comparison po/cs.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 14c1ffd053e5
children 4a8bf81b82ae
comparison
equal deleted inserted replaced
9708:d49a19e8320c 9709:4d05b6e9e9cd
655 655
656 #: plugins/idle.c:66 656 #: plugins/idle.c:66
657 msgid "_Set" 657 msgid "_Set"
658 msgstr "_Nastavit" 658 msgstr "_Nastavit"
659 659
660 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 660 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
661 msgid "_Cancel" 661 msgid "_Cancel"
662 msgstr "_Zrušit" 662 msgstr "_Zrušit"
663 663
664 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 664 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
665 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 665 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
1506 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." 1506 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo."
1507 1507
1508 #. * 1508 #. *
1509 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1509 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1510 #. 1510 #.
1511 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 1511 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
1512 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2381 src/gtkrequest.c:242 1512 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2381 src/gtkrequest.c:242
1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1514 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1514 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1515 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1515 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857
1524 #: src/request.h:1243 1524 #: src/request.h:1243
1525 msgid "OK" 1525 msgid "OK"
1526 msgstr "OK" 1526 msgstr "OK"
1527 1527
1528 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 1528 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
1529 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1529 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
1530 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 1530 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
1531 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 1531 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
1532 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2382 src/gtkblist.c:4411 1532 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2382 src/gtkblist.c:4411
1533 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 1533 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
1534 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 1534 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
1535 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1535 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 1536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
1715 1715
1716 #: src/conversation.c:2579 1716 #: src/conversation.c:2579
1717 msgid "By account" 1717 msgid "By account"
1718 msgstr "Podle účtu" 1718 msgstr "Podle účtu"
1719 1719
1720 #: src/dialogs.c:149 1720 #: src/gtkdialogs.c:149
1721 msgid "Warn User" 1721 msgid "Warn User"
1722 msgstr "Varovat uživatele" 1722 msgstr "Varovat uživatele"
1723 1723
1724 #: src/dialogs.c:168 1724 #: src/gtkdialogs.c:168
1725 #, c-format 1725 #, c-format
1726 msgid "" 1726 msgid ""
1727 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1727 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1728 "\n" 1728 "\n"
1729 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1729 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1732 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varovat %s?</span>\n" 1732 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varovat %s?</span>\n"
1733 "\n" 1733 "\n"
1734 "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení " 1734 "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení "
1735 "rychlosti.\n" 1735 "rychlosti.\n"
1736 1736
1737 #: src/dialogs.c:177 1737 #: src/gtkdialogs.c:177
1738 msgid "Warn _anonymously?" 1738 msgid "Warn _anonymously?"
1739 msgstr "Varovat _anonymně?" 1739 msgstr "Varovat _anonymně?"
1740 1740
1741 #: src/dialogs.c:184 1741 #: src/gtkdialogs.c:184
1742 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1742 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1743 msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>" 1743 msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>"
1744 1744
1745 #: src/dialogs.c:295 1745 #: src/gtkdialogs.c:295
1746 #, c-format 1746 #, c-format
1747 msgid "" 1747 msgid ""
1748 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1748 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1749 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" 1749 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
1750 1750
1751 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 1751 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1752 msgid "Remove Buddy" 1752 msgid "Remove Buddy"
1753 msgstr "Odstranit kamaráda" 1753 msgstr "Odstranit kamaráda"
1754 1754
1755 #: src/dialogs.c:307 1755 #: src/gtkdialogs.c:307
1756 #, c-format 1756 #, c-format
1757 msgid "" 1757 msgid ""
1758 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1758 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1759 "continue?" 1759 "continue?"
1760 msgstr "" 1760 msgstr ""
1761 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" 1761 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
1762 1762
1763 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 1763 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1764 msgid "Remove Chat" 1764 msgid "Remove Chat"
1765 msgstr "Odstranit chat" 1765 msgstr "Odstranit chat"
1766 1766
1767 #: src/dialogs.c:319 1767 #: src/gtkdialogs.c:319
1768 #, c-format 1768 #, c-format
1769 msgid "" 1769 msgid ""
1770 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1770 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1771 "list. Do you want to continue?" 1771 "list. Do you want to continue?"
1772 msgstr "" 1772 msgstr ""
1773 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. " 1773 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. "
1774 "Chcete pokračovat?" 1774 "Chcete pokračovat?"
1775 1775
1776 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 1776 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1777 msgid "Remove Group" 1777 msgid "Remove Group"
1778 msgstr "Odstranit skupinu" 1778 msgstr "Odstranit skupinu"
1779 1779
1780 #: src/dialogs.c:340 1780 #: src/gtkdialogs.c:340
1781 #, c-format 1781 #, c-format
1782 msgid "" 1782 msgid ""
1783 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1783 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1784 "your buddy list. Do you want to continue?" 1784 "your buddy list. Do you want to continue?"
1785 msgstr "" 1785 msgstr ""
1786 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého " 1786 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
1787 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" 1787 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
1788 1788
1789 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1789 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1790 msgid "Remove Contact" 1790 msgid "Remove Contact"
1791 msgstr "Odstranit kontakt" 1791 msgstr "Odstranit kontakt"
1792 1792
1793 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 1793 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
1794 msgid "_Screen name" 1794 msgid "_Screen name"
1795 msgstr "_Jméno uživatele" 1795 msgstr "_Jméno uživatele"
1796 1796
1797 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 1797 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
1798 msgid "_Account" 1798 msgid "_Account"
1799 msgstr "_Účet" 1799 msgstr "_Účet"
1800 1800
1801 #: src/dialogs.c:468 1801 #: src/gtkdialogs.c:468
1802 msgid "New Instant Message" 1802 msgid "New Instant Message"
1803 msgstr "Nová Instant Message" 1803 msgstr "Nová Instant Message"
1804 1804
1805 #: src/dialogs.c:470 1805 #: src/gtkdialogs.c:470
1806 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1806 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1807 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM." 1807 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM."
1808 1808
1809 #: src/dialogs.c:524 1809 #: src/gtkdialogs.c:524
1810 msgid "Get User Info" 1810 msgid "Get User Info"
1811 msgstr "Získat informace o uživateli" 1811 msgstr "Získat informace o uživateli"
1812 1812
1813 #: src/dialogs.c:526 1813 #: src/gtkdialogs.c:526
1814 msgid "" 1814 msgid ""
1815 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1815 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1816 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." 1816 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit."
1817 1817
1818 #: src/dialogs.c:577 1818 #: src/gtkdialogs.c:577
1819 msgid "Get User Log" 1819 msgid "Get User Log"
1820 msgstr "Získat záznam uživatele" 1820 msgstr "Získat záznam uživatele"
1821 1821
1822 #: src/dialogs.c:579 1822 #: src/gtkdialogs.c:579
1823 msgid "" 1823 msgid ""
1824 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1824 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1825 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." 1825 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit."
1826 1826
1827 #: src/dialogs.c:645 1827 #: src/gtkdialogs.c:645
1828 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1828 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1829 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" 1829 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem"
1830 1830
1831 #: src/dialogs.c:647 1831 #: src/gtkdialogs.c:647
1832 msgid "" 1832 msgid ""
1833 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1833 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1834 msgstr "" 1834 msgstr ""
1835 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." 1835 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení."
1836 1836
1837 #: src/dialogs.c:657 1837 #: src/gtkdialogs.c:657
1838 msgid "You cannot create an empty away message" 1838 msgid "You cannot create an empty away message"
1839 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" 1839 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti"
1840 1840
1841 #: src/dialogs.c:719 1841 #: src/gtkdialogs.c:719
1842 msgid "New away message" 1842 msgid "New away message"
1843 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" 1843 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
1844 1844
1845 #: src/dialogs.c:740 1845 #: src/gtkdialogs.c:740
1846 msgid "Away title: " 1846 msgid "Away title: "
1847 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " 1847 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
1848 1848
1849 #: src/dialogs.c:796 1849 #: src/gtkdialogs.c:796
1850 msgid "_Save" 1850 msgid "_Save"
1851 msgstr "_Uložit" 1851 msgstr "_Uložit"
1852 1852
1853 #: src/dialogs.c:800 1853 #: src/gtkdialogs.c:800
1854 msgid "Sa_ve & Use" 1854 msgid "Sa_ve & Use"
1855 msgstr "Uložit _a použít" 1855 msgstr "Uložit _a použít"
1856 1856
1857 #: src/dialogs.c:804 1857 #: src/gtkdialogs.c:804
1858 msgid "_Use" 1858 msgid "_Use"
1859 msgstr "_Použít" 1859 msgstr "_Použít"
1860 1860
1861 #: src/dialogs.c:826 1861 #: src/gtkdialogs.c:826
1862 msgid "Alias Chat" 1862 msgid "Alias Chat"
1863 msgstr "Alias chatu" 1863 msgstr "Alias chatu"
1864 1864
1865 #: src/dialogs.c:827 1865 #: src/gtkdialogs.c:827
1866 msgid "Enter an alias for this chat." 1866 msgid "Enter an alias for this chat."
1867 msgstr "Zadejte alias pro tento chat." 1867 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
1868 1868
1869 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 1869 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
1870 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1870 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1871 msgid "Alias" 1871 msgid "Alias"
1872 msgstr "Alias" 1872 msgstr "Alias"
1873 1873
1874 #: src/dialogs.c:842 1874 #: src/gtkdialogs.c:842
1875 msgid "Alias Contact" 1875 msgid "Alias Contact"
1876 msgstr "Alias kontaktu" 1876 msgstr "Alias kontaktu"
1877 1877
1878 #: src/dialogs.c:843 1878 #: src/gtkdialogs.c:843
1879 msgid "Enter an alias for this contact." 1879 msgid "Enter an alias for this contact."
1880 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." 1880 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
1881 1881
1882 #: src/dialogs.c:859 1882 #: src/gtkdialogs.c:859
1883 #, c-format 1883 #, c-format
1884 msgid "Enter an alias for %s." 1884 msgid "Enter an alias for %s."
1885 msgstr "Zadejte alias pro %s" 1885 msgstr "Zadejte alias pro %s"
1886 1886
1887 #: src/dialogs.c:861 1887 #: src/gtkdialogs.c:861
1888 msgid "Alias Buddy" 1888 msgid "Alias Buddy"
1889 msgstr "Alias kamaráda" 1889 msgstr "Alias kamaráda"
1890 1890
1891 #: src/ft.c:125 1891 #: src/ft.c:125
1892 msgid "That file does not exist." 1892 msgid "That file does not exist."