Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 6623:156e6643f9db
[gaim-migrate @ 7147]
Bjoern Voigt writes:
"i18n23.patch contains:
- Updated German translation
- removed some (around 15-30) strings:
The patch reduces the work of the translators a bit and makes the
Gaim UI more consistent for all users (also for the native English
users).
I sorted the translatable strings with:
$ cd po
$ xgettext -s --default-domain=gaim --directory=.. --add-comments \
--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in
# -> look at gaim.po
A lot of strings look very similar, for instance
"Age" and "Age:"
"Last Name" and "Lastname"
"An error message" and "An error message."
I tried to eliminate one string for each pair. This is possible, if
string concatination functions like g_strconcat() or g_snprintf()
are used. I also changed some uppercase letters to lowercase
letters. But I changed very few strings, because this can be better
done by a native speaker.
THERE IS STILL SOME WORK TO DO:
Most of the error messages have dots (".") at the end, some not.
There are still some spellings of same words, for instance
"screenname" and "screen name". If you are interested, please sort
the strings (see above) and look at the sorted file gaim.po."
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 25 Aug 2003 15:42:39 +0000 |
parents | e690a3bc8480 |
children | e35e5bd92178 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
6623 | 11 "POT-Creation-Date: 2003-08-25 10:33+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-08-25 10:34+0200\n" | |
4163 | 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 19 |
6623 | 20 #. *< api_version |
21 #. *< type | |
22 #. *< ui_requirement | |
23 #. *< flags | |
24 #. *< dependencies | |
25 #. *< priority | |
26 #. *< id | |
27 #: plugins/autorecon.c:104 | |
28 msgid "Auto-Reconnect" | |
29 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
30 | |
31 #. *< name | |
32 #. *< version | |
33 #. * summary | |
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | |
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
36 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden." | |
37 | |
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
39 msgid "Mail Server" | |
40 msgstr "Mailserver" | |
41 | |
42 #: plugins/chkmail.c:132 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
45 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
46 | |
47 #: plugins/chkmail.c:195 | |
48 msgid "Check Mail" | |
49 msgstr "Prüfe Mail" | |
50 | |
51 #: plugins/chkmail.c:199 | |
52 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
53 msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" | |
54 | |
55 #. | |
56 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
57 #. | |
58 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
59 msgid "Gaim" | |
60 msgstr "Gaim" | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
63 msgid "Gaim - Signed off" | |
64 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
65 | |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
67 msgid "Gaim - Away" | |
68 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
69 | |
70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1603 | |
4589 | 71 msgid "Auto-login" |
72 msgstr "Auto-Login" | |
73 | |
6503 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
4589 | 75 msgid "New Message.." |
76 msgstr "Neue Nachricht.." | |
77 | |
78 # vgl. "Join Chat" | |
6503 | 79 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 80 msgid "Join A Chat..." |
81 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
82 | |
6503 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 84 msgid "New..." |
85 msgstr "Neu..." | |
86 | |
6623 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460 |
88 #: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | |
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 | |
90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 | |
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 | |
92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 | |
4163 | 93 msgid "Away" |
94 msgstr "Abwesend" | |
95 | |
6503 | 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 |
4163 | 97 msgid "Back" |
98 msgstr "Zurück" | |
99 | |
6503 | 100 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 101 msgid "Mute Sounds" |
102 msgstr "Klänge" | |
103 | |
6503 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
5824 | 105 msgid "File Transfers" |
106 msgstr "Dateitransfers" | |
107 | |
108 #. And now for the buttons | |
6623 | 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:315 |
5824 | 110 msgid "Accounts" |
111 msgstr "Konten" | |
112 | |
6503 | 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325 |
5824 | 114 msgid "Preferences" |
115 msgstr "Einstellungen" | |
116 | |
6503 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 118 msgid "Signoff" |
4654 | 119 msgstr "Abmelden" |
120 | |
6503 | 121 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 122 msgid "Quit" |
4654 | 123 msgstr "Beenden" |
4589 | 124 |
6503 | 125 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 126 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 127 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 128 |
6503 | 129 #: plugins/docklet/docklet.c:486 |
4163 | 130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
131 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
132 | |
5236 | 133 #. *< api_version |
134 #. *< type | |
135 #. *< ui_requirement | |
136 #. *< flags | |
137 #. *< dependencies | |
138 #. *< priority | |
139 #. *< id | |
6503 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:510 |
4589 | 141 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 142 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
143 | |
144 #. *< name | |
145 #. *< version | |
146 #. * summary | |
6503 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:513 |
5236 | 148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
149 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
150 | |
151 #. * description | |
6503 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:515 |
4163 | 153 msgid "" |
6244 | 154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
158 msgstr "" | |
159 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (in GNOME, KDE oder Windows zum Beispiel), " | |
160 "um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " | |
4163 | 161 "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
162 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 163 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
164 | |
5302 | 165 #. *< api_version |
166 #. *< type | |
167 #. *< ui_requirement | |
168 #. *< flags | |
169 #. *< dependencies | |
170 #. *< priority | |
171 #. *< id | |
6193 | 172 #: plugins/filectl.c:201 |
5302 | 173 msgid "Gaim File Control" |
174 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
175 | |
176 #. *< name | |
177 #. *< version | |
178 #. * summary | |
6193 | 179 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5302 | 180 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
181 msgstr "" | |
182 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
183 | |
6623 | 184 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
185 msgid "Not connected to AIM" | |
186 msgstr "Nicht verbunden mit AIM" | |
187 | |
188 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
189 msgid "No screenname given." | |
190 msgstr "Kein Spitzname angegeben." | |
191 | |
192 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
193 msgid "No roomname given." | |
194 msgstr "Kein Raumname angegeben." | |
195 | |
196 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
197 msgid "Invalid AIM URI" | |
198 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
199 | |
200 #. *< api_version | |
201 #. *< type | |
202 #. *< ui_requirement | |
203 #. *< flags | |
204 #. *< dependencies | |
205 #. *< priority | |
206 #. *< id | |
207 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
208 msgid "Remote Control" | |
209 msgstr "Entfernte Kontrolle" | |
210 | |
211 #. *< name | |
212 #. *< version | |
213 #. * summary | |
214 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
215 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
216 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
217 | |
218 #. * description | |
219 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
220 msgid "" | |
221 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
222 "applications or through the gaim-remote tool." | |
223 msgstr "" | |
224 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über Third-Party Anwendungen oder " | |
225 "durch das Werkzeug gaim-remote." | |
226 | |
5302 | 227 #. *< api_version |
228 #. *< type | |
229 #. *< ui_requirement | |
230 #. *< flags | |
231 #. *< dependencies | |
232 #. *< priority | |
233 #. *< id | |
6503 | 234 #: plugins/gaiminc.c:81 |
5302 | 235 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
236 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
237 | |
238 #. *< name | |
239 #. *< version | |
240 #. * summary | |
6503 | 241 #: plugins/gaiminc.c:84 |
5302 | 242 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
243 msgstr "" | |
244 "Ein Beipiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | |
245 "Beschreibung an." | |
246 | |
247 #. * description | |
6503 | 248 #: plugins/gaiminc.c:86 |
5302 | 249 msgid "" |
250 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
251 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
252 "- It reverses all incoming text\n" | |
253 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
254 msgstr "" | |
255 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
256 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
257 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
258 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
259 "sich angemeldet haben" | |
260 | |
6623 | 261 #. Configuration frame |
262 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
263 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
264 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
265 | |
266 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
267 msgid "Middle mouse button" | |
268 msgstr "Mittlerer Mausbutton" | |
269 | |
270 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
271 msgid "Right mouse button" | |
272 msgstr "Rechter Mausbutton" | |
273 | |
274 #. "Visual gesture display" checkbox | |
275 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
276 msgid "_Visual gesture display" | |
277 msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" | |
278 | |
279 #. *< api_version | |
280 #. *< type | |
281 #. *< ui_requirement | |
282 #. *< flags | |
283 #. *< dependencies | |
284 #. *< priority | |
285 #. *< id | |
286 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
287 msgid "Mouse Gestures" | |
288 msgstr "Maus-Gestiken" | |
289 | |
290 #. *< name | |
291 #. *< version | |
292 #. * summary | |
293 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
294 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
295 msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" | |
296 | |
297 #. * description | |
298 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
299 msgid "" | |
300 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
301 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
302 "\n" | |
303 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
304 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
305 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
306 msgstr "" | |
307 "Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" | |
308 "Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" | |
309 "\n" | |
310 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
311 "Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" | |
312 "Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
313 | |
4163 | 314 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 315 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 316 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
317 | |
318 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 319 msgid "Update Frequency in min" |
4163 | 320 msgstr "Update-Frequenz in min" |
321 | |
322 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 323 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
6623 | 324 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." |
3343 | 325 |
3450 | 326 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 327 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 328 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 329 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
330 | |
331 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 332 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
4163 | 333 msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" |
334 | |
335 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 336 msgid "(No" |
4163 | 337 msgstr "(Nein" |
338 | |
339 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 340 msgid "Change" |
4163 | 341 msgstr "Ändern" |
342 | |
6503 | 343 #: plugins/history.c:90 |
4589 | 344 msgid "History" |
5302 | 345 msgstr "Verlauf" |
4589 | 346 |
6503 | 347 #: plugins/history.c:92 |
5236 | 348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
349 msgstr "" | |
350 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." | |
351 | |
6503 | 352 #: plugins/history.c:93 |
5236 | 353 msgid "" |
354 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
355 "the last conversation into the current conversation." | |
4589 | 356 msgstr "" |
5236 | 357 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
358 "Zeilen der letzten Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
359 | |
360 #. *< api_version | |
361 #. *< type | |
362 #. *< ui_requirement | |
363 #. *< flags | |
364 #. *< dependencies | |
365 #. *< priority | |
366 #. *< id | |
6503 | 367 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 368 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 369 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
370 | |
5236 | 371 #. *< name |
372 #. *< version | |
373 #. * summary | |
6503 | 374 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 375 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
376 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
377 | |
6351 | 378 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 379 msgid "Idle Time" |
380 msgstr "Leerlaufzeit" | |
381 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
382 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 383 msgid "Set" |
384 msgstr "Setzen" | |
385 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
386 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 387 msgid "idle for" |
388 msgstr "untätig seit" | |
389 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
390 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5236 | 391 msgid "minutes." |
392 msgstr "Minuten." | |
393 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
394 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 395 msgid "_Set" |
396 msgstr "_Setzen" | |
397 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
398 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 399 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 400 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
401 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
402 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 403 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
404 msgstr "" | |
405 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
406 | |
6503 | 407 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 408 msgid "Mail Checker" |
409 msgstr "E-Mail-Überprüfer" | |
410 | |
6503 | 411 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 412 msgid "Checks for new local mail." |
413 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
414 | |
6321 | 415 #. ---------- "Notify For" ---------- |
6503 | 416 #: plugins/notify.c:698 |
4208 | 417 msgid "Notify For" |
4589 | 418 msgstr "Benachrichtigung für" |
419 | |
6503 | 420 #: plugins/notify.c:702 |
4208 | 421 msgid "_IM windows" |
4589 | 422 msgstr "_IM-Fenster" |
423 | |
6503 | 424 #: plugins/notify.c:707 |
4208 | 425 msgid "_Chat windows" |
4589 | 426 msgstr "_Chat-Fenster" |
4208 | 427 |
6321 | 428 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6503 | 429 #: plugins/notify.c:713 |
4208 | 430 msgid "Notification Methods" |
4589 | 431 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 432 |
6503 | 433 #: plugins/notify.c:719 |
6321 | 434 msgid "Prepend _string into window title:" |
435 msgstr "Stelle die Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
436 | |
6503 | 437 #: plugins/notify.c:730 |
4589 | 438 msgid "_Quote window title" |
439 msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" | |
440 | |
6503 | 441 #: plugins/notify.c:735 |
4589 | 442 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
443 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" | |
444 | |
6503 | 445 #: plugins/notify.c:740 |
4589 | 446 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
447 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
448 | |
6503 | 449 #: plugins/notify.c:745 |
4589 | 450 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
451 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" | |
452 | |
6321 | 453 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6503 | 454 #: plugins/notify.c:751 |
4589 | 455 msgid "Notification Removal" |
456 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
457 | |
6503 | 458 #: plugins/notify.c:755 |
4589 | 459 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
4593 | 460 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" |
4589 | 461 |
6503 | 462 #: plugins/notify.c:760 |
4589 | 463 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
4593 | 464 msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" |
4589 | 465 |
6503 | 466 #: plugins/notify.c:765 |
4589 | 467 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
468 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
469 | |
5236 | 470 #. *< api_version |
471 #. *< type | |
472 #. *< ui_requirement | |
473 #. *< flags | |
474 #. *< dependencies | |
475 #. *< priority | |
476 #. *< id | |
6503 | 477 #: plugins/notify.c:849 |
5236 | 478 msgid "Message Notification" |
5302 | 479 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 480 |
481 #. *< name | |
482 #. *< version | |
483 #. * summary | |
6503 | 484 #: plugins/notify.c:852 plugins/notify.c:854 |
5236 | 485 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
486 msgstr "" | |
487 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
488 "benachrichtigt zu werden." | |
489 | |
6623 | 490 #. *< api_version |
491 #. *< type | |
492 #. *< ui_requirement | |
493 #. *< flags | |
494 #. *< dependencies | |
495 #. *< priority | |
496 #. *< id | |
497 #: plugins/perl/perl.c:455 | |
498 msgid "Perl Plugin Loader" | |
499 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
500 | |
501 #. *< name | |
502 #. *< version | |
503 #: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458 | |
504 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
505 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." | |
506 | |
6441 | 507 #: plugins/raw.c:151 |
5347 | 508 msgid "Raw" |
509 msgstr "Raw" | |
510 | |
6441 | 511 #: plugins/raw.c:153 |
5424 | 512 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
5347 | 513 msgstr "" |
514 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." | |
515 | |
6441 | 516 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 517 msgid "" |
5424 | 518 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 519 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
520 msgstr "" | |
521 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " | |
522 "MSN, IRC, TOC) zu senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum " | |
523 "Senden. Beachten Sie das Debug-Fenster." | |
524 | |
5236 | 525 #. *< api_version |
526 #. *< type | |
527 #. *< ui_requirement | |
528 #. *< flags | |
529 #. *< dependencies | |
530 #. *< priority | |
531 #. *< id | |
6503 | 532 #: plugins/signals-test.c:502 |
533 msgid "Signals Test" | |
534 msgstr "Signaltest" | |
535 | |
536 #. *< name | |
537 #. *< version | |
538 #. * summary | |
539 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
540 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
541 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
542 | |
543 #. *< api_version | |
544 #. *< type | |
545 #. *< ui_requirement | |
546 #. *< flags | |
547 #. *< dependencies | |
548 #. *< priority | |
549 #. *< id | |
5236 | 550 #: plugins/simple.c:30 |
551 msgid "Simple Plugin" | |
552 msgstr "Einfaches Plugin" | |
553 | |
554 #. *< name | |
555 #. *< version | |
556 #. * summary | |
557 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
558 msgid "Tests to see that most things are working." | |
559 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
560 | |
6503 | 561 #: plugins/spellchk.c:402 |
5236 | 562 msgid "Text Replacements" |
4654 | 563 msgstr "Text-Ersetzung:" |
564 | |
6503 | 565 #: plugins/spellchk.c:426 |
5236 | 566 msgid "You type" |
567 msgstr "Sie tippen" | |
568 | |
6503 | 569 #: plugins/spellchk.c:438 |
5236 | 570 msgid "You send" |
5302 | 571 msgstr "Sie senden" |
572 | |
6503 | 573 #: plugins/spellchk.c:464 |
5236 | 574 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 575 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
576 | |
6503 | 577 #: plugins/spellchk.c:471 |
5236 | 578 msgid "You _type:" |
579 msgstr "Sie _tippen:" | |
580 | |
6503 | 581 #: plugins/spellchk.c:485 |
5236 | 582 msgid "You _send:" |
583 msgstr "Sie _sendeten:" | |
584 | |
6503 | 585 #: plugins/spellchk.c:525 |
5236 | 586 msgid "Text replacement" |
587 msgstr "Textersetzung" | |
588 | |
6503 | 589 #: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 |
4593 | 590 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
591 msgstr "" | |
592 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
593 | |
6623 | 594 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842 |
595 #, c-format | |
596 msgid "%s has gone away." | |
597 msgstr "%s ist weggegangen." | |
598 | |
599 #: plugins/statenotify.c:36 | |
600 #, c-format | |
601 msgid "%s is no longer away." | |
602 msgstr "%s ist wiedergekommen." | |
603 | |
604 #: plugins/statenotify.c:42 | |
605 #, c-format | |
606 msgid "%s has become idle." | |
607 msgstr "%s wurde inaktiv." | |
608 | |
609 #: plugins/statenotify.c:48 | |
610 #, c-format | |
611 msgid "%s is no longer idle." | |
612 msgstr "%s ist wieder beschäftigt." | |
613 | |
614 #. *< api_version | |
615 #. *< type | |
616 #. *< ui_requirement | |
617 #. *< flags | |
618 #. *< dependencies | |
619 #. *< priority | |
620 #. *< id | |
621 #: plugins/statenotify.c:78 | |
622 msgid "Buddy State Notification" | |
623 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | |
624 | |
625 #. *< name | |
626 #. *< version | |
627 #. * summary | |
628 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
629 msgid "" | |
630 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
631 "idle." | |
632 msgstr "" | |
633 "Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | |
634 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | |
635 | |
636 #. *< api_version | |
637 #. *< type | |
638 #. *< ui_requirement | |
639 #. *< flags | |
640 #. *< dependencies | |
641 #. *< priority | |
642 #. *< id | |
643 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 | |
644 msgid "Buddy Ticker" | |
645 msgstr "Buddy-Ticker" | |
646 | |
647 #. *< name | |
648 #. *< version | |
649 #. * summary | |
650 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | |
651 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
652 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." | |
653 | |
5951 | 654 #: plugins/timestamp.c:74 |
4589 | 655 msgid "iChat Timestamp" |
656 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
657 | |
5951 | 658 #: plugins/timestamp.c:81 |
4589 | 659 msgid "Delay" |
660 msgstr "Dauer" | |
661 | |
5951 | 662 #: plugins/timestamp.c:94 |
4589 | 663 msgid "_Apply" |
664 msgstr "Anwenden" | |
665 | |
5236 | 666 #. *< api_version |
667 #. *< type | |
668 #. *< ui_requirement | |
669 #. *< flags | |
670 #. *< dependencies | |
671 #. *< priority | |
672 #. *< id | |
6503 | 673 #: plugins/timestamp.c:150 |
4589 | 674 msgid "Timestamp" |
675 msgstr "Zeitstempel" | |
676 | |
5236 | 677 #. *< name |
678 #. *< version | |
679 #. * summary | |
6503 | 680 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 |
4589 | 681 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 682 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 683 |
6503 | 684 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
685 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
686 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 687 msgid "Opacity:" |
688 msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" | |
689 | |
5236 | 690 #. IM Convo trans options |
6503 | 691 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 692 msgid "IM Conversation Windows" |
693 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
694 | |
6503 | 695 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 696 msgid "_IM window transparency" |
697 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
698 | |
6503 | 699 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 700 msgid "_Show slider bar in IM window" |
701 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
702 | |
703 #. Buddy List trans options | |
6503 | 704 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 |
5236 | 705 msgid "Buddy List Window" |
706 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
707 | |
6503 | 708 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 709 msgid "_Buddy List window transparency" |
710 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" | |
711 | |
712 #. *< api_version | |
713 #. *< type | |
714 #. *< ui_requirement | |
715 #. *< flags | |
716 #. *< dependencies | |
717 #. *< priority | |
718 #. *< id | |
6503 | 719 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 720 msgid "Transparency" |
721 msgstr "Transparenz" | |
722 | |
5236 | 723 #. *< name |
724 #. *< version | |
725 #. * summary | |
6503 | 726 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
727 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 728 msgid "" |
729 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
730 "\n" | |
731 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
732 msgstr "" | |
733 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
734 "\n" | |
735 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
736 | |
6503 | 737 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 738 msgid "GTK+ Runtime Version" |
739 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
740 | |
741 #. Autostart | |
6503 | 742 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 743 msgid "Startup" |
744 msgstr "Start" | |
745 | |
6503 | 746 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 747 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
748 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
749 | |
6469 | 750 #. Buddy List |
6623 | 751 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 |
6503 | 752 #: src/gtkprefs.c:2292 |
6469 | 753 msgid "Buddy List" |
754 msgstr "Buddy-Liste" | |
755 | |
6503 | 756 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 757 msgid "_Dockable Buddy List" |
758 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
759 | |
6469 | 760 #. Docked Blist On Top |
6503 | 761 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 762 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
763 msgstr "Angedocktes _Buddy-Listen-Fenster ist immer oben" | |
764 | |
765 #. Blist On Top | |
6503 | 766 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 767 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
768 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" | |
769 | |
770 #. Conversations | |
6503 | 771 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 |
772 #: src/gtkprefs.c:2293 | |
6469 | 773 msgid "Conversations" |
774 msgstr "Unterhaltungen" | |
775 | |
6503 | 776 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 777 msgid "_Flash Window when messages are received" |
778 msgstr "_Fenster aufblenden, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
779 | |
6503 | 780 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 781 msgid "WinGaim Options" |
782 msgstr "WinGaim Optionen" | |
783 | |
6503 | 784 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 785 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
786 msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." | |
787 | |
4163 | 788 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung |
6244 | 789 #: src/about.c:57 |
2947 | 790 #, c-format |
791 msgid "About Gaim v%s" | |
792 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
793 | |
6244 | 794 #: src/about.c:89 |
4149 | 795 msgid "" |
4163 | 796 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
797 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
798 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 799 msgstr "" |
4163 | 800 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
801 "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | |
802 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | |
803 | |
6244 | 804 #: src/about.c:99 |
4208 | 805 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 806 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 807 |
6623 | 808 #: src/about.c:104 |
809 msgid "Active Developers" | |
810 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 811 |
6244 | 812 #: src/about.c:105 |
6623 | 813 msgid "maintainer" |
814 msgstr "Maintainer" | |
815 | |
816 #: src/about.c:107 | |
817 msgid "lead developer" | |
818 msgstr "Hauptentwickler" | |
819 | |
820 #: src/about.c:110 | |
821 msgid "developer & webmaster" | |
822 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
823 | |
824 #: src/about.c:111 | |
825 msgid "win32 port" | |
826 msgstr "Win32 Portierung" | |
827 | |
828 #: src/about.c:114 src/about.c:115 | |
829 msgid "developer" | |
830 msgstr "Entwickler" | |
831 | |
832 #: src/about.c:116 | |
833 msgid "support" | |
834 msgstr "Support" | |
835 | |
836 #: src/about.c:124 | |
837 msgid "Crazy Patch Writers" | |
838 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 839 |
840 #: src/about.c:137 | |
6623 | 841 msgid "Retired Developers" |
842 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
843 | |
844 #: src/about.c:138 | |
845 msgid "former libfaim maintainer" | |
846 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
847 | |
848 #: src/about.c:139 | |
849 msgid "former lead developer" | |
850 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
851 | |
852 #: src/about.c:142 | |
853 msgid "former maintainer" | |
854 msgstr "früherer Maintainer" | |
855 | |
856 #: src/about.c:143 | |
857 msgid "former Jabber developer" | |
858 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
859 | |
860 #: src/about.c:144 | |
861 msgid "original author" | |
862 msgstr "Originalautor" | |
863 | |
864 #: src/about.c:147 | |
865 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
866 msgstr "Hacker" | |
867 | |
868 #: src/about.c:155 | |
869 msgid "Current Translators" | |
870 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
871 | |
872 #: src/about.c:156 src/about.c:183 | |
873 msgid "Catalan" | |
874 msgstr "Katalanisch" | |
875 | |
876 #: src/about.c:157 src/about.c:184 | |
877 msgid "Czech" | |
878 msgstr "Tschechisch" | |
879 | |
880 #: src/about.c:158 | |
881 msgid "Danish" | |
882 msgstr "Dänisch" | |
883 | |
884 #: src/about.c:159 src/about.c:185 | |
885 msgid "German" | |
886 msgstr "Deutsch" | |
887 | |
888 #: src/about.c:160 src/about.c:186 | |
889 msgid "Spanish" | |
890 msgstr "Spanisch" | |
891 | |
892 #: src/about.c:161 src/about.c:187 | |
893 msgid "French" | |
894 msgstr "Französisch" | |
895 | |
896 #: src/about.c:162 | |
897 msgid "Hindi" | |
898 msgstr "Hindi" | |
899 | |
900 #: src/about.c:163 | |
901 msgid "Hungarian" | |
902 msgstr "Ungarisch" | |
903 | |
904 #: src/about.c:164 src/about.c:189 | |
905 msgid "Italian" | |
906 msgstr "Italienisch" | |
907 | |
908 #: src/about.c:165 src/about.c:191 | |
909 msgid "Korean" | |
910 msgstr "Koreanisch" | |
911 | |
912 #: src/about.c:166 | |
913 msgid "Dutch; Flemish" | |
914 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
915 | |
916 #: src/about.c:167 | |
917 msgid "Portuguese-Brazil" | |
918 msgstr "Portugisich-Brasilien" | |
919 | |
920 #: src/about.c:168 | |
921 msgid "Romanian" | |
922 msgstr "Romänisch" | |
923 | |
924 #: src/about.c:169 | |
925 msgid "Serbian" | |
926 msgstr "Serbisch" | |
927 | |
928 #: src/about.c:170 src/about.c:196 | |
929 msgid "Swedish" | |
930 msgstr "Schwedisch" | |
931 | |
932 #: src/about.c:171 | |
933 msgid "Simplified Chinese" | |
934 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
935 | |
936 #: src/about.c:172 | |
937 msgid "Traditional Chinese" | |
938 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
939 | |
940 #: src/about.c:180 | |
941 msgid "Past Translators" | |
942 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
943 | |
944 #: src/about.c:181 | |
945 msgid "Amharic" | |
946 msgstr "Amharisch" | |
947 | |
948 #: src/about.c:182 | |
949 msgid "Bulgarian" | |
950 msgstr "Bulgarisch" | |
951 | |
952 #: src/about.c:188 | |
953 msgid "Hebrew" | |
954 msgstr "Hebräisch" | |
955 | |
956 #: src/about.c:190 | |
957 msgid "Japanese" | |
958 msgstr "Japanisch" | |
959 | |
960 #: src/about.c:192 | |
961 msgid "Norwegian" | |
962 msgstr "Norwegisch" | |
963 | |
964 #: src/about.c:193 | |
965 msgid "Polish" | |
966 msgstr "Polnisch" | |
967 | |
968 #: src/about.c:194 | |
969 msgid "Russian" | |
970 msgstr "Russisch" | |
971 | |
972 #: src/about.c:195 | |
973 msgid "Slovak" | |
974 msgstr "Slowakisch" | |
975 | |
976 #: src/about.c:197 | |
977 msgid "Chinese" | |
978 msgstr "Chinesisch" | |
979 | |
980 #: src/about.c:211 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191 | |
981 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1559 | |
982 msgid "Close" | |
983 msgstr "Schließen" | |
5116 | 984 |
6503 | 985 #: src/away.c:207 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
986 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 987 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
988 | |
6503 | 989 #: src/away.c:268 |
2060 | 990 msgid "I'm Back!" |
4163 | 991 msgstr "Ich bin zurück" |
992 | |
6503 | 993 #: src/away.c:366 |
3450 | 994 msgid "New Away Message" |
995 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
996 | |
6503 | 997 #: src/away.c:386 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
998 msgid "Remove Away Message" |
4163 | 999 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
1000 | |
6503 | 1001 #: src/away.c:581 |
1638 | 1002 msgid "Set All Away" |
2947 | 1003 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1638 | 1004 |
6503 | 1005 #: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2295 |
5302 | 1006 msgid "Chats" |
1007 msgstr "Chats" | |
1008 | |
6623 | 1009 #. Should never happen. |
1010 #: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835 | |
1011 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 | |
1012 #: src/protocols/msn/notification.c:641 | |
1013 msgid "Buddies" | |
1014 msgstr "Buddies" | |
1015 | |
6503 | 1016 #: src/blist.c:762 |
5302 | 1017 #, c-format |
1018 msgid "" | |
6321 | 1019 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1020 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1021 msgid_plural "" | |
6351 | 1022 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1023 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1024 msgstr[0] "" |
1025 "%d Buddie aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " | |
1026 "angemeldet waren. Dieser Buddie und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1027 msgstr[1] "" | |
5302 | 1028 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " |
1029 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1030 | |
6503 | 1031 #: src/blist.c:771 |
5824 | 1032 msgid "Group not removed" |
5302 | 1033 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1034 | |
6623 | 1035 #: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840 |
1036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
1037 msgid "Unknown" | |
1038 msgstr "Unbekannt" | |
1039 | |
6503 | 1040 #: src/blist.c:1035 |
5302 | 1041 msgid "Invalid Groupname" |
1042 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1043 | |
6503 | 1044 #: src/blist.c:1792 |
5302 | 1045 msgid "" |
1046 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1047 msgstr "" | |
1048 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | |
1049 "wurde nicht geladen." | |
1050 | |
6503 | 1051 #: src/blist.c:1794 |
5302 | 1052 msgid "Buddy List Error" |
1053 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | |
1054 | |
1055 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
1056 #. * being converted | |
6503 | 1057 #: src/blist.c:1803 |
5302 | 1058 #, c-format |
1059 msgid "" | |
1060 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
1061 "located at %s" | |
1062 msgstr "" | |
1063 "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " | |
1064 "unter %s gespeichert wird" | |
1065 | |
6503 | 1066 #: src/blist.c:1806 |
5302 | 1067 msgid "Converting Buddy List" |
1068 msgstr "Buddy-Liste konvertieren" | |
1069 | |
5951 | 1070 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
4593 | 1071 msgid "" |
5824 | 1072 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
4593 | 1073 "again." |
1074 msgstr "" | |
1075 "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " | |
1076 "und versuchen Sie es erneut." | |
1077 | |
6503 | 1078 #: src/browser.c:571 |
4593 | 1079 msgid "" |
1080 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
1081 "chosen, but no command has been set." | |
1082 msgstr "" | |
1083 "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber " | |
1084 "kein Kommando gesetzt wurde." | |
1085 | |
6503 | 1086 #: src/browser.c:591 |
4593 | 1087 #, c-format |
1088 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
1089 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" | |
1090 | |
6441 | 1091 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 |
4589 | 1092 msgid "" |
1093 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1094 "chat." | |
1095 msgstr "" | |
1096 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | |
1097 "Chatten haben." | |
1098 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1099 #: src/buddy_chat.c:330 |
1195 | 1100 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1101 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1102 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1103 #: src/buddy_chat.c:336 |
5347 | 1104 msgid "Buddy Chat" |
1105 msgstr "Buddy-Chat" | |
1106 | |
2947 | 1107 # vgl. "Join Chat"! |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1108 #: src/buddy_chat.c:346 |
1195 | 1109 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 1110 msgstr "Chat betreten als:" |
1111 | |
4589 | 1112 #. Join button. |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1113 #: src/buddy_chat.c:369 |
1195 | 1114 msgid "Join" |
4589 | 1115 msgstr "_Betreten" |
1116 | |
6623 | 1117 #. Cancel button. |
1118 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452 | |
1119 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 | |
1120 #: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 | |
1121 #: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 | |
1122 #: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1492 src/gtkconn.c:147 | |
1123 #: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 | |
1124 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173 | |
1126 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 | |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 | |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970 | |
1131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | |
1132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 | |
1133 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 | |
1134 msgid "Cancel" | |
1135 msgstr "Abbrechen" | |
1136 | |
1137 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
6244 | 1138 #, c-format |
1139 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1140 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1141 | |
6623 | 1142 #: src/connection.c:122 |
1143 msgid "Registration Error" | |
1144 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1145 | |
1146 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
6244 | 1147 msgid "Connection Error" |
1148 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1149 | |
6623 | 1150 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1151 #, c-format |
1152 msgid "Enter password for %s" | |
1153 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1154 | |
6623 | 1155 #. Build OK Button |
1156 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 | |
1157 #: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 | |
1158 #: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 | |
1159 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 | |
1160 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | |
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | |
1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018 | |
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1179 | |
1164 #: src/request.h:813 | |
1165 msgid "OK" | |
1166 msgstr "OK" | |
1167 | |
1168 #: src/conversation.c:425 | |
4589 | 1169 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
6623 | 1170 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß." |
1171 | |
1172 #: src/conversation.c:433 | |
4589 | 1173 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1174 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1175 | |
1176 #: src/conversation.c:1956 | |
879 | 1177 #, c-format |
1783 | 1178 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1179 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1180 |
6623 | 1181 #: src/conversation.c:1959 |
4163 | 1182 #, c-format |
1183 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1184 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1185 | |
6623 | 1186 #: src/conversation.c:2044 |
1638 | 1187 #, c-format |
1783 | 1188 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1189 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1190 | |
6623 | 1191 #: src/conversation.c:2086 |
2947 | 1192 #, c-format |
1193 msgid "%s left the room (%s)." | |
1194 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1195 | |
6623 | 1196 #: src/conversation.c:2088 |
879 | 1197 #, c-format |
1783 | 1198 msgid "%s left the room." |
6623 | 1199 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1200 | |
1201 #: src/conversation.c:2161 | |
6441 | 1202 #, c-format |
1203 msgid "(+%d more)" | |
1204 msgstr "(+%d mehr)" | |
1205 | |
6623 | 1206 #: src/conversation.c:2163 |
6441 | 1207 #, c-format |
1208 msgid " left the room (%s)." | |
1209 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1210 | |
6623 | 1211 #: src/conversation.c:2445 |
4589 | 1212 msgid "Last created window" |
1213 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1214 | |
6623 | 1215 #: src/conversation.c:2447 |
4834 | 1216 msgid "New window" |
1217 msgstr "Neues Fenster" | |
1218 | |
6623 | 1219 #: src/conversation.c:2449 |
4589 | 1220 msgid "By group" |
1221 msgstr "Nach Gruppe" | |
1222 | |
6623 | 1223 #: src/conversation.c:2451 |
4589 | 1224 msgid "By account" |
1225 msgstr "Nach Konto" | |
1226 | |
6441 | 1227 #: src/dialogs.c:336 |
4834 | 1228 msgid "Warn User" |
1229 msgstr "Benutzer warnen" | |
1230 | |
6441 | 1231 #: src/dialogs.c:339 |
4589 | 1232 msgid "_Warn" |
1233 msgstr "_Warnen" | |
1234 | |
6441 | 1235 #: src/dialogs.c:355 |
4149 | 1236 #, c-format |
4163 | 1237 msgid "" |
1238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1239 "\n" | |
1240 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1241 "harsher rate limiting.\n" | |
1242 msgstr "" | |
4589 | 1243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
1244 "\n" | |
1245 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " | |
1246 "Bewertung\n" | |
1247 | |
6441 | 1248 #: src/dialogs.c:364 |
4163 | 1249 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1250 msgstr "_Anonym warnen?" |
1251 | |
6441 | 1252 #: src/dialogs.c:371 |
4163 | 1253 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
6623 | 1254 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so barsch.</b>" |
4149 | 1255 |
6441 | 1256 #: src/dialogs.c:448 |
4589 | 1257 #, c-format |
1258 msgid "" | |
1259 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1260 msgstr "" | |
1261 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1262 | |
6441 | 1263 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 |
4589 | 1264 msgid "Remove Buddy" |
1265 msgstr "Buddy entfernen" | |
1266 | |
6441 | 1267 #: src/dialogs.c:460 |
5302 | 1268 #, c-format |
1269 msgid "" | |
1270 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1271 "continue?" | |
1272 msgstr "" | |
1273 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
1274 "fortsetzen?" | |
1275 | |
6441 | 1276 #: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 |
5302 | 1277 msgid "Remove Chat" |
1278 msgstr "Chat Entfernen" | |
1279 | |
6441 | 1280 #: src/dialogs.c:472 |
5116 | 1281 #, c-format |
1282 msgid "" | |
1283 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1284 "list. Do you want to continue?" | |
1285 msgstr "" | |
1286 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
1287 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1288 | |
6441 | 1289 #: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 |
5116 | 1290 msgid "Remove Group" |
1291 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1292 | |
6351 | 1293 #: src/dialogs.c:626 |
4834 | 1294 msgid "New Message" |
1295 msgstr "Neue Nachricht" | |
1296 | |
6351 | 1297 #: src/dialogs.c:644 |
4163 | 1298 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1299 msgstr "" | |
1300 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
1301 "wollen\n" | |
1302 | |
6351 | 1303 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 |
4163 | 1304 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1305 msgstr "_Benutzername:" |
1306 | |
6351 | 1307 #: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 |
4163 | 1308 msgid "_Account:" |
4589 | 1309 msgstr "_Konto:" |
1310 | |
6351 | 1311 #: src/dialogs.c:706 |
4834 | 1312 msgid "Get User Info" |
5143 | 1313 msgstr "Benutzer-Info holen" |
4834 | 1314 |
6351 | 1315 #: src/dialogs.c:725 |
4148 | 1316 msgid "" |
4163 | 1317 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1318 "view.\n" | |
4148 | 1319 msgstr "" |
4163 | 1320 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1321 | |
6351 | 1322 #: src/dialogs.c:863 |
4834 | 1323 msgid "Add Group" |
1324 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
1325 | |
6351 | 1326 #: src/dialogs.c:863 |
1327 msgid "Add a new group" | |
1328 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | |
1329 | |
1330 #: src/dialogs.c:864 | |
1331 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
1332 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
1333 | |
6623 | 1334 #: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122 |
1335 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 | |
1337 msgid "Add" | |
1338 msgstr "Hinzufügen" | |
1339 | |
6351 | 1340 #: src/dialogs.c:892 |
4834 | 1341 msgid "Add Buddy" |
1342 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
1343 | |
6351 | 1344 #: src/dialogs.c:911 |
4208 | 1345 msgid "" |
1346 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 1347 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 1348 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1349 msgstr "" | |
4589 | 1350 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
1351 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
1352 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | |
1353 "soimmer es möglich ist.\n" | |
1354 | |
6623 | 1355 #: src/dialogs.c:930 src/gtkaccount.c:1569 |
4208 | 1356 msgid "Screen Name" |
4589 | 1357 msgstr "Benutzername" |
2947 | 1358 |
6351 | 1359 #: src/dialogs.c:943 |
4834 | 1360 msgid "Alias" |
1361 msgstr "Alias" | |
1362 | |
6351 | 1363 #: src/dialogs.c:953 |
4834 | 1364 msgid "Group" |
1365 msgstr "Gruppe" | |
1366 | |
3450 | 1367 #. Set up stuff for the account box |
6351 | 1368 #: src/dialogs.c:962 |
2947 | 1369 msgid "Add To" |
4163 | 1370 msgstr "Hinzufügen zu" |
1371 | |
6441 | 1372 #: src/dialogs.c:1282 |
5302 | 1373 msgid "Add Chat" |
1374 msgstr "Chat hinzufügen" | |
1375 | |
6441 | 1376 #: src/dialogs.c:1305 |
5302 | 1377 msgid "" |
1378 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
1379 "would like to add to your buddy list.\n" | |
1380 msgstr "" | |
1381 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
1382 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | |
1383 | |
6441 | 1384 #: src/dialogs.c:1314 |
5302 | 1385 msgid "Account:" |
1386 msgstr "Konto:" | |
1387 | |
6441 | 1388 #: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 |
5302 | 1389 msgid "Alias:" |
1390 msgstr "Alias:" | |
1391 | |
6441 | 1392 #: src/dialogs.c:1344 |
5302 | 1393 msgid "Group:" |
1394 msgstr "Gruppe:" | |
1395 | |
6441 | 1396 #: src/dialogs.c:1423 |
4834 | 1397 msgid "Set Directory Info" |
1398 msgstr "Setze Verzeichnis-Info" | |
1399 | |
6441 | 1400 #: src/dialogs.c:1431 |
5116 | 1401 msgid "Directory Info" |
1402 msgstr "Profil" | |
1403 | |
6441 | 1404 #: src/dialogs.c:1441 |
4589 | 1405 #, c-format |
1406 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
1407 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | |
1408 | |
4163 | 1409 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
6441 | 1410 #: src/dialogs.c:1454 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1411 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4163 | 1412 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1413 |
6623 | 1414 #. Line 1 |
1415 #: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | |
1416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 | |
1417 msgid "First Name" | |
1418 msgstr "Vorname" | |
1419 | |
3450 | 1420 #. Line 2 |
6441 | 1421 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1422 msgid "Middle Name" |
421 | 1423 msgstr "Zweiter Name" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1424 |
6623 | 1425 #. Line 3 |
1426 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/gg/gg.c:677 | |
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | |
1428 msgid "Last Name" | |
1429 msgstr "Nachname" | |
1430 | |
3450 | 1431 #. Line 4 |
6441 | 1432 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1433 msgid "Maiden Name" |
4163 | 1434 msgstr "Mädchenname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1435 |
6623 | 1436 #. Line 5 |
1437 #: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705 | |
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | |
1439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | |
1440 msgid "City" | |
1441 msgstr "Stadt" | |
1442 | |
1443 #. Line 6 | |
1444 #: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 | |
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | |
1446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | |
1447 msgid "State" | |
1448 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
1449 | |
1450 #. Line 7 | |
1451 #: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 | |
1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 | |
1453 msgid "Country" | |
1454 msgstr "Land" | |
1455 | |
1456 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 | |
1457 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109 | |
1458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 | |
1459 msgid "Save" | |
1460 msgstr "Speichern" | |
1461 | |
6441 | 1462 #: src/dialogs.c:1578 |
5824 | 1463 msgid "New passwords do not match." |
1464 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1465 | |
6441 | 1466 #: src/dialogs.c:1584 |
5824 | 1467 msgid "Fill out all fields completely." |
1468 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." | |
1469 | |
6623 | 1470 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195 |
1471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | |
1472 #: src/protocols/toc/toc.c:1509 | |
1473 msgid "Change Password" | |
1474 msgstr "Paßwort ändern" | |
1475 | |
6441 | 1476 #: src/dialogs.c:1629 |
4589 | 1477 #, c-format |
1478 msgid "Changing password for %s:" | |
1479 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | |
1480 | |
6441 | 1481 #: src/dialogs.c:1637 |
3450 | 1482 msgid "Original Password" |
4163 | 1483 msgstr "Altes Paßwort" |
1484 | |
6441 | 1485 #: src/dialogs.c:1648 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1486 msgid "New Password" |
4163 | 1487 msgstr "Neues Paßwort" |
1488 | |
6441 | 1489 #: src/dialogs.c:1659 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1490 msgid "New Password (again)" |
4163 | 1491 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
1492 | |
6623 | 1493 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314 |
1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497 | |
1495 msgid "Set User Info" | |
1496 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1497 | |
6441 | 1498 #: src/dialogs.c:1708 |
4589 | 1499 #, c-format |
1500 msgid "Changing info for %s:" | |
1501 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
1502 | |
6441 | 1503 #: src/dialogs.c:1795 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1504 msgid "Below are the results of your search: " |
6623 | 1505 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1506 |
6441 | 1507 #: src/dialogs.c:1906 |
4834 | 1508 msgid "Log Conversation" |
1509 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | |
1510 | |
6441 | 1511 #: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 |
2947 | 1512 msgid "Search for Buddy" |
1513 msgstr "Nach Buddies suchen" | |
1514 | |
6441 | 1515 #: src/dialogs.c:2087 |
4834 | 1516 msgid "Find Buddy By Info" |
1517 msgstr "Buddy nach Info suchen" | |
2947 | 1518 |
1519 # E-Mail | |
6441 | 1520 #: src/dialogs.c:2114 |
4834 | 1521 msgid "Find Buddy By Email" |
1522 msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" | |
1523 | |
6623 | 1524 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
1525 #: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641 | |
1526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 | |
1527 msgid "Email" | |
1528 msgstr "E-Mail" | |
1529 | |
6441 | 1530 #: src/dialogs.c:2218 |
4834 | 1531 msgid "Insert Link" |
1532 msgstr "Link einfügen" | |
1533 | |
6441 | 1534 #: src/dialogs.c:2220 |
4589 | 1535 msgid "Insert" |
1536 msgstr "Einfügen" | |
1537 | |
6441 | 1538 #: src/dialogs.c:2239 |
4589 | 1539 msgid "" |
1540 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1541 "The description is optional.\n" | |
1542 msgstr "" | |
5236 | 1543 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1544 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1545 | |
6623 | 1546 #: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
1547 msgid "URL" | |
1548 msgstr "URL" | |
1549 | |
1550 #: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841 | |
1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 | |
1552 msgid "Description" | |
1553 msgstr "Beschreibung" | |
1554 | |
6441 | 1555 #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1556 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1557 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1558 | |
6441 | 1559 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 |
879 | 1560 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1561 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1562 | |
6441 | 1563 #: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 |
4163 | 1564 msgid "Select Font" |
1565 msgstr "Schriftart wählen " | |
1566 | |
6441 | 1567 #: src/dialogs.c:2666 |
3450 | 1568 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1569 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1570 | |
6441 | 1571 #: src/dialogs.c:2668 |
3450 | 1572 msgid "" |
5302 | 1573 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1574 msgstr "" |
5302 | 1575 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1576 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1577 |
6441 | 1578 #: src/dialogs.c:2678 |
1638 | 1579 msgid "You cannot create an empty away message" |
4163 | 1580 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
1581 | |
6441 | 1582 #: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 |
469 | 1583 msgid "New away message" |
1584 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
1585 | |
6441 | 1586 #: src/dialogs.c:2761 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1587 msgid "Away title: " |
6623 | 1588 msgstr "Abwesenheits-Titel: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1589 |
6441 | 1590 #: src/dialogs.c:2806 |
4163 | 1591 msgid "Save & Use" |
1592 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1593 | |
6441 | 1594 #: src/dialogs.c:2810 |
4149 | 1595 msgid "Use" |
4163 | 1596 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1597 |
3450 | 1598 #. show everything |
6441 | 1599 #: src/dialogs.c:2959 |
879 | 1600 msgid "Smile!" |
4163 | 1601 msgstr "Lächle!" |
1602 | |
6441 | 1603 #: src/dialogs.c:2977 |
5951 | 1604 msgid "Alias Chat" |
1605 msgstr "Chat-Alias" | |
1606 | |
6441 | 1607 #: src/dialogs.c:2977 |
6351 | 1608 msgid "Alias chat" |
1609 msgstr "Chat-Alias" | |
1610 | |
6441 | 1611 #: src/dialogs.c:2978 |
6351 | 1612 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1613 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | |
1614 | |
6441 | 1615 #: src/dialogs.c:3009 |
6351 | 1616 msgid "_Screenname" |
1617 msgstr "_Benutzername" | |
1618 | |
6503 | 1619 #: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 |
6351 | 1620 msgid "_Alias" |
1621 msgstr "_Alias" | |
1622 | |
6441 | 1623 #: src/dialogs.c:3017 |
4834 | 1624 msgid "Alias Buddy" |
1625 msgstr "Alias für Buddy" | |
1626 | |
6441 | 1627 #: src/dialogs.c:3018 |
6351 | 1628 msgid "Alias buddy" |
1629 msgstr "Alias für Buddy" | |
1630 | |
6441 | 1631 #: src/dialogs.c:3019 |
5116 | 1632 msgid "" |
1633 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6351 | 1634 "your buddy list." |
5116 | 1635 msgstr "" |
1636 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | |
6351 | 1637 "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um." |
1638 | |
6441 | 1639 #: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 |
4163 | 1640 #, c-format |
3450 | 1641 msgid "Couldn't write to %s." |
6623 | 1642 msgstr "Kann nicht an %s schreiben." |
4163 | 1643 |
6441 | 1644 #: src/dialogs.c:3086 |
4834 | 1645 msgid "Save Log File" |
1646 msgstr "Mitschnitt speichern" | |
1647 | |
6441 | 1648 #: src/dialogs.c:3116 |
4163 | 1649 #, c-format |
3450 | 1650 msgid "Couldn't remove file %s." |
4163 | 1651 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
1652 | |
6441 | 1653 #: src/dialogs.c:3135 |
4834 | 1654 msgid "Clear Log" |
1655 msgstr "Mitschnitt löschen" | |
1656 | |
6441 | 1657 #: src/dialogs.c:3144 |
1638 | 1658 msgid "Really clear log?" |
4163 | 1659 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1660 | |
6623 | 1661 #: src/dialogs.c:3189 src/dialogs.c:3360 |
4589 | 1662 #, c-format |
1663 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1664 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | |
1665 | |
6503 | 1666 #: src/dialogs.c:3337 |
4834 | 1667 #, c-format |
1668 msgid "Conversations with %s" | |
1669 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | |
1670 | |
6503 | 1671 #: src/dialogs.c:3339 |
4834 | 1672 msgid "System Log" |
1673 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1674 | |
6503 | 1675 #: src/dialogs.c:3381 |
4589 | 1676 msgid "Date" |
1677 msgstr "Datum" | |
1678 | |
6503 | 1679 #: src/dialogs.c:3438 |
5824 | 1680 msgid "Log" |
1681 msgstr "Log" | |
1682 | |
6503 | 1683 #: src/dialogs.c:3461 |
1638 | 1684 msgid "Clear" |
4163 | 1685 msgstr "Löschen" |
1686 | |
6503 | 1687 #: src/dialogs.c:3500 |
4834 | 1688 msgid "Rename Group" |
1689 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
1690 | |
6503 | 1691 #: src/dialogs.c:3500 |
6351 | 1692 msgid "New group name" |
1693 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
1694 | |
6503 | 1695 #: src/dialogs.c:3501 |
6351 | 1696 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
1697 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
4589 | 1698 |
6285 | 1699 #: src/ft.c:123 |
4589 | 1700 #, c-format |
1701 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1702 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1703 | |
6285 | 1704 #: src/ft.c:137 |
4589 | 1705 #, c-format |
1706 msgid "%s was not found.\n" | |
1707 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1708 | |
6285 | 1709 #: src/ft.c:693 |
4589 | 1710 #, c-format |
1711 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1712 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1713 | |
6285 | 1714 #: src/ft.c:695 |
4589 | 1715 #, c-format |
1716 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1717 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1718 | |
5116 | 1719 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1720 msgid "Expander Size" | |
1721 msgstr "Expander-Größe" | |
1722 | |
1723 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1724 msgid "Size of the expander arrow" | |
1725 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1726 | |
5143 | 1727 #: src/gaim-remote.c:33 |
4593 | 1728 #, c-format |
1729 msgid "" | |
1730 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1731 "\n" | |
1732 " COMMANDS:\n" | |
1733 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1734 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1735 "\n" | |
1736 " OPTIONS:\n" | |
1737 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1738 msgstr "" | |
1739 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1740 "\n" | |
1741 " Kommandos:\n" | |
1742 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
5116 | 1743 " quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1744 "\n" |
1745 " OPTIONEN:\n" | |
1746 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1747 | |
6351 | 1748 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5116 | 1749 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1750 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1751 | |
6351 | 1752 #: src/gaim-remote.c:167 |
5116 | 1753 msgid "" |
1754 "\n" | |
1755 "Using AIM: URIs:\n" | |
1756 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1757 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1758 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1759 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1760 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1761 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1762 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1763 "with no message:\n" | |
1764 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1765 "\n" | |
1766 "Joining a chat:\n" | |
1767 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1768 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1769 "\n" | |
1770 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1771 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1772 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1773 msgstr "" | |
1774 "\n" | |
1775 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1776 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1777 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
1778 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht senden " | |
1779 "wollen und 'Hallo Welt'\n" | |
1780 "ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss anstelle von Leerzeichen " | |
1781 "benutzt werden.\n" | |
1782 "Bitte verwenden Sie einfache Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie " | |
1783 "das Kommando in der Shell eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen " | |
1784 "stehen, sonst stoppt die Shell an dieser Stelle.\n" | |
1785 "Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech mit einem Screen-Namen ohne " | |
1786 "Nachricht:\n" | |
1787 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" | |
1788 "\n" | |
1789 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
1790 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" | |
1791 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" | |
1792 "\n" | |
1793 "Einen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen:\n" | |
1794 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" | |
1795 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n" | |
1796 | |
6351 | 1797 #: src/gaim-remote.c:187 |
5116 | 1798 msgid "" |
1799 "\n" | |
1800 "Close running copy of Gaim\n" | |
1801 msgstr "" | |
1802 "\n" | |
1803 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1804 | |
4596 | 1805 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1806 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1807 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1808 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " | |
1809 | |
6441 | 1810 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 |
4589 | 1811 msgid "boring default" |
6321 | 1812 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1813 |
6623 | 1814 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 |
6193 | 1815 msgid "Alphabetical" |
1816 msgstr "Alphabetisch" | |
1817 | |
6623 | 1818 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 |
6193 | 1819 msgid "By status" |
1820 msgstr "Nach Status" | |
1821 | |
6623 | 1822 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 |
6193 | 1823 msgid "By log size" |
1824 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1825 | |
6441 | 1826 #: src/gaimrc.c:1699 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1827 #, c-format |
1638 | 1828 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1829 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1830 | |
6244 | 1831 #: src/gtkaccount.c:253 |
5951 | 1832 #, c-format |
1833 msgid "" | |
1834 "<b>File:</b> %s\n" | |
1835 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1836 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1837 msgstr "" | |
1838 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1839 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1840 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1841 | |
6623 | 1842 #: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
1843 msgid "Buddy Icon" | |
1844 msgstr "Buddy-Icon" | |
1845 | |
5824 | 1846 #. Build the login options frame. |
6244 | 1847 #: src/gtkaccount.c:328 |
5824 | 1848 msgid "Login Options" |
1849 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1850 | |
6244 | 1851 #: src/gtkaccount.c:345 |
5824 | 1852 msgid "Protocol:" |
1853 msgstr "Protokoll:" | |
1854 | |
6244 | 1855 #: src/gtkaccount.c:350 |
5824 | 1856 msgid "Screenname:" |
1857 msgstr "Benutzername:" | |
1858 | |
6623 | 1859 #: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
1860 msgid "Password:" | |
1861 msgstr "Paßwort:" | |
1862 | |
6244 | 1863 #: src/gtkaccount.c:432 |
5824 | 1864 msgid "Remember password" |
1865 msgstr "An Paßwort erinnern" | |
1866 | |
1867 #. Build the user options frame. | |
6244 | 1868 #: src/gtkaccount.c:486 |
5824 | 1869 msgid "User Options" |
1870 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1871 | |
6244 | 1872 #: src/gtkaccount.c:499 |
5824 | 1873 msgid "New mail notifications" |
1874 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
1875 | |
6244 | 1876 #: src/gtkaccount.c:508 |
5824 | 1877 msgid "Buddy icon file:" |
1878 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1879 | |
6244 | 1880 #: src/gtkaccount.c:517 |
5951 | 1881 msgid "_Browse" |
6623 | 1882 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1883 |
6244 | 1884 #: src/gtkaccount.c:523 |
5951 | 1885 msgid "_Reset" |
1886 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1887 |
1888 #. Build the protocol options frame. | |
6244 | 1889 #: src/gtkaccount.c:584 |
5824 | 1890 #, c-format |
1891 msgid "%s Options" | |
1892 msgstr "%s Einstellungen" | |
1893 | |
1894 #. Use Global Proxy Settings | |
6244 | 1895 #: src/gtkaccount.c:705 |
5824 | 1896 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1897 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1898 | |
1899 #. No Proxy | |
6244 | 1900 #: src/gtkaccount.c:712 |
5824 | 1901 msgid "No Proxy" |
1902 msgstr "Kein Proxy" | |
1903 | |
6193 | 1904 #. HTTP |
6244 | 1905 #: src/gtkaccount.c:719 |
6193 | 1906 msgid "HTTP" |
1907 msgstr "HTTP" | |
1908 | |
5824 | 1909 #. SOCKS 4 |
6244 | 1910 #: src/gtkaccount.c:726 |
5824 | 1911 msgid "SOCKS 4" |
1912 msgstr "SOCKS 4" | |
1913 | |
1914 #. SOCKS 5 | |
6244 | 1915 #: src/gtkaccount.c:733 |
5824 | 1916 msgid "SOCKS 5" |
1917 msgstr "SOCKS 5" | |
1918 | |
6244 | 1919 #: src/gtkaccount.c:765 |
6193 | 1920 msgid "you can see the butterflies mating" |
1921 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1922 |
6244 | 1923 #: src/gtkaccount.c:769 |
5824 | 1924 msgid "If you look real closely" |
1925 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1926 | |
6244 | 1927 #: src/gtkaccount.c:785 |
5824 | 1928 msgid "Proxy Options" |
1929 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1930 | |
6469 | 1931 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 |
5824 | 1932 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1933 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1934 |
6244 | 1935 #: src/gtkaccount.c:810 |
6193 | 1936 msgid "_Host:" |
1937 msgstr "_Host:" | |
1938 | |
6244 | 1939 #: src/gtkaccount.c:814 |
5824 | 1940 msgid "_Port:" |
1941 msgstr "_Port:" | |
1942 | |
6244 | 1943 #: src/gtkaccount.c:822 |
5824 | 1944 msgid "_Username:" |
1945 msgstr "_Benutzer:" | |
1946 | |
6244 | 1947 #: src/gtkaccount.c:827 |
5824 | 1948 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 1949 msgstr "_Paßwort:" |
1950 | |
1951 #: src/gtkaccount.c:1155 | |
5824 | 1952 msgid "Add Account" |
1953 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1954 | |
6623 | 1955 #: src/gtkaccount.c:1157 |
5824 | 1956 msgid "Modify Account" |
1957 msgstr "Konto bearbeiten" | |
1958 | |
1959 #. Add the disclosure | |
6623 | 1960 #: src/gtkaccount.c:1181 |
5824 | 1961 msgid "Show more options" |
1962 msgstr "Zeige mehr Optionen" | |
1963 | |
6623 | 1964 #: src/gtkaccount.c:1182 |
5824 | 1965 msgid "Show fewer options" |
1966 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
1967 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1968 #. Register button |
6623 | 1969 #: src/gtkaccount.c:1209 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1970 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1971 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1972 |
6623 | 1973 #: src/gtkaccount.c:1487 |
5824 | 1974 #, c-format |
1975 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1976 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
1977 | |
6623 | 1978 #: src/gtkaccount.c:1491 src/gtkrequest.c:192 |
5824 | 1979 msgid "Delete" |
1980 msgstr "Löschen" | |
1981 | |
6623 | 1982 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1983 #: src/gtkaccount.c:1592 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | |
1984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
1985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
1986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 | |
1987 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | |
1988 msgid "Online" | |
1989 msgstr "Online" | |
1990 | |
1991 #: src/gtkaccount.c:1610 | |
5824 | 1992 msgid "Protocol" |
1993 msgstr "Protokoll" | |
1994 | |
6503 | 1995 #: src/gtkblist.c:413 |
5824 | 1996 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 1997 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
1998 | |
6441 | 1999 #: src/gtkblist.c:415 |
6503 | 2000 msgid "Add a C_hat" |
2001 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2002 |
6441 | 2003 #: src/gtkblist.c:417 |
6503 | 2004 msgid "_Delete Group" |
2005 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2006 | |
2007 #: src/gtkblist.c:419 | |
5302 | 2008 msgid "_Rename" |
2009 msgstr "_Umbenennen" | |
2010 | |
6441 | 2011 #: src/gtkblist.c:427 |
6503 | 2012 msgid "_Join" |
2013 msgstr "_Betreten" | |
2014 | |
2015 #: src/gtkblist.c:429 | |
5951 | 2016 msgid "Auto-Join" |
2017 msgstr "Auto-Hinzufügen" | |
2018 | |
6503 | 2019 #: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 |
5302 | 2020 msgid "_Remove" |
2021 msgstr "_Entfernen" | |
2022 | |
6503 | 2023 #: src/gtkblist.c:452 |
5302 | 2024 msgid "_Get Info" |
2025 msgstr "Benutzer-_Info holen" | |
2026 | |
6503 | 2027 #: src/gtkblist.c:455 |
5302 | 2028 msgid "_IM" |
2029 msgstr "_Nachricht" | |
2030 | |
6503 | 2031 #: src/gtkblist.c:457 |
5302 | 2032 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2033 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2034 | |
6503 | 2035 #: src/gtkblist.c:459 |
5302 | 2036 msgid "View _Log" |
2037 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2038 | |
2039 #. Buddies menu | |
6503 | 2040 #: src/gtkblist.c:785 |
5302 | 2041 msgid "/_Buddies" |
2042 msgstr "/_Buddies" | |
2043 | |
6503 | 2044 #: src/gtkblist.c:786 |
5302 | 2045 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2046 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2047 |
2048 # vgl. "Join Chat" | |
6503 | 2049 #: src/gtkblist.c:787 |
5302 | 2050 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2051 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2052 | |
6503 | 2053 #: src/gtkblist.c:788 |
5302 | 2054 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
6623 | 2055 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." |
5302 | 2056 |
6503 | 2057 #: src/gtkblist.c:790 |
5824 | 2058 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2059 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | |
2060 | |
6503 | 2061 #: src/gtkblist.c:791 |
6441 | 2062 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2063 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | |
2064 | |
6503 | 2065 #: src/gtkblist.c:792 |
6428 | 2066 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2067 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | |
2068 | |
6503 | 2069 #: src/gtkblist.c:793 |
6441 | 2070 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2071 msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." | |
2072 | |
6503 | 2073 #: src/gtkblist.c:794 |
5302 | 2074 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
5347 | 2075 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2076 |
6503 | 2077 #: src/gtkblist.c:796 |
6428 | 2078 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2079 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2080 | |
6503 | 2081 #: src/gtkblist.c:797 |
5302 | 2082 msgid "/Buddies/_Quit" |
2083 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2084 | |
2085 #. Tools | |
6503 | 2086 #: src/gtkblist.c:800 |
5302 | 2087 msgid "/_Tools" |
2088 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2089 | |
6503 | 2090 #: src/gtkblist.c:801 |
5302 | 2091 msgid "/Tools/_Away" |
2092 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2093 | |
6441 | 2094 #: src/gtkblist.c:802 |
6503 | 2095 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2096 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2097 | |
2098 #: src/gtkblist.c:803 | |
2099 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
2100 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2101 | |
2102 #: src/gtkblist.c:805 | |
6428 | 2103 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2104 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2105 | |
6503 | 2106 #: src/gtkblist.c:806 |
6441 | 2107 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2108 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." | |
6193 | 2109 |
6503 | 2110 #: src/gtkblist.c:807 |
6441 | 2111 msgid "/Tools/Preferences" |
2112 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
2113 | |
6503 | 2114 #: src/gtkblist.c:808 |
5824 | 2115 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2116 msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" | |
2117 | |
6503 | 2118 #: src/gtkblist.c:810 |
5824 | 2119 msgid "/Tools/View System _Log" |
2120 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2121 |
2122 #. Help | |
6503 | 2123 #: src/gtkblist.c:813 |
5302 | 2124 msgid "/_Help" |
2125 msgstr "/_Hilfe" | |
2126 | |
6503 | 2127 #: src/gtkblist.c:814 |
6441 | 2128 msgid "/Help/Online _Help" |
2129 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2130 |
6503 | 2131 #: src/gtkblist.c:815 |
6441 | 2132 msgid "/Help/_Debug Window" |
2133 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2134 | |
6503 | 2135 #: src/gtkblist.c:816 |
5824 | 2136 msgid "/Help/_About" |
2137 msgstr "/Hilfe/_Über" | |
2138 | |
6503 | 2139 #: src/gtkblist.c:850 |
5302 | 2140 #, c-format |
2141 msgid "" | |
2142 "\n" | |
2143 "<b>Account:</b> %s" | |
2144 msgstr "" | |
2145 "\n" | |
2146 "<b>Konto:</b> %s" | |
2147 | |
6623 | 2148 #: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
2149 msgid "<b>Status:</b> Offline" | |
2150 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2151 | |
6503 | 2152 #: src/gtkblist.c:912 |
5302 | 2153 #, c-format |
2154 msgid "%d%%" | |
2155 msgstr "%d%%" | |
2156 | |
6503 | 2157 #: src/gtkblist.c:926 |
5302 | 2158 msgid "" |
2159 "\n" | |
2160 "<b>Account:</b>" | |
2161 msgstr "" | |
2162 "\n" | |
2163 "<b>Konto:</b>" | |
2164 | |
6503 | 2165 #: src/gtkblist.c:927 |
5302 | 2166 msgid "" |
2167 "\n" | |
2168 "<b>Alias:</b>" | |
2169 msgstr "" | |
2170 "\n" | |
2171 "<b>Alias:</b>" | |
2172 | |
6503 | 2173 #: src/gtkblist.c:928 |
5302 | 2174 msgid "" |
2175 "\n" | |
2176 "<b>Nickname:</b>" | |
2177 msgstr "" | |
2178 "\n" | |
2179 "<b>Spitzname:</b>" | |
2180 | |
6503 | 2181 #: src/gtkblist.c:929 |
5302 | 2182 msgid "" |
2183 "\n" | |
2184 "<b>Idle:</b>" | |
2185 msgstr "" | |
2186 "\n" | |
2187 "<b>Untätig:</b>" | |
2188 | |
6503 | 2189 #: src/gtkblist.c:930 |
5302 | 2190 msgid "" |
2191 "\n" | |
2192 "<b>Warned:</b>" | |
2193 msgstr "" | |
2194 "\n" | |
2195 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2196 | |
6503 | 2197 #: src/gtkblist.c:932 |
5302 | 2198 msgid "" |
2199 "\n" | |
2200 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2201 msgstr "" | |
2202 "\n" | |
2203 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2204 | |
6503 | 2205 #: src/gtkblist.c:933 |
5824 | 2206 msgid "" |
2207 "\n" | |
2208 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2209 msgstr "" | |
2210 "\n" | |
2211 "<b>Status</b>: großartig" | |
2212 | |
6503 | 2213 #: src/gtkblist.c:934 |
5824 | 2214 msgid "" |
2215 "\n" | |
2216 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2217 msgstr "" | |
2218 "\n" | |
2219 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2220 | |
6503 | 2221 #: src/gtkblist.c:1232 |
5302 | 2222 #, c-format |
2223 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2224 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " | |
2225 | |
6503 | 2226 #: src/gtkblist.c:1234 |
5302 | 2227 #, c-format |
2228 msgid "Idle (%dm) " | |
2229 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " | |
2230 | |
6503 | 2231 #: src/gtkblist.c:1238 |
5302 | 2232 #, c-format |
2233 msgid "Warned (%d%%) " | |
2234 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | |
2235 | |
6503 | 2236 #: src/gtkblist.c:1241 |
5824 | 2237 msgid "Offline " |
2238 msgstr "Offline " | |
2239 | |
6623 | 2240 #: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 |
5824 | 2241 msgid "None" |
2242 msgstr "Kein" | |
2243 | |
6623 | 2244 #: src/gtkblist.c:1472 |
5302 | 2245 msgid "/Tools/Away" |
2246 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2247 | |
6623 | 2248 #: src/gtkblist.c:1475 |
5302 | 2249 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2250 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2251 | |
6623 | 2252 #: src/gtkblist.c:1478 |
5302 | 2253 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2254 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2255 | |
2256 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2257 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2258 #. | |
6623 | 2259 #: src/gtkblist.c:1561 |
5302 | 2260 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2261 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2262 | |
6623 | 2263 #: src/gtkblist.c:1563 |
5302 | 2264 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2265 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2266 | |
6623 | 2267 #: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075 |
5302 | 2268 msgid "IM" |
2269 msgstr "Nachricht" | |
2270 | |
6623 | 2271 #: src/gtkblist.c:1587 |
5302 | 2272 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2273 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2274 | |
6623 | 2275 #: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 |
2276 msgid "Get Info" | |
2277 msgstr "Benutzer-Info" | |
2278 | |
2279 #: src/gtkblist.c:1596 | |
5302 | 2280 msgid "Get information on the selected buddy" |
2281 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" | |
2282 | |
6623 | 2283 #: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
2284 msgid "Chat" | |
2285 msgstr "Chat" | |
2286 | |
2287 #: src/gtkblist.c:1604 | |
5302 | 2288 msgid "Join a chat room" |
2289 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | |
2290 | |
6623 | 2291 #: src/gtkblist.c:1612 |
5302 | 2292 msgid "Set an away message" |
2293 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" | |
2294 | |
6623 | 2295 #: src/gtkblist.c:2606 |
5951 | 2296 msgid "No actions available" |
2297 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2298 | |
6469 | 2299 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2300 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2301 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2302 |
6244 | 2303 #: src/gtkconn.c:136 |
5824 | 2304 msgid "Signon: " |
2305 msgstr "Anmeldung: " | |
2306 | |
6244 | 2307 #: src/gtkconn.c:194 |
5824 | 2308 msgid "Signon" |
2309 msgstr "Anmeldung: " | |
2310 | |
6244 | 2311 #: src/gtkconn.c:207 |
5824 | 2312 msgid "Cancel All" |
2313 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2314 | |
6469 | 2315 #: src/gtkconn.c:274 |
2316 #, c-format | |
2317 msgid "%s has been disconnected" | |
2318 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2319 | |
2320 #: src/gtkconn.c:277 | |
2321 msgid "Reason Unknown." | |
2322 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2323 | |
2324 #: src/gtkconv.c:184 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2325 msgid "That file already exists" |
6244 | 2326 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2327 |
6469 | 2328 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2329 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2330 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2331 |
6469 | 2332 #: src/gtkconv.c:280 |
5824 | 2333 msgid "Gaim - Insert Image" |
2334 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
2335 | |
6469 | 2336 #: src/gtkconv.c:584 |
5824 | 2337 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2338 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2339 | |
2340 #. Put our happy label in it. | |
6469 | 2341 #: src/gtkconv.c:612 |
5824 | 2342 msgid "" |
2343 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2344 "invite message." | |
2345 msgstr "" | |
2346 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
2347 "zusammen mit einer Einladungsnachricht." | |
2348 | |
6469 | 2349 #: src/gtkconv.c:633 |
5824 | 2350 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2351 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2352 |
6469 | 2353 #: src/gtkconv.c:653 |
5824 | 2354 msgid "_Message:" |
6623 | 2355 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2356 |
6469 | 2357 #: src/gtkconv.c:1083 |
5951 | 2358 msgid "Un-Ignore" |
2359 msgstr "Beachten" | |
2360 | |
6469 | 2361 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 |
5951 | 2362 msgid "Ignore" |
2363 msgstr "Ignorieren" | |
2364 | |
2365 #. Info button | |
6503 | 2366 #: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976 |
5951 | 2367 msgid "Info" |
2368 msgstr "Info" | |
2369 | |
6623 | 2370 #: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 |
2371 msgid "Get Away Msg" | |
2372 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
2373 | |
6503 | 2374 #: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107 |
6351 | 2375 #: src/gtkrequest.c:194 |
5951 | 2376 msgid "Remove" |
2377 msgstr "Entfernen" | |
2378 | |
6469 | 2379 #: src/gtkconv.c:2190 |
5824 | 2380 msgid "User is typing..." |
2381 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2382 | |
6469 | 2383 #: src/gtkconv.c:2198 |
5824 | 2384 msgid "User has typed something and paused" |
2385 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" | |
2386 | |
2387 #. Build the Send As menu | |
6469 | 2388 #: src/gtkconv.c:2300 |
5824 | 2389 msgid "_Send As" |
2390 msgstr "Ab_schicken als" | |
2391 | |
6503 | 2392 #: src/gtkconv.c:2755 |
5951 | 2393 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2394 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2395 | |
5824 | 2396 #. Conversation menu |
6503 | 2397 #: src/gtkconv.c:2772 |
5824 | 2398 msgid "/_Conversation" |
2399 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2400 | |
6503 | 2401 #: src/gtkconv.c:2774 |
5824 | 2402 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2403 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2404 | |
6503 | 2405 #: src/gtkconv.c:2776 |
5824 | 2406 msgid "/Conversation/View _Log..." |
6623 | 2407 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." |
5824 | 2408 |
6503 | 2409 #: src/gtkconv.c:2780 |
5951 | 2410 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2411 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2412 | |
6503 | 2413 #: src/gtkconv.c:2782 |
5951 | 2414 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2415 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | |
2416 | |
6503 | 2417 #: src/gtkconv.c:2784 |
5951 | 2418 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2419 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." | |
2420 | |
6503 | 2421 #: src/gtkconv.c:2786 |
5951 | 2422 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2423 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2424 | |
6503 | 2425 #: src/gtkconv.c:2791 |
5824 | 2426 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2427 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
2428 | |
6503 | 2429 #: src/gtkconv.c:2793 |
5824 | 2430 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2431 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." | |
2432 | |
6503 | 2433 #: src/gtkconv.c:2798 |
6321 | 2434 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2435 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2436 | |
6503 | 2437 #: src/gtkconv.c:2800 |
5951 | 2438 msgid "/Conversation/_Block..." |
2439 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2440 | |
6503 | 2441 #: src/gtkconv.c:2802 |
5951 | 2442 msgid "/Conversation/_Add..." |
2443 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2444 | |
6503 | 2445 #: src/gtkconv.c:2804 |
5951 | 2446 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2447 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2448 | |
6503 | 2449 #: src/gtkconv.c:2809 |
5824 | 2450 msgid "/Conversation/_Close" |
2451 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2452 | |
2453 #. Options | |
6503 | 2454 #: src/gtkconv.c:2813 |
5824 | 2455 msgid "/_Options" |
2456 msgstr "/_Optionen" | |
2457 | |
6503 | 2458 #: src/gtkconv.c:2814 |
5824 | 2459 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5951 | 2460 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" |
2461 | |
6503 | 2462 #: src/gtkconv.c:2815 |
5824 | 2463 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2464 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" | |
2465 | |
6503 | 2466 #: src/gtkconv.c:2855 |
5824 | 2467 msgid "/Conversation/View Log..." |
5951 | 2468 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." |
2469 | |
6503 | 2470 #: src/gtkconv.c:2860 |
5951 | 2471 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2472 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2473 | |
6503 | 2474 #: src/gtkconv.c:2864 |
5951 | 2475 msgid "/Conversation/Alias..." |
2476 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2477 | |
6503 | 2478 #: src/gtkconv.c:2868 |
5951 | 2479 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2480 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." | |
2481 | |
6503 | 2482 #: src/gtkconv.c:2872 |
5951 | 2483 msgid "/Conversation/Invite..." |
2484 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2485 | |
6503 | 2486 #: src/gtkconv.c:2878 |
5824 | 2487 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2488 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2489 | |
6503 | 2490 #: src/gtkconv.c:2882 |
5824 | 2491 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2492 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2493 | |
6503 | 2494 #: src/gtkconv.c:2888 |
5951 | 2495 msgid "/Conversation/Warn..." |
2496 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2497 | |
6503 | 2498 #: src/gtkconv.c:2892 |
5951 | 2499 msgid "/Conversation/Block..." |
2500 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2501 | |
6503 | 2502 #: src/gtkconv.c:2896 |
5951 | 2503 msgid "/Conversation/Add..." |
2504 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2505 | |
6503 | 2506 #: src/gtkconv.c:2900 |
5951 | 2507 msgid "/Conversation/Remove..." |
2508 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2509 | |
6503 | 2510 #: src/gtkconv.c:2906 |
5824 | 2511 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2512 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2513 | |
6503 | 2514 #: src/gtkconv.c:2909 |
5824 | 2515 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2516 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2517 | |
2518 #. From right to left... | |
2519 #. Send button | |
6503 | 2520 #: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035 |
2521 #: src/gtkconv.c:5881 | |
5824 | 2522 msgid "Send" |
2523 msgstr "Abschicken" | |
2524 | |
6503 | 2525 #: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125 |
5824 | 2526 msgid "Add the user to your buddy list" |
2527 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | |
2528 | |
6503 | 2529 #: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110 |
5824 | 2530 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2531 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | |
2532 | |
2533 #. Warn button | |
6503 | 2534 #: src/gtkconv.c:2969 |
5824 | 2535 msgid "Warn" |
2536 msgstr "Warnen" | |
2537 | |
6503 | 2538 #: src/gtkconv.c:2973 |
5824 | 2539 msgid "Warn the user" |
2540 msgstr "Benutzer warnen" | |
2541 | |
6503 | 2542 #: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415 |
5824 | 2543 msgid "Get the user's information" |
2544 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2545 | |
6441 | 2546 #. Block button |
6503 | 2547 #: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 |
6441 | 2548 msgid "Block" |
2549 msgstr "Sperren" | |
2550 | |
6503 | 2551 #: src/gtkconv.c:2987 |
5824 | 2552 msgid "Block the user" |
2553 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2554 | |
2555 #. Invite | |
6503 | 2556 #: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5884 |
5824 | 2557 msgid "Invite" |
2558 msgstr "Einladen" | |
2559 | |
6503 | 2560 #: src/gtkconv.c:3048 |
5824 | 2561 msgid "Invite a user" |
2562 msgstr "Benutzer einladen" | |
2563 | |
6503 | 2564 #: src/gtkconv.c:3087 |
5824 | 2565 msgid "Bold" |
2566 msgstr "Fett" | |
2567 | |
6503 | 2568 #: src/gtkconv.c:3098 |
5824 | 2569 msgid "Italic" |
2570 msgstr "Kursiv" | |
2571 | |
6503 | 2572 #: src/gtkconv.c:3109 |
5824 | 2573 msgid "Underline" |
2574 msgstr "Unterstrichen" | |
2575 | |
6503 | 2576 #: src/gtkconv.c:3125 |
5824 | 2577 msgid "Larger font size" |
2578 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2579 | |
6503 | 2580 #: src/gtkconv.c:3137 |
6428 | 2581 msgid "Normal font size" |
2582 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
2583 | |
6503 | 2584 #: src/gtkconv.c:3149 |
5824 | 2585 msgid "Smaller font size" |
2586 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2587 | |
6503 | 2588 #: src/gtkconv.c:3166 |
5824 | 2589 msgid "Font Face" |
2590 msgstr "Schriftart" | |
2591 | |
6503 | 2592 #: src/gtkconv.c:3178 |
5824 | 2593 msgid "Foreground font color" |
2594 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2595 | |
6503 | 2596 #: src/gtkconv.c:3190 |
5824 | 2597 msgid "Background color" |
2598 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2599 | |
6503 | 2600 #: src/gtkconv.c:3205 |
5824 | 2601 msgid "Insert image" |
2602 msgstr "Bild einfügen" | |
2603 | |
6503 | 2604 #: src/gtkconv.c:3216 |
5824 | 2605 msgid "Insert link" |
2606 msgstr "Link einfügen" | |
2607 | |
6503 | 2608 #: src/gtkconv.c:3227 |
5824 | 2609 msgid "Insert smiley" |
2610 msgstr "Smiley einfügen" | |
2611 | |
6503 | 2612 #: src/gtkconv.c:3284 |
5824 | 2613 msgid "Topic:" |
2614 msgstr "Thema:" | |
2615 | |
2616 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
6503 | 2617 #: src/gtkconv.c:3335 |
5824 | 2618 msgid "0 people in room" |
2619 msgstr "0 Leute im Raum" | |
2620 | |
6503 | 2621 #: src/gtkconv.c:3392 |
5824 | 2622 msgid "IM the user" |
2623 msgstr "IM des Benutzers" | |
2624 | |
6503 | 2625 #: src/gtkconv.c:3404 |
5824 | 2626 msgid "Ignore the user" |
2627 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2628 | |
6623 | 2629 #: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1385 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2630 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2631 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6244 | 2632 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" |
2633 | |
6623 | 2634 #: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1388 |
6244 | 2635 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2636 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6244 | 2637 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" |
2638 | |
6503 | 2639 #: src/gtkconv.c:3937 |
5824 | 2640 msgid "Close conversation" |
2641 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2642 | |
6503 | 2643 #: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823 |
5824 | 2644 #, c-format |
2645 msgid "%d person in room" | |
2646 msgid_plural "%d people in room" | |
2647 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2648 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2649 | |
6503 | 2650 #: src/gtkconv.c:5160 |
5824 | 2651 msgid "Disable Animation" |
2652 msgstr "Animation deaktivieren" | |
2653 | |
6503 | 2654 #: src/gtkconv.c:5169 |
5824 | 2655 msgid "Enable Animation" |
2656 msgstr "Animation aktivieren" | |
2657 | |
6503 | 2658 #: src/gtkconv.c:5176 |
5824 | 2659 msgid "Hide Icon" |
2660 msgstr "Icon verbergen" | |
2661 | |
6503 | 2662 #: src/gtkconv.c:5182 |
5824 | 2663 msgid "Save Icon As..." |
2664 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2665 | |
6503 | 2666 #: src/gtkconv.c:5654 src/gtkconv.c:5657 |
6441 | 2667 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2668 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2669 | |
6623 | 2670 #: src/gtkdebug.c:133 |
2671 msgid "Debug Window" | |
2672 msgstr "Debug-Fenster" | |
2673 | |
2674 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2675 msgid "Pause" | |
2676 msgstr "Pause" | |
2677 | |
2678 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2679 msgid "Timestamps" | |
2680 msgstr "Zeitstempel" | |
2681 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2682 #: src/gtkft.c:126 |
5824 | 2683 #, c-format |
2684 msgid "%.2f KB/s" | |
2685 msgstr "%.2f KB/s" | |
2686 | |
6285 | 2687 #: src/gtkft.c:200 |
5824 | 2688 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2689 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2690 | |
6285 | 2691 #: src/gtkft.c:203 |
5824 | 2692 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2693 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2694 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2695 #: src/gtkft.c:436 |
5824 | 2696 msgid "Progress" |
2697 msgstr "Fortschritt" | |
2698 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2699 #: src/gtkft.c:443 |
5824 | 2700 msgid "Filename" |
2701 msgstr "Dateiname" | |
2702 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2703 #: src/gtkft.c:450 |
5824 | 2704 msgid "Size" |
2705 msgstr "Größe" | |
2706 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2707 #: src/gtkft.c:457 |
5824 | 2708 msgid "Remaining" |
2709 msgstr "Verbleibend" | |
2710 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2711 #: src/gtkft.c:487 |
5824 | 2712 msgid "Filename:" |
2713 msgstr "Dateiname:" | |
2714 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2715 #: src/gtkft.c:488 |
5824 | 2716 msgid "Status:" |
2717 msgstr "Status:" | |
2718 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2719 #: src/gtkft.c:489 |
5824 | 2720 msgid "Speed:" |
2721 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2722 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2723 #: src/gtkft.c:490 |
5824 | 2724 msgid "Time Elapsed:" |
2725 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2726 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2727 #: src/gtkft.c:491 |
5824 | 2728 msgid "Time Remaining:" |
2729 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2730 | |
6285 | 2731 #: src/gtkft.c:588 |
5824 | 2732 msgid "_Keep the dialog open" |
2733 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2734 | |
6285 | 2735 #: src/gtkft.c:598 |
5824 | 2736 msgid "_Clear finished transfers" |
2737 msgstr "_Entferne beendete Transfers" | |
2738 | |
2739 #. "Download Details" arrow | |
6285 | 2740 #: src/gtkft.c:607 |
5824 | 2741 msgid "Show download details" |
2742 msgstr "Zeige Download-Details" | |
2743 | |
6285 | 2744 #: src/gtkft.c:608 |
5824 | 2745 msgid "Hide download details" |
2746 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
2747 | |
2748 #. Pause button | |
6285 | 2749 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5824 | 2750 msgid "_Pause" |
2751 msgstr "_Pause" | |
2752 | |
2753 #. Resume button | |
6285 | 2754 #: src/gtkft.c:660 |
5824 | 2755 msgid "_Resume" |
2756 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2757 | |
6285 | 2758 #: src/gtkft.c:1011 |
5824 | 2759 msgid "That file does not exist." |
2760 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2761 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2762 #: src/gtkft.c:1020 |
5824 | 2763 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2764 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2765 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2766 #: src/gtkft.c:1033 |
5824 | 2767 msgid "That file already exists." |
2768 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2769 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2770 #: src/gtkft.c:1058 |
5824 | 2771 msgid "Gaim - Open..." |
2772 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
2773 | |
6623 | 2774 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 |
2775 msgid "Gaim - Save As..." | |
2776 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2777 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2778 #: src/gtkft.c:1107 |
5824 | 2779 #, c-format |
2780 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2781 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2782 | |
6193 | 2783 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5824 | 2784 msgid "_Copy Link Location" |
2785 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2786 | |
6193 | 2787 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5824 | 2788 msgid "_Open Link in Browser" |
2789 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2790 | |
6193 | 2791 #: src/gtkimhtml.c:1632 |
5824 | 2792 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2793 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2794 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2795 msgstr "" |
6244 | 2796 "Konnte den Dateityp nicht basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " |
5824 | 2797 "Standard-Dateityp PNG." |
2798 | |
6193 | 2799 #: src/gtkimhtml.c:1640 |
5824 | 2800 #, c-format |
2801 msgid "Error saving image: %s" | |
2802 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2803 | |
6193 | 2804 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2805 msgid "Save Image" |
6244 | 2806 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2807 |
6193 | 2808 #: src/gtkimhtml.c:1671 |
5824 | 2809 msgid "_Save Image..." |
2810 msgstr "Bild _speichern..." | |
2811 | |
6503 | 2812 #: src/gtknotify.c:203 |
5824 | 2813 #, c-format |
2814 msgid "%s has %d new message." | |
2815 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2816 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2817 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2818 | |
6503 | 2819 #: src/gtknotify.c:211 |
5824 | 2820 #, c-format |
2821 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2822 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2823 | |
6503 | 2824 #: src/gtknotify.c:216 |
5824 | 2825 #, c-format |
2826 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2827 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2828 | |
6503 | 2829 #: src/gtknotify.c:220 |
5824 | 2830 #, c-format |
2831 msgid "" | |
2832 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2833 "\n" | |
2834 "%s%s%s%s" | |
2835 msgstr "" | |
2836 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2837 "\n" | |
2838 "%s%s%s%s" | |
2839 | |
6503 | 2840 #: src/gtknotify.c:235 |
5824 | 2841 #, c-format |
2842 msgid "" | |
2843 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2844 "\n" | |
2845 "%s" | |
2846 msgstr "" | |
2847 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2848 "\n" | |
2849 "%s" | |
2850 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2851 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 2852 msgid "Select a file" |
2853 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
2854 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2855 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 2856 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2857 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
2858 | |
2859 #. "New Buddy Pounce" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2860 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 |
5824 | 2861 msgid "New Buddy Pounce" |
2862 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
2863 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2864 #: src/gtkpounce.c:383 |
5824 | 2865 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2866 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
2867 | |
2868 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2869 #: src/gtkpounce.c:401 |
5824 | 2870 msgid "Pounce Who" |
2871 msgstr "Wen alarmieren" | |
2872 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2873 #: src/gtkpounce.c:426 |
5824 | 2874 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 2875 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 2876 |
2877 #. Create the "Pounce When" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2878 #: src/gtkpounce.c:448 |
5824 | 2879 msgid "Pounce When" |
2880 msgstr "Wann alarmieren" | |
2881 | |
6623 | 2882 #: src/gtkpounce.c:456 src/main.c:331 |
5824 | 2883 msgid "Sign on" |
2884 msgstr "Anmeldung" | |
2885 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2886 #: src/gtkpounce.c:458 |
5824 | 2887 msgid "Sign off" |
2888 msgstr "Abmeldung" | |
2889 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2890 #: src/gtkpounce.c:462 |
5824 | 2891 msgid "Return from away" |
2892 msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" | |
2893 | |
6623 | 2894 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30 |
2895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 | |
2896 msgid "Idle" | |
2897 msgstr "Inaktiv" | |
2898 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2899 #: src/gtkpounce.c:466 |
5824 | 2900 msgid "Return from idle" |
2901 msgstr "Rückkehr von Inaktivität" | |
2902 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2903 #: src/gtkpounce.c:468 |
5824 | 2904 msgid "Buddy starts typing" |
2905 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
2906 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2907 #: src/gtkpounce.c:470 |
5824 | 2908 msgid "Buddy stops typing" |
2909 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
2910 | |
2911 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2912 #: src/gtkpounce.c:499 |
5824 | 2913 msgid "Pounce Action" |
2914 msgstr "Alarm-Aktion" | |
2915 | |
2916 # IM benutzen? | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2917 #: src/gtkpounce.c:506 |
5824 | 2918 msgid "Open an IM window" |
2919 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
2920 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2921 #: src/gtkpounce.c:507 |
5824 | 2922 msgid "Popup notification" |
2923 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
2924 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2925 #: src/gtkpounce.c:508 |
5824 | 2926 msgid "Send a message" |
2927 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
2928 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2929 #: src/gtkpounce.c:509 |
5824 | 2930 msgid "Execute a command" |
2931 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
2932 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2933 #: src/gtkpounce.c:510 |
5824 | 2934 msgid "Play a sound" |
2935 msgstr "Spiele einen Sound" | |
2936 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2937 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 |
5951 | 2938 msgid "Browse" |
2939 msgstr "Auswählen" | |
2940 | |
6503 | 2941 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119 |
5824 | 2942 msgid "Test" |
2943 msgstr "Testen" | |
2944 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2945 #: src/gtkpounce.c:600 |
5824 | 2946 msgid "_Save this pounce after activation" |
2947 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
2948 | |
2949 #. "Remove Buddy Pounce" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2950 #: src/gtkpounce.c:794 |
5824 | 2951 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2952 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
2953 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2954 #: src/gtkpounce.c:835 |
5951 | 2955 #, c-format |
2956 msgid "%s has started typing to you" | |
2957 msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" | |
2958 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2959 #: src/gtkpounce.c:836 |
5951 | 2960 #, c-format |
2961 msgid "%s has signed on" | |
2962 msgstr "%s wurde angemeldet" | |
2963 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2964 #: src/gtkpounce.c:837 |
5951 | 2965 #, c-format |
2966 msgid "%s has returned from being idle" | |
2967 msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" | |
2968 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2969 #: src/gtkpounce.c:838 |
5951 | 2970 #, c-format |
2971 msgid "%s has returned from being away" | |
2972 msgstr "%s kam zurück" | |
2973 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2974 #: src/gtkpounce.c:839 |
5951 | 2975 #, c-format |
2976 msgid "%s has stopped typing to you" | |
2977 msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" | |
2978 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2979 #: src/gtkpounce.c:840 |
5951 | 2980 #, c-format |
2981 msgid "%s has signed off" | |
2982 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2983 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2984 #: src/gtkpounce.c:841 |
5951 | 2985 #, c-format |
2986 msgid "%s has become idle" | |
2987 msgstr "%s wurde inaktiv" | |
2988 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2989 #: src/gtkpounce.c:843 |
5951 | 2990 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
2991 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
2992 | |
6193 | 2993 #: src/gtkprefs.c:381 |
3450 | 2994 msgid "Interface Options" |
2995 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
2996 | |
6193 | 2997 #: src/gtkprefs.c:383 |
4589 | 2998 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
2999 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
3000 | |
6193 | 3001 #: src/gtkprefs.c:564 |
4589 | 3002 msgid "" |
3003 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3004 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3005 msgstr "" | |
3006 "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " | |
5116 | 3007 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " |
4589 | 3008 "Themenliste installiert werden." |
3009 | |
6193 | 3010 #: src/gtkprefs.c:597 |
4589 | 3011 msgid "Icon" |
3012 msgstr "Icon" | |
3013 | |
6193 | 3014 #: src/gtkprefs.c:671 |
4208 | 3015 msgid "Style" |
3016 msgstr "Stil" | |
3017 | |
6193 | 3018 #: src/gtkprefs.c:672 |
4208 | 3019 msgid "_Bold" |
4589 | 3020 msgstr "Fett (_B)" |
3021 | |
6193 | 3022 #: src/gtkprefs.c:674 |
5347 | 3023 msgid "_Italics" |
3024 msgstr "Kurs_iv" | |
3025 | |
6193 | 3026 #: src/gtkprefs.c:676 |
5951 | 3027 msgid "_Underline" |
3028 msgstr "_Unterstrichen" | |
3029 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3030 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3031 msgid "_Strikethrough" |
3032 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3033 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3034 #: src/gtkprefs.c:681 |
6193 | 3035 msgid "Face" |
3036 msgstr "Schriftart" | |
3037 | |
3038 #: src/gtkprefs.c:684 | |
3450 | 3039 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3040 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3041 | |
6193 | 3042 #: src/gtkprefs.c:701 |
4149 | 3043 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3044 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3045 | |
6193 | 3046 #: src/gtkprefs.c:714 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3047 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3048 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3049 |
6193 | 3050 #: src/gtkprefs.c:718 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3051 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3052 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3053 |
6193 | 3054 #: src/gtkprefs.c:737 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3055 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3056 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3057 |
6469 | 3058 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3059 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3060 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3061 |
6193 | 3062 #: src/gtkprefs.c:766 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3063 msgid "Show graphical _smileys" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3064 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3065 |
6193 | 3066 #: src/gtkprefs.c:768 |
4149 | 3067 msgid "Show _timestamp on messages" |
4589 | 3068 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" |
3069 | |
6193 | 3070 #: src/gtkprefs.c:770 |
4149 | 3071 msgid "Show _URLs as links" |
4589 | 3072 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
3073 | |
6193 | 3074 #: src/gtkprefs.c:774 |
4149 | 3075 msgid "_Highlight misspelled words" |
4163 | 3076 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3077 | |
6193 | 3078 #: src/gtkprefs.c:778 |
4149 | 3079 msgid "Ignore c_olors" |
4589 | 3080 msgstr "_Schriftfarben ignorieren" |
3081 | |
6193 | 3082 #: src/gtkprefs.c:780 |
4149 | 3083 msgid "Ignore font _faces" |
4589 | 3084 msgstr "Schri_ftarten ignorieren" |
3085 | |
6193 | 3086 #: src/gtkprefs.c:782 |
4149 | 3087 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3088 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3089 | |
6193 | 3090 #: src/gtkprefs.c:795 |
5347 | 3091 msgid "Send Message" |
3092 msgstr "Nachricht senden" | |
3093 | |
6193 | 3094 #: src/gtkprefs.c:796 |
5824 | 3095 msgid "Enter _sends message" |
5347 | 3096 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" |
3097 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3098 #: src/gtkprefs.c:798 |
6193 | 3099 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3100 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" | |
3101 | |
3102 #: src/gtkprefs.c:801 | |
4654 | 3103 msgid "Window Closing" |
3104 msgstr "Fenster schließen" | |
3105 | |
6193 | 3106 #: src/gtkprefs.c:802 |
5824 | 3107 msgid "_Escape closes window" |
4654 | 3108 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
3109 | |
6193 | 3110 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3111 msgid "Insertions" |
3112 msgstr "Einfügungen" | |
3113 | |
6193 | 3114 #: src/gtkprefs.c:806 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3115 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3116 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3117 |
6193 | 3118 #: src/gtkprefs.c:808 |
5824 | 3119 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3120 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3121 | |
6193 | 3122 #: src/gtkprefs.c:825 |
5824 | 3123 msgid "Buddy List Sorting" |
3124 msgstr "Sortierung der Buddy-Listen" | |
3125 | |
6193 | 3126 #: src/gtkprefs.c:834 |
5824 | 3127 msgid "Sorting:" |
3128 msgstr "Sortierung:" | |
3129 | |
6193 | 3130 #: src/gtkprefs.c:839 |
5116 | 3131 msgid "Buddy List Toolbar" |
3132 msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" | |
3133 | |
6469 | 3134 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5347 | 3135 msgid "Show _buttons as:" |
3136 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3137 | |
6469 | 3138 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5347 | 3139 msgid "Pictures" |
3140 msgstr "nur Bilder" | |
3141 | |
6469 | 3142 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5116 | 3143 msgid "Text" |
3144 msgstr "Text" | |
3145 | |
6469 | 3146 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
5116 | 3147 msgid "Pictures and text" |
3148 msgstr "Bilder und Text" | |
3149 | |
6623 | 3150 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
4654 | 3151 msgid "_Raise window on events" |
3152 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3153 | |
6193 | 3154 #: src/gtkprefs.c:852 |
5116 | 3155 msgid "Group Display" |
3156 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3157 | |
5824 | 3158 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
6193 | 3159 #: src/gtkprefs.c:854 |
5116 | 3160 msgid "Show _numbers in groups" |
3161 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3162 | |
6193 | 3163 #: src/gtkprefs.c:857 |
3450 | 3164 msgid "Buddy Display" |
3165 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3166 | |
6469 | 3167 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 |
4834 | 3168 msgid "Show buddy _icons" |
3169 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3170 | |
6193 | 3171 #: src/gtkprefs.c:860 |
3450 | 3172 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3173 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3174 | |
6193 | 3175 #: src/gtkprefs.c:863 |
3450 | 3176 msgid "Show idle _times" |
4589 | 3177 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3178 | |
6193 | 3179 #: src/gtkprefs.c:877 |
5116 | 3180 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3181 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3182 | |
6193 | 3183 #: src/gtkprefs.c:901 |
4589 | 3184 msgid "_Placement:" |
3185 msgstr "_Platzierung:" | |
3186 | |
6193 | 3187 #: src/gtkprefs.c:910 |
5824 | 3188 msgid "Send _URLs as Links" |
3189 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3190 | |
6193 | 3191 #: src/gtkprefs.c:913 |
5824 | 3192 msgid "Tab Options" |
3193 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3194 | |
6469 | 3195 #: src/gtkprefs.c:915 |
3196 msgid "_Tab Placement:" | |
3197 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3198 | |
3199 #: src/gtkprefs.c:917 | |
5824 | 3200 msgid "Top" |
3201 msgstr "Oben" | |
3202 | |
6469 | 3203 #: src/gtkprefs.c:918 |
5824 | 3204 msgid "Bottom" |
3205 msgstr "Unten" | |
3206 | |
6469 | 3207 #: src/gtkprefs.c:919 |
5824 | 3208 msgid "Left" |
3209 msgstr "Links" | |
3210 | |
6469 | 3211 #: src/gtkprefs.c:920 |
5824 | 3212 msgid "Right" |
3213 msgstr "Rechts" | |
3214 | |
6469 | 3215 #: src/gtkprefs.c:926 |
5824 | 3216 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4589 | 3217 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3218 | |
6469 | 3219 #: src/gtkprefs.c:929 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3220 msgid "Show _close button on tabs" |
6623 | 3221 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
5824 | 3222 |
6469 | 3223 #: src/gtkprefs.c:940 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3224 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3225 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3226 |
6469 | 3227 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
3450 | 3228 msgid "Window" |
4163 | 3229 msgstr "Fenster" |
3230 | |
6469 | 3231 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5347 | 3232 msgid "New window _width:" |
3233 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3234 | |
6469 | 3235 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5347 | 3236 msgid "New window _height:" |
3237 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3238 | |
6469 | 3239 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
5302 | 3240 msgid "_Entry field height:" |
3241 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3242 | |
6469 | 3243 #: src/gtkprefs.c:988 |
6428 | 3244 msgid "Hide window on _send" |
3245 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3246 | |
6469 | 3247 #: src/gtkprefs.c:992 |
6428 | 3248 msgid "Buddy Icons" |
3249 msgstr "Buddy-Icons" | |
3250 | |
6469 | 3251 #: src/gtkprefs.c:995 |
6428 | 3252 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3253 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3254 | |
6469 | 3255 #: src/gtkprefs.c:999 |
3450 | 3256 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3257 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3258 | |
6469 | 3259 #: src/gtkprefs.c:1001 |
5116 | 3260 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3261 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3262 | |
6469 | 3263 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3450 | 3264 msgid "Typing Notification" |
4163 | 3265 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3266 | |
6469 | 3267 #: src/gtkprefs.c:1005 |
3450 | 3268 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4589 | 3269 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
3270 | |
6469 | 3271 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6193 | 3272 msgid "Tab Completion" |
3273 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3274 | |
6469 | 3275 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6193 | 3276 msgid "_Tab-complete nicks" |
3277 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3278 | |
6469 | 3279 #: src/gtkprefs.c:1048 |
4163 | 3280 msgid "_Old-style tab completion" |
4589 | 3281 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
3282 | |
6469 | 3283 #: src/gtkprefs.c:1052 |
5824 | 3284 msgid "_Show people joining in window" |
3285 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3286 | |
6469 | 3287 #: src/gtkprefs.c:1054 |
5824 | 3288 msgid "_Show people leaving in window" |
3289 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3290 | |
6469 | 3291 #: src/gtkprefs.c:1056 |
3450 | 3292 msgid "Co_lorize screennames" |
4589 | 3293 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
3294 | |
6469 | 3295 #: src/gtkprefs.c:1100 |
6193 | 3296 msgid "Proxy Type" |
3297 msgstr "Proxy-Typ" | |
3298 | |
6469 | 3299 #: src/gtkprefs.c:1103 |
4208 | 3300 msgid "No proxy" |
3301 msgstr "Kein Proxy" | |
3302 | |
6469 | 3303 #: src/gtkprefs.c:1109 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3304 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3305 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3306 |
6469 | 3307 #: src/gtkprefs.c:1129 |
3450 | 3308 msgid "_Host" |
4589 | 3309 msgstr "_Host" |
3310 | |
6623 | 3311 #. Account Options |
3312 #: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:508 | |
3313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395 | |
3314 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 | |
3315 msgid "Port" | |
3316 msgstr "Port" | |
3317 | |
6469 | 3318 #: src/gtkprefs.c:1164 |
3450 | 3319 msgid "_User" |
4589 | 3320 msgstr "_Benutzer" |
3321 | |
6469 | 3322 #: src/gtkprefs.c:1181 |
3450 | 3323 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 3324 msgstr "_Paßwort" |
3325 | |
6469 | 3326 #: src/gtkprefs.c:1237 |
4589 | 3327 #, c-format |
3328 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
3329 msgstr "" | |
3330 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " | |
3331 "nicht funktionieren." | |
3332 | |
6469 | 3333 #: src/gtkprefs.c:1257 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3334 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3335 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3336 |
6469 | 3337 #: src/gtkprefs.c:1258 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3338 msgid "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3339 msgstr "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3340 |
6469 | 3341 #: src/gtkprefs.c:1259 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3342 msgid "Mozilla" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3343 msgstr "Mozilla" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3344 |
6469 | 3345 #: src/gtkprefs.c:1260 |
4589 | 3346 msgid "Konqueror" |
3347 msgstr "Konqueror" | |
3348 | |
6469 | 3349 #: src/gtkprefs.c:1261 |
5347 | 3350 msgid "Galeon" |
3351 msgstr "Galeon" | |
3352 | |
6469 | 3353 #: src/gtkprefs.c:1270 |
4589 | 3354 msgid "Manual" |
3355 msgstr "Manuell" | |
3356 | |
6469 | 3357 #: src/gtkprefs.c:1311 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3358 msgid "Browser Selection" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3359 msgstr "Browserwahl" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3360 |
6469 | 3361 #: src/gtkprefs.c:1315 |
3362 msgid "_Browser:" | |
3363 msgstr "_Browser:" | |
3364 | |
6441 | 3365 #: src/gtkprefs.c:1325 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3366 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3367 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3368 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3369 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3370 msgstr "" |
6244 | 3371 "_Manuell:\n" |
3372 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3373 |
6469 | 3374 #: src/gtkprefs.c:1346 |
4163 | 3375 msgid "Browser Options" |
3376 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3377 | |
6469 | 3378 #: src/gtkprefs.c:1347 |
4163 | 3379 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3380 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3381 | |
6469 | 3382 #: src/gtkprefs.c:1362 |
4163 | 3383 msgid "Message Logs" |
3384 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3385 | |
6469 | 3386 #: src/gtkprefs.c:1363 |
4163 | 3387 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 3388 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3389 | |
6469 | 3390 #: src/gtkprefs.c:1365 |
4163 | 3391 msgid "Log all c_hats" |
5236 | 3392 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3393 | |
6469 | 3394 #: src/gtkprefs.c:1367 |
4163 | 3395 msgid "Strip _HTML from logs" |
4589 | 3396 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
3397 | |
6469 | 3398 #: src/gtkprefs.c:1370 |
6193 | 3399 msgid "System Logs" |
3400 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
3401 | |
6469 | 3402 #: src/gtkprefs.c:1371 |
6193 | 3403 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3404 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | |
3405 | |
6469 | 3406 #: src/gtkprefs.c:1373 |
5347 | 3407 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3408 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" | |
3409 | |
6469 | 3410 #: src/gtkprefs.c:1375 |
5302 | 3411 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3412 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" | |
3413 | |
6469 | 3414 #: src/gtkprefs.c:1377 |
4163 | 3415 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4589 | 3416 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
3417 | |
6469 | 3418 #: src/gtkprefs.c:1379 |
4163 | 3419 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4589 | 3420 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
3421 | |
6469 | 3422 #: src/gtkprefs.c:1422 |
4163 | 3423 msgid "Sound Options" |
5302 | 3424 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3425 | |
6469 | 3426 #: src/gtkprefs.c:1423 |
5302 | 3427 msgid "_No sounds when you log in" |
3428 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
4163 | 3429 |
6469 | 3430 #: src/gtkprefs.c:1425 |
4654 | 3431 msgid "_Sounds while away" |
3432 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3433 | |
6469 | 3434 #: src/gtkprefs.c:1429 |
4654 | 3435 msgid "Sound Method" |
5302 | 3436 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3437 | |
6469 | 3438 #: src/gtkprefs.c:1430 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3439 msgid "_Method:" |
6244 | 3440 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3441 |
6469 | 3442 #: src/gtkprefs.c:1432 |
4208 | 3443 msgid "Console beep" |
4589 | 3444 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3445 | |
6469 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1434 |
4589 | 3447 msgid "Automatic" |
3448 msgstr "Automatisch" | |
3449 | |
6469 | 3450 #: src/gtkprefs.c:1441 |
3451 msgid "Command" | |
3452 msgstr "Kommando" | |
3453 | |
6441 | 3454 #: src/gtkprefs.c:1451 |
6244 | 3455 #, c-format |
1783 | 3456 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3457 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3458 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3459 msgstr "" |
6244 | 3460 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3461 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3462 |
6469 | 3463 #: src/gtkprefs.c:1506 |
3450 | 3464 msgid "_Sending messages removes away status" |
4589 | 3465 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
3466 | |
6469 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1508 |
3450 | 3468 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3469 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3470 | |
6469 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1511 |
5236 | 3472 msgid "Auto-response" |
3473 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3474 | |
6469 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1514 |
5236 | 3476 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3477 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3478 |
6469 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1517 |
5824 | 3480 msgid "_Send auto-response" |
3481 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3482 | |
6469 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1519 |
5236 | 3484 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3485 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3486 | |
6469 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1521 |
5824 | 3488 msgid "Send auto-response in active conversations" |
3489 msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" | |
3490 | |
6469 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1534 |
4163 | 3492 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3493 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3494 |
6469 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1537 |
4163 | 3496 msgid "Gaim usage" |
3497 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3498 | |
6469 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1540 |
4163 | 3500 msgid "X usage" |
3501 msgstr "X-Benutzung" | |
3502 | |
6469 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1542 |
4163 | 3504 msgid "Windows usage" |
3505 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3506 | |
6469 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1550 |
5302 | 3508 msgid "Auto-away" |
3509 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3510 | |
6469 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3450 | 3512 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3513 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3514 | |
6469 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1553 |
4163 | 3516 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3517 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3518 |
6469 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1560 |
4163 | 3520 msgid "Away m_essage:" |
6623 | 3521 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" |
4589 | 3522 |
6469 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1622 |
4163 | 3524 #, c-format |
3525 msgid "" | |
3526 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3527 "\n" | |
3528 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3529 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3530 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3531 msgstr "" | |
3532 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3533 "\n" | |
4654 | 3534 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3535 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3536 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3537 | |
6469 | 3538 #: src/gtkprefs.c:1627 |
4163 | 3539 #, c-format |
3540 msgid "" | |
3541 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3542 "\n" | |
3543 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3544 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3545 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3546 msgstr "" | |
3547 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3548 "\n" | |
3549 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3550 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3551 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3552 | |
6469 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1805 |
4589 | 3554 msgid "Load" |
3555 msgstr "Laden" | |
3556 | |
6623 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/msn/msn.c:1214 |
3558 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 | |
3559 msgid "Name" | |
3560 msgstr "Name" | |
3561 | |
6469 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1859 |
4163 | 3563 msgid "Details" |
3564 msgstr "Details" | |
3565 | |
6503 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1986 |
4834 | 3567 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3568 msgstr "Sound-Auswahl" |
3569 | |
6503 | 3570 #: src/gtkprefs.c:2093 |
4589 | 3571 msgid "Play" |
3572 msgstr "Abspielen" | |
3573 | |
6503 | 3574 #: src/gtkprefs.c:2100 |
4589 | 3575 msgid "Event" |
3576 msgstr "Ereignis" | |
3577 | |
6503 | 3578 #: src/gtkprefs.c:2123 |
5951 | 3579 msgid "Reset" |
3580 msgstr "Zurücksetzen" | |
3581 | |
6503 | 3582 #: src/gtkprefs.c:2127 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3583 msgid "Choose..." |
4163 | 3584 msgstr "Auswählen..." |
3585 | |
6503 | 3586 #: src/gtkprefs.c:2251 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3587 msgid "_Edit" |
4589 | 3588 msgstr "_Bearbeiten" |
3589 | |
6503 | 3590 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3591 msgid "Interface" |
4163 | 3592 msgstr "Schnittstelle" |
3593 | |
6469 | 3594 #: src/gtkprefs.c:2288 |
6503 | 3595 msgid "Smiley Themes" |
3596 msgstr "Smiley-Themen" | |
3597 | |
3598 #: src/gtkprefs.c:2289 | |
3599 msgid "Fonts" | |
3600 msgstr "Schriftarten" | |
3601 | |
3602 #: src/gtkprefs.c:2290 | |
4834 | 3603 msgid "Message Text" |
3604 msgstr "Nachrichtentext" | |
3605 | |
6503 | 3606 #: src/gtkprefs.c:2291 |
4834 | 3607 msgid "Shortcuts" |
3608 msgstr "Kürzel" | |
3609 | |
6503 | 3610 #: src/gtkprefs.c:2294 |
4834 | 3611 msgid "IMs" |
3612 msgstr "IMs" | |
4654 | 3613 |
6503 | 3614 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3615 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3616 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3617 |
4589 | 3618 #. We use the registered default browser in windows |
6503 | 3619 #: src/gtkprefs.c:2299 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3620 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3621 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3622 |
6469 | 3623 #: src/gtkprefs.c:2301 |
6503 | 3624 msgid "Logging" |
3625 msgstr "Mitschnitt" | |
3626 | |
3627 #: src/gtkprefs.c:2302 | |
3628 msgid "Sounds" | |
3629 msgstr "Sounds" | |
3630 | |
3631 #: src/gtkprefs.c:2303 | |
5302 | 3632 msgid "Sound Events" |
3633 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
4208 | 3634 |
6503 | 3635 #: src/gtkprefs.c:2304 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3636 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3637 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3638 | |
6503 | 3639 #: src/gtkprefs.c:2305 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3640 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3641 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3642 |
6503 | 3643 #: src/gtkprefs.c:2308 |
4163 | 3644 msgid "Plugins" |
3645 msgstr "Plugins" | |
3646 | |
6441 | 3647 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3648 msgid "Allow all users to contact me" | |
3649 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
3650 | |
3651 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3652 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3653 msgstr "Erlaube nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste" | |
3654 | |
3655 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3656 msgid "Allow only the users below" | |
3657 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern" | |
3658 | |
3659 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3660 msgid "Block all users" | |
3661 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3662 | |
3663 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3664 msgid "Block the users below" | |
3665 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3666 | |
3667 #: src/gtkprivacy.c:357 | |
3668 msgid "Privacy" | |
3669 msgstr "Privatsphäre" | |
3670 | |
3671 #: src/gtkprivacy.c:372 | |
3672 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
6623 | 3673 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam." |
6441 | 3674 |
3675 #. "Set privacy for:" label | |
3676 #: src/gtkprivacy.c:384 | |
3677 msgid "Set privacy for:" | |
3678 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3679 | |
3680 #: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 | |
3681 msgid "Permit User" | |
3682 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3683 | |
3684 #: src/gtkprivacy.c:552 | |
3685 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
3686 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Sie zu kontaktieren." | |
3687 | |
3688 #: src/gtkprivacy.c:553 | |
3689 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
3690 msgstr "" | |
3691 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Sie " | |
3692 "zu kontaktieren." | |
3693 | |
3694 #: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 | |
3695 msgid "Permit" | |
3696 msgstr "Zulassen" | |
3697 | |
3698 #: src/gtkprivacy.c:561 | |
3699 #, c-format | |
3700 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3701 msgstr "Erlaube %s, Sie zu kontaktieren?" | |
3702 | |
3703 #: src/gtkprivacy.c:563 | |
3704 #, c-format | |
3705 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3706 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3707 | |
3708 #: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 | |
3709 msgid "Block User" | |
3710 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3711 | |
3712 #: src/gtkprivacy.c:591 | |
3713 msgid "Type a user to block." | |
3714 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3715 | |
3716 #: src/gtkprivacy.c:592 | |
3717 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
3718 msgstr "" | |
3719 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3720 | |
3721 #: src/gtkprivacy.c:599 | |
3722 #, c-format | |
3723 msgid "Block %s?" | |
3724 msgstr "%s sperren?" | |
3725 | |
3726 #: src/gtkprivacy.c:601 | |
3727 #, c-format | |
3728 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3729 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3730 | |
6623 | 3731 #. * |
3732 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3733 #. | |
3734 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 | |
3735 msgid "Yes" | |
3736 msgstr "Ja" | |
3737 | |
3738 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 | |
3739 msgid "No" | |
3740 msgstr "Nein" | |
3741 | |
6351 | 3742 #: src/gtkrequest.c:190 |
5824 | 3743 msgid "Apply" |
3744 msgstr "Anwenden" | |
3745 | |
6623 | 3746 #: src/gtksound.c:60 |
5824 | 3747 msgid "Buddy logs in" |
3748 msgstr "Buddy loggt sich ein" | |
3749 | |
6623 | 3750 #: src/gtksound.c:61 |
6244 | 3751 msgid "Buddy logs out" |
3752 msgstr "Buddy loggt sich aus" | |
5824 | 3753 |
6623 | 3754 #: src/gtksound.c:62 |
3755 msgid "Message received" | |
3756 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3757 | |
5951 | 3758 #: src/gtksound.c:63 |
6623 | 3759 msgid "Message received begins conversation" |
3760 msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" | |
6244 | 3761 |
3762 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3763 msgid "Message sent" |
3764 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3765 |
5951 | 3766 #: src/gtksound.c:65 |
6623 | 3767 msgid "Person enters chat" |
3768 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5824 | 3769 |
5951 | 3770 #: src/gtksound.c:66 |
6623 | 3771 msgid "Person leaves chat" |
3772 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3773 |
3774 #: src/gtksound.c:67 | |
5824 | 3775 msgid "You talk in chat" |
3776 msgstr "Sie sagen im Chat" | |
3777 | |
6623 | 3778 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3779 msgid "Others talk in chat" |
3780 msgstr "Andere sagen im Chat" | |
3781 | |
6623 | 3782 #: src/gtksound.c:71 |
5824 | 3783 msgid "Someone says your name in chat" |
3784 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" | |
3785 | |
6623 | 3786 #: src/gtksound.c:153 |
5824 | 3787 #, c-format |
3788 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3789 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3790 | |
6623 | 3791 #: src/gtksound.c:169 |
5824 | 3792 msgid "" |
3793 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3794 "no command has been set." | |
3795 msgstr "" | |
3796 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3797 "Kommando angegeben wurde." | |
3798 | |
6623 | 3799 #: src/gtksound.c:178 |
5824 | 3800 #, c-format |
3801 msgid "" | |
3802 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3803 "launched: %s" | |
3804 msgstr "" | |
3805 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3806 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3807 | |
6503 | 3808 #: src/gtkutils.c:290 |
5824 | 3809 msgid "Can't save icon file to disk." |
3810 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3811 | |
6503 | 3812 #: src/gtkutils.c:325 |
5824 | 3813 msgid "Gaim - Save Icon" |
3814 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3815 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3816 #. full help text |
6503 | 3817 #: src/gtkutils.c:1028 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3818 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3819 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3820 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3821 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3822 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3823 " -a, --acct display account editor window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3824 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3825 " name of away message to use)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3826 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3827 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3828 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3829 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3830 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3831 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3832 " -v, --version display the current version and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3833 " -h, --help display this help and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3834 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3835 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3836 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3837 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3838 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3839 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3840 "Argument \n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3841 " NACHR bestimmt den Name der Abwesenheitsnachricht, " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3842 "die \n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3843 " benutzt werden soll)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3844 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3845 "bestimmt\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3846 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3847 "durch \n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3848 " Kommata)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3849 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3850 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3851 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3852 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3853 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3854 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3855 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3856 #. short message |
6503 | 3857 #: src/gtkutils.c:1043 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3858 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3859 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3860 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3861 |
6623 | 3862 #: src/html.c:345 |
5824 | 3863 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3864 msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" | |
3865 | |
6441 | 3866 #: src/log.c:30 |
5951 | 3867 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6623 | 3868 msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." |
5951 | 3869 |
6441 | 3870 #: src/log.c:36 |
5824 | 3871 msgid "Unable to find conversation log" |
3872 msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" | |
3873 | |
3874 # "Direct IM" | |
6441 | 3875 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
5824 | 3876 #, c-format |
3877 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3878 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" | |
3879 | |
6441 | 3880 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
5824 | 3881 #, c-format |
3882 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3883 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3884 | |
6441 | 3885 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
5824 | 3886 #, c-format |
3887 msgid "IM Sessions with %s" | |
3888 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3889 | |
6441 | 3890 #: src/log.c:270 |
5824 | 3891 #, c-format |
3892 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3893 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3894 | |
6441 | 3895 #: src/log.c:275 |
5824 | 3896 #, c-format |
3897 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3898 msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" | |
3899 | |
6441 | 3900 #: src/log.c:280 |
5824 | 3901 #, c-format |
3902 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3903 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3904 | |
6441 | 3905 #: src/log.c:285 |
5824 | 3906 #, c-format |
3907 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3908 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3909 | |
6441 | 3910 #: src/log.c:290 |
5824 | 3911 #, c-format |
3912 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3913 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3914 | |
6441 | 3915 #: src/log.c:295 |
5824 | 3916 #, c-format |
3917 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3918 msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" | |
3919 | |
6441 | 3920 #: src/log.c:300 |
5824 | 3921 #, c-format |
3922 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3923 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
3924 | |
6441 | 3925 #: src/log.c:307 |
5824 | 3926 #, c-format |
3927 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3928 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
3929 | |
6441 | 3930 #: src/log.c:312 |
5824 | 3931 #, c-format |
3932 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3933 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
3934 | |
6441 | 3935 #: src/log.c:317 |
5824 | 3936 #, c-format |
3937 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3938 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
3939 | |
6441 | 3940 #: src/log.c:322 |
5824 | 3941 #, c-format |
3942 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3943 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
3944 | |
6441 | 3945 #: src/log.c:327 |
5824 | 3946 #, c-format |
3947 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3948 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
3949 | |
6441 | 3950 #: src/log.c:333 |
5824 | 3951 #, c-format |
3952 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3953 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
3954 | |
6441 | 3955 #: src/log.c:345 |
5824 | 3956 #, c-format |
3957 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3958 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
3959 | |
6441 | 3960 #: src/log.c:350 |
5824 | 3961 #, c-format |
3962 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3963 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
3964 | |
6441 | 3965 #: src/log.c:355 |
5824 | 3966 #, c-format |
3967 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3968 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
3969 | |
6441 | 3970 #: src/log.c:360 |
5824 | 3971 #, c-format |
3972 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3973 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
3974 | |
6441 | 3975 #: src/log.c:365 |
5824 | 3976 #, c-format |
3977 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3978 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
3979 | |
6441 | 3980 #: src/log.c:371 |
5824 | 3981 #, c-format |
3982 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3983 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
3984 | |
6503 | 3985 #: src/main.c:140 |
5824 | 3986 msgid "Please enter your login." |
3987 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
3988 | |
6503 | 3989 #: src/main.c:223 |
5824 | 3990 msgid "<New User>" |
3991 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
3992 | |
6503 | 3993 #: src/main.c:265 |
5824 | 3994 msgid "Login" |
3995 msgstr "Anmelden" | |
3996 | |
6503 | 3997 #: src/main.c:281 |
5824 | 3998 msgid "Screen Name:" |
6623 | 3999 msgstr "Benutzername:" |
4000 | |
4001 #: src/plugin.c:215 | |
4002 #, c-format | |
4003 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
4004 msgstr "Das Plugin %s gibt keine gültige Plugin-Information zurück" | |
4005 | |
4006 #: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296 | |
4007 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4008 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4009 | |
4010 #: src/plugin.c:263 | |
4011 #, c-format | |
4012 msgid "" | |
4013 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4014 "again." | |
4015 msgstr "" | |
4016 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4017 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4018 | |
4019 #: src/plugin.c:292 | |
4020 #, c-format | |
4021 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4022 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4023 |
6441 | 4024 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 |
6244 | 4025 msgid "Slightly less boring default" |
4026 msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" | |
4027 | |
6623 | 4028 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
4029 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 | |
4030 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
4031 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 | |
4032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 | |
4033 msgid "Available" | |
4034 msgstr "Online" | |
4035 | |
4036 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4037 msgid "Available for friends only" | |
4038 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4039 | |
4040 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4041 msgid "Away for friends only" | |
4042 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4043 | |
4044 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 | |
4045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | |
4046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | |
4047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 | |
4048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | |
4049 msgid "Invisible" | |
4050 msgstr "Unsichtbar" | |
4051 | |
4052 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | |
4053 msgid "Invisible for friends only" | |
4054 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4055 | |
4056 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | |
4057 msgid "Unavailable" | |
4058 msgstr "Unerreichbar" | |
4059 | |
4060 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | |
4061 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4062 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4063 | |
4064 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | |
4065 msgid "Unable to connect to server." | |
4066 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4067 | |
4068 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4069 msgid "Invalid response from server." | |
4070 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4071 | |
4072 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | |
4073 msgid "Error while reading from socket." | |
4074 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | |
4075 | |
4076 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
4077 msgid "Error while writing to socket." | |
4078 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
4079 | |
4080 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4081 msgid "Authentication failed." | |
4082 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
4083 | |
4084 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | |
4085 msgid "Unknown Error Code." | |
4086 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4087 | |
4088 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | |
4089 #, c-format | |
4090 msgid "Status: %s" | |
4091 msgstr "Status: %s" | |
4092 | |
4093 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | |
4094 msgid "Could not connect" | |
4095 msgstr "Konnte nicht verbinden" | |
4096 | |
4097 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
4098 msgid "Unable to read socket" | |
4099 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4100 | |
4101 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4102 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | |
4103 #: src/protocols/toc/toc.c:208 | |
4104 msgid "Unable to connect." | |
4105 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4106 | |
4107 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | |
4108 msgid "Reading data" | |
4109 msgstr "Empfange Daten" | |
4110 | |
4111 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) | |
4112 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
4113 msgid "Balancer handshake" | |
4114 msgstr "Lastverteiler-Handschlag" | |
4115 | |
4116 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4117 msgid "Reading server key" | |
4118 msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" | |
4119 | |
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | |
4121 msgid "Exchanging key hash" | |
4122 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4123 | |
4124 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
4125 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4126 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4127 | |
4128 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | |
4129 #: src/protocols/toc/toc.c:184 | |
4130 #, c-format | |
4131 msgid "Connect to %s failed" | |
4132 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4133 | |
4134 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | |
4135 msgid "Unable to ping server" | |
4136 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4137 | |
4138 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | |
4139 msgid "Send as message" | |
4140 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4141 | |
4142 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | |
4143 msgid "Looking up GG server" | |
4144 msgstr "Suche GG-Server" | |
4145 | |
4146 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | |
4147 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4148 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4149 | |
4150 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
4151 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4152 msgstr "" | |
4153 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4154 | |
4155 #: src/protocols/gg/gg.c:633 | |
4156 msgid "Couldn't get search results" | |
4157 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4158 | |
4159 #: src/protocols/gg/gg.c:638 | |
4160 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
4161 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4162 | |
4163 #: src/protocols/gg/gg.c:663 | |
4164 msgid "Active" | |
4165 msgstr "Aktiv" | |
4166 | |
4167 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | |
4168 msgid "UIN" | |
4169 msgstr "UIN" | |
4170 | |
4171 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | |
4172 msgid "First name" | |
4173 msgstr "Vorname" | |
4174 | |
4175 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 | |
4176 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 | |
4177 msgid "Nick" | |
4178 msgstr "Spitzname" | |
4179 | |
4180 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 | |
4181 msgid "Birth year" | |
4182 msgstr "Geburtsjahr" | |
4183 | |
4184 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 | |
4185 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | |
4186 msgid "Sex" | |
4187 msgstr "Geschlecht" | |
4188 | |
4189 #: src/protocols/gg/gg.c:738 | |
4190 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
4191 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." | |
4192 | |
4193 #: src/protocols/gg/gg.c:746 | |
4194 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
4195 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" | |
4196 | |
4197 #: src/protocols/gg/gg.c:809 | |
4198 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
4199 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" | |
4200 | |
4201 #: src/protocols/gg/gg.c:817 | |
4202 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
4203 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" | |
4204 | |
4205 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | |
4206 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
4207 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" | |
4208 | |
4209 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | |
4210 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
4211 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" | |
4212 | |
4213 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | |
4214 msgid "Password changed successfully" | |
4215 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4216 | |
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:848 | |
4218 msgid "Password couldn't be changed" | |
4219 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4220 | |
4221 #: src/protocols/gg/gg.c:965 | |
4222 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
4223 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4224 | |
4225 #: src/protocols/gg/gg.c:966 | |
4226 msgid "" | |
4227 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4228 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4229 msgstr "" | |
4230 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" | |
4231 "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." | |
4232 | |
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:994 | |
4234 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
4235 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4236 | |
4237 #: src/protocols/gg/gg.c:995 | |
4238 msgid "" | |
4239 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4240 "again later." | |
4241 msgstr "" | |
4242 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " | |
4243 "Sie es später nochmal." | |
4244 | |
4245 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
4246 msgid "Couldn't export buddy list" | |
4247 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" | |
4248 | |
4249 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 | |
4250 msgid "" | |
4251 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4252 msgstr "" | |
4253 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " | |
4254 "später noch einmal." | |
4255 | |
4256 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 | |
4257 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
4258 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" | |
4259 | |
4260 # "Direct IM" | |
4261 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 | |
4262 msgid "Unable to access directory" | |
4263 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4264 | |
4265 #: src/protocols/gg/gg.c:1137 | |
4266 msgid "" | |
4267 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4268 "the directory server. Please try again later." | |
4269 msgstr "" | |
4270 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " | |
4271 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4272 | |
4273 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | |
4274 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
4275 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4276 | |
4277 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 | |
4278 msgid "" | |
4279 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4280 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4281 msgstr "" | |
4282 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " | |
4283 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4284 | |
4285 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 | |
4286 msgid "Directory Search" | |
4287 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4288 | |
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 | |
4290 msgid "Import Buddy List from Server" | |
4291 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" | |
4292 | |
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 | |
4294 msgid "Export Buddy List to Server" | |
4295 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" | |
4296 | |
4297 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | |
4298 msgid "Delete Buddy List from Server" | |
4299 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | |
4300 | |
4301 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 | |
4302 msgid "Unable to access user profile." | |
4303 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4304 | |
4305 #: src/protocols/gg/gg.c:1249 | |
4306 msgid "" | |
4307 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4308 "the directory server. Please try again later." | |
4309 msgstr "" | |
4310 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4311 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4312 "es später nochmal." | |
4313 | |
4314 #. *< api_version | |
4315 #. *< type | |
4316 #. *< ui_requirement | |
4317 #. *< flags | |
4318 #. *< dependencies | |
4319 #. *< priority | |
4320 #. *< id | |
4321 #. *< name | |
4322 #. *< version | |
4323 #. * summary | |
4324 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 | |
4325 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
4326 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4327 | |
4328 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4329 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4330 msgstr "" | |
4331 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." | |
4332 | |
4333 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4334 #, c-format | |
4335 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4336 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." | |
4337 | |
4338 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720 | |
4339 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 | |
4340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | |
4341 msgid "Authorize" | |
4342 msgstr "Authorisieren" | |
4343 | |
4344 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721 | |
4345 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 | |
4346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | |
4347 msgid "Deny" | |
4348 msgstr "Sperren" | |
4349 | |
4350 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4351 msgid "Send message through server" | |
4352 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | |
4353 | |
4354 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4355 msgid "Connecting..." | |
4356 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4357 | |
4358 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4359 msgid "Nick:" | |
4360 msgstr "Spitzname:" | |
4361 | |
4362 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4363 msgid "Gaim User" | |
4364 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4365 | |
4366 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4367 #, c-format | |
4368 msgid "Unknown command: %s" | |
4369 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4370 | |
4371 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4372 msgid "" | |
4373 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4374 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4375 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4376 msgstr "" | |
4377 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4378 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4379 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4380 | |
4381 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4382 msgid "" | |
4383 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4384 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4385 msgstr "" | |
4386 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4387 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4388 | |
4389 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4390 #, c-format | |
4391 msgid "current topic is: %s" | |
4392 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4393 | |
4394 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4395 msgid "No topic is set" | |
4396 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4397 | |
4398 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | |
4399 msgid "Channel:" | |
4400 msgstr "Kanal:" | |
4401 | |
4402 #: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683 | |
4403 #: src/protocols/toc/toc.c:236 | |
4404 #, c-format | |
4405 msgid "Signon: %s" | |
4406 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4407 | |
4408 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4409 msgid "Couldn't create socket" | |
4410 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4411 | |
4412 #. *< api_version | |
4413 #. *< type | |
4414 #. *< ui_requirement | |
4415 #. *< flags | |
4416 #. *< dependencies | |
4417 #. *< priority | |
4418 #. *< id | |
4419 #. *< name | |
4420 #. *< version | |
4421 #: src/protocols/irc/irc.c:487 | |
4422 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
4423 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4424 | |
4425 #. * summary | |
4426 #: src/protocols/irc/irc.c:488 | |
4427 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
4428 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4429 | |
4430 #. Splits | |
4431 #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 | |
4432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
4433 msgid "Server" | |
4434 msgstr "Server" | |
4435 | |
4436 #: src/protocols/irc/irc.c:511 | |
4437 msgid "Encoding" | |
4438 msgstr "Kodierung" | |
4439 | |
4440 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | |
4441 msgid "Bad mode" | |
4442 msgstr "Falscher Modus" | |
4443 | |
4444 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | |
4445 #, c-format | |
4446 msgid "You are banned from %s." | |
4447 msgstr "Sie wurden verbannt von %s." | |
4448 | |
4449 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | |
4450 msgid "Banned" | |
4451 msgstr "Verbannt" | |
4452 | |
4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | |
4454 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
4455 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4456 | |
4457 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4458 msgid " <i>(identified)</i>" | |
4459 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4460 | |
4461 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | |
4462 msgid "Username" | |
4463 msgstr "Benutzer" | |
4464 | |
4465 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 | |
4466 msgid "Realname" | |
4467 msgstr "Echter Name" | |
4468 | |
4469 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | |
4470 msgid "Currently on" | |
4471 msgstr "Im Moment in" | |
4472 | |
4473 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | |
4474 #, c-format | |
4475 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4476 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4477 | |
4478 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | |
4479 msgid "Online since" | |
4480 msgstr "Online seit" | |
4481 | |
4482 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
4483 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
4484 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4485 | |
4486 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
4487 #, c-format | |
4488 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4489 msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" | |
4490 | |
4491 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
4492 #, c-format | |
4493 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4494 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4495 | |
4496 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | |
4497 #, c-format | |
4498 msgid "Unknown message '%s'" | |
4499 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4500 | |
4501 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4502 msgid "Unknown message" | |
4503 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4504 | |
4505 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4506 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
4507 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4508 | |
4509 #. does this happen? | |
4510 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | |
4511 msgid "no such channel" | |
4512 msgstr "kein solche Kanal" | |
4513 | |
4514 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | |
4515 msgid "User is not logged in" | |
4516 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4517 | |
4518 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | |
4519 msgid "No such nick or channel" | |
4520 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4521 | |
4522 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | |
4523 msgid "Could not send" | |
4524 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4525 | |
4526 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | |
4527 #, c-format | |
4528 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4529 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4530 | |
4531 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | |
4532 msgid "Invitation only" | |
4533 msgstr "Nur Einladungen" | |
4534 | |
4535 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | |
4536 #, c-format | |
4537 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4538 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4539 | |
4540 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | |
4541 #, c-format | |
4542 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4543 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4544 | |
4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | |
4546 #, c-format | |
4547 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4548 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4549 | |
4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:667 | |
4551 #, c-format | |
4552 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4553 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4554 | |
4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:705 | |
4556 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
4557 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4558 | |
4559 #: src/protocols/irc/msgs.c:707 | |
4560 #, c-format | |
4561 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4562 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4563 | |
4564 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 | |
4565 #, c-format | |
4566 msgid "Wallops from %s" | |
4567 msgstr "Wallops von %s" | |
4568 | |
4569 #: src/protocols/irc/parse.c:158 | |
4570 msgid "" | |
4571 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4572 "the Account Editor)" | |
4573 msgstr "" | |
4574 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
4575 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" | |
4576 | |
4577 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | |
4578 #, c-format | |
4579 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4580 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4581 | |
4582 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
4583 msgid "PONG" | |
4584 msgstr "PONG" | |
4585 | |
4586 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
4587 msgid "CTCP PING reply" | |
4588 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4589 | |
4590 #: src/protocols/irc/parse.c:373 | |
4591 msgid "Disconnected" | |
4592 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4593 | |
4594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
4595 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | |
4596 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | |
4597 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 | |
4598 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 | |
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 | |
4600 #: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 | |
4601 #: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 | |
4602 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 | |
4603 #: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
4604 #: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 | |
4605 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
4606 #: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 | |
4607 #: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 | |
4608 #: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 | |
4609 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 | |
4610 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 | |
4611 #: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 | |
4612 #: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
4613 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
4614 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | |
4615 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | |
4616 msgid "Write error" | |
4617 msgstr "Schreibfehler" | |
4618 | |
4619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:988 | |
4620 msgid "Unable to change password." | |
4621 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." | |
4622 | |
4623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
4624 msgid "" | |
4625 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
4626 "changed." | |
4627 msgstr "" | |
4628 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " | |
4629 "Paßwort wurde geändert." | |
4630 | |
4631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
4632 msgid "" | |
4633 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
4634 "password remains the same." | |
4635 msgstr "" | |
4636 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " | |
4637 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | |
4638 | |
4639 #. once again, we don't have to put anything here | |
4640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 | |
4641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | |
4642 msgid "Chatty" | |
4643 msgstr "Gesprächig" | |
4644 | |
4645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 | |
4646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 | |
4647 msgid "Extended Away" | |
4648 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
4649 | |
4650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 | |
4651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | |
4652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878 | |
4653 msgid "Do Not Disturb" | |
4654 msgstr "Nicht stören" | |
4655 | |
4656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | |
4657 #, c-format | |
4658 msgid "Jabber Error %s" | |
4659 msgstr "Jabber-Fehler %s" | |
4660 | |
4661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1532 | |
4662 #, c-format | |
4663 msgid "Error %s: %s" | |
4664 msgstr "Fehlen %s: %s" | |
4665 | |
4666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
4667 msgid "Unknown Error in presence" | |
4668 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
4669 | |
4670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 | |
4671 #, c-format | |
4672 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
4673 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." | |
4674 | |
4675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 | |
4676 #, c-format | |
4677 msgid "" | |
4678 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
4679 msgstr "" | |
4680 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " | |
4681 "Roster hinzugefügt." | |
4682 | |
4683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 | |
4684 msgid "No such user." | |
4685 msgstr "Kein entsprechender Benutzer." | |
4686 | |
4687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1908 | |
4688 msgid "Authenticating" | |
4689 msgstr "Authentifizierung" | |
4690 | |
4691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1942 | |
4692 msgid "Unknown login error" | |
4693 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" | |
4694 | |
4695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2292 | |
4696 msgid "Password successfully changed." | |
4697 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." | |
4698 | |
4699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 | |
4700 msgid "Connection lost" | |
4701 msgstr "Verbindung abgebrochen" | |
4702 | |
4703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:2373 | |
4704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4244 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 | |
4705 #: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 | |
4706 #: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 | |
4707 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 | |
4708 msgid "Unable to connect" | |
4709 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
4710 | |
4711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2344 | |
4712 msgid "Connected" | |
4713 msgstr "Verbunden" | |
4714 | |
4715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 | |
4716 msgid "Requesting Authentication Method" | |
4717 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" | |
4718 | |
4719 #. we have no chats yet | |
4720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164 | |
4721 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 | |
4722 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:978 | |
4723 msgid "Connecting" | |
4724 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
4725 | |
4726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 | |
4727 #, c-format | |
4728 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
4729 msgstr "" | |
4730 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " | |
4731 "hinzugefügt." | |
4732 | |
4733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 | |
4734 msgid "Unable to add buddy." | |
4735 msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." | |
4736 | |
4737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 | |
4738 msgid "Jabber Error" | |
4739 msgstr "Jabber-Fehler" | |
4740 | |
4741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 | |
4742 msgid "Room:" | |
4743 msgstr "Raum:" | |
4744 | |
4745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 | |
4746 msgid "Server:" | |
4747 msgstr "Server:" | |
4748 | |
4749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2966 | |
4750 msgid "Handle:" | |
4751 msgstr "Kürzel:" | |
4752 | |
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2996 | |
4754 msgid "Unable to join chat" | |
4755 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
4756 | |
4757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 | |
4758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3701 | |
4759 msgid "Jabber ID" | |
4760 msgstr "Jabber-ID" | |
4761 | |
4762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3233 | |
4763 msgid "Error" | |
4764 msgstr "Fehler" | |
4765 | |
4766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343 | |
4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727 | |
4768 msgid "Status" | |
4769 msgstr "Status" | |
4770 | |
4771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376 | |
4772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 | |
4773 msgid "Not Authorized" | |
4774 msgstr "Nicht authorisiert" | |
4775 | |
4776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 | |
4777 msgid "View Error Msg" | |
4778 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" | |
4779 | |
4780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 | |
4781 msgid "Un-hide From" | |
4782 msgstr "Sichtbar von" | |
4783 | |
4784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 | |
4785 msgid "Temporarily Hide From" | |
4786 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4787 | |
4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 | |
4789 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4790 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 | |
4793 msgid "Re-request authorization" | |
4794 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" | |
4795 | |
4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 | |
4797 msgid "Full Name" | |
4798 msgstr "Vollständiger Name" | |
4799 | |
4800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 | |
4801 msgid "Family Name" | |
4802 msgstr "Nachname" | |
4803 | |
4804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 | |
4805 msgid "Given Name" | |
4806 msgstr "Vorname" | |
4807 | |
4808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 | |
4809 msgid "Nickname" | |
4810 msgstr "Spitzname" | |
4811 | |
4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | |
4813 msgid "Street Address" | |
4814 msgstr "Straße" | |
4815 | |
4816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 | |
4817 msgid "Extended Address" | |
4818 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4819 | |
4820 # ??? | |
4821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 | |
4822 msgid "Locality" | |
4823 msgstr "Ort" | |
4824 | |
4825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 | |
4826 msgid "Region" | |
4827 msgstr "Bezirk" | |
4828 | |
4829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 | |
4830 msgid "Postal Code" | |
4831 msgstr "Postleitzahl" | |
4832 | |
4833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 | |
4834 msgid "Telephone" | |
4835 msgstr "Telefon" | |
4836 | |
4837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | |
4838 msgid "Organization Name" | |
4839 msgstr "Name der Organisation" | |
4840 | |
4841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 | |
4842 msgid "Organization Unit" | |
4843 msgstr "Organisationseinheit" | |
4844 | |
4845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 | |
4846 msgid "Title" | |
4847 msgstr "Titel" | |
4848 | |
4849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 | |
4850 msgid "Role" | |
4851 msgstr "Funktion" | |
4852 | |
4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 | |
4854 msgid "Birthday" | |
4855 msgstr "Geburtstag" | |
4856 | |
4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105 | |
4858 msgid "Edit Jabber vCard" | |
4859 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4860 | |
4861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 | |
4862 msgid "" | |
4863 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4864 "comfortable." | |
4865 msgstr "" | |
4866 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4867 "Sie angeben möchten." | |
4868 | |
4869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 | |
4870 msgid "Server Registration successful!" | |
4871 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" | |
4872 | |
4873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 | |
4874 #, c-format | |
4875 msgid "Error %d: %s" | |
4876 msgstr "Fehler %d: %s" | |
4877 | |
4878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 | |
4879 msgid "Unknown registration error" | |
4880 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" | |
4881 | |
4882 #. *< api_version | |
4883 #. *< type | |
4884 #. *< ui_requirement | |
4885 #. *< flags | |
4886 #. *< dependencies | |
4887 #. *< priority | |
4888 #. *< id | |
4889 #. *< name | |
4890 #. *< version | |
4891 #. * summary | |
4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 | |
4893 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
4894 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
4895 | |
4896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 | |
4897 msgid "Resource" | |
4898 msgstr "Ressource" | |
4899 | |
4900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 | |
4901 msgid "Connect server" | |
4902 msgstr "Verbingsserver" | |
4903 | |
4904 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 | |
4905 msgid "Protocol not supported" | |
4906 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
4907 | |
4908 # "Direct IM" | |
4909 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 | |
4910 msgid "Unable to request INF" | |
4911 msgstr "Kann INF nicht abfragen" | |
4912 | |
4913 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 | |
4914 msgid "Unable to login using MD5" | |
4915 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | |
4916 | |
4917 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 | |
4918 msgid "Unable to send USR" | |
4919 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
4920 | |
4921 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 | |
4922 msgid "Requesting to send password" | |
4923 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
4924 | |
4925 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 | |
4926 msgid "Got invalid XFR" | |
4927 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
4928 | |
4929 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | |
4930 msgid "Unable to transfer" | |
4931 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
4932 | |
4933 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | |
4934 msgid "Unable to parse message." | |
4935 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." | |
4936 | |
4937 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 | |
4938 #: src/protocols/msn/notification.c:1389 | |
4939 msgid "Unable to write to server" | |
4940 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
4941 | |
4942 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 | |
4943 msgid "Syncing with server" | |
4944 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
4945 | |
4946 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 | |
4947 msgid "Error reading from server" | |
4948 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
4949 | |
4950 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
4951 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
4952 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
4953 | |
4954 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
4955 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
4956 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
4957 | |
4958 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
4959 msgid "Invalid User" | |
4960 msgstr "Ungültiger Name" | |
4961 | |
4962 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
4963 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
4964 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" | |
4965 | |
4966 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
4967 msgid "Already Login" | |
4968 msgstr "Schon angemeldet" | |
4969 | |
4970 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
4971 msgid "Invalid Username" | |
4972 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
4973 | |
4974 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
4975 msgid "Invalid Friendly Name" | |
4976 msgstr "Ungültiger Name" | |
4977 | |
4978 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
4979 msgid "List Full" | |
4980 msgstr "Vollständige Liste" | |
4981 | |
4982 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
4983 msgid "Already there" | |
4984 msgstr "Schon da" | |
4985 | |
4986 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
4987 msgid "Not on list" | |
4988 msgstr "Nicht in der Liste" | |
4989 | |
4990 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
4991 msgid "User is offline" | |
4992 msgstr "Benutzer ist offline" | |
4993 | |
4994 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
4995 msgid "Already in the mode" | |
4996 msgstr "Schon in diesem Mode" | |
4997 | |
4998 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
4999 msgid "Already in opposite list" | |
5000 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" | |
5001 | |
5002 #: src/protocols/msn/error.c:75 | |
5003 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5004 msgstr "" | |
5005 "Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" | |
5006 | |
5007 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
5008 msgid "Switchboard failed" | |
5009 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5010 | |
5011 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
5012 msgid "Notify Transfer failed" | |
5013 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" | |
5014 | |
5015 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5016 msgid "Required fields missing" | |
5017 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5018 | |
5019 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | |
5020 msgid "Not logged in" | |
5021 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5022 | |
5023 #: src/protocols/msn/error.c:93 | |
5024 msgid "Internal server error" | |
5025 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5026 | |
5027 #: src/protocols/msn/error.c:96 | |
5028 msgid "Database server error" | |
5029 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
5032 msgid "File operation error" | |
5033 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5034 | |
5035 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
5036 msgid "Memory allocation error" | |
5037 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5038 | |
5039 #: src/protocols/msn/error.c:105 | |
5040 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5041 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5042 | |
5043 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
5044 msgid "Server busy" | |
5045 msgstr "Server beschäftigt" | |
5046 | |
5047 #: src/protocols/msn/error.c:112 | |
5048 msgid "Server unavailable" | |
5049 msgstr "Server unerreichbar" | |
5050 | |
5051 #: src/protocols/msn/error.c:115 | |
5052 msgid "Peer Notification server down" | |
5053 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" | |
5054 | |
5055 #: src/protocols/msn/error.c:118 | |
5056 msgid "Database connect error" | |
5057 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5058 | |
5059 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
5060 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5061 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" | |
5062 | |
5063 #: src/protocols/msn/error.c:126 | |
5064 msgid "Error creating connection" | |
5065 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5066 | |
5067 #: src/protocols/msn/error.c:130 | |
5068 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5069 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5070 | |
5071 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 | |
5072 #: src/protocols/msn/notification.c:757 | |
5073 msgid "Unable to write" | |
5074 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5075 | |
5076 #: src/protocols/msn/error.c:136 | |
5077 msgid "Session overload" | |
5078 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5079 | |
5080 #: src/protocols/msn/error.c:139 | |
5081 msgid "User is too active" | |
5082 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5083 | |
5084 #: src/protocols/msn/error.c:142 | |
5085 msgid "Too many sessions" | |
5086 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5087 | |
5088 #: src/protocols/msn/error.c:145 | |
5089 msgid "Not expected" | |
5090 msgstr "Nicht erwartet" | |
5091 | |
5092 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
5093 msgid "Bad friend file" | |
5094 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5095 | |
5096 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1084 | |
5097 #: src/protocols/toc/toc.c:661 | |
5098 msgid "Authentication failed" | |
5099 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5100 | |
5101 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
5102 msgid "Not allowed when offline" | |
5103 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5104 | |
5105 #: src/protocols/msn/error.c:158 | |
5106 msgid "Not accepting new users" | |
5107 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5108 | |
5109 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
5110 msgid "Passport account not yet verified" | |
5111 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5112 | |
5113 #: src/protocols/msn/error.c:166 | |
5114 #, c-format | |
5115 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5116 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5117 | |
5118 #: src/protocols/msn/msn.c:61 | |
5119 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
5120 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5121 | |
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | |
5123 msgid "Set your friendly name." | |
5124 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5125 | |
5126 #: src/protocols/msn/msn.c:169 | |
5127 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
5128 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5129 | |
5130 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | |
5131 msgid "Set your home phone number." | |
5132 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5133 | |
5134 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | |
5135 msgid "Set your work phone number." | |
5136 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5137 | |
5138 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | |
5139 msgid "Set your mobile phone number." | |
5140 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5141 | |
5142 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | |
5143 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
5144 msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" | |
5145 | |
5146 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | |
5147 msgid "" | |
5148 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5149 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5150 msgstr "" | |
5151 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | |
5152 "Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5153 | |
5154 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | |
5155 msgid "Allow" | |
5156 msgstr "Erlauben" | |
5157 | |
5158 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | |
5159 msgid "Disallow" | |
5160 msgstr "Verbieten" | |
5161 | |
5162 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | |
5163 msgid "Send a mobile message." | |
5164 msgstr "Eine mobile Nachricht senden." | |
5165 | |
5166 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | |
5167 msgid "Page" | |
5168 msgstr "Seite" | |
5169 | |
5170 #: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1118 | |
5171 #, c-format | |
5172 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5173 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5174 | |
5175 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 | |
5176 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
5177 msgid "Away From Computer" | |
5178 msgstr "Abwesend" | |
5179 | |
5180 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 | |
5181 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 | |
5182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 | |
5183 msgid "Be Right Back" | |
5184 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5185 | |
5186 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 | |
5187 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | |
5188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 | |
5189 msgid "Busy" | |
5190 msgstr "Beschäftigt" | |
5191 | |
5192 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 | |
5193 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 | |
5194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 | |
5195 msgid "On The Phone" | |
5196 msgstr "Am Telefon" | |
5197 | |
5198 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 | |
5199 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 | |
5200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | |
5201 msgid "Out To Lunch" | |
5202 msgstr "Mittagspause" | |
5203 | |
5204 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 | |
5205 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 | |
5206 msgid "Hidden" | |
5207 msgstr "Unsichtbar" | |
5208 | |
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | |
5210 msgid "Set Friendly Name" | |
5211 msgstr "Setze Name" | |
5212 | |
5213 #: src/protocols/msn/msn.c:364 | |
5214 msgid "Set Home Phone Number" | |
5215 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5216 | |
5217 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | |
5218 msgid "Set Work Phone Number" | |
5219 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5220 | |
5221 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | |
5222 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
5223 msgstr "Setze Handynummer" | |
5224 | |
5225 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | |
5226 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
5227 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5228 | |
5229 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | |
5230 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
5231 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" | |
5232 | |
5233 #: src/protocols/msn/msn.c:415 | |
5234 msgid "Send to Mobile" | |
5235 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5236 | |
5237 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
5238 msgid "Initiate Chat" | |
5239 msgstr "Initiiere Chat" | |
5240 | |
5241 #: src/protocols/msn/msn.c:698 | |
5242 #, c-format | |
5243 msgid "" | |
5244 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5245 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5246 msgstr "" | |
5247 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5248 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5249 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5250 | |
5251 #: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 | |
5252 msgid "Invalid MSN screenname" | |
5253 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5254 | |
5255 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | |
5256 #, c-format | |
5257 msgid "" | |
5258 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5259 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5260 msgstr "" | |
5261 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5262 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5263 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5264 | |
5265 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402 | |
5266 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | |
5267 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5268 | |
5269 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
5270 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 | |
5271 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 | |
5272 msgid "Undisclosed" | |
5273 msgstr "Geheim" | |
5274 | |
5275 #. Age | |
5276 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | |
5277 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | |
5278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468 | |
5279 msgid "Age" | |
5280 msgstr "Alter" | |
5281 | |
5282 #. Gender | |
5283 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
5284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 | |
5285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 | |
5286 msgid "Gender" | |
5287 msgstr "Geschlecht" | |
5288 | |
5289 #: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 | |
5290 msgid "Marital Status" | |
5291 msgstr "Familienstatus" | |
5292 | |
5293 # ??? | |
5294 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 | |
5295 msgid "Location" | |
5296 msgstr "Ort" | |
5297 | |
5298 #: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1480 | |
5299 msgid "Occupation" | |
5300 msgstr "Beruf" | |
5301 | |
5302 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 | |
5303 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 | |
5304 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 | |
5305 msgid "A Little About Me" | |
5306 msgstr "Ein bißchen über mich" | |
5307 | |
5308 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 | |
5309 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 | |
5310 msgid "Favorite Things" | |
5311 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5312 | |
5313 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 | |
5314 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 | |
5315 msgid "Hobbies and Interests" | |
5316 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5317 | |
5318 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 | |
5319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1500 | |
5320 msgid "Favorite Quote" | |
5321 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5322 | |
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 | |
5324 msgid "Last Updated" | |
5325 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5326 | |
5327 #. Homepage | |
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 | |
5329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 | |
5330 msgid "Homepage" | |
5331 msgstr "Homepage" | |
5332 | |
5333 #. *< api_version | |
5334 #. *< type | |
5335 #. *< ui_requirement | |
5336 #. *< flags | |
5337 #. *< dependencies | |
5338 #. *< priority | |
5339 #. *< id | |
5340 #. *< name | |
5341 #. *< version | |
5342 #. * summary | |
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 | |
5344 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
5345 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5346 | |
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | |
5348 msgid "Login server" | |
5349 msgstr "Anmeldeserver" | |
5350 | |
5351 #: src/protocols/msn/notification.c:194 | |
5352 #, c-format | |
5353 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5354 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5355 | |
5356 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | |
5357 msgid "Retrieving buddy list" | |
5358 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | |
5359 | |
5360 #: src/protocols/msn/notification.c:320 | |
5361 msgid "Unable to send password" | |
5362 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5363 | |
5364 #: src/protocols/msn/notification.c:325 | |
5365 msgid "Password sent" | |
5366 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5367 | |
5368 #: src/protocols/msn/notification.c:343 | |
5369 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
5370 msgstr "" | |
5371 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5372 "angemeldet." | |
5373 | |
5374 #: src/protocols/msn/notification.c:348 | |
5375 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
5376 msgstr "" | |
5377 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " | |
5378 "heruntergefahren." | |
5379 | |
5380 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | |
5381 #, c-format | |
5382 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5383 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5384 | |
5385 #: src/protocols/msn/notification.c:738 | |
5386 #, c-format | |
5387 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5388 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5389 | |
5390 #: src/protocols/msn/notification.c:1207 | |
5391 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
5392 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5393 | |
5394 #: src/protocols/msn/notification.c:1345 | |
5395 #, c-format | |
5396 msgid "" | |
5397 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5398 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5399 "in progress.\n" | |
5400 "\n" | |
5401 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5402 "sign in." | |
5403 msgid_plural "" | |
5404 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5405 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5406 "in progress.\n" | |
5407 "\n" | |
5408 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5409 "sign in." | |
5410 msgstr[0] "" | |
5411 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
5412 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5413 "laufenden Gespräche. \n" | |
5414 "\n" | |
5415 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5416 "anmelden." | |
5417 msgstr[1] "" | |
5418 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
5419 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5420 "laufenden Gespräche. \n" | |
5421 "\n" | |
5422 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5423 "anmelden." | |
5424 | |
5425 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | |
5426 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
5427 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5428 | |
5429 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 | |
5430 #, c-format | |
5431 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5432 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5433 | |
5434 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 | |
5435 msgid "An MSN message may not have been received." | |
5436 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5437 | |
5438 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
5439 msgid "Unable to read header from server" | |
5440 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5441 | |
5442 #: src/protocols/napster/napster.c:246 | |
5443 #, c-format | |
5444 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5445 msgstr "" | |
5446 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " | |
5447 "ist %hd." | |
5448 | |
5449 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | |
5450 #, c-format | |
5451 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5452 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5453 | |
5454 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
5455 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
5456 #, c-format | |
5457 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5458 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napter Hotlist einfügen" | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
5461 msgid "You were disconnected from the server." | |
5462 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5463 | |
5464 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
5465 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
5466 #, c-format | |
5467 msgid "%s requested your information" | |
5468 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
5469 | |
5470 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
5471 msgid "" | |
5472 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5473 "different location" | |
5474 msgstr "" | |
5475 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5476 "angemeldet haben" | |
5477 | |
5478 #. MSG_CLIENT_PING | |
5479 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
5480 #, c-format | |
5481 msgid "%s requested a PING" | |
5482 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
5483 | |
5484 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 | |
5485 #: src/protocols/toc/toc.c:1236 | |
5486 msgid "Join what group:" | |
5487 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
5488 | |
5489 #. *< api_version | |
5490 #. *< type | |
5491 #. *< ui_requirement | |
5492 #. *< flags | |
5493 #. *< dependencies | |
5494 #. *< priority | |
5495 #. *< id | |
5496 #. *< name | |
5497 #. *< version | |
5498 #. * summary | |
5499 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
5500 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
5501 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
5502 | |
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | |
5504 msgid "Invalid error" | |
5505 msgstr "Ungültiger Name" | |
5506 | |
5507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | |
5508 msgid "Invalid SNAC" | |
5509 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5510 | |
5511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | |
5512 msgid "Rate to host" | |
5513 msgstr "Bewertung zum Host" | |
5514 | |
5515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | |
5516 msgid "Rate to client" | |
5517 msgstr "Bewertung zum Client" | |
5518 | |
5519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | |
5520 msgid "Service unavailable" | |
5521 msgstr "Server unerreichbar" | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
5524 msgid "Service not defined" | |
5525 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
5526 | |
5527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
5528 msgid "Obsolete SNAC" | |
5529 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
5530 | |
5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | |
5532 msgid "Not supported by host" | |
5533 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
5534 | |
5535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
5536 msgid "Not supported by client" | |
5537 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
5538 | |
5539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
5540 msgid "Refused by client" | |
5541 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
5542 | |
5543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
5544 msgid "Reply too big" | |
5545 msgstr "Ergebnis zu groß" | |
5546 | |
5547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
5548 msgid "Responses lost" | |
5549 msgstr "Antwort verloren" | |
5550 | |
5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
5552 msgid "Request denied" | |
5553 msgstr "Anfrage verweigert" | |
5554 | |
5555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
5556 msgid "Busted SNAC payload" | |
5557 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" | |
5558 | |
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
5560 msgid "Insufficient rights" | |
5561 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
5562 | |
5563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | |
5564 msgid "In local permit/deny" | |
5565 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
5566 | |
5567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
5568 msgid "Too evil (sender)" | |
5569 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
5570 | |
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | |
5572 msgid "Too evil (receiver)" | |
5573 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
5574 | |
5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
5576 msgid "User temporarily unavailable" | |
5577 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
5578 | |
5579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
5580 msgid "No match" | |
5581 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
5582 | |
5583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
5584 msgid "List overflow" | |
5585 msgstr "Listenüberlauf" | |
5586 | |
5587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
5588 msgid "Request ambiguous" | |
5589 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
5590 | |
5591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
5592 msgid "Queue full" | |
5593 msgstr "Warteschlange voll" | |
5594 | |
5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
5596 msgid "Not while on AOL" | |
5597 msgstr "Nicht während in AOL" | |
5598 | |
5599 # Direct IM erwähnen? | |
5600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | |
5601 #, c-format | |
5602 msgid "Direct IM with %s closed" | |
5603 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
5604 | |
5605 # Direct IM erwähnen? | |
5606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
5607 #, c-format | |
5608 msgid "Direct IM with %s failed" | |
5609 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
5610 | |
5611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226 | |
5612 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 | |
5613 #: src/protocols/toc/toc.c:711 | |
5614 msgid "Disconnected." | |
5615 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
5616 | |
5617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887 | |
5618 #, c-format | |
5619 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
5620 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
5621 | |
5622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | |
5623 msgid "Chat is currently unavailable" | |
5624 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
5625 | |
5626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
5627 msgid "Couldn't connect to host" | |
5628 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
5629 | |
5630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
5631 msgid "Unable to login to AIM" | |
5632 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
5633 | |
5634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175 | |
5635 msgid "Could Not Connect" | |
5636 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
5637 | |
5638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 | |
5639 msgid "Connection established, cookie sent" | |
5640 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
5641 | |
5642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
5643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:880 | |
5644 msgid "File Transfer Aborted" | |
5645 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
5646 | |
5647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 | |
5648 msgid "Unable to establish listener socket." | |
5649 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
5650 | |
5651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
5652 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
5653 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." | |
5654 | |
5655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | |
5656 msgid "Unable to create new connection." | |
5657 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
5658 | |
5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573 | |
5660 msgid "Incorrect nickname or password." | |
5661 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
5662 | |
5663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | |
5664 msgid "Your account is currently suspended." | |
5665 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
5666 | |
5667 #. service temporarily unavailable | |
5668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 | |
5669 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
5670 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
5671 | |
5672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | |
5673 msgid "" | |
5674 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
5675 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
5676 msgstr "" | |
5677 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
5678 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
5679 "noch länger warten." | |
5680 | |
5681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 | |
5682 #, c-format | |
5683 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
5684 msgstr "" | |
5685 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
5686 | |
5687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 | |
5688 msgid "Internal Error" | |
5689 msgstr "Interner Fehler" | |
5690 | |
5691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 | |
5692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 | |
5693 #, c-format | |
5694 msgid "" | |
5695 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
5696 "fixed. Check %s for updates." | |
5697 msgstr "" | |
5698 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
5699 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
5700 | |
5701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 | |
5702 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | |
5703 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | |
5704 | |
5705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 | |
5706 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
5707 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
5708 | |
5709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 | |
5710 #, c-format | |
5711 msgid "Direct IM with %s established" | |
5712 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
5713 | |
5714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | |
5715 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
5716 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
5717 | |
5718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | |
5719 #, c-format | |
5720 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5721 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
5722 | |
5723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | |
5724 msgid "" | |
5725 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
5726 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
5727 "considered a privacy risk." | |
5728 msgstr "" | |
5729 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | |
5730 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | |
5731 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
5732 | |
5733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 | |
5734 msgid "Connect" | |
5735 msgstr "Verbunden" | |
5736 | |
5737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | |
5738 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
5739 msgstr "" | |
5740 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | |
5741 "kann." | |
5742 | |
5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | |
5744 msgid "Authorization Request Message:" | |
5745 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage:" | |
5746 | |
5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | |
5748 msgid "Please authorize me!" | |
5749 msgstr "Bitte authorisiere mich!" | |
5750 | |
5751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | |
5752 #, c-format | |
5753 msgid "" | |
5754 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
5755 "you want to send an authorization request?" | |
5756 msgstr "" | |
5757 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | |
5758 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" | |
5759 | |
5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | |
5761 msgid "Request Authorization" | |
5762 msgstr "Frage nach Authorisierung" | |
5763 | |
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | |
5765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
5766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | |
5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
5768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
5769 msgid "No reason given." | |
5770 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
5771 | |
5772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | |
5773 msgid "Authorization Denied Message:" | |
5774 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" | |
5775 | |
5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
5777 #, c-format | |
5778 msgid "" | |
5779 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
5780 "%s" | |
5781 msgstr "" | |
5782 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | |
5783 "hinzufügen:\n" | |
5784 "%s" | |
5785 | |
5786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | |
5787 msgid "Authorization Request" | |
5788 msgstr "Authorisierungsanfrage" | |
5789 | |
5790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | |
5791 #, c-format | |
5792 msgid "" | |
5793 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | |
5794 "following reason:\n" | |
5795 "%s" | |
5796 msgstr "" | |
5797 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
5798 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
5799 "%s" | |
5800 | |
5801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | |
5802 msgid "ICQ authorization denied." | |
5803 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
5804 | |
5805 #. Someone has granted you authorization | |
5806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 | |
5807 #, c-format | |
5808 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
5809 msgstr "" | |
5810 "Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
5811 "hinzufügen." | |
5812 | |
5813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 | |
5814 #, c-format | |
5815 msgid "" | |
5816 "You have received a special message\n" | |
5817 "\n" | |
5818 "From: %s [%s]\n" | |
5819 "%s" | |
5820 msgstr "" | |
5821 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
5822 "\n" | |
5823 "Von: %s [%s]\n" | |
5824 "%s" | |
5825 | |
5826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 | |
5827 #, c-format | |
5828 msgid "" | |
5829 "You have received an ICQ page\n" | |
5830 "\n" | |
5831 "From: %s [%s]\n" | |
5832 "%s" | |
5833 msgstr "" | |
5834 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
5835 "\n" | |
5836 "Von: %s [%s]\n" | |
5837 "%s" | |
5838 | |
5839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 | |
5840 #, c-format | |
5841 msgid "" | |
5842 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
5843 "\n" | |
5844 "Message is:\n" | |
5845 "%s" | |
5846 msgstr "" | |
5847 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
5848 "\n" | |
5849 "Nachricht:\n" | |
5850 "%s" | |
5851 | |
5852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 | |
5853 #, c-format | |
5854 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
5855 msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | |
5856 | |
5857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 | |
5858 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | |
5859 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | |
5860 | |
5861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | |
5862 msgid "Decline" | |
5863 msgstr "Ablehnen" | |
5864 | |
5865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 | |
5866 #, c-format | |
5867 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
5868 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
5869 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | |
5870 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | |
5871 | |
5872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 | |
5873 #, c-format | |
5874 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
5875 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
5876 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | |
5877 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | |
5878 | |
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | |
5880 #, c-format | |
5881 msgid "" | |
5882 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5883 msgid_plural "" | |
5884 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5885 msgstr[0] "" | |
5886 "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
5887 "wurde." | |
5888 msgstr[1] "" | |
5889 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
5890 "wurde." | |
5891 | |
5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | |
5893 #, c-format | |
5894 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
5895 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
5896 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
5897 msgstr[1] "" | |
5898 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
5899 | |
5900 # ??? | |
5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | |
5902 #, c-format | |
5903 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
5904 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
5905 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
5906 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
5907 | |
5908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 | |
5909 #, c-format | |
5910 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
5911 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
5912 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
5913 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
5914 | |
5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | |
5916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 | |
5917 msgid "Free For Chat" | |
5918 msgstr "Frei zum Chatten" | |
5919 | |
5920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | |
5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 | |
5922 msgid "Not Available" | |
5923 msgstr "Nicht erreichbar" | |
5924 | |
5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | |
5926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 | |
5927 msgid "Occupied" | |
5928 msgstr "Besetzt" | |
5929 | |
5930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | |
5931 msgid "Web Aware" | |
5932 msgstr "In Web" | |
5933 | |
5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5935 #, c-format | |
5936 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5937 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5938 | |
5939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 | |
5940 #, c-format | |
5941 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5942 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5943 | |
5944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 | |
5945 #, c-format | |
5946 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
5947 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
5948 | |
5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
5950 msgid "Unknown error" | |
5951 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5952 | |
5953 #. Data is assumed to be the destination sn | |
5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 | |
5955 #, c-format | |
5956 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
5957 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
5958 | |
5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | |
5960 #, c-format | |
5961 msgid "User information for %s unavailable:" | |
5962 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
5963 | |
5964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | |
5965 msgid "Voice" | |
5966 msgstr "Stimme" | |
5967 | |
5968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910 | |
5969 msgid "Direct IM" | |
5970 msgstr "Direkte Nachricht" | |
5971 | |
5972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926 | |
5973 msgid "Get File" | |
5974 msgstr "Datei holen" | |
5975 | |
5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 | |
5977 msgid "Send File" | |
5978 msgstr "Datei versenden" | |
5979 | |
5980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | |
5981 msgid "Games" | |
5982 msgstr "Spiele" | |
5983 | |
5984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | |
5985 msgid "Add-Ins" | |
5986 msgstr "Zusätze" | |
5987 | |
5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | |
5989 msgid "Send Buddy List" | |
5990 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
5991 | |
5992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | |
5993 msgid "EveryBuddy Bug" | |
5994 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
5995 | |
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | |
5997 msgid "AP User" | |
5998 msgstr "AP Benutzer" | |
5999 | |
6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | |
6001 msgid "ICQ RTF" | |
6002 msgstr "ICQ RTF" | |
6003 | |
6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | |
6005 msgid "Nihilist" | |
6006 msgstr "Nihilist" | |
6007 | |
6008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | |
6009 msgid "ICQ Server Relay" | |
6010 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6011 | |
6012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | |
6013 msgid "ICQ Unknown" | |
6014 msgstr "ICQ Unbekannt" | |
6015 | |
6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | |
6017 msgid "Trillian Encryption" | |
6018 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6019 | |
6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | |
6021 msgid "ICQ UTF8" | |
6022 msgstr "ICQ UTF8" | |
6023 | |
6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | |
6025 msgid "Hiptop" | |
6026 msgstr "Hiptop" | |
6027 | |
6028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | |
6029 msgid "" | |
6030 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
6031 "</i>" | |
6032 msgstr "" | |
6033 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " | |
6034 "Kodierung gesendet wurde.</i>" | |
6035 | |
6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | |
6037 #, c-format | |
6038 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6039 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6040 | |
6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | |
6042 #, c-format | |
6043 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6044 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6045 | |
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | |
6047 #, c-format | |
6048 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
6049 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" | |
6050 | |
6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 | |
6052 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
6053 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6054 | |
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
6056 #, c-format | |
6057 msgid "" | |
6058 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6059 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6060 "%s%s%s\n" | |
6061 "<hr>\n" | |
6062 msgstr "" | |
6063 "Benutzername : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6064 "Warnstufe : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6065 "%s%s%s\n" | |
6066 "<hr>\n" | |
6067 | |
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | |
6069 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
6070 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | |
6071 | |
6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
6073 msgid "Client Capabilities: " | |
6074 msgstr "Client-Fähigkeiten: " | |
6075 | |
6076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | |
6077 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
6078 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | |
6079 | |
6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 | |
6081 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
6082 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." | |
6083 | |
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 | |
6085 msgid "Rate limiting error." | |
6086 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler." | |
6087 | |
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 | |
6089 msgid "" | |
6090 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6091 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6092 msgstr "" | |
6093 "Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " | |
6094 "da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " | |
6095 "versuchen Sie es erneut." | |
6096 | |
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | |
6098 msgid "" | |
6099 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6100 "at another location." | |
6101 msgstr "" | |
6102 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6103 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6104 | |
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | |
6106 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
6107 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6108 | |
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
6110 msgid "Email Address" | |
6111 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6112 | |
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | |
6114 msgid "Mobile Phone" | |
6115 msgstr "Handy-Nr" | |
6116 | |
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | |
6118 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | |
6119 msgid "Female" | |
6120 msgstr "Weiblich" | |
6121 | |
6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 | |
6123 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | |
6124 msgid "Male" | |
6125 msgstr "Männlich" | |
6126 | |
6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | |
6128 msgid "Personal Web Page" | |
6129 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6130 | |
6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | |
6132 msgid "Additional Information" | |
6133 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6134 | |
6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
6136 msgid "Home Address" | |
6137 msgstr "Privatadresse" | |
6138 | |
6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
6140 msgid "Address" | |
6141 msgstr "Adresse" | |
6142 | |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | |
6144 msgid "Zip Code" | |
6145 msgstr "PLZ" | |
6146 | |
6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
6148 msgid "Work Address" | |
6149 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6150 | |
6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
6152 msgid "Work Information" | |
6153 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6154 | |
6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 | |
6156 msgid "Company" | |
6157 msgstr "Firma" | |
6158 | |
6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | |
6160 msgid "Division" | |
6161 msgstr "Abteilung" | |
6162 | |
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | |
6164 msgid "Position" | |
6165 msgstr "Position" | |
6166 | |
6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | |
6168 msgid "Web Page" | |
6169 msgstr "Webseite" | |
6170 | |
6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | |
6172 #, c-format | |
6173 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
6174 msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>" | |
6175 | |
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | |
6177 #, c-format | |
6178 msgid "No results found for email address %s" | |
6179 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6180 | |
6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | |
6182 #, c-format | |
6183 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6184 msgstr "" | |
6185 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6186 "bestätigen." | |
6187 | |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | |
6189 msgid "Account Confirmation Requested" | |
6190 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6191 | |
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 | |
6193 msgid "Error Changing Account Info" | |
6194 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" | |
6195 | |
6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | |
6197 #, c-format | |
6198 msgid "" | |
6199 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6200 "differs from the original." | |
6201 msgstr "" | |
6202 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6203 "Original abweicht." | |
6204 | |
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | |
6206 #, c-format | |
6207 msgid "" | |
6208 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6209 "ends in a space." | |
6210 msgstr "" | |
6211 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6212 "einem Leerzeichen endet." | |
6213 | |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | |
6215 #, c-format | |
6216 msgid "" | |
6217 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6218 "is too long." | |
6219 msgstr "" | |
6220 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6221 "lang ist." | |
6222 | |
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | |
6224 #, c-format | |
6225 msgid "" | |
6226 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6227 "request pending for this screen name." | |
6228 msgstr "" | |
6229 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6230 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6231 | |
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | |
6233 #, c-format | |
6234 msgid "" | |
6235 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6236 "too many screen names associated with it." | |
6237 msgstr "" | |
6238 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6239 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6240 | |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | |
6242 #, c-format | |
6243 msgid "" | |
6244 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6245 "invalid." | |
6246 msgstr "" | |
6247 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6248 "Adresse falsch ist." | |
6249 | |
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | |
6251 #, c-format | |
6252 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6253 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6254 | |
6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | |
6256 #, c-format | |
6257 msgid "" | |
6258 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6259 "%s" | |
6260 msgstr "" | |
6261 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6262 "%s" | |
6263 | |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
6265 msgid "Account Info" | |
6266 msgstr "Konto-Info" | |
6267 | |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | |
6269 #, c-format | |
6270 msgid "The email address for %s is %s" | |
6271 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6272 | |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 | |
6274 msgid "Unable to set AIM profile." | |
6275 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." | |
6276 | |
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 | |
6278 msgid "" | |
6279 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6280 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6281 "fully connected." | |
6282 msgstr "" | |
6283 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " | |
6284 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | |
6285 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6286 | |
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | |
6288 #, c-format | |
6289 msgid "" | |
6290 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6291 "it for you." | |
6292 msgid_plural "" | |
6293 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6294 "truncated it for you." | |
6295 msgstr[0] "" | |
6296 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6297 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6298 msgstr[1] "" | |
6299 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6300 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6301 | |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | |
6303 msgid "Profile too long." | |
6304 msgstr "Profil zu lang." | |
6305 | |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | |
6307 msgid "Unable to set AIM away message." | |
6308 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6309 | |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
6311 msgid "" | |
6312 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6313 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6314 "again when you are fully connected." | |
6315 msgstr "" | |
6316 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " | |
6317 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " | |
6318 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6319 | |
6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 | |
6321 #, c-format | |
6322 msgid "" | |
6323 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6324 "truncated it for you." | |
6325 msgid_plural "" | |
6326 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6327 "truncated it for you." | |
6328 msgstr[0] "" | |
6329 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6330 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6331 msgstr[1] "" | |
6332 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6333 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6334 | |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
6336 msgid "Away message too long." | |
6337 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6338 | |
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | |
6340 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
6341 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | |
6342 | |
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 | |
6344 msgid "" | |
6345 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6346 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6347 "a few hours." | |
6348 msgstr "" | |
6349 "Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " | |
6350 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | |
6351 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6352 | |
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | |
6355 msgid "Orphans" | |
6356 msgstr "Waisen" | |
6357 | |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | |
6359 #, c-format | |
6360 msgid "" | |
6361 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6362 "list. Please remove one and try again." | |
6363 msgstr "" | |
6364 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
6365 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | |
6366 | |
6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | |
6368 msgid "(no name)" | |
6369 msgstr "(kein Name)" | |
6370 | |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | |
6372 msgid "Unable To Add" | |
6373 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6374 | |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | |
6376 #, c-format | |
6377 msgid "" | |
6378 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6379 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6380 "buddy list." | |
6381 msgstr "" | |
6382 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6383 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6384 "Liste überschritten haben." | |
6385 | |
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | |
6387 #, c-format | |
6388 msgid "" | |
6389 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6390 "want to add them?" | |
6391 msgstr "" | |
6392 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | |
6393 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6394 | |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | |
6396 msgid "Authorization Given" | |
6397 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" | |
6398 | |
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
6400 #, c-format | |
6401 msgid "" | |
6402 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6403 "%s" | |
6404 msgstr "" | |
6405 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
6406 "hinzufügen:\n" | |
6407 "%s" | |
6408 | |
6409 #. Granted | |
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 | |
6411 #, c-format | |
6412 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
6413 msgstr "" | |
6414 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
6415 "hinzufügen." | |
6416 | |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
6418 msgid "Authorization Granted" | |
6419 msgstr "Authorisierung vergeben" | |
6420 | |
6421 #. Denied | |
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
6423 #, c-format | |
6424 msgid "" | |
6425 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
6426 "following reason:\n" | |
6427 "%s" | |
6428 msgstr "" | |
6429 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
6430 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
6431 "%s" | |
6432 | |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | |
6434 msgid "Authorization Denied" | |
6435 msgstr "Authorisierung abgelehnt" | |
6436 | |
6437 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. | |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 | |
6439 msgid "Exchange:" | |
6440 msgstr "Austausch:" | |
6441 | |
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | |
6443 msgid "<b>Status:</b> " | |
6444 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6445 | |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 | |
6447 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
6448 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6449 | |
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | |
6451 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
6452 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6453 | |
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | |
6455 msgid "<b>Available:</b> " | |
6456 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
6457 | |
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | |
6459 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
6460 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert" | |
6461 | |
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | |
6463 msgid "Offline" | |
6464 msgstr "Offline" | |
6465 | |
6466 # "Direct IM" | |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 | |
6468 msgid "Unable to open Direct IM" | |
6469 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
6470 | |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 | |
6472 #, c-format | |
6473 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6474 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
6475 | |
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 | |
6477 msgid "" | |
6478 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6479 "Do you wish to continue?" | |
6480 msgstr "" | |
6481 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6482 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
6483 | |
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | |
6485 msgid "Get Status Msg" | |
6486 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
6487 | |
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 | |
6489 msgid "The new formatting is invalid." | |
6490 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
6491 | |
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 | |
6493 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
6494 msgstr "" | |
6495 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
6496 "Leerzeichen ändern." | |
6497 | |
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 | |
6499 msgid "New screenname formatting:" | |
6500 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
6501 | |
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
6503 msgid "Change Address To:" | |
6504 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
6505 | |
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | |
6507 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
6508 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" | |
6509 | |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 | |
6511 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
6512 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" | |
6513 | |
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 | |
6515 #, c-format | |
6516 msgid "" | |
6517 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
6518 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
6519 msgstr "" | |
6520 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " | |
6521 "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " | |
6522 "Authorisierung fragen\" auswählen." | |
6523 | |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 | |
6525 msgid "Available Message:" | |
6526 msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" | |
6527 | |
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
6529 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
6530 msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" | |
6531 | |
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | |
6533 msgid "Set Available Message" | |
6534 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" | |
6535 | |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | |
6537 msgid "Change Password (URL)" | |
6538 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
6539 | |
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
6541 msgid "Format Screenname" | |
6542 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
6543 | |
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 | |
6545 msgid "Confirm Account" | |
6546 msgstr "Konto bestätigen" | |
6547 | |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
6549 msgid "Display Current Registered Address" | |
6550 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
6551 | |
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 | |
6553 msgid "Change Current Registered Address" | |
6554 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
6555 | |
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 | |
6557 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
6558 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" | |
6559 | |
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | |
6561 msgid "Search for Buddy by Email" | |
6562 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
6563 | |
6564 #. *< api_version | |
6565 #. *< type | |
6566 #. *< ui_requirement | |
6567 #. *< flags | |
6568 #. *< dependencies | |
6569 #. *< priority | |
6570 #. *< id | |
6571 #. *< name | |
6572 #. *< version | |
6573 #. * summary | |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | |
6575 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
6576 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
6577 | |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | |
6579 msgid "Auth host" | |
6580 msgstr "Auth Host" | |
6581 | |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 | |
6583 msgid "Auth port" | |
6584 msgstr "Auth Port" | |
6585 | |
6586 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | |
6587 #, c-format | |
6588 msgid "Looking up %s" | |
6589 msgstr "Suche nach %s" | |
6590 | |
6591 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | |
6592 #, c-format | |
6593 msgid "Unable to write file %s." | |
6594 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
6595 | |
6596 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | |
6597 #, c-format | |
6598 msgid "Unable to read file %s." | |
6599 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
6600 | |
6601 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | |
6602 #, c-format | |
6603 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6604 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
6605 | |
6606 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | |
6607 #, c-format | |
6608 msgid "%s not currently logged in." | |
6609 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
6610 | |
6611 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | |
6612 #, c-format | |
6613 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6614 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
6615 | |
6616 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | |
6617 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
6618 msgstr "" | |
6619 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
6620 "des Servers." | |
6621 | |
6622 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | |
6623 #, c-format | |
6624 msgid "Chat in %s is not available." | |
6625 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
6626 | |
6627 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | |
6628 #, c-format | |
6629 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
6630 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
6631 | |
6632 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | |
6633 #, c-format | |
6634 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
6635 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
6636 | |
6637 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | |
6638 #, c-format | |
6639 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
6640 msgstr "" | |
6641 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
6642 "wurde." | |
6643 | |
6644 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | |
6645 msgid "Failure." | |
6646 msgstr "Fehler." | |
6647 | |
6648 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | |
6649 msgid "Too many matches." | |
6650 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
6651 | |
6652 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | |
6653 msgid "Need more qualifiers." | |
6654 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
6655 | |
6656 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | |
6657 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
6658 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
6659 | |
6660 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
6661 msgid "Email lookup restricted." | |
6662 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." | |
6663 | |
6664 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
6665 msgid "Keyword ignored." | |
6666 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6667 | |
6668 #: src/protocols/toc/toc.c:560 | |
6669 msgid "No keywords." | |
6670 msgstr "Keine Stichwörter." | |
6671 | |
6672 #: src/protocols/toc/toc.c:563 | |
6673 msgid "User has no directory information." | |
6674 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
6675 | |
6676 #: src/protocols/toc/toc.c:567 | |
6677 msgid "Country not supported." | |
6678 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
6679 | |
6680 #: src/protocols/toc/toc.c:570 | |
6681 #, c-format | |
6682 msgid "Failure unknown: %s." | |
6683 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
6684 | |
6685 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | |
6686 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
6687 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6688 | |
6689 #: src/protocols/toc/toc.c:579 | |
6690 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
6691 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6692 | |
6693 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
6694 msgid "" | |
6695 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6696 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6697 msgstr "" | |
6698 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6699 "versuchen Sie es erneut." | |
6700 | |
6701 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | |
6702 #, c-format | |
6703 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
6704 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
6705 | |
6706 #: src/protocols/toc/toc.c:587 | |
6707 #, c-format | |
6708 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6709 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
6710 | |
6711 #: src/protocols/toc/toc.c:607 | |
6712 msgid "Connection Closed" | |
6713 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
6714 | |
6715 #: src/protocols/toc/toc.c:647 | |
6716 msgid "Waiting for reply..." | |
6717 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
6718 | |
6719 #: src/protocols/toc/toc.c:717 | |
6720 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
6721 msgstr "" | |
6722 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
6723 | |
6724 #: src/protocols/toc/toc.c:905 | |
6725 msgid "Password Change Successful" | |
6726 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
6727 | |
6728 #: src/protocols/toc/toc.c:909 | |
6729 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
6730 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
6731 | |
6732 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | |
6733 msgid "" | |
6734 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
6735 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
6736 "is only temporary, please be patient." | |
6737 msgstr "" | |
6738 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
6739 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
6740 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
6741 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
6742 | |
6743 #: src/protocols/toc/toc.c:1379 | |
6744 msgid "Get Dir Info" | |
6745 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
6746 | |
6747 #: src/protocols/toc/toc.c:1503 | |
6748 msgid "Set Dir Info" | |
6749 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
6750 | |
6751 #: src/protocols/toc/toc.c:1626 | |
6752 #, c-format | |
6753 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6754 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
6755 | |
6756 #: src/protocols/toc/toc.c:1662 | |
6757 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
6758 msgstr "" | |
6759 "Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " | |
6760 "wahrscheinlich abgebrochen." | |
6761 | |
6762 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 | |
6763 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | |
6764 msgid "Could not connect for transfer." | |
6765 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
6766 | |
6767 #: src/protocols/toc/toc.c:1871 | |
6768 msgid "Could not connect for transfer!" | |
6769 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
6770 | |
6771 #: src/protocols/toc/toc.c:1904 | |
6772 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
6773 msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
6774 | |
6775 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 | |
6776 #, c-format | |
6777 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6778 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6779 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6780 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6781 | |
6782 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | |
6783 #, c-format | |
6784 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6785 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
6786 | |
6787 #. *< api_version | |
6788 #. *< type | |
6789 #. *< ui_requirement | |
6790 #. *< flags | |
6791 #. *< dependencies | |
6792 #. *< priority | |
6793 #. *< id | |
6794 #. *< name | |
6795 #. *< version | |
6796 #. * summary | |
6797 #: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 | |
6798 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
6799 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
6800 | |
6801 #: src/protocols/toc/toc.c:2139 | |
6802 msgid "TOC host" | |
6803 msgstr "TOC Host" | |
6804 | |
6805 #: src/protocols/toc/toc.c:2143 | |
6806 msgid "TOC port" | |
6807 msgstr "TOC Port" | |
6808 | |
6809 #. Basic Profile group. | |
6810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
6811 msgid "Basic Profile" | |
6812 msgstr "Einfaches Profil" | |
6813 | |
6814 #. E-Mail Address | |
6815 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
6816 msgid "E-Mail Address" | |
6817 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6818 | |
6819 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | |
6820 msgid "Profile Information" | |
6821 msgstr "Profilinformation" | |
6822 | |
6823 #. Instant Messagers | |
6824 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
6825 msgid "Instant Messagers" | |
6826 msgstr "Instant Messenger" | |
6827 | |
6828 #. AIM | |
6829 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 | |
6830 msgid "AIM" | |
6831 msgstr "AIM" | |
6832 | |
6833 #. ICQ | |
6834 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
6835 msgid "ICQ UIN" | |
6836 msgstr "ICQ UIN" | |
6837 | |
6838 #. MSN | |
6839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 | |
6840 msgid "MSN" | |
6841 msgstr "MSN" | |
6842 | |
6843 #. Yahoo | |
6844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 | |
6845 msgid "Yahoo" | |
6846 msgstr "Yahoo" | |
6847 | |
6848 #. I'm From | |
6849 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 | |
6850 msgid "I'm From" | |
6851 msgstr "I komme aus" | |
6852 | |
6853 #. Call the dialog. | |
6854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 | |
6855 msgid "Set your Trepia profile data." | |
6856 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
6857 | |
6858 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 | |
6859 msgid "Profile" | |
6860 msgstr "Profil" | |
6861 | |
6862 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 | |
6863 msgid "Set Profile" | |
6864 msgstr "Profil einstellen" | |
6865 | |
6866 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 | |
6867 msgid "Visit Homepage" | |
6868 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
6869 | |
6870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 | |
6871 msgid "Local Users" | |
6872 msgstr "Lokale Benutzer" | |
6873 | |
6874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 | |
6875 msgid "Read error" | |
6876 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
6877 | |
6878 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 | |
6879 msgid "Logging in" | |
6880 msgstr "Anmelden" | |
6881 | |
6882 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 | |
6883 msgid "Unable to create socket" | |
6884 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
6885 | |
6886 #. *< api_version | |
6887 #. *< type | |
6888 #. *< ui_requirement | |
6889 #. *< flags | |
6890 #. *< dependencies | |
6891 #. *< priority | |
6892 #. *< id | |
6893 #. *< name | |
6894 #. *< version | |
6895 #. * summary | |
6896 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | |
6897 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
6898 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
6899 | |
6900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584 | |
6901 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
6902 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
6903 | |
6904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:889 | |
6905 msgid "Unable to read" | |
6906 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
6907 | |
6908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
6909 msgid "Connection problem" | |
6910 msgstr "Verbindungsfehler" | |
6911 | |
6912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 | |
6913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 | |
6914 msgid "Not At Home" | |
6915 msgstr "Nicht zu Hause" | |
6916 | |
6917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 | |
6918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 | |
6919 msgid "Not At Desk" | |
6920 msgstr "Nicht am Tisch" | |
6921 | |
6922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 | |
6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 | |
6924 msgid "Not In Office" | |
6925 msgstr "Nicht im Büro" | |
6926 | |
6927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 | |
6928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 | |
6929 msgid "On Vacation" | |
6930 msgstr "Im Urlaub" | |
6931 | |
6932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 | |
6933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | |
6934 msgid "Stepped Out" | |
6935 msgstr "Herausgegangen" | |
6936 | |
6937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1177 | |
6938 msgid "Active which ID?" | |
6939 msgstr "Aktiviere welche ID?" | |
6940 | |
6941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 | |
6942 msgid "Activate ID" | |
6943 msgstr "Aktiviere ID" | |
6944 | |
6945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1414 | |
6946 msgid "" | |
6947 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
6948 "this time.</b><br><br>\n" | |
6949 msgstr "" | |
6950 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
6951 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
6952 | |
6953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 | |
6954 msgid "" | |
6955 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
6956 "web browser" | |
6957 msgstr "" | |
6958 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " | |
6959 "betrachten" | |
6960 | |
6961 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 | |
6962 msgid "Yahoo! ID" | |
6963 msgstr "Yahoo! ID" | |
6964 | |
6965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1452 | |
6966 msgid "Private" | |
6967 msgstr "Privat" | |
6968 | |
6969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1476 | |
6970 msgid "No Answer" | |
6971 msgstr "Keine Antwort" | |
6972 | |
6973 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 | |
6974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | |
6975 msgid "Hobbies" | |
6976 msgstr "Hobbies" | |
6977 | |
6978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 | |
6979 msgid "Latest News" | |
6980 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
6981 | |
6982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 | |
6983 msgid "Home Page" | |
6984 msgstr "Homepage" | |
6985 | |
6986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1517 | |
6987 msgid "Cool Link 1" | |
6988 msgstr "Cooler Link 1" | |
6989 | |
6990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1519 | |
6991 msgid "Cool Link 2" | |
6992 msgstr "Cooler Link 2" | |
6993 | |
6994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 | |
6995 msgid "Cool Link 3" | |
6996 msgstr "Cooler Link 3" | |
6997 | |
6998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1525 | |
6999 msgid "Member Since" | |
7000 msgstr "Mitglied seit" | |
7001 | |
7002 #. *< api_version | |
7003 #. *< type | |
7004 #. *< ui_requirement | |
7005 #. *< flags | |
7006 #. *< dependencies | |
7007 #. *< priority | |
7008 #. *< id | |
7009 #. *< name | |
7010 #. *< version | |
7011 #. * summary | |
7012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 | |
7013 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
7014 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7015 | |
7016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635 | |
7017 msgid "Pager host" | |
7018 msgstr "Pager Host" | |
7019 | |
7020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 | |
7021 msgid "Pager port" | |
7022 msgstr "Pager Port" | |
7023 | |
7024 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
7025 #, c-format | |
7026 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7027 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7028 | |
7029 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
7030 #, c-format | |
7031 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7032 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7033 | |
7034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
7035 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
7036 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7037 | |
7038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
7039 #, c-format | |
7040 msgid "<br>At %s since %s" | |
7041 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7042 | |
7043 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 | |
7044 msgid "Anyone" | |
7045 msgstr "Jeder" | |
7046 | |
7047 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 | |
7048 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
7049 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7050 | |
7051 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 | |
7052 msgid "" | |
7053 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7054 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7055 msgstr "" | |
7056 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7057 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7058 "sind." | |
7059 | |
7060 # ??? | |
7061 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 | |
7062 msgid "ZLocate" | |
7063 msgstr "ZLocate" | |
7064 | |
7065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 | |
7066 msgid "Class:" | |
7067 msgstr "Klasse:" | |
7068 | |
7069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 | |
7070 msgid "Instance:" | |
7071 msgstr "Instanz:" | |
7072 | |
7073 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | |
7074 msgid "Recipient:" | |
7075 msgstr "Empfänger:" | |
7076 | |
7077 #. *< api_version | |
7078 #. *< type | |
7079 #. *< ui_requirement | |
7080 #. *< flags | |
7081 #. *< dependencies | |
7082 #. *< priority | |
7083 #. *< id | |
7084 #. *< name | |
7085 #. *< version | |
7086 #. * summary | |
7087 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 | |
7088 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
7089 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7090 | |
6441 | 7091 #: src/prpl.c:293 |
4163 | 7092 #, c-format |
3343 | 7093 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4163 | 7094 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
7095 | |
6441 | 7096 #: src/prpl.c:305 |
2947 | 7097 msgid "" |
7098 "\n" | |
7099 "\n" | |
3343 | 7100 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7101 msgstr "" |
2947 | 7102 "\n" |
7103 "\n" | |
4163 | 7104 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
7105 | |
6441 | 7106 #: src/prpl.c:308 |
4589 | 7107 msgid "Gaim - Information" |
7108 msgstr "Gaim - Information" | |
7109 | |
6441 | 7110 #: src/prpl.c:311 |
5824 | 7111 msgid "Add buddy to your list?" |
7112 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" | |
7113 | |
6623 | 7114 #. * Custom away message. |
7115 #: src/prpl.h:177 | |
7116 msgid "Custom" | |
7117 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7118 | |
5824 | 7119 #. * |
7120 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7121 #. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7122 #: src/request.h:823 |
5824 | 7123 msgid "Accept" |
7124 msgstr "Akzeptieren" | |
7125 | |
6503 | 7126 #: src/server.c:57 |
2947 | 7127 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7128 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7129 | |
6503 | 7130 #: src/server.c:949 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7131 #, c-format |
6321 | 7132 msgid "(%d message)" |
7133 msgid_plural "(%d messages)" | |
7134 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7135 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7136 | |
6503 | 7137 #: src/server.c:962 |
1783 | 7138 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7139 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7140 |
6623 | 7141 #: src/server.c:1154 src/server.c:1164 |
4834 | 7142 #, c-format |
7143 msgid "%s logged in." | |
7144 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7145 | |
6623 | 7146 #: src/server.c:1183 src/server.c:1191 |
4834 | 7147 #, c-format |
7148 msgid "%s logged out." | |
7149 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7150 | |
6623 | 7151 #: src/server.c:1240 |
4589 | 7152 #, c-format |
7153 msgid "" | |
7154 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7155 "Your new warning level is %d%%" | |
7156 msgstr "" | |
7157 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7158 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" | |
7159 | |
6623 | 7160 #: src/server.c:1243 |
4589 | 7161 msgid "an anonymous person" |
7162 msgstr "eine anonyme Person" | |
7163 | |
6623 | 7164 #: src/server.c:1338 |
4589 | 7165 #, c-format |
7166 msgid "" | |
7167 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7168 "%s" | |
7169 msgstr "" | |
5116 | 7170 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7171 "%s" |
7172 | |
6623 | 7173 #: src/server.c:1342 |
4589 | 7174 #, c-format |
7175 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7176 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7177 | |
6623 | 7178 #: src/server.c:1348 |
5824 | 7179 msgid "Accept chat invitation?" |
7180 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7181 | |
6623 | 7182 #: src/server.c:1537 |
5824 | 7183 msgid "Gaim - Popup" |
7184 msgstr "Gaim - Popup" | |
7185 | |
6623 | 7186 #: src/server.c:1564 |
2947 | 7187 msgid "More Info" |
7188 msgstr "Mehr Informationen" | |
3145 | 7189 |
6244 | 7190 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7191 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7192 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7193 #: src/status.c:35 |
6244 | 7194 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7195 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7196 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7197 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7198 msgid "_Modify" |
7199 msgstr "_Bearbeiten" | |
7200 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7201 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7202 msgid "_Open Mail" |
7203 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7204 | |
5951 | 7205 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 |
4834 | 7206 msgid "day" |
7207 msgid_plural "days" | |
7208 msgstr[0] "Tag" | |
7209 msgstr[1] "Tage" | |
7210 | |
5951 | 7211 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 |
4834 | 7212 msgid "hour" |
7213 msgid_plural "hours" | |
7214 msgstr[0] "Stunde" | |
7215 msgstr[1] "Stunden" | |
7216 | |
5951 | 7217 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
4834 | 7218 msgid "minute" |
7219 msgid_plural "minutes" | |
7220 msgstr[0] "Minute" | |
7221 msgstr[1] "Minuten" | |
7222 | |
6469 | 7223 #: src/util.c:934 |
5951 | 7224 msgid "Calculating..." |
7225 msgstr "Berechne..." | |
7226 | |
6469 | 7227 #: src/util.c:937 |
5951 | 7228 msgid "Unknown." |
7229 msgstr "Unbekannt." | |
4589 | 7230 |
6623 | 7231 #, fuzzy |
7232 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Current Translators:</FONT><BR>" | |
7233 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Übersetzer:</FONT><BR>" | |
7234 | |
7235 #, fuzzy | |
7236 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Past Translators:</FONT><BR>" | |
7237 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Übersetzer:</FONT><BR>" | |
7238 | |
7239 #~ msgid "Screenname" | |
7240 #~ msgstr "Benutzername" | |
7241 | |
7242 #~ msgid "Sign On" | |
7243 #~ msgstr "Anmelden" | |
7244 | |
7245 #~ msgid "Second Name" | |
7246 #~ msgstr "Zweiter Name" | |
7247 | |
7248 #~ msgid "UIN:" | |
7249 #~ msgstr "UIN:" | |
7250 | |
7251 #~ msgid "First Name:" | |
7252 #~ msgstr "Vorname:" | |
7253 | |
7254 #~ msgid "Last Name:" | |
7255 #~ msgstr "Nachname:" | |
7256 | |
7257 #~ msgid "Gender:" | |
7258 #~ msgstr "Geschlecht:" | |
7259 | |
7260 #~ msgid "Birthday:" | |
7261 #~ msgstr "Geburtstag:" | |
7262 | |
7263 #~ msgid "Age:" | |
7264 #~ msgstr "Alter:" | |
7265 | |
7266 #~ msgid "City:" | |
7267 #~ msgstr "Stadt:" | |
7268 | |
7269 #~ msgid "State:" | |
7270 #~ msgstr "Provinz/Bundesland:" | |
7271 | |
7272 #~ msgid "Real Name" | |
7273 #~ msgstr "Echter Name" | |
7274 | |
7275 #~ msgid "" | |
7276 #~ "YOUR (THE TRANSLATOR) NAME <<A HREF=\"mailto:your@email.adress" | |
7277 #~ "\">your@email.adress</A>>" | |
7278 #~ msgstr "" | |
7279 #~ "Björn Voigt <<A HREF=\"mailto:bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-" | |
7280 #~ "berlin.de</A>>" | |
7281 | |
7282 #~ msgid "" | |
7283 #~ "Please visit %s's profile:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo.com/%s" | |
7284 #~ "\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
7285 #~ msgstr "" | |
7286 #~ "Bitte besuchen Sie %s's Profil:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo." | |
7287 #~ "com/%s\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
5824 | 7288 |
6469 | 7289 #~ msgid "Port:" |
7290 #~ msgstr "Port:" | |
7291 | |
6351 | 7292 #~ msgid "User" |
7293 #~ msgstr "Benutzer" | |
7294 | |
7295 #~ msgid "IRC Operator" | |
7296 #~ msgstr "IRC-Operator" | |
7297 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7298 #~ msgid "Notice" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7299 #~ msgstr "Hinweis" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7300 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7301 #~ msgid "New" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7302 #~ msgstr "Neu" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7303 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7304 #~ msgid "Exit" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7305 #~ msgstr "Beenden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7306 |
5824 | 7307 #~ msgid "IM Tabs" |
7308 #~ msgstr "IM Reiter" | |
7309 | |
7310 #~ msgid "Chat Tabs" | |
7311 #~ msgstr "Chat-Reiter" | |
7312 | |
7313 #~ msgid "Tabs" | |
7314 #~ msgstr "Reiter" | |
7315 | |
7316 #~ msgid "Account Editor" | |
7317 #~ msgstr "Konten-Editor" | |
7318 | |
7319 #~ msgid "Enable" | |
7320 #~ msgstr "Einschalten" | |
7321 | |
7322 #~ msgid "Disable" | |
7323 #~ msgstr "Ausschalten" | |
7324 | |
7325 #~ msgid "Conversation" | |
7326 #~ msgstr "Unterhaltung" | |
7327 | |
5347 | 7328 #~ msgid "Chat Rooms" |
7329 #~ msgstr "Chaträume" | |
7330 | |
7331 #~ msgid "Refresh" | |
7332 #~ msgstr "Erneuern" | |
7333 | |
7334 #~ msgid "Chat List" | |
7335 #~ msgstr "Chat-Liste" | |
7336 | |
5116 | 7337 #~ msgid "Buddy" |
7338 #~ msgstr "Buddy" | |
7339 | |
7340 #~ msgid "IM Image" | |
7341 #~ msgstr "IM Bild" | |
7342 | |
7343 #~ msgid "Stocks" | |
7344 #~ msgstr "Aktienkurse" | |
7345 | |
7346 #~ msgid "Buttons" | |
7347 #~ msgstr "Knöpfe" | |
7348 | |
4834 | 7349 #~ msgid "File" |
7350 #~ msgstr "Datei" |