comparison po/sl.po @ 15797:52a044731fbe

lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000
parents 75be19bff851
children 556dbcc6f4d9 01c22d9a60f9
comparison
equal deleted inserted replaced
15796:1dee9065e336 15797:52a044731fbe
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 11:08+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 16:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n" 14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <users@sl.openoffice.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n" 19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
31 #: ../gaim.desktop.in.h:3 31 #: ../gaim.desktop.in.h:3
32 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 32 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
33 msgstr "Pošlji neposredna sporočila prek več protokolov" 33 msgstr "Pošlji neposredna sporočila prek več protokolov"
34 34
35 #: ../console/gntaccount.c:119 35 #: ../console/gntaccount.c:119
36 #: ../console/gntblist.c:277 36 #: ../console/gntblist.c:272
37 #: ../console/gntblist.c:395 37 #: ../console/gntblist.c:390
38 #: ../console/gntblist.c:408 38 #: ../console/gntblist.c:403
39 #: ../console/gntplugin.c:169 39 #: ../console/gntplugin.c:154
40 #: ../console/gntplugin.c:214 40 #: ../console/gntplugin.c:199
41 #: ../console/gntstatus.c:291 41 #: ../console/gntstatus.c:291
42 #: ../console/gntstatus.c:299 42 #: ../console/gntstatus.c:299
43 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 43 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
44 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 44 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
45 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 45 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
46 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1188 46 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
47 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 47 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
48 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 48 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
49 msgid "Error" 49 msgid "Error"
50 msgstr "Napaka" 50 msgstr "Napaka"
51 51
52 #: ../console/gntaccount.c:119 52 #: ../console/gntaccount.c:119
53 msgid "Account was not added" 53 msgid "Account was not added"
56 #: ../console/gntaccount.c:120 56 #: ../console/gntaccount.c:120
57 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 57 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
58 msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno." 58 msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno."
59 59
60 #: ../console/gntaccount.c:423 60 #: ../console/gntaccount.c:423
61 #: ../gtk/gtkaccount.c:558 61 #: ../gtk/gtkaccount.c:567
62 msgid "New mail notifications" 62 msgid "New mail notifications"
63 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" 63 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti"
64 64
65 #: ../console/gntaccount.c:433 65 #: ../console/gntaccount.c:433
66 #: ../gtk/gtkaccount.c:487 66 #: ../gtk/gtkaccount.c:496
67 msgid "Remember password" 67 msgid "Remember password"
68 msgstr "Zapomni si geslo" 68 msgstr "Zapomni si geslo"
69 69
70 #: ../console/gntaccount.c:474 70 #: ../console/gntaccount.c:474
71 #: ../gtk/gtkaccount.c:1400 71 #: ../gtk/gtkaccount.c:1430
72 #: ../gtk/gtkblist.c:3797 72 #: ../gtk/gtkblist.c:3868
73 msgid "Modify Account" 73 msgid "Modify Account"
74 msgstr "Spremeni račun" 74 msgstr "Spremeni račun"
75 75
76 #: ../console/gntaccount.c:474 76 #: ../console/gntaccount.c:474
77 msgid "New Account" 77 msgid "New Account"
78 msgstr "Nov račun" 78 msgstr "Nov račun"
79 79
80 #: ../console/gntaccount.c:500 80 #: ../console/gntaccount.c:500
81 #: ../gtk/gtkaccount.c:399 81 #: ../gtk/gtkaccount.c:407
82 #: ../gtk/gtkft.c:695 82 #: ../gtk/gtkft.c:695
83 msgid "Protocol:" 83 msgid "Protocol:"
84 msgstr "Protokol:" 84 msgstr "Protokol:"
85 85
86 #: ../console/gntaccount.c:508 86 #: ../console/gntaccount.c:508
87 #: ../gtk/gtkaccount.c:404 87 #: ../gtk/gtkaccount.c:412
88 #: ../gtk/gtkblist.c:4942 88 #: ../gtk/gtkblist.c:5229
89 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 89 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
90 msgid "Screen name:" 90 msgid "Screen name:"
91 msgstr "Zaslonsko ime:" 91 msgstr "Zaslonsko ime:"
92 92
93 #: ../console/gntaccount.c:521 93 #: ../console/gntaccount.c:521
94 #: ../gtk/gtkaccount.c:478 94 #: ../gtk/gtkaccount.c:487
95 msgid "Password:" 95 msgid "Password:"
96 msgstr "Geslo:" 96 msgstr "Geslo:"
97 97
98 #: ../console/gntaccount.c:531 98 #: ../console/gntaccount.c:531
99 #: ../gtk/gtkblist.c:4963 99 #: ../gtk/gtkblist.c:5250
100 #: ../gtk/gtkblist.c:5328 100 #: ../gtk/gtkblist.c:5613
101 msgid "Alias:" 101 msgid "Alias:"
102 msgstr "Psevdonim:" 102 msgstr "Psevdonim:"
103 103
104 #. Cancel 104 #. Cancel
105 #: ../console/gntaccount.c:554 105 #: ../console/gntaccount.c:554
106 #: ../console/gntaccount.c:615 106 #: ../console/gntaccount.c:615
107 #: ../console/gntaccount.c:834 107 #: ../console/gntaccount.c:834
108 #: ../console/gntblist.c:318 108 #: ../console/gntblist.c:313
109 #: ../console/gntblist.c:385 109 #: ../console/gntblist.c:380
110 #: ../console/gntblist.c:418 110 #: ../console/gntblist.c:413
111 #: ../console/gntblist.c:747 111 #: ../console/gntblist.c:737
112 #: ../console/gntblist.c:916 112 #: ../console/gntblist.c:906
113 #: ../console/gntblist.c:1007 113 #: ../console/gntblist.c:997
114 #: ../console/gntblist.c:1920 114 #: ../console/gntblist.c:2021
115 #: ../console/gntprefs.c:224 115 #: ../console/gntprefs.c:224
116 #: ../console/gntstatus.c:139 116 #: ../console/gntstatus.c:139
117 #: ../console/gntstatus.c:471 117 #: ../console/gntstatus.c:472
118 #: ../console/gntstatus.c:596 118 #: ../console/gntstatus.c:597
119 #: ../gtk/gtkaccount.c:1833 119 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866
120 #: ../gtk/gtkaccount.c:2307 120 #: ../gtk/gtkaccount.c:2433
121 #: ../gtk/gtkblist.c:5384 121 #: ../gtk/gtkblist.c:5669
122 #: ../gtk/gtkdialogs.c:681 122 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685
123 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818 123 #: ../gtk/gtkdialogs.c:822
124 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 124 #: ../gtk/gtkdialogs.c:913
125 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928 125 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932
126 #: ../gtk/gtkdialogs.c:950 126 #: ../gtk/gtkdialogs.c:954
127 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970 127 #: ../gtk/gtkdialogs.c:974
128 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1014 128 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018
129 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1052 129 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1056
130 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1106 130 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1110
131 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1143 131 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147
132 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1168 132 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1172
133 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 133 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
134 #: ../gtk/gtkplugin.c:296 134 #: ../gtk/gtkplugin.c:286
135 #: ../gtk/gtkpounce.c:1088 135 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098
136 #: ../gtk/gtkprivacy.c:566 136 #: ../gtk/gtkprivacy.c:566
137 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579 137 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579
138 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 138 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604
139 #: ../gtk/gtkprivacy.c:615 139 #: ../gtk/gtkprivacy.c:615
140 #: ../gtk/gtkrequest.c:270 140 #: ../gtk/gtkrequest.c:270
141 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 141 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336
142 #: ../libgaim/account.c:964 142 #: ../libgaim/account.c:961
143 #: ../libgaim/account.c:1135 143 #: ../libgaim/account.c:1149
144 #: ../libgaim/account.c:1169 144 #: ../libgaim/account.c:1183
145 #: ../libgaim/conversation.c:1164 145 #: ../libgaim/conversation.c:1164
146 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
146 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 147 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
147 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 150 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 153 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
153 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 154 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850 155 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
155 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343 156 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
156 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 157 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
157 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 158 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
158 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264
159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 160 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
160 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 161 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294
161 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 162 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
162 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1388 163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2152 164 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2191 165 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
165 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2239 166 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
166 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5733 167 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402
167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5785 168 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5937 169 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5962 170 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6018 171 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6087 172 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
172 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 173 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
173 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 174 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
174 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 175 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
175 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 176 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
176 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
177 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 178 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
178 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357 179 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
179 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 180 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
180 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
181 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459
182 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201
183 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102
184 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
185 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
186 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361
187 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446
188 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616
189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
190 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
191 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5524
192 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 182 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
193 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 183 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
194 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 184 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
195 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 185 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
196 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 186 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
197 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 187 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
198 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 188 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750
199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 189 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
200 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 190 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
202 #: ../libgaim/request.h:1344 192 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
203 #: ../libgaim/request.h:1354
204 msgid "Cancel" 193 msgid "Cancel"
205 msgstr "Prekliči" 194 msgstr "Prekliči"
206 195
207 #. Save 196 #. Save
208 #: ../console/gntaccount.c:558 197 #: ../console/gntaccount.c:558
209 #: ../console/gntprefs.c:224 198 #: ../console/gntprefs.c:224
210 #: ../console/gntstatus.c:474 199 #: ../console/gntstatus.c:475
211 #: ../console/gntstatus.c:584 200 #: ../console/gntstatus.c:585
212 #: ../gtk/gtkdebug.c:762 201 #: ../gtk/gtkdebug.c:762
213 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 202 #: ../gtk/gtkrequest.c:276
214 #: ../libgaim/account.c:1168 203 #: ../libgaim/account.c:1182
204 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50
215 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 205 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
216 msgid "Save" 206 msgid "Save"
217 msgstr "Shrani" 207 msgstr "Shrani"
218 208
219 #: ../console/gntaccount.c:610 209 #: ../console/gntaccount.c:610
220 #: ../gtk/gtkaccount.c:1827 210 #: ../gtk/gtkaccount.c:1860
221 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 211 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
222 #, c-format 212 #, c-format
223 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 213 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
224 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" 214 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
225 215
226 #. Close any other opened delete window 216 #. Close any other opened delete window
230 220
231 #: ../console/gntaccount.c:615 221 #: ../console/gntaccount.c:615
232 #: ../console/gntaccount.c:681 222 #: ../console/gntaccount.c:681
233 #: ../console/gntstatus.c:139 223 #: ../console/gntstatus.c:139
234 #: ../console/gntstatus.c:201 224 #: ../console/gntstatus.c:201
235 #: ../gtk/gtkaccount.c:1832 225 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865
236 #: ../gtk/gtkpounce.c:1087 226 #: ../gtk/gtkpounce.c:1097
237 #: ../gtk/gtkrequest.c:273 227 #: ../gtk/gtkrequest.c:273
238 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 228 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
239 msgid "Delete" 229 msgid "Delete"
240 msgstr "Zbriši" 230 msgstr "Zbriši"
241 231
242 #: ../console/gntaccount.c:644 232 #: ../console/gntaccount.c:644
243 #: ../console/gntblist.c:1841 233 #: ../console/gntblist.c:1927
244 #: ../console/gntui.c:70 234 #: ../console/gntui.c:70
245 #: ../gtk/gtkaccount.c:2139 235 #: ../gtk/gtkaccount.c:2259
246 #: ../gtk/gtkdocklet.c:530 236 #: ../gtk/gtkdocklet.c:543
247 msgid "Accounts" 237 msgid "Accounts"
248 msgstr "Računi" 238 msgstr "Računi"
249 239
250 #: ../console/gntaccount.c:650 240 #: ../console/gntaccount.c:650
251 #, fuzzy
252 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 241 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
253 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" 242 msgstr "Račune lahko omogočite ali onemogočite na naslednjem seznamu."
254 243
255 #: ../console/gntaccount.c:673 244 #: ../console/gntaccount.c:673
256 #: ../console/gntaccount.c:833 245 #: ../console/gntaccount.c:833
257 #: ../console/gntblist.c:318 246 #: ../console/gntblist.c:313
258 #: ../console/gntblist.c:385 247 #: ../console/gntblist.c:380
259 #: ../console/gntblist.c:418 248 #: ../console/gntblist.c:413
260 #: ../console/gntnotify.c:306 249 #: ../console/gntnotify.c:309
261 #: ../console/gntstatus.c:191 250 #: ../console/gntstatus.c:191
262 #: ../gtk/gtkaccount.c:2306 251 #: ../gtk/gtkaccount.c:2432
263 #: ../gtk/gtkblist.c:5383 252 #: ../gtk/gtkblist.c:5668
264 #: ../gtk/gtkconv.c:1634 253 #: ../gtk/gtkconv.c:1654
265 #: ../gtk/gtkrequest.c:274 254 #: ../gtk/gtkrequest.c:274
266 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 255 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
267 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 256 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
268 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 257 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
269 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 258 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
270 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 259 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
271 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399
272 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 260 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
273 msgid "Add" 261 msgid "Add"
274 msgstr "Dodaj" 262 msgstr "Dodaj"
275 263
276 #: ../console/gntaccount.c:677 264 #: ../console/gntaccount.c:677
277 msgid "Modify" 265 msgid "Modify"
278 msgstr "Spremeni" 266 msgstr "Spremeni"
279 267
280 #: ../console/gntaccount.c:758 268 #: ../console/gntaccount.c:758
281 #: ../gtk/gtkaccount.c:2255 269 #: ../gtk/gtkaccount.c:2379
282 #, c-format 270 #, c-format
283 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 271 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
284 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" 272 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s"
285 273
286 #: ../console/gntaccount.c:831 274 #: ../console/gntaccount.c:831
287 #: ../gtk/gtkaccount.c:2304 275 #: ../gtk/gtkaccount.c:2431
288 msgid "Add buddy to your list?" 276 msgid "Add buddy to your list?"
289 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" 277 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
290 278
291 #: ../console/gntblist.c:269 279 #: ../console/gntblist.c:264
292 msgid "You must provide a screename for the buddy." 280 msgid "You must provide a screename for the buddy."
293 msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime." 281 msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime."
294 282
295 #: ../console/gntblist.c:271 283 #: ../console/gntblist.c:266
296 msgid "You must provide a group." 284 msgid "You must provide a group."
297 msgstr "Vnesti morate skupino." 285 msgstr "Vnesti morate skupino."
298 286
299 #: ../console/gntblist.c:273 287 #: ../console/gntblist.c:268
300 msgid "You must select an account." 288 msgid "You must select an account."
301 msgstr "Izberite račun." 289 msgstr "Izberite račun."
302 290
303 #: ../console/gntblist.c:277 291 #: ../console/gntblist.c:272
304 msgid "Error adding buddy" 292 msgid "Error adding buddy"
305 msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja" 293 msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja"
306 294
307 #: ../console/gntblist.c:302 295 #: ../console/gntblist.c:297
308 #: ../gtk/gtkaccount.c:1896 296 #: ../gtk/gtkaccount.c:1941
309 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 297 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 298 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
311 msgid "Screen Name" 299 msgid "Screen Name"
312 msgstr "Ime" 300 msgstr "Ime"
313 301
314 #: ../console/gntblist.c:305 302 #: ../console/gntblist.c:300
315 #: ../console/gntblist.c:377 303 #: ../console/gntblist.c:372
316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:927 304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931
317 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949 305 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953
318 #: ../gtk/gtkdialogs.c:969 306 #: ../gtk/gtkdialogs.c:973
319 #: ../gtk/gtkrequest.c:277 307 #: ../gtk/gtkrequest.c:277
308 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362
320 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 309 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
311 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
312 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
321 msgid "Alias" 313 msgid "Alias"
322 msgstr "Psevdonim" 314 msgstr "Psevdonim"
323 315
324 #: ../console/gntblist.c:308 316 #: ../console/gntblist.c:303
325 #: ../console/gntblist.c:380 317 #: ../console/gntblist.c:375
326 #, fuzzy
327 msgid "Group" 318 msgid "Group"
328 msgstr "~Združi po" 319 msgstr "Združi"
329 320
330 #: ../console/gntblist.c:311 321 #: ../console/gntblist.c:306
331 #: ../console/gntblist.c:368 322 #: ../console/gntblist.c:363
323 #: ../console/gntblist.c:1166
332 #: ../console/gntnotify.c:155 324 #: ../console/gntnotify.c:155
333 #: ../console/gntstatus.c:562 325 #: ../console/gntstatus.c:563
334 #: ../gtk/gtknotify.c:402 326 #: ../gtk/gtkblist.c:2710
335 #: ../gtk/gtkpounce.c:1255 327 #: ../gtk/gtknotify.c:467
336 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:451 328 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265
329 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
337 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 330 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153
338 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 331 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189
339 msgid "Account" 332 msgid "Account"
340 msgstr "Račun" 333 msgstr "Račun"
341 334
342 #: ../console/gntblist.c:317 335 #: ../console/gntblist.c:312
343 #: ../console/gntblist.c:794 336 #: ../console/gntblist.c:784
344 #: ../gtk/gtkblist.c:4896 337 #: ../gtk/gtkblist.c:5183
345 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 338 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
346 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 339 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
347 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 340 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
348 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 341 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
349 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 342 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 343 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
351 msgid "Add Buddy" 344 msgid "Add Buddy"
352 msgstr "Dodaj prijatelja" 345 msgstr "Dodaj prijatelja"
353 346
354 #: ../console/gntblist.c:317 347 #: ../console/gntblist.c:312
355 msgid "Please enter buddy information." 348 msgid "Please enter buddy information."
356 msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju." 349 msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju."
357 350
358 #: ../console/gntblist.c:340 351 #: ../console/gntblist.c:335
359 #: ../libgaim/blist.c:1195 352 #: ../libgaim/blist.c:1195
360 msgid "Chats" 353 msgid "Chats"
361 msgstr "Pomenki" 354 msgstr "Pomenki"
362 355
363 #. Extract their Name and put it in 356 #. Extract their Name and put it in
364 #. Contact Info 357 #: ../console/gntblist.c:369
365 #. Personal 358 #: ../gtk/gtkplugin.c:579
366 #. Business 359 #: ../gtk/gtkroomlist.c:621
367 #: ../console/gntblist.c:374
368 #: ../gtk/gtkplugin.c:589
369 #: ../gtk/gtkroomlist.c:600
370 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 360 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
371 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 361 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
372 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:781 362 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
373 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 363 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535
374 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 364 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
375 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627
376 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 366 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
377 msgid "Name" 367 msgid "Name"
378 msgstr "Ime" 368 msgstr "Ime"
379 369
380 #: ../console/gntblist.c:383 370 #: ../console/gntblist.c:378
381 #: ../console/gntblist.c:796 371 #: ../console/gntblist.c:786
382 #: ../gtk/gtkblist.c:5274 372 #: ../gtk/gtkblist.c:5559
383 msgid "Add Chat" 373 msgid "Add Chat"
384 msgstr "Dodaj pomenek" 374 msgstr "Dodaj pomenek"
385 375
386 #: ../console/gntblist.c:384 376 #: ../console/gntblist.c:379
387 msgid "You can edit more information from the context menu later." 377 msgid "You can edit more information from the context menu later."
388 msgstr "" 378 msgstr "Kasneje lahko še več podatkov uredite prek pojavnega menija."
389 379
390 #: ../console/gntblist.c:395 380 #: ../console/gntblist.c:390
391 #: ../console/gntblist.c:408 381 #: ../console/gntblist.c:403
392 msgid "Error adding group" 382 msgid "Error adding group"
393 msgstr "Napaka pri dodajanju skupine" 383 msgstr "Napaka pri dodajanju skupine"
394 384
395 #: ../console/gntblist.c:396 385 #: ../console/gntblist.c:391
396 msgid "You must give a name for the group to add." 386 msgid "You must give a name for the group to add."
397 msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati." 387 msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati."
398 388
399 #: ../console/gntblist.c:409 389 #: ../console/gntblist.c:404
400 msgid "A group with the name already exists." 390 msgid "A group with the name already exists."
401 msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja." 391 msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja."
402 392
403 #: ../console/gntblist.c:416 393 #: ../console/gntblist.c:411
404 #: ../console/gntblist.c:798 394 #: ../console/gntblist.c:788
405 #: ../gtk/gtkblist.c:5380 395 #: ../gtk/gtkblist.c:5665
406 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5310 396 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
407 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5397 397 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
408 msgid "Add Group" 398 msgid "Add Group"
409 msgstr "Dodaj skupino" 399 msgstr "Dodaj skupino"
410 400
411 #: ../console/gntblist.c:416 401 #: ../console/gntblist.c:411
412 msgid "Enter the name of the group" 402 msgid "Enter the name of the group"
413 msgstr "Vnesite ime skupine" 403 msgstr "Vnesite ime skupine"
414 404
415 #: ../console/gntblist.c:746 405 #: ../console/gntblist.c:736
416 msgid "Edit Chat" 406 msgid "Edit Chat"
417 msgstr "Uredi pomenek" 407 msgstr "Uredi pomenek"
418 408
419 #: ../console/gntblist.c:746 409 #: ../console/gntblist.c:736
420 msgid "Please Update the necessary fields." 410 msgid "Please Update the necessary fields."
421 msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." 411 msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja."
422 412
423 #: ../console/gntblist.c:747 413 #: ../console/gntblist.c:737
424 #: ../console/gntstatus.c:196 414 #: ../console/gntstatus.c:196
425 msgid "Edit" 415 msgid "Edit"
426 msgstr "Uredi" 416 msgstr "Uredi"
427 417
428 #: ../console/gntblist.c:761 418 #: ../console/gntblist.c:751
429 msgid "Auto-join" 419 msgid "Auto-join"
430 msgstr "Samodejno spoji" 420 msgstr "Samodejno spoji"
431 421
432 #: ../console/gntblist.c:770 422 #: ../console/gntblist.c:760
433 msgid "Edit Settings" 423 msgid "Edit Settings"
434 msgstr "Uredi nastavitve" 424 msgstr "Uredi nastavitve"
435 425
436 #: ../console/gntblist.c:816 426 #: ../console/gntblist.c:806
437 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 427 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
438 msgid "Get Info" 428 msgid "Get Info"
439 msgstr "Informacije" 429 msgstr "Informacije"
440 430
441 #: ../console/gntblist.c:821 431 #: ../console/gntblist.c:811
442 #, fuzzy
443 msgid "Add Buddy Pounce" 432 msgid "Add Buddy Pounce"
444 msgstr "Dodaj vsa polja" 433 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju"
445 434
446 #: ../console/gntblist.c:828 435 #: ../console/gntblist.c:818
447 #: ../gtk/gtkconv.c:1582 436 #: ../gtk/gtkconv.c:1602
448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
449 msgid "Send File" 438 msgid "Send File"
450 msgstr "Pošlji datoteko" 439 msgstr "Pošlji datoteko"
451 440
452 #: ../console/gntblist.c:832 441 #: ../console/gntblist.c:822
453 msgid "View Log" 442 msgid "View Log"
454 msgstr "Pokaži dnevnik" 443 msgstr "Pokaži dnevnik"
455 444
456 #: ../console/gntblist.c:912 445 #: ../console/gntblist.c:902
457 #, c-format 446 #, c-format
458 msgid "Please enter the new name for %s" 447 msgid "Please enter the new name for %s"
459 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s" 448 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s"
460 449
461 #: ../console/gntblist.c:914 450 #: ../console/gntblist.c:904
462 #: ../console/gntblist.c:915 451 #: ../console/gntblist.c:905
463 #: ../console/gntblist.c:1084 452 #: ../console/gntblist.c:1116
464 msgid "Rename" 453 msgid "Rename"
465 msgstr "Preimenuj" 454 msgstr "Preimenuj"
466 455
467 #: ../console/gntblist.c:914 456 #: ../console/gntblist.c:904
468 msgid "Enter empty string to reset the name." 457 msgid "Enter empty string to reset the name."
469 msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime." 458 msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime."
470 459
471 #: ../console/gntblist.c:987 460 #: ../console/gntblist.c:977
472 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 461 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
473 msgstr "" 462 msgstr "Z odstranitvijo tega stika boste odstranili tudi vse prijatelje iz stika"
474 463
475 #: ../console/gntblist.c:995 464 #: ../console/gntblist.c:985
476 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 465 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
477 msgstr "" 466 msgstr "Z odstranitvijo te skupine boste odstranili tudi vse prijatelje iz skupine"
478 467
479 #: ../console/gntblist.c:1000 468 #: ../console/gntblist.c:990
480 #, c-format 469 #, c-format
481 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 470 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
482 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?" 471 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
483 472
484 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 473 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
485 #: ../console/gntblist.c:1003 474 #: ../console/gntblist.c:993
486 msgid "Confirm Remove" 475 msgid "Confirm Remove"
487 msgstr "Potrditev odstranitve" 476 msgstr "Potrditev odstranitve"
488 477
489 #: ../console/gntblist.c:1006 478 #: ../console/gntblist.c:996
490 #: ../console/gntblist.c:1086 479 #: ../console/gntblist.c:1118
491 #: ../gtk/gtkblist.c:1039 480 #: ../gtk/gtkblist.c:1106
492 #: ../gtk/gtkconv.c:1631 481 #: ../gtk/gtkconv.c:1651
493 #: ../gtk/gtkrequest.c:275 482 #: ../gtk/gtkrequest.c:275
483 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:248
494 msgid "Remove" 484 msgid "Remove"
495 msgstr "Odstrani" 485 msgstr "Odstrani"
496 486
497 #. Buddy List 487 #. Buddy List
498 #: ../console/gntblist.c:1061 488 #: ../console/gntblist.c:1093
499 #: ../console/gntblist.c:1987 489 #: ../console/gntblist.c:2088
500 #: ../console/gntprefs.c:219 490 #: ../console/gntprefs.c:219
501 #: ../console/gntui.c:71 491 #: ../console/gntui.c:71
502 #: ../gtk/gtkblist.c:3914 492 #: ../gtk/gtkblist.c:4091
503 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 493 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
504 msgid "Buddy List" 494 msgid "Buddy List"
505 msgstr "Seznam prijateljev" 495 msgstr "Seznam prijateljev"
506 496
507 #: ../console/gntblist.c:1090 497 #: ../console/gntblist.c:1123
508 #, fuzzy
509 msgid "Place tagged" 498 msgid "Place tagged"
510 msgstr "Dosedanji kraji bivanja" 499 msgstr "Označeno mesto"
511 500
512 #: ../console/gntblist.c:1093 501 #: ../console/gntblist.c:1128
513 msgid "Tag" 502 msgid "Toggle Tag"
514 msgstr "" 503 msgstr "Pokaži/skrij oznako"
515 504
516 #: ../console/gntblist.c:1120 505 #. General
517 #: ../console/gntblist.c:1221 506 #: ../console/gntblist.c:1161
518 #, c-format 507 #: ../gtk/gtkblist.c:2734
519 msgid "Account: %s (%s)" 508 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
520 msgstr "Račun: %s (%s)" 509 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
521 510 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
522 #: ../console/gntblist.c:1145 511 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
523 #, c-format 512 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
524 msgid "" 513 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
525 "\n" 514 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
526 "Idle: %s" 515 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
527 msgstr "" 516 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
528 "\n" 517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
529 "Nedejaven: %s" 518 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
530 519 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
531 #: ../console/gntblist.c:1200 520 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
532 #, c-format 521 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
533 msgid "Nickname: %s\n" 522 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
534 msgstr "Vzdevek: %s\n" 523 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
535 524 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
536 #: ../console/gntblist.c:1212 525 msgid "Nickname"
526 msgstr "Vzdevek"
527
528 #. Idle stuff
529 #: ../console/gntblist.c:1181
530 #: ../gtk/gtkblist.c:2754
531 #: ../gtk/gtkblist.c:3307
532 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807
533 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
534 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
535 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683
536 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
537 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
538 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
539 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
540 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
541 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
542 msgid "Idle"
543 msgstr "Nedejaven"
544
545 #: ../console/gntblist.c:1270
537 #, c-format 546 #, c-format
538 msgid "" 547 msgid ""
539 "Online: %d\n" 548 "Online: %d\n"
540 "Total: %d" 549 "Total: %d"
541 msgstr "" 550 msgstr ""
542 "Online: %d\n" 551 "Online: %d\n"
543 "Total: %d" 552 "Total: %d"
544 553
545 #: ../console/gntblist.c:1233 554 #: ../console/gntblist.c:1279
555 #, c-format
556 msgid "Account: %s (%s)"
557 msgstr "Račun: %s (%s)"
558
559 #: ../console/gntblist.c:1291
546 #, c-format 560 #, c-format
547 msgid "" 561 msgid ""
548 "\n" 562 "\n"
549 "Last Seen: %s ago" 563 "Last Seen: %s ago"
550 msgstr "" 564 msgstr ""
551 "\n" 565 "\n"
552 "Zadnjič viden: pred %s leti" 566 "Zadnjič viden: pred %s leti"
553 567
554 #: ../console/gntblist.c:1456 568 #: ../console/gntblist.c:1540
555 #: ../gtk/gtkdocklet.c:478 569 #: ../gtk/gtkdocklet.c:491
556 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:984 570 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
557 msgid "New..." 571 msgid "New..."
558 msgstr "Novo ..." 572 msgstr "Novo ..."
559 573
560 #: ../console/gntblist.c:1463 574 #: ../console/gntblist.c:1547
561 #: ../gtk/gtkdocklet.c:479 575 #: ../gtk/gtkdocklet.c:492
562 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:985 576 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
563 msgid "Saved..." 577 msgid "Saved..."
564 msgstr "Datoteka shranjena ..." 578 msgstr "Datoteka shranjena ..."
565 579
566 #: ../console/gntblist.c:1809 580 #: ../console/gntblist.c:1895
567 #: ../console/gntplugin.c:231 581 #: ../console/gntplugin.c:216
568 #: ../console/gntui.c:73 582 #: ../console/gntui.c:73
569 #: ../gtk/gtkdocklet.c:531 583 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544
570 #: ../gtk/gtkplugin.c:538 584 #: ../gtk/gtkplugin.c:528
571 msgid "Plugins" 585 msgid "Plugins"
572 msgstr "Vstavki" 586 msgstr "Vstavki"
573 587
574 #: ../console/gntblist.c:1901 588 #: ../console/gntblist.c:2002
575 #: ../gtk/gtkdialogs.c:662 589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:666
576 #: ../gtk/gtkdialogs.c:799 590 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803
577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:879 591 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
578 msgid "_Name" 592 msgid "_Name"
579 msgstr "_Ime" 593 msgstr "_Ime"
580 594
581 #: ../console/gntblist.c:1906 595 #: ../console/gntblist.c:2007
582 #: ../gtk/gtkdialogs.c:667 596 #: ../gtk/gtkdialogs.c:671
583 #: ../gtk/gtkdialogs.c:804 597 #: ../gtk/gtkdialogs.c:808
584 #: ../gtk/gtkdialogs.c:884 598 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
585 msgid "_Account" 599 msgid "_Account"
586 msgstr "_Račun" 600 msgstr "_Račun"
587 601
588 #: ../console/gntblist.c:1914 602 #: ../console/gntblist.c:2015
589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:675 603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:679
590 msgid "New Instant Message" 604 msgid "New Instant Message"
591 msgstr "Novo neposredno sporočilo" 605 msgstr "Novo neposredno sporočilo"
592 606
593 #: ../console/gntblist.c:1916 607 #: ../console/gntblist.c:2017
594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:677 608 #: ../gtk/gtkdialogs.c:681
595 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 609 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
596 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." 610 msgstr "Vnesite ime ali vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
597 611
598 #. * 612 #: ../console/gntblist.c:2020
599 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
600 #.
601 #: ../console/gntblist.c:1919
602 #: ../console/gntnotify.c:79 613 #: ../console/gntnotify.c:79
603 #: ../gtk/gtkblist.c:3796 614 #: ../gtk/gtkblist.c:3867
604 #: ../gtk/gtkdialogs.c:680 615 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684
605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:817 616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:821
606 #: ../gtk/gtkdialogs.c:908 617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:912
607 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 618 #: ../gtk/gtkrequest.c:269
608 #: ../libgaim/account.c:963 619 #: ../libgaim/account.c:960
609 #: ../libgaim/account.c:1134 620 #: ../libgaim/account.c:1148
610 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 621 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
611 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 622 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
612 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 623 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
613 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1342 624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
614 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 625 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
615 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 626 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
616 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 627 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
617 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
618 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 629 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 630 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
620 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151
621 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238
622 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732
623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936
624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961
625 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017
626 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 631 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
627 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 632 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
628 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 633 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
629 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 634 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
630 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 635 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
631 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 636 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
632 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 637 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
633 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
634 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 639 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
635 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 640 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
636 #: ../libgaim/request.h:1344 641 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
637 msgid "OK" 642 msgid "OK"
638 msgstr "V redu" 643 msgstr "V redu"
639 644
640 #. Create the "Options" frame. 645 #. Create the "Options" frame.
641 #: ../console/gntblist.c:1938 646 #: ../console/gntblist.c:2039
642 #: ../gtk/gtkpounce.c:766 647 #: ../gtk/gtkpounce.c:776
643 msgid "Options" 648 msgid "Options"
644 msgstr "Možnosti" 649 msgstr "Možnosti"
645 650
646 #: ../console/gntblist.c:1944 651 #: ../console/gntblist.c:2045
647 msgid "Send IM..." 652 msgid "Send IM..."
648 msgstr "Pošllji sporočilo ..." 653 msgstr "Pošllji sporočilo ..."
649 654
650 #: ../console/gntblist.c:1948 655 #: ../console/gntblist.c:2049
651 #, fuzzy
652 msgid "Toggle offline buddies" 656 msgid "Toggle offline buddies"
653 msgstr "Pokaži dnevniško datoteko" 657 msgstr "Pokaži/skrij neprijavljene prijatelje"
654 658
655 #: ../console/gntblist.c:1952 659 #: ../console/gntblist.c:2053
656 msgid "Sort by status" 660 msgid "Sort by status"
657 msgstr "Razvrsti po stanju" 661 msgstr "Razvrsti po stanju"
658 662
659 #: ../console/gntblist.c:1956 663 #: ../console/gntblist.c:2057
660 msgid "Sort alphabetically" 664 msgid "Sort alphabetically"
661 msgstr "Razvrsti po abecedi" 665 msgstr "Razvrsti po abecedi"
662 666
663 #: ../console/gntblist.c:1960 667 #: ../console/gntblist.c:2061
664 msgid "Sort by log size" 668 msgid "Sort by log size"
665 msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika" 669 msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika"
666 670
667 #: ../console/gntconn.c:36 671 #: ../console/gntconn.c:36
668 #, c-format 672 #, c-format
673 #, c-format 677 #, c-format
674 msgid "%s disconnected." 678 msgid "%s disconnected."
675 msgstr "%s se je odjavil." 679 msgstr "%s se je odjavil."
676 680
677 #: ../console/gntconn.c:40 681 #: ../console/gntconn.c:40
678 #, fuzzy, c-format 682 #, c-format
679 msgid "" 683 msgid ""
680 "%s was disconnected due to the following error:\n" 684 "%s was disconnected due to the following error:\n"
681 "%s" 685 "%s"
682 msgstr "" 686 msgstr ""
683 "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" 687 "%s je imel prekinjeno povezavo zaradi naslednje napake:\n"
684 "%s" 688 "%s"
685 689
686 #: ../console/gntconn.c:43 690 #: ../console/gntconn.c:43
687 #: ../gtk/gtkblist.c:3794 691 #: ../gtk/gtkblist.c:3865
688 #: ../libgaim/account.c:991 692 #: ../libgaim/account.c:988
689 #: ../libgaim/connection.c:107 693 #: ../libgaim/connection.c:107
690 msgid "Connection Error" 694 msgid "Connection Error"
691 msgstr "Napaka na povezavi" 695 msgstr "Napaka na povezavi"
692 696
693 #: ../console/gntconv.c:71 697 #: ../console/gntconv.c:102
694 msgid "No such command." 698 msgid "No such command."
695 msgstr "Ta ukaz ne obstaja." 699 msgstr "Ta ukaz ne obstaja."
696 700
697 #: ../console/gntconv.c:75 701 #: ../console/gntconv.c:106
698 #: ../gtk/gtkconv.c:493 702 #: ../gtk/gtkconv.c:505
699 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 703 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
700 msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." 704 msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
701 705
702 #: ../console/gntconv.c:80 706 #: ../console/gntconv.c:111
703 #: ../gtk/gtkconv.c:498 707 #: ../gtk/gtkconv.c:510
704 msgid "Your command failed for an unknown reason." 708 msgid "Your command failed for an unknown reason."
705 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." 709 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel."
706 710
707 #: ../console/gntconv.c:85 711 #: ../console/gntconv.c:116
708 #: ../gtk/gtkconv.c:504 712 #: ../gtk/gtkconv.c:516
709 msgid "That command only works in chats, not IMs." 713 msgid "That command only works in chats, not IMs."
710 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." 714 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih."
711 715
712 #: ../console/gntconv.c:88 716 #: ../console/gntconv.c:119
713 #: ../gtk/gtkconv.c:507 717 #: ../gtk/gtkconv.c:519
714 msgid "That command only works in IMs, not chats." 718 msgid "That command only works in IMs, not chats."
715 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." 719 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih."
716 720
717 #: ../console/gntconv.c:92 721 #: ../console/gntconv.c:123
718 #: ../gtk/gtkconv.c:511 722 #: ../gtk/gtkconv.c:523
719 msgid "That command doesn't work on this protocol." 723 msgid "That command doesn't work on this protocol."
720 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." 724 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu."
721 725
722 #: ../console/gntconv.c:99 726 #: ../console/gntconv.c:130
723 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 727 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
724 msgstr "Ukazi trenutno še niso podprti. Sporočilo NI bilo poslano." 728 msgstr "Ukazi trenutno še niso podprti. Sporočilo NI bilo poslano."
725 729
726 #: ../console/gntconv.c:198 730 #: ../console/gntconv.c:232
727 #, c-format 731 #, c-format
728 msgid "%s (%s -- %s)" 732 msgid "%s (%s -- %s)"
729 msgstr "%s (%s -- %s)" 733 msgstr "%s (%s -- %s)"
730 734
731 #: ../console/gntconv.c:219 735 #: ../console/gntconv.c:255
732 #, c-format 736 #, c-format
733 msgid "%s [%s]" 737 msgid "%s [%s]"
734 msgstr "%s [%s]" 738 msgstr "%s [%s]"
735 739
736 #: ../console/gntconv.c:349 740 #: ../console/gntconv.c:260
737 #, fuzzy 741 #: ../console/gntconv.c:432
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "\n"
745 "%s is typing..."
746 msgstr ""
747 "\n"
748 "%s tipka ..."
749
750 #: ../console/gntconv.c:399
738 msgid "<AUTO-REPLY> " 751 msgid "<AUTO-REPLY> "
739 msgstr "Samodejna ~vrednost" 752 msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>"
740 753
741 #. Print the list of users in the room 754 #. Print the list of users in the room
742 #: ../console/gntconv.c:443 755 #: ../console/gntconv.c:501
743 msgid "List of users:\n" 756 msgid "List of users:\n"
744 msgstr "Seznam uporabnikov:\n" 757 msgstr "Seznam uporabnikov:\n"
745 758
746 #: ../console/gntconv.c:567 759 #: ../console/gntconv.c:625
747 #: ../gtk/gtkconv.c:386 760 #: ../gtk/gtkconv.c:386
748 msgid "Supported debug options are: version" 761 msgid "Supported debug options are: version"
749 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" 762 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica"
750 763
751 #: ../console/gntconv.c:602 764 #: ../console/gntconv.c:660
752 #: ../gtk/gtkconv.c:422 765 #: ../gtk/gtkconv.c:422
753 msgid "No such command (in this context)." 766 msgid "No such command (in this context)."
754 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." 767 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)."
755 768
756 #: ../console/gntconv.c:605 769 #: ../console/gntconv.c:663
757 #: ../gtk/gtkconv.c:425 770 #: ../gtk/gtkconv.c:425
758 msgid "" 771 msgid ""
759 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 772 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
760 "The following commands are available in this context:\n" 773 "The following commands are available in this context:\n"
761 msgstr "" 774 msgstr ""
762 "Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" 775 "Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n"
763 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" 776 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n"
764 777
765 #: ../console/gntconv.c:644 778 #: ../console/gntconv.c:702
766 #: ../gtk/gtkconv.c:6732 779 #: ../gtk/gtkconv.c:6824
767 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 780 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
768 msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." 781 msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
769 782
770 #: ../console/gntconv.c:647 783 #: ../console/gntconv.c:705
771 #: ../gtk/gtkconv.c:6735 784 #: ../gtk/gtkconv.c:6827
772 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 785 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
773 msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." 786 msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
774 787
775 #: ../console/gntconv.c:650 788 #: ../console/gntconv.c:708
776 #: ../gtk/gtkconv.c:6738 789 #: ../gtk/gtkconv.c:6830
777 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 790 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
778 msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." 791 msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
779 792
780 #: ../console/gntconv.c:653 793 #: ../console/gntconv.c:711
781 #: ../gtk/gtkconv.c:6741 794 #: ../gtk/gtkconv.c:6833
782 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 795 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
783 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." 796 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka."
784 797
785 #: ../console/gntconv.c:656 798 #: ../console/gntconv.c:714
786 #: ../gtk/gtkconv.c:6744 799 #: ../gtk/gtkconv.c:6836
787 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 800 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
788 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu." 801 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu."
789 802
790 #: ../console/gntconv.c:661 803 #: ../console/gntconv.c:719
791 msgid "plugins: Show the plugins window." 804 msgid "plugins: Show the plugins window."
792 msgstr "" 805 msgstr "plugins: Pokaži okno vstavkov."
793 806
794 #: ../console/gntconv.c:664 807 #: ../console/gntconv.c:722
795 #, fuzzy
796 msgid "buddylist: Show the buddylist." 808 msgid "buddylist: Show the buddylist."
797 msgstr "Pokaži logotip" 809 msgstr "buddylist: Pokaži seznam prijateljev."
798 810
799 #: ../console/gntconv.c:667 811 #: ../console/gntconv.c:725
800 #, fuzzy
801 msgid "accounts: Show the accounts window." 812 msgid "accounts: Show the accounts window."
802 msgstr "Dodaj okno tabele" 813 msgstr "accounts: Pokaži okno računov."
803 814
804 #: ../console/gntconv.c:670 815 #: ../console/gntconv.c:728
805 msgid "debugwin: Show the debug window." 816 msgid "debugwin: Show the debug window."
806 msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja." 817 msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja."
807 818
808 #: ../console/gntconv.c:673 819 #: ../console/gntconv.c:731
809 msgid "prefs: Show the preference window." 820 msgid "prefs: Show the preference window."
810 msgstr "" 821 msgstr "prefs: Pokaži okno nastavitev."
811 822
812 #: ../console/gntconv.c:676 823 #: ../console/gntconv.c:734
813 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 824 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
814 msgstr "" 825 msgstr "statuses: Pokaži okno savedstatuses."
815 826
816 #: ../console/gntdebug.c:214 827 #: ../console/gntdebug.c:214
817 #: ../console/gntui.c:72 828 #: ../console/gntui.c:72
818 #: ../gtk/gtkdebug.c:708 829 #: ../gtk/gtkdebug.c:708
819 msgid "Debug Window" 830 msgid "Debug Window"
837 #: ../gtk/gtkdebug.c:783 848 #: ../gtk/gtkdebug.c:783
838 #: ../gtk/gtkdebug.c:784 849 #: ../gtk/gtkdebug.c:784
839 msgid "Timestamps" 850 msgid "Timestamps"
840 msgstr "Prikaži čas" 851 msgstr "Prikaži čas"
841 852
842 #: ../console/gntgaim.c:166 853 #: ../console/gntgaim.c:227
843 #, fuzzy, c-format 854 #, c-format
844 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 855 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
845 msgstr "Podatki za naslovno stran" 856 msgstr "%s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n"
846 857
847 #: ../console/gntgaim.c:168 858 #: ../console/gntgaim.c:229
848 #, fuzzy, c-format 859 #, c-format
849 msgid "" 860 msgid ""
850 "%s\n" 861 "%s\n"
851 "Usage: %s [OPTION]...\n" 862 "Usage: %s [OPTION]...\n"
852 "\n" 863 "\n"
853 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 864 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
861 "\n" 872 "\n"
862 " -c, --config=DIR uporabi DIR za nastavitvene datoteke\n" 873 " -c, --config=DIR uporabi DIR za nastavitvene datoteke\n"
863 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n" 874 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n"
864 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n" 875 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n"
865 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" 876 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n"
866 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n"
867 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n"
868 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" 877 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n"
869 878
870 #: ../console/gntnotify.c:146 879 #: ../console/gntnotify.c:146
871 msgid "Emails" 880 msgid "Emails"
872 msgstr "E-naslovi" 881 msgstr "E-naslovi"
875 #: ../console/gntnotify.c:206 884 #: ../console/gntnotify.c:206
876 msgid "You have mail!" 885 msgid "You have mail!"
877 msgstr "Dobili ste pošto!" 886 msgstr "Dobili ste pošto!"
878 887
879 #: ../console/gntnotify.c:155 888 #: ../console/gntnotify.c:155
880 #: ../gtk/gtknotify.c:414 889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1138
882 msgid "From" 890 msgid "From"
883 msgstr "Od" 891 msgstr "Od"
884 892
885 #: ../console/gntnotify.c:155 893 #: ../console/gntnotify.c:155
886 #: ../gtk/gtknotify.c:423 894 #: ../gtk/gtknotify.c:481
887 msgid "Subject" 895 msgid "Subject"
888 msgstr "Zadeva" 896 msgstr "Zadeva"
889 897
890 #: ../console/gntnotify.c:163 898 #: ../console/gntnotify.c:163
891 #: ../console/gntplugin.c:193 899 #: ../console/gntplugin.c:178
892 #: ../console/gntplugin.c:274 900 #: ../console/gntplugin.c:259
893 #: ../console/gntstatus.c:206 901 #: ../console/gntstatus.c:206
902 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406
894 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 903 #: ../gtk/gtkrequest.c:272
895 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 904 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355
896 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 905 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
897 msgid "Close" 906 msgid "Close"
898 msgstr "Zapri" 907 msgstr "Zapri"
899 908
900 #: ../console/gntnotify.c:182 909 #: ../console/gntnotify.c:182
901 #, fuzzy, c-format 910 #, c-format
902 msgid "%s (%s) has %d new message." 911 msgid "%s (%s) has %d new message."
903 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 912 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
904 msgstr[0] "~Nov naslov pošiljatelja:" 913 msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil."
905 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." 914 msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo."
906 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." 915 msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili."
907 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." 916 msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila."
908 917
909 #: ../console/gntnotify.c:206 918 #: ../console/gntnotify.c:206
910 #: ../gtk/gtknotify.c:332 919 #: ../gtk/gtknotify.c:322
911 msgid "New Mail" 920 msgid "New Mail"
912 msgstr "Nova e-pošta" 921 msgstr "Nova e-pošta"
913 922
914 #: ../console/gntnotify.c:229 923 #: ../console/gntnotify.c:230
915 #: ../gtk/gtknotify.c:849 924 #: ../gtk/gtknotify.c:856
916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2611
917 #, c-format 925 #, c-format
918 msgid "Info for %s" 926 msgid "Info for %s"
919 msgstr "Podatki za %s" 927 msgstr "Podatki za %s"
920 928
921 #: ../console/gntnotify.c:230 929 #: ../console/gntnotify.c:232
922 #: ../gtk/gtknotify.c:850 930 #: ../gtk/gtknotify.c:858
923 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 931 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
924 msgid "Buddy Information" 932 msgid "Buddy Information"
925 msgstr "Informacije o prijatelju" 933 msgstr "Informacije o prijatelju"
926 934
927 #: ../console/gntnotify.c:303 935 #: ../console/gntnotify.c:306
928 msgid "Continue" 936 msgid "Continue"
929 msgstr "Nadaljuj" 937 msgstr "Nadaljuj"
930 938
931 #: ../console/gntnotify.c:309 939 #: ../console/gntnotify.c:312
932 #: ../gtk/gtkconv.c:1610 940 #: ../gtk/gtkconv.c:1630
933 #: ../gtk/gtkdebug.c:862 941 #: ../gtk/gtkdebug.c:862
934 msgid "Info" 942 msgid "Info"
935 msgstr "Informacije" 943 msgstr "Informacije"
936 944
937 #: ../console/gntnotify.c:312 945 #: ../console/gntnotify.c:315
938 #: ../gtk/gtkconv.c:1571 946 #: ../gtk/gtkconv.c:1591
939 msgid "IM" 947 msgid "IM"
940 msgstr "Sporoči" 948 msgstr "Sporoči"
941 949
942 #: ../console/gntnotify.c:315 950 #: ../console/gntnotify.c:318
943 msgid "Join" 951 msgid "Join"
944 msgstr "Pridruži se" 952 msgstr "Pridruži se"
945 953
946 #: ../console/gntnotify.c:318 954 #: ../console/gntnotify.c:321
947 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3445 955 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
948 msgid "Invite" 956 msgid "Invite"
949 msgstr "Povabi" 957 msgstr "Povabi"
950 958
951 #: ../console/gntnotify.c:321 959 #: ../console/gntnotify.c:324
952 msgid "(none)" 960 msgid "(none)"
953 msgstr "(brez)" 961 msgstr "(brez)"
954 962
955 #: ../console/gntplugin.c:117 963 #: ../console/gntplugin.c:102
956 #, c-format 964 #, c-format
957 msgid "" 965 msgid ""
958 "Name: %s\n" 966 "Name: %s\n"
959 "Version: %s\n" 967 "Version: %s\n"
960 "Description: %s\n" 968 "Description: %s\n"
961 "Author: %s\n" 969 "Author: %s\n"
962 "Website: %s\n" 970 "Website: %s\n"
963 "Filename: %s\n" 971 "Filename: %s\n"
964 msgstr "" 972 msgstr ""
965 973 "Ime: %s\n"
966 #: ../console/gntplugin.c:170 974 "Različica: %s\n"
975 "Opis: %s\n"
976 "Avtor: %s\n"
977 "Spletna stran: %s\n"
978 "Ime datoteke: %s\n"
979
980 #: ../console/gntplugin.c:155
967 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 981 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
968 msgstr "" 982 msgstr "Vtičnik je potrebno naložiti, preden ga lahko prilagodite."
969 983
970 #: ../console/gntplugin.c:208 984 #: ../console/gntplugin.c:193
971 msgid "..." 985 msgid "..."
972 msgstr "..." 986 msgstr "..."
973 987
974 #: ../console/gntplugin.c:209 988 #: ../console/gntplugin.c:194
975 msgid "Still need to do something about this." 989 msgid "Still need to do something about this."
976 msgstr "Še vedno je potrebno nekaj storiti glede tega." 990 msgstr "Še vedno je potrebno nekaj storiti glede tega."
977 991
978 #: ../console/gntplugin.c:215 992 #: ../console/gntplugin.c:200
979 msgid "No configuration options for this plugin." 993 msgid "No configuration options for this plugin."
980 msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev." 994 msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev."
981 995
982 #: ../console/gntplugin.c:236 996 #: ../console/gntplugin.c:221
983 #, fuzzy
984 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 997 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
985 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" 998 msgstr "Vtičnike lahko naložite ali odstranite z naslednjega seznama."
986 999
987 #: ../console/gntplugin.c:279 1000 #: ../console/gntplugin.c:264
988 msgid "Configure Plugin" 1001 msgid "Configure Plugin"
989 msgstr "Prilagodi vstavek" 1002 msgstr "Prilagodi vstavek"
990 1003
991 #: ../console/gntprefs.c:122 1004 #: ../console/gntprefs.c:122
992 msgid "Show Idle Time" 1005 msgid "Show Idle Time"
1021 msgstr "Beleži spremembe stanja" 1034 msgstr "Beleži spremembe stanja"
1022 1035
1023 #. Conversations 1036 #. Conversations
1024 #: ../console/gntprefs.c:220 1037 #: ../console/gntprefs.c:220
1025 #: ../gtk/gtkprefs.c:898 1038 #: ../gtk/gtkprefs.c:898
1026 #: ../gtk/gtkprefs.c:1913 1039 #: ../gtk/gtkprefs.c:1915
1027 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 1040 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
1028 msgid "Conversations" 1041 msgid "Conversations"
1029 msgstr "Pogovori" 1042 msgstr "Pogovori"
1030 1043
1031 #: ../console/gntprefs.c:221 1044 #: ../console/gntprefs.c:221
1032 #: ../gtk/gtkprefs.c:1349 1045 #: ../gtk/gtkprefs.c:1355
1033 #: ../gtk/gtkprefs.c:1924 1046 #: ../gtk/gtkprefs.c:1926
1034 msgid "Logging" 1047 msgid "Logging"
1035 msgstr "Beleženje v dnevnik" 1048 msgstr "Beleženje v dnevnik"
1036 1049
1037 #: ../console/gntprefs.c:223 1050 #: ../console/gntprefs.c:223
1038 #: ../console/gntui.c:74 1051 #: ../console/gntui.c:74
1039 #: ../gtk/gtkdocklet.c:532 1052 #: ../gtk/gtkdocklet.c:545
1040 #: ../gtk/gtkprefs.c:1949 1053 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951
1041 msgid "Preferences" 1054 msgid "Preferences"
1042 msgstr "Nastavitve" 1055 msgstr "Nastavitve"
1043 1056
1044 #: ../console/gntrequest.c:495 1057 #: ../console/gntrequest.c:495
1045 msgid "Not implemented yet." 1058 msgid "Not implemented yet."
1053 #: ../console/gntstatus.c:138 1066 #: ../console/gntstatus.c:138
1054 msgid "Delete Status" 1067 msgid "Delete Status"
1055 msgstr "Izbriši stanje" 1068 msgstr "Izbriši stanje"
1056 1069
1057 #: ../console/gntstatus.c:167 1070 #: ../console/gntstatus.c:167
1058 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 1071 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
1059 msgid "Saved Statuses" 1072 msgid "Saved Statuses"
1060 msgstr "Shranjena stanja" 1073 msgstr "Shranjena stanja"
1061 1074
1062 #: ../console/gntstatus.c:174 1075 #: ../console/gntstatus.c:174
1063 #: ../console/gntstatus.c:525 1076 #: ../console/gntstatus.c:526
1064 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 1077 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463
1065 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 1078 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
1066 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 1079 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
1067 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 1080 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
1068 msgid "Title" 1081 msgid "Title"
1069 msgstr "Naziv" 1082 msgstr "Naziv"
1070 1083
1071 #: ../console/gntstatus.c:174 1084 #: ../console/gntstatus.c:174
1072 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 1085 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
1073 msgid "Type" 1086 msgid "Type"
1074 msgstr "Vrsta" 1087 msgstr "Vrsta"
1075 1088
1076 #: ../console/gntstatus.c:174 1089 #: ../console/gntstatus.c:174
1077 #: ../console/gntstatus.c:550 1090 #: ../console/gntstatus.c:551
1078 #: ../console/gntstatus.c:562 1091 #: ../console/gntstatus.c:563
1079 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 1092 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
1080 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 1093 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953
1081 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1094 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1082 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1095 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1083 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 1096 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
1084 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 1097 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062
1085 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 1098 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
1086 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 1099 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609
1087 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 1100 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
1101 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625
1102 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
1103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639
1088 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 1104 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
1089 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1205 1105 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
1090 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215 1106 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
1091 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1225 1107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
1092 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
1093 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1245
1094 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 1108 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
1095 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 1109 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
1110 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
1111 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
1112 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
1096 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 1113 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
1097 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 1114 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
1098 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 1115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
1099 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5396 1116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
1100 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5411 1117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
1101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416 1118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
1102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5624 1119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
1103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5636 1120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
1104 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5649 1121 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
1105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5656 1122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
1106 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5663 1123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
1107 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3259 1124 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
1108 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3265
1109 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3271
1110 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350
1111 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 1125 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
1112 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 1126 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
1127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
1113 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 1128 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
1114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 1129 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1115 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
1116 msgid "Message" 1130 msgid "Message"
1117 msgstr "Sporočilo" 1131 msgstr "Sporočilo"
1118 1132
1119 #. Use 1133 #. Use
1120 #: ../console/gntstatus.c:186 1134 #: ../console/gntstatus.c:186
1121 #: ../console/gntstatus.c:579 1135 #: ../console/gntstatus.c:580
1122 msgid "Use" 1136 msgid "Use"
1123 msgstr "Uporabi" 1137 msgstr "Uporabi"
1124 1138
1125 #: ../console/gntstatus.c:291 1139 #: ../console/gntstatus.c:291
1126 msgid "Invalid title" 1140 msgid "Invalid title"
1127 msgstr "Neveljaven naslov" 1141 msgstr "Neveljaven naslov"
1128 1142
1129 #: ../console/gntstatus.c:292 1143 #: ../console/gntstatus.c:292
1130 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1144 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1131 msgstr "" 1145 msgstr "Prosimo, vnesite neprazen naslov za stanje."
1132 1146
1133 #: ../console/gntstatus.c:299 1147 #: ../console/gntstatus.c:299
1134 msgid "Duplicate title" 1148 msgid "Duplicate title"
1135 msgstr "Podvojen naslov" 1149 msgstr "Podvojen naslov"
1136 1150
1137 #: ../console/gntstatus.c:300 1151 #: ../console/gntstatus.c:300
1138 msgid "Please enter a different title for the status." 1152 msgid "Please enter a different title for the status."
1139 msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje." 1153 msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje."
1140 1154
1141 #: ../console/gntstatus.c:439 1155 #: ../console/gntstatus.c:440
1142 msgid "Substatus" 1156 msgid "Substatus"
1143 msgstr "Podstanje" 1157 msgstr "Podstanje"
1144 1158
1145 #. Set up stuff for the account box 1159 #. Set up stuff for the account box
1146 #: ../console/gntstatus.c:442 1160 #: ../console/gntstatus.c:443
1147 #: ../gtk/gtkblist.c:4990 1161 #: ../gtk/gtkblist.c:5277
1148 #: ../gtk/gtkblist.c:5308 1162 #: ../gtk/gtkblist.c:5593
1149 msgid "Account:" 1163 msgid "Account:"
1150 msgstr "Račun:" 1164 msgstr "Račun:"
1151 1165
1152 #: ../console/gntstatus.c:450 1166 #: ../console/gntstatus.c:451
1153 #: ../gtk/gtkft.c:698 1167 #: ../gtk/gtkft.c:698
1154 msgid "Status:" 1168 msgid "Status:"
1155 msgstr "Stanje:" 1169 msgstr "Stanje:"
1156 1170
1157 #: ../console/gntstatus.c:465 1171 #: ../console/gntstatus.c:466
1158 msgid "Message:" 1172 msgid "Message:"
1159 msgstr "Sporočilo:" 1173 msgstr "Sporočilo:"
1160 1174
1161 #: ../console/gntstatus.c:514 1175 #: ../console/gntstatus.c:515
1162 msgid "Edit Status" 1176 msgid "Edit Status"
1163 msgstr "Uredi stanje" 1177 msgstr "Uredi stanje"
1164 1178
1165 #: ../console/gntstatus.c:533 1179 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1166 #: ../console/gntstatus.c:562 1180 #: ../console/gntstatus.c:534
1167 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 1181 #: ../console/gntstatus.c:563
1168 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 1182 #: ../gtk/gtkblist.c:2798
1183 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1184 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1185 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942
1186 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
1187 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
1169 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 1188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
1170 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 1189 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
1171 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 1190 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596
1172 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 1191 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
1173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 1192 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
1174 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 1193 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
1175 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1176 1194 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
1176 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 1195 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
1177 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 1196 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
1178 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 1197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
1179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 1198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 1199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1181 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 1200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1182 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 1201 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
1202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
1203 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
1183 msgid "Status" 1204 msgid "Status"
1184 msgstr "Stanje" 1205 msgstr "Stanje"
1185 1206
1186 #: ../console/gntstatus.c:556 1207 #: ../console/gntstatus.c:557
1187 msgid "Use different status for following accounts" 1208 msgid "Use different status for following accounts"
1188 msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje" 1209 msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje"
1189 1210
1190 #. Save & Use 1211 #. Save & Use
1191 #: ../console/gntstatus.c:590 1212 #: ../console/gntstatus.c:591
1192 msgid "Save & Use" 1213 msgid "Save & Use"
1193 msgstr "Shrani in uporabi" 1214 msgstr "Shrani in uporabi"
1194 1215
1195 #: ../console/gntui.c:75 1216 #: ../console/gntui.c:75
1196 msgid "Statuses" 1217 msgid "Statuses"
1245 msgid "Beep too!" 1266 msgid "Beep too!"
1246 msgstr "Piskaj tudi!" 1267 msgstr "Piskaj tudi!"
1247 1268
1248 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 1269 #: ../console/plugins/gntgf.c:335
1249 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1270 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1250 msgstr "" 1271 msgstr "Nastavi NUJNO v konzoli."
1251 1272
1252 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 1273 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
1253 msgid "GntGf" 1274 msgid "GntGf"
1254 msgstr "GntGf" 1275 msgstr "GntGf"
1255 1276
1256 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 1277 #: ../console/plugins/gntgf.c:357
1257 #: ../console/plugins/gntgf.c:358 1278 #: ../console/plugins/gntgf.c:358
1258 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." 1279 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
1259 msgstr "" 1280 msgstr "Vtičnik Toaster za Gaim-Text."
1260 1281
1261 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 1282 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116
1262 #: ../gtk/plugins/history.c:120 1283 #: ../gtk/plugins/history.c:120
1263 #, c-format 1284 #, c-format
1264 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1285 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1294 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." 1315 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
1295 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." 1316 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor."
1296 1317
1297 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 1318 #: ../console/plugins/lastlog.c:69
1298 msgid "Lastlog" 1319 msgid "Lastlog"
1299 msgstr "" 1320 msgstr "Lastlog (Zadnji dnevnik)"
1300 1321
1301 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 1322 #: ../console/plugins/lastlog.c:99
1302 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1323 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1303 msgstr "" 1324 msgstr "lastlog: Poišče podniz v dnevniku."
1304 1325
1305 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 1326 #: ../console/plugins/lastlog.c:121
1306 msgid "GntLastlog" 1327 msgid "GntLastlog"
1307 msgstr "" 1328 msgstr "GntLastlog"
1308 1329
1309 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 1330 #: ../console/plugins/lastlog.c:123
1310 #: ../console/plugins/lastlog.c:124 1331 #: ../console/plugins/lastlog.c:124
1311 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." 1332 msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
1312 msgstr "" 1333 msgstr "Vtičnik Lastlog za Gaim-Text."
1313 1334
1314 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 1335 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
1315 msgid "Orientation" 1336 msgid "Orientation"
1316 msgstr "Postavitev" 1337 msgstr "Postavitev"
1317 1338
1323 msgid "_Alias" 1344 msgid "_Alias"
1324 msgstr "_Psevdonim" 1345 msgstr "_Psevdonim"
1325 1346
1326 #. join button 1347 #. join button
1327 #: ../gtk/gaimstock.c:138 1348 #: ../gtk/gaimstock.c:138
1328 #: ../gtk/gtkblist.c:1120 1349 #: ../gtk/gtkblist.c:1186
1329 #: ../gtk/gtkroomlist.c:285 1350 #: ../gtk/gtkroomlist.c:306
1330 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442 1351 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463
1331 msgid "_Join" 1352 msgid "_Join"
1332 msgstr "_Pridruži se" 1353 msgstr "_Pridruži se"
1333 1354
1334 #: ../gtk/gaimstock.c:139 1355 #: ../gtk/gaimstock.c:139
1335 msgid "Close _tabs" 1356 msgid "Close _tabs"
1336 msgstr "Zapri _zavihke" 1357 msgstr "Zapri _zavihke"
1337 1358
1338 #: ../gtk/gaimstock.c:140 1359 #: ../gtk/gaimstock.c:140
1339 #: ../gtk/gtkblist.c:1004 1360 #: ../gtk/gtkblist.c:1069
1340 msgid "I_M" 1361 msgid "I_M"
1341 msgstr "_Sporoči" 1362 msgstr "_Sporoči"
1342 1363
1343 #: ../gtk/gaimstock.c:141 1364 #: ../gtk/gaimstock.c:141
1344 msgid "_Get Info" 1365 msgid "_Get Info"
1361 #: ../gtk/gtkft.c:835 1382 #: ../gtk/gtkft.c:835
1362 msgid "_Pause" 1383 msgid "_Pause"
1363 msgstr "_Premor" 1384 msgstr "_Premor"
1364 1385
1365 #. Build the login options frame. 1386 #. Build the login options frame.
1366 #: ../gtk/gtkaccount.c:382 1387 #: ../gtk/gtkaccount.c:390
1367 msgid "Login Options" 1388 msgid "Login Options"
1368 msgstr "Možnosti prijave" 1389 msgstr "Možnosti prijave"
1369 1390
1370 #: ../gtk/gtkaccount.c:483 1391 #: ../gtk/gtkaccount.c:492
1371 msgid "Local alias:" 1392 msgid "Local alias:"
1372 msgstr "Krajevni nadimek:" 1393 msgstr "Krajevni nadimek:"
1373 1394
1374 #. Build the user options frame. 1395 #. Build the user options frame.
1375 #: ../gtk/gtkaccount.c:545 1396 #: ../gtk/gtkaccount.c:554
1376 msgid "User Options" 1397 msgid "User Options"
1377 msgstr "Možnosti uporabnika" 1398 msgstr "Možnosti uporabnika"
1378 1399
1379 #. Buddy icon 1400 #. Buddy icon
1380 #: ../gtk/gtkaccount.c:563 1401 #: ../gtk/gtkaccount.c:572
1381 msgid "Use this buddy icon for this account:" 1402 msgid "Use this buddy icon for this account:"
1382 msgstr "Za ta račun uporabi to ikono prijatelja:" 1403 msgstr "Za ta račun uporabi to ikono prijatelja:"
1383 1404
1384 #. Build the protocol options frame. 1405 #. Build the protocol options frame.
1385 #: ../gtk/gtkaccount.c:671 1406 #: ../gtk/gtkaccount.c:684
1386 #, c-format 1407 #, c-format
1387 msgid "%s Options" 1408 msgid "%s Options"
1388 msgstr "%s Možnosti" 1409 msgstr "%s Možnosti"
1389 1410
1390 #: ../gtk/gtkaccount.c:867 1411 #: ../gtk/gtkaccount.c:881
1412 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1413 msgstr "Uporabi nastavitve strežnikov proxy GNOME"
1414
1415 #: ../gtk/gtkaccount.c:882
1391 msgid "Use Global Proxy Settings" 1416 msgid "Use Global Proxy Settings"
1392 msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" 1417 msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy"
1393 1418
1394 #: ../gtk/gtkaccount.c:873 1419 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1395 msgid "No Proxy" 1420 msgid "No Proxy"
1396 msgstr "brez strežnika proxy" 1421 msgstr "brez strežnika proxy"
1397 1422
1398 #: ../gtk/gtkaccount.c:879 1423 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1399 msgid "HTTP" 1424 msgid "HTTP"
1400 msgstr "HTTP" 1425 msgstr "HTTP"
1401 1426
1402 #: ../gtk/gtkaccount.c:885 1427 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1403 msgid "SOCKS 4" 1428 msgid "SOCKS 4"
1404 msgstr "SOCKS4" 1429 msgstr "SOCKS4"
1405 1430
1406 #: ../gtk/gtkaccount.c:891 1431 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1407 msgid "SOCKS 5" 1432 msgid "SOCKS 5"
1408 msgstr "SOCKS5" 1433 msgstr "SOCKS5"
1409 1434
1410 #: ../gtk/gtkaccount.c:897 1435 #: ../gtk/gtkaccount.c:912
1411 #: ../gtk/gtkprefs.c:1095 1436 #: ../gtk/gtkprefs.c:1100
1412 msgid "Use Environmental Settings" 1437 msgid "Use Environmental Settings"
1413 msgstr "uporabi nastavitve okolja" 1438 msgstr "uporabi nastavitve okolja"
1414 1439
1415 #. This is an easter egg. 1440 #. This is an easter egg.
1416 #. It means one of two things, both intended as humourus: 1441 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1417 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 1442 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1418 #. look at butterflies. 1443 #. look at butterflies.
1419 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 1444 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1420 #: ../gtk/gtkaccount.c:936 1445 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1421 msgid "If you look real closely" 1446 msgid "If you look real closely"
1422 msgstr "Če pogledate zelo pozorno," 1447 msgstr "Če pogledate zelo pozorno,"
1423 1448
1424 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 1449 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1425 #: ../gtk/gtkaccount.c:939 1450 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1426 msgid "you can see the butterflies mating" 1451 msgid "you can see the butterflies mating"
1427 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" 1452 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo"
1428 1453
1429 #: ../gtk/gtkaccount.c:960 1454 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1430 msgid "Proxy Options" 1455 msgid "Proxy Options"
1431 msgstr "Možnosti strežnika proxy" 1456 msgstr "Možnosti strežnika proxy"
1432 1457
1433 #: ../gtk/gtkaccount.c:974 1458 #: ../gtk/gtkaccount.c:989
1434 #: ../gtk/gtkprefs.c:1089 1459 #: ../gtk/gtkprefs.c:1094
1435 msgid "Proxy _type:" 1460 msgid "Proxy _type:"
1436 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" 1461 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:"
1437 1462
1438 #: ../gtk/gtkaccount.c:983 1463 #: ../gtk/gtkaccount.c:998
1439 #: ../gtk/gtkprefs.c:1110 1464 #: ../gtk/gtkprefs.c:1115
1440 msgid "_Host:" 1465 msgid "_Host:"
1441 msgstr "_Strežnik:" 1466 msgstr "_Strežnik:"
1442 1467
1443 #: ../gtk/gtkaccount.c:987 1468 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002
1444 #: ../gtk/gtkprefs.c:1128 1469 #: ../gtk/gtkprefs.c:1133
1445 msgid "_Port:" 1470 msgid "_Port:"
1446 msgstr "_Vrata:" 1471 msgstr "_Vrata:"
1447 1472
1448 #: ../gtk/gtkaccount.c:995 1473 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1449 msgid "_Username:" 1474 msgid "_Username:"
1450 msgstr "_Uporabniško ime:" 1475 msgstr "_Uporabniško ime:"
1451 1476
1452 #: ../gtk/gtkaccount.c:1001 1477 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017
1453 #: ../gtk/gtkprefs.c:1165 1478 #: ../gtk/gtkprefs.c:1170
1454 msgid "Pa_ssword:" 1479 msgid "Pa_ssword:"
1455 msgstr "Ge_slo:" 1480 msgstr "Ge_slo:"
1456 1481
1457 #: ../gtk/gtkaccount.c:1398 1482 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1458 msgid "Add Account" 1483 msgid "Add Account"
1459 msgstr "Dodaj račun" 1484 msgstr "Dodaj račun"
1460 1485
1461 #: ../gtk/gtkaccount.c:1422 1486 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1462 msgid "_Basic" 1487 msgid "_Basic"
1463 msgstr "_Osnovno" 1488 msgstr "_Osnovno"
1464 1489
1465 #: ../gtk/gtkaccount.c:1433 1490 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1466 msgid "_Advanced" 1491 msgid "_Advanced"
1467 msgstr "N_apredno" 1492 msgstr "N_apredno"
1468 1493
1469 #. Register button 1494 #. Register button
1470 #: ../gtk/gtkaccount.c:1448 1495 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478
1471 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:849 1496 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
1472 msgid "Register" 1497 msgid "Register"
1473 msgstr "Registriraj se" 1498 msgstr "Registriraj se"
1474 1499
1475 #: ../gtk/gtkaccount.c:1919 1500 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933
1476 #: ../gtk/gtkplugin.c:576 1501 #: ../gtk/gtkplugin.c:566
1477 msgid "Enabled" 1502 msgid "Enabled"
1478 msgstr "Omogočen" 1503 msgstr "Omogočen"
1479 1504
1480 #: ../gtk/gtkaccount.c:1927 1505 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1481 msgid "Protocol" 1506 msgid "Protocol"
1482 msgstr "Protokol" 1507 msgstr "Protokol"
1483 1508
1484 #: ../gtk/gtkblist.c:705 1509 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1510 msgid ""
1511 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1512 "\n"
1513 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
1514 "\n"
1515 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1516 msgstr ""
1517 "<span size='larger' weight='bold'>Dobrodošli v Gaim!</span>\n"
1518 "\n"
1519 "Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili povezovanje, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj</b> in nastavite svoj prvi račun. Če želite, da se Gaim poveže z več računi, pritisnite znova <b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n"
1520 "\n"
1521 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z <b>Računi->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev"
1522
1523 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1524 #, c-format
1525 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1526 msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
1527
1528 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506
1529 #: ../gtk/gtkaccount.c:2512
1530 msgid "Authorize buddy?"
1531 msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?"
1532
1533 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507
1534 #: ../gtk/gtkaccount.c:2513
1535 msgid "Authorize"
1536 msgstr "Pooblasti"
1537
1538 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508
1539 #: ../gtk/gtkaccount.c:2514
1540 msgid "Deny"
1541 msgstr "Zavrni"
1542
1543 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1485 msgid "Join a Chat" 1544 msgid "Join a Chat"
1486 msgstr "Pridruži se pomenku" 1545 msgstr "Pridruži se pomenku"
1487 1546
1488 #: ../gtk/gtkblist.c:726 1547 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1489 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 1548 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
1490 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" 1549 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n"
1491 1550
1492 #: ../gtk/gtkblist.c:737 1551 #: ../gtk/gtkblist.c:741
1493 #: ../gtk/gtkpounce.c:523 1552 #: ../gtk/gtkpounce.c:529
1494 #: ../gtk/gtkroomlist.c:378 1553 #: ../gtk/gtkroomlist.c:399
1495 msgid "_Account:" 1554 msgid "_Account:"
1496 msgstr "_Račun:" 1555 msgstr "_Račun:"
1497 1556
1498 #: ../gtk/gtkblist.c:1001 1557 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1558 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603
1559 #: ../gtk/gtkprivacy.c:614
1560 msgid "_Block"
1561 msgstr "_Blokiraj"
1562
1563 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1564 msgid "Un_block"
1565 msgstr "Prekliči _zavrnitev"
1566
1567 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1499 msgid "Get _Info" 1568 msgid "Get _Info"
1500 msgstr "_Informacije" 1569 msgstr "_Informacije"
1501 1570
1502 #: ../gtk/gtkblist.c:1010 1571 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1503 msgid "_Send File" 1572 msgid "_Send File"
1504 msgstr "_Pošlji datoteko" 1573 msgstr "_Pošlji datoteko"
1505 1574
1506 #: ../gtk/gtkblist.c:1017 1575 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1507 msgid "Add Buddy _Pounce" 1576 msgid "Add Buddy _Pounce"
1508 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" 1577 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja"
1509 1578
1510 #: ../gtk/gtkblist.c:1021 1579 #: ../gtk/gtkblist.c:1086
1511 #: ../gtk/gtkblist.c:1025 1580 #: ../gtk/gtkblist.c:1090
1512 #: ../gtk/gtkblist.c:1124 1581 #: ../gtk/gtkblist.c:1190
1513 #: ../gtk/gtkblist.c:1147 1582 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1514 msgid "View _Log" 1583 msgid "View _Log"
1515 msgstr "Poglej _dnevnik" 1584 msgstr "Poglej _dnevnik"
1516 1585
1517 #: ../gtk/gtkblist.c:1036 1586 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1518 msgid "Alias..." 1587 msgid "Alias..."
1519 msgstr "Psevdonim ..." 1588 msgstr "Psevdonim ..."
1520 1589
1521 #: ../gtk/gtkblist.c:1045 1590 #: ../gtk/gtkblist.c:1112
1522 #: ../gtk/gtkblist.c:1132 1591 #: ../gtk/gtkblist.c:1198
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:1153 1592 #: ../gtk/gtkblist.c:1219
1524 msgid "_Alias..." 1593 msgid "_Alias..."
1525 msgstr "_Psevdonim ..." 1594 msgstr "_Psevdonim ..."
1526 1595
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:1047 1596 #: ../gtk/gtkblist.c:1114
1528 #: ../gtk/gtkblist.c:1134 1597 #: ../gtk/gtkblist.c:1200
1529 #: ../gtk/gtkblist.c:1155 1598 #: ../gtk/gtkblist.c:1221
1530 msgid "_Remove" 1599 msgid "_Remove"
1531 msgstr "Odst_rani" 1600 msgstr "Odst_rani"
1532 1601
1533 #: ../gtk/gtkblist.c:1095 1602 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1534 msgid "Add a _Buddy" 1603 msgid "Add a _Buddy"
1535 msgstr "Dodaj _prijatelja" 1604 msgstr "Dodaj _prijatelja"
1536 1605
1537 #: ../gtk/gtkblist.c:1097 1606 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1538 msgid "Add a C_hat" 1607 msgid "Add a C_hat"
1539 msgstr "Dodaj po_menek" 1608 msgstr "Dodaj po_menek"
1540 1609
1541 #: ../gtk/gtkblist.c:1100 1610 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1542 msgid "_Delete Group" 1611 msgid "_Delete Group"
1543 msgstr "_Zbriši skupino" 1612 msgstr "_Zbriši skupino"
1544 1613
1545 #: ../gtk/gtkblist.c:1102 1614 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1546 msgid "_Rename" 1615 msgid "_Rename"
1547 msgstr "P_reimenuj" 1616 msgstr "P_reimenuj"
1548 1617
1549 #: ../gtk/gtkblist.c:1122 1618 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1550 msgid "Auto-Join" 1619 msgid "Auto-Join"
1551 msgstr "Samodejno-pridruži" 1620 msgstr "Samodejno-pridruži"
1552 1621
1553 #: ../gtk/gtkblist.c:1160 1622 #: ../gtk/gtkblist.c:1226
1554 #: ../gtk/gtkblist.c:1183 1623 #: ../gtk/gtkblist.c:1249
1555 msgid "_Collapse" 1624 msgid "_Collapse"
1556 msgstr "_Strni" 1625 msgstr "_Strni"
1557 1626
1558 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 1627 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1559 msgid "_Expand" 1628 msgid "_Expand"
1560 msgstr "_Razširi" 1629 msgstr "_Razširi"
1561 1630
1562 #: ../gtk/gtkblist.c:1434 1631 #: ../gtk/gtkblist.c:1500
1563 #: ../gtk/gtkblist.c:1446 1632 #: ../gtk/gtkblist.c:1512
1564 #: ../gtk/gtkblist.c:4115 1633 #: ../gtk/gtkblist.c:4374
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:4125 1634 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1566 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1635 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1567 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" 1636 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke"
1568 1637
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:1906 1638 #: ../gtk/gtkblist.c:1972
1570 #: ../gtk/gtkconv.c:4345 1639 #: ../gtk/gtkconv.c:4415
1571 #: ../gtk/gtkpounce.c:422 1640 #: ../gtk/gtkpounce.c:421
1572 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1641 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1573 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." 1642 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
1574 1643
1575 #. Buddies menu 1644 #. Buddies menu
1576 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 1645 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1577 msgid "/_Buddies" 1646 msgid "/_Buddies"
1578 msgstr "/_Prijatelji" 1647 msgstr "/_Prijatelji"
1579 1648
1580 #: ../gtk/gtkblist.c:2501 1649 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1581 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1650 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1582 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." 1651 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
1583 1652
1584 #: ../gtk/gtkblist.c:2502 1653 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1585 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1654 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1586 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." 1655 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
1587 1656
1588 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 1657 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1589 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1658 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1590 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." 1659 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
1591 1660
1592 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 1661 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1593 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1662 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1594 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." 1663 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..."
1595 1664
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:2506 1665 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1597 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1666 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1598 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi" 1667 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
1599 1668
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 1669 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1601 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1670 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1602 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" 1671 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine"
1603 1672
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:2508 1673 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1605 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 1674 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1606 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev" 1675 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev"
1607 1676
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:2509 1677 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1609 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 1678 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1610 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti" 1679 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti"
1611 1680
1612 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 1681 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1613 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 1682 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1614 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" 1683 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje"
1615 1684
1616 #: ../gtk/gtkblist.c:2512 1685 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1617 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1686 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1618 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." 1687 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
1619 1688
1620 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 1689 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1621 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1690 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1622 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." 1691 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
1623 1692
1624 #: ../gtk/gtkblist.c:2514 1693 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1625 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1694 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1626 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." 1695 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
1627 1696
1628 #: ../gtk/gtkblist.c:2516 1697 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1629 msgid "/Buddies/_Quit" 1698 msgid "/Buddies/_Quit"
1630 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" 1699 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
1631 1700
1632 #. Accounts menu 1701 #. Accounts menu
1633 #: ../gtk/gtkblist.c:2519 1702 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1634 msgid "/_Accounts" 1703 msgid "/_Accounts"
1635 msgstr "/_Računi" 1704 msgstr "/_Računi"
1636 1705
1637 #: ../gtk/gtkblist.c:2520 1706 #: ../gtk/gtkblist.c:2587
1638 #: ../gtk/gtkblist.c:5967 1707 #: ../gtk/gtkblist.c:6279
1639 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 1708 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1640 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" 1709 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi"
1641 1710
1642 #. Tools 1711 #. Tools
1643 #: ../gtk/gtkblist.c:2523 1712 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1644 msgid "/_Tools" 1713 msgid "/_Tools"
1645 msgstr "/_Orodja" 1714 msgstr "/_Orodja"
1646 1715
1647 #: ../gtk/gtkblist.c:2524 1716 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1648 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 1717 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1649 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" 1718 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
1650 1719
1651 #: ../gtk/gtkblist.c:2525 1720 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1652 msgid "/Tools/Plu_gins" 1721 msgid "/Tools/Plu_gins"
1653 msgstr "/Orodja/Vstav_ki" 1722 msgstr "/Orodja/Vstav_ki"
1654 1723
1655 #: ../gtk/gtkblist.c:2526 1724 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1656 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1725 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1657 msgstr "/Orodja/_Nastavitve" 1726 msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
1658 1727
1659 #: ../gtk/gtkblist.c:2527 1728 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1660 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1729 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1661 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" 1730 msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
1662 1731
1663 #: ../gtk/gtkblist.c:2529 1732 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1664 msgid "/Tools/_File Transfers" 1733 msgid "/Tools/_File Transfers"
1665 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" 1734 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
1666 1735
1667 #: ../gtk/gtkblist.c:2530 1736 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1668 msgid "/Tools/R_oom List" 1737 msgid "/Tools/R_oom List"
1669 msgstr "/Orodja/_Seznam sob" 1738 msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
1670 1739
1671 #: ../gtk/gtkblist.c:2531 1740 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1672 msgid "/Tools/System _Log" 1741 msgid "/Tools/System _Log"
1673 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" 1742 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik"
1674 1743
1675 #: ../gtk/gtkblist.c:2533 1744 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1676 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 1745 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1677 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" 1746 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke"
1678 1747
1679 #. Help 1748 #. Help
1680 #: ../gtk/gtkblist.c:2536 1749 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1681 msgid "/_Help" 1750 msgid "/_Help"
1682 msgstr "/_Pomoč" 1751 msgstr "/_Pomoč"
1683 1752
1684 #: ../gtk/gtkblist.c:2537 1753 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1685 msgid "/Help/Online _Help" 1754 msgid "/Help/Online _Help"
1686 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" 1755 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
1687 1756
1688 #: ../gtk/gtkblist.c:2538 1757 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1689 msgid "/Help/_Debug Window" 1758 msgid "/Help/_Debug Window"
1690 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" 1759 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
1691 1760
1692 #: ../gtk/gtkblist.c:2539 1761 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1693 msgid "/Help/_About" 1762 msgid "/Help/_About"
1694 msgstr "/Pomoč/_O programu" 1763 msgstr "/Pomoč/_O programu"
1695 1764
1696 #: ../gtk/gtkblist.c:2571 1765 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1697 #: ../gtk/gtkblist.c:2640
1698 #, c-format 1766 #, c-format
1699 msgid "" 1767 msgid ""
1700 "\n" 1768 "\n"
1701 "<b>Account:</b> %s" 1769 "<b>Account:</b> %s"
1702 msgstr "" 1770 msgstr ""
1703 "\n" 1771 "\n"
1704 "<b>Račun:</b> %s" 1772 "<b>Račun:</b> %s"
1705 1773
1706 #: ../gtk/gtkblist.c:2652 1774 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1707 #, c-format 1775 msgid "Buddy Alias"
1708 msgid "" 1776 msgstr "Vzdevek prijatelja"
1709 "\n"
1710 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
1711 msgstr ""
1712 "\n"
1713 "<b>Psevdonim:</b> %s"
1714
1715 #: ../gtk/gtkblist.c:2664
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "\n"
1719 "<b>Nickname:</b> %s"
1720 msgstr ""
1721 "\n"
1722 "<b>Vzdevek:</b> %s"
1723
1724 #: ../gtk/gtkblist.c:2673
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "\n"
1728 "<b>Logged In:</b> %s"
1729 msgstr ""
1730 "\n"
1731 "<b>Prijavljen(i):</b> %s"
1732
1733 #: ../gtk/gtkblist.c:2684
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "\n"
1737 "<b>Idle:</b> %s"
1738 msgstr ""
1739 "\n"
1740 "<b>Nedejaven:</b> %s"
1741
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:2719
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "\n"
1746 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
1747 msgstr ""
1748 "\n"
1749 "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s"
1750
1751 #: ../gtk/gtkblist.c:2728
1752 msgid ""
1753 "\n"
1754 "<b>Status:</b> Offline"
1755 msgstr ""
1756 "\n"
1757 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi"
1758
1759 #: ../gtk/gtkblist.c:2739
1760 msgid ""
1761 "\n"
1762 "<b>Description:</b> Spooky"
1763 msgstr ""
1764 "\n"
1765 "<b>Opis:</b> Strašljivo"
1766
1767 #: ../gtk/gtkblist.c:2741
1768 msgid ""
1769 "\n"
1770 "<b>Status:</b> Awesome"
1771 msgstr ""
1772 "\n"
1773 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
1774 1777
1775 #: ../gtk/gtkblist.c:2743 1778 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1776 msgid "" 1779 msgid "Logged In"
1777 "\n" 1780 msgstr "Prijavljeni"
1778 "<b>Status:</b> Rockin'" 1781
1779 msgstr "" 1782 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1780 "\n" 1783 msgid "Last Seen"
1781 "<b>Stanje</b>: Kulsko" 1784 msgstr "Zadnjič viden"
1782 1785
1783 #: ../gtk/gtkblist.c:3210 1786 #: ../gtk/gtkblist.c:2798
1784 #: ../gtk/gtkdocklet.c:458 1787 #: ../gtk/gtkblist.c:3286
1785 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:974 1788 #: ../gtk/gtkdocklet.c:471
1789 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990
1786 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 1790 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1787 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 1791 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
1788 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865 1792 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1789 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 1793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1790 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5446 1794 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551
1791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 1795 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1796 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177
1797 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1792 #: ../libgaim/status.c:154 1798 #: ../libgaim/status.c:154
1793 msgid "Offline" 1799 msgid "Offline"
1794 msgstr "Brez povezave" 1800 msgstr "Brez povezave"
1795 1801
1796 #: ../gtk/gtkblist.c:3226 1802 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1803 #: ../gtk/gtkprefs.c:680
1804 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1805 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
1806 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1807 msgid "Description"
1808 msgstr "Opis"
1809
1810 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1811 msgid "Spooky"
1812 msgstr "Strašljivo"
1813
1814 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1815 msgid "Awesome"
1816 msgstr "Noro dobro"
1817
1818 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1819 msgid "Rockin'"
1820 msgstr "Kulsko"
1821
1822 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1797 #, c-format 1823 #, c-format
1798 msgid "Idle %dh %02dm" 1824 msgid "Idle %dh %02dm"
1799 msgstr "Nedejaven %dh %02dm" 1825 msgstr "Nedejaven %dh %02dm"
1800 1826
1801 #: ../gtk/gtkblist.c:3228 1827 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1802 #, c-format 1828 #, c-format
1803 msgid "Idle %dm" 1829 msgid "Idle %dm"
1804 msgstr "Nedejaven %dm" 1830 msgstr "Nedejaven %dm"
1805 1831
1806 #. Idle stuff 1832 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1807 #: ../gtk/gtkblist.c:3231
1808 #: ../gtk/gtkprefs.c:1805
1809 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
1810 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635
1811 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
1812 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
1813 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
1814 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
1815 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
1816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
1817 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
1818 msgid "Idle"
1819 msgstr "Nedejaven"
1820
1821 #: ../gtk/gtkblist.c:3359
1822 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 1833 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1823 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." 1834 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..."
1824 1835
1825 #: ../gtk/gtkblist.c:3360 1836 #: ../gtk/gtkblist.c:3436
1826 #: ../gtk/gtkblist.c:3393 1837 #: ../gtk/gtkblist.c:3469
1827 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 1838 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1828 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." 1839 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
1829 1840
1830 #: ../gtk/gtkblist.c:3361 1841 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1831 msgid "/Buddies/Get User Info..." 1842 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1832 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." 1843 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..."
1833 1844
1834 #: ../gtk/gtkblist.c:3362 1845 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1835 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 1846 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1836 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." 1847 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..."
1837 1848
1838 #: ../gtk/gtkblist.c:3363 1849 #: ../gtk/gtkblist.c:3439
1839 #: ../gtk/gtkblist.c:3396 1850 #: ../gtk/gtkblist.c:3472
1840 msgid "/Buddies/Add Chat..." 1851 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1841 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." 1852 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..."
1842 1853
1843 #: ../gtk/gtkblist.c:3364 1854 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1844 msgid "/Buddies/Add Group..." 1855 msgid "/Buddies/Add Group..."
1845 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." 1856 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..."
1846 1857
1847 #: ../gtk/gtkblist.c:3399 1858 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1848 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 1859 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1849 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" 1860 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev"
1850 1861
1851 #: ../gtk/gtkblist.c:3402 1862 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1852 msgid "/Tools/Privacy" 1863 msgid "/Tools/Privacy"
1853 msgstr "/Orodja/Zasebnost" 1864 msgstr "/Orodja/Zasebnost"
1854 1865
1855 #: ../gtk/gtkblist.c:3405 1866 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1856 msgid "/Tools/Room List" 1867 msgid "/Tools/Room List"
1857 msgstr "/Orodja/Seznam sob" 1868 msgstr "/Orodja/Seznam sob"
1858 1869
1859 #: ../gtk/gtkblist.c:3501 1870 #: ../gtk/gtkblist.c:3578
1860 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 1871 #: ../gtk/gtkdocklet.c:152
1861 #, c-format 1872 #, c-format
1862 msgid "%d unread message from %s\n" 1873 msgid "%d unread message from %s\n"
1863 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 1874 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1864 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" 1875 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n"
1865 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" 1876 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n"
1866 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" 1877 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n"
1867 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" 1878 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n"
1868 1879
1869 #: ../gtk/gtkblist.c:3577 1880 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1870 msgid "Manually" 1881 msgid "Manually"
1871 msgstr "ročno" 1882 msgstr "ročno"
1872 1883
1873 #: ../gtk/gtkblist.c:3579 1884 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1874 msgid "Alphabetically" 1885 msgid "Alphabetically"
1875 msgstr "abecedno" 1886 msgstr "abecedno"
1876 1887
1877 #: ../gtk/gtkblist.c:3580 1888 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1878 msgid "By status" 1889 msgid "By status"
1879 msgstr "po stanju" 1890 msgstr "po stanju"
1880 1891
1881 #: ../gtk/gtkblist.c:3581 1892 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1882 msgid "By log size" 1893 msgid "By log size"
1883 msgstr "po obsegu dnevnika" 1894 msgstr "po obsegu dnevnika"
1884 1895
1885 #: ../gtk/gtkblist.c:3789 1896 #: ../gtk/gtkblist.c:3860
1886 #: ../gtk/gtkconn.c:178 1897 #: ../gtk/gtkconn.c:178
1887 #, c-format 1898 #, c-format
1888 msgid "%s disconnected" 1899 msgid "%s disconnected"
1889 msgstr "%s se je odjavil" 1900 msgstr "%s se je odjavil"
1890 1901
1891 #: ../gtk/gtkblist.c:3798 1902 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 1903 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1893 msgid "Connect" 1904 msgid "Connect"
1894 msgstr "Poveži se" 1905 msgstr "Poveži se"
1895 1906
1896 #: ../gtk/gtkblist.c:3798 1907 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1897 msgid "Re-enable Account" 1908 msgid "Re-enable Account"
1898 msgstr "Ponovno omogoči račun" 1909 msgstr "Ponovno omogoči račun"
1899 1910
1900 #: ../gtk/gtkblist.c:3819 1911 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1901 #, c-format 1912 #, c-format
1902 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 1913 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1903 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" 1914 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>"
1904 1915
1905 #: ../gtk/gtkblist.c:3948 1916 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1917 msgid "<b>Username:</b>"
1918 msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>"
1919
1920 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1921 msgid "<b>Password:</b>"
1922 msgstr "<b>Geslo:</b>"
1923
1924 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1925 msgid "_Login"
1926 msgstr "_Prijavi"
1927
1928 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1906 msgid "/Accounts" 1929 msgid "/Accounts"
1907 msgstr "/Računi" 1930 msgstr "/Računi"
1931
1932 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1933 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1934 msgid ""
1935 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1936 "\n"
1937 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1938 msgstr ""
1939 "<span weight='bold' size='larger'>Dobrodošli v Gaim!</span>\n"
1940 "\n"
1941 "Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno sporočanje (IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi->Dodaj/Uredi</b>. Ko račune omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili svoje stanje in klepetali s svojimi prijatelji."
1908 1942
1909 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 1943 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1910 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1944 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1911 #. 1945 #.
1912 #: ../gtk/gtkblist.c:4109 1946 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1913 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 1947 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1914 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" 1948 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
1915 1949
1916 #: ../gtk/gtkblist.c:4112 1950 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1917 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 1951 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1918 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" 1952 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
1919 1953
1920 #: ../gtk/gtkblist.c:4118 1954 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1921 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 1955 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1922 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja" 1956 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja"
1923 1957
1924 #: ../gtk/gtkblist.c:4121 1958 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1925 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 1959 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1926 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti" 1960 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti"
1927 1961
1928 #: ../gtk/gtkblist.c:4786 1962 #: ../gtk/gtkblist.c:5073
1929 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1963 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1930 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1964 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1931 #: ../libgaim/blist.c:521 1965 #: ../libgaim/blist.c:521
1932 #: ../libgaim/blist.c:1294 1966 #: ../libgaim/blist.c:1294
1933 #: ../libgaim/blist.c:1523 1967 #: ../libgaim/blist.c:1523
1934 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 1968 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1935 msgid "Buddies" 1969 msgid "Buddies"
1936 msgstr "Prijatelji" 1970 msgstr "Prijatelji"
1937 1971
1938 #: ../gtk/gtkblist.c:4920 1972 #: ../gtk/gtkblist.c:5207
1939 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1973 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1940 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" 1974 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto imena prikazan vzdevek.\n"
1941 1975
1942 #: ../gtk/gtkblist.c:4980 1976 #: ../gtk/gtkblist.c:5267
1943 #: ../gtk/gtkblist.c:5343 1977 #: ../gtk/gtkblist.c:5628
1944 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 1978 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
1945 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 1979 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
1946 msgid "Group:" 1980 msgid "Group:"
1947 msgstr "Skupina:" 1981 msgstr "Skupina:"
1948 1982
1949 #: ../gtk/gtkblist.c:5241 1983 #: ../gtk/gtkblist.c:5526
1950 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1984 msgid "This protocol does not support chat rooms."
1951 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." 1985 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
1952 1986
1953 #: ../gtk/gtkblist.c:5257 1987 #: ../gtk/gtkblist.c:5542
1954 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 1988 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
1955 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." 1989 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
1956 1990
1957 #: ../gtk/gtkblist.c:5298 1991 #: ../gtk/gtkblist.c:5583
1958 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 1992 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
1959 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" 1993 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
1960 1994
1961 #: ../gtk/gtkblist.c:5381 1995 #: ../gtk/gtkblist.c:5666
1962 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1996 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1963 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." 1997 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
1964 1998
1965 #: ../gtk/gtkblist.c:6007 1999 #: ../gtk/gtkblist.c:6299
2000 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
2001 msgstr "<GaimMain>/Računi/"
2002
2003 #: ../gtk/gtkblist.c:6324
1966 msgid "_Edit Account" 2004 msgid "_Edit Account"
1967 msgstr "_Uredi račun" 2005 msgstr "_Uredi račun"
1968 2006
1969 #: ../gtk/gtkblist.c:6040 2007 #: ../gtk/gtkblist.c:6357
1970 #: ../gtk/gtkblist.c:6046 2008 #: ../gtk/gtkblist.c:6363
1971 #: ../gtk/gtkconv.c:2839 2009 #: ../gtk/gtkconv.c:2858
1972 msgid "No actions available" 2010 msgid "No actions available"
1973 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" 2011 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
1974 2012
1975 #: ../gtk/gtkblist.c:6054 2013 #: ../gtk/gtkblist.c:6371
1976 msgid "_Disable" 2014 msgid "_Disable"
1977 msgstr "_Onemogoči" 2015 msgstr "_Onemogoči"
1978 2016
1979 #: ../gtk/gtkblist.c:6066 2017 #: ../gtk/gtkblist.c:6383
1980 msgid "Enable Account" 2018 msgid "Enable Account"
1981 msgstr "Omogoči račun" 2019 msgstr "Omogoči račun"
1982 2020
1983 #: ../gtk/gtkblist.c:6119 2021 #: ../gtk/gtkblist.c:6389
2022 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
2023 msgstr "<GaimMain>/Računi/Omogoči račun"
2024
2025 #: ../gtk/gtkblist.c:6438
1984 msgid "/Tools" 2026 msgid "/Tools"
1985 msgstr "/Orodja" 2027 msgstr "/Orodja"
1986 2028
1987 #: ../gtk/gtkblist.c:6205 2029 #: ../gtk/gtkblist.c:6508
1988 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 2030 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1989 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" 2031 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje"
1990 2032
1991 #: ../gtk/gtkconn.c:179 2033 #: ../gtk/gtkconn.c:179
1992 #, c-format 2034 #, c-format
1993 msgid "" 2035 msgid ""
1994 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 2036 "%s\n"
2037 "\n"
1995 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." 2038 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
1996 msgstr "" 2039 msgstr ""
1997 "%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n" 2040 "%s\n"
2041 "\n"
1998 "Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." 2042 "Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa."
1999 2043
2000 #: ../gtk/gtkconv.c:746 2044 #: ../gtk/gtkconv.c:766
2001 #: ../gtk/gtkconv.c:772 2045 #: ../gtk/gtkconv.c:792
2002 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2046 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2003 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor." 2047 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor."
2004 2048
2005 #: ../gtk/gtkconv.c:766 2049 #: ../gtk/gtkconv.c:786
2006 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2050 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2007 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." 2051 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
2008 2052
2009 #: ../gtk/gtkconv.c:819 2053 #: ../gtk/gtkconv.c:839
2010 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2054 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2011 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" 2055 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo"
2012 2056
2013 #. Put our happy label in it. 2057 #. Put our happy label in it.
2014 #: ../gtk/gtkconv.c:849 2058 #: ../gtk/gtkconv.c:869
2015 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 2059 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
2016 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." 2060 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo."
2017 2061
2018 #: ../gtk/gtkconv.c:870 2062 #: ../gtk/gtkconv.c:890
2019 msgid "_Buddy:" 2063 msgid "_Buddy:"
2020 msgstr "_Prijatelj:" 2064 msgstr "_Prijatelj:"
2021 2065
2022 #: ../gtk/gtkconv.c:890 2066 #: ../gtk/gtkconv.c:910
2023 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 2067 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
2024 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 2068 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
2025 msgid "_Message:" 2069 msgid "_Message:"
2026 msgstr "_Sporočilo:" 2070 msgstr "_Sporočilo:"
2027 2071
2028 #: ../gtk/gtkconv.c:947 2072 #: ../gtk/gtkconv.c:967
2029 #: ../gtk/gtkconv.c:2400 2073 #: ../gtk/gtkconv.c:2420
2030 #: ../gtk/gtkdebug.c:218 2074 #: ../gtk/gtkdebug.c:218
2031 #: ../gtk/gtkft.c:542 2075 #: ../gtk/gtkft.c:542
2032 msgid "Unable to open file." 2076 msgid "Unable to open file."
2033 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." 2077 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
2034 2078
2035 #: ../gtk/gtkconv.c:953 2079 #: ../gtk/gtkconv.c:973
2036 #, c-format 2080 #, c-format
2037 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2081 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2038 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" 2082 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n"
2039 2083
2040 #: ../gtk/gtkconv.c:977 2084 #: ../gtk/gtkconv.c:997
2041 msgid "Save Conversation" 2085 msgid "Save Conversation"
2042 msgstr "Shrani pogovor" 2086 msgstr "Shrani pogovor"
2043 2087
2044 #: ../gtk/gtkconv.c:1124 2088 #: ../gtk/gtkconv.c:1144
2045 #: ../gtk/gtkdebug.c:166 2089 #: ../gtk/gtkdebug.c:166
2046 #: ../gtk/gtkdebug.c:756 2090 #: ../gtk/gtkdebug.c:756
2047 msgid "Find" 2091 msgid "Find"
2048 msgstr "Najdi" 2092 msgstr "Najdi"
2049 2093
2050 #: ../gtk/gtkconv.c:1150 2094 #: ../gtk/gtkconv.c:1170
2051 #: ../gtk/gtkdebug.c:194 2095 #: ../gtk/gtkdebug.c:194
2052 msgid "_Search for:" 2096 msgid "_Search for:"
2053 msgstr "_Išči:" 2097 msgstr "_Išči:"
2054 2098
2055 #: ../gtk/gtkconv.c:1321 2099 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
2056 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2100 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2057 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." 2101 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena."
2058 2102
2059 #: ../gtk/gtkconv.c:1329 2103 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
2060 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2104 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2061 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." 2105 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena."
2062 2106
2063 #: ../gtk/gtkconv.c:1597 2107 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
2064 msgid "Un-Ignore" 2108 msgid "Un-Ignore"
2065 msgstr "Ne prezri" 2109 msgstr "Ne prezri"
2066 2110
2067 #: ../gtk/gtkconv.c:1600 2111 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
2068 msgid "Ignore" 2112 msgid "Ignore"
2069 msgstr "Prezri" 2113 msgstr "Prezri"
2070 2114
2071 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 2115 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
2072 msgid "Get Away Message" 2116 msgid "Get Away Message"
2073 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" 2117 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
2074 2118
2075 #: ../gtk/gtkconv.c:1643 2119 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
2076 msgid "Last said" 2120 msgid "Last said"
2077 msgstr "Nazadnje rečeno" 2121 msgstr "Nazadnje rečeno"
2078 2122
2079 #: ../gtk/gtkconv.c:2408 2123 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
2080 msgid "Unable to save icon file to disk." 2124 msgid "Unable to save icon file to disk."
2081 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." 2125 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
2082 2126
2083 #: ../gtk/gtkconv.c:2479 2127 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
2084 msgid "Save Icon" 2128 msgid "Save Icon"
2085 msgstr "Shrani ikono" 2129 msgstr "Shrani ikono"
2086 2130
2087 #: ../gtk/gtkconv.c:2528 2131 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
2088 msgid "Animate" 2132 msgid "Animate"
2089 msgstr "Animiraj" 2133 msgstr "Animiraj"
2090 2134
2091 #: ../gtk/gtkconv.c:2533 2135 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
2092 msgid "Hide Icon" 2136 msgid "Hide Icon"
2093 msgstr "Skrij ikono" 2137 msgstr "Skrij ikono"
2094 2138
2095 #: ../gtk/gtkconv.c:2536 2139 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
2096 msgid "Save Icon As..." 2140 msgid "Save Icon As..."
2097 msgstr "Shrani ikono kot ..." 2141 msgstr "Shrani ikono kot ..."
2098 2142
2099 #: ../gtk/gtkconv.c:2540 2143 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
2100 msgid "Set Custom Icon..." 2144 msgid "Set Custom Icon..."
2101 msgstr "Nastavi ikono po meri ..." 2145 msgstr "Nastavi ikono po meri ..."
2102 2146
2103 #: ../gtk/gtkconv.c:2547 2147 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
2104 msgid "Remove Custom Icon" 2148 msgid "Remove Custom Icon"
2105 msgstr "Odstrani ikono po meri" 2149 msgstr "Odstrani ikono po meri"
2106 2150
2107 #. Conversation menu 2151 #. Conversation menu
2108 #: ../gtk/gtkconv.c:2688 2152 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
2109 msgid "/_Conversation" 2153 msgid "/_Conversation"
2110 msgstr "/_Pogovor" 2154 msgstr "/_Pogovor"
2111 2155
2112 #: ../gtk/gtkconv.c:2690 2156 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
2113 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2157 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2114 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." 2158 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..."
2115 2159
2116 #: ../gtk/gtkconv.c:2695 2160 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
2117 msgid "/Conversation/_Find..." 2161 msgid "/Conversation/_Find..."
2118 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." 2162 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
2119 2163
2120 #: ../gtk/gtkconv.c:2697 2164 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
2121 msgid "/Conversation/View _Log" 2165 msgid "/Conversation/View _Log"
2122 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." 2166 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..."
2123 2167
2124 #: ../gtk/gtkconv.c:2698 2168 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
2125 msgid "/Conversation/_Save As..." 2169 msgid "/Conversation/_Save As..."
2126 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." 2170 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
2127 2171
2128 #: ../gtk/gtkconv.c:2700 2172 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
2129 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 2173 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
2130 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" 2174 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor"
2131 2175
2132 #: ../gtk/gtkconv.c:2704 2176 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
2133 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2177 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2134 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." 2178 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
2135 2179
2136 #: ../gtk/gtkconv.c:2705 2180 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
2137 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2181 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2138 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." 2182 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
2139 2183
2140 #: ../gtk/gtkconv.c:2707 2184 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
2141 msgid "/Conversation/_Get Info" 2185 msgid "/Conversation/_Get Info"
2142 msgstr "/Pogovor/_Informacije" 2186 msgstr "/Pogovor/_Informacije"
2143 2187
2144 #: ../gtk/gtkconv.c:2709 2188 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
2145 msgid "/Conversation/In_vite..." 2189 msgid "/Conversation/In_vite..."
2146 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." 2190 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..."
2147 2191
2148 #: ../gtk/gtkconv.c:2711 2192 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
2149 msgid "/Conversation/M_ore" 2193 msgid "/Conversation/M_ore"
2150 msgstr "/Pogovor/_Več" 2194 msgstr "/Pogovor/_Več"
2151 2195
2152 #: ../gtk/gtkconv.c:2715 2196 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
2153 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2197 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2154 msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." 2198 msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..."
2155 2199
2156 #: ../gtk/gtkconv.c:2717 2200 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
2157 msgid "/Conversation/_Block..." 2201 msgid "/Conversation/_Block..."
2158 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." 2202 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..."
2159 2203
2160 #: ../gtk/gtkconv.c:2719 2204 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
2161 msgid "/Conversation/_Add..." 2205 msgid "/Conversation/_Add..."
2162 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." 2206 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
2163 2207
2164 #: ../gtk/gtkconv.c:2721 2208 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
2165 msgid "/Conversation/_Remove..." 2209 msgid "/Conversation/_Remove..."
2166 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." 2210 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
2167 2211
2168 #: ../gtk/gtkconv.c:2726 2212 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
2169 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2213 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2170 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." 2214 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..."
2171 2215
2172 #: ../gtk/gtkconv.c:2728 2216 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
2173 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2217 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2174 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." 2218 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
2175 2219
2176 #: ../gtk/gtkconv.c:2733 2220 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
2177 msgid "/Conversation/_Close" 2221 msgid "/Conversation/_Close"
2178 msgstr "/Pogovor/_Zapri" 2222 msgstr "/Pogovor/_Zapri"
2179 2223
2180 #. Options 2224 #. Options
2181 #: ../gtk/gtkconv.c:2737 2225 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
2182 msgid "/_Options" 2226 msgid "/_Options"
2183 msgstr "/M_ožnosti" 2227 msgstr "/M_ožnosti"
2184 2228
2185 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 2229 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
2186 msgid "/Options/Enable _Logging" 2230 msgid "/Options/Enable _Logging"
2187 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" 2231 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
2188 2232
2189 #: ../gtk/gtkconv.c:2739 2233 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
2190 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2234 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2191 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" 2235 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
2192 2236
2193 #: ../gtk/gtkconv.c:2740 2237 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
2194 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2238 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2195 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" 2239 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
2196 2240
2197 #: ../gtk/gtkconv.c:2742 2241 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
2198 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2242 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2199 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" 2243 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
2200 2244
2201 #: ../gtk/gtkconv.c:2743 2245 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
2202 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2246 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2203 msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" 2247 msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige"
2204 2248
2205 #: ../gtk/gtkconv.c:2818 2249 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
2206 msgid "/Conversation/More" 2250 msgid "/Conversation/More"
2207 msgstr "/Pogovor/Več" 2251 msgstr "/Pogovor/Več"
2208 2252
2209 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 2253 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2210 #. * the 'Conversation' menu pops up. 2254 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2211 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 2255 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2212 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 2256 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2213 #. * conversation is created. 2257 #. * conversation is created.
2214 #: ../gtk/gtkconv.c:2863 2258 #: ../gtk/gtkconv.c:2882
2215 #: ../gtk/gtkconv.c:2895 2259 #: ../gtk/gtkconv.c:2914
2216 msgid "/Conversation" 2260 msgid "/Conversation"
2217 msgstr "/Pogovor" 2261 msgstr "/Pogovor"
2218 2262
2219 #: ../gtk/gtkconv.c:2903 2263 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
2220 msgid "/Conversation/View Log" 2264 msgid "/Conversation/View Log"
2221 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." 2265 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..."
2222 2266
2223 #: ../gtk/gtkconv.c:2909 2267 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
2224 msgid "/Conversation/Send File..." 2268 msgid "/Conversation/Send File..."
2225 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." 2269 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
2226 2270
2227 #: ../gtk/gtkconv.c:2913 2271 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
2228 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2272 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2229 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." 2273 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
2230 2274
2231 #: ../gtk/gtkconv.c:2919 2275 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
2232 msgid "/Conversation/Get Info" 2276 msgid "/Conversation/Get Info"
2233 msgstr "/Pogovor/Informacije" 2277 msgstr "/Pogovor/Informacije"
2234 2278
2235 #: ../gtk/gtkconv.c:2923 2279 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
2236 msgid "/Conversation/Invite..." 2280 msgid "/Conversation/Invite..."
2237 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." 2281 msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
2238 2282
2239 #: ../gtk/gtkconv.c:2929 2283 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
2240 msgid "/Conversation/Alias..." 2284 msgid "/Conversation/Alias..."
2241 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." 2285 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
2242 2286
2243 #: ../gtk/gtkconv.c:2933 2287 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
2244 msgid "/Conversation/Block..." 2288 msgid "/Conversation/Block..."
2245 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." 2289 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
2246 2290
2247 #: ../gtk/gtkconv.c:2937 2291 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
2248 msgid "/Conversation/Add..." 2292 msgid "/Conversation/Add..."
2249 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." 2293 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
2250 2294
2251 #: ../gtk/gtkconv.c:2941 2295 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
2252 msgid "/Conversation/Remove..." 2296 msgid "/Conversation/Remove..."
2253 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." 2297 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
2254 2298
2255 #: ../gtk/gtkconv.c:2947 2299 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
2256 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2300 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2257 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." 2301 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
2258 2302
2259 #: ../gtk/gtkconv.c:2951 2303 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
2260 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2304 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2261 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." 2305 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
2262 2306
2263 #: ../gtk/gtkconv.c:2957 2307 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
2264 msgid "/Options/Enable Logging" 2308 msgid "/Options/Enable Logging"
2265 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" 2309 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
2266 2310
2267 #: ../gtk/gtkconv.c:2960 2311 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
2268 msgid "/Options/Enable Sounds" 2312 msgid "/Options/Enable Sounds"
2269 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" 2313 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
2270 2314
2271 #: ../gtk/gtkconv.c:2973 2315 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
2272 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2316 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2273 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" 2317 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje"
2274 2318
2275 #: ../gtk/gtkconv.c:2976 2319 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
2276 msgid "/Options/Show Timestamps" 2320 msgid "/Options/Show Timestamps"
2277 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" 2321 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige"
2278 2322
2279 #: ../gtk/gtkconv.c:2979 2323 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2280 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2324 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2281 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" 2325 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
2282 2326
2283 #: ../gtk/gtkconv.c:3055 2327 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2284 msgid "User is typing..." 2328 msgid "User is typing..."
2285 msgstr "Uporabnik tipka ..." 2329 msgstr "Uporabnik tipka ..."
2286 2330
2287 #: ../gtk/gtkconv.c:3058 2331 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2288 msgid "User has typed something and stopped" 2332 msgid "User has typed something and stopped"
2289 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." 2333 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
2290 2334
2291 #. Build the Send To menu 2335 #. Build the Send To menu
2292 #: ../gtk/gtkconv.c:3241 2336 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2293 msgid "_Send To" 2337 msgid "_Send To"
2294 msgstr "_Pošlji k" 2338 msgstr "_Pošlji k"
2295 2339
2296 #: ../gtk/gtkconv.c:3943 2340 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2297 msgid "_Send" 2341 msgid "_Send"
2298 msgstr "_Pošlji" 2342 msgstr "_Pošlji"
2299 2343
2300 #: ../gtk/gtkconv.c:3997 2344 #: ../gtk/gtkconv.c:4063
2301 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3557 2345 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2302 msgid "Topic:" 2346 msgid "Topic:"
2303 msgstr "Tema:" 2347 msgstr "Tema:"
2304 2348
2305 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2349 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2306 #: ../gtk/gtkconv.c:4049 2350 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2307 msgid "0 people in room" 2351 msgid "0 people in room"
2308 msgstr "0 ljudi v sobi" 2352 msgstr "0 ljudi v sobi"
2309 2353
2310 #: ../gtk/gtkconv.c:5096 2354 #: ../gtk/gtkconv.c:5181
2311 #: ../gtk/gtkconv.c:5217 2355 #: ../gtk/gtkconv.c:5302
2312 #, c-format 2356 #, c-format
2313 msgid "%d person in room" 2357 msgid "%d person in room"
2314 msgid_plural "%d people in room" 2358 msgid_plural "%d people in room"
2315 msgstr[0] "%d oseb v sobi" 2359 msgstr[0] "%d oseb v sobi"
2316 msgstr[1] "%d oseba v sobi" 2360 msgstr[1] "%d oseba v sobi"
2317 msgstr[2] "%d osebi v sobi" 2361 msgstr[2] "%d osebi v sobi"
2318 msgstr[3] "%d osebe v sobi" 2362 msgstr[3] "%d osebe v sobi"
2319 2363
2320 #: ../gtk/gtkconv.c:5770 2364 #: ../gtk/gtkconv.c:5855
2321 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:541 2365 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2322 msgid "Typing" 2366 msgid "Typing"
2323 msgstr "Tipka" 2367 msgstr "Tipka"
2324 2368
2325 #: ../gtk/gtkconv.c:5776 2369 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2326 msgid "Stopped Typing" 2370 msgid "Stopped Typing"
2327 msgstr "Prenehal tipkati" 2371 msgstr "Prenehal tipkati"
2328 2372
2329 #: ../gtk/gtkconv.c:5781 2373 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2330 msgid "Nick Said" 2374 msgid "Nick Said"
2331 msgstr "Vzdevek pravi" 2375 msgstr "Vzdevek pravi"
2332 2376
2333 #: ../gtk/gtkconv.c:5786 2377 #: ../gtk/gtkconv.c:5871
2334 #: ../gtk/gtkdocklet.c:500 2378 #: ../gtk/gtkdocklet.c:513
2335 msgid "Unread Messages" 2379 msgid "Unread Messages"
2336 msgstr "Neprebrana sporočila" 2380 msgstr "Neprebrana sporočila"
2337 2381
2338 #: ../gtk/gtkconv.c:5791 2382 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2339 msgid "New Event" 2383 msgid "New Event"
2340 msgstr "Nov dogodek" 2384 msgstr "Nov dogodek"
2341 2385
2342 #: ../gtk/gtkconv.c:6905 2386 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2343 msgid "Confirm close" 2387 msgid "Confirm close"
2344 msgstr "Potrdi zaprtje" 2388 msgstr "Potrdi zaprtje"
2345 2389
2346 #: ../gtk/gtkconv.c:6937 2390 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2347 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2391 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2348 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" 2392 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
2349 2393
2350 #: ../gtk/gtkconv.c:7472 2394 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2351 msgid "Close other tabs" 2395 msgid "Close other tabs"
2352 msgstr "Zapri druge zavihke" 2396 msgstr "Zapri druge zavihke"
2353 2397
2354 #: ../gtk/gtkconv.c:7478 2398 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2355 msgid "Close all tabs" 2399 msgid "Close all tabs"
2356 msgstr "Zapri vse zavihke" 2400 msgstr "Zapri vse zavihke"
2357 2401
2358 #: ../gtk/gtkconv.c:7486 2402 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2359 msgid "Detach this tab" 2403 msgid "Detach this tab"
2360 msgstr "Odpni ta zavihek" 2404 msgstr "Odpni ta zavihek"
2361 2405
2362 #: ../gtk/gtkconv.c:7492 2406 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2363 msgid "Close this tab" 2407 msgid "Close this tab"
2364 msgstr "Zapri ta zavihek" 2408 msgstr "Zapri ta zavihek"
2365 2409
2366 #: ../gtk/gtkconv.c:7760 2410 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2367 msgid "Close conversation" 2411 msgid "Close conversation"
2368 msgstr "Zapri pogovor" 2412 msgstr "Zapri pogovor"
2369 2413
2370 #: ../gtk/gtkconv.c:8224 2414 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2371 msgid "Last created window" 2415 msgid "Last created window"
2372 msgstr "zadnje odprto okno" 2416 msgstr "zadnje odprto okno"
2373 2417
2374 #: ../gtk/gtkconv.c:8226 2418 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2375 msgid "Separate IM and Chat windows" 2419 msgid "Separate IM and Chat windows"
2376 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" 2420 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
2377 2421
2378 #: ../gtk/gtkconv.c:8228 2422 #: ../gtk/gtkconv.c:8323
2379 #: ../gtk/gtkprefs.c:1297 2423 #: ../gtk/gtkprefs.c:1303
2380 msgid "New window" 2424 msgid "New window"
2381 msgstr "novo okno" 2425 msgstr "novo okno"
2382 2426
2383 #: ../gtk/gtkconv.c:8230 2427 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2384 msgid "By group" 2428 msgid "By group"
2385 msgstr "po skupinah" 2429 msgstr "po skupinah"
2386 2430
2387 #: ../gtk/gtkconv.c:8232 2431 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2388 msgid "By account" 2432 msgid "By account"
2389 msgstr "po vrsti računa" 2433 msgstr "po vrsti računa"
2390 2434
2391 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 2435 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2392 msgid "Save Debug Log" 2436 msgid "Save Debug Log"
2425 msgstr "Raven" 2469 msgstr "Raven"
2426 2470
2427 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 2471 #: ../gtk/gtkdebug.c:852
2428 #: ../gtk/gtkdebug.c:858 2472 #: ../gtk/gtkdebug.c:858
2429 msgid "Select the debug filter level." 2473 msgid "Select the debug filter level."
2430 msgstr "" 2474 msgstr "Izberite raven filtra razhroščevanja."
2431 2475
2432 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 2476 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2433 msgid "All" 2477 msgid "All"
2434 msgstr "Vse" 2478 msgstr "Vse"
2435 2479
2448 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 2492 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2449 msgid "Fatal Error" 2493 msgid "Fatal Error"
2450 msgstr "Usodna napaka" 2494 msgstr "Usodna napaka"
2451 2495
2452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 2496 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66
2453 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:110
2454 msgid "lead developer" 2498 msgid "lead developer"
2455 msgstr "glavni razvijalec" 2499 msgstr "glavni razvijalec"
2456 2500
2457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 2501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67
2458 #: ../gtk/gtkdialogs.c:68 2502 #: ../gtk/gtkdialogs.c:68
2463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74
2464 #: ../gtk/gtkdialogs.c:75 2508 #: ../gtk/gtkdialogs.c:75
2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:76 2509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:76
2466 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 2510 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77
2467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78 2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78
2468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 2512 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81
2470 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 2513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82
2514 #: ../gtk/gtkdialogs.c:83
2471 msgid "developer" 2515 msgid "developer"
2472 msgstr "razvijalec" 2516 msgstr "razvijalec"
2473 2517
2474 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 2518 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2475 msgid "developer & webmaster" 2519 msgid "developer & webmaster"
2477 2521
2478 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 2522 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2479 msgid "support" 2523 msgid "support"
2480 msgstr "podpora" 2524 msgstr "podpora"
2481 2525
2482 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 2526 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2527 msgid "support/QA"
2528 msgstr "podpora/QA"
2529
2530 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2483 msgid "win32 port" 2531 msgid "win32 port"
2484 msgstr "različica win32" 2532 msgstr "različica win32"
2485 2533
2486 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 2534 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103
2535 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104
2488 msgid "maintainer" 2536 msgid "maintainer"
2489 msgstr "vzdrževalec" 2537 msgstr "vzdrževalec"
2490 2538
2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104 2539 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2492 msgid "libfaim maintainer" 2540 msgid "libfaim maintainer"
2493 msgstr "vzdrževalec libfaim" 2541 msgstr "vzdrževalec libfaim"
2494 2542
2495 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 2543 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2496 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106 2544 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2497 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2545 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2498 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" 2546 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]"
2499 2547
2500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 2548 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2501 msgid "Jabber developer" 2549 msgid "Jabber developer"
2502 msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" 2550 msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber"
2503 2551
2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 2552 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2505 msgid "original author" 2553 msgid "original author"
2506 msgstr "prvotni avtor" 2554 msgstr "prvotni avtor"
2507 2555
2508 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 2556 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2509 msgid "Arabic" 2557 msgid "Arabic"
2510 msgstr "arabsko" 2558 msgstr "arabsko"
2511 2559
2512 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 2560 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117
2514 #: ../gtk/gtkdialogs.c:186 2561 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118
2562 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190
2515 msgid "Bulgarian" 2563 msgid "Bulgarian"
2516 msgstr "bolgarsko" 2564 msgstr "bolgarsko"
2517 2565
2518 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118
2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 2566 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119
2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120
2520 msgid "Bengali" 2568 msgid "Bengali"
2521 msgstr "bengalsko" 2569 msgstr "bengalsko"
2522 2570
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 2571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2524 msgid "Bosnian" 2572 msgid "Bosnian"
2525 msgstr "bosansko" 2573 msgstr "bosansko"
2526 2574
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 2575 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122
2528 #: ../gtk/gtkdialogs.c:187 2576 #: ../gtk/gtkdialogs.c:191
2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:188 2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:192
2530 msgid "Catalan" 2578 msgid "Catalan"
2531 msgstr "katalonsko" 2579 msgstr "katalonsko"
2532 2580
2533 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122
2534 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 2581 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123
2582 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124
2535 msgid "Valencian-Catalan" 2583 msgid "Valencian-Catalan"
2536 msgstr "valencijansko-katalonsko" 2584 msgstr "valencijansko-katalonsko"
2537 2585
2538 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 2586 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125
2539 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:193
2540 msgid "Czech" 2588 msgid "Czech"
2541 msgstr "češko" 2589 msgstr "češko"
2542 2590
2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 2591 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2544 msgid "Danish" 2592 msgid "Danish"
2545 msgstr "dansko" 2593 msgstr "dansko"
2546 2594
2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2548 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 2595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127
2549 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 2596 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128
2597 #: ../gtk/gtkdialogs.c:194
2550 msgid "German" 2598 msgid "German"
2551 msgstr "nemško" 2599 msgstr "nemško"
2552 2600
2553 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128
2554 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129
2602 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130
2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131
2604 msgid "Dzongkha"
2605 msgstr "Džonka"
2606
2607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132
2608 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133
2555 msgid "Greek" 2609 msgid "Greek"
2556 msgstr "grško" 2610 msgstr "grško"
2557 2611
2558 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 2612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2559 msgid "Australian English" 2613 msgid "Australian English"
2560 msgstr "avstralsko-angleško" 2614 msgstr "avstralsko-angleško"
2561 2615
2562 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 2616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2563 msgid "Canadian English" 2617 msgid "Canadian English"
2564 msgstr "kanadsko-angleško" 2618 msgstr "kanadsko-angleško"
2565 2619
2566 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 2620 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2567 msgid "British English" 2621 msgid "British English"
2568 msgstr "britansko-angleško" 2622 msgstr "britansko-angleško"
2569 2623
2570 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 2624 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2571 msgid "Esperanto" 2625 msgid "Esperanto"
2572 msgstr "esperanto" 2626 msgstr "esperanto"
2573 2627
2574 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 2628 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138
2575 #: ../gtk/gtkdialogs.c:191 2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:195
2576 #: ../gtk/gtkdialogs.c:192 2630 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196
2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:193 2631 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197
2578 #: ../gtk/gtkdialogs.c:194 2632 #: ../gtk/gtkdialogs.c:198
2579 msgid "Spanish" 2633 msgid "Spanish"
2580 msgstr "špansko" 2634 msgstr "špansko"
2581 2635
2582 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 2636 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139
2583 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 2637 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140
2584 msgid "Euskera(Basque)" 2638 msgid "Euskera(Basque)"
2585 msgstr "baskijsko" 2639 msgstr "baskijsko"
2586 2640
2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 2641 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141
2588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 2642 #: ../gtk/gtkdialogs.c:142
2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 2643 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143
2590 msgid "Persian" 2644 msgid "Persian"
2591 msgstr "perzijsko" 2645 msgstr "perzijsko"
2592 2646
2593 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144
2594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:195 2648 #: ../gtk/gtkdialogs.c:199
2595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 2649 #: ../gtk/gtkdialogs.c:200
2596 msgid "Finnish" 2650 msgid "Finnish"
2597 msgstr "finsko" 2651 msgstr "finsko"
2598 2652
2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 2653 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145
2600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 2654 #: ../gtk/gtkdialogs.c:201
2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:198 2655 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202
2602 #: ../gtk/gtkdialogs.c:199 2656 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203
2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:200 2657 #: ../gtk/gtkdialogs.c:204
2604 msgid "French" 2658 msgid "French"
2605 msgstr "francosko" 2659 msgstr "francosko"
2606 2660
2607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:142 2661 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2608 msgid "Galician" 2662 msgid "Galician"
2609 msgstr "galicijsko" 2663 msgstr "galicijsko"
2610 2664
2611 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 2665 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147
2612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 2666 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148
2613 msgid "Gujarati" 2667 msgid "Gujarati"
2614 msgstr "gujaratsko" 2668 msgstr "gujaratsko"
2615 2669
2616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 2670 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149
2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:201 2671 #: ../gtk/gtkdialogs.c:205
2618 msgid "Hebrew" 2672 msgid "Hebrew"
2619 msgstr "hebrejsko" 2673 msgstr "hebrejsko"
2620 2674
2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 2675 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2622 msgid "Hindi" 2676 msgid "Hindi"
2623 msgstr "hindujsko" 2677 msgstr "hindujsko"
2624 2678
2625 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 2679 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2626 msgid "Hungarian" 2680 msgid "Hungarian"
2627 msgstr "madžarsko" 2681 msgstr "madžarsko"
2628 2682
2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 2683 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152
2630 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202 2684 #: ../gtk/gtkdialogs.c:206
2631 msgid "Italian" 2685 msgid "Italian"
2632 msgstr "italijansko" 2686 msgstr "italijansko"
2633 2687
2634 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 2688 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153
2635 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 2689 #: ../gtk/gtkdialogs.c:207
2636 #: ../gtk/gtkdialogs.c:204 2690 #: ../gtk/gtkdialogs.c:208
2637 #: ../gtk/gtkdialogs.c:205 2691 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2638 msgid "Japanese" 2692 msgid "Japanese"
2639 msgstr "japonsko" 2693 msgstr "japonsko"
2640 2694
2641 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 2695 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154
2642 #: ../gtk/gtkdialogs.c:206 2696 #: ../gtk/gtkdialogs.c:210
2643 msgid "Georgian" 2697 msgid "Georgian"
2644 msgstr "gruzijsko" 2698 msgstr "gruzijsko"
2645 2699
2646 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 2700 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155
2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:207 2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:211
2648 msgid "Korean" 2702 msgid "Korean"
2649 msgstr "korejsko" 2703 msgstr "korejsko"
2650 2704
2651 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156
2652 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 2706 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157
2653 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 2707 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158
2654 msgid "Kurdish" 2708 msgid "Kurdish"
2655 msgstr "kurdsko" 2709 msgstr "kurdsko"
2656 2710
2657 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 2711 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159
2658 #: ../gtk/gtkdialogs.c:208 2712 #: ../gtk/gtkdialogs.c:212
2659 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 2713 #: ../gtk/gtkdialogs.c:213
2660 msgid "Lithuanian" 2714 msgid "Lithuanian"
2661 msgstr "litvansko" 2715 msgstr "litvansko"
2662 2716
2663 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 2717 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2664 msgid "Macedonian" 2718 msgid "Macedonian"
2665 msgstr "makedonsko" 2719 msgstr "makedonsko"
2666 2720
2667 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 2721 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2668 msgid "Nepali" 2722 msgid "Nepali"
2669 msgstr "nepalsko" 2723 msgstr "nepalsko"
2670 2724
2671 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 2725 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2672 msgid "Dutch, Flemish" 2726 msgid "Dutch, Flemish"
2673 msgstr "nizozemsko, flamsko" 2727 msgstr "nizozemsko, flamsko"
2674 2728
2675 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 2729 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2676 msgid "Norwegian" 2730 msgid "Norwegian"
2677 msgstr "norveško" 2731 msgstr "norveško"
2678 2732
2679 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 2733 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164
2680 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 2734 #: ../gtk/gtkdialogs.c:165
2681 #: ../gtk/gtkdialogs.c:210 2735 #: ../gtk/gtkdialogs.c:214
2682 msgid "Polish" 2736 msgid "Polish"
2683 msgstr "poljsko" 2737 msgstr "poljsko"
2684 2738
2685 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 2739 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2686 msgid "Portuguese" 2740 msgid "Portuguese"
2687 msgstr "portugalsko" 2741 msgstr "portugalsko"
2688 2742
2689 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 2743 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2690 msgid "Portuguese-Brazil" 2744 msgid "Portuguese-Brazil"
2691 msgstr "portugalsko (Brazilija)" 2745 msgstr "portugalsko (Brazilija)"
2692 2746
2693 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 2747 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2694 msgid "Romanian" 2748 msgid "Romanian"
2695 msgstr "romunsko" 2749 msgstr "romunsko"
2696 2750
2697 #: ../gtk/gtkdialogs.c:165 2751 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169
2698 #: ../gtk/gtkdialogs.c:211 2752 #: ../gtk/gtkdialogs.c:215
2699 #: ../gtk/gtkdialogs.c:212 2753 #: ../gtk/gtkdialogs.c:216
2700 msgid "Russian" 2754 msgid "Russian"
2701 msgstr "rusko" 2755 msgstr "rusko"
2702 2756
2703 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 2757 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170
2704 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 2758 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171
2705 msgid "Serbian" 2759 msgid "Serbian"
2706 msgstr "srbsko" 2760 msgstr "srbsko"
2707 2761
2708 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 2762 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172
2709 #: ../gtk/gtkdialogs.c:213 2763 #: ../gtk/gtkdialogs.c:217
2710 msgid "Slovak" 2764 msgid "Slovak"
2711 msgstr "slovaško" 2765 msgstr "slovaško"
2712 2766
2713 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 2767 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173
2768 #: ../gtk/gtkdialogs.c:218
2714 msgid "Slovenian" 2769 msgid "Slovenian"
2715 msgstr "slovensko" 2770 msgstr "slovensko"
2716 2771
2717 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 2772 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2718 msgid "Albanian" 2773 msgid "Albanian"
2719 msgstr "albansko" 2774 msgstr "albansko"
2720 2775
2721 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 2776 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175
2722 #: ../gtk/gtkdialogs.c:214 2777 #: ../gtk/gtkdialogs.c:219
2723 msgid "Swedish" 2778 msgid "Swedish"
2724 msgstr "švedsko" 2779 msgstr "švedsko"
2725 2780
2726 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 2781 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2727 msgid "Tamil" 2782 msgid "Tamil"
2728 msgstr "tamilsko" 2783 msgstr "tamilsko"
2729 2784
2730 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 2785 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2731 msgid "Telugu" 2786 msgid "Telugu"
2732 msgstr "teluško" 2787 msgstr "teluško"
2733 2788
2734 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 2789 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2735 msgid "Thai" 2790 msgid "Thai"
2736 msgstr "tajsko" 2791 msgstr "tajsko"
2737 2792
2738 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 2793 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2739 msgid "Turkish" 2794 msgid "Turkish"
2740 msgstr "turško" 2795 msgstr "turško"
2741 2796
2742 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 2797 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2743 msgid "Vietnamese" 2798 msgid "Vietnamese"
2744 msgstr "vietnamsko" 2799 msgstr "vietnamsko"
2745 2800
2746 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 2801 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2747 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2802 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2748 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" 2803 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
2749 2804
2750 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 2805 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181
2751 #: ../gtk/gtkdialogs.c:215 2806 #: ../gtk/gtkdialogs.c:220
2752 msgid "Simplified Chinese" 2807 msgid "Simplified Chinese"
2753 msgstr "poenostavljeno kitajsko" 2808 msgstr "poenostavljeno kitajsko"
2754 2809
2755 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 2810 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182
2756 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 2811 #: ../gtk/gtkdialogs.c:183
2757 #: ../gtk/gtkdialogs.c:216 2812 #: ../gtk/gtkdialogs.c:221
2758 msgid "Traditional Chinese" 2813 msgid "Traditional Chinese"
2759 msgstr "tradicionalno kitajsko" 2814 msgstr "tradicionalno kitajsko"
2760 2815
2761 #: ../gtk/gtkdialogs.c:185 2816 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2762 msgid "Amharic" 2817 msgid "Amharic"
2763 msgstr "amharsko" 2818 msgstr "amharsko"
2764 2819
2765 #: ../gtk/gtkdialogs.c:297 2820 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2766 msgid "About Gaim" 2821 msgid "About Gaim"
2767 msgstr "O programu Gaim" 2822 msgstr "O programu Gaim"
2768 2823
2769 #: ../gtk/gtkdialogs.c:331 2824 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2770 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLENovell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 2825 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
2771 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu in QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<br><br>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija licence GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<br><br>" 2826 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu in QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija licence GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>"
2772 2827
2773 #: ../gtk/gtkdialogs.c:346 2828 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2774 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2829 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2775 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" 2830 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
2776 2831
2777 #: ../gtk/gtkdialogs.c:349 2832 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2778 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2833 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2779 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" 2834 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
2780 2835
2781 #: ../gtk/gtkdialogs.c:355 2836 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2782 msgid "Current Developers" 2837 msgid "Current Developers"
2783 msgstr "Trenutni razvijalci" 2838 msgstr "Trenutni razvijalci"
2784 2839
2785 #: ../gtk/gtkdialogs.c:370 2840 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2786 msgid "Crazy Patch Writers" 2841 msgid "Crazy Patch Writers"
2787 msgstr "Nori razvijalci obližev" 2842 msgstr "Nori razvijalci obližev"
2788 2843
2789 #: ../gtk/gtkdialogs.c:385 2844 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2790 msgid "Retired Developers" 2845 msgid "Retired Developers"
2791 msgstr "Upokojeni razvijalci" 2846 msgstr "Upokojeni razvijalci"
2792 2847
2793 #: ../gtk/gtkdialogs.c:400 2848 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2794 msgid "Current Translators" 2849 msgid "Current Translators"
2795 msgstr "Trenutni prevajalci" 2850 msgstr "Trenutni prevajalci"
2796 2851
2797 #: ../gtk/gtkdialogs.c:420 2852 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2798 msgid "Past Translators" 2853 msgid "Past Translators"
2799 msgstr "Nekdanji prevajalci" 2854 msgstr "Nekdanji prevajalci"
2800 2855
2801 #: ../gtk/gtkdialogs.c:438 2856 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2802 msgid "Debugging Information" 2857 msgid "Debugging Information"
2803 msgstr "Informacije za razhroščevanje" 2858 msgstr "Informacije za razhroščevanje"
2804 2859
2805 #: ../gtk/gtkdialogs.c:812 2860 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2806 msgid "Get User Info" 2861 msgid "Get User Info"
2807 msgstr "Informacije o uporabniku" 2862 msgstr "Informacije o uporabniku"
2808 2863
2809 #: ../gtk/gtkdialogs.c:814 2864 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2810 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 2865 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
2811 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." 2866 msgstr "Vnesite ime ali vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke."
2812 2867
2813 #: ../gtk/gtkdialogs.c:903 2868 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2814 msgid "View User Log" 2869 msgid "View User Log"
2815 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" 2870 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
2816 2871
2817 #: ../gtk/gtkdialogs.c:905 2872 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2818 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 2873 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
2819 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." 2874 msgstr "Vnesite ime ali vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
2820 2875
2821 #: ../gtk/gtkdialogs.c:924 2876 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2822 msgid "Alias Contact" 2877 msgid "Alias Contact"
2823 msgstr "Psevdonim stika" 2878 msgstr "Psevdonim stika"
2824 2879
2825 #: ../gtk/gtkdialogs.c:925 2880 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2826 msgid "Enter an alias for this contact." 2881 msgid "Enter an alias for this contact."
2827 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 2882 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
2828 2883
2829 #: ../gtk/gtkdialogs.c:945 2884 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2830 #, c-format 2885 #, c-format
2831 msgid "Enter an alias for %s." 2886 msgid "Enter an alias for %s."
2832 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." 2887 msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
2833 2888
2834 #: ../gtk/gtkdialogs.c:947 2889 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2835 msgid "Alias Buddy" 2890 msgid "Alias Buddy"
2836 msgstr "Psevdonim prijatelja" 2891 msgstr "Psevdonim prijatelja"
2837 2892
2838 #: ../gtk/gtkdialogs.c:966 2893 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2839 msgid "Alias Chat" 2894 msgid "Alias Chat"
2840 msgstr "Psevdonim pomenka" 2895 msgstr "Psevdonim pomenka"
2841 2896
2842 #: ../gtk/gtkdialogs.c:967 2897 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2843 msgid "Enter an alias for this chat." 2898 msgid "Enter an alias for this chat."
2844 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 2899 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
2845 2900
2846 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1004 2901 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2847 #, c-format 2902 #, c-format
2848 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 2903 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
2849 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 2904 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
2850 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 2905 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
2851 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 2906 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
2852 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 2907 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
2853 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" 2908 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?"
2854 2909
2855 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1012 2910 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2856 msgid "Remove Contact" 2911 msgid "Remove Contact"
2857 msgstr "Odstrani stik" 2912 msgstr "Odstrani stik"
2858 2913
2859 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1013 2914 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2860 msgid "_Remove Contact" 2915 msgid "_Remove Contact"
2861 msgstr "_Odstrani stik" 2916 msgstr "_Odstrani stik"
2862 2917
2863 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1043 2918 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2864 #, c-format 2919 #, c-format
2865 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 2920 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
2866 msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?" 2921 msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
2867 2922
2868 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1050 2923 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2869 msgid "Merge Groups" 2924 msgid "Merge Groups"
2870 msgstr "Spoji skupine" 2925 msgstr "Spoji skupine"
2871 2926
2872 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1051 2927 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2873 msgid "_Merge Groups" 2928 msgid "_Merge Groups"
2874 msgstr "_Spoji skupine" 2929 msgstr "_Spoji skupine"
2875 2930
2876 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1101 2931 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2877 #, c-format 2932 #, c-format
2878 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 2933 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
2879 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" 2934 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
2880 2935
2881 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1104 2936 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2882 msgid "Remove Group" 2937 msgid "Remove Group"
2883 msgstr "Odstrani skupino" 2938 msgstr "Odstrani skupino"
2884 2939
2885 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 2940 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2886 msgid "_Remove Group" 2941 msgid "_Remove Group"
2887 msgstr "_Odstrani skupino" 2942 msgstr "_Odstrani skupino"
2888 2943
2889 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1138 2944 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2890 #, c-format 2945 #, c-format
2891 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2946 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2892 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 2947 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
2893 2948
2894 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1141 2949 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2895 msgid "Remove Buddy" 2950 msgid "Remove Buddy"
2896 msgstr "Odstrani prijatelja" 2951 msgstr "Odstrani prijatelja"
2897 2952
2898 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 2953 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2899 msgid "_Remove Buddy" 2954 msgid "_Remove Buddy"
2900 msgstr "_Odstrani prijatelja" 2955 msgstr "_Odstrani prijatelja"
2901 2956
2902 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1163 2957 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2903 #, c-format 2958 #, c-format
2904 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2959 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2905 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" 2960 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
2906 2961
2907 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1166 2962 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2908 msgid "Remove Chat" 2963 msgid "Remove Chat"
2909 msgstr "Odstrani pomenek" 2964 msgstr "Odstrani pomenek"
2910 2965
2911 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 2966 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2912 msgid "_Remove Chat" 2967 msgid "_Remove Chat"
2913 msgstr "_Odstrani pomenek" 2968 msgstr "_Odstrani pomenek"
2914 2969
2915 #: ../gtk/gtkdocklet.c:146 2970 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2916 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 2971 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2917 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n" 2972 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n"
2918 2973
2919 #: ../gtk/gtkdocklet.c:443 2974 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2920 msgid "Change Status" 2975 msgid "Change Status"
2921 msgstr "Spremeni stanje" 2976 msgstr "Spremeni stanje"
2922 2977
2923 #: ../gtk/gtkdocklet.c:446 2978 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459
2924 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:971 2979 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2925 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 2980 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
2926 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 2981 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
2927 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 2982 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29
2928 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 2983 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2929 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 2984 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37
2930 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 2985 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 2986 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2932 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 2987 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
2933 #: ../libgaim/status.c:155 2988 #: ../libgaim/status.c:155
2934 msgid "Available" 2989 msgid "Available"
2935 msgstr "Na voljo" 2990 msgstr "Na voljo"
2936 2991
2937 #. Away stuff 2992 #. Away stuff
2938 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2993 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2939 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2994 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2940 #: ../gtk/gtkdocklet.c:450 2995 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463
2941 #: ../gtk/gtkprefs.c:1819 2996 #: ../gtk/gtkprefs.c:1821
2942 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:972 2997 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2943 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 2998 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
2944 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 2999 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2945 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 3000 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2946 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 3001 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
2947 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856 3002 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2948 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694 3003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4407 3004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5474 3005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579
3006 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2951 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 3007 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2952 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 3008 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 3009 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426
2954 #: ../libgaim/status.c:158 3010 #: ../libgaim/status.c:158
2955 msgid "Away" 3011 msgid "Away"
2956 msgstr "Odsoten" 3012 msgstr "Odsoten"
2957 3013
2958 #: ../gtk/gtkdocklet.c:454 3014 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467
2959 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:973 3015 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698 3016 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716
2961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 3017 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
3018 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
2962 #: ../libgaim/status.c:157 3019 #: ../libgaim/status.c:157
2963 msgid "Invisible" 3020 msgid "Invisible"
2964 msgstr "Neviden" 3021 msgstr "Neviden"
2965 3022
2966 #: ../gtk/gtkdocklet.c:495 3023 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2967 msgid "Show Buddy List" 3024 msgid "Show Buddy List"
2968 msgstr "Pokaži seznam prijateljev" 3025 msgstr "Pokaži seznam prijateljev"
2969 3026
2970 #: ../gtk/gtkdocklet.c:521 3027 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2971 msgid "New Message..." 3028 msgid "New Message..."
2972 msgstr "Novo sporočilo ..." 3029 msgstr "Novo sporočilo ..."
2973 3030
2974 #: ../gtk/gtkdocklet.c:536 3031 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2975 msgid "Mute Sounds" 3032 msgid "Mute Sounds"
2976 msgstr "Utišaj zvoke" 3033 msgstr "Utišaj zvoke"
2977 3034
2978 #: ../gtk/gtkdocklet.c:543 3035 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2979 msgid "Blink on new message" 3036 msgid "Blink on new message"
2980 msgstr "Utripaj ob novem sporočilu" 3037 msgstr "Utripaj ob novem sporočilu"
2981 3038
2982 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 3039 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2983 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 3040 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2984 #. 3041 #.
2985 #: ../gtk/gtkdocklet.c:554 3042 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2986 msgid "Quit" 3043 msgid "Quit"
2987 msgstr "Končaj" 3044 msgstr "Končaj"
2988 3045
2989 #: ../gtk/gtkft.c:133 3046 #: ../gtk/gtkft.c:133
2990 #, c-format 3047 #, c-format
2994 #: ../gtk/gtkft.c:153 3051 #: ../gtk/gtkft.c:153
2995 msgid "Not started" 3052 msgid "Not started"
2996 msgstr "Ni zagnano" 3053 msgstr "Ni zagnano"
2997 3054
2998 #: ../gtk/gtkft.c:159 3055 #: ../gtk/gtkft.c:159
2999 #: ../libgaim/account.c:1662 3056 #: ../libgaim/account.c:1714
3000 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 3057 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002
3001 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 3058 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
3002 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 3059 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
3003 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 3060 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
3004 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 3061 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866
3062 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
3005 msgid "Unknown" 3063 msgid "Unknown"
3006 msgstr "Neznan" 3064 msgstr "Neznan"
3007 3065
3008 #: ../gtk/gtkft.c:162 3066 #: ../gtk/gtkft.c:162
3009 #: ../gtk/gtkft.c:1119 3067 #: ../gtk/gtkft.c:1118
3010 msgid "Finished" 3068 msgid "Finished"
3011 msgstr "Končano" 3069 msgstr "Končano"
3012 3070
3013 #: ../gtk/gtkft.c:165 3071 #: ../gtk/gtkft.c:165
3014 #: ../gtk/gtkft.c:1059 3072 #: ../gtk/gtkft.c:1056
3015 msgid "Canceled" 3073 msgid "Canceled"
3016 msgstr "Preklicano" 3074 msgstr "Preklicano"
3017 3075
3018 #: ../gtk/gtkft.c:168 3076 #: ../gtk/gtkft.c:168
3019 #: ../gtk/gtkft.c:975 3077 #: ../gtk/gtkft.c:975
3020 msgid "Waiting for transfer to begin" 3078 msgid "Waiting for transfer to begin"
3021 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" 3079 msgstr "Čakanje na začetek prenosa"
3022 3080
3023 #: ../gtk/gtkft.c:228 3081 #: ../gtk/gtkft.c:228
3024 #, fuzzy, c-format 3082 #, c-format
3025 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 3083 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
3026 msgstr "Kopiranje datotek postavitve ..." 3084 msgstr "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek"
3027 3085
3028 #: ../gtk/gtkft.c:233 3086 #: ../gtk/gtkft.c:233
3029 #: ../gtk/gtkft.c:763 3087 #: ../gtk/gtkft.c:763
3030 msgid "File Transfers" 3088 msgid "File Transfers"
3031 msgstr "Prenosi datotek" 3089 msgstr "Prenosi datotek"
3121 #. Resume button 3179 #. Resume button
3122 #: ../gtk/gtkft.c:845 3180 #: ../gtk/gtkft.c:845
3123 msgid "_Resume" 3181 msgid "_Resume"
3124 msgstr "_Nadaljuj" 3182 msgstr "_Nadaljuj"
3125 3183
3126 #: ../gtk/gtkft.c:1061 3184 #: ../gtk/gtkft.c:1058
3127 msgid "Failed" 3185 msgid "Failed"
3128 msgstr "Neuspeh" 3186 msgstr "Neuspeh"
3129 3187
3130 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 3188 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
3131 msgid "Paste as Plain _Text" 3189 msgid "Paste as Plain _Text"
3132 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" 3190 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo"
3133 3191
3134 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 3192 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
3135 msgid "_Reset formatting" 3193 msgid "_Reset formatting"
3136 msgstr "_Počisti oblikovanje" 3194 msgstr "_Počisti oblikovanje"
3137 3195
3138 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 3196 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
3139 msgid "Hyperlink color" 3197 msgid "Hyperlink color"
3140 msgstr "Barva povezave" 3198 msgstr "Barva povezave"
3141 3199
3142 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 3200 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
3143 msgid "Color to draw hyperlinks." 3201 msgid "Color to draw hyperlinks."
3144 msgstr "Barva za risanje povezav." 3202 msgstr "Barva za risanje povezav."
3145 3203
3146 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 3204 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
3147 msgid "Hyperlink prelight color" 3205 msgid "Hyperlink prelight color"
3148 msgstr "Barva presvetljene povezave" 3206 msgstr "Barva presvetljene povezave"
3149 3207
3150 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 3208 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
3151 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3209 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3152 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." 3210 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška."
3153 3211
3154 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 3212 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
3155 msgid "_Copy E-Mail Address" 3213 msgid "_Copy E-Mail Address"
3156 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" 3214 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte"
3157 3215
3158 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 3216 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
3159 msgid "_Open Link in Browser" 3217 msgid "_Open Link in Browser"
3160 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" 3218 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
3161 3219
3162 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 3220 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
3163 msgid "_Copy Link Location" 3221 msgid "_Copy Link Location"
3164 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" 3222 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
3165 3223
3166 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3298 3224 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
3167 msgid "" 3225 msgid ""
3168 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3226 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3169 "\n" 3227 "\n"
3170 "Defaulting to PNG." 3228 "Defaulting to PNG."
3171 msgstr "" 3229 msgstr ""
3172 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n" 3230 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n"
3173 "\n" 3231 "\n"
3174 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." 3232 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
3175 3233
3176 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3301 3234 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
3177 msgid "" 3235 msgid ""
3178 "Unrecognized file type\n" 3236 "Unrecognized file type\n"
3179 "\n" 3237 "\n"
3180 "Defaulting to PNG." 3238 "Defaulting to PNG."
3181 msgstr "" 3239 msgstr ""
3182 "Neprepoznana vrsta datoteke\n" 3240 "Neprepoznana vrsta datoteke\n"
3183 "\n" 3241 "\n"
3184 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." 3242 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
3185 3243
3186 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3314 3244 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
3187 #, c-format 3245 #, c-format
3188 msgid "" 3246 msgid ""
3189 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3247 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3190 "\n" 3248 "\n"
3191 "%s" 3249 "%s"
3192 msgstr "" 3250 msgstr ""
3193 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n" 3251 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n"
3194 "\n" 3252 "\n"
3195 "%s" 3253 "%s"
3196 3254
3197 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3317 3255 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
3198 #, c-format 3256 #, c-format
3199 msgid "" 3257 msgid ""
3200 "Error saving image\n" 3258 "Error saving image\n"
3201 "\n" 3259 "\n"
3202 "%s" 3260 "%s"
3203 msgstr "" 3261 msgstr ""
3204 "Napaka pri shranjevanju slike\n" 3262 "Napaka pri shranjevanju slike\n"
3205 "\n" 3263 "\n"
3206 "%s" 3264 "%s"
3207 3265
3208 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3397 3266 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370
3209 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3409 3267 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3382
3210 msgid "Save Image" 3268 msgid "Save Image"
3211 msgstr "Shrani sliko" 3269 msgstr "Shrani sliko"
3212 3270
3213 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3437 3271 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
3214 msgid "_Save Image..." 3272 msgid "_Save Image..."
3215 msgstr "_Shrani sliko ..." 3273 msgstr "_Shrani sliko ..."
3216 3274
3217 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 3275 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
3218 msgid "Select Font" 3276 msgid "Select Font"
3268 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 3326 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
3269 msgid "Smile!" 3327 msgid "Smile!"
3270 msgstr "Nasmeh!" 3328 msgstr "Nasmeh!"
3271 3329
3272 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 3330 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
3331 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:278
3273 msgid "Bold" 3332 msgid "Bold"
3274 msgstr "Krepko" 3333 msgstr "Krepko"
3275 3334
3276 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 3335 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
3336 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:285
3277 msgid "Italic" 3337 msgid "Italic"
3278 msgstr "Ležeče" 3338 msgstr "Ležeče"
3279 3339
3280 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 3340 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
3341 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:292
3281 msgid "Underline" 3342 msgid "Underline"
3282 msgstr "Podčrtano" 3343 msgstr "Podčrtano"
3283 3344
3284 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 3345 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
3285 msgid "Larger font size" 3346 msgid "Larger font size"
3315 3376
3316 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 3377 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
3317 msgid "Insert smiley" 3378 msgid "Insert smiley"
3318 msgstr "Vstavi smeškota" 3379 msgstr "Vstavi smeškota"
3319 3380
3320 #: ../gtk/gtklog.c:219 3381 #: ../gtk/gtklog.c:234
3321 #, c-format 3382 #, c-format
3322 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 3383 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
3323 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" 3384 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>"
3324 3385
3325 #: ../gtk/gtklog.c:224 3386 #: ../gtk/gtklog.c:237
3326 #, c-format 3387 #, c-format
3327 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 3388 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
3328 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" 3389 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>"
3329 3390
3330 #: ../gtk/gtklog.c:273 3391 #: ../gtk/gtklog.c:284
3331 msgid "%B %Y" 3392 msgid "%B %Y"
3332 msgstr "%B %Y" 3393 msgstr "%B %Y"
3333 3394
3334 #: ../gtk/gtklog.c:320 3395 #: ../gtk/gtklog.c:331
3335 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." 3396 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
3336 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." 3397 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"."
3337 3398
3338 #: ../gtk/gtklog.c:324 3399 #: ../gtk/gtklog.c:335
3339 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." 3400 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
3340 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." 3401 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"."
3341 3402
3342 #: ../gtk/gtklog.c:327 3403 #: ../gtk/gtklog.c:338
3343 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 3404 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
3344 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." 3405 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"."
3345 3406
3346 #: ../gtk/gtklog.c:331 3407 #: ../gtk/gtklog.c:342
3347 msgid "No logs were found" 3408 msgid "No logs were found"
3348 msgstr "Ni najdenih dnevnikov." 3409 msgstr "Ni najdenih dnevnikov."
3349 3410
3350 #: ../gtk/gtklog.c:410 3411 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
3412 #: ../gtk/gtklog.c:357
3413 msgid "_Browse logs folder"
3414 msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov"
3415
3416 #: ../gtk/gtklog.c:425
3351 msgid "Total log size:" 3417 msgid "Total log size:"
3352 msgstr "Skupna velikost dnevnika:" 3418 msgstr "Skupna velikost dnevnika:"
3353 3419
3354 #: ../gtk/gtklog.c:476 3420 #: ../gtk/gtklog.c:494
3355 #, c-format 3421 #, c-format
3356 msgid "Conversations in %s" 3422 msgid "Conversations in %s"
3357 msgstr "Pomenki v %s" 3423 msgstr "Pomenki v %s"
3358 3424
3359 #: ../gtk/gtklog.c:484 3425 #: ../gtk/gtklog.c:502
3360 #: ../gtk/gtklog.c:535 3426 #: ../gtk/gtklog.c:553
3361 #, c-format 3427 #, c-format
3362 msgid "Conversations with %s" 3428 msgid "Conversations with %s"
3363 msgstr "Pomenki z %s" 3429 msgstr "Pomenki z %s"
3364 3430
3365 #: ../gtk/gtklog.c:560 3431 #: ../gtk/gtklog.c:578
3366 msgid "System Log" 3432 msgid "System Log"
3367 msgstr "Sistemski dnevnik" 3433 msgstr "Sistemski dnevnik"
3368 3434
3369 #: ../gtk/gtkmain.c:344 3435 #: ../gtk/gtkmain.c:344
3370 #, c-format 3436 #, c-format
3430 "%sgdb.php. Če potrebujete dodatno pomoč,\n" 3496 "%sgdb.php. Če potrebujete dodatno pomoč,\n"
3431 "to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n" 3497 "to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n"
3432 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" 3498 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n"
3433 "%scontactinfo.php.\n" 3499 "%scontactinfo.php.\n"
3434 3500
3435 #: ../gtk/gtknotify.c:348 3501 #: ../gtk/gtknotify.c:328
3436 msgid "Open All Messages" 3502 msgid "Open All Messages"
3437 msgstr "Odpri vsa sporočila" 3503 msgstr "Odpri vsa sporočila"
3438 3504
3439 #: ../gtk/gtknotify.c:432 3505 #: ../gtk/gtknotify.c:380
3440 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 3506 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3441 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" 3507 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>"
3442 3508
3443 #: ../gtk/gtknotify.c:498 3509 #: ../gtk/gtknotify.c:474
3510 msgid "Sender"
3511 msgstr "Pošiljatelj"
3512
3513 #: ../gtk/gtknotify.c:500
3444 #, c-format 3514 #, c-format
3445 msgid "%s has %d new message." 3515 msgid "%s has %d new message."
3446 msgid_plural "%s has %d new messages." 3516 msgid_plural "%s has %d new messages."
3447 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." 3517 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil."
3448 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." 3518 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo."
3449 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." 3519 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili."
3450 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." 3520 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila."
3451 3521
3452 #: ../gtk/gtknotify.c:503 3522 #: ../gtk/gtknotify.c:511
3453 #, c-format 3523 #, c-format
3454 msgid "" 3524 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
3455 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3525 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
3456 "\n" 3526 msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>"
3457 "%s" 3527 msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>"
3458 msgstr "" 3528 msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>"
3459 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" 3529 msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>"
3460 "\n" 3530
3461 "%s" 3531 #: ../gtk/gtknotify.c:699
3462 3532 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
3463 #: ../gtk/gtknotify.c:692
3464 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
3465 msgid "Search Results" 3533 msgid "Search Results"
3466 msgstr "Rezultati iskanja" 3534 msgstr "Rezultati iskanja"
3467 3535
3468 #: ../gtk/gtknotify.c:890 3536 #: ../gtk/gtknotify.c:899
3469 #, c-format 3537 #, c-format
3470 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3538 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3471 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." 3539 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven."
3472 3540
3473 #: ../gtk/gtknotify.c:892 3541 #: ../gtk/gtknotify.c:901
3474 #: ../gtk/gtknotify.c:904 3542 #: ../gtk/gtknotify.c:913
3475 #: ../gtk/gtknotify.c:917 3543 #: ../gtk/gtknotify.c:926
3476 #: ../gtk/gtknotify.c:1045 3544 #: ../gtk/gtknotify.c:1054
3477 msgid "Unable to open URL" 3545 msgid "Unable to open URL"
3478 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" 3546 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL"
3479 3547
3480 #: ../gtk/gtknotify.c:902 3548 #: ../gtk/gtknotify.c:911
3481 #: ../gtk/gtknotify.c:915 3549 #: ../gtk/gtknotify.c:924
3482 #, c-format 3550 #, c-format
3483 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3551 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3484 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s" 3552 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s"
3485 3553
3486 #: ../gtk/gtknotify.c:1046 3554 #: ../gtk/gtknotify.c:1055
3487 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3555 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3488 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." 3556 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
3489 3557
3490 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 3558 #: ../gtk/gtkplugin.c:264
3491 msgid "The following plugins will be unloaded." 3559 msgid "The following plugins will be unloaded."
3492 msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki." 3560 msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki."
3493 3561
3494 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 3562 #: ../gtk/gtkplugin.c:283
3495 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 3563 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
3496 msgstr "Odloženih bo več vstavkov." 3564 msgstr "Odloženih bo več vstavkov."
3497 3565
3498 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 3566 #: ../gtk/gtkplugin.c:285
3499 msgid "Unload Plugins" 3567 msgid "Unload Plugins"
3500 msgstr "Odloži vstavke" 3568 msgstr "Odloži vstavke"
3501 3569
3502 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 3570 #: ../gtk/gtkplugin.c:397
3503 #, c-format 3571 #, c-format
3504 msgid "" 3572 msgid ""
3505 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3573 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3506 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 3574 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
3507 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 3575 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
3508 msgstr "" 3576 msgstr ""
3509 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n" 3577 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n"
3510 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" 3578 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n"
3511 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" 3579 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s"
3512 3580
3513 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 3581 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
3514 #, c-format 3582 #, c-format
3515 msgid "" 3583 msgid ""
3516 "%s\n" 3584 "%s\n"
3517 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 3585 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
3518 "Check the plugin website for an update.</span>" 3586 "Check the plugin website for an update.</span>"
3519 msgstr "" 3587 msgstr ""
3520 "%s\n" 3588 "%s\n"
3521 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" 3589 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n"
3522 "Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>" 3590 "Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>"
3523 3591
3524 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 3592 #: ../gtk/gtkplugin.c:533
3525 msgid "Configure Pl_ugin" 3593 msgid "Configure Pl_ugin"
3526 msgstr "_Nastavi vstavek" 3594 msgstr "_Nastavi vstavek"
3527 3595
3528 #: ../gtk/gtkplugin.c:603 3596 #: ../gtk/gtkplugin.c:596
3529 msgid "<b>Plugin Details</b>" 3597 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3530 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>" 3598 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>"
3531 3599
3532 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 3600 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
3533 msgid "Select a file" 3601 msgid "Select a file"
3534 msgstr "Izberi datoteko" 3602 msgstr "Izberi datoteko"
3535 3603
3536 #: ../gtk/gtkpounce.c:252 3604 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
3537 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3605 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3538 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." 3606 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja."
3539 3607
3540 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 3608 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3541 msgid "New Buddy Pounce" 3609 msgid "New Buddy Pounce"
3542 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" 3610 msgstr "Novo opozorilo prijatelja"
3543 3611
3544 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 3612 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3545 msgid "Edit Buddy Pounce" 3613 msgid "Edit Buddy Pounce"
3546 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" 3614 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja"
3547 3615
3548 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 3616 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
3549 #: ../gtk/gtkpounce.c:516 3617 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
3550 msgid "Pounce on Whom" 3618 msgid "Pounce on Whom"
3551 msgstr "Opozori koga" 3619 msgstr "Opozori koga"
3552 3620
3553 #: ../gtk/gtkpounce.c:543 3621 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
3554 msgid "_Buddy name:" 3622 msgid "_Buddy name:"
3555 msgstr "_Ime prijatelja:" 3623 msgstr "_Ime prijatelja:"
3556 3624
3557 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 3625 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
3558 #: ../gtk/gtkpounce.c:569 3626 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
3559 msgid "Pounce When Buddy..." 3627 msgid "Pounce When Buddy..."
3560 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." 3628 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..."
3561 3629
3562 #: ../gtk/gtkpounce.c:577 3630 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
3563 msgid "Si_gns on" 3631 msgid "Si_gns on"
3564 msgstr "_prijavi" 3632 msgstr "_prijavi"
3565 3633
3566 #: ../gtk/gtkpounce.c:579 3634 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
3567 msgid "Signs o_ff" 3635 msgid "Signs o_ff"
3568 msgstr "_odjavi" 3636 msgstr "_odjavi"
3569 3637
3570 #: ../gtk/gtkpounce.c:581 3638 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
3571 msgid "Goes a_way" 3639 msgid "Goes a_way"
3572 msgstr "postane od_soten" 3640 msgstr "postane od_soten"
3573 3641
3574 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 3642 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
3575 msgid "Ret_urns from away" 3643 msgid "Ret_urns from away"
3576 msgstr "_vrne" 3644 msgstr "_vrne"
3577 3645
3578 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 3646 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
3579 msgid "Becomes _idle" 3647 msgid "Becomes _idle"
3580 msgstr "postane _nedejaven" 3648 msgstr "postane _nedejaven"
3581 3649
3582 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 3650 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
3583 msgid "Is no longer i_dle" 3651 msgid "Is no longer i_dle"
3584 msgstr "ni ve_č nedejaven." 3652 msgstr "ni ve_č nedejaven."
3585 3653
3586 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 3654 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
3587 msgid "Starts _typing" 3655 msgid "Starts _typing"
3588 msgstr "začne _tipkati" 3656 msgstr "začne _tipkati"
3589 3657
3590 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 3658 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
3591 #, fuzzy
3592 msgid "P_auses while typing" 3659 msgid "P_auses while typing"
3593 msgstr "Napaka pri dodajanju: " 3660 msgstr "Premor med _tipkanjem"
3594 3661
3595 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 3662 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
3596 msgid "Stops t_yping" 3663 msgid "Stops t_yping"
3597 msgstr "_preneha tipkati" 3664 msgstr "_preneha tipkati"
3598 3665
3599 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 3666 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
3600 msgid "Sends a _message" 3667 msgid "Sends a _message"
3601 msgstr "Pošlje spo_ročilo" 3668 msgstr "Pošlje spo_ročilo"
3602 3669
3603 #. Create the "Action" frame. 3670 #. Create the "Action" frame.
3604 #: ../gtk/gtkpounce.c:630 3671 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
3605 msgid "Action" 3672 msgid "Action"
3606 msgstr "Dejanje" 3673 msgstr "Dejanje"
3607 3674
3608 #: ../gtk/gtkpounce.c:638 3675 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
3609 msgid "Ope_n an IM window" 3676 msgid "Ope_n an IM window"
3610 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" 3677 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno"
3611 3678
3612 #: ../gtk/gtkpounce.c:640 3679 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
3613 msgid "_Pop up a notification" 3680 msgid "_Pop up a notification"
3614 msgstr "_Prikaži obvestilo" 3681 msgstr "_Prikaži obvestilo"
3615 3682
3616 #: ../gtk/gtkpounce.c:642 3683 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
3617 msgid "Send a _message" 3684 msgid "Send a _message"
3618 msgstr "Pošlji spo_ročilo" 3685 msgstr "Pošlji spo_ročilo"
3619 3686
3620 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 3687 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
3621 msgid "E_xecute a command" 3688 msgid "E_xecute a command"
3622 msgstr "Izvr_ši ukaz" 3689 msgstr "Izvr_ši ukaz"
3623 3690
3624 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 3691 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
3625 msgid "P_lay a sound" 3692 msgid "P_lay a sound"
3626 msgstr "Pre_dvajaj zvok" 3693 msgstr "Pre_dvajaj zvok"
3627 3694
3628 #: ../gtk/gtkpounce.c:651 3695 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
3629 msgid "Brows_e..." 3696 msgid "Brows_e..."
3630 msgstr "Pre_rskaj ..." 3697 msgstr "Pre_rskaj ..."
3631 3698
3632 #: ../gtk/gtkpounce.c:653 3699 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
3633 msgid "Br_owse..." 3700 msgid "Br_owse..."
3634 msgstr "Preb_rskaj ..." 3701 msgstr "Preb_rskaj ..."
3635 3702
3636 #: ../gtk/gtkpounce.c:654 3703 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
3637 msgid "Pre_view" 3704 msgid "Pre_view"
3638 msgstr "Pred_ogled" 3705 msgstr "Pred_ogled"
3639 3706
3640 #: ../gtk/gtkpounce.c:774 3707 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
3641 msgid "P_ounce only when my status is not available" 3708 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3642 msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" 3709 msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo"
3643 3710
3644 #: ../gtk/gtkpounce.c:779 3711 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
3645 msgid "_Recurring" 3712 msgid "_Recurring"
3646 msgstr "Ponavl_jajoč" 3713 msgstr "Ponavl_jajoč"
3647 3714
3648 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 3715 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
3649 #, c-format 3716 #, c-format
3650 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 3717 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3651 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" 3718 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?"
3652 3719
3653 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 3720 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
3654 msgid "Pounce Target" 3721 msgid "Pounce Target"
3655 msgstr "Tarča opozorila" 3722 msgstr "Tarča opozorila"
3656 3723
3657 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 3724 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
3658 msgid "Recurring" 3725 msgid "Recurring"
3659 msgstr "Ponavljajoč" 3726 msgstr "Ponavljajoč"
3660 3727
3661 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 3728 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
3662 msgid "Buddy Pounces" 3729 msgid "Buddy Pounces"
3663 msgstr "Opozorila prijatelja" 3730 msgstr "Opozorila prijatelja"
3664 3731
3665 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 3732 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
3666 #, c-format 3733 #, c-format
3667 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3734 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3668 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" 3735 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
3669 3736
3670 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 3737 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
3671 #, fuzzy, c-format 3738 #, c-format
3672 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 3739 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3673 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" 3740 msgstr "%s je zastal, medtem ko vam je pisal (%s)"
3674 3741
3675 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 3742 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
3676 #, c-format 3743 #, c-format
3677 msgid "%s has signed on (%s)" 3744 msgid "%s has signed on (%s)"
3678 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" 3745 msgstr "%s se je prijavil na (%s)"
3679 3746
3680 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 3747 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
3681 #, c-format 3748 #, c-format
3682 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3749 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3683 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" 3750 msgstr "%s je spet dejaven (%s)"
3684 3751
3685 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 3752 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
3686 #, c-format 3753 #, c-format
3687 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3754 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3688 msgstr "%s se je vrnil (%s)" 3755 msgstr "%s se je vrnil (%s)"
3689 3756
3690 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 3757 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
3691 #, c-format 3758 #, c-format
3692 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3759 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3693 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" 3760 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati"
3694 3761
3695 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 3762 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
3696 #, c-format 3763 #, c-format
3697 msgid "%s has signed off (%s)" 3764 msgid "%s has signed off (%s)"
3698 msgstr "%s se je odjavil (%s)" 3765 msgstr "%s se je odjavil (%s)"
3699 3766
3700 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 3767 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
3701 #, c-format 3768 #, c-format
3702 msgid "%s has become idle (%s)" 3769 msgid "%s has become idle (%s)"
3703 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" 3770 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)"
3704 3771
3705 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 3772 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
3706 #, c-format 3773 #, c-format
3707 msgid "%s has gone away. (%s)" 3774 msgid "%s has gone away. (%s)"
3708 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" 3775 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)"
3709 3776
3710 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 3777 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
3711 #, c-format 3778 #, c-format
3712 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 3779 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3713 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" 3780 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)"
3714 3781
3715 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 3782 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
3716 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3783 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3717 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" 3784 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!"
3718 3785
3719 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
3720 msgid "Smiley theme failed to unpack." 3787 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3726 3793
3727 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3728 msgid "Icon" 3795 msgid "Icon"
3729 msgstr "Ikona" 3796 msgstr "Ikona"
3730 3797
3731 #: ../gtk/gtkprefs.c:680
3732 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
3733 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
3734 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769
3735 msgid "Description"
3736 msgstr "Opis"
3737
3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3739 msgid "System Tray Icon" 3799 msgid "System Tray Icon"
3740 msgstr "Ikona na pladnju" 3800 msgstr "Ikona na pladnju"
3741 3801
3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 3802 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3743 msgid "_Show system tray icon:" 3803 msgid "_Show system tray icon:"
3744 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:" 3804 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:"
3745 3805
3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 3806 #: ../gtk/gtkprefs.c:819
3747 #: ../gtk/gtkprefs.c:831 3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:831
3748 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 3808 #: ../gtk/gtkprefs.c:1646
3749 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 3809 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
3750 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 3810 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3751 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 3811 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3752 msgid "Always" 3812 msgid "Always"
3753 msgstr "vedno" 3813 msgstr "vedno"
3754 3814
3755 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:820
3756 #: ../gtk/gtkprefs.c:829 3816 #: ../gtk/gtkprefs.c:829
3757 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 3817 #: ../gtk/gtkprefs.c:1811
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823 3818 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825
3759 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 3819 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3820 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3760 msgid "Never" 3821 msgid "Never"
3761 msgstr "nikoli" 3822 msgstr "nikoli"
3762 3823
3763 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 3824 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3764 msgid "On unread messages" 3825 msgid "On unread messages"
3765 msgstr "Ob neprebranih sporočilih" 3826 msgstr "Ob neprebranih sporočilih"
3766 3827
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 3828 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Conversation Window Hiding" 3829 msgid "Conversation Window Hiding"
3770 msgstr "Dodaj okno tabele" 3830 msgstr "Skrivanje okna pogovora"
3771 3831
3772 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 3832 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3773 #, fuzzy
3774 msgid "_Hide new IM conversations:" 3833 msgid "_Hide new IM conversations:"
3775 msgstr "Skrij nove po_govore IM" 3834 msgstr "Skrij nove po_govore IM:"
3776 3835
3777 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 3836 #: ../gtk/gtkprefs.c:830
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1824 3837 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826
3779 msgid "When away" 3838 msgid "When away"
3780 msgstr "ob odsotnosti" 3839 msgstr "ob odsotnosti"
3781 3840
3782 #. All the tab options! 3841 #. All the tab options!
3783 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 3842 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3858 3917
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:941 3918 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3860 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" 3919 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
3861 msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)" 3920 msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)"
3862 3921
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:1010 3922 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015
3864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779 3923 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3865 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 3924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3925 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3866 msgid "IP Address" 3926 msgid "IP Address"
3867 msgstr "Naslov IP" 3927 msgstr "Naslov IP"
3868 3928
3869 #: ../gtk/gtkprefs.c:1012 3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3870 msgid "ST_UN server:" 3930 msgid "ST_UN server:"
3871 msgstr "Strežnik ST_UN:" 3931 msgstr "Strežnik ST_UN:"
3872 3932
3873 #: ../gtk/gtkprefs.c:1024 3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3874 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 3934 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3875 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" 3935 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>"
3876 3936
3877 #: ../gtk/gtkprefs.c:1028 3937 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3878 msgid "_Autodetect IP address" 3938 msgid "_Autodetect IP address"
3879 msgstr "_Samozaznaj naslov IP" 3939 msgstr "_Samozaznaj naslov IP"
3880 3940
3881 #: ../gtk/gtkprefs.c:1037 3941 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3882 msgid "Public _IP:" 3942 msgid "Public _IP:"
3883 msgstr "Javen _IP:" 3943 msgstr "Javen _IP:"
3884 3944
3885 #: ../gtk/gtkprefs.c:1066 3945 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3886 msgid "Ports" 3946 msgid "Ports"
3887 msgstr "Vrata" 3947 msgstr "Vrata"
3888 3948
3889 #: ../gtk/gtkprefs.c:1069 3949 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3890 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3950 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3891 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" 3951 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje"
3892 3952
3893 #: ../gtk/gtkprefs.c:1072 3953 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3894 msgid "_Start port:" 3954 msgid "_Start port:"
3895 msgstr "_Začetna vrata:" 3955 msgstr "_Začetna vrata:"
3896 3956
3897 #: ../gtk/gtkprefs.c:1079 3957 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3898 msgid "_End port:" 3958 msgid "_End port:"
3899 msgstr "_Končna vrata:" 3959 msgstr "_Končna vrata:"
3900 3960
3901 #: ../gtk/gtkprefs.c:1087 3961 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3902 msgid "Proxy Server" 3962 msgid "Proxy Server"
3903 msgstr "Strežnik proxy" 3963 msgstr "Strežnik proxy"
3904 3964
3905 #: ../gtk/gtkprefs.c:1091 3965 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3906 msgid "No proxy" 3966 msgid "No proxy"
3907 msgstr "Brez strežnika proxy" 3967 msgstr "Brez strežnika proxy"
3908 3968
3909 #: ../gtk/gtkprefs.c:1147 3969 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3910 msgid "_User:" 3970 msgid "_User:"
3911 msgstr "_Uporabnik:" 3971 msgstr "_Uporabnik:"
3912 3972
3913 #: ../gtk/gtkprefs.c:1210 3973 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3914 msgid "Seamonkey" 3974 msgid "Seamonkey"
3915 msgstr "Seamonkey" 3975 msgstr "Seamonkey"
3916 3976
3917 #: ../gtk/gtkprefs.c:1211 3977 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3918 msgid "Opera" 3978 msgid "Opera"
3919 msgstr "Opera" 3979 msgstr "Opera"
3920 3980
3921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1212 3981 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3922 msgid "Netscape" 3982 msgid "Netscape"
3923 msgstr "Netscape" 3983 msgstr "Netscape"
3924 3984
3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1213 3985 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3926 msgid "Mozilla" 3986 msgid "Mozilla"
3927 msgstr "Mozilla" 3987 msgstr "Mozilla"
3928 3988
3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1214 3989 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3930 msgid "Konqueror" 3990 msgid "Konqueror"
3931 msgstr "Konqueror" 3991 msgstr "Konqueror"
3932 3992
3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1215 3993 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3934 msgid "GNOME Default" 3994 msgid "GNOME Default"
3935 msgstr "Privzeto za GNOME" 3995 msgstr "Privzeto za GNOME"
3936 3996
3937 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 3997 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3938 msgid "Galeon" 3998 msgid "Galeon"
3939 msgstr "Galeon" 3999 msgstr "Galeon"
3940 4000
3941 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 4001 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3942 msgid "Firefox" 4002 msgid "Firefox"
3943 msgstr "Firefox" 4003 msgstr "Firefox"
3944 4004
3945 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 4005 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3946 msgid "Firebird" 4006 msgid "Firebird"
3947 msgstr "Firebird" 4007 msgstr "Firebird"
3948 4008
3949 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 4009 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3950 msgid "Epiphany" 4010 msgid "Epiphany"
3951 msgstr "Epiphany" 4011 msgstr "Epiphany"
3952 4012
3953 #: ../gtk/gtkprefs.c:1228 4013 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3954 msgid "Manual" 4014 msgid "Manual"
3955 msgstr "Ročni" 4015 msgstr "Ročni"
3956 4016
3957 #: ../gtk/gtkprefs.c:1281 4017 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3958 msgid "Browser Selection" 4018 msgid "Browser Selection"
3959 msgstr "Izbira brskalnika" 4019 msgstr "Izbira brskalnika"
3960 4020
3961 #: ../gtk/gtkprefs.c:1285 4021 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3962 msgid "_Browser:" 4022 msgid "_Browser:"
3963 msgstr "_Brskalnik:" 4023 msgstr "_Brskalnik:"
3964 4024
3965 #: ../gtk/gtkprefs.c:1293 4025 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3966 msgid "_Open link in:" 4026 msgid "_Open link in:"
3967 msgstr "_Odpri povezavo v:" 4027 msgstr "_Odpri povezavo v:"
3968 4028
3969 #: ../gtk/gtkprefs.c:1295 4029 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3970 msgid "Browser default" 4030 msgid "Browser default"
3971 msgstr "Privzeto za brskalnik" 4031 msgstr "Privzeto za brskalnik"
3972 4032
3973 #: ../gtk/gtkprefs.c:1296 4033 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3974 msgid "Existing window" 4034 msgid "Existing window"
3975 msgstr "Obstoječe okno" 4035 msgstr "Obstoječe okno"
3976 4036
3977 #: ../gtk/gtkprefs.c:1298 4037 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3978 msgid "New tab" 4038 msgid "New tab"
3979 msgstr "Nov zavihek" 4039 msgstr "Nov zavihek"
3980 4040
3981 #: ../gtk/gtkprefs.c:1312 4041 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3982 #, c-format 4042 #, c-format
3983 msgid "" 4043 msgid ""
3984 "_Manual:\n" 4044 "_Manual:\n"
3985 "(%s for URL)" 4045 "(%s for URL)"
3986 msgstr "" 4046 msgstr ""
3987 "_Ročno:\n" 4047 "_Ročno:\n"
3988 "(%s namesto URL)" 4048 "(%s namesto URL)"
3989 4049
3990 #: ../gtk/gtkprefs.c:1352 4050 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3991 msgid "Log _format:" 4051 msgid "Log _format:"
3992 msgstr "Oblika _dnevnika:" 4052 msgstr "Oblika _dnevnika:"
3993 4053
3994 #: ../gtk/gtkprefs.c:1357 4054 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3995 msgid "Log all _instant messages" 4055 msgid "Log all _instant messages"
3996 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila" 4056 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila"
3997 4057
3998 #: ../gtk/gtkprefs.c:1359 4058 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3999 msgid "Log all c_hats" 4059 msgid "Log all c_hats"
4000 msgstr "Shranjuj vse po_menke" 4060 msgstr "Shranjuj vse po_menke"
4001 4061
4002 #: ../gtk/gtkprefs.c:1361 4062 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
4003 msgid "Log all _status changes to system log" 4063 msgid "Log all _status changes to system log"
4004 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik" 4064 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik"
4005 4065
4006 #: ../gtk/gtkprefs.c:1509 4066 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
4007 msgid "Sound Selection" 4067 msgid "Sound Selection"
4008 msgstr "Izbira zvoka" 4068 msgstr "Izbira zvoka"
4009 4069
4010 #: ../gtk/gtkprefs.c:1517 4070 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
4011 msgid "Quietest" 4071 msgid "Quietest"
4012 msgstr "najtišje" 4072 msgstr "najtišje"
4013 4073
4014 #: ../gtk/gtkprefs.c:1519 4074 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
4015 msgid "Quieter" 4075 msgid "Quieter"
4016 msgstr "tišje" 4076 msgstr "tišje"
4017 4077
4018 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 4078 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
4019 msgid "Quiet" 4079 msgid "Quiet"
4020 msgstr "tiho" 4080 msgstr "tiho"
4021 4081
4022 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523 4082 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527
4023 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 4083 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
4024 msgid "Normal" 4084 msgid "Normal"
4025 msgstr "Navadno" 4085 msgstr "Navadno"
4026 4086
4027 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 4087 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
4028 msgid "Loud" 4088 msgid "Loud"
4029 msgstr "glasno" 4089 msgstr "glasno"
4030 4090
4031 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 4091 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
4032 msgid "Louder" 4092 msgid "Louder"
4033 msgstr "glasneje" 4093 msgstr "glasneje"
4034 4094
4035 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 4095 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
4036 msgid "Loudest" 4096 msgid "Loudest"
4037 msgstr "najglasneje" 4097 msgstr "najglasneje"
4038 4098
4039 #: ../gtk/gtkprefs.c:1592 4099 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
4040 msgid "Sound Method" 4100 msgid "Sound Method"
4041 msgstr "Način zvoka" 4101 msgstr "Način zvoka"
4042 4102
4043 #: ../gtk/gtkprefs.c:1593 4103 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
4044 msgid "_Method:" 4104 msgid "_Method:"
4045 msgstr "_Način:" 4105 msgstr "_Način:"
4046 4106
4047 #: ../gtk/gtkprefs.c:1595 4107 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
4048 msgid "Console beep" 4108 msgid "Console beep"
4049 msgstr "Pisk" 4109 msgstr "Pisk"
4050 4110
4051 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597 4111 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
4052 msgid "Automatic" 4112 msgid "Automatic"
4053 msgstr "Samodejno" 4113 msgstr "Samodejno"
4054 4114
4055 #: ../gtk/gtkprefs.c:1602 4115 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
4056 msgid "Command" 4116 msgid "Command"
4057 msgstr "Ukaz" 4117 msgstr "Ukaz"
4058 4118
4059 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603 4119 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
4060 msgid "No sounds" 4120 msgid "No sounds"
4061 msgstr "Nemo" 4121 msgstr "Nemo"
4062 4122
4063 #: ../gtk/gtkprefs.c:1611 4123 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
4064 #, c-format 4124 #, c-format
4065 msgid "" 4125 msgid ""
4066 "Sound c_ommand:\n" 4126 "Sound c_ommand:\n"
4067 "(%s for filename)" 4127 "(%s for filename)"
4068 msgstr "" 4128 msgstr ""
4069 "Ukaz za _zvok:\n" 4129 "Ukaz za _zvok:\n"
4070 "(%s namesto datoteke)" 4130 "(%s namesto datoteke)"
4071 4131
4072 #: ../gtk/gtkprefs.c:1637 4132 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
4073 msgid "Sound Options" 4133 msgid "Sound Options"
4074 msgstr "Nastavitve zvoka" 4134 msgstr "Nastavitve zvoka"
4075 4135
4076 #: ../gtk/gtkprefs.c:1638 4136 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
4077 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4137 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4078 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" 4138 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus"
4079 4139
4080 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 4140 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
4081 msgid "Enable sounds:" 4141 msgid "Enable sounds:"
4082 msgstr "Omogoči zvoke:" 4142 msgstr "Omogoči zvoke:"
4083 4143
4084 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 4144 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
4085 msgid "Only when available" 4145 msgid "Only when available"
4086 msgstr "Samo ko je na voljo" 4146 msgstr "Samo ko je na voljo"
4087 4147
4088 #: ../gtk/gtkprefs.c:1643 4148 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
4089 msgid "Only when not available" 4149 msgid "Only when not available"
4090 msgstr "Samo ko ni na voljo" 4150 msgstr "Samo ko ni na voljo"
4091 4151
4092 #: ../gtk/gtkprefs.c:1651 4152 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
4093 msgid "Volume:" 4153 msgid "Volume:"
4094 msgstr "Glasnost:" 4154 msgstr "Glasnost:"
4095 4155
4096 #: ../gtk/gtkprefs.c:1679 4156 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
4097 msgid "Sound Events" 4157 msgid "Sound Events"
4098 msgstr "Zvočni Dogodki" 4158 msgstr "Zvočni Dogodki"
4099 4159
4100 #: ../gtk/gtkprefs.c:1730 4160 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
4101 msgid "Play" 4161 msgid "Play"
4102 msgstr "Predvajaj" 4162 msgstr "Predvajaj"
4103 4163
4104 #: ../gtk/gtkprefs.c:1737 4164 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
4105 msgid "Event" 4165 msgid "Event"
4106 msgstr "Dogodek" 4166 msgstr "Dogodek"
4107 4167
4108 #: ../gtk/gtkprefs.c:1756 4168 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
4109 msgid "Test" 4169 msgid "Test"
4110 msgstr "Preskus" 4170 msgstr "Preskus"
4111 4171
4112 #: ../gtk/gtkprefs.c:1760 4172 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
4113 msgid "Reset" 4173 msgid "Reset"
4114 msgstr "Ponastavi" 4174 msgstr "Ponastavi"
4115 4175
4116 #: ../gtk/gtkprefs.c:1764 4176 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
4117 msgid "Choose..." 4177 msgid "Choose..."
4118 msgstr "Izberi ..." 4178 msgstr "Izberi ..."
4119 4179
4120 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 4180 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
4121 msgid "_Report idle time:" 4181 msgid "_Report idle time:"
4122 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:" 4182 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:"
4123 4183
4124 #: ../gtk/gtkprefs.c:1810 4184 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
4125 msgid "From last sent message" 4185 msgid "From last sent message"
4126 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila" 4186 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila"
4127 4187
4128 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 4188 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
4129 msgid "Based on keyboard or mouse use" 4189 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4130 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške" 4190 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške"
4131 4191
4132 #: ../gtk/gtkprefs.c:1821 4192 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
4133 msgid "_Auto-reply:" 4193 msgid "_Auto-reply:"
4134 msgstr "_Samodejni odziv" 4194 msgstr "_Samodejni odziv"
4135 4195
4136 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 4196 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
4137 msgid "When both away and idle" 4197 msgid "When both away and idle"
4138 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" 4198 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti"
4139 4199
4140 #. Auto-away stuff 4200 #. Auto-away stuff
4141 #: ../gtk/gtkprefs.c:1831 4201 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
4142 msgid "Auto-away" 4202 msgid "Auto-away"
4143 msgstr "Samodejna odsotnost" 4203 msgstr "Samodejna odsotnost"
4144 4204
4145 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 4205 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
4146 msgid "Change status when _idle" 4206 msgid "Change status when _idle"
4147 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti" 4207 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti"
4148 4208
4149 #: ../gtk/gtkprefs.c:1837 4209 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
4150 msgid "_Minutes before changing status:" 4210 msgid "_Minutes before changing status:"
4151 msgstr "Število _minut pred spremembo stanja:" 4211 msgstr "Število _minut pred spremembo stanja:"
4152 4212
4153 #: ../gtk/gtkprefs.c:1845 4213 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
4154 msgid "Change _status to:" 4214 msgid "Change _status to:"
4155 msgstr "Spremeni _stanje v:" 4215 msgstr "Spremeni _stanje v:"
4156 4216
4157 #. Signon status stuff 4217 #. Signon status stuff
4158 #: ../gtk/gtkprefs.c:1866 4218 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
4159 msgid "Status at Startup" 4219 msgid "Status at Startup"
4160 msgstr "Stanje ob zagonu" 4220 msgstr "Stanje ob zagonu"
4161 4221
4162 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868 4222 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
4163 msgid "Use status from last _exit at startup" 4223 msgid "Use status from last _exit at startup"
4164 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu" 4224 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu"
4165 4225
4166 #: ../gtk/gtkprefs.c:1874 4226 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
4167 msgid "Status to a_pply at startup:" 4227 msgid "Status to a_pply at startup:"
4168 msgstr "Stanje ob _zagonu:" 4228 msgstr "Stanje ob _zagonu:"
4169 4229
4170 #: ../gtk/gtkprefs.c:1912 4230 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
4171 msgid "Interface" 4231 msgid "Interface"
4172 msgstr "Vmesnik" 4232 msgstr "Vmesnik"
4173 4233
4174 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 4234 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
4175 msgid "Smiley Themes" 4235 msgid "Smiley Themes"
4176 msgstr "Teme za smeške" 4236 msgstr "Teme za smeške"
4177 4237
4178 #: ../gtk/gtkprefs.c:1915 4238 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
4179 msgid "Sounds" 4239 msgid "Sounds"
4180 msgstr "Zvoki" 4240 msgstr "Zvoki"
4181 4241
4182 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 4242 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918
4183 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1847 4243 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
4184 msgid "Network" 4244 msgid "Network"
4185 msgstr "Omrežje" 4245 msgstr "Omrežje"
4186 4246
4187 #: ../gtk/gtkprefs.c:1921 4247 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
4188 msgid "Browser" 4248 msgid "Browser"
4189 msgstr "Brskalnik" 4249 msgstr "Brskalnik"
4190 4250
4191 #: ../gtk/gtkprefs.c:1925 4251 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
4192 msgid "Status / Idle" 4252 msgid "Status / Idle"
4193 msgstr "Stanje / Nedejaven" 4253 msgstr "Stanje / Nedejaven"
4194 4254
4195 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 4255 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
4196 msgid "Allow all users to contact me" 4256 msgid "Allow all users to contact me"
4264 4324
4265 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 4325 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
4266 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4326 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4267 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." 4327 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti."
4268 4328
4269 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603
4270 #: ../gtk/gtkprivacy.c:614
4271 msgid "_Block"
4272 msgstr "_Blokiraj"
4273
4274 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 4329 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
4275 #, c-format 4330 #, c-format
4276 msgid "Block %s?" 4331 msgid "Block %s?"
4277 msgstr "Zavrnem %s?" 4332 msgstr "Zavrnem %s?"
4278 4333
4279 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 4334 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
4280 #, c-format 4335 #, c-format
4281 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4336 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4282 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" 4337 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
4283 4338
4284 #. *
4285 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
4286 #.
4287 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 4339 #: ../gtk/gtkrequest.c:267
4340 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
4288 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 4341 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
4289 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 4342 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4290 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 4343 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4291 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920 4344 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
4292 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 4345 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
4293 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 4346 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
4294 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 4347 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
4295 #: ../libgaim/request.h:1335
4296 msgid "Yes" 4348 msgid "Yes"
4297 msgstr "Da" 4349 msgstr "Da"
4298 4350
4299 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 4351 #: ../gtk/gtkrequest.c:268
4352 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
4300 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 4353 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
4301 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 4354 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4302 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 4355 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4303 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 4356 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
4304 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 4357 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
4305 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 4358 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
4306 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 4359 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
4307 #: ../libgaim/request.h:1335
4308 msgid "No" 4360 msgid "No"
4309 msgstr "Ne" 4361 msgstr "Ne"
4310 4362
4311 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 4363 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
4312 msgid "Apply" 4364 msgid "Apply"
4313 msgstr "Uporabi" 4365 msgstr "Uporabi"
4314 4366
4315 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 4367 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
4316 msgid "That file already exists" 4368 msgid "That file already exists"
4317 msgstr "Datoteka že obstaja" 4369 msgstr "Datoteka že obstaja"
4318 4370
4319 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 4371 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
4320 msgid "Would you like to overwrite it?" 4372 msgid "Would you like to overwrite it?"
4321 msgstr "Ali jo želite prepisati?" 4373 msgstr "Ali jo želite prepisati?"
4322 4374
4323 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 4375 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
4324 msgid "Overwrite" 4376 msgid "Overwrite"
4325 msgstr "Prepiši" 4377 msgstr "Prepiši"
4326 4378
4327 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 4379 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
4328 msgid "Choose New Name" 4380 msgid "Choose New Name"
4329 msgstr "Izberite novo ime" 4381 msgstr "Izberite novo ime"
4330 4382
4331 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 4383 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514
4332 #: ../gtk/gtkrequest.c:1553 4384 #: ../gtk/gtkrequest.c:1559
4333 msgid "Save File..." 4385 msgid "Save File..."
4334 msgstr "Shrani datoteko ..." 4386 msgstr "Shrani datoteko ..."
4335 4387
4336 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 4388 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515
4337 #: ../gtk/gtkrequest.c:1554 4389 #: ../gtk/gtkrequest.c:1560
4338 msgid "Open File..." 4390 msgid "Open File..."
4339 msgstr "Odpri datoteko ..." 4391 msgstr "Odpri datoteko ..."
4340 4392
4341 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 4393 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607
4342 #: ../gtk/gtkrequest.c:1615 4394 #: ../gtk/gtkrequest.c:1621
4343 msgid "Select Folder..." 4395 msgid "Select Folder..."
4344 msgstr "Izberite mapo ..." 4396 msgstr "Izberite mapo ..."
4345 4397
4346 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 4398 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308
4399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
4347 msgid "_Add" 4400 msgid "_Add"
4348 msgstr "_Dodaj" 4401 msgstr "_Dodaj"
4349 4402
4350 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355 4403 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
4351 msgid "Room List" 4404 msgid "Room List"
4352 msgstr "Seznam sob" 4405 msgstr "Seznam sob"
4353 4406
4354 #. list button 4407 #. list button
4355 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425 4408 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
4356 msgid "_Get List" 4409 msgid "_Get List"
4357 msgstr "_Dobi seznam" 4410 msgstr "_Dobi seznam"
4358 4411
4359 #. add button 4412 #. add button
4360 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433 4413 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
4361 msgid "_Add Chat" 4414 msgid "_Add Chat"
4362 msgstr "_Dodaj pomenek" 4415 msgstr "_Dodaj pomenek"
4363 4416
4417 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4418 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4419 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?"
4420
4364 #. Use button 4421 #. Use button
4365 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 4422 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579
4366 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 4423 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
4367 msgid "_Use" 4424 msgid "_Use"
4368 msgstr "_Uporabi" 4425 msgstr "_Uporabi"
4369 4426
4370 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 4427 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
4371 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4428 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4372 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." 4429 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv."
4373 4430
4374 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 4431 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
4375 msgid "Different" 4432 msgid "Different"
4376 msgstr "Razno" 4433 msgstr "Razno"
4377 4434
4378 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 4435 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
4379 msgid "_Title:" 4436 msgid "_Title:"
4380 msgstr "_Naziv:" 4437 msgstr "_Naziv:"
4381 4438
4382 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 4439 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125
4383 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 4440 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
4384 msgid "_Status:" 4441 msgid "_Status:"
4385 msgstr "_Stanje:" 4442 msgstr "_Stanje:"
4386 4443
4387 #. Different status message expander 4444 #. Different status message expander
4388 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 4445 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4389 msgid "Use a _different status for some accounts" 4446 msgid "Use a _different status for some accounts"
4390 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" 4447 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje"
4391 4448
4392 #. Save & Use button 4449 #. Save & Use button
4393 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 4450 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4394 msgid "Sa_ve & Use" 4451 msgid "Sa_ve & Use"
4395 msgstr "Shra_ni in uporabi" 4452 msgstr "Shra_ni in uporabi"
4396 4453
4397 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 4454 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4398 #, c-format 4455 #, c-format
4399 msgid "Status for %s" 4456 msgid "Status for %s"
4400 msgstr "Stanje za %s" 4457 msgstr "Stanje za %s"
4401 4458
4402 #: ../gtk/gtksound.c:63 4459 #: ../gtk/gtksound.c:63
4438 #: ../gtk/gtksound.c:74 4495 #: ../gtk/gtksound.c:74
4439 msgid "Someone says your screen name in chat" 4496 msgid "Someone says your screen name in chat"
4440 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" 4497 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi"
4441 4498
4442 #: ../gtk/gtksound.c:310 4499 #: ../gtk/gtksound.c:310
4443 #, fuzzy
4444 msgid "GStreamer Failure" 4500 msgid "GStreamer Failure"
4445 msgstr "Shrani datoteko" 4501 msgstr "Napaka GStreamer"
4446 4502
4447 #: ../gtk/gtksound.c:311 4503 #: ../gtk/gtksound.c:311
4448 #, fuzzy
4449 msgid "GStreamer failed to initialize." 4504 msgid "GStreamer failed to initialize."
4450 msgstr "Teme nasmeškov ni mogoče razpakirati." 4505 msgstr "GStreamer se ni uspel inicializirati."
4451 4506
4452 #. connect to the server 4507 #. connect to the server
4453 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:543 4508 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569
4454 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 4509 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4455 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000 4510 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
4456 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 4511 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4457 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 4512 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4458 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 4513 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267
4459 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 4514 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4460 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3678 4515 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4461 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 4516 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4462 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 4517 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4463 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 4518 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4464 msgid "Connecting" 4519 msgid "Connecting"
4465 msgstr "Povezovanje" 4520 msgstr "Povezovanje"
4466 4521
4467 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:545 4522 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Waiting for network connection" 4523 msgid "Waiting for network connection"
4470 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" 4524 msgstr "Čakanje na omrežno povezavo"
4471 4525
4472 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 4526 #: ../gtk/gtkutils.c:1310
4473 #: ../gtk/gtkutils.c:1333 4527 #: ../gtk/gtkutils.c:1333
4474 #, c-format 4528 #, c-format
4475 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4529 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4537 4591
4538 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 4592 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4539 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 4593 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
4540 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." 4594 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže."
4541 4595
4542 #: ../gtk/gtkutils.c:2340 4596 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4543 #, c-format 4597 #, c-format
4544 msgid "" 4598 msgid ""
4545 "<b>File:</b> %s\n" 4599 "<b>File:</b> %s\n"
4546 "<b>File size:</b> %s\n" 4600 "<b>File size:</b> %s\n"
4547 "<b>Image size:</b> %dx%d" 4601 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4549 "<b>Datoteka:</b> %s\n" 4603 "<b>Datoteka:</b> %s\n"
4550 "<b>Velikost:</b> %s\n" 4604 "<b>Velikost:</b> %s\n"
4551 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" 4605 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d"
4552 4606
4553 #. Label 4607 #. Label
4554 #: ../gtk/gtkutils.c:2384 4608 #: ../gtk/gtkutils.c:2387
4555 #: ../gtk/gtkutils.c:2406 4609 #: ../gtk/gtkutils.c:2409
4556 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 4610 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 4611 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4558 msgid "Buddy Icon" 4612 msgid "Buddy Icon"
4559 msgstr "Ikona prijatelja" 4613 msgstr "Ikona prijatelja"
4560 4614
4561 #: ../gtk/gtkutils.c:2733 4615 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4616 #, c-format
4617 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4618 msgstr "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n"
4619
4620 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4621 msgid "Icon Error"
4622 msgstr "Napaka ikone"
4623
4624 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4625 msgid "Could not set icon"
4626 msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti"
4627
4628 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4562 #, c-format 4629 #, c-format
4563 msgid "Failed to open file '%s': %s" 4630 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4564 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s" 4631 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s"
4565 4632
4566 #: ../gtk/gtkutils.c:2782 4633 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4567 #, c-format 4634 #, c-format
4568 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 4635 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4569 msgstr "" 4636 msgstr "Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka okvarjena"
4570 4637
4571 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 4638 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
4572 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 4639 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4573 msgid "Save File" 4640 msgid "Save File"
4574 msgstr "Shrani datoteko" 4641 msgstr "Shrani datoteko"
4590 msgid "Statistics Configuration" 4657 msgid "Statistics Configuration"
4591 msgstr "Prilagoditev statistike" 4658 msgstr "Prilagoditev statistike"
4592 4659
4593 #. msg_difference spinner 4660 #. msg_difference spinner
4594 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 4661 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Maximum response timeout:" 4662 msgid "Maximum response timeout:"
4597 msgstr "najdi največjo vrednost <FIELD>" 4663 msgstr "Največji časovni zamik odziva:"
4598 4664
4599 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 4665 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813
4600 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 4666 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4601 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 4667 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
4668 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4602 msgid "minutes" 4669 msgid "minutes"
4603 msgstr "minut" 4670 msgstr "minut"
4604 4671
4605 #. last_seen spinner 4672 #. last_seen spinner
4606 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 4673 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4607 msgid "Maximum last-seen difference:" 4674 msgid "Maximum last-seen difference:"
4608 msgstr "" 4675 msgstr "Največja razlika nazadnje-viden:"
4609 4676
4610 #. threshold spinner 4677 #. threshold spinner
4611 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 4678 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4612 msgid "Threshold:" 4679 msgid "Threshold:"
4613 msgstr "Prag:" 4680 msgstr "Prag:"
4616 #. *< ui_requirement 4683 #. *< ui_requirement
4617 #. *< flags 4684 #. *< flags
4618 #. *< dependencies 4685 #. *< dependencies
4619 #. *< priority 4686 #. *< priority
4620 #. *< id 4687 #. *< id
4688 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
4689 msgid "Contact Availability Prediction"
4690 msgstr "Napoved dosegljivosti stika"
4691
4621 #. *< name 4692 #. *< name
4622 #. *< version 4693 #. *< version
4623 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 4694 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4624 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 4695 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4625 msgstr "" 4696 msgstr "Vstavek za napovedovanje dosegljivosti stika."
4626 4697
4627 #. * summary 4698 #. * summary
4628 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 4699 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4629 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." 4700 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
4630 msgstr "" 4701 msgstr "Vstavek dosegljivosti stika (cap) se uporablja za prikaz statističnih podatkov o prijateljih v seznamu stikov."
4631 4702
4632 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 4703 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4633 msgid "Buddy is idle" 4704 msgid "Buddy is idle"
4634 msgstr "Prijatelj je nedejaven" 4705 msgstr "Prijatelj je nedejaven"
4635 4706
4685 4756
4686 #. *< description 4757 #. *< description
4687 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 4758 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4688 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." 4759 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
4689 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." 4760 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi."
4761
4762 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4763 msgid "Conversation Colors"
4764 msgstr "Barve pogovora"
4765
4766 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25
4767 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4768 msgid "Customize colors in the conversation window"
4769 msgstr "Prilagodi barve v oknu pogovora"
4770
4771 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4772 msgid "Error Messages"
4773 msgstr "Sporočila o napaki"
4774
4775 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4776 msgid "Highlighted Messages"
4777 msgstr "Poudarjena sporočila"
4778
4779 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4780 msgid "System Messages"
4781 msgstr "Sistemska sporočila"
4782
4783 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4784 msgid "Sent Messages"
4785 msgstr "Poslana sporočila"
4786
4787 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4788 msgid "Received Messages"
4789 msgstr "Prejeta sporočila"
4790
4791 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201
4792 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4793 #, c-format
4794 msgid "Select Color for %s"
4795 msgstr "Nastavite barvo za %s"
4796
4797 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300
4798 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4799 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4800 msgid "General"
4801 msgstr "Splošno"
4802
4803 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4804 msgid "Ignore incoming format"
4805 msgstr "Prezri dohodno obliko"
4806
4807 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4808 msgid "Apply in Chats"
4809 msgstr "Uporabi pri klepetih"
4810
4811 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4812 msgid "Apply in IMs"
4813 msgstr "Uporabi pri sporočilih"
4690 4814
4691 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 4815 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4692 msgid "By conversation count" 4816 msgid "By conversation count"
4693 msgstr "Po številu pomenkov" 4817 msgstr "Po številu pomenkov"
4694 4818
4805 4929
4806 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 4930 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4807 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 4931 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4808 msgstr "Razširniki zamika GtkTreeView" 4932 msgstr "Razširniki zamika GtkTreeView"
4809 4933
4810 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4811 #, c-format
4812 msgid "Select Color for %s"
4813 msgstr "Nastavite barvo za %s"
4814
4815 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 4934 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4816 msgid "Select Color" 4935 msgid "Select Color"
4817 msgstr "Nastavite barvo" 4936 msgstr "Nastavite barvo"
4818 4937
4819 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 4938 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4822 msgstr "Nastavite pisavo za %s" 4941 msgstr "Nastavite pisavo za %s"
4823 4942
4824 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 4943 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4825 msgid "Select Interface Font" 4944 msgid "Select Interface Font"
4826 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika" 4945 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika"
4827
4828 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4829 msgid "General"
4830 msgstr "Splošno"
4831 4946
4832 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 4947 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4833 msgid "GTK+ Interface Font" 4948 msgid "GTK+ Interface Font"
4834 msgstr "Pisava vmesnika GTK+" 4949 msgstr "Pisava vmesnika GTK+"
4835 4950
4933 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." 5048 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo."
4934 5049
4935 #. "Search" 5050 #. "Search"
4936 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 5051 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4937 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 5052 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4938 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 5053 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
4939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 5054 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
4940 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 5055 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4941 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 5056 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
4942 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 5057 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4943 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 5058 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4944 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 5059 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
4945 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5523
4946 msgid "Search" 5060 msgid "Search"
4947 msgstr "Išči" 5061 msgstr "Išči"
4948 5062
4949 #. "New Person" button 5063 #. "New Person" button
4950 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 5064 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4973 msgid "_Associate Buddy" 5087 msgid "_Associate Buddy"
4974 msgstr "Pridruži prijatelj_a" 5088 msgstr "Pridruži prijatelj_a"
4975 5089
4976 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5090 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4977 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5091 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4978 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 5092 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
4979 msgid "None" 5093 msgid "None"
4980 msgstr "brez" 5094 msgstr "brez"
4981 5095
4982 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 5096 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4983 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 5097 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4984 msgid "Unable to send e-mail" 5098 msgid "Unable to send e-mail"
4985 msgstr "E-sporočila ni mogoče poslati." 5099 msgstr "E-sporočila ni mogoče poslati."
4986 5100
4987 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:264 5101 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4988 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 5102 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4989 msgstr "Izvršilne datoteke Evolution ni v POTI." 5103 msgstr "Izvršilne datoteke Evolution ni v POTI."
4990 5104
4991 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:270 5105 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4992 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 5106 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4993 msgstr "Navedenega prijatelja ni med stiki v Evolution." 5107 msgstr "Za tega prijatelja e-naslova ni mogoče najti."
4994 5108
4995 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:287 5109 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4996 msgid "Add to Address Book" 5110 msgid "Add to Address Book"
4997 msgstr "Dodaj v imenik" 5111 msgstr "Dodaj v imenik"
4998 5112
4999 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:291 5113 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
5000 msgid "Send E-Mail" 5114 msgid "Send E-Mail"
5001 msgstr "Pošlji e-sporočilo" 5115 msgstr "Pošlji e-sporočilo"
5002 5116
5003 #. Configuration frame 5117 #. Configuration frame
5004 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:418 5118 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
5005 msgid "Evolution Integration Configuration" 5119 msgid "Evolution Integration Configuration"
5006 msgstr "Nastavitve integracije z Evolutionom" 5120 msgstr "Nastavitve integracije z Evolutionom"
5007 5121
5008 #. Label 5122 #. Label
5009 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:421 5123 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
5010 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 5124 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
5011 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." 5125 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji."
5012 5126
5013 #. *< type 5127 #. *< type
5014 #. *< ui_requirement 5128 #. *< ui_requirement
5015 #. *< flags 5129 #. *< flags
5016 #. *< dependencies 5130 #. *< dependencies
5017 #. *< priority 5131 #. *< priority
5018 #. *< id 5132 #. *< id
5019 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:528 5133 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
5020 msgid "Evolution Integration" 5134 msgid "Evolution Integration"
5021 msgstr "Integracija z Evolutionom" 5135 msgstr "Integracija z Evolutionom"
5022 5136
5023 #. *< name 5137 #. *< name
5024 #. *< version 5138 #. *< version
5025 #. * summary 5139 #. * summary
5026 #. * description 5140 #. * description
5027 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:531 5141 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
5028 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:533 5142 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
5029 msgid "Provides integration with Evolution." 5143 msgid "Provides integration with Evolution."
5030 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom." 5144 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom."
5031 5145
5032 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 5146 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
5033 msgid "Please enter the person's information below." 5147 msgid "Please enter the person's information below."
5110 5224
5111 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 5225 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
5112 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 5226 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
5113 msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." 5227 msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto."
5114 5228
5229 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
5230 msgid "Markerline"
5231 msgstr "Označevalna črta"
5232
5233 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25
5234 #: ../gtk/plugins/markerline.c:26
5235 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
5236 msgstr "Nariši črto, ki prikazuje nova sporočila pogovora."
5237
5238 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
5239 msgid "Draw Markerline in "
5240 msgstr "Nariši označevalno črto v "
5241
5242 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250
5243 #: ../gtk/plugins/notify.c:674
5244 msgid "_IM windows"
5245 msgstr "oknih _neposrednih pogovorov"
5246
5247 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254
5248 #: ../gtk/plugins/notify.c:681
5249 msgid "C_hat windows"
5250 msgstr "_pogovornih oknih"
5251
5115 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 5252 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
5116 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." 5253 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
5117 msgstr "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za sprejem." 5254 msgstr "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za sprejem."
5118 5255
5119 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 5256 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
5131 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 5268 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
5132 msgid "Error Running Editor" 5269 msgid "Error Running Editor"
5133 msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika" 5270 msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika"
5134 5271
5135 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 5272 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The following error has occurred:" 5273 msgid "The following error has occurred:"
5138 msgstr "V čarovniku je prišlo do nepričakovane napake." 5274 msgstr "Prišlo je do naslednje napake:"
5139 5275
5140 #. Configuration frame 5276 #. Configuration frame
5141 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 5277 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
5142 msgid "Music Messaging Configuration" 5278 msgid "Music Messaging Configuration"
5143 msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja" 5279 msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja"
5166 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 5302 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
5167 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." 5303 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
5168 msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času." 5304 msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času."
5169 5305
5170 #. ---------- "Notify For" ---------- 5306 #. ---------- "Notify For" ----------
5171 #: ../gtk/plugins/notify.c:687 5307 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
5172 msgid "Notify For" 5308 msgid "Notify For"
5173 msgstr "Obveščaj o" 5309 msgstr "Obveščaj o"
5174 5310
5175 #: ../gtk/plugins/notify.c:691 5311 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
5176 msgid "_IM windows"
5177 msgstr "Okna za _neposredne pogovore"
5178
5179 #: ../gtk/plugins/notify.c:698
5180 msgid "C_hat windows"
5181 msgstr "_Pogovorna okna"
5182
5183 #: ../gtk/plugins/notify.c:706
5184 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 5312 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
5185 msgstr "\t_Le ko nekdo omeni vaše ime v sobi" 5313 msgstr "\t_Le ko nekdo omeni vaše ime v sobi"
5186 5314
5187 #: ../gtk/plugins/notify.c:716 5315 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
5188 msgid "_Focused windows" 5316 msgid "_Focused windows"
5189 msgstr "Okna, ki imajo _fokus" 5317 msgstr "Okna, ki imajo _fokus"
5190 5318
5191 # ---------- "Notification Methods" ---------- 5319 # ---------- "Notification Methods" ----------
5192 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 5320 #. ---------- "Notification Methods" ----------
5193 #: ../gtk/plugins/notify.c:724 5321 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
5194 msgid "Notification Methods" 5322 msgid "Notification Methods"
5195 msgstr "Načini obveščanja" 5323 msgstr "Načini obveščanja"
5196 5324
5197 #: ../gtk/plugins/notify.c:731 5325 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
5198 msgid "Prepend _string into window title:" 5326 msgid "Prepend _string into window title:"
5199 msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" 5327 msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:"
5200 5328
5201 #. Count method button 5329 #. Count method button
5202 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 5330 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
5203 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 5331 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
5204 msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" 5332 msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna"
5205 5333
5206 #. Count xprop method button 5334 #. Count xprop method button
5207 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 5335 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Insert count of new message into _X property" 5336 msgid "Insert count of new message into _X property"
5210 msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" 5337 msgstr "Vstavi število novih sporočil v lastnost _X"
5211 5338
5212 #. Urgent method button 5339 #. Urgent method button
5213 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 5340 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5214 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 5341 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5215 msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" 5342 msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\""
5216 5343
5217 #. Raise window method button 5344 #. Raise window method button
5218 #: ../gtk/plugins/notify.c:776 5345 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5219 msgid "R_aise conversation window" 5346 msgid "R_aise conversation window"
5220 msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a" 5347 msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a"
5221 5348
5222 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 5349 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5223 #: ../gtk/plugins/notify.c:784 5350 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5224 msgid "Notification Removal" 5351 msgid "Notification Removal"
5225 msgstr "Odstranjevanje obvestil" 5352 msgstr "Odstranjevanje obvestil"
5226 5353
5227 #. Remove on focus button 5354 #. Remove on focus button
5228 #: ../gtk/plugins/notify.c:789 5355 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5229 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 5356 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5230 msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus" 5357 msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus"
5231 5358
5232 #. Remove on click button 5359 #. Remove on click button
5233 #: ../gtk/plugins/notify.c:796 5360 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5234 msgid "Remove when conversation window _receives click" 5361 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5235 msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno" 5362 msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno"
5236 5363
5237 #. Remove on type button 5364 #. Remove on type button
5238 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 5365 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5239 msgid "Remove when _typing in conversation window" 5366 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5240 msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" 5367 msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu"
5241 5368
5242 #. Remove on message send button 5369 #. Remove on message send button
5243 #: ../gtk/plugins/notify.c:812 5370 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5244 msgid "Remove when a _message gets sent" 5371 msgid "Remove when a _message gets sent"
5245 msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano" 5372 msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano"
5246 5373
5247 #. Remove on conversation switch button 5374 #. Remove on conversation switch button
5248 #: ../gtk/plugins/notify.c:821 5375 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5249 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 5376 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5250 msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka" 5377 msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka"
5251 5378
5252 #. *< type 5379 #. *< type
5253 #. *< ui_requirement 5380 #. *< ui_requirement
5254 #. *< flags 5381 #. *< flags
5255 #. *< dependencies 5382 #. *< dependencies
5256 #. *< priority 5383 #. *< priority
5257 #. *< id 5384 #. *< id
5258 #: ../gtk/plugins/notify.c:910 5385 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5259 msgid "Message Notification" 5386 msgid "Message Notification"
5260 msgstr "Obvestila o sporočilih" 5387 msgstr "Obvestila o sporočilih"
5261 5388
5262 #. *< name 5389 #. *< name
5263 #. *< version 5390 #. *< version
5264 #. * summary 5391 #. * summary
5265 #. * description 5392 #. * description
5266 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 5393 #: ../gtk/plugins/notify.c:896
5267 #: ../gtk/plugins/notify.c:915 5394 #: ../gtk/plugins/notify.c:898
5268 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 5395 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5269 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." 5396 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila."
5270 5397
5271 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 5398 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5272 msgid "Raw" 5399 msgid "Raw"
5324 #. * description 5451 #. * description
5325 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 5452 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5326 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." 5453 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
5327 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." 5454 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb."
5328 5455
5329 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963 5456 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5330 msgid "Duplicate Correction" 5457 msgid "Duplicate Correction"
5331 msgstr "Popravek dvojnikov" 5458 msgstr "Popravek dvojnikov"
5332 5459
5333 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964 5460 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5334 msgid "The specified word already exists in the correction list." 5461 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5335 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." 5462 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov."
5336 5463
5337 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172 5464 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5338 msgid "Text Replacements" 5465 msgid "Text Replacements"
5339 msgstr "Zamenjave besedila" 5466 msgstr "Zamenjave besedila"
5340 5467
5341 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195 5468 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5342 msgid "You type" 5469 msgid "You type"
5343 msgstr "Vi napišete" 5470 msgstr "Vi napišete"
5344 5471
5345 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209 5472 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5346 msgid "You send" 5473 msgid "You send"
5347 msgstr "Jaz pošljem" 5474 msgstr "Jaz pošljem"
5348 5475
5349 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223 5476 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5350 msgid "Whole words only" 5477 msgid "Whole words only"
5351 msgstr "Samo cele besede" 5478 msgstr "Samo cele besede"
5352 5479
5353 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235 5480 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5354 msgid "Case sensitive" 5481 msgid "Case sensitive"
5355 msgstr "Razlikuj velike in male črke" 5482 msgstr "Razlikuj velike in male črke"
5356 5483
5357 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 5484 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5358 msgid "Add a new text replacement" 5485 msgid "Add a new text replacement"
5359 msgstr "Dodaj novo zamenjavo" 5486 msgstr "Dodaj novo zamenjavo"
5360 5487
5361 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277 5488 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5362 msgid "You _type:" 5489 msgid "You _type:"
5363 msgstr "Vi _napišete:" 5490 msgstr "Vi _napišete:"
5364 5491
5365 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294 5492 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5366 msgid "You _send:" 5493 msgid "You _send:"
5367 msgstr "Jaz _pošljem:" 5494 msgstr "Jaz _pošljem:"
5368 5495
5369 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 5496 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5370 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306 5497 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5371 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 5498 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5372 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" 5499 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)"
5373 5500
5374 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 5501 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5375 msgid "Only replace _whole words" 5502 msgid "Only replace _whole words"
5376 msgstr "Zamenjaj le _cele besede" 5503 msgstr "Zamenjaj le _cele besede"
5377 5504
5378 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333 5505 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5379 msgid "General Text Replacement Options" 5506 msgid "General Text Replacement Options"
5380 msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila" 5507 msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila"
5381 5508
5382 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334 5509 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5383 msgid "Enable replacement of last word on send" 5510 msgid "Enable replacement of last word on send"
5384 msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju" 5511 msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju"
5385 5512
5386 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359 5513 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5387 msgid "Text replacement" 5514 msgid "Text replacement"
5388 msgstr "Zamenjava besedila" 5515 msgstr "Zamenjava besedila"
5389 5516
5390 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 5517 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369
5391 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2362 5518 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5392 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 5519 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5393 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." 5520 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
5394 5521
5395 #. *< type 5522 #. *< type
5396 #. *< ui_requirement 5523 #. *< ui_requirement
5410 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 5537 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
5411 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 5538 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5412 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 5539 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5413 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." 5540 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
5414 5541
5415 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 5542 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5416 msgid "iChat Timestamp" 5543 msgid "Display Timestamps Every"
5417 msgstr "Časovni žig iChat" 5544 msgstr "Pokaži časovne žige vsakih"
5418
5419 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
5420 msgid "Delay"
5421 msgstr "Zakasnitev"
5422
5423 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5424 msgid "minutes."
5425 msgstr "minut."
5426 5545
5427 #. *< type 5546 #. *< type
5428 #. *< ui_requirement 5547 #. *< ui_requirement
5429 #. *< flags 5548 #. *< flags
5430 #. *< dependencies 5549 #. *< dependencies
5431 #. *< priority 5550 #. *< priority
5432 #. *< id 5551 #. *< id
5433 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 5552 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5434 msgid "Timestamp" 5553 msgid "Timestamp"
5435 msgstr "Čas nastanka" 5554 msgstr "Čas nastanka"
5436 5555
5437 #. *< name 5556 #. *< name
5438 #. *< version 5557 #. *< version
5439 #. * summary 5558 #. * summary
5559 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5560 msgid "Display iChat-style timestamps"
5561 msgstr "Pokaži časovne žige v slogu iChata"
5562
5440 #. * description 5563 #. * description
5441 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 5564 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5442 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:261 5565 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5443 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 5566 msgstr "Pokaži čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
5444 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
5445 5567
5446 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 5568 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5447 msgid "Timestamp Format Options" 5569 msgid "Timestamp Format Options"
5448 msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga" 5570 msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga"
5449 5571
5492 5614
5493 #. * description 5615 #. * description
5494 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 5616 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5495 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." 5617 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
5496 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil." 5618 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil."
5619
5620 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5621 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5622 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>"
5623
5624 #. *< type
5625 #. *< ui_requirement
5626 #. *< flags
5627 #. *< dependencies
5628 #. *< priority
5629 #. *< id
5630 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745
5631 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5632 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5633 msgid "XMPP Console"
5634 msgstr "Konzola XMPP"
5635
5636 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5637 msgid "Account: "
5638 msgstr "Račun: "
5639
5640 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5641 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5642 msgstr "<font color='#777777'>V XMPP niste prijavljeni</font>"
5643
5644 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5645 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5646 msgstr "Vstavi vrstico <iq/>."
5647
5648 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5649 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5650 msgstr "Vstavi vrstico <presence/>."
5651
5652 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5653 msgid "Insert a <message/> stanza."
5654 msgstr "Vstavi vrstico <message/>."
5655
5656 #. *< name
5657 #. *< version
5658 #. * summary
5659 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5660 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5661 msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP."
5662
5663 #. * description
5664 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5665 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5666 msgstr "Ta vstavek je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP."
5497 5667
5498 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 5668 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5499 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 5669 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5500 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 5670 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5501 msgid "Opacity:" 5671 msgid "Opacity:"
5590 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 5760 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5591 msgid "Only when docked" 5761 msgid "Only when docked"
5592 msgstr "samo, ko je lepljiv" 5762 msgstr "samo, ko je lepljiv"
5593 5763
5594 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 5764 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5595 #, fuzzy
5596 msgid "_Flash window when chat messages are received" 5765 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5597 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" 5766 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispejo nova sporočila"
5598 5767
5599 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 5768 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5600 msgid "WinGaim Options" 5769 msgid "WinGaim Options"
5601 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" 5770 msgstr "Možnosti Gaim za Windows"
5602 5771
5603 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 5772 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5604 msgid "Options specific to Windows Gaim." 5773 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5605 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." 5774 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
5606 5775
5607 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 5776 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." 5777 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5610 msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je " 5778 msgstr "Ponuja posebne nastavitve Gaima za Windows, kot je sidranje seznama prijateljev."
5611 5779
5612 #: ../libgaim/account.c:774 5780 #: ../libgaim/account.c:769
5613 msgid "accounts" 5781 msgid "accounts"
5614 msgstr "Računi" 5782 msgstr "Računi"
5615 5783
5616 #: ../libgaim/account.c:918 5784 #: ../libgaim/account.c:915
5617 msgid "Password is required to sign on." 5785 msgid "Password is required to sign on."
5618 msgstr "Za prijavo je potrebno geslo." 5786 msgstr "Za prijavo je potrebno geslo."
5619 5787
5620 #: ../libgaim/account.c:943 5788 #: ../libgaim/account.c:940
5621 #, c-format 5789 #, c-format
5622 msgid "Enter password for %s (%s)" 5790 msgid "Enter password for %s (%s)"
5623 msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" 5791 msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)"
5624 5792
5625 #: ../libgaim/account.c:950 5793 #: ../libgaim/account.c:947
5626 msgid "Enter Password" 5794 msgid "Enter Password"
5627 msgstr "Vnesi geslo" 5795 msgstr "Vnesi geslo"
5628 5796
5629 #: ../libgaim/account.c:955 5797 #: ../libgaim/account.c:952
5630 msgid "Save password" 5798 msgid "Save password"
5631 msgstr "Shrani geslo" 5799 msgstr "Shrani geslo"
5632 5800
5633 #: ../libgaim/account.c:989 5801 #: ../libgaim/account.c:986
5634 #: ../libgaim/connection.c:104 5802 #: ../libgaim/connection.c:104
5635 #, c-format 5803 #, c-format
5636 msgid "Missing protocol plugin for %s" 5804 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5637 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" 5805 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s"
5638 5806
5639 #: ../libgaim/account.c:1071 5807 #: ../libgaim/account.c:1085
5640 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 5808 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5641 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 5809 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
5642 msgid "New passwords do not match." 5810 msgid "New passwords do not match."
5643 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." 5811 msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
5644 5812
5645 #: ../libgaim/account.c:1080 5813 #: ../libgaim/account.c:1094
5646 msgid "Fill out all fields completely." 5814 msgid "Fill out all fields completely."
5647 msgstr "Izpolnite vsa polja." 5815 msgstr "Izpolnite vsa polja."
5648 5816
5649 #: ../libgaim/account.c:1103 5817 #: ../libgaim/account.c:1117
5650 msgid "Original password" 5818 msgid "Original password"
5651 msgstr "Obstoječe geslo" 5819 msgstr "Obstoječe geslo"
5652 5820
5653 #: ../libgaim/account.c:1110 5821 #: ../libgaim/account.c:1124
5654 msgid "New password" 5822 msgid "New password"
5655 msgstr "Novo geslo" 5823 msgstr "Novo geslo"
5656 5824
5657 #: ../libgaim/account.c:1117 5825 #: ../libgaim/account.c:1131
5658 msgid "New password (again)" 5826 msgid "New password (again)"
5659 msgstr "Novo geslo (ponovno)" 5827 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
5660 5828
5661 #: ../libgaim/account.c:1123 5829 #: ../libgaim/account.c:1137
5662 #, c-format 5830 #, c-format
5663 msgid "Change password for %s" 5831 msgid "Change password for %s"
5664 msgstr "Spremeni geslo za %s" 5832 msgstr "Spremeni geslo za %s"
5665 5833
5666 #: ../libgaim/account.c:1131 5834 #: ../libgaim/account.c:1145
5667 msgid "Please enter your current password and your new password." 5835 msgid "Please enter your current password and your new password."
5668 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." 5836 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo."
5669 5837
5670 #: ../libgaim/account.c:1161 5838 #: ../libgaim/account.c:1175
5671 #, c-format 5839 #, c-format
5672 msgid "Change user information for %s" 5840 msgid "Change user information for %s"
5673 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" 5841 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
5674 5842
5675 #: ../libgaim/account.c:1164 5843 #: ../libgaim/account.c:1178
5676 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 5844 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5677 msgid "Set User Info" 5845 msgid "Set User Info"
5678 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" 5846 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku"
5679 5847
5680 #: ../libgaim/blist.c:548 5848 #: ../libgaim/blist.c:548
5701 #: ../libgaim/connection.c:292 5869 #: ../libgaim/connection.c:292
5702 #, c-format 5870 #, c-format
5703 msgid "+++ %s signed on" 5871 msgid "+++ %s signed on"
5704 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" 5872 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)"
5705 5873
5706 #: ../libgaim/connection.c:325 5874 #: ../libgaim/connection.c:322
5707 #, c-format 5875 #, c-format
5708 msgid "+++ %s signed off" 5876 msgid "+++ %s signed off"
5709 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" 5877 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)"
5710 5878
5711 #: ../libgaim/conversation.c:165 5879 #: ../libgaim/conversation.c:165
5767 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 5935 #: ../libgaim/desktopitem.c:286
5768 #: ../libgaim/desktopitem.c:877 5936 #: ../libgaim/desktopitem.c:877
5769 msgid "No name" 5937 msgid "No name"
5770 msgstr "Brez imena" 5938 msgstr "Brez imena"
5771 5939
5772 #: ../libgaim/dbus-server.c:577 5940 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5773 #, fuzzy, c-format 5941 #, c-format
5774 msgid "Failed to get connection: %s" 5942 msgid "Failed to get connection: %s"
5775 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave" 5943 msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti: %s"
5776 5944
5777 #: ../libgaim/dbus-server.c:585 5945 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5778 #, fuzzy, c-format 5946 #, c-format
5779 msgid "Failed to get name: %s" 5947 msgid "Failed to get name: %s"
5780 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" 5948 msgstr "Imena ni mogoče pridobiti: %s"
5781 5949
5782 #: ../libgaim/dbus-server.c:598 5950 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5783 #, fuzzy, c-format 5951 #, c-format
5784 msgid "Failed to get serv name: %s" 5952 msgid "Failed to get serv name: %s"
5785 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" 5953 msgstr "Imena strežnika ni mogoče pridobiti: %s"
5786 5954
5787 #: ../libgaim/dnsquery.c:490 5955 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Unable to create new resolver process\n" 5956 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5790 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice" 5957 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega procesa razločevanja\n"
5791 5958
5792 #: ../libgaim/dnsquery.c:495 5959 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 5960 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5795 msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." 5961 msgstr "Zahteve ni mogoče poslati procesu razločevanja\n"
5796 5962
5797 #: ../libgaim/dnsquery.c:528 5963 #: ../libgaim/dnsquery.c:529
5798 #: ../libgaim/dnsquery.c:676 5964 #: ../libgaim/dnsquery.c:677
5799 #, fuzzy, c-format 5965 #, c-format
5800 msgid "" 5966 msgid ""
5801 "Error resolving %s:\n" 5967 "Error resolving %s:\n"
5802 "%s" 5968 "%s"
5803 msgstr "Nepričakovana napaka" 5969 msgstr ""
5804 5970 "Napaka pri razločevanju %s:\n"
5805 #: ../libgaim/dnsquery.c:531 5971 "%s"
5806 #: ../libgaim/dnsquery.c:690 5972
5807 #: ../libgaim/dnsquery.c:798 5973 #: ../libgaim/dnsquery.c:532
5808 #, fuzzy, c-format 5974 #: ../libgaim/dnsquery.c:691
5975 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5976 #, c-format
5809 msgid "Error resolving %s: %d" 5977 msgid "Error resolving %s: %d"
5810 msgstr "Nepričakovana napaka" 5978 msgstr "Napaka pri razločevanju %s: %d"
5811 5979
5812 #: ../libgaim/dnsquery.c:553 5980 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5813 #, fuzzy, c-format 5981 #, c-format
5814 msgid "" 5982 msgid ""
5815 "Error reading from resolver process:\n" 5983 "Error reading from resolver process:\n"
5816 "%s" 5984 "%s"
5817 msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s" 5985 msgstr ""
5818 5986 "Napaka pri branju iz procesa razločevanja:\n"
5819 #: ../libgaim/dnsquery.c:557 5987 "%s"
5988
5989 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5820 msgid "EOF while reading from resolver process" 5990 msgid "EOF while reading from resolver process"
5821 msgstr "" 5991 msgstr "EOF pri branju iz procesa razločevanja"
5822 5992
5823 #: ../libgaim/dnsquery.c:734 5993 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5824 #, fuzzy, c-format 5994 #, c-format
5825 msgid "Thread creation failure: %s" 5995 msgid "Thread creation failure: %s"
5826 msgstr "Napaka pri overovitvi" 5996 msgstr "Napaka pri ustvarjanju niti: %s"
5827 5997
5828 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 5998 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5829 msgid "Unknown reason" 5999 msgid "Unknown reason"
5830 msgstr "Neznan razlog" 6000 msgstr "Neznan razlog"
5831 6001
5832 #: ../libgaim/ft.c:189 6002 #: ../libgaim/ft.c:195
5833 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 6003 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5834 #, c-format 6004 #, c-format
5835 msgid "" 6005 msgid ""
5836 "Error reading %s: \n" 6006 "Error reading %s: \n"
5837 "%s.\n" 6007 "%s.\n"
5838 msgstr "" 6008 msgstr ""
5839 "Napaka pri branju %s: \n" 6009 "Napaka pri branju %s: \n"
5840 "%s.\n" 6010 "%s.\n"
5841 6011
5842 #: ../libgaim/ft.c:193 6012 #: ../libgaim/ft.c:199
5843 #, c-format 6013 #, c-format
5844 msgid "" 6014 msgid ""
5845 "Error writing %s: \n" 6015 "Error writing %s: \n"
5846 "%s.\n" 6016 "%s.\n"
5847 msgstr "" 6017 msgstr ""
5848 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n" 6018 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n"
5849 "%s.\n" 6019 "%s.\n"
5850 6020
5851 #: ../libgaim/ft.c:197 6021 #: ../libgaim/ft.c:203
5852 #, c-format 6022 #, c-format
5853 msgid "" 6023 msgid ""
5854 "Error accessing %s: \n" 6024 "Error accessing %s: \n"
5855 "%s.\n" 6025 "%s.\n"
5856 msgstr "" 6026 msgstr ""
5857 "Napaka pri dostopu do %s: \n" 6027 "Napaka pri dostopu do %s: \n"
5858 "%s.\n" 6028 "%s.\n"
5859 6029
5860 #: ../libgaim/ft.c:230 6030 #: ../libgaim/ft.c:239
6031 msgid "Directory is not writable."
6032 msgstr "V mapo ni dovoljeno pisati."
6033
6034 #: ../libgaim/ft.c:254
5861 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 6035 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5862 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." 6036 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati."
5863 6037
5864 #: ../libgaim/ft.c:240 6038 #: ../libgaim/ft.c:264
5865 msgid "Cannot send a directory." 6039 msgid "Cannot send a directory."
5866 msgstr "Imenika ni mogoče poslati." 6040 msgstr "Imenika ni mogoče poslati."
5867 6041
5868 #: ../libgaim/ft.c:249 6042 #: ../libgaim/ft.c:273
5869 #, c-format 6043 #, c-format
5870 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 6044 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5871 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n" 6045 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n"
5872 6046
5873 #: ../libgaim/ft.c:307 6047 #: ../libgaim/ft.c:331
5874 #, c-format 6048 #, c-format
5875 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 6049 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5876 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" 6050 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
5877 6051
5878 #: ../libgaim/ft.c:314 6052 #: ../libgaim/ft.c:338
5879 #, c-format 6053 #, c-format
5880 msgid "%s wants to send you a file" 6054 msgid "%s wants to send you a file"
5881 msgstr "%s vam želi poslati datoteko" 6055 msgstr "%s vam želi poslati datoteko"
5882 6056
5883 #: ../libgaim/ft.c:355 6057 #: ../libgaim/ft.c:379
5884 #, c-format 6058 #, c-format
5885 msgid "Accept file transfer request from %s?" 6059 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5886 msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?" 6060 msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
5887 6061
5888 #: ../libgaim/ft.c:359 6062 #: ../libgaim/ft.c:383
5889 #, c-format 6063 #, c-format
5890 msgid "" 6064 msgid ""
5891 "A file is available for download from:\n" 6065 "A file is available for download from:\n"
5892 "Remote host: %s\n" 6066 "Remote host: %s\n"
5893 "Remote port: %d" 6067 "Remote port: %d"
5894 msgstr "" 6068 msgstr ""
5895 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" 6069 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n"
5896 "Oddaljen gostitelj: %s\n" 6070 "Oddaljen gostitelj: %s\n"
5897 "Oddaljena vrata: %d" 6071 "Oddaljena vrata: %d"
5898 6072
5899 #: ../libgaim/ft.c:392 6073 #: ../libgaim/ft.c:416
5900 #, c-format 6074 #, c-format
5901 msgid "%s is offering to send file %s" 6075 msgid "%s is offering to send file %s"
5902 msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s" 6076 msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s"
5903 6077
5904 #: ../libgaim/ft.c:444 6078 #: ../libgaim/ft.c:468
5905 #, c-format 6079 #, c-format
5906 msgid "%s is not a valid filename.\n" 6080 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5907 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" 6081 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n"
5908 6082
5909 #: ../libgaim/ft.c:465 6083 #: ../libgaim/ft.c:489
5910 #, c-format 6084 #, c-format
5911 msgid "Offering to send %s to %s" 6085 msgid "Offering to send %s to %s"
5912 msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s" 6086 msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s"
5913 6087
5914 #: ../libgaim/ft.c:477 6088 #: ../libgaim/ft.c:501
5915 #, c-format 6089 #, c-format
5916 msgid "Starting transfer of %s from %s" 6090 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5917 msgstr "Začetek prenosa %s od %s" 6091 msgstr "Začetek prenosa %s od %s"
5918 6092
5919 #: ../libgaim/ft.c:631 6093 #: ../libgaim/ft.c:655
5920 #, c-format 6094 #, c-format
5921 msgid "Transfer of file %s complete" 6095 msgid "Transfer of file %s complete"
5922 msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan." 6096 msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan."
5923 6097
5924 #: ../libgaim/ft.c:634 6098 #: ../libgaim/ft.c:658
5925 msgid "File transfer complete" 6099 msgid "File transfer complete"
5926 msgstr "Prenos datoteke je dokončan." 6100 msgstr "Prenos datoteke je dokončan."
5927 6101
5928 #: ../libgaim/ft.c:1023 6102 #: ../libgaim/ft.c:1075
5929 #, c-format 6103 #, c-format
5930 msgid "You canceled the transfer of %s" 6104 msgid "You canceled the transfer of %s"
5931 msgstr "Prekinili ste prenos %s" 6105 msgstr "Prekinili ste prenos %s"
5932 6106
5933 #: ../libgaim/ft.c:1028 6107 #: ../libgaim/ft.c:1080
5934 msgid "File transfer cancelled" 6108 msgid "File transfer cancelled"
5935 msgstr "Prenos datoteke je preklican" 6109 msgstr "Prenos datoteke je preklican"
5936 6110
5937 #: ../libgaim/ft.c:1086 6111 #: ../libgaim/ft.c:1138
5938 #, c-format 6112 #, c-format
5939 msgid "%s canceled the transfer of %s" 6113 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5940 msgstr "%s je prekinil prenos %s" 6114 msgstr "%s je prekinil prenos %s"
5941 6115
5942 #: ../libgaim/ft.c:1091 6116 #: ../libgaim/ft.c:1143
5943 #, c-format 6117 #, c-format
5944 msgid "%s canceled the file transfer" 6118 msgid "%s canceled the file transfer"
5945 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" 6119 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke"
5946 6120
5947 #: ../libgaim/ft.c:1148 6121 #: ../libgaim/ft.c:1200
5948 #, c-format 6122 #, c-format
5949 msgid "File transfer to %s failed." 6123 msgid "File transfer to %s failed."
5950 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." 6124 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel."
5951 6125
5952 #: ../libgaim/ft.c:1150 6126 #: ../libgaim/ft.c:1202
5953 #, c-format 6127 #, c-format
5954 msgid "File transfer from %s failed." 6128 msgid "File transfer from %s failed."
5955 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." 6129 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel."
5956 6130
5957 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 6131 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5958 msgid "Run the command in a terminal" 6132 msgid "Run the command in a terminal"
5959 msgstr "Zaženi ukaz v sistemskem oknu" 6133 msgstr "Zaženi ukaz v sistemskem oknu"
5960 6134
5961 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 6135 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5962 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 6136 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5963 msgstr "" 6137 msgstr "Ukaz za ravnanje z URL-ji \"aim\", če je to omogočeno."
5964 6138
5965 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 6139 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5966 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 6140 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5967 msgstr "" 6141 msgstr "Ukaz za ravnanje z URL-ji \"gg\", če je to omogočeno."
5968 6142
5969 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 6143 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5970 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 6144 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5971 msgstr "" 6145 msgstr "Ukaz za ravnanje z URL-ji \"icq\", če je to omogočeno."
5972 6146
5973 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 6147 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5974 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 6148 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5975 msgstr "" 6149 msgstr "Ukaz za ravnanje z URL-ji \"irc\", če je to omogočeno."
5976 6150
5977 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 6151 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5978 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 6152 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5979 msgstr "" 6153 msgstr "Ukaz za ravnanje z URL-ji \"msnim\", če je to omogočeno."
5980 6154
5981 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 6155 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5982 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 6156 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5983 msgstr "" 6157 msgstr "Ukaz za ravnanje z URL-ji \"sip\", če je to omogočeno."
5984 6158
5985 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 6159 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5986 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 6160 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5987 msgstr "" 6161 msgstr "Ukaz za ravnanje z URL-ji \"xmpp\", če je to omogočeno."
5988 6162
5989 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 6163 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5990 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 6164 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5991 msgstr "" 6165 msgstr "Ukaz za ravnanje z URL-ji \"ymsgr\", če je to omogočeno."
5992 6166
5993 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 6167 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5994 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 6168 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5995 msgstr "" 6169 msgstr "Upravljač za URL-je \"aim"
5996 6170
5997 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 6171 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5998 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 6172 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5999 msgstr "" 6173 msgstr "Upravljač za URL-je \"gg"
6000 6174
6001 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 6175 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
6002 msgid "The handler for \"icq\" URLs" 6176 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
6003 msgstr "" 6177 msgstr "Upravljač za URL-je \"icq"
6004 6178
6005 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 6179 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
6006 msgid "The handler for \"irc\" URLs" 6180 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
6007 msgstr "" 6181 msgstr "Upravljač za URL-je \"irc"
6008 6182
6009 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 6183 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
6010 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" 6184 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
6011 msgstr "" 6185 msgstr "Upravljač za URL-je \"msnim"
6012 6186
6013 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 6187 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
6014 msgid "The handler for \"sip\" URLs" 6188 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
6015 msgstr "" 6189 msgstr "Upravljač za URL-je \"sip"
6016 6190
6017 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 6191 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
6018 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" 6192 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
6019 msgstr "" 6193 msgstr "Upravljač za URL-je \"xmpp"
6020 6194
6021 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 6195 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
6022 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 6196 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
6023 msgstr "" 6197 msgstr "Upravljač za URL-je \"ymsgr"
6024 6198
6025 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 6199 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
6026 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." 6200 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
6027 msgstr "" 6201 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"aim\""
6028 6202
6029 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 6203 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
6030 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." 6204 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
6031 msgstr "" 6205 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"gg\""
6032 6206
6033 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 6207 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
6034 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." 6208 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
6035 msgstr "" 6209 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"icq\""
6036 6210
6037 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 6211 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
6038 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." 6212 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
6039 msgstr "" 6213 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"irc\""
6040 6214
6041 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 6215 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
6042 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." 6216 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
6043 msgstr "" 6217 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"msnim\""
6044 6218
6045 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 6219 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
6046 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." 6220 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
6047 msgstr "" 6221 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"sip\""
6048 6222
6049 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 6223 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
6050 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." 6224 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
6051 msgstr "" 6225 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"xmpp\""
6052 6226
6053 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 6227 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
6054 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." 6228 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
6055 msgstr "" 6229 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"ymsgr\""
6056 6230
6057 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 6231 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
6058 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." 6232 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
6059 msgstr "" 6233 msgstr "Resnično, če naj bo ukaz, ki naj ravna s to vrsto URL-ja, zagnan v konzoli."
6060 6234
6061 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 6235 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
6062 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 6236 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
6063 msgstr "" 6237 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"aim\""
6064 6238
6065 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 6239 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
6066 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" 6240 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
6067 msgstr "" 6241 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"gg\""
6068 6242
6069 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 6243 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
6070 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" 6244 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
6071 msgstr "" 6245 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"icq\""
6072 6246
6073 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 6247 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
6074 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" 6248 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
6075 msgstr "" 6249 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"irc\""
6076 6250
6077 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 6251 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
6078 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" 6252 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
6079 msgstr "" 6253 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"msnim\""
6080 6254
6081 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 6255 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
6082 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" 6256 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
6083 msgstr "" 6257 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"sip\""
6084 6258
6085 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 6259 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
6086 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" 6260 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
6087 msgstr "" 6261 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"xmpp\""
6088 6262
6089 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 6263 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
6090 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 6264 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
6091 msgstr "" 6265 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"ymsgr\""
6092 6266
6093 #: ../libgaim/log.c:181 6267 #: ../libgaim/log.c:181
6094 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 6268 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
6095 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" 6269 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>"
6096 6270
6139 #, c-format 6313 #, c-format
6140 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 6314 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6141 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 6315 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6142 6316
6143 #: ../libgaim/plugin.c:282 6317 #: ../libgaim/plugin.c:282
6144 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 6318 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
6145 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 6319 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
6146 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 6320 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
6147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2678 6321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
6148 msgid "Unknown error" 6322 msgid "Unknown error"
6149 msgstr "Neznana napaka" 6323 msgstr "Neznana napaka"
6150 6324
6151 #: ../libgaim/plugin.c:365 6325 #: ../libgaim/plugin.c:365
6152 #, c-format 6326 #, c-format
6153 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 6327 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6154 msgstr "" 6328 msgstr "Uporabljate %s, a ta vtičnik zahteva %s."
6155 6329
6156 #: ../libgaim/plugin.c:434 6330 #: ../libgaim/plugin.c:434
6157 #, c-format 6331 #, c-format
6158 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 6332 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
6159 msgstr "Neustrezna %d vstavka (potrebuje %d)" 6333 msgstr "Neustrezna %d vstavka (potrebuje %d)"
6191 msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti." 6365 msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti."
6192 6366
6193 #: ../libgaim/plugin.c:669 6367 #: ../libgaim/plugin.c:669
6194 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 6368 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6195 msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake." 6369 msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake."
6370
6371 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6372 msgid "Autoaccept"
6373 msgstr "Samodejno sprejmi"
6374
6375 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25
6376 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6377 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6378 msgstr "Samodejno sprejmi zahtevo po prenosu datotek od izbranih uporabnikov."
6379
6380 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6381 #, c-format
6382 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6383 msgstr "Samodejno sprejeta zahteva po prenosu datoteke \"%s\" od \"%s\" zaključena."
6384
6385 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6386 msgid "Autoaccept complete"
6387 msgstr "Samodejni sprejem dokončan"
6388
6389 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6390 #, c-format
6391 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6392 msgstr "Ko prenos datoteke zahteva %s"
6393
6394 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6395 msgid "Set Autoaccept Setting"
6396 msgstr "Nastavi samodejni sprejem"
6397
6398 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164
6399 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6400 msgid "_Save"
6401 msgstr "_Shrani"
6402
6403 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165
6404 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6405 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170
6406 #: ../libgaim/plugins/idle.c:203
6407 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
6408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6411 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193
6416 #: ../libgaim/request.h:1350
6417 #: ../libgaim/request.h:1360
6418 msgid "_Cancel"
6419 msgstr "_Prekliči"
6420
6421 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6422 msgid "Ask"
6423 msgstr "Vprašaj"
6424
6425 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6426 msgid "Auto Accept"
6427 msgstr "Samodejno sprejmi"
6428
6429 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6430 msgid "Auto Reject"
6431 msgstr "Samodejno zavrni"
6432
6433 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6434 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6435 msgstr "Samodejni sprejem prenosa datotek ..."
6436
6437 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6438 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6439 msgid ""
6440 "Path to save the files in\n"
6441 "(Please provide the full path)"
6442 msgstr ""
6443 "Pot za shranjevanje datotek\n"
6444 "(Prosimo, vnesite polno pot)"
6445
6446 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6447 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6448 msgstr "Samodejno zavrni uporabnikom, ki niso na seznamu prijateljev"
6449
6450 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6451 msgid ""
6452 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6453 "(only when there's no conversation with the sender)"
6454 msgstr ""
6455 "Obvesti s pojavnim oknom, ko je zaključen samodejno sprejeti prenos datoteke\n"
6456 "(le če ni pomenka s pošiljateljem)"
6457
6458 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6459 msgid "Autoreply"
6460 msgstr "Samodejni odziv"
6461
6462 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6463 msgid "Autoreply for all the protocols"
6464 msgstr "Samodejni odziv za vse protokole"
6465
6466 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6467 msgid "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6468 msgstr "Ta vstavek omogoča nastavitev vsebine samodejnega odgovora za vse protokole. V pogovornem oknu nastavitev vstavka lahko nastavite splošno vsebino samodejnega odgovora. Za posamične prijatelje pa vsebino samodejnega odgovora nastavite tako, da desno-kliknete prijatelja v seznamu prijateljev. Za posamične račune nastavite vsebino samodejnega odgovora tako, da v pogovornem oknu urejanja nastavitev računa izberete zavihek 'Napredno'."
6469
6470 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6471 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6472 #, c-format
6473 msgid "Set autoreply message for %s"
6474 msgstr "Nastavi sporočilo samodejnega odgovora za %s"
6475
6476 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6477 msgid "Set Autoreply Message"
6478 msgstr "Nastavi samodejni odgovor"
6479
6480 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6481 msgid "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a message and autoreply is enabled."
6482 msgstr "Naslednje sporočilo bo poslano prijatelju, ko vam ta pošlje sporočilo in je omogočen samodejni odgovor."
6483
6484 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6485 msgid "Set _Autoreply Message"
6486 msgstr "Nastavi _samodejni odgovor"
6487
6488 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6489 msgid "Autoreply message"
6490 msgstr "Sporočilo samodejnega odziva"
6491
6492 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6493 msgid "Send autoreply messages when"
6494 msgstr "Pošlji samodejna odzivna sporočila, ko"
6495
6496 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6497 msgid "When my account is _away"
6498 msgstr "Ko je moje stanje _odsoten"
6499
6500 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6501 msgid "When my account is _idle"
6502 msgstr "je moj račun _nedejaven"
6503
6504 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6505 msgid "_Default reply"
6506 msgstr "_Privzeti odgovor"
6507
6508 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6509 msgid "Status message"
6510 msgstr "Sporočilo o stanju"
6511
6512 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6513 msgid "Autoreply with status message"
6514 msgstr "Samodejni odgovor s sporočilom stanja"
6515
6516 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6517 msgid "Always when there is a status message"
6518 msgstr "Vedno, ko je na voljo sporočilo stanja"
6519
6520 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6521 msgid "Only when there's no autoreply message"
6522 msgstr "Le ko ni sporočila za samodejni odgovor"
6523
6524 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6525 msgid "Delay between autoreplies"
6526 msgstr "Časovni zamik med samodejnimi odzivi"
6527
6528 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6529 msgid "_Minimum delay (mins)"
6530 msgstr "Naj_manjši časovni zamik (v min)"
6531
6532 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6533 msgid "Times to send autoreplies"
6534 msgstr "Časi pošiljanja samodejnih odzivov"
6535
6536 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6537 msgid "Ma_ximum count"
6538 msgstr "Najve_čje število"
6539
6540 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6541 msgid "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back to you as soon as possible."
6542 msgstr "Trenutno sem nedosegljiv. Prosim, da mi pustite sporočilo, in se vam javim, ko bo to mogoče."
6543
6544 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46
6545 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6546 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6547 msgid "Notes"
6548 msgstr "Opombe"
6549
6550 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6551 msgid "Enter your notes below..."
6552 msgstr "Vnesite opombe spodaj ..."
6553
6554 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6555 msgid "Edit Notes..."
6556 msgstr "Uredi opombe ..."
6557
6558 #. *< type
6559 #. *< ui_requirement
6560 #. *< flags
6561 #. *< dependencies
6562 #. *< priority
6563 #. *< id
6564 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6565 msgid "Buddy Notes"
6566 msgstr "Opombe o prijatelju"
6567
6568 #. *< name
6569 #. *< version
6570 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6571 msgid "Store notes on particular buddies."
6572 msgstr "Shrani opombe o določenih prijateljih."
6573
6574 #. * summary
6575 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6576 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6577 msgstr "Doda možnost za shranjevanje zapiskov o prijateljih na seznamu prijateljev."
6578
6579 #. *< type
6580 #. *< ui_requirement
6581 #. *< flags
6582 #. *< dependencies
6583 #. *< priority
6584 #. *< id
6585 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
6586 msgid "Cipher Test"
6587 msgstr "Preizkus cifer"
6588
6589 #. *< name
6590 #. *< version
6591 #. * summary
6592 #. * description
6593 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267
6594 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
6595 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
6596 msgstr "Preveri cifre, ki so priložene gaimu."
6196 6597
6197 #. *< type 6598 #. *< type
6198 #. *< ui_requirement 6599 #. *< ui_requirement
6199 #. *< flags 6600 #. *< flags
6200 #. *< dependencies 6601 #. *< dependencies
6253 6654
6254 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 6655 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169
6255 #: ../libgaim/plugins/idle.c:227 6656 #: ../libgaim/plugins/idle.c:227
6256 msgid "_Set" 6657 msgid "_Set"
6257 msgstr "_Nastavi" 6658 msgstr "_Nastavi"
6258
6259 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170
6260 #: ../libgaim/plugins/idle.c:203
6261 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
6262 msgid "_Cancel"
6263 msgstr "_Prekliči"
6264 6659
6265 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 6660 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6266 msgid "None of your accounts are idle." 6661 msgid "None of your accounts are idle."
6267 msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven." 6662 msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven."
6268 6663
6351 #. * description 6746 #. * description
6352 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 6747 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6353 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 6748 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6354 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." 6749 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
6355 6750
6356 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 6751 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6752 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6753 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6754 #. * not a real timezone.
6755 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6756 msgid "(UTC)"
6757 msgstr "(UTC)"
6758
6759 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6357 msgid "User is offline." 6760 msgid "User is offline."
6358 msgstr "Uporabnik ni na zvezi." 6761 msgstr "Uporabnik ni na zvezi."
6359 6762
6360 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 6763 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6361 msgid "Auto-response sent:" 6764 msgid "Auto-response sent:"
6362 msgstr "Samodejni odgovor poslan:" 6765 msgstr "Samodejni odgovor poslan:"
6363 6766
6364 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 6767 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568
6365 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 6768 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6366 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 6769 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6367 #, c-format 6770 #, c-format
6368 msgid "%s has signed off." 6771 msgid "%s has signed off."
6369 msgstr "%s se je odjavil(a)." 6772 msgstr "%s se je odjavil(a)."
6370 6773
6371 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 6774 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6372 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 6775 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6373 msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti." 6776 msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti."
6374 6777
6375 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 6778 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6376 msgid "You were disconnected from the server." 6779 msgid "You were disconnected from the server."
6377 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." 6780 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena."
6378 6781
6379 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 6782 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6380 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." 6783 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
6381 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete." 6784 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete."
6382 6785
6383 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 6786 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6384 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 6787 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6385 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." 6788 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina."
6386 6789
6387 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 6790 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6388 msgid "Message could not be sent." 6791 msgid "Message could not be sent."
6389 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." 6792 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
6390 6793
6391 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6794 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6392 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6795 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6393 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6796 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6394 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 6797 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976
6395 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 6798 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6396 msgid "Adium" 6799 msgid "Adium"
6397 msgstr "Adium" 6800 msgstr "Adium"
6398 6801
6399 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6802 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6400 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6803 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6401 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6804 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6402 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 6805 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
6403 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 6806 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6404 msgid "Fire" 6807 msgid "Fire"
6405 msgstr "Fire" 6808 msgstr "Fire"
6406 6809
6407 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6810 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6408 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6811 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6409 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6812 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6410 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 6813 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001
6411 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 6814 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6412 msgid "Messenger Plus!" 6815 msgid "Messenger Plus!"
6413 msgstr "Messenger Plus!" 6816 msgstr "Messenger Plus!"
6414 6817
6415 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6818 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6416 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6819 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6417 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6820 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6418 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 6821 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014
6419 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 6822 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6420 msgid "MSN Messenger" 6823 msgid "MSN Messenger"
6421 msgstr "MSN Messenger" 6824 msgstr "MSN Messenger"
6422 6825
6423 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6826 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6424 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6827 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6425 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6828 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6426 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 6829 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026
6427 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 6830 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6428 msgid "Trillian" 6831 msgid "Trillian"
6429 msgstr "Trillian" 6832 msgstr "Trillian"
6430 6833
6431 #. Add general preferences. 6834 #. Add general preferences.
6432 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 6835 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6433 msgid "General Log Reading Configuration" 6836 msgid "General Log Reading Configuration"
6434 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" 6837 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika"
6435 6838
6436 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 6839 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6437 msgid "Fast size calculations" 6840 msgid "Fast size calculations"
6438 msgstr "Hitri izračuni velikosti" 6841 msgstr "Hitri izračuni velikosti"
6439 6842
6440 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 6843 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6441 msgid "Use name heuristics" 6844 msgid "Use name heuristics"
6442 msgstr "Uporabi hevristiko imena" 6845 msgstr "Uporabi hevristiko imena"
6443 6846
6444 #. Add Log Directory preferences. 6847 #. Add Log Directory preferences.
6445 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 6848 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6446 msgid "Log Directory" 6849 msgid "Log Directory"
6447 msgstr "Imenik dnevnika" 6850 msgstr "Imenik dnevnika"
6448 6851
6449 #. *< type 6852 #. *< type
6450 #. *< ui_requirement 6853 #. *< ui_requirement
6451 #. *< flags 6854 #. *< flags
6452 #. *< dependencies 6855 #. *< dependencies
6453 #. *< priority 6856 #. *< priority
6454 #. *< id 6857 #. *< id
6455 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 6858 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6456 msgid "Log Reader" 6859 msgid "Log Reader"
6457 msgstr "Ogledovalnik dnevnika" 6860 msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
6458 6861
6459 #. *< name 6862 #. *< name
6460 #. *< version 6863 #. *< version
6461 #. * summary 6864 #. * summary
6462 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 6865 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
6463 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 6866 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6464 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." 6867 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika."
6465 6868
6466 #. * description 6869 #. * description
6467 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 6870 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
6468 #, fuzzy
6469 msgid "" 6871 msgid ""
6470 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 6872 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6471 "\n" 6873 "\n"
6472 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" 6874 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
6473 msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian." 6875 msgstr ""
6876 "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger in Trillian.\n"
6877 "\n"
6878 "OPOZORILO: Ta vstavek je še vedno v fazi alfa in se lahko pogosto sesuje. Uporaba na lastno odgovornost!"
6474 6879
6475 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 6880 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6476 msgid "Mono Plugin Loader" 6881 msgid "Mono Plugin Loader"
6477 msgstr "Nalaganje vstavkov Mono" 6882 msgstr "Nalaganje vstavkov Mono"
6478 6883
6479 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 6884 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
6480 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 6885 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
6481 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 6886 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6482 msgstr "Naloži vstavke .NET skupaj z Mono." 6887 msgstr "Naloži vstavke .NET skupaj z Mono."
6888
6889 #. *< magic
6890 #. *< major version
6891 #. *< minor version
6892 #. *< type
6893 #. *< ui_requirement
6894 #. *< flags
6895 #. *< dependencies
6896 #. *< priority
6897 #. *< id
6898 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68
6899 msgid "New Line"
6900 msgstr "Nova vrstica"
6901
6902 #. *< name
6903 #. *< version
6904 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70
6905 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6906 msgstr "Prikazanemu sporočilu na začetek pripne prazno vrstico."
6907
6908 #. * summary
6909 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71
6910 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
6911 msgstr "Sporočilom na začetek doda prazno vrstico, tako da se preostanek sporočila v oknu izpiše pod uporabniškim imenom."
6912
6913 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
6914 msgid "Offline Message Emulation"
6915 msgstr "Emulacija nepovezovalnega sporočila"
6916
6917 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25
6918 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
6919 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6920 msgstr "Shrani sporočila, poslana neprijavljenemu uporabniku, kot opozorilo."
6921
6922 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
6923 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6924 msgstr "Preostanek sporočila bo shranjen kot opozorilo. Opozorilo lahko uredite/izbrišete s pogovornim oknom `Opozorilo prijatelja'."
6925
6926 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
6927 #, c-format
6928 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6929 msgstr "\"%s\" trenutno ni povezan. Želite shraniti preostanek sporočil v opozorilo in jih samodejno poslati, ko se \"%s\" znova prijavi?"
6930
6931 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
6932 msgid "Offline Message"
6933 msgstr "Brezpovezavno sporočilo"
6934
6935 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
6936 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6937 msgstr "Opozorilo lahko uredite/izbrišete v pogovornem oknu `Opozorila prijateljev'"
6938
6939 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
6940 msgid "Save offline messages in pounce"
6941 msgstr "Shrani brezpovezavna sporočila v opozorilo"
6942
6943 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
6944 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6945 msgstr "Ne sprašuj. Vedno shrani v opozorilo."
6483 6946
6484 #. *< type 6947 #. *< type
6485 #. *< ui_requirement 6948 #. *< ui_requirement
6486 #. *< flags 6949 #. *< flags
6487 #. *< dependencies 6950 #. *< dependencies
6509 6972
6510 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 6973 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
6511 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 6974 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6512 msgstr "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki sporočati. To deluje za AIM, ICQ, Jabber, Sametime in Yahoo!" 6975 msgstr "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki sporočati. To deluje za AIM, ICQ, Jabber, Sametime in Yahoo!"
6513 6976
6514 #. This is a quote from Star Wars. You should 6977 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
6515 #. probably not translate it literally. If
6516 #. you can't find a fitting cultural reference
6517 #. in your language, consider translating
6518 #. something like this instead:
6519 #. "You feel a new message coming."
6520 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
6521 msgid "You feel a disturbance in the force..." 6978 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6522 msgstr "Občutite motnjo v Moči (saj veste, Vojna zvezd) ..." 6979 msgstr "Občutite motnjo v Moči (saj veste, Vojna zvezd) ..."
6523 6980
6524 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 6981 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
6525 msgid "Only enable for users on the buddy list" 6982 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6526 msgstr "Dovoli le uporabnikom s seznama prijateljev" 6983 msgstr "Dovoli le uporabnikom s seznama prijateljev"
6527 6984
6528 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 6985 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
6529 msgid "Disable when away" 6986 msgid "Disable when away"
6530 msgstr "Onemogoči ob odsotnosti" 6987 msgstr "Onemogoči ob odsotnosti"
6531 6988
6532 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 6989 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
6533 msgid "Display notification message in conversations" 6990 msgid "Display notification message in conversations"
6534 msgstr "Prikaži obvestilno sporočilo v pogovorih" 6991 msgstr "Prikaži obvestilno sporočilo v pogovorih"
6992
6993 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6994 msgid "Raise psychic conversations"
6995 msgstr "Dvigni telepatske pogovore"
6535 6996
6536 #. *< type 6997 #. *< type
6537 #. *< ui_requirement 6998 #. *< ui_requirement
6538 #. *< flags 6999 #. *< flags
6539 #. *< dependencies 7000 #. *< dependencies
6697 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 7158 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6698 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" 7159 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl"
6699 7160
6700 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 7161 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
6701 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 7162 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
6702 msgstr "" 7163 msgstr "Namestitve ActiveTCL ni mogoče najti. Če želite uporabljati vstavke TCL, namestite ActiveTCL z naslova http://www.activestate.com\n"
6703 7164
6704 #. Send a message about the connection error 7165 #. Send a message about the connection error
6705 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 7166 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
6706 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 7167 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
6707 msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n" 7168 msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n"
6708 7169
6709 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 7170 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
6710 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 7171 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
6711 msgstr "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik sploh zagnan?" 7172 msgstr "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik sploh zagnan?"
6712
6713 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
6714 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236
6715 #, c-format
6716 msgid ""
6717 "\n"
6718 "<b>Status:</b> %s"
6719 msgstr ""
6720 "\n"
6721 "<b>Stanje</b>: %s"
6722
6723 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "\n"
6727 "<b>Message:</b> %s"
6728 msgstr ""
6729 "\n"
6730 "<b>Sporočilo:</b> %s"
6731 7173
6732 #. *< type 7174 #. *< type
6733 #. *< ui_requirement 7175 #. *< ui_requirement
6734 #. *< flags 7176 #. *< flags
6735 #. *< dependencies 7177 #. *< dependencies
6737 #. *< id 7179 #. *< id
6738 #. *< name 7180 #. *< name
6739 #. *< version 7181 #. *< version
6740 #. * summary 7182 #. * summary
6741 #. * description 7183 #. * description
6742 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 7184 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
6743 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 7185 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
6744 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 7186 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
6745 msgstr "Dodatek za protokol Bonjour" 7187 msgstr "Dodatek za protokol Bonjour"
6746 7188
6747 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 7189 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
6748 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 7190 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
6749 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 7191 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
6750 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 7192 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
6751 msgid "Gaim User" 7193 msgid "Gaim User"
6752 msgstr "Uporabnik Gaim" 7194 msgstr "Uporabnik Gaim"
6753 7195
6754 #. Creating the user splits 7196 #. Creating the user splits
6755 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 7197 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
6756 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 7198 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
6757 msgid "Hostname" 7199 msgid "Hostname"
6758 msgstr "Ime gostitelja" 7200 msgstr "Ime gostitelja"
6759 7201
6760 #. Creating the options for the protocol 7202 #. Creating the options for the protocol
6761 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 7203 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582
6762 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 7204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
6763 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:796 7205 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
6764 msgid "First name" 7206 msgid "First name"
6765 msgstr "Ime" 7207 msgstr "Ime"
6766 7208
6767 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 7209 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585
6768 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 7210 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
6769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:801 7211 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
6770 msgid "Last name" 7212 msgid "Last name"
6771 msgstr "Priimek" 7213 msgstr "Priimek"
6772 7214
6773 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 7215 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588
6774 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 7216 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
6775 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 7217 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
6776 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 7218 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
6777 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 7219 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
6778 msgid "E-mail" 7220 msgid "E-mail"
6779 msgstr "E-pošta" 7221 msgstr "E-pošta"
6780 7222
6781 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 7223 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
6782 msgid "AIM Account" 7224 msgid "AIM Account"
6783 msgstr "Račun AIM" 7225 msgstr "Račun AIM"
6784 7226
6785 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 7227 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
6786 msgid "Jabber Account" 7228 msgid "Jabber Account"
6787 msgstr "Račun Jabber" 7229 msgstr "Račun Jabber"
6788 7230
6789 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 7231 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6790 msgid "Bonjour" 7232 msgid "Bonjour"
6802 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 7244 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
6803 msgid "Error setting socket options" 7245 msgid "Error setting socket options"
6804 msgstr "Napaka pri nastavljanju možnosti vtičnice" 7246 msgstr "Napaka pri nastavljanju možnosti vtičnice"
6805 7247
6806 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 7248 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Could not bind socket to port" 7249 msgid "Could not bind socket to port"
6809 msgstr "Povezava vtičnice z vrati ni uspela" 7250 msgstr "Povezava vtičnice z vrati ni uspela"
6810 7251
6811 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 7252 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
6812 msgid "Could not listen on socket" 7253 msgid "Could not listen on socket"
6815 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 7256 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
6816 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 7257 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6817 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." 7258 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti."
6818 7259
6819 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 7260 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
6820 #: ../libgaim/proxy.c:1774 7261 #: ../libgaim/proxy.c:1791
6821 msgid "Invalid proxy settings" 7262 msgid "Invalid proxy settings"
6822 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" 7263 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
6823 7264
6824 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 7265 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77
6825 #: ../libgaim/proxy.c:1774 7266 #: ../libgaim/proxy.c:1791
6826 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." 7267 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
6827 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." 7268 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
6828 7269
6829 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 7270 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115
6830 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 7271 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
6893 msgid "Registration completed successfully!" 7334 msgid "Registration completed successfully!"
6894 msgstr "Registracija je uspela!" 7335 msgstr "Registracija je uspela!"
6895 7336
6896 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473
6897 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 7338 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
6898 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 7339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
6899 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1330 7340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
6900 msgid "Password" 7341 msgid "Password"
6901 msgstr "Geslo" 7342 msgstr "Geslo"
6902 7343
6903 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 7344 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478
6904 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 7345 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
6922 7363
6923 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 7364 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
6924 msgid "Please, fill in the following fields" 7365 msgid "Please, fill in the following fields"
6925 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" 7366 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja"
6926 7367
6927 #. General
6928 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
6929 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
6930 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
6931 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182
6932 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
6933 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
6934 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
6935 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708
6936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:791
6937 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
6938 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
6939 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
6940 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
6941 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
6942 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
6943 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
6944 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
6945 msgid "Nickname"
6946 msgstr "Vzdevek"
6947
6948 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 7368 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632
6949 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 7369 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
6950 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 7370 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113
6951 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:811 7371 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
6952 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 7372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
6953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 7373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
6954 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 7374 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
6955 msgid "City" 7375 msgid "City"
6956 msgstr "Kraj" 7376 msgstr "Kraj"
6957 7377
6958 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 7378 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
6959 msgid "Year of birth" 7379 msgid "Year of birth"
6960 msgstr "Leto rojstva" 7380 msgstr "Leto rojstva"
6961 7381
6962 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 7382 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640
6963 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 7383 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
6964 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 7384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6965 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 7385 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
6966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 7386 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
7387 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
7388 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
7389 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
7390 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
6967 msgid "Gender" 7391 msgid "Gender"
6968 msgstr "Spol" 7392 msgstr "Spol"
6969 7393
6970 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 7394 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
6971 msgid "Male or female" 7395 msgid "Male or female"
6972 msgstr "Moški ali ženska" 7396 msgstr "Moški ali ženska"
6973 7397
6974 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 7398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642
6975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 7399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6976 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 7400 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83
7401 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6977 msgid "Male" 7402 msgid "Male"
6978 msgstr "Moški" 7403 msgstr "Moški"
6979 7404
6980 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 7405 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643
6981 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 7406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6982 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 7407 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84
7408 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
6983 msgid "Female" 7409 msgid "Female"
6984 msgstr "Ženska" 7410 msgstr "Ženska"
6985 7411
6986 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 7412 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
6987 msgid "Only online" 7413 msgid "Only online"
7003 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 7429 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
7004 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 7430 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
7005 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." 7431 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega."
7006 7432
7007 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 7433 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 7434 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
7010 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" 7435 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n"
7011 7436
7012 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 7437 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
7013 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 7438 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
7038 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 7463 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866
7039 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 7464 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
7040 msgid "Add to chat..." 7465 msgid "Add to chat..."
7041 msgstr "Dodaj k pomenku ..." 7466 msgstr "Dodaj k pomenku ..."
7042 7467
7043 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 7468 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028
7044 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 7469 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
7045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 7470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
7471 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
7046 msgid "UIN" 7472 msgid "UIN"
7047 msgstr "UIN" 7473 msgstr "UIN"
7048 7474
7049 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 7475 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031
7050 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 7476 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
7051 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 7477 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
7052 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 7478 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
7053 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 7479 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
7054 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 7480 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
7055 msgid "First Name" 7481 msgid "First Name"
7056 msgstr "Ime" 7482 msgstr "Ime"
7057 7483
7058 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 7484 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044
7059 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 7485 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
7060 msgid "Birth Year" 7486 msgid "Birth Year"
7061 msgstr "Leto rojstva" 7487 msgstr "Leto rojstva"
7062 7488
7063 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 7489 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
7064 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 7490 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
7065 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3795 7491 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
7066 msgid "Unable to display the search results." 7492 msgid "Unable to display the search results."
7067 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." 7493 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati."
7068 7494
7069 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 7495 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
7070 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 7496 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
7071 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" 7497 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu"
7072 7498
7073 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 7499 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
7074 msgid "Search results" 7500 msgid "Search results"
7075 msgstr "Rezultati iskanja" 7501 msgstr "Rezultati iskanja"
7076 7502
7077 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 7503 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
7078 msgid "No matching users found" 7504 msgid "No matching users found"
7079 msgstr "Ni najdenih uporabnikov" 7505 msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
7080 7506
7081 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 7507 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
7082 msgid "There are no users matching your search criteria." 7508 msgid "There are no users matching your search criteria."
7083 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." 7509 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem."
7084 7510
7085 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 7511 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297
7086 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 7512 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
7087 msgid "Unable to read socket" 7513 msgid "Unable to read socket"
7088 msgstr "Ne morem brati vtičnice" 7514 msgstr "Ne morem brati vtičnice"
7089 7515
7090 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 7516 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
7091 msgid "Buddy list downloaded" 7517 msgid "Buddy list downloaded"
7092 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" 7518 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
7093 7519
7094 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 7520 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
7095 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 7521 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
7096 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." 7522 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika."
7097 7523
7098 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 7524 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
7099 msgid "Buddy list uploaded" 7525 msgid "Buddy list uploaded"
7100 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" 7526 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
7101 7527
7102 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 7528 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
7103 msgid "Your buddy list was stored on the server." 7529 msgid "Your buddy list was stored on the server."
7104 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." 7530 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku."
7105 7531
7106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 7532 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496
7107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 7533 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
7108 msgid "Connection failed." 7534 msgid "Connection failed."
7109 msgstr "Povezava ni uspela." 7535 msgstr "Povezava ni uspela."
7110 7536
7111 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 7537 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633
7112 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 7538 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
7113 msgid "Blocked" 7539 msgid "Blocked"
7114 msgstr "Zavrnjeno" 7540 msgstr "Zavrnjeno"
7115 7541
7116 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 7542 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
7117 msgid "Add to chat" 7543 msgid "Add to chat"
7118 msgstr "Dodaj k pomenku" 7544 msgstr "Dodaj k pomenku"
7119 7545
7120 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 7546 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
7121 msgid "Unblock" 7547 msgid "Unblock"
7122 msgstr "Prekliči zavrnitev" 7548 msgstr "Prekliči zavrnitev"
7123 7549
7124 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 7550 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
7125 msgid "Block" 7551 msgid "Block"
7126 msgstr "Zavrni" 7552 msgstr "Zavrni"
7127 7553
7128 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 7554 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
7129 msgid "Chat _name:" 7555 msgid "Chat _name:"
7130 msgstr "_Ime za klepet:" 7556 msgstr "_Ime za klepet:"
7131 7557
7132 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 7558 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
7133 msgid "Chat error" 7559 msgid "Chat error"
7134 msgstr "Napaka pri pomenku" 7560 msgstr "Napaka pri pomenku"
7135 7561
7136 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 7562 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
7137 msgid "This chat name is already in use" 7563 msgid "This chat name is already in use"
7138 msgstr "Ime za pomenek že obstaja" 7564 msgstr "Ime za pomenek že obstaja"
7139 7565
7140 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 7566 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
7141 msgid "Not connected to the server." 7567 msgid "Not connected to the server."
7142 msgstr "S strežnikom niste povezani." 7568 msgstr "S strežnikom niste povezani."
7143 7569
7144 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 7570 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
7145 msgid "Find buddies..." 7571 msgid "Find buddies..."
7146 msgstr "Poišči prijatelje ..." 7572 msgstr "Poišči prijatelje ..."
7147 7573
7148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 7574 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
7149 msgid "Change password..." 7575 msgid "Change password..."
7150 msgstr "Spremeni geslo ..." 7576 msgstr "Spremeni geslo ..."
7151 7577
7152 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 7578 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
7153 msgid "Upload buddylist to Server" 7579 msgid "Upload buddylist to Server"
7154 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" 7580 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik"
7155 7581
7156 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 7582 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
7157 msgid "Download buddylist from Server" 7583 msgid "Download buddylist from Server"
7158 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" 7584 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
7159 7585
7160 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 7586 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
7161 msgid "Delete buddylist from Server" 7587 msgid "Delete buddylist from Server"
7162 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" 7588 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
7163 7589
7164 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 7590 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
7165 msgid "Save buddylist to file..." 7591 msgid "Save buddylist to file..."
7166 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." 7592 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..."
7167 7593
7168 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 7594 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
7169 msgid "Load buddylist from file..." 7595 msgid "Load buddylist from file..."
7170 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." 7596 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..."
7171 7597
7172 #. magic 7598 #. magic
7173 #. major_version 7599 #. major_version
7178 #. dependencies 7604 #. dependencies
7179 #. priority 7605 #. priority
7180 #. id 7606 #. id
7181 #. name 7607 #. name
7182 #. version 7608 #. version
7183 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 7609 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
7184 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 7610 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
7185 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" 7611 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu"
7186 7612
7187 #. summary 7613 #. summary
7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 7614 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
7189 msgid "Polish popular IM" 7615 msgid "Polish popular IM"
7190 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" 7616 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
7191 7617
7192 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 7618 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
7193 msgid "Gadu-Gadu User" 7619 msgid "Gadu-Gadu User"
7194 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" 7620 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
7195 7621
7196 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 7622 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43
7197 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 7623 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
7198 #, c-format 7624 #, c-format
7199 msgid "Unknown command: %s" 7625 msgid "Unknown command: %s"
7200 msgstr "Neznan ukaz: %s" 7626 msgstr "Neznan ukaz: %s"
7201 7627
7202 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 7628 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505
7203 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 7629 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
7204 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 7630 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
7205 #, c-format 7631 #, c-format
7206 msgid "current topic is: %s" 7632 msgid "current topic is: %s"
7207 msgstr "trenutna tema je: %s" 7633 msgstr "trenutna tema je: %s"
7208 7634
7209 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 7635 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509
7210 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
7211 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 7637 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
7212 msgid "No topic is set" 7638 msgid "No topic is set"
7213 msgstr "Ni teme" 7639 msgstr "Ni teme"
7214 7640
7215 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 7641 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
7216 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 7642 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
7217 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 7643 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
7218 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 7644 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
7219 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 7645 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
7220 msgid "File Transfer Failed" 7646 msgid "File Transfer Failed"
7221 msgstr "Prenos datoteke ni uspel" 7647 msgstr "Prenos datoteke ni uspel"
7222 7648
7223 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 7649 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
7224 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 7650 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
7225 msgid "Gaim could not open a listening port." 7651 msgid "Gaim could not open a listening port."
7226 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje." 7652 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje."
7227 7653
7228 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 7654 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
7229 msgid "Error displaying MOTD" 7655 msgid "Error displaying MOTD"
7266 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 7692 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
7267 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 7693 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7268 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" 7694 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
7269 7695
7270 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 7696 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337
7271 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:571 7697 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
7272 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:916 7698 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
7273 msgid "SSL support unavailable" 7699 msgid "SSL support unavailable"
7274 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" 7700 msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
7275 7701
7276 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 7702 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348
7277 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 7703 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
7278 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 7704 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
7279 msgid "Couldn't create socket" 7705 msgid "Couldn't create socket"
7280 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" 7706 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
7281 7707
7282 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 7708 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412
7283 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:449 7709 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
7284 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 7710 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
7285 msgid "Couldn't connect to host" 7711 msgid "Couldn't connect to host"
7286 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" 7712 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela"
7287 7713
7288 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 7714 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434
7289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:473 7715 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
7290 msgid "Connection Failed" 7716 msgid "Connection Failed"
7291 msgstr "Povezava ni uspela" 7717 msgstr "Povezava ni uspela"
7292 7718
7293 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 7719 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437
7294 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:476 7720 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
7295 msgid "SSL Handshake Failed" 7721 msgid "SSL Handshake Failed"
7296 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" 7722 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo"
7297 7723
7298 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 7724 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605
7299 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 7725 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
7305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 7731 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
7306 msgid "Users" 7732 msgid "Users"
7307 msgstr "Uporabniki" 7733 msgstr "Uporabniki"
7308 7734
7309 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 7735 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
7310 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3347 7736 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
7311 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 7737 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424
7312 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 7738 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
7313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 7739 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7314 msgid "Topic" 7740 msgid "Topic"
7315 msgstr "Tema" 7741 msgstr "Tema"
7316 7742
7317 #. *< type 7743 #. *< type
7320 #. *< dependencies 7746 #. *< dependencies
7321 #. *< priority 7747 #. *< priority
7322 #. *< id 7748 #. *< id
7323 #. *< name 7749 #. *< name
7324 #. *< version 7750 #. *< version
7325 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:902 7751 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
7326 msgid "IRC Protocol Plugin" 7752 msgid "IRC Protocol Plugin"
7327 msgstr "Vstavek za protokol IRC" 7753 msgstr "Vstavek za protokol IRC"
7328 7754
7329 #. * summary 7755 #. * summary
7330 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 7756 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
7331 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 7757 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7332 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" 7758 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
7333 7759
7334 #. host to connect to 7760 #. host to connect to
7335 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:922 7761 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923
7336 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 7762 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
7337 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961 7763 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
7338 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 7764 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056
7339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6532 7765 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
7340 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 7766 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133
7341 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629 7767 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
7342 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 7768 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
7343 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344 7769 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244
7344 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835 7770 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
7771 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
7345 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 7772 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
7346 msgid "Server" 7773 msgid "Server"
7347 msgstr "Strežnik" 7774 msgstr "Strežnik"
7348 7775
7349 #. port to connect to 7776 #. port to connect to
7350 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:925 7777 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926
7351 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 7778 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
7352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6535 7779 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
7353 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 7780 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136
7354 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5634 7781 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
7355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 7782 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
7783 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856
7356 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 7784 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
7357 msgid "Port" 7785 msgid "Port"
7358 msgstr "Vrata" 7786 msgstr "Vrata"
7359 7787
7360 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 7788 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
7361 msgid "Encodings" 7789 msgid "Encodings"
7362 msgstr "Kodiranje znakov" 7790 msgstr "Kodiranje znakov"
7363 7791
7364 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 7792 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932
7365 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 7793 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
7366 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:771 7794 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
7367 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 7795 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532
7368 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
7369 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 7796 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
7370 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338 7797 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194
7371 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 7798 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
7799 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343
7372 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 7800 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
7373 msgid "Username" 7801 msgid "Username"
7374 msgstr "Uporabniško ime" 7802 msgstr "Uporabniško ime"
7375 7803
7376 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 7804 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935
7377 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 7805 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
7378 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 7806 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
7379 msgid "Real name" 7807 msgid "Real name"
7380 msgstr "Resnično ime" 7808 msgstr "Resnično ime"
7381 7809
7382 #. 7810 #.
7383 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 7811 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7384 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 7812 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7385 #. 7813 #.
7386 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:942 7814 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
7387 msgid "Use SSL" 7815 msgid "Use SSL"
7388 msgstr "Uporabi SSL" 7816 msgstr "Uporabi SSL"
7389 7817
7390 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 7818 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
7391 msgid "Bad mode" 7819 msgid "Bad mode"
7403 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 7831 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
7404 #, c-format 7832 #, c-format
7405 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 7833 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7406 msgstr "Prepovedati %s ni možno: seznam prepovedanih je poln" 7834 msgstr "Prepovedati %s ni možno: seznam prepovedanih je poln"
7407 7835
7408 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 7836 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
7409 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 7837 msgid " <i>(ircop)</i>"
7410 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 7838 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7411 #, c-format 7839
7412 msgid "<b>%s:</b> %s" 7840 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
7413 msgstr "<b>%s:</b> %s" 7841 msgid " <i>(identified)</i>"
7414 7842 msgstr " <i>(identified)</i>"
7415 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 7843
7416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621 7844 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
7417 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 7845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
7846 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
7418 msgid "Nick" 7847 msgid "Nick"
7419 msgstr "Vzdevek" 7848 msgstr "Vzdevek"
7420 7849
7421 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 7850 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245
7422 msgid " <i>(ircop)</i>" 7851 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
7423 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7424
7425 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
7426 msgid " <i>(identified)</i>"
7427 msgstr " <i>(identified)</i>"
7428
7429 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
7430 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
7431 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
7432 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
7433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
7434 #, c-format
7435 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
7436 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
7437
7438 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
7439 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
7440 msgid "Currently on" 7852 msgid "Currently on"
7441 msgstr "Trenutno na" 7853 msgstr "Trenutno na"
7442 7854
7443 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 7855 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
7444 #, c-format 7856 msgid "Idle for"
7445 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 7857 msgstr "Nedejaven"
7446 msgstr "<b>Nedejaven že:</b> %s<br>" 7858
7447 7859 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
7448 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
7449 msgid "Online since" 7860 msgid "Online since"
7450 msgstr "Prijavljen od" 7861 msgstr "Prijavljen od"
7451 7862
7452 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 7863 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7453 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 7864 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7454 msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>" 7865 msgstr "<b>Opisni pridevnik:</b>"
7455 7866
7456 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 7867 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7868 msgid "Glorious"
7869 msgstr "Supersploh"
7870
7871 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
7457 #, c-format 7872 #, c-format
7458 msgid "%s has changed the topic to: %s" 7873 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7459 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" 7874 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s"
7460 7875
7461 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 7876 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
7462 #, c-format 7877 #, c-format
7463 msgid "%s has cleared the topic." 7878 msgid "%s has cleared the topic."
7464 msgstr "%s je odstranil temo kanala." 7879 msgstr "%s je odstranil temo kanala."
7465 7880
7466 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 7881 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
7467 #, c-format 7882 #, c-format
7468 msgid "The topic for %s is: %s" 7883 msgid "The topic for %s is: %s"
7469 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" 7884 msgstr "Tema za kanal %s je: %s"
7470 7885
7471 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 7886 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
7472 #, c-format 7887 #, c-format
7473 msgid "Unknown message '%s'" 7888 msgid "Unknown message '%s'"
7474 msgstr "Neznano sporočilo '%s'" 7889 msgstr "Neznano sporočilo '%s'"
7475 7890
7476 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 7891 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7477 msgid "Unknown message" 7892 msgid "Unknown message"
7478 msgstr "Neznano sporočilo" 7893 msgstr "Neznano sporočilo"
7479 7894
7480 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 7895 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7481 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 7896 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
7482 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." 7897 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal."
7483 7898
7484 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 7899 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
7485 #, c-format 7900 #, c-format
7486 msgid "Users on %s: %s" 7901 msgid "Users on %s: %s"
7487 msgstr "Uporabniki na %s: %s" 7902 msgstr "Uporabniki na %s: %s"
7488 7903
7489 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 7904 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
7490 msgid "Time Response" 7905 msgid "Time Response"
7491 msgstr "Časovni odziv" 7906 msgstr "Časovni odziv"
7492 7907
7493 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 7908 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
7494 msgid "The IRC server's local time is:" 7909 msgid "The IRC server's local time is:"
7495 msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:" 7910 msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:"
7496 7911
7497 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 7912 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
7498 msgid "No such channel" 7913 msgid "No such channel"
7499 msgstr "Ta kanal ne obstaja" 7914 msgstr "Ta kanal ne obstaja"
7500 7915
7501 #. does this happen? 7916 #. does this happen?
7502 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 7917 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
7503 msgid "no such channel" 7918 msgid "no such channel"
7504 msgstr "ta kanal ne obstaja" 7919 msgstr "ta kanal ne obstaja"
7505 7920
7506 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 7921 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
7507 msgid "User is not logged in" 7922 msgid "User is not logged in"
7508 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" 7923 msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
7509 7924
7510 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 7925 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
7511 msgid "No such nick or channel" 7926 msgid "No such nick or channel"
7512 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" 7927 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja"
7513 7928
7514 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 7929 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
7515 msgid "Could not send" 7930 msgid "Could not send"
7516 msgstr "Ni bilo mogoče poslati" 7931 msgstr "Ni bilo mogoče poslati"
7517 7932
7518 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 7933 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
7519 #, c-format 7934 #, c-format
7520 msgid "Joining %s requires an invitation." 7935 msgid "Joining %s requires an invitation."
7521 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." 7936 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo."
7522 7937
7523 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 7938 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
7524 msgid "Invitation only" 7939 msgid "Invitation only"
7525 msgstr "Samo na povabilo" 7940 msgstr "Samo na povabilo"
7526 7941
7527 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 7942 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
7528 #, c-format 7943 #, c-format
7529 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 7944 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7530 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" 7945 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
7531 7946
7532 #. Remove user from channel 7947 #. Remove user from channel
7533 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 7948 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737
7534 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 7949 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
7535 #, c-format 7950 #, c-format
7536 msgid "Kicked by %s (%s)" 7951 msgid "Kicked by %s (%s)"
7537 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" 7952 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
7538 7953
7539 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 7954 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
7540 #, c-format 7955 #, c-format
7541 msgid "mode (%s %s) by %s" 7956 msgid "mode (%s %s) by %s"
7542 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" 7957 msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
7543 7958
7544 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 7959 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845
7545 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 7960 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
7546 msgid "Invalid nickname" 7961 msgid "Invalid nickname"
7547 msgstr "Neveljaven vzdevek" 7962 msgstr "Neveljaven vzdevek"
7548 7963
7549 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 7964 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
7550 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 7965 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
7551 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." 7966 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
7552 7967
7553 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 7968 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
7554 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 7969 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
7555 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." 7970 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
7556 7971
7557 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 7972 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7558 msgid "Cannot change nick" 7973 msgid "Cannot change nick"
7559 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" 7974 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
7560 7975
7561 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 7976 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7562 msgid "Could not change nick" 7977 msgid "Could not change nick"
7563 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" 7978 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti"
7564 7979
7565 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906 7980 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
7566 #, c-format 7981 #, c-format
7567 msgid "You have parted the channel%s%s" 7982 msgid "You have parted the channel%s%s"
7568 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" 7983 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s"
7569 7984
7570 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948 7985 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
7571 msgid "Error: invalid PONG from server" 7986 msgid "Error: invalid PONG from server"
7572 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" 7987 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika"
7573 7988
7574 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950 7989 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
7575 #, c-format 7990 #, c-format
7576 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 7991 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7577 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" 7992 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund"
7578 7993
7579 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 7994 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
7580 #, c-format 7995 #, c-format
7581 msgid "Cannot join %s:" 7996 msgid "Cannot join %s:"
7582 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" 7997 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:"
7583 7998
7584 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 7999 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038
7585 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 8000 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
7586 msgid "Cannot join channel" 8001 msgid "Cannot join channel"
7587 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" 8002 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu"
7588 8003
7589 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066 8004 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
7590 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 8005 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7591 msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen." 8006 msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen."
7592 8007
7593 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078 8008 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
7594 #, c-format 8009 #, c-format
7595 msgid "Wallops from %s" 8010 msgid "Wallops from %s"
7596 msgstr "Močni udarci od %s" 8011 msgstr "Močni udarci od %s"
7597 8012
7598 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 8013 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
7654 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 8069 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
7655 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 8070 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7656 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." 8071 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
7657 8072
7658 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 8073 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
7659 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1766 8074 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
7660 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 8075 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
7661 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek." 8076 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek."
7662 8077
7663 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 8078 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
7664 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 8079 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7712 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 8127 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
7713 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." 8128 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavi ali odvzemi način uporabnika."
7714 8129
7715 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 8130 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
7716 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 8131 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
7717 msgstr "" 8132 msgstr "version [vzdevek]: pošlji zahtevo CTCP VERSION uporabniku"
7718 8133
7719 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 8134 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
7720 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." 8135 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
7721 msgstr "voice &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." 8136 msgstr "voice &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
7722 8137
7739 8154
7740 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 8155 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7741 msgid "CTCP PING reply" 8156 msgid "CTCP PING reply"
7742 msgstr "CTCP PING ogdovor" 8157 msgstr "CTCP PING ogdovor"
7743 8158
7744 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 8159 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554
7745 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 8160 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
7746 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 8161 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191
7747 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 8162 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
7748 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 8163 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710
7749 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 8164 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
7750 msgid "Disconnected." 8165 msgid "Disconnected."
7752 8167
7753 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
7754 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 8169 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
7755 msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." 8170 msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti."
7756 8171
7757 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
7758 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 8173 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7759 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" 8174 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
7760 8175
7761 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
7762 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 8177 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
7763 msgstr "Strežnik ne more preveriti vaše identitete brez gesla." 8178 msgstr "Strežnik ne more preveriti vaše identitete brez gesla."
7764 8179
7765 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 8180 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
7766 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 8181 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
7767 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
7768 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7769 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7770 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 8185 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
7771 msgid "Plaintext Authentication" 8186 msgid "Plaintext Authentication"
7772 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" 8187 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
7773 8188
7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
7775 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
7776 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 8191 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
7777 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" 8192 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
7778 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" 8193 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
7779 8194
7780 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
7781 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
7782 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 8197 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
7783 msgid "Server does not use any supported authentication method" 8198 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7784 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" 8199 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve"
7785 8200
7786 #. This should never happen! 8201 #. This should never happen!
7787 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 8202 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
7788 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
7789 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
7790 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 8205 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
7791 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 8206 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
7792 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 8207 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
7793 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
7794 msgid "Invalid response from server." 8209 msgid "Invalid response from server."
7795 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." 8210 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika."
7796 8211
7797 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
7798 msgid "Invalid challenge from server" 8213 msgid "Invalid challenge from server"
7799 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" 8214 msgstr "Neveljaven poziv strežnika"
7800 8215
7801 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
7802 msgid "SASL error" 8217 msgid "SASL error"
7803 msgstr "Napaka SASL" 8218 msgstr "Napaka SASL"
7804 8219
7805 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 8221 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
8222 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
7807 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 8223 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
7808 msgid "Full Name" 8224 msgid "Full Name"
7809 msgstr "Polno ime" 8225 msgstr "Polno ime"
7810 8226
7811 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 8227 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
7812 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 8228 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
7813 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 8229 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
7814 msgid "Family Name" 8230 msgid "Family Name"
7815 msgstr "Družinsko ime" 8231 msgstr "Družinsko ime"
7816 8232
7817 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7818 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 8234 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
7819 msgid "Given Name" 8235 msgid "Given Name"
7820 msgstr "Ime" 8236 msgstr "Ime"
7821 8237
7822 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7823 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:831 8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
7824 msgid "URL" 8240 msgid "URL"
7825 msgstr "URL" 8241 msgstr "URL"
7826 8242
7827 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 8244 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
7829 msgid "Street Address" 8245 msgid "Street Address"
7830 msgstr "Naslov" 8246 msgstr "Naslov"
7831 8247
7832 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 8248 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7833 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
7834 msgid "Extended Address" 8250 msgid "Extended Address"
7835 msgstr "Naslov (dodatno)" 8251 msgstr "Naslov (dodatno)"
7836 8252
7837 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
7839 msgid "Locality" 8255 msgid "Locality"
7840 msgstr "Okraj" 8256 msgstr "Okraj"
7841 8257
7842 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 8258 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
7843 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
7844 msgid "Region" 8260 msgid "Region"
7845 msgstr "Regija" 8261 msgstr "Regija"
7846 8262
7847 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 8263 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
7848 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 8264 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
7849 msgid "Postal Code" 8265 msgid "Postal Code"
7850 msgstr "Poštna številka" 8266 msgstr "Poštna številka"
7851 8267
7852 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 8268 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
7853 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
7854 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 8270 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
7855 msgid "Country" 8271 msgid "Country"
7856 msgstr "Država" 8272 msgstr "Država"
7857 8273
7858 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 8274 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
7859 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
7860 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 8276 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
7861 msgid "Telephone" 8277 msgid "Telephone"
7862 msgstr "Telefon" 8278 msgstr "Telefon"
7863 8279
7864 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
7865 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
7866 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 8282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
7867 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 8283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
7868 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 8284 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
7869 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 8285 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
7870 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 8286 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
7871 msgid "E-Mail" 8287 msgid "E-Mail"
7872 msgstr "E-pošta" 8288 msgstr "E-pošta"
7873 8289
7874 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 8290 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
7875 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 8291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
7876 msgid "Organization Name" 8292 msgid "Organization Name"
7877 msgstr "Ime organizacije" 8293 msgstr "Ime organizacije"
7878 8294
7879 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 8295 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
7880 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 8296 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
7881 msgid "Organization Unit" 8297 msgid "Organization Unit"
7882 msgstr "Enota organizacije" 8298 msgstr "Enota organizacije"
7883 8299
7884 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 8300 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
7885 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
7886 msgid "Role" 8302 msgid "Role"
7887 msgstr "Funkcija" 8303 msgstr "Funkcija"
7888 8304
7889 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 8305 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
7890 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817
7891 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 8307 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
7892 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664 8308 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
7893 msgid "Birthday" 8309 msgid "Birthday"
7894 msgstr "Rojstni dan" 8310 msgstr "Rojstni dan"
7895 8311
7896 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 8312 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
7897 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
7900 8316
7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
7902 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 8318 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
7903 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." 8319 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite."
7904 8320
7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
7906 msgid "Client:" 8322 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
7907 msgstr "Odjemalec:" 8323 msgid "Client"
7908 8324 msgstr "Odjemalec"
7909 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 8325
7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 8326 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
8327 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
7911 msgid "Operating System" 8328 msgid "Operating System"
7912 msgstr "Operacijski sistem" 8329 msgstr "Operacijski sistem"
7913 8330
7914 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 8332 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
7916 msgid "Resource" 8333 msgid "Resource"
7917 msgstr "Vir" 8334 msgstr "Vir"
7918 8335
7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 8336 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204 8337 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
7921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 8338 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
7922 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
7923 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
7924 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 8341 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
7925 msgid "Priority" 8342 msgid "Priority"
7926 msgstr "Prednost stika" 8343 msgstr "Prednost stika"
7927 8344
7928 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
7929 msgid "Client"
7930 msgstr "Odjemalec"
7931
7932 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
7933 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 8346 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
7934 msgid "Middle Name" 8347 msgid "Middle Name"
7935 msgstr "Drugo ime" 8348 msgstr "Drugo ime"
7936 8349
7937 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 8350 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
7938 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:806 8351 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
7939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 8352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
7940 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691 8353 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
7941 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 8354 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
7942 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 8355 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
7943 msgid "Address" 8356 msgid "Address"
7944 msgstr "Naslov" 8357 msgstr "Naslov"
7945 8358
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
7947 msgid "P.O. Box" 8360 msgid "P.O. Box"
7948 msgstr "Poštni nabiralnik" 8361 msgstr "Poštni nabiralnik"
7949 8362
7950 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 8363 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
7951 msgid "Photo" 8364 msgid "Photo"
7952 msgstr "Fotografija" 8365 msgstr "Fotografija"
7953 8366
7954 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
7955 msgid "Logo" 8368 msgid "Logo"
7956 msgstr "Logotip" 8369 msgstr "Logotip"
7957 8370
7958 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 8371 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
7959 msgid "Un-hide From" 8372 msgid "Un-hide From"
7960 msgstr "Ne skrij pred" 8373 msgstr "Ne skrij pred"
7961 8374
7962 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 8375 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
7963 msgid "Temporarily Hide From" 8376 msgid "Temporarily Hide From"
7964 msgstr "Začasno skrij pred" 8377 msgstr "Začasno skrij pred"
7965 8378
7966 #. && NOT ME 8379 #. && NOT ME
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 8380 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
7968 msgid "Cancel Presence Notification" 8381 msgid "Cancel Presence Notification"
7969 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" 8382 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti"
7970 8383
7971 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
7972 msgid "(Re-)Request authorization" 8385 msgid "(Re-)Request authorization"
7973 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" 8386 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
7974 8387
7975 #. if(NOT ME) 8388 #. if(NOT ME)
7976 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 8389 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
7977 #. removed? 8390 #. removed?
7978 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 8391 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
7979 msgid "Unsubscribe" 8392 msgid "Unsubscribe"
7980 msgstr "Odjavi" 8393 msgstr "Odjavi"
7981 8394
7982 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 8395 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
7983 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 8396 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
7984 msgid "Chatty" 8397 msgid "Chatty"
7985 msgstr "Pomenek" 8398 msgstr "Pomenek"
7986 8399
7987 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 8400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409
7988 #: ../libgaim/status.c:159 8401 #: ../libgaim/status.c:159
7989 msgid "Extended Away" 8402 msgid "Extended Away"
7990 msgstr "Odsotnost - Napredno" 8403 msgstr "Odsotnost - Napredno"
7991 8404
7992 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 8405 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 8406 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
7994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 8407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
7995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 8408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
7996 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3270 8409 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
7997 msgid "Do Not Disturb" 8410 msgid "Do Not Disturb"
7998 msgstr "Ne moti" 8411 msgstr "Ne moti"
7999 8412
8000 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 8413 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
8001 msgid "JID" 8414 msgid "JID"
8002 msgstr "JID" 8415 msgstr "JID"
8003 8416
8004 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 8417 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
8005 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 8418 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
8006 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3632 8419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
8007 msgid "Last Name" 8420 msgid "Last Name"
8008 msgstr "Priimek" 8421 msgstr "Priimek"
8009 8422
8010 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 8423 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
8011 msgid "The following are the results of your search" 8424 msgid "The following are the results of your search"
8012 msgstr "To so rezultati vašega iskanja" 8425 msgstr "To so rezultati vašega iskanja"
8013 8426
8014 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 8427 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 8428 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
8016 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" 8429 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
8017 msgstr "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)." 8430 msgstr "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)."
8018 8431
8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
8020 msgid "Directory Query Failed" 8433 msgid "Directory Query Failed"
8021 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo" 8434 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo"
8022 8435
8023 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 8436 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
8024 msgid "Could not query the directory server." 8437 msgid "Could not query the directory server."
8025 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo." 8438 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo."
8026 8439
8027 #. Try to translate the message (see static message 8440 #. Try to translate the message (see static message
8028 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 8441 #. list in jabber_user_dir_comments[])
8029 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
8030 #, c-format 8443 #, c-format
8031 msgid "Server Instructions: %s" 8444 msgid "Server Instructions: %s"
8032 msgstr "Ukazi strežniku: %s" 8445 msgstr "Ukazi strežniku: %s"
8033 8446
8034 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
8035 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 8448 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
8036 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja." 8449 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja."
8037 8450
8038 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
8039 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 8452 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
8040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3634 8453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
8041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3641 8454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
8042 msgid "E-Mail Address" 8455 msgid "E-Mail Address"
8043 msgstr "E-naslov" 8456 msgstr "E-naslov"
8044 8457
8045 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 8458 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
8046 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
8047 msgid "Search for Jabber users" 8460 msgid "Search for Jabber users"
8048 msgstr "Išči uporabnike Jabberja" 8461 msgstr "Išči uporabnike Jabberja"
8049 8462
8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 8463 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
8051 msgid "Invalid Directory" 8464 msgid "Invalid Directory"
8052 msgstr "Neveljaven imenik" 8465 msgstr "Neveljaven imenik"
8053 8466
8054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 8467 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
8055 msgid "Enter a User Directory" 8468 msgid "Enter a User Directory"
8056 msgstr "Vnesi uporabniški imenik" 8469 msgstr "Vnesi uporabniški imenik"
8057 8470
8058 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 8471 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
8059 msgid "Select a user directory to search" 8472 msgid "Select a user directory to search"
8060 msgstr "Izberite imenik za iskanje" 8473 msgstr "Izberite imenik za iskanje"
8061 8474
8062 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 8475 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
8063 msgid "Search Directory" 8476 msgid "Search Directory"
8064 msgstr "Imenik iskanja" 8477 msgstr "Imenik iskanja"
8065 8478
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 8479 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
8067 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5138 8480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
8068 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 8481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
8069 msgid "_Room:" 8482 msgid "_Room:"
8070 msgstr "_Soba:" 8483 msgstr "_Soba:"
8071 8484
8072 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 8485 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
8075 8488
8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 8489 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
8077 msgid "_Handle:" 8490 msgid "_Handle:"
8078 msgstr "_Ročica:" 8491 msgstr "_Ročica:"
8079 8492
8080 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
8081 #, c-format 8494 #, c-format
8082 msgid "%s is not a valid room name" 8495 msgid "%s is not a valid room name"
8083 msgstr "%s ni veljavno ime sobe" 8496 msgstr "%s ni veljavno ime sobe"
8084 8497
8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 8498 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
8086 msgid "Invalid Room Name" 8499 msgid "Invalid Room Name"
8087 msgstr "Neveljavno ime sobe" 8500 msgstr "Neveljavno ime sobe"
8088 8501
8089 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 8502 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
8090 #, c-format 8503 #, c-format
8091 msgid "%s is not a valid server name" 8504 msgid "%s is not a valid server name"
8092 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" 8505 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika"
8093 8506
8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 8507 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
8095 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 8508 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
8096 msgid "Invalid Server Name" 8509 msgid "Invalid Server Name"
8097 msgstr "Neveljavno ime strežnika" 8510 msgstr "Neveljavno ime strežnika"
8098 8511
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 8512 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
8100 #, c-format 8513 #, c-format
8101 msgid "%s is not a valid room handle" 8514 msgid "%s is not a valid room handle"
8102 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" 8515 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe"
8103 8516
8104 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 8517 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
8105 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 8518 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
8106 msgid "Invalid Room Handle" 8519 msgid "Invalid Room Handle"
8107 msgstr "Neveljavna ročica sobe" 8520 msgstr "Neveljavna ročica sobe"
8108 8521
8109 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 8522 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
8110 msgid "Configuration error" 8523 msgid "Configuration error"
8111 msgstr "Napaka pri nastavitvi" 8524 msgstr "Napaka pri nastavitvi"
8112 8525
8113 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 8526 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 8527 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
8115 msgid "Unable to configure" 8528 msgid "Unable to configure"
8116 msgstr "Ni mogoče nastaviti" 8529 msgstr "Ni mogoče nastaviti"
8117 8530
8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 8531 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
8119 msgid "Room Configuration Error" 8532 msgid "Room Configuration Error"
8120 msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe" 8533 msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe"
8121 8534
8122 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 8535 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
8123 msgid "This room is not capable of being configured" 8536 msgid "This room is not capable of being configured"
8124 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" 8537 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati"
8125 8538
8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 8539 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
8127 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 8540 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
8128 msgid "Registration error" 8541 msgid "Registration error"
8129 msgstr "Napaka pri registraciji" 8542 msgstr "Napaka pri registraciji"
8130 8543
8131 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 8544 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
8132 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 8545 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
8133 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" 8546 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto"
8134 8547
8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 8548 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 8549 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691
8137 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 8550 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
8138 msgid "Error retrieving room list" 8551 msgid "Error retrieving room list"
8139 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" 8552 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob"
8140 8553
8141 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 8554 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
8142 msgid "Invalid Server" 8555 msgid "Invalid Server"
8143 msgstr "Neveljaven strežnik" 8556 msgstr "Neveljaven strežnik"
8144 8557
8145 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 8558 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
8146 msgid "Enter a Conference Server" 8559 msgid "Enter a Conference Server"
8147 msgstr "Vnesite konferenčni strežnik" 8560 msgstr "Vnesite konferenčni strežnik"
8148 8561
8149 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 8562 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
8150 msgid "Select a conference server to query" 8563 msgid "Select a conference server to query"
8151 msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor" 8564 msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor"
8152 8565
8153 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 8566 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
8154 msgid "Find Rooms" 8567 msgid "Find Rooms"
8155 msgstr "Najdi sobe" 8568 msgstr "Najdi sobe"
8156 8569
8157 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 8570 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
8158 msgid "Error initializing session" 8571 msgid "Error initializing session"
8159 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" 8572 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje"
8160 8573
8161 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 8574 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 8575 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 8576 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
8164 msgid "Write error" 8577 msgid "Write error"
8165 msgstr "Napaka pri pisanju" 8578 msgstr "Napaka pri pisanju"
8166 8579
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 8580 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
8169 msgid "Read Error" 8582 msgid "Read Error"
8170 msgstr "Napaka pri branju" 8583 msgstr "Napaka pri branju"
8171 8584
8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:493 8585 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:924
8174 msgid "Unable to create socket" 8586 msgid "Unable to create socket"
8175 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice" 8587 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice"
8176 8588
8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:541 8589 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
8178 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:884 8590 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
8179 msgid "Invalid Jabber ID" 8591 msgid "Invalid Jabber ID"
8180 msgstr "Neveljaven Jabber ID" 8592 msgstr "Neveljaven Jabber ID"
8181 8593
8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612 8594 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
8183 #, c-format 8595 #, c-format
8184 msgid "Registration of %s@%s successful" 8596 msgid "Registration of %s@%s successful"
8185 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" 8597 msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
8186 8598
8187 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614 8599 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615 8600 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
8189 msgid "Registration Successful" 8601 msgid "Registration Successful"
8190 msgstr "Registracija uspela!" 8602 msgstr "Registracija uspela!"
8191 8603
8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621 8604 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
8193 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 8605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
8194 msgid "Unknown Error" 8606 msgid "Unknown Error"
8195 msgstr "Neznana napaka" 8607 msgstr "Neznana napaka"
8196 8608
8197 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 8609 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
8198 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624 8610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
8199 msgid "Registration Failed" 8611 msgid "Registration Failed"
8200 msgstr "Napaka pri registraciji" 8612 msgstr "Napaka pri registraciji"
8201 8613
8202 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:739 8614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:740 8615 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
8204 msgid "Already Registered" 8616 msgid "Already Registered"
8205 msgstr "Že registriran" 8617 msgstr "Že registriran"
8206 8618
8207 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:816 8619 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
8208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 8620 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
8209 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 8621 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
8210 msgid "State" 8622 msgid "State"
8211 msgstr "Zvezna država" 8623 msgstr "Zvezna država"
8212 8624
8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:821 8625 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
8214 msgid "Postal code" 8626 msgid "Postal code"
8215 msgstr "Poštna številka" 8627 msgstr "Poštna številka"
8216 8628
8217 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:826 8629 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
8218 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 8630 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069
8219 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 8631 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
8220 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 8632 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
8221 msgid "Phone" 8633 msgid "Phone"
8222 msgstr "Telefon" 8634 msgstr "Telefon"
8223 8635
8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:836 8636 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
8225 msgid "Date" 8637 msgid "Date"
8226 msgstr "Datum" 8638 msgstr "Datum"
8227 8639
8228 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:844 8640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
8229 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 8641 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8230 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." 8642 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
8231 8643
8232 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 8644 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 8645 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
8234 msgid "Register New Jabber Account" 8646 msgid "Register New Jabber Account"
8235 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" 8647 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber"
8236 8648
8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004 8649 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
8238 msgid "Initializing Stream" 8650 msgid "Initializing Stream"
8239 msgstr "Inicializacija toka" 8651 msgstr "Inicializacija toka"
8240 8652
8241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 8653 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
8242 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 8654 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
8243 msgid "Authenticating" 8655 msgid "Authenticating"
8244 msgstr "Overovljanje" 8656 msgstr "Overovljanje"
8245 8657
8246 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
8247 msgid "Re-initializing Stream" 8659 msgid "Re-initializing Stream"
8248 msgstr "Ponovna inicializacija toka" 8660 msgstr "Ponovna inicializacija toka"
8249 8661
8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1092 8662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
8251 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457 8663 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
8252 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 8664 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 8665 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
8254 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 8666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
8255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5444 8667 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
8256 msgid "Not Authorized" 8668 msgid "Not Authorized"
8257 msgstr "Nepooblaščeno" 8669 msgstr "Nepooblaščeno"
8258 8670
8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1134 8671 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
8260 msgid "Both" 8672 msgid "Both"
8261 msgstr "Oboje" 8673 msgstr "Oboje"
8262 8674
8263 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1136 8675 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
8264 msgid "From (To pending)" 8676 msgid "From (To pending)"
8265 msgstr "Od (Za čakajoče)" 8677 msgstr "Od (Za čakajoče)"
8266 8678
8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141 8679 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
8268 msgid "To" 8680 msgid "To"
8269 msgstr "Za" 8681 msgstr "Za"
8270 8682
8271 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 8683 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
8272 msgid "None (To pending)" 8684 msgid "None (To pending)"
8273 msgstr "Brez (Za čakajoče)" 8685 msgstr "Brez (Za čakajoče)"
8274 8686
8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147 8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
8276 msgid "Subscription" 8688 msgid "Subscription"
8277 msgstr "Naročilo" 8689 msgstr "Naročilo"
8278 8690
8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1273 8691 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
8280 msgid "Password Changed" 8692 msgid "Password Changed"
8281 msgstr "Geslo spremenjeno" 8693 msgstr "Geslo spremenjeno"
8282 8694
8283 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1274 8695 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
8284 msgid "Your password has been changed." 8696 msgid "Your password has been changed."
8285 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." 8697 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
8286 8698
8287 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1278 8699 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
8288 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 8700 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
8289 msgid "Error changing password" 8701 msgid "Error changing password"
8290 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" 8702 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
8291 8703
8292 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1335 8704 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
8293 msgid "Password (again)" 8705 msgid "Password (again)"
8294 msgstr "Novo geslo (ponovno)" 8706 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
8295 8707
8296 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1340 8708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341 8709 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8298 msgid "Change Jabber Password" 8710 msgid "Change Jabber Password"
8299 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" 8711 msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
8300 8712
8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341 8713 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8302 msgid "Please enter your new password" 8714 msgid "Please enter your new password"
8303 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" 8715 msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
8304 8716
8305 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 8717 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
8306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6246 8718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
8307 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 8719 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
8308 msgid "Set User Info..." 8720 msgid "Set User Info..."
8309 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." 8721 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
8310 8722
8311 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 8723 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8312 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1356 8724 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
8313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6257 8725 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
8314 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 8726 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
8315 msgid "Change Password..." 8727 msgid "Change Password..."
8316 msgstr "Spremeni geslo ..." 8728 msgstr "Spremeni geslo ..."
8317 8729
8318 #. } 8730 #. }
8319 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1361 8731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
8320 msgid "Search for Users..." 8732 msgid "Search for Users..."
8321 msgstr "Najdi uporabnike ..." 8733 msgstr "Najdi uporabnike ..."
8322 8734
8323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1437 8735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
8324 msgid "Bad Request" 8736 msgid "Bad Request"
8325 msgstr "Napačna zahteva" 8737 msgstr "Napačna zahteva"
8326 8738
8327 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1439 8739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
8328 msgid "Conflict" 8740 msgid "Conflict"
8329 msgstr "Spor" 8741 msgstr "Spor"
8330 8742
8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1441 8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
8332 msgid "Feature Not Implemented" 8744 msgid "Feature Not Implemented"
8333 msgstr "Možnost ni uvedena" 8745 msgstr "Možnost ni uvedena"
8334 8746
8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1443 8747 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
8336 msgid "Forbidden" 8748 msgid "Forbidden"
8337 msgstr "Prepovedano" 8749 msgstr "Prepovedano"
8338 8750
8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1445 8751 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
8340 msgid "Gone" 8752 msgid "Gone"
8341 msgstr "Ni na voljo" 8753 msgstr "Ni na voljo"
8342 8754
8343 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1447 8755 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 8756 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
8345 msgid "Internal Server Error" 8757 msgid "Internal Server Error"
8346 msgstr "Notranja napaka strežnika" 8758 msgstr "Notranja napaka strežnika"
8347 8759
8348 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1449 8760 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
8349 msgid "Item Not Found" 8761 msgid "Item Not Found"
8350 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" 8762 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
8351 8763
8352 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1451 8764 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
8353 msgid "Malformed Jabber ID" 8765 msgid "Malformed Jabber ID"
8354 msgstr "Nepravilen Jabber ID" 8766 msgstr "Nepravilen Jabber ID"
8355 8767
8356 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1453 8768 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
8357 msgid "Not Acceptable" 8769 msgid "Not Acceptable"
8358 msgstr "Ni mogoče sprejeti" 8770 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
8359 8771
8360 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455 8772 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
8361 msgid "Not Allowed" 8773 msgid "Not Allowed"
8362 msgstr "Ni dovoljeno" 8774 msgstr "Ni dovoljeno"
8363 8775
8364 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 8776 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
8365 msgid "Payment Required" 8777 msgid "Payment Required"
8366 msgstr "Zahtevano plačilo" 8778 msgstr "Zahtevano plačilo"
8367 8779
8368 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 8780 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
8369 msgid "Recipient Unavailable" 8781 msgid "Recipient Unavailable"
8370 msgstr "Dobitnik ni na voljo" 8782 msgstr "Dobitnik ni na voljo"
8371 8783
8372 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 8784 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
8373 msgid "Registration Required" 8785 msgid "Registration Required"
8374 msgstr "Zahtevana registracija" 8786 msgstr "Zahtevana registracija"
8375 8787
8376 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 8788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
8377 msgid "Remote Server Not Found" 8789 msgid "Remote Server Not Found"
8378 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" 8790 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
8379 8791
8380 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 8792 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
8381 msgid "Remote Server Timeout" 8793 msgid "Remote Server Timeout"
8382 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" 8794 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
8383 8795
8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 8796 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
8385 msgid "Server Overloaded" 8797 msgid "Server Overloaded"
8386 msgstr "Strežnik je preobremenjen" 8798 msgstr "Strežnik je preobremenjen"
8387 8799
8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 8800 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
8389 msgid "Service Unavailable" 8801 msgid "Service Unavailable"
8390 msgstr "Storitev ni dostopna" 8802 msgstr "Storitev ni dostopna"
8391 8803
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 8804 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
8393 msgid "Subscription Required" 8805 msgid "Subscription Required"
8394 msgstr "Zahtevano naročilo" 8806 msgstr "Zahtevano naročilo"
8395 8807
8396 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
8397 msgid "Unexpected Request" 8809 msgid "Unexpected Request"
8398 msgstr "Nepričakovana zahteva" 8810 msgstr "Nepričakovana zahteva"
8399 8811
8400 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 8812 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
8401 msgid "Authorization Aborted" 8813 msgid "Authorization Aborted"
8402 msgstr "Pooblastitev prekinjena" 8814 msgstr "Pooblastitev prekinjena"
8403 8815
8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 8816 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
8405 msgid "Incorrect encoding in authorization" 8817 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8406 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" 8818 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
8407 8819
8408 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 8820 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
8409 msgid "Invalid authzid" 8821 msgid "Invalid authzid"
8410 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" 8822 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
8411 8823
8412 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 8824 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
8413 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 8825 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8414 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" 8826 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
8415 8827
8416 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 8828 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
8417 msgid "Authorization mechanism too weak" 8829 msgid "Authorization mechanism too weak"
8418 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" 8830 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
8419 8831
8420 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 8832 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
8421 msgid "Temporary Authentication Failure" 8833 msgid "Temporary Authentication Failure"
8422 msgstr "Napaka začasne overovitve" 8834 msgstr "Napaka začasne overovitve"
8423 8835
8424 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503 8836 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
8425 msgid "Authentication Failure" 8837 msgid "Authentication Failure"
8426 msgstr "Napaka pri overovitvi" 8838 msgstr "Napaka pri overovitvi"
8427 8839
8428 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 8840 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
8429 msgid "Bad Format" 8841 msgid "Bad Format"
8430 msgstr "Napačna oblika" 8842 msgstr "Napačna oblika"
8431 8843
8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 8844 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
8433 msgid "Bad Namespace Prefix" 8845 msgid "Bad Namespace Prefix"
8434 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" 8846 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
8435 8847
8436 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 8848 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
8437 msgid "Resource Conflict" 8849 msgid "Resource Conflict"
8438 msgstr "Spor vira" 8850 msgstr "Spor vira"
8439 8851
8440 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 8852 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
8441 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727 8853 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
8442 msgid "Connection Timeout" 8854 msgid "Connection Timeout"
8443 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" 8855 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
8444 8856
8445 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 8857 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
8446 msgid "Host Gone" 8858 msgid "Host Gone"
8447 msgstr "Gostitelj ni na voljo" 8859 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
8448 8860
8449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 8861 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
8450 msgid "Host Unknown" 8862 msgid "Host Unknown"
8451 msgstr "Neznan gostitelj" 8863 msgstr "Neznan gostitelj"
8452 8864
8453 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 8865 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
8454 msgid "Improper Addressing" 8866 msgid "Improper Addressing"
8455 msgstr "Neustrezno naslavljanje" 8867 msgstr "Neustrezno naslavljanje"
8456 8868
8457 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1524 8869 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
8458 msgid "Invalid ID" 8870 msgid "Invalid ID"
8459 msgstr "Neveljaven ID" 8871 msgstr "Neveljaven ID"
8460 8872
8461 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526 8873 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
8462 msgid "Invalid Namespace" 8874 msgid "Invalid Namespace"
8463 msgstr "Neveljaven imenski prostor" 8875 msgstr "Neveljaven imenski prostor"
8464 8876
8465 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528 8877 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
8466 msgid "Invalid XML" 8878 msgid "Invalid XML"
8467 msgstr "Neveljaven XML" 8879 msgstr "Neveljaven XML"
8468 8880
8469 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 8881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
8470 msgid "Non-matching Hosts" 8882 msgid "Non-matching Hosts"
8471 msgstr "Neujemajoči gostitelji" 8883 msgstr "Neujemajoči gostitelji"
8472 8884
8473 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 8885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
8474 msgid "Policy Violation" 8886 msgid "Policy Violation"
8475 msgstr "Zloraba politike" 8887 msgstr "Zloraba politike"
8476 8888
8477 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 8889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
8478 msgid "Remote Connection Failed" 8890 msgid "Remote Connection Failed"
8479 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" 8891 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
8480 8892
8481 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 8893 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
8482 msgid "Resource Constraint" 8894 msgid "Resource Constraint"
8483 msgstr "Zadrega vira" 8895 msgstr "Zadrega vira"
8484 8896
8485 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 8897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
8486 msgid "Restricted XML" 8898 msgid "Restricted XML"
8487 msgstr "Omejen XML" 8899 msgstr "Omejen XML"
8488 8900
8489 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
8490 msgid "See Other Host" 8902 msgid "See Other Host"
8491 msgstr "Glej druge gostitelje" 8903 msgstr "Glej druge gostitelje"
8492 8904
8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 8905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
8494 msgid "System Shutdown" 8906 msgid "System Shutdown"
8495 msgstr "Izklop sistema" 8907 msgstr "Izklop sistema"
8496 8908
8497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 8909 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
8498 msgid "Undefined Condition" 8910 msgid "Undefined Condition"
8499 msgstr "Nedoločen pogoj" 8911 msgstr "Nedoločen pogoj"
8500 8912
8501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 8913 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
8502 msgid "Unsupported Encoding" 8914 msgid "Unsupported Encoding"
8503 msgstr "Nepodprto kodiranje" 8915 msgstr "Nepodprto kodiranje"
8504 8916
8505 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 8917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
8506 msgid "Unsupported Stanza Type" 8918 msgid "Unsupported Stanza Type"
8507 msgstr "Nepodprt tip vrstice" 8919 msgstr "Nepodprta vrsta vrstice"
8508 8920
8509 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 8921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
8510 msgid "Unsupported Version" 8922 msgid "Unsupported Version"
8511 msgstr "Nepodprta različica" 8923 msgstr "Nepodprta različica"
8512 8924
8513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 8925 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
8514 msgid "XML Not Well Formed" 8926 msgid "XML Not Well Formed"
8515 msgstr "Slabo oblikovan XML" 8927 msgstr "Slabo oblikovan XML"
8516 8928
8517 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 8929 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
8518 msgid "Stream Error" 8930 msgid "Stream Error"
8519 msgstr "Napaka toka" 8931 msgstr "Napaka toka"
8520 8932
8521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1623 8933 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
8522 #, c-format 8934 #, c-format
8523 msgid "Unable to ban user %s" 8935 msgid "Unable to ban user %s"
8524 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" 8936 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
8525 8937
8526 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1643 8938 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
8527 #, c-format 8939 #, c-format
8528 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 8940 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8529 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" 8941 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\""
8530 8942
8531 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1648 8943 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
8532 #, c-format 8944 #, c-format
8533 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 8945 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8534 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" 8946 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\""
8535 8947
8536 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1667 8948 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
8537 #, c-format 8949 #, c-format
8538 msgid "Unknown role: \"%s\"" 8950 msgid "Unknown role: \"%s\""
8539 msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" 8951 msgstr "Neznana vloga: \"%s\""
8540 8952
8541 # Data is assumed to be the destination sn 8953 # Data is assumed to be the destination sn
8542 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1674 8954 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
8543 #, c-format 8955 #, c-format
8544 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 8956 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8545 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" 8957 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s"
8546 8958
8547 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1727 8959 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
8548 #, c-format 8960 #, c-format
8549 msgid "Unable to kick user %s" 8961 msgid "Unable to kick user %s"
8550 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" 8962 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
8551 8963
8552 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1758 8964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
8553 msgid "config: Configure a chat room." 8965 msgid "config: Configure a chat room."
8554 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." 8966 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo."
8555 8967
8556 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1762 8968 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
8557 msgid "configure: Configure a chat room." 8969 msgid "configure: Configure a chat room."
8558 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." 8970 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo."
8559 8971
8560 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 8972 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
8561 msgid "part [room]: Leave the room." 8973 msgid "part [room]: Leave the room."
8562 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." 8974 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo."
8563 8975
8564 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1776 8976 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
8565 msgid "register: Register with a chat room." 8977 msgid "register: Register with a chat room."
8566 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." 8978 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo."
8567 8979
8568 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1782 8980 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
8569 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 8981 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8570 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." 8982 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo."
8571 8983
8572 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 8984 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
8573 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 8985 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8574 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." 8986 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi."
8575 8987
8576 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794 8988 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
8577 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 8989 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
8578 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." 8990 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi."
8579 8991
8580 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1800 8992 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
8581 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 8993 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
8582 msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." 8994 msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi."
8583 8995
8584 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1806 8996 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
8585 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 8997 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8586 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo." 8998 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo."
8587 8999
8588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1812 9000 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
8589 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 9001 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8590 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." 9002 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku."
8591 9003
8592 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1818 9004 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
8593 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 9005 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8594 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." 9006 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe."
8595 9007
8596 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823 9008 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
8597 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 9009 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8598 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." 9010 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
8599 9011
8600 #. *< type 9012 #. *< type
8601 #. *< ui_requirement 9013 #. *< ui_requirement
8605 #. *< id 9017 #. *< id
8606 #. *< name 9018 #. *< name
8607 #. *< version 9019 #. *< version
8608 #. * summary 9020 #. * summary
8609 #. * description 9021 #. * description
8610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1939 9022 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
8611 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1941 9023 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
8612 msgid "Jabber Protocol Plugin" 9024 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8613 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" 9025 msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
8614 9026
8615 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967 9027 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
8616 msgid "Force old (port 5223) SSL" 9028 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8617 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" 9029 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
8618 9030
8619 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1972 9031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
8620 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 9032 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8621 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" 9033 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
8622 9034
8623 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1977 9035 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
8624 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841 9036 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
8625 msgid "Connect port" 9037 msgid "Connect port"
8626 msgstr "Poveži vrata" 9038 msgstr "Poveži vrata"
8627 9039
8628 #. Account options 9040 #. Account options
8629 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 9041 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
8630 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 9042 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
8631 msgid "Connect server" 9043 msgid "Connect server"
8632 msgstr "Poveži se na strežnik" 9044 msgstr "Poveži se na strežnik"
8633 9045
8634 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 9046 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
8635 #, c-format 9047 #, c-format
8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 9070 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
8659 #, c-format 9071 #, c-format
8660 msgid " (Code %s)" 9072 msgid " (Code %s)"
8661 msgstr " (Koda %s)" 9073 msgstr " (Koda %s)"
8662 9074
8663 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 9075 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
8664 msgid "XML Parse error" 9076 msgid "XML Parse error"
8665 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" 9077 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML"
8666 9078
8667 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 9079 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
8668 msgid "Unknown Error in presence" 9080 msgid "Unknown Error in presence"
8669 msgstr "Prišlo je do neznane napake" 9081 msgstr "Prišlo je do neznane napake"
8670 9082
8671 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 9083 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
8672 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 9084 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
8673 #, c-format
8674 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
8675 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
8676
8677 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318
8678 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2358
8679 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069
8680 msgid "_Authorize"
8681 msgstr "_Pooblasti"
8682
8683 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
8684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2360
8685 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5070
8686 msgid "_Deny"
8687 msgstr "_Zavrni"
8688
8689 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376
8690 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
8691 msgid "Create New Room" 9085 msgid "Create New Room"
8692 msgstr "Ustvari novo sobo" 9086 msgstr "Ustvari novo sobo"
8693 9087
8694 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 9088 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
8695 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 9089 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
8696 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" 9090 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?"
8697 9091
8698 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 9092 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
8699 msgid "_Configure Room" 9093 msgid "_Configure Room"
8700 msgstr "_Nastavi sobo" 9094 msgstr "_Nastavi sobo"
8701 9095
8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 9096 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
8703 msgid "_Accept Defaults" 9097 msgid "_Accept Defaults"
8704 msgstr "_Sprejmi privzeto" 9098 msgstr "_Sprejmi privzeto"
8705 9099
8706 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 9100 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
8707 #, c-format 9101 #, c-format
8708 msgid "Error in chat %s" 9102 msgid "Error in chat %s"
8709 msgstr "Napaka v pomenku %s" 9103 msgstr "Napaka v pomenku %s"
8710 9104
8711 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 9105 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
8712 #, c-format 9106 #, c-format
8713 msgid "Error joining chat %s" 9107 msgid "Error joining chat %s"
8714 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" 9108 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
8715 9109
8716 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 9110 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
8753 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 9147 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
8754 msgid "User does not exist" 9148 msgid "User does not exist"
8755 msgstr "Uporabnik ne obstaja" 9149 msgstr "Uporabnik ne obstaja"
8756 9150
8757 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 9151 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
8758 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 9152 msgid "Fully qualified domain name missing"
8759 msgstr "Manjka veljavno ime domene" 9153 msgstr "Manjka povsem veljavno ime domene"
8760 9154
8761 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 9155 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
8762 msgid "Already Logged In" 9156 msgid "Already logged in"
8763 msgstr "Že prijavljen" 9157 msgstr "Že prijavljeni"
8764 9158
8765 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 9159 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
8766 msgid "Invalid Username" 9160 msgid "Invalid screen name"
8767 msgstr "Neveljavno uporabniško ime" 9161 msgstr "Neveljavno ime"
8768 9162
8769 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 9163 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
8770 msgid "Invalid Friendly Name" 9164 msgid "Invalid friendly name"
8771 msgstr "Neveljavno poimenovanje" 9165 msgstr "Neveljavno prijateljsko ime"
8772 9166
8773 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 9167 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
8774 msgid "List Full" 9168 msgid "List full"
8775 msgstr "Seznam poln" 9169 msgstr "Seznam poln"
8776 9170
8777 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 9171 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
8778 msgid "Already there" 9172 msgid "Already there"
8779 msgstr "Že tam" 9173 msgstr "Že tam"
8822 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 9216 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
8823 msgid "Switchboard failed" 9217 msgid "Switchboard failed"
8824 msgstr "Stikalna plošča ni uspela" 9218 msgstr "Stikalna plošča ni uspela"
8825 9219
8826 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 9220 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
8827 msgid "Notify Transfer failed" 9221 msgid "Notify transfer failed"
8828 msgstr "Sporočilo o prenosu ni uspelo" 9222 msgstr "Prenos obvestila ni uspel"
8829 9223
8830 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 9224 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
8831 msgid "Required fields missing" 9225 msgid "Required fields missing"
8832 msgstr "Obvezna polja niso bila izpolnjena" 9226 msgstr "Obvezna polja niso bila izpolnjena"
8833 9227
8834 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 9228 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
8835 msgid "Too many hits to a FND" 9229 msgid "Too many hits to a FND"
8836 msgstr "Preveč zadetkov za FND" 9230 msgstr "Preveč zadetkov za FND"
8837 9231
8838 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 9232 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112
8839 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 9233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
8840 msgid "Not logged in" 9234 msgid "Not logged in"
8841 msgstr "Neprijavljen" 9235 msgstr "Neprijavljen"
8842 9236
8843 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 9237 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
8844 msgid "Service Temporarily Unavailable" 9238 msgid "Service temporarily unavailable"
8845 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva" 9239 msgstr "Storitev trenutno ni na voljo"
8846 9240
8847 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 9241 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
8848 msgid "Database server error" 9242 msgid "Database server error"
8849 msgstr "Napaka v podatkovni bazi strežnika" 9243 msgstr "Napaka v podatkovni bazi strežnika"
8850 9244
8873 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 9267 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
8874 msgid "Server unavailable" 9268 msgid "Server unavailable"
8875 msgstr "Strežnik je nedostopen" 9269 msgstr "Strežnik je nedostopen"
8876 9270
8877 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 9271 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
8878 msgid "Peer Notification server down" 9272 msgid "Peer notification server down"
8879 msgstr "Strežnik za obveščanje prijateljev je nedelujoč" 9273 msgstr "Strežnik za obveščanje prijateljev je nedelujoč"
8880 9274
8881 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 9275 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
8882 msgid "Database connect error" 9276 msgid "Database connect error"
8883 msgstr "Napaka pri povezavi v podatkovno bazo" 9277 msgstr "Napaka pri povezavi v podatkovno bazo"
8929 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 9323 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
8930 msgid "Server too busy" 9324 msgid "Server too busy"
8931 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" 9325 msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
8932 9326
8933 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 9327 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
8934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1311 9328 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
8935 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 9329 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718
8936 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 9330 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
8937 #: ../libgaim/proxy.c:1340 9331 #: ../libgaim/proxy.c:1340
8938 msgid "Authentication failed" 9332 msgid "Authentication failed"
8939 msgstr "Overovitev ni uspela" 9333 msgstr "Overovitev ni uspela"
8940 9334
8966 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 9360 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
8967 #, c-format 9361 #, c-format
8968 msgid "MSN Error: %s\n" 9362 msgid "MSN Error: %s\n"
8969 msgstr "MSN napaka: %s\n" 9363 msgstr "MSN napaka: %s\n"
8970 9364
8971 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 9365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
8972 msgid "You have just sent a Nudge!" 9366 msgid "You have just sent a Nudge!"
8973 msgstr "Ravnokar ste poslali mežik!" 9367 msgstr "Ravnokar ste poslali mežik!"
8974 9368
8975 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 9369 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
8976 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 9370 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
8977 msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo." 9371 msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo."
8978 9372
8979 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 9373 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
8980 msgid "Set your friendly name." 9374 msgid "Set your friendly name."
8981 msgstr "Nastavite vaše poimenovanje." 9375 msgstr "Nastavite vaše poimenovanje."
8982 9376
8983 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 9377 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
8984 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 9378 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
8985 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." 9379 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji."
8986 9380
8987 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 9381 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
8988 msgid "Set your home phone number." 9382 msgid "Set your home phone number."
8989 msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona." 9383 msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona."
8990 9384
8991 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 9385 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
8992 msgid "Set your work phone number." 9386 msgid "Set your work phone number."
8993 msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona." 9387 msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona."
8994 9388
8995 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 9389 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
8996 msgid "Set your mobile phone number." 9390 msgid "Set your mobile phone number."
8997 msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona." 9391 msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona."
8998 9392
8999 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 9393 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
9000 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 9394 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
9001 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" 9395 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?"
9002 9396
9003 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
9004 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 9398 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
9005 msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" 9399 msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?"
9006 9400
9007 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
9008 msgid "Allow" 9402 msgid "Allow"
9009 msgstr "Dovoli" 9403 msgstr "Dovoli"
9010 9404
9011 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 9405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
9012 msgid "Disallow" 9406 msgid "Disallow"
9013 msgstr "Prepovej" 9407 msgstr "Prepovej"
9014 9408
9015 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 9409 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
9016 msgid "This Hotmail account may not be active." 9410 msgid "This Hotmail account may not be active."
9017 msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven." 9411 msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven."
9018 9412
9019 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 9413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
9020 msgid "Send a mobile message." 9414 msgid "Send a mobile message."
9021 msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik." 9415 msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik."
9022 9416
9023 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 9417 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
9024 msgid "Page" 9418 msgid "Page"
9025 msgstr "Stran/Poziv" 9419 msgstr "Stran/Poziv"
9026
9027 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
9028 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
9029 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
9030 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3232
9031 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
9032 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "\n"
9036 "<b>%s:</b> %s"
9037 msgstr ""
9038 "\n"
9039 "<b>%s:</b> %s"
9040 9420
9041 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
9042 msgid "Has you" 9422 msgid "Has you"
9043 msgstr "Vas ima med prijatelji" 9423 msgstr "Vas ima med prijatelji"
9044 9424
9045 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583
9046 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 9426 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
9047 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 9427 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
9048 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 9428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
9049 msgid "Be Right Back" 9429 msgid "Be Right Back"
9050 msgstr "Pridem precej nazaj" 9430 msgstr "Pridem precej nazaj"
9051 9431
9052 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 9432 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587
9053 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 9433 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
9054 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 9434 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
9055 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 9435 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
9056 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 9436 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473
9057 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 9437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
9058 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 9438 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
9059 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 9439 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
9060 msgid "Busy" 9440 msgid "Busy"
9061 msgstr "Zaposlen" 9441 msgstr "Zaposlen"
9062 9442
9063 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591
9064 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 9444 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
9065 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 9445 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
9066 msgid "On the Phone" 9446 msgid "On the Phone"
9067 msgstr "Na telefonu" 9447 msgstr "Na telefonu"
9068 9448
9069 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 9449 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595
9070 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 9450 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
9071 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 9451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
9072 msgid "Out to Lunch" 9452 msgid "Out to Lunch"
9073 msgstr "Na kosilu" 9453 msgstr "Na kosilu"
9074 9454
9075 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
9076 msgid "Set Friendly Name..." 9456 msgid "Set Friendly Name..."
9103 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 9483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
9104 msgid "Send to Mobile" 9484 msgid "Send to Mobile"
9105 msgstr "Pošlji na mobilca" 9485 msgstr "Pošlji na mobilca"
9106 9486
9107 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 9487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
9108 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 9488 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
9109 msgid "Initiate _Chat" 9489 msgid "Initiate _Chat"
9110 msgstr "Začni _pogovor" 9490 msgstr "Začni _pogovor"
9111 9491
9112 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 9492 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
9113 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 9493 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
9115 9495
9116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 9496 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
9117 msgid "Failed to connect to server." 9497 msgid "Failed to connect to server."
9118 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." 9498 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna."
9119 9499
9120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 9500 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461
9121 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 9501 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
9122 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788 9502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
9123 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
9124 #, c-format
9125 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
9126 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
9127
9128 #. put a link to the actual profile URL
9129 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
9130 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
9131 #: ../libgaim/util.c:1109
9132 #, c-format
9133 msgid "<b>%s:</b> "
9134 msgstr "<b>%s:</b> "
9135
9136 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
9137 msgid "MSN Profile"
9138 msgstr "Profil MSN"
9139
9140 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467
9141 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
9142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
9143 msgid "Error retrieving profile" 9503 msgid "Error retrieving profile"
9144 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" 9504 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
9145 9505
9146 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 9506 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539
9147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670 9507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
9148 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 9508 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
9149 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 9509 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
9510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
9150 msgid "Age" 9511 msgid "Age"
9151 msgstr "Starost" 9512 msgstr "Starost"
9152 9513
9153 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 9514 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541
9154 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 9515 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
9155 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 9516 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
9156 msgid "Occupation" 9517 msgid "Occupation"
9157 msgstr "Zaposlitev" 9518 msgstr "Zaposlitev"
9158 9519
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 9520 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
9160 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 9521 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
9161 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 9522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9523 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
9524 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
9162 msgid "Location" 9525 msgid "Location"
9163 msgstr "Lokacija" 9526 msgstr "Lokacija"
9164 9527
9165 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 9528 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547
9166 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 9529 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
9167 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 9530 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745
9168 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 9531 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
9169 msgid "Hobbies and Interests" 9532 msgid "Hobbies and Interests"
9170 msgstr "Hobiji in interesi" 9533 msgstr "Hobiji in interesi"
9171 9534
9172 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 9535 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553
9173 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 9536 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
9174 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 9537 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 9538 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
9176 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 9539 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694
9177 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 9540 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
9178 msgid "A Little About Me" 9541 msgid "A Little About Me"
9179 msgstr "Nekaj o meni" 9542 msgstr "Nekaj o meni"
9180 9543
9181 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 9544 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
9182 #, c-format 9545 msgid "Social"
9183 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 9546 msgstr "Družabno"
9184 msgstr "%s<b>Splošno</b><br>%s" 9547
9185 9548 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
9186 #. Social 9549 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
9187 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
9188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
9189 msgid "Marital Status" 9550 msgid "Marital Status"
9190 msgstr "Zakonski stan" 9551 msgstr "Zakonski stan"
9191 9552
9192 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 9553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
9193 msgid "Interests" 9554 msgid "Interests"
9194 msgstr "Zanimanja" 9555 msgstr "Zanimanja"
9195 9556
9196 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 9557 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
9197 msgid "Pets" 9558 msgid "Pets"
9198 msgstr "Domači ljubljenčki" 9559 msgstr "Domači ljubljenčki"
9199 9560
9200 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 9561 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
9201 msgid "Hometown" 9562 msgid "Hometown"
9202 msgstr "Domači kraj" 9563 msgstr "Domači kraj"
9203 9564
9204 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 9565 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
9205 msgid "Places Lived" 9566 msgid "Places Lived"
9206 msgstr "Dosedanji kraji bivanja" 9567 msgstr "Dosedanji kraji bivanja"
9207 9568
9208 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 9569 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
9209 msgid "Fashion" 9570 msgid "Fashion"
9210 msgstr "Moda" 9571 msgstr "Moda"
9211 9572
9212 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 9573 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
9213 msgid "Humor" 9574 msgid "Humor"
9214 msgstr "Humor" 9575 msgstr "Humor"
9215 9576
9216 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 9577 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
9217 msgid "Music" 9578 msgid "Music"
9218 msgstr "Glasba" 9579 msgstr "Glasba"
9219 9580
9220 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 9581 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580
9221 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 9582 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
9222 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 9583 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
9223 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 9584 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
9224 msgid "Favorite Quote" 9585 msgid "Favorite Quote"
9225 msgstr "Najljubši citat" 9586 msgstr "Najljubši citat"
9226 9587
9227 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 9588 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
9228 #, c-format 9589 msgid "Contact Info"
9229 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 9590 msgstr "Podatki o stiku"
9230 msgstr "%s<b>Družabno</b><br>%s" 9591
9231 9592 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 9593 msgid "Personal"
9594 msgstr "Zasebno"
9595
9596 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
9233 msgid "Significant Other" 9597 msgid "Significant Other"
9234 msgstr "Boljša polovica" 9598 msgstr "Boljša polovica"
9235 9599
9236 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 9600 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
9237 msgid "Home Phone" 9601 msgid "Home Phone"
9238 msgstr "Domači telefon" 9602 msgstr "Domači telefon"
9239 9603
9240 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 9604 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
9241 msgid "Home Phone 2" 9605 msgid "Home Phone 2"
9242 msgstr "Domači telefon 2" 9606 msgstr "Domači telefon 2"
9243 9607
9244 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 9608 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604
9245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 9609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
9246 msgid "Home Address" 9610 msgid "Home Address"
9247 msgstr "Domači naslov" 9611 msgstr "Domači naslov"
9248 9612
9249 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 9613 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
9250 msgid "Personal Mobile" 9614 msgid "Personal Mobile"
9251 msgstr "Osebni mobilni tel." 9615 msgstr "Osebni mobilni tel."
9252 9616
9253 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 9617 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
9254 msgid "Home Fax" 9618 msgid "Home Fax"
9255 msgstr "Domači faks" 9619 msgstr "Domači faks"
9256 9620
9257 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 9621 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
9258 msgid "Personal E-Mail" 9622 msgid "Personal E-Mail"
9259 msgstr "Osebni e-naslov" 9623 msgstr "Osebni e-naslov"
9260 9624
9261 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 9625 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
9262 msgid "Personal IM" 9626 msgid "Personal IM"
9263 msgstr "Osebni IM" 9627 msgstr "Osebni IM"
9264 9628
9265 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 9629 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
9266 msgid "Anniversary" 9630 msgid "Anniversary"
9267 msgstr "Obletnica" 9631 msgstr "Obletnica"
9268 9632
9269 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 9633 #. Business
9270 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 9634 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
9271 msgid "Notes" 9635 msgid "Work"
9272 msgstr "Opombe" 9636 msgstr "Službeno"
9273 9637
9274 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 9638 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628
9275 #, c-format
9276 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
9277 msgstr "<br><b>Osebno</b><br>%s"
9278
9279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
9280 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 9639 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
9281 msgid "Job Title" 9640 msgid "Job Title"
9282 msgstr "Naziv službe" 9641 msgstr "Naziv službe"
9283 9642
9284 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 9643 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629
9285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 9644 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
9286 msgid "Company" 9645 msgid "Company"
9287 msgstr "Podjetje" 9646 msgstr "Podjetje"
9288 9647
9289 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 9648 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
9290 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 9649 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
9291 msgid "Department" 9650 msgid "Department"
9292 msgstr "Oddelek" 9651 msgstr "Oddelek"
9293 9652
9294 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 9653 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
9295 msgid "Profession" 9654 msgid "Profession"
9296 msgstr "Poklic" 9655 msgstr "Poklic"
9297 9656
9298 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 9657 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
9299 msgid "Work Phone" 9658 msgid "Work Phone"
9300 msgstr "Službeni telefon" 9659 msgstr "Službeni telefon"
9301 9660
9302 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 9661 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
9303 msgid "Work Phone 2" 9662 msgid "Work Phone 2"
9304 msgstr "Službeni telefon 2" 9663 msgstr "Službeni telefon 2"
9305 9664
9306 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 9665 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634
9307 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 9666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
9308 msgid "Work Address" 9667 msgid "Work Address"
9309 msgstr "Službeni naslov" 9668 msgstr "Službeni naslov"
9310 9669
9311 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 9670 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
9312 msgid "Work Mobile" 9671 msgid "Work Mobile"
9313 msgstr "Službeni mobilni tel." 9672 msgstr "Službeni mobilni tel."
9314 9673
9315 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 9674 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
9316 msgid "Work Pager" 9675 msgid "Work Pager"
9317 msgstr "Službeni pager" 9676 msgstr "Službeni pager"
9318 9677
9319 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 9678 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9320 msgid "Work Fax" 9679 msgid "Work Fax"
9321 msgstr "Službeni faks" 9680 msgstr "Službeni faks"
9322 9681
9323 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 9682 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
9324 msgid "Work E-Mail" 9683 msgid "Work E-Mail"
9325 msgstr "Službeni e-naslov" 9684 msgstr "Službeni e-naslov"
9326 9685
9327 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 9686 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
9328 msgid "Work IM" 9687 msgid "Work IM"
9329 msgstr "Službeni IM" 9688 msgstr "Službeni IM"
9330 9689
9331 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 9690 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
9332 msgid "Start Date" 9691 msgid "Start Date"
9333 msgstr "Datum pričetka" 9692 msgstr "Datum pričetka"
9334 9693
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 9694 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710
9336 #, c-format
9337 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
9338 msgstr "<br><b>Poslovno</b><br>%s"
9339
9340 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9341 #, c-format
9342 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
9343 msgstr "<hr><b>Podatki o stiku</b>%s%s"
9344
9345 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696
9346 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
9347 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709
9348 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 9695 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
9696 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723
9697 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
9349 msgid "Favorite Things" 9698 msgid "Favorite Things"
9350 msgstr "Priljubljene stvari" 9699 msgstr "Priljubljene stvari"
9351 9700
9352 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 9701 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
9353 msgid "Last Updated" 9702 msgid "Last Updated"
9354 msgstr "Nazadnje osveženo" 9703 msgstr "Nazadnje osveženo"
9355 9704
9356 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 9705 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786
9357 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 9706 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
9358 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 9707 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
9359 msgid "Homepage" 9708 msgid "Homepage"
9360 msgstr "Domača stran" 9709 msgstr "Domača stran"
9361 9710
9362 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 9711 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
9363 msgid "The user has not created a public profile." 9712 msgid "The user has not created a public profile."
9364 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." 9713 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
9365 9714
9366 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 9715 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9367 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 9716 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
9368 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." 9717 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
9369 9718
9370 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 9719 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
9371 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 9720 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
9372 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." 9721 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
9373 9722
9374 #. put a link to the actual profile URL 9723 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
9375 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 9724 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9376 #, c-format
9377 msgid "<hr><b>%s:</b> "
9378 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
9379
9380 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
9382 msgid "Profile URL" 9725 msgid "Profile URL"
9383 msgstr "URL profila" 9726 msgstr "URL profila"
9384 9727
9385 #. *< type 9728 #. *< type
9386 #. *< ui_requirement 9729 #. *< ui_requirement
9390 #. *< id 9733 #. *< id
9391 #. *< name 9734 #. *< name
9392 #. *< version 9735 #. *< version
9393 #. * summary 9736 #. * summary
9394 #. * description 9737 #. * description
9395 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033
9396 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 9738 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
9739 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
9397 msgid "MSN Protocol Plugin" 9740 msgid "MSN Protocol Plugin"
9398 msgstr "Vstavek za protokol MSN" 9741 msgstr "Vstavek za protokol MSN"
9399 9742
9400 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 9743 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
9401 msgid "Use HTTP Method" 9744 msgid "Use HTTP Method"
9402 msgstr "Uporabi metodo HTTP" 9745 msgstr "Uporabi metodo HTTP"
9403 9746
9404 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 9747 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
9405 msgid "Show custom smileys" 9748 msgid "Show custom smileys"
9406 msgstr "Pokaži smeške po meri ..." 9749 msgstr "Pokaži smeške po meri ..."
9407 9750
9408 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 9751 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
9409 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 9752 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9410 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" 9753 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
9411 9754
9412 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 9755 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
9413 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 9756 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
9414 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 9757 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9415 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 9758 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9416 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 9759 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9417 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 9760 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9418 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 9761 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9419 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 9762 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9420 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 9763 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9421 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 9764 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9422 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 9765 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9423 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 9766 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9424 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 9767 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9425 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 9768 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9426 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 9769 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9427 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 9770 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 9771 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9429 msgid "Unable to connect" 9772 msgid "Unable to connect"
9430 msgstr "Ni se mogoče povezati" 9773 msgstr "Ni se mogoče povezati"
9431 9774
9533 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 9876 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
9534 msgid "Error parsing HTTP." 9877 msgid "Error parsing HTTP."
9535 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." 9878 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP."
9536 9879
9537 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 9880 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
9538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3410 9881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
9539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 9882 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9540 msgid "You have signed on from another location." 9883 msgid "You have signed on from another location."
9541 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." 9884 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
9542 9885
9543 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 9886 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
9621 9964
9622 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 9965 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
9623 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 9966 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9624 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" 9967 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
9625 9968
9626 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 9969 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
9627 #, c-format 9970 #, c-format
9628 msgid "%s just sent you a Nudge!" 9971 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9629 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" 9972 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!"
9630 9973
9631 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 9974 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
9632 #, c-format
9633 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
9634 msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
9635
9636 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
9637 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002
9638 msgid "Authorize"
9639 msgstr "Pooblasti"
9640
9641 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
9642 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
9643 msgid "Deny"
9644 msgstr "Zavrni"
9645
9646 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
9647 #, c-format 9975 #, c-format
9648 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 9976 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9649 msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev." 9977 msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev."
9650 9978
9651 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 9979 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
9652 #, c-format 9980 #, c-format
9653 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 9981 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9654 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." 9982 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev."
9655 9983
9656 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 9984 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
9657 #, c-format 9985 #, c-format
9658 msgid "Unable to add \"%s\"." 9986 msgid "Unable to add \"%s\"."
9659 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." 9987 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati."
9660 9988
9661 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 9989 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
9662 msgid "The screen name specified is invalid." 9990 msgid "The screen name specified is invalid."
9663 msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno." 9991 msgstr "Navedeno ime ni veljavno."
9664 9992
9665 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 9993 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
9666 msgid "Required parameters not passed in" 9994 msgid "Required parameters not passed in"
9667 msgstr "Zahtevani parametri niso podani" 9995 msgstr "Zahtevani parametri niso podani"
9668 9996
9697 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 10025 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
9698 msgid "Password has expired" 10026 msgid "Password has expired"
9699 msgstr "Geslo je poteklo" 10027 msgstr "Geslo je poteklo"
9700 10028
9701 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 10029 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
9702 msgid "Invalid password" 10030 msgid "Incorrect password"
9703 msgstr "Napačno geslo" 10031 msgstr "Neveljavno geslo"
9704 10032
9705 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 10033 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
9706 msgid "User not found" 10034 msgid "User not found"
9707 msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" 10035 msgstr "Uporabnika ni mogoče najti"
9708 10036
9733 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 10061 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
9734 msgid "Master archive is misconfigured" 10062 msgid "Master archive is misconfigured"
9735 msgstr "Glavni arhiv je narobe nastavljen" 10063 msgstr "Glavni arhiv je narobe nastavljen"
9736 10064
9737 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 10065 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
9738 msgid "Invalid username or password" 10066 msgid "Incorrect screen name or password"
9739 msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" 10067 msgstr "Neveljavno ime ali geslo"
9740 10068
9741 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 10069 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
9742 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 10070 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
9743 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" 10071 msgstr "Gostitelja imena, ki ste ga vnesli, ni mogoče prepoznati"
9744 10072
9745 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 10073 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
9746 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" 10074 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
9747 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" 10075 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel"
9748 10076
9749 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 10077 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
9750 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 10078 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9751 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" 10079 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku"
9753 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 10081 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
9754 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 10082 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9755 msgstr "Dosegli ste mejo števila dovoljenih stikovstikov" 10083 msgstr "Dosegli ste mejo števila dovoljenih stikovstikov"
9756 10084
9757 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 10085 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
9758 msgid "You have entered an invalid username" 10086 msgid "You have entered an incorrect screen name"
9759 msgstr "Vnesli ste napačno uporabniško ime" 10087 msgstr "Vnesli ste napačno ime"
9760 10088
9761 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 10089 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
9762 msgid "An error occurred while updating the directory" 10090 msgid "An error occurred while updating the directory"
9763 msgstr "Med posodabljanjem mape je prišlo do napake" 10091 msgstr "Med posodabljanjem mape je prišlo do napake"
9764 10092
9855 #, c-format 10183 #, c-format
9856 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 10184 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9857 msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)." 10185 msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)."
9858 10186
9859 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 10187 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9860 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 10188 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
9861 #, c-format 10189 #, c-format
9862 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 10190 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9863 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." 10191 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)."
9864 10192
9865 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 10193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
9866 #, c-format 10194 #, c-format
9867 msgid "Unable to create conference (%s)." 10195 msgid "Unable to create conference (%s)."
9868 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." 10196 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
9869 10197
9870 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 10198 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9871 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 10199 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
9872 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 10200 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9873 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." 10201 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave."
9874 10202
9875 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 10203 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
9876 msgid "Telephone Number" 10204 msgid "Telephone Number"
9882 10210
9883 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 10211 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
9884 msgid "Mailstop" 10212 msgid "Mailstop"
9885 msgstr "StojPošta" 10213 msgstr "StojPošta"
9886 10214
9887 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 10215 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
10216 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
9888 msgid "User ID" 10217 msgid "User ID"
9889 msgstr "Uporabniška št." 10218 msgstr "Uporabniška št."
9890 10219
9891 #. tag = _("DN"); 10220 #. tag = _("DN");
9892 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 10221 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9893 #. if (value) { 10222 #. if (value) {
9894 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 10223 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9895 #. tag, value);
9896 #. } 10224 #. }
9897 #. 10225 #.
9898 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 10226 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
9899 msgid "Full name" 10227 msgid "Full name"
9900 msgstr "Polno ime" 10228 msgstr "Polno ime"
9901 10229
9902 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 10230 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
9903 #, c-format 10231 #, c-format
9904 msgid "GroupWise Conference %d" 10232 msgid "GroupWise Conference %d"
9905 msgstr "Konferenca GroupWise %d" 10233 msgstr "Konferenca GroupWise %d"
9906 10234
9907 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 10235 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
9908 msgid "Unable to make SSL connection to server." 10236 msgid "Unable to make SSL connection to server."
9909 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." 10237 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL."
9910 10238
9911 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 10239 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
9912 msgid "Authenticating..." 10240 msgid "Authenticating..."
9913 msgstr "Overovljanje ..." 10241 msgstr "Overovljanje ..."
9914 10242
9915 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 10243 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
9916 msgid "Unable to connect to server." 10244 msgid "Unable to connect to server."
9917 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." 10245 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
9918 10246
9919 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 10247 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
9920 msgid "Waiting for response..." 10248 msgid "Waiting for response..."
9921 msgstr "Čakanje odgovora ..." 10249 msgstr "Čakanje odgovora ..."
9922 10250
9923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 10251 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
9924 #, c-format 10252 #, c-format
9925 msgid "%s has been invited to this conversation." 10253 msgid "%s has been invited to this conversation."
9926 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." 10254 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek."
9927 10255
9928 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 10256 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
9929 msgid "Invitation to Conversation" 10257 msgid "Invitation to Conversation"
9930 msgstr "Povabilo na pomenek" 10258 msgstr "Povabilo na pomenek"
9931 10259
9932 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 10260 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
9933 #, c-format 10261 #, c-format
9934 msgid "" 10262 msgid ""
9935 "Invitation from: %s\n" 10263 "Invitation from: %s\n"
9936 "\n" 10264 "\n"
9937 "Sent: %s" 10265 "Sent: %s"
9938 msgstr "" 10266 msgstr ""
9939 "Povabilo od: %s\n" 10267 "Povabilo od: %s\n"
9940 "\n" 10268 "\n"
9941 "Poslano: %s" 10269 "Poslano: %s"
9942 10270
9943 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 10271 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
9944 msgid "Would you like to join the conversation?" 10272 msgid "Would you like to join the conversation?"
9945 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" 10273 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?"
9946 10274
9947 #. we don't want to reconnect in this case 10275 #. we don't want to reconnect in this case
9948 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 10276 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
9949 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 10277 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
9950 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." 10278 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni."
9951 10279
9952 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 10280 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
9953 #, c-format 10281 #, c-format
9954 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 10282 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9955 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." 10283 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali."
9956 10284
9957 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 10285 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
9958 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 10286 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
9959 #. 10287 #.
9960 #. ...but for now just error out with a nice message. 10288 #. ...but for now just error out with a nice message.
9961 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 10289 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
9962 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." 10290 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
9963 msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." 10291 msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati."
9964 10292
9965 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 10293 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
9966 msgid "Error. SSL support is not installed." 10294 msgid "Error. SSL support is not installed."
9967 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." 10295 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena."
9968 10296
9969 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 10297 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
9970 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 10298 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9971 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." 10299 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več."
9972 10300
9973 #. *< type 10301 #. *< type
9974 #. *< ui_requirement 10302 #. *< ui_requirement
9978 #. *< id 10306 #. *< id
9979 #. *< name 10307 #. *< name
9980 #. *< version 10308 #. *< version
9981 #. * summary 10309 #. * summary
9982 #. * description 10310 #. * description
9983 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 10311 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
9984 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 10312 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
9985 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 10313 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
9986 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" 10314 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger"
9987 10315
9988 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 10316 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
9989 msgid "Server address" 10317 msgid "Server address"
9990 msgstr "Naslov strežnika" 10318 msgstr "Naslov strežnika"
9991 10319
9992 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 10320 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
9993 msgid "Server port" 10321 msgid "Server port"
9994 msgstr "Vrata strežnika" 10322 msgstr "Vrata strežnika"
9995 10323
9996 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 10324 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
9997 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 10325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
9998 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 10326 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
9999 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 10327 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481
10000 #: ../libgaim/proxy.c:566 10328 #: ../libgaim/proxy.c:566
10001 #: ../libgaim/proxy.c:1074 10329 #: ../libgaim/proxy.c:1074
10002 #: ../libgaim/proxy.c:1185 10330 #: ../libgaim/proxy.c:1185
10003 #: ../libgaim/proxy.c:1285 10331 #: ../libgaim/proxy.c:1285
10004 #: ../libgaim/proxy.c:1413 10332 #: ../libgaim/proxy.c:1413
10005 msgid "Server closed the connection." 10333 msgid "Server closed the connection."
10006 msgstr "Strežnik je zaprl povezavo." 10334 msgstr "Strežnik je zaprl povezavo."
10007 10335
10008 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 10336 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
10009 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 10337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
10010 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 10338 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
10011 #: ../libgaim/proxy.c:578 10339 #: ../libgaim/proxy.c:578
10012 #: ../libgaim/proxy.c:1086 10340 #: ../libgaim/proxy.c:1086
10013 #: ../libgaim/proxy.c:1197 10341 #: ../libgaim/proxy.c:1197
10014 #: ../libgaim/proxy.c:1297 10342 #: ../libgaim/proxy.c:1297
10015 #: ../libgaim/proxy.c:1425 10343 #: ../libgaim/proxy.c:1425
10016 #, fuzzy, c-format 10344 #, c-format
10017 msgid "" 10345 msgid ""
10018 "Lost connection with server:\n" 10346 "Lost connection with server:\n"
10019 "%s" 10347 "%s"
10020 msgstr "S strežnikom niste povezani." 10348 msgstr ""
10021 10349 "Izgubljena povezava s strežnikom:\n"
10022 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 10350 "%s"
10351
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384
10023 #: ../libgaim/proxy.c:1103 10353 #: ../libgaim/proxy.c:1103
10024 #: ../libgaim/proxy.c:1210 10354 #: ../libgaim/proxy.c:1210
10025 #: ../libgaim/proxy.c:1309 10355 #: ../libgaim/proxy.c:1309
10026 #: ../libgaim/proxy.c:1381 10356 #: ../libgaim/proxy.c:1381
10027 #: ../libgaim/proxy.c:1438 10357 #: ../libgaim/proxy.c:1438
10028 msgid "Received invalid data on connection with server." 10358 msgid "Received invalid data on connection with server."
10029 msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki." 10359 msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki."
10030 10360
10031 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 10361 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
10032 #, fuzzy, c-format 10362 #, c-format
10033 msgid "" 10363 msgid ""
10034 "Could not establish a connection with the server:\n" 10364 "Could not establish a connection with the server:\n"
10035 "%s" 10365 "%s"
10036 msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti." 10366 msgstr ""
10367 "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti:\n"
10368 "%s"
10369
10370 #. *< type
10371 #. *< ui_requirement
10372 #. *< flags
10373 #. *< dependencies
10374 #. *< priority
10375 #. *< id
10376 #. *< name
10377 #. *< version
10378 #. * summary
10379 #. * description
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
10381 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
10382 msgid "AIM Protocol Plugin"
10383 msgstr "Vstavek za protokol AIM"
10384
10385 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10386 msgid ""
10387 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10388 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10389 msgstr ""
10390 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ za prenos datotek\n"
10391 "(počasneje, vendar ne razkrije vašega naslova IP)"
10392
10393 #. *< type
10394 #. *< ui_requirement
10395 #. *< flags
10396 #. *< dependencies
10397 #. *< priority
10398 #. *< id
10399 #. *< name
10400 #. *< version
10401 #. * summary
10402 #. * description
10403 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
10405 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10406 msgstr "Vstavek za protokol ICQ"
10407
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
10409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10410 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10411 msgid "Encoding"
10412 msgstr "Kodiranje"
10413
10414 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
10415 msgid ""
10416 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10417 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10418 msgstr ""
10419 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ za prenos datotek\n"
10420 "(počasneje, vendar ne razkrije vašega naslova IP)"
10037 10421
10038 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 10422 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10039 msgid "The remote user has closed the connection." 10423 msgid "The remote user has closed the connection."
10040 msgstr "Oddaljeni uporabnik je zaprl povezavo." 10424 msgstr "Oddaljeni uporabnik je zaprl povezavo."
10041 10425
10042 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
10043 msgid "The remote user has declined your request." 10427 msgid "The remote user has declined your request."
10044 msgstr "Oddaljeni uporabnik je zavrnil vašo zahtevo." 10428 msgstr "Oddaljeni uporabnik je zavrnil vašo zahtevo."
10045 10429
10046 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 10430 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
10047 #, fuzzy, c-format 10431 #, c-format
10048 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 10432 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10049 msgstr "Iz neznanega razloga izgubljena povezava z oddaljenim uporabnikom." 10433 msgstr "Izgubljena povezava z oddaljenim uporabnikom:<br>%s"
10050 10434
10051 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 10435 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
10052 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 10436 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10053 msgstr "Pri povezavi z oddaljenim uporabnikom prejeti neveljavni podatki." 10437 msgstr "Pri povezavi z oddaljenim uporabnikom prejeti neveljavni podatki."
10054 10438
10055 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 10439 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
10056 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 10440 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10057 msgstr "Povezave z oddaljenim uporabnikom ni mogoče vzpostaviti." 10441 msgstr "Povezave z oddaljenim uporabnikom ni mogoče vzpostaviti."
10058 10442
10059 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 10443 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
10060 msgid "Direct IM established" 10444 msgid "Direct IM established"
10061 msgstr "Vzpostavljeno neposredno sporočanje" 10445 msgstr "Vzpostavljeno neposredno sporočanje"
10062 10446
10063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 10447 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
10064 #, c-format 10448 #, c-format
10065 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 10449 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10066 msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s." 10450 msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s."
10067 10451
10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 10452 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
10069 msgid "Invalid error" 10453 msgid "Invalid error"
10070 msgstr "Neveljavna napaka" 10454 msgstr "Neveljavna napaka"
10071 10455
10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 10456 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
10073 msgid "Invalid SNAC" 10457 msgid "Invalid SNAC"
10074 msgstr "Neveljaven SNAC" 10458 msgstr "Neveljaven SNAC"
10075 10459
10076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 10460 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
10077 msgid "Rate to host" 10461 msgid "Rate to host"
10078 msgstr "Prenos do gostitelja" 10462 msgstr "Prenos do gostitelja"
10079 10463
10080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 10464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
10081 msgid "Rate to client" 10465 msgid "Rate to client"
10082 msgstr "Prenos do odjemalca" 10466 msgstr "Prenos do odjemalca"
10083 10467
10084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 10468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
10085 msgid "Service unavailable" 10469 msgid "Service unavailable"
10086 msgstr "Storitev ni dostopna" 10470 msgstr "Storitev ni dostopna"
10087 10471
10088 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 10472 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
10089 msgid "Service not defined" 10473 msgid "Service not defined"
10090 msgstr "Storitev nedefinirana" 10474 msgstr "Storitev nedefinirana"
10091 10475
10092 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
10093 msgid "Obsolete SNAC" 10477 msgid "Obsolete SNAC"
10094 msgstr "Zastarel SNAC" 10478 msgstr "Zastarel SNAC"
10095 10479
10096 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
10097 msgid "Not supported by host" 10481 msgid "Not supported by host"
10098 msgstr "Gostitelj ne podpira" 10482 msgstr "Gostitelj ne podpira"
10099 10483
10100 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
10101 msgid "Not supported by client" 10485 msgid "Not supported by client"
10102 msgstr "Odjemalec ne podpira" 10486 msgstr "Odjemalec ne podpira"
10103 10487
10104 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
10105 msgid "Refused by client" 10489 msgid "Refused by client"
10106 msgstr "Odjemalec je zavrnil" 10490 msgstr "Odjemalec je zavrnil"
10107 10491
10108 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
10109 msgid "Reply too big" 10493 msgid "Reply too big"
10110 msgstr "Odgovor prevelik" 10494 msgstr "Odgovor prevelik"
10111 10495
10112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
10113 msgid "Responses lost" 10497 msgid "Responses lost"
10114 msgstr "Odgovori so se izgubili" 10498 msgstr "Odgovori so se izgubili"
10115 10499
10116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
10117 msgid "Request denied" 10501 msgid "Request denied"
10118 msgstr "Zahteva zavrnjena" 10502 msgstr "Zahteva zavrnjena"
10119 10503
10120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
10121 msgid "Busted SNAC payload" 10505 msgid "Busted SNAC payload"
10122 msgstr "Odkrit SNAC podatek" 10506 msgstr "Odkrit SNAC podatek"
10123 10507
10124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
10125 msgid "Insufficient rights" 10509 msgid "Insufficient rights"
10126 msgstr "Premalo pravic" 10510 msgstr "Premalo pravic"
10127 10511
10128 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
10129 msgid "In local permit/deny" 10513 msgid "In local permit/deny"
10130 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" 10514 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi"
10131 10515
10132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
10133 msgid "Too evil (sender)" 10517 msgid "Too evil (sender)"
10134 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" 10518 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)"
10135 10519
10136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
10137 msgid "Too evil (receiver)" 10521 msgid "Too evil (receiver)"
10138 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" 10522 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)"
10139 10523
10140 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 10524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
10141 msgid "User temporarily unavailable" 10525 msgid "User temporarily unavailable"
10142 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" 10526 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen"
10143 10527
10144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
10145 msgid "No match" 10529 msgid "No match"
10146 msgstr "Ni zadetka" 10530 msgstr "Ni zadetka"
10147 10531
10148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
10149 msgid "List overflow" 10533 msgid "List overflow"
10150 msgstr "Prekoračitev seznama" 10534 msgstr "Prekoračitev seznama"
10151 10535
10152 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
10153 msgid "Request ambiguous" 10537 msgid "Request ambiguous"
10154 msgstr "Zahteva nejasna" 10538 msgstr "Zahteva nejasna"
10155 10539
10156 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 10540 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
10157 msgid "Queue full" 10541 msgid "Queue full"
10158 msgstr "Čakalna vrsta je polna" 10542 msgstr "Čakalna vrsta je polna"
10159 10543
10160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 10544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
10161 msgid "Not while on AOL" 10545 msgid "Not while on AOL"
10162 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" 10546 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
10163 10547
10164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
10165 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" 10549 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
10166 msgstr "(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev svojega računa AIM/ICQ.)" 10550 msgstr "(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev svojega računa AIM/ICQ.)"
10167 10551
10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 10552 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
10169 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" 10553 #, c-format
10170 msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" 10554 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10171 10555 msgstr "(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)"
10172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 10556
10557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
10173 msgid "Voice" 10558 msgid "Voice"
10174 msgstr "Glasovno" 10559 msgstr "Glasovno"
10175 10560
10176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 10561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
10177 msgid "AIM Direct IM" 10562 msgid "AIM Direct IM"
10178 msgstr "Neposredni pogovor AIM" 10563 msgstr "Neposredni pogovor AIM"
10179 10564
10180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627
10181 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 10566 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
10182 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 10567 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
10183 msgid "Chat" 10568 msgid "Chat"
10184 msgstr "Pomenek" 10569 msgstr "Pomenek"
10185 10570
10186 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 10571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
10187 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5853 10572 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
10188 msgid "Get File" 10573 msgid "Get File"
10189 msgstr "Sprejmi datoteko" 10574 msgstr "Sprejmi datoteko"
10190 10575
10191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 10576 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
10192 msgid "Games" 10577 msgid "Games"
10193 msgstr "Igre" 10578 msgstr "Igre"
10194 10579
10195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 10580 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
10196 msgid "Add-Ins" 10581 msgid "Add-Ins"
10197 msgstr "Dodatki" 10582 msgstr "Dodatki"
10198 10583
10199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 10584 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
10200 msgid "Send Buddy List" 10585 msgid "Send Buddy List"
10201 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" 10586 msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
10202 10587
10203 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 10588 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
10204 msgid "ICQ Direct Connect" 10589 msgid "ICQ Direct Connect"
10205 msgstr "Neposredna povezava ICQ" 10590 msgstr "Neposredna povezava ICQ"
10206 10591
10207 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 10592 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
10208 msgid "AP User" 10593 msgid "AP User"
10209 msgstr "AP uporabnik" 10594 msgstr "AP uporabnik"
10210 10595
10211 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 10596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
10212 msgid "ICQ RTF" 10597 msgid "ICQ RTF"
10213 msgstr "ICQ RTF" 10598 msgstr "ICQ RTF"
10214 10599
10215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
10216 msgid "Nihilist" 10601 msgid "Nihilist"
10217 msgstr "Nihilist" 10602 msgstr "Nihilist"
10218 10603
10219 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 10604 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
10220 msgid "ICQ Server Relay" 10605 msgid "ICQ Server Relay"
10221 msgstr "ICQ strežniški posrednik" 10606 msgstr "ICQ strežniški posrednik"
10222 10607
10223 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 10608 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
10224 msgid "Old ICQ UTF8" 10609 msgid "Old ICQ UTF8"
10225 msgstr "Star ICQ UTF-8" 10610 msgstr "Star ICQ UTF-8"
10226 10611
10227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 10612 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
10228 msgid "Trillian Encryption" 10613 msgid "Trillian Encryption"
10229 msgstr "Trillian kodiranje" 10614 msgstr "Trillian kodiranje"
10230 10615
10231 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 10616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
10232 msgid "ICQ UTF8" 10617 msgid "ICQ UTF8"
10233 msgstr "ICQ UTF-8" 10618 msgstr "ICQ UTF-8"
10234 10619
10235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 10620 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
10236 msgid "Hiptop" 10621 msgid "Hiptop"
10237 msgstr "Hiptop" 10622 msgstr "Hiptop"
10238 10623
10239 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 10624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
10240 msgid "Security Enabled" 10625 msgid "Security Enabled"
10241 msgstr "Varnost vključena" 10626 msgstr "Varnost vključena"
10242 10627
10243 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 10628 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
10244 msgid "Video Chat" 10629 msgid "Video Chat"
10245 msgstr "Video.pomenek" 10630 msgstr "Video.pomenek"
10246 10631
10247 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
10248 msgid "iChat AV" 10633 msgid "iChat AV"
10249 msgstr "iChat AV" 10634 msgstr "iChat AV"
10250 10635
10251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 10636 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
10252 msgid "Live Video" 10637 msgid "Live Video"
10253 msgstr "Video v živo" 10638 msgstr "Video v živo"
10254 10639
10255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 10640 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
10256 msgid "Camera" 10641 msgid "Camera"
10257 msgstr "Kamera" 10642 msgstr "Kamera"
10258 10643
10259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 10644 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5630 10645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
10261 msgid "Free For Chat" 10646 msgid "Free For Chat"
10262 msgstr "Na voljo za pogovor" 10647 msgstr "Na voljo za pogovor"
10263 10648
10264 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 10649 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 10650 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
10266 msgid "Not Available" 10651 msgid "Not Available"
10267 msgstr "Ni na voljo" 10652 msgstr "Ni na voljo"
10268 10653
10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 10654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
10270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 10655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
10271 msgid "Occupied" 10656 msgid "Occupied"
10272 msgstr "Zaseden" 10657 msgstr "Zaseden"
10273 10658
10274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 10659 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
10275 msgid "Web Aware" 10660 msgid "Web Aware"
10276 msgstr "Zaveden interneta" 10661 msgstr "Zaveden interneta"
10277 10662
10278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 10663 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
10279 msgid "Online" 10664 msgid "Online"
10280 msgstr "Prisoten" 10665 msgstr "Prisoten"
10281 10666
10282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 10667 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
10283 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2805 10668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
10284 msgid "Warning Level" 10669 msgid "Warning Level"
10285 msgstr "Stopnja opozoril" 10670 msgstr "Stopnja opozoril"
10286 10671
10287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 10672 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
10288 msgid "Buddy Comment" 10673 msgid "Buddy Comment"
10289 msgstr "Komentar prijatelja" 10674 msgstr "Komentar prijatelja"
10290 10675
10291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
10292 #, c-format 10677 #, c-format
10293 msgid "" 10678 msgid ""
10294 "Could not connect to authentication server:\n" 10679 "Could not connect to authentication server:\n"
10295 "%s" 10680 "%s"
10296 msgstr "" 10681 msgstr ""
10297 "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela:\n" 10682 "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela:\n"
10298 "%s" 10683 "%s"
10299 10684
10300 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 10685 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10301 #, c-format 10686 #, c-format
10302 msgid "" 10687 msgid ""
10303 "Could not connect to BOS server:\n" 10688 "Could not connect to BOS server:\n"
10304 "%s" 10689 "%s"
10305 msgstr "" 10690 msgstr ""
10306 "Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n" 10691 "Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n"
10307 "%s" 10692 "%s"
10308 10693
10309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 10694 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
10310 msgid "Screen name sent" 10695 msgid "Screen name sent"
10311 msgstr "Vzdevek poslan" 10696 msgstr "Ime poslano"
10312 10697
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 10698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
10314 msgid "Connection established, cookie sent" 10699 msgid "Connection established, cookie sent"
10315 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" 10700 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
10316 10701
10317 #. TODO: Don't call this with ssi 10702 #. TODO: Don't call this with ssi
10318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 10703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
10319 msgid "Finalizing connection" 10704 msgid "Finalizing connection"
10320 msgstr "Dokončujem povezavo" 10705 msgstr "Dokončujem povezavo"
10321 10706
10322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
10323 #, c-format 10708 #, c-format
10324 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 10709 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10325 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." 10710 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je ime neveljavno. Imena se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil."
10326 10711
10327 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 10712 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
10713 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
10328 msgid "Invalid screen name." 10714 msgid "Invalid screen name."
10329 msgstr "Neveljavno pojavno ime." 10715 msgstr "Neveljavno ime."
10330 10716
10331 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1288 10717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10332 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 10718 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
10719 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10720 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10333 msgid "Incorrect password." 10721 msgid "Incorrect password."
10334 msgstr "Neveljavno geslo." 10722 msgstr "Neveljavno geslo."
10335 10723
10336 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1293 10724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
10337 msgid "Your account is currently suspended." 10725 msgid "Your account is currently suspended."
10338 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." 10726 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
10339 10727
10340 #. service temporarily unavailable 10728 #. service temporarily unavailable
10341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1297 10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
10342 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 10730 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10343 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." 10731 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
10344 10732
10345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1302 10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
10346 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10734 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10347 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." 10735 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
10348 10736
10349 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1307 10737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
10350 #, c-format 10738 #, c-format
10351 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 10739 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10352 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" 10740 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s"
10353 10741
10354 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1342 10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
10355 msgid "Could Not Connect" 10743 msgid "Could Not Connect"
10356 msgstr "Povezava ni uspela" 10744 msgstr "Povezava ni uspela"
10357 10745
10358 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1347 10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
10359 msgid "Received authorization" 10747 msgid "Received authorization"
10360 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" 10748 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
10361 10749
10362 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1370 10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
10363 msgid "The SecurID key entered is invalid." 10751 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10364 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." 10752 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
10365 10753
10366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 10754 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
10367 msgid "Enter SecurID" 10755 msgid "Enter SecurID"
10368 msgstr "Vnesite SecurID" 10756 msgstr "Vnesite SecurID"
10369 10757
10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1385 10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
10371 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 10759 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10372 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." 10760 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
10373 10761
10374 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1425 10762 #. *
10375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1468 10763 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10764 #.
10765 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
10766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
10767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
10768 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
10769 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123
10771 #: ../libgaim/request.h:1350
10772 msgid "_OK"
10773 msgstr "V _redu"
10774
10775 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
10376 #, c-format 10777 #, c-format
10377 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 10778 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
10378 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." 10779 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
10379 10780
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 10781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
10381 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1471 10782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
10382 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 10783 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
10383 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." 10784 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM."
10384 10785
10385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1557 10786 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
10386 #, c-format 10787 #, c-format
10387 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 10788 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10388 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve." 10789 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve."
10389 10790
10390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1560 10791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
10391 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 10792 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10392 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." 10793 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka."
10393 10794
10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1586 10795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
10395 msgid "Password sent" 10796 msgid "Password sent"
10396 msgstr "Geslo poslano" 10797 msgstr "Geslo poslano"
10397 10798
10398 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1642 10799 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Unable to initialize connection" 10800 msgid "Unable to initialize connection"
10401 msgstr "" 10801 msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati"
10402 "Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n" 10802
10403 "%s" 10803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
10404
10405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2140
10406 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 10804 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10407 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." 10805 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
10408 10806
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 10807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
10410 msgid "Authorization Request Message:" 10808 msgid "Authorization Request Message:"
10411 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" 10809 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
10412 10810
10413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150 10811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
10414 msgid "Please authorize me!" 10812 msgid "Please authorize me!"
10415 msgstr "Prosim za pooblastilo!" 10813 msgstr "Prosim za pooblastilo!"
10416 10814
10417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2182 10815 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
10418 #, c-format 10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
10419 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" 10817 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10420 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" 10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10421 10819 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10422 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2187
10423 msgid "Request Authorization"
10424 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
10425
10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2189
10427 msgid "_Request Authorization"
10428 msgstr "_Zahtevaj pooblastilo"
10429
10430 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2230
10431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237
10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2344
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368
10434 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5055
10435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107
10436 msgid "No reason given." 10820 msgid "No reason given."
10437 msgstr "Ni podanega razloga." 10821 msgstr "Ni podanega razloga."
10438 10822
10439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236 10823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
10440 msgid "Authorization Denied Message:" 10824 msgid "Authorization Denied Message:"
10441 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" 10825 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
10442 10826
10443 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346 10827 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10447 "%s"
10448 msgstr ""
10449 "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n"
10450 "%s"
10451
10452 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2356
10453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5067
10454 msgid "Authorization Request"
10455 msgstr "Zahtevek po pooblastilu"
10456
10457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368
10458 #, c-format 10828 #, c-format
10459 msgid "" 10829 msgid ""
10460 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 10830 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
10461 "%s" 10831 "%s"
10462 msgstr "" 10832 msgstr ""
10463 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" 10833 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
10464 "%s" 10834 "%s"
10465 10835
10466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369 10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
10467 msgid "ICQ authorization denied." 10837 msgid "ICQ authorization denied."
10468 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." 10838 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
10469 10839
10470 #. Someone has granted you authorization 10840 #. Someone has granted you authorization
10471 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2376 10841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
10472 #, c-format 10842 #, c-format
10473 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 10843 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10474 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." 10844 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
10475 10845
10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2384 10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
10477 #, c-format 10847 #, c-format
10478 msgid "" 10848 msgid ""
10479 "You have received a special message\n" 10849 "You have received a special message\n"
10480 "\n" 10850 "\n"
10481 "From: %s [%s]\n" 10851 "From: %s [%s]\n"
10484 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" 10854 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n"
10485 "\n" 10855 "\n"
10486 "Od: %s [%s]\n" 10856 "Od: %s [%s]\n"
10487 "%s" 10857 "%s"
10488 10858
10489 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2392 10859 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
10490 #, c-format 10860 #, c-format
10491 msgid "" 10861 msgid ""
10492 "You have received an ICQ page\n" 10862 "You have received an ICQ page\n"
10493 "\n" 10863 "\n"
10494 "From: %s [%s]\n" 10864 "From: %s [%s]\n"
10497 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" 10867 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n"
10498 "\n" 10868 "\n"
10499 "Od: %s [%s]\n" 10869 "Od: %s [%s]\n"
10500 "%s" 10870 "%s"
10501 10871
10502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2400 10872 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
10503 #, c-format 10873 #, c-format
10504 msgid "" 10874 msgid ""
10505 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 10875 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10506 "\n" 10876 "\n"
10507 "Message is:\n" 10877 "Message is:\n"
10510 "Prejeli ste e-pošto ICQ od %s [%s]\n" 10880 "Prejeli ste e-pošto ICQ od %s [%s]\n"
10511 "\n" 10881 "\n"
10512 "Sporočilo se glasi:\n" 10882 "Sporočilo se glasi:\n"
10513 "%s" 10883 "%s"
10514 10884
10515 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2421 10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
10516 #, c-format 10886 #, c-format
10517 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 10887 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10518 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" 10888 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
10519 10889
10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2427 10890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
10521 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 10891 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10522 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" 10892 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
10523 10893
10524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2431 10894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
10525 msgid "_Decline" 10895 msgid "_Decline"
10526 msgstr "_Zavrni" 10896 msgstr "_Zavrni"
10527 10897
10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2515 10898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
10529 #, c-format 10899 #, c-format
10530 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 10900 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10531 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 10901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10532 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 10902 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
10533 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 10903 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
10534 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 10904 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
10535 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 10905 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
10536 10906
10537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2524 10907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
10538 #, c-format 10908 #, c-format
10539 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 10909 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10540 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 10910 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10541 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 10911 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
10542 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 10912 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
10543 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 10913 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
10544 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 10914 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
10545 10915
10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2533 10916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
10547 #, c-format 10917 #, c-format
10548 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 10918 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10549 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 10919 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10550 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 10920 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
10551 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 10921 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
10552 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 10922 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
10553 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 10923 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
10554 10924
10555 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2542 10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
10556 #, c-format 10926 #, c-format
10557 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 10927 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10558 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 10928 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10559 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 10929 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
10560 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 10930 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
10561 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 10931 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
10562 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 10932 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
10563 10933
10564 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 10934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
10565 #, c-format 10935 #, c-format
10566 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 10936 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10567 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 10937 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10568 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 10938 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
10569 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 10939 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
10570 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 10940 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
10571 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 10941 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
10572 10942
10573 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 10943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
10574 #, c-format 10944 #, c-format
10575 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 10945 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10576 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 10946 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10577 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 10947 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
10578 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 10948 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
10579 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 10949 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
10580 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 10950 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
10581 10951
10582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2616 10952 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10583 #, c-format
10584 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
10585 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
10586
10587 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677
10588 #, c-format 10953 #, c-format
10589 msgid "SNAC threw error: %s\n" 10954 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10590 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" 10955 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n"
10591 10956
10592 # Data is assumed to be the destination sn 10957 # Data is assumed to be the destination sn
10593 #. Data is assumed to be the destination sn 10958 #. Data is assumed to be the destination sn
10594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2713 10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10595 #, c-format 10960 #, c-format
10596 msgid "Unable to send message: %s" 10961 msgid "Unable to send message: %s"
10597 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" 10962 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
10598 10963
10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2713 10964 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 10965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2780 10966 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10602 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2784 10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10603 msgid "Unknown reason." 10968 msgid "Unknown reason."
10604 msgstr "Neznan vzrok." 10969 msgstr "Neznan vzrok."
10605 10970
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2716 10971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
10607 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2360 10972 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
10608 #, c-format 10973 #, c-format
10609 msgid "Unable to send message to %s:" 10974 msgid "Unable to send message to %s:"
10610 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" 10975 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:"
10611 10976
10612 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2780 10977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10613 #, c-format 10978 #, c-format
10614 msgid "User information not available: %s" 10979 msgid "User information not available: %s"
10615 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" 10980 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
10616 10981
10617 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 10982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
10618 #, c-format 10983 #, c-format
10619 msgid "User information for %s unavailable:" 10984 msgid "User information for %s unavailable:"
10620 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" 10985 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
10621 10986
10622 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2809 10987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
10623 msgid "Online Since" 10988 msgid "Online Since"
10624 msgstr "Na zvezi od" 10989 msgstr "Na zvezi od"
10625 10990
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814 10991 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
10627 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 10992 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10628 msgid "Member Since" 10993 msgid "Member Since"
10629 msgstr "Član od" 10994 msgstr "Član od"
10630 10995
10631 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2819 10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
10632 msgid "Capabilities" 10997 msgid "Capabilities"
10633 msgstr "Zmožnosti" 10998 msgstr "Zmožnosti"
10634 10999
10635 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2837 11000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
10636 msgid "Available Message" 11001 msgid "Available Message"
10637 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" 11002 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
10638 11003
10639 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2937 11004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
11005 msgid "Profile"
11006 msgstr "Profil"
11007
11008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10640 msgid "Your AIM connection may be lost." 11009 msgid "Your AIM connection may be lost."
10641 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." 11010 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
10642 11011
10643 #. The conversion failed! 11012 #. The conversion failed!
10644 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3118 11013 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
10645 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 11014 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
10646 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" 11015 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
10647 11016
10648 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 11017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
10649 msgid "Rate limiting error." 11018 msgid "Rate limiting error."
10650 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." 11019 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil."
10651 11020
10652 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3340 11021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
10653 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 11022 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10654 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." 11023 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
10655 11024
10656 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3412 11025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
10657 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 11026 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10658 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." 11027 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
10659 11028
10660 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3425 11029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482
10661 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 11030 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
10662 #, c-format 11031 #, c-format
10663 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 11032 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10664 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." 11033 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
10665 11034
10666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3646 11035 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
10667 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 11036 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10668 msgid "Mobile Phone" 11037 msgid "Mobile Phone"
10669 msgstr "Mobilni telefon" 11038 msgstr "Mobilni telefon"
10670 11039
10671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673 11040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
10672 msgid "Personal Web Page" 11041 msgid "Personal Web Page"
10673 msgstr "Osebna spletna stran" 11042 msgstr "Osebna spletna stran"
10674 11043
10675 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3677 11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
10676 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 11045 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10677 msgid "Additional Information" 11046 msgid "Additional Information"
10678 msgstr "Dodatne informacije" 11047 msgstr "Dodatne informacije"
10679 11048
10680 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3686 11049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
10681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 11050 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
10682 msgid "Zip Code" 11051 msgid "Zip Code"
10683 msgstr "Poštna številka" 11052 msgstr "Poštna številka"
10684 11053
10685 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 11054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
11055 msgid "Division"
11056 msgstr "Oddelek"
11057
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
11059 msgid "Position"
11060 msgstr "Delovno mesto"
11061
11062 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
11063 msgid "Web Page"
11064 msgstr "Spletna stran"
11065
11066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
10686 msgid "Work Information" 11067 msgid "Work Information"
10687 msgstr "Informacije o zaposlitvi" 11068 msgstr "Informacije o zaposlitvi"
10688 11069
10689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700 11070 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
10690 msgid "Division"
10691 msgstr "Oddelek"
10692
10693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
10694 msgid "Position"
10695 msgstr "Delovno mesto"
10696
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3703
10698 msgid "Web Page"
10699 msgstr "Spletna stran"
10700
10701 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3761
10702 msgid "Pop-Up Message" 11071 msgid "Pop-Up Message"
10703 msgstr "Pojavno sporočilo" 11072 msgstr "Pojavno sporočilo"
10704 11073
10705 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3801 11074 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
10706 #, c-format 11075 #, c-format
10707 msgid "The following screen name is associated with %s" 11076 msgid "The following screen name is associated with %s"
10708 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 11077 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10709 msgstr[0] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" 11078 msgstr[0] "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
10710 msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s" 11079 msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s"
10711 msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s" 11080 msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s"
10712 msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" 11081 msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
10713 11082
10714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3806 11083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
10715 msgid "Screen name" 11084 msgid "Screen name"
10716 msgstr "Zaslonsko ime" 11085 msgstr "Ime"
10717 11086
10718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3832 11087 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
10719 #, c-format 11088 #, c-format
10720 msgid "No results found for e-mail address %s" 11089 msgid "No results found for e-mail address %s"
10721 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov." 11090 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov."
10722 11091
10723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3853 11092 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
10724 #, c-format 11093 #, c-format
10725 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 11094 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10726 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. " 11095 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. "
10727 11096
10728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3855 11097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
10729 msgid "Account Confirmation Requested" 11098 msgid "Account Confirmation Requested"
10730 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" 11099 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
10731 11100
10732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 11101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
10733 msgid "Error Changing Account Info" 11102 msgid "Error Changing Account Info"
10734 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" 11103 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
10735 11104
10736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3889 11105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
10737 #, c-format 11106 #, c-format
10738 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 11107 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
10739 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." 11108 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano ime razlikuje od izvirnega."
10740 11109
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 11110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
10742 #, c-format 11111 #, c-format
10743 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 11112 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10744 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno." 11113 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati imena, ker je neveljavno."
10745 11114
10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3895 11115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
10747 #, c-format 11116 #, c-format
10748 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 11117 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
10749 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." 11118 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati imena, ker je zahtevano ime predolgo."
10750 11119
10751 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898 11120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
10752 #, c-format 11121 #, c-format
10753 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 11122 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
10754 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to ime že en zahtevek." 11123 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to ime že en zahtevek."
10755 11124
10756 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3901 11125 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
10757 #, c-format 11126 #, c-format
10758 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 11127 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
10759 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že preveč računov." 11128 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že preveč računov."
10760 11129
10761 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3904 11130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
10762 #, c-format 11131 #, c-format
10763 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 11132 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
10764 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov neveljaven." 11133 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov neveljaven."
10765 11134
10766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3907 11135 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
10767 #, c-format 11136 #, c-format
10768 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 11137 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10769 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." 11138 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
10770 11139
10771 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 11140 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
10772 #, c-format 11141 #, c-format
10773 msgid "" 11142 msgid ""
10774 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 11143 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
10775 "%s" 11144 "%s"
10776 msgstr "" 11145 msgstr ""
10777 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" 11146 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n"
10778 "%s" 11147 "%s"
10779 11148
10780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3918 11149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
10781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3925 11150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
10782 msgid "Account Info" 11151 msgid "Account Info"
10783 msgstr "Podatki o računu" 11152 msgstr "Podatki o računu"
10784 11153
10785 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 11154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
10786 #, c-format 11155 #, c-format
10787 msgid "The e-mail address for %s is %s" 11156 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10788 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" 11157 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
10789 11158
10790 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4098 11159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
10791 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 11160 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10792 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." 11161 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
10793 11162
10794 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 11163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
10795 msgid "Unable to set AIM profile." 11164 msgid "Unable to set AIM profile."
10796 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." 11165 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
10797 11166
10798 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4351 11167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
10799 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 11168 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
10800 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." 11169 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
10801 11170
10802 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4365 11171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
10803 #, c-format 11172 #, c-format
10804 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 11173 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
10805 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 11174 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
10806 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 11175 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
10807 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 11176 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
10808 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 11177 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
10809 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 11178 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
10810 11179
10811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4370 11180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
10812 msgid "Profile too long." 11181 msgid "Profile too long."
10813 msgstr "Profil je predolg." 11182 msgstr "Profil je predolg."
10814 11183
10815 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4414 11184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
10816 #, c-format 11185 #, c-format
10817 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 11186 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
10818 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." 11187 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
10819 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 11188 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
10820 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 11189 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
10821 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 11190 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
10822 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." 11191 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
10823 11192
10824 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4419 11193 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
10825 msgid "Away message too long." 11194 msgid "Away message too long."
10826 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" 11195 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
10827 11196
10828 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4488 11197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
10829 #, c-format 11198 #, c-format
10830 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 11199 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10831 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." 11200 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker ime ni veljavno. Imena se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil."
10832 11201
10833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4490 11202 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
10834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4903 11203 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
10835 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4917 11204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
10836 msgid "Unable To Add" 11205 msgid "Unable To Add"
10837 msgstr "Nemogoče dodati" 11206 msgstr "Nemogoče dodati"
10838 11207
10839 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 11208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
10840 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 11209 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
10841 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" 11210 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
10842 11211
10843 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4595 11212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
10844 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 11213 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
10845 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." 11214 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
10846 11215
10847 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 11216 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
10848 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4799 11217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4804 11218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
10850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 11219 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
10851 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4972 11220 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
10852 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4977 11221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
10853 msgid "Orphans" 11222 msgid "Orphans"
10854 msgstr "Sirote" 11223 msgstr "Sirote"
10855 11224
10856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4901 11225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10857 #, c-format 11226 #, c-format
10858 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 11227 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
10859 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." 11228 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
10860 11229
10861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4901 11230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4915 11231 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10863 msgid "(no name)" 11232 msgid "(no name)"
10864 msgstr "(brez imena)" 11233 msgstr "(brez imena)"
10865 11234
10866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4915 11235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10867 #, c-format 11236 #, c-format
10868 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." 11237 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
10869 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." 11238 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
10870 11239
10871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5008 11240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
10872 #, c-format 11241 #, c-format
10873 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 11242 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
10874 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" 11243 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
10875 11244
10876 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5014 11245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
10877 msgid "Authorization Given" 11246 msgid "Authorization Given"
10878 msgstr "Pooblastilo odobreno" 11247 msgstr "Pooblastilo odobreno"
10879 11248
10880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5058
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10884 "%s"
10885 msgstr ""
10886 "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n"
10887 "%s"
10888
10889 #. Granted 11249 #. Granted
10890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
10891 #, c-format 11251 #, c-format
10892 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 11252 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10893 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." 11253 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
10894 11254
10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5104 11255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
10896 msgid "Authorization Granted" 11256 msgid "Authorization Granted"
10897 msgstr "Pooblastilo odobreno" 11257 msgstr "Pooblastilo odobreno"
10898 11258
10899 #. Denied 11259 #. Denied
10900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 11260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10901 #, c-format 11261 #, c-format
10902 msgid "" 11262 msgid ""
10903 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 11263 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
10904 "%s" 11264 "%s"
10905 msgstr "" 11265 msgstr ""
10906 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" 11266 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
10907 "%s" 11267 "%s"
10908 11268
10909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5108 11269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
10910 msgid "Authorization Denied" 11270 msgid "Authorization Denied"
10911 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" 11271 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
10912 11272
10913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5144 11273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234
10914 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 11274 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
10915 msgid "_Exchange:" 11275 msgid "_Exchange:"
10916 msgstr "_Izmenjaj:" 11276 msgstr "_Izmenjaj:"
10917 11277
10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5184 11278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
10919 msgid "Invalid chat name specified." 11279 msgid "Invalid chat name specified."
10920 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." 11280 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
10921 11281
10922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5254 11282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
10923 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 11283 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10924 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." 11284 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
10925 11285
10926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416 11286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
11287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
11288 msgid "Away Message"
11289 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
11290
11291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
10927 msgid "<i>(retrieving)</i>" 11292 msgid "<i>(retrieving)</i>"
10928 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" 11293 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>"
10929 11294
10930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 11295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
10931 #, c-format 11296 #, c-format
10932 msgid "Buddy Comment for %s" 11297 msgid "Buddy Comment for %s"
10933 msgstr "Komentar o prijatelju %s" 11298 msgstr "Komentar o prijatelju %s"
10934 11299
10935 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5730 11300 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
10936 msgid "Buddy Comment:" 11301 msgid "Buddy Comment:"
10937 msgstr "Komentar prijatelja:" 11302 msgstr "Komentar prijatelja:"
10938 11303
10939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5776 11304 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
10940 #, c-format 11305 #, c-format
10941 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 11306 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10942 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." 11307 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
10943 11308
10944 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5780 11309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
10945 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 11310 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
10946 msgstr "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite nadaljevati?" 11311 msgstr "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite nadaljevati?"
10947 11312
10948 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 11313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
10949 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 11314 msgid "C_onnect"
11315 msgstr "Po_veži se"
11316
11317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
11318 msgid "Get AIM Info"
11319 msgstr "Dobi podatke AIM"
11320
11321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
11322 msgid "Edit Buddy Comment"
11323 msgstr "Uredi komentar prijatelja"
11324
11325 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
11326 msgid "Get Status Msg"
11327 msgstr "Poizvedi o stanju"
11328
11329 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
11330 msgid "Direct IM"
11331 msgstr "Neposredni pogovor"
11332
11333 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
11334 msgid "Re-request Authorization"
11335 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
11336
11337 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
11338 msgid "Require authorization"
11339 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
11340
11341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
11342 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11343 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)"
11344
11345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
11346 msgid "ICQ Privacy Options"
11347 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ"
11348
11349 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
11350 msgid "The new formatting is invalid."
11351 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
11352
11353 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
11354 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11355 msgstr "Z oblikovanjem imena lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
11356
11357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
11358 msgid "New screen name formatting:"
11359 msgstr "Novo oblikovanje imena:"
11360
11361 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11362 msgid "Change Address To:"
11363 msgstr "Spremeni naslov v:"
11364
11365 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
11366 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11367 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
11368
11369 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
11370 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11371 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
11372
11373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
11374 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11375 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
11376
11377 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
11378 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11379 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
11380
11381 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
11382 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11383 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
11384
11385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
11386 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11387 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
11388
11389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
11390 msgid "_Search"
11391 msgstr "_Najdi"
11392
11393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
11394 msgid "Set User Info (URL)..."
11395 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
11396
11397 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
11398 msgid "Change Password (URL)"
11399 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
11400
11401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
11402 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11403 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
11404
11405 #. ICQ actions
11406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
11407 msgid "Set Privacy Options..."
11408 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..."
11409
11410 #. AIM actions
11411 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
11412 msgid "Format Screen Name..."
11413 msgstr "Oblikuj ime ..."
11414
11415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11416 msgid "Confirm Account"
11417 msgstr "Potrdi račun"
11418
11419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
11420 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11421 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov"
11422
11423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
11424 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11425 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..."
11426
11427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
11428 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11429 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
11430
11431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
11432 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11433 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..."
11434
11435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
11436 msgid "Search for Buddy by Information"
11437 msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
11438
11439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
11440 msgid "Use recent buddies group"
11441 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev"
11442
11443 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
11444 msgid "Show how long you have been idle"
11445 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti"
11446
11447 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
11448 #, c-format
11449 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11450 msgstr "Spraševanje %s za povezavo z nami pri %s:%hu za neposredno sporočanje."
11451
11452 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
11453 #, c-format
11454 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11455 msgstr "Poskus povezave na %s:%hu."
11456
11457 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
11458 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11459 msgstr "Poskus povezave prek strežnika-prehoda."
11460
11461 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
11462 #, c-format
11463 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11464 msgstr "%s vas je ravnokar prosil za neposredno povezavo na %s"
11465
11466 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
11467 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
11468 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med tveganja zasebnosti."
11469
11470 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
10950 msgid "_Connect" 11471 msgid "_Connect"
10951 msgstr "_Poveži" 11472 msgstr "_Poveži"
10952 11473
10953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5818 11474 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
10954 #, fuzzy 11475 msgid "Primary Information"
10955 msgid "Get AIM Info" 11476 msgstr "Osnovni podatki"
10956 msgstr "Dobi združena polja" 11477
10957 11478 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
10958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5824 11479 msgid "Personal Introduction"
10959 msgid "Edit Buddy Comment" 11480 msgstr "Osebna predstavitev"
10960 msgstr "Uredi komentar prijatelja" 11481
10961 11482 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
10962 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5832 11483 msgid "QQ Number"
10963 msgid "Get Status Msg" 11484 msgstr "Številka QQ"
10964 msgstr "Poizvedi o stanju" 11485
10965 11486 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
10966 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5845 11487 msgid "Country/Region"
10967 msgid "Direct IM" 11488 msgstr "Država/Regija"
10968 msgstr "Neposredni pogovor" 11489
10969 11490 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
10970 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5867 11491 msgid "Province/State"
10971 msgid "Re-request Authorization" 11492 msgstr "Pokrajina/Zv. država"
10972 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" 11493
10973 11494 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
10974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5926 11495 msgid "Horoscope Symbol"
10975 msgid "Require authorization" 11496 msgstr "Simbol"
10976 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" 11497
10977 11498 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
10978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929 11499 msgid "Zodiac Sign"
10979 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 11500 msgstr "Znak horoskopa"
10980 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" 11501
10981 11502 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
10982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5934 11503 msgid "Blood Type"
10983 msgid "ICQ Privacy Options" 11504 msgstr "Krvna skupina"
10984 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" 11505
10985 11506 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
10986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 11507 msgid "College"
10987 msgid "The new formatting is invalid." 11508 msgstr "Srednja šola"
10988 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." 11509
10989 11510 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5952 11511 msgid "Email"
10991 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 11512 msgstr "E-naslov"
10992 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." 11513
10993 11514 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
10994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 11515 msgid "Zipcode"
10995 msgid "New screen name formatting:" 11516 msgstr "Poštna številka"
10996 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" 11517
10997 11518 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
10998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6015 11519 msgid "Cellphone Number"
10999 msgid "Change Address To:" 11520 msgstr "Mobilna št."
11000 msgstr "Spremeni naslov v:" 11521
11001 11522 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
11002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060 11523 msgid "Phone Number"
11003 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 11524 msgstr "Telefonska št."
11004 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" 11525
11005 11526 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11006 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 11527 msgid "Aquarius"
11007 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 11528 msgstr "Vodnar"
11008 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" 11529
11009 11530 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11010 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064 11531 msgid "Pisces"
11011 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 11532 msgstr "Ribi"
11012 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" 11533
11013 11534 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 11535 msgid "Aries"
11015 msgid "Find Buddy by E-Mail" 11536 msgstr "Oven"
11016 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" 11537
11017 11538 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11018 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 11539 msgid "Taurus"
11019 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 11540 msgstr "Bik"
11020 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" 11541
11021 11542 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6083 11543 msgid "Gemini"
11023 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 11544 msgstr "Dvojčka"
11024 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" 11545
11025 11546 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6252 11547 msgid "Cancer"
11027 msgid "Set User Info (URL)..." 11548 msgstr "Rak"
11028 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." 11549
11029 11550 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11030 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6263 11551 msgid "Leo"
11031 msgid "Change Password (URL)" 11552 msgstr "Lev"
11032 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" 11553
11033 11554 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6267 11555 msgid "Virgo"
11035 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 11556 msgstr "Devica"
11036 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" 11557
11037 11558 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11038 #. ICQ actions 11559 msgid "Libra"
11039 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6277 11560 msgstr "Tehtnica"
11040 msgid "Set Privacy Options..." 11561
11041 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." 11562 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11042 11563 msgid "Scorpio"
11043 #. AIM actions 11564 msgstr "Škorpijon"
11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6284 11565
11045 msgid "Format Screen Name..." 11566 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11046 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." 11567 msgid "Sagittarius"
11047 11568 msgstr "Strelec"
11048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6288 11569
11049 msgid "Confirm Account" 11570 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11050 msgstr "Potrdi račun" 11571 msgid "Capricorn"
11051 11572 msgstr "Kozorog"
11052 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6292 11573
11053 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 11574 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11054 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov" 11575 msgid "Rat"
11055 11576 msgstr "Podgana"
11056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6296 11577
11057 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 11578 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11058 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..." 11579 msgid "Ox"
11059 11580 msgstr "Govedo"
11060 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6303 11581
11061 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 11582 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11062 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" 11583 msgid "Tiger"
11063 11584 msgstr "Tiger"
11064 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6309 11585
11065 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 11586 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11066 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." 11587 msgid "Rabbit"
11067 11588 msgstr "Zajec"
11068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6314 11589
11069 msgid "Search for Buddy by Information" 11590 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11070 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" 11591 msgid "Dragon"
11071 11592 msgstr "Zmaj"
11072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6382 11593
11073 msgid "Use recent buddies group" 11594 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11074 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev" 11595 msgid "Snake"
11075 11596 msgstr "Kača"
11076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6385 11597
11077 msgid "Show how long you have been idle" 11598 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11078 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti" 11599 msgid "Horse"
11600 msgstr "Konj"
11601
11602 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11603 msgid "Goat"
11604 msgstr "Koza"
11605
11606 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11607 msgid "Monkey"
11608 msgstr "Opica"
11609
11610 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11611 msgid "Rooster"
11612 msgstr "Petelin"
11613
11614 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11615 msgid "Dog"
11616 msgstr "Pes"
11617
11618 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11619 msgid "Pig"
11620 msgstr "Prašič"
11621
11622 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11623 msgid "Other"
11624 msgstr "Drugo"
11625
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11627 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11628 msgid "Modify my information"
11629 msgstr "Spremeni moje podatke"
11630
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11632 msgid "Update my information"
11633 msgstr "Posodobi moje podatke"
11634
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11636 msgid "Your information has been updated"
11637 msgstr "Vaši podatki so bili posodobljeni"
11638
11639 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11640 msgid "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the standard faces. Please choose an image from "
11641 msgstr "Nastaviti poskušate obraz po meri. Gaim trenutno omogoča le navadne obraze. Prosimo, izberite sliko iz "
11642
11643 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
11644 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11645 msgid "Invalid QQ Face"
11646 msgstr "Neveljaven obraz QQ"
11647
11648 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11649 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11650 #, c-format
11651 msgid "You rejected %d's request"
11652 msgstr "Zahtevo uporabnika %d ste zavrnili."
11653
11654 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11655 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11656 msgid "Input your reason:"
11657 msgstr "Vnesite svoj razlog:"
11658
11659 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11660 msgid "Reject request"
11661 msgstr "Zavrni zahtevo"
11662
11663 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11665 msgid "Sorry, you are not my type..."
11666 msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..."
11667
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11669 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
11670 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11671 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11673 msgid "Reject"
11674 msgstr "Zavrni"
11675
11676 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11677 msgid "Add buddy with auth request fails"
11678 msgstr "Zahteva po dodajanju prijatelja s pooblastilom je bila zavrnjena"
11679
11680 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11681 msgid "You have successfully removed a buddy"
11682 msgstr "Uspešno ste odstranili prijatelja"
11683
11684 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11685 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11686 msgstr "Uspešno ste se odstranili od prijatelja"
11687
11688 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11689 #, c-format
11690 msgid "User %d needs authentication"
11691 msgstr "Uporabnik %d potrebuje avtentikacijo"
11692
11693 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11694 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11695 msgid "Input request here"
11696 msgstr "Vnesite zahtevo tukaj"
11697
11698 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11699 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11700 msgid "Would you be my friend?"
11701 msgstr "Bi bil moj prijatelj?"
11702
11703 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11706 msgid "Send"
11707 msgstr "Pošlji"
11708
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11710 #, c-format
11711 msgid "You have added %d in buddy list"
11712 msgstr "%d ste dodali na svoj seznam prijateljev"
11713
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11715 msgid "QQid Error"
11716 msgstr "Napaka QQid"
11717
11718 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11719 msgid "Invalid QQid"
11720 msgstr "Neveljaven QQid"
11721
11722 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11723 msgid "ID: "
11724 msgstr "ID:"
11725
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11727 msgid "Group ID"
11728 msgstr "ID skupine"
11729
11730 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11731 msgid "Creator"
11732 msgstr "Avtor"
11733
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11735 msgid "Group Description"
11736 msgstr "Opis skupine"
11737
11738 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11739 msgid "Auth"
11740 msgstr "Pooblasti"
11741
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11743 msgid "QQ Qun"
11744 msgstr "QQ Qun"
11745
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11747 msgid "Please input external group ID"
11748 msgstr "Prosimo, vnesite ID zunanje skupine"
11749
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11751 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11752 msgstr "Iščete lahko samo stalne skupine QQ\n"
11753
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
11755 #, c-format
11756 msgid "User %d applied to join group %d"
11757 msgstr "Uporabnik %d se je prijavil za članstvo v skupini %d"
11758
11759 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11760 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11761 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11762 #, c-format
11763 msgid "Reason: %s"
11764 msgstr "Razlog: %s"
11765
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
11767 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
11768 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
11769 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11770 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11771 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11772 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11773 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11775 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11776 msgid "QQ Qun Operation"
11777 msgstr "Operacija QQ Qun"
11778
11779 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11781 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11783 msgid "Approve"
11784 msgstr "Odobri"
11785
11786 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
11787 #, c-format
11788 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11789 msgstr "Vašo zahtevo za pridružitev skupini %d je zavrnil administrator %d"
11790
11791 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11792 #, c-format
11793 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11794 msgstr "Vašo zahtevo za pridružitev skupini %d je odobril administrator %d"
11795
11796 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
11797 #, c-format
11798 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11799 msgstr "Zapustili ste [%d] skupino \"%d\""
11800
11801 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
11802 #, c-format
11803 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11804 msgstr "Dodani ste [%d] bili v skupino \"%d\""
11805
11806 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11807 msgid "This group has been added to your buddy list"
11808 msgstr "Skupina je bila dodana na vaš seznam prijateljev."
11809
11810 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11811 msgid "I am not member"
11812 msgstr "Nisem član"
11813
11814 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11815 msgid "I am a member"
11816 msgstr "Sem član(ica)"
11817
11818 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11819 msgid "I am applying to join"
11820 msgstr "Prijavljam se za članstvo"
11821
11822 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11823 msgid "I am the admin"
11824 msgstr "Jaz sem skrbnik"
11825
11826 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11827 msgid "Unknown status"
11828 msgstr "Neznano stanje"
11829
11830 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11831 msgid "This group does not allow others to join"
11832 msgstr "Ta skupina ne dovoljuje novih članov"
11833
11834 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11835 msgid "You have successfully exited the group"
11836 msgstr "Uspešno ste zapustili skupino."
11837
11838 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11839 msgid "QQ Group Auth"
11840 msgstr "Pooblaščanje skupine QQ"
11841
11842 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11843 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11844 msgstr "Strežnik QQ je sprejel vašo operacijo pooblaščanja."
11845
11846 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11847 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11848 msgstr "Vnesli ste id skupine zunaj veljavnega obsega"
11849
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11851 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11852 msgstr "Ste prepričani, da želite zapustiti za Qun?"
11853
11854 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11855 msgid ""
11856 "Note, if you are the creator, \n"
11857 "this operation will eventually remove this Qun."
11858 msgstr ""
11859 "Če ste ustvarjalec, upoštevajte: \n"
11860 "ta operacija bo spotoma odstranila ta Qun."
11861
11862 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11863 msgid "Go ahead"
11864 msgstr "Pojdi"
11865
11866 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11867 #, c-format
11868 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11869 msgstr "Koda [0x%02X]: %s"
11870
11871 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11872 msgid "Group Operation Error"
11873 msgstr "Napaka skupinske operacije"
11874
11875 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11876 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11877 msgid "Do you wanna approve the request?"
11878 msgstr "Želite odobriti zahtevo?"
11879
11880 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11881 msgid "You have successfully modify Qun member"
11882 msgstr "Uspešno ste spremenili člana Qun"
11883
11884 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11885 msgid "You have successfully modify Qun information"
11886 msgstr "Uspešno ste spremenili podatke Qun"
11887
11888 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11889 msgid "You have successfully created a Qun"
11890 msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun"
11891
11892 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11893 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11894 msgstr "Želite zdaj nastaviti podrobnosti Qun?"
11895
11896 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11897 msgid "Setup"
11898 msgstr "Namestitev"
11899
11900 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
11901 msgid "System Message"
11902 msgstr "Sistemsko sporočilo"
11903
11904 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11905 msgid "Server ACK"
11906 msgstr "Strežnik ACK"
11907
11908 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11909 msgid "Send IM fail\n"
11910 msgstr "Pošiljanje sporočila neuspešno\n"
11911
11912 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
11913 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11914 msgstr "Napaka ohranjanja aktivnosti, očitno je povezava izgubljena!"
11915
11916 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
11917 msgid "Request login token error!"
11918 msgstr "Napaka žetona zahteve po prijavi!"
11919
11920 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
11921 msgid "Unable to login, check debug log"
11922 msgstr "Prijava ni uspela, preverite zapisnik razhroščevanja"
11923
11924 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11925 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139
11926 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11927 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
11928 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
11929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11930 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11931 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11932 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11933 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11934 msgid "Unable to connect."
11935 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati."
11936
11937 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
11938 #, c-format
11939 msgid "Unknown-%d"
11940 msgstr "Neznano-%d"
11941
11942 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
11943 #, c-format
11944 msgid "%s Address"
11945 msgstr "Naslov %s"
11946
11947 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
11948 msgid "Level"
11949 msgstr "Raven"
11950
11951 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
11952 msgid "QQ: Available"
11953 msgstr "QQ: Na voljo"
11954
11955 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11956 msgid "QQ: Away"
11957 msgstr "QQ: Odsoten"
11958
11959 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11960 msgid "QQ: Invisible"
11961 msgstr "QQ: Neviden"
11962
11963 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11964 msgid "QQ: Offline"
11965 msgstr "QQ: Nepovezan"
11966
11967 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11968 msgid "Invalid name"
11969 msgstr "Neveljavno ime"
11970
11971 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
11972 #, c-format
11973 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11974 msgstr "<b>Trenutno povezan</b>: %d<br>\n"
11975
11976 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11977 #, c-format
11978 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11979 msgstr "<b>Zadnja osvežitev</b>: %s<br>\n"
11980
11981 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
11982 #, c-format
11983 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11984 msgstr "<b>Način povezovanja</b>: %s<br>\n"
11985
11986 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11987 #, c-format
11988 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11989 msgstr "<b>IP strežnika</b>: %s: %d<br>\n"
11990
11991 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11992 #, c-format
11993 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11994 msgstr "<b>Moj javni IP</b>: %s<br>\n"
11995
11996 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
11997 #, c-format
11998 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11999 msgstr "<b>Čas prijave</b>: %s<br>\n"
12000
12001 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
12002 #, c-format
12003 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
12004 msgstr "<b>IP zadnje prijave:</b> %s<br>\n"
12005
12006 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
12007 #, c-format
12008 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
12009 msgstr "<b>Čas zadnje prijave</b>: %s\n"
12010
12011 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
12012 msgid "Login Information"
12013 msgstr "Prijavni podatki"
12014
12015 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
12016 msgid "Modify My Information"
12017 msgstr "Spremeni moje podatke"
12018
12019 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546
12020 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
12021 msgid "Change Password"
12022 msgstr "Spremeni geslo"
12023
12024 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
12025 msgid "Show Login Information"
12026 msgstr "Pokaži prijavne podatke"
12027
12028 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
12029 msgid "Exit this QQ Qun"
12030 msgstr "Izhod iz QQ Qun"
11079 12031
11080 #. *< type 12032 #. *< type
11081 #. *< ui_requirement 12033 #. *< ui_requirement
11082 #. *< flags 12034 #. *< flags
11083 #. *< dependencies 12035 #. *< dependencies
11085 #. *< id 12037 #. *< id
11086 #. *< name 12038 #. *< name
11087 #. *< version 12039 #. *< version
11088 #. * summary 12040 #. * summary
11089 #. * description 12041 #. * description
11090 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511 12042 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731
11091 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6513 12043 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
11092 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
11093 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
11094
11095 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6538
11096 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
11097 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
11098 msgid "Encoding"
11099 msgstr "Kodiranje"
11100
11101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6542
11102 #, fuzzy
11103 msgid ""
11104 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
11105 "(slower, but does not reveal your IP address)"
11106 msgstr ""
11107 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n"
11108 "(počasneje, vendar ne razkrije vašega naslova IP)"
11109
11110 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623
11111 #, c-format
11112 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11113 msgstr "Spraševanje %s za povezavo z nami pri %s:%hu za neposredno sporočanje."
11114
11115 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703
11116 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738
11117 #, c-format
11118 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11119 msgstr "Poskus povezave na %s:%hu."
11120
11121 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803
11122 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11123 msgstr "Poskus povezave prek strežnika-prehoda."
11124
11125 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980
11126 #, c-format
11127 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11128 msgstr "%s vas je ravnokar prosil za neposredno povezavo na %s"
11129
11130 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984
11131 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
11132 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med tveganja zasebnosti."
11133
11134 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37
11135 msgid "Primary Information"
11136 msgstr "Osnovni podatki"
11137
11138 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
11139 msgid "Personal Introduction"
11140 msgstr "Osebna predstavitev"
11141
11142 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
11143 msgid "QQ Number"
11144 msgstr "Številka QQ"
11145
11146 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
11147 msgid "Country/Region"
11148 msgstr "Država/Regija"
11149
11150 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
11151 msgid "Province/State"
11152 msgstr "Pokrajina/Zv. država"
11153
11154 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
11155 msgid "Horoscope Symbol"
11156 msgstr "Simbol"
11157
11158 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
11159 msgid "Zodiac Sign"
11160 msgstr "Znak horoskopa"
11161
11162 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
11163 msgid "Blood Type"
11164 msgstr "Krvna skupina"
11165
11166 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
11167 msgid "College"
11168 msgstr "Srednja šola"
11169
11170 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
11171 msgid "Email"
11172 msgstr "E-naslov"
11173
11174 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
11175 msgid "Zipcode"
11176 msgstr "Poštna številka"
11177
11178 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
11179 msgid "Cellphone Number"
11180 msgstr "Mobilna št."
11181
11182 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
11183 msgid "Phone Number"
11184 msgstr "Telefonska št."
11185
11186 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11187 msgid "Aquarius"
11188 msgstr "Vodnar"
11189
11190 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11191 msgid "Pisces"
11192 msgstr "Ribi"
11193
11194 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11195 msgid "Aries"
11196 msgstr "Oven"
11197
11198 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11199 msgid "Taurus"
11200 msgstr "Bik"
11201
11202 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11203 msgid "Gemini"
11204 msgstr "Dvojčka"
11205
11206 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11207 msgid "Cancer"
11208 msgstr "Rak"
11209
11210 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11211 msgid "Leo"
11212 msgstr "Lev"
11213
11214 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11215 msgid "Virgo"
11216 msgstr "Devica"
11217
11218 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11219 msgid "Libra"
11220 msgstr "Tehtnica"
11221
11222 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11223 msgid "Scorpio"
11224 msgstr "Škorpijon"
11225
11226 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11227 msgid "Sagittarius"
11228 msgstr "Strelec"
11229
11230 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11231 msgid "Capricorn"
11232 msgstr "Kozorog"
11233
11234 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11235 msgid "Rat"
11236 msgstr "Podgana"
11237
11238 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11239 msgid "Ox"
11240 msgstr "Govedo"
11241
11242 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11243 msgid "Tiger"
11244 msgstr "Tiger"
11245
11246 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11247 msgid "Rabbit"
11248 msgstr "Zajec"
11249
11250 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11251 msgid "Dragon"
11252 msgstr "Zmaj"
11253
11254 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11255 msgid "Snake"
11256 msgstr "Kača"
11257
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11259 msgid "Horse"
11260 msgstr "Konj"
11261
11262 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11263 msgid "Goat"
11264 msgstr "Koza"
11265
11266 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11267 msgid "Monkey"
11268 msgstr "Opica"
11269
11270 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11271 msgid "Rooster"
11272 msgstr "Petelin"
11273
11274 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11275 msgid "Dog"
11276 msgstr "Pes"
11277
11278 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11279 msgid "Pig"
11280 msgstr "Prašič"
11281
11282 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
11283 msgid "Other"
11284 msgstr "Drugo"
11285
11286 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477
11287 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478
11288 msgid "Modify my information"
11289 msgstr "Spremeni moje podatke"
11290
11291 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
11292 msgid "Update my information"
11293 msgstr "Posodobi moje podatke"
11294
11295 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502
11296 msgid "Your information has been updated"
11297 msgstr "Vaši podatki so bili posodobljeni"
11298
11299 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205
11300 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133
11301 #, c-format
11302 msgid "You rejected %d's request"
11303 msgstr "Zahtevo uporabnika %d ste zavrnili."
11304
11305 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206
11306 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
11307 msgid "Input your reason:"
11308 msgstr "Vnesite svoj razlog:"
11309
11310 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11311 msgid "Reject request"
11312 msgstr "Zavrni zahtevo"
11313
11314 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
11315 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137
11316 msgid "Sorry, you are not my type..."
11317 msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..."
11318
11319 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11320 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
11321 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
11322 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83
11323 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226
11324 msgid "Reject"
11325 msgstr "Zavrni"
11326
11327 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270
11328 msgid "Add buddy with auth request fails"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301
11332 msgid "You have successfully removed a buddy"
11333 msgstr "Uspešno ste odstranili prijatelja"
11334
11335 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329
11336 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11337 msgstr "Uspešno ste se odstranili od prijatelja"
11338
11339 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393
11340 #, c-format
11341 msgid "User %d needs authentication"
11342 msgstr "Uporabnik %d potrebuje avtentikacijo"
11343
11344 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11345 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132
11346 msgid "Input request here"
11347 msgstr "Vnesite zahtevo tukaj"
11348
11349 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396
11350 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133
11351 msgid "Would you be my friend?"
11352 msgstr "Bi bil moj prijatelj?"
11353
11354 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11355 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11356 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
11357 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
11358 msgid "Send"
11359 msgstr "Pošlji"
11360
11361 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
11362 #, c-format
11363 msgid "You have added %d in buddy list"
11364 msgstr "%d ste dodali na svoj seznam prijateljev"
11365
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501
11367 msgid "QQid Error"
11368 msgstr "Napaka QQid"
11369
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502
11371 msgid "Invalid QQid"
11372 msgstr "Neveljaven QQid"
11373
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63
11375 msgid "ID: "
11376 msgstr "ID:"
11377
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96
11379 msgid "Group ID"
11380 msgstr "ID skupine"
11381
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11383 msgid "Creator"
11384 msgstr "Avtor"
11385
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101
11387 msgid "Group Description"
11388 msgstr "Opis skupine"
11389
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Auth"
11393 msgstr "Pooblasti"
11394
11395 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117
11396 msgid "QQ Qun"
11397 msgstr "QQ Qun"
11398
11399 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118
11400 msgid "Please input external group ID"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11404 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
11408 #, c-format
11409 msgid "User %d applied to join group %d"
11410 msgstr "Uporabnik %d se je prijavil za članstvo v skupini %d"
11411
11412 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
11413 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
11415 #, c-format
11416 msgid "Reason: %s"
11417 msgstr "Razlog: %s"
11418
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
11420 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11421 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11422 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
11423 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
11424 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
11425 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353
11426 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
11427 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
11428 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384
11429 msgid "QQ Qun Operation"
11430 msgstr "Operacija QQ Qun"
11431
11432 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
11433 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11434 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85
11435 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11436 msgid "Approve"
11437 msgstr "Odobri"
11438
11439 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
11440 #, c-format
11441 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
11445 #, c-format
11446 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
11450 #, c-format
11451 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11452 msgstr ""
11453
11454 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
11455 #, c-format
11456 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11457 msgstr ""
11458
11459 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
11460 msgid "This group has been added to your buddy list"
11461 msgstr "Skupina je bila dodana na vaš seznam prijateljev."
11462
11463 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39
11464 msgid "I am not member"
11465 msgstr "Nisem član"
11466
11467 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42
11468 msgid "I am a member"
11469 msgstr "Sem član(ica)"
11470
11471 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45
11472 msgid "I am applying to join"
11473 msgstr "Prijavljam se za članstvo"
11474
11475 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48
11476 msgid "I am the admin"
11477 msgstr "Jaz sem skrbnik"
11478
11479 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51
11480 msgid "Unknown status"
11481 msgstr "Neznano stanje"
11482
11483 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78
11484 msgid "This group does not allow others to join"
11485 msgstr "Ta skupina ne dovoljuje novih članov"
11486
11487 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
11488 msgid "You have successfully exited the group"
11489 msgstr "Uspešno ste zapustili skupino."
11490
11491 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251
11492 #, fuzzy
11493 msgid "QQ Group Auth"
11494 msgstr "Vnesite ime skupine"
11495
11496 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252
11497 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323
11501 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354
11505 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11506 msgstr "Ste prepričani, da želite zapustiti za Qun?"
11507
11508 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11509 msgid ""
11510 "Note, if you are the creator, \n"
11511 "this operation will eventually remove this Qun."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
11515 msgid "Go ahead"
11516 msgstr "Pojdi"
11517
11518 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
11519 #, c-format
11520 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11521 msgstr "Koda [0x%02X]: %s"
11522
11523 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Group Operation Error"
11526 msgstr "Prišlo je do napake."
11527
11528 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82
11530 msgid "Do you wanna approve the request?"
11531 msgstr "Želite odobriti zahtevo?"
11532
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
11534 msgid "You have successfully modify Qun member"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
11538 msgid "You have successfully modify Qun information"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
11542 msgid "You have successfully created a Qun"
11543 msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun"
11544
11545 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11548 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?"
11549
11550 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Setup"
11553 msgstr "_Nastavi"
11554
11555 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
11556 msgid "System Message"
11557 msgstr "Sistemsko sporočilo"
11558
11559 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11560 msgid "Server ACK"
11561 msgstr "Strežnik ACK"
11562
11563 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Send IM fail\n"
11566 msgstr "Želite poslati geslo na naslov '%s'?"
11567
11568 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81
11569 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404
11573 msgid "Request login token error!"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479
11577 msgid "Wrong password!"
11578 msgstr "Napačno geslo!"
11579
11580 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482
11581 msgid "Unable to login, check debug log"
11582 msgstr ""
11583
11584 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11585 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137
11586 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11587 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
11588 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
11589 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
11590 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
11591 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11592 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11593 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11594 msgid "Unable to connect."
11595 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati."
11596
11597 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283
11598 msgid "QQ: Available"
11599 msgstr "QQ: Na voljo"
11600
11601 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
11602 msgid "QQ: Away"
11603 msgstr "QQ: Odsoten"
11604
11605 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
11606 msgid "QQ: Invisible"
11607 msgstr "QQ: Neviden"
11608
11609 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
11610 msgid "QQ: Offline"
11611 msgstr "QQ: Nepovezan"
11612
11613 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372
11614 msgid "Invalid name"
11615 msgstr "Neveljavno ime"
11616
11617 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442
11618 msgid "Selection"
11619 msgstr "Izbor"
11620
11621 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
11622 msgid "Select a number"
11623 msgstr "Izberi številko"
11624
11625 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11626 msgid "Faces"
11627 msgstr "Obrazi"
11628
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11630 msgid "Change Your QQ Face"
11631 msgstr "Spremenite svoj obraz QQ"
11632
11633 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11634 msgid "Change Face"
11635 msgstr "Spremeni obraz"
11636
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458
11638 msgid "Update"
11639 msgstr "Posodobi"
11640
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512
11642 #, c-format
11643 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11644 msgstr "<b>Trenutno povezan</b>: %d<br>\n"
11645
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513
11647 #, c-format
11648 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11649 msgstr "<b>Zadnja osvežitev</b>: %s<br>\n"
11650
11651 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517
11652 #, c-format
11653 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11654 msgstr "<b>Način povezovanja</b>: %s<br>\n"
11655
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518
11657 #, c-format
11658 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11659 msgstr "<b>IP strežnika</b>: %s: %d<br>\n"
11660
11661 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519
11662 #, c-format
11663 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11664 msgstr "<b>Moj javni IP</b>: %s<br>\n"
11665
11666 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:522
11667 msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524
11671 #, c-format
11672 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11673 msgstr "<b>Čas prijave</b>: %s<br>\n"
11674
11675 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525
11676 #, c-format
11677 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11678 msgstr "<b>IP zadnje prijave:</b> %s<br>\n"
11679
11680 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
11681 #, c-format
11682 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11683 msgstr "<b>Čas zadnje prijave</b>: %s\n"
11684
11685 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530
11686 msgid "Login Information"
11687 msgstr "Prijavni podatki"
11688
11689 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802
11690 msgid "Modify My Information"
11691 msgstr "Spremeni moje podatke"
11692
11693 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805
11694 msgid "Change My Face"
11695 msgstr "Spremeni moj obraz"
11696
11697 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808
11698 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11699 msgid "Change Password"
11700 msgstr "Spremeni geslo"
11701
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811
11703 msgid "Show Login Information"
11704 msgstr "Pokaži prijavne podatke"
11705
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837
11707 msgid "Exit this QQ Qun"
11708 msgstr "Izhod iz QQ Qun"
11709
11710 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11711 msgid "This function has not be implemented yet"
11712 msgstr "Ta funkcija še ni bila implementirana"
11713
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11715 msgid "Please wait for new version"
11716 msgstr "Prosimo, počakajte na novo različico"
11717
11718 #. *< type
11719 #. *< ui_requirement
11720 #. *< flags
11721 #. *< dependencies
11722 #. *< priority
11723 #. *< id
11724 #. *< name
11725 #. *< version
11726 #. * summary
11727 #. * description
11728 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004
11729 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006
11730 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 12044 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11731 msgstr "Protokol QQ\tVstavek" 12045 msgstr "Protokol QQ\tVstavek"
11732 12046
11733 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 12047 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
11734 msgid "Login in TCP" 12048 msgid "Login in TCP"
11735 msgstr "Prijava v TCP" 12049 msgstr "Prijava v TCP"
11736 12050
11737 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 12051 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
11738 msgid "Login Hidden" 12052 msgid "Login Hidden"
11739 msgstr "Prijava skrita" 12053 msgstr "Prijava skrita"
11740 12054
11741 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493 12055 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11742 msgid "Socket send error" 12056 msgid "Socket send error"
11743 msgstr "Napaka pošiljanja vtičnice" 12057 msgstr "Napaka pošiljanja vtičnice"
11744 12058
11745 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 12059 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11746 msgid "Connection refused" 12060 msgid "Connection refused"
11747 msgstr "Povezava zavrnjena" 12061 msgstr "Povezava zavrnjena"
11748 12062
11749 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304 12063 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
11750 msgid "Socket error" 12064 msgid "Socket error"
11751 msgstr "Napaka vtičnice" 12065 msgstr "Napaka vtičnice"
11752 12066
11753 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314 12067 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
11754 msgid "Unable to read from socket" 12068 msgid "Unable to read from socket"
11755 msgstr "Ni mogoče brati iz vtičnice" 12069 msgstr "Ni mogoče brati iz vtičnice"
11756 12070
11757 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 12071 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
11758 #, c-format 12072 #, c-format
11767 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 12081 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
11768 #, c-format 12082 #, c-format
11769 msgid "%d canceled the transfer of %s" 12083 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11770 msgstr "Uporabnik %d je prekinil prenos %s" 12084 msgstr "Uporabnik %d je prekinil prenos %s"
11771 12085
11772 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 12086 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
11773 msgid "Connection lost!" 12087 msgid "Connection lost"
11774 msgstr "Povezava izgubljena!" 12088 msgstr "Povezava izgubljena"
11775 12089
11776 #. cancel logging progress 12090 #. cancel login progress
11777 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 12091 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
11778 msgid "Login failed, no reply!" 12092 msgid "Login failed, no reply"
11779 msgstr "Prijava spodletela, ni odziva!" 12093 msgstr "Prijava spodletela, ni odziva!"
11780 12094
11781 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 12095 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
11782 msgid "Connection timeout!"
11783 msgstr "Čas povezovanja pretečen!"
11784
11785 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
11786 msgid "User info is not updated"
11787 msgstr "Uporabniški podatki niso posodobljeni!"
11788
11789 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194
11790 msgid "Send packet"
11791 msgstr "Pošllji paket"
11792
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
11794 msgid "Packets lost, send again?"
11795 msgstr "Paketi izgubljeni, želite znova poslati?"
11796
11797 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101
11798 msgid "Do you wanna add this buddy?" 12096 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11799 msgstr "Ali želite dodati tega prijatelja?" 12097 msgstr "Ali želite dodati tega prijatelja?"
11800 12098
11801 #. only need to get value 12099 #. only need to get value
11802 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 12100 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
11803 #, c-format 12101 #, c-format
11804 msgid "You have been added by %s" 12102 msgid "You have been added by %s"
11805 msgstr "Uporabnik %s vas je dodal" 12103 msgstr "Uporabnik %s vas je dodal"
11806 12104
11807 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 12105 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
11808 msgid "Would like to add him?" 12106 msgid "Would like to add him?"
11809 msgstr "Ga želite dodati?" 12107 msgstr "Ga želite dodati?"
11810 12108
11811 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 12109 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
11812 #, c-format 12110 #, c-format
11813 msgid "%s has added you [%s]" 12111 msgid "%s has added you [%s]"
11814 msgstr "Uporabnik %s vas je dodal [%s]" 12112 msgstr "Uporabnik %s vas je dodal [%s]"
11815 12113
11816 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 12114 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
11817 #, c-format 12115 #, c-format
11818 msgid "User %s rejected your request" 12116 msgid "User %s rejected your request"
11819 msgstr "Uuporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo." 12117 msgstr "Uuporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo."
11820 12118
11821 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 12119 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
11822 #, c-format 12120 #, c-format
11823 msgid "User %s has approved your request" 12121 msgid "User %s has approved your request"
11824 msgstr "Uporabnik %s je ugodil vaši zahtevi." 12122 msgstr "Uporabnik %s je ugodil vaši zahtevi."
11825 12123
11826 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 12124 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
11827 #, c-format 12125 #, c-format
11828 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 12126 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11829 msgstr "%s vas želijo [%s] dodati kot prijatelja" 12127 msgstr "%s vas želijo [%s] dodati kot prijatelja"
11830 12128
11831 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 12129 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
11832 #, c-format 12130 #, c-format
11833 msgid "Message: %s" 12131 msgid "Message: %s"
11834 msgstr "Sporočilo: %s" 12132 msgstr "Sporočilo: %s"
11835 12133
11836 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 12134 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11837 #, c-format 12135 #, c-format
11838 msgid "%s is not in your buddy list" 12136 msgid "%s is not in your buddy list"
11839 msgstr "%s ni na vašem seznamu prijateljev." 12137 msgstr "%s ni na vašem seznamu prijateljev."
11840 12138
11841 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 12139 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
11842 msgid "Would you like to add him?" 12140 msgid "Would you like to add him?"
11843 msgstr "Ga želite dodati?" 12141 msgstr "Ga želite dodati?"
11844 12142
11845 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:414 12143 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
11846 msgid "Connection closed (writing)" 12144 msgid "Connection closed (writing)"
11847 msgstr "Povezava zaprta (pisanje)" 12145 msgstr "Povezava zaprta (pisanje)"
11848 12146
11849 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1260 12147 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
11850 #, c-format 12148 #, c-format
11851 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 12149 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
11852 msgstr "<b>Ime skupine:</b> %s<br>" 12150 msgstr "<b>Ime skupine:</b> %s<br>"
11853 12151
11854 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
11855 #, c-format 12153 #, c-format
11856 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 12154 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
11857 msgstr "<b>ID skupine zapiskov:</b> %s<br>" 12155 msgstr "<b>ID skupine zapiskov:</b> %s<br>"
11858 12156
11859 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263 12157 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
11860 #, c-format 12158 #, c-format
11861 msgid "Info for Group %s" 12159 msgid "Info for Group %s"
11862 msgstr "Podatki za skupino %s" 12160 msgstr "Podatki za skupino %s"
11863 12161
11864 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265 12162 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
11865 msgid "Notes Address Book Information" 12163 msgid "Notes Address Book Information"
11866 msgstr "Informacije o adresarju zapiskov" 12164 msgstr "Informacije o adresarju zapiskov"
11867 12165
11868 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1297 12166 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
11869 msgid "Invite Group to Conference..." 12167 msgid "Invite Group to Conference..."
11870 msgstr "Povabi skupino na konferenčni pogovor ..." 12168 msgstr "Povabi skupino na konferenčni pogovor ..."
11871 12169
11872 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1307 12170 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
11873 msgid "Get Notes Address Book Info" 12171 msgid "Get Notes Address Book Info"
11874 msgstr "Pridobi podatke o adresarju zapiskov" 12172 msgstr "Pridobi podatke o adresarju zapiskov"
11875 12173
11876 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1460 12174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
11877 msgid "Sending Handshake" 12175 msgid "Sending Handshake"
11878 msgstr "Pošljanje rokovanja" 12176 msgstr "Pošljanje rokovanja"
11879 12177
11880 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1465 12178 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
11881 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 12179 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
11882 msgstr "Čakanje na potrditev rokovanja" 12180 msgstr "Čakanje na potrditev rokovanja"
11883 12181
11884 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1470 12182 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
11885 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 12183 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
11886 msgstr "Rokovanje potrjeno, pošiljanje prijave" 12184 msgstr "Rokovanje potrjeno, pošiljanje prijave"
11887 12185
11888 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1475 12186 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
11889 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 12187 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
11890 msgstr "Čakanje na potrditev prijave" 12188 msgstr "Čakanje na potrditev prijave"
11891 12189
11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1480 12190 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
11893 msgid "Login Redirected" 12191 msgid "Login Redirected"
11894 msgstr "Prijava preusmerjena" 12192 msgstr "Prijava preusmerjena"
11895 12193
11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1486 12194 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
11897 msgid "Forcing Login" 12195 msgid "Forcing Login"
11898 msgstr "Prisilno prijavljanje" 12196 msgstr "Prisilno prijavljanje"
11899 12197
11900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1490 12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
11901 msgid "Login Acknowledged" 12199 msgid "Login Acknowledged"
11902 msgstr "Prijava potrjena" 12200 msgstr "Prijava potrjena"
11903 12201
11904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1495 12202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
11905 msgid "Starting Services" 12203 msgid "Starting Services"
11906 msgstr "Zagon storitev" 12204 msgstr "Zagon storitev"
11907 12205
11908 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1500 12206 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
11909 msgid "Connected" 12207 msgid "Connected"
11910 msgstr "Povezano" 12208 msgstr "Povezano"
11911 12209
11912 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1598 12210 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
11913 #, c-format 12211 #, c-format
11914 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 12212 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
11915 msgstr "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s" 12213 msgstr "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s"
11916 12214
11917 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1603 12215 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
11918 msgid "Sametime Administrator Announcement" 12216 msgid "Sametime Administrator Announcement"
11919 msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime" 12217 msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime"
11920 12218
11921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1655 12219 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
11922 msgid "Connection reset" 12220 msgid "Connection reset"
11923 msgstr "Povezava ponovno nastavljena" 12221 msgstr "Povezava ponovno nastavljena"
11924 12222
11925 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1662 12223 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
11926 #, c-format 12224 #, c-format
11927 msgid "Error reading from socket: %s" 12225 msgid "Error reading from socket: %s"
11928 msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s" 12226 msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s"
11929 12227
11930 #. this is a regular connect, error out 12228 #. this is a regular connect, error out
11931 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1685 12229 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
11932 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 12230 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
11933 msgid "Unable to connect to host" 12231 msgid "Unable to connect to host"
11934 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." 12232 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
11935 12233
11936 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 12234 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
11937 #, c-format 12235 #, c-format
11938 msgid "Announcement from %s" 12236 msgid "Announcement from %s"
11939 msgstr "Oznanilo od %s" 12237 msgstr "Oznanilo od %s"
11940 12238
11941 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1897 12239 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
11942 msgid "Conference Closed" 12240 msgid "Conference Closed"
11943 msgstr "Konferenčni pogovor zaprt" 12241 msgstr "Konferenčni pogovor zaprt"
11944 12242
11945 # Data is assumed to be the destination sn 12243 # Data is assumed to be the destination sn
11946 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2354 12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
11947 msgid "Unable to send message: " 12245 msgid "Unable to send message: "
11948 msgstr "Ni moč poslati sporočila: " 12246 msgstr "Ni moč poslati sporočila: "
11949 12247
11950 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2911 12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
11951 msgid "Place Closed" 12249 msgid "Place Closed"
11952 msgstr "Zaprto mesto" 12250 msgstr "Zaprto mesto"
11953 12251
11954 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3202 12252 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
11955 msgid "Microphone" 12253 msgid "Microphone"
11956 msgstr "Mikrofon" 12254 msgstr "Mikrofon"
11957 12255
11958 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3203 12256 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
11959 msgid "Speakers" 12257 msgid "Speakers"
11960 msgstr "Zvočniki" 12258 msgstr "Zvočniki"
11961 12259
11962 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3204 12260 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
11963 msgid "Video Camera" 12261 msgid "Video Camera"
11964 msgstr "Videokamera" 12262 msgstr "Videokamera"
11965 12263
11966 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208 12264 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
11967 msgid "File Transfer" 12265 msgid "File Transfer"
11968 msgstr "Prenos datotek" 12266 msgstr "Prenos datotek"
11969 12267
11970 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 12268 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
11971 #, c-format 12269 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
11972 msgid "" 12270 msgid "Supports"
11973 "\n" 12271 msgstr "podpira"
11974 "<b>Supports:</b> %s" 12272
11975 msgstr "" 12273 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
11976 "\n" 12274 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
11977 "<b>Podpira:</b> %s" 12275 msgid "External User"
11978 12276 msgstr "Zunanji uporabnik"
11979 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3247 12277
11980 msgid "" 12278 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
11981 "\n"
11982 "<b>External User</b>"
11983 msgstr ""
11984 "\n"
11985 "<b>Zunanji uporabnik</b>"
11986
11987 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353
11988 msgid "Create conference with user" 12279 msgid "Create conference with user"
11989 msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom" 12280 msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom"
11990 12281
11991 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354 12282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
11992 #, c-format 12283 #, c-format
11993 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 12284 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
11994 msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s" 12285 msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s"
11995 12286
11996 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358 12287 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
11997 msgid "New Conference" 12288 msgid "New Conference"
11998 msgstr "Nov konferenčni pogovor" 12289 msgstr "Nov konferenčni pogovor"
11999 12290
12000 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3360 12291 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
12001 msgid "Create" 12292 msgid "Create"
12002 msgstr "Ustvari" 12293 msgstr "Ustvari"
12003 12294
12004 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3424 12295 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
12005 msgid "Available Conferences" 12296 msgid "Available Conferences"
12006 msgstr "Konferenčni pogovori na voljo" 12297 msgstr "Konferenčni pogovori na voljo"
12007 12298
12008 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3430 12299 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
12009 msgid "Create New Conference..." 12300 msgid "Create New Conference..."
12010 msgstr "Ustvari nov konferenčni pogovor ..." 12301 msgstr "Ustvari nov konferenčni pogovor ..."
12011 12302
12012 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3437 12303 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
12013 msgid "Invite user to a conference" 12304 msgid "Invite user to a conference"
12014 msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor" 12305 msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor"
12015 12306
12016 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3438 12307 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
12017 #, c-format 12308 #, c-format
12018 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 12309 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
12019 msgstr "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco in k njej povabili uporabnika." 12310 msgstr "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco in k njej povabili uporabnika."
12020 12311
12021 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3443 12312 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
12022 msgid "Invite to Conference" 12313 msgid "Invite to Conference"
12023 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor" 12314 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor"
12024 12315
12025 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3533 12316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
12026 msgid "Invite to Conference..." 12317 msgid "Invite to Conference..."
12027 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor ..." 12318 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor ..."
12028 12319
12029 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3538 12320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
12030 msgid "Send TEST Announcement" 12321 msgid "Send TEST Announcement"
12031 msgstr "Pošlji obvestilo TEST" 12322 msgstr "Pošlji obvestilo TEST"
12032 12323
12033 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3585 12324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
12034 msgid "No Sametime Community Server specified" 12325 msgid "No Sametime Community Server specified"
12035 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" 12326 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
12036 12327
12037 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3607 12328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
12038 #, c-format 12329 #, c-format
12039 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 12330 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
12040 msgstr "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. " 12331 msgstr "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. "
12041 12332
12042 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3612 12333 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
12043 msgid "Meanwhile Connection Setup" 12334 msgid "Meanwhile Connection Setup"
12044 msgstr "Namestitev povezave Meanwhile" 12335 msgstr "Namestitev povezave Meanwhile"
12045 12336
12046 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3613 12337 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
12047 msgid "No Sametime Community Server Specified" 12338 msgid "No Sametime Community Server Specified"
12048 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" 12339 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
12049 12340
12050 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4075 12341 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
12051 msgid "<b>External User</b><br>"
12052 msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>"
12053
12054 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4078
12055 #, c-format
12056 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
12057 msgstr "<b>Uporabniški ID:</b> %s<br>"
12058
12059 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084
12060 #, c-format
12061 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
12062 msgstr "<b>Polno ime:</b> %s<br>"
12063
12064 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4090
12065 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
12066 msgstr "<b>Zadnjič razpoznan odjemalec:</b> "
12067
12068 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4098
12069 #, c-format 12342 #, c-format
12070 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 12343 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12071 msgstr "Neznano (0x%04x)<br>" 12344 msgstr "Neznano (0x%04x)<br>"
12072 12345
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4105 12346 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
12074 #, c-format 12347 msgid "Last Known Client"
12075 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 12348 msgstr "Nazadnje znani odjemalec"
12076 msgstr "<b>Podpira:</b> %s<br>" 12349
12077 12350 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
12078 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4111 12351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
12079 #, c-format
12080 msgid "<b>Status:</b> %s"
12081 msgstr "<b>Stanje</b>: %s"
12082
12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4254
12084 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5418
12085 msgid "User Name" 12352 msgid "User Name"
12086 msgstr "Uporabniško ime" 12353 msgstr "Uporabniško ime"
12087 12354
12088 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4257 12355 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
12089 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5421 12356 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
12090 msgid "Sametime ID" 12357 msgid "Sametime ID"
12091 msgstr "ID Sametime" 12358 msgstr "ID Sametime"
12092 12359
12093 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4281 12360 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
12094 msgid "An ambiguous user ID was entered" 12361 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12095 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" 12362 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID"
12096 12363
12097 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4282 12364 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
12098 #, c-format 12365 #, c-format
12099 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 12366 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12100 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." 12367 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
12101 12368
12102 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4287 12369 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
12103 msgid "Select User" 12370 msgid "Select User"
12104 msgstr "Izberite uporabnika" 12371 msgstr "Izberite uporabnika"
12105 12372
12106 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4357 12373 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
12107 msgid "Unable to add user: user not found" 12374 msgid "Unable to add user: user not found"
12108 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" 12375 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti"
12109 12376
12110 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4359 12377 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
12111 #, c-format 12378 #, c-format
12112 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 12379 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
12113 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev." 12380 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev."
12114 12381
12115 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4364 12382 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
12116 msgid "Unable to add user" 12383 msgid "Unable to add user"
12117 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" 12384 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika"
12118 12385
12119 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4936 12386 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
12120 #, c-format 12387 #, c-format
12121 msgid "" 12388 msgid ""
12122 "Error reading file %s: \n" 12389 "Error reading file %s: \n"
12123 "%s\n" 12390 "%s\n"
12124 msgstr "" 12391 msgstr ""
12125 "Napaka pri branju datoteke %s: \n" 12392 "Napaka pri branju datoteke %s: \n"
12126 "%s.\n" 12393 "%s.\n"
12127 12394
12128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5068 12395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
12129 msgid "Remotely Stored Buddy List" 12396 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12130 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" 12397 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev"
12131 12398
12132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5073 12399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
12133 msgid "Buddy List Storage Mode" 12400 msgid "Buddy List Storage Mode"
12134 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" 12401 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev"
12135 12402
12136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5076 12403 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
12137 msgid "Local Buddy List Only" 12404 msgid "Local Buddy List Only"
12138 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" 12405 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev"
12139 12406
12140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5078 12407 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
12141 msgid "Merge List from Server" 12408 msgid "Merge List from Server"
12142 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" 12409 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim"
12143 12410
12144 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5080 12411 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
12145 msgid "Merge and Save List to Server" 12412 msgid "Merge and Save List to Server"
12146 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" 12413 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani"
12147 12414
12148 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 12415 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
12149 msgid "Synchronize List with Server" 12416 msgid "Synchronize List with Server"
12150 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" 12417 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom"
12151 12418
12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5131 12419 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
12153 #, c-format 12420 #, c-format
12154 msgid "Import Sametime List for Account %s" 12421 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12155 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" 12422 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s"
12156 12423
12157 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5170 12424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
12158 #, c-format 12425 #, c-format
12159 msgid "Export Sametime List for Account %s" 12426 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12160 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" 12427 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s"
12161 12428
12162 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5223 12429 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
12163 msgid "Unable to add group: group exists" 12430 msgid "Unable to add group: group exists"
12164 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" 12431 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja"
12165 12432
12166 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5224 12433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
12167 #, c-format 12434 #, c-format
12168 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 12435 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12169 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." 12436 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev."
12170 12437
12171 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5227 12438 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
12172 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5356 12439 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
12173 msgid "Unable to add group" 12440 msgid "Unable to add group"
12174 msgstr "Skupine ni mogoče dodati" 12441 msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
12175 12442
12176 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5286 12443 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
12177 msgid "Possible Matches" 12444 msgid "Possible Matches"
12178 msgstr "Možni zadetki" 12445 msgstr "Možni zadetki"
12179 12446
12180 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5302 12447 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
12181 msgid "Notes Address Book group results" 12448 msgid "Notes Address Book group results"
12182 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" 12449 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov"
12183 12450
12184 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5303 12451 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
12185 #, c-format 12452 #, c-format
12186 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 12453 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
12187 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." 12454 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev."
12188 12455
12189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308 12456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
12190 msgid "Select Notes Address Book" 12457 msgid "Select Notes Address Book"
12191 msgstr "Izberite adresar zapiskov" 12458 msgstr "Izberite adresar zapiskov"
12192 12459
12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5350 12460 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
12194 msgid "Unable to add group: group not found" 12461 msgid "Unable to add group: group not found"
12195 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" 12462 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja"
12196 12463
12197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5352 12464 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
12198 #, c-format 12465 #, c-format
12199 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 12466 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
12200 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." 12467 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime."
12201 12468
12202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5393 12469 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
12203 msgid "Notes Address Book Group" 12470 msgid "Notes Address Book Group"
12204 msgstr "Skupina adresarja zapiskov" 12471 msgstr "Skupina adresarja zapiskov"
12205 12472
12206 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394 12473 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
12207 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 12474 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
12208 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." 12475 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane."
12209 12476
12210 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5442 12477 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
12211 #, c-format 12478 #, c-format
12212 msgid "Search results for '%s'" 12479 msgid "Search results for '%s'"
12213 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" 12480 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'"
12214 12481
12215 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5443 12482 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
12216 #, c-format 12483 #, c-format
12217 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 12484 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
12218 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." 12485 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi."
12219 12486
12220 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5475 12487 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
12221 msgid "No matches" 12488 msgid "No matches"
12222 msgstr "Ni zadetkov" 12489 msgstr "Ni zadetkov"
12223 12490
12224 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5476 12491 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
12225 #, c-format 12492 #, c-format
12226 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 12493 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12227 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." 12494 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime."
12228 12495
12229 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5480 12496 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
12230 msgid "No Matches" 12497 msgid "No Matches"
12231 msgstr "Ni zadetkov" 12498 msgstr "Ni zadetkov"
12232 12499
12233 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5517 12500 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
12234 msgid "Search for a user" 12501 msgid "Search for a user"
12235 msgstr "Išči uporabnike" 12502 msgstr "Išči uporabnike"
12236 12503
12237 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5518 12504 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
12238 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 12505 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
12239 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime." 12506 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime."
12240 12507
12241 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5521 12508 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
12242 msgid "User Search" 12509 msgid "User Search"
12243 msgstr "Iskanje uporabnikov" 12510 msgstr "Iskanje uporabnikov"
12244 12511
12245 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 12512 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
12246 msgid "Import Sametime List..." 12513 msgid "Import Sametime List..."
12247 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." 12514 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..."
12248 12515
12249 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5537 12516 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
12250 msgid "Export Sametime List..." 12517 msgid "Export Sametime List..."
12251 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." 12518 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..."
12252 12519
12253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 12520 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
12254 msgid "Add Notes Address Book Group..." 12521 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12255 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." 12522 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..."
12256 12523
12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5545 12524 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
12258 msgid "User Search..." 12525 msgid "User Search..."
12259 msgstr "Iskanje uporabnikov ..." 12526 msgstr "Iskanje uporabnikov ..."
12260 12527
12261 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5642 12528 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
12262 msgid "Force login (ignore server redirects)" 12529 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12263 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" 12530 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)"
12264 12531
12265 #. pretend to be Sametime Connect 12532 #. pretend to be Sametime Connect
12266 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5652 12533 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
12267 msgid "Hide client identity" 12534 msgid "Hide client identity"
12268 msgstr "Skrij identiteto odjemalca" 12535 msgstr "Skrij identiteto odjemalca"
12269 12536
12270 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 12537 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52
12271 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 12538 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
12355 msgid "Set IM Password" 12622 msgid "Set IM Password"
12356 msgstr "Nastavi geslo IM" 12623 msgstr "Nastavi geslo IM"
12357 12624
12358 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 12625 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512
12359 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 12626 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
12360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 12627 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494
12361 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 12628 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
12362 msgid "Get Public Key" 12629 msgid "Get Public Key"
12363 msgstr "Dobi javni ključ" 12630 msgstr "Dobi javni ključ"
12364 12631
12365 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 12632 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548
12366 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493 12633 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
12367 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 12634 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
12368 msgid "Cannot fetch the public key" 12635 msgid "Cannot fetch the public key"
12369 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" 12636 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti"
12370 12637
12371 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 12638 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
12372 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 12639 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
12519 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 12786 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
12520 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 12787 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
12521 msgid "Anxious" 12788 msgid "Anxious"
12522 msgstr "Vznemirjen" 12789 msgstr "Vznemirjen"
12523 12790
12524 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 12791 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538
12525 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196 12792 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
12526 msgid "User Modes" 12793 msgid "User Modes"
12527 msgstr "Načini uporabnika" 12794 msgstr "Načini uporabnika"
12528 12795
12529 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 12796 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550
12530 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205 12797 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
12531 msgid "Mood" 12798 msgid "Mood"
12532 msgstr "Razpoloženje" 12799 msgstr "Razpoloženje"
12533 12800
12534 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 12801 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
12535 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217 12802 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
12536 msgid "Preferred Contact" 12803 msgid "Preferred Contact"
12537 msgstr "Priljubljen stik" 12804 msgstr "Priljubljen stik"
12538 12805
12539 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 12806 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560
12540 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222 12807 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
12541 msgid "Preferred Language" 12808 msgid "Preferred Language"
12542 msgstr "Priljubljen jezik" 12809 msgstr "Priljubljen jezik"
12543 12810
12544 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 12811 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565
12545 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227 12812 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
12546 msgid "Device" 12813 msgid "Device"
12547 msgstr "Naprava" 12814 msgstr "Naprava"
12548 12815
12549 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 12816 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570
12550 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232 12817 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
12551 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 12818 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736
12552 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 12819 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
12553 msgid "Timezone" 12820 msgid "Timezone"
12554 msgstr "Časovni pas" 12821 msgstr "Časovni pas"
12555 12822
12556 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 12823 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575
12557 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237 12824 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
12558 msgid "Geolocation" 12825 msgid "Geolocation"
12559 msgstr "Lokacija" 12826 msgstr "Lokacija"
12560 12827
12561 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 12828 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
12562 msgid "Reset IM Key" 12829 msgid "Reset IM Key"
12573 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 12840 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
12574 msgid "Get Public Key..." 12841 msgid "Get Public Key..."
12575 msgstr "Dobi javni ključ ..." 12842 msgstr "Dobi javni ključ ..."
12576 12843
12577 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 12844 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660
12578 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 12845 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
12579 msgid "Kill User" 12846 msgid "Kill User"
12580 msgstr "Ubij uporabnika" 12847 msgstr "Ubij uporabnika"
12581 12848
12582 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 12849 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670
12583 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 12850 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
12684 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 12951 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
12685 msgid "Group Name" 12952 msgid "Group Name"
12686 msgstr "Ime skupine" 12953 msgstr "Ime skupine"
12687 12954
12688 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 12955 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582
12689 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 12956 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
12690 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 12957 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
12691 msgid "Passphrase" 12958 msgid "Passphrase"
12692 msgstr "Geslo" 12959 msgstr "Geslo"
12693 12960
12694 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 12961 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
12926 msgid "Join Chat" 13193 msgid "Join Chat"
12927 msgstr "Pridruži se klepetu" 13194 msgstr "Pridruži se klepetu"
12928 13195
12929 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 13196 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183
12930 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 13197 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
12931 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 13198 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
12932 msgid "Real Name" 13199 msgid "Real Name"
12933 msgstr "Resnično ime" 13200 msgstr "Resnično ime"
12934 13201
12935 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211 13202 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
12936 msgid "Status Text" 13203 msgid "Status Text"
12937 msgstr "Besedilo stanja" 13204 msgstr "Besedilo stanja"
12938 13205
12939 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 13206 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285
12940 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 13207 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
12941 msgid "Public Key Fingerprint" 13208 msgid "Public Key Fingerprint"
12942 msgstr "Prstni odtis javnega ključa" 13209 msgstr "Prstni odtis javnega ključa"
12943 13210
12944 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 13211 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286
12945 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355 13212 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
12946 msgid "Public Key Babbleprint" 13213 msgid "Public Key Babbleprint"
12947 msgstr "Odtis javnega ključa" 13214 msgstr "Odtis javnega ključa"
12948 13215
12949 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 13216 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
12950 msgid "_More..." 13217 msgid "_More..."
12951 msgstr "_Več ..." 13218 msgstr "_Več ..."
12952 13219
12953 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 13220 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
12954 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 13221 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
12955 msgid "Detach From Server" 13222 msgid "Detach From Server"
12956 msgstr "Odpni se od strežnika" 13223 msgstr "Odpni se od strežnika"
12957 13224
12958 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 13225 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
12959 msgid "Cannot detach" 13226 msgid "Cannot detach"
12960 msgstr "Odpenjanje ni možno" 13227 msgstr "Odpenjanje ni možno"
12961 13228
12962 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 13229 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
12963 msgid "Cannot set topic" 13230 msgid "Cannot set topic"
12964 msgstr "Ne da se nastaviti teme" 13231 msgstr "Ne da se nastaviti teme"
12965 13232
12966 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 13233 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
12967 msgid "Failed to change nickname" 13234 msgid "Failed to change nickname"
12968 msgstr "Vzdevka ni moč spremeniti" 13235 msgstr "Vzdevka ni moč spremeniti"
12969 13236
12970 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 13237 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
12971 msgid "Roomlist" 13238 msgid "Roomlist"
12972 msgstr "Seznam sob" 13239 msgstr "Seznam sob"
12973 13240
12974 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 13241 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
12975 msgid "Cannot get room list" 13242 msgid "Cannot get room list"
12976 msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob" 13243 msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob"
12977 13244
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 13245 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
12979 msgid "No public key was received" 13246 msgid "No public key was received"
12980 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" 13247 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet"
12981 13248
12982 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 13249 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519
12983 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530 13250 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
12984 msgid "Server Information" 13251 msgid "Server Information"
12985 msgstr "Informacije o strežniku" 13252 msgstr "Informacije o strežniku"
12986 13253
12987 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518 13254 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
12988 msgid "Cannot get server information" 13255 msgid "Cannot get server information"
12989 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" 13256 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku"
12990 13257
12991 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 13258 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549
12992 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 13259 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
12993 msgid "Server Statistics" 13260 msgid "Server Statistics"
12994 msgstr "Statistika strežnika" 13261 msgstr "Statistika strežnika"
12995 13262
12996 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548 13263 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
12997 msgid "Cannot get server statistics" 13264 msgid "Cannot get server statistics"
12998 msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika" 13265 msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika"
12999 13266
13000 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557 13267 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
13001 msgid "No server statistics available" 13268 msgid "No server statistics available"
13002 msgstr "Statistika strežnika ni na voljo." 13269 msgstr "Statistika strežnika ni na voljo."
13003 13270
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579 13271 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
13005 #, c-format 13272 #, c-format
13006 msgid "" 13273 msgid ""
13007 "Local server start time: %s\n" 13274 "Local server start time: %s\n"
13008 "Local server uptime: %s\n" 13275 "Local server uptime: %s\n"
13009 "Local server clients: %d\n" 13276 "Local server clients: %d\n"
13034 "Vseh strežnikov: %d\n" 13301 "Vseh strežnikov: %d\n"
13035 "Vseh usmerjevalnikov: %d\n" 13302 "Vseh usmerjevalnikov: %d\n"
13036 "Vseh operaterjev strežnikov: %d\n" 13303 "Vseh operaterjev strežnikov: %d\n"
13037 "Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n" 13304 "Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n"
13038 13305
13039 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602 13306 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
13040 msgid "Network Statistics" 13307 msgid "Network Statistics"
13041 msgstr "Statistika omrežja" 13308 msgstr "Statistika omrežja"
13042 13309
13043 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 13310 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
13044 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 13311 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
13045 msgid "Ping" 13312 msgid "Ping"
13046 msgstr "Ping" 13313 msgstr "Ping"
13047 13314
13048 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 13315 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
13049 msgid "Ping failed" 13316 msgid "Ping failed"
13050 msgstr "Ping ni uspel" 13317 msgstr "Ping ni uspel"
13051 13318
13052 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 13319 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
13053 msgid "Ping reply received from server" 13320 msgid "Ping reply received from server"
13054 msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika" 13321 msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika"
13055 13322
13056 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623 13323 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
13057 msgid "Could not kill user" 13324 msgid "Could not kill user"
13058 msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika" 13325 msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika"
13059 13326
13060 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707 13327 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
13061 msgid "Error during connecting to SILC Server" 13328 msgid "Error during connecting to SILC Server"
13062 msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" 13329 msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC"
13063 13330
13064 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712 13331 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
13065 msgid "Key Exchange failed" 13332 msgid "Key Exchange failed"
13066 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" 13333 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela"
13067 13334
13068 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721 13335 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
13069 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 13336 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
13070 msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave." 13337 msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave."
13071 13338
13072 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756 13339 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
13073 msgid "Disconnected by server" 13340 msgid "Disconnected by server"
13074 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" 13341 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo"
13075 13342
13076 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 13343 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
13077 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865 13344 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
13078 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 13345 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
13079 msgid "Resuming session" 13346 msgid "Resuming session"
13080 msgstr "Nadaljevalna seja" 13347 msgstr "Nadaljevalna seja"
13081 13348
13082 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 13349 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
13083 msgid "Authenticating connection" 13350 msgid "Authenticating connection"
13084 msgstr "Overovljanje povezave" 13351 msgstr "Overovljanje povezave"
13085 13352
13086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 13353 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
13087 msgid "Verifying server public key" 13354 msgid "Verifying server public key"
13088 msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika" 13355 msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika"
13089 13356
13090 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 13357 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
13091 msgid "Passphrase required" 13358 msgid "Passphrase required"
13092 msgstr "Zahtevano geslo" 13359 msgstr "Zahtevano geslo"
13093 13360
13094 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937 13361 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
13095 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 13362 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13096 msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca" 13363 msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca"
13097 13364
13098 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940 13365 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
13099 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 13366 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13100 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa" 13367 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa"
13101 13368
13102 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943 13369 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
13103 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 13370 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13104 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE" 13371 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE"
13105 13372
13106 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946 13373 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
13107 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 13374 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13108 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre" 13375 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre"
13109 13376
13110 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949 13377 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
13111 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 13378 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13112 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS" 13379 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS"
13113 13380
13114 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952 13381 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
13115 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 13382 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13116 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti" 13383 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti"
13117 13384
13118 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955 13385 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
13119 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 13386 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13120 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC" 13387 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC"
13121 13388
13122 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 13389 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
13123 msgid "Failure: Incorrect signature" 13390 msgid "Failure: Incorrect signature"
13124 msgstr "Napaka: Napačen podpis" 13391 msgstr "Napaka: Napačen podpis"
13125 13392
13126 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 13393 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
13127 msgid "Failure: Invalid cookie" 13394 msgid "Failure: Invalid cookie"
13128 msgstr "Napaka: Napačen piškot" 13395 msgstr "Napaka: Napačen piškot"
13129 13396
13130 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970 13397 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
13131 msgid "Failure: Authentication failed" 13398 msgid "Failure: Authentication failed"
13132 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" 13399 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela"
13133 13400
13134 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 13401 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
13135 #, c-format 13402 #, c-format
13387 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 13654 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
13388 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 13655 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
13389 msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;: Oglej si informacije vzdevka" 13656 msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;: Oglej si informacije vzdevka"
13390 13657
13391 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 13658 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
13392 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 13659 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
13393 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 13660 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13394 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" 13661 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
13395 13662
13396 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 13663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
13397 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 13664 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13484 #. *< priority 13751 #. *< priority
13485 #. *< id 13752 #. *< id
13486 #. *< name 13753 #. *< name
13487 #. *< version 13754 #. *< version
13488 #. * summary 13755 #. * summary
13489 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1819 13756 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
13490 msgid "SILC Protocol Plugin" 13757 msgid "SILC Protocol Plugin"
13491 msgstr "Vstavek za protokol SILC" 13758 msgstr "Vstavek za protokol SILC"
13492 13759
13493 #. * description 13760 #. * description
13494 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1821 13761 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
13495 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 13762 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13496 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" 13763 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)"
13497 13764
13498 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 13765 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
13499 msgid "Public Key file" 13766 msgid "Public Key file"
13500 msgstr "Datoteka z javnim ključem" 13767 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
13501 13768
13502 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 13769 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
13503 msgid "Private Key file" 13770 msgid "Private Key file"
13504 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" 13771 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
13505 13772
13506 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1872 13773 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
13507 msgid "Cipher" 13774 msgid "Cipher"
13508 msgstr "Cipher" 13775 msgstr "Cipher"
13509 13776
13510 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1882 13777 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
13511 msgid "HMAC" 13778 msgid "HMAC"
13512 msgstr "HMAC" 13779 msgstr "HMAC"
13513 13780
13514 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885 13781 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
13515 msgid "Public key authentication" 13782 msgid "Public key authentication"
13516 msgstr "Overovitev javnega ključa" 13783 msgstr "Overovitev javnega ključa"
13517 13784
13518 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888 13785 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
13519 msgid "Reject watching by other users" 13786 msgid "Reject watching by other users"
13520 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" 13787 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov"
13521 13788
13522 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891 13789 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
13523 msgid "Block invites" 13790 msgid "Block invites"
13524 msgstr "Zavrni povabljene" 13791 msgstr "Zavrni povabljene"
13525 13792
13526 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894 13793 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
13527 msgid "Block IMs without Key Exchange" 13794 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13528 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" 13795 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev"
13529 13796
13530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897 13797 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
13531 msgid "Reject online status attribute requests" 13798 msgid "Reject online status attribute requests"
13532 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" 13799 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi"
13533 13800
13534 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900 13801 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
13535 msgid "Block messages to whiteboard" 13802 msgid "Block messages to whiteboard"
13536 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" 13803 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo"
13537 13804
13538 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903 13805 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
13539 msgid "Automatically open whiteboard" 13806 msgid "Automatically open whiteboard"
13540 msgstr "Samodejno odpri tablo" 13807 msgstr "Samodejno odpri tablo"
13541 13808
13542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906 13809 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
13543 msgid "Digitally sign and verify all messages" 13810 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13544 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" 13811 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila"
13545 13812
13546 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 13813 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207
13547 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 13814 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
13658 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 13925 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13659 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 13926 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
13660 msgid "Could not connect" 13927 msgid "Could not connect"
13661 msgstr "Povezava ni uspela" 13928 msgstr "Povezava ni uspela"
13662 13929
13663 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
13664 msgid "Wrong Password"
13665 msgstr "Napačno geslo"
13666
13667 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 13930 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
13668 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 13931 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
13669 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 13932 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
13670 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 13933 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
13671 msgid "Could not create listen socket" 13934 msgid "Could not create listen socket"
13678 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 13941 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
13679 msgid "Could not resolve hostname" 13942 msgid "Could not resolve hostname"
13680 msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti" 13943 msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti"
13681 13944
13682 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 13945 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13683 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 13946 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13684 msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" 13947 msgstr "Imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @"
13685 13948
13686 #. *< type 13949 #. *< type
13687 #. *< ui_requirement 13950 #. *< ui_requirement
13688 #. *< flags 13951 #. *< flags
13689 #. *< dependencies 13952 #. *< dependencies
13690 #. *< priority 13953 #. *< priority
13691 #. *< id 13954 #. *< id
13692 #. *< name 13955 #. *< name
13693 #. *< version 13956 #. *< version
13694 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1815 13957 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
13695 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13958 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13696 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" 13959 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
13697 13960
13698 #. * summary 13961 #. * summary
13699 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 13962 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
13700 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13963 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13701 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" 13964 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
13702 13965
13703 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838 13966 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
13704 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 13967 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13705 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" 13968 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)"
13706 13969
13707 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1844 13970 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
13708 msgid "Use UDP" 13971 msgid "Use UDP"
13709 msgstr "Uporabi UDP" 13972 msgstr "Uporabi UDP"
13710 13973
13711 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1846 13974 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
13712 msgid "Use proxy" 13975 msgid "Use proxy"
13713 msgstr "Uporabi prehod (proxy)" 13976 msgstr "Uporabi prehod (proxy)"
13714 13977
13715 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 13978 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
13716 msgid "Proxy" 13979 msgid "Proxy"
13717 msgstr "Proxy" 13980 msgstr "Proxy"
13718 13981
13719 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 13982 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
13720 msgid "Auth User" 13983 msgid "Auth User"
13721 msgstr "Avtoriziraj uporabnika" 13984 msgstr "Avtoriziraj uporabnika"
13722 13985
13723 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 13986 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
13724 msgid "Auth Domain" 13987 msgid "Auth Domain"
13725 msgstr "Avtoriziraj domeno" 13988 msgstr "Avtoriziraj domeno"
13726 13989
13727 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 13990 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
13728 #, c-format 13991 #, c-format
13828 #, c-format 14091 #, c-format
13829 msgid "Failure unknown: %s." 14092 msgid "Failure unknown: %s."
13830 msgstr "Neznan vzrok neuspeha: %s." 14093 msgstr "Neznan vzrok neuspeha: %s."
13831 14094
13832 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 14095 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13833 msgid "Incorrect nickname or password." 14096 msgid "Incorrect screen name or password."
13834 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." 14097 msgstr "Neveljavno ime ali geslo."
13835 14098
13836 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 14099 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
13837 msgid "The service is temporarily unavailable." 14100 msgid "The service is temporarily unavailable."
13838 msgstr "Storitev je trenutno nedostopna." 14101 msgstr "Storitev je trenutno nedostopna."
13839 14102
13951 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 14214 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
13952 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 14215 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
13953 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." 14216 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano."
13954 14217
13955 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 14218 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
13956 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 14219 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
13957 msgid "Buzz!!" 14220 msgid "Buzz!!"
13958 msgstr "Brrr!!" 14221 msgstr "Brrr!!"
13959 14222
13960 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 14223 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
13961 #, c-format 14224 #, c-format
13962 msgid "Yahoo! system message for %s:" 14225 msgid "Yahoo! system message for %s:"
13963 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" 14226 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:"
13964 14227
13965 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 14228 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
13966 #. * this should probably be moved to the core. 14229 msgid "Authorization denied message:"
13967 #. 14230 msgstr "Zavrnjeno sporočilo pooblaščanja:"
13968 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 14231
13969 #, c-format 14232 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
13970 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
13971 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
13972
13973 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
13974 msgid "Message (optional) :"
13975 msgstr "Sporočilo (dodatno):"
13976
13977 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
13978 #, c-format 14233 #, c-format
13979 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 14234 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
13980 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." 14235 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam."
13981 14236
13982 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 14237 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
13983 #, c-format 14238 #, c-format
13984 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." 14239 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
13985 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." 14240 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
13986 14241
13987 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 14242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
13988 msgid "Add buddy rejected" 14243 msgid "Add buddy rejected"
13989 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" 14244 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno"
13990 14245
13991 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 14246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
13992 #, c-format 14247 #, c-format
13993 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 14248 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
13994 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." 14249 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve."
13995 14250
13996 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 14251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
13997 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 14252 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13998 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" 14253 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!"
13999 14254
14000 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 14255 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
14001 #, c-format 14256 #, c-format
14002 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 14257 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14003 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." 14258 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli."
14004 14259
14005 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 14260 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
14006 msgid "Ignore buddy?" 14261 msgid "Ignore buddy?"
14007 msgstr "Prezrem prijatelja?" 14262 msgstr "Prezrem prijatelja?"
14008 14263
14009 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 14264 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
14010 msgid "Invalid username."
14011 msgstr "Neveljavno uporabniško ime."
14012
14013 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
14014 msgid "Normal authentication failed!" 14265 msgid "Normal authentication failed!"
14015 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" 14266 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!"
14016 14267
14017 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 14268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
14018 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." 14269 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
14019 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." 14270 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih."
14020 14271
14021 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 14272 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14022 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 14273 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14023 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" 14274 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!"
14024 14275
14025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 14276 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
14026 #, c-format 14277 #, c-format
14027 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 14278 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14028 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." 14279 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi."
14029 14280
14030 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 14281 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
14031 #, c-format 14282 #, c-format
14032 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 14283 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14033 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." 14284 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s."
14034 14285
14035 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 14286 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
14036 msgid "Could not add buddy to server list" 14287 msgid "Could not add buddy to server list"
14037 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" 14288 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov"
14038 14289
14039 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 14290 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
14040 #, c-format 14291 #, c-format
14041 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 14292 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14042 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" 14293 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s"
14043 14294
14044 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 14295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
14045 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 14296 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14046 msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika." 14297 msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika."
14047 14298
14048 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 14299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
14049 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 14300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
14050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 14301 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
14051 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 14302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
14052 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 14303 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14053 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 14304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14054 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 14305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
14055 msgid "Connection problem" 14306 msgid "Connection problem"
14056 msgstr "Težava s povezavo" 14307 msgstr "Težava s povezavo"
14057 14308
14058 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 14309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
14059 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 14310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
14060 msgid "Not at Home" 14311 msgid "Not at Home"
14061 msgstr "Nisem doma" 14312 msgstr "Nisem doma"
14062 14313
14063 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 14314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
14064 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 14315 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
14065 msgid "Not at Desk" 14316 msgid "Not at Desk"
14066 msgstr "Nisem za mizo" 14317 msgstr "Nisem za mizo"
14067 14318
14068 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 14319 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
14069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 14320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
14070 msgid "Not in Office" 14321 msgid "Not in Office"
14071 msgstr "Nisem v pisarni" 14322 msgstr "Nisem v pisarni"
14072 14323
14073 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 14324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
14074 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
14075 msgid "On Vacation" 14326 msgid "On Vacation"
14076 msgstr "Na dopustu" 14327 msgstr "Na dopustu"
14077 14328
14078 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
14079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 14330 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
14080 msgid "Stepped Out" 14331 msgid "Stepped Out"
14081 msgstr "Šel na pavzo" 14332 msgstr "Šel na pavzo"
14082 14333
14083 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 14334 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
14084 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 14335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
14085 msgid "Not on server list" 14336 msgid "Not on server list"
14086 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" 14337 msgstr "Ni na seznamu strežnikov"
14087 14338
14088 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 14339 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
14089 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 14340 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
14090 msgid "Appear Online" 14341 msgid "Appear Online"
14091 msgstr "Izgledaj povezan" 14342 msgstr "Izgledaj povezan"
14092 14343
14093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 14344 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
14094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 14345 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
14095 msgid "Appear Permanently Offline" 14346 msgid "Appear Permanently Offline"
14096 msgstr "Izgledaj stalno povezan" 14347 msgstr "Izgledaj stalno povezan"
14097 14348
14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 14349 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
14099 msgid "Presence" 14350 msgid "Presence"
14100 msgstr "Prisotnost" 14351 msgstr "Prisotnost"
14101 14352
14102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 14353 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
14103 msgid "Appear Offline" 14354 msgid "Appear Offline"
14104 msgstr "Izgledaj brez povezave" 14355 msgstr "Izgledaj brez povezave"
14105 14356
14106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 14357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
14107 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 14358 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14108 msgstr "Izgledaj brez povezave" 14359 msgstr "Izgledaj brez povezave"
14109 14360
14110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 14361 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
14111 msgid "Join in Chat" 14362 msgid "Join in Chat"
14112 msgstr "Pridruži se pomenku" 14363 msgstr "Pridruži se pomenku"
14113 14364
14114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 14365 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
14115 msgid "Initiate Conference" 14366 msgid "Initiate Conference"
14116 msgstr "Začni konferenčni pogovor" 14367 msgstr "Začni konferenčni pogovor"
14117 14368
14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 14369 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
14119 msgid "Presence Settings" 14370 msgid "Presence Settings"
14120 msgstr "Nastavitve prisotnosti" 14371 msgstr "Nastavitve prisotnosti"
14121 14372
14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 14373 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
14123 msgid "Start Doodling" 14374 msgid "Start Doodling"
14124 msgstr "Začni Doodlati" 14375 msgstr "Začni Doodlati"
14125 14376
14126 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 14377 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
14127 msgid "Active which ID?" 14378 msgid "Active which ID?"
14128 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" 14379 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?"
14129 14380
14130 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
14131 msgid "Join who in chat?" 14382 msgid "Join who in chat?"
14132 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" 14383 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?"
14133 14384
14134 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 14385 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
14135 msgid "Activate ID..." 14386 msgid "Activate ID..."
14136 msgstr "Aktiviraj ID ..." 14387 msgstr "Aktiviraj ID ..."
14137 14388
14138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 14389 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
14139 msgid "Join User in Chat..." 14390 msgid "Join User in Chat..."
14140 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." 14391 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
14141 14392
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 14393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
14143 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 14394 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
14144 msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." 14395 msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo."
14145 14396
14146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
14147 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 14398 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14148 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" 14399 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo"
14149 14400
14150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
14151 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 14402 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14152 msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil" 14403 msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil"
14153 14404
14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 14405 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
14155 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 14406 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14156 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" 14407 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle"
14157 14408
14158 #. *< type 14409 #. *< type
14159 #. *< ui_requirement 14410 #. *< ui_requirement
14163 #. *< id 14414 #. *< id
14164 #. *< name 14415 #. *< name
14165 #. *< version 14416 #. *< version
14166 #. * summary 14417 #. * summary
14167 #. * description 14418 #. * description
14168 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 14419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
14169 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 14420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
14170 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 14421 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14171 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" 14422 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo"
14172 14423
14173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 14424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
14174 msgid "Yahoo Japan" 14425 msgid "Yahoo Japan"
14175 msgstr "Yahoo Japonska" 14426 msgstr "Yahoo Japonska"
14176 14427
14177 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 14428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
14178 msgid "Pager server" 14429 msgid "Pager server"
14179 msgstr "Strežnik pozivnika" 14430 msgstr "Strežnik pozivnika"
14180 14431
14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 14432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
14182 msgid "Japan Pager server" 14433 msgid "Japan Pager server"
14183 msgstr "Japonski strežnik pozivnika" 14434 msgstr "Japonski strežnik pozivnika"
14184 14435
14185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
14186 msgid "Pager port" 14437 msgid "Pager port"
14187 msgstr "Vrata za pozivnik" 14438 msgstr "Vrata za pozivnik"
14188 14439
14189 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 14440 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
14190 msgid "File transfer server" 14441 msgid "File transfer server"
14191 msgstr "Strežnik prenosa datotek" 14442 msgstr "Strežnik prenosa datotek"
14192 14443
14193 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 14444 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
14194 msgid "Japan file transfer server" 14445 msgid "Japan file transfer server"
14195 msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek" 14446 msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek"
14196 14447
14197 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 14448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
14198 msgid "File transfer port" 14449 msgid "File transfer port"
14199 msgstr "Vrata za prenos datotek" 14450 msgstr "Vrata za prenos datotek"
14200 14451
14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 14452 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
14202 msgid "Chat room locale" 14453 msgid "Chat room locale"
14203 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" 14454 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov"
14204 14455
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 14456 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
14206 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 14457 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14207 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" 14458 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice"
14208 14459
14209 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 14460 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
14210 msgid "Chat room list URL" 14461 msgid "Chat room list URL"
14211 msgstr "URL seznama sob pomenkov" 14462 msgstr "URL seznama sob pomenkov"
14212 14463
14213 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 14464 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
14214 msgid "Yahoo Chat server" 14465 msgid "Yahoo Chat server"
14215 msgstr "Strežnik klepeta Yahoo" 14466 msgstr "Strežnik klepeta Yahoo"
14216 14467
14217 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
14218 msgid "Yahoo Chat port" 14469 msgid "Yahoo Chat port"
14219 msgstr "Vrata klepeta Yahoo" 14470 msgstr "Vrata klepeta Yahoo"
14220 14471
14221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 14472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14222 #, c-format 14473 #, c-format
14301 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 14552 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 14553 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
14303 msgid "Write Error" 14554 msgid "Write Error"
14304 msgstr "Napaka pri pisanju" 14555 msgstr "Napaka pri pisanju"
14305 14556
14306 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 14557 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14307 #, c-format
14308 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
14309 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>"
14310
14311 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
14312 msgid "Yahoo! Japan Profile" 14558 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14313 msgstr "Profil Yahoo!-Japonska" 14559 msgstr "Profil Yahoo!-Japonska"
14314 14560
14315 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 14561 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14316 msgid "Yahoo! Profile" 14562 msgid "Yahoo! Profile"
14317 msgstr "Profil Yahoo!" 14563 msgstr "Profil Yahoo!"
14318 14564
14319 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 14565 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14320 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." 14566 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
14321 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." 14567 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti."
14322 14568
14323 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 14569 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14324 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" 14570 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
14325 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" 14571 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate s spletnim brskalnikom obiskati naslednjo povezavo:"
14326 14572
14327 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 14573 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14328 msgid "Yahoo! ID" 14574 msgid "Yahoo! ID"
14329 msgstr "Yahoo ID" 14575 msgstr "Yahoo ID"
14330 14576
14331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 14577 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14332 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 14578 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 14579 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14334 msgid "Hobbies" 14580 msgid "Hobbies"
14335 msgstr "Hobiji" 14581 msgstr "Hobiji"
14336 14582
14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 14583 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14338 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 14584 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14339 msgid "Latest News" 14585 msgid "Latest News"
14340 msgstr "Zadnje novice" 14586 msgstr "Zadnje novice"
14341 14587
14342 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 14588 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14343 msgid "Home Page" 14589 msgid "Home Page"
14344 msgstr "Domača stran" 14590 msgstr "Domača stran"
14345 14591
14346 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 14592 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14347 msgid "Cool Link 1" 14593 msgid "Cool Link 1"
14348 msgstr "Zanimiva povezava št. 1" 14594 msgstr "Zanimiva povezava št. 1"
14349 14595
14350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 14596 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14351 msgid "Cool Link 2" 14597 msgid "Cool Link 2"
14352 msgstr "Zanimiva povezava št. 2" 14598 msgstr "Zanimiva povezava št. 2"
14353 14599
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 14600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14355 msgid "Cool Link 3" 14601 msgid "Cool Link 3"
14356 msgstr "Zanimiva povezava št. 3" 14602 msgstr "Zanimiva povezava št. 3"
14357 14603
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 14604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14359 msgid "Last Update" 14605 msgid "Last Update"
14360 msgstr "Nazadnje osveženo" 14606 msgstr "Nazadnje osveženo"
14361 14607
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 14608 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14363 #, c-format 14609 #, c-format
14364 msgid "User information for %s unavailable" 14610 msgid "User information for %s unavailable"
14365 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" 14611 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni"
14366 14612
14367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 14613 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14368 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." 14614 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
14369 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." 14615 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta."
14370 14616
14371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 14617 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14372 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." 14618 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
14373 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." 14619 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje."
14374 14620
14375 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211 14621 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14376 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." 14622 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
14377 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." 14623 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje."
14378 14624
14379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 14625 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14380 msgid "The user's profile is empty." 14626 msgid "The user's profile is empty."
14381 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." 14627 msgstr "Uporabnikov profil je prazen."
14382 14628
14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 14629 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
14384 msgid "Connection problem with the YCHT server." 14630 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14400 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 14646 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
14401 #, c-format 14647 #, c-format
14402 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 14648 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14403 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" 14649 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s"
14404 14650
14405 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 14651 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
14406 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 14652 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
14407 #, c-format 14653 msgid "User"
14408 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 14654 msgstr "Uporabnik"
14409 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" 14655
14410 14656 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
14411 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
14412 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
14413 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
14414 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen"
14415
14416 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
14417 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 14657 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
14658 msgid "Hidden or not logged-in"
14659 msgstr "Skrit ali neprijavljen"
14660
14661 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
14662 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
14418 #, c-format 14663 #, c-format
14419 msgid "<br>At %s since %s" 14664 msgid "<br>At %s since %s"
14420 msgstr "<br>Pri %s od %s" 14665 msgstr "<br>Pri %s od %s"
14421 14666
14422 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 14667 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14423 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 14668 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
14424 msgid "Anyone" 14669 msgid "Anyone"
14425 msgstr "Kdorkoli" 14670 msgstr "Kdorkoli"
14426 14671
14427 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 14672 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
14428 msgid "_Class:" 14673 msgid "_Class:"
14429 msgstr "_Razred:" 14674 msgstr "_Razred:"
14430 14675
14431 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 14676 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
14432 msgid "_Instance:" 14677 msgid "_Instance:"
14433 msgstr "_Primer:" 14678 msgstr "_Primer:"
14434 14679
14435 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 14680 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
14436 msgid "_Recipient:" 14681 msgid "_Recipient:"
14437 msgstr "_Prejemnik:" 14682 msgstr "_Prejemnik:"
14438 14683
14439 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 14684 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
14440 #, c-format 14685 #, c-format
14441 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 14686 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14442 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" 14687 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel"
14443 14688
14444 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 14689 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
14445 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 14690 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14446 msgstr "zlocate &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika" 14691 msgstr "zlocate &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
14447 14692
14448 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 14693 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
14449 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 14694 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14450 msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika" 14695 msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
14451 14696
14452 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 14697 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
14453 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14698 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14454 msgstr "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 14699 msgstr "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
14455 14700
14456 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 14701 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
14457 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14702 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14458 msgstr "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 14703 msgstr "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
14459 14704
14460 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 14705 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
14461 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14706 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14462 msgstr "topic &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 14707 msgstr "topic &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
14463 14708
14464 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 14709 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
14465 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 14710 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14466 msgstr "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu klepetu" 14711 msgstr "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu klepetu"
14467 14712
14468 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 14713 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
14469 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 14714 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14470 msgstr "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</i>,*&gt;" 14715 msgstr "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</i>,*&gt;"
14471 14716
14472 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 14717 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
14473 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;" 14718 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
14474 msgstr "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;" 14719 msgstr "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;"
14475 14720
14476 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 14721 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
14477 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14722 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14478 msgstr "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;" 14723 msgstr "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
14479 14724
14480 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 14725 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
14481 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14726 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14482 msgstr "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;" 14727 msgstr "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
14483 14728
14484 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 14729 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
14485 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 14730 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14486 msgstr "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;" 14731 msgstr "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;"
14487 14732
14488 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 14733 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
14489 msgid "Resubscribe" 14734 msgid "Resubscribe"
14490 msgstr "Ponovna prijava" 14735 msgstr "Ponovna prijava"
14491 14736
14492 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 14737 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
14493 msgid "Retrieve subscriptions from server" 14738 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14494 msgstr "Pridobi prijave s strežnika" 14739 msgstr "Pridobi prijave s strežnika"
14495 14740
14496 #. *< type 14741 #. *< type
14497 #. *< ui_requirement 14742 #. *< ui_requirement
14501 #. *< id 14746 #. *< id
14502 #. *< name 14747 #. *< name
14503 #. *< version 14748 #. *< version
14504 #. * summary 14749 #. * summary
14505 #. * description 14750 #. * description
14506 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 14751 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
14507 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 14752 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
14508 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 14753 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14509 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" 14754 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr"
14510 14755
14511 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 14756 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
14512 msgid "Use tzc" 14757 msgid "Use tzc"
14513 msgstr "Uporabi tzc" 14758 msgstr "Uporabi tzc"
14514 14759
14515 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 14760 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
14516 msgid "tzc command" 14761 msgid "tzc command"
14517 msgstr "ukaz tzc" 14762 msgstr "ukaz tzc"
14518 14763
14519 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 14764 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
14520 msgid "Export to .anyone" 14765 msgid "Export to .anyone"
14521 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" 14766 msgstr "Izvozi v .kdorkoli"
14522 14767
14523 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 14768 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
14524 msgid "Export to .zephyr.subs" 14769 msgid "Export to .zephyr.subs"
14525 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" 14770 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs"
14526 14771
14527 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 14772 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14528 msgid "Import from .anyone" 14773 msgid "Import from .anyone"
14529 msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" 14774 msgstr "Uvozi iz .kdorkoli"
14530 14775
14531 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 14776 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14532 msgid "Import from .zephyr.subs" 14777 msgid "Import from .zephyr.subs"
14533 msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" 14778 msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs"
14534 14779
14535 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 14780 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14536 msgid "Realm" 14781 msgid "Realm"
14537 msgstr "Področje" 14782 msgstr "Področje"
14538 14783
14539 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 14784 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
14540 msgid "Exposure" 14785 msgid "Exposure"
14541 msgstr "Izpostavljanje" 14786 msgstr "Izpostavljanje"
14542 14787
14543 #: ../libgaim/proxy.c:442 14788 #: ../libgaim/proxy.c:442
14544 #: ../libgaim/proxy.c:864 14789 #: ../libgaim/proxy.c:864
14552 "Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n" 14797 "Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n"
14553 "%s" 14798 "%s"
14554 14799
14555 # Data is assumed to be the destination sn 14800 # Data is assumed to be the destination sn
14556 #: ../libgaim/proxy.c:644 14801 #: ../libgaim/proxy.c:644
14557 #, fuzzy, c-format 14802 #, c-format
14558 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 14803 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14559 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" 14804 msgstr "Ni moč razčleniti odziva proxy HTTP: %s\n"
14560 14805
14561 #: ../libgaim/proxy.c:672 14806 #: ../libgaim/proxy.c:672
14562 #: ../libgaim/proxy.c:718 14807 #: ../libgaim/proxy.c:718
14563 #: ../libgaim/proxy.c:756 14808 #: ../libgaim/proxy.c:756
14564 #: ../libgaim/proxy.c:768 14809 #: ../libgaim/proxy.c:768
14565 #, fuzzy, c-format 14810 #, c-format
14566 msgid "HTTP proxy connection error %d" 14811 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14567 msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" 14812 msgstr "Napaka pri povezavi proxy HTTP %d"
14568 14813
14569 #: ../libgaim/proxy.c:764 14814 #: ../libgaim/proxy.c:764
14570 #, c-format 14815 #, c-format
14571 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 14816 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14572 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %d." 14817 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %d."
14574 #: ../libgaim/proxy.c:984 14819 #: ../libgaim/proxy.c:984
14575 #, c-format 14820 #, c-format
14576 msgid "Error resolving %s" 14821 msgid "Error resolving %s"
14577 msgstr "Napaka pri razločanju %s" 14822 msgstr "Napaka pri razločanju %s"
14578 14823
14579 #: ../libgaim/proxy.c:1673 14824 #: ../libgaim/proxy.c:1676
14580 msgid "Could not resolve host name" 14825 msgid "Could not resolve host name"
14581 msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti" 14826 msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti"
14827
14828 #. *
14829 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14830 #.
14831 #: ../libgaim/request.h:1341
14832 msgid "_Yes"
14833 msgstr "_Da"
14834
14835 #: ../libgaim/request.h:1341
14836 msgid "_No"
14837 msgstr "_Ne"
14582 14838
14583 #. * 14839 #. *
14584 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 14840 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14585 #. 14841 #.
14586 #: ../libgaim/request.h:1354 14842 #: ../libgaim/request.h:1360
14587 msgid "_Accept" 14843 msgid "_Accept"
14588 msgstr "_Sprejmi" 14844 msgstr "_Sprejmi"
14589 14845
14590 #. * 14846 #. *
14591 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 14847 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14601 #: ../libgaim/server.c:228 14857 #: ../libgaim/server.c:228
14602 #, c-format 14858 #, c-format
14603 msgid "%s is now known as %s.\n" 14859 msgid "%s is now known as %s.\n"
14604 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" 14860 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
14605 14861
14606 #: ../libgaim/server.c:686 14862 #: ../libgaim/server.c:674
14607 #, c-format 14863 #, c-format
14608 msgid "" 14864 msgid ""
14609 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 14865 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14610 "%s" 14866 "%s"
14611 msgstr "" 14867 msgstr ""
14612 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" 14868 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n"
14613 "%s" 14869 "%s"
14614 14870
14615 #: ../libgaim/server.c:691 14871 #: ../libgaim/server.c:679
14616 #, c-format 14872 #, c-format
14617 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 14873 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14618 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" 14874 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
14619 14875
14620 #: ../libgaim/server.c:695 14876 #: ../libgaim/server.c:683
14621 msgid "Accept chat invitation?" 14877 msgid "Accept chat invitation?"
14622 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" 14878 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
14623 14879
14624 #: ../libgaim/status.c:153 14880 #: ../libgaim/status.c:153
14625 msgid "Unset" 14881 msgid "Unset"
14671 #: ../libgaim/util.c:680 14927 #: ../libgaim/util.c:680
14672 #, c-format 14928 #, c-format
14673 msgid "%x %X" 14929 msgid "%x %X"
14674 msgstr "%x %X" 14930 msgstr "%x %X"
14675 14931
14676 #: ../libgaim/util.c:2429 14932 #: ../libgaim/util.c:2434
14677 #, c-format 14933 #, c-format
14678 msgid "Error Reading %s" 14934 msgid "Error Reading %s"
14679 msgstr "Napaka pri branju %s" 14935 msgstr "Napaka pri branju %s"
14680 14936
14681 #: ../libgaim/util.c:2430 14937 #: ../libgaim/util.c:2435
14682 #, c-format 14938 #, c-format
14683 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 14939 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
14684 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." 14940 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~."
14685 14941
14686 #: ../libgaim/util.c:2893 14942 #: ../libgaim/util.c:2898
14687 msgid "Calculating..." 14943 msgid "Calculating..."
14688 msgstr "Preračunavanje ..." 14944 msgstr "Preračunavanje ..."
14689 14945
14690 #: ../libgaim/util.c:2896 14946 #: ../libgaim/util.c:2901
14691 msgid "Unknown." 14947 msgid "Unknown."
14692 msgstr "Neznano." 14948 msgstr "Neznano."
14693 14949
14694 #: ../libgaim/util.c:2922 14950 #: ../libgaim/util.c:2927
14695 #, c-format 14951 #, c-format
14696 msgid "%d second" 14952 msgid "%d second"
14697 msgid_plural "%d seconds" 14953 msgid_plural "%d seconds"
14698 msgstr[0] "%d sekund" 14954 msgstr[0] "%d sekund"
14699 msgstr[1] "%d sekunda" 14955 msgstr[1] "%d sekunda"
14700 msgstr[2] "%d sekundi" 14956 msgstr[2] "%d sekundi"
14701 msgstr[3] "%d sekunde" 14957 msgstr[3] "%d sekunde"
14702 14958
14703 #: ../libgaim/util.c:2934 14959 #: ../libgaim/util.c:2939
14704 #, c-format 14960 #, c-format
14705 msgid "%d day" 14961 msgid "%d day"
14706 msgid_plural "%d days" 14962 msgid_plural "%d days"
14707 msgstr[0] "%d dni" 14963 msgstr[0] "%d dni"
14708 msgstr[1] "%d dan" 14964 msgstr[1] "%d dan"
14709 msgstr[2] "%d dneva" 14965 msgstr[2] "%d dneva"
14710 msgstr[3] "%d dni" 14966 msgstr[3] "%d dni"
14711 14967
14712 #: ../libgaim/util.c:2942 14968 #: ../libgaim/util.c:2947
14713 #, c-format 14969 #, c-format
14714 msgid "%s, %d hour" 14970 msgid "%s, %d hour"
14715 msgid_plural "%s, %d hours" 14971 msgid_plural "%s, %d hours"
14716 msgstr[0] "%s, %d ur" 14972 msgstr[0] "%s, %d ur"
14717 msgstr[1] "%s, %d uro" 14973 msgstr[1] "%s, %d uro"
14718 msgstr[2] "%s, %d uri" 14974 msgstr[2] "%s, %d uri"
14719 msgstr[3] "%s, %d ur" 14975 msgstr[3] "%s, %d ur"
14720 14976
14721 #: ../libgaim/util.c:2948 14977 #: ../libgaim/util.c:2953
14722 #, c-format 14978 #, c-format
14723 msgid "%d hour" 14979 msgid "%d hour"
14724 msgid_plural "%d hours" 14980 msgid_plural "%d hours"
14725 msgstr[0] "%d ur" 14981 msgstr[0] "%d ur"
14726 msgstr[1] "%d ura" 14982 msgstr[1] "%d ura"
14727 msgstr[2] "%d uri" 14983 msgstr[2] "%d uri"
14728 msgstr[3] "%d ure" 14984 msgstr[3] "%d ure"
14729 14985
14730 #: ../libgaim/util.c:2956 14986 #: ../libgaim/util.c:2961
14731 #, c-format 14987 #, c-format
14732 msgid "%s, %d minute" 14988 msgid "%s, %d minute"
14733 msgid_plural "%s, %d minutes" 14989 msgid_plural "%s, %d minutes"
14734 msgstr[0] "%s, %d minut" 14990 msgstr[0] "%s, %d minut"
14735 msgstr[1] "%s, %d minuta" 14991 msgstr[1] "%s, %d minuta"
14736 msgstr[2] "%s, %d minuti" 14992 msgstr[2] "%s, %d minuti"
14737 msgstr[3] "%s, %d minut" 14993 msgstr[3] "%s, %d minut"
14738 14994
14739 #: ../libgaim/util.c:2962 14995 #: ../libgaim/util.c:2967
14740 #, c-format 14996 #, c-format
14741 msgid "%d minute" 14997 msgid "%d minute"
14742 msgid_plural "%d minutes" 14998 msgid_plural "%d minutes"
14743 msgstr[0] "%d minut" 14999 msgstr[0] "%d minut"
14744 msgstr[1] "%d minuta" 15000 msgstr[1] "%d minuta"
14745 msgstr[2] "%d minuti" 15001 msgstr[2] "%d minuti"
14746 msgstr[3] "%d minut" 15002 msgstr[3] "%d minut"
14747 15003
14748 #: ../libgaim/util.c:3161 15004 #: ../libgaim/util.c:3166
14749 #: ../libgaim/util.c:3460 15005 #: ../libgaim/util.c:3464
14750 #, c-format 15006 #, c-format
14751 msgid "Unable to connect to %s" 15007 msgid "Unable to connect to %s"
14752 msgstr "Ni se mogoče povezati z %s." 15008 msgstr "Ni se mogoče povezati z %s."
14753 15009
14754 #: ../libgaim/util.c:3287 15010 #: ../libgaim/util.c:3292
14755 #, c-format 15011 #, c-format
14756 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." 15012 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
14757 msgstr "" 15013 msgstr "Za hrambo vsebine %s ni mogoče pridobiti zadostnega prostora. Spletni strežnik morda poskuša storiti nekaj sovražnega."
14758 15014
14759 #: ../libgaim/util.c:3324 15015 #: ../libgaim/util.c:3327
14760 #, c-format 15016 #, c-format
14761 msgid "Error reading from %s: %s" 15017 msgid "Error reading from %s: %s"
14762 msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s" 15018 msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s"
14763 15019
14764 #: ../libgaim/util.c:3355 15020 #: ../libgaim/util.c:3358
14765 #, c-format 15021 #, c-format
14766 msgid "Error writing to %s: %s" 15022 msgid "Error writing to %s: %s"
14767 msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s" 15023 msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s"
14768 15024
14769 #: ../libgaim/util.c:3380 15025 #: ../libgaim/util.c:3383
14770 #, c-format 15026 #, c-format
14771 msgid "Unable to connect to %s: %s" 15027 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14772 msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s" 15028 msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s"
14773 15029