changeset 5824:c93884a14866

[gaim-migrate @ 6254] Bjoern Voigt updated the german translation, POTFILES.in, and added some _() committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 09 Jun 2003 20:20:29 +0000
parents 41c8d5e82d12
children 729e688fd2e7
files po/POTFILES.in po/de.po src/protocols/msn/state.c
diffstat 3 files changed, 2669 insertions(+), 2387 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/POTFILES.in	Mon Jun 09 15:41:27 2003 +0000
+++ b/po/POTFILES.in	Mon Jun 09 20:20:29 2003 +0000
@@ -78,6 +78,7 @@
 src/protocols/jabber/xmltok_impl.c
 src/protocols/jabber/xmltok_ns.c
 src/protocols/jabber/xstream.c
+src/protocols/msn/buddyicon.c
 src/protocols/msn/dispatch.c
 src/protocols/msn/error.c
 src/protocols/msn/ft.c
@@ -120,6 +121,7 @@
 src/protocols/oscar/txqueue.c
 src/protocols/oscar/util.c
 src/protocols/toc/toc.c
+src/protocols/trepia/trepia.c
 src/protocols/yahoo/crypt.c
 src/protocols/yahoo/yahoo.c
 src/protocols/zephyr/ZAsyncLocate.c
@@ -191,14 +193,18 @@
 src/gaimrc.c
 src/getopt.c
 src/getopt1.c
+src/gtkaccount.c
 src/gtkblist.c
 src/gtkcellrendererprogress.c
+src/gtkconn.c
 src/gtkconv.c
 src/gtkft.c
 src/gtkimhtml.c
 src/gtknotify.c
 src/gtkpounce.c
 src/gtkprefs.c
+src/gtkrequest.c
+src/gtksound.c
 src/gtkutils.c
 src/html.c
 src/idle.c
@@ -210,6 +216,7 @@
 src/prefs.c
 src/proxy.c
 src/prpl.c
+src/request.h
 src/server.c
 src/session.c
 src/socket.c
--- a/po/de.po	Mon Jun 09 15:41:27 2003 +0000
+++ b/po/de.po	Mon Jun 09 20:20:29 2003 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-10 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-10 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-08 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296
+#: plugins/docklet/docklet.c:93 src/gtkaccount.c:331 src/gtkaccount.c:1465
+#: src/win32/systray.c:359
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-Login"
 
@@ -41,16 +42,16 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/jabber/jabber.c:3541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5689
-#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072
+#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72
+#: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715
+#: src/gtkblist.c:1544 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1489
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530
+#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
@@ -58,19 +59,21 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Klänge"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:152
-msgid "File Transfers..."
-msgstr "Dateitransfers..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:153
-msgid "Accounts..."
-msgstr "Konten..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119
+#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:575
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dateitransfers"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkaccount.c:1620 src/main.c:377
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2329 src/main.c:387
+#: src/win32/systray.c:355
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159
 msgid "Signoff"
 msgstr "Abmelden"
 
@@ -78,15 +81,11 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:451
+#: plugins/docklet/docklet.c:464
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Tray-Icon Konfiguration"
 
-#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on"));
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
-#: plugins/docklet/docklet.c:460
+#: plugins/docklet/docklet.c:468
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde"
 
@@ -97,19 +96,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:484
+#: plugins/docklet/docklet.c:492
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Kontrollleisten-Icon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:487
+#: plugins/docklet/docklet.c:495
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:489
+#: plugins/docklet/docklet.c:497
 msgid ""
 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
@@ -129,14 +128,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:85
+#: plugins/autorecon.c:83
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automatisch Neuverbinden"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90
+#: plugins/autorecon.c:86 plugins/autorecon.c:88
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden"
 
@@ -257,16 +256,16 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: plugins/history.c:79
+#: plugins/history.c:86
 msgid "History"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: plugins/history.c:81
+#: plugins/history.c:88
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr ""
 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen."
 
-#: plugins/history.c:82
+#: plugins/history.c:89
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -289,34 +288,34 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80
-msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
-msgstr "Minimiert die Abwesenheits-Box und die Buddy-Liste, wenn Sie weggehen."
-
-#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
+
+#: plugins/idle.c:86 src/protocols/irc/irc.c:945
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Leerlaufzeit"
 
-#: plugins/idle.c:86
+#: plugins/idle.c:94
 msgid "Set"
 msgstr "Setzen"
 
-#: plugins/idle.c:91
+#: plugins/idle.c:99
 msgid "idle for"
 msgstr "untätig seit"
 
-#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86
+#: plugins/idle.c:106 plugins/timestamp.c:86
 msgid "minutes."
 msgstr "Minuten."
 
-#: plugins/idle.c:104
+#: plugins/idle.c:112
 msgid "_Set"
 msgstr "_Setzen"
 
-#: plugins/idle.c:127
+#: plugins/idle.c:135
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Untätigkeitsmarker"
 
-#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130
+#: plugins/idle.c:137 plugins/idle.c:138
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
@@ -339,71 +338,71 @@
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt."
 
-#: plugins/notify.c:439
+#: plugins/notify.c:442
 msgid "Unable to write to config file"
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben"
 
-#: plugins/notify.c:439
+#: plugins/notify.c:443
 msgid "Notify plugin"
 msgstr "Benachrichtigungs-Plugin"
 
-#: plugins/notify.c:569
+#: plugins/notify.c:573
 msgid "Notify For"
 msgstr "Benachrichtigung für"
 
-#: plugins/notify.c:570
+#: plugins/notify.c:574
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_IM-Fenster"
 
-#: plugins/notify.c:575
+#: plugins/notify.c:579
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "_Chat-Fenster"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:581
+#: plugins/notify.c:585
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Benachrichtigungsmethoden"
 
-#: plugins/notify.c:584
+#: plugins/notify.c:588
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
 msgstr ""
 "Stellen Sie den _String an den Fenstertitel vor (Drücken Sie ENTER, um "
 "abzuspeichern):"
 
-#: plugins/notify.c:595
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen"
 
-#: plugins/notify.c:600
+#: plugins/notify.c:604
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis"
 
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:609
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
 
-#: plugins/notify.c:610
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:616
+#: plugins/notify.c:620
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen"
 
-#: plugins/notify.c:617
+#: plugins/notify.c:621
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert"
 
-#: plugins/notify.c:622
+#: plugins/notify.c:626
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird"
 
-#: plugins/notify.c:627
+#: plugins/notify.c:631
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:636
 msgid "Appl_y"
 msgstr "_Anwenden"
 
@@ -414,14 +413,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:695
+#: plugins/notify.c:699
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Benachrichtigung"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700
+#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
@@ -527,20 +526,20 @@
 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:210
+#: plugins/gestures/gestures.c:219
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:217
+#: plugins/gestures/gestures.c:226
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittlerer Mausbutton"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
+#: plugins/gestures/gestures.c:231
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Rechter Mausbutton"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
+#: plugins/gestures/gestures.c:243
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige"
 
@@ -551,19 +550,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:261
+#: plugins/gestures/gestures.c:270
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Maus-Gestiken"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:264
+#: plugins/gestures/gestures.c:273
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:266
+#: plugins/gestures/gestures.c:275
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -586,46 +585,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283
+#: plugins/ticker/ticker.c:71 plugins/ticker/ticker.c:280
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Buddy-Ticker"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288
+#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:132
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:458
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Lichtdurchlässigkeit:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "IM Gesprächsfenster"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_IM Fenstertransparenz"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:416
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 src/gtkprefs.c:909
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Buddy-Listen-Fenster"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:442
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:445
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters"
 
@@ -636,15 +635,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:501
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparenz"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:504
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:506
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -655,23 +654,23 @@
 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP."
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:120
 msgid "Startup"
 msgstr "Start"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:121
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:148
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim Optionen"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim."
 
-#: plugins/perl/perl.c:395
+#: plugins/perl/perl.c:396
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen "
@@ -684,13 +683,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1376
+#: plugins/perl/perl.c:1382
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-Plugin-Lader"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379
+#: plugins/perl/perl.c:1384 plugins/perl/perl.c:1385
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins."
 
@@ -716,35 +715,35 @@
 "Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187
-#: src/protocols/msn/away.c:27 src/protocols/msn/away.c:28
-#: src/protocols/msn/away.c:35 src/protocols/msn/away.c:36
-#: src/protocols/msn/msn.c:124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
+#: src/protocols/gg/gg.c:70 src/protocols/jabber/jabber.c:1192
+#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "Available"
-msgstr "Erreichbar"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:70
+msgstr "Online"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:71
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Nur für Freunde erreichbar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:72
+#: src/protocols/gg/gg.c:73
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3490
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2794
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358
+#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/jabber/jabber.c:3449
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 src/protocols/oscar/oscar.c:2814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:4513
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:74
+#: src/protocols/gg/gg.c:75
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/gg/gg.c:76
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Unerreichbar"
 
@@ -785,148 +784,152 @@
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Konnte nicht verbinden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:308
+#: src/protocols/gg/gg.c:307
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:415
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Verbindung nicht möglich."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:430
 msgid "Reading data"
 msgstr "Empfange Daten"
 
 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten)
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:433
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Lastverteiler-Handschlag"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:440
+#: src/protocols/gg/gg.c:436
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:443
+#: src/protocols/gg/gg.c:439
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452
+#: src/protocols/gg/gg.c:448
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:466 src/protocols/gg/gg.c:556
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:513
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Server kann nicht angepingt werden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:532
+#: src/protocols/gg/gg.c:525
 msgid "Send as message"
 msgstr "Als Nachricht senden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:540
+#: src/protocols/gg/gg.c:530
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Suche GG-Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:533
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591
+#: src/protocols/gg/gg.c:580
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr ""
 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:654
+#: src/protocols/gg/gg.c:643
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:648
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684
+#: src/protocols/gg/gg.c:673
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1031
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:122 src/request.h:798
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1032
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:123 src/request.h:798
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:689
+#: src/protocols/gg/gg.c:678
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:682
 msgid "First name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Second Name"
 msgstr "Zweiter Name"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:691 src/protocols/gg/gg.c:1380
 msgid "Nick"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712
+#: src/protocols/gg/gg.c:698 src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Birth year"
 msgstr "Geburtsjahr"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720
-#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709
+#: src/protocols/gg/gg.c:711
 msgid "Sex"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#. Line 5
-#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:715 src/protocols/trepia/trepia.c:258
+#: src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:758
+#: src/protocols/gg/gg.c:748
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:764
+#: src/protocols/gg/gg.c:756
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:824
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:829
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:835
+#: src/protocols/gg/gg.c:832
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:846
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:853
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:962
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:963
+#: src/protocols/gg/gg.c:966
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -934,11 +937,11 @@
 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-"
 "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:990
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:991
+#: src/protocols/gg/gg.c:995
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -946,27 +949,27 @@
 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen "
 "Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1059
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es "
 "später noch einmal"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1081
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen"
 
 # "Direct IM"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1130
+#: src/protocols/gg/gg.c:1137
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -974,11 +977,11 @@
 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server "
 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1162
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1163
+#: src/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -986,33 +989,33 @@
 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht "
 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1187
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Verzeichnissuche"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4376
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/toc/toc.c:1449
-#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 src/protocols/toc/toc.c:1450
+#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2186
 msgid "Change Password"
 msgstr "Paßwort ändern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1193
+#: src/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1199
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1205
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1237
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1238
+#: src/protocols/gg/gg.c:1249
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -1031,7 +1034,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351
+#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin"
 
@@ -1040,21 +1043,27 @@
 msgstr ""
 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629
-#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790
-#: src/prpl.c:706
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799
+#: src/gtkrequest.c:129 src/prpl.c:415
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1432
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 src/protocols/toc/toc.c:1979
-#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482
-#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480
-#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952
-#: src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:5029 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1506
-#: src/multi.c:1870 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113
+#: src/protocols/irc/irc.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/trepia/trepia.c:266
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471
+#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238
+#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801
+#: src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016
+#: src/gtkaccount.c:1356 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:125
+#: src/multi.c:177 src/prpl.c:416 src/request.h:807 src/request.h:817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -1063,16 +1072,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765
-#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724
+#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041
 msgid "Authorize"
 msgstr "Authorisieren"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765
-#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
-#: src/dialogs.c:2479
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725
+#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042
+#: src/dialogs.c:2466
 msgid "Deny"
 msgstr "Sperren"
 
@@ -1080,10 +1089,11 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Nachricht mittels Server senden"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2385
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 src/protocols/jabber/jabber.c:4293
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340 src/protocols/msn/dispatch.c:165
-#: src/protocols/msn/msn.c:187 src/protocols/msn/notification.c:1141
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1336
+#: src/protocols/napster/napster.c:511
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
 
@@ -1091,7 +1101,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbindungsaufbau..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3893
 msgid "Nick:"
 msgstr "Spitzname:"
 
@@ -1099,7 +1109,7 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim-Benutzer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:202
+#: src/protocols/irc/irc.c:196
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -1108,107 +1118,121 @@
 "Kodierungs-Option im Acount-Editor"
 
 # Direct IM erwähnen?
-#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2617
+#: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2615
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen"
 
 # Direct IM erwähnen?
-#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2626
+#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2624
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:691
+#: src/protocols/irc/irc.c:685
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Kein Thema gesetzt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1754
+#: src/protocols/irc/irc.c:706 src/protocols/irc/irc.c:1763
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:757
+#: src/protocols/irc/irc.c:751
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- Modus/%s [%c%c %s] von %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947
+#: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:938
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3038
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096
-#: src/protocols/irc/irc.c:1646
+#: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091
+#: src/protocols/irc/irc.c:1655
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC-Operator"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:955
+#: src/protocols/irc/irc.c:949
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
+#: src/protocols/irc/irc.c:955
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s ist ein identifizierter Benutzer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:976
+#: src/protocols/irc/irc.c:970
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 msgstr "%ld Sekunden [Anmeldung: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1091
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "Sortiere Server neu"
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099
+#: src/protocols/irc/irc.c:1094
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102
-#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110
-#: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604
+#: src/protocols/irc/irc.c:1094 src/protocols/irc/irc.c:1097
+#: src/protocols/irc/irc.c:1102 src/protocols/irc/irc.c:1106
+#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:1613
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Chat-Fehler"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102
+#: src/protocols/irc/irc.c:1097
 msgid "No such server"
 msgstr "Dieser Server existiert nicht"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1107
+#: src/protocols/irc/irc.c:1102
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Kein Spitzname angegeben"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1110
+#: src/protocols/irc/irc.c:1105
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1113
+#: src/protocols/irc/irc.c:1109
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr ""
 "Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401
-#: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195
+#: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797
+#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 src/gtkrequest.c:124
+#: src/request.h:807
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404
+#: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "ICC CTCP Information"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1431
+#: src/protocols/irc/irc.c:1434
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432
+#: src/protocols/irc/irc.c:1437
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -1216,76 +1240,80 @@
 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. "
 "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
+#: src/protocols/irc/irc.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2389
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1458
+#: src/protocols/irc/irc.c:1468
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "Erhielt eine falsche Anfrage zum Dateisenden von %s."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/error.c:132
-#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:612
+#: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:736
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Schreiben nicht möglich"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1602
+#: src/protocols/irc/irc.c:1611
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1607
+#: src/protocols/irc/irc.c:1616
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2927
+#: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2925
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP Client-Information"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2933
+#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2931
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP Benutzer-Info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2939
+#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2937
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP-Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2945
+#: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2943
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP-Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1958 src/protocols/oscar/oscar.c:692
-#: src/protocols/toc/toc.c:255
+#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/toc/toc.c:250
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Anmeldung: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2214
+#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/trepia/trepia.c:970
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2212
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Das Thema für %s ist %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2310
+#: src/protocols/irc/irc.c:2308
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Sie haben %s verlassen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2311
+#: src/protocols/irc/irc.c:2309
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Part"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2366
+#: src/protocols/irc/irc.c:2364
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Anfrage nach DCC Chat</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2383
+#: src/protocols/irc/irc.c:2381
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Operator-Kommandos:<BR>Starte das Neusortieren</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2388
+#: src/protocols/irc/irc.c:2386
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1293,11 +1321,11 @@
 "<B>CTCP Kommandos:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION \n"
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2396
+#: src/protocols/irc/irc.c:2394
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC Kommandos:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2401
+#: src/protocols/irc/irc.c:2399
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1310,19 +1338,19 @@
 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for \n"
 "CTCP commands<BR>Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2424
+#: src/protocols/irc/irc.c:2422
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Unbekanntes Kommando</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2484
+#: src/protocols/irc/irc.c:2482
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2489 src/main.c:346 src/multi.c:773
+#: src/protocols/irc/irc.c:2487 src/gtkaccount.c:313 src/main.c:361
 msgid "Password:"
 msgstr "Paßwort:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2914
+#: src/protocols/irc/irc.c:2912
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC-Chat"
 
@@ -1336,30 +1364,26 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3020 src/protocols/irc/irc.c:3022
+#: src/protocols/irc/irc.c:3018 src/protocols/irc/irc.c:3020
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-Protokoll Plugin"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:3006
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4473 src/protocols/napster/napster.c:609
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4484
-#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/napster/napster.c:615
-#: src/multi.c:1099
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3053
-msgid "Encoding:"
+#. Account Options
+#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:4431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1165 src/gtkprefs.c:1184
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:3046
+msgid "Encoding"
 msgstr "Kodierung:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
@@ -1367,11 +1391,11 @@
 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr "
 "Paßwort wurde geändert."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1379,47 +1403,48 @@
 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle "
 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:669 src/gtkpounce.c:296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkaccount.c:145
+#: src/gtkpounce.c:299
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3486
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496
 msgid "Chatty"
 msgstr "Gesprächig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3488
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3447
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Abwesend (erweitert)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3489
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 src/protocols/oscar/oscar.c:2784
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5690
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3448
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/protocols/oscar/oscar.c:2804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nicht stören"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Jabber-Fehler %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Fehlen %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Unbekannter Fehlercode."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1760
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
@@ -1427,202 +1452,213 @@
 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem "
 "Roster hinzugefügt."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748
 msgid "No such user."
 msgstr "Kein entsprechender Benutzer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 src/protocols/msn/notification.c:505
-#: src/protocols/msn/notification.c:658 src/protocols/msn/notification.c:659
-#: src/blist.c:398 src/dialogs.c:960
+#. Should never happen.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620
+#: src/blist.c:444 src/dialogs.c:923
 msgid "Buddies"
 msgstr "Buddies"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1952
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2338
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2383 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4245
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbindung abgebrochen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2391
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2349
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2352
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 src/protocols/msn/dispatch.c:170
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:504
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:994
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindungsaufbau"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2740
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr ""
 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht "
 "hinzugefügt."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2701
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber-Fehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960
 msgid "Room:"
 msgstr "Raum:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3012
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2971
 msgid "Handle:"
 msgstr "Kürzel:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3042
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3278 src/protocols/jabber/jabber.c:3329
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3237 src/protocols/jabber/jabber.c:3288
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3713
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3330 src/protocols/jabber/jabber.c:3389
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3780
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/protocols/jabber/jabber.c:3348
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3739
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nicht authorisiert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3394
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Betrachte Fehlermeldung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/gtkconv.c:793
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 src/gtkconv.c:811
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3454
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Sichtbar von"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Temporär versteckt von"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3423
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/jabber/jabber.c:3535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
-#: src/multi.c:274
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875
+#: src/gtkaccount.c:1454
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679 src/dialogs.c:2936
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/dialogs.c:2922
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
 msgid "Street Address"
 msgstr "Straße"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3681
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Erweiterte Adresse"
 
 # ???
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3682
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Locality"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3683
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
 msgid "Region"
 msgstr "Bezirk"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postleitzahl"
 
-#. Line 7
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3685 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/trepia/trepia.c:250
+#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3686
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
 # Die offizielle GNOME-Übersetzung
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3687 src/dialogs.c:2800
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2786
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3688
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Name der Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3689
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationseinheit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3690
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3691
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650
 msgid "Role"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428
-#: src/prefs.c:1381
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663
+#: src/gtkprefs.c:1816
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3718
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1630,24 +1666,24 @@
 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
 "Sie angeben möchten."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678
 msgid "User Identity"
 msgstr "Identität des Benutzers"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4201
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
-#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5909
+#: src/protocols/toc/toc.c:1438 src/dialogs.c:2262
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Benutzer-Info setzen"
 
@@ -1661,299 +1697,374 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 src/protocols/jabber/jabber.c:4453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4479
-msgid "Resource:"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4490
-msgid "Connect Server:"
-msgstr "Verbindungsserver:"
-
-#: src/protocols/msn/away.c:29 src/protocols/msn/msn.c:127
-#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: src/protocols/msn/away.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088
-#: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/protocols/msn/away.c:31 src/protocols/msn/msn.c:126
-#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Komme gleich wieder"
-
-#: src/protocols/msn/away.c:32 src/protocols/msn/msn.c:125
-#: src/protocols/msn/msn.c:316
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Weg vom Computer"
-
-#: src/protocols/msn/away.c:33 src/protocols/msn/msn.c:128
-#: src/protocols/msn/msn.c:322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Am Telefon"
-
-#: src/protocols/msn/away.c:34 src/protocols/msn/msn.c:129
-#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Beim Essen"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435
+msgid "Connect server"
+msgstr "Verbingsserver"
+
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
+#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
+#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
+#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
+#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003
+#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069
+#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:909
+#: src/protocols/msn/notification.c:929 src/protocols/trepia/trepia.c:613
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:899 src/protocols/trepia/trepia.c:934
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+msgid "Write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt"
 
 # "Direct IM"
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:52
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:78
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
 msgid "Unable to send USR\n"
 msgstr "Kann USR nicht senden\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:100
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
 msgid "Got invalid XFR\n"
 msgstr "Bekam falsches XFR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:128
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Kann nicht übertragen"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:150
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330
-#: src/protocols/msn/notification.c:1151
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kann nicht an den Server senden"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1156
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1352
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronisiere mit dem Server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1169
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1366
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:32
+#: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:36
+#: src/protocols/msn/error.c:37
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:39
+#: src/protocols/msn/error.c:40
 msgid "Invalid User"
 msgstr "Ungültiger Name"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:43
+#: src/protocols/msn/error.c:44
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:46
+#: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Already Login"
 msgstr "Schon angemeldet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+#: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+#: src/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Ungültiger Name"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+#: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "List Full"
 msgstr "Vollständige Liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+#: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Already there"
 msgstr "Schon da"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+#: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nicht in der Liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: src/protocols/msn/error.c:65
 msgid "User is offline"
 msgstr "Benutzer ist offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: src/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Schon in diesem Mode"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70
+#: src/protocols/msn/error.c:71
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:75
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr ""
 "Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:78
+#: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Vermittlung gescheitert"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:81
+#: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Notwendige Felder fehlen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nicht angemeldet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:92
+#: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Interner Server-Fehler"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
+#: src/protocols/msn/error.c:96
 msgid "Database server error"
 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:98
+#: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "File operation error"
 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:101
+#: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:105
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:108
+#: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server beschäftigt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:111
+#: src/protocols/msn/error.c:112
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server unerreichbar"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:114
+#: src/protocols/msn/error.c:115
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:117
+#: src/protocols/msn/error.c:118
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:121
+#: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:129
+#: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sitzung überlastet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "User is too active"
 msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+#: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Zu viele Sitzungen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: src/protocols/msn/error.c:145
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nicht erwartet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:147
+#: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Falsche Friends-Datei"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154
+#: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:158
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:161
+#: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:51
+#: src/protocols/msn/msn.c:60
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:64 src/protocols/msn/msn.c:231
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:356
-#: src/protocols/msn/msn.c:391 src/protocols/msn/msn.c:407
-#: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:448
-#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/msn/msn.c:490
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:515
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/msn/msn.c:540
-#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/msn/msn.c:613
-#: src/protocols/msn/msn.c:652 src/protocols/msn/msn.c:744
-#: src/protocols/msn/msn.c:767 src/protocols/msn/msn.c:782
-#: src/protocols/msn/msn.c:794 src/protocols/msn/msn.c:816
-#: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/notification.c:55
-#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:787
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
-msgid "Set Friendly Name:"
-msgstr "Setze Benutzername:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141
+#: src/protocols/msn/msn.c:166
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:167
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Setze Ihre Handynummer."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:210
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:211
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, "
+"Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
+msgid "Allow"
+msgstr "Erlauben"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:216
+msgid "Disallow"
+msgstr "Verbieten"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:233
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Eine mobile Nachricht senden."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252
+#: src/gtkrequest.c:127 src/prpl.c:516 src/server.c:1473
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:130 src/protocols/msn/msn.c:326
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Abwesend"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Bin gleich zurück"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
+msgid "Busy"
+msgstr "Beschäftigt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Am Telefon"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Mittagspause"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877
 msgid "Hidden"
-msgstr "Versteckt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:142
+msgstr "Unsichtbar"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:329
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Setze Name"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:420
+#: src/protocols/msn/msn.c:337
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "Setze private Telefonnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:343
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:349
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Setze Handynummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:358
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:365
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:387
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Sende an mobiles Gerät"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -1963,11 +2074,11 @@
 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer "
 "wurden keine Änderungen vorgenommen."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:424 src/protocols/msn/msn.c:465
+#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:461
+#: src/protocols/msn/msn.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -1987,62 +2098,66 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:938 src/protocols/msn/msn.c:940
+#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-Protokoll Plugin"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:958
-msgid "Login Server:"
-msgstr "Anmeldeserver:"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1160
+msgid "Login server"
+msgstr "Anmeldeserver"
 
 # "Direct IM"
-#: src/protocols/msn/notification.c:166
+#: src/protocols/msn/notification.c:235
 msgid "Unable to request INF"
 msgstr "Kann INF nicht abfragen"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:192
+#: src/protocols/msn/notification.c:261
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kann USR nicht senden"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:222
+#: src/protocols/msn/notification.c:297
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:246
+#: src/protocols/msn/notification.c:323
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:252
+#: src/protocols/msn/notification.c:328
 msgid "Password sent"
 msgstr "Paßwort gesendet"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:269
+#: src/protocols/msn/notification.c:346
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort "
 "angemeldet."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:275
+#: src/protocols/msn/notification.c:351
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr ""
 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär "
 "heruntergefahren."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:370
+#: src/protocols/msn/notification.c:457
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:596
+#: src/protocols/msn/notification.c:717
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:969
+#: src/protocols/msn/notification.c:1128
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Bekam falsches XFR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1112
+#: src/protocols/msn/notification.c:1170
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
@@ -2059,21 +2174,69 @@
 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich "
 "anmelden"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:114
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081
+#: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1511
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:126
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:133
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen."
 
-#.
-#. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with
-#. *       the old prpl.
-#.
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:213
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:241
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
-#: src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/napster/napster.c:247
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:322
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:333
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napter Hotlist einfügen"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:341
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Sie wurden vom Server getrennt."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:397
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s fragt nach Ihrer Information"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:427
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr ""
+"Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort "
+"angemeldet haben"
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s fordert ein PING an"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1527
+msgid "Get Info"
+msgstr "Benutzer-Info"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112
+#: src/protocols/toc/toc.c:1192
 msgid "Join what group:"
 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:"
 
@@ -2087,182 +2250,182 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702
+#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ungültiger Name"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ungültiger SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Bewertung zum Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Bewertung zum Client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Server unerreichbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Dienst nicht definiert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Obsoleteter SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Abgelehnt vom Client"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Ergebnis zu groß"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Antwort verloren"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anfrage verweigert"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ungenügende Rechte"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Abgelehnt vom Client"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "lokal erlaubt/verboten"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Ergebnis zu groß"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Zu boshaft (Sender)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Antwort verloren"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Zu boshaft (Empfänger)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anfrage verweigert"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung"
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ungenügende Rechte"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listenüberlauf"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "lokal erlaubt/verboten"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Zu boshaft (Sender)"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Warteschlange voll"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Zu boshaft (Empfänger)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
-msgid "No match"
-msgstr "Keine Übereinstimmung"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
-msgid "List overflow"
-msgstr "Listenüberlauf"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
-msgid "Queue full"
-msgstr "Warteschlange voll"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nicht während in AOL"
 
 # Direct IM erwähnen?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen"
 
 # Direct IM erwähnen?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602
-#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:599
+#: src/protocols/toc/toc.c:614 src/protocols/toc/toc.c:677
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Verbindung unterbrochen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:853
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Verbinden nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:788
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:856
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:869
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:874
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2272,22 +2435,22 @@
 "noch länger warten"
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:631
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2296,29 +2459,29 @@
 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1884 src/protocols/oscar/oscar.c:5430
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2235
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2381
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2328,21 +2491,21 @@
 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine "
 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
 "kann."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Bitte authorisiere mich!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2351,59 +2514,60 @@
 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-"
 "Liste.  Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2460
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Frage nach Authorisierung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:5020
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 src/protocols/oscar/oscar.c:2498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 src/protocols/oscar/oscar.c:2576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:2971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
 msgid "No reason given."
 msgstr "Kein Grund angegeben."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund "
-"hinzufügen: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
+"Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund "
+"hinzufügen:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Authorisierungsanfrage"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
-"the following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Der Benutzer %lu hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste "
+"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste "
 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581
-#, c-format
-msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
-"Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste "
-"hinzufügen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
+"Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste "
+"hinzufügen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2416,7 +2580,7 @@
 "Von: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2429,7 +2593,7 @@
 "Von: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2442,34 +2606,34 @@
 "Nachricht:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
-#, c-format
-msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
+msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war."
 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war."
 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2482,7 +2646,7 @@
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten "
 "wurde."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2491,138 +2655,138 @@
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war."
 
 # ???
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind."
 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst."
 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/protocols/oscar/oscar.c:4510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Frei zum Chatten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 src/protocols/oscar/oscar.c:4504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht erreichbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/protocols/oscar/oscar.c:4507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
 msgid "Occupied"
 msgstr "Besetzt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
 msgid "Web Aware"
 msgstr "In Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Buddy-Icon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058
 msgid "Voice"
 msgstr "Stimme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1536
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755
 msgid "Get File"
 msgstr "Datei holen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/protocols/oscar/oscar.c:5749
 msgid "Send File"
 msgstr "Datei versenden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Zusätze"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Buddy-Liste senden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy Bug"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Benutzer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ Unbekannt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2630,26 +2794,26 @@
 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten "
 "Kodierung gesendet wurde.</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2662,27 +2826,27 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Client-Fähigkeiten: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -2690,7 +2854,7 @@
 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten "
 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2698,128 +2862,128 @@
 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem "
 "Benutzernamen angemeldet haben."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
 msgid "First Name:"
 msgstr "Vorname:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Nachname:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-Mail Adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Handy-Nr:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
 msgid "Gender:"
 msgstr "Geschlecht:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:200
 msgid "Female"
 msgstr "Weiblich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:199
 msgid "Male"
 msgstr "Männlich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Geburtstag:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
 msgid "Age:"
 msgstr "Alter:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Persönliche Webseite:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Zusätzliche Informationen:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Privatadresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
 msgid "State:"
 msgstr "Provinz/Bundesland:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "PLZ:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Adresse (Arbeit):"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Information (Arbeit):"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Division:"
 msgstr "Abteilung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webseite:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr ""
 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
 "bestätigen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2828,7 +2992,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
 "Original abweicht."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2837,7 +3001,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
 "einem Leerzeichen endet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2846,7 +3010,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
 "lang ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2855,7 +3019,7 @@
 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
 "eine andere Anfrage geändert wird."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2864,7 +3028,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2873,12 +3037,12 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
 "Adresse falsch ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -2887,20 +3051,20 @@
 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto-Info"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2910,7 +3074,7 @@
 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -2919,15 +3083,15 @@
 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
 "Profil f,b|(Br Sie abgeschnitten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil zu lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -2937,7 +3101,7 @@
 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. "
 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -2946,15 +3110,15 @@
 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes überschritten. "
 "Gaim hat die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684
 msgid "Unable To Retrive Buddy List"
 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -2964,26 +3128,12 @@
 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein "
 "paar Stunden wieder verfügbar sein."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
 msgid "Orphans"
 msgstr "Waisen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
-"%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der Kontakte, welchen in ihrer Buddy-Liste erlaubt sind "
-"ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden "
-"einige Buddies nicht als Online angezeigt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
-msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -2992,20 +3142,26 @@
 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/protocols/oscar/oscar.c:4950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 src/protocols/oscar/oscar.c:4959
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937 src/protocols/oscar/oscar.c:4951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/oscar/oscar.c:4960
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
+"Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
+"Liste überschritten haben."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3014,11 +3170,11 @@
 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Authorisierung wurde gegeben"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3029,19 +3185,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste "
 "hinzufügen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Authorisierung vergeben"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3052,50 +3208,50 @@
 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Authorisierung abgelehnt"
 
 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 src/protocols/toc/toc.c:1196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 src/protocols/toc/toc.c:1197
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Austausch:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 src/gtkblist.c:845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 src/gtkblist.c:852
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 # "Direct IM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3103,41 +3259,41 @@
 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
 "Leerzeichen ändern"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5795
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814
-msgid "Change Address To: "
-msgstr "Ändere die Adresse zu: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Ändere die Adresse zu:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3147,31 +3303,31 @@
 "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach "
 "Authorisierung fragen\" auswählen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Benutzernamen-Format"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Konto bestätigen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse"
 
@@ -3185,118 +3341,126 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 src/protocols/oscar/oscar.c:6055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/oscar/oscar.c:6090
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+msgid "Auth host"
+msgstr "Auth Host"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+msgid "Auth port"
+msgstr "Auth Port"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:190
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Suche nach %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:490
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:493
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:496
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:499
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:502
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze "
 "des Servers."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
 "wurde."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Failure."
 msgstr "Fehler."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Benötige mehr Angaben."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Stichwort ignoriert."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "No keywords."
 msgstr "Keine Stichwörter."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land nicht unterstützt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3304,34 +3468,34 @@
 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
 "versuchen Sie es erneut."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:562
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:580
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Verbindung geschlossen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:620
+#: src/protocols/toc/toc.c:618
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Auf die Antwort warten..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:683
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr ""
 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:873
+#: src/protocols/toc/toc.c:871
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/toc/toc.c:875
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet."
 
@@ -3346,53 +3510,55 @@
 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur "
 "temporär, bitte haben Sie Geduld."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1319
+#: src/protocols/toc/toc.c:1320
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Verzeichnis Information holen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1443
+#: src/protocols/toc/toc.c:1444
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Verzeichnisinformation holen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1566
+#: src/protocols/toc/toc.c:1567
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683
-#: src/protocols/toc/toc.c:1891
+#: src/protocols/toc/toc.c:1603
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+"Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer "
+"wahrscheinlich abgebrochen."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:1688
+#: src/protocols/toc/toc.c:1900
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1806
+#: src/protocols/toc/toc.c:1812
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1838
+#: src/protocols/toc/toc.c:1845
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. "
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945 src/gtkft.c:1075
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Speichern unter..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1970
+#: src/protocols/toc/toc.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1977
+#: src/protocols/toc/toc.c:1986
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3403,56 +3569,170 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051
+#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-Protokoll Plugin"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2069
-msgid "TOC Host:"
-msgstr "TOC Host:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
-msgid "TOC Port:"
-msgstr "TOC Port:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604
+#: src/protocols/toc/toc.c:2080
+msgid "TOC host"
+msgstr "TOC Host"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2084
+msgid "TOC port"
+msgstr "TOC Port"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:184
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Einfaches Profil"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:188 src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:193 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:198
+msgid "Gender"
+msgstr "Geschlecht"
+
+#. Age
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:204
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:208
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:213
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail Adresse"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:219
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Profilinformation"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:225
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Instant Messenger"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:229
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:233
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UIN"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:237
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:241
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:246
+msgid "I'm From"
+msgstr "I komme aus"
+
+#. State
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719
+msgid "State"
+msgstr "Provinz/Bundesland"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:265 src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295
+#: src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261 src/dialogs.c:5011
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:400
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Profil einstellen"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:739
+msgid "Local Users"
+msgstr "Lokale Benutzer"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:830
+msgid "Read error"
+msgstr "Fehler bei Lesen"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/trepia/trepia.c:1143
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Trepia-Protokoll Plugin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nicht zu Hause"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nicht am Tisch"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nicht im Büro"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Im Urlaub"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Herausgegangen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1193
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Aktiviere welche ID?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktiviere ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429
 msgid "Pager Host:"
 msgstr "Pager Host:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Pager Port:"
 
@@ -3466,10 +3746,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540
+msgid "Pager host"
+msgstr "Pager Host"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1545
+msgid "Pager port"
+msgstr "Pager Port"
+
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
@@ -3493,11 +3781,11 @@
 msgid "Anyone"
 msgstr "Jeder"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -3507,19 +3795,19 @@
 "angemeldet sind."
 
 # ???
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887
 msgid "Class:"
 msgstr "Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instanz:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Empfänger:"
 
@@ -3533,7 +3821,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin"
 
@@ -3604,66 +3892,61 @@
 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806
-#: src/server.c:1428
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: src/away.c:221
+#: src/away.c:222
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!"
 
-#: src/away.c:281
+#: src/away.c:282
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Ich bin zurück"
 
-#: src/away.c:383
+#: src/away.c:387
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
 
-#: src/away.c:403
+#: src/away.c:407
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen"
 
-#: src/away.c:600
+#: src/away.c:602
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Alle auf Abwesend setzen"
 
-#: src/blist.c:326 src/prefs.c:1790
+#: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:634
+#: src/blist.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr ""
 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht "
 "angemeldet waren.  Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n"
 
-#: src/blist.c:638
-msgid "Group Not Removed"
+#: src/blist.c:698
+msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
 
-#: src/blist.c:805
+#: src/blist.c:887
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
 
-#: src/blist.c:1527
+#: src/blist.c:1614
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt.  Die Liste "
 "wurde nicht geladen."
 
-#: src/blist.c:1529
+#: src/blist.c:1616
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Buddy-Listen Fehler"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1535
+#: src/blist.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3672,19 +3955,19 @@
 "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun "
 "unter %s gespeichert wird"
 
-#: src/blist.c:1538
+#: src/blist.c:1625
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Buddy-Liste konvertieren"
 
-#: src/browser.c:426 src/browser.c:453
+#: src/browser.c:430 src/browser.c:458
 msgid ""
-"Communication with the browser failed.  Please close all windows and try "
+"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr ""
 "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster "
 "und versuchen Sie es erneut."
 
-#: src/browser.c:586
+#: src/browser.c:592
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
@@ -3692,12 +3975,12 @@
 "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber "
 "kein Kommando gesetzt wurde."
 
-#: src/browser.c:601
+#: src/browser.c:609
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405
+#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:1377
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -3705,82 +3988,82 @@
 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum "
 "Chatten haben."
 
-#: src/buddy_chat.c:262
+#: src/buddy_chat.c:269
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Chat betreten"
 
-#: src/buddy_chat.c:268
+#: src/buddy_chat.c:275
 msgid "Buddy Chat"
 msgstr "Buddy-Chat"
 
 # vgl. "Join Chat"!
-#: src/buddy_chat.c:278
+#: src/buddy_chat.c:285
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Chat betreten als:"
 
 #. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:301
+#: src/buddy_chat.c:308
 msgid "Join"
 msgstr "_Betreten"
 
-#: src/conversation.c:402
+#: src/conversation.c:408
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß"
 
-#: src/conversation.c:411
+#: src/conversation.c:416
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden"
 
-#: src/conversation.c:1969
+#: src/conversation.c:1920
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s hat den Raum betreten."
 
-#: src/conversation.c:1972
+#: src/conversation.c:1923
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
 
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:1973
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heißt jetzt %s"
 
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2015
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2066
+#: src/conversation.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
-#: src/conversation.c:2250
+#: src/conversation.c:2203
 msgid "Last created window"
 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
 
-#: src/conversation.c:2252
+#: src/conversation.c:2205
 msgid "New window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/conversation.c:2254
+#: src/conversation.c:2207
 msgid "By group"
 msgstr "Nach Gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2256
+#: src/conversation.c:2209
 msgid "By account"
 msgstr "Nach Konto"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:364
 msgid "Warn User"
 msgstr "Benutzer warnen"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:364
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Warnen"
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3793,26 +4076,26 @@
 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere "
 "Bewertung\n"
 
-#: src/dialogs.c:388
+#: src/dialogs.c:389
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "_Anonym warnen?"
 
-#: src/dialogs.c:395
+#: src/dialogs.c:396
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch."
 
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Buddy entfernen"
 
-#: src/dialogs.c:473
+#: src/dialogs.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3821,11 +4104,11 @@
 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
 "fortsetzen?"
 
-#: src/dialogs.c:474
+#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Chat Entfernen"
 
-#: src/dialogs.c:480
+#: src/dialogs.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3834,57 +4117,57 @@
 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: src/dialogs.c:482
+#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Gruppe entfernen"
 
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:646
 msgid "New Message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
-#: src/dialogs.c:710
+#: src/dialogs.c:664
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten "
 "wollen\n"
 
-#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779
+#: src/dialogs.c:680 src/dialogs.c:786 src/dialogs.c:3789
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518
+#: src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:802 src/gtkpounce.c:519
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:796
+#: src/dialogs.c:755
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Benutzer-Info holen"
 
-#: src/dialogs.c:815
+#: src/dialogs.c:774
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n"
 
-#: src/dialogs.c:994
+#: src/dialogs.c:957
 msgid "Add Group"
 msgstr "Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/dialogs.c:1011
+#: src/dialogs.c:974
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n"
 
-#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4353
+#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4340
 msgid "_Group:"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/dialogs.c:1102
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: src/dialogs.c:1070
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Buddy hinzufügen"
 
-#: src/dialogs.c:1121
+#: src/dialogs.c:1089
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -3895,28 +4178,28 @@
 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, "
 "soimmer es möglich ist.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1140
+#: src/dialogs.c:1108
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: src/dialogs.c:1153
+#: src/dialogs.c:1121
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1163
+#: src/dialogs.c:1131
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1172
+#: src/dialogs.c:1140
 msgid "Add To"
 msgstr "Hinzufügen zu"
 
-#: src/dialogs.c:1412
+#: src/dialogs.c:1384
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Chat hinzufügen"
 
-#: src/dialogs.c:1435
+#: src/dialogs.c:1407
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -3924,176 +4207,150 @@
 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1444
+#: src/dialogs.c:1416
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785
+#: src/dialogs.c:1435 src/gtkaccount.c:318
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1474
+#: src/dialogs.c:1446
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1783
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatsphäre"
 
-#: src/dialogs.c:1818
+#: src/dialogs.c:1794
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam"
 
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1803
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
 
-#: src/dialogs.c:1844
+#: src/dialogs.c:1820
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren"
 
-#: src/dialogs.c:1848
+#: src/dialogs.c:1824
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben"
 
-#: src/dialogs.c:1852
+#: src/dialogs.c:1828
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben"
 
-#: src/dialogs.c:1890
+#: src/dialogs.c:1866
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Allen Usern verwehren"
 
-#: src/dialogs.c:1894
+#: src/dialogs.c:1870
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren"
 
-#: src/dialogs.c:2009
+#: src/dialogs.c:1987
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Setze Verzeichnis-Info"
 
-#: src/dialogs.c:2017
+#: src/dialogs.c:1995
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.c:2027
+#: src/dialogs.c:2005
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:"
 
 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder?
-#: src/dialogs.c:2039
+#: src/dialogs.c:2018
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden"
 
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684
-msgid "First Name"
-msgstr "Vorname"
-
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694
+#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Zweiter Name"
 
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nachname"
-
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714
+#: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Mädchenname"
 
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733
-msgid "State"
-msgstr "Provinz/Bundesland"
-
-#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248
-#: src/dialogs.c:5024
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: src/dialogs.c:2162
-msgid "New Passwords Do Not Match"
-msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
-
-#: src/dialogs.c:2167
-msgid "Fill out all fields completely"
-msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen"
-
-#: src/dialogs.c:2210
+#: src/dialogs.c:2142
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
+
+#: src/dialogs.c:2148
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen."
+
+#: src/dialogs.c:2193
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2218
+#: src/dialogs.c:2201
 msgid "Original Password"
 msgstr "Altes Paßwort"
 
-#: src/dialogs.c:2229
+#: src/dialogs.c:2212
 msgid "New Password"
 msgstr "Neues Paßwort"
 
-#: src/dialogs.c:2240
+#: src/dialogs.c:2223
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)"
 
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811
-#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4450 src/prpl.c:245
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/dialogs.c:2288
+#: src/dialogs.c:2271
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Ändere die Info für %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2369
+#: src/dialogs.c:2353
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:"
 
-#: src/dialogs.c:2477
+#: src/dialogs.c:2464
 msgid "Permit"
 msgstr "Zulassen"
 
-#: src/dialogs.c:2509
+#: src/dialogs.c:2496
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Erlauben hinzufügen"
 
-#: src/dialogs.c:2511
+#: src/dialogs.c:2498
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Verbieten hinzufügen"
 
-#: src/dialogs.c:2579
+#: src/dialogs.c:2565
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Unterhaltung mitschneiden"
 
-#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793
+#: src/dialogs.c:2646 src/dialogs.c:2779
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Nach Buddies suchen"
 
-#: src/dialogs.c:2760
+#: src/dialogs.c:2746
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Buddy nach Info suchen"
 
 # E-Mail
-#: src/dialogs.c:2787
+#: src/dialogs.c:2773
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen"
 
-#: src/dialogs.c:2891
+#: src/dialogs.c:2877
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Link einfügen"
 
-#: src/dialogs.c:2893
+#: src/dialogs.c:2879
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/dialogs.c:2912
+#: src/dialogs.c:2898
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4101,71 +4358,69 @@
 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094
+#: src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3084
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Textfarbe auswählen"
 
-#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142
+#: src/dialogs.c:3119 src/dialogs.c:3136
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
 
-#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249
+#: src/dialogs.c:3231 src/dialogs.c:3257
 msgid "Select Font"
 msgstr "Schriftart wählen "
 
-#. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3314
+#: src/dialogs.c:3322
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern"
 
-#: src/dialogs.c:3315
+#: src/dialogs.c:3324
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um "
 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern"
 
-#. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3324
+#: src/dialogs.c:3334
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen"
 
-#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397
+#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:3407
 msgid "New away message"
 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
 
-#: src/dialogs.c:3407
+#: src/dialogs.c:3417
 msgid "Away title: "
 msgstr "Abwesenheits-Titel:"
 
-#: src/dialogs.c:3452
+#: src/dialogs.c:3462
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Speichern & Übernehmen"
 
-#: src/dialogs.c:3456
+#: src/dialogs.c:3466
 msgid "Use"
 msgstr "Übernehmen"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3604
+#: src/dialogs.c:3614
 msgid "Smile!"
 msgstr "Lächle!"
 
-#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728
+#: src/dialogs.c:3660 src/dialogs.c:3738
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias für Buddy"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3679
+#: src/dialogs.c:3689
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793
+#: src/dialogs.c:3701 src/dialogs.c:3803
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3758
+#: src/dialogs.c:3768
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
@@ -4173,91 +4428,91 @@
 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie "
 "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854
+#: src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3864
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kann nicht an %s schreiben"
 
-#: src/dialogs.c:3878
+#: src/dialogs.c:3888
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Mitschnitt speichern"
 
-#: src/dialogs.c:3908
+#: src/dialogs.c:3918
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen."
 
-#: src/dialogs.c:3927
+#: src/dialogs.c:3937
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Mitschnitt löschen"
 
-#: src/dialogs.c:3936
+#: src/dialogs.c:3946
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?"
 
-#: src/dialogs.c:3981
+#: src/dialogs.c:3991
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen."
 
-#: src/dialogs.c:4120
+#: src/dialogs.c:4133
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Unterhaltungen mit %s"
 
-#: src/dialogs.c:4122
+#: src/dialogs.c:4135
 msgid "System Log"
 msgstr "System-Mitschnitt"
 
-#: src/dialogs.c:4143
+#: src/dialogs.c:4156
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen"
 
-#: src/dialogs.c:4164
+#: src/dialogs.c:4177
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs.c:4221
-msgid "Conversation"
-msgstr "Unterhaltung"
-
-#: src/dialogs.c:4243
+#: src/dialogs.c:4234
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/dialogs.c:4256
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/dialogs.c:4327
+#: src/dialogs.c:4314
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Gruppe umbenennen"
 
-#: src/dialogs.c:4344
+#: src/dialogs.c:4331
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4420 src/dialogs.c:4429
+#: src/dialogs.c:4407 src/dialogs.c:4416
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Buddy umbenennen"
 
-#: src/dialogs.c:4436
+#: src/dialogs.c:4423
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
-#: src/ft.c:130
+#: src/ft.c:135
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
 
-#: src/ft.c:144
+#: src/ft.c:149
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n"
 
-#: src/ft.c:738
+#: src/ft.c:741
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n"
 
-#: src/ft.c:740
+#: src/ft.c:743
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n"
@@ -4349,176 +4604,303 @@
 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:50
+#: src/gaimrc.c:53
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. "
 
-#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1488
 msgid "boring default"
 msgstr "langweiliger Standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1546
+#: src/gaimrc.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden."
 
-#: src/gaimrc.c:1603
-msgid "Unable to Save Preferences"
-msgstr "Kann die Einstellungen nicht speichern"
-
-#: src/gaimrc.c:1603
-msgid ""
-"Gaim was unable to save your preferences.  Please verify that you have "
-"enough free space."
-msgstr ""
-"Gaim konnte Ihre Einstellungen nicht speichern.  Bitte überprüfen Sie, ob "
-"Sie genügend freien Platz haben."
-
-#: src/gtkblist.c:382
-msgid "_Add a Buddy"
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:218
+msgid "Login Options"
+msgstr "Anmeldeoptionen"
+
+#: src/gtkaccount.c:235
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/gtkaccount.c:240
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/gtkaccount.c:322
+msgid "Remember password"
+msgstr "An Paßwort erinnern"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:376
+msgid "User Options"
+msgstr "Benutzereinstellungen"
+
+#: src/gtkaccount.c:389
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen"
+
+#: src/gtkaccount.c:398
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "Buddy-Icon Datei:"
+
+#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621
+msgid "Browse"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: src/gtkaccount.c:410 src/gtkprefs.c:2094
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:469
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s Einstellungen"
+
+#: src/gtkaccount.c:581
+msgid "Register with your server"
+msgstr "Beim Server registrieren"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:600
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:607
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Kein Proxy"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:614
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:621
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:628
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/gtkaccount.c:660
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
+
+#: src/gtkaccount.c:664
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
+
+#: src/gtkaccount.c:680
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxy-Optionen"
+
+#: src/gtkaccount.c:696 src/gtkprefs.c:1141
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "Proxy-_Typ"
+
+#: src/gtkaccount.c:705
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: src/gtkaccount.c:709
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:717
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzer:"
+
+#: src/gtkaccount.c:722
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Paßwort"
+
+#: src/gtkaccount.c:1019
+msgid "Add Account"
+msgstr "Konto hinzufügen"
+
+#: src/gtkaccount.c:1021
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Konto bearbeiten"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1045
+msgid "Show more options"
+msgstr "Zeige mehr Optionen"
+
+#: src/gtkaccount.c:1046
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Zeige weniger Optionen"
+
+#: src/gtkaccount.c:1351
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1355 src/gtkrequest.c:128
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/gtkaccount.c:1431
+msgid "Screenname"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: src/gtkaccount.c:1472
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/gtkblist.c:405
+msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Buddy _hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:383
+#: src/gtkblist.c:406
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Chat hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:384
+#: src/gtkblist.c:407
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Gruppe _löschen"
 
-#: src/gtkblist.c:385
+#: src/gtkblist.c:408
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/gtkblist.c:387
+#: src/gtkblist.c:410
 msgid "_Join"
 msgstr "_Betreten"
 
-#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419
+#: src/gtkblist.c:411 src/gtkblist.c:442
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420
+#: src/gtkblist.c:412 src/gtkblist.c:443
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/gtkblist.c:398
+#: src/gtkblist.c:421
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Benutzer-_Info holen"
 
-#: src/gtkblist.c:400
+#: src/gtkblist.c:423
 msgid "_IM"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: src/gtkblist.c:401
+#: src/gtkblist.c:424
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:402
+#: src/gtkblist.c:425
 msgid "View _Log"
 msgstr "Mitschnitt _anzeigen"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:733
+#: src/gtkblist.c:740
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Buddies"
 
-#: src/gtkblist.c:734
+#: src/gtkblist.c:741
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden"
 
 # vgl. "Join Chat"
-#: src/gtkblist.c:735
+#: src/gtkblist.c:742
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..."
 
-#: src/gtkblist.c:736
+#: src/gtkblist.c:743
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen"
 
-#: src/gtkblist.c:738
-msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-msgstr "/Buddies/_Zeige Offline Buddies"
-
-#: src/gtkblist.c:739
+#: src/gtkblist.c:745
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies"
+
+#: src/gtkblist.c:746
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen"
 
-#: src/gtkblist.c:740
+#: src/gtkblist.c:747
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:741
+#: src/gtkblist.c:748
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:742
+#: src/gtkblist.c:749
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..."
 
-#: src/gtkblist.c:744
+#: src/gtkblist.c:751
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Buddies/_Abmelden"
 
-#: src/gtkblist.c:745
+#: src/gtkblist.c:752
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Buddies/_Beenden"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:748
+#: src/gtkblist.c:755
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Werkzeuge"
 
-#: src/gtkblist.c:749
+#: src/gtkblist.c:756
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit"
 
-#: src/gtkblist.c:750
+#: src/gtkblist.c:757
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen"
 
-#: src/gtkblist.c:751
+#: src/gtkblist.c:758
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen"
 
-#: src/gtkblist.c:753
-msgid "/Tools/A_ccounts..."
-msgstr "/Werkzeuge/_Konten..."
-
-#: src/gtkblist.c:754
+#: src/gtkblist.c:760
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Werkzeuge/_Konten"
+
+#: src/gtkblist.c:761
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..."
 
-#: src/gtkblist.c:755
-msgid "/Tools/Preferences..."
-msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen..."
-
-#: src/gtkblist.c:756
-msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
-msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre..."
-
-#: src/gtkblist.c:758
-msgid "/Tools/View System _Log..."
-msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen..."
+#: src/gtkblist.c:762
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
+
+#: src/gtkblist.c:763
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre"
+
+#: src/gtkblist.c:765
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:761
+#: src/gtkblist.c:768
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/gtkblist.c:762
+#: src/gtkblist.c:769
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
 
-#: src/gtkblist.c:763
-msgid "/Help/_Debug Window..."
-msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster..."
-
-#: src/gtkblist.c:764
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Hilfe/_Über..."
-
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:770
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
+
+#: src/gtkblist.c:771
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Hilfe/_Über"
+
+#: src/gtkblist.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4527,12 +4909,12 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:857
+#: src/gtkblist.c:864
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:871
+#: src/gtkblist.c:878
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4540,7 +4922,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:872
+#: src/gtkblist.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4548,7 +4930,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:873
+#: src/gtkblist.c:880
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -4556,7 +4938,7 @@
 "\n"
 "<b>Spitzname:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:874
+#: src/gtkblist.c:881
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -4564,7 +4946,7 @@
 "\n"
 "<b>Untätig:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:875
+#: src/gtkblist.c:882
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -4572,7 +4954,7 @@
 "\n"
 "<b>Gewarnt:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:877
+#: src/gtkblist.c:884
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -4580,931 +4962,121 @@
 "\n"
 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
 
-#: src/gtkblist.c:1169
+#: src/gtkblist.c:885
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: großartig"
+
+#: src/gtkblist.c:886
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+
+#: src/gtkblist.c:1181
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1171
+#: src/gtkblist.c:1183
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1175
+#: src/gtkblist.c:1187
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Gewarnt: (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787
+#: src/gtkblist.c:1190
+msgid "Offline "
+msgstr "Offline "
+
+#: src/gtkblist.c:1346 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1514
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: src/gtkblist.c:1347
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alphabetisch"
+
+#: src/gtkblist.c:1348
+msgid "By status"
+msgstr "Nach Status"
+
+#: src/gtkblist.c:1349
+msgid "By log size"
+msgstr "Nach Größe der Logs"
+
+#: src/gtkblist.c:1385 src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Buddy-Liste"
 
-#: src/gtkblist.c:1356
+#: src/gtkblist.c:1409
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit"
 
-#: src/gtkblist.c:1359
+#: src/gtkblist.c:1412
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
 
-#: src/gtkblist.c:1362
+#: src/gtkblist.c:1415
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1442
+#: src/gtkblist.c:1498
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies"
 
-#: src/gtkblist.c:1444
+#: src/gtkblist.c:1500
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
 
-#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765
+#: src/gtkblist.c:1518 src/gtkconv.c:783
 msgid "IM"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/gtkblist.c:1468
+#: src/gtkblist.c:1524
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy"
 
-#: src/gtkblist.c:1471
-msgid "Get Info"
-msgstr "Benutzer-Info"
-
-#: src/gtkblist.c:1477
+#: src/gtkblist.c:1533
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen"
 
-#: src/gtkblist.c:1485
+#: src/gtkblist.c:1541
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Einem Chatraum beitreten"
 
-#: src/gtkblist.c:1493
+#: src/gtkblist.c:1549
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung"
 
-#: src/gtkconv.c:218
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Bild einfügen"
-
-#: src/gtkconv.c:773
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Beachten"
-
-#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3781
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: src/gtkconv.c:878
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:906
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
-"zusammen mit einer Einladungsnachricht."
-
-#: src/gtkconv.c:927
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Buddy"
-
-#: src/gtkconv.c:947
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Nachricht"
-
-#: src/gtkconv.c:1976
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Benutzer tippt gerade..."
-
-#: src/gtkconv.c:1984
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2091
-msgid "_Send As"
-msgstr "Ab_schicken als"
-
-#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2541
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Unterhaltung"
-
-#: src/gtkconv.c:2542
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
-
-#: src/gtkconv.c:2544
-msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
-
-#: src/gtkconv.c:2546
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..."
-
-#: src/gtkconv.c:2548
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..."
-
-#: src/gtkconv.c:2551
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:2555
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Optionen"
-
-#: src/gtkconv.c:2556
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein"
-
-#: src/gtkconv.c:2557
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein"
-
-#: src/gtkconv.c:2593
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mittschnitt..."
-
-#: src/gtkconv.c:2595
-msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..."
-
-#: src/gtkconv.c:2597
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
-
-#: src/gtkconv.c:2599
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Optionen/Schalte Mittschnitt ein"
-
-#: src/gtkconv.c:2601
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
-
-#. From right to left...
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727
-#: src/gtkconv.c:5019
-msgid "Send"
-msgstr "Abschicken"
-
-#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste"
-
-#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste"
-
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2661
-msgid "Warn"
-msgstr "Warnen"
-
-#: src/gtkconv.c:2665
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Benutzer warnen"
-
-#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hole die Information des Benutzers"
-
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:2675
-msgid "Block"
-msgstr "Sperren"
-
-#: src/gtkconv.c:2679
-msgid "Block the user"
-msgstr "Benutzer blockieren"
-
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022
-msgid "Invite"
-msgstr "Einladen"
-
-#: src/gtkconv.c:2740
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Benutzer einladen"
-
-#: src/gtkconv.c:2779
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: src/gtkconv.c:2790
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: src/gtkconv.c:2801
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
-
-#: src/gtkconv.c:2817
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Größere Schriftgröße"
-
-#: src/gtkconv.c:2829
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Normale Schriftgröße"
-
-#: src/gtkconv.c:2841
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Kleinere Schriftgröße"
-
-#: src/gtkconv.c:2858
-msgid "Font Face"
-msgstr "Schriftart"
-
-#: src/gtkconv.c:2870
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
-
-#: src/gtkconv.c:2882
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#: src/gtkconv.c:2897
-msgid "Insert image"
-msgstr "Bild einfügen"
-
-#: src/gtkconv.c:2908
-msgid "Insert link"
-msgstr "Link einfügen"
-
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Smiley einfügen"
-
-#: src/gtkconv.c:2976
-msgid "Topic:"
-msgstr "Thema:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3023
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 Leute im Raum"
-
-#: src/gtkconv.c:3080
-msgid "IM the user"
-msgstr "IM des Benutzers"
-
-#: src/gtkconv.c:3092
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Benutzer ignorieren"
-
-#: src/gtkconv.c:3623
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Unterhaltung schließen"
-
-#: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d Person im Raum"
-msgstr[1] "%d Personen im Raum"
-
-#: src/gtkconv.c:4707
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "Animation deaktivieren"
-
-#: src/gtkconv.c:4716
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "Animation aktivieren"
-
-#: src/gtkconv.c:4723
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Icon verbergen"
-
-#: src/gtkconv.c:4729
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Icon speichern unter..."
-
-#: src/gtkft.c:103
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Berechne..."
-
-#: src/gtkft.c:106
-msgid "Unknown."
-msgstr "Unbekannt."
-
-#: src/gtkft.c:143
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#: src/gtkft.c:218
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Empfange von:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:221
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Sende zu:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:445
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-#: src/gtkft.c:452
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/gtkft.c:459
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: src/gtkft.c:466
-msgid "Remaining"
-msgstr "Verbleibend"
-
-#: src/gtkft.c:496
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: src/gtkft.c:497
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/gtkft.c:498
-msgid "Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
-
-#: src/gtkft.c:499
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Zeit verstrichen:"
-
-#: src/gtkft.c:500
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Zeit verbleibend:"
-
-#: src/gtkft.c:566
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dateitransfers"
-
-#: src/gtkft.c:595
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Lasse den Dialog offen"
-
-#: src/gtkft.c:605
-msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr "_Entferne beendete Transfers"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:614
-msgid "Show download details"
-msgstr "Zeige Download-Details"
-
-#: src/gtkft.c:615
-msgid "Hide download details"
-msgstr "Verstecke Download-Details"
-
-#. Pause button
-#: src/gtkft.c:657
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#. Resume button
-#: src/gtkft.c:667
-msgid "_Resume"
-msgstr "Fo_rtsetzen"
-
-#: src/gtkft.c:1009
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Diese Datei existiert nicht."
-
-#: src/gtkft.c:1016
-msgid "Can not send a file of 0 bytes."
-msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden"
-
-#: src/gtkft.c:1028
-msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: src/gtkft.c:1054
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Öffnen..."
-
-#: src/gtkft.c:1103
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
-
-#: src/gtkimhtml.c:342
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiere den Link"
-
-#: src/gtkimhtml.c:349
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Ö_ffne Link um Browser"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1664
-msgid ""
-"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
-"supplied.  Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Gaim konnte nicht den Dateityp basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle "
-"Standard-Dateityp PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1672
-#, c-format
-msgid "Error saving image: %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1681
-msgid "Gaim - Save Image"
-msgstr "Gaim - Bild speichern"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1703
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "Bild _speichern..."
-
-#: src/gtkpounce.c:121
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei"
-
-#: src/gtkpounce.c:170
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
-
-#: src/gtkpounce.c:342
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben"
-
-#: src/gtkpounce.c:343
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s wurde angemeldet"
-
-#: src/gtkpounce.c:344
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück"
-
-#: src/gtkpounce.c:345
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s kam zurück"
-
-#: src/gtkpounce.c:346
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben"
-
-#: src/gtkpounce.c:347
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s wurde abgemeldet"
-
-#: src/gtkpounce.c:348
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s wurde inaktiv"
-
-#: src/gtkpounce.c:349
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s ist weggegangen."
-
-#: src/gtkpounce.c:350
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
-
-#: src/gtkpounce.c:493
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:511
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Wen alarmieren"
-
-#: src/gtkpounce.c:533
-msgid "_Buddy Name:"
-msgstr "_Buddy-Name"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:552
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Wann alarmieren"
-
-#: src/gtkpounce.c:560
-msgid "Sign on"
-msgstr "Anmeldung"
-
-#: src/gtkpounce.c:562
-msgid "Sign off"
-msgstr "Abmeldung"
-
-#: src/gtkpounce.c:566
-msgid "Return from away"
-msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit"
-
-#: src/gtkpounce.c:570
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Rückkehr von Inaktivität"
-
-#: src/gtkpounce.c:572
-msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Buddy beginnt zu tippen"
-
-#: src/gtkpounce.c:574
-msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Buddy tippt nicht mehr"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:603
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Alarm-Aktion"
-
-# IM benutzen?
-#: src/gtkpounce.c:610
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Nachricht-Fenster öffnen"
-
-#: src/gtkpounce.c:611
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Popup-Benachrichtigung"
-
-#: src/gtkpounce.c:612
-msgid "Send a message"
-msgstr "Eine Nachricht senden"
-
-#: src/gtkpounce.c:613
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Einen Befehl ausführen"
-
-#: src/gtkpounce.c:614
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Spiele einen Sound"
-
-#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678
-msgid "Browse"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
-
-#: src/gtkpounce.c:704
-msgid "_Save this pounce after activation"
-msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:890
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Buddy-Alarm entfernen"
-
-#: src/gtkutils.c:318
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Icon speichern"
-
-#: src/html.c:326
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/log.c:118
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern"
-
-# "Direct IM"
-#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen"
-
-#: src/log.c:247 src/log.c:263
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "IM Sitzungen mit %s\n"
-
-#: src/log.c:250 src/log.c:266
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "IM Sitzungen mit %s"
-
-#: src/log.c:297
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s"
-
-#: src/log.c:302
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Programmende @ %s"
-
-#: src/log.c:334
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s"
-
-#: src/log.c:339
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s"
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s"
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s"
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s"
-
-#: src/log.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s"
-
-#: src/log.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s"
-
-#: src/log.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s"
-
-#: src/log.c:387
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s"
-
-#: src/log.c:392
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s"
-
-#: src/log.c:398
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s"
-
-#: src/main.c:181
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
-
-#: src/main.c:270
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Neuer Benutzer>"
-
-#: src/main.c:312
-msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: src/main.c:328
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Benutzername: "
-
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:362
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:294
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146
-msgid "Sign On"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: src/multi.c:264
-msgid "Screenname"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: src/multi.c:292
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: src/multi.c:621
-msgid "Load Buddy Icon"
-msgstr "Buddy-Icon laden"
-
-#: src/multi.c:665
-msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "Buddy-Icon Datei:"
-
-#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: src/multi.c:711
-msgid "Login Options"
-msgstr "Anmeldeoptionen"
-
-#: src/multi.c:723
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: src/multi.c:738
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: src/multi.c:793
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Paßwort speichern"
-
-#: src/multi.c:794
-msgid "Auto-Login"
-msgstr "Auto-Login"
-
-#: src/multi.c:851
-msgid "User Options"
-msgstr "Benutzereinstellungen"
-
-#: src/multi.c:861
-msgid "New Mail Notifications"
-msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen"
-
-#: src/multi.c:922
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s Einstellungen"
-
-#: src/multi.c:966
-msgid "Register with server"
-msgstr "Beim Server anmelden"
-
-#: src/multi.c:999
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proxy-Optionen"
-
-#: src/multi.c:1013
-msgid "Proxy _Type"
-msgstr "Proxy-_Typ"
-
-#: src/multi.c:1022
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
-
-#: src/multi.c:1031
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Kein Proxy"
-
-#: src/multi.c:1083
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: src/multi.c:1119
-msgid "_User:"
-msgstr "_Benutzer:"
-
-#: src/multi.c:1135
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Paßwort"
-
-#: src/multi.c:1208
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Konto bearbeiten"
-
-#: src/multi.c:1227
-msgid "Show more options"
-msgstr "Zeige mehr Optionen"
-
-#: src/multi.c:1227
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Zeige weniger Optionen"
-
-#: src/multi.c:1338
-msgid "_Login"
-msgstr "Anme_lden"
-
-#: src/multi.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your password for %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n"
-"\n"
-
-#: src/multi.c:1367
-msgid "_Password"
-msgstr "_Paßwort"
-
-#: src/multi.c:1418
-msgid "TOC not found."
-msgstr "TOC nicht gefunden."
-
-#: src/multi.c:1419
-msgid ""
-"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
-"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
-"default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
-msgstr ""
-"Sie beabsichtigen, sich mit einem IM Konto über das TOC-Protokoll "
-"anzumelden. Da dies Protokoll durch OSCAR abgelöst wurden, wird TOC nun als "
-"Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um "
-"OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin."
-
-#: src/multi.c:1425
-msgid "Protocol not found."
-msgstr "Protokoll nicht gefunden"
-
-#: src/multi.c:1426
-msgid ""
-"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
-"or the protocol does not have a login function."
-msgstr ""
-"Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende "
-"Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-"
-"Funktion besitzt."
-
-#: src/multi.c:1505
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
-
-#: src/multi.c:1506
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: src/multi.c:1535
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Konten-Editor"
-
-#: src/multi.c:1574
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: src/multi.c:1624
+#: src/gtkconn.c:117 src/multi.c:167
+msgid "Signon: "
+msgstr "Anmeldung: "
+
+#: src/gtkconn.c:175 src/multi.c:225
+msgid "Signon"
+msgstr "Anmeldung: "
+
+#: src/gtkconn.c:188 src/multi.c:237
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Alle Abbrechen"
+
+#: src/gtkconn.c:217 src/gtkconn.c:229 src/gtkconn.c:329 src/multi.c:91
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: src/multi.c:1860
-msgid "Signon: "
-msgstr "Anmeldung: "
-
-#: src/multi.c:1919
-msgid "Signon"
-msgstr "Anmeldung: "
-
-#: src/multi.c:1931
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Alle Abbrechen"
-
-#: src/multi.c:1986
+#: src/gtkconn.c:320 src/multi.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5513,37 +5085,604 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/multi.c:2008
+#: src/gtkconn.c:342 src/multi.c:314
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s konnte sich nicht anmelden"
 
-#: src/multi.c:2009
+#: src/gtkconn.c:344 src/multi.c:316
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Anmeldefehler"
 
-#: src/multi.c:2020
+#: src/gtkconn.c:357 src/multi.c:329
 msgid "Notice"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: src/multi.c:2032
+#: src/gtkconn.c:371 src/multi.c:343
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s wurde abgemeldet"
 
-#: src/multi.c:2033
+#: src/gtkconn.c:373 src/multi.c:345
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Verbindungsfehler"
 
-#: src/prefs.c:205
+#: src/gtkconv.c:228
+msgid "Gaim - Insert Image"
+msgstr "Gaim - Bild einfügen"
+
+#: src/gtkconv.c:791
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Beachten"
+
+#: src/gtkconv.c:793 src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790
+#: src/gtkrequest.c:130
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: src/gtkconv.c:896
+msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:924
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
+"zusammen mit einer Einladungsnachricht."
+
+#: src/gtkconv.c:945
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Buddy"
+
+#: src/gtkconv.c:965
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Nachricht"
+
+#: src/gtkconv.c:1986
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Benutzer tippt gerade..."
+
+#: src/gtkconv.c:1994
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2096
+msgid "_Send As"
+msgstr "Ab_schicken als"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:2549
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Unterhaltung"
+
+#: src/gtkconv.c:2550
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2552
+msgid "/Conversation/View _Log..."
+msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
+
+#: src/gtkconv.c:2554
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..."
+
+#: src/gtkconv.c:2556
+msgid "/Conversation/Insert _Image..."
+msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..."
+
+#: src/gtkconv.c:2559
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:2563
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
+
+#: src/gtkconv.c:2564
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein"
+
+#: src/gtkconv.c:2565
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein"
+
+#: src/gtkconv.c:2601
+msgid "/Conversation/View Log..."
+msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mittschnitt..."
+
+#: src/gtkconv.c:2603
+msgid "/Conversation/Insert URL..."
+msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..."
+
+#: src/gtkconv.c:2605
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
+
+#: src/gtkconv.c:2607
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Optionen/Schalte Mittschnitt ein"
+
+#: src/gtkconv.c:2609
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
+
+#. From right to left...
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:2733 src/gtkconv.c:2735
+#: src/gtkconv.c:5336
+msgid "Send"
+msgstr "Abschicken"
+
+#: src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3802
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste"
+
+#: src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3793
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste"
+
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:2669
+msgid "Warn"
+msgstr "Warnen"
+
+#: src/gtkconv.c:2673
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Benutzer warnen"
+
+#: src/gtkconv.c:2680 src/gtkconv.c:3113
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Hole die Information des Benutzers"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:2683
+msgid "Block"
+msgstr "Sperren"
+
+#: src/gtkconv.c:2687
+msgid "Block the user"
+msgstr "Benutzer blockieren"
+
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:2745 src/gtkconv.c:5339
+msgid "Invite"
+msgstr "Einladen"
+
+#: src/gtkconv.c:2748
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Benutzer einladen"
+
+#: src/gtkconv.c:2787
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: src/gtkconv.c:2798
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: src/gtkconv.c:2809
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: src/gtkconv.c:2825
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Größere Schriftgröße"
+
+#: src/gtkconv.c:2837
+msgid "Normal font size"
+msgstr "Normale Schriftgröße"
+
+#: src/gtkconv.c:2849
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Kleinere Schriftgröße"
+
+#: src/gtkconv.c:2866
+msgid "Font Face"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: src/gtkconv.c:2878
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
+
+#: src/gtkconv.c:2890
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: src/gtkconv.c:2905
+msgid "Insert image"
+msgstr "Bild einfügen"
+
+#: src/gtkconv.c:2916
+msgid "Insert link"
+msgstr "Link einfügen"
+
+#: src/gtkconv.c:2927
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Smiley einfügen"
+
+#: src/gtkconv.c:2984
+msgid "Topic:"
+msgstr "Thema:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:3033
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 Leute im Raum"
+
+#: src/gtkconv.c:3090
+msgid "IM the user"
+msgstr "IM des Benutzers"
+
+#: src/gtkconv.c:3102
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Benutzer ignorieren"
+
+#: src/gtkconv.c:3632
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Unterhaltung schließen"
+
+#: src/gtkconv.c:4271 src/gtkconv.c:4393
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d Person im Raum"
+msgstr[1] "%d Personen im Raum"
+
+#: src/gtkconv.c:4661
+msgid "Disable Animation"
+msgstr "Animation deaktivieren"
+
+#: src/gtkconv.c:4670
+msgid "Enable Animation"
+msgstr "Animation aktivieren"
+
+#: src/gtkconv.c:4677
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Icon verbergen"
+
+#: src/gtkconv.c:4683
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Icon speichern unter..."
+
+#: src/gtkft.c:106
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Berechne..."
+
+#: src/gtkft.c:109
+msgid "Unknown."
+msgstr "Unbekannt."
+
+#: src/gtkft.c:146
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:221
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Empfange von:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:224
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Sende zu:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:454
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: src/gtkft.c:461
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/gtkft.c:468
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: src/gtkft.c:475
+msgid "Remaining"
+msgstr "Verbleibend"
+
+#: src/gtkft.c:505
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/gtkft.c:506
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtkft.c:507
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
+
+#: src/gtkft.c:508
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Zeit verstrichen:"
+
+#: src/gtkft.c:509
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Zeit verbleibend:"
+
+#: src/gtkft.c:604
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Lasse den Dialog offen"
+
+#: src/gtkft.c:614
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "_Entferne beendete Transfers"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:623
+msgid "Show download details"
+msgstr "Zeige Download-Details"
+
+#: src/gtkft.c:624
+msgid "Hide download details"
+msgstr "Verstecke Download-Details"
+
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:666
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:676
+msgid "_Resume"
+msgstr "Fo_rtsetzen"
+
+#: src/gtkft.c:1028
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "Diese Datei existiert nicht."
+
+#: src/gtkft.c:1035
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden."
+
+#: src/gtkft.c:1048
+msgid "That file already exists."
+msgstr "Diese Datei existiert bereits."
+
+#: src/gtkft.c:1049
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+
+#: src/gtkft.c:1073
+msgid "Gaim - Open..."
+msgstr "Gaim - Öffnen..."
+
+#: src/gtkft.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
+
+#: src/gtkimhtml.c:346
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiere den Link"
+
+#: src/gtkimhtml.c:353
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Ö_ffne Link um Browser"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1668
+msgid ""
+"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
+"supplied.  Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Gaim konnte nicht den Dateityp basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle "
+"Standard-Dateityp PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1676
+#, c-format
+msgid "Error saving image: %s"
+msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1685
+msgid "Gaim - Save Image"
+msgstr "Gaim - Bild speichern"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1707
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "Bild _speichern..."
+
+#: src/gtknotify.c:190
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
+msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
+
+#: src/gtknotify.c:198
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:203
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkpounce.c:122
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+
+#: src/gtkpounce.c:172
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
+
+#: src/gtkpounce.c:345
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben"
+
+#: src/gtkpounce.c:346
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s wurde angemeldet"
+
+#: src/gtkpounce.c:347
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück"
+
+#: src/gtkpounce.c:348
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s kam zurück"
+
+#: src/gtkpounce.c:349
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben"
+
+#: src/gtkpounce.c:350
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s wurde abgemeldet"
+
+#: src/gtkpounce.c:351
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s wurde inaktiv"
+
+#: src/gtkpounce.c:352
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s ist weggegangen."
+
+#: src/gtkpounce.c:353
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:494 src/gtkpounce.c:884
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
+
+#: src/gtkpounce.c:494
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:512
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Wen alarmieren"
+
+#: src/gtkpounce.c:534
+msgid "_Buddy Name:"
+msgstr "_Buddy-Name"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:553
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Wann alarmieren"
+
+#: src/gtkpounce.c:561
+msgid "Sign on"
+msgstr "Anmeldung"
+
+#: src/gtkpounce.c:563
+msgid "Sign off"
+msgstr "Abmeldung"
+
+#: src/gtkpounce.c:567
+msgid "Return from away"
+msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit"
+
+#: src/gtkpounce.c:571
+msgid "Return from idle"
+msgstr "Rückkehr von Inaktivität"
+
+#: src/gtkpounce.c:573
+msgid "Buddy starts typing"
+msgstr "Buddy beginnt zu tippen"
+
+#: src/gtkpounce.c:575
+msgid "Buddy stops typing"
+msgstr "Buddy tippt nicht mehr"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:604
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Alarm-Aktion"
+
+# IM benutzen?
+#: src/gtkpounce.c:611
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Nachricht-Fenster öffnen"
+
+#: src/gtkpounce.c:612
+msgid "Popup notification"
+msgstr "Popup-Benachrichtigung"
+
+#: src/gtkpounce.c:613
+msgid "Send a message"
+msgstr "Eine Nachricht senden"
+
+#: src/gtkpounce.c:614
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Einen Befehl ausführen"
+
+#: src/gtkpounce.c:615
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Spiele einen Sound"
+
+#: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2090
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+#: src/gtkpounce.c:705
+msgid "_Save this pounce after activation"
+msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:891
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Buddy-Alarm entfernen"
+
+#: src/gtkprefs.c:440
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: src/prefs.c:207
+#: src/gtkprefs.c:442
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist"
 
-#: src/prefs.c:388
+#: src/gtkprefs.c:623
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5552,463 +5691,447 @@
 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die "
 "Themenliste installiert werden."
 
-#: src/prefs.c:421
+#: src/gtkprefs.c:656
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
-#: src/prefs.c:455
+#: src/gtkprefs.c:730
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/prefs.c:456
+#: src/gtkprefs.c:731
 msgid "_Bold"
 msgstr "Fett (_B)"
 
-#: src/prefs.c:457
+#: src/gtkprefs.c:733
 msgid "_Italics"
 msgstr "Kurs_iv"
 
-#: src/prefs.c:458
+#: src/gtkprefs.c:735
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Unterstrichen"
 
-#: src/prefs.c:459
+#: src/gtkprefs.c:737
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Durchge_strichen"
 
-#: src/prefs.c:461
+#: src/gtkprefs.c:740
 msgid "Face"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: src/prefs.c:464
+#: src/gtkprefs.c:743
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden"
 
-#: src/prefs.c:478
+#: src/gtkprefs.c:760
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden"
 
-#: src/prefs.c:486
+#: src/gtkprefs.c:773
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs.c:491
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Text-Farbe"
 
-#: src/prefs.c:508
+#: src/gtkprefs.c:796
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "_Hintergrundfarbe"
 
-#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717
+#: src/gtkprefs.c:824 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1116
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs.c:535
+#: src/gtkprefs.c:825
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:536
+#: src/gtkprefs.c:827
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen"
 
-#: src/prefs.c:537
+#: src/gtkprefs.c:829
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "_URLs als Link zeigen"
 
-#: src/prefs.c:539
+#: src/gtkprefs.c:833
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
 
-#: src/prefs.c:542
+#: src/gtkprefs.c:837
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "_Schriftfarben ignorieren"
 
-#: src/prefs.c:543
+#: src/gtkprefs.c:839
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Schri_ftarten ignorieren"
 
-#: src/prefs.c:544
+#: src/gtkprefs.c:841
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Schrift_größe ignorieren"
 
-#: src/prefs.c:556
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/prefs.c:557
-msgid "_Enter sends message"
+#: src/gtkprefs.c:855
+msgid "Enter _sends message"
 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht"
 
-#: src/prefs.c:558
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht"
 
-#: src/prefs.c:560
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: src/prefs.c:561
-msgid "E_scape closes window"
+#: src/gtkprefs.c:861
+msgid "_Escape closes window"
 msgstr "E_sc schließt Fenster"
 
-#: src/prefs.c:562
+#: src/gtkprefs.c:863
 msgid "Control-_W closes window"
 msgstr "Strg-_W schließt Fenster"
 
-#: src/prefs.c:565
+#: src/gtkprefs.c:866
+msgid "Insertions"
+msgstr "Einfügungen"
+
+#: src/gtkprefs.c:867
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein"
 
-#: src/prefs.c:566
-msgid "Control-(number) inserts _smileys"
+#: src/gtkprefs.c:869
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein"
 
-#: src/prefs.c:579
+#: src/gtkprefs.c:886
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Sortierung der Buddy-Listen"
+
+#: src/gtkprefs.c:895
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Sortierung:"
+
+#: src/gtkprefs.c:900
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste"
 
-#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702
+#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1033 src/gtkprefs.c:1089
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "_Buttons zeigen als:"
 
-#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703
+#: src/gtkprefs.c:903 src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
 msgid "Pictures"
 msgstr "nur Bilder"
 
-#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704
+#: src/gtkprefs.c:904 src/gtkprefs.c:1036 src/gtkprefs.c:1092
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705
+#: src/gtkprefs.c:905 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1093
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Bilder und Text"
 
-#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: src/prefs.c:587
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen"
 
-#: src/prefs.c:589
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppen-Anzeige"
 
-#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
-#: src/prefs.c:591
+#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:593
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Buddy-Anzeige"
 
-#: src/prefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:1058
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:595
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "_Warnstufen anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:600
+#: src/gtkprefs.c:924
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:605
+#: src/gtkprefs.c:938
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Conversations"
 msgstr "Unterhaltungen"
 
-#: src/prefs.c:631
+#: src/gtkprefs.c:967
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Platzierung:"
 
-#: src/prefs.c:639
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "_URLs als Links senden"
+
+#: src/gtkprefs.c:979
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Reiter-Optionen"
+
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:993
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:994
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:995
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:996
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/gtkprefs.c:991
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Reiter-_Platzierung:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1002
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:1005
+msgid "Show _close button on tabs."
+msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen."
+
+#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708
+#: src/gtkprefs.c:1042 src/gtkprefs.c:1098
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Neue Fenster_breite:"
 
-#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709
+#: src/gtkprefs.c:1045 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Neue Fenster_höhe:"
 
-#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710
+#: src/gtkprefs.c:1048 src/gtkprefs.c:1104
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:"
 
-#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711
+#: src/gtkprefs.c:1051 src/gtkprefs.c:1107
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen"
 
-#: src/prefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:1053
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen"
 
-#: src/prefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Buddy-Icons"
 
-#: src/prefs.c:673
-msgid "Hide buddy _icons"
-msgstr "Buddy-_Icons verbergen"
-
-#: src/prefs.c:674
-msgid "Disable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren"
-
-#: src/prefs.c:677
+#: src/gtkprefs.c:1060
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren"
+
+#: src/gtkprefs.c:1064
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen"
 
-#: src/prefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:680
+#: src/gtkprefs.c:1069
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Tipp-Benachrichtigung"
 
-#: src/prefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:1070
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t"
 
-#: src/prefs.c:713
+#: src/gtkprefs.c:1110
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Tabulator-Vervollständigung"
 
-#: src/prefs.c:714
+#: src/gtkprefs.c:1111
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen"
 
-#: src/prefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:1113
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung"
 
-#: src/prefs.c:718
-msgid "_Show people joining/leaving in window"
-msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen"
-
-#: src/prefs.c:719
+#: src/gtkprefs.c:1117
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen"
+
+#: src/gtkprefs.c:1119
+msgid "_Show people leaving in window"
+msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen"
+
+#: src/gtkprefs.c:1121
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein"
 
-#: src/prefs.c:736
-msgid "IM Tabs"
-msgstr "IM Reiter"
-
-#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747
-msgid "Tab _placement:"
-msgstr "Reiter-_Platzierung:"
-
-#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: src/prefs.c:743
-msgid ""
-"Show all _instant messages in one tabbed\n"
-"window"
-msgstr ""
-"Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n"
-"zeigen"
-
-#: src/prefs.c:746
-msgid "Chat Tabs"
-msgstr "Chat-Reiter"
-
-#: src/prefs.c:753
-msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen"
-
-#: src/prefs.c:756
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Reiter-Optionen"
-
-#: src/prefs.c:757
-msgid "Show _close button on tabs."
-msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen."
-
-#: src/prefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:1140
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Proxy-Typ"
 
-#: src/prefs.c:778
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Proxy-_Typ"
-
-#: src/prefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:1143
 msgid "No proxy"
 msgstr "Kein Proxy"
 
-#: src/prefs.c:784
+#: src/gtkprefs.c:1149
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy-Server"
 
-#: src/prefs.c:797
+#: src/gtkprefs.c:1167
 msgid "_Host"
 msgstr "_Host"
 
-#: src/prefs.c:811
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/prefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:1202
 msgid "_User"
 msgstr "_Benutzer"
 
-#: src/prefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:1219
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Paßwort"
 
-#: src/prefs.c:862
+#: src/gtkprefs.c:1243
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden "
 "nicht funktionieren."
 
-#: src/prefs.c:883
+#: src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/prefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:1264
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/prefs.c:885
+#: src/gtkprefs.c:1265
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/prefs.c:886
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/prefs.c:887
+#: src/gtkprefs.c:1267
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/prefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:1276
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: src/prefs.c:919
+#: src/gtkprefs.c:1316
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browserwahl"
 
-#: src/prefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Browser"
 
-#: src/prefs.c:931
+#: src/gtkprefs.c:1330
 msgid "_Manual: "
 msgstr "_Manuell: "
 
-#: src/prefs.c:946
+#: src/gtkprefs.c:1352
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browser-Einstellungen"
 
-#: src/prefs.c:947
+#: src/gtkprefs.c:1353
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen"
 
-#: src/prefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1368
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt"
 
-#: src/prefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit"
 
-#: src/prefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Alle _Chats mitschneiden"
 
-#: src/prefs.c:964
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen"
 
-#: src/prefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "System Logs"
 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen"
 
-#: src/prefs.c:967
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden"
 
-#: src/prefs.c:969
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden"
 
-#: src/prefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:1381
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen"
 
-#: src/prefs.c:972
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden"
 
-#: src/prefs.c:974
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys"
 
-#: src/prefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:1419
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Sound-Einstellungen"
 
-#: src/prefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:1420
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden"
 
-#: src/prefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:1422
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit"
 
-#: src/prefs.c:1012
+#: src/gtkprefs.c:1426
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
 
-#: src/prefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:1427
 msgid "_Method"
 msgstr "_Methode"
 
-#: src/prefs.c:1016
+#: src/gtkprefs.c:1429
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
 
-#: src/prefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:1438
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/prefs.c:1034
+#: src/gtkprefs.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
@@ -6017,67 +6140,67 @@
 "Sound-_Abspielbefehl\n"
 "(%s für Dateiname)"
 
-#: src/prefs.c:1073
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf"
 
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln"
 
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1495
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Keine automatische Antwort schicken"
 
-#: src/prefs.c:1079
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden"
 
-#: src/prefs.c:1081
-msgid "_Don't send auto-response"
-msgstr "Keine _automatische Antwort schicken"
-
-#: src/prefs.c:1082
+#: src/gtkprefs.c:1501
+msgid "_Send auto-response"
+msgstr "_Sende automatische Antwort"
+
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv"
 
-#: src/prefs.c:1083
-msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
-msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken"
-
-#: src/prefs.c:1089
+#: src/gtkprefs.c:1505
+msgid "Send auto-response in active conversations"
+msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs"
+
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t"
 
-#: src/prefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim-Benutzung"
 
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "X usage"
 msgstr "X-Benutzung"
 
-#: src/prefs.c:1096
+#: src/gtkprefs.c:1520
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Fenster-Benutzung"
 
-#: src/prefs.c:1103
+#: src/gtkprefs.c:1528
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisch abwesend"
 
-#: src/prefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1529
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv"
 
-#: src/prefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird"
 
-#: src/prefs.c:1111
+#: src/gtkprefs.c:1538
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen"
 
-#: src/prefs.c:1166
+#: src/gtkprefs.c:1600
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6092,7 +6215,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s"
 
-#: src/prefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6107,142 +6230,326 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>  %s"
 
-#: src/prefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1780
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/gtkprefs.c:1787
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/prefs.c:1399
+#: src/gtkprefs.c:1834
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: src/prefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1959
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Sound-Auswahl"
 
-#: src/prefs.c:1591
+#: src/gtkprefs.c:2064
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/prefs.c:1598
+#: src/gtkprefs.c:2071
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: src/prefs.c:1622
+#: src/gtkprefs.c:2098
 msgid "Choose..."
 msgstr "Auswählen..."
 
-#: src/prefs.c:1746
+#: src/gtkprefs.c:2222
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/prefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:2258
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
-#: src/prefs.c:1783
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-Themen"
 
-#: src/prefs.c:1784
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriftarten"
 
-#: src/prefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Message Text"
 msgstr "Nachrichtentext"
 
-#: src/prefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kürzel"
 
-#: src/prefs.c:1789
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "IMs"
 msgstr "IMs"
 
-#: src/prefs.c:1791
-msgid "Tabs"
-msgstr "Reiter"
-
-#: src/prefs.c:1792
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/prefs.c:1795
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/prefs.c:1797
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "Logging"
 msgstr "Mitschnitt"
 
-#: src/prefs.c:1798
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sounds"
 
-#: src/prefs.c:1799
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Sound-Ereignisse"
 
-#: src/prefs.c:1800
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Abwesend / Untätig"
 
-#: src/prefs.c:1801
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen"
 
-#: src/prefs.c:1804
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/prpl.c:219
-msgid "Gaim - Prompt"
-msgstr "Gaim - Anforderungszeichen"
-
-#: src/prpl.c:302
+#: src/gtkrequest.c:126
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#: src/gtksound.c:75
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Buddy loggt sich ein"
+
+#: src/gtksound.c:76
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Buddy loggt sich aus"
+
+#: src/gtksound.c:77
+msgid "Message received"
+msgstr "Nachricht empfangen"
+
+#: src/gtksound.c:78
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung"
+
+#: src/gtksound.c:79
+msgid "Message sent"
+msgstr "Nachricht gesendet"
+
+#: src/gtksound.c:80
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person betritt den Chat"
+
+#: src/gtksound.c:81
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Person verläßt den Chat"
+
+#: src/gtksound.c:82
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Sie sagen im Chat"
+
+#: src/gtksound.c:83
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Andere sagen im Chat"
+
+#: src/gtksound.c:86
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat"
+
+#: src/gtksound.c:165
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert."
+
+#: src/gtksound.c:181
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein "
+"Kommando angegeben wurde."
+
+#: src/gtksound.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht "
+"aufgerufen werden kann: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:287
+msgid "Can't save icon file to disk."
+msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern."
+
+#: src/gtkutils.c:322
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Gaim - Icon speichern"
+
+#: src/html.c:323
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/log.c:35
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs"
+
+#: src/log.c:41
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden"
+
+#: src/log.c:128
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern"
+
+# "Direct IM"
+#: src/log.c:169 src/log.c:190 src/log.c:203
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen"
+
+#: src/log.c:257 src/log.c:273
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "IM Sitzungen mit %s\n"
+
+#: src/log.c:260 src/log.c:276
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "IM Sitzungen mit %s"
+
+#: src/log.c:313
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s"
+
+#: src/log.c:318
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s"
+
+#: src/log.c:323
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s"
+
+#: src/log.c:328
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s"
+
+#: src/log.c:333
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s"
+
+#: src/log.c:338
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s"
+
+#: src/log.c:343
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Programmende @ %s"
+
+#: src/log.c:350
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s"
+
+#: src/log.c:355
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s"
+
+#: src/log.c:360
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s"
+
+#: src/log.c:365
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s"
+
+#: src/log.c:370
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s"
+
+#: src/log.c:376
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s"
+
+#: src/log.c:388
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s"
+
+#: src/log.c:393
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s"
+
+#: src/log.c:398
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s"
+
+#: src/log.c:403
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s"
+
+#: src/log.c:408
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s"
+
+#: src/log.c:414
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s"
+
+#: src/main.c:193
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
+
+#: src/main.c:285
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Neuer Benutzer>"
+
+#: src/main.c:327
+msgid "Login"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: src/main.c:343
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Benutzername: "
+
+#: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191
+msgid "Sign On"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: src/prpl.c:109
 msgid "No actions available"
 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
 
-#: src/prpl.c:452
-#, c-format
-msgid "%s has mail from %s: %s"
-msgstr "%s hat Mail von %s: %s"
-
-#: src/prpl.c:452
-msgid "No Subject"
-msgstr "Kein Betreff"
-
-#: src/prpl.c:454
-#, c-format
-msgid "%s has new mail."
-msgstr "%s hat neue Mail."
-
-#: src/prpl.c:457
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
-msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
-
-#: src/prpl.c:473
-msgid "Gaim - New Mail"
-msgstr "Gaim - Neue Post"
-
-#: src/prpl.c:492
-msgid "Open Mail"
-msgstr "Mail öffnen"
-
-#: src/prpl.c:694
+#: src/prpl.c:395
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht"
 
-#: src/prpl.c:702
+#: src/prpl.c:407
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6252,15 +6559,15 @@
 "\n"
 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?"
 
-#: src/prpl.c:704
+#: src/prpl.c:410
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Information"
 
-#: src/prpl.c:706
-msgid "Gaim - Confirm"
-msgstr "Gaim - Bestätigung"
-
-#: src/prpl.c:747
+#: src/prpl.c:413
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?"
+
+#: src/prpl.c:457
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
@@ -6268,42 +6575,49 @@
 "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n"
 "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen."
 
-#: src/prpl.c:784
+#: src/prpl.c:494
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Anmeldung"
 
-#: src/prpl.c:797
+#: src/prpl.c:507
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Anmeldungsinformationen"
 
-#: src/prpl.c:811
+#: src/prpl.c:521
 msgid "Register"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: src/server.c:54
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:817
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#: src/server.c:58
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein"
 
-#: src/server.c:880
+#: src/server.c:888
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d Nachrichten)"
 
-#: src/server.c:892
+#: src/server.c:900
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 Nachricht)"
 
-#: src/server.c:1072 src/server.c:1079
+#: src/server.c:1098 src/server.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s hat sich angemeldet."
 
-#: src/server.c:1095 src/server.c:1102
+#: src/server.c:1126 src/server.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
 
-#: src/server.c:1136
+#: src/server.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6312,11 +6626,11 @@
 "%s wurde gewarnt von %s.\n"
 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%"
 
-#: src/server.c:1139
+#: src/server.c:1178
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "eine anonyme Person"
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6325,101 +6639,51 @@
 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1231
+#: src/server.c:1272
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1237
-msgid "Buddy Chat Invite"
-msgstr "Buddy-Chat Einladung"
-
-#: src/server.c:1433
+#: src/server.c:1278
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
+
+#: src/server.c:1451
+msgid "Gaim - Popup"
+msgstr "Gaim - Popup"
+
+#: src/server.c:1478
 msgid "More Info"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
-#: src/sound.c:78
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Buddy loggt sich ein"
-
-#: src/sound.c:79
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Buddy loggt sich aus"
-
-#: src/sound.c:80
-msgid "Message received"
-msgstr "Nachricht empfangen"
-
-#: src/sound.c:81
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung"
-
-#: src/sound.c:82
-msgid "Message sent"
-msgstr "Nachricht gesendet"
-
-#: src/sound.c:83
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person betritt den Chat"
-
-#: src/sound.c:84
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Person verläßt den Chat"
-
-#: src/sound.c:85
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Sie sagen im Chat"
-
-#: src/sound.c:86
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Andere sagen im Chat"
-
-#: src/sound.c:89
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat"
-
-#: src/sound.c:183
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert."
-
-#: src/sound.c:195
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein "
-"Kommando angegeben wurde."
-
-#: src/sound.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht "
-"aufgerufen werden kann: %s"
-
-#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
+#: src/stock.c:88
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "Mail ö_ffnen"
+
+#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "Tag"
 msgstr[1] "Tage"
 
-#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
+#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
-#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
+#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 #. full help text
-#: src/util.c:717
+#: src/util.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6459,115 +6723,150 @@
 "  -h, --help          zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
 
 #. short message
-#: src/util.c:732
+#: src/util.c:741
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
-
-#: src/util.c:1020
+msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n"
+
+#: src/util.c:1037
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Nicht verbunden mit AIM"
 
-#: src/util.c:1029 src/util.c:1068
+#: src/util.c:1046 src/util.c:1085
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Kein Spitzname angegeben"
 
-#: src/util.c:1105
+#: src/util.c:1122
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Kein Raumname angegeben"
 
-#: src/util.c:1124
+#: src/util.c:1141
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ungültiger SNAC"
 
-#. 
+#.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
-#: src/win32/systray.c:20
+#: src/win32/systray.c:36
 msgid "Gaim Instant Messenger"
 msgstr "Gaim Instant Messenger"
 
-#: src/win32/systray.c:21
+#: src/win32/systray.c:37
 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
 msgstr "Gaim Instant Messenger - Abgemeldet"
 
-#: src/win32/systray.c:22
+#: src/win32/systray.c:38
 msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
 msgstr "Gaim Instant Messenger - Fortgegangen"
 
-#: src/win32/systray.c:104
+#: src/win32/systray.c:134
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/win32/systray.c:128
+#: src/win32/systray.c:167
 msgid "Set Away Message"
 msgstr "Setze Abwesenheits-Mitteilung"
 
-#: src/win32/systray.c:135
+#: src/win32/systray.c:176
 msgid "I'm Back"
 msgstr "Ich bin zurück"
 
-#: src/win32/systray.c:300
+#: src/win32/systray.c:365
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/plugin.c:227
+#: src/plugin.c:233
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 msgstr "Das Plugin %s gibt keine gültige Plugin-Information zurück"
 
-#: src/plugin.c:231
+#: src/plugin.c:238
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:165
+#: src/prpl.h:174
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/gtkdebug.c:71
+#: src/gtkdebug.c:134
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Debug-Fenster"
 
+#: src/gtkdebug.c:173
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Zeitstempel"
+
+#~ msgid "File Transfers..."
+#~ msgstr "Dateitransfers..."
+
+#~ msgid "Accounts..."
+#~ msgstr "Konten..."
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Einstellungen..."
+
+#~ msgid "IM Tabs"
+#~ msgstr "IM Reiter"
+
+#~ msgid "Chat Tabs"
+#~ msgstr "Chat-Reiter"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Reiter"
+
+#~ msgid "Auto-Login"
+#~ msgstr "Auto-Login"
+
+#~ msgid "Proxy _Type"
+#~ msgstr "Proxy-_Typ"
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "Anme_lden"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Paßwort"
+
+#~ msgid "Account Editor"
+#~ msgstr "Konten-Editor"
+
+#~ msgid "No Subject"
+#~ msgstr "Kein Betreff"
+
+#~ msgid "Gaim - New Mail"
+#~ msgstr "Gaim - Neue Post"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Einschalten"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Ausschalten"
+
+#~ msgid "Send message:"
+#~ msgstr "Nachricht senden:"
+
+#~ msgid "Conversation"
+#~ msgstr "Unterhaltung"
+
 #~ msgid "Chat Rooms"
 #~ msgstr "Chaträume"
 
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Erneuern"
 
-#~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume"
-
-#~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Liste der abbonierten Chaträume"
-
 #~ msgid "Chat List"
 #~ msgstr "Chat-Liste"
 
-#~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft"
-
-#~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Fehler beim transferieren"
-
-#~ msgid "Autoreconnect"
-#~ msgstr "Automatisch Neuverbinden"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Benutzer"
-
 #~ msgid "Buddy"
 #~ msgstr "Buddy"
 
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Konto"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Speichern"
 
-#~ msgid "C_ancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
 #~ msgid "IM Image"
 #~ msgstr "IM Bild"
 
@@ -6577,9 +6876,6 @@
 #~ msgid "Okay"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
 #~ msgid "Buttons"
 #~ msgstr "Knöpfe"
 
@@ -6587,25 +6883,4 @@
 #~ msgstr "Datei"
 
 #~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Mini_mieren"
-
-#~ msgid "_Accounts..."
-#~ msgstr "_Konten..."
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Einstellungen..."
-
-#~ msgid "_File Transfers..."
-#~ msgstr "_Dateitransfers..."
-
-#~ msgid "About Gaim"
-#~ msgstr "_Info über Gaim"
-
-#~ msgid "Add a new Buddy"
-#~ msgstr "Buddy hinzufügen"
-
-#~ msgid "Edit Buddies"
-#~ msgstr "Buddies bearbeiten"
-
-#~ msgid "Import to:"
-#~ msgstr "Importieren zu:"
+#~ msgstr "Minimieren"
--- a/src/protocols/msn/state.c	Mon Jun 09 15:41:27 2003 +0000
+++ b/src/protocols/msn/state.c	Mon Jun 09 20:20:29 2003 +0000
@@ -41,5 +41,5 @@
 {
 	g_return_val_if_fail(type >= 0 && type <= MSN_HIDDEN, NULL);
 
-	return away_text[type];
+	return _(away_text[type]);
 }