Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/cs.po @ 3450:5dfdf622bdf7
[gaim-migrate @ 3495]
I'm tired.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 27 Aug 2002 02:43:54 +0000 |
parents | 3fa89049fe6c |
children | bf443ac50a07 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3449:8c6950b6eb82 | 3450:5dfdf622bdf7 |
---|---|
3 # Honza Král <hkral@centrum.cz>, 2002. | 3 # Honza Král <hkral@centrum.cz>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 10:33-0700\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" |
10 "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n" | 10 "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n" |
11 "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
23 msgid "Gaim Chat" | 23 msgid "Gaim Chat" |
24 msgstr "Gaim - Chat" | 24 msgstr "Gaim - Chat" |
25 | 25 |
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 | 26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 |
27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 | 27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 |
28 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 | 28 #: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 |
29 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1854 | 29 #: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 |
30 #: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097 | 30 #: src/server.c:1097 |
31 msgid "Close" | 31 msgid "Close" |
32 msgstr "Zavřít" | 32 msgstr "Zavřít" |
33 | 33 |
34 #: plugins/chatlist.c:344 | 34 #: plugins/chatlist.c:344 |
35 #, fuzzy | 35 #, fuzzy |
38 | 38 |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | 39 #: plugins/chatlist.c:363 |
40 msgid "Refresh" | 40 msgid "Refresh" |
41 msgstr "" | 41 msgstr "" |
42 | 42 |
43 #. Put the buttons in the box | |
43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 | 44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 |
44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 | 45 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 |
45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 | 46 #: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 |
46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1566 | 47 #: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 |
47 msgid "Add" | 48 msgid "Add" |
48 msgstr "Přidat" | 49 msgstr "Přidat" |
49 | 50 |
50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 | 51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 |
51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 | 52 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 |
52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1578 | 53 #: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 |
53 msgid "Remove" | 54 msgid "Remove" |
54 msgstr "Zrušit" | 55 msgstr "Zrušit" |
55 | 56 |
56 #: plugins/chatlist.c:388 | 57 #: plugins/chatlist.c:388 |
57 msgid "List of available chats" | 58 msgid "List of available chats" |
71 | 72 |
72 #: plugins/gtik.c:727 | 73 #: plugins/gtik.c:727 |
73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
74 msgstr "" | 75 msgstr "" |
75 | 76 |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
76 #: plugins/gtik.c:737 | 78 #: plugins/gtik.c:737 |
77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
78 msgstr "" | 80 msgstr "" |
79 | 81 |
80 #: plugins/gtik.c:738 | 82 #: plugins/gtik.c:738 |
89 #: plugins/gtik.c:975 | 91 #: plugins/gtik.c:975 |
90 #, fuzzy | 92 #, fuzzy |
91 msgid "Change" | 93 msgid "Change" |
92 msgstr "Kanál:" | 94 msgstr "Kanál:" |
93 | 95 |
94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 | 96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 |
95 msgid "Available" | 97 msgid "Available" |
96 msgstr "Přítomen" | 98 msgstr "Přítomen" |
97 | 99 |
98 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
99 msgid "Available for friends only" | 101 msgid "Available for friends only" |
100 msgstr "Přítomen jen pro přátele" | 102 msgstr "Přítomen jen pro přátele" |
101 | 103 |
102 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 104 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 |
103 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 | 105 #: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 |
104 msgid "Away" | 106 msgid "Away" |
105 msgstr "Pryč" | 107 msgstr "Pryč" |
106 | 108 |
107 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
108 msgid "Away for friends only" | 110 msgid "Away for friends only" |
114 | 116 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
116 msgid "Invisible for friends only" | 118 msgid "Invisible for friends only" |
117 msgstr "Neviditelný jen pro přátele" | 119 msgstr "Neviditelný jen pro přátele" |
118 | 120 |
119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 | 121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
120 msgid "Unavailable" | 122 msgid "Unavailable" |
121 msgstr "Nedostupný" | 123 msgstr "Nedostupný" |
122 | 124 |
123 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
124 msgid "Unable to resolve hostname." | 126 msgid "Unable to resolve hostname." |
146 | 148 |
147 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 149 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
148 msgid "Unknown Error Code." | 150 msgid "Unknown Error Code." |
149 msgstr "Neznámy chybový kód." | 151 msgstr "Neznámy chybový kód." |
150 | 152 |
151 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 | 153 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 |
152 #, c-format | 154 #, c-format |
153 msgid "Status: %s" | 155 msgid "Status: %s" |
154 msgstr "Stav: %s" | 156 msgstr "Stav: %s" |
155 | 157 |
156 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 158 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
219 | 221 |
220 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | 222 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
221 #, fuzzy | 223 #, fuzzy |
222 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 224 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
223 msgstr "Pokoušíte se poslat zprávu na nesprávné Gadu-Gadu UIN." | 225 msgstr "Pokoušíte se poslat zprávu na nesprávné Gadu-Gadu UIN." |
224 | |
225 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 | |
226 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
227 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
228 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
229 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
230 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
231 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
232 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
233 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | |
234 | 226 |
235 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | 227 #: src/protocols/gg/gg.c:657 |
236 msgid "Couldn't get search results" | 228 msgid "Couldn't get search results" |
237 msgstr "Nemůžu získat výsledky vyhledávání" | 229 msgstr "Nemůžu získat výsledky vyhledávání" |
238 | 230 |
275 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 267 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
276 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 268 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
277 msgid "Sex" | 269 msgid "Sex" |
278 msgstr "Pohlaví" | 270 msgstr "Pohlaví" |
279 | 271 |
280 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 | 272 #. Line 5 |
273 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 | |
281 msgid "City" | 274 msgid "City" |
282 msgstr "Město" | 275 msgstr "Město" |
283 | 276 |
284 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 277 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
285 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 278 #, fuzzy |
279 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
286 msgstr "Na serveru není uložený žádný Buddy List." | 280 msgstr "Na serveru není uložený žádný Buddy List." |
287 | 281 |
288 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | 282 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
289 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | 283 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
290 msgstr "Nemohl jsem importovat Buddy List ze serveru." | 284 msgstr "Nemohl jsem importovat Buddy List ze serveru." |
291 | 285 |
292 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 286 #: src/protocols/gg/gg.c:814 |
293 msgid "Buddy List successfully transferred to server" | 287 #, fuzzy |
288 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
294 msgstr "Buddy List byl úspěšně natažen na server." | 289 msgstr "Buddy List byl úspěšně natažen na server." |
295 | 290 |
296 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 | 291 #: src/protocols/gg/gg.c:819 |
297 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 292 #, fuzzy |
298 msgid "Gadu-Gadu Information" | 293 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
299 msgstr "Gadu-Gadu infomace" | |
300 | |
301 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | |
302 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" | |
303 msgstr "Nemohl jsem natáhnout Buddy List na server" | 294 msgstr "Nemohl jsem natáhnout Buddy List na server" |
304 | 295 |
305 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 296 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
306 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" | 297 #, fuzzy |
298 msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
307 msgstr "Buddy List byl úspěšně smazán ze serveru" | 299 msgstr "Buddy List byl úspěšně smazán ze serveru" |
308 | 300 |
309 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | 301 #: src/protocols/gg/gg.c:830 |
310 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" | 302 #, fuzzy |
303 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
311 msgstr "Nemohl jsem smazat Buddy List ze serveru" | 304 msgstr "Nemohl jsem smazat Buddy List ze serveru" |
312 | 305 |
313 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 306 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
314 msgid "Password changed successfully" | 307 msgid "Password changed successfully" |
315 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" | 308 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" |
316 | 309 |
317 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | 310 #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
318 msgid "Password couldn't be changed" | 311 msgid "Password couldn't be changed" |
319 msgstr "Heslo nemohlo být změněno" | 312 msgstr "Heslo nemohlo být změněno" |
320 | 313 |
321 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | 314 #: src/protocols/gg/gg.c:952 |
322 msgid "Couldn't send http request" | 315 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
323 msgstr "Nemohl jsem poslat HTTP žádost" | 316 msgstr "" |
324 | 317 |
325 #: src/protocols/gg/gg.c:982 | 318 #: src/protocols/gg/gg.c:953 |
326 #, c-format | 319 msgid "" |
327 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | 320 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to " |
328 msgstr "Chyba při importu Buddy Listu ze serveru (%s)" | 321 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
329 | 322 msgstr "" |
330 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 | 323 |
331 #, c-format | 324 #: src/protocols/gg/gg.c:980 |
332 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | 325 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
333 msgstr "Chyba při exportu Buddy Listu na server (%s)" | 326 msgstr "" |
334 | 327 |
335 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | 328 #: src/protocols/gg/gg.c:981 |
336 #, c-format | 329 msgid "" |
337 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | 330 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
338 msgstr "Smazání Buddy Listu ze serveru bylo neúspěčné (%s)" | 331 "again later." |
339 | 332 msgstr "" |
340 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 | 333 |
341 #, c-format | 334 #: src/protocols/gg/gg.c:1038 |
342 msgid "Connect to search service failed (%s)" | 335 #, fuzzy |
343 msgstr "Připojení na vyhledávací službu selhalo (%s)" | 336 msgid "Couldn't export buddy list" |
344 | 337 msgstr "Nemohl jsem importovat Buddy List ze serveru." |
345 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | 338 |
346 #, c-format | 339 #: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 |
347 msgid "Changing Password failed (%s)" | 340 msgid "" |
348 msgstr "Změna hesla selhala (%s)" | 341 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
349 | 342 msgstr "" |
350 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 343 |
344 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 | |
345 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
346 msgstr "" | |
347 | |
348 #: src/protocols/gg/gg.c:1108 | |
349 #, fuzzy | |
350 msgid "Unable to access directory" | |
351 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" | |
352 | |
353 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | |
354 msgid "" | |
355 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
356 "the directory server. Please tryagain later." | |
357 msgstr "" | |
358 | |
359 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 | |
360 #, fuzzy | |
361 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
362 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" | |
363 | |
364 #: src/protocols/gg/gg.c:1142 | |
365 msgid "" | |
366 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
367 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
368 msgstr "" | |
369 | |
370 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 | |
351 msgid "Directory Search" | 371 msgid "Directory Search" |
352 msgstr "Prohledávání seznamu" | 372 msgstr "Prohledávání seznamu" |
353 | 373 |
354 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 374 #. |
355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 | 375 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { |
356 #: src/dialogs.c:2153 | 376 #. show_set_dir(gc); |
377 #. | |
378 #: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 | |
379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 | |
380 #: src/dialogs.c:2167 | |
357 msgid "Change Password" | 381 msgid "Change Password" |
358 msgstr "Změnit heslo" | 382 msgstr "Změnit heslo" |
359 | 383 |
360 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 384 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 |
361 #, fuzzy | 385 #, fuzzy |
362 msgid "Import Buddies List from Server" | 386 msgid "Import Buddies List from Server" |
363 msgstr "Importuj Buddy List" | 387 msgstr "Importuj Buddy List" |
364 | 388 |
365 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 | 389 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 |
366 #, fuzzy | 390 #, fuzzy |
367 msgid "Export Buddies List to Server" | 391 msgid "Export Buddies List to Server" |
368 msgstr "Importuj Buddy List" | 392 msgstr "Importuj Buddy List" |
369 | 393 |
370 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 | 394 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
371 msgid "Delete Buddies List from Server" | 395 msgid "Delete Buddies List from Server" |
372 msgstr "Smaž Buddy List ze serveru" | 396 msgstr "Smaž Buddy List ze serveru" |
373 | 397 |
398 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | |
399 #, fuzzy | |
400 msgid "Unable to access user profile." | |
401 msgstr "Nemůžu číst ze souboru %s." | |
402 | |
403 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | |
404 msgid "" | |
405 "Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to " | |
406 "the directory server. Please try again later." | |
407 msgstr "" | |
408 | |
409 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 | |
410 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
411 msgstr "" | |
412 | |
374 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 413 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
375 #, fuzzy | 414 #, fuzzy |
376 msgid "Send message through server" | 415 msgid "Send message through server" |
377 msgstr "Pošli zprávu přes server" | 416 msgstr "Pošli zprávu přes server" |
378 | 417 |
379 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 418 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 | 419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
381 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 420 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
382 msgid "Get Info" | 421 msgid "Get Info" |
383 msgstr "Získej Info" | 422 msgstr "Získej Info" |
384 | 423 |
385 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 424 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
391 #, c-format | 430 #, c-format |
392 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 431 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
393 msgstr "<B>%s změnil téma na: %s</B>" | 432 msgstr "<B>%s změnil téma na: %s</B>" |
394 | 433 |
395 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | 434 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
396 msgid "No such nick/channel" | 435 msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." |
397 msgstr "Žádná prezdívka/kanál" | 436 msgstr "" |
398 | |
399 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 | |
400 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
401 msgid "IRC Error" | |
402 msgstr "Chyba IRC" | |
403 | 437 |
404 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | 438 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
405 msgid "No such server" | 439 msgid "There is no such IRC Server" |
406 msgstr "Žádný server" | 440 msgstr "" |
407 | 441 |
408 #: src/protocols/irc/irc.c:830 | 442 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
409 msgid "No nickname given" | 443 #, fuzzy |
444 msgid "No IRC nickname given" | |
410 msgstr "Nenapseli jste prezdívku" | 445 msgstr "Nenapseli jste prezdívku" |
411 | 446 |
412 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | 447 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
413 #, c-format | 448 #, c-format |
414 msgid "" | 449 msgid "" |
419 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 | 454 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 |
420 msgid "Unable to write" | 455 msgid "Unable to write" |
421 msgstr "Nemůžu zapisovat" | 456 msgstr "Nemůžu zapisovat" |
422 | 457 |
423 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 458 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
424 #, c-format | 459 #, fuzzy, c-format |
425 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 460 msgid "You have been kicked from %s:" |
426 msgstr "Byl jste vykopnut z %s: %s" | 461 msgstr "Byl jste vykopnut z %s: %s" |
427 | 462 |
428 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 | 463 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
429 #, c-format | 464 #, c-format |
430 msgid "Kicked by %s: %s" | 465 msgid "Kicked by %s: %s" |
432 | 467 |
433 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 | 468 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
434 #, c-format | 469 #, c-format |
435 msgid "You have left %s" | 470 msgid "You have left %s" |
436 msgstr "Opustil jste %s" | 471 msgstr "Opustil jste %s" |
437 | |
438 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 | |
439 msgid "IRC Part" | |
440 msgstr "Část IRC" | |
441 | 472 |
442 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 473 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
443 msgid "Channel:" | 474 msgid "Channel:" |
444 msgstr "Kanál:" | 475 msgstr "Kanál:" |
445 | 476 |
451 #, fuzzy | 482 #, fuzzy |
452 msgid "DCC Chat" | 483 msgid "DCC Chat" |
453 msgstr "Chat" | 484 msgstr "Chat" |
454 | 485 |
455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
456 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 487 #, fuzzy |
457 msgstr "" | 488 msgid "Unable to change password." |
458 | 489 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" |
459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 490 |
460 #, fuzzy | 491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
461 msgid "Password Change Error!" | 492 msgid "" |
462 msgstr "Gaim - Změna hesla" | 493 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
463 | 494 "changed." |
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 495 msgstr "" |
465 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | 496 |
466 msgstr "" | 497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
467 | 498 #, fuzzy |
468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 499 msgid "Unable to change password" |
500 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" | |
501 | |
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
503 msgid "" | |
504 "The new password you entered is the same as your current passord. Your " | |
505 "password remains the same." | |
506 msgstr "" | |
507 | |
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | |
469 msgid "Unknown" | 509 msgid "Unknown" |
470 msgstr "Neznámé" | 510 msgstr "Neznámé" |
471 | 511 |
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
473 #: src/buddy.c:2862 | 513 #: src/buddy.c:2862 |
474 msgid "Online" | 514 msgid "Online" |
475 msgstr "Připojený" | 515 msgstr "Připojený" |
476 | 516 |
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
478 msgid "Extended Away" | 518 msgid "Extended Away" |
479 msgstr "" | 519 msgstr "" |
480 | 520 |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
482 msgid "Do Not Disturb" | 522 msgid "Do Not Disturb" |
483 msgstr "Nerušit" | 523 msgstr "Nerušit" |
484 | 524 |
485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 | 525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 |
526 #, fuzzy, c-format | |
527 msgid "Jabber Error %s" | |
528 msgstr "Chyba Jabberu" | |
529 | |
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | |
486 #, c-format | 531 #, c-format |
487 msgid "Error %s: %s" | 532 msgid "Error %s: %s" |
488 msgstr "" | 533 msgstr "" |
489 | 534 |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 | 535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
491 #, fuzzy | 536 #, fuzzy |
492 msgid "Unknown Error in presence" | 537 msgid "Unknown Error in presence" |
493 msgstr "Neznámy chybový kód." | 538 msgstr "Neznámy chybový kód." |
494 | 539 |
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 | 540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
496 #, fuzzy, c-format | 541 #, fuzzy, c-format |
497 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 542 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
498 msgstr "" | 543 msgstr "" |
499 "\n" | 544 "\n" |
500 "\n" | 545 "\n" |
501 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" | 546 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" |
502 | 547 |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
504 #, fuzzy | 549 #, c-format |
505 msgid "No such user" | 550 msgid "" |
551 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
552 msgstr "" | |
553 | |
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 | |
555 #, fuzzy | |
556 msgid "No such user." | |
506 msgstr "Žádný uživatel" | 557 msgstr "Žádný uživatel" |
507 | 558 |
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 | 559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 |
509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 | 560 #: src/dialogs.c:926 |
561 msgid "Buddies" | |
562 msgstr "Kontakty" | |
563 | |
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 | |
565 #, fuzzy | |
566 msgid "Authenticating" | |
567 msgstr "Autentifikace" | |
568 | |
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 | |
570 msgid "Unknown login error" | |
571 msgstr "Neznámá chyba při přihlašování" | |
572 | |
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 | |
574 #, fuzzy | |
575 msgid "Password successfully changed." | |
576 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" | |
577 | |
578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 | |
579 msgid "Connection lost" | |
580 msgstr "Spojení ztraceno" | |
581 | |
582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 | |
583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 | |
584 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 | |
585 msgid "Unable to connect" | |
586 msgstr "Nemůžu se připojit" | |
587 | |
588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | |
589 msgid "Connected" | |
590 msgstr "Připojený" | |
591 | |
592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 | |
593 #, fuzzy | |
594 msgid "Requesting Authentication Method" | |
595 msgstr "Žádám autentifikační metodu" | |
596 | |
597 #. we have no chats yet | |
598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 | |
599 #, fuzzy | |
600 msgid "Connecting" | |
601 msgstr "Spojuji" | |
602 | |
603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 | |
604 #, c-format | |
605 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
606 msgstr "" | |
607 | |
608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 | |
510 msgid "Jabber Error" | 609 msgid "Jabber Error" |
511 msgstr "Chyba Jabberu" | 610 msgstr "Chyba Jabberu" |
512 | 611 |
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 | 612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 |
514 #: src/dialogs.c:912 | |
515 msgid "Buddies" | |
516 msgstr "Kontakty" | |
517 | |
518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 | |
519 #, fuzzy | |
520 msgid "Authenticating" | |
521 msgstr "Autentifikace" | |
522 | |
523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 | |
524 msgid "Unknown login error" | |
525 msgstr "Neznámá chyba při přihlašování" | |
526 | |
527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 | |
528 #, fuzzy | |
529 msgid "Password successfully changed." | |
530 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" | |
531 | |
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 | |
533 #, fuzzy | |
534 msgid "Password Change" | |
535 msgstr "Gaim - Změna hesla" | |
536 | |
537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 | |
538 msgid "Connection lost" | |
539 msgstr "Spojení ztraceno" | |
540 | |
541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 | |
542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 | |
543 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 | |
544 msgid "Unable to connect" | |
545 msgstr "Nemůžu se připojit" | |
546 | |
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 | |
548 msgid "Connected" | |
549 msgstr "Připojený" | |
550 | |
551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | |
552 #, fuzzy | |
553 msgid "Requesting Authentication Method" | |
554 msgstr "Žádám autentifikační metodu" | |
555 | |
556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 | |
557 #, fuzzy | |
558 msgid "Connecting" | |
559 msgstr "Spojuji" | |
560 | |
561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 | |
562 #, fuzzy | |
563 msgid "Invalid Jabber I.D." | |
564 msgstr "Nesprávne jméno" | |
565 | |
566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 | |
567 msgid "Room:" | 613 msgid "Room:" |
568 msgstr "Místnost:" | 614 msgstr "Místnost:" |
569 | 615 |
570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 | 616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 |
571 msgid "Server:" | 617 msgid "Server:" |
572 msgstr "Server:" | 618 msgstr "Server:" |
573 | 619 |
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 | 620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 |
575 msgid "Handle:" | 621 msgid "Handle:" |
576 msgstr "" | 622 msgstr "" |
577 | 623 |
578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 | 624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 |
625 #, fuzzy | |
626 msgid "Unable to join chat" | |
627 msgstr "Nemůžu se připojit" | |
628 | |
629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 | |
579 #, fuzzy | 630 #, fuzzy |
580 msgid "Chats" | 631 msgid "Chats" |
581 msgstr "Chat" | 632 msgstr "Chat" |
582 | 633 |
583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 | 634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 |
584 #, fuzzy | 635 #, fuzzy |
585 msgid "View Error Msg" | 636 msgid "View Error Msg" |
586 msgstr "Zobrazit LOG" | 637 msgstr "Zobrazit LOG" |
587 | 638 |
588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 | 639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 |
589 #: src/buddy_chat.c:889 | 640 #: src/buddy_chat.c:889 |
590 msgid "Get Away Msg" | 641 msgid "Get Away Msg" |
591 msgstr "" | 642 msgstr "" |
592 | 643 |
593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 | 644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 |
594 msgid "Un-hide From" | 645 msgid "Un-hide From" |
595 msgstr "" | 646 msgstr "" |
596 | 647 |
597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 | 648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 |
598 msgid "Temporarily Hide From" | 649 msgid "Temporarily Hide From" |
599 msgstr "" | 650 msgstr "" |
600 | 651 |
601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 | 652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 |
602 msgid "Remove From Roster" | 653 msgid "Remove From Roster" |
603 msgstr "" | 654 msgstr "" |
604 | 655 |
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 | 656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 |
606 #, fuzzy | 657 #, fuzzy |
607 msgid "Cancel Presence Notification" | 658 msgid "Cancel Presence Notification" |
608 msgstr "Zobrazit notifikaci" | 659 msgstr "Zobrazit notifikaci" |
609 | 660 |
610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 | 661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 |
611 msgid "Full Name" | 662 msgid "Full Name" |
612 msgstr "Celé jméno" | 663 msgstr "Celé jméno" |
613 | 664 |
614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 | 665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 |
615 msgid "Family Name" | 666 msgid "Family Name" |
616 msgstr "Jméno" | 667 msgstr "Jméno" |
617 | 668 |
618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 | 669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 |
619 msgid "Given Name" | 670 msgid "Given Name" |
620 msgstr "Příjmení" | 671 msgstr "Příjmení" |
621 | 672 |
622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 | 673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 |
623 msgid "Nickname" | 674 msgid "Nickname" |
624 msgstr "Přezdívka" | 675 msgstr "Přezdívka" |
625 | 676 |
626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 | 677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 |
627 msgid "URL" | 678 msgid "URL" |
628 msgstr "URL" | 679 msgstr "URL" |
629 | 680 |
630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 | 681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 |
631 msgid "Street Address" | 682 msgid "Street Address" |
632 msgstr "Ulice" | 683 msgstr "Ulice" |
633 | 684 |
634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 | 685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 |
635 msgid "Extended Address" | 686 msgid "Extended Address" |
636 msgstr "" | 687 msgstr "" |
637 | 688 |
638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 | 689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 |
639 #, fuzzy | 690 #, fuzzy |
640 msgid "Locality" | 691 msgid "Locality" |
641 msgstr "Lokalita" | 692 msgstr "Lokalita" |
642 | 693 |
643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 | 694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 |
644 msgid "Region" | 695 msgid "Region" |
645 msgstr "Region" | 696 msgstr "Region" |
646 | 697 |
647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 | 698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 |
648 msgid "Postal Code" | 699 msgid "Postal Code" |
649 msgstr "PSČ" | 700 msgstr "PSČ" |
650 | 701 |
651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 | 702 #. Line 7 |
703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 | |
652 msgid "Country" | 704 msgid "Country" |
653 msgstr "Stát" | 705 msgstr "Stát" |
654 | 706 |
655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 | 707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 |
656 #, fuzzy | 708 #, fuzzy |
657 msgid "Telephone" | 709 msgid "Telephone" |
658 msgstr "telefon" | 710 msgstr "telefon" |
659 | 711 |
660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 | 712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 |
661 msgid "Email" | 713 msgid "Email" |
662 msgstr "Email" | 714 msgstr "Email" |
663 | 715 |
664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 | 716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 |
665 msgid "Organization Name" | 717 msgid "Organization Name" |
666 msgstr "Název organizace" | 718 msgstr "Název organizace" |
667 | 719 |
668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 | 720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 |
669 msgid "Organization Unit" | 721 msgid "Organization Unit" |
670 msgstr "" | 722 msgstr "" |
671 | 723 |
672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 | 724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 |
673 msgid "Title" | 725 msgid "Title" |
674 msgstr "Název" | 726 msgstr "Název" |
675 | 727 |
676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 | 728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 |
677 msgid "Role" | 729 msgid "Role" |
678 msgstr "" | 730 msgstr "" |
679 | 731 |
680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 | 732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 |
681 msgid "Birthday" | 733 msgid "Birthday" |
682 msgstr "Datum narození" | 734 msgstr "Datum narození" |
683 | 735 |
684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 | 736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 |
685 msgid "Description" | 737 msgid "Description" |
686 msgstr "Popis" | 738 msgstr "Popis" |
687 | 739 |
688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 | 740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 |
689 #, fuzzy | 741 #, fuzzy |
690 msgid "" | 742 msgid "" |
691 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 743 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
692 "comfortable" | 744 "comfortable" |
693 msgstr "" | 745 msgstr "" |
694 "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace které " | 746 "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace které " |
695 "chcete." | 747 "chcete." |
696 | 748 |
697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 | 749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 |
698 msgid "User Identity" | 750 msgid "User Identity" |
699 msgstr "" | 751 msgstr "" |
700 | 752 |
701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 | 753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 |
702 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 754 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
703 msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" | 755 msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" |
704 | 756 |
705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 | 757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 |
706 msgid "Server Registration successful!" | 758 msgid "Server Registration successful!" |
707 msgstr "" | 759 msgstr "" |
708 | 760 |
709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 | 761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 |
710 msgid "Unknown registration error" | 762 msgid "Unknown registration error" |
711 msgstr "" | 763 msgstr "" |
712 | 764 |
713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 | 765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 |
714 #, fuzzy | 766 #, fuzzy |
715 msgid "Set User Info" | 767 msgid "Set User Info" |
716 msgstr "Získat informace o uživateli" | 768 msgstr "Získat informace o uživateli" |
717 | 769 |
718 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 770 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
876 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | 928 #: src/protocols/msn/msn.c:346 |
877 #, fuzzy | 929 #, fuzzy |
878 msgid "Unknown Error Code" | 930 msgid "Unknown Error Code" |
879 msgstr "Neznámy chybový kód." | 931 msgstr "Neznámy chybový kód." |
880 | 932 |
881 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
882 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 | |
883 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 | |
884 msgid "MSN Error" | |
885 msgstr "Chyba MSN" | |
886 | |
887 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 933 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
888 msgid "A message may not have been received." | 934 msgid "An MSN message may not have been received." |
889 msgstr "" | 935 msgstr "" |
890 | 936 |
891 #: src/protocols/msn/msn.c:815 | 937 #: src/protocols/msn/msn.c:815 |
892 #, fuzzy | 938 #, fuzzy |
893 msgid "Gaim was unable to send a message" | 939 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" |
894 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" | 940 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" |
895 | 941 |
896 #: src/protocols/msn/msn.c:919 | 942 #: src/protocols/msn/msn.c:816 |
943 msgid "" | |
944 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
945 "Please try again later." | |
946 msgstr "" | |
947 | |
948 #: src/protocols/msn/msn.c:921 | |
897 #, fuzzy, c-format | 949 #, fuzzy, c-format |
898 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 950 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
899 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" | 951 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" |
900 | 952 |
901 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 | 953 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 |
902 #, c-format | 954 #, c-format |
903 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 955 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
904 msgstr "" | 956 msgstr "" |
905 | 957 |
906 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 | 958 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 |
907 #, fuzzy | 959 #, fuzzy |
908 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 960 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
909 msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace." | 961 msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace." |
910 | 962 |
911 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 | 963 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 |
912 #, fuzzy | 964 #, fuzzy |
913 msgid "Error reading from server" | 965 msgid "Error reading from server" |
914 msgstr "Chyba pri čtení ze socketu." | 966 msgstr "Chyba pri čtení ze socketu." |
915 | 967 |
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 | 968 #: src/protocols/msn/msn.c:1572 |
917 msgid "Requesting to send password" | 969 msgid "Requesting to send password" |
918 msgstr "" | 970 msgstr "" |
919 | 971 |
920 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 | 972 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 |
921 #, fuzzy | 973 #, fuzzy |
922 msgid "Unable to send password" | 974 msgid "Unable to send password" |
923 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" | 975 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" |
924 | 976 |
925 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 | 977 #: src/protocols/msn/msn.c:1627 |
926 #, fuzzy | 978 #, fuzzy |
927 msgid "Password sent" | 979 msgid "Password sent" |
928 msgstr "Heslo: " | 980 msgstr "Heslo: " |
929 | 981 |
930 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 | 982 #: src/protocols/msn/msn.c:1752 |
931 #, fuzzy | 983 #, fuzzy |
932 msgid "Unable to write to server" | 984 msgid "Unable to write to server" |
933 msgstr "Nemůžu se pripojit na server." | 985 msgstr "Nemůžu se pripojit na server." |
934 | 986 |
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 | 987 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 |
936 msgid "Synching with server" | 988 msgid "Synching with server" |
937 msgstr "" | 989 msgstr "" |
938 | 990 |
939 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | 991 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
940 msgid "Away From Computer" | 992 msgid "Away From Computer" |
941 msgstr "" | 993 msgstr "" |
942 | 994 |
943 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | 995 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
944 msgid "Be Right Back" | 996 msgid "Be Right Back" |
945 msgstr "" | 997 msgstr "" |
946 | 998 |
947 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 999 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 |
948 #, fuzzy | 1000 #, fuzzy |
949 msgid "Busy" | 1001 msgid "Busy" |
950 msgstr "Kamarád" | 1002 msgstr "Kamarád" |
951 | 1003 |
952 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 1004 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 |
953 msgid "On The Phone" | 1005 msgid "On The Phone" |
954 msgstr "" | 1006 msgstr "" |
955 | 1007 |
956 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 | 1008 #: src/protocols/msn/msn.c:1928 |
957 msgid "Out To Lunch" | 1009 msgid "Out To Lunch" |
958 msgstr "" | 1010 msgstr "" |
959 | 1011 |
960 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 | 1012 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 |
961 #, fuzzy | 1013 #, fuzzy |
962 msgid "Hidden" | 1014 msgid "Hidden" |
963 msgstr "Skryj ikonu" | 1015 msgstr "Skryj ikonu" |
964 | 1016 |
965 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 | 1017 #: src/protocols/msn/msn.c:2045 |
966 msgid "Reset friendly name" | 1018 msgid "Reset friendly name" |
967 msgstr "" | 1019 msgstr "" |
968 | 1020 |
969 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 | 1021 #: src/protocols/msn/msn.c:2118 |
970 msgid "Friendly name too long." | 1022 msgid "New MSN friendly name too long." |
971 msgstr "" | 1023 msgstr "" |
972 | 1024 |
973 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 | 1025 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 |
974 #, fuzzy | 1026 #, fuzzy |
975 msgid "Set Friendly Name" | 1027 msgid "Set Friendly Name" |
976 msgstr "Příjmení" | 1028 msgstr "Příjmení" |
977 | 1029 |
978 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 | 1030 #: src/protocols/msn/msn.c:2134 |
979 #, fuzzy | 1031 #, fuzzy |
980 msgid "Set Friendly Name:" | 1032 msgid "Set Friendly Name:" |
981 msgstr "ID: " | 1033 msgstr "ID: " |
982 | 1034 |
983 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 | 1035 #: src/protocols/msn/msn.c:2135 |
984 msgid "Reset All Friendly Names" | 1036 msgid "Reset All Friendly Names" |
985 msgstr "" | 1037 msgstr "" |
986 | 1038 |
987 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 | 1039 #: src/protocols/msn/msn.c:2288 |
988 msgid "Invalid name" | 1040 #, c-format |
1041 msgid "" | |
1042 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1043 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1044 msgstr "" | |
1045 | |
1046 #: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 | |
1047 #, fuzzy | |
1048 msgid "Invalid MSN screenname" | |
989 msgstr "Nesprávne jméno" | 1049 msgstr "Nesprávne jméno" |
990 | 1050 |
991 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | 1051 #: src/protocols/msn/msn.c:2345 |
1052 #, c-format | |
1053 msgid "" | |
1054 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1055 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1056 msgstr "" | |
1057 | |
1058 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
992 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 1059 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
993 msgid "Join what group:" | 1060 msgid "Join what group:" |
994 msgstr "Ke které skupině pripojit:" | 1061 msgstr "Ke které skupině pripojit:" |
995 | 1062 |
996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
1019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 | 1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 |
1020 #, c-format | 1087 #, c-format |
1021 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1088 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1022 msgstr "Byl jste odpojen z chatové místnosti %s." | 1089 msgstr "Byl jste odpojen z chatové místnosti %s." |
1023 | 1090 |
1024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | |
1025 msgid "Chat Error!" | |
1026 msgstr "Chyba Chatu!" | |
1027 | |
1028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | 1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
1029 msgid "Chat is currently unavailable" | 1092 msgid "Chat is currently unavailable" |
1030 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" | 1093 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" |
1031 | 1094 |
1032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 | 1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 |
1033 msgid "Gaim - Chat" | |
1034 msgstr "Gaim - Chat" | |
1035 | |
1036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 | |
1037 msgid "Couldn't connect to host" | 1096 msgid "Couldn't connect to host" |
1038 msgstr "Nemůžu se spojit s hostitelem" | 1097 msgstr "Nemůžu se spojit s hostitelem" |
1039 | 1098 |
1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 1099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
1041 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1100 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
1042 msgstr "Posláno heslo, čekám na odpověď\n" | 1101 msgstr "Posláno heslo, čekám na odpověď\n" |
1043 | 1102 |
1044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 | 1103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 |
1045 msgid "internal connection error\n" | 1104 msgid "internal connection error\n" |
1046 msgstr "vnitřní chyba spojení\n" | 1105 msgstr "vnitřní chyba spojení\n" |
1047 | 1106 |
1048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 | 1107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 |
1049 msgid "Unable to login to AIM" | 1108 msgid "Unable to login to AIM" |
1050 msgstr "Nemůžu se přihlásit do AIM" | 1109 msgstr "Nemůžu se přihlásit do AIM" |
1051 | 1110 |
1052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 | 1111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 |
1053 #, c-format | 1112 #, c-format |
1054 msgid "Signon: %s" | 1113 msgid "Signon: %s" |
1055 msgstr "Prihlásit: %s" | 1114 msgstr "Prihlásit: %s" |
1056 | 1115 |
1057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
1058 msgid "Signed off.\n" | 1117 msgid "Signed off.\n" |
1059 msgstr "Odhlášen.\n" | 1118 msgstr "Odhlášen.\n" |
1060 | 1119 |
1061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 1120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 |
1062 msgid "Could Not Connect" | 1121 msgid "Could Not Connect" |
1063 msgstr "Nemůžu se připojit" | 1122 msgstr "Nemůžu se připojit" |
1064 | 1123 |
1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
1066 #, fuzzy | 1125 #, fuzzy |
1067 msgid "Connection established, cookie sent" | 1126 msgid "Connection established, cookie sent" |
1068 msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno" | 1127 msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno" |
1069 | 1128 |
1070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1129 #. Incorrect nick/password |
1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 | |
1071 msgid "Incorrect nickname or password." | 1131 msgid "Incorrect nickname or password." |
1072 msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka." | 1132 msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka." |
1073 | 1133 |
1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 1134 #. Suspended account |
1135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | |
1075 #, fuzzy | 1136 #, fuzzy |
1076 msgid "Your account is currently suspended." | 1137 msgid "Your account is currently suspended." |
1077 msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám" | 1138 msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám" |
1078 | 1139 |
1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 1140 #. connecting too frequently |
1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | |
1080 msgid "" | 1142 msgid "" |
1081 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1143 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1082 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1144 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1083 msgstr "" | 1145 msgstr "" |
1084 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " | 1146 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " |
1085 "toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " | 1147 "toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " |
1086 "déle." | 1148 "déle." |
1087 | 1149 |
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 1150 #. client too old |
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | |
1089 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1152 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1090 msgstr "" | 1153 msgstr "" |
1091 "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" | 1154 "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" |
1092 | 1155 |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 |
1094 msgid "Authentication Failed" | 1157 msgid "Authentication Failed" |
1095 msgstr "Autentifikace přerušena" | 1158 msgstr "Autentifikace přerušena" |
1096 | 1159 |
1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 1160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1098 msgid "Internal Error" | 1161 msgid "Internal Error" |
1099 msgstr "Vnitřní chyba" | 1162 msgstr "Vnitřní chyba" |
1100 | 1163 |
1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 | 1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | |
1167 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" | |
1168 | |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 | |
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
1171 msgid "" | |
1172 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
1173 "fixed. Check " | |
1174 msgstr "" | |
1175 | |
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 | |
1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
1178 msgid " for updates." | |
1179 msgstr "" | |
1180 | |
1181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:874 | |
1182 #, fuzzy | |
1183 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." | |
1184 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" | |
1185 | |
1186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 | |
1102 #, c-format | 1187 #, c-format |
1103 msgid "Direct IM with %s established" | 1188 msgid "Direct IM with %s established" |
1104 msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno" | 1189 msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno" |
1105 | 1190 |
1106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1107 #, c-format | 1192 #, c-format |
1108 msgid "" | 1193 msgid "" |
1109 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 1194 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1110 "the following reason:\n" | 1195 "the following reason:\n" |
1111 "%s" | 1196 "%s" |
1112 msgstr "" | 1197 msgstr "" |
1113 | 1198 |
1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1115 #, fuzzy | 1200 #, fuzzy |
1116 msgid "No reason given." | 1201 msgid "No reason given." |
1117 msgstr "Žádný důvod." | 1202 msgstr "Žádný důvod." |
1118 | 1203 |
1119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 |
1120 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | 1205 #, fuzzy |
1206 msgid "ICQ authorization denied." | |
1121 msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odepřena" | 1207 msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odepřena" |
1122 | 1208 |
1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 | 1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
1124 #, c-format | 1210 #, c-format |
1125 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 1211 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1126 msgstr "" | 1212 msgstr "" |
1127 | 1213 |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 | 1214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
1129 #, fuzzy | |
1130 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | |
1131 msgstr "Gaim - ICQ autorizace přijata" | |
1132 | |
1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 | |
1134 #, fuzzy, c-format | 1215 #, fuzzy, c-format |
1135 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 1216 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
1136 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla neplatná." | 1217 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla neplatná." |
1137 | 1218 |
1138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 | 1219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 |
1139 #, fuzzy, c-format | 1220 #, fuzzy, c-format |
1140 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 1221 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
1141 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly neplatné." | 1222 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly neplatné." |
1142 | 1223 |
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 | 1224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 |
1144 #, fuzzy, c-format | 1225 #, fuzzy, c-format |
1145 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 1226 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
1146 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla příliš velká." | 1227 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla příliš velká." |
1147 | 1228 |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
1149 #, fuzzy, c-format | 1230 #, fuzzy, c-format |
1150 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 1231 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
1151 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly příliš velké." | 1232 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly příliš velké." |
1152 | 1233 |
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 | 1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 |
1154 #, fuzzy, c-format | 1235 #, fuzzy, c-format |
1155 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 1236 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
1156 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." | 1237 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." |
1157 | 1238 |
1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
1159 #, fuzzy, c-format | 1240 #, fuzzy, c-format |
1160 msgid "" | 1241 msgid "" |
1161 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 1242 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1162 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." | 1243 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." |
1163 | 1244 |
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 | 1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
1165 #, fuzzy, c-format | 1246 #, fuzzy, c-format |
1166 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 1247 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
1167 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla velmi zlá." | 1248 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla velmi zlá." |
1168 | 1249 |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 | 1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
1170 #, fuzzy, c-format | 1251 #, fuzzy, c-format |
1171 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 1252 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
1172 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly velmi zlé." | 1253 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly velmi zlé." |
1173 | 1254 |
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
1175 #, fuzzy, c-format | 1256 #, fuzzy, c-format |
1176 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 1257 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
1177 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s pretože jste velmi zlý." | 1258 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s pretože jste velmi zlý." |
1178 | 1259 |
1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 1260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 |
1180 #, fuzzy, c-format | 1261 #, fuzzy, c-format |
1181 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 1262 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
1182 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste velmi zlý." | 1263 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste velmi zlý." |
1183 | 1264 |
1184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 | 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 |
1185 #, fuzzy, c-format | 1266 #, fuzzy, c-format |
1186 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 1267 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
1187 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s z neznámých důvodů." | 1268 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s z neznámých důvodů." |
1188 | 1269 |
1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 |
1190 #, fuzzy, c-format | 1271 #, fuzzy, c-format |
1191 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1272 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
1192 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů." | 1273 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů." |
1193 | 1274 |
1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 |
1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 | |
1196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 | |
1197 msgid "Gaim - Error" | |
1198 msgstr "Gaim - Chyba" | |
1199 | |
1200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 | |
1201 #, c-format | 1276 #, c-format |
1202 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1277 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1203 msgstr "" | 1278 msgstr "" |
1204 | 1279 |
1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | 1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 |
1206 #, c-format | 1281 #, c-format |
1207 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1282 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1208 msgstr "" | 1283 msgstr "" |
1209 | 1284 |
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 | 1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
1211 #, c-format | 1286 #, c-format |
1212 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1287 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
1213 msgstr "" | 1288 msgstr "" |
1214 | 1289 |
1215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 | 1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 |
1216 #, fuzzy | |
1217 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
1218 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Chyba" | |
1219 | |
1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 | |
1221 #, fuzzy, c-format | 1291 #, fuzzy, c-format |
1222 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1292 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1223 msgstr "Vaša zpráva pro %s nebyla poslaná: %s" | 1293 msgstr "Vaša zpráva pro %s nebyla poslaná: %s" |
1224 | 1294 |
1225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 |
1226 msgid "Reason unknown" | 1296 #, fuzzy |
1227 msgstr "Důvod neznámý" | 1297 msgid "No reason was given." |
1228 | 1298 msgstr "Žádný důvod." |
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 1299 |
1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | |
1230 #, c-format | 1301 #, c-format |
1231 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1302 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1232 msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s" | 1303 msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s" |
1233 | 1304 |
1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 | 1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 |
1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 | 1410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 |
1340 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1411 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1341 msgstr "<i>Neposkytnuté žádné informace</i>" | 1412 msgstr "<i>Neposkytnuté žádné informace</i>" |
1342 | 1413 |
1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 | 1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 |
1344 msgid "Your connection may be lost." | 1415 #, fuzzy |
1416 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
1345 msgstr "Vaše spojení může být přerušené." | 1417 msgstr "Vaše spojení může být přerušené." |
1346 | 1418 |
1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 | 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 |
1348 msgid "AOL error" | 1420 msgid "Rate limiting error." |
1349 msgstr "Chyba AOL" | 1421 msgstr "" |
1350 | 1422 |
1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
1352 #, fuzzy | 1424 #, fuzzy |
1353 msgid "" | 1425 msgid "" |
1354 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1426 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
1355 "wait 10 seconds and try again." | 1427 "wait 10 seconds and try again." |
1356 msgstr "" | 1428 msgstr "" |
1357 "Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. " | 1429 "Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. " |
1358 "Počkejteprosím 10 sekund a pokus opakujte." | 1430 "Počkejteprosím 10 sekund a pokus opakujte." |
1359 | 1431 |
1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1361 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 | 1433 #, fuzzy |
1362 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 1434 msgid "ICQ Authorization denied" |
1363 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 | 1435 msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odepřena" |
1364 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 | 1436 |
1365 msgid "Error" | 1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
1366 msgstr "Chyba" | 1438 #, fuzzy |
1367 | 1439 msgid "ICQ Authorization Granted" |
1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 | 1440 msgstr "Gaim - ICQ autorizace přijata" |
1441 | |
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | |
1443 #, fuzzy | |
1444 msgid "Unable to set AIM profile." | |
1445 msgstr "Nemůžu číst ze souboru %s." | |
1446 | |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 | |
1448 msgid "" | |
1449 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
1450 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
1451 "fully connected." | |
1452 msgstr "" | |
1453 | |
1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | |
1455 #, c-format | |
1456 msgid "" | |
1457 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
1458 "truncated and set it." | |
1459 msgstr "" | |
1460 | |
1461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | |
1462 #, fuzzy | |
1463 msgid "Unable to set AIM away message." | |
1464 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" | |
1465 | |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
1467 msgid "" | |
1468 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
1469 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
1470 "again when you are fully connected." | |
1471 msgstr "" | |
1472 | |
1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | |
1474 #, c-format | |
1475 msgid "" | |
1476 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | |
1477 "it and set you away." | |
1478 msgstr "" | |
1479 | |
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 | |
1369 #, c-format | 1481 #, c-format |
1370 msgid "" | 1482 msgid "" |
1371 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 1483 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1372 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 1484 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1373 msgstr "" | 1485 msgstr "" |
1374 | 1486 |
1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 | 1487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
1376 #, fuzzy | |
1377 msgid "Gaim - Warning" | |
1378 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" | |
1379 | |
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 | |
1381 msgid "Exchange:" | 1488 msgid "Exchange:" |
1382 msgstr "Výměna:" | 1489 msgstr "Výměna:" |
1383 | 1490 |
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 |
1385 msgid "Unable to open Direct IM" | 1492 msgid "Unable to open Direct IM" |
1386 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" | 1493 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" |
1387 | 1494 |
1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 |
1389 #, c-format | 1496 #, c-format |
1390 msgid "" | 1497 msgid "" |
1391 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1498 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1392 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1499 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1393 "continue?" | 1500 "continue?" |
1394 msgstr "" | 1501 msgstr "" |
1395 "Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným uživatelům " | 1502 "Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným uživatelům " |
1396 "vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete si pokračovat?" | 1503 "vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete si pokračovat?" |
1397 | 1504 |
1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 | 1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 |
1399 #, c-format | 1506 #, c-format |
1400 msgid "" | 1507 msgid "" |
1401 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1508 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1402 "support sending status messages.</I><BR>" | 1509 "support sending status messages.</I><BR>" |
1403 msgstr "" | 1510 msgstr "" |
1404 | 1511 |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 1512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 |
1406 #, c-format | 1513 #, c-format |
1407 msgid "" | 1514 msgid "" |
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 1515 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." |
1409 "</I><BR>" | 1516 "</I><BR>" |
1410 msgstr "" | 1517 msgstr "" |
1411 | 1518 |
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 | 1519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
1413 #, fuzzy | 1520 #, fuzzy |
1414 msgid "Get Status Msg" | 1521 msgid "Get Status Msg" |
1415 msgstr "Stav: %s" | 1522 msgstr "Stav: %s" |
1416 | 1523 |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 1524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 |
1418 msgid "Direct IM" | 1525 msgid "Direct IM" |
1419 msgstr "Přímé IM" | 1526 msgstr "Přímé IM" |
1420 | 1527 |
1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 | 1528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 |
1422 msgid "Get Capabilities" | 1529 msgid "Get Capabilities" |
1423 msgstr "Získat Možnosti" | 1530 msgstr "Získat Možnosti" |
1424 | 1531 |
1425 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1532 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
1426 #, c-format | 1533 #, c-format |
1550 | 1657 |
1551 #: src/protocols/toc/toc.c:598 | 1658 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
1552 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 1659 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1553 msgstr "" | 1660 msgstr "" |
1554 | 1661 |
1555 #: src/protocols/toc/toc.c:599 | |
1556 msgid "TOC Resume" | |
1557 msgstr "" | |
1558 | |
1559 #: src/protocols/toc/toc.c:763 | |
1560 msgid "Chat Error" | |
1561 msgstr "Chyba Chatu" | |
1562 | |
1563 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1662 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1564 #, fuzzy | 1663 #, fuzzy |
1565 msgid "Password Change Successful" | 1664 msgid "Password Change Successful" |
1566 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné" | 1665 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné" |
1567 | 1666 |
1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 | |
1569 msgid "Gaim - Password Change" | |
1570 msgstr "Gaim - Změna hesla" | |
1571 | |
1572 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1667 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1573 msgid "" | 1668 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
1574 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 1669 msgstr "" |
1575 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 1670 |
1576 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 1671 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1577 msgstr "" | 1672 msgid "" |
1578 | 1673 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
1579 #: src/protocols/toc/toc.c:788 | 1674 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
1580 msgid "TOC Pause" | 1675 "is only temporary, please be patient." |
1581 msgstr "" | 1676 msgstr "" |
1582 | 1677 |
1583 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 | 1678 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 |
1584 msgid "Get Dir Info" | 1679 msgid "Get Dir Info" |
1585 msgstr "" | 1680 msgstr "" |
1586 | 1681 |
1587 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 1682 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1588 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 | 1683 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 |
1684 #, fuzzy | |
1685 msgid "Could not connect for transfer." | |
1686 msgstr "Nemůžu se spojit pro přenos!" | |
1687 | |
1688 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 | |
1589 msgid "Could not connect for transfer!" | 1689 msgid "Could not connect for transfer!" |
1590 msgstr "Nemůžu se spojit pro přenos!" | 1690 msgstr "Nemůžu se spojit pro přenos!" |
1591 | 1691 |
1592 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 | 1692 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1593 msgid "Could not write file header!" | 1693 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
1594 msgstr "Nemůžu zapsat hlavičku souboru!" | 1694 msgstr "" |
1595 | 1695 |
1596 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 | 1696 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 |
1597 msgid "Gaim - Save As..." | 1697 msgid "Gaim - Save As..." |
1598 msgstr "Gaim - Uložit jako..." | 1698 msgstr "Gaim - Uložit jako..." |
1599 | 1699 |
1612 msgid "%s requests you to send them a file" | 1712 msgid "%s requests you to send them a file" |
1613 msgstr "" | 1713 msgstr "" |
1614 | 1714 |
1615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
1616 #, fuzzy | 1716 #, fuzzy |
1617 msgid "Your message did not get sent." | 1717 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
1618 msgstr "Vaša zpráva nebyla odeslána." | 1718 msgstr "Vaša zpráva nebyla odeslána." |
1619 | 1719 |
1620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 | 1720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 |
1621 msgid "ZLocate" | 1721 msgid "ZLocate" |
1622 msgstr "ZLocate" | 1722 msgstr "ZLocate" |
1623 | 1723 |
1624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 | 1724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 |
1625 msgid "Class:" | 1725 msgid "Class:" |
1626 msgstr "Třída:" | 1726 msgstr "Třída:" |
1627 | 1727 |
1628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 | 1728 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 |
1629 msgid "Instance:" | 1729 msgid "Instance:" |
1630 msgstr "Instance:" | 1730 msgstr "Instance:" |
1631 | 1731 |
1632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 | 1732 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 |
1633 msgid "Recipient:" | 1733 msgid "Recipient:" |
1634 msgstr "Příjemnce:" | 1734 msgstr "Příjemnce:" |
1635 | 1735 |
1636 #: src/about.c:102 | 1736 #: src/about.c:102 |
1637 #, c-format | 1737 #, c-format |
1651 "za použití Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" | 1751 "za použití Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" |
1652 "\n" | 1752 "\n" |
1653 "URL: " | 1753 "URL: " |
1654 | 1754 |
1655 #: src/about.c:137 | 1755 #: src/about.c:137 |
1756 #, fuzzy | |
1656 msgid "" | 1757 msgid "" |
1657 "\n" | 1758 "\n" |
1658 "\n" | 1759 "\n" |
1659 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | 1760 "IRC: #gaim on irc.freenode.net" |
1660 msgstr "" | 1761 msgstr "" |
1661 "\n" | 1762 "\n" |
1662 "\n" | 1763 "\n" |
1663 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | 1764 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" |
1664 | 1765 |
1681 "Jim Duchek\n" | 1782 "Jim Duchek\n" |
1682 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1783 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1683 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1784 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1684 msgstr "" | 1785 msgstr "" |
1685 | 1786 |
1787 #. this makes the sizes not work. | |
1788 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1789 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1686 #: src/about.c:185 | 1790 #: src/about.c:185 |
1687 msgid "Web Site" | 1791 msgid "Web Site" |
1688 msgstr "Internetová stránka" | 1792 msgstr "Internetová stránka" |
1689 | 1793 |
1690 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 | 1794 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 |
1691 msgid "Signoff" | 1795 msgid "Signoff" |
1692 msgstr "Odhlásit" | 1796 msgstr "Odhlásit" |
1693 | 1797 |
1694 #: src/aim.c:162 | 1798 #: src/aim.c:162 |
1695 #, fuzzy | 1799 #, fuzzy |
1696 msgid "Please enter your logon" | 1800 msgid "Please enter your login." |
1697 msgstr "Prosím zadejte svůj logon" | 1801 msgstr "Prosím zadejte svůj logon" |
1698 | |
1699 #: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55 | |
1700 msgid "Signon Error" | |
1701 msgstr "Chyba při přihlašování" | |
1702 | 1802 |
1703 #: src/aim.c:260 | 1803 #: src/aim.c:260 |
1704 msgid "Gaim - Login" | 1804 msgid "Gaim - Login" |
1705 msgstr "Gaim - Přihlášení" | 1805 msgstr "Gaim - Přihlášení" |
1706 | 1806 |
1739 | 1839 |
1740 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 | 1840 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 |
1741 msgid "Preferences" | 1841 msgid "Preferences" |
1742 msgstr "Nastavení" | 1842 msgstr "Nastavení" |
1743 | 1843 |
1744 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1479 | 1844 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 |
1745 #, fuzzy | 1845 #, fuzzy |
1746 msgid "Auto-login" | 1846 msgid "Auto-login" |
1747 msgstr "Aotomatické přihlašování" | 1847 msgstr "Aotomatické přihlašování" |
1748 | |
1749 #: src/applet.c:109 | |
1750 msgid "Attempting to sign on...." | |
1751 msgstr "Pokouším se přihlásit...." | |
1752 | |
1753 #: src/applet.c:112 | |
1754 msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
1755 msgstr "Nepřipojen. Klikněte pro otvevření přihlašovacího okna." | |
1756 | |
1757 #: src/applet.c:128 | |
1758 #, c-format | |
1759 msgid "Away: %d pending." | |
1760 msgstr "" | |
1761 | |
1762 #: src/applet.c:131 | |
1763 msgid "Away." | |
1764 msgstr "Pryč." | |
1765 | |
1766 #: src/applet.c:200 src/away.c:388 | |
1767 #, fuzzy | |
1768 msgid "New Away Message" | |
1769 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" | |
1770 | |
1771 #: src/applet.c:348 | |
1772 msgid "Can't create Gaim applet!" | |
1773 msgstr "Nemůžu vytvořit applet Gaim!" | |
1774 | |
1775 #: src/applet.c:368 | |
1776 msgid "About..." | |
1777 msgstr "O..." | |
1778 | 1848 |
1779 #: src/away.c:202 | 1849 #: src/away.c:202 |
1780 msgid "Gaim - Away!" | 1850 msgid "Gaim - Away!" |
1781 msgstr "Gaim - Pryč" | 1851 msgstr "Gaim - Pryč" |
1782 | 1852 |
1786 | 1856 |
1787 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 | 1857 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
1788 msgid "Back" | 1858 msgid "Back" |
1789 msgstr "Zpět" | 1859 msgstr "Zpět" |
1790 | 1860 |
1861 #: src/away.c:388 | |
1862 #, fuzzy | |
1863 msgid "New Away Message" | |
1864 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" | |
1865 | |
1791 #: src/away.c:408 | 1866 #: src/away.c:408 |
1792 #, fuzzy | 1867 #, fuzzy |
1793 msgid "Remove Away Message" | 1868 msgid "Remove Away Message" |
1794 msgstr "Odstraň 'Pryč' zprávu" | 1869 msgstr "Odstraň 'Pryč' zprávu" |
1795 | 1870 |
1796 #: src/away.c:596 | 1871 #: src/away.c:596 |
1797 msgid "Set All Away" | 1872 msgid "Set All Away" |
1798 msgstr "Nastav vše na 'Pryč'" | 1873 msgstr "Nastav vše na 'Pryč'" |
1799 | 1874 |
1800 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 | 1875 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 |
1801 msgid "Group" | 1876 msgid "Group" |
1802 msgstr "Skupina" | 1877 msgstr "Skupina" |
1803 | 1878 |
1804 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 | 1879 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 |
1805 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 | 1880 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 |
1806 msgid "IM" | 1881 msgid "IM" |
1807 msgstr "IM" | 1882 msgstr "IM" |
1808 | 1883 |
1809 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 | 1884 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 |
1810 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 | 1885 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 |
1811 msgid "Info" | 1886 msgid "Info" |
1812 msgstr "Info" | 1887 msgstr "Info" |
1813 | 1888 |
1814 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 | 1889 #. Put the buttons in the box |
1815 #: src/dialogs.c:3851 | 1890 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 |
1891 #: src/dialogs.c:3866 | |
1816 msgid "Alias" | 1892 msgid "Alias" |
1817 msgstr "Alias" | 1893 msgstr "Alias" |
1818 | 1894 |
1819 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 | 1895 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 |
1820 msgid "Add Buddy Pounce" | 1896 msgid "Add Buddy Pounce" |
1830 | 1906 |
1831 #: src/buddy.c:830 | 1907 #: src/buddy.c:830 |
1832 msgid "Un-Alias" | 1908 msgid "Un-Alias" |
1833 msgstr "Zrušit alias" | 1909 msgstr "Zrušit alias" |
1834 | 1910 |
1835 #: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706 | |
1836 msgid "Buddy Pounce" | |
1837 msgstr "" | |
1838 | |
1839 #: src/buddy.c:1709 | 1911 #: src/buddy.c:1709 |
1840 msgid "New Buddy Pounce" | 1912 msgid "New Buddy Pounce" |
1841 msgstr "" | 1913 msgstr "" |
1842 | 1914 |
1843 #: src/buddy.c:1727 | 1915 #: src/buddy.c:1727 |
1890 | 1962 |
1891 #: src/buddy.c:2588 | 1963 #: src/buddy.c:2588 |
1892 msgid "Information on selected Buddy" | 1964 msgid "Information on selected Buddy" |
1893 msgstr "Informace o vybraném kamarádovi" | 1965 msgstr "Informace o vybraném kamarádovi" |
1894 | 1966 |
1895 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722 | 1967 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 |
1896 #, fuzzy | 1968 #, fuzzy |
1897 msgid "Send Instant Message" | 1969 msgid "Send Instant Message" |
1898 msgstr "Poslat zprávu" | 1970 msgstr "Poslat zprávu" |
1899 | 1971 |
1900 #: src/buddy.c:2590 | 1972 #: src/buddy.c:2590 |
1921 #: src/buddy.c:2671 | 1993 #: src/buddy.c:2671 |
1922 #, fuzzy | 1994 #, fuzzy |
1923 msgid "New Instant Message" | 1995 msgid "New Instant Message" |
1924 msgstr "Nová zpráva" | 1996 msgstr "Nová zpráva" |
1925 | 1997 |
1926 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784 | 1998 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 |
1927 msgid "Get User Info" | 1999 msgid "Get User Info" |
1928 msgstr "Získat informace o uživateli" | 2000 msgstr "Získat informace o uživateli" |
1929 | 2001 |
1930 #: src/buddy.c:2678 | 2002 #: src/buddy.c:2678 |
1931 msgid "Import Buddy List" | 2003 msgid "Import Buddy List" |
1933 | 2005 |
1934 #: src/buddy.c:2696 | 2006 #: src/buddy.c:2696 |
1935 msgid "Tools" | 2007 msgid "Tools" |
1936 msgstr "Nástroje" | 2008 msgstr "Nástroje" |
1937 | 2009 |
2010 #: src/buddy.c:2706 | |
2011 msgid "Buddy Pounce" | |
2012 msgstr "" | |
2013 | |
1938 #: src/buddy.c:2719 | 2014 #: src/buddy.c:2719 |
1939 msgid "Protocol Actions" | 2015 msgid "Protocol Actions" |
1940 msgstr "Akce protokolu" | 2016 msgstr "Akce protokolu" |
1941 | 2017 |
1942 #: src/buddy.c:2723 | 2018 #: src/buddy.c:2723 |
1979 | 2055 |
1980 #: src/buddy.c:2764 | 2056 #: src/buddy.c:2764 |
1981 msgid "About Gaim" | 2057 msgid "About Gaim" |
1982 msgstr "O aplikaci Gaim" | 2058 msgstr "O aplikaci Gaim" |
1983 | 2059 |
1984 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1660 | 2060 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 |
1985 msgid "Buddy List" | 2061 msgid "Buddy List" |
1986 msgstr "Buddy List" | 2062 msgstr "Buddy List" |
1987 | 2063 |
1988 #: src/buddy.c:2835 | 2064 #: src/buddy.c:2835 |
1989 msgid "Add a new Buddy" | 2065 msgid "Add a new Buddy" |
2012 #: src/buddy_chat.c:283 | 2088 #: src/buddy_chat.c:283 |
2013 msgid "Join Chat As:" | 2089 msgid "Join Chat As:" |
2014 msgstr "Připojit se k chatu jako:" | 2090 msgstr "Připojit se k chatu jako:" |
2015 | 2091 |
2016 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 | 2092 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 |
2017 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 | 2093 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 |
2018 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 | 2094 #: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 |
2019 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 | 2095 #: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 |
2020 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 | 2096 #: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 |
2021 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 | 2097 #: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 |
2022 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234 | 2098 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 |
2023 msgid "Cancel" | 2099 msgid "Cancel" |
2024 msgstr "Zrušit" | 2100 msgstr "Zrušit" |
2025 | 2101 |
2026 #: src/buddy_chat.c:309 | 2102 #: src/buddy_chat.c:309 |
2027 msgid "Join" | 2103 msgid "Join" |
2030 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 | 2106 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 |
2031 #: src/buddy_chat.c:1421 | 2107 #: src/buddy_chat.c:1421 |
2032 msgid "Invite" | 2108 msgid "Invite" |
2033 msgstr "Pozvat" | 2109 msgstr "Pozvat" |
2034 | 2110 |
2035 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 | 2111 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 |
2036 msgid "Buddy" | 2112 msgid "Buddy" |
2037 msgstr "Kamarád" | 2113 msgstr "Kamarád" |
2038 | 2114 |
2039 #: src/buddy_chat.c:417 | 2115 #: src/buddy_chat.c:417 |
2040 #, fuzzy | 2116 #, fuzzy |
2047 | 2123 |
2048 #: src/buddy_chat.c:871 | 2124 #: src/buddy_chat.c:871 |
2049 msgid "Un-Ignore" | 2125 msgid "Un-Ignore" |
2050 msgstr "Od-ignorovat" | 2126 msgstr "Od-ignorovat" |
2051 | 2127 |
2052 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 | 2128 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 |
2053 msgid "Ignore" | 2129 msgid "Ignore" |
2054 msgstr "Ignorovat" | 2130 msgstr "Ignorovat" |
2055 | 2131 |
2132 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | |
2056 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 2133 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2057 #: src/buddy_chat.c:1544 | 2134 #: src/buddy_chat.c:1544 |
2058 #, c-format | 2135 #, c-format |
2059 msgid "%d %s in room" | 2136 msgid "%d %s in room" |
2060 msgstr "%d %s v místnosti" | 2137 msgstr "%d %s v místnosti" |
2094 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 | 2171 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 |
2095 msgid "Whisper" | 2172 msgid "Whisper" |
2096 msgstr "Šeptat" | 2173 msgstr "Šeptat" |
2097 | 2174 |
2098 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 | 2175 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 |
2099 #: src/conversation.c:2933 | 2176 #: src/conversation.c:2963 |
2100 msgid "Send" | 2177 msgid "Send" |
2101 msgstr "Poslat" | 2178 msgstr "Poslat" |
2102 | 2179 |
2103 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 | 2180 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 |
2104 msgid "Block" | 2181 msgid "Block" |
2105 msgstr "Blokovat" | 2182 msgstr "Blokovat" |
2106 | 2183 |
2107 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 | 2184 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 |
2108 #: src/dialogs.c:455 | 2185 #: src/dialogs.c:455 |
2109 msgid "Warn" | 2186 msgid "Warn" |
2110 msgstr "Varovat" | 2187 msgstr "Varovat" |
2111 | 2188 |
2112 #: src/conversation.c:431 | 2189 #: src/conversation.c:431 |
2119 msgid "Gaim - Insert Image" | 2196 msgid "Gaim - Insert Image" |
2120 msgstr "Gaim - Vlož Obrázek" | 2197 msgstr "Gaim - Vlož Obrázek" |
2121 | 2198 |
2122 #: src/conversation.c:1336 | 2199 #: src/conversation.c:1336 |
2123 #, fuzzy | 2200 #, fuzzy |
2124 msgid "Unable to send message: too large" | 2201 msgid "Unable to send message. The message is too large" |
2125 msgstr "Nemůžu poslat zprávu: moc velká" | 2202 msgstr "Nemůžu poslat zprávu: moc velká" |
2126 | 2203 |
2127 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 | |
2128 #, fuzzy | |
2129 msgid "Message Error" | |
2130 msgstr "Chyba zprávy" | |
2131 | |
2132 #: src/conversation.c:1340 | 2204 #: src/conversation.c:1340 |
2133 #, fuzzy | 2205 #, fuzzy |
2134 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 2206 msgid "Unable to send message" |
2135 msgstr "Nemůžu poslat správu: Neznámy důvod" | 2207 msgstr "Nemůžu poslat zprávu: moc velká" |
2136 | 2208 |
2137 #: src/conversation.c:1559 | 2209 #: src/conversation.c:1559 |
2138 #, c-format | 2210 #, c-format |
2139 msgid "Currently at %d, " | 2211 msgid "Currently at %d, " |
2140 msgstr "" | 2212 msgstr "" |
2142 #: src/conversation.c:1567 | 2214 #: src/conversation.c:1567 |
2143 #, c-format | 2215 #, c-format |
2144 msgid "Setting position to %d\n" | 2216 msgid "Setting position to %d\n" |
2145 msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" | 2217 msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" |
2146 | 2218 |
2147 #: src/conversation.c:2187 | 2219 #: src/conversation.c:2217 |
2148 msgid "Bold Text" | 2220 msgid "Bold Text" |
2149 msgstr "Tučný text" | 2221 msgstr "Tučný text" |
2150 | 2222 |
2151 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:308 | 2223 #: src/conversation.c:2217 |
2152 msgid "Bold" | 2224 msgid "Bold" |
2153 msgstr "Tučný" | 2225 msgstr "Tučný" |
2154 | 2226 |
2155 #: src/conversation.c:2191 | 2227 #: src/conversation.c:2221 |
2156 msgid "Italics Text" | 2228 msgid "Italics Text" |
2157 msgstr "Kurzíva" | 2229 msgstr "Kurzíva" |
2158 | 2230 |
2159 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:309 | 2231 #: src/conversation.c:2222 |
2160 msgid "Italics" | 2232 msgid "Italics" |
2161 msgstr "Kurzíva" | 2233 msgstr "Kurzíva" |
2162 | 2234 |
2163 #: src/conversation.c:2195 | 2235 #: src/conversation.c:2225 |
2164 msgid "Underline Text" | 2236 msgid "Underline Text" |
2165 msgstr "Podtržený text" | 2237 msgstr "Podtržený text" |
2166 | 2238 |
2167 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:310 | 2239 #: src/conversation.c:2226 |
2168 msgid "Underline" | 2240 msgid "Underline" |
2169 msgstr "Podtržený" | 2241 msgstr "Podtržený" |
2170 | 2242 |
2171 #: src/conversation.c:2200 | 2243 #: src/conversation.c:2230 |
2172 msgid "Strike through Text" | 2244 msgid "Strike through Text" |
2173 msgstr "Přeškrtnutý text" | 2245 msgstr "Přeškrtnutý text" |
2174 | 2246 |
2175 #: src/conversation.c:2200 | 2247 #: src/conversation.c:2230 |
2176 msgid "Strike" | 2248 msgid "Strike" |
2177 msgstr "Přeškrtnutý" | 2249 msgstr "Přeškrtnutý" |
2178 | 2250 |
2179 #: src/conversation.c:2206 | 2251 #: src/conversation.c:2236 |
2180 msgid "Decrease font size" | 2252 msgid "Decrease font size" |
2181 msgstr "Zmenšit velikost písma" | 2253 msgstr "Zmenšit velikost písma" |
2182 | 2254 |
2183 #: src/conversation.c:2206 | 2255 #: src/conversation.c:2236 |
2184 msgid "Small" | 2256 msgid "Small" |
2185 msgstr "Malý" | 2257 msgstr "Malý" |
2186 | 2258 |
2187 #: src/conversation.c:2209 | 2259 #: src/conversation.c:2239 |
2188 msgid "Normal font size" | 2260 msgid "Normal font size" |
2189 msgstr "Normálna veľkost písma" | 2261 msgstr "Normálna veľkost písma" |
2190 | 2262 |
2191 #: src/conversation.c:2209 | 2263 #: src/conversation.c:2239 |
2192 msgid "Normal" | 2264 msgid "Normal" |
2193 msgstr "Normální" | 2265 msgstr "Normální" |
2194 | 2266 |
2195 #: src/conversation.c:2212 | 2267 #: src/conversation.c:2242 |
2196 msgid "Increase font size" | 2268 msgid "Increase font size" |
2197 msgstr "Zvětšit velikost písma" | 2269 msgstr "Zvětšit velikost písma" |
2198 | 2270 |
2199 #: src/conversation.c:2212 | 2271 #: src/conversation.c:2242 |
2200 msgid "Big" | 2272 msgid "Big" |
2201 msgstr "Velký" | 2273 msgstr "Velký" |
2202 | 2274 |
2203 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 | 2275 #: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 |
2204 msgid "Select Font" | 2276 msgid "Select Font" |
2205 msgstr "Vybrat písmo" | 2277 msgstr "Vybrat písmo" |
2206 | 2278 |
2207 #: src/conversation.c:2220 | 2279 #: src/conversation.c:2250 |
2208 msgid "Font" | 2280 msgid "Font" |
2209 msgstr "Písmo" | 2281 msgstr "Písmo" |
2210 | 2282 |
2211 #: src/conversation.c:2223 | 2283 #: src/conversation.c:2253 |
2212 msgid "Text Color" | 2284 msgid "Text Color" |
2213 msgstr "Barva textu" | 2285 msgstr "Barva textu" |
2214 | 2286 |
2215 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 | 2287 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 |
2216 msgid "Color" | 2288 msgid "Color" |
2217 msgstr "Barva" | 2289 msgstr "Barva" |
2218 | 2290 |
2219 #: src/conversation.c:2228 | 2291 #: src/conversation.c:2258 |
2220 msgid "Background Color" | 2292 msgid "Background Color" |
2221 msgstr "Barva pozadí" | 2293 msgstr "Barva pozadí" |
2222 | 2294 |
2223 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 | 2295 #: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 |
2224 msgid "Insert Link" | 2296 msgid "Insert Link" |
2225 msgstr "Vložit odkaz" | 2297 msgstr "Vložit odkaz" |
2226 | 2298 |
2227 #: src/conversation.c:2236 | 2299 #: src/conversation.c:2266 |
2228 msgid "Link" | 2300 msgid "Link" |
2229 msgstr "Odkaz" | 2301 msgstr "Odkaz" |
2230 | 2302 |
2231 #: src/conversation.c:2239 | 2303 #: src/conversation.c:2269 |
2232 msgid "Insert smiley face" | 2304 msgid "Insert smiley face" |
2233 msgstr "Vložit smajlík" | 2305 msgstr "Vložit smajlík" |
2234 | 2306 |
2235 #: src/conversation.c:2239 | 2307 #: src/conversation.c:2269 |
2236 msgid "Smiley" | 2308 msgid "Smiley" |
2237 msgstr "Smajlík" | 2309 msgstr "Smajlík" |
2238 | 2310 |
2239 #: src/conversation.c:2242 | 2311 #: src/conversation.c:2272 |
2240 #, fuzzy | 2312 #, fuzzy |
2241 msgid "Insert IM Image" | 2313 msgid "Insert IM Image" |
2242 msgstr "Vložit IM obrázek" | 2314 msgstr "Vložit IM obrázek" |
2243 | 2315 |
2244 #: src/conversation.c:2242 | 2316 #: src/conversation.c:2272 |
2245 msgid "Image" | 2317 msgid "Image" |
2246 msgstr "" | 2318 msgstr "" |
2247 | 2319 |
2248 #: src/conversation.c:2249 | 2320 #: src/conversation.c:2279 |
2249 msgid "Enable logging" | 2321 msgid "Enable logging" |
2250 msgstr "Povolit logování" | 2322 msgstr "Povolit logování" |
2251 | 2323 |
2252 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1667 | 2324 #: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 |
2253 msgid "Logging" | 2325 msgid "Logging" |
2254 msgstr "Logování" | 2326 msgstr "Logování" |
2255 | 2327 |
2256 #: src/conversation.c:2259 | 2328 #: src/conversation.c:2289 |
2257 #, fuzzy | 2329 #, fuzzy |
2258 msgid "Save Conversation" | 2330 msgid "Save Conversation" |
2259 msgstr "Uložit konverzaci" | 2331 msgstr "Uložit konverzaci" |
2260 | 2332 |
2261 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 | 2333 #: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 |
2262 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 | 2334 #: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 |
2263 msgid "Save" | 2335 msgid "Save" |
2264 msgstr "Uložit" | 2336 msgstr "Uložit" |
2265 | 2337 |
2266 #: src/conversation.c:2264 | 2338 #: src/conversation.c:2294 |
2267 msgid "Toggle Sound" | 2339 msgid "Toggle Sound" |
2268 msgstr "" | 2340 msgstr "" |
2269 | 2341 |
2270 #: src/conversation.c:2265 | 2342 #: src/conversation.c:2295 |
2271 msgid "Sound" | 2343 msgid "Sound" |
2272 msgstr "Zvuk" | 2344 msgstr "Zvuk" |
2273 | 2345 |
2274 #: src/conversation.c:2752 | 2346 #: src/conversation.c:2782 |
2275 #, fuzzy | 2347 #, fuzzy |
2276 msgid "Gaim - Conversations" | 2348 msgid "Gaim - Conversations" |
2277 msgstr "Gaim - Konverzace" | 2349 msgstr "Gaim - Konverzace" |
2278 | 2350 |
2279 #: src/conversation.c:2839 | 2351 #: src/conversation.c:2869 |
2280 #, fuzzy | 2352 #, fuzzy |
2281 msgid "Send message as: " | 2353 msgid "Send message as: " |
2282 msgstr "Poslat zprávu jako: " | 2354 msgstr "Poslat zprávu jako: " |
2283 | 2355 |
2284 #: src/conversation.c:3503 | 2356 #: src/conversation.c:3533 |
2285 msgid "Gaim - Save Icon" | 2357 msgid "Gaim - Save Icon" |
2286 msgstr "Gaim - Uložit ikonu" | 2358 msgstr "Gaim - Uložit ikonu" |
2287 | 2359 |
2288 #: src/conversation.c:3537 | 2360 #: src/conversation.c:3567 |
2289 #, fuzzy | 2361 #, fuzzy |
2290 msgid "Disable Animation" | 2362 msgid "Disable Animation" |
2291 msgstr "Zakázat animace" | 2363 msgstr "Zakázat animace" |
2292 | 2364 |
2293 #: src/conversation.c:3548 | 2365 #: src/conversation.c:3578 |
2294 msgid "Enable Animation" | 2366 msgid "Enable Animation" |
2295 msgstr "Povolit animace" | 2367 msgstr "Povolit animace" |
2296 | 2368 |
2297 #: src/conversation.c:3554 | 2369 #: src/conversation.c:3584 |
2298 msgid "Hide Icon" | 2370 msgid "Hide Icon" |
2299 msgstr "Skryj ikonu" | 2371 msgstr "Skryj ikonu" |
2300 | 2372 |
2301 #: src/conversation.c:3560 | 2373 #: src/conversation.c:3590 |
2302 msgid "Save Icon As..." | 2374 msgid "Save Icon As..." |
2303 msgstr "Uložit ikonu jako..." | 2375 msgstr "Uložit ikonu jako..." |
2304 | 2376 |
2305 #: src/dialogs.c:414 | 2377 #: src/dialogs.c:414 |
2306 msgid "Gaim - Warn user?" | 2378 msgid "Gaim - Warn user?" |
2341 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2413 "your buddylist. Do you want to continue?" |
2342 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2343 "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n" | 2415 "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n" |
2344 "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?" | 2416 "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?" |
2345 | 2417 |
2346 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238 | 2418 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 |
2347 msgid "Accept" | 2419 msgid "Accept" |
2348 msgstr "Akceptovat" | 2420 msgstr "Akceptovat" |
2349 | 2421 |
2350 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 | 2422 #. Build OK Button |
2351 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 | 2423 #: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 |
2352 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 | 2424 #: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 |
2353 #: src/prefs.c:1831 | 2425 #: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 |
2354 msgid "OK" | 2426 msgid "OK" |
2355 msgstr "OK" | 2427 msgstr "OK" |
2356 | 2428 |
2357 #: src/dialogs.c:712 | 2429 #: src/dialogs.c:726 |
2358 msgid "Gaim - IM user" | 2430 msgid "Gaim - IM user" |
2359 msgstr "Gaim - IM uživatel" | 2431 msgstr "Gaim - IM uživatel" |
2360 | 2432 |
2361 #: src/dialogs.c:729 | 2433 #: src/dialogs.c:743 |
2362 msgid "IM who:" | 2434 msgid "IM who:" |
2363 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2364 | 2436 |
2365 #: src/dialogs.c:793 | 2437 #: src/dialogs.c:807 |
2366 msgid "User:" | 2438 msgid "User:" |
2367 msgstr "Uživatel:" | 2439 msgstr "Uživatel:" |
2368 | 2440 |
2369 #: src/dialogs.c:802 | 2441 #: src/dialogs.c:816 |
2370 #, fuzzy | 2442 #, fuzzy |
2371 msgid "Account:" | 2443 msgid "Account:" |
2372 msgstr "Účet" | 2444 msgstr "Účet" |
2373 | 2445 |
2374 #: src/dialogs.c:851 | 2446 #. Finish up |
2447 #: src/dialogs.c:865 | |
2375 msgid "Gaim - Get User Info" | 2448 msgid "Gaim - Get User Info" |
2376 msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli" | 2449 msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli" |
2377 | 2450 |
2378 #: src/dialogs.c:965 | 2451 #: src/dialogs.c:979 |
2379 msgid "Add Group" | 2452 msgid "Add Group" |
2380 msgstr "Přidat skupinu" | 2453 msgstr "Přidat skupinu" |
2381 | 2454 |
2382 #: src/dialogs.c:990 | 2455 #: src/dialogs.c:1004 |
2383 msgid "Gaim - Add Group" | 2456 msgid "Gaim - Add Group" |
2384 msgstr "Gaim - Přidat skupinu" | 2457 msgstr "Gaim - Přidat skupinu" |
2385 | 2458 |
2386 #: src/dialogs.c:1074 | 2459 #: src/dialogs.c:1088 |
2387 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2460 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2388 msgstr "Gaim - Přidat kamaráda" | 2461 msgstr "Gaim - Přidat kamaráda" |
2389 | 2462 |
2390 #: src/dialogs.c:1086 | 2463 #: src/dialogs.c:1100 |
2391 msgid "Add Buddy" | 2464 msgid "Add Buddy" |
2392 msgstr "Přidat kamaráda" | 2465 msgstr "Přidat kamaráda" |
2393 | 2466 |
2394 #: src/dialogs.c:1096 | 2467 #: src/dialogs.c:1110 |
2395 msgid "Contact" | 2468 msgid "Contact" |
2396 msgstr "Kontakt" | 2469 msgstr "Kontakt" |
2397 | 2470 |
2398 #: src/dialogs.c:1122 | 2471 #. Set up stuff for the account box |
2472 #: src/dialogs.c:1136 | |
2399 msgid "Add To" | 2473 msgid "Add To" |
2400 msgstr "Přidat k" | 2474 msgstr "Přidat k" |
2401 | 2475 |
2402 #: src/dialogs.c:1417 | 2476 #: src/dialogs.c:1431 |
2403 #, fuzzy | 2477 #, fuzzy |
2404 msgid "Gaim - Privacy" | 2478 msgid "Gaim - Privacy" |
2405 msgstr "Gaim - Pryč" | 2479 msgstr "Gaim - Pryč" |
2406 | 2480 |
2407 #: src/dialogs.c:1429 | 2481 #: src/dialogs.c:1443 |
2408 msgid "Privacy settings are affected immediately." | 2482 msgid "Privacy settings are affected immediately." |
2409 msgstr "" | 2483 msgstr "" |
2410 | 2484 |
2411 #: src/dialogs.c:1437 | 2485 #: src/dialogs.c:1451 |
2412 msgid "Set privacy for:" | 2486 msgid "Set privacy for:" |
2413 msgstr "Nastav soukromí pro:" | 2487 msgstr "Nastav soukromí pro:" |
2414 | 2488 |
2415 #: src/dialogs.c:1456 | 2489 #: src/dialogs.c:1470 |
2416 msgid "Allow all users to contact me" | 2490 msgid "Allow all users to contact me" |
2417 msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě" | 2491 msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě" |
2418 | 2492 |
2419 #: src/dialogs.c:1457 | 2493 #: src/dialogs.c:1471 |
2420 msgid "Allow only the users below" | 2494 msgid "Allow only the users below" |
2421 msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům" | 2495 msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům" |
2422 | 2496 |
2423 #: src/dialogs.c:1459 | 2497 #: src/dialogs.c:1473 |
2424 msgid "Allow List" | 2498 msgid "Allow List" |
2425 msgstr "Seznam povolených" | 2499 msgstr "Seznam povolených" |
2426 | 2500 |
2427 #: src/dialogs.c:1490 | 2501 #: src/dialogs.c:1504 |
2428 msgid "Deny all users" | 2502 msgid "Deny all users" |
2429 msgstr "Odmietnout všechny uživatele" | 2503 msgstr "Odmietnout všechny uživatele" |
2430 | 2504 |
2431 #: src/dialogs.c:1491 | 2505 #: src/dialogs.c:1505 |
2432 msgid "Block the users below" | 2506 msgid "Block the users below" |
2433 msgstr "Blokovat uvedené uživatele" | 2507 msgstr "Blokovat uvedené uživatele" |
2434 | 2508 |
2435 #: src/dialogs.c:1493 | 2509 #: src/dialogs.c:1507 |
2436 msgid "Block List" | 2510 msgid "Block List" |
2437 msgstr "Seznam blokovaných" | 2511 msgstr "Seznam blokovaných" |
2438 | 2512 |
2439 #: src/dialogs.c:1546 | 2513 #: src/dialogs.c:1560 |
2440 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2514 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2441 msgstr "" | 2515 msgstr "" |
2442 | 2516 |
2443 #: src/dialogs.c:1546 | 2517 #: src/dialogs.c:1696 |
2444 msgid "Buddy Pounce Error" | |
2445 msgstr "" | |
2446 | |
2447 #: src/dialogs.c:1682 | |
2448 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2518 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2449 msgstr "" | 2519 msgstr "" |
2450 | 2520 |
2451 #: src/dialogs.c:1693 | 2521 #. <pounce type="who"> |
2522 #: src/dialogs.c:1707 | |
2452 msgid "Pounce Who" | 2523 msgid "Pounce Who" |
2453 msgstr "" | 2524 msgstr "" |
2454 | 2525 |
2455 #: src/dialogs.c:1704 | 2526 #: src/dialogs.c:1718 |
2456 msgid "Account" | 2527 msgid "Account" |
2457 msgstr "Účet" | 2528 msgstr "Účet" |
2458 | 2529 |
2459 #: src/dialogs.c:1730 | 2530 #. </pounce type="who"> |
2531 #. <pounce type="when"> | |
2532 #: src/dialogs.c:1744 | |
2460 msgid "Pounce When" | 2533 msgid "Pounce When" |
2461 msgstr "" | 2534 msgstr "" |
2462 | 2535 |
2463 #: src/dialogs.c:1740 | 2536 #: src/dialogs.c:1754 |
2464 msgid "Pounce on sign on" | 2537 msgid "Pounce on sign on" |
2465 msgstr "" | 2538 msgstr "" |
2466 | 2539 |
2467 #: src/dialogs.c:1749 | 2540 #: src/dialogs.c:1763 |
2468 msgid "Pounce on return from away" | 2541 msgid "Pounce on return from away" |
2469 msgstr "" | 2542 msgstr "" |
2470 | 2543 |
2471 #: src/dialogs.c:1758 | 2544 #: src/dialogs.c:1772 |
2472 msgid "Pounce on return from idle" | 2545 msgid "Pounce on return from idle" |
2473 msgstr "" | 2546 msgstr "" |
2474 | 2547 |
2475 #: src/dialogs.c:1767 | 2548 #: src/dialogs.c:1781 |
2476 #, fuzzy | 2549 #, fuzzy |
2477 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2550 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
2478 msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí" | 2551 msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí" |
2479 | 2552 |
2480 #: src/dialogs.c:1777 | 2553 #. </pounce type="when"> |
2554 #. <pounce type="action"> | |
2555 #: src/dialogs.c:1791 | |
2481 msgid "Pounce Action" | 2556 msgid "Pounce Action" |
2482 msgstr "" | 2557 msgstr "" |
2483 | 2558 |
2484 #: src/dialogs.c:1788 | 2559 #: src/dialogs.c:1802 |
2485 msgid "Open IM Window" | 2560 msgid "Open IM Window" |
2486 msgstr "Otevřít IM okno" | 2561 msgstr "Otevřít IM okno" |
2487 | 2562 |
2488 #: src/dialogs.c:1797 | 2563 #: src/dialogs.c:1811 |
2489 msgid "Popup Notification" | 2564 msgid "Popup Notification" |
2490 msgstr "Zobrazit notifikaci" | 2565 msgstr "Zobrazit notifikaci" |
2491 | 2566 |
2492 #: src/dialogs.c:1806 | 2567 #: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 |
2493 #, fuzzy | 2568 #, fuzzy |
2494 msgid "Send Message" | 2569 msgid "Send Message" |
2495 msgstr "Poslat zprávu" | 2570 msgstr "Poslat zprávu" |
2496 | 2571 |
2497 #: src/dialogs.c:1827 | 2572 #: src/dialogs.c:1841 |
2498 msgid "Execute command on pounce" | 2573 msgid "Execute command on pounce" |
2499 msgstr "" | 2574 msgstr "" |
2500 | 2575 |
2501 #: src/dialogs.c:1849 | 2576 #: src/dialogs.c:1863 |
2502 msgid "Play sound on pounce" | 2577 msgid "Play sound on pounce" |
2503 msgstr "" | 2578 msgstr "" |
2504 | 2579 |
2505 #: src/dialogs.c:1871 | 2580 #. </pounce type="action"> |
2581 #: src/dialogs.c:1885 | |
2506 msgid "Save this pounce after activation" | 2582 msgid "Save this pounce after activation" |
2507 msgstr "" | 2583 msgstr "" |
2508 | 2584 |
2509 #: src/dialogs.c:1957 | 2585 #: src/dialogs.c:1971 |
2510 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2586 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2511 msgstr "" | 2587 msgstr "" |
2512 | 2588 |
2513 #: src/dialogs.c:1966 | 2589 #: src/dialogs.c:1980 |
2514 msgid "Directory Info" | 2590 msgid "Directory Info" |
2515 msgstr "" | 2591 msgstr "" |
2516 | 2592 |
2517 #: src/dialogs.c:1988 | 2593 #: src/dialogs.c:2002 |
2518 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2594 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2519 msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás" | 2595 msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás" |
2520 | 2596 |
2521 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 | 2597 #. Line 1 |
2598 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 | |
2522 msgid "First Name" | 2599 msgid "First Name" |
2523 msgstr "Jméno" | 2600 msgstr "Jméno" |
2524 | 2601 |
2525 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 | 2602 #. Line 2 |
2603 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 | |
2526 msgid "Middle Name" | 2604 msgid "Middle Name" |
2527 msgstr "Prostřední jméno" | 2605 msgstr "Prostřední jméno" |
2528 | 2606 |
2529 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 | 2607 #. Line 3 |
2608 #: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 | |
2530 msgid "Last Name" | 2609 msgid "Last Name" |
2531 msgstr "Příjmení" | 2610 msgstr "Příjmení" |
2532 | 2611 |
2533 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 | 2612 #. Line 4 |
2613 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 | |
2534 msgid "Maiden Name" | 2614 msgid "Maiden Name" |
2535 msgstr "Jméno za svobodna" | 2615 msgstr "Jméno za svobodna" |
2536 | 2616 |
2537 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 | 2617 #. Line 6 |
2618 #: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 | |
2538 msgid "State" | 2619 msgid "State" |
2539 msgstr "Stát" | 2620 msgstr "Stát" |
2540 | 2621 |
2541 #: src/dialogs.c:2112 | 2622 #: src/dialogs.c:2126 |
2542 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2623 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2543 msgstr "Nové heslo nesouhlasí" | 2624 msgstr "Nové heslo nesouhlasí" |
2544 | 2625 |
2545 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 | 2626 #: src/dialogs.c:2131 |
2546 msgid "Gaim - Change Password Error" | |
2547 msgstr "Gaim - Chyba změny hesla" | |
2548 | |
2549 #: src/dialogs.c:2117 | |
2550 msgid "Fill out all fields completely" | 2627 msgid "Fill out all fields completely" |
2551 msgstr "Vyplňte všechny políčka" | 2628 msgstr "Vyplňte všechny políčka" |
2552 | 2629 |
2553 #: src/dialogs.c:2172 | 2630 #: src/dialogs.c:2156 |
2631 msgid "Gaim - Password Change" | |
2632 msgstr "Gaim - Změna hesla" | |
2633 | |
2634 #: src/dialogs.c:2186 | |
2554 msgid "Original Password" | 2635 msgid "Original Password" |
2555 msgstr "Staré heslo" | 2636 msgstr "Staré heslo" |
2556 | 2637 |
2557 #: src/dialogs.c:2186 | 2638 #: src/dialogs.c:2200 |
2558 msgid "New Password" | 2639 msgid "New Password" |
2559 msgstr "Nové heslo" | 2640 msgstr "Nové heslo" |
2560 | 2641 |
2561 #: src/dialogs.c:2200 | 2642 #: src/dialogs.c:2214 |
2562 msgid "New Password (again)" | 2643 msgid "New Password (again)" |
2563 msgstr "Nové heslo (znova)" | 2644 msgstr "Nové heslo (znova)" |
2564 | 2645 |
2565 #: src/dialogs.c:2241 | 2646 #: src/dialogs.c:2255 |
2566 msgid "Gaim - Set User Info" | 2647 msgid "Gaim - Set User Info" |
2567 msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli" | 2648 msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli" |
2568 | 2649 |
2569 #: src/dialogs.c:2353 | 2650 #: src/dialogs.c:2367 |
2570 msgid "Below are the results of your search: " | 2651 msgid "Below are the results of your search: " |
2571 msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: " | 2652 msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: " |
2572 | 2653 |
2573 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 | 2654 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 |
2574 msgid "Permit" | 2655 msgid "Permit" |
2575 msgstr "Povolit" | 2656 msgstr "Povolit" |
2576 | 2657 |
2577 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 | 2658 #: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 |
2578 msgid "Deny" | 2659 msgid "Deny" |
2579 msgstr "Zamítnout" | 2660 msgstr "Zamítnout" |
2580 | 2661 |
2581 #: src/dialogs.c:2532 | 2662 #: src/dialogs.c:2546 |
2582 msgid "Gaim - Add Permit" | 2663 msgid "Gaim - Add Permit" |
2583 msgstr "Gaim - Přidat povolení" | 2664 msgstr "Gaim - Přidat povolení" |
2584 | 2665 |
2585 #: src/dialogs.c:2534 | 2666 #: src/dialogs.c:2548 |
2586 msgid "Gaim - Add Deny" | 2667 msgid "Gaim - Add Deny" |
2587 msgstr "Gaim - Přidat zákaz" | 2668 msgstr "Gaim - Přidat zákaz" |
2588 | 2669 |
2589 #: src/dialogs.c:2594 | 2670 #: src/dialogs.c:2608 |
2590 #, fuzzy | 2671 #, fuzzy |
2591 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2672 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2592 msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" | 2673 msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" |
2593 | 2674 |
2594 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 | 2675 #: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 |
2595 msgid "Search for Buddy" | 2676 msgid "Search for Buddy" |
2596 msgstr "Nájít kamaráda" | 2677 msgstr "Nájít kamaráda" |
2597 | 2678 |
2598 #: src/dialogs.c:2800 | 2679 #: src/dialogs.c:2814 |
2599 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2680 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2600 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací" | 2681 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací" |
2601 | 2682 |
2602 #: src/dialogs.c:2829 | 2683 #: src/dialogs.c:2843 |
2603 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2684 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2604 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu" | 2685 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu" |
2605 | 2686 |
2606 #: src/dialogs.c:2969 | 2687 #: src/dialogs.c:2983 |
2607 msgid "Gaim - Add URL" | 2688 msgid "Gaim - Add URL" |
2608 msgstr "Gaim - Přidat URL" | 2689 msgstr "Gaim - Přidat URL" |
2609 | 2690 |
2610 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 | 2691 #: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 |
2611 msgid "Select Text Color" | 2692 msgid "Select Text Color" |
2612 msgstr "Vyberte barvu textu" | 2693 msgstr "Vyberte barvu textu" |
2613 | 2694 |
2614 #: src/dialogs.c:3137 | 2695 #: src/dialogs.c:3151 |
2615 msgid "Select Background Color" | 2696 msgid "Select Background Color" |
2616 msgstr "Vyberte barvu pozadí" | 2697 msgstr "Vyberte barvu pozadí" |
2617 | 2698 |
2618 #: src/dialogs.c:3340 | 2699 #: src/dialogs.c:3354 |
2619 msgid "Import to:" | 2700 msgid "Import to:" |
2620 msgstr "Importuj do:" | 2701 msgstr "Importuj do:" |
2621 | 2702 |
2622 #: src/dialogs.c:3364 | 2703 #: src/dialogs.c:3378 |
2623 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2704 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2624 msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" | 2705 msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" |
2625 | 2706 |
2626 #: src/dialogs.c:3431 | 2707 #. We shouldn't allow a blank title |
2627 #, fuzzy | 2708 #: src/dialogs.c:3445 |
2628 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2709 #, fuzzy |
2710 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
2629 msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem" | 2711 msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem" |
2630 | 2712 |
2631 #: src/dialogs.c:3438 | 2713 #: src/dialogs.c:3446 |
2714 msgid "" | |
2715 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
2716 "saving." | |
2717 msgstr "" | |
2718 | |
2719 #. We shouldn't allow a blank message | |
2720 #: src/dialogs.c:3453 | |
2632 #, fuzzy | 2721 #, fuzzy |
2633 msgid "You cannot create an empty away message" | 2722 msgid "You cannot create an empty away message" |
2634 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu" | 2723 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu" |
2635 | 2724 |
2636 #: src/dialogs.c:3506 | 2725 #: src/dialogs.c:3521 |
2637 #, fuzzy | 2726 #, fuzzy |
2638 msgid "Gaim - New away message" | 2727 msgid "Gaim - New away message" |
2639 msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva" | 2728 msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva" |
2640 | 2729 |
2641 #: src/dialogs.c:3516 | 2730 #: src/dialogs.c:3531 |
2642 #, fuzzy | 2731 #, fuzzy |
2643 msgid "New away message" | 2732 msgid "New away message" |
2644 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" | 2733 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" |
2645 | 2734 |
2646 #: src/dialogs.c:3529 | 2735 #: src/dialogs.c:3544 |
2647 msgid "Away title: " | 2736 msgid "Away title: " |
2648 msgstr "Název 'Pryč': " | 2737 msgstr "Název 'Pryč': " |
2649 | 2738 |
2650 #: src/dialogs.c:3590 | 2739 #: src/dialogs.c:3605 |
2651 msgid "Use" | 2740 msgid "Use" |
2652 msgstr "Použít" | 2741 msgstr "Použít" |
2653 | 2742 |
2654 #: src/dialogs.c:3594 | 2743 #: src/dialogs.c:3609 |
2655 msgid "Save & Use" | 2744 msgid "Save & Use" |
2656 msgstr "Uložit a Použít" | 2745 msgstr "Uložit a Použít" |
2657 | 2746 |
2658 #: src/dialogs.c:3791 | 2747 #. show everything |
2748 #: src/dialogs.c:3806 | |
2659 msgid "Smile!" | 2749 msgid "Smile!" |
2660 msgstr "Úsměv" | 2750 msgstr "Úsměv" |
2661 | 2751 |
2662 #: src/dialogs.c:3844 | 2752 #: src/dialogs.c:3859 |
2663 msgid "Alias Buddy" | 2753 msgid "Alias Buddy" |
2664 msgstr "Alias kamaráda" | 2754 msgstr "Alias kamaráda" |
2665 | 2755 |
2666 #: src/dialogs.c:3877 | 2756 #: src/dialogs.c:3892 |
2667 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2757 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2668 msgstr "Gaim - Alias kamaráda" | 2758 msgstr "Gaim - Alias kamaráda" |
2669 | 2759 |
2670 #: src/dialogs.c:3949 | 2760 #: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 |
2761 #, fuzzy, c-format | |
2762 msgid "Couldn't write to %s." | |
2763 msgstr "Nemůžu se spojit s hostitelem" | |
2764 | |
2765 #: src/dialogs.c:3964 | |
2671 msgid "Gaim - Save Log File" | 2766 msgid "Gaim - Save Log File" |
2672 msgstr "Gaim - Uložit LOG" | 2767 msgstr "Gaim - Uložit LOG" |
2673 | 2768 |
2674 #: src/dialogs.c:3981 | 2769 #: src/dialogs.c:3996 |
2675 #, c-format | 2770 #, fuzzy, c-format |
2676 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2771 msgid "Couldn't remove file %s." |
2677 msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s" | 2772 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." |
2678 | 2773 |
2679 #: src/dialogs.c:4009 | 2774 #: src/dialogs.c:4024 |
2680 msgid "Really clear log?" | 2775 msgid "Really clear log?" |
2681 msgstr "Skutečně vymazat LOG?" | 2776 msgstr "Skutečně vymazat LOG?" |
2682 | 2777 |
2683 #: src/dialogs.c:4024 | 2778 #: src/dialogs.c:4039 |
2684 msgid "Okay" | 2779 msgid "Okay" |
2685 msgstr "OK" | 2780 msgstr "OK" |
2686 | 2781 |
2687 #: src/dialogs.c:4195 | 2782 #: src/dialogs.c:4210 |
2688 msgid "Date" | 2783 msgid "Date" |
2689 msgstr "Datum" | 2784 msgstr "Datum" |
2690 | 2785 |
2691 #: src/dialogs.c:4258 | 2786 #: src/dialogs.c:4273 |
2692 #, fuzzy | 2787 #, fuzzy |
2693 msgid "Conversation" | 2788 msgid "Conversation" |
2694 msgstr "Konverzace" | 2789 msgstr "Konverzace" |
2695 | 2790 |
2696 #: src/dialogs.c:4281 | 2791 #: src/dialogs.c:4296 |
2697 msgid "Clear" | 2792 msgid "Clear" |
2698 msgstr "Vymazat" | 2793 msgstr "Vymazat" |
2699 | 2794 |
2700 #: src/dialogs.c:4363 | 2795 #: src/dialogs.c:4378 |
2701 msgid "Gaim - Rename Group" | 2796 msgid "Gaim - Rename Group" |
2702 msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu" | 2797 msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu" |
2703 | 2798 |
2704 #: src/dialogs.c:4373 | 2799 #: src/dialogs.c:4388 |
2705 msgid "Rename Group" | 2800 msgid "Rename Group" |
2706 msgstr "Přejmenovat skupinu" | 2801 msgstr "Přejmenovat skupinu" |
2707 | 2802 |
2708 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 | 2803 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 |
2709 msgid "New name:" | 2804 msgid "New name:" |
2710 msgstr "Nové jméno" | 2805 msgstr "Nové jméno" |
2711 | 2806 |
2712 #: src/dialogs.c:4469 | 2807 #: src/dialogs.c:4484 |
2713 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2808 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2714 msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda" | 2809 msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda" |
2715 | 2810 |
2716 #: src/dialogs.c:4479 | 2811 #: src/dialogs.c:4494 |
2717 msgid "Rename Buddy" | 2812 msgid "Rename Buddy" |
2718 msgstr "Přejmenovat kamaráda" | 2813 msgstr "Přejmenovat kamaráda" |
2719 | 2814 |
2720 #: src/dialogs.c:4563 | 2815 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2816 #: src/dialogs.c:4578 | |
2721 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2817 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2722 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | 2818 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" |
2723 | 2819 |
2724 #: src/gaimrc.c:1141 | 2820 #: src/gaimrc.c:1242 |
2725 #, c-format | 2821 #, c-format |
2726 msgid "Could not open config file %s." | 2822 msgid "Could not open config file %s." |
2727 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." | 2823 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." |
2728 | |
2729 #: src/gaimrc.c:1142 | |
2730 msgid "Preferences Error" | |
2731 msgstr "Chyba nastavení" | |
2732 | 2824 |
2733 #: src/html.c:183 | 2825 #: src/html.c:183 |
2734 #, fuzzy, c-format | 2826 #, fuzzy, c-format |
2735 msgid "Received: '%s'\n" | 2827 msgid "Received: '%s'\n" |
2736 msgstr "Obdržené: '%s'\n" | 2828 msgstr "Obdržené: '%s'\n" |
2737 | 2829 |
2738 #: src/html.c:221 | 2830 #: src/html.c:221 |
2739 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 2831 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2740 msgstr "g003: Chyba při otvírání spojení.\n" | 2832 msgstr "g003: Chyba při otvírání spojení.\n" |
2741 | 2833 |
2742 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 | 2834 #: src/module.c:106 src/module.c:112 |
2743 #, fuzzy | 2835 #, fuzzy |
2744 msgid "Plugin Error" | 2836 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
2745 msgstr "Chyba při Přihlašování" | 2837 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" |
2746 | 2838 |
2747 #: src/multi.c:454 | 2839 #: src/multi.c:454 |
2748 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 2840 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2749 msgstr "Gaim - Nahraď ikonu kamaráda" | 2841 msgstr "Gaim - Nahraď ikonu kamaráda" |
2750 | 2842 |
2754 | 2846 |
2755 #: src/multi.c:508 | 2847 #: src/multi.c:508 |
2756 msgid "Browse" | 2848 msgid "Browse" |
2757 msgstr "Procházet" | 2849 msgstr "Procházet" |
2758 | 2850 |
2759 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1344 | 2851 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 |
2760 msgid "Reset" | 2852 msgid "Reset" |
2761 msgstr "Zrušit" | 2853 msgstr "Zrušit" |
2762 | 2854 |
2763 #: src/multi.c:540 | 2855 #: src/multi.c:540 |
2764 msgid "Screenname:" | 2856 msgid "Screenname:" |
2796 #: src/multi.c:883 | 2888 #: src/multi.c:883 |
2797 msgid "Enter Password" | 2889 msgid "Enter Password" |
2798 msgstr "Vložte heslo" | 2890 msgstr "Vložte heslo" |
2799 | 2891 |
2800 #: src/multi.c:948 | 2892 #: src/multi.c:948 |
2893 msgid "TOC not found." | |
2894 msgstr "" | |
2895 | |
2896 #: src/multi.c:949 | |
2801 msgid "" | 2897 msgid "" |
2802 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | 2898 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
2803 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | 2899 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
2804 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | 2900 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
2805 msgstr "" | 2901 msgstr "" |
2806 | 2902 |
2807 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956 | 2903 #: src/multi.c:955 |
2808 msgid "Login Error" | 2904 #, fuzzy |
2809 msgstr "Chyba při Přihlašování" | 2905 msgid "Protocol not found." |
2810 | 2906 msgstr "Akce protokolu" |
2811 #: src/multi.c:954 | 2907 |
2908 #: src/multi.c:956 | |
2812 msgid "" | 2909 msgid "" |
2813 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2910 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2814 "or the protocol does not have a login function." | 2911 "or the protocol does not have a login function." |
2815 msgstr "" | 2912 msgstr "" |
2816 "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol " | 2913 "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol " |
2817 "nemá funkci přihlášení" | 2914 "nemá funkci přihlášení" |
2818 | 2915 |
2819 #: src/multi.c:985 | 2916 #: src/multi.c:987 |
2820 #, c-format | 2917 #, c-format |
2821 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2918 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2822 msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s" | 2919 msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s" |
2823 | 2920 |
2824 #: src/multi.c:1022 | 2921 #: src/multi.c:1024 |
2825 msgid "Gaim - Account Editor" | 2922 msgid "Gaim - Account Editor" |
2826 msgstr "Gaim - Editor účtů" | 2923 msgstr "Gaim - Editor účtů" |
2827 | 2924 |
2828 #: src/multi.c:1041 | 2925 #: src/multi.c:1043 |
2829 msgid "Select All" | 2926 msgid "Select All" |
2830 msgstr "Vybrat vše" | 2927 msgstr "Vybrat vše" |
2831 | 2928 |
2832 #: src/multi.c:1046 | 2929 #: src/multi.c:1048 |
2833 msgid "Select Autos" | 2930 msgid "Select Autos" |
2834 msgstr "Vybrat automatické" | 2931 msgstr "Vybrat automatické" |
2835 | 2932 |
2836 #: src/multi.c:1050 | 2933 #: src/multi.c:1052 |
2837 msgid "Select None" | 2934 msgid "Select None" |
2838 msgstr "Vybrat žádné" | 2935 msgstr "Vybrat žádné" |
2839 | 2936 |
2840 #: src/multi.c:1064 | 2937 #: src/multi.c:1066 |
2841 msgid "Modify" | 2938 msgid "Modify" |
2842 msgstr "Změnit" | 2939 msgstr "Změnit" |
2843 | 2940 |
2844 #: src/multi.c:1068 | 2941 #: src/multi.c:1070 |
2845 msgid "Sign On/Off" | 2942 msgid "Sign On/Off" |
2846 msgstr "Prihlásit/Odhlásit" | 2943 msgstr "Prihlásit/Odhlásit" |
2847 | 2944 |
2848 #: src/multi.c:1072 | 2945 #: src/multi.c:1074 |
2849 msgid "Delete" | 2946 msgid "Delete" |
2850 msgstr "Smazat" | 2947 msgstr "Smazat" |
2851 | 2948 |
2852 #: src/multi.c:1387 | 2949 #: src/multi.c:1389 |
2853 #, c-format | 2950 #, c-format |
2854 msgid "" | 2951 msgid "" |
2855 "%s\n" | 2952 "%s\n" |
2856 "%s: %s" | 2953 "%s: %s" |
2857 msgstr "" | 2954 msgstr "" |
2858 | 2955 |
2859 #: src/multi.c:1406 | 2956 #: src/multi.c:1408 |
2860 #, fuzzy, c-format | 2957 #, fuzzy, c-format |
2861 msgid "%s was unable to sign on" | 2958 msgid "%s was unable to sign on" |
2862 msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit" | 2959 msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit" |
2863 | 2960 |
2864 #: src/multi.c:1417 | 2961 #: src/multi.c:1409 |
2962 msgid "Signon Error" | |
2963 msgstr "Chyba při přihlašování" | |
2964 | |
2965 #: src/multi.c:1419 | |
2865 msgid "Notice" | 2966 msgid "Notice" |
2866 msgstr "" | 2967 msgstr "" |
2867 | 2968 |
2868 #: src/multi.c:1427 | 2969 #: src/multi.c:1429 |
2869 #, fuzzy, c-format | 2970 #, fuzzy, c-format |
2870 msgid "%s has been signed off" | 2971 msgid "%s has been signed off" |
2871 msgstr "%s byl odhlášen" | 2972 msgstr "%s byl odhlášen" |
2872 | 2973 |
2873 #: src/multi.c:1428 | 2974 #: src/multi.c:1430 |
2874 #, fuzzy | 2975 #, fuzzy |
2875 msgid "Connection Error" | 2976 msgid "Connection Error" |
2876 msgstr "Chyba spojení" | 2977 msgstr "Chyba spojení" |
2877 | |
2878 #: src/perl.c:879 | |
2879 msgid "Perl Scripts" | |
2880 msgstr "Perlové skripty" | |
2881 | 2978 |
2882 #: src/plugins.c:120 | 2979 #: src/plugins.c:120 |
2883 msgid "Gaim - Plugin List" | 2980 msgid "Gaim - Plugin List" |
2884 msgstr "Gaim - Seznam pluginů" | 2981 msgstr "Gaim - Seznam pluginů" |
2885 | 2982 |
2886 #: src/plugins.c:205 | 2983 #: src/plugins.c:205 |
2887 msgid "Gaim - Plugins" | 2984 msgid "Gaim - Plugins" |
2888 msgstr "Gaim - Pluginy" | 2985 msgstr "Gaim - Pluginy" |
2889 | 2986 |
2987 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2890 #: src/plugins.c:221 | 2988 #: src/plugins.c:221 |
2891 #, fuzzy | 2989 #, fuzzy |
2892 msgid "Loaded Plugins" | 2990 msgid "Loaded Plugins" |
2893 msgstr "Gaim - Pluginy" | 2991 msgstr "Gaim - Pluginy" |
2894 | 2992 |
2993 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
2895 #: src/plugins.c:265 | 2994 #: src/plugins.c:265 |
2896 #, fuzzy | 2995 #, fuzzy |
2897 msgid "Selected Plugin" | 2996 msgid "Selected Plugin" |
2898 msgstr "Vybrat vše" | 2997 msgstr "Vybrat vše" |
2899 | 2998 |
2935 | 3034 |
2936 #: src/plugins.c:350 | 3035 #: src/plugins.c:350 |
2937 msgid "Close this window" | 3036 msgid "Close this window" |
2938 msgstr "Zavři toto okno" | 3037 msgstr "Zavři toto okno" |
2939 | 3038 |
2940 #: src/prefs.c:266 | 3039 #: src/prefs.c:279 |
2941 #, fuzzy | 3040 #, fuzzy |
2942 msgid "Windows" | 3041 msgid "Interface Options" |
2943 msgstr "IM okno" | 3042 msgstr "Všeobecné možnosti" |
2944 | 3043 |
2945 #: src/prefs.c:276 | 3044 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot |
2946 msgid "Show Debug Window" | 3045 #. This really shouldn't be in preferences at all |
3046 #: src/prefs.c:282 | |
3047 #, fuzzy | |
3048 msgid "Show _Debug Window" | |
2947 msgstr "Zobraz ladící okno" | 3049 msgstr "Zobraz ladící okno" |
2948 | 3050 |
2949 #: src/prefs.c:280 src/prefs.c:302 | 3051 #: src/prefs.c:285 |
3052 #, fuzzy | |
3053 msgid "Use _borderless buttons" | |
3054 msgstr "Použít tlačítka bez okrajů" | |
3055 | |
3056 #: src/prefs.c:301 | |
2950 #, fuzzy | 3057 #, fuzzy |
2951 msgid "Style" | 3058 msgid "Style" |
2952 msgstr "Stát" | 3059 msgstr "Stát" |
2953 | 3060 |
2954 #: src/prefs.c:286 | 3061 #: src/prefs.c:302 |
2955 msgid "Use borderless buttons" | 3062 #, fuzzy |
2956 msgstr "Použít tlačítka bez okrajů" | 3063 msgid "_Bold" |
2957 | 3064 msgstr "Tučný" |
2958 #: src/prefs.c:311 | 3065 |
2959 #, fuzzy | 3066 #: src/prefs.c:303 |
2960 msgid "Strikethough" | 3067 #, fuzzy |
3068 msgid "_Italics" | |
3069 msgstr "Kurzíva" | |
3070 | |
3071 #: src/prefs.c:304 | |
3072 #, fuzzy | |
3073 msgid "_Underline" | |
3074 msgstr "Podtržený" | |
3075 | |
3076 #: src/prefs.c:305 | |
3077 #, fuzzy | |
3078 msgid "_Strikethough" | |
2961 msgstr "Přeškrtnutý text" | 3079 msgstr "Přeškrtnutý text" |
2962 | 3080 |
2963 #: src/prefs.c:315 | 3081 #: src/prefs.c:307 |
2964 #, fuzzy | 3082 #, fuzzy |
2965 msgid "Face" | 3083 msgid "Face" |
2966 msgstr "Zrušit" | 3084 msgstr "Zrušit" |
2967 | 3085 |
2968 #: src/prefs.c:323 | 3086 #: src/prefs.c:310 |
2969 #, fuzzy | 3087 #, fuzzy |
2970 msgid "Use custom face" | 3088 msgid "Use custo_m face" |
2971 msgstr "Vložit smajlík" | 3089 msgstr "Vložit smajlík" |
2972 | 3090 |
2973 #: src/prefs.c:327 src/prefs.c:366 src/prefs.c:387 | 3091 #: src/prefs.c:322 |
2974 msgid "Select" | 3092 #, fuzzy |
2975 msgstr "Vybrat" | 3093 msgid "Use custom si_ze" |
2976 | 3094 msgstr "Vložit smajlík" |
2977 #: src/prefs.c:341 | 3095 |
2978 msgid "Use custom size" | 3096 #: src/prefs.c:334 |
2979 msgstr "" | 3097 #, fuzzy |
2980 | 3098 msgid "_Text color" |
2981 #: src/prefs.c:359 | |
2982 #, fuzzy | |
2983 msgid "Text color" | |
2984 msgstr "Barva textu" | 3099 msgstr "Barva textu" |
2985 | 3100 |
3101 #: src/prefs.c:350 | |
3102 #, fuzzy | |
3103 msgid "Bac_kground color" | |
3104 msgstr "Barva pozadí" | |
3105 | |
3106 #: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 | |
3107 #, fuzzy | |
3108 msgid "Display" | |
3109 msgstr "Zobrazení kamarádů" | |
3110 | |
3111 #: src/prefs.c:374 | |
3112 #, fuzzy | |
3113 msgid "Show graphical _smileys" | |
3114 msgstr "Zobraz grafické smajlíky" | |
3115 | |
3116 #: src/prefs.c:375 | |
3117 #, fuzzy | |
3118 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3119 msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv" | |
3120 | |
3121 #: src/prefs.c:376 | |
3122 #, fuzzy | |
3123 msgid "Show _URLs as links" | |
3124 msgstr "Zobraz URL jako odkazy" | |
3125 | |
3126 #: src/prefs.c:377 | |
3127 #, fuzzy | |
3128 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3129 msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo" | |
3130 | |
3131 #: src/prefs.c:380 | |
3132 #, fuzzy | |
3133 msgid "Ignore c_olors" | |
3134 msgstr "Ignoruj barvy" | |
3135 | |
2986 #: src/prefs.c:381 | 3136 #: src/prefs.c:381 |
2987 #, fuzzy | 3137 #, fuzzy |
2988 msgid "Background color" | 3138 msgid "Ignore font _faces" |
2989 msgstr "Barva pozadí" | 3139 msgstr "Ignoruj písmo" |
3140 | |
3141 #: src/prefs.c:382 | |
3142 #, fuzzy | |
3143 msgid "Ignore font si_zes" | |
3144 msgstr "Ignoruj velikost písma" | |
3145 | |
3146 #: src/prefs.c:383 | |
3147 #, fuzzy | |
3148 msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
3149 msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy" | |
3150 | |
3151 #: src/prefs.c:396 | |
3152 #, fuzzy | |
3153 msgid "_Enter sends message" | |
3154 msgstr "Enter pošle zprávu" | |
3155 | |
3156 #: src/prefs.c:397 | |
3157 #, fuzzy | |
3158 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3159 msgstr "Control-Enter pošle zprávu" | |
3160 | |
3161 #: src/prefs.c:399 | |
3162 #, fuzzy | |
3163 msgid "Window Closing" | |
3164 msgstr "IM okno" | |
3165 | |
3166 #: src/prefs.c:400 | |
3167 #, fuzzy | |
3168 msgid "E_scape closes window" | |
3169 msgstr "Klávesa Escape zavře okno" | |
3170 | |
3171 #: src/prefs.c:401 | |
3172 #, fuzzy | |
3173 msgid "Control-_W closes window" | |
3174 msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno" | |
3175 | |
3176 #: src/prefs.c:404 | |
3177 #, fuzzy | |
3178 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" | |
3179 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | |
3180 | |
3181 #: src/prefs.c:405 | |
3182 #, fuzzy | |
3183 msgid "Control-(number) inserts _smileys" | |
3184 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | |
3185 | |
3186 #: src/prefs.c:417 | |
3187 #, fuzzy | |
3188 msgid "Buttons" | |
3189 msgstr "Dole" | |
3190 | |
3191 #: src/prefs.c:418 | |
3192 #, fuzzy | |
3193 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3194 msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat" | |
2990 | 3195 |
2991 #: src/prefs.c:419 | 3196 #: src/prefs.c:419 |
2992 msgid "Show graphical smileys" | 3197 #, fuzzy |
2993 msgstr "Zobraz grafické smajlíky" | 3198 msgid "Show _pictures on buttons" |
2994 | 3199 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách" |
2995 #: src/prefs.c:420 | |
2996 #, fuzzy | |
2997 msgid "Show timestamp on messages" | |
2998 msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv" | |
2999 | 3200 |
3000 #: src/prefs.c:421 | 3201 #: src/prefs.c:421 |
3001 msgid "Show URLs as links" | 3202 msgid "Buddy List Window" |
3002 msgstr "Zobraz URL jako odkazy" | 3203 msgstr "Okno Buddy Listu" |
3003 | 3204 |
3004 #: src/prefs.c:422 | 3205 #: src/prefs.c:422 |
3005 msgid "Highlight misspelled words" | 3206 #, fuzzy |
3006 msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo" | 3207 msgid "_Save Window Size/Position" |
3208 msgstr "Ulož velikost/pozici okna" | |
3209 | |
3210 #: src/prefs.c:423 | |
3211 #, fuzzy | |
3212 msgid "_Raise Window on Events" | |
3213 msgstr "Zvětšit okno při událostech" | |
3214 | |
3215 #: src/prefs.c:425 | |
3216 #, fuzzy | |
3217 msgid "Group Display" | |
3218 msgstr "Zobrazení skupin" | |
3219 | |
3220 #: src/prefs.c:426 | |
3221 #, fuzzy | |
3222 msgid "Hide _groups with no online buddies" | |
3223 msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády" | |
3224 | |
3225 #: src/prefs.c:427 | |
3226 #, fuzzy | |
3227 msgid "Show _numbers in groups" | |
3228 msgstr "Zobraz čísla ve skupinách" | |
3229 | |
3230 #: src/prefs.c:429 | |
3231 #, fuzzy | |
3232 msgid "Buddy Display" | |
3233 msgstr "Zobrazení kamarádů" | |
3234 | |
3235 #: src/prefs.c:430 | |
3236 msgid "Show buddy type _icons" | |
3237 msgstr "" | |
3238 | |
3239 #: src/prefs.c:431 | |
3240 #, fuzzy | |
3241 msgid "Show _warning levels" | |
3242 msgstr "Zobraz úroveň varování" | |
3007 | 3243 |
3008 #: src/prefs.c:432 | 3244 #: src/prefs.c:432 |
3009 msgid "Ignore colors" | 3245 #, fuzzy |
3010 msgstr "Ignoruj barvy" | 3246 msgid "Show idle _times" |
3247 msgstr "Zobraz dobu nečinnosti" | |
3011 | 3248 |
3012 #: src/prefs.c:433 | 3249 #: src/prefs.c:433 |
3013 msgid "Ignore font faces" | 3250 #, fuzzy |
3014 msgstr "Ignoruj písmo" | 3251 msgid "Grey i_dle buddies" |
3015 | 3252 msgstr "Nečinní kamarádí šedě" |
3016 #: src/prefs.c:434 | 3253 |
3017 msgid "Ignore font sizes" | 3254 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 |
3018 msgstr "Ignoruj velikost písma" | 3255 #, fuzzy |
3019 | 3256 msgid "Window" |
3020 #: src/prefs.c:435 | 3257 msgstr "IM okno" |
3021 #, fuzzy | 3258 |
3022 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 3259 #: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 |
3023 msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy" | 3260 #, fuzzy |
3024 | 3261 msgid "New window _width:" |
3025 #: src/prefs.c:455 | 3262 msgstr "Výška nového okna:" |
3026 #, fuzzy | 3263 |
3027 msgid "Enter sends message" | 3264 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 |
3028 msgstr "Enter pošle zprávu" | 3265 #, fuzzy |
3029 | 3266 msgid "New window _height:" |
3030 #: src/prefs.c:456 | 3267 msgstr "Šířka nového okna:" |
3031 #, fuzzy | 3268 |
3032 msgid "Control-Enter sends message" | 3269 #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 |
3033 msgstr "Control-Enter pošle zprávu" | 3270 #, fuzzy |
3271 msgid "_Entry widget height:" | |
3272 msgstr "Výška vstupního okénka:" | |
3273 | |
3274 #: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 | |
3275 #, fuzzy | |
3276 msgid "_Raise windows on events" | |
3277 msgstr "Zvětšit okno při událostech" | |
3278 | |
3279 #: src/prefs.c:461 | |
3280 #, fuzzy | |
3281 msgid "Hide window on _send" | |
3282 msgstr "Schovat okno při událostech" | |
3283 | |
3284 #: src/prefs.c:464 | |
3285 msgid "Buddy Icons" | |
3286 msgstr "Kamarádova ikona" | |
3034 | 3287 |
3035 #: src/prefs.c:465 | 3288 #: src/prefs.c:465 |
3036 msgid "Escape closes window" | 3289 #, fuzzy |
3037 msgstr "Klávesa Escape zavře okno" | 3290 msgid "Hide Buddy _Icons" |
3291 msgstr "Skryj ikony kamarádů" | |
3038 | 3292 |
3039 #: src/prefs.c:466 | 3293 #: src/prefs.c:466 |
3040 #, fuzzy | 3294 #, fuzzy |
3041 msgid "Control-W closes window" | 3295 msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" |
3042 msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno" | 3296 msgstr "zakázat animace" |
3043 | 3297 |
3044 #: src/prefs.c:476 | 3298 #: src/prefs.c:469 |
3045 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 3299 #, fuzzy |
3046 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | 3300 msgid "Show _logins in window" |
3047 | 3301 msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně" |
3048 #: src/prefs.c:477 | 3302 |
3049 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 3303 #: src/prefs.c:471 |
3050 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | 3304 #, fuzzy |
3051 | 3305 msgid "Typing Notification" |
3052 #: src/prefs.c:496 | 3306 msgstr "Zobrazit notifikaci" |
3053 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 3307 |
3054 msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat" | 3308 #: src/prefs.c:472 |
3055 | 3309 #, fuzzy |
3056 #: src/prefs.c:497 | 3310 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3057 msgid "Show pictures on buttons" | 3311 msgstr "Upozornit kamarády, že jim píšete" |
3058 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách" | 3312 |
3059 | 3313 #: src/prefs.c:504 |
3060 #: src/prefs.c:507 | 3314 msgid "Tab Completion" |
3061 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 3315 msgstr "Tab dokončí" |
3062 msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení" | 3316 |
3317 #: src/prefs.c:505 | |
3318 #, fuzzy | |
3319 msgid "_Tab-Complete Nicks" | |
3320 msgstr "Tab-dokončí přezdívku" | |
3321 | |
3322 #: src/prefs.c:506 | |
3323 #, fuzzy | |
3324 msgid "_Old-Style Tab Completion" | |
3325 msgstr "Tab dokončí" | |
3063 | 3326 |
3064 #: src/prefs.c:509 | 3327 #: src/prefs.c:509 |
3065 msgid "Display Buddy List near applet" | 3328 #, fuzzy |
3066 msgstr "Zobraz Buddy List u appletu" | 3329 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
3067 | 3330 msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne" |
3068 #: src/prefs.c:512 | 3331 |
3069 msgid "Save Window Size/Position" | 3332 #: src/prefs.c:510 |
3070 msgstr "Ulož velikost/pozici okna" | 3333 msgid "Co_lorize screennames" |
3071 | 3334 msgstr "" |
3072 #: src/prefs.c:513 | 3335 |
3073 #, fuzzy | 3336 #: src/prefs.c:526 |
3074 msgid "Raise Window on Events" | 3337 msgid "IM Tabs" |
3075 msgstr "Zvětšit okno při událostech" | |
3076 | |
3077 #: src/prefs.c:522 | |
3078 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3079 msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády" | |
3080 | |
3081 #: src/prefs.c:523 | |
3082 msgid "Show numbers in groups" | |
3083 msgstr "Zobraz čísla ve skupinách" | |
3084 | |
3085 #: src/prefs.c:532 | |
3086 msgid "Show buddy type icons" | |
3087 msgstr "" | 3338 msgstr "" |
3088 | 3339 |
3089 #: src/prefs.c:533 | 3340 #: src/prefs.c:533 |
3090 msgid "Show warning levels" | 3341 #, fuzzy |
3091 msgstr "Zobraz úroveň varování" | 3342 msgid "" |
3092 | 3343 "Show all _Instant Messages in one tabbed\n" |
3093 #: src/prefs.c:534 | |
3094 msgid "Show idle times" | |
3095 msgstr "Zobraz dobu nečinnosti" | |
3096 | |
3097 #: src/prefs.c:535 | |
3098 msgid "Grey idle buddies" | |
3099 msgstr "Nečinní kamarádí šedě" | |
3100 | |
3101 #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:626 | |
3102 msgid "New window width:" | |
3103 msgstr "Výška nového okna:" | |
3104 | |
3105 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627 | |
3106 msgid "New window height:" | |
3107 msgstr "Šířka nového okna:" | |
3108 | |
3109 #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628 | |
3110 msgid "Entry widget height:" | |
3111 msgstr "Výška vstupního okénka:" | |
3112 | |
3113 #: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629 | |
3114 msgid "Raise windows on events" | |
3115 msgstr "Zvětšit okno při událostech" | |
3116 | |
3117 #: src/prefs.c:568 | |
3118 msgid "Hide window on send" | |
3119 msgstr "Schovat okno při událostech" | |
3120 | |
3121 #: src/prefs.c:577 | |
3122 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3123 msgstr "Skryj ikony kamarádů" | |
3124 | |
3125 #: src/prefs.c:578 | |
3126 #, fuzzy | |
3127 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3128 msgstr "zakázat animace" | |
3129 | |
3130 #: src/prefs.c:587 | |
3131 msgid "Show logins in window" | |
3132 msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně" | |
3133 | |
3134 #: src/prefs.c:596 | |
3135 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
3136 msgstr "Upozornit kamarády, že jim píšete" | |
3137 | |
3138 #: src/prefs.c:638 | |
3139 msgid "Tab-Complete Nicks" | |
3140 msgstr "Tab-dokončí přezdívku" | |
3141 | |
3142 #: src/prefs.c:639 | |
3143 msgid "Old-Style Tab Completion" | |
3144 msgstr "" | |
3145 | |
3146 #: src/prefs.c:648 | |
3147 msgid "Show people joining/leaving in window" | |
3148 msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne" | |
3149 | |
3150 #: src/prefs.c:649 | |
3151 msgid "Colorize screennames" | |
3152 msgstr "" | |
3153 | |
3154 #: src/prefs.c:674 | |
3155 #, fuzzy | |
3156 msgid "" | |
3157 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" | |
3158 "window" | 3344 "window" |
3159 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | 3345 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" |
3160 | 3346 |
3161 #: src/prefs.c:675 | 3347 #: src/prefs.c:534 |
3162 #, fuzzy | 3348 #, fuzzy |
3163 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 3349 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3164 msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech" | 3350 msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech" |
3165 | 3351 |
3166 #: src/prefs.c:690 | 3352 #: src/prefs.c:536 |
3167 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3353 #, fuzzy |
3354 msgid "Chat Tabs" | |
3355 msgstr "Chat" | |
3356 | |
3357 #: src/prefs.c:543 | |
3358 #, fuzzy | |
3359 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | |
3168 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | 3360 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" |
3169 | 3361 |
3170 #: src/prefs.c:700 | 3362 #: src/prefs.c:546 |
3171 #, fuzzy | 3363 msgid "Combined Tabs" |
3172 msgid "" | 3364 msgstr "" |
3173 "Show IMs and chats in same tabbed\n" | 3365 |
3366 #: src/prefs.c:547 | |
3367 #, fuzzy | |
3368 msgid "" | |
3369 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" | |
3174 "window." | 3370 "window." |
3175 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | 3371 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" |
3176 | 3372 |
3177 #: src/prefs.c:747 | 3373 #: src/prefs.c:549 |
3374 #, fuzzy | |
3375 msgid "Buddy List Tabs" | |
3376 msgstr "Buddy List" | |
3377 | |
3378 #: src/prefs.c:570 | |
3379 msgid "Proxy Type" | |
3380 msgstr "Typ proxy" | |
3381 | |
3382 #: src/prefs.c:582 | |
3178 msgid "Proxy Server" | 3383 msgid "Proxy Server" |
3179 msgstr "Proxy Server" | 3384 msgstr "Proxy Server" |
3180 | 3385 |
3181 #: src/prefs.c:764 | 3386 #: src/prefs.c:595 |
3182 msgid "Host" | 3387 #, fuzzy |
3388 msgid "_Host" | |
3183 msgstr "Hostitel" | 3389 msgstr "Hostitel" |
3184 | 3390 |
3185 #: src/prefs.c:780 | 3391 #: src/prefs.c:609 |
3186 msgid "Port" | 3392 msgid "Port" |
3187 msgstr "Port" | 3393 msgstr "Port" |
3188 | 3394 |
3189 #: src/prefs.c:797 | 3395 #: src/prefs.c:625 |
3190 msgid "User" | 3396 #, fuzzy |
3397 msgid "_User" | |
3191 msgstr "Uživatel" | 3398 msgstr "Uživatel" |
3192 | 3399 |
3193 #: src/prefs.c:813 | 3400 #: src/prefs.c:639 |
3194 msgid "Password" | 3401 #, fuzzy |
3402 msgid "Pa_ssword" | |
3195 msgstr "Heslo" | 3403 msgstr "Heslo" |
3196 | 3404 |
3197 #: src/prefs.c:873 | 3405 #: src/prefs.c:670 |
3198 #, fuzzy | 3406 msgid "Browser Selection" |
3199 msgid "Open new window by default" | 3407 msgstr "" |
3408 | |
3409 #: src/prefs.c:697 | |
3410 #, fuzzy | |
3411 msgid "Browser Options" | |
3412 msgstr "Nastavení proxy" | |
3413 | |
3414 #: src/prefs.c:698 | |
3415 #, fuzzy | |
3416 msgid "Open new _window by default" | |
3200 msgstr "Standartně otevři nové okno" | 3417 msgstr "Standartně otevři nové okno" |
3201 | 3418 |
3202 #: src/prefs.c:892 | 3419 #: src/prefs.c:710 |
3203 #, fuzzy | 3420 #, fuzzy |
3204 msgid "Log all conversations" | 3421 msgid "Message Logs" |
3422 msgstr "Zprávy" | |
3423 | |
3424 #: src/prefs.c:711 | |
3425 #, fuzzy | |
3426 msgid "_Log all conversations" | |
3205 msgstr "Logovat všechny rozhovory" | 3427 msgstr "Logovat všechny rozhovory" |
3206 | 3428 |
3207 #: src/prefs.c:893 | 3429 #: src/prefs.c:712 |
3208 msgid "Strip HTML from logs" | 3430 #, fuzzy |
3431 msgid "Strip _HTML from logs" | |
3209 msgstr "Vymaž HTML z LOGů" | 3432 msgstr "Vymaž HTML z LOGů" |
3210 | 3433 |
3211 #: src/prefs.c:902 | 3434 #: src/prefs.c:714 |
3212 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 3435 #, fuzzy |
3436 msgid "System Logs" | |
3437 msgstr "Zobrazit systémový LOG" | |
3438 | |
3439 #: src/prefs.c:715 | |
3440 #, fuzzy | |
3441 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3213 msgstr "Logovat když se kamarádi přihlásí/odhlásí" | 3442 msgstr "Logovat když se kamarádi přihlásí/odhlásí" |
3214 | 3443 |
3215 #: src/prefs.c:904 | 3444 #: src/prefs.c:717 |
3216 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 3445 #, fuzzy |
3446 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3217 msgstr "Logovat když se kamarádi stanou nečinnými/činnými" | 3447 msgstr "Logovat když se kamarádi stanou nečinnými/činnými" |
3218 | 3448 |
3219 #: src/prefs.c:906 | 3449 #: src/prefs.c:719 |
3220 msgid "Log when buddies go away/come back" | 3450 #, fuzzy |
3451 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3221 msgstr "Logovat když kamarádi odejdou pryč/vrátí se" | 3452 msgstr "Logovat když kamarádi odejdou pryč/vrátí se" |
3222 | 3453 |
3223 #: src/prefs.c:907 | 3454 #: src/prefs.c:720 |
3224 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 3455 #, fuzzy |
3456 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3225 msgstr "Logovat vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" | 3457 msgstr "Logovat vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" |
3226 | 3458 |
3227 #: src/prefs.c:909 | 3459 #: src/prefs.c:722 |
3228 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 3460 #, fuzzy |
3461 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
3229 msgstr "Samostatný LOG pro každého připojeného kamaráda" | 3462 msgstr "Samostatný LOG pro každého připojeného kamaráda" |
3230 | 3463 |
3231 #: src/prefs.c:952 | 3464 #: src/prefs.c:749 |
3232 msgid "No sounds when you log in" | 3465 msgid "Sound Options" |
3466 msgstr "Možnosti zvuku" | |
3467 | |
3468 #: src/prefs.c:750 | |
3469 #, fuzzy | |
3470 msgid "_No sounds when you log in" | |
3233 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" | 3471 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" |
3234 | 3472 |
3235 #: src/prefs.c:953 | 3473 #: src/prefs.c:751 |
3236 msgid "Sounds while away" | 3474 #, fuzzy |
3475 msgid "_Sounds while away" | |
3237 msgstr "Zvuky při 'Preč'" | 3476 msgstr "Zvuky při 'Preč'" |
3238 | 3477 |
3239 #: src/prefs.c:990 | 3478 #: src/prefs.c:753 |
3479 #, fuzzy | |
3480 msgid "Sound Method" | |
3481 msgstr "Metody zvuku" | |
3482 | |
3483 #: src/prefs.c:777 | |
3240 #, fuzzy, c-format | 3484 #, fuzzy, c-format |
3241 msgid "" | 3485 msgid "" |
3242 "Sound command\n" | 3486 "Sound c_ommand\n" |
3243 "(%s for filename)" | 3487 "(%s for filename)" |
3244 msgstr "" | 3488 msgstr "" |
3245 "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n" | 3489 "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n" |
3246 "(%s pro jméno souboru)" | 3490 "(%s pro jméno souboru)" |
3247 | 3491 |
3248 #: src/prefs.c:1032 | 3492 #: src/prefs.c:813 |
3249 #, fuzzy | 3493 #, fuzzy |
3250 msgid "Sending messages removes away status" | 3494 msgid "_Sending messages removes away status" |
3251 msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'" | 3495 msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'" |
3252 | 3496 |
3253 #: src/prefs.c:1033 | 3497 #: src/prefs.c:814 |
3254 #, fuzzy | 3498 #, fuzzy |
3255 msgid "Queue new messages when away" | 3499 msgid "_Queue new messages when away" |
3256 msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty" | 3500 msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty" |
3257 | 3501 |
3258 #: src/prefs.c:1034 | 3502 #: src/prefs.c:815 |
3259 #, fuzzy | 3503 #, fuzzy |
3260 msgid "Ignore new conversations when away" | 3504 msgid "_Ignore new conversations when away" |
3261 msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'" | 3505 msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'" |
3262 | 3506 |
3263 #: src/prefs.c:1046 | 3507 #: src/prefs.c:817 |
3264 msgid "Seconds before resending:" | 3508 #, fuzzy |
3265 msgstr "" | 3509 msgid "Auto-response" |
3266 | |
3267 #: src/prefs.c:1049 | |
3268 msgid "Don't send auto-response" | |
3269 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď" | 3510 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď" |
3270 | 3511 |
3271 #: src/prefs.c:1050 | 3512 #: src/prefs.c:820 |
3272 #, fuzzy | 3513 msgid "Seconds before _resending:" |
3273 msgid "Only send auto-response when idle" | 3514 msgstr "" |
3515 | |
3516 #: src/prefs.c:822 | |
3517 #, fuzzy | |
3518 msgid "_Don't send auto-response" | |
3519 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď" | |
3520 | |
3521 #: src/prefs.c:823 | |
3522 #, fuzzy | |
3523 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3274 msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti" | 3524 msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti" |
3275 | 3525 |
3276 #: src/prefs.c:1077 | 3526 #: src/prefs.c:828 |
3277 msgid "Set away when idle" | 3527 #, fuzzy |
3278 msgstr "" | 3528 msgid "Idle" |
3279 | 3529 msgstr "Nečinný:" |
3280 #: src/prefs.c:1191 | 3530 |
3531 #: src/prefs.c:839 | |
3532 #, fuzzy | |
3533 msgid "Auto-away" | |
3534 msgstr "Pryč" | |
3535 | |
3536 #: src/prefs.c:840 | |
3537 msgid "Set away _when idle" | |
3538 msgstr "" | |
3539 | |
3540 #: src/prefs.c:954 | |
3281 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3541 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3282 msgstr "Gaim - Nastavení zvuku" | 3542 msgstr "Gaim - Nastavení zvuku" |
3283 | 3543 |
3284 #: src/prefs.c:1339 | 3544 #: src/prefs.c:1062 |
3285 #, fuzzy | 3545 #, fuzzy |
3286 msgid "Test" | 3546 msgid "Test" |
3287 msgstr "Test" | 3547 msgstr "Test" |
3288 | 3548 |
3289 #: src/prefs.c:1349 | 3549 #: src/prefs.c:1070 |
3290 msgid "Choose..." | 3550 msgid "Choose..." |
3291 msgstr "Vyberte..." | 3551 msgstr "Vyberte..." |
3292 | 3552 |
3293 #: src/prefs.c:1587 | 3553 #: src/prefs.c:1239 |
3294 #, fuzzy | 3554 #, fuzzy |
3295 msgid "_Edit" | 3555 msgid "_Edit" |
3296 msgstr "Edituj" | 3556 msgstr "Edituj" |
3297 | 3557 |
3298 #: src/prefs.c:1590 | 3558 #: src/prefs.c:1303 |
3299 msgid "Edit" | |
3300 msgstr "Edituj" | |
3301 | |
3302 #: src/prefs.c:1656 | |
3303 #, fuzzy | 3559 #, fuzzy |
3304 msgid "Interface" | 3560 msgid "Interface" |
3305 msgstr "Instance:" | 3561 msgstr "Instance:" |
3306 | 3562 |
3307 #: src/prefs.c:1657 | 3563 #: src/prefs.c:1304 |
3308 #, fuzzy | 3564 #, fuzzy |
3309 msgid "Fonts" | 3565 msgid "Fonts" |
3310 msgstr "Písmo" | 3566 msgstr "Písmo" |
3311 | 3567 |
3312 #: src/prefs.c:1658 | 3568 #: src/prefs.c:1305 |
3313 #, fuzzy | 3569 #, fuzzy |
3314 msgid "Message Text" | 3570 msgid "Message Text" |
3315 msgstr "Zprávy" | 3571 msgstr "Zprávy" |
3316 | 3572 |
3317 #: src/prefs.c:1659 | 3573 #: src/prefs.c:1306 |
3318 msgid "Shortcuts" | 3574 msgid "Shortcuts" |
3319 msgstr "" | 3575 msgstr "" |
3320 | 3576 |
3321 #: src/prefs.c:1661 | 3577 #: src/prefs.c:1308 |
3322 msgid "IM Window" | 3578 msgid "IM Window" |
3323 msgstr "IM okno" | 3579 msgstr "IM okno" |
3324 | 3580 |
3325 #: src/prefs.c:1662 | 3581 #: src/prefs.c:1309 |
3326 #, fuzzy | 3582 #, fuzzy |
3327 msgid "Chat Window" | 3583 msgid "Chat Window" |
3328 msgstr "Okno skupinového chatu" | 3584 msgstr "Okno skupinového chatu" |
3329 | 3585 |
3330 #: src/prefs.c:1663 | 3586 #: src/prefs.c:1310 |
3331 msgid "Tabs" | 3587 msgid "Tabs" |
3332 msgstr "" | 3588 msgstr "" |
3333 | 3589 |
3334 #: src/prefs.c:1664 | 3590 #: src/prefs.c:1311 |
3335 msgid "Proxy" | 3591 msgid "Proxy" |
3336 msgstr "Proxy" | 3592 msgstr "Proxy" |
3337 | 3593 |
3338 #: src/prefs.c:1665 | 3594 #: src/prefs.c:1312 |
3339 msgid "Browser" | 3595 msgid "Browser" |
3340 msgstr "Prohlížeč" | 3596 msgstr "Prohlížeč" |
3341 | 3597 |
3342 #: src/prefs.c:1668 | 3598 #: src/prefs.c:1315 |
3343 msgid "Sounds" | 3599 msgid "Sounds" |
3344 msgstr "Zvuky" | 3600 msgstr "Zvuky" |
3345 | 3601 |
3346 #: src/prefs.c:1669 | 3602 #: src/prefs.c:1316 |
3347 #, fuzzy | 3603 #, fuzzy |
3348 msgid "Sound Events" | 3604 msgid "Sound Events" |
3349 msgstr "Zvuky" | 3605 msgstr "Zvuky" |
3350 | 3606 |
3351 #: src/prefs.c:1670 | 3607 #: src/prefs.c:1317 |
3352 #, fuzzy | 3608 #, fuzzy |
3353 msgid "Away / Idle" | 3609 msgid "Away / Idle" |
3354 msgstr "Název 'Pryč': " | 3610 msgstr "Název 'Pryč': " |
3355 | 3611 |
3356 #: src/prefs.c:1671 | 3612 #: src/prefs.c:1318 |
3357 #, fuzzy | 3613 #, fuzzy |
3358 msgid "Away Messages" | 3614 msgid "Away Messages" |
3359 msgstr "'Pryč' zprávy" | 3615 msgstr "'Pryč' zprávy" |
3360 | 3616 |
3361 #: src/prefs.c:1732 | 3617 #: src/prefs.c:1380 |
3362 msgid "Gaim - Preferences" | 3618 msgid "Gaim - Preferences" |
3363 msgstr "Gaim - Nastavení" | 3619 msgstr "Gaim - Nastavení" |
3364 | 3620 |
3365 #: src/prefs.c:1842 | 3621 #: src/prefs.c:1519 |
3366 msgid "Apply" | |
3367 msgstr "" | |
3368 | |
3369 #: src/prefs.c:1891 | |
3370 msgid "Gaim debug output window" | 3622 msgid "Gaim debug output window" |
3371 msgstr "Gaim ladící výstupní okno" | 3623 msgstr "Gaim ladící výstupní okno" |
3372 | 3624 |
3373 #: src/prpl.c:70 | 3625 #: src/prpl.c:70 |
3626 msgid "Incompatible protocol detected." | |
3627 msgstr "" | |
3628 | |
3629 #: src/prpl.c:71 | |
3374 #, fuzzy | 3630 #, fuzzy |
3375 msgid "" | 3631 msgid "" |
3376 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 3632 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3377 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 3633 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
3378 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 3634 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
3380 msgstr "" | 3636 msgstr "" |
3381 "Pokusili jste se nahrát protokol, který nebyl zkompilovaný ze stejné verze " | 3637 "Pokusili jste se nahrát protokol, který nebyl zkompilovaný ze stejné verze " |
3382 "zdroje jako tato aplikace. Bohužel, protože to není stejná verze, nemůžu Vám " | 3638 "zdroje jako tato aplikace. Bohužel, protože to není stejná verze, nemůžu Vám " |
3383 "spolehlivě říci jaká to byla. Samozřejmě, že se nepodařilo protokol nahrát." | 3639 "spolehlivě říci jaká to byla. Samozřejmě, že se nepodařilo protokol nahrát." |
3384 | 3640 |
3385 #: src/prpl.c:74 | 3641 #: src/prpl.c:85 |
3386 msgid "Protocol Error" | 3642 msgid "Libicq.so detected." |
3387 msgstr "Chyba Protokolu" | 3643 msgstr "" |
3388 | 3644 |
3389 #: src/prpl.c:84 | 3645 #: src/prpl.c:86 |
3390 msgid "" | 3646 msgid "" |
3391 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | 3647 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
3392 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | 3648 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
3393 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " | 3649 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " |
3394 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | 3650 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
3395 msgstr "" | 3651 msgstr "" |
3396 | 3652 |
3397 #: src/prpl.c:88 | 3653 #: src/prpl.c:105 |
3398 #, fuzzy | |
3399 msgid "Protocol Warning" | |
3400 msgstr "Akce protokolu" | |
3401 | |
3402 #: src/prpl.c:103 | |
3403 #, c-format | 3654 #, c-format |
3404 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 3655 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3405 msgstr "%s používal %s, který byl smazán. %s je teď nepřipojený." | 3656 msgstr "%s používal %s, který byl smazán. %s je teď nepřipojený." |
3406 | 3657 |
3407 #: src/prpl.c:106 | 3658 #: src/prpl.c:145 |
3408 msgid "Disconnect" | |
3409 msgstr "Odpojit" | |
3410 | |
3411 #: src/prpl.c:143 | |
3412 msgid "Accept?" | 3659 msgid "Accept?" |
3413 msgstr "Akceptovat?" | 3660 msgstr "Akceptovat?" |
3414 | 3661 |
3415 #: src/prpl.c:209 | 3662 #: src/prpl.c:211 |
3416 msgid "Gaim - Prompt" | 3663 msgid "Gaim - Prompt" |
3417 msgstr "GFaim - Dotaz" | 3664 msgstr "GFaim - Dotaz" |
3418 | 3665 |
3419 #: src/prpl.c:429 | 3666 #: src/prpl.c:431 |
3420 msgid "Gaim - New Mail" | 3667 msgid "Gaim - New Mail" |
3421 msgstr "Gaim - Nová Pošta" | 3668 msgstr "Gaim - Nová Pošta" |
3422 | 3669 |
3423 #: src/prpl.c:455 | 3670 #: src/prpl.c:457 |
3424 msgid "Open Mail" | 3671 msgid "Open Mail" |
3425 msgstr "Otevřít poštu" | 3672 msgstr "Otevřít poštu" |
3426 | 3673 |
3427 #: src/prpl.c:580 | 3674 #: src/prpl.c:582 |
3428 #, fuzzy, c-format | 3675 #, fuzzy, c-format |
3429 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3676 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3430 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" | 3677 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" |
3431 | 3678 |
3432 #: src/prpl.c:588 | 3679 #: src/prpl.c:590 |
3433 #, fuzzy | 3680 #, fuzzy |
3434 msgid "" | 3681 msgid "" |
3435 "\n" | 3682 "\n" |
3436 "\n" | 3683 "\n" |
3437 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3684 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3438 msgstr "" | 3685 msgstr "" |
3439 "\n" | 3686 "\n" |
3440 "\n" | 3687 "\n" |
3441 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" | 3688 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" |
3442 | 3689 |
3443 #: src/prpl.c:631 | 3690 #: src/prpl.c:633 |
3444 msgid "" | 3691 msgid "" |
3445 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3692 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3446 "new accounts." | 3693 "new accounts." |
3447 msgstr "" | 3694 msgstr "" |
3448 "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet." | 3695 "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet." |
3449 | 3696 |
3450 #: src/prpl.c:668 | 3697 #: src/prpl.c:670 |
3451 #, fuzzy | 3698 #, fuzzy |
3452 msgid "Gaim - Registration" | 3699 msgid "Gaim - Registration" |
3453 msgstr "Gaim - Registrace" | 3700 msgstr "Gaim - Registrace" |
3454 | 3701 |
3455 #: src/prpl.c:683 | 3702 #: src/prpl.c:685 |
3456 msgid "Registration Information" | 3703 msgid "Registration Information" |
3457 msgstr "" | 3704 msgstr "" |
3458 | 3705 |
3459 #: src/prpl.c:700 | 3706 #: src/prpl.c:702 |
3460 #, fuzzy | 3707 #, fuzzy |
3461 msgid "Register" | 3708 msgid "Register" |
3462 msgstr "Registrovat" | 3709 msgstr "Registrovat" |
3463 | 3710 |
3464 #: src/server.c:55 | 3711 #: src/server.c:55 |
3473 #: src/server.c:616 | 3720 #: src/server.c:616 |
3474 #, fuzzy | 3721 #, fuzzy |
3475 msgid "(1 message)" | 3722 msgid "(1 message)" |
3476 msgstr "(1 zpráva)" | 3723 msgstr "(1 zpráva)" |
3477 | 3724 |
3478 #: src/server.c:808 | |
3479 msgid "Warned" | |
3480 msgstr "Varován" | |
3481 | |
3482 #: src/server.c:901 | 3725 #: src/server.c:901 |
3483 msgid "Yes" | 3726 msgid "Yes" |
3484 msgstr "Ano" | 3727 msgstr "Ano" |
3485 | 3728 |
3486 #: src/server.c:902 | 3729 #: src/server.c:902 |
3533 | 3776 |
3534 #: src/sound.c:74 | 3777 #: src/sound.c:74 |
3535 msgid "Someone says your name in chat" | 3778 msgid "Someone says your name in chat" |
3536 msgstr "" | 3779 msgstr "" |
3537 | 3780 |
3538 #~ msgid "General Options" | 3781 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
3539 #~ msgstr "Všeobecné možnosti" | 3782 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" |
3783 | |
3784 #~ msgid "Gadu-Gadu Information" | |
3785 #~ msgstr "Gadu-Gadu infomace" | |
3786 | |
3787 #~ msgid "Couldn't send http request" | |
3788 #~ msgstr "Nemohl jsem poslat HTTP žádost" | |
3789 | |
3790 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
3791 #~ msgstr "Chyba při importu Buddy Listu ze serveru (%s)" | |
3792 | |
3793 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
3794 #~ msgstr "Chyba při exportu Buddy Listu na server (%s)" | |
3795 | |
3796 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
3797 #~ msgstr "Smazání Buddy Listu ze serveru bylo neúspěčné (%s)" | |
3798 | |
3799 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
3800 #~ msgstr "Připojení na vyhledávací službu selhalo (%s)" | |
3801 | |
3802 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" | |
3803 #~ msgstr "Změna hesla selhala (%s)" | |
3804 | |
3805 #~ msgid "No such nick/channel" | |
3806 #~ msgstr "Žádná prezdívka/kanál" | |
3807 | |
3808 #~ msgid "IRC Error" | |
3809 #~ msgstr "Chyba IRC" | |
3810 | |
3811 #~ msgid "No such server" | |
3812 #~ msgstr "Žádný server" | |
3813 | |
3814 #~ msgid "IRC Part" | |
3815 #~ msgstr "Část IRC" | |
3816 | |
3817 #, fuzzy | |
3818 #~ msgid "Password Change Error!" | |
3819 #~ msgstr "Gaim - Změna hesla" | |
3820 | |
3821 #, fuzzy | |
3822 #~ msgid "Password Change" | |
3823 #~ msgstr "Gaim - Změna hesla" | |
3824 | |
3825 #, fuzzy | |
3826 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | |
3827 #~ msgstr "Nesprávne jméno" | |
3828 | |
3829 #~ msgid "MSN Error" | |
3830 #~ msgstr "Chyba MSN" | |
3831 | |
3832 #~ msgid "Invalid name" | |
3833 #~ msgstr "Nesprávne jméno" | |
3834 | |
3835 #~ msgid "Chat Error!" | |
3836 #~ msgstr "Chyba Chatu!" | |
3837 | |
3838 #~ msgid "Gaim - Chat" | |
3839 #~ msgstr "Gaim - Chat" | |
3840 | |
3841 #~ msgid "Gaim - Error" | |
3842 #~ msgstr "Gaim - Chyba" | |
3843 | |
3844 #, fuzzy | |
3845 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
3846 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Chyba" | |
3847 | |
3848 #~ msgid "Reason unknown" | |
3849 #~ msgstr "Důvod neznámý" | |
3850 | |
3851 #~ msgid "AOL error" | |
3852 #~ msgstr "Chyba AOL" | |
3853 | |
3854 #~ msgid "Error" | |
3855 #~ msgstr "Chyba" | |
3856 | |
3857 #, fuzzy | |
3858 #~ msgid "Gaim - Warning" | |
3859 #~ msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" | |
3860 | |
3861 #~ msgid "Chat Error" | |
3862 #~ msgstr "Chyba Chatu" | |
3863 | |
3864 #~ msgid "Could not write file header!" | |
3865 #~ msgstr "Nemůžu zapsat hlavičku souboru!" | |
3866 | |
3867 #~ msgid "Attempting to sign on...." | |
3868 #~ msgstr "Pokouším se přihlásit...." | |
3869 | |
3870 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
3871 #~ msgstr "Nepřipojen. Klikněte pro otvevření přihlašovacího okna." | |
3872 | |
3873 #~ msgid "Away." | |
3874 #~ msgstr "Pryč." | |
3875 | |
3876 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | |
3877 #~ msgstr "Nemůžu vytvořit applet Gaim!" | |
3878 | |
3879 #~ msgid "About..." | |
3880 #~ msgstr "O..." | |
3881 | |
3882 #, fuzzy | |
3883 #~ msgid "Message Error" | |
3884 #~ msgstr "Chyba zprávy" | |
3885 | |
3886 #, fuzzy | |
3887 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
3888 #~ msgstr "Nemůžu poslat správu: Neznámy důvod" | |
3889 | |
3890 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | |
3891 #~ msgstr "Gaim - Chyba změny hesla" | |
3892 | |
3893 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
3894 #~ msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s" | |
3895 | |
3896 #~ msgid "Preferences Error" | |
3897 #~ msgstr "Chyba nastavení" | |
3898 | |
3899 #, fuzzy | |
3900 #~ msgid "Plugin Error" | |
3901 #~ msgstr "Chyba při Přihlašování" | |
3902 | |
3903 #~ msgid "Login Error" | |
3904 #~ msgstr "Chyba při Přihlašování" | |
3905 | |
3906 #~ msgid "Perl Scripts" | |
3907 #~ msgstr "Perlové skripty" | |
3908 | |
3909 #~ msgid "Select" | |
3910 #~ msgstr "Vybrat" | |
3911 | |
3912 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3913 #~ msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení" | |
3914 | |
3915 #~ msgid "Display Buddy List near applet" | |
3916 #~ msgstr "Zobraz Buddy List u appletu" | |
3917 | |
3918 #~ msgid "Edit" | |
3919 #~ msgstr "Edituj" | |
3920 | |
3921 #~ msgid "Protocol Error" | |
3922 #~ msgstr "Chyba Protokolu" | |
3923 | |
3924 #, fuzzy | |
3925 #~ msgid "Protocol Warning" | |
3926 #~ msgstr "Akce protokolu" | |
3927 | |
3928 #~ msgid "Disconnect" | |
3929 #~ msgstr "Odpojit" | |
3930 | |
3931 #~ msgid "Warned" | |
3932 #~ msgstr "Varován" | |
3540 | 3933 |
3541 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 3934 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
3542 #~ msgstr "" | 3935 #~ msgstr "" |
3543 #~ "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak." | 3936 #~ "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak." |
3544 | 3937 |
3566 #~ msgid "GNOME URL Handler" | 3959 #~ msgid "GNOME URL Handler" |
3567 #~ msgstr "GNOME URL ???" | 3960 #~ msgstr "GNOME URL ???" |
3568 | 3961 |
3569 #~ msgid "Galeon" | 3962 #~ msgid "Galeon" |
3570 #~ msgstr "Galeon" | 3963 #~ msgstr "Galeon" |
3571 | |
3572 #~ msgid "Proxy Options" | |
3573 #~ msgstr "Nastavení proxy" | |
3574 | 3964 |
3575 #~ msgid "" | 3965 #~ msgid "" |
3576 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 3966 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
3577 #~ "for details." | 3967 #~ "for details." |
3578 #~ msgstr "" | 3968 #~ msgstr "" |
3579 #~ "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n" | 3969 #~ "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n" |
3580 #~ "prosím, README soubor kvůli detailům." | 3970 #~ "prosím, README soubor kvůli detailům." |
3581 | 3971 |
3582 #~ msgid "Proxy Type" | |
3583 #~ msgstr "Typ proxy" | |
3584 | |
3585 #~ msgid "No Proxy" | 3972 #~ msgid "No Proxy" |
3586 #~ msgstr "Bez proxy" | 3973 #~ msgstr "Bez proxy" |
3587 | 3974 |
3588 #~ msgid "SOCKS 4" | 3975 #~ msgid "SOCKS 4" |
3589 #~ msgstr "SOCKS 4" | 3976 #~ msgstr "SOCKS 4" |
3595 #~ msgstr "HTTP" | 3982 #~ msgstr "HTTP" |
3596 | 3983 |
3597 #~ msgid "Buddy List Options" | 3984 #~ msgid "Buddy List Options" |
3598 #~ msgstr "Možnosti Buddy Listu" | 3985 #~ msgstr "Možnosti Buddy Listu" |
3599 | 3986 |
3600 #~ msgid "Buddy List Window" | |
3601 #~ msgstr "Okno Buddy Listu" | |
3602 | |
3603 #, fuzzy | 3987 #, fuzzy |
3604 #~ msgid "Tab Placement:" | 3988 #~ msgid "Tab Placement:" |
3605 #~ msgstr "Poloha tabulky:" | 3989 #~ msgstr "Poloha tabulky:" |
3606 | 3990 |
3607 #~ msgid "Top" | 3991 #~ msgid "Top" |
3608 #~ msgstr "Nahoře" | 3992 #~ msgstr "Nahoře" |
3609 | 3993 |
3610 #~ msgid "Bottom" | |
3611 #~ msgstr "Dole" | |
3612 | |
3613 #~ msgid "Group Displays" | |
3614 #~ msgstr "Zobrazení skupin" | |
3615 | |
3616 #~ msgid "Buddy Displays" | |
3617 #~ msgstr "Zobrazení kamarádů" | |
3618 | |
3619 #, fuzzy | 3994 #, fuzzy |
3620 #~ msgid "Conversation Options" | 3995 #~ msgid "Conversation Options" |
3621 #~ msgstr "Možnosti konverzace" | 3996 #~ msgstr "Možnosti konverzace" |
3622 | 3997 |
3623 #~ msgid "Keyboard Options" | 3998 #~ msgid "Keyboard Options" |
3658 #~ msgstr "Vlevo" | 4033 #~ msgstr "Vlevo" |
3659 | 4034 |
3660 #~ msgid "Right" | 4035 #~ msgid "Right" |
3661 #~ msgstr "Vpravo" | 4036 #~ msgstr "Vpravo" |
3662 | 4037 |
3663 #~ msgid "Buddy Icons" | |
3664 #~ msgstr "Kamarádova ikona" | |
3665 | |
3666 #~ msgid "Chat Options" | 4038 #~ msgid "Chat Options" |
3667 #~ msgstr "Možnosti chatu" | 4039 #~ msgstr "Možnosti chatu" |
3668 | 4040 |
3669 #, fuzzy | 4041 #, fuzzy |
3670 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 4042 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
3671 #~ msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" | 4043 #~ msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" |
3672 | 4044 |
3673 #~ msgid "Tab Completion" | |
3674 #~ msgstr "Tab dokončí" | |
3675 | |
3676 #~ msgid "Font Options" | 4045 #~ msgid "Font Options" |
3677 #~ msgstr "Možnosti písma" | 4046 #~ msgstr "Možnosti písma" |
3678 | 4047 |
3679 #~ msgid "Italic Text" | 4048 #~ msgid "Italic Text" |
3680 #~ msgstr "Kurzíva" | 4049 #~ msgstr "Kurzíva" |
3683 #~ msgstr "Vzhled písma pro text" | 4052 #~ msgstr "Vzhled písma pro text" |
3684 | 4053 |
3685 #~ msgid "Font Size for Text" | 4054 #~ msgid "Font Size for Text" |
3686 #~ msgstr "Velikost písma pro text" | 4055 #~ msgstr "Velikost písma pro text" |
3687 | 4056 |
3688 #~ msgid "Sound Options" | |
3689 #~ msgstr "Možnosti zvuku" | |
3690 | |
3691 #, fuzzy | |
3692 #~ msgid "Sound method" | |
3693 #~ msgstr "Metody zvuku" | |
3694 | |
3695 #, fuzzy | 4057 #, fuzzy |
3696 #~ msgid "Sound played when:" | 4058 #~ msgid "Sound played when:" |
3697 #~ msgstr "Přehrát zvuk při:" | 4059 #~ msgstr "Přehrát zvuk při:" |
3698 | 4060 |
3699 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 4061 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
3703 #~ msgstr "Automaticky 'Pryč' po" | 4065 #~ msgstr "Automaticky 'Pryč' po" |
3704 | 4066 |
3705 #~ msgid "minutes using" | 4067 #~ msgid "minutes using" |
3706 #~ msgstr "minut používání" | 4068 #~ msgstr "minut používání" |
3707 | 4069 |
3708 #, fuzzy | |
3709 #~ msgid "Messages" | |
3710 #~ msgstr "Zprávy" | |
3711 | |
3712 #~ msgid "Make Away" | 4070 #~ msgid "Make Away" |
3713 #~ msgstr "Udělej 'Preč'" | 4071 #~ msgstr "Udělej 'Preč'" |
3714 | 4072 |
3715 #~ msgid "Privacy Options" | 4073 #~ msgid "Privacy Options" |
3716 #~ msgstr "Možnosti Soukromí" | 4074 #~ msgstr "Možnosti Soukromí" |