Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sv.po @ 9709:4d05b6e9e9cd
[gaim-migrate @ 10570]
This patch is freaking massive.
Renamed ui.h to gtkdialogs.h
Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c
sed'ed the hell out of the .po files
These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain
dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not
belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places.
Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to
conform to Gaim's naming convention.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 4a8bf81b82ae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9708:d49a19e8320c | 9709:4d05b6e9e9cd |
---|---|
665 # src/menus.c:280 | 665 # src/menus.c:280 |
666 #: plugins/idle.c:66 | 666 #: plugins/idle.c:66 |
667 msgid "_Set" | 667 msgid "_Set" |
668 msgstr "_Ställ" | 668 msgstr "_Ställ" |
669 | 669 |
670 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 | 670 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786 |
671 #, fuzzy | 671 #, fuzzy |
672 msgid "_Cancel" | 672 msgid "_Cancel" |
673 msgstr "Avbryt" | 673 msgstr "Avbryt" |
674 | 674 |
675 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 675 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
1523 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." | 1523 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." |
1524 | 1524 |
1525 #. * | 1525 #. * |
1526 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1526 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1527 #. | 1527 #. |
1528 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1528 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518 |
1529 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 | 1529 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 |
1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1531 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1532 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1532 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 | 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 |
1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
1541 #: src/request.h:1243 | 1541 #: src/request.h:1243 |
1542 msgid "OK" | 1542 msgid "OK" |
1543 msgstr "OK" | 1543 msgstr "OK" |
1544 | 1544 |
1545 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1545 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1546 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1546 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 |
1547 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 | 1547 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808 |
1548 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 | 1548 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 |
1549 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 | 1549 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 |
1550 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1550 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 |
1551 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1551 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
1552 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1552 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1736 | 1736 |
1737 #: src/conversation.c:2465 | 1737 #: src/conversation.c:2465 |
1738 msgid "By account" | 1738 msgid "By account" |
1739 msgstr "Konto" | 1739 msgstr "Konto" |
1740 | 1740 |
1741 #: src/dialogs.c:149 | 1741 #: src/gtkdialogs.c:149 |
1742 msgid "Warn User" | 1742 msgid "Warn User" |
1743 msgstr "Varna användaren" | 1743 msgstr "Varna användaren" |
1744 | 1744 |
1745 #: src/dialogs.c:168 | 1745 #: src/gtkdialogs.c:168 |
1746 #, c-format | 1746 #, c-format |
1747 msgid "" | 1747 msgid "" |
1748 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1748 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1749 "\n" | 1749 "\n" |
1750 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1750 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1753 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1753 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1754 "\n" | 1754 "\n" |
1755 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " | 1755 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " |
1756 "bandbreddsbegränsning.\n" | 1756 "bandbreddsbegränsning.\n" |
1757 | 1757 |
1758 #: src/dialogs.c:177 | 1758 #: src/gtkdialogs.c:177 |
1759 msgid "Warn _anonymously?" | 1759 msgid "Warn _anonymously?" |
1760 msgstr "Varna _anonymt?" | 1760 msgstr "Varna _anonymt?" |
1761 | 1761 |
1762 #: src/dialogs.c:184 | 1762 #: src/gtkdialogs.c:184 |
1763 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1763 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1764 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" | 1764 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" |
1765 | 1765 |
1766 #: src/dialogs.c:295 | 1766 #: src/gtkdialogs.c:295 |
1767 #, c-format | 1767 #, c-format |
1768 msgid "" | 1768 msgid "" |
1769 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1769 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1770 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1770 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1771 | 1771 |
1772 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 | 1772 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 |
1773 msgid "Remove Buddy" | 1773 msgid "Remove Buddy" |
1774 msgstr "Ta bort kompis" | 1774 msgstr "Ta bort kompis" |
1775 | 1775 |
1776 #: src/dialogs.c:307 | 1776 #: src/gtkdialogs.c:307 |
1777 #, c-format | 1777 #, c-format |
1778 msgid "" | 1778 msgid "" |
1779 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1779 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1780 "continue?" | 1780 "continue?" |
1781 msgstr "" | 1781 msgstr "" |
1782 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1782 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1783 | 1783 |
1784 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 | 1784 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 |
1785 msgid "Remove Chat" | 1785 msgid "Remove Chat" |
1786 msgstr "Ta bort chatt" | 1786 msgstr "Ta bort chatt" |
1787 | 1787 |
1788 #: src/dialogs.c:319 | 1788 #: src/gtkdialogs.c:319 |
1789 #, c-format | 1789 #, c-format |
1790 msgid "" | 1790 msgid "" |
1791 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1791 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1792 "list. Do you want to continue?" | 1792 "list. Do you want to continue?" |
1793 msgstr "" | 1793 msgstr "" |
1794 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " | 1794 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " |
1795 "kompislista. Vill du fortsätta?" | 1795 "kompislista. Vill du fortsätta?" |
1796 | 1796 |
1797 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 | 1797 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 |
1798 msgid "Remove Group" | 1798 msgid "Remove Group" |
1799 msgstr "Ta bort grupp" | 1799 msgstr "Ta bort grupp" |
1800 | 1800 |
1801 #: src/dialogs.c:340 | 1801 #: src/gtkdialogs.c:340 |
1802 #, c-format | 1802 #, c-format |
1803 msgid "" | 1803 msgid "" |
1804 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1804 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1805 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1805 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1806 msgstr "" | 1806 msgstr "" |
1807 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " | 1807 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " |
1808 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1808 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1809 | 1809 |
1810 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1810 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 |
1811 msgid "Remove Contact" | 1811 msgid "Remove Contact" |
1812 msgstr "Ta bort kontakt" | 1812 msgstr "Ta bort kontakt" |
1813 | 1813 |
1814 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 | 1814 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552 |
1815 msgid "_Screen name" | 1815 msgid "_Screen name" |
1816 msgstr "_Användar-ID" | 1816 msgstr "_Användar-ID" |
1817 | 1817 |
1818 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 | 1818 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558 |
1819 msgid "_Account" | 1819 msgid "_Account" |
1820 msgstr "_Konto" | 1820 msgstr "_Konto" |
1821 | 1821 |
1822 #: src/dialogs.c:457 | 1822 #: src/gtkdialogs.c:457 |
1823 msgid "New Instant Message" | 1823 msgid "New Instant Message" |
1824 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" | 1824 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" |
1825 | 1825 |
1826 #: src/dialogs.c:459 | 1826 #: src/gtkdialogs.c:459 |
1827 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1827 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1828 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." | 1828 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." |
1829 | 1829 |
1830 #: src/dialogs.c:513 | 1830 #: src/gtkdialogs.c:513 |
1831 msgid "Get User Info" | 1831 msgid "Get User Info" |
1832 msgstr "Hämta användarinformation" | 1832 msgstr "Hämta användarinformation" |
1833 | 1833 |
1834 #: src/dialogs.c:515 | 1834 #: src/gtkdialogs.c:515 |
1835 msgid "" | 1835 msgid "" |
1836 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1836 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1837 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." | 1837 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." |
1838 | 1838 |
1839 #: src/dialogs.c:566 | 1839 #: src/gtkdialogs.c:566 |
1840 #, fuzzy | 1840 #, fuzzy |
1841 msgid "Get User Log" | 1841 msgid "Get User Log" |
1842 msgstr "Hämta användarinformation" | 1842 msgstr "Hämta användarinformation" |
1843 | 1843 |
1844 #: src/dialogs.c:568 | 1844 #: src/gtkdialogs.c:568 |
1845 #, fuzzy | 1845 #, fuzzy |
1846 msgid "" | 1846 msgid "" |
1847 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1847 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1848 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." | 1848 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." |
1849 | 1849 |
1850 #: src/dialogs.c:623 | 1850 #: src/gtkdialogs.c:623 |
1851 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1851 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1852 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" | 1852 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" |
1853 | 1853 |
1854 #: src/dialogs.c:625 | 1854 #: src/gtkdialogs.c:625 |
1855 msgid "" | 1855 msgid "" |
1856 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1856 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1857 msgstr "" | 1857 msgstr "" |
1858 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " | 1858 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " |
1859 "spara." | 1859 "spara." |
1860 | 1860 |
1861 #: src/dialogs.c:635 | 1861 #: src/gtkdialogs.c:635 |
1862 msgid "You cannot create an empty away message" | 1862 msgid "You cannot create an empty away message" |
1863 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" | 1863 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" |
1864 | 1864 |
1865 #: src/dialogs.c:697 | 1865 #: src/gtkdialogs.c:697 |
1866 msgid "New away message" | 1866 msgid "New away message" |
1867 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" | 1867 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" |
1868 | 1868 |
1869 #: src/dialogs.c:718 | 1869 #: src/gtkdialogs.c:718 |
1870 msgid "Away title: " | 1870 msgid "Away title: " |
1871 msgstr "Överskrift: " | 1871 msgstr "Överskrift: " |
1872 | 1872 |
1873 # src/menus.c:280 | 1873 # src/menus.c:280 |
1874 #: src/dialogs.c:774 | 1874 #: src/gtkdialogs.c:774 |
1875 #, fuzzy | 1875 #, fuzzy |
1876 msgid "_Save" | 1876 msgid "_Save" |
1877 msgstr "Spara" | 1877 msgstr "Spara" |
1878 | 1878 |
1879 #: src/dialogs.c:778 | 1879 #: src/gtkdialogs.c:778 |
1880 #, fuzzy | 1880 #, fuzzy |
1881 msgid "Sa_ve & Use" | 1881 msgid "Sa_ve & Use" |
1882 msgstr "Spara och använd" | 1882 msgstr "Spara och använd" |
1883 | 1883 |
1884 #: src/dialogs.c:782 | 1884 #: src/gtkdialogs.c:782 |
1885 #, fuzzy | 1885 #, fuzzy |
1886 msgid "_Use" | 1886 msgid "_Use" |
1887 msgstr "Använd" | 1887 msgstr "Använd" |
1888 | 1888 |
1889 #: src/dialogs.c:804 | 1889 #: src/gtkdialogs.c:804 |
1890 msgid "Alias Chat" | 1890 msgid "Alias Chat" |
1891 msgstr "Aliaschatt" | 1891 msgstr "Aliaschatt" |
1892 | 1892 |
1893 #: src/dialogs.c:805 | 1893 #: src/gtkdialogs.c:805 |
1894 msgid "Enter an alias for this chat." | 1894 msgid "Enter an alias for this chat." |
1895 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." | 1895 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." |
1896 | 1896 |
1897 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 | 1897 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 |
1898 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1898 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1899 msgid "Alias" | 1899 msgid "Alias" |
1900 msgstr "Alias" | 1900 msgstr "Alias" |
1901 | 1901 |
1902 #: src/dialogs.c:820 | 1902 #: src/gtkdialogs.c:820 |
1903 msgid "Alias Contact" | 1903 msgid "Alias Contact" |
1904 msgstr "Aliaskontakt" | 1904 msgstr "Aliaskontakt" |
1905 | 1905 |
1906 #: src/dialogs.c:821 | 1906 #: src/gtkdialogs.c:821 |
1907 msgid "Enter an alias for this contact." | 1907 msgid "Enter an alias for this contact." |
1908 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." | 1908 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." |
1909 | 1909 |
1910 #: src/dialogs.c:837 | 1910 #: src/gtkdialogs.c:837 |
1911 #, c-format | 1911 #, c-format |
1912 msgid "Enter an alias for %s." | 1912 msgid "Enter an alias for %s." |
1913 msgstr "Ange ett alias för %s." | 1913 msgstr "Ange ett alias för %s." |
1914 | 1914 |
1915 #: src/dialogs.c:839 | 1915 #: src/gtkdialogs.c:839 |
1916 msgid "Alias Buddy" | 1916 msgid "Alias Buddy" |
1917 msgstr "Aliaskompis" | 1917 msgstr "Aliaskompis" |
1918 | 1918 |
1919 #: src/ft.c:125 | 1919 #: src/ft.c:125 |
1920 msgid "That file does not exist." | 1920 msgid "That file does not exist." |