comparison po/xh.po @ 30058:272d2cc8b2e6

Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000
parents 703c72411bb0
children 1722c55f3f06
comparison
equal deleted inserted replaced
30057:7eb8c738634a 30058:272d2cc8b2e6
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" 13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" 14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1654 msgstr "" 1654 msgstr ""
1655 1655
1656 msgid "Online" 1656 msgid "Online"
1657 msgstr "Lukhona unxibelelwano" 1657 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
1658 1658
1659 #. primative, no, id, name
1659 msgid "Offline" 1660 msgid "Offline"
1660 msgstr "Akukho lunxibelelwano" 1661 msgstr "Akukho lunxibelelwano"
1661 1662
1662 #, fuzzy 1663 #, fuzzy
1663 msgid "Online Buddies" 1664 msgid "Online Buddies"
2056 #, c-format 2057 #, c-format
2057 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2058 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2058 msgstr "" 2059 msgstr ""
2059 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n" 2060 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n"
2060 2061
2062 #, fuzzy
2063 msgid "File is not readable."
2064 msgstr "Incoko %s ayifumaneki."
2065
2061 #, c-format 2066 #, c-format
2062 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2067 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2063 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" 2068 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
2064 2069
2065 #, fuzzy, c-format 2070 #, fuzzy, c-format
2309 2314
2310 #, fuzzy 2315 #, fuzzy
2311 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." 2316 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2312 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." 2317 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."
2313 2318
2319 msgid "Error with your microphone"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Error with your webcam"
2323 msgstr ""
2324
2314 #, fuzzy 2325 #, fuzzy
2315 msgid "Conference error" 2326 msgid "Conference error"
2316 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" 2327 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"
2317 2328
2318 msgid "Error with your microphone"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Error with your webcam"
2322 msgstr ""
2323
2324 #, fuzzy, c-format 2329 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "Error creating session: %s" 2330 msgid "Error creating session: %s"
2326 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
2327
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Error creating conference."
2330 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" 2331 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
2331 2332
2332 #, c-format 2333 #, c-format
2333 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2334 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2334 msgstr "" 2335 msgstr ""
3113 3114
3114 #, fuzzy 3115 #, fuzzy
3115 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3116 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3116 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu." 3117 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu."
3117 3118
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Unable to create socket: %s"
3120 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
3121
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
3124 msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"
3125
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Unable to listen on socket: %s"
3128 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
3129
3130 #, fuzzy 3119 #, fuzzy
3131 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." 3120 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3132 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva" 3121 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva"
3133 3122
3134 msgid "Invalid proxy settings" 3123 msgid "Invalid proxy settings"
3302 3291
3303 #, fuzzy 3292 #, fuzzy
3304 msgid "Add to chat..." 3293 msgid "Add to chat..."
3305 msgstr "Yongeza iN_coko" 3294 msgstr "Yongeza iN_coko"
3306 3295
3296 #. 0
3307 #. Global 3297 #. Global
3308 msgid "Available" 3298 msgid "Available"
3309 msgstr "Efumanekayo" 3299 msgstr "Efumanekayo"
3310 3300
3301 #. 2
3302 msgid "Chatty"
3303 msgstr "Incoko"
3304
3305 #. 3
3306 msgid "Do Not Disturb"
3307 msgstr "Musa ukuPhazamisa"
3308
3309 #. 1
3311 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3310 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3312 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3311 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3313 #. Away stuff 3312 #. Away stuff
3314 msgid "Away" 3313 msgid "Away"
3315 msgstr "Engekhoyo" 3314 msgstr "Engekhoyo"
3985 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" 3984 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
3986 3985
3987 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3986 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3988 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo" 3987 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
3989 3988
3989 #. This should never happen!
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Invalid response from server"
3992 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
3993
3994 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3995 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
3996
3990 #, fuzzy, c-format 3997 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "" 3998 msgid ""
3992 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 3999 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3993 "this and continue authentication?" 4000 "this and continue authentication?"
3994 msgstr "" 4001 msgstr ""
3996 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?" 4003 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?"
3997 4004
3998 msgid "Plaintext Authentication" 4005 msgid "Plaintext Authentication"
3999 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" 4006 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
4000 4007
4008 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Invalid challenge from server"
4012 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
4013
4014 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
4015 msgstr ""
4016
4001 #, fuzzy 4017 #, fuzzy
4002 msgid "SASL authentication failed" 4018 msgid "SASL authentication failed"
4003 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" 4019 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
4004 4020
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Invalid response from server"
4007 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
4008
4009 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4010 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
4011
4012 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "Invalid challenge from server"
4016 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
4017
4018 #, fuzzy, c-format 4021 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "SASL error: %s" 4022 msgid "SASL error: %s"
4020 msgstr "ImPazamo efundiweyo" 4023 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
4024
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Unable to canonicalize username"
4027 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"
4028
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Unable to canonicalize password"
4031 msgstr "I-Pidgin ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo."
4032
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Malicious challenge from server"
4035 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
4036
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Unexpected response from server"
4039 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
4021 4040
4022 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." 4041 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
4023 msgstr "" 4042 msgstr ""
4024 4043
4025 #, fuzzy 4044 #, fuzzy
4126 msgstr "Isiqhagamsheli" 4145 msgstr "Isiqhagamsheli"
4127 4146
4128 msgid "Resource" 4147 msgid "Resource"
4129 msgstr "Uvimba" 4148 msgstr "Uvimba"
4130 4149
4131 #, c-format 4150 #, fuzzy
4132 msgid "%s ago" 4151 msgid "Uptime"
4133 msgstr "" 4152 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
4134 4153
4135 #, fuzzy 4154 #, fuzzy
4136 msgid "Logged Off" 4155 msgid "Logged Off"
4137 msgstr "Phuma" 4156 msgstr "Phuma"
4157
4158 #, c-format
4159 msgid "%s ago"
4160 msgstr ""
4138 4161
4139 msgid "Middle Name" 4162 msgid "Middle Name"
4140 msgstr "iGama eliPhakathi" 4163 msgstr "iGama eliPhakathi"
4141 4164
4142 msgid "Address" 4165 msgid "Address"
4184 4207
4185 #, fuzzy 4208 #, fuzzy
4186 msgid "Log Out" 4209 msgid "Log Out"
4187 msgstr "Phuma" 4210 msgstr "Phuma"
4188 4211
4189 msgid "Chatty"
4190 msgstr "Incoko"
4191
4192 msgid "Extended Away"
4193 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
4194
4195 msgid "Do Not Disturb"
4196 msgstr "Musa ukuPhazamisa"
4197
4198 msgid "JID" 4212 msgid "JID"
4199 msgstr "" 4213 msgstr ""
4200 4214
4201 #. last name 4215 #. last name
4202 msgid "Last Name" 4216 msgid "Last Name"
4333 4347
4334 #, fuzzy 4348 #, fuzzy
4335 msgid "Ping timed out" 4349 msgid "Ping timed out"
4336 msgstr "Umbhalo ocacileyo" 4350 msgstr "Umbhalo ocacileyo"
4337 4351
4338 msgid ""
4339 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4340 "directly."
4341 msgstr ""
4342
4343 #, fuzzy 4352 #, fuzzy
4344 msgid "Invalid XMPP ID" 4353 msgid "Invalid XMPP ID"
4345 msgstr "ISazizi esingasebenziyo" 4354 msgstr "ISazizi esingasebenziyo"
4346 4355
4347 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4356 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4470 msgstr "Ku-" 4479 msgstr "Ku-"
4471 4480
4472 msgid "None (To pending)" 4481 msgid "None (To pending)"
4473 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)" 4482 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"
4474 4483
4484 #. 0
4475 msgid "None" 4485 msgid "None"
4476 msgstr "Akukho nto" 4486 msgstr "Akukho nto"
4477 4487
4478 #. subscription type 4488 #. subscription type
4479 msgid "Subscription" 4489 msgid "Subscription"
4485 4495
4486 #, fuzzy 4496 #, fuzzy
4487 msgid "Allow Buzz" 4497 msgid "Allow Buzz"
4488 msgstr "Vumela" 4498 msgstr "Vumela"
4489 4499
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Mood Name"
4502 msgstr "iGama eliPhakathi"
4503
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Mood Comment"
4506 msgstr "Izimvo zomHlobo"
4507
4490 msgid "Tune Artist" 4508 msgid "Tune Artist"
4491 msgstr "" 4509 msgstr ""
4492 4510
4493 #, fuzzy 4511 #, fuzzy
4494 msgid "Tune Title" 4512 msgid "Tune Title"
4736 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " 4754 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4737 "buzzes now." 4755 "buzzes now."
4738 msgstr "" 4756 msgstr ""
4739 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho." 4757 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho."
4740 4758
4741 #, c-format
4742 msgid "Buzzing %s..."
4743 msgstr ""
4744
4745 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. 4759 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4746 #. This is index number YAHOO_BUZZ. 4760 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4747 #, fuzzy 4761 #, fuzzy
4748 msgid "Buzz" 4762 msgid "Buzz"
4749 msgstr "Tsala umnxeba!!" 4763 msgstr "Tsala umnxeba!!"
4750 4764
4751 #, fuzzy, c-format 4765 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "%s has buzzed you!" 4766 msgid "%s has buzzed you!"
4753 msgstr "Umsebenzisi ukuthintele" 4767 msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "Buzzing %s..."
4771 msgstr ""
4754 4772
4755 #, fuzzy, c-format 4773 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" 4774 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4757 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:" 4775 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
4758 4776
4784 4802
4785 #, fuzzy 4803 #, fuzzy
4786 msgid "Initiate Media" 4804 msgid "Initiate Media"
4787 msgstr "Qalisa iNcoko" 4805 msgstr "Qalisa iNcoko"
4788 4806
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4809 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
4810
4789 msgid "config: Configure a chat room." 4811 msgid "config: Configure a chat room."
4790 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko." 4812 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
4791 4813
4792 msgid "configure: Configure a chat room." 4814 msgid "configure: Configure a chat room."
4793 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko." 4815 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
4837 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 4859 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4838 msgstr "" 4860 msgstr ""
4839 4861
4840 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 4862 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4841 msgstr "" 4863 msgstr ""
4864
4865 #, fuzzy
4866 msgid "mood: Set current user mood"
4867 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo"
4868
4869 msgid "Extended Away"
4870 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
4842 4871
4843 #. *< type 4872 #. *< type
4844 #. *< ui_requirement 4873 #. *< ui_requirement
4845 #. *< flags 4874 #. *< flags
4846 #. *< dependencies 4875 #. *< dependencies
4917 4946
4918 #, fuzzy, c-format 4947 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "(Code %s)" 4948 msgid "(Code %s)"
4920 msgstr " (Ikhowudi %s)" 4949 msgstr " (Ikhowudi %s)"
4921 4950
4951 #, fuzzy
4952 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4953 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu."
4954
4955 msgid "XMPP stream header missing"
4956 msgstr ""
4957
4958 msgid "XMPP Version Mismatch"
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "XMPP stream missing ID"
4962 msgstr ""
4963
4922 msgid "XML Parse error" 4964 msgid "XML Parse error"
4923 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe" 4965 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe"
4924 4966
4967 #, c-format
4968 msgid "Error joining chat %s"
4969 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
4970
4971 #, c-format
4972 msgid "Error in chat %s"
4973 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"
4974
4975 msgid "Create New Room"
4976 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"
4977
4978 msgid ""
4979 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4980 "default settings?"
4981 msgstr ""
4982 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
4983 "imimiselo emiselweyo?"
4984
4985 #, fuzzy
4986 msgid "_Configure Room"
4987 msgstr "ISimo seGumbi"
4988
4989 #, fuzzy
4990 msgid "_Accept Defaults"
4991 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
4992
4993 #, fuzzy
4994 msgid "No reason"
4995 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo."
4996
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "You have been kicked: (%s)"
4999 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
5000
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "Kicked (%s)"
5003 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"
5004
4925 msgid "Unknown Error in presence" 5005 msgid "Unknown Error in presence"
4926 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo" 5006 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo"
4927 5007
4928 #, c-format
4929 msgid "Error joining chat %s"
4930 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
4931
4932 #, c-format
4933 msgid "Error in chat %s"
4934 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"
4935
4936 msgid "Create New Room"
4937 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"
4938
4939 msgid ""
4940 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4941 "default settings?"
4942 msgstr ""
4943 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
4944 "imimiselo emiselweyo?"
4945
4946 #, fuzzy
4947 msgid "_Configure Room"
4948 msgstr "ISimo seGumbi"
4949
4950 #, fuzzy
4951 msgid "_Accept Defaults"
4952 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
4953
4954 #, fuzzy
4955 msgid "No reason"
4956 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo."
4957
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "You have been kicked: (%s)"
4960 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
4961
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "Kicked (%s)"
4964 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"
4965
4966 #, fuzzy 5008 #, fuzzy
4967 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 5009 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4968 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili." 5010 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili."
4969 5011
4970 #, fuzzy 5012 #, fuzzy
5002 #, fuzzy, c-format 5044 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 5045 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
5004 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye." 5046 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye."
5005 5047
5006 #, fuzzy 5048 #, fuzzy
5007 msgid "Edit User Mood" 5049 msgid "Afraid"
5008 msgstr "Izimo zomSebenzisi" 5050 msgstr "IsiAmharic"
5009 5051
5010 msgid "Please select your mood from the list." 5052 #, fuzzy
5053 msgid "Amazed"
5054 msgstr "Oneentloni"
5055
5056 msgid "Amorous"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. 1
5060 msgid "Angry"
5061 msgstr "Onomsindo"
5062
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Annoyed"
5065 msgstr "Ukugxotha"
5066
5067 msgid "Anxious"
5068 msgstr "Oxhalabileyo"
5069
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Aroused"
5072 msgstr "Uyathumela"
5073
5074 msgid "Ashamed"
5075 msgstr "Oneentloni"
5076
5077 msgid "Bored"
5078 msgstr "Okruqukileyo"
5079
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Brave"
5082 msgstr "Gcina"
5083
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Calm"
5086 msgstr "Igama lokwenyani"
5087
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Cautious"
5090 msgstr "Iincoko"
5091
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Cold"
5094 msgstr "Ngqindilili"
5095
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Confident"
5098 msgstr "Impixano"
5099
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Confused"
5102 msgstr "Ukunxulumana"
5103
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Contemplative"
5106 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"
5107
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Contented"
5110 msgstr "Ukunxulumana"
5111
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Cranky"
5114 msgstr "Inkampani"
5115
5116 msgid "Crazy"
5117 msgstr ""
5118
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Creative"
5121 msgstr "Umhla"
5122
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Curious"
5125 msgstr "IsiTurkishi"
5126
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Dejected"
5129 msgstr "Ukumisela kwakhona"
5130
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Depressed"
5133 msgstr "Cima"
5134
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Disappointed"
5137 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."
5138
5139 msgid "Disgusted"
5140 msgstr ""
5141
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Dismayed"
5144 msgstr "Ebonakalayo"
5145
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Distracted"
5148 msgstr "Ohlukanisiweyo"
5149
5150 msgid "Embarrassed"
5151 msgstr ""
5152
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Envious"
5155 msgstr "Oxhalabileyo"
5156
5157 #. 2
5158 msgid "Excited"
5159 msgstr "Onemincili"
5160
5161 msgid "Flirtatious"
5162 msgstr ""
5163
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Frustrated"
5166 msgstr "iGama lokuQala:"
5167
5168 msgid "Grateful"
5169 msgstr ""
5170
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Grieving"
5173 msgstr "Ukunxulumana..."
5174
5175 #. 3
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Grumpy"
5178 msgstr "Iqela:"
5179
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Guilty"
5182 msgstr "Isixeko"
5183
5184 #. 4
5185 msgid "Happy"
5186 msgstr "Ovuyayo"
5187
5188 msgid "Hopeful"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. 8
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Hot"
5194 msgstr "_Umququzeleli:"
5195
5196 msgid "Humbled"
5197 msgstr ""
5198
5199 msgid "Humiliated"
5200 msgstr ""
5201
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Hungry"
5204 msgstr "Onomsindo"
5205
5206 msgid "Hurt"
5207 msgstr ""
5208
5209 msgid "Impressed"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, fuzzy
5213 msgid "In awe"
5214 msgstr "Ngothando"
5215
5216 #, fuzzy
5217 msgid "In love"
5218 msgstr "Ngothando"
5219
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Indignant"
5222 msgstr "IsiMacedonia"
5223
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Interested"
5226 msgstr "_Fakela"
5227
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Intoxicated"
5230 msgstr "Mema"
5231
5232 #. 6
5233 msgid "Invincible"
5234 msgstr "Ongoyiswayo"
5235
5236 msgid "Jealous"
5237 msgstr "Onomona"
5238
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Lonely"
5241 msgstr "Akukho nto"
5242
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Lost"
5245 msgstr "Izandi"
5246
5247 msgid "Lucky"
5248 msgstr ""
5249
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Mean"
5252 msgstr "IsiJamani"
5253
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Moody"
5256 msgstr "Isimo"
5257
5258 msgid "Nervous"
5259 msgstr ""
5260
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Neutral"
5263 msgstr "iinKcukacha"
5264
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Offended"
5267 msgstr "Akukho lunxibelelwano"
5268
5269 msgid "Outraged"
5270 msgstr ""
5271
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Playful"
5274 msgstr "Dlala"
5275
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Proud"
5278 msgstr "Faka"
5279
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Relaxed"
5282 msgstr "Igama lokwenyani"
5283
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Relieved"
5286 msgstr "Thumela umYalezo"
5287
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Remorseful"
5290 msgstr "Susa"
5291
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Restless"
5294 msgstr "Bhalisa"
5295
5296 #. 7
5297 msgid "Sad"
5298 msgstr "Olusizi"
5299
5300 msgid "Sarcastic"
5301 msgstr ""
5302
5303 msgid "Satisfied"
5304 msgstr ""
5305
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Serious"
5308 msgstr "Izandi"
5309
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Shocked"
5312 msgstr "Thintelwe"
5313
5314 msgid "Shy"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. 9
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Sick"
5320 msgstr "Isikhewu"
5321
5322 #. 10
5323 #. Sleepy / Tired
5324 msgid "Sleepy"
5325 msgstr "Owozelayo"
5326
5327 msgid "Spontaneous"
5328 msgstr ""
5329
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Stressed"
5332 msgstr "Isantya:"
5333
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Strong"
5336 msgstr "_Ukuhlela:"
5337
5338 msgid "Surprised"
5339 msgstr ""
5340
5341 msgid "Thankful"
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid "Thirsty"
5345 msgstr ""
5346
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Tired"
5349 msgstr "I-Firefox"
5350
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Undefined"
5353 msgstr "Krwela ngaphantsi"
5354
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Weak"
5357 msgstr "Emva"
5358
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Worried"
5361 msgstr "Okruqukileyo"
5362
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Set User Nickname"
5365 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"
5366
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Please specify a new nickname for you."
5369 msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."
5370
5371 msgid ""
5372 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5373 "something appropriate."
5011 msgstr "" 5374 msgstr ""
5012 5375
5013 #, fuzzy 5376 #, fuzzy
5014 msgid "Set" 5377 msgid "Set"
5015 msgstr "_Misela" 5378 msgstr "_Misela"
5016
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Set Mood..."
5019 msgstr "Gcina iFayili..."
5020
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Set User Nickname"
5023 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"
5024
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Please specify a new nickname for you."
5027 msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."
5028
5029 msgid ""
5030 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5031 "something appropriate."
5032 msgstr ""
5033 5379
5034 #, fuzzy 5380 #, fuzzy
5035 msgid "Set Nickname..." 5381 msgid "Set Nickname..."
5036 msgstr "Igama lesiqhulo" 5382 msgstr "Igama lesiqhulo"
5037 5383
5076 "to be added?" 5422 "to be added?"
5077 msgstr "" 5423 msgstr ""
5078 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo " 5424 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo "
5079 "mhlobo ongezwe?" 5425 "mhlobo ongezwe?"
5080 5426
5081 #, c-format
5082 msgid "Unable to parse message" 5427 msgid "Unable to parse message"
5083 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe" 5428 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe"
5084 5429
5085 #, fuzzy, c-format 5430 #, fuzzy
5086 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 5431 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5087 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaPidgin)" 5432 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaPidgin)"
5088 5433
5089 #, c-format
5090 msgid "Invalid email address" 5434 msgid "Invalid email address"
5091 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo" 5435 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo"
5092 5436
5093 #, c-format
5094 msgid "User does not exist" 5437 msgid "User does not exist"
5095 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo" 5438 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
5096 5439
5097 #, fuzzy, c-format 5440 #, fuzzy
5098 msgid "Fully qualified domain name missing" 5441 msgid "Fully qualified domain name missing"
5099 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho" 5442 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho"
5100 5443
5101 #, fuzzy, c-format 5444 #, fuzzy
5102 msgid "Already logged in" 5445 msgid "Already logged in"
5103 msgstr "Sele uNgenile" 5446 msgstr "Sele uNgenile"
5104 5447
5105 #, fuzzy, c-format 5448 #, fuzzy
5106 msgid "Invalid username" 5449 msgid "Invalid username"
5107 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" 5450 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
5108 5451
5109 #, fuzzy, c-format 5452 #, fuzzy
5110 msgid "Invalid friendly name" 5453 msgid "Invalid friendly name"
5111 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo" 5454 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo"
5112 5455
5113 #, fuzzy, c-format 5456 #, fuzzy
5114 msgid "List full" 5457 msgid "List full"
5115 msgstr "ULuhlu luZele" 5458 msgstr "ULuhlu luZele"
5116 5459
5117 #, c-format
5118 msgid "Already there" 5460 msgid "Already there"
5119 msgstr "Sele ekhona" 5461 msgstr "Sele ekhona"
5120 5462
5121 #, c-format
5122 msgid "Not on list" 5463 msgid "Not on list"
5123 msgstr "Akekho kuLuhlu" 5464 msgstr "Akekho kuLuhlu"
5124 5465
5125 #, c-format
5126 msgid "User is offline" 5466 msgid "User is offline"
5127 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano" 5467 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"
5128 5468
5129 #, c-format
5130 msgid "Already in the mode" 5469 msgid "Already in the mode"
5131 msgstr "Sele bekwimo" 5470 msgstr "Sele bekwimo"
5132 5471
5133 #, c-format
5134 msgid "Already in opposite list" 5472 msgid "Already in opposite list"
5135 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo" 5473 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo"
5136 5474
5137 #, c-format
5138 msgid "Too many groups" 5475 msgid "Too many groups"
5139 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu" 5476 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu"
5140 5477
5141 #, c-format
5142 msgid "Invalid group" 5478 msgid "Invalid group"
5143 msgstr "Iqela elingasebenziyo" 5479 msgstr "Iqela elingasebenziyo"
5144 5480
5145 #, c-format
5146 msgid "User not in group" 5481 msgid "User not in group"
5147 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela" 5482 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"
5148 5483
5149 #, c-format
5150 msgid "Group name too long" 5484 msgid "Group name too long"
5151 msgstr "Igama leqela lide kakhulu" 5485 msgstr "Igama leqela lide kakhulu"
5152 5486
5153 #, c-format
5154 msgid "Cannot remove group zero" 5487 msgid "Cannot remove group zero"
5155 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa" 5488 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa"
5156 5489
5157 #, fuzzy, c-format 5490 #, fuzzy
5158 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 5491 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5159 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo" 5492 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo"
5160 5493
5161 #, c-format
5162 msgid "Switchboard failed" 5494 msgid "Switchboard failed"
5163 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi" 5495 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"
5164 5496
5165 #, fuzzy, c-format 5497 #, fuzzy
5166 msgid "Notify transfer failed" 5498 msgid "Notify transfer failed"
5167 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga" 5499 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga"
5168 5500
5169 #, c-format
5170 msgid "Required fields missing" 5501 msgid "Required fields missing"
5171 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho" 5502 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho"
5172 5503
5173 #, c-format
5174 msgid "Too many hits to a FND" 5504 msgid "Too many hits to a FND"
5175 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND" 5505 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND"
5176 5506
5177 #, c-format
5178 msgid "Not logged in" 5507 msgid "Not logged in"
5179 msgstr "Akangenanga" 5508 msgstr "Akangenanga"
5180 5509
5181 #, fuzzy, c-format 5510 #, fuzzy
5182 msgid "Service temporarily unavailable" 5511 msgid "Service temporarily unavailable"
5183 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana" 5512 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
5184 5513
5185 #, c-format
5186 msgid "Database server error" 5514 msgid "Database server error"
5187 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase" 5515 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase"
5188 5516
5189 #, c-format
5190 msgid "Command disabled" 5517 msgid "Command disabled"
5191 msgstr "Umyalelo uthintelwe" 5518 msgstr "Umyalelo uthintelwe"
5192 5519
5193 #, c-format
5194 msgid "File operation error" 5520 msgid "File operation error"
5195 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo" 5521 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"
5196 5522
5197 #, c-format
5198 msgid "Memory allocation error" 5523 msgid "Memory allocation error"
5199 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba" 5524 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba"
5200 5525
5201 #, c-format
5202 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5526 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5203 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva" 5527 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva"
5204 5528
5205 #, c-format
5206 msgid "Server busy" 5529 msgid "Server busy"
5207 msgstr "Iseva ixakekile" 5530 msgstr "Iseva ixakekile"
5208 5531
5209 #, c-format
5210 msgid "Server unavailable" 5532 msgid "Server unavailable"
5211 msgstr "Iseva ayifumaneki" 5533 msgstr "Iseva ayifumaneki"
5212 5534
5213 #, fuzzy, c-format 5535 #, fuzzy
5214 msgid "Peer notification server down" 5536 msgid "Peer notification server down"
5215 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile" 5537 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile"
5216 5538
5217 #, c-format
5218 msgid "Database connect error" 5539 msgid "Database connect error"
5219 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase" 5540 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase"
5220 5541
5221 #, c-format
5222 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5542 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5223 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)" 5543 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)"
5224 5544
5225 #, c-format
5226 msgid "Error creating connection" 5545 msgid "Error creating connection"
5227 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" 5546 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
5228 5547
5229 #, c-format
5230 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5548 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5231 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga" 5549 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga"
5232 5550
5233 #, c-format
5234 msgid "Unable to write" 5551 msgid "Unable to write"
5235 msgstr "Akukwazeki ukubhala" 5552 msgstr "Akukwazeki ukubhala"
5236 5553
5237 #, c-format
5238 msgid "Session overload" 5554 msgid "Session overload"
5239 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu" 5555 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu"
5240 5556
5241 #, c-format
5242 msgid "User is too active" 5557 msgid "User is too active"
5243 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu" 5558 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu"
5244 5559
5245 #, c-format
5246 msgid "Too many sessions" 5560 msgid "Too many sessions"
5247 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano" 5561 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano"
5248 5562
5249 #, c-format
5250 msgid "Passport not verified" 5563 msgid "Passport not verified"
5251 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga" 5564 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga"
5252 5565
5253 #, c-format
5254 msgid "Bad friend file" 5566 msgid "Bad friend file"
5255 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo" 5567 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo"
5256 5568
5257 #, c-format
5258 msgid "Not expected" 5569 msgid "Not expected"
5259 msgstr "Engalindelekanga" 5570 msgstr "Engalindelekanga"
5260 5571
5261 #, fuzzy 5572 #, fuzzy
5262 msgid "Friendly name is changing too rapidly" 5573 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5263 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu" 5574 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu"
5264 5575
5265 #, c-format
5266 msgid "Server too busy" 5576 msgid "Server too busy"
5267 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu" 5577 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu"
5268 5578
5269 #, c-format
5270 msgid "Authentication failed" 5579 msgid "Authentication failed"
5271 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" 5580 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
5272 5581
5273 #, c-format
5274 msgid "Not allowed when offline" 5582 msgid "Not allowed when offline"
5275 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano" 5583 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"
5276 5584
5277 #, c-format
5278 msgid "Not accepting new users" 5585 msgid "Not accepting new users"
5279 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha" 5586 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha"
5280 5587
5281 #, c-format
5282 msgid "Kids Passport without parental consent" 5588 msgid "Kids Passport without parental consent"
5283 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali" 5589 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali"
5284 5590
5285 #, c-format
5286 msgid "Passport account not yet verified" 5591 msgid "Passport account not yet verified"
5287 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa" 5592 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa"
5288 5593
5289 #, fuzzy 5594 #, fuzzy
5290 msgid "Passport account suspended" 5595 msgid "Passport account suspended"
5291 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa" 5596 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa"
5292 5597
5293 #, c-format
5294 msgid "Bad ticket" 5598 msgid "Bad ticket"
5295 msgstr "Itikiti elingalunganga" 5599 msgstr "Itikiti elingalunganga"
5296 5600
5297 #, c-format 5601 #, c-format
5298 msgid "Unknown Error Code %d" 5602 msgid "Unknown Error Code %d"
5345 msgid "Email Address..." 5649 msgid "Email Address..."
5346 msgstr "Idilesi ye-iMeyili" 5650 msgstr "Idilesi ye-iMeyili"
5347 5651
5348 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5652 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5349 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu." 5653 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu."
5654
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "Set friendly name for %s."
5657 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo."
5350 5658
5351 msgid "Set your friendly name." 5659 msgid "Set your friendly name."
5352 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." 5660 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo."
5353 5661
5354 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5662 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5734 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" 6042 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!"
5735 6043
5736 #, fuzzy 6044 #, fuzzy
5737 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" 6045 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5738 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" 6046 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!"
5739
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5742 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
5743 6047
5744 msgid "The following users are missing from your addressbook" 6048 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5745 msgstr "" 6049 msgstr ""
5746 6050
5747 #, fuzzy, c-format 6051 #, fuzzy, c-format
5940 6244
5941 #, fuzzy 6245 #, fuzzy
5942 msgid "The username specified is invalid." 6246 msgid "The username specified is invalid."
5943 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." 6247 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
5944 6248
5945 #, c-format 6249 #. 5
5946 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6250 msgid "In Love"
5947 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu" 6251 msgstr "Ngothando"
5948
5949 msgid "This Hotmail account may not be active."
5950 msgstr ""
5951
5952 msgid "Profile URL"
5953 msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL"
5954
5955 #. *< type
5956 #. *< ui_requirement
5957 #. *< flags
5958 #. *< dependencies
5959 #. *< priority
5960 #. *< id
5961 #. *< name
5962 #. *< version
5963 #. * summary
5964 #. * description
5965 #, fuzzy
5966 msgid "MSN Protocol Plugin"
5967 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ"
5968
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "%s is not a valid group."
5971 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
5972
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Unknown error."
5975 msgstr "Impazamo engaziwayo"
5976
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "%s on %s (%s)"
5979 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
5980
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5983 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
5984
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5987 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
5988
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5991 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
5992
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5995 msgstr ""
5996 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
5997
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "%s is not a valid passport account."
6000 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
6001
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Service Temporarily Unavailable."
6004 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
6005
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Unable to rename group"
6008 msgstr "Akukwazeki ukufunda"
6009
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Unable to delete group"
6012 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
6013
6014 #, fuzzy, c-format
6015 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6016 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
6017
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6020 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
6021 6252
6022 #. show current mood 6253 #. show current mood
6023 #, fuzzy 6254 #, fuzzy
6024 msgid "Current Mood" 6255 msgid "Current Mood"
6025 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" 6256 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
6032 #, fuzzy 6263 #, fuzzy
6033 msgid "Change your Mood" 6264 msgid "Change your Mood"
6034 msgstr "UkuTshintsha i-Password" 6265 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
6035 6266
6036 msgid "How do you feel right now?" 6267 msgid "How do you feel right now?"
6268 msgstr ""
6269
6270 #, fuzzy
6271 msgid "The PIN you entered is invalid."
6272 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6273
6274 #, fuzzy
6275 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6276 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6277
6278 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6279 msgstr ""
6280
6281 #, fuzzy
6282 msgid "The two PINs you entered do not match."
6283 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."
6284
6285 #, fuzzy
6286 msgid "The name you entered is invalid."
6287 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6288
6289 msgid ""
6290 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6037 msgstr "" 6291 msgstr ""
6038 6292
6039 #. show error to user 6293 #. show error to user
6040 #, fuzzy 6294 #, fuzzy
6041 msgid "Profile Update Error" 6295 msgid "Profile Update Error"
6112 #. the file is too big 6366 #. the file is too big
6113 #, fuzzy 6367 #, fuzzy
6114 msgid "The file you are trying to send is too large!" 6368 msgid "The file you are trying to send is too large!"
6115 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu." 6369 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu."
6116 6370
6117 msgid "" 6371 #, fuzzy
6118 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " 6372 msgid ""
6119 "settings." 6373 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6120 msgstr "" 6374 msgstr ""
6375 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna "
6376 "ukunxibelelana kuyo."
6121 6377
6122 #, fuzzy 6378 #, fuzzy
6123 msgid "Logging In..." 6379 msgid "Logging In..."
6124 msgstr "Ukungena" 6380 msgstr "Ukungena"
6125 6381
6126 #, fuzzy 6382 #, fuzzy
6127 msgid "" 6383 msgid ""
6128 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " 6384 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6129 "settings."
6130 msgstr "" 6385 msgstr ""
6131 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna " 6386 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna "
6132 "ukunxibelelana kuyo." 6387 "ukunxibelelana kuyo."
6133 6388
6134 #, fuzzy 6389 #, fuzzy
6135 msgid "Connecting..." 6390 msgid "Connecting..."
6136 msgstr "Ukunxulumana" 6391 msgstr "Ukunxulumana"
6137 6392
6393 #, fuzzy
6394 msgid "The nick name you entered is invalid."
6395 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6396
6397 #, fuzzy
6398 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6399 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
6400
6138 #. mxit login name 6401 #. mxit login name
6139 msgid "MXit Login Name" 6402 msgid "MXit Login Name"
6140 msgstr "" 6403 msgstr ""
6141 6404
6142 #. nick name 6405 #. nick name
6221 #, fuzzy 6484 #, fuzzy
6222 msgid "Retrieving User Information..." 6485 msgid "Retrieving User Information..."
6223 msgstr "Ulwazi ngeSeva" 6486 msgstr "Ulwazi ngeSeva"
6224 6487
6225 #, fuzzy 6488 #, fuzzy
6489 msgid "Loading menu..."
6490 msgstr "Ukungena"
6491
6492 #, fuzzy
6226 msgid "Status Message" 6493 msgid "Status Message"
6227 msgstr "Thumela umYalezo" 6494 msgstr "Thumela umYalezo"
6228 6495
6229 #, fuzzy 6496 #, fuzzy
6230 msgid "Hidden Number" 6497 msgid "Hidden Number"
6266 6533
6267 #, fuzzy 6534 #, fuzzy
6268 msgid "Successfully Logged In..." 6535 msgid "Successfully Logged In..."
6269 msgstr "Inombolo yeFowuni" 6536 msgstr "Inombolo yeFowuni"
6270 6537
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6541 msgstr ""
6542
6271 #, fuzzy 6543 #, fuzzy
6272 msgid "Message Error" 6544 msgid "Message Error"
6273 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber" 6545 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber"
6274 6546
6275 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" 6547 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6276 msgstr "" 6548 msgstr ""
6277 6549
6278 #, fuzzy 6550 #, fuzzy
6551 msgid "An internal MXit server error occurred."
6552 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."
6553
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "Login error: %s (%i)"
6556 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
6557
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "Logout error: %s (%i)"
6560 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
6561
6562 #, fuzzy
6279 msgid "Contact Error" 6563 msgid "Contact Error"
6280 msgstr "Impazamo yokuNxulumana" 6564 msgstr "Impazamo yokuNxulumana"
6281 6565
6282 #, fuzzy 6566 #, fuzzy
6283 msgid "Message Sending Error" 6567 msgid "Message Sending Error"
6347 msgstr "" 6631 msgstr ""
6348 6632
6349 #. connection closed 6633 #. connection closed
6350 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6634 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6351 msgstr "" 6635 msgstr ""
6352
6353 msgid "Angry"
6354 msgstr "Onomsindo"
6355
6356 msgid "Excited"
6357 msgstr "Onemincili"
6358
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Grumpy"
6361 msgstr "Iqela:"
6362
6363 msgid "Happy"
6364 msgstr "Ovuyayo"
6365
6366 msgid "In Love"
6367 msgstr "Ngothando"
6368
6369 msgid "Invincible"
6370 msgstr "Ongoyiswayo"
6371
6372 msgid "Sad"
6373 msgstr "Olusizi"
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Hot"
6377 msgstr "_Umququzeleli:"
6378
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Sick"
6381 msgstr "Isikhewu"
6382
6383 msgid "Sleepy"
6384 msgstr "Owozelayo"
6385 6636
6386 #, fuzzy 6637 #, fuzzy
6387 msgid "Pending" 6638 msgid "Pending"
6388 msgstr "Thumela" 6639 msgstr "Thumela"
6389 6640
7038 msgstr "Idilesi yeseva" 7289 msgstr "Idilesi yeseva"
7039 7290
7040 msgid "Server port" 7291 msgid "Server port"
7041 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva" 7292 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva"
7042 7293
7043 #. Note to translators: %s in this string is a URL 7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7296 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
7297
7044 #, fuzzy, c-format 7298 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "Received unexpected response from %s" 7299 msgid "Received unexpected response from %s"
7046 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." 7300 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
7047 7301
7048 msgid "" 7302 msgid ""
7057 #. error message. 7311 #. error message.
7058 #, fuzzy, c-format 7312 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "Error requesting %s: %s" 7313 msgid "Error requesting %s: %s"
7060 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" 7314 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
7061 7315
7316 msgid ""
7317 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7318 "client does not currently support CAPTCHAs."
7319 msgstr ""
7320
7062 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 7321 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7063 msgstr "" 7322 msgstr ""
7064 7323
7065 #, fuzzy 7324 #, fuzzy
7066 msgid "Could not join chat room" 7325 msgid "Could not join chat room"
7067 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" 7326 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
7068 7327
7069 #, fuzzy 7328 #, fuzzy
7070 msgid "Invalid chat room name" 7329 msgid "Invalid chat room name"
7071 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" 7330 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
7331
7332 msgid "Thinking"
7333 msgstr ""
7334
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Shopping"
7337 msgstr "Umhlobo uyeka uku_chwetheza"
7338
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Questioning"
7341 msgstr "Isicelo simbaxa"
7342
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Eating"
7345 msgstr "Ukubiza ngomnxeba"
7346
7347 msgid "Watching a movie"
7348 msgstr ""
7349
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Typing"
7352 msgstr "I-Ping"
7353
7354 #, fuzzy
7355 msgid "At the office"
7356 msgstr "Akakho eOfisini"
7357
7358 msgid "Taking a bath"
7359 msgstr ""
7360
7361 msgid "Watching TV"
7362 msgstr ""
7363
7364 msgid "Having fun"
7365 msgstr ""
7366
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Sleeping"
7369 msgstr "Owozelayo"
7370
7371 msgid "Using a PDA"
7372 msgstr ""
7373
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Meeting friends"
7376 msgstr "Iifestile ze-_IM"
7377
7378 #, fuzzy
7379 msgid "On the phone"
7380 msgstr "Efowunini"
7381
7382 msgid "Surfing"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Mobile"
7388 msgstr "Ifowuni ohamba nayo"
7389
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Searching the web"
7392 msgstr "Lumkisa umsebenzisi"
7393
7394 #, fuzzy
7395 msgid "At a party"
7396 msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo"
7397
7398 msgid "Having Coffee"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. Playing video games
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Gaming"
7404 msgstr "Umda womSebenzisi"
7405
7406 msgid "Browsing the web"
7407 msgstr ""
7408
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Smoking"
7411 msgstr "_Ukuhlela:"
7412
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Writing"
7415 msgstr "Lumkisa"
7416
7417 #. Drinking [Alcohol]
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Drinking"
7420 msgstr "Lumkisa"
7421
7422 msgid "Listening to music"
7423 msgstr ""
7424
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Studying"
7427 msgstr "Thumela"
7428
7429 #, fuzzy
7430 msgid "In the restroom"
7431 msgstr "_Fakela"
7072 7432
7073 #, fuzzy 7433 #, fuzzy
7074 msgid "Received invalid data on connection with server" 7434 msgid "Received invalid data on connection with server"
7075 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva." 7435 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva."
7076 7436
7285 msgstr "Fumana iFayili" 7645 msgstr "Fumana iFayili"
7286 7646
7287 msgid "Games" 7647 msgid "Games"
7288 msgstr "Imidlalo" 7648 msgstr "Imidlalo"
7289 7649
7650 msgid "ICQ Xtraz"
7651 msgstr ""
7652
7290 msgid "Add-Ins" 7653 msgid "Add-Ins"
7291 msgstr "Izongezo" 7654 msgstr "Izongezo"
7292 7655
7293 msgid "Send Buddy List" 7656 msgid "Send Buddy List"
7294 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" 7657 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
7351 msgid "Web Aware" 7714 msgid "Web Aware"
7352 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi" 7715 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"
7353 7716
7354 msgid "Invisible" 7717 msgid "Invisible"
7355 msgstr "Engabonakaliyo" 7718 msgstr "Engabonakaliyo"
7719
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Evil"
7722 msgstr "I-imeyile"
7723
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Depression"
7726 msgstr "Inkqubela"
7727
7728 #, fuzzy
7729 msgid "At home"
7730 msgstr "Malunga nePidgin"
7731
7732 #, fuzzy
7733 msgid "At work"
7734 msgstr "uThungelwano"
7735
7736 #, fuzzy
7737 msgid "At lunch"
7738 msgstr "Akakho Uye Kutya"
7356 7739
7357 msgid "IP Address" 7740 msgid "IP Address"
7358 msgstr "Idilesi ye-IP" 7741 msgstr "Idilesi ye-IP"
7359 7742
7360 msgid "Warning Level" 7743 msgid "Warning Level"
7634 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8017 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7635 "characters.]" 8018 "characters.]"
7636 msgstr "" 8019 msgstr ""
7637 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe " 8020 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe "
7638 "iimpawu ezingasebenziyo.]" 8021 "iimpawu ezingasebenziyo.]"
7639
7640 #, fuzzy
7641 msgid ""
7642 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7643 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
7644 msgstr ""
7645 "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba "
7646 "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame "
7647 "kwakhona."
7648 8022
7649 #, c-format 8023 #, c-format
7650 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8024 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7651 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." 8025 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
7652 8026
7892 "kwiincoko ze-AIM." 8266 "kwiincoko ze-AIM."
7893 8267
7894 msgid "iTunes Music Store Link" 8268 msgid "iTunes Music Store Link"
7895 msgstr "" 8269 msgstr ""
7896 8270
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Lunch"
8273 msgstr "IsiFrentshi"
8274
7897 #, c-format 8275 #, c-format
7898 msgid "Buddy Comment for %s" 8276 msgid "Buddy Comment for %s"
7899 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s" 8277 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s"
7900 8278
7901 msgid "Buddy Comment:" 8279 msgid "Buddy Comment:"
7927 8305
7928 #. We only do this if the user is in our buddy list 8306 #. We only do this if the user is in our buddy list
7929 msgid "Edit Buddy Comment" 8307 msgid "Edit Buddy Comment"
7930 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo" 8308 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo"
7931 8309
7932 msgid "Get Status Msg" 8310 #, fuzzy
8311 msgid "Get X-Status Msg"
7933 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo" 8312 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo"
7934 8313
7935 #, fuzzy 8314 #, fuzzy
7936 msgid "End Direct IM Session" 8315 msgid "End Direct IM Session"
7937 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe" 8316 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe"
8255 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa" 8634 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
8256 8635
8257 #, fuzzy 8636 #, fuzzy
8258 msgid "Could not change buddy information." 8637 msgid "Could not change buddy information."
8259 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela." 8638 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela."
8260
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Mobile"
8263 msgstr "Ifowuni ohamba nayo"
8264 8639
8265 msgid "Note" 8640 msgid "Note"
8266 msgstr "Inqaku" 8641 msgstr "Inqaku"
8267 8642
8268 #. callback 8643 #. callback
9389 msgid "Hyper Active" 9764 msgid "Hyper Active"
9390 msgstr "Okhuthele Gqitha" 9765 msgstr "Okhuthele Gqitha"
9391 9766
9392 msgid "Robot" 9767 msgid "Robot"
9393 msgstr "Irobothi" 9768 msgstr "Irobothi"
9394
9395 msgid "Jealous"
9396 msgstr "Onomona"
9397
9398 msgid "Ashamed"
9399 msgstr "Oneentloni"
9400
9401 msgid "Bored"
9402 msgstr "Okruqukileyo"
9403
9404 msgid "Anxious"
9405 msgstr "Oxhalabileyo"
9406 9769
9407 msgid "User Modes" 9770 msgid "User Modes"
9408 msgstr "Izimo zomSebenzisi" 9771 msgstr "Izimo zomSebenzisi"
9409 9772
9410 msgid "Preferred Contact" 9773 msgid "Preferred Contact"
9917 10280
9918 #, c-format 10281 #, c-format
9919 msgid "Normal" 10282 msgid "Normal"
9920 msgstr "Okuqhelekileyo" 10283 msgstr "Okuqhelekileyo"
9921 10284
9922 #, fuzzy
9923 msgid "In love"
9924 msgstr "Ngothando"
9925
9926 msgid "" 10285 msgid ""
9927 "\n" 10286 "\n"
9928 "Your Preferred Contact Methods" 10287 "Your Preferred Contact Methods"
9929 msgstr "" 10288 msgstr ""
9930 "\n" 10289 "\n"
11017 11376
11018 msgid "Exposure" 11377 msgid "Exposure"
11019 msgstr "Ukutyhileka" 11378 msgstr "Ukutyhileka"
11020 11379
11021 #, fuzzy, c-format 11380 #, fuzzy, c-format
11381 msgid "Unable to create socket: %s"
11382 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
11383
11384 #, fuzzy, c-format
11022 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" 11385 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
11023 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" 11386 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
11024 11387
11025 #, fuzzy, c-format 11388 #, fuzzy, c-format
11026 msgid "HTTP proxy connection error %d" 11389 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11129 11492
11130 #, fuzzy 11493 #, fuzzy
11131 msgid "Extended away" 11494 msgid "Extended away"
11132 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo" 11495 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
11133 11496
11134 msgid "Listening to music" 11497 #, fuzzy
11135 msgstr "" 11498 msgid "Feeling"
11499 msgstr "Eseleyo"
11136 11500
11137 #, fuzzy, c-format 11501 #, fuzzy, c-format
11138 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 11502 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
11139 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s" 11503 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"
11140 11504
11710 #. * above node types first. 12074 #. * above node types first.
11711 #, fuzzy 12075 #, fuzzy
11712 msgid "Unknown node type" 12076 msgid "Unknown node type"
11713 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d" 12077 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d"
11714 12078
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Please select your mood from the list"
12081 msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."
12082
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Message (optional)"
12085 msgstr "IsaZiso ngomYalezo"
12086
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Edit User Mood"
12089 msgstr "Izimo zomSebenzisi"
12090
11715 #. Buddies menu 12091 #. Buddies menu
11716 msgid "/_Buddies" 12092 msgid "/_Buddies"
11717 msgstr "/_Abahlobo" 12093 msgstr "/_Abahlobo"
11718 12094
11719 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12095 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11801 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo" 12177 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo"
11802 12178
11803 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12179 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11804 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese" 12180 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese"
11805 12181
12182 #, fuzzy
12183 msgid "/Tools/Set _Mood"
12184 msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena"
12185
11806 msgid "/Tools/_File Transfers" 12186 msgid "/Tools/_File Transfers"
11807 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili" 12187 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili"
11808 12188
11809 msgid "/Tools/R_oom List" 12189 msgid "/Tools/R_oom List"
11810 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi" 12190 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi"
11822 msgstr "/_Uncedo" 12202 msgstr "/_Uncedo"
11823 12203
11824 msgid "/Help/Online _Help" 12204 msgid "/Help/Online _Help"
11825 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo" 12205 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo"
11826 12206
12207 #, fuzzy
12208 msgid "/Help/_Build Information"
12209 msgstr "Ulwazi ngomHlobo"
12210
11827 msgid "/Help/_Debug Window" 12211 msgid "/Help/_Debug Window"
11828 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo" 12212 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo"
12213
12214 #, fuzzy
12215 msgid "/Help/De_veloper Information"
12216 msgstr "Ulwazi ngeSeva"
12217
12218 #, fuzzy
12219 msgid "/Help/_Translator Information"
12220 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu"
11829 12221
11830 msgid "/Help/_About" 12222 msgid "/Help/_About"
11831 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo" 12223 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo"
11832 12224
11833 #, fuzzy, c-format 12225 #, fuzzy, c-format
12080 12472
12081 #, fuzzy 12473 #, fuzzy
12082 msgid "_Edit Account" 12474 msgid "_Edit Account"
12083 msgstr "i-_Akhawunti" 12475 msgstr "i-_Akhawunti"
12084 12476
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Set _Mood..."
12479 msgstr "Gcina iFayili..."
12480
12085 msgid "No actions available" 12481 msgid "No actions available"
12086 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo" 12482 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo"
12087 12483
12088 #, fuzzy 12484 #, fuzzy
12089 msgid "_Disable" 12485 msgid "_Disable"
12130 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12526 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12131 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n" 12527 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n"
12132 12528
12133 msgid "Save Conversation" 12529 msgid "Save Conversation"
12134 msgstr "Gcina iNcoko" 12530 msgstr "Gcina iNcoko"
12135
12136 msgid "Find"
12137 msgstr "Fumana"
12138
12139 msgid "_Search for:"
12140 msgstr "_Khangela i:"
12141 12531
12142 msgid "Un-Ignore" 12532 msgid "Un-Ignore"
12143 msgstr "Musa ukungaHoyi" 12533 msgstr "Musa ukungaHoyi"
12144 12534
12145 msgid "Ignore" 12535 msgid "Ignore"
12219 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" 12609 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
12220 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo" 12610 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo"
12221 12611
12222 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12612 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12223 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..." 12613 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..."
12614
12615 #, fuzzy
12616 msgid "/Conversation/Get _Attention"
12617 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
12224 12618
12225 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12619 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12226 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..." 12620 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..."
12227 12621
12228 msgid "/Conversation/_Get Info" 12622 msgid "/Conversation/_Get Info"
12312 msgstr "/Incoko/_Vala" 12706 msgstr "/Incoko/_Vala"
12313 12707
12314 msgid "/Conversation/Send File..." 12708 msgid "/Conversation/Send File..."
12315 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..." 12709 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..."
12316 12710
12711 #, fuzzy
12712 msgid "/Conversation/Get Attention"
12713 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
12714
12317 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12715 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12318 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..." 12716 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..."
12319 12717
12320 msgid "/Conversation/Get Info" 12718 msgid "/Conversation/Get Info"
12321 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi" 12719 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
12377 msgstr "Thumela" 12775 msgstr "Thumela"
12378 12776
12379 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12777 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12380 msgid "0 people in room" 12778 msgid "0 people in room"
12381 msgstr "abantu abasendlini aba-0" 12779 msgstr "abantu abasendlini aba-0"
12780
12781 msgid "Close Find bar"
12782 msgstr ""
12783
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Find:"
12786 msgstr "Fumana"
12382 12787
12383 #, c-format 12788 #, c-format
12384 msgid "%d person in room" 12789 msgid "%d person in room"
12385 msgid_plural "%d people in room" 12790 msgid_plural "%d people in room"
12386 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d" 12791 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d"
12387 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d" 12792 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d"
12388 12793
12389 #, fuzzy 12794 #, fuzzy
12390 msgid "Typing"
12391 msgstr "I-Ping"
12392
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Stopped Typing" 12795 msgid "Stopped Typing"
12395 msgstr "I-Ping" 12796 msgstr "I-Ping"
12396 12797
12397 #, fuzzy 12798 #, fuzzy
12398 msgid "Nick Said" 12799 msgid "Nick Said"
12445 msgid "By group" 12846 msgid "By group"
12446 msgstr "Ngeqela" 12847 msgstr "Ngeqela"
12447 12848
12448 msgid "By account" 12849 msgid "By account"
12449 msgstr "Nge-akhawunti" 12850 msgstr "Nge-akhawunti"
12851
12852 msgid "Find"
12853 msgstr "Fumana"
12854
12855 msgid "_Search for:"
12856 msgstr "_Khangela i:"
12450 12857
12451 msgid "Save Debug Log" 12858 msgid "Save Debug Log"
12452 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo" 12859 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo"
12453 12860
12454 #, fuzzy 12861 #, fuzzy
12688 msgstr "IsiTurkishi" 13095 msgstr "IsiTurkishi"
12689 13096
12690 msgid "Lao" 13097 msgid "Lao"
12691 msgstr "" 13098 msgstr ""
12692 13099
13100 msgid "Macedonian"
13101 msgstr "IsiMacedonia"
13102
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Mongolian"
13105 msgstr "IsiMacedonia"
13106
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Marathi"
13109 msgstr "iDilesi"
13110
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Malay"
13113 msgstr "Indoda"
13114
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Bokmål Norwegian"
13117 msgstr "IsiNorwegia"
13118
13119 msgid "Nepali"
13120 msgstr ""
13121
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Dutch, Flemish"
13124 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi"
13125
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Norwegian Nynorsk"
13128 msgstr "IsiNorwegia"
13129
13130 msgid "Occitan"
13131 msgstr ""
13132
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Oriya"
13135 msgstr "I-Opera"
13136
13137 msgid "Punjabi"
13138 msgstr ""
13139
13140 msgid "Polish"
13141 msgstr "IsiPolishi"
13142
13143 msgid "Portuguese"
13144 msgstr "IsiPhutukezi"
13145
13146 msgid "Portuguese-Brazil"
13147 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili"
13148
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Pashto"
13151 msgstr "Ifoto"
13152
13153 msgid "Romanian"
13154 msgstr "IsiRomania"
13155
13156 msgid "Russian"
13157 msgstr "IsiRashiya"
13158
13159 msgid "Slovak"
13160 msgstr "IsiSlovak"
13161
13162 msgid "Slovenian"
13163 msgstr "IsiSlovenia"
13164
13165 msgid "Albanian"
13166 msgstr "IsiAlbania"
13167
13168 msgid "Serbian"
13169 msgstr "IsiSerbia"
13170
13171 msgid "Sinhala"
13172 msgstr ""
13173
13174 msgid "Swedish"
13175 msgstr "IsiSwede"
13176
13177 msgid "Swahili"
13178 msgstr ""
13179
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Tamil"
13182 msgstr "I-Terminal"
13183
13184 msgid "Telugu"
13185 msgstr ""
13186
13187 msgid "Thai"
13188 msgstr ""
13189
13190 msgid "Turkish"
13191 msgstr "IsiTurkishi"
13192
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Ukranian"
13195 msgstr "IsiUkrainia"
13196
13197 msgid "Urdu"
13198 msgstr ""
13199
13200 msgid "Vietnamese"
13201 msgstr "IsiVietnam"
13202
13203 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13204 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team"
13205
13206 msgid "Simplified Chinese"
13207 msgstr "IsiTshayina esiLula"
13208
13209 msgid "Hong Kong Chinese"
13210 msgstr ""
13211
13212 msgid "Traditional Chinese"
13213 msgstr "IsiTshayin seMveli"
13214
13215 msgid "Amharic"
13216 msgstr "IsiAmharic"
13217
12693 msgid "Lithuanian" 13218 msgid "Lithuanian"
12694 msgstr "IsiLithuania" 13219 msgstr "IsiLithuania"
12695 13220
12696 msgid "Macedonian" 13221 #, c-format
12697 msgstr "IsiMacedonia" 13222 msgid ""
12698 13223 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12699 #, fuzzy 13224 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12700 msgid "Mongolian" 13225 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
12701 msgstr "IsiMacedonia" 13226 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
12702 13227 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
12703 #, fuzzy 13228 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12704 msgid "Bokmål Norwegian" 13229 msgstr ""
12705 msgstr "IsiNorwegia" 13230
12706 13231 #, c-format
12707 msgid "Nepali" 13232 msgid ""
12708 msgstr "" 13233 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12709 13234 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12710 #, fuzzy 13235 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12711 msgid "Dutch, Flemish" 13236 "im<BR><BR>"
12712 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi" 13237 msgstr ""
12713 13238
12714 #, fuzzy 13239 #, c-format
12715 msgid "Norwegian Nynorsk" 13240 msgid ""
12716 msgstr "IsiNorwegia" 13241 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12717 13242 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12718 msgid "Occitan" 13243 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12719 msgstr "" 13244 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12720 13245 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
12721 msgid "Punjabi" 13246 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12722 msgstr "" 13247 "<br/>"
12723 13248 msgstr ""
12724 msgid "Polish"
12725 msgstr "IsiPolishi"
12726
12727 msgid "Portuguese"
12728 msgstr "IsiPhutukezi"
12729
12730 msgid "Portuguese-Brazil"
12731 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili"
12732
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Pashto"
12735 msgstr "Ifoto"
12736
12737 msgid "Romanian"
12738 msgstr "IsiRomania"
12739
12740 msgid "Russian"
12741 msgstr "IsiRashiya"
12742
12743 msgid "Slovak"
12744 msgstr "IsiSlovak"
12745
12746 msgid "Slovenian"
12747 msgstr "IsiSlovenia"
12748
12749 msgid "Albanian"
12750 msgstr "IsiAlbania"
12751
12752 msgid "Serbian"
12753 msgstr "IsiSerbia"
12754
12755 msgid "Sinhala"
12756 msgstr ""
12757
12758 msgid "Swedish"
12759 msgstr "IsiSwede"
12760
12761 msgid "Swahili"
12762 msgstr ""
12763
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Tamil"
12766 msgstr "I-Terminal"
12767
12768 msgid "Telugu"
12769 msgstr ""
12770
12771 msgid "Thai"
12772 msgstr ""
12773
12774 msgid "Turkish"
12775 msgstr "IsiTurkishi"
12776
12777 msgid "Urdu"
12778 msgstr ""
12779
12780 msgid "Vietnamese"
12781 msgstr "IsiVietnam"
12782
12783 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12784 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team"
12785
12786 msgid "Simplified Chinese"
12787 msgstr "IsiTshayina esiLula"
12788
12789 msgid "Hong Kong Chinese"
12790 msgstr ""
12791
12792 msgid "Traditional Chinese"
12793 msgstr "IsiTshayin seMveli"
12794
12795 msgid "Amharic"
12796 msgstr "IsiAmharic"
12797 13249
12798 #, fuzzy, c-format 13250 #, fuzzy, c-format
12799 msgid "About %s" 13251 msgid "About %s"
12800 msgstr "Malunga nePidgin" 13252 msgstr "Malunga nePidgin"
12801 13253
12802 #, c-format 13254 #, fuzzy
12803 msgid "" 13255 msgid "Build Information"
12804 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 13256 msgstr "Ulwazi ngomHlobo"
12805 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13257
12806 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 13258 #. End of not to be translated section
12807 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 13259 #, fuzzy, c-format
12808 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " 13260 msgid "%s Build Information"
12809 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " 13261 msgstr "Ulwazi ngomHlobo"
12810 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
12811 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
12812 "<BR><BR>"
12813 msgstr ""
12814
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
12818 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
12819 msgstr ""
12820
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
12824 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
12825 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
12826 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
12827 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
12828 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
12829 msgstr ""
12830
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid ""
12833 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12834 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
12835
12836 #, fuzzy, c-format
12837 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
12838 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
12839 13262
12840 #, fuzzy 13263 #, fuzzy
12841 msgid "Current Developers" 13264 msgid "Current Developers"
12842 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi" 13265 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi"
12843 13266
12849 13272
12850 #, fuzzy 13273 #, fuzzy
12851 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 13274 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12852 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo" 13275 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo"
12853 13276
13277 #, fuzzy, c-format
13278 msgid "%s Developer Information"
13279 msgstr "Ulwazi ngeSeva"
13280
12854 msgid "Current Translators" 13281 msgid "Current Translators"
12855 msgstr "Abaguquleli baNgoku" 13282 msgstr "Abaguquleli baNgoku"
12856 13283
12857 msgid "Past Translators" 13284 msgid "Past Translators"
12858 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo" 13285 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo"
12859 13286
12860 #, fuzzy 13287 #, fuzzy, c-format
12861 msgid "Debugging Information" 13288 msgid "%s Translator Information"
12862 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" 13289 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi"
12863 13290
12864 #, fuzzy 13291 #, fuzzy
12865 msgid "_Name" 13292 msgid "_Name"
12866 msgstr "iGama" 13293 msgstr "iGama"
12867 13294
13179 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13606 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13180 "\n" 13607 "\n"
13181 "Defaulting to PNG." 13608 "Defaulting to PNG."
13182 msgstr "" 13609 msgstr ""
13183 13610
13184 msgid ""
13185 "Unrecognized file type\n"
13186 "\n"
13187 "Defaulting to PNG."
13188 msgstr ""
13189
13190 #, fuzzy, c-format 13611 #, fuzzy, c-format
13191 msgid "" 13612 msgid ""
13192 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13613 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13193 "\n" 13614 "\n"
13194 "%s" 13615 "%s"
13195 msgstr "" 13616 msgstr ""
13196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" 13617 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
13197 "\n" 13618 "\n"
13198 "%s" 13619 "%s"
13199 13620
13200 #, fuzzy, c-format
13201 msgid ""
13202 "Error saving image\n"
13203 "\n"
13204 "%s"
13205 msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s"
13206
13207 msgid "Save Image" 13621 msgid "Save Image"
13208 msgstr "Gcina umFanekiso" 13622 msgstr "Gcina umFanekiso"
13209 13623
13210 msgid "_Save Image..." 13624 msgid "_Save Image..."
13211 msgstr "_Gcina umFanekiso..." 13625 msgstr "_Gcina umFanekiso..."
13312 msgstr "Faka umFanekiso" 13726 msgstr "Faka umFanekiso"
13313 13727
13314 #, fuzzy 13728 #, fuzzy
13315 msgid "Insert Smiley" 13729 msgid "Insert Smiley"
13316 msgstr "Fakela okuNcumisayo" 13730 msgstr "Fakela okuNcumisayo"
13731
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Send Attention"
13734 msgstr "_Thumela Njenge"
13317 13735
13318 #, fuzzy 13736 #, fuzzy
13319 msgid "<b>_Bold</b>" 13737 msgid "<b>_Bold</b>"
13320 msgstr "<b>I-_Password:</b>" 13738 msgstr "<b>I-_Password:</b>"
13321 13739
13368 msgstr "" 13786 msgstr ""
13369 13787
13370 #, fuzzy 13788 #, fuzzy
13371 msgid "_Smile!" 13789 msgid "_Smile!"
13372 msgstr "Ncuma!" 13790 msgstr "Ncuma!"
13791
13792 msgid "_Attention!"
13793 msgstr ""
13373 13794
13374 #, fuzzy 13795 #, fuzzy
13375 msgid "Log Deletion Failed" 13796 msgid "Log Deletion Failed"
13376 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga" 13797 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga"
13377 13798
13756 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!" 14177 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!"
13757 14178
13758 msgid "(Custom)" 14179 msgid "(Custom)"
13759 msgstr "" 14180 msgstr ""
13760 14181
13761 #, fuzzy 14182 msgid "Penguin Pimps"
13762 msgid "(Default)" 14183 msgstr ""
13763 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
13764 14184
13765 msgid "The default Pidgin sound theme" 14185 msgid "The default Pidgin sound theme"
13766 msgstr "" 14186 msgstr ""
13767 14187
13768 #, fuzzy 14188 #, fuzzy
13780 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" 14200 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
13781 14201
13782 msgid "Theme failed to copy." 14202 msgid "Theme failed to copy."
13783 msgstr "" 14203 msgstr ""
13784 14204
13785 msgid "Install Theme" 14205 #, fuzzy
13786 msgstr "" 14206 msgid "Theme Selections"
13787 14207 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"
13788 msgid "" 14208
13789 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 14209 #. Instructions
13790 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14210 #, fuzzy
14211 msgid ""
14212 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
14213 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
14214 "list."
13791 msgstr "" 14215 msgstr ""
13792 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo " 14216 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo "
13793 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo." 14217 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo."
13794 14218
13795 msgid "Icon" 14219 #, fuzzy
13796 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" 14220 msgid "Buddy List Theme:"
14221 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
14222
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Status Icon Theme:"
14225 msgstr "uBume: %s"
14226
14227 msgid "Sound Theme:"
14228 msgstr ""
14229
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Smiley Theme:"
14232 msgstr "Imixholo eNcumisayo"
13797 14233
13798 #, fuzzy 14234 #, fuzzy
13799 msgid "Keyboard Shortcuts" 14235 msgid "Keyboard Shortcuts"
13800 msgstr "Izniqumlisi" 14236 msgstr "Izniqumlisi"
13801 14237
13802 #, fuzzy 14238 #, fuzzy
13803 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 14239 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
13804 msgstr "Iincoko nge %s" 14240 msgstr "Iincoko nge %s"
13805
13806 #. Buddy List Themes
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Buddy List Theme"
13809 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
13810 14241
13811 #. System Tray 14242 #. System Tray
13812 msgid "System Tray Icon" 14243 msgid "System Tray Icon"
13813 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso" 14244 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso"
13814 14245
13904 14335
13905 #, fuzzy 14336 #, fuzzy
13906 msgid "Font" 14337 msgid "Font"
13907 msgstr "Inkangeleko yomBhalo" 14338 msgstr "Inkangeleko yomBhalo"
13908 14339
13909 msgid "Use document font from _theme"
13910 msgstr ""
13911
13912 msgid "Use font from _theme" 14340 msgid "Use font from _theme"
13913 msgstr "" 14341 msgstr ""
13914 14342
13915 #, fuzzy 14343 #, fuzzy
13916 msgid "Conversation _font:" 14344 msgid "Conversation _font:"
13984 14412
13985 #, fuzzy 14413 #, fuzzy
13986 msgid "Pass_word:" 14414 msgid "Pass_word:"
13987 msgstr "i-Password:" 14415 msgstr "i-Password:"
13988 14416
13989 #, fuzzy 14417 msgid "Seamonkey"
13990 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 14418 msgstr ""
14419
14420 msgid "Opera"
14421 msgstr "I-Opera"
14422
14423 msgid "Netscape"
14424 msgstr "i-Netscape"
14425
14426 msgid "Mozilla"
14427 msgstr "I-Mozilla"
14428
14429 msgid "Konqueror"
14430 msgstr "I-Konqueror"
14431
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Desktop Default"
14434 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
14435
14436 #, fuzzy
14437 msgid "GNOME Default"
14438 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
14439
14440 msgid "Galeon"
14441 msgstr "I-Galeon"
14442
14443 msgid "Firefox"
14444 msgstr "I-Firefox"
14445
14446 msgid "Firebird"
14447 msgstr "I-Firebird"
14448
14449 msgid "Epiphany"
14450 msgstr "I-Epiphany"
14451
14452 msgid "Manual"
14453 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"
14454
14455 msgid "Browser Selection"
14456 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"
14457
14458 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
14459 msgstr ""
14460
14461 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
14462 msgstr ""
14463
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Configure _Browser"
14466 msgstr "ISimo seGumbi"
14467
14468 msgid "_Browser:"
14469 msgstr "_IsiKhangeli:"
14470
14471 msgid "_Open link in:"
14472 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"
14473
14474 msgid "Browser default"
14475 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo"
14476
14477 msgid "Existing window"
14478 msgstr "Ifestile ekhoyo"
14479
14480 msgid "New tab"
14481 msgstr "I-taba eNtsha"
14482
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "_Manual:\n"
14486 "(%s for URL)"
14487 msgstr ""
14488 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n"
14489 "(%s yeURL)"
14490
14491 msgid "Proxy Server"
13991 msgstr "Iseva yoMqobo" 14492 msgstr "Iseva yoMqobo"
13992 14493
14494 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
14495 msgstr ""
14496
13993 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 14497 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13994 msgstr ""
13995
13996 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13997 msgstr ""
13998
13999 msgid ""
14000 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
14001 "in GNOME Preferences"
14002 msgstr "" 14498 msgstr ""
14003 14499
14004 #, fuzzy 14500 #, fuzzy
14005 msgid "Configure _Proxy" 14501 msgid "Configure _Proxy"
14006 msgstr "ISimo seGumbi" 14502 msgstr "ISimo seGumbi"
14007 14503
14008 #, fuzzy 14504 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
14009 msgid "Configure _Browser" 14505 #. * account-specific proxy settings
14010 msgstr "ISimo seGumbi"
14011
14012 msgid "Proxy Server"
14013 msgstr "Iseva yoMqobo"
14014
14015 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
14016 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" 14506 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
14017 msgstr "" 14507 msgstr ""
14018 14508
14019 #, fuzzy 14509 #, fuzzy
14020 msgid "Proxy t_ype:" 14510 msgid "Proxy t_ype:"
14029 14519
14030 #, fuzzy 14520 #, fuzzy
14031 msgid "User_name:" 14521 msgid "User_name:"
14032 msgstr "_Igama lomsebenzisi:" 14522 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
14033 14523
14034 msgid "Seamonkey"
14035 msgstr ""
14036
14037 msgid "Opera"
14038 msgstr "I-Opera"
14039
14040 msgid "Netscape"
14041 msgstr "i-Netscape"
14042
14043 msgid "Mozilla"
14044 msgstr "I-Mozilla"
14045
14046 msgid "Konqueror"
14047 msgstr "I-Konqueror"
14048
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Desktop Default"
14051 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
14052
14053 #, fuzzy
14054 msgid "GNOME Default"
14055 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
14056
14057 msgid "Galeon"
14058 msgstr "I-Galeon"
14059
14060 msgid "Firefox"
14061 msgstr "I-Firefox"
14062
14063 msgid "Firebird"
14064 msgstr "I-Firebird"
14065
14066 msgid "Epiphany"
14067 msgstr "I-Epiphany"
14068
14069 msgid "Manual"
14070 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"
14071
14072 msgid "Browser Selection"
14073 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"
14074
14075 msgid "_Browser:"
14076 msgstr "_IsiKhangeli:"
14077
14078 msgid "_Open link in:"
14079 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"
14080
14081 msgid "Browser default"
14082 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo"
14083
14084 msgid "Existing window"
14085 msgstr "Ifestile ekhoyo"
14086
14087 msgid "New tab"
14088 msgstr "I-taba eNtsha"
14089
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "_Manual:\n"
14093 "(%s for URL)"
14094 msgstr ""
14095 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n"
14096 "(%s yeURL)"
14097
14098 #, fuzzy 14524 #, fuzzy
14099 msgid "Log _format:" 14525 msgid "Log _format:"
14100 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:" 14526 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:"
14101 14527
14102 #, fuzzy 14528 #, fuzzy
14184 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela" 14610 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela"
14185 14611
14186 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14612 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14187 msgstr "" 14613 msgstr ""
14188 14614
14615 #, fuzzy
14616 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14617 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:"
14618
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Change to this status when _idle:"
14621 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele"
14622
14189 msgid "_Auto-reply:" 14623 msgid "_Auto-reply:"
14190 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:" 14624 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:"
14191 14625
14192 #, fuzzy 14626 #, fuzzy
14193 msgid "When both away and idle" 14627 msgid "When both away and idle"
14194 msgstr "Xa ungekho ulalele" 14628 msgstr "Xa ungekho ulalele"
14195 14629
14196 #. Auto-away stuff
14197 msgid "Auto-away"
14198 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"
14199
14200 #, fuzzy
14201 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14202 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:"
14203
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Change status when _idle"
14206 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele"
14207
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Change _status to:"
14210 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"
14211
14212 #. Signon status stuff 14630 #. Signon status stuff
14213 msgid "Status at Startup" 14631 msgid "Status at Startup"
14214 msgstr "" 14632 msgstr ""
14215 14633
14216 msgid "Use status from last _exit at startup" 14634 msgid "Use status from last _exit at startup"
14220 msgstr "" 14638 msgstr ""
14221 14639
14222 msgid "Interface" 14640 msgid "Interface"
14223 msgstr "Umdibaniso wemida" 14641 msgstr "Umdibaniso wemida"
14224 14642
14225 msgid "Smiley Themes"
14226 msgstr "Imixholo eNcumisayo"
14227
14228 msgid "Browser" 14643 msgid "Browser"
14229 msgstr "IsiKhangeli" 14644 msgstr "IsiKhangeli"
14230 14645
14231 #, fuzzy 14646 #, fuzzy
14232 msgid "Status / Idle" 14647 msgid "Status / Idle"
14233 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela" 14648 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela"
14649
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Themes"
14652 msgstr "Imixholo eNcumisayo"
14234 14653
14235 msgid "Allow all users to contact me" 14654 msgid "Allow all users to contact me"
14236 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam" 14655 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam"
14237 14656
14238 msgid "Allow only the users on my buddy list" 14657 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14405 14824
14406 msgid "Custom Smiley Manager" 14825 msgid "Custom Smiley Manager"
14407 msgstr "" 14826 msgstr ""
14408 14827
14409 #, fuzzy 14828 #, fuzzy
14829 msgid "Attention received"
14830 msgstr "Kufuneka uBhaliso"
14831
14832 #, fuzzy
14410 msgid "Select Buddy Icon" 14833 msgid "Select Buddy Icon"
14411 msgstr "Khetha umHlobo" 14834 msgstr "Khetha umHlobo"
14412 14835
14413 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 14836 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
14414 msgstr "" 14837 msgstr ""
14487 msgid "" 14910 msgid ""
14488 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14911 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14489 "this user" 14912 "this user"
14490 msgstr "" 14913 msgstr ""
14491 14914
14492 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14915 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
14493 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14916 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
14494 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14917 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
14495 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14918 #. * nothing we can really send. The only logical one is
14919 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
14920 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
14921 #. * return.
14496 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14922 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14497 #, fuzzy 14923 #, fuzzy
14498 msgid "Cannot send launcher" 14924 msgid "Cannot send launcher"
14499 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" 14925 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
14500 14926
14523 14949
14524 #, fuzzy 14950 #, fuzzy
14525 msgid "Could not set icon" 14951 msgid "Could not set icon"
14526 msgstr "Akukwazeki ukuthumela" 14952 msgstr "Akukwazeki ukuthumela"
14527 14953
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14530 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
14531
14532 #, c-format
14533 msgid ""
14534 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14535 msgstr ""
14536
14537 #, fuzzy 14954 #, fuzzy
14538 msgid "_Open Link" 14955 msgid "_Open Link"
14539 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:" 14956 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"
14540 14957
14541 msgid "_Copy Link Location" 14958 msgid "_Copy Link Location"
14563 #, fuzzy 14980 #, fuzzy
14564 msgid "_Save File" 14981 msgid "_Save File"
14565 msgstr "Gcina iFayili..." 14982 msgstr "Gcina iFayili..."
14566 14983
14567 #, fuzzy 14984 #, fuzzy
14985 msgid "Do you really want to clear?"
14986 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"
14987
14988 #, fuzzy
14568 msgid "Select color" 14989 msgid "Select color"
14569 msgstr "Khetha umBala womBhalo" 14990 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
14570 14991
14571 #. Translators may want to transliterate the name. 14992 #. Translators may want to transliterate the name.
14572 #. It is not to be translated. 14993 #. It is not to be translated.
14606 #, fuzzy 15027 #, fuzzy
14607 msgid "Pidgin Tooltip" 15028 msgid "Pidgin Tooltip"
14608 msgstr "Ukubiza ngomnxeba" 15029 msgstr "Ukubiza ngomnxeba"
14609 15030
14610 msgid "Pidgin smileys" 15031 msgid "Pidgin smileys"
14611 msgstr ""
14612
14613 msgid "Penguin Pimps"
14614 msgstr "" 15032 msgstr ""
14615 15033
14616 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 15034 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
14617 msgstr "" 15035 msgstr ""
14618 15036
15296 #, fuzzy 15714 #, fuzzy
15297 msgid "Conversation Entry" 15715 msgid "Conversation Entry"
15298 msgstr "Iincoko" 15716 msgstr "Iincoko"
15299 15717
15300 #, fuzzy 15718 #, fuzzy
15719 msgid "Conversation History"
15720 msgstr "Iincoko"
15721
15722 #, fuzzy
15301 msgid "Request Dialog" 15723 msgid "Request Dialog"
15302 msgstr "Isicelo simbaxa" 15724 msgstr "Isicelo simbaxa"
15303 15725
15304 #, fuzzy 15726 #, fuzzy
15305 msgid "Notify Dialog" 15727 msgid "Notify Dialog"
15856 msgstr "I-Akhawunti:" 16278 msgstr "I-Akhawunti:"
15857 16279
15858 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 16280 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15859 msgstr "" 16281 msgstr ""
15860 16282
15861 msgid "Insert an <iq/> stanza."
15862 msgstr ""
15863
15864 msgid "Insert a <presence/> stanza."
15865 msgstr ""
15866
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Insert a <message/> stanza."
15869 msgstr "Fakela umfanekiso"
15870
15871 #. *< name 16283 #. *< name
15872 #. *< version 16284 #. *< version
15873 #. * summary 16285 #. * summary
15874 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 16286 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15875 msgstr "" 16287 msgstr ""
15876 16288
15877 #. * description 16289 #. * description
15878 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16290 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15879 msgstr "" 16291 msgstr ""
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Error creating conference."
16295 #~ msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
16299 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
16303 #~ msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
16307 #~ msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
16308
16309 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
16310 #~ msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu"
16311
16312 #~ msgid "Profile URL"
16313 #~ msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
16317 #~ msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "%s is not a valid group."
16321 #~ msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
16322
16323 #, fuzzy
16324 #~ msgid "Unknown error."
16325 #~ msgstr "Impazamo engaziwayo"
16326
16327 #, fuzzy
16328 #~ msgid "%s on %s (%s)"
16329 #~ msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
16330
16331 #, fuzzy
16332 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
16333 #~ msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
16334
16335 #, fuzzy
16336 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
16337 #~ msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
16341 #~ msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
16342
16343 #, fuzzy
16344 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
16345 #~ msgstr ""
16346 #~ "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
16347
16348 #, fuzzy
16349 #~ msgid "%s is not a valid passport account."
16350 #~ msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
16351
16352 #, fuzzy
16353 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
16354 #~ msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Unable to rename group"
16358 #~ msgstr "Akukwazeki ukufunda"
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "Unable to delete group"
16362 #~ msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
16363
16364 #, fuzzy
16365 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
16366 #~ msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
16367
16368 #, fuzzy
16369 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
16370 #~ msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid ""
16374 #~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
16375 #~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
16376 #~ msgstr ""
16377 #~ "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba "
16378 #~ "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame "
16379 #~ "kwakhona."
16380
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid ""
16383 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
16384 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
16385
16386 #, fuzzy
16387 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
16388 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #Pidgin kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
16389
16390 #, fuzzy
16391 #~ msgid "Debugging Information"
16392 #~ msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
16393
16394 #, fuzzy
16395 #~ msgid ""
16396 #~ "Error saving image\n"
16397 #~ "\n"
16398 #~ "%s"
16399 #~ msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "(Default)"
16403 #~ msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
16404
16405 #~ msgid "Icon"
16406 #~ msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
16407
16408 #, fuzzy
16409 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16410 #~ msgstr "Iseva yoMqobo"
16411
16412 #~ msgid "Auto-away"
16413 #~ msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"
16414
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "Change _status to:"
16417 #~ msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
16421 #~ msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
16422
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Insert a <message/> stanza."
16425 #~ msgstr "Fakela umfanekiso"
15880 16426
15881 #, fuzzy 16427 #, fuzzy
15882 #~ msgid "_Start port:" 16428 #~ msgid "_Start port:"
15883 #~ msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:" 16429 #~ msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:"
15884 16430
16056 #, fuzzy 16602 #, fuzzy
16057 #~ msgid "User Browsing" 16603 #~ msgid "User Browsing"
16058 #~ msgstr "Izimo zomSebenzisi" 16604 #~ msgstr "Izimo zomSebenzisi"
16059 16605
16060 #, fuzzy 16606 #, fuzzy
16061 #~ msgid "User Gaming"
16062 #~ msgstr "Umda womSebenzisi"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "User Viewing" 16607 #~ msgid "User Viewing"
16066 #~ msgstr "Umda womSebenzisi" 16608 #~ msgstr "Umda womSebenzisi"
16067 16609
16068 #, fuzzy 16610 #, fuzzy
16069 #~ msgid "Stanza Encryption" 16611 #~ msgid "Stanza Encryption"
16196 #~ msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" 16738 #~ msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
16197 16739
16198 #, fuzzy 16740 #, fuzzy
16199 #~ msgid "Conversation Window Hiding" 16741 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
16200 #~ msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM" 16742 #~ msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
16201
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
16204 #~ msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."
16205 16743
16206 #, fuzzy 16744 #, fuzzy
16207 #~ msgid "Activate which ID?" 16745 #~ msgid "Activate which ID?"
16208 #~ msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?" 16746 #~ msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?"
16209 16747
16287 16825
16288 #~ msgid "" 16826 #~ msgid ""
16289 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 16827 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
16290 #~ msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva." 16828 #~ msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva."
16291 16829
16292 #~ msgid "Chat in %s is not available."
16293 #~ msgstr "Incoko %s ayifumaneki."
16294
16295 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." 16830 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
16296 #~ msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s." 16831 #~ msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s."
16297 16832
16298 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 16833 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
16299 #~ msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu." 16834 #~ msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu."
16439 #~ msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko" 16974 #~ msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko"
16440 16975
16441 #, fuzzy 16976 #, fuzzy
16442 #~ msgid "Update information" 16977 #~ msgid "Update information"
16443 #~ msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" 16978 #~ msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
16444
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "Successed:"
16447 #~ msgstr "Isantya:"
16448 16979
16449 #, fuzzy 16980 #, fuzzy
16450 #~ msgid "Invalid QQ Face" 16981 #~ msgid "Invalid QQ Face"
16451 #~ msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" 16982 #~ msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
16452 16983
16804 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s" 17335 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s"
16805 17336
16806 #, fuzzy 17337 #, fuzzy
16807 #~ msgid "Display Statistics" 17338 #~ msgid "Display Statistics"
16808 #~ msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha" 17339 #~ msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha"
16809
16810 #, fuzzy
16811 #~ msgid "Conversation History"
16812 #~ msgstr "Iincoko"
16813 17340
16814 #, fuzzy 17341 #, fuzzy
16815 #~ msgid "Log Viewer" 17342 #~ msgid "Log Viewer"
16816 #~ msgstr "Ukungena kwiseva" 17343 #~ msgstr "Ukungena kwiseva"
16817 17344
17157 #~ msgstr "UkuTshintsha i-Password" 17684 #~ msgstr "UkuTshintsha i-Password"
17158 17685
17159 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" 17686 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
17160 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" 17687 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
17161 17688
17162 #~ msgid "Realname"
17163 #~ msgstr "Igama lokwenyani"
17164
17165 #~ msgid "Jabber ID" 17689 #~ msgid "Jabber ID"
17166 #~ msgstr "ISazizi seJabber" 17690 #~ msgstr "ISazizi seJabber"
17167 17691
17168 #, fuzzy 17692 #, fuzzy
17169 #~ msgid "Search for Jabber users" 17693 #~ msgid "Search for Jabber users"
17326 #~ msgid "Format Screen Name..." 17850 #~ msgid "Format Screen Name..."
17327 #~ msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..." 17851 #~ msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..."
17328 17852
17329 #~ msgid "Auth host" 17853 #~ msgid "Auth host"
17330 #~ msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli" 17854 #~ msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli"
17331
17332 #~ msgid "Auth port"
17333 #~ msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo"
17334 17855
17335 #~ msgid "Active" 17856 #~ msgid "Active"
17336 #~ msgstr "Oyisebenzisa ngoku" 17857 #~ msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
17337 17858
17338 #~ msgid "EMail" 17859 #~ msgid "EMail"
17693 #~ msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha" 18214 #~ msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha"
17694 18215
17695 #~ msgid "/Conversation/Warn..." 18216 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
17696 #~ msgstr "/Incoko/Lumkisa..." 18217 #~ msgstr "/Incoko/Lumkisa..."
17697 18218
17698 #~ msgid "Warn the user"
17699 #~ msgstr "Lumkisa umsebenzisi"
17700
17701 #~ msgid "Send a file to the user" 18219 #~ msgid "Send a file to the user"
17702 #~ msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi" 18220 #~ msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi"
17703 18221
17704 #~ msgid "Invite a user" 18222 #~ msgid "Invite a user"
17705 #~ msgstr "Mema umsebenzisi" 18223 #~ msgstr "Mema umsebenzisi"
17714 #~ msgstr "umlondolozi wangaphambili" 18232 #~ msgstr "umlondolozi wangaphambili"
17715 18233
17716 #, fuzzy 18234 #, fuzzy
17717 #~ msgid "Azerbaijani" 18235 #~ msgid "Azerbaijani"
17718 #~ msgstr "IsiSerbia" 18236 #~ msgstr "IsiSerbia"
17719
17720 #~ msgid "Ukrainian"
17721 #~ msgstr "IsiUkrainia"
17722 18237
17723 #~ msgid "Chinese" 18238 #~ msgid "Chinese"
17724 #~ msgstr "IsiTshayina" 18239 #~ msgstr "IsiTshayina"
17725 18240
17726 #~ msgid "" 18241 #~ msgid ""