comparison po/zh_CN.po @ 23391:5c70d953a497

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin.2.4.3' (head 709ec9c29e9d76eebbded25061107ef0a2a2b148) to branch 'im.pidgin.pidgin' (head e8d624d4b86e9505bb225f2a6e7b29ec6c8affed)
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Thu, 26 Jun 2008 09:07:56 +0000
parents 3f6ab2cbca5f b020c310355a
children 3bc912c3874a
comparison
equal deleted inserted replaced
23057:d04d24b1db9b 23391:5c70d953a497
3521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3522 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3522 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3523 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3523 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3524 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3524 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3526 msgid "E-Mail" 3526 msgid "Email"
3527 msgstr "电子邮件" 3527 msgstr "电子邮件"
3528 3528
3529 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 3529 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
3530 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679 3530 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679
3531 msgid "AIM Account" 3531 msgid "AIM Account"
3552 msgstr "Bonjour 协议插件" 3552 msgstr "Bonjour 协议插件"
3553 3553
3554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624 3554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624
3555 msgid "Purple Person" 3555 msgid "Purple Person"
3556 msgstr "Purple 联系人" 3556 msgstr "Purple 联系人"
3557
3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676
3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3565 msgid "E-mail"
3566 msgstr "电子邮件"
3567 3557
3568 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3569 msgid "Bonjour" 3559 msgid "Bonjour"
3570 msgstr "Bonjour" 3560 msgstr "Bonjour"
3571 3561
5215 5205
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5217 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 5207 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
5218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 5208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
5219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 5209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
5220 msgid "E-Mail Address" 5210 msgid "Email Address"
5221 msgstr "电子邮件地址" 5211 msgstr "电子邮件地址"
5222 5212
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5225 #, fuzzy 5215 #, fuzzy
6301 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6291 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6302 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6292 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6303 msgstr "错误(可能是客户端的 bug)" 6293 msgstr "错误(可能是客户端的 bug)"
6304 6294
6305 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6295 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6306 msgid "Invalid e-mail address" 6296 msgid "Invalid email address"
6307 msgstr "无效的电子邮件地址" 6297 msgstr "无效的电子邮件地址"
6308 6298
6309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6299 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6310 msgid "User does not exist" 6300 msgid "User does not exist"
6311 msgstr "用户不存在" 6301 msgstr "用户不存在"
6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
6797 msgid "Home Fax" 6787 msgid "Home Fax"
6798 msgstr "家庭传真" 6788 msgstr "家庭传真"
6799 6789
6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
6801 msgid "Personal E-Mail" 6791 msgid "Personal Email"
6802 msgstr "个人电子邮件" 6792 msgstr "个人电子邮件"
6803 6793
6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 6794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
6805 msgid "Personal IM" 6795 msgid "Personal IM"
6806 msgstr "个人 IM" 6796 msgstr "个人 IM"
6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
6859 msgid "Work Fax" 6849 msgid "Work Fax"
6860 msgstr "办公传真" 6850 msgstr "办公传真"
6861 6851
6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
6863 msgid "Work E-Mail" 6853 msgid "Work Email"
6864 msgstr "办公电子邮件" 6854 msgstr "办公电子邮件"
6865 6855
6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
6867 msgid "Work IM" 6857 msgid "Work IM"
6868 msgstr "办公 IM" 6858 msgstr "办公 IM"
8542 "%s" 8532 "%s"
8543 8533
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454 8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454
8545 #, c-format 8535 #, c-format
8546 msgid "" 8536 msgid ""
8547 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8537 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8548 "\n" 8538 "\n"
8549 "Message is:\n" 8539 "Message is:\n"
8550 "%s" 8540 "%s"
8551 msgstr "" 8541 msgstr ""
8552 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" 8542 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
8720 msgid "Screen name" 8710 msgid "Screen name"
8721 msgstr "用户名" 8711 msgstr "用户名"
8722 8712
8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963
8724 #, c-format 8714 #, c-format
8725 msgid "No results found for e-mail address %s" 8715 msgid "No results found for email address %s"
8726 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" 8716 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
8727 8717
8728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
8729 #, c-format 8719 #, c-format
8730 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8720 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8731 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" 8721 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
8732 8722
8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
8734 msgid "Account Confirmation Requested" 8724 msgid "Account Confirmation Requested"
8735 msgstr "请求了账户确认" 8725 msgstr "请求了账户确认"
8758 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" 8748 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
8759 8749
8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
8761 #, c-format 8751 #, c-format
8762 msgid "" 8752 msgid ""
8763 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8753 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8764 "request pending for this screen name." 8754 "request pending for this screen name."
8765 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" 8755 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
8766 8756
8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032
8768 #, c-format 8758 #, c-format
8769 msgid "" 8759 msgid ""
8770 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8760 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8771 "too many screen names associated with it." 8761 "too many screen names associated with it."
8772 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" 8762 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
8773 8763
8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
8775 #, c-format 8765 #, c-format
8776 msgid "" 8766 msgid ""
8777 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8767 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8778 "invalid." 8768 "invalid."
8779 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" 8769 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
8780 8770
8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
8782 #, c-format 8772 #, c-format
8783 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8773 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8784 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" 8774 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
8785 8775
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
8787 #, c-format 8777 #, c-format
8788 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8778 msgid "The email address for %s is %s"
8789 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" 8779 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
8790 8780
8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050 8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
8792 msgid "Account Info" 8782 msgid "Account Info"
8793 msgstr "账户信息" 8783 msgstr "账户信息"
9039 msgstr "" 9029 msgstr ""
9040 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" 9030 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
9041 "求认证”。" 9031 "求认证”。"
9042 9032
9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6285 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6285
9044 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9034 msgid "Find Buddy by Email"
9045 msgstr "按电子邮件查找好友" 9035 msgstr "按电子邮件查找好友"
9046 9036
9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
9048 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9038 msgid "Search for a buddy by email address"
9049 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" 9039 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
9050 9040
9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287
9052 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9042 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
9053 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" 9043 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
9054 9044
9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6290 9045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6290
9056 msgid "_Search" 9046 msgid "_Search"
9057 msgstr "搜索(_S)" 9047 msgstr "搜索(_S)"
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480
9078 msgid "Confirm Account" 9068 msgid "Confirm Account"
9079 msgstr "确认账户" 9069 msgstr "确认账户"
9080 9070
9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484
9082 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9072 msgid "Display Currently Registered Email Address"
9083 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址" 9073 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址"
9084 9074
9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6488 9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6488
9086 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9076 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
9087 msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..." 9077 msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..."
9088 9078
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6495 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6495
9090 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9080 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9091 msgstr "显示正在等候认证的好友" 9081 msgstr "显示正在等候认证的好友"
9092 9082
9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501
9094 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9084 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
9095 msgstr "按电子邮件搜索好友..." 9085 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
9096 9086
9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6506 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6506
9098 msgid "Search for Buddy by Information" 9088 msgid "Search for Buddy by Information"
9099 msgstr "按信息搜索好友" 9089 msgstr "按信息搜索好友"
9175 msgstr "血型" 9165 msgstr "血型"
9176 9166
9177 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 9167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
9178 msgid "College" 9168 msgid "College"
9179 msgstr "大学" 9169 msgstr "大学"
9180
9181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
9182 msgid "Email"
9183 msgstr "电子邮件"
9184 9170
9185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 9171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
9186 msgid "Zipcode" 9172 msgid "Zipcode"
9187 msgstr "邮政编码" 9173 msgstr "邮政编码"
9188 9174
11858 msgstr "用户名:\t%s\n" 11844 msgstr "用户名:\t%s\n"
11859 11845
11860 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
11862 #, c-format 11848 #, c-format
11863 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 11849 msgid "Email: \t\t%s\n"
11864 msgstr "电子邮件:\t\t%s\n" 11850 msgstr "电子邮件:\t\t%s\n"
11865 11851
11866 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 11852 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 11853 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
11868 #, c-format 11854 #, c-format
12182 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12168 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12183 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12169 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12184 msgstr "目录服务暂时不可用。" 12170 msgstr "目录服务暂时不可用。"
12185 12171
12186 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12172 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12187 msgid "E-mail lookup restricted." 12173 msgid "Email lookup restricted."
12188 msgstr "电子邮件查阅被限制。" 12174 msgstr "电子邮件查阅被限制。"
12189 12175
12190 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12176 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12191 msgid "Keyword ignored." 12177 msgid "Keyword ignored."
12192 msgstr "关键字被忽略。" 12178 msgstr "关键字被忽略。"
15034 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15020 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
15035 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15021 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15036 msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。" 15022 msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
15037 15023
15038 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15024 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
15039 msgid "_Copy E-Mail Address" 15025 msgid "_Copy Email Address"
15040 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" 15026 msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
15041 15027
15042 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15028 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
15043 msgid "_Open Link in Browser" 15029 msgid "_Open Link in Browser"
15044 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 15030 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
15425 msgid_plural "%s has %d new messages." 15411 msgid_plural "%s has %d new messages."
15426 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" 15412 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。"
15427 15413
15428 #: ../pidgin/gtknotify.c:569 15414 #: ../pidgin/gtknotify.c:569
15429 #, c-format 15415 #, c-format
15430 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 15416 msgid "<b>%d new email.</b>"
15431 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 15417 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
15432 msgstr[0] "<b>%d 封新邮件。</b>" 15418 msgstr[0] "<b>%d 封新邮件。</b>"
15433 15419
15434 #: ../pidgin/gtknotify.c:997 15420 #: ../pidgin/gtknotify.c:997
15435 #, c-format 15421 #, c-format
15436 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15422 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
16644 msgid "_Associate Buddy" 16630 msgid "_Associate Buddy"
16645 msgstr "关联好友(_A)" 16631 msgstr "关联好友(_A)"
16646 16632
16647 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 16633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
16648 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 16634 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
16649 msgid "Unable to send e-mail" 16635 msgid "Unable to send email"
16650 msgstr "无法发送电子邮件。" 16636 msgstr "无法发送电子邮件。"
16651 16637
16652 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 16638 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
16653 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 16639 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
16654 msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。" 16640 msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。"
16655 16641
16656 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 16642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
16657 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 16643 msgid "An email address was not found for this buddy."
16658 msgstr "此好友未发现电子邮件地址。" 16644 msgstr "此好友未发现电子邮件地址。"
16659 16645
16660 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 16646 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
16661 msgid "Add to Address Book" 16647 msgid "Add to Address Book"
16662 msgstr "添加到地址簿" 16648 msgstr "添加到地址簿"
16663 16649
16664 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 16650 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
16665 msgid "Send E-Mail" 16651 msgid "Send Email"
16666 msgstr "发送电子邮件" 16652 msgstr "发送电子邮件"
16667 16653
16668 #. Configuration frame 16654 #. Configuration frame
16669 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 16655 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
16670 msgid "Evolution Integration Configuration" 16656 msgid "Evolution Integration Configuration"
16718 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 16704 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
16719 msgid "Last name:" 16705 msgid "Last name:"
16720 msgstr "姓:" 16706 msgstr "姓:"
16721 16707
16722 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 16708 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
16723 msgid "E-mail:" 16709 msgid "Email:"
16724 msgstr "电子邮件:" 16710 msgstr "电子邮件:"
16725 16711
16726 #. *< type 16712 #. *< type
16727 #. *< ui_requirement 16713 #. *< ui_requirement
16728 #. *< flags 16714 #. *< flags