Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/be@latin.po @ 30909:25e200cb3532
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30908:c44ec533a48c | 30909:25e200cb3532 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" |
12 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" | 12 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" |
13 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" | 13 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" |
14 "Language: \n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | 20 |
20 #. Translators may want to transliterate the name. | 21 #. Translators may want to transliterate the name. |
21 #. It is not to be translated. | 22 #. It is not to be translated. |
22 msgid "Finch" | 23 msgid "Finch" |
23 msgstr "Finch" | 24 msgstr "Finch" |
59 | 60 |
60 #. the user did not fill in the captcha | 61 #. the user did not fill in the captcha |
61 msgid "Error" | 62 msgid "Error" |
62 msgstr "Pamyłka" | 63 msgstr "Pamyłka" |
63 | 64 |
65 #, fuzzy | |
66 msgid "Account was not modified" | |
67 msgstr "Kont nie dadadzieny" | |
68 | |
64 msgid "Account was not added" | 69 msgid "Account was not added" |
65 msgstr "Kont nie dadadzieny" | 70 msgstr "Kont nie dadadzieny" |
66 | 71 |
67 msgid "Username of an account must be non-empty." | 72 msgid "Username of an account must be non-empty." |
68 msgstr "Nazva karystalnika kontu musić być niepustoj." | 73 msgstr "Nazva karystalnika kontu musić być niepustoj." |
74 | |
75 msgid "" | |
76 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
77 msgstr "" | |
78 | |
79 msgid "" | |
80 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
81 msgstr "" | |
69 | 82 |
70 msgid "New mail notifications" | 83 msgid "New mail notifications" |
71 msgstr "Novyja paštovyja nahadvańni" | 84 msgstr "Novyja paštovyja nahadvańni" |
72 | 85 |
73 msgid "Remember password" | 86 msgid "Remember password" |
786 msgstr "Spyni" | 799 msgstr "Spyni" |
787 | 800 |
788 msgid "Waiting for transfer to begin" | 801 msgid "Waiting for transfer to begin" |
789 msgstr "Čakańnie pačatku pieradačy" | 802 msgstr "Čakańnie pačatku pieradačy" |
790 | 803 |
791 msgid "Canceled" | 804 msgid "Cancelled" |
792 msgstr "Anulavanaja" | 805 msgstr "Anulavanaja" |
793 | 806 |
794 msgid "Failed" | 807 msgid "Failed" |
795 msgstr "Pamyłka" | 808 msgstr "Pamyłka" |
796 | 809 |
1259 msgstr "Inšyja hutarać" | 1272 msgstr "Inšyja hutarać" |
1260 | 1273 |
1261 msgid "Someone says your username in chat" | 1274 msgid "Someone says your username in chat" |
1262 msgstr "Chtości pramaŭlaje tvajo imia ŭ hutarcy" | 1275 msgstr "Chtości pramaŭlaje tvajo imia ŭ hutarcy" |
1263 | 1276 |
1277 #, fuzzy | |
1278 msgid "Attention received" | |
1279 msgstr "Vymahaje rehistracyi" | |
1280 | |
1264 msgid "GStreamer Failure" | 1281 msgid "GStreamer Failure" |
1265 msgstr "Pamyłka GStreamera" | 1282 msgstr "Pamyłka GStreamera" |
1266 | 1283 |
1267 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1284 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1268 msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi GStreamera." | 1285 msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi GStreamera." |
1352 | 1369 |
1353 msgid "Saved Statuses" | 1370 msgid "Saved Statuses" |
1354 msgstr "Zachavanyja statusy" | 1371 msgstr "Zachavanyja statusy" |
1355 | 1372 |
1356 #. title | 1373 #. title |
1357 #. optional information | |
1358 msgid "Title" | 1374 msgid "Title" |
1359 msgstr "Nazva" | 1375 msgstr "Nazva" |
1360 | 1376 |
1361 msgid "Type" | 1377 msgid "Type" |
1362 msgstr "Typ" | 1378 msgstr "Typ" |
1550 msgstr "" | 1566 msgstr "" |
1551 | 1567 |
1552 msgid "Online" | 1568 msgid "Online" |
1553 msgstr "Spałučany" | 1569 msgstr "Spałučany" |
1554 | 1570 |
1555 #. primative, no, id, name | 1571 #. primitive, no, id, name |
1556 msgid "Offline" | 1572 msgid "Offline" |
1557 msgstr "Adłučany" | 1573 msgstr "Adłučany" |
1558 | 1574 |
1559 msgid "Online Buddies" | 1575 msgid "Online Buddies" |
1560 msgstr "Siabry ŭ sietcy" | 1576 msgstr "Siabry ŭ sietcy" |
1643 msgstr "Źmiani źviestki karystalnika dla %s" | 1659 msgstr "Źmiani źviestki karystalnika dla %s" |
1644 | 1660 |
1645 msgid "Set User Info" | 1661 msgid "Set User Info" |
1646 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika" | 1662 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika" |
1647 | 1663 |
1664 #, fuzzy | |
1665 msgid "This protocol does not support setting a public alias." | |
1666 msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki." | |
1667 | |
1668 #, fuzzy | |
1669 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." | |
1670 msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki." | |
1671 | |
1648 msgid "Unknown" | 1672 msgid "Unknown" |
1649 msgstr "Nieviadomy" | 1673 msgstr "Nieviadomy" |
1650 | 1674 |
1651 msgid "Buddies" | 1675 msgid "Buddies" |
1652 msgstr "Siabry" | 1676 msgstr "Siabry" |
1663 msgid "" | 1687 msgid "" |
1664 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1688 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1665 "currently trusted." | 1689 "currently trusted." |
1666 msgstr "" | 1690 msgstr "" |
1667 | 1691 |
1668 #, fuzzy | 1692 msgid "" |
1669 msgid "The certificate is not valid yet." | 1693 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1670 msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." | 1694 "are accurate." |
1695 msgstr "" | |
1671 | 1696 |
1672 #, fuzzy | 1697 #, fuzzy |
1673 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1698 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1674 msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." | 1699 msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." |
1675 | 1700 |
1909 | 1934 |
1910 #, c-format | 1935 #, c-format |
1911 msgid "Thread creation failure: %s" | 1936 msgid "Thread creation failure: %s" |
1912 msgstr "Pamyłka stvareńnia nici: %s" | 1937 msgstr "Pamyłka stvareńnia nici: %s" |
1913 | 1938 |
1914 #. Data is assumed to be the destination bn | |
1915 msgid "Unknown reason" | 1939 msgid "Unknown reason" |
1916 msgstr "Nieviadomaja pryčyna" | 1940 msgstr "Nieviadomaja pryčyna" |
1917 | 1941 |
1918 #, c-format | 1942 #, c-format |
1919 msgid "" | 1943 msgid "" |
3194 | 3218 |
3195 msgid "UIN" | 3219 msgid "UIN" |
3196 msgstr "UIN" | 3220 msgstr "UIN" |
3197 | 3221 |
3198 #. first name | 3222 #. first name |
3223 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3224 #. optional information | |
3225 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3199 msgid "First Name" | 3226 msgid "First Name" |
3200 msgstr "Imia" | 3227 msgstr "Imia" |
3201 | 3228 |
3202 msgid "Birth Year" | 3229 msgid "Birth Year" |
3203 msgstr "Hod naradžeńnia" | 3230 msgstr "Hod naradžeńnia" |
3807 msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu Ad-Hoc" | 3834 msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu Ad-Hoc" |
3808 | 3835 |
3809 msgid "execute" | 3836 msgid "execute" |
3810 msgstr "vykanaj" | 3837 msgstr "vykanaj" |
3811 | 3838 |
3812 #, fuzzy | |
3813 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
3814 msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." | |
3815 | |
3816 #, fuzzy | |
3817 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
3818 msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale padtrymki TLS/SSL niama." | |
3819 | |
3820 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3839 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3821 msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał" | 3840 msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał" |
3822 | 3841 |
3823 #. This should never happen! | 3842 #. This should never happen! |
3824 #, fuzzy | 3843 #, fuzzy |
3845 msgid "Invalid challenge from server" | 3864 msgid "Invalid challenge from server" |
3846 msgstr "Niapravilny vyklik ad servera" | 3865 msgstr "Niapravilny vyklik ad servera" |
3847 | 3866 |
3848 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3867 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3849 msgstr "" | 3868 msgstr "" |
3869 | |
3870 #, fuzzy | |
3871 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3872 msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał" | |
3873 | |
3874 #, fuzzy, c-format | |
3875 msgid "" | |
3876 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3877 "Allow this and continue authentication?" | |
3878 msgstr "" | |
3879 "%s vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał. Dazvolić " | |
3880 "heta j praciahvać aŭtaryzacyju?" | |
3850 | 3881 |
3851 #, fuzzy | 3882 #, fuzzy |
3852 msgid "SASL authentication failed" | 3883 msgid "SASL authentication failed" |
3853 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi" | 3884 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi" |
3854 | 3885 |
3855 #, fuzzy, c-format | 3886 #, fuzzy, c-format |
3856 msgid "SASL error: %s" | 3887 msgid "SASL error: %s" |
3857 msgstr "Pamyłka SASL" | 3888 msgstr "Pamyłka SASL" |
3889 | |
3890 #, fuzzy | |
3891 msgid "Invalid Encoding" | |
3892 msgstr "Niapravilnaja ŭmova ŭvodu" | |
3893 | |
3894 #, fuzzy | |
3895 msgid "Unsupported Extension" | |
3896 msgstr "Niepadtrymanaja versija" | |
3897 | |
3898 msgid "" | |
3899 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " | |
3900 "attack" | |
3901 msgstr "" | |
3902 | |
3903 msgid "" | |
3904 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " | |
3905 "it. This indicates a likely MITM attack" | |
3906 msgstr "" | |
3907 | |
3908 #, fuzzy | |
3909 msgid "Server does not support channel binding" | |
3910 msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi" | |
3911 | |
3912 #, fuzzy | |
3913 msgid "Unsupported channel binding method" | |
3914 msgstr "Niepadtrymanaje kadavańnie" | |
3915 | |
3916 msgid "User not found" | |
3917 msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" | |
3918 | |
3919 #, fuzzy | |
3920 msgid "Invalid Username Encoding" | |
3921 msgstr "Niapravilnaja nazva" | |
3922 | |
3923 msgid "Resource Constraint" | |
3924 msgstr "Abmiežavańnie resursu" | |
3858 | 3925 |
3859 #, fuzzy | 3926 #, fuzzy |
3860 msgid "Unable to canonicalize username" | 3927 msgid "Unable to canonicalize username" |
3861 msgstr "Niemahčyma skanfihuravać" | 3928 msgstr "Niemahčyma skanfihuravać" |
3862 | 3929 |
3929 msgstr "Rehijon" | 3996 msgstr "Rehijon" |
3930 | 3997 |
3931 msgid "Postal Code" | 3998 msgid "Postal Code" |
3932 msgstr "Paštovy indeks" | 3999 msgstr "Paštovy indeks" |
3933 | 4000 |
4001 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
3934 msgid "Country" | 4002 msgid "Country" |
3935 msgstr "Kraina" | 4003 msgstr "Kraina" |
3936 | 4004 |
3937 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 4005 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
3938 #. * out of spec | 4006 #. * out of spec |
3943 msgstr "Nazva arhanizacyi" | 4011 msgstr "Nazva arhanizacyi" |
3944 | 4012 |
3945 msgid "Organization Unit" | 4013 msgid "Organization Unit" |
3946 msgstr "Addzieł arhanizacyi" | 4014 msgstr "Addzieł arhanizacyi" |
3947 | 4015 |
4016 msgid "Job Title" | |
4017 msgstr "Pasada" | |
4018 | |
3948 msgid "Role" | 4019 msgid "Role" |
3949 msgstr "Rola" | 4020 msgstr "Rola" |
3950 | 4021 |
3951 #. birthday | 4022 #. birthday |
4023 #. birthday (required) | |
3952 msgid "Birthday" | 4024 msgid "Birthday" |
3953 msgstr "Dzień naradžeńnia" | 4025 msgstr "Dzień naradžeńnia" |
3954 | 4026 |
3955 msgid "Description" | 4027 msgid "Description" |
3956 msgstr "Apisańnie" | 4028 msgstr "Apisańnie" |
4170 #, fuzzy | 4242 #, fuzzy |
4171 msgid "Roles:" | 4243 msgid "Roles:" |
4172 msgstr "Rola" | 4244 msgstr "Rola" |
4173 | 4245 |
4174 #, fuzzy | 4246 #, fuzzy |
4247 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4248 msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." | |
4249 | |
4250 #, fuzzy | |
4251 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4252 msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale padtrymki TLS/SSL niama." | |
4253 | |
4254 #, fuzzy | |
4175 msgid "Ping timed out" | 4255 msgid "Ping timed out" |
4176 msgstr "Termin čakańnia pingu" | 4256 msgstr "Termin čakańnia pingu" |
4177 | 4257 |
4178 msgid "Invalid XMPP ID" | 4258 msgid "Invalid XMPP ID" |
4179 msgstr "Niapravilny XMPP ID" | 4259 msgstr "Niapravilny XMPP ID" |
4180 | 4260 |
4261 #, fuzzy | |
4262 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." | |
4263 msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." | |
4264 | |
4181 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4265 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4182 msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." | 4266 msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." |
4183 | 4267 |
4184 #, fuzzy | 4268 #, fuzzy |
4185 msgid "Malformed BOSH URL" | 4269 msgid "Malformed BOSH URL" |
4273 msgstr "" | 4357 msgstr "" |
4274 | 4358 |
4275 msgid "Not Authorized" | 4359 msgid "Not Authorized" |
4276 msgstr "Nie aŭtaryzavany" | 4360 msgstr "Nie aŭtaryzavany" |
4277 | 4361 |
4278 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4279 msgid "Mood" | 4362 msgid "Mood" |
4280 msgstr "Nastroj" | 4363 msgstr "Nastroj" |
4281 | 4364 |
4282 msgid "Now Listening" | 4365 msgid "Now Listening" |
4283 msgstr "Ciapier hraje" | 4366 msgstr "Ciapier hraje" |
4295 msgstr "Da" | 4378 msgstr "Da" |
4296 | 4379 |
4297 msgid "None (To pending)" | 4380 msgid "None (To pending)" |
4298 msgstr "Niama (Razhladajecca)" | 4381 msgstr "Niama (Razhladajecca)" |
4299 | 4382 |
4300 #. 0 | |
4301 msgid "None" | 4383 msgid "None" |
4302 msgstr "Niama" | 4384 msgstr "Niama" |
4303 | 4385 |
4304 #. subscription type | 4386 #. subscription type |
4305 msgid "Subscription" | 4387 msgid "Subscription" |
4317 | 4399 |
4318 #, fuzzy | 4400 #, fuzzy |
4319 msgid "Mood Comment" | 4401 msgid "Mood Comment" |
4320 msgstr "Kamentar siabra" | 4402 msgstr "Kamentar siabra" |
4321 | 4403 |
4404 #. primitive | |
4405 #. ID | |
4406 #. name - use default | |
4407 #. saveable | |
4408 #. should be user_settable some day | |
4409 #. independent | |
4322 msgid "Tune Artist" | 4410 msgid "Tune Artist" |
4323 msgstr "Vykanaŭca pieśni" | 4411 msgstr "Vykanaŭca pieśni" |
4324 | 4412 |
4325 msgid "Tune Title" | 4413 msgid "Tune Title" |
4326 msgstr "Nazva pieśni" | 4414 msgstr "Nazva pieśni" |
4486 msgid "Policy Violation" | 4574 msgid "Policy Violation" |
4487 msgstr "Parušeńnie praviłaŭ" | 4575 msgstr "Parušeńnie praviłaŭ" |
4488 | 4576 |
4489 msgid "Remote Connection Failed" | 4577 msgid "Remote Connection Failed" |
4490 msgstr "Pamyłka addalenaha spałučeńnia" | 4578 msgstr "Pamyłka addalenaha spałučeńnia" |
4491 | |
4492 msgid "Resource Constraint" | |
4493 msgstr "Abmiežavańnie resursu" | |
4494 | 4579 |
4495 msgid "Restricted XML" | 4580 msgid "Restricted XML" |
4496 msgstr "Abmiežavany XML" | 4581 msgstr "Abmiežavany XML" |
4497 | 4582 |
4498 msgid "See Other Host" | 4583 msgid "See Other Host" |
4847 | 4932 |
4848 #, fuzzy | 4933 #, fuzzy |
4849 msgid "Amorous" | 4934 msgid "Amorous" |
4850 msgstr "Słavuty" | 4935 msgstr "Słavuty" |
4851 | 4936 |
4852 #. 1 | |
4853 msgid "Angry" | 4937 msgid "Angry" |
4854 msgstr "Zły" | 4938 msgstr "Zły" |
4855 | 4939 |
4856 #, fuzzy | 4940 #, fuzzy |
4857 msgid "Annoyed" | 4941 msgid "Annoyed" |
4945 | 5029 |
4946 #, fuzzy | 5030 #, fuzzy |
4947 msgid "Envious" | 5031 msgid "Envious" |
4948 msgstr "Niespakojny" | 5032 msgstr "Niespakojny" |
4949 | 5033 |
4950 #. 2 | |
4951 msgid "Excited" | 5034 msgid "Excited" |
4952 msgstr "Uschvalavany" | 5035 msgstr "Uschvalavany" |
4953 | 5036 |
4954 #, fuzzy | 5037 #, fuzzy |
4955 msgid "Flirtatious" | 5038 msgid "Flirtatious" |
4964 | 5047 |
4965 #, fuzzy | 5048 #, fuzzy |
4966 msgid "Grieving" | 5049 msgid "Grieving" |
4967 msgstr "Atrymańnie..." | 5050 msgstr "Atrymańnie..." |
4968 | 5051 |
4969 #. 3 | |
4970 #, fuzzy | 5052 #, fuzzy |
4971 msgid "Grumpy" | 5053 msgid "Grumpy" |
4972 msgstr "Hrupa" | 5054 msgstr "Hrupa" |
4973 | 5055 |
4974 #, fuzzy | 5056 #, fuzzy |
4975 msgid "Guilty" | 5057 msgid "Guilty" |
4976 msgstr "Horad" | 5058 msgstr "Horad" |
4977 | 5059 |
4978 #. 4 | |
4979 msgid "Happy" | 5060 msgid "Happy" |
4980 msgstr "Ščaślivy" | 5061 msgstr "Ščaślivy" |
4981 | 5062 |
4982 msgid "Hopeful" | 5063 msgid "Hopeful" |
4983 msgstr "" | 5064 msgstr "" |
4984 | 5065 |
4985 #. 8 | |
4986 #, fuzzy | 5066 #, fuzzy |
4987 msgid "Hot" | 5067 msgid "Hot" |
4988 msgstr "_Host:" | 5068 msgstr "_Host:" |
4989 | 5069 |
4990 msgid "Humbled" | 5070 msgid "Humbled" |
5021 | 5101 |
5022 #, fuzzy | 5102 #, fuzzy |
5023 msgid "Intoxicated" | 5103 msgid "Intoxicated" |
5024 msgstr "Zaprasi" | 5104 msgstr "Zaprasi" |
5025 | 5105 |
5026 #. 6 | |
5027 msgid "Invincible" | 5106 msgid "Invincible" |
5028 msgstr "Nieadolny" | 5107 msgstr "Nieadolny" |
5029 | 5108 |
5030 msgid "Jealous" | 5109 msgid "Jealous" |
5031 msgstr "Zajzdrosny" | 5110 msgstr "Zajzdrosny" |
5085 | 5164 |
5086 #, fuzzy | 5165 #, fuzzy |
5087 msgid "Restless" | 5166 msgid "Restless" |
5088 msgstr "Zarehistruj" | 5167 msgstr "Zarehistruj" |
5089 | 5168 |
5090 #. 7 | |
5091 msgid "Sad" | 5169 msgid "Sad" |
5092 msgstr "Markotny" | 5170 msgstr "Markotny" |
5093 | 5171 |
5094 msgid "Sarcastic" | 5172 msgid "Sarcastic" |
5095 msgstr "" | 5173 msgstr "" |
5106 msgstr "Zablakavany" | 5184 msgstr "Zablakavany" |
5107 | 5185 |
5108 msgid "Shy" | 5186 msgid "Shy" |
5109 msgstr "" | 5187 msgstr "" |
5110 | 5188 |
5111 #. 9 | |
5112 #, fuzzy | 5189 #, fuzzy |
5113 msgid "Sick" | 5190 msgid "Sick" |
5114 msgstr "Mianuška" | 5191 msgstr "Mianuška" |
5115 | 5192 |
5116 #. 10 | |
5117 #. Sleepy / Tired | 5193 #. Sleepy / Tired |
5118 msgid "Sleepy" | 5194 msgid "Sleepy" |
5119 msgstr "Sonny" | 5195 msgstr "Sonny" |
5120 | 5196 |
5121 msgid "Spontaneous" | 5197 msgid "Spontaneous" |
5519 msgid "On the Phone" | 5595 msgid "On the Phone" |
5520 msgstr "Razmaŭlaju pa telefonie" | 5596 msgstr "Razmaŭlaju pa telefonie" |
5521 | 5597 |
5522 msgid "Out to Lunch" | 5598 msgid "Out to Lunch" |
5523 msgstr "Adyjšoŭ pajeści" | 5599 msgstr "Adyjšoŭ pajeści" |
5524 | |
5525 #. primitive | |
5526 #. ID | |
5527 #. name - use default | |
5528 #. saveable | |
5529 #. should be user_settable some day | |
5530 #. independent | |
5531 msgid "Artist" | |
5532 msgstr "Vykanaŭca" | |
5533 | |
5534 msgid "Album" | |
5535 msgstr "Albom" | |
5536 | 5600 |
5537 #, fuzzy | 5601 #, fuzzy |
5538 msgid "Game Title" | 5602 msgid "Game Title" |
5539 msgstr "Nazva pieśni" | 5603 msgstr "Nazva pieśni" |
5540 | 5604 |
5684 msgstr "Jubilej" | 5748 msgstr "Jubilej" |
5685 | 5749 |
5686 #. Business | 5750 #. Business |
5687 msgid "Work" | 5751 msgid "Work" |
5688 msgstr "Praca" | 5752 msgstr "Praca" |
5689 | |
5690 msgid "Job Title" | |
5691 msgstr "Pasada" | |
5692 | 5753 |
5693 msgid "Company" | 5754 msgid "Company" |
5694 msgstr "Kampanija" | 5755 msgstr "Kampanija" |
5695 | 5756 |
5696 msgid "Department" | 5757 msgid "Department" |
5775 msgid "HTTP Method Server" | 5836 msgid "HTTP Method Server" |
5776 msgstr "Server metadu HTTP" | 5837 msgstr "Server metadu HTTP" |
5777 | 5838 |
5778 msgid "Show custom smileys" | 5839 msgid "Show custom smileys" |
5779 msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški" | 5840 msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški" |
5841 | |
5842 #, fuzzy | |
5843 msgid "Allow direct connections" | |
5844 msgstr "Niemahčyma stvaryć spałučeńnie" | |
5780 | 5845 |
5781 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5846 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5782 msgstr "nudge: šturchani karystalnika, kab pryciahnuć jahonuju ŭvahu" | 5847 msgstr "nudge: šturchani karystalnika, kab pryciahnuć jahonuju ŭvahu" |
5783 | 5848 |
5784 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 5849 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
5986 msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra da svajho śpisu siabroŭ?" | 6051 msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra da svajho śpisu siabroŭ?" |
5987 | 6052 |
5988 msgid "The username specified is invalid." | 6053 msgid "The username specified is invalid." |
5989 msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja." | 6054 msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja." |
5990 | 6055 |
5991 #. 5 | |
5992 msgid "In Love" | |
5993 msgstr "Zakachany" | |
5994 | |
5995 #. show current mood | |
5996 #, fuzzy | |
5997 msgid "Current Mood" | |
5998 msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj" | |
5999 | |
6000 #. add all moods to list | |
6001 #, fuzzy | |
6002 msgid "New Mood" | |
6003 msgstr "Nastroj karystalnika" | |
6004 | |
6005 #, fuzzy | |
6006 msgid "Change your Mood" | |
6007 msgstr "Źmiani parol" | |
6008 | |
6009 #, fuzzy | |
6010 msgid "How do you feel right now?" | |
6011 msgstr "Ja nia tut" | |
6012 | |
6013 #, fuzzy | 6056 #, fuzzy |
6014 msgid "The PIN you entered is invalid." | 6057 msgid "The PIN you entered is invalid." |
6015 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | 6058 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." |
6016 | 6059 |
6017 #, fuzzy | 6060 #, fuzzy |
6044 msgstr "Profil" | 6087 msgstr "Profil" |
6045 | 6088 |
6046 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6089 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
6047 msgstr "" | 6090 msgstr "" |
6048 | 6091 |
6092 msgid "Your UID" | |
6093 msgstr "" | |
6094 | |
6049 #. pin | 6095 #. pin |
6096 #. pin (required) | |
6050 #, fuzzy | 6097 #, fuzzy |
6051 msgid "PIN" | 6098 msgid "PIN" |
6052 msgstr "UIN" | 6099 msgstr "UIN" |
6053 | 6100 |
6054 msgid "Verify PIN" | 6101 msgid "Verify PIN" |
6055 msgstr "" | 6102 msgstr "" |
6056 | 6103 |
6057 #. display name | 6104 #. display name |
6105 #. nick name (required) | |
6058 #, fuzzy | 6106 #, fuzzy |
6059 msgid "Display Name" | 6107 msgid "Display Name" |
6060 msgstr "Proźvišča" | 6108 msgstr "Proźvišča" |
6061 | 6109 |
6062 #. hidden | 6110 #. hidden |
6083 | 6131 |
6084 #, fuzzy | 6132 #, fuzzy |
6085 msgid "About" | 6133 msgid "About" |
6086 msgstr "Ab %s" | 6134 msgstr "Ab %s" |
6087 | 6135 |
6088 #. display / change mood | |
6089 #, fuzzy | |
6090 msgid "Change Mood..." | |
6091 msgstr "Źmiani parol..." | |
6092 | |
6093 #. display / change profile | 6136 #. display / change profile |
6094 #, fuzzy | 6137 #, fuzzy |
6095 msgid "Change Profile..." | 6138 msgid "Change Profile..." |
6096 msgstr "Źmiani parol..." | 6139 msgstr "Źmiani parol..." |
6097 | 6140 |
6131 #, fuzzy | 6174 #, fuzzy |
6132 msgid "Connecting..." | 6175 msgid "Connecting..." |
6133 msgstr "Spałučeńnie" | 6176 msgstr "Spałučeńnie" |
6134 | 6177 |
6135 #, fuzzy | 6178 #, fuzzy |
6136 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6179 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6137 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | 6180 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." |
6138 | 6181 |
6139 #, fuzzy | 6182 #, fuzzy |
6140 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6183 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6141 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | 6184 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." |
6142 | 6185 |
6143 #. mxit login name | 6186 #. mxit login name |
6144 msgid "MXit Login Name" | 6187 msgid "MXit ID" |
6145 msgstr "" | 6188 msgstr "" |
6146 | |
6147 #. nick name | |
6148 #, fuzzy | |
6149 msgid "Nick Name" | |
6150 msgstr "Mianuška" | |
6151 | 6189 |
6152 #. show the form to the user to complete | 6190 #. show the form to the user to complete |
6153 #, fuzzy | 6191 #, fuzzy |
6154 msgid "Register New MXit Account" | 6192 msgid "Register New MXit Account" |
6155 msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP" | 6193 msgstr "Zarehistruj novy kont XMPP" |
6175 msgstr "" | 6213 msgstr "" |
6176 | 6214 |
6177 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6215 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6178 msgstr "" | 6216 msgstr "" |
6179 | 6217 |
6180 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6218 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
6181 msgstr "" | 6219 msgstr "" |
6182 | 6220 |
6183 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6221 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
6184 msgstr "" | 6222 msgstr "" |
6185 | 6223 |
6186 #, fuzzy | 6224 #, fuzzy |
6187 msgid "Internal error. Please try again later." | 6225 msgid "Internal error. Please try again later." |
6188 msgstr "Server niedastupny; pasprabuj znoŭ paźniej" | 6226 msgstr "Server niedastupny; pasprabuj znoŭ paźniej" |
6192 | 6230 |
6193 #, fuzzy | 6231 #, fuzzy |
6194 msgid "Security Code" | 6232 msgid "Security Code" |
6195 msgstr "Biaśpieka ŭklučanaja" | 6233 msgstr "Biaśpieka ŭklučanaja" |
6196 | 6234 |
6197 #. ask for input | 6235 #. ask for input (required) |
6198 #, fuzzy | 6236 #, fuzzy |
6199 msgid "Enter Security Code" | 6237 msgid "Enter Security Code" |
6200 msgstr "Uviadzi parol" | 6238 msgstr "Uviadzi parol" |
6201 | 6239 |
6202 #, fuzzy | 6240 #, fuzzy |
6226 #, fuzzy | 6264 #, fuzzy |
6227 msgid "Status Message" | 6265 msgid "Status Message" |
6228 msgstr "Dasłanyja paviedamleńni" | 6266 msgstr "Dasłanyja paviedamleńni" |
6229 | 6267 |
6230 #, fuzzy | 6268 #, fuzzy |
6269 msgid "Rejection Message" | |
6270 msgstr "Atrymanyja paviedamleńni" | |
6271 | |
6272 #. hidden number | |
6273 #, fuzzy | |
6231 msgid "Hidden Number" | 6274 msgid "Hidden Number" |
6232 msgstr "Siaredniaje imia" | 6275 msgstr "Siaredniaje imia" |
6233 | 6276 |
6234 #, fuzzy | 6277 #, fuzzy |
6235 msgid "Your Mobile Number..." | 6278 msgid "Your MXit ID..." |
6236 msgstr "Akreśl mabilny telefonny numar..." | 6279 msgstr "Yahoo! ID" |
6237 | 6280 |
6238 #. Configuration options | 6281 #. Configuration options |
6239 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6282 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6240 #, fuzzy | 6283 #, fuzzy |
6241 msgid "WAP Server" | 6284 msgid "WAP Server" |
6245 msgid "Connect via HTTP" | 6288 msgid "Connect via HTTP" |
6246 msgstr "Spałučysia praz TCP" | 6289 msgstr "Spałučysia praz TCP" |
6247 | 6290 |
6248 msgid "Enable splash-screen popup" | 6291 msgid "Enable splash-screen popup" |
6249 msgstr "" | 6292 msgstr "" |
6293 | |
6294 #. you were kicked | |
6295 #, fuzzy | |
6296 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6297 msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)" | |
6298 | |
6299 #, fuzzy | |
6300 msgid "was kicked" | |
6301 msgstr "Kipski kvitok" | |
6302 | |
6303 #, fuzzy | |
6304 msgid "_Room Name:" | |
6305 msgstr "_Pakoj:" | |
6306 | |
6307 #. Display system message in chat window | |
6308 #, fuzzy | |
6309 msgid "You have invited" | |
6310 msgstr "Novaja pošta!" | |
6311 | |
6312 #, fuzzy | |
6313 msgid "Last Online" | |
6314 msgstr "Spałučany" | |
6250 | 6315 |
6251 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6316 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6252 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6317 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6253 msgstr "" | 6318 msgstr "" |
6254 | 6319 |
6365 msgstr "" | 6430 msgstr "" |
6366 | 6431 |
6367 #. connection closed | 6432 #. connection closed |
6368 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6433 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6369 msgstr "" | 6434 msgstr "" |
6435 | |
6436 msgid "In Love" | |
6437 msgstr "Zakachany" | |
6370 | 6438 |
6371 #, fuzzy | 6439 #, fuzzy |
6372 msgid "Pending" | 6440 msgid "Pending" |
6373 msgstr "Vysyłańnie" | 6441 msgstr "Vysyłańnie" |
6374 | 6442 |
6770 msgstr "Parol sastareŭ" | 6838 msgstr "Parol sastareŭ" |
6771 | 6839 |
6772 msgid "Incorrect password" | 6840 msgid "Incorrect password" |
6773 msgstr "Niapravilny parol" | 6841 msgstr "Niapravilny parol" |
6774 | 6842 |
6775 msgid "User not found" | |
6776 msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" | |
6777 | |
6778 msgid "Account has been disabled" | 6843 msgid "Account has been disabled" |
6779 msgstr "Kont adklučany" | 6844 msgstr "Kont adklučany" |
6780 | 6845 |
6781 msgid "The server could not access the directory" | 6846 msgid "The server could not access the directory" |
6782 msgstr "Server nia moža atrymać dostup da katalohu" | 6847 msgstr "Server nia moža atrymać dostup da katalohu" |
7032 msgstr "" | 7097 msgstr "" |
7033 | 7098 |
7034 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 7099 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
7035 msgstr "" | 7100 msgstr "" |
7036 | 7101 |
7102 #, fuzzy, c-format | |
7103 msgid "Error requesting %s" | |
7104 msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" | |
7105 | |
7037 msgid "Could not join chat room" | 7106 msgid "Could not join chat room" |
7038 msgstr "Niemahčyma dałučycca da hutarki ŭ pakoi" | 7107 msgstr "Niemahčyma dałučycca da hutarki ŭ pakoi" |
7039 | 7108 |
7040 msgid "Invalid chat room name" | 7109 msgid "Invalid chat room name" |
7041 msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju dla hutarki" | 7110 msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju dla hutarki" |
7111 | |
7112 msgid "Invalid error" | |
7113 msgstr "Niapravilnaja pamyłka" | |
7114 | |
7115 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
7116 msgstr "" | |
7117 | |
7118 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
7119 msgstr "" | |
7120 | |
7121 #, fuzzy | |
7122 msgid "Cannot send SMS" | |
7123 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł" | |
7124 | |
7125 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
7126 #, fuzzy | |
7127 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
7128 msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh." | |
7129 | |
7130 #. Undocumented | |
7131 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
7132 msgstr "" | |
7133 | |
7134 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
7135 msgstr "" | |
7136 | |
7137 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
7138 msgstr "" | |
7139 | |
7140 msgid "Bot account reached IM limit" | |
7141 msgstr "" | |
7142 | |
7143 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
7144 msgstr "" | |
7145 | |
7146 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
7147 msgstr "" | |
7148 | |
7149 #, fuzzy | |
7150 msgid "Unable to receive offline messages" | |
7151 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." | |
7152 | |
7153 #, fuzzy | |
7154 msgid "Offline message store full" | |
7155 msgstr "Paviedamleńnie biez spałučeńnia" | |
7156 | |
7157 #, fuzzy, c-format | |
7158 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
7159 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie (%s)." | |
7160 | |
7161 #, c-format | |
7162 msgid "Unable to send message: %s" | |
7163 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s" | |
7164 | |
7165 #, fuzzy, c-format | |
7166 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
7167 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" | |
7168 | |
7169 #, fuzzy, c-format | |
7170 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
7171 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" | |
7042 | 7172 |
7043 msgid "Thinking" | 7173 msgid "Thinking" |
7044 msgstr "" | 7174 msgstr "" |
7045 | 7175 |
7046 #, fuzzy | 7176 #, fuzzy |
7205 | 7335 |
7206 #, c-format | 7336 #, c-format |
7207 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7337 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7208 msgstr "Fajł %s - heta %s, pamier katoraha pieravyšaje maksymum dla %s." | 7338 msgstr "Fajł %s - heta %s, pamier katoraha pieravyšaje maksymum dla %s." |
7209 | 7339 |
7210 msgid "Invalid error" | |
7211 msgstr "Niapravilnaja pamyłka" | |
7212 | |
7213 msgid "Invalid SNAC" | |
7214 msgstr "Niapravilny SNAC" | |
7215 | |
7216 msgid "Rate to host" | |
7217 msgstr "Chutkaść hostu" | |
7218 | |
7219 msgid "Rate to client" | |
7220 msgstr "Chutkaść klijenta" | |
7221 | |
7222 msgid "Service unavailable" | |
7223 msgstr "Servis niedastupny" | |
7224 | |
7225 msgid "Service not defined" | |
7226 msgstr "Servis nie akreśleny" | |
7227 | |
7228 msgid "Obsolete SNAC" | |
7229 msgstr "Sastareły SNAC" | |
7230 | |
7231 msgid "Not supported by host" | |
7232 msgstr "Nie padtrymana hostam" | |
7233 | |
7234 msgid "Not supported by client" | |
7235 msgstr "Nie padtrymana klijentam" | |
7236 | |
7237 msgid "Refused by client" | |
7238 msgstr "Admoviŭ klijent" | |
7239 | |
7240 msgid "Reply too big" | |
7241 msgstr "Adkaz zavialiki" | |
7242 | |
7243 msgid "Responses lost" | |
7244 msgstr "Adkazy zhublenyja" | |
7245 | |
7246 msgid "Request denied" | |
7247 msgstr "Zapyt admoŭleny" | |
7248 | |
7249 msgid "Busted SNAC payload" | |
7250 msgstr "Pamyłkovy karysny hruz SNAC" | |
7251 | |
7252 msgid "Insufficient rights" | |
7253 msgstr "Nieadpaviednyja pravy" | |
7254 | |
7255 msgid "In local permit/deny" | |
7256 msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona" | |
7257 | |
7258 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7259 msgstr "" | |
7260 | |
7261 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7262 msgstr "" | |
7263 | |
7264 msgid "User temporarily unavailable" | |
7265 msgstr "Karystalnik časova niedastupny" | |
7266 | |
7267 msgid "No match" | |
7268 msgstr "Niama supadzieńniaŭ" | |
7269 | |
7270 msgid "List overflow" | |
7271 msgstr "Pierapaŭnieńnie śpisu" | |
7272 | |
7273 msgid "Request ambiguous" | |
7274 msgstr "Dvuchsensoŭny zapyt" | |
7275 | |
7276 msgid "Queue full" | |
7277 msgstr "Čarha zapoŭnienaja" | |
7278 | |
7279 msgid "Not while on AOL" | |
7280 msgstr "Nie, pakul na AOL" | |
7281 | |
7282 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
7283 msgstr "" | |
7284 | |
7285 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
7286 msgstr "" | |
7287 | |
7288 #, fuzzy | |
7289 msgid "Cannot send SMS" | |
7290 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł" | |
7291 | |
7292 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
7293 #, fuzzy | |
7294 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
7295 msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh." | |
7296 | |
7297 #. Undocumented | |
7298 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
7299 msgstr "" | |
7300 | |
7301 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
7302 msgstr "" | |
7303 | |
7304 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
7305 msgstr "" | |
7306 | |
7307 msgid "Bot account reached IM limit" | |
7308 msgstr "" | |
7309 | |
7310 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
7311 msgstr "" | |
7312 | |
7313 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
7314 msgstr "" | |
7315 | |
7316 #, fuzzy | |
7317 msgid "Unable to receive offline messages" | |
7318 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." | |
7319 | |
7320 #, fuzzy | |
7321 msgid "Offline message store full" | |
7322 msgstr "Paviedamleńnie biez spałučeńnia" | |
7323 | |
7324 msgid "" | 7340 msgid "" |
7325 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 7341 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
7326 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 7342 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
7327 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 7343 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
7328 "your AIM/ICQ account.)" | 7344 "your AIM/ICQ account.)" |
7681 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7682 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | 7698 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s ź nieviadomaj pryčyny." |
7683 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | 7699 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny." |
7684 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | 7700 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny." |
7685 | 7701 |
7686 #, fuzzy, c-format | |
7687 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
7688 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie (%s)." | |
7689 | |
7690 #, c-format | |
7691 msgid "Unable to send message: %s" | |
7692 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s" | |
7693 | |
7694 #, fuzzy, c-format | |
7695 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
7696 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" | |
7697 | |
7698 #, fuzzy, c-format | |
7699 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
7700 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" | |
7701 | |
7702 #, c-format | 7702 #, c-format |
7703 msgid "User information not available: %s" | 7703 msgid "User information not available: %s" |
7704 msgstr "Źviestki ab karystalniku niedastupnyja: %s" | 7704 msgstr "Źviestki ab karystalniku niedastupnyja: %s" |
7705 | |
7706 msgid "Unknown reason." | |
7707 msgstr "Nieviadomaja pryčyna." | |
7708 | 7705 |
7709 msgid "Online Since" | 7706 msgid "Online Since" |
7710 msgstr "Spałučany ad" | 7707 msgstr "Spałučany ad" |
7711 | 7708 |
7712 msgid "Member Since" | 7709 msgid "Member Since" |
8144 "considered a privacy risk." | 8141 "considered a privacy risk." |
8145 msgstr "" | 8142 msgstr "" |
8146 "Heta vynahaje prostaha spałučeńnia dvuch kamputaraŭ i patrebnaje dziela " | 8143 "Heta vynahaje prostaha spałučeńnia dvuch kamputaraŭ i patrebnaje dziela " |
8147 "vyjavaŭ IM. Ty ryzykuješ zhubić tajemnaść, bo heta vykryje tvoj IP adras." | 8144 "vyjavaŭ IM. Ty ryzykuješ zhubić tajemnaść, bo heta vykryje tvoj IP adras." |
8148 | 8145 |
8146 msgid "Invalid SNAC" | |
8147 msgstr "Niapravilny SNAC" | |
8148 | |
8149 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8150 msgstr "" | |
8151 | |
8152 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8153 msgstr "" | |
8154 | |
8155 msgid "Service unavailable" | |
8156 msgstr "Servis niedastupny" | |
8157 | |
8158 msgid "Service not defined" | |
8159 msgstr "Servis nie akreśleny" | |
8160 | |
8161 msgid "Obsolete SNAC" | |
8162 msgstr "Sastareły SNAC" | |
8163 | |
8164 msgid "Not supported by host" | |
8165 msgstr "Nie padtrymana hostam" | |
8166 | |
8167 msgid "Not supported by client" | |
8168 msgstr "Nie padtrymana klijentam" | |
8169 | |
8170 msgid "Refused by client" | |
8171 msgstr "Admoviŭ klijent" | |
8172 | |
8173 msgid "Reply too big" | |
8174 msgstr "Adkaz zavialiki" | |
8175 | |
8176 msgid "Responses lost" | |
8177 msgstr "Adkazy zhublenyja" | |
8178 | |
8179 msgid "Request denied" | |
8180 msgstr "Zapyt admoŭleny" | |
8181 | |
8182 msgid "Busted SNAC payload" | |
8183 msgstr "Pamyłkovy karysny hruz SNAC" | |
8184 | |
8185 msgid "Insufficient rights" | |
8186 msgstr "Nieadpaviednyja pravy" | |
8187 | |
8188 msgid "In local permit/deny" | |
8189 msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona" | |
8190 | |
8191 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8192 msgstr "" | |
8193 | |
8194 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8195 msgstr "" | |
8196 | |
8197 msgid "User temporarily unavailable" | |
8198 msgstr "Karystalnik časova niedastupny" | |
8199 | |
8200 msgid "No match" | |
8201 msgstr "Niama supadzieńniaŭ" | |
8202 | |
8203 msgid "List overflow" | |
8204 msgstr "Pierapaŭnieńnie śpisu" | |
8205 | |
8206 msgid "Request ambiguous" | |
8207 msgstr "Dvuchsensoŭny zapyt" | |
8208 | |
8209 msgid "Queue full" | |
8210 msgstr "Čarha zapoŭnienaja" | |
8211 | |
8212 msgid "Not while on AOL" | |
8213 msgstr "Nie, pakul na AOL" | |
8214 | |
8149 msgid "Aquarius" | 8215 msgid "Aquarius" |
8150 msgstr "Vadaliŭ" | 8216 msgstr "Vadaliŭ" |
8151 | 8217 |
8152 msgid "Pisces" | 8218 msgid "Pisces" |
8153 msgstr "Ryby" | 8219 msgstr "Ryby" |
8464 msgstr "Dyjaloh zapytu" | 8530 msgstr "Dyjaloh zapytu" |
8465 | 8531 |
8466 #, fuzzy | 8532 #, fuzzy |
8467 msgid "Admin" | 8533 msgid "Admin" |
8468 msgstr "Adium" | 8534 msgstr "Adium" |
8535 | |
8536 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8537 #, fuzzy | |
8538 msgid "Room Title" | |
8539 msgstr "Śpis pakojaŭ" | |
8469 | 8540 |
8470 #, fuzzy | 8541 #, fuzzy |
8471 msgid "Notice" | 8542 msgid "Notice" |
8472 msgstr "Natatki" | 8543 msgstr "Natatki" |
8473 | 8544 |
10419 #. * description | 10490 #. * description |
10420 #, fuzzy | 10491 #, fuzzy |
10421 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10492 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
10422 msgstr "Plugin pratakołu Yahoo" | 10493 msgstr "Plugin pratakołu Yahoo" |
10423 | 10494 |
10424 msgid "Pager server" | |
10425 msgstr "Server pagera" | |
10426 | |
10427 msgid "Pager port" | 10495 msgid "Pager port" |
10428 msgstr "Port pagera" | 10496 msgstr "Port pagera" |
10429 | 10497 |
10430 msgid "File transfer server" | 10498 msgid "File transfer server" |
10431 msgstr "Server pieradačy fajłaŭ" | 10499 msgstr "Server pieradačy fajłaŭ" |
10437 msgstr "Lakalnaść pakoju hutarki" | 10505 msgstr "Lakalnaść pakoju hutarki" |
10438 | 10506 |
10439 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10507 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10440 msgstr "Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi i ŭ pakoi hutarak" | 10508 msgstr "Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi i ŭ pakoi hutarak" |
10441 | 10509 |
10442 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10510 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
10443 msgstr "" | 10511 msgstr "" |
10444 | 10512 |
10445 msgid "Chat room list URL" | 10513 msgid "Chat room list URL" |
10446 msgstr "Spasyłka na śpis pakojaŭ hutarak" | 10514 msgstr "Spasyłka na śpis pakojaŭ hutarak" |
10447 | |
10448 msgid "Yahoo Chat server" | |
10449 msgstr "Server hutarak Yahoo" | |
10450 | |
10451 msgid "Yahoo Chat port" | |
10452 msgstr "Port hutarak Yahoo" | |
10453 | 10515 |
10454 #, fuzzy | 10516 #, fuzzy |
10455 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10517 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
10456 msgstr "Yahoo! ID" | 10518 msgstr "Yahoo! ID" |
10457 | 10519 |
10519 "this." | 10581 "this." |
10520 msgstr "" | 10582 msgstr "" |
10521 "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " | 10583 "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " |
10522 "prablemu." | 10584 "prablemu." |
10523 | 10585 |
10586 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10587 #, fuzzy | |
10588 msgid "" | |
10589 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10590 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10591 msgstr "" | |
10592 "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " | |
10593 "prablemu." | |
10594 | |
10524 #. username or password missing | 10595 #. username or password missing |
10525 #, fuzzy | 10596 #, fuzzy |
10526 msgid "Username or password missing" | 10597 msgid "Username or password missing" |
10527 msgstr "Niapravilnyja nazva karystalnika albo parol" | 10598 msgstr "Niapravilnyja nazva karystalnika albo parol" |
10528 | 10599 |
10601 #, fuzzy, c-format | 10672 #, fuzzy, c-format |
10602 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10673 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
10603 msgstr "" | 10674 msgstr "" |
10604 "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" | 10675 "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" |
10605 "%s" | 10676 "%s" |
10677 | |
10678 #, fuzzy | |
10679 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10680 msgstr "" | |
10681 "Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš " | |
10682 "spałučycca." | |
10683 | |
10684 msgid "" | |
10685 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10686 "information" | |
10687 msgstr "" | |
10606 | 10688 |
10607 msgid "Not at Home" | 10689 msgid "Not at Home" |
10608 msgstr "Nia doma" | 10690 msgstr "Nia doma" |
10609 | 10691 |
10610 msgid "Not at Desk" | 10692 msgid "Not at Desk" |
10990 msgstr "_Nie" | 11072 msgstr "_Nie" |
10991 | 11073 |
10992 #. * | 11074 #. * |
10993 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11075 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10994 #. | 11076 #. |
11077 #. * | |
11078 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel | |
11079 #. * buttons. | |
11080 #. | |
10995 msgid "_Accept" | 11081 msgid "_Accept" |
10996 msgstr "_Pryjmi" | 11082 msgstr "_Pryjmi" |
10997 | 11083 |
10998 #. * | 11084 #. * |
10999 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11085 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11235 msgid "Internet Messenger" | 11321 msgid "Internet Messenger" |
11236 msgstr "Internet-kamunikatar" | 11322 msgstr "Internet-kamunikatar" |
11237 | 11323 |
11238 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 11324 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
11239 msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" | 11325 msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" |
11240 | |
11241 msgid "Orientation" | |
11242 msgstr "Aryjentacyja" | |
11243 | |
11244 msgid "The orientation of the tray." | |
11245 msgstr "Aryjentacyja treju." | |
11246 | 11326 |
11247 #. Build the login options frame. | 11327 #. Build the login options frame. |
11248 msgid "Login Options" | 11328 msgid "Login Options" |
11249 msgstr "Opcyi ŭvachodu" | 11329 msgstr "Opcyi ŭvachodu" |
11250 | 11330 |
12450 msgstr "Afrikaans" | 12530 msgstr "Afrikaans" |
12451 | 12531 |
12452 msgid "Arabic" | 12532 msgid "Arabic" |
12453 msgstr "Arabskaja" | 12533 msgstr "Arabskaja" |
12454 | 12534 |
12535 #, fuzzy | |
12536 msgid "Assamese" | |
12537 msgstr "Zasaromleny" | |
12538 | |
12455 msgid "Belarusian Latin" | 12539 msgid "Belarusian Latin" |
12456 msgstr "Biełaruskaja łacinka" | 12540 msgstr "Biełaruskaja łacinka" |
12457 | 12541 |
12458 msgid "Bulgarian" | 12542 msgid "Bulgarian" |
12459 msgstr "Baŭharskaja" | 12543 msgstr "Baŭharskaja" |
12460 | 12544 |
12461 msgid "Bengali" | 12545 msgid "Bengali" |
12462 msgstr "Benhalskaja" | 12546 msgstr "Benhalskaja" |
12463 | 12547 |
12548 #, fuzzy | |
12549 msgid "Bengali-India" | |
12550 msgstr "Benhalskaja" | |
12551 | |
12464 msgid "Bosnian" | 12552 msgid "Bosnian" |
12465 msgstr "Baśnijskaja" | 12553 msgstr "Baśnijskaja" |
12466 | 12554 |
12467 msgid "Catalan" | 12555 msgid "Catalan" |
12468 msgstr "Katalonskaja" | 12556 msgstr "Katalonskaja" |
12575 msgid "Lao" | 12663 msgid "Lao" |
12576 msgstr "Laoskaja" | 12664 msgstr "Laoskaja" |
12577 | 12665 |
12578 msgid "Macedonian" | 12666 msgid "Macedonian" |
12579 msgstr "Makiedonskaja" | 12667 msgstr "Makiedonskaja" |
12668 | |
12669 #, fuzzy | |
12670 msgid "Malayalam" | |
12671 msgstr "Mužčynski" | |
12580 | 12672 |
12581 #, fuzzy | 12673 #, fuzzy |
12582 msgid "Mongolian" | 12674 msgid "Mongolian" |
12583 msgstr "Makiedonskaja" | 12675 msgstr "Makiedonskaja" |
12584 | 12676 |
12695 msgid "" | 12787 msgid "" |
12696 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " | 12788 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
12697 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " | 12789 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
12698 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " | 12790 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
12699 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " | 12791 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
12700 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" | 12792 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " |
12701 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" | 12793 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
12702 msgstr "" | 12794 msgstr "" |
12703 "%s - heta hrafičny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki " | 12795 "%s - heta hrafičny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki " |
12704 "moža spałučacca ź sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" | 12796 "moža spałučacca ź sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" |
12705 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-" | 12797 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-" |
12706 "Gadu i QQ. Prahrama napisanaja z dapamohaj GTK+.<BR><BR>Ty možaš źmianiać i " | 12798 "Gadu i QQ. Prahrama napisanaja z dapamohaj GTK+.<BR><BR>Ty možaš źmianiać i " |
13257 msgstr "" | 13349 msgstr "" |
13258 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić log razmovy z %s, jaki pačynajecca ad %s?" | 13350 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić log razmovy z %s, jaki pačynajecca ad %s?" |
13259 | 13351 |
13260 #, c-format | 13352 #, c-format |
13261 msgid "" | 13353 msgid "" |
13262 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 13354 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " |
13263 "s which started at %s?" | 13355 "%s which started at %s?" |
13264 msgstr "" | 13356 msgstr "" |
13265 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić log razmovy ŭ %s, jaki pačynajecca ad %s?" | 13357 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić log razmovy ŭ %s, jaki pačynajecca ad %s?" |
13266 | 13358 |
13267 #, c-format | 13359 #, c-format |
13268 msgid "" | 13360 msgid "" |
13269 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 13361 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " |
13270 "s?" | 13362 "%s?" |
13271 msgstr "" | 13363 msgstr "" |
13272 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić systemny log, jaki pačynajecca ad %s?" | 13364 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić systemny log, jaki pačynajecca ad %s?" |
13273 | 13365 |
13274 msgid "Delete Log?" | 13366 msgid "Delete Log?" |
13275 msgstr "Vydalić log?" | 13367 msgstr "Vydalić log?" |
13370 | 13462 |
13371 #, c-format | 13463 #, c-format |
13372 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13464 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13373 msgstr "" | 13465 msgstr "" |
13374 | 13466 |
13375 msgid "/_Media" | 13467 msgid "_Media" |
13376 msgstr "" | 13468 msgstr "" |
13377 | 13469 |
13378 msgid "/Media/_Hangup" | 13470 msgid "_Hangup" |
13379 msgstr "" | 13471 msgstr "" |
13380 | 13472 |
13381 #, c-format | 13473 #, c-format |
13382 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13474 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13383 msgstr "" | 13475 msgstr "" |
14229 msgstr "Paradkuj" | 14321 msgstr "Paradkuj" |
14230 | 14322 |
14231 #, fuzzy | 14323 #, fuzzy |
14232 msgid "Custom Smiley Manager" | 14324 msgid "Custom Smiley Manager" |
14233 msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ" | 14325 msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ" |
14234 | |
14235 #, fuzzy | |
14236 msgid "Attention received" | |
14237 msgstr "Vymahaje rehistracyi" | |
14238 | 14326 |
14239 #, fuzzy | 14327 #, fuzzy |
14240 msgid "Select Buddy Icon" | 14328 msgid "Select Buddy Icon" |
14241 msgstr "Abiary siabra" | 14329 msgstr "Abiary siabra" |
14242 | 14330 |
15420 msgstr "Pakazvaj adbitki času ŭ styli iChat kožnyja N chvilin." | 15508 msgstr "Pakazvaj adbitki času ŭ styli iChat kožnyja N chvilin." |
15421 | 15509 |
15422 msgid "Timestamp Format Options" | 15510 msgid "Timestamp Format Options" |
15423 msgstr "Opcyi farmatavańnia adbitkaŭ času" | 15511 msgstr "Opcyi farmatavańnia adbitkaŭ času" |
15424 | 15512 |
15425 #, c-format | 15513 #, fuzzy, c-format |
15426 msgid "_Force 24-hour time format" | 15514 msgid "_Force timestamp format:" |
15515 msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" | |
15516 | |
15517 #, fuzzy | |
15518 msgid "Use system default" | |
15519 msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ" | |
15520 | |
15521 #, fuzzy | |
15522 msgid "12 hour time format" | |
15523 msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" | |
15524 | |
15525 #, fuzzy | |
15526 msgid "24 hour time format" | |
15427 msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" | 15527 msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" |
15428 | 15528 |
15429 msgid "Show dates in..." | 15529 msgid "Show dates in..." |
15430 msgstr "Pakazvaj daty ŭ..." | 15530 msgstr "Pakazvaj daty ŭ..." |
15431 | 15531 |
15634 #. * description | 15734 #. * description |
15635 #, fuzzy | 15735 #, fuzzy |
15636 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15736 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15637 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." | 15737 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." |
15638 | 15738 |
15739 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | |
15740 msgid "" | |
15741 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | |
15742 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | |
15743 msgstr "" | |
15744 | |
15745 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15746 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | |
15747 msgstr "" | |
15748 | |
15749 msgid "" | |
15750 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | |
15751 "again." | |
15752 msgstr "" | |
15753 | |
15754 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15755 msgid "Core Pidgin files and dlls" | |
15756 msgstr "" | |
15757 | |
15758 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15759 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | |
15760 msgstr "" | |
15761 | |
15762 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15763 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | |
15764 msgstr "" | |
15765 | |
15766 #. Installer Subsection Text | |
15767 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | |
15768 msgstr "" | |
15769 | |
15770 #. Installer Subsection Text | |
15771 #, fuzzy | |
15772 msgid "Desktop" | |
15773 msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ" | |
15774 | |
15775 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from | |
15776 msgid "" | |
15777 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | |
15778 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | |
15779 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15780 msgstr "" | |
15781 | |
15782 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from | |
15783 msgid "" | |
15784 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | |
15785 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15786 msgstr "" | |
15787 | |
15788 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from | |
15789 #, no-c-format | |
15790 msgid "" | |
15791 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " | |
15792 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" | |
15793 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" | |
15794 msgstr "" | |
15795 | |
15796 #. Installer Subsection Text | |
15797 #, fuzzy | |
15798 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | |
15799 msgstr "Versija GTK+" | |
15800 | |
15801 #. Installer Subsection Text | |
15802 #, fuzzy | |
15803 msgid "Localizations" | |
15804 msgstr "Raźmiaščeńnie" | |
15805 | |
15806 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer | |
15807 msgid "Next >" | |
15808 msgstr "" | |
15809 | |
15810 #. Installer Subsection Text | |
15811 #, fuzzy | |
15812 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | |
15813 msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" | |
15814 | |
15815 msgid "" | |
15816 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | |
15817 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | |
15818 "Runtime?" | |
15819 msgstr "" | |
15820 | |
15821 #. Installer Subsection Text | |
15822 #, fuzzy | |
15823 msgid "Shortcuts" | |
15824 msgstr "Paradkuj" | |
15825 | |
15826 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15827 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | |
15828 msgstr "" | |
15829 | |
15830 #. Installer Subsection Text | |
15831 msgid "Spellchecking Support" | |
15832 msgstr "" | |
15833 | |
15834 #. Installer Subsection Text | |
15835 #, fuzzy | |
15836 msgid "Start Menu" | |
15837 msgstr "Uruchamleńnie" | |
15838 | |
15839 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15840 msgid "" | |
15841 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | |
15842 msgstr "" | |
15843 | |
15844 #, fuzzy | |
15845 msgid "The installer is already running." | |
15846 msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" | |
15847 | |
15848 msgid "" | |
15849 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | |
15850 "that another user installed this application." | |
15851 msgstr "" | |
15852 | |
15853 #. Installer Subsection Text | |
15854 #, fuzzy | |
15855 msgid "URI Handlers" | |
15856 msgstr "Adčynieńnie spasyłak myim" | |
15857 | |
15858 msgid "" | |
15859 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | |
15860 "version will be installed without removing the currently installed version." | |
15861 msgstr "" | |
15862 | |
15863 #. Text displayed on Installer Finish Page | |
15864 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | |
15865 msgstr "" | |
15866 | |
15867 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | |
15868 msgstr "" | |
15869 | |
15870 #, fuzzy | |
15871 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15872 #~ msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." | |
15873 | |
15874 #, fuzzy | |
15875 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15876 #~ msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | |
15877 | |
15878 #, fuzzy | |
15879 #~ msgid "Nick Name" | |
15880 #~ msgstr "Mianuška" | |
15881 | |
15882 #, fuzzy | |
15883 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15884 #~ msgstr "Akreśl mabilny telefonny numar..." | |
15885 | |
15886 #~ msgid "Rate to host" | |
15887 #~ msgstr "Chutkaść hostu" | |
15888 | |
15889 #~ msgid "Rate to client" | |
15890 #~ msgstr "Chutkaść klijenta" | |
15891 | |
15892 #~ msgid "Unknown reason." | |
15893 #~ msgstr "Nieviadomaja pryčyna." | |
15894 | |
15895 #~ msgid "Artist" | |
15896 #~ msgstr "Vykanaŭca" | |
15897 | |
15898 #~ msgid "Album" | |
15899 #~ msgstr "Albom" | |
15900 | |
15901 #, fuzzy | |
15902 #~ msgid "Current Mood" | |
15903 #~ msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj" | |
15904 | |
15905 #, fuzzy | |
15906 #~ msgid "New Mood" | |
15907 #~ msgstr "Nastroj karystalnika" | |
15908 | |
15909 #, fuzzy | |
15910 #~ msgid "Change your Mood" | |
15911 #~ msgstr "Źmiani parol" | |
15912 | |
15913 #, fuzzy | |
15914 #~ msgid "How do you feel right now?" | |
15915 #~ msgstr "Ja nia tut" | |
15916 | |
15917 #, fuzzy | |
15918 #~ msgid "Change Mood..." | |
15919 #~ msgstr "Źmiani parol..." | |
15920 | |
15921 #~ msgid "Pager server" | |
15922 #~ msgstr "Server pagera" | |
15923 | |
15924 #~ msgid "Yahoo Chat server" | |
15925 #~ msgstr "Server hutarak Yahoo" | |
15926 | |
15927 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15928 #~ msgstr "Port hutarak Yahoo" | |
15929 | |
15930 #~ msgid "Orientation" | |
15931 #~ msgstr "Aryjentacyja" | |
15932 | |
15933 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
15934 #~ msgstr "Aryjentacyja treju." | |
15935 | |
15639 #, fuzzy | 15936 #, fuzzy |
15640 #~ msgid "Error creating conference." | 15937 #~ msgid "Error creating conference." |
15641 #~ msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia" | 15938 #~ msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia" |
15642 | 15939 |
15643 #, fuzzy | 15940 #, fuzzy |
15795 #~ msgid "_End port:" | 16092 #~ msgid "_End port:" |
15796 #~ msgstr "_Kancavy port:" | 16093 #~ msgstr "_Kancavy port:" |
15797 | 16094 |
15798 #~ msgid "_User:" | 16095 #~ msgid "_User:" |
15799 #~ msgstr "_Karystalnik:" | 16096 #~ msgstr "_Karystalnik:" |
15800 | |
15801 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15802 #~ msgstr "Versija GTK+" | |
15803 | 16097 |
15804 #, fuzzy | 16098 #, fuzzy |
15805 #~ msgid "Calling ... " | 16099 #~ msgid "Calling ... " |
15806 #~ msgstr "Padlik..." | 16100 #~ msgstr "Padlik..." |
15807 | 16101 |
16408 #~ msgstr "Akreśl źviestki dla katalohu" | 16702 #~ msgstr "Akreśl źviestki dla katalohu" |
16409 | 16703 |
16410 #~ msgid "Could not open %s for writing!" | 16704 #~ msgid "Could not open %s for writing!" |
16411 #~ msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!" | 16705 #~ msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!" |
16412 | 16706 |
16413 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 16707 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." |
16414 #~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku." | 16708 #~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku." |
16415 | 16709 |
16416 #~ msgid "Could not connect for transfer." | 16710 #~ msgid "Could not connect for transfer." |
16417 #~ msgstr "Niemahčyma spałučycca dziela pieradačy." | 16711 #~ msgstr "Niemahčyma spałučycca dziela pieradačy." |
16418 | 16712 |
16510 #~ msgstr "Paćvierdź" | 16804 #~ msgstr "Paćvierdź" |
16511 | 16805 |
16512 #, fuzzy | 16806 #, fuzzy |
16513 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 16807 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" |
16514 #~ msgstr "" | 16808 #~ msgstr "" |
16515 #~ "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram %" | 16809 #~ "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram " |
16516 #~ "d" | 16810 #~ "%d" |
16517 | 16811 |
16518 #, fuzzy | 16812 #, fuzzy |
16519 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 16813 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" |
16520 #~ msgstr "Ty [%d] vyjšaŭ/vyjšła z hrupy \"%d\"" | 16814 #~ msgstr "Ty [%d] vyjšaŭ/vyjšła z hrupy \"%d\"" |
16521 | 16815 |