comparison po/fr.po @ 8459:3afd1761da09

[gaim-migrate @ 9189] make make dist work committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:35:22 +0000
parents a1683af5b8f6
children 03b9ce930f0d
comparison
equal deleted inserted replaced
8458:9773e3f3ec7a 8459:3afd1761da09
15 # 15 #
16 # 16 #
17 msgid "" 17 msgid ""
18 msgstr "" 18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" 19 "Project-Id-Version: Gaim\n"
20 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:31-0500\n" 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 00:05-0800\n" 22 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 00:05-0800\n"
22 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 23 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
143 144
144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 145 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
145 msgid "Gaim - Away" 146 msgid "Gaim - Away"
146 msgstr "Gaim - Absent" 147 msgstr "Gaim - Absent"
147 148
148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 149 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
149 msgid "Auto-login" 150 msgid "Auto-login"
150 msgstr "Connexion auto" 151 msgstr "Connexion auto"
151 152
152 #: plugins/docklet/docklet.c:117 153 #: plugins/docklet/docklet.c:117
153 msgid "New Message..." 154 msgid "New Message..."
159 160
160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 161 #: plugins/docklet/docklet.c:149
161 msgid "New..." 162 msgid "New..."
162 msgstr "Nouveau..." 163 msgstr "Nouveau..."
163 164
164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 165 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51
165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 166 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 167 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
167 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 168 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
170 msgid "Away" 171 msgid "Away"
171 msgstr "Absent" 172 msgstr "Absent"
172 173
173 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
174 msgid "Back" 175 msgid "Back"
181 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 182 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
182 msgid "File Transfers" 183 msgid "File Transfers"
183 msgstr "Transferts de fichier" 184 msgstr "Transferts de fichier"
184 185
185 #. And now for the buttons 186 #. And now for the buttons
186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
187 msgid "Accounts" 188 msgid "Accounts"
188 msgstr "Comptes" 189 msgstr "Comptes"
189 190
190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294
191 msgid "Preferences" 192 msgid "Preferences"
192 msgstr "Préférences" 193 msgstr "Préférences"
193 194
194 #: plugins/docklet/docklet.c:183 195 #: plugins/docklet/docklet.c:183
195 msgid "Signoff" 196 msgid "Signoff"
393 msgstr "Carnet d'adresses local" 394 msgstr "Carnet d'adresses local"
394 395
395 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 396 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
396 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
397 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 398 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
398 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 399 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604
399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
400 msgid "None" 401 msgid "None"
401 msgstr "Aucun" 402 msgstr "Aucun"
402 403
403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
404 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 405 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981
405 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 406 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
406 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 407 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
407 msgid "Name" 408 msgid "Name"
408 msgstr "Nom" 409 msgstr "Nom"
409 410
410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
411 msgid "Instant Messaging" 412 msgid "Instant Messaging"
418 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " 419 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle "
419 "personne." 420 "personne."
420 421
421 #. "Search" 422 #. "Search"
422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
423 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680
424 msgid "Search" 425 msgid "Search"
425 msgstr "Recherche" 426 msgstr "Recherche"
426 427
427 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
428 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 429 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
429 #: src/gtkblist.c:4220 430 #: src/gtkblist.c:4225
430 msgid "Group:" 431 msgid "Group:"
431 msgstr "Groupe :" 432 msgstr "Groupe :"
432 433
433 #. "New Person" button 434 #. "New Person" button
434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
463 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
464 msgid "_Associate Buddy" 465 msgid "_Associate Buddy"
465 msgstr "_Associer un contact" 466 msgstr "_Associer un contact"
466 467
467 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 468 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
468 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 469 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
469 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 470 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
470 msgid "Buddies" 471 msgid "Buddies"
471 msgstr "Contacts" 472 msgstr "Contacts"
472 473
473 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
529 msgid "Optional information:" 530 msgid "Optional information:"
530 msgstr "Informations facultatives :" 531 msgstr "Informations facultatives :"
531 532
532 #. Label 533 #. Label
533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
535 msgid "Buddy Icon" 536 msgid "Buddy Icon"
536 msgstr "Icône du contact" 537 msgstr "Icône du contact"
537 538
538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 539 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
539 msgid "First name:" 540 msgid "First name:"
1092 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1093 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1093 msgid "_Show slider bar in IM window" 1094 msgid "_Show slider bar in IM window"
1094 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" 1095 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre"
1095 1096
1096 #. Buddy List trans options 1097 #. Buddy List trans options
1097 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 1098 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854
1098 msgid "Buddy List Window" 1099 msgid "Buddy List Window"
1099 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" 1100 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts"
1100 1101
1101 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1102 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1102 msgid "_Buddy List window transparency" 1103 msgid "_Buddy List window transparency"
1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1141 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1142 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1142 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" 1143 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
1143 1144
1144 #. Buddy List 1145 #. Buddy List
1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920
1146 #: src/gtkprefs.c:2472 1147 #: src/gtkprefs.c:2480
1147 msgid "Buddy List" 1148 msgid "Buddy List"
1148 msgstr "Liste de contacts" 1149 msgstr "Liste de contacts"
1149 1150
1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1151 msgid "_Dockable Buddy List" 1152 msgid "_Dockable Buddy List"
1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1161 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1161 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1162 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1162 msgstr "Liste de contacts toujours _visible" 1163 msgstr "Liste de contacts toujours _visible"
1163 1164
1164 #. Conversations 1165 #. Conversations
1165 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892
1166 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 1167 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697
1167 msgid "Conversations" 1168 msgid "Conversations"
1168 msgstr "Conversations" 1169 msgstr "Conversations"
1169 1170
1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1171 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1171 msgid "_Flash Window when messages are received" 1172 msgid "_Flash Window when messages are received"
1426 1427
1427 #. * 1428 #. *
1428 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1429 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1429 #. 1430 #.
1430 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1431 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1431 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1432 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1432 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1433 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1433 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1434 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1434 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1435 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 1436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470
1436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
1438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 1439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
1439 msgid "OK" 1440 msgid "OK"
1440 msgstr "OK" 1441 msgstr "OK"
1441 1442
1442 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1443 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1443 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1444 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1444 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1445 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1445 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 1446 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
1446 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 1447 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168
1447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1448 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1449 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1449 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1450 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1451 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1452 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1453 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1453 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1454 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1454 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 1455 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 1456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 1457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289
1457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567
1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681
1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
1461 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1462 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1462 msgid "Cancel" 1463 msgid "Cancel"
1463 msgstr "Annuler" 1464 msgstr "Annuler"
1464 1465
1465 #: src/account.c:363 1466 #: src/account.c:363
1490 1491
1491 #: src/away.c:590 1492 #: src/away.c:590
1492 msgid "Set All Away" 1493 msgid "Set All Away"
1493 msgstr "Absent partout" 1494 msgstr "Absent partout"
1494 1495
1495 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 1496 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483
1496 msgid "Chats" 1497 msgid "Chats"
1497 msgstr "Discussions" 1498 msgstr "Discussions"
1498 1499
1499 #: src/blist.c:1181 1500 #: src/blist.c:1181
1500 #, c-format 1501 #, c-format
1553 #: src/connection.c:196 1554 #: src/connection.c:196
1554 #, c-format 1555 #, c-format
1555 msgid "Enter password for %s" 1556 msgid "Enter password for %s"
1556 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" 1557 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
1557 1558
1558 #: src/conversation.c:283 1559 #: src/conversation.c:296
1559 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1560 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1560 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" 1561 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
1561 1562
1562 #: src/conversation.c:291 1563 #: src/conversation.c:304
1563 msgid "Unable to send message." 1564 msgid "Unable to send message."
1564 msgstr "Impossible d'envoyer le message" 1565 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
1565 1566
1566 #: src/conversation.c:1955 1567 #: src/conversation.c:1968
1567 #, c-format 1568 #, c-format
1568 msgid "%s entered the room." 1569 msgid "%s entered the room."
1569 msgstr "%s est entré dans le salon" 1570 msgstr "%s est entré dans le salon"
1570 1571
1571 #: src/conversation.c:1958 1572 #: src/conversation.c:1971
1572 #, c-format 1573 #, c-format
1573 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1574 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1574 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" 1575 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
1575 1576
1576 #: src/conversation.c:2050 1577 #: src/conversation.c:2063
1577 #, c-format 1578 #, c-format
1578 msgid "You are now known as %s" 1579 msgid "You are now known as %s"
1579 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" 1580 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
1580 1581
1581 #: src/conversation.c:2053 1582 #: src/conversation.c:2066
1582 #, c-format 1583 #, c-format
1583 msgid "%s is now known as %s" 1584 msgid "%s is now known as %s"
1584 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" 1585 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
1585 1586
1586 #: src/conversation.c:2096 1587 #: src/conversation.c:2109
1587 #, c-format 1588 #, c-format
1588 msgid "%s left the room (%s)." 1589 msgid "%s left the room (%s)."
1589 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" 1590 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
1590 1591
1591 #: src/conversation.c:2098 1592 #: src/conversation.c:2111
1592 #, c-format 1593 #, c-format
1593 msgid "%s left the room." 1594 msgid "%s left the room."
1594 msgstr "%s a quitté le salon" 1595 msgstr "%s a quitté le salon"
1595 1596
1596 #: src/conversation.c:2171 1597 #: src/conversation.c:2184
1597 #, c-format 1598 #, c-format
1598 msgid "(+%d more)" 1599 msgid "(+%d more)"
1599 msgstr "(+%d supplémentaires)" 1600 msgstr "(+%d supplémentaires)"
1600 1601
1601 #: src/conversation.c:2173 1602 #: src/conversation.c:2186
1602 #, c-format 1603 #, c-format
1603 msgid " left the room (%s)." 1604 msgid " left the room (%s)."
1604 msgstr " a quitté le salon (%s)" 1605 msgstr " a quitté le salon (%s)"
1605 1606
1606 #: src/conversation.c:2453 1607 #: src/conversation.c:2466
1607 msgid "Last created window" 1608 msgid "Last created window"
1608 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" 1609 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
1609 1610
1610 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 1611 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380
1611 msgid "New window" 1612 msgid "New window"
1612 msgstr "Nouvelle fenêtre" 1613 msgstr "Nouvelle fenêtre"
1613 1614
1614 #: src/conversation.c:2457 1615 #: src/conversation.c:2470
1615 msgid "By group" 1616 msgid "By group"
1616 msgstr "Par groupe" 1617 msgstr "Par groupe"
1617 1618
1618 #: src/conversation.c:2459 1619 #: src/conversation.c:2472
1619 msgid "By account" 1620 msgid "By account"
1620 msgstr "Par compte" 1621 msgstr "Par compte"
1621 1622
1622 #: src/dialogs.c:155 1623 #: src/dialogs.c:155
1623 msgid "Warn User" 1624 msgid "Warn User"
1899 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1900 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1900 #: src/gaimrc.c:46 1901 #: src/gaimrc.c:46
1901 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1902 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1902 msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment. À plus." 1903 msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment. À plus."
1903 1904
1904 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 1905 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1905 msgid "boring default" 1906 msgid "boring default"
1906 msgstr "standard pas original" 1907 msgstr "standard pas original"
1907 1908
1908 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 1909 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881
1909 msgid "Alphabetical" 1910 msgid "Alphabetical"
1910 msgstr "Alphabétique" 1911 msgstr "Alphabétique"
1911 1912
1912 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 1913 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882
1913 msgid "By status" 1914 msgid "By status"
1914 msgstr "Par état" 1915 msgstr "Par état"
1915 1916
1916 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 1917 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883
1917 msgid "By log size" 1918 msgid "By log size"
1918 msgstr "Par la taille des archives" 1919 msgstr "Par la taille des archives"
1919 1920
1920 #: src/gaimrc.c:1551 1921 #: src/gaimrc.c:1549
1921 #, c-format 1922 #, c-format
1922 msgid "Could not open config file %s." 1923 msgid "Could not open config file %s."
1923 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s" 1924 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s"
1924 1925
1925 #: src/gtkaccount.c:287 1926 #: src/gtkaccount.c:287
1940 1941
1941 #: src/gtkaccount.c:399 1942 #: src/gtkaccount.c:399
1942 msgid "Protocol:" 1943 msgid "Protocol:"
1943 msgstr "Protocole :" 1944 msgstr "Protocole :"
1944 1945
1945 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 1946 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869
1946 msgid "Screen Name:" 1947 msgid "Screen Name:"
1947 msgstr "Pseudo :" 1948 msgstr "Pseudo :"
1948 1949
1949 #: src/gtkaccount.c:477 1950 #: src/gtkaccount.c:477
1950 msgid "Password:" 1951 msgid "Password:"
1951 msgstr "Mot de passe :" 1952 msgstr "Mot de passe :"
1952 1953
1953 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 1954 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211
1954 msgid "Alias:" 1955 msgid "Alias:"
1955 msgstr "Alias :" 1956 msgstr "Alias :"
1956 1957
1957 #: src/gtkaccount.c:486 1958 #: src/gtkaccount.c:486
1958 msgid "Remember password" 1959 msgid "Remember password"
2009 #: src/gtkaccount.c:800 2010 #: src/gtkaccount.c:800
2010 msgid "SOCKS 5" 2011 msgid "SOCKS 5"
2011 msgstr "SOCKS 5" 2012 msgstr "SOCKS 5"
2012 2013
2013 #. Use Environmental Settings 2014 #. Use Environmental Settings
2014 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 2015 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181
2015 msgid "Use Environmental Settings" 2016 msgid "Use Environmental Settings"
2016 msgstr "Utiliser les paramètres globaux" 2017 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
2017 2018
2018 #: src/gtkaccount.c:840 2019 #: src/gtkaccount.c:840
2019 msgid "you can see the butterflies mating" 2020 msgid "you can see the butterflies mating"
2025 2026
2026 #: src/gtkaccount.c:860 2027 #: src/gtkaccount.c:860
2027 msgid "Proxy Options" 2028 msgid "Proxy Options"
2028 msgstr "Options du serveur mandataire" 2029 msgstr "Options du serveur mandataire"
2029 2030
2030 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 2031 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175
2031 msgid "Proxy _type:" 2032 msgid "Proxy _type:"
2032 msgstr "_Type :" 2033 msgstr "_Type :"
2033 2034
2034 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 2035 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205
2035 msgid "_Host:" 2036 msgid "_Host:"
2036 msgstr "_Hôte :" 2037 msgstr "_Hôte :"
2037 2038
2038 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 2039 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223
2039 msgid "_Port:" 2040 msgid "_Port:"
2040 msgstr "_Port :" 2041 msgstr "_Port :"
2041 2042
2042 #: src/gtkaccount.c:897 2043 #: src/gtkaccount.c:897
2043 msgid "_Username:" 2044 msgid "_Username:"
2044 msgstr "_Utilisateur :" 2045 msgstr "_Utilisateur :"
2045 2046
2046 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 2047 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260
2047 msgid "Pa_ssword:" 2048 msgid "Pa_ssword:"
2048 msgstr "_Mot de passe :" 2049 msgstr "_Mot de passe :"
2049 2050
2050 #: src/gtkaccount.c:1259 2051 #: src/gtkaccount.c:1260
2051 msgid "Add Account" 2052 msgid "Add Account"
2052 msgstr "Ajouter un compte" 2053 msgstr "Ajouter un compte"
2053 2054
2054 #: src/gtkaccount.c:1261 2055 #: src/gtkaccount.c:1262
2055 msgid "Modify Account" 2056 msgid "Modify Account"
2056 msgstr "Modification du compte" 2057 msgstr "Modification du compte"
2057 2058
2058 #. Add the disclosure 2059 #. Add the disclosure
2059 #: src/gtkaccount.c:1285 2060 #: src/gtkaccount.c:1286
2060 msgid "Show more options" 2061 msgid "Show more options"
2061 msgstr "Afficher plus d'options" 2062 msgstr "Afficher plus d'options"
2062 2063
2063 #: src/gtkaccount.c:1286 2064 #: src/gtkaccount.c:1287
2064 msgid "Show fewer options" 2065 msgid "Show fewer options"
2065 msgstr "Afficher moins d'options" 2066 msgstr "Afficher moins d'options"
2066 2067
2067 #. Register button 2068 #. Register button
2068 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2069 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2069 msgid "Register" 2070 msgid "Register"
2070 msgstr "S'enregistrer" 2071 msgstr "S'enregistrer"
2071 2072
2072 #: src/gtkaccount.c:1667 2073 #: src/gtkaccount.c:1668
2073 #, c-format 2074 #, c-format
2074 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2075 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2075 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 2076 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
2076 2077
2077 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 2078 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
2078 msgid "Delete" 2079 msgid "Delete"
2079 msgstr "Supprimer" 2080 msgstr "Supprimer"
2080 2081
2081 #: src/gtkaccount.c:1785 2082 #: src/gtkaccount.c:1786
2082 msgid "Screen Name" 2083 msgid "Screen Name"
2083 msgstr "Pseudo" 2084 msgstr "Pseudo"
2084 2085
2085 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2086 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 2087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
2087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 2088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
2088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 2089 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
2089 msgid "Online" 2090 msgid "Online"
2090 msgstr "En ligne" 2091 msgstr "En ligne"
2091 2092
2092 #: src/gtkaccount.c:1826 2093 #: src/gtkaccount.c:1827
2093 msgid "Protocol" 2094 msgid "Protocol"
2094 msgstr "Protocole" 2095 msgstr "Protocole"
2095 2096
2096 #: src/gtkaccount.c:2138 2097 #: src/gtkaccount.c:2139
2097 #, c-format 2098 #, c-format
2098 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2099 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2099 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s" 2100 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s"
2100 2101
2101 #: src/gtkaccount.c:2152 2102 #: src/gtkaccount.c:2153
2102 msgid "" 2103 msgid ""
2103 "\n" 2104 "\n"
2104 "\n" 2105 "\n"
2105 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2106 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2106 msgstr "" 2107 msgstr ""
2107 "\n" 2108 "\n"
2108 "\n" 2109 "\n"
2109 "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 2110 "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
2110 2111
2111 #: src/gtkaccount.c:2156 2112 #: src/gtkaccount.c:2157
2112 msgid "Information" 2113 msgid "Information"
2113 msgstr "Informations" 2114 msgstr "Informations"
2114 2115
2115 #: src/gtkaccount.c:2160 2116 #: src/gtkaccount.c:2161
2116 msgid "Add buddy to your list?" 2117 msgid "Add buddy to your list?"
2117 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 2118 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
2118 2119
2119 #. Add button 2120 #. Add button
2120 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 2121 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072
2121 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 2122 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
2122 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 2123 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
2123 msgid "Add" 2124 msgid "Add"
2124 msgstr "Ajouter" 2125 msgstr "Ajouter"
2125 2126
2126 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 2127 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151
2127 msgid "" 2128 msgid ""
2128 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2129 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2129 "chat." 2130 "chat."
2130 msgstr "" 2131 msgstr ""
2131 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " 2132 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
2141 "join.\n" 2142 "join.\n"
2142 msgstr "" 2143 msgstr ""
2143 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que " 2144 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que "
2144 "vous voulez joindre.\n" 2145 "vous voulez joindre.\n"
2145 2146
2146 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 2147 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2147 msgid "_Account:" 2148 msgid "_Account:"
2148 msgstr "_Compte :" 2149 msgstr "_Compte :"
2149 2150
2150 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 2151 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
2151 msgid "Get _Info" 2152 msgid "Get _Info"
2152 msgstr "_Infos" 2153 msgstr "_Infos"
2153 2154
2154 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 2155 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
2155 msgid "I_M" 2156 msgid "I_M"
2156 msgstr "_Message" 2157 msgstr "_Message"
2157 2158
2158 #: src/gtkblist.c:1088 2159 #: src/gtkblist.c:1093
2159 msgid "Add Buddy _Pounce" 2160 msgid "Add Buddy _Pounce"
2160 msgstr "Ajouter une a_lerte" 2161 msgstr "Ajouter une a_lerte"
2161 2162
2162 #: src/gtkblist.c:1090 2163 #: src/gtkblist.c:1095
2163 msgid "View _Log" 2164 msgid "View _Log"
2164 msgstr "_Voir les archives" 2165 msgstr "_Voir les archives"
2165 2166
2166 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 2167 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2167 msgid "_Alias..." 2168 msgid "_Alias..."
2168 msgstr "_Alias..." 2169 msgstr "_Alias..."
2169 2170
2170 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 2171 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2171 #: src/gtkconn.c:361 2172 #: src/gtkconn.c:361
2172 msgid "_Remove" 2173 msgid "_Remove"
2173 msgstr "_Supprimer" 2174 msgstr "_Supprimer"
2174 2175
2175 #: src/gtkblist.c:1157 2176 #: src/gtkblist.c:1162
2176 msgid "Add a _Buddy" 2177 msgid "Add a _Buddy"
2177 msgstr "_Ajouter un contact" 2178 msgstr "_Ajouter un contact"
2178 2179
2179 #: src/gtkblist.c:1159 2180 #: src/gtkblist.c:1164
2180 msgid "Add a C_hat" 2181 msgid "Add a C_hat"
2181 msgstr "Ajouter une d_iscussion" 2182 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
2182 2183
2183 #: src/gtkblist.c:1161 2184 #: src/gtkblist.c:1166
2184 msgid "_Delete Group" 2185 msgid "_Delete Group"
2185 msgstr "_Supprimer un groupe" 2186 msgstr "_Supprimer un groupe"
2186 2187
2187 #: src/gtkblist.c:1163 2188 #: src/gtkblist.c:1168
2188 msgid "_Rename" 2189 msgid "_Rename"
2189 msgstr "_Renommer" 2190 msgstr "_Renommer"
2190 2191
2191 #. join button 2192 #. join button
2192 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 2193 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2193 #: src/stock.c:87 2194 #: src/stock.c:87
2194 msgid "_Join" 2195 msgid "_Join"
2195 msgstr "_Joindre" 2196 msgstr "_Joindre"
2196 2197
2197 #: src/gtkblist.c:1179 2198 #: src/gtkblist.c:1184
2198 msgid "Auto-Join" 2199 msgid "Auto-Join"
2199 msgstr "Connexion auto" 2200 msgstr "Connexion auto"
2200 2201
2201 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 2202 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2202 msgid "_Collapse" 2203 msgid "_Collapse"
2203 msgstr "Re_plier" 2204 msgstr "Re_plier"
2204 2205
2205 #: src/gtkblist.c:1228 2206 #: src/gtkblist.c:1233
2206 msgid "_Expand" 2207 msgid "_Expand"
2207 msgstr "_Etendre" 2208 msgstr "_Etendre"
2208 2209
2209 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 2210 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864
2210 msgid "" 2211 msgid ""
2211 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2212 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2212 msgstr "" 2213 msgstr ""
2213 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." 2214 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur."
2214 2215
2215 #. Buddies menu 2216 #. Buddies menu
2216 #: src/gtkblist.c:2220 2217 #: src/gtkblist.c:2225
2217 msgid "/_Buddies" 2218 msgid "/_Buddies"
2218 msgstr "/_Contacts" 2219 msgstr "/_Contacts"
2219 2220
2220 #: src/gtkblist.c:2221 2221 #: src/gtkblist.c:2226
2221 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2222 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2222 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 2223 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
2223 2224
2224 #: src/gtkblist.c:2222 2225 #: src/gtkblist.c:2227
2225 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2226 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2226 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." 2227 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..."
2227 2228
2228 #: src/gtkblist.c:2223 2229 #: src/gtkblist.c:2228
2229 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2230 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2230 msgstr "/Contacts/Voir les _informations utilisateur..." 2231 msgstr "/Contacts/Voir les _informations utilisateur..."
2231 2232
2232 #: src/gtkblist.c:2225 2233 #: src/gtkblist.c:2230
2233 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2234 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2234 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 2235 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
2235 2236
2236 #: src/gtkblist.c:2226 2237 #: src/gtkblist.c:2231
2237 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2238 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2238 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" 2239 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
2239 2240
2240 #: src/gtkblist.c:2227 2241 #: src/gtkblist.c:2232
2241 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2242 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2242 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." 2243 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
2243 2244
2244 #: src/gtkblist.c:2228 2245 #: src/gtkblist.c:2233
2245 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2246 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2246 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 2247 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
2247 2248
2248 #: src/gtkblist.c:2229 2249 #: src/gtkblist.c:2234
2249 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2250 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2250 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 2251 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
2251 2252
2252 #: src/gtkblist.c:2231 2253 #: src/gtkblist.c:2236
2253 msgid "/Buddies/_Signoff" 2254 msgid "/Buddies/_Signoff"
2254 msgstr "/Contacts/Déconne_xion" 2255 msgstr "/Contacts/Déconne_xion"
2255 2256
2256 #: src/gtkblist.c:2232 2257 #: src/gtkblist.c:2237
2257 msgid "/Buddies/_Quit" 2258 msgid "/Buddies/_Quit"
2258 msgstr "/Contacts/_Quitter" 2259 msgstr "/Contacts/_Quitter"
2259 2260
2260 #. Tools 2261 #. Tools
2261 #: src/gtkblist.c:2235 2262 #: src/gtkblist.c:2240
2262 msgid "/_Tools" 2263 msgid "/_Tools"
2263 msgstr "/_Outils" 2264 msgstr "/_Outils"
2264 2265
2265 #: src/gtkblist.c:2236 2266 #: src/gtkblist.c:2241
2266 msgid "/Tools/_Away" 2267 msgid "/Tools/_Away"
2267 msgstr "/Outils/_Absence" 2268 msgstr "/Outils/_Absence"
2268 2269
2269 #: src/gtkblist.c:2237 2270 #: src/gtkblist.c:2242
2270 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2271 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2271 msgstr "/Outils/A_lertes" 2272 msgstr "/Outils/A_lertes"
2272 2273
2273 #: src/gtkblist.c:2238 2274 #: src/gtkblist.c:2243
2274 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2275 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2275 msgstr "/Outils/Actions du _protocole" 2276 msgstr "/Outils/Actions du _protocole"
2276 2277
2277 #: src/gtkblist.c:2240 2278 #: src/gtkblist.c:2245
2278 msgid "/Tools/A_ccounts" 2279 msgid "/Tools/A_ccounts"
2279 msgstr "/Outils/_Comptes" 2280 msgstr "/Outils/_Comptes"
2280 2281
2281 #: src/gtkblist.c:2241 2282 #: src/gtkblist.c:2246
2282 msgid "/Tools/_File Transfers" 2283 msgid "/Tools/_File Transfers"
2283 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier" 2284 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier"
2284 2285
2285 #: src/gtkblist.c:2242 2286 #: src/gtkblist.c:2247
2286 msgid "/Tools/R_oom List" 2287 msgid "/Tools/R_oom List"
2287 msgstr "/Outils/Liste des _salons de discussion" 2288 msgstr "/Outils/Liste des _salons de discussion"
2288 2289
2289 #: src/gtkblist.c:2243 2290 #: src/gtkblist.c:2248
2290 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2291 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2291 msgstr "/Outils/_Préférences" 2292 msgstr "/Outils/_Préférences"
2292 2293
2293 #: src/gtkblist.c:2244 2294 #: src/gtkblist.c:2249
2294 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2295 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2295 msgstr "/Outils/F_iltres" 2296 msgstr "/Outils/F_iltres"
2296 2297
2297 #: src/gtkblist.c:2247 2298 #: src/gtkblist.c:2252
2298 msgid "/Tools/View System _Log" 2299 msgid "/Tools/View System _Log"
2299 msgstr "/Outils/Voir les archives _système" 2300 msgstr "/Outils/Voir les archives _système"
2300 2301
2301 #. Help 2302 #. Help
2302 #: src/gtkblist.c:2251 2303 #: src/gtkblist.c:2256
2303 msgid "/_Help" 2304 msgid "/_Help"
2304 msgstr "/_Aide" 2305 msgstr "/_Aide"
2305 2306
2306 #: src/gtkblist.c:2252 2307 #: src/gtkblist.c:2257
2307 msgid "/Help/Online _Help" 2308 msgid "/Help/Online _Help"
2308 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" 2309 msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
2309 2310
2310 #: src/gtkblist.c:2253 2311 #: src/gtkblist.c:2258
2311 msgid "/Help/_Debug Window" 2312 msgid "/Help/_Debug Window"
2312 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" 2313 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
2313 2314
2314 #: src/gtkblist.c:2254 2315 #: src/gtkblist.c:2259
2315 msgid "/Help/_About" 2316 msgid "/Help/_About"
2316 msgstr "/Aide/_A propos de" 2317 msgstr "/Aide/_A propos de"
2317 2318
2318 #: src/gtkblist.c:2270 2319 #: src/gtkblist.c:2275
2319 msgid "Rename Group" 2320 msgid "Rename Group"
2320 msgstr "Renommer un groupe" 2321 msgstr "Renommer un groupe"
2321 2322
2322 #: src/gtkblist.c:2270 2323 #: src/gtkblist.c:2275
2323 msgid "New group name" 2324 msgid "New group name"
2324 msgstr "Nouveau nom du groupe" 2325 msgstr "Nouveau nom du groupe"
2325 2326
2326 #: src/gtkblist.c:2271 2327 #: src/gtkblist.c:2276
2327 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2328 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2328 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné" 2329 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné"
2329 2330
2330 #: src/gtkblist.c:2299 2331 #: src/gtkblist.c:2304
2331 #, c-format 2332 #, c-format
2332 msgid "" 2333 msgid ""
2333 "\n" 2334 "\n"
2334 "<b>Account:</b> %s" 2335 "<b>Account:</b> %s"
2335 msgstr "" 2336 msgstr ""
2336 "\n" 2337 "\n"
2337 "<b>Compte :</b> %s" 2338 "<b>Compte :</b> %s"
2338 2339
2339 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 2340 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772
2340 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2341 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2341 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" 2342 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté"
2342 2343
2343 #: src/gtkblist.c:2378 2344 #: src/gtkblist.c:2383
2344 #, c-format 2345 #, c-format
2345 msgid "%d%%" 2346 msgid "%d%%"
2346 msgstr "%d%%" 2347 msgstr "%d%%"
2347 2348
2348 #: src/gtkblist.c:2394 2349 #: src/gtkblist.c:2399
2349 msgid "" 2350 msgid ""
2350 "\n" 2351 "\n"
2351 "<b>Account:</b>" 2352 "<b>Account:</b>"
2352 msgstr "" 2353 msgstr ""
2353 "\n" 2354 "\n"
2354 "<b>Compte :</b>" 2355 "<b>Compte :</b>"
2355 2356
2356 #: src/gtkblist.c:2395 2357 #: src/gtkblist.c:2400
2357 msgid "" 2358 msgid ""
2358 "\n" 2359 "\n"
2359 "<b>Contact Alias:</b>" 2360 "<b>Contact Alias:</b>"
2360 msgstr "" 2361 msgstr ""
2361 "\n" 2362 "\n"
2362 "<b>Alias du contact :</b>" 2363 "<b>Alias du contact :</b>"
2363 2364
2364 #: src/gtkblist.c:2396 2365 #: src/gtkblist.c:2401
2365 msgid "" 2366 msgid ""
2366 "\n" 2367 "\n"
2367 "<b>Alias:</b>" 2368 "<b>Alias:</b>"
2368 msgstr "" 2369 msgstr ""
2369 "\n" 2370 "\n"
2370 "<b>Alias :</b>" 2371 "<b>Alias :</b>"
2371 2372
2372 #: src/gtkblist.c:2397 2373 #: src/gtkblist.c:2402
2373 msgid "" 2374 msgid ""
2374 "\n" 2375 "\n"
2375 "<b>Nickname:</b>" 2376 "<b>Nickname:</b>"
2376 msgstr "" 2377 msgstr ""
2377 "\n" 2378 "\n"
2378 "<b>Pseudonyme :</b>" 2379 "<b>Pseudonyme :</b>"
2379 2380
2380 #: src/gtkblist.c:2398 2381 #: src/gtkblist.c:2403
2381 msgid "" 2382 msgid ""
2382 "\n" 2383 "\n"
2383 "<b>Logged In:</b>" 2384 "<b>Logged In:</b>"
2384 msgstr "" 2385 msgstr ""
2385 "\n" 2386 "\n"
2386 "<b>Connexion :</b>" 2387 "<b>Connexion :</b>"
2387 2388
2388 #: src/gtkblist.c:2399 2389 #: src/gtkblist.c:2404
2389 msgid "" 2390 msgid ""
2390 "\n" 2391 "\n"
2391 "<b>Idle:</b>" 2392 "<b>Idle:</b>"
2392 msgstr "" 2393 msgstr ""
2393 "\n" 2394 "\n"
2394 "<b>Inactif :</b>" 2395 "<b>Inactif :</b>"
2395 2396
2396 #: src/gtkblist.c:2400 2397 #: src/gtkblist.c:2405
2397 msgid "" 2398 msgid ""
2398 "\n" 2399 "\n"
2399 "<b>Warned:</b>" 2400 "<b>Warned:</b>"
2400 msgstr "" 2401 msgstr ""
2401 "\n" 2402 "\n"
2402 "<b>Avertissement :</b>" 2403 "<b>Avertissement :</b>"
2403 2404
2404 #: src/gtkblist.c:2402 2405 #: src/gtkblist.c:2407
2405 msgid "" 2406 msgid ""
2406 "\n" 2407 "\n"
2407 "<b>Description:</b> Spooky" 2408 "<b>Description:</b> Spooky"
2408 msgstr "" 2409 msgstr ""
2409 "\n" 2410 "\n"
2410 "<b>Description :</b> Bizarre" 2411 "<b>Description :</b> Bizarre"
2411 2412
2412 #: src/gtkblist.c:2403 2413 #: src/gtkblist.c:2408
2413 msgid "" 2414 msgid ""
2414 "\n" 2415 "\n"
2415 "<b>Status</b>: Awesome" 2416 "<b>Status</b>: Awesome"
2416 msgstr "" 2417 msgstr ""
2417 "\n" 2418 "\n"
2418 "<b>Status :</b> Fabuleux" 2419 "<b>Status :</b> Fabuleux"
2419 2420
2420 #: src/gtkblist.c:2404 2421 #: src/gtkblist.c:2409
2421 msgid "" 2422 msgid ""
2422 "\n" 2423 "\n"
2423 "<b>Status</b>: Rockin'" 2424 "<b>Status</b>: Rockin'"
2424 msgstr "" 2425 msgstr ""
2425 "\n" 2426 "\n"
2426 "<b>Status :</b> Génial" 2427 "<b>Status :</b> Génial"
2427 2428
2428 #: src/gtkblist.c:2674 2429 #: src/gtkblist.c:2679
2429 #, c-format 2430 #, c-format
2430 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2431 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2431 msgstr "Inactif (%dh%02dm) " 2432 msgstr "Inactif (%dh%02dm) "
2432 2433
2433 #: src/gtkblist.c:2676 2434 #: src/gtkblist.c:2681
2434 #, c-format 2435 #, c-format
2435 msgid "Idle (%dm) " 2436 msgid "Idle (%dm) "
2436 msgstr "Inactif (%dm) " 2437 msgstr "Inactif (%dm) "
2437 2438
2438 #: src/gtkblist.c:2681 2439 #: src/gtkblist.c:2686
2439 #, c-format 2440 #, c-format
2440 msgid "Warned (%d%%) " 2441 msgid "Warned (%d%%) "
2441 msgstr "Avertissements (%d%%) " 2442 msgstr "Avertissements (%d%%) "
2442 2443
2443 #: src/gtkblist.c:2684 2444 #: src/gtkblist.c:2689
2444 msgid "Offline " 2445 msgid "Offline "
2445 msgstr "Déconnecté " 2446 msgstr "Déconnecté "
2446 2447
2447 #: src/gtkblist.c:2942 2448 #: src/gtkblist.c:2947
2448 msgid "/Tools/Away" 2449 msgid "/Tools/Away"
2449 msgstr "/Outils/_Absence" 2450 msgstr "/Outils/_Absence"
2450 2451
2451 #: src/gtkblist.c:2945 2452 #: src/gtkblist.c:2950
2452 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2453 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2453 msgstr "/Outils/A_lertes" 2454 msgstr "/Outils/A_lertes"
2454 2455
2455 #: src/gtkblist.c:2948 2456 #: src/gtkblist.c:2953
2456 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2457 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2457 msgstr "/Outils/Actions du _protocole" 2458 msgstr "/Outils/Actions du _protocole"
2458 2459
2459 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2460 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2460 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2461 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2461 #. 2462 #.
2462 #: src/gtkblist.c:3036 2463 #: src/gtkblist.c:3041
2463 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2464 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2464 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 2465 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
2465 2466
2466 #: src/gtkblist.c:3038 2467 #: src/gtkblist.c:3043
2467 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2468 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2468 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" 2469 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
2469 2470
2470 #: src/gtkblist.c:3062 2471 #: src/gtkblist.c:3067
2471 msgid "Send a message to the selected buddy" 2472 msgid "Send a message to the selected buddy"
2472 msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné" 2473 msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné"
2473 2474
2474 #: src/gtkblist.c:3071 2475 #: src/gtkblist.c:3076
2475 msgid "Get information on the selected buddy" 2476 msgid "Get information on the selected buddy"
2476 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" 2477 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
2477 2478
2478 #: src/gtkblist.c:3074 2479 #: src/gtkblist.c:3079
2479 msgid "_Chat" 2480 msgid "_Chat"
2480 msgstr "_Discussion" 2481 msgstr "_Discussion"
2481 2482
2482 #: src/gtkblist.c:3079 2483 #: src/gtkblist.c:3084
2483 msgid "Join a chat room" 2484 msgid "Join a chat room"
2484 msgstr "Joindre un groupe de discussions" 2485 msgstr "Joindre un groupe de discussions"
2485 2486
2486 #: src/gtkblist.c:3082 2487 #: src/gtkblist.c:3087
2487 msgid "_Away" 2488 msgid "_Away"
2488 msgstr "_Absent" 2489 msgstr "_Absent"
2489 2490
2490 #: src/gtkblist.c:3087 2491 #: src/gtkblist.c:3092
2491 msgid "Set an away message" 2492 msgid "Set an away message"
2492 msgstr "Choisir un message d'absence" 2493 msgstr "Choisir un message d'absence"
2493 2494
2494 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 2495 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
2495 msgid "Add Buddy" 2496 msgid "Add Buddy"
2496 msgstr "Nouveau contact" 2497 msgstr "Nouveau contact"
2497 2498
2498 #: src/gtkblist.c:3842 2499 #: src/gtkblist.c:3847
2499 msgid "" 2500 msgid ""
2500 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2501 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2501 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2502 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2502 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2503 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2503 msgstr "" 2504 msgstr ""
2504 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " 2505 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de "
2505 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " 2506 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias "
2506 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" 2507 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n"
2507 2508
2508 #. Set up stuff for the account box 2509 #. Set up stuff for the account box
2509 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 2510 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191
2510 msgid "Account:" 2511 msgid "Account:"
2511 msgstr "Compte :" 2512 msgstr "Compte :"
2512 2513
2513 #: src/gtkblist.c:4153 2514 #: src/gtkblist.c:4158
2514 msgid "Add Chat" 2515 msgid "Add Chat"
2515 msgstr "Ajouter discussion" 2516 msgstr "Ajouter discussion"
2516 2517
2517 #: src/gtkblist.c:4176 2518 #: src/gtkblist.c:4181
2518 msgid "" 2519 msgid ""
2519 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2520 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2520 "would like to add to your buddy list.\n" 2521 "would like to add to your buddy list.\n"
2521 msgstr "" 2522 msgstr ""
2522 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " 2523 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de "
2523 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" 2524 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
2524 2525
2525 #: src/gtkblist.c:4255 2526 #: src/gtkblist.c:4260
2526 msgid "Add Group" 2527 msgid "Add Group"
2527 msgstr "Nouveau groupe" 2528 msgstr "Nouveau groupe"
2528 2529
2529 #: src/gtkblist.c:4256 2530 #: src/gtkblist.c:4261
2530 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2531 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2531 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" 2532 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
2532 2533
2533 #: src/gtkblist.c:4775 2534 #: src/gtkblist.c:4780
2534 msgid "No actions available" 2535 msgid "No actions available"
2535 msgstr "Aucune action disponible" 2536 msgstr "Aucune action disponible"
2536 2537
2537 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2538 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2538 msgid "Done." 2539 msgid "Done."
2585 2586
2586 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2587 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2587 msgid "Would you like to overwrite it?" 2588 msgid "Would you like to overwrite it?"
2588 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 2589 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
2589 2590
2590 #: src/gtkconv.c:491 2591 #: src/gtkconv.c:470
2591 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2592 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2592 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" 2593 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
2593 2594
2594 #. Put our happy label in it. 2595 #. Put our happy label in it.
2595 #: src/gtkconv.c:519 2596 #: src/gtkconv.c:498
2596 msgid "" 2597 msgid ""
2597 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2598 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2598 "invite message." 2599 "invite message."
2599 msgstr "" 2600 msgstr ""
2600 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " 2601 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
2601 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." 2602 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation."
2602 2603
2603 #: src/gtkconv.c:540 2604 #: src/gtkconv.c:519
2604 msgid "_Buddy:" 2605 msgid "_Buddy:"
2605 msgstr "_Contact :" 2606 msgstr "_Contact :"
2606 2607
2607 #: src/gtkconv.c:560 2608 #: src/gtkconv.c:539
2608 msgid "_Message:" 2609 msgid "_Message:"
2609 msgstr "_Message :" 2610 msgstr "_Message :"
2610 2611
2611 #: src/gtkconv.c:653 2612 #: src/gtkconv.c:632
2612 msgid "Find" 2613 msgid "Find"
2613 msgstr "Chercher" 2614 msgstr "Chercher"
2614 2615
2615 #: src/gtkconv.c:679 2616 #: src/gtkconv.c:658
2616 msgid "_Search for:" 2617 msgid "_Search for:"
2617 msgstr "_Chercher : " 2618 msgstr "_Chercher : "
2618 2619
2619 #: src/gtkconv.c:1051 2620 #: src/gtkconv.c:1030
2620 msgid "IM" 2621 msgid "IM"
2621 msgstr "Message" 2622 msgstr "Message"
2622 2623
2623 #: src/gtkconv.c:1059 2624 #: src/gtkconv.c:1038
2624 msgid "Un-Ignore" 2625 msgid "Un-Ignore"
2625 msgstr "Ne plus ignorer" 2626 msgstr "Ne plus ignorer"
2626 2627
2627 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 2628 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784
2628 msgid "Ignore" 2629 msgid "Ignore"
2629 msgstr "Ignorer" 2630 msgstr "Ignorer"
2630 2631
2631 #. Info button 2632 #. Info button
2632 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 2633 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
2633 msgid "Info" 2634 msgid "Info"
2634 msgstr "Info" 2635 msgstr "Info"
2635 2636
2636 #: src/gtkconv.c:1079 2637 #: src/gtkconv.c:1058
2637 msgid "Get Away Msg" 2638 msgid "Get Away Msg"
2638 msgstr "Obtenir le message d'absence" 2639 msgstr "Obtenir le message d'absence"
2639 2640
2640 #. Remove button 2641 #. Remove button
2641 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 2642 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
2642 #: src/gtkrequest.c:231 2643 #: src/gtkrequest.c:231
2643 msgid "Remove" 2644 msgid "Remove"
2644 msgstr "Enlever" 2645 msgstr "Enlever"
2645 2646
2646 #: src/gtkconv.c:2176 2647 #: src/gtkconv.c:2162
2647 msgid "Animate" 2648 msgid "Animate"
2648 msgstr "Animer" 2649 msgstr "Animer"
2649 2650
2650 #: src/gtkconv.c:2181 2651 #: src/gtkconv.c:2167
2651 msgid "Hide Icon" 2652 msgid "Hide Icon"
2652 msgstr "Cacher l'icône" 2653 msgstr "Cacher l'icône"
2653 2654
2654 #: src/gtkconv.c:2187 2655 #: src/gtkconv.c:2173
2655 msgid "Save Icon As..." 2656 msgid "Save Icon As..."
2656 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." 2657 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
2657 2658
2658 #: src/gtkconv.c:2542 2659 #: src/gtkconv.c:2536
2659 msgid "User is typing..." 2660 msgid "User is typing..."
2660 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." 2661 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
2661 2662
2662 #: src/gtkconv.c:2550 2663 #: src/gtkconv.c:2544
2663 msgid "User has typed something and paused" 2664 msgid "User has typed something and paused"
2664 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" 2665 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
2665 2666
2666 #. Build the Send As menu 2667 #. Build the Send As menu
2667 #: src/gtkconv.c:2653 2668 #: src/gtkconv.c:2647
2668 msgid "_Send As" 2669 msgid "_Send As"
2669 msgstr "_Envoyer en tant que" 2670 msgstr "_Envoyer en tant que"
2670 2671
2671 #: src/gtkconv.c:3073 2672 #: src/gtkconv.c:3067
2672 msgid "Save Conversation" 2673 msgid "Save Conversation"
2673 msgstr "Sauver la conversation" 2674 msgstr "Sauver la conversation"
2674 2675
2675 #. Conversation menu 2676 #. Conversation menu
2676 #: src/gtkconv.c:3090 2677 #: src/gtkconv.c:3084
2677 msgid "/_Conversation" 2678 msgid "/_Conversation"
2678 msgstr "/_Conversation" 2679 msgstr "/_Conversation"
2679 2680
2680 #: src/gtkconv.c:3092 2681 #: src/gtkconv.c:3086
2681 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2682 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2682 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." 2683 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
2683 2684
2684 #: src/gtkconv.c:3097 2685 #: src/gtkconv.c:3091
2685 msgid "/Conversation/_Find..." 2686 msgid "/Conversation/_Find..."
2686 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 2687 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
2687 2688
2688 #: src/gtkconv.c:3099 2689 #: src/gtkconv.c:3093
2689 msgid "/Conversation/View _Log" 2690 msgid "/Conversation/View _Log"
2690 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 2691 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
2691 2692
2692 #: src/gtkconv.c:3100 2693 #: src/gtkconv.c:3094
2693 msgid "/Conversation/_Save As..." 2694 msgid "/Conversation/_Save As..."
2694 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 2695 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
2695 2696
2696 #: src/gtkconv.c:3105 2697 #: src/gtkconv.c:3099
2697 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2698 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2698 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 2699 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
2699 2700
2700 #: src/gtkconv.c:3107 2701 #: src/gtkconv.c:3101
2701 msgid "/Conversation/_Get Info" 2702 msgid "/Conversation/_Get Info"
2702 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" 2703 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
2703 2704
2704 #: src/gtkconv.c:3109 2705 #: src/gtkconv.c:3103
2705 msgid "/Conversation/_Warn..." 2706 msgid "/Conversation/_Warn..."
2706 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." 2707 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
2707 2708
2708 #: src/gtkconv.c:3111 2709 #: src/gtkconv.c:3105
2709 msgid "/Conversation/In_vite..." 2710 msgid "/Conversation/In_vite..."
2710 msgstr "/Conversation/Inviter..." 2711 msgstr "/Conversation/Inviter..."
2711 2712
2712 #: src/gtkconv.c:3116 2713 #: src/gtkconv.c:3110
2713 msgid "/Conversation/A_lias..." 2714 msgid "/Conversation/A_lias..."
2714 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 2715 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
2715 2716
2716 #: src/gtkconv.c:3118 2717 #: src/gtkconv.c:3112
2717 msgid "/Conversation/_Block..." 2718 msgid "/Conversation/_Block..."
2718 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 2719 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
2719 2720
2720 #: src/gtkconv.c:3120 2721 #: src/gtkconv.c:3114
2721 msgid "/Conversation/_Add..." 2722 msgid "/Conversation/_Add..."
2722 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 2723 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
2723 2724
2724 #: src/gtkconv.c:3122 2725 #: src/gtkconv.c:3116
2725 msgid "/Conversation/_Remove..." 2726 msgid "/Conversation/_Remove..."
2726 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 2727 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
2727 2728
2728 #: src/gtkconv.c:3127 2729 #: src/gtkconv.c:3121
2729 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2730 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2730 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 2731 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
2731 2732
2732 #: src/gtkconv.c:3129 2733 #: src/gtkconv.c:3123
2733 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2734 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2734 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 2735 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
2735 2736
2736 #: src/gtkconv.c:3134 2737 #: src/gtkconv.c:3128
2737 msgid "/Conversation/_Close" 2738 msgid "/Conversation/_Close"
2738 msgstr "/Conversation/_Fermer" 2739 msgstr "/Conversation/_Fermer"
2739 2740
2740 #. Options 2741 #. Options
2741 #: src/gtkconv.c:3138 2742 #: src/gtkconv.c:3132
2742 msgid "/_Options" 2743 msgid "/_Options"
2743 msgstr "/_Options" 2744 msgstr "/_Options"
2744 2745
2745 #: src/gtkconv.c:3139 2746 #: src/gtkconv.c:3133
2746 msgid "/Options/Enable _Logging" 2747 msgid "/Options/Enable _Logging"
2747 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 2748 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
2748 2749
2749 #: src/gtkconv.c:3140 2750 #: src/gtkconv.c:3134
2750 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2751 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2751 msgstr "/Options/Activer les _sons" 2752 msgstr "/Options/Activer les _sons"
2752 2753
2753 #: src/gtkconv.c:3141 2754 #: src/gtkconv.c:3135
2754 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2755 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2755 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 2756 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
2756 2757
2757 #: src/gtkconv.c:3183 2758 #: src/gtkconv.c:3177
2758 msgid "/Conversation/View Log" 2759 msgid "/Conversation/View Log"
2759 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 2760 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
2760 2761
2761 #: src/gtkconv.c:3188 2762 #: src/gtkconv.c:3182
2762 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2763 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2763 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 2764 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
2764 2765
2765 #: src/gtkconv.c:3194 2766 #: src/gtkconv.c:3188
2766 msgid "/Conversation/Get Info" 2767 msgid "/Conversation/Get Info"
2767 msgstr "/Conversation/Voir les informations" 2768 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
2768 2769
2769 #: src/gtkconv.c:3198 2770 #: src/gtkconv.c:3192
2770 msgid "/Conversation/Warn..." 2771 msgid "/Conversation/Warn..."
2771 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." 2772 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
2772 2773
2773 #: src/gtkconv.c:3202 2774 #: src/gtkconv.c:3196
2774 msgid "/Conversation/Invite..." 2775 msgid "/Conversation/Invite..."
2775 msgstr "/Conversation/Inviter..." 2776 msgstr "/Conversation/Inviter..."
2776 2777
2777 #: src/gtkconv.c:3208 2778 #: src/gtkconv.c:3202
2778 msgid "/Conversation/Alias..." 2779 msgid "/Conversation/Alias..."
2779 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 2780 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
2780 2781
2781 #: src/gtkconv.c:3212 2782 #: src/gtkconv.c:3206
2782 msgid "/Conversation/Block..." 2783 msgid "/Conversation/Block..."
2783 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 2784 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
2784 2785
2785 #: src/gtkconv.c:3216 2786 #: src/gtkconv.c:3210
2786 msgid "/Conversation/Add..." 2787 msgid "/Conversation/Add..."
2787 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 2788 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
2788 2789
2789 #: src/gtkconv.c:3220 2790 #: src/gtkconv.c:3214
2790 msgid "/Conversation/Remove..." 2791 msgid "/Conversation/Remove..."
2791 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 2792 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
2792 2793
2793 #: src/gtkconv.c:3226 2794 #: src/gtkconv.c:3220
2794 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2795 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2795 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 2796 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
2796 2797
2797 #: src/gtkconv.c:3230 2798 #: src/gtkconv.c:3224
2798 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2799 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2799 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 2800 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
2800 2801
2801 #: src/gtkconv.c:3236 2802 #: src/gtkconv.c:3230
2802 msgid "/Options/Enable Logging" 2803 msgid "/Options/Enable Logging"
2803 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 2804 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
2804 2805
2805 #: src/gtkconv.c:3239 2806 #: src/gtkconv.c:3233
2806 msgid "/Options/Enable Sounds" 2807 msgid "/Options/Enable Sounds"
2807 msgstr "/Options/Activer les _sons" 2808 msgstr "/Options/Activer les _sons"
2808 2809
2809 #: src/gtkconv.c:3242 2810 #: src/gtkconv.c:3236
2810 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2811 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2811 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 2812 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
2812 2813
2813 #. From right to left... 2814 #. From right to left...
2814 #. Send button 2815 #. Send button
2815 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 2816 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
2816 msgid "Send" 2817 msgid "Send"
2817 msgstr "Envoyer" 2818 msgstr "Envoyer"
2818 2819
2819 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2820 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2820 #. Warn button 2821 #. Warn button
2821 #: src/gtkconv.c:3281 2822 #: src/gtkconv.c:3275
2822 msgid "Warn" 2823 msgid "Warn"
2823 msgstr "Réprimander" 2824 msgstr "Réprimander"
2824 2825
2825 #: src/gtkconv.c:3284 2826 #: src/gtkconv.c:3278
2826 msgid "Warn the user" 2827 msgid "Warn the user"
2827 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" 2828 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
2828 2829
2829 #. Block button 2830 #. Block button
2830 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2831 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2831 msgid "Block" 2832 msgid "Block"
2832 msgstr "Bloquer" 2833 msgstr "Bloquer"
2833 2834
2834 #: src/gtkconv.c:3291 2835 #: src/gtkconv.c:3285
2835 msgid "Block the user" 2836 msgid "Block the user"
2836 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" 2837 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
2837 2838
2838 #: src/gtkconv.c:3298 2839 #: src/gtkconv.c:3292
2839 msgid "Add the user to your buddy list" 2840 msgid "Add the user to your buddy list"
2840 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" 2841 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
2841 2842
2842 #: src/gtkconv.c:3305 2843 #: src/gtkconv.c:3299
2843 msgid "Remove the user from your buddy list" 2844 msgid "Remove the user from your buddy list"
2844 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" 2845 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
2845 2846
2846 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 2847 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
2847 msgid "Get the user's information" 2848 msgid "Get the user's information"
2848 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" 2849 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
2849 2850
2850 #. Invite 2851 #. Invite
2851 #: src/gtkconv.c:3379 2852 #: src/gtkconv.c:3373
2852 msgid "Invite" 2853 msgid "Invite"
2853 msgstr "Inviter" 2854 msgstr "Inviter"
2854 2855
2855 #: src/gtkconv.c:3382 2856 #: src/gtkconv.c:3376
2856 msgid "Invite a user" 2857 msgid "Invite a user"
2857 msgstr "Inviter un utilisateur" 2858 msgstr "Inviter un utilisateur"
2858 2859
2859 #: src/gtkconv.c:3389 2860 #: src/gtkconv.c:3383
2860 msgid "Add the chat to your buddy list" 2861 msgid "Add the chat to your buddy list"
2861 msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts" 2862 msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts"
2862 2863
2863 #: src/gtkconv.c:3396 2864 #: src/gtkconv.c:3390
2864 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2865 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2865 msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts" 2866 msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts"
2866 2867
2867 #: src/gtkconv.c:3495 2868 #: src/gtkconv.c:3490
2868 msgid "Topic:" 2869 msgid "Topic:"
2869 msgstr "Sujet :" 2870 msgstr "Sujet :"
2870 2871
2871 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2872 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2872 #: src/gtkconv.c:3555 2873 #: src/gtkconv.c:3550
2873 msgid "0 people in room" 2874 msgid "0 people in room"
2874 msgstr "Personne dans ce salon" 2875 msgstr "Personne dans ce salon"
2875 2876
2876 #: src/gtkconv.c:3610 2877 #: src/gtkconv.c:3605
2877 msgid "IM the user" 2878 msgid "IM the user"
2878 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" 2879 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
2879 2880
2880 #: src/gtkconv.c:3622 2881 #: src/gtkconv.c:3617
2881 msgid "Ignore the user" 2882 msgid "Ignore the user"
2882 msgstr "Ignorer cet utilisateur" 2883 msgstr "Ignorer cet utilisateur"
2883 2884
2884 #: src/gtkconv.c:4142 2885 #: src/gtkconv.c:4155
2885 msgid "Close conversation" 2886 msgid "Close conversation"
2886 msgstr "Fermer la conversation" 2887 msgstr "Fermer la conversation"
2887 2888
2888 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 2889 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
2889 #, c-format 2890 #, c-format
2890 msgid "%d person in room" 2891 msgid "%d person in room"
2891 msgid_plural "%d people in room" 2892 msgid_plural "%d people in room"
2892 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 2893 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
2893 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 2894 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
2894 2895
2895 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 2896 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407
2896 msgid "<main>/Conversation/Close" 2897 msgid "<main>/Conversation/Close"
2897 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer" 2898 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer"
2898 2899
2899 #: src/gtkdebug.c:135 2900 #: src/gtkdebug.c:135
2900 msgid "Debug Window" 2901 msgid "Debug Window"
3027 #: src/gtkft.c:1181 3028 #: src/gtkft.c:1181
3028 #, c-format 3029 #, c-format
3029 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3030 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3030 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" 3031 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
3031 3032
3032 #: src/gtkimhtml.c:797 3033 #: src/gtkimhtml.c:829
3033 msgid "_Copy E-Mail Address" 3034 msgid "_Copy E-Mail Address"
3034 msgstr "_Copier l'adresse électronique" 3035 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
3035 3036
3036 #: src/gtkimhtml.c:809 3037 #: src/gtkimhtml.c:841
3037 msgid "_Copy Link Location" 3038 msgid "_Copy Link Location"
3038 msgstr "_Copier l'adresse du lien" 3039 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
3039 3040
3040 #: src/gtkimhtml.c:819 3041 #: src/gtkimhtml.c:851
3041 msgid "_Open Link in Browser" 3042 msgid "_Open Link in Browser"
3042 msgstr "_Ouvrir le lien" 3043 msgstr "_Ouvrir le lien"
3043 3044
3044 #: src/gtkimhtml.c:2208 3045 #: src/gtkimhtml.c:2262
3045 msgid "" 3046 msgid ""
3046 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3047 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3047 "Defaulting to PNG." 3048 "Defaulting to PNG."
3048 msgstr "" 3049 msgstr ""
3049 "Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. " 3050 "Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. "
3050 "Choix de PNG par défaut." 3051 "Choix de PNG par défaut."
3051 3052
3052 #: src/gtkimhtml.c:2216 3053 #: src/gtkimhtml.c:2270
3053 #, c-format 3054 #, c-format
3054 msgid "Error saving image: %s" 3055 msgid "Error saving image: %s"
3055 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image : %s" 3056 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image : %s"
3056 3057
3057 #: src/gtkimhtml.c:2225 3058 #: src/gtkimhtml.c:2279
3058 msgid "Save Image" 3059 msgid "Save Image"
3059 msgstr "Enregistrer l'image" 3060 msgstr "Enregistrer l'image"
3060 3061
3061 #: src/gtkimhtml.c:2248 3062 #: src/gtkimhtml.c:2302
3062 msgid "_Save Image..." 3063 msgid "_Save Image..."
3063 msgstr "Enregi_strer l'image..." 3064 msgstr "Enregi_strer l'image..."
3064 3065
3065 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3066 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3066 msgid "_URL" 3067 msgid "_URL"
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3095 msgid "Insert Image" 3096 msgid "Insert Image"
3096 msgstr "Insérer une image" 3097 msgstr "Insérer une image"
3097 3098
3098 #. show everything 3099 #. show everything
3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 3100 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3100 msgid "Smile!" 3101 msgid "Smile!"
3101 msgstr "Souriez !" 3102 msgstr "Souriez !"
3102 3103
3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 3104 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3104 msgid "Bold" 3105 msgid "Bold"
3105 msgstr "Gras" 3106 msgstr "Gras"
3106 3107
3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 3108 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3108 msgid "Italic" 3109 msgid "Italic"
3109 msgstr "Italique" 3110 msgstr "Italique"
3110 3111
3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 3112 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3112 msgid "Underline" 3113 msgid "Underline"
3113 msgstr "Souligné" 3114 msgstr "Souligné"
3114 3115
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 3116 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3116 msgid "Larger font size" 3117 msgid "Larger font size"
3117 msgstr "Police plus grande" 3118 msgstr "Police plus grande"
3118 3119
3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3120 msgid "Smaller font size" 3121 msgid "Smaller font size"
3121 msgstr "Police plus petite" 3122 msgstr "Police plus petite"
3122 3123
3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3124 msgid "Font Face" 3125 msgid "Font Face"
3125 msgstr "Police" 3126 msgstr "Police"
3126 3127
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3128 msgid "Foreground font color" 3129 msgid "Foreground font color"
3129 msgstr "Couleur du texte" 3130 msgstr "Couleur du texte"
3130 3131
3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3132 msgid "Background color" 3133 msgid "Background color"
3133 msgstr "Couleur de fond" 3134 msgstr "Couleur de fond"
3134 3135
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3136 msgid "Insert link" 3137 msgid "Insert link"
3137 msgstr "Insérer un lien" 3138 msgstr "Insérer un lien"
3138 3139
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 3140 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3140 msgid "Insert image" 3141 msgid "Insert image"
3141 msgstr "Insérer une image" 3142 msgstr "Insérer une image"
3142 3143
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3144 msgid "Insert smiley" 3145 msgid "Insert smiley"
3145 msgstr "Insérer une frimousse" 3146 msgstr "Insérer une frimousse"
3146 3147
3147 #: src/gtklog.c:257 3148 #: src/gtklog.c:257
3148 msgid "Conversations with" 3149 msgid "Conversations with"
3377 3378
3378 #: src/gtkprefs.c:597 3379 #: src/gtkprefs.c:597
3379 msgid "Icon" 3380 msgid "Icon"
3380 msgstr "Icône" 3381 msgstr "Icône"
3381 3382
3382 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3383 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3383 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3384 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3384 msgid "Description" 3385 msgid "Description"
3385 msgstr "Description" 3386 msgstr "Description"
3386 3387
3387 #: src/gtkprefs.c:671 3388 #: src/gtkprefs.c:671
3398 3399
3399 #: src/gtkprefs.c:676 3400 #: src/gtkprefs.c:676
3400 msgid "_Underline" 3401 msgid "_Underline"
3401 msgstr "So_uligné" 3402 msgstr "So_uligné"
3402 3403
3403 #: src/gtkprefs.c:678 3404 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3405 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3406 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3407 #. * non-functional code.
3408 #. *
3409 #. * remove this after string freeze ends
3410 #.
3411 #: src/gtkprefs.c:686
3404 msgid "_Strikethrough" 3412 msgid "_Strikethrough"
3405 msgstr "Barré (_S)" 3413 msgstr "Barré (_S)"
3406 3414
3407 #: src/gtkprefs.c:681 3415 #: src/gtkprefs.c:689
3408 msgid "Face" 3416 msgid "Face"
3409 msgstr "Police" 3417 msgstr "Police"
3410 3418
3411 #: src/gtkprefs.c:684 3419 #: src/gtkprefs.c:692
3412 msgid "Use custo_m face" 3420 msgid "Use custo_m face"
3413 msgstr "Utiliser une _police spécifique" 3421 msgstr "Utiliser une _police spécifique"
3414 3422
3415 #: src/gtkprefs.c:701 3423 #: src/gtkprefs.c:709
3416 msgid "Use custom si_ze" 3424 msgid "Use custom si_ze"
3417 msgstr "Utiliser une _taille spécifique" 3425 msgstr "Utiliser une _taille spécifique"
3418 3426
3419 #: src/gtkprefs.c:713 3427 #: src/gtkprefs.c:721
3420 msgid "Color" 3428 msgid "Color"
3421 msgstr "Couleur" 3429 msgstr "Couleur"
3422 3430
3423 #: src/gtkprefs.c:717 3431 #: src/gtkprefs.c:725
3424 msgid "_Text color" 3432 msgid "_Text color"
3425 msgstr "_Couleur de texte" 3433 msgstr "_Couleur de texte"
3426 3434
3427 #: src/gtkprefs.c:736 3435 #: src/gtkprefs.c:744
3428 msgid "Bac_kground color" 3436 msgid "Bac_kground color"
3429 msgstr "Couleur de f_ond" 3437 msgstr "Couleur de f_ond"
3430 3438
3431 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 3439 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052
3432 msgid "Display" 3440 msgid "Display"
3433 msgstr "Affichage" 3441 msgstr "Affichage"
3434 3442
3435 #: src/gtkprefs.c:765 3443 #: src/gtkprefs.c:773
3436 msgid "Show graphical _smileys" 3444 msgid "Show graphical _smileys"
3437 msgstr "Afficher graphiquement les _smileys" 3445 msgstr "Afficher graphiquement les _smileys"
3438 3446
3439 #: src/gtkprefs.c:767 3447 #: src/gtkprefs.c:775
3440 msgid "Show _timestamp on messages" 3448 msgid "Show _timestamp on messages"
3441 msgstr "Afficher l'_heure des messages" 3449 msgstr "Afficher l'_heure des messages"
3442 3450
3443 #: src/gtkprefs.c:769 3451 #: src/gtkprefs.c:777
3444 msgid "Show _URLs as links" 3452 msgid "Show _URLs as links"
3445 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" 3453 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens"
3446 3454
3447 #: src/gtkprefs.c:773 3455 #: src/gtkprefs.c:781
3448 msgid "_Highlight misspelled words" 3456 msgid "_Highlight misspelled words"
3449 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" 3457 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
3450 3458
3451 #: src/gtkprefs.c:777 3459 #: src/gtkprefs.c:785
3452 msgid "Ignore c_olors" 3460 msgid "Ignore c_olors"
3453 msgstr "Ignorer les _couleurs" 3461 msgstr "Ignorer les _couleurs"
3454 3462
3455 #: src/gtkprefs.c:779 3463 #: src/gtkprefs.c:787
3456 msgid "Ignore font _faces" 3464 msgid "Ignore font _faces"
3457 msgstr "Ignorer les _polices" 3465 msgstr "Ignorer les _polices"
3458 3466
3459 #: src/gtkprefs.c:781 3467 #: src/gtkprefs.c:789
3460 msgid "Ignore font si_zes" 3468 msgid "Ignore font si_zes"
3461 msgstr "Ignorer la _taille des polices" 3469 msgstr "Ignorer la _taille des polices"
3462 3470
3463 #: src/gtkprefs.c:794 3471 #: src/gtkprefs.c:802
3464 msgid "Send Message" 3472 msgid "Send Message"
3465 msgstr "Envoyer un message" 3473 msgstr "Envoyer un message"
3466 3474
3467 #: src/gtkprefs.c:795 3475 #: src/gtkprefs.c:803
3468 msgid "Enter _sends message" 3476 msgid "Enter _sends message"
3469 msgstr "La touche _Entrée envoie les messages" 3477 msgstr "La touche _Entrée envoie les messages"
3470 3478
3471 #: src/gtkprefs.c:797 3479 #: src/gtkprefs.c:805
3472 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3480 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3473 msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages" 3481 msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages"
3474 3482
3475 #: src/gtkprefs.c:800 3483 #: src/gtkprefs.c:808
3476 msgid "Window Closing" 3484 msgid "Window Closing"
3477 msgstr "Fermeture des fenêtres" 3485 msgstr "Fermeture des fenêtres"
3478 3486
3479 #: src/gtkprefs.c:801 3487 #: src/gtkprefs.c:809
3480 msgid "_Escape closes window" 3488 msgid "_Escape closes window"
3481 msgstr "E_chap ferme la fenêtre" 3489 msgstr "E_chap ferme la fenêtre"
3482 3490
3483 #: src/gtkprefs.c:804 3491 #: src/gtkprefs.c:812
3484 msgid "Insertions" 3492 msgid "Insertions"
3485 msgstr "Insertions" 3493 msgstr "Insertions"
3486 3494
3487 #: src/gtkprefs.c:805 3495 #: src/gtkprefs.c:813
3488 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3496 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3489 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML" 3497 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML"
3490 3498
3491 #: src/gtkprefs.c:807 3499 #: src/gtkprefs.c:815
3492 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3500 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3493 msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley" 3501 msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
3494 3502
3495 #: src/gtkprefs.c:823 3503 #: src/gtkprefs.c:831
3496 msgid "Buddy List Sorting" 3504 msgid "Buddy List Sorting"
3497 msgstr "Tri de la liste de contacts" 3505 msgstr "Tri de la liste de contacts"
3498 3506
3499 #: src/gtkprefs.c:832 3507 #: src/gtkprefs.c:840
3500 msgid "_Sorting:" 3508 msgid "_Sorting:"
3501 msgstr "_Tri :" 3509 msgstr "_Tri :"
3502 3510
3503 #: src/gtkprefs.c:837 3511 #: src/gtkprefs.c:845
3504 msgid "Buddy List Toolbar" 3512 msgid "Buddy List Toolbar"
3505 msgstr "Barre d'outils de la liste de contacts" 3513 msgstr "Barre d'outils de la liste de contacts"
3506 3514
3507 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 3515 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028
3508 msgid "Show _buttons as:" 3516 msgid "Show _buttons as:"
3509 msgstr "Afficher les _boutons en tant que :" 3517 msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
3510 3518
3511 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 3519 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
3512 msgid "Pictures" 3520 msgid "Pictures"
3513 msgstr "Images" 3521 msgstr "Images"
3514 3522
3515 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 3523 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3516 msgid "Text" 3524 msgid "Text"
3517 msgstr "Texte" 3525 msgstr "Texte"
3518 3526
3519 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 3527 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032
3520 msgid "Pictures and text" 3528 msgid "Pictures and text"
3521 msgstr "Images et texte" 3529 msgstr "Images et texte"
3522 3530
3523 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3531 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
3524 msgid "_Raise window on events" 3532 msgid "_Raise window on events"
3525 msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message" 3533 msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message"
3526 3534
3527 #: src/gtkprefs.c:850 3535 #: src/gtkprefs.c:858
3528 msgid "Group Display" 3536 msgid "Group Display"
3529 msgstr "Affichage des groupes" 3537 msgstr "Affichage des groupes"
3530 3538
3531 #: src/gtkprefs.c:851 3539 #: src/gtkprefs.c:859
3532 msgid "Show _numbers in groups" 3540 msgid "Show _numbers in groups"
3533 msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe" 3541 msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe"
3534 3542
3535 #: src/gtkprefs.c:854 3543 #: src/gtkprefs.c:862
3536 msgid "Buddy Display" 3544 msgid "Buddy Display"
3537 msgstr "Affichage des contacts" 3545 msgstr "Affichage des contacts"
3538 3546
3539 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 3547 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999
3540 msgid "Show buddy _icons" 3548 msgid "Show buddy _icons"
3541 msgstr "Afficher les _icônes des contacts" 3549 msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
3542 3550
3543 #: src/gtkprefs.c:857 3551 #: src/gtkprefs.c:865
3544 msgid "Show _warning levels" 3552 msgid "Show _warning levels"
3545 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement" 3553 msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
3546 3554
3547 #: src/gtkprefs.c:859 3555 #: src/gtkprefs.c:867
3548 msgid "Show idle _times" 3556 msgid "Show idle _times"
3549 msgstr "Afficher les _temps d'inactivité" 3557 msgstr "Afficher les _temps d'inactivité"
3550 3558
3551 #: src/gtkprefs.c:861 3559 #: src/gtkprefs.c:869
3552 msgid "Dim i_dle buddies" 3560 msgid "Dim i_dle buddies"
3553 msgstr "_Griser les contacts inactifs" 3561 msgstr "_Griser les contacts inactifs"
3554 3562
3555 #: src/gtkprefs.c:863 3563 #: src/gtkprefs.c:871
3556 msgid "_Automatically expand contacts" 3564 msgid "_Automatically expand contacts"
3557 msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement" 3565 msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement"
3558 3566
3559 #: src/gtkprefs.c:888 3567 #: src/gtkprefs.c:896
3560 msgid "_Placement:" 3568 msgid "_Placement:"
3561 msgstr "_Position :" 3569 msgstr "_Position :"
3562 3570
3563 #: src/gtkprefs.c:895 3571 #: src/gtkprefs.c:903
3564 msgid "Send _URLs as Links" 3572 msgid "Send _URLs as Links"
3565 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" 3573 msgstr "Afficher les _URLs comme des liens"
3566 3574
3567 #: src/gtkprefs.c:898 3575 #: src/gtkprefs.c:906
3568 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3576 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3569 msgstr "Afficher la barre de _style" 3577 msgstr "Afficher la barre de _style"
3570 3578
3571 #: src/gtkprefs.c:901 3579 #: src/gtkprefs.c:909
3572 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3580 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3573 msgstr "Montrer les _alias dans les onglets" 3581 msgstr "Montrer les _alias dans les onglets"
3574 3582
3575 #: src/gtkprefs.c:904 3583 #: src/gtkprefs.c:912
3576 msgid "Tab Options" 3584 msgid "Tab Options"
3577 msgstr "Options des onglets" 3585 msgstr "Options des onglets"
3578 3586
3579 #: src/gtkprefs.c:906 3587 #: src/gtkprefs.c:914
3580 msgid "_Tab Placement:" 3588 msgid "_Tab Placement:"
3581 msgstr "Position des _onglets :" 3589 msgstr "Position des _onglets :"
3582 3590
3583 #: src/gtkprefs.c:908 3591 #: src/gtkprefs.c:916
3584 msgid "Top" 3592 msgid "Top"
3585 msgstr "Haut" 3593 msgstr "Haut"
3586 3594
3587 #: src/gtkprefs.c:909 3595 #: src/gtkprefs.c:917
3588 msgid "Bottom" 3596 msgid "Bottom"
3589 msgstr "Bas" 3597 msgstr "Bas"
3590 3598
3591 #: src/gtkprefs.c:910 3599 #: src/gtkprefs.c:918
3592 msgid "Left" 3600 msgid "Left"
3593 msgstr "Gauche" 3601 msgstr "Gauche"
3594 3602
3595 #: src/gtkprefs.c:911 3603 #: src/gtkprefs.c:919
3596 msgid "Right" 3604 msgid "Right"
3597 msgstr "Droite" 3605 msgstr "Droite"
3598 3606
3599 #: src/gtkprefs.c:917 3607 #: src/gtkprefs.c:925
3600 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3608 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3601 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à onglets" 3609 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à onglets"
3602 3610
3603 #: src/gtkprefs.c:920 3611 #: src/gtkprefs.c:928
3604 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3612 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3605 msgstr "" 3613 msgstr ""
3606 "Afficher les messages et les discussions dans une _seule fenêtre à onglets" 3614 "Afficher les messages et les discussions dans une _seule fenêtre à onglets"
3607 3615
3608 #: src/gtkprefs.c:930 3616 #: src/gtkprefs.c:938
3609 msgid "Show _close button on tabs" 3617 msgid "Show _close button on tabs"
3610 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets" 3618 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets"
3611 3619
3612 #: src/gtkprefs.c:941 3620 #: src/gtkprefs.c:949
3613 msgid "Show status _icons on tabs" 3621 msgid "Show status _icons on tabs"
3614 msgstr "Afficher l'_icône d'état sur les onglets" 3622 msgstr "Afficher l'_icône d'état sur les onglets"
3615 3623
3616 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 3624 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027
3617 msgid "Window" 3625 msgid "Window"
3618 msgstr "Fenêtre" 3626 msgstr "Fenêtre"
3619 3627
3620 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 3628 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037
3621 msgid "New window _width:" 3629 msgid "New window _width:"
3622 msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :" 3630 msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :"
3623 3631
3624 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3632 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
3625 msgid "New window _height:" 3633 msgid "New window _height:"
3626 msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :" 3634 msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :"
3627 3635
3628 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3636 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
3629 msgid "_Entry field height:" 3637 msgid "_Entry field height:"
3630 msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :" 3638 msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :"
3631 3639
3632 #: src/gtkprefs.c:986 3640 #: src/gtkprefs.c:994
3633 msgid "Hide window on _send" 3641 msgid "Hide window on _send"
3634 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi" 3642 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi"
3635 3643
3636 #: src/gtkprefs.c:990 3644 #: src/gtkprefs.c:998
3637 msgid "Buddy Icons" 3645 msgid "Buddy Icons"
3638 msgstr "Icône des contacts" 3646 msgstr "Icône des contacts"
3639 3647
3640 #: src/gtkprefs.c:993 3648 #: src/gtkprefs.c:1001
3641 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3649 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3642 msgstr "Activer l'_animation de l'icône des contacts" 3650 msgstr "Activer l'_animation de l'icône des contacts"
3643 3651
3644 #: src/gtkprefs.c:997 3652 #: src/gtkprefs.c:1005
3645 msgid "Show _logins in window" 3653 msgid "Show _logins in window"
3646 msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre" 3654 msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre"
3647 3655
3648 #: src/gtkprefs.c:1000 3656 #: src/gtkprefs.c:1008
3649 msgid "Typing Notification" 3657 msgid "Typing Notification"
3650 msgstr "Notification de saisie" 3658 msgstr "Notification de saisie"
3651 3659
3652 #: src/gtkprefs.c:1001 3660 #: src/gtkprefs.c:1009
3653 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3661 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3654 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" 3662 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
3655 3663
3656 #: src/gtkprefs.c:1038 3664 #: src/gtkprefs.c:1046
3657 msgid "Tab Completion" 3665 msgid "Tab Completion"
3658 msgstr "Complétion de mots" 3666 msgstr "Complétion de mots"
3659 3667
3660 #: src/gtkprefs.c:1039 3668 #: src/gtkprefs.c:1047
3661 msgid "_Tab-complete nicks" 3669 msgid "_Tab-complete nicks"
3662 msgstr "Complétion des _pseudos" 3670 msgstr "Complétion des _pseudos"
3663 3671
3664 #: src/gtkprefs.c:1041 3672 #: src/gtkprefs.c:1049
3665 msgid "_Old-style tab completion" 3673 msgid "_Old-style tab completion"
3666 msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne" 3674 msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne"
3667 3675
3668 #: src/gtkprefs.c:1045 3676 #: src/gtkprefs.c:1053
3669 msgid "_Show people joining in window" 3677 msgid "_Show people joining in window"
3670 msgstr "Afficher les a_rrivées dans la fenêtre" 3678 msgstr "Afficher les a_rrivées dans la fenêtre"
3671 3679
3672 #: src/gtkprefs.c:1047 3680 #: src/gtkprefs.c:1055
3673 msgid "_Show people leaving in window" 3681 msgid "_Show people leaving in window"
3674 msgstr "Afficher les _départs dans la fenêtre" 3682 msgstr "Afficher les _départs dans la fenêtre"
3675 3683
3676 #: src/gtkprefs.c:1049 3684 #: src/gtkprefs.c:1057
3677 msgid "Co_lorize screen names" 3685 msgid "Co_lorize screen names"
3678 msgstr "_Colorier les pseudos" 3686 msgstr "_Colorier les pseudos"
3679 3687
3680 #: src/gtkprefs.c:1070 3688 #: src/gtkprefs.c:1078
3681 msgid "IP Address" 3689 msgid "IP Address"
3682 msgstr "Adresse IP" 3690 msgstr "Adresse IP"
3683 3691
3684 #: src/gtkprefs.c:1072 3692 #: src/gtkprefs.c:1080
3685 msgid "_Autodetect IP Address" 3693 msgid "_Autodetect IP Address"
3686 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" 3694 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
3687 3695
3688 #: src/gtkprefs.c:1081 3696 #: src/gtkprefs.c:1089
3689 msgid "Public _IP:" 3697 msgid "Public _IP:"
3690 msgstr "Adresse _IP publique :" 3698 msgstr "Adresse _IP publique :"
3691 3699
3692 #: src/gtkprefs.c:1105 3700 #: src/gtkprefs.c:1113
3693 msgid "Ports" 3701 msgid "Ports"
3694 msgstr "Ports" 3702 msgstr "Ports"
3695 3703
3696 #: src/gtkprefs.c:1108 3704 #: src/gtkprefs.c:1116
3697 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3705 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3698 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" 3706 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
3699 3707
3700 #: src/gtkprefs.c:1111 3708 #: src/gtkprefs.c:1119
3701 msgid "_Start Port:" 3709 msgid "_Start Port:"
3702 msgstr "_Premier port : " 3710 msgstr "_Premier port : "
3703 3711
3704 #: src/gtkprefs.c:1118 3712 #: src/gtkprefs.c:1126
3705 msgid "_End Port:" 3713 msgid "_End Port:"
3706 msgstr "_Dernier port :" 3714 msgstr "_Dernier port :"
3707 3715
3708 #: src/gtkprefs.c:1166 3716 #: src/gtkprefs.c:1174
3709 msgid "Proxy Type" 3717 msgid "Proxy Type"
3710 msgstr "Type de serveur mandataire" 3718 msgstr "Type de serveur mandataire"
3711 3719
3712 #: src/gtkprefs.c:1169 3720 #: src/gtkprefs.c:1177
3713 msgid "No proxy" 3721 msgid "No proxy"
3714 msgstr "Aucun" 3722 msgstr "Aucun"
3715 3723
3716 #: src/gtkprefs.c:1176 3724 #: src/gtkprefs.c:1184
3717 msgid "Proxy Server" 3725 msgid "Proxy Server"
3718 msgstr "Serveur mandataire" 3726 msgstr "Serveur mandataire"
3719 3727
3720 #: src/gtkprefs.c:1234 3728 #: src/gtkprefs.c:1242
3721 msgid "_User:" 3729 msgid "_User:"
3722 msgstr "_Utilisateur :" 3730 msgstr "_Utilisateur :"
3723 3731
3724 #: src/gtkprefs.c:1290 3732 #: src/gtkprefs.c:1298
3725 msgid "Opera" 3733 msgid "Opera"
3726 msgstr "Opera" 3734 msgstr "Opera"
3727 3735
3728 #: src/gtkprefs.c:1291 3736 #: src/gtkprefs.c:1299
3729 msgid "Netscape" 3737 msgid "Netscape"
3730 msgstr "Netscape" 3738 msgstr "Netscape"
3731 3739
3732 #: src/gtkprefs.c:1292 3740 #: src/gtkprefs.c:1300
3733 msgid "Mozilla" 3741 msgid "Mozilla"
3734 msgstr "Mozilla" 3742 msgstr "Mozilla"
3735 3743
3736 #: src/gtkprefs.c:1293 3744 #: src/gtkprefs.c:1301
3737 msgid "Konqueror" 3745 msgid "Konqueror"
3738 msgstr "Konqueror" 3746 msgstr "Konqueror"
3739 3747
3740 #: src/gtkprefs.c:1294 3748 #: src/gtkprefs.c:1302
3741 msgid "Galeon" 3749 msgid "Galeon"
3742 msgstr "Galeon" 3750 msgstr "Galeon"
3743 3751
3744 #: src/gtkprefs.c:1295 3752 #: src/gtkprefs.c:1303
3745 msgid "Firebird" 3753 msgid "Firebird"
3746 msgstr "Firebird" 3754 msgstr "Firebird"
3747 3755
3748 #: src/gtkprefs.c:1296 3756 #: src/gtkprefs.c:1304
3749 msgid "Firefox" 3757 msgid "Firefox"
3750 msgstr "Firefox" 3758 msgstr "Firefox"
3751 3759
3752 #: src/gtkprefs.c:1297 3760 #: src/gtkprefs.c:1305
3753 msgid "Gnome Default" 3761 msgid "Gnome Default"
3754 msgstr "Navigateur de Gnome" 3762 msgstr "Navigateur de Gnome"
3755 3763
3756 #: src/gtkprefs.c:1306 3764 #: src/gtkprefs.c:1314
3757 msgid "Manual" 3765 msgid "Manual"
3758 msgstr "Manuel" 3766 msgstr "Manuel"
3759 3767
3760 #: src/gtkprefs.c:1357 3768 #: src/gtkprefs.c:1365
3761 msgid "Browser Selection" 3769 msgid "Browser Selection"
3762 msgstr "Choix du navigateur" 3770 msgstr "Choix du navigateur"
3763 3771
3764 #: src/gtkprefs.c:1361 3772 #: src/gtkprefs.c:1369
3765 msgid "_Browser:" 3773 msgid "_Browser:"
3766 msgstr "_Navigateur :" 3774 msgstr "_Navigateur :"
3767 3775
3768 #: src/gtkprefs.c:1368 3776 #: src/gtkprefs.c:1376
3769 msgid "_Open link in:" 3777 msgid "_Open link in:"
3770 msgstr "_Ouvrir le lien :" 3778 msgstr "_Ouvrir le lien :"
3771 3779
3772 #: src/gtkprefs.c:1370 3780 #: src/gtkprefs.c:1378
3773 msgid "Browser default" 3781 msgid "Browser default"
3774 msgstr "Laisser le navigateur choisir" 3782 msgstr "Laisser le navigateur choisir"
3775 3783
3776 #: src/gtkprefs.c:1371 3784 #: src/gtkprefs.c:1379
3777 msgid "Existing window" 3785 msgid "Existing window"
3778 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" 3786 msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
3779 3787
3780 #: src/gtkprefs.c:1373 3788 #: src/gtkprefs.c:1381
3781 msgid "New tab" 3789 msgid "New tab"
3782 msgstr "Dans un nouvel onglet" 3790 msgstr "Dans un nouvel onglet"
3783 3791
3784 #: src/gtkprefs.c:1387 3792 #: src/gtkprefs.c:1395
3785 #, c-format 3793 #, c-format
3786 msgid "" 3794 msgid ""
3787 "_Manual:\n" 3795 "_Manual:\n"
3788 "(%s for URL)" 3796 "(%s for URL)"
3789 msgstr "" 3797 msgstr ""
3790 "_Manuel: _Manuel :\n" 3798 "_Manuel: _Manuel :\n"
3791 "(%s pour l'URL)" 3799 "(%s pour l'URL)"
3792 3800
3793 #: src/gtkprefs.c:1420 3801 #: src/gtkprefs.c:1428
3794 msgid "Message Logs" 3802 msgid "Message Logs"
3795 msgstr "Archives de messages" 3803 msgstr "Archives de messages"
3796 3804
3797 #: src/gtkprefs.c:1423 3805 #: src/gtkprefs.c:1431
3798 msgid "Log _Format:" 3806 msgid "Log _Format:"
3799 msgstr "_Format des archive :" 3807 msgstr "_Format des archive :"
3800 3808
3801 #: src/gtkprefs.c:1426 3809 #: src/gtkprefs.c:1434
3802 msgid "_Log all instant messages" 3810 msgid "_Log all instant messages"
3803 msgstr "Archiver tous les _messages" 3811 msgstr "Archiver tous les _messages"
3804 3812
3805 #: src/gtkprefs.c:1428 3813 #: src/gtkprefs.c:1436
3806 msgid "Log all c_hats" 3814 msgid "Log all c_hats"
3807 msgstr "Archiver toutes les _discussions" 3815 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
3808 3816
3809 #: src/gtkprefs.c:1483 3817 #: src/gtkprefs.c:1491
3810 msgid "Sound Options" 3818 msgid "Sound Options"
3811 msgstr "Options sonores" 3819 msgstr "Options sonores"
3812 3820
3813 #: src/gtkprefs.c:1484 3821 #: src/gtkprefs.c:1492
3814 msgid "_No sounds when you log in" 3822 msgid "_No sounds when you log in"
3815 msgstr "_Aucun son lors de la connexion" 3823 msgstr "_Aucun son lors de la connexion"
3816 3824
3817 #: src/gtkprefs.c:1486 3825 #: src/gtkprefs.c:1494
3818 msgid "_Sounds while away" 3826 msgid "_Sounds while away"
3819 msgstr "Jouer les _sons même lorsque vous êtes absent" 3827 msgstr "Jouer les _sons même lorsque vous êtes absent"
3820 3828
3821 #: src/gtkprefs.c:1490 3829 #: src/gtkprefs.c:1498
3822 msgid "Sound Method" 3830 msgid "Sound Method"
3823 msgstr "Sortie sonore" 3831 msgstr "Sortie sonore"
3824 3832
3825 #: src/gtkprefs.c:1491 3833 #: src/gtkprefs.c:1499
3826 msgid "_Method:" 3834 msgid "_Method:"
3827 msgstr "_Méthode :" 3835 msgstr "_Méthode :"
3828 3836
3829 #: src/gtkprefs.c:1493 3837 #: src/gtkprefs.c:1501
3830 msgid "Console beep" 3838 msgid "Console beep"
3831 msgstr "Bip de console" 3839 msgstr "Bip de console"
3832 3840
3833 #: src/gtkprefs.c:1495 3841 #: src/gtkprefs.c:1503
3834 msgid "Automatic" 3842 msgid "Automatic"
3835 msgstr "Automatique" 3843 msgstr "Automatique"
3836 3844
3837 #: src/gtkprefs.c:1502 3845 #: src/gtkprefs.c:1510
3838 msgid "Command" 3846 msgid "Command"
3839 msgstr "Commande" 3847 msgstr "Commande"
3840 3848
3841 #: src/gtkprefs.c:1512 3849 #: src/gtkprefs.c:1520
3842 #, c-format 3850 #, c-format
3843 msgid "" 3851 msgid ""
3844 "Sound c_ommand:\n" 3852 "Sound c_ommand:\n"
3845 "(%s for filename)" 3853 "(%s for filename)"
3846 msgstr "" 3854 msgstr ""
3847 "_Commande à utiliser :\n" 3855 "_Commande à utiliser :\n"
3848 "(%s pour le nom de fichier)" 3856 "(%s pour le nom de fichier)"
3849 3857
3850 #: src/gtkprefs.c:1569 3858 #: src/gtkprefs.c:1577
3851 msgid "_Sending messages removes away status" 3859 msgid "_Sending messages removes away status"
3852 msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence" 3860 msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence"
3853 3861
3854 #: src/gtkprefs.c:1571 3862 #: src/gtkprefs.c:1579
3855 msgid "_Queue new messages when away" 3863 msgid "_Queue new messages when away"
3856 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence" 3864 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence"
3857 3865
3858 #: src/gtkprefs.c:1574 3866 #: src/gtkprefs.c:1582
3859 msgid "Auto-response" 3867 msgid "Auto-response"
3860 msgstr "Réponse automatique" 3868 msgstr "Réponse automatique"
3861 3869
3862 #: src/gtkprefs.c:1577 3870 #: src/gtkprefs.c:1585
3863 msgid "Seconds before _resending:" 3871 msgid "Seconds before _resending:"
3864 msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :" 3872 msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :"
3865 3873
3866 #: src/gtkprefs.c:1580 3874 #: src/gtkprefs.c:1588
3867 msgid "_Send auto-response" 3875 msgid "_Send auto-response"
3868 msgstr "Envoyer une réponse automatique" 3876 msgstr "Envoyer une réponse automatique"
3869 3877
3870 #: src/gtkprefs.c:1582 3878 #: src/gtkprefs.c:1590
3871 msgid "_Only send auto-response when idle" 3879 msgid "_Only send auto-response when idle"
3872 msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif" 3880 msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif"
3873 3881
3874 #: src/gtkprefs.c:1584 3882 #: src/gtkprefs.c:1592
3875 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3883 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3876 msgstr "Envoyer une réponse automatique dans les _conversations actives" 3884 msgstr "Envoyer une réponse automatique dans les _conversations actives"
3877 3885
3878 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 3886 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30
3879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 3887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
3880 msgid "Idle" 3888 msgid "Idle"
3881 msgstr "Inactif" 3889 msgstr "Inactif"
3882 3890
3883 #: src/gtkprefs.c:1594 3891 #: src/gtkprefs.c:1602
3884 msgid "Idle _time reporting:" 3892 msgid "Idle _time reporting:"
3885 msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" 3893 msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
3886 3894
3887 #: src/gtkprefs.c:1597 3895 #: src/gtkprefs.c:1605
3888 msgid "Gaim usage" 3896 msgid "Gaim usage"
3889 msgstr "Utilisation de Gaim" 3897 msgstr "Utilisation de Gaim"
3890 3898
3891 #: src/gtkprefs.c:1600 3899 #: src/gtkprefs.c:1608
3892 msgid "X usage" 3900 msgid "X usage"
3893 msgstr "Utilisation de X" 3901 msgstr "Utilisation de X"
3894 3902
3895 #: src/gtkprefs.c:1602 3903 #: src/gtkprefs.c:1610
3896 msgid "Windows usage" 3904 msgid "Windows usage"
3897 msgstr "Utilisation de Windows" 3905 msgstr "Utilisation de Windows"
3898 3906
3899 #: src/gtkprefs.c:1610 3907 #: src/gtkprefs.c:1618
3900 msgid "Auto-away" 3908 msgid "Auto-away"
3901 msgstr "Absence automatique" 3909 msgstr "Absence automatique"
3902 3910
3903 #: src/gtkprefs.c:1611 3911 #: src/gtkprefs.c:1619
3904 msgid "Set away _when idle" 3912 msgid "Set away _when idle"
3905 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif" 3913 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif"
3906 3914
3907 #: src/gtkprefs.c:1615 3915 #: src/gtkprefs.c:1623
3908 msgid "_Minutes before setting away:" 3916 msgid "_Minutes before setting away:"
3909 msgstr "_Minutes avant de passer absent :" 3917 msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
3910 3918
3911 #: src/gtkprefs.c:1623 3919 #: src/gtkprefs.c:1631
3912 msgid "Away m_essage:" 3920 msgid "Away m_essage:"
3913 msgstr "Me_ssages d'absence :" 3921 msgstr "Me_ssages d'absence :"
3914 3922
3915 #: src/gtkprefs.c:1778 3923 #: src/gtkprefs.c:1786
3916 #, c-format 3924 #, c-format
3917 msgid "" 3925 msgid ""
3918 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3926 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3919 "\n" 3927 "\n"
3920 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3928 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3925 "\n" 3933 "\n"
3926 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n" 3934 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
3927 "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n" 3935 "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n"
3928 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s" 3936 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
3929 3937
3930 #: src/gtkprefs.c:1783 3938 #: src/gtkprefs.c:1791
3931 #, c-format 3939 #, c-format
3932 msgid "" 3940 msgid ""
3933 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3941 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3934 "\n" 3942 "\n"
3935 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3943 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3940 "\n" 3948 "\n"
3941 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n" 3949 "<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n"
3942 "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n" 3950 "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
3943 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s" 3951 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
3944 3952
3945 #: src/gtkprefs.c:1966 3953 #: src/gtkprefs.c:1974
3946 msgid "Load" 3954 msgid "Load"
3947 msgstr "Charger" 3955 msgstr "Charger"
3948 3956
3949 #: src/gtkprefs.c:1980 3957 #: src/gtkprefs.c:1988
3950 msgid "Summary" 3958 msgid "Summary"
3951 msgstr "Résumé" 3959 msgstr "Résumé"
3952 3960
3953 #: src/gtkprefs.c:2028 3961 #: src/gtkprefs.c:2036
3954 msgid "Details" 3962 msgid "Details"
3955 msgstr "Détails" 3963 msgstr "Détails"
3956 3964
3957 #: src/gtkprefs.c:2155 3965 #: src/gtkprefs.c:2163
3958 msgid "Sound Selection" 3966 msgid "Sound Selection"
3959 msgstr "Charger un son" 3967 msgstr "Charger un son"
3960 3968
3961 #: src/gtkprefs.c:2262 3969 #: src/gtkprefs.c:2270
3962 msgid "Play" 3970 msgid "Play"
3963 msgstr "Jouer" 3971 msgstr "Jouer"
3964 3972
3965 #: src/gtkprefs.c:2269 3973 #: src/gtkprefs.c:2277
3966 msgid "Event" 3974 msgid "Event"
3967 msgstr "Événement" 3975 msgstr "Événement"
3968 3976
3969 #: src/gtkprefs.c:2288 3977 #: src/gtkprefs.c:2296
3970 msgid "Test" 3978 msgid "Test"
3971 msgstr "Tester" 3979 msgstr "Tester"
3972 3980
3973 #: src/gtkprefs.c:2292 3981 #: src/gtkprefs.c:2300
3974 msgid "Reset" 3982 msgid "Reset"
3975 msgstr "Remise à zéro" 3983 msgstr "Remise à zéro"
3976 3984
3977 #: src/gtkprefs.c:2296 3985 #: src/gtkprefs.c:2304
3978 msgid "Choose..." 3986 msgid "Choose..."
3979 msgstr "Choisir..." 3987 msgstr "Choisir..."
3980 3988
3981 #: src/gtkprefs.c:2431 3989 #: src/gtkprefs.c:2439
3982 msgid "_Edit" 3990 msgid "_Edit"
3983 msgstr "_Editer" 3991 msgstr "_Editer"
3984 3992
3985 #: src/gtkprefs.c:2467 3993 #: src/gtkprefs.c:2475
3986 msgid "Interface" 3994 msgid "Interface"
3987 msgstr "Interface" 3995 msgstr "Interface"
3988 3996
3989 #: src/gtkprefs.c:2468 3997 #: src/gtkprefs.c:2476
3990 msgid "Smiley Themes" 3998 msgid "Smiley Themes"
3991 msgstr "Thèmes des frimousses" 3999 msgstr "Thèmes des frimousses"
3992 4000
3993 #: src/gtkprefs.c:2469 4001 #: src/gtkprefs.c:2477
3994 msgid "Fonts" 4002 msgid "Fonts"
3995 msgstr "Polices" 4003 msgstr "Polices"
3996 4004
3997 #: src/gtkprefs.c:2470 4005 #: src/gtkprefs.c:2478
3998 msgid "Message Text" 4006 msgid "Message Text"
3999 msgstr "Texte du message" 4007 msgstr "Texte du message"
4000 4008
4001 #: src/gtkprefs.c:2471 4009 #: src/gtkprefs.c:2479
4002 msgid "Shortcuts" 4010 msgid "Shortcuts"
4003 msgstr "Raccourcis" 4011 msgstr "Raccourcis"
4004 4012
4005 #: src/gtkprefs.c:2474 4013 #: src/gtkprefs.c:2482
4006 msgid "IMs" 4014 msgid "IMs"
4007 msgstr "Messages" 4015 msgstr "Messages"
4008 4016
4009 #: src/gtkprefs.c:2476 4017 #: src/gtkprefs.c:2484
4010 msgid "Network" 4018 msgid "Network"
4011 msgstr "Réseau" 4019 msgstr "Réseau"
4012 4020
4013 #: src/gtkprefs.c:2477 4021 #: src/gtkprefs.c:2485
4014 msgid "Proxy" 4022 msgid "Proxy"
4015 msgstr "Proxy" 4023 msgstr "Proxy"
4016 4024
4017 #. We use the registered default browser in windows 4025 #. We use the registered default browser in windows
4018 #: src/gtkprefs.c:2480 4026 #: src/gtkprefs.c:2488
4019 msgid "Browser" 4027 msgid "Browser"
4020 msgstr "Navigateur" 4028 msgstr "Navigateur"
4021 4029
4022 #: src/gtkprefs.c:2482 4030 #: src/gtkprefs.c:2490
4023 msgid "Logging" 4031 msgid "Logging"
4024 msgstr "Enregistrement" 4032 msgstr "Enregistrement"
4025 4033
4026 #: src/gtkprefs.c:2483 4034 #: src/gtkprefs.c:2491
4027 msgid "Sounds" 4035 msgid "Sounds"
4028 msgstr "Sons" 4036 msgstr "Sons"
4029 4037
4030 #: src/gtkprefs.c:2484 4038 #: src/gtkprefs.c:2492
4031 msgid "Sound Events" 4039 msgid "Sound Events"
4032 msgstr "Événements sonores" 4040 msgstr "Événements sonores"
4033 4041
4034 #: src/gtkprefs.c:2485 4042 #: src/gtkprefs.c:2493
4035 msgid "Away / Idle" 4043 msgid "Away / Idle"
4036 msgstr "Absence/inactivité" 4044 msgstr "Absence/inactivité"
4037 4045
4038 #: src/gtkprefs.c:2486 4046 #: src/gtkprefs.c:2494
4039 msgid "Away Messages" 4047 msgid "Away Messages"
4040 msgstr "Messages d'absence" 4048 msgstr "Messages d'absence"
4041 4049
4042 #: src/gtkprefs.c:2488 4050 #: src/gtkprefs.c:2496
4043 msgid "Protocols" 4051 msgid "Protocols"
4044 msgstr "Protocoles" 4052 msgstr "Protocoles"
4045 4053
4046 #: src/gtkprefs.c:2504 4054 #: src/gtkprefs.c:2512
4047 msgid "Plugins" 4055 msgid "Plugins"
4048 msgstr "Plugins" 4056 msgstr "Plugins"
4049 4057
4050 #: src/gtkprivacy.c:77 4058 #: src/gtkprivacy.c:77
4051 msgid "Allow all users to contact me" 4059 msgid "Allow all users to contact me"
4129 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" 4137 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
4130 4138
4131 #. * 4139 #. *
4132 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4140 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4133 #. 4141 #.
4134 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4142 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4135 msgid "Yes" 4143 msgid "Yes"
4136 msgstr "Oui" 4144 msgstr "Oui"
4137 4145
4138 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4146 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4139 msgid "No" 4147 msgid "No"
4140 msgstr "Non" 4148 msgstr "Non"
4141 4149
4142 #: src/gtkrequest.c:227 4150 #: src/gtkrequest.c:227
4143 msgid "Apply" 4151 msgid "Apply"
4158 #: src/gtkroomlist.c:335 4166 #: src/gtkroomlist.c:335
4159 msgid "Room List" 4167 msgid "Room List"
4160 msgstr "Liste des salons de discussion" 4168 msgstr "Liste des salons de discussion"
4161 4169
4162 #. list button 4170 #. list button
4163 #: src/gtkroomlist.c:409 4171 #: src/gtkroomlist.c:410
4164 msgid "_Get List" 4172 msgid "_Get List"
4165 msgstr "Récupérer la _liste" 4173 msgstr "Récupérer la _liste"
4166 4174
4167 #: src/gtksound.c:62 4175 #: src/gtksound.c:62
4168 msgid "Buddy logs in" 4176 msgid "Buddy logs in"
4304 #: src/main.c:300 4312 #: src/main.c:300
4305 msgid "Sign on" 4313 msgid "Sign on"
4306 msgstr "Connexion" 4314 msgstr "Connexion"
4307 4315
4308 #. full help text 4316 #. full help text
4309 #: src/main.c:519 4317 #: src/main.c:524
4310 #, c-format 4318 #, c-format
4311 msgid "" 4319 msgid ""
4312 "Gaim %s\n" 4320 "Gaim %s\n"
4313 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4321 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4314 "\n" 4322 "\n"
4338 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n" 4346 " -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n"
4339 " -v, --version affiche le numéro de version\n" 4347 " -v, --version affiche le numéro de version\n"
4340 " -h, --help affiche ce message d'aide\n" 4348 " -h, --help affiche ce message d'aide\n"
4341 4349
4342 #. short message 4350 #. short message
4343 #: src/main.c:534 4351 #: src/main.c:539
4344 #, c-format 4352 #, c-format
4345 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4353 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4346 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 4354 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
4347 4355
4348 #: src/plugin.c:269 4356 #: src/plugin.c:269
4368 msgstr "Défaut peu original" 4376 msgstr "Défaut peu original"
4369 4377
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4378 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4371 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4379 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4372 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4380 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4373 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 4381 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
4375 msgid "Available" 4383 msgid "Available"
4376 msgstr "Disponible" 4384 msgstr "Disponible"
4377 4385
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4379 msgid "Available for friends only" 4387 msgid "Available for friends only"
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4390 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4383 msgid "Away for friends only" 4391 msgid "Away for friends only"
4384 msgstr "Absent pour les amis seulement" 4392 msgstr "Absent pour les amis seulement"
4385 4393
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4387 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 4395 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
4388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 4396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
4389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 4397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
4390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 4398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
4391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 4399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4392 msgid "Invisible" 4400 msgid "Invisible"
4393 msgstr "Invisible" 4401 msgstr "Invisible"
4394 4402
4395 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4403 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4396 msgid "Invisible for friends only" 4404 msgid "Invisible for friends only"
4443 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4444 msgid "Unable to read socket" 4452 msgid "Unable to read socket"
4445 msgstr "Impossible de lire le socket" 4453 msgstr "Impossible de lire le socket"
4446 4454
4447 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4455 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4448 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4456 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4449 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4457 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4450 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4458 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4451 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4459 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
4453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4462 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4455 msgid "Unable to connect." 4463 msgid "Unable to connect."
4456 msgstr "Impossible de se connecter" 4464 msgstr "Impossible de se connecter"
4457 4465
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4466 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4459 msgid "Reading data" 4467 msgid "Reading data"
4460 msgstr "Lecture de données" 4468 msgstr "Lecture de données"
4461 4469
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4470 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4463 msgid "Balancer handshake" 4471 msgid "Balancer handshake"
4464 msgstr "Poignée de main" 4472 msgstr "Poignée de main"
4465 4473
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4474 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4467 msgid "Reading server key" 4475 msgid "Reading server key"
4468 msgstr "Lecture de la clef du serveur" 4476 msgstr "Lecture de la clef du serveur"
4469 4477
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4471 msgid "Exchanging key hash" 4479 msgid "Exchanging key hash"
4472 msgstr "Échange de la clef de hashage" 4480 msgstr "Échange de la clef de hashage"
4473 4481
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4482 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4475 msgid "Critical error in GG library\n" 4483 msgid "Critical error in GG library\n"
4476 msgstr "Erreur critique dans la bibliothèque GG\n" 4484 msgstr "Erreur critique dans la bibliothèque GG\n"
4477 4485
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4479 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4487 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4480 #, c-format 4488 #, c-format
4481 msgid "Connect to %s failed" 4489 msgid "Connect to %s failed"
4482 msgstr "Connexion à %s échouée" 4490 msgstr "Connexion à %s échouée"
4483 4491
4484 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4492 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4485 msgid "Unable to ping server" 4493 msgid "Unable to ping server"
4486 msgstr "Impossible de pinger le server" 4494 msgstr "Impossible de pinger le server"
4487 4495
4488 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4496 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4489 msgid "Send as message" 4497 msgid "Send as message"
4490 msgstr "Envoyer comme message" 4498 msgstr "Envoyer comme message"
4491 4499
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4493 msgid "Looking up GG server" 4501 msgid "Looking up GG server"
4494 msgstr "Résolution du serveur GG" 4502 msgstr "Résolution du serveur GG"
4495 4503
4496 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4497 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4505 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4498 msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide" 4506 msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide"
4499 4507
4500 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4501 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4509 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4502 msgstr "Vous essayez d'envoyer un message à un UIN Gadu-Gadu invalide" 4510 msgstr "Vous essayez d'envoyer un message à un UIN Gadu-Gadu invalide"
4503 4511
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4512 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4505 msgid "Couldn't get search results" 4513 msgid "Couldn't get search results"
4506 msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche" 4514 msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche"
4507 4515
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4509 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4517 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4510 msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu" 4518 msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu"
4511 4519
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4520 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4513 msgid "Active" 4521 msgid "Active"
4514 msgstr "Actif" 4522 msgstr "Actif"
4515 4523
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 4524 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
4517 msgid "UIN" 4525 msgid "UIN"
4518 msgstr "UIN" 4526 msgstr "UIN"
4519 4527
4520 #. First Name 4528 #. First Name
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4529 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4523 msgid "First Name" 4531 msgid "First Name"
4524 msgstr "Prénom" 4532 msgstr "Prénom"
4525 4533
4526 #. Last Name 4534 #. Last Name
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4535 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4529 msgid "Last Name" 4537 msgid "Last Name"
4530 msgstr "Nom" 4538 msgstr "Nom"
4531 4539
4532 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4540 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4534 msgid "Nick" 4542 msgid "Nick"
4535 msgstr "Pseudonyme" 4543 msgstr "Pseudonyme"
4536 4544
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4545 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4538 msgid "Birth Year" 4546 msgid "Birth Year"
4539 msgstr "Année de naissance" 4547 msgstr "Année de naissance"
4540 4548
4541 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4543 msgid "Sex" 4551 msgid "Sex"
4544 msgstr "Sexe" 4552 msgstr "Sexe"
4545 4553
4546 #. City 4554 #. City
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4555 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 4556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
4549 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4550 msgid "City" 4558 msgid "City"
4551 msgstr "Localité" 4559 msgstr "Localité"
4552 4560
4553 #. res[0] == username 4561 #. res[0] == username
4554 #. show it to the user 4562 #. show it to the user
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 4563 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4556 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 4564 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 4565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
4558 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 4566 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
4559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 4567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
4560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 4568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4561 msgid "Buddy Information" 4569 msgid "Buddy Information"
4562 msgstr "Informations sur le contact" 4570 msgstr "Informations sur le contact"
4563 4571
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4565 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4573 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4566 msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stockée sur le serveur" 4574 msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stockée sur le serveur"
4567 4575
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4569 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4577 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4570 msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts du serveur" 4578 msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts du serveur"
4571 4579
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4573 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4581 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4574 msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succès" 4582 msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succès"
4575 4583
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4577 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4585 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4578 msgstr "Impossible de transférer la liste de contacts sur le serveur" 4586 msgstr "Impossible de transférer la liste de contacts sur le serveur"
4579 4587
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4581 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4589 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4582 msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès" 4590 msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès"
4583 4591
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4592 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4585 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4593 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4586 msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts du serveur" 4594 msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts du serveur"
4587 4595
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4596 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4589 msgid "Password changed successfully" 4597 msgid "Password changed successfully"
4590 msgstr "Changement de mot de passe effectué" 4598 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
4591 4599
4592 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4593 msgid "Password couldn't be changed" 4601 msgid "Password couldn't be changed"
4594 msgstr "Impossible de changer le mot de passe" 4602 msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
4595 4603
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4604 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4597 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4605 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4598 msgstr "Erreur de communication avec le serveur Gadu-Gadu" 4606 msgstr "Erreur de communication avec le serveur Gadu-Gadu"
4599 4607
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4608 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4601 msgid "" 4609 msgid ""
4602 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4610 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4603 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4611 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4604 msgstr "" 4612 msgstr ""
4605 "Impossible de communiquer avec le serveur HTTP Gadu-Gadu. Veuillez réessayer " 4613 "Impossible de communiquer avec le serveur HTTP Gadu-Gadu. Veuillez réessayer "
4606 "plus tard." 4614 "plus tard."
4607 4615
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4609 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4617 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4610 msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts Gadu-Gadu" 4618 msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts Gadu-Gadu"
4611 4619
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4613 msgid "" 4621 msgid ""
4614 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4622 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4615 "again later." 4623 "again later."
4616 msgstr "" 4624 msgstr ""
4617 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. " 4625 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
4618 "Veuillez réessayer plus tard." 4626 "Veuillez réessayer plus tard."
4619 4627
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4621 msgid "Couldn't export buddy list" 4629 msgid "Couldn't export buddy list"
4622 msgstr "Impossible d'exporter la liste de contacts" 4630 msgstr "Impossible d'exporter la liste de contacts"
4623 4631
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4625 msgid "" 4633 msgid ""
4626 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4634 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4627 msgstr "" 4635 msgstr ""
4628 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. " 4636 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
4629 "Veuillez réessayer plus tard." 4637 "Veuillez réessayer plus tard."
4630 4638
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4632 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4640 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4633 msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts" 4641 msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts"
4634 4642
4635 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4636 msgid "Unable to access directory" 4644 msgid "Unable to access directory"
4637 msgstr "Impossible d'accéder à l'annuaire" 4645 msgstr "Impossible d'accéder à l'annuaire"
4638 4646
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4640 msgid "" 4648 msgid ""
4641 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4649 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4642 "the directory server. Please try again later." 4650 "the directory server. Please try again later."
4643 msgstr "" 4651 msgstr ""
4644 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard." 4652 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
4645 4653
4646 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4647 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4655 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4648 msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu" 4656 msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu"
4649 4657
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4651 msgid "" 4659 msgid ""
4652 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4660 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4653 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4661 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4654 msgstr "" 4662 msgstr ""
4655 "Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus " 4663 "Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus "
4656 "tard." 4664 "tard."
4657 4665
4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4659 msgid "Directory Search" 4667 msgid "Directory Search"
4660 msgstr "Recherche dans l'annuaire" 4668 msgstr "Recherche dans l'annuaire"
4661 4669
4662 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4663 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4671 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4664 msgid "Change Password" 4672 msgid "Change Password"
4665 msgstr "Changer de mot de passe" 4673 msgstr "Changer de mot de passe"
4666 4674
4667 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4675 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4668 msgid "Import Buddy List from Server" 4676 msgid "Import Buddy List from Server"
4669 msgstr "Importer la liste de contacts du serveur" 4677 msgstr "Importer la liste de contacts du serveur"
4670 4678
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4679 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4672 msgid "Export Buddy List to Server" 4680 msgid "Export Buddy List to Server"
4673 msgstr "Exporter la liste de contacts vers le serveur" 4681 msgstr "Exporter la liste de contacts vers le serveur"
4674 4682
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4683 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4676 msgid "Delete Buddy List from Server" 4684 msgid "Delete Buddy List from Server"
4677 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" 4685 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
4678 4686
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4687 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4680 msgid "Unable to access user profile." 4688 msgid "Unable to access user profile."
4681 msgstr "Impossible d'accéder au profil utilisateur" 4689 msgstr "Impossible d'accéder au profil utilisateur"
4682 4690
4683 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4691 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4684 msgid "" 4692 msgid ""
4685 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4693 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4686 "the directory server. Please try again later." 4694 "the directory server. Please try again later."
4687 msgstr "" 4695 msgstr ""
4688 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard." 4696 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
4696 #. *< id 4704 #. *< id
4697 #. *< name 4705 #. *< name
4698 #. *< version 4706 #. *< version
4699 #. * summary 4707 #. * summary
4700 #. * description 4708 #. * description
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4709 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4702 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4710 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4703 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" 4711 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
4704 4712
4705 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4713 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4706 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4714 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4711 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4719 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4712 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." 4720 msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez."
4713 4721
4714 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4722 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4715 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4723 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4716 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4724 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
4717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 4725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
4718 msgid "Authorize" 4726 msgid "Authorize"
4719 msgstr "Autoriser" 4727 msgstr "Autoriser"
4720 4728
4721 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4729 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4722 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4730 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4723 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 4731 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
4724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 4732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
4725 msgid "Deny" 4733 msgid "Deny"
4726 msgstr "Refuser" 4734 msgstr "Refuser"
4727 4735
4728 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4736 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4729 msgid "Send message through server" 4737 msgid "Send message through server"
4771 4779
4772 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4780 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4773 msgid "No topic is set" 4781 msgid "No topic is set"
4774 msgstr "Pas de sujet" 4782 msgstr "Pas de sujet"
4775 4783
4776 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 4784 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4779 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4786 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4781 msgid "File Transfer Aborted" 4787 msgid "File Transfer Aborted"
4782 msgstr "Transfert de fichier annulé" 4788 msgstr "Transfert de fichier annulé"
4783 4789
4805 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4811 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4806 msgid "View MOTD" 4812 msgid "View MOTD"
4807 msgstr "Voir le message du jour" 4813 msgstr "Voir le message du jour"
4808 4814
4809 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4815 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 4816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
4811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 4817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
4812 msgid "Send File" 4818 msgid "Send File"
4813 msgstr "Envoyer un fichier" 4819 msgstr "Envoyer un fichier"
4814 4820
4815 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4821 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4816 msgid "_Channel:" 4822 msgid "_Channel:"
4867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4868 msgid "Server" 4874 msgid "Server"
4869 msgstr "Serveur" 4875 msgstr "Serveur"
4870 4876
4871 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4877 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4872 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 4878 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
4873 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4874 msgid "Port" 4880 msgid "Port"
4875 msgstr "_Port" 4881 msgstr "_Port"
4876 4882
4877 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4883 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4902 4908
4903 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4904 msgid " <i>(identified)</i>" 4910 msgid " <i>(identified)</i>"
4905 msgstr " <i>(identifié)</i>" 4911 msgstr " <i>(identifié)</i>"
4906 4912
4907 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 4913 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
4908 msgid "Realname" 4914 msgid "Realname"
4909 msgstr "Nom réel" 4915 msgstr "Nom réel"
4910 4916
4911 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4917 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4912 msgid "Currently on" 4918 msgid "Currently on"
5053 5059
5054 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5060 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5055 msgid "CTCP PING reply" 5061 msgid "CTCP PING reply"
5056 msgstr "Réponse au CTCP PING" 5062 msgstr "Réponse au CTCP PING"
5057 5063
5058 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 5064 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
5059 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5065 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5060 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5066 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5061 msgid "Disconnected." 5067 msgid "Disconnected."
5062 msgstr "Déconnecté" 5068 msgstr "Déconnecté"
5063 5069
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5105 msgid "Given Name" 5111 msgid "Given Name"
5106 msgstr "Nom usuel" 5112 msgstr "Nom usuel"
5107 5113
5108 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
5110 msgid "Nickname" 5116 msgid "Nickname"
5111 msgstr "Pseudonyme" 5117 msgstr "Pseudonyme"
5112 5118
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5114 msgid "URL" 5120 msgid "URL"
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5146 msgid "Telephone" 5152 msgid "Telephone"
5147 msgstr "Téléphone" 5153 msgstr "Téléphone"
5148 5154
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
5151 msgid "Email" 5157 msgid "Email"
5152 msgstr "Email" 5158 msgstr "Email"
5153 5159
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5155 msgid "Organization Name" 5161 msgid "Organization Name"
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5167 msgid "Role" 5173 msgid "Role"
5168 msgstr "Rôle" 5174 msgstr "Rôle"
5169 5175
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 5177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
5172 msgid "Birthday" 5178 msgid "Birthday"
5173 msgstr "Date de naissance" 5179 msgstr "Date de naissance"
5174 5180
5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5176 msgid "Edit Jabber vCard" 5182 msgid "Edit Jabber vCard"
5200 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5201 msgid "Middle Name" 5207 msgid "Middle Name"
5202 msgstr "Deuxième prénom" 5208 msgstr "Deuxième prénom"
5203 5209
5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
5206 msgid "Address" 5212 msgid "Address"
5207 msgstr "Adresse" 5213 msgstr "Adresse"
5208 5214
5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5210 msgid "P.O. Box" 5216 msgid "P.O. Box"
5336 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" 5342 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
5337 5343
5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5339 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5345 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5346 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5341 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 5347 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5342 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 5348 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5343 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 5349 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 5350 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5345 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 5351 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5346 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 5352 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5347 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 5353 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5348 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 5354 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5349 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 5355 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5350 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 5356 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5351 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 5357 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5352 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5358 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5359 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5354 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5360 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5361 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5412 msgid "E-Mail" 5418 msgid "E-Mail"
5413 msgstr "Email" 5419 msgstr "Email"
5414 5420
5415 #. State 5421 #. State
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
5417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5418 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5424 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5419 msgid "State" 5425 msgid "State"
5420 msgstr "État" 5426 msgstr "État"
5421 5427
5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5437 msgid "Register New Jabber Account" 5443 msgid "Register New Jabber Account"
5438 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" 5444 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
5439 5445
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5441 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5447 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 5449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
5444 msgid "Connecting" 5450 msgid "Connecting"
5445 msgstr "Connexion en cours" 5451 msgstr "Connexion en cours"
5446 5452
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5448 msgid "Initializing Stream" 5454 msgid "Initializing Stream"
5456 msgid "Re-initializing Stream" 5462 msgid "Re-initializing Stream"
5457 msgstr "Réinitialisation du flux" 5463 msgstr "Réinitialisation du flux"
5458 5464
5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
5462 msgid "Not Authorized" 5468 msgid "Not Authorized"
5463 msgstr "Non autorisé" 5469 msgstr "Non autorisé"
5464 5470
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5466 msgid "Both" 5472 msgid "Both"
5501 msgid "Extended Away" 5507 msgid "Extended Away"
5502 msgstr "Longue absence" 5508 msgstr "Longue absence"
5503 5509
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5505 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5511 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
5507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 5513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
5508 msgid "Do Not Disturb" 5514 msgid "Do Not Disturb"
5509 msgstr "Ne pas déranger" 5515 msgstr "Ne pas déranger"
5510 5516
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5512 msgid "Password Changed" 5518 msgid "Password Changed"
6082 6088
6083 #: src/protocols/msn/error.c:189 6089 #: src/protocols/msn/error.c:189
6084 msgid "Server too busy" 6090 msgid "Server too busy"
6085 msgstr "Serveur occupé" 6091 msgstr "Serveur occupé"
6086 6092
6087 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 6093 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
6088 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6094 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6089 msgid "Authentication failed" 6095 msgid "Authentication failed"
6090 msgstr "Échec de l'authentification" 6096 msgstr "Échec de l'authentification"
6091 6097
6092 #: src/protocols/msn/error.c:196 6098 #: src/protocols/msn/error.c:196
6164 6170
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6171 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6166 msgid "Page" 6172 msgid "Page"
6167 msgstr "Bipper" 6173 msgstr "Bipper"
6168 6174
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 6175 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
6170 #, c-format 6176 #, c-format
6171 msgid "<b>Status:</b> %s" 6177 msgid "<b>Status:</b> %s"
6172 msgstr "<b>Status :</b> %s" 6178 msgstr "<b>Status :</b> %s"
6173 6179
6174 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6175 #: src/protocols/msn/state.c:32 6181 #: src/protocols/msn/state.c:32
6176 msgid "Away From Computer" 6182 msgid "Away From Computer"
6177 msgstr "Absent" 6183 msgstr "Absent"
6178 6184
6179 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 6185 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
6180 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 6186 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
6181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 6187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
6182 msgid "Be Right Back" 6188 msgid "Be Right Back"
6183 msgstr "Revient de suite" 6189 msgstr "Revient de suite"
6184 6190
6185 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 6191 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
6186 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 6192 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
6187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
6188 msgid "Busy" 6194 msgid "Busy"
6189 msgstr "Occupé" 6195 msgstr "Occupé"
6190 6196
6191 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 6197 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
6192 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6198 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
6193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 6199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
6194 msgid "On The Phone" 6200 msgid "On The Phone"
6195 msgstr "Au téléphone" 6201 msgstr "Au téléphone"
6196 6202
6197 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 6203 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
6198 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6204 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
6200 msgid "Out To Lunch" 6206 msgid "Out To Lunch"
6201 msgstr "Parti manger" 6207 msgstr "Parti manger"
6202 6208
6203 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 6209 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
6204 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 6210 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
6205 msgid "Hidden" 6211 msgid "Hidden"
6206 msgstr "Caché" 6212 msgstr "Caché"
6207 6213
6208 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6214 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6209 msgid "Set Friendly Name" 6215 msgid "Set Friendly Name"
6244 msgstr "" 6250 msgstr ""
6245 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " 6251 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une "
6246 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus " 6252 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus "
6247 "d'informations." 6253 "d'informations."
6248 6254
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:755 6255 #: src/protocols/msn/msn.c:757
6250 #, c-format 6256 #, c-format
6251 msgid "" 6257 msgid ""
6252 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6258 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6253 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6259 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6254 msgstr "" 6260 msgstr ""
6255 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " 6261 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez "
6256 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été " 6262 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été "
6257 "modifiée." 6263 "modifiée."
6258 6264
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
6260 msgid "Invalid MSN screen name" 6266 msgid "Invalid MSN screen name"
6261 msgstr "Pseudo MSN invalide" 6267 msgstr "Pseudo MSN invalide"
6262 6268
6263 #: src/protocols/msn/msn.c:795 6269 #: src/protocols/msn/msn.c:797
6264 #, c-format 6270 #, c-format
6265 msgid "" 6271 msgid ""
6266 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6272 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6267 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6273 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6268 msgstr "" 6274 msgstr ""
6269 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " 6275 "Un pseudo MSN doit être sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez "
6270 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été " 6276 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été "
6271 "modifiée." 6277 "modifiée."
6272 6278
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
6274 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6280 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6275 msgstr "" 6281 msgstr ""
6276 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>" 6282 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>"
6277 6283
6278 #. Age 6284 #. Age
6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 6287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
6282 msgid "Age" 6288 msgid "Age"
6283 msgstr "Âge" 6289 msgstr "Âge"
6284 6290
6285 #. Gender 6291 #. Gender
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
6287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6293 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 6294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
6289 msgid "Gender" 6295 msgid "Gender"
6290 msgstr "Genre" 6296 msgstr "Genre"
6291 6297
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
6293 msgid "Marital Status" 6299 msgid "Marital Status"
6294 msgstr "Status marital" 6300 msgstr "Status marital"
6295 6301
6296 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
6297 msgid "Location" 6303 msgid "Location"
6298 msgstr "Localisation" 6304 msgstr "Localisation"
6299 6305
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
6301 msgid "Occupation" 6307 msgid "Occupation"
6302 msgstr "Occupation" 6308 msgstr "Occupation"
6303 6309
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
6307 msgid "A Little About Me" 6313 msgid "A Little About Me"
6308 msgstr "À propos de moi" 6314 msgstr "À propos de moi"
6309 6315
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
6312 msgid "Favorite Things" 6318 msgid "Favorite Things"
6313 msgstr "Choses préférées" 6319 msgstr "Choses préférées"
6314 6320
6315 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 6321 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
6317 msgid "Hobbies and Interests" 6323 msgid "Hobbies and Interests"
6318 msgstr "Passe-temps et intérêts" 6324 msgstr "Passe-temps et intérêts"
6319 6325
6320 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
6321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 6327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
6322 msgid "Favorite Quote" 6328 msgid "Favorite Quote"
6323 msgstr "Citation préférée" 6329 msgstr "Citation préférée"
6324 6330
6325 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6326 msgid "Last Updated" 6332 msgid "Last Updated"
6327 msgstr "Dernière mise à jour" 6333 msgstr "Dernière mise à jour"
6328 6334
6329 #. Homepage 6335 #. Homepage
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6337 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6332 msgid "Homepage" 6338 msgid "Homepage"
6333 msgstr "Page web" 6339 msgstr "Page web"
6334 6340
6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
6336 #, c-format 6342 #, c-format
6337 msgid "User information for %s unavailable" 6343 msgid "User information for %s unavailable"
6338 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" 6344 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
6339 6345
6340 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
6341 msgid "The user's profile is empty." 6347 msgid "The user's profile is empty."
6342 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" 6348 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
6343 6349
6344 #. *< api_version 6350 #. *< api_version
6345 #. *< type 6351 #. *< type
6350 #. *< id 6356 #. *< id
6351 #. *< name 6357 #. *< name
6352 #. *< version 6358 #. *< version
6353 #. * summary 6359 #. * summary
6354 #. * description 6360 #. * description
6355 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6356 msgid "MSN Protocol Plugin" 6362 msgid "MSN Protocol Plugin"
6357 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" 6363 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
6358 6364
6359 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6360 msgid "Login server" 6366 msgid "Login server"
6361 msgstr "Serveur de connexion" 6367 msgstr "Serveur de connexion"
6362 6368
6363 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
6364 msgid "Use HTTP Method" 6370 msgid "Use HTTP Method"
6365 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 6371 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
6366 6372
6367 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 6373 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6368 msgid "Display conversation closed notices" 6374 msgid "Display conversation closed notices"
6369 msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation" 6375 msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation"
6370 6376
6371 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6372 msgid "Display timeout notices" 6378 msgid "Display timeout notices"
6373 msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps" 6379 msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps"
6374 6380
6375 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6381 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6376 msgid "Unable to connect to server" 6382 msgid "Unable to connect to server"
6396 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6402 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6397 msgid "Retrieving buddy list" 6403 msgid "Retrieving buddy list"
6398 msgstr "Récupération de la liste de contacts" 6404 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
6399 6405
6400 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6406 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
6402 msgid "Password sent" 6408 msgid "Password sent"
6403 msgstr "Mot de passe envoyé" 6409 msgstr "Mot de passe envoyé"
6404 6410
6405 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6411 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6406 msgid "Unable to send password" 6412 msgid "Unable to send password"
6527 6533
6528 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6534 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6529 msgid "Get Info" 6535 msgid "Get Info"
6530 msgstr "Infos" 6536 msgstr "Infos"
6531 6537
6532 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 6538 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6533 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6539 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6534 msgid "_Group:" 6540 msgid "_Group:"
6535 msgstr "_Groupe :" 6541 msgstr "_Groupe :"
6536 6542
6537 #. *< api_version 6543 #. *< api_version
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6654 #, c-format 6660 #, c-format
6655 msgid "Direct IM with %s failed" 6661 msgid "Direct IM with %s failed"
6656 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" 6662 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
6657 6663
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
6659 #, c-format 6665 #, c-format
6660 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6666 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6661 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" 6667 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
6662 6668
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
6664 msgid "Chat is currently unavailable" 6670 msgid "Chat is currently unavailable"
6665 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" 6671 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
6666 6672
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
6668 msgid "Couldn't connect to host" 6674 msgid "Couldn't connect to host"
6669 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 6675 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
6670 6676
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
6672 msgid "Screen name sent" 6678 msgid "Screen name sent"
6673 msgstr "Pseudo envoyé" 6679 msgstr "Pseudo envoyé"
6674 6680
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid ""
6684 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6685 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6686 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6687 msgstr ""
6688 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est invalide. Les pseudos "
6689 "des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement "
6690 "des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des "
6691 "chiffres."
6692
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6676 msgid "Unable to login to AIM" 6694 msgid "Unable to login to AIM"
6677 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" 6695 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
6678 6696
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
6680 msgid "Could Not Connect" 6698 msgid "Could Not Connect"
6681 msgstr "Impossible de se connecter" 6699 msgstr "Impossible de se connecter"
6682 6700
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846
6684 msgid "Connection established, cookie sent" 6702 msgid "Connection established, cookie sent"
6685 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" 6703 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
6686 6704
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6688 msgid "Unable to establish listener socket."
6689 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions"
6690
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6692 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6706 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6693 msgid "Unable to establish file descriptor." 6707 msgid "Unable to establish file descriptor."
6694 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" 6708 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
6695 6709
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964
6697 msgid "Unable to create new connection." 6711 msgid "Unable to create new connection."
6698 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" 6712 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
6699 6713
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
6715 msgid "Unable to establish listener socket."
6716 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions"
6717
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6701 msgid "Incorrect nickname or password." 6719 msgid "Incorrect nickname or password."
6702 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." 6720 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
6703 6721
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6705 msgid "Your account is currently suspended." 6723 msgid "Your account is currently suspended."
6706 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." 6724 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
6707 6725
6708 #. service temporarily unavailable 6726 #. service temporarily unavailable
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6710 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6728 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6711 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 6729 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
6712 6730
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
6714 msgid "" 6732 msgid ""
6715 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6733 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6716 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6734 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6717 msgstr "" 6735 msgstr ""
6718 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " 6736 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
6719 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " 6737 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
6720 "longtemps." 6738 "longtemps."
6721 6739
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
6723 #, c-format 6741 #, c-format
6724 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6742 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6725 msgstr "" 6743 msgstr ""
6726 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " 6744 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
6727 "à jour sur %s" 6745 "à jour sur %s"
6728 6746
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
6730 msgid "Internal Error" 6748 msgid "Internal Error"
6731 msgstr "Erreur interne" 6749 msgstr "Erreur interne"
6732 6750
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
6734 msgid "Received authorization" 6752 msgid "Received authorization"
6735 msgstr "Autorisation reçue" 6753 msgstr "Autorisation reçue"
6736 6754
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
6739 #, c-format 6757 #, c-format
6740 msgid "" 6758 msgid ""
6741 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6759 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6742 "fixed. Check %s for updates." 6760 "fixed. Check %s for updates."
6743 msgstr "" 6761 msgstr ""
6744 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " 6762 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
6745 "Regardez %s pour plus d'informations." 6763 "Regardez %s pour plus d'informations."
6746 6764
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
6748 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6766 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6749 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." 6767 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM."
6750 6768
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
6752 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6770 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6753 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." 6771 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
6754 6772
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
6756 #, c-format 6774 #, c-format
6757 msgid "Direct IM with %s established" 6775 msgid "Direct IM with %s established"
6758 msgstr "Connexion directe avec %s établie" 6776 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
6759 6777
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
6761 msgid "(There was an error receiving this message)" 6779 msgid "(There was an error receiving this message)"
6762 msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)" 6780 msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)"
6763 6781
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
6765 #, c-format 6783 #, c-format
6766 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6784 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6767 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" 6785 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
6768 6786
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
6770 msgid "" 6788 msgid ""
6771 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6789 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6772 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6790 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6773 "considered a privacy risk." 6791 "considered a privacy risk."
6774 msgstr "" 6792 msgstr ""
6775 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " 6793 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
6776 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " 6794 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
6777 "une faille de sécurité." 6795 "une faille de sécurité."
6778 6796
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
6780 msgid "Connect" 6798 msgid "Connect"
6781 msgstr "Connecter" 6799 msgstr "Connecter"
6782 6800
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
6784 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6802 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6785 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." 6803 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
6786 6804
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6788 msgid "Authorization Request Message:" 6806 msgid "Authorization Request Message:"
6789 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" 6807 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
6790 6808
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6792 msgid "Please authorize me!" 6810 msgid "Please authorize me!"
6793 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" 6811 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
6794 6812
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
6796 #, c-format 6814 #, c-format
6797 msgid "" 6815 msgid ""
6798 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6816 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6799 "you want to send an authorization request?" 6817 "you want to send an authorization request?"
6800 msgstr "" 6818 msgstr ""
6801 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " 6819 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
6802 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" 6820 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
6803 6821
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
6805 msgid "Request Authorization" 6823 msgid "Request Authorization"
6806 msgstr "Demande d'autorisation" 6824 msgstr "Demande d'autorisation"
6807 6825
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6813 msgid "No reason given." 6831 msgid "No reason given."
6814 msgstr "Pas de raison" 6832 msgstr "Pas de raison"
6815 6833
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6817 msgid "Authorization Denied Message:" 6835 msgid "Authorization Denied Message:"
6818 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 6836 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
6819 6837
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6821 #, c-format 6839 #, c-format
6822 msgid "" 6840 msgid ""
6823 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6841 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6824 "%s" 6842 "%s"
6825 msgstr "" 6843 msgstr ""
6826 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " 6844 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
6827 "suivante :\n" 6845 "suivante :\n"
6828 "%s" 6846 "%s"
6829 6847
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
6831 msgid "Authorization Request" 6849 msgid "Authorization Request"
6832 msgstr "Demande d'autorisation" 6850 msgstr "Demande d'autorisation"
6833 6851
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
6835 #, c-format 6853 #, c-format
6836 msgid "" 6854 msgid ""
6837 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6855 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6838 "following reason:\n" 6856 "following reason:\n"
6839 "%s" 6857 "%s"
6840 msgstr "" 6858 msgstr ""
6841 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " 6859 "L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de "
6842 "contacts pour la raison suivante :\n" 6860 "contacts pour la raison suivante :\n"
6843 "%s" 6861 "%s"
6844 6862
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6846 msgid "ICQ authorization denied." 6864 msgid "ICQ authorization denied."
6847 msgstr "Autorisation ICQ refusée" 6865 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
6848 6866
6849 #. Someone has granted you authorization 6867 #. Someone has granted you authorization
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
6851 #, c-format 6869 #, c-format
6852 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6870 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6853 msgstr "" 6871 msgstr ""
6854 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " 6872 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
6855 "contacts." 6873 "contacts."
6856 6874
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
6858 #, c-format 6876 #, c-format
6859 msgid "" 6877 msgid ""
6860 "You have received a special message\n" 6878 "You have received a special message\n"
6861 "\n" 6879 "\n"
6862 "From: %s [%s]\n" 6880 "From: %s [%s]\n"
6865 "Vous avez reçu un message spécial\n" 6883 "Vous avez reçu un message spécial\n"
6866 "\n" 6884 "\n"
6867 "De : %s [%s]\n" 6885 "De : %s [%s]\n"
6868 "%s" 6886 "%s"
6869 6887
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
6871 #, c-format 6889 #, c-format
6872 msgid "" 6890 msgid ""
6873 "You have received an ICQ page\n" 6891 "You have received an ICQ page\n"
6874 "\n" 6892 "\n"
6875 "From: %s [%s]\n" 6893 "From: %s [%s]\n"
6878 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" 6896 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
6879 "\n" 6897 "\n"
6880 "De : %s [%s]\n" 6898 "De : %s [%s]\n"
6881 "%s" 6899 "%s"
6882 6900
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
6884 #, c-format 6902 #, c-format
6885 msgid "" 6903 msgid ""
6886 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6904 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6887 "\n" 6905 "\n"
6888 "Message is:\n" 6906 "Message is:\n"
6891 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 6909 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
6892 "\n" 6910 "\n"
6893 "Le message est :\n" 6911 "Le message est :\n"
6894 "%s" 6912 "%s"
6895 6913
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
6897 #, c-format 6915 #, c-format
6898 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6916 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6899 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" 6917 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
6900 6918
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6902 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6920 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6903 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 6921 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
6904 6922
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6906 msgid "Decline" 6924 msgid "Decline"
6907 msgstr "Décliner" 6925 msgstr "Décliner"
6908 6926
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
6910 #, c-format 6928 #, c-format
6911 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6929 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6912 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6930 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6913 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était invalide." 6931 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était invalide."
6914 msgstr[1] "" 6932 msgstr[1] ""
6915 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides." 6933 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides."
6916 6934
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
6918 #, c-format 6936 #, c-format
6919 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6937 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6920 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6938 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6921 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." 6939 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
6922 msgstr[1] "" 6940 msgstr[1] ""
6923 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." 6941 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
6924 6942
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
6926 #, c-format 6944 #, c-format
6927 msgid "" 6945 msgid ""
6928 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6946 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6929 msgid_plural "" 6947 msgid_plural ""
6930 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6948 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6931 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." 6949 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
6932 msgstr[1] "" 6950 msgstr[1] ""
6933 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." 6951 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
6934 6952
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
6936 #, c-format 6954 #, c-format
6937 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6955 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6938 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6956 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6939 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." 6957 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
6940 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." 6958 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
6941 6959
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
6943 #, c-format 6961 #, c-format
6944 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6962 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6945 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6963 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6946 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." 6964 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
6947 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." 6965 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
6948 6966
6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
6950 #, c-format 6968 #, c-format
6951 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6969 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6952 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6970 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6953 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 6971 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
6954 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 6972 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
6955 6973
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6958 msgid "Free For Chat" 6976 msgid "Free For Chat"
6959 msgstr "Libre pour discuter" 6977 msgstr "Libre pour discuter"
6960 6978
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
6963 msgid "Not Available" 6981 msgid "Not Available"
6964 msgstr "Non disponible" 6982 msgstr "Non disponible"
6965 6983
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
6968 msgid "Occupied" 6986 msgid "Occupied"
6969 msgstr "Occupé" 6987 msgstr "Occupé"
6970 6988
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6972 msgid "Web Aware" 6990 msgid "Web Aware"
6973 msgstr "Sur internet" 6991 msgstr "Sur internet"
6974 6992
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6976 #, c-format 6994 #, c-format
6977 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6995 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6978 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s" 6996 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s"
6979 6997
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
6981 #, c-format 6999 #, c-format
6982 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7000 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6983 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" 7001 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
6984 7002
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6986 msgid "Unknown error" 7004 msgid "Unknown error"
6987 msgstr "Erreur inconnue" 7005 msgstr "Erreur inconnue"
6988 7006
6989 #. Data is assumed to be the destination sn 7007 #. Data is assumed to be the destination sn
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
6991 #, c-format 7009 #, c-format
6992 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7010 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6993 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" 7011 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :"
6994 7012
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6996 #, c-format 7014 #, c-format
6997 msgid "User information for %s unavailable:" 7015 msgid "User information for %s unavailable:"
6998 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" 7016 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
6999 7017
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
7001 msgid "Voice" 7019 msgid "Voice"
7002 msgstr "Voix" 7020 msgstr "Voix"
7003 7021
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
7005 msgid "AIM Direct IM" 7023 msgid "AIM Direct IM"
7006 msgstr "Connexion directe AIM" 7024 msgstr "Connexion directe AIM"
7007 7025
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
7009 msgid "Chat" 7027 msgid "Chat"
7010 msgstr "Discussion" 7028 msgstr "Discussion"
7011 7029
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
7013 msgid "Get File" 7031 msgid "Get File"
7014 msgstr "Recevoir un fichier" 7032 msgstr "Recevoir un fichier"
7015 7033
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
7017 msgid "Games" 7035 msgid "Games"
7018 msgstr "Jeux" 7036 msgstr "Jeux"
7019 7037
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
7021 msgid "Add-Ins" 7039 msgid "Add-Ins"
7022 msgstr "Modules" 7040 msgstr "Modules"
7023 7041
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
7025 msgid "Send Buddy List" 7043 msgid "Send Buddy List"
7026 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" 7044 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
7027 7045
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
7029 msgid "ICQ Direct Connect" 7047 msgid "ICQ Direct Connect"
7030 msgstr "Connexion directe ICQ" 7048 msgstr "Connexion directe ICQ"
7031 7049
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
7033 msgid "AP User" 7051 msgid "AP User"
7034 msgstr "Utilisateur AP" 7052 msgstr "Utilisateur AP"
7035 7053
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
7037 msgid "ICQ RTF" 7055 msgid "ICQ RTF"
7038 msgstr "RTF ICQ" 7056 msgstr "RTF ICQ"
7039 7057
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
7041 msgid "Nihilist" 7059 msgid "Nihilist"
7042 msgstr "Nihiliste" 7060 msgstr "Nihiliste"
7043 7061
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
7045 msgid "ICQ Server Relay" 7063 msgid "ICQ Server Relay"
7046 msgstr "Relai de serveur ICQ" 7064 msgstr "Relai de serveur ICQ"
7047 7065
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
7049 msgid "Old ICQ UTF8" 7067 msgid "Old ICQ UTF8"
7050 msgstr "Ancien ICQ UTF8" 7068 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
7051 7069
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
7053 msgid "Trillian Encryption" 7071 msgid "Trillian Encryption"
7054 msgstr "Chiffrement Trillian" 7072 msgstr "Chiffrement Trillian"
7055 7073
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
7057 msgid "ICQ UTF8" 7075 msgid "ICQ UTF8"
7058 msgstr "ICQ UTF8" 7076 msgstr "ICQ UTF8"
7059 7077
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
7061 msgid "Hiptop" 7079 msgid "Hiptop"
7062 msgstr "Hiptop" 7080 msgstr "Hiptop"
7063 7081
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7065 msgid "Security Enabled" 7083 msgid "Security Enabled"
7066 msgstr "Sécurité activée" 7084 msgstr "Sécurité activée"
7067 7085
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
7069 msgid "Video Chat" 7087 msgid "Video Chat"
7070 msgstr "Visioconférence" 7088 msgstr "Visioconférence"
7071 7089
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7073 msgid "iChat AV" 7091 msgid "iChat AV"
7074 msgstr "Vidéo iChat" 7092 msgstr "Vidéo iChat"
7075 7093
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7077 msgid "Live Video" 7095 msgid "Live Video"
7078 msgstr "Live Video" 7096 msgstr "Live Video"
7079 7097
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7081 msgid "Camera" 7099 msgid "Camera"
7082 msgstr "Camera" 7100 msgstr "Camera"
7083 7101
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
7085 #, c-format 7103 #, c-format
7086 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7104 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7087 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n" 7105 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n"
7088 7106
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7090 #, c-format 7108 #, c-format
7091 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7109 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7092 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n" 7110 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n"
7093 7111
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
7095 #, c-format 7113 #, c-format
7096 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7114 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7097 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n" 7115 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n"
7098 7116
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7100 #, c-format 7118 #, c-format
7101 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7119 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7102 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n" 7120 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n"
7103 7121
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7105 #, c-format 7123 #, c-format
7106 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7124 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7107 msgstr "Inactif : <b>%s</b>" 7125 msgstr "Inactif : <b>%s</b>"
7108 7126
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
7110 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7128 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7111 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>" 7129 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>"
7112 7130
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7114 msgid "Your AIM connection may be lost." 7132 msgid "Your AIM connection may be lost."
7115 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 7133 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
7116 7134
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
7118 msgid "Rate limiting error." 7136 msgid "Rate limiting error."
7119 msgstr "Erreur de limite de quota" 7137 msgstr "Erreur de limite de quota"
7120 7138
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
7122 msgid "" 7140 msgid ""
7123 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7141 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7124 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7142 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7125 msgstr "" 7143 msgstr ""
7126 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota " 7144 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota "
7127 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 7145 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
7128 7146
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
7130 msgid "" 7148 msgid ""
7131 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7149 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7132 "at another location." 7150 "at another location."
7133 msgstr "" 7151 msgstr ""
7134 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis un " 7152 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis un "
7135 "autre endroit." 7153 "autre endroit."
7136 7154
7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
7138 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7156 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7139 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." 7157 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
7140 7158
7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
7142 msgid "Finalizing connection" 7160 msgid "Finalizing connection"
7143 msgstr "Finalisation de la connexion" 7161 msgstr "Finalisation de la connexion"
7144 7162
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
7146 msgid "Email Address" 7164 msgid "Email Address"
7147 msgstr "Adresse électronique" 7165 msgstr "Adresse électronique"
7148 7166
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
7150 msgid "Mobile Phone" 7168 msgid "Mobile Phone"
7151 msgstr "Numéro de portable" 7169 msgstr "Numéro de portable"
7152 7170
7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7154 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7172 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7155 msgid "Female" 7173 msgid "Female"
7156 msgstr "Femme" 7174 msgstr "Femme"
7157 7175
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7160 msgid "Male" 7178 msgid "Male"
7161 msgstr "Homme" 7179 msgstr "Homme"
7162 7180
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
7164 msgid "Personal Web Page" 7182 msgid "Personal Web Page"
7165 msgstr "Page web perso" 7183 msgstr "Page web perso"
7166 7184
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
7168 msgid "Additional Information" 7186 msgid "Additional Information"
7169 msgstr "Informations supplémentaires" 7187 msgstr "Informations supplémentaires"
7170 7188
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
7172 msgid "Home Address" 7190 msgid "Home Address"
7173 msgstr "Adresse personnelle" 7191 msgstr "Adresse personnelle"
7174 7192
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
7176 msgid "Zip Code" 7194 msgid "Zip Code"
7177 msgstr "Code postal" 7195 msgstr "Code postal"
7178 7196
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
7180 msgid "Work Address" 7198 msgid "Work Address"
7181 msgstr "Adresse professionnelle" 7199 msgstr "Adresse professionnelle"
7182 7200
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
7184 msgid "Work Information" 7202 msgid "Work Information"
7185 msgstr "Informations professionnelles" 7203 msgstr "Informations professionnelles"
7186 7204
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
7188 msgid "Company" 7206 msgid "Company"
7189 msgstr "Société" 7207 msgstr "Société"
7190 7208
7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
7192 msgid "Division" 7210 msgid "Division"
7193 msgstr "Division" 7211 msgstr "Division"
7194 7212
7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
7196 msgid "Position" 7214 msgid "Position"
7197 msgstr "Poste" 7215 msgstr "Poste"
7198 7216
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
7200 msgid "Web Page" 7218 msgid "Web Page"
7201 msgstr "Page web" 7219 msgstr "Page web"
7202 7220
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
7204 #, c-format 7222 #, c-format
7205 msgid "ICQ Info for %s" 7223 msgid "ICQ Info for %s"
7206 msgstr "Informations ICQ pour %s :" 7224 msgstr "Informations ICQ pour %s :"
7207 7225
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7209 msgid "Pop-Up Message" 7227 msgid "Pop-Up Message"
7210 msgstr "Message en fenêtre" 7228 msgstr "Message en fenêtre"
7211 7229
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7213 #, c-format 7231 #, c-format
7214 msgid "The following screen names are associated with %s" 7232 msgid "The following screen names are associated with %s"
7215 msgstr "Les pseudos suivants sont associés a %s" 7233 msgstr "Les pseudos suivants sont associés a %s"
7216 7234
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
7218 msgid "Search Results" 7236 msgid "Search Results"
7219 msgstr "Résultats de la recherche" 7237 msgstr "Résultats de la recherche"
7220 7238
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
7222 #, c-format 7240 #, c-format
7223 msgid "No results found for email address %s" 7241 msgid "No results found for email address %s"
7224 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 7242 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
7225 7243
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7227 #, c-format 7245 #, c-format
7228 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7246 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7229 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 7247 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
7230 7248
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
7232 msgid "Account Confirmation Requested" 7250 msgid "Account Confirmation Requested"
7233 msgstr "Confirmation de compte demandée" 7251 msgstr "Confirmation de compte demandée"
7234 7252
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
7236 msgid "Error Changing Account Info" 7254 msgid "Error Changing Account Info"
7237 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 7255 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
7238 7256
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
7240 #, c-format 7258 #, c-format
7241 msgid "" 7259 msgid ""
7242 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7260 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7243 "differs from the original." 7261 "differs from the original."
7244 msgstr "" 7262 msgstr ""
7245 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 7263 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
7246 "demandée diffère de l'originale." 7264 "demandée diffère de l'originale."
7247 7265
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
7249 #, c-format 7267 #, c-format
7250 msgid "" 7268 msgid ""
7251 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7269 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7252 "ends in a space." 7270 "ends in a space."
7253 msgstr "" 7271 msgstr ""
7254 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 7272 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
7255 "demandée se finit par une espace." 7273 "demandée se finit par une espace."
7256 7274
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
7258 #, c-format 7276 #, c-format
7259 msgid "" 7277 msgid ""
7260 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7278 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7261 "is too long." 7279 "is too long."
7262 msgstr "" 7280 msgstr ""
7263 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 7281 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
7264 "demandée est trop longue" 7282 "demandée est trop longue"
7265 7283
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
7267 #, c-format 7285 #, c-format
7268 msgid "" 7286 msgid ""
7269 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7287 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7270 "request pending for this screen name." 7288 "request pending for this screen name."
7271 msgstr "" 7289 msgstr ""
7272 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 7290 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7273 "une requête en attente pour ce pseudo." 7291 "une requête en attente pour ce pseudo."
7274 7292
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7276 #, c-format 7294 #, c-format
7277 msgid "" 7295 msgid ""
7278 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7296 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7279 "too many screen names associated with it." 7297 "too many screen names associated with it."
7280 msgstr "" 7298 msgstr ""
7281 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 7299 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7282 "trop de pseudos associés à cette adresse." 7300 "trop de pseudos associés à cette adresse."
7283 7301
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
7285 #, c-format 7303 #, c-format
7286 msgid "" 7304 msgid ""
7287 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7305 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7288 "invalid." 7306 "invalid."
7289 msgstr "" 7307 msgstr ""
7290 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 7308 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
7291 "est invalide." 7309 "est invalide."
7292 7310
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
7294 #, c-format 7312 #, c-format
7295 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7313 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7296 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 7314 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
7297 7315
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
7299 #, c-format 7317 #, c-format
7300 msgid "" 7318 msgid ""
7301 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7319 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7302 "%s" 7320 "%s"
7303 msgstr "" 7321 msgstr ""
7304 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" 7322 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n"
7305 "%s" 7323 "%s"
7306 7324
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
7308 msgid "Account Info" 7326 msgid "Account Info"
7309 msgstr "Infos du compte" 7327 msgstr "Infos du compte"
7310 7328
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
7312 #, c-format 7330 #, c-format
7313 msgid "The email address for %s is %s" 7331 msgid "The email address for %s is %s"
7314 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 7332 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
7315 7333
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
7317 msgid "Unable to set AIM profile." 7335 msgid "Unable to set AIM profile."
7318 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 7336 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
7319 7337
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
7321 msgid "" 7339 msgid ""
7322 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7340 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7323 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7341 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7324 "fully connected." 7342 "fully connected."
7325 msgstr "" 7343 msgstr ""
7326 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 7344 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
7327 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 7345 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
7328 "complète." 7346 "complète."
7329 7347
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
7331 #, c-format 7349 #, c-format
7332 msgid "" 7350 msgid ""
7333 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7351 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7334 "it for you." 7352 "it for you."
7335 msgid_plural "" 7353 msgid_plural ""
7340 "tronqué lors de la mise à jour." 7358 "tronqué lors de la mise à jour."
7341 msgstr[1] "" 7359 msgstr[1] ""
7342 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " 7360 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
7343 "tronqué lors de la mise à jour." 7361 "tronqué lors de la mise à jour."
7344 7362
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
7346 msgid "Profile too long." 7364 msgid "Profile too long."
7347 msgstr "Profil trop long" 7365 msgstr "Profil trop long"
7348 7366
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418
7350 msgid "Visible" 7368 msgid "Visible"
7351 msgstr "Visible" 7369 msgstr "Visible"
7352 7370
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
7354 msgid "Unable to set AIM away message." 7372 msgid "Unable to set AIM away message."
7355 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" 7373 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
7356 7374
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
7358 msgid "" 7376 msgid ""
7359 "You have probably requested to set your away message before the login " 7377 "You have probably requested to set your away message before the login "
7360 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7378 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7361 "again when you are fully connected." 7379 "again when you are fully connected."
7362 msgstr "" 7380 msgstr ""
7363 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de " 7381 "Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de "
7364 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " 7382 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
7365 "complète." 7383 "complète."
7366 7384
7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
7368 #, c-format 7386 #, c-format
7369 msgid "" 7387 msgid ""
7370 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7388 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7371 "truncated it for you." 7389 "truncated it for you."
7372 msgid_plural "" 7390 msgid_plural ""
7377 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 7395 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
7378 msgstr[1] "" 7396 msgstr[1] ""
7379 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 7397 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
7380 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 7398 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
7381 7399
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
7383 msgid "Away message too long." 7401 msgid "Away message too long."
7384 msgstr "Message d'absence trop long" 7402 msgstr "Message d'absence trop long"
7385 7403
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
7387 #, c-format 7405 #, c-format
7388 msgid "" 7406 msgid ""
7389 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7407 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7390 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7408 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7391 "spaces, or contain only numbers." 7409 "spaces, or contain only numbers."
7393 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est invalide. Les pseudos " 7411 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est invalide. Les pseudos "
7394 "des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement " 7412 "des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement "
7395 "des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des " 7413 "des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des "
7396 "chiffres." 7414 "chiffres."
7397 7415
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7400 msgid "Unable To Add" 7418 msgid "Unable To Add"
7401 msgstr "Impossible d'ajouter" 7419 msgstr "Impossible d'ajouter"
7402 7420
7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
7404 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7422 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7405 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 7423 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
7406 7424
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
7408 msgid "" 7426 msgid ""
7409 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7427 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7410 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7428 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7411 "a few hours." 7429 "a few hours."
7412 msgstr "" 7430 msgstr ""
7413 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " 7431 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
7414 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." 7432 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
7415 7433
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
7419 msgid "Orphans" 7437 msgid "Orphans"
7420 msgstr "Orphelins" 7438 msgstr "Orphelins"
7421 7439
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
7423 #, c-format 7441 #, c-format
7424 msgid "" 7442 msgid ""
7425 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7443 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7426 "list. Please remove one and try again." 7444 "list. Please remove one and try again."
7427 msgstr "" 7445 msgstr ""
7428 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " 7446 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
7429 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." 7447 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
7430 7448
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7432 msgid "(no name)" 7450 msgid "(no name)"
7433 msgstr "(pas de nom)" 7451 msgstr "(pas de nom)"
7434 7452
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
7436 #, c-format 7454 #, c-format
7437 msgid "" 7455 msgid ""
7438 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7456 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7439 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7457 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7440 "buddy list." 7458 "buddy list."
7441 msgstr "" 7459 msgstr ""
7442 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " 7460 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la "
7443 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " 7461 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
7444 "liste de contacts." 7462 "liste de contacts."
7445 7463
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
7447 #, c-format 7465 #, c-format
7448 msgid "" 7466 msgid ""
7449 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7467 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7450 "want to add them?" 7468 "want to add them?"
7451 msgstr "" 7469 msgstr ""
7452 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 7470 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
7453 "Voulez-vous le faire ?" 7471 "Voulez-vous le faire ?"
7454 7472
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
7456 msgid "Authorization Given" 7474 msgid "Authorization Given"
7457 msgstr "Autorisation donnée" 7475 msgstr "Autorisation donnée"
7458 7476
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7460 #, c-format 7478 #, c-format
7461 msgid "" 7479 msgid ""
7462 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7480 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7463 "%s" 7481 "%s"
7464 msgstr "" 7482 msgstr ""
7465 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " 7483 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
7466 "suivante :\n" 7484 "suivante :\n"
7467 "%s" 7485 "%s"
7468 7486
7469 #. Granted 7487 #. Granted
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
7471 #, c-format 7489 #, c-format
7472 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7490 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7473 msgstr "" 7491 msgstr ""
7474 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 7492 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
7475 "contacts." 7493 "contacts."
7476 7494
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7478 msgid "Authorization Granted" 7496 msgid "Authorization Granted"
7479 msgstr "Autorisation accordée" 7497 msgstr "Autorisation accordée"
7480 7498
7481 #. Denied 7499 #. Denied
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
7483 #, c-format 7501 #, c-format
7484 msgid "" 7502 msgid ""
7485 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7503 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7486 "following reason:\n" 7504 "following reason:\n"
7487 "%s" 7505 "%s"
7488 msgstr "" 7506 msgstr ""
7489 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 7507 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
7490 "contacts pour la raison suivante :\n" 7508 "contacts pour la raison suivante :\n"
7491 "%s" 7509 "%s"
7492 7510
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7494 msgid "Authorization Denied" 7512 msgid "Authorization Denied"
7495 msgstr "Autorisation refusée" 7513 msgstr "Autorisation refusée"
7496 7514
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
7498 msgid "_Exchange:" 7516 msgid "_Exchange:"
7499 msgstr "_Echange :" 7517 msgstr "_Echange :"
7500 7518
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
7502 msgid "Invalid chat name specified." 7520 msgid "Invalid chat name specified."
7503 msgstr "Nom du salon de discussion invalide" 7521 msgstr "Nom du salon de discussion invalide"
7504 7522
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
7506 msgid "<b>Status:</b> " 7524 msgid "<b>Status:</b> "
7507 msgstr "<b>Status :</b> " 7525 msgstr "<b>Status :</b> "
7508 7526
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
7510 msgid "<b>IP Address:</b> " 7528 msgid "<b>IP Address:</b> "
7511 msgstr "<b>Adresse IP :</b> " 7529 msgstr "<b>Adresse IP :</b> "
7512 7530
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
7514 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7532 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7515 msgstr "<b>Possibilités :</b> " 7533 msgstr "<b>Possibilités :</b> "
7516 7534
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
7518 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7536 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7519 msgstr "<b>Commentaire :</b> " 7537 msgstr "<b>Commentaire :</b> "
7520 7538
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
7522 msgid "<b>Available:</b> " 7540 msgid "<b>Available:</b> "
7523 msgstr "<b>Disponible :</b> " 7541 msgstr "<b>Disponible :</b> "
7524 7542
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
7526 msgid "<b>Away Message:</b> " 7544 msgid "<b>Away Message:</b> "
7527 msgstr "<b>Message d'absence :</b> " 7545 msgstr "<b>Message d'absence :</b> "
7528 7546
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
7530 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7548 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7531 msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé" 7549 msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé"
7532 7550
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7534 msgid "Offline" 7552 msgid "Offline"
7535 msgstr "Déconnecté" 7553 msgstr "Déconnecté"
7536 7554
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
7538 msgid "Unable to open Direct IM" 7556 msgid "Unable to open Direct IM"
7539 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" 7557 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
7540 7558
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
7542 #, c-format 7560 #, c-format
7543 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7561 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7544 msgstr "Connexion directe avec %s" 7562 msgstr "Connexion directe avec %s"
7545 7563
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7547 msgid "" 7565 msgid ""
7548 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7566 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7549 "Do you wish to continue?" 7567 "Do you wish to continue?"
7550 msgstr "" 7568 msgstr ""
7551 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " 7569 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
7552 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" 7570 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
7553 7571
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7555 msgid "Buddy Comment:" 7573 msgid "Buddy Comment:"
7556 msgstr "Commentaire :" 7574 msgstr "Commentaire :"
7557 7575
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
7559 msgid "Edit Buddy Comment" 7577 msgid "Edit Buddy Comment"
7560 msgstr "Éditer le commentaire" 7578 msgstr "Éditer le commentaire"
7561 7579
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7563 msgid "Get Status Msg" 7581 msgid "Get Status Msg"
7564 msgstr "Obtenir le status" 7582 msgstr "Obtenir le status"
7565 7583
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
7567 msgid "Direct IM" 7585 msgid "Direct IM"
7568 msgstr "Connexion directe" 7586 msgstr "Connexion directe"
7569 7587
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
7571 msgid "Re-request Authorization" 7589 msgid "Re-request Authorization"
7572 msgstr "Redemander autorisation" 7590 msgstr "Redemander autorisation"
7573 7591
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557
7575 msgid "The new formatting is invalid." 7593 msgid "The new formatting is invalid."
7576 msgstr "Le nouvel affichage est invalide" 7594 msgstr "Le nouvel affichage est invalide"
7577 7595
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558
7579 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7597 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7580 msgstr "" 7598 msgstr ""
7581 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " 7599 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules "
7582 "et les espaces." 7600 "et les espaces."
7583 7601
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7585 msgid "New screen name formatting:" 7603 msgid "New screen name formatting:"
7586 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" 7604 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :"
7587 7605
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613
7589 msgid "Change Address To:" 7607 msgid "Change Address To:"
7590 msgstr "Nouvelle adresse :" 7608 msgstr "Nouvelle adresse :"
7591 7609
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657
7593 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7611 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7594 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 7612 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
7595 7613
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660
7597 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7615 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7598 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 7616 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
7599 7617
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661
7601 msgid "" 7619 msgid ""
7602 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7620 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7603 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7621 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7604 msgstr "" 7622 msgstr ""
7605 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 7623 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
7606 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." 7624 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
7607 7625
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
7609 msgid "Find Buddy by E-mail" 7627 msgid "Find Buddy by E-mail"
7610 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 7628 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
7611 7629
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676
7613 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7631 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7614 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 7632 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
7615 7633
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7617 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7635 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7618 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" 7636 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
7619 7637
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7621 msgid "Available Message:" 7639 msgid "Available Message:"
7622 msgstr "Message de disponibilité :" 7640 msgstr "Message de disponibilité :"
7623 7641
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7625 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7643 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7626 msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !" 7644 msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !"
7627 7645
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
7629 msgid "Set User Info..." 7647 msgid "Set User Info..."
7630 msgstr "Éditer les informations..." 7648 msgstr "Éditer les informations..."
7631 7649
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773
7633 msgid "Set Available Message..." 7651 msgid "Set Available Message..."
7634 msgstr "Changer le message de disponibilité..." 7652 msgstr "Changer le message de disponibilité..."
7635 7653
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7637 msgid "Change Password..." 7655 msgid "Change Password..."
7638 msgstr "Changer de mot de passe..." 7656 msgstr "Changer de mot de passe..."
7639 7657
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787
7641 msgid "Change Password (URL)" 7659 msgid "Change Password (URL)"
7642 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 7660 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
7643 7661
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7645 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7663 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7646 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 7664 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
7647 7665
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7649 msgid "Format Screen Name..." 7667 msgid "Format Screen Name..."
7650 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." 7668 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..."
7651 7669
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
7653 msgid "Confirm Account" 7671 msgid "Confirm Account"
7654 msgstr "Confirmer le compte" 7672 msgstr "Confirmer le compte"
7655 7673
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
7657 msgid "Display Currently Registered Address" 7675 msgid "Display Currently Registered Address"
7658 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" 7676 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
7659 7677
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
7661 msgid "Change Currently Registered Address..." 7679 msgid "Change Currently Registered Address..."
7662 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..." 7680 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..."
7663 7681
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833
7665 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7683 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7666 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 7684 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
7667 7685
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
7669 msgid "Search for Buddy by Email..." 7687 msgid "Search for Buddy by Email..."
7670 msgstr "Chercher par adresse électronique..." 7688 msgstr "Chercher par adresse électronique..."
7671 7689
7672 #. *< api_version 7690 #. *< api_version
7673 #. *< type 7691 #. *< type
7678 #. *< id 7696 #. *< id
7679 #. *< name 7697 #. *< name
7680 #. *< version 7698 #. *< version
7681 #. * summary 7699 #. * summary
7682 #. * description 7700 #. * description
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
7684 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7702 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7685 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" 7703 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
7686 7704
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
7688 msgid "Auth host" 7706 msgid "Auth host"
7689 msgstr "Hôte d'authentification" 7707 msgstr "Hôte d'authentification"
7690 7708
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
7692 msgid "Auth port" 7710 msgid "Auth port"
7693 msgstr "Port d'authentification" 7711 msgstr "Port d'authentification"
7694 7712
7695 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7713 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7696 #, c-format 7714 #, c-format
8004 "device." 8022 "device."
8005 msgstr "" 8023 msgstr ""
8006 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " 8024 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
8007 "endroit." 8025 "endroit."
8008 8026
8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
8010 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8028 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8011 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" 8029 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
8012 8030
8013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
8014 msgid "Buzz!!" 8032 msgid "Buzz!!"
8015 msgstr "Dring !" 8033 msgstr "Dring !"
8016 8034
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
8018 #, c-format 8036 #, c-format
8019 msgid "Yahoo! system message for %s:" 8037 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8020 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" 8038 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
8021 8039
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
8023 #, c-format 8041 #, c-format
8024 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8042 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8025 msgstr "" 8043 msgstr ""
8026 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " 8044 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à "
8027 "votre liste de contacts." 8045 "votre liste de contacts."
8028 8046
8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
8030 #, c-format 8048 #, c-format
8031 msgid "" 8049 msgid ""
8032 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8050 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8033 "following reason: %s." 8051 "following reason: %s."
8034 msgstr "" 8052 msgstr ""
8035 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " 8053 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
8036 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" 8054 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
8037 8055
8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
8039 msgid "Add buddy rejected" 8057 msgid "Add buddy rejected"
8040 msgstr "Ajout du contact refusé" 8058 msgstr "Ajout du contact refusé"
8041 8059
8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
8043 #, c-format 8061 #, c-format
8044 msgid "" 8062 msgid ""
8045 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8063 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8046 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8064 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8047 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8065 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8048 msgstr "" 8066 msgstr ""
8049 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " 8067 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
8050 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " 8068 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service "
8051 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." 8069 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s."
8052 8070
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
8054 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8072 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8055 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" 8073 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
8056 8074
8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
8058 #, c-format 8076 #, c-format
8059 msgid "" 8077 msgid ""
8060 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8078 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8061 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8079 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8062 msgstr "" 8080 msgstr ""
8063 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " 8081 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
8064 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." 8082 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
8065 8083
8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
8067 msgid "Ignore buddy?" 8085 msgid "Ignore buddy?"
8068 msgstr "Ignorer ce contact ?" 8086 msgstr "Ignorer ce contact ?"
8069 8087
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8071 msgid "Invalid username." 8089 msgid "Invalid username."
8072 msgstr "Nom d'utilisateur invalide" 8090 msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
8073 8091
8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8075 msgid "Incorrect password." 8093 msgid "Incorrect password."
8076 msgstr "Mot de passe incorrect" 8094 msgstr "Mot de passe incorrect"
8077 8095
8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
8079 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8097 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8080 msgstr "Votre compte est blocké. Veuillez vous connecter par le site Yahoo." 8098 msgstr "Votre compte est blocké. Veuillez vous connecter par le site Yahoo."
8081 8099
8082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
8083 #, c-format 8101 #, c-format
8084 msgid "Unknown error number %d." 8102 msgid "Unknown error number %d."
8085 msgstr "Code d'erreur inconnu %d" 8103 msgstr "Code d'erreur inconnu %d"
8086 8104
8087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
8088 #, c-format 8106 #, c-format
8089 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8107 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8090 msgstr "" 8108 msgstr ""
8091 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " 8109 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
8092 "le compte %s" 8110 "le compte %s"
8093 8111
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
8095 msgid "Could not add buddy to server list" 8113 msgid "Could not add buddy to server list"
8096 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur" 8114 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur"
8097 8115
8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
8099 msgid "Unable to read" 8117 msgid "Unable to read"
8100 msgstr "Impossible de lire" 8118 msgstr "Impossible de lire"
8101 8119
8102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8104 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8122 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8105 msgid "Connection problem" 8123 msgid "Connection problem"
8106 msgstr "Problème de connexion" 8124 msgstr "Problème de connexion"
8107 8125
8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 8126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
8109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8110 msgid "Not At Home" 8128 msgid "Not At Home"
8111 msgstr "Pas à la maison" 8129 msgstr "Pas à la maison"
8112 8130
8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 8132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
8115 msgid "Not At Desk" 8133 msgid "Not At Desk"
8116 msgstr "Pas au bureau" 8134 msgstr "Pas au bureau"
8117 8135
8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 8137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
8120 msgid "Not In Office" 8138 msgid "Not In Office"
8121 msgstr "Pas au travail" 8139 msgstr "Pas au travail"
8122 8140
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
8125 msgid "On Vacation" 8143 msgid "On Vacation"
8126 msgstr "En vacances" 8144 msgstr "En vacances"
8127 8145
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
8130 msgid "Stepped Out" 8148 msgid "Stepped Out"
8131 msgstr "De sortie" 8149 msgstr "De sortie"
8132 8150
8133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
8134 msgid "Not on server list" 8152 msgid "Not on server list"
8135 msgstr "Pas dans la liste du serveur" 8153 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
8136 8154
8137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8138 msgid "Join in Chat" 8156 msgid "Join in Chat"
8139 msgstr "Joindre dans une discussion" 8157 msgstr "Joindre dans une discussion"
8140 8158
8141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
8142 msgid "Initiate Conference" 8160 msgid "Initiate Conference"
8143 msgstr "Lancer une conférence" 8161 msgstr "Lancer une conférence"
8144 8162
8145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
8146 msgid "Active which ID?" 8164 msgid "Active which ID?"
8147 msgstr "Activer quelle identité ?" 8165 msgstr "Activer quelle identité ?"
8148 8166
8149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
8150 msgid "Join who in chat?" 8168 msgid "Join who in chat?"
8151 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" 8169 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
8152 8170
8153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8154 msgid "Activate ID..." 8172 msgid "Activate ID..."
8155 msgstr "Activer ID..." 8173 msgstr "Activer ID..."
8156 8174
8157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
8158 msgid "Join user in chat..." 8176 msgid "Join user in chat..."
8159 msgstr "Joindre un utilisateur dans une discussion..." 8177 msgstr "Joindre un utilisateur dans une discussion..."
8160 8178
8161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 8179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
8162 msgid "" 8180 msgid ""
8163 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8181 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8164 "this time.</b><br><br>\n" 8182 "this time.</b><br><br>\n"
8165 msgstr "" 8183 msgstr ""
8166 "<b>Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour " 8184 "<b>Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour "
8167 "l'instant.</b><br><br>\n" 8185 "l'instant.</b><br><br>\n"
8168 8186
8169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 8187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
8170 msgid "" 8188 msgid ""
8171 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8189 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8172 "web browser<br>" 8190 "web browser<br>"
8173 msgstr "" 8191 msgstr ""
8174 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " 8192 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre "
8175 "navigateur.<br>" 8193 "navigateur.<br>"
8176 8194
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
8178 msgid "" 8196 msgid ""
8179 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8197 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8180 msgstr "" 8198 msgstr ""
8181 "<b>Désolé, les profils non anglophones ne sont pas supportés pour l'instant." 8199 "<b>Désolé, les profils non anglophones ne sont pas supportés pour l'instant."
8182 "</b><br><br>\n" 8200 "</b><br><br>\n"
8183 8201
8184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
8185 msgid "Yahoo! ID" 8203 msgid "Yahoo! ID"
8186 msgstr "ID Yahoo!" 8204 msgstr "ID Yahoo!"
8187 8205
8188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
8189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
8190 msgid "Hobbies" 8208 msgid "Hobbies"
8191 msgstr "Passe-temps" 8209 msgstr "Passe-temps"
8192 8210
8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
8194 msgid "Latest News" 8212 msgid "Latest News"
8195 msgstr "Dernières nouvelles" 8213 msgstr "Dernières nouvelles"
8196 8214
8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 8215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
8198 msgid "Home Page" 8216 msgid "Home Page"
8199 msgstr "Page web" 8217 msgstr "Page web"
8200 8218
8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 8219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8202 msgid "Cool Link 1" 8220 msgid "Cool Link 1"
8203 msgstr "Lien sympa 1" 8221 msgstr "Lien sympa 1"
8204 8222
8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 8223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
8206 msgid "Cool Link 2" 8224 msgid "Cool Link 2"
8207 msgstr "Lien sympa 2" 8225 msgstr "Lien sympa 2"
8208 8226
8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8210 msgid "Cool Link 3" 8228 msgid "Cool Link 3"
8211 msgstr "Lien sympa 3" 8229 msgstr "Lien sympa 3"
8212 8230
8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
8214 msgid "Member Since" 8232 msgid "Member Since"
8215 msgstr "Inscrit depuis" 8233 msgstr "Inscrit depuis"
8216 8234
8217 #. *< api_version 8235 #. *< api_version
8218 #. *< type 8236 #. *< type
8223 #. *< id 8241 #. *< id
8224 #. *< name 8242 #. *< name
8225 #. *< version 8243 #. *< version
8226 #. * summary 8244 #. * summary
8227 #. * description 8245 #. * description
8228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 8246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
8229 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8247 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8230 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" 8248 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
8231 8249
8232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
8233 msgid "Pager host" 8251 msgid "Pager host"
8234 msgstr "Hôte du pager" 8252 msgstr "Hôte du pager"
8235 8253
8236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 8254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8237 msgid "Pager port" 8255 msgid "Pager port"
8238 msgstr "Port du pager" 8256 msgstr "Port du pager"
8239 8257
8240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8241 msgid "File transfer host" 8259 msgid "File transfer host"
8242 msgstr "Hôte de transfert de fichiers" 8260 msgstr "Hôte de transfert de fichiers"
8243 8261
8244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
8245 msgid "File transfer port" 8263 msgid "File transfer port"
8246 msgstr "Port de transfert de fichiers" 8264 msgstr "Port de transfert de fichiers"
8247 8265
8248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8249 msgid "Chat Room List Url" 8267 msgid "Chat Room List Url"
8250 msgstr "URL de liste des salons de discussion" 8268 msgstr "URL de liste des salons de discussion"
8251 8269
8252 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8270 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8253 msgid "" 8271 msgid ""
8310 8328
8311 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8329 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8312 msgid "User Rooms" 8330 msgid "User Rooms"
8313 msgstr "Salon de discussion utilisateur" 8331 msgstr "Salon de discussion utilisateur"
8314 8332
8315 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 8333 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
8316 #, c-format 8334 #, c-format
8317 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8335 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8318 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>" 8336 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>"
8319 8337
8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 8338 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
8321 #, c-format 8339 #, c-format
8322 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8340 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8323 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>" 8341 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>"
8324 8342
8325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 8343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
8326 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8344 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8327 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté" 8345 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté"
8328 8346
8329 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 8347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
8330 #, c-format 8348 #, c-format
8331 msgid "<br>At %s since %s" 8349 msgid "<br>At %s since %s"
8332 msgstr "<br>À %s depuis %s" 8350 msgstr "<br>À %s depuis %s"
8333 8351
8334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 8352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
8335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 8353 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8336 msgid "Anyone" 8354 msgid "Anyone"
8337 msgstr "Tout le monde" 8355 msgstr "Tout le monde"
8338 8356
8339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
8340 msgid "Already logged in with Zephyr" 8358 msgid "Already logged in with Zephyr"
8341 msgstr "Déjà connecté à Zephyr" 8359 msgstr "Déjà connecté à Zephyr"
8342 8360
8343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 8361 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
8344 msgid "" 8362 msgid ""
8345 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8363 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8346 "accounts on it when logged in as the same user." 8364 "accounts on it when logged in as the same user."
8347 msgstr "" 8365 msgstr ""
8348 "Zephyr utilise le nom d'utilisateur système, il est donc impossible d'avoir " 8366 "Zephyr utilise le nom d'utilisateur système, il est donc impossible d'avoir "
8349 "plusieurs comptes en étant identifié sous le même nom d'utilisateur." 8367 "plusieurs comptes en étant identifié sous le même nom d'utilisateur."
8350 8368
8351 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 8369 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
8352 msgid "ZLocate" 8370 msgid "ZLocate"
8353 msgstr "ZLocalisation" 8371 msgstr "ZLocalisation"
8354 8372
8355 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 8373 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
8356 msgid "_Class:" 8374 msgid "_Class:"
8357 msgstr "_Classe :" 8375 msgstr "_Classe :"
8358 8376
8359 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 8377 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
8360 msgid "_Instance:" 8378 msgid "_Instance:"
8361 msgstr "_Instance :" 8379 msgstr "_Instance :"
8362 8380
8363 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 8381 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
8364 msgid "_Recipient:" 8382 msgid "_Recipient:"
8365 msgstr "_Destinataire :" 8383 msgstr "_Destinataire :"
8366 8384
8367 #. *< api_version 8385 #. *< api_version
8368 #. *< type 8386 #. *< type
8373 #. *< id 8391 #. *< id
8374 #. *< name 8392 #. *< name
8375 #. *< version 8393 #. *< version
8376 #. * summary 8394 #. * summary
8377 #. * description 8395 #. * description
8378 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
8379 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8397 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8380 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" 8398 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
8381 8399
8382 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 8400 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8383 msgid "Export to .anyone" 8401 msgid "Export to .anyone"
8384 msgstr "Exporter vers .anyone" 8402 msgstr "Exporter vers .anyone"
8385 8403
8386 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8387 msgid "Export to .zephyr.subs" 8405 msgid "Export to .zephyr.subs"
8388 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" 8406 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
8389 8407
8390 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 8408 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8391 msgid "Exposure" 8409 msgid "Exposure"
8392 msgstr "Exposition" 8410 msgstr "Exposition"
8393 8411
8394 #. Forbidden 8412 #. Forbidden
8395 #: src/proxy.c:954 8413 #: src/proxy.c:954
8502 8520
8503 #: src/stock.c:91 8521 #: src/stock.c:91
8504 msgid "_Warn" 8522 msgid "_Warn"
8505 msgstr "_Réprimander" 8523 msgstr "_Réprimander"
8506 8524
8507 #: src/util.c:1851 8525 #: src/util.c:1884
8508 msgid "Calculating..." 8526 msgid "Calculating..."
8509 msgstr "Calcul en cours" 8527 msgstr "Calcul en cours"
8510 8528
8511 #: src/util.c:1854 8529 #: src/util.c:1887
8512 msgid "Unknown." 8530 msgid "Unknown."
8513 msgstr "Inconnu" 8531 msgstr "Inconnu"
8514 8532
8515 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 8533 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
8516 msgid "day" 8534 msgid "day"
8517 msgid_plural "days" 8535 msgid_plural "days"
8518 msgstr[0] "jour" 8536 msgstr[0] "jour"
8519 msgstr[1] "jours" 8537 msgstr[1] "jours"
8520 8538
8521 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 8539 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
8522 msgid "hour" 8540 msgid "hour"
8523 msgid_plural "hours" 8541 msgid_plural "hours"
8524 msgstr[0] "heure" 8542 msgstr[0] "heure"
8525 msgstr[1] "heures" 8543 msgstr[1] "heures"
8526 8544
8527 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 8545 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
8528 msgid "minute" 8546 msgid "minute"
8529 msgid_plural "minutes" 8547 msgid_plural "minutes"
8530 msgstr[0] "minute" 8548 msgstr[0] "minute"
8531 msgstr[1] "minutes" 8549 msgstr[1] "minutes"
8532 8550
8533 #: src/util.c:2241 8551 #: src/util.c:2274
8534 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8552 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8535 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" 8553 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
8536 8554
8537 #: src/win32/win32dep.c:272 8555 #: src/win32/win32dep.c:272
8538 msgid "Moving Gaim Settings.." 8556 msgid "Moving Gaim Settings.."