comparison po/fi.po @ 7319:5e486deb70b3

[gaim-migrate @ 7905] finnish update from someone who actually speaks finnish! committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author uid94241
date Thu, 23 Oct 2003 18:44:36 +0000
parents 10607f37a1bc
children 622359a769bc
comparison
equal deleted inserted replaced
7318:02b713a5c7e2 7319:5e486deb70b3
1 # Gaim Finnish translation 1 # Gaim Finnish translation
2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> 2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>
3 # NOTE Ambrose Li attempted to update it a bit 3 # Copyright (C) 2003 Arto Alakulju <arto@alakulju.net>
4 # NOTE and most likely introduced some mistranslations
5 # NOTE All translation errors are probably Ambrose's fault
6 # 4 #
7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
8 # 6 #
9 # NOTE MSN calls screen names "lempinimi"
10 # NOTE gftt says "host" should be translated "isäntä", not "verkkoasema"
11 # NOTE gftt says "font" should be translated "kirjasin", not "fontti"
12 # NOTE (though gimp-gtk uses "fontti")
13 # NOTE gftt says "socket" should be translated "pistoke", not "socketti"
14 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ 7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
15 # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt 8 # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt
16 # XXX why do some questions not begin with a 2nd-pers. verb? 9 #, fuzzy
17 # FIXME plural msgstr strings must not be blank, otherwise both the singular 10 msgid ""
18 # FIXME and plural strings would both become blank. there *are* blank ones 11 msgstr ""
19 msgid "" 12 "Project-Id-Version: gaim 0.72\n"
20 msgstr "" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n" 14 "POT-Creation-Date: 2003-10-22 05:00+0300\n"
22 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" 15 "PO-Revision-Date: 2003-10-23 08:03+0300\n"
23 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" 16 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
24 "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n" 17 "Language-Team: Finnish\n"
25 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30 22
31 #. *< api_version 23 #. *< api_version
32 #. *< type 24 #. *< type
35 #. *< dependencies 27 #. *< dependencies
36 #. *< priority 28 #. *< priority
37 #. *< id 29 #. *< id
38 #: plugins/autorecon.c:105 30 #: plugins/autorecon.c:105
39 msgid "Auto-Reconnect" 31 msgid "Auto-Reconnect"
40 msgstr "" 32 msgstr "Uudelleenyhdistäjä"
41 33
42 #. *< name 34 #. *< name
43 #. *< version 35 #. *< version
44 #. * summary 36 #. * summary
45 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 37 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
46 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 38 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
47 msgstr "" 39 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
48 40
49 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 41 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
50 msgid "Mail Server" 42 msgid "Mail Server"
51 msgstr "Sähköpostipalvelin" 43 msgstr "Sähköpostipalvelin"
52 44
53 #: plugins/chkmail.c:132 45 #: plugins/chkmail.c:132
54 #, c-format 46 #, c-format
55 msgid "%s (%d new/%d total)" 47 msgid "%s (%d new/%d total)"
56 msgstr "" 48 msgstr "%s (%d uutta/%d:stä)"
57 49
58 # NOTE source: balsa
59 #: plugins/chkmail.c:195 50 #: plugins/chkmail.c:195
60 msgid "Check Mail" 51 msgid "Check Mail"
61 msgstr "Tarkista postia" 52 msgstr "Tarkista posti"
62 53
63 #: plugins/chkmail.c:199 54 #: plugins/chkmail.c:199
64 msgid "Check email every X seconds.\n" 55 msgid "Check email every X seconds.\n"
65 msgstr "" 56 msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n"
66 57
67 #. 58 #.
68 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 59 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
69 #. 60 #.
70 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 61 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
77 68
78 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 69 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
79 msgid "Gaim - Away" 70 msgid "Gaim - Away"
80 msgstr "Gaim - Poissa" 71 msgstr "Gaim - Poissa"
81 72
82 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 73 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
83 msgid "Auto-login" 74 msgid "Auto-login"
84 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" 75 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen"
85 76
86 #: plugins/docklet/docklet.c:117 77 #: plugins/docklet/docklet.c:117
87 msgid "New Message..." 78 msgid "New Message..."
88 msgstr "Uusi viesti..." 79 msgstr "Uusi viesti..."
89 80
90 #: plugins/docklet/docklet.c:118 81 #: plugins/docklet/docklet.c:118
91 msgid "Join A Chat..." 82 msgid "Join A Chat..."
92 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." 83 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
93 84
94 #: plugins/docklet/docklet.c:149 85 #: plugins/docklet/docklet.c:149
95 msgid "New..." 86 msgid "New..."
96 msgstr "Uusi..." 87 msgstr "Uusi..."
97 88
98 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 89 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2268 src/gtkpounce.c:411
99 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 90 #: src/gtkprefs.c:1459 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 91 #: src/protocols/jabber/jabber.c:890 src/protocols/jabber/jutil.c:97
101 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 92 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 93 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5478
103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 94 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078
104 msgid "Away" 95 msgid "Away"
105 msgstr "Poissa" 96 msgstr "Poissa"
106 97
107 # src/menus.c:327 98 # src/menus.c:327
108 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 99 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
110 msgstr "Palaa" 101 msgstr "Palaa"
111 102
112 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 103 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
113 #: plugins/docklet/docklet.c:167 104 #: plugins/docklet/docklet.c:167
114 msgid "Mute Sounds" 105 msgid "Mute Sounds"
115 msgstr "Vaimenna äänen" 106 msgstr "Vaimenna äänet"
116 107
117 # NOTE source: gnomeicu 108 # NOTE source: gnomeicu
118 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 109 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
119 msgid "File Transfers" 110 msgid "File Transfers"
120 msgstr "Tiedostosiirtot" 111 msgstr "Tiedostosiirtot"
121 112
122 #. And now for the buttons 113 #. And now for the buttons
123 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 114 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
124 msgid "Accounts" 115 msgid "Accounts"
125 msgstr "Käyttäjätilit" 116 msgstr "Käyttäjätilit"
126 117
127 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 118 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:333
128 msgid "Preferences" 119 msgid "Preferences"
129 msgstr "Asetukset" 120 msgstr "Asetukset"
130 121
131 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button 122 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
132 #: plugins/docklet/docklet.c:183 123 #: plugins/docklet/docklet.c:183
137 msgid "Quit" 128 msgid "Quit"
138 msgstr "Lopeta" 129 msgstr "Lopeta"
139 130
140 #: plugins/docklet/docklet.c:478 131 #: plugins/docklet/docklet.c:478
141 msgid "Tray Icon Configuration" 132 msgid "Tray Icon Configuration"
142 msgstr "" 133 msgstr "Tarjotinikoni-asetukset"
143 134
144 #: plugins/docklet/docklet.c:482 135 #: plugins/docklet/docklet.c:482
145 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 136 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
146 msgstr "" 137 msgstr "Piilota uudet viestit kunnes tarjotinikonia on painettu"
147 138
148 #. *< api_version 139 #. *< api_version
149 #. *< type 140 #. *< type
150 #. *< ui_requirement 141 #. *< ui_requirement
151 #. *< flags 142 #. *< flags
152 #. *< dependencies 143 #. *< dependencies
153 #. *< priority 144 #. *< priority
154 #. *< id 145 #. *< id
155 #: plugins/docklet/docklet.c:506 146 #: plugins/docklet/docklet.c:506
156 msgid "System Tray Icon" 147 msgid "System Tray Icon"
157 msgstr "" 148 msgstr "Tarjotinikoni"
158 149
159 #. *< name 150 #. *< name
160 #. *< version 151 #. *< version
161 #. * summary 152 #. * summary
162 #: plugins/docklet/docklet.c:509 153 #: plugins/docklet/docklet.c:509
163 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 154 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
164 msgstr "" 155 msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella."
165 156
166 #. * description 157 #. * description
167 #: plugins/docklet/docklet.c:511 158 #: plugins/docklet/docklet.c:511
168 msgid "" 159 msgid ""
169 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 160 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
170 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 161 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
171 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 162 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
172 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 163 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
173 msgstr "" 164 msgstr ""
165 "Näyttää tarjotinikonin (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka "
166 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
167 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
168 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
169 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia."
174 170
175 #. *< api_version 171 #. *< api_version
176 #. *< type 172 #. *< type
177 #. *< ui_requirement 173 #. *< ui_requirement
178 #. *< flags 174 #. *< flags
179 #. *< dependencies 175 #. *< dependencies
180 #. *< priority 176 #. *< priority
181 #. *< id 177 #. *< id
182 #: plugins/filectl.c:201 178 #: plugins/filectl.c:201
183 msgid "Gaim File Control" 179 msgid "Gaim File Control"
184 msgstr "" 180 msgstr "Gaim tiedostohallinta"
185 181
186 #. *< name 182 #. *< name
187 #. *< version 183 #. *< version
188 #. * summary 184 #. * summary
189 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 185 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
190 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 186 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
191 msgstr "" 187 msgstr "Mahdollistaa Gaimin kontrolloinnin komentotiedostolla."
192 188
193 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 189 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
194 msgid "Not connected to AIM" 190 msgid "Not connected to AIM"
195 msgstr "" 191 msgstr "Ei olla yhteydessä Gaimiin"
196 192
197 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 193 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
198 msgid "No screenname given." 194 msgid "No screenname given."
199 msgstr "Näyttönimeä ei annettu." 195 msgstr "Näyttönimeä ei annettu."
200 196
201 # XXX
202 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 197 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
203 msgid "No roomname given." 198 msgid "No roomname given."
204 msgstr "Huoneen nimea ei annettu." 199 msgstr "Huoneen nimeä ei annettu."
205 200
206 # XXX addition of "AIM" might not yield a grammatically correct phrase
207 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 201 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
208 #, fuzzy
209 msgid "Invalid AIM URI" 202 msgid "Invalid AIM URI"
210 msgstr "Epäkelpo AIM:n URI" 203 msgstr "Epäkelpo AIM:n URI"
211 204
212 #. *< api_version 205 #. *< api_version
213 #. *< type 206 #. *< type
214 #. *< ui_requirement 207 #. *< ui_requirement
215 #. *< flags 208 #. *< flags
216 #. *< dependencies 209 #. *< dependencies
217 #. *< priority 210 #. *< priority
218 #. *< id 211 #. *< id
219 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 212 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714
220 msgid "Remote Control" 213 msgid "Remote Control"
221 msgstr "" 214 msgstr "Kauko-ohjain"
222 215
223 #. *< name 216 #. *< name
224 #. *< version 217 #. *< version
225 #. * summary 218 #. * summary
226 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 219 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717
227 msgid "Provides remote control for gaim applications." 220 msgid "Provides remote control for gaim applications."
228 msgstr "" 221 msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille."
229 222
230 #. * description 223 #. * description
231 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 224 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719
232 msgid "" 225 msgid ""
233 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 226 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
234 "applications or through the gaim-remote tool." 227 "applications or through the gaim-remote tool."
235 msgstr "" 228 msgstr ""
229 "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla gaim-"
230 "remote -työkalulla."
236 231
237 #. *< api_version 232 #. *< api_version
238 #. *< type 233 #. *< type
239 #. *< ui_requirement 234 #. *< ui_requirement
240 #. *< flags 235 #. *< flags
241 #. *< dependencies 236 #. *< dependencies
242 #. *< priority 237 #. *< priority
243 #. *< id 238 #. *< id
244 #: plugins/gaiminc.c:81 239 #: plugins/gaiminc.c:81
245 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 240 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
246 msgstr "" 241 msgstr "Gaim esittelyplugin"
247 242
248 #. *< name 243 #. *< name
249 #. *< version 244 #. *< version
250 #. * summary 245 #. * summary
251 #: plugins/gaiminc.c:84 246 #: plugins/gaiminc.c:84
252 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 247 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
253 msgstr "" 248 msgstr "Esimerkkiplugin joka tekee jotain - katso kuvaus."
254 249
255 #. * description 250 #. * description
256 #: plugins/gaiminc.c:86 251 #: plugins/gaiminc.c:86
257 msgid "" 252 msgid ""
258 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 253 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
259 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 254 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
260 "- It reverses all incoming text\n" 255 "- It reverses all incoming text\n"
261 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 256 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
262 msgstr "" 257 msgstr ""
258 "Tämä plugin on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
259 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
260 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
261 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
262 "sisään"
263 263
264 #. Configuration frame 264 #. Configuration frame
265 #: plugins/gestures/gestures.c:220 265 #: plugins/gestures/gestures.c:220
266 msgid "Mouse Gestures Configuration" 266 msgid "Mouse Gestures Configuration"
267 msgstr "" 267 msgstr "Hiiriele -asetukset"
268 268
269 #: plugins/gestures/gestures.c:227 269 #: plugins/gestures/gestures.c:227
270 msgid "Middle mouse button" 270 msgid "Middle mouse button"
271 msgstr "" 271 msgstr "Keskimmäinen hiirennappi"
272 272
273 #: plugins/gestures/gestures.c:232 273 #: plugins/gestures/gestures.c:232
274 msgid "Right mouse button" 274 msgid "Right mouse button"
275 msgstr "" 275 msgstr "Oikea hiirennappi"
276 276
277 #. "Visual gesture display" checkbox 277 #. "Visual gesture display" checkbox
278 #: plugins/gestures/gestures.c:244 278 #: plugins/gestures/gestures.c:244
279 msgid "_Visual gesture display" 279 msgid "_Visual gesture display"
280 msgstr "" 280 msgstr "Visuaalinen ele-näyttö"
281 281
282 #. *< api_version 282 #. *< api_version
283 #. *< type 283 #. *< type
284 #. *< ui_requirement 284 #. *< ui_requirement
285 #. *< flags 285 #. *< flags
286 #. *< dependencies 286 #. *< dependencies
287 #. *< priority 287 #. *< priority
288 #. *< id 288 #. *< id
289 #: plugins/gestures/gestures.c:271 289 #: plugins/gestures/gestures.c:271
290 msgid "Mouse Gestures" 290 msgid "Mouse Gestures"
291 msgstr "" 291 msgstr "Hiirieleet"
292 292
293 #. *< name 293 #. *< name
294 #. *< version 294 #. *< version
295 #. * summary 295 #. * summary
296 #: plugins/gestures/gestures.c:274 296 #: plugins/gestures/gestures.c:274
297 msgid "Provides support for mouse gestures" 297 msgid "Provides support for mouse gestures"
298 msgstr "" 298 msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
299 299
300 #. * description 300 #. * description
301 #: plugins/gestures/gestures.c:276 301 #: plugins/gestures/gestures.c:276
302 msgid "" 302 msgid ""
303 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 303 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
305 "\n" 305 "\n"
306 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 306 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
307 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 307 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
308 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 308 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
309 msgstr "" 309 msgstr ""
310 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
311 "Paina pohjassa keskimmäistä hiirennappulaa tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
312 "\n"
313 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
314 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
315 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
310 316
311 #: plugins/gtik.c:719 317 #: plugins/gtik.c:719
312 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" 318 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
313 msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset" 319 msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset"
314 320
315 #: plugins/gtik.c:731 321 #: plugins/gtik.c:731
316 msgid "Update Frequency in min" 322 msgid "Update Frequency in min"
317 msgstr "Päivitystiheys minuuteissa" 323 msgstr "Päivitystiheys minuuteissa"
318 324
319 #: plugins/gtik.c:747 325 #: plugins/gtik.c:747
320 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 326 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
321 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." 327 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon."
322 328
323 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION 329 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
324 #: plugins/gtik.c:757 330 #: plugins/gtik.c:757
325 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 331 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
326 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" 332 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:"
327 333
328 #: plugins/gtik.c:758 334 #: plugins/gtik.c:758
329 msgid "Check this box to scroll left to right:" 335 msgid "Check this box to scroll left to right:"
330 msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:" 336 msgstr "Vierittää vasemmalta oikealle:"
331 337
332 #: plugins/gtik.c:994 338 #: plugins/gtik.c:994
333 msgid "(No" 339 msgid "(No"
334 msgstr "(Ei" 340 msgstr "(Ei"
335 341
336 # NOTE sf.net bug 770788 342 # NOTE sf.net bug 770788
337 #: plugins/gtik.c:995 343 #: plugins/gtik.c:995
338 msgid "Change" 344 msgid "Change"
339 msgstr "vaihtoa" 345 msgstr "vaihtoa"
340 346
341 #: plugins/history.c:98 347 #: plugins/history.c:96
342 msgid "History" 348 msgid "History"
343 msgstr "Historia" 349 msgstr "Historia"
344 350
345 #: plugins/history.c:100 351 #: plugins/history.c:98
346 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 352 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
347 msgstr "" 353 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
348 354
349 #: plugins/history.c:101 355 #: plugins/history.c:99
350 msgid "" 356 msgid ""
351 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 357 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
352 "the last conversation into the current conversation." 358 "the last conversation into the current conversation."
353 msgstr "" 359 msgstr ""
360 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä plugin asettaa viimeiset XXX riviä "
361 "edellisestä keskustelusta uuteen."
354 362
355 #. *< api_version 363 #. *< api_version
356 #. *< type 364 #. *< type
357 #. *< ui_requirement 365 #. *< ui_requirement
358 #. *< flags 366 #. *< flags
359 #. *< dependencies 367 #. *< dependencies
360 #. *< priority 368 #. *< priority
361 #. *< id 369 #. *< id
362 #: plugins/iconaway.c:80 370 #: plugins/iconaway.c:80
363 msgid "Iconify on Away" 371 msgid "Iconify on Away"
364 msgstr "" 372 msgstr "Pienennä poissaollessa"
365 373
366 #. *< name 374 #. *< name
367 #. *< version 375 #. *< version
368 #. * summary 376 #. * summary
369 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 377 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
370 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 378 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
371 msgstr "" 379 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
372 380
373 #: plugins/idle.c:70 381 #: plugins/idle.c:70
374 msgid "Idle Time" 382 msgid "Idle Time"
375 msgstr "Joutoaika" 383 msgstr "Joutoaika"
376 384
377 #: plugins/idle.c:78 385 #: plugins/idle.c:78
378 #, fuzzy
379 msgid "Set" 386 msgid "Set"
380 msgstr "Aseta" 387 msgstr "Aseta"
381 388
382 #: plugins/idle.c:83 389 #: plugins/idle.c:83
383 msgid "idle for" 390 msgid "idle for"
384 msgstr "" 391 msgstr "Jouten"
385 392
386 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 393 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
387 msgid "minutes." 394 msgid "minutes."
388 msgstr "minuuttia." 395 msgstr "minuuttia."
389 396
390 # src/menus.c:280 397 # src/menus.c:280
391 #: plugins/idle.c:96 398 #: plugins/idle.c:96
392 #, fuzzy
393 msgid "_Set" 399 msgid "_Set"
394 msgstr "_Aseta" 400 msgstr "_Aseta"
395 401
396 #: plugins/idle.c:119 402 #: plugins/idle.c:119
397 msgid "I'dle Mak'er" 403 msgid "I'dle Mak'er"
408 #. *< dependencies 414 #. *< dependencies
409 #. *< priority 415 #. *< priority
410 #. *< id 416 #. *< id
411 #: plugins/ipc-test-client.c:84 417 #: plugins/ipc-test-client.c:84
412 msgid "IPC Test Client" 418 msgid "IPC Test Client"
413 msgstr "" 419 msgstr "IPC testi"
414 420
415 #. *< name 421 #. *< name
416 #. *< version 422 #. *< version
417 #. * summary 423 #. * summary
418 #: plugins/ipc-test-client.c:87 424 #: plugins/ipc-test-client.c:87
419 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 425 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
420 msgstr "" 426 msgstr "IPC testi-asiakasohjelmaplugin"
421 427
422 #. * description 428 #. * description
423 #: plugins/ipc-test-client.c:89 429 #: plugins/ipc-test-client.c:89
424 msgid "" 430 msgid ""
425 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 431 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
453 msgid "Mail Checker" 459 msgid "Mail Checker"
454 msgstr "" 460 msgstr ""
455 461
456 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 462 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
457 msgid "Checks for new local mail." 463 msgid "Checks for new local mail."
458 msgstr "" 464 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
459 465
460 #. ---------- "Notify For" ---------- 466 #. ---------- "Notify For" ----------
461 #: plugins/notify.c:572 467 #: plugins/notify.c:572
462 msgid "Notify For" 468 msgid "Notify For"
463 msgstr "" 469 msgstr ""
468 msgstr "_Pikaviesti-ikkunat" 474 msgstr "_Pikaviesti-ikkunat"
469 475
470 # XXX case might be wrong in the context 476 # XXX case might be wrong in the context
471 #: plugins/notify.c:583 477 #: plugins/notify.c:583
472 msgid "C_hat windows" 478 msgid "C_hat windows"
473 msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkunat" 479 msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkunat"
474 480
475 # TODO Untranslated 481 # TODO Untranslated
476 #: plugins/notify.c:590 482 #: plugins/notify.c:590
477 msgid "_Focused windows" 483 msgid "_Focused windows"
478 msgstr "" 484 msgstr ""
479 485
480 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 486 #. ---------- "Notification Methods" ----------
481 #: plugins/notify.c:598 487 #: plugins/notify.c:598
482 msgid "Notification Methods" 488 msgid "Notification Methods"
483 msgstr "" 489 msgstr "Ilmoitusmetodit"
484 490
485 #: plugins/notify.c:605 491 #: plugins/notify.c:605
486 msgid "Prepend _string into window title:" 492 msgid "Prepend _string into window title:"
487 msgstr "" 493 msgstr ""
488 494
489 #. Count method button 495 #. Count method button
490 #: plugins/notify.c:624 496 #: plugins/notify.c:624
491 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 497 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
492 msgstr "" 498 msgstr "Lisää uusien viestien määrä ikkunaotsikkoon"
493 499
494 #. Urgent method button 500 #. Urgent method button
495 #: plugins/notify.c:633 501 #: plugins/notify.c:633
496 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 502 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
497 msgstr "" 503 msgstr ""
533 #. *< dependencies 539 #. *< dependencies
534 #. *< priority 540 #. *< priority
535 #. *< id 541 #. *< id
536 #: plugins/notify.c:762 542 #: plugins/notify.c:762
537 msgid "Message Notification" 543 msgid "Message Notification"
538 msgstr "" 544 msgstr "Viestihuomautus"
539 545
540 #. *< name 546 #. *< name
541 #. *< version 547 #. *< version
542 #. * summary 548 #. * summary
543 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 549 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
648 #. *< ui_requirement 654 #. *< ui_requirement
649 #. *< flags 655 #. *< flags
650 #. *< dependencies 656 #. *< dependencies
651 #. *< priority 657 #. *< priority
652 #. *< id 658 #. *< id
653 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 659 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
654 msgid "GNUTLS" 660 msgid "GNUTLS"
655 msgstr "" 661 msgstr ""
656 662
657 #. *< name 663 #. *< name
658 #. *< version 664 #. *< version
659 #. * summary 665 #. * summary
660 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 666 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
661 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 667 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
662 msgstr "" 668 msgstr ""
663 669
664 #. *< api_version 670 #. *< api_version
665 #. *< type 671 #. *< type
666 #. *< ui_requirement 672 #. *< ui_requirement
667 #. *< flags 673 #. *< flags
668 #. *< dependencies 674 #. *< dependencies
669 #. *< priority 675 #. *< priority
670 #. *< id 676 #. *< id
671 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 677 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
672 msgid "NSS" 678 msgid "NSS"
673 msgstr "" 679 msgstr ""
674 680
675 #. *< name 681 #. *< name
676 #. *< version 682 #. *< version
677 #. * summary 683 #. * summary
678 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 684 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
679 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 685 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
680 msgstr "" 686 msgstr ""
681 687
682 # XXX afaik this *should* be acc II 688 # XXX afaik this *should* be acc II
683 #. *< api_version 689 #. *< api_version
696 #. * summary 702 #. * summary
697 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 703 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
698 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 704 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
699 msgstr "" 705 msgstr ""
700 706
701 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 707 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
702 #, c-format 708 #, c-format
703 msgid "%s has gone away." 709 msgid "%s has gone away."
704 msgstr "" 710 msgstr "%s on poissa."
705 711
706 #: plugins/statenotify.c:36 712 #: plugins/statenotify.c:36
707 #, c-format 713 #, c-format
708 msgid "%s is no longer away." 714 msgid "%s is no longer away."
709 msgstr "" 715 msgstr "%s on palannut."
710 716
711 #: plugins/statenotify.c:42 717 #: plugins/statenotify.c:42
712 #, c-format 718 #, c-format
713 msgid "%s has become idle." 719 msgid "%s has become idle."
714 msgstr "" 720 msgstr "%s on jouten."
715 721
716 #: plugins/statenotify.c:48 722 #: plugins/statenotify.c:48
717 #, c-format 723 #, c-format
718 msgid "%s is no longer idle." 724 msgid "%s is no longer idle."
719 msgstr "" 725 msgstr "%s ei enää ole jouten."
720 726
721 #. *< api_version 727 #. *< api_version
722 #. *< type 728 #. *< type
723 #. *< ui_requirement 729 #. *< ui_requirement
724 #. *< flags 730 #. *< flags
725 #. *< dependencies 731 #. *< dependencies
726 #. *< priority 732 #. *< priority
727 #. *< id 733 #. *< id
728 #: plugins/statenotify.c:78 734 #: plugins/statenotify.c:78
729 #, fuzzy
730 msgid "Buddy State Notification" 735 msgid "Buddy State Notification"
731 msgstr "Näytä ilmoitus" 736 msgstr "Tuttavan-tila ilmoitus"
732 737
733 #. *< name 738 #. *< name
734 #. *< version 739 #. *< version
735 #. * summary 740 #. * summary
736 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 741 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
761 #. *< name 766 #. *< name
762 #. *< version 767 #. *< version
763 #. * summary 768 #. * summary
764 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 769 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
765 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 770 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
766 msgstr "" 771 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
767 772
768 #: plugins/timestamp.c:74 773 #: plugins/timestamp.c:95
769 msgid "iChat Timestamp" 774 msgid "iChat Timestamp"
770 msgstr "" 775 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
771 776
772 #: plugins/timestamp.c:81 777 #: plugins/timestamp.c:102
773 msgid "Delay" 778 msgid "Delay"
774 msgstr "" 779 msgstr "Viive"
775 780
776 # NOTE source: dia 781 # NOTE source: dia
777 #: plugins/timestamp.c:94 782 #: plugins/timestamp.c:115
778 msgid "_Apply" 783 msgid "_Apply"
779 msgstr "_Toteuta" 784 msgstr "_Toteuta"
780 785
781 #. *< api_version 786 #. *< api_version
782 #. *< type 787 #. *< type
783 #. *< ui_requirement 788 #. *< ui_requirement
784 #. *< flags 789 #. *< flags
785 #. *< dependencies 790 #. *< dependencies
786 #. *< priority 791 #. *< priority
787 #. *< id 792 #. *< id
788 #: plugins/timestamp.c:150 793 #: plugins/timestamp.c:173
789 msgid "Timestamp" 794 msgid "Timestamp"
790 msgstr "Aikaleima" 795 msgstr "Aikaleima"
791 796
792 #. *< name 797 #. *< name
793 #. *< version 798 #. *< version
794 #. * summary 799 #. * summary
795 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 800 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
796 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 801 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
797 msgstr "" 802 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein."
798 803
799 # NOTE source: gimp 804 # NOTE source: gimp
800 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 805 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
801 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 806 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
802 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 807 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
810 815
811 # NOTE source: gimp + google 816 # NOTE source: gimp + google
812 # XXX 817 # XXX
813 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
814 msgid "_IM window transparency" 819 msgid "_IM window transparency"
815 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" 820 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
816 821
817 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 822 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
818 msgid "_Show slider bar in IM window" 823 msgid "_Show slider bar in IM window"
819 msgstr "" 824 msgstr ""
820 825
821 #. Buddy List trans options 826 #. Buddy List trans options
822 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 827 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
823 msgid "Buddy List Window" 828 msgid "Buddy List Window"
824 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 829 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
825 830
826 # NOTE source: gimp + google 831 # NOTE source: gimp + google
827 # XXX 832 # XXX
828 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 833 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
829 msgid "_Buddy List window transparency" 834 msgid "_Buddy List window transparency"
830 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" 835 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
831 836
832 # NOTE source: gimp + google 837 # NOTE source: gimp + google
833 # XXX 838 # XXX
834 #. *< api_version 839 #. *< api_version
835 #. *< type 840 #. *< type
838 #. *< dependencies 843 #. *< dependencies
839 #. *< priority 844 #. *< priority
840 #. *< id 845 #. *< id
841 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 846 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
842 msgid "Transparency" 847 msgid "Transparency"
843 msgstr "Läpinäkyvyys" 848 msgstr "Läpinäkyvyys"
844 849
845 #. *< name 850 #. *< name
846 #. *< version 851 #. *< version
847 #. * summary 852 #. * summary
848 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 853 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
858 msgstr "" 863 msgstr ""
859 864
860 #. Autostart 865 #. Autostart
861 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 866 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
862 msgid "Startup" 867 msgid "Startup"
863 msgstr "" 868 msgstr "Käynnistys"
864 869
865 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
866 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 871 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
867 msgstr "" 872 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä."
868 873
869 #. Buddy List 874 #. Buddy List
870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2108
871 #: src/gtkprefs.c:2270 876 #: src/gtkprefs.c:2256
872 msgid "Buddy List" 877 msgid "Buddy List"
873 msgstr "Tuttavalista" 878 msgstr "Tuttavalista"
874 879
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
876 #, fuzzy 881 #, fuzzy
877 msgid "_Dockable Buddy List" 882 msgid "_Dockable Buddy List"
878 msgstr "Lähetä tuttavalista" 883 msgstr "_Liitettävä tuttavalista"
879 884
880 #. Docked Blist On Top 885 #. Docked Blist On Top
881 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 886 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
882 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 887 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
883 msgstr "" 888 msgstr ""
884 889
885 #. Blist On Top 890 #. Blist On Top
886 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 891 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
887 #, fuzzy
888 msgid "_Keep Buddy List window on top" 892 msgid "_Keep Buddy List window on top"
889 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 893 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä."
890 894
891 #. Conversations 895 #. Conversations
892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 896 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
893 #: src/gtkprefs.c:2271 897 #: src/gtkprefs.c:2257
894 msgid "Conversations" 898 msgid "Conversations"
895 msgstr "Keskustelut" 899 msgstr "Keskustelut"
896 900
897 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 901 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
898 msgid "_Flash Window when messages are received" 902 msgid "_Flash Window when messages are received"
899 msgstr "" 903 msgstr ""
900 904
901 # XXX
902 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 905 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
903 msgid "WinGaim Options" 906 msgid "WinGaim Options"
904 msgstr "WinGaim-valinnat" 907 msgstr "WinGaim-valinnat"
905 908
906 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 909 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
916 msgid "" 919 msgid ""
917 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 920 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
918 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 921 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
919 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 922 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
920 msgstr "" 923 msgstr ""
921 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään " 924 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
922 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" 925 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-"
923 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " 926 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu "
924 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" 927 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
925 928
926 #: src/about.c:99 929 #: src/about.c:99
927 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 930 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
928 msgstr "" 931 msgstr ""
929 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 932 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
930 933
931 # NOTE source: 0.59.8 934 # NOTE source: 0.59.8
932 #: src/about.c:104 935 #: src/about.c:104
933 msgid "Active Developers" 936 msgid "Active Developers"
934 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 937 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
935 938
936 # NOTE source: 0.59.8 939 # NOTE source: 0.59.8
937 #: src/about.c:105 940 #: src/about.c:105
938 msgid "maintainer" 941 msgid "maintainer"
939 msgstr "ylläpitäjä" 942 msgstr "ylläpitäjä"
940 943
941 # XXX this could be wrong
942 #: src/about.c:107 944 #: src/about.c:107
943 #, fuzzy
944 msgid "lead developer" 945 msgid "lead developer"
945 msgstr "pääkehittäjä" 946 msgstr "pääkehittäjä"
946 947
947 #: src/about.c:110 948 #: src/about.c:110
948 msgid "developer & webmaster" 949 msgid "developer & webmaster"
949 msgstr "" 950 msgstr ""
950 951
951 #: src/about.c:111 952 #: src/about.c:111
952 msgid "win32 port" 953 msgid "win32 port"
953 msgstr "" 954 msgstr "win32 käännös"
954 955
955 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular) 956 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular)
956 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 957 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
957 msgid "developer" 958 msgid "developer"
958 msgstr "kehittäjä" 959 msgstr "kehittäjä"
959 960
960 #: src/about.c:117 961 #: src/about.c:117
961 msgid "support" 962 msgid "support"
962 msgstr "" 963 msgstr "tuki"
963 964
964 # NOTE source: 0.59.8
965 #: src/about.c:124 965 #: src/about.c:124
966 msgid "Crazy Patch Writers" 966 msgid "Crazy Patch Writers"
967 msgstr "Villit korjausten kirjoittajat" 967 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
968 968
969 # NOTE source: 0.59.8 969 # NOTE source: 0.59.8
970 #: src/about.c:144 970 #: src/about.c:144
971 msgid "Retired Developers" 971 msgid "Retired Developers"
972 msgstr "Poistuneet kehittäjät" 972 msgstr "Poistuneet kehittäjät"
973 973
974 #: src/about.c:145 974 #: src/about.c:145
975 msgid "former libfaim maintainer" 975 msgid "former libfaim maintainer"
976 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" 976 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
977 977
978 # XXX this could be wrong
979 #: src/about.c:146 978 #: src/about.c:146
980 #, fuzzy
981 msgid "former lead developer" 979 msgid "former lead developer"
982 msgstr "entinen pääkehittäjä" 980 msgstr "entinen pääkehittäjä"
983 981
984 #: src/about.c:149 982 #: src/about.c:149
985 msgid "former maintainer" 983 msgid "former maintainer"
986 msgstr "entinen ylläpitäjä" 984 msgstr "entinen ylläpitäjä"
987 985
988 # XXX could be wrong
989 #: src/about.c:150 986 #: src/about.c:150
990 msgid "former Jabber developer" 987 msgid "former Jabber developer"
991 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" 988 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
992 989
993 # NOTE source: 0.59.8
994 #: src/about.c:151 990 #: src/about.c:151
995 msgid "original author" 991 msgid "original author"
996 msgstr "alkuperäinen tekijä" 992 msgstr "alkuperäinen tekijä"
997 993
998 #: src/about.c:154 994 #: src/about.c:154
999 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 995 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1000 msgstr "" 996 msgstr ""
1001 997
1002 # XXX current (from gftt & pluralized) + translators <= this might be wrong
1003 #: src/about.c:162 998 #: src/about.c:162
1004 msgid "Current Translators" 999 msgid "Current Translators"
1005 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 1000 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
1006 1001
1007 # NOTE source: netscape 1002 # NOTE source: netscape
1008 #: src/about.c:163 src/about.c:192 1003 #: src/about.c:163 src/about.c:192
1009 msgid "Catalan" 1004 msgid "Catalan"
1010 msgstr "Katalaani" 1005 msgstr "Katalaani"
1072 msgid "Romanian" 1067 msgid "Romanian"
1073 msgstr "Romania" 1068 msgstr "Romania"
1074 1069
1075 #: src/about.c:178 src/about.c:203 1070 #: src/about.c:178 src/about.c:203
1076 msgid "Russian" 1071 msgid "Russian"
1077 msgstr "Venäjä" 1072 msgstr "Venäjä"
1078 1073
1079 # NOTE source: netscape 1074 # NOTE source: netscape
1080 #: src/about.c:179 1075 #: src/about.c:179
1081 msgid "Serbian" 1076 msgid "Serbian"
1082 msgstr "Serbia" 1077 msgstr "Serbia"
1093 # XXX source: netscape + google 1088 # XXX source: netscape + google
1094 #: src/about.c:182 1089 #: src/about.c:182
1095 msgid "Traditional Chinese" 1090 msgid "Traditional Chinese"
1096 msgstr "Kiina (perinteinen)" 1091 msgstr "Kiina (perinteinen)"
1097 1092
1098 # XXX "Retired" + translators <= this is probably wrong
1099 #: src/about.c:189 1093 #: src/about.c:189
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Past Translators" 1094 msgid "Past Translators"
1102 msgstr "Poistuneet kielenkääntäjät" 1095 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
1103 1096
1104 #: src/about.c:190 1097 #: src/about.c:190
1105 msgid "Amharic" 1098 msgid "Amharic"
1106 msgstr "" 1099 msgstr ""
1107 1100
1129 1122
1130 #: src/about.c:206 1123 #: src/about.c:206
1131 msgid "Chinese" 1124 msgid "Chinese"
1132 msgstr "Kiina" 1125 msgstr "Kiina"
1133 1126
1134 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 1127 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205
1135 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1128 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1136 msgid "Close" 1129 msgid "Close"
1137 msgstr "Sulje" 1130 msgstr "Sulje"
1138 1131
1139 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 1132 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:940
1140 msgid "New passwords do not match." 1133 msgid "New passwords do not match."
1141 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1134 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1142 1135
1143 #: src/account.c:273 1136 #: src/account.c:273
1144 msgid "Fill out all fields completely." 1137 msgid "Fill out all fields completely."
1145 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." 1138 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1146 1139
1147 #: src/account.c:298 1140 #: src/account.c:298
1148 msgid "Original password" 1141 msgid "Original password"
1149 msgstr "Vanha salasana" 1142 msgstr "Vanha salasana"
1150 1143
1154 1147
1155 #: src/account.c:310 1148 #: src/account.c:310
1156 msgid "New password (again)" 1149 msgid "New password (again)"
1157 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1150 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1158 1151
1159 # XXX likely to be wrong - "Change password" string edited
1160 #: src/account.c:315 1152 #: src/account.c:315
1161 #, c-format 1153 #, c-format
1162 msgid "Change password for %s" 1154 msgid "Change password for %s"
1163 msgstr "Vaihda %s:n salasanaa" 1155 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1164 1156
1165 # XXX almost wrote a new sentence, likely to be completely wrong
1166 #: src/account.c:321 1157 #: src/account.c:321
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Please enter your current password and your new password." 1158 msgid "Please enter your current password and your new password."
1169 msgstr "Anna sinun nykyinen salasana ja sinun uusi salasana." 1159 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1170 1160
1171 #. * 1161 #. *
1172 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1162 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1173 #. 1163 #.
1174 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1164 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
1175 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 1165 #: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003
1176 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 1166 #: src/gtkblist.c:1470 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:985
1177 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1167 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1178 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1168 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
1180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/oscar/oscar.c:6224
1181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 src/protocols/oscar/oscar.c:6353
1182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1183 msgid "OK" 1173 msgid "OK"
1184 msgstr "OK" 1174 msgstr "OK"
1185 1175
1186 #. Cancel button. 1176 #. Cancel button.
1187 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1177 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
1188 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1178 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
1189 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1179 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
1190 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 1180 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010
1191 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 1181 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1471
1192 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 1182 #: src/gtkblist.c:3410 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
1193 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 1183 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1194 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 1184 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 1185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:630
1196 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 src/protocols/msn/msn.c:182
1197 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1187 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1198 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 1188 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
1200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 1190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
1202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 1192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 src/protocols/oscar/oscar.c:6274
1203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 1193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
1204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 1194 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1195 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1205 msgid "Cancel" 1196 msgid "Cancel"
1206 msgstr "Peruuta" 1197 msgstr "Peruuta"
1207 1198
1208 # XXX does this even make sense?
1209 #: src/account.c:351 1199 #: src/account.c:351
1210 #, fuzzy, c-format 1200 #, c-format
1211 msgid "Change user information for %s" 1201 msgid "Change user information for %s"
1212 msgstr "Vaihda %s:n tiedot" 1202 msgstr "Vaihda %s:n tiedot"
1213 1203
1214 # src/menus.c:280 1204 # src/menus.c:280
1215 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 1205 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316
1216 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1206 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 1207 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1218 msgid "Save" 1208 msgid "Save"
1219 msgstr "Tallenna" 1209 msgstr "Tallenna"
1220 1210
1236 1226
1237 #: src/away.c:583 1227 #: src/away.c:583
1238 msgid "Set All Away" 1228 msgid "Set All Away"
1239 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 1229 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
1240 1230
1241 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 1231 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2259
1242 msgid "Chats" 1232 msgid "Chats"
1243 msgstr "Ryhmäkeskustelut" 1233 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
1244 1234
1245 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 1235 #: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2888
1246 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 1236 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
1247 msgid "Buddies" 1237 msgid "Buddies"
1248 msgstr "Tuttavat" 1238 msgstr "Tuttavat"
1249 1239
1250 #: src/blist.c:1103 1240 #: src/blist.c:1124
1251 #, c-format 1241 #, c-format
1252 msgid "" 1242 msgid ""
1253 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1243 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1254 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1244 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1255 msgid_plural "" 1245 msgid_plural ""
1256 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1246 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1257 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1247 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1258 msgstr[0] "" 1248 msgstr[0] ""
1259 msgstr[1] "" 1249 msgstr[1] ""
1260 1250
1261 #: src/blist.c:1112 1251 #: src/blist.c:1133
1262 msgid "Group not removed" 1252 msgid "Group not removed"
1263 msgstr "" 1253 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1264 1254
1265 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 1255 #: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
1266 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 1256 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
1267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1268 msgid "Unknown" 1257 msgid "Unknown"
1269 msgstr "Tuntematon" 1258 msgstr "Tuntematon"
1270 1259
1271 #: src/blist.c:1491 1260 #: src/blist.c:1506
1272 msgid "Invalid Groupname" 1261 msgid "Invalid Groupname"
1273 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" 1262 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
1274 1263
1275 #: src/blist.c:2135 1264 #: src/blist.c:2149
1276 msgid "" 1265 msgid ""
1277 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1266 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1278 msgstr "" 1267 msgstr ""
1279 1268
1280 # XXX probably better than forming yet another new compound? 1269 # XXX probably better than forming yet another new compound?
1281 #: src/blist.c:2137 1270 #: src/blist.c:2151
1282 msgid "Buddy List Error" 1271 msgid "Buddy List Error"
1283 msgstr "Tuttavalistan virhe" 1272 msgstr "Tuttavalistan virhe"
1284 1273
1285 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 1274 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3302
1286 #, fuzzy
1287 msgid "" 1275 msgid ""
1288 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1276 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1289 "chat." 1277 "chat."
1290 msgstr "" 1278 msgstr "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää ryhmäkeskustelua."
1291 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi "
1292 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä."
1293 1279
1294 #: src/buddy_chat.c:330 1280 #: src/buddy_chat.c:330
1295 msgid "Join Chat" 1281 msgid "Join Chat"
1296 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 1282 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
1297 1283
1298 #: src/buddy_chat.c:336 1284 #: src/buddy_chat.c:336
1299 msgid "Buddy Chat" 1285 msgid "Buddy Chat"
1300 msgstr "Tuttavakeskustelu" 1286 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
1301 1287
1302 #: src/buddy_chat.c:346 1288 #: src/buddy_chat.c:346
1303 msgid "Join Chat As:" 1289 msgid "Join Chat As:"
1304 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" 1290 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:"
1305 1291
1306 #. Join button. 1292 #. Join button.
1307 #: src/buddy_chat.c:369 1293 #: src/buddy_chat.c:369
1308 msgid "Join" 1294 msgid "Join"
1309 msgstr "Liity" 1295 msgstr "Liity"
1310 1296
1311 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1297 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1312 #, c-format 1298 #, c-format
1313 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1299 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1314 msgstr "" 1300 msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu"
1315 1301
1316 #: src/connection.c:122 1302 #: src/connection.c:122
1317 msgid "Registration Error" 1303 msgid "Registration Error"
1318 msgstr "Rekisteröintivirhe" 1304 msgstr "Rekisteröintivirhe"
1319 1305
1320 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 1306 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
1321 msgid "Connection Error" 1307 msgid "Connection Error"
1322 msgstr "Yhteysvirhe" 1308 msgstr "Yhteysvirhe"
1323 1309
1328 msgstr "Anna %s:n salasana" 1314 msgstr "Anna %s:n salasana"
1329 1315
1330 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") 1316 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on")
1331 #: src/conversation.c:324 1317 #: src/conversation.c:324
1332 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1318 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1333 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." 1319 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
1334 1320
1335 #: src/conversation.c:332 1321 #: src/conversation.c:332
1336 msgid "Unable to send message." 1322 msgid "Unable to send message."
1337 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1323 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1338 1324
1339 #: src/conversation.c:1888 1325 #: src/conversation.c:1903
1340 #, c-format 1326 #, c-format
1341 msgid "%s entered the room." 1327 msgid "%s entered the room."
1342 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1328 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1343 1329
1344 #: src/conversation.c:1891 1330 #: src/conversation.c:1906
1345 #, c-format 1331 #, c-format
1346 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1332 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1347 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1333 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1348 1334
1349 #: src/conversation.c:1976 1335 #: src/conversation.c:1991
1350 #, c-format 1336 #, c-format
1351 msgid "%s is now known as %s" 1337 msgid "%s is now known as %s"
1352 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1338 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1353 1339
1354 #: src/conversation.c:2018 1340 #: src/conversation.c:2033
1355 #, c-format 1341 #, c-format
1356 msgid "%s left the room (%s)." 1342 msgid "%s left the room (%s)."
1357 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1343 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1358 1344
1359 #: src/conversation.c:2020 1345 #: src/conversation.c:2035
1360 #, c-format 1346 #, c-format
1361 msgid "%s left the room." 1347 msgid "%s left the room."
1362 msgstr "%s poistui huoneesta." 1348 msgstr "%s poistui huoneesta."
1363 1349
1364 #: src/conversation.c:2093 1350 #: src/conversation.c:2108
1365 #, c-format 1351 #, c-format
1366 msgid "(+%d more)" 1352 msgid "(+%d more)"
1367 msgstr "" 1353 msgstr ""
1368 1354
1369 #: src/conversation.c:2095 1355 #: src/conversation.c:2110
1370 #, c-format 1356 #, c-format
1371 msgid " left the room (%s)." 1357 msgid " left the room (%s)."
1372 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1358 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1373 1359
1374 #: src/conversation.c:2377 1360 #: src/conversation.c:2392
1375 msgid "Last created window" 1361 msgid "Last created window"
1376 msgstr "" 1362 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
1377 1363
1378 # XXX 1364 # XXX
1379 #: src/conversation.c:2379 1365 #: src/conversation.c:2394
1380 msgid "New window" 1366 msgid "New window"
1381 msgstr "Uusi ikkuna" 1367 msgstr "Uusi ikkuna"
1382 1368
1383 #: src/conversation.c:2381 1369 #: src/conversation.c:2396
1384 #, fuzzy
1385 msgid "By group" 1370 msgid "By group"
1386 msgstr "Ryhmään mukaan" 1371 msgstr "Ryhmän mukaan"
1387 1372
1388 #: src/conversation.c:2383 1373 #: src/conversation.c:2398
1389 #, fuzzy
1390 msgid "By account" 1374 msgid "By account"
1391 msgstr "Käyttäjätiliin mukaan" 1375 msgstr "Tilin mukaan"
1392 1376
1393 #: src/dialogs.c:314 1377 #: src/dialogs.c:314
1394 msgid "Warn User" 1378 msgid "Warn User"
1395 msgstr "Varoita käyttäjää" 1379 msgstr "Varoita käyttäjää"
1396 1380
1397 #: src/dialogs.c:317 1381 #: src/dialogs.c:317
1398 msgid "_Warn" 1382 msgid "_Warn"
1399 msgstr "_Varoita" 1383 msgstr "_Varoita"
1400 1384
1407 "harsher rate limiting.\n" 1391 "harsher rate limiting.\n"
1408 msgstr "" 1392 msgstr ""
1409 1393
1410 #: src/dialogs.c:342 1394 #: src/dialogs.c:342
1411 msgid "Warn _anonymously?" 1395 msgid "Warn _anonymously?"
1412 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" 1396 msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
1413 1397
1414 #: src/dialogs.c:349 1398 #: src/dialogs.c:349
1415 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1399 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1416 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" 1400 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
1417 1401
1418 #: src/dialogs.c:462 1402 #: src/dialogs.c:462
1419 #, c-format 1403 #, c-format
1420 msgid "" 1404 msgid ""
1421 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1405 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1424 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 1408 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
1425 msgid "Remove Buddy" 1409 msgid "Remove Buddy"
1426 msgstr "Poista tuttava" 1410 msgstr "Poista tuttava"
1427 1411
1428 #: src/dialogs.c:474 1412 #: src/dialogs.c:474
1429 #, fuzzy, c-format 1413 #, c-format
1430 msgid "" 1414 msgid ""
1431 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1415 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1432 "continue?" 1416 "continue?"
1433 msgstr "" 1417 msgstr ""
1434 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " 1418 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko "
1435 "jatkaa?" 1419 "jatkaa?"
1436 1420
1437 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 1421 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Remove Chat" 1422 msgid "Remove Chat"
1440 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 1423 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
1441 1424
1442 #: src/dialogs.c:486 1425 #: src/dialogs.c:486
1443 #, fuzzy, c-format 1426 #, c-format
1444 msgid "" 1427 msgid ""
1445 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1428 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1446 "list. Do you want to continue?" 1429 "list. Do you want to continue?"
1447 msgstr "" 1430 msgstr ""
1448 "Olet poistamassa ryhmään nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1431 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1449 1432
1450 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 1433 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
1451 msgid "Remove Group" 1434 msgid "Remove Group"
1452 msgstr "Poista ryhmä" 1435 msgstr "Poista ryhmä"
1453 1436
1454 # TODO Untranslated 1437 # TODO Untranslated
1455 #: src/dialogs.c:507 1438 #: src/dialogs.c:507
1456 #, fuzzy, c-format 1439 #, c-format
1457 msgid "" 1440 msgid ""
1458 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1441 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1459 "your buddy list. Do you want to continue?" 1442 "your buddy list. Do you want to continue?"
1460 msgstr "" 1443 msgstr ""
1461 "Olet poistamassa ryhmään nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1444 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
1445 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1462 1446
1463 # NOTE source: 0.59.8/0.60 1447 # NOTE source: 0.59.8/0.60
1464 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 1448 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
1465 msgid "Remove Contact" 1449 msgid "Remove Contact"
1466 msgstr "Poista kontakti" 1450 msgstr "Poista kontakti"
1473 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1457 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1474 msgstr "" 1458 msgstr ""
1475 1459
1476 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 1460 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
1477 msgid "_Screenname:" 1461 msgid "_Screenname:"
1478 msgstr "_Näyttönimi:" 1462 msgstr "_Näyttönimi:"
1479 1463
1480 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 1464 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358
1481 msgid "_Account:" 1465 msgid "_Account:"
1482 msgstr "_Käyttäjätili:" 1466 msgstr "_Käyttäjätili:"
1483 1467
1484 #: src/dialogs.c:739 1468 #: src/dialogs.c:739
1485 msgid "Get User Info" 1469 msgid "Get User Info"
1486 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 1470 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
1487 1471
1488 #: src/dialogs.c:758 1472 #: src/dialogs.c:758
1489 msgid "" 1473 msgid ""
1490 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1474 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1491 "view.\n" 1475 "view.\n"
1492 msgstr "" 1476 msgstr ""
1493 1477
1494 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 1478 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:996
1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1532
1496 msgid "Set User Info" 1480 msgid "Set User Info"
1497 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 1481 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
1498 1482
1499 #: src/dialogs.c:861 1483 #: src/dialogs.c:861
1500 #, c-format 1484 #, c-format
1501 msgid "Changing info for %s:" 1485 msgid "Changing info for %s:"
1502 msgstr "" 1486 msgstr ""
1506 msgid "Log Conversation" 1490 msgid "Log Conversation"
1507 msgstr "Kirjaa keskustelun lokiin" 1491 msgstr "Kirjaa keskustelun lokiin"
1508 1492
1509 #: src/dialogs.c:1059 1493 #: src/dialogs.c:1059
1510 msgid "Insert Link" 1494 msgid "Insert Link"
1511 msgstr "Lisää linkki" 1495 msgstr "Lisää linkki"
1512 1496
1513 #: src/dialogs.c:1061 1497 #: src/dialogs.c:1061
1514 msgid "Insert" 1498 msgid "Insert"
1515 msgstr "Lisää" 1499 msgstr "Lisää"
1516 1500
1517 #: src/dialogs.c:1083 1501 #: src/dialogs.c:1083
1518 msgid "" 1502 msgid ""
1519 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1503 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1520 "The description is optional.\n" 1504 "The description is optional.\n"
1521 msgstr "" 1505 msgstr ""
1522 1506
1523 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 1507 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 1508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611
1525 msgid "URL" 1509 msgid "URL"
1526 msgstr "URL" 1510 msgstr "URL"
1527 1511
1528 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 1512 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1795
1529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 1513 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
1530 msgid "Description" 1514 msgid "Description"
1531 msgstr "Kuvaus" 1515 msgstr "Kuvaus"
1532 1516
1533 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 1517 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1534 msgid "Select Text Color" 1518 msgid "Select Text Color"
1535 msgstr "Valitse tekstin väri" 1519 msgstr "Valitse tekstin väri"
1536 1520
1537 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 1521 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
1538 msgid "Select Background Color" 1522 msgid "Select Background Color"
1539 msgstr "Valitse taustaväri" 1523 msgstr "Valitse taustaväri"
1540 1524
1541 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 1525 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
1542 msgid "Select Font" 1526 msgid "Select Font"
1543 msgstr "Valitse kirjasin" 1527 msgstr "Valitse kirjasin"
1544 1528
1545 #: src/dialogs.c:1493 1529 #: src/dialogs.c:1493
1546 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1530 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1547 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 1531 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
1548 1532
1549 #: src/dialogs.c:1495 1533 #: src/dialogs.c:1495
1550 msgid "" 1534 msgid ""
1551 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1535 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1552 msgstr "" 1536 msgstr ""
1553 1537
1554 #: src/dialogs.c:1505 1538 #: src/dialogs.c:1505
1555 msgid "You cannot create an empty away message" 1539 msgid "You cannot create an empty away message"
1556 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 1540 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
1557 1541
1558 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 1542 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
1559 msgid "New away message" 1543 msgid "New away message"
1560 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1544 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1561 1545
1563 msgid "Away title: " 1547 msgid "Away title: "
1564 msgstr "Poissaolon otsikko: " 1548 msgstr "Poissaolon otsikko: "
1565 1549
1566 #: src/dialogs.c:1638 1550 #: src/dialogs.c:1638
1567 msgid "Save & Use" 1551 msgid "Save & Use"
1568 msgstr "Tallenna ja käytä" 1552 msgstr "Tallenna ja käytä"
1569 1553
1570 #: src/dialogs.c:1642 1554 #: src/dialogs.c:1642
1571 msgid "Use" 1555 msgid "Use"
1572 msgstr "Käytä" 1556 msgstr "Käytä"
1573 1557
1574 #. show everything 1558 #. show everything
1575 #: src/dialogs.c:1791 1559 #: src/dialogs.c:1791
1576 msgid "Smile!" 1560 msgid "Smile!"
1577 msgstr "Hymyile!" 1561 msgstr "Hymyile!"
1578 1562
1579 # XXX from similar string, likely wrong 1563 # XXX from similar string, likely wrong
1580 #: src/dialogs.c:1809 1564 #: src/dialogs.c:1809
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Alias Chat" 1565 msgid "Alias Chat"
1583 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 1566 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
1584 1567
1585 # XXX from similar string, likely wrong 1568 # XXX from similar string, likely wrong
1586 #: src/dialogs.c:1809 1569 #: src/dialogs.c:1809
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Alias chat" 1570 msgid "Alias chat"
1589 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 1571 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
1590 1572
1591 #: src/dialogs.c:1810 1573 #: src/dialogs.c:1810
1592 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1574 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1593 msgstr "" 1575 msgstr "Syötä aliasnimi ryhmäkeskustelulle."
1594 1576
1595 #: src/dialogs.c:1841 1577 # XXX from similar string, likely wrong
1578 #: src/dialogs.c:1826
1579 msgid "Alias Contact"
1580 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
1581
1582 # XXX from similar string, likely wrong
1583 #: src/dialogs.c:1826
1584 msgid "Alias contact"
1585 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
1586
1587 #: src/dialogs.c:1827
1588 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1589 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
1590
1591 #: src/dialogs.c:1858
1596 msgid "_Screenname" 1592 msgid "_Screenname"
1597 msgstr "_Näyttönimi" 1593 msgstr "_Näyttönimi"
1598 1594
1599 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 1595 #: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:901 src/gtkblist.c:907
1600 msgid "_Alias" 1596 msgid "_Alias"
1601 msgstr "_Alias" 1597 msgstr "_Alias"
1602 1598
1603 #: src/dialogs.c:1850 1599 #: src/dialogs.c:1867
1604 msgid "Alias Buddy" 1600 msgid "Alias Buddy"
1605 msgstr "Anna tuttavalle alias" 1601 msgstr "Anna tuttavalle alias"
1606 1602
1607 #: src/dialogs.c:1851 1603 #: src/dialogs.c:1868
1608 msgid "Alias buddy" 1604 msgid "Alias buddy"
1609 msgstr "Anna tuttavalle alias" 1605 msgstr "Anna tuttavalle alias"
1610 1606
1611 #: src/dialogs.c:1852 1607 #: src/dialogs.c:1869
1612 msgid "" 1608 msgid ""
1613 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1609 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1614 "your buddy list." 1610 "your buddy list."
1615 msgstr "" 1611 msgstr ""
1612 "Anna aliasnimi allaolevalle henkilölle tai nimeä tämä kontakti "
1613 "tuttavalistalla."
1616 1614
1617 # NOTE relatively minor editing of similar string (Palvelimelle -> %s:lle) 1615 # NOTE relatively minor editing of similar string (Palvelimelle -> %s:lle)
1618 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 1616 #: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912
1619 #, c-format 1617 #, c-format
1620 msgid "Couldn't write to %s." 1618 msgid "Couldn't write to %s."
1621 msgstr "%s:lle ei kyetty kirjoittamaan." 1619 msgstr "%s:lle ei kyetty kirjoittamaan."
1622 1620
1623 #: src/dialogs.c:1919 1621 #: src/dialogs.c:1936
1624 msgid "Save Log File" 1622 msgid "Save Log File"
1625 msgstr "Tallenna lokitiedosto" 1623 msgstr "Tallenna lokitiedosto"
1626 1624
1627 # XXX editing of similar string 1625 # XXX editing of similar string
1628 #: src/dialogs.c:1949 1626 #: src/dialogs.c:1966
1629 #, c-format 1627 #, c-format
1630 msgid "Couldn't remove file %s." 1628 msgid "Couldn't remove file %s."
1631 msgstr "Ei voitu poistaa asetustiedostoa %s." 1629 msgstr "Ei voitu poistaa asetustiedostoa %s."
1632 1630
1633 #: src/dialogs.c:1968 1631 #: src/dialogs.c:1985
1634 msgid "Clear Log" 1632 msgid "Clear Log"
1635 msgstr "Tyhjennä loki" 1633 msgstr "Tyhjennä loki"
1636 1634
1637 # XXX 1635 # XXX
1638 #: src/dialogs.c:1977 1636 #: src/dialogs.c:1994
1639 msgid "Really clear log?" 1637 msgid "Really clear log?"
1640 msgstr "Tyhjennäkö varmasti loki?" 1638 msgstr "Tyhjennetäänkö varmasti loki?"
1641 1639
1642 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 1640 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210
1643 #, c-format 1641 #, c-format
1644 msgid "Couldn't open log file %s." 1642 msgid "Couldn't open log file %s."
1645 msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s." 1643 msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s."
1646 1644
1647 #: src/dialogs.c:2170 1645 #: src/dialogs.c:2187
1648 #, fuzzy, c-format 1646 #, c-format
1649 msgid "Conversations with %s" 1647 msgid "Conversations with %s"
1650 msgstr "Keskustelut %s:n kanssa" 1648 msgstr "Keskustelut %s:n kanssa"
1651 1649
1652 #: src/dialogs.c:2172 1650 #: src/dialogs.c:2189
1653 msgid "System Log" 1651 msgid "System Log"
1654 msgstr "Järjestelmän loki" 1652 msgstr "Järjestelmä loki"
1655 1653
1656 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 1654 #: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:616
1657 msgid "Date" 1655 msgid "Date"
1658 msgstr "Ajankohta" 1656 msgstr "Ajankohta"
1659 1657
1660 #: src/dialogs.c:2271 1658 #: src/dialogs.c:2288
1661 msgid "Log" 1659 msgid "Log"
1662 msgstr "Loki" 1660 msgstr "Loki"
1663 1661
1664 #: src/dialogs.c:2294 1662 #: src/dialogs.c:2311
1665 msgid "Clear" 1663 msgid "Clear"
1666 msgstr "Tyhjennä" 1664 msgstr "Tyhjennä"
1667 1665
1668 #: src/ft.c:123 1666 #: src/ft.c:123
1669 #, c-format 1667 #, c-format
1670 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1668 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1671 msgstr "" 1669 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
1672 1670
1673 #: src/ft.c:137 1671 #: src/ft.c:137
1674 #, c-format 1672 #, c-format
1675 msgid "%s was not found.\n" 1673 msgid "%s was not found.\n"
1676 msgstr "" 1674 msgstr "%s:ää ei löydy.\n"
1677 1675
1678 #: src/ft.c:693 1676 #: src/ft.c:693
1679 #, fuzzy, c-format 1677 #, c-format
1680 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1678 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1681 msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lle keskeytetty.\n" 1679 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n"
1682 1680
1683 #: src/ft.c:695 1681 #: src/ft.c:695
1684 #, fuzzy, c-format 1682 #, c-format
1685 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1683 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1686 msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lta keskeytetty.\n" 1684 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n"
1687 1685
1688 #: src/gaim-disclosure.c:253 1686 #: src/gaim-disclosure.c:253
1689 msgid "Expander Size" 1687 msgid "Expander Size"
1690 msgstr "" 1688 msgstr "Laajentimen koko"
1691 1689
1692 #: src/gaim-disclosure.c:254 1690 #: src/gaim-disclosure.c:254
1693 msgid "Size of the expander arrow" 1691 msgid "Size of the expander arrow"
1694 msgstr "" 1692 msgstr "Laajenninnuolen koko"
1695 1693
1696 #: src/gaim-remote.c:33 1694 #: src/gaim-remote.c:33
1697 #, c-format 1695 #, c-format
1698 msgid "" 1696 msgid ""
1699 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1697 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1746 1744
1747 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1745 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1748 msgid "boring default" 1746 msgid "boring default"
1749 msgstr "" 1747 msgstr ""
1750 1748
1751 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 1749 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2069
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Alphabetical" 1750 msgid "Alphabetical"
1754 msgstr "Aakkosellinen" 1751 msgstr "Aakkosellinen"
1755 1752
1756 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 1753 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2070
1757 #, fuzzy
1758 msgid "By status" 1754 msgid "By status"
1759 msgstr "Tilaan mukaan" 1755 msgstr "Tilan mukaan"
1760 1756
1761 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 1757 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2071
1762 #, fuzzy
1763 msgid "By log size" 1758 msgid "By log size"
1764 msgstr "Lokiin koon mukaan" 1759 msgstr "Lokin koon mukaan"
1765 1760
1766 #: src/gaimrc.c:1558 1761 #: src/gaimrc.c:1558
1767 #, c-format 1762 #, c-format
1768 msgid "Could not open config file %s." 1763 msgid "Could not open config file %s."
1769 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." 1764 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s."
1774 "<b>File:</b> %s\n" 1769 "<b>File:</b> %s\n"
1775 "<b>File size:</b> %s\n" 1770 "<b>File size:</b> %s\n"
1776 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1771 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1777 msgstr "" 1772 msgstr ""
1778 1773
1779 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 1774 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
1780 msgid "Buddy Icon" 1775 msgid "Buddy Icon"
1781 msgstr "Tuttavakuvake" 1776 msgstr "Tuttavakuvake"
1782 1777
1783 #. Build the login options frame. 1778 #. Build the login options frame.
1784 #: src/gtkaccount.c:369 1779 #: src/gtkaccount.c:369
1785 msgid "Login Options" 1780 msgid "Login Options"
1786 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 1781 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
1787 1782
1788 #: src/gtkaccount.c:386 1783 #: src/gtkaccount.c:386
1789 msgid "Protocol:" 1784 msgid "Protocol:"
1790 msgstr "Protokolla:" 1785 msgstr "Protokolla:"
1791 1786
1792 #: src/gtkaccount.c:391 1787 #: src/gtkaccount.c:391
1793 msgid "Screenname:" 1788 msgid "Screenname:"
1794 msgstr "Näyttönimi:" 1789 msgstr "Näyttönimi:"
1795 1790
1796 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1791 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1797 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 1792 #: src/protocols/jabber/chat.c:56
1798 msgid "Password:" 1793 msgid "Password:"
1799 msgstr "Salasana:" 1794 msgstr "Salasana:"
1800 1795
1801 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 1796 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3042 src/gtkblist.c:3361
1802 msgid "Alias:" 1797 msgid "Alias:"
1803 msgstr "Alias:" 1798 msgstr "Alias:"
1804 1799
1805 #: src/gtkaccount.c:473 1800 #: src/gtkaccount.c:473
1806 msgid "Remember password" 1801 msgid "Remember password"
1808 1803
1809 # XXX could be wrong 1804 # XXX could be wrong
1810 #. Build the user options frame. 1805 #. Build the user options frame.
1811 #: src/gtkaccount.c:527 1806 #: src/gtkaccount.c:527
1812 msgid "User Options" 1807 msgid "User Options"
1813 msgstr "Käyttäjän valinnat" 1808 msgstr "Käyttäjän valinnat"
1814 1809
1815 #: src/gtkaccount.c:540 1810 #: src/gtkaccount.c:540
1816 #, fuzzy
1817 msgid "New mail notifications" 1811 msgid "New mail notifications"
1818 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" 1812 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
1819 1813
1820 #: src/gtkaccount.c:549 1814 #: src/gtkaccount.c:549
1821 msgid "Buddy icon file:" 1815 msgid "Buddy icon file:"
1822 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" 1816 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:"
1823 1817
1837 msgstr "%s-valinnat" 1831 msgstr "%s-valinnat"
1838 1832
1839 #. Use Global Proxy Settings 1833 #. Use Global Proxy Settings
1840 #: src/gtkaccount.c:747 1834 #: src/gtkaccount.c:747
1841 msgid "Use Global Proxy Settings" 1835 msgid "Use Global Proxy Settings"
1842 msgstr "" 1836 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta"
1843 1837
1844 #. No Proxy 1838 #. No Proxy
1845 #: src/gtkaccount.c:754 1839 #: src/gtkaccount.c:754
1846 msgid "No Proxy" 1840 msgid "No Proxy"
1847 msgstr "Ei välityspalvelinta" 1841 msgstr "Ei välityspalvelinta"
1848 1842
1849 #. HTTP 1843 #. HTTP
1850 #: src/gtkaccount.c:761 1844 #: src/gtkaccount.c:761
1851 msgid "HTTP" 1845 msgid "HTTP"
1852 msgstr "HTTP" 1846 msgstr "HTTP"
1860 #: src/gtkaccount.c:775 1854 #: src/gtkaccount.c:775
1861 msgid "SOCKS 5" 1855 msgid "SOCKS 5"
1862 msgstr "SOCKS 5" 1856 msgstr "SOCKS 5"
1863 1857
1864 # NOTE source: gaim, gftt + google 1858 # NOTE source: gaim, gftt + google
1865 # XXX the compound seems to exist. or we could try "ympäristöin asetuksia" 1859 # XXX the compound seems to exist. or we could try "ympäristöin asetuksia"
1866 #. Use Environmental Settings 1860 #. Use Environmental Settings
1867 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 1861 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1098
1868 msgid "Use Environmental Settings" 1862 msgid "Use Environmental Settings"
1869 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 1863 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
1870 1864
1871 #: src/gtkaccount.c:815 1865 #: src/gtkaccount.c:815
1872 msgid "you can see the butterflies mating" 1866 msgid "you can see the butterflies mating"
1873 msgstr "" 1867 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
1874 1868
1875 #: src/gtkaccount.c:819 1869 #: src/gtkaccount.c:819
1876 msgid "If you look real closely" 1870 msgid "If you look real closely"
1877 msgstr "" 1871 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
1878 1872
1879 #: src/gtkaccount.c:835 1873 #: src/gtkaccount.c:835
1880 msgid "Proxy Options" 1874 msgid "Proxy Options"
1881 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" 1875 msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
1882 1876
1883 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 1877 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1092
1884 msgid "Proxy _type:" 1878 msgid "Proxy _type:"
1885 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" 1879 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
1886 1880
1887 #: src/gtkaccount.c:860 1881 #: src/gtkaccount.c:860
1888 msgid "_Host:" 1882 msgid "_Host:"
1889 msgstr "_Isäntä:" 1883 msgstr "_Isäntä:"
1890 1884
1891 #: src/gtkaccount.c:864 1885 #: src/gtkaccount.c:864
1892 msgid "_Port:" 1886 msgid "_Port:"
1893 msgstr "_Portti:" 1887 msgstr "_Portti:"
1894 1888
1895 #: src/gtkaccount.c:872 1889 #: src/gtkaccount.c:872
1896 msgid "_Username:" 1890 msgid "_Username:"
1897 msgstr "_Käyttäjänimi:" 1891 msgstr "_Käyttäjänimi:"
1898 1892
1899 #: src/gtkaccount.c:877 1893 #: src/gtkaccount.c:877
1900 msgid "Pa_ssword:" 1894 msgid "Pa_ssword:"
1901 msgstr "_Salasana:" 1895 msgstr "_Salasana:"
1902 1896
1903 #: src/gtkaccount.c:1215 1897 #: src/gtkaccount.c:1220
1904 msgid "Add Account" 1898 msgid "Add Account"
1905 msgstr "Lisää tili" 1899 msgstr "Lisää tili"
1906 1900
1907 #: src/gtkaccount.c:1217 1901 #: src/gtkaccount.c:1222
1908 msgid "Modify Account" 1902 msgid "Modify Account"
1909 msgstr "Muokkaa tiliä" 1903 msgstr "Muokkaa tiliä"
1910 1904
1911 #. Add the disclosure 1905 #. Add the disclosure
1912 #: src/gtkaccount.c:1241 1906 #: src/gtkaccount.c:1246
1913 msgid "Show more options" 1907 msgid "Show more options"
1914 msgstr "" 1908 msgstr "Näytä enemmän valintoja"
1915 1909
1916 #: src/gtkaccount.c:1242 1910 #: src/gtkaccount.c:1247
1917 msgid "Show fewer options" 1911 msgid "Show fewer options"
1918 msgstr "" 1912 msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
1919 1913
1920 #. Register button 1914 #. Register button
1921 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 1915 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:629
1922 msgid "Register" 1916 msgid "Register"
1923 msgstr "Rekisteröi" 1917 msgstr "Rekisteröi"
1924 1918
1925 #: src/gtkaccount.c:1614 1919 #: src/gtkaccount.c:1619
1926 #, c-format 1920 #, c-format
1927 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1921 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1928 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 1922 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
1929 1923
1930 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 1924 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
1931 msgid "Delete" 1925 msgid "Delete"
1932 msgstr "Poista" 1926 msgstr "Poista"
1933 1927
1934 #: src/gtkaccount.c:1731 1928 #: src/gtkaccount.c:1736
1935 msgid "Screen Name" 1929 msgid "Screen Name"
1936 msgstr "Näyttönimi" 1930 msgstr "Näyttönimi"
1937 1931
1938 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 1932 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:888
1939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 1933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4539
1940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 1934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1941 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1935 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1942 msgid "Online" 1936 msgid "Online"
1943 msgstr "Linjoilla" 1937 msgstr "Linjoilla"
1944 1938
1945 #: src/gtkaccount.c:1772 1939 #: src/gtkaccount.c:1777
1946 msgid "Protocol" 1940 msgid "Protocol"
1947 msgstr "Protokolla" 1941 msgstr "Protokolla"
1948 1942
1949 #: src/gtkaccount.c:2062 1943 #: src/gtkaccount.c:2067
1950 #, c-format 1944 #, c-format
1951 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1945 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1952 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" 1946 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s"
1953 1947
1954 #: src/gtkaccount.c:2076 1948 #: src/gtkaccount.c:2081
1955 msgid "" 1949 msgid ""
1956 "\n" 1950 "\n"
1957 "\n" 1951 "\n"
1958 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1952 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1959 msgstr "" 1953 msgstr ""
1960 "\n" 1954 "\n"
1961 "\n" 1955 "\n"
1962 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 1956 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
1963 1957
1964 #: src/gtkaccount.c:2080 1958 #: src/gtkaccount.c:2085
1965 msgid "Gaim - Information" 1959 msgid "Gaim - Information"
1966 msgstr "Gaim - Tietoja" 1960 msgstr "Gaim - Tietoja"
1967 1961
1968 #: src/gtkaccount.c:2084 1962 #: src/gtkaccount.c:2089
1969 msgid "Add buddy to your list?" 1963 msgid "Add buddy to your list?"
1970 msgstr "" 1964 msgstr ""
1971 1965
1972 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 1966 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3409 src/gtkconv.c:1213
1973 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 1967 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207
1974 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 1968 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
1975 msgid "Add" 1969 msgid "Add"
1976 msgstr "Lisää" 1970 msgstr "Lisää"
1977 1971
1978 #: src/gtkblist.c:496 1972 #: src/gtkblist.c:781
1979 msgid "_Get Info" 1973 msgid "_Get Info"
1980 msgstr "_Hae tiedot" 1974 msgstr "_Hae tiedot"
1981 1975
1982 #: src/gtkblist.c:499 1976 #: src/gtkblist.c:784
1983 msgid "_IM" 1977 msgid "_IM"
1984 msgstr "_Pikaviesti" 1978 msgstr "_Pikaviesti"
1985 1979
1986 #: src/gtkblist.c:501 1980 #: src/gtkblist.c:786
1987 msgid "Add Buddy _Pounce" 1981 msgid "Add Buddy _Pounce"
1988 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 1982 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
1989 1983
1990 #: src/gtkblist.c:503 1984 #: src/gtkblist.c:788
1991 msgid "View _Log" 1985 msgid "View _Log"
1992 msgstr "Näytä _loki" 1986 msgstr "Näytä _loki"
1993 1987
1994 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 1988 #: src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:912
1995 msgid "_Remove" 1989 msgid "_Remove"
1996 msgstr "_Poista" 1990 msgstr "_Poista"
1997 1991
1998 #: src/gtkblist.c:597 1992 #: src/gtkblist.c:882
1999 msgid "Add a _Buddy" 1993 msgid "Add a _Buddy"
2000 msgstr "Lisää _tuttava" 1994 msgstr "Lisää _tuttava"
2001 1995
2002 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 1996 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2003 #: src/gtkblist.c:599 1997 #: src/gtkblist.c:884
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Add a C_hat" 1998 msgid "Add a C_hat"
2006 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 1999 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
2007 2000
2008 # XXX 2001 # XXX
2009 #: src/gtkblist.c:601 2002 #: src/gtkblist.c:886
2010 msgid "_Delete Group" 2003 msgid "_Delete Group"
2011 msgstr "_Poista ryhmä" 2004 msgstr "_Poista ryhmä"
2012 2005
2013 #: src/gtkblist.c:603 2006 #: src/gtkblist.c:888
2014 msgid "_Rename" 2007 msgid "_Rename"
2015 msgstr "Nimeä _uudelleen" 2008 msgstr "Nimeä _uudelleen"
2016 2009
2017 #: src/gtkblist.c:611 2010 #: src/gtkblist.c:896
2018 msgid "_Join" 2011 msgid "_Join"
2019 msgstr "_Liity" 2012 msgstr "_Liity"
2020 2013
2021 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? 2014 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
2022 #: src/gtkblist.c:613 2015 #: src/gtkblist.c:898
2023 msgid "Auto-Join" 2016 msgid "Auto-Join"
2024 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" 2017 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
2025 2018
2026 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 2019 #: src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:939
2027 msgid "_Collapse" 2020 msgid "_Collapse"
2028 msgstr "" 2021 msgstr ""
2029 2022
2030 #: src/gtkblist.c:658 2023 #: src/gtkblist.c:944
2031 msgid "_Expand" 2024 msgid "_Expand"
2032 msgstr "" 2025 msgstr ""
2033 2026
2034 #. Buddies menu 2027 #. Buddies menu
2035 #: src/gtkblist.c:1088 2028 #: src/gtkblist.c:1420
2036 msgid "/_Buddies" 2029 msgid "/_Buddies"
2037 msgstr "/_Tuttavat" 2030 msgstr "/_Tuttavat"
2038 2031
2039 #: src/gtkblist.c:1089 2032 #: src/gtkblist.c:1421
2040 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2033 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2041 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2034 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
2042 2035
2043 #: src/gtkblist.c:1090 2036 #: src/gtkblist.c:1422
2044 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2037 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2045 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 2038 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
2046 2039
2047 #: src/gtkblist.c:1091 2040 #: src/gtkblist.c:1423
2048 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2041 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2049 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2042 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
2050 2043
2051 #: src/gtkblist.c:1093 2044 #: src/gtkblist.c:1425
2052 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2045 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2053 msgstr "" 2046 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2054 2047
2055 #: src/gtkblist.c:1094 2048 #: src/gtkblist.c:1426
2056 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2049 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2057 msgstr "" 2050 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2058 2051
2059 #: src/gtkblist.c:1095 2052 #: src/gtkblist.c:1427
2060 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2053 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2061 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2054 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
2062 2055
2063 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2056 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2064 #: src/gtkblist.c:1096 2057 #: src/gtkblist.c:1428
2065 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2058 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2066 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2059 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2067 2060
2068 #: src/gtkblist.c:1097 2061 #: src/gtkblist.c:1429
2069 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2062 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2070 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2063 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2071 2064
2072 #: src/gtkblist.c:1099 2065 #: src/gtkblist.c:1431
2073 msgid "/Buddies/_Signoff" 2066 msgid "/Buddies/_Signoff"
2074 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" 2067 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
2075 2068
2076 #: src/gtkblist.c:1100 2069 #: src/gtkblist.c:1432
2077 msgid "/Buddies/_Quit" 2070 msgid "/Buddies/_Quit"
2078 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 2071 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2079 2072
2080 #. Tools 2073 #. Tools
2081 #: src/gtkblist.c:1103 2074 #: src/gtkblist.c:1435
2082 msgid "/_Tools" 2075 msgid "/_Tools"
2083 msgstr "/_Työkalut" 2076 msgstr "/_Työkalut"
2084 2077
2085 #: src/gtkblist.c:1104 2078 #: src/gtkblist.c:1436
2086 msgid "/Tools/_Away" 2079 msgid "/Tools/_Away"
2087 msgstr "/Työkalut/_Poissa" 2080 msgstr "/Työkalut/_Poissa"
2088 2081
2089 #: src/gtkblist.c:1105 2082 #: src/gtkblist.c:1437
2090 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2083 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2091 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2084 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2092 2085
2093 #: src/gtkblist.c:1106 2086 #: src/gtkblist.c:1438
2094 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2087 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2095 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" 2088 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot"
2096 2089
2097 #: src/gtkblist.c:1108 2090 #: src/gtkblist.c:1440
2098 msgid "/Tools/A_ccounts" 2091 msgid "/Tools/A_ccounts"
2099 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 2092 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2100 2093
2101 #: src/gtkblist.c:1109 2094 #: src/gtkblist.c:1441
2102 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2095 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2103 msgstr "/Työkalut/Tiedostosiirtot..." 2096 msgstr "/Työkalut/Tiedostosiirtot..."
2104 2097
2105 #: src/gtkblist.c:1110 2098 #: src/gtkblist.c:1442
2106 msgid "/Tools/Preferences" 2099 msgid "/Tools/Preferences"
2107 msgstr "/Työkalut/Asetukset" 2100 msgstr "/Työkalut/Asetukset"
2108 2101
2109 #: src/gtkblist.c:1111 2102 #: src/gtkblist.c:1443
2110 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2103 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2111 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2104 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2112 2105
2113 #: src/gtkblist.c:1113 2106 #: src/gtkblist.c:1445
2114 msgid "/Tools/View System _Log" 2107 msgid "/Tools/View System _Log"
2115 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmän _loki" 2108 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2116 2109
2117 #. Help 2110 #. Help
2118 #: src/gtkblist.c:1116 2111 #: src/gtkblist.c:1448
2119 msgid "/_Help" 2112 msgid "/_Help"
2120 msgstr "/_Ohje" 2113 msgstr "/_Ohje"
2121 2114
2122 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( 2115 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
2123 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct 2116 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
2124 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) 2117 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
2125 #: src/gtkblist.c:1117 2118 #: src/gtkblist.c:1449
2126 msgid "/Help/Online _Help" 2119 msgid "/Help/Online _Help"
2127 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" 2120 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla"
2128 2121
2129 #: src/gtkblist.c:1118 2122 #: src/gtkblist.c:1450
2130 msgid "/Help/_Debug Window" 2123 msgid "/Help/_Debug Window"
2131 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" 2124 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
2132 2125
2133 #: src/gtkblist.c:1119 2126 #: src/gtkblist.c:1451
2134 msgid "/Help/_About" 2127 msgid "/Help/_About"
2135 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2128 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2136 2129
2137 #: src/gtkblist.c:1135 2130 #: src/gtkblist.c:1467
2138 msgid "Rename Group" 2131 msgid "Rename Group"
2139 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 2132 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
2140 2133
2141 # XXX 2134 # XXX
2142 #: src/gtkblist.c:1135 2135 #: src/gtkblist.c:1467
2143 msgid "New group name" 2136 msgid "New group name"
2144 msgstr "Uusi ryhmänimi" 2137 msgstr "Uusi ryhmänimi"
2145 2138
2146 #: src/gtkblist.c:1136 2139 #: src/gtkblist.c:1468
2147 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2140 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2148 msgstr "" 2141 msgstr ""
2149 2142
2150 #: src/gtkblist.c:1165 2143 #: src/gtkblist.c:1497
2151 #, c-format 2144 #, c-format
2152 msgid "" 2145 msgid ""
2153 "\n" 2146 "\n"
2154 "<b>Account:</b> %s" 2147 "<b>Account:</b> %s"
2155 msgstr "" 2148 msgstr ""
2156 "\n" 2149 "\n"
2157 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2150 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2158 2151
2159 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 2152 #: src/gtkblist.c:1560 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
2160 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2153 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2161 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2154 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2162 2155
2163 #: src/gtkblist.c:1236 2156 #: src/gtkblist.c:1572
2164 #, c-format 2157 #, c-format
2165 msgid "%d%%" 2158 msgid "%d%%"
2166 msgstr "%d%%" 2159 msgstr "%d%%"
2167 2160
2168 #: src/gtkblist.c:1250 2161 #: src/gtkblist.c:1587
2169 msgid "" 2162 msgid ""
2170 "\n" 2163 "\n"
2171 "<b>Account:</b>" 2164 "<b>Account:</b>"
2172 msgstr "" 2165 msgstr ""
2173 "\n" 2166 "\n"
2174 "<b>Käyttäjätili:</b>" 2167 "<b>Käyttäjätili:</b>"
2175 2168
2176 #: src/gtkblist.c:1251 2169 #: src/gtkblist.c:1588
2170 msgid ""
2171 "\n"
2172 "<b>Contact Alias:</b>"
2173 msgstr ""
2174 "\n"
2175 "<b>Kontaktin Alias:</b>"
2176
2177 #: src/gtkblist.c:1589
2177 msgid "" 2178 msgid ""
2178 "\n" 2179 "\n"
2179 "<b>Alias:</b>" 2180 "<b>Alias:</b>"
2180 msgstr "" 2181 msgstr ""
2181 "\n" 2182 "\n"
2182 "<b>Alias:</b>" 2183 "<b>Alias:</b>"
2183 2184
2184 #: src/gtkblist.c:1252 2185 #: src/gtkblist.c:1590
2185 msgid "" 2186 msgid ""
2186 "\n" 2187 "\n"
2187 "<b>Nickname:</b>" 2188 "<b>Nickname:</b>"
2188 msgstr "" 2189 msgstr ""
2189 "\n" 2190 "\n"
2190 "<b>Kutsumanimi:</b>" 2191 "<b>Kutsumanimi:</b>"
2191 2192
2192 #: src/gtkblist.c:1253 2193 #: src/gtkblist.c:1591
2193 msgid "" 2194 msgid ""
2194 "\n" 2195 "\n"
2195 "<b>Idle:</b>" 2196 "<b>Idle:</b>"
2196 msgstr "" 2197 msgstr ""
2197 "\n" 2198 "\n"
2198 "<b>Jouten:</b>" 2199 "<b>Jouten:</b>"
2199 2200
2200 #: src/gtkblist.c:1254 2201 #: src/gtkblist.c:1592
2201 msgid "" 2202 msgid ""
2202 "\n" 2203 "\n"
2203 "<b>Warned:</b>" 2204 "<b>Warned:</b>"
2204 msgstr "" 2205 msgstr ""
2205 "\n" 2206 "\n"
2206 "<b>Varoitettu:</b>" 2207 "<b>Varoitettu:</b>"
2207 2208
2208 #: src/gtkblist.c:1256 2209 #: src/gtkblist.c:1594
2209 msgid "" 2210 msgid ""
2210 "\n" 2211 "\n"
2211 "<b>Description:</b> Spooky" 2212 "<b>Description:</b> Spooky"
2212 msgstr "" 2213 msgstr ""
2213 2214
2214 #: src/gtkblist.c:1257 2215 #: src/gtkblist.c:1595
2215 msgid "" 2216 msgid ""
2216 "\n" 2217 "\n"
2217 "<b>Status</b>: Awesome" 2218 "<b>Status</b>: Awesome"
2218 msgstr "" 2219 msgstr ""
2219 2220
2220 #: src/gtkblist.c:1258 2221 #: src/gtkblist.c:1596
2221 msgid "" 2222 msgid ""
2222 "\n" 2223 "\n"
2223 "<b>Status</b>: Rockin'" 2224 "<b>Status</b>: Rockin'"
2224 msgstr "" 2225 msgstr ""
2225 2226
2226 #: src/gtkblist.c:1514 2227 #: src/gtkblist.c:1865
2227 #, c-format 2228 #, c-format
2228 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2229 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2229 msgstr "" 2230 msgstr ""
2230 2231
2231 #: src/gtkblist.c:1516 2232 #: src/gtkblist.c:1867
2232 #, c-format 2233 #, c-format
2233 msgid "Idle (%dm) " 2234 msgid "Idle (%dm) "
2234 msgstr "" 2235 msgstr ""
2235 2236
2236 #: src/gtkblist.c:1520 2237 #: src/gtkblist.c:1872
2237 #, c-format 2238 #, c-format
2238 msgid "Warned (%d%%) " 2239 msgid "Warned (%d%%) "
2239 msgstr "Varoitettu (%d%%)" 2240 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
2240 2241
2241 #: src/gtkblist.c:1523 2242 #: src/gtkblist.c:1875
2242 msgid "Offline " 2243 msgid "Offline "
2243 msgstr "Poissa linjoilta" 2244 msgstr "Poissa linjoilta"
2244 2245
2245 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 2246 #: src/gtkblist.c:2067 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1487
2246 msgid "None" 2247 msgid "None"
2247 msgstr "Ei mitään" 2248 msgstr "Ei mitään"
2248 2249
2249 #: src/gtkblist.c:1780 2250 #: src/gtkblist.c:2132
2250 msgid "/Tools/Away" 2251 msgid "/Tools/Away"
2251 msgstr "/Työkalut/Poissa" 2252 msgstr "/Työkalut/Poissa"
2252 2253
2253 #: src/gtkblist.c:1783 2254 #: src/gtkblist.c:2135
2254 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2255 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2255 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2256 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2256 2257
2257 #: src/gtkblist.c:1786 2258 #: src/gtkblist.c:2138
2258 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2259 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2259 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" 2260 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot"
2260 2261
2261 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2262 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2262 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2263 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2263 #. 2264 #.
2264 #: src/gtkblist.c:1870 2265 #: src/gtkblist.c:2222
2265 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2266 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2266 msgstr "" 2267 msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2267 2268
2268 #: src/gtkblist.c:1872 2269 #: src/gtkblist.c:2224
2269 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2270 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2270 msgstr "" 2271 msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2271 2272
2272 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 2273 #: src/gtkblist.c:2242 src/gtkconv.c:1172
2273 msgid "IM" 2274 msgid "IM"
2274 msgstr "Pikaviesti" 2275 msgstr "Pikaviesti"
2275 2276
2276 #: src/gtkblist.c:1896 2277 #: src/gtkblist.c:2248
2277 msgid "Send a message to the selected buddy" 2278 msgid "Send a message to the selected buddy"
2278 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" 2279 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
2279 2280
2280 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 2281 #: src/gtkblist.c:2251 src/protocols/napster/napster.c:529
2281 msgid "Get Info" 2282 msgid "Get Info"
2282 msgstr "Hae tiedot" 2283 msgstr "Hae tiedot"
2283 2284
2284 #: src/gtkblist.c:1905 2285 #: src/gtkblist.c:2257
2285 msgid "Get information on the selected buddy" 2286 msgid "Get information on the selected buddy"
2286 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" 2287 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
2287 2288
2288 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 2289 #: src/gtkblist.c:2260 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2289 msgid "Chat" 2290 msgid "Chat"
2290 msgstr "Ryhmäkeskustelu" 2291 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
2291 2292
2292 #: src/gtkblist.c:1913 2293 #: src/gtkblist.c:2265
2293 msgid "Join a chat room" 2294 msgid "Join a chat room"
2294 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2295 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2295 2296
2296 # XXX This is "almost certain" to be right 2297 # XXX This is "almost certain" to be right
2297 #: src/gtkblist.c:1921 2298 #: src/gtkblist.c:2273
2298 msgid "Set an away message" 2299 msgid "Set an away message"
2299 msgstr "Aseta poissaoloviesti" 2300 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
2300 2301
2301 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 2302 #: src/gtkblist.c:2984 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2302 msgid "Add Buddy" 2303 msgid "Add Buddy"
2303 msgstr "Lisää tuttava" 2304 msgstr "Lisää tuttava"
2304 2305
2305 #: src/gtkblist.c:2645 2306 #: src/gtkblist.c:3007
2306 msgid "" 2307 msgid ""
2307 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2308 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2308 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2309 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2309 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2310 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2310 msgstr "" 2311 msgstr ""
2311 2312
2312 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 2313 #: src/gtkblist.c:3029 src/main.c:289
2313 msgid "Screen Name:" 2314 msgid "Screen Name:"
2314 msgstr "Näyttönimi:" 2315 msgstr "Näyttönimi:"
2315 2316
2316 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 2317 #: src/gtkblist.c:3055 src/gtkblist.c:3372
2317 msgid "Group:" 2318 msgid "Group:"
2318 msgstr "Ryhmä:" 2319 msgstr "Ryhmä:"
2319 2320
2320 #. Set up stuff for the account box 2321 #. Set up stuff for the account box
2321 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 2322 #: src/gtkblist.c:3064 src/gtkblist.c:3342
2322 msgid "Account:" 2323 msgid "Account:"
2323 msgstr "Käyttäjätili:" 2324 msgstr "Käyttäjätili:"
2324 2325
2325 #: src/gtkblist.c:2938 2326 #: src/gtkblist.c:3309
2326 msgid "Add Chat" 2327 msgid "Add Chat"
2327 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2328 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2328 2329
2329 #: src/gtkblist.c:2961 2330 #: src/gtkblist.c:3332
2330 msgid "" 2331 msgid ""
2331 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2332 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2332 "would like to add to your buddy list.\n" 2333 "would like to add to your buddy list.\n"
2333 msgstr "" 2334 msgstr ""
2334 2335
2335 #: src/gtkblist.c:3034 2336 #: src/gtkblist.c:3406
2336 msgid "Add Group" 2337 msgid "Add Group"
2337 msgstr "Lisää ryhmä" 2338 msgstr "Lisää ryhmä"
2338 2339
2339 #: src/gtkblist.c:3034 2340 #: src/gtkblist.c:3406
2340 msgid "Add a new group" 2341 msgid "Add a new group"
2341 msgstr "Lisää uusi ryhmä" 2342 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
2342 2343
2343 #: src/gtkblist.c:3035 2344 #: src/gtkblist.c:3407
2344 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2345 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2345 msgstr "" 2346 msgstr ""
2346 2347
2347 #: src/gtkblist.c:3547 2348 #: src/gtkblist.c:3919
2348 msgid "No actions available" 2349 msgid "No actions available"
2349 msgstr "" 2350 msgstr ""
2350 2351
2351 # NOTE source: netscape 2352 # NOTE source: netscape
2352 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2353 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2354 msgstr "Valmis." 2355 msgstr "Valmis."
2355 2356
2356 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on 2357 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
2357 #: src/gtkconn.c:136 2358 #: src/gtkconn.c:136
2358 msgid "Signon: " 2359 msgid "Signon: "
2359 msgstr "Kirjaututaan sisään: " 2360 msgstr "Kirjaudutaan sisään: "
2360 2361
2361 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on 2362 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
2362 #: src/gtkconn.c:194 2363 #: src/gtkconn.c:194
2363 msgid "Signon" 2364 msgid "Signon"
2364 msgstr "Kirjaututaan sisään" 2365 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
2365 2366
2366 # XXX
2367 #: src/gtkconn.c:207 2367 #: src/gtkconn.c:207
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Cancel All" 2368 msgid "Cancel All"
2370 msgstr "Peruuta kaikki" 2369 msgstr "Peruuta kaikki"
2371 2370
2372 # XXX 2371 # XXX
2373 #: src/gtkconn.c:274 2372 #: src/gtkconn.c:274
2374 #, fuzzy, c-format 2373 #, c-format
2375 msgid "%s has been disconnected" 2374 msgid "%s has been disconnected"
2376 msgstr "%s:n yhteys on katkennut" 2375 msgstr "%s:n yhteys on katkennut"
2377 2376
2378 #: src/gtkconn.c:277 2377 #: src/gtkconn.c:277
2379 msgid "Reason Unknown." 2378 msgid "Reason Unknown."
2385 2384
2386 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 2385 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2387 msgid "Would you like to overwrite it?" 2386 msgid "Would you like to overwrite it?"
2388 msgstr "" 2387 msgstr ""
2389 2388
2390 # XXX quite unsure
2391 #: src/gtkconv.c:241 2389 #: src/gtkconv.c:241
2392 #, fuzzy, c-format 2390 #, c-format
2393 msgid "Failed to store image: %s\n" 2391 msgid "Failed to store image: %s\n"
2394 msgstr "Ei kyetty tallentamaan kuvaa: %s\n" 2392 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
2395 2393
2396 #: src/gtkconv.c:303 2394 #: src/gtkconv.c:303
2397 msgid "Gaim - Insert Image" 2395 msgid "Gaim - Insert Image"
2398 msgstr "Gaim - Liitä kuva" 2396 msgstr "Gaim - Liitä kuva"
2399 2397
2400 #: src/gtkconv.c:607 2398 #: src/gtkconv.c:607
2401 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2399 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2402 msgstr "Gaim - Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2400 msgstr "Gaim - Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2403 2401
2415 # src/sidebar.c:103 2413 # src/sidebar.c:103
2416 #: src/gtkconv.c:676 2414 #: src/gtkconv.c:676
2417 msgid "_Message:" 2415 msgid "_Message:"
2418 msgstr "_Viesti:" 2416 msgstr "_Viesti:"
2419 2417
2420 #: src/gtkconv.c:1104 2418 #: src/gtkconv.c:772
2419 msgid ""
2420 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
2421 "</span>"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/gtkconv.c:779
2425 msgid "Search term: "
2426 msgstr "Haettava termi:"
2427
2428 #: src/gtkconv.c:1180
2421 msgid "Un-Ignore" 2429 msgid "Un-Ignore"
2422 msgstr "Välitä" 2430 msgstr "Välitä"
2423 2431
2424 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 2432 #: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774
2425 msgid "Ignore" 2433 msgid "Ignore"
2426 msgstr "Älä välitä" 2434 msgstr "Älä välitä"
2427 2435
2428 #. Info button 2436 #. Info button
2429 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 2437 #: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117
2430 msgid "Info" 2438 msgid "Info"
2431 msgstr "Tietoja" 2439 msgstr "Tietoja"
2432 2440
2433 #: src/gtkconv.c:1124 2441 #: src/gtkconv.c:1200
2434 msgid "Get Away Msg" 2442 msgid "Get Away Msg"
2435 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2443 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2436 2444
2437 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 2445 #: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253
2438 #: src/gtkrequest.c:208 2446 #: src/gtkrequest.c:208
2439 msgid "Remove" 2447 msgid "Remove"
2440 msgstr "Poista" 2448 msgstr "Poista"
2441 2449
2442 # XXX 2450 #: src/gtkconv.c:2324
2443 #: src/gtkconv.c:2248
2444 #, fuzzy
2445 msgid "User is typing..." 2451 msgid "User is typing..."
2446 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2452 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2447 2453
2448 #: src/gtkconv.c:2256 2454 #: src/gtkconv.c:2332
2449 msgid "User has typed something and paused" 2455 msgid "User has typed something and paused"
2450 msgstr "" 2456 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2451 2457
2452 #. Build the Send As menu 2458 #. Build the Send As menu
2453 #: src/gtkconv.c:2359 2459 #: src/gtkconv.c:2435
2454 msgid "_Send As" 2460 msgid "_Send As"
2455 msgstr "_Lähetä nimellä" 2461 msgstr "_Lähetä nimellä"
2456 2462
2457 #: src/gtkconv.c:2819 2463 #: src/gtkconv.c:2895
2458 msgid "Gaim - Save Conversation" 2464 msgid "Gaim - Save Conversation"
2459 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" 2465 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu"
2460 2466
2461 #. Conversation menu 2467 #. Conversation menu
2462 #: src/gtkconv.c:2836 2468 #: src/gtkconv.c:2912
2463 msgid "/_Conversation" 2469 msgid "/_Conversation"
2464 msgstr "/_Keskustelu" 2470 msgstr "/_Keskustelu"
2465 2471
2466 #: src/gtkconv.c:2838 2472 #: src/gtkconv.c:2914
2467 msgid "/Conversation/_Save As..." 2473 msgid "/Conversation/_Save As..."
2468 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2474 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2469 2475
2470 #: src/gtkconv.c:2840 2476 #: src/gtkconv.c:2916
2471 msgid "/Conversation/View _Log..." 2477 msgid "/Conversation/View _Log"
2472 msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..." 2478 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..."
2473 2479
2474 #: src/gtkconv.c:2844 2480 #: src/gtkconv.c:2917
2481 msgid "/Conversation/Search..."
2482 msgstr "/Keskustelu/Etsi..."
2483
2484 #: src/gtkconv.c:2921
2475 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2485 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2476 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2486 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2477 2487
2478 #: src/gtkconv.c:2846 2488 #: src/gtkconv.c:2923
2479 msgid "/Conversation/A_lias..." 2489 msgid "/Conversation/A_lias..."
2480 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." 2490 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
2481 2491
2482 #: src/gtkconv.c:2848 2492 #: src/gtkconv.c:2925
2483 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2493 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2484 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2494 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2485 2495
2486 #: src/gtkconv.c:2850 2496 #: src/gtkconv.c:2927
2487 msgid "/Conversation/In_vite..." 2497 msgid "/Conversation/In_vite..."
2488 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2498 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2489 2499
2490 #: src/gtkconv.c:2855 2500 #: src/gtkconv.c:2932
2491 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2501 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2492 msgstr "/Keskustelu/Lisää _URL..." 2502 msgstr "/Keskustelu/Lisää _URL..."
2493 2503
2494 #: src/gtkconv.c:2857 2504 #: src/gtkconv.c:2934
2495 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2505 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2496 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2506 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2497 2507
2498 #: src/gtkconv.c:2862 2508 #: src/gtkconv.c:2939
2499 msgid "/Conversation/_Warn..." 2509 msgid "/Conversation/_Warn..."
2500 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 2510 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
2501 2511
2502 #: src/gtkconv.c:2864 2512 #: src/gtkconv.c:2941
2503 msgid "/Conversation/_Block..." 2513 msgid "/Conversation/_Block..."
2504 msgstr "/Keskustelu/Kiel_lä..." 2514 msgstr "/Keskustelu/Kiel_lä..."
2505 2515
2506 #: src/gtkconv.c:2866 2516 #: src/gtkconv.c:2943
2507 msgid "/Conversation/_Add..." 2517 msgid "/Conversation/_Add..."
2508 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2518 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2509 2519
2510 #: src/gtkconv.c:2868 2520 #: src/gtkconv.c:2945
2511 msgid "/Conversation/_Remove..." 2521 msgid "/Conversation/_Remove..."
2512 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2522 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2513 2523
2514 #: src/gtkconv.c:2873 2524 #: src/gtkconv.c:2950
2515 msgid "/Conversation/_Close" 2525 msgid "/Conversation/_Close"
2516 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2526 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2517 2527
2518 # src/menus.c:311 2528 # src/menus.c:311
2519 #. Options 2529 #. Options
2520 #: src/gtkconv.c:2877 2530 #: src/gtkconv.c:2954
2521 msgid "/_Options" 2531 msgid "/_Options"
2522 msgstr "/_Valinnat" 2532 msgstr "/_Valinnat"
2523 2533
2524 #: src/gtkconv.c:2878 2534 #: src/gtkconv.c:2955
2525 msgid "/Options/Enable _Logging" 2535 msgid "/Options/Enable _Logging"
2526 msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen _lokiin" 2536 msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen _lokiin"
2527 2537
2528 #: src/gtkconv.c:2879 2538 #: src/gtkconv.c:2956
2529 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2539 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2530 msgstr "/Valinnat/Ot_a äänet käyttöön" 2540 msgstr "/Valinnat/Ot_a äänet käyttöön"
2531 2541
2532 #: src/gtkconv.c:2919 2542 #: src/gtkconv.c:2996
2533 msgid "/Conversation/View Log..." 2543 msgid "/Conversation/View Log"
2534 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2544 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2535 2545
2536 #: src/gtkconv.c:2924 2546 #: src/gtkconv.c:3001
2537 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2547 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2538 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2548 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2539 2549
2540 #: src/gtkconv.c:2928 2550 #: src/gtkconv.c:3005
2541 msgid "/Conversation/Alias..." 2551 msgid "/Conversation/Alias..."
2542 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2552 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2543 2553
2544 #: src/gtkconv.c:2932 2554 #: src/gtkconv.c:3009
2545 msgid "/Conversation/Get Info..." 2555 msgid "/Conversation/Get Info..."
2546 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2556 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2547 2557
2548 #: src/gtkconv.c:2936 2558 #: src/gtkconv.c:3013
2549 msgid "/Conversation/Invite..." 2559 msgid "/Conversation/Invite..."
2550 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2560 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2551 2561
2552 #: src/gtkconv.c:2942 2562 #: src/gtkconv.c:3019
2553 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2563 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2554 msgstr "/Keskustelu/Lisää URL..." 2564 msgstr "/Keskustelu/Lisää URL..."
2555 2565
2556 #: src/gtkconv.c:2946 2566 #: src/gtkconv.c:3023
2557 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2567 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2558 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." 2568 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
2559 2569
2560 #: src/gtkconv.c:2952 2570 #: src/gtkconv.c:3029
2561 msgid "/Conversation/Warn..." 2571 msgid "/Conversation/Warn..."
2562 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 2572 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
2563 2573
2564 #: src/gtkconv.c:2956 2574 #: src/gtkconv.c:3033
2565 msgid "/Conversation/Block..." 2575 msgid "/Conversation/Block..."
2566 msgstr "/Keskustelu/Kiellä..." 2576 msgstr "/Keskustelu/Kiellä..."
2567 2577
2568 #: src/gtkconv.c:2960 2578 #: src/gtkconv.c:3037
2569 msgid "/Conversation/Add..." 2579 msgid "/Conversation/Add..."
2570 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 2580 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2571 2581
2572 #: src/gtkconv.c:2964 2582 #: src/gtkconv.c:3041
2573 msgid "/Conversation/Remove..." 2583 msgid "/Conversation/Remove..."
2574 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 2584 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2575 2585
2576 #: src/gtkconv.c:2970 2586 #: src/gtkconv.c:3047
2577 msgid "/Options/Enable Logging" 2587 msgid "/Options/Enable Logging"
2578 msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" 2588 msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen lokiin"
2579 2589
2580 #: src/gtkconv.c:2973 2590 #: src/gtkconv.c:3050
2581 msgid "/Options/Enable Sounds" 2591 msgid "/Options/Enable Sounds"
2582 msgstr "/Valinnat/Ota äänet käyttöön" 2592 msgstr "/Valinnat/Ota äänet käyttöön"
2583 2593
2584 #. From right to left... 2594 #. From right to left...
2585 #. Send button 2595 #. Send button
2586 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 2596 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176
2587 #: src/gtkconv.c:5958 2597 #: src/gtkconv.c:6036
2588 msgid "Send" 2598 msgid "Send"
2589 msgstr "Lähetä" 2599 msgstr "Lähetä"
2590 2600
2591 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 2601 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271
2592 msgid "Add the user to your buddy list" 2602 msgid "Add the user to your buddy list"
2593 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" 2603 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
2594 2604
2595 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 2605 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256
2596 msgid "Remove the user from your buddy list" 2606 msgid "Remove the user from your buddy list"
2597 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 2607 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
2598 2608
2599 #. Warn button 2609 #. Warn button
2600 #: src/gtkconv.c:3033 2610 #: src/gtkconv.c:3110
2601 msgid "Warn" 2611 msgid "Warn"
2602 msgstr "Varoita" 2612 msgstr "Varoita"
2603 2613
2604 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 2614 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
2605 #: src/gtkconv.c:3037 2615 #: src/gtkconv.c:3114
2606 msgid "Warn the user" 2616 msgid "Warn the user"
2607 msgstr "Varoita käyttäjä" 2617 msgstr "Varoita käyttäjää"
2608 2618
2609 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 2619 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556
2610 msgid "Get the user's information" 2620 msgid "Get the user's information"
2611 msgstr "" 2621 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2612 2622
2613 #. Block button 2623 #. Block button
2614 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2624 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2615 msgid "Block" 2625 msgid "Block"
2616 msgstr "Estä" 2626 msgstr "Estä"
2617 2627
2618 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 2628 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
2619 #: src/gtkconv.c:3051 2629 #: src/gtkconv.c:3128
2620 msgid "Block the user" 2630 msgid "Block the user"
2621 msgstr "Kiellä käyttäjä" 2631 msgstr "Kiellä käyttäjää"
2622 2632
2623 #. Invite 2633 #. Invite
2624 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 2634 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6039
2625 msgid "Invite" 2635 msgid "Invite"
2626 msgstr "Kutsu" 2636 msgstr "Kutsu"
2627 2637
2628 #: src/gtkconv.c:3112 2638 #: src/gtkconv.c:3189
2629 msgid "Invite a user" 2639 msgid "Invite a user"
2630 msgstr "Kutsu käyttäjä" 2640 msgstr "Kutsu käyttäjä"
2631 2641
2632 #: src/gtkconv.c:3151 2642 #: src/gtkconv.c:3228
2633 msgid "Bold" 2643 msgid "Bold"
2634 msgstr "Lihavoi" 2644 msgstr "Lihavoi"
2635 2645
2636 #: src/gtkconv.c:3162 2646 #: src/gtkconv.c:3239
2637 msgid "Italic" 2647 msgid "Italic"
2638 msgstr "Kursivoi" 2648 msgstr "Kursivoi"
2639 2649
2640 #: src/gtkconv.c:3173 2650 #: src/gtkconv.c:3250
2641 msgid "Underline" 2651 msgid "Underline"
2642 msgstr "Alleviivaa" 2652 msgstr "Alleviivaa"
2643 2653
2644 # XXX might be wrong 2654 # XXX might be wrong
2645 #: src/gtkconv.c:3189 2655 #: src/gtkconv.c:3266
2646 msgid "Larger font size" 2656 msgid "Larger font size"
2647 msgstr "Suurempi kirjasin koko" 2657 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
2648 2658
2649 #: src/gtkconv.c:3201 2659 #: src/gtkconv.c:3278
2650 msgid "Normal font size" 2660 msgid "Normal font size"
2651 msgstr "Normaali kirjasin koko" 2661 msgstr "Normaali kirjasin koko"
2652 2662
2653 # XXX might be wrong 2663 # XXX might be wrong
2654 #: src/gtkconv.c:3213 2664 #: src/gtkconv.c:3290
2655 msgid "Smaller font size" 2665 msgid "Smaller font size"
2656 msgstr "Pienempi kirjasin koko" 2666 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
2657 2667
2658 #: src/gtkconv.c:3230 2668 #: src/gtkconv.c:3307
2659 msgid "Font Face" 2669 msgid "Font Face"
2660 msgstr "Kirjasin tyyppi" 2670 msgstr "Kirjasintyyppi"
2661 2671
2662 #: src/gtkconv.c:3242 2672 #: src/gtkconv.c:3319
2663 msgid "Foreground font color" 2673 msgid "Foreground font color"
2664 msgstr "" 2674 msgstr ""
2665 2675
2666 #: src/gtkconv.c:3254 2676 #: src/gtkconv.c:3331
2667 msgid "Background color" 2677 msgid "Background color"
2668 msgstr "Taustaväri" 2678 msgstr "Taustaväri"
2669 2679
2670 #: src/gtkconv.c:3269 2680 #: src/gtkconv.c:3346
2671 msgid "Insert image" 2681 msgid "Insert image"
2672 msgstr "Liitä kuva" 2682 msgstr "Liitä kuva"
2673 2683
2674 #: src/gtkconv.c:3280 2684 #: src/gtkconv.c:3357
2675 msgid "Insert link" 2685 msgid "Insert link"
2676 msgstr "Lisää linkki" 2686 msgstr "Lisää linkki"
2677 2687
2678 #: src/gtkconv.c:3291 2688 #: src/gtkconv.c:3368
2679 msgid "Insert smiley" 2689 msgid "Insert smiley"
2680 msgstr "Lisää hymiö" 2690 msgstr "Lisää hymiö"
2681 2691
2682 #: src/gtkconv.c:3348 2692 #: src/gtkconv.c:3425
2683 msgid "Topic:" 2693 msgid "Topic:"
2684 msgstr "Aihe:" 2694 msgstr "Aihe:"
2685 2695
2686 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2696 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2687 #: src/gtkconv.c:3399 2697 #: src/gtkconv.c:3476
2688 msgid "0 people in room" 2698 msgid "0 people in room"
2689 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 2699 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
2690 2700
2691 # NOTE source: 0.59.8 XXX but why does it not look like a verb? 2701 #: src/gtkconv.c:3533
2692 #: src/gtkconv.c:3456
2693 msgid "IM the user" 2702 msgid "IM the user"
2694 msgstr "Pikaviestimen käyttäjä" 2703 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
2695 2704
2696 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 2705 #: src/gtkconv.c:3545
2697 #: src/gtkconv.c:3468
2698 msgid "Ignore the user" 2706 msgid "Ignore the user"
2699 msgstr "Älä välitä käyttäjä" 2707 msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
2700 2708
2701 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 2709 #: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380
2702 #, c-format 2710 #, c-format
2703 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2711 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2704 msgstr "" 2712 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Uusi keskustelu @ %s ----</H3><BR>\n"
2705 2713
2706 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 2714 #: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383
2707 #, c-format 2715 #, c-format
2708 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2716 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2709 msgstr "" 2717 msgstr "---- Uusi keskustelu @ %s ----\n"
2710 2718
2711 #: src/gtkconv.c:3999 2719 #: src/gtkconv.c:4076
2712 msgid "Close conversation" 2720 msgid "Close conversation"
2713 msgstr "Sulje keskustelu" 2721 msgstr "Sulje keskustelu"
2714 2722
2715 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 2723 #: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983
2716 #, c-format 2724 #, c-format
2717 msgid "%d person in room" 2725 msgid "%d person in room"
2718 msgid_plural "%d people in room" 2726 msgid_plural "%d people in room"
2719 msgstr[0] "%d ihmistä huoneessa" 2727 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
2720 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 2728 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
2721 2729
2722 #: src/gtkconv.c:5225 2730 #: src/gtkconv.c:5316
2723 msgid "Disable Animation" 2731 msgid "Animate"
2724 msgstr "Poista animaatio käytöstä" 2732 msgstr "Animoi"
2725 2733
2726 #: src/gtkconv.c:5234 2734 #: src/gtkconv.c:5321
2727 msgid "Enable Animation"
2728 msgstr "Ota animaatio käyttöön"
2729
2730 #: src/gtkconv.c:5241
2731 msgid "Hide Icon" 2735 msgid "Hide Icon"
2732 msgstr "Piilota kuvake" 2736 msgstr "Piilota kuvake"
2733 2737
2734 #: src/gtkconv.c:5247 2738 #: src/gtkconv.c:5327
2735 msgid "Save Icon As..." 2739 msgid "Save Icon As..."
2736 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2740 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2737 2741
2738 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 2742 #: src/gtkconv.c:5806 src/gtkconv.c:5809
2739 msgid "<main>/Conversation/Close" 2743 msgid "<main>/Conversation/Close"
2740 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 2744 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
2741 2745
2742 #: src/gtkdebug.c:133 2746 #: src/gtkdebug.c:133
2743 msgid "Debug Window" 2747 msgid "Debug Window"
2766 msgid "<b>Sending To:</b>" 2770 msgid "<b>Sending To:</b>"
2767 msgstr "" 2771 msgstr ""
2768 2772
2769 #: src/gtkft.c:436 2773 #: src/gtkft.c:436
2770 msgid "Progress" 2774 msgid "Progress"
2771 msgstr "" 2775 msgstr "Valmiina"
2772 2776
2773 #: src/gtkft.c:443 2777 #: src/gtkft.c:443
2774 msgid "Filename" 2778 msgid "Filename"
2775 msgstr "Tiedostonimi" 2779 msgstr "Tiedostonimi"
2776 2780
2778 msgid "Size" 2782 msgid "Size"
2779 msgstr "Koko" 2783 msgstr "Koko"
2780 2784
2781 #: src/gtkft.c:457 2785 #: src/gtkft.c:457
2782 msgid "Remaining" 2786 msgid "Remaining"
2783 msgstr "" 2787 msgstr "Jäljellä"
2784 2788
2785 #: src/gtkft.c:487 2789 #: src/gtkft.c:487
2786 msgid "Filename:" 2790 msgid "Filename:"
2787 msgstr "Tiedostonimi:" 2791 msgstr "Tiedostonimi:"
2788 2792
2795 msgid "Speed:" 2799 msgid "Speed:"
2796 msgstr "Nopeus:" 2800 msgstr "Nopeus:"
2797 2801
2798 #: src/gtkft.c:490 2802 #: src/gtkft.c:490
2799 msgid "Time Elapsed:" 2803 msgid "Time Elapsed:"
2800 msgstr "" 2804 msgstr "Aikaa kulunut:"
2801 2805
2802 # NOTE: source: gnomeicu 2806 # NOTE: source: gnomeicu
2803 #: src/gtkft.c:491 2807 #: src/gtkft.c:491
2804 msgid "Time Remaining:" 2808 msgid "Time Remaining:"
2805 msgstr "Aikaa jäljellä:" 2809 msgstr "Aikaa jäljellä:"
2806 2810
2807 #: src/gtkft.c:588 2811 #: src/gtkft.c:588
2808 msgid "_Keep the dialog open" 2812 msgid "_Keep the dialog open"
2809 msgstr "" 2813 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna auki"
2810 2814
2811 #: src/gtkft.c:598 2815 #: src/gtkft.c:598
2812 msgid "_Clear finished transfers" 2816 msgid "_Clear finished transfers"
2813 msgstr "" 2817 msgstr "Poista valmiit siirrot"
2814 2818
2815 #. "Download Details" arrow 2819 #. "Download Details" arrow
2816 #: src/gtkft.c:607 2820 #: src/gtkft.c:607
2817 msgid "Show download details" 2821 msgid "Show download details"
2818 msgstr "" 2822 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
2819 2823
2820 #: src/gtkft.c:608 2824 #: src/gtkft.c:608
2821 msgid "Hide download details" 2825 msgid "Hide download details"
2822 msgstr "" 2826 msgstr "Piilota yksityiskohdat"
2823 2827
2824 # XXX
2825 #. Pause button 2828 #. Pause button
2826 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 2829 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
2827 #, fuzzy
2828 msgid "_Pause" 2830 msgid "_Pause"
2829 msgstr "_Taukoa" 2831 msgstr "_Tauko"
2830 2832
2831 #. Resume button 2833 #. Resume button
2832 #: src/gtkft.c:660 2834 #: src/gtkft.c:660
2833 msgid "_Resume" 2835 msgid "_Resume"
2834 msgstr "_Jatka" 2836 msgstr "_Jatka"
2835 2837
2836 #: src/gtkft.c:1011 2838 #: src/gtkft.c:1011
2837 msgid "That file does not exist." 2839 msgid "That file does not exist."
2838 msgstr "" 2840 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2839 2841
2840 #: src/gtkft.c:1020 2842 #: src/gtkft.c:1020
2841 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2843 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2842 msgstr "" 2844 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua."
2843 2845
2844 #: src/gtkft.c:1033 2846 #: src/gtkft.c:1033
2845 msgid "That file already exists." 2847 msgid "That file already exists."
2846 msgstr "" 2848 msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
2847 2849
2848 #: src/gtkft.c:1058 2850 #: src/gtkft.c:1058
2849 msgid "Gaim - Open..." 2851 msgid "Gaim - Open..."
2850 msgstr "Gaim - Avaa..." 2852 msgstr "Gaim - Avaa..."
2851 2853
2852 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 2854 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
2853 msgid "Gaim - Save As..." 2855 msgid "Gaim - Save As..."
2854 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 2856 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
2855 2857
2856 #: src/gtkft.c:1107 2858 #: src/gtkft.c:1107
2857 #, c-format 2859 #, c-format
2858 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2860 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2859 msgstr "" 2861 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
2860 2862
2861 # TODO Untranslated 2863 #: src/gtkimhtml.c:536
2862 #: src/gtkimhtml.c:535
2863 #, fuzzy
2864 msgid "_Copy E-Mail Address" 2864 msgid "_Copy E-Mail Address"
2865 msgstr "Sähköpostiosoite" 2865 msgstr "Kopioi sähköpostiosoite"
2866 2866
2867 #: src/gtkimhtml.c:547 2867 #: src/gtkimhtml.c:548
2868 msgid "_Copy Link Location" 2868 msgid "_Copy Link Location"
2869 msgstr "" 2869 msgstr "Kopioi linkin sijainti"
2870 2870
2871 #: src/gtkimhtml.c:557 2871 #: src/gtkimhtml.c:558
2872 msgid "_Open Link in Browser" 2872 msgid "_Open Link in Browser"
2873 msgstr "" 2873 msgstr "Avaa linkki selaimeen"
2874 2874
2875 #: src/gtkimhtml.c:1639 2875 #: src/gtkimhtml.c:1646
2876 msgid "" 2876 msgid ""
2877 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2877 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2878 "Defaulting to PNG." 2878 "Defaulting to PNG."
2879 msgstr "" 2879 msgstr ""
2880 2880 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-"
2881 #: src/gtkimhtml.c:1647 2881 "kuvaksi."
2882 #, fuzzy, c-format 2882
2883 #: src/gtkimhtml.c:1654
2884 #, c-format
2883 msgid "Error saving image: %s" 2885 msgid "Error saving image: %s"
2884 msgstr "Virhe %s: %s" 2886 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s"
2885 2887
2886 # XXX 2888 # XXX
2887 #: src/gtkimhtml.c:1656 2889 #: src/gtkimhtml.c:1663
2888 msgid "Save Image" 2890 msgid "Save Image"
2889 msgstr "Tallenna kuva" 2891 msgstr "Tallenna kuva"
2890 2892
2891 # XXX 2893 # XXX
2892 #: src/gtkimhtml.c:1679 2894 #: src/gtkimhtml.c:1686
2893 msgid "_Save Image..." 2895 msgid "_Save Image..."
2894 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 2896 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
2895 2897
2896 #: src/gtknotify.c:209 2898 #: src/gtknotify.c:209
2897 #, c-format 2899 #, c-format
2898 msgid "%s has %d new message." 2900 msgid "%s has %d new message."
2899 msgid_plural "%s has %d new messages." 2901 msgid_plural "%s has %d new messages."
2900 msgstr[0] "%s:lla on %d uusia viestiä." 2902 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
2901 msgstr[1] "%s:lla on %d uusia viestiä." 2903 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
2902 2904
2903 # NOTE: source: balsa 2905 # NOTE: source: balsa
2904 #: src/gtknotify.c:217 2906 #: src/gtknotify.c:217
2905 #, c-format 2907 #, c-format
2906 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 2908 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
2907 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" 2909 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
2908 2910
2909 #: src/gtknotify.c:222 2911 #: src/gtknotify.c:222
2910 #, c-format 2912 #, c-format
2911 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 2913 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
2912 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" 2914 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
2950 msgid "Select a file" 2952 msgid "Select a file"
2951 msgstr "Valitse tiedosto" 2953 msgstr "Valitse tiedosto"
2952 2954
2953 #: src/gtkpounce.c:189 2955 #: src/gtkpounce.c:189
2954 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2956 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2955 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 2957 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
2956 2958
2957 #. "New Buddy Pounce" 2959 #. "New Buddy Pounce"
2958 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 2960 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
2959 msgid "New Buddy Pounce" 2961 msgid "New Buddy Pounce"
2960 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 2962 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
2961 2963
2962 # XXX probably partitive? 2964 # XXX probably partitive?
2963 #: src/gtkpounce.c:383 2965 #: src/gtkpounce.c:333
2964 msgid "Edit Buddy Pounce" 2966 msgid "Edit Buddy Pounce"
2965 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 2967 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
2966 2968
2967 #. Create the "Pounce Who" frame. 2969 #. Create the "Pounce Who" frame.
2968 #: src/gtkpounce.c:401 2970 #: src/gtkpounce.c:351
2969 msgid "Pounce Who" 2971 msgid "Pounce Who"
2970 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 2972 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
2971 2973
2972 # XXX 2974 # XXX
2973 #: src/gtkpounce.c:427 2975 #: src/gtkpounce.c:377
2974 msgid "_Buddy Name:" 2976 msgid "_Buddy Name:"
2975 msgstr "_Tuttavan nimi:" 2977 msgstr "_Tuttavan nimi:"
2976 2978
2977 #. Create the "Pounce When" frame. 2979 #. Create the "Pounce When" frame.
2978 #: src/gtkpounce.c:449 2980 #: src/gtkpounce.c:399
2979 msgid "Pounce When" 2981 msgid "Pounce When"
2980 msgstr "Milloin ilmoitetaan" 2982 msgstr "Ilmoitetaan kun"
2981 2983
2982 # XXX ambiguous source string 2984 # AA Not a great translation but this will do for now. Word 'kirjautua' has problem because this string is used in two places and other place needs a bit diffrent form for this word.
2983 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 2985 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Sign on" 2986 msgid "Sign on"
2986 msgstr "Kirjaudu sisään" 2987 msgstr "Loggaa sisään"
2987 2988
2988 #: src/gtkpounce.c:459 2989 # This was added so it will look similar with "sign on" translation above.
2989 #, fuzzy 2990 #: src/gtkpounce.c:409
2990 msgid "Sign off" 2991 msgid "Sign off"
2991 msgstr "Kirjaudu ulos" 2992 msgstr "Loggaa ulos"
2992 2993
2993 #: src/gtkpounce.c:463 2994 #: src/gtkpounce.c:413
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Return from away" 2995 msgid "Return from away"
2996 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" 2996 msgstr "Palaa oltuaan poissa"
2997 2997
2998 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 2998 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1484 src/protocols/msn/state.c:30
2999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 2999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
3000 msgid "Idle" 3000 msgid "Idle"
3001 msgstr "Jouten" 3001 msgstr "Jouten"
3002 3002
3003 #: src/gtkpounce.c:467 3003 #: src/gtkpounce.c:417
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Return from idle" 3004 msgid "Return from idle"
3006 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" 3005 msgstr "Palaa oltuaan jouten"
3007 3006
3008 #: src/gtkpounce.c:469 3007 #: src/gtkpounce.c:419
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Buddy starts typing" 3008 msgid "Buddy starts typing"
3011 msgstr "Tuttavalistan valinnat" 3009 msgstr "Alkaa kirjoittaa"
3012 3010
3013 #: src/gtkpounce.c:471 3011 #: src/gtkpounce.c:421
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Buddy stops typing" 3012 msgid "Buddy stops typing"
3016 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 3013 msgstr "Lopettaa kirjoittamisen"
3017 3014
3018 #. Create the "Pounce Action" frame. 3015 #. Create the "Pounce Action" frame.
3019 #: src/gtkpounce.c:500 3016 #: src/gtkpounce.c:450
3020 msgid "Pounce Action" 3017 msgid "Pounce Action"
3021 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 3018 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3022 3019
3023 #: src/gtkpounce.c:507 3020 #: src/gtkpounce.c:457
3024 msgid "Open an IM window" 3021 msgid "Open an IM window"
3025 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" 3022 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna"
3026 3023
3027 #: src/gtkpounce.c:508 3024 #: src/gtkpounce.c:458
3028 msgid "Popup notification" 3025 msgid "Popup notification"
3029 msgstr "Näytä ilmoitus" 3026 msgstr "Näytä ilmoitus"
3030 3027
3031 #: src/gtkpounce.c:509 3028 #: src/gtkpounce.c:459
3032 msgid "Send a message" 3029 msgid "Send a message"
3033 msgstr "Lähetä viesti" 3030 msgstr "Lähetä viesti"
3034 3031
3035 #: src/gtkpounce.c:510 3032 #: src/gtkpounce.c:460
3036 msgid "Execute a command" 3033 msgid "Execute a command"
3037 msgstr "Suorita komento" 3034 msgstr "Suorita komento"
3038 3035
3039 #: src/gtkpounce.c:511 3036 #: src/gtkpounce.c:461
3040 msgid "Play a sound" 3037 msgid "Play a sound"
3041 msgstr "Soita ääni" 3038 msgstr "Soita ääni"
3042 3039
3043 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 3040 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3044 msgid "Browse" 3041 msgid "Browse"
3045 msgstr "Selaa" 3042 msgstr "Selaa"
3046 3043
3047 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 3044 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2073
3048 msgid "Test" 3045 msgid "Test"
3049 msgstr "Kokeilu" 3046 msgstr "Kokeilu"
3050 3047
3051 #: src/gtkpounce.c:601 3048 #: src/gtkpounce.c:551
3052 msgid "_Save this pounce after activation" 3049 msgid "_Save this pounce after activation"
3053 msgstr "_Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 3050 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3054 3051
3055 #. "Remove Buddy Pounce" 3052 #. "Remove Buddy Pounce"
3056 #: src/gtkpounce.c:795 3053 #: src/gtkpounce.c:745
3057 msgid "Remove Buddy Pounce" 3054 msgid "Remove Buddy Pounce"
3058 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 3055 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3059 3056
3060 #: src/gtkpounce.c:836 3057 #: src/gtkpounce.c:786
3061 #, c-format 3058 #, c-format
3062 msgid "%s has started typing to you" 3059 msgid "%s has started typing to you"
3063 msgstr "" 3060 msgstr "%s alkoi kirjoittaa"
3064 3061
3065 #: src/gtkpounce.c:837 3062 #: src/gtkpounce.c:787
3066 #, c-format 3063 #, c-format
3067 msgid "%s has signed on" 3064 msgid "%s has signed on"
3068 msgstr "%s on kirjautunut sisään" 3065 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
3069 3066
3070 #: src/gtkpounce.c:838 3067 #: src/gtkpounce.c:788
3071 #, fuzzy, c-format 3068 #, c-format
3072 msgid "%s has returned from being idle" 3069 msgid "%s has returned from being idle"
3073 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" 3070 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten"
3074 3071
3075 #: src/gtkpounce.c:839 3072 #: src/gtkpounce.c:789
3076 #, fuzzy, c-format 3073 #, c-format
3077 msgid "%s has returned from being away" 3074 msgid "%s has returned from being away"
3078 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" 3075 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa"
3079 3076
3080 #: src/gtkpounce.c:840 3077 #: src/gtkpounce.c:790
3081 #, c-format 3078 #, c-format
3082 msgid "%s has stopped typing to you" 3079 msgid "%s has stopped typing to you"
3083 msgstr "" 3080 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle"
3084 3081
3085 #: src/gtkpounce.c:841 3082 #: src/gtkpounce.c:791
3086 #, c-format 3083 #, c-format
3087 msgid "%s has signed off" 3084 msgid "%s has signed off"
3088 msgstr "%s on kirjautunut ulos" 3085 msgstr "%s on kirjautunut ulos"
3089 3086
3090 #: src/gtkpounce.c:842 3087 #: src/gtkpounce.c:792
3091 #, c-format 3088 #, c-format
3092 msgid "%s has become idle" 3089 msgid "%s has become idle"
3093 msgstr "" 3090 msgstr "%s on jouten"
3094 3091
3095 #: src/gtkpounce.c:844 3092 #: src/gtkpounce.c:794
3096 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3093 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3097 msgstr "" 3094 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3098 3095
3099 # XXX from gftt, but dia uses "Liittymä"
3100 #: src/gtkprefs.c:373 3096 #: src/gtkprefs.c:373
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Interface Options" 3097 msgid "Interface Options"
3103 msgstr "Rajapintavalinnat" 3098 msgstr "Rajapintavalinnat"
3104 3099
3105 #: src/gtkprefs.c:375 3100 #: src/gtkprefs.c:375
3106 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3101 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3107 msgstr "" 3102 msgstr "Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
3108 3103
3109 #: src/gtkprefs.c:561 3104 #: src/gtkprefs.c:561
3110 msgid "" 3105 msgid ""
3111 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3106 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3112 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3107 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3113 msgstr "" 3108 msgstr ""
3109 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3110 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3114 3111
3115 #: src/gtkprefs.c:594 3112 #: src/gtkprefs.c:594
3116 msgid "Icon" 3113 msgid "Icon"
3117 msgstr "Kuvake" 3114 msgstr "Kuvake"
3118 3115
3140 msgid "Face" 3137 msgid "Face"
3141 msgstr "Kirjasin tyyppi" 3138 msgstr "Kirjasin tyyppi"
3142 3139
3143 #: src/gtkprefs.c:681 3140 #: src/gtkprefs.c:681
3144 msgid "Use custo_m face" 3141 msgid "Use custo_m face"
3145 msgstr "" 3142 msgstr "Valitse kirjasin"
3146 3143
3147 #: src/gtkprefs.c:698 3144 #: src/gtkprefs.c:698
3148 msgid "Use custom si_ze" 3145 msgid "Use custom si_ze"
3149 msgstr "" 3146 msgstr "Valitse koko"
3150 3147
3151 #: src/gtkprefs.c:711 3148 #: src/gtkprefs.c:711
3152 msgid "Color" 3149 msgid "Color"
3153 msgstr "Väri" 3150 msgstr "Väri"
3154 3151
3155 #: src/gtkprefs.c:715 3152 #: src/gtkprefs.c:715
3156 msgid "_Text color" 3153 msgid "_Text color"
3157 msgstr "_Tekstin väri" 3154 msgstr "_Tekstin väri"
3158 3155
3159 #: src/gtkprefs.c:734 3156 #: src/gtkprefs.c:734
3160 msgid "Bac_kground color" 3157 msgid "Bac_kground color"
3161 msgstr "T_austaväri" 3158 msgstr "T_austaväri"
3162 3159
3163 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 3160 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1042
3164 msgid "Display" 3161 msgid "Display"
3165 msgstr "Näyttö" 3162 msgstr "Näyttö"
3166 3163
3167 #: src/gtkprefs.c:763 3164 #: src/gtkprefs.c:763
3168 msgid "Show graphical _smileys" 3165 msgid "Show graphical _smileys"
3169 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt" 3166 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
3170 3167
3171 #: src/gtkprefs.c:765 3168 #: src/gtkprefs.c:765
3172 msgid "Show _timestamp on messages" 3169 msgid "Show _timestamp on messages"
3173 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" 3170 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
3174 3171
3175 #: src/gtkprefs.c:767 3172 #: src/gtkprefs.c:767
3176 msgid "Show _URLs as links" 3173 msgid "Show _URLs as links"
3177 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä" 3174 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
3178 3175
3179 #: src/gtkprefs.c:771 3176 #: src/gtkprefs.c:771
3180 msgid "_Highlight misspelled words" 3177 msgid "_Highlight misspelled words"
3181 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 3178 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3182 3179
3183 #: src/gtkprefs.c:775 3180 #: src/gtkprefs.c:775
3184 msgid "Ignore c_olors" 3181 msgid "Ignore c_olors"
3185 msgstr "Älä välitä _väreistä" 3182 msgstr "Älä välitä _väreistä"
3186 3183
3187 #: src/gtkprefs.c:777 3184 #: src/gtkprefs.c:777
3188 msgid "Ignore font _faces" 3185 msgid "Ignore font _faces"
3189 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" 3186 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
3190 3187
3191 #: src/gtkprefs.c:779 3188 #: src/gtkprefs.c:779
3192 msgid "Ignore font si_zes" 3189 msgid "Ignore font si_zes"
3193 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" 3190 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
3194 3191
3195 #: src/gtkprefs.c:792 3192 #: src/gtkprefs.c:792
3196 msgid "Send Message" 3193 msgid "Send Message"
3197 msgstr "Lähetä viesti" 3194 msgstr "Lähetä viesti"
3198 3195
3199 #: src/gtkprefs.c:793 3196 #: src/gtkprefs.c:793
3200 msgid "Enter _sends message" 3197 msgid "Enter _sends message"
3201 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" 3198 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
3202 3199
3203 #: src/gtkprefs.c:795 3200 #: src/gtkprefs.c:795
3204 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3201 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3205 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" 3202 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
3206 3203
3207 #: src/gtkprefs.c:798 3204 #: src/gtkprefs.c:798
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Window Closing" 3205 msgid "Window Closing"
3210 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" 3206 msgstr "Ikkunan sulkeminen"
3211 3207
3212 #: src/gtkprefs.c:799 3208 #: src/gtkprefs.c:799
3213 msgid "_Escape closes window" 3209 msgid "_Escape closes window"
3214 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" 3210 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
3215 3211
3216 #: src/gtkprefs.c:802 3212 #: src/gtkprefs.c:802
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Insertions" 3213 msgid "Insertions"
3219 msgstr "Lisää linkki" 3214 msgstr "Lisäykset"
3220 3215
3221 #: src/gtkprefs.c:803 3216 #: src/gtkprefs.c:803
3222 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3217 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3223 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-lapun" 3218 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja"
3224 3219
3225 #: src/gtkprefs.c:805 3220 #: src/gtkprefs.c:805
3226 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3221 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3227 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön" 3222 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön"
3228 3223
3229 # NOTE source: gftt glossary 3224 # NOTE source: gftt glossary
3230 # XXX 3225 # XXX
3231 #: src/gtkprefs.c:822 3226 #: src/gtkprefs.c:821
3232 msgid "Buddy List Sorting" 3227 msgid "Buddy List Sorting"
3233 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" 3228 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3234 3229
3235 # NOTE source: gftt glossary 3230 # NOTE source: gftt glossary
3236 #: src/gtkprefs.c:831 3231 #: src/gtkprefs.c:830
3237 msgid "Sorting:" 3232 msgid "Sorting:"
3238 msgstr "Lajittelu:" 3233 msgstr "Lajittelu:"
3239 3234
3240 #: src/gtkprefs.c:836 3235 #: src/gtkprefs.c:835
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Buddy List Toolbar" 3236 msgid "Buddy List Toolbar"
3243 msgstr "Tuttavalista" 3237 msgstr "Tuttavalistan työkalurivi"
3244 3238
3245 # NOTE 0.59.8 3239 # NOTE 0.59.8
3246 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3240 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1015
3247 msgid "Show _buttons as:" 3241 msgid "Show _buttons as:"
3248 msgstr "Näytä _painikkeissa:" 3242 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
3249 3243
3250 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 3244 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
3251 msgid "Pictures" 3245 msgid "Pictures"
3252 msgstr "Kuvat" 3246 msgstr "Kuvat"
3253 3247
3254 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3248 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
3255 msgid "Text" 3249 msgid "Text"
3256 msgstr "Teksti" 3250 msgstr "Teksti"
3257 3251
3258 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3252 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
3259 msgid "Pictures and text" 3253 msgid "Pictures and text"
3260 msgstr "Kuvat ja teksti" 3254 msgstr "Kuvat ja teksti"
3261 3255
3262 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 3256 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3263 msgid "_Raise window on events" 3257 msgid "_Raise window on events"
3264 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 3258 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
3259
3260 #: src/gtkprefs.c:848
3261 msgid "Group Display"
3262 msgstr "Ryhmien näyttö"
3265 3263
3266 #: src/gtkprefs.c:849 3264 #: src/gtkprefs.c:849
3267 msgid "Group Display"
3268 msgstr "Ryhmien näyttö"
3269
3270 #: src/gtkprefs.c:850
3271 msgid "Show _numbers in groups" 3265 msgid "Show _numbers in groups"
3272 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä" 3266 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
3273 3267
3274 #: src/gtkprefs.c:853 3268 #: src/gtkprefs.c:852
3275 msgid "Buddy Display" 3269 msgid "Buddy Display"
3276 msgstr "Tuttavien näyttö" 3270 msgstr "Tuttavien näyttö"
3277 3271
3278 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 3272 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984
3279 msgid "Show buddy _icons" 3273 msgid "Show buddy _icons"
3280 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3274 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3281 3275
3282 #: src/gtkprefs.c:856 3276 #: src/gtkprefs.c:855
3283 msgid "Show _warning levels" 3277 msgid "Show _warning levels"
3284 msgstr "Näytä _varoitustasot" 3278 msgstr "Näytä _varoitustasot"
3279
3280 #: src/gtkprefs.c:857
3281 msgid "Show idle _times"
3282 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3285 3283
3286 #: src/gtkprefs.c:859 3284 #: src/gtkprefs.c:859
3287 msgid "Show idle _times"
3288 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3289
3290 #: src/gtkprefs.c:873
3291 msgid "Dim i_dle buddies" 3285 msgid "Dim i_dle buddies"
3292 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" 3286 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
3293 3287
3294 #: src/gtkprefs.c:898 3288 #: src/gtkprefs.c:884
3295 msgid "_Placement:" 3289 msgid "_Placement:"
3296 msgstr "_Sijoitus:" 3290 msgstr "_Sijoitus:"
3297 3291
3298 #: src/gtkprefs.c:905 3292 #: src/gtkprefs.c:891
3299 msgid "Send _URLs as Links" 3293 msgid "Send _URLs as Links"
3300 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä" 3294 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä"
3301 3295
3302 #: src/gtkprefs.c:908 3296 #: src/gtkprefs.c:894
3303 msgid "Tab Options" 3297 msgid "Tab Options"
3304 msgstr "Välilehtivalinnat" 3298 msgstr "Välilehtivalinnat"
3305 3299
3306 #: src/gtkprefs.c:910 3300 #: src/gtkprefs.c:896
3307 msgid "_Tab Placement:" 3301 msgid "_Tab Placement:"
3308 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" 3302 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3309 3303
3310 #: src/gtkprefs.c:912 3304 #: src/gtkprefs.c:898
3311 msgid "Top" 3305 msgid "Top"
3312 msgstr "Ylhäällä" 3306 msgstr "Ylhäällä"
3313 3307
3314 #: src/gtkprefs.c:913 3308 #: src/gtkprefs.c:899
3315 msgid "Bottom" 3309 msgid "Bottom"
3316 msgstr "Alhaalla" 3310 msgstr "Alhaalla"
3317 3311
3318 #: src/gtkprefs.c:914 3312 #: src/gtkprefs.c:900
3319 msgid "Left" 3313 msgid "Left"
3320 msgstr "Vasemmalla" 3314 msgstr "Vasemmalla"
3321 3315
3322 #: src/gtkprefs.c:915 3316 #: src/gtkprefs.c:901
3323 msgid "Right" 3317 msgid "Right"
3324 msgstr "Oikealla" 3318 msgstr "Oikealla"
3325 3319
3326 # XXX partitive plural of "ikkuna" seems to be "ikkunoita" 3320 #: src/gtkprefs.c:907
3327 # XXX "IMs and chats" probably should be partitive, but a similar old string has accusative II
3328 #: src/gtkprefs.c:921
3329 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3321 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3330 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 3322 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3331 3323
3332 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60 3324 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60
3333 #: src/gtkprefs.c:924 3325 #: src/gtkprefs.c:910
3334 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3326 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3335 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa" 3327 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
3336 3328
3337 # XXX 3329 # XXX
3338 #: src/gtkprefs.c:934 3330 #: src/gtkprefs.c:920
3339 msgid "Show _close button on tabs" 3331 msgid "Show _close button on tabs"
3340 msgstr "Näytä _sulje-painikket välilehdissä" 3332 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3341 3333
3342 #: src/gtkprefs.c:945 3334 #: src/gtkprefs.c:931
3343 msgid "Show status _icons on tabs" 3335 msgid "Show status _icons on tabs"
3344 msgstr "" 3336 msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä"
3345 3337
3346 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3338 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1014
3347 msgid "Window" 3339 msgid "Window"
3348 msgstr "Ikkuna" 3340 msgstr "Ikkuna"
3349 3341
3350 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 3342 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
3351 msgid "New window _width:" 3343 msgid "New window _width:"
3352 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:" 3344 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:"
3353 3345
3354 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 3346 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
3355 msgid "New window _height:" 3347 msgid "New window _height:"
3356 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:" 3348 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:"
3357 3349
3358 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 3350 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
3359 #, fuzzy
3360 msgid "_Entry field height:" 3351 msgid "_Entry field height:"
3361 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:" 3352 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:"
3362 3353
3363 #: src/gtkprefs.c:993 3354 #: src/gtkprefs.c:979
3364 msgid "Hide window on _send" 3355 msgid "Hide window on _send"
3365 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä" 3356 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
3366 3357
3367 #: src/gtkprefs.c:997 3358 #: src/gtkprefs.c:983
3368 msgid "Buddy Icons" 3359 msgid "Buddy Icons"
3369 msgstr "Tuttavakuvakkeet" 3360 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
3370 3361
3371 # XXX This could be wrong since I merged stuff 3362 # XXX This could be wrong since I merged stuff
3372 #: src/gtkprefs.c:1000 3363 #: src/gtkprefs.c:986
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3364 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3375 msgstr "Ota tuttavakuvakkeen a_nimaatio käyttöön" 3365 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3376 3366
3377 #: src/gtkprefs.c:1004 3367 #: src/gtkprefs.c:990
3378 msgid "Show _logins in window" 3368 msgid "Show _logins in window"
3379 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa" 3369 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
3380 3370
3381 #: src/gtkprefs.c:1006 3371 #: src/gtkprefs.c:992
3382 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3372 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3383 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" 3373 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
3384 3374
3385 #: src/gtkprefs.c:1009 3375 #: src/gtkprefs.c:995
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Typing Notification" 3376 msgid "Typing Notification"
3388 msgstr "Näytä ilmoitus" 3377 msgstr "Kirjoitusilmoitus"
3389 3378
3390 #: src/gtkprefs.c:1010 3379 #: src/gtkprefs.c:996
3391 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3380 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3392 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 3381 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3393 3382
3394 #: src/gtkprefs.c:1050 3383 #: src/gtkprefs.c:1036
3395 msgid "Tab Completion" 3384 msgid "Tab Completion"
3396 msgstr "\"Tab\"-täydennys" 3385 msgstr "\"Tab\"-täydennys"
3397 3386
3398 #: src/gtkprefs.c:1051 3387 #: src/gtkprefs.c:1037
3399 msgid "_Tab-complete nicks" 3388 msgid "_Tab-complete nicks"
3400 msgstr "\"_Tab\"-täydennä lempinimet" 3389 msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille"
3401 3390
3402 #: src/gtkprefs.c:1053 3391 #: src/gtkprefs.c:1039
3403 msgid "_Old-style tab completion" 3392 msgid "_Old-style tab completion"
3404 msgstr "_Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" 3393 msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys"
3405 3394
3406 #: src/gtkprefs.c:1057 3395 #: src/gtkprefs.c:1043
3407 msgid "_Show people joining in window" 3396 msgid "_Show people joining in window"
3408 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa" 3397 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
3409 3398
3410 #: src/gtkprefs.c:1059 3399 #: src/gtkprefs.c:1045
3411 msgid "_Show people leaving in window" 3400 msgid "_Show people leaving in window"
3412 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa" 3401 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
3413 3402
3414 #: src/gtkprefs.c:1061 3403 #: src/gtkprefs.c:1047
3415 msgid "Co_lorize screennames" 3404 msgid "Co_lorize screennames"
3416 msgstr "" 3405 msgstr "Väritä näyttönimet"
3417 3406
3418 #: src/gtkprefs.c:1105 3407 #: src/gtkprefs.c:1091
3419 msgid "Proxy Type" 3408 msgid "Proxy Type"
3420 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" 3409 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
3421 3410
3422 #: src/gtkprefs.c:1108 3411 #: src/gtkprefs.c:1094
3423 msgid "No proxy" 3412 msgid "No proxy"
3424 msgstr "Ei välityspalvelinta" 3413 msgstr "Ei välityspalvelinta"
3425 3414
3426 #: src/gtkprefs.c:1115 3415 #: src/gtkprefs.c:1101
3427 msgid "Proxy Server" 3416 msgid "Proxy Server"
3428 msgstr "Välityspalvelin" 3417 msgstr "Välityspalvelin"
3429 3418
3430 #: src/gtkprefs.c:1136 3419 #: src/gtkprefs.c:1122
3431 msgid "_Host" 3420 msgid "_Host"
3432 msgstr "_Isäntä" 3421 msgstr "_Isäntä"
3433 3422
3434 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 3423 #: src/gtkprefs.c:1139 src/protocols/irc/irc.c:551
3435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 3424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/msn/msn.c:1635
3436 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 3425 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3437 msgid "Port" 3426 msgid "Port"
3438 msgstr "Portti" 3427 msgstr "Portti"
3439 3428
3440 #: src/gtkprefs.c:1171 3429 #: src/gtkprefs.c:1157
3441 msgid "_User" 3430 msgid "_User"
3442 msgstr "_Käyttäjä" 3431 msgstr "_Käyttäjä"
3443 3432
3444 #: src/gtkprefs.c:1188 3433 #: src/gtkprefs.c:1174
3445 msgid "Pa_ssword" 3434 msgid "Pa_ssword"
3446 msgstr "_Salasana" 3435 msgstr "_Salasana"
3447 3436
3448 #: src/gtkprefs.c:1225 3437 #: src/gtkprefs.c:1211
3449 msgid "Opera" 3438 msgid "Opera"
3450 msgstr "Opera" 3439 msgstr "Opera"
3451 3440
3452 #: src/gtkprefs.c:1226 3441 #: src/gtkprefs.c:1212
3453 msgid "Netscape" 3442 msgid "Netscape"
3454 msgstr "Netscape" 3443 msgstr "Netscape"
3455 3444
3456 #: src/gtkprefs.c:1227 3445 #: src/gtkprefs.c:1213
3457 msgid "Mozilla" 3446 msgid "Mozilla"
3458 msgstr "Mozilla" 3447 msgstr "Mozilla"
3459 3448
3460 #: src/gtkprefs.c:1228 3449 #: src/gtkprefs.c:1214
3461 msgid "Konqueror" 3450 msgid "Konqueror"
3462 msgstr "Konqueror" 3451 msgstr "Konqueror"
3463 3452
3464 #: src/gtkprefs.c:1229 3453 #: src/gtkprefs.c:1215
3465 msgid "Galeon" 3454 msgid "Galeon"
3466 msgstr "Galeon" 3455 msgstr "Galeon"
3467 3456
3468 # NOTE source: galeon 3457 # NOTE source: galeon
3469 #: src/gtkprefs.c:1238 3458 #: src/gtkprefs.c:1224
3470 msgid "Manual" 3459 msgid "Manual"
3471 msgstr "Käsin" 3460 msgstr "Käsin"
3472 3461
3473 #: src/gtkprefs.c:1279 3462 #: src/gtkprefs.c:1265
3474 msgid "Browser Selection" 3463 msgid "Browser Selection"
3475 msgstr "" 3464 msgstr "Selaimen valinta"
3476 3465
3477 #: src/gtkprefs.c:1283 3466 #: src/gtkprefs.c:1269
3478 msgid "_Browser:" 3467 msgid "_Browser:"
3479 msgstr "_Selain:" 3468 msgstr "_Selain:"
3480 3469
3481 #: src/gtkprefs.c:1293 3470 #: src/gtkprefs.c:1279
3482 #, fuzzy, c-format 3471 #, c-format
3483 msgid "" 3472 msgid ""
3484 "_Manual:\n" 3473 "_Manual:\n"
3485 "(%s for URL)" 3474 "(%s for URL)"
3486 msgstr "" 3475 msgstr ""
3487 "_Käsin:\n" 3476 "_Käsin:\n"
3488 "(URL:ksi %s)" 3477 "(URL:ksi %s)"
3489 3478
3490 #: src/gtkprefs.c:1314 3479 #: src/gtkprefs.c:1300
3491 msgid "Browser Options" 3480 msgid "Browser Options"
3492 msgstr "Selaimen valinnat" 3481 msgstr "Selaimen valinnat"
3493 3482
3494 #: src/gtkprefs.c:1315 3483 #: src/gtkprefs.c:1301
3495 msgid "Open new _window by default" 3484 msgid "Open new _window by default"
3496 msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena" 3485 msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena"
3497 3486
3498 # XXX 3487 #: src/gtkprefs.c:1316
3499 #: src/gtkprefs.c:1330
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Message Logs" 3488 msgid "Message Logs"
3502 msgstr "Viestien lokit" 3489 msgstr "Viesti lokit"
3503 3490
3504 #: src/gtkprefs.c:1331 3491 #: src/gtkprefs.c:1317
3505 msgid "_Log all instant messages" 3492 msgid "_Log all instant messages"
3506 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 3493 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3507 3494
3508 #: src/gtkprefs.c:1333 3495 #: src/gtkprefs.c:1319
3509 msgid "Log all c_hats" 3496 msgid "Log all c_hats"
3510 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" 3497 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
3511 3498
3512 #: src/gtkprefs.c:1335 3499 #: src/gtkprefs.c:1321
3513 msgid "Strip _HTML from logs" 3500 msgid "Strip _HTML from logs"
3514 msgstr "Poista _HTML lokitiedostoista" 3501 msgstr "Poista _HTML lokitiedostoista"
3515 3502
3516 # XXX pluralization could be wrong 3503 # XXX pluralization could be wrong
3517 #: src/gtkprefs.c:1338 3504 #: src/gtkprefs.c:1324
3518 msgid "System Logs" 3505 msgid "System Logs"
3519 msgstr "Järjestelmien lokit" 3506 msgstr "Järjestelmä lokit"
3520 3507
3521 #: src/gtkprefs.c:1339 3508 #: src/gtkprefs.c:1325
3522 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3509 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3523 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" 3510 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
3524 3511
3525 #: src/gtkprefs.c:1341 3512 #: src/gtkprefs.c:1327
3526 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3513 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3527 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" 3514 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
3528 3515
3529 #: src/gtkprefs.c:1343 3516 #: src/gtkprefs.c:1329
3530 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3517 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3531 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" 3518 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
3532 3519
3533 #: src/gtkprefs.c:1345 3520 #: src/gtkprefs.c:1331
3534 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3521 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3535 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" 3522 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
3536 3523
3537 #: src/gtkprefs.c:1347 3524 #: src/gtkprefs.c:1333
3538 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3525 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3539 msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" 3526 msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille"
3540 3527
3541 #: src/gtkprefs.c:1390 3528 #: src/gtkprefs.c:1376
3542 msgid "Sound Options" 3529 msgid "Sound Options"
3543 msgstr "Äänivalinnat" 3530 msgstr "Äänivalinnat"
3544 3531
3545 #: src/gtkprefs.c:1391 3532 #: src/gtkprefs.c:1377
3546 msgid "_No sounds when you log in" 3533 msgid "_No sounds when you log in"
3547 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään" 3534 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään"
3548 3535
3549 #: src/gtkprefs.c:1393 3536 #: src/gtkprefs.c:1379
3550 msgid "_Sounds while away" 3537 msgid "_Sounds while away"
3551 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 3538 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
3552 3539
3553 #: src/gtkprefs.c:1397 3540 #: src/gtkprefs.c:1383
3554 msgid "Sound Method" 3541 msgid "Sound Method"
3555 msgstr "Äänimenetelmä" 3542 msgstr "Äänimenetelmä"
3556 3543
3557 #: src/gtkprefs.c:1398 3544 #: src/gtkprefs.c:1384
3558 msgid "_Method:" 3545 msgid "_Method:"
3559 msgstr "_Menetelmä:" 3546 msgstr "_Menetelmä:"
3560 3547
3561 #: src/gtkprefs.c:1400 3548 #: src/gtkprefs.c:1386
3562 msgid "Console beep" 3549 msgid "Console beep"
3563 msgstr "" 3550 msgstr "Konsoli-äänimerkki"
3564 3551
3565 # NOTE source: galeon 3552 # NOTE source: galeon
3566 #: src/gtkprefs.c:1402 3553 #: src/gtkprefs.c:1388
3567 msgid "Automatic" 3554 msgid "Automatic"
3568 msgstr "Automaattinen" 3555 msgstr "Automaattinen"
3569 3556
3570 #: src/gtkprefs.c:1409 3557 #: src/gtkprefs.c:1395
3571 msgid "Command" 3558 msgid "Command"
3572 msgstr "Komento" 3559 msgstr "Komento"
3573 3560
3574 #: src/gtkprefs.c:1419 3561 #: src/gtkprefs.c:1405
3575 #, c-format 3562 #, c-format
3576 msgid "" 3563 msgid ""
3577 "Sound c_ommand:\n" 3564 "Sound c_ommand:\n"
3578 "(%s for filename)" 3565 "(%s for filename)"
3579 msgstr "" 3566 msgstr ""
3580 "Äänik_omento:\n" 3567 "Äänik_omento:\n"
3581 "(%s tiedostonimeksi)" 3568 "(%s tiedostonimeksi)"
3582 3569
3583 #: src/gtkprefs.c:1474 3570 #: src/gtkprefs.c:1460
3584 msgid "_Sending messages removes away status" 3571 msgid "_Sending messages removes away status"
3585 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan" 3572 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
3586 3573
3587 #: src/gtkprefs.c:1476 3574 #: src/gtkprefs.c:1462
3588 msgid "_Queue new messages when away" 3575 msgid "_Queue new messages when away"
3589 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" 3576 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
3590 3577
3591 #: src/gtkprefs.c:1479 3578 #: src/gtkprefs.c:1465
3592 msgid "Auto-response" 3579 msgid "Auto-response"
3593 msgstr "Automaattinen vastaus" 3580 msgstr "Automaattinen vastaus"
3594 3581
3595 #: src/gtkprefs.c:1482 3582 #: src/gtkprefs.c:1468
3596 msgid "Seconds before _resending:" 3583 msgid "Seconds before _resending:"
3597 msgstr "" 3584 msgstr "Sekunteja ennen uudelleenlähetystä:"
3585
3586 #: src/gtkprefs.c:1471
3587 msgid "_Send auto-response"
3588 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
3589
3590 #: src/gtkprefs.c:1473
3591 msgid "_Only send auto-response when idle"
3592 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
3593
3594 # XXX
3595 #: src/gtkprefs.c:1475
3596 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3597 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
3598 3598
3599 #: src/gtkprefs.c:1485 3599 #: src/gtkprefs.c:1485
3600 msgid "_Send auto-response"
3601 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
3602
3603 #: src/gtkprefs.c:1487
3604 msgid "_Only send auto-response when idle"
3605 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
3606
3607 # XXX
3608 #: src/gtkprefs.c:1489
3609 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3610 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
3611
3612 #: src/gtkprefs.c:1499
3613 msgid "Idle _time reporting:" 3600 msgid "Idle _time reporting:"
3614 msgstr "" 3601 msgstr "Joutoaika ilmoitus"
3602
3603 #: src/gtkprefs.c:1488
3604 msgid "Gaim usage"
3605 msgstr "Gaim:in käyttö"
3606
3607 #: src/gtkprefs.c:1491
3608 msgid "X usage"
3609 msgstr "X:n käyttö"
3610
3611 #: src/gtkprefs.c:1493
3612 msgid "Windows usage"
3613 msgstr "Windows:n käyttö"
3614
3615 #: src/gtkprefs.c:1501
3616 msgid "Auto-away"
3617 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
3615 3618
3616 #: src/gtkprefs.c:1502 3619 #: src/gtkprefs.c:1502
3617 msgid "Gaim usage"
3618 msgstr "Gaim:in käyttö"
3619
3620 #: src/gtkprefs.c:1505
3621 msgid "X usage"
3622 msgstr "X:n käyttö"
3623
3624 #: src/gtkprefs.c:1507
3625 msgid "Windows usage"
3626 msgstr "Windows:n käyttö"
3627
3628 # NOTE: source: gnomeicu (but still fuzzy as this is wrong; should be a noun)
3629 #: src/gtkprefs.c:1515
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Auto-away"
3632 msgstr "Automatisesti poissa"
3633
3634 #: src/gtkprefs.c:1516
3635 msgid "Set away _when idle" 3620 msgid "Set away _when idle"
3636 msgstr "" 3621 msgstr "Aseta poissaolevaksi kun jouten"
3637 3622
3638 #: src/gtkprefs.c:1518 3623 #: src/gtkprefs.c:1504
3639 msgid "_Minutes before setting away:" 3624 msgid "_Minutes before setting away:"
3640 msgstr "" 3625 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
3641 3626
3642 #: src/gtkprefs.c:1525 3627 #: src/gtkprefs.c:1511
3643 msgid "Away m_essage:" 3628 msgid "Away m_essage:"
3644 msgstr "Poissaolovi_esti:" 3629 msgstr "Poissaolovi_esti:"
3645 3630
3646 # FIXME 3631 # FIXME
3647 #: src/gtkprefs.c:1587 3632 #: src/gtkprefs.c:1573
3648 #, c-format 3633 #, c-format
3649 msgid "" 3634 msgid ""
3650 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3635 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3651 "\n" 3636 "\n"
3652 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3637 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3653 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3638 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3654 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 3639 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
3655 msgstr "" 3640 msgstr ""
3656 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3641 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3657 "\n" 3642 "\n"
3658 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" 3643 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
3659 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 3644 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
3660 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 3645 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
3661 3646
3662 #: src/gtkprefs.c:1592 3647 #: src/gtkprefs.c:1578
3663 #, c-format 3648 #, c-format
3664 msgid "" 3649 msgid ""
3665 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3650 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3666 "\n" 3651 "\n"
3667 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3652 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3668 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3653 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3669 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 3654 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
3670 msgstr "" 3655 msgstr ""
3671 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3656 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3672 "\n" 3657 "\n"
3673 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" 3658 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
3674 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3659 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3675 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" 3660 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
3676 3661
3677 #: src/gtkprefs.c:1773 3662 #: src/gtkprefs.c:1759
3678 msgid "Load" 3663 msgid "Load"
3679 msgstr "Lataa" 3664 msgstr "Lataa"
3680 3665
3681 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 3666 #: src/gtkprefs.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:561
3682 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 3667 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3683 msgid "Name" 3668 msgid "Name"
3684 msgstr "Nimi" 3669 msgstr "Nimi"
3685 3670
3686 #: src/gtkprefs.c:1827 3671 #: src/gtkprefs.c:1813
3687 msgid "Details" 3672 msgid "Details"
3688 msgstr "" 3673 msgstr "Yksityiskohdat"
3689 3674
3690 # XXX 3675 # XXX
3691 #: src/gtkprefs.c:1954 3676 #: src/gtkprefs.c:1940
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Sound Selection" 3677 msgid "Sound Selection"
3694 msgstr "Äänivalinta" 3678 msgstr "Äänivalinta"
3695 3679
3696 #: src/gtkprefs.c:2061 3680 #: src/gtkprefs.c:2047
3697 msgid "Play" 3681 msgid "Play"
3698 msgstr "Soita" 3682 msgstr "Soita"
3699 3683
3700 # NOTE source: gaim + google 3684 # NOTE source: gaim + google
3701 #: src/gtkprefs.c:2068 3685 #: src/gtkprefs.c:2054
3702 msgid "Event" 3686 msgid "Event"
3703 msgstr "Tapahtuma" 3687 msgstr "Tapahtuma"
3704 3688
3705 #: src/gtkprefs.c:2091 3689 #: src/gtkprefs.c:2077
3706 msgid "Reset" 3690 msgid "Reset"
3707 msgstr "Nollaa" 3691 msgstr "Nollaa"
3708 3692
3709 #: src/gtkprefs.c:2095 3693 #: src/gtkprefs.c:2081
3710 msgid "Choose..." 3694 msgid "Choose..."
3711 msgstr "Valitse..." 3695 msgstr "Valitse..."
3712 3696
3713 #: src/gtkprefs.c:2229 3697 #: src/gtkprefs.c:2215
3714 msgid "_Edit" 3698 msgid "_Edit"
3715 msgstr "_Muokkaa" 3699 msgstr "_Muokkaa"
3716 3700
3717 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one 3701 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
3718 #: src/gtkprefs.c:2265 3702 #: src/gtkprefs.c:2251
3719 msgid "Interface" 3703 msgid "Interface"
3720 msgstr "Käyttöliittymä" 3704 msgstr "Käyttöliittymä"
3721 3705
3722 # XXX 3706 # XXX
3723 #: src/gtkprefs.c:2266 3707 #: src/gtkprefs.c:2252
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Smiley Themes" 3708 msgid "Smiley Themes"
3726 msgstr "Hymiöteemat" 3709 msgstr "Hymiöteemat"
3727 3710
3728 #: src/gtkprefs.c:2267 3711 #: src/gtkprefs.c:2253
3729 msgid "Fonts" 3712 msgid "Fonts"
3730 msgstr "Kirjasimet" 3713 msgstr "Kirjasimet"
3731 3714
3732 # XXX 3715 # XXX
3733 #: src/gtkprefs.c:2268 3716 #: src/gtkprefs.c:2254
3734 msgid "Message Text" 3717 msgid "Message Text"
3735 msgstr "Viestin teksti" 3718 msgstr "Viestin teksti"
3736 3719
3737 #: src/gtkprefs.c:2269 3720 #: src/gtkprefs.c:2255
3738 msgid "Shortcuts" 3721 msgid "Shortcuts"
3739 msgstr "" 3722 msgstr "Oikopolut"
3740 3723
3741 #: src/gtkprefs.c:2272 3724 #: src/gtkprefs.c:2258
3742 msgid "IMs" 3725 msgid "IMs"
3743 msgstr "Pikaviestit" 3726 msgstr "Pikaviestit"
3744 3727
3745 #: src/gtkprefs.c:2274 3728 #: src/gtkprefs.c:2260
3746 msgid "Proxy" 3729 msgid "Proxy"
3747 msgstr "Välityspalvelin" 3730 msgstr "Välityspalvelin"
3748 3731
3749 #. We use the registered default browser in windows 3732 #. We use the registered default browser in windows
3750 #: src/gtkprefs.c:2277 3733 #: src/gtkprefs.c:2263
3751 msgid "Browser" 3734 msgid "Browser"
3752 msgstr "Selain" 3735 msgstr "Selain"
3753 3736
3754 #: src/gtkprefs.c:2279 3737 #: src/gtkprefs.c:2265
3755 msgid "Logging" 3738 msgid "Logging"
3756 msgstr "Kirjataan lokiin" 3739 msgstr "Kirjataan lokiin"
3757 3740
3758 #: src/gtkprefs.c:2280 3741 #: src/gtkprefs.c:2266
3759 msgid "Sounds" 3742 msgid "Sounds"
3760 msgstr "Äänet" 3743 msgstr "Äänet"
3761 3744
3762 # XXX 3745 #: src/gtkprefs.c:2267
3763 #: src/gtkprefs.c:2281
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Sound Events" 3746 msgid "Sound Events"
3766 msgstr "Äänitapahtumat" 3747 msgstr "Äänitapahtumat"
3767 3748
3768 # XXX 3749 #: src/gtkprefs.c:2268
3769 #: src/gtkprefs.c:2282
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Away / Idle" 3750 msgid "Away / Idle"
3772 msgstr "Poissaolot / Joutenolot" 3751 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
3773 3752
3774 #: src/gtkprefs.c:2283 3753 #: src/gtkprefs.c:2269
3775 msgid "Away Messages" 3754 msgid "Away Messages"
3776 msgstr "Poissaoloviestit" 3755 msgstr "Poissaoloviestit"
3777 3756
3778 #: src/gtkprefs.c:2286 3757 #: src/gtkprefs.c:2272
3779 msgid "Plugins" 3758 msgid "Plugins"
3780 msgstr "Liitännäiset" 3759 msgstr "Liitännäiset"
3781 3760
3782 #: src/gtkprivacy.c:86 3761 #: src/gtkprivacy.c:86
3783 msgid "Allow all users to contact me" 3762 msgid "Allow all users to contact me"
3784 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 3763 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
3785 3764
3786 # XXX
3787 #: src/gtkprivacy.c:87 3765 #: src/gtkprivacy.c:87
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Allow only the users on my buddy list" 3766 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3790 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" 3767 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
3791 3768
3792 #: src/gtkprivacy.c:88 3769 #: src/gtkprivacy.c:88
3793 msgid "Allow only the users below" 3770 msgid "Allow only the users below"
3794 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 3771 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
3795 3772
3796 # XXX 3773 # XXX
3797 #: src/gtkprivacy.c:89 3774 #: src/gtkprivacy.c:89
3798 msgid "Block all users" 3775 msgid "Block all users"
3799 msgstr "Kiellä kaikkia käyttäjiä" 3776 msgstr "Kiellä kaikkia käyttäjiä"
3800 3777
3801 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 3778 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
3802 #: src/gtkprivacy.c:90 3779 #: src/gtkprivacy.c:90
3803 msgid "Block the users below" 3780 msgid "Block the users below"
3804 msgstr "Kiellä allaolevat käyttäjät" 3781 msgstr "Kiellä allaolevat käyttäjät"
3805 3782
3806 #: src/gtkprivacy.c:368 3783 #: src/gtkprivacy.c:368
3807 msgid "Privacy" 3784 msgid "Privacy"
3808 msgstr "Yksityisyys" 3785 msgstr "Yksityisyys"
3809 3786
3810 #: src/gtkprivacy.c:383 3787 #: src/gtkprivacy.c:383
3811 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 3788 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3812 msgstr "" 3789 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
3813 3790
3814 #. "Set privacy for:" label 3791 #. "Set privacy for:" label
3815 #: src/gtkprivacy.c:395 3792 #: src/gtkprivacy.c:395
3816 msgid "Set privacy for:" 3793 msgid "Set privacy for:"
3817 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 3794 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
3818 3795
3819 # XXX 3796 # XXX
3820 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 3797 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Permit User" 3798 msgid "Permit User"
3823 msgstr "Salli käyttäjää" 3799 msgstr "Salli käyttäjä"
3824 3800
3825 #: src/gtkprivacy.c:563 3801 #: src/gtkprivacy.c:563
3826 msgid "Type a user you permit to contact you." 3802 msgid "Type a user you permit to contact you."
3827 msgstr "" 3803 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
3828 3804
3829 #: src/gtkprivacy.c:564 3805 #: src/gtkprivacy.c:564
3830 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 3806 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3831 msgstr "" 3807 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
3832 3808
3833 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 3809 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
3834 msgid "Permit" 3810 msgid "Permit"
3835 msgstr "Salli" 3811 msgstr "Salli"
3836 3812
3837 # XXX probably still minor but relatively non-trivial editing of similar string 3813 # XXX probably still minor but relatively non-trivial editing of similar string
3838 #: src/gtkprivacy.c:572 3814 #: src/gtkprivacy.c:572
3839 #, fuzzy, c-format 3815 #, c-format
3840 msgid "Allow %s to contact you?" 3816 msgid "Allow %s to contact you?"
3841 msgstr "Salliko %s:n ottaa sinuun yhteyttä?" 3817 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
3842 3818
3843 # XXX probably still minor but relatively non-trivial editing of similar string 3819 # XXX probably still minor but relatively non-trivial editing of similar string
3844 #: src/gtkprivacy.c:574 3820 #: src/gtkprivacy.c:574
3845 #, fuzzy, c-format 3821 #, c-format
3846 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 3822 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3847 msgstr "Haluatko varmasti %s:n ottaa sinuun yhteyttä?" 3823 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
3848 3824
3849 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 3825 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
3850 msgid "Block User" 3826 msgid "Block User"
3851 msgstr "Kiellä käyttäjää" 3827 msgstr "Estä käyttäjää"
3852 3828
3853 #: src/gtkprivacy.c:602 3829 #: src/gtkprivacy.c:602
3854 msgid "Type a user to block." 3830 msgid "Type a user to block."
3855 msgstr "" 3831 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
3856 3832
3857 #: src/gtkprivacy.c:603 3833 #: src/gtkprivacy.c:603
3858 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 3834 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3859 msgstr "" 3835 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
3860 3836
3861 #: src/gtkprivacy.c:610 3837 #: src/gtkprivacy.c:610
3862 #, c-format 3838 #, c-format
3863 msgid "Block %s?" 3839 msgid "Block %s?"
3864 msgstr "Kielläkö %s?" 3840 msgstr "Kielletäänkö %s?"
3865 3841
3866 # XXX 3842 # XXX
3867 #: src/gtkprivacy.c:612 3843 #: src/gtkprivacy.c:612
3868 #, c-format 3844 #, c-format
3869 msgid "Are you sure you want to block %s?" 3845 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3870 msgstr "Haluatko varmasti kieltää %s?" 3846 msgstr "Haluatko varmasti kieltää %s?"
3871 3847
3872 #. * 3848 #. *
3873 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3849 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3874 #. 3850 #.
3875 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3851 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3876 msgid "Yes" 3852 msgid "Yes"
3877 msgstr "Kyllä" 3853 msgstr "Kyllä"
3878 3854
3879 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3855 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3880 msgid "No" 3856 msgid "No"
3881 msgstr "Ei" 3857 msgstr "Ei"
3882 3858
3885 msgid "Apply" 3861 msgid "Apply"
3886 msgstr "Toteuta" 3862 msgstr "Toteuta"
3887 3863
3888 #: src/gtksound.c:60 3864 #: src/gtksound.c:60
3889 msgid "Buddy logs in" 3865 msgid "Buddy logs in"
3890 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 3866 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
3891 3867
3892 #: src/gtksound.c:61 3868 #: src/gtksound.c:61
3893 msgid "Buddy logs out" 3869 msgid "Buddy logs out"
3894 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" 3870 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
3895 3871
3901 msgid "Message received begins conversation" 3877 msgid "Message received begins conversation"
3902 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" 3878 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
3903 3879
3904 #: src/gtksound.c:64 3880 #: src/gtksound.c:64
3905 msgid "Message sent" 3881 msgid "Message sent"
3906 msgstr "Viesti lähetetty" 3882 msgstr "Viesti lähetetty"
3907 3883
3908 #: src/gtksound.c:65 3884 #: src/gtksound.c:65
3909 msgid "Person enters chat" 3885 msgid "Person enters chat"
3910 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" 3886 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
3911 3887
3912 #: src/gtksound.c:66 3888 #: src/gtksound.c:66
3913 msgid "Person leaves chat" 3889 msgid "Person leaves chat"
3914 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" 3890 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
3915 3891
3916 #: src/gtksound.c:67 3892 #: src/gtksound.c:67
3917 msgid "You talk in chat" 3893 msgid "You talk in chat"
3918 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" 3894 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
3919 3895
3920 #: src/gtksound.c:68 3896 #: src/gtksound.c:68
3921 msgid "Others talk in chat" 3897 msgid "Others talk in chat"
3922 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" 3898 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
3923 3899
3924 #: src/gtksound.c:71 3900 #: src/gtksound.c:71
3925 msgid "Someone says your name in chat" 3901 msgid "Someone says your name in chat"
3926 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" 3902 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
3927 3903
3928 #: src/gtksound.c:153 3904 #: src/gtksound.c:153
3929 #, c-format 3905 #, c-format
3930 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 3906 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
3931 msgstr "" 3907 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
3932 3908
3933 #: src/gtksound.c:169 3909 #: src/gtksound.c:169
3934 msgid "" 3910 msgid ""
3935 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 3911 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
3936 "no command has been set." 3912 "no command has been set."
3943 "launched: %s" 3919 "launched: %s"
3944 msgstr "" 3920 msgstr ""
3945 3921
3946 #: src/gtkutils.c:286 3922 #: src/gtkutils.c:286
3947 msgid "Can't save icon file to disk." 3923 msgid "Can't save icon file to disk."
3948 msgstr "" 3924 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle."
3949 3925
3950 #: src/gtkutils.c:321 3926 #: src/gtkutils.c:321
3951 msgid "Gaim - Save Icon" 3927 msgid "Gaim - Save Icon"
3952 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" 3928 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake"
3953 3929
3954 #: src/log.c:30 3930 #: src/log.c:30
3955 msgid "Error in specifying buddy conversation." 3931 msgid "Error in specifying buddy conversation."
3956 msgstr "" 3932 msgstr ""
3957 3933
3958 #: src/log.c:36 3934 #: src/log.c:36
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Unable to find conversation log" 3935 msgid "Unable to find conversation log"
3961 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" 3936 msgstr "Keskustelulokia ei löytynyt"
3962 3937
3963 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 3938 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
3964 #, fuzzy, c-format 3939 #, c-format
3965 msgid "Unable to make directory %s for logging" 3940 msgid "Unable to make directory %s for logging"
3966 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" 3941 msgstr "Hakemiston %s luominen lokia varten ei onnistu"
3967 3942
3968 #: src/log.c:207 src/log.c:223 3943 #: src/log.c:207 src/log.c:223
3969 #, c-format 3944 #, c-format
3970 msgid "IM Sessions with %s\n" 3945 msgid "IM Sessions with %s\n"
3971 msgstr "" 3946 msgstr "Pikaviestisessiot %s:n kanssa\n"
3972 3947
3973 #: src/log.c:210 src/log.c:226 3948 #: src/log.c:210 src/log.c:226
3974 #, c-format 3949 #, c-format
3975 msgid "IM Sessions with %s" 3950 msgid "IM Sessions with %s"
3976 msgstr "" 3951 msgstr "Pikaviestisessiot %s:n kanssa"
3977 3952
3978 #: src/log.c:270 3953 #: src/log.c:270
3979 #, c-format 3954 #, c-format
3980 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" 3955 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
3981 msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut sisään @ %s" 3956 msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut sisään @ %s"
3982 3957
3983 #: src/log.c:275 3958 #: src/log.c:275
3984 #, c-format 3959 #, c-format
3985 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" 3960 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
3986 msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut ulos @ %s" 3961 msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut ulos @ %s"
3987 3962
3988 #: src/log.c:280 3963 #: src/log.c:280
3989 #, c-format 3964 #, c-format
3990 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" 3965 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
3991 msgstr "" 3966 msgstr "+++ %s (%s) muuttui poissaolevaksi @ %s"
3992 3967
3993 #: src/log.c:285 3968 #: src/log.c:285
3994 #, c-format 3969 #, c-format
3995 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" 3970 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
3996 msgstr "" 3971 msgstr "+++ %s (%s) palasi @ %s"
3997 3972
3998 #: src/log.c:290 3973 #: src/log.c:290
3999 #, c-format 3974 #, c-format
4000 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" 3975 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
4001 msgstr "" 3976 msgstr "+++ %s (%s) jouten @ %s"
4002 3977
4003 #: src/log.c:295 3978 #: src/log.c:295
4004 #, c-format 3979 #, c-format
4005 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" 3980 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
4006 msgstr "" 3981 msgstr "+++ %s (%s) palasi oltuaan jouten @ %s"
4007 3982
4008 #: src/log.c:300 3983 #: src/log.c:300
4009 #, c-format 3984 #, c-format
4010 msgid "+++ Program exit @ %s" 3985 msgid "+++ Program exit @ %s"
4011 msgstr "" 3986 msgstr ""
4012 3987
4013 #: src/log.c:307 3988 #: src/log.c:307
4014 #, c-format 3989 #, c-format
4015 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" 3990 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
4016 msgstr "" 3991 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) kirjautui sisään @ %s"
4017 3992
4018 #: src/log.c:312 3993 #: src/log.c:312
4019 #, c-format 3994 #, c-format
4020 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" 3995 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
4021 msgstr "" 3996 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) kirjautui ulos @ %s"
4022 3997
4023 #: src/log.c:317 3998 #: src/log.c:317
4024 #, c-format 3999 #, c-format
4025 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" 4000 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
4026 msgstr "" 4001 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) muuttui poissaolevaksi @ %s"
4027 4002
4028 #: src/log.c:322 4003 #: src/log.c:322
4029 #, c-format 4004 #, c-format
4030 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" 4005 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
4031 msgstr "" 4006 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) palasi @ %s"
4032 4007
4033 #: src/log.c:327 4008 #: src/log.c:327
4034 #, c-format 4009 #, c-format
4035 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" 4010 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
4036 msgstr "" 4011 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) on jouten @ %s"
4037 4012
4038 #: src/log.c:333 4013 #: src/log.c:333
4039 #, c-format 4014 #, c-format
4040 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" 4015 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
4041 msgstr "" 4016 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) palasi oltuaan jouten @ %s"
4042 4017
4043 #: src/log.c:345 4018 #: src/log.c:345
4044 #, c-format 4019 #, c-format
4045 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" 4020 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
4046 msgstr "" 4021 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s kirjautui sisään @ %s"
4047 4022
4048 #: src/log.c:350 4023 #: src/log.c:350
4049 #, c-format 4024 #, c-format
4050 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" 4025 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
4051 msgstr "" 4026 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s kirjautui ulos @ %s"
4052 4027
4053 #: src/log.c:355 4028 #: src/log.c:355
4054 #, c-format 4029 #, c-format
4055 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" 4030 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
4056 msgstr "" 4031 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s on poissa @ %s"
4057 4032
4058 #: src/log.c:360 4033 #: src/log.c:360
4059 #, c-format 4034 #, c-format
4060 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" 4035 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
4061 msgstr "" 4036 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s on palannut @ %s"
4062 4037
4063 #: src/log.c:365 4038 #: src/log.c:365
4064 #, c-format 4039 #, c-format
4065 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" 4040 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
4066 msgstr "" 4041 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s jouten @ %s"
4067 4042
4068 #: src/log.c:371 4043 #: src/log.c:371
4069 #, c-format 4044 #, c-format
4070 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" 4045 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
4071 msgstr "" 4046 msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s palasi oltuaan jouten @ %s"
4072 4047
4073 #: src/main.c:148 4048 #: src/main.c:148
4074 msgid "Please enter your login." 4049 msgid "Please enter your login."
4075 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi." 4050 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi."
4076 4051
4077 # XXX 4052 # XXX
4078 #: src/main.c:231 4053 #: src/main.c:231
4079 msgid "<New User>" 4054 msgid "<New User>"
4080 msgstr "<Uusi käyttäjä>" 4055 msgstr "<Uusi käyttäjä>"
4081 4056
4082 #: src/main.c:273 4057 #: src/main.c:273
4083 msgid "Login" 4058 msgid "Login"
4084 msgstr "Sisäänkirjautuminen" 4059 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
4085 4060
4086 #. full help text 4061 #. full help text
4087 #: src/main.c:550 4062 #: src/main.c:550
4088 #, c-format 4063 #, c-format
4089 msgid "" 4064 msgid ""
4100 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" 4075 " -f, --file=FILE use FILE as config\n"
4101 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 4076 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4102 " -v, --version display the current version and exit\n" 4077 " -v, --version display the current version and exit\n"
4103 " -h, --help display this help and exit\n" 4078 " -h, --help display this help and exit\n"
4104 msgstr "" 4079 msgstr ""
4080 "Gaim %s\n"
4081 "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n"
4082 "\n"
4083 " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n"
4084 " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa (valinnainen "
4085 "argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota käytetään)\n"
4086 " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen "
4087 "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n"
4088 " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä "
4089 "kirjautumisikkuman\n"
4090 " -u, --user=FILE käytä FILE:ä asetustiedostona\n"
4091 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n"
4092 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
4093 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n"
4105 4094
4106 #. short message 4095 #. short message
4107 #: src/main.c:565 4096 #: src/main.c:565
4108 #, c-format 4097 #, c-format
4109 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4098 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4110 msgstr "" 4099 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n"
4111 4100
4112 #: src/plugin.c:260 4101 #: src/plugin.c:260
4113 #, c-format 4102 #, c-format
4114 msgid "" 4103 msgid ""
4115 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4104 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4116 "again." 4105 "again."
4117 msgstr "" 4106 msgstr ""
4107 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
4118 4108
4119 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 4109 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4110 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4122 msgstr "Gaim ei kyennyt liittämään liitännäistäsi." 4111 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
4123 4112
4124 #: src/plugin.c:289 4113 #: src/plugin.c:289
4125 #, c-format 4114 #, c-format
4126 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4115 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4127 msgstr "" 4116 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut."
4128 4117
4129 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4118 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
4130 msgid "Slightly less boring default" 4119 msgid "Slightly less boring default"
4131 msgstr "" 4120 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
4132 4121
4133 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4122 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
4134 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4123 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4135 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4124 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4136 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 4125 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
4138 msgid "Available" 4127 msgid "Available"
4139 msgstr "Tavoitettavissa" 4128 msgstr "Tavoitettavissa"
4140 4129
4141 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4130 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4142 msgid "Available for friends only" 4131 msgid "Available for friends only"
4143 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" 4132 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
4144 4133
4145 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4134 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4146 msgid "Away for friends only" 4135 msgid "Away for friends only"
4147 msgstr "Poissa vain ystäville" 4136 msgstr "Poissa vain ystäville"
4148 4137
4149 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 4138 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:893
4150 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 4139 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
4151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 4140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:4556
4152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4154 msgid "Invisible" 4143 msgid "Invisible"
4155 msgstr "Näkymätön" 4144 msgstr "Näkymätön"
4156 4145
4157 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4146 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4158 msgid "Invisible for friends only" 4147 msgid "Invisible for friends only"
4159 msgstr "Näkymätön vain ystäville" 4148 msgstr "Näkymätön vain ystäville"
4160 4149
4161 #: src/protocols/gg/gg.c:55 4150 #: src/protocols/gg/gg.c:55
4162 msgid "Unavailable" 4151 msgid "Unavailable"
4163 msgstr "Tavoittamattomissa" 4152 msgstr "Tavoittamattomissa"
4164 4153
4165 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4154 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4166 msgid "Unable to resolve hostname." 4155 msgid "Unable to resolve hostname."
4167 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." 4156 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
4168 4157
4169 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4158 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4170 msgid "Unable to connect to server." 4159 msgid "Unable to connect to server."
4171 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 4160 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
4172 4161
4173 #: src/protocols/gg/gg.c:142 4162 #: src/protocols/gg/gg.c:142
4174 msgid "Invalid response from server." 4163 msgid "Invalid response from server."
4175 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 4164 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
4176 4165
4182 msgid "Error while writing to socket." 4171 msgid "Error while writing to socket."
4183 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." 4172 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
4184 4173
4185 #: src/protocols/gg/gg.c:151 4174 #: src/protocols/gg/gg.c:151
4186 msgid "Authentication failed." 4175 msgid "Authentication failed."
4187 msgstr "Todennus epäonnistui." 4176 msgstr "Todennus epäonnistui."
4188 4177
4189 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4178 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4190 msgid "Unknown Error Code." 4179 msgid "Unknown Error Code."
4191 msgstr "Tuntematon virhekoodi." 4180 msgstr "Tuntematon virhekoodi."
4192 4181
4195 msgid "Status: %s" 4184 msgid "Status: %s"
4196 msgstr "Tila: %s" 4185 msgstr "Tila: %s"
4197 4186
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4187 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4199 msgid "Could not connect" 4188 msgid "Could not connect"
4200 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" 4189 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
4201 4190
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4191 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4203 msgid "Unable to read socket" 4192 msgid "Unable to read socket"
4204 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 4193 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4205 4194
4206 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4195 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4196 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4208 #: src/protocols/toc/toc.c:200 4197 #: src/protocols/toc/toc.c:200
4209 msgid "Unable to connect." 4198 msgid "Unable to connect."
4210 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 4199 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
4211 4200
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4201 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4213 msgid "Reading data" 4202 msgid "Reading data"
4214 msgstr "Luetaan tietoja" 4203 msgstr "Luetaan tietoja"
4215 4204
4216 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4205 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4217 msgid "Balancer handshake" 4206 msgid "Balancer handshake"
4218 msgstr "Tasapainottajan kättely" 4207 msgstr "Tasapainottajan kättely"
4219 4208
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4209 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4221 msgid "Reading server key" 4210 msgid "Reading server key"
4222 msgstr "Luetaan palvelinavainta" 4211 msgstr "Luetaan palvelinavainta"
4223 4212
4231 4220
4232 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4221 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4233 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4222 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4234 #, c-format 4223 #, c-format
4235 msgid "Connect to %s failed" 4224 msgid "Connect to %s failed"
4236 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 4225 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
4237 4226
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4227 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4239 msgid "Unable to ping server" 4228 msgid "Unable to ping server"
4240 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" 4229 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
4241 4230
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4231 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4243 msgid "Send as message" 4232 msgid "Send as message"
4244 msgstr "Lähetä viestinä" 4233 msgstr "Lähetä viestinä"
4245 4234
4246 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4235 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4247 msgid "Looking up GG server" 4236 msgid "Looking up GG server"
4248 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" 4237 msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
4249 4238
4250 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4239 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4251 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4240 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4252 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" 4241 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
4253 4242
4254 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4243 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4255 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4244 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4256 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 4245 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
4257 4246
4258 # src/message.c:76 4247 # src/message.c:76
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4248 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4260 msgid "Couldn't get search results" 4249 msgid "Couldn't get search results"
4261 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" 4250 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
4266 4255
4267 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4268 msgid "Active" 4257 msgid "Active"
4269 msgstr "Aktiivinen" 4258 msgstr "Aktiivinen"
4270 4259
4271 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 4260 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3904
4272 msgid "UIN" 4261 msgid "UIN"
4273 msgstr "UIN" 4262 msgstr "UIN"
4274 4263
4275 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4276 msgid "First name" 4265 msgid "First name"
4277 msgstr "Etunimi" 4266 msgstr "Etunimi"
4278 4267
4279 #. Last Name 4268 #. Last Name
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:581
4281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4282 msgid "Last Name" 4271 msgid "Last Name"
4283 msgstr "Sukunimi" 4272 msgstr "Sukunimi"
4284 4273
4285 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4286 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 4275 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3906
4287 msgid "Nick" 4276 msgid "Nick"
4288 msgstr "Kutsumanimi" 4277 msgstr "Kutsumanimi"
4289 4278
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4279 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4291 msgid "Birth year" 4280 msgid "Birth year"
4292 msgstr "Syntymävuosi" 4281 msgstr "Syntymävuosi"
4293 4282
4294 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4283 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4295 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4284 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4296 msgid "Sex" 4285 msgid "Sex"
4297 msgstr "Sukupuoli" 4286 msgstr "Sukupuoli"
4298 4287
4299 #. City 4288 #. City
4300 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:591
4301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
4302 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4291 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4303 msgid "City" 4292 msgid "City"
4304 msgstr "Kunta" 4293 msgstr "Kunta"
4305 4294
4306 # XXX need to check for gradation problems 4295 # XXX need to check for gradation problems
4307 #. res[0] == username 4296 #. res[0] == username
4308 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 4297 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
4309 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 4298 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 4299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
4311 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4300 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4314 msgid "Buddy Information" 4303 msgid "Buddy Information"
4315 msgstr "Tuttavan tiedot" 4304 msgstr "Tuttavan tiedot"
4326 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4315 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4327 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" 4316 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle"
4328 4317
4329 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4318 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4330 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4319 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4331 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" 4320 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
4332 4321
4333 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4322 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4334 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4323 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4335 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" 4324 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta"
4336 4325
4365 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4354 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4366 "again later." 4355 "again later."
4367 msgstr "" 4356 msgstr ""
4368 4357
4369 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Couldn't export buddy list" 4359 msgid "Couldn't export buddy list"
4372 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" 4360 msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut"
4373 4361
4374 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4362 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4375 msgid "" 4363 msgid ""
4376 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4364 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4377 msgstr "" 4365 msgstr ""
4366 "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen "
4367 "myöhemmin."
4378 4368
4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4369 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4380 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4370 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4381 msgstr "" 4371 msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu"
4382 4372
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4384 msgid "Unable to access directory" 4374 msgid "Unable to access directory"
4385 msgstr "" 4375 msgstr ""
4386 4376
4389 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4379 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4390 "the directory server. Please try again later." 4380 "the directory server. Please try again later."
4391 msgstr "" 4381 msgstr ""
4392 4382
4393 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4383 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4384 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4396 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu-salasanaa" 4385 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa"
4397 4386
4398 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4387 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4399 msgid "" 4388 msgid ""
4400 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4389 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4401 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4390 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4402 msgstr "" 4391 msgstr ""
4392 "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei "
4393 "voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
4403 4394
4404 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4395 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4405 msgid "Directory Search" 4396 msgid "Directory Search"
4406 msgstr "Haku hakemistosta" 4397 msgstr "Haku hakemistosta"
4407 4398
4408 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 4399 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1003
4409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 4400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/toc/toc.c:1546
4410 msgid "Change Password" 4401 msgid "Change Password"
4411 msgstr "Vaihda salasanaa" 4402 msgstr "Vaihda salasanaa"
4412 4403
4413 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4404 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4414 msgid "Import Buddy List from Server" 4405 msgid "Import Buddy List from Server"
4441 #. *< id 4432 #. *< id
4442 #. *< name 4433 #. *< name
4443 #. *< version 4434 #. *< version
4444 #. * summary 4435 #. * summary
4445 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4436 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4437 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4448 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 4438 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4449 4439
4450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4440 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4451 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4441 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4452 msgstr "" 4442 msgstr ""
4453 4443
4454 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4444 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4455 #, fuzzy, c-format 4445 #, c-format
4456 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4446 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4457 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" 4447 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta"
4458 4448
4459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 4449 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4460 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 4450 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
4461 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 4451 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
4462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 4452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
4463 msgid "Authorize" 4453 msgid "Authorize"
4464 msgstr "" 4454 msgstr "Salli"
4465 4455
4466 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 4456 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4467 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 4457 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
4468 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 4458 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
4469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
4470 msgid "Deny" 4460 msgid "Deny"
4471 msgstr "Kiellä" 4461 msgstr "Kiellä"
4472 4462
4473 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4463 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4474 msgid "Send message through server" 4464 msgid "Send message through server"
4475 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" 4465 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
4476 4466
4477 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 4467 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
4478 msgid "Connecting..." 4468 msgid "Connecting..."
4479 msgstr "Yhdistetään..." 4469 msgstr "Yhdistetään..."
4480 4470
4481 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 4471 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
4482 msgid "Nick:" 4472 msgid "Nick:"
4483 msgstr "Kutsumanimi:" 4473 msgstr "Kutsumanimi:"
4484 4474
4485 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4475 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4486 msgid "Gaim User" 4476 msgid "Gaim User"
4487 msgstr "Gaim-käyttäjä" 4477 msgstr "Gaim-käyttäjä"
4488 4478
4489 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 4479 #: src/protocols/irc/cmds.c:41
4490 #, c-format 4480 #, c-format
4491 msgid "Unknown command: %s" 4481 msgid "Unknown command: %s"
4492 msgstr "Tuntematon komento: %s" 4482 msgstr "Tuntematon komento: %s"
4495 msgid "" 4485 msgid ""
4496 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4486 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4497 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4487 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4498 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4488 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4499 msgstr "" 4489 msgstr ""
4490 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4491 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4492 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4500 4493
4501 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 4494 #: src/protocols/irc/cmds.c:144
4502 msgid "" 4495 msgid ""
4503 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4496 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4504 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4497 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4505 msgstr "" 4498 msgstr ""
4506 4499 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4507 # XXX this could be wrong 4500 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4501
4508 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 4502 #: src/protocols/irc/cmds.c:459
4509 #, c-format 4503 #, c-format
4510 msgid "current topic is: %s" 4504 msgid "current topic is: %s"
4511 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 4505 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
4512 4506
4513 # NOTE source: util-linux
4514 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4507 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
4515 msgid "No topic is set" 4508 msgid "No topic is set"
4516 msgstr "Aihea ei ole asetettu" 4509 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
4517 4510
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4511 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4519 msgid "Error displaying MOTD" 4512 msgid "Error displaying MOTD"
4520 msgstr "" 4513 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
4521 4514
4522 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4523 #, fuzzy
4524 msgid "No MOTD available" 4516 msgid "No MOTD available"
4525 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" 4517 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
4526 4518
4527 #: src/protocols/irc/irc.c:65 4519 #: src/protocols/irc/irc.c:65
4528 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4520 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4529 msgstr "" 4521 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
4530 4522
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:68 4523 #: src/protocols/irc/irc.c:68
4532 #, c-format 4524 #, c-format
4533 msgid "MOTD for %s" 4525 msgid "MOTD for %s"
4534 msgstr "" 4526 msgstr "MOTD %s:lle"
4535 4527
4536 #: src/protocols/irc/irc.c:137 4528 #: src/protocols/irc/irc.c:137
4537 msgid "View MOTD" 4529 msgid "View MOTD"
4538 msgstr "" 4530 msgstr "Näytä MOTD"
4539 4531
4540 #: src/protocols/irc/irc.c:156 4532 #: src/protocols/irc/irc.c:156
4541 msgid "Channel:" 4533 msgid "Channel:"
4542 msgstr "Kanava:" 4534 msgstr "Kanava:"
4543 4535
4544 #: src/protocols/irc/irc.c:180 4536 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4545 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4537 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4546 msgstr "" 4538 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
4547 4539
4548 # FIXME wrong: this is displayed when the signon is in progress 4540 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
4549 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
4550 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4551 #, c-format 4541 #, c-format
4552 msgid "Signon: %s" 4542 msgid "Signon: %s"
4553 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" 4543 msgstr "Kirjautuminen: %s"
4554 4544
4555 # XXX i conjugated this, it could be wrong
4556 #: src/protocols/irc/irc.c:208 4545 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4557 msgid "Couldn't create socket" 4546 msgid "Couldn't create socket"
4558 msgstr "Ei kyetty luomaan pistoketta" 4547 msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
4559 4548
4560 #. *< api_version 4549 #. *< api_version
4561 #. *< type 4550 #. *< type
4562 #. *< ui_requirement 4551 #. *< ui_requirement
4563 #. *< flags 4552 #. *< flags
4565 #. *< priority 4554 #. *< priority
4566 #. *< id 4555 #. *< id
4567 #. *< name 4556 #. *< name
4568 #. *< version 4557 #. *< version
4569 #: src/protocols/irc/irc.c:530 4558 #: src/protocols/irc/irc.c:530
4570 #, fuzzy
4571 msgid "IRC Protocol Plugin" 4559 msgid "IRC Protocol Plugin"
4572 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen" 4560 msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
4573 4561
4574 #. * summary 4562 #. * summary
4575 #: src/protocols/irc/irc.c:531 4563 #: src/protocols/irc/irc.c:531
4576 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4564 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4577 msgstr "" 4565 msgstr ""
4578 4566
4579 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 4567 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
4580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 4568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/napster/napster.c:637
4581 msgid "Server" 4569 msgid "Server"
4582 msgstr "Palvelin" 4570 msgstr "Palvelin"
4583 4571
4584 # XXX This is almost certainly correct
4585 #: src/protocols/irc/irc.c:554 4572 #: src/protocols/irc/irc.c:554
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Encoding" 4573 msgid "Encoding"
4588 msgstr "Merkistö" 4574 msgstr "Koodaus"
4589 4575
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4591 msgid "Bad mode" 4577 msgid "Bad mode"
4592 msgstr "" 4578 msgstr "Väärä tila"
4593 4579
4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
4595 #, fuzzy, c-format 4581 #, c-format
4596 msgid "You are banned from %s." 4582 msgid "You are banned from %s."
4597 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" 4583 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
4598 4584
4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
4600 msgid "Banned" 4586 msgid "Banned"
4601 msgstr "" 4587 msgstr ""
4602 4588
4604 msgid " <i>(ircop)</i>" 4590 msgid " <i>(ircop)</i>"
4605 msgstr "" 4591 msgstr ""
4606 4592
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4608 msgid " <i>(identified)</i>" 4594 msgid " <i>(identified)</i>"
4609 msgstr "" 4595 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
4610 4596
4611 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 4597 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:551
4612 msgid "Username" 4598 msgid "Username"
4613 msgstr "Käyttäjänimi" 4599 msgstr "Käyttäjänimi"
4614 4600
4615 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4616 msgid "Realname" 4602 msgid "Realname"
4617 msgstr "" 4603 msgstr "Oikea nimi"
4618 4604
4619 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4620 msgid "Currently on" 4606 msgid "Currently on"
4621 msgstr "" 4607 msgstr "Tällä hetkellä"
4622 4608
4623 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
4624 #, c-format 4610 #, c-format
4625 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 4611 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
4626 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" 4612 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>"
4627 4613
4628 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Online since" 4615 msgid "Online since"
4631 msgstr "Linjoilla" 4616 msgstr "Linjoilla"
4632 4617
4633 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 4618 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
4634 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 4619 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
4635 msgstr "" 4620 msgstr ""
4636 4621
4637 # XXX does this even make sense?
4638 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4639 #, fuzzy, c-format 4623 #, c-format
4640 msgid "Buddy Information for %s" 4624 msgid "Buddy Information for %s"
4641 msgstr "%s:n tuttavan tiedot" 4625 msgstr "Tuttavan %s tiedot"
4642 4626
4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 4627 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
4644 #, c-format 4628 #, c-format
4645 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4629 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4646 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 4630 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
4647 4631
4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 4632 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
4649 #, fuzzy, c-format 4633 #, c-format
4650 msgid "The topic for %s is: %s" 4634 msgid "The topic for %s is: %s"
4651 msgstr "%s:n aihe on: %s" 4635 msgstr "%s:n aihe on: %s"
4652 4636
4653 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 4637 #: src/protocols/irc/msgs.c:266
4654 #, c-format 4638 #, c-format
4659 msgid "Unknown message" 4643 msgid "Unknown message"
4660 msgstr "Tuntematon viesti" 4644 msgstr "Tuntematon viesti"
4661 4645
4662 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 4646 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
4663 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4647 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4664 msgstr "" 4648 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
4665 4649
4666 #. does this happen? 4650 #. does this happen?
4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 4651 #: src/protocols/irc/msgs.c:371
4668 msgid "no such channel" 4652 msgid "no such channel"
4669 msgstr "kanavaa ei ole olemassa" 4653 msgstr "kanavaa ei ole olemassa"
4670 4654
4671 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:374
4672 #, fuzzy
4673 msgid "User is not logged in" 4656 msgid "User is not logged in"
4674 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 4657 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
4675 4658
4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:379
4677 msgid "No such nick or channel" 4660 msgid "No such nick or channel"
4678 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 4661 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
4679 4662
4680 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:399
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Could not send" 4664 msgid "Could not send"
4683 msgstr "Ei voitu lähettää" 4665 msgstr "Ei voitu lähettää"
4684 4666
4685 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:455
4686 #, c-format 4668 #, c-format
4687 msgid "Joining %s requires an invitation." 4669 msgid "Joining %s requires an invitation."
4688 msgstr "" 4670 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
4689 4671
4690 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 4672 #: src/protocols/irc/msgs.c:456
4691 msgid "Invitation only" 4673 msgid "Invitation only"
4692 msgstr "" 4674 msgstr "Vain kutsu"
4693 4675
4694 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:552
4695 #, fuzzy, c-format 4677 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4678 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4697 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" 4679 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta %s"
4698 4680
4699 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 4681 #: src/protocols/irc/msgs.c:560
4700 #, c-format 4682 #, c-format
4701 msgid "Kicked by %s (%s)" 4683 msgid "Kicked by %s (%s)"
4702 msgstr "%s potkaisi (%s)" 4684 msgstr "%s potkaisi (%s)"
4704 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 4686 #: src/protocols/irc/msgs.c:581
4705 #, c-format 4687 #, c-format
4706 msgid "mode (%s %s) by %s" 4688 msgid "mode (%s %s) by %s"
4707 msgstr "" 4689 msgstr ""
4708 4690
4709 # XXX why is this different from the below (q.v.)?
4710 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 4691 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Could not change nick" 4692 msgid "Could not change nick"
4713 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 4693 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
4714 4694
4715 # XXX edited similar string
4716 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 4695 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Cannot change nick" 4696 msgid "Cannot change nick"
4719 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 4697 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
4720 4698
4721 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 4699 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
4722 #, c-format 4700 #, c-format
4723 msgid "You have parted the channel%s%s" 4701 msgid "You have parted the channel%s%s"
4724 msgstr "" 4702 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
4725 4703
4726 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 4704 #: src/protocols/irc/msgs.c:720
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Error: invalid PONG from server" 4705 msgid "Error: invalid PONG from server"
4729 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 4706 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
4730 4707
4731 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 4708 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
4732 #, c-format 4709 #, c-format
4733 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4710 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4734 msgstr "" 4711 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
4735 4712
4736 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 4713 #: src/protocols/irc/msgs.c:792
4737 #, c-format 4714 #, c-format
4738 msgid "Cannot join %s:" 4715 msgid "Cannot join %s:"
4739 msgstr "" 4716 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
4740 4717
4741 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 4718 #: src/protocols/irc/msgs.c:793
4742 msgid "Cannot join channel" 4719 msgid "Cannot join channel"
4743 msgstr "" 4720 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
4744 4721
4745 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 4722 #: src/protocols/irc/msgs.c:823
4746 #, c-format 4723 #, c-format
4747 msgid "Wallops from %s" 4724 msgid "Wallops from %s"
4748 msgstr "" 4725 msgstr ""
4750 #: src/protocols/irc/parse.c:160 4727 #: src/protocols/irc/parse.c:160
4751 msgid "" 4728 msgid ""
4752 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 4729 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4753 "the Account Editor)" 4730 "the Account Editor)"
4754 msgstr "" 4731 msgstr ""
4732 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)"
4755 4733
4756 #: src/protocols/irc/parse.c:291 4734 #: src/protocols/irc/parse.c:291
4757 #, c-format 4735 #, c-format
4758 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4736 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4759 msgstr "" 4737 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
4760 4738
4761 #: src/protocols/irc/parse.c:292 4739 #: src/protocols/irc/parse.c:292
4762 msgid "PONG" 4740 msgid "PONG"
4763 msgstr "PONG" 4741 msgstr "PONG"
4764 4742
4765 #: src/protocols/irc/parse.c:292 4743 #: src/protocols/irc/parse.c:292
4766 #, fuzzy
4767 msgid "CTCP PING reply" 4744 msgid "CTCP PING reply"
4768 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 4745 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
4769 4746
4770 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4747 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4771 msgid "Disconnected" 4748 msgid "Disconnected"
4772 msgstr "Yhteys katkennut" 4749 msgstr "Yhteys katkennut"
4773 4750
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 4751 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4775 msgid "Server requires SSL for login" 4752 msgid "Server requires SSL for login"
4776 msgstr "" 4753 msgstr "Palvelin vaatiin SSL:n sisäänkirjautumista varten"
4777 4754
4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 4755 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:378
4780 msgid "Invalid response from server" 4757 msgid "Invalid response from server"
4781 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta" 4758 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta"
4782 4759
4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
4784 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4761 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4785 msgstr "" 4762 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
4786 4763
4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:287
4788 msgid "Invalid challenge from server" 4765 msgid "Invalid challenge from server"
4789 msgstr "" 4766 msgstr ""
4790 4767
4791 # XXX 4768 # XXX
4792 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:381
4793 msgid "Bad Protocol" 4770 msgid "Bad Protocol"
4794 msgstr "Epäkelpo protokolla" 4771 msgstr "Epäkelpo protokolla"
4795 4772
4796 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:384
4797 msgid "Encryption Required" 4774 msgid "Encryption Required"
4798 msgstr "" 4775 msgstr "Vaatii salauksen"
4799 4776
4800 # XXX edit of similar string 4777 # XXX edit of similar string
4801 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:387
4802 msgid "Invalid authzid" 4779 msgid "Invalid authzid"
4803 msgstr "Epäkelpo authzid" 4780 msgstr "Epäkelpo authzid"
4804 4781
4805 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 4782 #: src/protocols/jabber/auth.c:390
4806 msgid "Invalid Mechanism" 4783 msgid "Invalid Mechanism"
4807 msgstr "" 4784 msgstr "Epäkelpo mekanismi"
4808 4785
4809 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 4786 #: src/protocols/jabber/auth.c:392
4810 msgid "Invalid Realm" 4787 msgid "Invalid Realm"
4811 msgstr "" 4788 msgstr ""
4812 4789
4813 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 4790 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4814 msgid "Mechanism Too Weak" 4791 msgid "Mechanism Too Weak"
4815 msgstr "" 4792 msgstr "Mekanismi liian heikko"
4816 4793
4817 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 4794 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 4795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:828 src/protocols/jabber/jabber.c:878
4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 4796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
4820 msgid "Not Authorized" 4797 msgid "Not Authorized"
4821 msgstr "" 4798 msgstr ""
4822 4799
4823 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 4800 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Temporary Authentication Failure" 4801 msgid "Temporary Authentication Failure"
4826 msgstr "Todennus epäonnistui" 4802 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
4827 4803
4828 # XXX this is the 0.59.8/0.60 translation for "Authentication Failed" 4804 #: src/protocols/jabber/auth.c:403
4829 #: src/protocols/jabber/auth.c:379
4830 msgid "Authentication Failure" 4805 msgid "Authentication Failure"
4831 msgstr "Todennus epäonnistui" 4806 msgstr "Todennus epäonnistui"
4832 4807
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
4834 msgid "Full Name" 4809 msgid "Full Name"
4835 msgstr "Koko nimi" 4810 msgstr "Koko nimi"
4836 4811
4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
4838 msgid "Family Name" 4813 msgid "Family Name"
4839 msgstr "Sukunimi" 4814 msgstr "Sukunimi"
4840 4815
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
4842 msgid "Given Name" 4817 msgid "Given Name"
4843 msgstr "Etunimi" 4818 msgstr "Etunimi"
4844 4819
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 4821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4847 msgid "Nickname" 4822 msgid "Nickname"
4848 msgstr "Kutsumanimi" 4823 msgstr "Kutsumanimi"
4849 4824
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
4851 msgid "Street Address" 4826 msgid "Street Address"
4852 msgstr "Katuosoite" 4827 msgstr "Katuosoite"
4853 4828
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
4855 msgid "Extended Address" 4830 msgid "Extended Address"
4856 msgstr "Laajennettu osoite" 4831 msgstr "Laajennettu osoite"
4857 4832
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
4859 msgid "Locality" 4834 msgid "Locality"
4860 msgstr "Alue" 4835 msgstr "Alue"
4861 4836
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
4863 msgid "Region" 4838 msgid "Region"
4864 msgstr "Seutu" 4839 msgstr "Seutu"
4865 4840
4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
4867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601
4868 msgid "Postal Code" 4843 msgid "Postal Code"
4869 msgstr "Postinumero" 4844 msgstr "Postinumero"
4870 4845
4871 #. Country 4846 #. Country
4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
4873 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 4848 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4874 msgid "Country" 4849 msgid "Country"
4875 msgstr "Maa" 4850 msgstr "Maa"
4876 4851
4877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 4852 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696
4879 msgid "Telephone" 4854 msgid "Telephone"
4880 msgstr "Puhelin" 4855 msgstr "Puhelin"
4881 4856
4882 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
4884 msgid "Email" 4859 msgid "Email"
4885 msgstr "Sähköposti" 4860 msgstr "Sähköposti"
4886 4861
4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
4888 msgid "Organization Name" 4863 msgid "Organization Name"
4889 msgstr "Organisaation nimi" 4864 msgstr "Organisaation nimi"
4890 4865
4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
4892 msgid "Organization Unit" 4867 msgid "Organization Unit"
4893 msgstr "Organisaatioyksikkö" 4868 msgstr "Organisaatioyksikkö"
4894 4869
4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
4896 msgid "Title" 4871 msgid "Title"
4897 msgstr "Arvonimi" 4872 msgstr "Arvonimi"
4898 4873
4899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
4900 msgid "Role" 4875 msgid "Role"
4901 msgstr "Asema" 4876 msgstr "Asema"
4902 4877
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
4904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 4879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
4905 msgid "Birthday" 4880 msgid "Birthday"
4906 msgstr "Syntymäpäivä" 4881 msgstr "Syntymäpäivä"
4907 4882
4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4909 msgid "Edit Jabber vCard" 4884 msgid "Edit Jabber vCard"
4910 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" 4885 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
4911 4886
4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516
4913 msgid "" 4888 msgid ""
4914 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4889 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4915 "comfortable." 4890 "comfortable."
4916 msgstr "" 4891 msgstr ""
4917 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 4892 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
4918 "luovuttamista pidät sopivana." 4893 "luovuttamista pidät sopivana."
4919 4894
4920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Jabber ID" 4896 msgid "Jabber ID"
4923 msgstr "Jabberin henkilöllisyy" 4897 msgstr "Jabber ID"
4924 4898
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 4899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:865
4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 4901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:878
4928 msgid "Status" 4902 msgid "Status"
4929 msgstr "Tila" 4903 msgstr "Tila"
4930 4904
4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
4932 msgid "Resource" 4906 msgid "Resource"
4933 msgstr "" 4907 msgstr ""
4934 4908
4935 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626
4936 msgid "Middle Name" 4910 msgid "Middle Name"
4937 msgstr "Muut etunimet" 4911 msgstr "Muut etunimet"
4938 4912
4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:586
4940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 4914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
4941 msgid "Address" 4915 msgid "Address"
4942 msgstr "Osoite" 4916 msgstr "Osoite"
4943 4917
4944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653
4945 msgid "P.O. Box" 4919 msgid "P.O. Box"
4946 msgstr "" 4920 msgstr ""
4947 4921
4948 # TODO Untranslated 4922 # TODO Untranslated
4949 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 4923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759
4950 msgid "Photo" 4924 msgid "Photo"
4951 msgstr "" 4925 msgstr "Valokuva"
4952 4926
4953 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759
4954 msgid "Logo" 4928 msgid "Logo"
4955 msgstr "" 4929 msgstr "Logo"
4956 4930
4957 # XXX 4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773
4958 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Jabber Profile" 4932 msgid "Jabber Profile"
4961 msgstr "Jabberin profiili" 4933 msgstr "Jabber-profiili"
4962 4934
4963 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 4935 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875
4964 msgid "Un-hide From" 4936 msgid "Un-hide From"
4965 msgstr "" 4937 msgstr ""
4966 4938
4967 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878
4968 msgid "Temporarily Hide From" 4940 msgid "Temporarily Hide From"
4969 msgstr "" 4941 msgstr ""
4970 4942
4971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Cancel Presence Notification" 4944 msgid "Cancel Presence Notification"
4974 msgstr "Näytä ilmoitus" 4945 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus"
4975 4946
4976 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894
4977 #, fuzzy 4948 msgid "(Re-)Request authorization"
4978 msgid "Re-request authorization" 4949 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
4979 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" 4950
4980 4951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900
4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 4952 msgid "Unsubscribe"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4982 msgid "Room:" 4956 msgid "Room:"
4983 msgstr "Huone:" 4957 msgstr "Huone:"
4984 4958
4985 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 4959 #: src/protocols/jabber/chat.c:44
4986 msgid "Server:" 4960 msgid "Server:"
4987 msgstr "Palvelin:" 4961 msgstr "Palvelin:"
4988 4962
4989 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 4963 #: src/protocols/jabber/chat.c:50
4990 msgid "Handle:" 4964 msgid "Handle:"
4991 msgstr "Kädensija:" 4965 msgstr "Kutsumanimi:"
4992 4966
4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 4967 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "%s is not a valid room name"
4970 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi."
4971
4972 #: src/protocols/jabber/chat.c:177
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Invalid Room Name"
4975 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
4976
4977 #: src/protocols/jabber/chat.c:182
4978 #, c-format
4979 msgid "%s is not a valid server name"
4980 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
4981
4982 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid Server Name"
4985 msgstr "Epäkelpo palvelinnimi"
4986
4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:188
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "%s is not a valid room handle"
4990 msgstr "%s ei ole kelvollinen nimi"
4991
4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid Room Handle"
4995 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
4996
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81
4994 msgid "Error initializing session" 4998 msgid "Error initializing session"
4995 msgstr "" 4999 msgstr "Virhe session alustamisessa"
4996 5000
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106
4998 msgid "Bad Format" 5002 msgid "Bad Format"
4999 msgstr "" 5003 msgstr "Väärä formaatti"
5000 5004
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
5002 msgid "Bad Namespace Prefix" 5006 msgid "Bad Namespace Prefix"
5003 msgstr "" 5007 msgstr ""
5004 5008
5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111
5006 msgid "Resource Conflict" 5010 msgid "Resource Conflict"
5007 msgstr "" 5011 msgstr ""
5008 5012
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Connection Timeout" 5014 msgid "Connection Timeout"
5012 msgstr "Yhteys kadotettu" 5015 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
5013 5016
5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115
5015 msgid "Host Gone" 5018 msgid "Host Gone"
5016 msgstr "" 5019 msgstr ""
5017 5020
5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Host Unknown" 5022 msgid "Host Unknown"
5021 msgstr "Tuntematon isäntä" 5023 msgstr "Tuntematon isäntä"
5022 5024
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119
5024 msgid "Improper Addressing" 5026 msgid "Improper Addressing"
5025 msgstr "" 5027 msgstr ""
5026 5028
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121
5028 msgid "Internal Server Error" 5030 msgid "Internal Server Error"
5029 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 5031 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
5030 5032
5031 # TODO verify 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123
5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Invalid ID" 5034 msgid "Invalid ID"
5035 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5035 msgstr "Epäkelpo ID"
5036 5036
5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125
5038 msgid "Invalid Namespace" 5038 msgid "Invalid Namespace"
5039 msgstr "" 5039 msgstr ""
5040 5040
5041 # XXX edit of similar string 5041 # XXX edit of similar string
5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127
5043 msgid "Invalid XML" 5043 msgid "Invalid XML"
5044 msgstr "Epäkelpo XML" 5044 msgstr "Epäkelpo XML"
5045 5045
5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129
5047 msgid "Non-matching Hosts" 5047 msgid "Non-matching Hosts"
5048 msgstr "" 5048 msgstr ""
5049 5049
5050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 5050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133
5051 msgid "Policy Violation" 5051 msgid "Policy Violation"
5052 msgstr "" 5052 msgstr ""
5053 5053
5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135
5055 msgid "Remote Connection Failed" 5055 msgid "Remote Connection Failed"
5056 msgstr "" 5056 msgstr ""
5057 5057
5058 # NOTE source: 0.59.8/0.60 5058 # NOTE source: 0.59.8/0.60
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137
5060 msgid "Resource Constraint" 5060 msgid "Resource Constraint"
5061 msgstr "" 5061 msgstr ""
5062 5062
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139
5064 msgid "Restricted XML" 5064 msgid "Restricted XML"
5065 msgstr "" 5065 msgstr ""
5066 5066
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141
5068 msgid "See Other Host" 5068 msgid "See Other Host"
5069 msgstr "" 5069 msgstr ""
5070 5070
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143
5072 msgid "System Shutdown" 5072 msgid "System Shutdown"
5073 msgstr "" 5073 msgstr "Järjestelmän alasajo"
5074 5074
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145
5076 msgid "Undefined Condition" 5076 msgid "Undefined Condition"
5077 msgstr "" 5077 msgstr ""
5078 5078
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147
5080 msgid "Unsupported Condition" 5080 msgid "Unsupported Condition"
5081 msgstr "" 5081 msgstr ""
5082 5082
5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149
5084 msgid "Unsupported Stanza Type" 5084 msgid "Unsupported Stanza Type"
5085 msgstr "" 5085 msgstr ""
5086 5086
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151
5088 msgid "Unsupported Version" 5088 msgid "Unsupported Version"
5089 msgstr "" 5089 msgstr ""
5090 5090
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153
5092 msgid "XML Not Well Formed" 5092 msgid "XML Not Well Formed"
5093 msgstr "" 5093 msgstr ""
5094 5094
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155
5096 msgid "Stream Error" 5096 msgid "Stream Error"
5097 msgstr "" 5097 msgstr ""
5098 5098
5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 5100 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5101 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 5101 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 5102 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
5103 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 5103 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
5104 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 5104 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
5105 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 5105 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
5106 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 5106 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 5107 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
5108 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 5108 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 5109 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
5111 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 5111 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
5112 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 5112 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
5113 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 5113 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
5114 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 5114 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 5115 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
5116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 5116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
5117 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 5117 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
5118 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
5118 msgid "Write error" 5119 msgid "Write error"
5119 msgstr "" 5120 msgstr ""
5120 5121
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
5122 msgid "Read Error" 5123 msgid "Read Error"
5123 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5124 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5124 5125
5125 # XXX i conjugated this, it could be wrong 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:366 src/protocols/jabber/jabber.c:659
5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 5127 msgid "Invalid Jabber ID"
5128 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5129
5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:693
5127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
5128 msgid "Unable to create socket" 5132 msgid "Unable to create socket"
5129 msgstr "Ei kyetty luomaan pistoketta" 5133 msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
5130 5134
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425
5132 #, fuzzy, c-format 5136 #, c-format
5133 msgid "Registration of %s@%s successful" 5137 msgid "Registration of %s@%s successful"
5134 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" 5138 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5135 5139
5136 # NOTE removal of adjective from similar string 5140 # NOTE removal of adjective from similar string
5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
5138 msgid "Registration Successful" 5142 msgid "Registration Successful"
5139 msgstr "Rekisteröityminen onnistui" 5143 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5140 5144
5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437
5142 msgid "Unknown Error" 5146 msgid "Unknown Error"
5143 msgstr "Tuntematon virhe" 5147 msgstr "Tuntematon virhe"
5144 5148
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 5149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440
5146 #, c-format 5150 #, c-format
5147 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5151 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5148 msgstr "" 5152 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti epäonnistui: %s"
5149 5153
5150 # TODO double-check "Failed" -> XXX 5154 # TODO double-check "Failed" -> XXX
5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
5152 msgid "Registration Failed" 5156 msgid "Registration Failed"
5153 msgstr "Rekisteröityminen epäonnistui" 5157 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5154 5158
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:541 src/protocols/jabber/jabber.c:542
5156 msgid "Already Registered" 5160 msgid "Already Registered"
5157 msgstr "" 5161 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5158 5162
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:973
5160 msgid "Password" 5164 msgid "Password"
5161 msgstr "Salasana" 5165 msgstr "Salasana"
5162 5166
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566
5164 msgid "E-Mail" 5168 msgid "E-Mail"
5165 msgstr "Sähköposti" 5169 msgstr "Sähköposti"
5166 5170
5167 #. First Name 5171 #. First Name
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
5169 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5170 msgid "First Name" 5174 msgid "First Name"
5171 msgstr "Etunimi" 5175 msgstr "Etunimi"
5172 5176
5173 #. State 5177 #. State
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/oscar/oscar.c:3961
5175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5177 msgid "State" 5181 msgid "State"
5178 msgstr "Lääni" 5182 msgstr "Lääni"
5179 5183
5180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606
5181 msgid "Phone" 5185 msgid "Phone"
5182 msgstr "Puhelin" 5186 msgstr "Puhelin"
5183 5187
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:624
5185 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5189 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5186 msgstr "" 5190 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
5187 5191
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 src/protocols/jabber/jabber.c:628
5189 msgid "Register New Jabber Account" 5193 msgid "Register New Jabber Account"
5190 msgstr "" 5194 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
5191 5195
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:732 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5193 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 5197 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
5194 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
5199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5195 msgid "Connecting" 5200 msgid "Connecting"
5196 msgstr "Yhdistetään" 5201 msgstr "Yhdistetään"
5197 5202
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736
5199 msgid "Initializing Stream" 5204 msgid "Initializing Stream"
5200 msgstr "" 5205 msgstr ""
5201 5206
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:742
5203 msgid "Authenticating" 5208 msgid "Authenticating"
5204 msgstr "Todennetaan" 5209 msgstr "Todennetaan"
5205 5210
5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:750
5207 msgid "Re-initializing Stream" 5212 msgid "Re-initializing Stream"
5208 msgstr "" 5213 msgstr ""
5209 5214
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:924
5211 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 5216 #: src/protocols/jabber/presence.c:262
5212 msgid "Error" 5217 msgid "Error"
5213 msgstr "Virhe" 5218 msgstr "Virhe"
5214 5219
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:889 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5216 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5217 msgid "Chatty" 5222 msgid "Chatty"
5218 msgstr "" 5223 msgstr ""
5219 5224
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5222 msgid "Extended Away" 5227 msgid "Extended Away"
5223 msgstr "Pidennetty poissaolo" 5228 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5224 5229
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 5231 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
5227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 5232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:6079
5228 msgid "Do Not Disturb" 5233 msgid "Do Not Disturb"
5229 msgstr "Älä häiritse" 5234 msgstr "Älä häiritse"
5230 5235
5231 # TODO Untranslated 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906
5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Password Changed" 5237 msgid "Password Changed"
5235 msgstr "Salasanan vaihto" 5238 msgstr "Salasana muutettu"
5236 5239
5237 # TODO Untranslated 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Your password has been changed." 5241 msgid "Your password has been changed."
5241 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" 5242 msgstr "Salasana vaihdettu"
5242 5243
5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
5244 #, c-format 5245 #, c-format
5245 msgid "Error changing password: %s" 5246 msgid "Error changing password: %s"
5246 msgstr "" 5247 msgstr "Salasanan vaihdossa tapahtui virhe: %s"
5247 5248
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921
5249 msgid "Unknown error occurred changing password" 5250 msgid "Unknown error occurred changing password"
5250 msgstr "" 5251 msgstr "Tuntematon virhe vaihdettaessa salasanaa"
5251 5252
5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
5253 msgid "Password (again)" 5254 msgid "Password (again)"
5254 msgstr "Salasana (uudelleen)" 5255 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5255 5256
5256 # XXX minor editing of existing string 5257 # XXX minor editing of existing string
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
5258 msgid "Change Jabber Password" 5259 msgid "Change Jabber Password"
5259 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" 5260 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa"
5260 5261
5261 # XXX relatively non-minor edit of existing string, but probably still ok 5262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962
5263 msgid "Please enter your new password" 5263 msgid "Please enter your new password"
5264 msgstr "Anna sinun uusi salasana" 5264 msgstr "Anna uusi salasanasi"
5265 5265
5266 #. *< api_version 5266 #. *< api_version
5267 #. *< type 5267 #. *< type
5268 #. *< ui_requirement 5268 #. *< ui_requirement
5269 #. *< flags 5269 #. *< flags
5271 #. *< priority 5271 #. *< priority
5272 #. *< id 5272 #. *< id
5273 #. *< name 5273 #. *< name
5274 #. *< version 5274 #. *< version
5275 #. * summary 5275 #. * summary
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1081
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5277 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5279 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 5278 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
5280 5279
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1105
5282 msgid "Force Old SSL" 5281 msgid "Force Old SSL"
5283 msgstr "" 5282 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
5284 5283
5285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1113
5286 msgid "Connect server" 5285 msgid "Connect server"
5287 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 5286 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
5288 5287
5289 # XXX from existing string, but does this make sense? 5288 #: src/protocols/jabber/message.c:124
5290 #: src/protocols/jabber/message.c:95 5289 #, c-format
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid "Message from %s" 5290 msgid "Message from %s"
5293 msgstr "Viesti %s:lta" 5291 msgstr "Viesti %s:lta"
5294 5292
5295 #: src/protocols/jabber/message.c:178 5293 #: src/protocols/jabber/message.c:216
5296 #, c-format 5294 #, c-format
5297 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5295 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5298 msgstr "" 5296 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
5299 5297
5300 # XXX 5298 # XXX
5301 #: src/protocols/jabber/message.c:181 5299 #: src/protocols/jabber/message.c:219
5302 msgid "Jabber Message Error" 5300 msgid "Jabber Message Error"
5303 msgstr "Jabberin viestivirhe" 5301 msgstr "Jabber viestivirhe"
5304 5302
5305 #: src/protocols/jabber/message.c:244 5303 #: src/protocols/jabber/message.c:278
5306 #, c-format 5304 #, c-format
5307 msgid " (Code %s)" 5305 msgid " (Code %s)"
5308 msgstr "" 5306 msgstr " (Koodi %s)"
5309 5307
5310 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5308 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5311 msgid "XML Parse error" 5309 msgid "XML Parse error"
5312 msgstr "" 5310 msgstr ""
5313 5311
5314 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 5312 #: src/protocols/jabber/presence.c:170
5315 #, c-format 5313 #, c-format
5316 msgid "%s (Code %s)" 5314 msgid "%s (Code %s)"
5317 msgstr "" 5315 msgstr "%s (Koodi %s)"
5318 5316
5319 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 5317 #: src/protocols/jabber/presence.c:175
5320 msgid "Unknown Error in presence" 5318 msgid "Unknown Error in presence"
5321 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 5319 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
5322 5320
5323 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 5321 #: src/protocols/jabber/presence.c:179
5324 #, c-format 5322 #, c-format
5325 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5323 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5326 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 5324 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
5327 5325
5328 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 5326 #: src/protocols/jabber/presence.c:258
5329 msgid "Unable to join chat" 5327 msgid "Unable to join chat"
5330 msgstr "" 5328 msgstr ""
5331 5329
5332 # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong
5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5330 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5334 #: src/protocols/msn/notification.c:509 5331 #: src/protocols/msn/notification.c:520
5335 msgid "Unable to request USR\n" 5332 msgid "Unable to request USR\n"
5336 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" 5333 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n"
5337 5334
5338 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5335 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Unable to login using MD5" 5336 msgid "Unable to login using MD5"
5341 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" 5337 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
5342 5338
5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 5339 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Unable to send USR" 5340 msgid "Unable to send USR"
5346 msgstr "USR:ä ei voitu lähettää" 5341 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää"
5347 5342
5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
5349 msgid "Requesting to send password" 5344 msgid "Requesting to send password"
5350 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" 5345 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
5351 5346
5352 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong 5347 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
5353 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5354 msgid "Protocol version not supported" 5349 msgid "Protocol version not supported"
5355 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu" 5350 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
5356 5351
5357 # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong 5352 # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong
5358 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 5353 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Unable to request CVR\n" 5354 msgid "Unable to request CVR\n"
5361 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" 5355 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
5362 5356
5363 # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong 5357 # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong
5364 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 5358 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Unable to request INF\n" 5359 msgid "Unable to request INF\n"
5367 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:ä\n" 5360 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n"
5368 5361
5369 # XXX 5362 # XXX
5370 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 5363 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
5371 msgid "Got invalid XFR" 5364 msgid "Got invalid XFR"
5372 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu" 5365 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu"
5373 5366
5374 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5367 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Unable to transfer" 5368 msgid "Unable to transfer"
5377 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 5369 msgstr "Siirto ei onnistunut"
5378 5370
5379 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5371 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5380 msgid "Unable to parse message." 5372 msgid "Unable to parse message."
5381 msgstr "" 5373 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui"
5382 5374
5383 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 5375 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
5384 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 5376 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
5385 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 5377 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 5378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5387 msgid "Unable to connect" 5379 msgid "Unable to connect"
5388 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 5380 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
5389 5381
5390 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 5382 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
5391 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 5383 #: src/protocols/msn/notification.c:2167
5392 msgid "Unable to write to server" 5384 msgid "Unable to write to server"
5393 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" 5385 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
5394 5386
5395 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 5387 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
5396 msgid "Syncing with server" 5388 msgid "Syncing with server"
5397 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" 5389 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
5398 5390
5399 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 5391 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
5400 msgid "Error reading from server" 5392 msgid "Error reading from server"
5401 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" 5393 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta"
5402 5394
5403 #: src/protocols/msn/error.c:33 5395 #: src/protocols/msn/error.c:33
5404 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5396 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5405 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 5397 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
5406 5398
5407 #: src/protocols/msn/error.c:37 5399 #: src/protocols/msn/error.c:37
5408 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" 5400 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
5409 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 5401 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
5410 5402
5411 #: src/protocols/msn/error.c:40 5403 #: src/protocols/msn/error.c:40
5412 msgid "Invalid User" 5404 msgid "Invalid User"
5413 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5405 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5414 5406
5415 #: src/protocols/msn/error.c:44 5407 #: src/protocols/msn/error.c:44
5416 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 5408 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5417 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" 5409 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
5418 5410
5419 #: src/protocols/msn/error.c:47 5411 #: src/protocols/msn/error.c:47
5420 msgid "Already Logged In" 5412 msgid "Already Logged In"
5421 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" 5413 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
5422 5414
5423 #: src/protocols/msn/error.c:50 5415 #: src/protocols/msn/error.c:50
5424 msgid "Invalid Username" 5416 msgid "Invalid Username"
5425 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" 5417 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
5426 5418
5427 #: src/protocols/msn/error.c:53 5419 #: src/protocols/msn/error.c:53
5428 msgid "Invalid Friendly Name" 5420 msgid "Invalid Friendly Name"
5429 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" 5421 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
5430 5422
5431 #: src/protocols/msn/error.c:56 5423 #: src/protocols/msn/error.c:56
5432 msgid "List Full" 5424 msgid "List Full"
5433 msgstr "Lista täynnä" 5425 msgstr "Lista täynnä"
5434 5426
5435 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong 5427 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong
5436 #: src/protocols/msn/error.c:59 5428 #: src/protocols/msn/error.c:59
5437 msgid "Already there" 5429 msgid "Already there"
5438 msgstr "On jo siellä" 5430 msgstr "On jo siellä"
5439 5431
5440 #: src/protocols/msn/error.c:62 5432 #: src/protocols/msn/error.c:62
5441 msgid "Not on list" 5433 msgid "Not on list"
5442 msgstr "Ei listalla" 5434 msgstr "Ei listalla"
5443 5435
5444 #: src/protocols/msn/error.c:65 5436 #: src/protocols/msn/error.c:65
5445 msgid "User is offline" 5437 msgid "User is offline"
5446 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 5438 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
5447 5439
5448 #: src/protocols/msn/error.c:68 5440 #: src/protocols/msn/error.c:68
5449 msgid "Already in the mode" 5441 msgid "Already in the mode"
5450 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" 5442 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
5451 5443
5452 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong 5444 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong
5453 #: src/protocols/msn/error.c:71 5445 #: src/protocols/msn/error.c:71
5454 msgid "Already in opposite list" 5446 msgid "Already in opposite list"
5455 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" 5447 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
5456 5448
5457 # XXX edit of similar string 5449 # XXX edit of similar string
5458 #: src/protocols/msn/error.c:74 5450 #: src/protocols/msn/error.c:74
5459 msgid "Too many groups" 5451 msgid "Too many groups"
5460 msgstr "Liian monta ryhmää" 5452 msgstr "Liian monta ryhmää"
5461 5453
5462 # XXX edit of similar string 5454 # XXX edit of similar string
5463 #: src/protocols/msn/error.c:77 5455 #: src/protocols/msn/error.c:77
5464 msgid "Invalid group" 5456 msgid "Invalid group"
5465 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 5457 msgstr "Epäkelpo ryhmä"
5466 5458
5467 #: src/protocols/msn/error.c:80 5459 #: src/protocols/msn/error.c:80
5468 msgid "User not in group" 5460 msgid "User not in group"
5469 msgstr "" 5461 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
5470 5462
5471 #: src/protocols/msn/error.c:83 5463 #: src/protocols/msn/error.c:83
5472 msgid "Group name too long" 5464 msgid "Group name too long"
5473 msgstr "" 5465 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
5474 5466
5475 #: src/protocols/msn/error.c:86 5467 #: src/protocols/msn/error.c:86
5476 msgid "Cannot remove group zero" 5468 msgid "Cannot remove group zero"
5477 msgstr "" 5469 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
5478 5470
5479 #: src/protocols/msn/error.c:90 5471 #: src/protocols/msn/error.c:90
5480 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 5472 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
5481 msgstr "" 5473 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole"
5482 5474
5483 #: src/protocols/msn/error.c:94 5475 #: src/protocols/msn/error.c:94
5484 msgid "Switchboard failed" 5476 msgid "Switchboard failed"
5485 msgstr "Kytkentä epäonnistui" 5477 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
5486 5478
5487 #: src/protocols/msn/error.c:97 5479 #: src/protocols/msn/error.c:97
5488 msgid "Notify Transfer failed" 5480 msgid "Notify Transfer failed"
5489 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 5481 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
5490 5482
5491 #: src/protocols/msn/error.c:101 5483 #: src/protocols/msn/error.c:101
5492 msgid "Required fields missing" 5484 msgid "Required fields missing"
5493 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" 5485 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
5494 5486
5495 #: src/protocols/msn/error.c:104 5487 #: src/protocols/msn/error.c:104
5496 msgid "Too many hits to a FND" 5488 msgid "Too many hits to a FND"
5497 msgstr "" 5489 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
5498 5490
5499 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 5491 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
5500 msgid "Not logged in" 5492 msgid "Not logged in"
5501 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." 5493 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
5502 5494
5503 #: src/protocols/msn/error.c:111 5495 #: src/protocols/msn/error.c:111
5504 msgid "Internal server error" 5496 msgid "Internal server error"
5505 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 5497 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
5506 5498
5507 #: src/protocols/msn/error.c:114 5499 #: src/protocols/msn/error.c:114
5508 msgid "Database server error" 5500 msgid "Database server error"
5509 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 5501 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
5510 5502
5516 msgid "Memory allocation error" 5508 msgid "Memory allocation error"
5517 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 5509 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
5518 5510
5519 #: src/protocols/msn/error.c:123 5511 #: src/protocols/msn/error.c:123
5520 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5512 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5521 msgstr "" 5513 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
5522 5514
5523 #: src/protocols/msn/error.c:127 5515 #: src/protocols/msn/error.c:127
5524 msgid "Server busy" 5516 msgid "Server busy"
5525 msgstr "Palvelin on varattu" 5517 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
5526 5518
5527 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 5519 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
5528 #: src/protocols/msn/error.c:198 5520 #: src/protocols/msn/error.c:198
5529 msgid "Server unavailable" 5521 msgid "Server unavailable"
5530 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 5522 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
5531 5523
5532 #: src/protocols/msn/error.c:133 5524 #: src/protocols/msn/error.c:133
5533 msgid "Peer Notification server down" 5525 msgid "Peer Notification server down"
5534 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" 5526 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
5535 5527
5536 #: src/protocols/msn/error.c:136 5528 #: src/protocols/msn/error.c:136
5537 msgid "Database connect error" 5529 msgid "Database connect error"
5538 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 5530 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
5539 5531
5540 #: src/protocols/msn/error.c:140 5532 #: src/protocols/msn/error.c:140
5541 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5533 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5542 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 5534 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
5543 5535
5544 #: src/protocols/msn/error.c:147 5536 #: src/protocols/msn/error.c:147
5545 msgid "Error creating connection" 5537 msgid "Error creating connection"
5546 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 5538 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
5547 5539
5548 #: src/protocols/msn/error.c:151 5540 #: src/protocols/msn/error.c:151
5549 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5541 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5550 msgstr "" 5542 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
5551 5543
5552 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 5544 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
5553 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 5545 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
5554 msgid "Unable to write" 5546 msgid "Unable to write"
5555 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 5547 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
5556 5548
5557 #: src/protocols/msn/error.c:157 5549 #: src/protocols/msn/error.c:157
5558 msgid "Session overload" 5550 msgid "Session overload"
5559 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 5551 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
5560 5552
5561 #: src/protocols/msn/error.c:160 5553 #: src/protocols/msn/error.c:160
5562 msgid "User is too active" 5554 msgid "User is too active"
5563 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 5555 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
5564 5556
5565 #: src/protocols/msn/error.c:163 5557 #: src/protocols/msn/error.c:163
5566 msgid "Too many sessions" 5558 msgid "Too many sessions"
5567 msgstr "Liian monta istuntoa" 5559 msgstr "Liian monta istuntoa"
5568 5560
5574 msgid "Bad friend file" 5566 msgid "Bad friend file"
5575 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" 5567 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
5576 5568
5577 #: src/protocols/msn/error.c:177 5569 #: src/protocols/msn/error.c:177
5578 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5570 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5579 msgstr "" 5571 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
5580 5572
5581 # XXX edit of similar string 5573 # XXX edit of similar string
5582 #: src/protocols/msn/error.c:186 5574 #: src/protocols/msn/error.c:186
5583 msgid "Server too busy" 5575 msgid "Server too busy"
5584 msgstr "Palvelin on liian varattu" 5576 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
5585 5577
5586 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 5578 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
5587 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5579 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5588 msgid "Authentication failed" 5580 msgid "Authentication failed"
5589 msgstr "Todennus epäonnistui" 5581 msgstr "Todennus epäonnistui"
5590 5582
5591 #: src/protocols/msn/error.c:193 5583 #: src/protocols/msn/error.c:193
5592 msgid "Not allowed when offline" 5584 msgid "Not allowed when offline"
5593 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 5585 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
5594 5586
5595 #: src/protocols/msn/error.c:201 5587 #: src/protocols/msn/error.c:201
5596 msgid "Not accepting new users" 5588 msgid "Not accepting new users"
5597 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 5589 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
5598 5590
5599 #: src/protocols/msn/error.c:205 5591 #: src/protocols/msn/error.c:205
5600 msgid "Kids Passport without parental consent" 5592 msgid "Kids Passport without parental consent"
5601 msgstr "" 5593 msgstr ""
5602 5594
5603 #: src/protocols/msn/error.c:209 5595 #: src/protocols/msn/error.c:209
5604 msgid "Passport account not yet verified" 5596 msgid "Passport account not yet verified"
5605 msgstr "" 5597 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
5606 5598
5607 #: src/protocols/msn/error.c:213 5599 #: src/protocols/msn/error.c:213
5608 #, c-format 5600 #, c-format
5609 msgid "Unknown Error Code %d" 5601 msgid "Unknown Error Code %d"
5610 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 5602 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
5611 5603
5612 #: src/protocols/msn/msn.c:70 5604 #: src/protocols/msn/msn.c:70
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5605 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5615 msgstr "Sinun uusi MSN-tuttavanimi on liian pitkä." 5606 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
5616 5607
5617 #: src/protocols/msn/msn.c:177 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:177
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Set your friendly name." 5609 msgid "Set your friendly name."
5620 msgstr "Aseta tuttavanimisi." 5610 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
5621 5611
5622 #: src/protocols/msn/msn.c:178 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:178
5623 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5613 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5624 msgstr "" 5614 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
5625 5615
5626 #: src/protocols/msn/msn.c:190 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:190
5627 msgid "Set your home phone number." 5617 msgid "Set your home phone number."
5628 msgstr "" 5618 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
5629 5619
5630 #: src/protocols/msn/msn.c:201 5620 #: src/protocols/msn/msn.c:201
5631 msgid "Set your work phone number." 5621 msgid "Set your work phone number."
5632 msgstr "" 5622 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
5633 5623
5634 #: src/protocols/msn/msn.c:212 5624 #: src/protocols/msn/msn.c:212
5635 msgid "Set your mobile phone number." 5625 msgid "Set your mobile phone number."
5636 msgstr "" 5626 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
5637 5627
5638 #: src/protocols/msn/msn.c:221 5628 #: src/protocols/msn/msn.c:221
5639 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5629 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5640 msgstr "" 5630 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
5641 5631
5642 #: src/protocols/msn/msn.c:222 5632 #: src/protocols/msn/msn.c:222
5643 msgid "" 5633 msgid ""
5644 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5634 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5645 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5635 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5646 msgstr "" 5636 msgstr ""
5637 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-"
5638 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
5647 5639
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:226 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:226
5649 msgid "Allow" 5641 msgid "Allow"
5650 msgstr "Salli" 5642 msgstr "Salli"
5651 5643
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:227 5644 #: src/protocols/msn/msn.c:227
5653 msgid "Disallow" 5645 msgid "Disallow"
5654 msgstr "Kiellä" 5646 msgstr "Kiellä"
5655 5647
5656 #: src/protocols/msn/msn.c:244 5648 #: src/protocols/msn/msn.c:244
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Send a mobile message." 5649 msgid "Send a mobile message."
5659 msgstr "Lähetä viestinä" 5650 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
5660 5651
5661 #: src/protocols/msn/msn.c:246 5652 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5662 msgid "Page" 5653 msgid "Page"
5663 msgstr "" 5654 msgstr ""
5664 5655
5665 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 5656 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
5666 #, c-format 5657 #, c-format
5667 msgid "<b>Status:</b> %s" 5658 msgid "<b>Status:</b> %s"
5668 msgstr "<b>Tila:</b> %s" 5659 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
5669 5660
5670 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
5671 #: src/protocols/msn/state.c:32 5662 #: src/protocols/msn/state.c:32
5672 msgid "Away From Computer" 5663 msgid "Away From Computer"
5673 msgstr "Poissa tietokoneelta" 5664 msgstr "Poissa tietokoneelta"
5674 5665
5675 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
5676 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 5667 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
5677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 5668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
5678 msgid "Be Right Back" 5669 msgid "Be Right Back"
5679 msgstr "Tulen pian takaisin" 5670 msgstr "Tulen pian takaisin"
5680 5671
5681 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 5672 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
5682 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 5673 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5684 msgid "Busy" 5675 msgid "Busy"
5685 msgstr "Varattu" 5676 msgstr "Varattu"
5686 5677
5687 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
5688 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 5679 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
5689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 5680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
5690 msgid "On The Phone" 5681 msgid "On The Phone"
5691 msgstr "Puhelimessa" 5682 msgstr "Puhelimessa"
5692 5683
5693 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 5684 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
5694 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 5685 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
5695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 5686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5696 msgid "Out To Lunch" 5687 msgid "Out To Lunch"
5697 msgstr "Lounaalla" 5688 msgstr "Lounaalla"
5698 5689
5699 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 5690 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
5700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 5691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5701 msgid "Hidden" 5692 msgid "Hidden"
5702 msgstr "Piilotettu" 5693 msgstr "Piilotettu"
5703 5694
5704 #: src/protocols/msn/msn.c:362 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5705 msgid "Set Friendly Name" 5696 msgid "Set Friendly Name"
5706 msgstr "Aseta tuttavanimi" 5697 msgstr "Aseta tuttavanimi"
5707 5698
5708 #: src/protocols/msn/msn.c:370 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:370
5709 msgid "Set Home Phone Number" 5700 msgid "Set Home Phone Number"
5710 msgstr "" 5701 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
5711 5702
5712 #: src/protocols/msn/msn.c:376 5703 #: src/protocols/msn/msn.c:376
5713 msgid "Set Work Phone Number" 5704 msgid "Set Work Phone Number"
5714 msgstr "" 5705 msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
5715 5706
5716 #: src/protocols/msn/msn.c:382 5707 #: src/protocols/msn/msn.c:382
5717 msgid "Set Mobile Phone Number" 5708 msgid "Set Mobile Phone Number"
5718 msgstr "" 5709 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
5719 5710
5720 #: src/protocols/msn/msn.c:391 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:391
5721 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 5712 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5722 msgstr "" 5713 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
5723 5714
5724 #: src/protocols/msn/msn.c:398 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:398
5725 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 5716 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5726 msgstr "" 5717 msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
5727 5718
5728 #: src/protocols/msn/msn.c:424 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:424
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Send to Mobile" 5720 msgid "Send to Mobile"
5731 msgstr "Lähetä matkapuhelimeen" 5721 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
5732 5722
5733 #: src/protocols/msn/msn.c:433 5723 #: src/protocols/msn/msn.c:433
5734 msgid "Initiate Chat" 5724 msgid "Initiate Chat"
5735 msgstr "" 5725 msgstr "Aloita ryhmäkeskustelu"
5736 5726
5737 #: src/protocols/msn/msn.c:727 5727 #: src/protocols/msn/msn.c:457
5728 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
5729 msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Ole hyvä ja asenna se."
5730
5731 #: src/protocols/msn/msn.c:747
5738 #, c-format 5732 #, c-format
5739 msgid "" 5733 msgid ""
5740 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5734 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5741 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5735 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5742 msgstr "" 5736 msgstr ""
5737 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
5738 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty."
5743 5739
5744 # XXX 5740 # XXX
5745 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 5741 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
5746 msgid "Invalid MSN screenname" 5742 msgid "Invalid MSN screenname"
5747 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" 5743 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi"
5748 5744
5749 #: src/protocols/msn/msn.c:767 5745 #: src/protocols/msn/msn.c:787
5750 #, c-format 5746 #, c-format
5751 msgid "" 5747 msgid ""
5752 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5748 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5753 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5749 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5754 msgstr "" 5750 msgstr ""
5755 5751 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
5756 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5752 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty."
5753
5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5757 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5755 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5758 msgstr "" 5756 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>"
5759 5757
5760 #. Age 5758 #. Age
5761 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3943
5762 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 5760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5764 msgid "Age" 5762 msgid "Age"
5765 msgstr "Ikä" 5763 msgstr "Ikä"
5766 5764
5767 #. Gender 5765 #. Gender
5768 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 5766 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3929
5769 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 5767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5771 msgid "Gender" 5769 msgid "Gender"
5772 msgstr "Sukupuoli" 5770 msgstr "Sukupuoli"
5773 5771
5774 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there 5772 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
5775 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 5773 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
5776 msgid "Marital Status" 5774 msgid "Marital Status"
5777 msgstr "Siviilisääty" 5775 msgstr "Siviilisääty"
5778 5776
5779 # NOTE actual string used by msn itself 5777 # NOTE actual string used by msn itself
5780 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
5781 msgid "Location" 5779 msgid "Location"
5782 msgstr "Paikka" 5780 msgstr "Paikka"
5783 5781
5784 # src/menus.c:311 5782 # src/menus.c:311
5785 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5786 msgid "Occupation" 5784 msgid "Occupation"
5787 msgstr "Ammatti" 5785 msgstr "Ammatti"
5788 5786
5789 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" 5787 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 5788 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
5791 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 5789 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1404
5793 msgid "A Little About Me" 5791 msgid "A Little About Me"
5794 msgstr "Oma kuvaus" 5792 msgstr "Oma kuvaus"
5795 5793
5796 # NOTE actual string used by msn itself 5794 # NOTE actual string used by msn itself
5797 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 5795 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
5798 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 5796 #: src/protocols/msn/msn.c:1433
5799 msgid "Favorite Things" 5797 msgid "Favorite Things"
5800 msgstr "Lempiasiat" 5798 msgstr "Lempiasiat"
5801 5799
5802 # NOTE actual string used by msn itself 5800 # NOTE actual string used by msn itself
5803 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 5801 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
5804 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 5802 #: src/protocols/msn/msn.c:1455
5805 msgid "Hobbies and Interests" 5803 msgid "Hobbies and Interests"
5806 msgstr "Harrastukset" 5804 msgstr "Harrastukset"
5807 5805
5808 # NOTE actual string used by msn itself 5806 # NOTE actual string used by msn itself
5809 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
5810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 5808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
5811 msgid "Favorite Quote" 5809 msgid "Favorite Quote"
5812 msgstr "Lempisanonta" 5810 msgstr "Lempisanonta"
5813 5811
5814 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
5815 msgid "Last Updated" 5813 msgid "Last Updated"
5816 msgstr "" 5814 msgstr "Edellinen päivitys"
5817 5815
5818 #. Homepage 5816 #. Homepage
5819 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 5817 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5820 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 5818 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5821 msgid "Homepage" 5819 msgid "Homepage"
5822 msgstr "Kotisivu" 5820 msgstr "Kotisivu"
5823 5821
5824 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 5822 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
5825 #, c-format 5823 #, c-format
5826 msgid "User information for %s unavailable" 5824 msgid "User information for %s unavailable"
5827 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 5825 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
5828 5826
5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 5827 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5830 msgid "The user's profile is empty." 5828 msgid "The user's profile is empty."
5831 msgstr "" 5829 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
5832 5830
5833 #. *< api_version 5831 #. *< api_version
5834 #. *< type 5832 #. *< type
5835 #. *< ui_requirement 5833 #. *< ui_requirement
5836 #. *< flags 5834 #. *< flags
5838 #. *< priority 5836 #. *< priority
5839 #. *< id 5837 #. *< id
5840 #. *< name 5838 #. *< name
5841 #. *< version 5839 #. *< version
5842 #. * summary 5840 #. * summary
5843 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 5841 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
5844 #, fuzzy
5845 msgid "MSN Protocol Plugin" 5842 msgid "MSN Protocol Plugin"
5846 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 5843 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
5847 5844
5848 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 5845 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
5849 msgid "Login server" 5846 msgid "Login server"
5850 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 5847 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
5848
5849 #: src/protocols/msn/msn.c:1640
5850 msgid "Use HTTP Method"
5851 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
5851 5852
5852 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5853 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5853 #, c-format 5854 #, c-format
5854 msgid "MSN Error: %s\n" 5855 msgid "MSN Error: %s\n"
5855 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 5856 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
5856 5857
5857 # XXX 5858 #: src/protocols/msn/notification.c:322
5858 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 5859 msgid "Unable to connect to server"
5860 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
5861
5862 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
5859 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5863 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5860 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan." 5864 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan."
5861 5865
5862 # XXX 5866 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
5863 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
5864 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5867 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5865 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelta ei kyetty lukemaan." 5868 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelta ei kyetty lukemaan."
5866 5869
5867 #: src/protocols/msn/notification.c:395 5870 #: src/protocols/msn/notification.c:405
5868 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5871 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5869 msgstr "" 5872 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa."
5870 5873
5871 #: src/protocols/msn/notification.c:448 5874 #: src/protocols/msn/notification.c:459
5872 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5875 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5873 msgstr "" 5876 msgstr ""
5874 5877 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen"
5875 #: src/protocols/msn/notification.c:560 5878
5879 #: src/protocols/msn/notification.c:571
5876 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5880 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5877 msgstr "" 5881 msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä tietoa."
5878 5882
5879 # NOTE gftt gives "jäljittää, noutaa"; elsewhere here "getting" is "noutamaan" 5883 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5880 # XXX partitive is wrong; should be accusative, probably accusative II
5881 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5882 msgid "Retrieving buddy list" 5884 msgid "Retrieving buddy list"
5883 msgstr "Noutamaan tuttavalista" 5885 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
5884 5886
5885 #: src/protocols/msn/notification.c:690 5887 #: src/protocols/msn/notification.c:703
5886 msgid "Unable to connect to passport server" 5888 msgid "Unable to connect to passport server"
5887 msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" 5889 msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
5888 5890
5889 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 5891 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
5890 msgid "Password sent" 5893 msgid "Password sent"
5891 msgstr "Salasana lähetetty" 5894 msgstr "Salasana lähetetty"
5892 5895
5893 #: src/protocols/msn/notification.c:722 5896 #: src/protocols/msn/notification.c:735
5894 msgid "Unable to send password" 5897 msgid "Unable to send password"
5895 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" 5898 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
5896 5899
5897 #: src/protocols/msn/notification.c:758 5900 #: src/protocols/msn/notification.c:771
5898 msgid "Protocol not supported" 5901 msgid "Protocol not supported"
5899 msgstr "Protokollaa ei tuettu" 5902 msgstr "Protokollaa ei tuettu"
5900 5903
5901 #: src/protocols/msn/notification.c:800 5904 #: src/protocols/msn/notification.c:813
5902 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5905 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5903 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 5906 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
5904 5907
5905 #: src/protocols/msn/notification.c:805 5908 #: src/protocols/msn/notification.c:818
5906 #, fuzzy
5907 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5909 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5908 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 5910 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
5909 5911
5910 #: src/protocols/msn/notification.c:931 5912 #: src/protocols/msn/notification.c:944
5911 #, c-format 5913 #, c-format
5912 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5914 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5913 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 5915 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
5914 5916
5915 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 5917 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
5916 #, c-format 5918 #, c-format
5917 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5919 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5918 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 5920 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
5919 5921
5920 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 5922 #: src/protocols/msn/notification.c:1960
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Unable to transfer to notification server" 5923 msgid "Unable to transfer to notification server"
5923 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" 5924 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle"
5924 5925
5925 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 5926 #: src/protocols/msn/notification.c:2108
5926 #, c-format 5927 #, c-format
5927 msgid "" 5928 msgid ""
5928 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5929 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5929 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5930 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5930 "in progress.\n" 5931 "in progress.\n"
5937 "in progress.\n" 5938 "in progress.\n"
5938 "\n" 5939 "\n"
5939 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 5940 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5940 "sign in." 5941 "sign in."
5941 msgstr[0] "" 5942 msgstr[0] ""
5943 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
5944 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
5945 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
5946 "\n"
5947 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
5942 msgstr[1] "" 5948 msgstr[1] ""
5949 "MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
5950 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
5951 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
5952 "\n"
5953 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
5954
5955 #: src/protocols/msn/servconn.c:528
5956 msgid "Received HTTP error. Please report this."
5957 msgstr ""
5943 5958
5944 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 5959 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
5945 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 5960 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5946 msgstr "" 5961 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
5947 5962
5948 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 5963 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
5949 #, c-format 5964 #, c-format
5950 msgid "%s has closed the conversation window." 5965 msgid "%s has closed the conversation window."
5951 msgstr "" 5966 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
5952 5967
5953 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 5968 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
5954 msgid "An MSN message may not have been received." 5969 msgid "An MSN message may not have been received."
5955 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole saatu vastaan." 5970 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan."
5956 5971
5957 #: src/protocols/napster/napster.c:228 5972 #: src/protocols/napster/napster.c:228
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Unable to read header from server" 5973 msgid "Unable to read header from server"
5960 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" 5974 msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
5961 5975
5962 # XXX still minor but relatively non-trivial editing of similar string + sentence writing 5976 # XXX still minor but relatively non-trivial editing of similar string + sentence writing
5963 #: src/protocols/napster/napster.c:242 5977 #: src/protocols/napster/napster.c:242
5964 #, c-format 5978 #, c-format
5965 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 5979 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
5966 msgstr "" 5980 msgstr ""
5967 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä. Komento on %hd, pituus on %hd." 5981 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä. Komento on %hd, pituus on %hd."
5968 5982
5969 #: src/protocols/napster/napster.c:303 5983 #: src/protocols/napster/napster.c:303
5970 #, c-format 5984 #, c-format
5971 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 5985 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
5972 msgstr "" 5986 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
5973 5987
5974 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 5988 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
5975 #: src/protocols/napster/napster.c:314 5989 #: src/protocols/napster/napster.c:314
5976 #, c-format 5990 #, c-format
5977 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 5991 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
5978 msgstr "" 5992 msgstr ""
5979 5993
5980 #: src/protocols/napster/napster.c:322 5994 #: src/protocols/napster/napster.c:322
5981 #, fuzzy
5982 msgid "You were disconnected from the server." 5995 msgid "You were disconnected from the server."
5983 msgstr "Yhteytesi palvelimeen on katkennut." 5996 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
5984 5997
5985 #. MSG_CLIENT_WHOIS 5998 #. MSG_CLIENT_WHOIS
5986 #: src/protocols/napster/napster.c:378 5999 #: src/protocols/napster/napster.c:378
5987 #, fuzzy, c-format 6000 #, c-format
5988 msgid "%s requested your information" 6001 msgid "%s requested your information"
5989 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 6002 msgstr "%s pyysi tietojasi"
5990 6003
5991 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska") 6004 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska")
5992 #: src/protocols/napster/napster.c:410 6005 #: src/protocols/napster/napster.c:410
5993 msgid "" 6006 msgid ""
5994 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6007 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
5995 "different location" 6008 "different location"
5996 msgstr "" 6009 msgstr ""
5997 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6010 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
5998 6011
5999 #. MSG_CLIENT_PING 6012 #. MSG_CLIENT_PING
6000 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6013 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6001 #, c-format 6014 #, c-format
6002 msgid "%s requested a PING" 6015 msgid "%s requested a PING"
6003 msgstr "" 6016 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
6004 6017
6005 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 6018 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5163
6006 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 6019 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6007 msgid "Join what group:" 6020 msgid "Join what group:"
6008 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" 6021 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:"
6009 6022
6010 #. *< api_version 6023 #. *< api_version
6011 #. *< type 6024 #. *< type
6012 #. *< ui_requirement 6025 #. *< ui_requirement
6013 #. *< flags 6026 #. *< flags
6016 #. *< id 6029 #. *< id
6017 #. *< name 6030 #. *< name
6018 #. *< version 6031 #. *< version
6019 #. * summary 6032 #. * summary
6020 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6033 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6021 #, fuzzy
6022 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6034 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6023 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 6035 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
6024 6036
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
6026 #, fuzzy 6038 #, fuzzy
6027 msgid "Invalid error" 6039 msgid "Invalid error"
6028 msgstr "Epäkelpo virhe" 6040 msgstr "Epäkelpo virhe"
6029 6041
6030 # XXX edit of similar string 6042 # XXX edit of similar string
6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
6032 msgid "Invalid SNAC" 6044 msgid "Invalid SNAC"
6033 msgstr "Epäkelpo SNAC" 6045 msgstr "Epäkelpo SNAC"
6034 6046
6035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
6036 msgid "Rate to host" 6048 msgid "Rate to host"
6037 msgstr "" 6049 msgstr ""
6038 6050
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6040 msgid "Rate to client" 6052 msgid "Rate to client"
6041 msgstr "" 6053 msgstr ""
6042 6054
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Service unavailable" 6056 msgid "Service unavailable"
6046 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 6057 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
6047 6058
6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6049 msgid "Service not defined" 6060 msgid "Service not defined"
6050 msgstr "" 6061 msgstr ""
6051 6062
6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
6053 msgid "Obsolete SNAC" 6064 msgid "Obsolete SNAC"
6054 msgstr "" 6065 msgstr ""
6055 6066
6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6057 msgid "Not supported by host" 6068 msgid "Not supported by host"
6058 msgstr "" 6069 msgstr ""
6059 6070
6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6061 msgid "Not supported by client" 6072 msgid "Not supported by client"
6062 msgstr "" 6073 msgstr ""
6063 6074
6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6065 msgid "Refused by client" 6076 msgid "Refused by client"
6066 msgstr "" 6077 msgstr ""
6067 6078
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6069 msgid "Reply too big" 6080 msgid "Reply too big"
6070 msgstr "" 6081 msgstr "Vastaus liian suuri"
6071 6082
6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6073 msgid "Responses lost" 6084 msgid "Responses lost"
6074 msgstr "" 6085 msgstr "Vastaukset menetetty"
6075 6086
6076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6077 msgid "Request denied" 6088 msgid "Request denied"
6078 msgstr "Pyyntö evätty" 6089 msgstr "Pyyntö evätty"
6079 6090
6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6081 msgid "Busted SNAC payload" 6092 msgid "Busted SNAC payload"
6082 msgstr "" 6093 msgstr ""
6083 6094
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6085 msgid "Insufficient rights" 6096 msgid "Insufficient rights"
6086 msgstr "" 6097 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
6087 6098
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6089 msgid "In local permit/deny" 6100 msgid "In local permit/deny"
6090 msgstr "" 6101 msgstr ""
6091 6102
6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6093 msgid "Too evil (sender)" 6104 msgid "Too evil (sender)"
6094 msgstr "" 6105 msgstr ""
6095 6106
6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6097 msgid "Too evil (receiver)" 6108 msgid "Too evil (receiver)"
6098 msgstr "" 6109 msgstr ""
6099 6110
6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6101 #, fuzzy
6102 msgid "User temporarily unavailable" 6112 msgid "User temporarily unavailable"
6103 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 6113 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
6104 6114
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6106 msgid "No match" 6116 msgid "No match"
6107 msgstr "" 6117 msgstr ""
6108 6118
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6110 msgid "List overflow" 6120 msgid "List overflow"
6111 msgstr "" 6121 msgstr "Lista-ylivuoto"
6112 6122
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6114 msgid "Request ambiguous" 6124 msgid "Request ambiguous"
6115 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 6125 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
6116 6126
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6118 msgid "Queue full" 6128 msgid "Queue full"
6119 msgstr "" 6129 msgstr "Jono täynnä"
6120 6130
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6122 msgid "Not while on AOL" 6132 msgid "Not while on AOL"
6123 msgstr "" 6133 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
6124 6134
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6126 #, c-format 6136 #, c-format
6127 msgid "Direct IM with %s closed" 6137 msgid "Direct IM with %s closed"
6128 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 6138 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
6129 6139
6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476
6131 #, c-format 6141 #, c-format
6132 msgid "Direct IM with %s failed" 6142 msgid "Direct IM with %s failed"
6133 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 6143 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
6134 6144
6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
6136 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 6146 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
6137 #: src/protocols/toc/toc.c:709 6147 #: src/protocols/toc/toc.c:709
6138 msgid "Disconnected." 6148 msgid "Disconnected."
6139 msgstr "Yhteys katkennut." 6149 msgstr "Yhteys katkennut."
6140 6150
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
6142 #, c-format 6152 #, c-format
6143 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6153 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6144 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 6154 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
6145 6155
6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562
6147 msgid "Chat is currently unavailable" 6157 msgid "Chat is currently unavailable"
6148 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" 6158 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
6149 6159
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
6151 msgid "Couldn't connect to host" 6161 msgid "Couldn't connect to host"
6152 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 6162 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
6153 6163
6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
6165 msgid "Screen name sent"
6166 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
6167
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677
6155 msgid "Unable to login to AIM" 6169 msgid "Unable to login to AIM"
6156 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" 6170 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
6157 6171
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
6159 msgid "Could Not Connect" 6173 msgid "Could Not Connect"
6160 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 6174 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
6161 6175
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786
6163 msgid "Connection established, cookie sent" 6177 msgid "Connection established, cookie sent"
6164 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 6178 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
6165 6179
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
6168 #, fuzzy
6169 msgid "File Transfer Aborted" 6182 msgid "File Transfer Aborted"
6170 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 6183 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty"
6171 6184
6172 # XXX 6185 # XXX
6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Unable to establish listener socket." 6187 msgid "Unable to establish listener socket."
6176 msgstr "Ei kyetty muodostamaan pistoketta." 6188 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
6177 6189
6178 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text 6190 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
6179 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto 6191 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867
6181 msgid "Unable to establish file descriptor." 6193 msgid "Unable to establish file descriptor."
6182 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 6194 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
6183 6195
6184 # XXX minor but relatively non-trivial editing of fuzzy text 6196 # XXX minor but relatively non-trivial editing of fuzzy text
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Unable to create new connection." 6198 msgid "Unable to create new connection."
6188 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 6199 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
6189 6200
6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6191 msgid "Incorrect nickname or password." 6202 msgid "Incorrect nickname or password."
6192 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 6203 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
6193 6204
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
6195 msgid "Your account is currently suspended." 6206 msgid "Your account is currently suspended."
6196 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 6207 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
6197 6208
6198 #. service temporarily unavailable 6209 #. service temporarily unavailable
6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
6200 #, fuzzy
6201 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6211 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6202 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 6212 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
6203 6213
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
6205 msgid "" 6215 msgid ""
6206 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6216 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6207 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6217 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6208 msgstr "" 6218 msgstr ""
6209 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 6219 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
6210 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 6220 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
6211 "pidempään." 6221 "pidempään."
6212 6222
6213 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") 6223 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
6215 #, c-format 6225 #, c-format
6216 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6226 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6217 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" 6227 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
6218 6228
6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6220 msgid "Internal Error" 6230 msgid "Internal Error"
6221 msgstr "Sisäinen virhe" 6231 msgstr "Sisäinen virhe"
6222 6232
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 6234 msgid "Received authorization"
6235 msgstr "Saatiin lupa"
6236
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
6225 #, c-format 6239 #, c-format
6226 msgid "" 6240 msgid ""
6227 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6241 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6228 "fixed. Check %s for updates." 6242 "fixed. Check %s for updates."
6229 msgstr "" 6243 msgstr ""
6230 6244 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
6231 # XXX relatively major editing of fuzzy text 6245 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
6232 # XXX why does "Unable" begin with a capital letter in the English? 6246
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 6248 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
6236 msgstr "" 6249 msgstr "Gaim ei kyennyt noutamaan kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
6237 "Gaim ei oli kyennyt noutamaan kelvollisesta AIM:n sisäänkirjautumis-hash." 6250
6238 6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6239 # XXX relatively major editing of fuzzy text
6240 # XXX why does "Unable" begin with a capital letter in the English?
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6252 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6244 msgstr "Gaim ei oli kyennyt noutamaan kelvollisesta sisäänkirjautumis-hash." 6253 msgstr "Gaim ei kyennyt noutamaan kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
6245 6254
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5586
6247 #, c-format 6256 #, c-format
6248 msgid "Direct IM with %s established" 6257 msgid "Direct IM with %s established"
6249 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" 6258 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
6250 6259
6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
6252 msgid "(There was an error receiving this message)" 6261 msgid "(There was an error receiving this message)"
6253 msgstr "" 6262 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
6254 6263
6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
6256 #, c-format 6265 #, c-format
6257 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6266 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6258 msgstr "" 6267 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
6259 6268
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
6261 msgid "" 6270 msgid ""
6262 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6271 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6263 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6272 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6264 "considered a privacy risk." 6273 "considered a privacy risk."
6265 msgstr "" 6274 msgstr ""
6275 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
6276 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
6277 "yksityisyysriskinä."
6266 6278
6267 # NOTE source: gftt 6279 # NOTE source: gftt
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5955
6269 msgid "Connect" 6281 msgid "Connect"
6270 msgstr "Yhdistä" 6282 msgstr "Yhdistä"
6271 6283
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6285 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6275 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 6286 msgstr ""
6276 6287
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
6278 msgid "Authorization Request Message:" 6289 msgid "Authorization Request Message:"
6279 msgstr "" 6290 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
6280 6291
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
6282 msgid "Please authorize me!" 6293 msgid "Please authorize me!"
6283 msgstr "" 6294 msgstr ""
6284 6295
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
6286 #, c-format 6297 #, c-format
6287 msgid "" 6298 msgid ""
6288 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6299 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6289 "you want to send an authorization request?" 6300 "you want to send an authorization request?"
6290 msgstr "" 6301 msgstr ""
6291 6302 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 6303 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
6293 #, fuzzy 6304
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
6294 msgid "Request Authorization" 6306 msgid "Request Authorization"
6295 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" 6307 msgstr "Pyydä valtuutusta"
6296 6308
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5084
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6301 msgid "No reason given." 6314 msgid "No reason given."
6302 msgstr "Syytä ei annettu." 6315 msgstr "Syytä ei annettu."
6303 6316
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Authorization Denied Message:" 6318 msgid "Authorization Denied Message:"
6307 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" 6319 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
6308 6320
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6310 #, fuzzy, c-format 6322 #, c-format
6311 msgid "" 6323 msgid ""
6312 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6324 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6313 "%s" 6325 "%s"
6314 msgstr "" 6326 msgstr ""
6315 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 6327 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
6316 "%s" 6328 "%s"
6317 6329
6318 # XXX gnomeicu has "Luvan pyyntö" (two words), but gaim doesn't use "Luva" :-/ 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
6320 msgid "Authorization Request" 6331 msgid "Authorization Request"
6321 msgstr "" 6332 msgstr "Valtuutuspyyntö"
6322 6333
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
6324 #, c-format 6335 #, c-format
6325 msgid "" 6336 msgid ""
6326 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6337 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6327 "following reason:\n" 6338 "following reason:\n"
6328 "%s" 6339 "%s"
6329 msgstr "" 6340 msgstr ""
6330 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 6341 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
6331 "syystä:\n" 6342 "syystä:\n"
6332 "%s" 6343 "%s"
6333 6344
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
6335 msgid "ICQ authorization denied." 6346 msgid "ICQ authorization denied."
6336 msgstr "ICQ valtuutus evätty." 6347 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
6337 6348
6338 #. Someone has granted you authorization 6349 #. Someone has granted you authorization
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
6340 #, c-format 6351 #, c-format
6341 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6352 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6342 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 6353 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
6343 6354
6344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
6345 #, c-format 6356 #, c-format
6346 msgid "" 6357 msgid ""
6347 "You have received a special message\n" 6358 "You have received a special message\n"
6348 "\n" 6359 "\n"
6349 "From: %s [%s]\n" 6360 "From: %s [%s]\n"
6350 "%s" 6361 "%s"
6351 msgstr "" 6362 msgstr ""
6352 6363
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
6354 #, c-format 6365 #, c-format
6355 msgid "" 6366 msgid ""
6356 "You have received an ICQ page\n" 6367 "You have received an ICQ page\n"
6357 "\n" 6368 "\n"
6358 "From: %s [%s]\n" 6369 "From: %s [%s]\n"
6359 "%s" 6370 "%s"
6360 msgstr "" 6371 msgstr ""
6361 6372
6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
6363 #, c-format 6374 #, c-format
6364 msgid "" 6375 msgid ""
6365 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6376 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6366 "\n" 6377 "\n"
6367 "Message is:\n" 6378 "Message is:\n"
6368 "%s" 6379 "%s"
6369 msgstr "" 6380 msgstr ""
6370 6381
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
6372 #, c-format 6383 #, c-format
6373 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6384 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6374 msgstr "" 6385 msgstr ""
6375 6386
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6377 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6388 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6378 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 6389 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
6379 6390
6380 # XXX 6391 # XXX
6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
6382 msgid "Decline" 6393 msgid "Decline"
6383 msgstr "Evää" 6394 msgstr "Evää"
6384 6395
6385 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 6396 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
6387 #, c-format 6398 #, c-format
6388 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6399 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6389 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6400 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6390 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 6401 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
6391 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 6402 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
6392 6403
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
6394 #, c-format 6405 #, c-format
6395 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6406 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6396 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6407 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6397 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 6408 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
6398 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuret." 6409 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
6399 6410
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6401 #, c-format 6412 #, c-format
6402 msgid "" 6413 msgid ""
6403 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6414 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6404 msgid_plural "" 6415 msgid_plural ""
6405 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6416 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6406 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 6417 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
6407 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 6418 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
6408 6419
6409 # NOTE he/she refers to a person. since "hän" is used elsewhere, "se" is wrong 6420 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
6411 #, c-format 6422 #, c-format
6412 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6423 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6424 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6414 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä." 6425 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
6415 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä." 6426 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
6416 6427
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 6428 # Here too word "hirveä" will not fit.
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
6418 #, c-format 6430 #, c-format
6419 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6431 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6420 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6432 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6421 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 6433 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
6422 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 6434 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
6423 6435
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
6425 #, c-format 6437 #, c-format
6426 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6438 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6427 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6439 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6428 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." 6440 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
6429 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." 6441 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
6430 6442
6431 # NOTE: source: gnomeicu 6443 # NOTE: source: gnomeicu
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4553
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
6434 msgid "Free For Chat" 6446 msgid "Free For Chat"
6435 msgstr "Vapaana keskusteluun" 6447 msgstr "Vapaana keskusteluun"
6436 6448
6437 # NOTE: source: gnomeicu 6449 # NOTE: source: gnomeicu
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4547
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
6440 msgid "Not Available" 6452 msgid "Not Available"
6441 msgstr "Ei käytettävissä" 6453 msgstr "Ei käytettävissä"
6442 6454
6443 # NOTE: source: gnomeicu 6455 # NOTE: source: gnomeicu
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4550
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081
6446 msgid "Occupied" 6458 msgid "Occupied"
6447 msgstr "Varattu" 6459 msgstr "Varattu"
6448 6460
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
6450 msgid "Web Aware" 6462 msgid "Web Aware"
6451 msgstr "" 6463 msgstr ""
6452 6464
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
6454 #, c-format 6466 #, c-format
6455 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6467 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6456 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 6468 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
6457 6469
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6459 #, c-format 6471 #, c-format
6460 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6472 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6461 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" 6473 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
6462 6474
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
6464 msgid "Unknown error" 6476 msgid "Unknown error"
6465 msgstr "Tuntematon virhe" 6477 msgstr "Tuntematon virhe"
6466 6478
6467 #. Data is assumed to be the destination sn 6479 #. Data is assumed to be the destination sn
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
6469 #, c-format 6481 #, c-format
6470 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6482 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6471 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" 6483 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
6472 6484
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
6486 #, c-format
6487 msgid "User information for %s unavailable:"
6488 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
6489
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6474 msgid "Voice" 6491 msgid "Voice"
6475 msgstr "Ääni" 6492 msgstr "Ääni"
6476 6493
6477 # XXX Addition of "AIM" may not yield a grammatically correct phrase 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6479 #, fuzzy
6480 msgid "AIM Direct IM" 6495 msgid "AIM Direct IM"
6481 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" 6496 msgstr "AIM-suora pikaviesti"
6482 6497
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
6484 msgid "Get File" 6499 msgid "Get File"
6485 msgstr "Vastaanota tiedosto" 6500 msgstr "Vastaanota tiedosto"
6486 6501
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6173
6488 msgid "Send File" 6503 msgid "Send File"
6489 msgstr "Lähetä tiedosto" 6504 msgstr "Lähetä tiedosto"
6490 6505
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6492 msgid "Games" 6507 msgid "Games"
6493 msgstr "Pelit" 6508 msgstr "Pelit"
6494 6509
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6496 msgid "Add-Ins" 6511 msgid "Add-Ins"
6497 msgstr "" 6512 msgstr ""
6498 6513
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6500 msgid "Send Buddy List" 6515 msgid "Send Buddy List"
6501 msgstr "Lähetä tuttavalista" 6516 msgstr "Lähetä tuttavalista"
6502 6517
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6504 msgid "ICQ Direct Connect" 6519 msgid "ICQ Direct Connect"
6505 msgstr "" 6520 msgstr "ICQ suorayhteys"
6506 6521
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
6508 msgid "AP User" 6523 msgid "AP User"
6509 msgstr "AP-käyttäjä" 6524 msgstr "AP-käyttäjä"
6510 6525
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
6512 msgid "ICQ RTF" 6527 msgid "ICQ RTF"
6513 msgstr "ICQ RTF" 6528 msgstr "ICQ RTF"
6514 6529
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
6516 msgid "Nihilist" 6531 msgid "Nihilist"
6517 msgstr "Nihilistinen" 6532 msgstr "Nihilistinen"
6518 6533
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
6520 msgid "ICQ Server Relay" 6535 msgid "ICQ Server Relay"
6521 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 6536 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
6522 6537
6523 # XXX edit of similar string 6538 # XXX edit of similar string
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
6525 msgid "Old ICQ UTF8" 6540 msgid "Old ICQ UTF8"
6526 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 6541 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
6527 6542
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
6529 msgid "Trillian Encryption" 6544 msgid "Trillian Encryption"
6530 msgstr "Trillian-salaus" 6545 msgstr "Trillian-salaus"
6531 6546
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6533 msgid "ICQ UTF8" 6548 msgid "ICQ UTF8"
6534 msgstr "ICQ UTF8" 6549 msgstr "ICQ UTF8"
6535 6550
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6537 msgid "Hiptop" 6552 msgid "Hiptop"
6538 msgstr "Hiptop" 6553 msgstr "Hiptop"
6539 6554
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
6541 msgid "Secure IM" 6556 msgid "Secure IM"
6542 msgstr "" 6557 msgstr "Turvallinen pikaviesti"
6543 6558
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
6545 #, c-format 6560 #, c-format
6546 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6561 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6547 msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n" 6562 msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n"
6548 6563
6549 # NOTE source: 0.59.8/0.60 6564 # NOTE source: 0.59.8/0.60
6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6551 #, c-format 6566 #, c-format
6552 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6567 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6553 msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n" 6568 msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n"
6554 6569
6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
6556 #, c-format 6571 #, c-format
6557 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6572 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6558 msgstr "" 6573 msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n"
6559 6574
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
6561 #, c-format 6576 #, c-format
6562 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6577 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6563 msgstr "" 6578 msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n"
6564 6579
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6566 #, c-format 6581 #, c-format
6567 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6582 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6568 msgstr "Jouten: <b>%s</b>" 6583 msgstr "Jouten: <b>%s</b>"
6569 6584
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
6571 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6586 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6572 msgstr "" 6587 msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>"
6573 6588
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Your AIM connection may be lost." 6590 msgid "Your AIM connection may be lost."
6577 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." 6591 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
6578 6592
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
6580 msgid "Rate limiting error." 6594 msgid "Rate limiting error."
6581 msgstr "" 6595 msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
6582 6596
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
6584 #, fuzzy
6585 msgid "" 6598 msgid ""
6586 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6599 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6587 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6600 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6588 msgstr "" 6601 msgstr ""
6589 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 6602 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
6590 "sekuntia ja yritä uudelleen." 6603 "sekuntia ja yritä uudelleen."
6591 6604
6592 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") 6605 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
6594 msgid "" 6607 msgid ""
6595 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6608 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6596 "at another location." 6609 "at another location."
6597 msgstr "" 6610 msgstr ""
6598 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6611 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6599 6612
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
6601 #, fuzzy
6602 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6614 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6603 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." 6615 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
6604 6616
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
6618 msgid "Finalizing connection"
6619 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
6620
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921
6606 msgid "Email Address" 6622 msgid "Email Address"
6607 msgstr "Sähköpostiosoite" 6623 msgstr "Sähköpostiosoite"
6608 6624
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
6610 msgid "Mobile Phone" 6626 msgid "Mobile Phone"
6611 msgstr "Matkapuhelin" 6627 msgstr "Matkapuhelin"
6612 6628
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6614 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6630 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6615 msgid "Female" 6631 msgid "Female"
6616 msgstr "Nainen" 6632 msgstr "Nainen"
6617 6633
6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6635 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6620 msgid "Male" 6636 msgid "Male"
6621 msgstr "Mies" 6637 msgstr "Mies"
6622 6638
6623 # XXX lepakko word personal => (multiple results) 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
6624 # XXX googling shows that "Oma" and "Henkilökohtainen"
6625 # XXX seem to be the words actually in use)
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
6627 msgid "Personal Web Page" 6640 msgid "Personal Web Page"
6628 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 6641 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
6629 6642
6630 # NOTE this seems to be the word that is actually used 6643 # NOTE this seems to be the word that is actually used
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
6632 msgid "Additional Information" 6645 msgid "Additional Information"
6633 msgstr "Lisätiedot" 6646 msgstr "Lisää tiedot"
6634 6647
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
6636 msgid "Home Address" 6649 msgid "Home Address"
6637 msgstr "Kotiosoite" 6650 msgstr "Kotiosoite"
6638 6651
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980
6640 msgid "Zip Code" 6653 msgid "Zip Code"
6641 msgstr "Postinumero" 6654 msgstr "Postinumero"
6642 6655
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
6644 msgid "Work Address" 6657 msgid "Work Address"
6645 msgstr "Työosoite" 6658 msgstr "Työosoite"
6646 6659
6647 # XXX could be wrong, but would seem that it is right 6660 # XXX could be wrong, but would seem that it is right
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
6649 msgid "Work Information" 6662 msgid "Work Information"
6650 msgstr "Työtiedot" 6663 msgstr "Työtiedot"
6651 6664
6652 # NOTE: source: gnomeicu 6665 # NOTE: source: gnomeicu
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
6654 msgid "Company" 6667 msgid "Company"
6655 msgstr "Yritys" 6668 msgstr "Yritys"
6656 6669
6657 # NOTE: source: gnomeicu 6670 # NOTE: source: gnomeicu
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6659 msgid "Division" 6672 msgid "Division"
6660 msgstr "Osasto" 6673 msgstr "Osasto"
6661 6674
6662 # XXX 6675 # XXX
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
6664 msgid "Position" 6677 msgid "Position"
6665 msgstr "Paikka" 6678 msgstr "Paikka"
6666 6679
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
6668 msgid "Web Page" 6681 msgid "Web Page"
6669 msgstr "Kotisivu" 6682 msgstr "Kotisivu"
6670 6683
6671 # TODO probably too risky to remove fuzzy 6684 # TODO probably too risky to remove fuzzy
6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
6673 #, fuzzy, c-format 6686 #, c-format
6674 msgid "ICQ Info for %s" 6687 msgid "ICQ Info for %s"
6675 msgstr "%s:n ICQ-tiedot" 6688 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
6676 6689
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
6678 msgid "Pop-Up Message" 6691 msgid "Pop-Up Message"
6679 msgstr "" 6692 msgstr "Ponnahdusviesti"
6680 6693
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
6682 #, c-format 6695 #, c-format
6683 msgid "The following screennames are associated with %s" 6696 msgid "The following screennames are associated with %s"
6684 msgstr "" 6697 msgstr ""
6685 6698
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
6687 msgid "Search Results" 6700 msgid "Search Results"
6688 msgstr "" 6701 msgstr "Hakutulokset"
6689 6702
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
6691 #, c-format 6704 #, c-format
6692 msgid "No results found for email address %s" 6705 msgid "No results found for email address %s"
6693 msgstr "" 6706 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
6694 6707
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
6696 #, c-format 6709 #, c-format
6697 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6710 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6698 msgstr "" 6711 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
6699 6712
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117
6701 msgid "Account Confirmation Requested" 6714 msgid "Account Confirmation Requested"
6702 msgstr "" 6715 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
6703 6716
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Error Changing Account Info" 6718 msgid "Error Changing Account Info"
6707 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 6719 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
6708 6720
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6710 #, c-format 6722 #, c-format
6711 msgid "" 6723 msgid ""
6712 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6724 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6713 "differs from the original." 6725 "differs from the original."
6714 msgstr "" 6726 msgstr ""
6715 6727 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 6728 "alkuperäisestä."
6729
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6717 #, c-format 6731 #, c-format
6718 msgid "" 6732 msgid ""
6719 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6733 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6720 "ends in a space." 6734 "ends in a space."
6721 msgstr "" 6735 msgstr ""
6722 6736 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 6737 "välilyöntiin."
6738
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6724 #, c-format 6740 #, c-format
6725 msgid "" 6741 msgid ""
6726 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6742 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6727 "is too long." 6743 "is too long."
6728 msgstr "" 6744 msgstr ""
6729 6745 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6746 "liian pitkä."
6747
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
6731 #, c-format 6749 #, c-format
6732 msgid "" 6750 msgid ""
6733 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6751 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6734 "request pending for this screen name." 6752 "request pending for this screen name."
6735 msgstr "" 6753 msgstr ""
6736 6754 "Virhe 0x04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 6755 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
6756
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
6738 #, c-format 6758 #, c-format
6739 msgid "" 6759 msgid ""
6740 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6760 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6741 "too many screen names associated with it." 6761 "too many screen names associated with it."
6742 msgstr "" 6762 msgstr ""
6743 6763 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6764 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
6765
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
6745 #, c-format 6767 #, c-format
6746 msgid "" 6768 msgid ""
6747 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6769 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6748 "invalid." 6770 "invalid."
6749 msgstr "" 6771 msgstr ""
6750 6772 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 6773 "virheellinen."
6774
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
6752 #, c-format 6776 #, c-format
6753 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6777 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6754 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 6778 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
6755 6779
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4176
6757 #, c-format 6781 #, c-format
6758 msgid "" 6782 msgid ""
6759 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6783 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6760 "%s" 6784 "%s"
6761 msgstr "" 6785 msgstr ""
6762 6786 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 6787 "%s"
6764 #, fuzzy 6788
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 src/protocols/oscar/oscar.c:4184
6765 msgid "Account Info" 6790 msgid "Account Info"
6766 msgstr "Tiliin tiedot" 6791 msgstr "Tilin tiedot"
6767 6792
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182
6769 #, c-format 6794 #, c-format
6770 msgid "The email address for %s is %s" 6795 msgid "The email address for %s is %s"
6771 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 6796 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
6772 6797
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4412
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Unable to set AIM profile." 6799 msgid "Unable to set AIM profile."
6776 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 6800 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
6777 6801
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4413
6779 msgid "" 6803 msgid ""
6780 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6804 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6781 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6805 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6782 "fully connected." 6806 "fully connected."
6783 msgstr "" 6807 msgstr ""
6784 6808 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 6809 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
6810 "kirjautuminen on suoritettu."
6811
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
6786 #, c-format 6813 #, c-format
6787 msgid "" 6814 msgid ""
6788 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6815 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6789 "it for you." 6816 "it for you."
6790 msgid_plural "" 6817 msgid_plural ""
6791 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6818 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6792 "truncated it for you." 6819 "truncated it for you."
6793 msgstr[0] "" 6820 msgstr[0] ""
6821 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
6794 msgstr[1] "" 6822 msgstr[1] ""
6795 6823 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 6824
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
6797 msgid "Profile too long." 6826 msgid "Profile too long."
6798 msgstr "" 6827 msgstr "Profiili on liian pitkä"
6799 6828
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Unable to set AIM away message." 6830 msgid "Unable to set AIM away message."
6803 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" 6831 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
6804 6832
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
6806 msgid "" 6834 msgid ""
6807 "You have probably requested to set your away message before the login " 6835 "You have probably requested to set your away message before the login "
6808 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6836 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6809 "again when you are fully connected." 6837 "again when you are fully connected."
6810 msgstr "" 6838 msgstr ""
6811 6839
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
6813 #, c-format 6841 #, c-format
6814 msgid "" 6842 msgid ""
6815 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6843 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6816 "truncated it for you." 6844 "truncated it for you."
6817 msgid_plural "" 6845 msgid_plural ""
6818 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6846 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6819 "truncated it for you." 6847 "truncated it for you."
6820 msgstr[0] "" 6848 msgstr[0] ""
6849 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
6821 msgstr[1] "" 6850 msgstr[1] ""
6851 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
6822 6852
6823 # XXX 6853 # XXX
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
6825 msgid "Away message too long." 6855 msgid "Away message too long."
6826 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 6856 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
6827 6857
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733
6829 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6859 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6830 msgstr "" 6860 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
6831 6861
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4734
6833 msgid "" 6863 msgid ""
6834 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6864 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6835 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6865 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6836 "a few hours." 6866 "a few hours."
6837 msgstr "" 6867 msgstr ""
6838 6868 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 6869 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 6870
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4825 src/protocols/oscar/oscar.c:4826
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831
6841 msgid "Orphans" 6873 msgid "Orphans"
6842 msgstr "" 6874 msgstr "Orvot"
6843 6875
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
6845 #, c-format 6877 #, c-format
6846 msgid "" 6878 msgid ""
6847 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6879 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6848 "list. Please remove one and try again." 6880 "list. Please remove one and try again."
6849 msgstr "" 6881 msgstr ""
6882 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
6883 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
6850 6884
6851 # NOTE: source: balsa 6885 # NOTE: source: balsa
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 src/protocols/oscar/oscar.c:5010
6853 msgid "(no name)" 6887 msgid "(no name)"
6854 msgstr "(nimetön)" 6888 msgstr "(nimetön)"
6855 6889
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/protocols/oscar/oscar.c:5011
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Unable To Add" 6891 msgid "Unable To Add"
6859 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 6892 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
6860 6893
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
6862 #, c-format 6895 #, c-format
6863 msgid "" 6896 msgid ""
6864 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6897 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6865 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6898 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6866 "buddy list." 6899 "buddy list."
6867 msgstr "" 6900 msgstr ""
6868 6901 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 6902 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
6870 #, fuzzy, c-format 6903
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
6905 #, c-format
6871 msgid "" 6906 msgid ""
6872 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6907 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6873 "want to add them?" 6908 "want to add them?"
6874 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 6909 msgstr ""
6910 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
6911 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
6875 6912
6876 # XXX 6913 # XXX
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
6878 msgid "Authorization Given" 6915 msgid "Authorization Given"
6879 msgstr "Valtuutus annettu" 6916 msgstr "Valtuutus annettu"
6880 6917
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
6882 #, c-format 6919 #, c-format
6883 msgid "" 6920 msgid ""
6884 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6921 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6885 "%s" 6922 "%s"
6886 msgstr "" 6923 msgstr ""
6887 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 6924 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
6888 "%s" 6925 "%s"
6889 6926
6890 #. Granted 6927 #. Granted
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
6892 #, c-format 6929 #, c-format
6893 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6930 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6894 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 6931 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
6895 6932
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5127
6897 msgid "Authorization Granted" 6934 msgid "Authorization Granted"
6898 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 6935 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
6899 6936
6900 #. Denied 6937 #. Denied
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6902 #, c-format 6939 #, c-format
6903 msgid "" 6940 msgid ""
6904 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6941 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6905 "following reason:\n" 6942 "following reason:\n"
6906 "%s" 6943 "%s"
6907 msgstr "" 6944 msgstr ""
6908 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 6945 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
6909 "syystä:\n" 6946 "syystä:\n"
6910 "%s" 6947 "%s"
6911 6948
6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
6913 msgid "Authorization Denied" 6950 msgid "Authorization Denied"
6914 msgstr "Valtuutus evätty" 6951 msgstr "Valtuutus evätty"
6915 6952
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 src/protocols/toc/toc.c:1264
6917 msgid "Exchange:" 6954 msgid "Exchange:"
6918 msgstr "Vaihto:" 6955 msgstr "Vaihto:"
6919 6956
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
6921 msgid "<b>Status:</b> " 6958 msgid "<b>Status:</b> "
6922 msgstr "<b>Tila:</b> " 6959 msgstr "<b>Tila:</b> "
6923 6960
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
6925 msgid "<b>Logged In:</b> " 6962 msgid "<b>Logged In:</b> "
6926 msgstr "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " 6963 msgstr "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
6927 6964
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6929 msgid "<b>IP Address:</b> " 6966 msgid "<b>IP Address:</b> "
6930 msgstr "<b>IP-osoite:</b> " 6967 msgstr "<b>IP-osoite:</b> "
6931 6968
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420
6933 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6970 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6934 msgstr "<b>Kyvyt:</b> " 6971 msgstr "<b>Kyvyt:</b> "
6935 6972
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
6937 msgid "<b>Available:</b> " 6974 msgid "<b>Available:</b> "
6938 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> " 6975 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> "
6939 6976
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6941 msgid "<b>Away Message:</b> " 6978 msgid "<b>Away Message:</b> "
6942 msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> " 6979 msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> "
6943 6980
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
6945 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6982 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6946 msgstr "" 6983 msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu"
6947 6984
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6949 msgid "Offline" 6986 msgid "Offline"
6950 msgstr "Poissa linjoilta" 6987 msgstr "Poissa linjoilta"
6951 6988
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935
6953 msgid "Unable to open Direct IM" 6990 msgid "Unable to open Direct IM"
6954 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" 6991 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
6955 6992
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5948
6957 #, c-format 6994 #, c-format
6958 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6995 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6959 msgstr "" 6996 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
6960 6997
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
6962 msgid "" 6999 msgid ""
6963 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7000 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6964 "Do you wish to continue?" 7001 "Do you wish to continue?"
6965 msgstr "" 7002 msgstr ""
6966 7003 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 7004 "Haluatko jatkaa? "
7005
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
6968 msgid "Buddy Comment:" 7007 msgid "Buddy Comment:"
6969 msgstr "" 7008 msgstr "Kommentti"
6970 7009
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
6972 msgid "Edit Buddy Comment" 7011 msgid "Edit Buddy Comment"
6973 msgstr "" 7012 msgstr "Muokkaa kommenttia"
6974 7013
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
6976 msgid "Get Status Msg" 7015 msgid "Get Status Msg"
6977 msgstr "Hae tilaviesti" 7016 msgstr "Hae tilaviesti"
6978 7017
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
6980 msgid "Direct IM" 7019 msgid "Direct IM"
6981 msgstr "Suora pikaviesti" 7020 msgstr "Suora pikaviesti"
6982 7021
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Re-request Authorization" 7023 msgid "Re-request Authorization"
6986 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" 7024 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
6987 7025
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
6989 msgid "The new formatting is invalid." 7027 msgid "The new formatting is invalid."
6990 msgstr "" 7028 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
6991 7029
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
6993 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7031 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6994 msgstr "" 7032 msgstr ""
6995 7033 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 7034 "välilyönteihin."
7035
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
6997 msgid "New screenname formatting:" 7037 msgid "New screenname formatting:"
6998 msgstr "" 7038 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
6999 7039
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Change Address To:" 7041 msgid "Change Address To:"
7003 msgstr "Vaihda salasanaa" 7042 msgstr "Vaihda osoite:"
7004 7043
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
7006 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7045 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7007 msgstr "" 7046 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
7008 7047
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318
7010 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7049 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7011 msgstr "" 7050 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
7012 7051
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
7014 msgid "" 7053 msgid ""
7015 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7054 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7016 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7055 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7017 msgstr "" 7056 msgstr ""
7057 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
7058 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
7018 7059
7019 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 7060 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333
7021 msgid "Find Buddy by E-mail" 7062 msgid "Find Buddy by E-mail"
7022 msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella" 7063 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7023 7064
7024 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 7065 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
7026 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7067 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7027 msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella" 7068 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7028 7069
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
7030 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7071 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7031 msgstr "" 7072 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
7032 7073
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
7034 msgid "Search" 7075 msgid "Search"
7035 msgstr "" 7076 msgstr "Etsi"
7036 7077
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Available Message:" 7079 msgid "Available Message:"
7040 msgstr "Tavoitettavissa" 7080 msgstr "Paikallaoloviesti:"
7041 7081
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Set Available Message" 7083 msgid "Set Available Message"
7045 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 7084 msgstr "Uusi paikallaoloviesti"
7046 7085
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443
7048 msgid "Change Password (URL)" 7087 msgid "Change Password (URL)"
7049 msgstr "Vaihda salasanaa (URL:llä)" 7088 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
7050 7089
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6451
7052 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7091 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7053 msgstr "" 7092 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
7054 7093
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Format Screenname" 7095 msgid "Format Screenname"
7058 msgstr "Näyttönimi:" 7096 msgstr "Muotoile näyttönimi:"
7059 7097
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Confirm Account" 7099 msgid "Confirm Account"
7063 msgstr "Käyttäjätili" 7100 msgstr "Vahvista tili"
7064 7101
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
7066 msgid "Display Current Registered Address" 7103 msgid "Display Current Registered Address"
7067 msgstr "" 7104 msgstr "Näytä tämänhetkinen rekisteröity osoite"
7068 7105
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
7070 msgid "Change Current Registered Address" 7107 msgid "Change Current Registered Address"
7071 msgstr "" 7108 msgstr "Muuta tämänhetkistä rekisteröityä osoitetta"
7072 7109
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
7074 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7111 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7075 msgstr "" 7112 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
7076 7113
7077 # NOTE 0.59.8 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
7079 msgid "Search for Buddy by Email" 7115 msgid "Search for Buddy by Email"
7080 msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella" 7116 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7081 7117
7082 #. *< api_version 7118 #. *< api_version
7083 #. *< type 7119 #. *< type
7084 #. *< ui_requirement 7120 #. *< ui_requirement
7085 #. *< flags 7121 #. *< flags
7087 #. *< priority 7123 #. *< priority
7088 #. *< id 7124 #. *< id
7089 #. *< name 7125 #. *< name
7090 #. *< version 7126 #. *< version
7091 #. * summary 7127 #. * summary
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6620
7093 #, fuzzy
7094 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7129 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7095 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 7130 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
7096 7131
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637
7098 msgid "Auth host" 7133 msgid "Auth host"
7099 msgstr "" 7134 msgstr "Kirjautumispalvelin"
7100 7135
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6642
7102 msgid "Auth port" 7137 msgid "Auth port"
7103 msgstr "" 7138 msgstr "portti"
7104 7139
7105 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending) 7140 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending)
7106 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7141 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7107 #, c-format 7142 #, c-format
7108 msgid "Looking up %s" 7143 msgid "Looking up %s"
7109 msgstr "Etsitään %s" 7144 msgstr "Etsitään %s"
7110 7145
7111 #: src/protocols/toc/toc.c:510 7146 #: src/protocols/toc/toc.c:510
7112 #, c-format 7147 #, c-format
7113 msgid "Unable to write file %s." 7148 msgid "Unable to write file %s."
7114 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 7149 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
7119 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 7154 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
7120 7155
7121 #: src/protocols/toc/toc.c:516 7156 #: src/protocols/toc/toc.c:516
7122 #, c-format 7157 #, c-format
7123 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 7158 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
7124 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 7159 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
7125 7160
7126 #: src/protocols/toc/toc.c:519 7161 #: src/protocols/toc/toc.c:519
7127 #, c-format 7162 #, c-format
7128 msgid "%s not currently logged in." 7163 msgid "%s not currently logged in."
7129 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 7164 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
7130 7165
7131 #: src/protocols/toc/toc.c:522 7166 #: src/protocols/toc/toc.c:522
7132 #, c-format 7167 #, c-format
7133 msgid "Warning of %s not allowed." 7168 msgid "Warning of %s not allowed."
7134 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 7169 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
7135 7170
7136 #: src/protocols/toc/toc.c:525 7171 #: src/protocols/toc/toc.c:525
7137 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 7172 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
7138 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 7173 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
7139 7174
7140 #: src/protocols/toc/toc.c:528 7175 #: src/protocols/toc/toc.c:528
7141 #, c-format 7176 #, c-format
7142 msgid "Chat in %s is not available." 7177 msgid "Chat in %s is not available."
7143 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." 7178 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä."
7144 7179
7145 #: src/protocols/toc/toc.c:531 7180 #: src/protocols/toc/toc.c:531
7146 #, c-format 7181 #, c-format
7147 msgid "You are sending messages too fast to %s." 7182 msgid "You are sending messages too fast to %s."
7148 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 7183 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
7149 7184
7150 #: src/protocols/toc/toc.c:534 7185 #: src/protocols/toc/toc.c:534
7151 #, c-format 7186 #, c-format
7152 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 7187 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
7153 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 7188 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
7154 7189
7155 #: src/protocols/toc/toc.c:537 7190 #: src/protocols/toc/toc.c:537
7156 #, c-format 7191 #, c-format
7157 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 7192 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
7158 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 7193 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
7159 7194
7160 #: src/protocols/toc/toc.c:540 7195 #: src/protocols/toc/toc.c:540
7161 msgid "Failure." 7196 msgid "Failure."
7162 msgstr "Epäonnistuminen." 7197 msgstr "Epäonnistuminen."
7163 7198
7164 #: src/protocols/toc/toc.c:543 7199 #: src/protocols/toc/toc.c:543
7165 msgid "Too many matches." 7200 msgid "Too many matches."
7166 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." 7201 msgstr "Liian monta tulosta."
7167 7202
7168 #: src/protocols/toc/toc.c:546 7203 #: src/protocols/toc/toc.c:546
7169 msgid "Need more qualifiers." 7204 msgid "Need more qualifiers."
7170 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 7205 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
7171 7206
7172 #: src/protocols/toc/toc.c:549 7207 #: src/protocols/toc/toc.c:549
7173 msgid "Dir service temporarily unavailable." 7208 msgid "Dir service temporarily unavailable."
7174 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 7209 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
7175 7210
7176 #: src/protocols/toc/toc.c:552 7211 #: src/protocols/toc/toc.c:552
7177 msgid "Email lookup restricted." 7212 msgid "Email lookup restricted."
7178 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 7213 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
7179 7214
7180 #: src/protocols/toc/toc.c:555 7215 #: src/protocols/toc/toc.c:555
7181 msgid "Keyword ignored." 7216 msgid "Keyword ignored."
7182 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 7217 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
7183 7218
7184 #: src/protocols/toc/toc.c:558 7219 #: src/protocols/toc/toc.c:558
7185 msgid "No keywords." 7220 msgid "No keywords."
7186 msgstr "Ei avainsanoja." 7221 msgstr "Ei avainsanoja."
7187 7222
7188 #: src/protocols/toc/toc.c:561 7223 #: src/protocols/toc/toc.c:561
7189 msgid "User has no directory information." 7224 msgid "User has no directory information."
7190 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 7225 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
7191 7226
7192 #: src/protocols/toc/toc.c:565 7227 #: src/protocols/toc/toc.c:565
7193 msgid "Country not supported." 7228 msgid "Country not supported."
7194 msgstr "Maata ei tuettu." 7229 msgstr "Maata ei tuettu."
7195 7230
7196 #: src/protocols/toc/toc.c:568 7231 #: src/protocols/toc/toc.c:568
7197 #, c-format 7232 #, c-format
7198 msgid "Failure unknown: %s." 7233 msgid "Failure unknown: %s."
7199 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 7234 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
7200 7235
7201 #: src/protocols/toc/toc.c:574 7236 #: src/protocols/toc/toc.c:574
7202 msgid "The service is temporarily unavailable." 7237 msgid "The service is temporarily unavailable."
7203 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 7238 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
7204 7239
7205 #: src/protocols/toc/toc.c:577 7240 #: src/protocols/toc/toc.c:577
7206 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 7241 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
7207 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 7242 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
7208 7243
7209 #: src/protocols/toc/toc.c:580 7244 #: src/protocols/toc/toc.c:580
7210 msgid "" 7245 msgid ""
7211 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7246 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7212 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7247 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7213 msgstr "" 7248 msgstr ""
7214 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 7249 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
7215 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 7250 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7216 "pidempään." 7251 "pidempään."
7217 7252
7218 #: src/protocols/toc/toc.c:582 7253 #: src/protocols/toc/toc.c:582
7219 #, c-format 7254 #, c-format
7220 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 7255 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
7221 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 7256 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
7222 7257
7223 #: src/protocols/toc/toc.c:585 7258 #: src/protocols/toc/toc.c:585
7224 #, c-format 7259 #, c-format
7225 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 7260 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
7226 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 7261 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
7233 msgid "Waiting for reply..." 7268 msgid "Waiting for reply..."
7234 msgstr "Odotetaan vastausta..." 7269 msgstr "Odotetaan vastausta..."
7235 7270
7236 #: src/protocols/toc/toc.c:715 7271 #: src/protocols/toc/toc.c:715
7237 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 7272 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
7238 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 7273 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
7239 7274
7240 #: src/protocols/toc/toc.c:903 7275 #: src/protocols/toc/toc.c:903
7241 msgid "Password Change Successful" 7276 msgid "Password Change Successful"
7242 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 7277 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
7243 7278
7244 #: src/protocols/toc/toc.c:907 7279 #: src/protocols/toc/toc.c:907
7245 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 7280 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
7246 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." 7281 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
7247 7282
7248 #: src/protocols/toc/toc.c:908 7283 #: src/protocols/toc/toc.c:908
7249 msgid "" 7284 msgid ""
7250 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 7285 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
7251 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 7286 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
7252 "is only temporary, please be patient." 7287 "is only temporary, please be patient."
7253 msgstr "" 7288 msgstr ""
7254 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 7289 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
7255 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 7290 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
7256 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 7291 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
7257 7292
7258 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 7293 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
7259 msgid "Get Dir Info" 7294 msgid "Get Dir Info"
7260 msgstr "Hae hakemistotiedot" 7295 msgstr "Hae hakemistotiedot"
7261 7296
7262 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 7297 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
7263 msgid "Set Dir Info" 7298 msgid "Set Dir Info"
7264 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 7299 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
7265 7300
7266 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 7301 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
7267 #, fuzzy, c-format 7302 #, c-format
7268 msgid "Could not open %s for writing!" 7303 msgid "Could not open %s for writing!"
7269 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" 7304 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
7270 7305
7271 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 7306 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
7272 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7307 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7273 msgstr "" 7308 msgstr ""
7274 7309 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
7275 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 7310
7276 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 7311 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
7312 #: src/protocols/toc/toc.c:1997
7277 msgid "Could not connect for transfer." 7313 msgid "Could not connect for transfer."
7278 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 7314 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
7279 7315
7280 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 7316 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
7281 msgid "Could not connect for transfer!" 7317 msgid "Could not connect for transfer!"
7282 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" 7318 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
7283 7319
7284 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 7320 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7285 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7321 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7286 msgstr "" 7322 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
7287 7323
7288 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 7324 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
7289 #, c-format 7325 #, c-format
7290 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 7326 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
7291 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7327 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7292 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 7328 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
7293 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 7329 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
7294 7330
7295 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 7331 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
7296 #, c-format 7332 #, c-format
7297 msgid "%s requests you to send them a file" 7333 msgid "%s requests you to send them a file"
7298 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 7334 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
7299 7335
7300 #. *< api_version 7336 #. *< api_version
7301 #. *< type 7337 #. *< type
7302 #. *< ui_requirement 7338 #. *< ui_requirement
7303 #. *< flags 7339 #. *< flags
7305 #. *< priority 7341 #. *< priority
7306 #. *< id 7342 #. *< id
7307 #. *< name 7343 #. *< name
7308 #. *< version 7344 #. *< version
7309 #. * summary 7345 #. * summary
7310 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 7346 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7311 #, fuzzy
7312 msgid "TOC Protocol Plugin" 7347 msgid "TOC Protocol Plugin"
7313 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 7348 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
7314 7349
7315 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 7350 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7316 #, fuzzy
7317 msgid "TOC host" 7351 msgid "TOC host"
7318 msgstr "TOC-isäntä" 7352 msgstr "TOC-isäntä"
7319 7353
7320 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 7354 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
7321 #, fuzzy
7322 msgid "TOC port" 7355 msgid "TOC port"
7323 msgstr "TOC-portti" 7356 msgstr "TOC-portti"
7324 7357
7325 #. Basic Profile group. 7358 #. Basic Profile group.
7326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 7359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254
7327 msgid "Basic Profile" 7360 msgid "Basic Profile"
7328 msgstr "" 7361 msgstr "Perusprofiili"
7329 7362
7330 #. E-Mail Address 7363 #. E-Mail Address
7331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 7364 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285
7332 msgid "E-Mail Address" 7365 msgid "E-Mail Address"
7333 msgstr "Sähköpostiosoite" 7366 msgstr "Sähköpostiosoite"
7334 7367
7335 # NOTE msn calls "Profile" "Profiili" 7368 # NOTE msn calls "Profile" "Profiili"
7336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 7369 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Profile Information" 7370 msgid "Profile Information"
7339 msgstr "Profiilitiedot" 7371 msgstr "Profiilitiedot"
7340 7372
7341 #. Instant Messagers 7373 #. Instant Messagers
7342 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 7374 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297
7343 msgid "Instant Messagers" 7375 msgid "Instant Messagers"
7344 msgstr "" 7376 msgstr "Pikaviestittäjät"
7345 7377
7346 #. AIM 7378 #. AIM
7347 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 7379 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301
7348 msgid "AIM" 7380 msgid "AIM"
7349 msgstr "AIM" 7381 msgstr "AIM"
7369 msgstr "" 7401 msgstr ""
7370 7402
7371 #. Call the dialog. 7403 #. Call the dialog.
7372 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 7404 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335
7373 msgid "Set your Trepia profile data." 7405 msgid "Set your Trepia profile data."
7374 msgstr "" 7406 msgstr "Aseta trepia-profiilitietosi"
7375 7407
7376 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 7408 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459
7377 msgid "Profile" 7409 msgid "Profile"
7378 msgstr "" 7410 msgstr "Profiili"
7379 7411
7380 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 7412 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Set Profile" 7413 msgid "Set Profile"
7383 msgstr "Vastaanota tiedosto" 7414 msgstr "Aseta profiili"
7384 7415
7385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 7416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517
7386 msgid "Visit Homepage" 7417 msgid "Visit Homepage"
7387 msgstr "" 7418 msgstr "Vieraile kotisivulla"
7388 7419
7389 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 7420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Local Users" 7421 msgid "Local Users"
7392 msgstr "Paikalliset käyttäjät" 7422 msgstr "Paikalliset käyttäjät"
7393 7423
7394 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 7424 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Read error" 7425 msgid "Read error"
7397 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 7426 msgstr "Virhe luettaessa"
7398 7427
7399 # XXX this might be wrong
7400 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 7428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
7401 msgid "Logging in" 7429 msgid "Logging in"
7402 msgstr "Kirjaututaan sisään" 7430 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
7403 7431
7404 #. *< api_version 7432 #. *< api_version
7405 #. *< type 7433 #. *< type
7406 #. *< ui_requirement 7434 #. *< ui_requirement
7407 #. *< flags 7435 #. *< flags
7410 #. *< id 7438 #. *< id
7411 #. *< name 7439 #. *< name
7412 #. *< version 7440 #. *< version
7413 #. * summary 7441 #. * summary
7414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 7442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7443 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7417 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" 7444 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
7418 7445
7419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 7446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7447 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7422 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 7448 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
7423 7449
7424 # TODO need to look up "retroactively" (see below) 7450 # TODO need to look up "retroactively" (see below)
7425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 7451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
7426 #, fuzzy, c-format 7452 #, c-format
7427 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7453 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7428 msgstr "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 7454 msgstr ""
7455 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
7456 "tuttavalistallesi."
7429 7457
7430 # TODO need to look up "retroactively" (see above) 7458 # TODO need to look up "retroactively" (see above)
7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 7459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
7432 #, fuzzy, c-format 7460 #, c-format
7433 msgid "" 7461 msgid ""
7434 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7462 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7435 "following reason: %s." 7463 "following reason: %s."
7436 msgstr "" 7464 msgstr ""
7437 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 7465 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
7438 "syystä: %s." 7466 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
7439 7467
7440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 7468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
7441 msgid "Add buddy rejected" 7469 msgid "Add buddy rejected"
7442 msgstr "" 7470 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
7443 7471
7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
7445 #, c-format 7473 #, c-format
7446 msgid "" 7474 msgid ""
7447 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7475 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7448 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7476 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7449 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7477 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7450 msgstr "" 7478 msgstr ""
7479 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-"
7480 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
7481 "päivitykset osoitteesta: %s."
7451 7482
7452 # NOTE edit of "Authentication failed" 7483 # NOTE edit of "Authentication failed"
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
7454 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7485 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7455 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 7486 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
7456 7487
7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 7488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
7458 #, c-format 7489 #, c-format
7459 msgid "" 7490 msgid ""
7460 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7491 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7461 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7492 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7462 msgstr "" 7493 msgstr ""
7463 7494
7464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 7495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
7465 msgid "Ignore buddy?" 7496 msgid "Ignore buddy?"
7466 msgstr "Äläkö välitä?" 7497 msgstr "Älä välitä?"
7467 7498
7468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 7499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
7469 msgid "Invalid username." 7500 msgid "Invalid username."
7470 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 7501 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
7471 7502
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 7503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
7473 msgid "Incorrect password." 7504 msgid "Incorrect password."
7474 msgstr "Virheellinen salasana." 7505 msgstr "Virheellinen salasana."
7475 7506
7479 7510
7480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 7511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
7481 #, c-format 7512 #, c-format
7482 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7513 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7483 msgstr "" 7514 msgstr ""
7484 7515 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
7485 # TODO Untranslated 7516
7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 7517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Could not add buddy to server list" 7518 msgid "Could not add buddy to server list"
7489 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" 7519 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
7490 7520
7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 7521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
7492 msgid "Unable to read" 7522 msgid "Unable to read"
7493 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 7523 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
7494 7524
7503 msgstr "Ei kotona" 7533 msgstr "Ei kotona"
7504 7534
7505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
7506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
7507 msgid "Not At Desk" 7537 msgid "Not At Desk"
7508 msgstr "" 7538 msgstr "Ei työpöydällä"
7509 7539
7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
7511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 7541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
7512 msgid "Not In Office" 7542 msgid "Not In Office"
7513 msgstr "" 7543 msgstr "Ei toimistolla"
7514 7544
7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 7545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 7546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
7517 msgid "On Vacation" 7547 msgid "On Vacation"
7518 msgstr "" 7548 msgstr "Lomalla"
7519 7549
7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
7521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 7551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
7522 msgid "Stepped Out" 7552 msgid "Stepped Out"
7523 msgstr "" 7553 msgstr "Piipahdan ulkona"
7524 7554
7525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 7555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Not on server list" 7556 msgid "Not on server list"
7528 msgstr "Ei palvelimella listalla" 7557 msgstr "Ei palvelimen listalla"
7529 7558
7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 7559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Join in Chat" 7560 msgid "Join in Chat"
7533 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 7561 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
7534 7562
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 7563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
7536 msgid "Initiate Conference" 7564 msgid "Initiate Conference"
7537 msgstr "" 7565 msgstr ""
7538 7566
7539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 7567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
7540 msgid "Active which ID?" 7568 msgid "Active which ID?"
7541 msgstr "" 7569 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
7542 7570
7543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 7571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
7544 msgid "Activate ID" 7572 msgid "Activate ID"
7545 msgstr "" 7573 msgstr "Aktivoi ID"
7546 7574
7547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 7575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
7548 msgid "" 7576 msgid ""
7549 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7577 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7550 "this time.</b><br><br>\n" 7578 "this time.</b><br><br>\n"
7551 msgstr "" 7579 msgstr ""
7580 "<b>Profiilit jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä eivät ole tuettu</"
7581 "b><br><br>\n"
7552 7582
7553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 7583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
7554 msgid "" 7584 msgid ""
7555 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7585 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7556 "web browser<br>" 7586 "web browser<br>"
7557 msgstr "" 7587 msgstr ""
7588 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
7589 "selaimessasi<br>"
7558 7590
7559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
7560 msgid "" 7592 msgid ""
7561 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7593 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7562 msgstr "" 7594 msgstr ""
7595 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</"
7596 "b><br><br>\n"
7563 7597
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Yahoo! ID" 7599 msgid "Yahoo! ID"
7567 msgstr "Yahoo!:n henkilöllisyy" 7600 msgstr "Yahoo! ID"
7568 7601
7569 # NOTE from msn 7602 # NOTE from msn
7570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
7571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 7604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
7572 msgid "Hobbies" 7605 msgid "Hobbies"
7573 msgstr "Harrastukset" 7606 msgstr "Harrastukset"
7574 7607
7575 # XXX 7608 # XXX
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 7609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Latest News" 7610 msgid "Latest News"
7579 msgstr "Uutiset" 7611 msgstr "Uutiset"
7580 7612
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 7613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
7582 msgid "Home Page" 7614 msgid "Home Page"
7594 msgid "Cool Link 3" 7626 msgid "Cool Link 3"
7595 msgstr "" 7627 msgstr ""
7596 7628
7597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 7629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
7598 msgid "Member Since" 7630 msgid "Member Since"
7599 msgstr "" 7631 msgstr "Rekisteröitynyt"
7600 7632
7601 #. *< api_version 7633 #. *< api_version
7602 #. *< type 7634 #. *< type
7603 #. *< ui_requirement 7635 #. *< ui_requirement
7604 #. *< flags 7636 #. *< flags
7607 #. *< id 7639 #. *< id
7608 #. *< name 7640 #. *< name
7609 #. *< version 7641 #. *< version
7610 #. * summary 7642 #. * summary
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 7643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7644 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7614 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 7645 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
7615 7646
7616 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 7647 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 7648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
7618 msgid "Pager host" 7649 msgid "Pager host"
7619 msgstr "Isäntä" 7650 msgstr "Isäntä"
7620 7651
7621 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 7652 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 7653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
7623 msgid "Pager port" 7654 msgid "Pager port"
7624 msgstr "Portti" 7655 msgstr "Portti"
7625 7656
7626 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7627 #, c-format 7658 #, c-format
7628 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7659 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7629 msgstr "" 7660 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
7630 7661
7631 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 7662 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
7632 msgid "Invitation Rejected" 7663 msgid "Invitation Rejected"
7633 msgstr "" 7664 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
7634 7665
7635 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 7666 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Failed to join chat" 7667 msgid "Failed to join chat"
7638 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 7668 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
7639 7669
7640 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7641 msgid "Maybe the room is full?" 7671 msgid "Maybe the room is full?"
7642 msgstr "" 7672 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
7643 7673
7644 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 7674 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
7645 #, fuzzy 7675 #, fuzzy
7646 msgid "Failed to join buddy in chat" 7676 msgid "Failed to join buddy in chat"
7647 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 7677 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
7648 7678
7649 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 7679 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
7650 msgid "Maybe they're not in a chat?" 7680 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7651 msgstr "" 7681 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
7652 7682
7653 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 7683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
7654 #, c-format 7684 #, c-format
7655 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 7685 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7656 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" 7686 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
7657 7687
7658 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 7688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
7659 #, c-format 7689 #, c-format
7660 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7690 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7661 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 7691 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7662 7692
7663 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 7693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
7664 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 7694 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7665 msgstr "" 7695 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
7666 7696
7667 # TODO 7697 # TODO
7668 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 7698 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
7669 #, c-format 7699 #, c-format
7670 msgid "<br>At %s since %s" 7700 msgid "<br>At %s since %s"
7674 msgid "Anyone" 7704 msgid "Anyone"
7675 msgstr "" 7705 msgstr ""
7676 7706
7677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 7707 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
7678 msgid "Already logged in with Zephyr" 7708 msgid "Already logged in with Zephyr"
7679 msgstr "" 7709 msgstr "Kirjauduttu valmiiksi Zephyr:iin"
7680 7710
7681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 7711 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
7682 msgid "" 7712 msgid ""
7683 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 7713 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
7684 "accounts on it when logged in as the same user." 7714 "accounts on it when logged in as the same user."
7685 msgstr "" 7715 msgstr ""
7716 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä "
7717 "tiliä."
7686 7718
7687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 7719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
7688 msgid "ZLocate" 7720 msgid "ZLocate"
7689 msgstr "ZLocate" 7721 msgstr "ZLocate"
7690 7722
7692 msgid "Class:" 7724 msgid "Class:"
7693 msgstr "Luokka:" 7725 msgstr "Luokka:"
7694 7726
7695 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 7727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
7696 msgid "Instance:" 7728 msgid "Instance:"
7697 msgstr "Ilmentymä:" 7729 msgstr "Ilmentymä:"
7698 7730
7699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 7731 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
7700 msgid "Recipient:" 7732 msgid "Recipient:"
7701 msgstr "Vastaanottaja:" 7733 msgstr "Vastaanottaja:"
7702 7734
7709 #. *< id 7741 #. *< id
7710 #. *< name 7742 #. *< name
7711 #. *< version 7743 #. *< version
7712 #. * summary 7744 #. * summary
7713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 7745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7746 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7716 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 7747 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
7717 7748
7718 # XXX relatively minor editing 7749 # XXX relatively minor editing
7719 #: src/proxy.c:1681 7750 #: src/proxy.c:1681
7720 msgid "Invalid proxy settings" 7751 msgid "Invalid proxy settings"
7721 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" 7752 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat"
7722 7753
7723 #: src/proxy.c:1681 7754 #: src/proxy.c:1681
7724 msgid "" 7755 msgid ""
7725 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7756 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7726 "invalid." 7757 "invalid."
7727 msgstr "" 7758 msgstr ""
7759 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
7728 7760
7729 #. * Custom away message. 7761 #. * Custom away message.
7730 #: src/prpl.h:187 7762 #: src/prpl.h:187
7731 msgid "Custom" 7763 msgid "Custom"
7732 msgstr "" 7764 msgstr "Oma"
7733 7765
7734 #. * 7766 #. *
7735 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 7767 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7736 #. 7768 #.
7737 #: src/request.h:862 7769 #: src/request.h:862
7738 msgid "Accept" 7770 msgid "Accept"
7739 msgstr "Hyväksy" 7771 msgstr "Hyväksy"
7740 7772
7741 #: src/server.c:56 7773 #: src/server.c:56
7742 msgid "Please enter your password" 7774 msgid "Please enter your password"
7743 msgstr "Anna salasanasi" 7775 msgstr "Anna salasanasi"
7744 7776
7745 #: src/server.c:949 7777 #: src/server.c:949
7746 #, c-format 7778 #, c-format
7747 msgid "(%d message)" 7779 msgid "(%d message)"
7748 msgid_plural "(%d messages)" 7780 msgid_plural "(%d messages)"
7749 msgstr[0] "(%d viestiä)" 7781 msgstr[0] "(%d viesti)"
7750 msgstr[1] "(%d viestiä)" 7782 msgstr[1] "(%d viestiä)"
7751 7783
7752 #: src/server.c:962 7784 #: src/server.c:962
7753 msgid "(1 message)" 7785 msgid "(1 message)"
7754 msgstr "(1 viesti)" 7786 msgstr "(1 viesti)"
7755 7787
7756 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 7788 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155
7757 #, c-format 7789 #, c-format
7758 msgid "%s logged in." 7790 msgid "%s logged in."
7759 msgstr "%s kirjautui sisään." 7791 msgstr "%s kirjautui sisään."
7760 7792
7761 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 7793 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180
7762 #, c-format 7794 #, c-format
7763 msgid "%s logged out." 7795 msgid "%s logged out."
7764 msgstr "%s kirjautui ulos." 7796 msgstr "%s kirjautui ulos."
7767 #, c-format 7799 #, c-format
7768 msgid "" 7800 msgid ""
7769 "%s has just been warned by %s.\n" 7801 "%s has just been warned by %s.\n"
7770 "Your new warning level is %d%%" 7802 "Your new warning level is %d%%"
7771 msgstr "" 7803 msgstr ""
7772 7804 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
7773 # XXX partitive assumed here 7805 "Uusi varoitustasosi on %d%%"
7806
7774 #: src/server.c:1230 7807 #: src/server.c:1230
7775 msgid "an anonymous person" 7808 msgid "an anonymous person"
7776 msgstr "nimetöntä käyttäjää" 7809 msgstr "nimetön käyttäjä"
7777 7810
7778 #: src/server.c:1333 7811 #: src/server.c:1333
7779 #, c-format 7812 #, c-format
7780 msgid "" 7813 msgid ""
7781 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7814 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7782 "%s" 7815 "%s"
7783 msgstr "" 7816 msgstr ""
7817 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n ryhmäkeskusteluun '%s'\n"
7818 "%s"
7784 7819
7785 #: src/server.c:1337 7820 #: src/server.c:1337
7786 #, c-format 7821 #, c-format
7787 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7822 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7788 msgstr "" 7823 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n ryhmäkeskusteluun '%s'\n"
7789 7824
7790 #: src/server.c:1343 7825 #: src/server.c:1343
7791 msgid "Accept chat invitation?" 7826 msgid "Accept chat invitation?"
7792 msgstr "" 7827 msgstr "Hyväksy kutsu?"
7793 7828
7794 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 7829 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7795 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 7830 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7796 #. * makes it slightly less boring ;) 7831 #. * makes it slightly less boring ;)
7797 #: src/status.c:35 7832 #: src/status.c:35
7798 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 7833 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
7799 msgstr "" 7834 msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!"
7800 7835
7801 # XXX consistency 7836 # XXX consistency
7802 #: src/stock.c:84 7837 #: src/stock.c:84
7803 msgid "_Modify" 7838 msgid "_Modify"
7804 msgstr "_Muokkaa" 7839 msgstr "_Muokkaa"
7805 7840
7806 #: src/stock.c:85 7841 #: src/stock.c:85
7807 msgid "_Open Mail" 7842 msgid "_Open Mail"
7808 msgstr "_Avaa sähköposti" 7843 msgstr "_Avaa sähköposti"
7809 7844
7810 #: src/util.c:1527 7845 #: src/util.c:1587
7811 msgid "Calculating..." 7846 msgid "Calculating..."
7812 msgstr "" 7847 msgstr ""
7813 7848
7814 #: src/util.c:1530 7849 #: src/util.c:1590
7815 msgid "Unknown." 7850 msgid "Unknown."
7816 msgstr "Tuntematon." 7851 msgstr "Tuntematon."
7817 7852
7818 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 7853 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
7819 msgid "day" 7854 msgid "day"
7820 msgid_plural "days" 7855 msgid_plural "days"
7821 msgstr[0] "päivää" 7856 msgstr[0] "päivä"
7822 msgstr[1] "päivää" 7857 msgstr[1] "päivää"
7823 7858
7824 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 7859 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
7825 msgid "hour" 7860 msgid "hour"
7826 msgid_plural "hours" 7861 msgid_plural "hours"
7827 msgstr[0] "tuntia" 7862 msgstr[0] "tunti"
7828 msgstr[1] "tuntia" 7863 msgstr[1] "tuntia"
7829 7864
7830 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 7865 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
7831 msgid "minute" 7866 msgid "minute"
7832 msgid_plural "minutes" 7867 msgid_plural "minutes"
7833 msgstr[0] "minuuttia" 7868 msgstr[0] "minuutti"
7834 msgstr[1] "minuuttia" 7869 msgstr[1] "minuuttia"
7835 7870
7836 #: src/util.c:1917 7871 #: src/util.c:1977
7837 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7872 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7838 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 7873 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
7839 7874
7840 #: src/win32/win32dep.c:474 7875 #: src/win32/win32dep.c:474
7841 msgid "Notification" 7876 msgid "Notification"
7842 msgstr "Ilmoitus" 7877 msgstr "Ilmoitus"
7843 7878
7844 #: src/win32/win32dep.c:475 7879 #: src/win32/win32dep.c:475
7845 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" 7880 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7846 msgstr "" 7881 msgstr "Gaimin käyttäjäasetushakemistoa siirretään:"
7882
7883 #~ msgid "Disable Animation"
7884 #~ msgstr "Poista animaatio käytöstä"
7885
7886 #~ msgid "Enable Animation"
7887 #~ msgstr "Ota animaatio käyttöön"
7847 7888
7848 #~ msgid "Alias" 7889 #~ msgid "Alias"
7849 #~ msgstr "Alias" 7890 #~ msgstr "Alias"
7850 7891
7851 #~ msgid "Group" 7892 #~ msgid "Group"
7852 #~ msgstr "Ryhmä" 7893 #~ msgstr "Ryhmä"
7853 7894
7854 #~ msgid "Add To" 7895 #~ msgid "Add To"
7855 #~ msgstr "Lisää" 7896 #~ msgstr "Lisää"
7856 7897
7857 #~ msgid "EveryBuddy Bug" 7898 #~ msgid "EveryBuddy Bug"
7858 #~ msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" 7899 #~ msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe"
7859 7900
7860 #~ msgid "<hr>%s" 7901 #~ msgid "<hr>%s"
7870 #, fuzzy 7911 #, fuzzy
7871 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" 7912 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
7872 #~ msgstr "Asetetaan %s:n hakemistotiedot:" 7913 #~ msgstr "Asetetaan %s:n hakemistotiedot:"
7873 7914
7874 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 7915 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
7875 #~ msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" 7916 #~ msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi"
7876 7917
7877 # NOTE was wrong (same mistake as zh_TW) 7918 # NOTE was wrong (same mistake as zh_TW)
7878 #~ msgid "Maiden Name" 7919 #~ msgid "Maiden Name"
7879 #~ msgstr "Tyttönimi" 7920 #~ msgstr "Tyttönimi"
7880 7921
7881 #~ msgid "Below are the results of your search: " 7922 #~ msgid "Below are the results of your search: "
7882 #~ msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " 7923 #~ msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: "
7883 7924
7884 #~ msgid "Search for Buddy" 7925 #~ msgid "Search for Buddy"
7892 7933
7893 #~ msgid "Error %s: %s" 7934 #~ msgid "Error %s: %s"
7894 #~ msgstr "Virhe %s: %s" 7935 #~ msgstr "Virhe %s: %s"
7895 7936
7896 #~ msgid "No such user." 7937 #~ msgid "No such user."
7897 #~ msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa." 7938 #~ msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa."
7898 7939
7899 #~ msgid "Unknown login error" 7940 #~ msgid "Unknown login error"
7900 #~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" 7941 #~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe"
7901 7942
7902 #~ msgid "Password successfully changed." 7943 #~ msgid "Password successfully changed."
7903 #~ msgstr "Salasanan vaihto onnistui." 7944 #~ msgstr "Salasanan vaihto onnistui."
7904 7945
7905 #~ msgid "Connected" 7946 #~ msgid "Connected"
7906 #~ msgstr "Yhdistettynä" 7947 #~ msgstr "Yhdistetty"
7907 7948
7908 #~ msgid "Requesting Authentication Method" 7949 #~ msgid "Requesting Authentication Method"
7909 #~ msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" 7950 #~ msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
7910 7951
7911 #, fuzzy 7952 #, fuzzy
7912 #~ msgid "Unable to add buddy." 7953 #~ msgid "Unable to add buddy."
7913 #~ msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 7954 #~ msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
7914 7955
7915 #~ msgid "Jabber Error" 7956 #~ msgid "Jabber Error"
7916 #~ msgstr "Jabber-virhe" 7957 #~ msgstr "Jabber-virhe"
7917 7958
7918 #~ msgid "View Error Msg" 7959 #~ msgid "View Error Msg"
7919 #~ msgstr "Näytä virheviesti" 7960 #~ msgstr "Näytä virheviesti"
7920 7961
7921 #~ msgid "Error %d: %s" 7962 #~ msgid "Error %d: %s"
7922 #~ msgstr "Virhe %d: %s" 7963 #~ msgstr "Virhe %d: %s"
7923 7964
7924 #~ msgid "Unknown registration error" 7965 #~ msgid "Unknown registration error"
7925 #~ msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" 7966 #~ msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe"
7926 7967
7927 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" 7968 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
7928 #~ msgstr "<B>Tila:</B> %s<HR>%s" 7969 #~ msgstr "<B>Tila:</B> %s<HR>%s"
7929 7970
7930 #, fuzzy 7971 #, fuzzy
7932 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" 7973 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
7933 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" 7974 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
7934 #~ "%s%s%s\n" 7975 #~ "%s%s%s\n"
7935 #~ "<hr>\n" 7976 #~ "<hr>\n"
7936 #~ msgstr "" 7977 #~ msgstr ""
7937 #~ "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" 7978 #~ "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n"
7938 #~ "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" 7979 #~ "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n"
7939 #~ "%s%s%s<BR>\n" 7980 #~ "%s%s%s<BR>\n"
7940 #~ "<HR><BR>\n" 7981 #~ "<HR><BR>\n"
7941 7982
7942 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" 7983 #~ msgid "<i>User has no away message</i>"
7943 #~ msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" 7984 #~ msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>"
7944 7985
7945 #~ msgid "Client Capabilities: " 7986 #~ msgid "Client Capabilities: "
7946 #~ msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " 7987 #~ msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: "
7947 7988
7948 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" 7989 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
7952 #~ msgid "Gaim - Popup" 7993 #~ msgid "Gaim - Popup"
7953 #~ msgstr "Gaim - Kehote" 7994 #~ msgstr "Gaim - Kehote"
7954 7995
7955 # FIXME wrong 7996 # FIXME wrong
7956 #~ msgid "More Info" 7997 #~ msgid "More Info"
7957 #~ msgstr "Lisää tietoja" 7998 #~ msgstr "Lisää tietoja"
7958 7999
7959 #~ msgid "ICQ Unknown" 8000 #~ msgid "ICQ Unknown"
7960 #~ msgstr "ICQ tuntematon" 8001 #~ msgstr "ICQ tuntematon"
7961 8002
7962 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" 8003 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
7963 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiiviset kehittäjät:</FONT><BR>" 8004 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiiviset kehittäjät:</FONT><BR>"
7964 8005
7965 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" 8006 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
7966 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Villit korjausten kirjoittajat:</FONT><BR>" 8007 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Villit korjausten kirjoittajat:</FONT><BR>"
7967 8008
7968 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" 8009 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
7969 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kehittäjät:</FONT><BR>" 8010 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kehittäjät:</FONT><BR>"
7970 8011
7971 #~ msgid "Couldn't open log file %s" 8012 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
7972 #~ msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s" 8013 #~ msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s"
7973 8014
7974 #~ msgid "Screenname"
7975 #~ msgstr "Näyttönimi"
7976
7977 #~ msgid "_Raise windows on events" 8015 #~ msgid "_Raise windows on events"
7978 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 8016 #~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
7979 8017
7980 #~ msgid "Second Name" 8018 #~ msgid "Second Name"
7981 #~ msgstr "Sukunimi" 8019 #~ msgstr "Sukunimi"
7982 8020
7983 #~ msgid "UIN:" 8021 #~ msgid "UIN:"
7991 8029
7992 #~ msgid "Gender:" 8030 #~ msgid "Gender:"
7993 #~ msgstr "Sukupuoli:" 8031 #~ msgstr "Sukupuoli:"
7994 8032
7995 #~ msgid "Birthday:" 8033 #~ msgid "Birthday:"
7996 #~ msgstr "Syntymäpäivä:" 8034 #~ msgstr "Syntymäpäivä:"
7997 8035
7998 #~ msgid "Age:" 8036 #~ msgid "Age:"
7999 #~ msgstr "Ikä:" 8037 #~ msgstr "Ikä:"
8000 8038
8001 #~ msgid "City:" 8039 #~ msgid "City:"
8002 #~ msgstr "Kunta:" 8040 #~ msgstr "Kunta:"
8003 8041
8004 #~ msgid "State:" 8042 #~ msgid "State:"
8005 #~ msgstr "Lääni:" 8043 #~ msgstr "Lääni:"
8006 8044
8007 #~ msgid "Port:" 8045 #~ msgid "Port:"
8008 #~ msgstr "Portti:" 8046 #~ msgstr "Portti:"
8009 8047
8010 #~ msgid "Deny all users" 8048 #~ msgid "Deny all users"
8011 #~ msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" 8049 #~ msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät"
8012 8050
8013 #, fuzzy 8051 #, fuzzy
8014 #~ msgid "Unable to write to config file" 8052 #~ msgid "Unable to write to config file"
8015 #~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 8053 #~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
8016 8054
8017 #~ msgid "DCC Chat with %s closed" 8055 #~ msgid "DCC Chat with %s closed"
8018 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" 8056 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu"
8019 8057
8020 #~ msgid "User" 8058 #~ msgid "User"
8021 #~ msgstr "Käyttäjä" 8059 #~ msgstr "Käyttäjä"
8022 8060
8023 #, fuzzy 8061 #, fuzzy
8024 #~ msgid "Rehashing server" 8062 #~ msgid "Rehashing server"
8025 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" 8063 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta"
8026 8064
8030 #~ msgid "No such server" 8068 #~ msgid "No such server"
8031 #~ msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" 8069 #~ msgstr "Palvelinta ei ole olemassa"
8032 8070
8033 #, fuzzy 8071 #, fuzzy
8034 #~ msgid "No nickname given" 8072 #~ msgid "No nickname given"
8035 #~ msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" 8073 #~ msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
8036 8074
8037 #~ msgid "You have left %s" 8075 #~ msgid "You have left %s"
8038 #~ msgstr "%s: Olet poistunut" 8076 #~ msgstr "%s: Olet poistunut"
8039 8077
8040 #~ msgid "IRC Part" 8078 #~ msgid "IRC Part"
8042 8080
8043 #~ msgid "DCC Chat" 8081 #~ msgid "DCC Chat"
8044 #~ msgstr "DCC-keskustelu" 8082 #~ msgstr "DCC-keskustelu"
8045 8083
8046 #~ msgid "User Identity" 8084 #~ msgid "User Identity"
8047 #~ msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" 8085 #~ msgstr "Käyttájän henkilöllisyys"
8048 8086
8049 #, fuzzy 8087 #, fuzzy
8050 #~ msgid "_Group:" 8088 #~ msgid "_Group:"
8051 #~ msgstr "Ryhmä" 8089 #~ msgstr "Ryhmä"
8052 8090
8053 #, fuzzy 8091 #, fuzzy
8054 #~ msgid "Add Deny" 8092 #~ msgid "Add Deny"
8055 #~ msgstr "Gaim - Kiellä lisää" 8093 #~ msgstr "Lisää kielto"
8056 8094
8057 #, fuzzy 8095 #, fuzzy
8058 #~ msgid "_Alias:" 8096 #~ msgid "_Alias:"
8059 #~ msgstr "Alias:" 8097 #~ msgstr "Alias:"
8060 8098
8061 #, fuzzy 8099 #, fuzzy
8062 #~ msgid "Accounts..." 8100 #~ msgid "Accounts..."
8063 #~ msgstr "Käyttäjätilit" 8101 #~ msgstr "Käyttäjätilit"
8064 8102
8065 #~ msgid "Gaim Chat" 8103 #~ msgid "Gaim Chat"
8066 #~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" 8104 #~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu"
8067 8105
8068 #~ msgid "Chat Rooms" 8106 #~ msgid "Chat Rooms"
8069 #~ msgstr "Keskusteluhuoneet" 8107 #~ msgstr "Keskusteluhuoneet"
8070 8108
8071 #~ msgid "Refresh" 8109 #~ msgid "Refresh"
8072 #~ msgstr "Päivitä" 8110 #~ msgstr "Päivitä"
8073 8111
8074 #~ msgid "List of available chats" 8112 #~ msgid "List of available chats"
8075 #~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista" 8113 #~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista"
8076 8114
8077 #~ msgid "List of subscribed chats" 8115 #~ msgid "List of subscribed chats"
8078 #~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" 8116 #~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista"
8079 8117
8080 #~ msgid "yes" 8118 #~ msgid "yes"
8081 #~ msgstr "kyllä" 8119 #~ msgstr "kyllä"
8082 8120
8083 #~ msgid "no" 8121 #~ msgid "no"
8084 #~ msgstr "ei" 8122 #~ msgstr "ei"
8085 8123
8086 #~ msgid "Gadu-Gadu User" 8124 #~ msgid "Gadu-Gadu User"
8087 #~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" 8125 #~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
8088 8126
8089 #~ msgid "Remove From Roster" 8127 #~ msgid "Remove From Roster"
8090 #~ msgstr "Poista tuttavalistalta" 8128 #~ msgstr "Poista tuttavalistalta"
8091 8129
8092 #~ msgid "User unverified" 8130 #~ msgid "User unverified"
8093 #~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä" 8131 #~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä"
8094 8132
8095 #, fuzzy 8133 #, fuzzy
8096 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" 8134 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
8097 #~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 8135 #~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
8098 8136
8099 #~ msgid "Set Friendly Name:" 8137 #~ msgid "Set Friendly Name:"
8100 #~ msgstr "Aseta tuttavanimi: " 8138 #~ msgstr "Aseta tuttavanimi: "
8101 8139
8102 #~ msgid "Reset All Friendly Names" 8140 #~ msgid "Reset All Friendly Names"
8104 8142
8105 #~ msgid "connection error (rend)\n" 8143 #~ msgid "connection error (rend)\n"
8106 #~ msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" 8144 #~ msgstr "yhteysvirhe (rend)\n"
8107 8145
8108 #~ msgid "major connection error\n" 8146 #~ msgid "major connection error\n"
8109 #~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" 8147 #~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n"
8110 8148
8111 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" 8149 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
8112 #~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" 8150 #~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n"
8113 8151
8114 #~ msgid "internal connection error\n" 8152 #~ msgid "internal connection error\n"
8115 #~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" 8153 #~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n"
8116 8154
8117 #~ msgid "No reason was given." 8155 #~ msgid "No reason was given."
8118 #~ msgstr "Syytä ei annettu." 8156 #~ msgstr "Syytä ei annettu."
8119 8157
8120 #~ msgid "Stocks" 8158 #~ msgid "Stocks"
8121 #~ msgstr "Osakkeet" 8159 #~ msgstr "Osakkeet"
8122 8160
8123 #~ msgid "" 8161 #~ msgid ""
8124 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " 8162 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
8125 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " 8163 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
8126 #~ "online." 8164 #~ "online."
8127 #~ msgstr "" 8165 #~ msgstr ""
8128 #~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. " 8166 #~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. "
8129 #~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." 8167 #~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan."
8130 8168
8131 #, fuzzy 8169 #, fuzzy
8132 #~ msgid "" 8170 #~ msgid ""
8133 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " 8171 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not "
8134 #~ "support sending status messages.</I><BR>" 8172 #~ "support sending status messages.</I><BR>"
8135 #~ msgstr "" 8173 #~ msgstr ""
8136 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei " 8174 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei "
8137 #~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" 8175 #~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>"
8138 8176
8139 #, fuzzy 8177 #, fuzzy
8140 #~ msgid "" 8178 #~ msgid ""
8141 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." 8179 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message."
8142 #~ "</I><BR>" 8180 #~ "</I><BR>"
8143 #~ msgstr "" 8181 #~ msgstr ""
8144 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " 8182 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole "
8145 #~ "tilaviestia.</I><BR>" 8183 #~ "tilaviestia.</I><BR>"
8146 8184
8147 #~ msgid "Get Capabilities" 8185 #~ msgid "Get Capabilities"
8148 #~ msgstr "Hae kyvyt" 8186 #~ msgstr "Hae kyvyt"
8149 8187
8150 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 8188 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
8151 #~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" 8189 #~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s"
8152 8190
8153 #~ msgid "Gaim - Login" 8191 #~ msgid "Gaim - Login"
8154 #~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" 8192 #~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen"
8155 8193
8156 #~ msgid "Un-Alias" 8194 #~ msgid "Un-Alias"
8157 #~ msgstr "Poista alias" 8195 #~ msgstr "Poista alias"
8158 8196
8159 #~ msgid "[Click to edit]" 8197 #~ msgid "[Click to edit]"
8163 #~ "Alias: %s \n" 8201 #~ "Alias: %s \n"
8164 #~ "Screen Name: %s\n" 8202 #~ "Screen Name: %s\n"
8165 #~ "%s%s%s%s%s%s" 8203 #~ "%s%s%s%s%s%s"
8166 #~ msgstr "" 8204 #~ msgstr ""
8167 #~ "Alias: %s \n" 8205 #~ "Alias: %s \n"
8168 #~ "Näyttönimi: %s\n" 8206 #~ "Näyttönimi: %s\n"
8169 #~ "%s%s%s%s%s%s" 8207 #~ "%s%s%s%s%s%s"
8170 8208
8171 #~ msgid "Idle: " 8209 #~ msgid "Idle: "
8172 #~ msgstr "Jouten: " 8210 #~ msgstr "Jouten: "
8173 8211
8183 #~ msgid "File" 8221 #~ msgid "File"
8184 #~ msgstr "Tiedosto" 8222 #~ msgstr "Tiedosto"
8185 8223
8186 #, fuzzy 8224 #, fuzzy
8187 #~ msgid "_Accounts..." 8225 #~ msgid "_Accounts..."
8188 #~ msgstr "Käyttäjätilit" 8226 #~ msgstr "Käyttäjätilit"
8189 8227
8190 #, fuzzy 8228 #, fuzzy
8191 #~ msgid "_Preferences..." 8229 #~ msgid "_Preferences..."
8192 #~ msgstr "Asetukset" 8230 #~ msgstr "Asetukset"
8193 8231
8194 #~ msgid "About Gaim" 8232 #~ msgid "About Gaim"
8195 #~ msgstr "Gaim:ista" 8233 #~ msgstr "Gaim:ista"
8196 8234
8197 #~ msgid "Add a new Buddy" 8235 #~ msgid "Add a new Buddy"
8198 #~ msgstr "Lisää uusi tuttava" 8236 #~ msgstr "Lisää uusi tuttava"
8199 8237
8200 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" 8238 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
8201 #~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" 8239 #~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä"
8202 8240
8203 #~ msgid "Edit Buddies" 8241 #~ msgid "Edit Buddies"
8204 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia" 8242 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia"
8205 8243
8206 #~ msgid "Gaim - Group Chats" 8244 #~ msgid "Gaim - Group Chats"
8207 #~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" 8245 #~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut"
8208 8246
8209 #, fuzzy 8247 #, fuzzy
8210 #~ msgid "_Save Conversation" 8248 #~ msgid "_Save Conversation"
8211 #~ msgstr "Tallenna keskustelu" 8249 #~ msgstr "Tallenna keskustelu"
8212 8250
8213 #~ msgid "Gaim - Conversations" 8251 #~ msgid "Gaim - Conversations"
8214 #~ msgstr "Gaim - Keskustelut" 8252 #~ msgstr "Gaim - Keskustelut"
8215 8253
8216 #~ msgid "Send message as: " 8254 #~ msgid "Send message as: "
8217 #~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: " 8255 #~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: "
8218 8256
8219 #~ msgid "Gaim - Add Group" 8257 #~ msgid "Gaim - Add Group"
8220 #~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" 8258 #~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä"
8221 8259
8222 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" 8260 #~ msgid "Gaim - Add Buddy"
8223 #~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava" 8261 #~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava"
8224 8262
8225 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 8263 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
8226 #~ msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" 8264 #~ msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin"
8227 8265
8228 #~ msgid "Pounce on sign on" 8266 #~ msgid "Pounce on sign on"
8229 #~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" 8267 #~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa"
8230 8268
8231 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" 8269 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
8232 #~ msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" 8270 #~ msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle"
8233 8271
8234 #, fuzzy 8272 #, fuzzy
8240 8278
8241 #~ msgid "Gaim - Password Change" 8279 #~ msgid "Gaim - Password Change"
8242 #~ msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" 8280 #~ msgstr "Gaim - Salasanan vaihto"
8243 8281
8244 #~ msgid "Gaim - Set User Info" 8282 #~ msgid "Gaim - Set User Info"
8245 #~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" 8283 #~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot"
8246 8284
8247 #~ msgid "Gaim - Add Permit" 8285 #~ msgid "Gaim - Add Permit"
8248 #~ msgstr "Gaim - Salli lisää" 8286 #~ msgstr "Gaim - Lisää lupa"
8249 8287
8250 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" 8288 #~ msgid "Gaim - Log Conversation"
8251 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" 8289 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin"
8252 8290
8253 #~ msgid "Gaim - Add URL" 8291 #~ msgid "Gaim - Add URL"
8254 #~ msgstr "Gaim - Lisää URL" 8292 #~ msgstr "Gaim - Lisää URL"
8255 8293
8256 #~ msgid "Import to:" 8294 #~ msgid "Import to:"
8257 #~ msgstr "Tuo:" 8295 #~ msgstr "Tuo:"
8258 8296
8259 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" 8297 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
8264 8302
8265 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" 8303 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy"
8266 #~ msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" 8304 #~ msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias"
8267 8305
8268 #~ msgid "Okay" 8306 #~ msgid "Okay"
8269 #~ msgstr "Selvä" 8307 #~ msgstr "Selvä"
8270 8308
8271 #~ msgid "Gaim - Rename Group" 8309 #~ msgid "Gaim - Rename Group"
8272 #~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" 8310 #~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen"
8273 8311
8274 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" 8312 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
8275 #~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" 8313 #~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen"
8276 8314
8277 #~ msgid "Rename Buddy" 8315 #~ msgid "Rename Buddy"
8278 #~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" 8316 #~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen"
8279 8317
8280 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" 8318 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
8281 #~ msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" 8319 #~ msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti"
8282 8320
8283 #~ msgid "Received: '%s'\n" 8321 #~ msgid "Received: '%s'\n"
8285 8323
8286 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon" 8324 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
8287 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" 8325 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake"
8288 8326
8289 #~ msgid "Register with server" 8327 #~ msgid "Register with server"
8290 #~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" 8328 #~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen"
8291 8329
8292 #~ msgid "Enter Password" 8330 #~ msgid "Enter Password"
8293 #~ msgstr "Anna salasana" 8331 #~ msgstr "Anna salasana"
8294 8332
8295 #~ msgid "" 8333 #~ msgid ""
8296 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " 8334 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
8297 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." 8335 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
8298 #~ msgstr "" 8336 #~ msgstr ""
8299 #~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, " 8337 #~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, "
8300 #~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." 8338 #~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota."
8301 8339
8302 #~ msgid "Gaim - Account Editor" 8340 #~ msgid "Gaim - Account Editor"
8303 #~ msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" 8341 #~ msgstr "Gaim - Tilin muokkaus"
8304 8342
8305 #, fuzzy 8343 #, fuzzy
8312 #~ msgstr "" 8350 #~ msgstr ""
8313 #~ "%s\n" 8351 #~ "%s\n"
8314 #~ "%s: %s" 8352 #~ "%s: %s"
8315 8353
8316 #~ msgid "%s was unable to sign on" 8354 #~ msgid "%s was unable to sign on"
8317 #~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" 8355 #~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään"
8318 8356
8319 #~ msgid "Signon Error" 8357 #~ msgid "Signon Error"
8320 #~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" 8358 #~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
8321 8359
8322 #, fuzzy 8360 #, fuzzy
8323 #~ msgid "Show _debug window" 8361 #~ msgid "Show _debug window"
8324 #~ msgstr "Näytä testausikkuna" 8362 #~ msgstr "Näytä testausikkuna"
8325 8363
8326 #, fuzzy 8364 #, fuzzy
8327 #~ msgid "Control-_W closes window" 8365 #~ msgid "Control-_W closes window"
8328 #~ msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan" 8366 #~ msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan"
8329 8367
8331 #~ msgid "Buttons" 8369 #~ msgid "Buttons"
8332 #~ msgstr "Alhaalla" 8370 #~ msgstr "Alhaalla"
8333 8371
8334 #, fuzzy 8372 #, fuzzy
8335 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" 8373 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
8336 #~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" 8374 #~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet"
8337 8375
8338 #, fuzzy 8376 #, fuzzy
8339 #~ msgid "Show _pictures on buttons" 8377 #~ msgid "Show _pictures on buttons"
8340 #~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" 8378 #~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa"
8341 8379
8342 #, fuzzy 8380 #, fuzzy
8343 #~ msgid "_Save window size/position" 8381 #~ msgid "_Save window size/position"
8344 #~ msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" 8382 #~ msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti"
8345 8383
8346 #, fuzzy 8384 #, fuzzy
8347 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" 8385 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
8348 #~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" 8386 #~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla"
8349 8387
8350 #, fuzzy 8388 #, fuzzy
8351 #~ msgid "Hide buddy _icons" 8389 #~ msgid "Hide buddy _icons"
8352 #~ msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" 8390 #~ msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet"
8353 8391
8354 #, fuzzy 8392 #, fuzzy
8355 #~ msgid "" 8393 #~ msgid ""
8356 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" 8394 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
8357 #~ "window" 8395 #~ "window"
8358 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" 8396 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
8359 8397
8360 #, fuzzy 8398 #, fuzzy
8361 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" 8399 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
8362 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" 8400 #~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
8363 8401
8364 #, fuzzy 8402 #, fuzzy
8365 #~ msgid "_Ignore new conversations when away" 8403 #~ msgid "_Ignore new conversations when away"
8366 #~ msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" 8404 #~ msgstr "Älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa"
8367 8405
8368 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" 8406 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
8369 #~ msgstr "Gaim - ääniasetukset" 8407 #~ msgstr "Gaim - Ääniasetukset"
8370 8408
8371 #~ msgid "IM Window" 8409 #~ msgid "IM Window"
8372 #~ msgstr "Pikaviesti-ikkuna" 8410 #~ msgstr "Pikaviesti-ikkuna"
8373 8411
8374 #, fuzzy 8412 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Chat Window" 8413 #~ msgid "Chat Window"
8376 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" 8414 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna"
8377 8415
8378 #~ msgid "Gaim - Preferences" 8416 #~ msgid "Gaim - Preferences"
8379 #~ msgstr "Gaim - Asetukset" 8417 #~ msgstr "Gaim - Asetukset"
8380 8418
8381 #, fuzzy 8419 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Gaim - Debug Window" 8420 #~ msgid "Gaim - Debug Window"
8383 #~ msgstr "Testausikkuna" 8421 #~ msgstr "Testausikkuna"
8384 8422
8385 #~ msgid "Gaim - New Mail" 8423 #~ msgid "Gaim - New Mail"
8386 #~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" 8424 #~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti"
8387 8425
8388 #~ msgid "" 8426 #~ msgid ""
8389 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " 8427 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct "
8390 #~ "connection?" 8428 #~ "connection?"
8391 #~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" 8429 #~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?"
8392 8430
8431 # AA Funny! :D
8393 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 8432 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
8394 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." 8433 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä."
8395 8434
8396 #~ msgid "" 8435 #~ msgid ""
8397 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" 8436 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
8398 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " 8437 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG "
8399 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " 8438 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
8400 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " 8439 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
8401 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" 8440 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
8402 #~ msgstr "" 8441 #~ msgstr ""
8403 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" 8442 #~ "<br><body bgcolor=white><hr><i>selite:</i><br><br><img src=\"free_icon.gif"
8404 #~ "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-" 8443 #~ "\"> : tavallinen aim-käyttäjä<br><img src=\"aol_icon.gif\"> : aol-"
8405 #~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=" 8444 #~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC="
8406 #~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " 8445 #~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
8407 #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" 8446 #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif"
8408 #~ "\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>" 8447 #~ "\"> : Langattoman laitteen käyttääjä<br>"
8409 8448
8410 #~ msgid "" 8449 #~ msgid ""
8411 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 8450 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
8412 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 8451 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
8413 #~ "continue?" 8452 #~ "continue?"
8414 #~ msgstr "" 8453 #~ msgstr ""
8415 #~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän " 8454 #~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän "
8416 #~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla " 8455 #~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla "
8417 #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?" 8456 #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?"
8418 8457
8419 #~ msgid "" 8458 #~ msgid ""
8420 #~ "Active Developers\n" 8459 #~ "Active Developers\n"
8421 #~ "====================\n" 8460 #~ "====================\n"
8433 #~ "===================\n" 8472 #~ "===================\n"
8434 #~ "Jim Duchek\n" 8473 #~ "Jim Duchek\n"
8435 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 8474 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
8436 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 8475 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
8437 #~ msgstr "" 8476 #~ msgstr ""
8438 #~ "Aktiiviset kehittäjät\n" 8477 #~ "Aktiiviset kehittäjät\n"
8439 #~ "==============================\n" 8478 #~ "==============================\n"
8440 #~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n" 8479 #~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n"
8441 #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" 8480 #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
8442 #~ "\n" 8481 #~ "\n"
8443 #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n" 8482 #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n"
8444 #~ "==============================\n" 8483 #~ "==============================\n"
8445 #~ "Benjamin Miller\n" 8484 #~ "Benjamin Miller\n"
8446 #~ "Decklin Foster\n" 8485 #~ "Decklin Foster\n"
8447 #~ "Nathan Walp\n" 8486 #~ "Nathan Walp\n"
8448 #~ "Mark Doliner\n" 8487 #~ "Mark Doliner\n"
8449 #~ "\n" 8488 #~ "\n"
8450 #~ "Poistuneet kehittäjät\n" 8489 #~ "Poistuneet kehittäjät\n"
8451 #~ "==============================\n" 8490 #~ "==============================\n"
8452 #~ "Jim Duchek\n" 8491 #~ "Jim Duchek\n"
8453 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 8492 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
8454 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" 8493 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]"
8455 8494
8456 #~ msgid "Password: " 8495 #~ msgid "Password: "
8457 #~ msgstr "Salasana: " 8496 #~ msgstr "Salasana: "
8458 8497
8459 #~ msgid "About" 8498 #~ msgid "About"
8488 8527
8489 #~ msgid "Strike" 8528 #~ msgid "Strike"
8490 #~ msgstr "Yliviivaa" 8529 #~ msgstr "Yliviivaa"
8491 8530
8492 #~ msgid "Decrease font size" 8531 #~ msgid "Decrease font size"
8493 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa" 8532 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa"
8494 8533
8495 #~ msgid "Small" 8534 #~ msgid "Small"
8496 #~ msgstr "Pieni" 8535 #~ msgstr "Pieni"
8497 8536
8498 #~ msgid "Normal" 8537 #~ msgid "Normal"
8506 8545
8507 #~ msgid "Font" 8546 #~ msgid "Font"
8508 #~ msgstr "Fontti" 8547 #~ msgstr "Fontti"
8509 8548
8510 #~ msgid "Text Color" 8549 #~ msgid "Text Color"
8511 #~ msgstr "Tekstin väri" 8550 #~ msgstr "Tekstin väri"
8512 8551
8513 #~ msgid "Background Color" 8552 #~ msgid "Background Color"
8514 #~ msgstr "Taustaväri" 8553 #~ msgstr "Taustaväri"
8515 8554
8516 #~ msgid "Link" 8555 #~ msgid "Link"
8517 #~ msgstr "Linkki" 8556 #~ msgstr "Linkki"
8518 8557
8519 #~ msgid "Gaim - Warn user?" 8558 #~ msgid "Gaim - Warn user?"
8520 #~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" 8559 #~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?"
8521 8560
8522 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" 8561 #~ msgid "Do you really want to warn %s?"
8523 #~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" 8562 #~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?"
8524 8563
8525 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" 8564 #~ msgid "Gaim - Remove %s?"
8526 #~ msgstr "Gaim - Poista %s?" 8565 #~ msgstr "Gaim - Poista %s?"
8527 8566
8528 #~ msgid "Gaim - IM user" 8567 #~ msgid "Gaim - IM user"
8529 #~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" 8568 #~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä"
8530 8569
8531 #~ msgid "IM who:" 8570 #~ msgid "IM who:"
8532 #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:" 8571 #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:"
8533 8572
8534 #~ msgid "User:" 8573 #~ msgid "User:"
8535 #~ msgstr "Käyttäjä:" 8574 #~ msgstr "Käyttäjä:"
8536 8575
8537 #~ msgid "Gaim - Get User Info" 8576 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
8538 #~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" 8577 #~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot"
8539 8578
8540 #~ msgid "Contact" 8579 #~ msgid "Contact"
8541 #~ msgstr "Kontakti" 8580 #~ msgstr "Kontakti"
8542 8581
8543 #~ msgid "Select Autos" 8582 #~ msgid "Select Autos"
8545 8584
8546 #~ msgid "Select None" 8585 #~ msgid "Select None"
8547 #~ msgstr "Poista valinnat" 8586 #~ msgstr "Poista valinnat"
8548 8587
8549 #~ msgid "Gaim - Plugin List" 8588 #~ msgid "Gaim - Plugin List"
8550 #~ msgstr "Gaim - Liitännäislista" 8589 #~ msgstr "Gaim - Liitännäislista"
8551 8590
8552 #~ msgid "Gaim - Plugins" 8591 #~ msgid "Gaim - Plugins"
8553 #~ msgstr "Gaim - Liitännäiset" 8592 #~ msgstr "Gaim - Liitännäiset"
8554 8593
8555 #~ msgid "Loaded Plugins" 8594 #~ msgid "Loaded Plugins"
8556 #~ msgstr "Ladatut liitännäiset" 8595 #~ msgstr "Ladatut liitännäiset"
8557 8596
8558 #~ msgid "Filepath:" 8597 #~ msgid "Filepath:"
8559 #~ msgstr "Tiedostopolku:" 8598 #~ msgstr "Tiedostopolku:"
8560 8599
8561 #~ msgid "Load a plugin from a file" 8600 #~ msgid "Load a plugin from a file"
8562 #~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta" 8601 #~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta"
8563 8602
8564 #~ msgid "Configure" 8603 #~ msgid "Configure"
8565 #~ msgstr "Muuta asetuksia" 8604 #~ msgstr "Muuta asetuksia"
8566 8605
8567 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" 8606 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
8568 #~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle" 8607 #~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle"
8569 8608
8570 #~ msgid "Reload" 8609 #~ msgid "Reload"
8571 #~ msgstr "Lataa uudelleen" 8610 #~ msgstr "Lataa uudelleen"
8572 8611
8573 #~ msgid "Reload the selected plugin" 8612 #~ msgid "Reload the selected plugin"
8574 #~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen" 8613 #~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen"
8575 8614
8576 #~ msgid "Unload" 8615 #~ msgid "Unload"
8577 #~ msgstr "Poista" 8616 #~ msgstr "Poista"
8578 8617
8579 #~ msgid "Unload the selected plugin" 8618 #~ msgid "Unload the selected plugin"
8580 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" 8619 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen"
8581 8620
8582 #~ msgid "Close this window" 8621 #~ msgid "Close this window"
8583 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna" 8622 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
8584 8623
8585 #, fuzzy 8624 #, fuzzy
8586 #~ msgid "Use _borderless buttons" 8625 #~ msgid "Use _borderless buttons"
8587 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" 8626 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita"
8588 8627
8589 #, fuzzy 8628 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" 8629 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
8591 #~ msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" 8630 #~ msgstr "Älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä"
8592 8631
8593 #, fuzzy 8632 #, fuzzy
8594 #~ msgid "_Raise Window on Events" 8633 #~ msgid "_Raise Window on Events"
8595 #~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 8634 #~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
8596 8635
8597 #~ msgid "Gaim debug output window" 8636 #~ msgid "Gaim debug output window"
8598 #~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" 8637 #~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna"
8599 8638
8600 #~ msgid "" 8639 #~ msgid ""
8601 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " 8640 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the "
8602 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " 8641 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, "
8603 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " 8642 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it "
8604 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." 8643 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded."
8605 #~ msgstr "" 8644 #~ msgstr ""
8606 #~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " 8645 #~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion "
8607 #~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en " 8646 #~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en "
8608 #~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta " 8647 #~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta "
8609 #~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan." 8648 #~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan."
8610 8649
8611 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 8650 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
8612 #~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." 8651 #~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta."
8613 8652
8614 #~ msgid "Accept?" 8653 #~ msgid "Accept?"
8615 #~ msgstr "Hyväksy?" 8654 #~ msgstr "Hyväksy?"
8616 8655
8617 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" 8656 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
8618 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe" 8657 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe"
8619 8658
8620 #~ msgid "Couldn't send http request" 8659 #~ msgid "Couldn't send http request"
8621 #~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä" 8660 #~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä"
8622 8661
8623 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" 8662 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
8624 #~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)" 8663 #~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)"
8625 8664
8626 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" 8665 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
8627 #~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)" 8666 #~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)"
8628 8667
8629 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" 8668 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
8630 #~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)" 8669 #~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)"
8631 8670
8632 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" 8671 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
8633 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" 8672 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)"
8634 8673
8635 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" 8674 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
8636 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" 8675 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!"
8637 8676
8638 #~ msgid "Password Change Error!" 8677 #~ msgid "Password Change Error!"
8639 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" 8678 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!"
8640 8679
8641 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" 8680 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
8642 #~ msgstr "Uusi salasana sama kuin vanha salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" 8681 #~ msgstr "Uusi salasana sama kuin vanha salasana! Salasanaa EI vaihdettu!"
8643 8682
8644 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
8645 #~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
8646
8647 #~ msgid "Chat Error!" 8683 #~ msgid "Chat Error!"
8648 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" 8684 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!"
8649 8685
8650 #~ msgid "Gaim - Chat" 8686 #~ msgid "Gaim - Chat"
8651 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" 8687 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu"
8652 8688
8653 #~ msgid "Gaim - Error" 8689 #~ msgid "Gaim - Error"
8654 #~ msgstr "Gaim - Virhe" 8690 #~ msgstr "Gaim - Virhe"
8655 8691
8656 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" 8692 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
8658 8694
8659 #~ msgid "Gaim - Warning" 8695 #~ msgid "Gaim - Warning"
8660 #~ msgstr "Gaim - Varoitus" 8696 #~ msgstr "Gaim - Varoitus"
8661 8697
8662 #~ msgid "Chat Error" 8698 #~ msgid "Chat Error"
8663 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" 8699 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe"
8664 8700
8665 #~ msgid "Could not write file header!" 8701 #~ msgid "Could not write file header!"
8666 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" 8702 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!"
8667 8703
8668 #~ msgid "Attempting to sign on...." 8704 #~ msgid "Attempting to sign on...."
8669 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." 8705 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..."
8670 8706
8671 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." 8707 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
8672 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." 8708 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu."
8673 8709
8674 #~ msgid "Away: %d pending." 8710 #~ msgid "Away: %d pending."
8675 #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa." 8711 #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa."
8676 8712
8677 #~ msgid "Away." 8713 #~ msgid "Away."
8682 8718
8683 #~ msgid "About..." 8719 #~ msgid "About..."
8684 #~ msgstr "Tietoja..." 8720 #~ msgstr "Tietoja..."
8685 8721
8686 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" 8722 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
8687 #~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" 8723 #~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy"
8688 8724
8689 #~ msgid "Buddy Pounce Error" 8725 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
8690 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" 8726 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe"
8691 8727
8692 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" 8728 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
8703 8739
8704 #~ msgid "Select" 8740 #~ msgid "Select"
8705 #~ msgstr "Valitse" 8741 #~ msgstr "Valitse"
8706 8742
8707 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" 8743 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
8708 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" 8744 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään"
8709 8745
8710 #~ msgid "Display Buddy List near applet" 8746 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
8711 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" 8747 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa"
8712 8748
8713 #~ msgid "Edit" 8749 #~ msgid "Edit"
8714 #~ msgstr "Muokkaa" 8750 #~ msgstr "Muokkaa"
8715 8751
8716 #~ msgid "Protocol Error" 8752 #~ msgid "Protocol Error"
8719 #, fuzzy 8755 #, fuzzy
8720 #~ msgid "Protocol Warning" 8756 #~ msgid "Protocol Warning"
8721 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" 8757 #~ msgstr "Protokollatoiminnot"
8722 8758
8723 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 8759 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
8724 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." 8760 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu."
8725 8761
8726 # src/prefs.c:111 8762 # src/prefs.c:111
8727 #~ msgid "Miscellaneous" 8763 #~ msgid "Miscellaneous"
8728 #~ msgstr "Sekalaiset" 8764 #~ msgstr "Sekalaiset"
8729 8765
8730 #~ msgid "GNOME URL Handler" 8766 #~ msgid "GNOME URL Handler"
8731 #~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä" 8767 #~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä"
8732 8768
8733 #~ msgid "" 8769 #~ msgid ""
8734 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 8770 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
8735 #~ "for details." 8771 #~ "for details."
8736 #~ msgstr "" 8772 #~ msgstr ""
8737 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " 8773 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue "
8738 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." 8774 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat."
8739 8775
8740 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" 8776 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
8741 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" 8777 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla"
8742 8778
8743 #~ msgid "Keyboard Options" 8779 #~ msgid "Keyboard Options"
8744 #~ msgstr "Näppäimistövalinnat" 8780 #~ msgstr "Näppäimistövalinnat"
8745 8781
8746 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" 8782 #~ msgid "F2 toggles timestamp display"
8747 #~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" 8783 #~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois"
8748 8784
8749 #~ msgid "Display and General Options" 8785 #~ msgid "Display and General Options"
8750 #~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" 8786 #~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat"
8751 8787
8752 #~ msgid "IM Options" 8788 #~ msgid "IM Options"
8753 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat" 8789 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat"
8754 8790
8755 #~ msgid "Window Sizes" 8791 #~ msgid "Window Sizes"
8756 #~ msgstr "Ikkunakoot" 8792 #~ msgstr "Ikkunakoot"
8757 8793
8758 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" 8794 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
8759 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" 8795 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa"
8760 8796
8761 #~ msgid "Italic Text" 8797 #~ msgid "Italic Text"
8762 #~ msgstr "Kursivoitu teksti" 8798 #~ msgstr "Kursivoitu teksti"
8763 8799
8764 #~ msgid "Font Size for Text" 8800 #~ msgid "Font Size for Text"
8765 #~ msgstr "Tekstin kirjasin koko" 8801 #~ msgstr "Tekstin kirjasin koko"
8766 8802
8767 #~ msgid "Sound played when:" 8803 #~ msgid "Sound played when:"
8768 #~ msgstr "Ääni soitetaan kun:" 8804 #~ msgstr "Ääni soitetaan kun:"
8769 8805
8770 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" 8806 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
8771 #~ msgstr "" 8807 #~ msgstr ""
8772 #~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" 8808 #~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):"
8773 8809
8774 #~ msgid "Auto Away after" 8810 #~ msgid "Auto Away after"
8775 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi" 8811 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi"
8776 8812
8777 #~ msgid "Make Away" 8813 #~ msgid "Make Away"