comparison po/ja.po @ 6193:25b26e3ecf60

[gaim-migrate @ 6679] You drive just a little too fast... committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Fri, 18 Jul 2003 00:16:11 +0000
parents ed983e8a1851
children 89208bb9357a
comparison
equal deleted inserted replaced
6192:6579baa5ecd6 6193:25b26e3ecf60
6 # 6 #
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim version CVS-20021114\n" 10 "Project-Id-Version: gaim version CVS-20021114\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-06-07 19:23+0900\n" 12 "PO-Revision-Date: 2003-06-07 19:23+0900\n"
13 "Last-Translator: Junichi Uekawa <dancer@debian.org>\n" 13 "Last-Translator: Junichi Uekawa <dancer@debian.org>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" 14 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 19
20 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 20 #: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
21 msgid "Auto-login" 21 msgid "Auto-login"
22 msgstr "自動ログイン" 22 msgstr "自動ログイン"
23 23
24 #: plugins/docklet/docklet.c:113 24 #: plugins/docklet/docklet.c:114
25 msgid "New Message.." 25 msgid "New Message.."
26 msgstr "新しいメッセージ ..." 26 msgstr "新しいメッセージ ..."
27 27
28 #: plugins/docklet/docklet.c:114 28 #: plugins/docklet/docklet.c:115
29 msgid "Join A Chat..." 29 msgid "Join A Chat..."
30 msgstr "チャットに加わる ..." 30 msgstr "チャットに加わる ..."
31 31
32 #: plugins/docklet/docklet.c:145 32 #: plugins/docklet/docklet.c:146
33 msgid "New..." 33 msgid "New..."
34 msgstr "新規..." 34 msgstr "新規..."
35 35
36 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 36 #: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460
37 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 37 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
38 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 38 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
39 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 39 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
41 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
42 msgid "Away" 42 msgid "Away"
43 msgstr "離席" 43 msgstr "離席"
44 44
45 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 45 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531
46 msgid "Back" 46 msgid "Back"
47 msgstr "戻る" 47 msgstr "戻る"
48 48
49 #: plugins/docklet/docklet.c:163 49 #: plugins/docklet/docklet.c:164
50 msgid "Mute Sounds" 50 msgid "Mute Sounds"
51 msgstr "消音" 51 msgstr "消音"
52 52
53 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 53 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557
54 msgid "File Transfers" 54 msgid "File Transfers"
55 msgstr "ファイル転送" 55 msgstr "ファイル転送"
56 56
57 #. And now for the buttons 57 #. And now for the buttons
58 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 58 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
59 msgid "Accounts" 59 msgid "Accounts"
60 msgstr "アカウント" 60 msgstr "アカウント"
61 61
62 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 62 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
63 msgid "Preferences" 63 msgid "Preferences"
64 msgstr "設定" 64 msgstr "設定"
65 65
66 #: plugins/docklet/docklet.c:179 66 #: plugins/docklet/docklet.c:180
67 msgid "Signoff" 67 msgid "Signoff"
68 msgstr "サインオフ" 68 msgstr "サインオフ"
69 69
70 #: plugins/docklet/docklet.c:183 70 #: plugins/docklet/docklet.c:184
71 msgid "Quit" 71 msgid "Quit"
72 msgstr "閉じる" 72 msgstr "閉じる"
73 73
74 #: plugins/docklet/docklet.c:412 74 #: plugins/docklet/docklet.c:413
75 msgid "Tray Icon Configuration" 75 msgid "Tray Icon Configuration"
76 msgstr "トレイアイコンの設定" 76 msgstr "トレイアイコンの設定"
77 77
78 #: plugins/docklet/docklet.c:416 78 #: plugins/docklet/docklet.c:417
79 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 79 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
80 msgstr "トレイアイコンがクリックされるまで、新規メッセージを隠す (_H)" 80 msgstr "トレイアイコンがクリックされるまで、新規メッセージを隠す (_H)"
81 81
82 #. *< api_version 82 #. *< api_version
83 #. *< type 83 #. *< type
84 #. *< ui_requirement 84 #. *< ui_requirement
85 #. *< flags 85 #. *< flags
86 #. *< dependencies 86 #. *< dependencies
87 #. *< priority 87 #. *< priority
88 #. *< id 88 #. *< id
89 #: plugins/docklet/docklet.c:440 89 #: plugins/docklet/docklet.c:441
90 msgid "System Tray Icon" 90 msgid "System Tray Icon"
91 msgstr "システムトレイアイコン" 91 msgstr "システムトレイアイコン"
92 92
93 #. *< name 93 #. *< name
94 #. *< version 94 #. *< version
95 #. * summary 95 #. * summary
96 #: plugins/docklet/docklet.c:443 96 #: plugins/docklet/docklet.c:444
97 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 97 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
98 msgstr "システムトレイにGaimアイコンを表示" 98 msgstr "システムトレイにGaimアイコンを表示"
99 99
100 #. * description 100 #. * description
101 #: plugins/docklet/docklet.c:445 101 #: plugins/docklet/docklet.c:446
102 #, fuzzy 102 #, fuzzy
103 msgid "" 103 msgid ""
104 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " 104 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
105 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " 105 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
106 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " 106 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
170 #. *< ui_requirement 170 #. *< ui_requirement
171 #. *< flags 171 #. *< flags
172 #. *< dependencies 172 #. *< dependencies
173 #. *< priority 173 #. *< priority
174 #. *< id 174 #. *< id
175 #: plugins/filectl.c:203 175 #: plugins/filectl.c:201
176 msgid "Gaim File Control" 176 msgid "Gaim File Control"
177 msgstr "Gaim ファイル制御" 177 msgstr "Gaim ファイル制御"
178 178
179 #. *< name 179 #. *< name
180 #. *< version 180 #. *< version
181 #. * summary 181 #. * summary
182 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 182 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
183 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 183 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
184 msgstr "ファイルにコマンドをいれることによりGaimを制御することができます" 184 msgstr "ファイルにコマンドをいれることによりGaimを制御することができます"
185 185
186 #. *< api_version 186 #. *< api_version
187 #. *< type 187 #. *< type
276 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 276 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
277 #, fuzzy 277 #, fuzzy
278 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 278 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
279 msgstr "離席のときに離席ボックスと仲間リストをアイコン化する。" 279 msgstr "離席のときに離席ボックスと仲間リストをアイコン化する。"
280 280
281 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 281 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
282 msgid "Idle Time" 282 msgid "Idle Time"
283 msgstr "アイドル時間" 283 msgstr "アイドル時間"
284 284
285 #: plugins/idle.c:78 285 #: plugins/idle.c:78
286 msgid "Set" 286 msgid "Set"
503 #. * summary 503 #. * summary
504 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 504 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
505 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 505 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
506 msgstr "iChat スタイルのタイムスタンプを N 分おきに付ける。" 506 msgstr "iChat スタイルのタイムスタンプを N 分おきに付ける。"
507 507
508 #: plugins/gaim-remote/remote.c:86 508 #: plugins/gaim-remote/remote.c:87
509 msgid "Not connected to AIM" 509 msgid "Not connected to AIM"
510 msgstr "AIMへ接続していません" 510 msgstr "AIMへ接続していません"
511 511
512 #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 512 #: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
513 msgid "No screenname given." 513 msgid "No screenname given."
514 msgstr "スクリーン名が与えられていません" 514 msgstr "スクリーン名が与えられていません"
515 515
516 #: plugins/gaim-remote/remote.c:171 516 #: plugins/gaim-remote/remote.c:172
517 msgid "No roomname given." 517 msgid "No roomname given."
518 msgstr "ルーム名が与えられていません" 518 msgstr "ルーム名が与えられていません"
519 519
520 #: plugins/gaim-remote/remote.c:190 520 #: plugins/gaim-remote/remote.c:191
521 msgid "Invalid AIM URI" 521 msgid "Invalid AIM URI"
522 msgstr "不正なAIM URI" 522 msgstr "不正なAIM URI"
523 523
524 #. *< api_version 524 #. *< api_version
525 #. *< type 525 #. *< type
526 #. *< ui_requirement 526 #. *< ui_requirement
527 #. *< flags 527 #. *< flags
528 #. *< dependencies 528 #. *< dependencies
529 #. *< priority 529 #. *< priority
530 #. *< id 530 #. *< id
531 #: plugins/gaim-remote/remote.c:735 531 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713
532 #, fuzzy 532 #, fuzzy
533 msgid "Remote Control" 533 msgid "Remote Control"
534 msgstr "Gaim ファイル制御" 534 msgstr "Gaim ファイル制御"
535 535
536 #. *< name 536 #. *< name
537 #. *< version 537 #. *< version
538 #. * summary 538 #. * summary
539 #: plugins/gaim-remote/remote.c:738 539 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716
540 msgid "Provides remote control for gaim applications." 540 msgid "Provides remote control for gaim applications."
541 msgstr "" 541 msgstr ""
542 542
543 #. * description 543 #. * description
544 #: plugins/gaim-remote/remote.c:740 544 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
545 msgid "" 545 msgid ""
546 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 546 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
547 "applications or through the gaim-remote tool." 547 "applications or through the gaim-remote tool."
548 msgstr "" 548 msgstr ""
549 549
605 #. *< ui_requirement 605 #. *< ui_requirement
606 #. *< flags 606 #. *< flags
607 #. *< dependencies 607 #. *< dependencies
608 #. *< priority 608 #. *< priority
609 #. *< id 609 #. *< id
610 #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 610 #: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
611 msgid "Buddy Ticker" 611 msgid "Buddy Ticker"
612 msgstr "仲間ティッカー" 612 msgstr "仲間ティッカー"
613 613
614 #. *< name 614 #. *< name
615 #. *< version 615 #. *< version
616 #. * summary 616 #. * summary
617 #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 617 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
618 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 618 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
619 msgstr "水平スクロールするバージョンの仲間リスト" 619 msgstr "水平スクロールするバージョンの仲間リスト"
620 620
621 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 621 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
622 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 622 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
637 msgid "_Show slider bar in IM window" 637 msgid "_Show slider bar in IM window"
638 msgstr "ウィンドウでスライダバーを表示する (_S)" 638 msgstr "ウィンドウでスライダバーを表示する (_S)"
639 639
640 #. Buddy List trans options 640 #. Buddy List trans options
641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
642 msgid "Buddy List Window" 642 msgid "Buddy List Window"
643 msgstr "仲間リストウィンドウ" 643 msgstr "仲間リストウィンドウ"
644 644
645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
646 msgid "_Keep Buddy List window on top" 646 msgid "_Keep Buddy List window on top"
736 msgstr "" 736 msgstr ""
737 "相手がアイドル状態になったりもどってきたりしたときに会話ウィンドウに通知しま" 737 "相手がアイドル状態になったりもどってきたりしたときに会話ウィンドウに通知しま"
738 "す" 738 "す"
739 739
740 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 740 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
741 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 741 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
742 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 742 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
743 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 743 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
745 msgid "Available" 745 msgid "Available"
746 msgstr "可視" 746 msgstr "可視"
754 msgstr "仲間だけに離席" 754 msgstr "仲間だけに離席"
755 755
756 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 756 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
761 msgid "Invisible" 761 msgid "Invisible"
762 msgstr "隠れる" 762 msgstr "隠れる"
763 763
764 #: src/protocols/gg/gg.c:57 764 #: src/protocols/gg/gg.c:57
872 msgstr "有効" 872 msgstr "有効"
873 873
874 #. * 874 #. *
875 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 875 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
876 #. 876 #.
877 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 877 #: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
878 msgid "Yes" 878 msgid "Yes"
879 msgstr "はい" 879 msgstr "はい"
880 880
881 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 881 #: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
882 msgid "No" 882 msgid "No"
883 msgstr "いいえ" 883 msgstr "いいえ"
884 884
885 #: src/protocols/gg/gg.c:668 885 #: src/protocols/gg/gg.c:668
886 msgid "UIN" 886 msgid "UIN"
906 #: src/protocols/gg/gg.c:701 906 #: src/protocols/gg/gg.c:701
907 msgid "Sex" 907 msgid "Sex"
908 msgstr "性" 908 msgstr "性"
909 909
910 #. City 910 #. City
911 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 911 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
912 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 912 #: src/protocols/trepia/trepia.c:364
913 msgid "City" 913 msgid "City"
914 msgstr "町" 914 msgstr "町"
915 915
916 #: src/protocols/gg/gg.c:738 916 #: src/protocols/gg/gg.c:738
917 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 917 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
1010 1010
1011 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 1011 #: src/protocols/gg/gg.c:1187
1012 msgid "Directory Search" 1012 msgid "Directory Search"
1013 msgstr "ディレクトリ検索" 1013 msgstr "ディレクトリ検索"
1014 1014
1015 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 1015 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
1016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 1016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
1017 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 1017 #: src/protocols/toc/toc.c:1474
1018 msgid "Change Password" 1018 msgid "Change Password"
1019 msgstr "パスワード変更" 1019 msgstr "パスワード変更"
1020 1020
1021 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 1021 #: src/protocols/gg/gg.c:1203
1022 msgid "Import Buddy List from Server" 1022 msgid "Import Buddy List from Server"
1058 1058
1059 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 1059 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
1060 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 1060 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
1061 msgstr "ICQ サーバへの接続時にエラーが発生しました。" 1061 msgstr "ICQ サーバへの接続時にエラーが発生しました。"
1062 1062
1063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 1063 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
1064 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 1064 #: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1065 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
1066 msgid "Add" 1066 msgid "Add"
1067 msgstr "追加" 1067 msgstr "追加"
1068 1068
1069 #. Cancel button. 1069 #. Cancel button.
1070 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
1071 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
1072 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1073 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
1075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934
1077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043
1078 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
1079 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 1070 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1080 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 1071 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
1081 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 1072 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
1082 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 1073 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146
1083 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 1074 #: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1075 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434
1076 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
1077 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1078 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380
1083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813
1084 #: src/request.h:823
1084 msgid "Cancel" 1085 msgid "Cancel"
1085 msgstr "取消" 1086 msgstr "取消"
1086 1087
1087 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 1088 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
1088 #, c-format 1089 #, c-format
1093 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 1094 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
1095 msgid "Authorize" 1096 msgid "Authorize"
1096 msgstr "承認" 1097 msgstr "承認"
1097 1098
1098 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 1099 #: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
1099 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 1100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 1101 #: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
1101 #: src/dialogs.c:2440 1102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
1102 msgid "Deny" 1103 msgid "Deny"
1103 msgstr "非許可" 1104 msgstr "非許可"
1104 1105
1105 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 1106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
1106 msgid "Send message through server" 1107 msgid "Send message through server"
1107 msgstr "サーバ経由でメッセージ送信" 1108 msgstr "サーバ経由でメッセージ送信"
1108 1109
1109 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 1110 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
1110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 1111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
1111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 1112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
1112 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 1113 #: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
1113 #: src/protocols/napster/napster.c:496 1114 #: src/protocols/napster/napster.c:496
1114 msgid "Unable to connect" 1115 msgid "Unable to connect"
1115 msgstr "接続できません" 1116 msgstr "接続できません"
1116 1117
1117 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 1118 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
1124 1125
1125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 1126 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
1126 msgid "Gaim User" 1127 msgid "Gaim User"
1127 msgstr "Gaim ユーザ" 1128 msgstr "Gaim ユーザ"
1128 1129
1129 #: src/protocols/irc/irc.c:186 1130 #: src/protocols/irc/irc.c:187
1130 msgid "" 1131 msgid ""
1131 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 1132 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
1132 "the Account Editor)" 1133 "the Account Editor)"
1133 msgstr "" 1134 msgstr ""
1134 "(このメッセージを変換する際にエラーが発生しました。アカウントエディタの 'エ" 1135 "(このメッセージを変換する際にエラーが発生しました。アカウントエディタの 'エ"
1135 "ンコード' オプションを確認してください)" 1136 "ンコード' オプションを確認してください)"
1136 1137
1137 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 1138 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
1138 #, c-format 1139 #, c-format
1139 msgid "DCC Chat with %s closed" 1140 msgid "DCC Chat with %s closed"
1140 msgstr "DCCチャット %s は閉じました" 1141 msgstr "DCCチャット %s は閉じました"
1141 1142
1142 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 1143 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
1143 #, c-format 1144 #, c-format
1144 msgid "DCC Chat with %s established" 1145 msgid "DCC Chat with %s established"
1145 msgstr "%s との DCC チャットが始まりました" 1146 msgstr "%s との DCC チャットが始まりました"
1146 1147
1147 #: src/protocols/irc/irc.c:675 1148 #: src/protocols/irc/irc.c:676
1148 msgid "No topic is set" 1149 msgid "No topic is set"
1149 msgstr "トピックが設定されていません" 1150 msgstr "トピックが設定されていません"
1150 1151
1151 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 1152 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
1152 #, c-format 1153 #, c-format
1153 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 1154 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
1154 msgstr "<B>%sのトピックは変わりました: %s</B>" 1155 msgstr "<B>%sのトピックは変わりました: %s</B>"
1155 1156
1156 #: src/protocols/irc/irc.c:741 1157 #: src/protocols/irc/irc.c:742
1157 #, c-format 1158 #, c-format
1158 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" 1159 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
1159 msgstr "-:- モード/%s [%c%c %s] by %s" 1160 msgstr "-:- モード/%s [%c%c %s] by %s"
1160 1161
1161 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 1162 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
1162 msgid "User" 1163 msgid "User"
1163 msgstr "ユーザ" 1164 msgstr "ユーザ"
1164 1165
1165 #. Splits 1166 #. Splits
1166 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 1167 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
1167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 1168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
1168 msgid "Server" 1169 msgid "Server"
1169 msgstr "サーバ" 1170 msgstr "サーバ"
1170 1171
1171 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 1172 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
1172 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 1173 #: src/protocols/irc/irc.c:1647
1173 msgid "IRC Operator" 1174 msgid "IRC Operator"
1174 msgstr "IRC オペレータ" 1175 msgstr "IRC オペレータ"
1175 1176
1176 #: src/protocols/irc/irc.c:939 1177 #: src/protocols/irc/irc.c:940
1177 msgid "Channels" 1178 msgid "Channels"
1178 msgstr "チャンネル" 1179 msgstr "チャンネル"
1179 1180
1180 #: src/protocols/irc/irc.c:945 1181 #: src/protocols/irc/irc.c:946
1181 #, c-format 1182 #, c-format
1182 msgid "%s is an Identified User" 1183 msgid "%s is an Identified User"
1183 msgstr "%s は知っているユーザです" 1184 msgstr "%s は知っているユーザです"
1184 1185
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:960 1186 #: src/protocols/irc/irc.c:961
1186 #, c-format 1187 #, c-format
1187 msgid "%ld seconds [signon: %s]" 1188 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
1188 msgstr "%ld 秒 [サインオン: %s]" 1189 msgstr "%ld 秒 [サインオン: %s]"
1189 1190
1190 #. RPL_REHASHING 1191 #. RPL_REHASHING
1191 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 1192 #: src/protocols/irc/irc.c:1082
1192 msgid "Rehashing server" 1193 msgid "Rehashing server"
1193 msgstr "サーバの再ハッシュ中" 1194 msgstr "サーバの再ハッシュ中"
1194 1195
1195 #. ERR_NOSUCHNICK 1196 #. ERR_NOSUCHNICK
1196 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 1197 #: src/protocols/irc/irc.c:1085
1197 msgid "No such nick/channel" 1198 msgid "No such nick/channel"
1198 msgstr "そのようなニック/チャンネルはありません" 1199 msgstr "そのようなニック/チャンネルはありません"
1199 1200
1200 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 1202 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
1202 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 1203 #: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
1203 msgid "IRC Error" 1204 msgid "IRC Error"
1204 msgstr "IRCエラー" 1205 msgstr "IRCエラー"
1205 1206
1206 #. ERR_NOSUCHSERVER 1207 #. ERR_NOSUCHSERVER
1207 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 1208 #: src/protocols/irc/irc.c:1088
1208 msgid "No such server" 1209 msgid "No such server"
1209 msgstr "そのようなサーバはありません" 1210 msgstr "そのようなサーバはありません"
1210 1211
1211 #. ERR_NOMOTD 1212 #. ERR_NOMOTD
1212 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying 1213 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
1213 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN 1214 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
1214 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 1215 #: src/protocols/irc/irc.c:1093
1215 msgid "No nickname given" 1216 msgid "No nickname given"
1216 msgstr "ニックが与えられていません" 1217 msgstr "ニックが与えられていません"
1217 1218
1218 #. ERR_NOPRIVILEGES 1219 #. ERR_NOPRIVILEGES
1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 1220 #: src/protocols/irc/irc.c:1096
1220 msgid "You're not an IRC operator!" 1221 msgid "You're not an IRC operator!"
1221 msgstr "あなたは IRC オペレータではありません!" 1222 msgstr "あなたは IRC オペレータではありません!"
1222 1223
1223 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 1224 #: src/protocols/irc/irc.c:1100
1224 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" 1225 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
1225 msgstr "このニックはすでに使われています。新しいニックを入力してください" 1226 msgstr "このニックはすでに使われています。新しいニックを入力してください"
1226 1227
1227 #. Build OK Button 1228 #. Build OK Button
1228 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 1229 #: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771
1229 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1230 #: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
1230 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 1231 #: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181
1231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 1232 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
1232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
1233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
1234 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
1235 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 1236 #: src/request.h:813
1236 msgid "OK" 1237 msgid "OK"
1237 msgstr "了解" 1238 msgstr "了解"
1238 1239
1239 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 1240 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
1240 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 1241 #: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
1241 msgid "IRC CTCP info" 1242 msgid "IRC CTCP info"
1242 msgstr "IRC CTCP Info" 1243 msgstr "IRC CTCP Info"
1243 1244
1244 #: src/protocols/irc/irc.c:1425 1245 #: src/protocols/irc/irc.c:1426
1245 #, c-format 1246 #, c-format
1246 msgid "%s would like to establish a DCC chat" 1247 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
1247 msgstr "%s は DCC チャットを始めたがっています" 1248 msgstr "%s は DCC チャットを始めたがっています"
1248 1249
1249 #: src/protocols/irc/irc.c:1428 1250 #: src/protocols/irc/irc.c:1429
1250 msgid "" 1251 msgid ""
1251 "This requires a direct connection to be established between the two " 1252 "This requires a direct connection to be established between the two "
1252 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" 1253 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
1253 msgstr "" 1254 msgstr ""
1254 "2 台のコンピュータが直接接続をする必要があります。メッセージは IRC サーバを経" 1255 "2 台のコンピュータが直接接続をする必要があります。メッセージは IRC サーバを経"
1255 "由せずに送られます。" 1256 "由せずに送られます。"
1256 1257
1257 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 1258 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
1259 msgid "Connect" 1260 msgid "Connect"
1260 msgstr "接続" 1261 msgstr "接続"
1261 1262
1262 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 1263 #: src/protocols/irc/irc.c:1460
1263 #, c-format 1264 #, c-format
1264 msgid "Received an invalid file send request from %s." 1265 msgid "Received an invalid file send request from %s."
1265 msgstr "%s から不正なファイル要求を受け取りました" 1266 msgstr "%s から不正なファイル要求を受け取りました"
1266 1267
1267 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 1268 #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
1268 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 1269 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
1269 msgid "Unable to write" 1270 msgid "Unable to write"
1270 msgstr "書き込めません" 1271 msgstr "書き込めません"
1271 1272
1272 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 1273 #: src/protocols/irc/irc.c:1603
1273 #, c-format 1274 #, c-format
1274 msgid "You have been kicked from %s: %s" 1275 msgid "You have been kicked from %s: %s"
1275 msgstr "あなたは%sに蹴られました: %s" 1276 msgstr "あなたは%sに蹴られました: %s"
1276 1277
1277 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 1278 #: src/protocols/irc/irc.c:1608
1278 #, c-format 1279 #, c-format
1279 msgid "Kicked by %s: %s" 1280 msgid "Kicked by %s: %s"
1280 msgstr "%sにより蹴られました: %s" 1281 msgstr "%sにより蹴られました: %s"
1281 1282
1282 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 1283 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
1283 msgid "CTCP ClientInfo" 1284 msgid "CTCP ClientInfo"
1284 msgstr "CTCP クライアント情報" 1285 msgstr "CTCP クライアント情報"
1285 1286
1286 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 1287 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
1287 msgid "CTCP UserInfo" 1288 msgid "CTCP UserInfo"
1288 msgstr "CTCP ユーザ情報" 1289 msgstr "CTCP ユーザ情報"
1289 1290
1290 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 1291 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
1291 msgid "CTCP Version" 1292 msgid "CTCP Version"
1292 msgstr "CTCP バージョン" 1293 msgstr "CTCP バージョン"
1293 1294
1294 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 1295 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
1295 msgid "CTCP Ping" 1296 msgid "CTCP Ping"
1296 msgstr "CTCP Ping" 1297 msgstr "CTCP Ping"
1297 1298
1298 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 1299 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
1299 #: src/protocols/toc/toc.c:234 1300 #: src/protocols/toc/toc.c:234
1300 #, c-format 1301 #, c-format
1301 msgid "Signon: %s" 1302 msgid "Signon: %s"
1302 msgstr "サインオン: %s" 1303 msgstr "サインオン: %s"
1303 1304
1304 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 1305 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
1305 #, fuzzy 1306 #, fuzzy
1306 msgid "Unable to create socket" 1307 msgid "Unable to create socket"
1307 msgstr "ソケットを読めません" 1308 msgstr "ソケットを読めません"
1308 1309
1309 #: src/protocols/irc/irc.c:2203 1310 #: src/protocols/irc/irc.c:2204
1310 #, c-format 1311 #, c-format
1311 msgid "Topic for %s is %s" 1312 msgid "Topic for %s is %s"
1312 msgstr "%s のトピックは %s です" 1313 msgstr "%s のトピックは %s です"
1313 1314
1314 #: src/protocols/irc/irc.c:2299 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:2300
1315 #, c-format 1316 #, c-format
1316 msgid "You have left %s" 1317 msgid "You have left %s"
1317 msgstr "%s を抜けました" 1318 msgstr "%s を抜けました"
1318 1319
1319 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:2301
1320 msgid "IRC Part" 1321 msgid "IRC Part"
1321 msgstr "IRC を抜ける" 1322 msgstr "IRC を抜ける"
1322 1323
1323 #: src/protocols/irc/irc.c:2355 1324 #: src/protocols/irc/irc.c:2356
1324 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" 1325 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
1325 msgstr "<I>DCC CHAT を要求しています</I>" 1326 msgstr "<I>DCC CHAT を要求しています</I>"
1326 1327
1327 #: src/protocols/irc/irc.c:2372 1328 #: src/protocols/irc/irc.c:2373
1328 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" 1329 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
1329 msgstr "<B>オペレータコマンド:<BR>REHASH RESTART</B>" 1330 msgstr "<B>オペレータコマンド:<BR>REHASH RESTART</B>"
1330 1331
1331 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 1332 #: src/protocols/irc/irc.c:2378
1332 msgid "" 1333 msgid ""
1333 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " 1334 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1334 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" 1335 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1335 msgstr "" 1336 msgstr ""
1336 "<B>CTCP コマンド:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " 1337 "<B>CTCP コマンド:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1337 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" 1338 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1338 1339
1339 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 1340 #: src/protocols/irc/irc.c:2386
1340 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" 1341 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
1341 msgstr "DCC コマンド:<BR>CHAT <nick></B>" 1342 msgstr "DCC コマンド:<BR>CHAT <nick></B>"
1342 1343
1343 #: src/protocols/irc/irc.c:2390 1344 #: src/protocols/irc/irc.c:2391
1344 msgid "" 1345 msgid ""
1345 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " 1346 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
1346 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " 1347 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
1347 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " 1348 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
1348 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" 1349 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
1350 "現在サポートされているコマンド:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " 1351 "現在サポートされているコマンド:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
1351 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " 1352 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
1352 "WHOWAS<BR>オペレータコマンドは /HELP OPER を入力<BR>CTCP コマンドは /HELP " 1353 "WHOWAS<BR>オペレータコマンドは /HELP OPER を入力<BR>CTCP コマンドは /HELP "
1353 "CTCP を入力<BR>DCC コマンドは /HELP DCC を入力" 1354 "CTCP を入力<BR>DCC コマンドは /HELP DCC を入力"
1354 1355
1355 #: src/protocols/irc/irc.c:2413 1356 #: src/protocols/irc/irc.c:2414
1356 msgid "<B>Unknown command</B>" 1357 msgid "<B>Unknown command</B>"
1357 msgstr "<B>不明なコマンド</B>" 1358 msgstr "<B>不明なコマンド</B>"
1358 1359
1359 #: src/protocols/irc/irc.c:2473 1360 #: src/protocols/irc/irc.c:2474
1360 msgid "Channel:" 1361 msgid "Channel:"
1361 msgstr "チャンネル:" 1362 msgstr "チャンネル:"
1362 1363
1363 #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 1364 #: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479
1364 msgid "Password:" 1365 msgid "Password:"
1365 msgstr "パスワード:" 1366 msgstr "パスワード:"
1366 1367
1367 #: src/protocols/irc/irc.c:2904 1368 #: src/protocols/irc/irc.c:2905
1368 msgid "DCC Chat" 1369 msgid "DCC Chat"
1369 msgstr "DCC チャット" 1370 msgstr "DCC チャット"
1370 1371
1371 #. *< api_version 1372 #. *< api_version
1372 #. *< type 1373 #. *< type
1376 #. *< priority 1377 #. *< priority
1377 #. *< id 1378 #. *< id
1378 #. *< name 1379 #. *< name
1379 #. *< version 1380 #. *< version
1380 #. * summary 1381 #. * summary
1381 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 1382 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
1382 msgid "IRC Protocol Plugin" 1383 msgid "IRC Protocol Plugin"
1383 msgstr "IRCプロトコルプラグイン" 1384 msgstr "IRCプロトコルプラグイン"
1384 1385
1385 #. Account Options 1386 #. Account Options
1386 #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 1387 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
1387 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 1388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259
1388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 1389 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
1389 msgid "Port" 1390 msgid "Port"
1390 msgstr "ポート番号" 1391 msgstr "ポート番号"
1391 1392
1392 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 1393 #: src/protocols/irc/irc.c:3039
1393 #, fuzzy 1394 #, fuzzy
1394 msgid "Encoding" 1395 msgid "Encoding"
1395 msgstr "エンコーディング:" 1396 msgstr "エンコーディング:"
1396 1397
1397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 1398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
1398 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 1399 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
1399 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 1400 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
1400 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 1401 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
1401 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 1402 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
1402 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 1403 #: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
1403 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 1404 #: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
1404 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 1405 #: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
1405 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 1406 #: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
1406 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 1407 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 1408 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
1408 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 1409 #: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 1410 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
1410 #: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 1411 #: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 1412 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 1413 #: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 1414 #: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
1414 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 1415 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
1415 #: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 1416 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
1416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 1417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
1417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 1418 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
1418 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
1419 msgid "Write error" 1420 msgid "Write error"
1420 msgstr "書き込みエラー" 1421 msgstr "書き込みエラー"
1421 1422
1422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
1423 msgid "Unable to change password." 1424 msgid "Unable to change password."
1439 "password remains the same." 1440 "password remains the same."
1440 msgstr "" 1441 msgstr ""
1441 "入力したパスワードは現在のパスワードと同じです。パスワードは変更されていませ" 1442 "入力したパスワードは現在のパスワードと同じです。パスワードは変更されていませ"
1442 "ん。" 1443 "ん。"
1443 1444
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 1445 #: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307
1445 #: src/gtkpounce.c:307 1446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
1446 msgid "Unknown" 1447 msgid "Unknown"
1447 msgstr "不明" 1448 msgstr "不明"
1448 1449
1449 #. once again, we don't have to put anything here 1450 #. once again, we don't have to put anything here
1450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 1451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
1457 msgid "Extended Away" 1458 msgid "Extended Away"
1458 msgstr "逃走中" 1459 msgstr "逃走中"
1459 1460
1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 1461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
1461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 1462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
1463 msgid "Do Not Disturb" 1464 msgid "Do Not Disturb"
1464 msgstr "邪魔しないでね" 1465 msgstr "邪魔しないでね"
1465 1466
1466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 1467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
1467 #, c-format 1468 #, c-format
1491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 1492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
1492 msgid "No such user." 1493 msgid "No such user."
1493 msgstr "そのようなユーザはいません。" 1494 msgstr "そのようなユーザはいません。"
1494 1495
1495 #. Should never happen. 1496 #. Should never happen.
1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 1497 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
1497 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 1498 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
1498 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 1499 #: src/protocols/msn/notification.c:644
1499 msgid "Buddies" 1500 msgid "Buddies"
1500 msgstr "仲間" 1501 msgstr "仲間"
1501 1502
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 1503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
1503 msgid "Authenticating" 1504 msgid "Authenticating"
1523 msgid "Requesting Authentication Method" 1524 msgid "Requesting Authentication Method"
1524 msgstr "認証要求中" 1525 msgstr "認証要求中"
1525 1526
1526 #. we have no chats yet 1527 #. we have no chats yet
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 1528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
1528 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 1529 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
1529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 1530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
1530 msgid "Connecting" 1531 msgid "Connecting"
1531 msgstr "接続中" 1532 msgstr "接続中"
1532 1533
1533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 1573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
1573 msgid "Status" 1574 msgid "Status"
1574 msgstr "状態" 1575 msgstr "状態"
1575 1576
1576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
1577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 1578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
1578 msgid "Not Authorized" 1579 msgid "Not Authorized"
1579 msgstr "認証されていません" 1580 msgstr "認証されていません"
1580 1581
1581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 1582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
1582 msgid "View Error Msg" 1583 msgid "View Error Msg"
1583 msgstr "エラーログを見る" 1584 msgstr "エラーログを見る"
1584 1585
1585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 1586 #: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
1586 msgid "Get Away Msg" 1587 msgid "Get Away Msg"
1587 msgstr "離席メッセージ" 1588 msgstr "離席メッセージ"
1588 1589
1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 1590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
1590 msgid "Un-hide From" 1591 msgid "Un-hide From"
1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 1602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
1602 msgid "Re-request authorization" 1603 msgid "Re-request authorization"
1603 msgstr "認証の再要求" 1604 msgstr "認証の再要求"
1604 1605
1605 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. 1606 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 1607 #: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
1607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 1608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
1609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 1610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
1610 #: src/gtkaccount.c:1588 1611 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
1611 msgid "Online" 1612 msgid "Online"
1612 msgstr "オンライン" 1613 msgstr "オンライン"
1613 1614
1614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
1615 msgid "Full Name" 1616 msgid "Full Name"
1625 1626
1626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 1627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
1627 msgid "Nickname" 1628 msgid "Nickname"
1628 msgstr "ニックネーム" 1629 msgstr "ニックネーム"
1629 1630
1630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 1631 #: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
1631 msgid "URL" 1632 msgid "URL"
1632 msgstr "URL" 1633 msgstr "URL"
1633 1634
1634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 1635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
1635 msgid "Street Address" 1636 msgid "Street Address"
1650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 1651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
1651 msgid "Postal Code" 1652 msgid "Postal Code"
1652 msgstr "郵便番号" 1653 msgstr "郵便番号"
1653 1654
1654 #. Country 1655 #. Country
1655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 1656 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
1656 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 1657 #: src/protocols/trepia/trepia.c:372
1657 msgid "Country" 1658 msgid "Country"
1658 msgstr "国" 1659 msgstr "国"
1659 1660
1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 1661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
1661 msgid "Telephone" 1662 msgid "Telephone"
1662 msgstr "電話番号" 1663 msgstr "電話番号"
1663 1664
1664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 1665 #: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
1665 msgid "Email" 1666 msgid "Email"
1666 msgstr "メールアドレス" 1667 msgstr "メールアドレス"
1667 1668
1668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 1669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
1669 msgid "Organization Name" 1670 msgid "Organization Name"
1683 1684
1684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 1685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
1685 msgid "Birthday" 1686 msgid "Birthday"
1686 msgstr "誕生日" 1687 msgstr "誕生日"
1687 1688
1688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 1689 #: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
1689 #: src/gtkprefs.c:1821 1690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
1690 msgid "Description" 1691 msgid "Description"
1691 msgstr "概要" 1692 msgstr "概要"
1692 1693
1693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 1694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
1694 msgid "" 1695 msgid ""
1711 1712
1712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 1713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
1713 msgid "Unknown registration error" 1714 msgid "Unknown registration error"
1714 msgstr "不明な登録エラー" 1715 msgstr "不明な登録エラー"
1715 1716
1716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 1717 #: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
1717 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 1718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
1718 msgid "Set User Info" 1719 msgid "Set User Info"
1719 msgstr "ユーザ情報の登録" 1720 msgstr "ユーザ情報の登録"
1720 1721
1721 #. *< api_version 1722 #. *< api_version
1722 #. *< type 1723 #. *< type
1997 1998
1998 #: src/protocols/msn/msn.c:235 1999 #: src/protocols/msn/msn.c:235
1999 msgid "Page" 2000 msgid "Page"
2000 msgstr "ページ" 2001 msgstr "ページ"
2001 2002
2002 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 2003 #: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
2003 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 2004 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
2004 msgid "Close" 2005 msgid "Close"
2005 msgstr "閉じる" 2006 msgstr "閉じる"
2006 2007
2007 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 2008 #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
2008 #, c-format 2009 #, c-format
2009 msgid "<b>Status:</b> %s" 2010 msgid "<b>Status:</b> %s"
2010 msgstr "<b>状態:</b> %s" 2011 msgstr "<b>状態:</b> %s"
2011 2012
2012 #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 2013 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
2013 #: src/protocols/msn/state.c:32 2014 #: src/protocols/msn/state.c:32
2014 msgid "Away From Computer" 2015 msgid "Away From Computer"
2015 msgstr "コンピュータから離れてます" 2016 msgstr "コンピュータから離れてます"
2016 2017
2017 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 2018 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
2018 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 2019 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
2019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 2020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
2020 msgid "Be Right Back" 2021 msgid "Be Right Back"
2021 msgstr "もうすぐ帰ってきます" 2022 msgstr "もうすぐ帰ってきます"
2022 2023
2023 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 2024 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
2024 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 2025 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
2025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
2026 msgid "Busy" 2027 msgid "Busy"
2027 msgstr "取り込み中" 2028 msgstr "取り込み中"
2028 2029
2029 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 2030 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
2030 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 2031 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
2031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 2032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
2032 msgid "On The Phone" 2033 msgid "On The Phone"
2033 msgstr "電話中" 2034 msgstr "電話中"
2034 2035
2035 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 2036 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
2036 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 2037 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
2037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 2038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
2038 msgid "Out To Lunch" 2039 msgid "Out To Lunch"
2039 msgstr "昼休み" 2040 msgstr "昼休み"
2040 2041
2041 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 2042 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
2042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 2043 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
2043 msgid "Hidden" 2044 msgid "Hidden"
2044 msgstr "隠れている" 2045 msgstr "隠れている"
2045 2046
2046 #: src/protocols/msn/msn.c:329 2047 #: src/protocols/msn/msn.c:354
2047 msgid "Set Friendly Name" 2048 msgid "Set Friendly Name"
2048 msgstr "公開する名前を設定" 2049 msgstr "公開する名前を設定"
2049 2050
2050 #: src/protocols/msn/msn.c:337 2051 #: src/protocols/msn/msn.c:362
2051 msgid "Set Home Phone Number" 2052 msgid "Set Home Phone Number"
2052 msgstr "自宅の電話番号を設定" 2053 msgstr "自宅の電話番号を設定"
2053 2054
2054 #: src/protocols/msn/msn.c:343 2055 #: src/protocols/msn/msn.c:368
2055 msgid "Set Work Phone Number" 2056 msgid "Set Work Phone Number"
2056 msgstr "仕事場の電話番号を設定" 2057 msgstr "仕事場の電話番号を設定"
2057 2058
2058 #: src/protocols/msn/msn.c:349 2059 #: src/protocols/msn/msn.c:374
2059 msgid "Set Mobile Phone Number" 2060 msgid "Set Mobile Phone Number"
2060 msgstr "携帯電話を設定" 2061 msgstr "携帯電話を設定"
2061 2062
2062 #: src/protocols/msn/msn.c:358 2063 #: src/protocols/msn/msn.c:383
2063 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 2064 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
2064 msgstr "モバイルデバイスを有効/無効にする" 2065 msgstr "モバイルデバイスを有効/無効にする"
2065 2066
2066 #: src/protocols/msn/msn.c:365 2067 #: src/protocols/msn/msn.c:390
2067 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 2068 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
2068 msgstr "モバイルページを許可/非許可にする" 2069 msgstr "モバイルページを許可/非許可にする"
2069 2070
2070 #: src/protocols/msn/msn.c:387 2071 #: src/protocols/msn/msn.c:413
2071 msgid "Send to Mobile" 2072 msgid "Send to Mobile"
2072 msgstr "携帯機器に送信" 2073 msgstr "携帯機器に送信"
2073 2074
2074 #: src/protocols/msn/msn.c:662 2075 #: src/protocols/msn/msn.c:422
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Initiate Chat"
2078 msgstr "エイリアス"
2079
2080 #: src/protocols/msn/msn.c:696
2075 #, c-format 2081 #, c-format
2076 msgid "" 2082 msgid ""
2077 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 2083 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2078 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 2084 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
2079 msgstr "" 2085 msgstr ""
2080 "MSN のスクリーン名は \"user@server.com\" の形でなければなりません。たぶん %" 2086 "MSN のスクリーン名は \"user@server.com\" の形でなければなりません。たぶん %"
2081 "s@hotmail.com のことでしょう。許可リストは変更していません。" 2087 "s@hotmail.com のことでしょう。許可リストは変更していません。"
2082 2088
2083 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 2089 #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
2084 msgid "Invalid MSN screenname" 2090 msgid "Invalid MSN screenname"
2085 msgstr "無効な MSN サインイン名" 2091 msgstr "無効な MSN サインイン名"
2086 2092
2087 #: src/protocols/msn/msn.c:702 2093 #: src/protocols/msn/msn.c:736
2088 #, c-format 2094 #, c-format
2089 msgid "" 2095 msgid ""
2090 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 2096 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2091 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 2097 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
2092 msgstr "" 2098 msgstr ""
2101 #. *< priority 2107 #. *< priority
2102 #. *< id 2108 #. *< id
2103 #. *< name 2109 #. *< name
2104 #. *< version 2110 #. *< version
2105 #. * summary 2111 #. * summary
2106 #: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 2112 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
2107 msgid "MSN Protocol Plugin" 2113 msgid "MSN Protocol Plugin"
2108 msgstr "MSNプロトコルプラグイン" 2114 msgstr "MSNプロトコルプラグイン"
2109 2115
2110 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 2116 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
2111 #, fuzzy 2117 #, fuzzy
2112 msgid "Login server" 2118 msgid "Login server"
2113 msgstr "サーバにログイン:" 2119 msgstr "サーバにログイン:"
2114 2120
2115 #: src/protocols/msn/notification.c:235 2121 #: src/protocols/msn/notification.c:235
2171 "MSNサーバはメンテナンスのため%d分で停止します.あなたは自動的にサインアウトさ" 2177 "MSNサーバはメンテナンスのため%d分で停止します.あなたは自動的にサインアウトさ"
2172 "れます.進行中の会話を終了してください.\n" 2178 "れます.進行中の会話を終了してください.\n"
2173 "\n" 2179 "\n"
2174 "メンテナンスが終了したら,またサインインできるようになります." 2180 "メンテナンスが終了したら,またサインインできるようになります."
2175 2181
2176 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 2182 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
2177 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 2183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
2178 msgid "Idle" 2184 msgid "Idle"
2179 msgstr "休止中" 2185 msgstr "休止中"
2180 2186
2181 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 2187 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
2182 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 2188 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
2226 #: src/protocols/napster/napster.c:418 2232 #: src/protocols/napster/napster.c:418
2227 #, c-format 2233 #, c-format
2228 msgid "%s requested a PING" 2234 msgid "%s requested a PING"
2229 msgstr "%s はPINGを要求しました" 2235 msgstr "%s はPINGを要求しました"
2230 2236
2231 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 2237 #: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
2232 msgid "Get Info" 2238 msgid "Get Info"
2233 msgstr "情報取得" 2239 msgstr "情報取得"
2234 2240
2235 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 2241 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
2236 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 2242 #: src/protocols/toc/toc.c:1201
2458 2464
2459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
2460 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 2466 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
2461 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。" 2467 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。"
2462 2468
2463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 2469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
2464 #, c-format 2470 #, c-format
2465 msgid "Direct IM with %s established" 2471 msgid "Direct IM with %s established"
2466 msgstr "%s との直接IM確立しました" 2472 msgstr "%s との直接IM確立しました"
2467 2473
2468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
2668 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" 2674 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。"
2669 msgstr[1] "" 2675 msgstr[1] ""
2670 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" 2676 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。"
2671 2677
2672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 2678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
2673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 2679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
2674 msgid "Free For Chat" 2680 msgid "Free For Chat"
2675 msgstr "チャットできます" 2681 msgstr "チャットできます"
2676 2682
2677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
2678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 2684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
2679 msgid "Not Available" 2685 msgid "Not Available"
2680 msgstr "不在" 2686 msgstr "不在"
2681 2687
2682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 2688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 2689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
2684 msgid "Occupied" 2690 msgid "Occupied"
2685 msgstr "忙しい" 2691 msgstr "忙しい"
2686 2692
2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 2693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
2688 msgid "Web Aware" 2694 msgid "Web Aware"
2716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 2722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
2717 #, c-format 2723 #, c-format
2718 msgid "User information for %s unavailable:" 2724 msgid "User information for %s unavailable:"
2719 msgstr "%s のユーザ情報は利用できません:" 2725 msgstr "%s のユーザ情報は利用できません:"
2720 2726
2721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 2727 #: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
2722 msgid "Buddy Icon" 2728 msgid "Buddy Icon"
2723 msgstr "仲間アイコン" 2729 msgstr "仲間アイコン"
2724 2730
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
2726 msgid "Voice" 2732 msgid "Voice"
2727 msgstr "音声" 2733 msgstr "音声"
2728 2734
2729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 2735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
2730 msgid "Direct IM" 2736 msgid "Direct IM"
2731 msgstr "直接IM" 2737 msgstr "直接IM"
2732 2738
2733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 2739 #: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2734 msgid "Chat" 2740 msgid "Chat"
2735 msgstr "チャット" 2741 msgstr "チャット"
2736 2742
2737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 2743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
2738 msgid "Get File" 2744 msgid "Get File"
2739 msgstr "ファイル取得" 2745 msgstr "ファイル取得"
2740 2746
2741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 2747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
2742 msgid "Send File" 2748 msgid "Send File"
2743 msgstr "ファイル送信" 2749 msgstr "ファイル送信"
2744 2750
2745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 2751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
2746 msgid "Games" 2752 msgid "Games"
3217 3223
3218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 3224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
3219 msgid "<b>Capabilities:</b> " 3225 msgid "<b>Capabilities:</b> "
3220 msgstr "<b>機能:</b> " 3226 msgstr "<b>機能:</b> "
3221 3227
3222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 3228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
3223 #, fuzzy 3229 #, fuzzy
3224 msgid "<b>Available:</b> " 3230 msgid "<b>Available:</b> "
3225 msgstr "<b>機能:</b> " 3231 msgstr "<b>機能:</b> "
3226 3232
3227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 3233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
3228 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 3234 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
3229 msgstr "<b>状態:</b> 未認証" 3235 msgstr "<b>状態:</b> 未認証"
3230 3236
3231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 3237 #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
3232 msgid "<b>Status:</b> Offline" 3238 msgid "<b>Status:</b> Offline"
3233 msgstr "<b>ステータス:</b> オフライン" 3239 msgstr "<b>ステータス:</b> オフライン"
3234 3240
3235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 3241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
3236 msgid "Offline" 3242 msgid "Offline"
3237 msgstr "オフライン " 3243 msgstr "オフライン "
3238 3244
3239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 3245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
3240 msgid "Unable to open Direct IM" 3246 msgid "Unable to open Direct IM"
3241 msgstr "直接IMを開けません" 3247 msgstr "直接IMを開けません"
3242 3248
3243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 3249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
3244 #, c-format 3250 #, c-format
3245 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 3251 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
3246 msgstr "%s を利用した直接 IM 接続の開始を選択しています。" 3252 msgstr "%s を利用した直接 IM 接続の開始を選択しています。"
3247 3253
3248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 3254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
3249 msgid "" 3255 msgid ""
3250 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 3256 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
3251 "Do you wish to continue?" 3257 "Do you wish to continue?"
3252 msgstr "" 3258 msgstr ""
3253 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ" 3259 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ"
3254 "バシーのリスクが考えられます。続けますか?" 3260 "バシーのリスクが考えられます。続けますか?"
3255 3261
3256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 3262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
3257 msgid "Get Status Msg" 3263 msgid "Get Status Msg"
3258 msgstr "ステータスメッセージを取得" 3264 msgstr "ステータスメッセージを取得"
3259 3265
3260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 3266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
3261 msgid "Re-request Authorization" 3267 msgid "Re-request Authorization"
3262 msgstr "承認の再要求" 3268 msgstr "承認の再要求"
3263 3269
3264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 3270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
3265 msgid "The new formatting is invalid." 3271 msgid "The new formatting is invalid."
3266 msgstr "新しいフォーマットは不正です." 3272 msgstr "新しいフォーマットは不正です."
3267 3273
3268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 3274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
3269 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 3275 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
3270 msgstr "スクリーン名フォーマットは大文字化と空白文字しか変更できません." 3276 msgstr "スクリーン名フォーマットは大文字化と空白文字しか変更できません."
3271 3277
3272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 3278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
3273 msgid "New screenname formatting:" 3279 msgid "New screenname formatting:"
3274 msgstr "新しいスクリーン名フォーマット:" 3280 msgstr "新しいスクリーン名フォーマット:"
3275 3281
3276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 3282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
3277 msgid "Change Address To:" 3283 msgid "Change Address To:"
3278 msgstr "このアドレスに変更する:" 3284 msgstr "このアドレスに変更する:"
3279 3285
3280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 3286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
3281 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" 3287 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
3282 msgstr "あなたは以下の仲間からの承認を待っています:<BR>" 3288 msgstr "あなたは以下の仲間からの承認を待っています:<BR>"
3283 3289
3284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 3290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
3285 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 3291 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
3286 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" 3292 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>"
3287 3293
3288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 3294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
3289 #, c-format 3295 #, c-format
3290 msgid "" 3296 msgid ""
3291 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" 3297 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
3292 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" 3298 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
3293 msgstr "" 3299 msgstr ""
3294 "%s<BR><BR>これらの仲間からの認証を再要求することを,右クリックして「認証を再" 3300 "%s<BR><BR>これらの仲間からの認証を再要求することを,右クリックして「認証を再"
3295 "要求する」を選択すればできます." 3301 "要求する」を選択すればできます."
3296 3302
3297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 3303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
3298 #, fuzzy 3304 #, fuzzy
3299 msgid "Available Message:" 3305 msgid "Available Message:"
3300 msgstr "可視" 3306 msgstr "可視"
3301 3307
3302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 3308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
3303 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" 3309 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
3304 msgstr "" 3310 msgstr ""
3305 3311
3306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 3312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
3307 #, fuzzy 3313 #, fuzzy
3308 msgid "Set Available Message" 3314 msgid "Set Available Message"
3309 msgstr "離席メッセージを設定" 3315 msgstr "離席メッセージを設定"
3310 3316
3311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 3317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
3312 msgid "Change Password (URL)" 3318 msgid "Change Password (URL)"
3313 msgstr "パスワード変更 (URL)" 3319 msgstr "パスワード変更 (URL)"
3314 3320
3315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 3321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
3316 msgid "Format Screenname" 3322 msgid "Format Screenname"
3317 msgstr "スクリーン名のフォーマット:" 3323 msgstr "スクリーン名のフォーマット:"
3318 3324
3319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 3325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
3320 msgid "Confirm Account" 3326 msgid "Confirm Account"
3321 msgstr "アカウントを確認" 3327 msgstr "アカウントを確認"
3322 3328
3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 3329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
3324 msgid "Display Current Registered Address" 3330 msgid "Display Current Registered Address"
3325 msgstr "現在登録されているアドレスを表示" 3331 msgstr "現在登録されているアドレスを表示"
3326 3332
3327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 3333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
3328 msgid "Change Current Registered Address" 3334 msgid "Change Current Registered Address"
3329 msgstr "現在登録されているアドレスを変更" 3335 msgstr "現在登録されているアドレスを変更"
3330 3336
3331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 3337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
3332 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 3338 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
3333 msgstr "承認を待っている仲間を表示" 3339 msgstr "承認を待っている仲間を表示"
3334 3340
3335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 3341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
3336 msgid "Search for Buddy by Email" 3342 msgid "Search for Buddy by Email"
3337 msgstr "メールで仲間を検索" 3343 msgstr "メールで仲間を検索"
3338 3344
3339 #. *< api_version 3345 #. *< api_version
3340 #. *< type 3346 #. *< type
3344 #. *< priority 3350 #. *< priority
3345 #. *< id 3351 #. *< id
3346 #. *< name 3352 #. *< name
3347 #. *< version 3353 #. *< version
3348 #. * summary 3354 #. * summary
3349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 3355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
3350 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 3356 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
3351 msgstr "AIM/ICQプロトコルプラグイン" 3357 msgstr "AIM/ICQプロトコルプラグイン"
3352 3358
3353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 3359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
3354 #, fuzzy 3360 #, fuzzy
3355 msgid "Auth host" 3361 msgid "Auth host"
3356 msgstr "認証ホスト:" 3362 msgstr "認証ホスト:"
3357 3363
3358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 3364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
3359 #, fuzzy 3365 #, fuzzy
3360 msgid "Auth port" 3366 msgid "Auth port"
3361 msgstr "認証ポート:" 3367 msgstr "認証ポート:"
3362 3368
3363 #: src/protocols/toc/toc.c:174 3369 #: src/protocols/toc/toc.c:174
3538 3544
3539 #: src/protocols/toc/toc.c:1869 3545 #: src/protocols/toc/toc.c:1869
3540 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 3546 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
3541 msgstr "ファイルヘッダを書けません。ファイルは送信されません。" 3547 msgstr "ファイルヘッダを書けません。ファイルは送信されません。"
3542 3548
3543 #: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 3549 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
3544 msgid "Gaim - Save As..." 3550 msgid "Gaim - Save As..."
3545 msgstr "Gaim - 名前を付けて保存..." 3551 msgstr "Gaim - 名前を付けて保存..."
3546 3552
3547 #: src/protocols/toc/toc.c:2003 3553 #: src/protocols/toc/toc.c:2003
3548 #, c-format 3554 #, c-format
3584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 3590 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
3585 msgid "Basic Profile" 3591 msgid "Basic Profile"
3586 msgstr "" 3592 msgstr ""
3587 3593
3588 #. First Name 3594 #. First Name
3589 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 3595 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
3590 msgid "First Name" 3596 msgid "First Name"
3591 msgstr "姓" 3597 msgstr "姓"
3592 3598
3593 #. Last Name 3599 #. Last Name
3594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 3600 #: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
3595 msgid "Last Name" 3601 msgid "Last Name"
3596 msgstr "名" 3602 msgstr "名"
3597 3603
3598 #. Gender 3604 #. Gender
3599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 3605 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
3655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 3661 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
3656 msgid "I'm From" 3662 msgid "I'm From"
3657 msgstr "" 3663 msgstr ""
3658 3664
3659 #. State 3665 #. State
3660 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 3666 #: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
3661 msgid "State" 3667 msgid "State"
3662 msgstr "州" 3668 msgstr "州"
3663 3669
3664 #. Call the dialog. 3670 #. Call the dialog.
3665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 3671 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
3666 msgid "Set your Trepia profile data." 3672 msgid "Set your Trepia profile data."
3667 msgstr "" 3673 msgstr ""
3668 3674
3669 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 3675 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
3670 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 3676 #: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
3671 #: src/gtkrequest.c:177
3672 msgid "Save" 3677 msgid "Save"
3673 msgstr "保存" 3678 msgstr "保存"
3674 3679
3675 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 3680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
3676 #, fuzzy 3681 #, fuzzy
3920 3925
3921 #: src/away.c:599 3926 #: src/away.c:599
3922 msgid "Set All Away" 3927 msgid "Set All Away"
3923 msgstr "全部離席する" 3928 msgstr "全部離席する"
3924 3929
3925 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 3930 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
3926 msgid "Chats" 3931 msgid "Chats"
3927 msgstr "チャット" 3932 msgstr "チャット"
3928 3933
3929 #: src/blist.c:751 3934 #: src/blist.c:751
3930 #, c-format 3935 #, c-format
4206 4211
4207 #: src/dialogs.c:1372 4212 #: src/dialogs.c:1372
4208 msgid "Account:" 4213 msgid "Account:"
4209 msgstr "アカウント:" 4214 msgstr "アカウント:"
4210 4215
4211 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 4216 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
4212 msgid "Alias:" 4217 msgid "Alias:"
4213 msgstr "エイリアス:" 4218 msgstr "エイリアス:"
4214 4219
4215 #: src/dialogs.c:1402 4220 #: src/dialogs.c:1402
4216 msgid "Group:" 4221 msgid "Group:"
4593 msgstr "" 4598 msgstr ""
4594 "\n" 4599 "\n"
4595 "実行中のGaimを閉じる\n" 4600 "実行中のGaimを閉じる\n"
4596 4601
4597 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 4602 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
4598 #: src/gaimrc.c:42 4603 #: src/gaimrc.c:43
4599 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 4604 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
4600 msgstr "ちょっとしばらくいないです.もうすぐ帰ります" 4605 msgstr "ちょっとしばらくいないです.もうすぐ帰ります"
4601 4606
4602 #: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 4607 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596
4603 msgid "boring default" 4608 msgid "boring default"
4604 msgstr "おもしろくもないデフォルト" 4609 msgstr "おもしろくもないデフォルト"
4605 4610
4606 #: src/gaimrc.c:1604 4611 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393
4612 msgid "Alphabetical"
4613 msgstr "アルファベット順"
4614
4615 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394
4616 msgid "By status"
4617 msgstr "状態順"
4618
4619 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395
4620 msgid "By log size"
4621 msgstr "ログのサイズで"
4622
4623 #: src/gaimrc.c:1694
4607 #, c-format 4624 #, c-format
4608 msgid "Could not open config file %s." 4625 msgid "Could not open config file %s."
4609 msgstr "設定ファイル%sを開けません" 4626 msgstr "設定ファイル%sを開けません"
4610 4627
4611 #: src/gtkaccount.c:256 4628 #: src/gtkaccount.c:252
4612 #, c-format 4629 #, c-format
4613 msgid "" 4630 msgid ""
4614 "<b>File:</b> %s\n" 4631 "<b>File:</b> %s\n"
4615 "<b>File size:</b> %s\n" 4632 "<b>File size:</b> %s\n"
4616 "<b>Image size:</b> %dx%d" 4633 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4617 msgstr "" 4634 msgstr ""
4618 4635
4619 #. Build the login options frame. 4636 #. Build the login options frame.
4620 #: src/gtkaccount.c:331 4637 #: src/gtkaccount.c:327
4621 msgid "Login Options" 4638 msgid "Login Options"
4622 msgstr "ログインオプション" 4639 msgstr "ログインオプション"
4623 4640
4624 #: src/gtkaccount.c:348 4641 #: src/gtkaccount.c:344
4625 msgid "Protocol:" 4642 msgid "Protocol:"
4626 msgstr "プロトコル:" 4643 msgstr "プロトコル:"
4627 4644
4628 #: src/gtkaccount.c:353 4645 #: src/gtkaccount.c:349
4629 msgid "Screenname:" 4646 msgid "Screenname:"
4630 msgstr "スクリーン名:" 4647 msgstr "スクリーン名:"
4631 4648
4632 #: src/gtkaccount.c:435 4649 #: src/gtkaccount.c:431
4633 #, fuzzy 4650 #, fuzzy
4634 msgid "Remember password" 4651 msgid "Remember password"
4635 msgstr "パスワードを覚える" 4652 msgstr "パスワードを覚える"
4636 4653
4637 #. Build the user options frame. 4654 #. Build the user options frame.
4638 #: src/gtkaccount.c:489 4655 #: src/gtkaccount.c:485
4639 msgid "User Options" 4656 msgid "User Options"
4640 msgstr "ユーザオプション" 4657 msgstr "ユーザオプション"
4641 4658
4642 #: src/gtkaccount.c:502 4659 #: src/gtkaccount.c:498
4643 #, fuzzy 4660 #, fuzzy
4644 msgid "New mail notifications" 4661 msgid "New mail notifications"
4645 msgstr "新しいメール通知" 4662 msgstr "新しいメール通知"
4646 4663
4647 #: src/gtkaccount.c:511 4664 #: src/gtkaccount.c:507
4648 #, fuzzy 4665 #, fuzzy
4649 msgid "Buddy icon file:" 4666 msgid "Buddy icon file:"
4650 msgstr "仲間アイコンファイル:" 4667 msgstr "仲間アイコンファイル:"
4651 4668
4652 #: src/gtkaccount.c:520 4669 #: src/gtkaccount.c:516
4653 #, fuzzy 4670 #, fuzzy
4654 msgid "_Browse" 4671 msgid "_Browse"
4655 msgstr "ブラウザ (_B)" 4672 msgstr "ブラウザ (_B)"
4656 4673
4657 #: src/gtkaccount.c:526 4674 #: src/gtkaccount.c:522
4658 #, fuzzy 4675 #, fuzzy
4659 msgid "_Reset" 4676 msgid "_Reset"
4660 msgstr "リセット" 4677 msgstr "リセット"
4661 4678
4662 #. Build the protocol options frame. 4679 #. Build the protocol options frame.
4663 #: src/gtkaccount.c:587 4680 #: src/gtkaccount.c:583
4664 #, c-format 4681 #, c-format
4665 msgid "%s Options" 4682 msgid "%s Options"
4666 msgstr "%s オプション" 4683 msgstr "%s オプション"
4667 4684
4668 #. Use Global Proxy Settings 4685 #. Use Global Proxy Settings
4669 #: src/gtkaccount.c:708 4686 #: src/gtkaccount.c:704
4670 msgid "Use Global Proxy Settings" 4687 msgid "Use Global Proxy Settings"
4671 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" 4688 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う"
4672 4689
4673 #. No Proxy 4690 #. No Proxy
4674 #: src/gtkaccount.c:715 4691 #: src/gtkaccount.c:711
4675 msgid "No Proxy" 4692 msgid "No Proxy"
4676 msgstr "プロキシなし" 4693 msgstr "プロキシなし"
4677 4694
4695 #. HTTP
4696 #: src/gtkaccount.c:718
4697 msgid "HTTP"
4698 msgstr ""
4699
4678 #. SOCKS 4 4700 #. SOCKS 4
4679 #: src/gtkaccount.c:722 4701 #: src/gtkaccount.c:725
4680 msgid "SOCKS 4" 4702 msgid "SOCKS 4"
4681 msgstr "" 4703 msgstr ""
4682 4704
4683 #. SOCKS 5 4705 #. SOCKS 5
4684 #: src/gtkaccount.c:729 4706 #: src/gtkaccount.c:732
4685 msgid "SOCKS 5" 4707 msgid "SOCKS 5"
4686 msgstr "" 4708 msgstr ""
4687 4709
4688 #. HTTP 4710 #: src/gtkaccount.c:764
4689 #: src/gtkaccount.c:736 4711 msgid "you can see the butterflies mating"
4690 msgid "HTTP"
4691 msgstr "" 4712 msgstr ""
4692 4713
4693 #: src/gtkaccount.c:768 4714 #: src/gtkaccount.c:768
4694 msgid "you can see the butterflies mating"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/gtkaccount.c:772
4698 msgid "If you look real closely" 4715 msgid "If you look real closely"
4699 msgstr "" 4716 msgstr ""
4700 4717
4701 #: src/gtkaccount.c:788 4718 #: src/gtkaccount.c:784
4702 msgid "Proxy Options" 4719 msgid "Proxy Options"
4703 msgstr "プロキシオプション" 4720 msgstr "プロキシオプション"
4704 4721
4705 #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 4722 #: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
4706 msgid "Proxy _type:" 4723 msgid "Proxy _type:"
4707 msgstr "プロキシの種類 (_T):" 4724 msgstr "プロキシの種類 (_T):"
4708 4725
4709 #: src/gtkaccount.c:813 4726 #: src/gtkaccount.c:809
4710 msgid "_Host:" 4727 msgid "_Host:"
4711 msgstr "ホスト名 (_H):" 4728 msgstr "ホスト名 (_H):"
4712 4729
4713 #: src/gtkaccount.c:817 4730 #: src/gtkaccount.c:813
4714 #, fuzzy 4731 #, fuzzy
4715 msgid "_Port:" 4732 msgid "_Port:"
4716 msgstr "ポート番号:" 4733 msgstr "ポート番号:"
4717 4734
4718 #: src/gtkaccount.c:825 4735 #: src/gtkaccount.c:821
4719 #, fuzzy 4736 #, fuzzy
4720 msgid "_Username:" 4737 msgid "_Username:"
4721 msgstr "ユーザ名 (_U):" 4738 msgstr "ユーザ名 (_U):"
4722 4739
4723 #: src/gtkaccount.c:830 4740 #: src/gtkaccount.c:826
4724 msgid "Pa_ssword:" 4741 msgid "Pa_ssword:"
4725 msgstr "パスワード (_S):" 4742 msgstr "パスワード (_S):"
4726 4743
4727 #: src/gtkaccount.c:1141 4744 #: src/gtkaccount.c:1139
4728 #, fuzzy 4745 #, fuzzy
4729 msgid "Add Account" 4746 msgid "Add Account"
4730 msgstr "アカウント:" 4747 msgstr "アカウント:"
4731 4748
4732 #: src/gtkaccount.c:1143 4749 #: src/gtkaccount.c:1141
4733 msgid "Modify Account" 4750 msgid "Modify Account"
4734 msgstr "アカウント修正" 4751 msgstr "アカウント修正"
4735 4752
4736 #. Add the disclosure 4753 #. Add the disclosure
4737 #: src/gtkaccount.c:1167 4754 #: src/gtkaccount.c:1165
4738 msgid "Show more options" 4755 msgid "Show more options"
4739 msgstr "他のオプションも表示" 4756 msgstr "他のオプションも表示"
4740 4757
4741 #: src/gtkaccount.c:1168 4758 #: src/gtkaccount.c:1166
4742 msgid "Show fewer options" 4759 msgid "Show fewer options"
4743 msgstr "少ないオプションを表示" 4760 msgstr "少ないオプションを表示"
4744 4761
4745 #. Register button 4762 #. Register button
4746 #: src/gtkaccount.c:1196 4763 #: src/gtkaccount.c:1193
4747 msgid "Register" 4764 msgid "Register"
4748 msgstr "登録" 4765 msgstr "登録"
4749 4766
4750 #: src/gtkaccount.c:1483 4767 #: src/gtkaccount.c:1472
4751 #, c-format 4768 #, c-format
4752 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 4769 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
4753 msgstr "本当に%sを削除したいのですか?" 4770 msgstr "本当に%sを削除したいのですか?"
4754 4771
4755 #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 4772 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
4756 msgid "Delete" 4773 msgid "Delete"
4757 msgstr "削除" 4774 msgstr "削除"
4758 4775
4759 #: src/gtkaccount.c:1565 4776 #: src/gtkaccount.c:1554
4760 msgid "Screenname" 4777 msgid "Screenname"
4761 msgstr "スクリーン名:" 4778 msgstr "スクリーン名:"
4762 4779
4763 #: src/gtkaccount.c:1606 4780 #: src/gtkaccount.c:1595
4764 msgid "Protocol" 4781 msgid "Protocol"
4765 msgstr "プロトコル:" 4782 msgstr "プロトコル:"
4766 4783
4767 #: src/gtkblist.c:409 4784 #: src/gtkblist.c:410
4768 msgid "Add a _Buddy" 4785 msgid "Add a _Buddy"
4769 msgstr "仲間を加える (_B)" 4786 msgstr "仲間を加える (_B)"
4770 4787
4771 #: src/gtkblist.c:411 4788 #: src/gtkblist.c:412
4772 msgid "Add a C_hat" 4789 msgid "Add a C_hat"
4773 msgstr "チャットの追加 (_H)" 4790 msgstr "チャットの追加 (_H)"
4774 4791
4775 #: src/gtkblist.c:413 4792 #: src/gtkblist.c:414
4776 msgid "_Delete Group" 4793 msgid "_Delete Group"
4777 msgstr "グループ削除 (_D)" 4794 msgstr "グループ削除 (_D)"
4778 4795
4779 #: src/gtkblist.c:415 4796 #: src/gtkblist.c:416
4780 msgid "_Rename" 4797 msgid "_Rename"
4781 msgstr "改名 (_R)" 4798 msgstr "改名 (_R)"
4782 4799
4783 #: src/gtkblist.c:423 4800 #: src/gtkblist.c:424
4784 msgid "_Join" 4801 msgid "_Join"
4785 msgstr "加入 (_J)" 4802 msgstr "加入 (_J)"
4786 4803
4787 #: src/gtkblist.c:425 4804 #: src/gtkblist.c:426
4788 #, fuzzy 4805 #, fuzzy
4789 msgid "Auto-Join" 4806 msgid "Auto-Join"
4790 msgstr "自動ログイン" 4807 msgstr "自動ログイン"
4791 4808
4792 #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 4809 #: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
4793 msgid "_Alias" 4810 msgid "_Alias"
4794 msgstr "エイリアス (_A)" 4811 msgstr "エイリアス (_A)"
4795 4812
4796 #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 4813 #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
4797 msgid "_Remove" 4814 msgid "_Remove"
4798 msgstr "削除 (_R)" 4815 msgstr "削除 (_R)"
4799 4816
4800 #: src/gtkblist.c:448 4817 #: src/gtkblist.c:449
4801 msgid "_Get Info" 4818 msgid "_Get Info"
4802 msgstr "情報取得 (_G)" 4819 msgstr "情報取得 (_G)"
4803 4820
4804 #: src/gtkblist.c:451 4821 #: src/gtkblist.c:452
4805 msgid "_IM" 4822 msgid "_IM"
4806 msgstr "_IM" 4823 msgstr "_IM"
4807 4824
4808 #: src/gtkblist.c:453 4825 #: src/gtkblist.c:454
4809 msgid "Add Buddy _Pounce" 4826 msgid "Add Buddy _Pounce"
4810 msgstr "掴む仲間に加える" 4827 msgstr "掴む仲間に加える"
4811 4828
4812 #: src/gtkblist.c:455 4829 #: src/gtkblist.c:456
4813 msgid "View _Log" 4830 msgid "View _Log"
4814 msgstr "ログを見る (_L)" 4831 msgstr "ログを見る (_L)"
4815 4832
4816 #. Buddies menu 4833 #. Buddies menu
4817 #: src/gtkblist.c:780 4834 #: src/gtkblist.c:781
4818 msgid "/_Buddies" 4835 msgid "/_Buddies"
4819 msgstr "仲間 (_B)" 4836 msgstr "仲間 (_B)"
4820 4837
4821 #: src/gtkblist.c:781 4838 #: src/gtkblist.c:782
4822 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 4839 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
4823 msgstr "新しいメッセージの送信 (_I)..." 4840 msgstr "新しいメッセージの送信 (_I)..."
4824 4841
4825 #: src/gtkblist.c:782 4842 #: src/gtkblist.c:783
4826 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 4843 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
4827 msgstr "チャットに参加(_C)..." 4844 msgstr "チャットに参加(_C)..."
4828 4845
4829 #: src/gtkblist.c:783 4846 #: src/gtkblist.c:784
4830 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 4847 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
4831 msgstr "ユーザ情報の取得 (_U)..." 4848 msgstr "ユーザ情報の取得 (_U)..."
4832 4849
4833 #: src/gtkblist.c:785 4850 #: src/gtkblist.c:786
4834 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 4851 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
4835 msgstr "オフラインの仲間を表示 (_O)" 4852 msgstr "オフラインの仲間を表示 (_O)"
4836 4853
4837 #: src/gtkblist.c:786 4854 #: src/gtkblist.c:787
4838 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 4855 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
4839 msgstr "空のグループを表示 (_E)" 4856 msgstr "空のグループを表示 (_E)"
4840 4857
4841 #: src/gtkblist.c:787 4858 #: src/gtkblist.c:788
4842 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 4859 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
4843 msgstr "仲間を加える (_A)..." 4860 msgstr "仲間を加える (_A)..."
4844 4861
4845 #: src/gtkblist.c:788 4862 #: src/gtkblist.c:789
4846 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 4863 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
4847 msgstr "チャットを追加 (_H)..." 4864 msgstr "チャットを追加 (_H)..."
4848 4865
4849 #: src/gtkblist.c:789 4866 #: src/gtkblist.c:790
4850 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 4867 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
4851 msgstr "グループを追加(_G)..." 4868 msgstr "グループを追加(_G)..."
4852 4869
4853 #: src/gtkblist.c:791 4870 #: src/gtkblist.c:792
4854 msgid "/Buddies/_Signoff" 4871 msgid "/Buddies/_Signoff"
4855 msgstr "サインオフ(_S)" 4872 msgstr "サインオフ(_S)"
4856 4873
4857 #: src/gtkblist.c:792 4874 #: src/gtkblist.c:793
4858 msgid "/Buddies/_Quit" 4875 msgid "/Buddies/_Quit"
4859 msgstr "終了" 4876 msgstr "終了"
4860 4877
4861 #. Tools 4878 #. Tools
4862 #: src/gtkblist.c:795 4879 #: src/gtkblist.c:796
4863 msgid "/_Tools" 4880 msgid "/_Tools"
4864 msgstr "ツール (_T)" 4881 msgstr "ツール (_T)"
4865 4882
4866 #: src/gtkblist.c:796 4883 #: src/gtkblist.c:797
4867 msgid "/Tools/_Away" 4884 msgid "/Tools/_Away"
4868 msgstr "離席(_A)" 4885 msgstr "離席(_A)"
4869 4886
4870 #: src/gtkblist.c:797 4887 #: src/gtkblist.c:798
4871 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 4888 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
4872 msgstr "仲間を掴む(_P)" 4889 msgstr "仲間を掴む(_P)"
4873 4890
4874 #: src/gtkblist.c:798 4891 #: src/gtkblist.c:799
4875 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 4892 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
4876 msgstr "プロトコルごとの動作(_P)" 4893 msgstr "プロトコルごとの動作(_P)"
4877 4894
4878 #: src/gtkblist.c:800 4895 #: src/gtkblist.c:801
4879 #, fuzzy 4896 #, fuzzy
4880 msgid "/Tools/A_ccounts" 4897 msgid "/Tools/A_ccounts"
4881 msgstr "アカウント (_C)..." 4898 msgstr "アカウント (_C)..."
4882 4899
4883 #: src/gtkblist.c:801 4900 #: src/gtkblist.c:802
4884 msgid "/Tools/_File Transfers..." 4901 msgid "/Tools/_File Transfers..."
4885 msgstr "ファイル転送(_F)" 4902 msgstr "ファイル転送(_F)"
4886 4903
4887 #: src/gtkblist.c:802 4904 #: src/gtkblist.c:803
4888 #, fuzzy 4905 #, fuzzy
4889 msgid "/Tools/Preferences" 4906 msgid "/Tools/Preferences"
4890 msgstr "設定..." 4907 msgstr "設定..."
4891 4908
4892 #: src/gtkblist.c:803 4909 #: src/gtkblist.c:804
4893 #, fuzzy 4910 #, fuzzy
4894 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 4911 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
4895 msgstr "個人情報 (_I)..." 4912 msgstr "個人情報 (_I)..."
4896 4913
4897 #: src/gtkblist.c:805 4914 #: src/gtkblist.c:806
4898 #, fuzzy 4915 #, fuzzy
4899 msgid "/Tools/View System _Log" 4916 msgid "/Tools/View System _Log"
4900 msgstr "システムログを見る (_L)" 4917 msgstr "システムログを見る (_L)"
4901 4918
4902 #. Help 4919 #. Help
4903 #: src/gtkblist.c:808 4920 #: src/gtkblist.c:809
4904 msgid "/_Help" 4921 msgid "/_Help"
4905 msgstr "ヘルプ (_H)" 4922 msgstr "ヘルプ (_H)"
4906 4923
4907 #: src/gtkblist.c:809 4924 #: src/gtkblist.c:810
4908 msgid "/Help/Online _Help" 4925 msgid "/Help/Online _Help"
4909 msgstr "オンラインヘルプ (_H)" 4926 msgstr "オンラインヘルプ (_H)"
4910 4927
4911 #: src/gtkblist.c:810 4928 #: src/gtkblist.c:811
4912 #, fuzzy 4929 #, fuzzy
4913 msgid "/Help/_Debug Window" 4930 msgid "/Help/_Debug Window"
4914 msgstr "デバッグウィンドウ (_D)..." 4931 msgstr "デバッグウィンドウ (_D)..."
4915 4932
4916 #: src/gtkblist.c:811 4933 #: src/gtkblist.c:812
4917 #, fuzzy 4934 #, fuzzy
4918 msgid "/Help/_About" 4935 msgid "/Help/_About"
4919 msgstr "gaimについて (_A)..." 4936 msgstr "gaimについて (_A)..."
4920 4937
4921 #: src/gtkblist.c:845 4938 #: src/gtkblist.c:846
4922 #, c-format 4939 #, c-format
4923 msgid "" 4940 msgid ""
4924 "\n" 4941 "\n"
4925 "<b>Account:</b> %s" 4942 "<b>Account:</b> %s"
4926 msgstr "" 4943 msgstr ""
4927 "\n" 4944 "\n"
4928 "<b>アカウント:</b> %s" 4945 "<b>アカウント:</b> %s"
4929 4946
4930 #: src/gtkblist.c:907 4947 #: src/gtkblist.c:908
4931 #, c-format 4948 #, c-format
4932 msgid "%d%%" 4949 msgid "%d%%"
4933 msgstr "%d%%" 4950 msgstr "%d%%"
4934 4951
4935 #: src/gtkblist.c:921 4952 #: src/gtkblist.c:922
4936 msgid "" 4953 msgid ""
4937 "\n" 4954 "\n"
4938 "<b>Account:</b>" 4955 "<b>Account:</b>"
4939 msgstr "" 4956 msgstr ""
4940 "\n" 4957 "\n"
4941 "<b>アカウント:</b>" 4958 "<b>アカウント:</b>"
4942 4959
4943 #: src/gtkblist.c:922 4960 #: src/gtkblist.c:923
4944 msgid "" 4961 msgid ""
4945 "\n" 4962 "\n"
4946 "<b>Alias:</b>" 4963 "<b>Alias:</b>"
4947 msgstr "" 4964 msgstr ""
4948 "\n" 4965 "\n"
4949 "<b>エイリアス:</b>" 4966 "<b>エイリアス:</b>"
4950 4967
4951 #: src/gtkblist.c:923 4968 #: src/gtkblist.c:924
4952 msgid "" 4969 msgid ""
4953 "\n" 4970 "\n"
4954 "<b>Nickname:</b>" 4971 "<b>Nickname:</b>"
4955 msgstr "" 4972 msgstr ""
4956 "\n" 4973 "\n"
4957 "<b>ニックネーム:</b>" 4974 "<b>ニックネーム:</b>"
4958 4975
4959 #: src/gtkblist.c:924 4976 #: src/gtkblist.c:925
4960 msgid "" 4977 msgid ""
4961 "\n" 4978 "\n"
4962 "<b>Idle:</b>" 4979 "<b>Idle:</b>"
4963 msgstr "" 4980 msgstr ""
4964 "\n" 4981 "\n"
4965 "<b>アイドル:</b>" 4982 "<b>アイドル:</b>"
4966 4983
4967 #: src/gtkblist.c:925 4984 #: src/gtkblist.c:926
4968 msgid "" 4985 msgid ""
4969 "\n" 4986 "\n"
4970 "<b>Warned:</b>" 4987 "<b>Warned:</b>"
4971 msgstr "" 4988 msgstr ""
4972 "\n" 4989 "\n"
4973 "<b>警告された:</b>" 4990 "<b>警告された:</b>"
4974 4991
4975 #: src/gtkblist.c:927 4992 #: src/gtkblist.c:928
4976 msgid "" 4993 msgid ""
4977 "\n" 4994 "\n"
4978 "<b>Description:</b> Spooky" 4995 "<b>Description:</b> Spooky"
4979 msgstr "" 4996 msgstr ""
4980 "\n" 4997 "\n"
4981 "<b>説明:</b> スプーキー" 4998 "<b>説明:</b> スプーキー"
4982 4999
4983 #: src/gtkblist.c:928 5000 #: src/gtkblist.c:929
4984 msgid "" 5001 msgid ""
4985 "\n" 5002 "\n"
4986 "<b>Status</b>: Awesome" 5003 "<b>Status</b>: Awesome"
4987 msgstr "" 5004 msgstr ""
4988 "\n" 5005 "\n"
4989 "<b>状態:</b> すげえ" 5006 "<b>状態:</b> すげえ"
4990 5007
4991 #: src/gtkblist.c:929 5008 #: src/gtkblist.c:930
4992 #, fuzzy 5009 #, fuzzy
4993 msgid "" 5010 msgid ""
4994 "\n" 5011 "\n"
4995 "<b>Status</b>: Rockin'" 5012 "<b>Status</b>: Rockin'"
4996 msgstr "" 5013 msgstr ""
4997 "\n" 5014 "\n"
4998 "<b>状態:</b> すげえ" 5015 "<b>状態:</b> すげえ"
4999 5016
5000 #: src/gtkblist.c:1226 5017 #: src/gtkblist.c:1227
5001 #, c-format 5018 #, c-format
5002 msgid "Idle (%dh%02dm) " 5019 msgid "Idle (%dh%02dm) "
5003 msgstr "アイドル (%dh%02dm) " 5020 msgstr "アイドル (%dh%02dm) "
5004 5021
5005 #: src/gtkblist.c:1228 5022 #: src/gtkblist.c:1229
5006 #, c-format 5023 #, c-format
5007 msgid "Idle (%dm) " 5024 msgid "Idle (%dm) "
5008 msgstr "アイドル (%dm) " 5025 msgstr "アイドル (%dm) "
5009 5026
5010 #: src/gtkblist.c:1232 5027 #: src/gtkblist.c:1233
5011 #, c-format 5028 #, c-format
5012 msgid "Warned (%d%%) " 5029 msgid "Warned (%d%%) "
5013 msgstr "警告: %d%% " 5030 msgstr "警告: %d%% "
5014 5031
5015 #: src/gtkblist.c:1235 5032 #: src/gtkblist.c:1236
5016 msgid "Offline " 5033 msgid "Offline "
5017 msgstr "オフライン " 5034 msgstr "オフライン "
5018 5035
5019 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 5036 #: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
5020 msgid "None" 5037 msgid "None"
5021 msgstr "なし" 5038 msgstr "なし"
5022 5039
5023 #: src/gtkblist.c:1392 5040 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
5024 msgid "Alphabetical"
5025 msgstr "アルファベット順"
5026
5027 #: src/gtkblist.c:1393
5028 msgid "By status"
5029 msgstr "状態順"
5030
5031 #: src/gtkblist.c:1394
5032 msgid "By log size"
5033 msgstr "ログのサイズで"
5034
5035 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
5036 msgid "Buddy List" 5041 msgid "Buddy List"
5037 msgstr "仲間リスト" 5042 msgstr "仲間リスト"
5038 5043
5039 #: src/gtkblist.c:1454 5044 #: src/gtkblist.c:1455
5040 msgid "/Tools/Away" 5045 msgid "/Tools/Away"
5041 msgstr "不在" 5046 msgstr "不在"
5042 5047
5043 #: src/gtkblist.c:1457 5048 #: src/gtkblist.c:1458
5044 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 5049 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
5045 msgstr "仲間を掴む" 5050 msgstr "仲間を掴む"
5046 5051
5047 #: src/gtkblist.c:1460 5052 #: src/gtkblist.c:1461
5048 msgid "/Tools/Protocol Actions" 5053 msgid "/Tools/Protocol Actions"
5049 msgstr "プロトコルごとの動作" 5054 msgstr "プロトコルごとの動作"
5050 5055
5051 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 5056 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
5052 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 5057 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
5053 #. 5058 #.
5054 #: src/gtkblist.c:1543 5059 #: src/gtkblist.c:1544
5055 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 5060 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
5056 msgstr "オフラインの仲間を表示" 5061 msgstr "オフラインの仲間を表示"
5057 5062
5058 #: src/gtkblist.c:1545 5063 #: src/gtkblist.c:1546
5059 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 5064 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
5060 msgstr "空のグループを表示" 5065 msgstr "空のグループを表示"
5061 5066
5062 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 5067 #: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
5063 msgid "IM" 5068 msgid "IM"
5064 msgstr "IM" 5069 msgstr "IM"
5065 5070
5066 #: src/gtkblist.c:1569 5071 #: src/gtkblist.c:1570
5067 msgid "Send a message to the selected buddy" 5072 msgid "Send a message to the selected buddy"
5068 msgstr "選択した仲間にメッセージ送信" 5073 msgstr "選択した仲間にメッセージ送信"
5069 5074
5070 #: src/gtkblist.c:1578 5075 #: src/gtkblist.c:1579
5071 msgid "Get information on the selected buddy" 5076 msgid "Get information on the selected buddy"
5072 msgstr "選択した仲間の情報を取得" 5077 msgstr "選択した仲間の情報を取得"
5073 5078
5074 #: src/gtkblist.c:1586 5079 #: src/gtkblist.c:1587
5075 msgid "Join a chat room" 5080 msgid "Join a chat room"
5076 msgstr "チャットルームの参加" 5081 msgstr "チャットルームの参加"
5077 5082
5078 #: src/gtkblist.c:1594 5083 #: src/gtkblist.c:1595
5079 msgid "Set an away message" 5084 msgid "Set an away message"
5080 msgstr "離席メッセージを設定" 5085 msgstr "離席メッセージを設定"
5081 5086
5082 #: src/gtkblist.c:2584 5087 #: src/gtkblist.c:2585
5083 msgid "No actions available" 5088 msgid "No actions available"
5084 msgstr "可能なアクションが無いです" 5089 msgstr "可能なアクションが無いです"
5085 5090
5086 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 5091 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
5087 msgid "Done." 5092 msgid "Done."
5097 5102
5098 #: src/gtkconn.c:206 5103 #: src/gtkconn.c:206
5099 msgid "Cancel All" 5104 msgid "Cancel All"
5100 msgstr "すべてを取消" 5105 msgstr "すべてを取消"
5101 5106
5102 #: src/gtkconv.c:183 5107 #: src/gtkconv.c:180
5103 #, fuzzy 5108 #, fuzzy
5104 msgid "That file already exists" 5109 msgid "That file already exists"
5105 msgstr "そのファイルはすでに存在します." 5110 msgstr "そのファイルはすでに存在します."
5106 5111
5107 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 5112 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
5108 msgid "Would you like to overwrite it?" 5113 msgid "Would you like to overwrite it?"
5109 msgstr "上書きしますか?" 5114 msgstr "上書きしますか?"
5110 5115
5111 #: src/gtkconv.c:279 5116 #: src/gtkconv.c:276
5112 msgid "Gaim - Insert Image" 5117 msgid "Gaim - Insert Image"
5113 msgstr "Gaim - 画像挿入" 5118 msgstr "Gaim - 画像挿入"
5114 5119
5115 #: src/gtkconv.c:581 5120 #: src/gtkconv.c:580
5116 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 5121 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
5117 msgstr "Gaim - 仲間のチャットルーム情報で招待" 5122 msgstr "Gaim - 仲間のチャットルーム情報で招待"
5118 5123
5119 #. Put our happy label in it. 5124 #. Put our happy label in it.
5120 #: src/gtkconv.c:609 5125 #: src/gtkconv.c:608
5121 msgid "" 5126 msgid ""
5122 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 5127 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
5123 "invite message." 5128 "invite message."
5124 msgstr "" 5129 msgstr ""
5125 "招待しようとしているユーザの名前を入力してください.また,オプションとして招" 5130 "招待しようとしているユーザの名前を入力してください.また,オプションとして招"
5126 "待メッセージも書いてください." 5131 "待メッセージも書いてください."
5127 5132
5128 #: src/gtkconv.c:630 5133 #: src/gtkconv.c:629
5129 msgid "_Buddy:" 5134 msgid "_Buddy:"
5130 msgstr "仲間 (_B):" 5135 msgstr "仲間 (_B):"
5131 5136
5132 #: src/gtkconv.c:650 5137 #: src/gtkconv.c:649
5133 msgid "_Message:" 5138 msgid "_Message:"
5134 msgstr "メッセージ (_M):" 5139 msgstr "メッセージ (_M):"
5135 5140
5136 #: src/gtkconv.c:1080 5141 #: src/gtkconv.c:1079
5137 msgid "Un-Ignore" 5142 msgid "Un-Ignore"
5138 msgstr "不無視" 5143 msgstr "不無視"
5139 5144
5140 #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 5145 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
5141 msgid "Ignore" 5146 msgid "Ignore"
5142 msgstr "無視" 5147 msgstr "無視"
5143 5148
5144 #. Info button 5149 #. Info button
5145 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 5150 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
5146 msgid "Info" 5151 msgid "Info"
5147 msgstr "情報" 5152 msgstr "情報"
5148 5153
5149 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 5154 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
5150 #: src/gtkrequest.c:176 5155 #: src/gtkrequest.c:176
5151 msgid "Remove" 5156 msgid "Remove"
5152 msgstr "削除" 5157 msgstr "削除"
5153 5158
5154 #: src/gtkconv.c:2200 5159 #: src/gtkconv.c:2199
5155 msgid "User is typing..." 5160 msgid "User is typing..."
5156 msgstr "ユーザが入力中 ..." 5161 msgstr "ユーザが入力中 ..."
5157 5162
5158 #: src/gtkconv.c:2208 5163 #: src/gtkconv.c:2207
5159 msgid "User has typed something and paused" 5164 msgid "User has typed something and paused"
5160 msgstr "ユーザは何かを入力して停止" 5165 msgstr "ユーザは何かを入力して停止"
5161 5166
5162 #. Build the Send As menu 5167 #. Build the Send As menu
5163 #: src/gtkconv.c:2310 5168 #: src/gtkconv.c:2309
5164 msgid "_Send As" 5169 msgid "_Send As"
5165 msgstr "送信 (_S)" 5170 msgstr "送信 (_S)"
5166 5171
5167 #: src/gtkconv.c:2766 5172 #: src/gtkconv.c:2765
5168 msgid "Gaim - Save Conversation" 5173 msgid "Gaim - Save Conversation"
5169 msgstr "Gaim - 会話を保存" 5174 msgstr "Gaim - 会話を保存"
5170 5175
5171 #. Conversation menu 5176 #. Conversation menu
5172 #: src/gtkconv.c:2783 5177 #: src/gtkconv.c:2782
5173 msgid "/_Conversation" 5178 msgid "/_Conversation"
5174 msgstr "会話 (_C)" 5179 msgstr "会話 (_C)"
5175 5180
5176 #: src/gtkconv.c:2785 5181 #: src/gtkconv.c:2784
5177 msgid "/Conversation/_Save As..." 5182 msgid "/Conversation/_Save As..."
5178 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5183 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5179 5184
5180 #: src/gtkconv.c:2787 5185 #: src/gtkconv.c:2786
5181 msgid "/Conversation/View _Log..." 5186 msgid "/Conversation/View _Log..."
5182 msgstr "ログを見る (_L)" 5187 msgstr "ログを見る (_L)"
5183 5188
5184 #: src/gtkconv.c:2791 5189 #: src/gtkconv.c:2790
5185 #, fuzzy 5190 #, fuzzy
5186 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 5191 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
5187 msgstr "掴む仲間に加える" 5192 msgstr "掴む仲間に加える"
5188 5193
5189 #: src/gtkconv.c:2793 5194 #: src/gtkconv.c:2792
5190 #, fuzzy 5195 #, fuzzy
5191 msgid "/Conversation/A_lias..." 5196 msgid "/Conversation/A_lias..."
5192 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5197 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5193 5198
5194 #: src/gtkconv.c:2795 5199 #: src/gtkconv.c:2794
5195 #, fuzzy 5200 #, fuzzy
5196 msgid "/Conversation/_Get Info..." 5201 msgid "/Conversation/_Get Info..."
5197 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5202 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5198 5203
5199 #: src/gtkconv.c:2797 5204 #: src/gtkconv.c:2796
5200 #, fuzzy 5205 #, fuzzy
5201 msgid "/Conversation/In_vite..." 5206 msgid "/Conversation/In_vite..."
5202 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5207 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5203 5208
5204 #: src/gtkconv.c:2802 5209 #: src/gtkconv.c:2801
5205 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 5210 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
5206 msgstr "URLを挿入 (_U)..." 5211 msgstr "URLを挿入 (_U)..."
5207 5212
5208 #: src/gtkconv.c:2804 5213 #: src/gtkconv.c:2803
5209 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 5214 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
5210 msgstr "画像の挿入 (_I)..." 5215 msgstr "画像の挿入 (_I)..."
5211 5216
5212 #: src/gtkconv.c:2809 5217 #: src/gtkconv.c:2808
5213 #, fuzzy 5218 #, fuzzy
5214 msgid "/Conversation/_Warn..." 5219 msgid "/Conversation/_Warn..."
5215 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5220 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5216 5221
5217 #: src/gtkconv.c:2811 5222 #: src/gtkconv.c:2810
5218 #, fuzzy 5223 #, fuzzy
5219 msgid "/Conversation/_Block..." 5224 msgid "/Conversation/_Block..."
5220 msgstr "閉じる (_C)" 5225 msgstr "閉じる (_C)"
5221 5226
5222 #: src/gtkconv.c:2813 5227 #: src/gtkconv.c:2812
5223 #, fuzzy 5228 #, fuzzy
5224 msgid "/Conversation/_Add..." 5229 msgid "/Conversation/_Add..."
5225 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5230 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5226 5231
5227 #: src/gtkconv.c:2815 5232 #: src/gtkconv.c:2814
5228 #, fuzzy 5233 #, fuzzy
5229 msgid "/Conversation/_Remove..." 5234 msgid "/Conversation/_Remove..."
5230 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5235 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5231 5236
5232 #: src/gtkconv.c:2820 5237 #: src/gtkconv.c:2819
5233 msgid "/Conversation/_Close" 5238 msgid "/Conversation/_Close"
5234 msgstr "閉じる (_C)" 5239 msgstr "閉じる (_C)"
5235 5240
5236 #. Options 5241 #. Options
5237 #: src/gtkconv.c:2824 5242 #: src/gtkconv.c:2823
5238 msgid "/_Options" 5243 msgid "/_Options"
5239 msgstr "オプション (_O)" 5244 msgstr "オプション (_O)"
5240 5245
5241 #: src/gtkconv.c:2825 5246 #: src/gtkconv.c:2824
5242 msgid "/Options/Enable _Logging" 5247 msgid "/Options/Enable _Logging"
5243 msgstr "ログを有効にする (_L)" 5248 msgstr "ログを有効にする (_L)"
5244 5249
5245 #: src/gtkconv.c:2826 5250 #: src/gtkconv.c:2825
5246 msgid "/Options/Enable _Sounds" 5251 msgid "/Options/Enable _Sounds"
5247 msgstr "音を有効にする (_S)" 5252 msgstr "音を有効にする (_S)"
5248 5253
5249 #: src/gtkconv.c:2866 5254 #: src/gtkconv.c:2865
5250 msgid "/Conversation/View Log..." 5255 msgid "/Conversation/View Log..."
5251 msgstr "ログを見る..." 5256 msgstr "ログを見る..."
5252 5257
5253 #: src/gtkconv.c:2871 5258 #: src/gtkconv.c:2870
5254 #, fuzzy 5259 #, fuzzy
5255 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 5260 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
5256 msgstr "ログを見る..." 5261 msgstr "ログを見る..."
5257 5262
5258 #: src/gtkconv.c:2875 5263 #: src/gtkconv.c:2874
5259 #, fuzzy 5264 #, fuzzy
5260 msgid "/Conversation/Alias..." 5265 msgid "/Conversation/Alias..."
5261 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5266 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5262 5267
5263 #: src/gtkconv.c:2879 5268 #: src/gtkconv.c:2878
5264 #, fuzzy 5269 #, fuzzy
5265 msgid "/Conversation/Get Info..." 5270 msgid "/Conversation/Get Info..."
5266 msgstr "ログを見る..." 5271 msgstr "ログを見る..."
5267 5272
5268 #: src/gtkconv.c:2883 5273 #: src/gtkconv.c:2882
5269 #, fuzzy 5274 #, fuzzy
5270 msgid "/Conversation/Invite..." 5275 msgid "/Conversation/Invite..."
5271 msgstr "画像を挿入..." 5276 msgstr "画像を挿入..."
5272 5277
5273 #: src/gtkconv.c:2889 5278 #: src/gtkconv.c:2888
5274 msgid "/Conversation/Insert URL..." 5279 msgid "/Conversation/Insert URL..."
5275 msgstr "URLを挿入..." 5280 msgstr "URLを挿入..."
5276 5281
5277 #: src/gtkconv.c:2893 5282 #: src/gtkconv.c:2892
5278 msgid "/Conversation/Insert Image..." 5283 msgid "/Conversation/Insert Image..."
5279 msgstr "画像を挿入..." 5284 msgstr "画像を挿入..."
5280 5285
5281 #: src/gtkconv.c:2899 5286 #: src/gtkconv.c:2898
5282 #, fuzzy 5287 #, fuzzy
5283 msgid "/Conversation/Warn..." 5288 msgid "/Conversation/Warn..."
5284 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5289 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5285 5290
5286 #: src/gtkconv.c:2903 5291 #: src/gtkconv.c:2902
5287 #, fuzzy 5292 #, fuzzy
5288 msgid "/Conversation/Block..." 5293 msgid "/Conversation/Block..."
5289 msgstr "ログを見る..." 5294 msgstr "ログを見る..."
5290 5295
5291 #: src/gtkconv.c:2907 5296 #: src/gtkconv.c:2906
5292 #, fuzzy 5297 #, fuzzy
5293 msgid "/Conversation/Add..." 5298 msgid "/Conversation/Add..."
5294 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5299 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5295 5300
5296 #: src/gtkconv.c:2911 5301 #: src/gtkconv.c:2910
5297 #, fuzzy 5302 #, fuzzy
5298 msgid "/Conversation/Remove..." 5303 msgid "/Conversation/Remove..."
5299 msgstr "名前をつけて保存 (_S)" 5304 msgstr "名前をつけて保存 (_S)"
5300 5305
5301 #: src/gtkconv.c:2917 5306 #: src/gtkconv.c:2916
5302 msgid "/Options/Enable Logging" 5307 msgid "/Options/Enable Logging"
5303 msgstr "ログを有効にする" 5308 msgstr "ログを有効にする"
5304 5309
5305 #: src/gtkconv.c:2920 5310 #: src/gtkconv.c:2919
5306 msgid "/Options/Enable Sounds" 5311 msgid "/Options/Enable Sounds"
5307 msgstr "音を有効にする" 5312 msgstr "音を有効にする"
5308 5313
5309 #. From right to left... 5314 #. From right to left...
5310 #. Send button 5315 #. Send button
5311 #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 5316 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
5312 #: src/gtkconv.c:5683 5317 #: src/gtkconv.c:5684
5313 msgid "Send" 5318 msgid "Send"
5314 msgstr "送信" 5319 msgstr "送信"
5315 5320
5316 #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 5321 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
5317 msgid "Add the user to your buddy list" 5322 msgid "Add the user to your buddy list"
5318 msgstr "仲間リストユーザを追加する" 5323 msgstr "仲間リストユーザを追加する"
5319 5324
5320 #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 5325 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
5321 msgid "Remove the user from your buddy list" 5326 msgid "Remove the user from your buddy list"
5322 msgstr "仲間リストからユーザを削除する" 5327 msgstr "仲間リストからユーザを削除する"
5323 5328
5324 #. Warn button 5329 #. Warn button
5325 #: src/gtkconv.c:2980 5330 #: src/gtkconv.c:2979
5326 msgid "Warn" 5331 msgid "Warn"
5327 msgstr "警告" 5332 msgstr "警告"
5328 5333
5329 #: src/gtkconv.c:2984 5334 #: src/gtkconv.c:2983
5330 msgid "Warn the user" 5335 msgid "Warn the user"
5331 msgstr "ユーザに警告する" 5336 msgstr "ユーザに警告する"
5332 5337
5333 #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 5338 #: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
5334 msgid "Get the user's information" 5339 msgid "Get the user's information"
5335 msgstr "ユーザの情報を取得する" 5340 msgstr "ユーザの情報を取得する"
5336 5341
5337 #. Block button 5342 #. Block button
5338 #: src/gtkconv.c:2994 5343 #: src/gtkconv.c:2993
5339 msgid "Block" 5344 msgid "Block"
5340 msgstr "拒む" 5345 msgstr "拒む"
5341 5346
5342 #: src/gtkconv.c:2998 5347 #: src/gtkconv.c:2997
5343 msgid "Block the user" 5348 msgid "Block the user"
5344 msgstr "ユーザを拒否する" 5349 msgstr "ユーザを拒否する"
5345 5350
5346 #. Invite 5351 #. Invite
5347 #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 5352 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
5348 msgid "Invite" 5353 msgid "Invite"
5349 msgstr "招待" 5354 msgstr "招待"
5350 5355
5351 #: src/gtkconv.c:3059 5356 #: src/gtkconv.c:3058
5352 msgid "Invite a user" 5357 msgid "Invite a user"
5353 msgstr "ユーザを招待" 5358 msgstr "ユーザを招待"
5354 5359
5355 #: src/gtkconv.c:3098 5360 #: src/gtkconv.c:3097
5356 msgid "Bold" 5361 msgid "Bold"
5357 msgstr "ボールド" 5362 msgstr "ボールド"
5358 5363
5359 #: src/gtkconv.c:3109 5364 #: src/gtkconv.c:3108
5360 msgid "Italic" 5365 msgid "Italic"
5361 msgstr "イタリック" 5366 msgstr "イタリック"
5362 5367
5363 #: src/gtkconv.c:3120 5368 #: src/gtkconv.c:3119
5364 msgid "Underline" 5369 msgid "Underline"
5365 msgstr "下線" 5370 msgstr "下線"
5366 5371
5367 #: src/gtkconv.c:3136 5372 #: src/gtkconv.c:3135
5368 msgid "Larger font size" 5373 msgid "Larger font size"
5369 msgstr "フォントサイズを大きく" 5374 msgstr "フォントサイズを大きく"
5370 5375
5371 #: src/gtkconv.c:3148 5376 #: src/gtkconv.c:3147
5372 msgid "Normal font size" 5377 msgid "Normal font size"
5373 msgstr "フォントサイズを通常サイズに" 5378 msgstr "フォントサイズを通常サイズに"
5374 5379
5375 #: src/gtkconv.c:3160 5380 #: src/gtkconv.c:3159
5376 msgid "Smaller font size" 5381 msgid "Smaller font size"
5377 msgstr "フォントサイズを小さく" 5382 msgstr "フォントサイズを小さく"
5378 5383
5379 #: src/gtkconv.c:3177 5384 #: src/gtkconv.c:3176
5380 msgid "Font Face" 5385 msgid "Font Face"
5381 msgstr "フォント" 5386 msgstr "フォント"
5382 5387
5383 #: src/gtkconv.c:3189 5388 #: src/gtkconv.c:3188
5384 msgid "Foreground font color" 5389 msgid "Foreground font color"
5385 msgstr "前景色" 5390 msgstr "前景色"
5386 5391
5387 #: src/gtkconv.c:3201 5392 #: src/gtkconv.c:3200
5388 msgid "Background color" 5393 msgid "Background color"
5389 msgstr "背景色" 5394 msgstr "背景色"
5390 5395
5391 #: src/gtkconv.c:3216 5396 #: src/gtkconv.c:3215
5392 msgid "Insert image" 5397 msgid "Insert image"
5393 msgstr "画像の挿入" 5398 msgstr "画像の挿入"
5394 5399
5395 #: src/gtkconv.c:3227 5400 #: src/gtkconv.c:3226
5396 msgid "Insert link" 5401 msgid "Insert link"
5397 msgstr "リンクの挿入" 5402 msgstr "リンクの挿入"
5398 5403
5399 #: src/gtkconv.c:3238 5404 #: src/gtkconv.c:3237
5400 msgid "Insert smiley" 5405 msgid "Insert smiley"
5401 msgstr "顔文字の挿入" 5406 msgstr "顔文字の挿入"
5402 5407
5403 #: src/gtkconv.c:3295 5408 #: src/gtkconv.c:3294
5404 msgid "Topic:" 5409 msgid "Topic:"
5405 msgstr "トピック:" 5410 msgstr "トピック:"
5406 5411
5407 #. Setup the label telling how many people are in the room. 5412 #. Setup the label telling how many people are in the room.
5408 #: src/gtkconv.c:3346 5413 #: src/gtkconv.c:3345
5409 msgid "0 people in room" 5414 msgid "0 people in room"
5410 msgstr "誰もいません" 5415 msgstr "誰もいません"
5411 5416
5412 #: src/gtkconv.c:3403 5417 #: src/gtkconv.c:3402
5413 msgid "IM the user" 5418 msgid "IM the user"
5414 msgstr "ユーザにIMを送信" 5419 msgstr "ユーザにIMを送信"
5415 5420
5416 #: src/gtkconv.c:3415 5421 #: src/gtkconv.c:3414
5417 msgid "Ignore the user" 5422 msgid "Ignore the user"
5418 msgstr "ユーザを無視する" 5423 msgstr "ユーザを無視する"
5419 5424
5420 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 5425 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
5421 #, c-format 5426 #, c-format
5422 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 5427 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
5423 msgstr "" 5428 msgstr ""
5424 5429
5425 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 5430 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
5426 #, fuzzy, c-format 5431 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 5432 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
5428 msgstr "%s との会話" 5433 msgstr "%s との会話"
5429 5434
5430 #: src/gtkconv.c:3947 5435 #: src/gtkconv.c:3946
5431 msgid "Close conversation" 5436 msgid "Close conversation"
5432 msgstr "会話を閉じる" 5437 msgstr "会話を閉じる"
5433 5438
5434 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 5439 #: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
5435 #, c-format 5440 #, c-format
5436 msgid "%d person in room" 5441 msgid "%d person in room"
5437 msgid_plural "%d people in room" 5442 msgid_plural "%d people in room"
5438 msgstr[0] "%d人部屋にいます" 5443 msgstr[0] "%d人部屋にいます"
5439 msgstr[1] "%d人部屋にいます" 5444 msgstr[1] "%d人部屋にいます"
5440 5445
5441 #: src/gtkconv.c:5001 5446 #: src/gtkconv.c:5000
5442 msgid "Disable Animation" 5447 msgid "Disable Animation"
5443 msgstr "アニメーション無効化" 5448 msgstr "アニメーション無効化"
5444 5449
5445 #: src/gtkconv.c:5010 5450 #: src/gtkconv.c:5009
5446 msgid "Enable Animation" 5451 msgid "Enable Animation"
5447 msgstr "アニメーション有効化" 5452 msgstr "アニメーション有効化"
5448 5453
5449 #: src/gtkconv.c:5017 5454 #: src/gtkconv.c:5016
5450 msgid "Hide Icon" 5455 msgid "Hide Icon"
5451 msgstr "隠れアイコン" 5456 msgstr "隠れアイコン"
5452 5457
5453 #: src/gtkconv.c:5023 5458 #: src/gtkconv.c:5022
5454 msgid "Save Icon As..." 5459 msgid "Save Icon As..."
5455 msgstr "名前を付けてアイコンを保存" 5460 msgstr "名前を付けてアイコンを保存"
5456 5461
5457 #: src/gtkft.c:126 5462 #: src/gtkft.c:126
5458 #, c-format 5463 #, c-format
5549 #: src/gtkft.c:1107 5554 #: src/gtkft.c:1107
5550 #, c-format 5555 #, c-format
5551 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 5556 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5552 msgstr "%s は %s (%s) を送信したがっています" 5557 msgstr "%s は %s (%s) を送信したがっています"
5553 5558
5554 #: src/gtkimhtml.c:530 5559 #: src/gtkimhtml.c:529
5555 msgid "_Copy Link Location" 5560 msgid "_Copy Link Location"
5556 msgstr "リンクの場所をコピーする (_C)" 5561 msgstr "リンクの場所をコピーする (_C)"
5557 5562
5558 #: src/gtkimhtml.c:537 5563 #: src/gtkimhtml.c:536
5559 msgid "_Open Link in Browser" 5564 msgid "_Open Link in Browser"
5560 msgstr "リンクをブラウザで開く (_O)" 5565 msgstr "リンクをブラウザで開く (_O)"
5561 5566
5562 #: src/gtkimhtml.c:1642 5567 #: src/gtkimhtml.c:1632
5563 #, fuzzy 5568 #, fuzzy
5564 msgid "" 5569 msgid ""
5565 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 5570 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
5566 "Defaulting to PNG." 5571 "Defaulting to PNG."
5567 msgstr "" 5572 msgstr ""
5568 "Gaim はファイルの拡張子で画像の種類を判断することができませんでした.\n" 5573 "Gaim はファイルの拡張子で画像の種類を判断することができませんでした.\n"
5569 "デフォルトとしてPNGとして扱います." 5574 "デフォルトとしてPNGとして扱います."
5570 5575
5571 #: src/gtkimhtml.c:1650 5576 #: src/gtkimhtml.c:1640
5572 #, c-format 5577 #, c-format
5573 msgid "Error saving image: %s" 5578 msgid "Error saving image: %s"
5574 msgstr "保存エラー,画像: %s" 5579 msgstr "保存エラー,画像: %s"
5575 5580
5576 #: src/gtkimhtml.c:1659 5581 #: src/gtkimhtml.c:1649
5577 #, fuzzy 5582 #, fuzzy
5578 msgid "Save Image" 5583 msgid "Save Image"
5579 msgstr "画像を保存 (_S)..." 5584 msgstr "画像を保存 (_S)..."
5580 5585
5581 #: src/gtkimhtml.c:1681 5586 #: src/gtkimhtml.c:1671
5582 msgid "_Save Image..." 5587 msgid "_Save Image..."
5583 msgstr "画像を保存 (_S)..." 5588 msgstr "画像を保存 (_S)..."
5584 5589
5585 #: src/gtknotify.c:199 5590 #: src/gtknotify.c:199
5586 #, c-format 5591 #, c-format
5703 5708
5704 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 5709 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
5705 msgid "Browse" 5710 msgid "Browse"
5706 msgstr "閲覧" 5711 msgstr "閲覧"
5707 5712
5708 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 5713 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
5709 msgid "Test" 5714 msgid "Test"
5710 msgstr "テスト" 5715 msgstr "テスト"
5711 5716
5712 #: src/gtkpounce.c:600 5717 #: src/gtkpounce.c:600
5713 msgid "_Save this pounce after activation" 5718 msgid "_Save this pounce after activation"
5760 5765
5761 #: src/gtkpounce.c:843 5766 #: src/gtkpounce.c:843
5762 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 5767 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
5763 msgstr "不明な掴みイベントです.ぜひ報告してください!" 5768 msgstr "不明な掴みイベントです.ぜひ報告してください!"
5764 5769
5765 #: src/gtkprefs.c:378 5770 #: src/gtkprefs.c:381
5766 msgid "Interface Options" 5771 msgid "Interface Options"
5767 msgstr "インターフェースオプション" 5772 msgstr "インターフェースオプション"
5768 5773
5769 #: src/gtkprefs.c:380 5774 #: src/gtkprefs.c:383
5770 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 5775 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
5771 msgstr "エイリアスがセットされていない場合リモートニックネームを表示する (_I)" 5776 msgstr "エイリアスがセットされていない場合リモートニックネームを表示する (_I)"
5772 5777
5773 #: src/gtkprefs.c:561 5778 #: src/gtkprefs.c:564
5774 msgid "" 5779 msgid ""
5775 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 5780 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
5776 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 5781 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
5777 msgstr "" 5782 msgstr ""
5778 "利用したい顔文字を以下のリストから選択してください.新しいテーマはテーマ一覧" 5783 "利用したい顔文字を以下のリストから選択してください.新しいテーマはテーマ一覧"
5779 "にドラッグアンドドロップすることにより追加できます." 5784 "にドラッグアンドドロップすることにより追加できます."
5780 5785
5781 #: src/gtkprefs.c:594 5786 #: src/gtkprefs.c:597
5782 msgid "Icon" 5787 msgid "Icon"
5783 msgstr "アイコン" 5788 msgstr "アイコン"
5784 5789
5785 #: src/gtkprefs.c:668 5790 #: src/gtkprefs.c:671
5786 msgid "Style" 5791 msgid "Style"
5787 msgstr "スタイル" 5792 msgstr "スタイル"
5788 5793
5789 #: src/gtkprefs.c:669 5794 #: src/gtkprefs.c:672
5790 msgid "_Bold" 5795 msgid "_Bold"
5791 msgstr "ボールド (_B)" 5796 msgstr "ボールド (_B)"
5792 5797
5793 #: src/gtkprefs.c:671 5798 #: src/gtkprefs.c:674
5794 msgid "_Italics" 5799 msgid "_Italics"
5795 msgstr "イタリック (_I)" 5800 msgstr "イタリック (_I)"
5796 5801
5797 #: src/gtkprefs.c:673 5802 #: src/gtkprefs.c:676
5798 msgid "_Underline" 5803 msgid "_Underline"
5799 msgstr "下線 (_U)" 5804 msgstr "下線 (_U)"
5800 5805
5801 #: src/gtkprefs.c:675 5806 #: src/gtkprefs.c:678
5802 msgid "_Strikethrough" 5807 msgid "_Strikethrough"
5803 msgstr "打ち消し (_S)" 5808 msgstr "打ち消し (_S)"
5804 5809
5805 #: src/gtkprefs.c:678 5810 #: src/gtkprefs.c:681
5806 msgid "Face" 5811 msgid "Face"
5807 msgstr "顔文字" 5812 msgstr "顔文字"
5808 5813
5809 #: src/gtkprefs.c:681 5814 #: src/gtkprefs.c:684
5810 msgid "Use custo_m face" 5815 msgid "Use custo_m face"
5811 msgstr "独自の顔文字を使う (_M)" 5816 msgstr "独自の顔文字を使う (_M)"
5812 5817
5813 #: src/gtkprefs.c:698 5818 #: src/gtkprefs.c:701
5814 msgid "Use custom si_ze" 5819 msgid "Use custom si_ze"
5815 msgstr "独自のサイズを使う (_Z)" 5820 msgstr "独自のサイズを使う (_Z)"
5816 5821
5817 #: src/gtkprefs.c:711 5822 #: src/gtkprefs.c:714
5818 msgid "Color" 5823 msgid "Color"
5819 msgstr "色" 5824 msgstr "色"
5820 5825
5821 #: src/gtkprefs.c:715 5826 #: src/gtkprefs.c:718
5822 msgid "_Text color" 5827 msgid "_Text color"
5823 msgstr "文字色 (_T)" 5828 msgstr "文字色 (_T)"
5824 5829
5825 #: src/gtkprefs.c:734 5830 #: src/gtkprefs.c:737
5826 msgid "Bac_kground color" 5831 msgid "Bac_kground color"
5827 msgstr "背景色 (_K)" 5832 msgstr "背景色 (_K)"
5828 5833
5829 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 5834 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
5830 msgid "Display" 5835 msgid "Display"
5831 msgstr "表示" 5836 msgstr "表示"
5832 5837
5833 #: src/gtkprefs.c:763 5838 #: src/gtkprefs.c:766
5834 msgid "Show graphical _smileys" 5839 msgid "Show graphical _smileys"
5835 msgstr "画像の顔文字を表示する (_S)" 5840 msgstr "画像の顔文字を表示する (_S)"
5836 5841
5837 #: src/gtkprefs.c:765 5842 #: src/gtkprefs.c:768
5838 msgid "Show _timestamp on messages" 5843 msgid "Show _timestamp on messages"
5839 msgstr "メッセージのタイムスタンプを表示する (_T)" 5844 msgstr "メッセージのタイムスタンプを表示する (_T)"
5840 5845
5841 #: src/gtkprefs.c:767 5846 #: src/gtkprefs.c:770
5842 msgid "Show _URLs as links" 5847 msgid "Show _URLs as links"
5843 msgstr "リンクとして URL を表示する (_U)" 5848 msgstr "リンクとして URL を表示する (_U)"
5844 5849
5845 #: src/gtkprefs.c:771 5850 #: src/gtkprefs.c:774
5846 msgid "_Highlight misspelled words" 5851 msgid "_Highlight misspelled words"
5847 msgstr "ミススペルをハイライトする (_H)" 5852 msgstr "ミススペルをハイライトする (_H)"
5848 5853
5849 #: src/gtkprefs.c:775 5854 #: src/gtkprefs.c:778
5850 msgid "Ignore c_olors" 5855 msgid "Ignore c_olors"
5851 msgstr "色を無視する (_O)" 5856 msgstr "色を無視する (_O)"
5852 5857
5853 #: src/gtkprefs.c:777 5858 #: src/gtkprefs.c:780
5854 msgid "Ignore font _faces" 5859 msgid "Ignore font _faces"
5855 msgstr "フォントを無視する (_F)" 5860 msgstr "フォントを無視する (_F)"
5856 5861
5857 #: src/gtkprefs.c:779 5862 #: src/gtkprefs.c:782
5858 msgid "Ignore font si_zes" 5863 msgid "Ignore font si_zes"
5859 msgstr "フォントサイズを無視する (_Z)" 5864 msgstr "フォントサイズを無視する (_Z)"
5860 5865
5861 #: src/gtkprefs.c:792 5866 #: src/gtkprefs.c:795
5862 msgid "Send Message" 5867 msgid "Send Message"
5863 msgstr "メッセージ送信" 5868 msgstr "メッセージ送信"
5864 5869
5865 #: src/gtkprefs.c:793 5870 #: src/gtkprefs.c:796
5866 #, fuzzy 5871 #, fuzzy
5867 msgid "Enter _sends message" 5872 msgid "Enter _sends message"
5868 msgstr "「Enter」でメッセージを送信する (_E)" 5873 msgstr "「Enter」でメッセージを送信する (_E)"
5869 5874
5870 #: src/gtkprefs.c:795 5875 #: src/gtkprefs.c:798
5871 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 5876 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
5872 msgstr "「Control-Enter」でメッセージを送信する (_O)" 5877 msgstr "「Control-Enter」でメッセージを送信する (_O)"
5873 5878
5874 #: src/gtkprefs.c:798 5879 #: src/gtkprefs.c:801
5875 msgid "Window Closing" 5880 msgid "Window Closing"
5876 msgstr "ウィンドウを閉じる" 5881 msgstr "ウィンドウを閉じる"
5877 5882
5878 #: src/gtkprefs.c:799 5883 #: src/gtkprefs.c:802
5879 #, fuzzy 5884 #, fuzzy
5880 msgid "_Escape closes window" 5885 msgid "_Escape closes window"
5881 msgstr "「Escape」でウィンドウを閉じる (_S)" 5886 msgstr "「Escape」でウィンドウを閉じる (_S)"
5882 5887
5883 #: src/gtkprefs.c:802 5888 #: src/gtkprefs.c:805
5884 msgid "Insertions" 5889 msgid "Insertions"
5885 msgstr "挿入" 5890 msgstr "挿入"
5886 5891
5887 #: src/gtkprefs.c:803 5892 #: src/gtkprefs.c:806
5888 #, fuzzy 5893 #, fuzzy
5889 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 5894 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
5890 msgstr "「Control-{B/I/U/S}」で HTML タグを挿入する (_H)" 5895 msgstr "「Control-{B/I/U/S}」で HTML タグを挿入する (_H)"
5891 5896
5892 #: src/gtkprefs.c:805 5897 #: src/gtkprefs.c:808
5893 #, fuzzy 5898 #, fuzzy
5894 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 5899 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
5895 msgstr "「Control-(number)」で顔文字を挿入する (_S)" 5900 msgstr "「Control-(number)」で顔文字を挿入する (_S)"
5896 5901
5897 #: src/gtkprefs.c:822 5902 #: src/gtkprefs.c:825
5898 msgid "Buddy List Sorting" 5903 msgid "Buddy List Sorting"
5899 msgstr "仲間リストのソート" 5904 msgstr "仲間リストのソート"
5900 5905
5901 #: src/gtkprefs.c:831 5906 #: src/gtkprefs.c:834
5902 msgid "Sorting:" 5907 msgid "Sorting:"
5903 msgstr "ソート:" 5908 msgstr "ソート:"
5904 5909
5905 #: src/gtkprefs.c:836 5910 #: src/gtkprefs.c:839
5906 msgid "Buddy List Toolbar" 5911 msgid "Buddy List Toolbar"
5907 msgstr "仲間リストツールバー" 5912 msgstr "仲間リストツールバー"
5908 5913
5909 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 5914 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
5910 msgid "Show _buttons as:" 5915 msgid "Show _buttons as:"
5911 msgstr "ボタンの表示 (_B):" 5916 msgstr "ボタンの表示 (_B):"
5912 5917
5913 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 5918 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
5914 msgid "Pictures" 5919 msgid "Pictures"
5915 msgstr "画像" 5920 msgstr "画像"
5916 5921
5917 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 5922 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
5918 msgid "Text" 5923 msgid "Text"
5919 msgstr "テキスト" 5924 msgstr "テキスト"
5920 5925
5921 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 5926 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
5922 msgid "Pictures and text" 5927 msgid "Pictures and text"
5923 msgstr "画像とテキスト" 5928 msgstr "画像とテキスト"
5924 5929
5925 #: src/gtkprefs.c:846 5930 #: src/gtkprefs.c:849
5926 msgid "_Raise window on events" 5931 msgid "_Raise window on events"
5927 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする (_R)" 5932 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする (_R)"
5928 5933
5929 #: src/gtkprefs.c:849 5934 #: src/gtkprefs.c:852
5930 msgid "Group Display" 5935 msgid "Group Display"
5931 msgstr "グループの表示" 5936 msgstr "グループの表示"
5932 5937
5933 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); 5938 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
5934 #: src/gtkprefs.c:851 5939 #: src/gtkprefs.c:854
5935 msgid "Show _numbers in groups" 5940 msgid "Show _numbers in groups"
5936 msgstr "グループの数を表示する (_N)" 5941 msgstr "グループの数を表示する (_N)"
5937 5942
5938 #: src/gtkprefs.c:854 5943 #: src/gtkprefs.c:857
5939 msgid "Buddy Display" 5944 msgid "Buddy Display"
5940 msgstr "仲間の表示" 5945 msgstr "仲間の表示"
5941 5946
5942 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 5947 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
5943 msgid "Show buddy _icons" 5948 msgid "Show buddy _icons"
5944 msgstr "仲間アイコンを表示する (_i)" 5949 msgstr "仲間アイコンを表示する (_i)"
5945 5950
5946 #: src/gtkprefs.c:857 5951 #: src/gtkprefs.c:860
5947 msgid "Show _warning levels" 5952 msgid "Show _warning levels"
5948 msgstr "警告レベルを表示する (_w)" 5953 msgstr "警告レベルを表示する (_w)"
5949 5954
5950 #: src/gtkprefs.c:860 5955 #: src/gtkprefs.c:863
5951 msgid "Show idle _times" 5956 msgid "Show idle _times"
5952 msgstr "反応がない時間を表示する (_T)" 5957 msgstr "反応がない時間を表示する (_T)"
5953 5958
5954 #: src/gtkprefs.c:874 5959 #: src/gtkprefs.c:877
5955 msgid "Dim i_dle buddies" 5960 msgid "Dim i_dle buddies"
5956 msgstr "反応のない仲間は暗く表示する (_D)" 5961 msgstr "反応のない仲間は暗く表示する (_D)"
5957 5962
5958 #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 5963 #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
5959 msgid "Conversations" 5964 msgid "Conversations"
5960 msgstr "会話" 5965 msgstr "会話"
5961 5966
5962 #: src/gtkprefs.c:898 5967 #: src/gtkprefs.c:901
5963 msgid "_Placement:" 5968 msgid "_Placement:"
5964 msgstr "位置 (_P):" 5969 msgstr "位置 (_P):"
5965 5970
5966 #: src/gtkprefs.c:907 5971 #: src/gtkprefs.c:910
5967 msgid "Send _URLs as Links" 5972 msgid "Send _URLs as Links"
5968 msgstr "リンクとして URL を送信する (_U)" 5973 msgstr "リンクとして URL を送信する (_U)"
5969 5974
5970 #: src/gtkprefs.c:910 5975 #: src/gtkprefs.c:913
5971 msgid "Tab Options" 5976 msgid "Tab Options"
5972 msgstr "タブオプション" 5977 msgstr "タブオプション"
5973 5978
5974 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 5979 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
5975 msgid "Top" 5980 msgid "Top"
5976 msgstr "上" 5981 msgstr "上"
5977 5982
5978 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 5983 #: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
5979 msgid "Bottom" 5984 msgid "Bottom"
5980 msgstr "下" 5985 msgstr "下"
5981 5986
5982 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 5987 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
5983 msgid "Left" 5988 msgid "Left"
5984 msgstr "左" 5989 msgstr "左"
5985 5990
5986 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 5991 #: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
5987 msgid "Right" 5992 msgid "Right"
5988 msgstr "右" 5993 msgstr "右"
5989 5994
5990 #: src/gtkprefs.c:922 5995 #: src/gtkprefs.c:925
5991 #, fuzzy 5996 #, fuzzy
5992 msgid "_Tab Placement:" 5997 msgid "_Tab Placement:"
5993 msgstr "タブの位置 (_P):" 5998 msgstr "タブの位置 (_P):"
5994 5999
5995 #: src/gtkprefs.c:933 6000 #: src/gtkprefs.c:936
5996 #, fuzzy 6001 #, fuzzy
5997 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 6002 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
5998 msgstr "IM とチャットを同じタブウィンドウで表示する (_S)" 6003 msgstr "IM とチャットを同じタブウィンドウで表示する (_S)"
5999 6004
6000 #: src/gtkprefs.c:936 6005 #: src/gtkprefs.c:939
6001 msgid "Show _close button on tabs." 6006 msgid "Show _close button on tabs."
6002 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する (_C)" 6007 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する (_C)"
6003 6008
6004 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 6009 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
6005 msgid "Window" 6010 msgid "Window"
6006 msgstr "ウィンドウ" 6011 msgstr "ウィンドウ"
6007 6012
6008 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 6013 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
6009 msgid "New window _width:" 6014 msgid "New window _width:"
6010 msgstr "新しいウィンドウの幅 (_W):" 6015 msgstr "新しいウィンドウの幅 (_W):"
6011 6016
6012 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 6017 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
6013 msgid "New window _height:" 6018 msgid "New window _height:"
6014 msgstr "新しいウィンドウの高さ (_H):" 6019 msgstr "新しいウィンドウの高さ (_H):"
6015 6020
6016 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 6021 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
6017 msgid "_Entry field height:" 6022 msgid "_Entry field height:"
6018 msgstr "入力フィールドの高さ (_E):" 6023 msgstr "入力フィールドの高さ (_E):"
6019 6024
6020 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 6025 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
6021 msgid "_Raise windows on events" 6026 msgid "_Raise windows on events"
6022 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする (_R)" 6027 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする (_R)"
6023 6028
6024 #: src/gtkprefs.c:984 6029 #: src/gtkprefs.c:987
6025 msgid "Hide window on _send" 6030 msgid "Hide window on _send"
6026 msgstr "送信時にウィンドウを隠す (_S)" 6031 msgstr "送信時にウィンドウを隠す (_S)"
6027 6032
6028 #: src/gtkprefs.c:988 6033 #: src/gtkprefs.c:991
6029 msgid "Buddy Icons" 6034 msgid "Buddy Icons"
6030 msgstr "仲間アイコン" 6035 msgstr "仲間アイコン"
6031 6036
6032 #: src/gtkprefs.c:991 6037 #: src/gtkprefs.c:994
6033 #, fuzzy 6038 #, fuzzy
6034 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 6039 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
6035 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを無効にする (_N)" 6040 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを無効にする (_N)"
6036 6041
6037 #: src/gtkprefs.c:995 6042 #: src/gtkprefs.c:998
6038 msgid "Show _logins in window" 6043 msgid "Show _logins in window"
6039 msgstr "ウィンドウでログインを表示する (_L)" 6044 msgstr "ウィンドウでログインを表示する (_L)"
6040 6045
6041 #: src/gtkprefs.c:997 6046 #: src/gtkprefs.c:1000
6042 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 6047 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
6043 msgstr "タブ/題名でエイリアスを表示する (_L)" 6048 msgstr "タブ/題名でエイリアスを表示する (_L)"
6044 6049
6045 #: src/gtkprefs.c:1000 6050 #: src/gtkprefs.c:1003
6046 msgid "Typing Notification" 6051 msgid "Typing Notification"
6047 msgstr "タイピング通知" 6052 msgstr "タイピング通知"
6048 6053
6049 #: src/gtkprefs.c:1001 6054 #: src/gtkprefs.c:1004
6050 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 6055 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
6051 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する (_T)" 6056 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する (_T)"
6052 6057
6053 #: src/gtkprefs.c:1041 6058 #: src/gtkprefs.c:1044
6054 msgid "Tab Completion" 6059 msgid "Tab Completion"
6055 msgstr "タブ補完" 6060 msgstr "タブ補完"
6056 6061
6057 #: src/gtkprefs.c:1042 6062 #: src/gtkprefs.c:1045
6058 msgid "_Tab-complete nicks" 6063 msgid "_Tab-complete nicks"
6059 msgstr "ニックネームをタブ補完する (_T)" 6064 msgstr "ニックネームをタブ補完する (_T)"
6060 6065
6061 #: src/gtkprefs.c:1044 6066 #: src/gtkprefs.c:1047
6062 msgid "_Old-style tab completion" 6067 msgid "_Old-style tab completion"
6063 msgstr "古いスタイルのタブ補完 (_O)" 6068 msgstr "古いスタイルのタブ補完 (_O)"
6064 6069
6065 #: src/gtkprefs.c:1048 6070 #: src/gtkprefs.c:1051
6066 #, fuzzy 6071 #, fuzzy
6067 msgid "_Show people joining in window" 6072 msgid "_Show people joining in window"
6068 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示 (_S)" 6073 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示 (_S)"
6069 6074
6070 #: src/gtkprefs.c:1050 6075 #: src/gtkprefs.c:1053
6071 #, fuzzy 6076 #, fuzzy
6072 msgid "_Show people leaving in window" 6077 msgid "_Show people leaving in window"
6073 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示 (_S)" 6078 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示 (_S)"
6074 6079
6075 #: src/gtkprefs.c:1052 6080 #: src/gtkprefs.c:1055
6076 msgid "Co_lorize screennames" 6081 msgid "Co_lorize screennames"
6077 msgstr "スクリーン名をカラーにする (_L)" 6082 msgstr "スクリーン名をカラーにする (_L)"
6078 6083
6079 #: src/gtkprefs.c:1096 6084 #: src/gtkprefs.c:1099
6080 msgid "Proxy Type" 6085 msgid "Proxy Type"
6081 msgstr "プロキシの種類" 6086 msgstr "プロキシの種類"
6082 6087
6083 #: src/gtkprefs.c:1099 6088 #: src/gtkprefs.c:1102
6084 msgid "No proxy" 6089 msgid "No proxy"
6085 msgstr "プロキシなし" 6090 msgstr "プロキシなし"
6086 6091
6087 #: src/gtkprefs.c:1105 6092 #: src/gtkprefs.c:1108
6088 msgid "Proxy Server" 6093 msgid "Proxy Server"
6089 msgstr "プロキシサーバ" 6094 msgstr "プロキシサーバ"
6090 6095
6091 #: src/gtkprefs.c:1125 6096 #: src/gtkprefs.c:1128
6092 msgid "_Host" 6097 msgid "_Host"
6093 msgstr "ホスト名 (_H)" 6098 msgstr "ホスト名 (_H)"
6094 6099
6095 #: src/gtkprefs.c:1160 6100 #: src/gtkprefs.c:1163
6096 msgid "_User" 6101 msgid "_User"
6097 msgstr "ユーザ名 (_U)" 6102 msgstr "ユーザ名 (_U)"
6098 6103
6099 #: src/gtkprefs.c:1177 6104 #: src/gtkprefs.c:1180
6100 msgid "Pa_ssword" 6105 msgid "Pa_ssword"
6101 msgstr "パスワード (_S)" 6106 msgstr "パスワード (_S)"
6102 6107
6103 #: src/gtkprefs.c:1233 6108 #: src/gtkprefs.c:1236
6104 #, c-format 6109 #, c-format
6105 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." 6110 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
6106 msgstr "" 6111 msgstr ""
6107 "入力されたマニュアルブラウザ '%s' は不正です.ハイパーリンクは動きません." 6112 "入力されたマニュアルブラウザ '%s' は不正です.ハイパーリンクは動きません."
6108 6113
6109 #: src/gtkprefs.c:1253 6114 #: src/gtkprefs.c:1256
6110 msgid "Opera" 6115 msgid "Opera"
6111 msgstr "Opera" 6116 msgstr "Opera"
6112 6117
6113 #: src/gtkprefs.c:1254 6118 #: src/gtkprefs.c:1257
6114 msgid "Netscape" 6119 msgid "Netscape"
6115 msgstr "Netscape" 6120 msgstr "Netscape"
6116 6121
6117 #: src/gtkprefs.c:1255 6122 #: src/gtkprefs.c:1258
6118 msgid "Mozilla" 6123 msgid "Mozilla"
6119 msgstr "Mozilla" 6124 msgstr "Mozilla"
6120 6125
6121 #: src/gtkprefs.c:1256 6126 #: src/gtkprefs.c:1259
6122 msgid "Konqueror" 6127 msgid "Konqueror"
6123 msgstr "Konqueror" 6128 msgstr "Konqueror"
6124 6129
6125 #: src/gtkprefs.c:1257 6130 #: src/gtkprefs.c:1260
6126 msgid "Galeon" 6131 msgid "Galeon"
6127 msgstr "Galeon" 6132 msgstr "Galeon"
6128 6133
6129 #: src/gtkprefs.c:1266 6134 #: src/gtkprefs.c:1269
6130 msgid "Manual" 6135 msgid "Manual"
6131 msgstr "手動設定" 6136 msgstr "手動設定"
6132 6137
6133 #: src/gtkprefs.c:1307 6138 #: src/gtkprefs.c:1310
6134 msgid "Browser Selection" 6139 msgid "Browser Selection"
6135 msgstr "ブラウザの選択" 6140 msgstr "ブラウザの選択"
6136 6141
6137 #: src/gtkprefs.c:1311 6142 #: src/gtkprefs.c:1314
6138 #, fuzzy 6143 #, fuzzy
6139 msgid "_Browser:" 6144 msgid "_Browser:"
6140 msgstr "ブラウザ (_B)" 6145 msgstr "ブラウザ (_B)"
6141 6146
6142 #: src/gtkprefs.c:1321 6147 #: src/gtkprefs.c:1324
6143 #, c-format 6148 #, c-format
6144 msgid "" 6149 msgid ""
6145 "_Manual:\n" 6150 "_Manual:\n"
6146 "(%s for URL)" 6151 "(%s for URL)"
6147 msgstr "" 6152 msgstr ""
6148 6153
6149 #: src/gtkprefs.c:1342 6154 #: src/gtkprefs.c:1345
6150 msgid "Browser Options" 6155 msgid "Browser Options"
6151 msgstr "ブラウザオプション" 6156 msgstr "ブラウザオプション"
6152 6157
6153 #: src/gtkprefs.c:1343 6158 #: src/gtkprefs.c:1346
6154 msgid "Open new _window by default" 6159 msgid "Open new _window by default"
6155 msgstr "デフォルトで新しいウィンドウを開く (_W)" 6160 msgstr "デフォルトで新しいウィンドウを開く (_W)"
6156 6161
6157 #: src/gtkprefs.c:1358 6162 #: src/gtkprefs.c:1361
6158 msgid "Message Logs" 6163 msgid "Message Logs"
6159 msgstr "メッセージログ" 6164 msgstr "メッセージログ"
6160 6165
6161 #: src/gtkprefs.c:1359 6166 #: src/gtkprefs.c:1362
6162 msgid "_Log all instant messages" 6167 msgid "_Log all instant messages"
6163 msgstr "全てのインスタントメッセージを記録する (_L)" 6168 msgstr "全てのインスタントメッセージを記録する (_L)"
6164 6169
6165 #: src/gtkprefs.c:1361 6170 #: src/gtkprefs.c:1364
6166 msgid "Log all c_hats" 6171 msgid "Log all c_hats"
6167 msgstr "全てのチャットを記録する (_H)" 6172 msgstr "全てのチャットを記録する (_H)"
6168 6173
6169 #: src/gtkprefs.c:1363 6174 #: src/gtkprefs.c:1366
6170 msgid "Strip _HTML from logs" 6175 msgid "Strip _HTML from logs"
6171 msgstr "ログから HTML を取り除く (_H)" 6176 msgstr "ログから HTML を取り除く (_H)"
6172 6177
6173 #: src/gtkprefs.c:1366 6178 #: src/gtkprefs.c:1369
6174 msgid "System Logs" 6179 msgid "System Logs"
6175 msgstr "システムログ" 6180 msgstr "システムログ"
6176 6181
6177 #: src/gtkprefs.c:1367 6182 #: src/gtkprefs.c:1370
6178 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 6183 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
6179 msgstr "仲間がサインオン/オフしたときに記録する (_S)" 6184 msgstr "仲間がサインオン/オフしたときに記録する (_S)"
6180 6185
6181 #: src/gtkprefs.c:1369 6186 #: src/gtkprefs.c:1372
6182 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 6187 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
6183 msgstr "仲間が休止/復帰したときに記録する (_I)" 6188 msgstr "仲間が休止/復帰したときに記録する (_I)"
6184 6189
6185 #: src/gtkprefs.c:1371 6190 #: src/gtkprefs.c:1374
6186 msgid "Log when buddies go away/come _back" 6191 msgid "Log when buddies go away/come _back"
6187 msgstr "仲間が離席/復席したときに記録する (_B)" 6192 msgstr "仲間が離席/復席したときに記録する (_B)"
6188 6193
6189 #: src/gtkprefs.c:1373 6194 #: src/gtkprefs.c:1376
6190 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 6195 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
6191 msgstr "自分のサインオン/休止/離席を記録する (_O)" 6196 msgstr "自分のサインオン/休止/離席を記録する (_O)"
6192 6197
6193 #: src/gtkprefs.c:1375 6198 #: src/gtkprefs.c:1378
6194 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 6199 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
6195 msgstr "それぞれの仲間ごとにログファイルを分ける (_N)" 6200 msgstr "それぞれの仲間ごとにログファイルを分ける (_N)"
6196 6201
6197 #: src/gtkprefs.c:1418 6202 #: src/gtkprefs.c:1421
6198 msgid "Sound Options" 6203 msgid "Sound Options"
6199 msgstr "音声オプション" 6204 msgstr "音声オプション"
6200 6205
6201 #: src/gtkprefs.c:1419 6206 #: src/gtkprefs.c:1422
6202 msgid "_No sounds when you log in" 6207 msgid "_No sounds when you log in"
6203 msgstr "ログインしたときに音を鳴らさない (_N)" 6208 msgstr "ログインしたときに音を鳴らさない (_N)"
6204 6209
6205 #: src/gtkprefs.c:1421 6210 #: src/gtkprefs.c:1424
6206 msgid "_Sounds while away" 6211 msgid "_Sounds while away"
6207 msgstr "離席中にも音を鳴らす (_S)" 6212 msgstr "離席中にも音を鳴らす (_S)"
6208 6213
6209 #: src/gtkprefs.c:1425 6214 #: src/gtkprefs.c:1428
6210 msgid "Sound Method" 6215 msgid "Sound Method"
6211 msgstr "音声出力の方法" 6216 msgstr "音声出力の方法"
6212 6217
6213 #: src/gtkprefs.c:1426 6218 #: src/gtkprefs.c:1429
6214 #, fuzzy 6219 #, fuzzy
6215 msgid "_Method:" 6220 msgid "_Method:"
6216 msgstr "方法 (_M)" 6221 msgstr "方法 (_M)"
6217 6222
6218 #: src/gtkprefs.c:1428 6223 #: src/gtkprefs.c:1431
6219 msgid "Console beep" 6224 msgid "Console beep"
6220 msgstr "ビープ音" 6225 msgstr "ビープ音"
6221 6226
6222 #: src/gtkprefs.c:1430 6227 #: src/gtkprefs.c:1433
6223 msgid "Automatic" 6228 msgid "Automatic"
6224 msgstr "自動" 6229 msgstr "自動"
6225 6230
6226 #: src/gtkprefs.c:1437 6231 #: src/gtkprefs.c:1440
6227 msgid "Command" 6232 msgid "Command"
6228 msgstr "コマンド" 6233 msgstr "コマンド"
6229 6234
6230 #: src/gtkprefs.c:1447 6235 #: src/gtkprefs.c:1450
6231 #, fuzzy, c-format 6236 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "" 6237 msgid ""
6233 "Sound c_ommand:\n" 6238 "Sound c_ommand:\n"
6234 "(%s for filename)" 6239 "(%s for filename)"
6235 msgstr "" 6240 msgstr ""
6236 "音声出力コマンド (_O)\n" 6241 "音声出力コマンド (_O)\n"
6237 "(%s はファイル名になる)" 6242 "(%s はファイル名になる)"
6238 6243
6239 #: src/gtkprefs.c:1492 6244 #: src/gtkprefs.c:1505
6240 msgid "_Sending messages removes away status" 6245 msgid "_Sending messages removes away status"
6241 msgstr "メッセージを送信すると離席状態を解除する (_S)" 6246 msgstr "メッセージを送信すると離席状態を解除する (_S)"
6242 6247
6243 #: src/gtkprefs.c:1494 6248 #: src/gtkprefs.c:1507
6244 msgid "_Queue new messages when away" 6249 msgid "_Queue new messages when away"
6245 msgstr "離席中の新規メッセージはキューする (_Q)" 6250 msgstr "離席中の新規メッセージはキューする (_Q)"
6246 6251
6247 #: src/gtkprefs.c:1497 6252 #: src/gtkprefs.c:1510
6248 msgid "Auto-response" 6253 msgid "Auto-response"
6249 msgstr "自動返答" 6254 msgstr "自動返答"
6250 6255
6251 #: src/gtkprefs.c:1500 6256 #: src/gtkprefs.c:1513
6252 msgid "Seconds before _resending:" 6257 msgid "Seconds before _resending:"
6253 msgstr "再送までの時間 (_R):" 6258 msgstr "再送までの時間 (_R):"
6254 6259
6255 #: src/gtkprefs.c:1503 6260 #: src/gtkprefs.c:1516
6256 #, fuzzy 6261 #, fuzzy
6257 msgid "_Send auto-response" 6262 msgid "_Send auto-response"
6258 msgstr "自動返答を送らない (_D)" 6263 msgstr "自動返答を送らない (_D)"
6259 6264
6260 #: src/gtkprefs.c:1505 6265 #: src/gtkprefs.c:1518
6261 msgid "_Only send auto-response when idle" 6266 msgid "_Only send auto-response when idle"
6262 msgstr "休止中は自動返答のみ送信する (_O)" 6267 msgstr "休止中は自動返答のみ送信する (_O)"
6263 6268
6264 #: src/gtkprefs.c:1507 6269 #: src/gtkprefs.c:1520
6265 #, fuzzy 6270 #, fuzzy
6266 msgid "Send auto-response in active conversations" 6271 msgid "Send auto-response in active conversations"
6267 msgstr "進行中の会話では自動返答を送らない (_N)" 6272 msgstr "進行中の会話では自動返答を送らない (_N)"
6268 6273
6269 #: src/gtkprefs.c:1514 6274 #: src/gtkprefs.c:1533
6270 msgid "Idle _time reporting:" 6275 msgid "Idle _time reporting:"
6271 msgstr "休止時間を報告する (_T):" 6276 msgstr "休止時間を報告する (_T):"
6272 6277
6273 #: src/gtkprefs.c:1517 6278 #: src/gtkprefs.c:1536
6274 msgid "Gaim usage" 6279 msgid "Gaim usage"
6275 msgstr "Gaim の利用法" 6280 msgstr "Gaim の利用法"
6276 6281
6277 #: src/gtkprefs.c:1520 6282 #: src/gtkprefs.c:1539
6278 msgid "X usage" 6283 msgid "X usage"
6279 msgstr "X の利用法" 6284 msgstr "X の利用法"
6280 6285
6281 #: src/gtkprefs.c:1522 6286 #: src/gtkprefs.c:1541
6282 msgid "Windows usage" 6287 msgid "Windows usage"
6283 msgstr "ウィンドウの利用法" 6288 msgstr "ウィンドウの利用法"
6284 6289
6285 #: src/gtkprefs.c:1530 6290 #: src/gtkprefs.c:1549
6286 msgid "Auto-away" 6291 msgid "Auto-away"
6287 msgstr "自動離席" 6292 msgstr "自動離席"
6288 6293
6289 #: src/gtkprefs.c:1531 6294 #: src/gtkprefs.c:1550
6290 msgid "Set away _when idle" 6295 msgid "Set away _when idle"
6291 msgstr "休止中は離席にする (_W)" 6296 msgstr "休止中は離席にする (_W)"
6292 6297
6293 #: src/gtkprefs.c:1533 6298 #: src/gtkprefs.c:1552
6294 msgid "_Minutes before setting away:" 6299 msgid "_Minutes before setting away:"
6295 msgstr "何分で離席になるか (_M):" 6300 msgstr "何分で離席になるか (_M):"
6296 6301
6297 #: src/gtkprefs.c:1540 6302 #: src/gtkprefs.c:1559
6298 msgid "Away m_essage:" 6303 msgid "Away m_essage:"
6299 msgstr "離席メッセージ (_E):" 6304 msgstr "離席メッセージ (_E):"
6300 6305
6301 #: src/gtkprefs.c:1602 6306 #: src/gtkprefs.c:1621
6302 #, c-format 6307 #, c-format
6303 msgid "" 6308 msgid ""
6304 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6309 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
6305 "\n" 6310 "\n"
6306 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 6311 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
6311 "\n" 6316 "\n"
6312 "<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n" 6317 "<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n"
6313 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 6318 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
6314 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span>\t%s" 6319 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span>\t%s"
6315 6320
6316 #: src/gtkprefs.c:1607 6321 #: src/gtkprefs.c:1626
6317 #, c-format 6322 #, c-format
6318 msgid "" 6323 msgid ""
6319 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6324 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
6320 "\n" 6325 "\n"
6321 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 6326 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
6326 "\n" 6331 "\n"
6327 "<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n" 6332 "<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n"
6328 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 6333 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
6329 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span> %s" 6334 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span> %s"
6330 6335
6331 #: src/gtkprefs.c:1785 6336 #: src/gtkprefs.c:1804
6332 msgid "Load" 6337 msgid "Load"
6333 msgstr "読み込み" 6338 msgstr "読み込み"
6334 6339
6335 #: src/gtkprefs.c:1792 6340 #: src/gtkprefs.c:1811
6336 msgid "Name" 6341 msgid "Name"
6337 msgstr "名前" 6342 msgstr "名前"
6338 6343
6339 #: src/gtkprefs.c:1839 6344 #: src/gtkprefs.c:1858
6340 msgid "Details" 6345 msgid "Details"
6341 msgstr "詳細" 6346 msgstr "詳細"
6342 6347
6343 #: src/gtkprefs.c:1964 6348 #: src/gtkprefs.c:1983
6344 msgid "Sound Selection" 6349 msgid "Sound Selection"
6345 msgstr "音声選択" 6350 msgstr "音声選択"
6346 6351
6347 #: src/gtkprefs.c:2071 6352 #: src/gtkprefs.c:2090
6348 msgid "Play" 6353 msgid "Play"
6349 msgstr "再生" 6354 msgstr "再生"
6350 6355
6351 #: src/gtkprefs.c:2078 6356 #: src/gtkprefs.c:2097
6352 msgid "Event" 6357 msgid "Event"
6353 msgstr "イベント" 6358 msgstr "イベント"
6354 6359
6355 #: src/gtkprefs.c:2101 6360 #: src/gtkprefs.c:2120
6356 msgid "Reset" 6361 msgid "Reset"
6357 msgstr "リセット" 6362 msgstr "リセット"
6358 6363
6359 #: src/gtkprefs.c:2105 6364 #: src/gtkprefs.c:2124
6360 msgid "Choose..." 6365 msgid "Choose..."
6361 msgstr "選択..." 6366 msgstr "選択..."
6362 6367
6363 #: src/gtkprefs.c:2229 6368 #: src/gtkprefs.c:2248
6364 msgid "_Edit" 6369 msgid "_Edit"
6365 msgstr "編集 (_E)" 6370 msgstr "編集 (_E)"
6366 6371
6367 #: src/gtkprefs.c:2265 6372 #: src/gtkprefs.c:2284
6368 msgid "Interface" 6373 msgid "Interface"
6369 msgstr "インターフェース" 6374 msgstr "インターフェース"
6370 6375
6371 #: src/gtkprefs.c:2266 6376 #: src/gtkprefs.c:2285
6372 msgid "Smiley Themes" 6377 msgid "Smiley Themes"
6373 msgstr "顔文字のテーマ" 6378 msgstr "顔文字のテーマ"
6374 6379
6375 #: src/gtkprefs.c:2267 6380 #: src/gtkprefs.c:2286
6376 msgid "Fonts" 6381 msgid "Fonts"
6377 msgstr "フォント" 6382 msgstr "フォント"
6378 6383
6379 #: src/gtkprefs.c:2268 6384 #: src/gtkprefs.c:2287
6380 msgid "Message Text" 6385 msgid "Message Text"
6381 msgstr "メッセージテキスト" 6386 msgstr "メッセージテキスト"
6382 6387
6383 #: src/gtkprefs.c:2269 6388 #: src/gtkprefs.c:2288
6384 msgid "Shortcuts" 6389 msgid "Shortcuts"
6385 msgstr "ショートカット" 6390 msgstr "ショートカット"
6386 6391
6387 #: src/gtkprefs.c:2272 6392 #: src/gtkprefs.c:2291
6388 msgid "IMs" 6393 msgid "IMs"
6389 msgstr "IM" 6394 msgstr "IM"
6390 6395
6391 #: src/gtkprefs.c:2274 6396 #: src/gtkprefs.c:2293
6392 msgid "Proxy" 6397 msgid "Proxy"
6393 msgstr "プロキシ" 6398 msgstr "プロキシ"
6394 6399
6395 #. We use the registered default browser in windows 6400 #. We use the registered default browser in windows
6396 #: src/gtkprefs.c:2277 6401 #: src/gtkprefs.c:2296
6397 msgid "Browser" 6402 msgid "Browser"
6398 msgstr "閲覧する" 6403 msgstr "閲覧する"
6399 6404
6400 #: src/gtkprefs.c:2279 6405 #: src/gtkprefs.c:2298
6401 msgid "Logging" 6406 msgid "Logging"
6402 msgstr "ログ" 6407 msgstr "ログ"
6403 6408
6404 #: src/gtkprefs.c:2280 6409 #: src/gtkprefs.c:2299
6405 msgid "Sounds" 6410 msgid "Sounds"
6406 msgstr "音声" 6411 msgstr "音声"
6407 6412
6408 #: src/gtkprefs.c:2281 6413 #: src/gtkprefs.c:2300
6409 msgid "Sound Events" 6414 msgid "Sound Events"
6410 msgstr "音声イベント" 6415 msgstr "音声イベント"
6411 6416
6412 #: src/gtkprefs.c:2282 6417 #: src/gtkprefs.c:2301
6413 msgid "Away / Idle" 6418 msgid "Away / Idle"
6414 msgstr "離席 / 休止中" 6419 msgstr "離席 / 休止中"
6415 6420
6416 #: src/gtkprefs.c:2283 6421 #: src/gtkprefs.c:2302
6417 msgid "Away Messages" 6422 msgid "Away Messages"
6418 msgstr "離席メッセージ" 6423 msgstr "離席メッセージ"
6419 6424
6420 #: src/gtkprefs.c:2286 6425 #: src/gtkprefs.c:2305
6421 msgid "Plugins" 6426 msgid "Plugins"
6422 msgstr "プラグイン" 6427 msgstr "プラグイン"
6423 6428
6424 #: src/gtkrequest.c:172 6429 #: src/gtkrequest.c:172
6425 #, fuzzy 6430 #, fuzzy
6531 #: src/gtkutils.c:923 6536 #: src/gtkutils.c:923
6532 #, c-format 6537 #, c-format
6533 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 6538 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
6534 msgstr "Gaim %s. 詳しい情報は `%s -h' と入力してください\n" 6539 msgstr "Gaim %s. 詳しい情報は `%s -h' と入力してください\n"
6535 6540
6536 #: src/html.c:305 6541 #: src/html.c:321
6537 msgid "g003: Error opening connection.\n" 6542 msgid "g003: Error opening connection.\n"
6538 msgstr "g003: 接続開始エラー\n" 6543 msgstr "g003: 接続開始エラー\n"
6539 6544
6540 #: src/log.c:29 6545 #: src/log.c:29
6541 msgid "Error in specifying buddy conversation." 6546 msgid "Error in specifying buddy conversation."
6653 #: src/log.c:370 6658 #: src/log.c:370
6654 #, c-format 6659 #, c-format
6655 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" 6660 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
6656 msgstr "%s (%s) の報告によると %s がアイドル状態からもどってきました @ %s" 6661 msgstr "%s (%s) の報告によると %s がアイドル状態からもどってきました @ %s"
6657 6662
6658 #: src/main.c:235 6663 #: src/main.c:145
6659 msgid "Please enter your login." 6664 msgid "Please enter your login."
6660 msgstr "ログイン名を入力してください" 6665 msgstr "ログイン名を入力してください"
6661 6666
6662 #: src/main.c:323 6667 #: src/main.c:233
6663 msgid "<New User>" 6668 msgid "<New User>"
6664 msgstr "<新規ユーザ>" 6669 msgstr "<新規ユーザ>"
6665 6670
6666 #: src/main.c:365 6671 #: src/main.c:275
6667 msgid "Login" 6672 msgid "Login"
6668 msgstr "ログイン" 6673 msgstr "ログイン"
6669 6674
6670 #: src/main.c:381 6675 #: src/main.c:291
6671 msgid "Screen Name:" 6676 msgid "Screen Name:"
6672 msgstr "スクリーン名:" 6677 msgstr "スクリーン名:"
6673 6678
6674 #: src/main.c:431 6679 #: src/main.c:341
6675 msgid "Sign On" 6680 msgid "Sign On"
6676 msgstr "サインオン" 6681 msgstr "サインオン"
6677 6682
6678 #: src/prpl.c:292 6683 #: src/prpl.c:292
6679 #, c-format 6684 #, c-format