Mercurial > pidgin.yaz
diff po/be@latin.po @ 30909:25e200cb3532
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/be@latin.po Fri Apr 09 22:14:51 2010 +0000 +++ b/po/be@latin.po Tue Aug 31 18:28:10 2010 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -61,12 +62,24 @@ msgid "Error" msgstr "Pamyłka" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "Kont nie dadadzieny" + msgid "Account was not added" msgstr "Kont nie dadadzieny" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Nazva karystalnika kontu musić być niepustoj." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "Novyja paštovyja nahadvańni" @@ -788,7 +801,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čakańnie pačatku pieradačy" -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "Anulavanaja" msgid "Failed" @@ -1261,6 +1274,10 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Chtości pramaŭlaje tvajo imia ŭ hutarcy" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Vymahaje rehistracyi" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "Pamyłka GStreamera" @@ -1354,7 +1371,6 @@ msgstr "Zachavanyja statusy" #. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Nazva" @@ -1552,7 +1568,7 @@ msgid "Online" msgstr "Spałučany" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Adłučany" @@ -1645,6 +1661,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Akreśl źviestki karystalnika" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki." + msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" @@ -1665,9 +1689,10 @@ "currently trusted." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." @@ -1911,7 +1936,6 @@ msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia nici: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Nieviadomaja pryčyna" @@ -3196,6 +3220,9 @@ msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Imia" @@ -3809,14 +3836,6 @@ msgid "execute" msgstr "vykanaj" -#, fuzzy -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." - -#, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale padtrymki TLS/SSL niama." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał" @@ -3849,6 +3868,18 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał. Dazvolić " +"heta j praciahvać aŭtaryzacyju?" + +#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi" @@ -3857,6 +3888,42 @@ msgstr "Pamyłka SASL" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Niapravilnaja ŭmova ŭvodu" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Niepadtrymanaja versija" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Niepadtrymanaje kadavańnie" + +msgid "User not found" +msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Niapravilnaja nazva" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Abmiežavańnie resursu" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Niemahčyma skanfihuravać" @@ -3931,6 +3998,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Paštovy indeks" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Kraina" @@ -3945,10 +4013,14 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "Addzieł arhanizacyi" +msgid "Job Title" +msgstr "Pasada" + msgid "Role" msgstr "Rola" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Dzień naradžeńnia" @@ -4172,12 +4244,24 @@ msgstr "Rola" #, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." + +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale padtrymki TLS/SSL niama." + +#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Termin čakańnia pingu" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Niapravilny XMPP ID" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." @@ -4275,7 +4359,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Nie aŭtaryzavany" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Nastroj" @@ -4297,7 +4380,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Niama (Razhladajecca)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Niama" @@ -4319,6 +4401,12 @@ msgid "Mood Comment" msgstr "Kamentar siabra" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Vykanaŭca pieśni" @@ -4489,9 +4577,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Pamyłka addalenaha spałučeńnia" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Abmiežavańnie resursu" - msgid "Restricted XML" msgstr "Abmiežavany XML" @@ -4849,7 +4934,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "Słavuty" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Zły" @@ -4947,7 +5031,6 @@ msgid "Envious" msgstr "Niespakojny" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Uschvalavany" @@ -4966,7 +5049,6 @@ msgid "Grieving" msgstr "Atrymańnie..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Hrupa" @@ -4975,14 +5057,12 @@ msgid "Guilty" msgstr "Horad" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Ščaślivy" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Host:" @@ -5023,7 +5103,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "Zaprasi" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Nieadolny" @@ -5087,7 +5166,6 @@ msgid "Restless" msgstr "Zarehistruj" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Markotny" @@ -5108,12 +5186,10 @@ msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Mianuška" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Sonny" @@ -5522,18 +5598,6 @@ msgid "Out to Lunch" msgstr "Adyjšoŭ pajeści" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Vykanaŭca" - -msgid "Album" -msgstr "Albom" - #, fuzzy msgid "Game Title" msgstr "Nazva pieśni" @@ -5687,9 +5751,6 @@ msgid "Work" msgstr "Praca" -msgid "Job Title" -msgstr "Pasada" - msgid "Company" msgstr "Kampanija" @@ -5778,6 +5839,10 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Niemahčyma stvaryć spałučeńnie" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: šturchani karystalnika, kab pryciahnuć jahonuju ŭvahu" @@ -5988,28 +6053,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Zakachany" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Nastroj karystalnika" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Źmiani parol" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Ja nia tut" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." @@ -6046,7 +6089,11 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +msgid "Your UID" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "UIN" @@ -6055,6 +6102,7 @@ msgstr "" #. display name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Proźvišča" @@ -6085,11 +6133,6 @@ msgid "About" msgstr "Ab %s" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Źmiani parol..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6133,7 +6176,7 @@ msgstr "Spałučeńnie" #, fuzzy -msgid "The nick name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." #, fuzzy @@ -6141,13 +6184,8 @@ msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" -msgstr "" - -#. nick name -#, fuzzy -msgid "Nick Name" -msgstr "Mianuška" +msgid "MXit ID" +msgstr "" #. show the form to the user to complete #, fuzzy @@ -6177,10 +6215,10 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" -msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" - -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" #, fuzzy @@ -6194,7 +6232,7 @@ msgid "Security Code" msgstr "Biaśpieka ŭklučanaja" -#. ask for input +#. ask for input (required) #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "Uviadzi parol" @@ -6228,12 +6266,17 @@ msgstr "Dasłanyja paviedamleńni" #, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "Atrymanyja paviedamleńni" + +#. hidden number +#, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "Siaredniaje imia" #, fuzzy -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Akreśl mabilny telefonny numar..." +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Yahoo! ID" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6248,6 +6291,28 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Kipski kvitok" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Pakoj:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Novaja pošta!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "Spałučany" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -6368,6 +6433,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Zakachany" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Vysyłańnie" @@ -6772,9 +6840,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Niapravilny parol" -msgid "User not found" -msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Kont adklučany" @@ -7034,12 +7099,77 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Niemahčyma dałučycca da hutarki ŭ pakoi" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju dla hutarki" +msgid "Invalid error" +msgstr "Niapravilnaja pamyłka" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Niemahčyma dasłać fajł" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Paviedamleńnie biez spałučeńnia" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7207,120 +7337,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Fajł %s - heta %s, pamier katoraha pieravyšaje maksymum dla %s." -msgid "Invalid error" -msgstr "Niapravilnaja pamyłka" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Niapravilny SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "Chutkaść hostu" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Chutkaść klijenta" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servis niedastupny" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Servis nie akreśleny" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Sastareły SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nie padtrymana hostam" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nie padtrymana klijentam" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Admoviŭ klijent" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Adkaz zavialiki" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Adkazy zhublenyja" - -msgid "Request denied" -msgstr "Zapyt admoŭleny" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Pamyłkovy karysny hruz SNAC" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nieadpaviednyja pravy" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Karystalnik časova niedastupny" - -msgid "No match" -msgstr "Niama supadzieńniaŭ" - -msgid "List overflow" -msgstr "Pierapaŭnieńnie śpisu" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Dvuchsensoŭny zapyt" - -msgid "Queue full" -msgstr "Čarha zapoŭnienaja" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nie, pakul na AOL" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Niemahčyma dasłać fajł" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." - -#, fuzzy -msgid "Offline message store full" -msgstr "Paviedamleńnie biez spałučeńnia" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7683,29 +7699,10 @@ msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny." msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie (%s)." - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:" - #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Źviestki ab karystalniku niedastupnyja: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Nieviadomaja pryčyna." - msgid "Online Since" msgstr "Spałučany ad" @@ -8146,6 +8143,75 @@ "Heta vynahaje prostaha spałučeńnia dvuch kamputaraŭ i patrebnaje dziela " "vyjavaŭ IM. Ty ryzykuješ zhubić tajemnaść, bo heta vykryje tvoj IP adras." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Niapravilny SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servis niedastupny" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Servis nie akreśleny" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Sastareły SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nie padtrymana hostam" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nie padtrymana klijentam" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Admoviŭ klijent" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Adkaz zavialiki" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Adkazy zhublenyja" + +msgid "Request denied" +msgstr "Zapyt admoŭleny" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Pamyłkovy karysny hruz SNAC" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nieadpaviednyja pravy" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Karystalnik časova niedastupny" + +msgid "No match" +msgstr "Niama supadzieńniaŭ" + +msgid "List overflow" +msgstr "Pierapaŭnieńnie śpisu" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Dvuchsensoŭny zapyt" + +msgid "Queue full" +msgstr "Čarha zapoŭnienaja" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Nie, pakul na AOL" + msgid "Aquarius" msgstr "Vadaliŭ" @@ -8467,6 +8533,11 @@ msgid "Admin" msgstr "Adium" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Śpis pakojaŭ" + #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "Natatki" @@ -10421,9 +10492,6 @@ msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratakołu Yahoo" -msgid "Pager server" -msgstr "Server pagera" - msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" @@ -10439,18 +10507,12 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi i ŭ pakoi hutarak" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "" msgid "Chat room list URL" msgstr "Spasyłka na śpis pakojaŭ hutarak" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Server hutarak Yahoo" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Port hutarak Yahoo" - #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo! ID" @@ -10521,6 +10583,15 @@ "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " "prablemu." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " +"prablemu." + #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" @@ -10604,6 +10675,17 @@ "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" "%s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš " +"spałučycca." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Nia doma" @@ -10992,6 +11074,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Pryjmi" @@ -11238,12 +11324,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" -msgid "Orientation" -msgstr "Aryjentacyja" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Aryjentacyja treju." - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Opcyi ŭvachodu" @@ -12452,6 +12532,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabskaja" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Zasaromleny" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "Biełaruskaja łacinka" @@ -12461,6 +12545,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "Benhalskaja" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "Benhalskaja" + msgid "Bosnian" msgstr "Baśnijskaja" @@ -12579,6 +12667,10 @@ msgstr "Makiedonskaja" #, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Mužčynski" + +#, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Makiedonskaja" @@ -12697,8 +12789,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s - heta hrafičny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki " "moža spałučacca ź sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" @@ -13259,15 +13351,15 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić log razmovy ŭ %s, jaki pačynajecca ad %s?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "" "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić systemny log, jaki pačynajecca ad %s?" @@ -13372,10 +13464,10 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" -msgid "/_Media" -msgstr "" - -msgid "/Media/_Hangup" +msgid "_Media" +msgstr "" + +msgid "_Hangup" msgstr "" #, c-format @@ -14233,10 +14325,6 @@ msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ" #, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "Vymahaje rehistracyi" - -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Abiary siabra" @@ -15422,8 +15510,20 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opcyi farmatavańnia adbitkaŭ času" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" msgid "Show dates in..." @@ -15636,6 +15736,203 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "Versija GTK+" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Raźmiaščeńnie" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" + +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Paradkuj" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Uruchamleńnie" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" + +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "Adčynieńnie spasyłak myim" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." + +#, fuzzy +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Mianuška" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "Akreśl mabilny telefonny numar..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Chutkaść hostu" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Chutkaść klijenta" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Nieviadomaja pryčyna." + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Vykanaŭca" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Albom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Nastroj karystalnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Źmiani parol" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Ja nia tut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Źmiani parol..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Server pagera" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Server hutarak Yahoo" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Port hutarak Yahoo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Aryjentacyja" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Aryjentacyja treju." + #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia" @@ -15798,9 +16095,6 @@ #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Karystalnik:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "Versija GTK+" - #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Padlik..." @@ -16410,7 +16704,7 @@ #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku." #~ msgid "Could not connect for transfer." @@ -16512,8 +16806,8 @@ #, fuzzy #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" #~ msgstr "" -#~ "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram %" -#~ "d" +#~ "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram " +#~ "%d" #, fuzzy #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""