comparison po/ko.po @ 29500:6e9917e067e6

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000
parents bfe511f69e93
children 703c72411bb0
comparison
equal deleted inserted replaced
29498:df24cbb0d6e2 29500:6e9917e067e6
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" 15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" 16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
884 884
885 msgid "System Log" 885 msgid "System Log"
886 msgstr "시스템 로그" 886 msgstr "시스템 로그"
887 887
888 #, fuzzy 888 #, fuzzy
889 msgid "Calling ... " 889 msgid "Calling..."
890 msgstr "계산 중..." 890 msgstr "계산 중..."
891 891
892 msgid "Hangup" 892 msgid "Hangup"
893 msgstr "" 893 msgstr ""
894 894
1563 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1563 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1564 "conversation into the current conversation." 1564 "conversation into the current conversation."
1565 msgstr "" 1565 msgstr ""
1566 "새로운 대화가 시작되면 이전 대화의 맨 마지막 메시지를 앞 부분에 추가합니다." 1566 "새로운 대화가 시작되면 이전 대화의 맨 마지막 메시지를 앞 부분에 추가합니다."
1567 1567
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "\n"
1571 "Fetching TinyURL..."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "TinyURL"
1582 msgstr "URL"
1583
1584 msgid "TinyURL plugin"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1588 msgstr ""
1589
1568 msgid "Online" 1590 msgid "Online"
1569 msgstr "온라인" 1591 msgstr "온라인"
1570 1592
1571 msgid "Offline" 1593 msgid "Offline"
1572 msgstr "오프라인" 1594 msgstr "오프라인"
1612 1634
1613 #, fuzzy 1635 #, fuzzy
1614 msgid "Lastlog plugin." 1636 msgid "Lastlog plugin."
1615 msgstr "Lastlog 플러그인입니다." 1637 msgstr "Lastlog 플러그인입니다."
1616 1638
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "\n"
1620 "Fetching TinyURL..."
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1627 msgstr ""
1628
1629 #, fuzzy
1630 msgid "TinyURL"
1631 msgstr "URL"
1632
1633 msgid "TinyURL plugin"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "accounts" 1639 msgid "accounts"
1640 msgstr "계정" 1640 msgstr "계정"
1641 1641
1642 msgid "Password is required to sign on." 1642 msgid "Password is required to sign on."
1643 msgstr "접속하기 위해서는 비밀번호가 필요합니다." 1643 msgstr "접속하기 위해서는 비밀번호가 필요합니다."
1695 msgstr "친구" 1695 msgstr "친구"
1696 1696
1697 msgid "buddy list" 1697 msgid "buddy list"
1698 msgstr "친구 목록" 1698 msgstr "친구 목록"
1699 1699
1700 msgid "(DOES NOT MATCH)" 1700 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1701 msgstr "" 1701 msgstr ""
1702 1702
1703 #. Make messages 1703 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
1704 #, c-format 1704 msgstr ""
1705 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 1705
1706 msgstr "" 1706 #, fuzzy
1707 1707 msgid "The certificate is not valid yet."
1708 #, c-format 1708 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
1709 msgid "" 1709
1710 "Common name: %s %s\n" 1710 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1711 "Fingerprint (SHA1): %s" 1711 msgstr ""
1712 msgstr "" 1712
1713 1713 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1714 #. TODO: Find what the handle ought to be 1714 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1715 msgid "Single-use Certificate Verification" 1715 msgstr ""
1716 msgstr "" 1716
1717
1718 #. Scheme name
1719 #. Pool name
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Certificate Authorities"
1722 msgstr "인증 가져오기"
1723
1724 #. Scheme name
1725 #. Pool name
1726 #, fuzzy
1727 msgid "SSL Peers Cache"
1728 msgstr "SSL 서버"
1729
1730 #. Make messages
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Accept certificate for %s?"
1733 msgstr "%s 인증"
1734
1735 #. TODO: Find what the handle ought to be
1736 #, fuzzy
1737 msgid "SSL Certificate Verification"
1738 msgstr "SSL 호스트 인증"
1739
1740 #, fuzzy
1741 msgid "_View Certificate..."
1742 msgstr "인증"
1743
1744 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1745 #. vrq will be completed by user_auth
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
1749 "automatically checked."
1750 msgstr ""
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1754 msgstr ""
1755
1756 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
1757 #. connection error until the user dismisses this one, or
1758 #. stifle it.
1759 #. TODO: Probably wrong.
1760 #. TODO: Probably wrong
1761 #, fuzzy
1762 msgid "SSL Certificate Error"
1763 msgstr "인증 가져오기 오류"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Invalid certificate chain"
1767 msgstr "잘못된 제목입니다."
1768
1769 #. vrq will be completed by user_auth
1770 msgid "" 1717 msgid ""
1771 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 1718 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1772 "validated." 1719 "validated."
1773 msgstr "루트 인증 데이터베이스가 없습니다.이 인증은 유효화 되지 못했습니다." 1720 msgstr "루트 인증 데이터베이스가 없습니다.이 인증은 유효화 되지 못했습니다."
1774 1721
1775 #. vrq will be completed by user_auth 1722 #, fuzzy
1776 msgid "" 1723 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1777 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 1724 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
1778 msgstr "" 1725
1779 1726 msgid "The certificate has been revoked."
1780 #, c-format 1727 msgstr ""
1781 msgid "" 1728
1782 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " 1729 #, fuzzy
1783 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " 1730 msgid "An unknown certificate error occurred."
1784 "signature." 1731 msgstr "원인을 알 수 없는 접속 오류가 발생했습니다: %s"
1785 msgstr "" 1732
1786 1733 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1787 msgid "Invalid certificate authority signature" 1734 msgstr ""
1788 msgstr "" 1735
1789 1736 #. Make messages
1790 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1737 #, c-format
1791 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 1738 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1792 #. being prompted 1739 msgstr ""
1793 #. vrq will be completed by user_auth 1740
1794 #, c-format 1741 #, c-format
1795 msgid "" 1742 msgid ""
1796 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 1743 "Common name: %s %s\n"
1797 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." 1744 "Fingerprint (SHA1): %s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. TODO: Find what the handle ought to be
1748 msgid "Single-use Certificate Verification"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. Scheme name
1752 #. Pool name
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Certificate Authorities"
1755 msgstr "인증 가져오기"
1756
1757 #. Scheme name
1758 #. Pool name
1759 #, fuzzy
1760 msgid "SSL Peers Cache"
1761 msgstr "SSL 서버"
1762
1763 #. Make messages
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Accept certificate for %s?"
1766 msgstr "%s 인증"
1767
1768 #. TODO: Find what the handle ought to be
1769 #, fuzzy
1770 msgid "SSL Certificate Verification"
1771 msgstr "SSL 호스트 인증"
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "_View Certificate..."
1775 msgstr "인증"
1776
1777 #, c-format
1778 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TODO: Probably wrong.
1782 #, fuzzy
1783 msgid "SSL Certificate Error"
1784 msgstr "인증 가져오기 오류"
1785
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Unable to validate certificate"
1788 msgstr "인증할 수 없습니다: %s"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1793 "are not connecting to the service you believe you are."
1798 msgstr "" 1794 msgstr ""
1799 1795
1800 #. Make messages 1796 #. Make messages
1801 #, c-format 1797 #, c-format
1802 msgid "" 1798 msgid ""
1827 #, c-format 1823 #, c-format
1828 msgid "+++ %s signed off" 1824 msgid "+++ %s signed off"
1829 msgstr "+++ %s 님이 접속을 끊었습니다." 1825 msgstr "+++ %s 님이 접속을 끊었습니다."
1830 1826
1831 #. Unknown error 1827 #. Unknown error
1832 #. Unknown error!
1833 msgid "Unknown error" 1828 msgid "Unknown error"
1834 msgstr "알 수 없는 오류" 1829 msgstr "알 수 없는 오류"
1835 1830
1836 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1831 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1837 msgstr "메시지 전송 실패: 메시지가 너무 깁니다." 1832 msgstr "메시지 전송 실패: 메시지가 너무 깁니다."
2015 2010
2016 #, c-format 2011 #, c-format
2017 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2012 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2018 msgstr "%s 을(를) %s (으)로부터 전송을 시작하고 있습니다." 2013 msgstr "%s 을(를) %s (으)로부터 전송을 시작하고 있습니다."
2019 2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2017 msgstr "파일 %s 의 전송이 완료되었습니다."
2018
2020 #, c-format 2019 #, c-format
2021 msgid "Transfer of file %s complete" 2020 msgid "Transfer of file %s complete"
2022 msgstr "파일 %s 의 전송이 완료되었습니다." 2021 msgstr "파일 %s 의 전송이 완료되었습니다."
2023 2022
2024 msgid "File transfer complete" 2023 msgid "File transfer complete"
2025 msgstr "파일 전송이 완료되었습니다." 2024 msgstr "파일 전송이 완료되었습니다."
2026 2025
2027 #, c-format 2026 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "You canceled the transfer of %s" 2027 msgid "You cancelled the transfer of %s"
2029 msgstr "%s 의 전송이 취소되었습니다." 2028 msgstr "%s 의 전송이 취소되었습니다."
2030 2029
2031 msgid "File transfer cancelled" 2030 msgid "File transfer cancelled"
2032 msgstr "파일 전송이 취소되었습니다." 2031 msgstr "파일 전송이 취소되었습니다."
2033 2032
2034 #, c-format 2033 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2034 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2036 msgstr "%s 님이 %s 의 전송을 취소했습니다." 2035 msgstr "%s 님이 %s 의 전송을 취소했습니다."
2037 2036
2038 #, c-format 2037 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "%s canceled the file transfer" 2038 msgid "%s cancelled the file transfer"
2040 msgstr "%s 님이 파일 전송을 취소했습니다." 2039 msgstr "%s 님이 파일 전송을 취소했습니다."
2041 2040
2042 #, c-format 2041 #, c-format
2043 msgid "File transfer to %s failed." 2042 msgid "File transfer to %s failed."
2044 msgstr "%s (으)로의 파일 전송에 실패했습니다." 2043 msgstr "%s (으)로의 파일 전송에 실패했습니다."
2222 msgstr "<font color=\"red\"><b>파일을 읽지 못했습니다: %s</b></font>" 2221 msgstr "<font color=\"red\"><b>파일을 읽지 못했습니다: %s</b></font>"
2223 2222
2224 #, c-format 2223 #, c-format
2225 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2224 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2226 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2225 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2226
2227 msgid ""
2228 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2229 "packages."
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid ""
2233 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2234 msgstr ""
2235
2236 #, fuzzy
2237 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2238 msgstr "원인을 알 수 없는 접속 오류가 발생했습니다: %s"
2239
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Conference error."
2242 msgstr "회의를 폐회했습니다."
2243
2244 msgid "Error with your microphone."
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Error with your webcam."
2248 msgstr ""
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "Error creating session: %s"
2252 msgstr "접속 생성 중 오류"
2227 2253
2228 #, fuzzy 2254 #, fuzzy
2229 msgid "Error creating conference." 2255 msgid "Error creating conference."
2230 msgstr "접속 생성 중 오류" 2256 msgstr "접속 생성 중 오류"
2231 2257
2483 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2509 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2484 msgstr "" 2510 msgstr ""
2485 "서버 측에서 IPC를 지원하는 시험용 플러그인입니다. 이것은 IPC 명령을 등록합니" 2511 "서버 측에서 IPC를 지원하는 시험용 플러그인입니다. 이것은 IPC 명령을 등록합니"
2486 "다." 2512 "다."
2487 2513
2488 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2514 msgid "Hide Joins/Parts"
2489 msgstr "Join/Part Hiding 설정" 2515 msgstr ""
2490 2516
2491 msgid "Minimum Room Size" 2517 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2492 msgstr "" 2518 msgid "For rooms with more than this many people"
2493 2519 msgstr ""
2494 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2520
2521 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2495 msgstr "" 2522 msgstr ""
2496 2523
2497 msgid "Apply hiding rules to buddies" 2524 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2498 msgstr "" 2525 msgstr ""
2499 2526
3884 msgstr "URL" 3911 msgstr "URL"
3885 3912
3886 msgid "Street Address" 3913 msgid "Street Address"
3887 msgstr "주소1" 3914 msgstr "주소1"
3888 3915
3916 #.
3917 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3918 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3919 #. * EXTADR.
3920 #.
3889 msgid "Extended Address" 3921 msgid "Extended Address"
3890 msgstr "주소2" 3922 msgstr "주소2"
3891 3923
3892 msgid "Locality" 3924 msgid "Locality"
3893 msgstr "시/도" 3925 msgstr "시/도"
3967 msgstr "사진" 3999 msgstr "사진"
3968 4000
3969 msgid "Logo" 4001 msgid "Logo"
3970 msgstr "로고" 4002 msgstr "로고"
3971 4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid ""
4006 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
4007 "continue?"
4008 msgstr "친구 목록에서 %s 을(를) 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
4009
4010 msgid "Cancel Presence Notification"
4011 msgstr "존재 알림을 멈춤"
4012
3972 msgid "Un-hide From" 4013 msgid "Un-hide From"
3973 msgstr "이곳부터 보이기" 4014 msgstr "이곳부터 보이기"
3974 4015
3975 msgid "Temporarily Hide From" 4016 msgid "Temporarily Hide From"
3976 msgstr "일반적으로 이곳부터 숨김" 4017 msgstr "일반적으로 이곳부터 숨김"
3977 4018
3978 #. && NOT ME
3979 msgid "Cancel Presence Notification"
3980 msgstr "존재 알림을 멈춤"
3981
3982 msgid "(Re-)Request authorization" 4019 msgid "(Re-)Request authorization"
3983 msgstr "인증 재요구" 4020 msgstr "인증 재요구"
3984 4021
3985 #. if(NOT ME)
3986 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4022 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3987 #. removed? 4023 #. removed?
3988 msgid "Unsubscribe" 4024 msgid "Unsubscribe"
3989 msgstr "구독 취소" 4025 msgstr "구독 취소"
3990 4026
4227 #, fuzzy 4263 #, fuzzy
4228 msgid "Change Registration" 4264 msgid "Change Registration"
4229 msgstr "다음 상태로 변경(_S):" 4265 msgstr "다음 상태로 변경(_S):"
4230 4266
4231 #, fuzzy 4267 #, fuzzy
4232 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4233 msgstr "서버 접속에 실패했습니다."
4234
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Error unregistering account" 4268 msgid "Error unregistering account"
4237 msgstr "계정 정보 변경 오류" 4269 msgstr "계정 정보 변경 오류"
4238 4270
4239 #, fuzzy 4271 #, fuzzy
4240 msgid "Account successfully unregistered" 4272 msgid "Account successfully unregistered"
4617 "를 설정합니다." 4649 "를 설정합니다."
4618 4650
4619 #, fuzzy 4651 #, fuzzy
4620 msgid "" 4652 msgid ""
4621 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the " 4653 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4622 "users with an role or set users' role with the room." 4654 "users with a role or set users' role with the room."
4623 msgstr "" 4655 msgstr ""
4624 "role &lt;사용자&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 대화실에서 역" 4656 "role &lt;사용자&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 대화실에서 역"
4625 "할을 설정합니다." 4657 "할을 설정합니다."
4626 4658
4627 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4659 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4773 4805
4774 #, fuzzy 4806 #, fuzzy
4775 msgid "Transfer was closed." 4807 msgid "Transfer was closed."
4776 msgstr "파일 전송이 실패했습니다." 4808 msgstr "파일 전송이 실패했습니다."
4777 4809
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Failed to open the file"
4780 msgstr "파일 '%s' 을(를) 열 수 없었습니다: %s"
4781
4782 msgid "Failed to open in-band bytestream" 4810 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4783 msgstr "" 4811 msgstr ""
4784 4812
4785 #, c-format 4813 #, c-format
4786 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4814 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5061 5089
5062 #, c-format 5090 #, c-format
5063 msgid "Not expected" 5091 msgid "Not expected"
5064 msgstr "예상치 못한 데이터" 5092 msgstr "예상치 못한 데이터"
5065 5093
5066 #, c-format 5094 #, fuzzy
5067 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5095 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5068 msgstr "공개명이 너무 짧습니다." 5096 msgstr "공개명이 너무 짧습니다."
5069 5097
5070 #, c-format 5098 #, c-format
5071 msgid "Server too busy" 5099 msgid "Server too busy"
5072 msgstr "서버가 너무 바쁩니다." 5100 msgstr "서버가 너무 바쁩니다."
5113 5141
5114 # msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?" 5142 # msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
5115 #, fuzzy 5143 #, fuzzy
5116 msgid "Non-IM Contacts" 5144 msgid "Non-IM Contacts"
5117 msgstr "연락처 삭제" 5145 msgstr "연락처 삭제"
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5149 msgstr ""
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5153 msgstr ""
5154
5155 #, c-format
5156 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5157 msgstr ""
5158
5159 #, c-format
5160 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5161 msgstr ""
5118 5162
5119 #, c-format 5163 #, c-format
5120 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." 5164 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5121 msgstr "" 5165 msgstr ""
5122 5166
5279 msgstr "대화 시작(_C)" 5323 msgstr "대화 시작(_C)"
5280 5324
5281 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5325 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5282 msgstr "" 5326 msgstr ""
5283 "MSN 에서는 SSL 지원이 필요합니다. 지원하는 SSL 라이브러리를 설치해 주십시오." 5327 "MSN 에서는 SSL 지원이 필요합니다. 지원하는 SSL 라이브러리를 설치해 주십시오."
5328
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid ""
5331 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5332 "be a valid email address."
5333 msgstr ""
5334 "아이디가 상이하기 때문에, 친구 %s 을(를) 추가할 수 없었습니다. 아이디의 앞 부"
5335 "분은 문자, 문자와 숫자와 공백만 또는 숫자만이 가능합니다."
5336
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Unable to Add"
5339 msgstr "추가할 수 없습니다."
5340
5341 msgid "Authorization Request Message:"
5342 msgstr "승인 요구 메시지:"
5343
5344 msgid "Please authorize me!"
5345 msgstr "저를 승인해 주세요!"
5346
5347 #. *
5348 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5349 #.
5350 msgid "_OK"
5351 msgstr "확인(_O)"
5284 5352
5285 msgid "Error retrieving profile" 5353 msgid "Error retrieving profile"
5286 msgstr "프로파일을 가져오는 중 오류" 5354 msgstr "프로파일을 가져오는 중 오류"
5287 5355
5288 msgid "General" 5356 msgid "General"
5481 msgstr "알 수 없는 오류" 5549 msgstr "알 수 없는 오류"
5482 5550
5483 msgid "Unable to add user" 5551 msgid "Unable to add user"
5484 msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다." 5552 msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다."
5485 5553
5554 #. Unknown error!
5486 #, fuzzy, c-format 5555 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Unknown error (%d)" 5556 msgid "Unknown error (%d)"
5488 msgstr "알 수 없는 오류" 5557 msgstr "알 수 없는 오류"
5489 5558
5490 #, fuzzy 5559 #, fuzzy
5604 #, c-format 5673 #, c-format
5605 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." 5674 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5606 msgstr "" 5675 msgstr ""
5607 5676
5608 #, c-format 5677 #, c-format
5609 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 5678 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5610 msgstr "" 5679 msgstr ""
5611 5680
5612 msgid "Away From Computer" 5681 msgid "Away From Computer"
5613 msgstr "컴퓨터로부터 떨어져 있습니다." 5682 msgstr "컴퓨터로부터 떨어져 있습니다."
5614 5683
5654 msgstr "이 상대를 친구 목록에 추가하시겠습니까?" 5723 msgstr "이 상대를 친구 목록에 추가하시겠습니까?"
5655 5724
5656 #, fuzzy 5725 #, fuzzy
5657 msgid "The username specified is invalid." 5726 msgid "The username specified is invalid."
5658 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." 5727 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
5728
5729 #, c-format
5730 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5731 msgstr "공개명이 너무 짧습니다."
5659 5732
5660 msgid "This Hotmail account may not be active." 5733 msgid "This Hotmail account may not be active."
5661 msgstr "이 Hotmail 계정은 사용 불가능한 것 같습니다." 5734 msgstr "이 Hotmail 계정은 사용 불가능한 것 같습니다."
5662 5735
5663 msgid "Profile URL" 5736 msgid "Profile URL"
6345 msgstr "서버 주소" 6418 msgstr "서버 주소"
6346 6419
6347 msgid "Server port" 6420 msgid "Server port"
6348 msgstr "서버 포트" 6421 msgstr "서버 포트"
6349 6422
6350 #, fuzzy 6423 #. Note to translators: %s in this string is a URL
6351 msgid "Received unexpected response from " 6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "Received unexpected response from %s"
6352 msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다." 6426 msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다."
6353 6427
6354 #. username connecting too frequently 6428 #. username connecting too frequently
6355 msgid "" 6429 msgid ""
6356 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6430 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6357 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6431 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6358 msgstr "" 6432 msgstr ""
6359 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이" 6433 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
6360 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다." 6434 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
6361 6435
6362 #, fuzzy, c-format 6436 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6363 msgid "Error requesting " 6437 #. error message.
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "Error requesting %s: %s"
6364 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" 6440 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
6365 6441
6366 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6442 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6367 msgstr "" 6443 msgstr ""
6368 6444
6679 6755
6680 #. service temporarily unavailable 6756 #. service temporarily unavailable
6681 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6757 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6682 msgstr "AOL 인스턴트 메신저 서비스는 일시적으로 이용할 수 없습니다." 6758 msgstr "AOL 인스턴트 메신저 서비스는 일시적으로 이용할 수 없습니다."
6683 6759
6760 #. client too old
6684 #, c-format 6761 #, c-format
6685 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6762 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6686 msgstr "클라이언트 버전이 너무 오래 되었습니다. %s (으)로 업그레이드 하십시오." 6763 msgstr "클라이언트 버전이 너무 오래 되었습니다. %s (으)로 업그레이드 하십시오."
6687 6764
6688 #. IP address connecting too frequently 6765 #. IP address connecting too frequently
6702 msgstr "보안 ID 입력" 6779 msgstr "보안 ID 입력"
6703 6780
6704 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6781 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6705 msgstr "디지털 표시 방식으로 6자리의 숫자를 입력해 주십시오." 6782 msgstr "디지털 표시 방식으로 6자리의 숫자를 입력해 주십시오."
6706 6783
6707 #. *
6708 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6709 #.
6710 msgid "_OK"
6711 msgstr "확인(_O)"
6712
6713 msgid "Password sent" 6784 msgid "Password sent"
6714 msgstr "비밀번호 전송 중" 6785 msgstr "비밀번호 전송 중"
6715 6786
6716 msgid "Unable to initialize connection" 6787 msgid "Unable to initialize connection"
6717 msgstr "새로운 접속을 열 수 없습니다." 6788 msgstr "새로운 접속을 열 수 없습니다."
6718 6789
6719 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6790 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6720 msgstr "제가 당신을 친구 목록에 추가할 수 있도록 승인해 주십시오." 6791 msgstr "제가 당신을 친구 목록에 추가할 수 있도록 승인해 주십시오."
6721
6722 msgid "Authorization Request Message:"
6723 msgstr "승인 요구 메시지:"
6724
6725 msgid "Please authorize me!"
6726 msgstr "저를 승인해 주세요!"
6727 6792
6728 msgid "No reason given." 6793 msgid "No reason given."
6729 msgstr "이유를 알 수 없습니다." 6794 msgstr "이유를 알 수 없습니다."
6730 6795
6731 msgid "Authorization Denied Message:" 6796 msgid "Authorization Denied Message:"
7043 msgstr "" 7108 msgstr ""
7044 "아이디가 상이하기 때문에, 친구 %s 을(를) 추가할 수 없었습니다. 아이디의 앞 부" 7109 "아이디가 상이하기 때문에, 친구 %s 을(를) 추가할 수 없었습니다. 아이디의 앞 부"
7045 "분은 문자, 문자와 숫자와 공백만 또는 숫자만이 가능합니다." 7110 "분은 문자, 문자와 숫자와 공백만 또는 숫자만이 가능합니다."
7046 7111
7047 #, fuzzy 7112 #, fuzzy
7048 msgid "Unable to Add"
7049 msgstr "추가할 수 없습니다."
7050
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" 7113 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7053 msgstr "친구 목록을 가져올 수 없습니다." 7114 msgstr "친구 목록을 가져올 수 없습니다."
7054 7115
7055 #, fuzzy 7116 #, fuzzy
7056 msgid "" 7117 msgid ""
7139 "이 커집니다. 계속 하시겠습니까?" 7200 "이 커집니다. 계속 하시겠습니까?"
7140 7201
7141 msgid "C_onnect" 7202 msgid "C_onnect"
7142 msgstr "접속(_O)" 7203 msgstr "접속(_O)"
7143 7204
7205 #, fuzzy
7206 msgid "You closed the connection."
7207 msgstr "서버가 접속을 닫았습니다."
7208
7144 msgid "Get AIM Info" 7209 msgid "Get AIM Info"
7145 msgstr "AIM 정보 가져오기" 7210 msgstr "AIM 정보 가져오기"
7146 7211
7147 #. We only do this if the user is in our buddy list 7212 #. We only do this if the user is in our buddy list
7148 msgid "Edit Buddy Comment" 7213 msgid "Edit Buddy Comment"
7149 msgstr "친구 코멘트 편집" 7214 msgstr "친구 코멘트 편집"
7150 7215
7151 msgid "Get Status Msg" 7216 msgid "Get Status Msg"
7152 msgstr "상태 메시지 가져오기" 7217 msgstr "상태 메시지 가져오기"
7218
7219 #, fuzzy
7220 msgid "End Direct IM Session"
7221 msgstr "Direct IM 을 확립했습니다."
7153 7222
7154 msgid "Direct IM" 7223 msgid "Direct IM"
7155 msgstr "Direct IM" 7224 msgstr "Direct IM"
7156 7225
7157 msgid "Re-request Authorization" 7226 msgid "Re-request Authorization"
8062 msgstr "%d 님이 파일 %s 을(를) 거절했습니다." 8131 msgstr "%d 님이 파일 %s 을(를) 거절했습니다."
8063 8132
8064 msgid "File Send" 8133 msgid "File Send"
8065 msgstr "파일 보내기" 8134 msgstr "파일 보내기"
8066 8135
8067 #, c-format 8136 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8137 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8069 msgstr "%d 님이 %s 의 전송을 취소했습니다." 8138 msgstr "%d 님이 %s 의 전송을 취소했습니다."
8070 8139
8071 #, c-format 8140 #, c-format
8072 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8141 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8073 msgstr "<b>그룹명:</b> %s<br>" 8142 msgstr "<b>그룹명:</b> %s<br>"
9050 9119
9051 #. Progress 9120 #. Progress
9052 msgid "Connecting to SILC Server" 9121 msgid "Connecting to SILC Server"
9053 msgstr "SILC 서버에 접속 중" 9122 msgstr "SILC 서버에 접속 중"
9054 9123
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Unable to not load SILC key pair"
9057 msgstr "SILC 의 키 쌍을 읽을 수 없습니다: %s"
9058
9059 msgid "Out of memory" 9124 msgid "Out of memory"
9060 msgstr "메모리가 부족합니다." 9125 msgstr "메모리가 부족합니다."
9061 9126
9062 #, fuzzy 9127 #, fuzzy
9063 msgid "Unable to initialize SILC protocol" 9128 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9608 msgstr "대화실 위치" 9673 msgstr "대화실 위치"
9609 9674
9610 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 9675 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9611 msgstr "회의 및 대화실 초대 무시" 9676 msgstr "회의 및 대화실 초대 무시"
9612 9677
9678 msgid "Use account proxy for SSL connections"
9679 msgstr ""
9680
9613 msgid "Chat room list URL" 9681 msgid "Chat room list URL"
9614 msgstr "대화실 URL 목록" 9682 msgstr "대화실 URL 목록"
9615 9683
9616 msgid "Yahoo Chat server" 9684 msgid "Yahoo Chat server"
9617 msgstr "Yahoo 대화 서버" 9685 msgstr "Yahoo 대화 서버"
9635 #. * description 9703 #. * description
9636 #, fuzzy 9704 #, fuzzy
9637 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" 9705 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9638 msgstr "Yahoo! 프로토콜 플러그인" 9706 msgstr "Yahoo! 프로토콜 플러그인"
9639 9707
9708 #, c-format
9709 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9710 msgstr ""
9711
9640 msgid "Your SMS was not delivered" 9712 msgid "Your SMS was not delivered"
9641 msgstr "" 9713 msgstr ""
9642 9714
9643 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9715 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9644 msgstr "Yahoo! 메시지를 보낼 수 없었습니다." 9716 msgstr "Yahoo! 메시지를 보낼 수 없었습니다."
9714 "목록에서 삭제하고 무시할 경우에는 \"예\" 를 눌러 주십시오." 9786 "목록에서 삭제하고 무시할 경우에는 \"예\" 를 눌러 주십시오."
9715 9787
9716 msgid "Ignore buddy?" 9788 msgid "Ignore buddy?"
9717 msgstr "친구를 무시하시겠습니까?" 9789 msgstr "친구를 무시하시겠습니까?"
9718 9790
9719 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 9791 #, fuzzy
9720 msgstr "사용 중인 계정이 잠겨 있습니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인 하십시오." 9792 msgid "Invalid username or password"
9793 msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
9794
9795 #, fuzzy
9796 msgid ""
9797 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9798 "try logging into the Yahoo! website."
9799 msgstr ""
9800 "알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
9801 "니다."
9802
9803 #, c-format
9804 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9805 msgstr ""
9806
9807 msgid ""
9808 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9809 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9810 msgstr ""
9721 9811
9722 #, c-format 9812 #, c-format
9723 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 9813 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9724 msgstr "" 9814 msgstr ""
9725 "알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습" 9815 "알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
9903 "가 확실히 존재하면, 잠시 후 재시도 해 보십시오." 9993 "가 확실히 존재하면, 잠시 후 재시도 해 보십시오."
9904 9994
9905 msgid "The user's profile is empty." 9995 msgid "The user's profile is empty."
9906 msgstr "사용자 프로파일이 비어 있습니다." 9996 msgstr "사용자 프로파일이 비어 있습니다."
9907 9997
9908 #, c-format 9998 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 9999 msgid "%s has declined to join."
9910 msgstr "%s 은(는) 회의 초대를 대화실 \"%s\" 에 거절했습니다 (이유는 \"%s\")." 10000 msgstr "%s 님이 접속했습니다."
9911
9912 msgid "Invitation Rejected"
9913 msgstr "초대가 거부되었습니다."
9914 10001
9915 msgid "Failed to join chat" 10002 msgid "Failed to join chat"
9916 msgstr "대화 참가에 실패했습니다." 10003 msgstr "대화 참가에 실패했습니다."
9917 10004
9918 #. -6 10005 #. -6
10400 10487
10401 #. Buddy icon 10488 #. Buddy icon
10402 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 10489 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10403 msgstr "다음 아이콘 사용:" 10490 msgstr "다음 아이콘 사용:"
10404 10491
10405 msgid "_Advanced" 10492 #, fuzzy
10493 msgid "Ad_vanced"
10406 msgstr "고급 설정(_A)" 10494 msgstr "고급 설정(_A)"
10407 10495
10408 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 10496 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10409 msgstr "GNOME 프록시 설정 사용" 10497 msgstr "GNOME 프록시 설정 사용"
10410 10498
10465 10553
10466 msgid "Create _this new account on the server" 10554 msgid "Create _this new account on the server"
10467 msgstr "" 10555 msgstr ""
10468 10556
10469 #, fuzzy 10557 #, fuzzy
10470 msgid "_Proxy" 10558 msgid "P_roxy"
10471 msgstr "프록시" 10559 msgstr "프록시"
10472 10560
10473 msgid "Enabled" 10561 msgid "Enabled"
10474 msgstr "사용" 10562 msgstr "사용"
10475 10563
10496 "십시오.\n" 10584 "십시오.\n"
10497 "\n" 10585 "\n"
10498 "친구 목록 창에 있는 <b>계정 -> 추가/편집</b> 메뉴에서도 이 창을 열 수 있습니" 10586 "친구 목록 창에 있는 <b>계정 -> 추가/편집</b> 메뉴에서도 이 창을 열 수 있습니"
10499 "다." 10587 "다."
10500 10588
10589 #. Buddy List
10590 msgid "Background Color"
10591 msgstr "배경색"
10592
10593 #, fuzzy
10594 msgid "The background color for the buddy list"
10595 msgstr "이 그룹은 친구 목록에 추가되어 있습니다."
10596
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Layout"
10599 msgstr "사자자리"
10600
10601 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10602 msgstr ""
10603
10604 #. Group
10605 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10606 #. of a buddy list group when in its expanded state
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Expanded Background Color"
10609 msgstr "배경색"
10610
10611 msgid "The background color of an expanded group"
10612 msgstr ""
10613
10614 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10615 #. of a buddy list group when in its expanded state
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Expanded Text"
10618 msgstr "보이기(_E)"
10619
10620 msgid "The text information for when a group is expanded"
10621 msgstr ""
10622
10623 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10624 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Collapsed Background Color"
10627 msgstr "배경색 선택"
10628
10629 msgid "The background color of a collapsed group"
10630 msgstr ""
10631
10632 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10633 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Collapsed Text"
10636 msgstr "숨기기(_C)"
10637
10638 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10639 msgstr ""
10640
10641 #. Buddy
10642 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10643 #. of a buddy list contact or chat room
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Contact/Chat Background Color"
10646 msgstr "배경색 선택"
10647
10648 msgid "The background color of a contact or chat"
10649 msgstr ""
10650
10651 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10652 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Contact Text"
10655 msgstr "상태 문자"
10656
10657 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10658 msgstr ""
10659
10660 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10661 #. of a buddy list buddy when it is online
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Online Text"
10664 msgstr "온라인"
10665
10666 msgid "The text information for when a buddy is online"
10667 msgstr ""
10668
10669 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10670 #. of a buddy list buddy when it is away
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Away Text"
10673 msgstr "자리 비움"
10674
10675 msgid "The text information for when a buddy is away"
10676 msgstr ""
10677
10678 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10679 #. of a buddy list buddy when it is offline
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Offline Text"
10682 msgstr "오프라인"
10683
10684 #, fuzzy
10685 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10686 msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
10687
10688 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10689 #. of a buddy list buddy when it is idle
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Idle Text"
10692 msgstr "혈액형"
10693
10694 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10695 msgstr ""
10696
10697 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10698 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Message Text"
10701 msgstr "메시지를 보냈습니다."
10702
10703 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10704 msgstr ""
10705
10706 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10707 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10708 msgid "Message (Nick Said) Text"
10709 msgstr ""
10710
10711 msgid ""
10712 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10713 "your nickname"
10714 msgstr ""
10715
10716 #, fuzzy
10717 msgid "The text information for a buddy's status"
10718 msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
10719
10501 #, c-format 10720 #, c-format
10502 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 10721 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10503 msgid_plural "" 10722 msgid_plural ""
10504 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 10723 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10505 msgstr[0] "" 10724 msgstr[0] ""
10952 msgstr "별칭:" 11171 msgstr "별칭:"
10953 11172
10954 msgid "_Group:" 11173 msgid "_Group:"
10955 msgstr "그룹(_G):" 11174 msgstr "그룹(_G):"
10956 11175
10957 msgid "Auto_join when account becomes online." 11176 msgid "Auto_join when account connects."
10958 msgstr "" 11177 msgstr ""
10959 11178
10960 msgid "_Remain in chat after window is closed." 11179 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10961 msgstr "" 11180 msgstr ""
10962 11181
10986 msgid "/Tools" 11205 msgid "/Tools"
10987 msgstr "/도구" 11206 msgstr "/도구"
10988 11207
10989 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 11208 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10990 msgstr "/친구/친구 정렬" 11209 msgstr "/친구/친구 정렬"
10991
10992 #. Buddy List
10993 msgid "Background Color"
10994 msgstr "배경색"
10995
10996 #, fuzzy
10997 msgid "The background color for the buddy list"
10998 msgstr "이 그룹은 친구 목록에 추가되어 있습니다."
10999
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Layout"
11002 msgstr "사자자리"
11003
11004 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
11005 msgstr ""
11006
11007 #. Group
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Expanded Background Color"
11010 msgstr "배경색"
11011
11012 msgid "The background color of an expanded group"
11013 msgstr ""
11014
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Expanded Text"
11017 msgstr "보이기(_E)"
11018
11019 msgid "The text information for when a group is expanded"
11020 msgstr ""
11021
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Collapsed Background Color"
11024 msgstr "배경색 선택"
11025
11026 msgid "The background color of a collapsed group"
11027 msgstr ""
11028
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Collapsed Text"
11031 msgstr "숨기기(_C)"
11032
11033 msgid "The text information for when a group is collapsed"
11034 msgstr ""
11035
11036 #. Buddy
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Contact/Chat Background Color"
11039 msgstr "배경색 선택"
11040
11041 msgid "The background color of a contact or chat"
11042 msgstr ""
11043
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Contact Text"
11046 msgstr "상태 문자"
11047
11048 msgid "The text information for when a contact is expanded"
11049 msgstr ""
11050
11051 #, fuzzy
11052 msgid "On-line Text"
11053 msgstr "온라인"
11054
11055 msgid "The text information for when a buddy is online"
11056 msgstr ""
11057
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Away Text"
11060 msgstr "자리 비움"
11061
11062 msgid "The text information for when a buddy is away"
11063 msgstr ""
11064
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Off-line Text"
11067 msgstr "오프라인"
11068
11069 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
11070 msgstr ""
11071
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Idle Text"
11074 msgstr "혈액형"
11075
11076 msgid "The text information for when a buddy is idle"
11077 msgstr ""
11078
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Message Text"
11081 msgstr "메시지를 보냈습니다."
11082
11083 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
11084 msgstr ""
11085
11086 msgid "Message (Nick Said) Text"
11087 msgstr ""
11088
11089 msgid ""
11090 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
11091 "your nick"
11092 msgstr ""
11093
11094 #, fuzzy
11095 msgid "The text information for a buddy's status"
11096 msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
11097 11210
11098 #, fuzzy 11211 #, fuzzy
11099 msgid "Type the host name for this certificate." 11212 msgid "Type the host name for this certificate."
11100 msgstr "이 인증을 위한 호스트명을 입력하십시오." 11213 msgstr "이 인증을 위한 호스트명을 입력하십시오."
11101 11214
11178 msgid "/_Conversation" 11291 msgid "/_Conversation"
11179 msgstr "/대화(_C)" 11292 msgstr "/대화(_C)"
11180 11293
11181 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 11294 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11182 msgstr "/대화/새 인스턴트 메시지(_M)..." 11295 msgstr "/대화/새 인스턴트 메시지(_M)..."
11296
11297 #, fuzzy
11298 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11299 msgstr "/대화/초대(_V)..."
11183 11300
11184 msgid "/Conversation/_Find..." 11301 msgid "/Conversation/_Find..."
11185 msgstr "/대화/찾기(_F)..." 11302 msgstr "/대화/찾기(_F)..."
11186 11303
11187 msgid "/Conversation/View _Log" 11304 msgid "/Conversation/View _Log"
11573 11690
11574 #, fuzzy 11691 #, fuzzy
11575 msgid "Estonian" 11692 msgid "Estonian"
11576 msgstr "보스니아어" 11693 msgstr "보스니아어"
11577 11694
11578 msgid "Euskera(Basque)" 11695 msgid "Basque"
11579 msgstr "유케라 (바스크어)" 11696 msgstr ""
11580 11697
11581 msgid "Persian" 11698 msgid "Persian"
11582 msgstr "페르시아어" 11699 msgstr "페르시아어"
11583 11700
11584 msgid "Finnish" 11701 msgid "Finnish"
11785 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" 11902 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
11786 msgstr "" 11903 msgstr ""
11787 11904
11788 #, c-format 11905 #, c-format
11789 msgid "" 11906 msgid ""
11790 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" 11907 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
11791 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" 11908 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
11909 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
11910 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
11911 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
11912 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
11792 msgstr "" 11913 msgstr ""
11793 11914
11794 #, fuzzy, c-format 11915 #, fuzzy, c-format
11795 msgid "" 11916 msgid ""
11796 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11917 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12025 12146
12026 #. "Download Details" arrow 12147 #. "Download Details" arrow
12027 msgid "File transfer _details" 12148 msgid "File transfer _details"
12028 msgstr "파일 전송 상세(_D)" 12149 msgstr "파일 전송 상세(_D)"
12029 12150
12030 #. Pause button
12031 msgid "_Pause"
12032 msgstr "일시정지(_P)"
12033
12034 #. Resume button
12035 msgid "_Resume"
12036 msgstr "복귀(_R)"
12037
12038 msgid "Paste as Plain _Text" 12151 msgid "Paste as Plain _Text"
12039 msgstr "문자열로 붙여넣기(_T)" 12152 msgstr "문자열로 붙여넣기(_T)"
12040 12153
12041 msgid "_Reset formatting" 12154 msgid "_Reset formatting"
12042 msgstr "서식 초기화(_R)" 12155 msgstr "서식 초기화(_R)"
12356 12469
12357 #, fuzzy, c-format 12470 #, fuzzy, c-format
12358 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 12471 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12359 msgstr "%s 상세 정보는 `%s -h' 를 입력해 주십시오.\n" 12472 msgstr "%s 상세 정보는 `%s -h' 를 입력해 주십시오.\n"
12360 12473
12361 #, fuzzy, c-format 12474 #, c-format
12362 msgid "" 12475 msgid ""
12363 "%s %s\n"
12364 "Usage: %s [OPTION]...\n" 12476 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12365 "\n" 12477 "\n"
12366 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 12478 msgstr ""
12367 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 12479
12368 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" 12480 msgid "DIR"
12369 " -h, --help display this help and exit\n" 12481 msgstr ""
12370 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 12482
12371 " -n, --nologin don't automatically login\n" 12483 msgid "use DIR for config files"
12372 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 12484 msgstr ""
12485
12486 msgid "print debugging messages to stdout"
12487 msgstr ""
12488
12489 msgid "force online, regardless of network status"
12490 msgstr ""
12491
12492 msgid "display this help and exit"
12493 msgstr ""
12494
12495 msgid "allow multiple instances"
12496 msgstr ""
12497
12498 msgid "don't automatically login"
12499 msgstr ""
12500
12501 msgid "NAME"
12502 msgstr ""
12503
12504 msgid ""
12505 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12373 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 12506 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12374 " Without this only the first account will be enabled).\n" 12507 " Without this only the first account will be enabled)."
12375 " --display=DISPLAY X display to use\n" 12508 msgstr ""
12376 " -v, --version display the current version and exit\n" 12509
12377 msgstr "" 12510 msgid "X display to use"
12378 "%s %s\n" 12511 msgstr ""
12379 "사용법: %s [옵션]...\n" 12512
12380 "\n" 12513 msgid "display the current version and exit"
12381 " -c, --config=DIR DIR에 있는 설정 파일 사용\n" 12514 msgstr ""
12382 " -d, --debug 디버그 정보를 표준 출력으로 표시\n"
12383 " -h, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n"
12384 " -n, --nologin 자동으로 로그인 하지 않음\n"
12385 " -l, --login[=NAME] 자동으로 로그인 (선택 인수 NAME 은\n"
12386 " 사용할 계정을 지정, 쉼표로 분리)\n"
12387 " -v, --version 현재 버전을 표시하고 종료\n"
12388
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid ""
12391 "%s %s\n"
12392 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12393 "\n"
12394 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12395 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12396 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
12397 " -h, --help display this help and exit\n"
12398 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12399 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12400 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12401 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12402 " Without this only the first account will be enabled).\n"
12403 " -v, --version display the current version and exit\n"
12404 msgstr ""
12405 "%s %s\n"
12406 "사용법: %s [옵션]...\n"
12407 "\n"
12408 " -c, --config=DIR DIR에 있는 설정 파일 사용\n"
12409 " -d, --debug 디버그 정보를 표준 출력으로 표시\n"
12410 " -h, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n"
12411 " -n, --nologin 자동으로 로그인 하지 않음\n"
12412 " -l, --login[=NAME] 자동으로 로그인 (선택 인수 NAME 은\n"
12413 " 사용할 계정을 지정, 쉼표로 분리)\n"
12414 " -v, --version 현재 버전을 표시하고 종료\n"
12415 12515
12416 #, fuzzy, c-format 12516 #, fuzzy, c-format
12417 msgid "" 12517 msgid ""
12418 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12518 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12419 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12519 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12462 msgstr "" 12562 msgstr ""
12463 12563
12464 msgid "/Media/_Hangup" 12564 msgid "/Media/_Hangup"
12465 msgstr "" 12565 msgstr ""
12466 12566
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Calling..."
12469 msgstr "계산 중..."
12470
12471 #, c-format 12567 #, c-format
12472 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 12568 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12473 msgstr "" 12569 msgstr ""
12474 12570
12475 #, c-format 12571 #, c-format
12476 msgid "%s wishes to start a video session with you." 12572 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12477 msgstr "" 12573 msgstr ""
12574
12575 msgid "Incoming Call"
12576 msgstr ""
12577
12578 msgid "_Pause"
12579 msgstr "일시정지(_P)"
12478 12580
12479 #, c-format 12581 #, c-format
12480 msgid "%s has %d new message." 12582 msgid "%s has %d new message."
12481 msgid_plural "%s has %d new messages." 12583 msgid_plural "%s has %d new messages."
12482 msgstr[0] "%s 에는 %d 개의 새로운 메시지가 있습니다." 12584 msgstr[0] "%s 에는 %d 개의 새로운 메시지가 있습니다."
12848 12950
12849 #, fuzzy 12951 #, fuzzy
12850 msgid "Cannot start browser configuration program." 12952 msgid "Cannot start browser configuration program."
12851 msgstr "사용자 정보를 가져오지 못했습니다." 12953 msgstr "사용자 정보를 가져오지 못했습니다."
12852 12954
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Disabled"
12957 msgstr "사용 안 함(_D)"
12958
12959 #, fuzzy, c-format
12960 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12961 msgstr "IP 주소를 자동으로 감지(_A)"
12962
12853 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12963 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12854 msgstr "<span style=\"italic\">예: stunserver.org</span>" 12964 msgstr "<span style=\"italic\">예: stunserver.org</span>"
12855 12965
12856 #, fuzzy, c-format
12857 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12858 msgstr "IP 주소를 자동으로 감지(_A)"
12859
12860 msgid "Public _IP:" 12966 msgid "Public _IP:"
12861 msgstr "공인 IP(_I):" 12967 msgstr "공인 IP(_I):"
12862 12968
12863 msgid "Ports" 12969 msgid "Ports"
12864 msgstr "포트" 12970 msgstr "포트"
12876 msgstr "종료 포트 번호(_E):" 12982 msgstr "종료 포트 번호(_E):"
12877 12983
12878 #. TURN server 12984 #. TURN server
12879 msgid "Relay Server (TURN)" 12985 msgid "Relay Server (TURN)"
12880 msgstr "" 12986 msgstr ""
12987
12988 #, fuzzy
12989 msgid "_TURN server:"
12990 msgstr "STUN 서버(_U):"
12881 12991
12882 #, fuzzy 12992 #, fuzzy
12883 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12993 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12884 msgstr "프록시 서버" 12994 msgstr "프록시 서버"
12885 12995
13413 msgstr "링크 주소 복사(_C)" 13523 msgstr "링크 주소 복사(_C)"
13414 13524
13415 msgid "_Copy Email Address" 13525 msgid "_Copy Email Address"
13416 msgstr "이메일 주소 복사(_C)" 13526 msgstr "이메일 주소 복사(_C)"
13417 13527
13528 #, fuzzy
13529 msgid "_Open File"
13530 msgstr "파일 열기"
13531
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Open _Containing Directory"
13534 msgstr "로그 기록 폴더"
13535
13418 msgid "Save File" 13536 msgid "Save File"
13537 msgstr "파일 저장"
13538
13539 #, fuzzy
13540 msgid "_Play Sound"
13541 msgstr "소리 재생(_L)"
13542
13543 #, fuzzy
13544 msgid "_Save File"
13419 msgstr "파일 저장" 13545 msgstr "파일 저장"
13420 13546
13421 msgid "Select color" 13547 msgid "Select color"
13422 msgstr "색상 선택" 13548 msgstr "색상 선택"
13423 13549
13508 13634
13509 #. * summary 13635 #. * summary
13510 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 13636 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13511 msgstr "" 13637 msgstr ""
13512 13638
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Server name request"
13515 msgstr "서버 주소"
13516
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Enter an XMPP Server"
13519 msgstr "회의 서버 입력"
13520
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Select an XMPP server to query"
13523 msgstr "질의할 회의 서버 선택"
13524
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Find Services"
13527 msgstr "온라인 서비스"
13528
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Add to Buddy List"
13531 msgstr "친구 목록 보내기"
13532
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Gateway"
13535 msgstr "자리 비움이 되었을 때(_W)"
13536
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Directory"
13539 msgstr "로그 기록 폴더"
13540
13541 #, fuzzy
13542 msgid "PubSub Collection"
13543 msgstr "소리 선택"
13544
13545 msgid "PubSub Leaf"
13546 msgstr ""
13547
13548 #, fuzzy
13549 msgid ""
13550 "\n"
13551 "<b>Description:</b> "
13552 msgstr "설명"
13553
13554 #. Create the window.
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Service Discovery"
13557 msgstr "폴더 정보 설정"
13558
13559 #, fuzzy
13560 msgid "_Browse"
13561 msgstr "브라우저(_B):"
13562
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Server does not exist"
13565 msgstr "사용자가 없습니다."
13566
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Server does not support service discovery"
13569 msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
13570
13571 #, fuzzy
13572 msgid "XMPP Service Discovery"
13573 msgstr "폴더 정보 설정"
13574
13575 msgid "Allows browsing and registering services."
13576 msgstr ""
13577
13578 #, fuzzy
13579 msgid ""
13580 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13581 "services."
13582 msgstr ""
13583 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
13584
13585 msgid "Buddy is idle" 13639 msgid "Buddy is idle"
13586 msgstr "대기 중인 친구" 13640 msgstr "대기 중인 친구"
13587 13641
13588 msgid "Buddy is away" 13642 msgid "Buddy is away"
13589 msgstr "자리 비움 중인 친구" 13643 msgstr "자리 비움 중인 친구"
13667 msgid "Apply in Chats" 13721 msgid "Apply in Chats"
13668 msgstr "대화 적용" 13722 msgstr "대화 적용"
13669 13723
13670 msgid "Apply in IMs" 13724 msgid "Apply in IMs"
13671 msgstr "메시지에 적용" 13725 msgstr "메시지에 적용"
13726
13727 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13728 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Server name request"
13731 msgstr "서버 주소"
13732
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Enter an XMPP Server"
13735 msgstr "회의 서버 입력"
13736
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Select an XMPP server to query"
13739 msgstr "질의할 회의 서버 선택"
13740
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Find Services"
13743 msgstr "온라인 서비스"
13744
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Add to Buddy List"
13747 msgstr "친구 목록 보내기"
13748
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Gateway"
13751 msgstr "자리 비움이 되었을 때(_W)"
13752
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Directory"
13755 msgstr "로그 기록 폴더"
13756
13757 #, fuzzy
13758 msgid "PubSub Collection"
13759 msgstr "소리 선택"
13760
13761 msgid "PubSub Leaf"
13762 msgstr ""
13763
13764 #, fuzzy
13765 msgid ""
13766 "\n"
13767 "<b>Description:</b> "
13768 msgstr "설명"
13769
13770 #. Create the window.
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Service Discovery"
13773 msgstr "폴더 정보 설정"
13774
13775 #, fuzzy
13776 msgid "_Browse"
13777 msgstr "브라우저(_B):"
13778
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Server does not exist"
13781 msgstr "사용자가 없습니다."
13782
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Server does not support service discovery"
13785 msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
13786
13787 #, fuzzy
13788 msgid "XMPP Service Discovery"
13789 msgstr "폴더 정보 설정"
13790
13791 msgid "Allows browsing and registering services."
13792 msgstr ""
13793
13794 #, fuzzy
13795 msgid ""
13796 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13797 "services."
13798 msgstr ""
13799 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
13672 13800
13673 msgid "By conversation count" 13801 msgid "By conversation count"
13674 msgstr "대화 횟수순으로 정렬" 13802 msgstr "대화 횟수순으로 정렬"
13675 13803
13676 msgid "Conversation Placement" 13804 msgid "Conversation Placement"
14310 14438
14311 #, fuzzy 14439 #, fuzzy
14312 msgid "Founder" 14440 msgid "Founder"
14313 msgstr "약간 크게" 14441 msgstr "약간 크게"
14314 14442
14443 #. A user in a chat room who has special privileges.
14315 #, fuzzy 14444 #, fuzzy
14316 msgid "Operator" 14445 msgid "Operator"
14317 msgstr "Opera" 14446 msgstr "Opera"
14318 14447
14448 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
14449 #. that an operator has.
14319 msgid "Half Operator" 14450 msgid "Half Operator"
14320 msgstr "" 14451 msgstr ""
14321 14452
14322 #, fuzzy 14453 #, fuzzy
14323 msgid "Authorization dialog" 14454 msgid "Authorization dialog"
14475 "timestamp formats." 14606 "timestamp formats."
14476 msgstr "" 14607 msgstr ""
14477 "이 플러그인을 사용하면 대화나 로그 메시지에 부여하는 타임스탬프의 형식을 정의" 14608 "이 플러그인을 사용하면 대화나 로그 메시지에 부여하는 타임스탬프의 형식을 정의"
14478 "할 수 있습니다." 14609 "할 수 있습니다."
14479 14610
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Audio"
14613 msgstr "인증"
14614
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Video"
14617 msgstr "라이브 영상"
14618
14619 msgid "Output"
14620 msgstr ""
14621
14622 #, fuzzy
14623 msgid "_Plugin"
14624 msgstr "플러그인"
14625
14626 #, fuzzy
14627 msgid "_Device"
14628 msgstr "장치"
14629
14630 msgid "Input"
14631 msgstr ""
14632
14633 #, fuzzy
14634 msgid "P_lugin"
14635 msgstr "플러그인"
14636
14637 #, fuzzy
14638 msgid "D_evice"
14639 msgstr "장치"
14640
14641 #. *< magic
14642 #. *< major version
14643 #. *< minor version
14644 #. *< type
14645 #. *< ui_requirement
14646 #. *< flags
14647 #. *< dependencies
14648 #. *< priority
14649 #. *< id
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Voice/Video Settings"
14652 msgstr "설정 편집"
14653
14654 #. *< name
14655 #. *< version
14656 msgid "Configure your microphone and webcam."
14657 msgstr ""
14658
14659 #. *< summary
14660 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14661 msgstr ""
14662
14480 msgid "Opacity:" 14663 msgid "Opacity:"
14481 msgstr "불투명도:" 14664 msgstr "불투명도:"
14482 14665
14483 #. IM Convo trans options 14666 #. IM Convo trans options
14484 msgid "IM Conversation Windows" 14667 msgid "IM Conversation Windows"
14601 #. * description 14784 #. * description
14602 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14785 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14603 msgstr "" 14786 msgstr ""
14604 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다." 14787 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
14605 14788
14789 #, fuzzy
14790 #~ msgid "Calling ... "
14791 #~ msgstr "계산 중..."
14792
14793 #, fuzzy
14794 #~ msgid "Invalid certificate chain"
14795 #~ msgstr "잘못된 제목입니다."
14796
14797 #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
14798 #~ msgstr "Join/Part Hiding 설정"
14799
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
14802 #~ msgstr "서버 접속에 실패했습니다."
14803
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "Failed to open the file"
14806 #~ msgstr "파일 '%s' 을(를) 열 수 없었습니다: %s"
14807
14808 #, fuzzy
14809 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
14810 #~ msgstr "SILC 의 키 쌍을 읽을 수 없습니다: %s"
14811
14812 #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14813 #~ msgstr "사용 중인 계정이 잠겨 있습니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인 하십시오."
14814
14815 #~ msgid ""
14816 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14817 #~ msgstr ""
14818 #~ "%s 은(는) 회의 초대를 대화실 \"%s\" 에 거절했습니다 (이유는 \"%s\")."
14819
14820 #~ msgid "Invitation Rejected"
14821 #~ msgstr "초대가 거부되었습니다."
14822
14823 #, fuzzy
14824 #~ msgid "_Proxy"
14825 #~ msgstr "프록시"
14826
14827 #~ msgid "Euskera(Basque)"
14828 #~ msgstr "유케라 (바스크어)"
14829
14830 #~ msgid "_Resume"
14831 #~ msgstr "복귀(_R)"
14832
14833 #, fuzzy
14834 #~ msgid ""
14835 #~ "%s %s\n"
14836 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14837 #~ "\n"
14838 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14839 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
14840 #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
14841 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
14842 #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
14843 #~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
14844 #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument "
14845 #~ "NAME\n"
14846 #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
14847 #~ " Without this only the first account will be "
14848 #~ "enabled).\n"
14849 #~ " --display=DISPLAY X display to use\n"
14850 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
14851 #~ msgstr ""
14852 #~ "%s %s\n"
14853 #~ "사용법: %s [옵션]...\n"
14854 #~ "\n"
14855 #~ " -c, --config=DIR DIR에 있는 설정 파일 사용\n"
14856 #~ " -d, --debug 디버그 정보를 표준 출력으로 표시\n"
14857 #~ " -h, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n"
14858 #~ " -n, --nologin 자동으로 로그인 하지 않음\n"
14859 #~ " -l, --login[=NAME] 자동으로 로그인 (선택 인수 NAME 은\n"
14860 #~ " 사용할 계정을 지정, 쉼표로 분리)\n"
14861 #~ " -v, --version 현재 버전을 표시하고 종료\n"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid ""
14865 #~ "%s %s\n"
14866 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14867 #~ "\n"
14868 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14869 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
14870 #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
14871 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
14872 #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
14873 #~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
14874 #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument "
14875 #~ "NAME\n"
14876 #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
14877 #~ " Without this only the first account will be "
14878 #~ "enabled).\n"
14879 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
14880 #~ msgstr ""
14881 #~ "%s %s\n"
14882 #~ "사용법: %s [옵션]...\n"
14883 #~ "\n"
14884 #~ " -c, --config=DIR DIR에 있는 설정 파일 사용\n"
14885 #~ " -d, --debug 디버그 정보를 표준 출력으로 표시\n"
14886 #~ " -h, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n"
14887 #~ " -n, --nologin 자동으로 로그인 하지 않음\n"
14888 #~ " -l, --login[=NAME] 자동으로 로그인 (선택 인수 NAME 은\n"
14889 #~ " 사용할 계정을 지정, 쉼표로 분리)\n"
14890 #~ " -v, --version 현재 버전을 표시하고 종료\n"
14891
14606 #~ msgid "Cannot open socket" 14892 #~ msgid "Cannot open socket"
14607 #~ msgstr "소켓을 열 수 없습니다." 14893 #~ msgstr "소켓을 열 수 없습니다."
14608 14894
14609 #~ msgid "Could not listen on socket" 14895 #~ msgid "Could not listen on socket"
14610 #~ msgstr "소켓을 감시할 수 없었습니다." 14896 #~ msgstr "소켓을 감시할 수 없었습니다."
15031 #~ "even longer." 15317 #~ "even longer."
15032 #~ msgstr "" 15318 #~ msgstr ""
15033 #~ "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후에 재시도 하십시오. 이대로 계" 15319 #~ "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후에 재시도 하십시오. 이대로 계"
15034 #~ "속하면 더 많이 시간을 기다려야 합니다." 15320 #~ "속하면 더 많이 시간을 기다려야 합니다."
15035 15321
15036 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
15037 #~ msgstr "원인을 알 수 없는 접속 오류가 발생했습니다: %s"
15038
15039 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 15322 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
15040 #~ msgstr "알 수 없는 오류 %d 이(가) 발생했습니다 (정보: %s)." 15323 #~ msgstr "알 수 없는 오류 %d 이(가) 발생했습니다 (정보: %s)."
15041 15324
15042 #~ msgid "Invalid Groupname" 15325 #~ msgid "Invalid Groupname"
15043 #~ msgstr "그룹명이 잘못되었습니다." 15326 #~ msgstr "그룹명이 잘못되었습니다."
15099 #~ msgid "By log size" 15382 #~ msgid "By log size"
15100 #~ msgstr "로그 크기순" 15383 #~ msgstr "로그 크기순"
15101 15384
15102 #~ msgid "_Open Link in Browser" 15385 #~ msgid "_Open Link in Browser"
15103 #~ msgstr "링크를 브라우저로 열기(_O)" 15386 #~ msgstr "링크를 브라우저로 열기(_O)"
15104
15105 #~ msgid "ST_UN server:"
15106 #~ msgstr "STUN 서버(_U):"
15107 15387
15108 #, fuzzy 15388 #, fuzzy
15109 #~ msgid "Smiley _Image" 15389 #~ msgid "Smiley _Image"
15110 #~ msgstr "이미지 저장" 15390 #~ msgstr "이미지 저장"
15111 15391