comparison po/et.po @ 30909:25e200cb3532

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30908:c44ec533a48c 30909:25e200cb3532
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" 9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" 13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" 14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 20
60 61
61 #. the user did not fill in the captcha 62 #. the user did not fill in the captcha
62 msgid "Error" 63 msgid "Error"
63 msgstr "Viga" 64 msgstr "Viga"
64 65
66 #, fuzzy
67 msgid "Account was not modified"
68 msgstr "Konto jäi lisamata"
69
65 msgid "Account was not added" 70 msgid "Account was not added"
66 msgstr "Konto jäi lisamata" 71 msgstr "Konto jäi lisamata"
67 72
68 msgid "Username of an account must be non-empty." 73 msgid "Username of an account must be non-empty."
69 msgstr "Konto kasutajanimi ei tohi tühi olla." 74 msgstr "Konto kasutajanimi ei tohi tühi olla."
75
76 msgid ""
77 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
78 msgstr ""
79
80 msgid ""
81 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
82 msgstr ""
70 83
71 msgid "New mail notifications" 84 msgid "New mail notifications"
72 msgstr "Uutest sõnumitest antakse teada" 85 msgstr "Uutest sõnumitest antakse teada"
73 86
74 msgid "Remember password" 87 msgid "Remember password"
780 msgstr "Seiska" 793 msgstr "Seiska"
781 794
782 msgid "Waiting for transfer to begin" 795 msgid "Waiting for transfer to begin"
783 msgstr "Oodatakse ülekande algust" 796 msgstr "Oodatakse ülekande algust"
784 797
785 msgid "Canceled" 798 msgid "Cancelled"
786 msgstr "Tühistatud" 799 msgstr "Tühistatud"
787 800
788 msgid "Failed" 801 msgid "Failed"
789 msgstr "Nurjunud" 802 msgstr "Nurjunud"
790 803
1249 msgstr "Teisted kõnelevad jututoas" 1262 msgstr "Teisted kõnelevad jututoas"
1250 1263
1251 msgid "Someone says your username in chat" 1264 msgid "Someone says your username in chat"
1252 msgstr "Keegi ütleb jututoas sinu nime" 1265 msgstr "Keegi ütleb jututoas sinu nime"
1253 1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Attention received"
1269 msgstr "Volituste andmine katkestati"
1270
1254 msgid "GStreamer Failure" 1271 msgid "GStreamer Failure"
1255 msgstr "GStreamer'i tõrge" 1272 msgstr "GStreamer'i tõrge"
1256 1273
1257 msgid "GStreamer failed to initialize." 1274 msgid "GStreamer failed to initialize."
1258 msgstr "Tõrge GStreamer'i lähtestamisel." 1275 msgstr "Tõrge GStreamer'i lähtestamisel."
1342 1359
1343 msgid "Saved Statuses" 1360 msgid "Saved Statuses"
1344 msgstr "Salvestatud olekud" 1361 msgstr "Salvestatud olekud"
1345 1362
1346 #. title 1363 #. title
1347 #. optional information
1348 msgid "Title" 1364 msgid "Title"
1349 msgstr "Pealkiri" 1365 msgstr "Pealkiri"
1350 1366
1351 msgid "Type" 1367 msgid "Type"
1352 msgstr "Liik" 1368 msgstr "Liik"
1539 msgstr "" 1555 msgstr ""
1540 1556
1541 msgid "Online" 1557 msgid "Online"
1542 msgstr "Ühendatud" 1558 msgstr "Ühendatud"
1543 1559
1544 #. primative, no, id, name 1560 #. primitive, no, id, name
1545 msgid "Offline" 1561 msgid "Offline"
1546 msgstr "Ühendamata" 1562 msgstr "Ühendamata"
1547 1563
1548 msgid "Online Buddies" 1564 msgid "Online Buddies"
1549 msgstr "Ühendatud sõpru" 1565 msgstr "Ühendatud sõpru"
1632 msgstr "Kasutaja %s andmete muutmine" 1648 msgstr "Kasutaja %s andmete muutmine"
1633 1649
1634 msgid "Set User Info" 1650 msgid "Set User Info"
1635 msgstr "Määra kasutajateave" 1651 msgstr "Määra kasutajateave"
1636 1652
1653 #, fuzzy
1654 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1655 msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid"
1656
1657 #, fuzzy
1658 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1659 msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid"
1660
1637 msgid "Unknown" 1661 msgid "Unknown"
1638 msgstr "Tundmatu" 1662 msgstr "Tundmatu"
1639 1663
1640 msgid "Buddies" 1664 msgid "Buddies"
1641 msgstr "Sõbrad" 1665 msgstr "Sõbrad"
1652 msgid "" 1676 msgid ""
1653 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1677 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1654 "currently trusted." 1678 "currently trusted."
1655 msgstr "" 1679 msgstr ""
1656 1680
1657 #, fuzzy 1681 msgid ""
1658 msgid "The certificate is not valid yet." 1682 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1659 msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." 1683 "are accurate."
1684 msgstr ""
1660 1685
1661 #, fuzzy 1686 #, fuzzy
1662 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1687 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1663 msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." 1688 msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane."
1664 1689
1896 1921
1897 #, c-format 1922 #, c-format
1898 msgid "Thread creation failure: %s" 1923 msgid "Thread creation failure: %s"
1899 msgstr "Viga lõime loomisel: %s" 1924 msgstr "Viga lõime loomisel: %s"
1900 1925
1901 #. Data is assumed to be the destination bn
1902 msgid "Unknown reason" 1926 msgid "Unknown reason"
1903 msgstr "Tundmatu põhjus" 1927 msgstr "Tundmatu põhjus"
1904 1928
1905 #, c-format 1929 #, c-format
1906 msgid "" 1930 msgid ""
3172 3196
3173 msgid "UIN" 3197 msgid "UIN"
3174 msgstr "UIN" 3198 msgstr "UIN"
3175 3199
3176 #. first name 3200 #. first name
3201 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3202 #. optional information
3203 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3177 msgid "First Name" 3204 msgid "First Name"
3178 msgstr "Eesnimi" 3205 msgstr "Eesnimi"
3179 3206
3180 msgid "Birth Year" 3207 msgid "Birth Year"
3181 msgstr "Sünniaasta" 3208 msgstr "Sünniaasta"
3766 msgstr "Tõrge Ad-Hoc käsu täitmisel" 3793 msgstr "Tõrge Ad-Hoc käsu täitmisel"
3767 3794
3768 msgid "execute" 3795 msgid "execute"
3769 msgstr "" 3796 msgstr ""
3770 3797
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3773 msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i. TLS/SSL-i tuge ei leitud."
3774
3775 #, fuzzy
3776 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3777 msgstr "Sa vajad krüptimist, kuid TLS/SSL-i tuge ei leitud."
3778
3779 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3798 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3780 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo" 3799 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo"
3781 3800
3782 #. This should never happen! 3801 #. This should never happen!
3783 #, fuzzy 3802 #, fuzzy
3804 msgid "Invalid challenge from server" 3823 msgid "Invalid challenge from server"
3805 msgstr "" 3824 msgstr ""
3806 3825
3807 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3826 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3808 msgstr "" 3827 msgstr ""
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3831 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid ""
3835 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3836 "Allow this and continue authentication?"
3837 msgstr ""
3838 "%s vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo. Kas lubada see ja "
3839 "jätkata autentimist?"
3809 3840
3810 #, fuzzy 3841 #, fuzzy
3811 msgid "SASL authentication failed" 3842 msgid "SASL authentication failed"
3812 msgstr "Tõrge autentimisel" 3843 msgstr "Tõrge autentimisel"
3813 3844
3814 #, fuzzy, c-format 3845 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "SASL error: %s" 3846 msgid "SASL error: %s"
3816 msgstr "SASL-i viga" 3847 msgstr "SASL-i viga"
3848
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Invalid Encoding"
3851 msgstr "Vigane hüüdnimi"
3852
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Unsupported Extension"
3855 msgstr "Toetamata versioon"
3856
3857 msgid ""
3858 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3859 "attack"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid ""
3863 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3864 "it. This indicates a likely MITM attack"
3865 msgstr ""
3866
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Server does not support channel binding"
3869 msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit"
3870
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unsupported channel binding method"
3873 msgstr "Toetamata kooditabel"
3874
3875 msgid "User not found"
3876 msgstr "Kasutajat ei leitud"
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Invalid Username Encoding"
3880 msgstr "Vigane kasutajanimi"
3881
3882 msgid "Resource Constraint"
3883 msgstr "Vahendi piirang"
3817 3884
3818 #, fuzzy 3885 #, fuzzy
3819 msgid "Unable to canonicalize username" 3886 msgid "Unable to canonicalize username"
3820 msgstr "Seadistada pole võimalik" 3887 msgstr "Seadistada pole võimalik"
3821 3888
3888 msgstr "Piirkond" 3955 msgstr "Piirkond"
3889 3956
3890 msgid "Postal Code" 3957 msgid "Postal Code"
3891 msgstr "Postiindeks" 3958 msgstr "Postiindeks"
3892 3959
3960 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3893 msgid "Country" 3961 msgid "Country"
3894 msgstr "Riik" 3962 msgstr "Riik"
3895 3963
3896 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3964 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3897 #. * out of spec 3965 #. * out of spec
3902 msgstr "Organisatsiooni nimi" 3970 msgstr "Organisatsiooni nimi"
3903 3971
3904 msgid "Organization Unit" 3972 msgid "Organization Unit"
3905 msgstr "Organisatsiooni üksus" 3973 msgstr "Organisatsiooni üksus"
3906 3974
3975 msgid "Job Title"
3976 msgstr "Töö nimetus"
3977
3907 msgid "Role" 3978 msgid "Role"
3908 msgstr "Roll" 3979 msgstr "Roll"
3909 3980
3910 #. birthday 3981 #. birthday
3982 #. birthday (required)
3911 msgid "Birthday" 3983 msgid "Birthday"
3912 msgstr "Sünnipäev" 3984 msgstr "Sünnipäev"
3913 3985
3914 msgid "Description" 3986 msgid "Description"
3915 msgstr "Kirjeldus" 3987 msgstr "Kirjeldus"
4128 #, fuzzy 4200 #, fuzzy
4129 msgid "Roles:" 4201 msgid "Roles:"
4130 msgstr "Roll" 4202 msgstr "Roll"
4131 4203
4132 #, fuzzy 4204 #, fuzzy
4205 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4206 msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i. TLS/SSL-i tuge ei leitud."
4207
4208 #, fuzzy
4209 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4210 msgstr "Sa vajad krüptimist, kuid TLS/SSL-i tuge ei leitud."
4211
4212 #, fuzzy
4133 msgid "Ping timed out" 4213 msgid "Ping timed out"
4134 msgstr "Pingimine ületas ajapiirangu" 4214 msgstr "Pingimine ületas ajapiirangu"
4135 4215
4136 msgid "Invalid XMPP ID" 4216 msgid "Invalid XMPP ID"
4137 msgstr "Vigane XMPP ID" 4217 msgstr "Vigane XMPP ID"
4138 4218
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4221 msgstr "Vigane XMPP ID. Domeen peab olema määratud."
4222
4139 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4223 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4140 msgstr "Vigane XMPP ID. Domeen peab olema määratud." 4224 msgstr "Vigane XMPP ID. Domeen peab olema määratud."
4141 4225
4142 #, fuzzy 4226 #, fuzzy
4143 msgid "Malformed BOSH URL" 4227 msgid "Malformed BOSH URL"
4231 msgstr "" 4315 msgstr ""
4232 4316
4233 msgid "Not Authorized" 4317 msgid "Not Authorized"
4234 msgstr "Autoriseerimata" 4318 msgstr "Autoriseerimata"
4235 4319
4236 #. (reference: "libpurple/request.h")
4237 msgid "Mood" 4320 msgid "Mood"
4238 msgstr "Meeleolu" 4321 msgstr "Meeleolu"
4239 4322
4240 msgid "Now Listening" 4323 msgid "Now Listening"
4241 msgstr "Hetkel kuulab" 4324 msgstr "Hetkel kuulab"
4253 msgstr "" 4336 msgstr ""
4254 4337
4255 msgid "None (To pending)" 4338 msgid "None (To pending)"
4256 msgstr "" 4339 msgstr ""
4257 4340
4258 #. 0
4259 msgid "None" 4341 msgid "None"
4260 msgstr "Puudub" 4342 msgstr "Puudub"
4261 4343
4262 #. subscription type 4344 #. subscription type
4263 msgid "Subscription" 4345 msgid "Subscription"
4275 4357
4276 #, fuzzy 4358 #, fuzzy
4277 msgid "Mood Comment" 4359 msgid "Mood Comment"
4278 msgstr "Sõbra kommentaar" 4360 msgstr "Sõbra kommentaar"
4279 4361
4362 #. primitive
4363 #. ID
4364 #. name - use default
4365 #. saveable
4366 #. should be user_settable some day
4367 #. independent
4280 msgid "Tune Artist" 4368 msgid "Tune Artist"
4281 msgstr "Loo esitaja" 4369 msgstr "Loo esitaja"
4282 4370
4283 msgid "Tune Title" 4371 msgid "Tune Title"
4284 msgstr "Loo pealkiri" 4372 msgstr "Loo pealkiri"
4444 msgid "Policy Violation" 4532 msgid "Policy Violation"
4445 msgstr "Reeglite rikkumine" 4533 msgstr "Reeglite rikkumine"
4446 4534
4447 msgid "Remote Connection Failed" 4535 msgid "Remote Connection Failed"
4448 msgstr "Tõrge kaugühenduse loomisel" 4536 msgstr "Tõrge kaugühenduse loomisel"
4449
4450 msgid "Resource Constraint"
4451 msgstr "Vahendi piirang"
4452 4537
4453 msgid "Restricted XML" 4538 msgid "Restricted XML"
4454 msgstr "" 4539 msgstr ""
4455 4540
4456 msgid "See Other Host" 4541 msgid "See Other Host"
4798 msgstr "Häbenev" 4883 msgstr "Häbenev"
4799 4884
4800 msgid "Amorous" 4885 msgid "Amorous"
4801 msgstr "" 4886 msgstr ""
4802 4887
4803 #. 1
4804 msgid "Angry" 4888 msgid "Angry"
4805 msgstr "Vihane" 4889 msgstr "Vihane"
4806 4890
4807 #, fuzzy 4891 #, fuzzy
4808 msgid "Annoyed" 4892 msgid "Annoyed"
4896 4980
4897 #, fuzzy 4981 #, fuzzy
4898 msgid "Envious" 4982 msgid "Envious"
4899 msgstr "Rahutu" 4983 msgstr "Rahutu"
4900 4984
4901 #. 2
4902 msgid "Excited" 4985 msgid "Excited"
4903 msgstr "Põnevil" 4986 msgstr "Põnevil"
4904 4987
4905 msgid "Flirtatious" 4988 msgid "Flirtatious"
4906 msgstr "" 4989 msgstr ""
4914 4997
4915 #, fuzzy 4998 #, fuzzy
4916 msgid "Grieving" 4999 msgid "Grieving"
4917 msgstr "Vastuvõtmine..." 5000 msgstr "Vastuvõtmine..."
4918 5001
4919 #. 3
4920 #, fuzzy 5002 #, fuzzy
4921 msgid "Grumpy" 5003 msgid "Grumpy"
4922 msgstr "Grupp" 5004 msgstr "Grupp"
4923 5005
4924 #, fuzzy 5006 #, fuzzy
4925 msgid "Guilty" 5007 msgid "Guilty"
4926 msgstr "Linn" 5008 msgstr "Linn"
4927 5009
4928 #. 4
4929 msgid "Happy" 5010 msgid "Happy"
4930 msgstr "Õnnelik" 5011 msgstr "Õnnelik"
4931 5012
4932 msgid "Hopeful" 5013 msgid "Hopeful"
4933 msgstr "" 5014 msgstr ""
4934 5015
4935 #. 8
4936 #, fuzzy 5016 #, fuzzy
4937 msgid "Hot" 5017 msgid "Hot"
4938 msgstr "_Host:" 5018 msgstr "_Host:"
4939 5019
4940 msgid "Humbled" 5020 msgid "Humbled"
4971 5051
4972 #, fuzzy 5052 #, fuzzy
4973 msgid "Intoxicated" 5053 msgid "Intoxicated"
4974 msgstr "Kutsu" 5054 msgstr "Kutsu"
4975 5055
4976 #. 6
4977 msgid "Invincible" 5056 msgid "Invincible"
4978 msgstr "" 5057 msgstr ""
4979 5058
4980 msgid "Jealous" 5059 msgid "Jealous"
4981 msgstr "Armukade" 5060 msgstr "Armukade"
5035 5114
5036 #, fuzzy 5115 #, fuzzy
5037 msgid "Restless" 5116 msgid "Restless"
5038 msgstr "Registreeri" 5117 msgstr "Registreeri"
5039 5118
5040 #. 7
5041 msgid "Sad" 5119 msgid "Sad"
5042 msgstr "Kurb" 5120 msgstr "Kurb"
5043 5121
5044 msgid "Sarcastic" 5122 msgid "Sarcastic"
5045 msgstr "" 5123 msgstr ""
5056 msgstr "Blokitud" 5134 msgstr "Blokitud"
5057 5135
5058 msgid "Shy" 5136 msgid "Shy"
5059 msgstr "" 5137 msgstr ""
5060 5138
5061 #. 9
5062 #, fuzzy 5139 #, fuzzy
5063 msgid "Sick" 5140 msgid "Sick"
5064 msgstr "Hüüdnimi" 5141 msgstr "Hüüdnimi"
5065 5142
5066 #. 10
5067 #. Sleepy / Tired 5143 #. Sleepy / Tired
5068 msgid "Sleepy" 5144 msgid "Sleepy"
5069 msgstr "Unine" 5145 msgstr "Unine"
5070 5146
5071 msgid "Spontaneous" 5147 msgid "Spontaneous"
5461 msgid "On the Phone" 5537 msgid "On the Phone"
5462 msgstr "Räägin telefoniga" 5538 msgstr "Räägin telefoniga"
5463 5539
5464 msgid "Out to Lunch" 5540 msgid "Out to Lunch"
5465 msgstr "Lõunal" 5541 msgstr "Lõunal"
5466
5467 #. primitive
5468 #. ID
5469 #. name - use default
5470 #. saveable
5471 #. should be user_settable some day
5472 #. independent
5473 msgid "Artist"
5474 msgstr "Esitaja"
5475
5476 msgid "Album"
5477 msgstr "Album"
5478 5542
5479 #, fuzzy 5543 #, fuzzy
5480 msgid "Game Title" 5544 msgid "Game Title"
5481 msgstr "Loo pealkiri" 5545 msgstr "Loo pealkiri"
5482 5546
5621 msgstr "Tähtpäev" 5685 msgstr "Tähtpäev"
5622 5686
5623 #. Business 5687 #. Business
5624 msgid "Work" 5688 msgid "Work"
5625 msgstr "Tööl" 5689 msgstr "Tööl"
5626
5627 msgid "Job Title"
5628 msgstr "Töö nimetus"
5629 5690
5630 msgid "Company" 5691 msgid "Company"
5631 msgstr "Firma" 5692 msgstr "Firma"
5632 5693
5633 msgid "Department" 5694 msgid "Department"
5710 msgid "HTTP Method Server" 5771 msgid "HTTP Method Server"
5711 msgstr "HTTP-meetodi server" 5772 msgstr "HTTP-meetodi server"
5712 5773
5713 msgid "Show custom smileys" 5774 msgid "Show custom smileys"
5714 msgstr "Kasutatakse kohandatud tujunägusid" 5775 msgstr "Kasutatakse kohandatud tujunägusid"
5776
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Allow direct connections"
5779 msgstr "Ühendust pole võimalik luua"
5715 5780
5716 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5781 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5717 msgstr "nudge: kasutaja müksamine tema tähelepanu võitmiseks" 5782 msgstr "nudge: kasutaja müksamine tema tähelepanu võitmiseks"
5718 5783
5719 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5784 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5896 msgstr "" 5961 msgstr ""
5897 5962
5898 msgid "The username specified is invalid." 5963 msgid "The username specified is invalid."
5899 msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane." 5964 msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane."
5900 5965
5901 #. 5
5902 msgid "In Love"
5903 msgstr "Armunud"
5904
5905 #. show current mood
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Current Mood"
5908 msgstr "Sinu hetkemeeleolu"
5909
5910 #. add all moods to list
5911 #, fuzzy
5912 msgid "New Mood"
5913 msgstr "Kasutaja meeleolu"
5914
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Change your Mood"
5917 msgstr "Muuda parooli"
5918
5919 #, fuzzy
5920 msgid "How do you feel right now?"
5921 msgstr "Ma pole hetkel siin"
5922
5923 #, fuzzy 5966 #, fuzzy
5924 msgid "The PIN you entered is invalid." 5967 msgid "The PIN you entered is invalid."
5925 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." 5968 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
5926 5969
5927 #, fuzzy 5970 #, fuzzy
5954 msgstr "Profiil" 5997 msgstr "Profiil"
5955 5998
5956 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5999 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5957 msgstr "" 6000 msgstr ""
5958 6001
6002 msgid "Your UID"
6003 msgstr ""
6004
5959 #. pin 6005 #. pin
6006 #. pin (required)
5960 #, fuzzy 6007 #, fuzzy
5961 msgid "PIN" 6008 msgid "PIN"
5962 msgstr "UIN" 6009 msgstr "UIN"
5963 6010
5964 msgid "Verify PIN" 6011 msgid "Verify PIN"
5965 msgstr "" 6012 msgstr ""
5966 6013
5967 #. display name 6014 #. display name
6015 #. nick name (required)
5968 #, fuzzy 6016 #, fuzzy
5969 msgid "Display Name" 6017 msgid "Display Name"
5970 msgstr "Perekonnanimi" 6018 msgstr "Perekonnanimi"
5971 6019
5972 #. hidden 6020 #. hidden
5993 6041
5994 #, fuzzy 6042 #, fuzzy
5995 msgid "About" 6043 msgid "About"
5996 msgstr "%s - lähem teave" 6044 msgstr "%s - lähem teave"
5997 6045
5998 #. display / change mood
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Change Mood..."
6001 msgstr "Muuda parooli..."
6002
6003 #. display / change profile 6046 #. display / change profile
6004 #, fuzzy 6047 #, fuzzy
6005 msgid "Change Profile..." 6048 msgid "Change Profile..."
6006 msgstr "Parooli muutmine..." 6049 msgstr "Parooli muutmine..."
6007 6050
6041 #, fuzzy 6084 #, fuzzy
6042 msgid "Connecting..." 6085 msgid "Connecting..."
6043 msgstr "Ühendumine" 6086 msgstr "Ühendumine"
6044 6087
6045 #, fuzzy 6088 #, fuzzy
6046 msgid "The nick name you entered is invalid." 6089 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6047 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." 6090 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6048 6091
6049 #, fuzzy 6092 #, fuzzy
6050 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6093 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6051 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." 6094 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6052 6095
6053 #. mxit login name 6096 #. mxit login name
6054 msgid "MXit Login Name" 6097 msgid "MXit ID"
6055 msgstr "" 6098 msgstr ""
6056
6057 #. nick name
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Nick Name"
6060 msgstr "Hüüdnimi"
6061 6099
6062 #. show the form to the user to complete 6100 #. show the form to the user to complete
6063 #, fuzzy 6101 #, fuzzy
6064 msgid "Register New MXit Account" 6102 msgid "Register New MXit Account"
6065 msgstr "Uue XMPP konto registreerimine" 6103 msgstr "Uue XMPP konto registreerimine"
6085 msgstr "" 6123 msgstr ""
6086 6124
6087 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6125 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6088 msgstr "" 6126 msgstr ""
6089 6127
6090 msgid "Username is not registered. Please register first." 6128 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6091 msgstr "" 6129 msgstr ""
6092 6130
6093 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6131 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6094 msgstr "" 6132 msgstr ""
6095 6133
6096 #, fuzzy 6134 #, fuzzy
6097 msgid "Internal error. Please try again later." 6135 msgid "Internal error. Please try again later."
6098 msgstr "Server pole saadavalm, proovi hiljem uuesti" 6136 msgstr "Server pole saadavalm, proovi hiljem uuesti"
6102 6140
6103 #, fuzzy 6141 #, fuzzy
6104 msgid "Security Code" 6142 msgid "Security Code"
6105 msgstr "Turvalisus on lubatud" 6143 msgstr "Turvalisus on lubatud"
6106 6144
6107 #. ask for input 6145 #. ask for input (required)
6108 #, fuzzy 6146 #, fuzzy
6109 msgid "Enter Security Code" 6147 msgid "Enter Security Code"
6110 msgstr "Sisesta parool" 6148 msgstr "Sisesta parool"
6111 6149
6112 #, fuzzy 6150 #, fuzzy
6136 #, fuzzy 6174 #, fuzzy
6137 msgid "Status Message" 6175 msgid "Status Message"
6138 msgstr "Saadetud sõnumid" 6176 msgstr "Saadetud sõnumid"
6139 6177
6140 #, fuzzy 6178 #, fuzzy
6179 msgid "Rejection Message"
6180 msgstr "Vastuvõetud sõnumid"
6181
6182 #. hidden number
6183 #, fuzzy
6141 msgid "Hidden Number" 6184 msgid "Hidden Number"
6142 msgstr "Keskmine nimi" 6185 msgstr "Keskmine nimi"
6143 6186
6144 #, fuzzy 6187 #, fuzzy
6145 msgid "Your Mobile Number..." 6188 msgid "Your MXit ID..."
6146 msgstr "Määra mobiiltelefoni number..." 6189 msgstr "Yahoo ID..."
6147 6190
6148 #. Configuration options 6191 #. Configuration options
6149 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6192 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6150 #, fuzzy 6193 #, fuzzy
6151 msgid "WAP Server" 6194 msgid "WAP Server"
6155 msgid "Connect via HTTP" 6198 msgid "Connect via HTTP"
6156 msgstr "Ühendumine TCP abil" 6199 msgstr "Ühendumine TCP abil"
6157 6200
6158 msgid "Enable splash-screen popup" 6201 msgid "Enable splash-screen popup"
6159 msgstr "" 6202 msgstr ""
6203
6204 #. you were kicked
6205 #, fuzzy
6206 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6207 msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)"
6208
6209 #, fuzzy
6210 msgid "was kicked"
6211 msgstr "Halb pilet"
6212
6213 #, fuzzy
6214 msgid "_Room Name:"
6215 msgstr "_Tuba:"
6216
6217 #. Display system message in chat window
6218 #, fuzzy
6219 msgid "You have invited"
6220 msgstr "Sulle on e-sõnum!"
6221
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Last Online"
6224 msgstr "Ühendatud"
6160 6225
6161 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6226 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6162 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6227 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6163 msgstr "" 6228 msgstr ""
6164 6229
6274 msgstr "" 6339 msgstr ""
6275 6340
6276 #. connection closed 6341 #. connection closed
6277 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6342 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6278 msgstr "" 6343 msgstr ""
6344
6345 msgid "In Love"
6346 msgstr "Armunud"
6279 6347
6280 #, fuzzy 6348 #, fuzzy
6281 msgid "Pending" 6349 msgid "Pending"
6282 msgstr "Saatmine" 6350 msgstr "Saatmine"
6283 6351
6672 msgid "Password has expired" 6740 msgid "Password has expired"
6673 msgstr "Parool on aegunud" 6741 msgstr "Parool on aegunud"
6674 6742
6675 msgid "Incorrect password" 6743 msgid "Incorrect password"
6676 msgstr "Vigane parool" 6744 msgstr "Vigane parool"
6677
6678 msgid "User not found"
6679 msgstr "Kasutajat ei leitud"
6680 6745
6681 msgid "Account has been disabled" 6746 msgid "Account has been disabled"
6682 msgstr "Konto on keelatud" 6747 msgstr "Konto on keelatud"
6683 6748
6684 msgid "The server could not access the directory" 6749 msgid "The server could not access the directory"
6932 msgstr "" 6997 msgstr ""
6933 6998
6934 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6999 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6935 msgstr "" 7000 msgstr ""
6936 7001
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "Error requesting %s"
7004 msgstr "Viga %s lahendamisel"
7005
6937 msgid "Could not join chat room" 7006 msgid "Could not join chat room"
6938 msgstr "Jututoaga pole võimalik ühineda" 7007 msgstr "Jututoaga pole võimalik ühineda"
6939 7008
6940 msgid "Invalid chat room name" 7009 msgid "Invalid chat room name"
6941 msgstr "Vigane jututoa nimi" 7010 msgstr "Vigane jututoa nimi"
7011
7012 msgid "Invalid error"
7013 msgstr "Ebakorrektne viga"
7014
7015 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7016 msgstr ""
7017
7018 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7019 msgstr ""
7020
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Cannot send SMS"
7023 msgstr "Faili pole võimalik saata"
7024
7025 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Cannot send SMS to this country"
7028 msgstr "Kataloogi pole võimalik saata."
7029
7030 #. Undocumented
7031 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7032 msgstr ""
7033
7034 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7035 msgstr ""
7036
7037 msgid "Bot account cannot IM this user"
7038 msgstr ""
7039
7040 msgid "Bot account reached IM limit"
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7044 msgstr ""
7045
7046 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Unable to receive offline messages"
7051 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
7052
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Offline message store full"
7055 msgstr "Võrguvaba sõnum"
7056
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7059 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)."
7060
7061 #, c-format
7062 msgid "Unable to send message: %s"
7063 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"
7064
7065 #, fuzzy, c-format
7066 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7067 msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
7068
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7071 msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
6942 7072
6943 msgid "Thinking" 7073 msgid "Thinking"
6944 msgstr "" 7074 msgstr ""
6945 7075
6946 #, fuzzy 7076 #, fuzzy
7102 7232
7103 #, c-format 7233 #, c-format
7104 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7234 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7105 msgstr "" 7235 msgstr ""
7106 7236
7107 msgid "Invalid error"
7108 msgstr "Ebakorrektne viga"
7109
7110 msgid "Invalid SNAC"
7111 msgstr "Vigane SNAC"
7112
7113 msgid "Rate to host"
7114 msgstr ""
7115
7116 msgid "Rate to client"
7117 msgstr ""
7118
7119 msgid "Service unavailable"
7120 msgstr "Teenus pole saadaval"
7121
7122 msgid "Service not defined"
7123 msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
7124
7125 msgid "Obsolete SNAC"
7126 msgstr ""
7127
7128 msgid "Not supported by host"
7129 msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
7130
7131 msgid "Not supported by client"
7132 msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
7133
7134 msgid "Refused by client"
7135 msgstr ""
7136
7137 msgid "Reply too big"
7138 msgstr "Vastus on liiga suur"
7139
7140 msgid "Responses lost"
7141 msgstr ""
7142
7143 msgid "Request denied"
7144 msgstr "Päring on keelatud"
7145
7146 msgid "Busted SNAC payload"
7147 msgstr ""
7148
7149 msgid "Insufficient rights"
7150 msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
7151
7152 msgid "In local permit/deny"
7153 msgstr ""
7154
7155 msgid "Warning level too high (sender)"
7156 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)"
7157
7158 msgid "Warning level too high (receiver)"
7159 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)"
7160
7161 msgid "User temporarily unavailable"
7162 msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
7163
7164 msgid "No match"
7165 msgstr ""
7166
7167 msgid "List overflow"
7168 msgstr ""
7169
7170 msgid "Request ambiguous"
7171 msgstr ""
7172
7173 msgid "Queue full"
7174 msgstr ""
7175
7176 msgid "Not while on AOL"
7177 msgstr ""
7178
7179 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7180 msgstr ""
7181
7182 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7183 msgstr ""
7184
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Cannot send SMS"
7187 msgstr "Faili pole võimalik saata"
7188
7189 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Cannot send SMS to this country"
7192 msgstr "Kataloogi pole võimalik saata."
7193
7194 #. Undocumented
7195 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7196 msgstr ""
7197
7198 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7199 msgstr ""
7200
7201 msgid "Bot account cannot IM this user"
7202 msgstr ""
7203
7204 msgid "Bot account reached IM limit"
7205 msgstr ""
7206
7207 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7208 msgstr ""
7209
7210 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7211 msgstr ""
7212
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Unable to receive offline messages"
7215 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
7216
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Offline message store full"
7219 msgstr "Võrguvaba sõnum"
7220
7221 msgid "" 7237 msgid ""
7222 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7238 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7223 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7239 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7224 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7240 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7225 "your AIM/ICQ account.)" 7241 "your AIM/ICQ account.)"
7553 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7569 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7554 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7570 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7555 msgstr[0] "" 7571 msgstr[0] ""
7556 msgstr[1] "" 7572 msgstr[1] ""
7557 7573
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7560 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)."
7561
7562 #, c-format
7563 msgid "Unable to send message: %s"
7564 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7568 msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
7569
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7572 msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
7573
7574 #, c-format 7574 #, c-format
7575 msgid "User information not available: %s" 7575 msgid "User information not available: %s"
7576 msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s" 7576 msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s"
7577
7578 msgid "Unknown reason."
7579 msgstr "Tundmatu põhjus."
7580 7577
7581 msgid "Online Since" 7578 msgid "Online Since"
7582 msgstr "Võrgus alates" 7579 msgstr "Võrgus alates"
7583 7580
7584 msgid "Member Since" 7581 msgid "Member Since"
7979 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7976 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7980 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7977 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7981 "considered a privacy risk." 7978 "considered a privacy risk."
7982 msgstr "" 7979 msgstr ""
7983 7980
7981 msgid "Invalid SNAC"
7982 msgstr "Vigane SNAC"
7983
7984 msgid "Server rate limit exceeded"
7985 msgstr ""
7986
7987 msgid "Client rate limit exceeded"
7988 msgstr ""
7989
7990 msgid "Service unavailable"
7991 msgstr "Teenus pole saadaval"
7992
7993 msgid "Service not defined"
7994 msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
7995
7996 msgid "Obsolete SNAC"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "Not supported by host"
8000 msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
8001
8002 msgid "Not supported by client"
8003 msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
8004
8005 msgid "Refused by client"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "Reply too big"
8009 msgstr "Vastus on liiga suur"
8010
8011 msgid "Responses lost"
8012 msgstr ""
8013
8014 msgid "Request denied"
8015 msgstr "Päring on keelatud"
8016
8017 msgid "Busted SNAC payload"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "Insufficient rights"
8021 msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
8022
8023 msgid "In local permit/deny"
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "Warning level too high (sender)"
8027 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)"
8028
8029 msgid "Warning level too high (receiver)"
8030 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)"
8031
8032 msgid "User temporarily unavailable"
8033 msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
8034
8035 msgid "No match"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "List overflow"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "Request ambiguous"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "Queue full"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "Not while on AOL"
8048 msgstr ""
8049
7984 msgid "Aquarius" 8050 msgid "Aquarius"
7985 msgstr "Veevalaja" 8051 msgstr "Veevalaja"
7986 8052
7987 msgid "Pisces" 8053 msgid "Pisces"
7988 msgstr "Kalad" 8054 msgstr "Kalad"
8295 msgstr "Päringudialoog" 8361 msgstr "Päringudialoog"
8296 8362
8297 #, fuzzy 8363 #, fuzzy
8298 msgid "Admin" 8364 msgid "Admin"
8299 msgstr "Adium" 8365 msgstr "Adium"
8366
8367 #. XXX: Should this be "Topic"?
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Room Title"
8370 msgstr "Tubade nimekiri"
8300 8371
8301 #, fuzzy 8372 #, fuzzy
8302 msgid "Notice" 8373 msgid "Notice"
8303 msgstr "Märkus:" 8374 msgstr "Märkus:"
8304 8375
10172 #. * description 10243 #. * description
10173 #, fuzzy 10244 #, fuzzy
10174 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10245 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10175 msgstr "Yahoo protokolli plugin" 10246 msgstr "Yahoo protokolli plugin"
10176 10247
10177 msgid "Pager server"
10178 msgstr ""
10179
10180 msgid "Pager port" 10248 msgid "Pager port"
10181 msgstr "" 10249 msgstr ""
10182 10250
10183 msgid "File transfer server" 10251 msgid "File transfer server"
10184 msgstr "Failiülekande server" 10252 msgstr "Failiülekande server"
10190 msgstr "Jututoa lokaat" 10258 msgstr "Jututoa lokaat"
10191 10259
10192 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10260 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10193 msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse" 10261 msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse"
10194 10262
10195 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10263 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10196 msgstr "" 10264 msgstr ""
10197 10265
10198 msgid "Chat room list URL" 10266 msgid "Chat room list URL"
10199 msgstr "Jututubade nimekirja URL" 10267 msgstr "Jututubade nimekirja URL"
10200
10201 msgid "Yahoo Chat server"
10202 msgstr "Yahoo jututoaserver"
10203
10204 msgid "Yahoo Chat port"
10205 msgstr "Yahoo jututoaport"
10206 10268
10207 #, fuzzy 10269 #, fuzzy
10208 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10270 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10209 msgstr "Yahoo ID..." 10271 msgstr "Yahoo ID..."
10210 10272
10268 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " 10330 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
10269 "this." 10331 "this."
10270 msgstr "" 10332 msgstr ""
10271 "Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada." 10333 "Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada."
10272 10334
10335 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10336 #, fuzzy
10337 msgid ""
10338 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10339 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10340 msgstr ""
10341 "Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada."
10342
10273 #. username or password missing 10343 #. username or password missing
10274 #, fuzzy 10344 #, fuzzy
10275 msgid "Username or password missing" 10345 msgid "Username or password missing"
10276 msgstr "Vigane kasutajanimi või parool" 10346 msgstr "Vigane kasutajanimi või parool"
10277 10347
10344 #, fuzzy, c-format 10414 #, fuzzy, c-format
10345 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10415 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10346 msgstr "" 10416 msgstr ""
10347 "Selle serveriga pole võimalik ühendust luua:\n" 10417 "Selle serveriga pole võimalik ühendust luua:\n"
10348 "%s" 10418 "%s"
10419
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10422 msgstr ""
10423 "Serveriga pole võimalik ühendust saada. Palun sisesta serveri aadress, "
10424 "millega soovid ühenduda."
10425
10426 msgid ""
10427 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10428 "information"
10429 msgstr ""
10349 10430
10350 msgid "Not at Home" 10431 msgid "Not at Home"
10351 msgstr "Pole kodus" 10432 msgstr "Pole kodus"
10352 10433
10353 msgid "Not at Desk" 10434 msgid "Not at Desk"
10716 msgstr "_Ei" 10797 msgstr "_Ei"
10717 10798
10718 #. * 10799 #. *
10719 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10800 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10720 #. 10801 #.
10802 #. *
10803 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10804 #. * buttons.
10805 #.
10721 msgid "_Accept" 10806 msgid "_Accept"
10722 msgstr "_Nõustu" 10807 msgstr "_Nõustu"
10723 10808
10724 #. * 10809 #. *
10725 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10810 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10948 msgid "Internet Messenger" 11033 msgid "Internet Messenger"
10949 msgstr "Interneti sõnumivahetus" 11034 msgstr "Interneti sõnumivahetus"
10950 11035
10951 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11036 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10952 msgstr "Pidgin, Interneti sõnumivahetus" 11037 msgstr "Pidgin, Interneti sõnumivahetus"
10953
10954 msgid "Orientation"
10955 msgstr "Suund"
10956
10957 msgid "The orientation of the tray."
10958 msgstr "Salve suund"
10959 11038
10960 #. Build the login options frame. 11039 #. Build the login options frame.
10961 msgid "Login Options" 11040 msgid "Login Options"
10962 msgstr "Sisselogimise valikud" 11041 msgstr "Sisselogimise valikud"
10963 11042
12147 msgstr "Aafrika" 12226 msgstr "Aafrika"
12148 12227
12149 msgid "Arabic" 12228 msgid "Arabic"
12150 msgstr "Araabia" 12229 msgstr "Araabia"
12151 12230
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Assamese"
12233 msgstr "Häbenev"
12234
12152 msgid "Belarusian Latin" 12235 msgid "Belarusian Latin"
12153 msgstr "Valgevene ladina" 12236 msgstr "Valgevene ladina"
12154 12237
12155 msgid "Bulgarian" 12238 msgid "Bulgarian"
12156 msgstr "Bulgaaria" 12239 msgstr "Bulgaaria"
12157 12240
12158 msgid "Bengali" 12241 msgid "Bengali"
12159 msgstr "Bengaali" 12242 msgstr "Bengaali"
12160 12243
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Bengali-India"
12246 msgstr "Bengaali"
12247
12161 msgid "Bosnian" 12248 msgid "Bosnian"
12162 msgstr "Bosnian" 12249 msgstr "Bosnian"
12163 12250
12164 msgid "Catalan" 12251 msgid "Catalan"
12165 msgstr "Kataloonia" 12252 msgstr "Kataloonia"
12271 msgid "Lao" 12358 msgid "Lao"
12272 msgstr "Lao" 12359 msgstr "Lao"
12273 12360
12274 msgid "Macedonian" 12361 msgid "Macedonian"
12275 msgstr "Makedoonia" 12362 msgstr "Makedoonia"
12363
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Malayalam"
12366 msgstr "Mees"
12276 12367
12277 #, fuzzy 12368 #, fuzzy
12278 msgid "Mongolian" 12369 msgid "Mongolian"
12279 msgstr "Makedoonia" 12370 msgstr "Makedoonia"
12280 12371
12391 msgid "" 12482 msgid ""
12392 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 12483 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12393 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 12484 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12394 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 12485 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12395 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 12486 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12396 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 12487 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12397 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 12488 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12398 msgstr "" 12489 msgstr ""
12399 "%s on graafiline ja modulaarne sõnumivahetuse klient. Programm põhineb " 12490 "%s on graafiline ja modulaarne sõnumivahetuse klient. Programm põhineb "
12400 "libpurple teegil, mis on suuteline ühenduma protokollide AIM, MSN, Yahoo!, " 12491 "libpurple teegil, mis on suuteline ühenduma protokollide AIM, MSN, Yahoo!, "
12401 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12492 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12402 "Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu ja QQ abil, võimalik on ühenduda rööbiti mitme " 12493 "Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu ja QQ abil, võimalik on ühenduda rööbiti mitme "
12931 "%s which started at %s?" 13022 "%s which started at %s?"
12932 msgstr "" 13023 msgstr ""
12933 13024
12934 #, c-format 13025 #, c-format
12935 msgid "" 13026 msgid ""
12936 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13027 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12937 "s which started at %s?" 13028 "%s which started at %s?"
12938 msgstr "" 13029 msgstr ""
12939 13030
12940 #, c-format 13031 #, c-format
12941 msgid "" 13032 msgid ""
12942 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13033 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12943 "s?" 13034 "%s?"
12944 msgstr "" 13035 msgstr ""
12945 13036
12946 msgid "Delete Log?" 13037 msgid "Delete Log?"
12947 msgstr "Kas kustutada logi?" 13038 msgstr "Kas kustutada logi?"
12948 13039
13025 13116
13026 #, c-format 13117 #, c-format
13027 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13118 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13028 msgstr "" 13119 msgstr ""
13029 13120
13030 msgid "/_Media" 13121 msgid "_Media"
13031 msgstr "" 13122 msgstr ""
13032 13123
13033 msgid "/Media/_Hangup" 13124 msgid "_Hangup"
13034 msgstr "" 13125 msgstr ""
13035 13126
13036 #, c-format 13127 #, c-format
13037 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13128 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13038 msgstr "" 13129 msgstr ""
13870 msgid "Shortcut Text" 13961 msgid "Shortcut Text"
13871 msgstr "Kiirklahv" 13962 msgstr "Kiirklahv"
13872 13963
13873 msgid "Custom Smiley Manager" 13964 msgid "Custom Smiley Manager"
13874 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur" 13965 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur"
13875
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Attention received"
13878 msgstr "Volituste andmine katkestati"
13879 13966
13880 #, fuzzy 13967 #, fuzzy
13881 msgid "Select Buddy Icon" 13968 msgid "Select Buddy Icon"
13882 msgstr "Vali sõber" 13969 msgstr "Vali sõber"
13883 13970
15024 msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine iga N minuti järel." 15111 msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine iga N minuti järel."
15025 15112
15026 msgid "Timestamp Format Options" 15113 msgid "Timestamp Format Options"
15027 msgstr "Ajatempli vormingu valikud" 15114 msgstr "Ajatempli vormingu valikud"
15028 15115
15029 #, c-format 15116 #, fuzzy, c-format
15030 msgid "_Force 24-hour time format" 15117 msgid "_Force timestamp format:"
15118 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut"
15119
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Use system default"
15122 msgstr "Töölaua vaikeväärtus"
15123
15124 #, fuzzy
15125 msgid "12 hour time format"
15126 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut"
15127
15128 #, fuzzy
15129 msgid "24 hour time format"
15031 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut" 15130 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut"
15032 15131
15033 msgid "Show dates in..." 15132 msgid "Show dates in..."
15034 msgstr "Kus aegu näidatakse:" 15133 msgstr "Kus aegu näidatakse:"
15035 15134
15238 #. * description 15337 #. * description
15239 #, fuzzy 15338 #, fuzzy
15240 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15339 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15241 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" 15340 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
15242 15341
15342 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15343 msgid ""
15344 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15345 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15346 msgstr ""
15347
15348 #. Installer Subsection Detailed Description
15349 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15350 msgstr ""
15351
15352 msgid ""
15353 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15354 "again."
15355 msgstr ""
15356
15357 #. Installer Subsection Detailed Description
15358 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15359 msgstr ""
15360
15361 #. Installer Subsection Detailed Description
15362 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15363 msgstr ""
15364
15365 #. Installer Subsection Detailed Description
15366 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15367 msgstr ""
15368
15369 #. Installer Subsection Text
15370 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #. Installer Subsection Text
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Desktop"
15376 msgstr "Töölaua vaikeväärtus"
15377
15378 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15379 msgid ""
15380 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15381 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15382 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15383 msgstr ""
15384
15385 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15386 msgid ""
15387 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15388 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15389 msgstr ""
15390
15391 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15392 #, no-c-format
15393 msgid ""
15394 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15395 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15396 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15397 msgstr ""
15398
15399 #. Installer Subsection Text
15400 #, fuzzy
15401 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15402 msgstr "GTK+ Runtime versioon"
15403
15404 #. Installer Subsection Text
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Localizations"
15407 msgstr "Asukoht"
15408
15409 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15410 msgid "Next >"
15411 msgstr ""
15412
15413 #. Installer Subsection Text
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15416 msgstr "Pidgin, Interneti sõnumivahetus"
15417
15418 msgid ""
15419 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15420 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15421 "Runtime?"
15422 msgstr ""
15423
15424 #. Installer Subsection Text
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Shortcuts"
15427 msgstr "Kiirklahv"
15428
15429 #. Installer Subsection Detailed Description
15430 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15431 msgstr ""
15432
15433 #. Installer Subsection Text
15434 msgid "Spellchecking Support"
15435 msgstr ""
15436
15437 #. Installer Subsection Text
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Start Menu"
15440 msgstr "Käivitamine"
15441
15442 #. Installer Subsection Detailed Description
15443 msgid ""
15444 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15445 msgstr ""
15446
15447 #, fuzzy
15448 msgid "The installer is already running."
15449 msgstr "Selline vestluse nimi on juba kasutusel"
15450
15451 msgid ""
15452 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15453 "that another user installed this application."
15454 msgstr ""
15455
15456 #. Installer Subsection Text
15457 #, fuzzy
15458 msgid "URI Handlers"
15459 msgstr "myim URL-ikäsitleja"
15460
15461 msgid ""
15462 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15463 "version will be installed without removing the currently installed version."
15464 msgstr ""
15465
15466 #. Text displayed on Installer Finish Page
15467 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15468 msgstr ""
15469
15470 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15471 msgstr ""
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15475 #~ msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane."
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15479 #~ msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "Nick Name"
15483 #~ msgstr "Hüüdnimi"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15487 #~ msgstr "Määra mobiiltelefoni number..."
15488
15489 #~ msgid "Unknown reason."
15490 #~ msgstr "Tundmatu põhjus."
15491
15492 #~ msgid "Artist"
15493 #~ msgstr "Esitaja"
15494
15495 #~ msgid "Album"
15496 #~ msgstr "Album"
15497
15498 #, fuzzy
15499 #~ msgid "Current Mood"
15500 #~ msgstr "Sinu hetkemeeleolu"
15501
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "New Mood"
15504 #~ msgstr "Kasutaja meeleolu"
15505
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "Change your Mood"
15508 #~ msgstr "Muuda parooli"
15509
15510 #, fuzzy
15511 #~ msgid "How do you feel right now?"
15512 #~ msgstr "Ma pole hetkel siin"
15513
15514 #, fuzzy
15515 #~ msgid "Change Mood..."
15516 #~ msgstr "Muuda parooli..."
15517
15518 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15519 #~ msgstr "Yahoo jututoaserver"
15520
15521 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15522 #~ msgstr "Yahoo jututoaport"
15523
15524 #~ msgid "Orientation"
15525 #~ msgstr "Suund"
15526
15527 #~ msgid "The orientation of the tray."
15528 #~ msgstr "Salve suund"
15529
15243 #, fuzzy 15530 #, fuzzy
15244 #~ msgid "Error creating conference." 15531 #~ msgid "Error creating conference."
15245 #~ msgstr "Viga ühenduse loomisel" 15532 #~ msgstr "Viga ühenduse loomisel"
15246 15533
15247 #, fuzzy 15534 #, fuzzy
15358 #~ msgid "_End port:" 15645 #~ msgid "_End port:"
15359 #~ msgstr "_Lõpuport:" 15646 #~ msgstr "_Lõpuport:"
15360 15647
15361 #~ msgid "_User:" 15648 #~ msgid "_User:"
15362 #~ msgstr "Kasuta_ja:" 15649 #~ msgstr "Kasuta_ja:"
15363
15364 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
15365 #~ msgstr "GTK+ Runtime versioon"
15366 15650
15367 #, fuzzy 15651 #, fuzzy
15368 #~ msgid "Calling ... " 15652 #~ msgid "Calling ... "
15369 #~ msgstr "Arvutamine..." 15653 #~ msgstr "Arvutamine..."
15370 15654
15795 #~ msgstr "Vastuse ootamine..." 16079 #~ msgstr "Vastuse ootamine..."
15796 16080
15797 #~ msgid "Password Change Successful" 16081 #~ msgid "Password Change Successful"
15798 #~ msgstr "Paroolimuutmine õnnestus" 16082 #~ msgstr "Paroolimuutmine õnnestus"
15799 16083
15800 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 16084 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
15801 #~ msgstr "Tõrge ülekandmisel, ilmselt tühistas teine pool ülekande." 16085 #~ msgstr "Tõrge ülekandmisel, ilmselt tühistas teine pool ülekande."
15802 16086
15803 #~ msgid "Could not connect for transfer." 16087 #~ msgid "Could not connect for transfer."
15804 #~ msgstr "Ülekandmiseks pole võimalik ühendust luua." 16088 #~ msgstr "Ülekandmiseks pole võimalik ühendust luua."
15805 16089