comparison po/fr.po @ 469:7ac742be351d

[gaim-migrate @ 479] Woops committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Sat, 08 Jul 2000 09:21:39 +0000
parents ccf7fc40263f
children 6899492d9d91
comparison
equal deleted inserted replaced
468:ad0371e3c4cb 469:7ac742be351d
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-06-23 10:39-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2000-07-05 02:03-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n"
12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" 12 "Last-Translator: Seb Carpe\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
18 #, c-format 18 #, c-format
19 msgid "About GAIM v%s" 19 msgid "About GAIM v%s"
20 msgstr "A propos de GAIM v%s" 20 msgstr "A propos de GAIM v%s"
21 21
22 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); 22 #. color = gtk_button_new_with_label("Color");
23 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1764 src/buddy_chat.c:711 23 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:767
24 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:307 src/prefs.c:807 24 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:440 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808
25 msgid "Close" 25 msgid "Close"
26 msgstr "Fermer" 26 msgstr "Fermer"
27 27
28 #: src/aim.c:175 28 #: src/aim.c:179
29 msgid "Please enter your logon" 29 msgid "Please enter your logon"
30 msgstr "Entrez votre login" 30 msgstr "Entrez votre login"
31 31
32 #: src/aim.c:179 32 #: src/aim.c:183
33 msgid "You must give your password" 33 msgid "You must give your password"
34 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" 34 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe"
35 35
36 #: src/aim.c:230 src/buddy.c:1759 36 #: src/aim.c:234 src/buddy.c:1827
37 msgid "Signoff" 37 msgid "Signoff"
38 msgstr "Deconnection" 38 msgstr "Deconnection"
39 39
40 #: src/aim.c:340 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 40 #: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373
41 msgid "Signon" 41 msgid "Signon"
42 msgstr "Connection" 42 msgstr "Connection"
43 43
44 #: src/aim.c:341 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370 44 #: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:150 src/buddy_chat.c:234 src/dialogs.c:376
45 #: src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1000 45 #: src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1172
46 #: src/dialogs.c:1130 src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:1478 46 #: src/dialogs.c:1304 src/dialogs.c:1414 src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:1700
47 #: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:1850 src/rvous.c:279 47 #: src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2750
48 #: src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 48 #: src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633
49 msgid "Cancel" 49 msgid "Cancel"
50 msgstr "Annuler" 50 msgstr "Annuler"
51 51
52 #: src/aim.c:342 src/buddy.c:1756 52 #: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824
53 msgid "Register" 53 msgid "Register"
54 msgstr "S'enregistrer" 54 msgstr "S'enregistrer"
55 55
56 #: src/aim.c:343 56 #: src/aim.c:347
57 msgid "Options" 57 msgid "Options"
58 msgstr "Options" 58 msgstr "Options"
59 59
60 #: src/aim.c:345 src/aim.c:552 src/buddy.c:1821 60 #: src/aim.c:349 src/aim.c:558 src/buddy.c:1889
61 msgid "Plugins" 61 msgid "Plugins"
62 msgstr "Plugins" 62 msgstr "Plugins"
63 63
64 #: src/aim.c:408 64 #: src/aim.c:412
65 msgid "Screen Name: " 65 msgid "Screen Name: "
66 msgstr "Pseudonyme: " 66 msgstr "Pseudonyme: "
67 67
68 #: src/aim.c:411 68 #: src/aim.c:415
69 msgid "Password: " 69 msgid "Password: "
70 msgstr "Mot de Passe: " 70 msgstr "Mot de Passe: "
71 71
72 #: src/aim.c:414 72 #: src/aim.c:418
73 msgid "Remember Password" 73 msgid "Remember Password"
74 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 74 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
75 75
76 #: src/aim.c:461 76 #: src/aim.c:465
77 msgid "Gaim - Login" 77 msgid "Gaim - Login"
78 msgstr "Gaim - Connection" 78 msgstr "Gaim - Connection"
79 79
80 #: src/aim.c:541 src/buddy.c:1818 80 #: src/aim.c:547 src/buddy.c:1886
81 msgid "Preferences" 81 msgid "Preferences"
82 msgstr "Préférences" 82 msgstr "Préférences"
83 83
84 #: src/away.c:101 src/away.c:223 84 #: src/away.c:101 src/away.c:226
85 msgid "Back" 85 msgid "Back"
86 msgstr "De retour" 86 msgstr "De retour"
87 87
88 #: src/away.c:111 88 #: src/away.c:111
89 msgid "I'm Back!" 89 msgid "I'm Back!"
91 91
92 #: src/away.c:151 92 #: src/away.c:151
93 msgid "Gaim - Away!" 93 msgid "Gaim - Away!"
94 msgstr "Gaim - Absent!" 94 msgstr "Gaim - Absent!"
95 95
96 #: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:287 96 #: src/away.c:267 src/gnome_applet_mgr.c:287
97 msgid "New Away Message" 97 msgid "New Away Message"
98 msgstr "Nouveau Message d'absence" 98 msgstr "Nouveau Message d'absence"
99 99
100 #: src/away.c:283 100 #: src/away.c:286
101 msgid "Remove Away Message" 101 msgid "Remove Away Message"
102 msgstr "Enlever le message d'absence" 102 msgstr "Enlever le message d'absence"
103 103
104 #: src/buddy.c:146 104 #: src/buddy.c:149
105 #, c-format 105 #, c-format
106 msgid "%d/%d Buddies Online" 106 msgid "%d/%d Buddies Online"
107 msgstr "%d/%d potes en ligne" 107 msgstr "%d/%d potes en ligne"
108 108
109 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286 109 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289
110 #: src/buddy.c:1918 src/buddy.c:1987 src/conversation.c:368 110 #: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:368
111 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1479 111 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:859 src/dialogs.c:1701
112 #: src/dialogs.c:1503 src/prefs.c:997 112 #: src/dialogs.c:1725 src/prefs.c:998
113 msgid "Add" 113 msgid "Add"
114 msgstr "Ajouter" 114 msgstr "Ajouter"
115 115
116 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287 116 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290
117 #: src/buddy.c:1919 src/buddy.c:1988 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:709 117 #: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:781
118 #: src/prefs.c:998 118 #: src/prefs.c:999
119 msgid "Remove" 119 msgid "Remove"
120 msgstr "Enlever" 120 msgstr "Enlever"
121 121
122 #: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1867 122 #: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935
123 msgid "Chat" 123 msgid "Chat"
124 msgstr "Forum" 124 msgstr "Forum"
125 125
126 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1865 126 #: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933
127 #: src/buddy_chat.c:716 127 #: src/buddy_chat.c:772
128 msgid "IM" 128 msgid "IM"
129 msgstr "IM" 129 msgstr "IM"
130 130
131 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1866 131 #: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934
132 #: src/buddy_chat.c:718 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 132 #: src/buddy_chat.c:774 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631
133 msgid "Info" 133 msgid "Info"
134 msgstr "Info" 134 msgstr "Info"
135 135
136 #: src/buddy.c:449 136 #: src/buddy.c:467
137 msgid "Dir Info" 137 msgid "Dir Info"
138 msgstr "Info Personnelle" 138 msgstr "Info Personnelle"
139 139
140 #: src/buddy.c:456 140 #: src/buddy.c:474
141 msgid "Away Msg" 141 msgid "Away Msg"
142 msgstr "Message d'absence" 142 msgstr "Message d'absence"
143 143
144 #: src/buddy.c:463 144 #: src/buddy.c:481
145 msgid "Toggle Logging" 145 msgid "Toggle Logging"
146 msgstr "Activer le Traçage" 146 msgstr "Activer le Traçage"
147 147
148 #: src/buddy.c:469 148 #: src/buddy.c:487
149 msgid "Add Buddy Pounce" 149 msgid "Add Buddy Pounce"
150 msgstr "Ajouter une Alerte" 150 msgstr "Ajouter une Alerte"
151 151
152 #: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2023 src/dialogs.c:1494 152 #: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:1716
153 msgid "Permit" 153 msgid "Permit"
154 msgstr "Autoriser" 154 msgstr "Autoriser"
155 155
156 #: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1489 156 #: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:1711
157 msgid "Deny" 157 msgid "Deny"
158 msgstr "Interdire" 158 msgstr "Interdire"
159 159
160 #: src/buddy.c:1336 160 #: src/buddy.c:1354
161 msgid "New Buddy Pounce" 161 msgid "New Buddy Pounce"
162 msgstr "Nouvelle Alerte" 162 msgstr "Nouvelle Alerte"
163 163
164 #: src/buddy.c:1354 164 #: src/buddy.c:1372
165 msgid "Remove Buddy Pounce" 165 msgid "Remove Buddy Pounce"
166 msgstr "Enlever une Alerte" 166 msgstr "Enlever une Alerte"
167 167
168 #: src/buddy.c:1463 168 #: src/buddy.c:1481
169 msgid "Warnings: %d%%\n" 169 msgid "Warnings: %d%%\n"
170 msgstr "Attention: %d%%\n" 170 msgstr "Attention: %d%%\n"
171 171
172 #: src/buddy.c:1468 172 #: src/buddy.c:1486
173 #, c-format 173 #, c-format
174 msgid "" 174 msgid ""
175 "Name: %s \n" 175 "Name: %s \n"
176 "Logged in: %s\n" 176 "Logged in: %s\n"
177 "%s%s%s" 177 "%s%s%s"
178 msgstr "" 178 msgstr ""
179 "Nom: %s \n" 179 "Nom: %s \n"
180 "Connecté depuis: %s\n" 180 "Connecté depuis: %s\n"
181 "%s%s%s" 181 "%s%s%s"
182 182
183 #: src/buddy.c:1468 183 #: src/buddy.c:1486
184 msgid "Idle: " 184 msgid "Idle: "
185 msgstr "Inactif: " 185 msgstr "Inactif: "
186 186
187 #: src/buddy.c:1516 187 #: src/buddy.c:1540
188 #, c-format 188 #, c-format
189 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" 189 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
190 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" 190 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
191 191
192 #: src/buddy.c:1614 192 #: src/buddy.c:1680
193 #, c-format 193 #, c-format
194 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 194 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
195 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" 195 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>"
196 196
197 #: src/buddy.c:1745 197 #: src/buddy.c:1813
198 msgid "File" 198 msgid "File"
199 msgstr "Fichier" 199 msgstr "Fichier"
200 200
201 #: src/buddy.c:1749 201 #: src/buddy.c:1817
202 msgid "Add A Buddy" 202 msgid "Add A Buddy"
203 msgstr "Ajouter un Pote" 203 msgstr "Ajouter un Pote"
204 204
205 #: src/buddy.c:1751 205 #: src/buddy.c:1819
206 msgid "Import Buddy List" 206 msgid "Import Buddy List"
207 msgstr "Importer une Liste de Potes" 207 msgstr "Importer une Liste de Potes"
208 208
209 #: src/buddy.c:1752 209 #: src/buddy.c:1820
210 msgid "Export Buddy List" 210 msgid "Export Buddy List"
211 msgstr "Exporter une Liste de Potes" 211 msgstr "Exporter une Liste de Potes"
212 212
213 #: src/buddy.c:1762 213 #: src/buddy.c:1830
214 msgid "Quit" 214 msgid "Quit"
215 msgstr "Quitter" 215 msgstr "Quitter"
216 216
217 #: src/buddy.c:1769 217 #: src/buddy.c:1837
218 msgid "Tools" 218 msgid "Tools"
219 msgstr "Outils" 219 msgstr "Outils"
220 220
221 #: src/buddy.c:1774 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 221 #: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:2727 src/gnome_applet_mgr.c:199
222 #: src/prefs.c:597 222 #: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597
223 msgid "Away" 223 msgid "Away"
224 msgstr "Absent" 224 msgstr "Absent"
225 225
226 #: src/buddy.c:1779 226 #: src/buddy.c:1847
227 msgid "Buddy Pounce" 227 msgid "Buddy Pounce"
228 msgstr "Alerte" 228 msgstr "Alerte"
229 229
230 #: src/buddy.c:1787 230 #: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:1988
231 msgid "Search for Buddy" 231 msgid "Search for Buddy"
232 msgstr "Rechercher un Pote" 232 msgstr "Rechercher un Pote"
233 233
234 #: src/buddy.c:1790 234 #: src/buddy.c:1858
235 msgid "by Email" 235 msgid "by Email"
236 msgstr "Par son Email" 236 msgstr "Par son Email"
237 237
238 #: src/buddy.c:1794 238 #: src/buddy.c:1862
239 msgid "by Dir Info" 239 msgid "by Dir Info"
240 msgstr "Par ses Informations Personnelles" 240 msgstr "Par ses Informations Personnelles"
241 241
242 #: src/buddy.c:1801 242 #: src/buddy.c:1869
243 msgid "Settings" 243 msgid "Settings"
244 msgstr "Préférences" 244 msgstr "Préférences"
245 245
246 #: src/buddy.c:1804 246 #: src/buddy.c:1872
247 msgid "User Info" 247 msgid "User Info"
248 msgstr "Message d'Information" 248 msgstr "Message d'Information"
249 249
250 #: src/buddy.c:1808 250 #: src/buddy.c:1876
251 msgid "Directory Info" 251 msgid "Directory Info"
252 msgstr "Information Personnelle" 252 msgstr "Information Personnelle"
253 253
254 #: src/buddy.c:1812 254 #: src/buddy.c:1880
255 msgid "Change Password" 255 msgid "Change Password"
256 msgstr "Changer de Mot de Passe" 256 msgstr "Changer de Mot de Passe"
257 257
258 #: src/buddy.c:1826 258 #: src/buddy.c:1894
259 msgid "Help" 259 msgid "Help"
260 msgstr "Aide" 260 msgstr "Aide"
261 261
262 #: src/buddy.c:1831 262 #: src/buddy.c:1899
263 msgid "About" 263 msgid "About"
264 msgstr "A propos..." 264 msgstr "A propos..."
265 265
266 #: src/buddy.c:1879 266 #: src/buddy.c:1947
267 msgid "Buddy List" 267 msgid "Buddy List"
268 msgstr "Liste de Potes" 268 msgstr "Liste de Potes"
269 269
270 #: src/buddy.c:1902 270 #: src/buddy.c:1970
271 msgid "Information on selected Buddy" 271 msgid "Information on selected Buddy"
272 msgstr "Information sur le pote sélectionné" 272 msgstr "Information sur le pote sélectionné"
273 273
274 #: src/buddy.c:1903 274 #: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:666
275 msgid "Send Instant Message" 275 msgid "Send Instant Message"
276 msgstr "Envoyer un message" 276 msgstr "Envoyer un message"
277 277
278 #: src/buddy.c:1904 278 #: src/buddy.c:1972
279 msgid "Start/join a Buddy Chat" 279 msgid "Start/join a Buddy Chat"
280 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" 280 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum"
281 281
282 #: src/buddy.c:1939 282 #: src/buddy.c:2007
283 msgid "Add a new Buddy" 283 msgid "Add a new Buddy"
284 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" 284 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
285 285
286 #: src/buddy.c:1940 286 #: src/buddy.c:2008
287 msgid "Remove selected Buddy" 287 msgid "Remove selected Buddy"
288 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" 288 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné"
289 289
290 #: src/buddy.c:1963 290 #: src/buddy.c:2031
291 msgid "Allow anyone" 291 msgid "Allow anyone"
292 msgstr "Autoriser tout le monde" 292 msgstr "Autoriser tout le monde"
293 293
294 #: src/buddy.c:1970 294 #: src/buddy.c:2038
295 msgid "Permit some" 295 msgid "Permit some"
296 msgstr "Autoriser certains" 296 msgstr "Autoriser certains"
297 297
298 #: src/buddy.c:1978 298 #: src/buddy.c:2046
299 msgid "Deny some" 299 msgid "Deny some"
300 msgstr "Interdire certains" 300 msgstr "Interdire certains"
301 301
302 #: src/buddy.c:1999 302 #: src/buddy.c:2067
303 msgid "Add buddy to permit/deny" 303 msgid "Add buddy to permit/deny"
304 msgstr "Autoriser/Interdire des potes" 304 msgstr "Autoriser/Interdire des potes"
305 305
306 #: src/buddy.c:2000 306 #: src/buddy.c:2068
307 msgid "Remove buddy from permit/deny" 307 msgid "Remove buddy from permit/deny"
308 msgstr "Enlever des potes des Autorisations/Interdictions" 308 msgstr "Enlever des potes des Autorisations/Interdictions"
309 309
310 #: src/buddy.c:2019 310 #: src/buddy.c:2087
311 msgid "Online" 311 msgid "Online"
312 msgstr "En Ligne" 312 msgstr "En Ligne"
313 313
314 #: src/buddy.c:2021 314 #: src/buddy.c:2089
315 msgid "Edit Buddies" 315 msgid "Edit Buddies"
316 msgstr "Editer ses amis" 316 msgstr "Editer ses amis"
317 317
318 #: src/buddy.c:2070 318 #: src/buddy.c:2138
319 msgid "Gaim - Buddy List" 319 msgid "Gaim - Buddy List"
320 msgstr "GAIM - Liste des Potes" 320 msgstr "GAIM - Liste des Potes"
321 321
322 #: src/buddy_chat.c:104 322 #: src/buddy_chat.c:119 src/buddy_chat.c:1052 src/buddy_chat.c:1064
323 msgid "Buddy Chat"
324 msgstr "Forum"
325
326 #: src/buddy_chat.c:128
323 msgid "Join" 327 msgid "Join"
324 msgstr "Joindre" 328 msgstr "Joindre"
325 329
326 #: src/buddy_chat.c:114 330 #: src/buddy_chat.c:167
327 msgid "Join what group:" 331 msgid "Join what group:"
328 msgstr "Joindre le groupe: " 332 msgstr "Joindre le groupe: "
329 333
330 #: src/buddy_chat.c:140 334 #: src/buddy_chat.c:195
331 msgid "Join Chat" 335 msgid "Join Chat"
332 msgstr "Rallier le forum" 336 msgstr "Rallier le forum"
333 337
334 #: src/buddy_chat.c:179 src/buddy_chat.c:712 338 #: src/buddy_chat.c:235 src/buddy_chat.c:768
335 msgid "Invite" 339 msgid "Invite"
336 msgstr "Inviter" 340 msgstr "Inviter"
337 341
338 #: src/buddy_chat.c:190 342 #: src/buddy_chat.c:246
339 msgid "Invite who?" 343 msgid "Invite who?"
340 msgstr "Inviter qui ?" 344 msgstr "Inviter qui ?"
341 345
342 #: src/buddy_chat.c:194 346 #: src/buddy_chat.c:250
343 msgid "With message:" 347 msgid "With message:"
344 msgstr "En utilisant le message:" 348 msgstr "En utilisant le message:"
345 349
346 #: src/buddy_chat.c:221 350 #: src/buddy_chat.c:277
347 msgid "Invite to Buddy Chat" 351 msgid "Invite to Buddy Chat"
348 msgstr "Inviter à un Forum" 352 msgstr "Inviter à un Forum"
349 353
350 #: src/buddy_chat.c:713 354 #: src/buddy_chat.c:769
351 msgid "Whisper" 355 msgid "Whisper"
352 msgstr "Murmurer" 356 msgstr "Murmurer"
353 357
354 #: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1290 358 #: src/buddy_chat.c:770 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1512
355 msgid "Send" 359 msgid "Send"
356 msgstr "Envoyer" 360 msgstr "Envoyer"
357 361
358 #: src/buddy_chat.c:717 362 #: src/buddy_chat.c:773
359 msgid "Ignore" 363 msgid "Ignore"
360 msgstr "Ignorer" 364 msgstr "Ignorer"
361 365
362 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 366 #: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188
363 msgid "Bold" 367 msgid "Bold"
364 msgstr "Gras" 368 msgstr "Gras"
365 369
366 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:776 370 #: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:777
367 msgid "Bold Text" 371 msgid "Bold Text"
368 msgstr "Texte en Gras" 372 msgstr "Texte en Gras"
369 373
370 #: src/buddy_chat.c:807 src/buddy_chat.c:808 src/conversation.c:1192 374 #: src/buddy_chat.c:863 src/buddy_chat.c:864 src/conversation.c:1192
371 #: src/conversation.c:1193 375 #: src/conversation.c:1193
372 msgid "Italics" 376 msgid "Italics"
373 msgstr "Italique" 377 msgstr "Italique"
374 378
375 #: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:777 379 #: src/buddy_chat.c:863 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:778
376 msgid "Italics Text" 380 msgid "Italics Text"
377 msgstr "Texte en Italique" 381 msgstr "Texte en Italique"
378 382
379 #: src/buddy_chat.c:811 src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1196 383 #: src/buddy_chat.c:867 src/buddy_chat.c:868 src/conversation.c:1196
380 #: src/conversation.c:1197 384 #: src/conversation.c:1197
381 msgid "Underline" 385 msgid "Underline"
382 msgstr "Souligné" 386 msgstr "Souligné"
383 387
384 #: src/buddy_chat.c:811 src/conversation.c:1196 388 #: src/buddy_chat.c:867 src/conversation.c:1196
385 msgid "Underline Text" 389 msgid "Underline Text"
386 msgstr "Texte Souligné" 390 msgstr "Texte Souligné"
387 391
388 #: src/buddy_chat.c:815 src/buddy_chat.c:816 src/conversation.c:1200 392 #: src/buddy_chat.c:871 src/buddy_chat.c:872 src/conversation.c:1200
389 #: src/conversation.c:1201 393 #: src/conversation.c:1201
390 msgid "Strike" 394 msgid "Strike"
391 msgstr "Barré" 395 msgstr "Barré"
392 396
393 #: src/buddy_chat.c:815 src/conversation.c:1200 397 #: src/buddy_chat.c:871 src/conversation.c:1200
394 msgid "Strike through Text" 398 msgid "Strike through Text"
395 msgstr "Texte Barré" 399 msgstr "Texte Barré"
396 400
397 #: src/buddy_chat.c:818 src/conversation.c:1203 401 #: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203
398 msgid "Small" 402 msgid "Small"
399 msgstr "Petit" 403 msgstr "Petit"
400 404
401 #: src/buddy_chat.c:818 src/conversation.c:1203 405 #: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203
402 msgid "Decrease font size" 406 msgid "Decrease font size"
403 msgstr "Fonte plus Petite" 407 msgstr "Fonte plus Petite"
404 408
405 #: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1204 409 #: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204
406 msgid "Normal" 410 msgid "Normal"
407 msgstr "Normal" 411 msgstr "Normal"
408 412
409 #: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1204 413 #: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204
410 msgid "Normal font size" 414 msgid "Normal font size"
411 msgstr "Fonte Normale" 415 msgstr "Fonte Normale"
412 416
413 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1205 417 #: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205
414 msgid "Big" 418 msgid "Big"
415 msgstr "Grand" 419 msgstr "Grand"
416 420
417 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1205 421 #: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205
418 msgid "Increase font size" 422 msgid "Increase font size"
419 msgstr "Fonte plus Grande" 423 msgstr "Fonte plus Grande"
420 424
421 #: src/buddy_chat.c:823 src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1208 425 #: src/buddy_chat.c:879 src/buddy_chat.c:880 src/conversation.c:1208
422 #: src/conversation.c:1209 426 #: src/conversation.c:1209
423 msgid "Font" 427 msgid "Font"
424 msgstr "Fonte" 428 msgstr "Fonte"
425 429
426 #: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2075 430 #: src/buddy_chat.c:879 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2352
427 #: src/dialogs.c:2094 src/prefs.c:782 431 #: src/dialogs.c:2371 src/prefs.c:783
428 msgid "Select Font" 432 msgid "Select Font"
429 msgstr "Sectionner une fonte" 433 msgstr "Sectionner une fonte"
430 434
431 #: src/buddy_chat.c:829 src/buddy_chat.c:830 src/conversation.c:1216 435 #: src/buddy_chat.c:885 src/buddy_chat.c:886 src/conversation.c:1216
432 #: src/conversation.c:1217 436 #: src/conversation.c:1217
433 msgid "Link" 437 msgid "Link"
434 msgstr "Lien" 438 msgstr "Lien"
435 439
436 #: src/buddy_chat.c:829 src/conversation.c:1216 440 #: src/buddy_chat.c:885 src/conversation.c:1216
437 msgid "Insert Link" 441 msgid "Insert Link"
438 msgstr "Insérer un Lien" 442 msgstr "Insérer un Lien"
439 443
440 #: src/buddy_chat.c:833 src/buddy_chat.c:834 src/conversation.c:1220 444 #: src/buddy_chat.c:889 src/buddy_chat.c:890 src/conversation.c:1220
441 #: src/conversation.c:1221 445 #: src/conversation.c:1221
442 msgid "Color" 446 msgid "Color"
443 msgstr "Couleur" 447 msgstr "Couleur"
444 448
445 #: src/buddy_chat.c:833 src/conversation.c:1220 449 #: src/buddy_chat.c:889 src/conversation.c:1220
446 msgid "Text Color" 450 msgid "Text Color"
447 msgstr "Couleur de texte" 451 msgstr "Couleur de texte"
448 452
449 #: src/buddy_chat.c:838 src/buddy_chat.c:839 src/conversation.c:1224 453 #: src/buddy_chat.c:894 src/buddy_chat.c:895 src/conversation.c:1224
450 #: src/conversation.c:1225 454 #: src/conversation.c:1225
451 msgid "Logging" 455 msgid "Logging"
452 msgstr "Connection" 456 msgstr "Connection"
453 457
454 #: src/buddy_chat.c:838 src/conversation.c:1224 458 #: src/buddy_chat.c:894 src/conversation.c:1224
455 msgid "Enable logging" 459 msgid "Enable logging"
456 msgstr "Activer la Connection" 460 msgstr "Activer la Connection"
457 461
458 #: src/buddy_chat.c:844 src/buddy_chat.c:845 src/conversation.c:1228 462 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:901 src/conversation.c:1228
459 #: src/conversation.c:1229 463 #: src/conversation.c:1229
460 msgid "Sound" 464 msgid "Sound"
461 msgstr "Son" 465 msgstr "Son"
462 466
463 #: src/buddy_chat.c:844 src/conversation.c:1228 467 #: src/buddy_chat.c:900 src/conversation.c:1228
464 msgid "Enable sounds" 468 msgid "Enable sounds"
465 msgstr "Activer le son" 469 msgstr "Activer le son"
466
467 #: src/buddy_chat.c:996 src/buddy_chat.c:1008
468 msgid "Buddy Chat"
469 msgstr "Forum"
470 470
471 #: src/conversation.c:364 471 #: src/conversation.c:364
472 #, c-format 472 #, c-format
473 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 473 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
474 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" 474 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n"
475 475
476 #: src/conversation.c:500 476 #: src/conversation.c:500
477 msgid "Message too long, some data truncated." 477 msgid "Message too long, some data truncated."
478 msgstr "Message trop long, données tronquées" 478 msgstr "Message trop long, données tronquées"
479 479
480 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2253 480 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2530
481 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 481 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488
482 msgid "Error" 482 msgid "Error"
483 msgstr "Erreur" 483 msgstr "Erreur"
484 484
485 #: src/conversation.c:674 485 #: src/conversation.c:674
490 #: src/conversation.c:681 490 #: src/conversation.c:681
491 #, c-format 491 #, c-format
492 msgid "Setting position to %d\n" 492 msgid "Setting position to %d\n"
493 msgstr "Positionné à %d\n" 493 msgstr "Positionné à %d\n"
494 494
495 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:371 src/rvous.c:632 495 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:377 src/rvous.c:632
496 msgid "Warn" 496 msgid "Warn"
497 msgstr "Donner un Avertissement" 497 msgstr "Donner un Avertissement"
498 498
499 #: src/conversation.c:1114 499 #: src/conversation.c:1114
500 msgid "Block" 500 msgid "Block"
501 msgstr "Bloquer" 501 msgstr "Bloquer"
502 502
503 #: src/dialogs.c:195 503 #: src/dialogs.c:200
504 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 504 msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
505 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" 505 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n"
506 506
507 #: src/dialogs.c:201 507 #: src/dialogs.c:206
508 msgid "Error Connecting to Socket.\n" 508 msgid "Error Connecting to Socket.\n"
509 msgstr "Erreur à la connection socket\n" 509 msgstr "Erreur à la connection socket\n"
510 510
511 #: src/dialogs.c:379 511 #: src/dialogs.c:385
512 #, c-format 512 #, c-format
513 msgid "Do you really want to warn %s?" 513 msgid "Do you really want to warn %s?"
514 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" 514 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?"
515 515
516 #: src/dialogs.c:383 516 #: src/dialogs.c:389
517 msgid "Warn anonymously?" 517 msgid "Warn anonymously?"
518 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" 518 msgstr "Donner un avertissement anonyme?"
519 519
520 #: src/dialogs.c:386 520 #: src/dialogs.c:392
521 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 521 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
522 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." 522 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs."
523 523
524 #: src/dialogs.c:407 524 #: src/dialogs.c:413
525 msgid "Gaim - Warn user?" 525 msgid "Gaim - Warn user?"
526 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" 526 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?"
527 527
528 #: src/dialogs.c:482 528 #: src/dialogs.c:488
529 #, c-format 529 #, c-format
530 msgid "Unable to write file %s." 530 msgid "Unable to write file %s."
531 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." 531 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s."
532 532
533 #: src/dialogs.c:485 533 #: src/dialogs.c:491
534 #, c-format 534 #, c-format
535 msgid "Unable to read file %s." 535 msgid "Unable to read file %s."
536 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." 536 msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
537 537
538 #: src/dialogs.c:488 538 #: src/dialogs.c:494
539 #, c-format 539 #, c-format
540 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 540 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
541 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." 541 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets."
542 542
543 #: src/dialogs.c:491 543 #: src/dialogs.c:497
544 #, c-format 544 #, c-format
545 msgid "%s not currently logged in." 545 msgid "%s not currently logged in."
546 msgstr "%s n'est pas en ligne." 546 msgstr "%s n'est pas en ligne."
547 547
548 #: src/dialogs.c:494 548 #: src/dialogs.c:500
549 #, c-format 549 #, c-format
550 msgid "Warning of %s not allowed." 550 msgid "Warning of %s not allowed."
551 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." 551 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis."
552 552
553 #: src/dialogs.c:497 553 #: src/dialogs.c:503
554 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 554 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
555 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." 555 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
556 556
557 #: src/dialogs.c:500 557 #: src/dialogs.c:506
558 #, c-format 558 #, c-format
559 msgid "Chat in %s is not available." 559 msgid "Chat in %s is not available."
560 msgstr "Le forum %s est inaccessible." 560 msgstr "Le forum %s est inaccessible."
561 561
562 #: src/dialogs.c:503 562 #: src/dialogs.c:509
563 #, c-format 563 #, c-format
564 msgid "You are sending messages too fast to %s." 564 msgid "You are sending messages too fast to %s."
565 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." 565 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
566 566
567 #: src/dialogs.c:506 567 #: src/dialogs.c:512
568 #, c-format 568 #, c-format
569 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 569 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
570 msgstr "" 570 msgstr ""
571 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." 571 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
572 572
573 #: src/dialogs.c:509 573 #: src/dialogs.c:515
574 #, c-format 574 #, c-format
575 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 575 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
576 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." 576 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
577 577
578 #: src/dialogs.c:512 578 #: src/dialogs.c:518
579 msgid "Failure." 579 msgid "Failure."
580 msgstr "Echec" 580 msgstr "Echec"
581 581
582 #: src/dialogs.c:515 582 #: src/dialogs.c:521
583 msgid "Too many matches." 583 msgid "Too many matches."
584 msgstr "Trop de réponses" 584 msgstr "Trop de réponses"
585 585
586 #: src/dialogs.c:518 586 #: src/dialogs.c:524
587 msgid "Need more qualifiers." 587 msgid "Need more qualifiers."
588 msgstr "Besoin de plus de critères." 588 msgstr "Besoin de plus de critères."
589 589
590 #: src/dialogs.c:521 590 #: src/dialogs.c:527
591 msgid "Dir service temporarily unavailable." 591 msgid "Dir service temporarily unavailable."
592 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." 592 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible."
593 593
594 #: src/dialogs.c:524 594 #: src/dialogs.c:530
595 msgid "Email lookup restricted." 595 msgid "Email lookup restricted."
596 msgstr "La recherche par Email est restreinte." 596 msgstr "La recherche par Email est restreinte."
597 597
598 #: src/dialogs.c:527 598 #: src/dialogs.c:533
599 msgid "Keyword ignored." 599 msgid "Keyword ignored."
600 msgstr "Mot clé ignoré." 600 msgstr "Mot clé ignoré."
601 601
602 #: src/dialogs.c:530 602 #: src/dialogs.c:536
603 msgid "No keywords." 603 msgid "No keywords."
604 msgstr "Pas de mot-clé." 604 msgstr "Pas de mot-clé."
605 605
606 #: src/dialogs.c:533 606 #: src/dialogs.c:539
607 msgid "User has no directory information." 607 msgid "User has no directory information."
608 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." 608 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle."
609 609
610 #: src/dialogs.c:537 610 #: src/dialogs.c:543
611 msgid "Country not supported." 611 msgid "Country not supported."
612 msgstr "Pays non supporté." 612 msgstr "Pays non supporté."
613 613
614 #: src/dialogs.c:540 614 #: src/dialogs.c:546
615 #, c-format 615 #, c-format
616 msgid "Failure unknown: %s." 616 msgid "Failure unknown: %s."
617 msgstr "Echec inconnu: %s." 617 msgstr "Echec inconnu: %s."
618 618
619 #: src/dialogs.c:543 619 #: src/dialogs.c:549
620 msgid "Incorrect nickname or password." 620 msgid "Incorrect nickname or password."
621 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." 621 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect."
622 622
623 #: src/dialogs.c:546 623 #: src/dialogs.c:552
624 msgid "The service is temporarily unavailable." 624 msgid "The service is temporarily unavailable."
625 msgstr "Le service est termporairement indisponible." 625 msgstr "Le service est termporairement indisponible."
626 626
627 #: src/dialogs.c:549 627 #: src/dialogs.c:555
628 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 628 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
629 msgstr "" 629 msgstr ""
630 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " 630 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
631 "puissiez vous connecter" 631 "puissiez vous connecter"
632 632
633 #: src/dialogs.c:552 633 #: src/dialogs.c:558
634 msgid "" 634 msgid ""
635 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 635 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
636 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 636 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
637 msgstr "" 637 msgstr ""
638 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " 638 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes "
639 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " 639 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore "
640 "plus longtemps." 640 "plus longtemps."
641 641
642 #: src/dialogs.c:555 642 #: src/dialogs.c:561
643 #, c-format 643 #, c-format
644 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 644 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
645 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." 645 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s."
646 646
647 #: src/dialogs.c:558 647 #: src/dialogs.c:564
648 #, c-format 648 #, c-format
649 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 649 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
650 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" 650 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s"
651 651
652 #: src/dialogs.c:561 652 #: src/dialogs.c:567
653 #, c-format 653 #, c-format
654 msgid "Gaim - Error %d" 654 msgid "Gaim - Error %d"
655 msgstr "Gaim - Erreur %d" 655 msgstr "Gaim - Erreur %d"
656 656
657 #: src/dialogs.c:601 src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1379 657 #: src/dialogs.c:607 src/dialogs.c:676 src/dialogs.c:1011 src/dialogs.c:1601
658 #: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1762 658 #: src/dialogs.c:1886 src/dialogs.c:2004
659 msgid "OK" 659 msgid "OK"
660 msgstr "OK" 660 msgstr "OK"
661 661
662 #: src/dialogs.c:655 662 #. End of Cancel Button
663 #: src/dialogs.c:727
663 msgid "IM who: " 664 msgid "IM who: "
664 msgstr "Envoyer un message à qui: " 665 msgstr "Envoyer un message à qui: "
665 666
666 #: src/dialogs.c:681 667 #: src/dialogs.c:752
667 msgid "Gaim - IM user" 668 msgid "Gaim - IM user"
668 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" 669 msgstr "Gaim - IM Utilisateur"
669 670
670 #: src/dialogs.c:733 671 #: src/dialogs.c:805
671 msgid "Buddies" 672 msgid "Buddies"
672 msgstr "Potes" 673 msgstr "Potes"
673 674
674 #: src/dialogs.c:777 675 #: src/dialogs.c:899
675 msgid "Add Buddy" 676 msgid "Add Buddy"
676 msgstr "Ajouter un Pote" 677 msgstr "Ajouter un Pote"
677 678
678 #: src/dialogs.c:779 679 #: src/dialogs.c:901
679 msgid "Buddy" 680 msgid "Buddy"
680 msgstr "Pote" 681 msgstr "Pote"
681 682
682 #: src/dialogs.c:786 683 #: src/dialogs.c:908
683 msgid "Group" 684 msgid "Group"
684 msgstr "Groupe" 685 msgstr "Groupe"
685 686
686 #: src/dialogs.c:816 687 #: src/dialogs.c:938
687 msgid "Gaim - Add Buddy" 688 msgid "Gaim - Add Buddy"
688 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 689 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
689 690
690 #: src/dialogs.c:882 691 #. End of Cancel Button
692 #. Put the buttons in the box
693 #: src/dialogs.c:1062
691 msgid "Buddy To Pounce:" 694 msgid "Buddy To Pounce:"
692 msgstr "Pote à attendre:" 695 msgstr "Pote à attendre:"
693 696
694 #: src/dialogs.c:887 697 #: src/dialogs.c:1067
695 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" 698 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
696 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" 699 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection"
697 700
698 #: src/dialogs.c:890 701 #: src/dialogs.c:1070
699 msgid "Send IM on Buddy Logon" 702 msgid "Send IM on Buddy Logon"
700 msgstr "Envoyer un message à la connection" 703 msgstr "Envoyer un message à la connection"
701 704
702 #: src/dialogs.c:898 705 #: src/dialogs.c:1078
703 msgid "Message to send:" 706 msgid "Message to send:"
704 msgstr "Message à envoyer" 707 msgstr "Message à envoyer"
705 708
706 #: src/dialogs.c:925 709 #: src/dialogs.c:1099
707 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 710 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
708 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" 711 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte"
709 712
710 #: src/dialogs.c:1001 src/dialogs.c:1202 713 #: src/dialogs.c:1173 src/dialogs.c:1392
711 msgid "Save" 714 msgid "Save"
712 msgstr "Enregistrer" 715 msgstr "Enregistrer"
713 716
714 #: src/dialogs.c:1023 717 #: src/dialogs.c:1195
715 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 718 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
716 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" 719 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations"
717 720
718 #: src/dialogs.c:1025 src/dialogs.c:1681 721 #: src/dialogs.c:1197 src/dialogs.c:1903
719 msgid "First Name" 722 msgid "First Name"
720 msgstr "Prénom" 723 msgstr "Prénom"
721 724
722 #: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:1686 725 #: src/dialogs.c:1202 src/dialogs.c:1908
723 msgid "Middle Name" 726 msgid "Middle Name"
724 msgstr "Surnom" 727 msgstr "Surnom"
725 728
726 #: src/dialogs.c:1035 src/dialogs.c:1691 729 #: src/dialogs.c:1207 src/dialogs.c:1913
727 msgid "Last Name" 730 msgid "Last Name"
728 msgstr "Nom" 731 msgstr "Nom"
729 732
730 #: src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1696 733 #: src/dialogs.c:1212 src/dialogs.c:1918
731 msgid "Maiden Name" 734 msgid "Maiden Name"
732 msgstr "Nom de jeune-fille" 735 msgstr "Nom de jeune-fille"
733 736
734 #: src/dialogs.c:1045 src/dialogs.c:1701 737 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1923
735 msgid "City" 738 msgid "City"
736 msgstr "Ville" 739 msgstr "Ville"
737 740
738 #: src/dialogs.c:1050 src/dialogs.c:1706 741 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:1928
739 msgid "State" 742 msgid "State"
740 msgstr "Etat" 743 msgstr "Etat"
741 744
742 #: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1711 745 #: src/dialogs.c:1227 src/dialogs.c:1933
743 msgid "Country" 746 msgid "Country"
744 msgstr "Pays" 747 msgstr "Pays"
745 748
746 #: src/dialogs.c:1086 749 #: src/dialogs.c:1258
747 msgid "Gaim - Set Dir Info" 750 msgid "Gaim - Set Dir Info"
748 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" 751 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
749 752
750 #: src/dialogs.c:1103 753 #: src/dialogs.c:1275
751 msgid "New Passwords Do Not Match" 754 msgid "New Passwords Do Not Match"
752 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" 755 msgstr "Les nouveaux password diffèrent"
753 756
754 #: src/dialogs.c:1103 src/dialogs.c:1108 757 #: src/dialogs.c:1275 src/dialogs.c:1280
755 msgid "Gaim - Change Password Error" 758 msgid "Gaim - Change Password Error"
756 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" 759 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe"
757 760
758 #: src/dialogs.c:1108 761 #: src/dialogs.c:1280
759 msgid "Fill out all fields completely" 762 msgid "Fill out all fields completely"
760 msgstr "Remplissez tous les champs" 763 msgstr "Remplissez tous les champs"
761 764
762 #: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1851 765 #: src/dialogs.c:1303 src/dialogs.c:2128
763 msgid "Ok" 766 msgid "Ok"
764 msgstr "Ok" 767 msgstr "Ok"
765 768
766 #: src/dialogs.c:1139 769 #: src/dialogs.c:1313
767 msgid "Original Password" 770 msgid "Original Password"
768 msgstr "Mot de Passe courrant" 771 msgstr "Mot de Passe courrant"
769 772
770 #: src/dialogs.c:1147 773 #: src/dialogs.c:1321
771 msgid "New Password" 774 msgid "New Password"
772 msgstr "Nouveau Mot de Passe" 775 msgstr "Nouveau Mot de Passe"
773 776
774 #: src/dialogs.c:1155 777 #: src/dialogs.c:1329
775 msgid "New Password (again)" 778 msgid "New Password (again)"
776 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" 779 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)"
777 780
778 #: src/dialogs.c:1178 781 #: src/dialogs.c:1352
779 msgid "Gaim - Password Change" 782 msgid "Gaim - Password Change"
780 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" 783 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
781 784
782 #: src/dialogs.c:1241 785 #: src/dialogs.c:1463
783 msgid "Gaim - Set User Info" 786 msgid "Gaim - Set User Info"
784 msgstr "Gaim - Message d'information" 787 msgstr "Gaim - Message d'information"
785 788
786 #: src/dialogs.c:1385 789 #: src/dialogs.c:1607
787 msgid "Below are the results of your search: " 790 msgid "Below are the results of your search: "
788 msgstr "Résultats de votre recherche: " 791 msgstr "Résultats de votre recherche: "
789 792
790 #: src/dialogs.c:1532 793 #: src/dialogs.c:1754
791 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" 794 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
792 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" 795 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
793 796
794 #: src/dialogs.c:1593 797 #: src/dialogs.c:1815
795 msgid "Gaim - Log Conversation" 798 msgid "Gaim - Log Conversation"
796 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 799 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
797 800
798 #: src/dialogs.c:1738 801 #: src/dialogs.c:1960
799 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 802 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
800 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." 803 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos."
801 804
802 #: src/dialogs.c:1773 805 #. End of Cancel Button
806 #: src/dialogs.c:2054
803 msgid "Email" 807 msgid "Email"
804 msgstr "Email" 808 msgstr "Email"
805 809
806 #: src/dialogs.c:1796 810 #: src/dialogs.c:2073
807 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 811 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
808 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" 812 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email"
809 813
810 #: src/dialogs.c:1867 814 #: src/dialogs.c:2144
811 msgid "URL" 815 msgid "URL"
812 msgstr "Site Web" 816 msgstr "Site Web"
813 817
814 #: src/dialogs.c:1872 818 #: src/dialogs.c:2149
815 msgid "Description" 819 msgid "Description"
816 msgstr "Description" 820 msgstr "Description"
817 821
818 #: src/dialogs.c:1894 822 #: src/dialogs.c:2171
819 msgid "GAIM - Add URL" 823 msgid "GAIM - Add URL"
820 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" 824 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web"
821 825
822 #: src/dialogs.c:1959 826 #: src/dialogs.c:2236
823 msgid "Select Text Color" 827 msgid "Select Text Color"
824 msgstr "Selectionner la couleur de texte" 828 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
825 829
826 #: src/dialogs.c:2181 src/rvous.c:220 830 #: src/dialogs.c:2458 src/rvous.c:220
827 #, c-format 831 #, c-format
828 msgid "Error writing file %s" 832 msgid "Error writing file %s"
829 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" 833 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s"
830 834
831 #: src/dialogs.c:2198 835 #: src/dialogs.c:2475
832 msgid "Gaim - Export Buddy List" 836 msgid "Gaim - Export Buddy List"
833 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" 837 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes"
834 838
835 #: src/dialogs.c:2252 src/rvous.c:487 839 #: src/dialogs.c:2529 src/rvous.c:487
836 #, c-format 840 #, c-format
837 msgid "Error reading file %s" 841 msgid "Error reading file %s"
838 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" 842 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
839 843
840 #: src/dialogs.c:2318 844 #: src/dialogs.c:2595
841 msgid "Gaim - Import Buddy List" 845 msgid "Gaim - Import Buddy List"
842 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" 846 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes"
843 847
844 #: src/dialogs.c:2393 848 #: src/dialogs.c:2683
845 msgid "Gaim - New away message" 849 msgid "Gaim - New away message"
846 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" 850 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
847 851
852 #. Set up our frame
853 #: src/dialogs.c:2689
854 #, fuzzy
855 msgid "New away message"
856 msgstr "Nouveau Message d'absence"
857
848 #. Make a label for away entry 858 #. Make a label for away entry
849 #: src/dialogs.c:2403 859 #: src/dialogs.c:2699
850 msgid "Away title: " 860 msgid "Away title: "
851 msgstr "Intitulé: " 861 msgstr "Intitulé: "
852 862
853 #. make create button 863 #. End of our cancel button code
854 #: src/dialogs.c:2425
855 msgid "Create new message"
856 msgstr "Créer un nouveau message"
857
858 #. Checkbox for showing away msg 864 #. Checkbox for showing away msg
859 #: src/dialogs.c:2430 865 #: src/dialogs.c:2768
860 msgid "Make away now" 866 msgid "Save for later use"
861 msgstr "Etre absent maintenant" 867 msgstr ""
862 868
863 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 869 #: src/gnome_applet_mgr.c:117
864 #, c-format 870 #, c-format
865 msgid "file not found: %s\n" 871 msgid "file not found: %s\n"
866 msgstr "Fichier non trouvé: %s\n" 872 msgstr "Fichier non trouvé: %s\n"
1281 1287
1282 #: src/prefs.c:773 1288 #: src/prefs.c:773
1283 msgid "Show graphical smileys (experimental)" 1289 msgid "Show graphical smileys (experimental)"
1284 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" 1290 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)"
1285 1291
1286 #: src/prefs.c:778 1292 #: src/prefs.c:774
1293 msgid "Show Buddy Ticker after restart"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/prefs.c:779
1287 msgid "Underlined Text" 1297 msgid "Underlined Text"
1288 msgstr "Texte Souligné" 1298 msgstr "Texte Souligné"
1289 1299
1290 #: src/prefs.c:779 1300 #: src/prefs.c:780
1291 msgid "Strike Text" 1301 msgid "Strike Text"
1292 msgstr "Texte barré" 1302 msgstr "Texte barré"
1293 1303
1294 #: src/prefs.c:780 1304 #: src/prefs.c:781
1295 msgid "Font Face for Text" 1305 msgid "Font Face for Text"
1296 msgstr "Fonte pour le Texte" 1306 msgstr "Fonte pour le Texte"
1297 1307
1298 #: src/prefs.c:798 1308 #: src/prefs.c:799
1299 msgid "Buddy Chats" 1309 msgid "Buddy Chats"
1300 msgstr "Forums" 1310 msgstr "Forums"
1301 1311
1302 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:923 src/prefs.c:1053 src/prefs.c:1055 1312 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056
1303 msgid "Gaim Chat" 1313 msgid "Gaim Chat"
1304 msgstr "Forum Gaim" 1314 msgstr "Forum Gaim"
1305 1315
1306 #: src/prefs.c:996 1316 #: src/prefs.c:997
1307 msgid "Refresh" 1317 msgid "Refresh"
1308 msgstr "Rafraichir" 1318 msgstr "Rafraichir"
1309 1319
1310 #: src/prefs.c:1027 1320 #: src/prefs.c:1028
1311 msgid "List of available chats" 1321 msgid "List of available chats"
1312 msgstr "Liste des forums disponibles" 1322 msgstr "Liste des forums disponibles"
1313 1323
1314 #: src/prefs.c:1041 1324 #: src/prefs.c:1042
1315 msgid "List of subscribed chats" 1325 msgid "List of subscribed chats"
1316 msgstr "Liste des forums souscrits" 1326 msgstr "Liste des forums souscrits"
1317 1327
1318 #: src/prefs.c:1098 1328 #: src/prefs.c:1099
1319 msgid "GAIM debug output window" 1329 msgid "GAIM debug output window"
1320 msgstr "fenetre de debug GAIM" 1330 msgstr "fenetre de debug GAIM"
1321 1331
1322 #: src/rvous.c:108 1332 #: src/rvous.c:108
1323 msgid "Gaim - Save As..." 1333 msgid "Gaim - Save As..."
1352 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" 1362 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
1353 1363
1354 #: src/rvous.c:662 1364 #: src/rvous.c:662
1355 msgid "Gaim - File Transfer?" 1365 msgid "Gaim - File Transfer?"
1356 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?" 1366 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?"
1367
1368 #~ msgid "Create new message"
1369 #~ msgstr "Créer un nouveau message"
1370
1371 #~ msgid "Make away now"
1372 #~ msgstr "Etre absent maintenant"