Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/az.po @ 29500:6e9917e067e6
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 703c72411bb0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29498:df24cbb0d6e2 | 29500:6e9917e067e6 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n" |
12 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" | 12 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" |
13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
873 | 873 |
874 msgid "System Log" | 874 msgid "System Log" |
875 msgstr "Sistem Qeydi" | 875 msgstr "Sistem Qeydi" |
876 | 876 |
877 #, fuzzy | 877 #, fuzzy |
878 msgid "Calling ... " | 878 msgid "Calling..." |
879 msgstr "Hesablanır..." | 879 msgstr "Hesablanır..." |
880 | 880 |
881 msgid "Hangup" | 881 msgid "Hangup" |
882 msgstr "" | 882 msgstr "" |
883 | 883 |
1557 msgid "" | 1557 msgid "" |
1558 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1558 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1559 "conversation into the current conversation." | 1559 "conversation into the current conversation." |
1560 msgstr "" | 1560 msgstr "" |
1561 | 1561 |
1562 #, c-format | |
1563 msgid "" | |
1564 "\n" | |
1565 "Fetching TinyURL..." | |
1566 msgstr "" | |
1567 | |
1568 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" | |
1569 msgstr "" | |
1570 | |
1571 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | |
1572 msgstr "" | |
1573 | |
1574 #, fuzzy | |
1575 msgid "TinyURL" | |
1576 msgstr "URL" | |
1577 | |
1578 msgid "TinyURL plugin" | |
1579 msgstr "" | |
1580 | |
1581 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" | |
1582 msgstr "" | |
1583 | |
1562 msgid "Online" | 1584 msgid "Online" |
1563 msgstr "Xətdə" | 1585 msgstr "Xətdə" |
1564 | 1586 |
1565 msgid "Offline" | 1587 msgid "Offline" |
1566 msgstr "" | 1588 msgstr "" |
1605 msgstr "" | 1627 msgstr "" |
1606 | 1628 |
1607 msgid "Lastlog plugin." | 1629 msgid "Lastlog plugin." |
1608 msgstr "" | 1630 msgstr "" |
1609 | 1631 |
1610 #, c-format | |
1611 msgid "" | |
1612 "\n" | |
1613 "Fetching TinyURL..." | |
1614 msgstr "" | |
1615 | |
1616 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" | |
1617 msgstr "" | |
1618 | |
1619 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | |
1620 msgstr "" | |
1621 | |
1622 #, fuzzy | |
1623 msgid "TinyURL" | |
1624 msgstr "URL" | |
1625 | |
1626 msgid "TinyURL plugin" | |
1627 msgstr "" | |
1628 | |
1629 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" | |
1630 msgstr "" | |
1631 | |
1632 #, fuzzy | 1632 #, fuzzy |
1633 msgid "accounts" | 1633 msgid "accounts" |
1634 msgstr "Hesablar" | 1634 msgstr "Hesablar" |
1635 | 1635 |
1636 msgid "Password is required to sign on." | 1636 msgid "Password is required to sign on." |
1691 msgstr "Əlaqələr" | 1691 msgstr "Əlaqələr" |
1692 | 1692 |
1693 #, fuzzy | 1693 #, fuzzy |
1694 msgid "buddy list" | 1694 msgid "buddy list" |
1695 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" | 1695 msgstr "Əlaqə siyahınıza əlavə edilsin?" |
1696 | |
1697 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." | |
1698 msgstr "" | |
1699 | |
1700 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." | |
1701 msgstr "" | |
1702 | |
1703 msgid "The certificate is not valid yet." | |
1704 msgstr "" | |
1705 | |
1706 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | |
1707 msgstr "" | |
1708 | |
1709 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | |
1710 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | |
1711 msgstr "" | |
1712 | |
1713 msgid "" | |
1714 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
1715 "validated." | |
1716 msgstr "" | |
1717 | |
1718 msgid "The certificate chain presented is invalid." | |
1719 msgstr "" | |
1720 | |
1721 msgid "The certificate has been revoked." | |
1722 msgstr "" | |
1723 | |
1724 msgid "An unknown certificate error occurred." | |
1725 msgstr "" | |
1696 | 1726 |
1697 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 1727 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
1698 msgstr "" | 1728 msgstr "" |
1699 | 1729 |
1700 #. Make messages | 1730 #. Make messages |
1732 msgstr "" | 1762 msgstr "" |
1733 | 1763 |
1734 msgid "_View Certificate..." | 1764 msgid "_View Certificate..." |
1735 msgstr "" | 1765 msgstr "" |
1736 | 1766 |
1737 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1767 #, c-format |
1738 #. vrq will be completed by user_auth | 1768 msgid "The certificate for %s could not be validated." |
1739 #, c-format | 1769 msgstr "" |
1740 msgid "" | 1770 |
1741 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
1742 "automatically checked." | |
1743 msgstr "" | |
1744 | |
1745 #, c-format | |
1746 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
1747 msgstr "" | |
1748 | |
1749 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
1750 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
1751 #. stifle it. | |
1752 #. TODO: Probably wrong. | 1771 #. TODO: Probably wrong. |
1753 #. TODO: Probably wrong | |
1754 msgid "SSL Certificate Error" | 1772 msgid "SSL Certificate Error" |
1755 msgstr "" | 1773 msgstr "" |
1756 | 1774 |
1757 msgid "Invalid certificate chain" | 1775 #, fuzzy |
1758 msgstr "" | 1776 msgid "Unable to validate certificate" |
1759 | 1777 msgstr "Bağlanıla bilmədi" |
1760 #. vrq will be completed by user_auth | 1778 |
1761 msgid "" | 1779 #, c-format |
1762 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 1780 msgid "" |
1763 "validated." | 1781 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " |
1764 msgstr "" | 1782 "are not connecting to the service you believe you are." |
1765 | |
1766 #. vrq will be completed by user_auth | |
1767 msgid "" | |
1768 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
1769 msgstr "" | |
1770 | |
1771 #, c-format | |
1772 msgid "" | |
1773 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
1774 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
1775 "signature." | |
1776 msgstr "" | |
1777 | |
1778 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
1779 msgstr "" | |
1780 | |
1781 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
1782 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
1783 #. being prompted | |
1784 #. vrq will be completed by user_auth | |
1785 #, c-format | |
1786 msgid "" | |
1787 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
1788 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
1789 msgstr "" | 1783 msgstr "" |
1790 | 1784 |
1791 #. Make messages | 1785 #. Make messages |
1792 #, c-format | 1786 #, c-format |
1793 msgid "" | 1787 msgid "" |
1817 #, fuzzy, c-format | 1811 #, fuzzy, c-format |
1818 msgid "+++ %s signed off" | 1812 msgid "+++ %s signed off" |
1819 msgstr "%s xətdən çıxdı" | 1813 msgstr "%s xətdən çıxdı" |
1820 | 1814 |
1821 #. Unknown error | 1815 #. Unknown error |
1822 #. Unknown error! | |
1823 msgid "Unknown error" | 1816 msgid "Unknown error" |
1824 msgstr "Naməlum xəta" | 1817 msgstr "Naməlum xəta" |
1825 | 1818 |
1826 #, fuzzy | 1819 #, fuzzy |
1827 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1820 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2000 #, fuzzy, c-format | 1993 #, fuzzy, c-format |
2001 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1994 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2002 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?" | 1995 msgstr "%s əlaqəsinin fayl transfer istəyi qəbul edilsin?" |
2003 | 1996 |
2004 #, c-format | 1997 #, c-format |
1998 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" | |
1999 msgstr "" | |
2000 | |
2001 #, c-format | |
2005 msgid "Transfer of file %s complete" | 2002 msgid "Transfer of file %s complete" |
2006 msgstr "" | 2003 msgstr "" |
2007 | 2004 |
2008 #, fuzzy | 2005 #, fuzzy |
2009 msgid "File transfer complete" | 2006 msgid "File transfer complete" |
2010 msgstr "Fayl transfer qovşağı" | 2007 msgstr "Fayl transfer qovşağı" |
2011 | 2008 |
2012 #, c-format | 2009 #, c-format |
2013 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2010 msgid "You cancelled the transfer of %s" |
2014 msgstr "" | 2011 msgstr "" |
2015 | 2012 |
2016 #, fuzzy | 2013 #, fuzzy |
2017 msgid "File transfer cancelled" | 2014 msgid "File transfer cancelled" |
2018 msgstr "Fayl transfer qovşağı" | 2015 msgstr "Fayl transfer qovşağı" |
2019 | 2016 |
2020 #, c-format | 2017 #, c-format |
2021 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2018 msgid "%s cancelled the transfer of %s" |
2022 msgstr "" | 2019 msgstr "" |
2023 | 2020 |
2024 #, c-format | 2021 #, c-format |
2025 msgid "%s canceled the file transfer" | 2022 msgid "%s cancelled the file transfer" |
2026 msgstr "" | 2023 msgstr "" |
2027 | 2024 |
2028 #, fuzzy, c-format | 2025 #, fuzzy, c-format |
2029 msgid "File transfer to %s failed." | 2026 msgid "File transfer to %s failed." |
2030 msgstr "Fayl transfer qovşağı" | 2027 msgstr "Fayl transfer qovşağı" |
2191 msgstr "" | 2188 msgstr "" |
2192 | 2189 |
2193 #, c-format | 2190 #, c-format |
2194 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2191 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2195 msgstr "" | 2192 msgstr "" |
2193 | |
2194 msgid "" | |
2195 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " | |
2196 "packages." | |
2197 msgstr "" | |
2198 | |
2199 msgid "" | |
2200 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." | |
2201 msgstr "" | |
2202 | |
2203 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #, fuzzy | |
2207 msgid "Conference error." | |
2208 msgstr "Seçimlər" | |
2209 | |
2210 msgid "Error with your microphone." | |
2211 msgstr "" | |
2212 | |
2213 msgid "Error with your webcam." | |
2214 msgstr "" | |
2215 | |
2216 #, fuzzy, c-format | |
2217 msgid "Error creating session: %s" | |
2218 msgstr "MOTD göstərilə bilmir" | |
2196 | 2219 |
2197 #, fuzzy | 2220 #, fuzzy |
2198 msgid "Error creating conference." | 2221 msgid "Error creating conference." |
2199 msgstr "MOTD göstərilə bilmir" | 2222 msgstr "MOTD göstərilə bilmir" |
2200 | 2223 |
2454 #. * description | 2477 #. * description |
2455 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2478 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2456 msgstr "" | 2479 msgstr "" |
2457 | 2480 |
2458 #, fuzzy | 2481 #, fuzzy |
2459 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2482 msgid "Hide Joins/Parts" |
2460 msgstr "Evolution İnteqrasiyası Qurğuları" | 2483 msgstr "Xətdə Giriş Xətalarını Gizlət" |
2461 | 2484 |
2462 msgid "Minimum Room Size" | 2485 #. Translators: Followed by an input request a number of people |
2463 msgstr "" | 2486 msgid "For rooms with more than this many people" |
2464 | 2487 msgstr "" |
2465 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2488 |
2489 msgid "If user has not spoken in this many minutes" | |
2466 msgstr "" | 2490 msgstr "" |
2467 | 2491 |
2468 msgid "Apply hiding rules to buddies" | 2492 msgid "Apply hiding rules to buddies" |
2469 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
2470 | 2494 |
3820 msgstr "URL" | 3844 msgstr "URL" |
3821 | 3845 |
3822 msgid "Street Address" | 3846 msgid "Street Address" |
3823 msgstr "" | 3847 msgstr "" |
3824 | 3848 |
3849 #. | |
3850 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other | |
3851 #. * clients. The next time someone reads this, remove | |
3852 #. * EXTADR. | |
3853 #. | |
3825 msgid "Extended Address" | 3854 msgid "Extended Address" |
3826 msgstr "" | 3855 msgstr "" |
3827 | 3856 |
3828 msgid "Locality" | 3857 msgid "Locality" |
3829 msgstr "" | 3858 msgstr "" |
3903 msgstr "Foto" | 3932 msgstr "Foto" |
3904 | 3933 |
3905 msgid "Logo" | 3934 msgid "Logo" |
3906 msgstr "Loqo" | 3935 msgstr "Loqo" |
3907 | 3936 |
3937 #, c-format | |
3938 msgid "" | |
3939 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " | |
3940 "continue?" | |
3941 msgstr "" | |
3942 | |
3943 msgid "Cancel Presence Notification" | |
3944 msgstr "" | |
3945 | |
3908 msgid "Un-hide From" | 3946 msgid "Un-hide From" |
3909 msgstr "" | 3947 msgstr "" |
3910 | 3948 |
3911 msgid "Temporarily Hide From" | 3949 msgid "Temporarily Hide From" |
3912 msgstr "" | 3950 msgstr "" |
3913 | 3951 |
3914 #. && NOT ME | |
3915 msgid "Cancel Presence Notification" | |
3916 msgstr "" | |
3917 | |
3918 msgid "(Re-)Request authorization" | 3952 msgid "(Re-)Request authorization" |
3919 msgstr "" | 3953 msgstr "" |
3920 | 3954 |
3921 #. if(NOT ME) | |
3922 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 3955 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
3923 #. removed? | 3956 #. removed? |
3924 msgid "Unsubscribe" | 3957 msgid "Unsubscribe" |
3925 msgstr "" | 3958 msgstr "" |
3926 | 3959 |
4160 | 4193 |
4161 #, fuzzy | 4194 #, fuzzy |
4162 msgid "Change Registration" | 4195 msgid "Change Registration" |
4163 msgstr "Səhv şifrə." | 4196 msgstr "Səhv şifrə." |
4164 | 4197 |
4165 #, fuzzy | |
4166 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
4167 msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." | |
4168 | |
4169 msgid "Error unregistering account" | 4198 msgid "Error unregistering account" |
4170 msgstr "" | 4199 msgstr "" |
4171 | 4200 |
4172 msgid "Account successfully unregistered" | 4201 msgid "Account successfully unregistered" |
4173 msgstr "" | 4202 msgstr "" |
4536 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." | 4565 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." |
4537 msgstr "" | 4566 msgstr "" |
4538 | 4567 |
4539 msgid "" | 4568 msgid "" |
4540 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " | 4569 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " |
4541 "users with an role or set users' role with the room." | 4570 "users with a role or set users' role with the room." |
4542 msgstr "" | 4571 msgstr "" |
4543 | 4572 |
4544 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4573 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4545 msgstr "" | 4574 msgstr "" |
4546 | 4575 |
4683 | 4712 |
4684 #, fuzzy | 4713 #, fuzzy |
4685 msgid "Transfer was closed." | 4714 msgid "Transfer was closed." |
4686 msgstr "Fayl transfer qovşağı" | 4715 msgstr "Fayl transfer qovşağı" |
4687 | 4716 |
4688 #, fuzzy | |
4689 msgid "Failed to open the file" | |
4690 msgstr "Soket açıla bilmədi" | |
4691 | |
4692 msgid "Failed to open in-band bytestream" | 4717 msgid "Failed to open in-band bytestream" |
4693 msgstr "" | 4718 msgstr "" |
4694 | 4719 |
4695 #, c-format | 4720 #, c-format |
4696 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4721 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4961 | 4986 |
4962 #, c-format | 4987 #, c-format |
4963 msgid "Not expected" | 4988 msgid "Not expected" |
4964 msgstr "" | 4989 msgstr "" |
4965 | 4990 |
4966 #, c-format | 4991 msgid "Friendly name is changing too rapidly" |
4967 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
4968 msgstr "" | 4992 msgstr "" |
4969 | 4993 |
4970 #, c-format | 4994 #, c-format |
4971 msgid "Server too busy" | 4995 msgid "Server too busy" |
4972 msgstr "" | 4996 msgstr "" |
5011 msgstr "Uzaqdan İdarə" | 5035 msgstr "Uzaqdan İdarə" |
5012 | 5036 |
5013 #, fuzzy | 5037 #, fuzzy |
5014 msgid "Non-IM Contacts" | 5038 msgid "Non-IM Contacts" |
5015 msgstr "Uzaqdan İdarə" | 5039 msgstr "Uzaqdan İdarə" |
5040 | |
5041 #, c-format | |
5042 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" | |
5043 msgstr "" | |
5044 | |
5045 #, c-format | |
5046 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" | |
5047 msgstr "" | |
5048 | |
5049 #, c-format | |
5050 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" | |
5051 msgstr "" | |
5052 | |
5053 #, c-format | |
5054 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" | |
5055 msgstr "" | |
5016 | 5056 |
5017 #, c-format | 5057 #, c-format |
5018 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." | 5058 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." |
5019 msgstr "" | 5059 msgstr "" |
5020 | 5060 |
5175 msgid "Initiate _Chat" | 5215 msgid "Initiate _Chat" |
5176 msgstr "" | 5216 msgstr "" |
5177 | 5217 |
5178 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5218 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5179 msgstr "" | 5219 msgstr "" |
5220 | |
5221 #, c-format | |
5222 msgid "" | |
5223 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | |
5224 "be a valid email address." | |
5225 msgstr "" | |
5226 | |
5227 #, fuzzy | |
5228 msgid "Unable to Add" | |
5229 msgstr "Oxuna bilmədi" | |
5230 | |
5231 msgid "Authorization Request Message:" | |
5232 msgstr "" | |
5233 | |
5234 msgid "Please authorize me!" | |
5235 msgstr "" | |
5236 | |
5237 #. * | |
5238 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
5239 #. | |
5240 #, fuzzy | |
5241 msgid "_OK" | |
5242 msgstr "Oldu" | |
5180 | 5243 |
5181 msgid "Error retrieving profile" | 5244 msgid "Error retrieving profile" |
5182 msgstr "" | 5245 msgstr "" |
5183 | 5246 |
5184 #, fuzzy | 5247 #, fuzzy |
5390 | 5453 |
5391 #, fuzzy | 5454 #, fuzzy |
5392 msgid "Unable to add user" | 5455 msgid "Unable to add user" |
5393 msgstr "Oxuna bilmədi" | 5456 msgstr "Oxuna bilmədi" |
5394 | 5457 |
5458 #. Unknown error! | |
5395 #, fuzzy, c-format | 5459 #, fuzzy, c-format |
5396 msgid "Unknown error (%d)" | 5460 msgid "Unknown error (%d)" |
5397 msgstr "Naməlum xəta" | 5461 msgstr "Naməlum xəta" |
5398 | 5462 |
5399 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5463 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5495 #, c-format | 5559 #, c-format |
5496 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." | 5560 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." |
5497 msgstr "" | 5561 msgstr "" |
5498 | 5562 |
5499 #, c-format | 5563 #, c-format |
5500 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 5564 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." |
5501 msgstr "" | 5565 msgstr "" |
5502 | 5566 |
5503 msgid "Away From Computer" | 5567 msgid "Away From Computer" |
5504 msgstr "" | 5568 msgstr "" |
5505 | 5569 |
5542 | 5606 |
5543 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | 5607 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" |
5544 msgstr "" | 5608 msgstr "" |
5545 | 5609 |
5546 msgid "The username specified is invalid." | 5610 msgid "The username specified is invalid." |
5611 msgstr "" | |
5612 | |
5613 #, c-format | |
5614 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5547 msgstr "" | 5615 msgstr "" |
5548 | 5616 |
5549 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5617 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5550 msgstr "" | 5618 msgstr "" |
5551 | 5619 |
6217 msgstr "" | 6285 msgstr "" |
6218 | 6286 |
6219 msgid "Server port" | 6287 msgid "Server port" |
6220 msgstr "" | 6288 msgstr "" |
6221 | 6289 |
6222 msgid "Received unexpected response from " | 6290 #. Note to translators: %s in this string is a URL |
6291 #, c-format | |
6292 msgid "Received unexpected response from %s" | |
6223 msgstr "" | 6293 msgstr "" |
6224 | 6294 |
6225 #. username connecting too frequently | 6295 #. username connecting too frequently |
6226 msgid "" | 6296 msgid "" |
6227 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6297 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6228 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6298 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6229 msgstr "" | 6299 msgstr "" |
6230 | 6300 |
6231 #, fuzzy, c-format | 6301 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an |
6232 msgid "Error requesting " | 6302 #. error message. |
6303 #, fuzzy, c-format | |
6304 msgid "Error requesting %s: %s" | |
6233 msgstr "MOTD göstərilə bilmir" | 6305 msgstr "MOTD göstərilə bilmir" |
6234 | 6306 |
6235 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6307 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6236 msgstr "" | 6308 msgstr "" |
6237 | 6309 |
6542 | 6614 |
6543 #. service temporarily unavailable | 6615 #. service temporarily unavailable |
6544 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6616 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6545 msgstr "" | 6617 msgstr "" |
6546 | 6618 |
6619 #. client too old | |
6547 #, c-format | 6620 #, c-format |
6548 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6621 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6549 msgstr "" | 6622 msgstr "" |
6550 | 6623 |
6551 #. IP address connecting too frequently | 6624 #. IP address connecting too frequently |
6561 msgstr "" | 6634 msgstr "" |
6562 | 6635 |
6563 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6636 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6564 msgstr "" | 6637 msgstr "" |
6565 | 6638 |
6566 #. * | |
6567 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6568 #. | |
6569 #, fuzzy | |
6570 msgid "_OK" | |
6571 msgstr "Oldu" | |
6572 | |
6573 msgid "Password sent" | 6639 msgid "Password sent" |
6574 msgstr "" | 6640 msgstr "" |
6575 | 6641 |
6576 #, fuzzy | 6642 #, fuzzy |
6577 msgid "Unable to initialize connection" | 6643 msgid "Unable to initialize connection" |
6578 msgstr "Bağlanıla bilmədi" | 6644 msgstr "Bağlanıla bilmədi" |
6579 | 6645 |
6580 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6646 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6581 msgstr "" | |
6582 | |
6583 msgid "Authorization Request Message:" | |
6584 msgstr "" | |
6585 | |
6586 msgid "Please authorize me!" | |
6587 msgstr "" | 6647 msgstr "" |
6588 | 6648 |
6589 msgid "No reason given." | 6649 msgid "No reason given." |
6590 msgstr "" | 6650 msgstr "" |
6591 | 6651 |
6873 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6933 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6874 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6934 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6875 msgstr "" | 6935 msgstr "" |
6876 | 6936 |
6877 #, fuzzy | 6937 #, fuzzy |
6878 msgid "Unable to Add" | |
6879 msgstr "Oxuna bilmədi" | |
6880 | |
6881 #, fuzzy | |
6882 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | 6938 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" |
6883 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" | 6939 msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" |
6884 | 6940 |
6885 msgid "" | 6941 msgid "" |
6886 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6942 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6959 #, fuzzy | 7015 #, fuzzy |
6960 msgid "C_onnect" | 7016 msgid "C_onnect" |
6961 msgstr "_Yenidən bağlan" | 7017 msgstr "_Yenidən bağlan" |
6962 | 7018 |
6963 #, fuzzy | 7019 #, fuzzy |
7020 msgid "You closed the connection." | |
7021 msgstr "_Yenidən bağlan" | |
7022 | |
7023 #, fuzzy | |
6964 msgid "Get AIM Info" | 7024 msgid "Get AIM Info" |
6965 msgstr "_Məlumat Al" | 7025 msgstr "_Məlumat Al" |
6966 | 7026 |
6967 #. We only do this if the user is in our buddy list | 7027 #. We only do this if the user is in our buddy list |
6968 msgid "Edit Buddy Comment" | 7028 msgid "Edit Buddy Comment" |
6969 msgstr "" | 7029 msgstr "" |
6970 | 7030 |
6971 msgid "Get Status Msg" | 7031 msgid "Get Status Msg" |
7032 msgstr "" | |
7033 | |
7034 msgid "End Direct IM Session" | |
6972 msgstr "" | 7035 msgstr "" |
6973 | 7036 |
6974 msgid "Direct IM" | 7037 msgid "Direct IM" |
6975 msgstr "" | 7038 msgstr "" |
6976 | 7039 |
7882 #, fuzzy | 7945 #, fuzzy |
7883 msgid "File Send" | 7946 msgid "File Send" |
7884 msgstr "Bacarılmadı" | 7947 msgstr "Bacarılmadı" |
7885 | 7948 |
7886 #, c-format | 7949 #, c-format |
7887 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7950 msgid "%d cancelled the transfer of %s" |
7888 msgstr "" | 7951 msgstr "" |
7889 | 7952 |
7890 #, fuzzy, c-format | 7953 #, fuzzy, c-format |
7891 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7954 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
7892 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" | 7955 msgstr "<b>İstifadəçi:</b> %s<br>" |
8842 | 8905 |
8843 #. Progress | 8906 #. Progress |
8844 msgid "Connecting to SILC Server" | 8907 msgid "Connecting to SILC Server" |
8845 msgstr "" | 8908 msgstr "" |
8846 | 8909 |
8847 #, fuzzy | |
8848 msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
8849 msgstr "Soket açıla bilmədi" | |
8850 | |
8851 msgid "Out of memory" | 8910 msgid "Out of memory" |
8852 msgstr "" | 8911 msgstr "" |
8853 | 8912 |
8854 #, fuzzy | 8913 #, fuzzy |
8855 msgid "Unable to initialize SILC protocol" | 8914 msgid "Unable to initialize SILC protocol" |
9382 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı" | 9441 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı" |
9383 | 9442 |
9384 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 9443 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
9385 msgstr "" | 9444 msgstr "" |
9386 | 9445 |
9446 msgid "Use account proxy for SSL connections" | |
9447 msgstr "" | |
9448 | |
9387 #, fuzzy | 9449 #, fuzzy |
9388 msgid "Chat room list URL" | 9450 msgid "Chat room list URL" |
9389 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı" | 9451 msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı" |
9390 | 9452 |
9391 msgid "Yahoo Chat server" | 9453 msgid "Yahoo Chat server" |
9411 #. * description | 9473 #. * description |
9412 #, fuzzy | 9474 #, fuzzy |
9413 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" | 9475 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" |
9414 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi" | 9476 msgstr "Yahoo Protokol Əlavəsi" |
9415 | 9477 |
9478 #, c-format | |
9479 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
9480 msgstr "" | |
9481 | |
9416 msgid "Your SMS was not delivered" | 9482 msgid "Your SMS was not delivered" |
9417 msgstr "" | 9483 msgstr "" |
9418 | 9484 |
9419 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9485 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9420 msgstr "Yahoo! ismarışınız göndərilmədi." | 9486 msgstr "Yahoo! ismarışınız göndərilmədi." |
9475 msgstr "" | 9541 msgstr "" |
9476 | 9542 |
9477 msgid "Ignore buddy?" | 9543 msgid "Ignore buddy?" |
9478 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?" | 9544 msgstr "Əlaqə rədd edilsin?" |
9479 | 9545 |
9480 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 9546 #, fuzzy |
9547 msgid "Invalid username or password" | |
9548 msgstr "Səhv şifrə." | |
9549 | |
9550 msgid "" | |
9551 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " | |
9552 "try logging into the Yahoo! website." | |
9553 msgstr "" | |
9554 | |
9555 #, c-format | |
9556 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." | |
9557 msgstr "" | |
9558 | |
9559 msgid "" | |
9560 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " | |
9561 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." | |
9481 msgstr "" | 9562 msgstr "" |
9482 | 9563 |
9483 #, c-format | 9564 #, c-format |
9484 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 9565 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
9485 msgstr "" | 9566 msgstr "" |
9653 msgstr "" | 9734 msgstr "" |
9654 | 9735 |
9655 msgid "The user's profile is empty." | 9736 msgid "The user's profile is empty." |
9656 msgstr "" | 9737 msgstr "" |
9657 | 9738 |
9658 #, c-format | 9739 #, fuzzy, c-format |
9659 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 9740 msgid "%s has declined to join." |
9660 msgstr "" | 9741 msgstr "%s xətdə girdi" |
9661 | |
9662 msgid "Invitation Rejected" | |
9663 msgstr "Dəvət Rədd Edildi" | |
9664 | 9742 |
9665 msgid "Failed to join chat" | 9743 msgid "Failed to join chat" |
9666 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi" | 9744 msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi" |
9667 | 9745 |
9668 #. -6 | 9746 #. -6 |
10154 #. Buddy icon | 10232 #. Buddy icon |
10155 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 10233 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
10156 msgstr "" | 10234 msgstr "" |
10157 | 10235 |
10158 #, fuzzy | 10236 #, fuzzy |
10159 msgid "_Advanced" | 10237 msgid "Ad_vanced" |
10160 msgstr "_Ləğv Et" | 10238 msgstr "_Ləğv Et" |
10161 | 10239 |
10162 #, fuzzy | 10240 #, fuzzy |
10163 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 10241 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
10164 msgstr "Qlobal Vəkil Qurğularını İşlət" | 10242 msgstr "Qlobal Vəkil Qurğularını İşlət" |
10221 | 10299 |
10222 msgid "Create _this new account on the server" | 10300 msgid "Create _this new account on the server" |
10223 msgstr "" | 10301 msgstr "" |
10224 | 10302 |
10225 #, fuzzy | 10303 #, fuzzy |
10226 msgid "_Proxy" | 10304 msgid "P_roxy" |
10227 msgstr "Vəkil İşlətmə" | 10305 msgstr "Vəkil İşlətmə" |
10228 | 10306 |
10229 #, fuzzy | 10307 #, fuzzy |
10230 msgid "Enabled" | 10308 msgid "Enabled" |
10231 msgstr "Bacarılmadı" | 10309 msgstr "Bacarılmadı" |
10244 "\n" | 10322 "\n" |
10245 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10323 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10246 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10324 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10247 msgstr "" | 10325 msgstr "" |
10248 | 10326 |
10327 #. Buddy List | |
10328 #, fuzzy | |
10329 msgid "Background Color" | |
10330 msgstr "Arxa plan rəngi" | |
10331 | |
10332 msgid "The background color for the buddy list" | |
10333 msgstr "" | |
10334 | |
10335 #, fuzzy | |
10336 msgid "Layout" | |
10337 msgstr "Giriş Seçimləri" | |
10338 | |
10339 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" | |
10340 msgstr "" | |
10341 | |
10342 #. Group | |
10343 #. Note to translators: These two strings refer to the background color | |
10344 #. of a buddy list group when in its expanded state | |
10345 #, fuzzy | |
10346 msgid "Expanded Background Color" | |
10347 msgstr "Arxa plan rəngi" | |
10348 | |
10349 msgid "The background color of an expanded group" | |
10350 msgstr "" | |
10351 | |
10352 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10353 #. of a buddy list group when in its expanded state | |
10354 #, fuzzy | |
10355 msgid "Expanded Text" | |
10356 msgstr "_Genişlət" | |
10357 | |
10358 msgid "The text information for when a group is expanded" | |
10359 msgstr "" | |
10360 | |
10361 #. Note to translators: These two strings refer to the background color | |
10362 #. of a buddy list group when in its collapsed state | |
10363 #, fuzzy | |
10364 msgid "Collapsed Background Color" | |
10365 msgstr "Arxa plan rəngi" | |
10366 | |
10367 msgid "The background color of a collapsed group" | |
10368 msgstr "" | |
10369 | |
10370 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10371 #. of a buddy list group when in its collapsed state | |
10372 #, fuzzy | |
10373 msgid "Collapsed Text" | |
10374 msgstr "_Yığcamlaşdır" | |
10375 | |
10376 msgid "The text information for when a group is collapsed" | |
10377 msgstr "" | |
10378 | |
10379 #. Buddy | |
10380 #. Note to translators: These two strings refer to the background color | |
10381 #. of a buddy list contact or chat room | |
10382 #, fuzzy | |
10383 msgid "Contact/Chat Background Color" | |
10384 msgstr "Arxa plan rəngi" | |
10385 | |
10386 msgid "The background color of a contact or chat" | |
10387 msgstr "" | |
10388 | |
10389 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10390 #. of a buddy list contact when in its expanded state | |
10391 #, fuzzy | |
10392 msgid "Contact Text" | |
10393 msgstr "Qısa Yollar" | |
10394 | |
10395 msgid "The text information for when a contact is expanded" | |
10396 msgstr "" | |
10397 | |
10398 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10399 #. of a buddy list buddy when it is online | |
10400 #, fuzzy | |
10401 msgid "Online Text" | |
10402 msgstr "Xətdə" | |
10403 | |
10404 msgid "The text information for when a buddy is online" | |
10405 msgstr "" | |
10406 | |
10407 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10408 #. of a buddy list buddy when it is away | |
10409 #, fuzzy | |
10410 msgid "Away Text" | |
10411 msgstr "Uzaqda" | |
10412 | |
10413 msgid "The text information for when a buddy is away" | |
10414 msgstr "" | |
10415 | |
10416 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10417 #. of a buddy list buddy when it is offline | |
10418 #, fuzzy | |
10419 msgid "Offline Text" | |
10420 msgstr "Əlaqələr" | |
10421 | |
10422 msgid "The text information for when a buddy is offline" | |
10423 msgstr "" | |
10424 | |
10425 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10426 #. of a buddy list buddy when it is idle | |
10427 #, fuzzy | |
10428 msgid "Idle Text" | |
10429 msgstr "Mətn" | |
10430 | |
10431 msgid "The text information for when a buddy is idle" | |
10432 msgstr "" | |
10433 | |
10434 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10435 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message | |
10436 #, fuzzy | |
10437 msgid "Message Text" | |
10438 msgstr "İsmarış" | |
10439 | |
10440 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | |
10441 msgstr "" | |
10442 | |
10443 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
10444 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message | |
10445 msgid "Message (Nick Said) Text" | |
10446 msgstr "" | |
10447 | |
10448 msgid "" | |
10449 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | |
10450 "your nickname" | |
10451 msgstr "" | |
10452 | |
10453 msgid "The text information for a buddy's status" | |
10454 msgstr "" | |
10455 | |
10249 #, c-format | 10456 #, c-format |
10250 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | 10457 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
10251 msgid_plural "" | 10458 msgid_plural "" |
10252 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | 10459 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
10253 msgstr[0] "" | 10460 msgstr[0] "" |
10722 msgstr "Alias:" | 10929 msgstr "Alias:" |
10723 | 10930 |
10724 msgid "_Group:" | 10931 msgid "_Group:" |
10725 msgstr "" | 10932 msgstr "" |
10726 | 10933 |
10727 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10934 msgid "Auto_join when account connects." |
10728 msgstr "" | 10935 msgstr "" |
10729 | 10936 |
10730 msgid "_Remain in chat after window is closed." | 10937 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10731 msgstr "" | 10938 msgstr "" |
10732 | 10939 |
10758 msgstr "/_Vasitələr" | 10965 msgstr "/_Vasitələr" |
10759 | 10966 |
10760 #, fuzzy | 10967 #, fuzzy |
10761 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 10968 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
10762 msgstr "_Alias..." | 10969 msgstr "_Alias..." |
10763 | |
10764 #. Buddy List | |
10765 #, fuzzy | |
10766 msgid "Background Color" | |
10767 msgstr "Arxa plan rəngi" | |
10768 | |
10769 msgid "The background color for the buddy list" | |
10770 msgstr "" | |
10771 | |
10772 #, fuzzy | |
10773 msgid "Layout" | |
10774 msgstr "Giriş Seçimləri" | |
10775 | |
10776 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" | |
10777 msgstr "" | |
10778 | |
10779 #. Group | |
10780 #, fuzzy | |
10781 msgid "Expanded Background Color" | |
10782 msgstr "Arxa plan rəngi" | |
10783 | |
10784 msgid "The background color of an expanded group" | |
10785 msgstr "" | |
10786 | |
10787 #, fuzzy | |
10788 msgid "Expanded Text" | |
10789 msgstr "_Genişlət" | |
10790 | |
10791 msgid "The text information for when a group is expanded" | |
10792 msgstr "" | |
10793 | |
10794 #, fuzzy | |
10795 msgid "Collapsed Background Color" | |
10796 msgstr "Arxa plan rəngi" | |
10797 | |
10798 msgid "The background color of a collapsed group" | |
10799 msgstr "" | |
10800 | |
10801 #, fuzzy | |
10802 msgid "Collapsed Text" | |
10803 msgstr "_Yığcamlaşdır" | |
10804 | |
10805 msgid "The text information for when a group is collapsed" | |
10806 msgstr "" | |
10807 | |
10808 #. Buddy | |
10809 #, fuzzy | |
10810 msgid "Contact/Chat Background Color" | |
10811 msgstr "Arxa plan rəngi" | |
10812 | |
10813 msgid "The background color of a contact or chat" | |
10814 msgstr "" | |
10815 | |
10816 #, fuzzy | |
10817 msgid "Contact Text" | |
10818 msgstr "Qısa Yollar" | |
10819 | |
10820 msgid "The text information for when a contact is expanded" | |
10821 msgstr "" | |
10822 | |
10823 #, fuzzy | |
10824 msgid "On-line Text" | |
10825 msgstr "Xətdə" | |
10826 | |
10827 msgid "The text information for when a buddy is online" | |
10828 msgstr "" | |
10829 | |
10830 #, fuzzy | |
10831 msgid "Away Text" | |
10832 msgstr "Uzaqda" | |
10833 | |
10834 msgid "The text information for when a buddy is away" | |
10835 msgstr "" | |
10836 | |
10837 #, fuzzy | |
10838 msgid "Off-line Text" | |
10839 msgstr "Əlaqələr" | |
10840 | |
10841 msgid "The text information for when a buddy is off-line" | |
10842 msgstr "" | |
10843 | |
10844 #, fuzzy | |
10845 msgid "Idle Text" | |
10846 msgstr "Mətn" | |
10847 | |
10848 msgid "The text information for when a buddy is idle" | |
10849 msgstr "" | |
10850 | |
10851 #, fuzzy | |
10852 msgid "Message Text" | |
10853 msgstr "İsmarış" | |
10854 | |
10855 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | |
10856 msgstr "" | |
10857 | |
10858 msgid "Message (Nick Said) Text" | |
10859 msgstr "" | |
10860 | |
10861 msgid "" | |
10862 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | |
10863 "your nick" | |
10864 msgstr "" | |
10865 | |
10866 msgid "The text information for a buddy's status" | |
10867 msgstr "" | |
10868 | 10970 |
10869 msgid "Type the host name for this certificate." | 10971 msgid "Type the host name for this certificate." |
10870 msgstr "" | 10972 msgstr "" |
10871 | 10973 |
10872 #. Widget creation function | 10974 #. Widget creation function |
10952 msgid "/_Conversation" | 11054 msgid "/_Conversation" |
10953 msgstr "/_Danışıq" | 11055 msgstr "/_Danışıq" |
10954 | 11056 |
10955 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 11057 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
10956 msgstr "" | 11058 msgstr "" |
11059 | |
11060 #, fuzzy | |
11061 msgid "/Conversation/Join a _Chat..." | |
11062 msgstr "/_Danışıq" | |
10957 | 11063 |
10958 msgid "/Conversation/_Find..." | 11064 msgid "/Conversation/_Find..." |
10959 msgstr "" | 11065 msgstr "" |
10960 | 11066 |
10961 msgid "/Conversation/View _Log" | 11067 msgid "/Conversation/View _Log" |
11364 | 11470 |
11365 #, fuzzy | 11471 #, fuzzy |
11366 msgid "Estonian" | 11472 msgid "Estonian" |
11367 msgstr "Rumın Dili" | 11473 msgstr "Rumın Dili" |
11368 | 11474 |
11369 msgid "Euskera(Basque)" | 11475 msgid "Basque" |
11370 msgstr "" | 11476 msgstr "" |
11371 | 11477 |
11372 #, fuzzy | 11478 #, fuzzy |
11373 msgid "Persian" | 11479 msgid "Persian" |
11374 msgstr "Serb Dili" | 11480 msgstr "Serb Dili" |
11572 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | 11678 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" |
11573 msgstr "" | 11679 msgstr "" |
11574 | 11680 |
11575 #, c-format | 11681 #, c-format |
11576 msgid "" | 11682 msgid "" |
11577 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" | 11683 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" |
11578 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" | 11684 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " |
11685 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" | |
11686 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " | |
11687 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " | |
11688 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" | |
11579 msgstr "" | 11689 msgstr "" |
11580 | 11690 |
11581 #, c-format | 11691 #, c-format |
11582 msgid "" | 11692 msgid "" |
11583 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11693 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
11823 #. "Download Details" arrow | 11933 #. "Download Details" arrow |
11824 #, fuzzy | 11934 #, fuzzy |
11825 msgid "File transfer _details" | 11935 msgid "File transfer _details" |
11826 msgstr "Transfer təfərruatlarını gizlət" | 11936 msgstr "Transfer təfərruatlarını gizlət" |
11827 | 11937 |
11828 #. Pause button | |
11829 msgid "_Pause" | |
11830 msgstr "_Fasilə ver" | |
11831 | |
11832 #. Resume button | |
11833 msgid "_Resume" | |
11834 msgstr "_Davam Et" | |
11835 | |
11836 msgid "Paste as Plain _Text" | 11938 msgid "Paste as Plain _Text" |
11837 msgstr "" | 11939 msgstr "" |
11838 | 11940 |
11839 #, fuzzy | 11941 #, fuzzy |
11840 msgid "_Reset formatting" | 11942 msgid "_Reset formatting" |
12164 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 12266 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
12165 msgstr "" | 12267 msgstr "" |
12166 | 12268 |
12167 #, c-format | 12269 #, c-format |
12168 msgid "" | 12270 msgid "" |
12169 "%s %s\n" | |
12170 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 12271 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
12171 "\n" | 12272 "\n" |
12172 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 12273 msgstr "" |
12173 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 12274 |
12174 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" | 12275 msgid "DIR" |
12175 " -h, --help display this help and exit\n" | 12276 msgstr "" |
12176 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 12277 |
12177 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 12278 msgid "use DIR for config files" |
12178 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 12279 msgstr "" |
12280 | |
12281 msgid "print debugging messages to stdout" | |
12282 msgstr "" | |
12283 | |
12284 msgid "force online, regardless of network status" | |
12285 msgstr "" | |
12286 | |
12287 msgid "display this help and exit" | |
12288 msgstr "" | |
12289 | |
12290 msgid "allow multiple instances" | |
12291 msgstr "" | |
12292 | |
12293 msgid "don't automatically login" | |
12294 msgstr "" | |
12295 | |
12296 msgid "NAME" | |
12297 msgstr "" | |
12298 | |
12299 msgid "" | |
12300 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | |
12179 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | 12301 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
12180 " Without this only the first account will be enabled).\n" | 12302 " Without this only the first account will be enabled)." |
12181 " --display=DISPLAY X display to use\n" | 12303 msgstr "" |
12182 " -v, --version display the current version and exit\n" | 12304 |
12183 msgstr "" | 12305 msgid "X display to use" |
12184 | 12306 msgstr "" |
12185 #, c-format | 12307 |
12186 msgid "" | 12308 msgid "display the current version and exit" |
12187 "%s %s\n" | |
12188 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
12189 "\n" | |
12190 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
12191 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
12192 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" | |
12193 " -h, --help display this help and exit\n" | |
12194 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
12195 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
12196 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | |
12197 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | |
12198 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
12199 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
12200 msgstr "" | 12309 msgstr "" |
12201 | 12310 |
12202 #, c-format | 12311 #, c-format |
12203 msgid "" | 12312 msgid "" |
12204 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12313 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12229 msgstr "" | 12338 msgstr "" |
12230 | 12339 |
12231 msgid "/Media/_Hangup" | 12340 msgid "/Media/_Hangup" |
12232 msgstr "" | 12341 msgstr "" |
12233 | 12342 |
12234 #, fuzzy | |
12235 msgid "Calling..." | |
12236 msgstr "Hesablanır..." | |
12237 | |
12238 #, c-format | 12343 #, c-format |
12239 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 12344 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
12240 msgstr "" | 12345 msgstr "" |
12241 | 12346 |
12242 #, c-format | 12347 #, c-format |
12243 msgid "%s wishes to start a video session with you." | 12348 msgid "%s wishes to start a video session with you." |
12244 msgstr "" | 12349 msgstr "" |
12350 | |
12351 msgid "Incoming Call" | |
12352 msgstr "" | |
12353 | |
12354 msgid "_Pause" | |
12355 msgstr "_Fasilə ver" | |
12245 | 12356 |
12246 #, c-format | 12357 #, c-format |
12247 msgid "%s has %d new message." | 12358 msgid "%s has %d new message." |
12248 msgid_plural "%s has %d new messages." | 12359 msgid_plural "%s has %d new messages." |
12249 msgstr[0] "%s hesabınızda %d yeni məktub var." | 12360 msgstr[0] "%s hesabınızda %d yeni məktub var." |
12640 msgstr "" | 12751 msgstr "" |
12641 | 12752 |
12642 msgid "Cannot start browser configuration program." | 12753 msgid "Cannot start browser configuration program." |
12643 msgstr "" | 12754 msgstr "" |
12644 | 12755 |
12756 #, fuzzy | |
12757 msgid "Disabled" | |
12758 msgstr "Bacarılmadı" | |
12759 | |
12760 #, c-format | |
12761 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12762 msgstr "" | |
12763 | |
12645 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12764 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12646 msgstr "" | |
12647 | |
12648 #, c-format | |
12649 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12650 msgstr "" | 12765 msgstr "" |
12651 | 12766 |
12652 msgid "Public _IP:" | 12767 msgid "Public _IP:" |
12653 msgstr "" | 12768 msgstr "" |
12654 | 12769 |
12670 msgstr "_Port:" | 12785 msgstr "_Port:" |
12671 | 12786 |
12672 #. TURN server | 12787 #. TURN server |
12673 msgid "Relay Server (TURN)" | 12788 msgid "Relay Server (TURN)" |
12674 msgstr "" | 12789 msgstr "" |
12790 | |
12791 #, fuzzy | |
12792 msgid "_TURN server:" | |
12793 msgstr "Verici" | |
12675 | 12794 |
12676 msgid "Proxy Server & Browser" | 12795 msgid "Proxy Server & Browser" |
12677 msgstr "" | 12796 msgstr "" |
12678 | 12797 |
12679 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12798 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
13202 | 13321 |
13203 msgid "_Copy Email Address" | 13322 msgid "_Copy Email Address" |
13204 msgstr "" | 13323 msgstr "" |
13205 | 13324 |
13206 #, fuzzy | 13325 #, fuzzy |
13326 msgid "_Open File" | |
13327 msgstr "Aç..." | |
13328 | |
13329 #, fuzzy | |
13330 msgid "Open _Containing Directory" | |
13331 msgstr "_Bunu axtar:" | |
13332 | |
13333 #, fuzzy | |
13207 msgid "Save File" | 13334 msgid "Save File" |
13335 msgstr "Fərqli Qeyd Et..." | |
13336 | |
13337 #, fuzzy | |
13338 msgid "_Play Sound" | |
13339 msgstr "Səslər" | |
13340 | |
13341 #, fuzzy | |
13342 msgid "_Save File" | |
13208 msgstr "Fərqli Qeyd Et..." | 13343 msgstr "Fərqli Qeyd Et..." |
13209 | 13344 |
13210 msgid "Select color" | 13345 msgid "Select color" |
13211 msgstr "" | 13346 msgstr "" |
13212 | 13347 |
13299 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 13434 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
13300 msgstr "" | 13435 msgstr "" |
13301 | 13436 |
13302 #. * summary | 13437 #. * summary |
13303 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" | 13438 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
13304 msgstr "" | |
13305 | |
13306 msgid "Server name request" | |
13307 msgstr "" | |
13308 | |
13309 #, fuzzy | |
13310 msgid "Enter an XMPP Server" | |
13311 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." | |
13312 | |
13313 msgid "Select an XMPP server to query" | |
13314 msgstr "" | |
13315 | |
13316 #, fuzzy | |
13317 msgid "Find Services" | |
13318 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı" | |
13319 | |
13320 #, fuzzy | |
13321 msgid "Add to Buddy List" | |
13322 msgstr "_Alias..." | |
13323 | |
13324 #, fuzzy | |
13325 msgid "Gateway" | |
13326 msgstr "%s uzaqlaşdı" | |
13327 | |
13328 #, fuzzy | |
13329 msgid "Directory" | |
13330 msgstr "_Bunu axtar:" | |
13331 | |
13332 msgid "PubSub Collection" | |
13333 msgstr "" | |
13334 | |
13335 msgid "PubSub Leaf" | |
13336 msgstr "" | |
13337 | |
13338 #, fuzzy | |
13339 msgid "" | |
13340 "\n" | |
13341 "<b>Description:</b> " | |
13342 msgstr "İzahat" | |
13343 | |
13344 #. Create the window. | |
13345 #, fuzzy | |
13346 msgid "Service Discovery" | |
13347 msgstr "_Bunu axtar:" | |
13348 | |
13349 #, fuzzy | |
13350 msgid "_Browse" | |
13351 msgstr "Səyyah" | |
13352 | |
13353 #, fuzzy | |
13354 msgid "Server does not exist" | |
13355 msgstr "Fayl transfer qovşağı" | |
13356 | |
13357 msgid "Server does not support service discovery" | |
13358 msgstr "" | |
13359 | |
13360 #, fuzzy | |
13361 msgid "XMPP Service Discovery" | |
13362 msgstr "Jabber Profili" | |
13363 | |
13364 msgid "Allows browsing and registering services." | |
13365 msgstr "" | |
13366 | |
13367 msgid "" | |
13368 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " | |
13369 "services." | |
13370 msgstr "" | 13439 msgstr "" |
13371 | 13440 |
13372 #, fuzzy | 13441 #, fuzzy |
13373 msgid "Buddy is idle" | 13442 msgid "Buddy is idle" |
13374 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" | 13443 msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:" |
13466 #, fuzzy | 13535 #, fuzzy |
13467 msgid "Apply in Chats" | 13536 msgid "Apply in Chats" |
13468 msgstr "Söhbət Aliası" | 13537 msgstr "Söhbət Aliası" |
13469 | 13538 |
13470 msgid "Apply in IMs" | 13539 msgid "Apply in IMs" |
13540 msgstr "" | |
13541 | |
13542 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the | |
13543 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried | |
13544 msgid "Server name request" | |
13545 msgstr "" | |
13546 | |
13547 #, fuzzy | |
13548 msgid "Enter an XMPP Server" | |
13549 msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz." | |
13550 | |
13551 msgid "Select an XMPP server to query" | |
13552 msgstr "" | |
13553 | |
13554 #, fuzzy | |
13555 msgid "Find Services" | |
13556 msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı" | |
13557 | |
13558 #, fuzzy | |
13559 msgid "Add to Buddy List" | |
13560 msgstr "_Alias..." | |
13561 | |
13562 #, fuzzy | |
13563 msgid "Gateway" | |
13564 msgstr "%s uzaqlaşdı" | |
13565 | |
13566 #, fuzzy | |
13567 msgid "Directory" | |
13568 msgstr "_Bunu axtar:" | |
13569 | |
13570 msgid "PubSub Collection" | |
13571 msgstr "" | |
13572 | |
13573 msgid "PubSub Leaf" | |
13574 msgstr "" | |
13575 | |
13576 #, fuzzy | |
13577 msgid "" | |
13578 "\n" | |
13579 "<b>Description:</b> " | |
13580 msgstr "İzahat" | |
13581 | |
13582 #. Create the window. | |
13583 #, fuzzy | |
13584 msgid "Service Discovery" | |
13585 msgstr "_Bunu axtar:" | |
13586 | |
13587 #, fuzzy | |
13588 msgid "_Browse" | |
13589 msgstr "Səyyah" | |
13590 | |
13591 #, fuzzy | |
13592 msgid "Server does not exist" | |
13593 msgstr "Fayl transfer qovşağı" | |
13594 | |
13595 msgid "Server does not support service discovery" | |
13596 msgstr "" | |
13597 | |
13598 #, fuzzy | |
13599 msgid "XMPP Service Discovery" | |
13600 msgstr "Jabber Profili" | |
13601 | |
13602 msgid "Allows browsing and registering services." | |
13603 msgstr "" | |
13604 | |
13605 msgid "" | |
13606 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " | |
13607 "services." | |
13471 msgstr "" | 13608 msgstr "" |
13472 | 13609 |
13473 msgid "By conversation count" | 13610 msgid "By conversation count" |
13474 msgstr "Danışıq hesabına görə" | 13611 msgstr "Danışıq hesabına görə" |
13475 | 13612 |
14112 | 14249 |
14113 #, fuzzy | 14250 #, fuzzy |
14114 msgid "Founder" | 14251 msgid "Founder" |
14115 msgstr "saat" | 14252 msgstr "saat" |
14116 | 14253 |
14254 #. A user in a chat room who has special privileges. | |
14117 #, fuzzy | 14255 #, fuzzy |
14118 msgid "Operator" | 14256 msgid "Operator" |
14119 msgstr "Opera" | 14257 msgstr "Opera" |
14120 | 14258 |
14259 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges | |
14260 #. that an operator has. | |
14121 msgid "Half Operator" | 14261 msgid "Half Operator" |
14122 msgstr "" | 14262 msgstr "" |
14123 | 14263 |
14124 #, fuzzy | 14264 #, fuzzy |
14125 msgid "Authorization dialog" | 14265 msgid "Authorization dialog" |
14281 msgid "" | 14421 msgid "" |
14282 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 14422 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
14283 "timestamp formats." | 14423 "timestamp formats." |
14284 msgstr "" | 14424 msgstr "" |
14285 | 14425 |
14426 #, fuzzy | |
14427 msgid "Audio" | |
14428 msgstr "Təstiqlənmə qovşağı" | |
14429 | |
14430 #, fuzzy | |
14431 msgid "Video" | |
14432 msgstr "Kamera" | |
14433 | |
14434 msgid "Output" | |
14435 msgstr "" | |
14436 | |
14437 #, fuzzy | |
14438 msgid "_Plugin" | |
14439 msgstr "Əlavələr" | |
14440 | |
14441 #, fuzzy | |
14442 msgid "_Device" | |
14443 msgstr "Avadanlıq" | |
14444 | |
14445 msgid "Input" | |
14446 msgstr "" | |
14447 | |
14448 #, fuzzy | |
14449 msgid "P_lugin" | |
14450 msgstr "Əlavələr" | |
14451 | |
14452 #, fuzzy | |
14453 msgid "D_evice" | |
14454 msgstr "Avadanlıq" | |
14455 | |
14456 #. *< magic | |
14457 #. *< major version | |
14458 #. *< minor version | |
14459 #. *< type | |
14460 #. *< ui_requirement | |
14461 #. *< flags | |
14462 #. *< dependencies | |
14463 #. *< priority | |
14464 #. *< id | |
14465 #, fuzzy | |
14466 msgid "Voice/Video Settings" | |
14467 msgstr "Mühit Qurğularını İşlət" | |
14468 | |
14469 #. *< name | |
14470 #. *< version | |
14471 msgid "Configure your microphone and webcam." | |
14472 msgstr "" | |
14473 | |
14474 #. *< summary | |
14475 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." | |
14476 msgstr "" | |
14477 | |
14286 msgid "Opacity:" | 14478 msgid "Opacity:" |
14287 msgstr "" | 14479 msgstr "" |
14288 | 14480 |
14289 #. IM Convo trans options | 14481 #. IM Convo trans options |
14290 msgid "IM Conversation Windows" | 14482 msgid "IM Conversation Windows" |
14408 #. * description | 14600 #. * description |
14409 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14601 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14410 msgstr "" | 14602 msgstr "" |
14411 | 14603 |
14412 #, fuzzy | 14604 #, fuzzy |
14605 #~ msgid "Calling ... " | |
14606 #~ msgstr "Hesablanır..." | |
14607 | |
14608 #, fuzzy | |
14609 #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" | |
14610 #~ msgstr "Evolution İnteqrasiyası Qurğuları" | |
14611 | |
14612 #, fuzzy | |
14613 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
14614 #~ msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi." | |
14615 | |
14616 #, fuzzy | |
14617 #~ msgid "Failed to open the file" | |
14618 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" | |
14619 | |
14620 #, fuzzy | |
14621 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
14622 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" | |
14623 | |
14624 #~ msgid "Invitation Rejected" | |
14625 #~ msgstr "Dəvət Rədd Edildi" | |
14626 | |
14627 #, fuzzy | |
14628 #~ msgid "_Proxy" | |
14629 #~ msgstr "Vəkil İşlətmə" | |
14630 | |
14631 #~ msgid "_Resume" | |
14632 #~ msgstr "_Davam Et" | |
14633 | |
14634 #, fuzzy | |
14413 #~ msgid "Cannot open socket" | 14635 #~ msgid "Cannot open socket" |
14414 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" | 14636 #~ msgstr "Soket açıla bilmədi" |
14415 | 14637 |
14416 #, fuzzy | 14638 #, fuzzy |
14417 #~ msgid "Connection failed." | 14639 #~ msgid "Connection failed." |
14648 #~ msgid "Proxy Options" | 14870 #~ msgid "Proxy Options" |
14649 #~ msgstr "Vəkil Vericisi Seçimləri" | 14871 #~ msgstr "Vəkil Vericisi Seçimləri" |
14650 | 14872 |
14651 #~ msgid "By log size" | 14873 #~ msgid "By log size" |
14652 #~ msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə" | 14874 #~ msgstr "Qeyd böyüklüyünə görə" |
14653 | |
14654 #, fuzzy | |
14655 #~ msgid "ST_UN server:" | |
14656 #~ msgstr "Verici" | |
14657 | 14875 |
14658 #, fuzzy | 14876 #, fuzzy |
14659 #~ msgid "Smiley _Image" | 14877 #~ msgid "Smiley _Image" |
14660 #~ msgstr "Emosiya Örtükləri" | 14878 #~ msgstr "Emosiya Örtükləri" |
14661 | 14879 |
14915 #~ msgid "_Merge" | 15133 #~ msgid "_Merge" |
14916 #~ msgstr "_İsmarış:" | 15134 #~ msgstr "_İsmarış:" |
14917 | 15135 |
14918 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" | 15136 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" |
14919 #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət" | 15137 #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət" |
14920 | |
14921 #~ msgid "Hide Login Errors" | |
14922 #~ msgstr "Xətdə Giriş Xətalarını Gizlət" | |
14923 | 15138 |
14924 #, fuzzy | 15139 #, fuzzy |
14925 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" | 15140 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" |
14926 #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət" | 15141 #~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət" |
14927 | 15142 |