diff po/et.po @ 30909:25e200cb3532

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
line wrap: on
line diff
--- a/po/et.po	Fri Apr 09 22:14:51 2010 +0000
+++ b/po/et.po	Tue Aug 31 18:28:10 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,12 +63,24 @@
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "Konto jäi lisamata"
+
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Konto jäi lisamata"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "Konto kasutajanimi ei tohi tühi olla."
 
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Uutest sõnumitest antakse teada"
 
@@ -782,7 +795,7 @@
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Oodatakse ülekande algust"
 
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
 msgstr "Tühistatud"
 
 msgid "Failed"
@@ -1251,6 +1264,10 @@
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "Keegi ütleb jututoas sinu nime"
 
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Volituste andmine katkestati"
+
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer'i tõrge"
 
@@ -1344,7 +1361,6 @@
 msgstr "Salvestatud olekud"
 
 #. title
-#. optional information
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
@@ -1541,7 +1557,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Ühendatud"
 
-#. primative,						no,							id,			name
+#. primitive,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "Ühendamata"
 
@@ -1634,6 +1650,14 @@
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Määra kasutajateave"
 
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid"
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid"
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
@@ -1654,9 +1678,10 @@
 "currently trusted."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
@@ -1898,7 +1923,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Viga lõime loomisel: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Tundmatu põhjus"
 
@@ -3174,6 +3198,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Eesnimi"
 
@@ -3768,14 +3795,6 @@
 msgid "execute"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i.  TLS/SSL-i tuge ei leitud."
-
-#, fuzzy
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Sa vajad krüptimist, kuid TLS/SSL-i tuge ei leitud."
-
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo"
 
@@ -3808,6 +3827,18 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo. Kas lubada see ja "
+"jätkata autentimist?"
+
+#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Tõrge autentimisel"
 
@@ -3816,6 +3847,42 @@
 msgstr "SASL-i viga"
 
 #, fuzzy
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "Vigane hüüdnimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "Toetamata versioon"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it.  This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "Toetamata kooditabel"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Kasutajat ei leitud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "Vigane kasutajanimi"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Vahendi piirang"
+
+#, fuzzy
 msgid "Unable to canonicalize username"
 msgstr "Seadistada pole võimalik"
 
@@ -3890,6 +3957,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postiindeks"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Riik"
 
@@ -3904,10 +3972,14 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatsiooni üksus"
 
+msgid "Job Title"
+msgstr "Töö nimetus"
+
 msgid "Role"
 msgstr "Roll"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Sünnipäev"
 
@@ -4130,12 +4202,24 @@
 msgstr "Roll"
 
 #, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i.  TLS/SSL-i tuge ei leitud."
+
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Sa vajad krüptimist, kuid TLS/SSL-i tuge ei leitud."
+
+#, fuzzy
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Pingimine ületas ajapiirangu"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Vigane XMPP ID"
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "Vigane XMPP ID. Domeen peab olema määratud."
+
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Vigane XMPP ID. Domeen peab olema määratud."
 
@@ -4233,7 +4317,6 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Autoriseerimata"
 
-#. (reference: "libpurple/request.h")
 msgid "Mood"
 msgstr "Meeleolu"
 
@@ -4255,7 +4338,6 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr ""
 
-#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
@@ -4277,6 +4359,12 @@
 msgid "Mood Comment"
 msgstr "Sõbra kommentaar"
 
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Loo esitaja"
 
@@ -4447,9 +4535,6 @@
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Tõrge kaugühenduse loomisel"
 
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Vahendi piirang"
-
 msgid "Restricted XML"
 msgstr ""
 
@@ -4800,7 +4885,6 @@
 msgid "Amorous"
 msgstr ""
 
-#. 1
 msgid "Angry"
 msgstr "Vihane"
 
@@ -4898,7 +4982,6 @@
 msgid "Envious"
 msgstr "Rahutu"
 
-#. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "Põnevil"
 
@@ -4916,7 +4999,6 @@
 msgid "Grieving"
 msgstr "Vastuvõtmine..."
 
-#. 3
 #, fuzzy
 msgid "Grumpy"
 msgstr "Grupp"
@@ -4925,14 +5007,12 @@
 msgid "Guilty"
 msgstr "Linn"
 
-#. 4
 msgid "Happy"
 msgstr "Õnnelik"
 
 msgid "Hopeful"
 msgstr ""
 
-#. 8
 #, fuzzy
 msgid "Hot"
 msgstr "_Host:"
@@ -4973,7 +5053,6 @@
 msgid "Intoxicated"
 msgstr "Kutsu"
 
-#. 6
 msgid "Invincible"
 msgstr ""
 
@@ -5037,7 +5116,6 @@
 msgid "Restless"
 msgstr "Registreeri"
 
-#. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "Kurb"
 
@@ -5058,12 +5136,10 @@
 msgid "Shy"
 msgstr ""
 
-#. 9
 #, fuzzy
 msgid "Sick"
 msgstr "Hüüdnimi"
 
-#. 10
 #. Sleepy / Tired
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Unine"
@@ -5464,18 +5540,6 @@
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Lõunal"
 
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "Esitaja"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
 #, fuzzy
 msgid "Game Title"
 msgstr "Loo pealkiri"
@@ -5624,9 +5688,6 @@
 msgid "Work"
 msgstr "Tööl"
 
-msgid "Job Title"
-msgstr "Töö nimetus"
-
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -5713,6 +5774,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Kasutatakse kohandatud tujunägusid"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Ühendust pole võimalik luua"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: kasutaja müksamine tema tähelepanu võitmiseks"
 
@@ -5898,28 +5963,6 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane."
 
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "Armunud"
-
-#. show current mood
-#, fuzzy
-msgid "Current Mood"
-msgstr "Sinu hetkemeeleolu"
-
-#. add all moods to list
-#, fuzzy
-msgid "New Mood"
-msgstr "Kasutaja meeleolu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "Muuda parooli"
-
-#, fuzzy
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Ma pole hetkel siin"
-
 #, fuzzy
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
@@ -5956,7 +5999,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your UID"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -5965,6 +6012,7 @@
 msgstr ""
 
 #. display name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Display Name"
 msgstr "Perekonnanimi"
@@ -5995,11 +6043,6 @@
 msgid "About"
 msgstr "%s - lähem teave"
 
-#. display / change mood
-#, fuzzy
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "Muuda parooli..."
-
 #. display / change profile
 #, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
@@ -6043,7 +6086,7 @@
 msgstr "Ühendumine"
 
 #, fuzzy
-msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
 
 #, fuzzy
@@ -6051,13 +6094,8 @@
 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
 
 #. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
-
-#. nick name
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Hüüdnimi"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
 
 #. show the form to the user to complete
 #, fuzzy
@@ -6087,10 +6125,10 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr ""
 
-msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
-
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -6104,7 +6142,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Turvalisus on lubatud"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Sisesta parool"
@@ -6138,12 +6176,17 @@
 msgstr "Saadetud sõnumid"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Vastuvõetud sõnumid"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Keskmine nimi"
 
 #, fuzzy
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Määra mobiiltelefoni number..."
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Yahoo ID..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6158,6 +6201,28 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Halb pilet"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Tuba:"
+
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "Sulle on e-sõnum!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "Ühendatud"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6277,6 +6342,9 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
+msgid "In Love"
+msgstr "Armunud"
+
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
 msgstr "Saatmine"
@@ -6675,9 +6743,6 @@
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Vigane parool"
 
-msgid "User not found"
-msgstr "Kasutajat ei leitud"
-
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Konto on keelatud"
 
@@ -6934,12 +6999,77 @@
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "Viga %s lahendamisel"
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Jututoaga pole võimalik ühineda"
 
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Vigane jututoa nimi"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ebakorrektne viga"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Faili pole võimalik saata"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik saata."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Võrguvaba sõnum"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7104,120 +7234,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ebakorrektne viga"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Vigane SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Teenus pole saadaval"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Vastus on liiga suur"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Päring on keelatud"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Faili pole võimalik saata"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik saata."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Võrguvaba sõnum"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7555,29 +7571,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Tundmatu põhjus."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Võrgus alates"
 
@@ -7981,6 +7978,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Vigane SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Teenus pole saadaval"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Vastus on liiga suur"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Päring on keelatud"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Veevalaja"
 
@@ -8298,6 +8364,11 @@
 msgid "Admin"
 msgstr "Adium"
 
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+#, fuzzy
+msgid "Room Title"
+msgstr "Tubade nimekiri"
+
 #, fuzzy
 msgid "Notice"
 msgstr "Märkus:"
@@ -10174,9 +10245,6 @@
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolli plugin"
 
-msgid "Pager server"
-msgstr ""
-
 msgid "Pager port"
 msgstr ""
 
@@ -10192,18 +10260,12 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse"
 
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Jututubade nimekirja URL"
 
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo jututoaserver"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo jututoaport"
-
 #, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "Yahoo ID..."
@@ -10270,6 +10332,14 @@
 msgstr ""
 "Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada."
 
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
+"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada."
+
 #. username or password missing
 #, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
@@ -10347,6 +10417,17 @@
 "Selle serveriga pole võimalik ühendust luua:\n"
 "%s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr ""
+"Serveriga pole võimalik ühendust saada. Palun sisesta serveri aadress, "
+"millega soovid ühenduda."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Pole kodus"
 
@@ -10718,6 +10799,10 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Nõustu"
 
@@ -10951,12 +11036,6 @@
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Pidgin, Interneti sõnumivahetus"
 
-msgid "Orientation"
-msgstr "Suund"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Salve suund"
-
 #. Build the login options frame.
 msgid "Login Options"
 msgstr "Sisselogimise valikud"
@@ -12149,6 +12228,10 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araabia"
 
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Häbenev"
+
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Valgevene ladina"
 
@@ -12158,6 +12241,10 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengaali"
 
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "Bengaali"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnian"
 
@@ -12275,6 +12362,10 @@
 msgstr "Makedoonia"
 
 #, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Mees"
+
+#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Makedoonia"
 
@@ -12393,8 +12484,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s on graafiline ja modulaarne sõnumivahetuse klient. Programm põhineb "
 "libpurple teegil, mis on suuteline ühenduma protokollide AIM, MSN, Yahoo!, "
@@ -12933,14 +13024,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -13027,10 +13118,10 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "/_Media"
-msgstr ""
-
-msgid "/Media/_Hangup"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "_Hangup"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13874,10 +13965,6 @@
 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur"
 
 #, fuzzy
-msgid "Attention received"
-msgstr "Volituste andmine katkestati"
-
-#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Vali sõber"
 
@@ -15026,8 +15113,20 @@
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Ajatempli vormingu valikud"
 
-#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "Töölaua vaikeväärtus"
+
+#, fuzzy
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut"
+
+#, fuzzy
+msgid "24 hour time format"
 msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut"
 
 msgid "Show dates in..."
@@ -15240,6 +15339,194 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaua vaikeväärtus"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr "GTK+ Runtime versioon"
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "Asukoht"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Pidgin, Interneti sõnumivahetus"
+
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Käivitamine"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid ""
+"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Selline vestluse nimi on juba kasutusel"
+
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "myim URL-ikäsitleja"
+
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Hüüdnimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "Määra mobiiltelefoni number..."
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Tundmatu põhjus."
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Esitaja"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "Sinu hetkemeeleolu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "Kasutaja meeleolu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "Muuda parooli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "Ma pole hetkel siin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "Muuda parooli..."
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo jututoaserver"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo jututoaport"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Suund"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Salve suund"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error creating conference."
 #~ msgstr "Viga ühenduse loomisel"
@@ -15361,9 +15648,6 @@
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "Kasuta_ja:"
 
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "GTK+ Runtime versioon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Calling ... "
 #~ msgstr "Arvutamine..."
@@ -15797,7 +16081,7 @@
 #~ msgid "Password Change Successful"
 #~ msgstr "Paroolimuutmine õnnestus"
 
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
 #~ msgstr "Tõrge ülekandmisel, ilmselt tühistas teine pool ülekande."
 
 #~ msgid "Could not connect for transfer."