Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/cs.po @ 9709:4d05b6e9e9cd
[gaim-migrate @ 10570]
This patch is freaking massive.
Renamed ui.h to gtkdialogs.h
Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c
sed'ed the hell out of the .po files
These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain
dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not
belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places.
Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to
conform to Gaim's naming convention.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000 |
parents | 14c1ffd053e5 |
children | 4a8bf81b82ae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9708:d49a19e8320c | 9709:4d05b6e9e9cd |
---|---|
655 | 655 |
656 #: plugins/idle.c:66 | 656 #: plugins/idle.c:66 |
657 msgid "_Set" | 657 msgid "_Set" |
658 msgstr "_Nastavit" | 658 msgstr "_Nastavit" |
659 | 659 |
660 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 | 660 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808 |
661 msgid "_Cancel" | 661 msgid "_Cancel" |
662 msgstr "_Zrušit" | 662 msgstr "_Zrušit" |
663 | 663 |
664 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 664 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
665 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 665 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
1506 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." | 1506 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." |
1507 | 1507 |
1508 #. * | 1508 #. * |
1509 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1509 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1510 #. | 1510 #. |
1511 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 | 1511 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529 |
1512 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2381 src/gtkrequest.c:242 | 1512 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2381 src/gtkrequest.c:242 |
1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1514 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1514 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1515 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1515 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | 1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 | 1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 |
1524 #: src/request.h:1243 | 1524 #: src/request.h:1243 |
1525 msgid "OK" | 1525 msgid "OK" |
1526 msgstr "OK" | 1526 msgstr "OK" |
1527 | 1527 |
1528 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 | 1528 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 |
1529 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1529 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 |
1530 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 | 1530 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830 |
1531 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 | 1531 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 |
1532 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2382 src/gtkblist.c:4411 | 1532 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2382 src/gtkblist.c:4411 |
1533 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 | 1533 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 |
1534 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | 1534 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
1535 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1535 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 | 1536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 |
1715 | 1715 |
1716 #: src/conversation.c:2579 | 1716 #: src/conversation.c:2579 |
1717 msgid "By account" | 1717 msgid "By account" |
1718 msgstr "Podle účtu" | 1718 msgstr "Podle účtu" |
1719 | 1719 |
1720 #: src/dialogs.c:149 | 1720 #: src/gtkdialogs.c:149 |
1721 msgid "Warn User" | 1721 msgid "Warn User" |
1722 msgstr "Varovat uživatele" | 1722 msgstr "Varovat uživatele" |
1723 | 1723 |
1724 #: src/dialogs.c:168 | 1724 #: src/gtkdialogs.c:168 |
1725 #, c-format | 1725 #, c-format |
1726 msgid "" | 1726 msgid "" |
1727 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1727 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1728 "\n" | 1728 "\n" |
1729 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1729 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1732 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varovat %s?</span>\n" | 1732 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varovat %s?</span>\n" |
1733 "\n" | 1733 "\n" |
1734 "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení " | 1734 "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení " |
1735 "rychlosti.\n" | 1735 "rychlosti.\n" |
1736 | 1736 |
1737 #: src/dialogs.c:177 | 1737 #: src/gtkdialogs.c:177 |
1738 msgid "Warn _anonymously?" | 1738 msgid "Warn _anonymously?" |
1739 msgstr "Varovat _anonymně?" | 1739 msgstr "Varovat _anonymně?" |
1740 | 1740 |
1741 #: src/dialogs.c:184 | 1741 #: src/gtkdialogs.c:184 |
1742 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1742 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1743 msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>" | 1743 msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>" |
1744 | 1744 |
1745 #: src/dialogs.c:295 | 1745 #: src/gtkdialogs.c:295 |
1746 #, c-format | 1746 #, c-format |
1747 msgid "" | 1747 msgid "" |
1748 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1748 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1749 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" | 1749 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" |
1750 | 1750 |
1751 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 | 1751 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 |
1752 msgid "Remove Buddy" | 1752 msgid "Remove Buddy" |
1753 msgstr "Odstranit kamaráda" | 1753 msgstr "Odstranit kamaráda" |
1754 | 1754 |
1755 #: src/dialogs.c:307 | 1755 #: src/gtkdialogs.c:307 |
1756 #, c-format | 1756 #, c-format |
1757 msgid "" | 1757 msgid "" |
1758 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1758 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1759 "continue?" | 1759 "continue?" |
1760 msgstr "" | 1760 msgstr "" |
1761 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" | 1761 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" |
1762 | 1762 |
1763 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 | 1763 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 |
1764 msgid "Remove Chat" | 1764 msgid "Remove Chat" |
1765 msgstr "Odstranit chat" | 1765 msgstr "Odstranit chat" |
1766 | 1766 |
1767 #: src/dialogs.c:319 | 1767 #: src/gtkdialogs.c:319 |
1768 #, c-format | 1768 #, c-format |
1769 msgid "" | 1769 msgid "" |
1770 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1770 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1771 "list. Do you want to continue?" | 1771 "list. Do you want to continue?" |
1772 msgstr "" | 1772 msgstr "" |
1773 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. " | 1773 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. " |
1774 "Chcete pokračovat?" | 1774 "Chcete pokračovat?" |
1775 | 1775 |
1776 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 | 1776 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 |
1777 msgid "Remove Group" | 1777 msgid "Remove Group" |
1778 msgstr "Odstranit skupinu" | 1778 msgstr "Odstranit skupinu" |
1779 | 1779 |
1780 #: src/dialogs.c:340 | 1780 #: src/gtkdialogs.c:340 |
1781 #, c-format | 1781 #, c-format |
1782 msgid "" | 1782 msgid "" |
1783 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1783 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1784 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1784 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1785 msgstr "" | 1785 msgstr "" |
1786 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého " | 1786 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého " |
1787 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" | 1787 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" |
1788 | 1788 |
1789 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1789 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 |
1790 msgid "Remove Contact" | 1790 msgid "Remove Contact" |
1791 msgstr "Odstranit kontakt" | 1791 msgstr "Odstranit kontakt" |
1792 | 1792 |
1793 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 | 1793 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563 |
1794 msgid "_Screen name" | 1794 msgid "_Screen name" |
1795 msgstr "_Jméno uživatele" | 1795 msgstr "_Jméno uživatele" |
1796 | 1796 |
1797 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 | 1797 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569 |
1798 msgid "_Account" | 1798 msgid "_Account" |
1799 msgstr "_Účet" | 1799 msgstr "_Účet" |
1800 | 1800 |
1801 #: src/dialogs.c:468 | 1801 #: src/gtkdialogs.c:468 |
1802 msgid "New Instant Message" | 1802 msgid "New Instant Message" |
1803 msgstr "Nová Instant Message" | 1803 msgstr "Nová Instant Message" |
1804 | 1804 |
1805 #: src/dialogs.c:470 | 1805 #: src/gtkdialogs.c:470 |
1806 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1806 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1807 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM." | 1807 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM." |
1808 | 1808 |
1809 #: src/dialogs.c:524 | 1809 #: src/gtkdialogs.c:524 |
1810 msgid "Get User Info" | 1810 msgid "Get User Info" |
1811 msgstr "Získat informace o uživateli" | 1811 msgstr "Získat informace o uživateli" |
1812 | 1812 |
1813 #: src/dialogs.c:526 | 1813 #: src/gtkdialogs.c:526 |
1814 msgid "" | 1814 msgid "" |
1815 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1815 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1816 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." | 1816 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." |
1817 | 1817 |
1818 #: src/dialogs.c:577 | 1818 #: src/gtkdialogs.c:577 |
1819 msgid "Get User Log" | 1819 msgid "Get User Log" |
1820 msgstr "Získat záznam uživatele" | 1820 msgstr "Získat záznam uživatele" |
1821 | 1821 |
1822 #: src/dialogs.c:579 | 1822 #: src/gtkdialogs.c:579 |
1823 msgid "" | 1823 msgid "" |
1824 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1824 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1825 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." | 1825 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." |
1826 | 1826 |
1827 #: src/dialogs.c:645 | 1827 #: src/gtkdialogs.c:645 |
1828 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1828 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1829 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" | 1829 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" |
1830 | 1830 |
1831 #: src/dialogs.c:647 | 1831 #: src/gtkdialogs.c:647 |
1832 msgid "" | 1832 msgid "" |
1833 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1833 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1834 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1835 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." | 1835 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." |
1836 | 1836 |
1837 #: src/dialogs.c:657 | 1837 #: src/gtkdialogs.c:657 |
1838 msgid "You cannot create an empty away message" | 1838 msgid "You cannot create an empty away message" |
1839 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" | 1839 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" |
1840 | 1840 |
1841 #: src/dialogs.c:719 | 1841 #: src/gtkdialogs.c:719 |
1842 msgid "New away message" | 1842 msgid "New away message" |
1843 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" | 1843 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" |
1844 | 1844 |
1845 #: src/dialogs.c:740 | 1845 #: src/gtkdialogs.c:740 |
1846 msgid "Away title: " | 1846 msgid "Away title: " |
1847 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " | 1847 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " |
1848 | 1848 |
1849 #: src/dialogs.c:796 | 1849 #: src/gtkdialogs.c:796 |
1850 msgid "_Save" | 1850 msgid "_Save" |
1851 msgstr "_Uložit" | 1851 msgstr "_Uložit" |
1852 | 1852 |
1853 #: src/dialogs.c:800 | 1853 #: src/gtkdialogs.c:800 |
1854 msgid "Sa_ve & Use" | 1854 msgid "Sa_ve & Use" |
1855 msgstr "Uložit _a použít" | 1855 msgstr "Uložit _a použít" |
1856 | 1856 |
1857 #: src/dialogs.c:804 | 1857 #: src/gtkdialogs.c:804 |
1858 msgid "_Use" | 1858 msgid "_Use" |
1859 msgstr "_Použít" | 1859 msgstr "_Použít" |
1860 | 1860 |
1861 #: src/dialogs.c:826 | 1861 #: src/gtkdialogs.c:826 |
1862 msgid "Alias Chat" | 1862 msgid "Alias Chat" |
1863 msgstr "Alias chatu" | 1863 msgstr "Alias chatu" |
1864 | 1864 |
1865 #: src/dialogs.c:827 | 1865 #: src/gtkdialogs.c:827 |
1866 msgid "Enter an alias for this chat." | 1866 msgid "Enter an alias for this chat." |
1867 msgstr "Zadejte alias pro tento chat." | 1867 msgstr "Zadejte alias pro tento chat." |
1868 | 1868 |
1869 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 | 1869 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 |
1870 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1870 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1871 msgid "Alias" | 1871 msgid "Alias" |
1872 msgstr "Alias" | 1872 msgstr "Alias" |
1873 | 1873 |
1874 #: src/dialogs.c:842 | 1874 #: src/gtkdialogs.c:842 |
1875 msgid "Alias Contact" | 1875 msgid "Alias Contact" |
1876 msgstr "Alias kontaktu" | 1876 msgstr "Alias kontaktu" |
1877 | 1877 |
1878 #: src/dialogs.c:843 | 1878 #: src/gtkdialogs.c:843 |
1879 msgid "Enter an alias for this contact." | 1879 msgid "Enter an alias for this contact." |
1880 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." | 1880 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." |
1881 | 1881 |
1882 #: src/dialogs.c:859 | 1882 #: src/gtkdialogs.c:859 |
1883 #, c-format | 1883 #, c-format |
1884 msgid "Enter an alias for %s." | 1884 msgid "Enter an alias for %s." |
1885 msgstr "Zadejte alias pro %s" | 1885 msgstr "Zadejte alias pro %s" |
1886 | 1886 |
1887 #: src/dialogs.c:861 | 1887 #: src/gtkdialogs.c:861 |
1888 msgid "Alias Buddy" | 1888 msgid "Alias Buddy" |
1889 msgstr "Alias kamaráda" | 1889 msgstr "Alias kamaráda" |
1890 | 1890 |
1891 #: src/ft.c:125 | 1891 #: src/ft.c:125 |
1892 msgid "That file does not exist." | 1892 msgid "That file does not exist." |