changeset 7319:5e486deb70b3

[gaim-migrate @ 7905] finnish update from someone who actually speaks finnish! committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author uid94241
date Thu, 23 Oct 2003 18:44:36 +0000
parents 02b713a5c7e2
children 578f3ae5a8c0
files ChangeLog po/fi.po src/about.c
diffstat 3 files changed, 2614 insertions(+), 2576 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Thu Oct 23 12:54:08 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Thu Oct 23 18:44:36 2003 +0000
@@ -9,6 +9,7 @@
 	* Czech translation updated (Stanislav Brabec, Miloslav Trmac)
 	* Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix))
 	* Dutch translation updated (Vincent van Adrighem)
+	* Finnish translation updated (Arto Alakulju)
 	* German translation updated (Bjoern Voigt)
 	* Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor))
 
--- a/po/fi.po	Thu Oct 23 12:54:08 2003 +0000
+++ b/po/fi.po	Thu Oct 23 18:44:36 2003 +0000
@@ -1,30 +1,22 @@
 # Gaim Finnish translation
 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>
-# NOTE Ambrose Li attempted to update it a bit
-# NOTE and most likely introduced some mistranslations
-# NOTE All translation errors are probably Ambrose's fault
+# Copyright (C) 2003 Arto Alakulju <arto@alakulju.net>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
-# NOTE MSN calls screen names "lempinimi"
-# NOTE gftt says "host" should be translated "isäntä", not "verkkoasema"
-# NOTE gftt says "font" should be translated "kirjasin", not "fontti"
-# NOTE (though gimp-gtk uses "fontti")
-# NOTE gftt says "socket" should be translated "pistoke", not "socketti"
 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
 # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt
-# XXX why do some questions not begin with a 2nd-pers. verb?
-# FIXME plural msgstr strings must not be blank, otherwise both the singular
-# FIXME and plural strings would both become blank. there *are* blank ones
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.71\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n"
-"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.72\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-22 05:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-23 08:03+0300\n"
+"Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
@@ -37,32 +29,31 @@
 #. *< id
 #: plugins/autorecon.c:105
 msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleenyhdistäjä"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr ""
+msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
 
 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
-msgstr "Sähköpostipalvelin"
+msgstr "Sähköpostipalvelin"
 
 #: plugins/chkmail.c:132
 #, c-format
 msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr ""
-
-# NOTE source: balsa
+msgstr "%s (%d uutta/%d:stä)"
+
 #: plugins/chkmail.c:195
 msgid "Check Mail"
-msgstr "Tarkista postia"
+msgstr "Tarkista posti"
 
 #: plugins/chkmail.c:199
 msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n"
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -79,9 +70,9 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Poissa"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
 msgid "Auto-login"
-msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen"
+msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
 msgid "New Message..."
@@ -89,18 +80,18 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:149
 msgid "New..."
 msgstr "Uusi..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
-#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2268 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1459 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:890 src/protocols/jabber/jutil.c:97
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6078
 msgid "Away"
 msgstr "Poissa"
 
@@ -112,7 +103,7 @@
 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
 #: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Vaimenna äänen"
+msgstr "Vaimenna äänet"
 
 # NOTE source: gnomeicu
 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
@@ -120,11 +111,11 @@
 msgstr "Tiedostosiirtot"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
-msgstr "Käyttäjätilit"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
+msgstr "Käyttäjätilit"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -139,11 +130,11 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjotinikoni-asetukset"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:482
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota uudet viestit kunnes tarjotinikonia on painettu"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -154,14 +145,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/docklet/docklet.c:506
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjotinikoni"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella."
 
 #. *  description
 #: plugins/docklet/docklet.c:511
@@ -171,6 +162,11 @@
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
+"Näyttää tarjotinikonin (esim. GNOME:ssa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka "
+"ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
+"käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
+"kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
+"varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -181,33 +177,30 @@
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:201
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim tiedostohallinta"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollistaa Gaimin kontrolloinnin komentotiedostolla."
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
-msgstr ""
+msgstr "Ei olla yhteydessä Gaimiin"
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
-msgstr "Näyttönimeä ei annettu."
-
-# XXX
+msgstr "Näyttönimeä ei annettu."
+
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
 msgid "No roomname given."
-msgstr "Huoneen nimea ei annettu."
-
-# XXX addition of "AIM" might not yield a grammatically correct phrase
+msgstr "Huoneen nimeä ei annettu."
+
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Epäkelpo AIM:n URI"
+msgstr "Epäkelpo AIM:n URI"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -218,14 +211,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714
 msgid "Remote Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kauko-ohjain"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr ""
+msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719
@@ -233,6 +226,8 @@
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
+"Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla gaim-"
+"remote -työkalulla."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -243,14 +238,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/gaiminc.c:81
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim esittelyplugin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaiminc.c:84
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkkiplugin joka tekee jotain - katso kuvaus."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaiminc.c:86
@@ -260,24 +255,29 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
+"Tämä plugin on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
+"- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
+"- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
+"- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
+"sisään"
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:220
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiriele -asetukset"
 
 #: plugins/gestures/gestures.c:227
 msgid "Middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Keskimmäinen hiirennappi"
 
 #: plugins/gestures/gestures.c:232
 msgid "Right mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea hiirennappi"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
 #: plugins/gestures/gestures.c:244
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr ""
+msgstr "Visuaalinen ele-näyttö"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -288,14 +288,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/gestures/gestures.c:271
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Hiirieleet"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
 
 #. *  description
 #: plugins/gestures/gestures.c:276
@@ -307,6 +307,12 @@
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
+"Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
+"Paina pohjassa keskimmäistä hiirennappulaa tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
+"\n"
+"Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
+"Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
+"Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
@@ -314,20 +320,20 @@
 
 #: plugins/gtik.c:731
 msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "Päivitystiheys minuuteissa"
+msgstr "Päivitystiheys minuuteissa"
 
 #: plugins/gtik.c:747
 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon."
+msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon."
 
 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
 #: plugins/gtik.c:757
 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:"
+msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:"
 
 #: plugins/gtik.c:758
 msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:"
+msgstr "Vierittää vasemmalta oikealle:"
 
 #: plugins/gtik.c:994
 msgid "(No"
@@ -338,19 +344,21 @@
 msgid "Change"
 msgstr "vaihtoa"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:96
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: plugins/history.c:100
+#: plugins/history.c:98
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:101
+msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
+
+#: plugins/history.c:99
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
 msgstr ""
+"Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä plugin asettaa viimeiset XXX riviä "
+"edellisestä keskustelusta uuteen."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -361,35 +369,33 @@
 #. *< id
 #: plugins/iconaway.c:80
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr ""
+msgstr "Pienennä poissaollessa"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
+msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
 
 #: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Joutoaika"
 
 #: plugins/idle.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "Aseta"
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+msgstr "Jouten"
+
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
 msgid "minutes."
 msgstr "minuuttia."
 
 # src/menus.c:280
 #: plugins/idle.c:96
-#, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "_Aseta"
 
@@ -410,14 +416,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-client.c:84
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr ""
+msgstr "IPC testi"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "IPC testi-asiakasohjelmaplugin"
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
@@ -455,7 +461,7 @@
 
 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 #: plugins/notify.c:572
@@ -470,7 +476,7 @@
 # XXX case might be wrong in the context
 #: plugins/notify.c:583
 msgid "C_hat windows"
-msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkunat"
+msgstr "_Ryhmäkeskustelu-ikkunat"
 
 # TODO Untranslated
 #: plugins/notify.c:590
@@ -480,7 +486,7 @@
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 #: plugins/notify.c:598
 msgid "Notification Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusmetodit"
 
 #: plugins/notify.c:605
 msgid "Prepend _string into window title:"
@@ -489,7 +495,7 @@
 #. Count method button
 #: plugins/notify.c:624
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusien viestien määrä ikkunaotsikkoon"
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:633
@@ -535,7 +541,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/notify.c:762
 msgid "Message Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Viestihuomautus"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -650,14 +656,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
 msgid "GNUTLS"
 msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr ""
 
@@ -668,14 +674,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
 msgid "NSS"
 msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr ""
 
@@ -698,25 +704,25 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr ""
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr ""
+msgstr "%s on poissa."
 
 #: plugins/statenotify.c:36
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr ""
+msgstr "%s on palannut."
 
 #: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr ""
+msgstr "%s on jouten."
 
 #: plugins/statenotify.c:48
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr ""
+msgstr "%s ei enää ole jouten."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -726,9 +732,8 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/statenotify.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Näytä ilmoitus"
+msgstr "Tuttavan-tila ilmoitus"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -763,18 +768,18 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/timestamp.c:74
+msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
+
+#: plugins/timestamp.c:95
 msgid "iChat Timestamp"
-msgstr ""
-
-#: plugins/timestamp.c:81
+msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
+
+#: plugins/timestamp.c:102
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Viive"
 
 # NOTE source: dia
-#: plugins/timestamp.c:94
+#: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toteuta"
 
@@ -785,16 +790,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:173
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Aikaleima"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein."
 
 # NOTE source: gimp
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
@@ -812,14 +817,14 @@
 # XXX
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
+msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr ""
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
 
@@ -827,7 +832,7 @@
 # XXX
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
+msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
 
 # NOTE source: gimp + google
 # XXX
@@ -840,7 +845,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "Transparency"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -860,22 +865,22 @@
 #. Autostart
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistys"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä."
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2108
+#: src/gtkprefs.c:2256
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Tuttavalista"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
 #, fuzzy
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Lähetä tuttavalista"
+msgstr "_Liitettävä tuttavalista"
 
 #. Docked Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
@@ -884,13 +889,12 @@
 
 #. Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
-#, fuzzy
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "Tuttavalistaikkuna"
+msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä."
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:2257
 msgid "Conversations"
 msgstr "Keskustelut"
 
@@ -898,7 +902,6 @@
 msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr ""
 
-# XXX
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim-valinnat"
@@ -918,9 +921,9 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
+"Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-"
-"protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu "
+"protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu "
 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:99
@@ -931,18 +934,16 @@
 # NOTE source: 0.59.8
 #: src/about.c:104
 msgid "Active Developers"
-msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
+msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
 
 # NOTE source: 0.59.8
 #: src/about.c:105
 msgid "maintainer"
-msgstr "ylläpitäjä"
-
-# XXX this could be wrong
+msgstr "ylläpitäjä"
+
 #: src/about.c:107
-#, fuzzy
 msgid "lead developer"
-msgstr "pääkehittäjä"
+msgstr "pääkehittäjä"
 
 #: src/about.c:110
 msgid "developer & webmaster"
@@ -950,59 +951,53 @@
 
 #: src/about.c:111
 msgid "win32 port"
-msgstr ""
+msgstr "win32 käännös"
 
 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular)
 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
 msgid "developer"
-msgstr "kehittäjä"
+msgstr "kehittäjä"
 
 #: src/about.c:117
 msgid "support"
-msgstr ""
-
-# NOTE source: 0.59.8
+msgstr "tuki"
+
 #: src/about.c:124
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Villit korjausten kirjoittajat"
+msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
 
 # NOTE source: 0.59.8
 #: src/about.c:144
 msgid "Retired Developers"
-msgstr "Poistuneet kehittäjät"
+msgstr "Poistuneet kehittäjät"
 
 #: src/about.c:145
 msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
-
-# XXX this could be wrong
+msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
+
 #: src/about.c:146
-#, fuzzy
 msgid "former lead developer"
-msgstr "entinen pääkehittäjä"
+msgstr "entinen pääkehittäjä"
 
 #: src/about.c:149
 msgid "former maintainer"
-msgstr "entinen ylläpitäjä"
-
-# XXX could be wrong
+msgstr "entinen ylläpitäjä"
+
 #: src/about.c:150
 msgid "former Jabber developer"
-msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
-
-# NOTE source: 0.59.8
+msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
+
 #: src/about.c:151
 msgid "original author"
-msgstr "alkuperäinen tekijä"
+msgstr "alkuperäinen tekijä"
 
 #: src/about.c:154
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr ""
 
-# XXX current (from gftt & pluralized) + translators <= this might be wrong
 #: src/about.c:162
 msgid "Current Translators"
-msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
+msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
 
 # NOTE source: netscape
 #: src/about.c:163 src/about.c:192
@@ -1074,7 +1069,7 @@
 
 #: src/about.c:178 src/about.c:203
 msgid "Russian"
-msgstr "Venäjä"
+msgstr "Venäjä"
 
 # NOTE source: netscape
 #: src/about.c:179
@@ -1095,11 +1090,9 @@
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Kiina (perinteinen)"
 
-# XXX "Retired" + translators <= this is probably wrong
 #: src/about.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Past Translators"
-msgstr "Poistuneet kielenkääntäjät"
+msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
 
 #: src/about.c:190
 msgid "Amharic"
@@ -1131,18 +1124,18 @@
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kiina"
 
-#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:940
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
+msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
 
 #: src/account.c:273
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
+msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
 
 #: src/account.c:298
 msgid "Original password"
@@ -1156,29 +1149,26 @@
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
 
-# XXX likely to be wrong - "Change password" string edited
 #: src/account.c:315
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
-msgstr "Vaihda %s:n salasanaa"
-
-# XXX almost wrote a new sentence, likely to be completely wrong
+msgstr "Vaihda %s:n salasana"
+
 #: src/account.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Anna sinun nykyinen salasana ja sinun uusi salasana."
+msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
-#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003
+#: src/gtkblist.c:1470 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:985
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/oscar/oscar.c:6224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 src/protocols/oscar/oscar.c:6353
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1187,32 +1177,32 @@
 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
-#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
-#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010
+#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1471
+#: src/gtkblist.c:3410 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 src/protocols/oscar/oscar.c:6274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
+#: src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-# XXX does this even make sense?
 #: src/account.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Vaihda %s:n tiedot"
 
 # src/menus.c:280
-#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
+#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316
 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
 msgid "Save"
@@ -1238,16 +1228,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
+#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Chats"
-msgstr "Ryhmäkeskustelut"
-
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
+msgstr "Ryhmäkeskustelut"
+
+#: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2888
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "Tuttavat"
 
-#: src/blist.c:1103
+#: src/blist.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1258,50 +1248,46 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/blist.c:1112
+#: src/blist.c:1133
 msgid "Group not removed"
-msgstr ""
-
-#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
+msgstr "Ryhmää ei poistettu"
+
+#: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/blist.c:1491
+#: src/blist.c:1506
 msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
-
-#: src/blist.c:2135
+msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
+
+#: src/blist.c:2149
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 
 # XXX probably better than forming yet another new compound?
-#: src/blist.c:2137
+#: src/blist.c:2151
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Tuttavalistan virhe"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
-#, fuzzy
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3302
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr ""
-"Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi "
-"rekisteröimään uusia käyttäjätilejä."
+msgstr "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää ryhmäkeskustelua."
 
 #: src/buddy_chat.c:330
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
 
 #: src/buddy_chat.c:336
 msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Tuttavakeskustelu"
+msgstr "Ryhmäkeskustelu"
 
 #: src/buddy_chat.c:346
 msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:"
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:"
 
 #. Join button.
 #: src/buddy_chat.c:369
@@ -1311,11 +1297,11 @@
 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-protokollaplugin puuttuu"
 
 #: src/connection.c:122
 msgid "Registration Error"
-msgstr "Rekisteröintivirhe"
+msgstr "Rekisteröintivirhe"
 
 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
 msgid "Connection Error"
@@ -1330,69 +1316,67 @@
 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on")
 #: src/conversation.c:324
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
 
 #: src/conversation.c:332
 msgid "Unable to send message."
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
-
-#: src/conversation.c:1888
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
+
+#: src/conversation.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s saapui huoneeseen."
 
-#: src/conversation.c:1891
+#: src/conversation.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
 
-#: src/conversation.c:1976
+#: src/conversation.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
-
-#: src/conversation.c:2018
+msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
+
+#: src/conversation.c:2033
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2020
+#: src/conversation.c:2035
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s poistui huoneesta."
 
-#: src/conversation.c:2093
+#: src/conversation.c:2108
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation.c:2095
+#: src/conversation.c:2110
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2377
+#: src/conversation.c:2392
 msgid "Last created window"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
 
 # XXX
-#: src/conversation.c:2379
+#: src/conversation.c:2394
 msgid "New window"
 msgstr "Uusi ikkuna"
 
-#: src/conversation.c:2381
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:2396
 msgid "By group"
-msgstr "Ryhmään mukaan"
-
-#: src/conversation.c:2383
-#, fuzzy
+msgstr "Ryhmän mukaan"
+
+#: src/conversation.c:2398
 msgid "By account"
-msgstr "Käyttäjätiliin mukaan"
+msgstr "Tilin mukaan"
 
 #: src/dialogs.c:314
 msgid "Warn User"
-msgstr "Varoita käyttäjää"
+msgstr "Varoita käyttäjää"
 
 #: src/dialogs.c:317
 msgid "_Warn"
@@ -1409,11 +1393,11 @@
 
 #: src/dialogs.c:342
 msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
+msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
 
 #: src/dialogs.c:349
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
+msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
 
 #: src/dialogs.c:462
 #, c-format
@@ -1426,39 +1410,39 @@
 msgstr "Poista tuttava"
 
 #: src/dialogs.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi.  Haluatko "
+"Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi.  Haluatko "
 "jatkaa?"
 
 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
+msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
 
 #: src/dialogs.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Olet poistamassa ryhmään nimeltä '%s' tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
+"Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
 
 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Poista ryhmä"
+msgstr "Poista ryhmä"
 
 # TODO Untranslated
 #: src/dialogs.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Olet poistamassa ryhmään nimeltä '%s' tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
+"Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
+"tuttavalistaltasi.  Haluatko jatkaa?"
 
 # NOTE source: 0.59.8/0.60
 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
@@ -1475,15 +1459,15 @@
 
 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
 msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Näyttönimi:"
-
-#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
+msgstr "_Näyttönimi:"
+
+#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358
 msgid "_Account:"
-msgstr "_Käyttäjätili:"
+msgstr "_Käyttäjätili:"
 
 #: src/dialogs.c:739
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Hae käyttäjätiedot"
+msgstr "Hae käyttäjätiedot"
 
 #: src/dialogs.c:758
 msgid ""
@@ -1491,10 +1475,10 @@
 "view.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
-msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
+msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
 
 #: src/dialogs.c:861
 #, c-format
@@ -1508,11 +1492,11 @@
 
 #: src/dialogs.c:1059
 msgid "Insert Link"
-msgstr "Lisää linkki"
+msgstr "Lisää linkki"
 
 #: src/dialogs.c:1061
 msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "Lisää"
 
 #: src/dialogs.c:1083
 msgid ""
@@ -1521,22 +1505,22 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1795
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "Valitse tekstin väri"
+msgstr "Valitse tekstin väri"
 
 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Valitse taustaväri"
+msgstr "Valitse taustaväri"
 
 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
 msgid "Select Font"
@@ -1544,7 +1528,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:1493
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
+msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
 
 #: src/dialogs.c:1495
 msgid ""
@@ -1553,7 +1537,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:1505
 msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
+msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
 
 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
 msgid "New away message"
@@ -1565,11 +1549,11 @@
 
 #: src/dialogs.c:1638
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Tallenna ja käytä"
+msgstr "Tallenna ja käytä"
 
 #: src/dialogs.c:1642
 msgid "Use"
-msgstr "Käytä"
+msgstr "Käytä"
 
 #. show everything
 #: src/dialogs.c:1791
@@ -1578,120 +1562,134 @@
 
 # XXX from similar string, likely wrong
 #: src/dialogs.c:1809
-#, fuzzy
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
+msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
 
 # XXX from similar string, likely wrong
 #: src/dialogs.c:1809
-#, fuzzy
 msgid "Alias chat"
-msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
+msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
 
 #: src/dialogs.c:1810
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1841
+msgstr "Syötä aliasnimi ryhmäkeskustelulle."
+
+# XXX from similar string, likely wrong
+#: src/dialogs.c:1826
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
+
+# XXX from similar string, likely wrong
+#: src/dialogs.c:1826
+msgid "Alias contact"
+msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
+
+#: src/dialogs.c:1827
+msgid "Please enter an aliased name for this contact."
+msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
+
+#: src/dialogs.c:1858
 msgid "_Screenname"
-msgstr "_Näyttönimi"
-
-#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
+msgstr "_Näyttönimi"
+
+#: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:901 src/gtkblist.c:907
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1850
+#: src/dialogs.c:1867
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Anna tuttavalle alias"
 
-#: src/dialogs.c:1851
+#: src/dialogs.c:1868
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Anna tuttavalle alias"
 
-#: src/dialogs.c:1852
+#: src/dialogs.c:1869
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
 msgstr ""
+"Anna aliasnimi allaolevalle henkilölle tai nimeä tämä kontakti "
+"tuttavalistalla."
 
 # NOTE relatively minor editing of similar string (Palvelimelle -> %s:lle)
-#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
+#: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "%s:lle ei kyetty kirjoittamaan."
 
-#: src/dialogs.c:1919
+#: src/dialogs.c:1936
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Tallenna lokitiedosto"
 
 # XXX editing of similar string
-#: src/dialogs.c:1949
+#: src/dialogs.c:1966
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Ei voitu poistaa asetustiedostoa %s."
 
-#: src/dialogs.c:1968
+#: src/dialogs.c:1985
 msgid "Clear Log"
-msgstr "Tyhjennä loki"
+msgstr "Tyhjennä loki"
 
 # XXX
-#: src/dialogs.c:1977
+#: src/dialogs.c:1994
 msgid "Really clear log?"
-msgstr "Tyhjennäkö varmasti loki?"
-
-#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
+msgstr "Tyhjennetäänkö varmasti loki?"
+
+#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s."
 
-#: src/dialogs.c:2170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dialogs.c:2187
+#, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Keskustelut %s:n kanssa"
 
-#: src/dialogs.c:2172
+#: src/dialogs.c:2189
 msgid "System Log"
-msgstr "Järjestelmän loki"
-
-#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
+msgstr "Järjestelmä loki"
+
+#: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:616
 msgid "Date"
 msgstr "Ajankohta"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:2288
 msgid "Log"
 msgstr "Loki"
 
-#: src/dialogs.c:2294
+#: src/dialogs.c:2311
 msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Tyhjennä"
 
 #: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
 
 #: src/ft.c:137
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:ää ei löydy.\n"
 
 #: src/ft.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
-msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lle keskeytetty.\n"
+msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n"
 
 #: src/ft.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
-msgstr "Siirrosta tiedottaminen %s:lta keskeytetty.\n"
+msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:253
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Laajentimen koko"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:254
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Laajenninnuolen koko"
 
 #: src/gaim-remote.c:33
 #, c-format
@@ -1748,20 +1746,17 @@
 msgid "boring default"
 msgstr ""
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
-#, fuzzy
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2069
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Aakkosellinen"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
-#, fuzzy
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2070
 msgid "By status"
-msgstr "Tilaan mukaan"
-
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
-#, fuzzy
+msgstr "Tilan mukaan"
+
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2071
 msgid "By log size"
-msgstr "Lokiin koon mukaan"
+msgstr "Lokin koon mukaan"
 
 #: src/gaimrc.c:1558
 #, c-format
@@ -1776,14 +1771,14 @@
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Tuttavakuvake"
 
 #. Build the login options frame.
 #: src/gtkaccount.c:369
 msgid "Login Options"
-msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
+msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
 
 #: src/gtkaccount.c:386
 msgid "Protocol:"
@@ -1791,14 +1786,14 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:391
 msgid "Screenname:"
-msgstr "Näyttönimi:"
+msgstr "Näyttönimi:"
 
 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:55
+#: src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3042 src/gtkblist.c:3361
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -1810,12 +1805,11 @@
 #. Build the user options frame.
 #: src/gtkaccount.c:527
 msgid "User Options"
-msgstr "Käyttäjän valinnat"
+msgstr "Käyttäjän valinnat"
 
 #: src/gtkaccount.c:540
-#, fuzzy
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Tiedota uusista sähköposteista"
+msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
 
 #: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
@@ -1839,12 +1833,12 @@
 #. Use Global Proxy Settings
 #: src/gtkaccount.c:747
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta"
 
 #. No Proxy
 #: src/gtkaccount.c:754
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Ei välityspalvelinta"
+msgstr "Ei välityspalvelinta"
 
 #. HTTP
 #: src/gtkaccount.c:761
@@ -1862,31 +1856,31 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 # NOTE source: gaim, gftt + google
-# XXX the compound seems to exist. or we could try "ympäristöin asetuksia"
+# XXX the compound seems to exist. or we could try "ympäristöin asetuksia"
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
+#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1098
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
+msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
 
 #: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
+msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
 
 #: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
+msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
 
 #: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
-
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
+msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
+
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1092
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
+msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
 
 #: src/gtkaccount.c:860
 msgid "_Host:"
-msgstr "_Isäntä:"
+msgstr "_Isäntä:"
 
 #: src/gtkaccount.c:864
 msgid "_Port:"
@@ -1894,64 +1888,64 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Käyttäjänimi:"
+msgstr "_Käyttäjänimi:"
 
 #: src/gtkaccount.c:877
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1215
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Add Account"
-msgstr "Lisää tili"
-
-#: src/gtkaccount.c:1217
+msgstr "Lisää tili"
+
+#: src/gtkaccount.c:1222
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Muokkaa tiliä"
+msgstr "Muokkaa tiliä"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1241
+#: src/gtkaccount.c:1246
 msgid "Show more options"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:1242
+msgstr "Näytä enemmän valintoja"
+
+#: src/gtkaccount.c:1247
 msgid "Show fewer options"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:629
 msgid "Register"
-msgstr "Rekisteröi"
-
-#: src/gtkaccount.c:1614
+msgstr "Rekisteröi"
+
+#: src/gtkaccount.c:1619
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/gtkaccount.c:1731
+#: src/gtkaccount.c:1736
 msgid "Screen Name"
-msgstr "Näyttönimi"
-
-#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+msgstr "Näyttönimi"
+
+#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Linjoilla"
 
-#: src/gtkaccount.c:1772
+#: src/gtkaccount.c:1777
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolla"
 
-#: src/gtkaccount.c:2062
+#: src/gtkaccount.c:2067
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2076
+#: src/gtkaccount.c:2081
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1959,221 +1953,228 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2080
+"Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2085
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Tietoja"
 
-#: src/gtkaccount.c:2084
+#: src/gtkaccount.c:2089
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
-#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3409 src/gtkconv.c:1213
+#: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
 msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: src/gtkblist.c:496
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/gtkblist.c:781
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Hae tiedot"
 
-#: src/gtkblist.c:499
+#: src/gtkblist.c:784
 msgid "_IM"
 msgstr "_Pikaviesti"
 
-#: src/gtkblist.c:501
+#: src/gtkblist.c:786
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
-
-#: src/gtkblist.c:503
+msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
+
+#: src/gtkblist.c:788
 msgid "View _Log"
-msgstr "Näytä _loki"
-
-#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+msgstr "Näytä _loki"
+
+#: src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:912
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/gtkblist.c:597
+#: src/gtkblist.c:882
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Lisää _tuttava"
+msgstr "Lisää _tuttava"
 
 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
-#: src/gtkblist.c:599
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:884
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
+msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
 
 # XXX
-#: src/gtkblist.c:601
+#: src/gtkblist.c:886
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Poista ryhmä"
-
-#: src/gtkblist.c:603
+msgstr "_Poista ryhmä"
+
+#: src/gtkblist.c:888
 msgid "_Rename"
-msgstr "Nimeä _uudelleen"
-
-#: src/gtkblist.c:611
+msgstr "Nimeä _uudelleen"
+
+#: src/gtkblist.c:896
 msgid "_Join"
 msgstr "_Liity"
 
 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
-#: src/gtkblist.c:613
+#: src/gtkblist.c:898
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
-
-#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
+msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
+
+#: src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:939
 msgid "_Collapse"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:658
+#: src/gtkblist.c:944
 msgid "_Expand"
 msgstr ""
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1088
+#: src/gtkblist.c:1420
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Tuttavat"
 
-#: src/gtkblist.c:1089
+#: src/gtkblist.c:1421
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
 
-#: src/gtkblist.c:1090
+#: src/gtkblist.c:1422
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
-
-#: src/gtkblist.c:1091
+msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
+
+#: src/gtkblist.c:1423
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
-
-#: src/gtkblist.c:1093
+msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
+
+#: src/gtkblist.c:1425
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1094
+msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
+
+#: src/gtkblist.c:1426
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1095
+msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
+
+#: src/gtkblist.c:1427
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
+msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
 
 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
-#: src/gtkblist.c:1096
+#: src/gtkblist.c:1428
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
-
-#: src/gtkblist.c:1097
+msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
+
+#: src/gtkblist.c:1429
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
-
-#: src/gtkblist.c:1099
+msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
+
+#: src/gtkblist.c:1431
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
 
-#: src/gtkblist.c:1100
+#: src/gtkblist.c:1432
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1103
+#: src/gtkblist.c:1435
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Työkalut"
-
-#: src/gtkblist.c:1104
+msgstr "/_Työkalut"
+
+#: src/gtkblist.c:1436
 msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Työkalut/_Poissa"
-
-#: src/gtkblist.c:1105
+msgstr "/Työkalut/_Poissa"
+
+#: src/gtkblist.c:1437
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
-
-#: src/gtkblist.c:1106
+msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
+
+#: src/gtkblist.c:1438
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot"
-
-#: src/gtkblist.c:1108
+msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot"
+
+#: src/gtkblist.c:1440
 msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
-
-#: src/gtkblist.c:1109
+msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
+
+#: src/gtkblist.c:1441
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Työkalut/Tiedostosiirtot..."
-
-#: src/gtkblist.c:1110
+msgstr "/Työkalut/Tiedostosiirtot..."
+
+#: src/gtkblist.c:1442
 msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Työkalut/Asetukset"
-
-#: src/gtkblist.c:1111
+msgstr "/Työkalut/Asetukset"
+
+#: src/gtkblist.c:1443
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
-
-#: src/gtkblist.c:1113
+msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
+
+#: src/gtkblist.c:1445
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmän _loki"
+msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1116
+#: src/gtkblist.c:1448
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ohje"
 
 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
-#: src/gtkblist.c:1117
+#: src/gtkblist.c:1449
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla"
 
-#: src/gtkblist.c:1118
+#: src/gtkblist.c:1450
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
 
-#: src/gtkblist.c:1119
+#: src/gtkblist.c:1451
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "Rename Group"
-msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
+msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
 
 # XXX
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "New group name"
-msgstr "Uusi ryhmänimi"
-
-#: src/gtkblist.c:1136
+msgstr "Uusi ryhmänimi"
+
+#: src/gtkblist.c:1468
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1165
+#: src/gtkblist.c:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Käyttäjätili:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+"<b>Käyttäjätili:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:1560 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1572
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1250
+#: src/gtkblist.c:1587
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Käyttäjätili:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1251
+"<b>Käyttäjätili:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1588
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kontaktin Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1589
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2181,7 +2182,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1590
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2189,7 +2190,7 @@
 "\n"
 "<b>Kutsumanimi:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1253
+#: src/gtkblist.c:1591
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2197,7 +2198,7 @@
 "\n"
 "<b>Jouten:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1254
+#: src/gtkblist.c:1592
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2205,146 +2206,146 @@
 "\n"
 "<b>Varoitettu:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1256
+#: src/gtkblist.c:1594
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1257
+#: src/gtkblist.c:1595
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkblist.c:1596
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1514
+#: src/gtkblist.c:1865
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1516
+#: src/gtkblist.c:1867
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1520
+#: src/gtkblist.c:1872
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1523
+#: src/gtkblist.c:1875
 msgid "Offline "
 msgstr "Poissa linjoilta"
 
-#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:2067 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1487
 msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/gtkblist.c:1780
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/gtkblist.c:2132
 msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Työkalut/Poissa"
-
-#: src/gtkblist.c:1783
+msgstr "/Työkalut/Poissa"
+
+#: src/gtkblist.c:2135
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
-
-#: src/gtkblist.c:1786
+msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
+
+#: src/gtkblist.c:2138
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot"
+msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1870
+#: src/gtkblist.c:2222
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1872
+msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
+
+#: src/gtkblist.c:2224
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
+msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
+
+#: src/gtkblist.c:2242 src/gtkconv.c:1172
 msgid "IM"
 msgstr "Pikaviesti"
 
-#: src/gtkblist.c:1896
+#: src/gtkblist.c:2248
 msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
-
-#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
+msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
+
+#: src/gtkblist.c:2251 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hae tiedot"
 
-#: src/gtkblist.c:1905
+#: src/gtkblist.c:2257
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
 
-#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/gtkblist.c:2260 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
 msgid "Chat"
-msgstr "Ryhmäkeskustelu"
-
-#: src/gtkblist.c:1913
+msgstr "Ryhmäkeskustelu"
+
+#: src/gtkblist.c:2265
 msgid "Join a chat room"
-msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
 
 # XXX This is "almost certain" to be right
-#: src/gtkblist.c:1921
+#: src/gtkblist.c:2273
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
 
-#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:2984 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Lisää tuttava"
-
-#: src/gtkblist.c:2645
+msgstr "Lisää tuttava"
+
+#: src/gtkblist.c:3007
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3029 src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
-msgstr "Näyttönimi:"
-
-#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+msgstr "Näyttönimi:"
+
+#: src/gtkblist.c:3055 src/gtkblist.c:3372
 msgid "Group:"
-msgstr "Ryhmä:"
+msgstr "Ryhmä:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+#: src/gtkblist.c:3064 src/gtkblist.c:3342
 msgid "Account:"
-msgstr "Käyttäjätili:"
-
-#: src/gtkblist.c:2938
+msgstr "Käyttäjätili:"
+
+#: src/gtkblist.c:3309
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
-
-#: src/gtkblist.c:2961
+msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
+
+#: src/gtkblist.c:3332
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3406
 msgid "Add Group"
-msgstr "Lisää ryhmä"
-
-#: src/gtkblist.c:3034
+msgstr "Lisää ryhmä"
+
+#: src/gtkblist.c:3406
 msgid "Add a new group"
-msgstr "Lisää uusi ryhmä"
-
-#: src/gtkblist.c:3035
+msgstr "Lisää uusi ryhmä"
+
+#: src/gtkblist.c:3407
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:3547
+#: src/gtkblist.c:3919
 msgid "No actions available"
 msgstr ""
 
@@ -2356,22 +2357,20 @@
 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
 #: src/gtkconn.c:136
 msgid "Signon: "
-msgstr "Kirjaututaan sisään: "
+msgstr "Kirjaudutaan sisään: "
 
 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
 #: src/gtkconn.c:194
 msgid "Signon"
-msgstr "Kirjaututaan sisään"
-
-# XXX
+msgstr "Kirjaudutaan sisään"
+
 #: src/gtkconn.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Peruuta kaikki"
 
 # XXX
 #: src/gtkconn.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has been disconnected"
 msgstr "%s:n yhteys on katkennut"
 
@@ -2387,15 +2386,14 @@
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-# XXX quite unsure
 #: src/gtkconv.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Ei kyetty tallentamaan kuvaa: %s\n"
+msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
 
 #: src/gtkconv.c:303
 msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Liitä kuva"
+msgstr "Gaim - Liitä kuva"
 
 #: src/gtkconv.c:607
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
@@ -2417,325 +2415,331 @@
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Viesti:"
 
-#: src/gtkconv.c:1104
+#: src/gtkconv.c:772
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:779
+msgid "Search term: "
+msgstr "Haettava termi:"
+
+#: src/gtkconv.c:1180
 msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Välitä"
-
-#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
+msgstr "Välitä"
+
+#: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
-msgstr "Älä välitä"
+msgstr "Älä välitä"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117
 msgid "Info"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: src/gtkconv.c:1124
+#: src/gtkconv.c:1200
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hae poissaoloviesti"
 
-#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253
 #: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-# XXX
-#: src/gtkconv.c:2248
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2324
 msgid "User is typing..."
-msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
-
-#: src/gtkconv.c:2256
+msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
+
+#: src/gtkconv.c:2332
 msgid "User has typed something and paused"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2359
+#: src/gtkconv.c:2435
 msgid "_Send As"
-msgstr "_Lähetä nimellä"
-
-#: src/gtkconv.c:2819
+msgstr "_Lähetä nimellä"
+
+#: src/gtkconv.c:2895
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2836
+#: src/gtkconv.c:2912
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Keskustelu"
 
-#: src/gtkconv.c:2838
+#: src/gtkconv.c:2914
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
-
-#: src/gtkconv.c:2840
-msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/Keskustelu/Näytä _loki..."
-
-#: src/gtkconv.c:2844
+msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
+
+#: src/gtkconv.c:2916
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..."
+
+#: src/gtkconv.c:2917
+msgid "/Conversation/Search..."
+msgstr "/Keskustelu/Etsi..."
+
+#: src/gtkconv.c:2921
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
-
-#: src/gtkconv.c:2846
+msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
+
+#: src/gtkconv.c:2923
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:2925
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
 
-#: src/gtkconv.c:2850
+#: src/gtkconv.c:2927
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
 
-#: src/gtkconv.c:2855
+#: src/gtkconv.c:2932
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2857
+msgstr "/Keskustelu/Lisää _URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2934
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
-
-#: src/gtkconv.c:2862
+msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
+
+#: src/gtkconv.c:2939
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
 
-#: src/gtkconv.c:2864
+#: src/gtkconv.c:2941
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Keskustelu/Kiel_lä..."
-
-#: src/gtkconv.c:2866
+msgstr "/Keskustelu/Kiel_lä..."
+
+#: src/gtkconv.c:2943
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
-
-#: src/gtkconv.c:2868
+msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
+
+#: src/gtkconv.c:2945
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
 
-#: src/gtkconv.c:2873
+#: src/gtkconv.c:2950
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
 
 # src/menus.c:311
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2877
+#: src/gtkconv.c:2954
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valinnat"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:2955
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen _lokiin"
-
-#: src/gtkconv.c:2879
+msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen _lokiin"
+
+#: src/gtkconv.c:2956
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Valinnat/Ot_a äänet käyttöön"
-
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
-
-#: src/gtkconv.c:2924
+msgstr "/Valinnat/Ot_a äänet käyttöön"
+
+#: src/gtkconv.c:2996
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
+
+#: src/gtkconv.c:3001
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
-
-#: src/gtkconv.c:2928
+msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
+
+#: src/gtkconv.c:3005
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2932
+#: src/gtkconv.c:3009
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
 
-#: src/gtkconv.c:2936
+#: src/gtkconv.c:3013
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
 
-#: src/gtkconv.c:2942
+#: src/gtkconv.c:3019
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2946
+msgstr "/Keskustelu/Lisää URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:3023
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
-
-#: src/gtkconv.c:2952
+msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
+
+#: src/gtkconv.c:3029
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
 
-#: src/gtkconv.c:2956
+#: src/gtkconv.c:3033
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Keskustelu/Kiellä..."
-
-#: src/gtkconv.c:2960
+msgstr "/Keskustelu/Kiellä..."
+
+#: src/gtkconv.c:3037
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
-
-#: src/gtkconv.c:2964
+msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
+
+#: src/gtkconv.c:3041
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:3047
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen lokiin"
-
-#: src/gtkconv.c:2973
+msgstr "/Valinnat/Ota käyttöön kirjaaminen lokiin"
+
+#: src/gtkconv.c:3050
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Valinnat/Ota äänet käyttöön"
+msgstr "/Valinnat/Ota äänet käyttöön"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
-#: src/gtkconv.c:5958
+#: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:6036
 msgid "Send"
-msgstr "Lähetä"
-
-#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
+msgstr "Lähetä"
+
+#: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271
 msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
-
-#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
+msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
+
+#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256
 msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
+msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3110
 msgid "Warn"
 msgstr "Varoita"
 
 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3114
 msgid "Warn the user"
-msgstr "Varoita käyttäjä"
-
-#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
+msgstr "Varoita käyttäjää"
+
+#: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556
 msgid "Get the user's information"
-msgstr ""
+msgstr "Hae käyttäjätiedot"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
-msgstr "Estä"
+msgstr "Estä"
 
 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
-#: src/gtkconv.c:3051
+#: src/gtkconv.c:3128
 msgid "Block the user"
-msgstr "Kiellä käyttäjä"
+msgstr "Kiellä käyttäjää"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6039
 msgid "Invite"
 msgstr "Kutsu"
 
-#: src/gtkconv.c:3112
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "Invite a user"
-msgstr "Kutsu käyttäjä"
-
-#: src/gtkconv.c:3151
+msgstr "Kutsu käyttäjä"
+
+#: src/gtkconv.c:3228
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoi"
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3239
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoi"
 
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3250
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaa"
 
 # XXX might be wrong
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3266
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
 
-#: src/gtkconv.c:3201
+#: src/gtkconv.c:3278
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normaali kirjasin koko"
 
 # XXX might be wrong
-#: src/gtkconv.c:3213
+#: src/gtkconv.c:3290
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
 
-#: src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:3307
 msgid "Font Face"
-msgstr "Kirjasin tyyppi"
-
-#: src/gtkconv.c:3242
+msgstr "Kirjasintyyppi"
+
+#: src/gtkconv.c:3319
 msgid "Foreground font color"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:3254
+#: src/gtkconv.c:3331
 msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
-
-#: src/gtkconv.c:3269
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: src/gtkconv.c:3346
 msgid "Insert image"
-msgstr "Liitä kuva"
-
-#: src/gtkconv.c:3280
+msgstr "Liitä kuva"
+
+#: src/gtkconv.c:3357
 msgid "Insert link"
-msgstr "Lisää linkki"
-
-#: src/gtkconv.c:3291
+msgstr "Lisää linkki"
+
+#: src/gtkconv.c:3368
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Lisää hymiö"
-
-#: src/gtkconv.c:3348
+msgstr "Lisää hymiö"
+
+#: src/gtkconv.c:3425
 msgid "Topic:"
 msgstr "Aihe:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: src/gtkconv.c:3476
 msgid "0 people in room"
-msgstr "0 ihmistä huoneessa"
-
-# NOTE source: 0.59.8 XXX but why does it not look like a verb?
-#: src/gtkconv.c:3456
+msgstr "0 ihmistä huoneessa"
+
+#: src/gtkconv.c:3533
 msgid "IM the user"
-msgstr "Pikaviestimen käyttäjä"
-
-# XXX partitive is wrong; should be accusative II
-#: src/gtkconv.c:3468
+msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
+
+#: src/gtkconv.c:3545
 msgid "Ignore the user"
-msgstr "Älä välitä käyttäjä"
-
-#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
+msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
+
+#: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Uusi keskustelu @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3999
+msgstr "---- Uusi keskustelu @ %s ----\n"
+
+#: src/gtkconv.c:4076
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Sulje keskustelu"
 
-#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
+#: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d ihmistä huoneessa"
-msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
-
-#: src/gtkconv.c:5225
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "Poista animaatio käytöstä"
-
-#: src/gtkconv.c:5234
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "Ota animaatio käyttöön"
-
-#: src/gtkconv.c:5241
+msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
+msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
+
+#: src/gtkconv.c:5316
+msgid "Animate"
+msgstr "Animoi"
+
+#: src/gtkconv.c:5321
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Piilota kuvake"
 
-#: src/gtkconv.c:5247
+#: src/gtkconv.c:5327
 msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
-
-#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
+msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
+
+#: src/gtkconv.c:5806 src/gtkconv.c:5809
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
 
@@ -2768,7 +2772,7 @@
 
 #: src/gtkft.c:436
 msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiina"
 
 #: src/gtkft.c:443
 msgid "Filename"
@@ -2780,7 +2784,7 @@
 
 #: src/gtkft.c:457
 msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljellä"
 
 #: src/gtkft.c:487
 msgid "Filename:"
@@ -2797,36 +2801,34 @@
 
 #: src/gtkft.c:490
 msgid "Time Elapsed:"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaa kulunut:"
 
 # NOTE: source: gnomeicu
 #: src/gtkft.c:491
 msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Aikaa jäljellä:"
+msgstr "Aikaa jäljellä:"
 
 #: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna auki"
 
 #: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valmiit siirrot"
 
 #. "Download Details" arrow
 #: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä yksityiskohdat"
 
 #: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
-msgstr ""
-
-# XXX
+msgstr "Piilota yksityiskohdat"
+
 #. Pause button
 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
-#, fuzzy
 msgid "_Pause"
-msgstr "_Taukoa"
+msgstr "_Tauko"
 
 #. Resume button
 #: src/gtkft.c:660
@@ -2835,76 +2837,76 @@
 
 #: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa ei ole."
 
 #: src/gtkft.c:1020
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua."
 
 #: src/gtkft.c:1033
 msgid "That file already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
 
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Avaa..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
 msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
+msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
 
 #: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr ""
-
-# TODO Untranslated
-#: src/gtkimhtml.c:535
-#, fuzzy
+msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
+
+#: src/gtkimhtml.c:536
 msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/gtkimhtml.c:547
+msgstr "Kopioi sähköpostiosoite"
+
+#: src/gtkimhtml.c:548
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:557
+msgstr "Kopioi linkin sijainti"
+
+#: src/gtkimhtml.c:558
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1639
+msgstr "Avaa linkki selaimeen"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1646
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1647
-#, fuzzy, c-format
+"Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-"
+"kuvaksi."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1654
+#, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
-msgstr "Virhe %s: %s"
+msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s"
 
 # XXX
-#: src/gtkimhtml.c:1656
+#: src/gtkimhtml.c:1663
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
 # XXX
-#: src/gtkimhtml.c:1679
+#: src/gtkimhtml.c:1686
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
 #: src/gtknotify.c:209
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s:lla on %d uusia viestiä."
-msgstr[1] "%s:lla on %d uusia viestiä."
+msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
+msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
 
 # NOTE: source: balsa
 #: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:222
 #, c-format
@@ -2952,165 +2954,160 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
+msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
 
 # XXX probably partitive?
-#: src/gtkpounce.c:383
+#: src/gtkpounce.c:333
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
+#: src/gtkpounce.c:351
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
+msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
 
 # XXX
-#: src/gtkpounce.c:427
+#: src/gtkpounce.c:377
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Tuttavan nimi:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:449
+#: src/gtkpounce.c:399
 msgid "Pounce When"
-msgstr "Milloin ilmoitetaan"
-
-# XXX ambiguous source string
-#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
-#, fuzzy
+msgstr "Ilmoitetaan kun"
+
+# AA Not a great translation but this will do for now. Word 'kirjautua' has problem because this string is used in two places and other place needs a bit diffrent form for this word.
+#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
-
-#: src/gtkpounce.c:459
-#, fuzzy
+msgstr "Loggaa sisään"
+
+# This was added so it will look similar with "sign on" translation above.
+#: src/gtkpounce.c:409
 msgid "Sign off"
-msgstr "Kirjaudu ulos"
-
-#: src/gtkpounce.c:463
-#, fuzzy
+msgstr "Loggaa ulos"
+
+#: src/gtkpounce.c:413
 msgid "Return from away"
-msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa"
-
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+msgstr "Palaa oltuaan poissa"
+
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1484 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
 msgstr "Jouten"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
-#, fuzzy
+#: src/gtkpounce.c:417
 msgid "Return from idle"
-msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-#, fuzzy
+msgstr "Palaa oltuaan jouten"
+
+#: src/gtkpounce.c:419
 msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Tuttavalistan valinnat"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-#, fuzzy
+msgstr "Alkaa kirjoittaa"
+
+#: src/gtkpounce.c:421
 msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
+msgstr "Lopettaa kirjoittamisen"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:500
+#: src/gtkpounce.c:450
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:457
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Popup notification"
-msgstr "Näytä ilmoitus"
-
-#: src/gtkpounce.c:509
+msgstr "Näytä ilmoitus"
+
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Send a message"
-msgstr "Lähetä viesti"
-
-#: src/gtkpounce.c:510
+msgstr "Lähetä viesti"
+
+#: src/gtkpounce.c:460
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/gtkpounce.c:511
+#: src/gtkpounce.c:461
 msgid "Play a sound"
-msgstr "Soita ääni"
-
-#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
+msgstr "Soita ääni"
+
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2073
 msgid "Test"
 msgstr "Kokeilu"
 
-#: src/gtkpounce.c:601
+#: src/gtkpounce.c:551
 msgid "_Save this pounce after activation"
-msgstr "_Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
+msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:786
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:837
+msgstr "%s alkoi kirjoittaa"
+
+#: src/gtkpounce.c:787
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s on kirjautunut sisään"
-
-#: src/gtkpounce.c:838
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s on kirjautunut sisään"
+
+#: src/gtkpounce.c:788
+#, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten"
-
-#: src/gtkpounce.c:839
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s on palannut oltuaan jouten"
+
+#: src/gtkpounce.c:789
+#, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa"
-
-#: src/gtkpounce.c:840
+msgstr "%s on palannut oltuaan poissa"
+
+#: src/gtkpounce.c:790
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:841
+msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle"
+
+#: src/gtkpounce.c:791
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s on kirjautunut ulos"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
+#: src/gtkpounce.c:792
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:844
+msgstr "%s on jouten"
+
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr ""
-
-# XXX from gftt, but dia uses "Liittymä"
+msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
+
 #: src/gtkprefs.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Rajapintavalinnat"
 
 #: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
 
 #: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
+"Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
+"asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
 
 #: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
@@ -3142,509 +3139,497 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kirjasin"
 
 #: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse koko"
 
 #: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
-msgstr "Väri"
+msgstr "Väri"
 
 #: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
-msgstr "_Tekstin väri"
+msgstr "_Tekstin väri"
 
 #: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "T_austaväri"
-
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
+msgstr "T_austaväri"
+
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Näyttö"
 
 #: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
+msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
 
 #: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
+msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
 
 #: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
+msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
 
 #: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
+msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
 
 #: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Älä välitä _väreistä"
+msgstr "Älä välitä _väreistä"
 
 #: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
+msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
 
 #: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
+msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
 
 #: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
-msgstr "Lähetä viesti"
+msgstr "Lähetä viesti"
 
 #: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
+msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
 
 #: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
+msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
 
 #: src/gtkprefs.c:798
-#, fuzzy
 msgid "Window Closing"
-msgstr "Pikaviesti-ikkuna"
+msgstr "Ikkunan sulkeminen"
 
 #: src/gtkprefs.c:799
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Insertions"
-msgstr "Lisää linkki"
+msgstr "Lisäykset"
 
 #: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-lapun"
+msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön"
+msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön"
 
 # NOTE source: gftt glossary
 # XXX
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
 
 # NOTE source: gftt glossary
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:830
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Lajittelu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Tuttavalista"
+msgstr "Tuttavalistan työkalurivi"
 
 # NOTE 0.59.8
-#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1015
 msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Näytä _painikkeissa:"
-
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
+msgstr "Näytä _painikkeissa:"
+
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Pictures"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Kuvat ja teksti"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
+msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
+
+#: src/gtkprefs.c:848
+msgid "Group Display"
+msgstr "Ryhmien näyttö"
 
 #: src/gtkprefs.c:849
-msgid "Group Display"
-msgstr "Ryhmien näyttö"
-
-#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
-
-#: src/gtkprefs.c:853
+msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
+
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Buddy Display"
-msgstr "Tuttavien näyttö"
-
-#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
+msgstr "Tuttavien näyttö"
+
+#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984
 msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
-
-#: src/gtkprefs.c:856
+msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
+
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Näytä _varoitustasot"
+msgstr "Näytä _varoitustasot"
+
+#: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
 
 #: src/gtkprefs.c:859
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
-
-#: src/gtkprefs.c:898
+msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
+
+#: src/gtkprefs.c:884
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Sijoitus:"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:891
 msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä"
-
-#: src/gtkprefs.c:908
+msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä"
+
+#: src/gtkprefs.c:894
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Välilehtivalinnat"
-
-#: src/gtkprefs.c:910
+msgstr "Välilehtivalinnat"
+
+#: src/gtkprefs.c:896
 msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
-
-#: src/gtkprefs.c:912
+msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
+
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "Top"
-msgstr "Ylhäällä"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
+msgstr "Ylhäällä"
+
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alhaalla"
 
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:900
 msgid "Left"
 msgstr "Vasemmalla"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealla"
 
-# XXX partitive plural of "ikkuna" seems to be "ikkunoita"
-# XXX "IMs and chats" probably should be partitive, but a similar old string has accusative II
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
+msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
 
 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60
-#: src/gtkprefs.c:924
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
+msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
 
 # XXX
-#: src/gtkprefs.c:934
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Näytä _sulje-painikket välilehdissä"
-
-#: src/gtkprefs.c:945
+msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
+
+#: src/gtkprefs.c:931
 msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä"
+
+#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Window"
 msgstr "Ikkuna"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:"
 
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:"
 
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:979
 msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
-
-#: src/gtkprefs.c:997
+msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
+
+#: src/gtkprefs.c:983
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
 
 # XXX This could be wrong since I merged stuff
-#: src/gtkprefs.c:1000
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Ota tuttavakuvakkeen a_nimaatio käyttöön"
-
-#: src/gtkprefs.c:1004
+msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
+
+#: src/gtkprefs.c:990
 msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1006
+msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
+
+#: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1009
-#, fuzzy
+msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
+
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Typing Notification"
-msgstr "Näytä ilmoitus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1010
+msgstr "Kirjoitusilmoitus"
+
+#: src/gtkprefs.c:996
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "Tab Completion"
-msgstr "\"Tab\"-täydennys"
-
-#: src/gtkprefs.c:1051
+msgstr "\"Tab\"-täydennys"
+
+#: src/gtkprefs.c:1037
 msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "\"_Tab\"-täydennä lempinimet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1053
+msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille"
+
+#: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "_Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys"
-
-#: src/gtkprefs.c:1057
+msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys"
+
+#: src/gtkprefs.c:1043
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
+msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1061
+msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
 msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1105
+msgstr "Väritä näyttönimet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1091
 msgid "Proxy Type"
-msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1108
+msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1094
 msgid "No proxy"
-msgstr "Ei välityspalvelinta"
-
-#: src/gtkprefs.c:1115
+msgstr "Ei välityspalvelinta"
+
+#: src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Välityspalvelin"
-
-#: src/gtkprefs.c:1136
+msgstr "Välityspalvelin"
+
+#: src/gtkprefs.c:1122
 msgid "_Host"
-msgstr "_Isäntä"
-
-#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
+msgstr "_Isäntä"
+
+#: src/gtkprefs.c:1139 src/protocols/irc/irc.c:551
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/msn/msn.c:1635
 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
 msgid "Port"
 msgstr "Portti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1157
 msgid "_User"
-msgstr "_Käyttäjä"
-
-#: src/gtkprefs.c:1188
+msgstr "_Käyttäjä"
+
+#: src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Salasana"
 
-#: src/gtkprefs.c:1225
+#: src/gtkprefs.c:1211
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkprefs.c:1212
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1213
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
 # NOTE source: galeon
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1224
 msgid "Manual"
-msgstr "Käsin"
+msgstr "Käsin"
+
+#: src/gtkprefs.c:1265
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Selaimen valinta"
+
+#: src/gtkprefs.c:1269
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Selain:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1279
-msgid "Browser Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1283
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Selain:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
-"_Käsin:\n"
+"_Käsin:\n"
 "(URL:ksi %s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1300
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Selaimen valinnat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1315
+#: src/gtkprefs.c:1301
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Avaa uusi _ikkuna oletuksena"
 
-# XXX
-#: src/gtkprefs.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1316
 msgid "Message Logs"
-msgstr "Viestien lokit"
-
-#: src/gtkprefs.c:1331
+msgstr "Viesti lokit"
+
+#: src/gtkprefs.c:1317
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1319
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
 
-#: src/gtkprefs.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Poista _HTML lokitiedostoista"
 
 # XXX pluralization could be wrong
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "System Logs"
-msgstr "Järjestelmien lokit"
-
-#: src/gtkprefs.c:1339
+msgstr "Järjestelmä lokit"
+
+#: src/gtkprefs.c:1325
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1341
+msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1343
+#: src/gtkprefs.c:1329
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
 
-#: src/gtkprefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
-
-#: src/gtkprefs.c:1347
+msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
+
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille"
-
-#: src/gtkprefs.c:1390
+msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille"
+
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "Sound Options"
-msgstr "Äänivalinnat"
-
-#: src/gtkprefs.c:1391
+msgstr "Äänivalinnat"
+
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään"
-
-#: src/gtkprefs.c:1393
+msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään"
+
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Ää_net poissaollessasi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1397
+msgstr "Ää_net poissaollessasi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "Sound Method"
-msgstr "Äänimenetelmä"
-
-#: src/gtkprefs.c:1398
+msgstr "Äänimenetelmä"
+
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Menetelmä:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1400
+msgstr "_Menetelmä:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Console beep"
-msgstr ""
+msgstr "Konsoli-äänimerkki"
 
 # NOTE source: galeon
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1395
 msgid "Command"
 msgstr "Komento"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Äänik_omento:\n"
+"Äänik_omento:\n"
 "(%s tiedostonimeksi)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1460
 msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
-
-#: src/gtkprefs.c:1476
+msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
+
+#: src/gtkprefs.c:1462
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1465
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automaattinen vastaus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1485
+msgstr "Sekunteja ennen uudelleenlähetystä:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1471
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1487
+msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
+msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
 
 # XXX
-#: src/gtkprefs.c:1489
+#: src/gtkprefs.c:1475
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1499
+msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr ""
+msgstr "Joutoaika ilmoitus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1488
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Gaim:in käyttö"
+
+#: src/gtkprefs.c:1491
+msgid "X usage"
+msgstr "X:n käyttö"
+
+#: src/gtkprefs.c:1493
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Windows:n käyttö"
+
+#: src/gtkprefs.c:1501
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
 
 #: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Gaim:in käyttö"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
-msgid "X usage"
-msgstr "X:n käyttö"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Windows:n käyttö"
-
-# NOTE: source: gnomeicu (but still fuzzy as this is wrong; should be a noun)
-#: src/gtkprefs.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatisesti poissa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1518
+msgstr "Aseta poissaolevaksi kun jouten"
+
+#: src/gtkprefs.c:1504
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1525
+msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1511
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Poissaolovi_esti:"
 
 # FIXME
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3655,11 +3640,11 @@
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 "\n"
-"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3670,138 +3655,130 @@
 msgstr ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 "\n"
-"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1773
+#: src/gtkprefs.c:1759
 msgid "Load"
 msgstr "Lataa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
-#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+#: src/gtkprefs.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:561
+#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1827
+#: src/gtkprefs.c:1813
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Yksityiskohdat"
 
 # XXX
-#: src/gtkprefs.c:1954
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1940
 msgid "Sound Selection"
-msgstr "Äänivalinta"
-
-#: src/gtkprefs.c:2061
+msgstr "Äänivalinta"
+
+#: src/gtkprefs.c:2047
 msgid "Play"
 msgstr "Soita"
 
 # NOTE source: gaim + google
-#: src/gtkprefs.c:2068
+#: src/gtkprefs.c:2054
 msgid "Event"
 msgstr "Tapahtuma"
 
-#: src/gtkprefs.c:2091
+#: src/gtkprefs.c:2077
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollaa"
 
-#: src/gtkprefs.c:2095
+#: src/gtkprefs.c:2081
 msgid "Choose..."
 msgstr "Valitse..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2229
+#: src/gtkprefs.c:2215
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2251
 msgid "Interface"
-msgstr "Käyttöliittymä"
+msgstr "Käyttöliittymä"
 
 # XXX
-#: src/gtkprefs.c:2266
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:2252
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Hymiöteemat"
-
-#: src/gtkprefs.c:2267
+msgstr "Hymiöteemat"
+
+#: src/gtkprefs.c:2253
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
 # XXX
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2254
 msgid "Message Text"
 msgstr "Viestin teksti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2255
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:2272
+msgstr "Oikopolut"
+
+#: src/gtkprefs.c:2258
 msgid "IMs"
 msgstr "Pikaviestit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Proxy"
-msgstr "Välityspalvelin"
+msgstr "Välityspalvelin"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Browser"
 msgstr "Selain"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Logging"
 msgstr "Kirjataan lokiin"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Sounds"
-msgstr "Äänet"
-
-# XXX
-#: src/gtkprefs.c:2281
-#, fuzzy
+msgstr "Äänet"
+
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Sound Events"
-msgstr "Äänitapahtumat"
-
-# XXX
-#: src/gtkprefs.c:2282
-#, fuzzy
+msgstr "Äänitapahtumat"
+
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "Poissaolot / Joutenolot"
-
-#: src/gtkprefs.c:2283
+msgstr "Poissa-/Joutenolot"
+
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Poissaoloviestit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
+msgstr "Liitännäiset"
 
 #: src/gtkprivacy.c:86
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
-
-# XXX
+msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
+
 #: src/gtkprivacy.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
+msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
 
 #: src/gtkprivacy.c:88
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
+msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
 
 # XXX
 #: src/gtkprivacy.c:89
 msgid "Block all users"
-msgstr "Kiellä kaikkia käyttäjiä"
+msgstr "Kiellä kaikkia käyttäjiä"
 
 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
 #: src/gtkprivacy.c:90
 msgid "Block the users below"
-msgstr "Kiellä allaolevat käyttäjät"
+msgstr "Kiellä allaolevat käyttäjät"
 
 #: src/gtkprivacy.c:368
 msgid "Privacy"
@@ -3809,7 +3786,7 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:383
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
 
 #. "Set privacy for:" label
 #: src/gtkprivacy.c:395
@@ -3818,17 +3795,16 @@
 
 # XXX
 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
-#, fuzzy
 msgid "Permit User"
-msgstr "Salli käyttäjää"
+msgstr "Salli käyttäjä"
 
 #: src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
 
 #: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
 
 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit"
@@ -3836,45 +3812,45 @@
 
 # XXX probably still minor but relatively non-trivial editing of similar string
 #: src/gtkprivacy.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Salliko %s:n ottaa sinuun yhteyttä?"
+msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
 
 # XXX probably still minor but relatively non-trivial editing of similar string
 #: src/gtkprivacy.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Haluatko varmasti %s:n ottaa sinuun yhteyttä?"
+msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
-msgstr "Kiellä käyttäjää"
+msgstr "Estä käyttäjää"
 
 #: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
 
 #: src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
 
 #: src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "Kielläkö %s?"
+msgstr "Kielletäänkö %s?"
 
 # XXX
 #: src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti kieltää %s?"
+msgstr "Haluatko varmasti kieltää %s?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "Kyllä"
 
 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "No"
@@ -3887,7 +3863,7 @@
 
 #: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
+msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
 
 #: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs out"
@@ -3903,32 +3879,32 @@
 
 #: src/gtksound.c:64
 msgid "Message sent"
-msgstr "Viesti lähetetty"
+msgstr "Viesti lähetetty"
 
 #: src/gtksound.c:65
 msgid "Person enters chat"
-msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
+msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
 
 #: src/gtksound.c:66
 msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
+msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
 
 #: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
-msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
+msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
 
 #: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
+msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
 
 #: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
+msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
 
 #: src/gtksound.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
 
 #: src/gtksound.c:169
 msgid ""
@@ -3945,7 +3921,7 @@
 
 #: src/gtkutils.c:286
 msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle."
 
 #: src/gtkutils.c:321
 msgid "Gaim - Save Icon"
@@ -3956,29 +3932,28 @@
 msgstr ""
 
 #: src/log.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri"
+msgstr "Keskustelulokia ei löytynyt"
 
 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
+msgstr "Hakemiston %s luominen lokia varten ei onnistu"
 
 #: src/log.c:207 src/log.c:223
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pikaviestisessiot %s:n kanssa\n"
 
 #: src/log.c:210 src/log.c:226
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pikaviestisessiot %s:n kanssa"
 
 #: src/log.c:270
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut sisään @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut sisään @ %s"
 
 #: src/log.c:275
 #, c-format
@@ -3988,22 +3963,22 @@
 #: src/log.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "+++ %s (%s) muuttui poissaolevaksi @ %s"
 
 #: src/log.c:285
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "+++ %s (%s) palasi @ %s"
 
 #: src/log.c:290
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "+++ %s (%s) jouten @ %s"
 
 #: src/log.c:295
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "+++ %s (%s) palasi oltuaan jouten @ %s"
 
 #: src/log.c:300
 #, c-format
@@ -4013,75 +3988,75 @@
 #: src/log.c:307
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) kirjautui sisään @ %s"
 
 #: src/log.c:312
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) kirjautui ulos @ %s"
 
 #: src/log.c:317
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) muuttui poissaolevaksi @ %s"
 
 #: src/log.c:322
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) palasi @ %s"
 
 #: src/log.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) on jouten @ %s"
 
 #: src/log.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s (%s) palasi oltuaan jouten @ %s"
 
 #: src/log.c:345
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s kirjautui sisään @ %s"
 
 #: src/log.c:350
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s kirjautui ulos @ %s"
 
 #: src/log.c:355
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s on poissa @ %s"
 
 #: src/log.c:360
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s on palannut @ %s"
 
 #: src/log.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s jouten @ %s"
 
 #: src/log.c:371
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) ilmoitti että %s palasi oltuaan jouten @ %s"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Please enter your login."
-msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi."
+msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi."
 
 # XXX
 #: src/main.c:231
 msgid "<New User>"
-msgstr "<Uusi käyttäjä>"
+msgstr "<Uusi käyttäjä>"
 
 #: src/main.c:273
 msgid "Login"
-msgstr "Sisäänkirjautuminen"
+msgstr "Sisäänkirjautuminen"
 
 #. full help text
 #: src/main.c:550
@@ -4102,12 +4077,26 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Käyttö: %s [OPTIOT]...\n"
+"\n"
+"   -a, --acct           näytä tilieditori-ikkuna\n"
+"   -w, --away[=MESG]  merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa (valinnainen "
+"argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota käytetään)\n"
+"   -l, --login[=NAME]   automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen "
+"argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n"
+"   -n, --loginwin       älä kirjaudu automaattisesti; näytä "
+"kirjautumisikkuman\n"
+"   -u, --user=FILE      käytä FILE:ä asetustiedostona\n"
+"   -d, --debug          kirjoita debug-viestit stdout:n\n"
+"   -v, --version        näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
+"   -h, --help           näytä tämä viesti ja poistu\n"
 
 #. short message
 #: src/main.c:565
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n"
 
 #: src/plugin.c:260
 #, c-format
@@ -4115,20 +4104,20 @@
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
+"Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
 
 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim ei kyennyt liittämään liitännäistäsi."
+msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
 
 #: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr ""
+msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut."
 
 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
-msgstr ""
+msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
@@ -4140,23 +4129,23 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:50
 msgid "Available for friends only"
-msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
+msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:52
 msgid "Away for friends only"
-msgstr "Poissa vain ystäville"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
-#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+msgstr "Poissa vain ystäville"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:893
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:4556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
-msgstr "Näkymätön"
+msgstr "Näkymätön"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:54
 msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Näkymätön vain ystäville"
+msgstr "Näkymätön vain ystäville"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Unavailable"
@@ -4164,11 +4153,11 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:136
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
+msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
+msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Invalid response from server."
@@ -4184,7 +4173,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Todennus epäonnistui."
+msgstr "Todennus epäonnistui."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Unknown Error Code."
@@ -4197,7 +4186,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Could not connect"
-msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
+msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:287
 msgid "Unable to read socket"
@@ -4207,7 +4196,7 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
 #: src/protocols/toc/toc.c:200
 msgid "Unable to connect."
-msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
+msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:415
 msgid "Reading data"
@@ -4215,7 +4204,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Tasapainottajan kättely"
+msgstr "Tasapainottajan kättely"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Reading server key"
@@ -4233,7 +4222,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:500
 msgid "Unable to ping server"
@@ -4241,19 +4230,19 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:512
 msgid "Send as message"
-msgstr "Lähetä viestinä"
+msgstr "Lähetä viestinä"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:517
 msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
+msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
+msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:567
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
+msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
 
 # src/message.c:76
 #: src/protocols/gg/gg.c:629
@@ -4268,7 +4257,7 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivinen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3904
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
@@ -4277,19 +4266,19 @@
 msgstr "Etunimi"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:265
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3906
 msgid "Nick"
 msgstr "Kutsumanimi"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Birth year"
-msgstr "Syntymävuosi"
+msgstr "Syntymävuosi"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
 #: src/protocols/gg/gg.c:697
@@ -4297,17 +4286,17 @@
 msgstr "Sukupuoli"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
 msgid "City"
 msgstr "Kunta"
 
 # XXX need to check for gradation problems
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
-#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
+#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
@@ -4328,7 +4317,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:820
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
+msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:828
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
@@ -4367,18 +4356,19 @@
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
+msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
+"Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen "
+"myöhemmin."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
 msgid "Unable to access directory"
@@ -4391,22 +4381,23 @@
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu-salasanaa"
+msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr ""
+"Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei "
+"voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Haku hakemistosta"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Vaihda salasanaa"
 
@@ -4443,40 +4434,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
+msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
-#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
-#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
+#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
-#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
-#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+msgstr "Salli"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
+#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
 msgid "Deny"
-msgstr "Kiellä"
+msgstr "Kiellä"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
 msgid "Send message through server"
-msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
+msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Yhdistetään..."
+msgstr "Yhdistetään..."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
@@ -4484,7 +4474,7 @@
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim-käyttäjä"
+msgstr "Gaim-käyttäjä"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:41
 #, c-format
@@ -4497,45 +4487,47 @@
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 msgstr ""
+"<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:144
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 msgstr ""
-
-# XXX this could be wrong
+"<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
 #: src/protocols/irc/cmds.c:459
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
 
-# NOTE source: util-linux
 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
 msgid "No topic is set"
-msgstr "Aihea ei ole asetettu"
+msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
-#, fuzzy
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
+msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:65
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr ""
+msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:68
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD %s:lle"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:137
 msgid "View MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:156
 msgid "Channel:"
@@ -4543,19 +4535,16 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:180
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr ""
-
-# FIXME wrong: this is displayed when the signon is in progress
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
-#: src/protocols/toc/toc.c:228
+msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
-msgstr "Sisäänkirjaus: %s"
-
-# XXX i conjugated this, it could be wrong
+msgstr "Kirjautuminen: %s"
+
 #: src/protocols/irc/irc.c:208
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Ei kyetty luomaan pistoketta"
+msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4567,9 +4556,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #: src/protocols/irc/irc.c:530
-#, fuzzy
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
+msgstr "IRC-protokollaliitännäinen"
 
 #. *  summary
 #: src/protocols/irc/irc.c:531
@@ -4577,24 +4565,22 @@
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-# XXX This is almost certainly correct
 #: src/protocols/irc/irc.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Merkistö"
+msgstr "Koodaus"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä tila"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are banned from %s."
-msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s"
+msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
 msgid "Banned"
@@ -4606,19 +4592,19 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
+msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:551
 msgid "Username"
-msgstr "Käyttäjänimi"
+msgstr "Käyttäjänimi"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
 msgid "Realname"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea nimi"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
 msgid "Currently on"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä hetkellä"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
 #, c-format
@@ -4626,7 +4612,6 @@
 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Online since"
 msgstr "Linjoilla"
 
@@ -4634,11 +4619,10 @@
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr ""
 
-# XXX does this even make sense?
 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr "%s:n tuttavan tiedot"
+msgstr "Tuttavan %s tiedot"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
@@ -4646,7 +4630,7 @@
 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "%s:n aihe on: %s"
 
@@ -4661,7 +4645,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr ""
+msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
 
 #. does this happen?
 #: src/protocols/irc/msgs.c:371
@@ -4669,32 +4653,30 @@
 msgstr "kanavaa ei ole olemassa"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:374
-#, fuzzy
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
+msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:379
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
+msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Could not send"
-msgstr "Ei voitu lähettää"
+msgstr "Ei voitu lähettää"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:455
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr ""
+msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:456
 msgid "Invitation only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain kutsu"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s"
+msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:560
 #, c-format
@@ -4706,41 +4688,36 @@
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr ""
 
-# XXX why is this different from the below (q.v.)?
 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
-
-# XXX edited similar string
+msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
+msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:720
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
+msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:792
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi liittyä %s:"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:793
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
@@ -4752,18 +4729,18 @@
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
 msgstr ""
+"(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:291
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:292
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:292
-#, fuzzy
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
 
@@ -4771,139 +4748,137 @@
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Yhteys katkennut"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
-#: src/protocols/jabber/auth.c:354
+msgstr "Palvelin vaatiin SSL:n sisäänkirjautumista varten"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
+#: src/protocols/jabber/auth.c:378
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:327
+msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:287
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr ""
 
 # XXX
-#: src/protocols/jabber/auth.c:357
+#: src/protocols/jabber/auth.c:381
 msgid "Bad Protocol"
-msgstr "Epäkelpo protokolla"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgstr "Epäkelpo protokolla"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:384
 msgid "Encryption Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vaatii salauksen"
 
 # XXX edit of similar string
-#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+#: src/protocols/jabber/auth.c:387
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Epäkelpo authzid"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:366
+msgstr "Epäkelpo authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:368
+msgstr "Epäkelpo mekanismi"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:392
 msgid "Invalid Realm"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+#: src/protocols/jabber/auth.c:395
 msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
+msgstr "Mekanismi liian heikko"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:828 src/protocols/jabber/jabber.c:878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
 msgid "Not Authorized"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:377
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:401
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Todennus epäonnistui"
-
-# XXX this is the 0.59.8/0.60 translation for "Authentication Failed"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:379
+msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:403
 msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Todennus epäonnistui"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+msgstr "Todennus epäonnistui"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
 msgid "Full Name"
 msgstr "Koko nimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sukunimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
 msgid "Given Name"
 msgstr "Etunimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kutsumanimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Street Address"
 msgstr "Katuosoite"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Laajennettu osoite"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
 msgid "Locality"
 msgstr "Alue"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
 msgid "Region"
 msgstr "Seutu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:601
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postinumero"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "Country"
 msgstr "Maa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:696
 msgid "Telephone"
 msgstr "Puhelin"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
 msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisaation nimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
 msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organisaatioyksikkö"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+msgstr "Organisaatioyksikkö"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
 msgid "Title"
 msgstr "Arvonimi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Role"
 msgstr "Asema"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
 msgid "Birthday"
-msgstr "Syntymäpäivä"
+msgstr "Syntymäpäivä"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
 msgid "Edit Jabber vCard"
@@ -4914,354 +4889,379 @@
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
-"luovuttamista pidät sopivana."
+"Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
+"luovuttamista pidät sopivana."
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabberin henkilöllisyy"
+msgstr "Jabber ID"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:865
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:878
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
 msgid "Resource"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Muut etunimet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "P.O. Box"
 msgstr ""
 
 # TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
 msgid "Photo"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+msgstr "Valokuva"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
 msgid "Logo"
-msgstr ""
-
-# XXX
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "Logo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:773
 msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Jabberin profiili"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgstr "Jabber-profiili"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:875
 msgid "Un-hide From"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:878
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:886
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Näytä ilmoitus"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
-#, fuzzy
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:894
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:900
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
 msgid "Room:"
 msgstr "Huone:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+#: src/protocols/jabber/chat.c:44
 msgid "Server:"
 msgstr "Palvelin:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+#: src/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "Handle:"
-msgstr "Kädensija:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+msgstr "Kutsumanimi:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi."
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:182
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Epäkelpo palvelinnimi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen nimi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:81
 msgid "Error initializing session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgstr "Virhe session alustamisessa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
 msgid "Bad Format"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgstr "Väärä formaatti"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:111
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:113
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Yhteys kadotettu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:115
 msgid "Host Gone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:117
 msgid "Host Unknown"
-msgstr "Tuntematon isäntä"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
+msgstr "Tuntematon isäntä"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:119
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:121
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
-
-# TODO verify
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
-#, fuzzy
+msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid ID"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
+msgstr "Epäkelpo ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr ""
 
 # XXX edit of similar string
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
 msgid "Invalid XML"
-msgstr "Epäkelpo XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
+msgstr "Epäkelpo XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
 msgid "Policy Violation"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr ""
 
 # NOTE source: 0.59.8/0.60
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
 msgid "Restricted XML"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
 msgid "See Other Host"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
 msgid "System Shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
+msgstr "Järjestelmän alasajo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:147
 msgid "Unsupported Condition"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
 msgid "Stream Error"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
-#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
-#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
-#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
-#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
-#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
-#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
-#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
-#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
-#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
+#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
+#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
+#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
+#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
+#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
+#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
+#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
+#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
+#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
+#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
+#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
 msgid "Write error"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
 msgid "Read Error"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
-
-# XXX i conjugated this, it could be wrong
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
+msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:366 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:693
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Ei kyetty luomaan pistoketta"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:425
+#, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!"
+msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
 
 # NOTE removal of adjective from similar string
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+msgstr "Rekisteröinti onnistui"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:437
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:440
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s@%s:n rekisteröinti epäonnistui: %s"
 
 # TODO double-check "Failed" -> XXX
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
 msgid "Registration Failed"
-msgstr "Rekisteröityminen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
+msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:541 src/protocols/jabber/jabber.c:542
 msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:973
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:566
 msgid "E-Mail"
-msgstr "Sähköposti"
+msgstr "Sähköposti"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/oscar/oscar.c:3961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:326
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "State"
-msgstr "Lääni"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
+msgstr "Lääni"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:606
 msgid "Phone"
 msgstr "Puhelin"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:624
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:627 src/protocols/jabber/jabber.c:628
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:732 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
 msgid "Connecting"
-msgstr "Yhdistetään"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+msgstr "Yhdistetään"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:736
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:742
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Todennetaan"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:750
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
-#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: src/protocols/jabber/presence.c:262
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
-#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:889 src/protocols/jabber/jutil.c:100
+#: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:103
+#: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pidennetty poissaolo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
-#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:106
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:6079
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Älä häiritse"
-
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
-#, fuzzy
+msgstr "Älä häiritse"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:906
 msgid "Password Changed"
-msgstr "Salasanan vaihto"
-
-# TODO Untranslated
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
-#, fuzzy
+msgstr "Salasana muutettu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
+msgstr "Salasana vaihdettu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
 #, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
+msgstr "Salasanan vaihdossa tapahtui virhe: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
 msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
+msgstr "Tuntematon virhe vaihdettaessa salasanaa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Salasana (uudelleen)"
 
 # XXX minor editing of existing string
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa"
 
-# XXX relatively non-minor edit of existing string, but probably still ok
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Anna sinun uusi salasana"
+msgstr "Anna uusi salasanasi"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5273,81 +5273,76 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1081
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1105
 msgid "Force Old SSL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1113
 msgid "Connect server"
-msgstr "Yhdistä palvelimeen"
-
-# XXX from existing string, but does this make sense?
-#: src/protocols/jabber/message.c:95
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Yhdistä palvelimeen"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:124
+#, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Viesti %s:lta"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: src/protocols/jabber/message.c:216
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
 
 # XXX
-#: src/protocols/jabber/message.c:181
+#: src/protocols/jabber/message.c:219
 msgid "Jabber Message Error"
-msgstr "Jabberin viestivirhe"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:244
+msgstr "Jabber viestivirhe"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:278
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (Koodi %s)"
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
 msgid "XML Parse error"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+#: src/protocols/jabber/presence.c:170
 #, c-format
 msgid "%s (Code %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgstr "%s (Koodi %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:175
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#: src/protocols/jabber/presence.c:179
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:258
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr ""
 
-# XXX i conjugated and declined this, it could be wrong
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#: src/protocols/msn/notification.c:520
 msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n"
+msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
+msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send USR"
-msgstr "USR:ä ei voitu lähettää"
+msgstr "USR:ää ei voitu lähettää"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
 msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
+msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
 
 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
@@ -5355,87 +5350,84 @@
 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
 
 # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
 msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
+msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
 
 # XXX i conjugated and declined this, it could be wrong
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
 msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:ä\n"
+msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n"
 
 # XXX
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
 msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu"
+msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
+msgstr "Siirto ei onnistunut"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
 msgid "Unable to parse message."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
-#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
+msgstr "Viestin käsittely epäonnistui"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
+#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
 msgid "Unable to connect"
-msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
-#: src/protocols/msn/notification.c:2138
+msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
+#: src/protocols/msn/notification.c:2167
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
+msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:37
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
+msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:40
 msgid "Invalid User"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
+msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:44
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
+msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Already Logged In"
-msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
+msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
+msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
+msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "List Full"
-msgstr "Lista täynnä"
+msgstr "Lista täynnä"
 
 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong
 #: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Already there"
-msgstr "On jo siellä"
+msgstr "On jo siellä"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Not on list"
@@ -5443,11 +5435,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:65
 msgid "User is offline"
-msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
+msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already in the mode"
-msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
+msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
 
 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong
 #: src/protocols/msn/error.c:71
@@ -5457,52 +5449,52 @@
 # XXX edit of similar string
 #: src/protocols/msn/error.c:74
 msgid "Too many groups"
-msgstr "Liian monta ryhmää"
+msgstr "Liian monta ryhmää"
 
 # XXX edit of similar string
 #: src/protocols/msn/error.c:77
 msgid "Invalid group"
-msgstr "Epäkelpo ryhmä"
+msgstr "Epäkelpo ryhmä"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:80
 msgid "User not in group"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:83
 msgid "Group name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:90
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:94
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Kytkentä epäonnistui"
+msgstr "Kytkentä epäonnistui"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:97
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
+msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:101
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
+msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not logged in"
-msgstr "Et ole kirjautuneena sisään."
+msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:111
 msgid "Internal server error"
-msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
+msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Database server error"
@@ -5518,11 +5510,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:127
 msgid "Server busy"
-msgstr "Palvelin on varattu"
+msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
 #: src/protocols/msn/error.c:198
@@ -5531,7 +5523,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:133
 msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
+msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Database connect error"
@@ -5539,18 +5531,18 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:140
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
+msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Error creating connection"
-msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
+msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:151
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
-#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
+msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
 
@@ -5560,7 +5552,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "User is too active"
-msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
+msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "Too many sessions"
@@ -5576,17 +5568,17 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
 
 # XXX edit of similar string
 #: src/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Server too busy"
-msgstr "Palvelin on liian varattu"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Todennus epäonnistui"
+msgstr "Todennus epäonnistui"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Not allowed when offline"
@@ -5594,7 +5586,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
+msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:205
 msgid "Kids Passport without parental consent"
@@ -5602,7 +5594,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:213
 #, c-format
@@ -5610,40 +5602,40 @@
 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Sinun uusi MSN-tuttavanimi on liian pitkä."
+msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Aseta tuttavanimisi."
+msgstr "Aseta tuttavanimesi."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:201
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:221
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
+msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
+"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-"
+"mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:226
 msgid "Allow"
@@ -5651,12 +5643,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Disallow"
-msgstr "Kiellä"
+msgstr "Kiellä"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Lähetä viestinä"
+msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Page"
@@ -5667,36 +5658,36 @@
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Poissa tietokoneelta"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Tulen pian takaisin"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Busy"
 msgstr "Varattu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Puhelimessa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Lounaalla"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Piilotettu"
@@ -5707,128 +5698,135 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:382
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:398
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Lähetä matkapuhelimeen"
+msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:727
+msgstr "Aloita ryhmäkeskustelu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:457
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Ole hyvä ja asenna se."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
+"MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
+"s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty."
 
 # XXX
-#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
+#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
 msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:767
+msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+"MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
+"s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
+#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3943
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
-msgstr "Ikä"
+msgstr "Ikä"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3929
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
 msgstr "Sukupuoli"
 
 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
-msgstr "Siviilisääty"
+msgstr "Siviilisääty"
 
 # NOTE actual string used by msn itself
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
 msgstr "Paikka"
 
 # src/menus.c:311
-#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ammatti"
 
 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
-#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
-#: src/protocols/msn/msn.c:1384
+#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
+#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
+#: src/protocols/msn/msn.c:1404
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Oma kuvaus"
 
 # NOTE actual string used by msn itself
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413
+#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
+#: src/protocols/msn/msn.c:1433
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Lempiasiat"
 
 # NOTE actual string used by msn itself
-#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1435
+#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1455
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Harrastukset"
 
 # NOTE actual string used by msn itself
-#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
+#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Lempisanonta"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen päivitys"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Homepage"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5840,89 +5838,92 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
 msgid "Login server"
-msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
+msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
 
-# XXX
-#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
+#: src/protocols/msn/notification.c:322
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan."
 
-# XXX
-#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
+#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
 msgstr "MSN:n Nexus-palvelimelta ei kyetty lukemaan."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:395
+#: src/protocols/msn/notification.c:405
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:448
+msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä edelleenohjaustietoa."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:560
+"Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:571
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr ""
-
-# NOTE gftt gives "jäljittää, noutaa"; elsewhere here "getting" is "noutamaan"
-# XXX partitive is wrong; should be accusative, probably accusative II
-#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+msgstr "MSN Nexus-palvelin palautti virheellistä tietoa."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Noutamaan tuttavalista"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:690
+msgstr "Noudetaan tuttavalista"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:703
 msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
+msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "Password sent"
-msgstr "Salasana lähetetty"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:722
+msgstr "Salasana lähetetty"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:735
 msgid "Unable to send password"
-msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:758
+msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:771
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokollaa ei tuettu"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:800
+#: src/protocols/msn/notification.c:813
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
-#, fuzzy
+msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:818
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:931
+msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:944
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
+msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1931
-#, fuzzy
+msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1960
 msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:2079
+msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5939,37 +5940,50 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
+"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
+"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
+"käynnissäolevat keskustelut.\n"
+"\n"
+"Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
 msgstr[1] ""
+"MSN-palvelin ajetaan alas huoltotoimenpiteitä varten %d minuutissa. "
+"Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
+"käynnissäolevat keskustelut.\n"
+"\n"
+"Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+msgid "Received HTTP error. Please report this."
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr ""
+msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
 msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole saatu vastaan."
+msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
+msgstr "Otsikkotietoja ei kyetty lukemaan palvelimelta."
 
 # XXX still minor but relatively non-trivial editing of similar string + sentence writing
 #: src/protocols/napster/napster.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
-"Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä.  Komento on %hd, pituus on %hd."
+"Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä.  Komento on %hd, pituus on %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:303
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:314
@@ -5978,15 +5992,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:322
-#, fuzzy
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Yhteytesi palvelimeen on katkennut."
+msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
+msgstr "%s pyysi tietojasi"
 
 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska")
 #: src/protocols/napster/napster.c:410
@@ -5994,18 +6007,18 @@
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr ""
-"Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
+"Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:416
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
-#: src/protocols/toc/toc.c:1258
+msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5163
+#: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
-msgstr "Mihin ryhmään liitytään:"
+msgstr "Mihin ryhmään liitytään:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -6018,330 +6031,328 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
-#, fuzzy
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Invalid error"
-msgstr "Epäkelpo virhe"
+msgstr "Epäkelpo virhe"
 
 # XXX edit of similar string
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Epäkelpo SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Obsolete SNAC"
+msgid "Rate to client"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Not supported by client"
+msgid "Service not defined"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Refused by client"
+msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Reply too big"
+msgid "Not supported by host"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Responses lost"
+msgid "Not supported by client"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Request denied"
-msgstr "Pyyntö evätty"
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Vastaus liian suuri"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Vastaukset menetetty"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
+msgid "Request denied"
+msgstr "Pyyntö evätty"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (sender)"
+msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr ""
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Liian vähän oikeuksia"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-#, fuzzy
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "No match"
+msgid "Too evil (sender)"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "List overflow"
+msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Queue full"
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista-ylivuoto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Queue full"
+msgstr "Jono täynnä"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Yhteys katkennut."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
 msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "Näyttönimi lähetetty"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
+msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
-#, fuzzy
+msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
+msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty"
 
 # XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
 msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Ei kyetty muodostamaan pistoketta."
+msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
 
 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
 
 # XXX minor but relatively non-trivial editing of fuzzy text
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
+msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
+msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
-"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
-"pidempään."
+"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
+"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
+"pidempään."
 
 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
+msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
 msgid "Internal Error"
-msgstr "Sisäinen virhe"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+msgstr "Sisäinen virhe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Saatiin lupa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-
-# XXX relatively major editing of fuzzy text
-# XXX why does "Unable" begin with a capital letter in the English?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
-#, fuzzy
+"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
+"kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-"Gaim ei oli kyennyt noutamaan kelvollisesta AIM:n sisäänkirjautumis-hash."
-
-# XXX relatively major editing of fuzzy text
-# XXX why does "Unable" begin with a capital letter in the English?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim ei kyennyt noutamaan kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim ei oli kyennyt noutamaan kelvollisesta sisäänkirjautumis-hash."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+msgstr "Gaim ei kyennyt noutamaan kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5586
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
 msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
+"Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
+"lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
+"yksityisyysriskinä."
 
 # NOTE source: gftt
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5955
 msgid "Connect"
-msgstr "Yhdistä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
-#, fuzzy
+msgstr "Yhdistä"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
-#, fuzzy
+"Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
+"Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
 msgid "Request Authorization"
-msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+msgstr "Pyydä valtuutusta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "No reason given."
-msgstr "Syytä ei annettu."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
-#, fuzzy
+msgstr "Syytä ei annettu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
+"Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
 "%s"
 
-# XXX gnomeicu has "Luvan pyyntö" (two words), but gaim doesn't use "Luva" :-/
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 msgid "Authorization Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+msgstr "Valtuutuspyyntö"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
-"syystä:\n"
+"Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
+"syystä:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ valtuutus evätty."
+msgstr "ICQ valtuutus evätty."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6350,7 +6361,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6359,7 +6370,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6368,421 +6379,437 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
+msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
 
 # XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
 msgid "Decline"
-msgstr "Evää"
+msgstr "Evää"
 
 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuret."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
-
-# NOTE he/she refers to a person. since "hän" is used elsewhere, "se" is wrong
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
+
+# Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän oli liian hirveä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
+
+# Here too word "hirveä" will not fit.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
-msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
+msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
+msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
 
 # NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Vapaana keskusteluun"
 
 # NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
 msgid "Not Available"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr "Ei käytettävissä"
 
 # NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081
 msgid "Occupied"
 msgstr "Varattu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
+msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
 msgid "Voice"
-msgstr "Ääni"
-
-# XXX Addition of "AIM" may not yield a grammatically correct phrase
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
-#, fuzzy
+msgstr "Ääni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+msgstr "AIM-suora pikaviesti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
 msgid "Get File"
 msgstr "Vastaanota tiedosto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6173
 msgid "Send File"
-msgstr "Lähetä tiedosto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
-msgid "Games"
-msgstr "Pelit"
+msgstr "Lähetä tiedosto"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
-msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
+msgid "Games"
+msgstr "Pelit"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Lähetä tuttavalista"
+msgid "Add-Ins"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr ""
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Lähetä tuttavalista"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
-msgid "AP User"
-msgstr "AP-käyttäjä"
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ suorayhteys"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
+msgid "AP User"
+msgstr "AP-käyttäjä"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilistinen"
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilistinen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
+msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
 
 # XXX edit of similar string
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian-salaus"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
 msgid "Secure IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+msgstr "Turvallinen pikaviesti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n"
 
 # NOTE source: 0.59.8/0.60
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
+msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Jouten: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
-#, fuzzy
+msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
 msgid "Rate limiting error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
-#, fuzzy
+msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
-"sekuntia ja yritä uudelleen."
+"Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
+"sekuntia ja yritä uudelleen."
 
 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
-"Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
-#, fuzzy
+"Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921
 msgid "Email Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Matkapuhelin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:272
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Female"
 msgstr "Nainen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:271
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Male"
 msgstr "Mies"
 
-# XXX lepakko word personal => (multiple results)
-# XXX googling shows that "Oma" and "Henkilökohtainen"
-# XXX seem to be the words actually in use)
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
+msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
 
 # NOTE this seems to be the word that is actually used
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Lisätiedot"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+msgstr "Lisää tiedot"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
 msgid "Home Address"
 msgstr "Kotiosoite"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postinumero"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
 msgid "Work Address"
-msgstr "Työosoite"
+msgstr "Työosoite"
 
 # XXX could be wrong, but would seem that it is right
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
 msgid "Work Information"
-msgstr "Työtiedot"
+msgstr "Työtiedot"
 
 # NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
 msgid "Company"
 msgstr "Yritys"
 
 # NOTE: source: gnomeicu
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
 msgid "Division"
 msgstr "Osasto"
 
 # XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
 msgid "Position"
 msgstr "Paikka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 msgid "Web Page"
 msgstr "Kotisivu"
 
 # TODO probably too risky to remove fuzzy
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
+#, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+msgstr "Ponnahdusviesti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
 msgid "Search Results"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+msgstr "Hakutulokset"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
-#, fuzzy
+msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
+"alkuperäisestä."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
+"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
+"välilyöntiin."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+"Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
+"liian pitkä."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+"Virhe 0x04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
+"on jo käsittelemätön muutospyyntö."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
+"assosioitu liian moneen näyttönimeen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+"Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
+"virheellinen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
-#, fuzzy
+"Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 msgid "Account Info"
-msgstr "Tiliin tiedot"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+msgstr "Tilin tiedot"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
-#, fuzzy
+msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4412
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
+"Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
+"suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
+"kirjautuminen on suoritettu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6791,25 +6818,26 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
+"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
 msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
 msgid "Profile too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
-#, fuzzy
+msgstr "Profiili on liian pitkä"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6818,266 +6846,274 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
+"Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
 msgstr[1] ""
+"Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
 
 # XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
 msgid "Away message too long."
-msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4733
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
+msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4734
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+"Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
+"ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4825 src/protocols/oscar/oscar.c:4826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831
 msgid "Orphans"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+msgstr "Orvot"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
+"Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
+"hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
 
 # NOTE: source: balsa
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 src/protocols/oscar/oscar.c:5010
 msgid "(no name)"
-msgstr "(nimetön)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
-#, fuzzy
+msgstr "(nimetön)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/protocols/oscar/oscar.c:5011
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+msgstr "Lisääminen epäonnistui"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-#, fuzzy, c-format
+"Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
+"että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
-msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
+msgstr ""
+"Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
+"Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
 
 # XXX
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Valtuutus annettu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
+"Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
+msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 msgid "Authorization Granted"
-msgstr "Valtuutus hyväksytty"
+msgstr "Valtuutus hyväksytty"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
-"syystä:\n"
+"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
+"syystä:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Valtuutus evätty"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
+msgstr "Valtuutus evätty"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Vaihto:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Tila:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
 msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
+msgstr "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP-osoite:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Kyvyt:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "Poissa linjoilta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5948
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+"Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
+"Haluatko jatkaa? "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
+msgstr "Kommentti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgstr "Muokkaa kommenttia"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hae tilaviesti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Suora pikaviesti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
+"Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
+"välilyönteihin."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
 msgid "New screenname formatting:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
-#, fuzzy
+msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
 msgid "Change Address To:"
-msgstr "Vaihda salasanaa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgstr "Vaihda osoite:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
+msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
+"Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
+"nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
 
 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6333
 msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella"
+msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
 
 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
 msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
-#, fuzzy
+msgstr "Etsi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6351
 msgid "Available Message:"
-msgstr "Tavoitettavissa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
-#, fuzzy
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Uusi poissaoloviesti"
+msgstr "Paikallaoloviesti:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "Uusi paikallaoloviesti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Vaihda salasanaa (URL:llä)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6451
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
-#, fuzzy
+msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6462
 msgid "Format Screenname"
-msgstr "Näyttönimi:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
-#, fuzzy
+msgstr "Muotoile näyttönimi:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
 msgid "Confirm Account"
-msgstr "Käyttäjätili"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
+msgstr "Vahvista tili"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
 msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
+msgstr "Näytä tämänhetkinen rekisteröity osoite"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
 msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+msgstr "Muuta tämänhetkistä rekisteröityä osoitetta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr ""
-
-# NOTE 0.59.8
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6497
 msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Etsi tuttava sähköpostin perusteella"
+msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7089,24 +7125,23 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6620
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6637
 msgid "Auth host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+msgstr "Kirjautumispalvelin"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6642
 msgid "Auth port"
-msgstr ""
+msgstr "portti"
 
 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending)
 #: src/protocols/toc/toc.c:167
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr "Etsitään %s"
+msgstr "Etsitään %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
@@ -7121,12 +7156,12 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:516
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
+msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:519
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
+msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:522
 #, c-format
@@ -7135,51 +7170,51 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
+msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:528
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä."
+msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:531
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
+msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:534
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
+msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:537
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
+msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Failure."
-msgstr "Epäonnistuminen."
+msgstr "Epäonnistuminen."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Too many matches."
-msgstr "Liian monta täsmäävyyttä."
+msgstr "Liian monta tulosta."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
+msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
+msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
+msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
+msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:558
 msgid "No keywords."
@@ -7187,7 +7222,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:561
 msgid "User has no directory information."
-msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
+msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:565
 msgid "Country not supported."
@@ -7196,29 +7231,29 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:568
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
+msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:574
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
+msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:577
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
+msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:580
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
-"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
-"pidempään."
+"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
+"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
+"pidempään."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:582
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
+msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:585
 #, c-format
@@ -7235,7 +7270,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:715
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
+msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "Password Change Successful"
@@ -7243,7 +7278,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:907
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
+msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:908
 msgid ""
@@ -7251,51 +7286,52 @@
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
-"Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
-"voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
-"Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1401
+"Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
+"voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
+"Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1402
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hae hakemistotiedot"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1538
+#: src/protocols/toc/toc.c:1539
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/toc/toc.c:1664
+#, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1699
+msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
-#: src/protocols/toc/toc.c:1996
+"Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
+#: src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1908
+msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909
 msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1941
+msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
+msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2082
+msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
+msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7307,41 +7343,37 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
-#, fuzzy
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
-#, fuzzy
+msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
-msgstr "TOC-isäntä"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
-#, fuzzy
+msgstr "TOC-isäntä"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC-portti"
 
 #. Basic Profile group.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254
 msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perusprofiili"
 
 #. E-Mail Address
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
 
 # NOTE msn calls "Profile" "Profiili"
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profiilitiedot"
 
 #. Instant Messagers
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr ""
+msgstr "Pikaviestittäjät"
 
 #. AIM
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301
@@ -7371,35 +7403,31 @@
 #. Call the dialog.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta trepia-profiilitietosi"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profiili"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Set Profile"
-msgstr "Vastaanota tiedosto"
+msgstr "Aseta profiili"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Vieraile kotisivulla"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
-#, fuzzy
 msgid "Local Users"
-msgstr "Paikalliset käyttäjät"
+msgstr "Paikalliset käyttäjät"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962
-#, fuzzy
 msgid "Read error"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
-
-# XXX this might be wrong
+msgstr "Virhe luettaessa"
+
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
 msgid "Logging in"
-msgstr "Kirjaututaan sisään"
+msgstr "Kirjaudutaan sisään"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7412,34 +7440,34 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
-#, fuzzy
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
+msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
-#, fuzzy
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
+msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
 
 # TODO need to look up "retroactively" (see below)
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
+msgstr ""
+"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
+"tuttavalistallesi."
 
 # TODO need to look up "retroactively" (see above)
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
-"syystä: %s."
+"Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
+"tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
 #, c-format
@@ -7448,11 +7476,14 @@
 "method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
+"Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-"
+"versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
+"päivitykset osoitteesta: %s."
 
 # NOTE edit of "Authentication failed"
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
+msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
 #, c-format
@@ -7463,11 +7494,11 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Äläkö välitä?"
+msgstr "Älä välitä?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
 msgid "Invalid username."
-msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
+msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
 msgid "Incorrect password."
@@ -7481,12 +7512,11 @@
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
-
-# TODO Untranslated
+"Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
+msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 msgid "Unable to read"
@@ -7505,32 +7535,30 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
 msgid "Not At Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Ei työpöydällä"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
 msgid "Not In Office"
-msgstr ""
+msgstr "Ei toimistolla"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
 msgid "On Vacation"
-msgstr ""
+msgstr "Lomalla"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
 msgid "Stepped Out"
-msgstr ""
+msgstr "Piipahdan ulkona"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
-#, fuzzy
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Ei palvelimella listalla"
+msgstr "Ei palvelimen listalla"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
-#, fuzzy
 msgid "Join in Chat"
-msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
 msgid "Initiate Conference"
@@ -7538,33 +7566,38 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
 msgid "Active which ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
 msgid "Activate ID"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivoi ID"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
+"<b>Profiilit jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä eivät ole tuettu</"
+"b><br><br>\n"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
+"Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
+"selaimessasi<br>"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
+"<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</"
+"b><br><br>\n"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "Yahoo!:n henkilöllisyy"
+msgstr "Yahoo! ID"
 
 # NOTE from msn
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
@@ -7574,7 +7607,6 @@
 
 # XXX
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
-#, fuzzy
 msgid "Latest News"
 msgstr "Uutiset"
 
@@ -7596,7 +7628,7 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
 msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteröitynyt"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7609,14 +7641,13 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
+msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
 
 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Pager host"
-msgstr "Isäntä"
+msgstr "Isäntä"
 
 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
@@ -7626,34 +7657,33 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
 msgid "Invitation Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
 msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr ""
+msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
+msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr ""
+msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 #, c-format
@@ -7662,7 +7692,7 @@
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr ""
+msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
 
 # TODO
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
@@ -7676,13 +7706,15 @@
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
 msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjauduttu valmiiksi Zephyr:iin"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
+"Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä "
+"tiliä."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
 msgid "ZLocate"
@@ -7694,7 +7726,7 @@
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
 msgid "Instance:"
-msgstr "Ilmentymä:"
+msgstr "Ilmentymä:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
 msgid "Recipient:"
@@ -7711,32 +7743,32 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
+msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
 
 # XXX relatively minor editing
 #: src/proxy.c:1681
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat"
+msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat"
 
 #: src/proxy.c:1681
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
 
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:187
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Oma"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 #: src/request.h:862
 msgid "Accept"
-msgstr "Hyväksy"
+msgstr "Hyväksy"
 
 #: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
@@ -7746,8 +7778,8 @@
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d viestiä)"
-msgstr[1] "(%d viestiä)"
+msgstr[0] "(%d viesti)"
+msgstr[1] "(%d viestiä)"
 
 #: src/server.c:962
 msgid "(1 message)"
@@ -7756,7 +7788,7 @@
 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
-msgstr "%s kirjautui sisään."
+msgstr "%s kirjautui sisään."
 
 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180
 #, c-format
@@ -7769,11 +7801,12 @@
 "%s has just been warned by %s.\n"
 "Your new warning level is %d%%"
 msgstr ""
-
-# XXX partitive assumed here
+"Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
+"Uusi varoitustasosi on %d%%"
+
 #: src/server.c:1230
 msgid "an anonymous person"
-msgstr "nimetöntä käyttäjää"
+msgstr "nimetön käyttäjä"
 
 #: src/server.c:1333
 #, c-format
@@ -7781,22 +7814,24 @@
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n ryhmäkeskusteluun '%s'\n"
+"%s"
 
 #: src/server.c:1337
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n ryhmäkeskusteluun '%s'\n"
 
 #: src/server.c:1343
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy kutsu?"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
 #: src/status.c:35
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr ""
+msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!"
 
 # XXX consistency
 #: src/stock.c:84
@@ -7805,37 +7840,37 @@
 
 #: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Avaa sähköposti"
-
-#: src/util.c:1527
+msgstr "_Avaa sähköposti"
+
+#: src/util.c:1587
 msgid "Calculating..."
 msgstr ""
 
-#: src/util.c:1530
+#: src/util.c:1590
 msgid "Unknown."
 msgstr "Tuntematon."
 
-#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
+#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] "päivää"
-msgstr[1] "päivää"
-
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
+msgstr[0] "päivä"
+msgstr[1] "päivää"
+
+#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "tuntia"
+msgstr[0] "tunti"
 msgstr[1] "tuntia"
 
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
+#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuuttia"
+msgstr[0] "minuutti"
 msgstr[1] "minuuttia"
 
-#: src/util.c:1917
+#: src/util.c:1977
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
+msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
 
 #: src/win32/win32dep.c:474
 msgid "Notification"
@@ -7843,16 +7878,22 @@
 
 #: src/win32/win32dep.c:475
 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaimin käyttäjäasetushakemistoa siirretään:"
+
+#~ msgid "Disable Animation"
+#~ msgstr "Poista animaatio käytöstä"
+
+#~ msgid "Enable Animation"
+#~ msgstr "Ota animaatio käyttöön"
 
 #~ msgid "Alias"
 #~ msgstr "Alias"
 
 #~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Ryhmä"
+#~ msgstr "Ryhmä"
 
 #~ msgid "Add To"
-#~ msgstr "Lisää"
+#~ msgstr "Lisää"
 
 #~ msgid "EveryBuddy Bug"
 #~ msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe"
@@ -7872,11 +7913,11 @@
 #~ msgstr "Asetetaan %s:n hakemistotiedot:"
 
 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-#~ msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi"
+#~ msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi"
 
 # NOTE was wrong (same mistake as zh_TW)
 #~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr "Tyttönimi"
+#~ msgstr "Tyttönimi"
 
 #~ msgid "Below are the results of your search: "
 #~ msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: "
@@ -7894,19 +7935,19 @@
 #~ msgstr "Virhe %s: %s"
 
 #~ msgid "No such user."
-#~ msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa."
+#~ msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa."
 
 #~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe"
+#~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe"
 
 #~ msgid "Password successfully changed."
 #~ msgstr "Salasanan vaihto onnistui."
 
 #~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Yhdistettynä"
+#~ msgstr "Yhdistetty"
 
 #~ msgid "Requesting Authentication Method"
-#~ msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
+#~ msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to add buddy."
@@ -7916,13 +7957,13 @@
 #~ msgstr "Jabber-virhe"
 
 #~ msgid "View Error Msg"
-#~ msgstr "Näytä virheviesti"
+#~ msgstr "Näytä virheviesti"
 
 #~ msgid "Error %d: %s"
 #~ msgstr "Virhe %d: %s"
 
 #~ msgid "Unknown registration error"
-#~ msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe"
+#~ msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe"
 
 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 #~ msgstr "<B>Tila:</B> %s<HR>%s"
@@ -7934,13 +7975,13 @@
 #~ "%s%s%s\n"
 #~ "<hr>\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Käyttäjänimi: <B>%s</B>  %s <BR>\n"
+#~ "Käyttäjänimi: <B>%s</B>  %s <BR>\n"
 #~ "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n"
 #~ "%s%s%s<BR>\n"
 #~ "<HR><BR>\n"
 
 #~ msgid "<i>User has no away message</i>"
-#~ msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>"
+#~ msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>"
 
 #~ msgid "Client Capabilities: "
 #~ msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: "
@@ -7954,28 +7995,25 @@
 
 # FIXME wrong
 #~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Lisää tietoja"
+#~ msgstr "Lisää tietoja"
 
 #~ msgid "ICQ Unknown"
 #~ msgstr "ICQ tuntematon"
 
 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiiviset kehittäjät:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiiviset kehittäjät:</FONT><BR>"
 
 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Villit korjausten kirjoittajat:</FONT><BR>"
 
 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kehittäjät:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Poistuneet kehittäjät:</FONT><BR>"
 
 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
 #~ msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s"
 
-#~ msgid "Screenname"
-#~ msgstr "Näyttönimi"
-
 #~ msgid "_Raise windows on events"
-#~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
+#~ msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
 
 #~ msgid "Second Name"
 #~ msgstr "Sukunimi"
@@ -7993,22 +8031,22 @@
 #~ msgstr "Sukupuoli:"
 
 #~ msgid "Birthday:"
-#~ msgstr "Syntymäpäivä:"
+#~ msgstr "Syntymäpäivä:"
 
 #~ msgid "Age:"
-#~ msgstr "Ikä:"
+#~ msgstr "Ikä:"
 
 #~ msgid "City:"
 #~ msgstr "Kunta:"
 
 #~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Lääni:"
+#~ msgstr "Lääni:"
 
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Portti:"
 
 #~ msgid "Deny all users"
-#~ msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät"
+#~ msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write to config file"
@@ -8018,7 +8056,7 @@
 #~ msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu"
 
 #~ msgid "User"
-#~ msgstr "Käyttäjä"
+#~ msgstr "Käyttäjä"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rehashing server"
@@ -8032,7 +8070,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No nickname given"
-#~ msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
+#~ msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
 
 #~ msgid "You have left %s"
 #~ msgstr "%s: Olet poistunut"
@@ -8044,15 +8082,15 @@
 #~ msgstr "DCC-keskustelu"
 
 #~ msgid "User Identity"
-#~ msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys"
+#~ msgstr "Käyttájän henkilöllisyys"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "Ryhmä"
+#~ msgstr "Ryhmä"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Deny"
-#~ msgstr "Gaim - Kiellä lisää"
+#~ msgstr "Lisää kielto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Alias:"
@@ -8060,41 +8098,41 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Accounts..."
-#~ msgstr "Käyttäjätilit"
+#~ msgstr "Käyttäjätilit"
 
 #~ msgid "Gaim Chat"
-#~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu"
+#~ msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu"
 
 #~ msgid "Chat Rooms"
 #~ msgstr "Keskusteluhuoneet"
 
 #~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Päivitä"
+#~ msgstr "Päivitä"
 
 #~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista"
+#~ msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista"
 
 #~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista"
+#~ msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista"
 
 #~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgstr "kyllä"
 
 #~ msgid "no"
 #~ msgstr "ei"
 
 #~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
 
 #~ msgid "Remove From Roster"
 #~ msgstr "Poista tuttavalistalta"
 
 #~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä"
+#~ msgstr "Varmistamaton käyttäjä"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
-#~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
+#~ msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
 
 #~ msgid "Set Friendly Name:"
 #~ msgstr "Aseta tuttavanimi: "
@@ -8106,16 +8144,16 @@
 #~ msgstr "yhteysvirhe (rend)\n"
 
 #~ msgid "major connection error\n"
-#~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n"
+#~ msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n"
 
 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
-#~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n"
+#~ msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n"
 
 #~ msgid "internal connection error\n"
-#~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n"
+#~ msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n"
 
 #~ msgid "No reason was given."
-#~ msgstr "Syytä ei annettu."
+#~ msgstr "Syytä ei annettu."
 
 #~ msgid "Stocks"
 #~ msgstr "Osakkeet"
@@ -8125,8 +8163,8 @@
 #~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
 #~ "online."
 #~ msgstr ""
-#~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. "
-#~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan."
+#~ "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. "
+#~ "Jotkut tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8134,24 +8172,24 @@
 #~ "support sending status messages.</I><BR>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei "
-#~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>"
+#~ "tue tilaviestien lähettämistä.</I><BR>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message."
 #~ "</I><BR>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole "
+#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole "
 #~ "tilaviestia.</I><BR>"
 
 #~ msgid "Get Capabilities"
 #~ msgstr "Hae kyvyt"
 
 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s"
 
 #~ msgid "Gaim - Login"
-#~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen"
+#~ msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen"
 
 #~ msgid "Un-Alias"
 #~ msgstr "Poista alias"
@@ -8165,7 +8203,7 @@
 #~ "%s%s%s%s%s%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Alias: %s               \n"
-#~ "Näyttönimi: %s\n"
+#~ "Näyttönimi: %s\n"
 #~ "%s%s%s%s%s%s"
 
 #~ msgid "Idle: "
@@ -8185,7 +8223,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Accounts..."
-#~ msgstr "Käyttäjätilit"
+#~ msgstr "Käyttäjätilit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Preferences..."
@@ -8195,16 +8233,16 @@
 #~ msgstr "Gaim:ista"
 
 #~ msgid "Add a new Buddy"
-#~ msgstr "Lisää uusi tuttava"
+#~ msgstr "Lisää uusi tuttava"
 
 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
-#~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä"
+#~ msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä"
 
 #~ msgid "Edit Buddies"
 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia"
 
 #~ msgid "Gaim - Group Chats"
-#~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut"
+#~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Save Conversation"
@@ -8214,19 +8252,19 @@
 #~ msgstr "Gaim - Keskustelut"
 
 #~ msgid "Send message as: "
-#~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: "
+#~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: "
 
 #~ msgid "Gaim - Add Group"
-#~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä"
+#~ msgstr "Gaim - Lisää ryhmä"
 
 #~ msgid "Gaim - Add Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava"
+#~ msgstr "Gaim - Lisää tuttava"
 
 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 #~ msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin"
 
 #~ msgid "Pounce on sign on"
-#~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa"
+#~ msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa"
 
 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
 #~ msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle"
@@ -8242,16 +8280,16 @@
 #~ msgstr "Gaim - Salasanan vaihto"
 
 #~ msgid "Gaim - Set User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot"
+#~ msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot"
 
 #~ msgid "Gaim - Add Permit"
-#~ msgstr "Gaim - Salli lisää"
+#~ msgstr "Gaim - Lisää lupa"
 
 #~ msgid "Gaim - Log Conversation"
 #~ msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin"
 
 #~ msgid "Gaim - Add URL"
-#~ msgstr "Gaim - Lisää URL"
+#~ msgstr "Gaim - Lisää URL"
 
 #~ msgid "Import to:"
 #~ msgstr "Tuo:"
@@ -8266,16 +8304,16 @@
 #~ msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias"
 
 #~ msgid "Okay"
-#~ msgstr "Selvä"
+#~ msgstr "Selvä"
 
 #~ msgid "Gaim - Rename Group"
-#~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen"
+#~ msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen"
 
 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen"
+#~ msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen"
 
 #~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen"
+#~ msgstr "Nimeä tuttava uudelleen"
 
 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
 #~ msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti"
@@ -8287,7 +8325,7 @@
 #~ msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake"
 
 #~ msgid "Register with server"
-#~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen"
+#~ msgstr "Rekisteröidy palvelimeen"
 
 #~ msgid "Enter Password"
 #~ msgstr "Anna salasana"
@@ -8296,8 +8334,8 @@
 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
 #~ msgstr ""
-#~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, "
-#~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota."
+#~ "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, "
+#~ "jota se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota."
 
 #~ msgid "Gaim - Account Editor"
 #~ msgstr "Gaim - Tilin muokkaus"
@@ -8314,14 +8352,14 @@
 #~ "%s: %s"
 
 #~ msgid "%s was unable to sign on"
-#~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään"
+#~ msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään"
 
 #~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
+#~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show _debug window"
-#~ msgstr "Näytä testausikkuna"
+#~ msgstr "Näytä testausikkuna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Control-_W closes window"
@@ -8333,11 +8371,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
-#~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet"
+#~ msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show _pictures on buttons"
-#~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa"
+#~ msgstr "Näytä kuvat painikkeissa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Save window size/position"
@@ -8345,7 +8383,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
-#~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla"
+#~ msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide buddy _icons"
@@ -8355,25 +8393,25 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 #~ "window"
-#~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
+#~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
+#~ msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Ignore new conversations when away"
-#~ msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa"
+#~ msgstr "Älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa"
 
 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
-#~ msgstr "Gaim - ääniasetukset"
+#~ msgstr "Gaim - Ääniasetukset"
 
 #~ msgid "IM Window"
 #~ msgstr "Pikaviesti-ikkuna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chat Window"
-#~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna"
+#~ msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna"
 
 #~ msgid "Gaim - Preferences"
 #~ msgstr "Gaim - Asetukset"
@@ -8383,15 +8421,16 @@
 #~ msgstr "Testausikkuna"
 
 #~ msgid "Gaim - New Mail"
-#~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti"
+#~ msgstr "Gaim - Uusi sähköposti"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s has requested a DCC chat.  Would you like to establish the direct "
 #~ "connection?"
-#~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?"
-
+#~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?"
+
+# AA Funny! :D
 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-#~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä."
+#~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
@@ -8400,20 +8439,20 @@
 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
-#~ "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-"
-#~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC="
-#~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
+#~ "<br><body bgcolor=white><hr><i>selite:</i><br><br><img src=\"free_icon.gif"
+#~ "\"> : tavallinen aim-käyttäjä<br><img src=\"aol_icon.gif\"> : aol-"
+#~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC="
+#~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
 #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif"
-#~ "\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>"
+#~ "\"> : Langattoman laitteen käyttääjä<br>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
 #~ "continue?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän "
-#~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla "
+#~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän "
+#~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla "
 #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?"
 
 #~ msgid ""
@@ -8435,9 +8474,9 @@
 #~ "Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
 #~ "Mark Spencer (original author)   [ markster@marko.net ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktiiviset kehittäjät\n"
+#~ "Aktiiviset kehittäjät\n"
 #~ "==============================\n"
-#~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n"
+#~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n"
 #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n"
@@ -8447,11 +8486,11 @@
 #~ "Nathan Walp\n"
 #~ "Mark Doliner\n"
 #~ "\n"
-#~ "Poistuneet kehittäjät\n"
+#~ "Poistuneet kehittäjät\n"
 #~ "==============================\n"
 #~ "Jim Duchek\n"
 #~ "Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
-#~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]"
+#~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]"
 
 #~ msgid "Password: "
 #~ msgstr "Salasana: "
@@ -8490,7 +8529,7 @@
 #~ msgstr "Yliviivaa"
 
 #~ msgid "Decrease font size"
-#~ msgstr "Pienennä fonttikokoa"
+#~ msgstr "Pienennä fonttikokoa"
 
 #~ msgid "Small"
 #~ msgstr "Pieni"
@@ -8508,34 +8547,34 @@
 #~ msgstr "Fontti"
 
 #~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Tekstin väri"
+#~ msgstr "Tekstin väri"
 
 #~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Taustaväri"
+#~ msgstr "Taustaväri"
 
 #~ msgid "Link"
 #~ msgstr "Linkki"
 
 #~ msgid "Gaim - Warn user?"
-#~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?"
+#~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?"
 
 #~ msgid "Do you really want to warn %s?"
-#~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?"
+#~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?"
 
 #~ msgid "Gaim - Remove %s?"
 #~ msgstr "Gaim - Poista %s?"
 
 #~ msgid "Gaim - IM user"
-#~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä"
+#~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä"
 
 #~ msgid "IM who:"
 #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:"
 
 #~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Käyttäjä:"
+#~ msgstr "Käyttäjä:"
 
 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot"
+#~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot"
 
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kontakti"
@@ -8547,55 +8586,55 @@
 #~ msgstr "Poista valinnat"
 
 #~ msgid "Gaim - Plugin List"
-#~ msgstr "Gaim - Liitännäislista"
+#~ msgstr "Gaim - Liitännäislista"
 
 #~ msgid "Gaim - Plugins"
-#~ msgstr "Gaim - Liitännäiset"
+#~ msgstr "Gaim - Liitännäiset"
 
 #~ msgid "Loaded Plugins"
-#~ msgstr "Ladatut liitännäiset"
+#~ msgstr "Ladatut liitännäiset"
 
 #~ msgid "Filepath:"
 #~ msgstr "Tiedostopolku:"
 
 #~ msgid "Load a plugin from a file"
-#~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta"
+#~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta"
 
 #~ msgid "Configure"
 #~ msgstr "Muuta asetuksia"
 
 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
-#~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle"
+#~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle"
 
 #~ msgid "Reload"
 #~ msgstr "Lataa uudelleen"
 
 #~ msgid "Reload the selected plugin"
-#~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen"
+#~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen"
 
 #~ msgid "Unload"
 #~ msgstr "Poista"
 
 #~ msgid "Unload the selected plugin"
-#~ msgstr "Poista valittu liitännäinen"
+#~ msgstr "Poista valittu liitännäinen"
 
 #~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use _borderless buttons"
-#~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita"
+#~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
-#~ msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä"
+#~ msgstr "Älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Raise Window on Events"
-#~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
+#~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
 
 #~ msgid "Gaim debug output window"
-#~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna"
+#~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the "
@@ -8603,37 +8642,37 @@
 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it "
 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion "
-#~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en "
-#~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta "
-#~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan."
+#~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion "
+#~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en "
+#~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta "
+#~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan."
 
 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
-#~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta."
+#~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta."
 
 #~ msgid "Accept?"
-#~ msgstr "Hyväksy?"
+#~ msgstr "Hyväksy?"
 
 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe"
 
 #~ msgid "Couldn't send http request"
-#~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä"
+#~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä"
 
 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)"
+#~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)"
 
 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)"
+#~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)"
 
 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)"
+#~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)"
 
 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
-#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)"
+#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)"
 
 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
-#~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!"
+#~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!"
 
 #~ msgid "Password Change Error!"
 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!"
@@ -8641,14 +8680,11 @@
 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
 #~ msgstr "Uusi salasana sama kuin vanha salasana! Salasanaa EI vaihdettu!"
 
-#~ msgid "Invalid Jabber I.D."
-#~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
-
 #~ msgid "Chat Error!"
-#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!"
+#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!"
 
 #~ msgid "Gaim - Chat"
-#~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu"
+#~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu"
 
 #~ msgid "Gaim - Error"
 #~ msgstr "Gaim - Virhe"
@@ -8660,16 +8696,16 @@
 #~ msgstr "Gaim - Varoitus"
 
 #~ msgid "Chat Error"
-#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe"
+#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe"
 
 #~ msgid "Could not write file header!"
 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!"
 
 #~ msgid "Attempting to sign on...."
-#~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..."
+#~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..."
 
 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
-#~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu."
+#~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu."
 
 #~ msgid "Away: %d pending."
 #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa."
@@ -8684,7 +8720,7 @@
 #~ msgstr "Tietoja..."
 
 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
-#~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy"
+#~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy"
 
 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe"
@@ -8705,10 +8741,10 @@
 #~ msgstr "Valitse"
 
 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
-#~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään"
+#~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään"
 
 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
-#~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa"
+#~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa"
 
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Muokkaa"
@@ -8721,33 +8757,33 @@
 #~ msgstr "Protokollatoiminnot"
 
 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-#~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu."
+#~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu."
 
 # src/prefs.c:111
 #~ msgid "Miscellaneous"
 #~ msgstr "Sekalaiset"
 
 #~ msgid "GNOME URL Handler"
-#~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä"
+#~ msgstr "Gnomen URL-käsittelijä"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
 #~ "for details."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue "
+#~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue "
 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat."
 
 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
-#~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla"
+#~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla"
 
 #~ msgid "Keyboard Options"
-#~ msgstr "Näppäimistövalinnat"
+#~ msgstr "Näppäimistövalinnat"
 
 #~ msgid "F2 toggles timestamp display"
-#~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois"
+#~ msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois"
 
 #~ msgid "Display and General Options"
-#~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat"
+#~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat"
 
 #~ msgid "IM Options"
 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat"
@@ -8756,7 +8792,7 @@
 #~ msgstr "Ikkunakoot"
 
 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-#~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa"
+#~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa"
 
 #~ msgid "Italic Text"
 #~ msgstr "Kursivoitu teksti"
@@ -8765,11 +8801,11 @@
 #~ msgstr "Tekstin kirjasin koko"
 
 #~ msgid "Sound played when:"
-#~ msgstr "Ääni soitetaan kun:"
+#~ msgstr "Ääni soitetaan kun:"
 
 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):"
+#~ "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):"
 
 #~ msgid "Auto Away after"
 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi"
--- a/src/about.c	Thu Oct 23 12:54:08 2003 +0000
+++ b/src/about.c	Thu Oct 23 18:44:36 2003 +0000
@@ -165,6 +165,7 @@
 				"  <b>", _("Danish"), " (da)</b> - Morten Brix Pedersen &lt;<a href=\"mailto: morten@wtf.dk\">morten@wtf.dk</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("German"), " (de)</b> - Björn Voigt &lt;<a href=\"mailto: bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-berlin.de</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Spanish"), " (es)</b> - Javier Fernández-Sanguino Peña &lt;<a href=\"mailto: jfs@debian.org\">jfs@debian.org</a>&gt;<br>"
+				"  <b>", _("Finnish"), " (fi)</b> - Arto Alakulju &lt;<a href=\"mailto: arto@alakulju.net\">arto@alakulju.net</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("French"), " (fr)</b> - Éric Boumaour &lt;<a href=\"mailto: zongo_fr@users.sourceforge.net\">zongo_fr@users.sourceforge.net</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Hindi"), " (hi)</b> - Guntupalli Karunakar &lt;<a href=\"mailto: karunakar@freedomink.org\">karunakar@freedomink.org</a>&gt;<br>"
 				"  <b>", _("Hungarian"), " (hu)</b> - Zoltan Sutto &lt;<a href=\"mailto: suttozoltan@chello.hu\">suttozoltan@chello.hu</a>&gt;<br>"