Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ja.po @ 6193:25b26e3ecf60
[gaim-migrate @ 6679]
You drive just a little too fast...
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 18 Jul 2003 00:16:11 +0000 |
parents | ed983e8a1851 |
children | 89208bb9357a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6192:6579baa5ecd6 | 6193:25b26e3ecf60 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gaim version CVS-20021114\n" | 10 "Project-Id-Version: gaim version CVS-20021114\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-06-07 19:23+0900\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2003-06-07 19:23+0900\n" |
13 "Last-Translator: Junichi Uekawa <dancer@debian.org>\n" | 13 "Last-Translator: Junichi Uekawa <dancer@debian.org>\n" |
14 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" | 14 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
19 | 19 |
20 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 | 20 #: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 |
21 msgid "Auto-login" | 21 msgid "Auto-login" |
22 msgstr "自動ログイン" | 22 msgstr "自動ログイン" |
23 | 23 |
24 #: plugins/docklet/docklet.c:113 | 24 #: plugins/docklet/docklet.c:114 |
25 msgid "New Message.." | 25 msgid "New Message.." |
26 msgstr "新しいメッセージ ..." | 26 msgstr "新しいメッセージ ..." |
27 | 27 |
28 #: plugins/docklet/docklet.c:114 | 28 #: plugins/docklet/docklet.c:115 |
29 msgid "Join A Chat..." | 29 msgid "Join A Chat..." |
30 msgstr "チャットに加わる ..." | 30 msgstr "チャットに加わる ..." |
31 | 31 |
32 #: plugins/docklet/docklet.c:145 | 32 #: plugins/docklet/docklet.c:146 |
33 msgid "New..." | 33 msgid "New..." |
34 msgstr "新規..." | 34 msgstr "新規..." |
35 | 35 |
36 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 | 36 #: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 |
37 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 37 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 |
38 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 38 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 |
39 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 | 39 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 |
40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 | 40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
41 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 | 41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 |
42 msgid "Away" | 42 msgid "Away" |
43 msgstr "離席" | 43 msgstr "離席" |
44 | 44 |
45 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 | 45 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 |
46 msgid "Back" | 46 msgid "Back" |
47 msgstr "戻る" | 47 msgstr "戻る" |
48 | 48 |
49 #: plugins/docklet/docklet.c:163 | 49 #: plugins/docklet/docklet.c:164 |
50 msgid "Mute Sounds" | 50 msgid "Mute Sounds" |
51 msgstr "消音" | 51 msgstr "消音" |
52 | 52 |
53 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 | 53 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 |
54 msgid "File Transfers" | 54 msgid "File Transfers" |
55 msgstr "ファイル転送" | 55 msgstr "ファイル転送" |
56 | 56 |
57 #. And now for the buttons | 57 #. And now for the buttons |
58 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 | 58 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 |
59 msgid "Accounts" | 59 msgid "Accounts" |
60 msgstr "アカウント" | 60 msgstr "アカウント" |
61 | 61 |
62 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 | 62 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 |
63 msgid "Preferences" | 63 msgid "Preferences" |
64 msgstr "設定" | 64 msgstr "設定" |
65 | 65 |
66 #: plugins/docklet/docklet.c:179 | 66 #: plugins/docklet/docklet.c:180 |
67 msgid "Signoff" | 67 msgid "Signoff" |
68 msgstr "サインオフ" | 68 msgstr "サインオフ" |
69 | 69 |
70 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:184 |
71 msgid "Quit" | 71 msgid "Quit" |
72 msgstr "閉じる" | 72 msgstr "閉じる" |
73 | 73 |
74 #: plugins/docklet/docklet.c:412 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:413 |
75 msgid "Tray Icon Configuration" | 75 msgid "Tray Icon Configuration" |
76 msgstr "トレイアイコンの設定" | 76 msgstr "トレイアイコンの設定" |
77 | 77 |
78 #: plugins/docklet/docklet.c:416 | 78 #: plugins/docklet/docklet.c:417 |
79 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 79 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
80 msgstr "トレイアイコンがクリックされるまで、新規メッセージを隠す (_H)" | 80 msgstr "トレイアイコンがクリックされるまで、新規メッセージを隠す (_H)" |
81 | 81 |
82 #. *< api_version | 82 #. *< api_version |
83 #. *< type | 83 #. *< type |
84 #. *< ui_requirement | 84 #. *< ui_requirement |
85 #. *< flags | 85 #. *< flags |
86 #. *< dependencies | 86 #. *< dependencies |
87 #. *< priority | 87 #. *< priority |
88 #. *< id | 88 #. *< id |
89 #: plugins/docklet/docklet.c:440 | 89 #: plugins/docklet/docklet.c:441 |
90 msgid "System Tray Icon" | 90 msgid "System Tray Icon" |
91 msgstr "システムトレイアイコン" | 91 msgstr "システムトレイアイコン" |
92 | 92 |
93 #. *< name | 93 #. *< name |
94 #. *< version | 94 #. *< version |
95 #. * summary | 95 #. * summary |
96 #: plugins/docklet/docklet.c:443 | 96 #: plugins/docklet/docklet.c:444 |
97 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 97 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
98 msgstr "システムトレイにGaimアイコンを表示" | 98 msgstr "システムトレイにGaimアイコンを表示" |
99 | 99 |
100 #. * description | 100 #. * description |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:445 | 101 #: plugins/docklet/docklet.c:446 |
102 #, fuzzy | 102 #, fuzzy |
103 msgid "" | 103 msgid "" |
104 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " | 104 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " |
105 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " | 105 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " |
106 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " | 106 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " |
170 #. *< ui_requirement | 170 #. *< ui_requirement |
171 #. *< flags | 171 #. *< flags |
172 #. *< dependencies | 172 #. *< dependencies |
173 #. *< priority | 173 #. *< priority |
174 #. *< id | 174 #. *< id |
175 #: plugins/filectl.c:203 | 175 #: plugins/filectl.c:201 |
176 msgid "Gaim File Control" | 176 msgid "Gaim File Control" |
177 msgstr "Gaim ファイル制御" | 177 msgstr "Gaim ファイル制御" |
178 | 178 |
179 #. *< name | 179 #. *< name |
180 #. *< version | 180 #. *< version |
181 #. * summary | 181 #. * summary |
182 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 | 182 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
183 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 183 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
184 msgstr "ファイルにコマンドをいれることによりGaimを制御することができます" | 184 msgstr "ファイルにコマンドをいれることによりGaimを制御することができます" |
185 | 185 |
186 #. *< api_version | 186 #. *< api_version |
187 #. *< type | 187 #. *< type |
276 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 | 276 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 |
277 #, fuzzy | 277 #, fuzzy |
278 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 278 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
279 msgstr "離席のときに離席ボックスと仲間リストをアイコン化する。" | 279 msgstr "離席のときに離席ボックスと仲間リストをアイコン化する。" |
280 | 280 |
281 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 | 281 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 |
282 msgid "Idle Time" | 282 msgid "Idle Time" |
283 msgstr "アイドル時間" | 283 msgstr "アイドル時間" |
284 | 284 |
285 #: plugins/idle.c:78 | 285 #: plugins/idle.c:78 |
286 msgid "Set" | 286 msgid "Set" |
503 #. * summary | 503 #. * summary |
504 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 | 504 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 |
505 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 505 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
506 msgstr "iChat スタイルのタイムスタンプを N 分おきに付ける。" | 506 msgstr "iChat スタイルのタイムスタンプを N 分おきに付ける。" |
507 | 507 |
508 #: plugins/gaim-remote/remote.c:86 | 508 #: plugins/gaim-remote/remote.c:87 |
509 msgid "Not connected to AIM" | 509 msgid "Not connected to AIM" |
510 msgstr "AIMへ接続していません" | 510 msgstr "AIMへ接続していません" |
511 | 511 |
512 #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 | 512 #: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 |
513 msgid "No screenname given." | 513 msgid "No screenname given." |
514 msgstr "スクリーン名が与えられていません" | 514 msgstr "スクリーン名が与えられていません" |
515 | 515 |
516 #: plugins/gaim-remote/remote.c:171 | 516 #: plugins/gaim-remote/remote.c:172 |
517 msgid "No roomname given." | 517 msgid "No roomname given." |
518 msgstr "ルーム名が与えられていません" | 518 msgstr "ルーム名が与えられていません" |
519 | 519 |
520 #: plugins/gaim-remote/remote.c:190 | 520 #: plugins/gaim-remote/remote.c:191 |
521 msgid "Invalid AIM URI" | 521 msgid "Invalid AIM URI" |
522 msgstr "不正なAIM URI" | 522 msgstr "不正なAIM URI" |
523 | 523 |
524 #. *< api_version | 524 #. *< api_version |
525 #. *< type | 525 #. *< type |
526 #. *< ui_requirement | 526 #. *< ui_requirement |
527 #. *< flags | 527 #. *< flags |
528 #. *< dependencies | 528 #. *< dependencies |
529 #. *< priority | 529 #. *< priority |
530 #. *< id | 530 #. *< id |
531 #: plugins/gaim-remote/remote.c:735 | 531 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713 |
532 #, fuzzy | 532 #, fuzzy |
533 msgid "Remote Control" | 533 msgid "Remote Control" |
534 msgstr "Gaim ファイル制御" | 534 msgstr "Gaim ファイル制御" |
535 | 535 |
536 #. *< name | 536 #. *< name |
537 #. *< version | 537 #. *< version |
538 #. * summary | 538 #. * summary |
539 #: plugins/gaim-remote/remote.c:738 | 539 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716 |
540 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 540 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
541 msgstr "" | 541 msgstr "" |
542 | 542 |
543 #. * description | 543 #. * description |
544 #: plugins/gaim-remote/remote.c:740 | 544 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
545 msgid "" | 545 msgid "" |
546 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 546 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
547 "applications or through the gaim-remote tool." | 547 "applications or through the gaim-remote tool." |
548 msgstr "" | 548 msgstr "" |
549 | 549 |
605 #. *< ui_requirement | 605 #. *< ui_requirement |
606 #. *< flags | 606 #. *< flags |
607 #. *< dependencies | 607 #. *< dependencies |
608 #. *< priority | 608 #. *< priority |
609 #. *< id | 609 #. *< id |
610 #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 | 610 #: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 |
611 msgid "Buddy Ticker" | 611 msgid "Buddy Ticker" |
612 msgstr "仲間ティッカー" | 612 msgstr "仲間ティッカー" |
613 | 613 |
614 #. *< name | 614 #. *< name |
615 #. *< version | 615 #. *< version |
616 #. * summary | 616 #. * summary |
617 #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 | 617 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 |
618 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 618 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
619 msgstr "水平スクロールするバージョンの仲間リスト" | 619 msgstr "水平スクロールするバージョンの仲間リスト" |
620 | 620 |
621 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 621 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
622 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 | 622 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 |
636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 | 636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 |
637 msgid "_Show slider bar in IM window" | 637 msgid "_Show slider bar in IM window" |
638 msgstr "ウィンドウでスライダバーを表示する (_S)" | 638 msgstr "ウィンドウでスライダバーを表示する (_S)" |
639 | 639 |
640 #. Buddy List trans options | 640 #. Buddy List trans options |
641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 | 641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 |
642 msgid "Buddy List Window" | 642 msgid "Buddy List Window" |
643 msgstr "仲間リストウィンドウ" | 643 msgstr "仲間リストウィンドウ" |
644 | 644 |
645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 | 645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 |
646 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 646 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
736 msgstr "" | 736 msgstr "" |
737 "相手がアイドル状態になったりもどってきたりしたときに会話ウィンドウに通知しま" | 737 "相手がアイドル状態になったりもどってきたりしたときに会話ウィンドウに通知しま" |
738 "す" | 738 "す" |
739 | 739 |
740 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 740 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
741 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 | 741 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 |
742 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 742 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
743 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 | 743 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 |
744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | 744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 |
745 msgid "Available" | 745 msgid "Available" |
746 msgstr "可視" | 746 msgstr "可視" |
754 msgstr "仲間だけに離席" | 754 msgstr "仲間だけに離席" |
755 | 755 |
756 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 | 756 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 | 757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 |
758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | 759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 |
760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 | 760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 |
761 msgid "Invisible" | 761 msgid "Invisible" |
762 msgstr "隠れる" | 762 msgstr "隠れる" |
763 | 763 |
764 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | 764 #: src/protocols/gg/gg.c:57 |
872 msgstr "有効" | 872 msgstr "有効" |
873 | 873 |
874 #. * | 874 #. * |
875 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 875 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
876 #. | 876 #. |
877 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 | 877 #: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 |
878 msgid "Yes" | 878 msgid "Yes" |
879 msgstr "はい" | 879 msgstr "はい" |
880 | 880 |
881 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 | 881 #: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 |
882 msgid "No" | 882 msgid "No" |
883 msgstr "いいえ" | 883 msgstr "いいえ" |
884 | 884 |
885 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 885 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
886 msgid "UIN" | 886 msgid "UIN" |
906 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | 906 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
907 msgid "Sex" | 907 msgid "Sex" |
908 msgstr "性" | 908 msgstr "性" |
909 | 909 |
910 #. City | 910 #. City |
911 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 | 911 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 |
912 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 | 912 #: src/protocols/trepia/trepia.c:364 |
913 msgid "City" | 913 msgid "City" |
914 msgstr "町" | 914 msgstr "町" |
915 | 915 |
916 #: src/protocols/gg/gg.c:738 | 916 #: src/protocols/gg/gg.c:738 |
917 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 917 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
1010 | 1010 |
1011 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 | 1011 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 |
1012 msgid "Directory Search" | 1012 msgid "Directory Search" |
1013 msgstr "ディレクトリ検索" | 1013 msgstr "ディレクトリ検索" |
1014 | 1014 |
1015 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 | 1015 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 |
1016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 | 1016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
1017 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 | 1017 #: src/protocols/toc/toc.c:1474 |
1018 msgid "Change Password" | 1018 msgid "Change Password" |
1019 msgstr "パスワード変更" | 1019 msgstr "パスワード変更" |
1020 | 1020 |
1021 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 | 1021 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 |
1022 msgid "Import Buddy List from Server" | 1022 msgid "Import Buddy List from Server" |
1058 | 1058 |
1059 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 1059 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
1060 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 1060 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
1061 msgstr "ICQ サーバへの接続時にエラーが発生しました。" | 1061 msgstr "ICQ サーバへの接続時にエラーが発生しました。" |
1062 | 1062 |
1063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | 1063 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 |
1064 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 | 1064 #: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1065 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 | 1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 |
1066 msgid "Add" | 1066 msgid "Add" |
1067 msgstr "追加" | 1067 msgstr "追加" |
1068 | 1068 |
1069 #. Cancel button. | 1069 #. Cancel button. |
1070 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 | |
1071 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 | |
1072 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1073 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 | |
1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 | |
1075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 | |
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 | |
1077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 | |
1078 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 | |
1079 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | 1070 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 |
1080 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 | 1071 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 |
1081 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 | 1072 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 |
1082 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 | 1073 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 |
1083 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 | 1074 #: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1075 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 | |
1076 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
1077 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | |
1078 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 | |
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 | |
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | |
1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 | |
1083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 | |
1084 #: src/request.h:823 | |
1084 msgid "Cancel" | 1085 msgid "Cancel" |
1085 msgstr "取消" | 1086 msgstr "取消" |
1086 | 1087 |
1087 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 1088 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1088 #, c-format | 1089 #, c-format |
1093 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 | 1094 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 |
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 | 1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 |
1095 msgid "Authorize" | 1096 msgid "Authorize" |
1096 msgstr "承認" | 1097 msgstr "承認" |
1097 | 1098 |
1098 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 | 1099 #: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 |
1099 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 | 1100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 |
1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 | 1101 #: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 |
1101 #: src/dialogs.c:2440 | 1102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
1102 msgid "Deny" | 1103 msgid "Deny" |
1103 msgstr "非許可" | 1104 msgstr "非許可" |
1104 | 1105 |
1105 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 1106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
1106 msgid "Send message through server" | 1107 msgid "Send message through server" |
1107 msgstr "サーバ経由でメッセージ送信" | 1108 msgstr "サーバ経由でメッセージ送信" |
1108 | 1109 |
1109 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 | 1110 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 |
1110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 | 1111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 |
1111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 | 1112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 |
1112 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 | 1113 #: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 |
1113 #: src/protocols/napster/napster.c:496 | 1114 #: src/protocols/napster/napster.c:496 |
1114 msgid "Unable to connect" | 1115 msgid "Unable to connect" |
1115 msgstr "接続できません" | 1116 msgstr "接続できません" |
1116 | 1117 |
1117 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 1118 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 |
1124 | 1125 |
1125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 1126 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
1126 msgid "Gaim User" | 1127 msgid "Gaim User" |
1127 msgstr "Gaim ユーザ" | 1128 msgstr "Gaim ユーザ" |
1128 | 1129 |
1129 #: src/protocols/irc/irc.c:186 | 1130 #: src/protocols/irc/irc.c:187 |
1130 msgid "" | 1131 msgid "" |
1131 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 1132 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
1132 "the Account Editor)" | 1133 "the Account Editor)" |
1133 msgstr "" | 1134 msgstr "" |
1134 "(このメッセージを変換する際にエラーが発生しました。アカウントエディタの 'エ" | 1135 "(このメッセージを変換する際にエラーが発生しました。アカウントエディタの 'エ" |
1135 "ンコード' オプションを確認してください)" | 1136 "ンコード' オプションを確認してください)" |
1136 | 1137 |
1137 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 | 1138 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 |
1138 #, c-format | 1139 #, c-format |
1139 msgid "DCC Chat with %s closed" | 1140 msgid "DCC Chat with %s closed" |
1140 msgstr "DCCチャット %s は閉じました" | 1141 msgstr "DCCチャット %s は閉じました" |
1141 | 1142 |
1142 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 | 1143 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 |
1143 #, c-format | 1144 #, c-format |
1144 msgid "DCC Chat with %s established" | 1145 msgid "DCC Chat with %s established" |
1145 msgstr "%s との DCC チャットが始まりました" | 1146 msgstr "%s との DCC チャットが始まりました" |
1146 | 1147 |
1147 #: src/protocols/irc/irc.c:675 | 1148 #: src/protocols/irc/irc.c:676 |
1148 msgid "No topic is set" | 1149 msgid "No topic is set" |
1149 msgstr "トピックが設定されていません" | 1150 msgstr "トピックが設定されていません" |
1150 | 1151 |
1151 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 | 1152 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 |
1152 #, c-format | 1153 #, c-format |
1153 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 1154 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
1154 msgstr "<B>%sのトピックは変わりました: %s</B>" | 1155 msgstr "<B>%sのトピックは変わりました: %s</B>" |
1155 | 1156 |
1156 #: src/protocols/irc/irc.c:741 | 1157 #: src/protocols/irc/irc.c:742 |
1157 #, c-format | 1158 #, c-format |
1158 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | 1159 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" |
1159 msgstr "-:- モード/%s [%c%c %s] by %s" | 1160 msgstr "-:- モード/%s [%c%c %s] by %s" |
1160 | 1161 |
1161 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 | 1162 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 |
1162 msgid "User" | 1163 msgid "User" |
1163 msgstr "ユーザ" | 1164 msgstr "ユーザ" |
1164 | 1165 |
1165 #. Splits | 1166 #. Splits |
1166 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 | 1167 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 |
1167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 | 1168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 |
1168 msgid "Server" | 1169 msgid "Server" |
1169 msgstr "サーバ" | 1170 msgstr "サーバ" |
1170 | 1171 |
1171 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 | 1172 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 |
1172 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 | 1173 #: src/protocols/irc/irc.c:1647 |
1173 msgid "IRC Operator" | 1174 msgid "IRC Operator" |
1174 msgstr "IRC オペレータ" | 1175 msgstr "IRC オペレータ" |
1175 | 1176 |
1176 #: src/protocols/irc/irc.c:939 | 1177 #: src/protocols/irc/irc.c:940 |
1177 msgid "Channels" | 1178 msgid "Channels" |
1178 msgstr "チャンネル" | 1179 msgstr "チャンネル" |
1179 | 1180 |
1180 #: src/protocols/irc/irc.c:945 | 1181 #: src/protocols/irc/irc.c:946 |
1181 #, c-format | 1182 #, c-format |
1182 msgid "%s is an Identified User" | 1183 msgid "%s is an Identified User" |
1183 msgstr "%s は知っているユーザです" | 1184 msgstr "%s は知っているユーザです" |
1184 | 1185 |
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:960 | 1186 #: src/protocols/irc/irc.c:961 |
1186 #, c-format | 1187 #, c-format |
1187 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | 1188 msgid "%ld seconds [signon: %s]" |
1188 msgstr "%ld 秒 [サインオン: %s]" | 1189 msgstr "%ld 秒 [サインオン: %s]" |
1189 | 1190 |
1190 #. RPL_REHASHING | 1191 #. RPL_REHASHING |
1191 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 | 1192 #: src/protocols/irc/irc.c:1082 |
1192 msgid "Rehashing server" | 1193 msgid "Rehashing server" |
1193 msgstr "サーバの再ハッシュ中" | 1194 msgstr "サーバの再ハッシュ中" |
1194 | 1195 |
1195 #. ERR_NOSUCHNICK | 1196 #. ERR_NOSUCHNICK |
1196 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 | 1197 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 |
1197 msgid "No such nick/channel" | 1198 msgid "No such nick/channel" |
1198 msgstr "そのようなニック/チャンネルはありません" | 1199 msgstr "そのようなニック/チャンネルはありません" |
1199 | 1200 |
1200 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 | 1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 |
1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 | 1202 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 |
1202 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 | 1203 #: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 |
1203 msgid "IRC Error" | 1204 msgid "IRC Error" |
1204 msgstr "IRCエラー" | 1205 msgstr "IRCエラー" |
1205 | 1206 |
1206 #. ERR_NOSUCHSERVER | 1207 #. ERR_NOSUCHSERVER |
1207 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 | 1208 #: src/protocols/irc/irc.c:1088 |
1208 msgid "No such server" | 1209 msgid "No such server" |
1209 msgstr "そのようなサーバはありません" | 1210 msgstr "そのようなサーバはありません" |
1210 | 1211 |
1211 #. ERR_NOMOTD | 1212 #. ERR_NOMOTD |
1212 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | 1213 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying |
1213 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | 1214 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
1214 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 | 1215 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 |
1215 msgid "No nickname given" | 1216 msgid "No nickname given" |
1216 msgstr "ニックが与えられていません" | 1217 msgstr "ニックが与えられていません" |
1217 | 1218 |
1218 #. ERR_NOPRIVILEGES | 1219 #. ERR_NOPRIVILEGES |
1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 | 1220 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 |
1220 msgid "You're not an IRC operator!" | 1221 msgid "You're not an IRC operator!" |
1221 msgstr "あなたは IRC オペレータではありません!" | 1222 msgstr "あなたは IRC オペレータではありません!" |
1222 | 1223 |
1223 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 | 1224 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 |
1224 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | 1225 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
1225 msgstr "このニックはすでに使われています。新しいニックを入力してください" | 1226 msgstr "このニックはすでに使われています。新しいニックを入力してください" |
1226 | 1227 |
1227 #. Build OK Button | 1228 #. Build OK Button |
1228 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 | 1229 #: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 |
1229 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1230 #: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 |
1230 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 | 1231 #: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 1232 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
1233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 | 1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 |
1234 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 | 1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 |
1235 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 | 1236 #: src/request.h:813 |
1236 msgid "OK" | 1237 msgid "OK" |
1237 msgstr "了解" | 1238 msgstr "了解" |
1238 | 1239 |
1239 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 | 1240 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 |
1240 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 | 1241 #: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 |
1241 msgid "IRC CTCP info" | 1242 msgid "IRC CTCP info" |
1242 msgstr "IRC CTCP Info" | 1243 msgstr "IRC CTCP Info" |
1243 | 1244 |
1244 #: src/protocols/irc/irc.c:1425 | 1245 #: src/protocols/irc/irc.c:1426 |
1245 #, c-format | 1246 #, c-format |
1246 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | 1247 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
1247 msgstr "%s は DCC チャットを始めたがっています" | 1248 msgstr "%s は DCC チャットを始めたがっています" |
1248 | 1249 |
1249 #: src/protocols/irc/irc.c:1428 | 1250 #: src/protocols/irc/irc.c:1429 |
1250 msgid "" | 1251 msgid "" |
1251 "This requires a direct connection to be established between the two " | 1252 "This requires a direct connection to be established between the two " |
1252 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | 1253 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" |
1253 msgstr "" | 1254 msgstr "" |
1254 "2 台のコンピュータが直接接続をする必要があります。メッセージは IRC サーバを経" | 1255 "2 台のコンピュータが直接接続をする必要があります。メッセージは IRC サーバを経" |
1255 "由せずに送られます。" | 1256 "由せずに送られます。" |
1256 | 1257 |
1257 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 1258 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 |
1259 msgid "Connect" | 1260 msgid "Connect" |
1260 msgstr "接続" | 1261 msgstr "接続" |
1261 | 1262 |
1262 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 | 1263 #: src/protocols/irc/irc.c:1460 |
1263 #, c-format | 1264 #, c-format |
1264 msgid "Received an invalid file send request from %s." | 1265 msgid "Received an invalid file send request from %s." |
1265 msgstr "%s から不正なファイル要求を受け取りました" | 1266 msgstr "%s から不正なファイル要求を受け取りました" |
1266 | 1267 |
1267 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 | 1268 #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 |
1268 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 | 1269 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 |
1269 msgid "Unable to write" | 1270 msgid "Unable to write" |
1270 msgstr "書き込めません" | 1271 msgstr "書き込めません" |
1271 | 1272 |
1272 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 | 1273 #: src/protocols/irc/irc.c:1603 |
1273 #, c-format | 1274 #, c-format |
1274 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 1275 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
1275 msgstr "あなたは%sに蹴られました: %s" | 1276 msgstr "あなたは%sに蹴られました: %s" |
1276 | 1277 |
1277 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 | 1278 #: src/protocols/irc/irc.c:1608 |
1278 #, c-format | 1279 #, c-format |
1279 msgid "Kicked by %s: %s" | 1280 msgid "Kicked by %s: %s" |
1280 msgstr "%sにより蹴られました: %s" | 1281 msgstr "%sにより蹴られました: %s" |
1281 | 1282 |
1282 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 | 1283 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 |
1283 msgid "CTCP ClientInfo" | 1284 msgid "CTCP ClientInfo" |
1284 msgstr "CTCP クライアント情報" | 1285 msgstr "CTCP クライアント情報" |
1285 | 1286 |
1286 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 | 1287 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 |
1287 msgid "CTCP UserInfo" | 1288 msgid "CTCP UserInfo" |
1288 msgstr "CTCP ユーザ情報" | 1289 msgstr "CTCP ユーザ情報" |
1289 | 1290 |
1290 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 | 1291 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 |
1291 msgid "CTCP Version" | 1292 msgid "CTCP Version" |
1292 msgstr "CTCP バージョン" | 1293 msgstr "CTCP バージョン" |
1293 | 1294 |
1294 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 | 1295 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 |
1295 msgid "CTCP Ping" | 1296 msgid "CTCP Ping" |
1296 msgstr "CTCP Ping" | 1297 msgstr "CTCP Ping" |
1297 | 1298 |
1298 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 1299 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1299 #: src/protocols/toc/toc.c:234 | 1300 #: src/protocols/toc/toc.c:234 |
1300 #, c-format | 1301 #, c-format |
1301 msgid "Signon: %s" | 1302 msgid "Signon: %s" |
1302 msgstr "サインオン: %s" | 1303 msgstr "サインオン: %s" |
1303 | 1304 |
1304 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 | 1305 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 |
1305 #, fuzzy | 1306 #, fuzzy |
1306 msgid "Unable to create socket" | 1307 msgid "Unable to create socket" |
1307 msgstr "ソケットを読めません" | 1308 msgstr "ソケットを読めません" |
1308 | 1309 |
1309 #: src/protocols/irc/irc.c:2203 | 1310 #: src/protocols/irc/irc.c:2204 |
1310 #, c-format | 1311 #, c-format |
1311 msgid "Topic for %s is %s" | 1312 msgid "Topic for %s is %s" |
1312 msgstr "%s のトピックは %s です" | 1313 msgstr "%s のトピックは %s です" |
1313 | 1314 |
1314 #: src/protocols/irc/irc.c:2299 | 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 |
1315 #, c-format | 1316 #, c-format |
1316 msgid "You have left %s" | 1317 msgid "You have left %s" |
1317 msgstr "%s を抜けました" | 1318 msgstr "%s を抜けました" |
1318 | 1319 |
1319 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 | 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:2301 |
1320 msgid "IRC Part" | 1321 msgid "IRC Part" |
1321 msgstr "IRC を抜ける" | 1322 msgstr "IRC を抜ける" |
1322 | 1323 |
1323 #: src/protocols/irc/irc.c:2355 | 1324 #: src/protocols/irc/irc.c:2356 |
1324 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | 1325 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |
1325 msgstr "<I>DCC CHAT を要求しています</I>" | 1326 msgstr "<I>DCC CHAT を要求しています</I>" |
1326 | 1327 |
1327 #: src/protocols/irc/irc.c:2372 | 1328 #: src/protocols/irc/irc.c:2373 |
1328 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1329 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1329 msgstr "<B>オペレータコマンド:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1330 msgstr "<B>オペレータコマンド:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1330 | 1331 |
1331 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 | 1332 #: src/protocols/irc/irc.c:2378 |
1332 msgid "" | 1333 msgid "" |
1333 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | 1334 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " |
1334 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | 1335 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" |
1335 msgstr "" | 1336 msgstr "" |
1336 "<B>CTCP コマンド:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | 1337 "<B>CTCP コマンド:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " |
1337 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | 1338 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" |
1338 | 1339 |
1339 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 | 1340 #: src/protocols/irc/irc.c:2386 |
1340 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | 1341 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" |
1341 msgstr "DCC コマンド:<BR>CHAT <nick></B>" | 1342 msgstr "DCC コマンド:<BR>CHAT <nick></B>" |
1342 | 1343 |
1343 #: src/protocols/irc/irc.c:2390 | 1344 #: src/protocols/irc/irc.c:2391 |
1344 msgid "" | 1345 msgid "" |
1345 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | 1346 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " |
1346 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | 1347 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " |
1347 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | 1348 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " |
1348 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | 1349 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" |
1350 "現在サポートされているコマンド:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " | 1351 "現在サポートされているコマンド:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " |
1351 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " | 1352 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " |
1352 "WHOWAS<BR>オペレータコマンドは /HELP OPER を入力<BR>CTCP コマンドは /HELP " | 1353 "WHOWAS<BR>オペレータコマンドは /HELP OPER を入力<BR>CTCP コマンドは /HELP " |
1353 "CTCP を入力<BR>DCC コマンドは /HELP DCC を入力" | 1354 "CTCP を入力<BR>DCC コマンドは /HELP DCC を入力" |
1354 | 1355 |
1355 #: src/protocols/irc/irc.c:2413 | 1356 #: src/protocols/irc/irc.c:2414 |
1356 msgid "<B>Unknown command</B>" | 1357 msgid "<B>Unknown command</B>" |
1357 msgstr "<B>不明なコマンド</B>" | 1358 msgstr "<B>不明なコマンド</B>" |
1358 | 1359 |
1359 #: src/protocols/irc/irc.c:2473 | 1360 #: src/protocols/irc/irc.c:2474 |
1360 msgid "Channel:" | 1361 msgid "Channel:" |
1361 msgstr "チャンネル:" | 1362 msgstr "チャンネル:" |
1362 | 1363 |
1363 #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 | 1364 #: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 |
1364 msgid "Password:" | 1365 msgid "Password:" |
1365 msgstr "パスワード:" | 1366 msgstr "パスワード:" |
1366 | 1367 |
1367 #: src/protocols/irc/irc.c:2904 | 1368 #: src/protocols/irc/irc.c:2905 |
1368 msgid "DCC Chat" | 1369 msgid "DCC Chat" |
1369 msgstr "DCC チャット" | 1370 msgstr "DCC チャット" |
1370 | 1371 |
1371 #. *< api_version | 1372 #. *< api_version |
1372 #. *< type | 1373 #. *< type |
1376 #. *< priority | 1377 #. *< priority |
1377 #. *< id | 1378 #. *< id |
1378 #. *< name | 1379 #. *< name |
1379 #. *< version | 1380 #. *< version |
1380 #. * summary | 1381 #. * summary |
1381 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 | 1382 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 |
1382 msgid "IRC Protocol Plugin" | 1383 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1383 msgstr "IRCプロトコルプラグイン" | 1384 msgstr "IRCプロトコルプラグイン" |
1384 | 1385 |
1385 #. Account Options | 1386 #. Account Options |
1386 #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 | 1387 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 |
1387 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 | 1388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 |
1388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 | 1389 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 |
1389 msgid "Port" | 1390 msgid "Port" |
1390 msgstr "ポート番号" | 1391 msgstr "ポート番号" |
1391 | 1392 |
1392 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 | 1393 #: src/protocols/irc/irc.c:3039 |
1393 #, fuzzy | 1394 #, fuzzy |
1394 msgid "Encoding" | 1395 msgid "Encoding" |
1395 msgstr "エンコーディング:" | 1396 msgstr "エンコーディング:" |
1396 | 1397 |
1397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 1398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
1398 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | 1399 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 |
1399 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | 1400 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 |
1400 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 | 1401 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 |
1401 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 | 1402 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 |
1402 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 | 1403 #: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 |
1403 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 | 1404 #: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 |
1404 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 | 1405 #: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 |
1405 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 | 1406 #: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 |
1406 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 | 1407 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 |
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 | 1408 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 |
1408 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 | 1409 #: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 |
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 | 1410 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 |
1410 #: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 | 1411 #: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 |
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 | 1412 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 |
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 | 1413 #: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 |
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 | 1414 #: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 |
1414 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 | 1415 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 |
1415 #: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 1416 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 |
1416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 | 1417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 |
1417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 | 1418 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 |
1418 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 | 1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 |
1419 msgid "Write error" | 1420 msgid "Write error" |
1420 msgstr "書き込みエラー" | 1421 msgstr "書き込みエラー" |
1421 | 1422 |
1422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 | 1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
1423 msgid "Unable to change password." | 1424 msgid "Unable to change password." |
1439 "password remains the same." | 1440 "password remains the same." |
1440 msgstr "" | 1441 msgstr "" |
1441 "入力したパスワードは現在のパスワードと同じです。パスワードは変更されていませ" | 1442 "入力したパスワードは現在のパスワードと同じです。パスワードは変更されていませ" |
1442 "ん。" | 1443 "ん。" |
1443 | 1444 |
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 | 1445 #: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 |
1445 #: src/gtkpounce.c:307 | 1446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
1446 msgid "Unknown" | 1447 msgid "Unknown" |
1447 msgstr "不明" | 1448 msgstr "不明" |
1448 | 1449 |
1449 #. once again, we don't have to put anything here | 1450 #. once again, we don't have to put anything here |
1450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 | 1451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 |
1457 msgid "Extended Away" | 1458 msgid "Extended Away" |
1458 msgstr "逃走中" | 1459 msgstr "逃走中" |
1459 | 1460 |
1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | 1461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 |
1461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 1462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 | 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
1463 msgid "Do Not Disturb" | 1464 msgid "Do Not Disturb" |
1464 msgstr "邪魔しないでね" | 1465 msgstr "邪魔しないでね" |
1465 | 1466 |
1466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | 1467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 |
1467 #, c-format | 1468 #, c-format |
1491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 | 1492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 |
1492 msgid "No such user." | 1493 msgid "No such user." |
1493 msgstr "そのようなユーザはいません。" | 1494 msgstr "そのようなユーザはいません。" |
1494 | 1495 |
1495 #. Should never happen. | 1496 #. Should never happen. |
1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 | 1497 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 |
1497 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 | 1498 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 |
1498 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 | 1499 #: src/protocols/msn/notification.c:644 |
1499 msgid "Buddies" | 1500 msgid "Buddies" |
1500 msgstr "仲間" | 1501 msgstr "仲間" |
1501 | 1502 |
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 | 1503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
1503 msgid "Authenticating" | 1504 msgid "Authenticating" |
1523 msgid "Requesting Authentication Method" | 1524 msgid "Requesting Authentication Method" |
1524 msgstr "認証要求中" | 1525 msgstr "認証要求中" |
1525 | 1526 |
1526 #. we have no chats yet | 1527 #. we have no chats yet |
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 | 1528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 |
1528 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 | 1529 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 |
1529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 1530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
1530 msgid "Connecting" | 1531 msgid "Connecting" |
1531 msgstr "接続中" | 1532 msgstr "接続中" |
1532 | 1533 |
1533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 | 1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 |
1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 | 1573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 |
1573 msgid "Status" | 1574 msgid "Status" |
1574 msgstr "状態" | 1575 msgstr "状態" |
1575 | 1576 |
1576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 | 1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 |
1577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 | 1578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 |
1578 msgid "Not Authorized" | 1579 msgid "Not Authorized" |
1579 msgstr "認証されていません" | 1580 msgstr "認証されていません" |
1580 | 1581 |
1581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 | 1582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 |
1582 msgid "View Error Msg" | 1583 msgid "View Error Msg" |
1583 msgstr "エラーログを見る" | 1584 msgstr "エラーログを見る" |
1584 | 1585 |
1585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 | 1586 #: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 |
1586 msgid "Get Away Msg" | 1587 msgid "Get Away Msg" |
1587 msgstr "離席メッセージ" | 1588 msgstr "離席メッセージ" |
1588 | 1589 |
1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 | 1590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
1590 msgid "Un-hide From" | 1591 msgid "Un-hide From" |
1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 | 1602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 |
1602 msgid "Re-request authorization" | 1603 msgid "Re-request authorization" |
1603 msgstr "認証の再要求" | 1604 msgstr "認証の再要求" |
1604 | 1605 |
1605 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1606 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 | 1607 #: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 |
1607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 | 1608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 |
1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | 1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 |
1609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | 1610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 |
1610 #: src/gtkaccount.c:1588 | 1611 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
1611 msgid "Online" | 1612 msgid "Online" |
1612 msgstr "オンライン" | 1613 msgstr "オンライン" |
1613 | 1614 |
1614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 | 1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 |
1615 msgid "Full Name" | 1616 msgid "Full Name" |
1625 | 1626 |
1626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 | 1627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 |
1627 msgid "Nickname" | 1628 msgid "Nickname" |
1628 msgstr "ニックネーム" | 1629 msgstr "ニックネーム" |
1629 | 1630 |
1630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 | 1631 #: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 |
1631 msgid "URL" | 1632 msgid "URL" |
1632 msgstr "URL" | 1633 msgstr "URL" |
1633 | 1634 |
1634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 | 1635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 |
1635 msgid "Street Address" | 1636 msgid "Street Address" |
1650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | 1651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 |
1651 msgid "Postal Code" | 1652 msgid "Postal Code" |
1652 msgstr "郵便番号" | 1653 msgstr "郵便番号" |
1653 | 1654 |
1654 #. Country | 1655 #. Country |
1655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 | 1656 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 |
1656 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 | 1657 #: src/protocols/trepia/trepia.c:372 |
1657 msgid "Country" | 1658 msgid "Country" |
1658 msgstr "国" | 1659 msgstr "国" |
1659 | 1660 |
1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 | 1661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 |
1661 msgid "Telephone" | 1662 msgid "Telephone" |
1662 msgstr "電話番号" | 1663 msgstr "電話番号" |
1663 | 1664 |
1664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 | 1665 #: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 |
1665 msgid "Email" | 1666 msgid "Email" |
1666 msgstr "メールアドレス" | 1667 msgstr "メールアドレス" |
1667 | 1668 |
1668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 | 1669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
1669 msgid "Organization Name" | 1670 msgid "Organization Name" |
1683 | 1684 |
1684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | 1685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 |
1685 msgid "Birthday" | 1686 msgid "Birthday" |
1686 msgstr "誕生日" | 1687 msgstr "誕生日" |
1687 | 1688 |
1688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 | 1689 #: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 |
1689 #: src/gtkprefs.c:1821 | 1690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 |
1690 msgid "Description" | 1691 msgid "Description" |
1691 msgstr "概要" | 1692 msgstr "概要" |
1692 | 1693 |
1693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 | 1694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 |
1694 msgid "" | 1695 msgid "" |
1711 | 1712 |
1712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 | 1713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 |
1713 msgid "Unknown registration error" | 1714 msgid "Unknown registration error" |
1714 msgstr "不明な登録エラー" | 1715 msgstr "不明な登録エラー" |
1715 | 1716 |
1716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 | 1717 #: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 |
1717 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 | 1718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 |
1718 msgid "Set User Info" | 1719 msgid "Set User Info" |
1719 msgstr "ユーザ情報の登録" | 1720 msgstr "ユーザ情報の登録" |
1720 | 1721 |
1721 #. *< api_version | 1722 #. *< api_version |
1722 #. *< type | 1723 #. *< type |
1997 | 1998 |
1998 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 1999 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
1999 msgid "Page" | 2000 msgid "Page" |
2000 msgstr "ページ" | 2001 msgstr "ページ" |
2001 | 2002 |
2002 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 | 2003 #: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 |
2003 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 | 2004 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 |
2004 msgid "Close" | 2005 msgid "Close" |
2005 msgstr "閉じる" | 2006 msgstr "閉じる" |
2006 | 2007 |
2007 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 | 2008 #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 |
2008 #, c-format | 2009 #, c-format |
2009 msgid "<b>Status:</b> %s" | 2010 msgid "<b>Status:</b> %s" |
2010 msgstr "<b>状態:</b> %s" | 2011 msgstr "<b>状態:</b> %s" |
2011 | 2012 |
2012 #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 | 2013 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 |
2013 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 2014 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
2014 msgid "Away From Computer" | 2015 msgid "Away From Computer" |
2015 msgstr "コンピュータから離れてます" | 2016 msgstr "コンピュータから離れてます" |
2016 | 2017 |
2017 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 | 2018 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 |
2018 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 | 2019 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 |
2019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | 2020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
2020 msgid "Be Right Back" | 2021 msgid "Be Right Back" |
2021 msgstr "もうすぐ帰ってきます" | 2022 msgstr "もうすぐ帰ってきます" |
2022 | 2023 |
2023 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 | 2024 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 |
2024 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 | 2025 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 |
2025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | 2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 |
2026 msgid "Busy" | 2027 msgid "Busy" |
2027 msgstr "取り込み中" | 2028 msgstr "取り込み中" |
2028 | 2029 |
2029 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 | 2030 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 |
2030 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 | 2031 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 |
2031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 | 2032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 |
2032 msgid "On The Phone" | 2033 msgid "On The Phone" |
2033 msgstr "電話中" | 2034 msgstr "電話中" |
2034 | 2035 |
2035 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 | 2036 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 |
2036 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 2037 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
2037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 | 2038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 |
2038 msgid "Out To Lunch" | 2039 msgid "Out To Lunch" |
2039 msgstr "昼休み" | 2040 msgstr "昼休み" |
2040 | 2041 |
2041 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 | 2042 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 |
2042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 | 2043 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 |
2043 msgid "Hidden" | 2044 msgid "Hidden" |
2044 msgstr "隠れている" | 2045 msgstr "隠れている" |
2045 | 2046 |
2046 #: src/protocols/msn/msn.c:329 | 2047 #: src/protocols/msn/msn.c:354 |
2047 msgid "Set Friendly Name" | 2048 msgid "Set Friendly Name" |
2048 msgstr "公開する名前を設定" | 2049 msgstr "公開する名前を設定" |
2049 | 2050 |
2050 #: src/protocols/msn/msn.c:337 | 2051 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
2051 msgid "Set Home Phone Number" | 2052 msgid "Set Home Phone Number" |
2052 msgstr "自宅の電話番号を設定" | 2053 msgstr "自宅の電話番号を設定" |
2053 | 2054 |
2054 #: src/protocols/msn/msn.c:343 | 2055 #: src/protocols/msn/msn.c:368 |
2055 msgid "Set Work Phone Number" | 2056 msgid "Set Work Phone Number" |
2056 msgstr "仕事場の電話番号を設定" | 2057 msgstr "仕事場の電話番号を設定" |
2057 | 2058 |
2058 #: src/protocols/msn/msn.c:349 | 2059 #: src/protocols/msn/msn.c:374 |
2059 msgid "Set Mobile Phone Number" | 2060 msgid "Set Mobile Phone Number" |
2060 msgstr "携帯電話を設定" | 2061 msgstr "携帯電話を設定" |
2061 | 2062 |
2062 #: src/protocols/msn/msn.c:358 | 2063 #: src/protocols/msn/msn.c:383 |
2063 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 2064 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
2064 msgstr "モバイルデバイスを有効/無効にする" | 2065 msgstr "モバイルデバイスを有効/無効にする" |
2065 | 2066 |
2066 #: src/protocols/msn/msn.c:365 | 2067 #: src/protocols/msn/msn.c:390 |
2067 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 2068 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
2068 msgstr "モバイルページを許可/非許可にする" | 2069 msgstr "モバイルページを許可/非許可にする" |
2069 | 2070 |
2070 #: src/protocols/msn/msn.c:387 | 2071 #: src/protocols/msn/msn.c:413 |
2071 msgid "Send to Mobile" | 2072 msgid "Send to Mobile" |
2072 msgstr "携帯機器に送信" | 2073 msgstr "携帯機器に送信" |
2073 | 2074 |
2074 #: src/protocols/msn/msn.c:662 | 2075 #: src/protocols/msn/msn.c:422 |
2076 #, fuzzy | |
2077 msgid "Initiate Chat" | |
2078 msgstr "エイリアス" | |
2079 | |
2080 #: src/protocols/msn/msn.c:696 | |
2075 #, c-format | 2081 #, c-format |
2076 msgid "" | 2082 msgid "" |
2077 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 2083 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
2078 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 2084 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
2079 msgstr "" | 2085 msgstr "" |
2080 "MSN のスクリーン名は \"user@server.com\" の形でなければなりません。たぶん %" | 2086 "MSN のスクリーン名は \"user@server.com\" の形でなければなりません。たぶん %" |
2081 "s@hotmail.com のことでしょう。許可リストは変更していません。" | 2087 "s@hotmail.com のことでしょう。許可リストは変更していません。" |
2082 | 2088 |
2083 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 | 2089 #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 |
2084 msgid "Invalid MSN screenname" | 2090 msgid "Invalid MSN screenname" |
2085 msgstr "無効な MSN サインイン名" | 2091 msgstr "無効な MSN サインイン名" |
2086 | 2092 |
2087 #: src/protocols/msn/msn.c:702 | 2093 #: src/protocols/msn/msn.c:736 |
2088 #, c-format | 2094 #, c-format |
2089 msgid "" | 2095 msgid "" |
2090 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 2096 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
2091 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 2097 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
2092 msgstr "" | 2098 msgstr "" |
2101 #. *< priority | 2107 #. *< priority |
2102 #. *< id | 2108 #. *< id |
2103 #. *< name | 2109 #. *< name |
2104 #. *< version | 2110 #. *< version |
2105 #. * summary | 2111 #. * summary |
2106 #: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 | 2112 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 |
2107 msgid "MSN Protocol Plugin" | 2113 msgid "MSN Protocol Plugin" |
2108 msgstr "MSNプロトコルプラグイン" | 2114 msgstr "MSNプロトコルプラグイン" |
2109 | 2115 |
2110 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 | 2116 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 |
2111 #, fuzzy | 2117 #, fuzzy |
2112 msgid "Login server" | 2118 msgid "Login server" |
2113 msgstr "サーバにログイン:" | 2119 msgstr "サーバにログイン:" |
2114 | 2120 |
2115 #: src/protocols/msn/notification.c:235 | 2121 #: src/protocols/msn/notification.c:235 |
2171 "MSNサーバはメンテナンスのため%d分で停止します.あなたは自動的にサインアウトさ" | 2177 "MSNサーバはメンテナンスのため%d分で停止します.あなたは自動的にサインアウトさ" |
2172 "れます.進行中の会話を終了してください.\n" | 2178 "れます.進行中の会話を終了してください.\n" |
2173 "\n" | 2179 "\n" |
2174 "メンテナンスが終了したら,またサインインできるようになります." | 2180 "メンテナンスが終了したら,またサインインできるようになります." |
2175 | 2181 |
2176 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | 2182 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 |
2177 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 | 2183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
2178 msgid "Idle" | 2184 msgid "Idle" |
2179 msgstr "休止中" | 2185 msgstr "休止中" |
2180 | 2186 |
2181 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | 2187 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 |
2182 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 2188 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
2226 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | 2232 #: src/protocols/napster/napster.c:418 |
2227 #, c-format | 2233 #, c-format |
2228 msgid "%s requested a PING" | 2234 msgid "%s requested a PING" |
2229 msgstr "%s はPINGを要求しました" | 2235 msgstr "%s はPINGを要求しました" |
2230 | 2236 |
2231 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 | 2237 #: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 |
2232 msgid "Get Info" | 2238 msgid "Get Info" |
2233 msgstr "情報取得" | 2239 msgstr "情報取得" |
2234 | 2240 |
2235 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 2241 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
2236 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 2242 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
2458 | 2464 |
2459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
2460 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 2466 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
2461 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。" | 2467 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。" |
2462 | 2468 |
2463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 | 2469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
2464 #, c-format | 2470 #, c-format |
2465 msgid "Direct IM with %s established" | 2471 msgid "Direct IM with %s established" |
2466 msgstr "%s との直接IM確立しました" | 2472 msgstr "%s との直接IM確立しました" |
2467 | 2473 |
2468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 | 2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 |
2668 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" | 2674 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" |
2669 msgstr[1] "" | 2675 msgstr[1] "" |
2670 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" | 2676 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" |
2671 | 2677 |
2672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 2678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
2673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 | 2679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 |
2674 msgid "Free For Chat" | 2680 msgid "Free For Chat" |
2675 msgstr "チャットできます" | 2681 msgstr "チャットできます" |
2676 | 2682 |
2677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
2678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 | 2684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 |
2679 msgid "Not Available" | 2685 msgid "Not Available" |
2680 msgstr "不在" | 2686 msgstr "不在" |
2681 | 2687 |
2682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 2688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 | 2689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 |
2684 msgid "Occupied" | 2690 msgid "Occupied" |
2685 msgstr "忙しい" | 2691 msgstr "忙しい" |
2686 | 2692 |
2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 2693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
2688 msgid "Web Aware" | 2694 msgid "Web Aware" |
2716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 | 2722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 |
2717 #, c-format | 2723 #, c-format |
2718 msgid "User information for %s unavailable:" | 2724 msgid "User information for %s unavailable:" |
2719 msgstr "%s のユーザ情報は利用できません:" | 2725 msgstr "%s のユーザ情報は利用できません:" |
2720 | 2726 |
2721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 | 2727 #: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
2722 msgid "Buddy Icon" | 2728 msgid "Buddy Icon" |
2723 msgstr "仲間アイコン" | 2729 msgstr "仲間アイコン" |
2724 | 2730 |
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
2726 msgid "Voice" | 2732 msgid "Voice" |
2727 msgstr "音声" | 2733 msgstr "音声" |
2728 | 2734 |
2729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 | 2735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 |
2730 msgid "Direct IM" | 2736 msgid "Direct IM" |
2731 msgstr "直接IM" | 2737 msgstr "直接IM" |
2732 | 2738 |
2733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 | 2739 #: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
2734 msgid "Chat" | 2740 msgid "Chat" |
2735 msgstr "チャット" | 2741 msgstr "チャット" |
2736 | 2742 |
2737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 | 2743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 |
2738 msgid "Get File" | 2744 msgid "Get File" |
2739 msgstr "ファイル取得" | 2745 msgstr "ファイル取得" |
2740 | 2746 |
2741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 2747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2742 msgid "Send File" | 2748 msgid "Send File" |
2743 msgstr "ファイル送信" | 2749 msgstr "ファイル送信" |
2744 | 2750 |
2745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 2751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
2746 msgid "Games" | 2752 msgid "Games" |
3217 | 3223 |
3218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 3224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
3219 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 3225 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
3220 msgstr "<b>機能:</b> " | 3226 msgstr "<b>機能:</b> " |
3221 | 3227 |
3222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 3228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 |
3223 #, fuzzy | 3229 #, fuzzy |
3224 msgid "<b>Available:</b> " | 3230 msgid "<b>Available:</b> " |
3225 msgstr "<b>機能:</b> " | 3231 msgstr "<b>機能:</b> " |
3226 | 3232 |
3227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 | 3233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 |
3228 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 3234 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
3229 msgstr "<b>状態:</b> 未認証" | 3235 msgstr "<b>状態:</b> 未認証" |
3230 | 3236 |
3231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 | 3237 #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 |
3232 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 3238 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
3233 msgstr "<b>ステータス:</b> オフライン" | 3239 msgstr "<b>ステータス:</b> オフライン" |
3234 | 3240 |
3235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | 3241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
3236 msgid "Offline" | 3242 msgid "Offline" |
3237 msgstr "オフライン " | 3243 msgstr "オフライン " |
3238 | 3244 |
3239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 3245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 |
3240 msgid "Unable to open Direct IM" | 3246 msgid "Unable to open Direct IM" |
3241 msgstr "直接IMを開けません" | 3247 msgstr "直接IMを開けません" |
3242 | 3248 |
3243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 3249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 |
3244 #, c-format | 3250 #, c-format |
3245 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 3251 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
3246 msgstr "%s を利用した直接 IM 接続の開始を選択しています。" | 3252 msgstr "%s を利用した直接 IM 接続の開始を選択しています。" |
3247 | 3253 |
3248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 | 3254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 |
3249 msgid "" | 3255 msgid "" |
3250 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 3256 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
3251 "Do you wish to continue?" | 3257 "Do you wish to continue?" |
3252 msgstr "" | 3258 msgstr "" |
3253 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ" | 3259 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ" |
3254 "バシーのリスクが考えられます。続けますか?" | 3260 "バシーのリスクが考えられます。続けますか?" |
3255 | 3261 |
3256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 | 3262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 |
3257 msgid "Get Status Msg" | 3263 msgid "Get Status Msg" |
3258 msgstr "ステータスメッセージを取得" | 3264 msgstr "ステータスメッセージを取得" |
3259 | 3265 |
3260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 | 3266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 |
3261 msgid "Re-request Authorization" | 3267 msgid "Re-request Authorization" |
3262 msgstr "承認の再要求" | 3268 msgstr "承認の再要求" |
3263 | 3269 |
3264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 3270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 |
3265 msgid "The new formatting is invalid." | 3271 msgid "The new formatting is invalid." |
3266 msgstr "新しいフォーマットは不正です." | 3272 msgstr "新しいフォーマットは不正です." |
3267 | 3273 |
3268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 3274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 |
3269 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 3275 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
3270 msgstr "スクリーン名フォーマットは大文字化と空白文字しか変更できません." | 3276 msgstr "スクリーン名フォーマットは大文字化と空白文字しか変更できません." |
3271 | 3277 |
3272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 | 3278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 |
3273 msgid "New screenname formatting:" | 3279 msgid "New screenname formatting:" |
3274 msgstr "新しいスクリーン名フォーマット:" | 3280 msgstr "新しいスクリーン名フォーマット:" |
3275 | 3281 |
3276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 | 3282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 |
3277 msgid "Change Address To:" | 3283 msgid "Change Address To:" |
3278 msgstr "このアドレスに変更する:" | 3284 msgstr "このアドレスに変更する:" |
3279 | 3285 |
3280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 | 3286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
3281 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | 3287 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
3282 msgstr "あなたは以下の仲間からの承認を待っています:<BR>" | 3288 msgstr "あなたは以下の仲間からの承認を待っています:<BR>" |
3283 | 3289 |
3284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 | 3290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
3285 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 3291 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
3286 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" | 3292 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" |
3287 | 3293 |
3288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 3294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 |
3289 #, c-format | 3295 #, c-format |
3290 msgid "" | 3296 msgid "" |
3291 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | 3297 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" |
3292 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | 3298 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" |
3293 msgstr "" | 3299 msgstr "" |
3294 "%s<BR><BR>これらの仲間からの認証を再要求することを,右クリックして「認証を再" | 3300 "%s<BR><BR>これらの仲間からの認証を再要求することを,右クリックして「認証を再" |
3295 "要求する」を選択すればできます." | 3301 "要求する」を選択すればできます." |
3296 | 3302 |
3297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 | 3303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 |
3298 #, fuzzy | 3304 #, fuzzy |
3299 msgid "Available Message:" | 3305 msgid "Available Message:" |
3300 msgstr "可視" | 3306 msgstr "可視" |
3301 | 3307 |
3302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 3308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
3303 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | 3309 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
3304 msgstr "" | 3310 msgstr "" |
3305 | 3311 |
3306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | 3312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 |
3307 #, fuzzy | 3313 #, fuzzy |
3308 msgid "Set Available Message" | 3314 msgid "Set Available Message" |
3309 msgstr "離席メッセージを設定" | 3315 msgstr "離席メッセージを設定" |
3310 | 3316 |
3311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 | 3317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 |
3312 msgid "Change Password (URL)" | 3318 msgid "Change Password (URL)" |
3313 msgstr "パスワード変更 (URL)" | 3319 msgstr "パスワード変更 (URL)" |
3314 | 3320 |
3315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | 3321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
3316 msgid "Format Screenname" | 3322 msgid "Format Screenname" |
3317 msgstr "スクリーン名のフォーマット:" | 3323 msgstr "スクリーン名のフォーマット:" |
3318 | 3324 |
3319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | 3325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
3320 msgid "Confirm Account" | 3326 msgid "Confirm Account" |
3321 msgstr "アカウントを確認" | 3327 msgstr "アカウントを確認" |
3322 | 3328 |
3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | 3329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
3324 msgid "Display Current Registered Address" | 3330 msgid "Display Current Registered Address" |
3325 msgstr "現在登録されているアドレスを表示" | 3331 msgstr "現在登録されているアドレスを表示" |
3326 | 3332 |
3327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 3333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 |
3328 msgid "Change Current Registered Address" | 3334 msgid "Change Current Registered Address" |
3329 msgstr "現在登録されているアドレスを変更" | 3335 msgstr "現在登録されているアドレスを変更" |
3330 | 3336 |
3331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 3337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 |
3332 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 3338 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
3333 msgstr "承認を待っている仲間を表示" | 3339 msgstr "承認を待っている仲間を表示" |
3334 | 3340 |
3335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 3341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
3336 msgid "Search for Buddy by Email" | 3342 msgid "Search for Buddy by Email" |
3337 msgstr "メールで仲間を検索" | 3343 msgstr "メールで仲間を検索" |
3338 | 3344 |
3339 #. *< api_version | 3345 #. *< api_version |
3340 #. *< type | 3346 #. *< type |
3344 #. *< priority | 3350 #. *< priority |
3345 #. *< id | 3351 #. *< id |
3346 #. *< name | 3352 #. *< name |
3347 #. *< version | 3353 #. *< version |
3348 #. * summary | 3354 #. * summary |
3349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | 3355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 |
3350 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 3356 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
3351 msgstr "AIM/ICQプロトコルプラグイン" | 3357 msgstr "AIM/ICQプロトコルプラグイン" |
3352 | 3358 |
3353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 | 3359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
3354 #, fuzzy | 3360 #, fuzzy |
3355 msgid "Auth host" | 3361 msgid "Auth host" |
3356 msgstr "認証ホスト:" | 3362 msgstr "認証ホスト:" |
3357 | 3363 |
3358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 | 3364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 |
3359 #, fuzzy | 3365 #, fuzzy |
3360 msgid "Auth port" | 3366 msgid "Auth port" |
3361 msgstr "認証ポート:" | 3367 msgstr "認証ポート:" |
3362 | 3368 |
3363 #: src/protocols/toc/toc.c:174 | 3369 #: src/protocols/toc/toc.c:174 |
3538 | 3544 |
3539 #: src/protocols/toc/toc.c:1869 | 3545 #: src/protocols/toc/toc.c:1869 |
3540 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 3546 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
3541 msgstr "ファイルヘッダを書けません。ファイルは送信されません。" | 3547 msgstr "ファイルヘッダを書けません。ファイルは送信されません。" |
3542 | 3548 |
3543 #: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 | 3549 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 |
3544 msgid "Gaim - Save As..." | 3550 msgid "Gaim - Save As..." |
3545 msgstr "Gaim - 名前を付けて保存..." | 3551 msgstr "Gaim - 名前を付けて保存..." |
3546 | 3552 |
3547 #: src/protocols/toc/toc.c:2003 | 3553 #: src/protocols/toc/toc.c:2003 |
3548 #, c-format | 3554 #, c-format |
3584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 | 3590 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 |
3585 msgid "Basic Profile" | 3591 msgid "Basic Profile" |
3586 msgstr "" | 3592 msgstr "" |
3587 | 3593 |
3588 #. First Name | 3594 #. First Name |
3589 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 | 3595 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
3590 msgid "First Name" | 3596 msgid "First Name" |
3591 msgstr "姓" | 3597 msgstr "姓" |
3592 | 3598 |
3593 #. Last Name | 3599 #. Last Name |
3594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 | 3600 #: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 |
3595 msgid "Last Name" | 3601 msgid "Last Name" |
3596 msgstr "名" | 3602 msgstr "名" |
3597 | 3603 |
3598 #. Gender | 3604 #. Gender |
3599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 | 3605 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 |
3655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 | 3661 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 |
3656 msgid "I'm From" | 3662 msgid "I'm From" |
3657 msgstr "" | 3663 msgstr "" |
3658 | 3664 |
3659 #. State | 3665 #. State |
3660 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 | 3666 #: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 |
3661 msgid "State" | 3667 msgid "State" |
3662 msgstr "州" | 3668 msgstr "州" |
3663 | 3669 |
3664 #. Call the dialog. | 3670 #. Call the dialog. |
3665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 | 3671 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 |
3666 msgid "Set your Trepia profile data." | 3672 msgid "Set your Trepia profile data." |
3667 msgstr "" | 3673 msgstr "" |
3668 | 3674 |
3669 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 | 3675 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 |
3670 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 | 3676 #: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 |
3671 #: src/gtkrequest.c:177 | |
3672 msgid "Save" | 3677 msgid "Save" |
3673 msgstr "保存" | 3678 msgstr "保存" |
3674 | 3679 |
3675 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 | 3680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 |
3676 #, fuzzy | 3681 #, fuzzy |
3920 | 3925 |
3921 #: src/away.c:599 | 3926 #: src/away.c:599 |
3922 msgid "Set All Away" | 3927 msgid "Set All Away" |
3923 msgstr "全部離席する" | 3928 msgstr "全部離席する" |
3924 | 3929 |
3925 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 | 3930 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 |
3926 msgid "Chats" | 3931 msgid "Chats" |
3927 msgstr "チャット" | 3932 msgstr "チャット" |
3928 | 3933 |
3929 #: src/blist.c:751 | 3934 #: src/blist.c:751 |
3930 #, c-format | 3935 #, c-format |
4206 | 4211 |
4207 #: src/dialogs.c:1372 | 4212 #: src/dialogs.c:1372 |
4208 msgid "Account:" | 4213 msgid "Account:" |
4209 msgstr "アカウント:" | 4214 msgstr "アカウント:" |
4210 | 4215 |
4211 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 | 4216 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 |
4212 msgid "Alias:" | 4217 msgid "Alias:" |
4213 msgstr "エイリアス:" | 4218 msgstr "エイリアス:" |
4214 | 4219 |
4215 #: src/dialogs.c:1402 | 4220 #: src/dialogs.c:1402 |
4216 msgid "Group:" | 4221 msgid "Group:" |
4593 msgstr "" | 4598 msgstr "" |
4594 "\n" | 4599 "\n" |
4595 "実行中のGaimを閉じる\n" | 4600 "実行中のGaimを閉じる\n" |
4596 | 4601 |
4597 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 4602 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
4598 #: src/gaimrc.c:42 | 4603 #: src/gaimrc.c:43 |
4599 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 4604 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
4600 msgstr "ちょっとしばらくいないです.もうすぐ帰ります" | 4605 msgstr "ちょっとしばらくいないです.もうすぐ帰ります" |
4601 | 4606 |
4602 #: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 | 4607 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 |
4603 msgid "boring default" | 4608 msgid "boring default" |
4604 msgstr "おもしろくもないデフォルト" | 4609 msgstr "おもしろくもないデフォルト" |
4605 | 4610 |
4606 #: src/gaimrc.c:1604 | 4611 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 |
4612 msgid "Alphabetical" | |
4613 msgstr "アルファベット順" | |
4614 | |
4615 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 | |
4616 msgid "By status" | |
4617 msgstr "状態順" | |
4618 | |
4619 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 | |
4620 msgid "By log size" | |
4621 msgstr "ログのサイズで" | |
4622 | |
4623 #: src/gaimrc.c:1694 | |
4607 #, c-format | 4624 #, c-format |
4608 msgid "Could not open config file %s." | 4625 msgid "Could not open config file %s." |
4609 msgstr "設定ファイル%sを開けません" | 4626 msgstr "設定ファイル%sを開けません" |
4610 | 4627 |
4611 #: src/gtkaccount.c:256 | 4628 #: src/gtkaccount.c:252 |
4612 #, c-format | 4629 #, c-format |
4613 msgid "" | 4630 msgid "" |
4614 "<b>File:</b> %s\n" | 4631 "<b>File:</b> %s\n" |
4615 "<b>File size:</b> %s\n" | 4632 "<b>File size:</b> %s\n" |
4616 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 4633 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
4617 msgstr "" | 4634 msgstr "" |
4618 | 4635 |
4619 #. Build the login options frame. | 4636 #. Build the login options frame. |
4620 #: src/gtkaccount.c:331 | 4637 #: src/gtkaccount.c:327 |
4621 msgid "Login Options" | 4638 msgid "Login Options" |
4622 msgstr "ログインオプション" | 4639 msgstr "ログインオプション" |
4623 | 4640 |
4624 #: src/gtkaccount.c:348 | 4641 #: src/gtkaccount.c:344 |
4625 msgid "Protocol:" | 4642 msgid "Protocol:" |
4626 msgstr "プロトコル:" | 4643 msgstr "プロトコル:" |
4627 | 4644 |
4628 #: src/gtkaccount.c:353 | 4645 #: src/gtkaccount.c:349 |
4629 msgid "Screenname:" | 4646 msgid "Screenname:" |
4630 msgstr "スクリーン名:" | 4647 msgstr "スクリーン名:" |
4631 | 4648 |
4632 #: src/gtkaccount.c:435 | 4649 #: src/gtkaccount.c:431 |
4633 #, fuzzy | 4650 #, fuzzy |
4634 msgid "Remember password" | 4651 msgid "Remember password" |
4635 msgstr "パスワードを覚える" | 4652 msgstr "パスワードを覚える" |
4636 | 4653 |
4637 #. Build the user options frame. | 4654 #. Build the user options frame. |
4638 #: src/gtkaccount.c:489 | 4655 #: src/gtkaccount.c:485 |
4639 msgid "User Options" | 4656 msgid "User Options" |
4640 msgstr "ユーザオプション" | 4657 msgstr "ユーザオプション" |
4641 | 4658 |
4642 #: src/gtkaccount.c:502 | 4659 #: src/gtkaccount.c:498 |
4643 #, fuzzy | 4660 #, fuzzy |
4644 msgid "New mail notifications" | 4661 msgid "New mail notifications" |
4645 msgstr "新しいメール通知" | 4662 msgstr "新しいメール通知" |
4646 | 4663 |
4647 #: src/gtkaccount.c:511 | 4664 #: src/gtkaccount.c:507 |
4648 #, fuzzy | 4665 #, fuzzy |
4649 msgid "Buddy icon file:" | 4666 msgid "Buddy icon file:" |
4650 msgstr "仲間アイコンファイル:" | 4667 msgstr "仲間アイコンファイル:" |
4651 | 4668 |
4652 #: src/gtkaccount.c:520 | 4669 #: src/gtkaccount.c:516 |
4653 #, fuzzy | 4670 #, fuzzy |
4654 msgid "_Browse" | 4671 msgid "_Browse" |
4655 msgstr "ブラウザ (_B)" | 4672 msgstr "ブラウザ (_B)" |
4656 | 4673 |
4657 #: src/gtkaccount.c:526 | 4674 #: src/gtkaccount.c:522 |
4658 #, fuzzy | 4675 #, fuzzy |
4659 msgid "_Reset" | 4676 msgid "_Reset" |
4660 msgstr "リセット" | 4677 msgstr "リセット" |
4661 | 4678 |
4662 #. Build the protocol options frame. | 4679 #. Build the protocol options frame. |
4663 #: src/gtkaccount.c:587 | 4680 #: src/gtkaccount.c:583 |
4664 #, c-format | 4681 #, c-format |
4665 msgid "%s Options" | 4682 msgid "%s Options" |
4666 msgstr "%s オプション" | 4683 msgstr "%s オプション" |
4667 | 4684 |
4668 #. Use Global Proxy Settings | 4685 #. Use Global Proxy Settings |
4669 #: src/gtkaccount.c:708 | 4686 #: src/gtkaccount.c:704 |
4670 msgid "Use Global Proxy Settings" | 4687 msgid "Use Global Proxy Settings" |
4671 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" | 4688 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" |
4672 | 4689 |
4673 #. No Proxy | 4690 #. No Proxy |
4674 #: src/gtkaccount.c:715 | 4691 #: src/gtkaccount.c:711 |
4675 msgid "No Proxy" | 4692 msgid "No Proxy" |
4676 msgstr "プロキシなし" | 4693 msgstr "プロキシなし" |
4677 | 4694 |
4695 #. HTTP | |
4696 #: src/gtkaccount.c:718 | |
4697 msgid "HTTP" | |
4698 msgstr "" | |
4699 | |
4678 #. SOCKS 4 | 4700 #. SOCKS 4 |
4679 #: src/gtkaccount.c:722 | 4701 #: src/gtkaccount.c:725 |
4680 msgid "SOCKS 4" | 4702 msgid "SOCKS 4" |
4681 msgstr "" | 4703 msgstr "" |
4682 | 4704 |
4683 #. SOCKS 5 | 4705 #. SOCKS 5 |
4684 #: src/gtkaccount.c:729 | 4706 #: src/gtkaccount.c:732 |
4685 msgid "SOCKS 5" | 4707 msgid "SOCKS 5" |
4686 msgstr "" | 4708 msgstr "" |
4687 | 4709 |
4688 #. HTTP | 4710 #: src/gtkaccount.c:764 |
4689 #: src/gtkaccount.c:736 | 4711 msgid "you can see the butterflies mating" |
4690 msgid "HTTP" | |
4691 msgstr "" | 4712 msgstr "" |
4692 | 4713 |
4693 #: src/gtkaccount.c:768 | 4714 #: src/gtkaccount.c:768 |
4694 msgid "you can see the butterflies mating" | |
4695 msgstr "" | |
4696 | |
4697 #: src/gtkaccount.c:772 | |
4698 msgid "If you look real closely" | 4715 msgid "If you look real closely" |
4699 msgstr "" | 4716 msgstr "" |
4700 | 4717 |
4701 #: src/gtkaccount.c:788 | 4718 #: src/gtkaccount.c:784 |
4702 msgid "Proxy Options" | 4719 msgid "Proxy Options" |
4703 msgstr "プロキシオプション" | 4720 msgstr "プロキシオプション" |
4704 | 4721 |
4705 #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 | 4722 #: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 |
4706 msgid "Proxy _type:" | 4723 msgid "Proxy _type:" |
4707 msgstr "プロキシの種類 (_T):" | 4724 msgstr "プロキシの種類 (_T):" |
4708 | 4725 |
4709 #: src/gtkaccount.c:813 | 4726 #: src/gtkaccount.c:809 |
4710 msgid "_Host:" | 4727 msgid "_Host:" |
4711 msgstr "ホスト名 (_H):" | 4728 msgstr "ホスト名 (_H):" |
4712 | 4729 |
4713 #: src/gtkaccount.c:817 | 4730 #: src/gtkaccount.c:813 |
4714 #, fuzzy | 4731 #, fuzzy |
4715 msgid "_Port:" | 4732 msgid "_Port:" |
4716 msgstr "ポート番号:" | 4733 msgstr "ポート番号:" |
4717 | 4734 |
4718 #: src/gtkaccount.c:825 | 4735 #: src/gtkaccount.c:821 |
4719 #, fuzzy | 4736 #, fuzzy |
4720 msgid "_Username:" | 4737 msgid "_Username:" |
4721 msgstr "ユーザ名 (_U):" | 4738 msgstr "ユーザ名 (_U):" |
4722 | 4739 |
4723 #: src/gtkaccount.c:830 | 4740 #: src/gtkaccount.c:826 |
4724 msgid "Pa_ssword:" | 4741 msgid "Pa_ssword:" |
4725 msgstr "パスワード (_S):" | 4742 msgstr "パスワード (_S):" |
4726 | 4743 |
4727 #: src/gtkaccount.c:1141 | 4744 #: src/gtkaccount.c:1139 |
4728 #, fuzzy | 4745 #, fuzzy |
4729 msgid "Add Account" | 4746 msgid "Add Account" |
4730 msgstr "アカウント:" | 4747 msgstr "アカウント:" |
4731 | 4748 |
4732 #: src/gtkaccount.c:1143 | 4749 #: src/gtkaccount.c:1141 |
4733 msgid "Modify Account" | 4750 msgid "Modify Account" |
4734 msgstr "アカウント修正" | 4751 msgstr "アカウント修正" |
4735 | 4752 |
4736 #. Add the disclosure | 4753 #. Add the disclosure |
4737 #: src/gtkaccount.c:1167 | 4754 #: src/gtkaccount.c:1165 |
4738 msgid "Show more options" | 4755 msgid "Show more options" |
4739 msgstr "他のオプションも表示" | 4756 msgstr "他のオプションも表示" |
4740 | 4757 |
4741 #: src/gtkaccount.c:1168 | 4758 #: src/gtkaccount.c:1166 |
4742 msgid "Show fewer options" | 4759 msgid "Show fewer options" |
4743 msgstr "少ないオプションを表示" | 4760 msgstr "少ないオプションを表示" |
4744 | 4761 |
4745 #. Register button | 4762 #. Register button |
4746 #: src/gtkaccount.c:1196 | 4763 #: src/gtkaccount.c:1193 |
4747 msgid "Register" | 4764 msgid "Register" |
4748 msgstr "登録" | 4765 msgstr "登録" |
4749 | 4766 |
4750 #: src/gtkaccount.c:1483 | 4767 #: src/gtkaccount.c:1472 |
4751 #, c-format | 4768 #, c-format |
4752 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 4769 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
4753 msgstr "本当に%sを削除したいのですか?" | 4770 msgstr "本当に%sを削除したいのですか?" |
4754 | 4771 |
4755 #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 | 4772 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 |
4756 msgid "Delete" | 4773 msgid "Delete" |
4757 msgstr "削除" | 4774 msgstr "削除" |
4758 | 4775 |
4759 #: src/gtkaccount.c:1565 | 4776 #: src/gtkaccount.c:1554 |
4760 msgid "Screenname" | 4777 msgid "Screenname" |
4761 msgstr "スクリーン名:" | 4778 msgstr "スクリーン名:" |
4762 | 4779 |
4763 #: src/gtkaccount.c:1606 | 4780 #: src/gtkaccount.c:1595 |
4764 msgid "Protocol" | 4781 msgid "Protocol" |
4765 msgstr "プロトコル:" | 4782 msgstr "プロトコル:" |
4766 | 4783 |
4767 #: src/gtkblist.c:409 | 4784 #: src/gtkblist.c:410 |
4768 msgid "Add a _Buddy" | 4785 msgid "Add a _Buddy" |
4769 msgstr "仲間を加える (_B)" | 4786 msgstr "仲間を加える (_B)" |
4770 | 4787 |
4771 #: src/gtkblist.c:411 | 4788 #: src/gtkblist.c:412 |
4772 msgid "Add a C_hat" | 4789 msgid "Add a C_hat" |
4773 msgstr "チャットの追加 (_H)" | 4790 msgstr "チャットの追加 (_H)" |
4774 | 4791 |
4775 #: src/gtkblist.c:413 | 4792 #: src/gtkblist.c:414 |
4776 msgid "_Delete Group" | 4793 msgid "_Delete Group" |
4777 msgstr "グループ削除 (_D)" | 4794 msgstr "グループ削除 (_D)" |
4778 | 4795 |
4779 #: src/gtkblist.c:415 | 4796 #: src/gtkblist.c:416 |
4780 msgid "_Rename" | 4797 msgid "_Rename" |
4781 msgstr "改名 (_R)" | 4798 msgstr "改名 (_R)" |
4782 | 4799 |
4783 #: src/gtkblist.c:423 | 4800 #: src/gtkblist.c:424 |
4784 msgid "_Join" | 4801 msgid "_Join" |
4785 msgstr "加入 (_J)" | 4802 msgstr "加入 (_J)" |
4786 | 4803 |
4787 #: src/gtkblist.c:425 | 4804 #: src/gtkblist.c:426 |
4788 #, fuzzy | 4805 #, fuzzy |
4789 msgid "Auto-Join" | 4806 msgid "Auto-Join" |
4790 msgstr "自動ログイン" | 4807 msgstr "自動ログイン" |
4791 | 4808 |
4792 #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 | 4809 #: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 |
4793 msgid "_Alias" | 4810 msgid "_Alias" |
4794 msgstr "エイリアス (_A)" | 4811 msgstr "エイリアス (_A)" |
4795 | 4812 |
4796 #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 | 4813 #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 |
4797 msgid "_Remove" | 4814 msgid "_Remove" |
4798 msgstr "削除 (_R)" | 4815 msgstr "削除 (_R)" |
4799 | 4816 |
4800 #: src/gtkblist.c:448 | 4817 #: src/gtkblist.c:449 |
4801 msgid "_Get Info" | 4818 msgid "_Get Info" |
4802 msgstr "情報取得 (_G)" | 4819 msgstr "情報取得 (_G)" |
4803 | 4820 |
4804 #: src/gtkblist.c:451 | 4821 #: src/gtkblist.c:452 |
4805 msgid "_IM" | 4822 msgid "_IM" |
4806 msgstr "_IM" | 4823 msgstr "_IM" |
4807 | 4824 |
4808 #: src/gtkblist.c:453 | 4825 #: src/gtkblist.c:454 |
4809 msgid "Add Buddy _Pounce" | 4826 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4810 msgstr "掴む仲間に加える" | 4827 msgstr "掴む仲間に加える" |
4811 | 4828 |
4812 #: src/gtkblist.c:455 | 4829 #: src/gtkblist.c:456 |
4813 msgid "View _Log" | 4830 msgid "View _Log" |
4814 msgstr "ログを見る (_L)" | 4831 msgstr "ログを見る (_L)" |
4815 | 4832 |
4816 #. Buddies menu | 4833 #. Buddies menu |
4817 #: src/gtkblist.c:780 | 4834 #: src/gtkblist.c:781 |
4818 msgid "/_Buddies" | 4835 msgid "/_Buddies" |
4819 msgstr "仲間 (_B)" | 4836 msgstr "仲間 (_B)" |
4820 | 4837 |
4821 #: src/gtkblist.c:781 | 4838 #: src/gtkblist.c:782 |
4822 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 4839 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
4823 msgstr "新しいメッセージの送信 (_I)..." | 4840 msgstr "新しいメッセージの送信 (_I)..." |
4824 | 4841 |
4825 #: src/gtkblist.c:782 | 4842 #: src/gtkblist.c:783 |
4826 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 4843 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4827 msgstr "チャットに参加(_C)..." | 4844 msgstr "チャットに参加(_C)..." |
4828 | 4845 |
4829 #: src/gtkblist.c:783 | 4846 #: src/gtkblist.c:784 |
4830 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 4847 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
4831 msgstr "ユーザ情報の取得 (_U)..." | 4848 msgstr "ユーザ情報の取得 (_U)..." |
4832 | 4849 |
4833 #: src/gtkblist.c:785 | 4850 #: src/gtkblist.c:786 |
4834 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 4851 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4835 msgstr "オフラインの仲間を表示 (_O)" | 4852 msgstr "オフラインの仲間を表示 (_O)" |
4836 | 4853 |
4837 #: src/gtkblist.c:786 | 4854 #: src/gtkblist.c:787 |
4838 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 4855 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4839 msgstr "空のグループを表示 (_E)" | 4856 msgstr "空のグループを表示 (_E)" |
4840 | 4857 |
4841 #: src/gtkblist.c:787 | 4858 #: src/gtkblist.c:788 |
4842 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 4859 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4843 msgstr "仲間を加える (_A)..." | 4860 msgstr "仲間を加える (_A)..." |
4844 | 4861 |
4845 #: src/gtkblist.c:788 | 4862 #: src/gtkblist.c:789 |
4846 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 4863 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
4847 msgstr "チャットを追加 (_H)..." | 4864 msgstr "チャットを追加 (_H)..." |
4848 | 4865 |
4849 #: src/gtkblist.c:789 | 4866 #: src/gtkblist.c:790 |
4850 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 4867 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
4851 msgstr "グループを追加(_G)..." | 4868 msgstr "グループを追加(_G)..." |
4852 | 4869 |
4853 #: src/gtkblist.c:791 | 4870 #: src/gtkblist.c:792 |
4854 msgid "/Buddies/_Signoff" | 4871 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4855 msgstr "サインオフ(_S)" | 4872 msgstr "サインオフ(_S)" |
4856 | 4873 |
4857 #: src/gtkblist.c:792 | 4874 #: src/gtkblist.c:793 |
4858 msgid "/Buddies/_Quit" | 4875 msgid "/Buddies/_Quit" |
4859 msgstr "終了" | 4876 msgstr "終了" |
4860 | 4877 |
4861 #. Tools | 4878 #. Tools |
4862 #: src/gtkblist.c:795 | 4879 #: src/gtkblist.c:796 |
4863 msgid "/_Tools" | 4880 msgid "/_Tools" |
4864 msgstr "ツール (_T)" | 4881 msgstr "ツール (_T)" |
4865 | 4882 |
4866 #: src/gtkblist.c:796 | 4883 #: src/gtkblist.c:797 |
4867 msgid "/Tools/_Away" | 4884 msgid "/Tools/_Away" |
4868 msgstr "離席(_A)" | 4885 msgstr "離席(_A)" |
4869 | 4886 |
4870 #: src/gtkblist.c:797 | 4887 #: src/gtkblist.c:798 |
4871 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 4888 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
4872 msgstr "仲間を掴む(_P)" | 4889 msgstr "仲間を掴む(_P)" |
4873 | 4890 |
4874 #: src/gtkblist.c:798 | 4891 #: src/gtkblist.c:799 |
4875 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 4892 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
4876 msgstr "プロトコルごとの動作(_P)" | 4893 msgstr "プロトコルごとの動作(_P)" |
4877 | 4894 |
4878 #: src/gtkblist.c:800 | 4895 #: src/gtkblist.c:801 |
4879 #, fuzzy | 4896 #, fuzzy |
4880 msgid "/Tools/A_ccounts" | 4897 msgid "/Tools/A_ccounts" |
4881 msgstr "アカウント (_C)..." | 4898 msgstr "アカウント (_C)..." |
4882 | 4899 |
4883 #: src/gtkblist.c:801 | 4900 #: src/gtkblist.c:802 |
4884 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 4901 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
4885 msgstr "ファイル転送(_F)" | 4902 msgstr "ファイル転送(_F)" |
4886 | 4903 |
4887 #: src/gtkblist.c:802 | 4904 #: src/gtkblist.c:803 |
4888 #, fuzzy | 4905 #, fuzzy |
4889 msgid "/Tools/Preferences" | 4906 msgid "/Tools/Preferences" |
4890 msgstr "設定..." | 4907 msgstr "設定..." |
4891 | 4908 |
4892 #: src/gtkblist.c:803 | 4909 #: src/gtkblist.c:804 |
4893 #, fuzzy | 4910 #, fuzzy |
4894 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 4911 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
4895 msgstr "個人情報 (_I)..." | 4912 msgstr "個人情報 (_I)..." |
4896 | 4913 |
4897 #: src/gtkblist.c:805 | 4914 #: src/gtkblist.c:806 |
4898 #, fuzzy | 4915 #, fuzzy |
4899 msgid "/Tools/View System _Log" | 4916 msgid "/Tools/View System _Log" |
4900 msgstr "システムログを見る (_L)" | 4917 msgstr "システムログを見る (_L)" |
4901 | 4918 |
4902 #. Help | 4919 #. Help |
4903 #: src/gtkblist.c:808 | 4920 #: src/gtkblist.c:809 |
4904 msgid "/_Help" | 4921 msgid "/_Help" |
4905 msgstr "ヘルプ (_H)" | 4922 msgstr "ヘルプ (_H)" |
4906 | 4923 |
4907 #: src/gtkblist.c:809 | 4924 #: src/gtkblist.c:810 |
4908 msgid "/Help/Online _Help" | 4925 msgid "/Help/Online _Help" |
4909 msgstr "オンラインヘルプ (_H)" | 4926 msgstr "オンラインヘルプ (_H)" |
4910 | 4927 |
4911 #: src/gtkblist.c:810 | 4928 #: src/gtkblist.c:811 |
4912 #, fuzzy | 4929 #, fuzzy |
4913 msgid "/Help/_Debug Window" | 4930 msgid "/Help/_Debug Window" |
4914 msgstr "デバッグウィンドウ (_D)..." | 4931 msgstr "デバッグウィンドウ (_D)..." |
4915 | 4932 |
4916 #: src/gtkblist.c:811 | 4933 #: src/gtkblist.c:812 |
4917 #, fuzzy | 4934 #, fuzzy |
4918 msgid "/Help/_About" | 4935 msgid "/Help/_About" |
4919 msgstr "gaimについて (_A)..." | 4936 msgstr "gaimについて (_A)..." |
4920 | 4937 |
4921 #: src/gtkblist.c:845 | 4938 #: src/gtkblist.c:846 |
4922 #, c-format | 4939 #, c-format |
4923 msgid "" | 4940 msgid "" |
4924 "\n" | 4941 "\n" |
4925 "<b>Account:</b> %s" | 4942 "<b>Account:</b> %s" |
4926 msgstr "" | 4943 msgstr "" |
4927 "\n" | 4944 "\n" |
4928 "<b>アカウント:</b> %s" | 4945 "<b>アカウント:</b> %s" |
4929 | 4946 |
4930 #: src/gtkblist.c:907 | 4947 #: src/gtkblist.c:908 |
4931 #, c-format | 4948 #, c-format |
4932 msgid "%d%%" | 4949 msgid "%d%%" |
4933 msgstr "%d%%" | 4950 msgstr "%d%%" |
4934 | 4951 |
4935 #: src/gtkblist.c:921 | 4952 #: src/gtkblist.c:922 |
4936 msgid "" | 4953 msgid "" |
4937 "\n" | 4954 "\n" |
4938 "<b>Account:</b>" | 4955 "<b>Account:</b>" |
4939 msgstr "" | 4956 msgstr "" |
4940 "\n" | 4957 "\n" |
4941 "<b>アカウント:</b>" | 4958 "<b>アカウント:</b>" |
4942 | 4959 |
4943 #: src/gtkblist.c:922 | 4960 #: src/gtkblist.c:923 |
4944 msgid "" | 4961 msgid "" |
4945 "\n" | 4962 "\n" |
4946 "<b>Alias:</b>" | 4963 "<b>Alias:</b>" |
4947 msgstr "" | 4964 msgstr "" |
4948 "\n" | 4965 "\n" |
4949 "<b>エイリアス:</b>" | 4966 "<b>エイリアス:</b>" |
4950 | 4967 |
4951 #: src/gtkblist.c:923 | 4968 #: src/gtkblist.c:924 |
4952 msgid "" | 4969 msgid "" |
4953 "\n" | 4970 "\n" |
4954 "<b>Nickname:</b>" | 4971 "<b>Nickname:</b>" |
4955 msgstr "" | 4972 msgstr "" |
4956 "\n" | 4973 "\n" |
4957 "<b>ニックネーム:</b>" | 4974 "<b>ニックネーム:</b>" |
4958 | 4975 |
4959 #: src/gtkblist.c:924 | 4976 #: src/gtkblist.c:925 |
4960 msgid "" | 4977 msgid "" |
4961 "\n" | 4978 "\n" |
4962 "<b>Idle:</b>" | 4979 "<b>Idle:</b>" |
4963 msgstr "" | 4980 msgstr "" |
4964 "\n" | 4981 "\n" |
4965 "<b>アイドル:</b>" | 4982 "<b>アイドル:</b>" |
4966 | 4983 |
4967 #: src/gtkblist.c:925 | 4984 #: src/gtkblist.c:926 |
4968 msgid "" | 4985 msgid "" |
4969 "\n" | 4986 "\n" |
4970 "<b>Warned:</b>" | 4987 "<b>Warned:</b>" |
4971 msgstr "" | 4988 msgstr "" |
4972 "\n" | 4989 "\n" |
4973 "<b>警告された:</b>" | 4990 "<b>警告された:</b>" |
4974 | 4991 |
4975 #: src/gtkblist.c:927 | 4992 #: src/gtkblist.c:928 |
4976 msgid "" | 4993 msgid "" |
4977 "\n" | 4994 "\n" |
4978 "<b>Description:</b> Spooky" | 4995 "<b>Description:</b> Spooky" |
4979 msgstr "" | 4996 msgstr "" |
4980 "\n" | 4997 "\n" |
4981 "<b>説明:</b> スプーキー" | 4998 "<b>説明:</b> スプーキー" |
4982 | 4999 |
4983 #: src/gtkblist.c:928 | 5000 #: src/gtkblist.c:929 |
4984 msgid "" | 5001 msgid "" |
4985 "\n" | 5002 "\n" |
4986 "<b>Status</b>: Awesome" | 5003 "<b>Status</b>: Awesome" |
4987 msgstr "" | 5004 msgstr "" |
4988 "\n" | 5005 "\n" |
4989 "<b>状態:</b> すげえ" | 5006 "<b>状態:</b> すげえ" |
4990 | 5007 |
4991 #: src/gtkblist.c:929 | 5008 #: src/gtkblist.c:930 |
4992 #, fuzzy | 5009 #, fuzzy |
4993 msgid "" | 5010 msgid "" |
4994 "\n" | 5011 "\n" |
4995 "<b>Status</b>: Rockin'" | 5012 "<b>Status</b>: Rockin'" |
4996 msgstr "" | 5013 msgstr "" |
4997 "\n" | 5014 "\n" |
4998 "<b>状態:</b> すげえ" | 5015 "<b>状態:</b> すげえ" |
4999 | 5016 |
5000 #: src/gtkblist.c:1226 | 5017 #: src/gtkblist.c:1227 |
5001 #, c-format | 5018 #, c-format |
5002 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 5019 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
5003 msgstr "アイドル (%dh%02dm) " | 5020 msgstr "アイドル (%dh%02dm) " |
5004 | 5021 |
5005 #: src/gtkblist.c:1228 | 5022 #: src/gtkblist.c:1229 |
5006 #, c-format | 5023 #, c-format |
5007 msgid "Idle (%dm) " | 5024 msgid "Idle (%dm) " |
5008 msgstr "アイドル (%dm) " | 5025 msgstr "アイドル (%dm) " |
5009 | 5026 |
5010 #: src/gtkblist.c:1232 | 5027 #: src/gtkblist.c:1233 |
5011 #, c-format | 5028 #, c-format |
5012 msgid "Warned (%d%%) " | 5029 msgid "Warned (%d%%) " |
5013 msgstr "警告: %d%% " | 5030 msgstr "警告: %d%% " |
5014 | 5031 |
5015 #: src/gtkblist.c:1235 | 5032 #: src/gtkblist.c:1236 |
5016 msgid "Offline " | 5033 msgid "Offline " |
5017 msgstr "オフライン " | 5034 msgstr "オフライン " |
5018 | 5035 |
5019 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 | 5036 #: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 |
5020 msgid "None" | 5037 msgid "None" |
5021 msgstr "なし" | 5038 msgstr "なし" |
5022 | 5039 |
5023 #: src/gtkblist.c:1392 | 5040 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 |
5024 msgid "Alphabetical" | |
5025 msgstr "アルファベット順" | |
5026 | |
5027 #: src/gtkblist.c:1393 | |
5028 msgid "By status" | |
5029 msgstr "状態順" | |
5030 | |
5031 #: src/gtkblist.c:1394 | |
5032 msgid "By log size" | |
5033 msgstr "ログのサイズで" | |
5034 | |
5035 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 | |
5036 msgid "Buddy List" | 5041 msgid "Buddy List" |
5037 msgstr "仲間リスト" | 5042 msgstr "仲間リスト" |
5038 | 5043 |
5039 #: src/gtkblist.c:1454 | 5044 #: src/gtkblist.c:1455 |
5040 msgid "/Tools/Away" | 5045 msgid "/Tools/Away" |
5041 msgstr "不在" | 5046 msgstr "不在" |
5042 | 5047 |
5043 #: src/gtkblist.c:1457 | 5048 #: src/gtkblist.c:1458 |
5044 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 5049 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
5045 msgstr "仲間を掴む" | 5050 msgstr "仲間を掴む" |
5046 | 5051 |
5047 #: src/gtkblist.c:1460 | 5052 #: src/gtkblist.c:1461 |
5048 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 5053 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
5049 msgstr "プロトコルごとの動作" | 5054 msgstr "プロトコルごとの動作" |
5050 | 5055 |
5051 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 5056 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
5052 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 5057 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
5053 #. | 5058 #. |
5054 #: src/gtkblist.c:1543 | 5059 #: src/gtkblist.c:1544 |
5055 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 5060 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5056 msgstr "オフラインの仲間を表示" | 5061 msgstr "オフラインの仲間を表示" |
5057 | 5062 |
5058 #: src/gtkblist.c:1545 | 5063 #: src/gtkblist.c:1546 |
5059 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 5064 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5060 msgstr "空のグループを表示" | 5065 msgstr "空のグループを表示" |
5061 | 5066 |
5062 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 | 5067 #: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 |
5063 msgid "IM" | 5068 msgid "IM" |
5064 msgstr "IM" | 5069 msgstr "IM" |
5065 | 5070 |
5066 #: src/gtkblist.c:1569 | 5071 #: src/gtkblist.c:1570 |
5067 msgid "Send a message to the selected buddy" | 5072 msgid "Send a message to the selected buddy" |
5068 msgstr "選択した仲間にメッセージ送信" | 5073 msgstr "選択した仲間にメッセージ送信" |
5069 | 5074 |
5070 #: src/gtkblist.c:1578 | 5075 #: src/gtkblist.c:1579 |
5071 msgid "Get information on the selected buddy" | 5076 msgid "Get information on the selected buddy" |
5072 msgstr "選択した仲間の情報を取得" | 5077 msgstr "選択した仲間の情報を取得" |
5073 | 5078 |
5074 #: src/gtkblist.c:1586 | 5079 #: src/gtkblist.c:1587 |
5075 msgid "Join a chat room" | 5080 msgid "Join a chat room" |
5076 msgstr "チャットルームの参加" | 5081 msgstr "チャットルームの参加" |
5077 | 5082 |
5078 #: src/gtkblist.c:1594 | 5083 #: src/gtkblist.c:1595 |
5079 msgid "Set an away message" | 5084 msgid "Set an away message" |
5080 msgstr "離席メッセージを設定" | 5085 msgstr "離席メッセージを設定" |
5081 | 5086 |
5082 #: src/gtkblist.c:2584 | 5087 #: src/gtkblist.c:2585 |
5083 msgid "No actions available" | 5088 msgid "No actions available" |
5084 msgstr "可能なアクションが無いです" | 5089 msgstr "可能なアクションが無いです" |
5085 | 5090 |
5086 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 | 5091 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 |
5087 msgid "Done." | 5092 msgid "Done." |
5097 | 5102 |
5098 #: src/gtkconn.c:206 | 5103 #: src/gtkconn.c:206 |
5099 msgid "Cancel All" | 5104 msgid "Cancel All" |
5100 msgstr "すべてを取消" | 5105 msgstr "すべてを取消" |
5101 | 5106 |
5102 #: src/gtkconv.c:183 | 5107 #: src/gtkconv.c:180 |
5103 #, fuzzy | 5108 #, fuzzy |
5104 msgid "That file already exists" | 5109 msgid "That file already exists" |
5105 msgstr "そのファイルはすでに存在します." | 5110 msgstr "そのファイルはすでに存在します." |
5106 | 5111 |
5107 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 | 5112 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 |
5108 msgid "Would you like to overwrite it?" | 5113 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5109 msgstr "上書きしますか?" | 5114 msgstr "上書きしますか?" |
5110 | 5115 |
5111 #: src/gtkconv.c:279 | 5116 #: src/gtkconv.c:276 |
5112 msgid "Gaim - Insert Image" | 5117 msgid "Gaim - Insert Image" |
5113 msgstr "Gaim - 画像挿入" | 5118 msgstr "Gaim - 画像挿入" |
5114 | 5119 |
5115 #: src/gtkconv.c:581 | 5120 #: src/gtkconv.c:580 |
5116 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 5121 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
5117 msgstr "Gaim - 仲間のチャットルーム情報で招待" | 5122 msgstr "Gaim - 仲間のチャットルーム情報で招待" |
5118 | 5123 |
5119 #. Put our happy label in it. | 5124 #. Put our happy label in it. |
5120 #: src/gtkconv.c:609 | 5125 #: src/gtkconv.c:608 |
5121 msgid "" | 5126 msgid "" |
5122 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 5127 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
5123 "invite message." | 5128 "invite message." |
5124 msgstr "" | 5129 msgstr "" |
5125 "招待しようとしているユーザの名前を入力してください.また,オプションとして招" | 5130 "招待しようとしているユーザの名前を入力してください.また,オプションとして招" |
5126 "待メッセージも書いてください." | 5131 "待メッセージも書いてください." |
5127 | 5132 |
5128 #: src/gtkconv.c:630 | 5133 #: src/gtkconv.c:629 |
5129 msgid "_Buddy:" | 5134 msgid "_Buddy:" |
5130 msgstr "仲間 (_B):" | 5135 msgstr "仲間 (_B):" |
5131 | 5136 |
5132 #: src/gtkconv.c:650 | 5137 #: src/gtkconv.c:649 |
5133 msgid "_Message:" | 5138 msgid "_Message:" |
5134 msgstr "メッセージ (_M):" | 5139 msgstr "メッセージ (_M):" |
5135 | 5140 |
5136 #: src/gtkconv.c:1080 | 5141 #: src/gtkconv.c:1079 |
5137 msgid "Un-Ignore" | 5142 msgid "Un-Ignore" |
5138 msgstr "不無視" | 5143 msgstr "不無視" |
5139 | 5144 |
5140 #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 | 5145 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 |
5141 msgid "Ignore" | 5146 msgid "Ignore" |
5142 msgstr "無視" | 5147 msgstr "無視" |
5143 | 5148 |
5144 #. Info button | 5149 #. Info button |
5145 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 | 5150 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 |
5146 msgid "Info" | 5151 msgid "Info" |
5147 msgstr "情報" | 5152 msgstr "情報" |
5148 | 5153 |
5149 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 | 5154 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 |
5150 #: src/gtkrequest.c:176 | 5155 #: src/gtkrequest.c:176 |
5151 msgid "Remove" | 5156 msgid "Remove" |
5152 msgstr "削除" | 5157 msgstr "削除" |
5153 | 5158 |
5154 #: src/gtkconv.c:2200 | 5159 #: src/gtkconv.c:2199 |
5155 msgid "User is typing..." | 5160 msgid "User is typing..." |
5156 msgstr "ユーザが入力中 ..." | 5161 msgstr "ユーザが入力中 ..." |
5157 | 5162 |
5158 #: src/gtkconv.c:2208 | 5163 #: src/gtkconv.c:2207 |
5159 msgid "User has typed something and paused" | 5164 msgid "User has typed something and paused" |
5160 msgstr "ユーザは何かを入力して停止" | 5165 msgstr "ユーザは何かを入力して停止" |
5161 | 5166 |
5162 #. Build the Send As menu | 5167 #. Build the Send As menu |
5163 #: src/gtkconv.c:2310 | 5168 #: src/gtkconv.c:2309 |
5164 msgid "_Send As" | 5169 msgid "_Send As" |
5165 msgstr "送信 (_S)" | 5170 msgstr "送信 (_S)" |
5166 | 5171 |
5167 #: src/gtkconv.c:2766 | 5172 #: src/gtkconv.c:2765 |
5168 msgid "Gaim - Save Conversation" | 5173 msgid "Gaim - Save Conversation" |
5169 msgstr "Gaim - 会話を保存" | 5174 msgstr "Gaim - 会話を保存" |
5170 | 5175 |
5171 #. Conversation menu | 5176 #. Conversation menu |
5172 #: src/gtkconv.c:2783 | 5177 #: src/gtkconv.c:2782 |
5173 msgid "/_Conversation" | 5178 msgid "/_Conversation" |
5174 msgstr "会話 (_C)" | 5179 msgstr "会話 (_C)" |
5175 | 5180 |
5176 #: src/gtkconv.c:2785 | 5181 #: src/gtkconv.c:2784 |
5177 msgid "/Conversation/_Save As..." | 5182 msgid "/Conversation/_Save As..." |
5178 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5183 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5179 | 5184 |
5180 #: src/gtkconv.c:2787 | 5185 #: src/gtkconv.c:2786 |
5181 msgid "/Conversation/View _Log..." | 5186 msgid "/Conversation/View _Log..." |
5182 msgstr "ログを見る (_L)" | 5187 msgstr "ログを見る (_L)" |
5183 | 5188 |
5184 #: src/gtkconv.c:2791 | 5189 #: src/gtkconv.c:2790 |
5185 #, fuzzy | 5190 #, fuzzy |
5186 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 5191 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
5187 msgstr "掴む仲間に加える" | 5192 msgstr "掴む仲間に加える" |
5188 | 5193 |
5189 #: src/gtkconv.c:2793 | 5194 #: src/gtkconv.c:2792 |
5190 #, fuzzy | 5195 #, fuzzy |
5191 msgid "/Conversation/A_lias..." | 5196 msgid "/Conversation/A_lias..." |
5192 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5197 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5193 | 5198 |
5194 #: src/gtkconv.c:2795 | 5199 #: src/gtkconv.c:2794 |
5195 #, fuzzy | 5200 #, fuzzy |
5196 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 5201 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
5197 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5202 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5198 | 5203 |
5199 #: src/gtkconv.c:2797 | 5204 #: src/gtkconv.c:2796 |
5200 #, fuzzy | 5205 #, fuzzy |
5201 msgid "/Conversation/In_vite..." | 5206 msgid "/Conversation/In_vite..." |
5202 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5207 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5203 | 5208 |
5204 #: src/gtkconv.c:2802 | 5209 #: src/gtkconv.c:2801 |
5205 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 5210 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
5206 msgstr "URLを挿入 (_U)..." | 5211 msgstr "URLを挿入 (_U)..." |
5207 | 5212 |
5208 #: src/gtkconv.c:2804 | 5213 #: src/gtkconv.c:2803 |
5209 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 5214 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
5210 msgstr "画像の挿入 (_I)..." | 5215 msgstr "画像の挿入 (_I)..." |
5211 | 5216 |
5212 #: src/gtkconv.c:2809 | 5217 #: src/gtkconv.c:2808 |
5213 #, fuzzy | 5218 #, fuzzy |
5214 msgid "/Conversation/_Warn..." | 5219 msgid "/Conversation/_Warn..." |
5215 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5220 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5216 | 5221 |
5217 #: src/gtkconv.c:2811 | 5222 #: src/gtkconv.c:2810 |
5218 #, fuzzy | 5223 #, fuzzy |
5219 msgid "/Conversation/_Block..." | 5224 msgid "/Conversation/_Block..." |
5220 msgstr "閉じる (_C)" | 5225 msgstr "閉じる (_C)" |
5221 | 5226 |
5222 #: src/gtkconv.c:2813 | 5227 #: src/gtkconv.c:2812 |
5223 #, fuzzy | 5228 #, fuzzy |
5224 msgid "/Conversation/_Add..." | 5229 msgid "/Conversation/_Add..." |
5225 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5230 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5226 | 5231 |
5227 #: src/gtkconv.c:2815 | 5232 #: src/gtkconv.c:2814 |
5228 #, fuzzy | 5233 #, fuzzy |
5229 msgid "/Conversation/_Remove..." | 5234 msgid "/Conversation/_Remove..." |
5230 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5235 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5231 | 5236 |
5232 #: src/gtkconv.c:2820 | 5237 #: src/gtkconv.c:2819 |
5233 msgid "/Conversation/_Close" | 5238 msgid "/Conversation/_Close" |
5234 msgstr "閉じる (_C)" | 5239 msgstr "閉じる (_C)" |
5235 | 5240 |
5236 #. Options | 5241 #. Options |
5237 #: src/gtkconv.c:2824 | 5242 #: src/gtkconv.c:2823 |
5238 msgid "/_Options" | 5243 msgid "/_Options" |
5239 msgstr "オプション (_O)" | 5244 msgstr "オプション (_O)" |
5240 | 5245 |
5241 #: src/gtkconv.c:2825 | 5246 #: src/gtkconv.c:2824 |
5242 msgid "/Options/Enable _Logging" | 5247 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5243 msgstr "ログを有効にする (_L)" | 5248 msgstr "ログを有効にする (_L)" |
5244 | 5249 |
5245 #: src/gtkconv.c:2826 | 5250 #: src/gtkconv.c:2825 |
5246 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 5251 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
5247 msgstr "音を有効にする (_S)" | 5252 msgstr "音を有効にする (_S)" |
5248 | 5253 |
5249 #: src/gtkconv.c:2866 | 5254 #: src/gtkconv.c:2865 |
5250 msgid "/Conversation/View Log..." | 5255 msgid "/Conversation/View Log..." |
5251 msgstr "ログを見る..." | 5256 msgstr "ログを見る..." |
5252 | 5257 |
5253 #: src/gtkconv.c:2871 | 5258 #: src/gtkconv.c:2870 |
5254 #, fuzzy | 5259 #, fuzzy |
5255 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 5260 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
5256 msgstr "ログを見る..." | 5261 msgstr "ログを見る..." |
5257 | 5262 |
5258 #: src/gtkconv.c:2875 | 5263 #: src/gtkconv.c:2874 |
5259 #, fuzzy | 5264 #, fuzzy |
5260 msgid "/Conversation/Alias..." | 5265 msgid "/Conversation/Alias..." |
5261 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5266 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5262 | 5267 |
5263 #: src/gtkconv.c:2879 | 5268 #: src/gtkconv.c:2878 |
5264 #, fuzzy | 5269 #, fuzzy |
5265 msgid "/Conversation/Get Info..." | 5270 msgid "/Conversation/Get Info..." |
5266 msgstr "ログを見る..." | 5271 msgstr "ログを見る..." |
5267 | 5272 |
5268 #: src/gtkconv.c:2883 | 5273 #: src/gtkconv.c:2882 |
5269 #, fuzzy | 5274 #, fuzzy |
5270 msgid "/Conversation/Invite..." | 5275 msgid "/Conversation/Invite..." |
5271 msgstr "画像を挿入..." | 5276 msgstr "画像を挿入..." |
5272 | 5277 |
5273 #: src/gtkconv.c:2889 | 5278 #: src/gtkconv.c:2888 |
5274 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 5279 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
5275 msgstr "URLを挿入..." | 5280 msgstr "URLを挿入..." |
5276 | 5281 |
5277 #: src/gtkconv.c:2893 | 5282 #: src/gtkconv.c:2892 |
5278 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 5283 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
5279 msgstr "画像を挿入..." | 5284 msgstr "画像を挿入..." |
5280 | 5285 |
5281 #: src/gtkconv.c:2899 | 5286 #: src/gtkconv.c:2898 |
5282 #, fuzzy | 5287 #, fuzzy |
5283 msgid "/Conversation/Warn..." | 5288 msgid "/Conversation/Warn..." |
5284 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5289 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5285 | 5290 |
5286 #: src/gtkconv.c:2903 | 5291 #: src/gtkconv.c:2902 |
5287 #, fuzzy | 5292 #, fuzzy |
5288 msgid "/Conversation/Block..." | 5293 msgid "/Conversation/Block..." |
5289 msgstr "ログを見る..." | 5294 msgstr "ログを見る..." |
5290 | 5295 |
5291 #: src/gtkconv.c:2907 | 5296 #: src/gtkconv.c:2906 |
5292 #, fuzzy | 5297 #, fuzzy |
5293 msgid "/Conversation/Add..." | 5298 msgid "/Conversation/Add..." |
5294 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5299 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5295 | 5300 |
5296 #: src/gtkconv.c:2911 | 5301 #: src/gtkconv.c:2910 |
5297 #, fuzzy | 5302 #, fuzzy |
5298 msgid "/Conversation/Remove..." | 5303 msgid "/Conversation/Remove..." |
5299 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" | 5304 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" |
5300 | 5305 |
5301 #: src/gtkconv.c:2917 | 5306 #: src/gtkconv.c:2916 |
5302 msgid "/Options/Enable Logging" | 5307 msgid "/Options/Enable Logging" |
5303 msgstr "ログを有効にする" | 5308 msgstr "ログを有効にする" |
5304 | 5309 |
5305 #: src/gtkconv.c:2920 | 5310 #: src/gtkconv.c:2919 |
5306 msgid "/Options/Enable Sounds" | 5311 msgid "/Options/Enable Sounds" |
5307 msgstr "音を有効にする" | 5312 msgstr "音を有効にする" |
5308 | 5313 |
5309 #. From right to left... | 5314 #. From right to left... |
5310 #. Send button | 5315 #. Send button |
5311 #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 | 5316 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 |
5312 #: src/gtkconv.c:5683 | 5317 #: src/gtkconv.c:5684 |
5313 msgid "Send" | 5318 msgid "Send" |
5314 msgstr "送信" | 5319 msgstr "送信" |
5315 | 5320 |
5316 #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 | 5321 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 |
5317 msgid "Add the user to your buddy list" | 5322 msgid "Add the user to your buddy list" |
5318 msgstr "仲間リストユーザを追加する" | 5323 msgstr "仲間リストユーザを追加する" |
5319 | 5324 |
5320 #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 | 5325 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 |
5321 msgid "Remove the user from your buddy list" | 5326 msgid "Remove the user from your buddy list" |
5322 msgstr "仲間リストからユーザを削除する" | 5327 msgstr "仲間リストからユーザを削除する" |
5323 | 5328 |
5324 #. Warn button | 5329 #. Warn button |
5325 #: src/gtkconv.c:2980 | 5330 #: src/gtkconv.c:2979 |
5326 msgid "Warn" | 5331 msgid "Warn" |
5327 msgstr "警告" | 5332 msgstr "警告" |
5328 | 5333 |
5329 #: src/gtkconv.c:2984 | 5334 #: src/gtkconv.c:2983 |
5330 msgid "Warn the user" | 5335 msgid "Warn the user" |
5331 msgstr "ユーザに警告する" | 5336 msgstr "ユーザに警告する" |
5332 | 5337 |
5333 #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 | 5338 #: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 |
5334 msgid "Get the user's information" | 5339 msgid "Get the user's information" |
5335 msgstr "ユーザの情報を取得する" | 5340 msgstr "ユーザの情報を取得する" |
5336 | 5341 |
5337 #. Block button | 5342 #. Block button |
5338 #: src/gtkconv.c:2994 | 5343 #: src/gtkconv.c:2993 |
5339 msgid "Block" | 5344 msgid "Block" |
5340 msgstr "拒む" | 5345 msgstr "拒む" |
5341 | 5346 |
5342 #: src/gtkconv.c:2998 | 5347 #: src/gtkconv.c:2997 |
5343 msgid "Block the user" | 5348 msgid "Block the user" |
5344 msgstr "ユーザを拒否する" | 5349 msgstr "ユーザを拒否する" |
5345 | 5350 |
5346 #. Invite | 5351 #. Invite |
5347 #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 | 5352 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 |
5348 msgid "Invite" | 5353 msgid "Invite" |
5349 msgstr "招待" | 5354 msgstr "招待" |
5350 | 5355 |
5351 #: src/gtkconv.c:3059 | 5356 #: src/gtkconv.c:3058 |
5352 msgid "Invite a user" | 5357 msgid "Invite a user" |
5353 msgstr "ユーザを招待" | 5358 msgstr "ユーザを招待" |
5354 | 5359 |
5355 #: src/gtkconv.c:3098 | 5360 #: src/gtkconv.c:3097 |
5356 msgid "Bold" | 5361 msgid "Bold" |
5357 msgstr "ボールド" | 5362 msgstr "ボールド" |
5358 | 5363 |
5359 #: src/gtkconv.c:3109 | 5364 #: src/gtkconv.c:3108 |
5360 msgid "Italic" | 5365 msgid "Italic" |
5361 msgstr "イタリック" | 5366 msgstr "イタリック" |
5362 | 5367 |
5363 #: src/gtkconv.c:3120 | 5368 #: src/gtkconv.c:3119 |
5364 msgid "Underline" | 5369 msgid "Underline" |
5365 msgstr "下線" | 5370 msgstr "下線" |
5366 | 5371 |
5367 #: src/gtkconv.c:3136 | 5372 #: src/gtkconv.c:3135 |
5368 msgid "Larger font size" | 5373 msgid "Larger font size" |
5369 msgstr "フォントサイズを大きく" | 5374 msgstr "フォントサイズを大きく" |
5370 | 5375 |
5371 #: src/gtkconv.c:3148 | 5376 #: src/gtkconv.c:3147 |
5372 msgid "Normal font size" | 5377 msgid "Normal font size" |
5373 msgstr "フォントサイズを通常サイズに" | 5378 msgstr "フォントサイズを通常サイズに" |
5374 | 5379 |
5375 #: src/gtkconv.c:3160 | 5380 #: src/gtkconv.c:3159 |
5376 msgid "Smaller font size" | 5381 msgid "Smaller font size" |
5377 msgstr "フォントサイズを小さく" | 5382 msgstr "フォントサイズを小さく" |
5378 | 5383 |
5379 #: src/gtkconv.c:3177 | 5384 #: src/gtkconv.c:3176 |
5380 msgid "Font Face" | 5385 msgid "Font Face" |
5381 msgstr "フォント" | 5386 msgstr "フォント" |
5382 | 5387 |
5383 #: src/gtkconv.c:3189 | 5388 #: src/gtkconv.c:3188 |
5384 msgid "Foreground font color" | 5389 msgid "Foreground font color" |
5385 msgstr "前景色" | 5390 msgstr "前景色" |
5386 | 5391 |
5387 #: src/gtkconv.c:3201 | 5392 #: src/gtkconv.c:3200 |
5388 msgid "Background color" | 5393 msgid "Background color" |
5389 msgstr "背景色" | 5394 msgstr "背景色" |
5390 | 5395 |
5391 #: src/gtkconv.c:3216 | 5396 #: src/gtkconv.c:3215 |
5392 msgid "Insert image" | 5397 msgid "Insert image" |
5393 msgstr "画像の挿入" | 5398 msgstr "画像の挿入" |
5394 | 5399 |
5395 #: src/gtkconv.c:3227 | 5400 #: src/gtkconv.c:3226 |
5396 msgid "Insert link" | 5401 msgid "Insert link" |
5397 msgstr "リンクの挿入" | 5402 msgstr "リンクの挿入" |
5398 | 5403 |
5399 #: src/gtkconv.c:3238 | 5404 #: src/gtkconv.c:3237 |
5400 msgid "Insert smiley" | 5405 msgid "Insert smiley" |
5401 msgstr "顔文字の挿入" | 5406 msgstr "顔文字の挿入" |
5402 | 5407 |
5403 #: src/gtkconv.c:3295 | 5408 #: src/gtkconv.c:3294 |
5404 msgid "Topic:" | 5409 msgid "Topic:" |
5405 msgstr "トピック:" | 5410 msgstr "トピック:" |
5406 | 5411 |
5407 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 5412 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
5408 #: src/gtkconv.c:3346 | 5413 #: src/gtkconv.c:3345 |
5409 msgid "0 people in room" | 5414 msgid "0 people in room" |
5410 msgstr "誰もいません" | 5415 msgstr "誰もいません" |
5411 | 5416 |
5412 #: src/gtkconv.c:3403 | 5417 #: src/gtkconv.c:3402 |
5413 msgid "IM the user" | 5418 msgid "IM the user" |
5414 msgstr "ユーザにIMを送信" | 5419 msgstr "ユーザにIMを送信" |
5415 | 5420 |
5416 #: src/gtkconv.c:3415 | 5421 #: src/gtkconv.c:3414 |
5417 msgid "Ignore the user" | 5422 msgid "Ignore the user" |
5418 msgstr "ユーザを無視する" | 5423 msgstr "ユーザを無視する" |
5419 | 5424 |
5420 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 | 5425 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 |
5421 #, c-format | 5426 #, c-format |
5422 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 5427 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
5423 msgstr "" | 5428 msgstr "" |
5424 | 5429 |
5425 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 | 5430 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 |
5426 #, fuzzy, c-format | 5431 #, fuzzy, c-format |
5427 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 5432 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
5428 msgstr "%s との会話" | 5433 msgstr "%s との会話" |
5429 | 5434 |
5430 #: src/gtkconv.c:3947 | 5435 #: src/gtkconv.c:3946 |
5431 msgid "Close conversation" | 5436 msgid "Close conversation" |
5432 msgstr "会話を閉じる" | 5437 msgstr "会話を閉じる" |
5433 | 5438 |
5434 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 | 5439 #: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 |
5435 #, c-format | 5440 #, c-format |
5436 msgid "%d person in room" | 5441 msgid "%d person in room" |
5437 msgid_plural "%d people in room" | 5442 msgid_plural "%d people in room" |
5438 msgstr[0] "%d人部屋にいます" | 5443 msgstr[0] "%d人部屋にいます" |
5439 msgstr[1] "%d人部屋にいます" | 5444 msgstr[1] "%d人部屋にいます" |
5440 | 5445 |
5441 #: src/gtkconv.c:5001 | 5446 #: src/gtkconv.c:5000 |
5442 msgid "Disable Animation" | 5447 msgid "Disable Animation" |
5443 msgstr "アニメーション無効化" | 5448 msgstr "アニメーション無効化" |
5444 | 5449 |
5445 #: src/gtkconv.c:5010 | 5450 #: src/gtkconv.c:5009 |
5446 msgid "Enable Animation" | 5451 msgid "Enable Animation" |
5447 msgstr "アニメーション有効化" | 5452 msgstr "アニメーション有効化" |
5448 | 5453 |
5449 #: src/gtkconv.c:5017 | 5454 #: src/gtkconv.c:5016 |
5450 msgid "Hide Icon" | 5455 msgid "Hide Icon" |
5451 msgstr "隠れアイコン" | 5456 msgstr "隠れアイコン" |
5452 | 5457 |
5453 #: src/gtkconv.c:5023 | 5458 #: src/gtkconv.c:5022 |
5454 msgid "Save Icon As..." | 5459 msgid "Save Icon As..." |
5455 msgstr "名前を付けてアイコンを保存" | 5460 msgstr "名前を付けてアイコンを保存" |
5456 | 5461 |
5457 #: src/gtkft.c:126 | 5462 #: src/gtkft.c:126 |
5458 #, c-format | 5463 #, c-format |
5549 #: src/gtkft.c:1107 | 5554 #: src/gtkft.c:1107 |
5550 #, c-format | 5555 #, c-format |
5551 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 5556 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
5552 msgstr "%s は %s (%s) を送信したがっています" | 5557 msgstr "%s は %s (%s) を送信したがっています" |
5553 | 5558 |
5554 #: src/gtkimhtml.c:530 | 5559 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5555 msgid "_Copy Link Location" | 5560 msgid "_Copy Link Location" |
5556 msgstr "リンクの場所をコピーする (_C)" | 5561 msgstr "リンクの場所をコピーする (_C)" |
5557 | 5562 |
5558 #: src/gtkimhtml.c:537 | 5563 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5559 msgid "_Open Link in Browser" | 5564 msgid "_Open Link in Browser" |
5560 msgstr "リンクをブラウザで開く (_O)" | 5565 msgstr "リンクをブラウザで開く (_O)" |
5561 | 5566 |
5562 #: src/gtkimhtml.c:1642 | 5567 #: src/gtkimhtml.c:1632 |
5563 #, fuzzy | 5568 #, fuzzy |
5564 msgid "" | 5569 msgid "" |
5565 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 5570 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
5566 "Defaulting to PNG." | 5571 "Defaulting to PNG." |
5567 msgstr "" | 5572 msgstr "" |
5568 "Gaim はファイルの拡張子で画像の種類を判断することができませんでした.\n" | 5573 "Gaim はファイルの拡張子で画像の種類を判断することができませんでした.\n" |
5569 "デフォルトとしてPNGとして扱います." | 5574 "デフォルトとしてPNGとして扱います." |
5570 | 5575 |
5571 #: src/gtkimhtml.c:1650 | 5576 #: src/gtkimhtml.c:1640 |
5572 #, c-format | 5577 #, c-format |
5573 msgid "Error saving image: %s" | 5578 msgid "Error saving image: %s" |
5574 msgstr "保存エラー,画像: %s" | 5579 msgstr "保存エラー,画像: %s" |
5575 | 5580 |
5576 #: src/gtkimhtml.c:1659 | 5581 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
5577 #, fuzzy | 5582 #, fuzzy |
5578 msgid "Save Image" | 5583 msgid "Save Image" |
5579 msgstr "画像を保存 (_S)..." | 5584 msgstr "画像を保存 (_S)..." |
5580 | 5585 |
5581 #: src/gtkimhtml.c:1681 | 5586 #: src/gtkimhtml.c:1671 |
5582 msgid "_Save Image..." | 5587 msgid "_Save Image..." |
5583 msgstr "画像を保存 (_S)..." | 5588 msgstr "画像を保存 (_S)..." |
5584 | 5589 |
5585 #: src/gtknotify.c:199 | 5590 #: src/gtknotify.c:199 |
5586 #, c-format | 5591 #, c-format |
5703 | 5708 |
5704 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 | 5709 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 |
5705 msgid "Browse" | 5710 msgid "Browse" |
5706 msgstr "閲覧" | 5711 msgstr "閲覧" |
5707 | 5712 |
5708 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 | 5713 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 |
5709 msgid "Test" | 5714 msgid "Test" |
5710 msgstr "テスト" | 5715 msgstr "テスト" |
5711 | 5716 |
5712 #: src/gtkpounce.c:600 | 5717 #: src/gtkpounce.c:600 |
5713 msgid "_Save this pounce after activation" | 5718 msgid "_Save this pounce after activation" |
5760 | 5765 |
5761 #: src/gtkpounce.c:843 | 5766 #: src/gtkpounce.c:843 |
5762 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 5767 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
5763 msgstr "不明な掴みイベントです.ぜひ報告してください!" | 5768 msgstr "不明な掴みイベントです.ぜひ報告してください!" |
5764 | 5769 |
5765 #: src/gtkprefs.c:378 | 5770 #: src/gtkprefs.c:381 |
5766 msgid "Interface Options" | 5771 msgid "Interface Options" |
5767 msgstr "インターフェースオプション" | 5772 msgstr "インターフェースオプション" |
5768 | 5773 |
5769 #: src/gtkprefs.c:380 | 5774 #: src/gtkprefs.c:383 |
5770 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 5775 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5771 msgstr "エイリアスがセットされていない場合リモートニックネームを表示する (_I)" | 5776 msgstr "エイリアスがセットされていない場合リモートニックネームを表示する (_I)" |
5772 | 5777 |
5773 #: src/gtkprefs.c:561 | 5778 #: src/gtkprefs.c:564 |
5774 msgid "" | 5779 msgid "" |
5775 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 5780 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
5776 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 5781 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
5777 msgstr "" | 5782 msgstr "" |
5778 "利用したい顔文字を以下のリストから選択してください.新しいテーマはテーマ一覧" | 5783 "利用したい顔文字を以下のリストから選択してください.新しいテーマはテーマ一覧" |
5779 "にドラッグアンドドロップすることにより追加できます." | 5784 "にドラッグアンドドロップすることにより追加できます." |
5780 | 5785 |
5781 #: src/gtkprefs.c:594 | 5786 #: src/gtkprefs.c:597 |
5782 msgid "Icon" | 5787 msgid "Icon" |
5783 msgstr "アイコン" | 5788 msgstr "アイコン" |
5784 | 5789 |
5785 #: src/gtkprefs.c:668 | 5790 #: src/gtkprefs.c:671 |
5786 msgid "Style" | 5791 msgid "Style" |
5787 msgstr "スタイル" | 5792 msgstr "スタイル" |
5788 | 5793 |
5789 #: src/gtkprefs.c:669 | 5794 #: src/gtkprefs.c:672 |
5790 msgid "_Bold" | 5795 msgid "_Bold" |
5791 msgstr "ボールド (_B)" | 5796 msgstr "ボールド (_B)" |
5792 | 5797 |
5793 #: src/gtkprefs.c:671 | 5798 #: src/gtkprefs.c:674 |
5794 msgid "_Italics" | 5799 msgid "_Italics" |
5795 msgstr "イタリック (_I)" | 5800 msgstr "イタリック (_I)" |
5796 | 5801 |
5797 #: src/gtkprefs.c:673 | 5802 #: src/gtkprefs.c:676 |
5798 msgid "_Underline" | 5803 msgid "_Underline" |
5799 msgstr "下線 (_U)" | 5804 msgstr "下線 (_U)" |
5800 | 5805 |
5801 #: src/gtkprefs.c:675 | 5806 #: src/gtkprefs.c:678 |
5802 msgid "_Strikethrough" | 5807 msgid "_Strikethrough" |
5803 msgstr "打ち消し (_S)" | 5808 msgstr "打ち消し (_S)" |
5804 | 5809 |
5805 #: src/gtkprefs.c:678 | 5810 #: src/gtkprefs.c:681 |
5806 msgid "Face" | 5811 msgid "Face" |
5807 msgstr "顔文字" | 5812 msgstr "顔文字" |
5808 | 5813 |
5809 #: src/gtkprefs.c:681 | 5814 #: src/gtkprefs.c:684 |
5810 msgid "Use custo_m face" | 5815 msgid "Use custo_m face" |
5811 msgstr "独自の顔文字を使う (_M)" | 5816 msgstr "独自の顔文字を使う (_M)" |
5812 | 5817 |
5813 #: src/gtkprefs.c:698 | 5818 #: src/gtkprefs.c:701 |
5814 msgid "Use custom si_ze" | 5819 msgid "Use custom si_ze" |
5815 msgstr "独自のサイズを使う (_Z)" | 5820 msgstr "独自のサイズを使う (_Z)" |
5816 | 5821 |
5817 #: src/gtkprefs.c:711 | 5822 #: src/gtkprefs.c:714 |
5818 msgid "Color" | 5823 msgid "Color" |
5819 msgstr "色" | 5824 msgstr "色" |
5820 | 5825 |
5821 #: src/gtkprefs.c:715 | 5826 #: src/gtkprefs.c:718 |
5822 msgid "_Text color" | 5827 msgid "_Text color" |
5823 msgstr "文字色 (_T)" | 5828 msgstr "文字色 (_T)" |
5824 | 5829 |
5825 #: src/gtkprefs.c:734 | 5830 #: src/gtkprefs.c:737 |
5826 msgid "Bac_kground color" | 5831 msgid "Bac_kground color" |
5827 msgstr "背景色 (_K)" | 5832 msgstr "背景色 (_K)" |
5828 | 5833 |
5829 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 | 5834 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 |
5830 msgid "Display" | 5835 msgid "Display" |
5831 msgstr "表示" | 5836 msgstr "表示" |
5832 | 5837 |
5833 #: src/gtkprefs.c:763 | 5838 #: src/gtkprefs.c:766 |
5834 msgid "Show graphical _smileys" | 5839 msgid "Show graphical _smileys" |
5835 msgstr "画像の顔文字を表示する (_S)" | 5840 msgstr "画像の顔文字を表示する (_S)" |
5836 | 5841 |
5837 #: src/gtkprefs.c:765 | 5842 #: src/gtkprefs.c:768 |
5838 msgid "Show _timestamp on messages" | 5843 msgid "Show _timestamp on messages" |
5839 msgstr "メッセージのタイムスタンプを表示する (_T)" | 5844 msgstr "メッセージのタイムスタンプを表示する (_T)" |
5840 | 5845 |
5841 #: src/gtkprefs.c:767 | 5846 #: src/gtkprefs.c:770 |
5842 msgid "Show _URLs as links" | 5847 msgid "Show _URLs as links" |
5843 msgstr "リンクとして URL を表示する (_U)" | 5848 msgstr "リンクとして URL を表示する (_U)" |
5844 | 5849 |
5845 #: src/gtkprefs.c:771 | 5850 #: src/gtkprefs.c:774 |
5846 msgid "_Highlight misspelled words" | 5851 msgid "_Highlight misspelled words" |
5847 msgstr "ミススペルをハイライトする (_H)" | 5852 msgstr "ミススペルをハイライトする (_H)" |
5848 | 5853 |
5849 #: src/gtkprefs.c:775 | 5854 #: src/gtkprefs.c:778 |
5850 msgid "Ignore c_olors" | 5855 msgid "Ignore c_olors" |
5851 msgstr "色を無視する (_O)" | 5856 msgstr "色を無視する (_O)" |
5852 | 5857 |
5853 #: src/gtkprefs.c:777 | 5858 #: src/gtkprefs.c:780 |
5854 msgid "Ignore font _faces" | 5859 msgid "Ignore font _faces" |
5855 msgstr "フォントを無視する (_F)" | 5860 msgstr "フォントを無視する (_F)" |
5856 | 5861 |
5857 #: src/gtkprefs.c:779 | 5862 #: src/gtkprefs.c:782 |
5858 msgid "Ignore font si_zes" | 5863 msgid "Ignore font si_zes" |
5859 msgstr "フォントサイズを無視する (_Z)" | 5864 msgstr "フォントサイズを無視する (_Z)" |
5860 | 5865 |
5861 #: src/gtkprefs.c:792 | 5866 #: src/gtkprefs.c:795 |
5862 msgid "Send Message" | 5867 msgid "Send Message" |
5863 msgstr "メッセージ送信" | 5868 msgstr "メッセージ送信" |
5864 | 5869 |
5865 #: src/gtkprefs.c:793 | 5870 #: src/gtkprefs.c:796 |
5866 #, fuzzy | 5871 #, fuzzy |
5867 msgid "Enter _sends message" | 5872 msgid "Enter _sends message" |
5868 msgstr "「Enter」でメッセージを送信する (_E)" | 5873 msgstr "「Enter」でメッセージを送信する (_E)" |
5869 | 5874 |
5870 #: src/gtkprefs.c:795 | 5875 #: src/gtkprefs.c:798 |
5871 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 5876 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5872 msgstr "「Control-Enter」でメッセージを送信する (_O)" | 5877 msgstr "「Control-Enter」でメッセージを送信する (_O)" |
5873 | 5878 |
5874 #: src/gtkprefs.c:798 | 5879 #: src/gtkprefs.c:801 |
5875 msgid "Window Closing" | 5880 msgid "Window Closing" |
5876 msgstr "ウィンドウを閉じる" | 5881 msgstr "ウィンドウを閉じる" |
5877 | 5882 |
5878 #: src/gtkprefs.c:799 | 5883 #: src/gtkprefs.c:802 |
5879 #, fuzzy | 5884 #, fuzzy |
5880 msgid "_Escape closes window" | 5885 msgid "_Escape closes window" |
5881 msgstr "「Escape」でウィンドウを閉じる (_S)" | 5886 msgstr "「Escape」でウィンドウを閉じる (_S)" |
5882 | 5887 |
5883 #: src/gtkprefs.c:802 | 5888 #: src/gtkprefs.c:805 |
5884 msgid "Insertions" | 5889 msgid "Insertions" |
5885 msgstr "挿入" | 5890 msgstr "挿入" |
5886 | 5891 |
5887 #: src/gtkprefs.c:803 | 5892 #: src/gtkprefs.c:806 |
5888 #, fuzzy | 5893 #, fuzzy |
5889 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 5894 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
5890 msgstr "「Control-{B/I/U/S}」で HTML タグを挿入する (_H)" | 5895 msgstr "「Control-{B/I/U/S}」で HTML タグを挿入する (_H)" |
5891 | 5896 |
5892 #: src/gtkprefs.c:805 | 5897 #: src/gtkprefs.c:808 |
5893 #, fuzzy | 5898 #, fuzzy |
5894 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 5899 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
5895 msgstr "「Control-(number)」で顔文字を挿入する (_S)" | 5900 msgstr "「Control-(number)」で顔文字を挿入する (_S)" |
5896 | 5901 |
5897 #: src/gtkprefs.c:822 | 5902 #: src/gtkprefs.c:825 |
5898 msgid "Buddy List Sorting" | 5903 msgid "Buddy List Sorting" |
5899 msgstr "仲間リストのソート" | 5904 msgstr "仲間リストのソート" |
5900 | 5905 |
5901 #: src/gtkprefs.c:831 | 5906 #: src/gtkprefs.c:834 |
5902 msgid "Sorting:" | 5907 msgid "Sorting:" |
5903 msgstr "ソート:" | 5908 msgstr "ソート:" |
5904 | 5909 |
5905 #: src/gtkprefs.c:836 | 5910 #: src/gtkprefs.c:839 |
5906 msgid "Buddy List Toolbar" | 5911 msgid "Buddy List Toolbar" |
5907 msgstr "仲間リストツールバー" | 5912 msgstr "仲間リストツールバー" |
5908 | 5913 |
5909 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 | 5914 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
5910 msgid "Show _buttons as:" | 5915 msgid "Show _buttons as:" |
5911 msgstr "ボタンの表示 (_B):" | 5916 msgstr "ボタンの表示 (_B):" |
5912 | 5917 |
5913 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 5918 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 |
5914 msgid "Pictures" | 5919 msgid "Pictures" |
5915 msgstr "画像" | 5920 msgstr "画像" |
5916 | 5921 |
5917 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 5922 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5918 msgid "Text" | 5923 msgid "Text" |
5919 msgstr "テキスト" | 5924 msgstr "テキスト" |
5920 | 5925 |
5921 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 5926 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5922 msgid "Pictures and text" | 5927 msgid "Pictures and text" |
5923 msgstr "画像とテキスト" | 5928 msgstr "画像とテキスト" |
5924 | 5929 |
5925 #: src/gtkprefs.c:846 | 5930 #: src/gtkprefs.c:849 |
5926 msgid "_Raise window on events" | 5931 msgid "_Raise window on events" |
5927 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする (_R)" | 5932 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする (_R)" |
5928 | 5933 |
5929 #: src/gtkprefs.c:849 | 5934 #: src/gtkprefs.c:852 |
5930 msgid "Group Display" | 5935 msgid "Group Display" |
5931 msgstr "グループの表示" | 5936 msgstr "グループの表示" |
5932 | 5937 |
5933 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); | 5938 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
5934 #: src/gtkprefs.c:851 | 5939 #: src/gtkprefs.c:854 |
5935 msgid "Show _numbers in groups" | 5940 msgid "Show _numbers in groups" |
5936 msgstr "グループの数を表示する (_N)" | 5941 msgstr "グループの数を表示する (_N)" |
5937 | 5942 |
5938 #: src/gtkprefs.c:854 | 5943 #: src/gtkprefs.c:857 |
5939 msgid "Buddy Display" | 5944 msgid "Buddy Display" |
5940 msgstr "仲間の表示" | 5945 msgstr "仲間の表示" |
5941 | 5946 |
5942 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 | 5947 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 |
5943 msgid "Show buddy _icons" | 5948 msgid "Show buddy _icons" |
5944 msgstr "仲間アイコンを表示する (_i)" | 5949 msgstr "仲間アイコンを表示する (_i)" |
5945 | 5950 |
5946 #: src/gtkprefs.c:857 | 5951 #: src/gtkprefs.c:860 |
5947 msgid "Show _warning levels" | 5952 msgid "Show _warning levels" |
5948 msgstr "警告レベルを表示する (_w)" | 5953 msgstr "警告レベルを表示する (_w)" |
5949 | 5954 |
5950 #: src/gtkprefs.c:860 | 5955 #: src/gtkprefs.c:863 |
5951 msgid "Show idle _times" | 5956 msgid "Show idle _times" |
5952 msgstr "反応がない時間を表示する (_T)" | 5957 msgstr "反応がない時間を表示する (_T)" |
5953 | 5958 |
5954 #: src/gtkprefs.c:874 | 5959 #: src/gtkprefs.c:877 |
5955 msgid "Dim i_dle buddies" | 5960 msgid "Dim i_dle buddies" |
5956 msgstr "反応のない仲間は暗く表示する (_D)" | 5961 msgstr "反応のない仲間は暗く表示する (_D)" |
5957 | 5962 |
5958 #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 | 5963 #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 |
5959 msgid "Conversations" | 5964 msgid "Conversations" |
5960 msgstr "会話" | 5965 msgstr "会話" |
5961 | 5966 |
5962 #: src/gtkprefs.c:898 | 5967 #: src/gtkprefs.c:901 |
5963 msgid "_Placement:" | 5968 msgid "_Placement:" |
5964 msgstr "位置 (_P):" | 5969 msgstr "位置 (_P):" |
5965 | 5970 |
5966 #: src/gtkprefs.c:907 | 5971 #: src/gtkprefs.c:910 |
5967 msgid "Send _URLs as Links" | 5972 msgid "Send _URLs as Links" |
5968 msgstr "リンクとして URL を送信する (_U)" | 5973 msgstr "リンクとして URL を送信する (_U)" |
5969 | 5974 |
5970 #: src/gtkprefs.c:910 | 5975 #: src/gtkprefs.c:913 |
5971 msgid "Tab Options" | 5976 msgid "Tab Options" |
5972 msgstr "タブオプション" | 5977 msgstr "タブオプション" |
5973 | 5978 |
5974 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 | 5979 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 |
5975 msgid "Top" | 5980 msgid "Top" |
5976 msgstr "上" | 5981 msgstr "上" |
5977 | 5982 |
5978 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 | 5983 #: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 |
5979 msgid "Bottom" | 5984 msgid "Bottom" |
5980 msgstr "下" | 5985 msgstr "下" |
5981 | 5986 |
5982 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 | 5987 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 |
5983 msgid "Left" | 5988 msgid "Left" |
5984 msgstr "左" | 5989 msgstr "左" |
5985 | 5990 |
5986 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 | 5991 #: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 |
5987 msgid "Right" | 5992 msgid "Right" |
5988 msgstr "右" | 5993 msgstr "右" |
5989 | 5994 |
5990 #: src/gtkprefs.c:922 | 5995 #: src/gtkprefs.c:925 |
5991 #, fuzzy | 5996 #, fuzzy |
5992 msgid "_Tab Placement:" | 5997 msgid "_Tab Placement:" |
5993 msgstr "タブの位置 (_P):" | 5998 msgstr "タブの位置 (_P):" |
5994 | 5999 |
5995 #: src/gtkprefs.c:933 | 6000 #: src/gtkprefs.c:936 |
5996 #, fuzzy | 6001 #, fuzzy |
5997 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 6002 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
5998 msgstr "IM とチャットを同じタブウィンドウで表示する (_S)" | 6003 msgstr "IM とチャットを同じタブウィンドウで表示する (_S)" |
5999 | 6004 |
6000 #: src/gtkprefs.c:936 | 6005 #: src/gtkprefs.c:939 |
6001 msgid "Show _close button on tabs." | 6006 msgid "Show _close button on tabs." |
6002 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する (_C)" | 6007 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する (_C)" |
6003 | 6008 |
6004 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 | 6009 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
6005 msgid "Window" | 6010 msgid "Window" |
6006 msgstr "ウィンドウ" | 6011 msgstr "ウィンドウ" |
6007 | 6012 |
6008 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 | 6013 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
6009 msgid "New window _width:" | 6014 msgid "New window _width:" |
6010 msgstr "新しいウィンドウの幅 (_W):" | 6015 msgstr "新しいウィンドウの幅 (_W):" |
6011 | 6016 |
6012 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 6017 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
6013 msgid "New window _height:" | 6018 msgid "New window _height:" |
6014 msgstr "新しいウィンドウの高さ (_H):" | 6019 msgstr "新しいウィンドウの高さ (_H):" |
6015 | 6020 |
6016 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 | 6021 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
6017 msgid "_Entry field height:" | 6022 msgid "_Entry field height:" |
6018 msgstr "入力フィールドの高さ (_E):" | 6023 msgstr "入力フィールドの高さ (_E):" |
6019 | 6024 |
6020 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | 6025 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 |
6021 msgid "_Raise windows on events" | 6026 msgid "_Raise windows on events" |
6022 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする (_R)" | 6027 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする (_R)" |
6023 | 6028 |
6024 #: src/gtkprefs.c:984 | 6029 #: src/gtkprefs.c:987 |
6025 msgid "Hide window on _send" | 6030 msgid "Hide window on _send" |
6026 msgstr "送信時にウィンドウを隠す (_S)" | 6031 msgstr "送信時にウィンドウを隠す (_S)" |
6027 | 6032 |
6028 #: src/gtkprefs.c:988 | 6033 #: src/gtkprefs.c:991 |
6029 msgid "Buddy Icons" | 6034 msgid "Buddy Icons" |
6030 msgstr "仲間アイコン" | 6035 msgstr "仲間アイコン" |
6031 | 6036 |
6032 #: src/gtkprefs.c:991 | 6037 #: src/gtkprefs.c:994 |
6033 #, fuzzy | 6038 #, fuzzy |
6034 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 6039 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
6035 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを無効にする (_N)" | 6040 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを無効にする (_N)" |
6036 | 6041 |
6037 #: src/gtkprefs.c:995 | 6042 #: src/gtkprefs.c:998 |
6038 msgid "Show _logins in window" | 6043 msgid "Show _logins in window" |
6039 msgstr "ウィンドウでログインを表示する (_L)" | 6044 msgstr "ウィンドウでログインを表示する (_L)" |
6040 | 6045 |
6041 #: src/gtkprefs.c:997 | 6046 #: src/gtkprefs.c:1000 |
6042 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 6047 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
6043 msgstr "タブ/題名でエイリアスを表示する (_L)" | 6048 msgstr "タブ/題名でエイリアスを表示する (_L)" |
6044 | 6049 |
6045 #: src/gtkprefs.c:1000 | 6050 #: src/gtkprefs.c:1003 |
6046 msgid "Typing Notification" | 6051 msgid "Typing Notification" |
6047 msgstr "タイピング通知" | 6052 msgstr "タイピング通知" |
6048 | 6053 |
6049 #: src/gtkprefs.c:1001 | 6054 #: src/gtkprefs.c:1004 |
6050 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 6055 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
6051 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する (_T)" | 6056 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する (_T)" |
6052 | 6057 |
6053 #: src/gtkprefs.c:1041 | 6058 #: src/gtkprefs.c:1044 |
6054 msgid "Tab Completion" | 6059 msgid "Tab Completion" |
6055 msgstr "タブ補完" | 6060 msgstr "タブ補完" |
6056 | 6061 |
6057 #: src/gtkprefs.c:1042 | 6062 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6058 msgid "_Tab-complete nicks" | 6063 msgid "_Tab-complete nicks" |
6059 msgstr "ニックネームをタブ補完する (_T)" | 6064 msgstr "ニックネームをタブ補完する (_T)" |
6060 | 6065 |
6061 #: src/gtkprefs.c:1044 | 6066 #: src/gtkprefs.c:1047 |
6062 msgid "_Old-style tab completion" | 6067 msgid "_Old-style tab completion" |
6063 msgstr "古いスタイルのタブ補完 (_O)" | 6068 msgstr "古いスタイルのタブ補完 (_O)" |
6064 | 6069 |
6065 #: src/gtkprefs.c:1048 | 6070 #: src/gtkprefs.c:1051 |
6066 #, fuzzy | 6071 #, fuzzy |
6067 msgid "_Show people joining in window" | 6072 msgid "_Show people joining in window" |
6068 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示 (_S)" | 6073 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示 (_S)" |
6069 | 6074 |
6070 #: src/gtkprefs.c:1050 | 6075 #: src/gtkprefs.c:1053 |
6071 #, fuzzy | 6076 #, fuzzy |
6072 msgid "_Show people leaving in window" | 6077 msgid "_Show people leaving in window" |
6073 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示 (_S)" | 6078 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示 (_S)" |
6074 | 6079 |
6075 #: src/gtkprefs.c:1052 | 6080 #: src/gtkprefs.c:1055 |
6076 msgid "Co_lorize screennames" | 6081 msgid "Co_lorize screennames" |
6077 msgstr "スクリーン名をカラーにする (_L)" | 6082 msgstr "スクリーン名をカラーにする (_L)" |
6078 | 6083 |
6079 #: src/gtkprefs.c:1096 | 6084 #: src/gtkprefs.c:1099 |
6080 msgid "Proxy Type" | 6085 msgid "Proxy Type" |
6081 msgstr "プロキシの種類" | 6086 msgstr "プロキシの種類" |
6082 | 6087 |
6083 #: src/gtkprefs.c:1099 | 6088 #: src/gtkprefs.c:1102 |
6084 msgid "No proxy" | 6089 msgid "No proxy" |
6085 msgstr "プロキシなし" | 6090 msgstr "プロキシなし" |
6086 | 6091 |
6087 #: src/gtkprefs.c:1105 | 6092 #: src/gtkprefs.c:1108 |
6088 msgid "Proxy Server" | 6093 msgid "Proxy Server" |
6089 msgstr "プロキシサーバ" | 6094 msgstr "プロキシサーバ" |
6090 | 6095 |
6091 #: src/gtkprefs.c:1125 | 6096 #: src/gtkprefs.c:1128 |
6092 msgid "_Host" | 6097 msgid "_Host" |
6093 msgstr "ホスト名 (_H)" | 6098 msgstr "ホスト名 (_H)" |
6094 | 6099 |
6095 #: src/gtkprefs.c:1160 | 6100 #: src/gtkprefs.c:1163 |
6096 msgid "_User" | 6101 msgid "_User" |
6097 msgstr "ユーザ名 (_U)" | 6102 msgstr "ユーザ名 (_U)" |
6098 | 6103 |
6099 #: src/gtkprefs.c:1177 | 6104 #: src/gtkprefs.c:1180 |
6100 msgid "Pa_ssword" | 6105 msgid "Pa_ssword" |
6101 msgstr "パスワード (_S)" | 6106 msgstr "パスワード (_S)" |
6102 | 6107 |
6103 #: src/gtkprefs.c:1233 | 6108 #: src/gtkprefs.c:1236 |
6104 #, c-format | 6109 #, c-format |
6105 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | 6110 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
6106 msgstr "" | 6111 msgstr "" |
6107 "入力されたマニュアルブラウザ '%s' は不正です.ハイパーリンクは動きません." | 6112 "入力されたマニュアルブラウザ '%s' は不正です.ハイパーリンクは動きません." |
6108 | 6113 |
6109 #: src/gtkprefs.c:1253 | 6114 #: src/gtkprefs.c:1256 |
6110 msgid "Opera" | 6115 msgid "Opera" |
6111 msgstr "Opera" | 6116 msgstr "Opera" |
6112 | 6117 |
6113 #: src/gtkprefs.c:1254 | 6118 #: src/gtkprefs.c:1257 |
6114 msgid "Netscape" | 6119 msgid "Netscape" |
6115 msgstr "Netscape" | 6120 msgstr "Netscape" |
6116 | 6121 |
6117 #: src/gtkprefs.c:1255 | 6122 #: src/gtkprefs.c:1258 |
6118 msgid "Mozilla" | 6123 msgid "Mozilla" |
6119 msgstr "Mozilla" | 6124 msgstr "Mozilla" |
6120 | 6125 |
6121 #: src/gtkprefs.c:1256 | 6126 #: src/gtkprefs.c:1259 |
6122 msgid "Konqueror" | 6127 msgid "Konqueror" |
6123 msgstr "Konqueror" | 6128 msgstr "Konqueror" |
6124 | 6129 |
6125 #: src/gtkprefs.c:1257 | 6130 #: src/gtkprefs.c:1260 |
6126 msgid "Galeon" | 6131 msgid "Galeon" |
6127 msgstr "Galeon" | 6132 msgstr "Galeon" |
6128 | 6133 |
6129 #: src/gtkprefs.c:1266 | 6134 #: src/gtkprefs.c:1269 |
6130 msgid "Manual" | 6135 msgid "Manual" |
6131 msgstr "手動設定" | 6136 msgstr "手動設定" |
6132 | 6137 |
6133 #: src/gtkprefs.c:1307 | 6138 #: src/gtkprefs.c:1310 |
6134 msgid "Browser Selection" | 6139 msgid "Browser Selection" |
6135 msgstr "ブラウザの選択" | 6140 msgstr "ブラウザの選択" |
6136 | 6141 |
6137 #: src/gtkprefs.c:1311 | 6142 #: src/gtkprefs.c:1314 |
6138 #, fuzzy | 6143 #, fuzzy |
6139 msgid "_Browser:" | 6144 msgid "_Browser:" |
6140 msgstr "ブラウザ (_B)" | 6145 msgstr "ブラウザ (_B)" |
6141 | 6146 |
6142 #: src/gtkprefs.c:1321 | 6147 #: src/gtkprefs.c:1324 |
6143 #, c-format | 6148 #, c-format |
6144 msgid "" | 6149 msgid "" |
6145 "_Manual:\n" | 6150 "_Manual:\n" |
6146 "(%s for URL)" | 6151 "(%s for URL)" |
6147 msgstr "" | 6152 msgstr "" |
6148 | 6153 |
6149 #: src/gtkprefs.c:1342 | 6154 #: src/gtkprefs.c:1345 |
6150 msgid "Browser Options" | 6155 msgid "Browser Options" |
6151 msgstr "ブラウザオプション" | 6156 msgstr "ブラウザオプション" |
6152 | 6157 |
6153 #: src/gtkprefs.c:1343 | 6158 #: src/gtkprefs.c:1346 |
6154 msgid "Open new _window by default" | 6159 msgid "Open new _window by default" |
6155 msgstr "デフォルトで新しいウィンドウを開く (_W)" | 6160 msgstr "デフォルトで新しいウィンドウを開く (_W)" |
6156 | 6161 |
6157 #: src/gtkprefs.c:1358 | 6162 #: src/gtkprefs.c:1361 |
6158 msgid "Message Logs" | 6163 msgid "Message Logs" |
6159 msgstr "メッセージログ" | 6164 msgstr "メッセージログ" |
6160 | 6165 |
6161 #: src/gtkprefs.c:1359 | 6166 #: src/gtkprefs.c:1362 |
6162 msgid "_Log all instant messages" | 6167 msgid "_Log all instant messages" |
6163 msgstr "全てのインスタントメッセージを記録する (_L)" | 6168 msgstr "全てのインスタントメッセージを記録する (_L)" |
6164 | 6169 |
6165 #: src/gtkprefs.c:1361 | 6170 #: src/gtkprefs.c:1364 |
6166 msgid "Log all c_hats" | 6171 msgid "Log all c_hats" |
6167 msgstr "全てのチャットを記録する (_H)" | 6172 msgstr "全てのチャットを記録する (_H)" |
6168 | 6173 |
6169 #: src/gtkprefs.c:1363 | 6174 #: src/gtkprefs.c:1366 |
6170 msgid "Strip _HTML from logs" | 6175 msgid "Strip _HTML from logs" |
6171 msgstr "ログから HTML を取り除く (_H)" | 6176 msgstr "ログから HTML を取り除く (_H)" |
6172 | 6177 |
6173 #: src/gtkprefs.c:1366 | 6178 #: src/gtkprefs.c:1369 |
6174 msgid "System Logs" | 6179 msgid "System Logs" |
6175 msgstr "システムログ" | 6180 msgstr "システムログ" |
6176 | 6181 |
6177 #: src/gtkprefs.c:1367 | 6182 #: src/gtkprefs.c:1370 |
6178 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 6183 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
6179 msgstr "仲間がサインオン/オフしたときに記録する (_S)" | 6184 msgstr "仲間がサインオン/オフしたときに記録する (_S)" |
6180 | 6185 |
6181 #: src/gtkprefs.c:1369 | 6186 #: src/gtkprefs.c:1372 |
6182 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 6187 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
6183 msgstr "仲間が休止/復帰したときに記録する (_I)" | 6188 msgstr "仲間が休止/復帰したときに記録する (_I)" |
6184 | 6189 |
6185 #: src/gtkprefs.c:1371 | 6190 #: src/gtkprefs.c:1374 |
6186 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 6191 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
6187 msgstr "仲間が離席/復席したときに記録する (_B)" | 6192 msgstr "仲間が離席/復席したときに記録する (_B)" |
6188 | 6193 |
6189 #: src/gtkprefs.c:1373 | 6194 #: src/gtkprefs.c:1376 |
6190 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 6195 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
6191 msgstr "自分のサインオン/休止/離席を記録する (_O)" | 6196 msgstr "自分のサインオン/休止/離席を記録する (_O)" |
6192 | 6197 |
6193 #: src/gtkprefs.c:1375 | 6198 #: src/gtkprefs.c:1378 |
6194 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 6199 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
6195 msgstr "それぞれの仲間ごとにログファイルを分ける (_N)" | 6200 msgstr "それぞれの仲間ごとにログファイルを分ける (_N)" |
6196 | 6201 |
6197 #: src/gtkprefs.c:1418 | 6202 #: src/gtkprefs.c:1421 |
6198 msgid "Sound Options" | 6203 msgid "Sound Options" |
6199 msgstr "音声オプション" | 6204 msgstr "音声オプション" |
6200 | 6205 |
6201 #: src/gtkprefs.c:1419 | 6206 #: src/gtkprefs.c:1422 |
6202 msgid "_No sounds when you log in" | 6207 msgid "_No sounds when you log in" |
6203 msgstr "ログインしたときに音を鳴らさない (_N)" | 6208 msgstr "ログインしたときに音を鳴らさない (_N)" |
6204 | 6209 |
6205 #: src/gtkprefs.c:1421 | 6210 #: src/gtkprefs.c:1424 |
6206 msgid "_Sounds while away" | 6211 msgid "_Sounds while away" |
6207 msgstr "離席中にも音を鳴らす (_S)" | 6212 msgstr "離席中にも音を鳴らす (_S)" |
6208 | 6213 |
6209 #: src/gtkprefs.c:1425 | 6214 #: src/gtkprefs.c:1428 |
6210 msgid "Sound Method" | 6215 msgid "Sound Method" |
6211 msgstr "音声出力の方法" | 6216 msgstr "音声出力の方法" |
6212 | 6217 |
6213 #: src/gtkprefs.c:1426 | 6218 #: src/gtkprefs.c:1429 |
6214 #, fuzzy | 6219 #, fuzzy |
6215 msgid "_Method:" | 6220 msgid "_Method:" |
6216 msgstr "方法 (_M)" | 6221 msgstr "方法 (_M)" |
6217 | 6222 |
6218 #: src/gtkprefs.c:1428 | 6223 #: src/gtkprefs.c:1431 |
6219 msgid "Console beep" | 6224 msgid "Console beep" |
6220 msgstr "ビープ音" | 6225 msgstr "ビープ音" |
6221 | 6226 |
6222 #: src/gtkprefs.c:1430 | 6227 #: src/gtkprefs.c:1433 |
6223 msgid "Automatic" | 6228 msgid "Automatic" |
6224 msgstr "自動" | 6229 msgstr "自動" |
6225 | 6230 |
6226 #: src/gtkprefs.c:1437 | 6231 #: src/gtkprefs.c:1440 |
6227 msgid "Command" | 6232 msgid "Command" |
6228 msgstr "コマンド" | 6233 msgstr "コマンド" |
6229 | 6234 |
6230 #: src/gtkprefs.c:1447 | 6235 #: src/gtkprefs.c:1450 |
6231 #, fuzzy, c-format | 6236 #, fuzzy, c-format |
6232 msgid "" | 6237 msgid "" |
6233 "Sound c_ommand:\n" | 6238 "Sound c_ommand:\n" |
6234 "(%s for filename)" | 6239 "(%s for filename)" |
6235 msgstr "" | 6240 msgstr "" |
6236 "音声出力コマンド (_O)\n" | 6241 "音声出力コマンド (_O)\n" |
6237 "(%s はファイル名になる)" | 6242 "(%s はファイル名になる)" |
6238 | 6243 |
6239 #: src/gtkprefs.c:1492 | 6244 #: src/gtkprefs.c:1505 |
6240 msgid "_Sending messages removes away status" | 6245 msgid "_Sending messages removes away status" |
6241 msgstr "メッセージを送信すると離席状態を解除する (_S)" | 6246 msgstr "メッセージを送信すると離席状態を解除する (_S)" |
6242 | 6247 |
6243 #: src/gtkprefs.c:1494 | 6248 #: src/gtkprefs.c:1507 |
6244 msgid "_Queue new messages when away" | 6249 msgid "_Queue new messages when away" |
6245 msgstr "離席中の新規メッセージはキューする (_Q)" | 6250 msgstr "離席中の新規メッセージはキューする (_Q)" |
6246 | 6251 |
6247 #: src/gtkprefs.c:1497 | 6252 #: src/gtkprefs.c:1510 |
6248 msgid "Auto-response" | 6253 msgid "Auto-response" |
6249 msgstr "自動返答" | 6254 msgstr "自動返答" |
6250 | 6255 |
6251 #: src/gtkprefs.c:1500 | 6256 #: src/gtkprefs.c:1513 |
6252 msgid "Seconds before _resending:" | 6257 msgid "Seconds before _resending:" |
6253 msgstr "再送までの時間 (_R):" | 6258 msgstr "再送までの時間 (_R):" |
6254 | 6259 |
6255 #: src/gtkprefs.c:1503 | 6260 #: src/gtkprefs.c:1516 |
6256 #, fuzzy | 6261 #, fuzzy |
6257 msgid "_Send auto-response" | 6262 msgid "_Send auto-response" |
6258 msgstr "自動返答を送らない (_D)" | 6263 msgstr "自動返答を送らない (_D)" |
6259 | 6264 |
6260 #: src/gtkprefs.c:1505 | 6265 #: src/gtkprefs.c:1518 |
6261 msgid "_Only send auto-response when idle" | 6266 msgid "_Only send auto-response when idle" |
6262 msgstr "休止中は自動返答のみ送信する (_O)" | 6267 msgstr "休止中は自動返答のみ送信する (_O)" |
6263 | 6268 |
6264 #: src/gtkprefs.c:1507 | 6269 #: src/gtkprefs.c:1520 |
6265 #, fuzzy | 6270 #, fuzzy |
6266 msgid "Send auto-response in active conversations" | 6271 msgid "Send auto-response in active conversations" |
6267 msgstr "進行中の会話では自動返答を送らない (_N)" | 6272 msgstr "進行中の会話では自動返答を送らない (_N)" |
6268 | 6273 |
6269 #: src/gtkprefs.c:1514 | 6274 #: src/gtkprefs.c:1533 |
6270 msgid "Idle _time reporting:" | 6275 msgid "Idle _time reporting:" |
6271 msgstr "休止時間を報告する (_T):" | 6276 msgstr "休止時間を報告する (_T):" |
6272 | 6277 |
6273 #: src/gtkprefs.c:1517 | 6278 #: src/gtkprefs.c:1536 |
6274 msgid "Gaim usage" | 6279 msgid "Gaim usage" |
6275 msgstr "Gaim の利用法" | 6280 msgstr "Gaim の利用法" |
6276 | 6281 |
6277 #: src/gtkprefs.c:1520 | 6282 #: src/gtkprefs.c:1539 |
6278 msgid "X usage" | 6283 msgid "X usage" |
6279 msgstr "X の利用法" | 6284 msgstr "X の利用法" |
6280 | 6285 |
6281 #: src/gtkprefs.c:1522 | 6286 #: src/gtkprefs.c:1541 |
6282 msgid "Windows usage" | 6287 msgid "Windows usage" |
6283 msgstr "ウィンドウの利用法" | 6288 msgstr "ウィンドウの利用法" |
6284 | 6289 |
6285 #: src/gtkprefs.c:1530 | 6290 #: src/gtkprefs.c:1549 |
6286 msgid "Auto-away" | 6291 msgid "Auto-away" |
6287 msgstr "自動離席" | 6292 msgstr "自動離席" |
6288 | 6293 |
6289 #: src/gtkprefs.c:1531 | 6294 #: src/gtkprefs.c:1550 |
6290 msgid "Set away _when idle" | 6295 msgid "Set away _when idle" |
6291 msgstr "休止中は離席にする (_W)" | 6296 msgstr "休止中は離席にする (_W)" |
6292 | 6297 |
6293 #: src/gtkprefs.c:1533 | 6298 #: src/gtkprefs.c:1552 |
6294 msgid "_Minutes before setting away:" | 6299 msgid "_Minutes before setting away:" |
6295 msgstr "何分で離席になるか (_M):" | 6300 msgstr "何分で離席になるか (_M):" |
6296 | 6301 |
6297 #: src/gtkprefs.c:1540 | 6302 #: src/gtkprefs.c:1559 |
6298 msgid "Away m_essage:" | 6303 msgid "Away m_essage:" |
6299 msgstr "離席メッセージ (_E):" | 6304 msgstr "離席メッセージ (_E):" |
6300 | 6305 |
6301 #: src/gtkprefs.c:1602 | 6306 #: src/gtkprefs.c:1621 |
6302 #, c-format | 6307 #, c-format |
6303 msgid "" | 6308 msgid "" |
6304 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6309 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6305 "\n" | 6310 "\n" |
6306 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 6311 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
6311 "\n" | 6316 "\n" |
6312 "<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n" | 6317 "<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n" |
6313 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 6318 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
6314 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span>\t%s" | 6319 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span>\t%s" |
6315 | 6320 |
6316 #: src/gtkprefs.c:1607 | 6321 #: src/gtkprefs.c:1626 |
6317 #, c-format | 6322 #, c-format |
6318 msgid "" | 6323 msgid "" |
6319 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6324 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6320 "\n" | 6325 "\n" |
6321 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 6326 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
6326 "\n" | 6331 "\n" |
6327 "<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n" | 6332 "<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n" |
6328 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 6333 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
6329 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span> %s" | 6334 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span> %s" |
6330 | 6335 |
6331 #: src/gtkprefs.c:1785 | 6336 #: src/gtkprefs.c:1804 |
6332 msgid "Load" | 6337 msgid "Load" |
6333 msgstr "読み込み" | 6338 msgstr "読み込み" |
6334 | 6339 |
6335 #: src/gtkprefs.c:1792 | 6340 #: src/gtkprefs.c:1811 |
6336 msgid "Name" | 6341 msgid "Name" |
6337 msgstr "名前" | 6342 msgstr "名前" |
6338 | 6343 |
6339 #: src/gtkprefs.c:1839 | 6344 #: src/gtkprefs.c:1858 |
6340 msgid "Details" | 6345 msgid "Details" |
6341 msgstr "詳細" | 6346 msgstr "詳細" |
6342 | 6347 |
6343 #: src/gtkprefs.c:1964 | 6348 #: src/gtkprefs.c:1983 |
6344 msgid "Sound Selection" | 6349 msgid "Sound Selection" |
6345 msgstr "音声選択" | 6350 msgstr "音声選択" |
6346 | 6351 |
6347 #: src/gtkprefs.c:2071 | 6352 #: src/gtkprefs.c:2090 |
6348 msgid "Play" | 6353 msgid "Play" |
6349 msgstr "再生" | 6354 msgstr "再生" |
6350 | 6355 |
6351 #: src/gtkprefs.c:2078 | 6356 #: src/gtkprefs.c:2097 |
6352 msgid "Event" | 6357 msgid "Event" |
6353 msgstr "イベント" | 6358 msgstr "イベント" |
6354 | 6359 |
6355 #: src/gtkprefs.c:2101 | 6360 #: src/gtkprefs.c:2120 |
6356 msgid "Reset" | 6361 msgid "Reset" |
6357 msgstr "リセット" | 6362 msgstr "リセット" |
6358 | 6363 |
6359 #: src/gtkprefs.c:2105 | 6364 #: src/gtkprefs.c:2124 |
6360 msgid "Choose..." | 6365 msgid "Choose..." |
6361 msgstr "選択..." | 6366 msgstr "選択..." |
6362 | 6367 |
6363 #: src/gtkprefs.c:2229 | 6368 #: src/gtkprefs.c:2248 |
6364 msgid "_Edit" | 6369 msgid "_Edit" |
6365 msgstr "編集 (_E)" | 6370 msgstr "編集 (_E)" |
6366 | 6371 |
6367 #: src/gtkprefs.c:2265 | 6372 #: src/gtkprefs.c:2284 |
6368 msgid "Interface" | 6373 msgid "Interface" |
6369 msgstr "インターフェース" | 6374 msgstr "インターフェース" |
6370 | 6375 |
6371 #: src/gtkprefs.c:2266 | 6376 #: src/gtkprefs.c:2285 |
6372 msgid "Smiley Themes" | 6377 msgid "Smiley Themes" |
6373 msgstr "顔文字のテーマ" | 6378 msgstr "顔文字のテーマ" |
6374 | 6379 |
6375 #: src/gtkprefs.c:2267 | 6380 #: src/gtkprefs.c:2286 |
6376 msgid "Fonts" | 6381 msgid "Fonts" |
6377 msgstr "フォント" | 6382 msgstr "フォント" |
6378 | 6383 |
6379 #: src/gtkprefs.c:2268 | 6384 #: src/gtkprefs.c:2287 |
6380 msgid "Message Text" | 6385 msgid "Message Text" |
6381 msgstr "メッセージテキスト" | 6386 msgstr "メッセージテキスト" |
6382 | 6387 |
6383 #: src/gtkprefs.c:2269 | 6388 #: src/gtkprefs.c:2288 |
6384 msgid "Shortcuts" | 6389 msgid "Shortcuts" |
6385 msgstr "ショートカット" | 6390 msgstr "ショートカット" |
6386 | 6391 |
6387 #: src/gtkprefs.c:2272 | 6392 #: src/gtkprefs.c:2291 |
6388 msgid "IMs" | 6393 msgid "IMs" |
6389 msgstr "IM" | 6394 msgstr "IM" |
6390 | 6395 |
6391 #: src/gtkprefs.c:2274 | 6396 #: src/gtkprefs.c:2293 |
6392 msgid "Proxy" | 6397 msgid "Proxy" |
6393 msgstr "プロキシ" | 6398 msgstr "プロキシ" |
6394 | 6399 |
6395 #. We use the registered default browser in windows | 6400 #. We use the registered default browser in windows |
6396 #: src/gtkprefs.c:2277 | 6401 #: src/gtkprefs.c:2296 |
6397 msgid "Browser" | 6402 msgid "Browser" |
6398 msgstr "閲覧する" | 6403 msgstr "閲覧する" |
6399 | 6404 |
6400 #: src/gtkprefs.c:2279 | 6405 #: src/gtkprefs.c:2298 |
6401 msgid "Logging" | 6406 msgid "Logging" |
6402 msgstr "ログ" | 6407 msgstr "ログ" |
6403 | 6408 |
6404 #: src/gtkprefs.c:2280 | 6409 #: src/gtkprefs.c:2299 |
6405 msgid "Sounds" | 6410 msgid "Sounds" |
6406 msgstr "音声" | 6411 msgstr "音声" |
6407 | 6412 |
6408 #: src/gtkprefs.c:2281 | 6413 #: src/gtkprefs.c:2300 |
6409 msgid "Sound Events" | 6414 msgid "Sound Events" |
6410 msgstr "音声イベント" | 6415 msgstr "音声イベント" |
6411 | 6416 |
6412 #: src/gtkprefs.c:2282 | 6417 #: src/gtkprefs.c:2301 |
6413 msgid "Away / Idle" | 6418 msgid "Away / Idle" |
6414 msgstr "離席 / 休止中" | 6419 msgstr "離席 / 休止中" |
6415 | 6420 |
6416 #: src/gtkprefs.c:2283 | 6421 #: src/gtkprefs.c:2302 |
6417 msgid "Away Messages" | 6422 msgid "Away Messages" |
6418 msgstr "離席メッセージ" | 6423 msgstr "離席メッセージ" |
6419 | 6424 |
6420 #: src/gtkprefs.c:2286 | 6425 #: src/gtkprefs.c:2305 |
6421 msgid "Plugins" | 6426 msgid "Plugins" |
6422 msgstr "プラグイン" | 6427 msgstr "プラグイン" |
6423 | 6428 |
6424 #: src/gtkrequest.c:172 | 6429 #: src/gtkrequest.c:172 |
6425 #, fuzzy | 6430 #, fuzzy |
6531 #: src/gtkutils.c:923 | 6536 #: src/gtkutils.c:923 |
6532 #, c-format | 6537 #, c-format |
6533 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 6538 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
6534 msgstr "Gaim %s. 詳しい情報は `%s -h' と入力してください\n" | 6539 msgstr "Gaim %s. 詳しい情報は `%s -h' と入力してください\n" |
6535 | 6540 |
6536 #: src/html.c:305 | 6541 #: src/html.c:321 |
6537 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 6542 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
6538 msgstr "g003: 接続開始エラー\n" | 6543 msgstr "g003: 接続開始エラー\n" |
6539 | 6544 |
6540 #: src/log.c:29 | 6545 #: src/log.c:29 |
6541 msgid "Error in specifying buddy conversation." | 6546 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6653 #: src/log.c:370 | 6658 #: src/log.c:370 |
6654 #, c-format | 6659 #, c-format |
6655 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | 6660 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" |
6656 msgstr "%s (%s) の報告によると %s がアイドル状態からもどってきました @ %s" | 6661 msgstr "%s (%s) の報告によると %s がアイドル状態からもどってきました @ %s" |
6657 | 6662 |
6658 #: src/main.c:235 | 6663 #: src/main.c:145 |
6659 msgid "Please enter your login." | 6664 msgid "Please enter your login." |
6660 msgstr "ログイン名を入力してください" | 6665 msgstr "ログイン名を入力してください" |
6661 | 6666 |
6662 #: src/main.c:323 | 6667 #: src/main.c:233 |
6663 msgid "<New User>" | 6668 msgid "<New User>" |
6664 msgstr "<新規ユーザ>" | 6669 msgstr "<新規ユーザ>" |
6665 | 6670 |
6666 #: src/main.c:365 | 6671 #: src/main.c:275 |
6667 msgid "Login" | 6672 msgid "Login" |
6668 msgstr "ログイン" | 6673 msgstr "ログイン" |
6669 | 6674 |
6670 #: src/main.c:381 | 6675 #: src/main.c:291 |
6671 msgid "Screen Name:" | 6676 msgid "Screen Name:" |
6672 msgstr "スクリーン名:" | 6677 msgstr "スクリーン名:" |
6673 | 6678 |
6674 #: src/main.c:431 | 6679 #: src/main.c:341 |
6675 msgid "Sign On" | 6680 msgid "Sign On" |
6676 msgstr "サインオン" | 6681 msgstr "サインオン" |
6677 | 6682 |
6678 #: src/prpl.c:292 | 6683 #: src/prpl.c:292 |
6679 #, c-format | 6684 #, c-format |