Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/xh.po @ 30058:272d2cc8b2e6
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000 |
parents | 703c72411bb0 |
children | 1722c55f3f06 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30057:7eb8c738634a | 30058:272d2cc8b2e6 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" |
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" | 13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" |
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" | 14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1654 msgstr "" | 1654 msgstr "" |
1655 | 1655 |
1656 msgid "Online" | 1656 msgid "Online" |
1657 msgstr "Lukhona unxibelelwano" | 1657 msgstr "Lukhona unxibelelwano" |
1658 | 1658 |
1659 #. primative, no, id, name | |
1659 msgid "Offline" | 1660 msgid "Offline" |
1660 msgstr "Akukho lunxibelelwano" | 1661 msgstr "Akukho lunxibelelwano" |
1661 | 1662 |
1662 #, fuzzy | 1663 #, fuzzy |
1663 msgid "Online Buddies" | 1664 msgid "Online Buddies" |
2056 #, c-format | 2057 #, c-format |
2057 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2058 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2058 msgstr "" | 2059 msgstr "" |
2059 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n" | 2060 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n" |
2060 | 2061 |
2062 #, fuzzy | |
2063 msgid "File is not readable." | |
2064 msgstr "Incoko %s ayifumaneki." | |
2065 | |
2061 #, c-format | 2066 #, c-format |
2062 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2067 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2063 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" | 2068 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" |
2064 | 2069 |
2065 #, fuzzy, c-format | 2070 #, fuzzy, c-format |
2309 | 2314 |
2310 #, fuzzy | 2315 #, fuzzy |
2311 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." | 2316 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." |
2312 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." | 2317 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." |
2313 | 2318 |
2319 msgid "Error with your microphone" | |
2320 msgstr "" | |
2321 | |
2322 msgid "Error with your webcam" | |
2323 msgstr "" | |
2324 | |
2314 #, fuzzy | 2325 #, fuzzy |
2315 msgid "Conference error" | 2326 msgid "Conference error" |
2316 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" | 2327 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" |
2317 | 2328 |
2318 msgid "Error with your microphone" | |
2319 msgstr "" | |
2320 | |
2321 msgid "Error with your webcam" | |
2322 msgstr "" | |
2323 | |
2324 #, fuzzy, c-format | 2329 #, fuzzy, c-format |
2325 msgid "Error creating session: %s" | 2330 msgid "Error creating session: %s" |
2326 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" | |
2327 | |
2328 #, fuzzy | |
2329 msgid "Error creating conference." | |
2330 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" | 2331 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" |
2331 | 2332 |
2332 #, c-format | 2333 #, c-format |
2333 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2334 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2334 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
3113 | 3114 |
3114 #, fuzzy | 3115 #, fuzzy |
3115 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3116 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3116 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu." | 3117 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu." |
3117 | 3118 |
3118 #, fuzzy, c-format | |
3119 msgid "Unable to create socket: %s" | |
3120 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | |
3121 | |
3122 #, fuzzy, c-format | |
3123 msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
3124 msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi" | |
3125 | |
3126 #, fuzzy, c-format | |
3127 msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
3128 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | |
3129 | |
3130 #, fuzzy | 3119 #, fuzzy |
3131 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 3120 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
3132 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva" | 3121 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva" |
3133 | 3122 |
3134 msgid "Invalid proxy settings" | 3123 msgid "Invalid proxy settings" |
3302 | 3291 |
3303 #, fuzzy | 3292 #, fuzzy |
3304 msgid "Add to chat..." | 3293 msgid "Add to chat..." |
3305 msgstr "Yongeza iN_coko" | 3294 msgstr "Yongeza iN_coko" |
3306 | 3295 |
3296 #. 0 | |
3307 #. Global | 3297 #. Global |
3308 msgid "Available" | 3298 msgid "Available" |
3309 msgstr "Efumanekayo" | 3299 msgstr "Efumanekayo" |
3310 | 3300 |
3301 #. 2 | |
3302 msgid "Chatty" | |
3303 msgstr "Incoko" | |
3304 | |
3305 #. 3 | |
3306 msgid "Do Not Disturb" | |
3307 msgstr "Musa ukuPhazamisa" | |
3308 | |
3309 #. 1 | |
3311 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3310 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3312 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3311 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3313 #. Away stuff | 3312 #. Away stuff |
3314 msgid "Away" | 3313 msgid "Away" |
3315 msgstr "Engekhoyo" | 3314 msgstr "Engekhoyo" |
3985 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" | 3984 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" |
3986 | 3985 |
3987 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3986 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3988 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo" | 3987 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo" |
3989 | 3988 |
3989 #. This should never happen! | |
3990 #, fuzzy | |
3991 msgid "Invalid response from server" | |
3992 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." | |
3993 | |
3994 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3995 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso" | |
3996 | |
3990 #, fuzzy, c-format | 3997 #, fuzzy, c-format |
3991 msgid "" | 3998 msgid "" |
3992 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 3999 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
3993 "this and continue authentication?" | 4000 "this and continue authentication?" |
3994 msgstr "" | 4001 msgstr "" |
3996 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?" | 4003 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?" |
3997 | 4004 |
3998 msgid "Plaintext Authentication" | 4005 msgid "Plaintext Authentication" |
3999 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" | 4006 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" |
4000 | 4007 |
4008 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
4009 msgstr "" | |
4010 | |
4011 msgid "Invalid challenge from server" | |
4012 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva" | |
4013 | |
4014 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | |
4015 msgstr "" | |
4016 | |
4001 #, fuzzy | 4017 #, fuzzy |
4002 msgid "SASL authentication failed" | 4018 msgid "SASL authentication failed" |
4003 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" | 4019 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" |
4004 | 4020 |
4005 #, fuzzy | |
4006 msgid "Invalid response from server" | |
4007 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." | |
4008 | |
4009 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4010 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso" | |
4011 | |
4012 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
4013 msgstr "" | |
4014 | |
4015 msgid "Invalid challenge from server" | |
4016 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva" | |
4017 | |
4018 #, fuzzy, c-format | 4021 #, fuzzy, c-format |
4019 msgid "SASL error: %s" | 4022 msgid "SASL error: %s" |
4020 msgstr "ImPazamo efundiweyo" | 4023 msgstr "ImPazamo efundiweyo" |
4024 | |
4025 #, fuzzy | |
4026 msgid "Unable to canonicalize username" | |
4027 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo" | |
4028 | |
4029 #, fuzzy | |
4030 msgid "Unable to canonicalize password" | |
4031 msgstr "I-Pidgin ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo." | |
4032 | |
4033 #, fuzzy | |
4034 msgid "Malicious challenge from server" | |
4035 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva" | |
4036 | |
4037 #, fuzzy | |
4038 msgid "Unexpected response from server" | |
4039 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." | |
4021 | 4040 |
4022 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 4041 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
4023 msgstr "" | 4042 msgstr "" |
4024 | 4043 |
4025 #, fuzzy | 4044 #, fuzzy |
4126 msgstr "Isiqhagamsheli" | 4145 msgstr "Isiqhagamsheli" |
4127 | 4146 |
4128 msgid "Resource" | 4147 msgid "Resource" |
4129 msgstr "Uvimba" | 4148 msgstr "Uvimba" |
4130 | 4149 |
4131 #, c-format | 4150 #, fuzzy |
4132 msgid "%s ago" | 4151 msgid "Uptime" |
4133 msgstr "" | 4152 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa" |
4134 | 4153 |
4135 #, fuzzy | 4154 #, fuzzy |
4136 msgid "Logged Off" | 4155 msgid "Logged Off" |
4137 msgstr "Phuma" | 4156 msgstr "Phuma" |
4157 | |
4158 #, c-format | |
4159 msgid "%s ago" | |
4160 msgstr "" | |
4138 | 4161 |
4139 msgid "Middle Name" | 4162 msgid "Middle Name" |
4140 msgstr "iGama eliPhakathi" | 4163 msgstr "iGama eliPhakathi" |
4141 | 4164 |
4142 msgid "Address" | 4165 msgid "Address" |
4184 | 4207 |
4185 #, fuzzy | 4208 #, fuzzy |
4186 msgid "Log Out" | 4209 msgid "Log Out" |
4187 msgstr "Phuma" | 4210 msgstr "Phuma" |
4188 | 4211 |
4189 msgid "Chatty" | |
4190 msgstr "Incoko" | |
4191 | |
4192 msgid "Extended Away" | |
4193 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo" | |
4194 | |
4195 msgid "Do Not Disturb" | |
4196 msgstr "Musa ukuPhazamisa" | |
4197 | |
4198 msgid "JID" | 4212 msgid "JID" |
4199 msgstr "" | 4213 msgstr "" |
4200 | 4214 |
4201 #. last name | 4215 #. last name |
4202 msgid "Last Name" | 4216 msgid "Last Name" |
4333 | 4347 |
4334 #, fuzzy | 4348 #, fuzzy |
4335 msgid "Ping timed out" | 4349 msgid "Ping timed out" |
4336 msgstr "Umbhalo ocacileyo" | 4350 msgstr "Umbhalo ocacileyo" |
4337 | 4351 |
4338 msgid "" | |
4339 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
4340 "directly." | |
4341 msgstr "" | |
4342 | |
4343 #, fuzzy | 4352 #, fuzzy |
4344 msgid "Invalid XMPP ID" | 4353 msgid "Invalid XMPP ID" |
4345 msgstr "ISazizi esingasebenziyo" | 4354 msgstr "ISazizi esingasebenziyo" |
4346 | 4355 |
4347 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4356 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4470 msgstr "Ku-" | 4479 msgstr "Ku-" |
4471 | 4480 |
4472 msgid "None (To pending)" | 4481 msgid "None (To pending)" |
4473 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)" | 4482 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)" |
4474 | 4483 |
4484 #. 0 | |
4475 msgid "None" | 4485 msgid "None" |
4476 msgstr "Akukho nto" | 4486 msgstr "Akukho nto" |
4477 | 4487 |
4478 #. subscription type | 4488 #. subscription type |
4479 msgid "Subscription" | 4489 msgid "Subscription" |
4485 | 4495 |
4486 #, fuzzy | 4496 #, fuzzy |
4487 msgid "Allow Buzz" | 4497 msgid "Allow Buzz" |
4488 msgstr "Vumela" | 4498 msgstr "Vumela" |
4489 | 4499 |
4500 #, fuzzy | |
4501 msgid "Mood Name" | |
4502 msgstr "iGama eliPhakathi" | |
4503 | |
4504 #, fuzzy | |
4505 msgid "Mood Comment" | |
4506 msgstr "Izimvo zomHlobo" | |
4507 | |
4490 msgid "Tune Artist" | 4508 msgid "Tune Artist" |
4491 msgstr "" | 4509 msgstr "" |
4492 | 4510 |
4493 #, fuzzy | 4511 #, fuzzy |
4494 msgid "Tune Title" | 4512 msgid "Tune Title" |
4736 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " | 4754 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " |
4737 "buzzes now." | 4755 "buzzes now." |
4738 msgstr "" | 4756 msgstr "" |
4739 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho." | 4757 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho." |
4740 | 4758 |
4741 #, c-format | |
4742 msgid "Buzzing %s..." | |
4743 msgstr "" | |
4744 | |
4745 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. | 4759 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
4746 #. This is index number YAHOO_BUZZ. | 4760 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
4747 #, fuzzy | 4761 #, fuzzy |
4748 msgid "Buzz" | 4762 msgid "Buzz" |
4749 msgstr "Tsala umnxeba!!" | 4763 msgstr "Tsala umnxeba!!" |
4750 | 4764 |
4751 #, fuzzy, c-format | 4765 #, fuzzy, c-format |
4752 msgid "%s has buzzed you!" | 4766 msgid "%s has buzzed you!" |
4753 msgstr "Umsebenzisi ukuthintele" | 4767 msgstr "Umsebenzisi ukuthintele" |
4768 | |
4769 #, c-format | |
4770 msgid "Buzzing %s..." | |
4771 msgstr "" | |
4754 | 4772 |
4755 #, fuzzy, c-format | 4773 #, fuzzy, c-format |
4756 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" | 4774 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" |
4757 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:" | 4775 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:" |
4758 | 4776 |
4784 | 4802 |
4785 #, fuzzy | 4803 #, fuzzy |
4786 msgid "Initiate Media" | 4804 msgid "Initiate Media" |
4787 msgstr "Qalisa iNcoko" | 4805 msgstr "Qalisa iNcoko" |
4788 | 4806 |
4807 #, fuzzy | |
4808 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" | |
4809 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko." | |
4810 | |
4789 msgid "config: Configure a chat room." | 4811 msgid "config: Configure a chat room." |
4790 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko." | 4812 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko." |
4791 | 4813 |
4792 msgid "configure: Configure a chat room." | 4814 msgid "configure: Configure a chat room." |
4793 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko." | 4815 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko." |
4837 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4859 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
4838 msgstr "" | 4860 msgstr "" |
4839 | 4861 |
4840 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4862 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
4841 msgstr "" | 4863 msgstr "" |
4864 | |
4865 #, fuzzy | |
4866 msgid "mood: Set current user mood" | |
4867 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo" | |
4868 | |
4869 msgid "Extended Away" | |
4870 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo" | |
4842 | 4871 |
4843 #. *< type | 4872 #. *< type |
4844 #. *< ui_requirement | 4873 #. *< ui_requirement |
4845 #. *< flags | 4874 #. *< flags |
4846 #. *< dependencies | 4875 #. *< dependencies |
4917 | 4946 |
4918 #, fuzzy, c-format | 4947 #, fuzzy, c-format |
4919 msgid "(Code %s)" | 4948 msgid "(Code %s)" |
4920 msgstr " (Ikhowudi %s)" | 4949 msgstr " (Ikhowudi %s)" |
4921 | 4950 |
4951 #, fuzzy | |
4952 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." | |
4953 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu." | |
4954 | |
4955 msgid "XMPP stream header missing" | |
4956 msgstr "" | |
4957 | |
4958 msgid "XMPP Version Mismatch" | |
4959 msgstr "" | |
4960 | |
4961 msgid "XMPP stream missing ID" | |
4962 msgstr "" | |
4963 | |
4922 msgid "XML Parse error" | 4964 msgid "XML Parse error" |
4923 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe" | 4965 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe" |
4924 | 4966 |
4967 #, c-format | |
4968 msgid "Error joining chat %s" | |
4969 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s" | |
4970 | |
4971 #, c-format | |
4972 msgid "Error in chat %s" | |
4973 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s" | |
4974 | |
4975 msgid "Create New Room" | |
4976 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha" | |
4977 | |
4978 msgid "" | |
4979 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
4980 "default settings?" | |
4981 msgstr "" | |
4982 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela " | |
4983 "imimiselo emiselweyo?" | |
4984 | |
4985 #, fuzzy | |
4986 msgid "_Configure Room" | |
4987 msgstr "ISimo seGumbi" | |
4988 | |
4989 #, fuzzy | |
4990 msgid "_Accept Defaults" | |
4991 msgstr "Yamkela eziMiselweyo" | |
4992 | |
4993 #, fuzzy | |
4994 msgid "No reason" | |
4995 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo." | |
4996 | |
4997 #, fuzzy, c-format | |
4998 msgid "You have been kicked: (%s)" | |
4999 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)" | |
5000 | |
5001 #, fuzzy, c-format | |
5002 msgid "Kicked (%s)" | |
5003 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)" | |
5004 | |
4925 msgid "Unknown Error in presence" | 5005 msgid "Unknown Error in presence" |
4926 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo" | 5006 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo" |
4927 | 5007 |
4928 #, c-format | |
4929 msgid "Error joining chat %s" | |
4930 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s" | |
4931 | |
4932 #, c-format | |
4933 msgid "Error in chat %s" | |
4934 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s" | |
4935 | |
4936 msgid "Create New Room" | |
4937 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha" | |
4938 | |
4939 msgid "" | |
4940 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
4941 "default settings?" | |
4942 msgstr "" | |
4943 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela " | |
4944 "imimiselo emiselweyo?" | |
4945 | |
4946 #, fuzzy | |
4947 msgid "_Configure Room" | |
4948 msgstr "ISimo seGumbi" | |
4949 | |
4950 #, fuzzy | |
4951 msgid "_Accept Defaults" | |
4952 msgstr "Yamkela eziMiselweyo" | |
4953 | |
4954 #, fuzzy | |
4955 msgid "No reason" | |
4956 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo." | |
4957 | |
4958 #, fuzzy, c-format | |
4959 msgid "You have been kicked: (%s)" | |
4960 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)" | |
4961 | |
4962 #, fuzzy, c-format | |
4963 msgid "Kicked (%s)" | |
4964 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)" | |
4965 | |
4966 #, fuzzy | 5008 #, fuzzy |
4967 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 5009 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
4968 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili." | 5010 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili." |
4969 | 5011 |
4970 #, fuzzy | 5012 #, fuzzy |
5002 #, fuzzy, c-format | 5044 #, fuzzy, c-format |
5003 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 5045 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
5004 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye." | 5046 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye." |
5005 | 5047 |
5006 #, fuzzy | 5048 #, fuzzy |
5007 msgid "Edit User Mood" | 5049 msgid "Afraid" |
5008 msgstr "Izimo zomSebenzisi" | 5050 msgstr "IsiAmharic" |
5009 | 5051 |
5010 msgid "Please select your mood from the list." | 5052 #, fuzzy |
5053 msgid "Amazed" | |
5054 msgstr "Oneentloni" | |
5055 | |
5056 msgid "Amorous" | |
5057 msgstr "" | |
5058 | |
5059 #. 1 | |
5060 msgid "Angry" | |
5061 msgstr "Onomsindo" | |
5062 | |
5063 #, fuzzy | |
5064 msgid "Annoyed" | |
5065 msgstr "Ukugxotha" | |
5066 | |
5067 msgid "Anxious" | |
5068 msgstr "Oxhalabileyo" | |
5069 | |
5070 #, fuzzy | |
5071 msgid "Aroused" | |
5072 msgstr "Uyathumela" | |
5073 | |
5074 msgid "Ashamed" | |
5075 msgstr "Oneentloni" | |
5076 | |
5077 msgid "Bored" | |
5078 msgstr "Okruqukileyo" | |
5079 | |
5080 #, fuzzy | |
5081 msgid "Brave" | |
5082 msgstr "Gcina" | |
5083 | |
5084 #, fuzzy | |
5085 msgid "Calm" | |
5086 msgstr "Igama lokwenyani" | |
5087 | |
5088 #, fuzzy | |
5089 msgid "Cautious" | |
5090 msgstr "Iincoko" | |
5091 | |
5092 #, fuzzy | |
5093 msgid "Cold" | |
5094 msgstr "Ngqindilili" | |
5095 | |
5096 #, fuzzy | |
5097 msgid "Confident" | |
5098 msgstr "Impixano" | |
5099 | |
5100 #, fuzzy | |
5101 msgid "Confused" | |
5102 msgstr "Ukunxulumana" | |
5103 | |
5104 #, fuzzy | |
5105 msgid "Contemplative" | |
5106 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti" | |
5107 | |
5108 #, fuzzy | |
5109 msgid "Contented" | |
5110 msgstr "Ukunxulumana" | |
5111 | |
5112 #, fuzzy | |
5113 msgid "Cranky" | |
5114 msgstr "Inkampani" | |
5115 | |
5116 msgid "Crazy" | |
5117 msgstr "" | |
5118 | |
5119 #, fuzzy | |
5120 msgid "Creative" | |
5121 msgstr "Umhla" | |
5122 | |
5123 #, fuzzy | |
5124 msgid "Curious" | |
5125 msgstr "IsiTurkishi" | |
5126 | |
5127 #, fuzzy | |
5128 msgid "Dejected" | |
5129 msgstr "Ukumisela kwakhona" | |
5130 | |
5131 #, fuzzy | |
5132 msgid "Depressed" | |
5133 msgstr "Cima" | |
5134 | |
5135 #, fuzzy | |
5136 msgid "Disappointed" | |
5137 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile." | |
5138 | |
5139 msgid "Disgusted" | |
5140 msgstr "" | |
5141 | |
5142 #, fuzzy | |
5143 msgid "Dismayed" | |
5144 msgstr "Ebonakalayo" | |
5145 | |
5146 #, fuzzy | |
5147 msgid "Distracted" | |
5148 msgstr "Ohlukanisiweyo" | |
5149 | |
5150 msgid "Embarrassed" | |
5151 msgstr "" | |
5152 | |
5153 #, fuzzy | |
5154 msgid "Envious" | |
5155 msgstr "Oxhalabileyo" | |
5156 | |
5157 #. 2 | |
5158 msgid "Excited" | |
5159 msgstr "Onemincili" | |
5160 | |
5161 msgid "Flirtatious" | |
5162 msgstr "" | |
5163 | |
5164 #, fuzzy | |
5165 msgid "Frustrated" | |
5166 msgstr "iGama lokuQala:" | |
5167 | |
5168 msgid "Grateful" | |
5169 msgstr "" | |
5170 | |
5171 #, fuzzy | |
5172 msgid "Grieving" | |
5173 msgstr "Ukunxulumana..." | |
5174 | |
5175 #. 3 | |
5176 #, fuzzy | |
5177 msgid "Grumpy" | |
5178 msgstr "Iqela:" | |
5179 | |
5180 #, fuzzy | |
5181 msgid "Guilty" | |
5182 msgstr "Isixeko" | |
5183 | |
5184 #. 4 | |
5185 msgid "Happy" | |
5186 msgstr "Ovuyayo" | |
5187 | |
5188 msgid "Hopeful" | |
5189 msgstr "" | |
5190 | |
5191 #. 8 | |
5192 #, fuzzy | |
5193 msgid "Hot" | |
5194 msgstr "_Umququzeleli:" | |
5195 | |
5196 msgid "Humbled" | |
5197 msgstr "" | |
5198 | |
5199 msgid "Humiliated" | |
5200 msgstr "" | |
5201 | |
5202 #, fuzzy | |
5203 msgid "Hungry" | |
5204 msgstr "Onomsindo" | |
5205 | |
5206 msgid "Hurt" | |
5207 msgstr "" | |
5208 | |
5209 msgid "Impressed" | |
5210 msgstr "" | |
5211 | |
5212 #, fuzzy | |
5213 msgid "In awe" | |
5214 msgstr "Ngothando" | |
5215 | |
5216 #, fuzzy | |
5217 msgid "In love" | |
5218 msgstr "Ngothando" | |
5219 | |
5220 #, fuzzy | |
5221 msgid "Indignant" | |
5222 msgstr "IsiMacedonia" | |
5223 | |
5224 #, fuzzy | |
5225 msgid "Interested" | |
5226 msgstr "_Fakela" | |
5227 | |
5228 #, fuzzy | |
5229 msgid "Intoxicated" | |
5230 msgstr "Mema" | |
5231 | |
5232 #. 6 | |
5233 msgid "Invincible" | |
5234 msgstr "Ongoyiswayo" | |
5235 | |
5236 msgid "Jealous" | |
5237 msgstr "Onomona" | |
5238 | |
5239 #, fuzzy | |
5240 msgid "Lonely" | |
5241 msgstr "Akukho nto" | |
5242 | |
5243 #, fuzzy | |
5244 msgid "Lost" | |
5245 msgstr "Izandi" | |
5246 | |
5247 msgid "Lucky" | |
5248 msgstr "" | |
5249 | |
5250 #, fuzzy | |
5251 msgid "Mean" | |
5252 msgstr "IsiJamani" | |
5253 | |
5254 #, fuzzy | |
5255 msgid "Moody" | |
5256 msgstr "Isimo" | |
5257 | |
5258 msgid "Nervous" | |
5259 msgstr "" | |
5260 | |
5261 #, fuzzy | |
5262 msgid "Neutral" | |
5263 msgstr "iinKcukacha" | |
5264 | |
5265 #, fuzzy | |
5266 msgid "Offended" | |
5267 msgstr "Akukho lunxibelelwano" | |
5268 | |
5269 msgid "Outraged" | |
5270 msgstr "" | |
5271 | |
5272 #, fuzzy | |
5273 msgid "Playful" | |
5274 msgstr "Dlala" | |
5275 | |
5276 #, fuzzy | |
5277 msgid "Proud" | |
5278 msgstr "Faka" | |
5279 | |
5280 #, fuzzy | |
5281 msgid "Relaxed" | |
5282 msgstr "Igama lokwenyani" | |
5283 | |
5284 #, fuzzy | |
5285 msgid "Relieved" | |
5286 msgstr "Thumela umYalezo" | |
5287 | |
5288 #, fuzzy | |
5289 msgid "Remorseful" | |
5290 msgstr "Susa" | |
5291 | |
5292 #, fuzzy | |
5293 msgid "Restless" | |
5294 msgstr "Bhalisa" | |
5295 | |
5296 #. 7 | |
5297 msgid "Sad" | |
5298 msgstr "Olusizi" | |
5299 | |
5300 msgid "Sarcastic" | |
5301 msgstr "" | |
5302 | |
5303 msgid "Satisfied" | |
5304 msgstr "" | |
5305 | |
5306 #, fuzzy | |
5307 msgid "Serious" | |
5308 msgstr "Izandi" | |
5309 | |
5310 #, fuzzy | |
5311 msgid "Shocked" | |
5312 msgstr "Thintelwe" | |
5313 | |
5314 msgid "Shy" | |
5315 msgstr "" | |
5316 | |
5317 #. 9 | |
5318 #, fuzzy | |
5319 msgid "Sick" | |
5320 msgstr "Isikhewu" | |
5321 | |
5322 #. 10 | |
5323 #. Sleepy / Tired | |
5324 msgid "Sleepy" | |
5325 msgstr "Owozelayo" | |
5326 | |
5327 msgid "Spontaneous" | |
5328 msgstr "" | |
5329 | |
5330 #, fuzzy | |
5331 msgid "Stressed" | |
5332 msgstr "Isantya:" | |
5333 | |
5334 #, fuzzy | |
5335 msgid "Strong" | |
5336 msgstr "_Ukuhlela:" | |
5337 | |
5338 msgid "Surprised" | |
5339 msgstr "" | |
5340 | |
5341 msgid "Thankful" | |
5342 msgstr "" | |
5343 | |
5344 msgid "Thirsty" | |
5345 msgstr "" | |
5346 | |
5347 #, fuzzy | |
5348 msgid "Tired" | |
5349 msgstr "I-Firefox" | |
5350 | |
5351 #, fuzzy | |
5352 msgid "Undefined" | |
5353 msgstr "Krwela ngaphantsi" | |
5354 | |
5355 #, fuzzy | |
5356 msgid "Weak" | |
5357 msgstr "Emva" | |
5358 | |
5359 #, fuzzy | |
5360 msgid "Worried" | |
5361 msgstr "Okruqukileyo" | |
5362 | |
5363 #, fuzzy | |
5364 msgid "Set User Nickname" | |
5365 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi" | |
5366 | |
5367 #, fuzzy | |
5368 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
5369 msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo." | |
5370 | |
5371 msgid "" | |
5372 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
5373 "something appropriate." | |
5011 msgstr "" | 5374 msgstr "" |
5012 | 5375 |
5013 #, fuzzy | 5376 #, fuzzy |
5014 msgid "Set" | 5377 msgid "Set" |
5015 msgstr "_Misela" | 5378 msgstr "_Misela" |
5016 | |
5017 #, fuzzy | |
5018 msgid "Set Mood..." | |
5019 msgstr "Gcina iFayili..." | |
5020 | |
5021 #, fuzzy | |
5022 msgid "Set User Nickname" | |
5023 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi" | |
5024 | |
5025 #, fuzzy | |
5026 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
5027 msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo." | |
5028 | |
5029 msgid "" | |
5030 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
5031 "something appropriate." | |
5032 msgstr "" | |
5033 | 5379 |
5034 #, fuzzy | 5380 #, fuzzy |
5035 msgid "Set Nickname..." | 5381 msgid "Set Nickname..." |
5036 msgstr "Igama lesiqhulo" | 5382 msgstr "Igama lesiqhulo" |
5037 | 5383 |
5076 "to be added?" | 5422 "to be added?" |
5077 msgstr "" | 5423 msgstr "" |
5078 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo " | 5424 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo " |
5079 "mhlobo ongezwe?" | 5425 "mhlobo ongezwe?" |
5080 | 5426 |
5081 #, c-format | |
5082 msgid "Unable to parse message" | 5427 msgid "Unable to parse message" |
5083 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe" | 5428 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe" |
5084 | 5429 |
5085 #, fuzzy, c-format | 5430 #, fuzzy |
5086 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 5431 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
5087 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaPidgin)" | 5432 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaPidgin)" |
5088 | 5433 |
5089 #, c-format | |
5090 msgid "Invalid email address" | 5434 msgid "Invalid email address" |
5091 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo" | 5435 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo" |
5092 | 5436 |
5093 #, c-format | |
5094 msgid "User does not exist" | 5437 msgid "User does not exist" |
5095 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo" | 5438 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo" |
5096 | 5439 |
5097 #, fuzzy, c-format | 5440 #, fuzzy |
5098 msgid "Fully qualified domain name missing" | 5441 msgid "Fully qualified domain name missing" |
5099 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho" | 5442 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho" |
5100 | 5443 |
5101 #, fuzzy, c-format | 5444 #, fuzzy |
5102 msgid "Already logged in" | 5445 msgid "Already logged in" |
5103 msgstr "Sele uNgenile" | 5446 msgstr "Sele uNgenile" |
5104 | 5447 |
5105 #, fuzzy, c-format | 5448 #, fuzzy |
5106 msgid "Invalid username" | 5449 msgid "Invalid username" |
5107 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" | 5450 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" |
5108 | 5451 |
5109 #, fuzzy, c-format | 5452 #, fuzzy |
5110 msgid "Invalid friendly name" | 5453 msgid "Invalid friendly name" |
5111 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo" | 5454 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo" |
5112 | 5455 |
5113 #, fuzzy, c-format | 5456 #, fuzzy |
5114 msgid "List full" | 5457 msgid "List full" |
5115 msgstr "ULuhlu luZele" | 5458 msgstr "ULuhlu luZele" |
5116 | 5459 |
5117 #, c-format | |
5118 msgid "Already there" | 5460 msgid "Already there" |
5119 msgstr "Sele ekhona" | 5461 msgstr "Sele ekhona" |
5120 | 5462 |
5121 #, c-format | |
5122 msgid "Not on list" | 5463 msgid "Not on list" |
5123 msgstr "Akekho kuLuhlu" | 5464 msgstr "Akekho kuLuhlu" |
5124 | 5465 |
5125 #, c-format | |
5126 msgid "User is offline" | 5466 msgid "User is offline" |
5127 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano" | 5467 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano" |
5128 | 5468 |
5129 #, c-format | |
5130 msgid "Already in the mode" | 5469 msgid "Already in the mode" |
5131 msgstr "Sele bekwimo" | 5470 msgstr "Sele bekwimo" |
5132 | 5471 |
5133 #, c-format | |
5134 msgid "Already in opposite list" | 5472 msgid "Already in opposite list" |
5135 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo" | 5473 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo" |
5136 | 5474 |
5137 #, c-format | |
5138 msgid "Too many groups" | 5475 msgid "Too many groups" |
5139 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu" | 5476 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu" |
5140 | 5477 |
5141 #, c-format | |
5142 msgid "Invalid group" | 5478 msgid "Invalid group" |
5143 msgstr "Iqela elingasebenziyo" | 5479 msgstr "Iqela elingasebenziyo" |
5144 | 5480 |
5145 #, c-format | |
5146 msgid "User not in group" | 5481 msgid "User not in group" |
5147 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela" | 5482 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela" |
5148 | 5483 |
5149 #, c-format | |
5150 msgid "Group name too long" | 5484 msgid "Group name too long" |
5151 msgstr "Igama leqela lide kakhulu" | 5485 msgstr "Igama leqela lide kakhulu" |
5152 | 5486 |
5153 #, c-format | |
5154 msgid "Cannot remove group zero" | 5487 msgid "Cannot remove group zero" |
5155 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa" | 5488 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa" |
5156 | 5489 |
5157 #, fuzzy, c-format | 5490 #, fuzzy |
5158 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5491 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
5159 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo" | 5492 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo" |
5160 | 5493 |
5161 #, c-format | |
5162 msgid "Switchboard failed" | 5494 msgid "Switchboard failed" |
5163 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi" | 5495 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi" |
5164 | 5496 |
5165 #, fuzzy, c-format | 5497 #, fuzzy |
5166 msgid "Notify transfer failed" | 5498 msgid "Notify transfer failed" |
5167 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga" | 5499 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga" |
5168 | 5500 |
5169 #, c-format | |
5170 msgid "Required fields missing" | 5501 msgid "Required fields missing" |
5171 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho" | 5502 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho" |
5172 | 5503 |
5173 #, c-format | |
5174 msgid "Too many hits to a FND" | 5504 msgid "Too many hits to a FND" |
5175 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND" | 5505 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND" |
5176 | 5506 |
5177 #, c-format | |
5178 msgid "Not logged in" | 5507 msgid "Not logged in" |
5179 msgstr "Akangenanga" | 5508 msgstr "Akangenanga" |
5180 | 5509 |
5181 #, fuzzy, c-format | 5510 #, fuzzy |
5182 msgid "Service temporarily unavailable" | 5511 msgid "Service temporarily unavailable" |
5183 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana" | 5512 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana" |
5184 | 5513 |
5185 #, c-format | |
5186 msgid "Database server error" | 5514 msgid "Database server error" |
5187 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase" | 5515 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase" |
5188 | 5516 |
5189 #, c-format | |
5190 msgid "Command disabled" | 5517 msgid "Command disabled" |
5191 msgstr "Umyalelo uthintelwe" | 5518 msgstr "Umyalelo uthintelwe" |
5192 | 5519 |
5193 #, c-format | |
5194 msgid "File operation error" | 5520 msgid "File operation error" |
5195 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo" | 5521 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo" |
5196 | 5522 |
5197 #, c-format | |
5198 msgid "Memory allocation error" | 5523 msgid "Memory allocation error" |
5199 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba" | 5524 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba" |
5200 | 5525 |
5201 #, c-format | |
5202 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5526 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5203 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva" | 5527 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva" |
5204 | 5528 |
5205 #, c-format | |
5206 msgid "Server busy" | 5529 msgid "Server busy" |
5207 msgstr "Iseva ixakekile" | 5530 msgstr "Iseva ixakekile" |
5208 | 5531 |
5209 #, c-format | |
5210 msgid "Server unavailable" | 5532 msgid "Server unavailable" |
5211 msgstr "Iseva ayifumaneki" | 5533 msgstr "Iseva ayifumaneki" |
5212 | 5534 |
5213 #, fuzzy, c-format | 5535 #, fuzzy |
5214 msgid "Peer notification server down" | 5536 msgid "Peer notification server down" |
5215 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile" | 5537 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile" |
5216 | 5538 |
5217 #, c-format | |
5218 msgid "Database connect error" | 5539 msgid "Database connect error" |
5219 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase" | 5540 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase" |
5220 | 5541 |
5221 #, c-format | |
5222 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5542 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5223 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)" | 5543 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)" |
5224 | 5544 |
5225 #, c-format | |
5226 msgid "Error creating connection" | 5545 msgid "Error creating connection" |
5227 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" | 5546 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" |
5228 | 5547 |
5229 #, c-format | |
5230 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5548 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5231 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga" | 5549 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga" |
5232 | 5550 |
5233 #, c-format | |
5234 msgid "Unable to write" | 5551 msgid "Unable to write" |
5235 msgstr "Akukwazeki ukubhala" | 5552 msgstr "Akukwazeki ukubhala" |
5236 | 5553 |
5237 #, c-format | |
5238 msgid "Session overload" | 5554 msgid "Session overload" |
5239 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu" | 5555 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu" |
5240 | 5556 |
5241 #, c-format | |
5242 msgid "User is too active" | 5557 msgid "User is too active" |
5243 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu" | 5558 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu" |
5244 | 5559 |
5245 #, c-format | |
5246 msgid "Too many sessions" | 5560 msgid "Too many sessions" |
5247 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano" | 5561 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano" |
5248 | 5562 |
5249 #, c-format | |
5250 msgid "Passport not verified" | 5563 msgid "Passport not verified" |
5251 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga" | 5564 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga" |
5252 | 5565 |
5253 #, c-format | |
5254 msgid "Bad friend file" | 5566 msgid "Bad friend file" |
5255 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo" | 5567 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo" |
5256 | 5568 |
5257 #, c-format | |
5258 msgid "Not expected" | 5569 msgid "Not expected" |
5259 msgstr "Engalindelekanga" | 5570 msgstr "Engalindelekanga" |
5260 | 5571 |
5261 #, fuzzy | 5572 #, fuzzy |
5262 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | 5573 msgid "Friendly name is changing too rapidly" |
5263 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu" | 5574 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu" |
5264 | 5575 |
5265 #, c-format | |
5266 msgid "Server too busy" | 5576 msgid "Server too busy" |
5267 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu" | 5577 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu" |
5268 | 5578 |
5269 #, c-format | |
5270 msgid "Authentication failed" | 5579 msgid "Authentication failed" |
5271 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" | 5580 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" |
5272 | 5581 |
5273 #, c-format | |
5274 msgid "Not allowed when offline" | 5582 msgid "Not allowed when offline" |
5275 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano" | 5583 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano" |
5276 | 5584 |
5277 #, c-format | |
5278 msgid "Not accepting new users" | 5585 msgid "Not accepting new users" |
5279 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha" | 5586 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha" |
5280 | 5587 |
5281 #, c-format | |
5282 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5588 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5283 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali" | 5589 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali" |
5284 | 5590 |
5285 #, c-format | |
5286 msgid "Passport account not yet verified" | 5591 msgid "Passport account not yet verified" |
5287 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa" | 5592 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa" |
5288 | 5593 |
5289 #, fuzzy | 5594 #, fuzzy |
5290 msgid "Passport account suspended" | 5595 msgid "Passport account suspended" |
5291 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa" | 5596 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa" |
5292 | 5597 |
5293 #, c-format | |
5294 msgid "Bad ticket" | 5598 msgid "Bad ticket" |
5295 msgstr "Itikiti elingalunganga" | 5599 msgstr "Itikiti elingalunganga" |
5296 | 5600 |
5297 #, c-format | 5601 #, c-format |
5298 msgid "Unknown Error Code %d" | 5602 msgid "Unknown Error Code %d" |
5345 msgid "Email Address..." | 5649 msgid "Email Address..." |
5346 msgstr "Idilesi ye-iMeyili" | 5650 msgstr "Idilesi ye-iMeyili" |
5347 | 5651 |
5348 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5652 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5349 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu." | 5653 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu." |
5654 | |
5655 #, fuzzy, c-format | |
5656 msgid "Set friendly name for %s." | |
5657 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." | |
5350 | 5658 |
5351 msgid "Set your friendly name." | 5659 msgid "Set your friendly name." |
5352 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." | 5660 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." |
5353 | 5661 |
5354 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5662 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5734 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" | 6042 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" |
5735 | 6043 |
5736 #, fuzzy | 6044 #, fuzzy |
5737 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | 6045 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
5738 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" | 6046 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" |
5739 | |
5740 #, fuzzy, c-format | |
5741 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5742 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" | |
5743 | 6047 |
5744 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 6048 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5745 msgstr "" | 6049 msgstr "" |
5746 | 6050 |
5747 #, fuzzy, c-format | 6051 #, fuzzy, c-format |
5940 | 6244 |
5941 #, fuzzy | 6245 #, fuzzy |
5942 msgid "The username specified is invalid." | 6246 msgid "The username specified is invalid." |
5943 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | 6247 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." |
5944 | 6248 |
5945 #, c-format | 6249 #. 5 |
5946 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6250 msgid "In Love" |
5947 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu" | 6251 msgstr "Ngothando" |
5948 | |
5949 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
5950 msgstr "" | |
5951 | |
5952 msgid "Profile URL" | |
5953 msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL" | |
5954 | |
5955 #. *< type | |
5956 #. *< ui_requirement | |
5957 #. *< flags | |
5958 #. *< dependencies | |
5959 #. *< priority | |
5960 #. *< id | |
5961 #. *< name | |
5962 #. *< version | |
5963 #. * summary | |
5964 #. * description | |
5965 #, fuzzy | |
5966 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
5967 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ" | |
5968 | |
5969 #, fuzzy, c-format | |
5970 msgid "%s is not a valid group." | |
5971 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi" | |
5972 | |
5973 #, fuzzy | |
5974 msgid "Unknown error." | |
5975 msgstr "Impazamo engaziwayo" | |
5976 | |
5977 #, fuzzy, c-format | |
5978 msgid "%s on %s (%s)" | |
5979 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" | |
5980 | |
5981 #, fuzzy, c-format | |
5982 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5983 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)." | |
5984 | |
5985 #, fuzzy, c-format | |
5986 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5987 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi" | |
5988 | |
5989 #, fuzzy, c-format | |
5990 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5991 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." | |
5992 | |
5993 #, fuzzy, c-format | |
5994 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5995 msgstr "" | |
5996 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:" | |
5997 | |
5998 #, fuzzy, c-format | |
5999 msgid "%s is not a valid passport account." | |
6000 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva" | |
6001 | |
6002 #, fuzzy | |
6003 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
6004 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana" | |
6005 | |
6006 #, fuzzy | |
6007 msgid "Unable to rename group" | |
6008 msgstr "Akukwazeki ukufunda" | |
6009 | |
6010 #, fuzzy | |
6011 msgid "Unable to delete group" | |
6012 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | |
6013 | |
6014 #, fuzzy, c-format | |
6015 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
6016 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." | |
6017 | |
6018 #, fuzzy, c-format | |
6019 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
6020 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." | |
6021 | 6252 |
6022 #. show current mood | 6253 #. show current mood |
6023 #, fuzzy | 6254 #, fuzzy |
6024 msgid "Current Mood" | 6255 msgid "Current Mood" |
6025 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" | 6256 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" |
6032 #, fuzzy | 6263 #, fuzzy |
6033 msgid "Change your Mood" | 6264 msgid "Change your Mood" |
6034 msgstr "UkuTshintsha i-Password" | 6265 msgstr "UkuTshintsha i-Password" |
6035 | 6266 |
6036 msgid "How do you feel right now?" | 6267 msgid "How do you feel right now?" |
6268 msgstr "" | |
6269 | |
6270 #, fuzzy | |
6271 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
6272 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | |
6273 | |
6274 #, fuzzy | |
6275 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
6276 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | |
6277 | |
6278 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
6279 msgstr "" | |
6280 | |
6281 #, fuzzy | |
6282 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
6283 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani." | |
6284 | |
6285 #, fuzzy | |
6286 msgid "The name you entered is invalid." | |
6287 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | |
6288 | |
6289 msgid "" | |
6290 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | |
6037 msgstr "" | 6291 msgstr "" |
6038 | 6292 |
6039 #. show error to user | 6293 #. show error to user |
6040 #, fuzzy | 6294 #, fuzzy |
6041 msgid "Profile Update Error" | 6295 msgid "Profile Update Error" |
6112 #. the file is too big | 6366 #. the file is too big |
6113 #, fuzzy | 6367 #, fuzzy |
6114 msgid "The file you are trying to send is too large!" | 6368 msgid "The file you are trying to send is too large!" |
6115 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu." | 6369 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu." |
6116 | 6370 |
6117 msgid "" | 6371 #, fuzzy |
6118 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " | 6372 msgid "" |
6119 "settings." | 6373 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." |
6120 msgstr "" | 6374 msgstr "" |
6375 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna " | |
6376 "ukunxibelelana kuyo." | |
6121 | 6377 |
6122 #, fuzzy | 6378 #, fuzzy |
6123 msgid "Logging In..." | 6379 msgid "Logging In..." |
6124 msgstr "Ukungena" | 6380 msgstr "Ukungena" |
6125 | 6381 |
6126 #, fuzzy | 6382 #, fuzzy |
6127 msgid "" | 6383 msgid "" |
6128 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " | 6384 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." |
6129 "settings." | |
6130 msgstr "" | 6385 msgstr "" |
6131 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna " | 6386 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna " |
6132 "ukunxibelelana kuyo." | 6387 "ukunxibelelana kuyo." |
6133 | 6388 |
6134 #, fuzzy | 6389 #, fuzzy |
6135 msgid "Connecting..." | 6390 msgid "Connecting..." |
6136 msgstr "Ukunxulumana" | 6391 msgstr "Ukunxulumana" |
6137 | 6392 |
6393 #, fuzzy | |
6394 msgid "The nick name you entered is invalid." | |
6395 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | |
6396 | |
6397 #, fuzzy | |
6398 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | |
6399 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | |
6400 | |
6138 #. mxit login name | 6401 #. mxit login name |
6139 msgid "MXit Login Name" | 6402 msgid "MXit Login Name" |
6140 msgstr "" | 6403 msgstr "" |
6141 | 6404 |
6142 #. nick name | 6405 #. nick name |
6221 #, fuzzy | 6484 #, fuzzy |
6222 msgid "Retrieving User Information..." | 6485 msgid "Retrieving User Information..." |
6223 msgstr "Ulwazi ngeSeva" | 6486 msgstr "Ulwazi ngeSeva" |
6224 | 6487 |
6225 #, fuzzy | 6488 #, fuzzy |
6489 msgid "Loading menu..." | |
6490 msgstr "Ukungena" | |
6491 | |
6492 #, fuzzy | |
6226 msgid "Status Message" | 6493 msgid "Status Message" |
6227 msgstr "Thumela umYalezo" | 6494 msgstr "Thumela umYalezo" |
6228 | 6495 |
6229 #, fuzzy | 6496 #, fuzzy |
6230 msgid "Hidden Number" | 6497 msgid "Hidden Number" |
6266 | 6533 |
6267 #, fuzzy | 6534 #, fuzzy |
6268 msgid "Successfully Logged In..." | 6535 msgid "Successfully Logged In..." |
6269 msgstr "Inombolo yeFowuni" | 6536 msgstr "Inombolo yeFowuni" |
6270 | 6537 |
6538 #, c-format | |
6539 msgid "" | |
6540 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." | |
6541 msgstr "" | |
6542 | |
6271 #, fuzzy | 6543 #, fuzzy |
6272 msgid "Message Error" | 6544 msgid "Message Error" |
6273 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber" | 6545 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber" |
6274 | 6546 |
6275 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" | 6547 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" |
6276 msgstr "" | 6548 msgstr "" |
6277 | 6549 |
6278 #, fuzzy | 6550 #, fuzzy |
6551 msgid "An internal MXit server error occurred." | |
6552 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." | |
6553 | |
6554 #, fuzzy, c-format | |
6555 msgid "Login error: %s (%i)" | |
6556 msgstr "ImPazamo efundiweyo" | |
6557 | |
6558 #, fuzzy, c-format | |
6559 msgid "Logout error: %s (%i)" | |
6560 msgstr "ImPazamo efundiweyo" | |
6561 | |
6562 #, fuzzy | |
6279 msgid "Contact Error" | 6563 msgid "Contact Error" |
6280 msgstr "Impazamo yokuNxulumana" | 6564 msgstr "Impazamo yokuNxulumana" |
6281 | 6565 |
6282 #, fuzzy | 6566 #, fuzzy |
6283 msgid "Message Sending Error" | 6567 msgid "Message Sending Error" |
6347 msgstr "" | 6631 msgstr "" |
6348 | 6632 |
6349 #. connection closed | 6633 #. connection closed |
6350 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6634 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6351 msgstr "" | 6635 msgstr "" |
6352 | |
6353 msgid "Angry" | |
6354 msgstr "Onomsindo" | |
6355 | |
6356 msgid "Excited" | |
6357 msgstr "Onemincili" | |
6358 | |
6359 #, fuzzy | |
6360 msgid "Grumpy" | |
6361 msgstr "Iqela:" | |
6362 | |
6363 msgid "Happy" | |
6364 msgstr "Ovuyayo" | |
6365 | |
6366 msgid "In Love" | |
6367 msgstr "Ngothando" | |
6368 | |
6369 msgid "Invincible" | |
6370 msgstr "Ongoyiswayo" | |
6371 | |
6372 msgid "Sad" | |
6373 msgstr "Olusizi" | |
6374 | |
6375 #, fuzzy | |
6376 msgid "Hot" | |
6377 msgstr "_Umququzeleli:" | |
6378 | |
6379 #, fuzzy | |
6380 msgid "Sick" | |
6381 msgstr "Isikhewu" | |
6382 | |
6383 msgid "Sleepy" | |
6384 msgstr "Owozelayo" | |
6385 | 6636 |
6386 #, fuzzy | 6637 #, fuzzy |
6387 msgid "Pending" | 6638 msgid "Pending" |
6388 msgstr "Thumela" | 6639 msgstr "Thumela" |
6389 | 6640 |
7038 msgstr "Idilesi yeseva" | 7289 msgstr "Idilesi yeseva" |
7039 | 7290 |
7040 msgid "Server port" | 7291 msgid "Server port" |
7041 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva" | 7292 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva" |
7042 | 7293 |
7043 #. Note to translators: %s in this string is a URL | 7294 #, fuzzy, c-format |
7295 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | |
7296 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." | |
7297 | |
7044 #, fuzzy, c-format | 7298 #, fuzzy, c-format |
7045 msgid "Received unexpected response from %s" | 7299 msgid "Received unexpected response from %s" |
7046 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." | 7300 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." |
7047 | 7301 |
7048 msgid "" | 7302 msgid "" |
7057 #. error message. | 7311 #. error message. |
7058 #, fuzzy, c-format | 7312 #, fuzzy, c-format |
7059 msgid "Error requesting %s: %s" | 7313 msgid "Error requesting %s: %s" |
7060 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" | 7314 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" |
7061 | 7315 |
7316 msgid "" | |
7317 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " | |
7318 "client does not currently support CAPTCHAs." | |
7319 msgstr "" | |
7320 | |
7062 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 7321 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
7063 msgstr "" | 7322 msgstr "" |
7064 | 7323 |
7065 #, fuzzy | 7324 #, fuzzy |
7066 msgid "Could not join chat room" | 7325 msgid "Could not join chat room" |
7067 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" | 7326 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" |
7068 | 7327 |
7069 #, fuzzy | 7328 #, fuzzy |
7070 msgid "Invalid chat room name" | 7329 msgid "Invalid chat room name" |
7071 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" | 7330 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" |
7331 | |
7332 msgid "Thinking" | |
7333 msgstr "" | |
7334 | |
7335 #, fuzzy | |
7336 msgid "Shopping" | |
7337 msgstr "Umhlobo uyeka uku_chwetheza" | |
7338 | |
7339 #, fuzzy | |
7340 msgid "Questioning" | |
7341 msgstr "Isicelo simbaxa" | |
7342 | |
7343 #, fuzzy | |
7344 msgid "Eating" | |
7345 msgstr "Ukubiza ngomnxeba" | |
7346 | |
7347 msgid "Watching a movie" | |
7348 msgstr "" | |
7349 | |
7350 #, fuzzy | |
7351 msgid "Typing" | |
7352 msgstr "I-Ping" | |
7353 | |
7354 #, fuzzy | |
7355 msgid "At the office" | |
7356 msgstr "Akakho eOfisini" | |
7357 | |
7358 msgid "Taking a bath" | |
7359 msgstr "" | |
7360 | |
7361 msgid "Watching TV" | |
7362 msgstr "" | |
7363 | |
7364 msgid "Having fun" | |
7365 msgstr "" | |
7366 | |
7367 #, fuzzy | |
7368 msgid "Sleeping" | |
7369 msgstr "Owozelayo" | |
7370 | |
7371 msgid "Using a PDA" | |
7372 msgstr "" | |
7373 | |
7374 #, fuzzy | |
7375 msgid "Meeting friends" | |
7376 msgstr "Iifestile ze-_IM" | |
7377 | |
7378 #, fuzzy | |
7379 msgid "On the phone" | |
7380 msgstr "Efowunini" | |
7381 | |
7382 msgid "Surfing" | |
7383 msgstr "" | |
7384 | |
7385 #. "I am mobile." / "John is mobile." | |
7386 #, fuzzy | |
7387 msgid "Mobile" | |
7388 msgstr "Ifowuni ohamba nayo" | |
7389 | |
7390 #, fuzzy | |
7391 msgid "Searching the web" | |
7392 msgstr "Lumkisa umsebenzisi" | |
7393 | |
7394 #, fuzzy | |
7395 msgid "At a party" | |
7396 msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo" | |
7397 | |
7398 msgid "Having Coffee" | |
7399 msgstr "" | |
7400 | |
7401 #. Playing video games | |
7402 #, fuzzy | |
7403 msgid "Gaming" | |
7404 msgstr "Umda womSebenzisi" | |
7405 | |
7406 msgid "Browsing the web" | |
7407 msgstr "" | |
7408 | |
7409 #, fuzzy | |
7410 msgid "Smoking" | |
7411 msgstr "_Ukuhlela:" | |
7412 | |
7413 #, fuzzy | |
7414 msgid "Writing" | |
7415 msgstr "Lumkisa" | |
7416 | |
7417 #. Drinking [Alcohol] | |
7418 #, fuzzy | |
7419 msgid "Drinking" | |
7420 msgstr "Lumkisa" | |
7421 | |
7422 msgid "Listening to music" | |
7423 msgstr "" | |
7424 | |
7425 #, fuzzy | |
7426 msgid "Studying" | |
7427 msgstr "Thumela" | |
7428 | |
7429 #, fuzzy | |
7430 msgid "In the restroom" | |
7431 msgstr "_Fakela" | |
7072 | 7432 |
7073 #, fuzzy | 7433 #, fuzzy |
7074 msgid "Received invalid data on connection with server" | 7434 msgid "Received invalid data on connection with server" |
7075 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva." | 7435 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva." |
7076 | 7436 |
7285 msgstr "Fumana iFayili" | 7645 msgstr "Fumana iFayili" |
7286 | 7646 |
7287 msgid "Games" | 7647 msgid "Games" |
7288 msgstr "Imidlalo" | 7648 msgstr "Imidlalo" |
7289 | 7649 |
7650 msgid "ICQ Xtraz" | |
7651 msgstr "" | |
7652 | |
7290 msgid "Add-Ins" | 7653 msgid "Add-Ins" |
7291 msgstr "Izongezo" | 7654 msgstr "Izongezo" |
7292 | 7655 |
7293 msgid "Send Buddy List" | 7656 msgid "Send Buddy List" |
7294 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" | 7657 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" |
7351 msgid "Web Aware" | 7714 msgid "Web Aware" |
7352 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi" | 7715 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi" |
7353 | 7716 |
7354 msgid "Invisible" | 7717 msgid "Invisible" |
7355 msgstr "Engabonakaliyo" | 7718 msgstr "Engabonakaliyo" |
7719 | |
7720 #, fuzzy | |
7721 msgid "Evil" | |
7722 msgstr "I-imeyile" | |
7723 | |
7724 #, fuzzy | |
7725 msgid "Depression" | |
7726 msgstr "Inkqubela" | |
7727 | |
7728 #, fuzzy | |
7729 msgid "At home" | |
7730 msgstr "Malunga nePidgin" | |
7731 | |
7732 #, fuzzy | |
7733 msgid "At work" | |
7734 msgstr "uThungelwano" | |
7735 | |
7736 #, fuzzy | |
7737 msgid "At lunch" | |
7738 msgstr "Akakho Uye Kutya" | |
7356 | 7739 |
7357 msgid "IP Address" | 7740 msgid "IP Address" |
7358 msgstr "Idilesi ye-IP" | 7741 msgstr "Idilesi ye-IP" |
7359 | 7742 |
7360 msgid "Warning Level" | 7743 msgid "Warning Level" |
7634 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8017 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7635 "characters.]" | 8018 "characters.]" |
7636 msgstr "" | 8019 msgstr "" |
7637 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe " | 8020 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe " |
7638 "iimpawu ezingasebenziyo.]" | 8021 "iimpawu ezingasebenziyo.]" |
7639 | |
7640 #, fuzzy | |
7641 msgid "" | |
7642 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
7643 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" | |
7644 msgstr "" | |
7645 "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba " | |
7646 "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame " | |
7647 "kwakhona." | |
7648 | 8022 |
7649 #, c-format | 8023 #, c-format |
7650 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8024 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7651 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." | 8025 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." |
7652 | 8026 |
7892 "kwiincoko ze-AIM." | 8266 "kwiincoko ze-AIM." |
7893 | 8267 |
7894 msgid "iTunes Music Store Link" | 8268 msgid "iTunes Music Store Link" |
7895 msgstr "" | 8269 msgstr "" |
7896 | 8270 |
8271 #, fuzzy | |
8272 msgid "Lunch" | |
8273 msgstr "IsiFrentshi" | |
8274 | |
7897 #, c-format | 8275 #, c-format |
7898 msgid "Buddy Comment for %s" | 8276 msgid "Buddy Comment for %s" |
7899 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s" | 8277 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s" |
7900 | 8278 |
7901 msgid "Buddy Comment:" | 8279 msgid "Buddy Comment:" |
7927 | 8305 |
7928 #. We only do this if the user is in our buddy list | 8306 #. We only do this if the user is in our buddy list |
7929 msgid "Edit Buddy Comment" | 8307 msgid "Edit Buddy Comment" |
7930 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo" | 8308 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo" |
7931 | 8309 |
7932 msgid "Get Status Msg" | 8310 #, fuzzy |
8311 msgid "Get X-Status Msg" | |
7933 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo" | 8312 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo" |
7934 | 8313 |
7935 #, fuzzy | 8314 #, fuzzy |
7936 msgid "End Direct IM Session" | 8315 msgid "End Direct IM Session" |
7937 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe" | 8316 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe" |
8255 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa" | 8634 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa" |
8256 | 8635 |
8257 #, fuzzy | 8636 #, fuzzy |
8258 msgid "Could not change buddy information." | 8637 msgid "Could not change buddy information." |
8259 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela." | 8638 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela." |
8260 | |
8261 #, fuzzy | |
8262 msgid "Mobile" | |
8263 msgstr "Ifowuni ohamba nayo" | |
8264 | 8639 |
8265 msgid "Note" | 8640 msgid "Note" |
8266 msgstr "Inqaku" | 8641 msgstr "Inqaku" |
8267 | 8642 |
8268 #. callback | 8643 #. callback |
9389 msgid "Hyper Active" | 9764 msgid "Hyper Active" |
9390 msgstr "Okhuthele Gqitha" | 9765 msgstr "Okhuthele Gqitha" |
9391 | 9766 |
9392 msgid "Robot" | 9767 msgid "Robot" |
9393 msgstr "Irobothi" | 9768 msgstr "Irobothi" |
9394 | |
9395 msgid "Jealous" | |
9396 msgstr "Onomona" | |
9397 | |
9398 msgid "Ashamed" | |
9399 msgstr "Oneentloni" | |
9400 | |
9401 msgid "Bored" | |
9402 msgstr "Okruqukileyo" | |
9403 | |
9404 msgid "Anxious" | |
9405 msgstr "Oxhalabileyo" | |
9406 | 9769 |
9407 msgid "User Modes" | 9770 msgid "User Modes" |
9408 msgstr "Izimo zomSebenzisi" | 9771 msgstr "Izimo zomSebenzisi" |
9409 | 9772 |
9410 msgid "Preferred Contact" | 9773 msgid "Preferred Contact" |
9917 | 10280 |
9918 #, c-format | 10281 #, c-format |
9919 msgid "Normal" | 10282 msgid "Normal" |
9920 msgstr "Okuqhelekileyo" | 10283 msgstr "Okuqhelekileyo" |
9921 | 10284 |
9922 #, fuzzy | |
9923 msgid "In love" | |
9924 msgstr "Ngothando" | |
9925 | |
9926 msgid "" | 10285 msgid "" |
9927 "\n" | 10286 "\n" |
9928 "Your Preferred Contact Methods" | 10287 "Your Preferred Contact Methods" |
9929 msgstr "" | 10288 msgstr "" |
9930 "\n" | 10289 "\n" |
11017 | 11376 |
11018 msgid "Exposure" | 11377 msgid "Exposure" |
11019 msgstr "Ukutyhileka" | 11378 msgstr "Ukutyhileka" |
11020 | 11379 |
11021 #, fuzzy, c-format | 11380 #, fuzzy, c-format |
11381 msgid "Unable to create socket: %s" | |
11382 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | |
11383 | |
11384 #, fuzzy, c-format | |
11022 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" | 11385 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
11023 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" | 11386 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" |
11024 | 11387 |
11025 #, fuzzy, c-format | 11388 #, fuzzy, c-format |
11026 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 11389 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11129 | 11492 |
11130 #, fuzzy | 11493 #, fuzzy |
11131 msgid "Extended away" | 11494 msgid "Extended away" |
11132 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo" | 11495 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo" |
11133 | 11496 |
11134 msgid "Listening to music" | 11497 #, fuzzy |
11135 msgstr "" | 11498 msgid "Feeling" |
11499 msgstr "Eseleyo" | |
11136 | 11500 |
11137 #, fuzzy, c-format | 11501 #, fuzzy, c-format |
11138 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 11502 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
11139 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s" | 11503 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s" |
11140 | 11504 |
11710 #. * above node types first. | 12074 #. * above node types first. |
11711 #, fuzzy | 12075 #, fuzzy |
11712 msgid "Unknown node type" | 12076 msgid "Unknown node type" |
11713 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d" | 12077 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d" |
11714 | 12078 |
12079 #, fuzzy | |
12080 msgid "Please select your mood from the list" | |
12081 msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo." | |
12082 | |
12083 #, fuzzy | |
12084 msgid "Message (optional)" | |
12085 msgstr "IsaZiso ngomYalezo" | |
12086 | |
12087 #, fuzzy | |
12088 msgid "Edit User Mood" | |
12089 msgstr "Izimo zomSebenzisi" | |
12090 | |
11715 #. Buddies menu | 12091 #. Buddies menu |
11716 msgid "/_Buddies" | 12092 msgid "/_Buddies" |
11717 msgstr "/_Abahlobo" | 12093 msgstr "/_Abahlobo" |
11718 | 12094 |
11719 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12095 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11801 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo" | 12177 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo" |
11802 | 12178 |
11803 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12179 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11804 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese" | 12180 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese" |
11805 | 12181 |
12182 #, fuzzy | |
12183 msgid "/Tools/Set _Mood" | |
12184 msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena" | |
12185 | |
11806 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12186 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11807 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili" | 12187 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili" |
11808 | 12188 |
11809 msgid "/Tools/R_oom List" | 12189 msgid "/Tools/R_oom List" |
11810 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi" | 12190 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi" |
11822 msgstr "/_Uncedo" | 12202 msgstr "/_Uncedo" |
11823 | 12203 |
11824 msgid "/Help/Online _Help" | 12204 msgid "/Help/Online _Help" |
11825 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo" | 12205 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo" |
11826 | 12206 |
12207 #, fuzzy | |
12208 msgid "/Help/_Build Information" | |
12209 msgstr "Ulwazi ngomHlobo" | |
12210 | |
11827 msgid "/Help/_Debug Window" | 12211 msgid "/Help/_Debug Window" |
11828 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo" | 12212 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo" |
12213 | |
12214 #, fuzzy | |
12215 msgid "/Help/De_veloper Information" | |
12216 msgstr "Ulwazi ngeSeva" | |
12217 | |
12218 #, fuzzy | |
12219 msgid "/Help/_Translator Information" | |
12220 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu" | |
11829 | 12221 |
11830 msgid "/Help/_About" | 12222 msgid "/Help/_About" |
11831 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo" | 12223 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo" |
11832 | 12224 |
11833 #, fuzzy, c-format | 12225 #, fuzzy, c-format |
12080 | 12472 |
12081 #, fuzzy | 12473 #, fuzzy |
12082 msgid "_Edit Account" | 12474 msgid "_Edit Account" |
12083 msgstr "i-_Akhawunti" | 12475 msgstr "i-_Akhawunti" |
12084 | 12476 |
12477 #, fuzzy | |
12478 msgid "Set _Mood..." | |
12479 msgstr "Gcina iFayili..." | |
12480 | |
12085 msgid "No actions available" | 12481 msgid "No actions available" |
12086 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo" | 12482 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo" |
12087 | 12483 |
12088 #, fuzzy | 12484 #, fuzzy |
12089 msgid "_Disable" | 12485 msgid "_Disable" |
12130 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12526 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12131 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n" | 12527 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n" |
12132 | 12528 |
12133 msgid "Save Conversation" | 12529 msgid "Save Conversation" |
12134 msgstr "Gcina iNcoko" | 12530 msgstr "Gcina iNcoko" |
12135 | |
12136 msgid "Find" | |
12137 msgstr "Fumana" | |
12138 | |
12139 msgid "_Search for:" | |
12140 msgstr "_Khangela i:" | |
12141 | 12531 |
12142 msgid "Un-Ignore" | 12532 msgid "Un-Ignore" |
12143 msgstr "Musa ukungaHoyi" | 12533 msgstr "Musa ukungaHoyi" |
12144 | 12534 |
12145 msgid "Ignore" | 12535 msgid "Ignore" |
12219 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" | 12609 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" |
12220 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo" | 12610 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo" |
12221 | 12611 |
12222 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12612 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12223 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..." | 12613 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..." |
12614 | |
12615 #, fuzzy | |
12616 msgid "/Conversation/Get _Attention" | |
12617 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi" | |
12224 | 12618 |
12225 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12619 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12226 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..." | 12620 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..." |
12227 | 12621 |
12228 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12622 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12312 msgstr "/Incoko/_Vala" | 12706 msgstr "/Incoko/_Vala" |
12313 | 12707 |
12314 msgid "/Conversation/Send File..." | 12708 msgid "/Conversation/Send File..." |
12315 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..." | 12709 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..." |
12316 | 12710 |
12711 #, fuzzy | |
12712 msgid "/Conversation/Get Attention" | |
12713 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi" | |
12714 | |
12317 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12715 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12318 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..." | 12716 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..." |
12319 | 12717 |
12320 msgid "/Conversation/Get Info" | 12718 msgid "/Conversation/Get Info" |
12321 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi" | 12719 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi" |
12377 msgstr "Thumela" | 12775 msgstr "Thumela" |
12378 | 12776 |
12379 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12777 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12380 msgid "0 people in room" | 12778 msgid "0 people in room" |
12381 msgstr "abantu abasendlini aba-0" | 12779 msgstr "abantu abasendlini aba-0" |
12780 | |
12781 msgid "Close Find bar" | |
12782 msgstr "" | |
12783 | |
12784 #, fuzzy | |
12785 msgid "Find:" | |
12786 msgstr "Fumana" | |
12382 | 12787 |
12383 #, c-format | 12788 #, c-format |
12384 msgid "%d person in room" | 12789 msgid "%d person in room" |
12385 msgid_plural "%d people in room" | 12790 msgid_plural "%d people in room" |
12386 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d" | 12791 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d" |
12387 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d" | 12792 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d" |
12388 | 12793 |
12389 #, fuzzy | 12794 #, fuzzy |
12390 msgid "Typing" | |
12391 msgstr "I-Ping" | |
12392 | |
12393 #, fuzzy | |
12394 msgid "Stopped Typing" | 12795 msgid "Stopped Typing" |
12395 msgstr "I-Ping" | 12796 msgstr "I-Ping" |
12396 | 12797 |
12397 #, fuzzy | 12798 #, fuzzy |
12398 msgid "Nick Said" | 12799 msgid "Nick Said" |
12445 msgid "By group" | 12846 msgid "By group" |
12446 msgstr "Ngeqela" | 12847 msgstr "Ngeqela" |
12447 | 12848 |
12448 msgid "By account" | 12849 msgid "By account" |
12449 msgstr "Nge-akhawunti" | 12850 msgstr "Nge-akhawunti" |
12851 | |
12852 msgid "Find" | |
12853 msgstr "Fumana" | |
12854 | |
12855 msgid "_Search for:" | |
12856 msgstr "_Khangela i:" | |
12450 | 12857 |
12451 msgid "Save Debug Log" | 12858 msgid "Save Debug Log" |
12452 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo" | 12859 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo" |
12453 | 12860 |
12454 #, fuzzy | 12861 #, fuzzy |
12688 msgstr "IsiTurkishi" | 13095 msgstr "IsiTurkishi" |
12689 | 13096 |
12690 msgid "Lao" | 13097 msgid "Lao" |
12691 msgstr "" | 13098 msgstr "" |
12692 | 13099 |
13100 msgid "Macedonian" | |
13101 msgstr "IsiMacedonia" | |
13102 | |
13103 #, fuzzy | |
13104 msgid "Mongolian" | |
13105 msgstr "IsiMacedonia" | |
13106 | |
13107 #, fuzzy | |
13108 msgid "Marathi" | |
13109 msgstr "iDilesi" | |
13110 | |
13111 #, fuzzy | |
13112 msgid "Malay" | |
13113 msgstr "Indoda" | |
13114 | |
13115 #, fuzzy | |
13116 msgid "Bokmål Norwegian" | |
13117 msgstr "IsiNorwegia" | |
13118 | |
13119 msgid "Nepali" | |
13120 msgstr "" | |
13121 | |
13122 #, fuzzy | |
13123 msgid "Dutch, Flemish" | |
13124 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi" | |
13125 | |
13126 #, fuzzy | |
13127 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
13128 msgstr "IsiNorwegia" | |
13129 | |
13130 msgid "Occitan" | |
13131 msgstr "" | |
13132 | |
13133 #, fuzzy | |
13134 msgid "Oriya" | |
13135 msgstr "I-Opera" | |
13136 | |
13137 msgid "Punjabi" | |
13138 msgstr "" | |
13139 | |
13140 msgid "Polish" | |
13141 msgstr "IsiPolishi" | |
13142 | |
13143 msgid "Portuguese" | |
13144 msgstr "IsiPhutukezi" | |
13145 | |
13146 msgid "Portuguese-Brazil" | |
13147 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili" | |
13148 | |
13149 #, fuzzy | |
13150 msgid "Pashto" | |
13151 msgstr "Ifoto" | |
13152 | |
13153 msgid "Romanian" | |
13154 msgstr "IsiRomania" | |
13155 | |
13156 msgid "Russian" | |
13157 msgstr "IsiRashiya" | |
13158 | |
13159 msgid "Slovak" | |
13160 msgstr "IsiSlovak" | |
13161 | |
13162 msgid "Slovenian" | |
13163 msgstr "IsiSlovenia" | |
13164 | |
13165 msgid "Albanian" | |
13166 msgstr "IsiAlbania" | |
13167 | |
13168 msgid "Serbian" | |
13169 msgstr "IsiSerbia" | |
13170 | |
13171 msgid "Sinhala" | |
13172 msgstr "" | |
13173 | |
13174 msgid "Swedish" | |
13175 msgstr "IsiSwede" | |
13176 | |
13177 msgid "Swahili" | |
13178 msgstr "" | |
13179 | |
13180 #, fuzzy | |
13181 msgid "Tamil" | |
13182 msgstr "I-Terminal" | |
13183 | |
13184 msgid "Telugu" | |
13185 msgstr "" | |
13186 | |
13187 msgid "Thai" | |
13188 msgstr "" | |
13189 | |
13190 msgid "Turkish" | |
13191 msgstr "IsiTurkishi" | |
13192 | |
13193 #, fuzzy | |
13194 msgid "Ukranian" | |
13195 msgstr "IsiUkrainia" | |
13196 | |
13197 msgid "Urdu" | |
13198 msgstr "" | |
13199 | |
13200 msgid "Vietnamese" | |
13201 msgstr "IsiVietnam" | |
13202 | |
13203 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
13204 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team" | |
13205 | |
13206 msgid "Simplified Chinese" | |
13207 msgstr "IsiTshayina esiLula" | |
13208 | |
13209 msgid "Hong Kong Chinese" | |
13210 msgstr "" | |
13211 | |
13212 msgid "Traditional Chinese" | |
13213 msgstr "IsiTshayin seMveli" | |
13214 | |
13215 msgid "Amharic" | |
13216 msgstr "IsiAmharic" | |
13217 | |
12693 msgid "Lithuanian" | 13218 msgid "Lithuanian" |
12694 msgstr "IsiLithuania" | 13219 msgstr "IsiLithuania" |
12695 | 13220 |
12696 msgid "Macedonian" | 13221 #, c-format |
12697 msgstr "IsiMacedonia" | 13222 msgid "" |
12698 | 13223 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
12699 #, fuzzy | 13224 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
12700 msgid "Mongolian" | 13225 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
12701 msgstr "IsiMacedonia" | 13226 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
12702 | 13227 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" |
12703 #, fuzzy | 13228 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
12704 msgid "Bokmål Norwegian" | 13229 msgstr "" |
12705 msgstr "IsiNorwegia" | 13230 |
12706 | 13231 #, c-format |
12707 msgid "Nepali" | 13232 msgid "" |
12708 msgstr "" | 13233 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
12709 | 13234 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " |
12710 #, fuzzy | 13235 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." |
12711 msgid "Dutch, Flemish" | 13236 "im<BR><BR>" |
12712 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi" | 13237 msgstr "" |
12713 | 13238 |
12714 #, fuzzy | 13239 #, c-format |
12715 msgid "Norwegian Nynorsk" | 13240 msgid "" |
12716 msgstr "IsiNorwegia" | 13241 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
12717 | 13242 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" |
12718 msgid "Occitan" | 13243 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" |
12719 msgstr "" | 13244 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " |
12720 | 13245 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " |
12721 msgid "Punjabi" | 13246 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." |
12722 msgstr "" | 13247 "<br/>" |
12723 | 13248 msgstr "" |
12724 msgid "Polish" | |
12725 msgstr "IsiPolishi" | |
12726 | |
12727 msgid "Portuguese" | |
12728 msgstr "IsiPhutukezi" | |
12729 | |
12730 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12731 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili" | |
12732 | |
12733 #, fuzzy | |
12734 msgid "Pashto" | |
12735 msgstr "Ifoto" | |
12736 | |
12737 msgid "Romanian" | |
12738 msgstr "IsiRomania" | |
12739 | |
12740 msgid "Russian" | |
12741 msgstr "IsiRashiya" | |
12742 | |
12743 msgid "Slovak" | |
12744 msgstr "IsiSlovak" | |
12745 | |
12746 msgid "Slovenian" | |
12747 msgstr "IsiSlovenia" | |
12748 | |
12749 msgid "Albanian" | |
12750 msgstr "IsiAlbania" | |
12751 | |
12752 msgid "Serbian" | |
12753 msgstr "IsiSerbia" | |
12754 | |
12755 msgid "Sinhala" | |
12756 msgstr "" | |
12757 | |
12758 msgid "Swedish" | |
12759 msgstr "IsiSwede" | |
12760 | |
12761 msgid "Swahili" | |
12762 msgstr "" | |
12763 | |
12764 #, fuzzy | |
12765 msgid "Tamil" | |
12766 msgstr "I-Terminal" | |
12767 | |
12768 msgid "Telugu" | |
12769 msgstr "" | |
12770 | |
12771 msgid "Thai" | |
12772 msgstr "" | |
12773 | |
12774 msgid "Turkish" | |
12775 msgstr "IsiTurkishi" | |
12776 | |
12777 msgid "Urdu" | |
12778 msgstr "" | |
12779 | |
12780 msgid "Vietnamese" | |
12781 msgstr "IsiVietnam" | |
12782 | |
12783 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12784 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team" | |
12785 | |
12786 msgid "Simplified Chinese" | |
12787 msgstr "IsiTshayina esiLula" | |
12788 | |
12789 msgid "Hong Kong Chinese" | |
12790 msgstr "" | |
12791 | |
12792 msgid "Traditional Chinese" | |
12793 msgstr "IsiTshayin seMveli" | |
12794 | |
12795 msgid "Amharic" | |
12796 msgstr "IsiAmharic" | |
12797 | 13249 |
12798 #, fuzzy, c-format | 13250 #, fuzzy, c-format |
12799 msgid "About %s" | 13251 msgid "About %s" |
12800 msgstr "Malunga nePidgin" | 13252 msgstr "Malunga nePidgin" |
12801 | 13253 |
12802 #, c-format | 13254 #, fuzzy |
12803 msgid "" | 13255 msgid "Build Information" |
12804 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 13256 msgstr "Ulwazi ngomHlobo" |
12805 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 13257 |
12806 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 13258 #. End of not to be translated section |
12807 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | 13259 #, fuzzy, c-format |
12808 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | 13260 msgid "%s Build Information" |
12809 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | 13261 msgstr "Ulwazi ngomHlobo" |
12810 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
12811 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
12812 "<BR><BR>" | |
12813 msgstr "" | |
12814 | |
12815 #, c-format | |
12816 msgid "" | |
12817 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" | |
12818 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | |
12819 msgstr "" | |
12820 | |
12821 #, c-format | |
12822 msgid "" | |
12823 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" | |
12824 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " | |
12825 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" | |
12826 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " | |
12827 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " | |
12828 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" | |
12829 msgstr "" | |
12830 | |
12831 #, fuzzy, c-format | |
12832 msgid "" | |
12833 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12834 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12835 | |
12836 #, fuzzy, c-format | |
12837 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
12838 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12839 | 13262 |
12840 #, fuzzy | 13263 #, fuzzy |
12841 msgid "Current Developers" | 13264 msgid "Current Developers" |
12842 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi" | 13265 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi" |
12843 | 13266 |
12849 | 13272 |
12850 #, fuzzy | 13273 #, fuzzy |
12851 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 13274 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
12852 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo" | 13275 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo" |
12853 | 13276 |
13277 #, fuzzy, c-format | |
13278 msgid "%s Developer Information" | |
13279 msgstr "Ulwazi ngeSeva" | |
13280 | |
12854 msgid "Current Translators" | 13281 msgid "Current Translators" |
12855 msgstr "Abaguquleli baNgoku" | 13282 msgstr "Abaguquleli baNgoku" |
12856 | 13283 |
12857 msgid "Past Translators" | 13284 msgid "Past Translators" |
12858 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo" | 13285 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo" |
12859 | 13286 |
12860 #, fuzzy | 13287 #, fuzzy, c-format |
12861 msgid "Debugging Information" | 13288 msgid "%s Translator Information" |
12862 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" | 13289 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi" |
12863 | 13290 |
12864 #, fuzzy | 13291 #, fuzzy |
12865 msgid "_Name" | 13292 msgid "_Name" |
12866 msgstr "iGama" | 13293 msgstr "iGama" |
12867 | 13294 |
13179 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13606 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13180 "\n" | 13607 "\n" |
13181 "Defaulting to PNG." | 13608 "Defaulting to PNG." |
13182 msgstr "" | 13609 msgstr "" |
13183 | 13610 |
13184 msgid "" | |
13185 "Unrecognized file type\n" | |
13186 "\n" | |
13187 "Defaulting to PNG." | |
13188 msgstr "" | |
13189 | |
13190 #, fuzzy, c-format | 13611 #, fuzzy, c-format |
13191 msgid "" | 13612 msgid "" |
13192 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13613 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13193 "\n" | 13614 "\n" |
13194 "%s" | 13615 "%s" |
13195 msgstr "" | 13616 msgstr "" |
13196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" | 13617 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" |
13197 "\n" | 13618 "\n" |
13198 "%s" | 13619 "%s" |
13199 | 13620 |
13200 #, fuzzy, c-format | |
13201 msgid "" | |
13202 "Error saving image\n" | |
13203 "\n" | |
13204 "%s" | |
13205 msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s" | |
13206 | |
13207 msgid "Save Image" | 13621 msgid "Save Image" |
13208 msgstr "Gcina umFanekiso" | 13622 msgstr "Gcina umFanekiso" |
13209 | 13623 |
13210 msgid "_Save Image..." | 13624 msgid "_Save Image..." |
13211 msgstr "_Gcina umFanekiso..." | 13625 msgstr "_Gcina umFanekiso..." |
13312 msgstr "Faka umFanekiso" | 13726 msgstr "Faka umFanekiso" |
13313 | 13727 |
13314 #, fuzzy | 13728 #, fuzzy |
13315 msgid "Insert Smiley" | 13729 msgid "Insert Smiley" |
13316 msgstr "Fakela okuNcumisayo" | 13730 msgstr "Fakela okuNcumisayo" |
13731 | |
13732 #, fuzzy | |
13733 msgid "Send Attention" | |
13734 msgstr "_Thumela Njenge" | |
13317 | 13735 |
13318 #, fuzzy | 13736 #, fuzzy |
13319 msgid "<b>_Bold</b>" | 13737 msgid "<b>_Bold</b>" |
13320 msgstr "<b>I-_Password:</b>" | 13738 msgstr "<b>I-_Password:</b>" |
13321 | 13739 |
13368 msgstr "" | 13786 msgstr "" |
13369 | 13787 |
13370 #, fuzzy | 13788 #, fuzzy |
13371 msgid "_Smile!" | 13789 msgid "_Smile!" |
13372 msgstr "Ncuma!" | 13790 msgstr "Ncuma!" |
13791 | |
13792 msgid "_Attention!" | |
13793 msgstr "" | |
13373 | 13794 |
13374 #, fuzzy | 13795 #, fuzzy |
13375 msgid "Log Deletion Failed" | 13796 msgid "Log Deletion Failed" |
13376 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga" | 13797 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga" |
13377 | 13798 |
13756 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!" | 14177 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!" |
13757 | 14178 |
13758 msgid "(Custom)" | 14179 msgid "(Custom)" |
13759 msgstr "" | 14180 msgstr "" |
13760 | 14181 |
13761 #, fuzzy | 14182 msgid "Penguin Pimps" |
13762 msgid "(Default)" | 14183 msgstr "" |
13763 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome" | |
13764 | 14184 |
13765 msgid "The default Pidgin sound theme" | 14185 msgid "The default Pidgin sound theme" |
13766 msgstr "" | 14186 msgstr "" |
13767 | 14187 |
13768 #, fuzzy | 14188 #, fuzzy |
13780 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" | 14200 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" |
13781 | 14201 |
13782 msgid "Theme failed to copy." | 14202 msgid "Theme failed to copy." |
13783 msgstr "" | 14203 msgstr "" |
13784 | 14204 |
13785 msgid "Install Theme" | 14205 #, fuzzy |
13786 msgstr "" | 14206 msgid "Theme Selections" |
13787 | 14207 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli" |
13788 msgid "" | 14208 |
13789 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 14209 #. Instructions |
13790 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 14210 #, fuzzy |
14211 msgid "" | |
14212 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" | |
14213 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " | |
14214 "list." | |
13791 msgstr "" | 14215 msgstr "" |
13792 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo " | 14216 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo " |
13793 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo." | 14217 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo." |
13794 | 14218 |
13795 msgid "Icon" | 14219 #, fuzzy |
13796 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" | 14220 msgid "Buddy List Theme:" |
14221 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo" | |
14222 | |
14223 #, fuzzy | |
14224 msgid "Status Icon Theme:" | |
14225 msgstr "uBume: %s" | |
14226 | |
14227 msgid "Sound Theme:" | |
14228 msgstr "" | |
14229 | |
14230 #, fuzzy | |
14231 msgid "Smiley Theme:" | |
14232 msgstr "Imixholo eNcumisayo" | |
13797 | 14233 |
13798 #, fuzzy | 14234 #, fuzzy |
13799 msgid "Keyboard Shortcuts" | 14235 msgid "Keyboard Shortcuts" |
13800 msgstr "Izniqumlisi" | 14236 msgstr "Izniqumlisi" |
13801 | 14237 |
13802 #, fuzzy | 14238 #, fuzzy |
13803 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | 14239 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" |
13804 msgstr "Iincoko nge %s" | 14240 msgstr "Iincoko nge %s" |
13805 | |
13806 #. Buddy List Themes | |
13807 #, fuzzy | |
13808 msgid "Buddy List Theme" | |
13809 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo" | |
13810 | 14241 |
13811 #. System Tray | 14242 #. System Tray |
13812 msgid "System Tray Icon" | 14243 msgid "System Tray Icon" |
13813 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso" | 14244 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso" |
13814 | 14245 |
13904 | 14335 |
13905 #, fuzzy | 14336 #, fuzzy |
13906 msgid "Font" | 14337 msgid "Font" |
13907 msgstr "Inkangeleko yomBhalo" | 14338 msgstr "Inkangeleko yomBhalo" |
13908 | 14339 |
13909 msgid "Use document font from _theme" | |
13910 msgstr "" | |
13911 | |
13912 msgid "Use font from _theme" | 14340 msgid "Use font from _theme" |
13913 msgstr "" | 14341 msgstr "" |
13914 | 14342 |
13915 #, fuzzy | 14343 #, fuzzy |
13916 msgid "Conversation _font:" | 14344 msgid "Conversation _font:" |
13984 | 14412 |
13985 #, fuzzy | 14413 #, fuzzy |
13986 msgid "Pass_word:" | 14414 msgid "Pass_word:" |
13987 msgstr "i-Password:" | 14415 msgstr "i-Password:" |
13988 | 14416 |
13989 #, fuzzy | 14417 msgid "Seamonkey" |
13990 msgid "Proxy Server & Browser" | 14418 msgstr "" |
14419 | |
14420 msgid "Opera" | |
14421 msgstr "I-Opera" | |
14422 | |
14423 msgid "Netscape" | |
14424 msgstr "i-Netscape" | |
14425 | |
14426 msgid "Mozilla" | |
14427 msgstr "I-Mozilla" | |
14428 | |
14429 msgid "Konqueror" | |
14430 msgstr "I-Konqueror" | |
14431 | |
14432 #, fuzzy | |
14433 msgid "Desktop Default" | |
14434 msgstr "Yamkela eziMiselweyo" | |
14435 | |
14436 #, fuzzy | |
14437 msgid "GNOME Default" | |
14438 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome" | |
14439 | |
14440 msgid "Galeon" | |
14441 msgstr "I-Galeon" | |
14442 | |
14443 msgid "Firefox" | |
14444 msgstr "I-Firefox" | |
14445 | |
14446 msgid "Firebird" | |
14447 msgstr "I-Firebird" | |
14448 | |
14449 msgid "Epiphany" | |
14450 msgstr "I-Epiphany" | |
14451 | |
14452 msgid "Manual" | |
14453 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa" | |
14454 | |
14455 msgid "Browser Selection" | |
14456 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli" | |
14457 | |
14458 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" | |
14459 msgstr "" | |
14460 | |
14461 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
14462 msgstr "" | |
14463 | |
14464 #, fuzzy | |
14465 msgid "Configure _Browser" | |
14466 msgstr "ISimo seGumbi" | |
14467 | |
14468 msgid "_Browser:" | |
14469 msgstr "_IsiKhangeli:" | |
14470 | |
14471 msgid "_Open link in:" | |
14472 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:" | |
14473 | |
14474 msgid "Browser default" | |
14475 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo" | |
14476 | |
14477 msgid "Existing window" | |
14478 msgstr "Ifestile ekhoyo" | |
14479 | |
14480 msgid "New tab" | |
14481 msgstr "I-taba eNtsha" | |
14482 | |
14483 #, c-format | |
14484 msgid "" | |
14485 "_Manual:\n" | |
14486 "(%s for URL)" | |
14487 msgstr "" | |
14488 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n" | |
14489 "(%s yeURL)" | |
14490 | |
14491 msgid "Proxy Server" | |
13991 msgstr "Iseva yoMqobo" | 14492 msgstr "Iseva yoMqobo" |
13992 | 14493 |
14494 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" | |
14495 msgstr "" | |
14496 | |
13993 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 14497 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
13994 msgstr "" | |
13995 | |
13996 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
13997 msgstr "" | |
13998 | |
13999 msgid "" | |
14000 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
14001 "in GNOME Preferences" | |
14002 msgstr "" | 14498 msgstr "" |
14003 | 14499 |
14004 #, fuzzy | 14500 #, fuzzy |
14005 msgid "Configure _Proxy" | 14501 msgid "Configure _Proxy" |
14006 msgstr "ISimo seGumbi" | 14502 msgstr "ISimo seGumbi" |
14007 | 14503 |
14008 #, fuzzy | 14504 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with |
14009 msgid "Configure _Browser" | 14505 #. * account-specific proxy settings |
14010 msgstr "ISimo seGumbi" | |
14011 | |
14012 msgid "Proxy Server" | |
14013 msgstr "Iseva yoMqobo" | |
14014 | |
14015 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | |
14016 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" | 14506 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" |
14017 msgstr "" | 14507 msgstr "" |
14018 | 14508 |
14019 #, fuzzy | 14509 #, fuzzy |
14020 msgid "Proxy t_ype:" | 14510 msgid "Proxy t_ype:" |
14029 | 14519 |
14030 #, fuzzy | 14520 #, fuzzy |
14031 msgid "User_name:" | 14521 msgid "User_name:" |
14032 msgstr "_Igama lomsebenzisi:" | 14522 msgstr "_Igama lomsebenzisi:" |
14033 | 14523 |
14034 msgid "Seamonkey" | |
14035 msgstr "" | |
14036 | |
14037 msgid "Opera" | |
14038 msgstr "I-Opera" | |
14039 | |
14040 msgid "Netscape" | |
14041 msgstr "i-Netscape" | |
14042 | |
14043 msgid "Mozilla" | |
14044 msgstr "I-Mozilla" | |
14045 | |
14046 msgid "Konqueror" | |
14047 msgstr "I-Konqueror" | |
14048 | |
14049 #, fuzzy | |
14050 msgid "Desktop Default" | |
14051 msgstr "Yamkela eziMiselweyo" | |
14052 | |
14053 #, fuzzy | |
14054 msgid "GNOME Default" | |
14055 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome" | |
14056 | |
14057 msgid "Galeon" | |
14058 msgstr "I-Galeon" | |
14059 | |
14060 msgid "Firefox" | |
14061 msgstr "I-Firefox" | |
14062 | |
14063 msgid "Firebird" | |
14064 msgstr "I-Firebird" | |
14065 | |
14066 msgid "Epiphany" | |
14067 msgstr "I-Epiphany" | |
14068 | |
14069 msgid "Manual" | |
14070 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa" | |
14071 | |
14072 msgid "Browser Selection" | |
14073 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli" | |
14074 | |
14075 msgid "_Browser:" | |
14076 msgstr "_IsiKhangeli:" | |
14077 | |
14078 msgid "_Open link in:" | |
14079 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:" | |
14080 | |
14081 msgid "Browser default" | |
14082 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo" | |
14083 | |
14084 msgid "Existing window" | |
14085 msgstr "Ifestile ekhoyo" | |
14086 | |
14087 msgid "New tab" | |
14088 msgstr "I-taba eNtsha" | |
14089 | |
14090 #, c-format | |
14091 msgid "" | |
14092 "_Manual:\n" | |
14093 "(%s for URL)" | |
14094 msgstr "" | |
14095 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n" | |
14096 "(%s yeURL)" | |
14097 | |
14098 #, fuzzy | 14524 #, fuzzy |
14099 msgid "Log _format:" | 14525 msgid "Log _format:" |
14100 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:" | 14526 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:" |
14101 | 14527 |
14102 #, fuzzy | 14528 #, fuzzy |
14184 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela" | 14610 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela" |
14185 | 14611 |
14186 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14612 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14187 msgstr "" | 14613 msgstr "" |
14188 | 14614 |
14615 #, fuzzy | |
14616 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
14617 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:" | |
14618 | |
14619 #, fuzzy | |
14620 msgid "Change to this status when _idle:" | |
14621 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele" | |
14622 | |
14189 msgid "_Auto-reply:" | 14623 msgid "_Auto-reply:" |
14190 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:" | 14624 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:" |
14191 | 14625 |
14192 #, fuzzy | 14626 #, fuzzy |
14193 msgid "When both away and idle" | 14627 msgid "When both away and idle" |
14194 msgstr "Xa ungekho ulalele" | 14628 msgstr "Xa ungekho ulalele" |
14195 | 14629 |
14196 #. Auto-away stuff | |
14197 msgid "Auto-away" | |
14198 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela" | |
14199 | |
14200 #, fuzzy | |
14201 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
14202 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:" | |
14203 | |
14204 #, fuzzy | |
14205 msgid "Change status when _idle" | |
14206 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele" | |
14207 | |
14208 #, fuzzy | |
14209 msgid "Change _status to:" | |
14210 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:" | |
14211 | |
14212 #. Signon status stuff | 14630 #. Signon status stuff |
14213 msgid "Status at Startup" | 14631 msgid "Status at Startup" |
14214 msgstr "" | 14632 msgstr "" |
14215 | 14633 |
14216 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14634 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14220 msgstr "" | 14638 msgstr "" |
14221 | 14639 |
14222 msgid "Interface" | 14640 msgid "Interface" |
14223 msgstr "Umdibaniso wemida" | 14641 msgstr "Umdibaniso wemida" |
14224 | 14642 |
14225 msgid "Smiley Themes" | |
14226 msgstr "Imixholo eNcumisayo" | |
14227 | |
14228 msgid "Browser" | 14643 msgid "Browser" |
14229 msgstr "IsiKhangeli" | 14644 msgstr "IsiKhangeli" |
14230 | 14645 |
14231 #, fuzzy | 14646 #, fuzzy |
14232 msgid "Status / Idle" | 14647 msgid "Status / Idle" |
14233 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela" | 14648 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela" |
14649 | |
14650 #, fuzzy | |
14651 msgid "Themes" | |
14652 msgstr "Imixholo eNcumisayo" | |
14234 | 14653 |
14235 msgid "Allow all users to contact me" | 14654 msgid "Allow all users to contact me" |
14236 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam" | 14655 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam" |
14237 | 14656 |
14238 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 14657 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
14405 | 14824 |
14406 msgid "Custom Smiley Manager" | 14825 msgid "Custom Smiley Manager" |
14407 msgstr "" | 14826 msgstr "" |
14408 | 14827 |
14409 #, fuzzy | 14828 #, fuzzy |
14829 msgid "Attention received" | |
14830 msgstr "Kufuneka uBhaliso" | |
14831 | |
14832 #, fuzzy | |
14410 msgid "Select Buddy Icon" | 14833 msgid "Select Buddy Icon" |
14411 msgstr "Khetha umHlobo" | 14834 msgstr "Khetha umHlobo" |
14412 | 14835 |
14413 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 14836 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
14414 msgstr "" | 14837 msgstr "" |
14487 msgid "" | 14910 msgid "" |
14488 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 14911 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
14489 "this user" | 14912 "this user" |
14490 msgstr "" | 14913 msgstr "" |
14491 | 14914 |
14492 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14915 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of |
14493 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14916 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no |
14494 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14917 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... |
14495 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14918 #. * nothing we can really send. The only logical one is |
14919 #. * "Application," but do we really want to send a binary and | |
14920 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and | |
14921 #. * return. | |
14496 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14922 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14497 #, fuzzy | 14923 #, fuzzy |
14498 msgid "Cannot send launcher" | 14924 msgid "Cannot send launcher" |
14499 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" | 14925 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" |
14500 | 14926 |
14523 | 14949 |
14524 #, fuzzy | 14950 #, fuzzy |
14525 msgid "Could not set icon" | 14951 msgid "Could not set icon" |
14526 msgstr "Akukwazeki ukuthumela" | 14952 msgstr "Akukwazeki ukuthumela" |
14527 | 14953 |
14528 #, fuzzy, c-format | |
14529 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
14530 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" | |
14531 | |
14532 #, c-format | |
14533 msgid "" | |
14534 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
14535 msgstr "" | |
14536 | |
14537 #, fuzzy | 14954 #, fuzzy |
14538 msgid "_Open Link" | 14955 msgid "_Open Link" |
14539 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:" | 14956 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:" |
14540 | 14957 |
14541 msgid "_Copy Link Location" | 14958 msgid "_Copy Link Location" |
14563 #, fuzzy | 14980 #, fuzzy |
14564 msgid "_Save File" | 14981 msgid "_Save File" |
14565 msgstr "Gcina iFayili..." | 14982 msgstr "Gcina iFayili..." |
14566 | 14983 |
14567 #, fuzzy | 14984 #, fuzzy |
14985 msgid "Do you really want to clear?" | |
14986 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?" | |
14987 | |
14988 #, fuzzy | |
14568 msgid "Select color" | 14989 msgid "Select color" |
14569 msgstr "Khetha umBala womBhalo" | 14990 msgstr "Khetha umBala womBhalo" |
14570 | 14991 |
14571 #. Translators may want to transliterate the name. | 14992 #. Translators may want to transliterate the name. |
14572 #. It is not to be translated. | 14993 #. It is not to be translated. |
14606 #, fuzzy | 15027 #, fuzzy |
14607 msgid "Pidgin Tooltip" | 15028 msgid "Pidgin Tooltip" |
14608 msgstr "Ukubiza ngomnxeba" | 15029 msgstr "Ukubiza ngomnxeba" |
14609 | 15030 |
14610 msgid "Pidgin smileys" | 15031 msgid "Pidgin smileys" |
14611 msgstr "" | |
14612 | |
14613 msgid "Penguin Pimps" | |
14614 msgstr "" | 15032 msgstr "" |
14615 | 15033 |
14616 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 15034 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
14617 msgstr "" | 15035 msgstr "" |
14618 | 15036 |
15296 #, fuzzy | 15714 #, fuzzy |
15297 msgid "Conversation Entry" | 15715 msgid "Conversation Entry" |
15298 msgstr "Iincoko" | 15716 msgstr "Iincoko" |
15299 | 15717 |
15300 #, fuzzy | 15718 #, fuzzy |
15719 msgid "Conversation History" | |
15720 msgstr "Iincoko" | |
15721 | |
15722 #, fuzzy | |
15301 msgid "Request Dialog" | 15723 msgid "Request Dialog" |
15302 msgstr "Isicelo simbaxa" | 15724 msgstr "Isicelo simbaxa" |
15303 | 15725 |
15304 #, fuzzy | 15726 #, fuzzy |
15305 msgid "Notify Dialog" | 15727 msgid "Notify Dialog" |
15856 msgstr "I-Akhawunti:" | 16278 msgstr "I-Akhawunti:" |
15857 | 16279 |
15858 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 16280 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
15859 msgstr "" | 16281 msgstr "" |
15860 | 16282 |
15861 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
15862 msgstr "" | |
15863 | |
15864 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
15865 msgstr "" | |
15866 | |
15867 #, fuzzy | |
15868 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
15869 msgstr "Fakela umfanekiso" | |
15870 | |
15871 #. *< name | 16283 #. *< name |
15872 #. *< version | 16284 #. *< version |
15873 #. * summary | 16285 #. * summary |
15874 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 16286 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
15875 msgstr "" | 16287 msgstr "" |
15876 | 16288 |
15877 #. * description | 16289 #. * description |
15878 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 16290 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15879 msgstr "" | 16291 msgstr "" |
16292 | |
16293 #, fuzzy | |
16294 #~ msgid "Error creating conference." | |
16295 #~ msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" | |
16296 | |
16297 #, fuzzy | |
16298 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
16299 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi" | |
16300 | |
16301 #, fuzzy | |
16302 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
16303 #~ msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | |
16304 | |
16305 #, fuzzy | |
16306 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
16307 #~ msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" | |
16308 | |
16309 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
16310 #~ msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu" | |
16311 | |
16312 #~ msgid "Profile URL" | |
16313 #~ msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL" | |
16314 | |
16315 #, fuzzy | |
16316 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
16317 #~ msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ" | |
16318 | |
16319 #, fuzzy | |
16320 #~ msgid "%s is not a valid group." | |
16321 #~ msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi" | |
16322 | |
16323 #, fuzzy | |
16324 #~ msgid "Unknown error." | |
16325 #~ msgstr "Impazamo engaziwayo" | |
16326 | |
16327 #, fuzzy | |
16328 #~ msgid "%s on %s (%s)" | |
16329 #~ msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" | |
16330 | |
16331 #, fuzzy | |
16332 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
16333 #~ msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)." | |
16334 | |
16335 #, fuzzy | |
16336 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
16337 #~ msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi" | |
16338 | |
16339 #, fuzzy | |
16340 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
16341 #~ msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." | |
16342 | |
16343 #, fuzzy | |
16344 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
16345 #~ msgstr "" | |
16346 #~ "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:" | |
16347 | |
16348 #, fuzzy | |
16349 #~ msgid "%s is not a valid passport account." | |
16350 #~ msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva" | |
16351 | |
16352 #, fuzzy | |
16353 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
16354 #~ msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana" | |
16355 | |
16356 #, fuzzy | |
16357 #~ msgid "Unable to rename group" | |
16358 #~ msgstr "Akukwazeki ukufunda" | |
16359 | |
16360 #, fuzzy | |
16361 #~ msgid "Unable to delete group" | |
16362 #~ msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | |
16363 | |
16364 #, fuzzy | |
16365 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
16366 #~ msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." | |
16367 | |
16368 #, fuzzy | |
16369 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
16370 #~ msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." | |
16371 | |
16372 #, fuzzy | |
16373 #~ msgid "" | |
16374 #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
16375 #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" | |
16376 #~ msgstr "" | |
16377 #~ "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba " | |
16378 #~ "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame " | |
16379 #~ "kwakhona." | |
16380 | |
16381 #, fuzzy | |
16382 #~ msgid "" | |
16383 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
16384 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" | |
16385 | |
16386 #, fuzzy | |
16387 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
16388 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" | |
16389 | |
16390 #, fuzzy | |
16391 #~ msgid "Debugging Information" | |
16392 #~ msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" | |
16393 | |
16394 #, fuzzy | |
16395 #~ msgid "" | |
16396 #~ "Error saving image\n" | |
16397 #~ "\n" | |
16398 #~ "%s" | |
16399 #~ msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s" | |
16400 | |
16401 #, fuzzy | |
16402 #~ msgid "(Default)" | |
16403 #~ msgstr "Emiselweyo yakwaGnome" | |
16404 | |
16405 #~ msgid "Icon" | |
16406 #~ msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" | |
16407 | |
16408 #, fuzzy | |
16409 #~ msgid "Proxy Server & Browser" | |
16410 #~ msgstr "Iseva yoMqobo" | |
16411 | |
16412 #~ msgid "Auto-away" | |
16413 #~ msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela" | |
16414 | |
16415 #, fuzzy | |
16416 #~ msgid "Change _status to:" | |
16417 #~ msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:" | |
16418 | |
16419 #, fuzzy | |
16420 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
16421 #~ msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" | |
16422 | |
16423 #, fuzzy | |
16424 #~ msgid "Insert a <message/> stanza." | |
16425 #~ msgstr "Fakela umfanekiso" | |
15880 | 16426 |
15881 #, fuzzy | 16427 #, fuzzy |
15882 #~ msgid "_Start port:" | 16428 #~ msgid "_Start port:" |
15883 #~ msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:" | 16429 #~ msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:" |
15884 | 16430 |
16056 #, fuzzy | 16602 #, fuzzy |
16057 #~ msgid "User Browsing" | 16603 #~ msgid "User Browsing" |
16058 #~ msgstr "Izimo zomSebenzisi" | 16604 #~ msgstr "Izimo zomSebenzisi" |
16059 | 16605 |
16060 #, fuzzy | 16606 #, fuzzy |
16061 #~ msgid "User Gaming" | |
16062 #~ msgstr "Umda womSebenzisi" | |
16063 | |
16064 #, fuzzy | |
16065 #~ msgid "User Viewing" | 16607 #~ msgid "User Viewing" |
16066 #~ msgstr "Umda womSebenzisi" | 16608 #~ msgstr "Umda womSebenzisi" |
16067 | 16609 |
16068 #, fuzzy | 16610 #, fuzzy |
16069 #~ msgid "Stanza Encryption" | 16611 #~ msgid "Stanza Encryption" |
16196 #~ msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" | 16738 #~ msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" |
16197 | 16739 |
16198 #, fuzzy | 16740 #, fuzzy |
16199 #~ msgid "Conversation Window Hiding" | 16741 #~ msgid "Conversation Window Hiding" |
16200 #~ msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM" | 16742 #~ msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM" |
16201 | |
16202 #, fuzzy | |
16203 #~ msgid "Please select an image for the smiley." | |
16204 #~ msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo." | |
16205 | 16743 |
16206 #, fuzzy | 16744 #, fuzzy |
16207 #~ msgid "Activate which ID?" | 16745 #~ msgid "Activate which ID?" |
16208 #~ msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?" | 16746 #~ msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?" |
16209 | 16747 |
16287 | 16825 |
16288 #~ msgid "" | 16826 #~ msgid "" |
16289 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 16827 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
16290 #~ msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva." | 16828 #~ msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva." |
16291 | 16829 |
16292 #~ msgid "Chat in %s is not available." | |
16293 #~ msgstr "Incoko %s ayifumaneki." | |
16294 | |
16295 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." | 16830 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." |
16296 #~ msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s." | 16831 #~ msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s." |
16297 | 16832 |
16298 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 16833 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
16299 #~ msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu." | 16834 #~ msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu." |
16439 #~ msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko" | 16974 #~ msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko" |
16440 | 16975 |
16441 #, fuzzy | 16976 #, fuzzy |
16442 #~ msgid "Update information" | 16977 #~ msgid "Update information" |
16443 #~ msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" | 16978 #~ msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" |
16444 | |
16445 #, fuzzy | |
16446 #~ msgid "Successed:" | |
16447 #~ msgstr "Isantya:" | |
16448 | 16979 |
16449 #, fuzzy | 16980 #, fuzzy |
16450 #~ msgid "Invalid QQ Face" | 16981 #~ msgid "Invalid QQ Face" |
16451 #~ msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" | 16982 #~ msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" |
16452 | 16983 |
16804 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s" | 17335 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s" |
16805 | 17336 |
16806 #, fuzzy | 17337 #, fuzzy |
16807 #~ msgid "Display Statistics" | 17338 #~ msgid "Display Statistics" |
16808 #~ msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha" | 17339 #~ msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha" |
16809 | |
16810 #, fuzzy | |
16811 #~ msgid "Conversation History" | |
16812 #~ msgstr "Iincoko" | |
16813 | 17340 |
16814 #, fuzzy | 17341 #, fuzzy |
16815 #~ msgid "Log Viewer" | 17342 #~ msgid "Log Viewer" |
16816 #~ msgstr "Ukungena kwiseva" | 17343 #~ msgstr "Ukungena kwiseva" |
16817 | 17344 |
17157 #~ msgstr "UkuTshintsha i-Password" | 17684 #~ msgstr "UkuTshintsha i-Password" |
17158 | 17685 |
17159 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" | 17686 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" |
17160 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" | 17687 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" |
17161 | 17688 |
17162 #~ msgid "Realname" | |
17163 #~ msgstr "Igama lokwenyani" | |
17164 | |
17165 #~ msgid "Jabber ID" | 17689 #~ msgid "Jabber ID" |
17166 #~ msgstr "ISazizi seJabber" | 17690 #~ msgstr "ISazizi seJabber" |
17167 | 17691 |
17168 #, fuzzy | 17692 #, fuzzy |
17169 #~ msgid "Search for Jabber users" | 17693 #~ msgid "Search for Jabber users" |
17326 #~ msgid "Format Screen Name..." | 17850 #~ msgid "Format Screen Name..." |
17327 #~ msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..." | 17851 #~ msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..." |
17328 | 17852 |
17329 #~ msgid "Auth host" | 17853 #~ msgid "Auth host" |
17330 #~ msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli" | 17854 #~ msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli" |
17331 | |
17332 #~ msgid "Auth port" | |
17333 #~ msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo" | |
17334 | 17855 |
17335 #~ msgid "Active" | 17856 #~ msgid "Active" |
17336 #~ msgstr "Oyisebenzisa ngoku" | 17857 #~ msgstr "Oyisebenzisa ngoku" |
17337 | 17858 |
17338 #~ msgid "EMail" | 17859 #~ msgid "EMail" |
17693 #~ msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha" | 18214 #~ msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha" |
17694 | 18215 |
17695 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | 18216 #~ msgid "/Conversation/Warn..." |
17696 #~ msgstr "/Incoko/Lumkisa..." | 18217 #~ msgstr "/Incoko/Lumkisa..." |
17697 | 18218 |
17698 #~ msgid "Warn the user" | |
17699 #~ msgstr "Lumkisa umsebenzisi" | |
17700 | |
17701 #~ msgid "Send a file to the user" | 18219 #~ msgid "Send a file to the user" |
17702 #~ msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi" | 18220 #~ msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi" |
17703 | 18221 |
17704 #~ msgid "Invite a user" | 18222 #~ msgid "Invite a user" |
17705 #~ msgstr "Mema umsebenzisi" | 18223 #~ msgstr "Mema umsebenzisi" |
17714 #~ msgstr "umlondolozi wangaphambili" | 18232 #~ msgstr "umlondolozi wangaphambili" |
17715 | 18233 |
17716 #, fuzzy | 18234 #, fuzzy |
17717 #~ msgid "Azerbaijani" | 18235 #~ msgid "Azerbaijani" |
17718 #~ msgstr "IsiSerbia" | 18236 #~ msgstr "IsiSerbia" |
17719 | |
17720 #~ msgid "Ukrainian" | |
17721 #~ msgstr "IsiUkrainia" | |
17722 | 18237 |
17723 #~ msgid "Chinese" | 18238 #~ msgid "Chinese" |
17724 #~ msgstr "IsiTshayina" | 18239 #~ msgstr "IsiTshayina" |
17725 | 18240 |
17726 #~ msgid "" | 18241 #~ msgid "" |