comparison po/sv.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 8c4d99bea74d
children 4a8bf81b82ae
comparison
equal deleted inserted replaced
9708:d49a19e8320c 9709:4d05b6e9e9cd
665 # src/menus.c:280 665 # src/menus.c:280
666 #: plugins/idle.c:66 666 #: plugins/idle.c:66
667 msgid "_Set" 667 msgid "_Set"
668 msgstr "_Ställ" 668 msgstr "_Ställ"
669 669
670 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 670 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786
671 #, fuzzy 671 #, fuzzy
672 msgid "_Cancel" 672 msgid "_Cancel"
673 msgstr "Avbryt" 673 msgstr "Avbryt"
674 674
675 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 675 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
1523 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." 1523 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
1524 1524
1525 #. * 1525 #. *
1526 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1526 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1527 #. 1527 #.
1528 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 1528 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518
1529 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1529 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1531 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1532 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1532 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
1541 #: src/request.h:1243 1541 #: src/request.h:1243
1542 msgid "OK" 1542 msgid "OK"
1543 msgstr "OK" 1543 msgstr "OK"
1544 1544
1545 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1545 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
1546 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1546 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
1547 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 1547 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808
1548 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1548 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
1549 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 1549 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
1550 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1550 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1551 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1551 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1552 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1552 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1736 1736
1737 #: src/conversation.c:2465 1737 #: src/conversation.c:2465
1738 msgid "By account" 1738 msgid "By account"
1739 msgstr "Konto" 1739 msgstr "Konto"
1740 1740
1741 #: src/dialogs.c:149 1741 #: src/gtkdialogs.c:149
1742 msgid "Warn User" 1742 msgid "Warn User"
1743 msgstr "Varna användaren" 1743 msgstr "Varna användaren"
1744 1744
1745 #: src/dialogs.c:168 1745 #: src/gtkdialogs.c:168
1746 #, c-format 1746 #, c-format
1747 msgid "" 1747 msgid ""
1748 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1748 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1749 "\n" 1749 "\n"
1750 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1750 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1753 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1753 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1754 "\n" 1754 "\n"
1755 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " 1755 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
1756 "bandbreddsbegränsning.\n" 1756 "bandbreddsbegränsning.\n"
1757 1757
1758 #: src/dialogs.c:177 1758 #: src/gtkdialogs.c:177
1759 msgid "Warn _anonymously?" 1759 msgid "Warn _anonymously?"
1760 msgstr "Varna _anonymt?" 1760 msgstr "Varna _anonymt?"
1761 1761
1762 #: src/dialogs.c:184 1762 #: src/gtkdialogs.c:184
1763 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1763 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1764 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" 1764 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
1765 1765
1766 #: src/dialogs.c:295 1766 #: src/gtkdialogs.c:295
1767 #, c-format 1767 #, c-format
1768 msgid "" 1768 msgid ""
1769 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1769 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1770 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1770 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1771 1771
1772 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 1772 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1773 msgid "Remove Buddy" 1773 msgid "Remove Buddy"
1774 msgstr "Ta bort kompis" 1774 msgstr "Ta bort kompis"
1775 1775
1776 #: src/dialogs.c:307 1776 #: src/gtkdialogs.c:307
1777 #, c-format 1777 #, c-format
1778 msgid "" 1778 msgid ""
1779 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1779 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1780 "continue?" 1780 "continue?"
1781 msgstr "" 1781 msgstr ""
1782 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1782 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1783 1783
1784 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 1784 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1785 msgid "Remove Chat" 1785 msgid "Remove Chat"
1786 msgstr "Ta bort chatt" 1786 msgstr "Ta bort chatt"
1787 1787
1788 #: src/dialogs.c:319 1788 #: src/gtkdialogs.c:319
1789 #, c-format 1789 #, c-format
1790 msgid "" 1790 msgid ""
1791 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1791 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1792 "list. Do you want to continue?" 1792 "list. Do you want to continue?"
1793 msgstr "" 1793 msgstr ""
1794 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " 1794 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
1795 "kompislista. Vill du fortsätta?" 1795 "kompislista. Vill du fortsätta?"
1796 1796
1797 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 1797 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1798 msgid "Remove Group" 1798 msgid "Remove Group"
1799 msgstr "Ta bort grupp" 1799 msgstr "Ta bort grupp"
1800 1800
1801 #: src/dialogs.c:340 1801 #: src/gtkdialogs.c:340
1802 #, c-format 1802 #, c-format
1803 msgid "" 1803 msgid ""
1804 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1804 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1805 "your buddy list. Do you want to continue?" 1805 "your buddy list. Do you want to continue?"
1806 msgstr "" 1806 msgstr ""
1807 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " 1807 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
1808 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1808 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1809 1809
1810 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1810 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1811 msgid "Remove Contact" 1811 msgid "Remove Contact"
1812 msgstr "Ta bort kontakt" 1812 msgstr "Ta bort kontakt"
1813 1813
1814 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 1814 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552
1815 msgid "_Screen name" 1815 msgid "_Screen name"
1816 msgstr "_Användar-ID" 1816 msgstr "_Användar-ID"
1817 1817
1818 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 1818 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558
1819 msgid "_Account" 1819 msgid "_Account"
1820 msgstr "_Konto" 1820 msgstr "_Konto"
1821 1821
1822 #: src/dialogs.c:457 1822 #: src/gtkdialogs.c:457
1823 msgid "New Instant Message" 1823 msgid "New Instant Message"
1824 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" 1824 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
1825 1825
1826 #: src/dialogs.c:459 1826 #: src/gtkdialogs.c:459
1827 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1827 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1828 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." 1828 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
1829 1829
1830 #: src/dialogs.c:513 1830 #: src/gtkdialogs.c:513
1831 msgid "Get User Info" 1831 msgid "Get User Info"
1832 msgstr "Hämta användarinformation" 1832 msgstr "Hämta användarinformation"
1833 1833
1834 #: src/dialogs.c:515 1834 #: src/gtkdialogs.c:515
1835 msgid "" 1835 msgid ""
1836 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1836 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1837 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." 1837 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
1838 1838
1839 #: src/dialogs.c:566 1839 #: src/gtkdialogs.c:566
1840 #, fuzzy 1840 #, fuzzy
1841 msgid "Get User Log" 1841 msgid "Get User Log"
1842 msgstr "Hämta användarinformation" 1842 msgstr "Hämta användarinformation"
1843 1843
1844 #: src/dialogs.c:568 1844 #: src/gtkdialogs.c:568
1845 #, fuzzy 1845 #, fuzzy
1846 msgid "" 1846 msgid ""
1847 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1847 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1848 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." 1848 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
1849 1849
1850 #: src/dialogs.c:623 1850 #: src/gtkdialogs.c:623
1851 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1851 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1852 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 1852 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1853 1853
1854 #: src/dialogs.c:625 1854 #: src/gtkdialogs.c:625
1855 msgid "" 1855 msgid ""
1856 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1856 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1857 msgstr "" 1857 msgstr ""
1858 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " 1858 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1859 "spara." 1859 "spara."
1860 1860
1861 #: src/dialogs.c:635 1861 #: src/gtkdialogs.c:635
1862 msgid "You cannot create an empty away message" 1862 msgid "You cannot create an empty away message"
1863 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 1863 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1864 1864
1865 #: src/dialogs.c:697 1865 #: src/gtkdialogs.c:697
1866 msgid "New away message" 1866 msgid "New away message"
1867 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 1867 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1868 1868
1869 #: src/dialogs.c:718 1869 #: src/gtkdialogs.c:718
1870 msgid "Away title: " 1870 msgid "Away title: "
1871 msgstr "Överskrift: " 1871 msgstr "Överskrift: "
1872 1872
1873 # src/menus.c:280 1873 # src/menus.c:280
1874 #: src/dialogs.c:774 1874 #: src/gtkdialogs.c:774
1875 #, fuzzy 1875 #, fuzzy
1876 msgid "_Save" 1876 msgid "_Save"
1877 msgstr "Spara" 1877 msgstr "Spara"
1878 1878
1879 #: src/dialogs.c:778 1879 #: src/gtkdialogs.c:778
1880 #, fuzzy 1880 #, fuzzy
1881 msgid "Sa_ve & Use" 1881 msgid "Sa_ve & Use"
1882 msgstr "Spara och använd" 1882 msgstr "Spara och använd"
1883 1883
1884 #: src/dialogs.c:782 1884 #: src/gtkdialogs.c:782
1885 #, fuzzy 1885 #, fuzzy
1886 msgid "_Use" 1886 msgid "_Use"
1887 msgstr "Använd" 1887 msgstr "Använd"
1888 1888
1889 #: src/dialogs.c:804 1889 #: src/gtkdialogs.c:804
1890 msgid "Alias Chat" 1890 msgid "Alias Chat"
1891 msgstr "Aliaschatt" 1891 msgstr "Aliaschatt"
1892 1892
1893 #: src/dialogs.c:805 1893 #: src/gtkdialogs.c:805
1894 msgid "Enter an alias for this chat." 1894 msgid "Enter an alias for this chat."
1895 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." 1895 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
1896 1896
1897 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 1897 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
1898 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1898 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1899 msgid "Alias" 1899 msgid "Alias"
1900 msgstr "Alias" 1900 msgstr "Alias"
1901 1901
1902 #: src/dialogs.c:820 1902 #: src/gtkdialogs.c:820
1903 msgid "Alias Contact" 1903 msgid "Alias Contact"
1904 msgstr "Aliaskontakt" 1904 msgstr "Aliaskontakt"
1905 1905
1906 #: src/dialogs.c:821 1906 #: src/gtkdialogs.c:821
1907 msgid "Enter an alias for this contact." 1907 msgid "Enter an alias for this contact."
1908 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." 1908 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
1909 1909
1910 #: src/dialogs.c:837 1910 #: src/gtkdialogs.c:837
1911 #, c-format 1911 #, c-format
1912 msgid "Enter an alias for %s." 1912 msgid "Enter an alias for %s."
1913 msgstr "Ange ett alias för %s." 1913 msgstr "Ange ett alias för %s."
1914 1914
1915 #: src/dialogs.c:839 1915 #: src/gtkdialogs.c:839
1916 msgid "Alias Buddy" 1916 msgid "Alias Buddy"
1917 msgstr "Aliaskompis" 1917 msgstr "Aliaskompis"
1918 1918
1919 #: src/ft.c:125 1919 #: src/ft.c:125
1920 msgid "That file does not exist." 1920 msgid "That file does not exist."