Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/bs.po @ 11861:83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
(16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target
`el.po', needed by `el.gmo'. Stop.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000 |
parents | 2ac513fe30b1 |
children | 9244ddb3609e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11860:ec7c3da0e718 | 11861:83e2fa10df1c |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 # Lejla Hadžialic <lejlah@gmail.com>, 2005. | 4 # Lejla Hadžialic <lejlah@gmail.com>, 2005. |
5 # | 5 # |
6 #, fuzzy | 6 #, fuzzy |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-09 22:38-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 "Last-Translator: Lejla Hadžialic <lejlah@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: bs <LL@li.org>\n" | 14 "Language-Team: bs <LL@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" |
19 | 19 |
20 #: plugins/autorecon.c:240 | 20 #: plugins/autorecon.c:301 |
21 msgid "Error Message Suppression" | 21 msgid "Error Message Suppression" |
22 msgstr "Odbacivanje poruka o greškama" | 22 msgstr "Odbacivanje poruka o grekama" |
23 | 23 |
24 #: plugins/autorecon.c:244 | 24 #: plugins/autorecon.c:305 |
25 msgid "Hide Disconnect Errors" | 25 msgid "Hide Disconnect Errors" |
26 msgstr "Sakrij greške pri prekidu veze" | 26 msgstr "Sakrij greke pri prekidu veze" |
27 | 27 |
28 #: plugins/autorecon.c:248 | 28 #: plugins/autorecon.c:309 |
29 msgid "Hide Login Errors" | 29 msgid "Hide Login Errors" |
30 msgstr "Sakrij greške prilikom prijave" | 30 msgstr "Sakrij greke prilikom prijave" |
31 | 31 |
32 #: plugins/autorecon.c:252 | 32 #: plugins/autorecon.c:313 |
33 msgid "Restore Away State On Reconnect" | 33 #, fuzzy |
34 msgstr "Obnovi stanje odsutan pri ponovnom spajanju" | 34 msgid "Hide Reconnecting Dialog" |
35 msgstr "Sakrij greke pri prekidu veze" | |
35 | 36 |
36 #. *< type | 37 #. *< type |
37 #. *< ui_requirement | 38 #. *< ui_requirement |
38 #. *< flags | 39 #. *< flags |
39 #. *< dependencies | 40 #. *< dependencies |
40 #. *< priority | 41 #. *< priority |
41 #. *< id | 42 #. *< id |
42 #: plugins/autorecon.c:276 | 43 #: plugins/autorecon.c:337 |
43 msgid "Auto-Reconnect" | 44 msgid "Auto-Reconnect" |
44 msgstr "Automatsko ponovno spajanje" | 45 msgstr "Automatsko ponovno spajanje" |
45 | 46 |
46 #. *< name | 47 #. *< name |
47 #. *< version | 48 #. *< version |
48 #. * summary | 49 #. * summary |
49 #. * description | 50 #. * description |
50 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 | 51 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 |
51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
52 msgstr "Kada ste izbaceni van, ovo vas ponovno spaja." | 53 msgstr "Kada ste izbaceni van, ovo vas ponovno spaja." |
53 | 54 |
54 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 | |
55 msgid "Mail Server" | |
56 msgstr "Mail Server" | |
57 | |
58 #: plugins/chkmail.c:136 | |
59 #, c-format | |
60 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
61 msgstr "%s (%d novo/%d totalno)" | |
62 | |
63 #: plugins/chkmail.c:199 | |
64 msgid "Check Mail" | |
65 msgstr "Provjeri mail" | |
66 | |
67 #: plugins/chkmail.c:203 | |
68 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
69 msgstr "Provjeri mail svakih X sekundi.\n" | |
70 | |
71 #: plugins/contact_priority.c:84 | 55 #: plugins/contact_priority.c:84 |
72 msgid "Point values to use when..." | 56 msgid "Point values to use when..." |
73 msgstr "Vrijednosti stanja, koje ce se koristiti kada…" | 57 msgstr "Vrijednosti stanja, koje ce se koristiti kada" |
74 | 58 |
75 #: plugins/contact_priority.c:93 | 59 #: plugins/contact_priority.c:93 |
76 msgid "Buddy is offline:" | 60 msgid "Buddy is offline:" |
77 msgstr "Prijatelj je offline:" | 61 msgstr "Prijatelj je offline:" |
78 | 62 |
88 msgid "Use last matching buddy" | 72 msgid "Use last matching buddy" |
89 msgstr "Koristi zadnjeg odgovarajuceg prijatelja" | 73 msgstr "Koristi zadnjeg odgovarajuceg prijatelja" |
90 | 74 |
91 #. Explanation | 75 #. Explanation |
92 #: plugins/contact_priority.c:141 | 76 #: plugins/contact_priority.c:141 |
77 #, fuzzy | |
93 msgid "" | 78 msgid "" |
94 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
95 "contact.\n" | 80 "contact.\n" |
96 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " |
97 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 82 "to be\n" |
98 ">offline." | 83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." |
99 msgstr "" | 84 msgstr "" |
100 "Prijatelj sa najmanjim rezultatom je prijatelj, koji ce imati prioritet u " | 85 "Prijatelj sa najmanjim rezultatom je prijatelj, koji ce imati prioritet u " |
101 "kontaktiranju.\n" | 86 "kontaktiranju.\n" |
102 "Standardne vrijednosti (offline = 4, odsutan = 2 i neaktivan = 1)\n" | 87 "Standardne vrijednosti (offline = 4, odsutan = 2 i neaktivan = 1)\n" |
103 "ce se koristiti ugradenim redoslijedom aktivan->neaktivan->odsutan->odsutan+neaktivan-" | 88 "ce se koristiti ugradenim redoslijedom aktivan->neaktivan->odsutan->odsutan" |
104 ">offline." | 89 "+neaktivan->offline." |
105 | 90 |
106 #: plugins/contact_priority.c:144 | 91 #: plugins/contact_priority.c:144 |
107 msgid "Point values to use for Account..." | 92 #, fuzzy |
108 msgstr "Vrijednosti koje ce se koristiti za Account…" | 93 msgid "Point values to use for account..." |
94 msgstr "Vrijednosti koje ce se koristiti za Account" | |
109 | 95 |
110 #. *< type | 96 #. *< type |
111 #. *< ui_requirement | 97 #. *< ui_requirement |
112 #. *< flags | 98 #. *< flags |
113 #. *< dependencies | 99 #. *< dependencies |
122 #. *< summary | 108 #. *< summary |
123 #: plugins/contact_priority.c:198 | 109 #: plugins/contact_priority.c:198 |
124 msgid "" | 110 msgid "" |
125 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 111 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
126 msgstr "" | 112 msgstr "" |
127 "Dozvoljava kontrolisanje vrijednosti povezanih sa razlicitim stanjima prijatelja." | 113 "Dozvoljava kontrolisanje vrijednosti povezanih sa razlicitim stanjima " |
114 "prijatelja." | |
128 | 115 |
129 #. *< description | 116 #. *< description |
130 #: plugins/contact_priority.c:200 | 117 #: plugins/contact_priority.c:200 |
131 msgid "" | 118 msgid "" |
132 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 119 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
133 "in contact priority computations." | 120 "in contact priority computations." |
134 msgstr "" | 121 msgstr "" |
135 "Dozvoljava mijenjanje vrijednosti stanja prijatelja neaktivan/odsutan/offline " | 122 "Dozvoljava mijenjanje vrijednosti stanja prijatelja neaktivan/odsutan/" |
136 "u racunanjima prioriteta kontakta." | 123 "offline u racunanjima prioriteta kontakta." |
137 | 124 |
138 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 | 125 #. |
139 msgid "Auto-login" | 126 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
140 msgstr "Automatska prijava" | 127 #. |
141 | 128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
142 #: plugins/docklet/docklet.c:140 | 129 msgid "Gaim" |
130 msgstr "Gaim" | |
131 | |
132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
133 msgid "Gaim - Signed off" | |
134 msgstr "Gaim - Odjavljen" | |
135 | |
136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
137 msgid "Gaim - Away" | |
138 msgstr "Gaim - Odsutan" | |
139 | |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:383 | |
141 #, fuzzy | |
142 msgid "Show Buddy List" | |
143 msgstr "Lista prijatelja" | |
144 | |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:390 | |
143 msgid "New Message..." | 146 msgid "New Message..." |
144 msgstr "Nova poruka…" | 147 msgstr "Nova poruka" |
145 | 148 |
146 #: plugins/docklet/docklet.c:141 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:394 |
147 msgid "Join A Chat..." | 150 msgid "Join A Chat..." |
148 msgstr "Pridruži se chat-u…" | 151 msgstr "Pridrui se chat-u" |
149 | 152 |
150 #: plugins/docklet/docklet.c:173 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:399 |
151 msgid "New..." | |
152 msgstr "Novo…" | |
153 | |
154 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 | |
155 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 | |
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 | |
158 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 | |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 | |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6887 | |
161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 | |
162 #: src/protocols/silc/silc.c:81 | |
163 msgid "Away" | |
164 msgstr "Odsutan" | |
165 | |
166 #. else... | |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 | |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 src/protocols/oscar/oscar.c:6895 | |
169 msgid "Back" | |
170 msgstr "Nazad" | |
171 | |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:191 | |
173 msgid "Mute Sounds" | 154 msgid "Mute Sounds" |
174 msgstr "Prigušeni zvukovi" | 155 msgstr "Prigueni zvukovi" |
175 | 156 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 | |
177 msgid "File Transfers" | 159 msgid "File Transfers" |
178 msgstr "Transfer datoteke" | 160 msgstr "Transfer datoteke" |
179 | 161 |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 |
181 msgid "Accounts" | 163 msgid "Accounts" |
182 msgstr "Accounti" | 164 msgstr "Accounti" |
183 | 165 |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 |
185 msgid "Preferences" | 167 msgid "Preferences" |
186 msgstr "Postavke" | 168 msgstr "Postavke" |
187 | 169 |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:207 | 170 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
189 msgid "Signoff" | 171 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox |
190 msgstr "Odjava" | 172 #. |
191 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:416 |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:211 | |
193 msgid "Quit" | 174 msgid "Quit" |
194 msgstr "Prekini" | 175 msgstr "Prekini" |
195 | |
196 #: plugins/docklet/docklet.c:527 | |
197 msgid "Tray Icon Configuration" | |
198 msgstr "Konfiguracija tray ikonice" | |
199 | |
200 #: plugins/docklet/docklet.c:531 | |
201 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
202 msgstr "_Sakrij nove poruke do pritiska na tray ikonicu" | |
203 | 176 |
204 #. *< type | 177 #. *< type |
205 #. *< ui_requirement | 178 #. *< ui_requirement |
206 #. *< flags | 179 #. *< flags |
207 #. *< dependencies | 180 #. *< dependencies |
208 #. *< priority | 181 #. *< priority |
209 #. *< id | 182 #. *< id |
210 #: plugins/docklet/docklet.c:557 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:556 |
211 msgid "System Tray Icon" | 184 msgid "System Tray Icon" |
212 msgstr "Ikonica system tray-a" | 185 msgstr "Ikonica system tray-a" |
213 | 186 |
214 #. *< name | 187 #. *< name |
215 #. *< version | 188 #. *< version |
216 #. * summary | 189 #. * summary |
217 #: plugins/docklet/docklet.c:560 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:559 |
218 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 191 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
219 msgstr "Prikazuje ikonicu Gaim-a u system tray-u." | 192 msgstr "Prikazuje ikonicu Gaim-a u system tray-u." |
220 | 193 |
221 #. * description | 194 #. * description |
222 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:561 |
223 msgid "" | 196 msgid "" |
224 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 197 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
225 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 198 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
226 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 199 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
227 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 200 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
228 msgstr "" | 201 msgstr "" |
229 "Prikazuje system-tray-ikonicu (npr. u GNOME, KDE ili Windows) da pokazuje " | 202 "Prikazuje system-tray-ikonicu (npr. u GNOME, KDE ili Windows) da pokazuje " |
230 "trenutni status Gaim-a, da dozvoli brzi pristup cesto korištenim funkcijama, " | 203 "trenutni status Gaim-a, da dozvoli brzi pristup cesto koritenim funkcijama, " |
231 "i da prebacuje izmedu liste prijatelja ili prozora za prijavu. Takoder dozvoljava " | 204 "i da prebacuje izmedu liste prijatelja ili prozora za prijavu. Takoder " |
232 "porukama da budu poredane dok se ne pritisne ikonica, slicno kao ICQ." | 205 "dozvoljava porukama da budu poredane dok se ne pritisne ikonica, slicno kao " |
233 | 206 "ICQ." |
234 #. | 207 |
235 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 208 #: plugins/extplacement.c:79 |
236 #. | |
237 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
238 msgid "Gaim" | |
239 msgstr "Gaim" | |
240 | |
241 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
242 msgid "Gaim - Signed off" | |
243 msgstr "Gaim - Odjavljen" | |
244 | |
245 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
246 msgid "Gaim - Away" | |
247 msgstr "Gaim - Odsutan" | |
248 | |
249 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 | |
250 msgid "Orientation" | |
251 msgstr "Orijentacija" | |
252 | |
253 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
254 msgid "The orientation of the tray." | |
255 msgstr "Orijentacija tray-a" | |
256 | |
257 #: plugins/extplacement.c:77 | |
258 msgid "By conversation count" | 209 msgid "By conversation count" |
259 msgstr "Prema broju konverzacija" | 210 msgstr "Prema broju konverzacija" |
260 | 211 |
261 #: plugins/extplacement.c:98 | 212 #: plugins/extplacement.c:100 |
262 msgid "Conversation Placement" | 213 msgid "Conversation Placement" |
263 msgstr "Postavljanje konverzacije" | 214 msgstr "Postavljanje konverzacije" |
264 | 215 |
265 #: plugins/extplacement.c:103 | 216 #: plugins/extplacement.c:105 |
266 msgid "Number of conversations per window" | 217 msgid "Number of conversations per window" |
267 msgstr "Broj konverzacija po prozoru" | 218 msgstr "Broj konverzacija po prozoru" |
268 | 219 |
269 #: plugins/extplacement.c:109 | 220 #: plugins/extplacement.c:111 |
270 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 221 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
271 msgstr "Odvojeni IM i chat prozori, pri postavljaju prema broju" | 222 msgstr "Odvojeni IM i chat prozori, pri postavljaju prema broju" |
272 | 223 |
273 #. *< type | 224 #. *< type |
274 #. *< ui_requirement | 225 #. *< ui_requirement |
275 #. *< flags | 226 #. *< flags |
276 #. *< dependencies | 227 #. *< dependencies |
277 #. *< priority | 228 #. *< priority |
278 #. *< id | 229 #. *< id |
279 #: plugins/extplacement.c:130 | 230 #: plugins/extplacement.c:132 |
280 msgid "ExtPlacement" | 231 msgid "ExtPlacement" |
281 msgstr "ExtPostavljanje" | 232 msgstr "ExtPostavljanje" |
282 | 233 |
283 #. *< name | 234 #. *< name |
284 #. *< version | 235 #. *< version |
285 #: plugins/extplacement.c:132 | 236 #: plugins/extplacement.c:134 |
286 msgid "Extra conversation placement options." | 237 msgid "Extra conversation placement options." |
287 msgstr "Opcije posebnog postavljanja konverzacije." | 238 msgstr "Opcije posebnog postavljanja konverzacije." |
288 | 239 |
289 #. *< summary | 240 #. *< summary |
290 #. * description | 241 #. * description |
291 #: plugins/extplacement.c:134 | 242 #: plugins/extplacement.c:136 |
292 msgid "" | 243 msgid "" |
293 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 244 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
294 "and Chats" | 245 "and Chats" |
295 msgstr "" | 246 msgstr "" |
296 "Ogranici broj konverzacija po prozoru, opcionalno odvajanje IM-ova " | 247 "Ogranici broj konverzacija po prozoru, opcionalno odvajanje IM-ova i chat-a" |
297 "i chat-a" | |
298 | 248 |
299 #. *< type | 249 #. *< type |
300 #. *< ui_requirement | 250 #. *< ui_requirement |
301 #. *< flags | 251 #. *< flags |
302 #. *< dependencies | 252 #. *< dependencies |
303 #. *< priority | 253 #. *< priority |
304 #. *< id | 254 #. *< id |
305 #: plugins/filectl.c:224 | 255 #: plugins/filectl.c:245 |
306 msgid "Gaim File Control" | 256 msgid "Gaim File Control" |
307 msgstr "Gaim kontrola datoteke" | 257 msgstr "Gaim kontrola datoteke" |
308 | 258 |
309 #. *< name | 259 #. *< name |
310 #. *< version | 260 #. *< version |
311 #. * summary | 261 #. * summary |
312 #. * description | 262 #. * description |
313 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 | 263 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 |
314 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 264 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
315 msgstr "Dozvoljava kontrolu nad Gaim-om, unošenjem komandi u datoteku." | 265 msgstr "Dozvoljava kontrolu nad Gaim-om, unoenjem komandi u datoteku." |
316 | 266 |
317 #. *< type | 267 #. *< type |
318 #. *< ui_requirement | 268 #. *< ui_requirement |
319 #. *< flags | 269 #. *< flags |
320 #. *< dependencies | 270 #. *< dependencies |
321 #. *< priority | 271 #. *< priority |
322 #. *< id | 272 #. *< id |
323 #: plugins/gaiminc.c:90 | 273 #: plugins/gaiminc.c:91 |
324 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 274 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
325 msgstr "Gaim demonstracioni plugin" | 275 msgstr "Gaim demonstracioni plugin" |
326 | 276 |
327 #. *< name | 277 #. *< name |
328 #. *< version | 278 #. *< version |
329 #. * summary | 279 #. * summary |
330 #: plugins/gaiminc.c:93 | 280 #: plugins/gaiminc.c:94 |
331 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 281 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
332 msgstr "Primjer-plugin, koji radi svašta – pogledajte opis." | 282 msgstr "Primjer-plugin, koji radi svata pogledajte opis." |
333 | 283 |
334 #. * description | 284 #. * description |
335 #: plugins/gaiminc.c:95 | 285 #: plugins/gaiminc.c:96 |
336 msgid "" | 286 msgid "" |
337 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 287 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
338 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 288 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
339 "- It reverses all incoming text\n" | 289 "- It reverses all incoming text\n" |
340 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 290 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
341 msgstr "" | 291 msgstr "" |
342 "Ovo je stvarno cool plugin koji radi dosta stvari.\n" | 292 "Ovo je stvarno cool plugin koji radi dosta stvari.\n" |
343 "- Prikazuje ko je napisao program, kada se tek prijavite\n" | 293 "- Prikazuje ko je napisao program, kada se tek prijavite\n" |
344 "- Premješta sav dolazeci tekst\n" | 294 "- Premjeta sav dolazeci tekst\n" |
345 "- Šalje poruku ljudima na vašoj listi, odmah pri njihovoj prijavi" | 295 "- alje poruku ljudima na vaoj listi, odmah pri njihovoj prijavi" |
346 | 296 |
347 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 | 297 #: plugins/gaimrc.c:40 |
348 msgid "Not connected to AIM" | 298 msgid "Cursor Color" |
349 msgstr "Nije spojen sa AIM" | 299 msgstr "" |
350 | 300 |
351 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 | 301 #: plugins/gaimrc.c:41 |
352 msgid "No screenname given." | 302 msgid "Secondary Cursor Color" |
353 msgstr "Nije postavljen nadimak." | 303 msgstr "" |
354 | 304 |
355 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 | 305 #: plugins/gaimrc.c:42 |
356 msgid "No roomname given." | 306 #, fuzzy |
357 msgstr "Nije postavljeno ime sobe." | 307 msgid "Hyperlink Color" |
358 | 308 msgstr "Hiperlink boja" |
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 | 309 |
360 msgid "Invalid AIM URI" | 310 #: plugins/gaimrc.c:53 |
361 msgstr "Nevažeci AIM URI" | 311 #, fuzzy |
362 | 312 msgid "GtkTreeView Expander Size" |
363 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 | 313 msgstr "Expander-velicina" |
364 #, c-format | 314 |
365 msgid "" | 315 #: plugins/gaimrc.c:72 |
366 "Failed to assign %s to a socket:\n" | 316 #, fuzzy |
367 "%s" | 317 msgid "Conversation Entry" |
368 msgstr "" | 318 msgstr "Konverzacije" |
369 "Neuspio pokušaj dodjele %s socket-u:\n" | 319 |
370 "%s" | 320 #: plugins/gaimrc.c:73 |
371 | 321 #, fuzzy |
372 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 | 322 msgid "Conversation History" |
373 msgid "Unable to open socket" | 323 msgstr "Konverzacije" |
374 msgstr "Nije u stanju otvoriti socket" | 324 |
325 #: plugins/gaimrc.c:74 | |
326 #, fuzzy | |
327 msgid "Log Viewer" | |
328 msgstr "Server za login" | |
329 | |
330 #: plugins/gaimrc.c:75 | |
331 #, fuzzy | |
332 msgid "Request Dialog" | |
333 msgstr "Zahtjev nejasan" | |
334 | |
335 #: plugins/gaimrc.c:76 | |
336 #, fuzzy | |
337 msgid "Notify Dialog" | |
338 msgstr "Obavjesti za" | |
339 | |
340 #: plugins/gaimrc.c:209 | |
341 #, fuzzy, c-format | |
342 msgid "Select Color for %s" | |
343 msgstr "Odaberi boju teksta" | |
344 | |
345 #: plugins/gaimrc.c:211 | |
346 #, fuzzy | |
347 msgid "Select Color" | |
348 msgstr "Odaberi boju teksta" | |
349 | |
350 #: plugins/gaimrc.c:246 | |
351 #, fuzzy, c-format | |
352 msgid "Select Font for %s" | |
353 msgstr "Odaberi font" | |
354 | |
355 #: plugins/gaimrc.c:284 | |
356 #, fuzzy | |
357 msgid "Select Interface Font" | |
358 msgstr "Odaberi font" | |
359 | |
360 #: plugins/gaimrc.c:343 | |
361 #, fuzzy | |
362 msgid "GTK+ Interface Font" | |
363 msgstr "Opcije sucelja" | |
364 | |
365 #: plugins/gaimrc.c:362 | |
366 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
367 msgstr "" | |
368 | |
369 #: plugins/gaimrc.c:460 | |
370 #, fuzzy | |
371 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
372 msgstr "Gaim kontrola datoteke" | |
373 | |
374 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 | |
375 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
376 msgstr "" | |
377 | |
378 #. Configuration frame | |
379 #: plugins/gestures/gestures.c:243 | |
380 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
381 msgstr "Konfiguracija pokreta mia" | |
382 | |
383 #: plugins/gestures/gestures.c:250 | |
384 msgid "Middle mouse button" | |
385 msgstr "Srednje dugme na miu" | |
386 | |
387 #: plugins/gestures/gestures.c:255 | |
388 msgid "Right mouse button" | |
389 msgstr "Desno dugme na miu" | |
390 | |
391 #. "Visual gesture display" checkbox | |
392 #: plugins/gestures/gestures.c:267 | |
393 msgid "_Visual gesture display" | |
394 msgstr "_Vizuelni pokazivac pokreta" | |
375 | 395 |
376 #. *< type | 396 #. *< type |
377 #. *< ui_requirement | 397 #. *< ui_requirement |
378 #. *< flags | 398 #. *< flags |
379 #. *< dependencies | 399 #. *< dependencies |
380 #. *< priority | 400 #. *< priority |
381 #. *< id | 401 #. *< id |
382 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 | 402 #: plugins/gestures/gestures.c:296 |
383 msgid "Remote Control" | 403 msgid "Mouse Gestures" |
384 msgstr "Daljinska kontrola" | 404 msgstr "Pokreti mia" |
385 | 405 |
386 #. *< name | 406 #. *< name |
387 #. *< version | 407 #. *< version |
388 #. * summary | 408 #. * summary |
389 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 | 409 #: plugins/gestures/gestures.c:299 |
390 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 410 msgid "Provides support for mouse gestures" |
391 msgstr "Pruža daljinsku kontrolu za Gaim aplikacije." | 411 msgstr "Prua podrku pokretima mia" |
392 | 412 |
393 #. * description | 413 #. * description |
394 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 | 414 #: plugins/gestures/gestures.c:301 |
395 msgid "" | 415 msgid "" |
396 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 416 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
397 "applications or through the gaim-remote tool." | 417 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
398 msgstr "" | 418 "\n" |
399 "Pruža Gaim-u mogucnost daljinskog upravljanja od strane trece " | 419 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
400 "aplikacije ili od strane Gaim-daljinskog alata." | 420 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
421 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
422 msgstr "" | |
423 "Dozvoljava podrku pokretima mia u konverzacionom prozoru.\n" | |
424 "Povucite srednje dugme mia da bi izveli odredene akcije:\n" | |
425 "\n" | |
426 "Povucite prema dole, zatim desno, da zatvorite konverzaciju.\n" | |
427 "Povucite prema gore, zatim lijevo, da prebacite prethodnu konverzaciju.\n" | |
428 "Povucite prema gore, zatim desno, da prebacite na sljedecu konverzaciju." | |
429 | |
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | |
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 | |
432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | |
433 msgid "Name" | |
434 msgstr "Ime" | |
435 | |
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | |
437 msgid "Instant Messaging" | |
438 msgstr "Instant Messaging" | |
439 | |
440 #. Add the label. | |
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 | |
442 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
443 msgstr "Izaberite osobu iz vaeg adresara nie, ili dodajte novu osobu." | |
444 | |
445 #. "Search" | |
446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 | |
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | |
448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | |
449 msgid "Search" | |
450 msgstr "Trai" | |
451 | |
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 | |
453 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 | |
454 #: src/gtkblist.c:4459 | |
455 msgid "Group:" | |
456 msgstr "Grupa:" | |
457 | |
458 #. "New Person" button | |
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 | |
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | |
461 msgid "New Person" | |
462 msgstr "Nova osoba" | |
463 | |
464 #. "Select Buddy" button | |
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 | |
466 msgid "Select Buddy" | |
467 msgstr "Izaberite prijatelja" | |
468 | |
469 #. Add the label. | |
470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | |
471 msgid "" | |
472 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
473 "person." | |
474 msgstr "" | |
475 "Izaberite osobu iz vaeg adresara da je dodate kao prijatelja ili kreirajte " | |
476 "novu osobu." | |
477 | |
478 #. Add the expander | |
479 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | |
480 #, fuzzy | |
481 msgid "User _details" | |
482 msgstr "Sakrij korisnicke detalje" | |
483 | |
484 #. "Associate Buddy" button | |
485 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | |
486 msgid "_Associate Buddy" | |
487 msgstr "_Asociraj prijatelja" | |
488 | |
489 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
490 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 | |
491 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | |
492 msgid "Buddies" | |
493 msgstr "Prijatelji" | |
494 | |
495 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
496 #, fuzzy | |
497 msgid "Unable to send e-mail" | |
498 msgstr "Nije moguce poslati poruku." | |
499 | |
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
501 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
502 msgstr "" | |
503 | |
504 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
505 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
506 msgstr "" | |
507 | |
508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
509 msgid "Add to Address Book" | |
510 msgstr "Dodaj u adresar" | |
511 | |
512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
513 #, fuzzy | |
514 msgid "Send E-Mail" | |
515 msgstr "Email" | |
401 | 516 |
402 #. Configuration frame | 517 #. Configuration frame |
403 #: plugins/gestures/gestures.c:221 | 518 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
404 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 519 msgid "Evolution Integration Configuration" |
405 msgstr "Konfiguracija pokreta miša" | 520 msgstr "Konfiguracija integracionog razvoja" |
406 | 521 |
407 #: plugins/gestures/gestures.c:228 | 522 #. Label |
408 msgid "Middle mouse button" | 523 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
409 msgstr "Srednje dugme na mišu" | 524 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
410 | 525 msgstr "Odaberi sve accounte, kojima ce biti automatski dodani vai prijatelji." |
411 #: plugins/gestures/gestures.c:233 | 526 |
412 msgid "Right mouse button" | 527 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 |
413 msgstr "Desno dugme na mišu" | 528 msgid "Account" |
414 | 529 msgstr "Account" |
415 #. "Visual gesture display" checkbox | |
416 #: plugins/gestures/gestures.c:245 | |
417 msgid "_Visual gesture display" | |
418 msgstr "_Vizuelni pokazivac pokreta" | |
419 | 530 |
420 #. *< type | 531 #. *< type |
421 #. *< ui_requirement | 532 #. *< ui_requirement |
422 #. *< flags | 533 #. *< flags |
423 #. *< dependencies | 534 #. *< dependencies |
424 #. *< priority | 535 #. *< priority |
425 #. *< id | 536 #. *< id |
426 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | 537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
427 msgid "Mouse Gestures" | 538 msgid "Evolution Integration" |
428 msgstr "Pokreti miša" | 539 msgstr "Razvoj integracije" |
429 | 540 |
430 #. *< name | 541 #. *< name |
431 #. *< version | 542 #. *< version |
432 #. * summary | 543 #. * summary |
433 #: plugins/gestures/gestures.c:277 | |
434 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
435 msgstr "Pruža podršku pokretima miša" | |
436 | |
437 #. * description | 544 #. * description |
438 #: plugins/gestures/gestures.c:279 | 545 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 |
439 msgid "" | 546 #, fuzzy |
440 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 547 msgid "Provides integration with Evolution." |
441 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 548 msgstr "Prua integraciju sa Ximian razvojem." |
549 | |
550 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | |
551 msgid "Please enter the person's information below." | |
552 msgstr "Unesite osobne informacije ispod." | |
553 | |
554 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
555 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
556 msgstr "Unesite nadimak prijatelja i tip accounta nie." | |
557 | |
558 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
559 msgid "Account type:" | |
560 msgstr "Tip accounta:" | |
561 | |
562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
563 msgid "Screenname:" | |
564 msgstr "Nadimak:" | |
565 | |
566 #. Optional Information section | |
567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | |
568 msgid "Optional information:" | |
569 msgstr "Opcionalne informacije:" | |
570 | |
571 #. Label | |
572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 | |
573 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | |
574 msgid "Buddy Icon" | |
575 msgstr "Ikonica prijatelja" | |
576 | |
577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | |
578 msgid "First name:" | |
579 msgstr "Ime:" | |
580 | |
581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | |
582 msgid "Last name:" | |
583 msgstr "Prezime:" | |
584 | |
585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | |
586 msgid "E-mail:" | |
587 msgstr "Email:" | |
588 | |
589 #: plugins/history.c:146 | |
590 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
591 msgstr "" | |
592 | |
593 #: plugins/history.c:147 | |
594 msgid "" | |
595 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
442 "\n" | 596 "\n" |
443 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 597 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
444 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 598 "the same conversation type(s)." |
445 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 599 msgstr "" |
446 msgstr "" | 600 |
447 "Dozvoljava podršku pokretima miša u konverzacionom prozoru.\n" | 601 #: plugins/history.c:186 |
448 "Povucite srednje dugme miša da bi izveli odredene akcije:\n" | 602 msgid "History" |
603 msgstr "Istorija" | |
604 | |
605 #: plugins/history.c:188 | |
606 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
607 msgstr "Prikazuje nedavno logovane konverzacije u novim konverzacijama." | |
608 | |
609 #: plugins/history.c:189 | |
610 msgid "" | |
611 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
612 "conversation into the current conversation.\n" | |
449 "\n" | 613 "\n" |
450 "Povucite prema dole, zatim desno, da zatvorite konverzaciju.\n" | 614 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
451 "Povucite prema gore, zatim lijevo, da prebacite prethodnu konverzaciju.\n" | 615 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " |
452 "Povucite prema gore, zatim desno, da prebacite na sljedecu konverzaciju." | 616 "chats will activate history for the same conversation type(s)." |
453 | 617 msgstr "" |
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 | |
456 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 | |
457 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
458 msgid "Name" | |
459 msgstr "Ime" | |
460 | |
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
462 msgid "Instant Messaging" | |
463 msgstr "Instant Messaging" | |
464 | |
465 #. Add the label. | |
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | |
467 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
468 msgstr "Izaberite osobu iz vašeg adresara niže, ili dodajte novu osobu." | |
469 | |
470 #. "Search" | |
471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | |
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7171 | |
473 msgid "Search" | |
474 msgstr "Traži" | |
475 | |
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | |
477 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4153 | |
478 #: src/gtkblist.c:4501 | |
479 msgid "Group:" | |
480 msgstr "Grupa:" | |
481 | |
482 #. "New Person" button | |
483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | |
484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | |
485 msgid "New Person" | |
486 msgstr "Nova osoba" | |
487 | |
488 #. "Select Buddy" button | |
489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
490 msgid "Select Buddy" | |
491 msgstr "Izaberite prijatelja" | |
492 | |
493 #. Add the label. | |
494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | |
495 msgid "" | |
496 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
497 "person." | |
498 msgstr "" | |
499 "Izaberite osobu iz vašeg adresara da je dodate kao prijatelja ili kreirajte novu " | |
500 "osobu." | |
501 | |
502 #. Add the disclosure | |
503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | |
504 msgid "Show user details" | |
505 msgstr "Pokaži korisnicke detalje" | |
506 | |
507 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 | |
508 msgid "Hide user details" | |
509 msgstr "Sakrij korisnicke detalje" | |
510 | |
511 #. "Associate Buddy" button | |
512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | |
513 msgid "_Associate Buddy" | |
514 msgstr "_Asociraj prijatelja" | |
515 | |
516 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 | |
517 #: src/gtkblist.c:3092 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 | |
518 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | |
519 msgid "None" | |
520 msgstr "Niko" | |
521 | |
522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
523 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3968 | |
524 #: src/protocols/jabber/roster.c:67 | |
525 msgid "Buddies" | |
526 msgstr "Prijatelji" | |
527 | |
528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 | |
529 msgid "Add to Address Book" | |
530 msgstr "Dodaj u adresar" | |
531 | |
532 #. Configuration frame | |
533 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 | |
534 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
535 msgstr "Konfiguracija integracionog razvoja" | |
536 | |
537 #. Label | |
538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 | |
539 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
540 msgstr "Odaberi sve accounte, kojima ce biti automatski dodani vaši prijatelji." | |
541 | |
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 | |
543 msgid "Account" | |
544 msgstr "Account" | |
545 | 618 |
546 #. *< type | 619 #. *< type |
547 #. *< ui_requirement | 620 #. *< ui_requirement |
548 #. *< flags | 621 #. *< flags |
549 #. *< dependencies | 622 #. *< dependencies |
550 #. *< priority | 623 #. *< priority |
551 #. *< id | 624 #. *< id |
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 | 625 #: plugins/iconaway.c:101 |
553 msgid "Evolution Integration" | 626 msgid "Iconify on Away" |
554 msgstr "Razvoj integracije" | 627 msgstr "Minimizira pri stanju odsutan" |
555 | 628 |
556 #. *< name | 629 #. *< name |
557 #. *< version | 630 #. *< version |
558 #. * summary | 631 #. * summary |
559 #. * description | 632 #. * description |
560 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 | 633 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
561 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
562 msgstr "Pruža integraciju sa Ximian razvojem." | |
563 | |
564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 | |
565 msgid "Please enter the person's information below." | |
566 msgstr "Unesite osobne informacije ispod." | |
567 | |
568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 | |
569 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
570 msgstr "Unesite nadimak prijatelja i tip accounta niže." | |
571 | |
572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 | |
573 msgid "Account type:" | |
574 msgstr "Tip accounta:" | |
575 | |
576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 | |
577 msgid "Screenname:" | |
578 msgstr "Nadimak:" | |
579 | |
580 #. Optional Information section | |
581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 | |
582 msgid "Optional information:" | |
583 msgstr "Opcionalne informacije:" | |
584 | |
585 #. Label | |
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 | |
587 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:585 | |
588 msgid "Buddy Icon" | |
589 msgstr "Ikonica prijatelja" | |
590 | |
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 | |
592 msgid "First name:" | |
593 msgstr "Ime:" | |
594 | |
595 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 | |
596 msgid "Last name:" | |
597 msgstr "Prezime:" | |
598 | |
599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 | |
600 msgid "E-mail:" | |
601 msgstr "Email:" | |
602 | |
603 #. *< type | |
604 #. *< ui_requirement | |
605 #. *< flags | |
606 #. *< dependencies | |
607 #. *< priority | |
608 #. *< id | |
609 #: plugins/gtk-signals-test.c:102 | |
610 msgid "GTK Signals Test" | |
611 msgstr "GTK Signal-test" | |
612 | |
613 #. *< name | |
614 #. *< version | |
615 #. * summary | |
616 #. * description | |
617 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 | |
618 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
619 msgstr "Testiranje da li svi ulazno/izlazni signali rade ispravno." | |
620 | |
621 #: plugins/history.c:92 | |
622 msgid "History" | |
623 msgstr "Istorija" | |
624 | |
625 #: plugins/history.c:94 | |
626 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
627 msgstr "Prikazuje nedavno logovane konverzacije u novim konverzacijama." | |
628 | |
629 #: plugins/history.c:95 | |
630 msgid "" | |
631 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
632 "conversation into the current conversation." | |
633 msgstr "" | |
634 "Kada je otvorena nova konverzacija, ovaj plugin ubacuje zadnju " | |
635 "konverzaciju u trenutnu konverzaciju." | |
636 | |
637 #. *< type | |
638 #. *< ui_requirement | |
639 #. *< flags | |
640 #. *< dependencies | |
641 #. *< priority | |
642 #. *< id | |
643 #: plugins/iconaway.c:104 | |
644 msgid "Iconify on Away" | |
645 msgstr "Minimizira pri stanju odsutan" | |
646 | |
647 #. *< name | |
648 #. *< version | |
649 #. * summary | |
650 #. * description | |
651 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 | |
652 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 634 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
653 msgstr "Minimizira listu prijatelja i vaše konverzacije kada odete." | 635 msgstr "Minimizira listu prijatelja i vae konverzacije kada odete." |
654 | 636 |
655 #: plugins/idle.c:56 | 637 #: plugins/idle.c:115 |
656 msgid "Minutes" | 638 msgid "Minutes" |
657 msgstr "Minute" | 639 msgstr "Minute" |
658 | 640 |
659 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 | 641 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 |
660 msgid "I'dle Mak'er" | 642 msgid "I'dle Mak'er" |
661 msgstr "Postavljac slobodan" | 643 msgstr "Postavljac slobodan" |
662 | 644 |
663 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 | 645 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 |
664 msgid "Set Account Idle Time" | 646 msgid "Set Account Idle Time" |
665 msgstr "Postavljanje dužine vremena pri neaktivnom statusu" | 647 msgstr "Postavljanje duine vremena pri neaktivnom statusu" |
666 | 648 |
667 #: plugins/idle.c:67 | 649 #: plugins/idle.c:126 |
668 msgid "_Set" | 650 msgid "_Set" |
669 msgstr "_Postavi" | 651 msgstr "_Postavi" |
670 | 652 |
671 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 | 653 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 |
672 msgid "_Cancel" | 654 msgid "_Cancel" |
673 msgstr "_Odustani" | 655 msgstr "_Odustani" |
674 | 656 |
675 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 | 657 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 |
676 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 658 #, fuzzy |
677 msgstr "Dozvoljava rucno namještanje koliko ste bili neaktivni" | 659 msgid "Unset Account Idle Time" |
660 msgstr "Postavljanje duine vremena pri neaktivnom statusu" | |
661 | |
662 #: plugins/idle.c:153 | |
663 #, fuzzy | |
664 msgid "_Unset" | |
665 msgstr "_Upotrebljavaj" | |
666 | |
667 #: plugins/idle.c:190 | |
668 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" | |
669 msgstr "" | |
670 | |
671 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 | |
672 #, fuzzy | |
673 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
674 msgstr "Dozvoljava rucno namjetanje koliko ste bili neaktivni" | |
678 | 675 |
679 #. *< type | 676 #. *< type |
680 #. *< ui_requirement | 677 #. *< ui_requirement |
681 #. *< flags | 678 #. *< flags |
682 #. *< dependencies | 679 #. *< dependencies |
689 #. *< name | 686 #. *< name |
690 #. *< version | 687 #. *< version |
691 #. * summary | 688 #. * summary |
692 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | 689 #: plugins/ipc-test-client.c:90 |
693 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 690 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
694 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent." | 691 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrke, kao klijent." |
695 | 692 |
696 #. * description | 693 #. * description |
697 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | 694 #: plugins/ipc-test-client.c:92 |
698 msgid "" | 695 msgid "" |
699 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 696 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
700 "calls the commands registered." | 697 "calls the commands registered." |
701 msgstr "" | 698 msgstr "" |
702 "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao klijent. Ovo locira server-plugin i " | 699 "Plugin za testiranje IPC-podrke, kao klijent. Ovo locira server-plugin i " |
703 "poziva registrovane komande." | 700 "poziva registrovane komande." |
704 | 701 |
705 #. *< type | 702 #. *< type |
706 #. *< ui_requirement | 703 #. *< ui_requirement |
707 #. *< flags | 704 #. *< flags |
715 #. *< name | 712 #. *< name |
716 #. *< version | 713 #. *< version |
717 #. * summary | 714 #. * summary |
718 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | 715 #: plugins/ipc-test-server.c:77 |
719 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 716 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
720 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server" | 717 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrke, kao server" |
721 | 718 |
722 #. * description | 719 #. * description |
723 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | 720 #: plugins/ipc-test-server.c:79 |
724 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 721 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
725 msgstr "Plugin za testiranje IPC-podrške, kao server. Ovo registruje IPC-komande." | 722 msgstr "" |
723 "Plugin za testiranje IPC-podrke, kao server. Ovo registruje IPC-komande." | |
726 | 724 |
727 #: plugins/mailchk.c:160 | 725 #: plugins/mailchk.c:160 |
728 msgid "Mail Checker" | 726 msgid "Mail Checker" |
729 msgstr "Provjera mail-a" | 727 msgstr "Provjera mail-a" |
730 | 728 |
732 msgid "Checks for new local mail." | 730 msgid "Checks for new local mail." |
733 msgstr "Provjerava novu lokalni mail." | 731 msgstr "Provjerava novu lokalni mail." |
734 | 732 |
735 #: plugins/mailchk.c:163 | 733 #: plugins/mailchk.c:163 |
736 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 734 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
737 msgstr "Dodaje kutijicu u listu prijatelja, koja pokazuje da li imate novi mail." | 735 msgstr "" |
736 "Dodaje kutijicu u listu prijatelja, koja pokazuje da li imate novi mail." | |
738 | 737 |
739 #. ---------- "Notify For" ---------- | 738 #. ---------- "Notify For" ---------- |
740 #: plugins/notify.c:614 | 739 #: plugins/notify.c:638 |
741 msgid "Notify For" | 740 msgid "Notify For" |
742 msgstr "Obavjesti za" | 741 msgstr "Obavjesti za" |
743 | 742 |
744 #: plugins/notify.c:618 | 743 #: plugins/notify.c:642 |
745 msgid "_IM windows" | 744 msgid "_IM windows" |
746 msgstr "_IM prozori" | 745 msgstr "_IM prozori" |
747 | 746 |
748 #: plugins/notify.c:625 | 747 #: plugins/notify.c:649 |
749 msgid "C_hat windows" | 748 msgid "C_hat windows" |
750 msgstr "C_hat prozori" | 749 msgstr "C_hat prozori" |
751 | 750 |
752 #: plugins/notify.c:632 | 751 #: plugins/notify.c:656 |
753 msgid "_Focused windows" | 752 msgid "_Focused windows" |
754 msgstr "_Fokusirani prozori" | 753 msgstr "_Fokusirani prozori" |
755 | 754 |
756 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 755 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
757 #: plugins/notify.c:640 | 756 #: plugins/notify.c:664 |
758 msgid "Notification Methods" | 757 msgid "Notification Methods" |
759 msgstr "Metode notifikacije" | 758 msgstr "Metode notifikacije" |
760 | 759 |
761 #: plugins/notify.c:647 | 760 #: plugins/notify.c:671 |
762 msgid "Prepend _string into window title:" | 761 msgid "Prepend _string into window title:" |
763 msgstr "Postavi niz u na_slov prozora:" | 762 msgstr "Postavi niz u na_slov prozora:" |
764 | 763 |
765 #. Count method button | 764 #. Count method button |
766 #: plugins/notify.c:666 | 765 #: plugins/notify.c:690 |
767 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 766 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
768 msgstr "Ubaci br_oj novih poruka u naslov prozora" | 767 msgstr "Ubaci br_oj novih poruka u naslov prozora" |
769 | 768 |
770 #. Urgent method button | 769 #. Urgent method button |
771 #: plugins/notify.c:674 | 770 #: plugins/notify.c:698 |
772 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 771 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
773 msgstr "Postavi \"_URGENTNO\" nagovještaj window-managera" | 772 msgstr "Postavi \"_URGENTNO\" nagovjetaj window-managera" |
773 | |
774 #. Raise window method button | |
775 #: plugins/notify.c:706 | |
776 #, fuzzy | |
777 msgid "R_aise conversation window" | |
778 msgstr "IM konverzacioni prozori" | |
774 | 779 |
775 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 780 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
776 #: plugins/notify.c:682 | 781 #: plugins/notify.c:714 |
777 msgid "Notification Removal" | 782 msgid "Notification Removal" |
778 msgstr "Uklanjanje notifikacija" | 783 msgstr "Uklanjanje notifikacija" |
779 | 784 |
780 #. Remove on focus button | 785 #. Remove on focus button |
781 #: plugins/notify.c:687 | 786 #: plugins/notify.c:719 |
782 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 787 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
783 msgstr "Ukloni, kada konverzacioni prozor dobije fokus" | 788 msgstr "Ukloni, kada konverzacioni prozor dobije fokus" |
784 | 789 |
785 #. Remove on click button | 790 #. Remove on click button |
786 #: plugins/notify.c:694 | 791 #: plugins/notify.c:726 |
787 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 792 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
788 msgstr "Ukloni, kada se klikne na konverzacioni prozor" | 793 msgstr "Ukloni, kada se klikne na konverzacioni prozor" |
789 | 794 |
790 #. Remove on type button | 795 #. Remove on type button |
791 #: plugins/notify.c:702 | 796 #: plugins/notify.c:734 |
792 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 797 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
793 msgstr "Ukloni, kada se _tipka u konverzacionom prozoru" | 798 msgstr "Ukloni, kada se _tipka u konverzacionom prozoru" |
794 | 799 |
795 #. Remove on message send button | 800 #. Remove on message send button |
796 #: plugins/notify.c:710 | 801 #: plugins/notify.c:742 |
797 msgid "Remove when a _message gets sent" | 802 msgid "Remove when a _message gets sent" |
798 msgstr "Ukloni, kada je poruka poslana" | 803 msgstr "Ukloni, kada je poruka poslana" |
799 | 804 |
800 #. Remove on conversation switch button | 805 #. Remove on conversation switch button |
801 #: plugins/notify.c:719 | 806 #: plugins/notify.c:751 |
802 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 807 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
803 msgstr "Ukloni, kod pre_bacivanja izmedu konverzacija" | 808 msgstr "Ukloni, kod pre_bacivanja izmedu konverzacija" |
804 | 809 |
805 #. *< type | 810 #. *< type |
806 #. *< ui_requirement | 811 #. *< ui_requirement |
807 #. *< flags | 812 #. *< flags |
808 #. *< dependencies | 813 #. *< dependencies |
809 #. *< priority | 814 #. *< priority |
810 #. *< id | 815 #. *< id |
811 #: plugins/notify.c:809 | 816 #: plugins/notify.c:841 |
812 msgid "Message Notification" | 817 msgid "Message Notification" |
813 msgstr "Notifikacija o porukama" | 818 msgstr "Notifikacija o porukama" |
814 | 819 |
815 #. *< name | 820 #. *< name |
816 #. *< version | 821 #. *< version |
817 #. * summary | 822 #. * summary |
818 #. * description | 823 #. * description |
819 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 | 824 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 |
820 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 825 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
821 msgstr "Pruža mnoštvo nacina obavještavanja o neprocitanim porukama." | 826 msgstr "Prua mnotvo nacina obavjetavanja o neprocitanim porukama." |
822 | 827 |
823 #. *< type | 828 #. *< type |
824 #. *< ui_requirement | 829 #. *< ui_requirement |
825 #. *< flags | 830 #. *< flags |
826 #. *< dependencies | 831 #. *< dependencies |
827 #. *< priority | 832 #. *< priority |
828 #. *< id | 833 #. *< id |
829 #: plugins/perl/perl.c:535 | 834 #: plugins/perl/perl.c:587 |
830 msgid "Perl Plugin Loader" | 835 msgid "Perl Plugin Loader" |
831 msgstr "Perl plugin loader" | 836 msgstr "Perl plugin loader" |
832 | 837 |
833 #. *< name | 838 #. *< name |
834 #. *< version | 839 #. *< version |
835 #. *< summary | 840 #. *< summary |
836 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 | 841 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 |
837 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 842 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
838 msgstr "Pruža podršku za ubacivanje perl plugina." | 843 msgstr "Prua podrku za ubacivanje perl plugina." |
839 | 844 |
840 #: plugins/raw.c:151 | 845 #: plugins/raw.c:151 |
841 msgid "Raw" | 846 msgid "Raw" |
842 msgstr "Sirov" | 847 msgstr "Sirov" |
843 | 848 |
844 #: plugins/raw.c:153 | 849 #: plugins/raw.c:153 |
845 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 850 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
846 msgstr "Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole." | 851 msgstr "Doputa slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole." |
847 | 852 |
848 #: plugins/raw.c:154 | 853 #: plugins/raw.c:154 |
849 msgid "" | 854 msgid "" |
850 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 855 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
851 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 856 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
852 msgstr "" | 857 msgstr "" |
853 "Dopušta slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite " | 858 "Doputa slanje sirovih podataka u tekst-bazirane protokole (Jabber, MSN, IRC, " |
854 "'Enter' u upisno polje da biste poslali. Gledajte debug prozor." | 859 "TOC). Pritisnite 'Enter' u upisno polje da biste poslali. Gledajte debug " |
860 "prozor." | |
855 | 861 |
856 #: plugins/relnot.c:63 | 862 #: plugins/relnot.c:63 |
857 #, c-format | 863 #, c-format |
858 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 864 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
859 msgstr "Koristite Gaim verziju %s. Trenutna verzija je %s.<hr>" | 865 msgstr "Koristite Gaim verziju %s. Trenutna verzija je %s.<hr>" |
871 #, c-format | 877 #, c-format |
872 msgid "" | 878 msgid "" |
873 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 879 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
874 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 880 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
875 msgstr "" | 881 msgstr "" |
876 "Možete dobiti verziju %s na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 882 "Moete dobiti verziju %s na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
877 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 883 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
878 | 884 |
879 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | 885 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 |
880 msgid "New Version Available" | 886 msgid "New Version Available" |
881 msgstr "Nova verzija dostupna" | 887 msgstr "Nova verzija dostupna" |
886 #. *< dependencies | 892 #. *< dependencies |
887 #. *< priority | 893 #. *< priority |
888 #. *< id | 894 #. *< id |
889 #: plugins/relnot.c:137 | 895 #: plugins/relnot.c:137 |
890 msgid "Release Notification" | 896 msgid "Release Notification" |
891 msgstr "Obavještenje o novom izdanju" | 897 msgstr "Obavjetenje o novom izdanju" |
892 | 898 |
893 #. *< name | 899 #. *< name |
894 #. *< version | 900 #. *< version |
895 #. * summary | 901 #. * summary |
896 #: plugins/relnot.c:140 | 902 #: plugins/relnot.c:140 |
901 #: plugins/relnot.c:142 | 907 #: plugins/relnot.c:142 |
902 msgid "" | 908 msgid "" |
903 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 909 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
904 "ChangeLog." | 910 "ChangeLog." |
905 msgstr "" | 911 msgstr "" |
906 "Periodicna provjera da li ima novih izdanja i obavještava korisnika sa " | 912 "Periodicna provjera da li ima novih izdanja i obavjetava korisnika sa " |
907 "ChangeLog." | 913 "ChangeLog." |
908 | 914 |
909 #. *< type | 915 #. *< type |
910 #. *< ui_requirement | 916 #. *< ui_requirement |
911 #. *< flags | 917 #. *< flags |
912 #. *< dependencies | 918 #. *< dependencies |
913 #. *< priority | 919 #. *< priority |
914 #. *< id | 920 #. *< id |
915 #: plugins/signals-test.c:585 | 921 #: plugins/signals-test.c:730 |
916 msgid "Signals Test" | 922 msgid "Signals Test" |
917 msgstr "Signalni test" | 923 msgstr "Signalni test" |
918 | 924 |
919 #. *< name | 925 #. *< name |
920 #. *< version | 926 #. *< version |
921 #. * summary | 927 #. * summary |
922 #. * description | 928 #. * description |
923 #: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 | 929 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 |
924 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 930 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
925 msgstr "Testira da li svi signali rade ispravno." | 931 msgstr "Testira da li svi signali rade ispravno." |
926 | 932 |
927 #. *< type | 933 #. *< type |
928 #. *< ui_requirement | 934 #. *< ui_requirement |
940 #. * description | 946 #. * description |
941 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | 947 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 |
942 msgid "Tests to see that most things are working." | 948 msgid "Tests to see that most things are working." |
943 msgstr "Testira da li vecina stvari radi." | 949 msgstr "Testira da li vecina stvari radi." |
944 | 950 |
945 #: plugins/spellchk.c:416 | 951 #: plugins/spellchk.c:1788 |
952 msgid "Duplicate Correction" | |
953 msgstr "" | |
954 | |
955 #: plugins/spellchk.c:1789 | |
956 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
957 msgstr "" | |
958 | |
959 #: plugins/spellchk.c:1948 | |
946 msgid "Text Replacements" | 960 msgid "Text Replacements" |
947 msgstr "Zamjene teksta" | 961 msgstr "Zamjene teksta" |
948 | 962 |
949 #: plugins/spellchk.c:440 | 963 #: plugins/spellchk.c:1972 |
950 msgid "You type" | 964 msgid "You type" |
951 msgstr "Vi pišete" | 965 msgstr "Vi piete" |
952 | 966 |
953 #: plugins/spellchk.c:452 | 967 #: plugins/spellchk.c:1984 |
954 msgid "You send" | 968 msgid "You send" |
955 msgstr "Vi šaljete" | 969 msgstr "Vi aljete" |
956 | 970 |
957 #: plugins/spellchk.c:478 | 971 #: plugins/spellchk.c:1996 |
972 msgid "Whole words only" | |
973 msgstr "" | |
974 | |
975 #: plugins/spellchk.c:2022 | |
958 msgid "Add a new text replacement" | 976 msgid "Add a new text replacement" |
959 msgstr "Dodajte novu tekstualnu zamjenu" | 977 msgstr "Dodajte novu tekstualnu zamjenu" |
960 | 978 |
961 #: plugins/spellchk.c:485 | 979 #: plugins/spellchk.c:2032 |
962 msgid "You _type:" | 980 msgid "You _type:" |
963 msgstr "Vi piše_te:" | 981 msgstr "Vi pie_te:" |
964 | 982 |
965 #: plugins/spellchk.c:499 | 983 #: plugins/spellchk.c:2048 |
966 msgid "You _send:" | 984 msgid "You _send:" |
967 msgstr "Vi _šaljete:" | 985 msgstr "Vi _aljete:" |
968 | 986 |
969 #: plugins/spellchk.c:541 | 987 #: plugins/spellchk.c:2060 |
988 msgid "Only replace _whole words" | |
989 msgstr "" | |
990 | |
991 #: plugins/spellchk.c:2097 | |
970 msgid "Text replacement" | 992 msgid "Text replacement" |
971 msgstr "Tekstualna zamjena" | 993 msgstr "Tekstualna zamjena" |
972 | 994 |
973 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 | 995 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 |
974 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 996 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
975 msgstr "Mijenja tekst u odlazecoj poruci, prema prethodno definisanim pravilima od strane korisnika." | 997 msgstr "" |
998 "Mijenja tekst u odlazecoj poruci, prema prethodno definisanim pravilima od " | |
999 "strane korisnika." | |
1000 | |
1001 #. *< type | |
1002 #. *< ui_requirement | |
1003 #. *< flags | |
1004 #. *< dependencies | |
1005 #. *< priority | |
1006 #. *< id | |
1007 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | |
1008 msgid "GNUTLS" | |
1009 msgstr "GNUTLS" | |
1010 | |
1011 #. *< name | |
1012 #. *< version | |
1013 #. * summary | |
1014 #. * description | |
1015 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | |
1016 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1017 msgstr "Prua SSL podrku preko GNUTLS." | |
1018 | |
1019 #. *< type | |
1020 #. *< ui_requirement | |
1021 #. *< flags | |
1022 #. *< dependencies | |
1023 #. *< priority | |
1024 #. *< id | |
1025 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1026 msgid "NSS" | |
1027 msgstr "NSS" | |
1028 | |
1029 #. *< name | |
1030 #. *< version | |
1031 #. * summary | |
1032 #. * description | |
1033 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | |
1034 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1035 msgstr "Prua SSL podrku kroz Mozilla NSS." | |
976 | 1036 |
977 #. *< type | 1037 #. *< type |
978 #. *< ui_requirement | 1038 #. *< ui_requirement |
979 #. *< flags | 1039 #. *< flags |
980 #. *< dependencies | 1040 #. *< dependencies |
988 #. *< version | 1048 #. *< version |
989 #. * summary | 1049 #. * summary |
990 #. * description | 1050 #. * description |
991 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | 1051 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 |
992 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1052 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
993 msgstr "Pruža wrapper oko SSL-biblioteka." | 1053 msgstr "Prua wrapper oko SSL-biblioteka." |
1054 | |
1055 #: plugins/statenotify.c:42 | |
1056 #, c-format | |
1057 msgid "%s has gone away." | |
1058 msgstr "%s je otiao/la." | |
1059 | |
1060 #: plugins/statenotify.c:49 | |
1061 #, c-format | |
1062 msgid "%s is no longer away." | |
1063 msgstr "%s nije vie odsutan/a." | |
1064 | |
1065 #: plugins/statenotify.c:56 | |
1066 #, c-format | |
1067 msgid "%s has become idle." | |
1068 msgstr "%s je neaktivan/a." | |
1069 | |
1070 #: plugins/statenotify.c:63 | |
1071 #, c-format | |
1072 msgid "%s is no longer idle." | |
1073 msgstr "%s nije vie neaktivan/a." | |
1074 | |
1075 #: plugins/statenotify.c:74 | |
1076 msgid "Notify When" | |
1077 msgstr "Obavjesti kada" | |
1078 | |
1079 #: plugins/statenotify.c:77 | |
1080 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1081 msgstr "Prijatelj je odsut_an" | |
1082 | |
1083 #: plugins/statenotify.c:80 | |
1084 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1085 msgstr "Prijatelj je neakt_ivan" | |
994 | 1086 |
995 #. *< type | 1087 #. *< type |
996 #. *< ui_requirement | 1088 #. *< ui_requirement |
997 #. *< flags | 1089 #. *< flags |
998 #. *< dependencies | 1090 #. *< dependencies |
999 #. *< priority | 1091 #. *< priority |
1000 #. *< id | 1092 #. *< id |
1001 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 | 1093 #: plugins/statenotify.c:120 |
1002 msgid "GNUTLS" | 1094 msgid "Buddy State Notification" |
1003 msgstr "GNUTLS" | 1095 msgstr "Obavjetavanje o statusu prijatelja" |
1004 | 1096 |
1005 #. *< name | 1097 #. *< name |
1006 #. *< version | 1098 #. *< version |
1007 #. * summary | 1099 #. * summary |
1008 #. * description | 1100 #. * description |
1009 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 | 1101 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 |
1010 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1102 msgid "" |
1011 msgstr "Pruža SSL podršku preko GNUTLS." | 1103 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1104 "idle." | |
1105 msgstr "" | |
1106 "Obavjetava, u konverzacionom prozoru, kada va prijatelj ode ili nije vie " | |
1107 "odsutan ili neaktivan." | |
1108 | |
1109 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | |
1110 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1111 msgstr "Tcl plugin loader " | |
1112 | |
1113 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1114 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1115 msgstr "Prua podrku za unos Tcl plugina" | |
1012 | 1116 |
1013 #. *< type | 1117 #. *< type |
1014 #. *< ui_requirement | 1118 #. *< ui_requirement |
1015 #. *< flags | 1119 #. *< flags |
1016 #. *< dependencies | 1120 #. *< dependencies |
1017 #. *< priority | 1121 #. *< priority |
1018 #. *< id | 1122 #. *< id |
1019 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 | 1123 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 |
1020 msgid "NSS" | 1124 msgid "Buddy Ticker" |
1021 msgstr "NSS" | 1125 msgstr "Prijatelj ticker" |
1022 | 1126 |
1023 #. *< name | 1127 #. *< name |
1024 #. *< version | 1128 #. *< version |
1025 #. * summary | 1129 #. * summary |
1026 #. * description | 1130 #. * description |
1027 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 | 1131 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 |
1028 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1132 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1029 msgstr "Pruža SSL podršku kroz Mozilla NSS." | 1133 msgstr "Horizontalna verzija liste prijatelja" |
1030 | 1134 |
1031 #: plugins/statenotify.c:41 | 1135 #: plugins/timestamp.c:202 |
1032 #, c-format | 1136 msgid "iChat Timestamp" |
1033 msgid "%s has gone away." | 1137 msgstr "iChat vremenski pecat" |
1034 msgstr "%s je otišao/la." | 1138 |
1035 | 1139 #: plugins/timestamp.c:209 |
1036 #: plugins/statenotify.c:48 | 1140 msgid "Delay" |
1037 #, c-format | 1141 msgstr "Kanjenje" |
1038 msgid "%s is no longer away." | 1142 |
1039 msgstr "%s nije više odsutan/a." | 1143 #: plugins/timestamp.c:216 |
1040 | 1144 msgid "minutes." |
1041 #: plugins/statenotify.c:55 | 1145 msgstr " minute." |
1042 #, c-format | |
1043 msgid "%s has become idle." | |
1044 msgstr "%s je neaktivan/a." | |
1045 | |
1046 #: plugins/statenotify.c:62 | |
1047 #, c-format | |
1048 msgid "%s is no longer idle." | |
1049 msgstr "%s nije više neaktivan/a." | |
1050 | |
1051 #: plugins/statenotify.c:73 | |
1052 msgid "Notify When" | |
1053 msgstr "Obavjesti kada" | |
1054 | |
1055 #: plugins/statenotify.c:76 | |
1056 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1057 msgstr "Prijatelj je odsut_an" | |
1058 | |
1059 #: plugins/statenotify.c:79 | |
1060 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1061 msgstr "Prijatelj je neakt_ivan" | |
1062 | 1146 |
1063 #. *< type | 1147 #. *< type |
1064 #. *< ui_requirement | 1148 #. *< ui_requirement |
1065 #. *< flags | 1149 #. *< flags |
1066 #. *< dependencies | 1150 #. *< dependencies |
1067 #. *< priority | 1151 #. *< priority |
1068 #. *< id | 1152 #. *< id |
1069 #: plugins/statenotify.c:119 | 1153 #: plugins/timestamp.c:279 |
1070 msgid "Buddy State Notification" | 1154 msgid "Timestamp" |
1071 msgstr "Obavještavanje o statusu prijatelja" | 1155 msgstr "Vremenski pecat" |
1072 | 1156 |
1073 #. *< name | 1157 #. *< name |
1074 #. *< version | 1158 #. *< version |
1075 #. * summary | 1159 #. * summary |
1076 #. * description | 1160 #. * description |
1077 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 | 1161 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 |
1078 msgid "" | 1162 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1079 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1163 msgstr "Dodaje vremenske pecate sa iChat-stilom svakih N minuta. " |
1080 "idle." | 1164 |
1081 msgstr "" | 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1082 "Obavještava, u konverzacionom prozoru, kada vaš prijatelj ode ili nije više odsutan ili " | 1166 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
1083 "neaktivan." | 1167 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
1084 | 1168 msgid "Opacity:" |
1085 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | 1169 msgstr "Netransparentnost:" |
1086 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1170 |
1087 msgstr "Tcl plugin loader " | 1171 #. IM Convo trans options |
1088 | 1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
1089 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | 1173 msgid "IM Conversation Windows" |
1090 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1174 msgstr "IM konverzacioni prozori" |
1091 msgstr "Pruža podršku za unos Tcl plugina" | 1175 |
1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1177 msgid "_IM window transparency" | |
1178 msgstr "Transparentnost _IM prozora" | |
1179 | |
1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1181 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1182 msgstr "Prikai _slider bar u IM prozoru" | |
1183 | |
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1185 #, fuzzy | |
1186 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1187 msgstr "Transparentnost _IM prozora" | |
1188 | |
1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1190 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1191 #, fuzzy | |
1192 msgid "Always on top" | |
1193 msgstr "Alias kontakt" | |
1194 | |
1195 #. Buddy List trans options | |
1196 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1197 msgid "Buddy List Window" | |
1198 msgstr "Prozor liste prijatelja" | |
1199 | |
1200 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1201 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1202 msgstr "Transparentnost prozora liste prijatelja" | |
1203 | |
1204 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1205 #, fuzzy | |
1206 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1207 msgstr "Transparentnost prozora liste prijatelja" | |
1092 | 1208 |
1093 #. *< type | 1209 #. *< type |
1094 #. *< ui_requirement | 1210 #. *< ui_requirement |
1095 #. *< flags | 1211 #. *< flags |
1096 #. *< dependencies | 1212 #. *< dependencies |
1097 #. *< priority | 1213 #. *< priority |
1098 #. *< id | 1214 #. *< id |
1099 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 | 1215 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 |
1100 msgid "Buddy Ticker" | 1216 msgid "Transparency" |
1101 msgstr "Prijatelj ticker" | 1217 msgstr "Transparentnost" |
1102 | 1218 |
1103 #. *< name | 1219 #. *< name |
1104 #. *< version | 1220 #. *< version |
1105 #. * summary | 1221 #. * summary |
1106 #. * description | 1222 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 |
1107 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 | |
1108 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1109 msgstr "Horizontalna verzija liste prijatelja" | |
1110 | |
1111 #: plugins/timestamp.c:186 | |
1112 msgid "iChat Timestamp" | |
1113 msgstr "iChat vremenski pecat" | |
1114 | |
1115 #: plugins/timestamp.c:193 | |
1116 msgid "Delay" | |
1117 msgstr "Kašnjenje" | |
1118 | |
1119 #: plugins/timestamp.c:200 | |
1120 msgid "minutes." | |
1121 msgstr " minute." | |
1122 | |
1123 #: plugins/timestamp.c:206 | |
1124 msgid "_Apply" | |
1125 msgstr "Prij_avite se" | |
1126 | |
1127 #. *< type | |
1128 #. *< ui_requirement | |
1129 #. *< flags | |
1130 #. *< dependencies | |
1131 #. *< priority | |
1132 #. *< id | |
1133 #: plugins/timestamp.c:271 | |
1134 msgid "Timestamp" | |
1135 msgstr "Vremenski pecat" | |
1136 | |
1137 #. *< name | |
1138 #. *< version | |
1139 #. * summary | |
1140 #. * description | |
1141 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 | |
1142 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1143 msgstr "Dodaje vremenske pecate sa iChat-stilom svakih N minuta. " | |
1144 | |
1145 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 | |
1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 | |
1147 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 | |
1148 msgid "Opacity:" | |
1149 msgstr "Netransparentnost:" | |
1150 | |
1151 #. IM Convo trans options | |
1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
1153 msgid "IM Conversation Windows" | |
1154 msgstr "IM konverzacioni prozori" | |
1155 | |
1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 | |
1157 msgid "_IM window transparency" | |
1158 msgstr "Transparentnost _IM prozora" | |
1159 | |
1160 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 | |
1161 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1162 msgstr "Prikaži _slider bar u IM prozoru" | |
1163 | |
1164 #. Buddy List trans options | |
1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 | |
1166 msgid "Buddy List Window" | |
1167 msgstr "Prozor liste prijatelja" | |
1168 | |
1169 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 | |
1170 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1171 msgstr "Transparentnost prozora liste prijatelja" | |
1172 | |
1173 #. *< type | |
1174 #. *< ui_requirement | |
1175 #. *< flags | |
1176 #. *< dependencies | |
1177 #. *< priority | |
1178 #. *< id | |
1179 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
1180 msgid "Transparency" | |
1181 msgstr "Transparentnost" | |
1182 | |
1183 #. *< name | |
1184 #. *< version | |
1185 #. * summary | |
1186 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
1187 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1223 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1188 msgstr "Varijabilna transparentnost liste prijatelja i konverzacija." | 1224 msgstr "Varijabilna transparentnost liste prijatelja i konverzacija." |
1189 | 1225 |
1190 #. * description | 1226 #. * description |
1191 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | 1227 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 |
1228 #, fuzzy | |
1192 msgid "" | 1229 msgid "" |
1193 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1230 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1194 "the buddy list.\n" | 1231 "the buddy list.\n" |
1195 "\n" | 1232 "\n" |
1196 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1233 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1197 msgstr "" | 1234 msgstr "" |
1198 "Ovaj plugin omogucava varijabilnu alfa transparentnost konverzacionih prozora i " | 1235 "Ovaj plugin omogucava varijabilnu alfa transparentnost konverzacionih " |
1199 "liste prijatelja.\n" | 1236 "prozora i liste prijatelja.\n" |
1200 "\n" | 1237 "\n" |
1201 "* Ovaj plugin zahtjeva Win2000 ili WinXP." | 1238 "* Ovaj plugin zahtjeva Win2000 ili WinXP." |
1202 | 1239 |
1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1240 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 |
1204 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1241 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1205 msgstr "GTK+ Runtime verzija" | 1242 msgstr "GTK+ Runtime verzija" |
1206 | 1243 |
1207 #. Autostart | 1244 #. Autostart |
1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | 1245 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 |
1209 msgid "Startup" | 1246 msgid "Startup" |
1210 msgstr "Start" | 1247 msgstr "Start" |
1211 | 1248 |
1212 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1213 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1250 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1214 msgstr "Pokreni Gaim sa Windows _startom" | 1251 msgstr "Pokreni Gaim sa Windows _startom" |
1215 | 1252 |
1216 #. Buddy List | 1253 #. Buddy List |
1217 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3137 | 1254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 |
1218 #: src/gtkprefs.c:2421 | |
1219 msgid "Buddy List" | 1255 msgid "Buddy List" |
1220 msgstr "Lista prijatelja" | 1256 msgstr "Lista prijatelja" |
1221 | 1257 |
1222 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1223 msgid "_Dockable Buddy List" | 1259 msgid "_Dockable Buddy List" |
1224 msgstr "_Dockable lista prijatelja" | 1260 msgstr "_Dockable lista prijatelja" |
1225 | 1261 |
1226 #. Docked Blist On Top | |
1227 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
1228 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
1229 msgstr "Docked _lista prijatelja je uvjek na vrhu" | |
1230 | |
1231 #. Blist On Top | 1262 #. Blist On Top |
1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1233 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1264 #, fuzzy |
1234 msgstr "_Zadrži prozor liste prijatelja na vrhu " | 1265 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1266 msgstr "_Zadri prozor liste prijatelja na vrhu " | |
1267 | |
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 | |
1269 msgid "Never" | |
1270 msgstr "Nikad" | |
1271 | |
1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "Always" | |
1275 msgstr "Odsutan" | |
1276 | |
1277 #. XXX: Did this ever work? | |
1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | |
1279 msgid "Only when docked" | |
1280 msgstr "" | |
1235 | 1281 |
1236 #. Conversations | 1282 #. Conversations |
1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 | 1283 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 |
1238 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 | 1284 #: src/gtkprefs.c:1727 |
1239 msgid "Conversations" | 1285 msgid "Conversations" |
1240 msgstr "Konverzacije" | 1286 msgstr "Konverzacije" |
1241 | 1287 |
1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1243 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1289 #, fuzzy |
1290 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1244 msgstr "Pojava prozora pri primanju poruke" | 1291 msgstr "Pojava prozora pri primanju poruke" |
1245 | 1292 |
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 | 1293 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 |
1247 msgid "WinGaim Options" | 1294 msgid "WinGaim Options" |
1248 msgstr "WinGaim opcije" | 1295 msgstr "WinGaim opcije" |
1249 | 1296 |
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1297 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 |
1251 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1298 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1252 msgstr "Opcije specificne za Windows Gaim" | 1299 msgstr "Opcije specificne za Windows Gaim" |
1253 | 1300 |
1254 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 1301 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 |
1255 msgid "New passwords do not match." | 1302 msgid "" |
1256 msgstr "Nove lozinke se ne slažu." | 1303 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1257 | 1304 "conversation flashing." |
1258 #: src/account.c:307 | 1305 msgstr "" |
1259 msgid "Fill out all fields completely." | 1306 |
1260 msgstr "Ispunite potpuno sva polja." | 1307 #: src/account.c:773 |
1261 | 1308 #, fuzzy |
1262 #: src/account.c:332 | 1309 msgid "accounts" |
1263 msgid "Original password" | 1310 msgstr "Accounti" |
1264 msgstr "Originalna lozinka" | 1311 |
1265 | 1312 #: src/account.c:915 |
1266 #: src/account.c:339 | 1313 #, fuzzy |
1267 msgid "New password" | 1314 msgid "Password is required to sign on." |
1315 msgstr "Lozinka istekla" | |
1316 | |
1317 #: src/account.c:940 | |
1318 #, c-format | |
1319 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1320 msgstr "Upiite lozinku za %s (%s)" | |
1321 | |
1322 #: src/account.c:947 | |
1323 #, fuzzy | |
1324 msgid "Enter Password" | |
1325 msgstr "Promjeni lozinku" | |
1326 | |
1327 #: src/account.c:952 | |
1328 #, fuzzy | |
1329 msgid "Save password" | |
1268 msgstr "Nova lozinka" | 1330 msgstr "Nova lozinka" |
1269 | |
1270 #: src/account.c:346 | |
1271 msgid "New password (again)" | |
1272 msgstr "Nova lozinka (ponovo)" | |
1273 | |
1274 #: src/account.c:352 | |
1275 #, c-format | |
1276 msgid "Change password for %s" | |
1277 msgstr "Promijeni lozinku za %s" | |
1278 | |
1279 #: src/account.c:360 | |
1280 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1281 msgstr "Unesite vašu trenutnu lozinku i vašu novu lozinku." | |
1282 | 1331 |
1283 #. * | 1332 #. * |
1284 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1333 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1285 #. | 1334 #. |
1286 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2462 | 1335 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 |
1287 #: src/gtkdialogs.c:501 src/gtkdialogs.c:643 src/gtkdialogs.c:697 | 1336 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 |
1288 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 | 1337 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1289 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | 1338 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1290 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | 1339 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1291 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2333 | 1340 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3599 src/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 1341 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:7050 | 1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
1294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7102 src/protocols/oscar/oscar.c:7188 | 1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
1295 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
1296 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | 1345 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 |
1297 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 | 1346 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 |
1298 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 | 1347 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949 | 1348 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 |
1300 #: src/request.h:1245 | 1349 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
1350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 | |
1301 msgid "OK" | 1351 msgid "OK" |
1302 msgstr "OK" | 1352 msgstr "OK" |
1303 | 1353 |
1304 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 | 1354 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1305 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2564 src/gtkaccount.c:2595 | 1355 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1306 #: src/gtkblist.c:2463 src/gtkblist.c:4539 src/gtkconn.c:169 | 1356 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 |
1307 #: src/gtkdialogs.c:502 src/gtkdialogs.c:644 src/gtkdialogs.c:698 | 1357 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 |
1308 #: src/gtkdialogs.c:796 src/gtkdialogs.c:818 src/gtkdialogs.c:838 | 1358 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 |
1309 #: src/gtkdialogs.c:875 src/gtkdialogs.c:935 src/gtkdialogs.c:978 | 1359 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1310 #: src/gtkdialogs.c:1019 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:593 | 1360 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1311 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:631 src/gtkprivacy.c:642 | 1361 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1312 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | 1362 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 | 1363 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | 1364 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1315 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1365 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1316 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | 1366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1317 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | 1367 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 |
1318 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | 1368 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 |
1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | 1369 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 src/protocols/oscar/oscar.c:3637 | 1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
1321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 src/protocols/oscar/oscar.c:6959 | 1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
1322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/oscar/oscar.c:7103 | 1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
1323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 | 1373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
1324 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1325 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1375 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1326 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 | 1376 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 |
1327 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 | 1377 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 |
1328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | 1378 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 |
1329 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 | 1379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
1380 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 | |
1330 msgid "Cancel" | 1381 msgid "Cancel" |
1331 msgstr "Odustani" | 1382 msgstr "Odustani" |
1332 | 1383 |
1333 #: src/account.c:393 | 1384 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1385 #, c-format | |
1386 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1387 msgstr "Nedostaje protokol plugin za %s" | |
1388 | |
1389 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 | |
1390 msgid "Connection Error" | |
1391 msgstr "Greka pri spajanju" | |
1392 | |
1393 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 | |
1394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | |
1395 msgid "New passwords do not match." | |
1396 msgstr "Nove lozinke se ne slau." | |
1397 | |
1398 #: src/account.c:1061 | |
1399 msgid "Fill out all fields completely." | |
1400 msgstr "Ispunite potpuno sva polja." | |
1401 | |
1402 #: src/account.c:1085 | |
1403 msgid "Original password" | |
1404 msgstr "Originalna lozinka" | |
1405 | |
1406 #: src/account.c:1092 | |
1407 msgid "New password" | |
1408 msgstr "Nova lozinka" | |
1409 | |
1410 #: src/account.c:1099 | |
1411 msgid "New password (again)" | |
1412 msgstr "Nova lozinka (ponovo)" | |
1413 | |
1414 #: src/account.c:1105 | |
1415 #, c-format | |
1416 msgid "Change password for %s" | |
1417 msgstr "Promijeni lozinku za %s" | |
1418 | |
1419 #: src/account.c:1113 | |
1420 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1421 msgstr "Unesite vau trenutnu lozinku i vau novu lozinku." | |
1422 | |
1423 #: src/account.c:1146 | |
1334 #, c-format | 1424 #, c-format |
1335 msgid "Change user information for %s" | 1425 msgid "Change user information for %s" |
1336 msgstr "Promijeni korisnicke informacije za %s" | 1426 msgstr "Promijeni korisnicke informacije za %s" |
1337 | 1427 |
1338 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1428 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 |
1339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1429 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1340 msgid "Save" | 1430 msgid "Save" |
1341 msgstr "Spasi" | 1431 msgstr "Spasi" |
1342 | 1432 |
1343 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1433 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
1344 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 | 1434 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 |
1435 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 | |
1345 msgid "Unknown" | 1436 msgid "Unknown" |
1346 msgstr "Nepoznato" | 1437 msgstr "Nepoznato" |
1347 | 1438 |
1348 #: src/away.c:233 | 1439 #: src/blist.c:545 |
1349 msgid "Away!" | 1440 #, fuzzy |
1350 msgstr "Odsutan/a!" | 1441 msgid "buddy list" |
1351 | 1442 msgstr "Lista prijatelja" |
1352 #: src/away.c:303 | 1443 |
1353 msgid "Edit This Message" | 1444 #: src/blist.c:1162 |
1354 msgstr "Uredi ovu poruku" | |
1355 | |
1356 #: src/away.c:308 | |
1357 msgid "I'm Back!" | |
1358 msgstr "Opet sam tu!" | |
1359 | |
1360 #: src/away.c:362 | |
1361 #, c-format | |
1362 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
1363 msgstr "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?" | |
1364 | |
1365 #: src/away.c:364 src/away.c:442 | |
1366 msgid "Remove Away Message" | |
1367 msgstr "Odstrani poruku o odsutnosti" | |
1368 | |
1369 #. Remove button | |
1370 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3901 src/gtkconv.c:3972 | |
1371 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1372 msgid "Remove" | |
1373 msgstr "Odstrani" | |
1374 | |
1375 #: src/away.c:436 | |
1376 msgid "New Away Message" | |
1377 msgstr "Nova poruka o odsutnosti" | |
1378 | |
1379 #: src/away.c:663 | |
1380 msgid "Set All Away" | |
1381 msgstr "Postavi sve na odsutan" | |
1382 | |
1383 #: src/away.c:770 | |
1384 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1385 msgstr "Ne možete spasiti poruku o odsutnosti bez naslova" | |
1386 | |
1387 #: src/away.c:772 | |
1388 msgid "" | |
1389 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1390 msgstr "" | |
1391 "Dajte ime poruci, ili izaberite \"Koristi\" da koristite bez spašavanja." | |
1392 | |
1393 #: src/away.c:782 | |
1394 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1395 msgstr "Ne možete kreirati praznu poruku o odsutnosti" | |
1396 | |
1397 #: src/away.c:847 | |
1398 msgid "New away message" | |
1399 msgstr "Nova poruka o odsutnosti" | |
1400 | |
1401 #: src/away.c:862 | |
1402 msgid "Away title: " | |
1403 msgstr "Razlog odsutnosti: " | |
1404 | |
1405 #: src/away.c:910 | |
1406 msgid "_Save" | |
1407 msgstr "_Spasi" | |
1408 | |
1409 #: src/away.c:914 | |
1410 msgid "Sa_ve & Use" | |
1411 msgstr "Spasi & koristi" | |
1412 | |
1413 #: src/away.c:918 | |
1414 msgid "_Use" | |
1415 msgstr "_Upotrebljavaj" | |
1416 | |
1417 #: src/blist.c:682 | |
1418 msgid "Chats" | 1445 msgid "Chats" |
1419 msgstr "Chats" | 1446 msgstr "Chats" |
1420 | 1447 |
1421 #: src/blist.c:1354 | 1448 #: src/blist.c:1863 |
1422 #, c-format | 1449 #, c-format |
1423 msgid "" | 1450 msgid "" |
1424 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1451 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1425 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1452 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1426 msgid_plural "" | 1453 msgid_plural "" |
1427 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1454 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1428 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1455 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1429 msgstr[0] "" | 1456 msgstr[0] "" |
1430 "%d prijatelj iz grupe %s nije odstranjeni, jer njegov account nije prijavljen " | 1457 "%d prijatelj iz grupe %s nije odstranjeni, jer njegov account nije " |
1431 "Ovaj prijatelj i ova grupa nisu odstranjeni.\n" | 1458 "prijavljen Ovaj prijatelj i ova grupa nisu odstranjeni.\n" |
1432 msgstr[1] "" | 1459 msgstr[1] "" |
1433 "%d prijatelji iz grupe %s nisu odstranjeni, jer njihovi accounti nisu prijavljeni. " | 1460 "%d prijatelji iz grupe %s nisu odstranjeni, jer njihovi accounti nisu " |
1434 "Ovi prijatelji i ova grupa nisu odstranjeni.\n" | 1461 "prijavljeni. Ovi prijatelji i ova grupa nisu odstranjeni.\n" |
1435 | 1462 |
1436 #: src/blist.c:1363 | 1463 #: src/blist.c:1872 |
1437 msgid "Group not removed" | 1464 msgid "Group not removed" |
1438 msgstr "Grupa nije odstranjena" | 1465 msgstr "Grupa nije odstranjena" |
1439 | 1466 |
1440 #: src/blist.c:2066 | 1467 #: src/connection.c:98 |
1441 msgid "" | |
1442 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1443 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
1444 msgstr "" | |
1445 "Pojavila se greška pri parsanju vaše liste prijatelja. Lista nije napunjena, " | |
1446 "i stara datoteka je premještena u blist.xml~." | |
1447 | |
1448 #: src/blist.c:2069 | |
1449 msgid "Buddy List Error" | |
1450 msgstr "Greška u listi prijatelja" | |
1451 | |
1452 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | |
1453 #, c-format | |
1454 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1455 msgstr "Nedostaje protokol plugin za %s" | |
1456 | |
1457 #: src/connection.c:123 | |
1458 msgid "Registration Error" | 1468 msgid "Registration Error" |
1459 msgstr "Greška pri registraciji" | 1469 msgstr "Greka pri registraciji" |
1460 | 1470 |
1461 #: src/connection.c:174 | 1471 #: src/conversation.c:205 |
1462 msgid "Connection Error" | 1472 #, fuzzy |
1463 msgstr "Greška pri spajanju" | 1473 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1464 | |
1465 #: src/connection.c:195 | |
1466 #, c-format | |
1467 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1468 msgstr "Upišite lozinku za %s (%s)" | |
1469 | |
1470 #: src/conversation.c:233 | |
1471 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
1472 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Poruka je preduga." | 1474 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Poruka je preduga." |
1473 | 1475 |
1474 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 | 1476 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 | 1477 #, fuzzy, c-format |
1476 #, c-format | 1478 msgid "Unable to send message to %s." |
1477 msgid "Unable to send message to %s:" | |
1478 msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" | 1479 msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" |
1479 | 1480 |
1480 #: src/conversation.c:239 | 1481 #: src/conversation.c:209 |
1481 msgid "The message is too large." | 1482 msgid "The message is too large." |
1482 msgstr "Poruka je preduga." | 1483 msgstr "Poruka je preduga." |
1483 | 1484 |
1484 #: src/conversation.c:248 | 1485 #: src/conversation.c:218 |
1485 msgid "Unable to send message." | 1486 msgid "Unable to send message." |
1486 msgstr "Nije moguce poslati poruku." | 1487 msgstr "Nije moguce poslati poruku." |
1487 | 1488 |
1488 #: src/conversation.c:2063 | 1489 #: src/conversation.c:1497 |
1489 #, c-format | 1490 #, c-format |
1490 msgid "%s entered the room." | 1491 msgid "%s entered the room." |
1491 msgstr "%s je u sobi." | 1492 msgstr "%s je u sobi." |
1492 | 1493 |
1493 #: src/conversation.c:2066 | 1494 #: src/conversation.c:1499 |
1494 #, c-format | 1495 #, c-format |
1495 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1496 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1496 msgstr "%s [<I>%s</I>] je u sobi." | 1497 msgstr "%s [<I>%s</I>] je u sobi." |
1497 | 1498 |
1498 #: src/conversation.c:2164 | 1499 #: src/conversation.c:1598 |
1499 #, c-format | 1500 #, c-format |
1500 msgid "You are now known as %s" | 1501 msgid "You are now known as %s" |
1501 msgstr "Sada se nazivate %s" | 1502 msgstr "Sada se nazivate %s" |
1502 | 1503 |
1503 #: src/conversation.c:2167 | 1504 #: src/conversation.c:1613 |
1504 #, c-format | 1505 #, c-format |
1505 msgid "%s is now known as %s" | 1506 msgid "%s is now known as %s" |
1506 msgstr "%s se sada naziva %s" | 1507 msgstr "%s se sada naziva %s" |
1507 | 1508 |
1508 #: src/conversation.c:2209 | 1509 #: src/conversation.c:1669 |
1509 #, c-format | 1510 #, c-format |
1510 msgid "%s left the room (%s)." | 1511 msgid "%s left the room (%s)." |
1511 msgstr "%s nije u više u sobi (%s)." | 1512 msgstr "%s nije u vie u sobi (%s)." |
1512 | 1513 |
1513 #: src/conversation.c:2211 | 1514 #: src/conversation.c:1671 |
1514 #, c-format | 1515 #, c-format |
1515 msgid "%s left the room." | 1516 msgid "%s left the room." |
1516 msgstr "%s nije više u sobi." | 1517 msgstr "%s nije vie u sobi." |
1517 | 1518 |
1518 #: src/conversation.c:2284 | 1519 #: src/conversation.c:1748 |
1519 #, c-format | 1520 #, c-format |
1520 msgid "(+%d more)" | 1521 msgid "(+%d more)" |
1521 msgstr "(+%d više)" | 1522 msgstr "(+%d vie)" |
1522 | 1523 |
1523 #: src/conversation.c:2286 | 1524 #: src/conversation.c:1750 |
1524 #, c-format | 1525 #, c-format |
1525 msgid " left the room (%s)." | 1526 msgid " left the room (%s)." |
1526 msgstr " nije više u sobi (%s)." | 1527 msgstr " nije vie u sobi (%s)." |
1527 | 1528 |
1528 #: src/conversation.c:2691 | 1529 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 |
1529 msgid "Last created window" | |
1530 msgstr "Zadnji kreirani prozor" | |
1531 | |
1532 #: src/conversation.c:2693 | |
1533 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
1534 msgstr "Odvojeni IM i chat prozori" | |
1535 | |
1536 #: src/conversation.c:2695 src/gtkprefs.c:1387 | |
1537 msgid "New window" | |
1538 msgstr "Novi prozor" | |
1539 | |
1540 #: src/conversation.c:2697 | |
1541 msgid "By group" | |
1542 msgstr "Prema grupi" | |
1543 | |
1544 #: src/conversation.c:2699 | |
1545 msgid "By account" | |
1546 msgstr "Prema accountu" | |
1547 | |
1548 #: src/ft.c:149 src/protocols/msn/msn.c:369 | |
1549 #, c-format | 1530 #, c-format |
1550 msgid "" | 1531 msgid "" |
1551 "Error reading %s: \n" | 1532 "Error reading %s: \n" |
1552 "%s.\n" | 1533 "%s.\n" |
1553 msgstr "" | 1534 msgstr "" |
1554 "Greška pri citanju %s: \n" | 1535 "Greka pri citanju %s: \n" |
1555 "%s.\n" | 1536 "%s.\n" |
1556 | 1537 |
1557 #: src/ft.c:153 | 1538 #: src/ft.c:192 |
1558 #, c-format | 1539 #, c-format |
1559 msgid "" | 1540 msgid "" |
1560 "Error writing %s: \n" | 1541 "Error writing %s: \n" |
1561 "%s.\n" | 1542 "%s.\n" |
1562 msgstr "" | 1543 msgstr "" |
1563 "Greška pri pisanju %s: \n" | 1544 "Greka pri pisanju %s: \n" |
1564 "%s.\n" | 1545 "%s.\n" |
1565 | 1546 |
1566 #: src/ft.c:157 | 1547 #: src/ft.c:196 |
1567 #, c-format | 1548 #, c-format |
1568 msgid "" | 1549 msgid "" |
1569 "Error accessing %s: \n" | 1550 "Error accessing %s: \n" |
1570 "%s.\n" | 1551 "%s.\n" |
1571 msgstr "" | 1552 msgstr "" |
1572 "Greška pri pristupu %s: \n" | 1553 "Greka pri pristupu %s: \n" |
1573 "%s.\n" | 1554 "%s.\n" |
1574 | 1555 |
1575 #: src/ft.c:190 | 1556 #: src/ft.c:229 |
1576 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1557 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1577 msgstr "Nemoguce poslati datoteku sa 0 byte." | 1558 msgstr "Nemoguce poslati datoteku sa 0 byte." |
1578 | 1559 |
1579 #: src/ft.c:200 | 1560 #: src/ft.c:239 |
1580 msgid "Cannot send a directory." | 1561 msgid "Cannot send a directory." |
1581 msgstr "Nemoguce poslati direktorij." | 1562 msgstr "Nemoguce poslati direktorij." |
1582 | 1563 |
1583 #: src/ft.c:209 | 1564 #: src/ft.c:248 |
1584 #, c-format | 1565 #, c-format |
1585 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1566 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1586 msgstr "%s nije regularna datoteka. Gaim odbija prepisivanje preko nje.\n" | 1567 msgstr "%s nije regularna datoteka. Gaim odbija prepisivanje preko nje.\n" |
1587 | 1568 |
1588 #: src/ft.c:266 | 1569 #: src/ft.c:306 |
1589 #, c-format | 1570 #, c-format |
1590 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1571 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1591 msgstr "%s hoce da vam pošalje %s (%s)" | 1572 msgstr "%s hoce da vam poalje %s (%s)" |
1592 | 1573 |
1593 #: src/ft.c:274 | 1574 #: src/ft.c:313 |
1594 #, c-format | 1575 #, c-format |
1595 msgid "%s wants to send you a file" | 1576 msgid "%s wants to send you a file" |
1596 msgstr "%s hoce da vam pošalje datoteku" | 1577 msgstr "%s hoce da vam poalje datoteku" |
1597 | 1578 |
1598 #: src/ft.c:312 | 1579 #: src/ft.c:354 |
1599 #, c-format | 1580 #, c-format |
1600 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1581 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1601 msgstr "Da li prihvatate transfer datoteke od %s?" | 1582 msgstr "Da li prihvatate transfer datoteke od %s?" |
1602 | 1583 |
1603 #: src/ft.c:316 | 1584 #: src/ft.c:358 |
1604 #, c-format | 1585 #, c-format |
1605 msgid "" | 1586 msgid "" |
1606 "A file is available for download from:\n" | 1587 "A file is available for download from:\n" |
1607 "Remote host: %s\n" | 1588 "Remote host: %s\n" |
1608 "Remote port: %d" | 1589 "Remote port: %d" |
1609 msgstr "" | 1590 msgstr "" |
1610 "Datoteka je dostupna za skidanje od:\n" | 1591 "Datoteka je dostupna za skidanje od:\n" |
1611 "Remote host: %s\n" | 1592 "Remote host: %s\n" |
1612 "Remote port: %d" | 1593 "Remote port: %d" |
1613 | 1594 |
1614 #: src/ft.c:369 | 1595 #: src/ft.c:382 |
1596 #, fuzzy, c-format | |
1597 msgid "%s is offering to send file %s" | |
1598 msgstr "Ponuda slanja %s prema %s" | |
1599 | |
1600 #: src/ft.c:422 | |
1615 #, c-format | 1601 #, c-format |
1616 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1602 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1617 msgstr "%s nije validno ime datoteke.\n" | 1603 msgstr "%s nije validno ime datoteke.\n" |
1618 | 1604 |
1619 #: src/ft.c:390 | 1605 #: src/ft.c:443 |
1620 #, c-format | 1606 #, c-format |
1621 msgid "Offering to send %s to %s" | 1607 msgid "Offering to send %s to %s" |
1622 msgstr "Ponuda slanja %s prema %s" | 1608 msgstr "Ponuda slanja %s prema %s" |
1623 | 1609 |
1624 #: src/ft.c:885 | 1610 #: src/ft.c:454 |
1611 #, fuzzy, c-format | |
1612 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1613 msgstr "Da li prihvatate transfer datoteke od %s?" | |
1614 | |
1615 #: src/ft.c:608 | |
1625 #, c-format | 1616 #, c-format |
1626 msgid "Transfer of file %s complete" | 1617 msgid "Transfer of file %s complete" |
1627 msgstr "Transfer datoteke %s kompletiran" | 1618 msgstr "Transfer datoteke %s kompletiran" |
1628 | 1619 |
1629 #: src/ft.c:888 | 1620 #: src/ft.c:611 |
1630 msgid "File transfer complete" | 1621 msgid "File transfer complete" |
1631 msgstr "Transfer datoteke kompletiran" | 1622 msgstr "Transfer datoteke kompletiran" |
1632 | 1623 |
1633 #: src/ft.c:937 | 1624 #: src/ft.c:995 |
1634 #, c-format | 1625 #, c-format |
1635 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1626 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1636 msgstr "Odustali ste od transfera %s" | 1627 msgstr "Odustali ste od transfera %s" |
1637 | 1628 |
1638 #: src/ft.c:943 | 1629 #: src/ft.c:1000 |
1639 msgid "File transfer cancelled" | 1630 msgid "File transfer cancelled" |
1640 msgstr "Transfer datoteke je otkazan" | 1631 msgstr "Transfer datoteke je otkazan" |
1641 | 1632 |
1642 #: src/ft.c:996 | 1633 #: src/ft.c:1057 |
1643 #, c-format | 1634 #, c-format |
1644 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1635 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1645 msgstr "%s je otkazao transfer %s" | 1636 msgstr "%s je otkazao transfer %s" |
1646 | 1637 |
1647 #: src/ft.c:1002 | 1638 #: src/ft.c:1062 |
1648 #, c-format | 1639 #, c-format |
1649 msgid "%s canceled the file transfer" | 1640 msgid "%s canceled the file transfer" |
1650 msgstr "%s je otkazao transfer datoteke" | 1641 msgstr "%s je otkazao transfer datoteke" |
1651 | 1642 |
1652 #: src/ft.c:1051 | 1643 #: src/ft.c:1119 |
1653 #, c-format | 1644 #, fuzzy, c-format |
1654 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1645 msgid "File transfer to %s failed." |
1655 msgstr "Transfer datoteke prema %s je prekinut.\n" | 1646 msgstr "Transfer datoteke prema %s je prekinut.\n" |
1656 | 1647 |
1657 #: src/ft.c:1053 | 1648 #: src/ft.c:1121 |
1658 #, c-format | 1649 #, fuzzy, c-format |
1659 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1650 msgid "File transfer from %s failed." |
1660 msgstr "Transfer datoteke od %s je prekinut.\n" | 1651 msgstr "Transfer datoteke od %s je prekinut.\n" |
1661 | 1652 |
1662 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1653 #: src/gtkaccount.c:362 |
1663 msgid "Expander Size" | |
1664 msgstr "Expander-velicina" | |
1665 | |
1666 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1667 msgid "Size of the expander arrow" | |
1668 msgstr "Velicina expander arrow" | |
1669 | |
1670 #: src/gaim-remote.c:108 | |
1671 #, c-format | |
1672 msgid "" | |
1673 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1674 "\n" | |
1675 " COMMANDS:\n" | |
1676 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1677 " away Popup the away dialog with the default " | |
1678 "message\n" | |
1679 " back Remove the away dialog\n" | |
1680 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1681 "\n" | |
1682 " OPTIONS:\n" | |
1683 " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
1684 msgstr "" | |
1685 "Korištenje: %s naredba [OPCIJE] [URI]\n" | |
1686 "\n" | |
1687 " NAREDBE:\n" | |
1688 " uri Rukovanje AIM: URI\n" | |
1689 " odsutan Otvori dijalog odsutnosti sa standardnom " | |
1690 "porukom\n" | |
1691 " nazad Obriši dijalog o odsutnosti\n" | |
1692 " prekini Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" | |
1693 "\n" | |
1694 " OPCIJE:\n" | |
1695 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoc za naredbu\n" | |
1696 | |
1697 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 | |
1698 msgid "" | |
1699 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1700 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
1701 msgstr "" | |
1702 "Gaim nije pokrenut (sesija 0)\n" | |
1703 "Da li je pokrenut \"Daljinsko upravljanje\" plugin?\n" | |
1704 | |
1705 #: src/gaim-remote.c:219 | |
1706 msgid "" | |
1707 "\n" | |
1708 "Using AIM: URIs:\n" | |
1709 "Sending an IM to a screen name:\n" | |
1710 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1711 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1712 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1713 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1714 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1715 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" | |
1716 "with no message:\n" | |
1717 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
1718 "\n" | |
1719 "Joining a chat:\n" | |
1720 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
1721 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1722 "\n" | |
1723 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1724 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
1725 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1726 msgstr "" | |
1727 "\n" | |
1728 "Korištenje AIM: URIs:\n" | |
1729 "Slanje IM poruke korisnickom imenu:\n" | |
1730 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=hello+world'\n" | |
1731 "U ovom slucaju, 'Pingvin' je korisnicko ime kojem se šalje poruka, a 'hello world'\n" | |
1732 "je poruka koja se šalje. '+' mora biti korišten na mjestu izmedu rijeci.\n" | |
1733 "Obratite pažnju na pravila korištena iznad – ako ovo pokrecete iz shell-a, tada je " | |
1734 "potrebno izbjeci pisanje znaka '&', ili ce naredba stati sa izvršavanjem u tom trenutku.\n" | |
1735 "Takoder, slijedece ce samo otvoriti konverzacijski prozor sa korisnickim imenom,\n" | |
1736 "bez ikakve poruke:\n" | |
1737 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" | |
1738 "\n" | |
1739 "Pridruživanje chat-u:\n" | |
1740 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PingvinSoba'\n" | |
1741 "…ulazi u sobu za chat sa imenom 'PingvinSoba'.\n" | |
1742 "\n" | |
1743 "Dodavanje prijatelja vašoj listi prijatelja:\n" | |
1744 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" | |
1745 "…pita vas da li hocete da dodate 'Pingvin' vašoj listi prijatelja.\n" | |
1746 | |
1747 #: src/gaim-remote.c:239 | |
1748 msgid "" | |
1749 "\n" | |
1750 "Close running copy of Gaim\n" | |
1751 msgstr "" | |
1752 "\n" | |
1753 "Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" | |
1754 | |
1755 #: src/gaim-remote.c:243 | |
1756 msgid "" | |
1757 "\n" | |
1758 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
1759 msgstr "" | |
1760 "\n" | |
1761 "Obilježi sve account-e kao \"odsutan\" sa standardnom porukom.\n" | |
1762 | |
1763 #: src/gaim-remote.c:247 | |
1764 msgid "" | |
1765 "\n" | |
1766 "Set all accounts as not away.\n" | |
1767 msgstr "" | |
1768 "\n" | |
1769 "Postavi sve accounte kao neodsutan.\n" | |
1770 | |
1771 #: src/gtkaccount.c:331 | |
1772 #, c-format | 1654 #, c-format |
1773 msgid "" | 1655 msgid "" |
1774 "<b>File:</b> %s\n" | 1656 "<b>File:</b> %s\n" |
1775 "<b>File size:</b> %s\n" | 1657 "<b>File size:</b> %s\n" |
1776 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1658 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1778 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | 1660 "<b>Datoteka:</b> %s\n" |
1779 "<b>Velicina datoteke:</b> %s\n" | 1661 "<b>Velicina datoteke:</b> %s\n" |
1780 "<b>Velicina slike:</b> %dx%d" | 1662 "<b>Velicina slike:</b> %dx%d" |
1781 | 1663 |
1782 #. Build the login options frame. | 1664 #. Build the login options frame. |
1783 #: src/gtkaccount.c:638 | 1665 #: src/gtkaccount.c:730 |
1784 msgid "Login Options" | 1666 msgid "Login Options" |
1785 msgstr "Opcije prijave" | 1667 msgstr "Opcije prijave" |
1786 | 1668 |
1787 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 | 1669 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 |
1788 msgid "Protocol:" | 1670 msgid "Protocol:" |
1789 msgstr "Protokol:" | 1671 msgstr "Protokol:" |
1790 | 1672 |
1791 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4125 | 1673 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 |
1792 msgid "Screen Name:" | 1674 msgid "Screen Name:" |
1793 msgstr "Korisnicko ime:" | 1675 msgstr "Korisnicko ime:" |
1794 | 1676 |
1795 #: src/gtkaccount.c:733 | 1677 #: src/gtkaccount.c:825 |
1796 msgid "Password:" | 1678 msgid "Password:" |
1797 msgstr "Lozinka:" | 1679 msgstr "Lozinka:" |
1798 | 1680 |
1799 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4139 src/gtkblist.c:4486 | 1681 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 |
1800 msgid "Alias:" | 1682 msgid "Alias:" |
1801 msgstr "Alias:" | 1683 msgstr "Alias:" |
1802 | 1684 |
1803 #: src/gtkaccount.c:742 | 1685 #: src/gtkaccount.c:834 |
1804 msgid "Remember password" | 1686 msgid "Remember password" |
1805 msgstr "Zapamti lozinku" | 1687 msgstr "Zapamti lozinku" |
1806 | 1688 |
1807 #. Build the user options frame. | 1689 #. Build the user options frame. |
1808 #: src/gtkaccount.c:798 | 1690 #: src/gtkaccount.c:879 |
1809 msgid "User Options" | 1691 msgid "User Options" |
1810 msgstr "Korisnicke opcije" | 1692 msgstr "Korisnicke opcije" |
1811 | 1693 |
1812 #: src/gtkaccount.c:811 | 1694 #: src/gtkaccount.c:892 |
1813 msgid "New mail notifications" | 1695 msgid "New mail notifications" |
1814 msgstr "Obavještenje o novom mail-u" | 1696 msgstr "Obavjetenje o novom mail-u" |
1815 | 1697 |
1816 #: src/gtkaccount.c:820 | 1698 #: src/gtkaccount.c:901 |
1817 msgid "Buddy icon:" | 1699 msgid "Buddy icon:" |
1818 msgstr "Ikonica prijatelja:" | 1700 msgstr "Ikonica prijatelja:" |
1819 | 1701 |
1820 #. Build the protocol options frame. | 1702 #. Build the protocol options frame. |
1821 #: src/gtkaccount.c:909 | 1703 #: src/gtkaccount.c:990 |
1822 #, c-format | 1704 #, c-format |
1823 msgid "%s Options" | 1705 msgid "%s Options" |
1824 msgstr "%s Opcije" | 1706 msgstr "%s Opcije" |
1825 | 1707 |
1826 #. Use Global Proxy Settings | 1708 #. Use Global Proxy Settings |
1827 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 | 1709 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 |
1828 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1710 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1829 msgstr "Koristi globalne proxy postavke" | 1711 msgstr "Koristi globalne proxy postavke" |
1830 | 1712 |
1831 #. No Proxy | 1713 #. No Proxy |
1832 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 | 1714 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 |
1833 msgid "No Proxy" | 1715 msgid "No Proxy" |
1834 msgstr "No Proxy" | 1716 msgstr "No Proxy" |
1835 | 1717 |
1836 #. HTTP | 1718 #. HTTP |
1837 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 | 1719 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 |
1838 msgid "HTTP" | 1720 msgid "HTTP" |
1839 msgstr "HTTP" | 1721 msgstr "HTTP" |
1840 | 1722 |
1841 #. SOCKS 4 | 1723 #. SOCKS 4 |
1842 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 | 1724 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 |
1843 msgid "SOCKS 4" | 1725 msgid "SOCKS 4" |
1844 msgstr "SOCKS 4" | 1726 msgstr "SOCKS 4" |
1845 | 1727 |
1846 #. SOCKS 5 | 1728 #. SOCKS 5 |
1847 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 | 1729 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 |
1848 msgid "SOCKS 5" | 1730 msgid "SOCKS 5" |
1849 msgstr "SOCKS 5" | 1731 msgstr "SOCKS 5" |
1850 | 1732 |
1851 #. Use Environmental Settings | 1733 #. Use Environmental Settings |
1852 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 | 1734 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 |
1853 msgid "Use Environmental Settings" | 1735 msgid "Use Environmental Settings" |
1854 msgstr "Koristi Environmental postavke" | 1736 msgstr "Koristi Environmental postavke" |
1855 | 1737 |
1856 #: src/gtkaccount.c:1169 | 1738 #: src/gtkaccount.c:1249 |
1857 msgid "you can see the butterflies mating" | 1739 msgid "you can see the butterflies mating" |
1858 msgstr "možete gledati parenje leptira " | 1740 msgstr "moete gledati parenje leptira " |
1859 | 1741 |
1860 #: src/gtkaccount.c:1173 | 1742 #: src/gtkaccount.c:1253 |
1861 msgid "If you look real closely" | 1743 msgid "If you look real closely" |
1862 msgstr "Ako pogledate bliže" | 1744 msgstr "Ako pogledate blie" |
1863 | 1745 |
1864 #: src/gtkaccount.c:1189 | 1746 #: src/gtkaccount.c:1269 |
1865 msgid "Proxy Options" | 1747 msgid "Proxy Options" |
1866 msgstr "Proxy opcije" | 1748 msgstr "Proxy opcije" |
1867 | 1749 |
1868 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 | 1750 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 |
1869 msgid "Proxy _type:" | 1751 msgid "Proxy _type:" |
1870 msgstr "Proxy _tip:" | 1752 msgstr "Proxy _tip:" |
1871 | 1753 |
1872 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 | 1754 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 |
1873 msgid "_Host:" | 1755 msgid "_Host:" |
1874 msgstr "_Host:" | 1756 msgstr "_Host:" |
1875 | 1757 |
1876 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 | 1758 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 |
1877 msgid "_Port:" | 1759 msgid "_Port:" |
1878 msgstr "_Port:" | 1760 msgstr "_Port:" |
1879 | 1761 |
1880 #: src/gtkaccount.c:1228 | 1762 #: src/gtkaccount.c:1308 |
1881 msgid "_Username:" | 1763 msgid "_Username:" |
1882 msgstr "Korisnik:" | 1764 msgstr "Korisnik:" |
1883 | 1765 |
1884 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 | 1766 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 |
1885 msgid "Pa_ssword:" | 1767 msgid "Pa_ssword:" |
1886 msgstr "Lo_zinka:" | 1768 msgstr "Lo_zinka:" |
1887 | 1769 |
1888 #: src/gtkaccount.c:1604 | 1770 #: src/gtkaccount.c:1700 |
1889 msgid "Add Account" | 1771 msgid "Add Account" |
1890 msgstr "Dodaj account" | 1772 msgstr "Dodaj account" |
1891 | 1773 |
1892 #: src/gtkaccount.c:1606 | 1774 #: src/gtkaccount.c:1702 |
1893 msgid "Modify Account" | 1775 msgid "Modify Account" |
1894 msgstr "Modificiraj account" | 1776 msgstr "Modificiraj account" |
1895 | 1777 |
1896 #. Add the disclosure | |
1897 #: src/gtkaccount.c:1630 | |
1898 msgid "Show more options" | |
1899 msgstr "Prikaži više opcija" | |
1900 | |
1901 #: src/gtkaccount.c:1631 | |
1902 msgid "Show fewer options" | |
1903 msgstr "Prikaži manje opcija" | |
1904 | |
1905 #. Register button | 1778 #. Register button |
1906 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 | 1779 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1907 msgid "Register" | 1780 msgid "Register" |
1908 msgstr "Registruj se" | 1781 msgstr "Registruj se" |
1909 | 1782 |
1910 #: src/gtkaccount.c:2023 | 1783 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 |
1911 #, c-format | 1784 #, c-format |
1912 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1785 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1913 msgstr "Jeste li sigurni da hocete da obrišete %s?" | 1786 msgstr "Jeste li sigurni da hocete da obriete %s?" |
1914 | 1787 |
1915 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 | 1788 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 |
1916 msgid "Delete" | 1789 msgid "Delete" |
1917 msgstr "Obriši" | 1790 msgstr "Obrii" |
1918 | 1791 |
1919 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4244 | 1792 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 |
1793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 | |
1920 msgid "Screen Name" | 1794 msgid "Screen Name" |
1921 msgstr "Korisnicko ime" | 1795 msgstr "Korisnicko ime" |
1922 | 1796 |
1923 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 1797 #: src/gtkaccount.c:2210 |
1924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5694 | 1798 #, fuzzy |
1925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 src/protocols/silc/silc.c:45 | 1799 msgid "Enabled" |
1926 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 | 1800 msgstr "Neuspio pokuaj" |
1927 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 | 1801 |
1928 msgid "Online" | 1802 #: src/gtkaccount.c:2218 |
1929 msgstr "Online" | |
1930 | |
1931 #: src/gtkaccount.c:2187 | |
1932 msgid "Protocol" | 1803 msgid "Protocol" |
1933 msgstr "Protokol" | 1804 msgstr "Protokol" |
1934 | 1805 |
1935 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze | 1806 #: src/gtkaccount.c:2550 |
1936 #: src/gtkaccount.c:2517 src/protocols/jabber/presence.c:202 | |
1937 #, c-format | 1807 #, c-format |
1938 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1808 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1939 msgstr "%s%s%s%s je postavio/la %s njegovog ili njenog prijatelja%s%s%s" | 1809 msgstr "%s%s%s%s je postavio/la %s njegovog ili njenog prijatelja%s%s%s" |
1940 | 1810 |
1941 #: src/gtkaccount.c:2531 src/protocols/jabber/presence.c:208 | 1811 #: src/gtkaccount.c:2564 |
1942 msgid "" | 1812 msgid "" |
1943 "\n" | 1813 "\n" |
1944 "\n" | 1814 "\n" |
1945 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1815 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1946 msgstr "" | 1816 msgstr "" |
1947 "\n" | 1817 "\n" |
1948 "\n" | 1818 "\n" |
1949 "Da li želite da dodate njega ili nju Vašoj listi prijatelja?" | 1819 "Da li elite da dodate njega ili nju Vaoj listi prijatelja?" |
1950 | 1820 |
1951 #: src/gtkaccount.c:2557 | 1821 #: src/gtkaccount.c:2572 |
1952 msgid "Information" | |
1953 msgstr "Informacije" | |
1954 | |
1955 #: src/gtkaccount.c:2561 src/gtkaccount.c:2592 | |
1956 #: src/protocols/jabber/presence.c:210 | |
1957 msgid "Add buddy to your list?" | 1822 msgid "Add buddy to your list?" |
1958 msgstr "Dodajte prijatelja Vašoj listi?" | 1823 msgstr "Dodajte prijatelja Vaoj listi?" |
1959 | 1824 |
1960 #. Add button | 1825 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 |
1961 #: src/gtkaccount.c:2563 src/gtkaccount.c:2594 src/gtkblist.c:4538 | 1826 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 |
1962 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3894 src/gtkconv.c:3965 | 1827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1963 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1964 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3871 | |
1965 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | |
1966 msgid "Add" | 1828 msgid "Add" |
1967 msgstr "Dodaj" | 1829 msgstr "Dodaj" |
1968 | 1830 |
1969 #: src/gtkblist.c:844 | 1831 #: src/gtkblist.c:595 |
1970 msgid "Join a Chat" | 1832 msgid "Join a Chat" |
1971 msgstr "Pridruži se chatu" | 1833 msgstr "Pridrui se chatu" |
1972 | 1834 |
1973 #: src/gtkblist.c:865 | 1835 #: src/gtkblist.c:616 |
1974 msgid "" | 1836 msgid "" |
1975 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1837 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1976 "join.\n" | 1838 "join.\n" |
1977 msgstr "" | 1839 msgstr "" |
1978 "Upišite odgovarajuce informacije o chatu, kojem hocete da se " | 1840 "Upiite odgovarajuce informacije o chatu, kojem hocete da se prikljucite.\n" |
1979 "prikljucite.\n" | 1841 |
1980 | 1842 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 |
1981 #: src/gtkblist.c:876 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | |
1982 msgid "_Account:" | 1843 msgid "_Account:" |
1983 msgstr "_Account:" | 1844 msgstr "_Account:" |
1984 | 1845 |
1985 #: src/gtkblist.c:1171 src/gtkblist.c:3290 | 1846 #: src/gtkblist.c:935 |
1986 msgid "Get _Info" | 1847 msgid "Get _Info" |
1987 msgstr "Pogledaj _Info" | 1848 msgstr "Pogledaj _Info" |
1988 | 1849 |
1989 #: src/gtkblist.c:1174 src/gtkblist.c:3280 | 1850 #: src/gtkblist.c:938 |
1990 msgid "I_M" | 1851 msgid "I_M" |
1991 msgstr "I_M" | 1852 msgstr "I_M" |
1992 | 1853 |
1993 #: src/gtkblist.c:1180 | 1854 #: src/gtkblist.c:944 |
1994 msgid "_Send File" | 1855 msgid "_Send File" |
1995 msgstr "Pošalji datoteku" | 1856 msgstr "Poalji datoteku" |
1996 | 1857 |
1997 #: src/gtkblist.c:1186 | 1858 #: src/gtkblist.c:950 |
1998 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1859 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1999 msgstr "Dodaj _prijatelj alarm" | 1860 msgstr "Dodaj _prijatelj alarm" |
2000 | 1861 |
2001 #: src/gtkblist.c:1188 src/gtkblist.c:1285 | 1862 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 |
1863 #: src/gtkblist.c:1079 | |
2002 msgid "View _Log" | 1864 msgid "View _Log" |
2003 msgstr "Pogledaj _Log" | 1865 msgstr "Pogledaj _Log" |
2004 | 1866 |
2005 #: src/gtkblist.c:1198 | 1867 #: src/gtkblist.c:969 |
2006 msgid "_Alias Buddy..." | 1868 msgid "_Alias Buddy..." |
2007 msgstr "_Alias prijatelj..." | 1869 msgstr "_Alias prijatelj..." |
2008 | 1870 |
2009 #: src/gtkblist.c:1200 | 1871 #: src/gtkblist.c:971 |
2010 msgid "_Remove Buddy" | 1872 msgid "_Remove Buddy" |
2011 msgstr "Odst_rani prijatelja" | 1873 msgstr "Odst_rani prijatelja" |
2012 | 1874 |
2013 #: src/gtkblist.c:1202 | 1875 #: src/gtkblist.c:973 |
2014 msgid "Alias Contact..." | 1876 msgid "Alias Contact..." |
2015 msgstr "Alias kontakt..." | 1877 msgstr "Alias kontakt..." |
2016 | 1878 |
2017 #: src/gtkblist.c:1205 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:874 | 1879 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 |
2018 msgid "Remove Contact" | 1880 msgid "Remove Contact" |
2019 msgstr "Odstrani kontakt" | 1881 msgstr "Odstrani kontakt" |
2020 | 1882 |
2021 #: src/gtkblist.c:1209 src/gtkblist.c:1293 src/gtkblist.c:1307 | 1883 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 |
2022 msgid "_Alias..." | 1884 msgid "_Alias..." |
2023 msgstr "_Alias..." | 1885 msgstr "_Alias..." |
2024 | 1886 |
2025 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1312 | 1887 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 |
2026 #: src/gtkconn.c:367 | |
2027 msgid "_Remove" | 1888 msgid "_Remove" |
2028 msgstr "Odst_rani" | 1889 msgstr "Odst_rani" |
2029 | 1890 |
2030 #: src/gtkblist.c:1257 | 1891 #: src/gtkblist.c:1028 |
2031 msgid "Add a _Buddy" | 1892 msgid "Add a _Buddy" |
2032 msgstr "Dodaj prijatelja" | 1893 msgstr "Dodaj prijatelja" |
2033 | 1894 |
2034 #: src/gtkblist.c:1259 | 1895 #: src/gtkblist.c:1030 |
2035 msgid "Add a C_hat" | 1896 msgid "Add a C_hat" |
2036 msgstr "Dodaj C_hat" | 1897 msgstr "Dodaj C_hat" |
2037 | 1898 |
2038 #: src/gtkblist.c:1261 | 1899 #: src/gtkblist.c:1032 |
2039 msgid "_Delete Group" | 1900 msgid "_Delete Group" |
2040 msgstr "_Obriši grupu" | 1901 msgstr "_Obrii grupu" |
2041 | 1902 |
2042 #: src/gtkblist.c:1263 | 1903 #: src/gtkblist.c:1034 |
2043 msgid "_Rename" | 1904 msgid "_Rename" |
2044 msgstr "P_romjeni ime" | 1905 msgstr "P_romjeni ime" |
2045 | 1906 |
2046 #. join button | 1907 #. join button |
2047 #: src/gtkblist.c:1281 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 1908 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2048 #: src/stock.c:88 | 1909 #: src/gtkstock.c:118 |
2049 msgid "_Join" | 1910 msgid "_Join" |
2050 msgstr "Pridruži se" | 1911 msgstr "Pridrui se" |
2051 | 1912 |
2052 #: src/gtkblist.c:1283 | 1913 #: src/gtkblist.c:1054 |
2053 msgid "Auto-Join" | 1914 msgid "Auto-Join" |
2054 msgstr "Automatsko pridruživanje" | 1915 msgstr "Automatsko pridruivanje" |
2055 | 1916 |
2056 #: src/gtkblist.c:1309 src/gtkblist.c:1334 | 1917 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 |
2057 msgid "_Collapse" | 1918 msgid "_Collapse" |
2058 msgstr "_Collapse" | 1919 msgstr "_Collapse" |
2059 | 1920 |
2060 #: src/gtkblist.c:1339 | 1921 #: src/gtkblist.c:1120 |
2061 msgid "_Expand" | 1922 msgid "_Expand" |
2062 msgstr "Prošir_enje" | 1923 msgstr "Proir_enje" |
2063 | 1924 |
2064 #: src/gtkblist.c:1986 src/gtkconv.c:4537 src/gtkpounce.c:316 | 1925 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 |
1926 #: src/gtkblist.c:3331 | |
1927 #, fuzzy | |
1928 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1929 msgstr "Prigueni zvukovi" | |
1930 | |
1931 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 | |
2065 msgid "" | 1932 msgid "" |
2066 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1933 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2067 msgstr "" | 1934 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na account, koji moe dodati tog prijatelja." |
2068 "Trenutno niste prijavljeni na account, koji može dodati tog prijatelja." | |
2069 | 1935 |
2070 #. Buddies menu | 1936 #. Buddies menu |
2071 #: src/gtkblist.c:2407 | 1937 #: src/gtkblist.c:2329 |
2072 msgid "/_Buddies" | 1938 msgid "/_Buddies" |
2073 msgstr "/Prijatelji" | 1939 msgstr "/Prijatelji" |
2074 | 1940 |
2075 #: src/gtkblist.c:2408 | 1941 #: src/gtkblist.c:2330 |
2076 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1942 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2077 msgstr "/Prijatelji/Nova instant _message..." | 1943 msgstr "/Prijatelji/Nova instant _message..." |
2078 | 1944 |
2079 #: src/gtkblist.c:2409 | 1945 #: src/gtkblist.c:2331 |
2080 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1946 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2081 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _chatu" | 1947 msgstr "/Prijatelji/Pridrui se _chatu" |
2082 | 1948 |
2083 #: src/gtkblist.c:2410 | 1949 #: src/gtkblist.c:2332 |
2084 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1950 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2085 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _info" | 1951 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _info" |
2086 | 1952 |
2087 #: src/gtkblist.c:2411 | 1953 #: src/gtkblist.c:2333 |
2088 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1954 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2089 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _log..." | 1955 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _log..." |
2090 | 1956 |
2091 #: src/gtkblist.c:2413 | 1957 #: src/gtkblist.c:2335 |
2092 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1958 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2093 msgstr "/Prijatelji/Prikaži _offline buddies" | 1959 msgstr "/Prijatelji/Prikai _offline buddies" |
2094 | 1960 |
2095 #: src/gtkblist.c:2414 | 1961 #: src/gtkblist.c:2336 |
2096 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1962 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2097 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazn_e grupe" | 1963 msgstr "/Prijatelji/Prikai prazn_e grupe" |
2098 | 1964 |
2099 #: src/gtkblist.c:2415 | 1965 #: src/gtkblist.c:2337 |
1966 #, fuzzy | |
1967 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
1968 msgstr "/Prijatelji/Prikai offline prijatelje" | |
1969 | |
1970 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | |
1971 #, fuzzy | |
1972 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
1973 msgstr "/Prijatelji/Prikai offline prijatelje" | |
1974 | |
1975 #: src/gtkblist.c:2340 | |
2100 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1976 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2101 msgstr "/Prijatelji/Dod_aj prijatelja..." | 1977 msgstr "/Prijatelji/Dod_aj prijatelja..." |
2102 | 1978 |
2103 #: src/gtkblist.c:2416 | 1979 #: src/gtkblist.c:2341 |
2104 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1980 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2105 msgstr "/Prijatelji/Dodaj c_hat..." | 1981 msgstr "/Prijatelji/Dodaj c_hat..." |
2106 | 1982 |
2107 #: src/gtkblist.c:2417 | 1983 #: src/gtkblist.c:2342 |
2108 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1984 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2109 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _grupu..." | 1985 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _grupu..." |
2110 | 1986 |
2111 #: src/gtkblist.c:2419 | 1987 #: src/gtkblist.c:2344 |
2112 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
2113 msgstr "/Prijatelji/_Signoff" | |
2114 | |
2115 #: src/gtkblist.c:2420 | |
2116 msgid "/Buddies/_Quit" | 1988 msgid "/Buddies/_Quit" |
2117 msgstr "/Prijatelji/Prekini" | 1989 msgstr "/Prijatelji/Prekini" |
2118 | 1990 |
2119 #. Tools | 1991 #. Tools |
2120 #: src/gtkblist.c:2423 | 1992 #: src/gtkblist.c:2347 |
2121 msgid "/_Tools" | 1993 msgid "/_Tools" |
2122 msgstr "/Ala_ti" | 1994 msgstr "/Ala_ti" |
2123 | 1995 |
2124 #: src/gtkblist.c:2424 | 1996 #: src/gtkblist.c:2348 |
2125 msgid "/Tools/_Away" | |
2126 msgstr "/Alati/Odsut_an" | |
2127 | |
2128 #: src/gtkblist.c:2425 | |
2129 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 1997 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2130 msgstr "/Alati/_Prijatelj Alarm" | 1998 msgstr "/Alati/_Prijatelj Alarm" |
2131 | 1999 |
2132 #: src/gtkblist.c:2426 | 2000 #: src/gtkblist.c:2349 |
2133 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2001 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2134 msgstr "/Alati/Accoun_t akcije" | 2002 msgstr "/Alati/Accoun_t akcije" |
2135 | 2003 |
2136 #: src/gtkblist.c:2427 | 2004 #: src/gtkblist.c:2351 |
2137 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2138 msgstr "/Alati/Pl_ugin akcije" | |
2139 | |
2140 #: src/gtkblist.c:2429 | |
2141 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2005 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2142 msgstr "/Alati/A_ccounti" | 2006 msgstr "/Alati/A_ccounti" |
2143 | 2007 |
2144 #: src/gtkblist.c:2430 | 2008 #: src/gtkblist.c:2352 |
2009 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2010 msgstr "/Alati/Postavk_e" | |
2011 | |
2012 #: src/gtkblist.c:2353 | |
2013 #, fuzzy | |
2014 msgid "/Tools/P_lugins" | |
2015 msgstr "/Alati/Plugin akcije" | |
2016 | |
2017 #: src/gtkblist.c:2354 | |
2018 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
2019 msgstr "/Alati/Pr_ivatnost" | |
2020 | |
2021 #: src/gtkblist.c:2355 | |
2145 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2022 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2146 msgstr "/Alati/_Prenos datoteka" | 2023 msgstr "/Alati/_Prenos datoteka" |
2147 | 2024 |
2148 #: src/gtkblist.c:2431 | 2025 #: src/gtkblist.c:2356 |
2149 msgid "/Tools/R_oom List" | 2026 msgid "/Tools/R_oom List" |
2150 msgstr "/Alati/Lista s_oba" | 2027 msgstr "/Alati/Lista s_oba" |
2151 | 2028 |
2152 #: src/gtkblist.c:2432 | 2029 #: src/gtkblist.c:2358 |
2153 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2030 #, fuzzy |
2154 msgstr "/Alati/Postavk_e" | 2031 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2155 | 2032 msgstr "Prigueni zvukovi" |
2156 #: src/gtkblist.c:2433 | 2033 |
2157 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2034 #: src/gtkblist.c:2359 |
2158 msgstr "/Alati/Pr_ivatnost" | |
2159 | |
2160 #: src/gtkblist.c:2435 | |
2161 msgid "/Tools/View System _Log" | 2035 msgid "/Tools/View System _Log" |
2162 msgstr "/Alati/Pogledajte sistemski _log" | 2036 msgstr "/Alati/Pogledajte sistemski _log" |
2163 | 2037 |
2164 #. Help | 2038 #. Help |
2165 #: src/gtkblist.c:2438 | 2039 #: src/gtkblist.c:2362 |
2166 msgid "/_Help" | 2040 msgid "/_Help" |
2167 msgstr "/_Pomoc" | 2041 msgstr "/_Pomoc" |
2168 | 2042 |
2169 #: src/gtkblist.c:2439 | 2043 #: src/gtkblist.c:2363 |
2170 msgid "/Help/Online _Help" | 2044 msgid "/Help/Online _Help" |
2171 msgstr "/Pomoc/Online _Pomoc" | 2045 msgstr "/Pomoc/Online _Pomoc" |
2172 | 2046 |
2173 #: src/gtkblist.c:2440 | 2047 #: src/gtkblist.c:2364 |
2174 msgid "/Help/_Debug Window" | 2048 msgid "/Help/_Debug Window" |
2175 msgstr "/Pomoc/Prozor za _debug-ovanje" | 2049 msgstr "/Pomoc/Prozor za _debug-ovanje" |
2176 | 2050 |
2177 #: src/gtkblist.c:2441 | 2051 #: src/gtkblist.c:2365 |
2178 msgid "/Help/_About" | 2052 msgid "/Help/_About" |
2179 msgstr "/Pomoc/_O…" | 2053 msgstr "/Pomoc/_O" |
2180 | 2054 |
2181 #: src/gtkblist.c:2459 | 2055 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 |
2182 msgid "Rename Group" | |
2183 msgstr "Ponovno imenuj grupu" | |
2184 | |
2185 #: src/gtkblist.c:2459 | |
2186 msgid "New group name" | |
2187 msgstr "Novo ime grupe" | |
2188 | |
2189 #: src/gtkblist.c:2460 | |
2190 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2191 msgstr "Molim Vas unesite novo ime za izabranu grupu." | |
2192 | |
2193 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2194 #, c-format | 2056 #, c-format |
2195 msgid "" | 2057 msgid "" |
2196 "\n" | 2058 "\n" |
2197 "<b>Account:</b> %s" | 2059 "<b>Account:</b> %s" |
2198 msgstr "" | 2060 msgstr "" |
2199 "\n" | 2061 "\n" |
2200 "<b>Account:</b> %s" | 2062 "<b>Account:</b> %s" |
2201 | 2063 |
2202 #: src/gtkblist.c:2555 | 2064 #: src/gtkblist.c:2473 |
2065 #, fuzzy, c-format | |
2066 msgid "" | |
2067 "\n" | |
2068 "<b>Contact Alias:</b> %s" | |
2069 msgstr "" | |
2070 "\n" | |
2071 "<b>Kontakt Alias:</b>" | |
2072 | |
2073 #: src/gtkblist.c:2481 | |
2074 #, fuzzy, c-format | |
2075 msgid "" | |
2076 "\n" | |
2077 "<b>Alias:</b> %s" | |
2078 msgstr "" | |
2079 "\n" | |
2080 "<b>Alias:</b>" | |
2081 | |
2082 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2083 #, fuzzy, c-format | |
2084 msgid "" | |
2085 "\n" | |
2086 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2087 msgstr "" | |
2088 "\n" | |
2089 "<b>Nadimak:</b>" | |
2090 | |
2091 #: src/gtkblist.c:2498 | |
2092 #, fuzzy, c-format | |
2093 msgid "" | |
2094 "\n" | |
2095 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2096 msgstr "" | |
2097 "\n" | |
2098 "<b>Prijavljeni:</b>" | |
2099 | |
2100 #: src/gtkblist.c:2510 | |
2101 #, fuzzy, c-format | |
2102 msgid "" | |
2103 "\n" | |
2104 "<b>Idle:</b> %s" | |
2105 msgstr "" | |
2106 "\n" | |
2107 "<b>Neaktivan:</b>" | |
2108 | |
2109 #: src/gtkblist.c:2546 | |
2110 #, fuzzy, c-format | |
2111 msgid "" | |
2112 "\n" | |
2113 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2114 msgstr "" | |
2115 "\n" | |
2116 "<b>%s:</b> %s" | |
2117 | |
2118 #: src/gtkblist.c:2554 | |
2203 msgid "" | 2119 msgid "" |
2204 "\n" | 2120 "\n" |
2205 "<b>Status:</b> Offline" | 2121 "<b>Status:</b> Offline" |
2206 msgstr "" | 2122 msgstr "" |
2207 "\n" | 2123 "\n" |
2208 "<b>Status:</b> Offline" | 2124 "<b>Status:</b> Offline" |
2209 | 2125 |
2210 #: src/gtkblist.c:2570 | 2126 #: src/gtkblist.c:2577 |
2211 #, c-format | |
2212 msgid "%d%%" | |
2213 msgstr "%d%%" | |
2214 | |
2215 #: src/gtkblist.c:2586 | |
2216 msgid "" | |
2217 "\n" | |
2218 "<b>Account:</b>" | |
2219 msgstr "" | |
2220 "\n" | |
2221 "<b>Account:</b>" | |
2222 | |
2223 #: src/gtkblist.c:2587 | |
2224 msgid "" | |
2225 "\n" | |
2226 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2227 msgstr "" | |
2228 "\n" | |
2229 "<b>Kontakt Alias:</b>" | |
2230 | |
2231 #: src/gtkblist.c:2588 | |
2232 msgid "" | |
2233 "\n" | |
2234 "<b>Alias:</b>" | |
2235 msgstr "" | |
2236 "\n" | |
2237 "<b>Alias:</b>" | |
2238 | |
2239 #: src/gtkblist.c:2589 | |
2240 msgid "" | |
2241 "\n" | |
2242 "<b>Nickname:</b>" | |
2243 msgstr "" | |
2244 "\n" | |
2245 "<b>Nadimak:</b>" | |
2246 | |
2247 #: src/gtkblist.c:2590 | |
2248 msgid "" | |
2249 "\n" | |
2250 "<b>Logged In:</b>" | |
2251 msgstr "" | |
2252 "\n" | |
2253 "<b>Prijavljeni:</b>" | |
2254 | |
2255 #: src/gtkblist.c:2591 | |
2256 msgid "" | |
2257 "\n" | |
2258 "<b>Idle:</b>" | |
2259 msgstr "" | |
2260 "\n" | |
2261 "<b>Neaktivan:</b>" | |
2262 | |
2263 #: src/gtkblist.c:2592 | |
2264 msgid "" | |
2265 "\n" | |
2266 "<b>Warned:</b>" | |
2267 msgstr "" | |
2268 "\n" | |
2269 "<b>Upozoren:</b>" | |
2270 | |
2271 #: src/gtkblist.c:2594 | |
2272 msgid "" | 2127 msgid "" |
2273 "\n" | 2128 "\n" |
2274 "<b>Description:</b> Spooky" | 2129 "<b>Description:</b> Spooky" |
2275 msgstr "" | 2130 msgstr "" |
2276 "\n" | 2131 "\n" |
2277 "<b>Opis:</b> Zastrašujuce" | 2132 "<b>Opis:</b> Zastraujuce" |
2278 | 2133 |
2279 #: src/gtkblist.c:2595 | 2134 #: src/gtkblist.c:2579 |
2135 #, fuzzy | |
2280 msgid "" | 2136 msgid "" |
2281 "\n" | 2137 "\n" |
2282 "<b>Status</b>: Awesome" | 2138 "<b>Status:</b> Awesome" |
2283 msgstr "" | 2139 msgstr "" |
2284 "\n" | 2140 "\n" |
2285 "<b>Status</b>: Super" | 2141 "<b>Status</b>: Super" |
2286 | 2142 |
2287 #: src/gtkblist.c:2596 | 2143 #: src/gtkblist.c:2581 |
2144 #, fuzzy | |
2288 msgid "" | 2145 msgid "" |
2289 "\n" | 2146 "\n" |
2290 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2147 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2291 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2292 "\n" | 2149 "\n" |
2293 "<b>Status</b>: rockin'" | 2150 "<b>Status</b>: rockin'" |
2294 | 2151 |
2295 #: src/gtkblist.c:2878 | 2152 #: src/gtkblist.c:2843 |
2296 #, c-format | 2153 #, fuzzy, c-format |
2297 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2154 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2298 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " | 2155 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " |
2299 | 2156 |
2300 #: src/gtkblist.c:2880 | 2157 #: src/gtkblist.c:2845 |
2301 #, c-format | 2158 #, c-format |
2302 msgid "Idle (%dm) " | 2159 msgid "Idle (%dm) " |
2303 msgstr "Neaktivan (%dm) " | 2160 msgstr "Neaktivan (%dm) " |
2304 | 2161 |
2305 #: src/gtkblist.c:2885 | 2162 #: src/gtkblist.c:2848 |
2306 #, c-format | 2163 #, fuzzy |
2307 msgid "Warned (%d%%) " | 2164 msgid "Idle " |
2308 msgstr "Upozoren (%d%%) " | 2165 msgstr "Neaktivan" |
2309 | 2166 |
2310 #: src/gtkblist.c:2888 | 2167 #: src/gtkblist.c:2852 |
2311 msgid "Offline " | 2168 msgid "Offline " |
2312 msgstr "Offline" | 2169 msgstr "Offline" |
2313 | 2170 |
2314 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2171 #: src/gtkblist.c:2968 |
2172 #, fuzzy | |
2173 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
2174 msgstr "/Prijatelji/Nova instant _message..." | |
2175 | |
2176 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 | |
2177 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2178 msgstr "/Prijatelji/Pridrui se chat-u" | |
2179 | |
2180 #: src/gtkblist.c:2970 | |
2181 #, fuzzy | |
2182 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2183 msgstr "/Prijatelji/Pogledaj korisnicki _info" | |
2184 | |
2185 #: src/gtkblist.c:2971 | |
2186 #, fuzzy | |
2187 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2188 msgstr "/Prijatelji/Dod_aj prijatelja..." | |
2189 | |
2190 #: src/gtkblist.c:2972 | |
2191 #, fuzzy | |
2192 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2193 msgstr "/Prijatelji/Dodaj c_hat..." | |
2194 | |
2195 #: src/gtkblist.c:2973 | |
2196 #, fuzzy | |
2197 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2198 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _grupu..." | |
2199 | |
2315 #: src/gtkblist.c:3006 | 2200 #: src/gtkblist.c:3006 |
2316 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2317 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se chat-u…" | |
2318 | |
2319 #: src/gtkblist.c:3009 | |
2320 msgid "/Tools/Room List" | 2201 msgid "/Tools/Room List" |
2321 msgstr "/Alati/Lista soba" | 2202 msgstr "/Alati/Lista soba" |
2322 | 2203 |
2323 #: src/gtkblist.c:3012 | 2204 #: src/gtkblist.c:3009 |
2324 msgid "/Tools/Privacy" | 2205 msgid "/Tools/Privacy" |
2325 msgstr "/Alati/Privatnost" | 2206 msgstr "/Alati/Privatnost" |
2326 | 2207 |
2327 #: src/gtkblist.c:3094 | 2208 #: src/gtkblist.c:3085 |
2328 msgid "Alphabetical" | 2209 #, fuzzy |
2210 msgid "Manually" | |
2211 msgstr "Manuelno" | |
2212 | |
2213 #: src/gtkblist.c:3087 | |
2214 #, fuzzy | |
2215 msgid "Alphabetically" | |
2329 msgstr "Alfabetski" | 2216 msgstr "Alfabetski" |
2330 | 2217 |
2331 #: src/gtkblist.c:3095 | 2218 #: src/gtkblist.c:3088 |
2332 msgid "By status" | 2219 msgid "By status" |
2333 msgstr "Prema statusu" | 2220 msgstr "Prema statusu" |
2334 | 2221 |
2335 #: src/gtkblist.c:3096 | 2222 #: src/gtkblist.c:3089 |
2336 msgid "By log size" | 2223 msgid "By log size" |
2337 msgstr "Prema velicini loga" | 2224 msgstr "Prema velicini loga" |
2338 | 2225 |
2339 #: src/gtkblist.c:3162 | 2226 #: src/gtkblist.c:3201 |
2340 msgid "/Tools/Away" | |
2341 msgstr "/Alati/Odsutan" | |
2342 | |
2343 #: src/gtkblist.c:3165 | |
2344 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2227 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2345 msgstr "/Alati/Alarm za prijatelja" | 2228 msgstr "/Alati/Alarm za prijatelja" |
2346 | 2229 |
2347 #: src/gtkblist.c:3168 | 2230 #: src/gtkblist.c:3202 |
2348 msgid "/Tools/Account Actions" | 2231 msgid "/Tools/Account Actions" |
2349 msgstr "/Alati/Account akcije" | 2232 msgstr "/Alati/Account akcije" |
2350 | |
2351 #: src/gtkblist.c:3171 | |
2352 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2353 msgstr "/Alati/Plugin akcije" | |
2354 | 2233 |
2355 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2234 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2356 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2235 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2357 #. | 2236 #. |
2358 #: src/gtkblist.c:3259 | 2237 #: src/gtkblist.c:3322 |
2359 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2238 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2360 msgstr "/Prijatelji/Prikaži offline prijatelje" | 2239 msgstr "/Prijatelji/Prikai offline prijatelje" |
2361 | 2240 |
2362 #: src/gtkblist.c:3261 | 2241 #: src/gtkblist.c:3324 |
2363 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2242 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2364 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prazne grupe" | 2243 msgstr "/Prijatelji/Prikai prazne grupe" |
2365 | 2244 |
2366 #: src/gtkblist.c:3286 | 2245 #: src/gtkblist.c:3328 |
2367 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2246 #, fuzzy |
2368 msgstr "Pošalji poruku izabranom prijatelju" | 2247 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2369 | 2248 msgstr "/Prijatelji/Prikai offline prijatelje" |
2370 #: src/gtkblist.c:3296 | 2249 |
2371 msgid "Get information on the selected buddy" | 2250 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2372 msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju" | 2251 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
2373 | 2252 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
2374 #: src/gtkblist.c:3300 | |
2375 msgid "_Chat" | |
2376 msgstr "_Chat" | |
2377 | |
2378 #: src/gtkblist.c:3305 | |
2379 msgid "Join a chat room" | |
2380 msgstr "Pridruži se chat sobi" | |
2381 | |
2382 #: src/gtkblist.c:3310 | |
2383 msgid "_Away" | |
2384 msgstr "Odsut_an" | |
2385 | |
2386 #: src/gtkblist.c:3315 | |
2387 msgid "Set an away message" | |
2388 msgstr "Postavi poruku o odsutnosti" | |
2389 | |
2390 #: src/gtkblist.c:4079 src/protocols/silc/buddy.c:731 | |
2391 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2392 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | |
2393 msgid "Add Buddy" | 2253 msgid "Add Buddy" |
2394 msgstr "Dodaj prijatelja" | 2254 msgstr "Dodaj prijatelja" |
2395 | 2255 |
2396 #: src/gtkblist.c:4103 | 2256 #: src/gtkblist.c:4029 |
2397 msgid "" | 2257 msgid "" |
2398 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2258 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2399 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2259 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2400 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2260 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2401 msgstr "" | 2261 msgstr "" |
2402 "Molim Vas unesite ime osobe, koju biste željeli dodati Vašoj " | 2262 "Molim Vas unesite ime osobe, koju biste eljeli dodati Vaoj listi prijatelja. " |
2403 "listi prijatelja. Možete opcionalno unijeti alias, ili nadimak, za prijatelja. " | 2263 "Moete opcionalno unijeti alias, ili nadimak, za prijatelja. Alias ce biti " |
2404 "Alias ce biti prikazan na mjestu imena kad god to bude moguce.\n" | 2264 "prikazan na mjestu imena kad god to bude moguce.\n" |
2405 | 2265 |
2406 #. Set up stuff for the account box | 2266 #. Set up stuff for the account box |
2407 #: src/gtkblist.c:4163 src/gtkblist.c:4466 | 2267 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 |
2408 msgid "Account:" | 2268 msgid "Account:" |
2409 msgstr "Account:" | 2269 msgstr "Account:" |
2410 | 2270 |
2411 #: src/gtkblist.c:4399 | 2271 #: src/gtkblist.c:4357 |
2412 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2272 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2413 msgstr "Ovaj protokol ne podržava chat sobe." | 2273 msgstr "Ovaj protokol ne podrava chat sobe." |
2414 | 2274 |
2415 #: src/gtkblist.c:4415 | 2275 #: src/gtkblist.c:4373 |
2416 msgid "" | 2276 msgid "" |
2417 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2277 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2418 "chat." | 2278 "chat." |
2419 msgstr "" | 2279 msgstr "Trenutno niste prijavljeni sa protokolom koji ima mogucnost za chat." |
2420 "Trenutno niste prijavljeni sa protokolom koji ima mogucnost za " | 2280 |
2421 "chat." | 2281 #: src/gtkblist.c:4390 |
2422 | |
2423 #: src/gtkblist.c:4432 | |
2424 msgid "Add Chat" | 2282 msgid "Add Chat" |
2425 msgstr "Dodaj chat" | 2283 msgstr "Dodaj chat" |
2426 | 2284 |
2427 #: src/gtkblist.c:4456 | 2285 #: src/gtkblist.c:4414 |
2428 msgid "" | 2286 msgid "" |
2429 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2287 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2430 "would like to add to your buddy list.\n" | 2288 "would like to add to your buddy list.\n" |
2431 msgstr "" | 2289 msgstr "" |
2432 "Molim Vas unesite alias, i potrebne informacije o chat-u, koji biste " | 2290 "Molim Vas unesite alias, i potrebne informacije o chat-u, koji biste eljeli " |
2433 "željeli dodati vašoj listi prijatelja.\n" | 2291 "dodati vaoj listi prijatelja.\n" |
2434 | 2292 |
2435 #: src/gtkblist.c:4535 | 2293 #: src/gtkblist.c:4493 |
2436 msgid "Add Group" | 2294 msgid "Add Group" |
2437 msgstr "Dodaj grupu" | 2295 msgstr "Dodaj grupu" |
2438 | 2296 |
2439 #: src/gtkblist.c:4536 | 2297 #: src/gtkblist.c:4494 |
2440 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2298 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2441 msgstr "Unesite ime grupe koju dodajete" | 2299 msgstr "Unesite ime grupe koju dodajete" |
2442 | 2300 |
2443 #: src/gtkblist.c:5105 src/gtkblist.c:5202 | 2301 #: src/gtkblist.c:5025 |
2444 msgid "No actions available" | 2302 msgid "No actions available" |
2445 msgstr "Nema dostupnih akcija" | 2303 msgstr "Nema dostupnih akcija" |
2446 | 2304 |
2447 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2305 #: src/gtkblist.c:5094 |
2448 msgid "Done." | 2306 #, fuzzy |
2449 msgstr "Uradeno." | 2307 msgid "/Tools" |
2450 | 2308 msgstr "/Ala_ti" |
2451 #: src/gtkconn.c:158 | 2309 |
2452 msgid "Signon: " | 2310 #: src/gtkconn.c:190 |
2453 msgstr "Prijava: " | 2311 #, fuzzy, c-format |
2454 | 2312 msgid "%s disconnected" |
2455 #: src/gtkconn.c:204 | 2313 msgstr "Diskonektovan." |
2456 msgid "Signon" | 2314 |
2457 msgstr "Prijava" | 2315 #: src/gtkconn.c:191 |
2458 | 2316 #, c-format |
2459 #: src/gtkconn.c:216 | 2317 msgid "" |
2460 msgid "Cancel All" | 2318 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " |
2461 msgstr "Odustani od svega" | 2319 "Correct the error and reenable the account to connect." |
2462 | 2320 msgstr "" |
2463 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 | 2321 |
2464 msgid "_Reconnect" | 2322 #: src/gtkconv.c:325 |
2465 msgstr "Ponovno spajanje" | |
2466 | |
2467 #: src/gtkconn.c:564 | |
2468 #, c-format | |
2469 msgid "" | |
2470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2471 "\n" | |
2472 "%s\n" | |
2473 "%s" | |
2474 msgstr "" | |
2475 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s je diskonektovan/a.</span>\n" | |
2476 "\n" | |
2477 "%s\n" | |
2478 "%s" | |
2479 | |
2480 #: src/gtkconn.c:566 | |
2481 msgid "Reason Unknown." | |
2482 msgstr "Nepoznat razlog." | |
2483 | |
2484 #: src/gtkconn.c:605 | |
2485 msgid "Reconnect _All" | |
2486 msgstr "Ponovno spajanje n_a sve" | |
2487 | |
2488 #: src/gtkconn.c:635 | |
2489 msgid "Time" | |
2490 msgstr "Vrijeme" | |
2491 | |
2492 #: src/gtkconv.c:342 | |
2493 #, c-format | 2323 #, c-format |
2494 msgid "me is using Gaim v%s." | 2324 msgid "me is using Gaim v%s." |
2495 msgstr "ja koristim Gaim v%s." | 2325 msgstr "ja koristim Gaim v%s." |
2496 | 2326 |
2497 #: src/gtkconv.c:351 | 2327 #: src/gtkconv.c:334 |
2498 msgid "Supported debug options are: version" | 2328 msgid "Supported debug options are: version" |
2499 msgstr "Podržane debug opcije su: verzija" | 2329 msgstr "Podrane debug opcije su: verzija" |
2500 | 2330 |
2501 #: src/gtkconv.c:375 | 2331 #: src/gtkconv.c:371 |
2502 msgid "No such command (in this context)." | 2332 msgid "No such command (in this context)." |
2503 msgstr "Ne postoji takva komanda (u ovom kontekstu)." | 2333 msgstr "Ne postoji takva komanda (u ovom kontekstu)." |
2504 | 2334 |
2505 #: src/gtkconv.c:378 | 2335 #: src/gtkconv.c:374 |
2506 msgid "" | 2336 msgid "" |
2507 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2337 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2508 "The following commands are available in this context:\n" | 2338 "The following commands are available in this context:\n" |
2509 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
2510 "Koristi \"/help <command>\" za pomoc specificnoj komandi.\n" | 2340 "Koristi \"/help <command>\" za pomoc specificnoj komandi.\n" |
2511 "Sljedece komande su dostupne u ovom kontekstu:\n" | 2341 "Sljedece komande su dostupne u ovom kontekstu:\n" |
2512 | 2342 |
2513 #: src/gtkconv.c:450 | 2343 #: src/gtkconv.c:446 |
2514 msgid "No such command." | 2344 msgid "No such command." |
2515 msgstr "Nema takve komande." | 2345 msgstr "Nema takve komande." |
2516 | 2346 |
2517 #: src/gtkconv.c:457 | 2347 #: src/gtkconv.c:453 |
2518 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2348 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2519 msgstr "Sintaksna greška: Ukucali ste pogrešan broj argumenata u toj komandi." | 2349 msgstr "Sintaksna greka: Ukucali ste pogrean broj argumenata u toj komandi." |
2520 | 2350 |
2521 #: src/gtkconv.c:462 | 2351 #: src/gtkconv.c:458 |
2522 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2352 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2523 msgstr "Vaša komanda nije uspjela iz nepoznatih razloga." | 2353 msgstr "Vaa komanda nije uspjela iz nepoznatih razloga." |
2524 | 2354 |
2525 #: src/gtkconv.c:469 | 2355 #: src/gtkconv.c:465 |
2526 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2356 #, fuzzy |
2357 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2527 msgstr "Ta komanda radi samo sa chat-om, ne sa IM." | 2358 msgstr "Ta komanda radi samo sa chat-om, ne sa IM." |
2528 | 2359 |
2360 #: src/gtkconv.c:468 | |
2361 #, fuzzy | |
2362 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2363 msgstr "Ta komanda radi samo sa IM, ne sa chat-om." | |
2364 | |
2529 #: src/gtkconv.c:472 | 2365 #: src/gtkconv.c:472 |
2530 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | |
2531 msgstr "Ta komanda radi samo sa IM, ne sa chat-om." | |
2532 | |
2533 #: src/gtkconv.c:476 | |
2534 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2366 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2535 msgstr "Ta komanda ne radi u ovom protokolu." | 2367 msgstr "Ta komanda ne radi u ovom protokolu." |
2536 | 2368 |
2537 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 | 2369 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 |
2538 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" | 2370 #, fuzzy |
2539 msgstr "Taj prijatelj nije na istom protokolu kao što je ovaj chat" | 2371 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2540 | 2372 msgstr "Taj prijatelj nije na istom protokolu kao to je ovaj chat" |
2541 #: src/gtkconv.c:739 | 2373 |
2374 #: src/gtkconv.c:719 | |
2542 msgid "" | 2375 msgid "" |
2543 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2376 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2544 msgstr "" | 2377 msgstr "" |
2545 "Trenutno ste prijavljeni sa account-om, koji može da pozove tog prijatelja." | 2378 "Trenutno ste prijavljeni sa account-om, koji moe da pozove tog prijatelja." |
2546 | 2379 |
2547 #: src/gtkconv.c:793 | 2380 #: src/gtkconv.c:772 |
2548 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2381 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2549 msgstr "Pozovite prijatelja u sobu za chat" | 2382 msgstr "Pozovite prijatelja u sobu za chat" |
2550 | 2383 |
2551 #. Put our happy label in it. | 2384 #. Put our happy label in it. |
2552 #: src/gtkconv.c:823 | 2385 #: src/gtkconv.c:802 |
2553 msgid "" | 2386 msgid "" |
2554 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2387 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2555 "invite message." | 2388 "invite message." |
2556 msgstr "" | 2389 msgstr "" |
2557 "Unesite ime korisnika, kojeg želite pozvati, zajedno sa opcionalnom " | 2390 "Unesite ime korisnika, kojeg elite pozvati, zajedno sa opcionalnom pozivnom " |
2558 "pozivnom porukom." | 2391 "porukom." |
2559 | 2392 |
2560 #: src/gtkconv.c:844 | 2393 #: src/gtkconv.c:823 |
2561 msgid "_Buddy:" | 2394 msgid "_Buddy:" |
2562 msgstr "_Prijatelj:" | 2395 msgstr "_Prijatelj:" |
2563 | 2396 |
2564 #: src/gtkconv.c:864 | 2397 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 |
2565 msgid "_Message:" | 2398 msgid "_Message:" |
2566 msgstr "Poruka:" | 2399 msgstr "Poruka:" |
2567 | 2400 |
2568 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 | 2401 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
2569 msgid "Unable to open file." | 2402 msgid "Unable to open file." |
2570 msgstr "Nije moguce otvoriti datoteku." | 2403 msgstr "Nije moguce otvoriti datoteku." |
2571 | 2404 |
2572 #: src/gtkconv.c:925 | 2405 #: src/gtkconv.c:906 |
2573 #, c-format | 2406 #, c-format |
2574 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2407 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2575 msgstr "<hl >Konverzacija sa %s</hl >\n" | 2408 msgstr "<hl >Konverzacija sa %s</hl >\n" |
2576 | 2409 |
2577 #: src/gtkconv.c:939 | 2410 #: src/gtkconv.c:930 |
2578 msgid "Save Conversation" | 2411 msgid "Save Conversation" |
2579 msgstr "Spasi konverzaciju" | 2412 msgstr "Spasi konverzaciju" |
2580 | 2413 |
2581 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 | 2414 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 |
2582 msgid "Find" | 2415 msgid "Find" |
2583 msgstr "Pronadi" | 2416 msgstr "Pronadi" |
2584 | 2417 |
2585 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 | 2418 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
2586 msgid "_Search for:" | 2419 msgid "_Search for:" |
2587 msgstr "_Traži prema:" | 2420 msgstr "_Trai prema:" |
2588 | 2421 |
2589 #: src/gtkconv.c:1466 | 2422 #: src/gtkconv.c:1227 |
2423 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2424 msgstr "" | |
2425 | |
2426 #: src/gtkconv.c:1235 | |
2427 msgid "" | |
2428 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2429 msgstr "" | |
2430 | |
2431 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2590 msgid "IM" | 2432 msgid "IM" |
2591 msgstr "IM" | 2433 msgstr "IM" |
2592 | 2434 |
2593 #. Send File button | 2435 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2594 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3887 src/protocols/oscar/oscar.c:600 | |
2595 msgid "Send File" | 2436 msgid "Send File" |
2596 msgstr "Pošalji datoteku" | 2437 msgstr "Poalji datoteku" |
2597 | 2438 |
2598 #: src/gtkconv.c:1484 | 2439 #: src/gtkconv.c:1502 |
2599 msgid "Un-Ignore" | 2440 msgid "Un-Ignore" |
2600 msgstr "Ne-ignoriraj" | 2441 msgstr "Ne-ignoriraj" |
2601 | 2442 |
2602 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 | 2443 #: src/gtkconv.c:1505 |
2603 msgid "Ignore" | 2444 msgid "Ignore" |
2604 msgstr "Ignoriraj" | 2445 msgstr "Ignoriraj" |
2605 | 2446 |
2606 #. Info button | 2447 #: src/gtkconv.c:1511 |
2607 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3908 | |
2608 msgid "Info" | 2448 msgid "Info" |
2609 msgstr "Info" | 2449 msgstr "Info" |
2610 | 2450 |
2611 #: src/gtkconv.c:1504 | 2451 #: src/gtkconv.c:1517 |
2612 msgid "Get Away Msg" | 2452 #, fuzzy |
2613 msgstr "Poruka za vrjeme statusa odsutan" | 2453 msgid "Get Away Message" |
2614 | 2454 msgstr "Nova poruka o odsutnosti" |
2615 #: src/gtkconv.c:2653 | 2455 |
2456 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 | |
2457 msgid "Remove" | |
2458 msgstr "Odstrani" | |
2459 | |
2460 #: src/gtkconv.c:2236 | |
2616 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2461 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2617 msgstr "Nije moguce spasiti ikonicu na disk." | 2462 msgstr "Nije moguce spasiti ikonicu na disk." |
2618 | 2463 |
2619 #: src/gtkconv.c:2674 | 2464 #: src/gtkconv.c:2259 |
2620 msgid "Save Icon" | 2465 msgid "Save Icon" |
2621 msgstr "Spasi ikonicu" | 2466 msgstr "Spasi ikonicu" |
2622 | 2467 |
2623 #: src/gtkconv.c:2704 | 2468 #: src/gtkconv.c:2308 |
2624 msgid "Animate" | 2469 msgid "Animate" |
2625 msgstr "Animiraj" | 2470 msgstr "Animiraj" |
2626 | 2471 |
2627 #: src/gtkconv.c:2709 | 2472 #: src/gtkconv.c:2313 |
2628 msgid "Hide Icon" | 2473 msgid "Hide Icon" |
2629 msgstr "Sakrij ikonicu" | 2474 msgstr "Sakrij ikonicu" |
2630 | 2475 |
2631 #: src/gtkconv.c:2715 | 2476 #: src/gtkconv.c:2319 |
2632 msgid "Save Icon As..." | 2477 msgid "Save Icon As..." |
2633 msgstr "Spasi ikonicu kao…" | 2478 msgstr "Spasi ikonicu kao" |
2634 | |
2635 #: src/gtkconv.c:3092 | |
2636 msgid "User is typing..." | |
2637 msgstr "Korisnik tipka…" | |
2638 | |
2639 #: src/gtkconv.c:3100 | |
2640 msgid "User has typed something and paused" | |
2641 msgstr "Korisnik je nešto otkucao i pauzira" | |
2642 | |
2643 #. Build the Send As menu | |
2644 #: src/gtkconv.c:3203 | |
2645 msgid "_Send As" | |
2646 msgstr "Po_šalji kao" | |
2647 | 2479 |
2648 #. Conversation menu | 2480 #. Conversation menu |
2649 #: src/gtkconv.c:3657 | 2481 #: src/gtkconv.c:2367 |
2650 msgid "/_Conversation" | 2482 msgid "/_Conversation" |
2651 msgstr "/Konverza_cija" | 2483 msgstr "/Konverza_cija" |
2652 | 2484 |
2653 #: src/gtkconv.c:3659 | 2485 #: src/gtkconv.c:2369 |
2654 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2486 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2655 msgstr "/Konverzacija/Nova instant _poruka…" | 2487 msgstr "/Konverzacija/Nova instant _poruka" |
2656 | 2488 |
2657 #: src/gtkconv.c:3664 | 2489 #: src/gtkconv.c:2374 |
2658 msgid "/Conversation/_Find..." | 2490 msgid "/Conversation/_Find..." |
2659 msgstr "/Konverzacija/_Traži…" | 2491 msgstr "/Konverzacija/_Trai" |
2660 | 2492 |
2661 #: src/gtkconv.c:3666 | 2493 #: src/gtkconv.c:2376 |
2662 msgid "/Conversation/View _Log" | 2494 msgid "/Conversation/View _Log" |
2663 msgstr "/Konverzacija/Pogledaj _log" | 2495 msgstr "/Konverzacija/Pogledaj _log" |
2664 | 2496 |
2665 #: src/gtkconv.c:3667 | 2497 #: src/gtkconv.c:2377 |
2666 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2498 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2667 msgstr "/Konverzacija/_Spasi kao…" | 2499 msgstr "/Konverzacija/_Spasi kao" |
2668 | 2500 |
2669 #: src/gtkconv.c:3669 | 2501 #: src/gtkconv.c:2379 |
2670 msgid "/Conversation/Clear" | 2502 msgid "/Conversation/Clear" |
2671 msgstr "/Konverzacija/Ocisti" | 2503 msgstr "/Konverzacija/Ocisti" |
2672 | 2504 |
2673 #: src/gtkconv.c:3673 | 2505 #: src/gtkconv.c:2383 |
2674 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2506 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2675 msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…" | 2507 msgstr "/Konverzacija/Poalji datoteku" |
2676 | 2508 |
2677 #: src/gtkconv.c:3674 | 2509 #: src/gtkconv.c:2384 |
2678 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2510 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2679 msgstr "/Konverzacija/Dodaj _prijatelj alarm…" | 2511 msgstr "/Konverzacija/Dodaj _prijatelj alarm" |
2680 | 2512 |
2681 #: src/gtkconv.c:3676 | 2513 #: src/gtkconv.c:2386 |
2682 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2514 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2683 msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" | 2515 msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" |
2684 | 2516 |
2685 #: src/gtkconv.c:3678 | 2517 #: src/gtkconv.c:2388 |
2686 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2687 msgstr "/Konverzacija/_Upozori…" | |
2688 | |
2689 #: src/gtkconv.c:3680 | |
2690 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2518 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2691 msgstr "/Konverzacija/Pozo_vi…" | 2519 msgstr "/Konverzacija/Pozo_vi" |
2692 | 2520 |
2693 #: src/gtkconv.c:3685 | 2521 #: src/gtkconv.c:2393 |
2694 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2522 #, fuzzy |
2695 msgstr "/Konverzacija/A_lias…" | 2523 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2696 | 2524 msgstr "/Konverzacija/Alias" |
2697 #: src/gtkconv.c:3687 | 2525 |
2526 #: src/gtkconv.c:2395 | |
2698 msgid "/Conversation/_Block..." | 2527 msgid "/Conversation/_Block..." |
2699 msgstr "/Konverzacija/_Blokiraj…" | 2528 msgstr "/Konverzacija/_Blokiraj" |
2700 | 2529 |
2701 #: src/gtkconv.c:3689 | 2530 #: src/gtkconv.c:2397 |
2702 msgid "/Conversation/_Add..." | 2531 msgid "/Conversation/_Add..." |
2703 msgstr "/Konverzacija/Dod_aj…" | 2532 msgstr "/Konverzacija/Dod_aj" |
2704 | 2533 |
2705 #: src/gtkconv.c:3691 | 2534 #: src/gtkconv.c:2399 |
2706 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2535 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2707 msgstr "/Konverzacija/Odst_rani…" | 2536 msgstr "/Konverzacija/Odst_rani" |
2708 | 2537 |
2709 #: src/gtkconv.c:3696 | 2538 #: src/gtkconv.c:2404 |
2710 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2539 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2711 msgstr "/Konverzacija/Ubaci lin_k…" | 2540 msgstr "/Konverzacija/Ubaci lin_k" |
2712 | 2541 |
2713 #: src/gtkconv.c:3698 | 2542 #: src/gtkconv.c:2406 |
2714 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2543 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2715 msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…" | 2544 msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku" |
2716 | 2545 |
2717 #: src/gtkconv.c:3703 | 2546 #: src/gtkconv.c:2411 |
2718 msgid "/Conversation/_Close" | 2547 msgid "/Conversation/_Close" |
2719 msgstr "/Konverzacija/_Zatvori" | 2548 msgstr "/Konverzacija/_Zatvori" |
2720 | 2549 |
2721 #. Options | 2550 #. Options |
2722 #: src/gtkconv.c:3707 | 2551 #: src/gtkconv.c:2415 |
2723 msgid "/_Options" | 2552 msgid "/_Options" |
2724 msgstr "/_Opcije" | 2553 msgstr "/_Opcije" |
2725 | 2554 |
2726 #: src/gtkconv.c:3708 | 2555 #: src/gtkconv.c:2416 |
2727 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2556 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2728 msgstr "/Opcije/Omoguci _logging" | 2557 msgstr "/Opcije/Omoguci _logging" |
2729 | 2558 |
2730 #: src/gtkconv.c:3709 | 2559 #: src/gtkconv.c:2417 |
2731 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2560 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2732 msgstr "/Opcije/Omoguci _Zvukove" | 2561 msgstr "/Opcije/Omoguci _Zvukove" |
2733 | 2562 |
2734 #: src/gtkconv.c:3710 | 2563 #: src/gtkconv.c:2418 |
2735 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2564 #, fuzzy |
2736 msgstr "/Opcije/Prikaži alat za forma_tiranje" | 2565 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2737 | 2566 msgstr "/Opcije/Prikai alat za forma_tiranje" |
2738 #: src/gtkconv.c:3711 | 2567 |
2739 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2568 #: src/gtkconv.c:2419 |
2740 msgstr "/Opcije/Pr_ikaži vremenske pecate" | 2569 #, fuzzy |
2741 | 2570 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2742 #: src/gtkconv.c:3753 | 2571 msgstr "/Opcije/Prikai vremenske pecate" |
2572 | |
2573 #: src/gtkconv.c:2420 | |
2574 #, fuzzy | |
2575 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2576 msgstr "Prikai ikonice pr_ijatelja" | |
2577 | |
2578 #: src/gtkconv.c:2460 | |
2743 msgid "/Conversation/View Log" | 2579 msgid "/Conversation/View Log" |
2744 msgstr "/Konverzacija/Pogledaj log" | 2580 msgstr "/Konverzacija/Pogledaj log" |
2745 | 2581 |
2746 #: src/gtkconv.c:3758 | 2582 #: src/gtkconv.c:2466 |
2747 msgid "/Conversation/Send File..." | 2583 msgid "/Conversation/Send File..." |
2748 msgstr "/Konverzacija/Pošalji datoteku…" | 2584 msgstr "/Konverzacija/Poalji datoteku" |
2749 | 2585 |
2750 #: src/gtkconv.c:3762 | 2586 #: src/gtkconv.c:2470 |
2751 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2587 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2752 msgstr "/Konverzacija/Dodaj prijatelj alarm…" | 2588 msgstr "/Konverzacija/Dodaj prijatelj alarm" |
2753 | 2589 |
2754 #: src/gtkconv.c:3768 | 2590 #: src/gtkconv.c:2476 |
2755 msgid "/Conversation/Get Info" | 2591 msgid "/Conversation/Get Info" |
2756 msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" | 2592 msgstr "/Konverzacija/Uzmi info" |
2757 | 2593 |
2758 #: src/gtkconv.c:3772 | 2594 #: src/gtkconv.c:2480 |
2759 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2760 msgstr "/Konverzacija/Upozori…" | |
2761 | |
2762 #: src/gtkconv.c:3776 | |
2763 msgid "/Conversation/Invite..." | 2595 msgid "/Conversation/Invite..." |
2764 msgstr "/Konverzacija/Pozovi…" | 2596 msgstr "/Konverzacija/Pozovi" |
2765 | 2597 |
2766 #: src/gtkconv.c:3782 | 2598 #: src/gtkconv.c:2486 |
2767 msgid "/Conversation/Alias..." | 2599 msgid "/Conversation/Alias..." |
2768 msgstr "/Konverzacija/Alias…" | 2600 msgstr "/Konverzacija/Alias" |
2769 | 2601 |
2770 #: src/gtkconv.c:3786 | 2602 #: src/gtkconv.c:2490 |
2771 msgid "/Conversation/Block..." | 2603 msgid "/Conversation/Block..." |
2772 msgstr "/Konverzacija/Blokiraj…" | 2604 msgstr "/Konverzacija/Blokiraj" |
2773 | 2605 |
2774 #: src/gtkconv.c:3790 | 2606 #: src/gtkconv.c:2494 |
2775 msgid "/Conversation/Add..." | 2607 msgid "/Conversation/Add..." |
2776 msgstr "/Konverzacija/Dodaj…" | 2608 msgstr "/Konverzacija/Dodaj" |
2777 | 2609 |
2778 #: src/gtkconv.c:3794 | 2610 #: src/gtkconv.c:2498 |
2779 msgid "/Conversation/Remove..." | 2611 msgid "/Conversation/Remove..." |
2780 msgstr "/Konverzacija/Odstrani…" | 2612 msgstr "/Konverzacija/Odstrani" |
2781 | 2613 |
2782 #: src/gtkconv.c:3800 | 2614 #: src/gtkconv.c:2504 |
2783 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2615 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2784 msgstr "/Konverzacija/Ubaci link…" | 2616 msgstr "/Konverzacija/Ubaci link" |
2785 | 2617 |
2786 #: src/gtkconv.c:3804 | 2618 #: src/gtkconv.c:2508 |
2787 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2619 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2788 msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku…" | 2620 msgstr "/Konverzacija/Ubaci sliku" |
2789 | 2621 |
2790 #: src/gtkconv.c:3810 | 2622 #: src/gtkconv.c:2514 |
2791 msgid "/Options/Enable Logging" | 2623 msgid "/Options/Enable Logging" |
2792 msgstr "/Opcije/Omoguci logging" | 2624 msgstr "/Opcije/Omoguci logging" |
2793 | 2625 |
2794 #: src/gtkconv.c:3813 | 2626 #: src/gtkconv.c:2517 |
2795 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2627 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2796 msgstr "/Opcije/Omoguci zvukove" | 2628 msgstr "/Opcije/Omoguci zvukove" |
2797 | 2629 |
2798 #: src/gtkconv.c:3816 | 2630 #: src/gtkconv.c:2520 |
2799 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2631 #, fuzzy |
2800 msgstr "/Opcije/Prikaži alat za formatiranje" | 2632 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2801 | 2633 msgstr "/Opcije/Prikai alat za formatiranje" |
2802 #: src/gtkconv.c:3819 | 2634 |
2635 #: src/gtkconv.c:2523 | |
2803 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2636 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2804 msgstr "/Opcije/Prikaži vremenske pecate" | 2637 msgstr "/Opcije/Prikai vremenske pecate" |
2805 | 2638 |
2806 #. The buttons, from left to right | 2639 #: src/gtkconv.c:2526 |
2807 #. Warn button | 2640 #, fuzzy |
2808 #: src/gtkconv.c:3873 | 2641 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2809 msgid "Warn" | 2642 msgstr "Prikai ikonice pr_ijatelja" |
2810 msgstr "Upozori" | 2643 |
2811 | 2644 #: src/gtkconv.c:2597 |
2812 #: src/gtkconv.c:3874 | 2645 msgid "User is typing..." |
2813 msgid "Warn the user" | 2646 msgstr "Korisnik tipka" |
2814 msgstr "Upozori korisnika" | 2647 |
2815 | 2648 #: src/gtkconv.c:2602 |
2816 #. Block button | 2649 msgid "User has typed something and paused" |
2817 #: src/gtkconv.c:3880 src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:641 | 2650 msgstr "Korisnik je neto otkucao i pauzira" |
2818 msgid "Block" | 2651 |
2819 msgstr "Blokiraj" | 2652 #. Build the Send As menu |
2820 | 2653 #: src/gtkconv.c:2740 |
2821 #: src/gtkconv.c:3881 | 2654 #, fuzzy |
2822 msgid "Block the user" | 2655 msgid "_Send To" |
2823 msgstr "Blokiraj korisnika" | 2656 msgstr "Po_alji kao" |
2824 | 2657 |
2825 #: src/gtkconv.c:3888 | 2658 #: src/gtkconv.c:3373 |
2826 msgid "Send a file to the user" | 2659 msgid "Topic:" |
2827 msgstr "Pošalji datoteku korisniku" | 2660 msgstr "Tema:" |
2828 | 2661 |
2829 #: src/gtkconv.c:3895 | 2662 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2830 msgid "Add the user to your buddy list" | 2663 #: src/gtkconv.c:3421 |
2831 msgstr "Dodaj korisnika svojoj listi prijatelja" | 2664 msgid "0 people in room" |
2832 | 2665 msgstr "0 ljudi u sobi" |
2833 #: src/gtkconv.c:3902 | 2666 |
2834 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2667 #: src/gtkconv.c:3500 |
2835 msgstr "Odstrani korisnika iz svoje liste prijatelja" | 2668 msgid "IM the user" |
2836 | 2669 msgstr "IM korisnika" |
2837 #: src/gtkconv.c:3909 src/gtkconv.c:4244 | 2670 |
2671 #: src/gtkconv.c:3513 | |
2672 msgid "Ignore the user" | |
2673 msgstr "Ignoriraj korisnika" | |
2674 | |
2675 #: src/gtkconv.c:3525 | |
2838 msgid "Get the user's information" | 2676 msgid "Get the user's information" |
2839 msgstr "Pogledaj informacije o korisniku" | 2677 msgstr "Pogledaj informacije o korisniku" |
2840 | 2678 |
2841 #. Send button | 2679 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 |
2842 #: src/gtkconv.c:3915 src/gtkconv.c:3979 | |
2843 msgid "Send" | |
2844 msgstr "Pošalji" | |
2845 | |
2846 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 | |
2847 msgid "Send message" | |
2848 msgstr "Pošalji poruku" | |
2849 | |
2850 #. The buttons, from left to right | |
2851 #. Invite | |
2852 #: src/gtkconv.c:3958 | |
2853 msgid "Invite" | |
2854 msgstr "Pozovi" | |
2855 | |
2856 #: src/gtkconv.c:3959 | |
2857 msgid "Invite a user" | |
2858 msgstr "Pozovi korisnika" | |
2859 | |
2860 #: src/gtkconv.c:3966 | |
2861 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2862 msgstr "Dodaj chat svojoj listi prijatelja" | |
2863 | |
2864 #: src/gtkconv.c:3973 | |
2865 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2866 msgstr "Odstrani chat iz liste prijatelja" | |
2867 | |
2868 #: src/gtkconv.c:4097 | |
2869 msgid "Topic:" | |
2870 msgstr "Tema:" | |
2871 | |
2872 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2873 #: src/gtkconv.c:4160 | |
2874 msgid "0 people in room" | |
2875 msgstr "0 ljudi u sobi" | |
2876 | |
2877 #: src/gtkconv.c:4221 | |
2878 msgid "IM the user" | |
2879 msgstr "IM korisnika" | |
2880 | |
2881 #: src/gtkconv.c:4233 | |
2882 msgid "Ignore the user" | |
2883 msgstr "Ignoriraj korisnika" | |
2884 | |
2885 #: src/gtkconv.c:4832 | |
2886 msgid "Close conversation" | |
2887 msgstr "Zatvori konverzaciju" | |
2888 | |
2889 #: src/gtkconv.c:5369 src/gtkconv.c:5398 src/gtkconv.c:5494 src/gtkconv.c:5552 | |
2890 #, c-format | 2680 #, c-format |
2891 msgid "%d person in room" | 2681 msgid "%d person in room" |
2892 msgid_plural "%d people in room" | 2682 msgid_plural "%d people in room" |
2893 msgstr[0] "%d osoba u sobi" | 2683 msgstr[0] "%d osoba u sobi" |
2894 msgstr[1] "%d ljudi u sobi" | 2684 msgstr[1] "%d ljudi u sobi" |
2895 | 2685 |
2896 #: src/gtkconv.c:6129 src/gtkconv.c:6132 | 2686 #: src/gtkconv.c:5582 |
2897 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
2898 msgstr "<main>/Konverzacija/Zatvori" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkconv.c:6504 | |
2901 msgid "" | 2687 msgid "" |
2902 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2688 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2903 "command." | 2689 "command." |
2904 msgstr "" | 2690 msgstr "" |
2905 "say <message>: Pošalji poruku normalno, kao da ne koristite " | 2691 "say <message>: Poalji poruku normalno, kao da ne koristite komandu." |
2906 "komandu." | 2692 |
2907 | 2693 #: src/gtkconv.c:5585 |
2908 #: src/gtkconv.c:6507 | |
2909 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2694 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2910 msgstr "me <akcija>: Šalje akciju u IRC stilu prijatelju ili na chat." | 2695 msgstr "me <akcija>: alje akciju u IRC stilu prijatelju ili na chat." |
2911 | 2696 |
2912 #: src/gtkconv.c:6510 | 2697 #: src/gtkconv.c:5588 |
2913 msgid "" | 2698 msgid "" |
2914 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2699 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2915 "conversation." | 2700 "conversation." |
2916 msgstr "" | 2701 msgstr "" |
2917 "debug <option>: Šalje razlicite debug-informacije trenutnoj " | 2702 "debug <option>: alje razlicite debug-informacije trenutnoj " |
2918 "konverzaciji." | 2703 "konverzaciji." |
2919 | 2704 |
2920 #: src/gtkconv.c:6514 | 2705 #: src/gtkconv.c:5591 |
2706 #, fuzzy | |
2707 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
2708 msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju." | |
2709 | |
2710 #: src/gtkconv.c:5594 | |
2921 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2711 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2922 msgstr "help <command>: Pomoc pri specificnoj komandi." | 2712 msgstr "help <command>: Pomoc pri specificnoj komandi." |
2923 | 2713 |
2924 #: src/gtkdebug.c:197 | 2714 #: src/gtkconv.c:5709 |
2715 #, fuzzy | |
2716 msgid "Confirm close" | |
2717 msgstr "Potvrdi account" | |
2718 | |
2719 #: src/gtkconv.c:5741 | |
2720 #, fuzzy | |
2721 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2722 msgstr "Jeste li sigurni da hocete da obriete %s?" | |
2723 | |
2724 #: src/gtkconv.c:6408 | |
2725 msgid "Close conversation" | |
2726 msgstr "Zatvori konverzaciju" | |
2727 | |
2728 #: src/gtkconv.c:6872 | |
2729 msgid "Last created window" | |
2730 msgstr "Zadnji kreirani prozor" | |
2731 | |
2732 #: src/gtkconv.c:6874 | |
2733 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
2734 msgstr "Odvojeni IM i chat prozori" | |
2735 | |
2736 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 | |
2737 msgid "New window" | |
2738 msgstr "Novi prozor" | |
2739 | |
2740 #: src/gtkconv.c:6878 | |
2741 msgid "By group" | |
2742 msgstr "Prema grupi" | |
2743 | |
2744 #: src/gtkconv.c:6880 | |
2745 msgid "By account" | |
2746 msgstr "Prema accountu" | |
2747 | |
2748 #: src/gtkdebug.c:232 | |
2925 msgid "Save Debug Log" | 2749 msgid "Save Debug Log" |
2926 msgstr "Spasi debug log" | 2750 msgstr "Spasi debug log" |
2927 | 2751 |
2928 #: src/gtkdebug.c:250 | 2752 #: src/gtkdebug.c:586 |
2753 #, fuzzy | |
2754 msgid "Invert" | |
2755 msgstr "Ubac_i" | |
2756 | |
2757 #: src/gtkdebug.c:589 | |
2758 msgid "Highlight matches" | |
2759 msgstr "" | |
2760 | |
2761 #: src/gtkdebug.c:636 | |
2929 msgid "Debug Window" | 2762 msgid "Debug Window" |
2930 msgstr "Debug prozor" | 2763 msgstr "Debug prozor" |
2931 | 2764 |
2932 #: src/gtkdebug.c:288 | 2765 #: src/gtkdebug.c:689 |
2766 #, fuzzy | |
2767 msgid "Clear" | |
2768 msgstr "Zatvori" | |
2769 | |
2770 #: src/gtkdebug.c:698 | |
2933 msgid "Pause" | 2771 msgid "Pause" |
2934 msgstr "Pauza" | 2772 msgstr "Pauza" |
2935 | 2773 |
2936 #: src/gtkdebug.c:294 | 2774 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 |
2937 msgid "Timestamps" | 2775 msgid "Timestamps" |
2938 msgstr "Vremenski pecat" | 2776 msgstr "Vremenski pecat" |
2939 | 2777 |
2940 #: src/gtkdialogs.c:63 | 2778 #: src/gtkdebug.c:724 |
2779 #, fuzzy | |
2780 msgid "Filter" | |
2781 msgstr "Neuspio pokuaj" | |
2782 | |
2783 #: src/gtkdebug.c:743 | |
2784 #, fuzzy | |
2785 msgid "Right click for more options." | |
2786 msgstr "Prikai vie opcija" | |
2787 | |
2788 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 | |
2941 msgid "lead developer" | 2789 msgid "lead developer" |
2942 msgstr "Glavni razvijatelj" | 2790 msgstr "Glavni razvijatelj" |
2943 | 2791 |
2944 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 | 2792 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 |
2793 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | |
2945 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 | 2794 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 |
2946 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 | |
2947 msgid "developer" | 2795 msgid "developer" |
2948 msgstr "razvijatelj" | 2796 msgstr "razvijatelj" |
2949 | 2797 |
2950 #: src/gtkdialogs.c:65 | 2798 #: src/gtkdialogs.c:61 |
2951 msgid "developer & webmaster" | 2799 msgid "developer & webmaster" |
2952 msgstr "razvijatelj &webmaster" | 2800 msgstr "razvijatelj &webmaster" |
2953 | 2801 |
2954 #: src/gtkdialogs.c:66 | 2802 #: src/gtkdialogs.c:62 |
2955 msgid "win32 port" | 2803 msgid "win32 port" |
2956 msgstr "win32 port" | 2804 msgstr "win32 port" |
2957 | 2805 |
2958 #: src/gtkdialogs.c:72 | 2806 #: src/gtkdialogs.c:68 |
2959 msgid "support" | 2807 msgid "support" |
2960 msgstr "podrška" | 2808 msgstr "podrka" |
2809 | |
2810 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 | |
2811 msgid "maintainer" | |
2812 msgstr "odravatelj" | |
2961 | 2813 |
2962 #: src/gtkdialogs.c:89 | 2814 #: src/gtkdialogs.c:89 |
2963 msgid "maintainer" | 2815 #, fuzzy |
2964 msgstr "održavatelj" | 2816 msgid "libfaim maintainer" |
2965 | 2817 msgstr "bivi libfaim odravatelj" |
2966 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
2967 msgid "former libfaim maintainer" | |
2968 msgstr "bivši libfaim održavatelj" | |
2969 | |
2970 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2971 msgid "former lead developer" | |
2972 msgstr "bivši vodeci razvijatelj" | |
2973 | 2818 |
2974 #: src/gtkdialogs.c:92 | 2819 #: src/gtkdialogs.c:92 |
2975 msgid "former maintainer" | 2820 #, fuzzy |
2976 msgstr "bivši održavatelj" | 2821 msgid "Jabber developer" |
2822 msgstr "bivi Jabber razvijatelj" | |
2977 | 2823 |
2978 #: src/gtkdialogs.c:93 | 2824 #: src/gtkdialogs.c:93 |
2979 msgid "former Jabber developer" | |
2980 msgstr "bivši Jabber razvijatelj" | |
2981 | |
2982 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
2983 msgid "original author" | 2825 msgid "original author" |
2984 msgstr "originalni autor" | 2826 msgstr "originalni autor" |
2985 | 2827 |
2986 #: src/gtkdialogs.c:95 | 2828 #: src/gtkdialogs.c:94 |
2987 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2829 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2988 msgstr "haker i oznaceni driver" | 2830 msgstr "haker i oznaceni driver" |
2989 | 2831 |
2990 #: src/gtkdialogs.c:100 | 2832 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 |
2991 msgid "Azerbaijani" | |
2992 msgstr "Azerbejdžanski" | |
2993 | |
2994 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:146 | |
2995 msgid "Bulgarian" | 2833 msgid "Bulgarian" |
2996 msgstr "Bugarski" | 2834 msgstr "Bugarski" |
2997 | 2835 |
2998 #: src/gtkdialogs.c:101 | 2836 #: src/gtkdialogs.c:101 |
2999 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | 2837 #, fuzzy |
3000 msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov" | 2838 msgid "Bosnian" |
3001 | 2839 msgstr "Rumunski" |
3002 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:147 src/gtkdialogs.c:148 | 2840 |
2841 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 | |
3003 msgid "Catalan" | 2842 msgid "Catalan" |
3004 msgstr "Katalanjski" | 2843 msgstr "Katalanjski" |
3005 | 2844 |
3006 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 | 2845 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 |
3007 msgid "Czech" | 2846 msgid "Czech" |
3008 msgstr "Ceški" | 2847 msgstr "Ceki" |
3009 | 2848 |
3010 #: src/gtkdialogs.c:104 | 2849 #: src/gtkdialogs.c:104 |
3011 msgid "Danish" | 2850 msgid "Danish" |
3012 msgstr "Danski" | 2851 msgstr "Danski" |
3013 | 2852 |
3014 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:150 | 2853 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 |
3015 msgid "German" | 2854 msgid "German" |
3016 msgstr "Njemacki" | 2855 msgstr "Njemacki" |
3017 | 2856 |
3018 #: src/gtkdialogs.c:106 | 2857 #: src/gtkdialogs.c:106 |
3019 msgid "Australian English" | 2858 msgid "Australian English" |
3020 msgstr "Engleski (Australija)" | 2859 msgstr "Engleski (Australija)" |
3021 | 2860 |
3022 #: src/gtkdialogs.c:107 | 2861 #: src/gtkdialogs.c:107 |
2862 msgid "British English" | |
2863 msgstr "Engleski (Britanija)" | |
2864 | |
2865 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
3023 msgid "Canadian English" | 2866 msgid "Canadian English" |
3024 msgstr "Engleski (Kanada)" | 2867 msgstr "Engleski (Kanada)" |
3025 | 2868 |
3026 #: src/gtkdialogs.c:108 | 2869 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 |
3027 msgid "British English" | |
3028 msgstr "Engleski (Britanija)" | |
3029 | |
3030 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:151 | |
3031 msgid "Spanish" | 2870 msgid "Spanish" |
3032 msgstr "Španski" | 2871 msgstr "panski" |
3033 | 2872 |
3034 #: src/gtkdialogs.c:110 | 2873 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 |
3035 msgid "Estonian" | |
3036 msgstr "Estonski" | |
3037 | |
3038 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:152 | |
3039 msgid "Finnish" | 2874 msgid "Finnish" |
3040 msgstr "Finski" | 2875 msgstr "Finski" |
3041 | 2876 |
3042 #: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:153 | 2877 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 |
3043 msgid "French" | 2878 msgid "French" |
3044 msgstr "Francuski" | 2879 msgstr "Francuski" |
3045 | 2880 |
3046 #: src/gtkdialogs.c:113 | 2881 #: src/gtkdialogs.c:112 |
3047 msgid "Hebrew" | 2882 msgid "Hebrew" |
3048 msgstr "Hebrejski" | 2883 msgstr "Hebrejski" |
3049 | 2884 |
3050 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:154 | 2885 #: src/gtkdialogs.c:113 |
3051 msgid "Hindi" | 2886 msgid "Hindi" |
3052 msgstr "Hindi" | 2887 msgstr "Hindi" |
3053 | 2888 |
3054 #: src/gtkdialogs.c:115 | 2889 #: src/gtkdialogs.c:114 |
3055 msgid "Hungarian" | 2890 msgid "Hungarian" |
3056 msgstr "Madarski" | 2891 msgstr "Madarski" |
3057 | 2892 |
3058 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:155 | 2893 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 |
3059 msgid "Italian" | 2894 msgid "Italian" |
3060 msgstr "Talijanski" | 2895 msgstr "Talijanski" |
3061 | 2896 |
3062 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:156 | 2897 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 |
3063 msgid "Japanese" | 2898 msgid "Japanese" |
3064 msgstr "Japanski" | 2899 msgstr "Japanski" |
2900 | |
2901 #: src/gtkdialogs.c:117 | |
2902 msgid "Lithuanian" | |
2903 msgstr "Litvanski" | |
3065 | 2904 |
3066 #: src/gtkdialogs.c:118 | 2905 #: src/gtkdialogs.c:118 |
3067 msgid "Georgian" | 2906 msgid "Georgian" |
3068 msgstr "Gruzijski" | 2907 msgstr "Gruzijski" |
3069 | 2908 |
3070 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:157 | 2909 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 |
3071 msgid "Korean" | 2910 msgid "Korean" |
3072 msgstr "Korejski" | 2911 msgstr "Korejski" |
3073 | 2912 |
3074 #: src/gtkdialogs.c:120 | 2913 #: src/gtkdialogs.c:120 |
3075 msgid "Lithuanian" | 2914 #, fuzzy |
3076 msgstr "Litvanski" | 2915 msgid "Dutch, Flemish" |
2916 msgstr "Holandski, Flamski" | |
3077 | 2917 |
3078 #: src/gtkdialogs.c:121 | 2918 #: src/gtkdialogs.c:121 |
3079 msgid "Macedonian" | 2919 msgid "Macedonian" |
3080 msgstr "Makedonski" | 2920 msgstr "Makedonski" |
3081 | 2921 |
3082 #: src/gtkdialogs.c:122 | 2922 #: src/gtkdialogs.c:122 |
3083 msgid "Burmese" | |
3084 msgstr "Burmejski" | |
3085 | |
3086 #: src/gtkdialogs.c:123 | |
3087 msgid "Dutch; Flemish" | |
3088 msgstr "Holandski, Flamski" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:158 | |
3091 msgid "Norwegian" | 2923 msgid "Norwegian" |
3092 msgstr "Norveški" | 2924 msgstr "Norveki" |
3093 | 2925 |
3094 #: src/gtkdialogs.c:125 | 2926 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 |
3095 msgid "Punjabi" | |
3096 msgstr "Punjabi" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:159 | |
3099 msgid "Polish" | 2927 msgid "Polish" |
3100 msgstr "Poljski" | 2928 msgstr "Poljski" |
3101 | 2929 |
3102 #: src/gtkdialogs.c:127 | 2930 #: src/gtkdialogs.c:125 |
3103 msgid "Portuguese" | 2931 msgid "Portuguese" |
3104 msgstr "Portugalski" | 2932 msgstr "Portugalski" |
3105 | 2933 |
3106 #: src/gtkdialogs.c:128 | 2934 #: src/gtkdialogs.c:126 |
3107 msgid "Portuguese-Brazil" | 2935 msgid "Portuguese-Brazil" |
3108 msgstr "Portugalski-Brazil" | 2936 msgstr "Portugalski-Brazil" |
3109 | 2937 |
3110 #: src/gtkdialogs.c:129 | 2938 #: src/gtkdialogs.c:127 |
3111 msgid "Romanian" | 2939 msgid "Romanian" |
3112 msgstr "Rumunski" | 2940 msgstr "Rumunski" |
3113 | 2941 |
3114 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:160 src/gtkdialogs.c:161 | 2942 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 |
3115 msgid "Russian" | 2943 msgid "Russian" |
3116 msgstr "Ruski" | 2944 msgstr "Ruski" |
2945 | |
2946 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 | |
2947 msgid "Serbian" | |
2948 msgstr "Srpski" | |
3117 | 2949 |
3118 #: src/gtkdialogs.c:131 | 2950 #: src/gtkdialogs.c:131 |
3119 msgid "Slovenian" | 2951 msgid "Slovenian" |
3120 msgstr "Slovenski" | 2952 msgstr "Slovenski" |
3121 | 2953 |
3122 #: src/gtkdialogs.c:132 | 2954 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 |
3123 msgid "Albanian" | 2955 msgid "Swedish" |
3124 msgstr "Albanski" | 2956 msgstr "vedski" |
3125 | 2957 |
3126 #: src/gtkdialogs.c:133 | 2958 #: src/gtkdialogs.c:133 |
3127 msgid "Serbian" | 2959 msgid "Telugu" |
3128 msgstr "Srpski" | 2960 msgstr "" |
3129 | 2961 |
3130 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:163 src/gtkdialogs.c:164 | 2962 #: src/gtkdialogs.c:134 |
3131 msgid "Swedish" | |
3132 msgstr "Švedski" | |
3133 | |
3134 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3135 msgid "Turkish" | |
3136 msgstr "Turski" | |
3137 | |
3138 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3139 msgid "Ukrainian" | |
3140 msgstr "Ukrajinski" | |
3141 | |
3142 #: src/gtkdialogs.c:137 | |
3143 msgid "Vietnamese" | 2963 msgid "Vietnamese" |
3144 msgstr "Vijetnamski" | 2964 msgstr "Vijetnamski" |
3145 | 2965 |
3146 #: src/gtkdialogs.c:137 | 2966 #: src/gtkdialogs.c:134 |
3147 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2967 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3148 msgstr "T.M.Thanh i Gnome-Vi tim" | 2968 msgstr "T.M.Thanh i Gnome-Vi tim" |
3149 | 2969 |
3150 #: src/gtkdialogs.c:138 | 2970 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 |
3151 msgid "Simplified Chinese" | 2971 msgid "Simplified Chinese" |
3152 msgstr "Pojednostavljeni kineski" | 2972 msgstr "Pojednostavljeni kineski" |
3153 | 2973 |
3154 #: src/gtkdialogs.c:139 | 2974 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 |
3155 msgid "Traditional Chinese" | 2975 msgid "Traditional Chinese" |
3156 msgstr "Tradicionalni kineski" | 2976 msgstr "Tradicionalni kineski" |
3157 | 2977 |
3158 #: src/gtkdialogs.c:145 | 2978 #: src/gtkdialogs.c:143 |
3159 msgid "Amharic" | 2979 msgid "Amharic" |
3160 msgstr "Amharski" | 2980 msgstr "Amharski" |
3161 | 2981 |
3162 #: src/gtkdialogs.c:162 | 2982 #: src/gtkdialogs.c:158 |
3163 msgid "Slovak" | 2983 msgid "Slovak" |
3164 msgstr "Slovacki" | 2984 msgstr "Slovacki" |
3165 | 2985 |
3166 #: src/gtkdialogs.c:165 | 2986 #: src/gtkdialogs.c:202 |
3167 msgid "Chinese" | |
3168 msgstr "Kineski" | |
3169 | |
3170 #: src/gtkdialogs.c:207 | |
3171 msgid "About Gaim" | 2987 msgid "About Gaim" |
3172 msgstr "O Gaim-u" | 2988 msgstr "O Gaim-u" |
3173 | 2989 |
3174 #: src/gtkdialogs.c:222 | 2990 #: src/gtkdialogs.c:226 |
3175 #, c-format | 2991 #, fuzzy |
3176 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3177 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3178 | |
3179 #: src/gtkdialogs.c:244 | |
3180 msgid "" | 2992 msgid "" |
3181 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2993 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3182 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 2994 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3183 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 2995 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
3184 msgstr "" | 2996 msgstr "" |
3185 "Gaim je modularni klijent za poruke, koji je u mogucnosti da koristi u isto vrijeme " | 2997 "Gaim je modularni klijent za poruke, koji je u mogucnosti da koristi u isto " |
3186 " AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu. " | 2998 "vrijeme AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " |
3187 "Napisan je koristeci Gtk+ i licenciran pod GPL. <BR><BR>" | 2999 "Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu. Napisan je koristeci Gtk+ i licenciran pod " |
3188 | 3000 "GPL. <BR><BR>" |
3189 #: src/gtkdialogs.c:254 | 3001 |
3002 #: src/gtkdialogs.c:235 | |
3190 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3003 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3191 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 3004 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
3192 | 3005 |
3193 #: src/gtkdialogs.c:257 | 3006 #: src/gtkdialogs.c:238 |
3194 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3007 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3195 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 3008 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
3196 | 3009 |
3197 #: src/gtkdialogs.c:263 | 3010 #: src/gtkdialogs.c:244 |
3198 msgid "Active Developers" | 3011 msgid "Active Developers" |
3199 msgstr "Aktivni razvijatelji" | 3012 msgstr "Aktivni razvijatelji" |
3200 | 3013 |
3201 #: src/gtkdialogs.c:278 | 3014 #: src/gtkdialogs.c:259 |
3202 msgid "Crazy Patch Writers" | 3015 msgid "Crazy Patch Writers" |
3203 msgstr "Ludi patch pisci" | 3016 msgstr "Ludi patch pisci" |
3204 | 3017 |
3205 #: src/gtkdialogs.c:293 | 3018 #: src/gtkdialogs.c:274 |
3206 msgid "Retired Developers" | 3019 msgid "Retired Developers" |
3207 msgstr "Penzionisani razvijatelji" | 3020 msgstr "Penzionisani razvijatelji" |
3208 | 3021 |
3209 #: src/gtkdialogs.c:308 | 3022 #: src/gtkdialogs.c:289 |
3210 msgid "Current Translators" | 3023 msgid "Current Translators" |
3211 msgstr "Trenutni prevodioci" | 3024 msgstr "Trenutni prevodioci" |
3212 | 3025 |
3213 #: src/gtkdialogs.c:328 | 3026 #: src/gtkdialogs.c:309 |
3214 msgid "Past Translators" | 3027 msgid "Past Translators" |
3215 msgstr "Stari prevodioci" | 3028 msgstr "Stari prevodioci" |
3216 | 3029 |
3217 #: src/gtkdialogs.c:483 src/gtkdialogs.c:625 src/gtkdialogs.c:678 | 3030 #: src/gtkdialogs.c:327 |
3218 msgid "_Screen name" | 3031 #, fuzzy |
3219 msgstr "_Nadimak" | 3032 msgid "Debugging Information" |
3220 | 3033 msgstr "Korisnicke informacije" |
3221 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:631 src/gtkdialogs.c:684 | 3034 |
3035 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 | |
3036 #, fuzzy | |
3037 msgid "_Name" | |
3038 msgstr "Ime" | |
3039 | |
3040 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 | |
3222 msgid "_Account" | 3041 msgid "_Account" |
3223 msgstr "_Account" | 3042 msgstr "_Account" |
3224 | 3043 |
3225 #: src/gtkdialogs.c:496 | 3044 #: src/gtkdialogs.c:502 |
3226 msgid "New Instant Message" | 3045 msgid "New Instant Message" |
3227 msgstr "Nova instant poruka (IM)" | 3046 msgstr "Nova instant poruka (IM)" |
3228 | 3047 |
3229 #: src/gtkdialogs.c:498 | 3048 #: src/gtkdialogs.c:504 |
3230 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 3049 #, fuzzy |
3231 msgstr "Unesite nadimak osobe, kojoj šaljete IM." | 3050 msgid "" |
3232 | 3051 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3233 #: src/gtkdialogs.c:638 | 3052 msgstr "Unesite nadimak osobe, kojoj aljete IM." |
3053 | |
3054 #: src/gtkdialogs.c:643 | |
3234 msgid "Get User Info" | 3055 msgid "Get User Info" |
3235 msgstr "Pogledajte korisnicke informacije" | 3056 msgstr "Pogledajte korisnicke informacije" |
3236 | 3057 |
3237 #: src/gtkdialogs.c:640 | 3058 #: src/gtkdialogs.c:645 |
3238 msgid "" | 3059 #, fuzzy |
3239 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 3060 msgid "" |
3240 msgstr "" | 3061 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3241 "Unesite nadimak osobe, cije informacije želite da pogledate." | 3062 "like to view." |
3242 | 3063 msgstr "Unesite nadimak osobe, cije informacije elite da pogledate." |
3243 #: src/gtkdialogs.c:692 | 3064 |
3244 msgid "Get User Log" | 3065 #: src/gtkdialogs.c:699 |
3066 #, fuzzy | |
3067 msgid "View User Log" | |
3245 msgstr "Pogledajte korisnicki log" | 3068 msgstr "Pogledajte korisnicki log" |
3246 | 3069 |
3247 #: src/gtkdialogs.c:694 | 3070 #: src/gtkdialogs.c:701 |
3248 msgid "" | 3071 #, fuzzy |
3249 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 3072 msgid "" |
3250 msgstr "" | 3073 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3251 "Unesite nadimak osobe, ciji log biste željeli vidjeti." | 3074 "to view." |
3252 | 3075 msgstr "Unesite nadimak osobe, ciji log biste eljeli vidjeti." |
3253 #: src/gtkdialogs.c:734 | 3076 |
3254 msgid "Warn User" | 3077 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3255 msgstr "Upozorite korisnika" | |
3256 | |
3257 #: src/gtkdialogs.c:755 | |
3258 #, c-format | |
3259 msgid "" | |
3260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3261 "\n" | |
3262 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3263 "harsher rate limiting.\n" | |
3264 msgstr "" | |
3265 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozori %s?</span>\n" | |
3266 "\n" | |
3267 "Ovo ce povecati %s upozoravajuci nivo i on ili ona ce biti subjekti " | |
3268 "neugodnog odnošenja.\n" | |
3269 | |
3270 #: src/gtkdialogs.c:764 | |
3271 msgid "Warn _anonymously?" | |
3272 msgstr "Upozori _anonimno?" | |
3273 | |
3274 #: src/gtkdialogs.c:771 | |
3275 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3276 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manje ozbiljna.</b>" | |
3277 | |
3278 #: src/gtkdialogs.c:792 | |
3279 msgid "Alias Contact" | 3078 msgid "Alias Contact" |
3280 msgstr "Alias kontakt" | 3079 msgstr "Alias kontakt" |
3281 | 3080 |
3282 #: src/gtkdialogs.c:793 | 3081 #: src/gtkdialogs.c:721 |
3283 msgid "Enter an alias for this contact." | 3082 msgid "Enter an alias for this contact." |
3284 msgstr "Upišite alias za ovaj kontakt." | 3083 msgstr "Upiite alias za ovaj kontakt." |
3285 | 3084 |
3286 #: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837 | 3085 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
3287 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 | 3086 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3288 msgid "Alias" | 3087 msgid "Alias" |
3289 msgstr "Alias" | 3088 msgstr "Alias" |
3290 | 3089 |
3291 #: src/gtkdialogs.c:813 | 3090 #: src/gtkdialogs.c:741 |
3292 #, c-format | 3091 #, c-format |
3293 msgid "Enter an alias for %s." | 3092 msgid "Enter an alias for %s." |
3294 msgstr "Upišite alias za %s." | 3093 msgstr "Upiite alias za %s." |
3295 | 3094 |
3296 #: src/gtkdialogs.c:815 | 3095 #: src/gtkdialogs.c:743 |
3297 msgid "Alias Buddy" | 3096 msgid "Alias Buddy" |
3298 msgstr "Alias prijatelj" | 3097 msgstr "Alias prijatelj" |
3299 | 3098 |
3300 #: src/gtkdialogs.c:834 | 3099 #: src/gtkdialogs.c:762 |
3301 msgid "Alias Chat" | 3100 msgid "Alias Chat" |
3302 msgstr "Alias chat" | 3101 msgstr "Alias chat" |
3303 | 3102 |
3304 #: src/gtkdialogs.c:835 | 3103 #: src/gtkdialogs.c:763 |
3305 msgid "Enter an alias for this chat." | 3104 msgid "Enter an alias for this chat." |
3306 msgstr "Upišite alias za ovaj chat." | 3105 msgstr "Upiite alias za ovaj chat." |
3307 | 3106 |
3308 #: src/gtkdialogs.c:869 | 3107 #: src/gtkdialogs.c:800 |
3309 #, c-format | 3108 #, fuzzy, c-format |
3310 msgid "" | 3109 msgid "" |
3110 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
3111 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3112 msgid_plural "" | |
3311 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3113 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3312 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3114 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3313 msgstr "" | 3115 msgstr[0] "" |
3314 "Trenutno uklanjate kontakt, koji sadrži %s i %d ostalih prijatelja iz " | 3116 "Trenutno uklanjate kontakt, koji sadri %s i %d ostalih prijatelja iz vae " |
3315 "vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" | 3117 "liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" |
3316 | 3118 msgstr[1] "" |
3317 #: src/gtkdialogs.c:930 | 3119 "Trenutno uklanjate kontakt, koji sadri %s i %d ostalih prijatelja iz vae " |
3120 "liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkdialogs.c:867 | |
3318 #, c-format | 3123 #, c-format |
3319 msgid "" | 3124 msgid "" |
3320 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3125 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3321 "list. Do you want to continue?" | 3126 "list. Do you want to continue?" |
3322 msgstr "" | 3127 msgstr "" |
3323 "Trenutno uklanjate grupu %s i sve njene clanove iz vaše liste prijatelja. " | 3128 "Trenutno uklanjate grupu %s i sve njene clanove iz vae liste prijatelja. Da " |
3324 "Da li hocete da nastavite?" | 3129 "li hocete da nastavite?" |
3325 | 3130 |
3326 #: src/gtkdialogs.c:933 src/gtkdialogs.c:934 | 3131 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 |
3327 msgid "Remove Group" | 3132 msgid "Remove Group" |
3328 msgstr "Odstrani grupu" | 3133 msgstr "Odstrani grupu" |
3329 | 3134 |
3330 #: src/gtkdialogs.c:972 | 3135 #: src/gtkdialogs.c:909 |
3331 #, c-format | 3136 #, c-format |
3332 msgid "" | 3137 msgid "" |
3333 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3138 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3334 msgstr "" | 3139 msgstr "" |
3335 "Trenutno uklanjate %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" | 3140 "Trenutno uklanjate %s iz vae liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" |
3336 | 3141 |
3337 #: src/gtkdialogs.c:975 src/gtkdialogs.c:977 | 3142 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 |
3338 msgid "Remove Buddy" | 3143 msgid "Remove Buddy" |
3339 msgstr "Odstrani prijatelja" | 3144 msgstr "Odstrani prijatelja" |
3340 | 3145 |
3341 #: src/gtkdialogs.c:1014 | 3146 #: src/gtkdialogs.c:951 |
3342 #, c-format | 3147 #, c-format |
3343 msgid "" | 3148 msgid "" |
3344 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3149 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3345 "continue?" | 3150 "continue?" |
3346 msgstr "" | 3151 msgstr "" |
3347 "Trenutno uklanjate chat %s iz vaše liste prijatelja. Da li hocete da nastavite?" | 3152 "Trenutno uklanjate chat %s iz vae liste prijatelja. Da li hocete da " |
3348 | 3153 "nastavite?" |
3349 #: src/gtkdialogs.c:1017 src/gtkdialogs.c:1018 | 3154 |
3155 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 | |
3350 msgid "Remove Chat" | 3156 msgid "Remove Chat" |
3351 msgstr "Odstrani chat" | 3157 msgstr "Odstrani chat" |
3352 | 3158 |
3353 #: src/gtkft.c:141 | 3159 #: src/gtkft.c:138 |
3354 #, c-format | 3160 #, c-format |
3355 msgid "%.2f KB/s" | 3161 msgid "%.2f KB/s" |
3356 msgstr "%.2f KB/s" | 3162 msgstr "%.2f KB/s" |
3357 | 3163 |
3358 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 | 3164 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 |
3359 msgid "Finished" | 3165 msgid "Finished" |
3360 msgstr "Završeno" | 3166 msgstr "Zavreno" |
3361 | 3167 |
3362 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 | 3168 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 |
3363 msgid "Canceled" | 3169 msgid "Canceled" |
3364 msgstr "Otkazano" | 3170 msgstr "Otkazano" |
3365 | 3171 |
3366 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 | 3172 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 |
3367 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3173 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3368 msgstr "Cekanje na pocetak transfera" | 3174 msgstr "Cekanje na pocetak transfera" |
3369 | 3175 |
3370 #: src/gtkft.c:221 | 3176 #: src/gtkft.c:218 |
3371 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3177 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3372 msgstr "<b>Primanje kao:</b>" | 3178 msgstr "<b>Primanje kao:</b>" |
3373 | 3179 |
3374 #: src/gtkft.c:223 | 3180 #: src/gtkft.c:220 |
3375 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3181 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3376 msgstr "<b>Primanje od:</b>" | 3182 msgstr "<b>Primanje od:</b>" |
3377 | 3183 |
3378 #: src/gtkft.c:227 | 3184 #: src/gtkft.c:224 |
3379 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3185 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3380 msgstr "<b>Slanje prema:</b>" | 3186 msgstr "<b>Slanje prema:</b>" |
3381 | 3187 |
3382 #: src/gtkft.c:229 | 3188 #: src/gtkft.c:226 |
3383 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3189 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3384 msgstr "<b>Slanje kao:</b>" | 3190 msgstr "<b>Slanje kao:</b>" |
3385 | 3191 |
3386 #: src/gtkft.c:436 | 3192 #: src/gtkft.c:442 |
3387 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3193 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3388 msgstr "Ne postoji aplikacija konfigurisana za otvaranje datoteke ovog tipa." | 3194 msgstr "Ne postoji aplikacija konfigurisana za otvaranje datoteke ovog tipa." |
3389 | 3195 |
3390 #: src/gtkft.c:441 | 3196 #: src/gtkft.c:447 |
3391 msgid "An error occurred while opening the file." | 3197 msgid "An error occurred while opening the file." |
3392 msgstr "Pojavila se greška tokom otvaranja datoteke." | 3198 msgstr "Pojavila se greka tokom otvaranja datoteke." |
3393 | 3199 |
3394 #: src/gtkft.c:533 | 3200 #: src/gtkft.c:467 |
3201 #, fuzzy, c-format | |
3202 msgid "Error launching %s: %s" | |
3203 msgstr "Greka pri startanju <b>%s</b>: %s" | |
3204 | |
3205 #: src/gtkft.c:476 | |
3206 #, fuzzy, c-format | |
3207 msgid "Error running %s" | |
3208 msgstr "Greka pri ulaenju na chat %s" | |
3209 | |
3210 #: src/gtkft.c:477 | |
3211 #, c-format | |
3212 msgid "Process returned error code %d" | |
3213 msgstr "" | |
3214 | |
3215 #: src/gtkft.c:572 | |
3395 msgid "Progress" | 3216 msgid "Progress" |
3396 msgstr "Progres" | 3217 msgstr "Progres" |
3397 | 3218 |
3398 #: src/gtkft.c:540 | 3219 #: src/gtkft.c:579 |
3399 msgid "Filename" | 3220 msgid "Filename" |
3400 msgstr "Ime datoteke" | 3221 msgstr "Ime datoteke" |
3401 | 3222 |
3402 #: src/gtkft.c:547 | 3223 #: src/gtkft.c:586 |
3403 msgid "Size" | 3224 msgid "Size" |
3404 msgstr "Velicina" | 3225 msgstr "Velicina" |
3405 | 3226 |
3406 #: src/gtkft.c:554 | 3227 #: src/gtkft.c:593 |
3407 msgid "Remaining" | 3228 msgid "Remaining" |
3408 msgstr "Ostalo" | 3229 msgstr "Ostalo" |
3409 | 3230 |
3410 #: src/gtkft.c:586 | 3231 #: src/gtkft.c:624 |
3411 msgid "Filename:" | 3232 msgid "Filename:" |
3412 msgstr "Ime datoteke:" | 3233 msgstr "Ime datoteke:" |
3413 | 3234 |
3414 #: src/gtkft.c:587 | 3235 #: src/gtkft.c:625 |
3415 msgid "Local File:" | 3236 msgid "Local File:" |
3416 msgstr "Lokalna datoteka:" | 3237 msgstr "Lokalna datoteka:" |
3417 | 3238 |
3418 #: src/gtkft.c:588 | 3239 #: src/gtkft.c:626 |
3419 msgid "Status:" | 3240 msgid "Status:" |
3420 msgstr "Status:" | 3241 msgstr "Status:" |
3421 | 3242 |
3422 #: src/gtkft.c:589 | 3243 #: src/gtkft.c:627 |
3423 msgid "Speed:" | 3244 msgid "Speed:" |
3424 msgstr "Brzina:" | 3245 msgstr "Brzina:" |
3425 | 3246 |
3426 #: src/gtkft.c:590 | 3247 #: src/gtkft.c:628 |
3427 msgid "Time Elapsed:" | 3248 msgid "Time Elapsed:" |
3428 msgstr "Prošlo vremena:" | 3249 msgstr "Prolo vremena:" |
3429 | 3250 |
3430 #: src/gtkft.c:591 | 3251 #: src/gtkft.c:629 |
3431 msgid "Time Remaining:" | 3252 msgid "Time Remaining:" |
3432 msgstr "Ostalo vremena:" | 3253 msgstr "Ostalo vremena:" |
3433 | 3254 |
3434 #: src/gtkft.c:683 | 3255 #: src/gtkft.c:715 |
3435 msgid "_Keep the dialog open" | 3256 msgid "_Keep the dialog open" |
3436 msgstr "_Ostavi dijalog otvoren" | 3257 msgstr "_Ostavi dijalog otvoren" |
3437 | 3258 |
3438 #: src/gtkft.c:693 | 3259 #: src/gtkft.c:725 |
3439 msgid "_Clear finished transfers" | 3260 #, fuzzy |
3440 msgstr "Obriši završene transfere" | 3261 msgid "C_lear finished transfers" |
3262 msgstr "Obrii zavrene transfere" | |
3441 | 3263 |
3442 #. "Download Details" arrow | 3264 #. "Download Details" arrow |
3443 #: src/gtkft.c:702 | 3265 #: src/gtkft.c:734 |
3444 msgid "Show transfer details" | 3266 #, fuzzy |
3445 msgstr "Prikaži detalje transfera" | 3267 msgid "File transfer _details" |
3446 | |
3447 #: src/gtkft.c:703 | |
3448 msgid "Hide transfer details" | |
3449 msgstr "Sakrij detalje transfera" | 3268 msgstr "Sakrij detalje transfera" |
3450 | 3269 |
3451 #. Pause button | 3270 #. Pause button |
3452 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 | 3271 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 |
3453 msgid "_Pause" | 3272 msgid "_Pause" |
3454 msgstr "_Pauza" | 3273 msgstr "_Pauza" |
3455 | 3274 |
3456 #. Resume button | 3275 #. Resume button |
3457 #: src/gtkft.c:755 | 3276 #: src/gtkft.c:774 |
3458 msgid "_Resume" | 3277 msgid "_Resume" |
3459 msgstr "_Nastavi" | 3278 msgstr "_Nastavi" |
3460 | 3279 |
3461 #: src/gtkft.c:965 | 3280 #: src/gtkft.c:988 |
3462 msgid "Failed" | 3281 msgid "Failed" |
3463 msgstr "Neuspio pokušaj" | 3282 msgstr "Neuspio pokuaj" |
3464 | 3283 |
3465 #: src/gtkimhtml.c:693 | 3284 #: src/gtkimhtml.c:816 |
3466 msgid "Pa_ste As Text" | 3285 msgid "Pa_ste As Text" |
3467 msgstr "Za_lijepi kao tekst" | 3286 msgstr "Za_lijepi kao tekst" |
3468 | 3287 |
3469 #: src/gtkimhtml.c:1087 | 3288 #: src/gtkimhtml.c:1313 |
3470 msgid "Hyperlink color" | 3289 msgid "Hyperlink color" |
3471 msgstr "Hiperlink boja" | 3290 msgstr "Hiperlink boja" |
3472 | 3291 |
3473 #: src/gtkimhtml.c:1088 | 3292 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
3474 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3293 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3475 msgstr "Boja za bojenje hiperlinkova." | 3294 msgstr "Boja za bojenje hiperlinkova." |
3476 | 3295 |
3477 #: src/gtkimhtml.c:1296 | 3296 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
3297 #, fuzzy | |
3298 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3299 msgstr "Hiperlink boja" | |
3300 | |
3301 #: src/gtkimhtml.c:1318 | |
3302 #, fuzzy | |
3303 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3304 msgstr "Boja za bojenje hiperlinkova." | |
3305 | |
3306 #: src/gtkimhtml.c:1537 | |
3478 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3307 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3479 msgstr "_Kopiraj email adresu" | 3308 msgstr "_Kopiraj email adresu" |
3480 | 3309 |
3481 #: src/gtkimhtml.c:1308 | 3310 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
3311 msgid "_Open Link in Browser" | |
3312 msgstr "_Otvori link u pretraivacu" | |
3313 | |
3314 #: src/gtkimhtml.c:1559 | |
3482 msgid "_Copy Link Location" | 3315 msgid "_Copy Link Location" |
3483 msgstr "_Kopiraj lokaciju linka" | 3316 msgstr "_Kopiraj lokaciju linka" |
3484 | 3317 |
3485 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3318 #: src/gtkimhtml.c:3234 |
3486 msgid "_Open Link in Browser" | 3319 msgid "" |
3487 msgstr "_Otvori link u pretraživacu" | 3320 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3488 | 3321 "\n" |
3489 #: src/gtkimhtml.c:2914 | |
3490 msgid "" | |
3491 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
3492 "Defaulting to PNG." | 3322 "Defaulting to PNG." |
3493 msgstr "" | 3323 msgstr "" |
3494 "Nije moguce pogoditi tip slike baziran na datoj ekstenziji datoteke. " | 3324 |
3495 "Korištenje standardnog tipa PNG." | 3325 #: src/gtkimhtml.c:3237 |
3496 | 3326 msgid "" |
3497 #: src/gtkimhtml.c:2922 | 3327 "Unrecognized file type\n" |
3498 #, c-format | 3328 "\n" |
3499 msgid "Error saving image: %s" | 3329 "Defaulting to PNG." |
3500 msgstr "Greška prilikom spašavanja slike: %s" | 3330 msgstr "" |
3501 | 3331 |
3502 #: src/gtkimhtml.c:2999 src/gtkimhtml.c:3011 | 3332 #: src/gtkimhtml.c:3250 |
3333 #, fuzzy, c-format | |
3334 msgid "" | |
3335 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3336 "\n" | |
3337 "%s" | |
3338 msgstr "" | |
3339 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" | |
3340 "\n" | |
3341 "%s" | |
3342 | |
3343 #: src/gtkimhtml.c:3253 | |
3344 #, fuzzy, c-format | |
3345 msgid "" | |
3346 "Error saving image\n" | |
3347 "\n" | |
3348 "%s" | |
3349 msgstr "Greka prilikom spaavanja slike: %s" | |
3350 | |
3351 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 | |
3503 msgid "Save Image" | 3352 msgid "Save Image" |
3504 msgstr "Spasi sliku" | 3353 msgstr "Spasi sliku" |
3505 | 3354 |
3506 #: src/gtkimhtml.c:3039 | 3355 #: src/gtkimhtml.c:3373 |
3507 msgid "_Save Image..." | 3356 msgid "_Save Image..." |
3508 msgstr "_Spasi sliku…" | 3357 msgstr "_Spasi sliku" |
3509 | 3358 |
3510 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 | 3359 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3511 msgid "Select Font" | 3360 msgid "Select Font" |
3512 msgstr "Odaberi font" | 3361 msgstr "Odaberi font" |
3513 | 3362 |
3514 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 | 3363 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
3515 msgid "Select Text Color" | 3364 msgid "Select Text Color" |
3516 msgstr "Odaberi boju teksta" | 3365 msgstr "Odaberi boju teksta" |
3517 | 3366 |
3518 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 | 3367 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
3519 msgid "Select Background Color" | 3368 msgid "Select Background Color" |
3520 msgstr "Odaberi pozadinsku boju" | 3369 msgstr "Odaberi pozadinsku boju" |
3521 | 3370 |
3522 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 | 3371 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3523 msgid "_URL" | 3372 msgid "_URL" |
3524 msgstr "_URL" | 3373 msgstr "_URL" |
3525 | 3374 |
3526 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3527 msgid "_Description" | 3376 msgid "_Description" |
3528 msgstr "_Opis" | 3377 msgstr "_Opis" |
3529 | 3378 |
3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 | 3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3531 msgid "" | 3380 msgid "" |
3532 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3381 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3533 "The description is optional." | 3382 "The description is optional." |
3534 msgstr "" | 3383 msgstr "Unesite URL i opis linka, koji hocete da ubacite. Opis je opcionalan." |
3535 "Unesite URL i opis linka, koji hocete da ubacite. " | 3384 |
3536 "Opis je opcionalan." | 3385 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3537 | |
3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 | |
3539 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3386 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3540 msgstr "Unesite URL linka, koji hocete da ubacite." | 3387 msgstr "Unesite URL linka, koji hocete da ubacite." |
3541 | 3388 |
3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 | 3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3543 msgid "Insert Link" | 3390 msgid "Insert Link" |
3544 msgstr "Ubacite link" | 3391 msgstr "Ubacite link" |
3545 | 3392 |
3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 | 3393 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3547 msgid "_Insert" | 3394 msgid "_Insert" |
3548 msgstr "Ubac_i" | 3395 msgstr "Ubac_i" |
3549 | 3396 |
3550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 | 3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3551 #, c-format | 3398 #, c-format |
3552 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3399 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3553 msgstr "Neuspio pokušaj spašavanja slike: %s\n" | 3400 msgstr "Neuspio pokuaj spaavanja slike: %s\n" |
3554 | 3401 |
3555 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 | 3402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3556 msgid "Insert Image" | 3403 msgid "Insert Image" |
3557 msgstr "Ubaci sliku" | 3404 msgstr "Ubaci sliku" |
3558 | 3405 |
3559 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 | 3406 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
3560 msgid "This theme has no available smileys." | 3407 msgid "This theme has no available smileys." |
3561 msgstr "Ova tema nema dostupnih smiley-ja." | 3408 msgstr "Ova tema nema dostupnih smiley-ja." |
3562 | 3409 |
3563 #. show everything | 3410 #. show everything |
3564 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 | 3411 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3565 msgid "Smile!" | 3412 msgid "Smile!" |
3566 msgstr "Smijeh!" | 3413 msgstr "Smijeh!" |
3567 | 3414 |
3568 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 | 3415 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3569 msgid "Bold" | 3416 msgid "Bold" |
3570 msgstr "Podebljano" | 3417 msgstr "Podebljano" |
3571 | 3418 |
3572 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 | 3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3573 msgid "Italic" | 3420 msgid "Italic" |
3574 msgstr "Kurziv" | 3421 msgstr "Kurziv" |
3575 | 3422 |
3576 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | 3423 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3577 msgid "Underline" | 3424 msgid "Underline" |
3578 msgstr "Podcrtano" | 3425 msgstr "Podcrtano" |
3579 | 3426 |
3580 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 | 3427 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
3581 msgid "Larger font size" | 3428 msgid "Larger font size" |
3582 msgstr "Veca velicina fonta" | 3429 msgstr "Veca velicina fonta" |
3583 | 3430 |
3584 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 | 3431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
3585 msgid "Smaller font size" | 3432 msgid "Smaller font size" |
3586 msgstr "Manja velicina fonta" | 3433 msgstr "Manja velicina fonta" |
3587 | 3434 |
3588 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 | 3435 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
3589 msgid "Font Face" | 3436 msgid "Font Face" |
3590 msgstr "Oblik fonta" | 3437 msgstr "Oblik fonta" |
3591 | 3438 |
3592 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 | 3439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
3593 msgid "Foreground font color" | 3440 msgid "Foreground font color" |
3594 msgstr "Boja fonta" | 3441 msgstr "Boja fonta" |
3595 | 3442 |
3596 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 | 3443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 |
3597 msgid "Background color" | 3444 msgid "Background color" |
3598 msgstr "Pozadinska boja" | 3445 msgstr "Pozadinska boja" |
3599 | 3446 |
3600 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 | 3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
3448 #, fuzzy | |
3449 msgid "Clear formatting" | |
3450 msgstr "_Obrii formatiranje" | |
3451 | |
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 | |
3601 msgid "Insert link" | 3453 msgid "Insert link" |
3602 msgstr "Ubaci link" | 3454 msgstr "Ubaci link" |
3603 | 3455 |
3604 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 | 3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
3605 msgid "Insert image" | 3457 msgid "Insert image" |
3606 msgstr "Ubaci sliku" | 3458 msgstr "Ubaci sliku" |
3607 | 3459 |
3608 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 | 3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
3609 msgid "Insert smiley" | 3461 msgid "Insert smiley" |
3610 msgstr "Ubaci smiley" | 3462 msgstr "Ubaci smiley" |
3611 | 3463 |
3612 #: src/gtklog.c:315 | 3464 #: src/gtklog.c:200 |
3465 #, fuzzy, c-format | |
3466 msgid "Conversation in %s on %s" | |
3467 msgstr "Konverzacija sa %s" | |
3468 | |
3469 #: src/gtklog.c:202 | |
3470 #, fuzzy, c-format | |
3471 msgid "Conversation with %s on %s" | |
3472 msgstr "Konverzacija sa %s" | |
3473 | |
3474 #: src/gtklog.c:309 | |
3475 msgid "" | |
3476 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
3477 "log\" preference is enabled." | |
3478 msgstr "" | |
3479 | |
3480 #: src/gtklog.c:313 | |
3481 msgid "" | |
3482 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
3483 "preference is enabled." | |
3484 msgstr "" | |
3485 | |
3486 #: src/gtklog.c:316 | |
3487 msgid "" | |
3488 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | |
3489 msgstr "" | |
3490 | |
3491 #: src/gtklog.c:320 | |
3492 msgid "No logs were found" | |
3493 msgstr "" | |
3494 | |
3495 #: src/gtklog.c:396 | |
3496 #, fuzzy | |
3497 msgid "Total log size:" | |
3498 msgstr "Prema velicini loga" | |
3499 | |
3500 #: src/gtklog.c:472 | |
3501 #, fuzzy, c-format | |
3502 msgid "Conversations in %s" | |
3503 msgstr "Konverzacija sa %s" | |
3504 | |
3505 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 | |
3613 #, c-format | 3506 #, c-format |
3614 msgid "Conversations with %s" | 3507 msgid "Conversations with %s" |
3615 msgstr "Konverzacija sa %s" | 3508 msgstr "Konverzacija sa %s" |
3616 | 3509 |
3617 #. Window ********** | 3510 #: src/gtklog.c:556 |
3618 #: src/gtklog.c:411 src/gtklog.c:427 | |
3619 msgid "System Log" | 3511 msgid "System Log" |
3620 msgstr "Sistemski log" | 3512 msgstr "Sistemski log" |
3621 | 3513 |
3514 #: src/gtkmain.c:326 | |
3515 #, c-format | |
3516 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3517 msgstr "Gaim %s. Pokuajte `%s -h' za vie informacija.\n" | |
3518 | |
3519 #: src/gtkmain.c:328 | |
3520 #, c-format | |
3521 msgid "" | |
3522 "Gaim %s\n" | |
3523 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3524 "\n" | |
3525 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
3526 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3527 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3528 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
3529 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3530 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
3531 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3532 msgstr "" | |
3533 | |
3534 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
3535 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3536 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | |
3537 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 | |
3538 #: src/status.c:1696 | |
3539 #, fuzzy | |
3540 msgid "Default" | |
3541 msgstr "Standardni Gnome" | |
3542 | |
3622 #. Descriptive label | 3543 #. Descriptive label |
3623 #: src/gtknotify.c:216 | 3544 #: src/gtknotify.c:275 |
3624 #, c-format | 3545 #, c-format |
3625 msgid "%s has %d new message." | 3546 msgid "%s has %d new message." |
3626 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3547 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3627 msgstr[0] "%s ima %d novu poruku." | 3548 msgstr[0] "%s ima %d novu poruku." |
3628 msgstr[1] "%s ima %d novih poruka." | 3549 msgstr[1] "%s ima %d novih poruka." |
3629 | 3550 |
3630 #: src/gtknotify.c:230 | 3551 #: src/gtknotify.c:289 |
3631 #, c-format | 3552 #, c-format |
3632 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3553 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3633 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | 3554 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" |
3634 | 3555 |
3635 #: src/gtknotify.c:239 | 3556 #: src/gtknotify.c:298 |
3636 #, c-format | 3557 #, c-format |
3637 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3558 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3638 msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" | 3559 msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" |
3639 | 3560 |
3640 #: src/gtknotify.c:244 | 3561 #: src/gtknotify.c:303 |
3641 #, c-format | 3562 #, c-format |
3642 msgid "" | 3563 msgid "" |
3643 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3564 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3644 "\n" | 3565 "\n" |
3645 "%s%s%s%s" | 3566 "%s%s%s%s" |
3646 msgstr "" | 3567 msgstr "" |
3647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" | 3568 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" |
3648 "\n" | 3569 "\n" |
3649 "%s%s%s%s" | 3570 "%s%s%s%s" |
3650 | 3571 |
3651 #: src/gtknotify.c:260 | 3572 #: src/gtknotify.c:319 |
3652 #, c-format | 3573 #, c-format |
3653 msgid "" | 3574 msgid "" |
3654 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3575 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3655 "\n" | 3576 "\n" |
3656 "%s" | 3577 "%s" |
3657 msgstr "" | 3578 msgstr "" |
3658 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" | 3579 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate mail!</span>\n" |
3659 "\n" | 3580 "\n" |
3660 "%s" | 3581 "%s" |
3661 | 3582 |
3662 #: src/gtknotify.c:430 | 3583 #: src/gtknotify.c:504 |
3584 msgid "Search Results" | |
3585 msgstr "Rezultati pretrage" | |
3586 | |
3587 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 | |
3588 #, c-format | |
3589 msgid "Info for %s" | |
3590 msgstr "Informacije o %s" | |
3591 | |
3592 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | |
3593 msgid "Buddy Information" | |
3594 msgstr "Informacije o prijatelju" | |
3595 | |
3596 #: src/gtknotify.c:687 | |
3663 #, c-format | 3597 #, c-format |
3664 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 3598 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3665 msgstr "Komanda u pretraživacu <b>%s</b> je pogrešna." | 3599 msgstr "Komanda u pretraivacu <b>%s</b> je pogrena." |
3666 | 3600 |
3667 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 | 3601 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 |
3668 #: src/gtknotify.c:581 | 3602 #: src/gtknotify.c:838 |
3669 msgid "Unable to open URL" | 3603 msgid "Unable to open URL" |
3670 msgstr "Nije moguce otvoriti URL" | 3604 msgstr "Nije moguce otvoriti URL" |
3671 | 3605 |
3672 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 | 3606 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 |
3673 #, c-format | 3607 #, c-format |
3674 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 3608 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3675 msgstr "Greška pri startanju <b>%s</b>: %s" | 3609 msgstr "Greka pri startanju <b>%s</b>: %s" |
3676 | 3610 |
3677 #: src/gtknotify.c:582 | 3611 #: src/gtknotify.c:839 |
3678 msgid "" | 3612 msgid "" |
3679 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3613 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3680 msgstr "" | 3614 msgstr "Komanda u pretraivacu je odabrana, ali nije postavljena." |
3681 "Komanda u pretraživacu je odabrana, ali nije postavljena." | |
3682 | 3615 |
3683 #: src/gtkpounce.c:130 | 3616 #: src/gtkpounce.c:130 |
3684 msgid "Select a file" | 3617 msgid "Select a file" |
3685 msgstr "Odaberite datoteku" | 3618 msgstr "Odaberite datoteku" |
3686 | 3619 |
3687 #: src/gtkpounce.c:161 | 3620 #: src/gtkpounce.c:161 |
3688 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3621 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3689 msgstr "Unesite alarmiranje za prijatelja." | 3622 msgstr "Unesite alarmiranje za prijatelja." |
3690 | 3623 |
3691 #. "New Buddy Pounce" | 3624 #. "New Buddy Pounce" |
3692 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 | 3625 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 |
3693 msgid "New Buddy Pounce" | 3626 msgid "New Buddy Pounce" |
3694 msgstr "Novi prijatelj alarm" | 3627 msgstr "Novi prijatelj alarm" |
3695 | 3628 |
3696 #: src/gtkpounce.c:391 | 3629 #: src/gtkpounce.c:391 |
3697 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3630 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3756 msgid "_Popup notification" | 3689 msgid "_Popup notification" |
3757 msgstr "_Popup notifikacija" | 3690 msgstr "_Popup notifikacija" |
3758 | 3691 |
3759 #: src/gtkpounce.c:522 | 3692 #: src/gtkpounce.c:522 |
3760 msgid "Send a _message" | 3693 msgid "Send a _message" |
3761 msgstr "Pošalji poruku" | 3694 msgstr "Poalji poruku" |
3762 | 3695 |
3763 #: src/gtkpounce.c:524 | 3696 #: src/gtkpounce.c:524 |
3764 msgid "E_xecute a command" | 3697 msgid "E_xecute a command" |
3765 msgstr "Izvrši komandu" | 3698 msgstr "Izvri komandu" |
3766 | 3699 |
3767 #: src/gtkpounce.c:526 | 3700 #: src/gtkpounce.c:526 |
3768 msgid "P_lay a sound" | 3701 msgid "P_lay a sound" |
3769 msgstr "Sviraj zvuk" | 3702 msgstr "Sviraj zvuk" |
3770 | 3703 |
3771 #: src/gtkpounce.c:530 | 3704 #: src/gtkpounce.c:530 |
3772 msgid "B_rowse..." | 3705 msgid "B_rowse..." |
3773 msgstr "P_retraži…" | 3706 msgstr "P_retrai" |
3774 | 3707 |
3775 #: src/gtkpounce.c:532 | 3708 #: src/gtkpounce.c:532 |
3776 msgid "Bro_wse..." | 3709 msgid "Bro_wse..." |
3777 msgstr "Pretraži…" | 3710 msgstr "Pretrai" |
3778 | 3711 |
3779 #: src/gtkpounce.c:533 | 3712 #: src/gtkpounce.c:533 |
3780 msgid "Pre_view" | 3713 msgid "Pre_view" |
3781 msgstr "Predpregled" | 3714 msgstr "Predpregled" |
3782 | 3715 |
3783 #: src/gtkpounce.c:616 | 3716 #: src/gtkpounce.c:616 |
3784 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3717 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3785 msgstr "Spasi ovaj alarm poslij_e aktivacije" | 3718 msgstr "Spasi ovaj alarm poslij_e aktivacije" |
3786 | 3719 |
3787 #. "Remove Buddy Pounce" | 3720 #. "Remove Buddy Pounce" |
3788 #: src/gtkpounce.c:902 | 3721 #: src/gtkpounce.c:906 |
3789 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3722 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3790 msgstr "Odstrani prijatelj-alarm" | 3723 msgstr "Odstrani prijatelj-alarm" |
3791 | 3724 |
3792 #: src/gtkpounce.c:963 | 3725 #: src/gtkpounce.c:964 |
3793 #, c-format | 3726 #, c-format |
3794 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3727 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3795 msgstr "%s kuca Vama (%s)" | 3728 msgstr "%s kuca Vama (%s)" |
3796 | 3729 |
3797 #: src/gtkpounce.c:965 | 3730 #: src/gtkpounce.c:966 |
3798 #, c-format | 3731 #, c-format |
3799 msgid "%s has signed on (%s)" | 3732 msgid "%s has signed on (%s)" |
3800 msgstr "%s se prijavio/la" | 3733 msgstr "%s se prijavio/la" |
3801 | 3734 |
3802 #: src/gtkpounce.c:967 | 3735 #: src/gtkpounce.c:968 |
3803 #, c-format | 3736 #, c-format |
3804 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3737 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3805 msgstr "%s je opet aktivan/a (%s)" | 3738 msgstr "%s je opet aktivan/a (%s)" |
3806 | 3739 |
3807 #: src/gtkpounce.c:969 | 3740 #: src/gtkpounce.c:970 |
3808 #, c-format | 3741 #, c-format |
3809 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3742 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3810 msgstr "%s je opet prisutan/a (%s)" | 3743 msgstr "%s je opet prisutan/a (%s)" |
3811 | 3744 |
3812 #: src/gtkpounce.c:971 | 3745 #: src/gtkpounce.c:972 |
3813 #, c-format | 3746 #, c-format |
3814 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3747 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3815 msgstr "%s ne kuca više Vama (%s)" | 3748 msgstr "%s ne kuca vie Vama (%s)" |
3816 | 3749 |
3817 #: src/gtkpounce.c:973 | 3750 #: src/gtkpounce.c:974 |
3818 #, c-format | 3751 #, c-format |
3819 msgid "%s has signed off (%s)" | 3752 msgid "%s has signed off (%s)" |
3820 msgstr "%s se odjavio/la (%s)" | 3753 msgstr "%s se odjavio/la (%s)" |
3821 | 3754 |
3822 #: src/gtkpounce.c:975 | 3755 #: src/gtkpounce.c:976 |
3823 #, c-format | 3756 #, c-format |
3824 msgid "%s has become idle (%s)" | 3757 msgid "%s has become idle (%s)" |
3825 msgstr "%s je neaktivan/a (%s)" | 3758 msgstr "%s je neaktivan/a (%s)" |
3826 | 3759 |
3827 #: src/gtkpounce.c:977 | 3760 #: src/gtkpounce.c:978 |
3828 #, c-format | 3761 #, c-format |
3829 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3762 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3830 msgstr "%s je otišao/la. (%s)" | 3763 msgstr "%s je otiao/la. (%s)" |
3831 | 3764 |
3832 #: src/gtkpounce.c:978 | 3765 #: src/gtkpounce.c:979 |
3833 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3766 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3834 msgstr "Nepoznat alarm-dogadaj. Molimo Vas prijavite ovo!" | 3767 msgstr "Nepoznat alarm-dogadaj. Molimo Vas prijavite ovo!" |
3835 | 3768 |
3836 #: src/gtkprefs.c:447 | 3769 #: src/gtkprefs.c:623 |
3837 msgid "Interface Options" | |
3838 msgstr "Opcije sucelja" | |
3839 | |
3840 #: src/gtkprefs.c:449 | |
3841 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3842 msgstr "Pr_ikaži udaljene nadimke, ako nije postavljen alias" | |
3843 | |
3844 #: src/gtkprefs.c:681 | |
3845 msgid "" | 3770 msgid "" |
3846 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3771 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3847 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3772 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3848 msgstr "" | 3773 msgstr "" |
3849 "Izaberite smiley-temu, koju biste željeli koristiti iz liste ispod. Nove teme " | 3774 "Izaberite smiley-temu, koju biste eljeli koristiti iz liste ispod. Nove teme " |
3850 "mogu biti instalirane povlacenjem i ispuštanjem (drag and drop) na listu tema." | 3775 "mogu biti instalirane povlacenjem i isputanjem (drag and drop) na listu tema." |
3851 | 3776 |
3852 #: src/gtkprefs.c:721 | 3777 #: src/gtkprefs.c:658 |
3853 msgid "Icon" | 3778 msgid "Icon" |
3854 msgstr "Ikonica" | 3779 msgstr "Ikonica" |
3855 | 3780 |
3856 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3781 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 | 3782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3858 msgid "Description" | 3783 msgid "Description" |
3859 msgstr "Opis" | 3784 msgstr "Opis" |
3860 | 3785 |
3861 #: src/gtkprefs.c:824 | 3786 #: src/gtkprefs.c:805 |
3862 msgid "Display" | 3787 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3863 msgstr "Prikaz" | 3788 msgstr "Poalji nepoznate \"_slash\" komande kao poruke" |
3864 | 3789 |
3865 #: src/gtkprefs.c:825 | 3790 #: src/gtkprefs.c:807 |
3866 msgid "Show _timestamp on messages" | 3791 #, fuzzy |
3867 msgstr "Prikaži vremenski peca_t na porukama" | 3792 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3868 | 3793 msgstr "Prikai alat za _formatiranje" |
3869 #: src/gtkprefs.c:828 | 3794 |
3795 #: src/gtkprefs.c:809 | |
3796 msgid "Show buddy _icons" | |
3797 msgstr "Prikai ikonice pr_ijatelja" | |
3798 | |
3799 #: src/gtkprefs.c:811 | |
3800 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3801 msgstr "Omoguci animaciju prijateljeve ik_onice" | |
3802 | |
3803 #: src/gtkprefs.c:813 | |
3804 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3805 msgstr "Obavijesti prijatelje da im kucate" | |
3806 | |
3807 #: src/gtkprefs.c:816 | |
3870 msgid "_Highlight misspelled words" | 3808 msgid "_Highlight misspelled words" |
3871 msgstr "Posvijetli rijeci pogrešno napisane" | 3809 msgstr "Posvijetli rijeci pogreno napisane" |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3874 msgid "Ignore c_olors" | |
3875 msgstr "Ignoriši b_oje" | |
3876 | 3810 |
3877 #: src/gtkprefs.c:834 | 3811 #: src/gtkprefs.c:834 |
3878 msgid "Ignore font _faces" | |
3879 msgstr "Ignoriši oblik _fonta" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:836 | |
3882 msgid "Ignore font si_zes" | |
3883 msgstr "Ignoriši velicinu fonta" | |
3884 | |
3885 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3886 msgid "Default Formatting" | |
3887 msgstr "Standardno formatiranje" | |
3888 | |
3889 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3890 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3891 msgstr "Pošalji _standardno formatiranje sa odlazecom porukom" | |
3892 | |
3893 #: src/gtkprefs.c:873 | |
3894 msgid "" | 3812 msgid "" |
3895 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3813 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3896 "that support formatting. :)" | 3814 "that support formatting. :)" |
3897 msgstr "" | 3815 msgstr "" |
3898 "Ovako ce izgledati tekst vaše odlazece poruke, ako koristite protokole " | 3816 "Ovako ce izgledati tekst vae odlazece poruke, ako koristite protokole koji " |
3899 "koji koriste formatiranje. :)" | 3817 "koriste formatiranje. :)" |
3900 | |
3901 #: src/gtkprefs.c:876 | |
3902 msgid "_Clear Formatting" | |
3903 msgstr "_Obriši formatiranje" | |
3904 | |
3905 #: src/gtkprefs.c:913 | |
3906 msgid "Send Message" | |
3907 msgstr "Pošalji poruku" | |
3908 | |
3909 #: src/gtkprefs.c:914 | |
3910 msgid "Enter _sends message" | |
3911 msgstr "Enter _šalje poruku" | |
3912 | |
3913 #: src/gtkprefs.c:916 | |
3914 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3915 msgstr "C_ontrol-Enter šalje poruku" | |
3916 | |
3917 #: src/gtkprefs.c:919 | |
3918 msgid "Window Closing" | |
3919 msgstr "Zatvaranje prozora" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkprefs.c:920 | |
3922 msgid "_Escape closes window" | |
3923 msgstr "_Escape zatvara prozor" | |
3924 | |
3925 #: src/gtkprefs.c:923 | |
3926 msgid "Insertions" | |
3927 msgstr "Ubacivanje" | |
3928 | |
3929 #: src/gtkprefs.c:924 | |
3930 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
3931 msgstr "Control-{B/I/U} mijenja _formatiranje" | |
3932 | |
3933 #: src/gtkprefs.c:926 | |
3934 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3935 msgstr "Control-(broj) ubacuje sm_iley-je" | |
3936 | |
3937 #: src/gtkprefs.c:942 | |
3938 msgid "Buddy List Sorting" | |
3939 msgstr "Sortiranje liste prijatelja" | |
3940 | |
3941 #: src/gtkprefs.c:951 | |
3942 msgid "_Sorting:" | |
3943 msgstr "_Sortiranje" | |
3944 | |
3945 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 | |
3946 msgid "Show _buttons as:" | |
3947 msgstr "Prikaži dugmice kao:" | |
3948 | |
3949 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 | |
3950 msgid "Pictures" | |
3951 msgstr "Slike" | |
3952 | |
3953 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 | |
3954 msgid "Text" | |
3955 msgstr "Tekst" | |
3956 | |
3957 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 | |
3958 msgid "Pictures and text" | |
3959 msgstr "Slike i tekst" | |
3960 | |
3961 #: src/gtkprefs.c:964 | |
3962 msgid "_Raise window on events" | |
3963 msgstr "Otvori p_rozore na dogadaje" | |
3964 | |
3965 #: src/gtkprefs.c:967 | |
3966 msgid "Buddy Display" | |
3967 msgstr "Prijatelj displej" | |
3968 | |
3969 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 | |
3970 msgid "Show buddy _icons" | |
3971 msgstr "Prikaži ikonice pr_ijatelja" | |
3972 | |
3973 #: src/gtkprefs.c:970 | |
3974 msgid "Show _warning levels" | |
3975 msgstr "Prikaži upozoravajuce nivoe" | |
3976 | |
3977 #: src/gtkprefs.c:972 | |
3978 msgid "Show idle _times" | |
3979 msgstr "Prikaži vrijeme neak_tivnosti" | |
3980 | |
3981 #: src/gtkprefs.c:974 | |
3982 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3983 msgstr "Priguši neaktivne prijetelje" | |
3984 | |
3985 #: src/gtkprefs.c:976 | |
3986 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3987 msgstr "_Automatski proširi kontakte" | |
3988 | |
3989 #: src/gtkprefs.c:1020 | |
3990 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
3991 msgstr "Omoguci \"_slash\" komande" | |
3992 | |
3993 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3994 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3995 msgstr "Pošalji nepoznate \"_slash\" komande kao poruke" | |
3996 | |
3997 #: src/gtkprefs.c:1026 | |
3998 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3999 msgstr "Prikaži alat za _formatiranje" | |
4000 | |
4001 #: src/gtkprefs.c:1028 | |
4002 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
4003 msgstr "Prikaži _aliase u tabovima/naslovima" | |
4004 | |
4005 #: src/gtkprefs.c:1032 | |
4006 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4007 msgstr "Omoguci animaciju prijateljeve ik_onice" | |
4008 | |
4009 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
4010 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4011 msgstr "Obavijesti prijatelje da im kucate" | |
4012 | |
4013 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
4014 msgid "_Raise IM window on events" | |
4015 msgstr "Otvo_ri IM prozor na dogadaje" | |
4016 | |
4017 #: src/gtkprefs.c:1039 | |
4018 msgid "Raise chat _window on events" | |
4019 msgstr "Otvori chat _prozor na dogadaje" | |
4020 | |
4021 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
4022 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
4023 msgstr "Koristi _multi-kolor nadimke u chatu" | |
4024 | 3818 |
4025 #. All the tab options! | 3819 #. All the tab options! |
4026 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3820 #: src/gtkprefs.c:856 |
4027 msgid "Tab Options" | 3821 msgid "Tab Options" |
4028 msgstr "Tab-opcije" | 3822 msgstr "Tab-opcije" |
4029 | 3823 |
4030 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3824 #: src/gtkprefs.c:858 |
4031 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3825 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4032 msgstr "Prikaži IM i chatove u _tab prozorima" | 3826 msgstr "Prikai IM i chatove u _tab prozorima" |
4033 | 3827 |
4034 #: src/gtkprefs.c:1062 | 3828 #: src/gtkprefs.c:872 |
4035 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3829 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4036 msgstr "Prikaži zatvarajuci d_ugmic na tabovima" | 3830 msgstr "Prikai zatvarajuci d_ugmic na tabovima" |
4037 | 3831 |
4038 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3832 #: src/gtkprefs.c:878 |
4039 msgid "Tab p_lacement:" | 3833 #, fuzzy |
4040 msgstr "Tab pozicioniranje" | 3834 msgid "_Placement:" |
4041 | 3835 msgstr "ExtPostavljanje" |
4042 #: src/gtkprefs.c:1067 | 3836 |
3837 #: src/gtkprefs.c:880 | |
4043 msgid "Top" | 3838 msgid "Top" |
4044 msgstr "Vrh" | 3839 msgstr "Vrh" |
4045 | 3840 |
4046 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3841 #: src/gtkprefs.c:881 |
4047 msgid "Bottom" | 3842 msgid "Bottom" |
4048 msgstr "Dno" | 3843 msgstr "Dno" |
4049 | 3844 |
4050 #: src/gtkprefs.c:1069 | 3845 #: src/gtkprefs.c:882 |
4051 msgid "Left" | 3846 msgid "Left" |
4052 msgstr "Lijevo" | 3847 msgstr "Lijevo" |
4053 | 3848 |
4054 #: src/gtkprefs.c:1070 | 3849 #: src/gtkprefs.c:883 |
4055 msgid "Right" | 3850 msgid "Right" |
4056 msgstr "Desno" | 3851 msgstr "Desno" |
4057 | 3852 |
4058 #: src/gtkprefs.c:1076 | 3853 #: src/gtkprefs.c:885 |
4059 msgid "New conversation _placement:" | 3854 msgid "Left Vertical" |
4060 msgstr "Novo _pozicioniranje konverzacije:" | 3855 msgstr "" |
4061 | 3856 |
4062 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:743 | 3857 #: src/gtkprefs.c:886 |
4063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 | 3858 msgid "Right Vertical" |
3859 msgstr "" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkprefs.c:891 | |
3862 #, fuzzy | |
3863 msgid "N_ew conversations:" | |
3864 msgstr "Zatvori konverzaciju" | |
3865 | |
3866 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | |
3867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | |
4064 msgid "IP Address" | 3868 msgid "IP Address" |
4065 msgstr "IP adresa" | 3869 msgstr "IP adresa" |
4066 | 3870 |
4067 #: src/gtkprefs.c:1129 | 3871 #: src/gtkprefs.c:944 |
3872 #, fuzzy | |
3873 msgid "STUN Server:" | |
3874 msgstr "_Server:" | |
3875 | |
3876 #: src/gtkprefs.c:946 | |
4068 msgid "_Autodetect IP Address" | 3877 msgid "_Autodetect IP Address" |
4069 msgstr "_Autodetekcija IP adrese" | 3878 msgstr "_Autodetekcija IP adrese" |
4070 | 3879 |
4071 #: src/gtkprefs.c:1138 | 3880 #: src/gtkprefs.c:955 |
4072 msgid "Public _IP:" | 3881 msgid "Public _IP:" |
4073 msgstr "Javni _IP:" | 3882 msgstr "Javni _IP:" |
4074 | 3883 |
4075 #: src/gtkprefs.c:1162 | 3884 #: src/gtkprefs.c:979 |
4076 msgid "Ports" | 3885 msgid "Ports" |
4077 msgstr "Portovi" | 3886 msgstr "Portovi" |
4078 | 3887 |
4079 #: src/gtkprefs.c:1165 | 3888 #: src/gtkprefs.c:982 |
4080 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3889 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4081 msgstr "_Manuelno specificiranje skupa portova za slušanje" | 3890 msgstr "_Manuelno specificiranje skupa portova za sluanje" |
4082 | 3891 |
4083 #: src/gtkprefs.c:1168 | 3892 #: src/gtkprefs.c:985 |
4084 msgid "_Start Port:" | 3893 msgid "_Start Port:" |
4085 msgstr "_Start port:" | 3894 msgstr "_Start port:" |
4086 | 3895 |
4087 #: src/gtkprefs.c:1175 | 3896 #: src/gtkprefs.c:992 |
4088 msgid "_End Port:" | 3897 msgid "_End Port:" |
4089 msgstr "_Završni port:" | 3898 msgstr "_Zavrni port:" |
4090 | 3899 |
4091 #: src/gtkprefs.c:1182 | 3900 #: src/gtkprefs.c:999 |
4092 msgid "Proxy Server" | 3901 msgid "Proxy Server" |
4093 msgstr "Proxy server" | 3902 msgstr "Proxy server" |
4094 | 3903 |
4095 #: src/gtkprefs.c:1186 | 3904 #: src/gtkprefs.c:1003 |
4096 msgid "No proxy" | 3905 msgid "No proxy" |
4097 msgstr "Bez proxy-ja" | 3906 msgstr "Bez proxy-ja" |
4098 | 3907 |
4099 #: src/gtkprefs.c:1248 | 3908 #: src/gtkprefs.c:1059 |
4100 msgid "_User:" | 3909 msgid "_User:" |
4101 msgstr "_Korisnik:" | 3910 msgstr "_Korisnik:" |
4102 | 3911 |
4103 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3912 #: src/gtkprefs.c:1119 |
4104 msgid "Epiphany" | 3913 msgid "Epiphany" |
4105 msgstr "Epiphany" | 3914 msgstr "Epiphany" |
4106 | 3915 |
4107 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3916 #: src/gtkprefs.c:1120 |
4108 msgid "Firebird" | 3917 msgid "Firebird" |
4109 msgstr "Firebird" | 3918 msgstr "Firebird" |
4110 | 3919 |
4111 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3920 #: src/gtkprefs.c:1121 |
4112 msgid "Firefox" | 3921 msgid "Firefox" |
4113 msgstr "Firefox" | 3922 msgstr "Firefox" |
4114 | 3923 |
4115 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3924 #: src/gtkprefs.c:1122 |
4116 msgid "Galeon" | 3925 msgid "Galeon" |
4117 msgstr "Galeon" | 3926 msgstr "Galeon" |
4118 | 3927 |
4119 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3928 #: src/gtkprefs.c:1123 |
4120 msgid "Gnome Default" | 3929 #, fuzzy |
3930 msgid "GNOME Default" | |
4121 msgstr "Standardni Gnome" | 3931 msgstr "Standardni Gnome" |
4122 | 3932 |
4123 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1124 |
4124 msgid "Konqueror" | 3934 msgid "Konqueror" |
4125 msgstr "Konqueror" | 3935 msgstr "Konqueror" |
4126 | 3936 |
4127 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1125 |
4128 msgid "Mozilla" | 3938 msgid "Mozilla" |
4129 msgstr "Mozilla" | 3939 msgstr "Mozilla" |
4130 | 3940 |
4131 #: src/gtkprefs.c:1311 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1126 |
4132 msgid "Netscape" | 3942 msgid "Netscape" |
4133 msgstr "Netscape" | 3943 msgstr "Netscape" |
4134 | 3944 |
4135 #: src/gtkprefs.c:1312 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1127 |
4136 msgid "Opera" | 3946 msgid "Opera" |
4137 msgstr "Opera" | 3947 msgstr "Opera" |
4138 | 3948 |
4139 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1136 |
4140 msgid "Manual" | 3950 msgid "Manual" |
4141 msgstr "Manuelno" | 3951 msgstr "Manuelno" |
4142 | 3952 |
4143 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3953 #: src/gtkprefs.c:1189 |
4144 msgid "Browser Selection" | 3954 msgid "Browser Selection" |
4145 msgstr "Izbor pretraživaca" | 3955 msgstr "Izbor pretraivaca" |
4146 | 3956 |
4147 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3957 #: src/gtkprefs.c:1193 |
4148 msgid "_Browser:" | 3958 msgid "_Browser:" |
4149 msgstr "_Pretraživac:" | 3959 msgstr "_Pretraivac:" |
4150 | 3960 |
4151 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3961 #: src/gtkprefs.c:1201 |
4152 msgid "_Open link in:" | 3962 msgid "_Open link in:" |
4153 msgstr "_Otvori link u:" | 3963 msgstr "_Otvori link u:" |
4154 | 3964 |
4155 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3965 #: src/gtkprefs.c:1203 |
4156 msgid "Browser default" | 3966 msgid "Browser default" |
4157 msgstr "Standardni pretraživac" | 3967 msgstr "Standardni pretraivac" |
4158 | 3968 |
4159 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1204 |
4160 msgid "Existing window" | 3970 msgid "Existing window" |
4161 msgstr "Postojeci prozor" | 3971 msgstr "Postojeci prozor" |
4162 | 3972 |
4163 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3973 #: src/gtkprefs.c:1206 |
4164 msgid "New tab" | 3974 msgid "New tab" |
4165 msgstr "Novi tab" | 3975 msgstr "Novi tab" |
4166 | 3976 |
4167 #: src/gtkprefs.c:1402 | 3977 #: src/gtkprefs.c:1220 |
4168 #, c-format | 3978 #, c-format |
4169 msgid "" | 3979 msgid "" |
4170 "_Manual:\n" | 3980 "_Manual:\n" |
4171 "(%s for URL)" | 3981 "(%s for URL)" |
4172 msgstr "" | 3982 msgstr "" |
4173 "_Manuelno:\n" | 3983 "_Manuelno:\n" |
4174 "(%s za URL)" | 3984 "(%s za URL)" |
4175 | 3985 |
4176 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 |
4177 msgid "Message Logs" | 3987 msgid "Logging" |
4178 msgstr "Logovi poruka" | 3988 msgstr "Logiranje" |
4179 | 3989 |
4180 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1259 |
4181 msgid "Log _Format:" | 3991 msgid "Log _Format:" |
4182 msgstr "Format _loga:" | 3992 msgstr "Format _loga:" |
4183 | 3993 |
4184 #: src/gtkprefs.c:1445 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1264 |
4185 msgid "_Log all instant messages" | 3995 #, fuzzy |
3996 msgid "Log all _instant messages" | |
4186 msgstr "_Logiraj sve instant poruke" | 3997 msgstr "_Logiraj sve instant poruke" |
4187 | 3998 |
4188 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1266 |
4189 msgid "Log all c_hats" | 4000 msgid "Log all c_hats" |
4190 msgstr "Logiraj sve chatove" | 4001 msgstr "Logiraj sve chatove" |
4191 | 4002 |
4192 #: src/gtkprefs.c:1450 | 4003 #: src/gtkprefs.c:1268 |
4193 msgid "System Logs" | 4004 msgid "Log all _status changes to system log" |
4194 msgstr "Sistemski logovi" | 4005 msgstr "" |
4195 | 4006 |
4196 #: src/gtkprefs.c:1452 | 4007 #: src/gtkprefs.c:1400 |
4197 msgid "_Enable system log" | |
4198 msgstr "_Omoguci sistemski log" | |
4199 | |
4200 #: src/gtkprefs.c:1455 | |
4201 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
4202 msgstr "Logiraj kada se prijatelji prijavljuju/odjavljuju" | |
4203 | |
4204 #: src/gtkprefs.c:1461 | |
4205 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
4206 msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu neaktivni/aktivni" | |
4207 | |
4208 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
4209 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
4210 msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu odsutni/prisutni" | |
4211 | |
4212 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
4213 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
4214 msgstr "Logiraj sopstvene prijave/neaktivnost/odsutnost" | |
4215 | |
4216 #: src/gtkprefs.c:1600 | |
4217 msgid "Sound Selection" | 4008 msgid "Sound Selection" |
4218 msgstr "Izbor zvuka" | 4009 msgstr "Izbor zvuka" |
4219 | 4010 |
4220 #: src/gtkprefs.c:1651 | 4011 #: src/gtkprefs.c:1454 |
4012 msgid "Sound Method" | |
4013 msgstr "Metoda zvuka" | |
4014 | |
4015 #: src/gtkprefs.c:1455 | |
4016 msgid "_Method:" | |
4017 msgstr "_Metoda" | |
4018 | |
4019 #: src/gtkprefs.c:1457 | |
4020 msgid "Console beep" | |
4021 msgstr "Konzolni zvuk" | |
4022 | |
4023 #: src/gtkprefs.c:1459 | |
4024 msgid "Automatic" | |
4025 msgstr "Automatski" | |
4026 | |
4027 #: src/gtkprefs.c:1464 | |
4028 msgid "Command" | |
4029 msgstr "Komanda" | |
4030 | |
4031 #: src/gtkprefs.c:1465 | |
4032 #, fuzzy | |
4033 msgid "No sounds" | |
4034 msgstr "Zvukovi" | |
4035 | |
4036 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
4037 #, c-format | |
4038 msgid "" | |
4039 "Sound c_ommand:\n" | |
4040 "(%s for filename)" | |
4041 msgstr "" | |
4042 "Zvuk k_omanda:\n" | |
4043 "(%s za ime datoteke)" | |
4044 | |
4045 #: src/gtkprefs.c:1499 | |
4221 msgid "Sound Options" | 4046 msgid "Sound Options" |
4222 msgstr "Opcije zvuka" | 4047 msgstr "Opcije zvuka" |
4223 | 4048 |
4224 #: src/gtkprefs.c:1652 | 4049 #: src/gtkprefs.c:1500 |
4225 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4050 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4226 msgstr "Zvukovi kada je konverzacija fokusirana" | 4051 msgstr "Zvukovi kada je konverzacija fokusirana" |
4227 | 4052 |
4228 #: src/gtkprefs.c:1654 | 4053 #: src/gtkprefs.c:1502 |
4229 msgid "_Sounds while away" | 4054 msgid "_Sounds while away" |
4230 msgstr "_Zvukovi pri odsutnosti" | 4055 msgstr "_Zvukovi pri odsutnosti" |
4231 | 4056 |
4232 #: src/gtkprefs.c:1658 | 4057 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4233 msgid "Sound Method" | |
4234 msgstr "Metoda zvuka" | |
4235 | |
4236 #: src/gtkprefs.c:1659 | |
4237 msgid "_Method:" | |
4238 msgstr "_Metoda" | |
4239 | |
4240 #: src/gtkprefs.c:1661 | |
4241 msgid "Console beep" | |
4242 msgstr "Konzolni zvuk" | |
4243 | |
4244 #: src/gtkprefs.c:1663 | |
4245 msgid "Automatic" | |
4246 msgstr "Automatski" | |
4247 | |
4248 #: src/gtkprefs.c:1670 | |
4249 msgid "Command" | |
4250 msgstr "Komanda" | |
4251 | |
4252 #: src/gtkprefs.c:1678 | |
4253 #, c-format | |
4254 msgid "" | |
4255 "Sound c_ommand:\n" | |
4256 "(%s for filename)" | |
4257 msgstr "" | |
4258 "Zvuk k_omanda:\n" | |
4259 "(%s za ime datoteke)" | |
4260 | |
4261 #: src/gtkprefs.c:1705 | |
4262 msgid "Sound Events" | 4058 msgid "Sound Events" |
4263 msgstr "Zvucni dogadaji" | 4059 msgstr "Zvucni dogadaji" |
4264 | 4060 |
4265 #: src/gtkprefs.c:1756 | 4061 #: src/gtkprefs.c:1563 |
4266 msgid "Play" | 4062 msgid "Play" |
4267 msgstr "Sviraj" | 4063 msgstr "Sviraj" |
4268 | 4064 |
4269 #: src/gtkprefs.c:1763 | 4065 #: src/gtkprefs.c:1570 |
4270 msgid "Event" | 4066 msgid "Event" |
4271 msgstr "Dogadaj" | 4067 msgstr "Dogadaj" |
4272 | 4068 |
4273 #: src/gtkprefs.c:1782 | 4069 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4274 msgid "Test" | 4070 msgid "Test" |
4275 msgstr "Test" | 4071 msgstr "Test" |
4276 | 4072 |
4277 #: src/gtkprefs.c:1786 | 4073 #: src/gtkprefs.c:1593 |
4278 msgid "Reset" | 4074 msgid "Reset" |
4279 msgstr "Ponovno postavljanje" | 4075 msgstr "Ponovno postavljanje" |
4280 | 4076 |
4281 #: src/gtkprefs.c:1790 | 4077 #: src/gtkprefs.c:1597 |
4282 msgid "Choose..." | 4078 msgid "Choose..." |
4283 msgstr "Odaberi…" | 4079 msgstr "Odaberi" |
4284 | 4080 |
4285 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4081 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 |
4082 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4083 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | |
4084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | |
4085 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | |
4086 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
4087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 | |
4088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 | |
4089 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 | |
4090 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | |
4091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 | |
4092 msgid "Away" | |
4093 msgstr "Odsutan" | |
4094 | |
4095 #: src/gtkprefs.c:1652 | |
4286 msgid "_Queue new messages when away" | 4096 msgid "_Queue new messages when away" |
4287 msgstr "_Redaj nove poruke pri odsutnosti" | 4097 msgstr "_Redaj nove poruke pri odsutnosti" |
4288 | 4098 |
4289 #: src/gtkprefs.c:1817 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4290 msgid "_Auto-reply:" | 4100 msgid "_Auto-reply:" |
4291 msgstr "_Automatski odgovor:" | 4101 msgstr "_Automatski odgovor:" |
4292 | 4102 |
4293 #: src/gtkprefs.c:1819 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1658 |
4294 msgid "Never" | |
4295 msgstr "Nikad" | |
4296 | |
4297 #: src/gtkprefs.c:1820 | |
4298 msgid "When away" | 4104 msgid "When away" |
4299 msgstr "Pri odsutnosti" | 4105 msgstr "Pri odsutnosti" |
4300 | 4106 |
4301 #: src/gtkprefs.c:1821 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4302 msgid "When away and idle" | 4108 #, fuzzy |
4109 msgid "When both away and idle" | |
4303 msgstr "Pri odsutnosti i neaktivnosti" | 4110 msgstr "Pri odsutnosti i neaktivnosti" |
4304 | 4111 |
4305 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 | 4112 #: src/gtkprefs.c:1662 |
4306 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 | 4113 #, fuzzy |
4307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 4114 msgid "_Report idle time" |
4308 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4115 msgstr "Prikai vrijeme neak_tivnosti" |
4309 msgid "Idle" | 4116 |
4310 msgstr "Neaktivan" | 4117 #: src/gtkprefs.c:1665 |
4311 | |
4312 #: src/gtkprefs.c:1825 | |
4313 msgid "Idle _time reporting:" | |
4314 msgstr "Obavještavanje tokom vremena neaktivnosti" | |
4315 | |
4316 #: src/gtkprefs.c:1828 | |
4317 msgid "Gaim usage" | |
4318 msgstr "Korištenje Gaim-a" | |
4319 | |
4320 #: src/gtkprefs.c:1831 | |
4321 msgid "X usage" | |
4322 msgstr "X korištenje" | |
4323 | |
4324 #: src/gtkprefs.c:1833 | |
4325 msgid "Windows usage" | |
4326 msgstr "Korištenje Windows-a" | |
4327 | |
4328 #: src/gtkprefs.c:1841 | |
4329 msgid "Auto-away" | 4118 msgid "Auto-away" |
4330 msgstr "Automatska odsutnost" | 4119 msgstr "Automatska odsutnost" |
4331 | 4120 |
4332 #: src/gtkprefs.c:1842 | 4121 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4333 msgid "Set away _when idle" | 4122 #, fuzzy |
4123 msgid "Change status when _idle" | |
4334 msgstr "Postavi odsutan/a _pri neaktivnosti" | 4124 msgstr "Postavi odsutan/a _pri neaktivnosti" |
4335 | 4125 |
4336 #: src/gtkprefs.c:1846 | 4126 #: src/gtkprefs.c:1670 |
4337 msgid "_Minutes before setting away:" | 4127 #, fuzzy |
4128 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4338 msgstr "_Minute prije postavljanja odsutnosti:" | 4129 msgstr "_Minute prije postavljanja odsutnosti:" |
4339 | 4130 |
4340 #: src/gtkprefs.c:1854 | 4131 #: src/gtkprefs.c:1678 |
4341 msgid "Away m_essage:" | 4132 #, fuzzy |
4342 msgstr "Poruka o odsutnosti:" | 4133 msgid "Change _status to:" |
4343 | 4134 msgstr "Promjena adrese na:" |
4344 #: src/gtkprefs.c:1923 | 4135 |
4345 #, c-format | 4136 #: src/gtkprefs.c:1728 |
4346 msgid "" | |
4347 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4348 "\n" | |
4349 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4350 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4351 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4352 msgstr "" | |
4353 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4354 "\n" | |
4355 "<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span>\t%s\n" | |
4356 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4357 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" | |
4358 | |
4359 #: src/gtkprefs.c:1928 | |
4360 #, c-format | |
4361 msgid "" | |
4362 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4363 "\n" | |
4364 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4365 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4366 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4367 msgstr "" | |
4368 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4369 "\n" | |
4370 "<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span> %s\n" | |
4371 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4372 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s" | |
4373 | |
4374 #: src/gtkprefs.c:2161 | |
4375 msgid "Load" | |
4376 msgstr "Punjenje" | |
4377 | |
4378 #: src/gtkprefs.c:2175 | |
4379 msgid "Summary" | |
4380 msgstr "Kratki pregled" | |
4381 | |
4382 #: src/gtkprefs.c:2223 | |
4383 msgid "Details" | |
4384 msgstr "Detalji" | |
4385 | |
4386 #: src/gtkprefs.c:2384 | |
4387 msgid "_Edit" | |
4388 msgstr "Ur_edivanje" | |
4389 | |
4390 #: src/gtkprefs.c:2420 | |
4391 msgid "Interface" | |
4392 msgstr "Sucelje" | |
4393 | |
4394 #: src/gtkprefs.c:2423 | |
4395 msgid "Message Text" | |
4396 msgstr "Tekst poruke" | |
4397 | |
4398 #: src/gtkprefs.c:2424 | |
4399 msgid "Shortcuts" | |
4400 msgstr "Kratica" | |
4401 | |
4402 #: src/gtkprefs.c:2425 | |
4403 msgid "Smiley Themes" | 4137 msgid "Smiley Themes" |
4404 msgstr "Smiley teme" | 4138 msgstr "Smiley teme" |
4405 | 4139 |
4406 #: src/gtkprefs.c:2426 | 4140 #: src/gtkprefs.c:1729 |
4407 msgid "Sounds" | 4141 msgid "Sounds" |
4408 msgstr "Zvukovi" | 4142 msgstr "Zvukovi" |
4409 | 4143 |
4410 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 | 4144 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
4411 msgid "Network" | 4145 msgid "Network" |
4412 msgstr "Mreža" | 4146 msgstr "Mrea" |
4413 | 4147 |
4414 #: src/gtkprefs.c:2432 | 4148 #: src/gtkprefs.c:1735 |
4415 msgid "Browser" | 4149 msgid "Browser" |
4416 msgstr "Pretraživac" | 4150 msgstr "Pretraivac" |
4417 | 4151 |
4418 #: src/gtkprefs.c:2435 | 4152 #: src/gtkprefs.c:1739 |
4419 msgid "Logging" | |
4420 msgstr "Logiranje" | |
4421 | |
4422 #: src/gtkprefs.c:2436 | |
4423 msgid "Away / Idle" | 4153 msgid "Away / Idle" |
4424 msgstr "Odsutnost / Neaktivnost" | 4154 msgstr "Odsutnost / Neaktivnost" |
4425 | |
4426 #: src/gtkprefs.c:2437 | |
4427 msgid "Away Messages" | |
4428 msgstr "Poruka pri odsutnosti" | |
4429 | |
4430 #: src/gtkprefs.c:2440 | |
4431 msgid "Plugins" | |
4432 msgstr "Plugin-i" | |
4433 | 4155 |
4434 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4156 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4435 msgid "Allow all users to contact me" | 4157 msgid "Allow all users to contact me" |
4436 msgstr "Dozvola svim korisnicima da me kontaktiraju" | 4158 msgstr "Dozvola svim korisnicima da me kontaktiraju" |
4437 | 4159 |
4439 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4161 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4440 msgstr "Dozvola samo korisnicima na mojoj listi prijatelja" | 4162 msgstr "Dozvola samo korisnicima na mojoj listi prijatelja" |
4441 | 4163 |
4442 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4164 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4443 msgid "Allow only the users below" | 4165 msgid "Allow only the users below" |
4444 msgstr "Dozvola samo korisnicima niže" | 4166 msgstr "Dozvola samo korisnicima nie" |
4445 | 4167 |
4446 #: src/gtkprivacy.c:82 | 4168 #: src/gtkprivacy.c:82 |
4447 msgid "Block all users" | 4169 msgid "Block all users" |
4448 msgstr "Blokiraj sve korisnike" | 4170 msgstr "Blokiraj sve korisnike" |
4449 | 4171 |
4450 #: src/gtkprivacy.c:83 | 4172 #: src/gtkprivacy.c:83 |
4451 msgid "Block only the users below" | 4173 msgid "Block only the users below" |
4452 msgstr "Blokiraj samo korisnike niže" | 4174 msgstr "Blokiraj samo korisnike nie" |
4453 | 4175 |
4454 #: src/gtkprivacy.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 4176 #: src/gtkprivacy.c:398 |
4455 msgid "Privacy" | 4177 msgid "Privacy" |
4456 msgstr "Privatnost" | 4178 msgstr "Privatnost" |
4457 | 4179 |
4458 #: src/gtkprivacy.c:406 | 4180 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4459 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4181 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4460 msgstr "Promjene o privatnosti odmah postaviti." | 4182 msgstr "Promjene o privatnosti odmah postaviti." |
4461 | 4183 |
4462 #. "Set privacy for:" label | 4184 #. "Set privacy for:" label |
4463 #: src/gtkprivacy.c:418 | 4185 #: src/gtkprivacy.c:423 |
4464 msgid "Set privacy for:" | 4186 msgid "Set privacy for:" |
4465 msgstr "Postavi privatnost za:" | 4187 msgstr "Postavi privatnost za:" |
4466 | 4188 |
4467 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:603 | 4189 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 |
4468 msgid "Permit User" | 4190 msgid "Permit User" |
4469 msgstr "Dozvoli korisniku" | 4191 msgstr "Dozvoli korisniku" |
4470 | 4192 |
4471 #: src/gtkprivacy.c:588 | 4193 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4472 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4194 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4473 msgstr "Unesite korisnika kojem dozvoljavate da vas kontaktira." | 4195 msgstr "Unesite korisnika kojem dozvoljavate da vas kontaktira." |
4474 | 4196 |
4475 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4197 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4476 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4198 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4477 msgstr "Unesite ime korisnika, koji ce biti u mogucnosti da vas kontaktira." | 4199 msgstr "Unesite ime korisnika, koji ce biti u mogucnosti da vas kontaktira." |
4478 | 4200 |
4479 #: src/gtkprivacy.c:592 src/gtkprivacy.c:605 | 4201 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
4480 msgid "Permit" | 4202 msgid "Permit" |
4481 msgstr "Dozvola" | 4203 msgstr "Dozvola" |
4482 | 4204 |
4483 #: src/gtkprivacy.c:597 | 4205 #: src/gtkprivacy.c:599 |
4484 #, c-format | 4206 #, c-format |
4485 msgid "Allow %s to contact you?" | 4207 msgid "Allow %s to contact you?" |
4486 msgstr "Dozvoljavate da Vas %s kontaktira?" | 4208 msgstr "Dozvoljavate da Vas %s kontaktira?" |
4487 | 4209 |
4488 #: src/gtkprivacy.c:599 | 4210 #: src/gtkprivacy.c:601 |
4489 #, c-format | 4211 #, c-format |
4490 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4212 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4491 msgstr "Da li ste sigurni da želite da Vas %s kontaktira?" | 4213 msgstr "Da li ste sigurni da elite da Vas %s kontaktira?" |
4492 | 4214 |
4493 #: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:639 | 4215 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 |
4494 msgid "Block User" | 4216 msgid "Block User" |
4495 msgstr "Blokiraj korisnika" | 4217 msgstr "Blokiraj korisnika" |
4496 | 4218 |
4497 #: src/gtkprivacy.c:627 | 4219 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4498 msgid "Type a user to block." | 4220 msgid "Type a user to block." |
4499 msgstr "Unesite korisnika za blokiranje." | 4221 msgstr "Unesite korisnika za blokiranje." |
4500 | 4222 |
4501 #: src/gtkprivacy.c:628 | 4223 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4502 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4224 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4503 msgstr "Unesite ime korisnika kojeg želite blokirati." | 4225 msgstr "Unesite ime korisnika kojeg elite blokirati." |
4504 | 4226 |
4505 #: src/gtkprivacy.c:635 | 4227 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 |
4228 msgid "Block" | |
4229 msgstr "Blokiraj" | |
4230 | |
4231 #: src/gtkprivacy.c:637 | |
4506 #, c-format | 4232 #, c-format |
4507 msgid "Block %s?" | 4233 msgid "Block %s?" |
4508 msgstr "Blokirati %s?" | 4234 msgstr "Blokirati %s?" |
4509 | 4235 |
4510 #: src/gtkprivacy.c:637 | 4236 #: src/gtkprivacy.c:639 |
4511 #, c-format | 4237 #, c-format |
4512 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4238 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4513 msgstr "Da li ste sigurni da hocete da blokirate %s?" | 4239 msgstr "Da li ste sigurni da hocete da blokirate %s?" |
4514 | 4240 |
4515 #. * | 4241 #. * |
4516 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4242 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4517 #. | 4243 #. |
4518 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 | 4244 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4519 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 | 4245 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4520 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 | 4246 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4521 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 | 4247 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 |
4522 #: src/request.h:1236 | |
4523 msgid "Yes" | 4248 msgid "Yes" |
4524 msgstr "Da" | 4249 msgstr "Da" |
4525 | 4250 |
4526 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 | 4251 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4527 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 | 4252 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4528 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 | 4253 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4529 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 | 4254 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 |
4530 #: src/request.h:1236 | |
4531 msgid "No" | 4255 msgid "No" |
4532 msgstr "Ne" | 4256 msgstr "Ne" |
4533 | 4257 |
4534 #: src/gtkrequest.c:245 | 4258 #: src/gtkrequest.c:263 |
4535 msgid "Apply" | 4259 msgid "Apply" |
4536 msgstr "Upotrebljavaj" | 4260 msgstr "Upotrebljavaj" |
4537 | 4261 |
4538 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4262 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4539 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4263 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4540 msgid "Close" | 4264 msgid "Close" |
4541 msgstr "Zatvori" | 4265 msgstr "Zatvori" |
4542 | 4266 |
4543 #: src/gtkrequest.c:1421 | 4267 #: src/gtkrequest.c:1796 |
4544 msgid "That file already exists" | 4268 msgid "That file already exists" |
4545 msgstr "Ta datoteka vec postoji" | 4269 msgstr "Ta datoteka vec postoji" |
4546 | 4270 |
4547 #: src/gtkrequest.c:1422 | 4271 #: src/gtkrequest.c:1797 |
4548 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4272 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4549 msgstr "Da li biste željeli da preko nje pišete?" | 4273 msgstr "Da li biste eljeli da preko nje piete?" |
4550 | 4274 |
4551 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 | 4275 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
4552 msgid "Save File..." | 4276 msgid "Save File..." |
4553 msgstr "Spasi datoteku…" | 4277 msgstr "Spasi datoteku" |
4554 | 4278 |
4555 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 | 4279 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 |
4556 msgid "Open File..." | 4280 msgid "Open File..." |
4557 msgstr "Otvori datoteku…" | 4281 msgstr "Otvori datoteku" |
4558 | 4282 |
4559 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4283 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4560 msgid "Room List" | 4284 msgid "Room List" |
4561 msgstr "Lista soba" | 4285 msgstr "Lista soba" |
4562 | 4286 |
4563 #. list button | 4287 #. list button |
4564 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4288 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4565 msgid "_Get List" | 4289 msgid "_Get List" |
4566 msgstr "Uzmi listu" | 4290 msgstr "Uzmi listu" |
4567 | 4291 |
4292 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
4293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | |
4294 msgid "Title" | |
4295 msgstr "Titula" | |
4296 | |
4297 #: src/gtksavedstatuses.c:377 | |
4298 msgid "Type" | |
4299 msgstr "" | |
4300 | |
4301 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 | |
4302 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 | |
4303 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | |
4304 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | |
4305 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | |
4307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | |
4308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | |
4309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | |
4310 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 | |
4311 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | |
4312 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | |
4313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
4314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | |
4315 msgid "Message" | |
4316 msgstr "Poruka" | |
4317 | |
4318 #: src/gtksavedstatuses.c:451 | |
4319 #, fuzzy | |
4320 msgid "Saved Statuses" | |
4321 msgstr "Statistike servera" | |
4322 | |
4323 #. Use button | |
4324 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | |
4325 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4326 msgid "_Use" | |
4327 msgstr "_Upotrebljavaj" | |
4328 | |
4329 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | |
4330 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4331 msgstr "" | |
4332 | |
4333 #: src/gtksavedstatuses.c:675 | |
4334 #, fuzzy | |
4335 msgid "Custom status" | |
4336 msgstr "Prema statusu" | |
4337 | |
4338 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
4339 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | |
4340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | |
4341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | |
4342 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | |
4343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | |
4344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | |
4345 msgid "Status" | |
4346 msgstr "Status" | |
4347 | |
4348 #: src/gtksavedstatuses.c:797 | |
4349 #, fuzzy | |
4350 msgid "_Title:" | |
4351 msgstr "Titula" | |
4352 | |
4353 #: src/gtksavedstatuses.c:817 | |
4354 #, fuzzy | |
4355 msgid "_Status:" | |
4356 msgstr "Status:" | |
4357 | |
4358 #. Custom status message expander | |
4359 #: src/gtksavedstatuses.c:852 | |
4360 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4361 msgstr "" | |
4362 | |
4363 #: src/gtksound.c:61 | |
4364 msgid "Buddy logs in" | |
4365 msgstr "Prijatelj je uao" | |
4366 | |
4367 #: src/gtksound.c:62 | |
4368 msgid "Buddy logs out" | |
4369 msgstr "Prijatelj je izaao" | |
4370 | |
4568 #: src/gtksound.c:63 | 4371 #: src/gtksound.c:63 |
4569 msgid "Buddy logs in" | |
4570 msgstr "Prijatelj je ušao" | |
4571 | |
4572 #: src/gtksound.c:64 | |
4573 msgid "Buddy logs out" | |
4574 msgstr "Prijatelj je izašao" | |
4575 | |
4576 #: src/gtksound.c:65 | |
4577 msgid "Message received" | 4372 msgid "Message received" |
4578 msgstr "Primljena poruka" | 4373 msgstr "Primljena poruka" |
4579 | 4374 |
4580 #: src/gtksound.c:66 | 4375 #: src/gtksound.c:64 |
4581 msgid "Message received begins conversation" | 4376 msgid "Message received begins conversation" |
4582 msgstr "Primljena poruka pocinje sa konverzacijom" | 4377 msgstr "Primljena poruka pocinje sa konverzacijom" |
4583 | 4378 |
4584 #: src/gtksound.c:67 | 4379 #: src/gtksound.c:65 |
4585 msgid "Message sent" | 4380 msgid "Message sent" |
4586 msgstr "Poruka poslana" | 4381 msgstr "Poruka poslana" |
4587 | 4382 |
4588 #: src/gtksound.c:68 | 4383 #: src/gtksound.c:66 |
4589 msgid "Person enters chat" | 4384 msgid "Person enters chat" |
4590 msgstr "Osoba ulazi na chat" | 4385 msgstr "Osoba ulazi na chat" |
4591 | 4386 |
4592 #: src/gtksound.c:69 | 4387 #: src/gtksound.c:67 |
4593 msgid "Person leaves chat" | 4388 msgid "Person leaves chat" |
4594 msgstr "Osoba napušta chat" | 4389 msgstr "Osoba naputa chat" |
4595 | 4390 |
4596 #: src/gtksound.c:70 | 4391 #: src/gtksound.c:68 |
4597 msgid "You talk in chat" | 4392 msgid "You talk in chat" |
4598 msgstr "Vi pricate na chat-u" | 4393 msgstr "Vi pricate na chat-u" |
4599 | 4394 |
4600 #: src/gtksound.c:71 | 4395 #: src/gtksound.c:69 |
4601 msgid "Others talk in chat" | 4396 msgid "Others talk in chat" |
4602 msgstr "Ostali pricaju na chat-u" | 4397 msgstr "Ostali pricaju na chat-u" |
4603 | 4398 |
4604 #: src/gtksound.c:74 | 4399 #: src/gtksound.c:72 |
4605 msgid "Someone says your name in chat" | 4400 msgid "Someone says your name in chat" |
4606 msgstr "Neko je spomenuo vaše ime na chat-u" | 4401 msgstr "Neko je spomenuo vae ime na chat-u" |
4607 | 4402 |
4608 #: src/gtksound.c:173 | 4403 #: src/gtksound.c:414 |
4609 #, c-format | 4404 #, c-format |
4610 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4405 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4611 msgstr "Nije moguce odsvirati zvuk, jer izabrana datoteka (%s) ne postoji." | 4406 msgstr "Nije moguce odsvirati zvuk, jer izabrana datoteka (%s) ne postoji." |
4612 | 4407 |
4613 #: src/gtksound.c:189 | 4408 #: src/gtksound.c:430 |
4614 msgid "" | 4409 msgid "" |
4615 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4410 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4616 "no command has been set." | 4411 "no command has been set." |
4617 msgstr "" | 4412 msgstr "" |
4618 "Nije moguce sviranje zvuka, jer je izabrana 'komanda' zvucna metoda, ali ta " | 4413 "Nije moguce sviranje zvuka, jer je izabrana 'komanda' zvucna metoda, ali ta " |
4619 "komanda nije postavljena." | 4414 "komanda nije postavljena." |
4620 | 4415 |
4621 #: src/gtksound.c:201 | 4416 #: src/gtksound.c:442 |
4622 #, c-format | 4417 #, c-format |
4623 msgid "" | 4418 msgid "" |
4624 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4419 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4625 "launched: %s" | 4420 "launched: %s" |
4626 msgstr "" | 4421 msgstr "" |
4627 "Nije moguce sviranje zvuka, jer konfigurisani zvuk nije mogao da se lansira: %s" | 4422 "Nije moguce sviranje zvuka, jer konfigurisani zvuk nije mogao da se lansira: " |
4628 | 4423 "%s" |
4629 #: src/log.c:104 | 4424 |
4425 #: src/gtkstatusbox.c:197 | |
4426 #, fuzzy | |
4427 msgid "Typing" | |
4428 msgstr "Ping" | |
4429 | |
4430 #. connect to the server | |
4431 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 | |
4432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | |
4433 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 | |
4435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
4436 msgid "Connecting" | |
4437 msgstr "Spajanje" | |
4438 | |
4439 #. hacks | |
4440 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 | |
4441 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
4442 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 | |
4443 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
4444 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 | |
4445 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 | |
4446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 | |
4447 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 | |
4449 msgid "Available" | |
4450 msgstr "Dostupan" | |
4451 | |
4452 #. | |
4453 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | |
4454 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | |
4455 #. | |
4456 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 | |
4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 | |
4458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 | |
4459 msgid "Invisible" | |
4460 msgstr "Nevidljiv" | |
4461 | |
4462 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 | |
4463 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4464 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4465 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 | |
4466 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 | |
4467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 | |
4468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 | |
4469 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 | |
4470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4471 #: src/status.c:154 | |
4472 msgid "Offline" | |
4473 msgstr "Offline" | |
4474 | |
4475 #: src/gtkstatusbox.c:299 | |
4476 #, fuzzy | |
4477 msgid "Custom..." | |
4478 msgstr "Prilagodba" | |
4479 | |
4480 #: src/gtkstatusbox.c:300 | |
4481 #, fuzzy | |
4482 msgid "Saved..." | |
4483 msgstr "Spasi datoteku" | |
4484 | |
4485 #: src/gtkstock.c:117 | |
4486 msgid "_Alias" | |
4487 msgstr "_Alias" | |
4488 | |
4489 #: src/gtkstock.c:119 | |
4490 msgid "_Invite" | |
4491 msgstr "Pozov_i" | |
4492 | |
4493 #: src/gtkstock.c:120 | |
4494 msgid "_Modify" | |
4495 msgstr "_Modificiraj" | |
4496 | |
4497 #: src/gtkstock.c:121 | |
4498 msgid "_Open Mail" | |
4499 msgstr "_Otvori mail" | |
4500 | |
4501 #: src/gtkstock.c:123 | |
4502 msgid "_Warn" | |
4503 msgstr "Upozori" | |
4504 | |
4505 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | |
4506 #, fuzzy, c-format | |
4507 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4508 msgstr "Nepoznata greka se pojavila prilikom prijave: %s." | |
4509 | |
4510 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 | |
4511 #, fuzzy | |
4512 msgid "Failed to load image" | |
4513 msgstr "Neuspio pokuaj spaavanja slike: %s\n" | |
4514 | |
4515 #: src/gtkutils.c:1495 | |
4516 #, fuzzy, c-format | |
4517 msgid "Cannot send folder %s." | |
4518 msgstr "Nemoguce poslati datoteku" | |
4519 | |
4520 #: src/gtkutils.c:1497 | |
4521 msgid "" | |
4522 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4523 "individually" | |
4524 msgstr "" | |
4525 | |
4526 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 | |
4527 #, fuzzy | |
4528 msgid "You have dragged an image" | |
4529 msgstr "Ukucali ste pogreno korisnicko ime" | |
4530 | |
4531 #: src/gtkutils.c:1526 | |
4532 msgid "" | |
4533 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4534 "use it as the buddy icon for this user." | |
4535 msgstr "" | |
4536 | |
4537 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 | |
4538 #, fuzzy | |
4539 msgid "Set as buddy icon" | |
4540 msgstr "Prikai ikonice pr_ijatelja" | |
4541 | |
4542 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 | |
4543 #, fuzzy | |
4544 msgid "Send image file" | |
4545 msgstr "Poalji poruku" | |
4546 | |
4547 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 | |
4548 #, fuzzy | |
4549 msgid "Insert in message" | |
4550 msgstr "Ubaci sliku" | |
4551 | |
4552 #: src/gtkutils.c:1535 | |
4553 #, fuzzy | |
4554 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4555 msgstr "Da li biste eljeli da se pridruite konverzaciji?" | |
4556 | |
4557 #: src/gtkutils.c:1540 | |
4558 msgid "" | |
4559 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4560 "use it as the buddy icon for this user." | |
4561 msgstr "" | |
4562 | |
4563 #: src/gtkutils.c:1542 | |
4564 msgid "" | |
4565 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4566 "this user" | |
4567 msgstr "" | |
4568 | |
4569 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4570 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4571 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4572 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4573 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4574 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4575 #, fuzzy | |
4576 msgid "Cannot send launcher" | |
4577 msgstr "Nemoguce poslati datoteku" | |
4578 | |
4579 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4580 msgid "" | |
4581 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4582 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4583 msgstr "" | |
4584 | |
4585 #: src/log.c:129 | |
4630 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4586 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4631 msgstr "<b><font color=\"red\">Loger nema funkciju citanja</font></b>" | 4587 msgstr "<b><font color=\"red\">Loger nema funkciju citanja</font></b>" |
4632 | 4588 |
4633 #: src/log.c:545 | 4589 #: src/log.c:577 |
4590 msgid "Logging of this conversation failed." | |
4591 msgstr "" | |
4592 | |
4593 #: src/log.c:839 | |
4634 msgid "XML" | 4594 msgid "XML" |
4635 msgstr "XML" | 4595 msgstr "XML" |
4636 | 4596 |
4637 #: src/log.c:608 | 4597 #: src/log.c:904 |
4638 #, c-format | 4598 #, c-format |
4639 msgid "" | 4599 msgid "" |
4640 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4600 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4641 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4601 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4642 msgstr "" | 4602 msgstr "" |
4643 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4603 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4644 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4604 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4645 | 4605 |
4646 #: src/log.c:610 | 4606 #: src/log.c:906 |
4647 #, c-format | 4607 #, c-format |
4648 msgid "" | 4608 msgid "" |
4649 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4609 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4650 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4610 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4651 msgstr "" | 4611 msgstr "" |
4652 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4612 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4653 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4613 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
4654 | 4614 |
4655 #: src/log.c:661 src/log.c:791 | 4615 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 |
4656 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4616 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4657 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce pronaci put loga!</b></font>" | 4617 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce pronaci put loga!</b></font>" |
4658 | 4618 |
4659 #: src/log.c:671 src/log.c:803 | 4619 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 |
4660 #, c-format | 4620 #, c-format |
4661 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4621 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4662 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce procitati datoteku: %s</b></font>" | 4622 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce procitati datoteku: %s</b></font>" |
4663 | 4623 |
4664 #: src/log.c:675 | 4624 #: src/log.c:1019 |
4665 msgid "HTML" | |
4666 msgstr "HTML" | |
4667 | |
4668 #: src/log.c:736 | |
4669 #, c-format | 4625 #, c-format |
4670 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4626 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4671 msgstr "(%s) %s<AUTO-ODGOVOR>: %s\n" | 4627 msgstr "(%s) %s<AUTO-ODGOVOR>: %s\n" |
4672 | 4628 |
4673 #: src/log.c:807 | 4629 #: src/plugin.c:331 |
4674 msgid "Plain text" | |
4675 msgstr "Obicni tekst" | |
4676 | |
4677 #: src/main.c:150 | |
4678 msgid "Please create an account." | |
4679 msgstr "Kreirajte account." | |
4680 | |
4681 #: src/main.c:232 | |
4682 msgid "Login" | |
4683 msgstr "Prijava" | |
4684 | |
4685 #: src/main.c:248 | |
4686 msgid "<b>_Account:</b>" | |
4687 msgstr "<b>_Account:</b>" | |
4688 | |
4689 #: src/main.c:262 | |
4690 msgid "<b>_Password:</b>" | |
4691 msgstr "<b>_Lozinka:</b>" | |
4692 | |
4693 #. And now for the buttons | |
4694 #: src/main.c:279 | |
4695 msgid "A_ccounts" | |
4696 msgstr "A_ccount-i" | |
4697 | |
4698 #: src/main.c:285 | |
4699 msgid "P_references" | |
4700 msgstr "Opcije" | |
4701 | |
4702 #: src/main.c:291 | |
4703 msgid "_Sign on" | |
4704 msgstr "Prijava" | |
4705 | |
4706 #. full help text | |
4707 #: src/main.c:513 | |
4708 #, c-format | |
4709 msgid "" | |
4710 "Gaim %s\n" | |
4711 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4712 "\n" | |
4713 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4714 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4715 " name of away message to use)\n" | |
4716 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4717 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4718 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4719 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4720 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
4721 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4722 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4723 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4724 msgstr "" | |
4725 "Gaim %s\n" | |
4726 "Korištenje: %s [OPTION]…\n" | |
4727 "\n" | |
4728 " -a, --acct prikazuje prozor account-urednika\n" | |
4729 " -w, --away[=MESG] pri prijavi postavlja na status odsutan (opcionalni argument,\n" | |
4730 " koju ce poruku koristiti MESG - specificira ime poruke o odsutnosti)\n" | |
4731 " -l, --login[=NAME] automatska prijava (opcionalni argument NAME specificira\n" | |
4732 " koji ce se account koristiti, odvojeno sa zarezom)\n" | |
4733 " -n, --loginwin ne prijavljuje se automatski; prikazuje prozor za prijavu\n" | |
4734 " -u, --user=NAME koristi account NAME\n" | |
4735 " -c, --config=DIR koristi DIR za konfiguracione datoteke\n" | |
4736 " -d, --debug ispisuje debug-poruke u stdout\n" | |
4737 " -v, --version ispisuje trenutnu verziju i izlaz\n" | |
4738 " -h, --help ispisuje ovu pomoc i izlaz\n" | |
4739 | |
4740 #. short message | |
4741 #: src/main.c:528 | |
4742 #, c-format | |
4743 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4744 msgstr "Gaim %s. Pokušajte `%s -h' za više informacija.\n" | |
4745 | |
4746 #: src/main.c:895 | |
4747 msgid "Unable to load preferences" | |
4748 msgstr "Nije moguce preuzeti postavke" | |
4749 | |
4750 #: src/main.c:895 | |
4751 msgid "" | |
4752 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4753 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4754 "Preferences window." | |
4755 msgstr "" | |
4756 "Gaim nije uspio preuzeti vaše opcije, jer su sacuvane u starom formatu, " | |
4757 "koji se više ne koristi. Molimo Vas, konfigurišite opet vaše postavke " | |
4758 "koristeci prozor za postavke." | |
4759 | |
4760 #: src/plugin.c:295 | |
4761 #, c-format | 4630 #, c-format |
4762 msgid "" | 4631 msgid "" |
4763 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4632 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4764 "again." | 4633 "again." |
4765 msgstr "" | 4634 msgstr "" |
4766 "Potrebni plugin %s nije pronaden. Molimo Vas, instalirajte ovaj plugin " | 4635 "Potrebni plugin %s nije pronaden. Molimo Vas, instalirajte ovaj plugin i " |
4767 "i probajte ponovo." | 4636 "probajte ponovo." |
4768 | 4637 |
4769 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 | 4638 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 |
4770 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4639 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4771 msgstr "Gaim nije bio u mogucnosti preuzeti vaš plugin." | 4640 msgstr "Gaim nije bio u mogucnosti preuzeti va plugin." |
4772 | 4641 |
4773 #: src/plugin.c:324 | 4642 #: src/plugin.c:360 |
4774 #, c-format | 4643 #, c-format |
4775 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4644 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4776 msgstr "Potreni plugin %s nije se mogao preuzeti." | 4645 msgstr "Potreni plugin %s nije se mogao preuzeti." |
4777 | 4646 |
4778 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4647 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 |
4779 msgid "Slightly less boring default" | 4648 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 |
4780 msgstr "Malo manje dosadan standard" | 4649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
4781 | 4650 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 |
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4651 msgid "Idle" |
4783 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 | 4652 msgstr "Neaktivan" |
4784 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4653 |
4785 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 | 4654 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 |
4786 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 | 4655 #, fuzzy, c-format |
4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 | 4656 msgid "" |
4788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 | 4657 "\n" |
4789 msgid "Available" | 4658 "<b>Status:</b> %s" |
4790 msgstr "Dostupan" | 4659 msgstr "" |
4791 | 4660 "\n" |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | 4661 "<b>%s:</b> %s" |
4793 msgid "Available for friends only" | 4662 |
4794 msgstr "Dostupan samo za prijatelje" | 4663 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 |
4795 | 4664 #, fuzzy, c-format |
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 4665 msgid "" |
4797 msgid "Away for friends only" | 4666 "\n" |
4798 msgstr "Odsutan samo za prijatelje" | 4667 "<b>Message:</b> %s" |
4799 | 4668 msgstr "" |
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | 4669 "\n" |
4801 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:683 | 4670 "<b>%s:</b> %s" |
4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5609 src/protocols/oscar/oscar.c:5687 | |
4803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 src/protocols/oscar/oscar.c:6892 | |
4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 | |
4805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | |
4806 msgid "Invisible" | |
4807 msgstr "Nevidljiv" | |
4808 | |
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4810 msgid "Invisible for friends only" | |
4811 msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:56 | |
4814 msgid "Unavailable" | |
4815 msgstr "Nedostupan" | |
4816 | |
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | |
4818 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4819 msgstr "Nije moguce riješiti hostname." | |
4820 | |
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 | |
4822 msgid "Unable to connect to server." | |
4823 msgstr "Nije moguce konektovanje na server." | |
4824 | |
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 | |
4826 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 | |
4827 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 | |
4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | |
4829 msgid "Invalid response from server." | |
4830 msgstr "Pogrešan odgovor od servera." | |
4831 | |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:146 | |
4833 msgid "Error while reading from socket." | |
4834 msgstr "Greška pri citanju socketa." | |
4835 | |
4836 #: src/protocols/gg/gg.c:149 | |
4837 msgid "Error while writing to socket." | |
4838 msgstr "Greška prilikom pisanja socketa." | |
4839 | |
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:152 | |
4841 msgid "Authentication failed." | |
4842 msgstr "Autentikacija neuspješna." | |
4843 | |
4844 #: src/protocols/gg/gg.c:155 | |
4845 msgid "Unknown Error Code." | |
4846 msgstr "Nepoznat kod greške." | |
4847 | |
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | |
4849 #, c-format | |
4850 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4851 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %S<HR>%s" | |
4852 | |
4853 #. res[0] == username | |
4854 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | |
4855 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 | |
4856 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 | |
4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 src/protocols/silc/ops.c:1086 | |
4858 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 | |
4860 msgid "Buddy Information" | |
4861 msgstr "Informacije o prijatelju" | |
4862 | |
4863 #: src/protocols/gg/gg.c:294 | |
4864 #, c-format | |
4865 msgid "Status: %s" | |
4866 msgstr "Status: %s" | |
4867 | |
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:447 | |
4869 msgid "Could not connect" | |
4870 msgstr "Nemoguce spajanje" | |
4871 | |
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:454 | |
4873 msgid "Unable to read socket" | |
4874 msgstr "Nije moguce citanje soketa" | |
4875 | |
4876 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 | |
4878 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 | |
4879 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 | |
4880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | |
4881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | |
4882 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
4883 msgid "Unable to connect." | |
4884 msgstr "Nije moguce spajanje." | |
4885 | |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | |
4887 msgid "Reading data" | |
4888 msgstr "Citanje podataka" | |
4889 | |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:693 | |
4891 msgid "Balancer handshake" | |
4892 msgstr "Balanser rukovanje" | |
4893 | |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | |
4895 msgid "Reading server key" | |
4896 msgstr "Citanje serverskog kljuca" | |
4897 | |
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:699 | |
4899 msgid "Exchanging key hash" | |
4900 msgstr "Razmjena hash kljuca" | |
4901 | |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | |
4903 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4904 msgstr "Kriticna greška u GG biblioteci\n" | |
4905 | |
4906 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 | |
4907 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | |
4908 #, c-format | |
4909 msgid "Connect to %s failed" | |
4910 msgstr "Spajanje na %s neuspješno" | |
4911 | |
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:775 | |
4913 msgid "Unable to ping server" | |
4914 msgstr "Nije moguce pingati server" | |
4915 | |
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:787 | |
4917 msgid "Send as message" | |
4918 msgstr "Pošalji kao poruku" | |
4919 | |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:792 | |
4921 msgid "Looking up GG server" | |
4922 msgstr "Traženje GG servera" | |
4923 | |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:795 | |
4925 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4926 msgstr "Pogrešan Gadu-Gadu UIN specificiran" | |
4927 | |
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | |
4929 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4930 msgstr "Pokušavate poslati poruku na pogrešan Gadu-Gadu UIN." | |
4931 | |
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:919 | |
4933 msgid "Couldn't get search results" | |
4934 msgstr "Rezultati pretraživanja nisu dobijeni" | |
4935 | |
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:924 | |
4937 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
4938 msgstr "Gadu-Gadu pretraživacki engine" | |
4939 | |
4940 #: src/protocols/gg/gg.c:950 | |
4941 msgid "Active" | |
4942 msgstr "Aktivan" | |
4943 | |
4944 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 | |
4945 msgid "UIN" | |
4946 msgstr "UIN" | |
4947 | |
4948 #. First Name | |
4949 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 | |
4950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/silc/ops.c:808 | |
4951 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 | |
4952 msgid "First Name" | |
4953 msgstr "Ime" | |
4954 | |
4955 #. Last Name | |
4956 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | |
4957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
4958 msgid "Last Name" | |
4959 msgstr "Prezime" | |
4960 | |
4961 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 | |
4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
4963 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | |
4964 msgid "Nick" | |
4965 msgstr "Nadimak" | |
4966 | |
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 | |
4968 msgid "Birth Year" | |
4969 msgstr "Godina rodenja" | |
4970 | |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 | |
4972 #: src/protocols/gg/gg.c:988 | |
4973 msgid "Sex" | |
4974 msgstr "Spol" | |
4975 | |
4976 #. City | |
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 | |
4978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 src/protocols/oscar/oscar.c:5161 | |
4979 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 | |
4980 msgid "City" | |
4981 msgstr "Grad" | |
4982 | |
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | |
4984 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
4985 msgstr "Nema spašene liste prijatelja na Gadu-Gadu serveru." | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
4988 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
4989 msgstr "Lista prijatelja nije importovana sa servera" | |
4990 | |
4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 | |
4992 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
4993 msgstr "Lista prijatelja uspješno prebacena na Gadu-Gadu server" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 | |
4996 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
4997 msgstr "Lista prijatelja nije prebacena na Gadu-Gadu server" | |
4998 | |
4999 #: src/protocols/gg/gg.c:1121 | |
5000 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
5001 msgstr "Lista prijatelja uspješno izbrisana sa Gadu-Gadu servera" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | |
5004 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
5005 msgstr "Lista prijatelja nije izbrisana sa Gadu-Gadu servera" | |
5006 | |
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1138 | |
5008 msgid "Password changed successfully" | |
5009 msgstr "Lozinka uspješno promjenjena" | |
5010 | |
5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1145 | |
5012 msgid "Password couldn't be changed" | |
5013 msgstr "Lozinka nije promjenjena" | |
5014 | |
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1264 | |
5016 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
5017 msgstr "Greška pri komunikaciji sa Gadu-Gadu serverom" | |
5018 | |
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1265 | |
5020 msgid "" | |
5021 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
5022 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
5023 msgstr "" | |
5024 "Gaim nije mogao kompletirati vaš zahtjev u vezi sa problemom komunikacije sa " | |
5025 "Gadu-Gadu HTTP serverom. Pokušajte opet kasnije." | |
5026 | |
5027 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | |
5028 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
5029 msgstr "Nije moguce importovati Gadu-Gadu listu prijatelja." | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/gg/gg.c:1295 | |
5032 msgid "" | |
5033 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
5034 "again later." | |
5035 msgstr "" | |
5036 "Gaim se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. Molimo " | |
5037 "pokušajte opet kasnije." | |
5038 | |
5039 #: src/protocols/gg/gg.c:1368 | |
5040 msgid "Couldn't export buddy list" | |
5041 msgstr "Lista prijatelja nije eksportovana" | |
5042 | |
5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 | |
5044 msgid "" | |
5045 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
5046 msgstr "" | |
5047 "Gaim se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokušajte kasnije." | |
5048 | |
5049 #: src/protocols/gg/gg.c:1391 | |
5050 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
5051 msgstr "Nije moguce izbrisati Gadu-Gadu listu prijatelja" | |
5052 | |
5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 | |
5054 msgid "Unable to access directory" | |
5055 msgstr "Nije moguce pristupiti direktoriju" | |
5056 | |
5057 #: src/protocols/gg/gg.c:1443 | |
5058 msgid "" | |
5059 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
5060 "the directory server. Please try again later." | |
5061 msgstr "" | |
5062 "Gaim nije mogao pretraživati direktorij, jer nije mogao da se spoji na " | |
5063 "direktorij-server. Molimo pokušajte opet kasnije." | |
5064 | |
5065 #: src/protocols/gg/gg.c:1477 | |
5066 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
5067 msgstr "Nije moguce promjeniti Gadu-Gadu lozinku" | |
5068 | |
5069 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 | |
5070 msgid "" | |
5071 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
5072 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
5073 msgstr "" | |
5074 "Gaim nije mogao promjeniti lozinku zbog greške pri spajanju na Gadu-Gadu " | |
5075 "server. Molimo pokušajte opet kasnije." | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 | |
5078 msgid "Directory Search" | |
5079 msgstr "Pretraga direktorija" | |
5080 | |
5081 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
5082 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 | |
5083 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 | |
5084 msgid "Change Password" | |
5085 msgstr "Promjeni lozinku" | |
5086 | |
5087 #: src/protocols/gg/gg.c:1503 | |
5088 msgid "Import Buddy List from Server" | |
5089 msgstr "Importuj listu prijatelja sa servera" | |
5090 | |
5091 #: src/protocols/gg/gg.c:1507 | |
5092 msgid "Export Buddy List to Server" | |
5093 msgstr "Eksportuj listu prijatelja sa servera" | |
5094 | |
5095 #: src/protocols/gg/gg.c:1511 | |
5096 msgid "Delete Buddy List from Server" | |
5097 msgstr "Obriši listu prijatelja sa servera" | |
5098 | |
5099 #: src/protocols/gg/gg.c:1544 | |
5100 msgid "Unable to access user profile." | |
5101 msgstr "Nije moguce pristupiti korisnickom profilu." | |
5102 | |
5103 #: src/protocols/gg/gg.c:1545 | |
5104 msgid "" | |
5105 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
5106 "the directory server. Please try again later." | |
5107 msgstr "" | |
5108 "Gaim nije mogao pristupiti ovom korisnickom profilu zbog greške pri " | |
5109 "spajanju na direktorij-server. Molimo pokušajte ponovo kasnije." | |
5110 | 4671 |
5111 #. *< type | 4672 #. *< type |
5112 #. *< ui_requirement | 4673 #. *< ui_requirement |
5113 #. *< flags | 4674 #. *< flags |
5114 #. *< dependencies | 4675 #. *< dependencies |
5116 #. *< id | 4677 #. *< id |
5117 #. *< name | 4678 #. *< name |
5118 #. *< version | 4679 #. *< version |
5119 #. * summary | 4680 #. * summary |
5120 #. * description | 4681 #. * description |
5121 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 | 4682 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 |
4683 #, fuzzy | |
4684 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
4685 msgstr "Yahoo protokol plugin" | |
4686 | |
4687 #. Creating the user splits | |
4688 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | |
4689 #, fuzzy | |
4690 msgid "Host name" | |
4691 msgstr "Host otiao" | |
4692 | |
4693 #. Creating the options for the protocol | |
4694 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | |
4695 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4696 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4697 msgid "Port" | |
4698 msgstr "Port" | |
4699 | |
4700 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4701 #, fuzzy | |
4702 msgid "First name" | |
4703 msgstr "Ime:" | |
4704 | |
4705 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4706 #, fuzzy | |
4707 msgid "Last name" | |
4708 msgstr "Prezime:" | |
4709 | |
4710 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
4711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
4712 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | |
4713 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
4714 msgid "Email" | |
4715 msgstr "Email" | |
4716 | |
4717 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4718 msgid "Bonjour" | |
4719 msgstr "" | |
4720 | |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | |
4722 #, fuzzy | |
4723 msgid "Save Buddylist..." | |
4724 msgstr "Poalji listu prijatelja" | |
4725 | |
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | |
4727 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
4728 msgstr "" | |
4729 | |
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:176 | |
4732 #, fuzzy | |
4733 msgid "Couldn't open file" | |
4734 msgstr "Nemoguce poslati datoteku" | |
4735 | |
4736 #: src/protocols/gg/gg.c:156 | |
4737 #, fuzzy | |
4738 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
4739 msgstr "Lozinka uspjeno promjenjena" | |
4740 | |
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:178 | |
4742 #, fuzzy | |
4743 msgid "Could't open file" | |
4744 msgstr "Nemoguce poslati datoteku" | |
4745 | |
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:199 | |
4747 #, fuzzy | |
4748 msgid "Load Buddylist..." | |
4749 msgstr "_Alias prijatelj..." | |
4750 | |
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | |
4752 #, fuzzy | |
4753 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
4754 msgstr "Lozinka uspjeno promjenjena" | |
4755 | |
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:211 | |
4757 #, fuzzy | |
4758 msgid "Save buddylist..." | |
4759 msgstr "Poalji listu prijatelja" | |
4760 | |
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:254 | |
4762 msgid "Fill in the registration fields." | |
4763 msgstr "" | |
4764 | |
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | |
4766 #, fuzzy | |
4767 msgid "Passwords do not match." | |
4768 msgstr "Nove lozinke se ne slau." | |
4769 | |
4770 #: src/protocols/gg/gg.c:266 | |
4771 #, fuzzy | |
4772 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
4773 msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." | |
4774 | |
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:279 | |
4776 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
4777 msgstr "" | |
4778 | |
4779 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | |
4780 #, fuzzy | |
4781 msgid "Registration completed successfully!" | |
4782 msgstr "Registracija uspjena" | |
4783 | |
4784 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 | |
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
4786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
4787 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
4788 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | |
4789 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
4790 msgid "Nickname" | |
4791 msgstr "Nadimak" | |
4792 | |
4793 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | |
4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | |
4795 msgid "City" | |
4796 msgstr "Grad" | |
4797 | |
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | |
4799 msgid "Year of birth" | |
4800 msgstr "" | |
4801 | |
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:426 | |
4803 #, fuzzy | |
4804 msgid "Only online" | |
4805 msgstr "Online" | |
4806 | |
4807 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | |
4808 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 | |
4809 #, fuzzy | |
4810 msgid "Find buddies" | |
4811 msgstr "Prigui neaktivne prijetelje" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | |
4814 #, fuzzy | |
4815 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
4816 msgstr "Unesite Vau novu lozinku" | |
4817 | |
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | |
4819 msgid "Fill in the fields." | |
4820 msgstr "" | |
4821 | |
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:476 | |
4823 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
4824 msgstr "" | |
4825 | |
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:491 | |
4827 #, fuzzy | |
4828 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | |
4829 msgstr "Nije moguce promjeniti Gadu-Gadu lozinku" | |
4830 | |
4831 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | |
4832 #, fuzzy | |
4833 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
4834 msgstr "Promijeni lozinku za %s" | |
4835 | |
4836 #: src/protocols/gg/gg.c:501 | |
4837 #, fuzzy | |
4838 msgid "Password was changed successfully!" | |
4839 msgstr "Lozinka uspjeno promjenjena" | |
4840 | |
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:535 | |
4842 #, fuzzy | |
4843 msgid "Token Error" | |
4844 msgstr "Nepoznata greka" | |
4845 | |
4846 #: src/protocols/gg/gg.c:536 | |
4847 #, fuzzy | |
4848 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
4849 msgstr "Nije moguce uzimanje liste soba." | |
4850 | |
4851 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | |
4852 #, fuzzy | |
4853 msgid "Current password" | |
4854 msgstr "Netacna lozinka." | |
4855 | |
4856 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 | |
4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | |
4858 msgid "Password" | |
4859 msgstr "Lozinka" | |
4860 | |
4861 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 | |
4862 #, fuzzy | |
4863 msgid "Password (retype)" | |
4864 msgstr "Lozinka poslana" | |
4865 | |
4866 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 | |
4867 #, fuzzy | |
4868 msgid "Enter current token" | |
4869 msgstr "%s nije trenutno logovan." | |
4870 | |
4871 #. original size: 60x24 | |
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 | |
4873 #, fuzzy | |
4874 msgid "Current token" | |
4875 msgstr "Trenutno na" | |
4876 | |
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | |
4878 #, fuzzy | |
4879 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
4880 msgstr "Unesite vau trenutnu lozinku i vau novu lozinku." | |
4881 | |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 | |
4883 #, fuzzy | |
4884 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
4885 msgstr "Nije moguce promjeniti Gadu-Gadu lozinku" | |
4886 | |
4887 #: src/protocols/gg/gg.c:649 | |
4888 #, fuzzy, c-format | |
4889 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
4890 msgstr "Odstrani chat iz liste prijatelja" | |
4891 | |
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 | |
4893 #, fuzzy | |
4894 msgid "Add to chat..." | |
4895 msgstr "Dodaj C_hat" | |
4896 | |
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
4898 msgid "Unable to read socket" | |
4899 msgstr "Nije moguce citanje soketa" | |
4900 | |
4901 #: src/protocols/gg/gg.c:959 | |
4902 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
4903 msgstr "" | |
4904 | |
4905 #: src/protocols/gg/gg.c:960 | |
4906 #, fuzzy | |
4907 msgid "Search results" | |
4908 msgstr "Rezultati pretrage" | |
4909 | |
4910 #. zephyr has several exposures | |
4911 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | |
4912 #. OPSTAFF "hidden" | |
4913 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | |
4914 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
4915 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | |
4916 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
4917 #. | |
4918 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
4919 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
4920 #. | |
4921 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
4922 #. | |
4923 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | |
4924 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
4925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | |
4926 msgid "Online" | |
4927 msgstr "Online" | |
4928 | |
4929 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | |
4930 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | |
4931 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); | |
4932 #. types = g_list_append(types, type); | |
4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | |
4934 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | |
4935 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | |
4936 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | |
4937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | |
4938 msgid "Busy" | |
4939 msgstr "Zauzet" | |
4940 | |
4941 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | |
4942 msgid "Blocked" | |
4943 msgstr "Blokirano" | |
4944 | |
4945 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | |
4946 #, fuzzy | |
4947 msgid "Add to chat" | |
4948 msgstr "Dodaj chat" | |
4949 | |
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 | |
4951 #, fuzzy | |
4952 msgid "Unblock" | |
4953 msgstr "Blokiraj" | |
4954 | |
4955 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | |
4956 #, fuzzy | |
4957 msgid "Chat _name:" | |
4958 msgstr "Prezime:" | |
4959 | |
4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 | |
4961 #, fuzzy | |
4962 msgid "Connection failed." | |
4963 msgstr "Konekcija neuspjela" | |
4964 | |
4965 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | |
4966 #, fuzzy | |
4967 msgid "Chat error" | |
4968 msgstr "Greka prilikom citanja" | |
4969 | |
4970 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 | |
4971 #, fuzzy | |
4972 msgid "This chat name is already in use" | |
4973 msgstr "Ta datoteka vec postoji" | |
4974 | |
4975 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 | |
4976 #, fuzzy | |
4977 msgid "Not connected to the server." | |
4978 msgstr "Diskonektovani ste sa servera." | |
4979 | |
4980 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 | |
4981 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | |
4982 msgstr "" | |
4983 | |
4984 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 | |
4985 #, fuzzy | |
4986 msgid "e-Mail" | |
4987 msgstr "Email" | |
4988 | |
4989 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 | |
4990 #, fuzzy | |
4991 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
4992 msgstr "Registruj novi Jabber account" | |
4993 | |
4994 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 | |
4995 msgid "Please, fill in the following fields" | |
4996 msgstr "" | |
4997 | |
4998 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 | |
4999 #, fuzzy | |
5000 msgid "Change password" | |
5001 msgstr "Promjeni lozinku" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 | |
5004 #, fuzzy | |
5005 msgid "Upload buddylist to Server" | |
5006 msgstr "Eksportuj listu prijatelja sa servera" | |
5007 | |
5008 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 | |
5009 #, fuzzy | |
5010 msgid "Download buddylist from Server" | |
5011 msgstr "Obrii listu prijatelja sa servera" | |
5012 | |
5013 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 | |
5014 #, fuzzy | |
5015 msgid "Delete buddylist from Server" | |
5016 msgstr "Obrii listu prijatelja sa servera" | |
5017 | |
5018 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 | |
5019 msgid "Save buddylist to file" | |
5020 msgstr "" | |
5021 | |
5022 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 | |
5023 #, fuzzy | |
5024 msgid "Load buddylist from file" | |
5025 msgstr "Importuj listu prijatelja sa servera" | |
5026 | |
5027 #. magic | |
5028 #. major_version | |
5029 #. minor_version | |
5030 #. plugin type | |
5031 #. ui_requirement | |
5032 #. flags | |
5033 #. dependencies | |
5034 #. priority | |
5035 #. id | |
5036 #. name | |
5037 #. version | |
5038 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | |
5122 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5039 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5123 msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" | 5040 msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" |
5124 | 5041 |
5125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | 5042 #. summary |
5126 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 |
5127 msgstr "Gaim je naišao na grešku prilikom komunikacije sa ICQ serverom." | 5044 msgid "Polish popular IM" |
5128 | 5045 msgstr "" |
5129 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | 5046 |
5130 #, c-format | 5047 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
5131 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5048 #, fuzzy |
5132 msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da ih autorizujete." | 5049 msgid "Gadu-Gadu User" |
5133 | 5050 msgstr "Gadu-Gadu pretraivacki engine" |
5134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 | 5051 |
5135 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 5052 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 |
5136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
5137 msgid "Authorize" | |
5138 msgstr "Autorizuj" | |
5139 | |
5140 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 | |
5141 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
5142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | |
5143 msgid "Deny" | |
5144 msgstr "Odbij" | |
5145 | |
5146 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | |
5147 msgid "Send message through server" | |
5148 msgstr "Pošalji poruku preko servera" | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 | |
5151 msgid "Connecting..." | |
5152 msgstr "Spajanje…" | |
5153 | |
5154 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
5155 msgid "Nick:" | |
5156 msgstr "Nadimak:" | |
5157 | |
5158 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
5159 msgid "Gaim User" | |
5160 msgstr "Gaim korisnik" | |
5161 | |
5162 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 | |
5163 #, c-format | 5053 #, c-format |
5164 msgid "Unknown command: %s" | 5054 msgid "Unknown command: %s" |
5165 msgstr "Nepoznata komanda: %s" | 5055 msgstr "Nepoznata komanda: %s" |
5166 | 5056 |
5167 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:576 | 5057 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5168 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 | 5058 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 |
5169 #, c-format | 5059 #, c-format |
5170 msgid "current topic is: %s" | 5060 msgid "current topic is: %s" |
5171 msgstr "trenutna tema je: %s" | 5061 msgstr "trenutna tema je: %s" |
5172 | 5062 |
5173 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:580 | 5063 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5174 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 | 5064 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 |
5175 msgid "No topic is set" | 5065 msgid "No topic is set" |
5176 msgstr "Tema nije postavljena" | 5066 msgstr "Tema nije postavljena" |
5177 | 5067 |
5178 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 | 5068 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 | 5069 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 |
5180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 | 5070 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 |
5181 msgid "File Transfer Aborted" | 5071 #, fuzzy |
5182 msgstr "Transfer datoteke je obustavljen" | 5072 msgid "File Transfer Failed" |
5073 msgstr "Transfer datoteke je otkazan" | |
5183 | 5074 |
5184 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5075 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5185 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5076 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5186 msgstr "Gaim nije mogao otvoriti port za slušanje." | 5077 msgstr "Gaim nije mogao otvoriti port za sluanje." |
5187 | 5078 |
5188 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 5079 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
5189 msgid "Error displaying MOTD" | 5080 msgid "Error displaying MOTD" |
5190 msgstr "Greška pri prikazivanju MOTD" | 5081 msgstr "Greka pri prikazivanju MOTD" |
5191 | 5082 |
5192 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 5083 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
5193 msgid "No MOTD available" | 5084 msgid "No MOTD available" |
5194 msgstr "MOTD nije dostupan" | 5085 msgstr "MOTD nije dostupan" |
5195 | 5086 |
5196 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 5087 #: src/protocols/irc/irc.c:80 |
5197 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5088 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5198 msgstr "Nema MOTD asociranog sa ovom konekcijom." | 5089 msgstr "Nema MOTD asociranog sa ovom konekcijom." |
5199 | 5090 |
5200 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5091 #: src/protocols/irc/irc.c:83 |
5201 #, c-format | 5092 #, c-format |
5202 msgid "MOTD for %s" | 5093 msgid "MOTD for %s" |
5203 msgstr "MOTD za %s" | 5094 msgstr "MOTD za %s" |
5204 | 5095 |
5205 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 | 5096 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 |
5097 #: src/protocols/irc/irc.c:544 | |
5206 msgid "Server has disconnected" | 5098 msgid "Server has disconnected" |
5207 msgstr "Server je diskonektovao" | 5099 msgstr "Server je diskonektovao" |
5208 | 5100 |
5209 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 5101 #: src/protocols/irc/irc.c:188 |
5210 msgid "View MOTD" | 5102 msgid "View MOTD" |
5211 msgstr "Pogledaj MOTD" | 5103 msgstr "Pogledaj MOTD" |
5212 | 5104 |
5213 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5105 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5214 msgid "_Channel:" | 5106 msgid "_Channel:" |
5215 msgstr "Kanal:" | 5107 msgstr "Kanal:" |
5216 | 5108 |
5217 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 | 5109 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5218 msgid "_Password:" | 5110 msgid "_Password:" |
5219 msgstr "Lozinka:" | 5111 msgstr "Lozinka:" |
5220 | 5112 |
5221 #: src/protocols/irc/irc.c:217 | 5113 #: src/protocols/irc/irc.c:238 |
5222 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5114 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5223 msgstr "IRC nadimci ne smiju sadržavati whitespace" | 5115 msgstr "IRC nadimci ne smiju sadravati whitespace" |
5224 | 5116 |
5225 #. connect to the server | 5117 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5226 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5227 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 | 5119 msgid "SSL support unavailable" |
5228 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 5120 msgstr "SSL podrka nedostupna" |
5229 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | 5121 |
5230 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 | 5122 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 |
5231 msgid "Connecting" | 5123 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 |
5232 msgstr "Spajanje" | |
5233 | |
5234 #: src/protocols/irc/irc.c:244 | |
5235 msgid "Couldn't create socket" | 5124 msgid "Couldn't create socket" |
5236 msgstr "Kreiranje socketa neuspješno" | 5125 msgstr "Kreiranje socketa neuspjeno" |
5237 | 5126 |
5238 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 | 5127 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
5239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 src/protocols/oscar/oscar.c:1750 | 5128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
5240 msgid "Couldn't connect to host" | 5129 msgid "Couldn't connect to host" |
5241 msgstr "Spajanje na hosta neuspješno" | 5130 msgstr "Spajanje na hosta neuspjeno" |
5242 | 5131 |
5243 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 | 5132 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5133 msgid "Connection Failed" | |
5134 msgstr "Konekcija nije uspjela" | |
5135 | |
5136 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 | |
5137 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5138 msgstr "SSL rukovanje nije uspjelo" | |
5139 | |
5140 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 | |
5244 msgid "Read error" | 5141 msgid "Read error" |
5245 msgstr "Greška prilikom citanja" | 5142 msgstr "Greka prilikom citanja" |
5246 | 5143 |
5247 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 | 5144 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 |
5248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426 | 5145 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 |
5249 msgid "Users" | 5146 msgid "Users" |
5250 msgstr "Korisnici" | 5147 msgstr "Korisnici" |
5251 | 5148 |
5252 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 | 5149 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5253 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1435 | 5150 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
5254 msgid "Topic" | 5151 msgid "Topic" |
5255 msgstr "Tema" | 5152 msgstr "Tema" |
5256 | 5153 |
5257 #. *< type | 5154 #. *< type |
5258 #. *< ui_requirement | 5155 #. *< ui_requirement |
5260 #. *< dependencies | 5157 #. *< dependencies |
5261 #. *< priority | 5158 #. *< priority |
5262 #. *< id | 5159 #. *< id |
5263 #. *< name | 5160 #. *< name |
5264 #. *< version | 5161 #. *< version |
5265 #: src/protocols/irc/irc.c:667 | 5162 #: src/protocols/irc/irc.c:799 |
5266 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5163 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5267 msgstr "IRC protokol plugin" | 5164 msgstr "IRC protokol plugin" |
5268 | 5165 |
5269 #. * summary | 5166 #. * summary |
5270 #: src/protocols/irc/irc.c:668 | 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:800 |
5271 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5168 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5272 msgstr "Ne toliko loš IRC protokol plugin" | 5169 msgstr "Ne toliko lo IRC protokol plugin" |
5273 | 5170 |
5274 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/msgs.c:239 | 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 |
5276 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 | 5173 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5174 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5277 msgid "Server" | 5175 msgid "Server" |
5278 msgstr "Server" | 5176 msgstr "Server" |
5279 | 5177 |
5280 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 | 5178 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
5281 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 | |
5282 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | |
5283 msgid "Port" | |
5284 msgstr "Port" | |
5285 | |
5286 #: src/protocols/irc/irc.c:693 | |
5287 msgid "Encodings" | 5179 msgid "Encodings" |
5288 msgstr "Kodiranje" | 5180 msgstr "Kodiranje" |
5289 | 5181 |
5290 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5182 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 | 5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5292 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 | 5184 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 |
5293 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 | 5185 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 |
5294 msgid "Username" | 5186 msgid "Username" |
5295 msgstr "Korisnicko ime" | 5187 msgstr "Korisnicko ime" |
5296 | 5188 |
5297 #: src/protocols/irc/irc.c:699 | 5189 #: src/protocols/irc/irc.c:831 |
5298 msgid "Real name" | 5190 msgid "Real name" |
5299 msgstr "Pravo ime" | 5191 msgstr "Pravo ime" |
5300 | 5192 |
5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:107 | 5193 #. |
5194 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
5195 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
5196 #. | |
5197 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | |
5198 #, fuzzy | |
5199 msgid "Use SSL" | |
5200 msgstr "SSL" | |
5201 | |
5202 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | |
5302 msgid "Bad mode" | 5203 msgid "Bad mode" |
5303 msgstr "Loš metod" | 5204 msgstr "Lo metod" |
5304 | 5205 |
5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:120 | 5206 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 |
5306 #, c-format | 5207 #, c-format |
5307 msgid "You are banned from %s." | 5208 msgid "You are banned from %s." |
5308 msgstr "Banovani ste sa %s." | 5209 msgstr "Banovani ste sa %s." |
5309 | 5210 |
5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:121 | 5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 |
5311 msgid "Banned" | 5212 msgid "Banned" |
5312 msgstr "Banovani" | 5213 msgstr "Banovani" |
5313 | 5214 |
5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:139 | 5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 |
5315 #, c-format | 5216 #, c-format |
5316 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5217 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5317 msgstr "Nemoguce banovanje %s: banlista je puna" | 5218 msgstr "Nemoguce banovanje %s: banlista je puna" |
5318 | 5219 |
5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 | 5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | 5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5321 #, c-format | 5222 #, c-format |
5322 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5223 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5323 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5224 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5324 | 5225 |
5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 | 5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
5227 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | |
5228 msgid "Nick" | |
5229 msgstr "Nadimak" | |
5230 | |
5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | |
5326 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5232 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5327 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5233 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5328 | 5234 |
5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:223 | 5235 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5330 msgid " <i>(identified)</i>" | 5236 msgid " <i>(identified)</i>" |
5331 msgstr " <i>(identificiran)</i>" | 5237 msgstr " <i>(identificiran)</i>" |
5332 | 5238 |
5333 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 | 5240 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 |
5335 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 5241 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 |
5336 #, c-format | 5242 #, c-format |
5337 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5243 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5338 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5244 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5339 | 5245 |
5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 | 5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 |
5341 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5247 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5342 msgid "Realname" | 5248 msgid "Realname" |
5343 msgstr "Pravo ime" | 5249 msgstr "Pravo ime" |
5344 | 5250 |
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 | 5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 |
5346 msgid "Currently on" | 5252 msgid "Currently on" |
5347 msgstr "Trenutno na" | 5253 msgstr "Trenutno na" |
5348 | 5254 |
5349 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | 5255 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 |
5350 #, c-format | 5256 #, c-format |
5351 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5257 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5352 msgstr "<b>Neaktivan za:</b> %s<br>" | 5258 msgstr "<b>Neaktivan za:</b> %s<br>" |
5353 | 5259 |
5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | 5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5355 msgid "Online since" | 5261 msgid "Online since" |
5356 msgstr "Online od" | 5262 msgstr "Online od" |
5357 | 5263 |
5358 #: src/protocols/irc/msgs.c:255 | 5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 |
5359 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5265 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5360 msgstr "<br><b>Definisanje adjektiva:</b> Glorious<br>" | 5266 msgstr "<br><b>Definisanje adjektiva:</b> Glorious<br>" |
5361 | 5267 |
5362 #: src/protocols/irc/msgs.c:262 | 5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 |
5363 #, c-format | |
5364 msgid "Buddy Information for %s" | |
5365 msgstr "Informacije o prijatelju za %s" | |
5366 | |
5367 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | |
5368 #, c-format | 5269 #, c-format |
5369 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5270 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5370 msgstr "%s je promjenio/la temu na: %s" | 5271 msgstr "%s je promjenio/la temu na: %s" |
5371 | 5272 |
5372 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 | 5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 |
5373 #, c-format | 5274 #, c-format |
5374 msgid "The topic for %s is: %s" | 5275 msgid "The topic for %s is: %s" |
5375 msgstr "Tema za %s je: %s" | 5276 msgstr "Tema za %s je: %s" |
5376 | 5277 |
5377 #: src/protocols/irc/msgs.c:348 | 5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 |
5378 #, c-format | 5279 #, c-format |
5379 msgid "Unknown message '%s'" | 5280 msgid "Unknown message '%s'" |
5380 msgstr "Nepoznata poruka '%s'" | 5281 msgstr "Nepoznata poruka '%s'" |
5381 | 5282 |
5382 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 | 5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 |
5383 msgid "Unknown message" | 5284 msgid "Unknown message" |
5384 msgstr "Nepoznata poruka" | 5285 msgstr "Nepoznata poruka" |
5385 | 5286 |
5386 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 | 5287 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 |
5387 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5288 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5388 msgstr "Gaim je posalo poruku, koju IRC server nije razumio." | 5289 msgstr "Gaim je posalo poruku, koju IRC server nije razumio." |
5389 | 5290 |
5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:373 | 5291 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 |
5391 #, c-format | 5292 #, c-format |
5392 msgid "Users on %s: %s" | 5293 msgid "Users on %s: %s" |
5393 msgstr "Korisnici na %s: %s" | 5294 msgstr "Korisnici na %s: %s" |
5394 | 5295 |
5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:473 | 5296 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 |
5396 msgid "Time Response" | 5297 msgid "Time Response" |
5397 msgstr "Vremenski odgovor" | 5298 msgstr "Vremenski odgovor" |
5398 | 5299 |
5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:474 | 5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 |
5400 msgid "The IRC server's local time is:" | 5301 msgid "The IRC server's local time is:" |
5401 msgstr "IRC serversko lokalno v rijeme je:" | 5302 msgstr "IRC serversko lokalno v rijeme je:" |
5402 | 5303 |
5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:488 | 5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 |
5404 msgid "No such channel" | 5305 msgid "No such channel" |
5405 msgstr "Nema tog kanala" | 5306 msgstr "Nema tog kanala" |
5406 | 5307 |
5407 #. does this happen? | 5308 #. does this happen? |
5408 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 | 5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 |
5409 msgid "no such channel" | 5310 msgid "no such channel" |
5410 msgstr "nema tog kanala" | 5311 msgstr "nema tog kanala" |
5411 | 5312 |
5412 #: src/protocols/irc/msgs.c:504 | 5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 |
5413 msgid "User is not logged in" | 5314 msgid "User is not logged in" |
5414 msgstr "Korisnik nije tu" | 5315 msgstr "Korisnik nije tu" |
5415 | 5316 |
5416 #: src/protocols/irc/msgs.c:510 | 5317 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 |
5417 msgid "No such nick or channel" | 5318 msgid "No such nick or channel" |
5418 msgstr "Nema tog nadimka ili kanala" | 5319 msgstr "Nema tog nadimka ili kanala" |
5419 | 5320 |
5420 #: src/protocols/irc/msgs.c:531 | 5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 |
5421 msgid "Could not send" | 5322 msgid "Could not send" |
5422 msgstr "Nije poslano" | 5323 msgstr "Nije poslano" |
5423 | 5324 |
5424 #: src/protocols/irc/msgs.c:587 | 5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 |
5425 #, c-format | 5326 #, c-format |
5426 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5327 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5427 msgstr "Za pridruživanje %s je potrebna pozivnica." | 5328 msgstr "Za pridruivanje %s je potrebna pozivnica." |
5428 | 5329 |
5429 #: src/protocols/irc/msgs.c:588 | 5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 |
5430 msgid "Invitation only" | 5331 msgid "Invitation only" |
5431 msgstr "Samo pozivnica" | 5332 msgstr "Samo pozivnica" |
5432 | 5333 |
5433 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 |
5434 #, c-format | 5335 #, c-format |
5443 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | 5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 |
5444 #, c-format | 5345 #, c-format |
5445 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5346 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5446 msgstr "modus (%s %s) od %s" | 5347 msgstr "modus (%s %s) od %s" |
5447 | 5348 |
5448 #: src/protocols/irc/msgs.c:808 | 5349 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 |
5449 #, c-format | |
5450 msgid "Invalid nickname '%s'" | |
5451 msgstr "Pogrešan nadimak '%s'" | |
5452 | |
5453 #: src/protocols/irc/msgs.c:809 | |
5454 msgid "Invalid nickname" | |
5455 msgstr "Pogrešan nadimak" | |
5456 | |
5457 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 | |
5458 msgid "" | 5350 msgid "" |
5459 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 5351 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
5460 "invalid characters." | 5352 "invalid characters." |
5461 msgstr "" | 5353 msgstr "" |
5462 "Vaše izabrano ime je server odbacio. Vjerovatno sadrži nedozvoljena slova." | 5354 "Vae izabrano ime je server odbacio. Vjerovatno sadri nedozvoljena slova." |
5463 | 5355 |
5464 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | 5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 |
5465 msgid "Cannot change nick" | 5357 msgid "Cannot change nick" |
5466 msgstr "Nemoguce promjeniti nadimak" | 5358 msgstr "Nemoguce promjeniti nadimak" |
5467 | 5359 |
5468 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | 5360 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 |
5469 msgid "Could not change nick" | 5361 msgid "Could not change nick" |
5470 msgstr "Nadimak nije promjenjen" | 5362 msgstr "Nadimak nije promjenjen" |
5471 | 5363 |
5472 #: src/protocols/irc/msgs.c:880 | 5364 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 |
5473 #, c-format | 5365 #, c-format |
5474 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5366 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5475 msgstr "Bili ste na kanalu%s%s" | 5367 msgstr "Bili ste na kanalu%s%s" |
5476 | 5368 |
5477 #: src/protocols/irc/msgs.c:922 | 5369 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 |
5478 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5370 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5479 msgstr "Greška: pogrešan PONG od servera" | 5371 msgstr "Greka: pogrean PONG od servera" |
5480 | 5372 |
5481 #: src/protocols/irc/msgs.c:924 | 5373 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 |
5482 #, c-format | 5374 #, c-format |
5483 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5375 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5484 msgstr "PING odgovor --Lag: % lu sekundi" | 5376 msgstr "PING odgovor --Lag: % lu sekundi" |
5485 | 5377 |
5486 #: src/protocols/irc/msgs.c:999 | 5378 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 |
5487 #, c-format | 5379 #, c-format |
5488 msgid "Cannot join %s:" | 5380 msgid "Cannot join %s:" |
5489 msgstr "Nemoguce pridružiti se %s:" | 5381 msgstr "Nemoguce pridruiti se %s:" |
5490 | 5382 |
5491 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 | 5383 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 |
5492 msgid "Cannot join channel" | 5384 msgid "Cannot join channel" |
5493 msgstr "Nemoguce pridružiti se kanalu" | 5385 msgstr "Nemoguce pridruiti se kanalu" |
5494 | 5386 |
5495 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 | 5387 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 |
5388 #, fuzzy | |
5389 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
5390 msgstr "Servis je trenutno nedostupan." | |
5391 | |
5392 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 | |
5496 #, c-format | 5393 #, c-format |
5497 msgid "Wallops from %s" | 5394 msgid "Wallops from %s" |
5498 msgstr "Wallops od %s" | 5395 msgstr "Wallops od %s" |
5499 | 5396 |
5500 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | 5397 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5501 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5398 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5502 msgstr "action <action to perform>: Obavi akciju." | 5399 msgstr "action <action to perform>: Obavi akciju." |
5503 | 5400 |
5504 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5401 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
5505 msgid "" | 5402 msgid "" |
5506 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 5403 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5507 "away." | 5404 "away." |
5508 msgstr "" | 5405 msgstr "" |
5509 "odsutnost [message]: Postavi poruku o odsutnosti, ili koristi mogucnost vracanja " | 5406 "odsutnost [message]: Postavi poruku o odsutnosti, ili koristi mogucnost " |
5510 "statusa na prisutan bez poruka." | 5407 "vracanja statusa na prisutan bez poruka." |
5511 | 5408 |
5512 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5409 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
5513 msgid "" | 5410 msgid "" |
5514 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 5411 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5515 "someone. You must be a channel operator to do this." | 5412 "someone. You must be a channel operator to do this." |
5516 msgstr "" | 5413 msgstr "" |
5517 "deop & lt;nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-operator status od " | 5414 "deop & lt;nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-operator status od nekoga. " |
5518 "nekoga. Morate biti kanal-operator da biste to uradili." | 5415 "Morate biti kanal-operator da biste to uradili." |
5519 | 5416 |
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5417 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
5521 msgid "" | 5418 msgid "" |
5522 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 5419 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5523 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 5420 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
5524 "must be a channel operator to do this." | 5421 "must be a channel operator to do this." |
5525 msgstr "" | 5422 msgstr "" |
5526 " devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-glasovni status od " | 5423 " devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani kanal-glasovni status od " |
5527 "nekoga, onemogucavajuci ih od pricanja ako je kanal moderiran (+m). Morate " | 5424 "nekoga, onemogucavajuci ih od pricanja ako je kanal moderiran (+m). Morate " |
5528 "biti kanal-operator da biste to uradili." | 5425 "biti kanal-operator da biste to uradili." |
5529 | 5426 |
5530 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5427 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5531 msgid "" | 5428 msgid "" |
5532 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 5429 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5533 "channel, or the current channel." | 5430 "channel, or the current channel." |
5534 msgstr "" | 5431 msgstr "" |
5535 "invite <nick> [room]: Pozovite nekoga da vam se pridruži na specificiranom kanalu, ili " | 5432 "invite <nick> [room]: Pozovite nekoga da vam se pridrui na " |
5536 "ili na trenutnom kanalu. " | 5433 "specificiranom kanalu, ili ili na trenutnom kanalu. " |
5537 | 5434 |
5538 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5435 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
5539 msgid "" | 5436 msgid "" |
5540 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5437 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5541 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5438 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5542 msgstr "" | 5439 msgstr "" |
5543 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili više " | 5440 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili vie " |
5544 "kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki, ako je potreban." | 5441 "kanala, opcionalno pruajuci kljuc kanala za svaki, ako je potreban." |
5545 | 5442 |
5546 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5443 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5547 msgid "" | 5444 msgid "" |
5548 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 5445 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5549 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5446 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5550 msgstr "" | 5447 msgstr "" |
5551 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili više " | 5448 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Unesite jedan ili vie " |
5552 "kanala, opcionalno pružajuci kljuc kanala za svaki po potrebi." | 5449 "kanala, opcionalno pruajuci kljuc kanala za svaki po potrebi." |
5553 | 5450 |
5554 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5451 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5555 msgid "" | 5452 msgid "" |
5556 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 5453 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5557 "channel operator to do this." | 5454 "channel operator to do this." |
5558 msgstr "" | 5455 msgstr "" |
5559 "kick <nick> [poruka]: Odstrani nekoga sa kanala. Morate biti kanal-operator " | 5456 "kick <nick> [poruka]: Odstrani nekoga sa kanala. Morate biti kanal-" |
5560 "da biste to uradili." | 5457 "operator da biste to uradili." |
5561 | 5458 |
5562 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5459 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
5563 msgid "" | 5460 msgid "" |
5564 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 5461 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5565 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 5462 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
5566 msgstr "" | 5463 msgstr "" |
5567 "list: Prikaži listu chat-soba na mreži. <i>Upozorenje, neki serveri Vas mogu " | 5464 "list: Prikai listu chat-soba na mrei. <i>Upozorenje, neki serveri Vas mogu " |
5568 "diskonektovati prilikom ove radnje.</i>" | 5465 "diskonektovati prilikom ove radnje.</i>" |
5569 | 5466 |
5570 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 5467 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5571 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5468 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5572 msgstr "me <action to perform>: Obavi akciju." | 5469 msgstr "me <action to perform>: Obavi akciju." |
5573 | 5470 |
5574 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5471 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5575 msgid "" | 5472 msgid "" |
5576 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 5473 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
5577 "or user mode." | 5474 "or user mode." |
5578 msgstr "" | 5475 msgstr "" |
5579 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Postavi kanal ili " | 5476 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Postavi kanal ili " |
5580 "korisnicki modus." | 5477 "korisnicki modus." |
5581 | 5478 |
5582 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5479 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
5583 msgid "" | 5480 msgid "" |
5584 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5481 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5585 "opposed to a channel)." | 5482 "opposed to a channel)." |
5586 msgstr "" | 5483 msgstr "" |
5587 "msg <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku " | 5484 "msg <nick> <message>: Poalji privatnu poruku korisniku (u " |
5588 "(u protivnom na kanal)." | 5485 "protivnom na kanal)." |
5589 | 5486 |
5590 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5487 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
5591 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5488 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5592 msgstr "names[kanal]: Izlistaj trenutne korisnike na kanalu." | 5489 msgstr "names[kanal]: Izlistaj trenutne korisnike na kanalu." |
5593 | 5490 |
5594 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 5491 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
5595 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5492 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5596 msgstr "nick <new nickname>: Promjenite Vaš nadimak." | 5493 msgstr "nick <new nickname>: Promjenite Va nadimak." |
5597 | 5494 |
5598 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 5495 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5599 msgid "" | 5496 msgid "" |
5600 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 5497 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5601 "must be a channel operator to do this." | 5498 "must be a channel operator to do this." |
5602 msgstr "" | 5499 msgstr "" |
5603 "op <nick1> [nadimak2] ...: Dodijeli status kanal-operatora nekome. " | 5500 "op <nick1> [nadimak2] ...: Dodijeli status kanal-operatora nekome. " |
5604 "Morate biti kanal-operator da biste ovo uradili." | 5501 "Morate biti kanal-operator da biste ovo uradili." |
5605 | 5502 |
5606 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5503 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
5607 msgid "" | 5504 msgid "" |
5608 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 5505 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5609 "can't use it." | 5506 "can't use it." |
5610 msgstr "" | 5507 msgstr "" |
5611 "operwall <message>: Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno to" | 5508 "operwall <message>: Ako ne znate ta je ovo, onda vjerovatno tone " |
5612 "ne možete ni da koristite." | 5509 "moete ni da koristite." |
5613 | 5510 |
5614 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 5511 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
5615 msgid "" | 5512 msgid "" |
5616 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 5513 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
5617 "with an optional message." | 5514 "with an optional message." |
5618 msgstr "" | 5515 msgstr "" |
5619 "part [soba] [poruka]: Napustite trenutni kanal, ili specificirani kanal, " | 5516 "part [soba] [poruka]: Napustite trenutni kanal, ili specificirani kanal, sa " |
5620 "sa opcionalnom porukom." | 5517 "opcionalnom porukom." |
5621 | 5518 |
5622 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 5519 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
5623 msgid "" | 5520 msgid "" |
5624 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 5521 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
5625 "has." | 5522 "has." |
5626 msgstr "" | 5523 msgstr "" |
5627 "ping [nadimak]: Postavlja pitanje koliko kašnjenja korisnik ima (ili server, " | 5524 "ping [nadimak]: Postavlja pitanje koliko kanjenja korisnik ima (ili server, " |
5628 "ako korisnik nije specificiran)." | 5525 "ako korisnik nije specificiran)." |
5629 | 5526 |
5630 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 5527 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
5631 msgid "" | 5528 msgid "" |
5632 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 5529 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5633 "opposed to a channel)." | 5530 "opposed to a channel)." |
5634 msgstr "" | 5531 msgstr "" |
5635 "query <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku " | 5532 "query <nick> <message>: Poalji privatnu poruku korisniku (u " |
5636 "(u protivnom na kanal)." | 5533 "protivnom na kanal)." |
5637 | 5534 |
5638 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 5535 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
5639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 5536 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5640 msgstr "quit [poruka]: Prekini vezu sa serverom, sa opcionalnom porukom." | 5537 msgstr "quit [poruka]: Prekini vezu sa serverom, sa opcionalnom porukom." |
5641 | 5538 |
5642 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 5539 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
5643 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 5540 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5644 msgstr "quote [...]: Pošalji serveru cistu tekstualnu komandu." | 5541 msgstr "quote [...]: Poalji serveru cistu tekstualnu komandu." |
5645 | 5542 |
5646 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 5543 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5647 msgid "" | 5544 msgid "" |
5648 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 5545 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5649 "channel operator to do this." | 5546 "channel operator to do this." |
5650 msgstr "" | 5547 msgstr "" |
5651 "remove <nick> [poruka]: Odstrani nekoga iz sobe. Morate biti kanal-" | 5548 "remove <nick> [poruka]: Odstrani nekoga iz sobe. Morate biti kanal-" |
5652 "operator da biste ovo uradili." | 5549 "operator da biste ovo uradili." |
5653 | 5550 |
5654 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5551 #: src/protocols/irc/parse.c:136 |
5655 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 5552 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5656 msgstr "vrijeme: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera." | 5553 msgstr "vrijeme: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera." |
5657 | 5554 |
5658 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 5555 #: src/protocols/irc/parse.c:137 |
5659 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 5556 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5660 msgstr "topic [nova tema]: Pogledajte ili promjenite temu kanala." | 5557 msgstr "topic [nova tema]: Pogledajte ili promjenite temu kanala." |
5661 | 5558 |
5662 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 5559 #: src/protocols/irc/parse.c:138 |
5663 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 5560 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5664 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Postavi ili ne korisnicki modus." | 5561 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Postavi ili ne korisnicki modus." |
5665 | 5562 |
5666 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 5563 #: src/protocols/irc/parse.c:139 |
5667 msgid "" | 5564 msgid "" |
5668 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 5565 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5669 "must be a channel operator to do this." | 5566 "must be a channel operator to do this." |
5670 msgstr "" | 5567 msgstr "" |
5671 "voice <nick1> [nick2] ...: Dozvoli status glas kanala nekome. Morate " | 5568 "voice <nick1> [nick2] ...: Dozvoli status glas kanala nekome. Morate " |
5672 "biti kanal-operator da biste ovo uradili." | 5569 "biti kanal-operator da biste ovo uradili." |
5673 | 5570 |
5674 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 5571 #: src/protocols/irc/parse.c:140 |
5675 msgid "" | 5572 msgid "" |
5676 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 5573 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
5677 "use it." | 5574 "use it." |
5678 msgstr "" | 5575 msgstr "" |
5679 "wallops <message>: Ako ne znate šta je ovo, onda vjerovatno ne možete " | 5576 "wallops <message>: Ako ne znate ta je ovo, onda vjerovatno ne moete " |
5680 "to ni da koristite." | 5577 "to ni da koristite." |
5681 | 5578 |
5682 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 5579 #: src/protocols/irc/parse.c:141 |
5683 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 5580 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
5684 msgstr "whois [server] <nick>: Pogledajte informacije o korisniku." | 5581 msgstr "whois [server] <nick>: Pogledajte informacije o korisniku." |
5685 | 5582 |
5686 #: src/protocols/irc/parse.c:421 | 5583 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
5687 #, c-format | 5584 #, c-format |
5688 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5585 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5689 msgstr "Vrijeme odgovora od %s: %lu sekundi" | 5586 msgstr "Vrijeme odgovora od %s: %lu sekundi" |
5690 | 5587 |
5691 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 5588 #: src/protocols/irc/parse.c:423 |
5692 msgid "PONG" | 5589 msgid "PONG" |
5693 msgstr "PONG" | 5590 msgstr "PONG" |
5694 | 5591 |
5695 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 5592 #: src/protocols/irc/parse.c:423 |
5696 msgid "CTCP PING reply" | 5593 msgid "CTCP PING reply" |
5697 msgstr "CTCP PING odgovor" | 5594 msgstr "CTCP PING odgovor" |
5698 | 5595 |
5699 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 | 5596 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 |
5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/toc/toc.c:188 | 5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 |
5701 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 | 5598 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 |
5702 #: src/protocols/toc/toc.c:689 | 5599 #: src/protocols/toc/toc.c:780 |
5703 msgid "Disconnected." | 5600 msgid "Disconnected." |
5704 msgstr "Diskonektovan." | 5601 msgstr "Diskonektovan." |
5705 | 5602 |
5706 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 5603 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5707 msgid "" | 5604 msgid "" |
5708 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 5605 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
5709 "account properties" | 5606 "account properties" |
5710 msgstr "" | 5607 msgstr "" |
5711 "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Odaberite \"Koristi TLS ako je dostupan\" u " | 5608 "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Odaberite \"Koristi TLS ako je " |
5712 "opcijama o account-u" | 5609 "dostupan\" u opcijama o account-u" |
5713 | 5610 |
5714 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 | 5611 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 |
5715 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 5612 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
5716 msgstr "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Nije pronadena TLS/SSL podrška." | 5613 msgstr "Serveru je potreban TLS/SSL za prijavu. Nije pronadena TLS/SSL podrka." |
5717 | 5614 |
5718 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 | 5615 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 |
5719 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5616 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5720 msgstr "Serveru je potrebna (tekstualna) autentikacija preko nekriptovanog toka" | 5617 msgstr "" |
5721 | 5618 "Serveru je potrebna (tekstualna) autentikacija preko nekriptovanog toka" |
5722 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 | 5619 |
5723 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 | 5620 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 |
5621 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 | |
5622 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
5623 msgid "Invalid response from server." | |
5624 msgstr "Pogrean odgovor od servera." | |
5625 | |
5626 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 | |
5627 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 | |
5724 msgid "Plaintext Authentication" | 5628 msgid "Plaintext Authentication" |
5725 msgstr "Tekstualna autentikacija" | 5629 msgstr "Tekstualna autentikacija" |
5726 | 5630 |
5727 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 | 5631 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 |
5728 msgid "" | 5632 msgid "" |
5729 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5633 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5730 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5634 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5731 msgstr "" | 5635 msgstr "" |
5732 "Ovom serveru je potrebna tekstualna autentikacija preko nekriptovane " | 5636 "Ovom serveru je potrebna tekstualna autentikacija preko nekriptovane " |
5733 "konekcije. Dozvolite ovo i nastavite autentikaciju?" | 5637 "konekcije. Dozvolite ovo i nastavite autentikaciju?" |
5734 | 5638 |
5735 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 | 5639 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 |
5736 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5640 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5737 msgstr "Server ne koristi ni jednu metodu autentikacije" | 5641 msgstr "Server ne koristi ni jednu metodu autentikacije" |
5738 | 5642 |
5739 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | 5643 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 |
5740 msgid "Invalid challenge from server" | 5644 msgid "Invalid challenge from server" |
5741 msgstr "Pogrešan upit od servera" | 5645 msgstr "Pogrean upit od servera" |
5742 | 5646 |
5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 | 5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5744 #: src/protocols/silc/ops.c:804 | 5648 #: src/protocols/silc/ops.c:806 |
5745 msgid "Full Name" | 5649 msgid "Full Name" |
5746 msgstr "Puno ime" | 5650 msgstr "Puno ime" |
5747 | 5651 |
5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5749 #: src/protocols/silc/ops.c:816 | 5653 #: src/protocols/silc/ops.c:818 |
5750 msgid "Family Name" | 5654 msgid "Family Name" |
5751 msgstr "Prezime" | 5655 msgstr "Prezime" |
5752 | 5656 |
5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 5657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
5754 msgid "Given Name" | 5658 msgid "Given Name" |
5755 msgstr "Ime" | 5659 msgstr "Ime" |
5756 | 5660 |
5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 |
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 | |
5759 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 | |
5760 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 | |
5761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
5762 msgid "Nickname" | |
5763 msgstr "Nadimak" | |
5764 | |
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | |
5766 msgid "URL" | 5662 msgid "URL" |
5767 msgstr "URL" | 5663 msgstr "URL" |
5768 | 5664 |
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 | 5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
5770 msgid "Street Address" | 5666 msgid "Street Address" |
5771 msgstr "Adresa" | 5667 msgstr "Adresa" |
5772 | 5668 |
5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 | 5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
5774 msgid "Extended Address" | 5670 msgid "Extended Address" |
5775 msgstr "Produžena adresa" | 5671 msgstr "Produena adresa" |
5776 | 5672 |
5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | 5673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
5778 msgid "Locality" | 5674 msgid "Locality" |
5779 msgstr "Mjesto" | 5675 msgstr "Mjesto" |
5780 | 5676 |
5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
5782 msgid "Region" | 5678 msgid "Region" |
5783 msgstr "Regija" | 5679 msgstr "Regija" |
5784 | 5680 |
5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 | 5681 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 | 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 |
5787 msgid "Postal Code" | 5683 msgid "Postal Code" |
5788 msgstr "Poštanski broj" | 5684 msgstr "Potanski broj" |
5789 | 5685 |
5790 #. Country | 5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 | |
5792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 | |
5793 msgid "Country" | 5687 msgid "Country" |
5794 msgstr "Država" | 5688 msgstr "Drava" |
5795 | 5689 |
5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 | 5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 | 5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5798 msgid "Telephone" | 5692 msgid "Telephone" |
5799 msgstr "Telefon" | 5693 msgstr "Telefon" |
5800 | 5694 |
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 5695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 | |
5803 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5804 msgid "Email" | |
5805 msgstr "Email" | |
5806 | |
5807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
5808 msgid "Organization Name" | 5696 msgid "Organization Name" |
5809 msgstr "Ime organizacije" | 5697 msgstr "Ime organizacije" |
5810 | 5698 |
5811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
5812 msgid "Organization Unit" | 5700 msgid "Organization Unit" |
5813 msgstr "Organizacijska jedinica" | 5701 msgstr "Organizacijska jedinica" |
5814 | 5702 |
5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 | 5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
5816 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | |
5817 msgid "Title" | |
5818 msgstr "Titula" | |
5819 | |
5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | |
5821 msgid "Role" | 5704 msgid "Role" |
5822 msgstr "Uloga" | 5705 msgstr "Uloga" |
5823 | 5706 |
5824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 | 5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
5825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 5708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5826 msgid "Birthday" | 5709 msgid "Birthday" |
5827 msgstr "Rodendan" | 5710 msgstr "Rodendan" |
5828 | 5711 |
5829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5830 msgid "Edit Jabber vCard" | 5713 msgid "Edit Jabber vCard" |
5831 msgstr "Uredi Jabber vCard" | 5714 msgstr "Uredi Jabber vCard" |
5832 | 5715 |
5833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 | 5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5834 msgid "" | 5717 msgid "" |
5835 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5718 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5836 "comfortable." | 5719 "comfortable." |
5837 msgstr "" | 5720 msgstr "Sve tacke nie su opcionalne. Unesite samo informacije koje hocete." |
5838 "Sve tacke niže su opcionalne. Unesite samo informacije koje hocete." | 5721 |
5839 | 5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 | |
5841 msgid "Jabber ID" | 5723 msgid "Jabber ID" |
5842 msgstr "Jabber ID" | 5724 msgstr "Jabber ID" |
5843 | 5725 |
5844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5727 msgid "Resource" |
5846 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 | 5728 msgstr "Izvor" |
5847 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:725 | 5729 |
5848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:733 | 5730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 | |
5850 msgid "Status" | |
5851 msgstr "Status" | |
5852 | |
5853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 | |
5854 msgid "Middle Name" | 5731 msgid "Middle Name" |
5855 msgstr "Srednje ime" | 5732 msgstr "Srednje ime" |
5856 | 5733 |
5857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 | 5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 src/protocols/oscar/oscar.c:5160 | 5735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
5859 #: src/protocols/silc/ops.c:848 | 5736 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5860 msgid "Address" | 5737 msgid "Address" |
5861 msgstr "Adresa" | 5738 msgstr "Adresa" |
5862 | 5739 |
5863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 | 5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5864 msgid "P.O. Box" | 5741 msgid "P.O. Box" |
5865 msgstr "Poštanski fah" | 5742 msgstr "Potanski fah" |
5866 | 5743 |
5867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | 5744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 |
5868 msgid "Photo" | 5745 msgid "Photo" |
5869 msgstr "Foto" | 5746 msgstr "Foto" |
5870 | 5747 |
5871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | 5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 |
5872 msgid "Logo" | 5749 msgid "Logo" |
5873 msgstr "Logo" | 5750 msgstr "Logo" |
5874 | 5751 |
5875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 | 5752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5876 msgid "Jabber Profile" | |
5877 msgstr "Jabber profil" | |
5878 | |
5879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
5880 msgid "Un-hide From" | 5753 msgid "Un-hide From" |
5881 msgstr "Nesakrivanje od" | 5754 msgstr "Nesakrivanje od" |
5882 | 5755 |
5883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 | 5756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 |
5884 msgid "Temporarily Hide From" | 5757 msgid "Temporarily Hide From" |
5885 msgstr "Privremeno sakrivanje od" | 5758 msgstr "Privremeno sakrivanje od" |
5886 | 5759 |
5887 #. && NOT ME | 5760 #. && NOT ME |
5888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951 | 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5889 msgid "Cancel Presence Notification" | 5762 msgid "Cancel Presence Notification" |
5890 msgstr "Odustani od notifikacije prisustva" | 5763 msgstr "Odustani od notifikacije prisustva" |
5891 | 5764 |
5892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957 | 5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 |
5893 msgid "(Re-)Request authorization" | 5766 msgid "(Re-)Request authorization" |
5894 msgstr "Traži (ponovno) autorizaciju" | 5767 msgstr "Trai (ponovno) autorizaciju" |
5895 | 5768 |
5896 #. if(NOT ME) | 5769 #. if(NOT ME) |
5897 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5770 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5898 #. removed? | 5771 #. removed? |
5899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965 | 5772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
5900 msgid "Unsubscribe" | 5773 msgid "Unsubscribe" |
5901 msgstr "Odustanite od pretplate" | 5774 msgstr "Odustanite od pretplate" |
5902 | 5775 |
5903 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | 5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 |
5904 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1029 | 5777 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
5778 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | |
5779 msgid "Error" | |
5780 msgstr "Greka" | |
5781 | |
5782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
5783 msgid "Chatty" | |
5784 msgstr "Pricljivo" | |
5785 | |
5786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
5787 #: src/status.c:159 | |
5788 msgid "Extended Away" | |
5789 msgstr "Produena odsutnost" | |
5790 | |
5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | |
5792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 | |
5793 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | |
5794 msgid "Do Not Disturb" | |
5795 msgstr "Ne smetaj" | |
5796 | |
5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | |
5798 msgid "The following are the results of your search" | |
5799 msgstr "" | |
5800 | |
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | |
5802 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
5803 msgstr "" | |
5804 | |
5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
5806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 | |
5807 msgid "First Name" | |
5808 msgstr "Ime" | |
5809 | |
5810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | |
5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | |
5812 msgid "Last Name" | |
5813 msgstr "Prezime" | |
5814 | |
5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | |
5816 msgid "E-Mail Address" | |
5817 msgstr "Email adresa" | |
5818 | |
5819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | |
5820 #, fuzzy | |
5821 msgid "Search for Jabber users" | |
5822 msgstr "Pretraga za prijateljem preko email adrese" | |
5823 | |
5824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | |
5825 #, fuzzy | |
5826 msgid "Invalid Directory" | |
5827 msgstr "Nevaeca greka" | |
5828 | |
5829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | |
5830 #, fuzzy | |
5831 msgid "Enter a User Directory" | |
5832 msgstr "Nemoguce poslati direktorij." | |
5833 | |
5834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | |
5835 #, fuzzy | |
5836 msgid "Select a user directory to search" | |
5837 msgstr "Odaberite konferencijski server za upit" | |
5838 | |
5839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | |
5840 #, fuzzy | |
5841 msgid "Search Directory" | |
5842 msgstr "_Trai prema:" | |
5843 | |
5844 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | |
5845 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | |
5905 msgid "_Room:" | 5846 msgid "_Room:" |
5906 msgstr "Soba:" | 5847 msgstr "Soba:" |
5907 | 5848 |
5908 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 | 5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5909 msgid "_Server:" | 5850 msgid "_Server:" |
5910 msgstr "_Server:" | 5851 msgstr "_Server:" |
5911 | 5852 |
5912 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 | 5853 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5913 msgid "_Handle:" | 5854 msgid "_Handle:" |
5914 msgstr "_Kratica:" | 5855 msgstr "_Kratica:" |
5915 | 5856 |
5916 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 | 5857 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 |
5917 #, c-format | 5858 #, c-format |
5918 msgid "%s is not a valid room name" | 5859 msgid "%s is not a valid room name" |
5919 msgstr "%s nije validno ime sobe" | 5860 msgstr "%s nije validno ime sobe" |
5920 | 5861 |
5921 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 | 5862 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 |
5922 msgid "Invalid Room Name" | 5863 msgid "Invalid Room Name" |
5923 msgstr "Pogrešno ime sobe" | 5864 msgstr "Pogreno ime sobe" |
5924 | 5865 |
5925 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 | 5866 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 |
5926 #, c-format | 5867 #, c-format |
5927 msgid "%s is not a valid server name" | 5868 msgid "%s is not a valid server name" |
5928 msgstr "%s nije validno ime servera" | 5869 msgstr "%s nije validno ime servera" |
5929 | 5870 |
5930 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 | 5871 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 |
5931 msgid "Invalid Server Name" | 5872 msgid "Invalid Server Name" |
5932 msgstr "Pogrešno ime servera" | 5873 msgstr "Pogreno ime servera" |
5933 | 5874 |
5934 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | 5875 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 |
5935 #, c-format | 5876 #, c-format |
5936 msgid "%s is not a valid room handle" | 5877 msgid "%s is not a valid room handle" |
5937 msgstr "%s nije validna kratica sobe" | 5878 msgstr "%s nije validna kratica sobe" |
5938 | 5879 |
5939 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 | 5880 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 |
5940 msgid "Invalid Room Handle" | 5881 msgid "Invalid Room Handle" |
5941 msgstr "Pogrešna kratica sobe" | 5882 msgstr "Pogrena kratica sobe" |
5942 | 5883 |
5943 #: src/protocols/jabber/chat.c:379 | 5884 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 |
5944 msgid "Configuration error" | 5885 msgid "Configuration error" |
5945 msgstr "Konfiguracijska greška" | 5886 msgstr "Konfiguracijska greka" |
5946 | 5887 |
5947 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 | 5888 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 |
5948 msgid "Unable to configure" | 5889 msgid "Unable to configure" |
5949 msgstr "Nije moguce konfigurisati" | 5890 msgstr "Nije moguce konfigurisati" |
5950 | 5891 |
5951 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 | 5892 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 |
5952 msgid "Room Configuration Error" | 5893 msgid "Room Configuration Error" |
5953 msgstr "Konfiguracijska greška sobe" | 5894 msgstr "Konfiguracijska greka sobe" |
5954 | 5895 |
5955 #: src/protocols/jabber/chat.c:405 | 5896 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 |
5956 msgid "This room is not capable of being configured" | 5897 msgid "This room is not capable of being configured" |
5957 msgstr "Ova soba nije u mogucnosti da se konfiguriše" | 5898 msgstr "Ova soba nije u mogucnosti da se konfigurie" |
5958 | 5899 |
5959 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 | 5900 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 |
5960 msgid "Registration error" | 5901 msgid "Registration error" |
5961 msgstr "Greška pri registraciji" | 5902 msgstr "Greka pri registraciji" |
5962 | 5903 |
5963 #: src/protocols/jabber/chat.c:607 | 5904 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5964 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5905 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5965 msgstr "Mjenjanje nadimka nije podržano u ne-MUC sobama za chat" | 5906 msgstr "Mjenjanje nadimka nije podrano u ne-MUC sobama za chat" |
5966 | 5907 |
5967 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 | 5908 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5968 msgid "Roomlist Error" | 5909 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 |
5969 msgstr "Greška liste soba" | 5910 #, fuzzy |
5970 | 5911 msgid "Error retrieving room list" |
5971 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 | 5912 msgstr "Greka pri povratu liste soba" |
5972 msgid "Error retreiving roomlist" | 5913 |
5973 msgstr "Greška pri povratu liste soba" | 5914 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 |
5974 | |
5975 #: src/protocols/jabber/chat.c:711 | |
5976 msgid "Invalid Server" | 5915 msgid "Invalid Server" |
5977 msgstr "Pogrešan server" | 5916 msgstr "Pogrean server" |
5978 | 5917 |
5979 #: src/protocols/jabber/chat.c:749 | 5918 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 |
5980 msgid "Enter a Conference Server" | 5919 msgid "Enter a Conference Server" |
5981 msgstr "Upišite server za konferenciju" | 5920 msgstr "Upiite server za konferenciju" |
5982 | 5921 |
5983 #: src/protocols/jabber/chat.c:750 | 5922 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 |
5984 msgid "Select a conference server to query" | 5923 msgid "Select a conference server to query" |
5985 msgstr "Odaberite konferencijski server za upit" | 5924 msgstr "Odaberite konferencijski server za upit" |
5986 | 5925 |
5987 #: src/protocols/jabber/chat.c:753 | 5926 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 |
5988 msgid "Find Rooms" | 5927 msgid "Find Rooms" |
5989 msgstr "Traži sobe" | 5928 msgstr "Trai sobe" |
5990 | 5929 |
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 | 5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
5992 msgid "Error initializing session" | 5931 msgid "Error initializing session" |
5993 msgstr "Greška pri inicijalizaciji sesije" | 5932 msgstr "Greka pri inicijalizaciji sesije" |
5994 | 5933 |
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 |
5996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 | |
5997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 | |
5998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 | |
5999 msgid "Write error" | 5935 msgid "Write error" |
6000 msgstr "Greška pri pisanju" | 5936 msgstr "Greka pri pisanju" |
6001 | 5937 |
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 | 5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 |
6003 msgid "Read Error" | 5939 msgid "Read Error" |
6004 msgstr "Greška pri citanju" | 5940 msgstr "Greka pri citanju" |
6005 | 5941 |
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 | 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6007 msgid "Connection Failed" | |
6008 msgstr "Konekcija nije uspjela" | |
6009 | |
6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 | |
6011 msgid "SSL Handshake Failed" | |
6012 msgstr "SSL rukovanje nije uspjelo" | |
6013 | |
6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 | |
6015 msgid "Invalid Jabber ID" | |
6016 msgstr "Pogrešan Jabber ID" | |
6017 | |
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | |
6019 msgid "SSL support unavailable" | |
6020 msgstr "SSL podrška nedostupna" | |
6021 | |
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | |
6023 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 | |
6024 msgid "Unable to create socket" | 5943 msgid "Unable to create socket" |
6025 msgstr "Nije moguce kreirati socket" | 5944 msgstr "Nije moguce kreirati socket" |
6026 | 5945 |
6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 |
5947 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5948 msgstr "Pogrean Jabber ID" | |
5949 | |
5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | |
6028 #, c-format | 5951 #, c-format |
6029 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5952 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6030 msgstr "Registracija %s@%s uspješna" | 5953 msgstr "Registracija %s@%s uspjena" |
6031 | 5954 |
6032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 | 5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 |
6033 msgid "Registration Successful" | 5956 msgid "Registration Successful" |
6034 msgstr "Registracija uspješna" | 5957 msgstr "Registracija uspjena" |
6035 | 5958 |
6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 |
6037 msgid "Unknown Error" | 5960 msgid "Unknown Error" |
6038 msgstr "Nepoznata greška" | 5961 msgstr "Nepoznata greka" |
6039 | 5962 |
6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 | 5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 |
6041 msgid "Registration Failed" | 5964 msgid "Registration Failed" |
6042 msgstr "Registracija neuspjela" | 5965 msgstr "Registracija neuspjela" |
6043 | 5966 |
6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
6045 msgid "Already Registered" | 5968 msgid "Already Registered" |
6046 msgstr "Vec registrovan/a" | 5969 msgstr "Vec registrovan/a" |
6047 | 5970 |
6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 | 5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
6049 msgid "Password" | |
6050 msgstr "Lozinka" | |
6051 | |
6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614 | |
6053 msgid "E-Mail" | 5972 msgid "E-Mail" |
6054 msgstr "Email" | 5973 msgstr "Email" |
6055 | 5974 |
6056 #. State | 5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5154 | 5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
6059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | |
6060 msgid "State" | 5977 msgid "State" |
6061 msgstr "Država" | 5978 msgstr "Drava" |
6062 | 5979 |
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 | 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 |
6064 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 | 5981 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 |
6065 msgid "Phone" | 5982 msgid "Phone" |
6066 msgstr "Telefon" | 5983 msgstr "Telefon" |
6067 | 5984 |
6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 |
6069 msgid "Date" | 5986 msgid "Date" |
6070 msgstr "Datum" | 5987 msgstr "Datum" |
6071 | 5988 |
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 | 5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 |
6073 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5990 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6074 msgstr "Popunite informacije niže, da registrujete vaš novi account." | 5991 msgstr "Popunite informacije nie, da registrujete va novi account." |
6075 | 5992 |
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 | 5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
6077 msgid "Register New Jabber Account" | 5994 msgid "Register New Jabber Account" |
6078 msgstr "Registruj novi Jabber account" | 5995 msgstr "Registruj novi Jabber account" |
6079 | 5996 |
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 | 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 |
6081 msgid "Logged out" | |
6082 msgstr "Neulogovan" | |
6083 | |
6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
6085 msgid "Initializing Stream" | 5998 msgid "Initializing Stream" |
6086 msgstr "Inicijalizirajuci tok" | 5999 msgstr "Inicijalizirajuci tok" |
6087 | 6000 |
6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 | 6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 |
6089 msgid "Authenticating" | 6002 msgid "Authenticating" |
6090 msgstr "Autenticiranje" | 6003 msgstr "Autenticiranje" |
6091 | 6004 |
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 | 6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 |
6093 msgid "Re-initializing Stream" | 6006 msgid "Re-initializing Stream" |
6094 msgstr "Ponovno inicijalizirajuci tok" | 6007 msgstr "Ponovno inicijalizirajuci tok" |
6095 | 6008 |
6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 | 6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | 6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
6099 msgid "Not Authorized" | 6012 msgid "Not Authorized" |
6100 msgstr "Neautorizovani" | 6013 msgstr "Neautorizovani" |
6101 | 6014 |
6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
6103 msgid "Both" | 6016 msgid "Both" |
6104 msgstr "Oboje" | 6017 msgstr "Oboje" |
6105 | 6018 |
6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 | 6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 |
6107 msgid "From (To pending)" | 6020 msgid "From (To pending)" |
6108 msgstr "Od (Prema toku)" | 6021 msgstr "Od (Prema toku)" |
6109 | 6022 |
6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 |
6111 msgid "From" | 6024 msgid "From" |
6112 msgstr "Od" | 6025 msgstr "Od" |
6113 | 6026 |
6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 | 6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
6115 msgid "To" | 6028 msgid "To" |
6116 msgstr "Prema" | 6029 msgstr "Prema" |
6117 | 6030 |
6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | 6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6119 msgid "None (To pending)" | 6032 msgid "None (To pending)" |
6120 msgstr "Ništa (prema toku)" | 6033 msgstr "Nita (prema toku)" |
6121 | 6034 |
6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
6036 msgid "None" | |
6037 msgstr "Niko" | |
6038 | |
6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | |
6123 msgid "Subscription" | 6040 msgid "Subscription" |
6124 msgstr "Pretplata" | 6041 msgstr "Pretplata" |
6125 | 6042 |
6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
6127 msgid "Error" | 6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
6128 msgstr "Greška" | 6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
6129 | 6046 #, fuzzy |
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 6047 msgid "Priority" |
6131 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 | 6048 msgstr "Port" |
6132 msgid "Chatty" | 6049 |
6133 msgstr "Pricljivo" | 6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 |
6134 | |
6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | |
6136 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 | |
6137 msgid "Extended Away" | |
6138 msgstr "Produžena odsutnost" | |
6139 | |
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | |
6141 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 | |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6888 | |
6144 msgid "Do Not Disturb" | |
6145 msgstr "Ne smetaj" | |
6146 | |
6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
6148 msgid "Password Changed" | 6051 msgid "Password Changed" |
6149 msgstr "Lozinka promjenjena" | 6052 msgstr "Lozinka promjenjena" |
6150 | 6053 |
6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 |
6152 msgid "Your password has been changed." | 6055 msgid "Your password has been changed." |
6153 msgstr "Vaša lozinka je promjenjena." | 6056 msgstr "Vaa lozinka je promjenjena." |
6154 | 6057 |
6155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 |
6156 msgid "Error changing password" | 6059 msgid "Error changing password" |
6157 msgstr "Greška prilikom mjenjanja lozinke" | 6060 msgstr "Greka prilikom mjenjanja lozinke" |
6158 | 6061 |
6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 | 6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
6160 msgid "Password (again)" | 6063 msgid "Password (again)" |
6161 msgstr "Lozinka (ponovo)" | 6064 msgstr "Lozinka (ponovo)" |
6162 | 6065 |
6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 | 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
6164 msgid "Change Jabber Password" | 6067 msgid "Change Jabber Password" |
6165 msgstr "Promjeni Jabber lozinku" | 6068 msgstr "Promjeni Jabber lozinku" |
6166 | 6069 |
6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 | 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
6168 msgid "Please enter your new password" | 6071 msgid "Please enter your new password" |
6169 msgstr "Unesite Vašu novu lozinku" | 6072 msgstr "Unesite Vau novu lozinku" |
6170 | 6073 |
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 | 6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 |
6172 msgid "Set User Info" | 6075 msgid "Set User Info" |
6173 msgstr "Postavi korisnicke informacije" | 6076 msgstr "Postavi korisnicke informacije" |
6174 | 6077 |
6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 6078 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 | |
6080 msgid "Change Password" | |
6081 msgstr "Promjeni lozinku" | |
6082 | |
6083 #. } | |
6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
6085 #, fuzzy | |
6086 msgid "Search for users" | |
6087 msgstr "_Trai prema:" | |
6088 | |
6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
6176 msgid "Bad Request" | 6090 msgid "Bad Request" |
6177 msgstr "Loš zahtjev" | 6091 msgstr "Lo zahtjev" |
6178 | 6092 |
6179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
6180 msgid "Conflict" | 6094 msgid "Conflict" |
6181 msgstr "Konflikt" | 6095 msgstr "Konflikt" |
6182 | 6096 |
6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
6184 msgid "Feature Not Implemented" | 6098 msgid "Feature Not Implemented" |
6185 msgstr "Ta osobina nije implementirana" | 6099 msgstr "Ta osobina nije implementirana" |
6186 | 6100 |
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
6188 msgid "Forbidden" | 6102 msgid "Forbidden" |
6189 msgstr "Zabranjeno" | 6103 msgstr "Zabranjeno" |
6190 | 6104 |
6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
6192 msgid "Gone" | 6106 msgid "Gone" |
6193 msgstr "Otišao/la" | 6107 msgstr "Otiao/la" |
6194 | 6108 |
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 |
6196 msgid "Internal Server Error" | 6110 msgid "Internal Server Error" |
6197 msgstr "Interna greška na serveru" | 6111 msgstr "Interna greka na serveru" |
6198 | 6112 |
6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 |
6200 msgid "Item Not Found" | 6114 msgid "Item Not Found" |
6201 msgstr "Unos nije pronaden" | 6115 msgstr "Unos nije pronaden" |
6202 | 6116 |
6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | 6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
6204 msgid "Malformed Jabber ID" | 6118 msgid "Malformed Jabber ID" |
6205 msgstr "Pogrešno formiran Jabber ID" | 6119 msgstr "Pogreno formiran Jabber ID" |
6206 | 6120 |
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
6208 msgid "Not Acceptable" | 6122 msgid "Not Acceptable" |
6209 msgstr "Neprihvatljivo" | 6123 msgstr "Neprihvatljivo" |
6210 | 6124 |
6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
6212 msgid "Not Allowed" | 6126 msgid "Not Allowed" |
6213 msgstr "Nedozvoljeno" | 6127 msgstr "Nedozvoljeno" |
6214 | 6128 |
6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
6216 msgid "Payment Required" | 6130 msgid "Payment Required" |
6217 msgstr "Potrebno placanje" | 6131 msgstr "Potrebno placanje" |
6218 | 6132 |
6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
6220 msgid "Recipient Unavailable" | 6134 msgid "Recipient Unavailable" |
6221 msgstr "Primatelj nedostupan" | 6135 msgstr "Primatelj nedostupan" |
6222 | 6136 |
6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 | 6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
6224 msgid "Registration Required" | 6138 msgid "Registration Required" |
6225 msgstr "Potrebna registracija" | 6139 msgstr "Potrebna registracija" |
6226 | 6140 |
6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | 6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
6228 msgid "Remote Server Not Found" | 6142 msgid "Remote Server Not Found" |
6229 msgstr "Udaljeni server nije pronaden" | 6143 msgstr "Udaljeni server nije pronaden" |
6230 | 6144 |
6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | 6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
6232 msgid "Remote Server Timeout" | 6146 msgid "Remote Server Timeout" |
6233 msgstr "Timeout udaljenog servera" | 6147 msgstr "Timeout udaljenog servera" |
6234 | 6148 |
6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | 6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 |
6236 msgid "Server Overloaded" | 6150 msgid "Server Overloaded" |
6237 msgstr "Preopterecenje servera" | 6151 msgstr "Preopterecenje servera" |
6238 | 6152 |
6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
6240 msgid "Service Unavailable" | 6154 msgid "Service Unavailable" |
6241 msgstr "Servis nedostupan" | 6155 msgstr "Servis nedostupan" |
6242 | 6156 |
6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
6244 msgid "Subscription Required" | 6158 msgid "Subscription Required" |
6245 msgstr "Potrebna pretplata" | 6159 msgstr "Potrebna pretplata" |
6246 | 6160 |
6247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
6248 msgid "Unexpected Request" | 6162 msgid "Unexpected Request" |
6249 msgstr "Neocekivan zahtjev" | 6163 msgstr "Neocekivan zahtjev" |
6250 | 6164 |
6251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
6252 msgid "Authorization Aborted" | 6166 msgid "Authorization Aborted" |
6253 msgstr "Autorizacija prekinuta" | 6167 msgstr "Autorizacija prekinuta" |
6254 | 6168 |
6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 |
6256 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6170 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6257 msgstr "Netacno kodiranje u autorizaciji" | 6171 msgstr "Netacno kodiranje u autorizaciji" |
6258 | 6172 |
6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 |
6260 msgid "Invalid authzid" | 6174 msgid "Invalid authzid" |
6261 msgstr "Netacan authzid" | 6175 msgstr "Netacan authzid" |
6262 | 6176 |
6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
6264 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6178 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6265 msgstr "Netacan mehanizam autorizacije" | 6179 msgstr "Netacan mehanizam autorizacije" |
6266 | 6180 |
6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
6268 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6182 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6269 msgstr "Mehanizam autorizacije preslab" | 6183 msgstr "Mehanizam autorizacije preslab" |
6270 | 6184 |
6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
6272 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6186 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6273 msgstr "Privremeni neuspjeh autentikacije" | 6187 msgstr "Privremeni neuspjeh autentikacije" |
6274 | 6188 |
6275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 |
6276 msgid "Authentication Failure" | 6190 msgid "Authentication Failure" |
6277 msgstr "Neuspjeh autentikacije" | 6191 msgstr "Neuspjeh autentikacije" |
6278 | 6192 |
6279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 |
6280 msgid "Bad Format" | 6194 msgid "Bad Format" |
6281 msgstr "Loš format" | 6195 msgstr "Lo format" |
6282 | 6196 |
6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 |
6284 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6198 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6285 msgstr "Loš prefiks namespace-a" | 6199 msgstr "Lo prefiks namespace-a" |
6286 | 6200 |
6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 |
6288 msgid "Resource Conflict" | 6202 msgid "Resource Conflict" |
6289 msgstr "Konflikt izvora" | 6203 msgstr "Konflikt izvora" |
6290 | 6204 |
6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 | 6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 |
6292 msgid "Connection Timeout" | 6206 msgid "Connection Timeout" |
6293 msgstr "Konekcijski timeout" | 6207 msgstr "Konekcijski timeout" |
6294 | 6208 |
6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 |
6296 msgid "Host Gone" | 6210 msgid "Host Gone" |
6297 msgstr "Host otišao" | 6211 msgstr "Host otiao" |
6298 | 6212 |
6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 |
6300 msgid "Host Unknown" | 6214 msgid "Host Unknown" |
6301 msgstr "Host nepoznat" | 6215 msgstr "Host nepoznat" |
6302 | 6216 |
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 |
6304 msgid "Improper Addressing" | 6218 msgid "Improper Addressing" |
6305 msgstr "Nedolicno adresiranje" | 6219 msgstr "Nedolicno adresiranje" |
6306 | 6220 |
6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 |
6308 msgid "Invalid ID" | 6222 msgid "Invalid ID" |
6309 msgstr "Pogrešan ID" | 6223 msgstr "Pogrean ID" |
6310 | 6224 |
6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 |
6312 msgid "Invalid Namespace" | 6226 msgid "Invalid Namespace" |
6313 msgstr "Pogrešan namespace" | 6227 msgstr "Pogrean namespace" |
6314 | 6228 |
6315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 | 6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 |
6316 msgid "Invalid XML" | 6230 msgid "Invalid XML" |
6317 msgstr "Pogrešan XML" | 6231 msgstr "Pogrean XML" |
6318 | 6232 |
6319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | 6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 |
6320 msgid "Non-matching Hosts" | 6234 msgid "Non-matching Hosts" |
6321 msgstr "Neslagajuci hostovi" | 6235 msgstr "Neslagajuci hostovi" |
6322 | 6236 |
6323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 |
6324 msgid "Policy Violation" | 6238 msgid "Policy Violation" |
6325 msgstr "Narušavanje politike" | 6239 msgstr "Naruavanje politike" |
6326 | 6240 |
6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 |
6328 msgid "Remote Connection Failed" | 6242 msgid "Remote Connection Failed" |
6329 msgstr "Neuspjela udaljena konekcija" | 6243 msgstr "Neuspjela udaljena konekcija" |
6330 | 6244 |
6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 |
6332 msgid "Resource Constraint" | 6246 msgid "Resource Constraint" |
6333 msgstr "Zabrana izvora" | 6247 msgstr "Zabrana izvora" |
6334 | 6248 |
6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 |
6336 msgid "Restricted XML" | 6250 msgid "Restricted XML" |
6337 msgstr "Nedopušteni XML" | 6251 msgstr "Nedoputeni XML" |
6338 | 6252 |
6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 |
6340 msgid "See Other Host" | 6254 msgid "See Other Host" |
6341 msgstr "Pogledajte druge hostove" | 6255 msgstr "Pogledajte druge hostove" |
6342 | 6256 |
6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
6344 msgid "System Shutdown" | 6258 msgid "System Shutdown" |
6345 msgstr "Iskljucenje sistema" | 6259 msgstr "Iskljucenje sistema" |
6346 | 6260 |
6347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 |
6348 msgid "Undefined Condition" | 6262 msgid "Undefined Condition" |
6349 msgstr "Nedefinisan uslov" | 6263 msgstr "Nedefinisan uslov" |
6350 | 6264 |
6351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | 6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 |
6352 msgid "Unsupported Encoding" | 6266 msgid "Unsupported Encoding" |
6353 msgstr "Nepodržano kodiranje" | 6267 msgstr "Nepodrano kodiranje" |
6354 | 6268 |
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
6356 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6270 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6357 msgstr "Nepodržani stanza tip" | 6271 msgstr "Nepodrani stanza tip" |
6358 | 6272 |
6359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | 6273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 |
6360 msgid "Unsupported Version" | 6274 msgid "Unsupported Version" |
6361 msgstr "Nepodržana verzija" | 6275 msgstr "Nepodrana verzija" |
6362 | 6276 |
6363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
6364 msgid "XML Not Well Formed" | 6278 msgid "XML Not Well Formed" |
6365 msgstr "XML nije dobro formiran" | 6279 msgstr "XML nije dobro formiran" |
6366 | 6280 |
6367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 6281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
6368 msgid "Stream Error" | 6282 msgid "Stream Error" |
6369 msgstr "Greška toka" | 6283 msgstr "Greka toka" |
6370 | 6284 |
6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 | 6285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
6372 #, c-format | 6286 #, c-format |
6373 msgid "Unable to ban user %s" | 6287 msgid "Unable to ban user %s" |
6374 msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s" | 6288 msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s" |
6375 | 6289 |
6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | 6290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
6291 #, fuzzy, c-format | |
6292 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
6293 msgstr "Nepoznata komanda: %s" | |
6294 | |
6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
6296 #, fuzzy, c-format | |
6297 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
6298 msgstr "Nije moguce poslati pozivnicu korisniku (%s)." | |
6299 | |
6300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | |
6377 #, c-format | 6301 #, c-format |
6378 msgid "Unable to kick user %s" | 6302 msgid "Unable to kick user %s" |
6379 msgstr "Nije moguce izbaciti korisnika %s" | 6303 msgstr "Nije moguce izbaciti korisnika %s" |
6380 | 6304 |
6381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 | 6305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 |
6382 msgid "config: Configure a chat room." | 6306 msgid "config: Configure a chat room." |
6383 msgstr "config: Konfiguriši sobu za chat." | 6307 msgstr "config: Konfigurii sobu za chat." |
6384 | 6308 |
6385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 6309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
6386 msgid "configure: Configure a chat room." | 6310 msgid "configure: Configure a chat room." |
6387 msgstr "konfiguriraj: Konfiguriši sobu za chat." | 6311 msgstr "konfiguriraj: Konfigurii sobu za chat." |
6388 | 6312 |
6389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 6313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
6390 msgid "part [room]: Leave the room." | 6314 msgid "part [room]: Leave the room." |
6391 msgstr "part [soba]: Napusti sobu." | 6315 msgstr "part [soba]: Napusti sobu." |
6392 | 6316 |
6393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 | 6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
6394 msgid "register: Register with a chat room." | 6318 msgid "register: Register with a chat room." |
6395 msgstr "registracija: Registriraj se sa sobom za chat." | 6319 msgstr "registracija: Registriraj se sa sobom za chat." |
6396 | 6320 |
6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 6321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
6398 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6322 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6399 msgstr "tema [nova tema]: Pogledaj ili promjeni temu." | 6323 msgstr "tema [nova tema]: Pogledaj ili promjeni temu." |
6400 | 6324 |
6401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 6325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
6402 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6326 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6403 msgstr "ban <user> [soba]: Banuj korisnika iz sobe." | 6327 msgstr "ban <user> [soba]: Banuj korisnika iz sobe." |
6404 | 6328 |
6405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 | 6329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6406 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 6330 msgid "" |
6331 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
6332 "affiliation with the room." | |
6333 msgstr "" | |
6334 | |
6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
6336 #, fuzzy | |
6337 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
6407 msgstr "invite <user> [soba]: Pozovi korisnika u sobu." | 6338 msgstr "invite <user> [soba]: Pozovi korisnika u sobu." |
6408 | 6339 |
6409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 6340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
6410 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6341 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6411 msgstr "join: <room> [server]: Pridruži se chatu na ovom serveru." | 6342 msgstr "join: <room> [server]: Pridrui se chatu na ovom serveru." |
6412 | 6343 |
6413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 6344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
6414 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6345 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6415 msgstr "kick <user/gt; [soba]: Izbaci korisnika iz sobe." | 6346 msgstr "kick <user/gt; [soba]: Izbaci korisnika iz sobe." |
6416 | 6347 |
6417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 6348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 |
6418 msgid "" | 6349 msgid "" |
6419 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6350 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6420 msgstr "" | 6351 msgstr "" |
6421 "msg <user> <message>: Pošalji privatnu poruku drugom korisniku." | 6352 "msg <user> <message>: Poalji privatnu poruku drugom korisniku." |
6422 | |
6423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
6424 msgid "Hide Operating System" | |
6425 msgstr "Sakrij operativni sistem" | |
6426 | 6353 |
6427 #. *< type | 6354 #. *< type |
6428 #. *< ui_requirement | 6355 #. *< ui_requirement |
6429 #. *< flags | 6356 #. *< flags |
6430 #. *< dependencies | 6357 #. *< dependencies |
6432 #. *< id | 6359 #. *< id |
6433 #. *< name | 6360 #. *< name |
6434 #. *< version | 6361 #. *< version |
6435 #. * summary | 6362 #. * summary |
6436 #. * description | 6363 #. * description |
6437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 6364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 |
6438 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6365 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6439 msgstr "Jabber protokol plugin" | 6366 msgstr "Jabber protokol plugin" |
6440 | 6367 |
6441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | 6368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
6442 msgid "Resource" | |
6443 msgstr "Izvor" | |
6444 | |
6445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
6446 msgid "Use TLS if available" | 6369 msgid "Use TLS if available" |
6447 msgstr "Koristi TLS, ako je dostupan" | 6370 msgstr "Koristi TLS, ako je dostupan" |
6448 | 6371 |
6449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 6372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
6450 msgid "Force old SSL" | 6373 msgid "Require TLS" |
6374 msgstr "" | |
6375 | |
6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
6377 #, fuzzy | |
6378 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
6451 msgstr "Natjeraj stari SSL" | 6379 msgstr "Natjeraj stari SSL" |
6452 | 6380 |
6453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 | 6381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 |
6454 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6382 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6455 msgstr "Dozvoli autentikaciju cistog teksta preko nekriptovanih tokova" | 6383 msgstr "Dozvoli autentikaciju cistog teksta preko nekriptovanih tokova" |
6456 | 6384 |
6385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 | |
6386 #, fuzzy | |
6387 msgid "Connect port" | |
6388 msgstr "Spajanje" | |
6389 | |
6457 #. Account options | 6390 #. Account options |
6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 | 6391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 |
6459 msgid "Connect server" | 6392 msgid "Connect server" |
6460 msgstr "Spoji sa serverom" | 6393 msgstr "Spoji sa serverom" |
6461 | 6394 |
6462 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6395 #: src/protocols/jabber/message.c:114 |
6463 #, c-format | 6396 #, c-format |
6464 msgid "Message from %s" | 6397 msgid "Message from %s" |
6465 msgstr "Poruka od %s" | 6398 msgstr "Poruka od %s" |
6466 | 6399 |
6467 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6400 #: src/protocols/jabber/message.c:178 |
6468 #, c-format | 6401 #, c-format |
6469 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6402 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6470 msgstr "%s je postavi/la temu na: %s" | 6403 msgstr "%s je postavi/la temu na: %s" |
6471 | 6404 |
6472 #: src/protocols/jabber/message.c:177 | 6405 #: src/protocols/jabber/message.c:180 |
6473 #, c-format | 6406 #, c-format |
6474 msgid "The topic is: %s" | 6407 msgid "The topic is: %s" |
6475 msgstr "Tema je: %s" | 6408 msgstr "Tema je: %s" |
6476 | 6409 |
6477 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | 6410 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
6479 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6412 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6480 msgstr "Dostava poruke prema %s nije uspjela: %s" | 6413 msgstr "Dostava poruke prema %s nije uspjela: %s" |
6481 | 6414 |
6482 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 6415 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6483 msgid "Jabber Message Error" | 6416 msgid "Jabber Message Error" |
6484 msgstr "Greška Jabber poruke" | 6417 msgstr "Greka Jabber poruke" |
6485 | 6418 |
6486 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | 6419 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6487 #, c-format | 6420 #, c-format |
6488 msgid " (Code %s)" | 6421 msgid " (Code %s)" |
6489 msgstr " (Kod %s)" | 6422 msgstr " (Kod %s)" |
6490 | 6423 |
6491 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6424 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6492 msgid "XML Parse error" | 6425 msgid "XML Parse error" |
6493 msgstr "Greška XML prevoda" | 6426 msgstr "Greka XML prevoda" |
6494 | 6427 |
6495 #: src/protocols/jabber/presence.c:290 | 6428 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
6496 msgid "Unknown Error in presence" | 6429 msgid "Unknown Error in presence" |
6497 msgstr "Postojeca nepoznata greška" | 6430 msgstr "Postojeca nepoznata greka" |
6498 | 6431 |
6499 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | 6432 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 |
6500 #, c-format | 6433 #, c-format |
6501 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6434 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6502 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja." | 6435 msgstr "Korisnik %s eli da doda %s na svoju listu prijatelja." |
6503 | 6436 |
6504 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 | 6437 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 | |
6439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | |
6440 msgid "Authorize" | |
6441 msgstr "Autorizuj" | |
6442 | |
6443 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | |
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 | |
6445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 | |
6446 msgid "Deny" | |
6447 msgstr "Odbij" | |
6448 | |
6449 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | |
6505 msgid "Create New Room" | 6450 msgid "Create New Room" |
6506 msgstr "Kreiraj novu sobu" | 6451 msgstr "Kreiraj novu sobu" |
6507 | 6452 |
6508 #: src/protocols/jabber/presence.c:350 | 6453 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 |
6509 msgid "" | 6454 msgid "" |
6510 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6455 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6511 "default settings?" | 6456 "default settings?" |
6512 msgstr "" | 6457 msgstr "" |
6513 "Kreirate novu sobu. Da li biste željeli da je konfigurišete, ili da prihvatite " | 6458 "Kreirate novu sobu. Da li biste eljeli da je konfiguriete, ili da prihvatite " |
6514 "standardne postavke?" | 6459 "standardne postavke?" |
6515 | 6460 |
6516 #: src/protocols/jabber/presence.c:352 | 6461 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 |
6517 msgid "Configure Room" | 6462 msgid "Configure Room" |
6518 msgstr "Konfiguriši sobu" | 6463 msgstr "Konfigurii sobu" |
6519 | 6464 |
6520 #: src/protocols/jabber/presence.c:354 | 6465 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 |
6521 msgid "Accept Defaults" | 6466 msgid "Accept Defaults" |
6522 msgstr "Prihvati standardne postavke" | 6467 msgstr "Prihvati standardne postavke" |
6523 | 6468 |
6524 #: src/protocols/jabber/presence.c:384 | 6469 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 |
6525 #, c-format | 6470 #, c-format |
6526 msgid "Error in chat %s" | 6471 msgid "Error in chat %s" |
6527 msgstr "Greška na chatu %s" | 6472 msgstr "Greka na chatu %s" |
6528 | 6473 |
6529 #: src/protocols/jabber/presence.c:387 | 6474 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 |
6530 #, c-format | 6475 #, c-format |
6531 msgid "Error joining chat %s" | 6476 msgid "Error joining chat %s" |
6532 msgstr "Greška pri ulaženju na chat %s" | 6477 msgstr "Greka pri ulaenju na chat %s" |
6533 | 6478 |
6534 #: src/protocols/jabber/si.c:594 | 6479 #: src/protocols/jabber/si.c:591 |
6535 #, c-format | 6480 #, c-format |
6536 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6481 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6537 msgstr "Nije moguce poslati datoteku korisniku %s, korisnik ne podržavanja slanje" | 6482 msgstr "" |
6538 | 6483 "Nije moguce poslati datoteku korisniku %s, korisnik ne podravanja slanje" |
6539 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 | 6484 |
6485 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 | |
6540 msgid "File Send Failed" | 6486 msgid "File Send Failed" |
6541 msgstr "Neuspjelo slanje datoteke" | 6487 msgstr "Neuspjelo slanje datoteke" |
6542 | 6488 |
6543 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | 6489 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 |
6544 #, c-format | 6490 #, c-format |
6545 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6491 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6546 msgstr "Greška pri sinhronizaciji liste prijatelja %s (%s)" | 6492 msgstr "Greka pri sinhronizaciji liste prijatelja %s (%s)" |
6547 | 6493 |
6548 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | 6494 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 |
6549 #, c-format | 6495 #, c-format |
6550 msgid "" | 6496 msgid "" |
6551 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6497 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6552 "Do you want this buddy to be added?" | 6498 "Do you want this buddy to be added?" |
6553 msgstr "" | 6499 msgstr "" |
6554 "%s na lokalnoj listi je unutar grupe \"%s\" ali nije na server listi. " | 6500 "%s na lokalnoj listi je unutar grupe \"%s\" ali nije na server listi. Da li " |
6555 "Da li želite dodati ovog prijatelja?" | 6501 "elite dodati ovog prijatelja?" |
6556 | 6502 |
6557 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | 6503 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 |
6558 #, c-format | 6504 #, c-format |
6559 msgid "" | 6505 msgid "" |
6560 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6506 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6561 "to be added?" | 6507 "to be added?" |
6562 msgstr "" | 6508 msgstr "" |
6563 "%s je na lokalnoj listi, ali ne i na server listi. Da li želite dodati ovog " | 6509 "%s je na lokalnoj listi, ali ne i na server listi. Da li elite dodati ovog " |
6564 "prijatelja?" | 6510 "prijatelja?" |
6565 | 6511 |
6566 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6512 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6567 msgid "Unable to parse message" | 6513 msgid "Unable to parse message" |
6568 msgstr "Nije moguce parsati poruku" | 6514 msgstr "Nije moguce parsati poruku" |
6569 | 6515 |
6570 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 6516 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
6571 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6517 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6572 msgstr "Sintaksna greška (vjerovatno Gaim bug)" | 6518 msgstr "Sintaksna greka (vjerovatno Gaim bug)" |
6573 | 6519 |
6574 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 6520 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
6575 msgid "Invalid email address" | 6521 msgid "Invalid email address" |
6576 msgstr "Pogrešna email adresa" | 6522 msgstr "Pogrena email adresa" |
6577 | 6523 |
6578 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 6524 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
6579 msgid "User does not exist" | 6525 msgid "User does not exist" |
6580 msgstr "Korisnik ne postoji" | 6526 msgstr "Korisnik ne postoji" |
6581 | 6527 |
6587 msgid "Already Logged In" | 6533 msgid "Already Logged In" |
6588 msgstr "Vec ulogovan/a" | 6534 msgstr "Vec ulogovan/a" |
6589 | 6535 |
6590 #: src/protocols/msn/error.c:55 | 6536 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
6591 msgid "Invalid Username" | 6537 msgid "Invalid Username" |
6592 msgstr "Pogrešno korisnicko ime" | 6538 msgstr "Pogreno korisnicko ime" |
6593 | 6539 |
6594 #: src/protocols/msn/error.c:58 | 6540 #: src/protocols/msn/error.c:58 |
6595 msgid "Invalid Friendly Name" | 6541 msgid "Invalid Friendly Name" |
6596 msgstr "Pogrešno prijateljsko ime" | 6542 msgstr "Pogreno prijateljsko ime" |
6597 | 6543 |
6598 #: src/protocols/msn/error.c:61 | 6544 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
6599 msgid "List Full" | 6545 msgid "List Full" |
6600 msgstr "Lista popunjena" | 6546 msgstr "Lista popunjena" |
6601 | 6547 |
6605 | 6551 |
6606 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6552 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6607 msgid "Not on list" | 6553 msgid "Not on list" |
6608 msgstr "Nije na listi" | 6554 msgstr "Nije na listi" |
6609 | 6555 |
6610 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 | 6556 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 |
6611 msgid "User is offline" | 6557 msgid "User is offline" |
6612 msgstr "Korisnik je offline" | 6558 msgstr "Korisnik je offline" |
6613 | 6559 |
6614 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6560 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6615 msgid "Already in the mode" | 6561 msgid "Already in the mode" |
6619 msgid "Already in opposite list" | 6565 msgid "Already in opposite list" |
6620 msgstr "Vec je na suprotnoj listi" | 6566 msgstr "Vec je na suprotnoj listi" |
6621 | 6567 |
6622 #: src/protocols/msn/error.c:79 | 6568 #: src/protocols/msn/error.c:79 |
6623 msgid "Too many groups" | 6569 msgid "Too many groups" |
6624 msgstr "Previše grupa" | 6570 msgstr "Previe grupa" |
6625 | 6571 |
6626 #: src/protocols/msn/error.c:82 | 6572 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
6627 msgid "Invalid group" | 6573 msgid "Invalid group" |
6628 msgstr "Netacna grupa" | 6574 msgstr "Netacna grupa" |
6629 | 6575 |
6635 msgid "Group name too long" | 6581 msgid "Group name too long" |
6636 msgstr "Ime grupe predugo" | 6582 msgstr "Ime grupe predugo" |
6637 | 6583 |
6638 #: src/protocols/msn/error.c:91 | 6584 #: src/protocols/msn/error.c:91 |
6639 msgid "Cannot remove group zero" | 6585 msgid "Cannot remove group zero" |
6640 msgstr "Ne može se odstraniti grupa nula" | 6586 msgstr "Ne moe se odstraniti grupa nula" |
6641 | 6587 |
6642 #: src/protocols/msn/error.c:95 | 6588 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
6643 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6589 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
6644 msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu, koja ne postoji" | 6590 msgstr "Pokuaj dodavanja kontakta u grupu, koja ne postoji" |
6645 | 6591 |
6646 #: src/protocols/msn/error.c:99 | 6592 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
6647 msgid "Switchboard failed" | 6593 msgid "Switchboard failed" |
6648 msgstr "Switchboard neuspjeh" | 6594 msgstr "Switchboard neuspjeh" |
6649 | 6595 |
6655 msgid "Required fields missing" | 6601 msgid "Required fields missing" |
6656 msgstr "Obavezna polja nedostaju" | 6602 msgstr "Obavezna polja nedostaju" |
6657 | 6603 |
6658 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6604 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6659 msgid "Too many hits to a FND" | 6605 msgid "Too many hits to a FND" |
6660 msgstr "Previše pogodaka za FND" | 6606 msgstr "Previe pogodaka za FND" |
6661 | 6607 |
6662 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6608 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6663 msgid "Not logged in" | 6609 msgid "Not logged in" |
6664 msgstr "Neulogovani" | 6610 msgstr "Neulogovani" |
6665 | 6611 |
6666 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6612 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6667 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6613 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6668 msgstr "Servis trenutno nedostupan" | 6614 msgstr "Servis trenutno nedostupan" |
6669 | 6615 |
6670 #: src/protocols/msn/error.c:119 | 6616 #: src/protocols/msn/error.c:119 |
6671 msgid "Database server error" | 6617 msgid "Database server error" |
6672 msgstr "Greška servera baze podataka" | 6618 msgstr "Greka servera baze podataka" |
6673 | 6619 |
6674 #: src/protocols/msn/error.c:122 | 6620 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
6675 msgid "Command disabled" | 6621 msgid "Command disabled" |
6676 msgstr "Komanda iskljucena" | 6622 msgstr "Komanda iskljucena" |
6677 | 6623 |
6678 #: src/protocols/msn/error.c:125 | 6624 #: src/protocols/msn/error.c:125 |
6679 msgid "File operation error" | 6625 msgid "File operation error" |
6680 msgstr "Greška pri operaciji nad datotekom" | 6626 msgstr "Greka pri operaciji nad datotekom" |
6681 | 6627 |
6682 #: src/protocols/msn/error.c:128 | 6628 #: src/protocols/msn/error.c:128 |
6683 msgid "Memory allocation error" | 6629 msgid "Memory allocation error" |
6684 msgstr "Greška pri alociranju memorije" | 6630 msgstr "Greka pri alociranju memorije" |
6685 | 6631 |
6686 #: src/protocols/msn/error.c:131 | 6632 #: src/protocols/msn/error.c:131 |
6687 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6633 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6688 msgstr "Pogrešna CHL vrijednost poslana serveru" | 6634 msgstr "Pogrena CHL vrijednost poslana serveru" |
6689 | 6635 |
6690 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 6636 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
6691 msgid "Server busy" | 6637 msgid "Server busy" |
6692 msgstr "Server zauzet" | 6638 msgstr "Server zauzet" |
6693 | 6639 |
6700 msgid "Peer Notification server down" | 6646 msgid "Peer Notification server down" |
6701 msgstr "Notifikacioni server cvora je pao" | 6647 msgstr "Notifikacioni server cvora je pao" |
6702 | 6648 |
6703 #: src/protocols/msn/error.c:144 | 6649 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
6704 msgid "Database connect error" | 6650 msgid "Database connect error" |
6705 msgstr "Greška pri spajanju na bazu podataka" | 6651 msgstr "Greka pri spajanju na bazu podataka" |
6706 | 6652 |
6707 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 6653 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
6708 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6654 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6709 msgstr "Server pada (napuštajte)" | 6655 msgstr "Server pada (naputajte)" |
6710 | 6656 |
6711 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 6657 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
6712 msgid "Error creating connection" | 6658 msgid "Error creating connection" |
6713 msgstr "Greška pri kreiranju konekcije" | 6659 msgstr "Greka pri kreiranju konekcije" |
6714 | 6660 |
6715 #: src/protocols/msn/error.c:159 | 6661 #: src/protocols/msn/error.c:159 |
6716 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6662 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6717 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nisu dozvoljeni" | 6663 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nisu dozvoljeni" |
6718 | 6664 |
6728 msgid "User is too active" | 6674 msgid "User is too active" |
6729 msgstr "Korisnik je preaktivan" | 6675 msgstr "Korisnik je preaktivan" |
6730 | 6676 |
6731 #: src/protocols/msn/error.c:171 | 6677 #: src/protocols/msn/error.c:171 |
6732 msgid "Too many sessions" | 6678 msgid "Too many sessions" |
6733 msgstr "Previše sesija" | 6679 msgstr "Previe sesija" |
6734 | 6680 |
6735 #: src/protocols/msn/error.c:174 | 6681 #: src/protocols/msn/error.c:174 |
6736 msgid "Passport not verified" | 6682 msgid "Passport not verified" |
6737 msgstr "Pasoš nije provjeren" | 6683 msgstr "Paso nije provjeren" |
6738 | 6684 |
6739 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 6685 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
6740 msgid "Bad friend file" | 6686 msgid "Bad friend file" |
6741 msgstr "Loša datoteka prijatelja" | 6687 msgstr "Loa datoteka prijatelja" |
6742 | 6688 |
6743 #: src/protocols/msn/error.c:180 | 6689 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
6744 msgid "Not expected" | 6690 msgid "Not expected" |
6745 msgstr "Neocekivan" | 6691 msgstr "Neocekivan" |
6746 | 6692 |
6747 #: src/protocols/msn/error.c:185 | 6693 #: src/protocols/msn/error.c:185 |
6748 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6694 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6749 msgstr "Prijateljsko ime se mijenja previše rapidno" | 6695 msgstr "Prijateljsko ime se mijenja previe rapidno" |
6750 | 6696 |
6751 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6697 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6752 msgid "Server too busy" | 6698 msgid "Server too busy" |
6753 msgstr "Server prezaposlen" | 6699 msgstr "Server prezaposlen" |
6754 | 6700 |
6755 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 | 6701 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
6756 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6702 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6757 msgid "Authentication failed" | 6703 msgid "Authentication failed" |
6758 msgstr "Autentikacija neuspjela" | 6704 msgstr "Autentikacija neuspjela" |
6759 | 6705 |
6760 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6706 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6761 msgid "Not allowed when offline" | 6707 msgid "Not allowed when offline" |
6765 msgid "Not accepting new users" | 6711 msgid "Not accepting new users" |
6766 msgstr "Ne prihvata nove korisnike" | 6712 msgstr "Ne prihvata nove korisnike" |
6767 | 6713 |
6768 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 6714 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6769 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6715 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6770 msgstr "Djecji pasoš bez roditeljskog odobrenja" | 6716 msgstr "Djecji paso bez roditeljskog odobrenja" |
6771 | 6717 |
6772 #: src/protocols/msn/error.c:217 | 6718 #: src/protocols/msn/error.c:217 |
6773 msgid "Passport account not yet verified" | 6719 msgid "Passport account not yet verified" |
6774 msgstr "Pasoš account nije još provjeren" | 6720 msgstr "Paso account nije jo provjeren" |
6775 | 6721 |
6776 #: src/protocols/msn/error.c:220 | 6722 #: src/protocols/msn/error.c:220 |
6777 msgid "Bad ticket" | 6723 msgid "Bad ticket" |
6778 msgstr "Loša karta" | 6724 msgstr "Loa karta" |
6779 | 6725 |
6780 #: src/protocols/msn/error.c:224 | 6726 #: src/protocols/msn/error.c:224 |
6781 #, c-format | 6727 #, c-format |
6782 msgid "Unknown Error Code %d" | 6728 msgid "Unknown Error Code %d" |
6783 msgstr "Nepoznata greška koda %d" | 6729 msgstr "Nepoznata greka koda %d" |
6784 | 6730 |
6785 #: src/protocols/msn/error.c:236 | 6731 #: src/protocols/msn/error.c:236 |
6786 #, c-format | 6732 #, c-format |
6787 msgid "MSN Error: %s\n" | 6733 msgid "MSN Error: %s\n" |
6788 msgstr "MSN greška: %s\n" | 6734 msgstr "MSN greka: %s\n" |
6789 | 6735 |
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:114 | 6736 #: src/protocols/msn/msn.c:113 |
6737 msgid "You have just sent a Nudge!" | |
6738 msgstr "" | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/msn/msn.c:138 | |
6791 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6741 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6792 msgstr "Vaše novo MSN ime je predugo." | 6742 msgstr "Vae novo MSN ime je predugo." |
6793 | 6743 |
6794 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6744 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6795 msgid "Set your friendly name." | 6745 msgid "Set your friendly name." |
6796 msgstr "Postavite Vaše ime." | 6746 msgstr "Postavite Vae ime." |
6797 | 6747 |
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6748 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6799 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6749 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6800 msgstr "Ovo je ime, koje ce drugi MSN prijatelji da vide." | 6750 msgstr "Ovo je ime, koje ce drugi MSN prijatelji da vide." |
6801 | 6751 |
6802 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 6752 #: src/protocols/msn/msn.c:263 |
6803 msgid "Set your home phone number." | 6753 msgid "Set your home phone number." |
6804 msgstr "Postavite Vaš broj telefona." | 6754 msgstr "Postavite Va broj telefona." |
6805 | 6755 |
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | 6756 #: src/protocols/msn/msn.c:278 |
6807 msgid "Set your work phone number." | 6757 msgid "Set your work phone number." |
6808 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." | 6758 msgstr "Postavite Va broj telefona na poslu." |
6809 | 6759 |
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | 6760 #: src/protocols/msn/msn.c:293 |
6811 msgid "Set your mobile phone number." | 6761 msgid "Set your mobile phone number." |
6812 msgstr "Postavite broj Vašeg mobilnog telefona." | 6762 msgstr "Postavite broj Vaeg mobilnog telefona." |
6813 | 6763 |
6814 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | 6764 #: src/protocols/msn/msn.c:306 |
6815 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6765 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6816 msgstr "Dozvoli MSN Mobile pages?" | 6766 msgstr "Dozvoli MSN Mobile pages?" |
6817 | 6767 |
6818 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | 6768 #: src/protocols/msn/msn.c:307 |
6819 msgid "" | 6769 msgid "" |
6820 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6770 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6821 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6771 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6822 msgstr "" | 6772 msgstr "" |
6823 "Da li želite dopustiti ili ne ljudima na Vašoj listi prijatelja da Vam šalju MSN " | 6773 "Da li elite dopustiti ili ne ljudima na Vaoj listi prijatelja da Vam alju " |
6824 "Mobile pages na Vaš mobilni telefon ili neki drugi mobilni uredaj?" | 6774 "MSN Mobile pages na Va mobilni telefon ili neki drugi mobilni uredaj?" |
6825 | 6775 |
6826 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | 6776 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
6827 msgid "Allow" | 6777 msgid "Allow" |
6828 msgstr "Dozvoli" | 6778 msgstr "Dozvoli" |
6829 | 6779 |
6830 #: src/protocols/msn/msn.c:288 | 6780 #: src/protocols/msn/msn.c:312 |
6831 msgid "Disallow" | 6781 msgid "Disallow" |
6832 msgstr "Ne dozvoli" | 6782 msgstr "Ne dozvoli" |
6833 | 6783 |
6834 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | 6784 #: src/protocols/msn/msn.c:328 |
6785 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
6786 msgstr "" | |
6787 | |
6788 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | |
6835 msgid "Send a mobile message." | 6789 msgid "Send a mobile message." |
6836 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." | 6790 msgstr "Poalji mobilnu poruku." |
6837 | 6791 |
6838 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6792 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
6839 msgid "Page" | 6793 msgid "Page" |
6840 msgstr "Strana" | 6794 msgstr "Strana" |
6841 | 6795 |
6842 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 | 6796 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
6843 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 | 6797 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | |
6844 #, c-format | 6799 #, c-format |
6845 msgid "" | 6800 msgid "" |
6846 "\n" | 6801 "\n" |
6847 "<b>%s:</b> %s" | 6802 "<b>%s:</b> %s" |
6848 msgstr "" | 6803 msgstr "" |
6849 "\n" | 6804 "\n" |
6850 "<b>%s:</b> %s" | 6805 "<b>%s:</b> %s" |
6851 | 6806 |
6852 #: src/protocols/msn/msn.c:497 | 6807 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
6853 msgid "Has you" | 6808 msgid "Has you" |
6854 msgstr "Da li Vi" | 6809 msgstr "Da li Vi" |
6855 | 6810 |
6856 #: src/protocols/msn/msn.c:500 | 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
6857 msgid "Blocked" | 6812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
6858 msgstr "Blokirano" | |
6859 | |
6860 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 | |
6861 #: src/protocols/msn/state.c:34 | |
6862 msgid "Away From Computer" | |
6863 msgstr "Udaljen od kompjutera" | |
6864 | |
6865 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
6866 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 | |
6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 | |
6868 msgid "Be Right Back" | 6813 msgid "Be Right Back" |
6869 msgstr "Odmah se vracam" | 6814 msgstr "Odmah se vracam" |
6870 | 6815 |
6871 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 | 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
6872 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 | 6817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
6873 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 | |
6874 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
6875 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | |
6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 | |
6877 msgid "Busy" | |
6878 msgstr "Zauzet" | |
6879 | |
6880 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
6881 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 | |
6882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | |
6883 msgid "On The Phone" | 6818 msgid "On The Phone" |
6884 msgstr "Na telefonu" | 6819 msgstr "Na telefonu" |
6885 | 6820 |
6886 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 | 6821 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
6887 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 6822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
6888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 | |
6889 msgid "Out To Lunch" | 6823 msgid "Out To Lunch" |
6890 msgstr "Na rucku" | 6824 msgstr "Na rucku" |
6891 | 6825 |
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 | 6826 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
6893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 | 6827 #: src/status.c:157 |
6894 msgid "Hidden" | 6828 msgid "Hidden" |
6895 msgstr "Sakriven" | 6829 msgstr "Sakriven" |
6896 | 6830 |
6897 #: src/protocols/msn/msn.c:530 | 6831 #: src/protocols/msn/msn.c:613 |
6898 msgid "Set Friendly Name" | 6832 msgid "Set Friendly Name" |
6899 msgstr "Postavi prijateljsko ime" | 6833 msgstr "Postavi prijateljsko ime" |
6900 | 6834 |
6901 #: src/protocols/msn/msn.c:535 | 6835 #: src/protocols/msn/msn.c:618 |
6902 msgid "Set Home Phone Number" | 6836 msgid "Set Home Phone Number" |
6903 msgstr "Postavi broj kucnog telefona" | 6837 msgstr "Postavi broj kucnog telefona" |
6904 | 6838 |
6905 #: src/protocols/msn/msn.c:539 | 6839 #: src/protocols/msn/msn.c:622 |
6906 msgid "Set Work Phone Number" | 6840 msgid "Set Work Phone Number" |
6907 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" | 6841 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" |
6908 | 6842 |
6909 #: src/protocols/msn/msn.c:543 | 6843 #: src/protocols/msn/msn.c:626 |
6910 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6844 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6911 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" | 6845 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" |
6912 | 6846 |
6913 #: src/protocols/msn/msn.c:549 | 6847 #: src/protocols/msn/msn.c:632 |
6914 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6848 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6915 msgstr "Omoguci/Onemoguci mobilne uredaje" | 6849 msgstr "Omoguci/Onemoguci mobilne uredaje" |
6916 | 6850 |
6917 #: src/protocols/msn/msn.c:554 | 6851 #: src/protocols/msn/msn.c:637 |
6918 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6852 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6919 msgstr "Omoguci/Onemoguci Mobile Pages" | 6853 msgstr "Omoguci/Onemoguci Mobile Pages" |
6920 | 6854 |
6921 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | 6855 #: src/protocols/msn/msn.c:647 |
6856 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
6857 msgstr "" | |
6858 | |
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:671 | |
6922 msgid "Send to Mobile" | 6860 msgid "Send to Mobile" |
6923 msgstr "Pošalji na mobilni" | 6861 msgstr "Poalji na mobilni" |
6924 | 6862 |
6925 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 | 6863 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 |
6926 msgid "Initiate _Chat" | 6864 msgid "Initiate _Chat" |
6927 msgstr "Iniciraj _Chat" | 6865 msgstr "Iniciraj _Chat" |
6928 | 6866 |
6929 #: src/protocols/msn/msn.c:623 | 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
6930 msgid "" | 6868 msgid "" |
6931 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6869 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6932 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6870 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6933 msgstr "" | 6871 msgstr "" |
6934 "SSL podrška je potrebna za MSN. Instalirajte podržanu SSL biblioteku. " | 6872 "SSL podrka je potrebna za MSN. Instalirajte podranu SSL biblioteku. " |
6935 "Pogledajte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php za više informacija." | 6873 "Pogledajte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php za vie informacija." |
6936 | 6874 |
6937 #: src/protocols/msn/msn.c:651 | 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
6938 msgid "Failed to connect to server." | 6876 msgid "Failed to connect to server." |
6939 msgstr "Neuspjelo spajanje na server." | 6877 msgstr "Neuspjelo spajanje na server." |
6940 | 6878 |
6941 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 |
6942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 | 6880 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 |
6943 #, c-format | 6881 #, c-format |
6944 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6882 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6945 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6883 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6946 | 6884 |
6947 #. put a link to the actual profile URL | 6885 #. put a link to the actual profile URL |
6948 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 | 6886 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 |
6949 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:796 | 6887 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 |
6950 #, c-format | 6888 #, c-format |
6951 msgid "<b>%s:</b> " | 6889 msgid "<b>%s:</b> " |
6952 msgstr "<b>%s:</b> " | 6890 msgstr "<b>%s:</b> " |
6953 | 6891 |
6954 #: src/protocols/msn/msn.c:1405 | 6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 |
6955 msgid "MSN Profile" | 6893 msgid "MSN Profile" |
6956 msgstr "MSN profil" | 6894 msgstr "MSN profil" |
6957 | 6895 |
6958 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 | 6896 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
6959 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 |
6960 msgid "Error retrieving profile" | 6898 msgid "Error retrieving profile" |
6961 msgstr "Greška pri povratu profila" | 6899 msgstr "Greka pri povratu profila" |
6962 | 6900 |
6963 #. Age | 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 | |
6965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
6966 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6902 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6967 msgid "Age" | 6903 msgid "Age" |
6968 msgstr "Godine" | 6904 msgstr "Godine" |
6969 | 6905 |
6970 #. Gender | 6906 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 | |
6972 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
6973 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6907 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6974 msgid "Gender" | 6908 msgid "Gender" |
6975 msgstr "Spol" | 6909 msgstr "Spol" |
6976 | 6910 |
6977 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6911 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6978 msgid "Marital Status" | 6912 msgid "Marital Status" |
6979 msgstr "Bracni status" | 6913 msgstr "Bracni status" |
6980 | 6914 |
6981 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 | 6915 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 |
6982 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 6916 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6983 msgid "Location" | 6917 msgid "Location" |
6984 msgstr "Lokacija" | 6918 msgstr "Lokacija" |
6985 | 6919 |
6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 6920 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6987 msgid "Occupation" | 6921 msgid "Occupation" |
6988 msgstr "Okupacija" | 6922 msgstr "Okupacija" |
6989 | 6923 |
6990 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 | 6924 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 |
6991 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 | 6925 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 |
6992 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 | 6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 |
6993 msgid "A Little About Me" | 6927 msgid "A Little About Me" |
6994 msgstr "Nešto malo o meni" | 6928 msgstr "Neto malo o meni" |
6995 | 6929 |
6996 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 | 6930 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 |
6997 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 | 6931 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 |
6998 msgid "Favorite Things" | 6932 msgid "Favorite Things" |
6999 msgstr "Omiljene stvari" | 6933 msgstr "Omiljene stvari" |
7000 | 6934 |
7001 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 | 6935 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 |
7002 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 | 6936 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 |
7003 msgid "Hobbies and Interests" | 6937 msgid "Hobbies and Interests" |
7004 msgstr "Hobiji i interesi" | 6938 msgstr "Hobiji i interesi" |
7005 | 6939 |
7006 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 | 6940 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 |
7007 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6941 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
7008 msgid "Favorite Quote" | 6942 msgid "Favorite Quote" |
7009 msgstr "Omiljeni citat" | 6943 msgstr "Omiljeni citat" |
7010 | 6944 |
7011 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6945 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 |
7012 msgid "Last Updated" | 6946 msgid "Last Updated" |
7013 msgstr "Zadnji put obnovljeno" | 6947 msgstr "Zadnji put obnovljeno" |
7014 | 6948 |
7015 #. Homepage | 6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 |
7016 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 | |
7017 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
7018 msgid "Homepage" | 6950 msgid "Homepage" |
7019 msgstr "Homepage" | 6951 msgstr "Homepage" |
7020 | 6952 |
7021 #: src/protocols/msn/msn.c:1664 | 6953 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 |
7022 msgid "The user has not created a public profile." | 6954 msgid "The user has not created a public profile." |
7023 msgstr "Korisnik nije kreirao javni profil." | 6955 msgstr "Korisnik nije kreirao javni profil." |
7024 | 6956 |
7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 | 6957 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 |
7026 msgid "" | 6958 msgid "" |
7027 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6959 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7028 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6960 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7029 "public profile." | 6961 "public profile." |
7030 msgstr "" | 6962 msgstr "" |
7031 "MSN nije u mogucnosti da pronade korisnicki profil. Ovo znaci da ili " | 6963 "MSN nije u mogucnosti da pronade korisnicki profil. Ovo znaci da ili " |
7032 "korisnik ne postoji, ili korisnik postoji, ali nije kreirao javni profil." | 6964 "korisnik ne postoji, ili korisnik postoji, ali nije kreirao javni profil." |
7033 | 6965 |
7034 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 | 6966 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 |
7035 msgid "" | 6967 msgid "" |
7036 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 6968 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7037 "likely does not exist." | 6969 "likely does not exist." |
7038 msgstr "" | 6970 msgstr "" |
7039 "Gaim nije mogao pronaci ni jednu informaciju u korisnickom profilu. " | 6971 "Gaim nije mogao pronaci ni jednu informaciju u korisnickom profilu. Korisnik " |
7040 "Korisnik vjerovatno ne postoji." | 6972 "vjerovatno ne postoji." |
7041 | 6973 |
7042 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 6974 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
7043 msgid "Profile URL" | 6975 msgid "Profile URL" |
7044 msgstr "Profil URL" | 6976 msgstr "Profil URL" |
7045 | |
7046 #: src/protocols/msn/msn.c:1816 | |
7047 msgid "Display conversation closed notices" | |
7048 msgstr "Prikaži zatvorene konverzacijske bilješke" | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/msn/msn.c:1821 | |
7051 msgid "Display timeout notices" | |
7052 msgstr "Prikaži bilješke o timeout" | |
7053 | 6977 |
7054 #. *< type | 6978 #. *< type |
7055 #. *< ui_requirement | 6979 #. *< ui_requirement |
7056 #. *< flags | 6980 #. *< flags |
7057 #. *< dependencies | 6981 #. *< dependencies |
7059 #. *< id | 6983 #. *< id |
7060 #. *< name | 6984 #. *< name |
7061 #. *< version | 6985 #. *< version |
7062 #. * summary | 6986 #. * summary |
7063 #. * description | 6987 #. * description |
7064 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 | 6988 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 |
7065 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6989 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7066 msgstr "MSN protokol plugin" | 6990 msgstr "MSN protokol plugin" |
7067 | 6991 |
7068 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 | 6992 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 |
7069 msgid "Login server" | 6993 msgid "Login server" |
7070 msgstr "Server za login" | 6994 msgstr "Server za login" |
7071 | 6995 |
7072 #: src/protocols/msn/msn.c:1938 | 6996 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 |
7073 msgid "Use HTTP Method" | 6997 msgid "Use HTTP Method" |
7074 msgstr "Koristi HTTP metodu" | 6998 msgstr "Koristi HTTP metodu" |
7075 | 6999 |
7000 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 | |
7001 #, fuzzy | |
7002 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | |
7003 msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove panje" | |
7004 | |
7076 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | 7005 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 |
7077 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 7006 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
7078 msgid "Unable to connect" | 7007 msgid "Unable to connect" |
7079 msgstr "Nije moguce se spojiti" | 7008 msgstr "Nije moguce se spojiti" |
7080 | 7009 |
7081 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 7010 #: src/protocols/msn/notification.c:178 |
7082 #, c-format | 7011 #, c-format |
7083 msgid "%s is not a valid group." | 7012 msgid "%s is not a valid group." |
7084 msgstr "%s nije validna grupa." | 7013 msgstr "%s nije validna grupa." |
7085 | 7014 |
7086 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 | 7015 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 |
7087 #: src/protocols/msn/session.c:349 | 7016 #: src/protocols/msn/session.c:347 |
7088 msgid "Unknown error." | 7017 msgid "Unknown error." |
7089 msgstr "Nepoznata greška." | 7018 msgstr "Nepoznata greka." |
7090 | 7019 |
7091 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 7020 #: src/protocols/msn/notification.c:187 |
7092 #, c-format | 7021 #, c-format |
7093 msgid "%s on %s (%s)" | 7022 msgid "%s on %s (%s)" |
7094 msgstr "%s na %s (%s)" | 7023 msgstr "%s na %s (%s)" |
7095 | 7024 |
7096 #: src/protocols/msn/notification.c:493 | 7025 #: src/protocols/msn/notification.c:498 |
7097 #, c-format | 7026 #, c-format |
7098 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7027 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7099 msgstr "Nije moguce dodati korisnika na %s (%s)" | 7028 msgstr "Nije moguce dodati korisnika na %s (%s)" |
7100 | 7029 |
7101 #: src/protocols/msn/notification.c:497 | 7030 #: src/protocols/msn/notification.c:502 |
7102 #, c-format | 7031 #, c-format |
7103 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7032 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7104 msgstr "Nije moguce blokirati korisnika na %s (%s)" | 7033 msgstr "Nije moguce blokirati korisnika na %s (%s)" |
7105 | 7034 |
7106 #: src/protocols/msn/notification.c:501 | 7035 #: src/protocols/msn/notification.c:506 |
7107 #, c-format | 7036 #, c-format |
7108 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7037 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7109 msgstr "Nije moguce dozvoliti korisnika na %s (%s)" | 7038 msgstr "Nije moguce dozvoliti korisnika na %s (%s)" |
7110 | 7039 |
7111 #: src/protocols/msn/notification.c:509 | 7040 #: src/protocols/msn/notification.c:514 |
7112 #, c-format | 7041 #, c-format |
7113 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7042 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7114 msgstr "%s nije mogao biti dodan, jer je Vaša lista prijatelja puna." | 7043 msgstr "%s nije mogao biti dodan, jer je Vaa lista prijatelja puna." |
7115 | 7044 |
7116 #: src/protocols/msn/notification.c:518 | 7045 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
7117 #, c-format | 7046 #, c-format |
7118 msgid "%s is not a valid passport account." | 7047 msgid "%s is not a valid passport account." |
7119 msgstr "%s nije validan pasoš account." | 7048 msgstr "%s nije validan paso account." |
7120 | 7049 |
7121 #: src/protocols/msn/notification.c:805 | 7050 #: src/protocols/msn/notification.c:815 |
7122 msgid "Unable to rename group" | 7051 msgid "Unable to rename group" |
7123 msgstr "Nije moguce preimenovati grupu" | 7052 msgstr "Nije moguce preimenovati grupu" |
7124 | 7053 |
7125 #: src/protocols/msn/notification.c:860 | 7054 #: src/protocols/msn/notification.c:870 |
7126 msgid "Unable to delete group" | 7055 msgid "Unable to delete group" |
7127 msgstr "Nije moguce izbrisati grupu" | 7056 msgstr "Nije moguce izbrisati grupu" |
7128 | 7057 |
7129 #: src/protocols/msn/notification.c:1287 | 7058 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 |
7130 #, c-format | 7059 #, c-format |
7131 msgid "" | 7060 msgid "" |
7132 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7061 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7133 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7062 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7134 "in progress.\n" | 7063 "in progress.\n" |
7141 "in progress.\n" | 7070 "in progress.\n" |
7142 "\n" | 7071 "\n" |
7143 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 7072 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7144 "sign in." | 7073 "sign in." |
7145 msgstr[0] "" | 7074 msgstr[0] "" |
7146 "MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minutu. Vi cete biti " | 7075 "MSN server ce se ugasiti zbog odravanja za %d minutu. Vi cete biti " |
7147 "automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim " | 7076 "automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da zavrite sa trenutnim " |
7148 "konverzacijama.\n" | 7077 "konverzacijama.\n" |
7149 "\n" | 7078 "\n" |
7150 "Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." | 7079 "Nakon odravanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." |
7151 msgstr[1] "" | 7080 msgstr[1] "" |
7152 "MSN server ce se ugasiti zbog održavanja za %d minuta. Vi cete biti " | 7081 "MSN server ce se ugasiti zbog odravanja za %d minuta. Vi cete biti " |
7153 "automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da završite sa trenutnim " | 7082 "automatski odjavljeni u to vrijeme. Molimo da zavrite sa trenutnim " |
7154 "konverzacijama.\n" | 7083 "konverzacijama.\n" |
7155 "\n" | 7084 "\n" |
7156 "Nakon održavanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." | 7085 "Nakon odravanja, bicete u mogucnosti da se opet prijavite." |
7157 | 7086 |
7158 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | 7087 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 |
7159 msgid "Writing error" | 7088 msgid "Writing error" |
7160 msgstr "Greška pri pisanju" | 7089 msgstr "Greka pri pisanju" |
7161 | 7090 |
7162 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7091 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7163 msgid "Reading error" | 7092 msgid "Reading error" |
7164 msgstr "Greška pri citanju" | 7093 msgstr "Greka pri citanju" |
7165 | 7094 |
7166 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 | 7095 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
7168 msgid "Unknown error" | 7097 msgid "Unknown error" |
7169 msgstr "Nepoznata greška" | 7098 msgstr "Nepoznata greka" |
7170 | 7099 |
7171 #: src/protocols/msn/session.c:319 | 7100 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7101 #, c-format | |
7102 msgid "" | |
7103 "Connection error from %s server (%s):\n" | |
7104 "%s" | |
7105 msgstr "" | |
7106 | |
7107 #: src/protocols/msn/session.c:317 | |
7172 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7108 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7173 msgstr "Naš protokol nije podržan od servera." | 7109 msgstr "Na protokol nije podran od servera." |
7174 | 7110 |
7175 #: src/protocols/msn/session.c:323 | 7111 #: src/protocols/msn/session.c:321 |
7176 msgid "Error parsing HTTP." | 7112 msgid "Error parsing HTTP." |
7177 msgstr "Greška parsanja HTTP." | 7113 msgstr "Greka parsanja HTTP." |
7178 | 7114 |
7179 #: src/protocols/msn/session.c:327 | 7115 #. MSG_SERVER_GHOST |
7116 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
7117 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | |
7180 msgid "You have signed on from another location." | 7119 msgid "You have signed on from another location." |
7181 msgstr "Prijavili ste se sa druge lokacije." | 7120 msgstr "Prijavili ste se sa druge lokacije." |
7182 | 7121 |
7183 #: src/protocols/msn/session.c:330 | 7122 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
7184 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7123 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7185 msgstr "MSN serveri su trenutno nedostupni. Sacekajte i pokušajte kasnije." | 7124 msgstr "MSN serveri su trenutno nedostupni. Sacekajte i pokuajte kasnije." |
7186 | 7125 |
7187 #: src/protocols/msn/session.c:335 | 7126 #: src/protocols/msn/session.c:333 |
7188 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7127 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7189 msgstr "MSN serveri su privremeno ugašeni." | 7128 msgstr "MSN serveri su privremeno ugaeni." |
7190 | 7129 |
7191 #: src/protocols/msn/session.c:339 | 7130 #: src/protocols/msn/session.c:337 |
7192 #, c-format | 7131 #, c-format |
7193 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7132 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7194 msgstr "Nije moguce autenticiranje: %s" | 7133 msgstr "Nije moguce autenticiranje: %s" |
7195 | 7134 |
7196 #: src/protocols/msn/session.c:344 | 7135 #: src/protocols/msn/session.c:342 |
7197 msgid "" | 7136 msgid "" |
7198 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7137 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7199 msgstr "" | 7138 msgstr "" |
7200 "Vaša MSN lista prijatelja je trenutno nedostupna. Sacekajte i pokušajte kasnije." | 7139 "Vaa MSN lista prijatelja je trenutno nedostupna. Sacekajte i pokuajte " |
7201 | 7140 "kasnije." |
7202 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 | 7141 |
7142 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 | |
7203 msgid "Handshaking" | 7143 msgid "Handshaking" |
7204 msgstr "Rukovanje" | 7144 msgstr "Rukovanje" |
7205 | 7145 |
7206 #: src/protocols/msn/session.c:366 | 7146 #: src/protocols/msn/session.c:364 |
7207 msgid "Transferring" | 7147 msgid "Transferring" |
7208 msgstr "Transfer" | 7148 msgstr "Transfer" |
7209 | 7149 |
7210 #: src/protocols/msn/session.c:368 | 7150 #: src/protocols/msn/session.c:366 |
7211 msgid "Starting authentication" | 7151 msgid "Starting authentication" |
7212 msgstr "Pocetak autentikacije" | 7152 msgstr "Pocetak autentikacije" |
7213 | 7153 |
7214 #: src/protocols/msn/session.c:369 | 7154 #: src/protocols/msn/session.c:367 |
7215 msgid "Getting cookie" | 7155 msgid "Getting cookie" |
7216 msgstr "Uzimanje cookie-a" | 7156 msgstr "Uzimanje cookie-a" |
7217 | 7157 |
7218 #: src/protocols/msn/session.c:371 | 7158 #: src/protocols/msn/session.c:369 |
7219 msgid "Sending cookie" | 7159 msgid "Sending cookie" |
7220 msgstr "Slanje cookie" | 7160 msgstr "Slanje cookie" |
7221 | 7161 |
7222 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 | 7162 #: src/protocols/msn/session.c:370 |
7223 msgid "Retrieving buddy list" | 7163 msgid "Retrieving buddy list" |
7224 msgstr "Povrat liste prijatelja" | 7164 msgstr "Povrat liste prijatelja" |
7225 | 7165 |
7226 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 | 7166 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
7167 msgid "Away From Computer" | |
7168 msgstr "Udaljen od kompjutera" | |
7169 | |
7170 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 | |
7227 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7171 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7228 msgstr "Moguce je da poruka nije poslana, jer se pojavio timeout:" | 7172 msgstr "Moguce je da poruka nije poslana, jer se pojavio timeout:" |
7229 | 7173 |
7230 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 | 7174 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 |
7231 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7175 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7232 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, nije dozvoljeno za vrijeme statusa nevidljiv:" | 7176 msgstr "" |
7233 | 7177 "Poruka nije mogla biti poslana, nije dozvoljeno za vrijeme statusa nevidljiv:" |
7234 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 | 7178 |
7179 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 | |
7235 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7180 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7236 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer je korisnik offline:" | 7181 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer je korisnik offline:" |
7237 | 7182 |
7238 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 | 7183 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 |
7239 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7184 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7240 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška pri spajanju:" | 7185 msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greka pri spajanju:" |
7241 | 7186 |
7242 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 | 7187 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 |
7243 msgid "" | 7188 msgid "" |
7244 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7189 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7245 msgstr "" | 7190 msgstr "" |
7246 "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greška na switchboard-u:" | 7191 "Poruka nije mogla biti poslana, jer se pojavila greka na switchboard-u:" |
7247 | 7192 |
7248 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 | 7193 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 |
7249 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7194 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7250 msgstr "Poruka možda nije poslana, jer se pojavila nepoznata greška:" | 7195 msgstr "Poruka moda nije poslana, jer se pojavila nepoznata greka:" |
7251 | 7196 |
7252 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 | 7197 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 |
7253 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 7198 #, fuzzy, c-format |
7254 msgstr "Konverzacija je postala neaktivna i prošla." | 7199 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7255 | 7200 msgstr "%s hoce da vam poalje datoteku" |
7256 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 | 7201 |
7257 #, c-format | 7202 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 |
7258 msgid "%s has closed the conversation window." | |
7259 msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju." | |
7260 | |
7261 #: src/protocols/msn/userlist.c:87 | |
7262 #, c-format | 7203 #, c-format |
7263 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7204 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7264 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s na svoju listu prijatelja." | 7205 msgstr "Korisnik %s (%s) eli da doda %s na svoju listu prijatelja." |
7265 | 7206 |
7266 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 | 7207 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 |
7267 #, c-format | 7208 #, fuzzy, c-format |
7268 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7209 msgid "%s has added you to his or her contact list." |
7269 msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja." | 7210 msgstr "Korisnik %s eli da doda %s na svoju listu prijatelja." |
7270 | 7211 |
7271 #: src/protocols/napster/napster.c:241 | 7212 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 |
7213 #, c-format | |
7214 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | |
7215 msgstr "" | |
7216 | |
7217 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 | |
7218 #, fuzzy, c-format | |
7219 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
7220 msgstr "Nije moguce citanje datoteke %s." | |
7221 | |
7222 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 | |
7223 #, fuzzy | |
7224 msgid "The screen name specified is invalid." | |
7225 msgstr "Ukucani SecurID je pogrean." | |
7226 | |
7227 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | |
7272 msgid "Unable to read header from server" | 7228 msgid "Unable to read header from server" |
7273 msgstr "Nije moguce procitati zaglavlje sa servera" | 7229 msgstr "Nije moguce procitati zaglavlje sa servera" |
7274 | 7230 |
7275 #: src/protocols/napster/napster.c:255 | 7231 #: src/protocols/napster/napster.c:274 |
7276 #, c-format | 7232 #, c-format |
7277 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7233 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7278 msgstr "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %hd." | 7234 msgstr "" |
7279 | 7235 "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, duina je %hd." |
7280 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 7236 |
7237 #: src/protocols/napster/napster.c:290 | |
7238 #, fuzzy | |
7239 msgid "Unknown server error." | |
7240 msgstr "Nepoznata greka." | |
7241 | |
7242 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | |
7281 #, c-format | 7243 #, c-format |
7282 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7244 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7283 msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB" | 7245 msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB" |
7284 | 7246 |
7285 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7247 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7286 #: src/protocols/napster/napster.c:329 | 7248 #: src/protocols/napster/napster.c:350 |
7287 #, c-format | 7249 #, c-format |
7288 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7250 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7289 msgstr "Nije moguce dodati \"%s\" Vašoj Napster hotlisti" | 7251 msgstr "Nije moguce dodati \"%s\" Vaoj Napster hotlisti" |
7290 | 7252 |
7291 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | 7253 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
7254 #. we have been kicked off =^( | |
7255 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | |
7292 msgid "You were disconnected from the server." | 7256 msgid "You were disconnected from the server." |
7293 msgstr "Diskonektovani ste sa servera." | 7257 msgstr "Diskonektovani ste sa servera." |
7294 | 7258 |
7295 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7259 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7296 #: src/protocols/napster/napster.c:395 | 7260 #: src/protocols/napster/napster.c:414 |
7297 #, c-format | 7261 #, c-format |
7298 msgid "%s requested your information" | 7262 msgid "%s requested your information" |
7299 msgstr "%s zahtjeva Vaše informacije" | 7263 msgstr "%s zahtjeva Vae informacije" |
7300 | |
7301 #: src/protocols/napster/napster.c:433 | |
7302 msgid "" | |
7303 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
7304 "different location" | |
7305 msgstr "" | |
7306 "Diskonektovani ste sa servera, jer ste se prijavili sa druge lokacije" | |
7307 | 7264 |
7308 #. MSG_CLIENT_PING | 7265 #. MSG_CLIENT_PING |
7309 #: src/protocols/napster/napster.c:439 | 7266 #: src/protocols/napster/napster.c:454 |
7310 #, c-format | 7267 #, c-format |
7311 msgid "%s requested a PING" | 7268 msgid "%s requested a PING" |
7312 msgstr "%s zahtjeva PING" | 7269 msgstr "%s zahtjeva PING" |
7313 | 7270 |
7314 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 | 7271 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7272 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | |
7273 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 | |
7274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 | |
7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | |
7276 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | |
7277 msgid "Unable to connect." | |
7278 msgstr "Nije moguce spajanje." | |
7279 | |
7280 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 | |
7315 msgid "_Group:" | 7281 msgid "_Group:" |
7316 msgstr "_Grupa:" | 7282 msgstr "_Grupa:" |
7317 | 7283 |
7318 #. *< type | 7284 #. *< type |
7319 #. *< ui_requirement | 7285 #. *< ui_requirement |
7323 #. *< id | 7289 #. *< id |
7324 #. *< name | 7290 #. *< name |
7325 #. *< version | 7291 #. *< version |
7326 #. * summary | 7292 #. * summary |
7327 #. * description | 7293 #. * description |
7328 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 | 7294 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 |
7329 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7295 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7330 msgstr "Napster protokol plugin" | 7296 msgstr "Napster protokol plugin" |
7331 | 7297 |
7332 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7298 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7333 msgid "Required parameters not passed in" | 7299 msgid "Required parameters not passed in" |
7334 msgstr "Zahtjevani parametri nisu predani" | 7300 msgstr "Zahtjevani parametri nisu predani" |
7335 | 7301 |
7336 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 7302 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 |
7337 msgid "Unable to write to network" | 7303 msgid "Unable to write to network" |
7338 msgstr "Nije moguce pisanje na mreži" | 7304 msgstr "Nije moguce pisanje na mrei" |
7339 | 7305 |
7340 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 7306 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 |
7341 msgid "Unable to read from network" | 7307 msgid "Unable to read from network" |
7342 msgstr "Nije moguce citanje sa mreže" | 7308 msgstr "Nije moguce citanje sa mree" |
7343 | 7309 |
7344 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 7310 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
7345 msgid "Error communicating with server" | 7311 msgid "Error communicating with server" |
7346 msgstr "Greška pri komunikaciji sa serverom" | 7312 msgstr "Greka pri komunikaciji sa serverom" |
7347 | 7313 |
7348 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 7314 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
7349 msgid "Conference not found" | 7315 msgid "Conference not found" |
7350 msgstr "Konferencija nije pronadena" | 7316 msgstr "Konferencija nije pronadena" |
7351 | 7317 |
7357 msgid "A folder with that name already exists" | 7323 msgid "A folder with that name already exists" |
7358 msgstr "Direktorij sa tim imenom vec postoji" | 7324 msgstr "Direktorij sa tim imenom vec postoji" |
7359 | 7325 |
7360 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 7326 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
7361 msgid "Not supported" | 7327 msgid "Not supported" |
7362 msgstr "Nije podržano" | 7328 msgstr "Nije podrano" |
7363 | 7329 |
7364 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 7330 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
7365 msgid "Password has expired" | 7331 msgid "Password has expired" |
7366 msgstr "Lozinka istekla" | 7332 msgstr "Lozinka istekla" |
7367 | 7333 |
7381 msgid "The server could not access the directory" | 7347 msgid "The server could not access the directory" |
7382 msgstr "Server nije mogao pristupiti direktoriju" | 7348 msgstr "Server nije mogao pristupiti direktoriju" |
7383 | 7349 |
7384 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | 7350 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 |
7385 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 7351 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
7386 msgstr "Vaš sistem administrator je onemogucio ovu operaciju" | 7352 msgstr "Va sistem administrator je onemogucio ovu operaciju" |
7387 | 7353 |
7388 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | 7354 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 |
7389 msgid "The server is unavailable; try again later" | 7355 msgid "The server is unavailable; try again later" |
7390 msgstr "Server je nedostupan; pokušajte kasnije opet" | 7356 msgstr "Server je nedostupan; pokuajte kasnije opet" |
7391 | 7357 |
7392 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | 7358 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 |
7393 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 7359 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
7394 msgstr "Ne možete dodati kontakt u isti direktorij dvaput" | 7360 msgstr "Ne moete dodati kontakt u isti direktorij dvaput" |
7395 | 7361 |
7396 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | 7362 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 |
7397 msgid "Cannot add yourself" | 7363 msgid "Cannot add yourself" |
7398 msgstr "Ne možete dodati sebe" | 7364 msgstr "Ne moete dodati sebe" |
7399 | 7365 |
7400 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 7366 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
7401 msgid "Master archive is misconfigured" | 7367 msgid "Master archive is misconfigured" |
7402 msgstr "Glavna arhiva je loše konfigurisana" | 7368 msgstr "Glavna arhiva je loe konfigurisana" |
7403 | 7369 |
7404 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 7370 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
7405 msgid "Invalid username or password" | 7371 msgid "Invalid username or password" |
7406 msgstr "Netacno korisnicko ime ili lozinka" | 7372 msgstr "Netacno korisnicko ime ili lozinka" |
7407 | 7373 |
7411 | 7377 |
7412 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7378 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
7413 msgid "" | 7379 msgid "" |
7414 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 7380 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
7415 "entered" | 7381 "entered" |
7416 msgstr "" | 7382 msgstr "Va account je iskljucen, jer je uneseno previe pogrenih lozinki." |
7417 "Vaš account je iskljucen, jer je uneseno previše pogrešnih lozinki." | |
7418 | 7383 |
7419 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 7384 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
7420 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7385 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7421 msgstr "Ne možete u konverzaciju dodati istu osobu dvaput" | 7386 msgstr "Ne moete u konverzaciju dodati istu osobu dvaput" |
7422 | 7387 |
7423 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 7388 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
7424 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 7389 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
7425 msgstr "Dostigli ste Vaše ogranicenje za broj dozvoljenih kontakata" | 7390 msgstr "Dostigli ste Vae ogranicenje za broj dozvoljenih kontakata" |
7426 | 7391 |
7427 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 7392 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
7428 msgid "You have entered an invalid username" | 7393 msgid "You have entered an invalid username" |
7429 msgstr "Ukucali ste pogrešno korisnicko ime" | 7394 msgstr "Ukucali ste pogreno korisnicko ime" |
7430 | 7395 |
7431 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 7396 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
7432 msgid "An error occurred while updating the directory" | 7397 msgid "An error occurred while updating the directory" |
7433 msgstr "Pojavila se greška pri obnavljanju direktorija" | 7398 msgstr "Pojavila se greka pri obnavljanju direktorija" |
7434 | 7399 |
7435 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | 7400 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 |
7436 msgid "Incompatible protocol version" | 7401 msgid "Incompatible protocol version" |
7437 msgstr "Nekompatibilna verzija protokola" | 7402 msgstr "Nekompatibilna verzija protokola" |
7438 | 7403 |
7443 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 7408 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
7444 msgid "" | 7409 msgid "" |
7445 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 7410 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7446 "time" | 7411 "time" |
7447 msgstr "" | 7412 msgstr "" |
7448 "Ova verzija ne dopušta više od deset prijavljenih korisnika u isto vrijeme." | 7413 "Ova verzija ne doputa vie od deset prijavljenih korisnika u isto vrijeme." |
7449 | 7414 |
7450 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 7415 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
7451 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7416 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7452 msgstr "Korisnik je ili offline ili ste blokirani" | 7417 msgstr "Korisnik je ili offline ili ste blokirani" |
7453 | 7418 |
7454 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 7419 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
7455 #, c-format | 7420 #, c-format |
7456 msgid "Unknown error: 0x%X" | 7421 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7457 msgstr "Nepoznata greška: 0x%X" | 7422 msgstr "Nepoznata greka: 0x%X" |
7458 | 7423 |
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | 7424 #: src/protocols/novell/novell.c:117 |
7460 #, c-format | 7425 #, c-format |
7461 msgid "Login failed (%s)." | 7426 msgid "Login failed (%s)." |
7462 msgstr "Neuspio login (%s)." | 7427 msgstr "Neuspio login (%s)." |
7463 | 7428 |
7464 #: src/protocols/novell/novell.c:230 | 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:232 |
7465 #, c-format | 7430 #, c-format |
7466 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7431 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7467 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku (%s)." | 7432 msgstr "" |
7468 | 7433 "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokuaj dobivanja detalja o korisniku (%" |
7469 #: src/protocols/novell/novell.c:379 | 7434 "s)." |
7435 | |
7436 #: src/protocols/novell/novell.c:381 | |
7470 #, c-format | 7437 #, c-format |
7471 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7438 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7472 msgstr "Nije moguce dodati %s na Vašu listu prijatelja (%s)." | 7439 msgstr "Nije moguce dodati %s na Vau listu prijatelja (%s)." |
7473 | 7440 |
7474 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7441 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7475 #: src/protocols/novell/novell.c:405 | 7442 #: src/protocols/novell/novell.c:407 |
7476 #, c-format | 7443 #, c-format |
7477 msgid "Unable to send message (%s)." | 7444 msgid "Unable to send message (%s)." |
7478 msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)." | 7445 msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)." |
7479 | 7446 |
7480 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 | 7447 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 |
7481 #, c-format | 7448 #, c-format |
7482 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7449 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7483 msgstr "Nije moguce poslati pozivnicu korisniku (%s)." | 7450 msgstr "Nije moguce poslati pozivnicu korisniku (%s)." |
7484 | 7451 |
7485 #: src/protocols/novell/novell.c:515 | 7452 #: src/protocols/novell/novell.c:517 |
7486 #, c-format | 7453 #, c-format |
7487 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7454 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7488 msgstr "Nije moguce poslati poruku %s. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)." | 7455 msgstr "" |
7489 | 7456 "Nije moguce poslati poruku %s. Neuspio pokuaj kreiranja konferencije (%s)." |
7490 #: src/protocols/novell/novell.c:520 | 7457 |
7458 #: src/protocols/novell/novell.c:522 | |
7491 #, c-format | 7459 #, c-format |
7492 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7460 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7493 msgstr "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj kreiranja konferencije (%s)." | 7461 msgstr "" |
7494 | 7462 "Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokuaj kreiranja konferencije (%s)." |
7495 #: src/protocols/novell/novell.c:567 | 7463 |
7464 #: src/protocols/novell/novell.c:569 | |
7496 #, c-format | 7465 #, c-format |
7497 msgid "" | 7466 msgid "" |
7498 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7467 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7499 "creating folder (%s)." | 7468 "creating folder (%s)." |
7500 msgstr "" | 7469 msgstr "" |
7501 "Nije moguce premjestiti korisnika %s u direktorij %s na serverskoj listi. Greška " | 7470 "Nije moguce premjestiti korisnika %s u direktorij %s na serverskoj listi. " |
7502 "prilikom kreiranja direktorija (%s)." | 7471 "Greka prilikom kreiranja direktorija (%s)." |
7503 | 7472 |
7504 #: src/protocols/novell/novell.c:615 | 7473 #: src/protocols/novell/novell.c:617 |
7505 #, c-format | 7474 #, c-format |
7506 msgid "" | 7475 msgid "" |
7507 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7476 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7508 "list (%s)." | 7477 "list (%s)." |
7509 msgstr "" | 7478 msgstr "" |
7510 "Nije moguce dodati %s Vašoj listi prijatelja. Greška prilikom kreiranja na " | 7479 "Nije moguce dodati %s Vaoj listi prijatelja. Greka prilikom kreiranja na " |
7511 "serverskoj listi (%s)." | 7480 "serverskoj listi (%s)." |
7512 | 7481 |
7513 #: src/protocols/novell/novell.c:688 | 7482 #: src/protocols/novell/novell.c:690 |
7514 #, c-format | 7483 #, c-format |
7515 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7484 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7516 msgstr "Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku %s (%s)." | 7485 msgstr "Neuspio pokuaj dobivanja detalja o korisniku %s (%s)." |
7517 | 7486 |
7518 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 | 7487 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 |
7519 #, c-format | 7488 #, c-format |
7520 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7489 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7521 msgstr "Nije moguce dodati korisnika na privatnu listu (%s)." | 7490 msgstr "Nije moguce dodati korisnika na privatnu listu (%s)." |
7522 | 7491 |
7523 #: src/protocols/novell/novell.c:781 | 7492 #: src/protocols/novell/novell.c:783 |
7524 #, c-format | 7493 #, c-format |
7525 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7494 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7526 msgstr "Nije moguce dodati %s na listu odbijenih (%s)." | 7495 msgstr "Nije moguce dodati %s na listu odbijenih (%s)." |
7527 | 7496 |
7528 #: src/protocols/novell/novell.c:834 | 7497 #: src/protocols/novell/novell.c:836 |
7529 #, c-format | 7498 #, c-format |
7530 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7499 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7531 msgstr "Nije moguce dodati %s na listu dozvoljenih (%s)." | 7500 msgstr "Nije moguce dodati %s na listu dozvoljenih (%s)." |
7532 | 7501 |
7533 #: src/protocols/novell/novell.c:902 | 7502 #: src/protocols/novell/novell.c:904 |
7534 #, c-format | 7503 #, c-format |
7535 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7504 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7536 msgstr "Nije moguce odstraniti %s sa privatne liste (%s)." | 7505 msgstr "Nije moguce odstraniti %s sa privatne liste (%s)." |
7537 | 7506 |
7538 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 | 7507 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 |
7539 #, c-format | 7508 #, c-format |
7540 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7509 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7541 msgstr "Nije moguce promjeniti serverske postavke o privatnosti (%s)." | 7510 msgstr "Nije moguce promjeniti serverske postavke o privatnosti (%s)." |
7542 | 7511 |
7543 #: src/protocols/novell/novell.c:997 | 7512 #: src/protocols/novell/novell.c:999 |
7544 #, c-format | 7513 #, c-format |
7545 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7514 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7546 msgstr "Nije moguce kreirati konferenciju (%s)." | 7515 msgstr "Nije moguce kreirati konferenciju (%s)." |
7547 | 7516 |
7548 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 | 7517 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 |
7549 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7518 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7550 msgstr "Greška prilikom komunikacije sa serverom. Zatvaranje konekcije." | 7519 msgstr "Greka prilikom komunikacije sa serverom. Zatvaranje konekcije." |
7551 | 7520 |
7552 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 | 7521 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
7553 msgid "Telephone Number" | 7522 msgid "Telephone Number" |
7554 msgstr "Broj telefona" | 7523 msgstr "Broj telefona" |
7555 | 7524 |
7556 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 | 7525 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 |
7557 msgid "Department" | 7526 msgid "Department" |
7558 msgstr "Stan" | 7527 msgstr "Stan" |
7559 | 7528 |
7560 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 | 7529 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 |
7561 msgid "Personal Title" | 7530 msgid "Personal Title" |
7562 msgstr "Titula" | 7531 msgstr "Titula" |
7563 | 7532 |
7564 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 | 7533 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7565 msgid "Mailstop" | 7534 msgid "Mailstop" |
7566 msgstr "Mailstop" | 7535 msgstr "Mailstop" |
7567 | 7536 |
7568 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 7537 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7570 msgid "Email Address" | 7539 msgid "Email Address" |
7571 msgstr "Email adresa" | 7540 msgstr "Email adresa" |
7572 | 7541 |
7573 #: src/protocols/novell/novell.c:1471 | 7542 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7574 msgid "User ID" | 7543 msgid "User ID" |
7575 msgstr "Korisnicki ID" | 7544 msgstr "Korisnicki ID" |
7576 | 7545 |
7577 #. tag = _("DN"); | 7546 #. tag = _("DN"); |
7578 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7547 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7579 #. if (value) { | 7548 #. if (value) { |
7580 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 7549 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7581 #. tag, value); | 7550 #. tag, value); |
7582 #. } | 7551 #. } |
7583 #. | 7552 #. |
7584 #: src/protocols/novell/novell.c:1485 | 7553 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 |
7585 msgid "Full name" | 7554 msgid "Full name" |
7586 msgstr "Puno ime" | 7555 msgstr "Puno ime" |
7587 | 7556 |
7588 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 | 7557 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 |
7589 msgid "User Properties" | |
7590 msgstr "Korisnicke opcije" | |
7591 | |
7592 #: src/protocols/novell/novell.c:1610 | |
7593 #, c-format | 7558 #, c-format |
7594 msgid "GroupWise Conference %d" | 7559 msgid "GroupWise Conference %d" |
7595 msgstr "GroupWise konferencija %d" | 7560 msgstr "GroupWise konferencija %d" |
7596 | 7561 |
7597 #: src/protocols/novell/novell.c:1635 | 7562 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 |
7598 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7563 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7599 msgstr "Nije moguce ostvariti SSL konekciju na server." | 7564 msgstr "Nije moguce ostvariti SSL konekciju na server." |
7600 | 7565 |
7601 #: src/protocols/novell/novell.c:1665 | 7566 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 |
7602 #, c-format | 7567 #, c-format |
7603 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7568 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7604 msgstr "Greška prilikom procesiranja dogadaja ili odgovora (%s)." | 7569 msgstr "Greka prilikom procesiranja dogadaja ili odgovora (%s)." |
7605 | 7570 |
7606 #: src/protocols/novell/novell.c:1699 | 7571 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 |
7607 msgid "Authenticating..." | 7572 msgid "Authenticating..." |
7608 msgstr "Autenticiranje..." | 7573 msgstr "Autenticiranje..." |
7609 | 7574 |
7610 #: src/protocols/novell/novell.c:1714 | 7575 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 |
7576 msgid "Unable to connect to server." | |
7577 msgstr "Nije moguce konektovanje na server." | |
7578 | |
7579 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 | |
7611 msgid "Waiting for response..." | 7580 msgid "Waiting for response..." |
7612 msgstr "Cekanje na odgovor..." | 7581 msgstr "Cekanje na odgovor..." |
7613 | 7582 |
7614 | 7583 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 |
7615 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 | 7584 #, fuzzy, c-format |
7585 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7586 msgstr "%s je zatvorio prozor za konverzaciju." | |
7587 | |
7588 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 | |
7616 msgid "Invitation to Conversation" | 7589 msgid "Invitation to Conversation" |
7617 msgstr "Pozivnica za konverzaciju" | 7590 msgstr "Pozivnica za konverzaciju" |
7618 | 7591 |
7619 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 | 7592 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 |
7620 #, c-format | 7593 #, c-format |
7621 msgid "" | 7594 msgid "" |
7622 "Invitation from: %s\n" | 7595 "Invitation from: %s\n" |
7623 "\n" | 7596 "\n" |
7624 "Sent: %s" | 7597 "Sent: %s" |
7625 msgstr "" | 7598 msgstr "" |
7626 "Pozivnica od: %s\n" | 7599 "Pozivnica od: %s\n" |
7627 "\n" | 7600 "\n" |
7628 "Poslano: %s" | 7601 "Poslano: %s" |
7629 | 7602 |
7630 #: src/protocols/novell/novell.c:1879 | 7603 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 |
7631 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7604 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7632 msgstr "Da li biste željeli da se pridružite konverzaciji?" | 7605 msgstr "Da li biste eljeli da se pridruite konverzaciji?" |
7633 | 7606 |
7634 #: src/protocols/novell/novell.c:1985 | 7607 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 |
7635 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7608 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7636 msgstr "Upravo ste izlogovani, jer ste se ulogovali na drugoj radnoj stanici." | 7609 msgstr "Upravo ste izlogovani, jer ste se ulogovali na drugoj radnoj stanici." |
7637 | 7610 |
7638 #: src/protocols/novell/novell.c:2039 | 7611 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 |
7639 #, c-format | 7612 #, c-format |
7640 msgid "" | 7613 msgid "" |
7641 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7614 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7642 msgstr "" | 7615 msgstr "" |
7643 "%s izgleda da je offline i nije primio/la poruku, koju ste upravo poslali." | 7616 "%s izgleda da je offline i nije primio/la poruku, koju ste upravo poslali." |
7644 | 7617 |
7645 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7618 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7646 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7619 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7647 #. | 7620 #. |
7648 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7621 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7649 #: src/protocols/novell/novell.c:2137 | 7622 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 |
7650 msgid "" | 7623 msgid "" |
7651 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7624 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7652 "to connect to." | 7625 "to connect to." |
7653 msgstr "" | 7626 msgstr "" |
7654 "Nije moguce spajanje na server. Unesite adresu servera, na koji želite da " | 7627 "Nije moguce spajanje na server. Unesite adresu servera, na koji elite da se " |
7655 "se spojite." | 7628 "spojite." |
7656 | 7629 |
7657 #: src/protocols/novell/novell.c:2159 | 7630 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 |
7658 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7631 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7659 msgstr "Greška. SSL podrška nije instalirana." | 7632 msgstr "Greka. SSL podrka nije instalirana." |
7660 | 7633 |
7661 #: src/protocols/novell/novell.c:2463 | 7634 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 |
7662 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7635 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7663 msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke više ne mogu biti poslane." | 7636 msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke vie ne mogu biti poslane." |
7664 | 7637 |
7665 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:733 | 7638 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 7639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7667 msgid "Offline" | |
7668 msgstr "Offline" | |
7669 | |
7670 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 | |
7671 msgid "Message" | |
7672 msgstr "Poruka" | |
7673 | |
7674 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 | |
7675 msgid "Appear Offline" | 7640 msgid "Appear Offline" |
7676 msgstr "Izgledaj offline" | 7641 msgstr "Izgledaj offline" |
7677 | 7642 |
7678 #. *< type | 7643 #. *< type |
7679 #. *< ui_requirement | 7644 #. *< ui_requirement |
7683 #. *< id | 7648 #. *< id |
7684 #. *< name | 7649 #. *< name |
7685 #. *< version | 7650 #. *< version |
7686 #. * summary | 7651 #. * summary |
7687 #. * description | 7652 #. * description |
7688 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 | 7653 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 |
7689 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7654 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7690 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokol plugin" | 7655 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokol plugin" |
7691 | 7656 |
7692 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 | 7657 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 |
7693 msgid "Server address" | 7658 msgid "Server address" |
7694 msgstr "Adresa servera" | 7659 msgstr "Adresa servera" |
7695 | 7660 |
7696 #: src/protocols/novell/novell.c:3493 | 7661 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 |
7697 msgid "Server port" | 7662 msgid "Server port" |
7698 msgstr "Port servera" | 7663 msgstr "Port servera" |
7699 | 7664 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7701 msgid "Invalid error" | 7666 msgid "Invalid error" |
7702 msgstr "Nevažeca greška" | 7667 msgstr "Nevaeca greka" |
7703 | 7668 |
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7705 msgid "Invalid SNAC" | 7670 msgid "Invalid SNAC" |
7706 msgstr "Pogrešan SNAC" | 7671 msgstr "Pogrean SNAC" |
7707 | 7672 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7709 msgid "Rate to host" | 7674 msgid "Rate to host" |
7710 msgstr "Preporuci hostu" | 7675 msgstr "Preporuci hostu" |
7711 | 7676 |
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7713 msgid "Rate to client" | 7678 msgid "Rate to client" |
7714 msgstr "Preporuci klijentu" | 7679 msgstr "Preporuci klijentu" |
7715 | 7680 |
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7717 msgid "Service unavailable" | 7682 msgid "Service unavailable" |
7718 msgstr "Servis nedostupan" | 7683 msgstr "Servis nedostupan" |
7719 | 7684 |
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7721 msgid "Service not defined" | 7686 msgid "Service not defined" |
7722 msgstr "Servis nije definisan" | 7687 msgstr "Servis nije definisan" |
7723 | 7688 |
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7725 msgid "Obsolete SNAC" | 7690 msgid "Obsolete SNAC" |
7726 msgstr "Zastarjeli SNAC" | 7691 msgstr "Zastarjeli SNAC" |
7727 | 7692 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7729 msgid "Not supported by host" | 7694 msgid "Not supported by host" |
7730 msgstr "Host ne podržava" | 7695 msgstr "Host ne podrava" |
7731 | 7696 |
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
7733 msgid "Not supported by client" | 7698 msgid "Not supported by client" |
7734 msgstr "Klijent ne podržava" | 7699 msgstr "Klijent ne podrava" |
7735 | 7700 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
7737 msgid "Refused by client" | 7702 msgid "Refused by client" |
7738 msgstr "Odbijeno od klijenta" | 7703 msgstr "Odbijeno od klijenta" |
7739 | 7704 |
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
7741 msgid "Reply too big" | 7706 msgid "Reply too big" |
7742 msgstr "Odgovor prevelik" | 7707 msgstr "Odgovor prevelik" |
7743 | 7708 |
7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
7745 msgid "Responses lost" | 7710 msgid "Responses lost" |
7746 msgstr "Odgovori izgubljeni" | 7711 msgstr "Odgovori izgubljeni" |
7747 | 7712 |
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
7749 msgid "Request denied" | 7714 msgid "Request denied" |
7750 msgstr "Zahtjev odbijen" | 7715 msgstr "Zahtjev odbijen" |
7751 | 7716 |
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
7753 msgid "Busted SNAC payload" | 7718 msgid "Busted SNAC payload" |
7754 msgstr "Uništeni SNAC podaci" | 7719 msgstr "Uniteni SNAC podaci" |
7755 | 7720 |
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
7757 msgid "Insufficient rights" | 7722 msgid "Insufficient rights" |
7758 msgstr "Nedovoljna prava" | 7723 msgstr "Nedovoljna prava" |
7759 | 7724 |
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
7761 msgid "In local permit/deny" | 7726 msgid "In local permit/deny" |
7762 msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi" | 7727 msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi" |
7763 | 7728 |
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
7765 msgid "Too evil (sender)" | 7730 msgid "Too evil (sender)" |
7766 msgstr "Previše zao (pošiljaoc)" | 7731 msgstr "Previe zao (poiljaoc)" |
7767 | 7732 |
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
7769 msgid "Too evil (receiver)" | 7734 msgid "Too evil (receiver)" |
7770 msgstr "Previše zao (primatelj)" | 7735 msgstr "Previe zao (primatelj)" |
7771 | 7736 |
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
7773 msgid "User temporarily unavailable" | 7738 msgid "User temporarily unavailable" |
7774 msgstr "Korisnik trenutno nedostupan" | 7739 msgstr "Korisnik trenutno nedostupan" |
7775 | 7740 |
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
7777 msgid "No match" | 7742 msgid "No match" |
7778 msgstr "Nema poklapanja" | 7743 msgstr "Nema poklapanja" |
7779 | 7744 |
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
7781 msgid "List overflow" | 7746 msgid "List overflow" |
7782 msgstr "Lista preplavljena" | 7747 msgstr "Lista preplavljena" |
7783 | 7748 |
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
7785 msgid "Request ambiguous" | 7750 msgid "Request ambiguous" |
7786 msgstr "Zahtjev nejasan" | 7751 msgstr "Zahtjev nejasan" |
7787 | 7752 |
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 |
7789 msgid "Queue full" | 7754 msgid "Queue full" |
7790 msgstr "Popunjen red cekanja" | 7755 msgstr "Popunjen red cekanja" |
7791 | 7756 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 |
7793 msgid "Not while on AOL" | 7758 msgid "Not while on AOL" |
7794 msgstr "Ne dok na AOL-u" | 7759 msgstr "Ne dok na AOL-u" |
7795 | 7760 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 |
7797 msgid "" | 7762 msgid "" |
7798 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 7763 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
7799 "most likely has a buggy client.)" | 7764 "most likely has a buggy client.)" |
7800 msgstr "" | 7765 msgstr "" |
7801 "(Pojavila se greška prilikom primanja ove poruke. Prijatelj sa kojim pricate " | 7766 "(Pojavila se greka prilikom primanja ove poruke. Prijatelj sa kojim pricate " |
7802 "vjerovatno ima klijenta sa bug-om.)" | 7767 "vjerovatno ima klijenta sa bug-om.)" |
7803 | 7768 |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7805 msgid "Voice" | 7770 msgid "Voice" |
7806 msgstr "Glas" | 7771 msgstr "Glas" |
7807 | 7772 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7809 msgid "AIM Direct IM" | 7774 msgid "AIM Direct IM" |
7810 msgstr "AIM direktna IM" | 7775 msgstr "AIM direktna IM" |
7811 | 7776 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/silc/silc.c:654 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
7813 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 7778 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7814 msgid "Chat" | 7779 msgid "Chat" |
7815 msgstr "Chat" | 7780 msgstr "Chat" |
7816 | 7781 |
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:6999 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
7818 msgid "Get File" | 7783 msgid "Get File" |
7819 msgstr "Uzmi datoteku" | 7784 msgstr "Uzmi datoteku" |
7820 | 7785 |
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7822 msgid "Games" | 7787 msgid "Games" |
7823 msgstr "Igre" | 7788 msgstr "Igre" |
7824 | 7789 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:607 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
7826 msgid "Add-Ins" | 7791 msgid "Add-Ins" |
7827 msgstr "Dodaci" | 7792 msgstr "Dodaci" |
7828 | 7793 |
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
7830 msgid "Send Buddy List" | 7795 msgid "Send Buddy List" |
7831 msgstr "Pošalji listu prijatelja" | 7796 msgstr "Poalji listu prijatelja" |
7832 | 7797 |
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 |
7834 msgid "ICQ Direct Connect" | 7799 msgid "ICQ Direct Connect" |
7835 msgstr "ICQ direktna veza" | 7800 msgstr "ICQ direktna veza" |
7836 | 7801 |
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7838 msgid "AP User" | 7803 msgid "AP User" |
7839 msgstr "AP korisnik" | 7804 msgstr "AP korisnik" |
7840 | 7805 |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
7842 msgid "ICQ RTF" | 7807 msgid "ICQ RTF" |
7843 msgstr "ICQ RTF" | 7808 msgstr "ICQ RTF" |
7844 | 7809 |
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 | 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7846 msgid "Nihilist" | 7811 msgid "Nihilist" |
7847 msgstr "Nihilist" | 7812 msgstr "Nihilist" |
7848 | 7813 |
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
7850 msgid "ICQ Server Relay" | 7815 msgid "ICQ Server Relay" |
7851 msgstr "ICQ server relay" | 7816 msgstr "ICQ server relay" |
7852 | 7817 |
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
7854 msgid "Old ICQ UTF8" | 7819 msgid "Old ICQ UTF8" |
7855 msgstr "Stari ICQ UTF8" | 7820 msgstr "Stari ICQ UTF8" |
7856 | 7821 |
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 | 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 |
7858 msgid "Trillian Encryption" | 7823 msgid "Trillian Encryption" |
7859 msgstr "Trillian enkripcija" | 7824 msgstr "Trillian enkripcija" |
7860 | 7825 |
7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 |
7862 msgid "ICQ UTF8" | 7827 msgid "ICQ UTF8" |
7863 msgstr "ICQ UTF8" | 7828 msgstr "ICQ UTF8" |
7864 | 7829 |
7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 |
7866 msgid "Hiptop" | 7831 msgid "Hiptop" |
7867 msgstr "Hiptop" | 7832 msgstr "Hiptop" |
7868 | 7833 |
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 |
7870 msgid "Security Enabled" | 7835 msgid "Security Enabled" |
7871 msgstr "Sigurnost omogucena" | 7836 msgstr "Sigurnost omogucena" |
7872 | 7837 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
7874 msgid "Video Chat" | 7839 msgid "Video Chat" |
7875 msgstr "Video chat" | 7840 msgstr "Video chat" |
7876 | 7841 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
7878 msgid "iChat AV" | 7843 msgid "iChat AV" |
7879 msgstr "iChat AV" | 7844 msgstr "iChat AV" |
7880 | 7845 |
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
7882 msgid "Live Video" | 7847 msgid "Live Video" |
7883 msgstr "Video uživo" | 7848 msgstr "Video uivo" |
7884 | 7849 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
7886 msgid "Camera" | 7851 msgid "Camera" |
7887 msgstr "Kamera" | 7852 msgstr "Kamera" |
7888 | 7853 |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6891 | |
7891 msgid "Free For Chat" | 7855 msgid "Free For Chat" |
7892 msgstr "Slobodan/a za chat" | 7856 msgstr "Slobodan/a za chat" |
7893 | 7857 |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:5702 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6889 | |
7896 msgid "Not Available" | 7859 msgid "Not Available" |
7897 msgstr "Nedostupan/a" | 7860 msgstr "Nedostupan/a" |
7898 | 7861 |
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5705 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 | |
7901 msgid "Occupied" | 7863 msgid "Occupied" |
7902 msgstr "Zaposlen/a" | 7864 msgstr "Zaposlen/a" |
7903 | 7865 |
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
7905 msgid "Web Aware" | 7867 msgid "Web Aware" |
7906 msgstr "Na webu" | 7868 msgstr "Na webu" |
7907 | 7869 |
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7871 msgid "Warning Level" | |
7872 msgstr "Upozoravajuci nivo" | |
7873 | |
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | |
7909 msgid "Capabilities" | 7875 msgid "Capabilities" |
7910 msgstr "Mogucnosti" | 7876 msgstr "Mogucnosti" |
7911 | 7877 |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:758 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 |
7913 msgid "Buddy Comment" | 7879 msgid "Buddy Comment" |
7914 msgstr "Komentar prijatelja" | 7880 msgstr "Komentar prijatelja" |
7915 | 7881 |
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 | 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 |
7917 #, c-format | 7883 #, c-format |
7918 msgid "Direct IM with %s closed" | 7884 msgid "Direct IM with %s closed" |
7919 msgstr "Direktna IM sa %s zatvorena" | 7885 msgstr "Direktna IM sa %s zatvorena" |
7920 | 7886 |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 | 7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 |
7922 #, c-format | 7888 #, c-format |
7923 msgid "Direct IM with %s failed" | 7889 msgid "Direct IM with %s failed" |
7924 msgstr "Direktma IM sa %s neuspjela" | 7890 msgstr "Direktma IM sa %s neuspjela" |
7925 | 7891 |
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 |
7927 msgid "Direct Connect failed" | 7893 msgid "Direct Connect failed" |
7928 msgstr "Direktna veza neuspjela" | 7894 msgstr "Direktna veza neuspjela" |
7929 | 7895 |
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:979 src/protocols/oscar/oscar.c:1110 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 |
7931 #, c-format | 7897 #, c-format |
7932 msgid "Direct IM with %s established" | 7898 msgid "Direct IM with %s established" |
7933 msgstr "Direktna poruka sa %s uspostavljena" | 7899 msgstr "Direktna poruka sa %s uspostavljena" |
7934 | 7900 |
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 | 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 |
7936 #, c-format | 7902 #, c-format |
7937 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7903 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7938 msgstr "Pokušaj konektovanja na %s na %s:%hu za direktnu IM." | 7904 msgstr "Pokuaj konektovanja na %s na %s:%hu za direktnu IM." |
7939 | 7905 |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1480 | 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 |
7941 #, c-format | 7907 #, c-format |
7942 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7908 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7943 msgstr "Pitam %s da se veže na nas na %s:%hu za direktnu IM." | 7909 msgstr "Pitam %s da se vee na nas na %s:%hu za direktnu IM." |
7944 | 7910 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 | 7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 |
7946 msgid "Unable to open Direct IM" | 7912 msgid "Unable to open Direct IM" |
7947 msgstr "Nije moguce otvoriti direktni IM" | 7913 msgstr "Nije moguce otvoriti direktni IM" |
7948 | 7914 |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 | 7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
7950 #, c-format | 7916 #, c-format |
7951 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7917 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7952 msgstr "Odabrali ste da otvorite direktnu IM vezu sa %s." | 7918 msgstr "Odabrali ste da otvorite direktnu IM vezu sa %s." |
7953 | 7919 |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1524 | 7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 |
7955 msgid "" | 7921 msgid "" |
7956 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7922 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7957 "Do you wish to continue?" | 7923 "Do you wish to continue?" |
7958 msgstr "" | 7924 msgstr "" |
7959 "Ovo se može smatrati rizikom privatnosti, jer otkriva Vašu IP adresu. " | 7925 "Ovo se moe smatrati rizikom privatnosti, jer otkriva Vau IP adresu. Da li " |
7960 "Da li želite nastaviti?" | 7926 "elite nastaviti?" |
7961 | 7927 |
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7963 msgid "Connect" | 7929 msgid "Connect" |
7964 msgstr "Spajanje" | 7930 msgstr "Spajanje" |
7965 | 7931 |
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/toc/toc.c:874 | 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7967 #, c-format | 7933 #, fuzzy, c-format |
7968 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7934 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
7969 msgstr "Niste više spojeni sa chat sobom %s." | 7935 msgstr "Niste vie spojeni sa chat sobom %s." |
7970 | 7936 |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
7972 msgid "Chat is currently unavailable" | 7938 msgid "Chat is currently unavailable" |
7973 msgstr "Chat je trenutno nedostupan" | 7939 msgstr "Chat je trenutno nedostupan" |
7974 | 7940 |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
7976 msgid "Screen name sent" | 7942 msgid "Screen name sent" |
7977 msgstr "Ime poslano" | 7943 msgstr "Ime poslano" |
7978 | 7944 |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 |
7980 #, c-format | 7946 #, c-format |
7981 msgid "" | 7947 msgid "" |
7982 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7948 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7983 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7949 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7984 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7950 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7985 msgstr "" | 7951 msgstr "" |
7986 "Nemoguca prijava: Neuspio pokušaj prijavljivanja kao %s, jer je ovo " | 7952 "Nemoguca prijava: Neuspio pokuaj prijavljivanja kao %s, jer je ovo ime " |
7987 "ime pogrešno. Imena moraju pocinjati sa slovima i sadržavati samo " | 7953 "pogreno. Imena moraju pocinjati sa slovima i sadravati samo slova, brojeve i " |
7988 "slova, brojeve i razmake, ili sadržavati samo brojeve." | 7954 "razmake, ili sadravati samo brojeve." |
7989 | 7955 |
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1737 | 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 |
7991 msgid "Unable to login to AIM" | 7957 msgid "Unable to login to AIM" |
7992 msgstr "Nije moguce se prijaviti na AIM" | 7958 msgstr "Nije moguce se prijaviti na AIM" |
7993 | 7959 |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/protocols/oscar/oscar.c:2285 | 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
7995 msgid "Could Not Connect" | 7961 msgid "Could Not Connect" |
7996 msgstr "Nemoguce se spojiti" | 7962 msgstr "Nemoguce se spojiti" |
7997 | 7963 |
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1847 | 7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 |
7999 msgid "Connection established, cookie sent" | 7965 msgid "Connection established, cookie sent" |
8000 msgstr "Konekcija uspostavljena, cookie poslan" | 7966 msgstr "Konekcija uspostavljena, cookie poslan" |
8001 | 7967 |
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 | 7968 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 | 7969 #. * that is, we want the sender to connect to us |
8004 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 | 7970 #. Let the user not to lose hope quite yet |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 | |
7972 #, fuzzy | |
7973 msgid "Attempting connection redirect..." | |
7974 msgstr "Pokuaj konektovanja na %s na %s:%hu za direktnu IM." | |
7975 | |
7976 #. proxyip timed out | |
7977 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | |
7978 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
7979 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 | |
7981 #, c-format | |
7982 msgid "" | |
7983 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
7984 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | |
7985 "ICQ." | |
7986 msgstr "" | |
7987 | |
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | |
7989 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | |
7990 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | |
8005 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7991 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8006 msgstr "Nije moguce uspostaviti opisivaca datoteke." | 7992 msgstr "Nije moguce uspostaviti opisivaca datoteke." |
8007 | 7993 |
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1972 | 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 |
8009 msgid "Unable to create new connection." | 7995 msgid "Unable to create new connection." |
8010 msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." | 7996 msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju." |
8011 | 7997 |
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 | 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
8013 msgid "Unable to establish listener socket." | 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
8014 msgstr "Nije moguce uspostaviti socket za slušanje." | 8000 #, fuzzy |
8015 | 8001 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:541 | 8002 msgstr "U nemogucnosti pisanja datoteke %s." |
8003 | |
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | |
8005 #, fuzzy | |
8006 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
8007 msgstr "Nije moguce uspostaviti socket za sluanje." | |
8008 | |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 | |
8017 msgid "Incorrect nickname or password." | 8010 msgid "Incorrect nickname or password." |
8018 msgstr "Netacan nadimak ili lozinka." | 8011 msgstr "Netacan nadimak ili lozinka." |
8019 | 8012 |
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
8021 msgid "Your account is currently suspended." | 8014 msgid "Your account is currently suspended." |
8022 msgstr "Vaš account je trenutno suspendovan." | 8015 msgstr "Va account je trenutno suspendovan." |
8023 | 8016 |
8024 #. service temporarily unavailable | 8017 #. service temporarily unavailable |
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 | 8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
8026 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8019 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8027 msgstr "AOL Instant Messenger servis je trenutno nedostupan." | 8020 msgstr "AOL Instant Messenger servis je trenutno nedostupan." |
8028 | 8021 |
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
8030 msgid "" | 8023 msgid "" |
8031 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8024 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8032 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8025 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8033 msgstr "" | 8026 msgstr "" |
8034 "Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i " | 8027 "Previe cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i " |
8035 "pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže." | 8028 "pokuajte ponovo. Ako nastavite pokuavati, moracete sacekati jo due." |
8036 | 8029 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2188 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
8038 #, c-format | 8031 #, c-format |
8039 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8032 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8040 msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s" | 8033 msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s" |
8041 | 8034 |
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2220 | 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
8043 msgid "Internal Error" | 8036 msgid "Internal Error" |
8044 msgstr "Interna greška" | 8037 msgstr "Interna greka" |
8045 | 8038 |
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
8047 msgid "Received authorization" | 8040 msgid "Received authorization" |
8048 msgstr "Primljena autorizacija" | 8041 msgstr "Primljena autorizacija" |
8049 | 8042 |
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 | 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
8051 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8044 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8052 msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan." | 8045 msgstr "Ukucani SecurID je pogrean." |
8053 | 8046 |
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2330 | 8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
8055 msgid "Enter SecurID" | 8048 msgid "Enter SecurID" |
8056 msgstr "Ukucajte SecurID" | 8049 msgstr "Ukucajte SecurID" |
8057 | 8050 |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2331 | 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
8059 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8052 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8060 msgstr "Ukucajte šestocifreni broj sa digitalnog displeja." | 8053 msgstr "Ukucajte estocifreni broj sa digitalnog displeja." |
8061 | 8054 |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2371 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
8064 #, c-format | 8057 #, c-format |
8065 msgid "" | 8058 msgid "" |
8066 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8059 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8067 "fixed. Check %s for updates." | 8060 "fixed. Check %s for updates." |
8068 msgstr "" | 8061 msgstr "" |
8069 "Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite " | 8062 "Moguce da ce Vaa veza biti prekinuta ubrzo. Moda cete htjeti da koristite " |
8070 "TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju." | 8063 "TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju." |
8071 | 8064 |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
8073 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8066 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8074 msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash." | 8067 msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash." |
8075 | 8068 |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 | 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
8077 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8070 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8078 msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan login hash." | 8071 msgstr "Gaim nije u mogucnosti da dobije validan login hash." |
8079 | 8072 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 | 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
8081 msgid "Password sent" | 8074 msgid "Password sent" |
8082 msgstr "Lozinka poslana" | 8075 msgstr "Lozinka poslana" |
8083 | 8076 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 | 8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 |
8085 #, c-format | 8078 #, c-format |
8086 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8079 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8087 msgstr "%s je upravo pitao/la da se direktno spoji sa %s" | 8080 msgstr "%s je upravo pitao/la da se direktno spoji sa %s" |
8088 | 8081 |
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 |
8090 msgid "" | 8083 msgid "" |
8091 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8084 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8092 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8085 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8093 "considered a privacy risk." | 8086 "considered a privacy risk." |
8094 msgstr "" | 8087 msgstr "" |
8095 "Ovo zahtjeva direktnu konekciju izmedu dva kompjutera i neophodno je za " | 8088 "Ovo zahtjeva direktnu konekciju izmedu dva kompjutera i neophodno je za IM " |
8096 "IM slike. Vaša IP adresa ce biti otkrivena, to se može smatrati rizikom za " | 8089 "slike. Vaa IP adresa ce biti otkrivena, to se moe smatrati rizikom za Vau " |
8097 "Vašu privatnost." | 8090 "privatnost." |
8098 | 8091 |
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | 8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 |
8100 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8093 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8101 msgstr "Autorizujte me, tako da Vas ja mogu dodati na moju listu prijatelja." | 8094 msgstr "Autorizujte me, tako da Vas ja mogu dodati na moju listu prijatelja." |
8102 | 8095 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 | 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 |
8104 msgid "Authorization Request Message:" | 8097 msgid "Authorization Request Message:" |
8105 msgstr "Autorizacioni zahtjev:" | 8098 msgstr "Autorizacioni zahtjev:" |
8106 | 8099 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 | 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
8108 msgid "Please authorize me!" | 8101 msgid "Please authorize me!" |
8109 msgstr "Autorizujte me, molim Vas! " | 8102 msgstr "Autorizujte me, molim Vas! " |
8110 | 8103 |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 |
8112 #, c-format | 8105 #, c-format |
8113 msgid "" | 8106 msgid "" |
8114 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8107 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8115 "you want to send an authorization request?" | 8108 "you want to send an authorization request?" |
8116 msgstr "" | 8109 msgstr "" |
8117 "Korisnik %s zahtjeva autorizaciju prije nego što bude dodan na listu prijatelja. " | 8110 "Korisnik %s zahtjeva autorizaciju prije nego to bude dodan na listu " |
8118 "Da li želite da pošaljete zahtjev za autorizaciju?" | 8111 "prijatelja. Da li elite da poaljete zahtjev za autorizaciju?" |
8119 | 8112 |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
8121 msgid "Request Authorization" | 8114 msgid "Request Authorization" |
8122 msgstr "Zahtjev za autorizaciju" | 8115 msgstr "Zahtjev za autorizaciju" |
8123 | 8116 |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 src/protocols/oscar/oscar.c:3685 | 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 src/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 src/protocols/oscar/oscar.c:6332 | 8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 | |
8128 msgid "No reason given." | 8120 msgid "No reason given." |
8129 msgstr "Nema razloga" | 8121 msgstr "Nema razloga" |
8130 | 8122 |
8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
8132 msgid "Authorization Denied Message:" | 8124 msgid "Authorization Denied Message:" |
8133 msgstr "Poruka o odbijanju autorizacije:" | 8125 msgstr "Poruka o odbijanju autorizacije:" |
8134 | 8126 |
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
8136 #, c-format | 8128 #, fuzzy, c-format |
8137 msgid "" | 8129 msgid "" |
8138 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8130 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8139 "%s" | 8131 "%s" |
8140 msgstr "" | 8132 msgstr "" |
8141 "Korisnik %u želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" | 8133 "Korisnik %u eli da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" |
8142 "%s" | 8134 "%s" |
8143 | 8135 |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:6338 | 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8145 msgid "Authorization Request" | 8137 msgid "Authorization Request" |
8146 msgstr "Zahtjev autorizacije" | 8138 msgstr "Zahtjev autorizacije" |
8147 | 8139 |
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3809 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8149 #, c-format | 8141 #, c-format |
8150 msgid "" | 8142 msgid "" |
8151 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8143 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8152 "following reason:\n" | 8144 "following reason:\n" |
8153 "%s" | 8145 "%s" |
8154 msgstr "" | 8146 msgstr "" |
8155 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtjev da bude dodan Vašoj listi prijatelja iz " | 8147 "Korisnik %u je odbio Va zahtjev da bude dodan Vaoj listi prijatelja iz " |
8156 "sljedeceg razloga:\n" | 8148 "sljedeceg razloga:\n" |
8157 "%s" | 8149 "%s" |
8158 | 8150 |
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 | 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8160 msgid "ICQ authorization denied." | 8152 msgid "ICQ authorization denied." |
8161 msgstr "ICQ autorizacija odbijena." | 8153 msgstr "ICQ autorizacija odbijena." |
8162 | 8154 |
8163 #. Someone has granted you authorization | 8155 #. Someone has granted you authorization |
8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
8165 #, c-format | 8157 #, c-format |
8166 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8158 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8167 msgstr "Korisnik %u Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a Vašoj listi prijatelja." | 8159 msgstr "" |
8168 | 8160 "Korisnik %u Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a Vaoj listi prijatelja." |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 | 8161 |
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 | |
8170 #, c-format | 8163 #, c-format |
8171 msgid "" | 8164 msgid "" |
8172 "You have received a special message\n" | 8165 "You have received a special message\n" |
8173 "\n" | 8166 "\n" |
8174 "From: %s [%s]\n" | 8167 "From: %s [%s]\n" |
8177 "Primili ste specijalnu poruku\n" | 8170 "Primili ste specijalnu poruku\n" |
8178 "\n" | 8171 "\n" |
8179 "Od: %s [%s]\n" | 8172 "Od: %s [%s]\n" |
8180 "%s" | 8173 "%s" |
8181 | 8174 |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 | 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
8183 #, c-format | 8176 #, c-format |
8184 msgid "" | 8177 msgid "" |
8185 "You have received an ICQ page\n" | 8178 "You have received an ICQ page\n" |
8186 "\n" | 8179 "\n" |
8187 "From: %s [%s]\n" | 8180 "From: %s [%s]\n" |
8190 "Primili ste ICQ stranicu\n" | 8183 "Primili ste ICQ stranicu\n" |
8191 "\n" | 8184 "\n" |
8192 "Od: %s [%s]\n" | 8185 "Od: %s [%s]\n" |
8193 "%s" | 8186 "%s" |
8194 | 8187 |
8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8196 #, c-format | 8189 #, c-format |
8197 msgid "" | 8190 msgid "" |
8198 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8191 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8199 "\n" | 8192 "\n" |
8200 "Message is:\n" | 8193 "Message is:\n" |
8203 "Primili ste ICQ email od %s [%s]\n" | 8196 "Primili ste ICQ email od %s [%s]\n" |
8204 "\n" | 8197 "\n" |
8205 "Poruka je:\n" | 8198 "Poruka je:\n" |
8206 "%s" | 8199 "%s" |
8207 | 8200 |
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8209 #, c-format | 8202 #, c-format |
8210 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8203 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8211 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao prijatelja: %s (%s)" | 8204 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao prijatelja: %s (%s)" |
8212 | 8205 |
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 | 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
8214 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8207 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8215 msgstr "Da li želite da dodate ovog prijatelja na Vašu listu prijatelja?" | 8208 msgstr "Da li elite da dodate ovog prijatelja na Vau listu prijatelja?" |
8216 | 8209 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 | 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
8218 msgid "Decline" | 8211 msgid "Decline" |
8219 msgstr "Odbiti" | 8212 msgstr "Odbiti" |
8220 | 8213 |
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 |
8222 #, c-format | 8215 #, c-format |
8223 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8216 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8217 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8225 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer nije bila validna." | 8218 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer nije bila validna." |
8226 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer nisu bile validne." | 8219 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer nisu bile validne." |
8227 | 8220 |
8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
8229 #, c-format | 8222 #, c-format |
8230 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8223 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8232 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je bila prevelika." | 8225 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je bila prevelika." |
8233 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke, jer su bile prevelike." | 8226 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke, jer su bile prevelike." |
8234 | 8227 |
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
8236 #, c-format | 8229 #, c-format |
8237 msgid "" | 8230 msgid "" |
8238 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8231 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8239 msgid_plural "" | 8232 msgid_plural "" |
8240 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8233 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8241 msgstr[0] "" | 8234 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." |
8242 "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." | 8235 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." |
8243 msgstr[1] "" | 8236 |
8244 "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je ogranicenje prekoraceno." | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 |
8245 | |
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | |
8247 #, c-format | 8238 #, c-format |
8248 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8239 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8249 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8240 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8250 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je on/ona previse zao/la." | 8241 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer je on/ona previse zao/la." |
8251 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je on/ona previse zao/la." | 8242 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer je on/ona previse zao/la." |
8252 | 8243 |
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 | 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 |
8254 #, c-format | 8245 #, c-format |
8255 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8246 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8256 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8247 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8257 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer ste bili previše zli." | 8248 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, jer ste bili previe zli." |
8258 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer ste bili previše zli." | 8249 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, jer ste bili previe zli." |
8259 | 8250 |
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
8261 #, c-format | 8252 #, c-format |
8262 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8253 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8254 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8264 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga." | 8255 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga." |
8265 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga." | 8256 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga." |
8266 | 8257 |
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 src/protocols/oscar/oscar.c:4287 | 8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
8268 #, c-format | 8259 #, c-format |
8269 msgid "Info for %s" | 8260 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8270 msgstr "Informacije o %s" | 8261 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %S<HR>%s" |
8271 | 8262 |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | 8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8273 #, c-format | 8264 #, c-format |
8274 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8265 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8275 msgstr "SNAC je izbacio grešku: %s\n" | 8266 msgstr "SNAC je izbacio greku: %s\n" |
8276 | 8267 |
8277 #. Data is assumed to be the destination sn | 8268 #. Data is assumed to be the destination sn |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
8279 #, c-format | 8270 #, c-format |
8280 msgid "Unable to send message: %s" | 8271 msgid "Unable to send message: %s" |
8281 msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s" | 8272 msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s" |
8282 | 8273 |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4162 | 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
8285 msgid "Unknown reason." | 8276 msgid "Unknown reason." |
8286 msgstr "Nepoznat razlog." | 8277 msgstr "Nepoznat razlog." |
8287 | 8278 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 |
8280 #, c-format | |
8281 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8282 msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:" | |
8283 | |
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 | |
8289 #, c-format | 8285 #, c-format |
8290 msgid "User information not available: %s" | 8286 msgid "User information not available: %s" |
8291 msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s" | 8287 msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s" |
8292 | 8288 |
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 | 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8294 #, c-format | 8290 #, c-format |
8295 msgid "User information for %s unavailable:" | 8291 msgid "User information for %s unavailable:" |
8296 msgstr "Korisnicke informacije za %s nedostupne:" | 8292 msgstr "Korisnicke informacije za %s nedostupne:" |
8297 | 8293 |
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 | 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8299 msgid "Warning Level" | |
8300 msgstr "Upozoravajuci nivo" | |
8301 | |
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 | |
8303 msgid "Online Since" | 8295 msgid "Online Since" |
8304 msgstr "Prijavljen vec" | 8296 msgstr "Prijavljen vec" |
8305 | 8297 |
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8307 msgid "Member Since" | 8299 msgid "Member Since" |
8308 msgstr "Clan vec od" | 8300 msgstr "Clan vec od" |
8309 | 8301 |
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 | 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8311 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8303 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8312 msgstr "Vaša AIM konekcija može biti izgubljena." | 8304 msgstr "Vaa AIM konekcija moe biti izgubljena." |
8313 | 8305 |
8314 #. The conversion failed! | 8306 #. The conversion failed! |
8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4524 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
8316 msgid "" | 8308 msgid "" |
8317 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8309 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8318 "characters.]" | 8310 "characters.]" |
8319 msgstr "" | 8311 msgstr "" |
8320 "[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadržavala korektne " | 8312 "[Nije moguce prikazati poruku ovog korisnika, jer nije sadravala korektne " |
8321 "karaktere.]" | 8313 "karaktere.]" |
8322 | 8314 |
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 | 8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
8324 msgid "Rate limiting error." | 8316 msgid "Rate limiting error." |
8325 msgstr "Greška pri ogranicenju." | 8317 msgstr "Greka pri ogranicenju." |
8326 | 8318 |
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4745 | 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
8328 msgid "" | 8320 msgid "" |
8329 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8321 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8330 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8322 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8331 msgstr "" | 8323 msgstr "" |
8332 "Posljednja pokušana akcija nije mogla da se izvrši, jer ste prekoracili ogranicenje. " | 8324 "Posljednja pokuana akcija nije mogla da se izvri, jer ste prekoracili " |
8333 "Sacekajte 10 sekundi i pokušajte ponovo." | 8325 "ogranicenje. Sacekajte 10 sekundi i pokuajte ponovo." |
8334 | 8326 |
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4808 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
8336 msgid "" | |
8337 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8338 "at another location." | |
8339 msgstr "" | |
8340 "Upravo ste diskonektovani, jer ste se sa ovim imenom prijavili na drugoj " | |
8341 "lokaciji." | |
8342 | |
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | |
8344 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8328 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8345 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatog razloga." | 8329 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatog razloga." |
8346 | 8330 |
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 | 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8332 #, c-format | |
8333 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
8334 msgstr "Niste vie spojeni sa chat sobom %s." | |
8335 | |
8336 #. XXX - Don't call this with ssi | |
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 | |
8348 msgid "Finalizing connection" | 8338 msgid "Finalizing connection" |
8349 msgstr "Finaliziranje konekcije" | 8339 msgstr "Finaliziranje konekcije" |
8350 | 8340 |
8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/silc/util.c:541 | 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
8342 msgid "UIN" | |
8343 msgstr "UIN" | |
8344 | |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 | |
8352 msgid "Mobile Phone" | 8346 msgid "Mobile Phone" |
8353 msgstr "Mobilni telefon" | 8347 msgstr "Mobilni telefon" |
8354 | 8348 |
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 | 8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8356 msgid "Not specified" | |
8357 msgstr "Nespecificirano" | |
8358 | |
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:282 | |
8360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8361 msgid "Female" | 8350 msgid "Female" |
8362 msgstr "Žensko" | 8351 msgstr "ensko" |
8363 | 8352 |
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8365 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8366 msgid "Male" | 8354 msgid "Male" |
8367 msgstr "Muško" | 8355 msgstr "Muko" |
8368 | 8356 |
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
8370 msgid "Personal Web Page" | 8358 msgid "Personal Web Page" |
8371 msgstr "Vaša web stranica" | 8359 msgstr "Vaa web stranica" |
8372 | 8360 |
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5146 | 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8374 msgid "Additional Information" | 8362 msgid "Additional Information" |
8375 msgstr "Dodatne informacije" | 8363 msgstr "Dodatne informacije" |
8376 | 8364 |
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
8378 msgid "Home Address" | 8366 msgid "Home Address" |
8379 msgstr "Kucna adresa" | 8367 msgstr "Kucna adresa" |
8380 | 8368 |
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 | 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8382 msgid "Zip Code" | 8370 msgid "Zip Code" |
8383 msgstr "Poštanski broj" | 8371 msgstr "Potanski broj" |
8384 | 8372 |
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8386 msgid "Work Address" | 8374 msgid "Work Address" |
8387 msgstr "Poslovna adresa" | 8375 msgstr "Poslovna adresa" |
8388 | 8376 |
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
8390 msgid "Work Information" | 8378 msgid "Work Information" |
8391 msgstr "Informacije o poslu" | 8379 msgstr "Informacije o poslu" |
8392 | 8380 |
8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
8394 msgid "Company" | 8382 msgid "Company" |
8395 msgstr "Kompanija" | 8383 msgstr "Kompanija" |
8396 | 8384 |
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8398 msgid "Division" | 8386 msgid "Division" |
8399 msgstr "Odjeljenje" | 8387 msgstr "Odjeljenje" |
8400 | 8388 |
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 | 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
8402 msgid "Position" | 8390 msgid "Position" |
8403 msgstr "Pozicija" | 8391 msgstr "Pozicija" |
8404 | 8392 |
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
8406 msgid "Web Page" | 8394 msgid "Web Page" |
8407 msgstr "Web stranica" | 8395 msgstr "Web stranica" |
8408 | 8396 |
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5182 | 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8410 #, c-format | |
8411 msgid "ICQ Info for %s" | |
8412 msgstr "ICQ informacije za %s" | |
8413 | |
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
8415 msgid "Pop-Up Message" | 8398 msgid "Pop-Up Message" |
8416 msgstr "Pop-Up poruka" | 8399 msgstr "Pop-Up poruka" |
8417 | 8400 |
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 8401 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 | |
8419 #, c-format | 8403 #, c-format |
8420 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8404 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8421 msgstr "Sljedeca imena su asocirana sa %s" | 8405 msgstr "Sljedeca imena su asocirana sa %s" |
8422 | 8406 |
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8424 msgid "Search Results" | |
8425 msgstr "Rezultati pretrage" | |
8426 | |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5273 | |
8428 #, c-format | 8408 #, c-format |
8429 msgid "No results found for email address %s" | 8409 msgid "No results found for email address %s" |
8430 msgstr "Nema pronadenih rezultata za email adresu %s" | 8410 msgstr "Nema pronadenih rezultata za email adresu %s" |
8431 | 8411 |
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 | 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8433 #, c-format | 8413 #, c-format |
8434 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8414 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8435 msgstr "Trebali biste dobiti email da potvrdite %s." | 8415 msgstr "Trebali biste dobiti email da potvrdite %s." |
8436 | 8416 |
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8438 msgid "Account Confirmation Requested" | 8418 msgid "Account Confirmation Requested" |
8439 msgstr "Zahtjev za potvrdom account-a" | 8419 msgstr "Zahtjev za potvrdom account-a" |
8440 | 8420 |
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
8442 msgid "Error Changing Account Info" | 8422 msgid "Error Changing Account Info" |
8443 msgstr "Greška pri mjenjanju informacija o account-u" | 8423 msgstr "Greka pri mjenjanju informacija o account-u" |
8444 | 8424 |
8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 | 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
8446 #, c-format | 8426 #, c-format |
8447 msgid "" | 8427 msgid "" |
8448 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8428 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8449 "differs from the original." | 8429 "differs from the original." |
8450 msgstr "" | 8430 msgstr "" |
8451 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer se zahtjevano novo ime razlikuje " | 8431 "Greka 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer se zahtjevano novo ime " |
8452 "od originala." | 8432 "razlikuje od originala." |
8453 | 8433 |
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
8455 #, c-format | 8435 #, fuzzy, c-format |
8456 msgid "" | 8436 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8457 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8437 msgstr "" |
8458 "ends in a space." | 8438 "Greka 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer je zahtjevano novo ime predugo." |
8459 msgstr "" | 8439 |
8460 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer zahtjevano novo ime se završava " | 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
8461 "sa praznim prostorom (space)." | |
8462 | |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 | |
8464 #, c-format | 8441 #, c-format |
8465 msgid "" | 8442 msgid "" |
8466 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8443 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8467 "is too long." | 8444 "is too long." |
8468 msgstr "" | 8445 msgstr "" |
8469 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer je zahtjevano novo ime predugo." | 8446 "Greka 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer je zahtjevano novo ime predugo." |
8470 | 8447 |
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5339 | 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8472 #, c-format | 8449 #, c-format |
8473 msgid "" | 8450 msgid "" |
8474 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8451 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8475 "request pending for this screen name." | 8452 "request pending for this screen name." |
8476 msgstr "" | 8453 msgstr "" |
8477 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer vec postoji zahtjev " | 8454 "Greka 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer vec postoji zahtjev u " |
8478 "u toku za ovo ime." | 8455 "toku za ovo ime." |
8479 | 8456 |
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 | 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8481 #, c-format | 8458 #, c-format |
8482 msgid "" | 8459 msgid "" |
8483 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8460 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8484 "too many screen names associated with it." | 8461 "too many screen names associated with it." |
8485 msgstr "" | 8462 msgstr "" |
8486 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer data adresa ima " | 8463 "Greka 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer data adresa ima i " |
8487 "i suviše imena asociranih s njom." | 8464 "suvie imena asociranih s njom." |
8488 | 8465 |
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8490 #, c-format | 8467 #, c-format |
8491 msgid "" | 8468 msgid "" |
8492 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8469 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8493 "invalid." | 8470 "invalid." |
8494 msgstr "" | 8471 msgstr "" |
8495 "Greška 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer je data adresa pogrešna." | 8472 "Greka 0x%04x: Nije moguce promjeniti email adresu, jer je data adresa " |
8496 | 8473 "pogrena." |
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 | 8474 |
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | |
8498 #, c-format | 8476 #, c-format |
8499 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8477 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8500 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." | 8478 msgstr "Greka 0x%04x: Nepoznata greka." |
8501 | 8479 |
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
8503 #, c-format | 8481 #, c-format |
8504 msgid "" | 8482 msgid "" |
8505 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8483 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8506 "%s" | 8484 "%s" |
8507 msgstr "" | 8485 msgstr "" |
8508 "Vaše ime je trenutno promjenjeno kao što slijedi:\n" | 8486 "Vae ime je trenutno promjenjeno kao to slijedi:\n" |
8509 "%s" | 8487 "%s" |
8510 | 8488 |
8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
8512 msgid "Account Info" | 8490 msgid "Account Info" |
8513 msgstr "Informacije o account-u" | 8491 msgstr "Informacije o account-u" |
8514 | 8492 |
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5364 | 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8516 #, c-format | 8494 #, c-format |
8517 msgid "The email address for %s is %s" | 8495 msgid "The email address for %s is %s" |
8518 msgstr "Email adresa za %s je %s" | 8496 msgstr "Email adresa za %s je %s" |
8519 | 8497 |
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 | 8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8521 msgid "" | 8499 msgid "" |
8522 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8500 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8523 msgstr "" | 8501 msgstr "" |
8524 "Vaša IM slika nije poslana. Morate biti direktno povezani da biste poslali IM slike." | 8502 "Vaa IM slika nije poslana. Morate biti direktno povezani da biste poslali IM " |
8525 | 8503 "slike." |
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 | 8504 |
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | |
8527 msgid "Unable to set AIM profile." | 8506 msgid "Unable to set AIM profile." |
8528 msgstr "Nije moguce postaviti AIM profil." | 8507 msgstr "Nije moguce postaviti AIM profil." |
8529 | 8508 |
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
8531 msgid "" | 8510 msgid "" |
8532 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8511 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8533 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8512 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8534 "fully connected." | 8513 "fully connected." |
8535 msgstr "" | 8514 msgstr "" |
8536 "Vjerovatno ste tražili da postavljate Vaš profil, prije kompletiranja login " | 8515 "Vjerovatno ste traili da postavljate Va profil, prije kompletiranja login " |
8537 "procedure. Vaš profil ostaje nepromjenjen; probajte ponovo postaviti kada budete " | 8516 "procedure. Va profil ostaje nepromjenjen; probajte ponovo postaviti kada " |
8538 "potpuno konektovani." | 8517 "budete potpuno konektovani." |
8539 | 8518 |
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 | 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
8541 #, c-format | 8520 #, c-format |
8542 msgid "" | 8521 msgid "" |
8543 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8522 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8544 "it for you." | 8523 "it for you." |
8545 msgid_plural "" | 8524 msgid_plural "" |
8546 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8525 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8547 "truncated it for you." | 8526 "truncated it for you." |
8548 msgstr[0] "" | 8527 msgstr[0] "" |
8549 "Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas. " | 8528 "Maksimalna duina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas. " |
8550 msgstr[1] "" | 8529 msgstr[1] "" |
8551 "Maksimalna dužina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas." | 8530 "Maksimalna duina profila od %d bajta je prekoracena. Gaim je skratio za Vas." |
8552 | 8531 |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5590 | 8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
8554 msgid "Profile too long." | 8533 msgid "Profile too long." |
8555 msgstr "Profil predugacak." | 8534 msgstr "Profil predugacak." |
8556 | 8535 |
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 src/protocols/oscar/oscar.c:6896 | 8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
8558 msgid "Visible" | |
8559 msgstr "Vidljiv" | |
8560 | |
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 | |
8562 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8563 msgstr "Nije moguce postaviti AIM poruku o odsutnosti." | |
8564 | |
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 | |
8566 msgid "" | |
8567 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8568 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8569 "again when you are fully connected." | |
8570 msgstr "" | |
8571 "Vjerovatno ste tražili da postavite poruku o odsutnosti, prije nego ste " | |
8572 "kompletirali login proceduru. Ostajete u stanju \"prisutan\"; probajte " | |
8573 "ponovo podesiti kada budete potpuno konektovani." | |
8574 | |
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5665 | |
8576 #, c-format | 8537 #, c-format |
8577 msgid "" | 8538 msgid "" |
8578 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8539 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8579 "truncated it for you." | 8540 "truncated it for you." |
8580 msgid_plural "" | 8541 msgid_plural "" |
8581 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8542 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8582 "truncated it for you." | 8543 "truncated it for you." |
8583 msgstr[0] "" | 8544 msgstr[0] "" |
8584 "Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " | 8545 "Maksimalna duina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " |
8585 "Vas skratio." | 8546 "Vas skratio." |
8586 msgstr[1] "" | 8547 msgstr[1] "" |
8587 "Maksimalna dužina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " | 8548 "Maksimalna duina poruke o odsutnosti od %d bajta je prekoracena. Gaim je za " |
8588 "Vas skratio." | 8549 "Vas skratio." |
8589 | 8550 |
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5670 | 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
8591 msgid "Away message too long." | 8552 msgid "Away message too long." |
8592 msgstr "Poruka o odsutnosti preduga." | 8553 msgstr "Poruka o odsutnosti preduga." |
8593 | 8554 |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 | 8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
8556 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8557 msgstr "Nije moguce postaviti AIM poruku o odsutnosti." | |
8558 | |
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | |
8560 msgid "" | |
8561 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8562 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8563 "again when you are fully connected." | |
8564 msgstr "" | |
8565 "Vjerovatno ste traili da postavite poruku o odsutnosti, prije nego ste " | |
8566 "kompletirali login proceduru. Ostajete u stanju \"prisutan\"; probajte " | |
8567 "ponovo podesiti kada budete potpuno konektovani." | |
8568 | |
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | |
8595 #, c-format | 8570 #, c-format |
8596 msgid "" | 8571 msgid "" |
8597 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8572 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8598 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8573 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8599 "spaces, or contain only numbers." | 8574 "spaces, or contain only numbers." |
8600 msgstr "" | 8575 msgstr "" |
8601 "Nemoguce dodati prijatelja %s, jer je ime pogrešno. Imena moraju pocinjati " | 8576 "Nemoguce dodati prijatelja %s, jer je ime pogreno. Imena moraju pocinjati " |
8602 "ili sa slovom i sadržavati samo slova, brojeve i prazne prostore ili samo " | 8577 "ili sa slovom i sadravati samo slova, brojeve i prazne prostore ili samo " |
8603 "sadržavati brojeve." | 8578 "sadravati brojeve." |
8604 | 8579 |
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 |
8607 msgid "Unable To Add" | 8582 msgid "Unable To Add" |
8608 msgstr "Nije moguce dodati" | 8583 msgstr "Nije moguce dodati" |
8609 | 8584 |
8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5910 | 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8611 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8586 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8612 msgstr "Nije moguce povratiti listu prijatelja" | 8587 msgstr "Nije moguce povratiti listu prijatelja" |
8613 | 8588 |
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5911 | 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8615 msgid "" | 8590 msgid "" |
8616 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8591 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8617 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8592 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8618 "a few hours." | 8593 "a few hours." |
8619 msgstr "" | 8594 msgstr "" |
8620 "Gaim privremeno nije bio u mogucnosti da povrati Vašu listu prijatelja sa " | 8595 "Gaim privremeno nije bio u mogucnosti da povrati Vau listu prijatelja sa AIM " |
8621 "AIM servera. Vaša lista prijatelja nije izgubljena i vjerovatno ce biti dostupna " | 8596 "servera. Vaa lista prijatelja nije izgubljena i vjerovatno ce biti dostupna " |
8622 "za par sati." | 8597 "za par sati." |
8623 | 8598 |
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 src/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 src/protocols/oscar/oscar.c:6256 | 8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 src/protocols/oscar/oscar.c:6262 | 8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
8627 msgid "Orphans" | 8602 msgid "Orphans" |
8628 msgstr "Sirocad" | 8603 msgstr "Sirocad" |
8629 | 8604 |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 | 8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
8631 #, c-format | 8606 #, c-format |
8632 msgid "" | 8607 msgid "" |
8633 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8608 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8634 "list. Please remove one and try again." | 8609 "list. Please remove one and try again." |
8635 msgstr "" | 8610 msgstr "" |
8636 "Nije moguce dodati prijatelja %s, jer vec imate previše prijatelja u Vašoj listi prijatelja. " | 8611 "Nije moguce dodati prijatelja %s, jer vec imate previe prijatelja u Vaoj " |
8637 "Odstranite jednog i probajte ponovo." | 8612 "listi prijatelja. Odstranite jednog i probajte ponovo." |
8638 | 8613 |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8640 msgid "(no name)" | 8615 msgid "(no name)" |
8641 msgstr "(bez imena)" | 8616 msgstr "(bez imena)" |
8642 | 8617 |
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8644 #, c-format | 8619 #, c-format |
8645 msgid "" | 8620 msgid "" |
8646 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8621 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8647 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8622 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8648 "buddy list." | 8623 "buddy list." |
8649 msgstr "" | 8624 msgstr "" |
8650 "Nije moguce dodati prijatelja %s zbog nepoznatog razloga. Najvjerovatniji razlog " | 8625 "Nije moguce dodati prijatelja %s zbog nepoznatog razloga. Najvjerovatniji " |
8651 "ovome je da imate maksimalni dozvoljeni broj prijatelja u Vašoj listi prijatelja." | 8626 "razlog ovome je da imate maksimalni dozvoljeni broj prijatelja u Vaoj listi " |
8652 | 8627 "prijatelja." |
8653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6293 | 8628 |
8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | |
8654 #, c-format | 8630 #, c-format |
8655 msgid "" | 8631 msgid "" |
8656 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8632 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8657 "want to add them?" | 8633 "want to add them?" |
8658 msgstr "" | 8634 msgstr "" |
8659 "Korisnik %s Vam je dao/la dozvolu da Vas doda u svoju listu. Da li želite da Vi " | 8635 "Korisnik %s Vam je dao/la dozvolu da Vas doda u svoju listu. Da li elite da " |
8660 "dodate njega/nju." | 8636 "Vi dodate njega/nju." |
8661 | 8637 |
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6299 | 8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
8663 msgid "Authorization Given" | 8639 msgid "Authorization Given" |
8664 msgstr "Autorizacija odobrena" | 8640 msgstr "Autorizacija odobrena" |
8665 | 8641 |
8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6332 | 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
8667 #, c-format | 8643 #, fuzzy, c-format |
8668 msgid "" | 8644 msgid "" |
8669 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8645 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8670 "%s" | 8646 "%s" |
8671 msgstr "" | 8647 msgstr "" |
8672 "Korisnik %s želi da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" | 8648 "Korisnik %s eli da Vas doda na svoju listu prijatelja iz sljedeceg razloga:\n" |
8673 "%s" | 8649 "%s" |
8674 | 8650 |
8675 #. Granted | 8651 #. Granted |
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
8677 #, c-format | 8653 #, c-format |
8678 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8654 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8679 msgstr "Korisnik %s Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a u Vašu listu." | 8655 msgstr "Korisnik %s Vam je odobrio/la zahtjev da bude dodan/a u Vau listu." |
8680 | 8656 |
8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 | 8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8682 msgid "Authorization Granted" | 8658 msgid "Authorization Granted" |
8683 msgstr "Autorizacija odobrena" | 8659 msgstr "Autorizacija odobrena" |
8684 | 8660 |
8685 #. Denied | 8661 #. Denied |
8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8687 #, c-format | 8663 #, c-format |
8688 msgid "" | 8664 msgid "" |
8689 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8665 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8690 "following reason:\n" | 8666 "following reason:\n" |
8691 "%s" | 8667 "%s" |
8692 msgstr "" | 8668 msgstr "" |
8693 "Korisnik %s je odbio/la Vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu prijatelja " | 8669 "Korisnik %s je odbio/la Va zahtjev da bude dodan/a na Vau listu prijatelja " |
8694 "iz sljedeceg razloga:\n" | 8670 "iz sljedeceg razloga:\n" |
8695 "%s" | 8671 "%s" |
8696 | 8672 |
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 | 8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
8698 msgid "Authorization Denied" | 8674 msgid "Authorization Denied" |
8699 msgstr "Autorizacija odbijena" | 8675 msgstr "Autorizacija odbijena" |
8700 | 8676 |
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 src/protocols/toc/toc.c:1273 | 8677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8702 msgid "_Exchange:" | 8678 msgid "_Exchange:" |
8703 msgstr "Razmj_ena:" | 8679 msgstr "Razmj_ena:" |
8704 | 8680 |
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 | 8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
8706 msgid "Invalid chat name specified." | 8682 msgid "Invalid chat name specified." |
8707 msgstr "Pogrešno chat ime specificirano." | 8683 msgstr "Pogreno chat ime specificirano." |
8708 | 8684 |
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 | 8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
8710 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8686 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8711 msgstr "Vaša IM slika nije poslana. Ne možete slati IM slike na AIM chat-ovima." | 8687 msgstr "Vaa IM slika nije poslana. Ne moete slati IM slike na AIM chat-ovima." |
8712 | 8688 |
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 | 8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 |
8714 msgid "Away Message" | 8690 msgid "Away Message" |
8715 msgstr "Poruka o odsutnosti" | 8691 msgstr "Poruka o odsutnosti" |
8716 | 8692 |
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 | 8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
8718 #, c-format | 8694 #, c-format |
8719 msgid "Buddy Comment for %s" | 8695 msgid "Buddy Comment for %s" |
8720 msgstr "Prijateljev komentar za %s" | 8696 msgstr "Prijateljev komentar za %s" |
8721 | 8697 |
8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 | 8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
8723 msgid "Buddy Comment:" | 8699 msgid "Buddy Comment:" |
8724 msgstr "Prijateljev komentar:" | 8700 msgstr "Prijateljev komentar:" |
8725 | 8701 |
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8727 msgid "Edit Buddy Comment" | 8703 msgid "Edit Buddy Comment" |
8728 msgstr "Uredi prijateljev komentar" | 8704 msgstr "Uredi prijateljev komentar" |
8729 | 8705 |
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
8731 msgid "Get Status Msg" | 8707 msgid "Get Status Msg" |
8732 msgstr "Pogledaj poruku statusa" | 8708 msgstr "Pogledaj poruku statusa" |
8733 | 8709 |
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | 8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
8735 msgid "Direct IM" | 8711 msgid "Direct IM" |
8736 msgstr "Direktni IM" | 8712 msgstr "Direktni IM" |
8737 | 8713 |
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7010 | 8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
8739 msgid "Re-request Authorization" | 8715 msgid "Re-request Authorization" |
8740 msgstr "Ponovni zahtjev autorizacije" | 8716 msgstr "Ponovni zahtjev autorizacije" |
8741 | 8717 |
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7040 | 8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
8719 #, fuzzy | |
8720 msgid "Require authorization" | |
8721 msgstr "Zahtjev za autorizaciju" | |
8722 | |
8723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 | |
8724 #, fuzzy | |
8725 msgid "Hide IP address" | |
8726 msgstr "IP adresa" | |
8727 | |
8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 | |
8729 #, fuzzy | |
8730 msgid "Web aware" | |
8731 msgstr "Na webu" | |
8732 | |
8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 | |
8734 #, fuzzy | |
8735 msgid "ICQ Privacy Options" | |
8736 msgstr "Proxy opcije" | |
8737 | |
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 | |
8743 msgid "The new formatting is invalid." | 8739 msgid "The new formatting is invalid." |
8744 msgstr "Nova promjena je pogrešna." | 8740 msgstr "Nova promjena je pogrena." |
8745 | 8741 |
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 | 8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
8747 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8743 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8748 msgstr "Mijenjanje imena podrazumjeva samo velicinu slova i whitespace." | 8744 msgstr "Mijenjanje imena podrazumjeva samo velicinu slova i whitespace." |
8749 | 8745 |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7048 | 8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
8751 msgid "New screen name formatting:" | 8747 msgid "New screen name formatting:" |
8752 msgstr "Promjena novog imena:" | 8748 msgstr "Promjena novog imena:" |
8753 | 8749 |
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
8755 msgid "Change Address To:" | 8751 msgid "Change Address To:" |
8756 msgstr "Promjena adrese na:" | 8752 msgstr "Promjena adrese na:" |
8757 | 8753 |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 | 8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
8759 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8755 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8760 msgstr "<i>ne cekate na autorizaciju<i>" | 8756 msgstr "<i>ne cekate na autorizaciju<i>" |
8761 | 8757 |
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7148 | 8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
8763 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8759 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8764 msgstr "Ocekujete autorizaciju od sljedecih prijatelja" | 8760 msgstr "Ocekujete autorizaciju od sljedecih prijatelja" |
8765 | 8761 |
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 | 8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
8767 msgid "" | 8763 msgid "" |
8768 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8764 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8769 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8765 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8770 msgstr "" | 8766 msgstr "" |
8771 "Možete tražiti zahtjev za ponovnom autorizacijom od prijatelja, tako što " | 8767 "Moete traiti zahtjev za ponovnom autorizacijom od prijatelja, tako to cete " |
8772 "cete na njih desno-kliknuti i izabrati \"Ponovni zahtjev autorizacije.\"" | 8768 "na njih desno-kliknuti i izabrati \"Ponovni zahtjev autorizacije.\"" |
8773 | 8769 |
8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 | 8770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8775 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8771 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8776 msgstr "Potražite prijatelja preko emaila" | 8772 msgstr "Potraite prijatelja preko emaila" |
8777 | 8773 |
8778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 | 8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8779 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8775 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8780 msgstr "Pretraga za prijateljem preko email adrese" | 8776 msgstr "Pretraga za prijateljem preko email adrese" |
8781 | 8777 |
8782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7168 | 8778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8783 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8779 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8784 msgstr "Ukucajte email adresu prijatelja, kojeg tražite." | 8780 msgstr "Ukucajte email adresu prijatelja, kojeg traite." |
8785 | 8781 |
8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 | 8782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8787 msgid "Available Message:" | |
8788 msgstr "Poruka o dostupnosti:" | |
8789 | |
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 | |
8791 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
8792 msgstr "Upravo radim i nadam se ometanju--pošaljite mi IM!" | |
8793 | |
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:812 | |
8795 msgid "Set User Info..." | 8783 msgid "Set User Info..." |
8796 msgstr "Postavi korisnicki info..." | 8784 msgstr "Postavi korisnicki info..." |
8797 | 8785 |
8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 | 8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
8799 msgid "Set User Info (URL)..." | 8787 msgid "Set User Info (URL)..." |
8800 msgstr "Postavi korisnicki info (URL)..." | 8788 msgstr "Postavi korisnicki info (URL)..." |
8801 | 8789 |
8802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 | 8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 |
8803 msgid "Set Available Message..." | |
8804 msgstr "Postavi poruku o dostupnosti..." | |
8805 | |
8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 src/protocols/silc/silc.c:808 | |
8807 msgid "Change Password..." | 8791 msgid "Change Password..." |
8808 msgstr "Promjeni lozinku..." | 8792 msgstr "Promjeni lozinku..." |
8809 | 8793 |
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7288 | 8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
8811 msgid "Change Password (URL)" | 8795 msgid "Change Password (URL)" |
8812 msgstr "Promjeni lozinku (URL)" | 8796 msgstr "Promjeni lozinku (URL)" |
8813 | 8797 |
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7292 | 8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
8815 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8799 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8816 msgstr "Konfiguriši IM prosljedivanje (URL)" | 8800 msgstr "Konfigurii IM prosljedivanje (URL)" |
8817 | 8801 |
8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 | 8802 #. ICQ actions |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | |
8804 #, fuzzy | |
8805 msgid "Show privacy options..." | |
8806 msgstr "Prikai vie opcija" | |
8807 | |
8808 #. AIM actions | |
8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 | |
8819 msgid "Format Screen Name..." | 8810 msgid "Format Screen Name..." |
8820 msgstr "Promjeni ime..." | 8811 msgstr "Promjeni ime..." |
8821 | 8812 |
8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7305 | 8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
8823 msgid "Confirm Account" | 8814 msgid "Confirm Account" |
8824 msgstr "Potvrdi account" | 8815 msgstr "Potvrdi account" |
8825 | 8816 |
8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7309 | 8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
8827 msgid "Display Currently Registered Address" | 8818 msgid "Display Currently Registered Address" |
8828 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" | 8819 msgstr "Prikai trenutno registrovanu adresu" |
8829 | 8820 |
8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7313 | 8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
8831 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8822 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8832 msgstr "Promjeni trenutno registrovanu adresu..." | 8823 msgstr "Promjeni trenutno registrovanu adresu..." |
8833 | 8824 |
8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 | 8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
8835 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8826 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8836 msgstr "Prikaži ocekujuce autorizacije prijatelja" | 8827 msgstr "Prikai ocekujuce autorizacije prijatelja" |
8837 | 8828 |
8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7326 | 8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
8839 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8830 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8840 msgstr "Traži prijatelja preko emaila..." | 8831 msgstr "Trai prijatelja preko emaila..." |
8841 | 8832 |
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7331 | 8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
8843 msgid "Search for Buddy by Information" | 8834 msgid "Search for Buddy by Information" |
8844 msgstr "Traži prijatelja preko informacija" | 8835 msgstr "Trai prijatelja preko informacija" |
8836 | |
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 | |
8838 #, fuzzy | |
8839 msgid "Use recent buddies group" | |
8840 msgstr "Korisnik nije u grupi" | |
8841 | |
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 | |
8843 #, fuzzy | |
8844 msgid "Show how long you have been idle" | |
8845 msgstr "Dozvoljava rucno namjetanje koliko ste bili neaktivni" | |
8846 | |
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 | |
8848 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | |
8849 msgstr "" | |
8845 | 8850 |
8846 #. *< type | 8851 #. *< type |
8847 #. *< ui_requirement | 8852 #. *< ui_requirement |
8848 #. *< flags | 8853 #. *< flags |
8849 #. *< dependencies | 8854 #. *< dependencies |
8851 #. *< id | 8856 #. *< id |
8852 #. *< name | 8857 #. *< name |
8853 #. *< version | 8858 #. *< version |
8854 #. * summary | 8859 #. * summary |
8855 #. * description | 8860 #. * description |
8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7452 src/protocols/oscar/oscar.c:7454 | 8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 |
8857 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8862 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8858 msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" | 8863 msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" |
8859 | 8864 |
8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7473 | 8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
8861 msgid "Auth host" | 8866 msgid "Auth host" |
8862 msgstr "Auth host" | 8867 msgstr "Auth host" |
8863 | 8868 |
8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7476 | 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
8865 msgid "Auth port" | 8870 msgid "Auth port" |
8866 msgstr "Auth port" | 8871 msgstr "Auth port" |
8867 | 8872 |
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7479 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 | 8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
8869 msgid "Encoding" | 8874 msgid "Encoding" |
8870 msgstr "Kodiranje" | 8875 msgstr "Kodiranje" |
8871 | 8876 |
8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8877 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 |
8873 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8878 #, fuzzy |
8879 msgid "Sending Handshake" | |
8880 msgstr "Slanje cookie" | |
8881 | |
8882 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | |
8883 #, fuzzy | |
8884 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8885 msgstr "Cekanje na pocetak transfera" | |
8886 | |
8887 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | |
8888 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8889 msgstr "" | |
8890 | |
8891 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | |
8892 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8893 msgstr "" | |
8894 | |
8895 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | |
8896 #, fuzzy | |
8897 msgid "Login Redirected" | |
8898 msgstr "Server za login" | |
8899 | |
8900 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | |
8901 #, fuzzy | |
8902 msgid "Forcing Login" | |
8903 msgstr "Prijavljivanje" | |
8904 | |
8905 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | |
8906 msgid "Login Acknowledged" | |
8907 msgstr "" | |
8908 | |
8909 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | |
8910 #, fuzzy | |
8911 msgid "Connected to Sametime Community Server" | |
8912 msgstr "Spajanje na SILC server" | |
8913 | |
8914 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | |
8915 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | |
8916 #. dialog, or something. | |
8917 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | |
8918 msgid "Admin Alert" | |
8919 msgstr "" | |
8920 | |
8921 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | |
8922 msgid "Active" | |
8923 msgstr "Aktivan" | |
8924 | |
8925 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | |
8926 #, c-format | |
8927 msgid "" | |
8928 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
8929 "'sip:'." | |
8930 msgstr "" | |
8931 | |
8932 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | |
8933 #, fuzzy | |
8934 msgid "Could not create listen socket" | |
8935 msgstr "Kreiranje socketa neuspjeno" | |
8936 | |
8937 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | |
8938 #, fuzzy | |
8939 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
8940 msgstr "IRC nadimci ne smiju sadravati whitespace" | |
8941 | |
8942 #. *< type | |
8943 #. *< ui_requirement | |
8944 #. *< flags | |
8945 #. *< dependencies | |
8946 #. *< priority | |
8947 #. *< id | |
8948 #. *< name | |
8949 #. *< version | |
8950 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | |
8951 #, fuzzy | |
8952 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
8953 msgstr "SILC protokol plugin" | |
8954 | |
8955 #. * summary | |
8956 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | |
8957 #, fuzzy | |
8958 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
8959 msgstr "SILC protokol plugin" | |
8960 | |
8961 #. * description | |
8962 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | |
8963 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
8964 msgstr "" | |
8965 | |
8966 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | |
8967 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | |
8968 msgstr "" | |
8969 | |
8970 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | |
8971 #, fuzzy | |
8972 msgid "Use UDP" | |
8973 msgstr "Korisnicki ID" | |
8974 | |
8975 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | |
8976 #, fuzzy | |
8977 msgid "Use Proxy" | |
8978 msgstr "No Proxy" | |
8979 | |
8980 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | |
8981 #, fuzzy | |
8982 msgid "Proxy" | |
8983 msgstr "No Proxy" | |
8984 | |
8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | |
8986 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | |
8874 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 8987 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8875 #, c-format | 8988 #, c-format |
8876 msgid "User %s is not present in the network" | 8989 msgid "User %s is not present in the network" |
8877 msgstr "Korisnik %s nije prisutan na mreži" | 8990 msgstr "Korisnik %s nije prisutan na mrei" |
8878 | 8991 |
8879 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8992 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 |
8880 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | 8993 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 |
8881 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 |
8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | 8995 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 |
8883 msgid "Key Agreement" | 8996 msgid "Key Agreement" |
8884 msgstr "Key agreement" | 8997 msgstr "Key agreement" |
8885 | 8998 |
8886 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 |
8887 msgid "Cannot perform the key agreement" | 9000 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8888 msgstr "Nemoguce obaviti key agreement" | 9001 msgstr "Nemoguce obaviti key agreement" |
8889 | 9002 |
8890 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | 9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 |
8891 msgid "Error occurred during key agreement" | 9004 msgid "Error occurred during key agreement" |
8892 msgstr "Pojava greške tokom key agreement" | 9005 msgstr "Pojava greke tokom key agreement" |
8893 | 9006 |
8894 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | 9007 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 |
8895 msgid "Key Agreement failed" | 9008 msgid "Key Agreement failed" |
8896 msgstr "Key agreement neuspio" | 9009 msgstr "Key agreement neuspio" |
8897 | 9010 |
8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 9011 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 |
8899 msgid "Timeout during key agreement" | 9012 msgid "Timeout during key agreement" |
8900 msgstr "Timeout tokom key agreement" | 9013 msgstr "Timeout tokom key agreement" |
8901 | 9014 |
8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 9015 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 |
8903 msgid "Key agreement was aborted" | 9016 msgid "Key agreement was aborted" |
8904 msgstr "Key agreement je prekinut" | 9017 msgstr "Key agreement je prekinut" |
8905 | 9018 |
8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | 9019 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
8907 msgid "Key agreement is already started" | 9020 msgid "Key agreement is already started" |
8908 msgstr "Key agreement je vec zapocet" | 9021 msgstr "Key agreement je vec zapocet" |
8909 | 9022 |
8910 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 9023 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 |
8911 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 9024 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8912 msgstr "Key agreement ne može biti zapocet sa samim sobom" | 9025 msgstr "Key agreement ne moe biti zapocet sa samim sobom" |
8913 | 9026 |
8914 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | 9027 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 |
8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | 9028 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 |
8916 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 9029 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8917 msgstr "Udaljeni korisnik nije više prisutan na mreži" | 9030 msgstr "Udaljeni korisnik nije vie prisutan na mrei" |
8918 | 9031 |
8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | 9032 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 |
8920 #, c-format | 9033 #, c-format |
8921 msgid "" | 9034 msgid "" |
8922 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 9035 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8923 "agreement?" | 9036 "agreement?" |
8924 msgstr "" | 9037 msgstr "" |
8925 "Key agreement zahtjev primljen od %s. Da li biste željeli da obavite key " | 9038 "Key agreement zahtjev primljen od %s. Da li biste eljeli da obavite key " |
8926 "agreement?" | 9039 "agreement?" |
8927 | 9040 |
8928 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | 9041 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 |
8929 #, c-format | 9042 #, c-format |
8930 msgid "" | 9043 msgid "" |
8931 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 9044 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8932 "Remote host: %s\n" | 9045 "Remote host: %s\n" |
8933 "Remote port: %d" | 9046 "Remote port: %d" |
8934 msgstr "" | 9047 msgstr "" |
8935 "Drugi korisnik ceka key agreement na:\n" | 9048 "Drugi korisnik ceka key agreement na:\n" |
8936 "Host: %s\n" | 9049 "Host: %s\n" |
8937 "Port: %d" | 9050 "Port: %d" |
8938 | 9051 |
8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | 9052 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 |
8940 msgid "Key Agreement Request" | 9053 msgid "Key Agreement Request" |
8941 msgstr "Key agreement zahtjev" | 9054 msgstr "Key agreement zahtjev" |
8942 | 9055 |
8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | 9056 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 |
8944 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | 9057 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 |
8945 msgid "IM With Password" | 9058 msgid "IM With Password" |
8946 msgstr "IM sa lozinkom" | 9059 msgstr "IM sa lozinkom" |
8947 | 9060 |
8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | 9061 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 |
8949 msgid "Cannot set IM key" | 9062 msgid "Cannot set IM key" |
8950 msgstr "Nemoguce postaviti IM kljuc" | 9063 msgstr "Nemoguce postaviti IM kljuc" |
8951 | 9064 |
8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 9065 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 |
8953 msgid "Set IM Password" | 9066 msgid "Set IM Password" |
8954 msgstr "Postavka IM lozinke" | 9067 msgstr "Postavka IM lozinke" |
8955 | 9068 |
8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 9069 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 |
8957 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 | 9070 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 |
8958 msgid "Get Public Key" | 9071 msgid "Get Public Key" |
8959 msgstr "Uzmi javni kljuc" | 9072 msgstr "Uzmi javni kljuc" |
8960 | 9073 |
8961 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 | 9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 |
8962 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 | 9075 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 |
8963 msgid "Cannot fetch the public key" | 9076 msgid "Cannot fetch the public key" |
8964 msgstr "Nemoguce doci do javnog kljuca" | 9077 msgstr "Nemoguce doci do javnog kljuca" |
8965 | 9078 |
8966 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 | 9079 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 |
8967 msgid "Show Public Key" | 9080 msgid "Show Public Key" |
8968 msgstr "Prikaži javni kljuc" | 9081 msgstr "Prikai javni kljuc" |
8969 | 9082 |
8970 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 9083 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 |
8971 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | 9084 #: src/protocols/silc/chat.c:235 |
8972 msgid "Could not load public key" | 9085 msgid "Could not load public key" |
8973 msgstr "Nije moguce load-ati javni kljuc" | 9086 msgstr "Nije moguce load-ati javni kljuc" |
8974 | 9087 |
8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 | 9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 |
8976 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 | 9089 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 |
8977 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 | 9090 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 |
8978 msgid "User Information" | 9091 msgid "User Information" |
8979 msgstr "Korisnicke informacije" | 9092 msgstr "Korisnicke informacije" |
8980 | 9093 |
8981 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 | 9094 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 |
8982 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | 9095 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 |
8983 msgid "Cannot get user information" | 9096 msgid "Cannot get user information" |
8984 msgstr "Nemoguce dobiti korisnicke informacije" | 9097 msgstr "Nemoguce dobiti korisnicke informacije" |
8985 | 9098 |
8986 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 |
8987 #, c-format | 9100 #, c-format |
8988 msgid "The %s buddy is not trusted" | 9101 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8989 msgstr "Prijatelju %s se ne može vjerovati" | 9102 msgstr "Prijatelju %s se ne moe vjerovati" |
8990 | 9103 |
8991 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | 9104 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 |
8992 msgid "" | 9105 msgid "" |
8993 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 9106 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8994 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 9107 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8995 msgstr "" | 9108 msgstr "" |
8996 "Ne možete primati obavještenja o prijatelju, dok ne uzmete njegov/njen javni " | 9109 "Ne moete primati obavjetenja o prijatelju, dok ne uzmete njegov/njen javni " |
8997 "kljuc. Možete koristiti Uzmi javni kljuc komandu da dobijete javni kljuc." | 9110 "kljuc. Moete koristiti Uzmi javni kljuc komandu da dobijete javni kljuc." |
8998 | 9111 |
8999 #. Open file selector to select the public key. | 9112 #. Open file selector to select the public key. |
9000 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | 9113 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 |
9001 msgid "Open..." | 9114 msgid "Open..." |
9002 msgstr "Otvori..." | 9115 msgstr "Otvori..." |
9003 | 9116 |
9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | 9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
9005 #, c-format | 9118 #, c-format |
9006 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 9119 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9007 msgstr "Prijatelj %s nije prisutan na mreži" | 9120 msgstr "Prijatelj %s nije prisutan na mrei" |
9008 | 9121 |
9009 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | 9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 |
9010 msgid "" | 9123 msgid "" |
9011 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 9124 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
9012 "a public key." | 9125 "a public key." |
9013 msgstr "" | 9126 msgstr "" |
9014 "Da biste dodali prijatelja, morate importovati njegov/njen javni kljuc. Pritisnite " | 9127 "Da biste dodali prijatelja, morate importovati njegov/njen javni kljuc. " |
9015 "Import da biste importovali javni kljuc." | 9128 "Pritisnite Import da biste importovali javni kljuc." |
9016 | 9129 |
9017 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | 9130 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 |
9018 msgid "Import..." | 9131 msgid "Import..." |
9019 msgstr "Import..." | 9132 msgstr "Import..." |
9020 | 9133 |
9021 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | 9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 |
9022 msgid "Select correct user" | 9135 msgid "Select correct user" |
9023 msgstr "Odaberite pravog korisnika" | 9136 msgstr "Odaberite pravog korisnika" |
9024 | 9137 |
9025 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | 9138 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
9026 msgid "" | 9139 msgid "" |
9027 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 9140 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
9028 "user from the list to add to the buddy list." | 9141 "user from the list to add to the buddy list." |
9029 msgstr "" | 9142 msgstr "" |
9030 "Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim javnim kljucem. Odaberite pravog " | 9143 "Pronadeno je vie od jednog korisnika sa istim javnim kljucem. Odaberite " |
9031 "korisnika iz liste da biste dodali Vašoj listi prijatelja." | 9144 "pravog korisnika iz liste da biste dodali Vaoj listi prijatelja." |
9032 | 9145 |
9033 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | 9146 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 |
9034 msgid "" | 9147 msgid "" |
9035 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 9148 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
9036 "from the list to add to the buddy list." | 9149 "from the list to add to the buddy list." |
9037 msgstr "" | 9150 msgstr "" |
9038 "Pronadeno je više od jednog korisnika sa istim imenom. Odaberite pravog " | 9151 "Pronadeno je vie od jednog korisnika sa istim imenom. Odaberite pravog " |
9039 "korisnika iz liste da biste ga dodali Vašoj listi prijatelja." | 9152 "korisnika iz liste da biste ga dodali Vaoj listi prijatelja." |
9040 | 9153 |
9041 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 | 9154 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 |
9042 msgid "Detached" | 9155 msgid "Detached" |
9043 msgstr "Odvojeno" | 9156 msgstr "Odvojeno" |
9044 | 9157 |
9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 | 9158 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 |
9046 #: src/protocols/silc/silc.c:85 | |
9047 msgid "Indisposed" | 9159 msgid "Indisposed" |
9048 msgstr "Indisponiran" | 9160 msgstr "Indisponiran" |
9049 | 9161 |
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 | 9162 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 |
9051 #: src/protocols/silc/silc.c:87 | |
9052 msgid "Wake Me Up" | 9163 msgid "Wake Me Up" |
9053 msgstr "Probudi me" | 9164 msgstr "Probudi me" |
9054 | 9165 |
9055 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 | 9166 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 |
9056 #: src/protocols/silc/silc.c:79 | |
9057 msgid "Hyper Active" | 9167 msgid "Hyper Active" |
9058 msgstr "Hiperaktivan/a" | 9168 msgstr "Hiperaktivan/a" |
9059 | 9169 |
9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 | 9170 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 |
9061 msgid "Robot" | 9171 msgid "Robot" |
9062 msgstr "Robot" | 9172 msgstr "Robot" |
9063 | 9173 |
9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 | 9174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 |
9065 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 9175 #: src/protocols/silc/util.c:472 |
9066 msgid "Happy" | 9176 msgid "Happy" |
9067 msgstr "Sretan/a" | 9177 msgstr "Sretan/a" |
9068 | 9178 |
9069 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 | 9179 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 |
9070 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 9180 #: src/protocols/silc/util.c:474 |
9071 msgid "Sad" | 9181 msgid "Sad" |
9072 msgstr "Tužan/a" | 9182 msgstr "Tuan/a" |
9073 | 9183 |
9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 | 9184 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 |
9075 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 9185 #: src/protocols/silc/util.c:476 |
9076 msgid "Angry" | 9186 msgid "Angry" |
9077 msgstr "Ljut/a" | 9187 msgstr "Ljut/a" |
9078 | 9188 |
9079 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 | 9189 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 |
9080 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 9190 #: src/protocols/silc/util.c:478 |
9081 msgid "Jealous" | 9191 msgid "Jealous" |
9082 msgstr "Ljubomoran/a" | 9192 msgstr "Ljubomoran/a" |
9083 | 9193 |
9084 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 | 9194 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 |
9085 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 9195 #: src/protocols/silc/util.c:480 |
9086 msgid "Ashamed" | 9196 msgid "Ashamed" |
9087 msgstr "Posramljen/a" | 9197 msgstr "Posramljen/a" |
9088 | 9198 |
9089 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 | 9199 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 |
9090 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 9200 #: src/protocols/silc/util.c:482 |
9091 msgid "Invincible" | 9201 msgid "Invincible" |
9092 msgstr "Nedodirljiv/a" | 9202 msgstr "Nedodirljiv/a" |
9093 | 9203 |
9094 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 | 9204 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 |
9095 #: src/protocols/silc/util.c:484 | 9205 #: src/protocols/silc/util.c:484 |
9096 msgid "In Love" | 9206 msgid "In Love" |
9097 msgstr "Zaljubljen/a" | 9207 msgstr "Zaljubljen/a" |
9098 | 9208 |
9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 | 9209 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 |
9100 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 9210 #: src/protocols/silc/util.c:486 |
9101 msgid "Sleepy" | 9211 msgid "Sleepy" |
9102 msgstr "Pospan/a" | 9212 msgstr "Pospan/a" |
9103 | 9213 |
9104 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 | 9214 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 |
9105 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 9215 #: src/protocols/silc/util.c:488 |
9106 msgid "Bored" | 9216 msgid "Bored" |
9107 msgstr "Dosadno mi je" | 9217 msgstr "Dosadno mi je" |
9108 | 9218 |
9109 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 | 9219 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 |
9110 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 9220 #: src/protocols/silc/util.c:490 |
9111 msgid "Excited" | 9221 msgid "Excited" |
9112 msgstr "Uzbuden/a" | 9222 msgstr "Uzbuden/a" |
9113 | 9223 |
9114 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 | 9224 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 |
9115 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 9225 #: src/protocols/silc/util.c:492 |
9116 msgid "Anxious" | 9226 msgid "Anxious" |
9117 msgstr "Nemiran/a" | 9227 msgstr "Nemiran/a" |
9118 | 9228 |
9119 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 | 9229 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 |
9120 msgid "User Modes" | 9230 msgid "User Modes" |
9121 msgstr "Korisnicki modusi" | 9231 msgstr "Korisnicki modusi" |
9122 | 9232 |
9123 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 | 9233 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 |
9124 msgid "Mood" | 9234 msgid "Mood" |
9125 msgstr "Raspoloženje" | 9235 msgstr "Raspoloenje" |
9126 | 9236 |
9127 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 | 9237 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 |
9128 msgid "Status Text" | 9238 msgid "Status Text" |
9129 msgstr "Status tekst" | 9239 msgstr "Status tekst" |
9130 | 9240 |
9131 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 | 9241 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 |
9132 msgid "Preferred Contact" | 9242 msgid "Preferred Contact" |
9133 msgstr "Preferirani kontakt" | 9243 msgstr "Preferirani kontakt" |
9134 | 9244 |
9135 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 | 9245 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 |
9136 msgid "Preferred Language" | 9246 msgid "Preferred Language" |
9137 msgstr "Preferirani jezik" | 9247 msgstr "Preferirani jezik" |
9138 | 9248 |
9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 | 9249 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 |
9140 msgid "Device" | 9250 msgid "Device" |
9141 msgstr "Uredaj" | 9251 msgstr "Uredaj" |
9142 | 9252 |
9143 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 | 9253 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 |
9144 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 | 9254 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 |
9145 msgid "Timezone" | 9255 msgid "Timezone" |
9146 msgstr "Vremenska zona" | 9256 msgstr "Vremenska zona" |
9147 | 9257 |
9148 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 | 9258 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 |
9149 msgid "Geolocation" | 9259 msgid "Geolocation" |
9150 msgstr "Geolokacija" | 9260 msgstr "Geolokacija" |
9151 | 9261 |
9152 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 | 9262 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9153 msgid "Reset IM Key" | 9263 msgid "Reset IM Key" |
9154 msgstr "Ponovo postavi IM kljuc" | 9264 msgstr "Ponovo postavi IM kljuc" |
9155 | 9265 |
9156 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 | 9266 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9157 msgid "IM with Key Exchange" | 9267 msgid "IM with Key Exchange" |
9158 msgstr "IM sa razmjenom kljuca" | 9268 msgstr "IM sa razmjenom kljuca" |
9159 | 9269 |
9160 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 | 9270 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 |
9161 msgid "IM with Password" | 9271 msgid "IM with Password" |
9162 msgstr "IM sa lozinkom" | 9272 msgstr "IM sa lozinkom" |
9163 | 9273 |
9164 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 | 9274 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 |
9165 msgid "Get Public Key..." | 9275 msgid "Get Public Key..." |
9166 msgstr "Uzmi javni kljuc..." | 9276 msgstr "Uzmi javni kljuc..." |
9167 | 9277 |
9168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 | 9278 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
9169 msgid "Kill User" | 9279 msgid "Kill User" |
9170 msgstr "Uništi korisnika" | 9280 msgstr "Uniti korisnika" |
9171 | 9281 |
9172 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 9282 #: src/protocols/silc/chat.c:38 |
9173 msgid "_Passphrase:" | 9283 msgid "_Passphrase:" |
9174 msgstr "_Passphrase:" | 9284 msgstr "_Passphrase:" |
9175 | 9285 |
9176 #: src/protocols/silc/chat.c:78 | 9286 #: src/protocols/silc/chat.c:79 |
9177 #, c-format | 9287 #, c-format |
9178 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9288 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9179 msgstr "Kanal %s ne postoji na mreži" | 9289 msgstr "Kanal %s ne postoji na mrei" |
9180 | 9290 |
9181 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 | 9291 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 |
9182 msgid "Channel Information" | 9292 msgid "Channel Information" |
9183 msgstr "Informacije o kanalu" | 9293 msgstr "Informacije o kanalu" |
9184 | 9294 |
9185 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | 9295 #: src/protocols/silc/chat.c:81 |
9186 msgid "Cannot get channel information" | 9296 msgid "Cannot get channel information" |
9187 msgstr "Nemoguce uzeti informacije o kanalu" | 9297 msgstr "Nemoguce uzeti informacije o kanalu" |
9188 | 9298 |
9189 #: src/protocols/silc/chat.c:117 | 9299 #: src/protocols/silc/chat.c:118 |
9190 #, c-format | 9300 #, c-format |
9191 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9301 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9192 msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" | 9302 msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" |
9193 | 9303 |
9194 #: src/protocols/silc/chat.c:120 | 9304 #: src/protocols/silc/chat.c:121 |
9195 #, c-format | 9305 #, c-format |
9196 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9306 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9197 msgstr "<br><b>Broj korisnika:</b> %d" | 9307 msgstr "<br><b>Broj korisnika:</b> %d" |
9198 | 9308 |
9199 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 9309 #: src/protocols/silc/chat.c:128 |
9200 #, c-format | 9310 #, c-format |
9201 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9311 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9202 msgstr "<br><b>Osnivac kanala:</b> %s" | 9312 msgstr "<br><b>Osnivac kanala:</b> %s" |
9203 | 9313 |
9204 #: src/protocols/silc/chat.c:136 | 9314 #: src/protocols/silc/chat.c:137 |
9205 #, c-format | 9315 #, c-format |
9206 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9316 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9207 msgstr "<br><b>Šifra kanala:</b> %s" | 9317 msgstr "<br><b>ifra kanala:</b> %s" |
9208 | 9318 |
9209 #: src/protocols/silc/chat.c:139 | 9319 #: src/protocols/silc/chat.c:140 |
9210 #, c-format | 9320 #, c-format |
9211 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9321 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9212 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" | 9322 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" |
9213 | 9323 |
9214 #: src/protocols/silc/chat.c:144 | 9324 #: src/protocols/silc/chat.c:145 |
9215 #, c-format | 9325 #, c-format |
9216 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9326 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9217 msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br> %s" | 9327 msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br> %s" |
9218 | 9328 |
9219 #: src/protocols/silc/chat.c:149 | 9329 #: src/protocols/silc/chat.c:150 |
9220 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9330 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9221 msgstr "<br><b>Modusi kanala:</b>" | 9331 msgstr "<br><b>Modusi kanala:</b>" |
9222 | 9332 |
9223 #: src/protocols/silc/chat.c:162 | 9333 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
9224 #, c-format | 9334 #, c-format |
9225 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9335 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9226 msgstr "<br><b>Tajni kljuc osnivaca:</b><br>%s" | 9336 msgstr "<br><b>Tajni kljuc osnivaca:</b><br>%s" |
9227 | 9337 |
9228 #: src/protocols/silc/chat.c:163 | 9338 #: src/protocols/silc/chat.c:164 |
9229 #, c-format | 9339 #, c-format |
9230 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9340 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9231 msgstr "<br><b>Babbleprint kljuc osnivaca:</b><br>%s" | 9341 msgstr "<br><b>Babbleprint kljuc osnivaca:</b><br>%s" |
9232 | 9342 |
9233 #: src/protocols/silc/chat.c:233 | 9343 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
9234 msgid "Add Channel Public Key" | 9344 msgid "Add Channel Public Key" |
9235 msgstr "Dodaj javni kljuc kanala" | 9345 msgstr "Dodaj javni kljuc kanala" |
9236 | 9346 |
9237 #. Add new public key | 9347 #. Add new public key |
9238 #: src/protocols/silc/chat.c:288 | 9348 #: src/protocols/silc/chat.c:289 |
9239 msgid "Open Public Key..." | 9349 msgid "Open Public Key..." |
9240 msgstr "Otvori javni kljuc..." | 9350 msgstr "Otvori javni kljuc..." |
9241 | 9351 |
9242 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 9352 #: src/protocols/silc/chat.c:398 |
9243 msgid "Channel Passphrase" | 9353 msgid "Channel Passphrase" |
9244 msgstr "Passphrase kanala" | 9354 msgstr "Passphrase kanala" |
9245 | 9355 |
9246 #: src/protocols/silc/chat.c:404 | 9356 #: src/protocols/silc/chat.c:405 |
9247 msgid "Channel Public Keys List" | 9357 msgid "Channel Public Keys List" |
9248 msgstr "Lista javnih kljuceva kanala" | 9358 msgstr "Lista javnih kljuceva kanala" |
9249 | 9359 |
9250 #: src/protocols/silc/chat.c:409 | 9360 #: src/protocols/silc/chat.c:410 |
9251 msgid "" | 9361 msgid "" |
9252 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9362 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9253 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9363 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9254 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9364 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9255 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9365 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9256 "able to join." | 9366 "able to join." |
9257 msgstr "" | 9367 msgstr "" |
9258 "Autentikacija kanala se koristi da se kanal osigura od neautorizovanog pristupa. " | 9368 "Autentikacija kanala se koristi da se kanal osigura od neautorizovanog " |
9259 "Autentikacija može biti bazirana na passphrase i digitalnom potpisu. Ako je" | 9369 "pristupa. Autentikacija moe biti bazirana na passphrase i digitalnom " |
9260 "passphrase postavljen, moguce se pridružiti. Ako su postavljeni javni kljucevi kanala " | 9370 "potpisu. Ako jepassphrase postavljen, moguce se pridruiti. Ako su " |
9261 "tada samo korisnici, ciji su javni kljucevi izlistani, mogu pristupiti." | 9371 "postavljeni javni kljucevi kanala tada samo korisnici, ciji su javni " |
9262 | 9372 "kljucevi izlistani, mogu pristupiti." |
9263 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 | 9373 |
9264 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | 9374 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 |
9265 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | 9375 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9376 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | |
9266 msgid "Channel Authentication" | 9377 msgid "Channel Authentication" |
9267 msgstr "Autentikacija kanala" | 9378 msgstr "Autentikacija kanala" |
9268 | 9379 |
9269 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 | 9380 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 |
9270 msgid "Add / Remove" | 9381 msgid "Add / Remove" |
9271 msgstr "Dodaj / Odstrani" | 9382 msgstr "Dodaj / Odstrani" |
9272 | 9383 |
9273 #: src/protocols/silc/chat.c:575 | 9384 #: src/protocols/silc/chat.c:576 |
9274 msgid "Group Name" | 9385 msgid "Group Name" |
9275 msgstr "Ime grupe" | 9386 msgstr "Ime grupe" |
9276 | 9387 |
9277 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 | 9388 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 |
9278 msgid "Passphrase" | 9389 msgid "Passphrase" |
9279 msgstr "Passphrase" | 9390 msgstr "Passphrase" |
9280 | 9391 |
9281 #: src/protocols/silc/chat.c:590 | 9392 #: src/protocols/silc/chat.c:591 |
9282 #, c-format | 9393 #, c-format |
9283 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9394 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9284 msgstr "Ukucajte grupno ime privatnog kanala %s i passphrase." | 9395 msgstr "Ukucajte grupno ime privatnog kanala %s i passphrase." |
9285 | 9396 |
9286 #: src/protocols/silc/chat.c:592 | 9397 #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
9287 msgid "Add Channel Private Group" | 9398 msgid "Add Channel Private Group" |
9288 msgstr "Dodaj privatnu grupu kanala" | 9399 msgstr "Dodaj privatnu grupu kanala" |
9289 | 9400 |
9290 #: src/protocols/silc/chat.c:719 | 9401 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9291 msgid "User Limit" | 9402 msgid "User Limit" |
9292 msgstr "Korisnicko ogranicenje" | 9403 msgstr "Korisnicko ogranicenje" |
9293 | 9404 |
9294 #: src/protocols/silc/chat.c:720 | 9405 #: src/protocols/silc/chat.c:721 |
9295 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9406 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9296 msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje na kanalu. Postavi na nulu korisnicko ogranicenje." | 9407 msgstr "" |
9297 | 9408 "Postavi korisnicko ogranicenje na kanalu. Postavi na nulu korisnicko " |
9298 #: src/protocols/silc/chat.c:862 | 9409 "ogranicenje." |
9410 | |
9411 #: src/protocols/silc/chat.c:863 | |
9299 msgid "Get Info" | 9412 msgid "Get Info" |
9300 msgstr "Uzmi info" | 9413 msgstr "Uzmi info" |
9301 | 9414 |
9302 #: src/protocols/silc/chat.c:869 | 9415 #: src/protocols/silc/chat.c:871 |
9303 msgid "Invite List" | 9416 msgid "Invite List" |
9304 msgstr "Lista pozivnica" | 9417 msgstr "Lista pozivnica" |
9305 | 9418 |
9306 #: src/protocols/silc/chat.c:873 | 9419 #: src/protocols/silc/chat.c:876 |
9307 msgid "Ban List" | 9420 msgid "Ban List" |
9308 msgstr "Lista banovanja" | 9421 msgstr "Lista banovanja" |
9309 | 9422 |
9310 #: src/protocols/silc/chat.c:880 | 9423 #: src/protocols/silc/chat.c:884 |
9311 msgid "Add Private Group" | 9424 msgid "Add Private Group" |
9312 msgstr "Dodaj privatnu grupu" | 9425 msgstr "Dodaj privatnu grupu" |
9313 | 9426 |
9314 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | 9427 #: src/protocols/silc/chat.c:897 |
9315 msgid "Reset Permanent" | 9428 msgid "Reset Permanent" |
9316 msgstr "Permanentno ponovno postavljanje" | 9429 msgstr "Permanentno ponovno postavljanje" |
9317 | 9430 |
9318 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | 9431 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9319 msgid "Set Permanent" | 9432 msgid "Set Permanent" |
9320 msgstr "Postavi permanentno" | 9433 msgstr "Postavi permanentno" |
9321 | 9434 |
9322 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | 9435 #: src/protocols/silc/chat.c:910 |
9323 msgid "Set User Limit" | 9436 msgid "Set User Limit" |
9324 msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje" | 9437 msgstr "Postavi korisnicko ogranicenje" |
9325 | 9438 |
9326 #: src/protocols/silc/chat.c:907 | 9439 #: src/protocols/silc/chat.c:916 |
9327 msgid "Reset Topic Restriction" | 9440 msgid "Reset Topic Restriction" |
9328 msgstr "Ponovno postavljanje restrikcija teme" | 9441 msgstr "Ponovno postavljanje restrikcija teme" |
9329 | 9442 |
9330 #: src/protocols/silc/chat.c:911 | 9443 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9331 msgid "Set Topic Restriction" | 9444 msgid "Set Topic Restriction" |
9332 msgstr "Postavi restrikcije teme" | 9445 msgstr "Postavi restrikcije teme" |
9333 | 9446 |
9334 #: src/protocols/silc/chat.c:917 | 9447 #: src/protocols/silc/chat.c:928 |
9335 msgid "Reset Private Channel" | 9448 msgid "Reset Private Channel" |
9336 msgstr "Ponovno postavljanje privatnog kanala" | 9449 msgstr "Ponovno postavljanje privatnog kanala" |
9337 | 9450 |
9338 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | 9451 #: src/protocols/silc/chat.c:933 |
9339 msgid "Set Private Channel" | 9452 msgid "Set Private Channel" |
9340 msgstr "Postavi privatni kanal" | 9453 msgstr "Postavi privatni kanal" |
9341 | 9454 |
9342 #: src/protocols/silc/chat.c:927 | 9455 #: src/protocols/silc/chat.c:940 |
9343 msgid "Reset Secret Channel" | 9456 msgid "Reset Secret Channel" |
9344 msgstr "Ponovno postavljenje tajnog kanala" | 9457 msgstr "Ponovno postavljenje tajnog kanala" |
9345 | 9458 |
9346 #: src/protocols/silc/chat.c:931 | 9459 #: src/protocols/silc/chat.c:945 |
9347 msgid "Set Secret Channel" | 9460 msgid "Set Secret Channel" |
9348 msgstr "Postavi tajni kanal" | 9461 msgstr "Postavi tajni kanal" |
9349 | 9462 |
9350 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | 9463 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 |
9351 #, c-format | 9464 #, c-format |
9352 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9465 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9353 msgstr "Vi ste osnivac kanala na <I>%s</I>" | 9466 msgstr "Vi ste osnivac kanala na <I>%s</I>" |
9354 | 9467 |
9355 #: src/protocols/silc/chat.c:997 | 9468 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 |
9356 #, c-format | 9469 #, c-format |
9357 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9470 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9358 msgstr "Osnivac kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" | 9471 msgstr "Osnivac kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" |
9359 | 9472 |
9360 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 | 9473 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 |
9361 #, c-format | 9474 #, c-format |
9362 msgid "" | 9475 msgid "" |
9363 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9476 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9364 msgstr "" | 9477 msgstr "" |
9365 "Potrebno je da se pridružite kanalu %s, da biste mogli da se pridružite privatnoj grupi" | 9478 "Potrebno je da se pridruite kanalu %s, da biste mogli da se pridruite " |
9366 | 9479 "privatnoj grupi" |
9367 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 | 9480 |
9481 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 | |
9368 msgid "Join Private Group" | 9482 msgid "Join Private Group" |
9369 msgstr "Pridruži se privatnoj grupi" | 9483 msgstr "Pridrui se privatnoj grupi" |
9370 | 9484 |
9371 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 | 9485 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 |
9372 msgid "Cannot join private group" | 9486 msgid "Cannot join private group" |
9373 msgstr "Nemoguce pridruživanje privatnoj grupi" | 9487 msgstr "Nemoguce pridruivanje privatnoj grupi" |
9374 | 9488 |
9375 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 | 9489 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 |
9376 msgid "Cannot call command" | 9490 msgid "Cannot call command" |
9377 msgstr "Nemoguce pozivanje komande" | 9491 msgstr "Nemoguce pozivanje komande" |
9378 | 9492 |
9379 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 | 9493 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 |
9380 msgid "Unknown command" | 9494 msgid "Unknown command" |
9381 msgstr "Nepoznata komanda" | 9495 msgstr "Nepoznata komanda" |
9382 | 9496 |
9383 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9497 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9384 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9498 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9390 | 9504 |
9391 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 9505 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 |
9392 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | 9506 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 |
9393 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 9507 #: src/protocols/silc/ft.c:105 |
9394 msgid "Error during file transfer" | 9508 msgid "Error during file transfer" |
9395 msgstr "Greška prilikom transfera datoteke" | 9509 msgstr "Greka prilikom transfera datoteke" |
9396 | 9510 |
9397 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 9511 #: src/protocols/silc/ft.c:94 |
9398 msgid "Permission denied" | 9512 msgid "Permission denied" |
9399 msgstr "Dozvola odbijena" | 9513 msgstr "Dozvola odbijena" |
9400 | 9514 |
9401 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 9515 #: src/protocols/silc/ft.c:98 |
9402 msgid "Key agreement failed" | 9516 msgid "Key agreement failed" |
9403 msgstr "Key agreement neuspio" | 9517 msgstr "Key agreement neuspio" |
9404 | 9518 |
9405 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9519 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
9406 msgid "File transfer sessions does not exist" | 9520 #, fuzzy |
9521 msgid "File transfer session does not exist" | |
9407 msgstr "Sesije transfera datoteke ne postoje" | 9522 msgstr "Sesije transfera datoteke ne postoje" |
9408 | 9523 |
9409 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | 9524 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9410 msgid "No file transfer session active" | 9525 msgid "No file transfer session active" |
9411 msgstr "Nema aktivnih sesija transfera datoteke" | 9526 msgstr "Nema aktivnih sesija transfera datoteke" |
9424 | 9539 |
9425 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 9540 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9426 msgid "Cannot send file" | 9541 msgid "Cannot send file" |
9427 msgstr "Nemoguce poslati datoteku" | 9542 msgstr "Nemoguce poslati datoteku" |
9428 | 9543 |
9429 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 | 9544 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 |
9430 #: src/protocols/silc/ops.c:357 | 9545 #: src/protocols/silc/ops.c:359 |
9431 #, c-format | 9546 #, c-format |
9432 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9547 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9433 msgstr "%s je promjenio/la temu <I>%s</I> na: %s" | 9548 msgstr "%s je promjenio/la temu <I>%s</I> na: %s" |
9434 | 9549 |
9435 #: src/protocols/silc/ops.c:423 | 9550 #: src/protocols/silc/ops.c:425 |
9436 #, c-format | 9551 #, c-format |
9437 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9552 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9438 msgstr "<I>%s</I> postavlja kanal <I>%s</I> moduse na: %s" | 9553 msgstr "<I>%s</I> postavlja kanal <I>%s</I> moduse na: %s" |
9439 | 9554 |
9440 #: src/protocols/silc/ops.c:427 | 9555 #: src/protocols/silc/ops.c:429 |
9441 #, c-format | 9556 #, c-format |
9442 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9557 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9443 msgstr "<I>%s</I> je pomjerio/la sve kanale <I>%s</I> moduse" | 9558 msgstr "<I>%s</I> je pomjerio/la sve kanale <I>%s</I> moduse" |
9444 | 9559 |
9445 #: src/protocols/silc/ops.c:460 | 9560 #: src/protocols/silc/ops.c:462 |
9446 #, c-format | 9561 #, c-format |
9447 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9562 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9448 msgstr "<I>%s</I> postavlja <I>%s's</I> moduse na: %s" | 9563 msgstr "<I>%s</I> postavlja <I>%s's</I> moduse na: %s" |
9449 | 9564 |
9450 #: src/protocols/silc/ops.c:468 | 9565 #: src/protocols/silc/ops.c:470 |
9451 #, c-format | 9566 #, c-format |
9452 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9567 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9453 msgstr "<I>%s</I> je odstranio/la sve <I>%s's</I> moduse" | 9568 msgstr "<I>%s</I> je odstranio/la sve <I>%s's</I> moduse" |
9454 | 9569 |
9455 #: src/protocols/silc/ops.c:497 | 9570 #: src/protocols/silc/ops.c:499 |
9456 #, c-format | 9571 #, c-format |
9457 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9572 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9458 msgstr "Izbaceni ste sa <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" | 9573 msgstr "Izbaceni ste sa <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" |
9459 | 9574 |
9460 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 | 9575 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 |
9461 #: src/protocols/silc/ops.c:537 | 9576 #: src/protocols/silc/ops.c:539 |
9462 #, c-format | 9577 #, c-format |
9463 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9578 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9464 msgstr "Uništeni ste od strane %s (%s)" | 9579 msgstr "Uniteni ste od strane %s (%s)" |
9465 | 9580 |
9466 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 | 9581 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 |
9467 #: src/protocols/silc/ops.c:568 | 9582 #: src/protocols/silc/ops.c:570 |
9468 #, c-format | 9583 #, c-format |
9469 msgid "Killed by %s (%s)" | 9584 msgid "Killed by %s (%s)" |
9470 msgstr "Uništeni od %s (%s)" | 9585 msgstr "Uniteni od %s (%s)" |
9471 | 9586 |
9472 #: src/protocols/silc/ops.c:614 | 9587 #: src/protocols/silc/ops.c:616 |
9473 msgid "Server signoff" | 9588 msgid "Server signoff" |
9474 msgstr "Server signoff" | 9589 msgstr "Server signoff" |
9475 | 9590 |
9476 #: src/protocols/silc/ops.c:801 | 9591 #: src/protocols/silc/ops.c:803 |
9477 msgid "Personal Information" | 9592 msgid "Personal Information" |
9478 msgstr "Personalne informacije" | 9593 msgstr "Personalne informacije" |
9479 | 9594 |
9480 #: src/protocols/silc/ops.c:824 | 9595 #: src/protocols/silc/ops.c:826 |
9481 msgid "Birth Day" | 9596 msgid "Birth Day" |
9482 msgstr "Rodendan" | 9597 msgstr "Rodendan" |
9483 | 9598 |
9484 #: src/protocols/silc/ops.c:828 | 9599 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
9485 msgid "Job Title" | 9600 msgid "Job Title" |
9486 msgstr "Poslovna titula" | 9601 msgstr "Poslovna titula" |
9487 | 9602 |
9488 #: src/protocols/silc/ops.c:832 | 9603 #: src/protocols/silc/ops.c:834 |
9489 msgid "Job Role" | 9604 msgid "Job Role" |
9490 msgstr "Poslovna uloga" | 9605 msgstr "Poslovna uloga" |
9491 | 9606 |
9492 #: src/protocols/silc/ops.c:836 | 9607 #: src/protocols/silc/ops.c:838 |
9493 msgid "Organization" | 9608 msgid "Organization" |
9494 msgstr "Organizacija" | 9609 msgstr "Organizacija" |
9495 | 9610 |
9496 #: src/protocols/silc/ops.c:840 | 9611 #: src/protocols/silc/ops.c:842 |
9497 msgid "Unit" | 9612 msgid "Unit" |
9498 msgstr "Jedinica" | 9613 msgstr "Jedinica" |
9499 | 9614 |
9500 #: src/protocols/silc/ops.c:859 | 9615 #: src/protocols/silc/ops.c:861 |
9501 msgid "EMail" | 9616 msgid "EMail" |
9502 msgstr "Email" | 9617 msgstr "Email" |
9503 | 9618 |
9504 #: src/protocols/silc/ops.c:864 | 9619 #: src/protocols/silc/ops.c:866 |
9505 msgid "Note" | 9620 msgid "Note" |
9506 msgstr "Bilješka" | 9621 msgstr "Biljeka" |
9507 | 9622 |
9508 #: src/protocols/silc/ops.c:912 | 9623 #: src/protocols/silc/ops.c:914 |
9509 msgid "Join Chat" | 9624 msgid "Join Chat" |
9510 msgstr "Pridruži se chat-u" | 9625 msgstr "Pridrui se chat-u" |
9511 | 9626 |
9512 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 | 9627 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9513 msgid "Public Key Fingerprint" | 9628 msgid "Public Key Fingerprint" |
9514 msgstr "Otisak javnog tajnog kljuca" | 9629 msgstr "Otisak javnog tajnog kljuca" |
9515 | 9630 |
9516 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 | 9631 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 |
9517 msgid "Public Key Babbleprint" | 9632 msgid "Public Key Babbleprint" |
9518 msgstr "Javni kljuc babbleprint" | 9633 msgstr "Javni kljuc babbleprint" |
9519 | 9634 |
9520 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 | 9635 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 |
9521 msgid "More..." | 9636 msgid "More..." |
9522 msgstr "Više..." | 9637 msgstr "Vie..." |
9523 | 9638 |
9524 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 | 9639 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 |
9525 msgid "Detach From Server" | 9640 msgid "Detach From Server" |
9526 msgstr "Odspoji se od servera" | 9641 msgstr "Odspoji se od servera" |
9527 | 9642 |
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9643 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9529 msgid "Cannot detach" | 9644 msgid "Cannot detach" |
9531 | 9646 |
9532 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | 9647 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9533 msgid "Cannot set topic" | 9648 msgid "Cannot set topic" |
9534 msgstr "Nemoguce postaviti temu" | 9649 msgstr "Nemoguce postaviti temu" |
9535 | 9650 |
9536 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | 9651 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
9537 msgid "Failed to change nickname" | 9652 msgid "Failed to change nickname" |
9538 msgstr "Neuspjela promjena nadimka" | 9653 msgstr "Neuspjela promjena nadimka" |
9539 | 9654 |
9540 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 | 9655 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 |
9541 msgid "Roomlist" | 9656 msgid "Roomlist" |
9542 msgstr "Lista soba" | 9657 msgstr "Lista soba" |
9543 | 9658 |
9544 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 | 9659 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 |
9545 msgid "Cannot get room list" | 9660 msgid "Cannot get room list" |
9546 msgstr "Nemoguce dobiti listu soba" | 9661 msgstr "Nemoguce dobiti listu soba" |
9547 | 9662 |
9548 #: src/protocols/silc/ops.c:1297 | 9663 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 |
9549 msgid "No public key was received" | 9664 msgid "No public key was received" |
9550 msgstr "Javni kljuc nije primljen" | 9665 msgstr "Javni kljuc nije primljen" |
9551 | 9666 |
9552 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 |
9553 msgid "Server Information" | 9668 msgid "Server Information" |
9554 msgstr "Server informacije" | 9669 msgstr "Server informacije" |
9555 | 9670 |
9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1311 | 9671 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9557 msgid "Cannot get server information" | 9672 msgid "Cannot get server information" |
9558 msgstr "Nemoguce dobiti informacije o serveru" | 9673 msgstr "Nemoguce dobiti informacije o serveru" |
9559 | 9674 |
9560 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 | 9675 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9561 msgid "Server Statistics" | 9676 msgid "Server Statistics" |
9562 msgstr "Statistike servera" | 9677 msgstr "Statistike servera" |
9563 | 9678 |
9564 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 | 9679 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9565 msgid "Cannot get server statistics" | 9680 msgid "Cannot get server statistics" |
9566 msgstr "Nemoguce dobiti statistiku o serveru" | 9681 msgstr "Nemoguce dobiti statistiku o serveru" |
9567 | 9682 |
9568 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 | 9683 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9569 msgid "No server statistics available" | 9684 msgid "No server statistics available" |
9570 msgstr "Statistike servera nisu dostupne" | 9685 msgstr "Statistike servera nisu dostupne" |
9571 | 9686 |
9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 | 9687 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9573 #, c-format | 9688 #, c-format |
9574 msgid "" | 9689 msgid "" |
9575 "Local server start time: %s\n" | 9690 "Local server start time: %s\n" |
9576 "Local server uptime: %s\n" | 9691 "Local server uptime: %s\n" |
9577 "Local server clients: %d\n" | 9692 "Local server clients: %d\n" |
9602 "Totalno servera: %d\n" | 9717 "Totalno servera: %d\n" |
9603 "Totalno router-a: %d\n" | 9718 "Totalno router-a: %d\n" |
9604 "Totalno server-operatora: %d\n" | 9719 "Totalno server-operatora: %d\n" |
9605 "Totalno router-operatora: %d\n" | 9720 "Totalno router-operatora: %d\n" |
9606 | 9721 |
9607 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 9722 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9608 msgid "Network Statistics" | 9723 msgid "Network Statistics" |
9609 msgstr "Statistika mreže" | 9724 msgstr "Statistika mree" |
9610 | 9725 |
9611 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 | 9726 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9612 msgid "Ping" | 9727 msgid "Ping" |
9613 msgstr "Ping" | 9728 msgstr "Ping" |
9614 | 9729 |
9615 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 | 9730 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9616 msgid "Ping failed" | 9731 msgid "Ping failed" |
9617 msgstr "Ping neuspio" | 9732 msgstr "Ping neuspio" |
9618 | 9733 |
9619 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | 9734 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9620 msgid "Ping reply received from server" | 9735 msgid "Ping reply received from server" |
9621 msgstr "Ping odgovor primljen od servera" | 9736 msgstr "Ping odgovor primljen od servera" |
9622 | 9737 |
9623 #: src/protocols/silc/ops.c:1418 | 9738 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9624 msgid "Could not kill user" | 9739 msgid "Could not kill user" |
9625 msgstr "Nije bilo moguce uništiti korisnika" | 9740 msgstr "Nije bilo moguce unititi korisnika" |
9741 | |
9742 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | |
9743 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9744 msgstr "Greka prilikom konektovanja na SILC server" | |
9626 | 9745 |
9627 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | 9746 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 |
9628 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9629 msgstr "Greška prilikom konektovanja na SILC server" | |
9630 | |
9631 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 | |
9632 msgid "Key Exchange failed" | 9747 msgid "Key Exchange failed" |
9633 msgstr "Razmjena kljuceva neuspjela" | 9748 msgstr "Razmjena kljuceva neuspjela" |
9634 | 9749 |
9635 #: src/protocols/silc/ops.c:1513 | 9750 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 |
9636 msgid "" | 9751 msgid "" |
9637 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9752 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9638 msgstr "" | 9753 msgstr "" |
9639 "Nastavak odvojene sesije neuspio. Pritisnite Ponovno konektovanje da kreirate novu konekciju." | 9754 "Nastavak odvojene sesije neuspio. Pritisnite Ponovno konektovanje da " |
9640 | 9755 "kreirate novu konekciju." |
9641 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 | 9756 |
9757 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 | |
9642 msgid "Disconnected by server" | 9758 msgid "Disconnected by server" |
9643 msgstr "Diskonektovani od servera" | 9759 msgstr "Diskonektovani od servera" |
9644 | 9760 |
9645 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 | 9761 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 |
9646 #: src/protocols/silc/silc.c:178 | 9762 #: src/protocols/silc/silc.c:194 |
9647 msgid "Resuming session" | 9763 msgid "Resuming session" |
9648 msgstr "Nastavak sesije" | 9764 msgstr "Nastavak sesije" |
9649 | 9765 |
9650 #: src/protocols/silc/ops.c:1610 | 9766 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 |
9651 msgid "Authenticating connection" | 9767 msgid "Authenticating connection" |
9652 msgstr "Autenticiranje konekcije" | 9768 msgstr "Autenticiranje konekcije" |
9653 | 9769 |
9654 #: src/protocols/silc/ops.c:1657 | 9770 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 |
9655 msgid "Verifying server public key" | 9771 msgid "Verifying server public key" |
9656 msgstr "Verifikacija server javnog kljuca" | 9772 msgstr "Verifikacija server javnog kljuca" |
9657 | 9773 |
9658 #: src/protocols/silc/ops.c:1698 | 9774 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 |
9659 msgid "Passphrase required" | 9775 msgid "Passphrase required" |
9660 msgstr "Passphrase potreban" | 9776 msgstr "Passphrase potreban" |
9661 | 9777 |
9778 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 | |
9779 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9780 msgstr "Neuspjeh: Pogrena verzija, obnovite Vaeg klijenta" | |
9781 | |
9662 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 | 9782 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 |
9663 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9783 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9664 msgstr "Neuspjeh: Pogrešna verzija, obnovite Vašeg klijenta" | 9784 msgstr "Neuspjeh: Va javni kljuc nije podran ili je nepovjerljiv" |
9665 | 9785 |
9666 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9786 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9667 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9787 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9668 msgstr "Neuspjeh: Vaš javni kljuc nije podržan ili je nepovjerljiv" | 9788 msgstr "Neuspjeh: Preporucena KE grupa nije podrana" |
9669 | 9789 |
9670 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | 9790 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 |
9671 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9791 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9672 msgstr "Neuspjeh: Preporucena KE grupa nije podržana" | 9792 msgstr "Neuspjeh: Preporucena ifra nije podrana" |
9673 | 9793 |
9674 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | 9794 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 |
9675 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9795 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9676 msgstr "Neuspjeh: Preporucena šifra nije podržana" | 9796 msgstr "Neuspjeh: Preporuceni PKCS nije podran" |
9677 | 9797 |
9678 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | 9798 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9679 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9799 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9680 msgstr "Neuspjeh: Preporuceni PKCS nije podržan" | 9800 msgstr "Neuspjeh: Preporucena hash funkcija nije podrana" |
9681 | 9801 |
9682 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | 9802 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 |
9683 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9684 msgstr "Neuspjeh: Preporucena hash funkcija nije podržana" | |
9685 | |
9686 #: src/protocols/silc/ops.c:1745 | |
9687 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9803 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9688 msgstr "Neuspjeh: Preporuceni HMAC nije podržan" | 9804 msgstr "Neuspjeh: Preporuceni HMAC nije podran" |
9689 | 9805 |
9690 #: src/protocols/silc/ops.c:1747 | 9806 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 |
9691 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9807 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9692 msgstr "Neuspjeh: Pogrešan potpis" | 9808 msgstr "Neuspjeh: Pogrean potpis" |
9693 | 9809 |
9694 #: src/protocols/silc/ops.c:1749 | 9810 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 |
9695 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9811 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9696 msgstr "Neuspjeh: Pogrešan cookie" | 9812 msgstr "Neuspjeh: Pogrean cookie" |
9697 | 9813 |
9698 #: src/protocols/silc/ops.c:1760 | 9814 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 |
9699 msgid "Failure: Authentication failed" | 9815 msgid "Failure: Authentication failed" |
9700 msgstr "Neuspjeh: Autentikacija neuspjela" | 9816 msgstr "Neuspjeh: Autentikacija neuspjela" |
9701 | 9817 |
9702 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9818 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9703 #, c-format | 9819 #, c-format |
9704 msgid "" | 9820 msgid "" |
9705 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9821 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9706 "still like to accept this public key?" | 9822 "still like to accept this public key?" |
9707 msgstr "" | 9823 msgstr "" |
9708 "Primljen %s's javni kljuc. Vaša lokalna kopija se ne poklapa sa ovim kljucem. Da " | 9824 "Primljen %s's javni kljuc. Vaa lokalna kopija se ne poklapa sa ovim kljucem. " |
9709 "li i dalje želite da prihvatite ovaj javni kljuc?" | 9825 "Da li i dalje elite da prihvatite ovaj javni kljuc?" |
9710 | 9826 |
9711 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 9827 #: src/protocols/silc/pk.c:108 |
9712 #, c-format | 9828 #, c-format |
9713 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9829 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9714 msgstr "Primljen %s's javni kljuc. Hocete li prihvatiti ovaj javni kljuc?" | 9830 msgstr "Primljen %s's javni kljuc. Hocete li prihvatiti ovaj javni kljuc?" |
9734 msgid "View..." | 9850 msgid "View..." |
9735 msgstr "Pogledaj..." | 9851 msgstr "Pogledaj..." |
9736 | 9852 |
9737 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 9853 #: src/protocols/silc/pk.c:141 |
9738 msgid "Unsupported public key type" | 9854 msgid "Unsupported public key type" |
9739 msgstr "Nepodržani tipovi javnog kljuca" | 9855 msgstr "Nepodrani tipovi javnog kljuca" |
9740 | 9856 |
9741 #: src/protocols/silc/silc.c:138 | 9857 #: src/protocols/silc/silc.c:154 |
9742 msgid "Connection failed" | 9858 msgid "Connection failed" |
9743 msgstr "Konekcija neuspjela" | 9859 msgstr "Konekcija neuspjela" |
9744 | 9860 |
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | 9861 #: src/protocols/silc/silc.c:186 |
9746 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9862 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9747 msgstr "Nemoguce inicijaliziranje SILC klijenta konekcije" | 9863 msgstr "Nemoguce inicijaliziranje SILC klijenta konekcije" |
9748 | 9864 |
9749 #: src/protocols/silc/silc.c:181 | 9865 #: src/protocols/silc/silc.c:197 |
9750 msgid "Performing key exchange" | 9866 msgid "Performing key exchange" |
9751 msgstr "Obavljanje razmjene kljuca" | 9867 msgstr "Obavljanje razmjene kljuca" |
9752 | 9868 |
9753 #: src/protocols/silc/silc.c:254 | 9869 #: src/protocols/silc/silc.c:270 |
9754 msgid "Out of memory" | 9870 msgid "Out of memory" |
9755 msgstr "Nedovoljno memorije" | 9871 msgstr "Nedovoljno memorije" |
9756 | 9872 |
9757 #. Progress | 9873 #. Progress |
9758 #: src/protocols/silc/silc.c:293 | 9874 #: src/protocols/silc/silc.c:309 |
9759 msgid "Connecting to SILC Server" | 9875 msgid "Connecting to SILC Server" |
9760 msgstr "Spajanje na SILC server" | 9876 msgstr "Spajanje na SILC server" |
9761 | 9877 |
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:625 | 9878 #: src/protocols/silc/silc.c:630 |
9763 msgid "Your Current Mood" | 9879 msgid "Your Current Mood" |
9764 msgstr "Vaše trenutno raspoloženje" | 9880 msgstr "Vae trenutno raspoloenje" |
9765 | 9881 |
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:627 | 9882 #: src/protocols/silc/silc.c:632 |
9767 msgid "Normal" | 9883 msgid "Normal" |
9768 msgstr "Normalno" | 9884 msgstr "Normalno" |
9769 | 9885 |
9770 #: src/protocols/silc/silc.c:652 | 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:657 |
9771 msgid "" | 9887 msgid "" |
9772 "\n" | 9888 "\n" |
9773 "Your Preferred Contact Methods" | 9889 "Your Preferred Contact Methods" |
9774 msgstr "" | 9890 msgstr "" |
9775 "\n" | 9891 "\n" |
9776 "Vaše preferirane kontakt metode" | 9892 "Vae preferirane kontakt metode" |
9777 | 9893 |
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 | 9894 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 |
9779 msgid "SMS" | 9895 msgid "SMS" |
9780 msgstr "SMS" | 9896 msgstr "SMS" |
9781 | 9897 |
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 | 9898 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 |
9783 msgid "MMS" | 9899 msgid "MMS" |
9784 msgstr "MMS" | 9900 msgstr "MMS" |
9785 | 9901 |
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 | 9902 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 |
9787 msgid "Video Conferencing" | 9903 msgid "Video Conferencing" |
9788 msgstr "Video konferencija" | 9904 msgstr "Video konferencija" |
9789 | 9905 |
9790 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | 9906 #: src/protocols/silc/silc.c:674 |
9791 msgid "Your Current Status" | 9907 msgid "Your Current Status" |
9792 msgstr "Vaš trenutni status" | 9908 msgstr "Va trenutni status" |
9793 | 9909 |
9794 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | 9910 #: src/protocols/silc/silc.c:681 |
9795 msgid "Online Services" | 9911 msgid "Online Services" |
9796 msgstr "Online servisi" | 9912 msgstr "Online servisi" |
9797 | 9913 |
9798 #: src/protocols/silc/silc.c:679 | 9914 #: src/protocols/silc/silc.c:684 |
9799 msgid "Let others see what services you are using" | 9915 msgid "Let others see what services you are using" |
9800 msgstr "Dopustite drugima da vide koje servise koristite" | 9916 msgstr "Dopustite drugima da vide koje servise koristite" |
9801 | 9917 |
9802 #: src/protocols/silc/silc.c:685 | 9918 #: src/protocols/silc/silc.c:690 |
9803 msgid "Let others see what computer you are using" | 9919 msgid "Let others see what computer you are using" |
9804 msgstr "Dopustite drugima da vide koji kompjuter koristite" | 9920 msgstr "Dopustite drugima da vide koji kompjuter koristite" |
9805 | 9921 |
9806 #: src/protocols/silc/silc.c:692 | 9922 #: src/protocols/silc/silc.c:697 |
9807 msgid "Your VCard File" | 9923 msgid "Your VCard File" |
9808 msgstr "Vaša VCard datoteka" | 9924 msgstr "Vaa VCard datoteka" |
9809 | 9925 |
9810 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 | 9926 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 |
9811 msgid "User Online Status Attributes" | 9927 msgid "User Online Status Attributes" |
9812 msgstr "Atributi korisnickog online statusa" | 9928 msgstr "Atributi korisnickog online statusa" |
9813 | 9929 |
9814 #: src/protocols/silc/silc.c:707 | 9930 #: src/protocols/silc/silc.c:712 |
9815 msgid "" | 9931 msgid "" |
9816 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9932 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9817 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9933 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9818 "about yourself." | 9934 "about yourself." |
9819 msgstr "" | 9935 msgstr "" |
9820 "Možete dopustiti drugima da vide Vaše online status informacije i Vaše personalne " | 9936 "Moete dopustiti drugima da vide Vae online status informacije i Vae " |
9821 "informacije. Ispunite informacije, koje želite da drugi vide o Vama." | 9937 "personalne informacije. Ispunite informacije, koje elite da drugi vide o " |
9822 | 9938 "Vama." |
9823 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 | 9939 |
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 | 9940 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 |
9941 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | |
9825 msgid "Message of the Day" | 9942 msgid "Message of the Day" |
9826 msgstr "Poruka dana" | 9943 msgstr "Poruka dana" |
9827 | 9944 |
9828 #: src/protocols/silc/silc.c:747 | 9945 #: src/protocols/silc/silc.c:752 |
9829 msgid "No Message of the Day available" | 9946 msgid "No Message of the Day available" |
9830 msgstr "Poruka dana nije dostupna" | 9947 msgstr "Poruka dana nije dostupna" |
9831 | 9948 |
9832 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 | 9949 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 |
9833 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9950 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9834 msgstr "Poruka dana nije asocirana sa ovom konekcijom" | 9951 msgstr "Poruka dana nije asocirana sa ovom konekcijom" |
9835 | 9952 |
9836 #: src/protocols/silc/silc.c:795 | 9953 #: src/protocols/silc/silc.c:800 |
9837 msgid "Online Status" | 9954 msgid "Online Status" |
9838 msgstr "Online status" | 9955 msgstr "Online status" |
9839 | 9956 |
9840 #: src/protocols/silc/silc.c:804 | 9957 #: src/protocols/silc/silc.c:809 |
9841 msgid "View Message of the Day" | 9958 msgid "View Message of the Day" |
9842 msgstr "Pogledaj poruku dana" | 9959 msgstr "Pogledaj poruku dana" |
9843 | 9960 |
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:876 | 9961 #: src/protocols/silc/silc.c:882 |
9845 #, c-format | 9962 #, c-format |
9846 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9963 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9847 msgstr "Korisnik <I>%s</I> nije prisutan na mreži" | 9964 msgstr "Korisnik <I>%s</I> nije prisutan na mrei" |
9848 | 9965 |
9849 #: src/protocols/silc/silc.c:985 | 9966 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 |
9850 msgid "Failed to leave channel" | |
9851 msgstr "Neuspio pokušaj napuštanja kanala" | |
9852 | |
9853 #: src/protocols/silc/silc.c:1031 | |
9854 msgid "Topic too long" | 9967 msgid "Topic too long" |
9855 msgstr "Tema preduga" | 9968 msgstr "Tema preduga" |
9856 | 9969 |
9857 #: src/protocols/silc/silc.c:1112 | 9970 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 |
9858 msgid "You must specify a nick" | 9971 msgid "You must specify a nick" |
9859 msgstr "Morate specificirati nadimak" | 9972 msgstr "Morate specificirati nadimak" |
9860 | 9973 |
9861 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 | 9974 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 |
9862 #, c-format | 9975 #, c-format |
9863 msgid "channel %s not found" | 9976 msgid "channel %s not found" |
9864 msgstr "kanal %s nije pronaden" | 9977 msgstr "kanal %s nije pronaden" |
9865 | 9978 |
9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 | 9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 |
9867 #, c-format | 9980 #, c-format |
9868 msgid "channel modes for %s: %s" | 9981 msgid "channel modes for %s: %s" |
9869 msgstr "kanal modusi za %s: %s" | 9982 msgstr "kanal modusi za %s: %s" |
9870 | 9983 |
9871 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 | 9984 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 |
9872 #, c-format | 9985 #, c-format |
9873 msgid "no channel modes are set on %s" | 9986 msgid "no channel modes are set on %s" |
9874 msgstr "nema modusa kanala postavljenih na %s" | 9987 msgstr "nema modusa kanala postavljenih na %s" |
9875 | 9988 |
9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1234 | 9989 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 |
9877 #, c-format | 9990 #, c-format |
9878 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9991 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9879 msgstr "Neuspio pokušaj postavljanja cmodova za %s" | 9992 msgstr "Neuspio pokuaj postavljanja cmodova za %s" |
9880 | 9993 |
9881 #: src/protocols/silc/silc.c:1264 | 9994 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 |
9882 #, c-format | 9995 #, c-format |
9883 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9996 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9884 msgstr "Nepoznata komanda: %s, (može biti Gaim bug)" | 9997 msgstr "Nepoznata komanda: %s, (moe biti Gaim bug)" |
9885 | 9998 |
9886 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 | 9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 |
9887 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10000 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9888 msgstr "dio [kanal]: Napusti chat" | 10001 msgstr "dio [kanal]: Napusti chat" |
9889 | 10002 |
9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 10003 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 |
9891 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10004 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9892 msgstr "napusti [kanal]: Napusti chat" | 10005 msgstr "napusti [kanal]: Napusti chat" |
9893 | 10006 |
9894 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | 10007 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 |
9895 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10008 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9896 msgstr "tema [<nova tema>]: Pogledaj ili promjeni temu" | 10009 msgstr "tema [<nova tema>]: Pogledaj ili promjeni temu" |
9897 | 10010 |
9898 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 | 10011 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 |
9899 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10012 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9900 msgstr "pridruži se <kanal> [<lozinka>]: Pridruži se chat-u na ovoj mreži" | 10013 msgstr "" |
9901 | 10014 "pridrui se <kanal> [<lozinka>]: Pridrui se chat-u na ovoj mrei" |
9902 #: src/protocols/silc/silc.c:1344 | 10015 |
10016 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 | |
9903 msgid "list: List channels on this network" | 10017 msgid "list: List channels on this network" |
9904 msgstr "listaj: Izlistaj kanale na ovoj mreži" | 10018 msgstr "listaj: Izlistaj kanale na ovoj mrei" |
9905 | 10019 |
9906 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 | 10020 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 |
9907 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10021 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9908 msgstr "whois <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" | 10022 msgstr "whois <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" |
9909 | 10023 |
9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 | 10024 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 |
9911 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10025 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9912 msgstr "msg <nick> <message>: Pošalji privatnu poruku korisniku" | 10026 msgstr "msg <nick> <message>: Poalji privatnu poruku korisniku" |
9913 | 10027 |
9914 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | 10028 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 |
9915 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10029 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9916 msgstr "query <nick> [<message>]: Pošalji privatnu poruku korisniku" | 10030 msgstr "" |
9917 | 10031 "query <nick> [<message>]: Poalji privatnu poruku korisniku" |
9918 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | 10032 |
10033 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 | |
9919 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10034 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9920 msgstr "motd: Pogledaj poruku dana na serveru" | 10035 msgstr "motd: Pogledaj poruku dana na serveru" |
9921 | 10036 |
9922 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | 10037 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 |
9923 msgid "detach: Detach this session" | 10038 msgid "detach: Detach this session" |
9924 msgstr "odvoji: Prekini ovu sesiju" | 10039 msgstr "odvoji: Prekini ovu sesiju" |
9925 | 10040 |
9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | 10041 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 |
9927 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10042 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9928 msgstr "prekini [poruka]: Diskonektujte se, sa opcionalnom porukom" | 10043 msgstr "prekini [poruka]: Diskonektujte se, sa opcionalnom porukom" |
9929 | 10044 |
9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | 10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 |
9931 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10046 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9932 msgstr "call <command>: Pozovi bilo koju silc klijent komandu" | 10047 msgstr "call <command>: Pozovi bilo koju silc klijent komandu" |
9933 | 10048 |
9934 #: src/protocols/silc/silc.c:1378 | 10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 |
9935 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10050 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9936 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Uništi nadimak" | 10051 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Uniti nadimak" |
9937 | 10052 |
9938 #: src/protocols/silc/silc.c:1382 | 10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 |
9939 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10054 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9940 msgstr "nick <newnick>: Promjenite Vaš nadimak" | 10055 msgstr "nick <newnick>: Promjenite Va nadimak" |
9941 | 10056 |
9942 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 | 10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 |
9943 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10058 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9944 msgstr "whowas <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" | 10059 msgstr "whowas <nick>: Pogledaj informacije o nadimku" |
9945 | 10060 |
9946 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 | 10061 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 |
9947 msgid "" | 10062 msgid "" |
9948 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 10063 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9949 "channel modes" | 10064 "channel modes" |
9950 msgstr "" | 10065 msgstr "" |
9951 "cmode <channel> [+|-<modes>] [argumenti]: Promjeni ili prikaži" | 10066 "cmode <channel> [+|-<modes>] [argumenti]: Promjeni ili " |
9952 "moduse kanala" | 10067 "prikaimoduse kanala" |
9953 | 10068 |
9954 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 | 10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 |
9955 msgid "" | 10070 msgid "" |
9956 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10071 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9957 "on channel" | 10072 "on channel" |
9958 msgstr "" | 10073 msgstr "" |
9959 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Promjeni moduse " | 10074 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Promjeni moduse " |
9960 "nadimka na kanalu" | 10075 "nadimka na kanalu" |
9961 | 10076 |
9962 #: src/protocols/silc/silc.c:1398 | 10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 |
9963 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10078 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9964 msgstr "umode <usermodes>: Postavite moduse u mreži" | 10079 msgstr "umode <usermodes>: Postavite moduse u mrei" |
9965 | 10080 |
9966 #: src/protocols/silc/silc.c:1402 | 10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 |
9967 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10082 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9968 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Uzmi server-operator privilegije" | 10083 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Uzmi server-operator privilegije" |
9969 | 10084 |
9970 #: src/protocols/silc/silc.c:1406 | 10085 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 |
9971 msgid "" | 10086 msgid "" |
9972 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10087 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9973 "channel invite list" | 10088 "channel invite list" |
9974 msgstr "" | 10089 msgstr "" |
9975 "invite <channel> [-|+]<nick>: pozovi nadimak ili dodaj/odstrani iz " | 10090 "invite <channel> [-|+]<nick>: pozovi nadimak ili dodaj/odstrani " |
9976 "pozivne liste kanala" | 10091 "iz pozivne liste kanala" |
9977 | 10092 |
9978 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 | 10093 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 |
9979 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10094 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9980 msgstr "kick <channel> <nick> [komentar]: Izbaci klijenta sa kanala" | 10095 msgstr "" |
9981 | 10096 "kick <channel> <nick> [komentar]: Izbaci klijenta sa kanala" |
9982 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | 10097 |
10098 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | |
9983 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10099 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9984 msgstr "info [server]: Pogledaj administrativne detalje" | 10100 msgstr "info [server]: Pogledaj administrativne detalje" |
9985 | 10101 |
9986 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 | 10102 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 |
9987 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10103 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9988 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Banuj klijenta sa kanala" | 10104 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Banuj klijenta sa kanala" |
9989 | 10105 |
9990 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 | 10106 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 |
9991 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10107 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9992 msgstr "getkey <nick|server>: Povrati klijentski ili serverski javni kljuc" | 10108 msgstr "" |
9993 | 10109 "getkey <nick|server>: Povrati klijentski ili serverski javni kljuc" |
9994 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 | 10110 |
10111 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 | |
9995 msgid "stats: View server and network statistics" | 10112 msgid "stats: View server and network statistics" |
9996 msgstr "stats: Pogledaj serverske i mrežne statistike" | 10113 msgstr "stats: Pogledaj serverske i mrene statistike" |
9997 | 10114 |
9998 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | 10115 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 |
9999 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10116 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10000 msgstr "ping: Pošalji PING spojenom serveru" | 10117 msgstr "ping: Poalji PING spojenom serveru" |
10001 | 10118 |
10002 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | 10119 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 |
10003 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10120 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10004 msgstr "users <channel>: Izlistaj korisnike na kanalu" | 10121 msgstr "users <channel>: Izlistaj korisnike na kanalu" |
10005 | 10122 |
10006 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 | 10123 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 |
10007 msgid "" | 10124 msgid "" |
10008 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10125 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10009 "specific users in channel(s)" | 10126 "specific users in channel(s)" |
10010 msgstr "" | 10127 msgstr "" |
10011 "imena [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Izlistaj " | 10128 "imena [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Izlistaj " |
10012 "specificne korisnike na kanalu(ima)" | 10129 "specificne korisnike na kanalu(ima)" |
10013 | 10130 |
10014 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | 10131 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 |
10015 msgid "Instant Messages" | 10132 msgid "Instant Messages" |
10016 msgstr "Instant Messages" | 10133 msgstr "Instant Messages" |
10017 | 10134 |
10018 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | 10135 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 |
10019 msgid "Digitally sign all IM messages" | 10136 msgid "Digitally sign all IM messages" |
10020 msgstr "Dodaj digitalni potpis svim IM porukama" | 10137 msgstr "Dodaj digitalni potpis svim IM porukama" |
10021 | 10138 |
10022 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | 10139 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
10023 msgid "Verify all IM message signatures" | 10140 msgid "Verify all IM message signatures" |
10024 msgstr "Provjeri potpise svih IM poruka" | 10141 msgstr "Provjeri potpise svih IM poruka" |
10025 | 10142 |
10026 #: src/protocols/silc/silc.c:1464 | 10143 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 |
10027 msgid "Channel Messages" | 10144 msgid "Channel Messages" |
10028 msgstr "Poruke kanala" | 10145 msgstr "Poruke kanala" |
10029 | 10146 |
10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1469 | 10147 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 |
10031 msgid "Digitally sign all channel messages" | 10148 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10032 msgstr "Dodaj digitalni potpis svim porukama" | 10149 msgstr "Dodaj digitalni potpis svim porukama" |
10033 | 10150 |
10034 #: src/protocols/silc/silc.c:1474 | 10151 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 |
10035 msgid "Verify all channel message signatures" | 10152 msgid "Verify all channel message signatures" |
10036 msgstr "Provjeri sve potpise poruka kanala" | 10153 msgstr "Provjeri sve potpise poruka kanala" |
10037 | 10154 |
10038 #. *< type | 10155 #. *< type |
10039 #. *< ui_requirement | 10156 #. *< ui_requirement |
10042 #. *< priority | 10159 #. *< priority |
10043 #. *< id | 10160 #. *< id |
10044 #. *< name | 10161 #. *< name |
10045 #. *< version | 10162 #. *< version |
10046 #. * summary | 10163 #. * summary |
10047 #: src/protocols/silc/silc.c:1563 | 10164 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 |
10048 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10165 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10049 msgstr "SILC protokol plugin" | 10166 msgstr "SILC protokol plugin" |
10050 | 10167 |
10051 #. * description | 10168 #. * description |
10052 #: src/protocols/silc/silc.c:1565 | 10169 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 |
10053 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10170 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10054 msgstr "Sigurnosni internet live conferencing SILC protokol" | 10171 msgstr "Sigurnosni internet live conferencing SILC protokol" |
10055 | 10172 |
10056 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 | 10173 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 |
10057 msgid "Public Key file" | 10174 msgid "Public Key file" |
10058 msgstr "Datoteka javnog kljuca" | 10175 msgstr "Datoteka javnog kljuca" |
10059 | 10176 |
10060 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | 10177 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
10061 msgid "Private Key file" | 10178 msgid "Private Key file" |
10062 msgstr "Datoteka privatnog kljuca" | 10179 msgstr "Datoteka privatnog kljuca" |
10063 | 10180 |
10064 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 | 10181 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
10065 msgid "Public key authentication" | 10182 msgid "Public key authentication" |
10066 msgstr "Autentikacija javnog kljuca" | 10183 msgstr "Autentikacija javnog kljuca" |
10067 | 10184 |
10068 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 | 10185 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 |
10069 msgid "Reject watching by other users" | 10186 msgid "Reject watching by other users" |
10070 msgstr "Ne daj drugim korisnicima da gledaju" | 10187 msgstr "Ne daj drugim korisnicima da gledaju" |
10071 | 10188 |
10072 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 | 10189 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 |
10073 msgid "Block invites" | 10190 msgid "Block invites" |
10074 msgstr "Blokiraj pozivnice" | 10191 msgstr "Blokiraj pozivnice" |
10075 | 10192 |
10076 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 | 10193 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 |
10077 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10194 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10078 msgstr "Blokiraj IM-ove bez razmjene kljuca" | 10195 msgstr "Blokiraj IM-ove bez razmjene kljuca" |
10079 | 10196 |
10080 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 | 10197 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 |
10081 msgid "Reject online status attribute requests" | 10198 msgid "Reject online status attribute requests" |
10082 msgstr "Odbij zahtjeve za atributima online statusa" | 10199 msgstr "Odbij zahtjeve za atributima online statusa" |
10083 | 10200 |
10084 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | 10201 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 |
10085 msgid "Creating SILC key pair..." | 10202 msgid "Creating SILC key pair..." |
10114 msgstr "Organizacija: \t%s\n" | 10231 msgstr "Organizacija: \t%s\n" |
10115 | 10232 |
10116 #: src/protocols/silc/util.c:323 | 10233 #: src/protocols/silc/util.c:323 |
10117 #, c-format | 10234 #, c-format |
10118 msgid "Country: \t%s\n" | 10235 msgid "Country: \t%s\n" |
10119 msgstr "Država: \t%s\n" | 10236 msgstr "Drava: \t%s\n" |
10120 | 10237 |
10121 #: src/protocols/silc/util.c:324 | 10238 #: src/protocols/silc/util.c:324 |
10122 #, c-format | 10239 #, c-format |
10123 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10240 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10124 msgstr "Algoritam: \t%s\n" | 10241 msgstr "Algoritam: \t%s\n" |
10125 | 10242 |
10126 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 10243 #: src/protocols/silc/util.c:325 |
10127 #, c-format | 10244 #, c-format |
10128 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10245 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10129 msgstr "Dužina kljuca: \t%d bita\n" | 10246 msgstr "Duina kljuca: \t%d bita\n" |
10130 | 10247 |
10131 #: src/protocols/silc/util.c:327 | 10248 #: src/protocols/silc/util.c:327 |
10132 #, c-format | 10249 #, c-format |
10133 msgid "" | 10250 msgid "" |
10134 "Public Key Fingerprint:\n" | 10251 "Public Key Fingerprint:\n" |
10137 msgstr "" | 10254 msgstr "" |
10138 "Otisak javnog kljuca:\n" | 10255 "Otisak javnog kljuca:\n" |
10139 "%s\n" | 10256 "%s\n" |
10140 "\n" | 10257 "\n" |
10141 | 10258 |
10259 #: src/protocols/silc/util.c:328 | |
10260 #, fuzzy, c-format | |
10261 msgid "" | |
10262 "Public Key Babbleprint:\n" | |
10263 "%s" | |
10264 msgstr "Javni kljuc babbleprint" | |
10265 | |
10142 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 | 10266 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 |
10143 msgid "Public Key Information" | 10267 msgid "Public Key Information" |
10144 msgstr "Informacije o javnom kljucu" | 10268 msgstr "Informacije o javnom kljucu" |
10145 | 10269 |
10146 #: src/protocols/silc/util.c:515 | 10270 #: src/protocols/silc/util.c:515 |
10157 | 10281 |
10158 #: src/protocols/silc/util.c:545 | 10282 #: src/protocols/silc/util.c:545 |
10159 msgid "Terminal" | 10283 msgid "Terminal" |
10160 msgstr "Terminal" | 10284 msgstr "Terminal" |
10161 | 10285 |
10162 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 10286 #: src/protocols/toc/toc.c:139 |
10163 #, c-format | 10287 #, c-format |
10164 msgid "Looking up %s" | 10288 msgid "Looking up %s" |
10165 msgstr "Traženje %s" | 10289 msgstr "Traenje %s" |
10166 | 10290 |
10167 #: src/protocols/toc/toc.c:198 | 10291 #: src/protocols/toc/toc.c:148 |
10292 #, c-format | |
10293 msgid "Connect to %s failed" | |
10294 msgstr "Spajanje na %s neuspjeno" | |
10295 | |
10296 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
10168 #, c-format | 10297 #, c-format |
10169 msgid "Signon: %s" | 10298 msgid "Signon: %s" |
10170 msgstr "Prijava: %s" | 10299 msgstr "Prijava: %s" |
10171 | 10300 |
10172 #: src/protocols/toc/toc.c:480 | 10301 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
10173 #, c-format | 10302 #, c-format |
10174 msgid "Unable to write file %s." | 10303 msgid "Unable to write file %s." |
10175 msgstr "U nemogucnosti pisanja datoteke %s." | 10304 msgstr "U nemogucnosti pisanja datoteke %s." |
10176 | 10305 |
10177 #: src/protocols/toc/toc.c:483 | 10306 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
10178 #, c-format | 10307 #, c-format |
10179 msgid "Unable to read file %s." | 10308 msgid "Unable to read file %s." |
10180 msgstr "Nije moguce citanje datoteke %s." | 10309 msgstr "Nije moguce citanje datoteke %s." |
10181 | 10310 |
10182 #: src/protocols/toc/toc.c:486 | 10311 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
10183 #, c-format | 10312 #, c-format |
10184 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10313 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10185 msgstr "Poruka je preduga, posljednji %s bajti skraceni." | 10314 msgstr "Poruka je preduga, posljednji %s bajti skraceni." |
10186 | 10315 |
10187 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | 10316 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
10188 #, c-format | 10317 #, c-format |
10189 msgid "%s not currently logged in." | 10318 msgid "%s not currently logged in." |
10190 msgstr "%s nije trenutno logovan." | 10319 msgstr "%s nije trenutno logovan." |
10191 | 10320 |
10192 #: src/protocols/toc/toc.c:492 | 10321 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
10193 #, c-format | 10322 #, c-format |
10194 msgid "Warning of %s not allowed." | 10323 msgid "Warning of %s not allowed." |
10195 msgstr "Upozorenje %s nije dozvoljeno." | 10324 msgstr "Upozorenje %s nije dozvoljeno." |
10196 | 10325 |
10197 #: src/protocols/toc/toc.c:495 | 10326 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
10198 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10327 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10199 msgstr "Poruka je propala, vi prekoracujete ogranicenje brzine servera." | 10328 msgstr "Poruka je propala, vi prekoracujete ogranicenje brzine servera." |
10200 | 10329 |
10201 #: src/protocols/toc/toc.c:498 | 10330 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
10202 #, c-format | 10331 #, c-format |
10203 msgid "Chat in %s is not available." | 10332 msgid "Chat in %s is not available." |
10204 msgstr "Chat u %s nije dostupan." | 10333 msgstr "Chat u %s nije dostupan." |
10205 | 10334 |
10206 #: src/protocols/toc/toc.c:501 | 10335 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
10207 #, c-format | 10336 #, c-format |
10208 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10337 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10209 msgstr "Prebrzo šaljete poruke prema %s." | 10338 msgstr "Prebrzo aljete poruke prema %s." |
10210 | 10339 |
10211 #: src/protocols/toc/toc.c:504 | 10340 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
10212 #, c-format | 10341 #, c-format |
10213 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10342 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10214 msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je bila prevelika." | 10343 msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je bila prevelika." |
10215 | 10344 |
10216 #: src/protocols/toc/toc.c:507 | 10345 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
10217 #, c-format | 10346 #, c-format |
10218 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10347 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10219 msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je prebrzo poslana." | 10348 msgstr "Propustili ste IM poruku od %s, jer je prebrzo poslana." |
10220 | 10349 |
10221 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 10350 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
10222 msgid "Failure." | 10351 msgid "Failure." |
10223 msgstr "Neuspjeh." | 10352 msgstr "Neuspjeh." |
10224 | 10353 |
10225 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 10354 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
10226 msgid "Too many matches." | 10355 msgid "Too many matches." |
10227 msgstr "Previše poklapanja." | 10356 msgstr "Previe poklapanja." |
10228 | 10357 |
10229 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 10358 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
10230 msgid "Need more qualifiers." | 10359 msgid "Need more qualifiers." |
10231 msgstr "Potrebno više kvalifikovanih." | 10360 msgstr "Potrebno vie kvalifikovanih." |
10232 | 10361 |
10233 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 10362 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
10234 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10363 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10235 msgstr "Dir servis trenutno nedostupan." | 10364 msgstr "Dir servis trenutno nedostupan." |
10236 | 10365 |
10237 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 10366 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
10238 msgid "Email lookup restricted." | 10367 msgid "Email lookup restricted." |
10239 msgstr "Pregledanje emaila zabranjeno." | 10368 msgstr "Pregledanje emaila zabranjeno." |
10240 | 10369 |
10241 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 10370 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
10242 msgid "Keyword ignored." | 10371 msgid "Keyword ignored." |
10243 msgstr "Kljucna rijec ignorisana." | 10372 msgstr "Kljucna rijec ignorisana." |
10244 | 10373 |
10245 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 10374 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
10246 msgid "No keywords." | 10375 msgid "No keywords." |
10247 msgstr "Nema kljucnih rijeci." | 10376 msgstr "Nema kljucnih rijeci." |
10248 | 10377 |
10249 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 10378 #: src/protocols/toc/toc.c:533 |
10250 msgid "User has no directory information." | 10379 msgid "User has no directory information." |
10251 msgstr "Korisnik nema informacija o direktoriju." | 10380 msgstr "Korisnik nema informacija o direktoriju." |
10252 | 10381 |
10253 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 10382 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
10254 msgid "Country not supported." | 10383 msgid "Country not supported." |
10255 msgstr "Vaša država nije podržana." | 10384 msgstr "Vaa drava nije podrana." |
10256 | 10385 |
10257 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | 10386 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
10258 #, c-format | 10387 #, c-format |
10259 msgid "Failure unknown: %s." | 10388 msgid "Failure unknown: %s." |
10260 msgstr "Neuspjeh nepoznat: %s" | 10389 msgstr "Neuspjeh nepoznat: %s" |
10261 | 10390 |
10262 #: src/protocols/toc/toc.c:544 | 10391 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
10263 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10392 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10264 msgstr "Servis je trenutno nedostupan." | 10393 msgstr "Servis je trenutno nedostupan." |
10265 | 10394 |
10266 #: src/protocols/toc/toc.c:547 | 10395 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
10267 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10396 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10268 msgstr "Vaš upozoravajuci nivo je trenutno prevelik, da biste se ulogovali." | 10397 msgstr "Va upozoravajuci nivo je trenutno prevelik, da biste se ulogovali." |
10269 | 10398 |
10270 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | 10399 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
10271 msgid "" | 10400 msgid "" |
10272 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10401 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10273 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10402 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10274 msgstr "" | 10403 msgstr "" |
10275 "Precesto ste se konektovali i diskonektovali. Pricekajte deset minuta i pokušajte " | 10404 "Precesto ste se konektovali i diskonektovali. Pricekajte deset minuta i " |
10276 "ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati i duže." | 10405 "pokuajte ponovo. Ako nastavite pokuavati, moracete sacekati i due." |
10277 | 10406 |
10278 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 10407 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
10279 #, c-format | 10408 #, c-format |
10280 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10409 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10281 msgstr "Nepoznata greška se pojavila prilikom prijave: %s." | 10410 msgstr "Nepoznata greka se pojavila prilikom prijave: %s." |
10282 | 10411 |
10283 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 10412 #: src/protocols/toc/toc.c:557 |
10284 #, c-format | 10413 #, c-format |
10285 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10414 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10286 msgstr "Nepoznata greška, %d, se pojavila. Info: %s" | 10415 msgstr "Nepoznata greka, %d, se pojavila. Info: %s" |
10287 | 10416 |
10288 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | 10417 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
10418 #, fuzzy | |
10419 msgid "Invalid Groupname" | |
10420 msgstr "Netacna grupa" | |
10421 | |
10422 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | |
10289 msgid "Connection Closed" | 10423 msgid "Connection Closed" |
10290 msgstr "Konekcija zatvorena" | 10424 msgstr "Konekcija zatvorena" |
10291 | 10425 |
10292 #: src/protocols/toc/toc.c:616 | 10426 #: src/protocols/toc/toc.c:708 |
10293 msgid "Waiting for reply..." | 10427 msgid "Waiting for reply..." |
10294 msgstr "Cekanje odgovora..." | 10428 msgstr "Cekanje odgovora..." |
10295 | 10429 |
10296 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | 10430 #: src/protocols/toc/toc.c:786 |
10297 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10431 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10298 msgstr "TOC se vratio sa pause. Sada možete ponovo slati poruke." | 10432 msgstr "TOC se vratio sa pause. Sada moete ponovo slati poruke." |
10299 | 10433 |
10300 #: src/protocols/toc/toc.c:892 | 10434 #: src/protocols/toc/toc.c:989 |
10301 msgid "Password Change Successful" | 10435 msgid "Password Change Successful" |
10302 msgstr "Uspješno mijenjanje lozinke" | 10436 msgstr "Uspjeno mijenjanje lozinke" |
10303 | 10437 |
10304 #: src/protocols/toc/toc.c:896 | 10438 #: src/protocols/toc/toc.c:993 |
10305 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10439 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10306 msgstr "TOC je poslao PAUZA komandu." | 10440 msgstr "TOC je poslao PAUZA komandu." |
10307 | 10441 |
10308 #: src/protocols/toc/toc.c:897 | 10442 #: src/protocols/toc/toc.c:994 |
10309 msgid "" | 10443 msgid "" |
10310 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10444 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10311 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10445 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
10312 "is only temporary, please be patient." | 10446 "is only temporary, please be patient." |
10313 msgstr "" | 10447 msgstr "" |
10314 "Kada se ovo desi, TOC ignoriše sve poslane poruke, i u mogucnosti je da Vas izbaci " | 10448 "Kada se ovo desi, TOC ignorie sve poslane poruke, i u mogucnosti je da Vas " |
10315 "ako pošaljete poruku. Gaim ce sprijeciti bilo šta da prode. Ovo je samo privremeno, " | 10449 "izbaci ako poaljete poruku. Gaim ce sprijeciti bilo ta da prode. Ovo je samo " |
10316 "molimo, imajte strpljenja." | 10450 "privremeno, molimo, imajte strpljenja." |
10317 | 10451 |
10318 #: src/protocols/toc/toc.c:1423 | 10452 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 |
10319 msgid "Get Dir Info" | 10453 msgid "Get Dir Info" |
10320 msgstr "Uzmi Dir informacije" | 10454 msgstr "Uzmi Dir informacije" |
10321 | 10455 |
10322 #: src/protocols/toc/toc.c:1559 | 10456 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 |
10323 msgid "Set Dir Info" | 10457 msgid "Set Dir Info" |
10324 msgstr "Postavi Dir informacije" | 10458 msgstr "Postavi Dir informacije" |
10325 | 10459 |
10326 #: src/protocols/toc/toc.c:1681 | 10460 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 |
10327 #, c-format | 10461 #, c-format |
10328 msgid "Could not open %s for writing!" | 10462 msgid "Could not open %s for writing!" |
10329 msgstr "Nije bilo moguce otvoriti %s za pisanje!" | 10463 msgstr "Nije bilo moguce otvoriti %s za pisanje!" |
10330 | 10464 |
10331 #: src/protocols/toc/toc.c:1717 | 10465 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 |
10332 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10466 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10333 msgstr "Transfer datoteke je neuspio; druga strana je vjerovatno odustala." | 10467 msgstr "Transfer datoteke je neuspio; druga strana je vjerovatno odustala." |
10334 | 10468 |
10335 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 | 10469 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 |
10336 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 | 10470 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 |
10337 msgid "Could not connect for transfer." | 10471 msgid "Could not connect for transfer." |
10338 msgstr "Nije bilo moguce se spojiti za transfer." | 10472 msgstr "Nije bilo moguce se spojiti za transfer." |
10339 | 10473 |
10340 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | 10474 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 |
10341 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10475 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10342 msgstr "Nije bilo moguce napisati zaglavlje datoteke. Datoteka nece biti prebacena." | 10476 msgstr "" |
10343 | 10477 "Nije bilo moguce napisati zaglavlje datoteke. Datoteka nece biti prebacena." |
10344 #: src/protocols/toc/toc.c:2059 | 10478 |
10479 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
10345 msgid "Gaim - Save As..." | 10480 msgid "Gaim - Save As..." |
10346 msgstr "Gaim - Spasi kao..." | 10481 msgstr "Gaim - Spasi kao..." |
10347 | 10482 |
10348 #: src/protocols/toc/toc.c:2093 | 10483 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 |
10349 #, c-format | 10484 #, c-format |
10350 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10485 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10351 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10486 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10352 msgstr[0] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datotetku: %s (%.2f %s)%s%s" | 10487 msgstr[0] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datotetku: %s (%.2f %s)%s%s" |
10353 msgstr[1] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" | 10488 msgstr[1] "%s zahtjeva %s da prihvati %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" |
10354 | 10489 |
10355 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 | 10490 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 |
10356 #, c-format | 10491 #, c-format |
10357 msgid "%s requests you to send them a file" | 10492 msgid "%s requests you to send them a file" |
10358 msgstr "%s zahtjeva da im pošaljete datoteku" | 10493 msgstr "%s zahtjeva da im poaljete datoteku" |
10359 | 10494 |
10360 #. *< type | 10495 #. *< type |
10361 #. *< ui_requirement | 10496 #. *< ui_requirement |
10362 #. *< flags | 10497 #. *< flags |
10363 #. *< dependencies | 10498 #. *< dependencies |
10365 #. *< id | 10500 #. *< id |
10366 #. *< name | 10501 #. *< name |
10367 #. *< version | 10502 #. *< version |
10368 #. * summary | 10503 #. * summary |
10369 #. * description | 10504 #. * description |
10370 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 | 10505 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 |
10371 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10506 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10372 msgstr "TOC protokol plugin" | 10507 msgstr "TOC protokol plugin" |
10373 | 10508 |
10374 #: src/protocols/toc/toc.c:2208 | 10509 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 |
10375 msgid "TOC host" | 10510 msgid "TOC host" |
10376 msgstr "TOC host" | 10511 msgstr "TOC host" |
10377 | 10512 |
10378 #: src/protocols/toc/toc.c:2212 | 10513 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 |
10379 msgid "TOC port" | 10514 msgid "TOC port" |
10380 msgstr "TOC port" | 10515 msgstr "TOC port" |
10381 | 10516 |
10382 #. Basic Profile group. | 10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
10383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 | 10518 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10384 msgid "Basic Profile" | 10519 msgstr "Vaa Yahoo! poruka nije poslana." |
10385 msgstr "Osnovni profil" | 10520 |
10386 | 10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10387 #. E-Mail Address | 10522 msgid "Buzz!!" |
10388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | 10523 msgstr "ZZZZujanje! !" |
10389 msgid "E-Mail Address" | 10524 |
10390 msgstr "Email adresa" | 10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 |
10391 | 10526 #, c-format |
10392 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | 10527 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10393 msgid "Profile Information" | 10528 msgstr "Yahoo! sistemska poruka za %s:" |
10394 msgstr "Informacije o profilu" | 10529 |
10395 | 10530 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10396 #. Instant Messagers | 10531 #. * this should probably be moved to the core. |
10397 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 | 10532 #. |
10398 msgid "Instant Messagers" | 10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
10399 msgstr "Instant Messagers" | 10534 #, fuzzy, c-format |
10400 | 10535 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10401 #. AIM | 10536 msgstr "Korisnik %s eli da doda %s na svoju listu prijatelja." |
10402 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 | 10537 |
10403 msgid "AIM" | 10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 |
10404 msgstr "AIM" | 10539 #, fuzzy |
10405 | 10540 msgid "Message (optional) :" |
10406 #. ICQ | 10541 msgstr "Notifikacija o porukama" |
10407 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 | 10542 |
10408 msgid "ICQ UIN" | 10543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
10409 msgstr "ICQ UIN" | 10544 #, c-format |
10410 | 10545 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10411 #. MSN | 10546 msgstr "%s je (retroaktivno) odbio/la va zahtjev da bude dodan/a na Vau listu." |
10412 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 | 10547 |
10413 msgid "MSN" | 10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 |
10414 msgstr "MSN" | 10549 #, c-format |
10415 | 10550 msgid "" |
10416 #. Yahoo | 10551 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 | 10552 "following reason: %s." |
10418 msgid "Yahoo" | 10553 msgstr "" |
10419 msgstr "Yahoo" | 10554 "%s je (retroaktivno) odbio/la zahtjev da bude dodan/a na Vau listu iz " |
10420 | 10555 "sljedeceg razloga: %s." |
10421 #. I'm From | 10556 |
10422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 | 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
10423 msgid "I'm From" | 10558 msgid "Add buddy rejected" |
10424 msgstr "Ja sam iz" | 10559 msgstr "Dodavanje prijatelja odbijeno" |
10425 | 10560 |
10426 #. Call the dialog. | 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
10427 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 | 10562 #, c-format |
10428 msgid "Set your Trepia profile data." | 10563 msgid "" |
10429 msgstr "Postavite Trepia podatke o profilu" | 10564 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10430 | 10565 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10431 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 | 10566 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10432 msgid "Profile" | 10567 msgstr "" |
10433 msgstr "Profil" | 10568 "Yahoo server je zahtjevao koritenje nepoznate metode autentikacije. Ova Gaim " |
10434 | 10569 "verzija vjerovatno nece moci uspjeno da se prijavi na Yahoo. Provjerite %s " |
10435 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 10570 "za obnovu." |
10436 msgid "Set Profile" | 10571 |
10437 msgstr "Postavi profil" | 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
10438 | 10573 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 | 10574 msgstr "Neuspjela Yahoo! autentikacija" |
10440 msgid "Visit Homepage" | 10575 |
10441 msgstr "Posjeti homepage" | 10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 |
10442 | 10577 #, c-format |
10443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 | 10578 msgid "" |
10444 msgid "Local Users" | 10579 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10445 msgstr "Lokalni korisnici" | 10580 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10446 | 10581 msgstr "" |
10447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 | 10582 "Pokuali ste da ignoriete %s, ali korisnik je na vaoj listi prijatelja. " |
10448 msgid "Logging in" | 10583 "Klikanjem na \"Da\" ce biti uklonjen i ignorisan." |
10449 msgstr "Prijavljivanje" | 10584 |
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 | |
10586 msgid "Ignore buddy?" | |
10587 msgstr "Ignorisanje prijatelja?" | |
10588 | |
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | |
10590 msgid "Invalid username." | |
10591 msgstr "Netacno korisnicko ime." | |
10592 | |
10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | |
10594 msgid "Normal authentication failed!" | |
10595 msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!" | |
10596 | |
10597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | |
10598 msgid "" | |
10599 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
10600 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10601 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10602 "reduced functionality and features." | |
10603 msgstr "" | |
10604 "Normalna metoda autentikacije nije uspjela. Ovo znaci ili da je Vaa lozinka " | |
10605 "netacna, ili se shema Yahoo! autentikacije promjenila. Gaim ce pokuati da se " | |
10606 "prijavi koristeci autentikaciju Web Messenger, koja ce rezultovati sa " | |
10607 "smanjenom funkcionalnocu i smanjenim mogucnostima. " | |
10608 | |
10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | |
10610 msgid "Incorrect password." | |
10611 msgstr "Netacna lozinka." | |
10612 | |
10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | |
10614 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
10615 msgstr "Va account je zakljucan, prijavie se na Yahoo! website." | |
10616 | |
10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 | |
10618 #, c-format | |
10619 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
10620 msgstr "" | |
10621 "Nepoznata greka broj %d: Prijavljivanje na Yahoo! website moe ovo popraviti." | |
10622 | |
10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | |
10624 #, c-format | |
10625 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10626 msgstr "" | |
10627 "Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a %" | |
10628 "s." | |
10629 | |
10630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 | |
10631 msgid "Could not add buddy to server list" | |
10632 msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja na listu servera" | |
10633 | |
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 | |
10635 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | |
10636 msgid "Unable to read" | |
10637 msgstr "Nije moguce citanje" | |
10638 | |
10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 | |
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 | |
10641 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
10642 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | |
10643 msgid "Connection problem" | |
10644 msgstr "Problem konekcije" | |
10645 | |
10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | |
10647 msgid "Not At Home" | |
10648 msgstr "Nisam kod kuce" | |
10649 | |
10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | |
10651 msgid "Not At Desk" | |
10652 msgstr "Nisam za stolom" | |
10653 | |
10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 | |
10655 msgid "Not In Office" | |
10656 msgstr "Nisam u kancelariji" | |
10657 | |
10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | |
10659 msgid "On Vacation" | |
10660 msgstr "Na odmoru" | |
10661 | |
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | |
10663 msgid "Stepped Out" | |
10664 msgstr "Izaao/la sam" | |
10665 | |
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | |
10667 msgid "Not on server list" | |
10668 msgstr "Nije na server listi" | |
10669 | |
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 | |
10671 #, fuzzy | |
10672 msgid "Appear Online" | |
10673 msgstr "Izgledaj offline" | |
10674 | |
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 | |
10676 #, fuzzy | |
10677 msgid "Appear Permanently Offline" | |
10678 msgstr "Izgledaj offline" | |
10679 | |
10680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 | |
10681 #, fuzzy | |
10682 msgid "Stealth" | |
10683 msgstr "Drava" | |
10684 | |
10685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | |
10686 #, fuzzy | |
10687 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
10688 msgstr "Izgledaj offline" | |
10689 | |
10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | |
10691 msgid "Join in Chat" | |
10692 msgstr "Pridrui se na chat" | |
10693 | |
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | |
10695 msgid "Initiate Conference" | |
10696 msgstr "Iniciraj konferenciju" | |
10697 | |
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | |
10699 msgid "Stealth Settings" | |
10700 msgstr "" | |
10701 | |
10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | |
10703 msgid "Start Doodling" | |
10704 msgstr "" | |
10705 | |
10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | |
10707 msgid "Active which ID?" | |
10708 msgstr "Aktivirati koji ID?" | |
10709 | |
10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | |
10711 msgid "Join who in chat?" | |
10712 msgstr "Kome se elite pridruiti na chat?" | |
10713 | |
10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | |
10715 msgid "Activate ID..." | |
10716 msgstr "Aktiviranje ID..." | |
10717 | |
10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | |
10719 msgid "Join user in chat..." | |
10720 msgstr "Pridruivanje korisniku na chat..." | |
10721 | |
10722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 | |
10723 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
10724 msgstr "join <room>: Pridrui se chat sobi na Yahoo mrei" | |
10725 | |
10726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 | |
10727 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | |
10728 msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove panje" | |
10729 | |
10730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 | |
10731 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
10732 msgstr "" | |
10450 | 10733 |
10451 #. *< type | 10734 #. *< type |
10452 #. *< ui_requirement | 10735 #. *< ui_requirement |
10453 #. *< flags | 10736 #. *< flags |
10454 #. *< dependencies | 10737 #. *< dependencies |
10456 #. *< id | 10739 #. *< id |
10457 #. *< name | 10740 #. *< name |
10458 #. *< version | 10741 #. *< version |
10459 #. * summary | 10742 #. * summary |
10460 #. * description | 10743 #. * description |
10461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 | 10744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
10462 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10745 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10463 msgstr "Trepia protokol plugin" | 10746 msgstr "Yahoo protokol plugin" |
10464 | 10747 |
10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 | 10748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10466 msgid "" | 10749 msgid "Yahoo Japan" |
10467 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 10750 msgstr "Yahoo Japan" |
10468 "device." | 10751 |
10469 msgstr "" | 10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10470 "Odjavljeni ste, jer ste bili ulogovani sa druge mašine ili uredaja." | 10753 msgid "Pager host" |
10471 | 10754 msgstr "Pager host" |
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | 10755 |
10473 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10474 msgstr "Vaša Yahoo! poruka nije poslana." | 10757 msgid "Japan Pager host" |
10475 | 10758 msgstr "Japan pager host" |
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3439 | 10759 |
10477 msgid "Buzz!!" | 10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10478 msgstr "ZZZZujanje! !" | 10761 msgid "Pager port" |
10479 | 10762 msgstr "Pager port" |
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 | 10763 |
10481 #, c-format | 10764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10482 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10765 msgid "File transfer host" |
10483 msgstr "Yahoo! sistemska poruka za %s:" | 10766 msgstr "Host transfera datoteke" |
10484 | 10767 |
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 | 10768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
10486 #, c-format | 10769 msgid "Japan File transfer host" |
10487 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10770 msgstr "Japan host transfera datoteke" |
10488 msgstr "%s je (retroaktivno) odbio/la vaš zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu." | 10771 |
10489 | 10772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
10490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | 10773 msgid "File transfer port" |
10491 #, c-format | 10774 msgstr "Port datotecnog transfera" |
10492 msgid "" | 10775 |
10493 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
10494 "following reason: %s." | 10777 #, fuzzy |
10495 msgstr "" | 10778 msgid "Chat Room Locale" |
10496 "%s je (retroaktivno) odbio/la zahtjev da bude dodan/a na Vašu listu iz " | 10779 msgstr "URL liste chat sobe" |
10497 "sljedeceg razloga: %s." | 10780 |
10498 | 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | 10782 msgid "Chat Room List Url" |
10500 msgid "Add buddy rejected" | 10783 msgstr "URL liste chat sobe" |
10501 msgstr "Dodavanje prijatelja odbijeno" | 10784 |
10502 | 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 | 10786 msgid "YCHT Host" |
10504 #, c-format | 10787 msgstr "YCHT host" |
10505 msgid "" | 10788 |
10506 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 |
10507 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10790 msgid "YCHT Port" |
10508 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10791 msgstr "YCHT port" |
10509 msgstr "" | 10792 |
10510 "Yahoo server je zahtjevao korištenje nepoznate metode autentikacije. " | 10793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
10511 "Ova Gaim verzija vjerovatno nece moci uspješno da se prijavi na Yahoo. " | 10794 #, c-format |
10512 "Provjerite %s za obnovu." | 10795 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10513 | 10796 msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>" |
10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 | 10797 |
10515 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10798 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 |
10516 msgstr "Neuspjela Yahoo! autentikacija" | 10799 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10517 | 10800 msgstr "Yahoo! Japanski profil" |
10518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 10801 |
10519 #, c-format | 10802 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 |
10520 msgid "" | 10803 msgid "Yahoo! Profile" |
10521 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10804 msgstr "Yahoo! profil" |
10522 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10805 |
10523 msgstr "" | 10806 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 |
10524 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali korisnik je na vašoj listi prijatelja. Klikanjem " | 10807 msgid "" |
10525 "na \"Da\" ce biti uklonjen i ignorisan." | 10808 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10526 | 10809 "time." |
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 10810 msgstr "" |
10528 msgid "Ignore buddy?" | 10811 "ao mi je, ali profili markirani kao sadraj za odrasle, nisu podrani u ovo " |
10529 msgstr "Ignorisanje prijatelja?" | 10812 "vrijeme." |
10530 | 10813 |
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 | 10814 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
10532 msgid "Invalid username." | 10815 msgid "" |
10533 msgstr "Netacno korisnicko ime." | 10816 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10534 | 10817 "web browser" |
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 | 10818 msgstr "" |
10536 msgid "Normal authentication failed!" | 10819 "Ako elite da pogledate ovaj profil, morate posjetiti ovaj link u Vaem web " |
10537 msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!" | 10820 "pretraivacu" |
10538 | 10821 |
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 | 10822 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 |
10540 msgid "" | 10823 msgid "Yahoo! ID" |
10541 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 10824 msgstr "Yahoo! ID" |
10542 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 10825 |
10543 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 10826 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 |
10544 "reduced functionality and features." | 10827 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 |
10545 msgstr "" | 10828 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 |
10546 "Normalna metoda autentikacije nije uspjela. Ovo znaci ili da je Vaša lozinka netacna, " | 10829 msgid "Hobbies" |
10547 "ili se shema Yahoo! autentikacije promjenila. Gaim ce pokušati da se prijavi koristeci " | 10830 msgstr "Hobiji" |
10548 "autentikaciju Web Messenger, koja ce rezultovati sa smanjenom funkcionalnošcu " | 10831 |
10549 "i smanjenim mogucnostima. " | 10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
10550 | 10833 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 |
10551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | 10834 msgid "Latest News" |
10552 msgid "Incorrect password." | 10835 msgstr "Posljednje vijesti" |
10553 msgstr "Netacna lozinka." | 10836 |
10554 | 10837 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 10838 msgid "Home Page" |
10556 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10839 msgstr "Homepage" |
10557 msgstr "Vaš account je zakljucan, prijavie se na Yahoo! website." | 10840 |
10558 | 10841 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 |
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 10842 msgid "Cool Link 1" |
10560 #, c-format | 10843 msgstr "Cool link 1" |
10561 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10844 |
10562 msgstr "Nepoznata greška broj %d: Prijavljivanje na Yahoo! website može ovo popraviti." | 10845 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
10563 | 10846 msgid "Cool Link 2" |
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 10847 msgstr "Cool link 2" |
10565 #, c-format | 10848 |
10566 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10849 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 |
10567 msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a %s." | 10850 msgid "Cool Link 3" |
10568 | 10851 msgstr "Cool link 3" |
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 10852 |
10570 msgid "Could not add buddy to server list" | 10853 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
10571 msgstr "Nije bilo moguce dodati prijatelja na listu servera" | 10854 #, fuzzy |
10572 | 10855 msgid "Last Update" |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 | 10856 msgstr "Zadnji put obnovljeno" |
10574 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | 10857 |
10575 msgid "Unable to read" | 10858 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 |
10576 msgstr "Nije moguce citanje" | 10859 #, c-format |
10577 | 10860 msgid "User information for %s unavailable" |
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | 10861 msgstr "Korisnicke informacije za %s su nedostupne" |
10579 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | 10862 |
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 | 10863 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 |
10581 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10864 msgid "" |
10582 msgid "Connection problem" | 10865 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " |
10583 msgstr "Problem konekcije" | 10866 "time." |
10584 | 10867 msgstr "" |
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | 10868 "ao nam je, ali izgleda da je ovaj profil na jeziku, koji nije podran u ovo " |
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 | 10869 "vrijeme." |
10587 msgid "Not At Home" | 10870 |
10588 msgstr "Nisam kod kuce" | 10871 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
10589 | 10872 msgid "" |
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 | 10873 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | 10874 "server-side problem. Please try again later." |
10592 msgid "Not At Desk" | 10875 msgstr "" |
10593 msgstr "Nisam za stolom" | 10876 "Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo je vjerovatno samo " |
10594 | 10877 "serverski problem. Pokuajte kasnije ponovo." |
10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 | 10878 |
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 | 10879 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 |
10597 msgid "Not In Office" | 10880 msgid "" |
10598 msgstr "Nisam u kancelariji" | 10881 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10599 | 10882 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 | 10883 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 | 10884 msgstr "" |
10602 msgid "On Vacation" | 10885 "Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo vjerovatno znaci da " |
10603 msgstr "Na odmoru" | 10886 "korisnik ne postoji; ipak, Yahoo! nekad ne uspjeva pronaci korisnicki " |
10604 | 10887 "profil. Ako znate da taj korisnik postoji, pokuajte ponovo kasnije." |
10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 | 10888 |
10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 | 10889 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 |
10607 msgid "Stepped Out" | 10890 msgid "The user's profile is empty." |
10608 msgstr "Izašao/la sam" | 10891 msgstr "Ovaj korisnicki profil je prazan." |
10609 | 10892 |
10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 10893 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 |
10611 msgid "Not on server list" | 10894 #, c-format |
10612 msgstr "Nije na server listi" | 10895 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10613 | 10896 msgstr "" |
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | 10897 "%s je odbio/la Vau pozivnicu za konferenciju u sobi \"%s\" zbog \"%s\"." |
10615 msgid "Join in Chat" | 10898 |
10616 msgstr "Pridruži se na chat" | 10899 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
10617 | 10900 msgid "Invitation Rejected" |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 10901 msgstr "Pozivnica odbijena" |
10619 msgid "Initiate Conference" | 10902 |
10620 msgstr "Iniciraj konferenciju" | 10903 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
10621 | 10904 msgid "Failed to join chat" |
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 10905 msgstr "Neuspio pokuaj pridruivanja na chat" |
10623 msgid "Active which ID?" | 10906 |
10624 msgstr "Aktivirati koji ID?" | 10907 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
10625 | 10908 msgid "Maybe the room is full?" |
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | 10909 msgstr "Moda je soba puna?" |
10627 msgid "Join who in chat?" | 10910 |
10628 msgstr "Kome se želite pridružiti na chat?" | 10911 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 |
10629 | 10912 #, c-format |
10630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 | 10913 msgid "You are now chatting in %s." |
10631 msgid "Activate ID..." | 10914 msgstr "Vi trenutno chat-ate u %s." |
10632 msgstr "Aktiviranje ID..." | 10915 |
10633 | 10916 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 |
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 | 10917 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10635 msgid "Join user in chat..." | 10918 msgstr "Neuspjeh prilikom pridruivanja prijatelju na chat-u" |
10636 msgstr "Pridruživanje korisniku na chat..." | 10919 |
10637 | 10920 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 |
10638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 10921 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10639 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10922 msgstr "Moda nisu na chat-u?" |
10640 msgstr "join <room>: Pridruži se chat sobi na Yahoo mreži" | 10923 |
10641 | 10924 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3485 | 10925 msgid "Fetching the room list failed." |
10643 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10926 msgstr "Neuspjelo uzimanje liste soba." |
10644 msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove pažnje" | 10927 |
10928 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | |
10929 msgid "Voices" | |
10930 msgstr "Glasovi" | |
10931 | |
10932 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | |
10933 msgid "Webcams" | |
10934 msgstr "Web kamere" | |
10935 | |
10936 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
10937 msgid "Unable to fetch room list." | |
10938 msgstr "Nije moguce uzimanje liste soba." | |
10939 | |
10940 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | |
10941 msgid "User Rooms" | |
10942 msgstr "Korisnicke sobe" | |
10943 | |
10944 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | |
10945 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10946 msgstr "Konekcijski problem sa YCHT serverom." | |
10947 | |
10948 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | |
10949 msgid "" | |
10950 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10951 "in the Account Editor)" | |
10952 msgstr "" | |
10953 "(Pojavila se greka prilikom konvertovanja ove poruke.\t Provjerite opciju " | |
10954 "'Kodiranje' u vaem Account Editoru)" | |
10955 | |
10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | |
10957 #, fuzzy, c-format | |
10958 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
10959 msgstr "Nije moguce poslati na chat %s,%s,%s" | |
10960 | |
10961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | |
10962 #, c-format | |
10963 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10964 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" | |
10965 | |
10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | |
10967 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
10968 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" | |
10969 | |
10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | |
10971 #, c-format | |
10972 msgid "<br>At %s since %s" | |
10973 msgstr "<br>Na %s od %s" | |
10974 | |
10975 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | |
10976 msgid "Anyone" | |
10977 msgstr "Bilo ko" | |
10978 | |
10979 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | |
10980 msgid "_Class:" | |
10981 msgstr "Klasa:" | |
10982 | |
10983 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | |
10984 msgid "_Instance:" | |
10985 msgstr "_Instanca:" | |
10986 | |
10987 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | |
10988 msgid "_Recipient:" | |
10989 msgstr "P_rimatelj:" | |
10990 | |
10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | |
10992 #, c-format | |
10993 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10994 msgstr "Pokuaj pretplate na %s,%s,%s je neuspio" | |
10995 | |
10996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | |
10997 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10998 msgstr "zlocate <nick>: Lociraj korisnika" | |
10999 | |
11000 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | |
11001 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
11002 msgstr "zl <nick>: Lociraj korisnika" | |
11003 | |
11004 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | |
11005 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11006 msgstr "" | |
11007 "instance <instance>:Postavi instance koja ce se koristiti u ovoj klasi" | |
11008 | |
11009 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | |
11010 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11011 msgstr "" | |
11012 "inst <instance>: Postavi instance koja ce se korisiti u ovoj klasi" | |
11013 | |
11014 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
11015 #, fuzzy | |
11016 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11017 msgstr "" | |
11018 "inst <instance>: Postavi instance koja ce se korisiti u ovoj klasi" | |
11019 | |
11020 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
11021 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
11022 msgstr "" | |
11023 "sub <class> <instance> <recipient>: Pridrui se novom chat-u" | |
11024 | |
11025 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | |
11026 msgid "" | |
11027 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11028 msgstr "zi <instance>: Poalji poruku <message,<i>instance</i>,*>" | |
11029 | |
11030 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | |
11031 msgid "" | |
11032 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
11033 "<i>instance</i>,*>" | |
11034 msgstr "" | |
11035 "zci <class> <instance>: Poalji poruku <<i>class</i>," | |
11036 "<i>instance</i>,*>" | |
11037 | |
11038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | |
11039 msgid "" | |
11040 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
11041 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11042 msgstr "" | |
11043 "zcir <class> <instance> <recipient>: Poalji poruku <" | |
11044 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11045 | |
11046 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | |
11047 msgid "" | |
11048 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
11049 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11050 msgstr "" | |
11051 "zir <instance> <recipient>: Poalji poruku <PORUKA," | |
11052 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11053 | |
11054 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | |
11055 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
11056 msgstr "zc <class>: Poalji poruku <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
11057 | |
11058 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | |
11059 msgid "Resubscribe" | |
11060 msgstr "Ponovno pretplacivanje" | |
11061 | |
11062 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | |
11063 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
11064 msgstr "Povrati pretplatu sa servera" | |
10645 | 11065 |
10646 #. *< type | 11066 #. *< type |
10647 #. *< ui_requirement | 11067 #. *< ui_requirement |
10648 #. *< flags | 11068 #. *< flags |
10649 #. *< dependencies | 11069 #. *< dependencies |
10651 #. *< id | 11071 #. *< id |
10652 #. *< name | 11072 #. *< name |
10653 #. *< version | 11073 #. *< version |
10654 #. * summary | 11074 #. * summary |
10655 #. * description | 11075 #. * description |
10656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 | 11076 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
10657 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
10658 msgstr "Yahoo protokol plugin" | |
10659 | |
10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3585 | |
10661 msgid "Yahoo Japan" | |
10662 msgstr "Yahoo Japan" | |
10663 | |
10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 | |
10665 msgid "Pager host" | |
10666 msgstr "Pager host" | |
10667 | |
10668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 | |
10669 msgid "Japan Pager host" | |
10670 msgstr "Japan pager host" | |
10671 | |
10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3594 | |
10673 msgid "Pager port" | |
10674 msgstr "Pager port" | |
10675 | |
10676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597 | |
10677 msgid "File transfer host" | |
10678 msgstr "Host transfera datoteke" | |
10679 | |
10680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 | |
10681 msgid "Japan File transfer host" | |
10682 msgstr "Japan host transfera datoteke" | |
10683 | |
10684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | |
10685 msgid "File transfer port" | |
10686 msgstr "Port datotecnog transfera" | |
10687 | |
10688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | |
10689 msgid "Chat Room List Url" | |
10690 msgstr "URL liste chat sobe" | |
10691 | |
10692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | |
10693 msgid "YCHT Host" | |
10694 msgstr "YCHT host" | |
10695 | |
10696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | |
10697 msgid "YCHT Port" | |
10698 msgstr "YCHT port" | |
10699 | |
10700 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:199 | |
10701 #, c-format | |
10702 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10703 msgstr "%s je odbio/la Vašu pozivnicu za konferenciju u sobi \"%s\" zbog \"%s\"." | |
10704 | |
10705 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:201 | |
10706 msgid "Invitation Rejected" | |
10707 msgstr "Pozivnica odbijena" | |
10708 | |
10709 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356 | |
10710 msgid "Failed to join chat" | |
10711 msgstr "Neuspio pokušaj pridruživanja na chat" | |
10712 | |
10713 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:356 | |
10714 msgid "Maybe the room is full?" | |
10715 msgstr "Možda je soba puna?" | |
10716 | |
10717 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:434 | |
10718 #, c-format | |
10719 msgid "You are now chatting in %s." | |
10720 msgstr "Vi trenutno chat-ate u %s." | |
10721 | |
10722 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:605 | |
10723 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10724 msgstr "Neuspjeh prilikom pridruživanja prijatelju na chat-u" | |
10725 | |
10726 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:606 | |
10727 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10728 msgstr "Možda nisu na chat-u?" | |
10729 | |
10730 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
10731 msgid "Fetching the room list failed." | |
10732 msgstr "Neuspjelo uzimanje liste soba." | |
10733 | |
10734 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1429 | |
10735 msgid "Voices" | |
10736 msgstr "Glasovi" | |
10737 | |
10738 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1432 | |
10739 msgid "Webcams" | |
10740 msgstr "Web kamere" | |
10741 | |
10742 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1504 | |
10743 msgid "Unable to fetch room list." | |
10744 msgstr "Nije moguce uzimanje liste soba." | |
10745 | |
10746 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
10747 msgid "User Rooms" | |
10748 msgstr "Korisnicke sobe" | |
10749 | |
10750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | |
10751 #, c-format | |
10752 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10753 msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>" | |
10754 | |
10755 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | |
10756 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10757 msgstr "Yahoo! Japanski profil" | |
10758 | |
10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | |
10760 msgid "Yahoo! Profile" | |
10761 msgstr "Yahoo! profil" | |
10762 | |
10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | |
10764 msgid "" | |
10765 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10766 "time." | |
10767 msgstr "" | |
10768 "Žao mi je, ali profili markirani kao sadržaj za odrasle, nisu podržani u ovo " | |
10769 "vrijeme." | |
10770 | |
10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | |
10772 msgid "" | |
10773 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10774 "web browser" | |
10775 msgstr "" | |
10776 "Ako želite da pogledate ovaj profil, morate posjetiti ovaj link u Vašem " | |
10777 "web pretraživacu" | |
10778 | |
10779 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | |
10780 msgid "Yahoo! ID" | |
10781 msgstr "Yahoo! ID" | |
10782 | |
10783 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
10784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10786 msgid "Hobbies" | |
10787 msgstr "Hobiji" | |
10788 | |
10789 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
10790 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
10791 msgid "Latest News" | |
10792 msgstr "Posljednje vijesti" | |
10793 | |
10794 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
10795 msgid "Home Page" | |
10796 msgstr "Homepage" | |
10797 | |
10798 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10799 msgid "Cool Link 1" | |
10800 msgstr "Cool link 1" | |
10801 | |
10802 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
10803 msgid "Cool Link 2" | |
10804 msgstr "Cool link 2" | |
10805 | |
10806 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10807 msgid "Cool Link 3" | |
10808 msgstr "Cool link 3" | |
10809 | |
10810 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | |
10811 #, c-format | |
10812 msgid "User information for %s unavailable" | |
10813 msgstr "Korisnicke informacije za %s su nedostupne" | |
10814 | |
10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | |
10816 msgid "" | |
10817 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10818 "time." | |
10819 msgstr "" | |
10820 "Žao nam je, ali izgleda da je ovaj profil na jeziku, koji nije podržan u " | |
10821 "ovo vrijeme." | |
10822 | |
10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
10824 msgid "" | |
10825 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10826 "server-side problem. Please try again later." | |
10827 msgstr "" | |
10828 "Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo je vjerovatno samo " | |
10829 "serverski problem. Pokušajte kasnije ponovo." | |
10830 | |
10831 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | |
10832 msgid "" | |
10833 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10834 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10835 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10836 msgstr "" | |
10837 "Nije bilo moguce povratiti korisnicki profil. Ovo vjerovatno znaci da " | |
10838 "korisnik ne postoji; ipak, Yahoo! nekad ne uspjeva pronaci korisnicki " | |
10839 "profil. Ako znate da taj korisnik postoji, pokušajte ponovo kasnije." | |
10840 | |
10841 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | |
10842 msgid "The user's profile is empty." | |
10843 msgstr "Ovaj korisnicki profil je prazan." | |
10844 | |
10845 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | |
10846 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10847 msgstr "Konekcijski problem sa YCHT serverom." | |
10848 | |
10849 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 | |
10850 msgid "" | |
10851 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10852 "in the Account Editor)" | |
10853 msgstr "" | |
10854 "(Pojavila se greška prilikom konvertovanja ove poruke.\t Provjerite opciju " | |
10855 "'Kodiranje' u vašem Account Editoru)" | |
10856 | |
10857 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 | |
10858 #, c-format | |
10859 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
10860 msgstr "Nije moguce poslati na chat %s,%s,%s" | |
10861 | |
10862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 | |
10863 #, c-format | |
10864 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10865 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" | |
10866 | |
10867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 | |
10868 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
10869 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" | |
10870 | |
10871 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 | |
10872 #, c-format | |
10873 msgid "<br>At %s since %s" | |
10874 msgstr "<br>Na %s od %s" | |
10875 | |
10876 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | |
10877 msgid "Anyone" | |
10878 msgstr "Bilo ko" | |
10879 | |
10880 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 | |
10881 msgid "_Class:" | |
10882 msgstr "Klasa:" | |
10883 | |
10884 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 | |
10885 msgid "_Instance:" | |
10886 msgstr "_Instanca:" | |
10887 | |
10888 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 | |
10889 msgid "_Recipient:" | |
10890 msgstr "P_rimatelj:" | |
10891 | |
10892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 | |
10893 #, c-format | |
10894 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10895 msgstr "Pokušaj pretplate na %s,%s,%s je neuspio" | |
10896 | |
10897 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 | |
10898 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10899 msgstr "zlocate <nick>: Lociraj korisnika" | |
10900 | |
10901 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 | |
10902 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10903 msgstr "zl <nick>: Lociraj korisnika" | |
10904 | |
10905 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 | |
10906 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10907 msgstr "instance <instance>:Postavi instance koja ce se koristiti u ovoj klasi" | |
10908 | |
10909 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 | |
10910 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10911 msgstr "inst <instance>: Postavi instance koja ce se korisiti u ovoj klasi" | |
10912 | |
10913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 | |
10914 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10915 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Pridruži se novom chat-u" | |
10916 | |
10917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 | |
10918 msgid "" | |
10919 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10920 msgstr "" | |
10921 "zi <instance>: Pošalji poruku <message,<i>instance</i>,*>" | |
10922 | |
10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 | |
10924 msgid "" | |
10925 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10926 "<i>instance</i>,*>" | |
10927 msgstr "" | |
10928 "zci <class> <instance>: Pošalji poruku <<i>class</i>," | |
10929 "<i>instance</i>,*>" | |
10930 | |
10931 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 | |
10932 msgid "" | |
10933 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10934 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10935 msgstr "" | |
10936 "zcir <class> <instance> <recipient>: Pošalji poruku <" | |
10937 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10938 | |
10939 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 | |
10940 msgid "" | |
10941 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10942 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10943 msgstr "" | |
10944 "zir <instance> <recipient>: Pošalji poruku <PORUKA," | |
10945 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10946 | |
10947 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 | |
10948 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10949 msgstr "zc <class>: Pošalji poruku <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10950 | |
10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | |
10952 msgid "Resubscribe" | |
10953 msgstr "Ponovno pretplacivanje" | |
10954 | |
10955 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 | |
10956 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10957 msgstr "Povrati pretplatu sa servera" | |
10958 | |
10959 #. *< type | |
10960 #. *< ui_requirement | |
10961 #. *< flags | |
10962 #. *< dependencies | |
10963 #. *< priority | |
10964 #. *< id | |
10965 #. *< name | |
10966 #. *< version | |
10967 #. * summary | |
10968 #. * description | |
10969 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | |
10970 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11077 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10971 msgstr "Zephyr protokol plugin" | 11078 msgstr "Zephyr protokol plugin" |
10972 | 11079 |
10973 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 | 11080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 |
10974 msgid "Export to .anyone" | 11081 msgid "Export to .anyone" |
10975 msgstr "Eksportuj prema .anyone" | 11082 msgstr "Eksportuj prema .anyone" |
10976 | 11083 |
10977 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 | 11084 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
10978 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11085 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10979 msgstr "Eksportuj prema .zephyr.subs" | 11086 msgstr "Eksportuj prema .zephyr.subs" |
10980 | 11087 |
10981 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 | 11088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 |
11089 #, fuzzy | |
11090 msgid "Import from .anyone" | |
11091 msgstr "Eksportuj prema .anyone" | |
11092 | |
11093 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | |
11094 #, fuzzy | |
11095 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
11096 msgstr "Eksportuj prema .zephyr.subs" | |
11097 | |
11098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | |
11099 #, fuzzy | |
11100 msgid "Realm" | |
11101 msgstr "Pravo ime" | |
11102 | |
11103 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | |
10982 msgid "Exposure" | 11104 msgid "Exposure" |
10983 msgstr "Izlaganje" | 11105 msgstr "Izlaganje" |
10984 | 11106 |
10985 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 11107 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10986 #. Forbidden | 11108 #. Forbidden |
10987 #: src/proxy.c:958 | 11109 #: src/proxy.c:1036 |
10988 #, c-format | 11110 #, c-format |
10989 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 11111 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
10990 msgstr "Pristup odbijen: proxy server zabranjuje port %d prolaz." | 11112 msgstr "Pristup odbijen: proxy server zabranjuje port %d prolaz." |
10991 | 11113 |
10992 #: src/proxy.c:962 | 11114 #: src/proxy.c:1040 |
10993 #, c-format | 11115 #, c-format |
10994 msgid "Proxy connection error %d" | 11116 msgid "Proxy connection error %d" |
10995 msgstr "Proxy konekcijska greška %d" | 11117 msgstr "Proxy konekcijska greka %d" |
10996 | 11118 |
10997 #: src/proxy.c:1790 | 11119 #: src/proxy.c:1874 |
10998 msgid "Invalid proxy settings" | 11120 msgid "Invalid proxy settings" |
10999 msgstr "Netacne proxy postavke" | 11121 msgstr "Netacne proxy postavke" |
11000 | 11122 |
11001 #: src/proxy.c:1790 | 11123 #: src/proxy.c:1874 |
11002 msgid "" | 11124 msgid "" |
11003 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 11125 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
11004 "invalid." | 11126 "invalid." |
11005 msgstr "" | 11127 msgstr "Specificirano ime hosta ili broj porta za Va proxy tip je netacno." |
11006 "Specificirano ime hosta ili broj porta za Vaš proxy tip je netacno." | |
11007 | |
11008 #. * Custom away message. | |
11009 #: src/prpl.h:187 | |
11010 msgid "Custom" | |
11011 msgstr "Prilagodba" | |
11012 | 11128 |
11013 #. * | 11129 #. * |
11014 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11130 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11015 #. | 11131 #. |
11016 #: src/request.h:1255 | 11132 #: src/request.h:1341 |
11017 msgid "Accept" | 11133 msgid "Accept" |
11018 msgstr "Prihvati" | 11134 msgstr "Prihvati" |
11019 | 11135 |
11020 #: src/server.c:64 | 11136 #: src/server.c:243 |
11021 msgid "Please enter your password" | |
11022 msgstr "Ukucajte Vašu lozinku" | |
11023 | |
11024 #: src/server.c:533 | |
11025 #, c-format | 11137 #, c-format |
11026 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11138 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11027 msgstr "%s je sada poznat kao %s.\n" | 11139 msgstr "%s je sada poznat kao %s.\n" |
11028 | 11140 |
11029 #: src/server.c:978 | 11141 #: src/server.c:625 |
11030 #, c-format | 11142 #, c-format |
11031 msgid "(%d message)" | 11143 msgid "(%d message)" |
11032 msgid_plural "(%d messages)" | 11144 msgid_plural "(%d messages)" |
11033 msgstr[0] "(%d poruka)" | 11145 msgstr[0] "(%d poruka)" |
11034 msgstr[1] "(%d poruka)" | 11146 msgstr[1] "(%d poruka)" |
11035 | 11147 |
11036 #: src/server.c:992 | 11148 #: src/server.c:639 |
11037 msgid "(1 message)" | 11149 msgid "(1 message)" |
11038 msgstr "(1 poruka)" | 11150 msgstr "(1 poruka)" |
11039 | 11151 |
11040 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 | 11152 #: src/server.c:859 |
11041 #, c-format | 11153 #, fuzzy, c-format |
11042 msgid "%s logged in." | 11154 msgid "" |
11043 msgstr "%s ulogovan/a." | 11155 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11044 | 11156 "%s" |
11045 #: src/server.c:1236 | 11157 msgstr "%s je pozvao/la %s u chat sobu %s\n" |
11046 #, c-format | 11158 |
11047 msgid "%s signed on" | 11159 #: src/server.c:864 |
11048 msgstr "%s prijavljen/a" | 11160 #, c-format |
11049 | 11161 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11050 #: src/server.c:1251 | 11162 msgstr "%s je pozvao/la %s u chat sobu %s\n" |
11163 | |
11164 #: src/server.c:868 | |
11165 msgid "Accept chat invitation?" | |
11166 msgstr "Prihvati chat pozivnicu?" | |
11167 | |
11168 #: src/status.c:153 | |
11169 #, fuzzy | |
11170 msgid "Unset" | |
11171 msgstr "Jedinica" | |
11172 | |
11173 #: src/status.c:156 | |
11174 msgid "Unavailable" | |
11175 msgstr "Nedostupan" | |
11176 | |
11177 #: src/status.c:621 | |
11051 #, c-format | 11178 #, c-format |
11052 msgid "%s came back" | 11179 msgid "%s came back" |
11053 msgstr "%s se vratio/la" | 11180 msgstr "%s se vratio/la" |
11054 | 11181 |
11055 #: src/server.c:1253 | 11182 #: src/status.c:626 |
11056 #, c-format | 11183 #, c-format |
11057 msgid "%s went away" | 11184 msgid "%s went away" |
11058 msgstr "%s je otišao/la" | 11185 msgstr "%s je otiao/la" |
11059 | 11186 |
11060 #: src/server.c:1267 | 11187 #: src/status.c:1308 |
11061 #, c-format | 11188 #, c-format |
11062 msgid "%s became idle" | 11189 msgid "%s became idle" |
11063 msgstr "% je neaktivan/a" | 11190 msgstr "% je neaktivan/a" |
11064 | 11191 |
11065 #: src/server.c:1278 | 11192 #: src/status.c:1323 |
11066 #, c-format | 11193 #, c-format |
11067 msgid "%s became unidle" | 11194 msgid "%s became unidle" |
11068 msgstr "%s je aktivan/a" | 11195 msgstr "%s je aktivan/a" |
11069 | 11196 |
11070 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 | 11197 #: src/status.c:1697 |
11071 #, c-format | 11198 #, fuzzy |
11072 msgid "%s logged out." | 11199 msgid "Default auto-away" |
11073 msgstr "%s je izlogovan/a." | 11200 msgstr "Automatska odsutnost" |
11074 | 11201 |
11075 #: src/server.c:1308 | 11202 #: src/util.c:2121 |
11076 #, c-format | 11203 #, fuzzy, c-format |
11077 msgid "%s signed off" | 11204 msgid "Error Reading %s" |
11078 msgstr "%s odjavljen/a" | 11205 msgstr "" |
11079 | 11206 "Greka pri citanju %s: \n" |
11080 #: src/server.c:1370 | 11207 "%s.\n" |
11081 #, c-format | 11208 |
11082 msgid "" | 11209 #: src/util.c:2122 |
11083 "%s has just been warned by %s.\n" | 11210 #, fuzzy, c-format |
11084 "Your new warning level is %d%%" | 11211 msgid "" |
11085 msgstr "" | 11212 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11086 "%s je upravo upozoren/a od %s.\n" | 11213 "the old file has been renamed to %s~." |
11087 "Vaš novi nivo upozorenja je %d%%" | 11214 msgstr "" |
11088 | 11215 "Pojavila se greka pri parsanju vae liste prijatelja. Lista nije napunjena, i " |
11089 #: src/server.c:1373 | 11216 "stara datoteka je premjetena u blist.xml~." |
11090 msgid "an anonymous person" | 11217 |
11091 msgstr "anonimna osoba" | 11218 #: src/util.c:2567 |
11092 | |
11093 #: src/server.c:1487 | |
11094 #, c-format | |
11095 msgid "" | |
11096 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
11097 "<b>%s</b>" | |
11098 msgstr "" | |
11099 "%s je pozvao/la u chat sobu %s:\n" | |
11100 "<b>%s</b>" | |
11101 | |
11102 #: src/server.c:1493 | |
11103 #, c-format | |
11104 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
11105 msgstr "%s je pozvao/la %s u chat sobu %s\n" | |
11106 | |
11107 #: src/server.c:1502 | |
11108 msgid "Accept chat invitation?" | |
11109 msgstr "Prihvati chat pozivnicu?" | |
11110 | |
11111 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
11112 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
11113 #. * makes it slightly less boring ;) | |
11114 #: src/status.c:36 | |
11115 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
11116 msgstr "Žao mi je, izašao/la sam na sekundu!" | |
11117 | |
11118 #: src/stock.c:87 | |
11119 msgid "_Alias" | |
11120 msgstr "_Alias" | |
11121 | |
11122 #: src/stock.c:89 | |
11123 msgid "_Invite" | |
11124 msgstr "Pozov_i" | |
11125 | |
11126 #: src/stock.c:90 | |
11127 msgid "_Modify" | |
11128 msgstr "_Modificiraj" | |
11129 | |
11130 #: src/stock.c:91 | |
11131 msgid "_Open Mail" | |
11132 msgstr "_Otvori mail" | |
11133 | |
11134 #: src/stock.c:93 | |
11135 msgid "_Warn" | |
11136 msgstr "Upozori" | |
11137 | |
11138 #: src/util.c:2396 | |
11139 msgid "Calculating..." | 11219 msgid "Calculating..." |
11140 msgstr "Racunanje..." | 11220 msgstr "Racunanje..." |
11141 | 11221 |
11142 #: src/util.c:2399 | 11222 #: src/util.c:2570 |
11143 msgid "Unknown." | 11223 msgid "Unknown." |
11144 msgstr "Nepoznato." | 11224 msgstr "Nepoznato." |
11145 | 11225 |
11146 #: src/util.c:2429 | 11226 #: src/util.c:2600 |
11147 msgid "second" | 11227 msgid "second" |
11148 msgid_plural "seconds" | 11228 msgid_plural "seconds" |
11149 msgstr[0] "sekunda" | 11229 msgstr[0] "sekunda" |
11150 msgstr[1] "sekundi" | 11230 msgstr[1] "sekundi" |
11151 | 11231 |
11152 #: src/util.c:2443 | 11232 #: src/util.c:2614 |
11153 msgid "day" | 11233 msgid "day" |
11154 msgid_plural "days" | 11234 msgid_plural "days" |
11155 msgstr[0] "dan" | 11235 msgstr[0] "dan" |
11156 msgstr[1] "dani" | 11236 msgstr[1] "dani" |
11157 | 11237 |
11158 #: src/util.c:2451 | 11238 #: src/util.c:2622 |
11159 msgid "hour" | 11239 msgid "hour" |
11160 msgid_plural "hours" | 11240 msgid_plural "hours" |
11161 msgstr[0] "sat" | 11241 msgstr[0] "sat" |
11162 msgstr[1] "sati" | 11242 msgstr[1] "sati" |
11163 | 11243 |
11164 #: src/util.c:2459 | 11244 #: src/util.c:2630 |
11165 msgid "minute" | 11245 msgid "minute" |
11166 msgid_plural "minutes" | 11246 msgid_plural "minutes" |
11167 msgstr[0] "minuta" | 11247 msgstr[0] "minuta" |
11168 msgstr[1] "minute" | 11248 msgstr[1] "minute" |
11169 | 11249 |
11170 #: src/util.c:2879 | 11250 #: src/util.c:3053 |
11171 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11251 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11172 msgstr "g003: Greška pri otvaranju konekcije.\n" | 11252 msgstr "g003: Greka pri otvaranju konekcije.\n" |
11253 | |
11254 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
11255 #~ msgstr "Obnovi stanje odsutan pri ponovnom spajanju" | |
11256 | |
11257 #~ msgid "Mail Server" | |
11258 #~ msgstr "Mail Server" | |
11259 | |
11260 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" | |
11261 #~ msgstr "%s (%d novo/%d totalno)" | |
11262 | |
11263 #~ msgid "Check Mail" | |
11264 #~ msgstr "Provjeri mail" | |
11265 | |
11266 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | |
11267 #~ msgstr "Provjeri mail svakih X sekundi.\n" | |
11268 | |
11269 #~ msgid "Auto-login" | |
11270 #~ msgstr "Automatska prijava" | |
11271 | |
11272 #~ msgid "New..." | |
11273 #~ msgstr "Novo" | |
11274 | |
11275 #~ msgid "Back" | |
11276 #~ msgstr "Nazad" | |
11277 | |
11278 #~ msgid "Signoff" | |
11279 #~ msgstr "Odjava" | |
11280 | |
11281 #~ msgid "Tray Icon Configuration" | |
11282 #~ msgstr "Konfiguracija tray ikonice" | |
11283 | |
11284 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
11285 #~ msgstr "_Sakrij nove poruke do pritiska na tray ikonicu" | |
11286 | |
11287 #~ msgid "Orientation" | |
11288 #~ msgstr "Orijentacija" | |
11289 | |
11290 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
11291 #~ msgstr "Orijentacija tray-a" | |
11292 | |
11293 #~ msgid "Not connected to AIM" | |
11294 #~ msgstr "Nije spojen sa AIM" | |
11295 | |
11296 #~ msgid "No screenname given." | |
11297 #~ msgstr "Nije postavljen nadimak." | |
11298 | |
11299 #~ msgid "No roomname given." | |
11300 #~ msgstr "Nije postavljeno ime sobe." | |
11301 | |
11302 #~ msgid "Invalid AIM URI" | |
11303 #~ msgstr "Nevaeci AIM URI" | |
11304 | |
11305 #~ msgid "" | |
11306 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
11307 #~ "%s" | |
11308 #~ msgstr "" | |
11309 #~ "Neuspio pokuaj dodjele %s socket-u:\n" | |
11310 #~ "%s" | |
11311 | |
11312 #~ msgid "Unable to open socket" | |
11313 #~ msgstr "Nije u stanju otvoriti socket" | |
11314 | |
11315 #~ msgid "Remote Control" | |
11316 #~ msgstr "Daljinska kontrola" | |
11317 | |
11318 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
11319 #~ msgstr "Prua daljinsku kontrolu za Gaim aplikacije." | |
11320 | |
11321 #~ msgid "" | |
11322 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
11323 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | |
11324 #~ msgstr "" | |
11325 #~ "Prua Gaim-u mogucnost daljinskog upravljanja od strane trece aplikacije " | |
11326 #~ "ili od strane Gaim-daljinskog alata." | |
11327 | |
11328 #~ msgid "Show user details" | |
11329 #~ msgstr "Pokai korisnicke detalje" | |
11330 | |
11331 #~ msgid "GTK Signals Test" | |
11332 #~ msgstr "GTK Signal-test" | |
11333 | |
11334 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
11335 #~ msgstr "Testiranje da li svi ulazno/izlazni signali rade ispravno." | |
11336 | |
11337 #~ msgid "" | |
11338 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
11339 #~ "conversation into the current conversation." | |
11340 #~ msgstr "" | |
11341 #~ "Kada je otvorena nova konverzacija, ovaj plugin ubacuje zadnju " | |
11342 #~ "konverzaciju u trenutnu konverzaciju." | |
11343 | |
11344 #~ msgid "_Apply" | |
11345 #~ msgstr "Prij_avite se" | |
11346 | |
11347 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
11348 #~ msgstr "Docked _lista prijatelja je uvjek na vrhu" | |
11349 | |
11350 #~ msgid "Away!" | |
11351 #~ msgstr "Odsutan/a!" | |
11352 | |
11353 #~ msgid "Edit This Message" | |
11354 #~ msgstr "Uredi ovu poruku" | |
11355 | |
11356 #~ msgid "I'm Back!" | |
11357 #~ msgstr "Opet sam tu!" | |
11358 | |
11359 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
11360 #~ msgstr "" | |
11361 #~ "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?" | |
11362 | |
11363 #~ msgid "Remove Away Message" | |
11364 #~ msgstr "Odstrani poruku o odsutnosti" | |
11365 | |
11366 #~ msgid "Set All Away" | |
11367 #~ msgstr "Postavi sve na odsutan" | |
11368 | |
11369 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
11370 #~ msgstr "Ne moete spasiti poruku o odsutnosti bez naslova" | |
11371 | |
11372 #~ msgid "" | |
11373 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
11374 #~ msgstr "" | |
11375 #~ "Dajte ime poruci, ili izaberite \"Koristi\" da koristite bez spaavanja." | |
11376 | |
11377 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | |
11378 #~ msgstr "Ne moete kreirati praznu poruku o odsutnosti" | |
11379 | |
11380 #~ msgid "New away message" | |
11381 #~ msgstr "Nova poruka o odsutnosti" | |
11382 | |
11383 #~ msgid "Away title: " | |
11384 #~ msgstr "Razlog odsutnosti: " | |
11385 | |
11386 #~ msgid "_Save" | |
11387 #~ msgstr "_Spasi" | |
11388 | |
11389 #~ msgid "Sa_ve & Use" | |
11390 #~ msgstr "Spasi & koristi" | |
11391 | |
11392 #~ msgid "Buddy List Error" | |
11393 #~ msgstr "Greka u listi prijatelja" | |
11394 | |
11395 #~ msgid "Size of the expander arrow" | |
11396 #~ msgstr "Velicina expander arrow" | |
11397 | |
11398 #~ msgid "" | |
11399 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
11400 #~ "\n" | |
11401 #~ " COMMANDS:\n" | |
11402 #~ " uri Handle AIM: URI\n" | |
11403 #~ " away Popup the away dialog with the default " | |
11404 #~ "message\n" | |
11405 #~ " back Remove the away dialog\n" | |
11406 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" | |
11407 #~ "\n" | |
11408 #~ " OPTIONS:\n" | |
11409 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
11410 #~ msgstr "" | |
11411 #~ "Koritenje: %s naredba [OPCIJE] [URI]\n" | |
11412 #~ "\n" | |
11413 #~ " NAREDBE:\n" | |
11414 #~ " uri\t\tRukovanje AIM: URI\n" | |
11415 #~ " odsutan\tOtvori dijalog odsutnosti sa standardnom porukom\n" | |
11416 #~ " nazad\tObrii dijalog o odsutnosti\n" | |
11417 #~ " prekini\tZatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" | |
11418 #~ "\n" | |
11419 #~ " OPCIJE:\n" | |
11420 #~ " -h, --help [naredba]\tPrikai pomoc za naredbu\n" | |
11421 | |
11422 #~ msgid "" | |
11423 #~ "Gaim not running (on session 0)\n" | |
11424 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
11425 #~ msgstr "" | |
11426 #~ "Gaim nije pokrenut (sesija 0)\n" | |
11427 #~ "Da li je pokrenut \"Daljinsko upravljanje\" plugin?\n" | |
11428 | |
11429 #~ msgid "" | |
11430 #~ "\n" | |
11431 #~ "Using AIM: URIs:\n" | |
11432 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" | |
11433 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
11434 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " | |
11435 #~ "world'\n" | |
11436 #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
11437 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " | |
11438 #~ "'&'\n" | |
11439 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
11440 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " | |
11441 #~ "name,\n" | |
11442 #~ "with no message:\n" | |
11443 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
11444 #~ "\n" | |
11445 #~ "Joining a chat:\n" | |
11446 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
11447 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
11448 #~ "\n" | |
11449 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
11450 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
11451 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
11452 #~ msgstr "" | |
11453 #~ "\n" | |
11454 #~ "Koritenje AIM: URIs:\n" | |
11455 #~ "Slanje IM poruke korisnickom imenu:\n" | |
11456 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=hello+world'\n" | |
11457 #~ "U ovom slucaju, 'Pingvin' je korisnicko ime kojem se alje poruka, a " | |
11458 #~ "'hello world'\n" | |
11459 #~ "je poruka koja se alje. '+' mora biti koriten na mjestu izmedu rijeci.\n" | |
11460 #~ "Obratite panju na pravila koritena iznad ako ovo pokrecete iz shell-a, " | |
11461 #~ "tada je potrebno izbjeci pisanje znaka '&', ili ce naredba stati sa " | |
11462 #~ "izvravanjem u tom trenutku.\n" | |
11463 #~ "Takoder, slijedece ce samo otvoriti konverzacijski prozor sa korisnickim " | |
11464 #~ "imenom,\n" | |
11465 #~ "bez ikakve poruke:\n" | |
11466 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" | |
11467 #~ "\n" | |
11468 #~ "Pridruivanje chat-u:\n" | |
11469 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PingvinSoba'\n" | |
11470 #~ "ulazi u sobu za chat sa imenom 'PingvinSoba'.\n" | |
11471 #~ "\n" | |
11472 #~ "Dodavanje prijatelja vaoj listi prijatelja:\n" | |
11473 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" | |
11474 #~ "pita vas da li hocete da dodate 'Pingvin' vaoj listi prijatelja.\n" | |
11475 | |
11476 #~ msgid "" | |
11477 #~ "\n" | |
11478 #~ "Close running copy of Gaim\n" | |
11479 #~ msgstr "" | |
11480 #~ "\n" | |
11481 #~ "Zatvori pokrenutu kopiju Gaim-a\n" | |
11482 | |
11483 #~ msgid "" | |
11484 #~ "\n" | |
11485 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
11486 #~ msgstr "" | |
11487 #~ "\n" | |
11488 #~ "Obiljei sve account-e kao \"odsutan\" sa standardnom porukom.\n" | |
11489 | |
11490 #~ msgid "" | |
11491 #~ "\n" | |
11492 #~ "Set all accounts as not away.\n" | |
11493 #~ msgstr "" | |
11494 #~ "\n" | |
11495 #~ "Postavi sve accounte kao neodsutan.\n" | |
11496 | |
11497 #~ msgid "Show fewer options" | |
11498 #~ msgstr "Prikai manje opcija" | |
11499 | |
11500 #~ msgid "Information" | |
11501 #~ msgstr "Informacije" | |
11502 | |
11503 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | |
11504 #~ msgstr "/Prijatelji/_Signoff" | |
11505 | |
11506 #~ msgid "/Tools/_Away" | |
11507 #~ msgstr "/Alati/Odsut_an" | |
11508 | |
11509 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
11510 #~ msgstr "/Alati/Pl_ugin akcije" | |
11511 | |
11512 #~ msgid "Rename Group" | |
11513 #~ msgstr "Ponovno imenuj grupu" | |
11514 | |
11515 #~ msgid "New group name" | |
11516 #~ msgstr "Novo ime grupe" | |
11517 | |
11518 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
11519 #~ msgstr "Molim Vas unesite novo ime za izabranu grupu." | |
11520 | |
11521 #~ msgid "%d%%" | |
11522 #~ msgstr "%d%%" | |
11523 | |
11524 #~ msgid "" | |
11525 #~ "\n" | |
11526 #~ "<b>Account:</b>" | |
11527 #~ msgstr "" | |
11528 #~ "\n" | |
11529 #~ "<b>Account:</b>" | |
11530 | |
11531 #~ msgid "" | |
11532 #~ "\n" | |
11533 #~ "<b>Warned:</b>" | |
11534 #~ msgstr "" | |
11535 #~ "\n" | |
11536 #~ "<b>Upozoren:</b>" | |
11537 | |
11538 #~ msgid "Warned (%d%%) " | |
11539 #~ msgstr "Upozoren (%d%%) " | |
11540 | |
11541 #~ msgid "/Tools/Away" | |
11542 #~ msgstr "/Alati/Odsutan" | |
11543 | |
11544 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" | |
11545 #~ msgstr "Poalji poruku izabranom prijatelju" | |
11546 | |
11547 #~ msgid "Get information on the selected buddy" | |
11548 #~ msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju" | |
11549 | |
11550 #~ msgid "_Chat" | |
11551 #~ msgstr "_Chat" | |
11552 | |
11553 #~ msgid "Join a chat room" | |
11554 #~ msgstr "Pridrui se chat sobi" | |
11555 | |
11556 #~ msgid "_Away" | |
11557 #~ msgstr "Odsut_an" | |
11558 | |
11559 #~ msgid "Set an away message" | |
11560 #~ msgstr "Postavi poruku o odsutnosti" | |
11561 | |
11562 #~ msgid "Done." | |
11563 #~ msgstr "Uradeno." | |
11564 | |
11565 #~ msgid "Signon: " | |
11566 #~ msgstr "Prijava: " | |
11567 | |
11568 #~ msgid "Signon" | |
11569 #~ msgstr "Prijava" | |
11570 | |
11571 #~ msgid "Cancel All" | |
11572 #~ msgstr "Odustani od svega" | |
11573 | |
11574 #~ msgid "_Reconnect" | |
11575 #~ msgstr "Ponovno spajanje" | |
11576 | |
11577 #~ msgid "" | |
11578 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
11579 #~ "\n" | |
11580 #~ "%s\n" | |
11581 #~ "%s" | |
11582 #~ msgstr "" | |
11583 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s je diskonektovan/a.</span>\n" | |
11584 #~ "\n" | |
11585 #~ "%s\n" | |
11586 #~ "%s" | |
11587 | |
11588 #~ msgid "Reason Unknown." | |
11589 #~ msgstr "Nepoznat razlog." | |
11590 | |
11591 #~ msgid "Reconnect _All" | |
11592 #~ msgstr "Ponovno spajanje n_a sve" | |
11593 | |
11594 #~ msgid "Time" | |
11595 #~ msgstr "Vrijeme" | |
11596 | |
11597 #~ msgid "Get Away Msg" | |
11598 #~ msgstr "Poruka za vrjeme statusa odsutan" | |
11599 | |
11600 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | |
11601 #~ msgstr "/Konverzacija/_Upozori" | |
11602 | |
11603 #~ msgid "/Conversation/A_lias..." | |
11604 #~ msgstr "/Konverzacija/A_lias" | |
11605 | |
11606 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps" | |
11607 #~ msgstr "/Opcije/Pr_ikai vremenske pecate" | |
11608 | |
11609 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | |
11610 #~ msgstr "/Konverzacija/Upozori" | |
11611 | |
11612 #~ msgid "Warn" | |
11613 #~ msgstr "Upozori" | |
11614 | |
11615 #~ msgid "Warn the user" | |
11616 #~ msgstr "Upozori korisnika" | |
11617 | |
11618 #~ msgid "Block the user" | |
11619 #~ msgstr "Blokiraj korisnika" | |
11620 | |
11621 #~ msgid "Send a file to the user" | |
11622 #~ msgstr "Poalji datoteku korisniku" | |
11623 | |
11624 #~ msgid "Add the user to your buddy list" | |
11625 #~ msgstr "Dodaj korisnika svojoj listi prijatelja" | |
11626 | |
11627 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | |
11628 #~ msgstr "Odstrani korisnika iz svoje liste prijatelja" | |
11629 | |
11630 #~ msgid "Send" | |
11631 #~ msgstr "Poalji" | |
11632 | |
11633 #~ msgid "Invite" | |
11634 #~ msgstr "Pozovi" | |
11635 | |
11636 #~ msgid "Invite a user" | |
11637 #~ msgstr "Pozovi korisnika" | |
11638 | |
11639 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | |
11640 #~ msgstr "Dodaj chat svojoj listi prijatelja" | |
11641 | |
11642 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" | |
11643 #~ msgstr "<main>/Konverzacija/Zatvori" | |
11644 | |
11645 #~ msgid "former lead developer" | |
11646 #~ msgstr "bivi vodeci razvijatelj" | |
11647 | |
11648 #~ msgid "former maintainer" | |
11649 #~ msgstr "bivi odravatelj" | |
11650 | |
11651 #~ msgid "Azerbaijani" | |
11652 #~ msgstr "Azerbejdanski" | |
11653 | |
11654 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
11655 #~ msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
11656 | |
11657 #~ msgid "Estonian" | |
11658 #~ msgstr "Estonski" | |
11659 | |
11660 #~ msgid "Burmese" | |
11661 #~ msgstr "Burmejski" | |
11662 | |
11663 #~ msgid "Punjabi" | |
11664 #~ msgstr "Punjabi" | |
11665 | |
11666 #~ msgid "Albanian" | |
11667 #~ msgstr "Albanski" | |
11668 | |
11669 #~ msgid "Turkish" | |
11670 #~ msgstr "Turski" | |
11671 | |
11672 #~ msgid "Ukrainian" | |
11673 #~ msgstr "Ukrajinski" | |
11674 | |
11675 #~ msgid "Chinese" | |
11676 #~ msgstr "Kineski" | |
11677 | |
11678 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
11679 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
11680 | |
11681 #~ msgid "_Screen name" | |
11682 #~ msgstr "_Nadimak" | |
11683 | |
11684 #~ msgid "Warn User" | |
11685 #~ msgstr "Upozorite korisnika" | |
11686 | |
11687 #~ msgid "" | |
11688 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
11689 #~ "\n" | |
11690 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
11691 #~ "harsher rate limiting.\n" | |
11692 #~ msgstr "" | |
11693 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozori %s?</span>\n" | |
11694 #~ "\n" | |
11695 #~ "Ovo ce povecati %s upozoravajuci nivo i on ili ona ce biti subjekti " | |
11696 #~ "neugodnog odnoenja.\n" | |
11697 | |
11698 #~ msgid "Warn _anonymously?" | |
11699 #~ msgstr "Upozori _anonimno?" | |
11700 | |
11701 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
11702 #~ msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manje ozbiljna.</b>" | |
11703 | |
11704 #~ msgid "Show transfer details" | |
11705 #~ msgstr "Prikai detalje transfera" | |
11706 | |
11707 #~ msgid "" | |
11708 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
11709 #~ "Defaulting to PNG." | |
11710 #~ msgstr "" | |
11711 #~ "Nije moguce pogoditi tip slike baziran na datoj ekstenziji datoteke. " | |
11712 #~ "Koritenje standardnog tipa PNG." | |
11713 | |
11714 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
11715 #~ msgstr "Pr_ikai udaljene nadimke, ako nije postavljen alias" | |
11716 | |
11717 #~ msgid "Display" | |
11718 #~ msgstr "Prikaz" | |
11719 | |
11720 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | |
11721 #~ msgstr "Prikai vremenski peca_t na porukama" | |
11722 | |
11723 #~ msgid "Ignore c_olors" | |
11724 #~ msgstr "Ignorii b_oje" | |
11725 | |
11726 #~ msgid "Ignore font _faces" | |
11727 #~ msgstr "Ignorii oblik _fonta" | |
11728 | |
11729 #~ msgid "Ignore font si_zes" | |
11730 #~ msgstr "Ignorii velicinu fonta" | |
11731 | |
11732 #~ msgid "Default Formatting" | |
11733 #~ msgstr "Standardno formatiranje" | |
11734 | |
11735 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
11736 #~ msgstr "Poalji _standardno formatiranje sa odlazecom porukom" | |
11737 | |
11738 #~ msgid "Send Message" | |
11739 #~ msgstr "Poalji poruku" | |
11740 | |
11741 #~ msgid "Enter _sends message" | |
11742 #~ msgstr "Enter _alje poruku" | |
11743 | |
11744 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
11745 #~ msgstr "C_ontrol-Enter alje poruku" | |
11746 | |
11747 #~ msgid "Window Closing" | |
11748 #~ msgstr "Zatvaranje prozora" | |
11749 | |
11750 #~ msgid "_Escape closes window" | |
11751 #~ msgstr "_Escape zatvara prozor" | |
11752 | |
11753 #~ msgid "Insertions" | |
11754 #~ msgstr "Ubacivanje" | |
11755 | |
11756 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
11757 #~ msgstr "Control-{B/I/U} mijenja _formatiranje" | |
11758 | |
11759 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
11760 #~ msgstr "Control-(broj) ubacuje sm_iley-je" | |
11761 | |
11762 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11763 #~ msgstr "Sortiranje liste prijatelja" | |
11764 | |
11765 #~ msgid "_Sorting:" | |
11766 #~ msgstr "_Sortiranje" | |
11767 | |
11768 #~ msgid "Show _buttons as:" | |
11769 #~ msgstr "Prikai dugmice kao:" | |
11770 | |
11771 #~ msgid "Pictures" | |
11772 #~ msgstr "Slike" | |
11773 | |
11774 #~ msgid "Text" | |
11775 #~ msgstr "Tekst" | |
11776 | |
11777 #~ msgid "Pictures and text" | |
11778 #~ msgstr "Slike i tekst" | |
11779 | |
11780 #~ msgid "_Raise window on events" | |
11781 #~ msgstr "Otvori p_rozore na dogadaje" | |
11782 | |
11783 #~ msgid "Buddy Display" | |
11784 #~ msgstr "Prijatelj displej" | |
11785 | |
11786 #~ msgid "Show _warning levels" | |
11787 #~ msgstr "Prikai upozoravajuce nivoe" | |
11788 | |
11789 #~ msgid "_Automatically expand contacts" | |
11790 #~ msgstr "_Automatski proiri kontakte" | |
11791 | |
11792 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
11793 #~ msgstr "Omoguci \"_slash\" komande" | |
11794 | |
11795 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
11796 #~ msgstr "Prikai _aliase u tabovima/naslovima" | |
11797 | |
11798 #~ msgid "_Raise IM window on events" | |
11799 #~ msgstr "Otvo_ri IM prozor na dogadaje" | |
11800 | |
11801 #~ msgid "Raise chat _window on events" | |
11802 #~ msgstr "Otvori chat _prozor na dogadaje" | |
11803 | |
11804 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
11805 #~ msgstr "Koristi _multi-kolor nadimke u chatu" | |
11806 | |
11807 #~ msgid "Tab p_lacement:" | |
11808 #~ msgstr "Tab pozicioniranje" | |
11809 | |
11810 #~ msgid "New conversation _placement:" | |
11811 #~ msgstr "Novo _pozicioniranje konverzacije:" | |
11812 | |
11813 #~ msgid "Message Logs" | |
11814 #~ msgstr "Logovi poruka" | |
11815 | |
11816 #~ msgid "System Logs" | |
11817 #~ msgstr "Sistemski logovi" | |
11818 | |
11819 #~ msgid "_Enable system log" | |
11820 #~ msgstr "_Omoguci sistemski log" | |
11821 | |
11822 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
11823 #~ msgstr "Logiraj kada se prijatelji prijavljuju/odjavljuju" | |
11824 | |
11825 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
11826 #~ msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu neaktivni/aktivni" | |
11827 | |
11828 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
11829 #~ msgstr "Logiraj kada prijatelji postanu odsutni/prisutni" | |
11830 | |
11831 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
11832 #~ msgstr "Logiraj sopstvene prijave/neaktivnost/odsutnost" | |
11833 | |
11834 #~ msgid "Idle _time reporting:" | |
11835 #~ msgstr "Obavjetavanje tokom vremena neaktivnosti" | |
11836 | |
11837 #~ msgid "Gaim usage" | |
11838 #~ msgstr "Koritenje Gaim-a" | |
11839 | |
11840 #~ msgid "X usage" | |
11841 #~ msgstr "X koritenje" | |
11842 | |
11843 #~ msgid "Windows usage" | |
11844 #~ msgstr "Koritenje Windows-a" | |
11845 | |
11846 #~ msgid "Away m_essage:" | |
11847 #~ msgstr "Poruka o odsutnosti:" | |
11848 | |
11849 #~ msgid "" | |
11850 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11851 #~ "\n" | |
11852 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
11853 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
11854 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
11855 #~ msgstr "" | |
11856 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11857 #~ "\n" | |
11858 #~ "<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span>\t%s\n" | |
11859 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
11860 #~ "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" | |
11861 | |
11862 #~ msgid "" | |
11863 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11864 #~ "\n" | |
11865 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
11866 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
11867 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
11868 #~ msgstr "" | |
11869 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11870 #~ "\n" | |
11871 #~ "<span weight=\"bold\">Napisao/la:</span> %s\n" | |
11872 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
11873 #~ "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span> %s" | |
11874 | |
11875 #~ msgid "Load" | |
11876 #~ msgstr "Punjenje" | |
11877 | |
11878 #~ msgid "Summary" | |
11879 #~ msgstr "Kratki pregled" | |
11880 | |
11881 #~ msgid "Details" | |
11882 #~ msgstr "Detalji" | |
11883 | |
11884 #~ msgid "_Edit" | |
11885 #~ msgstr "Ur_edivanje" | |
11886 | |
11887 #~ msgid "Interface" | |
11888 #~ msgstr "Sucelje" | |
11889 | |
11890 #~ msgid "Message Text" | |
11891 #~ msgstr "Tekst poruke" | |
11892 | |
11893 #~ msgid "Shortcuts" | |
11894 #~ msgstr "Kratica" | |
11895 | |
11896 #~ msgid "Away Messages" | |
11897 #~ msgstr "Poruka pri odsutnosti" | |
11898 | |
11899 #~ msgid "Plugins" | |
11900 #~ msgstr "Plugin-i" | |
11901 | |
11902 #~ msgid "HTML" | |
11903 #~ msgstr "HTML" | |
11904 | |
11905 #~ msgid "Plain text" | |
11906 #~ msgstr "Obicni tekst" | |
11907 | |
11908 #~ msgid "Please create an account." | |
11909 #~ msgstr "Kreirajte account." | |
11910 | |
11911 #~ msgid "Login" | |
11912 #~ msgstr "Prijava" | |
11913 | |
11914 #~ msgid "<b>_Account:</b>" | |
11915 #~ msgstr "<b>_Account:</b>" | |
11916 | |
11917 #~ msgid "<b>_Password:</b>" | |
11918 #~ msgstr "<b>_Lozinka:</b>" | |
11919 | |
11920 #~ msgid "A_ccounts" | |
11921 #~ msgstr "A_ccount-i" | |
11922 | |
11923 #~ msgid "P_references" | |
11924 #~ msgstr "Opcije" | |
11925 | |
11926 #~ msgid "_Sign on" | |
11927 #~ msgstr "Prijava" | |
11928 | |
11929 #~ msgid "" | |
11930 #~ "Gaim %s\n" | |
11931 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
11932 #~ "\n" | |
11933 #~ " -a, --acct display account editor window\n" | |
11934 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " | |
11935 #~ "specifies\n" | |
11936 #~ " name of away message to use)\n" | |
11937 #~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " | |
11938 #~ "specifies\n" | |
11939 #~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
11940 #~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
11941 #~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
11942 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
11943 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
11944 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" | |
11945 #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
11946 #~ msgstr "" | |
11947 #~ "Gaim %s\n" | |
11948 #~ "Koritenje: %s [OPTION]\n" | |
11949 #~ "\n" | |
11950 #~ " -a, --acct\tprikazuje prozor account-urednika\n" | |
11951 #~ " -w, --away[=MESG]\tpri prijavi postavlja na status odsutan (opcionalni " | |
11952 #~ "argument,\n" | |
11953 #~ "\t\tkoju ce poruku koristiti MESG - specificira ime poruke o odsutnosti)\n" | |
11954 #~ " -l, --login[=NAME]\tautomatska prijava (opcionalni argument NAME " | |
11955 #~ "specificira\n" | |
11956 #~ "\t\tkoji ce se account koristiti, odvojeno sa zarezom)\n" | |
11957 #~ " -n, --loginwin\tne prijavljuje se automatski; prikazuje prozor za " | |
11958 #~ "prijavu\n" | |
11959 #~ " -u, --user=NAME\tkoristi account NAME\n" | |
11960 #~ " -c, --config=DIR\tkoristi DIR za konfiguracione datoteke\n" | |
11961 #~ " -d, --debug\tispisuje debug-poruke u stdout\n" | |
11962 #~ " -v, --version\tispisuje trenutnu verziju i izlaz\n" | |
11963 #~ " -h, --help\tispisuje ovu pomoc i izlaz\n" | |
11964 | |
11965 #~ msgid "Unable to load preferences" | |
11966 #~ msgstr "Nije moguce preuzeti postavke" | |
11967 | |
11968 #~ msgid "" | |
11969 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " | |
11970 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " | |
11971 #~ "using the Preferences window." | |
11972 #~ msgstr "" | |
11973 #~ "Gaim nije uspio preuzeti vae opcije, jer su sacuvane u starom formatu, " | |
11974 #~ "koji se vie ne koristi. Molimo Vas, konfiguriite opet vae postavke " | |
11975 #~ "koristeci prozor za postavke." | |
11976 | |
11977 #~ msgid "Slightly less boring default" | |
11978 #~ msgstr "Malo manje dosadan standard" | |
11979 | |
11980 #~ msgid "Available for friends only" | |
11981 #~ msgstr "Dostupan samo za prijatelje" | |
11982 | |
11983 #~ msgid "Away for friends only" | |
11984 #~ msgstr "Odsutan samo za prijatelje" | |
11985 | |
11986 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
11987 #~ msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" | |
11988 | |
11989 #~ msgid "Unable to resolve hostname." | |
11990 #~ msgstr "Nije moguce rijeiti hostname." | |
11991 | |
11992 #~ msgid "Error while reading from socket." | |
11993 #~ msgstr "Greka pri citanju socketa." | |
11994 | |
11995 #~ msgid "Error while writing to socket." | |
11996 #~ msgstr "Greka prilikom pisanja socketa." | |
11997 | |
11998 #~ msgid "Authentication failed." | |
11999 #~ msgstr "Autentikacija neuspjena." | |
12000 | |
12001 #~ msgid "Unknown Error Code." | |
12002 #~ msgstr "Nepoznat kod greke." | |
12003 | |
12004 #~ msgid "Status: %s" | |
12005 #~ msgstr "Status: %s" | |
12006 | |
12007 #~ msgid "Could not connect" | |
12008 #~ msgstr "Nemoguce spajanje" | |
12009 | |
12010 #~ msgid "Reading data" | |
12011 #~ msgstr "Citanje podataka" | |
12012 | |
12013 #~ msgid "Balancer handshake" | |
12014 #~ msgstr "Balanser rukovanje" | |
12015 | |
12016 #~ msgid "Reading server key" | |
12017 #~ msgstr "Citanje serverskog kljuca" | |
12018 | |
12019 #~ msgid "Exchanging key hash" | |
12020 #~ msgstr "Razmjena hash kljuca" | |
12021 | |
12022 #~ msgid "Critical error in GG library\n" | |
12023 #~ msgstr "Kriticna greka u GG biblioteci\n" | |
12024 | |
12025 #~ msgid "Unable to ping server" | |
12026 #~ msgstr "Nije moguce pingati server" | |
12027 | |
12028 #~ msgid "Send as message" | |
12029 #~ msgstr "Poalji kao poruku" | |
12030 | |
12031 #~ msgid "Looking up GG server" | |
12032 #~ msgstr "Traenje GG servera" | |
12033 | |
12034 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
12035 #~ msgstr "Pogrean Gadu-Gadu UIN specificiran" | |
12036 | |
12037 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
12038 #~ msgstr "Pokuavate poslati poruku na pogrean Gadu-Gadu UIN." | |
12039 | |
12040 #~ msgid "Couldn't get search results" | |
12041 #~ msgstr "Rezultati pretraivanja nisu dobijeni" | |
12042 | |
12043 #~ msgid "Birth Year" | |
12044 #~ msgstr "Godina rodenja" | |
12045 | |
12046 #~ msgid "Sex" | |
12047 #~ msgstr "Spol" | |
12048 | |
12049 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
12050 #~ msgstr "Nema spaene liste prijatelja na Gadu-Gadu serveru." | |
12051 | |
12052 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
12053 #~ msgstr "Lista prijatelja nije importovana sa servera" | |
12054 | |
12055 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
12056 #~ msgstr "Lista prijatelja uspjeno prebacena na Gadu-Gadu server" | |
12057 | |
12058 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
12059 #~ msgstr "Lista prijatelja nije prebacena na Gadu-Gadu server" | |
12060 | |
12061 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
12062 #~ msgstr "Lista prijatelja uspjeno izbrisana sa Gadu-Gadu servera" | |
12063 | |
12064 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
12065 #~ msgstr "Lista prijatelja nije izbrisana sa Gadu-Gadu servera" | |
12066 | |
12067 #~ msgid "Password couldn't be changed" | |
12068 #~ msgstr "Lozinka nije promjenjena" | |
12069 | |
12070 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
12071 #~ msgstr "Greka pri komunikaciji sa Gadu-Gadu serverom" | |
12072 | |
12073 #~ msgid "" | |
12074 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " | |
12075 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
12076 #~ msgstr "" | |
12077 #~ "Gaim nije mogao kompletirati va zahtjev u vezi sa problemom komunikacije " | |
12078 #~ "sa Gadu-Gadu HTTP serverom. Pokuajte opet kasnije." | |
12079 | |
12080 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
12081 #~ msgstr "Nije moguce importovati Gadu-Gadu listu prijatelja." | |
12082 | |
12083 #~ msgid "" | |
12084 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " | |
12085 #~ "try again later." | |
12086 #~ msgstr "" | |
12087 #~ "Gaim se nije mogao spojiti sa Gadu-Gadu serverom liste prijatelja. Molimo " | |
12088 #~ "pokuajte opet kasnije." | |
12089 | |
12090 #~ msgid "Couldn't export buddy list" | |
12091 #~ msgstr "Lista prijatelja nije eksportovana" | |
12092 | |
12093 #~ msgid "" | |
12094 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " | |
12095 #~ "later." | |
12096 #~ msgstr "" | |
12097 #~ "Gaim se nije mogao spojiti sa serverom liste prijatelja. Molimo pokuajte " | |
12098 #~ "kasnije." | |
12099 | |
12100 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
12101 #~ msgstr "Nije moguce izbrisati Gadu-Gadu listu prijatelja" | |
12102 | |
12103 #~ msgid "Unable to access directory" | |
12104 #~ msgstr "Nije moguce pristupiti direktoriju" | |
12105 | |
12106 #~ msgid "" | |
12107 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " | |
12108 #~ "to the directory server. Please try again later." | |
12109 #~ msgstr "" | |
12110 #~ "Gaim nije mogao pretraivati direktorij, jer nije mogao da se spoji na " | |
12111 #~ "direktorij-server. Molimo pokuajte opet kasnije." | |
12112 | |
12113 #~ msgid "" | |
12114 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
12115 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
12116 #~ msgstr "" | |
12117 #~ "Gaim nije mogao promjeniti lozinku zbog greke pri spajanju na Gadu-Gadu " | |
12118 #~ "server. Molimo pokuajte opet kasnije." | |
12119 | |
12120 #~ msgid "Directory Search" | |
12121 #~ msgstr "Pretraga direktorija" | |
12122 | |
12123 #~ msgid "Unable to access user profile." | |
12124 #~ msgstr "Nije moguce pristupiti korisnickom profilu." | |
12125 | |
12126 #~ msgid "" | |
12127 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " | |
12128 #~ "to the directory server. Please try again later." | |
12129 #~ msgstr "" | |
12130 #~ "Gaim nije mogao pristupiti ovom korisnickom profilu zbog greke pri " | |
12131 #~ "spajanju na direktorij-server. Molimo pokuajte ponovo kasnije." | |
12132 | |
12133 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
12134 #~ msgstr "Gaim je naiao na greku prilikom komunikacije sa ICQ serverom." | |
12135 | |
12136 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
12137 #~ msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) eli da ih autorizujete." | |
12138 | |
12139 #~ msgid "Send message through server" | |
12140 #~ msgstr "Poalji poruku preko servera" | |
12141 | |
12142 #~ msgid "Connecting..." | |
12143 #~ msgstr "Spajanje" | |
12144 | |
12145 #~ msgid "Nick:" | |
12146 #~ msgstr "Nadimak:" | |
12147 | |
12148 #~ msgid "Gaim User" | |
12149 #~ msgstr "Gaim korisnik" | |
12150 | |
12151 #~ msgid "File Transfer Aborted" | |
12152 #~ msgstr "Transfer datoteke je obustavljen" | |
12153 | |
12154 #~ msgid "Buddy Information for %s" | |
12155 #~ msgstr "Informacije o prijatelju za %s" | |
12156 | |
12157 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" | |
12158 #~ msgstr "Pogrean nadimak '%s'" | |
12159 | |
12160 #~ msgid "Invalid nickname" | |
12161 #~ msgstr "Pogrean nadimak" | |
12162 | |
12163 #~ msgid "Jabber Profile" | |
12164 #~ msgstr "Jabber profil" | |
12165 | |
12166 #~ msgid "Roomlist Error" | |
12167 #~ msgstr "Greka liste soba" | |
12168 | |
12169 #~ msgid "Logged out" | |
12170 #~ msgstr "Neulogovan" | |
12171 | |
12172 #~ msgid "Hide Operating System" | |
12173 #~ msgstr "Sakrij operativni sistem" | |
12174 | |
12175 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
12176 #~ msgstr "Korisnik %s eli da Vas doda na svoju listu prijatelja." | |
12177 | |
12178 #~ msgid "Display conversation closed notices" | |
12179 #~ msgstr "Prikai zatvorene konverzacijske biljeke" | |
12180 | |
12181 #~ msgid "Display timeout notices" | |
12182 #~ msgstr "Prikai biljeke o timeout" | |
12183 | |
12184 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
12185 #~ msgstr "Konverzacija je postala neaktivna i prola." | |
12186 | |
12187 #~ msgid "" | |
12188 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
12189 #~ "different location" | |
12190 #~ msgstr "" | |
12191 #~ "Diskonektovani ste sa servera, jer ste se prijavili sa druge lokacije" | |
12192 | |
12193 #~ msgid "User Properties" | |
12194 #~ msgstr "Korisnicke opcije" | |
12195 | |
12196 #~ msgid "" | |
12197 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " | |
12198 #~ "name at another location." | |
12199 #~ msgstr "" | |
12200 #~ "Upravo ste diskonektovani, jer ste se sa ovim imenom prijavili na drugoj " | |
12201 #~ "lokaciji." | |
12202 | |
12203 #~ msgid "Not specified" | |
12204 #~ msgstr "Nespecificirano" | |
12205 | |
12206 #~ msgid "ICQ Info for %s" | |
12207 #~ msgstr "ICQ informacije za %s" | |
12208 | |
12209 #~ msgid "" | |
12210 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " | |
12211 #~ "name ends in a space." | |
12212 #~ msgstr "" | |
12213 #~ "Greka 0x%04x: Nije moguce promjeniti ime, jer zahtjevano novo ime se " | |
12214 #~ "zavrava sa praznim prostorom (space)." | |
12215 | |
12216 #~ msgid "Visible" | |
12217 #~ msgstr "Vidljiv" | |
12218 | |
12219 #~ msgid "Available Message:" | |
12220 #~ msgstr "Poruka o dostupnosti:" | |
12221 | |
12222 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
12223 #~ msgstr "Upravo radim i nadam se ometanju--poaljite mi IM!" | |
12224 | |
12225 #~ msgid "Set Available Message..." | |
12226 #~ msgstr "Postavi poruku o dostupnosti..." | |
12227 | |
12228 #~ msgid "Failed to leave channel" | |
12229 #~ msgstr "Neuspio pokuaj naputanja kanala" | |
12230 | |
12231 #~ msgid "Basic Profile" | |
12232 #~ msgstr "Osnovni profil" | |
12233 | |
12234 #~ msgid "Profile Information" | |
12235 #~ msgstr "Informacije o profilu" | |
12236 | |
12237 #~ msgid "Instant Messagers" | |
12238 #~ msgstr "Instant Messagers" | |
12239 | |
12240 #~ msgid "AIM" | |
12241 #~ msgstr "AIM" | |
12242 | |
12243 #~ msgid "ICQ UIN" | |
12244 #~ msgstr "ICQ UIN" | |
12245 | |
12246 #~ msgid "MSN" | |
12247 #~ msgstr "MSN" | |
12248 | |
12249 #~ msgid "Yahoo" | |
12250 #~ msgstr "Yahoo" | |
12251 | |
12252 #~ msgid "I'm From" | |
12253 #~ msgstr "Ja sam iz" | |
12254 | |
12255 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | |
12256 #~ msgstr "Postavite Trepia podatke o profilu" | |
12257 | |
12258 #~ msgid "Profile" | |
12259 #~ msgstr "Profil" | |
12260 | |
12261 #~ msgid "Set Profile" | |
12262 #~ msgstr "Postavi profil" | |
12263 | |
12264 #~ msgid "Visit Homepage" | |
12265 #~ msgstr "Posjeti homepage" | |
12266 | |
12267 #~ msgid "Local Users" | |
12268 #~ msgstr "Lokalni korisnici" | |
12269 | |
12270 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
12271 #~ msgstr "Trepia protokol plugin" | |
12272 | |
12273 #~ msgid "" | |
12274 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
12275 #~ "device." | |
12276 #~ msgstr "Odjavljeni ste, jer ste bili ulogovani sa druge maine ili uredaja." | |
12277 | |
12278 #~ msgid "Please enter your password" | |
12279 #~ msgstr "Ukucajte Vau lozinku" | |
12280 | |
12281 #~ msgid "%s logged in." | |
12282 #~ msgstr "%s ulogovan/a." | |
12283 | |
12284 #~ msgid "%s signed on" | |
12285 #~ msgstr "%s prijavljen/a" | |
12286 | |
12287 #~ msgid "%s logged out." | |
12288 #~ msgstr "%s je izlogovan/a." | |
12289 | |
12290 #~ msgid "%s signed off" | |
12291 #~ msgstr "%s odjavljen/a" | |
12292 | |
12293 #~ msgid "" | |
12294 #~ "%s has just been warned by %s.\n" | |
12295 #~ "Your new warning level is %d%%" | |
12296 #~ msgstr "" | |
12297 #~ "%s je upravo upozoren/a od %s.\n" | |
12298 #~ "Va novi nivo upozorenja je %d%%" | |
12299 | |
12300 #~ msgid "an anonymous person" | |
12301 #~ msgstr "anonimna osoba" | |
12302 | |
12303 #~ msgid "" | |
12304 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
12305 #~ "<b>%s</b>" | |
12306 #~ msgstr "" | |
12307 #~ "%s je pozvao/la u chat sobu %s:\n" | |
12308 #~ "<b>%s</b>" | |
12309 | |
12310 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
12311 #~ msgstr "ao mi je, izaao/la sam na sekundu!" |