comparison po/or.po @ 31064:52d9f591585e

Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000
parents 1cdae196aac8
children 82f1e6a70b11
comparison
equal deleted inserted replaced
31063:f4ec8f910a4d 31064:52d9f591585e
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010. 5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: or\n" 8 "Project-Id-Version: or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" 12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" 13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n" 14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
534 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅପସାରଣକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" 534 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅପସାରଣକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
535 535
536 msgid "Certificate Manager" 536 msgid "Certificate Manager"
537 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପରିଚାଳକ" 537 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପରିଚାଳକ"
538 538
539 #. Creating the user splits
540 msgid "Hostname" 539 msgid "Hostname"
541 msgstr "ଆଧାର ନାମ" 540 msgstr "ଆଧାର ନାମ"
542 541
543 msgid "Info" 542 msgid "Info"
544 msgstr "ସୂଚନା" 543 msgstr "ସୂଚନା"
1682 msgid "" 1681 msgid ""
1683 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " 1682 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1684 "are accurate." 1683 "are accurate."
1685 msgstr "" 1684 msgstr ""
1686 1685
1687 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1686 #, fuzzy
1687 msgid ""
1688 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1689 "your computer's date and time are accurate."
1688 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ବୈଧ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" 1690 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ବୈଧ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।"
1689 1691
1690 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1692 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1691 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1693 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1692 msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏହି ଡମେନକୁ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇନାହିଁ।" 1694 msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏହି ଡମେନକୁ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇନାହିଁ।"
4671 4673
4672 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4674 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4673 msgid "Domain" 4675 msgid "Domain"
4674 msgstr "ପରିସର" 4676 msgstr "ପରିସର"
4675 4677
4676 msgid "Require SSL/TLS" 4678 #, fuzzy
4677 msgstr "SSL/TLS ଆବଶ୍ୟକ" 4679 msgid "Require encryption"
4678 4680 msgstr "ପ୍ରାଧିକାର ଅର୍ପଣ ଆବଶ୍ଯକ କରେ"
4679 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4681
4680 msgstr "ବାଧ୍ଯକର ପୁରୁଣା (ପୋର୍ଟ 5223) SSL" 4682 #, fuzzy
4683 msgid "Use encryption if available"
4684 msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ : %s"
4685
4686 msgid "Use old-style SSL"
4687 msgstr ""
4688
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Connection security"
4691 msgstr "ସଂୟୋଗ ସମଯ ବିତିୟାଇଛି"
4681 4692
4682 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4693 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4683 msgstr "ଅନଇନକ୍ରିପଟେଡ ସ୍ରୋତ ପରିବର୍ତ୍ତରେ ସରଳ ଟେକ୍ସଟ ସ୍ବୀକୃତ କର" 4694 msgstr "ଅନଇନକ୍ରିପଟେଡ ସ୍ରୋତ ପରିବର୍ତ୍ତରେ ସରଳ ଟେକ୍ସଟ ସ୍ବୀକୃତ କର"
4684 4695
4685 msgid "Connect port" 4696 msgid "Connect port"
5863 msgstr "ସେହି PIN ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ଏହା କେବଳ ଗଣନସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ [0-9]." 5874 msgstr "ସେହି PIN ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ଏହା କେବଳ ଗଣନସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ [0-9]."
5864 5875
5865 msgid "The two PINs you entered do not match." 5876 msgid "The two PINs you entered do not match."
5866 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଦୁଇଟି PINs ମେଳଖାଉନାହିଁ।" 5877 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଦୁଇଟି PINs ମେଳଖାଉନାହିଁ।"
5867 5878
5868 msgid "The name you entered is invalid." 5879 #, fuzzy
5880 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5869 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" 5881 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
5870 5882
5871 msgid "" 5883 msgid ""
5872 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 5884 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5873 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଜନ୍ମଦିନଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ସଠିକ ଶୈଳୀଟି ହେଉଛି: 'YYYY-MM-DD'." 5885 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଜନ୍ମଦିନଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ସଠିକ ଶୈଳୀଟି ହେଉଛି: 'YYYY-MM-DD'."
5951 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." 5963 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5952 msgstr "MXit ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" 5964 msgstr "MXit ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
5953 5965
5954 msgid "Connecting..." 5966 msgid "Connecting..."
5955 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..." 5967 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
5956
5957 #, fuzzy
5958 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5959 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
5960 5968
5961 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 5969 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5962 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା PIN ଟି ଅବୈଧ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ [7-10]." 5970 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା PIN ଟି ଅବୈଧ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ [7-10]."
5963 5971
5964 #. mxit login name 5972 #. mxit login name
6800 msgstr "ସରଭର ଠିକଣା" 6808 msgstr "ସରଭର ଠିକଣା"
6801 6809
6802 msgid "Server port" 6810 msgid "Server port"
6803 msgstr "ସରଭର ପୋର୍ଟ" 6811 msgstr "ସରଭର ପୋର୍ଟ"
6804 6812
6813 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6814 msgstr "ଦଯାକରି ମତେ ଅଧିକାର ଦିଅନ୍ତୁ କି ୟେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ମୋ ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରେ ୟୋଗ କରିପାରିବି୤"
6815
6816 msgid "No reason given."
6817 msgstr "କୌଣସି କାରଣ ଦିଆୟାଇ ନାହିଁ୤"
6818
6819 msgid "Authorization Denied Message:"
6820 msgstr "ଅଧିକାର ଅସ୍ବୀକୃତି ସଂଦେଶ:"
6821
6805 #, c-format 6822 #, c-format
6806 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 6823 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6807 msgstr "%s ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି: %s" 6824 msgstr "%s ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି: %s"
6808 6825
6809 #, c-format 6826 #, c-format
6834 msgstr "ଏଠାରେ ବୈଧିକୃତ ହେବା ପାଇଁ AOL ଆପଣଙ୍କର ପରଦା ନାମକୁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ" 6851 msgstr "ଏଠାରେ ବୈଧିକୃତ ହେବା ପାଇଁ AOL ଆପଣଙ୍କର ପରଦା ନାମକୁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ"
6835 6852
6836 #, fuzzy, c-format 6853 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "Error requesting %s" 6854 msgid "Error requesting %s"
6838 msgstr "%s କୁ ଅନୁରୋଧ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" 6855 msgstr "%s କୁ ଅନୁରୋଧ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
6856
6857 msgid ""
6858 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6859 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6860 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6861 "your AIM/ICQ account.)"
6862 msgstr ""
6863 "(ଏହି ସଂଦେଶକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଥିଲା ୤ ୟେଉଁ ବନ୍ଧୁ ସହିତ ଆପଣ କଥା ହେଉଛନ୍ତି ହୁଏତ ଅପେକ୍ଷିତ "
6864 "ଠାରୁ ଏକ ଭିନ୍ନ ଏନକୋଡିଙ୍କ ଉପୟୋଗ କରୁଛନ୍ତି ୤ ୟଦି ଆପଣ ଜାଣିଛନ୍ତି ସିଏ କୋଉ ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ଉପୟୋଗ କରୁଛନ୍ତି, "
6865 "ଆପଣ ଆଗରୁ ତାହାକୁ ଆକାଉଣ୍ଟ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ AIM/ICQ ଆକାଉଣ୍ଟରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ୤)"
6866
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6870 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6871 msgstr ""
6872 "(ଏହି ସଂଦେଶ ପାଇବା ସମଯରେ ଏକ ତୃଟି ଦେଖାଦେଲା । ତୁମର କିମ୍ବା %s ର ବିଭିନ୍ନ ମନୋନୀତ ଏନକୋଡିଙ୍ଗସବୁ "
6873 "ଅଛି, କିମ୍ବା %s ର ଏକ ବଗି ଗ୍ରାହକ ଅଛି। )"
6839 6874
6840 msgid "Could not join chat room" 6875 msgid "Could not join chat room"
6841 msgstr "ଚାର୍ଟ କୋଠରୀରେ ଯୋଗଦାନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 6876 msgstr "ଚାର୍ଟ କୋଠରୀରେ ଯୋଗଦାନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
6842 6877
6843 msgid "Invalid chat room name" 6878 msgid "Invalid chat room name"
7048 7083
7049 #, c-format 7084 #, c-format
7050 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7085 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7051 msgstr "ଫାଇଲ୍ %s ହେଉଛି %s, ୟାହା %s ର ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ଠାରୁ ବଡ " 7086 msgstr "ଫାଇଲ୍ %s ହେଉଛି %s, ୟାହା %s ର ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ଠାରୁ ବଡ "
7052 7087
7053 msgid ""
7054 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7055 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7056 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7057 "your AIM/ICQ account.)"
7058 msgstr ""
7059 "(ଏହି ସଂଦେଶକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଥିଲା ୤ ୟେଉଁ ବନ୍ଧୁ ସହିତ ଆପଣ କଥା ହେଉଛନ୍ତି ହୁଏତ ଅପେକ୍ଷିତ "
7060 "ଠାରୁ ଏକ ଭିନ୍ନ ଏନକୋଡିଙ୍କ ଉପୟୋଗ କରୁଛନ୍ତି ୤ ୟଦି ଆପଣ ଜାଣିଛନ୍ତି ସିଏ କୋଉ ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ଉପୟୋଗ କରୁଛନ୍ତି, "
7061 "ଆପଣ ଆଗରୁ ତାହାକୁ ଆକାଉଣ୍ଟ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ AIM/ICQ ଆକାଉଣ୍ଟରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ୤)"
7062
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7066 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7067 msgstr ""
7068 "(ଏହି ସଂଦେଶ ପାଇବା ସମଯରେ ଏକ ତୃଟି ଦେଖାଦେଲା । ତୁମର କିମ୍ବା %s ର ବିଭିନ୍ନ ମନୋନୀତ ଏନକୋଡିଙ୍ଗସବୁ "
7069 "ଅଛି, କିମ୍ବା %s ର ଏକ ବଗି ଗ୍ରାହକ ଅଛି। )"
7070
7071 #. Label
7072 msgid "Buddy Icon"
7073 msgstr "ବନ୍ଧୁ ଆଇକନ"
7074
7075 msgid "Voice"
7076 msgstr "ବଚନ"
7077
7078 msgid "AIM Direct IM"
7079 msgstr "AIM ସିଧା IM"
7080
7081 msgid "Get File"
7082 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାପ୍ତ କର"
7083
7084 msgid "Games"
7085 msgstr "ଖେଳ"
7086
7087 msgid "ICQ Xtraz"
7088 msgstr "ICQ Xtraz"
7089
7090 msgid "Add-Ins"
7091 msgstr "ଭିତରେ- ୟୋଗ କର"
7092
7093 msgid "Send Buddy List"
7094 msgstr "ବନ୍ଧୁ ତାଲିକା ପଠାଅ"
7095
7096 msgid "ICQ Direct Connect"
7097 msgstr "ICQ ସିଧା ସଂୟୋଗ"
7098
7099 msgid "AP User"
7100 msgstr "AP ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା"
7101
7102 msgid "ICQ RTF"
7103 msgstr "ICQ RTF"
7104
7105 msgid "Nihilist"
7106 msgstr "ନିହିତାଲିକା"
7107
7108 msgid "ICQ Server Relay"
7109 msgstr "ICQ ସରଭର ରିଲେ"
7110
7111 msgid "Old ICQ UTF8"
7112 msgstr "ପୁରୁଣା ICQ UTF8"
7113
7114 msgid "Trillian Encryption"
7115 msgstr "ଟ୍ରିଲିଅନ ଏନ୍କ୍ରିପଟ୍"
7116
7117 msgid "ICQ UTF8"
7118 msgstr "ICQ UTF8"
7119
7120 msgid "Hiptop"
7121 msgstr "ହିପଟପ"
7122
7123 msgid "Security Enabled"
7124 msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସକ୍ଷମ କରାୟାଇଛି"
7125
7126 msgid "Video Chat"
7127 msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ"
7128
7129 msgid "iChat AV"
7130 msgstr "iଚାଟ AV"
7131
7132 msgid "Live Video"
7133 msgstr "ପ୍ରତ୍ଯକ୍ଷ ଭିଡିଓ"
7134
7135 msgid "Camera"
7136 msgstr "କ୍ଯାମେରା"
7137
7138 msgid "Screen Sharing"
7139 msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
7140
7141 msgid "Free For Chat" 7088 msgid "Free For Chat"
7142 msgstr "ଚାଟ ପାଇଁ ମୁକ୍ତ" 7089 msgstr "ଚାଟ ପାଇଁ ମୁକ୍ତ"
7143 7090
7144 msgid "Not Available" 7091 msgid "Not Available"
7145 msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" 7092 msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
7165 msgid "At work" 7112 msgid "At work"
7166 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟାଳୟରେ ଅଛି" 7113 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟାଳୟରେ ଅଛି"
7167 7114
7168 msgid "At lunch" 7115 msgid "At lunch"
7169 msgstr "ମଧ୍ଯାହ୍ନଭୋଜନ କରୁଅଛି" 7116 msgstr "ମଧ୍ଯାହ୍ନଭୋଜନ କରୁଅଛି"
7170
7171 msgid "IP Address"
7172 msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
7173
7174 msgid "Warning Level"
7175 msgstr "ଚେତାବନୀ ସ୍ତର"
7176
7177 msgid "Buddy Comment"
7178 msgstr "ବନ୍ଧୁ ମନ୍ତବ୍ଯ"
7179 7117
7180 #, c-format 7118 #, c-format
7181 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7119 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7182 msgstr "ବୈଧିକରଣ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" 7120 msgstr "ବୈଧିକରଣ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7183 7121
7270 msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପଠାଗଲା" 7208 msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପଠାଗଲା"
7271 7209
7272 msgid "Unable to initialize connection" 7210 msgid "Unable to initialize connection"
7273 msgstr "ସଂୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ ।" 7211 msgstr "ସଂୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ ।"
7274 7212
7275 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7276 msgstr "ଦଯାକରି ମତେ ଅଧିକାର ଦିଅନ୍ତୁ କି ୟେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କୁ ମୋ ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରେ ୟୋଗ କରିପାରିବି୤"
7277
7278 msgid "No reason given."
7279 msgstr "କୌଣସି କାରଣ ଦିଆୟାଇ ନାହିଁ୤"
7280
7281 msgid "Authorization Denied Message:"
7282 msgstr "ଅଧିକାର ଅସ୍ବୀକୃତି ସଂଦେଶ:"
7283
7284 #, c-format 7213 #, c-format
7285 msgid "" 7214 msgid ""
7286 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7215 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7287 "following reason:\n" 7216 "following reason:\n"
7288 "%s" 7217 "%s"
7388 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7317 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7389 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7318 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7390 msgstr[0] "ଆପଣ ଏକ ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ ପାଇଁ %hu ସଂଦେଶକୁ %sଠାରୁ ହରାଇଲ।" 7319 msgstr[0] "ଆପଣ ଏକ ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ ପାଇଁ %hu ସଂଦେଶକୁ %sଠାରୁ ହରାଇଲ।"
7391 msgstr[1] "ଆପଣ ଏକ ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ ପାଇଁ %hu ସଂଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ %sଠାରୁ ହରାଇଲ।" 7320 msgstr[1] "ଆପଣ ଏକ ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ ପାଇଁ %hu ସଂଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ %sଠାରୁ ହରାଇଲ।"
7392 7321
7393 #, c-format
7394 msgid "User information not available: %s"
7395 msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ : %s"
7396
7397 msgid "Online Since"
7398 msgstr "ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଅନଲାଇନ୍"
7399
7400 msgid "Member Since"
7401 msgstr "ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସଦସ୍ଯ"
7402
7403 msgid "Capabilities"
7404 msgstr "ୟୋଗ୍ଯତା"
7405
7406 msgid "Your AIM connection may be lost." 7322 msgid "Your AIM connection may be lost."
7407 msgstr "ଆପଣଙ୍କର AIM ସଂୟୋଗ ହୁଏତ ନଷ୍ଟ ହେଇପାରେ୤" 7323 msgstr "ଆପଣଙ୍କର AIM ସଂୟୋଗ ହୁଏତ ନଷ୍ଟ ହେଇପାରେ୤"
7408 7324
7409 #. The conversion failed!
7410 msgid ""
7411 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7412 "characters.]"
7413 msgstr ""
7414 "[ଏହି ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ଏକ ସଂଦେଶ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ଏଥିରେ ଅମାନ୍ଯ ଅକ୍ଷର ଥିଲା ୤]"
7415
7416 #, c-format 7325 #, c-format
7417 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7326 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7418 msgstr " ଚାଟ ରୁମରୁ %s ଆପଣଙ୍କର ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ କରାୟାଇଛି୤" 7327 msgstr " ଚାଟ ରୁମରୁ %s ଆପଣଙ୍କର ସଂୟୋଗ ଛିନ୍ନ କରାୟାଇଛି୤"
7419
7420 msgid "Mobile Phone"
7421 msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ"
7422
7423 msgid "Personal Web Page"
7424 msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉଏବ୍ ପୃଷ୍ଠା"
7425
7426 #. aim_userinfo_t
7427 #. strip_html_tags
7428 msgid "Additional Information"
7429 msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା"
7430
7431 msgid "Zip Code"
7432 msgstr "Zip କୋଡ"
7433
7434 msgid "Work Information"
7435 msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ସୂଚନା"
7436
7437 msgid "Division"
7438 msgstr "ବିଭାଜନ"
7439
7440 msgid "Position"
7441 msgstr "ସ୍ଥାନ"
7442
7443 msgid "Web Page"
7444 msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
7445 7328
7446 msgid "Pop-Up Message" 7329 msgid "Pop-Up Message"
7447 msgstr "ପପ୍-ଅପ୍ ସଂଦେଶ" 7330 msgstr "ପପ୍-ଅପ୍ ସଂଦେଶ"
7448 7331
7449 #, c-format 7332 #, c-format
7705 msgstr "ଚାଳକନାମ ସଜ୍ଜିକରଣ କେବଳ ଏକତ୍ରିକରଣ ଏବଂ ଧଳାସ୍ଥାନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ।" 7588 msgstr "ଚାଳକନାମ ସଜ୍ଜିକରଣ କେବଳ ଏକତ୍ରିକରଣ ଏବଂ ଧଳାସ୍ଥାନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ।"
7706 7589
7707 msgid "Change Address To:" 7590 msgid "Change Address To:"
7708 msgstr "ଠିକଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର:" 7591 msgstr "ଠିକଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର:"
7709 7592
7710 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7593 #, fuzzy
7594 msgid "you are not waiting for authorization"
7711 msgstr "<i>ଆପଣ ଅଧିକାର ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁ ନାହାଁନ୍ତି</i>" 7595 msgstr "<i>ଆପଣ ଅଧିକାର ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁ ନାହାଁନ୍ତି</i>"
7712 7596
7713 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7597 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7714 msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ବନ୍ଧୁଙ୍କଠୁ ଆପଣ ଅଧିକାରର ଅପେକ୍ଷା କରୁଛନ୍ତି" 7598 msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ବନ୍ଧୁଙ୍କଠୁ ଆପଣ ଅଧିକାରର ଅପେକ୍ଷା କରୁଛନ୍ତି"
7715 7599
7744 7628
7745 #. ICQ actions 7629 #. ICQ actions
7746 msgid "Set Privacy Options..." 7630 msgid "Set Privacy Options..."
7747 msgstr "ଗୋପନୀଯତା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ ସେଟ କର ..." 7631 msgstr "ଗୋପନୀଯତା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ ସେଟ କର ..."
7748 7632
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Show Visible List"
7635 msgstr "ସାଥୀ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_L)"
7636
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Show Invisible List"
7639 msgstr "ତାଲିକା ନିମଂତ୍ରିତ କର"
7640
7749 #. AIM actions 7641 #. AIM actions
7750 msgid "Confirm Account" 7642 msgid "Confirm Account"
7751 msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ କର" 7643 msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ କର"
7752 7644
7753 msgid "Display Currently Registered Email Address" 7645 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7760 msgstr "ଅଧିକାର ଅପେକ୍ଷା କରୁଥିବା ବନ୍ଧୁ ସବୁ ଦେଖାଅ" 7652 msgstr "ଅଧିକାର ଅପେକ୍ଷା କରୁଥିବା ବନ୍ଧୁ ସବୁ ଦେଖାଅ"
7761 7653
7762 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7654 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7763 msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା ମାଧ୍ଯମରେ ସାଥୀ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ..." 7655 msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା ମାଧ୍ଯମରେ ସାଥୀ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ..."
7764 7656
7765 msgid "Search for Buddy by Information"
7766 msgstr "ସୂଚନା ଦ୍ବାରା ବନ୍ଧୁ ପାଇଁ ତଦନ୍ତ କର"
7767
7768 msgid "Use clientLogin" 7657 msgid "Use clientLogin"
7769 msgstr "clientLogin କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 7658 msgstr "clientLogin କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7770 7659
7771 msgid "" 7660 msgid ""
7772 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7661 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7870 msgstr "ଧାଡି ପୂର୍ଣ୍ଣ " 7759 msgstr "ଧାଡି ପୂର୍ଣ୍ଣ "
7871 7760
7872 msgid "Not while on AOL" 7761 msgid "Not while on AOL"
7873 msgstr "AOL ରେ ନ ଥିଲାବେଳେ" 7762 msgstr "AOL ରେ ନ ଥିଲାବେଳେ"
7874 7763
7764 #. Label
7765 msgid "Buddy Icon"
7766 msgstr "ବନ୍ଧୁ ଆଇକନ"
7767
7768 msgid "Voice"
7769 msgstr "ବଚନ"
7770
7771 msgid "AIM Direct IM"
7772 msgstr "AIM ସିଧା IM"
7773
7774 msgid "Get File"
7775 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାପ୍ତ କର"
7776
7777 msgid "Games"
7778 msgstr "ଖେଳ"
7779
7780 msgid "ICQ Xtraz"
7781 msgstr "ICQ Xtraz"
7782
7783 msgid "Add-Ins"
7784 msgstr "ଭିତରେ- ୟୋଗ କର"
7785
7786 msgid "Send Buddy List"
7787 msgstr "ବନ୍ଧୁ ତାଲିକା ପଠାଅ"
7788
7789 msgid "ICQ Direct Connect"
7790 msgstr "ICQ ସିଧା ସଂୟୋଗ"
7791
7792 msgid "AP User"
7793 msgstr "AP ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା"
7794
7795 msgid "ICQ RTF"
7796 msgstr "ICQ RTF"
7797
7798 msgid "Nihilist"
7799 msgstr "ନିହିତାଲିକା"
7800
7801 msgid "ICQ Server Relay"
7802 msgstr "ICQ ସରଭର ରିଲେ"
7803
7804 msgid "Old ICQ UTF8"
7805 msgstr "ପୁରୁଣା ICQ UTF8"
7806
7807 msgid "Trillian Encryption"
7808 msgstr "ଟ୍ରିଲିଅନ ଏନ୍କ୍ରିପଟ୍"
7809
7810 msgid "ICQ UTF8"
7811 msgstr "ICQ UTF8"
7812
7813 msgid "Hiptop"
7814 msgstr "ହିପଟପ"
7815
7816 msgid "Security Enabled"
7817 msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସକ୍ଷମ କରାୟାଇଛି"
7818
7819 msgid "Video Chat"
7820 msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ"
7821
7822 msgid "iChat AV"
7823 msgstr "iଚାଟ AV"
7824
7825 msgid "Live Video"
7826 msgstr "ପ୍ରତ୍ଯକ୍ଷ ଭିଡିଓ"
7827
7828 msgid "Camera"
7829 msgstr "କ୍ଯାମେରା"
7830
7831 msgid "Screen Sharing"
7832 msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
7833
7834 msgid "IP Address"
7835 msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
7836
7837 msgid "Warning Level"
7838 msgstr "ଚେତାବନୀ ସ୍ତର"
7839
7840 msgid "Buddy Comment"
7841 msgstr "ବନ୍ଧୁ ମନ୍ତବ୍ଯ"
7842
7843 #, c-format
7844 msgid "User information not available: %s"
7845 msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ : %s"
7846
7847 msgid "Mobile Phone"
7848 msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ"
7849
7850 msgid "Personal Web Page"
7851 msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଉଏବ୍ ପୃଷ୍ଠା"
7852
7853 #. aim_userinfo_t
7854 #. strip_html_tags
7855 msgid "Additional Information"
7856 msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା"
7857
7858 msgid "Zip Code"
7859 msgstr "Zip କୋଡ"
7860
7861 msgid "Work Information"
7862 msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ସୂଚନା"
7863
7864 msgid "Division"
7865 msgstr "ବିଭାଜନ"
7866
7867 msgid "Position"
7868 msgstr "ସ୍ଥାନ"
7869
7870 msgid "Web Page"
7871 msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
7872
7873 msgid "Online Since"
7874 msgstr "ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଅନଲାଇନ୍"
7875
7876 msgid "Member Since"
7877 msgstr "ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସଦସ୍ଯ"
7878
7879 msgid "Capabilities"
7880 msgstr "ୟୋଗ୍ଯତା"
7881
7882 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7883 msgid "Appear Online"
7884 msgstr "ଅନ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ"
7885
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Don't Appear Online"
7888 msgstr "ଅନ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ"
7889
7890 msgid "Appear Offline"
7891 msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ୍ ଦେଖାଅ "
7892
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Don't Appear Offline"
7895 msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ୍ ଦେଖାଅ "
7896
7897 #, fuzzy
7898 msgid "you have no buddies on this list"
7899 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ବାହାର କରିଦିଆଯାଇଛି: (%s)"
7900
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid ""
7903 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7904 "\""
7905 msgstr ""
7906 "ଏହି ବନ୍ଧୁ ଗୁଡିକ ଉପରେ ଡାହାଣ-କ୍ଳିକ୍ କରି ଏବଂ \"ଅଧିକାର ପାଇଁ ପୁନଃ-ଅନୁରୋଧ।\"କୁ ମନୋନୀତ କରି ତୁମେ "
7907 "ଅଧିକାର ପାଇଁ ପୁନଃ-ଅନୁରୋଧ କରିପାର "
7908
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Visible List"
7911 msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ"
7912
7913 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7914 msgstr ""
7915
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Invisible List"
7918 msgstr "ତାଲିକା ନିମଂତ୍ରିତ କର"
7919
7920 msgid "These buddies will always see you as offline"
7921 msgstr ""
7922
7875 msgid "Aquarius" 7923 msgid "Aquarius"
7876 msgstr "କୁମ୍ଭ" 7924 msgstr "କୁମ୍ଭ"
7877 7925
7878 msgid "Pisces" 7926 msgid "Pisces"
7879 msgstr "ମୀନ" 7927 msgstr "ମୀନ"
8048 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅନୁରୋଧକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି।" 8096 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅନୁରୋଧକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି।"
8049 8097
8050 msgid "Your request was rejected." 8098 msgid "Your request was rejected."
8051 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅନୁରୋଧକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି।" 8099 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅନୁରୋଧକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି।"
8052 8100
8053 #, c-format 8101 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "%u requires verification" 8102 msgid "%u requires verification: %s"
8055 msgstr "%u ଯାଞ୍ଚ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" 8103 msgstr "%u ଯାଞ୍ଚ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8056 8104
8057 msgid "Add buddy question" 8105 msgid "Add buddy question"
8058 msgstr "ସାଥୀ ପ୍ରଶ୍ନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 8106 msgstr "ସାଥୀ ପ୍ରଶ୍ନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
8059 8107
10237 msgstr "ବାହାରକୁ ୟାଇଛନ୍ତି" 10285 msgstr "ବାହାରକୁ ୟାଇଛନ୍ତି"
10238 10286
10239 msgid "Not on server list" 10287 msgid "Not on server list"
10240 msgstr "ସରବର ତାଲିକାରେ ନାହାଁନ୍ତି" 10288 msgstr "ସରବର ତାଲିକାରେ ନାହାଁନ୍ତି"
10241 10289
10242 msgid "Appear Online"
10243 msgstr "ଅନ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ"
10244
10245 msgid "Appear Permanently Offline" 10290 msgid "Appear Permanently Offline"
10246 msgstr "ସ୍ଥାଯୀ ଭାବରେ ଅଫ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ" 10291 msgstr "ସ୍ଥାଯୀ ଭାବରେ ଅଫ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ"
10247 10292
10248 msgid "Presence" 10293 msgid "Presence"
10249 msgstr "ଉପସ୍ଥିତି" 10294 msgstr "ଉପସ୍ଥିତି"
10250
10251 msgid "Appear Offline"
10252 msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ୍ ଦେଖାଅ "
10253 10295
10254 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10296 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10255 msgstr "ସ୍ଥାଯୀଭବରେ ଅଫ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ ନାହିଁ" 10297 msgstr "ସ୍ଥାଯୀଭବରେ ଅଫ-ଲାଇନ ଦୃଶ୍ଯ ହୁଅ ନାହିଁ"
10256 10298
10257 msgid "Join in Chat" 10299 msgid "Join in Chat"
10781 #, c-format 10823 #, c-format
10782 msgid " (%s)" 10824 msgid " (%s)"
10783 msgstr " (%s)" 10825 msgstr " (%s)"
10784 10826
10785 #. 10053 10827 #. 10053
10786 #, c-format
10787 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 10828 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10788 msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସଫ୍ଟୱେର ଦ୍ୱାରା ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।" 10829 msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସଫ୍ଟୱେର ଦ୍ୱାରା ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
10789 10830
10790 #. 10054 10831 #. 10054
10791 #, c-format
10792 msgid "Remote host closed connection." 10832 msgid "Remote host closed connection."
10793 msgstr "ସୁଦୂର ହୋଷ୍ଟ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିଛି।" 10833 msgstr "ସୁଦୂର ହୋଷ୍ଟ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିଛି।"
10794 10834
10795 #. 10060 10835 #. 10060
10796 #, c-format
10797 msgid "Connection timed out." 10836 msgid "Connection timed out."
10798 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମୟ ସମାପ୍ତ।" 10837 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମୟ ସମାପ୍ତ।"
10799 10838
10800 #. 10061 10839 #. 10061
10801 #, c-format
10802 msgid "Connection refused." 10840 msgid "Connection refused."
10803 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି।" 10841 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି।"
10804 10842
10805 #. 10048 10843 #. 10048
10806 #, c-format
10807 msgid "Address already in use." 10844 msgid "Address already in use."
10808 msgstr "ଠିକଣାଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।" 10845 msgstr "ଠିକଣାଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
10809 10846
10810 #, c-format 10847 #, c-format
10811 msgid "Error Reading %s" 10848 msgid "Error Reading %s"
10950 "ଦବାନ୍ତୁ।\n" 10987 "ଦବାନ୍ତୁ।\n"
10951 "\n" 10988 "\n"
10952 "ସାଥୀ ତାଲିକା ୱିଣ୍ଡୋରେ <b>Accounts->Manage Accounts</b> ଯୋଗ କରିବା, ସମ୍ପାଦନ କରିବା, " 10989 "ସାଥୀ ତାଲିକା ୱିଣ୍ଡୋରେ <b>Accounts->Manage Accounts</b> ଯୋଗ କରିବା, ସମ୍ପାଦନ କରିବା, "
10953 "ଅଥବା ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଫେରି ପାରିବେ" 10990 "ଅଥବା ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଫେରି ପାରିବେ"
10954 10991
10992 #, fuzzy, c-format
10993 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10994 msgstr "%s%s%s%s ତା ବନ୍ଧୁ ତାଲିକା %s %sରେ %s ୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହେଁ"
10995
10955 #. Buddy List 10996 #. Buddy List
10956 msgid "Background Color" 10997 msgid "Background Color"
10957 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" 10998 msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
10958 10999
10959 msgid "The background color for the buddy list" 11000 msgid "The background color for the buddy list"
11204 msgstr "ଉପନାମ (ବୈକଳ୍ପିକ)" 11245 msgstr "ଉପନାମ (ବୈକଳ୍ପିକ)"
11205 11246
11206 msgid "Edit User Mood" 11247 msgid "Edit User Mood"
11207 msgstr "ଚାଳକ ଭାବନାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" 11248 msgstr "ଚାଳକ ଭାବନାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
11208 11249
11250 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11251 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11209 #. Buddies menu 11252 #. Buddies menu
11210 msgid "/_Buddies" 11253 msgid "/_Buddies"
11211 msgstr "/_ ବନ୍ଧୁଗଣ" 11254 msgstr "/_ ବନ୍ଧୁଗଣ"
11212 11255
11213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11256 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11948 msgstr "ସମର୍ଥନ" 11991 msgstr "ସମର୍ଥନ"
11949 11992
11950 msgid "webmaster" 11993 msgid "webmaster"
11951 msgstr "ୱେବ ପ୍ରମୂଖ" 11994 msgstr "ୱେବ ପ୍ରମୂଖ"
11952 11995
11953 msgid "Senior Contributor/QA"
11954 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସହଯୋଗୀ/QA"
11955
11956 msgid "win32 port" 11996 msgid "win32 port"
11957 msgstr "ବିନ32 ପୋର୍ଟ " 11997 msgstr "ବିନ32 ପୋର୍ଟ "
11958 11998
11959 msgid "maintainer" 11999 msgid "maintainer"
11960 msgstr "ରକ୍ଷଣକର୍ତ୍ତା" 12000 msgstr "ରକ୍ଷଣକର୍ତ୍ତା"
11975 msgid "original author" 12015 msgid "original author"
11976 msgstr "ମୂଳ ରଚଯିତା" 12016 msgstr "ମୂଳ ରଚଯିତା"
11977 12017
11978 msgid "lead developer" 12018 msgid "lead developer"
11979 msgstr "ମୂଖ୍ଯ ବିକାଶକର୍ତ୍ତା " 12019 msgstr "ମୂଖ୍ଯ ବିକାଶକର୍ତ୍ତା "
12020
12021 msgid "Senior Contributor/QA"
12022 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସହଯୋଗୀ/QA"
11980 12023
11981 msgid "Afrikaans" 12024 msgid "Afrikaans"
11982 msgstr "ଆଫ୍ରିକାନ" 12025 msgstr "ଆଫ୍ରିକାନ"
11983 12026
11984 msgid "Arabic" 12027 msgid "Arabic"
13308 msgstr "ରିଲେ ସର୍ଭର (TURN)" 13351 msgstr "ରିଲେ ସର୍ଭର (TURN)"
13309 13352
13310 msgid "_TURN server:" 13353 msgid "_TURN server:"
13311 msgstr "TURN ସର୍ଭର (_T):" 13354 msgstr "TURN ସର୍ଭର (_T):"
13312 13355
13356 #, fuzzy
13357 msgid "_UDP Port:"
13358 msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
13359
13313 msgid "Use_rname:" 13360 msgid "Use_rname:"
13314 msgstr "ଚାଳକନାମ (_r):" 13361 msgstr "ଚାଳକନାମ (_r):"
13315 13362
13316 msgid "Pass_word:" 13363 msgid "Pass_word:"
13317 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):" 13364 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):"
13329 msgstr "ମୋଜିଲା" 13376 msgstr "ମୋଜିଲା"
13330 13377
13331 msgid "Konqueror" 13378 msgid "Konqueror"
13332 msgstr "କଙ୍କରର" 13379 msgstr "କଙ୍କରର"
13333 13380
13381 msgid "Google Chrome"
13382 msgstr ""
13383
13384 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
13385 #. * this list immediately after xdg-open!
13334 msgid "Desktop Default" 13386 msgid "Desktop Default"
13335 msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 13387 msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
13336 13388
13337 msgid "GNOME Default" 13389 msgid "GNOME Default"
13338 msgstr "GNOME ଡିଫଲଟ" 13390 msgstr "GNOME ଡିଫଲଟ"
13346 msgid "Firebird" 13398 msgid "Firebird"
13347 msgstr "ଫାଯାରବର୍ଡ" 13399 msgstr "ଫାଯାରବର୍ଡ"
13348 13400
13349 msgid "Epiphany" 13401 msgid "Epiphany"
13350 msgstr "Epiphany" 13402 msgstr "Epiphany"
13403
13404 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13405 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13406 msgstr ""
13407
13408 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13409 msgid "Chromium (chrome)"
13410 msgstr ""
13351 13411
13352 msgid "Manual" 13412 msgid "Manual"
13353 msgstr "ପୁସ୍ତିକା" 13413 msgstr "ପୁସ୍ତିକା"
13354 13414
13355 msgid "Browser Selection" 13415 msgid "Browser Selection"
13878 msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" 13938 msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
13879 13939
13880 msgid "Small" 13940 msgid "Small"
13881 msgstr "ଛୋଟ" 13941 msgstr "ଛୋଟ"
13882 13942
13883 msgid "Smaller versions of the default smilies" 13943 #, fuzzy
13944 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13884 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ smilies ର ଛୋଟ ସଂସ୍କରଣ" 13945 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ smilies ର ଛୋଟ ସଂସ୍କରଣ"
13885 13946
13886 msgid "Response Probability:" 13947 msgid "Response Probability:"
13887 msgstr "ପ୍ରତିକ୍ରିଯା ସମ୍ଭାବ୍ଯ:" 13948 msgstr "ପ୍ରତିକ୍ରିଯା ସମ୍ଭାବ୍ଯ:"
13888 13949
14902 #. *< priority 14963 #. *< priority
14903 #. *< id 14964 #. *< id
14904 msgid "Voice/Video Settings" 14965 msgid "Voice/Video Settings"
14905 msgstr "ସ୍ୱର/ଭିଡିଓ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ" 14966 msgstr "ସ୍ୱର/ଭିଡିଓ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ"
14906 14967
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Voice and Video Settings"
14970 msgstr "ସ୍ୱର/ଭିଡିଓ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ"
14971
14907 #. *< name 14972 #. *< name
14908 #. *< version 14973 #. *< version
14909 msgid "Configure your microphone and webcam." 14974 msgid "Configure your microphone and webcam."
14910 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମାଇକ୍ରୋଫୋନ ଏବଂ ୱେବକ୍ୟାମକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।" 14975 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମାଇକ୍ରୋଫୋନ ଏବଂ ୱେବକ୍ୟାମକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।"
14911 14976
15028 #. * description 15093 #. * description
15029 #, fuzzy 15094 #, fuzzy
15030 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15095 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15031 msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନ XMPP ସର୍ଭରଗୁଡିକୁ କିମ୍ବା ଗ୍ରାହକଗୁଡିକୁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।" 15096 msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନ XMPP ସର୍ଭରଗୁଡିକୁ କିମ୍ବା ଗ୍ରାହକଗୁଡିକୁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।"
15032 15097
15033 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." 15098 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15034 msgid "" 15099 msgid ""
15035 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15100 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15036 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15101 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15037 msgstr "" 15102 msgstr ""
15038 15103
15158 msgstr "" 15223 msgstr ""
15159 15224
15160 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15225 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15161 msgstr "" 15226 msgstr ""
15162 15227
15228 #~ msgid "Require SSL/TLS"
15229 #~ msgstr "SSL/TLS ଆବଶ୍ୟକ"
15230
15231 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15232 #~ msgstr "ବାଧ୍ଯକର ପୁରୁଣା (ପୋର୍ଟ 5223) SSL"
15233
15234 #~ msgid "The name you entered is invalid."
15235 #~ msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
15236
15237 #~ msgid ""
15238 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
15239 #~ "characters.]"
15240 #~ msgstr ""
15241 #~ "[ଏହି ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ଏକ ସଂଦେଶ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ଏଥିରେ ଅମାନ୍ଯ ଅକ୍ଷର ଥିଲା ୤]"
15242
15243 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
15244 #~ msgstr "ସୂଚନା ଦ୍ବାରା ବନ୍ଧୁ ପାଇଁ ତଦନ୍ତ କର"
15245
15163 #~ msgid "The certificate is not valid yet." 15246 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15164 #~ msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୈଧ ହୌଇନାହିଁ।" 15247 #~ msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୈଧ ହୌଇନାହିଁ।"
15165 15248
15166 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." 15249 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15167 #~ msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଉପନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" 15250 #~ msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଉପନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"