comparison po/xh.po @ 30909:25e200cb3532

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30908:c44ec533a48c 30909:25e200cb3532
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" 13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" 14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "Language: xh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
19 20
49 #. the user did not fill in the captcha 50 #. the user did not fill in the captcha
50 msgid "Error" 51 msgid "Error"
51 msgstr "Impazamo" 52 msgstr "Impazamo"
52 53
53 #, fuzzy 54 #, fuzzy
55 msgid "Account was not modified"
56 msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
57
58 #, fuzzy
54 msgid "Account was not added" 59 msgid "Account was not added"
55 msgstr "I-akhawunti ivaliwe" 60 msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
56 61
57 msgid "Username of an account must be non-empty." 62 msgid "Username of an account must be non-empty."
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
67 msgstr ""
68
69 msgid ""
70 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
58 msgstr "" 71 msgstr ""
59 72
60 msgid "New mail notifications" 73 msgid "New mail notifications"
61 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha" 74 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"
62 75
828 msgstr "I-Hiptop" 841 msgstr "I-Hiptop"
829 842
830 msgid "Waiting for transfer to begin" 843 msgid "Waiting for transfer to begin"
831 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise" 844 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"
832 845
833 msgid "Canceled" 846 msgid "Cancelled"
834 msgstr "IRhoxisiwe" 847 msgstr "IRhoxisiwe"
835 848
836 msgid "Failed" 849 msgid "Failed"
837 msgstr "Akuphumelelanga" 850 msgstr "Akuphumelelanga"
838 851
1339 1352
1340 #, fuzzy 1353 #, fuzzy
1341 msgid "Someone says your username in chat" 1354 msgid "Someone says your username in chat"
1342 msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko" 1355 msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko"
1343 1356
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Attention received"
1359 msgstr "Kufuneka uBhaliso"
1360
1344 msgid "GStreamer Failure" 1361 msgid "GStreamer Failure"
1345 msgstr "" 1362 msgstr ""
1346 1363
1347 msgid "GStreamer failed to initialize." 1364 msgid "GStreamer failed to initialize."
1348 msgstr "" 1365 msgstr ""
1446 #, fuzzy 1463 #, fuzzy
1447 msgid "Saved Statuses" 1464 msgid "Saved Statuses"
1448 msgstr "Izibalo ngeSeva" 1465 msgstr "Izibalo ngeSeva"
1449 1466
1450 #. title 1467 #. title
1451 #. optional information
1452 msgid "Title" 1468 msgid "Title"
1453 msgstr "Isihloko" 1469 msgstr "Isihloko"
1454 1470
1455 msgid "Type" 1471 msgid "Type"
1456 msgstr "" 1472 msgstr ""
1654 msgstr "" 1670 msgstr ""
1655 1671
1656 msgid "Online" 1672 msgid "Online"
1657 msgstr "Lukhona unxibelelwano" 1673 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
1658 1674
1659 #. primative, no, id, name 1675 #. primitive, no, id, name
1660 msgid "Offline" 1676 msgid "Offline"
1661 msgstr "Akukho lunxibelelwano" 1677 msgstr "Akukho lunxibelelwano"
1662 1678
1663 #, fuzzy 1679 #, fuzzy
1664 msgid "Online Buddies" 1680 msgid "Online Buddies"
1756 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s" 1772 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"
1757 1773
1758 msgid "Set User Info" 1774 msgid "Set User Info"
1759 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi" 1775 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi"
1760 1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1779 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
1780
1781 #, fuzzy
1782 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1783 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
1784
1761 msgid "Unknown" 1785 msgid "Unknown"
1762 msgstr "Engaziwayo" 1786 msgstr "Engaziwayo"
1763 1787
1764 msgid "Buddies" 1788 msgid "Buddies"
1765 msgstr "Abahlobo" 1789 msgstr "Abahlobo"
1774 msgid "" 1798 msgid ""
1775 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1799 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1776 "currently trusted." 1800 "currently trusted."
1777 msgstr "" 1801 msgstr ""
1778 1802
1779 #, fuzzy 1803 msgid ""
1780 msgid "The certificate is not valid yet." 1804 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1781 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." 1805 "are accurate."
1806 msgstr ""
1782 1807
1783 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1808 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1784 msgstr "" 1809 msgstr ""
1785 1810
1786 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1811 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
2014 2039
2015 #, fuzzy, c-format 2040 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Thread creation failure: %s" 2041 msgid "Thread creation failure: %s"
2017 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga" 2042 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
2018 2043
2019 #. Data is assumed to be the destination bn
2020 #, fuzzy 2044 #, fuzzy
2021 msgid "Unknown reason" 2045 msgid "Unknown reason"
2022 msgstr "Isizathu esingaziwayo." 2046 msgstr "Isizathu esingaziwayo."
2023 2047
2024 #, c-format 2048 #, c-format
3315 3339
3316 msgid "UIN" 3340 msgid "UIN"
3317 msgstr "I-UIN" 3341 msgstr "I-UIN"
3318 3342
3319 #. first name 3343 #. first name
3344 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3345 #. optional information
3346 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3320 msgid "First Name" 3347 msgid "First Name"
3321 msgstr "iGama lokuQala" 3348 msgstr "iGama lokuQala"
3322 3349
3323 msgid "Birth Year" 3350 msgid "Birth Year"
3324 msgstr "Unyaka wokuzalwa" 3351 msgstr "Unyaka wokuzalwa"
3973 4000
3974 #, fuzzy 4001 #, fuzzy
3975 msgid "execute" 4002 msgid "execute"
3976 msgstr "Engalindelekanga" 4003 msgstr "Engalindelekanga"
3977 4004
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3980 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
3981
3982 #, fuzzy
3983 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3984 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
3985
3986 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4005 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3987 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo" 4006 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
3988 4007
3989 #. This should never happen! 4008 #. This should never happen!
3990 #, fuzzy 4009 #, fuzzy
4013 4032
4014 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 4033 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
4015 msgstr "" 4034 msgstr ""
4016 4035
4017 #, fuzzy 4036 #, fuzzy
4037 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
4038 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid ""
4042 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
4043 "Allow this and continue authentication?"
4044 msgstr ""
4045 "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano "
4046 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?"
4047
4048 #, fuzzy
4018 msgid "SASL authentication failed" 4049 msgid "SASL authentication failed"
4019 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" 4050 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
4020 4051
4021 #, fuzzy, c-format 4052 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "SASL error: %s" 4053 msgid "SASL error: %s"
4023 msgstr "ImPazamo efundiweyo" 4054 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
4055
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Invalid Encoding"
4058 msgstr "Ukugqibezela uNxulumano"
4059
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Unsupported Extension"
4062 msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"
4063
4064 msgid ""
4065 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
4066 "attack"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid ""
4070 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
4071 "it. This indicates a likely MITM attack"
4072 msgstr ""
4073
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Server does not support channel binding"
4076 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
4077
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Unsupported channel binding method"
4080 msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga"
4081
4082 msgid "User not found"
4083 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki"
4084
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Invalid Username Encoding"
4087 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
4088
4089 msgid "Resource Constraint"
4090 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"
4024 4091
4025 #, fuzzy 4092 #, fuzzy
4026 msgid "Unable to canonicalize username" 4093 msgid "Unable to canonicalize username"
4027 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo" 4094 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"
4028 4095
4091 msgstr "Ummandla" 4158 msgstr "Ummandla"
4092 4159
4093 msgid "Postal Code" 4160 msgid "Postal Code"
4094 msgstr "iKhowudi yePosi" 4161 msgstr "iKhowudi yePosi"
4095 4162
4163 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
4096 msgid "Country" 4164 msgid "Country"
4097 msgstr "Ilizwe" 4165 msgstr "Ilizwe"
4098 4166
4099 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4167 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4100 #. * out of spec 4168 #. * out of spec
4105 msgstr "iGama lomButho" 4173 msgstr "iGama lomButho"
4106 4174
4107 msgid "Organization Unit" 4175 msgid "Organization Unit"
4108 msgstr "Icandelo loMbutho" 4176 msgstr "Icandelo loMbutho"
4109 4177
4178 msgid "Job Title"
4179 msgstr "Isihloko somsebenzi"
4180
4110 msgid "Role" 4181 msgid "Role"
4111 msgstr "INdima" 4182 msgstr "INdima"
4112 4183
4113 #. birthday 4184 #. birthday
4185 #. birthday (required)
4114 msgid "Birthday" 4186 msgid "Birthday"
4115 msgstr "Umhla wokuZalwa" 4187 msgstr "Umhla wokuZalwa"
4116 4188
4117 msgid "Description" 4189 msgid "Description"
4118 msgstr "Inkcazelo" 4190 msgstr "Inkcazelo"
4344 #, fuzzy 4416 #, fuzzy
4345 msgid "Roles:" 4417 msgid "Roles:"
4346 msgstr "INdima" 4418 msgstr "INdima"
4347 4419
4348 #, fuzzy 4420 #, fuzzy
4421 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4422 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
4423
4424 #, fuzzy
4425 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4426 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
4427
4428 #, fuzzy
4349 msgid "Ping timed out" 4429 msgid "Ping timed out"
4350 msgstr "Umbhalo ocacileyo" 4430 msgstr "Umbhalo ocacileyo"
4351 4431
4352 #, fuzzy 4432 #, fuzzy
4353 msgid "Invalid XMPP ID" 4433 msgid "Invalid XMPP ID"
4354 msgstr "ISazizi esingasebenziyo" 4434 msgstr "ISazizi esingasebenziyo"
4355 4435
4436 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4437 msgstr ""
4438
4356 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4439 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4357 msgstr "" 4440 msgstr ""
4358 4441
4359 #, fuzzy 4442 #, fuzzy
4360 msgid "Malformed BOSH URL" 4443 msgid "Malformed BOSH URL"
4457 msgstr "" 4540 msgstr ""
4458 4541
4459 msgid "Not Authorized" 4542 msgid "Not Authorized"
4460 msgstr "Engagunyaziswanga" 4543 msgstr "Engagunyaziswanga"
4461 4544
4462 #. (reference: "libpurple/request.h")
4463 msgid "Mood" 4545 msgid "Mood"
4464 msgstr "Isimo" 4546 msgstr "Isimo"
4465 4547
4466 msgid "Now Listening" 4548 msgid "Now Listening"
4467 msgstr "" 4549 msgstr ""
4479 msgstr "Ku-" 4561 msgstr "Ku-"
4480 4562
4481 msgid "None (To pending)" 4563 msgid "None (To pending)"
4482 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)" 4564 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"
4483 4565
4484 #. 0
4485 msgid "None" 4566 msgid "None"
4486 msgstr "Akukho nto" 4567 msgstr "Akukho nto"
4487 4568
4488 #. subscription type 4569 #. subscription type
4489 msgid "Subscription" 4570 msgid "Subscription"
4503 4584
4504 #, fuzzy 4585 #, fuzzy
4505 msgid "Mood Comment" 4586 msgid "Mood Comment"
4506 msgstr "Izimvo zomHlobo" 4587 msgstr "Izimvo zomHlobo"
4507 4588
4589 #. primitive
4590 #. ID
4591 #. name - use default
4592 #. saveable
4593 #. should be user_settable some day
4594 #. independent
4508 msgid "Tune Artist" 4595 msgid "Tune Artist"
4509 msgstr "" 4596 msgstr ""
4510 4597
4511 #, fuzzy 4598 #, fuzzy
4512 msgid "Tune Title" 4599 msgid "Tune Title"
4678 msgid "Policy Violation" 4765 msgid "Policy Violation"
4679 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo" 4766 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo"
4680 4767
4681 msgid "Remote Connection Failed" 4768 msgid "Remote Connection Failed"
4682 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga" 4769 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"
4683
4684 msgid "Resource Constraint"
4685 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"
4686 4770
4687 msgid "Restricted XML" 4771 msgid "Restricted XML"
4688 msgstr "I-XML ethintelweyo" 4772 msgstr "I-XML ethintelweyo"
4689 4773
4690 msgid "See Other Host" 4774 msgid "See Other Host"
5054 msgstr "Oneentloni" 5138 msgstr "Oneentloni"
5055 5139
5056 msgid "Amorous" 5140 msgid "Amorous"
5057 msgstr "" 5141 msgstr ""
5058 5142
5059 #. 1
5060 msgid "Angry" 5143 msgid "Angry"
5061 msgstr "Onomsindo" 5144 msgstr "Onomsindo"
5062 5145
5063 #, fuzzy 5146 #, fuzzy
5064 msgid "Annoyed" 5147 msgid "Annoyed"
5152 5235
5153 #, fuzzy 5236 #, fuzzy
5154 msgid "Envious" 5237 msgid "Envious"
5155 msgstr "Oxhalabileyo" 5238 msgstr "Oxhalabileyo"
5156 5239
5157 #. 2
5158 msgid "Excited" 5240 msgid "Excited"
5159 msgstr "Onemincili" 5241 msgstr "Onemincili"
5160 5242
5161 msgid "Flirtatious" 5243 msgid "Flirtatious"
5162 msgstr "" 5244 msgstr ""
5170 5252
5171 #, fuzzy 5253 #, fuzzy
5172 msgid "Grieving" 5254 msgid "Grieving"
5173 msgstr "Ukunxulumana..." 5255 msgstr "Ukunxulumana..."
5174 5256
5175 #. 3
5176 #, fuzzy 5257 #, fuzzy
5177 msgid "Grumpy" 5258 msgid "Grumpy"
5178 msgstr "Iqela:" 5259 msgstr "Iqela:"
5179 5260
5180 #, fuzzy 5261 #, fuzzy
5181 msgid "Guilty" 5262 msgid "Guilty"
5182 msgstr "Isixeko" 5263 msgstr "Isixeko"
5183 5264
5184 #. 4
5185 msgid "Happy" 5265 msgid "Happy"
5186 msgstr "Ovuyayo" 5266 msgstr "Ovuyayo"
5187 5267
5188 msgid "Hopeful" 5268 msgid "Hopeful"
5189 msgstr "" 5269 msgstr ""
5190 5270
5191 #. 8
5192 #, fuzzy 5271 #, fuzzy
5193 msgid "Hot" 5272 msgid "Hot"
5194 msgstr "_Umququzeleli:" 5273 msgstr "_Umququzeleli:"
5195 5274
5196 msgid "Humbled" 5275 msgid "Humbled"
5227 5306
5228 #, fuzzy 5307 #, fuzzy
5229 msgid "Intoxicated" 5308 msgid "Intoxicated"
5230 msgstr "Mema" 5309 msgstr "Mema"
5231 5310
5232 #. 6
5233 msgid "Invincible" 5311 msgid "Invincible"
5234 msgstr "Ongoyiswayo" 5312 msgstr "Ongoyiswayo"
5235 5313
5236 msgid "Jealous" 5314 msgid "Jealous"
5237 msgstr "Onomona" 5315 msgstr "Onomona"
5291 5369
5292 #, fuzzy 5370 #, fuzzy
5293 msgid "Restless" 5371 msgid "Restless"
5294 msgstr "Bhalisa" 5372 msgstr "Bhalisa"
5295 5373
5296 #. 7
5297 msgid "Sad" 5374 msgid "Sad"
5298 msgstr "Olusizi" 5375 msgstr "Olusizi"
5299 5376
5300 msgid "Sarcastic" 5377 msgid "Sarcastic"
5301 msgstr "" 5378 msgstr ""
5312 msgstr "Thintelwe" 5389 msgstr "Thintelwe"
5313 5390
5314 msgid "Shy" 5391 msgid "Shy"
5315 msgstr "" 5392 msgstr ""
5316 5393
5317 #. 9
5318 #, fuzzy 5394 #, fuzzy
5319 msgid "Sick" 5395 msgid "Sick"
5320 msgstr "Isikhewu" 5396 msgstr "Isikhewu"
5321 5397
5322 #. 10
5323 #. Sleepy / Tired 5398 #. Sleepy / Tired
5324 msgid "Sleepy" 5399 msgid "Sleepy"
5325 msgstr "Owozelayo" 5400 msgstr "Owozelayo"
5326 5401
5327 msgid "Spontaneous" 5402 msgid "Spontaneous"
5743 5818
5744 #, fuzzy 5819 #, fuzzy
5745 msgid "Out to Lunch" 5820 msgid "Out to Lunch"
5746 msgstr "Akakho Uye Kutya" 5821 msgstr "Akakho Uye Kutya"
5747 5822
5748 #. primitive
5749 #. ID
5750 #. name - use default
5751 #. saveable
5752 #. should be user_settable some day
5753 #. independent
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Artist"
5756 msgstr "iDilesi"
5757
5758 msgid "Album"
5759 msgstr ""
5760
5761 #, fuzzy 5823 #, fuzzy
5762 msgid "Game Title" 5824 msgid "Game Title"
5763 msgstr "Isihloko" 5825 msgstr "Isihloko"
5764 5826
5765 #, fuzzy 5827 #, fuzzy
5929 msgstr "" 5991 msgstr ""
5930 5992
5931 #. Business 5993 #. Business
5932 msgid "Work" 5994 msgid "Work"
5933 msgstr "" 5995 msgstr ""
5934
5935 msgid "Job Title"
5936 msgstr "Isihloko somsebenzi"
5937 5996
5938 msgid "Company" 5997 msgid "Company"
5939 msgstr "Inkampani" 5998 msgstr "Inkampani"
5940 5999
5941 msgid "Department" 6000 msgid "Department"
6031 msgid "HTTP Method Server" 6090 msgid "HTTP Method Server"
6032 msgstr "Iseva yoVavanyo lweIPC" 6091 msgstr "Iseva yoVavanyo lweIPC"
6033 6092
6034 msgid "Show custom smileys" 6093 msgid "Show custom smileys"
6035 msgstr "" 6094 msgstr ""
6095
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Allow direct connections"
6098 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."
6036 6099
6037 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6100 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6038 msgstr "" 6101 msgstr ""
6039 6102
6040 #, fuzzy 6103 #, fuzzy
6244 6307
6245 #, fuzzy 6308 #, fuzzy
6246 msgid "The username specified is invalid." 6309 msgid "The username specified is invalid."
6247 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." 6310 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6248 6311
6249 #. 5
6250 msgid "In Love"
6251 msgstr "Ngothando"
6252
6253 #. show current mood
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Current Mood"
6256 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
6257
6258 #. add all moods to list
6259 #, fuzzy
6260 msgid "New Mood"
6261 msgstr "Izimo zomSebenzisi"
6262
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Change your Mood"
6265 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
6266
6267 msgid "How do you feel right now?"
6268 msgstr ""
6269
6270 #, fuzzy 6312 #, fuzzy
6271 msgid "The PIN you entered is invalid." 6313 msgid "The PIN you entered is invalid."
6272 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." 6314 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6273 6315
6274 #, fuzzy 6316 #, fuzzy
6301 msgstr "Inkangeleko" 6343 msgstr "Inkangeleko"
6302 6344
6303 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6345 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6304 msgstr "" 6346 msgstr ""
6305 6347
6348 msgid "Your UID"
6349 msgstr ""
6350
6306 #. pin 6351 #. pin
6352 #. pin (required)
6307 #, fuzzy 6353 #, fuzzy
6308 msgid "PIN" 6354 msgid "PIN"
6309 msgstr "I-UIN" 6355 msgstr "I-UIN"
6310 6356
6311 msgid "Verify PIN" 6357 msgid "Verify PIN"
6312 msgstr "" 6358 msgstr ""
6313 6359
6314 #. display name 6360 #. display name
6361 #. nick name (required)
6315 #, fuzzy 6362 #, fuzzy
6316 msgid "Display Name" 6363 msgid "Display Name"
6317 msgstr "Okuseskrinini" 6364 msgstr "Okuseskrinini"
6318 6365
6319 #. hidden 6366 #. hidden
6341 6388
6342 #, fuzzy 6389 #, fuzzy
6343 msgid "About" 6390 msgid "About"
6344 msgstr "Malunga nePidgin" 6391 msgstr "Malunga nePidgin"
6345 6392
6346 #. display / change mood
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Change Mood..."
6349 msgstr "Tshintsha i-Password..."
6350
6351 #. display / change profile 6393 #. display / change profile
6352 #, fuzzy 6394 #, fuzzy
6353 msgid "Change Profile..." 6395 msgid "Change Profile..."
6354 msgstr "Tshintsha i-Password..." 6396 msgstr "Tshintsha i-Password..."
6355 6397
6389 #, fuzzy 6431 #, fuzzy
6390 msgid "Connecting..." 6432 msgid "Connecting..."
6391 msgstr "Ukunxulumana" 6433 msgstr "Ukunxulumana"
6392 6434
6393 #, fuzzy 6435 #, fuzzy
6394 msgid "The nick name you entered is invalid." 6436 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6395 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." 6437 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6396 6438
6397 #, fuzzy 6439 #, fuzzy
6398 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6440 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6399 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." 6441 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6400 6442
6401 #. mxit login name 6443 #. mxit login name
6402 msgid "MXit Login Name" 6444 msgid "MXit ID"
6403 msgstr "" 6445 msgstr ""
6404
6405 #. nick name
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Nick Name"
6408 msgstr "Igama lesiqhulo"
6409 6446
6410 #. show the form to the user to complete 6447 #. show the form to the user to complete
6411 #, fuzzy 6448 #, fuzzy
6412 msgid "Register New MXit Account" 6449 msgid "Register New MXit Account"
6413 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber" 6450 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"
6441 msgstr "" 6478 msgstr ""
6442 6479
6443 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6480 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6444 msgstr "" 6481 msgstr ""
6445 6482
6446 msgid "Username is not registered. Please register first." 6483 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6447 msgstr "" 6484 msgstr ""
6448 6485
6449 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6486 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6450 msgstr "" 6487 msgstr ""
6451 6488
6452 #, fuzzy 6489 #, fuzzy
6453 msgid "Internal error. Please try again later." 6490 msgid "Internal error. Please try again later."
6454 msgstr "Iseva ayifikeleleki; zama emva kwethutyana" 6491 msgstr "Iseva ayifikeleleki; zama emva kwethutyana"
6458 6495
6459 #, fuzzy 6496 #, fuzzy
6460 msgid "Security Code" 6497 msgid "Security Code"
6461 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza" 6498 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"
6462 6499
6463 #. ask for input 6500 #. ask for input (required)
6464 #, fuzzy 6501 #, fuzzy
6465 msgid "Enter Security Code" 6502 msgid "Enter Security Code"
6466 msgstr "UkuTshintsha i-Password" 6503 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
6467 6504
6468 #, fuzzy 6505 #, fuzzy
6492 #, fuzzy 6529 #, fuzzy
6493 msgid "Status Message" 6530 msgid "Status Message"
6494 msgstr "Thumela umYalezo" 6531 msgstr "Thumela umYalezo"
6495 6532
6496 #, fuzzy 6533 #, fuzzy
6534 msgid "Rejection Message"
6535 msgstr "Thumela umYalezo"
6536
6537 #. hidden number
6538 #, fuzzy
6497 msgid "Hidden Number" 6539 msgid "Hidden Number"
6498 msgstr "iGama eliPhakathi" 6540 msgstr "iGama eliPhakathi"
6499 6541
6500 #, fuzzy 6542 #, fuzzy
6501 msgid "Your Mobile Number..." 6543 msgid "Your MXit ID..."
6502 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo" 6544 msgstr "Isazisi seYahoo!"
6503 6545
6504 #. Configuration options 6546 #. Configuration options
6505 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6547 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6506 #, fuzzy 6548 #, fuzzy
6507 msgid "WAP Server" 6549 msgid "WAP Server"
6512 msgstr "Ukunxulumana" 6554 msgstr "Ukunxulumana"
6513 6555
6514 msgid "Enable splash-screen popup" 6556 msgid "Enable splash-screen popup"
6515 msgstr "" 6557 msgstr ""
6516 6558
6559 #. you were kicked
6560 #, fuzzy
6561 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6562 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
6563
6564 #, fuzzy
6565 msgid "was kicked"
6566 msgstr "Itikiti elingalunganga"
6567
6568 #, fuzzy
6569 msgid "_Room Name:"
6570 msgstr "_iGumbi:"
6571
6572 #. Display system message in chat window
6573 #, fuzzy
6574 msgid "You have invited"
6575 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
6576
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Last Online"
6579 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
6580
6517 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6581 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6518 #, fuzzy 6582 #, fuzzy
6519 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6583 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6520 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." 6584 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
6521 6585
6631 msgstr "" 6695 msgstr ""
6632 6696
6633 #. connection closed 6697 #. connection closed
6634 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6698 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6635 msgstr "" 6699 msgstr ""
6700
6701 msgid "In Love"
6702 msgstr "Ngothando"
6636 6703
6637 #, fuzzy 6704 #, fuzzy
6638 msgid "Pending" 6705 msgid "Pending"
6639 msgstr "Thumela" 6706 msgstr "Thumela"
6640 6707
7052 msgstr "I-password iphelelwe lixesha" 7119 msgstr "I-password iphelelwe lixesha"
7053 7120
7054 #, fuzzy 7121 #, fuzzy
7055 msgid "Incorrect password" 7122 msgid "Incorrect password"
7056 msgstr "I-Password ephosakeleyo." 7123 msgstr "I-Password ephosakeleyo."
7057
7058 msgid "User not found"
7059 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki"
7060 7124
7061 msgid "Account has been disabled" 7125 msgid "Account has been disabled"
7062 msgstr "I-akhawunti ivaliwe" 7126 msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
7063 7127
7064 msgid "The server could not access the directory" 7128 msgid "The server could not access the directory"
7319 msgstr "" 7383 msgstr ""
7320 7384
7321 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 7385 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7322 msgstr "" 7386 msgstr ""
7323 7387
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "Error requesting %s"
7390 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
7391
7324 #, fuzzy 7392 #, fuzzy
7325 msgid "Could not join chat room" 7393 msgid "Could not join chat room"
7326 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" 7394 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
7327 7395
7328 #, fuzzy 7396 #, fuzzy
7329 msgid "Invalid chat room name" 7397 msgid "Invalid chat room name"
7330 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" 7398 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
7399
7400 msgid "Invalid error"
7401 msgstr "Impazamo engasebenziyo"
7402
7403 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7404 msgstr ""
7405
7406 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7407 msgstr ""
7408
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Cannot send SMS"
7411 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
7412
7413 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Cannot send SMS to this country"
7416 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
7417
7418 #. Undocumented
7419 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7420 msgstr ""
7421
7422 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7423 msgstr ""
7424
7425 msgid "Bot account cannot IM this user"
7426 msgstr ""
7427
7428 msgid "Bot account reached IM limit"
7429 msgstr ""
7430
7431 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7432 msgstr ""
7433
7434 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7435 msgstr ""
7436
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Unable to receive offline messages"
7439 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
7440
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Offline message store full"
7443 msgstr "Akukho lunxibelelwano "
7444
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7447 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
7448
7449 #, c-format
7450 msgid "Unable to send message: %s"
7451 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
7452
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7455 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
7456
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7459 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
7331 7460
7332 msgid "Thinking" 7461 msgid "Thinking"
7333 msgstr "" 7462 msgstr ""
7334 7463
7335 #, fuzzy 7464 #, fuzzy
7500 7629
7501 #, c-format 7630 #, c-format
7502 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7631 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7503 msgstr "" 7632 msgstr ""
7504 7633
7505 msgid "Invalid error"
7506 msgstr "Impazamo engasebenziyo"
7507
7508 msgid "Invalid SNAC"
7509 msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
7510
7511 msgid "Rate to host"
7512 msgstr "Umqangatho womququzeleli"
7513
7514 msgid "Rate to client"
7515 msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
7516
7517 msgid "Service unavailable"
7518 msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
7519
7520 msgid "Service not defined"
7521 msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
7522
7523 msgid "Obsolete SNAC"
7524 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
7525
7526 msgid "Not supported by host"
7527 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
7528
7529 msgid "Not supported by client"
7530 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
7531
7532 msgid "Refused by client"
7533 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
7534
7535 msgid "Reply too big"
7536 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
7537
7538 msgid "Responses lost"
7539 msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
7540
7541 msgid "Request denied"
7542 msgstr "Isicelo silandulwe"
7543
7544 msgid "Busted SNAC payload"
7545 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
7546
7547 msgid "Insufficient rights"
7548 msgstr "Amalungelo asilelayo"
7549
7550 msgid "In local permit/deny"
7551 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
7552
7553 msgid "Warning level too high (sender)"
7554 msgstr ""
7555
7556 msgid "Warning level too high (receiver)"
7557 msgstr ""
7558
7559 msgid "User temporarily unavailable"
7560 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
7561
7562 msgid "No match"
7563 msgstr "Akukho kunxulumana"
7564
7565 msgid "List overflow"
7566 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
7567
7568 msgid "Request ambiguous"
7569 msgstr "Isicelo simbaxa"
7570
7571 msgid "Queue full"
7572 msgstr "Ukrozo luzele"
7573
7574 msgid "Not while on AOL"
7575 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
7576
7577 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7578 msgstr ""
7579
7580 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7581 msgstr ""
7582
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Cannot send SMS"
7585 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
7586
7587 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Cannot send SMS to this country"
7590 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
7591
7592 #. Undocumented
7593 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7594 msgstr ""
7595
7596 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7597 msgstr ""
7598
7599 msgid "Bot account cannot IM this user"
7600 msgstr ""
7601
7602 msgid "Bot account reached IM limit"
7603 msgstr ""
7604
7605 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7606 msgstr ""
7607
7608 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7609 msgstr ""
7610
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Unable to receive offline messages"
7613 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
7614
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Offline message store full"
7617 msgstr "Akukho lunxibelelwano "
7618
7619 msgid "" 7634 msgid ""
7620 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7635 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7621 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7636 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7622 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7637 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7623 "your AIM/ICQ account.)" 7638 "your AIM/ICQ account.)"
7975 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7990 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7976 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7991 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7977 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." 7992 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
7978 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." 7993 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
7979 7994
7980 #, fuzzy, c-format
7981 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7982 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
7983
7984 #, c-format
7985 msgid "Unable to send message: %s"
7986 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
7987
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7990 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
7991
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7994 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
7995
7996 #, c-format 7995 #, c-format
7997 msgid "User information not available: %s" 7996 msgid "User information not available: %s"
7998 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s" 7997 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"
7999
8000 msgid "Unknown reason."
8001 msgstr "Isizathu esingaziwayo."
8002 7998
8003 msgid "Online Since" 7999 msgid "Online Since"
8004 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka" 8000 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"
8005 8001
8006 msgid "Member Since" 8002 msgid "Member Since"
8446 msgstr "" 8442 msgstr ""
8447 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa " 8443 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa "
8448 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, " 8444 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
8449 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio." 8445 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."
8450 8446
8447 msgid "Invalid SNAC"
8448 msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
8449
8450 msgid "Server rate limit exceeded"
8451 msgstr ""
8452
8453 msgid "Client rate limit exceeded"
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid "Service unavailable"
8457 msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
8458
8459 msgid "Service not defined"
8460 msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
8461
8462 msgid "Obsolete SNAC"
8463 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
8464
8465 msgid "Not supported by host"
8466 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
8467
8468 msgid "Not supported by client"
8469 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
8470
8471 msgid "Refused by client"
8472 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
8473
8474 msgid "Reply too big"
8475 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
8476
8477 msgid "Responses lost"
8478 msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
8479
8480 msgid "Request denied"
8481 msgstr "Isicelo silandulwe"
8482
8483 msgid "Busted SNAC payload"
8484 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
8485
8486 msgid "Insufficient rights"
8487 msgstr "Amalungelo asilelayo"
8488
8489 msgid "In local permit/deny"
8490 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
8491
8492 msgid "Warning level too high (sender)"
8493 msgstr ""
8494
8495 msgid "Warning level too high (receiver)"
8496 msgstr ""
8497
8498 msgid "User temporarily unavailable"
8499 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
8500
8501 msgid "No match"
8502 msgstr "Akukho kunxulumana"
8503
8504 msgid "List overflow"
8505 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
8506
8507 msgid "Request ambiguous"
8508 msgstr "Isicelo simbaxa"
8509
8510 msgid "Queue full"
8511 msgstr "Ukrozo luzele"
8512
8513 msgid "Not while on AOL"
8514 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
8515
8451 msgid "Aquarius" 8516 msgid "Aquarius"
8452 msgstr "" 8517 msgstr ""
8453 8518
8454 #, fuzzy 8519 #, fuzzy
8455 msgid "Pisces" 8520 msgid "Pisces"
8786 msgid "Requesting" 8851 msgid "Requesting"
8787 msgstr "Isicelo simbaxa" 8852 msgstr "Isicelo simbaxa"
8788 8853
8789 msgid "Admin" 8854 msgid "Admin"
8790 msgstr "" 8855 msgstr ""
8856
8857 #. XXX: Should this be "Topic"?
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Room Title"
8860 msgstr "Uluhlu lweGumbi"
8791 8861
8792 #, fuzzy 8862 #, fuzzy
8793 msgid "Notice" 8863 msgid "Notice"
8794 msgstr "Inqaku" 8864 msgstr "Inqaku"
8795 8865
10824 #. * description 10894 #. * description
10825 #, fuzzy 10895 #, fuzzy
10826 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10896 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10827 msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo" 10897 msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo"
10828 10898
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Pager server"
10831 msgstr "Iseva yoMqobo"
10832
10833 msgid "Pager port" 10899 msgid "Pager port"
10834 msgstr "IsiQhagamsheli sePager" 10900 msgstr "IsiQhagamsheli sePager"
10835 10901
10836 #, fuzzy 10902 #, fuzzy
10837 msgid "File transfer server" 10903 msgid "File transfer server"
10845 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko" 10911 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
10846 10912
10847 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10913 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10848 msgstr "" 10914 msgstr ""
10849 10915
10850 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10916 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10851 msgstr "" 10917 msgstr ""
10852 10918
10853 #, fuzzy 10919 #, fuzzy
10854 msgid "Chat room list URL" 10920 msgid "Chat room list URL"
10855 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko" 10921 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
10856
10857 msgid "Yahoo Chat server"
10858 msgstr ""
10859
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Yahoo Chat port"
10862 msgstr "U-Yahoo eJapan"
10863 10922
10864 #, fuzzy 10923 #, fuzzy
10865 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10924 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10866 msgstr "Isazisi seYahoo!" 10925 msgstr "Isazisi seYahoo!"
10867 10926
10931 "this." 10990 "this."
10932 msgstr "" 10991 msgstr ""
10933 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! " 10992 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
10934 "kungakulungisa oku." 10993 "kungakulungisa oku."
10935 10994
10995 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10996 #, fuzzy
10997 msgid ""
10998 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10999 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
11000 msgstr ""
11001 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
11002 "kungakulungisa oku."
11003
10936 #. username or password missing 11004 #. username or password missing
10937 #, fuzzy 11005 #, fuzzy
10938 msgid "Username or password missing" 11006 msgid "Username or password missing"
10939 msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo." 11007 msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."
10940 11008
10990 "kungakulungisa oku." 11058 "kungakulungisa oku."
10991 11059
10992 #, fuzzy, c-format 11060 #, fuzzy, c-format
10993 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11061 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10994 msgstr "" 11062 msgstr ""
10995 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %" 11063 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba "
10996 "s." 11064 "%s."
10997 11065
10998 #, fuzzy 11066 #, fuzzy
10999 msgid "Unable to add buddy to server list" 11067 msgid "Unable to add buddy to server list"
11000 msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva" 11068 msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva"
11001 11069
11012 msgstr "Iincoko nge %s" 11080 msgstr "Iincoko nge %s"
11013 11081
11014 #, fuzzy, c-format 11082 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 11083 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
11016 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva." 11084 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva."
11085
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
11088 msgstr ""
11089 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna "
11090 "ukunxibelelana kuyo."
11091
11092 msgid ""
11093 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
11094 "information"
11095 msgstr ""
11017 11096
11018 #, fuzzy 11097 #, fuzzy
11019 msgid "Not at Home" 11098 msgid "Not at Home"
11020 msgstr "Akakho eKhaya" 11099 msgstr "Akakho eKhaya"
11021 11100
11418 msgstr "Hayi" 11497 msgstr "Hayi"
11419 11498
11420 #. * 11499 #. *
11421 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11500 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11422 #. 11501 #.
11502 #. *
11503 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
11504 #. * buttons.
11505 #.
11423 #, fuzzy 11506 #, fuzzy
11424 msgid "_Accept" 11507 msgid "_Accept"
11425 msgstr "Yamkela" 11508 msgstr "Yamkela"
11426 11509
11427 #. * 11510 #. *
11666 msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko" 11749 msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"
11667 11750
11668 #, fuzzy 11751 #, fuzzy
11669 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11752 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11670 msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko" 11753 msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"
11671
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Orientation"
11674 msgstr "iGama lomButho"
11675
11676 msgid "The orientation of the tray."
11677 msgstr ""
11678 11754
11679 #. Build the login options frame. 11755 #. Build the login options frame.
11680 msgid "Login Options" 11756 msgid "Login Options"
11681 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena" 11757 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena"
11682 11758
12963 13039
12964 #, fuzzy 13040 #, fuzzy
12965 msgid "Arabic" 13041 msgid "Arabic"
12966 msgstr "IsiAmharic" 13042 msgstr "IsiAmharic"
12967 13043
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Assamese"
13046 msgstr "Oneentloni"
13047
12968 msgid "Belarusian Latin" 13048 msgid "Belarusian Latin"
12969 msgstr "" 13049 msgstr ""
12970 13050
12971 msgid "Bulgarian" 13051 msgid "Bulgarian"
12972 msgstr "IsiBulgaria" 13052 msgstr "IsiBulgaria"
12973 13053
12974 msgid "Bengali" 13054 msgid "Bengali"
12975 msgstr "" 13055 msgstr ""
12976 13056
13057 msgid "Bengali-India"
13058 msgstr ""
13059
12977 #, fuzzy 13060 #, fuzzy
12978 msgid "Bosnian" 13061 msgid "Bosnian"
12979 msgstr "IsiRomania" 13062 msgstr "IsiRomania"
12980 13063
12981 msgid "Catalan" 13064 msgid "Catalan"
13097 msgid "Lao" 13180 msgid "Lao"
13098 msgstr "" 13181 msgstr ""
13099 13182
13100 msgid "Macedonian" 13183 msgid "Macedonian"
13101 msgstr "IsiMacedonia" 13184 msgstr "IsiMacedonia"
13185
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Malayalam"
13188 msgstr "Indoda"
13102 13189
13103 #, fuzzy 13190 #, fuzzy
13104 msgid "Mongolian" 13191 msgid "Mongolian"
13105 msgstr "IsiMacedonia" 13192 msgstr "IsiMacedonia"
13106 13193
13222 msgid "" 13309 msgid ""
13223 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 13310 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
13224 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 13311 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
13225 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " 13312 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
13226 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " 13313 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
13227 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" 13314 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
13228 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 13315 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
13229 msgstr "" 13316 msgstr ""
13230 13317
13231 #, c-format 13318 #, c-format
13232 msgid "" 13319 msgid ""
13233 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 13320 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
13805 "%s which started at %s?" 13892 "%s which started at %s?"
13806 msgstr "" 13893 msgstr ""
13807 13894
13808 #, c-format 13895 #, c-format
13809 msgid "" 13896 msgid ""
13810 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13897 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
13811 "s which started at %s?" 13898 "%s which started at %s?"
13812 msgstr "" 13899 msgstr ""
13813 13900
13814 #, fuzzy, c-format 13901 #, fuzzy, c-format
13815 msgid "" 13902 msgid ""
13816 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13903 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
13817 "s?" 13904 "%s?"
13818 msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?" 13905 msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"
13819 13906
13820 #, fuzzy 13907 #, fuzzy
13821 msgid "Delete Log?" 13908 msgid "Delete Log?"
13822 msgstr "Cima" 13909 msgstr "Cima"
13907 13994
13908 #, c-format 13995 #, c-format
13909 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13996 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13910 msgstr "" 13997 msgstr ""
13911 13998
13912 msgid "/_Media" 13999 msgid "_Media"
13913 msgstr "" 14000 msgstr ""
13914 14001
13915 msgid "/Media/_Hangup" 14002 msgid "_Hangup"
13916 msgstr "" 14003 msgstr ""
13917 14004
13918 #, c-format 14005 #, c-format
13919 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 14006 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13920 msgstr "" 14007 msgstr ""
14822 msgid "Shortcut Text" 14909 msgid "Shortcut Text"
14823 msgstr "Izniqumlisi" 14910 msgstr "Izniqumlisi"
14824 14911
14825 msgid "Custom Smiley Manager" 14912 msgid "Custom Smiley Manager"
14826 msgstr "" 14913 msgstr ""
14827
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Attention received"
14830 msgstr "Kufuneka uBhaliso"
14831 14914
14832 #, fuzzy 14915 #, fuzzy
14833 msgid "Select Buddy Icon" 14916 msgid "Select Buddy Icon"
14834 msgstr "Khetha umHlobo" 14917 msgstr "Khetha umHlobo"
14835 14918
16068 16151
16069 msgid "Timestamp Format Options" 16152 msgid "Timestamp Format Options"
16070 msgstr "" 16153 msgstr ""
16071 16154
16072 #, c-format 16155 #, c-format
16073 msgid "_Force 24-hour time format" 16156 msgid "_Force timestamp format:"
16157 msgstr ""
16158
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Use system default"
16161 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
16162
16163 msgid "12 hour time format"
16164 msgstr ""
16165
16166 msgid "24 hour time format"
16074 msgstr "" 16167 msgstr ""
16075 16168
16076 #, fuzzy 16169 #, fuzzy
16077 msgid "Show dates in..." 16170 msgid "Show dates in..."
16078 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" 16171 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
16288 16381
16289 #. * description 16382 #. * description
16290 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 16383 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
16291 msgstr "" 16384 msgstr ""
16292 16385
16386 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
16387 msgid ""
16388 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
16389 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
16390 msgstr ""
16391
16392 #. Installer Subsection Detailed Description
16393 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
16394 msgstr ""
16395
16396 msgid ""
16397 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
16398 "again."
16399 msgstr ""
16400
16401 #. Installer Subsection Detailed Description
16402 msgid "Core Pidgin files and dlls"
16403 msgstr ""
16404
16405 #. Installer Subsection Detailed Description
16406 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
16407 msgstr ""
16408
16409 #. Installer Subsection Detailed Description
16410 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
16411 msgstr ""
16412
16413 #. Installer Subsection Text
16414 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
16415 msgstr ""
16416
16417 #. Installer Subsection Text
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Desktop"
16420 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
16421
16422 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
16423 msgid ""
16424 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
16425 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
16426 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16427 msgstr ""
16428
16429 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
16430 msgid ""
16431 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
16432 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
16433 msgstr ""
16434
16435 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
16436 #, no-c-format
16437 msgid ""
16438 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
16439 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
16440 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
16441 msgstr ""
16442
16443 #. Installer Subsection Text
16444 #, fuzzy
16445 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
16446 msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza"
16447
16448 #. Installer Subsection Text
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Localizations"
16451 msgstr "Indawo"
16452
16453 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Next >"
16456 msgstr "Umbhalo"
16457
16458 #. Installer Subsection Text
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
16461 msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"
16462
16463 msgid ""
16464 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
16465 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
16466 "Runtime?"
16467 msgstr ""
16468
16469 #. Installer Subsection Text
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Shortcuts"
16472 msgstr "Izniqumlisi"
16473
16474 #. Installer Subsection Detailed Description
16475 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
16476 msgstr ""
16477
16478 #. Installer Subsection Text
16479 msgid "Spellchecking Support"
16480 msgstr ""
16481
16482 #. Installer Subsection Text
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Start Menu"
16485 msgstr "Ukuvula"
16486
16487 #. Installer Subsection Detailed Description
16488 msgid ""
16489 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
16490 msgstr ""
16491
16492 #, fuzzy
16493 msgid "The installer is already running."
16494 msgstr "Loo fayili sele ikhona"
16495
16496 msgid ""
16497 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
16498 "that another user installed this application."
16499 msgstr ""
16500
16501 #. Installer Subsection Text
16502 #, fuzzy
16503 msgid "URI Handlers"
16504 msgstr "_Isikhombisi:"
16505
16506 msgid ""
16507 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
16508 "version will be installed without removing the currently installed version."
16509 msgstr ""
16510
16511 #. Text displayed on Installer Finish Page
16512 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
16513 msgstr ""
16514
16515 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
16516 msgstr ""
16517
16518 #, fuzzy
16519 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
16520 #~ msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
16524 #~ msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "Nick Name"
16528 #~ msgstr "Igama lesiqhulo"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "Your Mobile Number..."
16532 #~ msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo"
16533
16534 #~ msgid "Rate to host"
16535 #~ msgstr "Umqangatho womququzeleli"
16536
16537 #~ msgid "Rate to client"
16538 #~ msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
16539
16540 #~ msgid "Unknown reason."
16541 #~ msgstr "Isizathu esingaziwayo."
16542
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid "Artist"
16545 #~ msgstr "iDilesi"
16546
16547 #, fuzzy
16548 #~ msgid "Current Mood"
16549 #~ msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
16550
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "New Mood"
16553 #~ msgstr "Izimo zomSebenzisi"
16554
16555 #, fuzzy
16556 #~ msgid "Change your Mood"
16557 #~ msgstr "UkuTshintsha i-Password"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "Change Mood..."
16561 #~ msgstr "Tshintsha i-Password..."
16562
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "Pager server"
16565 #~ msgstr "Iseva yoMqobo"
16566
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "Yahoo Chat port"
16569 #~ msgstr "U-Yahoo eJapan"
16570
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "Orientation"
16573 #~ msgstr "iGama lomButho"
16574
16293 #, fuzzy 16575 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Error creating conference." 16576 #~ msgid "Error creating conference."
16295 #~ msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" 16577 #~ msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
16296 16578
16297 #, fuzzy 16579 #, fuzzy
16433 #~ msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:" 16715 #~ msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:"
16434 16716
16435 #~ msgid "_User:" 16717 #~ msgid "_User:"
16436 #~ msgstr "_Umsebenzisi:" 16718 #~ msgstr "_Umsebenzisi:"
16437 16719
16438 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
16439 #~ msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza"
16440
16441 #, fuzzy 16720 #, fuzzy
16442 #~ msgid "Calling ... " 16721 #~ msgid "Calling ... "
16443 #~ msgstr "Ukubala..." 16722 #~ msgstr "Ukubala..."
16444 16723
16445 #, fuzzy 16724 #, fuzzy
16911 #~ msgstr "Misela uLwazi Ngqo" 17190 #~ msgstr "Misela uLwazi Ngqo"
16912 17191
16913 #~ msgid "Could not open %s for writing!" 17192 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
16914 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!" 17193 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!"
16915 17194
16916 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 17195 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
16917 #~ msgstr "" 17196 #~ msgstr ""
16918 #~ "Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe." 17197 #~ "Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe."
16919 17198
16920 #~ msgid "Could not connect for transfer." 17199 #~ msgid "Could not connect for transfer."
16921 #~ msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe." 17200 #~ msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe."
18289 #~ msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley" 18568 #~ msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley"
18290 18569
18291 #~ msgid "Show _buttons as:" 18570 #~ msgid "Show _buttons as:"
18292 #~ msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:" 18571 #~ msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:"
18293 18572
18294 #~ msgid "Text"
18295 #~ msgstr "Umbhalo"
18296
18297 #~ msgid "Pictures and text" 18573 #~ msgid "Pictures and text"
18298 #~ msgstr "Imifanekiso nombhalo" 18574 #~ msgstr "Imifanekiso nombhalo"
18299 18575
18300 #~ msgid "_Raise window on events" 18576 #~ msgid "_Raise window on events"
18301 #~ msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko" 18577 #~ msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko"