Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/he.po @ 11861:83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
(16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target
`el.po', needed by `el.gmo'. Stop.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000 |
parents | f244cd5647af |
children | ac18b43b0495 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11860:ec7c3da0e718 | 11861:83e2fa10df1c |
---|---|
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: he\n" | 9 "Project-Id-Version: he\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-08 09:02+0300\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-28 11:00+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-08-28 11:00+0200\n" |
12 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at softhome dot net>\n" | 13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at softhome dot net>\n" |
13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 |
20 # prev line added per "msgfmt" recommendation | 20 # prev line added per "msgfmt" recommendation |
21 #: plugins/autorecon.c:291 | 21 #: plugins/autorecon.c:301 |
22 msgid "Error Message Suppression" | 22 msgid "Error Message Suppression" |
23 msgstr "דיכוי הודעות שגיאה" | 23 msgstr "דיכוי הודעות שגיאה" |
24 | 24 |
25 #: plugins/autorecon.c:295 | 25 #: plugins/autorecon.c:305 |
26 msgid "Hide Disconnect Errors" | 26 msgid "Hide Disconnect Errors" |
27 msgstr "הסתר הודעות ניתוק" | 27 msgstr "הסתר הודעות ניתוק" |
28 | 28 |
29 #: plugins/autorecon.c:299 | 29 #: plugins/autorecon.c:309 |
30 msgid "Hide Login Errors" | 30 msgid "Hide Login Errors" |
31 msgstr "הסתר שגיאות התחברות" | 31 msgstr "הסתר שגיאות התחברות" |
32 | 32 |
33 #: plugins/autorecon.c:303 | 33 #: plugins/autorecon.c:313 |
34 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | 34 msgid "Hide Reconnecting Dialog" |
35 msgstr "הסתר חלון החיבור מחדש" | 35 msgstr "הסתר חלון החיבור מחדש" |
36 | 36 |
37 #. *< type | 37 #. *< type |
38 #. *< ui_requirement | 38 #. *< ui_requirement |
39 #. *< flags | 39 #. *< flags |
40 #. *< dependencies | 40 #. *< dependencies |
41 #. *< priority | 41 #. *< priority |
42 #. *< id | 42 #. *< id |
43 #: plugins/autorecon.c:327 | 43 #: plugins/autorecon.c:337 |
44 msgid "Auto-Reconnect" | 44 msgid "Auto-Reconnect" |
45 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומטית" | 45 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומטית" |
46 | 46 |
47 #. *< name | 47 #. *< name |
48 #. *< version | 48 #. *< version |
49 #. * summary | 49 #. * summary |
50 #: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 | 50 #. * description |
51 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 | |
51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
52 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית" | 53 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית" |
53 | 54 |
54 #: plugins/contact_priority.c:84 | 55 #: plugins/contact_priority.c:84 |
55 msgid "Point values to use when..." | 56 msgid "Point values to use when..." |
129 | 130 |
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 131 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
131 msgid "Gaim - Away" | 132 msgid "Gaim - Away" |
132 msgstr "גיים - לא זמין" | 133 msgstr "גיים - לא זמין" |
133 | 134 |
134 #: plugins/docklet/docklet.c:136 | 135 #: plugins/docklet/docklet.c:383 |
136 #, fuzzy | |
137 msgid "Show Buddy List" | |
138 msgstr "רשימת אנשי קשר" | |
139 | |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:390 | |
135 msgid "New Message..." | 141 msgid "New Message..." |
136 msgstr "הודעה חדשה..." | 142 msgstr "הודעה חדשה..." |
137 | 143 |
138 #: plugins/docklet/docklet.c:137 | 144 #: plugins/docklet/docklet.c:394 |
139 msgid "Join A Chat..." | 145 msgid "Join A Chat..." |
140 msgstr "הצטרף לשיחה..." | 146 msgstr "הצטרף לשיחה..." |
141 | 147 |
142 #: plugins/docklet/docklet.c:172 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:399 |
143 msgid "New..." | |
144 msgstr "חדש..." | |
145 | |
146 #: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1773 src/gtkstatusbox.c:251 | |
147 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/irc/msgs.c:222 | |
148 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 | |
149 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/novell/novell.c:2813 | |
150 #: src/protocols/novell/novell.c:2951 src/protocols/novell/novell.c:3039 | |
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 | |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 src/protocols/oscar/oscar.c:7598 | |
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7757 src/protocols/silc/buddy.c:1412 | |
154 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | |
155 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 | |
156 msgid "Away" | |
157 msgstr "רחוק מהמחשב" | |
158 | |
159 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | |
160 msgid "Back" | |
161 msgstr "חזר" | |
162 | |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:191 | |
164 msgid "Mute Sounds" | 149 msgid "Mute Sounds" |
165 msgstr "השתק צלילים" | 150 msgstr "השתק צלילים" |
166 | 151 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:691 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 | 153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 |
169 msgid "File Transfers" | 154 msgid "File Transfers" |
170 msgstr "משלוח קבצים" | 155 msgstr "משלוח קבצים" |
171 | 156 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2380 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 |
173 msgid "Accounts" | 158 msgid "Accounts" |
174 msgstr "חשבונות" | 159 msgstr "חשבונות" |
175 | 160 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2167 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 |
177 msgid "Preferences" | 162 msgid "Preferences" |
178 msgstr "העדפות" | 163 msgstr "העדפות" |
179 | 164 |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:204 | 165 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
166 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
167 #. | |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:416 | |
181 msgid "Quit" | 169 msgid "Quit" |
182 msgstr "יציאה" | 170 msgstr "יציאה" |
183 | |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:529 | |
185 msgid "Tray Icon Configuration" | |
186 msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת" | |
187 | |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:533 | |
189 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
190 msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת" | |
191 | 171 |
192 #. *< type | 172 #. *< type |
193 #. *< ui_requirement | 173 #. *< ui_requirement |
194 #. *< flags | 174 #. *< flags |
195 #. *< dependencies | 175 #. *< dependencies |
196 #. *< priority | 176 #. *< priority |
197 #. *< id | 177 #. *< id |
198 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:556 |
199 msgid "System Tray Icon" | 179 msgid "System Tray Icon" |
200 msgstr "סמל מגש המערכת" | 180 msgstr "סמל מגש המערכת" |
201 | 181 |
202 #. *< name | 182 #. *< name |
203 #. *< version | 183 #. *< version |
204 #. * summary | 184 #. * summary |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:559 |
206 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 186 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
207 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת" | 187 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת" |
208 | 188 |
209 #. * description | 189 #. * description |
210 #: plugins/docklet/docklet.c:564 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:561 |
211 msgid "" | 191 msgid "" |
212 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 192 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
213 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 193 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
214 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 194 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
215 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 195 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
217 "מציג סמל באזור ההתרעה )לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows( שמראה את המצב " | 197 "מציג סמל באזור ההתרעה )לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows( שמראה את המצב " |
218 "הנוכחי, מאפשר גישה מהירה ל פעולות הנפוצות ביותר, הצגה/הסתרה של חלון \"רשימת " | 198 "הנוכחי, מאפשר גישה מהירה ל פעולות הנפוצות ביותר, הצגה/הסתרה של חלון \"רשימת " |
219 "אנשי קשר\". כמו כן נותן אפשרות לגרום להודעות נכנסות להמתין בתור עד לחיצה על " | 199 "אנשי קשר\". כמו כן נותן אפשרות לגרום להודעות נכנסות להמתין בתור עד לחיצה על " |
220 "הסמל באזור ההתרעה - כמו ב- ICQ" | 200 "הסמל באזור ההתרעה - כמו ב- ICQ" |
221 | 201 |
222 #: plugins/extplacement.c:77 | 202 #: plugins/extplacement.c:79 |
223 msgid "By conversation count" | 203 msgid "By conversation count" |
224 msgstr "עפ\"י מספר השיחות" | 204 msgstr "עפ\"י מספר השיחות" |
225 | 205 |
226 #: plugins/extplacement.c:98 | 206 #: plugins/extplacement.c:100 |
227 msgid "Conversation Placement" | 207 msgid "Conversation Placement" |
228 msgstr "מיקום חלון שיחה" | 208 msgstr "מיקום חלון שיחה" |
229 | 209 |
230 #: plugins/extplacement.c:103 | 210 #: plugins/extplacement.c:105 |
231 msgid "Number of conversations per window" | 211 msgid "Number of conversations per window" |
232 msgstr "מספר שיחות בכל חלון" | 212 msgstr "מספר שיחות בכל חלון" |
233 | 213 |
234 #: plugins/extplacement.c:109 | 214 #: plugins/extplacement.c:111 |
235 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 215 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
236 msgstr "הפרד בין הודעות לציאטים כאשר ממקמים עפ\"י מספר" | 216 msgstr "הפרד בין הודעות לציאטים כאשר ממקמים עפ\"י מספר" |
237 | 217 |
238 #. *< type | 218 #. *< type |
239 #. *< ui_requirement | 219 #. *< ui_requirement |
240 #. *< flags | 220 #. *< flags |
241 #. *< dependencies | 221 #. *< dependencies |
242 #. *< priority | 222 #. *< priority |
243 #. *< id | 223 #. *< id |
244 #: plugins/extplacement.c:130 | 224 #: plugins/extplacement.c:132 |
245 msgid "ExtPlacement" | 225 msgid "ExtPlacement" |
246 msgstr "על-מיקום" | 226 msgstr "על-מיקום" |
247 | 227 |
248 #. *< name | 228 #. *< name |
249 #. *< version | 229 #. *< version |
250 #: plugins/extplacement.c:132 | 230 #: plugins/extplacement.c:134 |
251 msgid "Extra conversation placement options." | 231 msgid "Extra conversation placement options." |
252 msgstr "אפשרויות נוספות למיקום שיחות" | 232 msgstr "אפשרויות נוספות למיקום שיחות" |
253 | 233 |
254 #. *< summary | 234 #. *< summary |
255 #. * description | 235 #. * description |
256 #: plugins/extplacement.c:134 | 236 #: plugins/extplacement.c:136 |
257 msgid "" | 237 msgid "" |
258 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 238 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
259 "and Chats" | 239 "and Chats" |
260 msgstr "הגבל את מספר השיחות בכל חלון-שיחה, עם אפשרות להפריד בין הודעותלצ'אטים" | 240 msgstr "הגבל את מספר השיחות בכל חלון-שיחה, עם אפשרות להפריד בין הודעותלצ'אטים" |
261 | 241 |
270 msgstr "בגיים בקרת קבצים" | 250 msgstr "בגיים בקרת קבצים" |
271 | 251 |
272 #. *< name | 252 #. *< name |
273 #. *< version | 253 #. *< version |
274 #. * summary | 254 #. * summary |
255 #. * description | |
275 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 | 256 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 |
276 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 257 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
277 msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ." | 258 msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ." |
278 | 259 |
279 #. *< type | 260 #. *< type |
375 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 | 356 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 |
376 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 357 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
377 msgstr "יש לאפשר גישה להגדרות נפוצות של gtkrc" | 358 msgstr "יש לאפשר גישה להגדרות נפוצות של gtkrc" |
378 | 359 |
379 #. Configuration frame | 360 #. Configuration frame |
380 #: plugins/gestures/gestures.c:241 | 361 #: plugins/gestures/gestures.c:243 |
381 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 362 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
382 msgstr "הגדרות פעולות העכבר" | 363 msgstr "הגדרות פעולות העכבר" |
383 | 364 |
384 #: plugins/gestures/gestures.c:248 | 365 #: plugins/gestures/gestures.c:250 |
385 msgid "Middle mouse button" | 366 msgid "Middle mouse button" |
386 msgstr "לחצן אמצעי של העכבר" | 367 msgstr "לחצן אמצעי של העכבר" |
387 | 368 |
388 #: plugins/gestures/gestures.c:253 | 369 #: plugins/gestures/gestures.c:255 |
389 msgid "Right mouse button" | 370 msgid "Right mouse button" |
390 msgstr "לחצן ימני של העכבר" | 371 msgstr "לחצן ימני של העכבר" |
391 | 372 |
392 #. "Visual gesture display" checkbox | 373 #. "Visual gesture display" checkbox |
393 #: plugins/gestures/gestures.c:265 | 374 #: plugins/gestures/gestures.c:267 |
394 msgid "_Visual gesture display" | 375 msgid "_Visual gesture display" |
395 msgstr "הצג פעולות העכבר בצורה וויזואלית" | 376 msgstr "הצג פעולות העכבר בצורה וויזואלית" |
396 | 377 |
397 #. *< type | 378 #. *< type |
398 #. *< ui_requirement | 379 #. *< ui_requirement |
399 #. *< flags | 380 #. *< flags |
400 #. *< dependencies | 381 #. *< dependencies |
401 #. *< priority | 382 #. *< priority |
402 #. *< id | 383 #. *< id |
403 #: plugins/gestures/gestures.c:294 | 384 #: plugins/gestures/gestures.c:296 |
404 msgid "Mouse Gestures" | 385 msgid "Mouse Gestures" |
405 msgstr "פעולות עכבר" | 386 msgstr "פעולות עכבר" |
406 | 387 |
407 #. *< name | 388 #. *< name |
408 #. *< version | 389 #. *< version |
409 #. * summary | 390 #. * summary |
410 #: plugins/gestures/gestures.c:297 | 391 #: plugins/gestures/gestures.c:299 |
411 msgid "Provides support for mouse gestures" | 392 msgid "Provides support for mouse gestures" |
412 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר" | 393 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר" |
413 | 394 |
414 #. * description | 395 #. * description |
415 #: plugins/gestures/gestures.c:299 | 396 #: plugins/gestures/gestures.c:301 |
416 msgid "" | 397 msgid "" |
417 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 398 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
418 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 399 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
419 "\n" | 400 "\n" |
420 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 401 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
425 "גרור/י עם הכפתור האמצעי כדי לבצע פעולות מסוימות:\n" | 406 "גרור/י עם הכפתור האמצעי כדי לבצע פעולות מסוימות:\n" |
426 "גרור/י מטה ואז לימין לסגור חלון.\n" | 407 "גרור/י מטה ואז לימין לסגור חלון.\n" |
427 "גרור/י מעלה ואז שמאלה לעבור לשיחה הקודמת.\n" | 408 "גרור/י מעלה ואז שמאלה לעבור לשיחה הקודמת.\n" |
428 "גרור/י מעלה ואז ימינה לעבור לשיחה הבאה." | 409 "גרור/י מעלה ואז ימינה לעבור לשיחה הבאה." |
429 | 410 |
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2021 | 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 |
432 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
433 #: src/protocols/msn/msn.c:1552 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
434 msgid "Name" | 414 msgid "Name" |
435 msgstr "שם" | 415 msgstr "שם" |
436 | 416 |
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
438 msgid "Instant Messaging" | 418 msgid "Instant Messaging" |
439 msgstr "מסרים מידיים" | 419 msgstr "מסרים מידיים" |
440 | 420 |
441 #. Add the label. | 421 #. Add the label. |
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | 422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 |
443 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 423 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
444 msgstr "בחר משתמש מרשימת הכתובות שלהלן, או הוסף חדש." | 424 msgstr "בחר משתמש מרשימת הכתובות שלהלן, או הוסף חדש." |
445 | 425 |
446 #. "Search" | 426 #. "Search" |
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | 427 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:8121 | 428 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 |
429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | |
449 msgid "Search" | 430 msgid "Search" |
450 msgstr "חיפוש" | 431 msgstr "חיפוש" |
451 | 432 |
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
453 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4403 | 434 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 |
454 #: src/gtkblist.c:4780 | 435 #: src/gtkblist.c:4459 |
455 msgid "Group:" | 436 msgid "Group:" |
456 msgstr "קבוצה:" | 437 msgstr "קבוצה:" |
457 | 438 |
458 #. "New Person" button | 439 #. "New Person" button |
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | 441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
461 msgid "New Person" | 442 msgid "New Person" |
462 msgstr "אישיות חדשה" | 443 msgstr "אישיות חדשה" |
463 | 444 |
464 #. "Select Buddy" button | 445 #. "Select Buddy" button |
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | 446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 |
466 msgid "Select Buddy" | 447 msgid "Select Buddy" |
467 msgstr "בחר איש קשר" | 448 msgstr "בחר איש קשר" |
468 | 449 |
469 #. Add the label. | 450 #. Add the label. |
470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 451 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
471 msgid "" | 452 msgid "" |
472 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 453 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
473 "person." | 454 "person." |
474 msgstr "" | 455 msgstr "" |
475 "יש לבחור משתמש מרשימת הכתובות שלך כדי להוסיף אליו את איש הקשר הזה, או ליצור " | 456 "יש לבחור משתמש מרשימת הכתובות שלך כדי להוסיף אליו את איש הקשר הזה, או ליצור " |
476 "חדש" | 457 "חדש" |
477 | 458 |
478 #. Add the disclosure | 459 #. Add the expander |
479 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | 460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
480 msgid "Show user details" | 461 #, fuzzy |
481 msgstr "הצג פרטי המשתמש" | 462 msgid "User _details" |
482 | |
483 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 | |
484 msgid "Hide user details" | |
485 msgstr "הסתר פרטי המשתמש" | 463 msgstr "הסתר פרטי המשתמש" |
486 | 464 |
487 #. "Associate Buddy" button | 465 #. "Associate Buddy" button |
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | 466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
489 msgid "_Associate Buddy" | 467 msgid "_Associate Buddy" |
490 msgstr "שייך איש _קשר" | 468 msgstr "שייך איש _קשר" |
491 | 469 |
492 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 470 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
493 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1255 src/blist.c:1476 src/gtkblist.c:4220 | 471 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 |
494 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 472 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
495 msgid "Buddies" | 473 msgid "Buddies" |
496 msgstr "אנשי קשר" | 474 msgstr "אנשי קשר" |
497 | 475 |
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 476 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
523 #. Label | 501 #. Label |
524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
525 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 503 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
526 msgstr "בחר את כל החשבונות שאליהם אנשי-קשר יתווספו אוטומטית." | 504 msgstr "בחר את כל החשבונות שאליהם אנשי-קשר יתווספו אוטומטית." |
527 | 505 |
528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 | 506 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 |
529 msgid "Account" | 507 msgid "Account" |
530 msgstr "חשבון" | 508 msgstr "חשבון" |
531 | 509 |
532 #. *< type | 510 #. *< type |
533 #. *< ui_requirement | 511 #. *< ui_requirement |
540 msgstr "שילוב עם Evolution" | 518 msgstr "שילוב עם Evolution" |
541 | 519 |
542 #. *< name | 520 #. *< name |
543 #. *< version | 521 #. *< version |
544 #. * summary | 522 #. * summary |
523 #. * description | |
545 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 | 524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 |
546 msgid "Provides integration with Evolution." | 525 msgid "Provides integration with Evolution." |
547 msgstr "מאפשר שילוב עם Evolution." | 526 msgstr "מאפשר שילוב עם Evolution." |
548 | 527 |
549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 545 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
567 msgid "Optional information:" | 546 msgid "Optional information:" |
568 msgstr "מידע נוסף:" | 547 msgstr "מידע נוסף:" |
569 | 548 |
570 #. Label | 549 #. Label |
571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 | 550 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 |
572 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:612 | 551 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
573 msgid "Buddy Icon" | 552 msgid "Buddy Icon" |
574 msgstr "סמל איש הקשר" | 553 msgstr "סמל איש הקשר" |
575 | 554 |
576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 555 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
577 msgid "First name:" | 556 msgid "First name:" |
583 | 562 |
584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
585 msgid "E-mail:" | 564 msgid "E-mail:" |
586 msgstr "דוא\"ל:" | 565 msgstr "דוא\"ל:" |
587 | 566 |
588 #: plugins/history.c:137 | 567 #: plugins/history.c:146 |
589 msgid "History Plugin Requires Logging" | 568 msgid "History Plugin Requires Logging" |
590 msgstr "תוסף ההיסטוריה דורש רישום יומנים" | 569 msgstr "תוסף ההיסטוריה דורש רישום יומנים" |
591 | 570 |
592 #: plugins/history.c:138 | 571 #: plugins/history.c:147 |
593 msgid "" | 572 msgid "" |
594 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 573 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
595 "\n" | 574 "\n" |
596 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 575 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
597 "the same conversation type(s)." | 576 "the same conversation type(s)." |
598 msgstr "" | 577 msgstr "" |
599 "ניתן לאפשר רישום מתוך כלים -> העדפות -> רישום.\n" | 578 "ניתן לאפשר רישום מתוך כלים -> העדפות -> רישום.\n" |
600 "\n" | 579 "\n" |
601 "איפשור יומנים להודעות ו/או צ'אטים יפעיל היסטוריה עבור אותם סוגי שיחות." | 580 "איפשור יומנים להודעות ו/או צ'אטים יפעיל היסטוריה עבור אותם סוגי שיחות." |
602 | 581 |
603 #: plugins/history.c:177 | 582 #: plugins/history.c:186 |
604 msgid "History" | 583 msgid "History" |
605 msgstr "היסטוריה" | 584 msgstr "היסטוריה" |
606 | 585 |
607 #: plugins/history.c:179 | 586 #: plugins/history.c:188 |
608 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 587 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
609 msgstr "מציג שיחות אחרונות בחלונות שיחה חדשות." | 588 msgstr "מציג שיחות אחרונות בחלונות שיחה חדשות." |
610 | 589 |
611 #: plugins/history.c:180 | 590 #: plugins/history.c:189 |
612 msgid "" | 591 msgid "" |
613 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 592 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
614 "conversation into the current conversation.\n" | 593 "conversation into the current conversation.\n" |
615 "\n" | 594 "\n" |
616 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | 595 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
633 msgstr "מזער בעת התרחקות מהמחשב" | 612 msgstr "מזער בעת התרחקות מהמחשב" |
634 | 613 |
635 #. *< name | 614 #. *< name |
636 #. *< version | 615 #. *< version |
637 #. * summary | 616 #. * summary |
617 #. * description | |
638 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 | 618 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
639 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 619 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
640 msgstr "ממזער את רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה בעת התרחקות מהמחשב." | 620 msgstr "ממזער את רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה בעת התרחקות מהמחשב." |
641 | 621 |
642 #: plugins/idle.c:56 | 622 #: plugins/idle.c:115 |
643 msgid "Minutes" | 623 msgid "Minutes" |
644 msgstr "דקות" | 624 msgstr "דקות" |
645 | 625 |
646 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 | 626 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 |
647 msgid "I'dle Mak'er" | 627 msgid "I'dle Mak'er" |
648 msgstr "אני רוצה לנוח" | 628 msgstr "אני רוצה לנוח" |
649 | 629 |
650 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 | 630 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 |
651 msgid "Set Account Idle Time" | 631 msgid "Set Account Idle Time" |
652 msgstr "קבע את זמן חוסר פעילות של החשבון" | 632 msgstr "קבע את זמן חוסר פעילות של החשבון" |
653 | 633 |
654 #: plugins/idle.c:67 | 634 #: plugins/idle.c:126 |
655 msgid "_Set" | 635 msgid "_Set" |
656 msgstr "_קבע" | 636 msgstr "_קבע" |
657 | 637 |
658 #: plugins/idle.c:68 | 638 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 |
659 msgid "_Cancel" | 639 msgid "_Cancel" |
660 msgstr "ביטול" | 640 msgstr "ביטול" |
661 | 641 |
662 #: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 | 642 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 |
663 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 643 #, fuzzy |
644 msgid "Unset Account Idle Time" | |
645 msgstr "קבע את זמן חוסר פעילות של החשבון" | |
646 | |
647 #: plugins/idle.c:153 | |
648 #, fuzzy | |
649 msgid "_Unset" | |
650 msgstr "בטל" | |
651 | |
652 #: plugins/idle.c:190 | |
653 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" | |
654 msgstr "" | |
655 | |
656 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 | |
657 #, fuzzy | |
658 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
664 msgstr "מאפשר להגדיר ידנית כמה זמן החשבון בחוסר פעילות" | 659 msgstr "מאפשר להגדיר ידנית כמה זמן החשבון בחוסר פעילות" |
665 | 660 |
666 #. *< type | 661 #. *< type |
667 #. *< ui_requirement | 662 #. *< ui_requirement |
668 #. *< flags | 663 #. *< flags |
722 #: plugins/mailchk.c:163 | 717 #: plugins/mailchk.c:163 |
723 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 718 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
724 msgstr "מוסיף מקום לרשימת אנשי קשר אשר יציג אם נכנס לך דואר חדש." | 719 msgstr "מוסיף מקום לרשימת אנשי קשר אשר יציג אם נכנס לך דואר חדש." |
725 | 720 |
726 #. ---------- "Notify For" ---------- | 721 #. ---------- "Notify For" ---------- |
727 #: plugins/notify.c:642 | 722 #: plugins/notify.c:638 |
728 msgid "Notify For" | 723 msgid "Notify For" |
729 msgstr "התרעה על" | 724 msgstr "התרעה על" |
730 | 725 |
731 #: plugins/notify.c:646 | 726 #: plugins/notify.c:642 |
732 msgid "_IM windows" | 727 msgid "_IM windows" |
733 msgstr "חלונות הודעה" | 728 msgstr "חלונות הודעה" |
734 | 729 |
735 #: plugins/notify.c:653 | 730 #: plugins/notify.c:649 |
736 msgid "C_hat windows" | 731 msgid "C_hat windows" |
737 msgstr "חלונות _שיחה" | 732 msgstr "חלונות _שיחה" |
738 | 733 |
739 #: plugins/notify.c:660 | 734 #: plugins/notify.c:656 |
740 msgid "_Focused windows" | 735 msgid "_Focused windows" |
741 msgstr "חלונות פעילים" | 736 msgstr "חלונות פעילים" |
742 | 737 |
743 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 738 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
744 #: plugins/notify.c:668 | 739 #: plugins/notify.c:664 |
745 msgid "Notification Methods" | 740 msgid "Notification Methods" |
746 msgstr "שיטות התרעה" | 741 msgstr "שיטות התרעה" |
747 | 742 |
748 #: plugins/notify.c:675 | 743 #: plugins/notify.c:671 |
749 msgid "Prepend _string into window title:" | 744 msgid "Prepend _string into window title:" |
750 msgstr "הוסף מחרוזת לפני תחילת כותרת החלון:" | 745 msgstr "הוסף מחרוזת לפני תחילת כותרת החלון:" |
751 | 746 |
752 #. Count method button | 747 #. Count method button |
753 #: plugins/notify.c:694 | 748 #: plugins/notify.c:690 |
754 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 749 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
755 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך כותרת החלון" | 750 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך כותרת החלון" |
756 | 751 |
757 #. Urgent method button | 752 #. Urgent method button |
758 #: plugins/notify.c:702 | 753 #: plugins/notify.c:698 |
759 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 754 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
760 msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות" | 755 msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות" |
761 | 756 |
762 #. Raise window method button | 757 #. Raise window method button |
763 #: plugins/notify.c:710 | 758 #: plugins/notify.c:706 |
764 msgid "R_aise conversation window" | 759 msgid "R_aise conversation window" |
765 msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים" | 760 msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים" |
766 | 761 |
767 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 762 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
768 #: plugins/notify.c:718 | 763 #: plugins/notify.c:714 |
769 msgid "Notification Removal" | 764 msgid "Notification Removal" |
770 msgstr "הסרת התרעות" | 765 msgstr "הסרת התרעות" |
771 | 766 |
772 #. Remove on focus button | 767 #. Remove on focus button |
773 #: plugins/notify.c:723 | 768 #: plugins/notify.c:719 |
774 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 769 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
775 msgstr "הסר כאשר חלון ה_שיחה הופך לחלון הפעיל" | 770 msgstr "הסר כאשר חלון ה_שיחה הופך לחלון הפעיל" |
776 | 771 |
777 #. Remove on click button | 772 #. Remove on click button |
778 #: plugins/notify.c:730 | 773 #: plugins/notify.c:726 |
779 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 774 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
780 msgstr "הסר כאשר חלון השיחה נלחץ עם ה_עכבר" | 775 msgstr "הסר כאשר חלון השיחה נלחץ עם ה_עכבר" |
781 | 776 |
782 #. Remove on type button | 777 #. Remove on type button |
783 #: plugins/notify.c:738 | 778 #: plugins/notify.c:734 |
784 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 779 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
785 msgstr "הסר כאשר מ_קלידים בחלון השיחה" | 780 msgstr "הסר כאשר מ_קלידים בחלון השיחה" |
786 | 781 |
787 #. Remove on message send button | 782 #. Remove on message send button |
788 #: plugins/notify.c:746 | 783 #: plugins/notify.c:742 |
789 msgid "Remove when a _message gets sent" | 784 msgid "Remove when a _message gets sent" |
790 msgstr "הסר כאשר נשל_חת הודעה" | 785 msgstr "הסר כאשר נשל_חת הודעה" |
791 | 786 |
792 #. Remove on conversation switch button | 787 #. Remove on conversation switch button |
793 #: plugins/notify.c:755 | 788 #: plugins/notify.c:751 |
794 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 789 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
795 msgstr "הסר בעת מעבר ל_טאב של שיחה" | 790 msgstr "הסר בעת מעבר ל_טאב של שיחה" |
796 | 791 |
797 #. *< type | 792 #. *< type |
798 #. *< ui_requirement | 793 #. *< ui_requirement |
799 #. *< flags | 794 #. *< flags |
800 #. *< dependencies | 795 #. *< dependencies |
801 #. *< priority | 796 #. *< priority |
802 #. *< id | 797 #. *< id |
803 #: plugins/notify.c:845 | 798 #: plugins/notify.c:841 |
804 msgid "Message Notification" | 799 msgid "Message Notification" |
805 msgstr "התרעה על הודעה" | 800 msgstr "התרעה על הודעה" |
806 | 801 |
807 #. *< name | 802 #. *< name |
808 #. *< version | 803 #. *< version |
809 #. * summary | 804 #. * summary |
810 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 | 805 #. * description |
806 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 | |
811 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 807 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
812 msgstr "מאפשר מבחר דרכים להודיע לך על הודעות חדשות." | 808 msgstr "מאפשר מבחר דרכים להודיע לך על הודעות חדשות." |
813 | 809 |
814 #. *< type | 810 #. *< type |
815 #. *< ui_requirement | 811 #. *< ui_requirement |
816 #. *< flags | 812 #. *< flags |
817 #. *< dependencies | 813 #. *< dependencies |
818 #. *< priority | 814 #. *< priority |
819 #. *< id | 815 #. *< id |
820 #: plugins/perl/perl.c:583 | 816 #: plugins/perl/perl.c:587 |
821 msgid "Perl Plugin Loader" | 817 msgid "Perl Plugin Loader" |
822 msgstr "תוסף להפעלת תוכנות Perl" | 818 msgstr "תוסף להפעלת תוכנות Perl" |
823 | 819 |
824 #. *< name | 820 #. *< name |
825 #. *< version | 821 #. *< version |
826 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 | 822 #. *< summary |
823 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 | |
827 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 824 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
828 msgstr "מאפשר טעינה של תוספי Perl." | 825 msgstr "מאפשר טעינה של תוספי Perl." |
829 | 826 |
830 #: plugins/raw.c:151 | 827 #: plugins/raw.c:151 |
831 msgid "Raw" | 828 msgid "Raw" |
899 #. *< ui_requirement | 896 #. *< ui_requirement |
900 #. *< flags | 897 #. *< flags |
901 #. *< dependencies | 898 #. *< dependencies |
902 #. *< priority | 899 #. *< priority |
903 #. *< id | 900 #. *< id |
904 #: plugins/signals-test.c:728 | 901 #: plugins/signals-test.c:730 |
905 msgid "Signals Test" | 902 msgid "Signals Test" |
906 msgstr "בדיקת אירועים" | 903 msgstr "בדיקת אירועים" |
907 | 904 |
908 #. *< name | 905 #. *< name |
909 #. *< version | 906 #. *< version |
910 #. * summary | 907 #. * summary |
911 #: plugins/signals-test.c:731 plugins/signals-test.c:733 | 908 #. * description |
909 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 | |
912 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 910 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
913 msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך." | 911 msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך." |
914 | 912 |
915 #. *< type | 913 #. *< type |
916 #. *< ui_requirement | 914 #. *< ui_requirement |
923 msgstr "תוסף פשוט" | 921 msgstr "תוסף פשוט" |
924 | 922 |
925 #. *< name | 923 #. *< name |
926 #. *< version | 924 #. *< version |
927 #. * summary | 925 #. * summary |
926 #. * description | |
928 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | 927 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 |
929 msgid "Tests to see that most things are working." | 928 msgid "Tests to see that most things are working." |
930 msgstr "בודק אם רוב הדברים עובדים" | 929 msgstr "בודק אם רוב הדברים עובדים" |
931 | 930 |
932 #: plugins/spellchk.c:1783 | 931 #: plugins/spellchk.c:1788 |
933 msgid "Duplicate Correction" | 932 msgid "Duplicate Correction" |
934 msgstr "כפילות בתיקונים" | 933 msgstr "כפילות בתיקונים" |
935 | 934 |
936 #: plugins/spellchk.c:1784 | 935 #: plugins/spellchk.c:1789 |
937 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 936 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
938 msgstr "המילה הנתונה כבר קיימת ברשימת התיקןנים" | 937 msgstr "המילה הנתונה כבר קיימת ברשימת התיקןנים" |
939 | 938 |
940 #: plugins/spellchk.c:1934 | 939 #: plugins/spellchk.c:1948 |
941 msgid "Text Replacements" | 940 msgid "Text Replacements" |
942 msgstr "החלפות טקסט" | 941 msgstr "החלפות טקסט" |
943 | 942 |
944 #: plugins/spellchk.c:1958 | 943 #: plugins/spellchk.c:1972 |
945 msgid "You type" | 944 msgid "You type" |
946 msgstr "אתה רושם" | 945 msgstr "אתה רושם" |
947 | 946 |
948 #: plugins/spellchk.c:1970 | 947 #: plugins/spellchk.c:1984 |
949 msgid "You send" | 948 msgid "You send" |
950 msgstr "אתה שולח" | 949 msgstr "אתה שולח" |
951 | 950 |
952 #: plugins/spellchk.c:1982 | 951 #: plugins/spellchk.c:1996 |
953 msgid "Complete words" | 952 #, fuzzy |
953 msgid "Whole words only" | |
954 msgstr "השלם מילים" | 954 msgstr "השלם מילים" |
955 | 955 |
956 #: plugins/spellchk.c:2008 | 956 #: plugins/spellchk.c:2022 |
957 msgid "Add a new text replacement" | 957 msgid "Add a new text replacement" |
958 msgstr "הוסף טקסט להחלפה" | 958 msgstr "הוסף טקסט להחלפה" |
959 | 959 |
960 #: plugins/spellchk.c:2018 | 960 #: plugins/spellchk.c:2032 |
961 msgid "You _type:" | 961 msgid "You _type:" |
962 msgstr "אתה ר_ושם:" | 962 msgstr "אתה ר_ושם:" |
963 | 963 |
964 #: plugins/spellchk.c:2034 | 964 #: plugins/spellchk.c:2048 |
965 msgid "You _send:" | 965 msgid "You _send:" |
966 msgstr "אתה _שולח:" | 966 msgstr "אתה _שולח:" |
967 | 967 |
968 #: plugins/spellchk.c:2046 | 968 #: plugins/spellchk.c:2060 |
969 msgid "Only replace _complete words" | 969 #, fuzzy |
970 msgid "Only replace _whole words" | |
970 msgstr "רק החלף מילים ש_למות" | 971 msgstr "רק החלף מילים ש_למות" |
971 | 972 |
972 #: plugins/spellchk.c:2083 | 973 #: plugins/spellchk.c:2097 |
973 msgid "Text replacement" | 974 msgid "Text replacement" |
974 msgstr "החלפת הטקסט" | 975 msgstr "החלפת הטקסט" |
975 | 976 |
976 #: plugins/spellchk.c:2085 plugins/spellchk.c:2086 | 977 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 |
977 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 978 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
978 msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש." | 979 msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש." |
979 | 980 |
980 #. *< type | 981 #. *< type |
981 #. *< ui_requirement | 982 #. *< ui_requirement |
988 msgstr "GNUTLS" | 989 msgstr "GNUTLS" |
989 | 990 |
990 #. *< name | 991 #. *< name |
991 #. *< version | 992 #. *< version |
992 #. * summary | 993 #. * summary |
994 #. * description | |
993 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | 995 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 |
994 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 996 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
995 msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך GNUTLS." | 997 msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך GNUTLS." |
996 | 998 |
997 #. *< type | 999 #. *< type |
1005 msgstr "NSS" | 1007 msgstr "NSS" |
1006 | 1008 |
1007 #. *< name | 1009 #. *< name |
1008 #. *< version | 1010 #. *< version |
1009 #. * summary | 1011 #. * summary |
1012 #. * description | |
1010 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | 1013 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 |
1011 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1014 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1012 msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך מוזילה NSS." | 1015 msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך מוזילה NSS." |
1013 | 1016 |
1014 #. *< type | 1017 #. *< type |
1022 msgstr "SSL" | 1025 msgstr "SSL" |
1023 | 1026 |
1024 #. *< name | 1027 #. *< name |
1025 #. *< version | 1028 #. *< version |
1026 #. * summary | 1029 #. * summary |
1030 #. * description | |
1027 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | 1031 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 |
1028 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1032 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1029 msgstr "מספק שיכבת מעטפת סביב ספריות התמיכה ב-SSL." | 1033 msgstr "מספק שיכבת מעטפת סביב ספריות התמיכה ב-SSL." |
1030 | 1034 |
1031 #: plugins/statenotify.c:42 | 1035 #: plugins/statenotify.c:42 |
1071 msgstr "התרעות על מצב אנשי הקשר" | 1075 msgstr "התרעות על מצב אנשי הקשר" |
1072 | 1076 |
1073 #. *< name | 1077 #. *< name |
1074 #. *< version | 1078 #. *< version |
1075 #. * summary | 1079 #. * summary |
1080 #. * description | |
1076 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 | 1081 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 |
1077 msgid "" | 1082 msgid "" |
1078 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1083 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1079 "idle." | 1084 "idle." |
1080 msgstr "" | 1085 msgstr "" |
1100 msgstr "טיקר אנשי קשר" | 1105 msgstr "טיקר אנשי קשר" |
1101 | 1106 |
1102 #. *< name | 1107 #. *< name |
1103 #. *< version | 1108 #. *< version |
1104 #. * summary | 1109 #. * summary |
1110 #. * description | |
1105 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | 1111 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 |
1106 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1112 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1107 msgstr "גירסא מאוזנת (במקום מאונכת) של אנשי הקשר, שמעבירה את כולם בסך." | 1113 msgstr "גירסא מאוזנת (במקום מאונכת) של אנשי הקשר, שמעבירה את כולם בסך." |
1108 | 1114 |
1109 #: plugins/timestamp.c:202 | 1115 #: plugins/timestamp.c:202 |
1115 msgstr "השהייה" | 1121 msgstr "השהייה" |
1116 | 1122 |
1117 #: plugins/timestamp.c:216 | 1123 #: plugins/timestamp.c:216 |
1118 msgid "minutes." | 1124 msgid "minutes." |
1119 msgstr " דקות" | 1125 msgstr " דקות" |
1120 | |
1121 #: plugins/timestamp.c:222 | |
1122 msgid "_Apply" | |
1123 msgstr "_החל" | |
1124 | 1126 |
1125 #. *< type | 1127 #. *< type |
1126 #. *< ui_requirement | 1128 #. *< ui_requirement |
1127 #. *< flags | 1129 #. *< flags |
1128 #. *< dependencies | 1130 #. *< dependencies |
1129 #. *< priority | 1131 #. *< priority |
1130 #. *< id | 1132 #. *< id |
1131 #: plugins/timestamp.c:287 | 1133 #: plugins/timestamp.c:279 |
1132 msgid "Timestamp" | 1134 msgid "Timestamp" |
1133 msgstr "חותמת זמן " | 1135 msgstr "חותמת זמן " |
1134 | 1136 |
1135 #. *< name | 1137 #. *< name |
1136 #. *< version | 1138 #. *< version |
1137 #. * summary | 1139 #. * summary |
1138 #: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 | 1140 #. * description |
1141 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 | |
1139 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1142 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1140 msgstr "מוסיף חותמת זמן מהסוג שיש ב-iChat לשיחות, כל כמה דקות." | 1143 msgstr "מוסיף חותמת זמן מהסוג שיש ב-iChat לשיחות, כל כמה דקות." |
1141 | 1144 |
1142 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 | 1145 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 | 1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
1144 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 | 1147 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
1145 msgid "Opacity:" | 1148 msgid "Opacity:" |
1146 msgstr "שקיפות:" | 1149 msgstr "שקיפות:" |
1147 | 1150 |
1148 #. IM Convo trans options | 1151 #. IM Convo trans options |
1149 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
1150 msgid "IM Conversation Windows" | 1153 msgid "IM Conversation Windows" |
1151 msgstr "חלונות שיחה להודעות" | 1154 msgstr "חלונות שיחה להודעות" |
1152 | 1155 |
1153 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 | 1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 |
1154 msgid "_IM window transparency" | 1157 msgid "_IM window transparency" |
1155 msgstr "שקיפות חלונות שיחה" | 1158 msgstr "שקיפות חלונות שיחה" |
1156 | 1159 |
1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 | 1160 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 |
1158 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1161 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1159 msgstr "הצג פס הזזה בחלונות שיחה" | 1162 msgstr "הצג פס הזזה בחלונות שיחה" |
1160 | 1163 |
1164 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1167 msgstr "שקיפות חלונות שיחה" | |
1168 | |
1169 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1171 #, fuzzy | |
1172 msgid "Always on top" | |
1173 msgstr "תמיד" | |
1174 | |
1161 #. Buddy List trans options | 1175 #. Buddy List trans options |
1162 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | 1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 |
1163 msgid "Buddy List Window" | 1177 msgid "Buddy List Window" |
1164 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר" | 1178 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר" |
1165 | 1179 |
1166 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 | 1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 |
1167 msgid "_Buddy List window transparency" | 1181 msgid "_Buddy List window transparency" |
1182 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון" | |
1183 | |
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1185 #, fuzzy | |
1186 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1168 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון" | 1187 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון" |
1169 | 1188 |
1170 #. *< type | 1189 #. *< type |
1171 #. *< ui_requirement | 1190 #. *< ui_requirement |
1172 #. *< flags | 1191 #. *< flags |
1173 #. *< dependencies | 1192 #. *< dependencies |
1174 #. *< priority | 1193 #. *< priority |
1175 #. *< id | 1194 #. *< id |
1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | 1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 |
1177 msgid "Transparency" | 1196 msgid "Transparency" |
1178 msgstr "שקיפות" | 1197 msgstr "שקיפות" |
1179 | 1198 |
1180 #. *< name | 1199 #. *< name |
1181 #. *< version | 1200 #. *< version |
1182 #. * summary | 1201 #. * summary |
1183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | 1202 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 |
1184 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1203 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1185 msgstr "שקיפות משתנה עבור רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה." | 1204 msgstr "שקיפות משתנה עבור רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה." |
1186 | 1205 |
1187 #. * description | 1206 #. * description |
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | 1207 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 |
1208 #, fuzzy | |
1189 msgid "" | 1209 msgid "" |
1190 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1210 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1191 "the buddy list.\n" | 1211 "the buddy list.\n" |
1192 "\n" | 1212 "\n" |
1193 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1213 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1194 msgstr "" | 1214 msgstr "" |
1195 "תוסף זה מאפשר שקיפות משתנה על חלונות שיחה וחלון רשימת אנשי הקשר.\n" | 1215 "תוסף זה מאפשר שקיפות משתנה על חלונות שיחה וחלון רשימת אנשי הקשר.\n" |
1196 "\n" | 1216 "\n" |
1197 "* הערה: תוסף זה דורש חלונות 2000 או XP." | 1217 "* הערה: תוסף זה דורש חלונות 2000 או XP." |
1198 | 1218 |
1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 | 1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 |
1200 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1220 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1201 msgstr "גרסת הרצה של GTK+" | 1221 msgstr "גרסת הרצה של GTK+" |
1202 | 1222 |
1203 #. Autostart | 1223 #. Autostart |
1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 |
1205 msgid "Startup" | 1225 msgid "Startup" |
1206 msgstr "הפעלה" | 1226 msgstr "הפעלה" |
1207 | 1227 |
1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | 1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1209 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1229 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1210 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות" | 1230 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות" |
1211 | 1231 |
1212 #. Buddy List | 1232 #. Buddy List |
1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 src/gtkblist.c:3515 | 1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 |
1214 #: src/gtkprefs.c:2122 | |
1215 msgid "Buddy List" | 1234 msgid "Buddy List" |
1216 msgstr "רשימת אנשי קשר" | 1235 msgstr "רשימת אנשי קשר" |
1217 | 1236 |
1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 | 1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1219 msgid "_Dockable Buddy List" | 1238 msgid "_Dockable Buddy List" |
1220 msgstr "רשימת אנשי הקשר בר-עגינה" | 1239 msgstr "רשימת אנשי הקשר בר-עגינה" |
1221 | 1240 |
1222 #. Blist On Top | 1241 #. Blist On Top |
1223 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 | 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1224 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1243 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1225 msgstr "וודא שחלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליו_ן:" | 1244 msgstr "וודא שחלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליו_ן:" |
1226 | 1245 |
1227 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 src/gtkprefs.c:1779 | 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 |
1228 msgid "Never" | 1247 msgid "Never" |
1229 msgstr "לעולם לא" | 1248 msgstr "לעולם לא" |
1230 | 1249 |
1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 | 1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 |
1232 msgid "Always" | 1251 msgid "Always" |
1233 msgstr "תמיד" | 1252 msgstr "תמיד" |
1234 | 1253 |
1235 #. XXX: Did this ever work? | 1254 #. XXX: Did this ever work? |
1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434 | 1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 |
1237 msgid "Only when docked" | 1256 msgid "Only when docked" |
1238 msgstr "רק בעגינה" | 1257 msgstr "רק בעגינה" |
1239 | 1258 |
1240 #. Conversations | 1259 #. Conversations |
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 src/gtkprefs.c:897 | 1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 |
1242 #: src/gtkprefs.c:2123 | 1261 #: src/gtkprefs.c:1727 |
1243 msgid "Conversations" | 1262 msgid "Conversations" |
1244 msgstr "שיחות" | 1263 msgstr "שיחות" |
1245 | 1264 |
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 | 1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1247 msgid "_Flash window when messages are received" | 1266 msgid "_Flash window when messages are received" |
1248 msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות" | 1267 msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות" |
1249 | 1268 |
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 | 1269 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 |
1251 msgid "WinGaim Options" | 1270 msgid "WinGaim Options" |
1252 msgstr "אפשרויות גיים לחלונות" | 1271 msgstr "אפשרויות גיים לחלונות" |
1253 | 1272 |
1254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:464 | 1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 |
1255 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1274 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1256 msgstr "אפשרויות לגיים היחודיות לחלונות" | 1275 msgstr "אפשרויות לגיים היחודיות לחלונות" |
1257 | 1276 |
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 | 1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 |
1259 msgid "" | 1278 msgid "" |
1260 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | 1279 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1261 "conversation flashing." | 1280 "conversation flashing." |
1262 msgstr "" | 1281 msgstr "" |
1263 "מאפשר גישה לאפשרויות הייחודיות לגיים בחלונות, כגון עגינה של רשימת אנשי הקשר " | 1282 "מאפשר גישה לאפשרויות הייחודיות לגיים בחלונות, כגון עגינה של רשימת אנשי הקשר " |
1265 | 1284 |
1266 #: src/account.c:773 | 1285 #: src/account.c:773 |
1267 msgid "accounts" | 1286 msgid "accounts" |
1268 msgstr "חשבונות" | 1287 msgstr "חשבונות" |
1269 | 1288 |
1270 #: src/account.c:913 | 1289 #: src/account.c:915 |
1271 msgid "Password is required to sign on." | 1290 msgid "Password is required to sign on." |
1272 msgstr "ססמתך נחוצה להתחברות." | 1291 msgstr "ססמתך נחוצה להתחברות." |
1273 | 1292 |
1274 #: src/account.c:939 | 1293 #: src/account.c:940 |
1275 #, c-format | 1294 #, c-format |
1276 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1295 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1277 msgstr "הזן סיסמה עבור %s (%s)" | 1296 msgstr "הזן סיסמה עבור %s (%s)" |
1278 | 1297 |
1279 #: src/account.c:946 | 1298 #: src/account.c:947 |
1280 msgid "Enter Password" | 1299 msgid "Enter Password" |
1281 msgstr "הזן סיסמא" | 1300 msgstr "הזן סיסמא" |
1282 | 1301 |
1283 #: src/account.c:951 | 1302 #: src/account.c:952 |
1284 msgid "Save password" | 1303 msgid "Save password" |
1285 msgstr "שמור חדשה" | 1304 msgstr "שמור חדשה" |
1286 | 1305 |
1287 #. * | 1306 #. * |
1288 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1307 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1289 #. | 1308 #. |
1290 #: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:505 | 1309 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 |
1291 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:260 | 1310 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 |
1292 #: src/protocols/gg/gg.c:407 src/protocols/gg/gg.c:554 | 1311 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1293 #: src/protocols/gg/gg.c:1483 src/protocols/jabber/jabber.c:1130 | 1312 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1294 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1313 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1295 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1314 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1296 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2908 | 1315 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 src/protocols/oscar/oscar.c:4479 | 1316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
1298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7850 src/protocols/oscar/oscar.c:7975 | 1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8000 src/protocols/oscar/oscar.c:8052 | 1318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
1300 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1319 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 |
1301 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | 1320 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 |
1302 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 | 1321 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1303 #: src/protocols/silc/ops.c:1700 src/protocols/silc/silc.c:725 | 1322 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 |
1304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 1323 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
1305 #: src/request.h:1330 | 1324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 |
1306 msgid "OK" | 1325 msgid "OK" |
1307 msgstr "אישור" | 1326 msgstr "אישור" |
1308 | 1327 |
1309 #: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 | 1328 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1310 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkaccount.c:2544 src/gtkblist.c:4818 | 1329 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1311 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 | 1330 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 |
1312 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 | 1331 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 |
1313 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 | 1332 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 |
1314 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:418 src/gtkprivacy.c:595 | 1333 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1315 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1334 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1316 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:408 | 1335 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1317 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:629 | 1336 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1318 #: src/protocols/gg/gg.c:1484 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 1337 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1338 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | |
1319 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1339 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1131 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1321 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1341 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 |
1322 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1342 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 |
1323 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1602 | 1343 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2909 src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4399 src/protocols/oscar/oscar.c:4436 | 1345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
1326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 src/protocols/oscar/oscar.c:7851 | 1346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7976 src/protocols/oscar/oscar.c:8001 | 1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8053 src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | 1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1329 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1349 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1330 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:595 | 1350 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 |
1331 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1701 | 1351 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 |
1332 #: src/protocols/silc/silc.c:726 src/protocols/trepia/trepia.c:348 | 1352 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 |
1333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 | 1353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
1334 #: src/request.h:1330 src/request.h:1340 | 1354 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 |
1335 msgid "Cancel" | 1355 msgid "Cancel" |
1336 msgstr "ביטול" | 1356 msgstr "ביטול" |
1337 | 1357 |
1338 #: src/account.c:982 src/connection.c:96 | 1358 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1339 #, c-format | 1359 #, c-format |
1340 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1360 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1341 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s" | 1361 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s" |
1342 | 1362 |
1343 #: src/account.c:984 src/connection.c:99 | 1363 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 |
1344 msgid "Connection Error" | 1364 msgid "Connection Error" |
1345 msgstr "שגיעת התחברות" | 1365 msgstr "שגיעת התחברות" |
1346 | 1366 |
1347 #: src/account.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:443 | 1367 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 |
1348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 | 1368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
1349 msgid "New passwords do not match." | 1369 msgid "New passwords do not match." |
1350 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים." | 1370 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים." |
1351 | 1371 |
1352 #: src/account.c:1055 | 1372 #: src/account.c:1061 |
1353 msgid "Fill out all fields completely." | 1373 msgid "Fill out all fields completely." |
1354 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס." | 1374 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס." |
1355 | 1375 |
1356 #: src/account.c:1080 | 1376 #: src/account.c:1085 |
1357 msgid "Original password" | 1377 msgid "Original password" |
1358 msgstr "סיסמא מקורית" | 1378 msgstr "סיסמא מקורית" |
1359 | 1379 |
1360 #: src/account.c:1087 | 1380 #: src/account.c:1092 |
1361 msgid "New password" | 1381 msgid "New password" |
1362 msgstr "סיסמה חדשה" | 1382 msgstr "סיסמה חדשה" |
1363 | 1383 |
1364 #: src/account.c:1094 | 1384 #: src/account.c:1099 |
1365 msgid "New password (again)" | 1385 msgid "New password (again)" |
1366 msgstr "ודא סיסמה חדשה" | 1386 msgstr "ודא סיסמה חדשה" |
1367 | 1387 |
1368 #: src/account.c:1100 | 1388 #: src/account.c:1105 |
1369 #, c-format | 1389 #, c-format |
1370 msgid "Change password for %s" | 1390 msgid "Change password for %s" |
1371 msgstr "שנה סיסמא עבור %s" | 1391 msgstr "שנה סיסמא עבור %s" |
1372 | 1392 |
1373 #: src/account.c:1108 | 1393 #: src/account.c:1113 |
1374 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1394 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1375 msgstr "אנא הזן את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה:" | 1395 msgstr "אנא הזן את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה:" |
1376 | 1396 |
1377 #: src/account.c:1141 | 1397 #: src/account.c:1146 |
1378 #, c-format | 1398 #, c-format |
1379 msgid "Change user information for %s" | 1399 msgid "Change user information for %s" |
1380 msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s" | 1400 msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s" |
1381 | 1401 |
1382 #: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:686 src/gtkrequest.c:267 | 1402 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 |
1383 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1403 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1384 msgid "Save" | 1404 msgid "Save" |
1385 msgstr "שמור" | 1405 msgstr "שמור" |
1386 | 1406 |
1387 #: src/account.c:1636 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:631 | 1407 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
1388 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/buddy.c:1102 | 1408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 |
1389 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 | 1409 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 |
1390 msgid "Unknown" | 1410 msgid "Unknown" |
1391 msgstr "לא ידוע" | 1411 msgstr "לא ידוע" |
1392 | 1412 |
1393 #: src/blist.c:545 | 1413 #: src/blist.c:545 |
1394 msgid "buddy list" | 1414 msgid "buddy list" |
1395 msgstr "רשימת אנשי קשר" | 1415 msgstr "רשימת אנשי קשר" |
1396 | 1416 |
1397 #: src/blist.c:1158 | 1417 #: src/blist.c:1162 |
1398 msgid "Chats" | 1418 msgid "Chats" |
1399 msgstr "שיחות" | 1419 msgstr "שיחות" |
1400 | 1420 |
1401 #: src/blist.c:1859 | 1421 #: src/blist.c:1863 |
1402 #, c-format | 1422 #, c-format |
1403 msgid "" | 1423 msgid "" |
1404 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1424 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1405 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1425 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1406 msgid_plural "" | 1426 msgid_plural "" |
1411 "לא הוסרו.\n" | 1431 "לא הוסרו.\n" |
1412 msgstr[1] "" | 1432 msgstr[1] "" |
1413 "%d אנשי קשר מהקבוצה %s לא הוסרו מכיוון שהחשבונות שלהם לא היו מחוברים.אנשי " | 1433 "%d אנשי קשר מהקבוצה %s לא הוסרו מכיוון שהחשבונות שלהם לא היו מחוברים.אנשי " |
1414 "קשר אלו והקבוצה לא הוסרו.\n" | 1434 "קשר אלו והקבוצה לא הוסרו.\n" |
1415 | 1435 |
1416 #: src/blist.c:1868 | 1436 #: src/blist.c:1872 |
1417 msgid "Group not removed" | 1437 msgid "Group not removed" |
1418 msgstr "הקבוצה לא הוסרה" | 1438 msgstr "הקבוצה לא הוסרה" |
1419 | 1439 |
1420 #: src/connection.c:98 | 1440 #: src/connection.c:98 |
1421 msgid "Registration Error" | 1441 msgid "Registration Error" |
1422 msgstr "שגיאת רישום" | 1442 msgstr "שגיאת רישום" |
1423 | 1443 |
1424 #: src/conversation.c:237 | 1444 #: src/conversation.c:205 |
1425 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1445 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1426 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה: ההודעה ארוכה מדי." | 1446 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה: ההודעה ארוכה מדי." |
1427 | 1447 |
1428 #: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 | 1448 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 |
1429 #, c-format | 1449 #, c-format |
1430 msgid "Unable to send message to %s." | 1450 msgid "Unable to send message to %s." |
1431 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s." | 1451 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s." |
1432 | 1452 |
1433 #: src/conversation.c:241 | 1453 #: src/conversation.c:209 |
1434 msgid "The message is too large." | 1454 msgid "The message is too large." |
1435 msgstr "ההודעה ארוכה מדי." | 1455 msgstr "ההודעה ארוכה מדי." |
1436 | 1456 |
1437 #: src/conversation.c:250 | 1457 #: src/conversation.c:218 |
1438 msgid "Unable to send message." | 1458 msgid "Unable to send message." |
1439 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" | 1459 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" |
1440 | 1460 |
1441 #: src/conversation.c:2019 | 1461 #: src/conversation.c:1497 |
1442 #, c-format | 1462 #, c-format |
1443 msgid "%s entered the room." | 1463 msgid "%s entered the room." |
1444 msgstr "%s נכנס לחדר" | 1464 msgstr "%s נכנס לחדר" |
1445 | 1465 |
1446 #: src/conversation.c:2021 | 1466 #: src/conversation.c:1499 |
1447 #, c-format | 1467 #, c-format |
1448 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1468 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1449 msgstr "%s [<I>%s</I>] נכנס לחדר." | 1469 msgstr "%s [<I>%s</I>] נכנס לחדר." |
1450 | 1470 |
1451 #: src/conversation.c:2092 | 1471 #: src/conversation.c:1598 |
1452 #, c-format | 1472 #, c-format |
1453 msgid "You are now known as %s" | 1473 msgid "You are now known as %s" |
1454 msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה" | 1474 msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה" |
1455 | 1475 |
1456 #: src/conversation.c:2112 | 1476 #: src/conversation.c:1613 |
1457 #, c-format | 1477 #, c-format |
1458 msgid "%s is now known as %s" | 1478 msgid "%s is now known as %s" |
1459 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s" | 1479 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s" |
1460 | 1480 |
1461 #: src/conversation.c:2168 | 1481 #: src/conversation.c:1669 |
1462 #, c-format | 1482 #, c-format |
1463 msgid "%s left the room (%s)." | 1483 msgid "%s left the room (%s)." |
1464 msgstr "%s עזב את החדר (%s)." | 1484 msgstr "%s עזב את החדר (%s)." |
1465 | 1485 |
1466 #: src/conversation.c:2170 | 1486 #: src/conversation.c:1671 |
1467 #, c-format | 1487 #, c-format |
1468 msgid "%s left the room." | 1488 msgid "%s left the room." |
1469 msgstr "%s עזב את החדר" | 1489 msgstr "%s עזב את החדר" |
1470 | 1490 |
1471 #: src/conversation.c:2247 | 1491 #: src/conversation.c:1748 |
1472 #, c-format | 1492 #, c-format |
1473 msgid "(+%d more)" | 1493 msgid "(+%d more)" |
1474 msgstr "(+%d נוספים)" | 1494 msgstr "(+%d נוספים)" |
1475 | 1495 |
1476 #: src/conversation.c:2249 | 1496 #: src/conversation.c:1750 |
1477 #, c-format | 1497 #, c-format |
1478 msgid " left the room (%s)." | 1498 msgid " left the room (%s)." |
1479 msgstr ".(%s) עזב את החדר" | 1499 msgstr ".(%s) עזב את החדר" |
1480 | |
1481 #: src/conversation.c:2657 | |
1482 msgid "Last created window" | |
1483 msgstr "חלון אחרון שנוצר" | |
1484 | |
1485 #: src/conversation.c:2659 | |
1486 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
1487 msgstr "הפרד בין חלונות של הודעות וצ'אטים" | |
1488 | |
1489 #: src/conversation.c:2661 src/gtkprefs.c:1296 | |
1490 msgid "New window" | |
1491 msgstr "חלון חדש" | |
1492 | |
1493 #: src/conversation.c:2663 | |
1494 msgid "By group" | |
1495 msgstr "לפי קבוצות" | |
1496 | |
1497 #: src/conversation.c:2665 | |
1498 msgid "By account" | |
1499 msgstr "לפי חשבון" | |
1500 | 1500 |
1501 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 | 1501 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 |
1502 #, c-format | 1502 #, c-format |
1503 msgid "" | 1503 msgid "" |
1504 "Error reading %s: \n" | 1504 "Error reading %s: \n" |
1620 #: src/ft.c:1121 | 1620 #: src/ft.c:1121 |
1621 #, c-format | 1621 #, c-format |
1622 msgid "File transfer from %s failed." | 1622 msgid "File transfer from %s failed." |
1623 msgstr "העברת הקובץ מ-%s נכשלה." | 1623 msgstr "העברת הקובץ מ-%s נכשלה." |
1624 | 1624 |
1625 #: src/gtkaccount.c:363 | 1625 #: src/gtkaccount.c:362 |
1626 #, c-format | 1626 #, c-format |
1627 msgid "" | 1627 msgid "" |
1628 "<b>File:</b> %s\n" | 1628 "<b>File:</b> %s\n" |
1629 "<b>File size:</b> %s\n" | 1629 "<b>File size:</b> %s\n" |
1630 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1630 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1632 "<b>קובץ:</b> %s\n" | 1632 "<b>קובץ:</b> %s\n" |
1633 "<b>גודל הקובץ:</b> %s\n" | 1633 "<b>גודל הקובץ:</b> %s\n" |
1634 "<b>גודל התמונה:</b> %dx%d" | 1634 "<b>גודל התמונה:</b> %dx%d" |
1635 | 1635 |
1636 #. Build the login options frame. | 1636 #. Build the login options frame. |
1637 #: src/gtkaccount.c:731 | 1637 #: src/gtkaccount.c:730 |
1638 msgid "Login Options" | 1638 msgid "Login Options" |
1639 msgstr "מאפייני כניסה למערכת" | 1639 msgstr "מאפייני כניסה למערכת" |
1640 | 1640 |
1641 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 | 1641 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 |
1642 msgid "Protocol:" | 1642 msgid "Protocol:" |
1643 msgstr "פרוטוקול:" | 1643 msgstr "פרוטוקול:" |
1644 | 1644 |
1645 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4372 | 1645 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 |
1646 msgid "Screen Name:" | 1646 msgid "Screen Name:" |
1647 msgstr "שם לתצוגה:" | 1647 msgstr "שם לתצוגה:" |
1648 | 1648 |
1649 #: src/gtkaccount.c:826 | 1649 #: src/gtkaccount.c:825 |
1650 msgid "Password:" | 1650 msgid "Password:" |
1651 msgstr "סיסמא:" | 1651 msgstr "סיסמא:" |
1652 | 1652 |
1653 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4386 src/gtkblist.c:4765 | 1653 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 |
1654 msgid "Alias:" | 1654 msgid "Alias:" |
1655 msgstr "תיאור:" | 1655 msgstr "תיאור:" |
1656 | 1656 |
1657 #: src/gtkaccount.c:835 | 1657 #: src/gtkaccount.c:834 |
1658 msgid "Remember password" | 1658 msgid "Remember password" |
1659 msgstr "זכור סיסמה" | 1659 msgstr "זכור סיסמה" |
1660 | 1660 |
1661 #. Build the user options frame. | 1661 #. Build the user options frame. |
1662 #: src/gtkaccount.c:880 | 1662 #: src/gtkaccount.c:879 |
1663 msgid "User Options" | 1663 msgid "User Options" |
1664 msgstr "אפשרויות המשתמש" | 1664 msgstr "אפשרויות המשתמש" |
1665 | 1665 |
1666 #: src/gtkaccount.c:893 | 1666 #: src/gtkaccount.c:892 |
1667 msgid "New mail notifications" | 1667 msgid "New mail notifications" |
1668 msgstr "הודעה על דואר חדש" | 1668 msgstr "הודעה על דואר חדש" |
1669 | 1669 |
1670 #: src/gtkaccount.c:902 | 1670 #: src/gtkaccount.c:901 |
1671 msgid "Buddy icon:" | 1671 msgid "Buddy icon:" |
1672 msgstr "סמל איש הקשר:" | 1672 msgstr "סמל איש הקשר:" |
1673 | 1673 |
1674 #. Build the protocol options frame. | 1674 #. Build the protocol options frame. |
1675 #: src/gtkaccount.c:991 | 1675 #: src/gtkaccount.c:990 |
1676 #, c-format | 1676 #, c-format |
1677 msgid "%s Options" | 1677 msgid "%s Options" |
1678 msgstr " %s אפשרויות" | 1678 msgstr " %s אפשרויות" |
1679 | 1679 |
1680 #. Use Global Proxy Settings | 1680 #. Use Global Proxy Settings |
1681 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 | 1681 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 |
1682 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1682 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1683 msgstr "השתמש בהגדרות כלליות" | 1683 msgstr "השתמש בהגדרות כלליות" |
1684 | 1684 |
1685 #. No Proxy | 1685 #. No Proxy |
1686 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 | 1686 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 |
1687 msgid "No Proxy" | 1687 msgid "No Proxy" |
1688 msgstr "ללא מתווך" | 1688 msgstr "ללא מתווך" |
1689 | 1689 |
1690 #. HTTP | 1690 #. HTTP |
1691 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 | 1691 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 |
1692 msgid "HTTP" | 1692 msgid "HTTP" |
1693 msgstr "HTTP" | 1693 msgstr "HTTP" |
1694 | 1694 |
1695 #. SOCKS 4 | 1695 #. SOCKS 4 |
1696 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 | 1696 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 |
1697 msgid "SOCKS 4" | 1697 msgid "SOCKS 4" |
1698 msgstr "SOCKS 4" | 1698 msgstr "SOCKS 4" |
1699 | 1699 |
1700 #. SOCKS 5 | 1700 #. SOCKS 5 |
1701 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 | 1701 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 |
1702 msgid "SOCKS 5" | 1702 msgid "SOCKS 5" |
1703 msgstr "SOCKS 5" | 1703 msgstr "SOCKS 5" |
1704 | 1704 |
1705 #. Use Environmental Settings | 1705 #. Use Environmental Settings |
1706 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1097 | 1706 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 |
1707 msgid "Use Environmental Settings" | 1707 msgid "Use Environmental Settings" |
1708 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה" | 1708 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה" |
1709 | 1709 |
1710 #: src/gtkaccount.c:1250 | 1710 #: src/gtkaccount.c:1249 |
1711 msgid "you can see the butterflies mating" | 1711 msgid "you can see the butterflies mating" |
1712 msgstr "ניתן לראות פרפרים מזדווגים" | 1712 msgstr "ניתן לראות פרפרים מזדווגים" |
1713 | 1713 |
1714 #: src/gtkaccount.c:1254 | 1714 #: src/gtkaccount.c:1253 |
1715 msgid "If you look real closely" | 1715 msgid "If you look real closely" |
1716 msgstr "אם תביט ממש מקרוב" | 1716 msgstr "אם תביט ממש מקרוב" |
1717 | 1717 |
1718 #: src/gtkaccount.c:1270 | 1718 #: src/gtkaccount.c:1269 |
1719 msgid "Proxy Options" | 1719 msgid "Proxy Options" |
1720 msgstr "אפשרויות מתווך" | 1720 msgstr "אפשרויות מתווך" |
1721 | 1721 |
1722 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1091 | 1722 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 |
1723 msgid "Proxy _type:" | 1723 msgid "Proxy _type:" |
1724 msgstr "סוג ה_מתווך" | 1724 msgstr "סוג ה_מתווך" |
1725 | 1725 |
1726 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1118 | 1726 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 |
1727 msgid "_Host:" | 1727 msgid "_Host:" |
1728 msgstr "_מארח:" | 1728 msgstr "_מארח:" |
1729 | 1729 |
1730 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1136 | 1730 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 |
1731 msgid "_Port:" | 1731 msgid "_Port:" |
1732 msgstr "_יציאה:" | 1732 msgstr "_יציאה:" |
1733 | 1733 |
1734 #: src/gtkaccount.c:1309 | 1734 #: src/gtkaccount.c:1308 |
1735 msgid "_Username:" | 1735 msgid "_Username:" |
1736 msgstr "_שם משתמש:" | 1736 msgstr "_שם משתמש:" |
1737 | 1737 |
1738 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1173 | 1738 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 |
1739 msgid "Pa_ssword:" | 1739 msgid "Pa_ssword:" |
1740 msgstr "סי_סמא" | 1740 msgstr "סי_סמא" |
1741 | 1741 |
1742 #: src/gtkaccount.c:1702 | 1742 #: src/gtkaccount.c:1700 |
1743 msgid "Add Account" | 1743 msgid "Add Account" |
1744 msgstr "הוספת חשבון" | 1744 msgstr "הוספת חשבון" |
1745 | 1745 |
1746 #: src/gtkaccount.c:1704 | 1746 #: src/gtkaccount.c:1702 |
1747 msgid "Modify Account" | 1747 msgid "Modify Account" |
1748 msgstr "עריכת החשבון" | 1748 msgstr "עריכת החשבון" |
1749 | 1749 |
1750 #. Register button | 1750 #. Register button |
1751 #: src/gtkaccount.c:1751 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 1751 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1752 msgid "Register" | 1752 msgid "Register" |
1753 msgstr "הרשם" | 1753 msgstr "הרשם" |
1754 | 1754 |
1755 #: src/gtkaccount.c:2083 src/gtksavedstatuses.c:184 | 1755 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 |
1756 #, c-format | 1756 #, c-format |
1757 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1757 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1758 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?" | 1758 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?" |
1759 | 1759 |
1760 #: src/gtkaccount.c:2088 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 | 1760 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 |
1761 msgid "Delete" | 1761 msgid "Delete" |
1762 msgstr "מחק" | 1762 msgstr "מחק" |
1763 | 1763 |
1764 #: src/gtkaccount.c:2145 src/gtksavedstatuses.c:622 | 1764 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 |
1765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 | 1765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
1766 msgid "Screen Name" | 1766 msgid "Screen Name" |
1767 msgstr "שם לתצוגה" | 1767 msgstr "שם לתצוגה" |
1768 | 1768 |
1769 #: src/gtkaccount.c:2168 | 1769 #: src/gtkaccount.c:2210 |
1770 msgid "Enabled" | 1770 msgid "Enabled" |
1771 msgstr "דלוק" | 1771 msgstr "דלוק" |
1772 | 1772 |
1773 #: src/gtkaccount.c:2176 | 1773 #: src/gtkaccount.c:2218 |
1774 msgid "Protocol" | 1774 msgid "Protocol" |
1775 msgstr "פרוטוקול" | 1775 msgstr "פרוטוקול" |
1776 | 1776 |
1777 #: src/gtkaccount.c:2519 | 1777 #: src/gtkaccount.c:2550 |
1778 #, c-format | 1778 #, c-format |
1779 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1779 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1780 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s" | 1780 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s" |
1781 | 1781 |
1782 #: src/gtkaccount.c:2533 | 1782 #: src/gtkaccount.c:2564 |
1783 msgid "" | 1783 msgid "" |
1784 "\n" | 1784 "\n" |
1785 "\n" | 1785 "\n" |
1786 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1786 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1787 msgstr "" | 1787 msgstr "" |
1788 "\n" | 1788 "\n" |
1789 "\n" | 1789 "\n" |
1790 "להוסים לרשימת אנשי הקשר שלך?" | 1790 "להוסים לרשימת אנשי הקשר שלך?" |
1791 | 1791 |
1792 #: src/gtkaccount.c:2541 | 1792 #: src/gtkaccount.c:2572 |
1793 msgid "Add buddy to your list?" | 1793 msgid "Add buddy to your list?" |
1794 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?" | 1794 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?" |
1795 | 1795 |
1796 #: src/gtkaccount.c:2543 src/gtkblist.c:4817 src/gtkconv.c:1620 | 1796 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 |
1797 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:628 | 1797 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 |
1798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1799 msgid "Add" | 1799 msgid "Add" |
1800 msgstr "הוסף" | 1800 msgstr "הוסף" |
1801 | 1801 |
1802 #: src/gtkblist.c:888 | 1802 #: src/gtkblist.c:595 |
1803 msgid "Join a Chat" | 1803 msgid "Join a Chat" |
1804 msgstr "הצטרף לשיחה" | 1804 msgstr "הצטרף לשיחה" |
1805 | 1805 |
1806 #: src/gtkblist.c:909 | 1806 #: src/gtkblist.c:616 |
1807 msgid "" | 1807 msgid "" |
1808 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1808 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1809 "join.\n" | 1809 "join.\n" |
1810 msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n" | 1810 msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n" |
1811 | 1811 |
1812 #: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | 1812 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 |
1813 msgid "_Account:" | 1813 msgid "_Account:" |
1814 msgstr "חש_בון:" | 1814 msgstr "חש_בון:" |
1815 | 1815 |
1816 #: src/gtkblist.c:1225 | 1816 #: src/gtkblist.c:935 |
1817 msgid "Get _Info" | 1817 msgid "Get _Info" |
1818 msgstr "הצג _פרטים" | 1818 msgstr "הצג _פרטים" |
1819 | 1819 |
1820 #: src/gtkblist.c:1228 | 1820 #: src/gtkblist.c:938 |
1821 msgid "I_M" | 1821 msgid "I_M" |
1822 msgstr "הודעה" | 1822 msgstr "הודעה" |
1823 | 1823 |
1824 #: src/gtkblist.c:1234 | 1824 #: src/gtkblist.c:944 |
1825 msgid "_Send File" | 1825 msgid "_Send File" |
1826 msgstr "שלח קובץ" | 1826 msgstr "שלח קובץ" |
1827 | 1827 |
1828 #: src/gtkblist.c:1240 | 1828 #: src/gtkblist.c:950 |
1829 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1829 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1830 msgstr "להוסי_ף תגובה לפעולת איש קשר?" | 1830 msgstr "להוסי_ף תגובה לפעולת איש קשר?" |
1831 | 1831 |
1832 #: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 | 1832 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 |
1833 #: src/gtkblist.c:1369 | 1833 #: src/gtkblist.c:1079 |
1834 msgid "View _Log" | 1834 msgid "View _Log" |
1835 msgstr "הצ_ג רישום" | 1835 msgstr "הצ_ג רישום" |
1836 | 1836 |
1837 #: src/gtkblist.c:1259 | 1837 #: src/gtkblist.c:969 |
1838 msgid "_Alias Buddy..." | 1838 msgid "_Alias Buddy..." |
1839 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר..." | 1839 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר..." |
1840 | 1840 |
1841 #: src/gtkblist.c:1261 | 1841 #: src/gtkblist.c:971 |
1842 msgid "_Remove Buddy" | 1842 msgid "_Remove Buddy" |
1843 msgstr "הסר איש קשר" | 1843 msgstr "הסר איש קשר" |
1844 | 1844 |
1845 #: src/gtkblist.c:1263 | 1845 #: src/gtkblist.c:973 |
1846 msgid "Alias Contact..." | 1846 msgid "Alias Contact..." |
1847 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר..." | 1847 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר..." |
1848 | 1848 |
1849 #: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 | 1849 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 |
1850 msgid "Remove Contact" | 1850 msgid "Remove Contact" |
1851 msgstr "הסר איש קשר" | 1851 msgstr "הסר איש קשר" |
1852 | 1852 |
1853 #: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 | 1853 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 |
1854 msgid "_Alias..." | 1854 msgid "_Alias..." |
1855 msgstr "_שם נוסף..." | 1855 msgstr "_שם נוסף..." |
1856 | 1856 |
1857 #: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 | 1857 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 |
1858 #: src/gtkconn.c:171 | |
1859 msgid "_Remove" | 1858 msgid "_Remove" |
1860 msgstr "_הסר" | 1859 msgstr "_הסר" |
1861 | 1860 |
1862 #: src/gtkblist.c:1318 | 1861 #: src/gtkblist.c:1028 |
1863 msgid "Add a _Buddy" | 1862 msgid "Add a _Buddy" |
1864 msgstr "הוספת _איש קשר" | 1863 msgstr "הוספת _איש קשר" |
1865 | 1864 |
1866 #: src/gtkblist.c:1320 | 1865 #: src/gtkblist.c:1030 |
1867 msgid "Add a C_hat" | 1866 msgid "Add a C_hat" |
1868 msgstr "הוסף _שיחה" | 1867 msgstr "הוסף _שיחה" |
1869 | 1868 |
1870 #: src/gtkblist.c:1322 | 1869 #: src/gtkblist.c:1032 |
1871 msgid "_Delete Group" | 1870 msgid "_Delete Group" |
1872 msgstr "הסר _קבוצה" | 1871 msgstr "הסר _קבוצה" |
1873 | 1872 |
1874 #: src/gtkblist.c:1324 | 1873 #: src/gtkblist.c:1034 |
1875 msgid "_Rename" | 1874 msgid "_Rename" |
1876 msgstr "_שנה שם" | 1875 msgstr "_שנה שם" |
1877 | 1876 |
1878 #. join button | 1877 #. join button |
1879 #: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 1878 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
1880 #: src/gtkstock.c:118 | 1879 #: src/gtkstock.c:118 |
1881 msgid "_Join" | 1880 msgid "_Join" |
1882 msgstr "הצ_טרף" | 1881 msgstr "הצ_טרף" |
1883 | 1882 |
1884 #: src/gtkblist.c:1344 | 1883 #: src/gtkblist.c:1054 |
1885 msgid "Auto-Join" | 1884 msgid "Auto-Join" |
1886 msgstr "הצטרף אוטומטית" | 1885 msgstr "הצטרף אוטומטית" |
1887 | 1886 |
1888 #: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 | 1887 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 |
1889 msgid "_Collapse" | 1888 msgid "_Collapse" |
1890 msgstr "_קפל" | 1889 msgstr "_קפל" |
1891 | 1890 |
1892 #: src/gtkblist.c:1410 | 1891 #: src/gtkblist.c:1120 |
1893 msgid "_Expand" | 1892 msgid "_Expand" |
1894 msgstr "ה_רחב" | 1893 msgstr "ה_רחב" |
1895 | 1894 |
1896 #: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3647 | 1895 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 |
1897 #: src/gtkblist.c:3650 | 1896 #: src/gtkblist.c:3331 |
1898 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1897 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1899 msgstr "/כלים/השתק צלילים" | 1898 msgstr "/כלים/השתק צלילים" |
1900 | 1899 |
1901 #: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4503 src/gtkpounce.c:314 | 1900 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 |
1902 msgid "" | 1901 msgid "" |
1903 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1902 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1904 msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה." | 1903 msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה." |
1905 | 1904 |
1906 #. Buddies menu | 1905 #. Buddies menu |
1907 #: src/gtkblist.c:2675 | 1906 #: src/gtkblist.c:2329 |
1908 msgid "/_Buddies" | 1907 msgid "/_Buddies" |
1909 msgstr "/_אנשי קשר" | 1908 msgstr "/_אנשי קשר" |
1910 | 1909 |
1911 #: src/gtkblist.c:2676 | 1910 #: src/gtkblist.c:2330 |
1912 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1911 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1913 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." | 1912 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." |
1914 | 1913 |
1915 #: src/gtkblist.c:2677 | 1914 #: src/gtkblist.c:2331 |
1916 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1915 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1917 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." | 1916 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." |
1918 | 1917 |
1919 #: src/gtkblist.c:2678 | 1918 #: src/gtkblist.c:2332 |
1920 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1919 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1921 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." | 1920 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." |
1922 | 1921 |
1923 #: src/gtkblist.c:2679 | 1922 #: src/gtkblist.c:2333 |
1924 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1923 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1925 msgstr "/אנשי קשר/הצג יומ_ן שיחות עם משתמש..." | 1924 msgstr "/אנשי קשר/הצג יומ_ן שיחות עם משתמש..." |
1926 | 1925 |
1927 #: src/gtkblist.c:2681 | 1926 #: src/gtkblist.c:2335 |
1928 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1927 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1929 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים" | 1928 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים" |
1930 | 1929 |
1931 #: src/gtkblist.c:2682 | 1930 #: src/gtkblist.c:2336 |
1932 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1931 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1933 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות" | 1932 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות" |
1934 | 1933 |
1935 #: src/gtkblist.c:2683 | 1934 #: src/gtkblist.c:2337 |
1935 #, fuzzy | |
1936 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
1937 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה" | |
1938 | |
1939 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | |
1940 #, fuzzy | |
1941 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
1942 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה" | |
1943 | |
1944 #: src/gtkblist.c:2340 | |
1936 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1945 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
1937 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." | 1946 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." |
1938 | 1947 |
1939 #: src/gtkblist.c:2684 | 1948 #: src/gtkblist.c:2341 |
1940 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1949 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
1941 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." | 1950 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." |
1942 | 1951 |
1943 #: src/gtkblist.c:2685 | 1952 #: src/gtkblist.c:2342 |
1944 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1953 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
1945 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." | 1954 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." |
1946 | 1955 |
1947 #: src/gtkblist.c:2687 | 1956 #: src/gtkblist.c:2344 |
1948 msgid "/Buddies/_Quit" | 1957 msgid "/Buddies/_Quit" |
1949 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה" | 1958 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה" |
1950 | 1959 |
1951 #. Tools | 1960 #. Tools |
1952 #: src/gtkblist.c:2690 | 1961 #: src/gtkblist.c:2347 |
1953 msgid "/_Tools" | 1962 msgid "/_Tools" |
1954 msgstr "/_כלים" | 1963 msgstr "/_כלים" |
1955 | 1964 |
1956 #: src/gtkblist.c:2691 | 1965 #: src/gtkblist.c:2348 |
1957 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 1966 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
1958 msgstr "/כלים/ת_גובות פעילות אנשי קשר" | 1967 msgstr "/כלים/ת_גובות פעילות אנשי קשר" |
1959 | 1968 |
1960 #: src/gtkblist.c:2692 | 1969 #: src/gtkblist.c:2349 |
1961 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 1970 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
1962 msgstr "/כלים/פעולות חשבו_ן" | 1971 msgstr "/כלים/פעולות חשבו_ן" |
1963 | 1972 |
1964 #: src/gtkblist.c:2693 | 1973 #: src/gtkblist.c:2351 |
1965 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
1966 msgstr "/כלים/פעולות ת_וספים" | |
1967 | |
1968 #: src/gtkblist.c:2695 | |
1969 msgid "/Tools/_Statuses" | |
1970 msgstr "/כלים/_מצבי פעילות" | |
1971 | |
1972 #: src/gtkblist.c:2696 | |
1973 msgid "/Tools/A_ccounts" | 1974 msgid "/Tools/A_ccounts" |
1974 msgstr "/כלים/_חשבונות" | 1975 msgstr "/כלים/_חשבונות" |
1975 | 1976 |
1976 #: src/gtkblist.c:2697 | 1977 #: src/gtkblist.c:2352 |
1977 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 1978 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
1978 msgstr "/כלים/_העדפות" | 1979 msgstr "/כלים/_העדפות" |
1979 | 1980 |
1980 #: src/gtkblist.c:2698 | 1981 #: src/gtkblist.c:2353 |
1982 #, fuzzy | |
1983 msgid "/Tools/P_lugins" | |
1984 msgstr "/כלים/פעולות תוספים" | |
1985 | |
1986 #: src/gtkblist.c:2354 | |
1981 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 1987 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
1982 msgstr "/כלים/_פרטיות" | 1988 msgstr "/כלים/_פרטיות" |
1983 | 1989 |
1984 #: src/gtkblist.c:2699 | 1990 #: src/gtkblist.c:2355 |
1985 msgid "/Tools/_File Transfers" | 1991 msgid "/Tools/_File Transfers" |
1986 msgstr "/כלים/העברת _קבצים..." | 1992 msgstr "/כלים/העברת _קבצים..." |
1987 | 1993 |
1988 #: src/gtkblist.c:2700 | 1994 #: src/gtkblist.c:2356 |
1989 msgid "/Tools/R_oom List" | 1995 msgid "/Tools/R_oom List" |
1990 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות" | 1996 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות" |
1991 | 1997 |
1992 #: src/gtkblist.c:2702 | 1998 #: src/gtkblist.c:2358 |
1993 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 1999 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
1994 msgstr "/כלים/ה_שתק צלילים" | 2000 msgstr "/כלים/ה_שתק צלילים" |
1995 | 2001 |
1996 #: src/gtkblist.c:2703 | 2002 #: src/gtkblist.c:2359 |
1997 msgid "/Tools/View System _Log" | 2003 msgid "/Tools/View System _Log" |
1998 msgstr "/כלים/הצג את קובץ דו\"ח המערכת" | 2004 msgstr "/כלים/הצג את קובץ דו\"ח המערכת" |
1999 | 2005 |
2000 #. Help | 2006 #. Help |
2001 #: src/gtkblist.c:2706 | 2007 #: src/gtkblist.c:2362 |
2002 msgid "/_Help" | 2008 msgid "/_Help" |
2003 msgstr "/_עזרה" | 2009 msgstr "/_עזרה" |
2004 | 2010 |
2005 #: src/gtkblist.c:2707 | 2011 #: src/gtkblist.c:2363 |
2006 msgid "/Help/Online _Help" | 2012 msgid "/Help/Online _Help" |
2007 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת" | 2013 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת" |
2008 | 2014 |
2009 #: src/gtkblist.c:2708 | 2015 #: src/gtkblist.c:2364 |
2010 msgid "/Help/_Debug Window" | 2016 msgid "/Help/_Debug Window" |
2011 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים" | 2017 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים" |
2012 | 2018 |
2013 #: src/gtkblist.c:2709 | 2019 #: src/gtkblist.c:2365 |
2014 msgid "/Help/_About" | 2020 msgid "/Help/_About" |
2015 msgstr "/עזרה/_אודות" | 2021 msgstr "/עזרה/_אודות" |
2016 | 2022 |
2017 #: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 | 2023 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 |
2018 #, c-format | 2024 #, c-format |
2019 msgid "" | 2025 msgid "" |
2020 "\n" | 2026 "\n" |
2021 "<b>Account:</b> %s" | 2027 "<b>Account:</b> %s" |
2022 msgstr "" | 2028 msgstr "" |
2023 "\n" | 2029 "\n" |
2024 "<b>חשבון:</b> %s" | 2030 "<b>חשבון:</b> %s" |
2025 | 2031 |
2026 #: src/gtkblist.c:2817 | 2032 #: src/gtkblist.c:2473 |
2027 #, c-format | 2033 #, c-format |
2028 msgid "" | 2034 msgid "" |
2029 "\n" | 2035 "\n" |
2030 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2036 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2031 msgstr "" | 2037 msgstr "" |
2032 "\n" | 2038 "\n" |
2033 "<b>שם נוסף לאיש הקשר:</b> %s" | 2039 "<b>שם נוסף לאיש הקשר:</b> %s" |
2034 | 2040 |
2035 #: src/gtkblist.c:2825 | 2041 #: src/gtkblist.c:2481 |
2036 #, c-format | 2042 #, c-format |
2037 msgid "" | 2043 msgid "" |
2038 "\n" | 2044 "\n" |
2039 "<b>Alias:</b> %s" | 2045 "<b>Alias:</b> %s" |
2040 msgstr "" | 2046 msgstr "" |
2041 "\n" | 2047 "\n" |
2042 "<b>שם נוסף:</b> %s" | 2048 "<b>שם נוסף:</b> %s" |
2043 | 2049 |
2044 #: src/gtkblist.c:2833 | 2050 #: src/gtkblist.c:2489 |
2045 #, c-format | 2051 #, c-format |
2046 msgid "" | 2052 msgid "" |
2047 "\n" | 2053 "\n" |
2048 "<b>Nickname:</b> %s" | 2054 "<b>Nickname:</b> %s" |
2049 msgstr "" | 2055 msgstr "" |
2050 "\n" | 2056 "\n" |
2051 "<b>כינוי:</b> %s" | 2057 "<b>כינוי:</b> %s" |
2052 | 2058 |
2053 #: src/gtkblist.c:2842 | 2059 #: src/gtkblist.c:2498 |
2054 #, c-format | 2060 #, c-format |
2055 msgid "" | 2061 msgid "" |
2056 "\n" | 2062 "\n" |
2057 "<b>Logged In:</b> %s" | 2063 "<b>Logged In:</b> %s" |
2058 msgstr "" | 2064 msgstr "" |
2059 "\n" | 2065 "\n" |
2060 "<b>מחובר:</b> %s" | 2066 "<b>מחובר:</b> %s" |
2061 | 2067 |
2062 #: src/gtkblist.c:2854 | 2068 #: src/gtkblist.c:2510 |
2063 #, c-format | 2069 #, c-format |
2064 msgid "" | 2070 msgid "" |
2065 "\n" | 2071 "\n" |
2066 "<b>Idle:</b> %s" | 2072 "<b>Idle:</b> %s" |
2067 msgstr "" | 2073 msgstr "" |
2068 "\n" | 2074 "\n" |
2069 "<b>לא פעיל:</b> %s" | 2075 "<b>לא פעיל:</b> %s" |
2070 | 2076 |
2071 #: src/gtkblist.c:2890 | 2077 #: src/gtkblist.c:2546 |
2072 #, c-format | 2078 #, c-format |
2073 msgid "" | 2079 msgid "" |
2074 "\n" | 2080 "\n" |
2075 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2081 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2076 msgstr "" | 2082 msgstr "" |
2077 "\n" | 2083 "\n" |
2078 "<b>נראה לאחרונה:</b> לפני %s" | 2084 "<b>נראה לאחרונה:</b> לפני %s" |
2079 | 2085 |
2080 #: src/gtkblist.c:2898 | 2086 #: src/gtkblist.c:2554 |
2081 msgid "" | 2087 msgid "" |
2082 "\n" | 2088 "\n" |
2083 "<b>Status:</b> Offline" | 2089 "<b>Status:</b> Offline" |
2084 msgstr "" | 2090 msgstr "" |
2085 "\n" | 2091 "\n" |
2086 "<b>מצב:</b> מנותק" | 2092 "<b>מצב:</b> מנותק" |
2087 | 2093 |
2088 #: src/gtkblist.c:2920 | 2094 #: src/gtkblist.c:2577 |
2089 msgid "" | 2095 msgid "" |
2090 "\n" | 2096 "\n" |
2091 "<b>Description:</b> Spooky" | 2097 "<b>Description:</b> Spooky" |
2092 msgstr "" | 2098 msgstr "" |
2093 "\n" | 2099 "\n" |
2094 "<b>תיאור:</b> מפחיד" | 2100 "<b>תיאור:</b> מפחיד" |
2095 | 2101 |
2096 #: src/gtkblist.c:2922 | 2102 #: src/gtkblist.c:2579 |
2097 msgid "" | 2103 msgid "" |
2098 "\n" | 2104 "\n" |
2099 "<b>Status:</b> Awesome" | 2105 "<b>Status:</b> Awesome" |
2100 msgstr "" | 2106 msgstr "" |
2101 "\n" | 2107 "\n" |
2102 "<b>מצב:</b> מדהים" | 2108 "<b>מצב:</b> מדהים" |
2103 | 2109 |
2104 #: src/gtkblist.c:2924 | 2110 #: src/gtkblist.c:2581 |
2105 msgid "" | 2111 msgid "" |
2106 "\n" | 2112 "\n" |
2107 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2113 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2108 msgstr "" | 2114 msgstr "" |
2109 "\n" | 2115 "\n" |
2110 "<b>מצב:</b> מקפיץ" | 2116 "<b>מצב:</b> מקפיץ" |
2111 | 2117 |
2112 #: src/gtkblist.c:3186 | 2118 #: src/gtkblist.c:2843 |
2113 #, c-format | 2119 #, c-format |
2114 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2120 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2115 msgstr "לא פעיל )%dש%02dד( " | 2121 msgstr "לא פעיל )%dש%02dד( " |
2116 | 2122 |
2117 #: src/gtkblist.c:3188 | 2123 #: src/gtkblist.c:2845 |
2118 #, c-format | 2124 #, c-format |
2119 msgid "Idle (%dm) " | 2125 msgid "Idle (%dm) " |
2120 msgstr "לא פעיל )%d דקות( " | 2126 msgstr "לא פעיל )%d דקות( " |
2121 | 2127 |
2122 #: src/gtkblist.c:3191 | 2128 #: src/gtkblist.c:2848 |
2123 msgid "Idle " | 2129 msgid "Idle " |
2124 msgstr "חוסר פעילות " | 2130 msgstr "חוסר פעילות " |
2125 | 2131 |
2126 #: src/gtkblist.c:3195 | 2132 #: src/gtkblist.c:2852 |
2127 msgid "Offline " | 2133 msgid "Offline " |
2128 msgstr "לא מקוון " | 2134 msgstr "לא מקוון " |
2129 | 2135 |
2130 #: src/gtkblist.c:3311 | 2136 #: src/gtkblist.c:2968 |
2131 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2137 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2132 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." | 2138 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." |
2133 | 2139 |
2134 #: src/gtkblist.c:3312 src/gtkblist.c:3346 | 2140 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 |
2135 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2141 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2136 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." | 2142 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." |
2137 | 2143 |
2138 #: src/gtkblist.c:3313 | 2144 #: src/gtkblist.c:2970 |
2139 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2145 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2140 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." | 2146 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." |
2141 | 2147 |
2142 #: src/gtkblist.c:3314 | 2148 #: src/gtkblist.c:2971 |
2143 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2149 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2144 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." | 2150 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." |
2145 | 2151 |
2146 #: src/gtkblist.c:3315 | 2152 #: src/gtkblist.c:2972 |
2147 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2153 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2148 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." | 2154 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." |
2149 | 2155 |
2150 #: src/gtkblist.c:3316 | 2156 #: src/gtkblist.c:2973 |
2151 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2157 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2152 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." | 2158 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." |
2153 | 2159 |
2154 #: src/gtkblist.c:3349 | 2160 #: src/gtkblist.c:3006 |
2155 msgid "/Tools/Room List" | 2161 msgid "/Tools/Room List" |
2156 msgstr "/כלים/_רשימת חדרי הצ'אט" | 2162 msgstr "/כלים/_רשימת חדרי הצ'אט" |
2157 | 2163 |
2158 #: src/gtkblist.c:3352 | 2164 #: src/gtkblist.c:3009 |
2159 msgid "/Tools/Privacy" | 2165 msgid "/Tools/Privacy" |
2160 msgstr "/כלים/_פרטיות" | 2166 msgstr "/כלים/_פרטיות" |
2161 | 2167 |
2162 #: src/gtkblist.c:3428 src/protocols/jabber/jabber.c:968 | 2168 #: src/gtkblist.c:3085 |
2163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 2169 #, fuzzy |
2164 msgid "None" | 2170 msgid "Manually" |
2165 msgstr "ללא" | 2171 msgstr "מותאם אישית" |
2166 | 2172 |
2167 #: src/gtkblist.c:3430 | 2173 #: src/gtkblist.c:3087 |
2168 msgid "Alphabetical" | 2174 #, fuzzy |
2175 msgid "Alphabetically" | |
2169 msgstr "אלפבתית" | 2176 msgstr "אלפבתית" |
2170 | 2177 |
2171 #: src/gtkblist.c:3431 | 2178 #: src/gtkblist.c:3088 |
2172 msgid "By status" | 2179 msgid "By status" |
2173 msgstr "לפי מצב" | 2180 msgstr "לפי מצב" |
2174 | 2181 |
2175 #: src/gtkblist.c:3432 | 2182 #: src/gtkblist.c:3089 |
2176 msgid "By log size" | 2183 msgid "By log size" |
2177 msgstr "לפי גודל יומן השיחות" | 2184 msgstr "לפי גודל יומן השיחות" |
2178 | 2185 |
2179 #: src/gtkblist.c:3543 | 2186 #: src/gtkblist.c:3201 |
2180 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2187 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2181 msgstr "/כלים/תגובות לפעילות אנשי קשר" | 2188 msgstr "/כלים/תגובות לפעילות אנשי קשר" |
2182 | 2189 |
2183 #: src/gtkblist.c:3544 | 2190 #: src/gtkblist.c:3202 |
2184 msgid "/Tools/Account Actions" | 2191 msgid "/Tools/Account Actions" |
2185 msgstr "/כלים/פעולות חשבו_ן" | 2192 msgstr "/כלים/פעולות חשבו_ן" |
2186 | |
2187 #: src/gtkblist.c:3545 | |
2188 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2189 msgstr "/כלים/פעולות תוספים" | |
2190 | 2193 |
2191 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2194 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2192 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2195 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2193 #. | 2196 #. |
2194 #: src/gtkblist.c:3643 | 2197 #: src/gtkblist.c:3322 |
2195 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2198 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2196 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה" | 2199 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה" |
2197 | 2200 |
2198 #: src/gtkblist.c:3645 | 2201 #: src/gtkblist.c:3324 |
2199 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2202 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2200 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות" | 2203 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות" |
2201 | 2204 |
2202 #: src/gtkblist.c:4326 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2205 #: src/gtkblist.c:3328 |
2203 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2206 #, fuzzy |
2204 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 | 2207 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2208 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה" | |
2209 | |
2210 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2211 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | |
2212 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | |
2205 msgid "Add Buddy" | 2213 msgid "Add Buddy" |
2206 msgstr "הוסף איש קשר" | 2214 msgstr "הוסף איש קשר" |
2207 | 2215 |
2208 #: src/gtkblist.c:4350 | 2216 #: src/gtkblist.c:4029 |
2209 msgid "" | 2217 msgid "" |
2210 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2218 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2211 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2219 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2212 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2220 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2213 msgstr "" | 2221 msgstr "" |
2214 "יש להזין את שם המשתמש של אותו אתם רוצים להוסיף לרשימת הקשר..ישנה גם אפשרות " | 2222 "יש להזין את שם המשתמש של אותו אתם רוצים להוסיף לרשימת הקשר..ישנה גם אפשרות " |
2215 "לתת כינוי אשר יוצג במקום שם המשתמש\n" | 2223 "לתת כינוי אשר יוצג במקום שם המשתמש\n" |
2216 | 2224 |
2217 #. Set up stuff for the account box | 2225 #. Set up stuff for the account box |
2218 #: src/gtkblist.c:4413 src/gtkblist.c:4745 | 2226 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 |
2219 msgid "Account:" | 2227 msgid "Account:" |
2220 msgstr "חשבון:" | 2228 msgstr "חשבון:" |
2221 | 2229 |
2222 #: src/gtkblist.c:4678 | 2230 #: src/gtkblist.c:4357 |
2223 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2231 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2224 msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט" | 2232 msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט" |
2225 | 2233 |
2226 #: src/gtkblist.c:4694 | 2234 #: src/gtkblist.c:4373 |
2227 msgid "" | 2235 msgid "" |
2228 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2236 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2229 "chat." | 2237 "chat." |
2230 msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט." | 2238 msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט." |
2231 | 2239 |
2232 #: src/gtkblist.c:4711 | 2240 #: src/gtkblist.c:4390 |
2233 msgid "Add Chat" | 2241 msgid "Add Chat" |
2234 msgstr "הוסף שיחה" | 2242 msgstr "הוסף שיחה" |
2235 | 2243 |
2236 #: src/gtkblist.c:4735 | 2244 #: src/gtkblist.c:4414 |
2237 msgid "" | 2245 msgid "" |
2238 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2246 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2239 "would like to add to your buddy list.\n" | 2247 "would like to add to your buddy list.\n" |
2240 msgstr "" | 2248 msgstr "" |
2241 "יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n" | 2249 "יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n" |
2242 | 2250 |
2243 #: src/gtkblist.c:4814 | 2251 #: src/gtkblist.c:4493 |
2244 msgid "Add Group" | 2252 msgid "Add Group" |
2245 msgstr "הוסף קבוצה" | 2253 msgstr "הוסף קבוצה" |
2246 | 2254 |
2247 #: src/gtkblist.c:4815 | 2255 #: src/gtkblist.c:4494 |
2248 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2256 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2249 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." | 2257 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." |
2250 | 2258 |
2251 #: src/gtkblist.c:5365 src/gtkblist.c:5461 | 2259 #: src/gtkblist.c:5025 |
2252 msgid "No actions available" | 2260 msgid "No actions available" |
2253 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" | 2261 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" |
2254 | 2262 |
2255 #: src/gtkconn.c:171 | 2263 #: src/gtkblist.c:5094 |
2256 msgid "Reconnect" | 2264 #, fuzzy |
2257 msgstr "הת_חבר מחדש" | 2265 msgid "/Tools" |
2258 | 2266 msgstr "/_כלים" |
2259 #: src/gtkconn.c:368 | 2267 |
2260 #, c-format | 2268 #: src/gtkconn.c:190 |
2261 msgid "" | 2269 #, fuzzy, c-format |
2262 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2270 msgid "%s disconnected" |
2263 "\n" | |
2264 "%s\n" | |
2265 "%s" | |
2266 msgstr "" | |
2267 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s נותק.</span>\n" | |
2268 "\n" | |
2269 "%s\n" | |
2270 "%s" | |
2271 | |
2272 #: src/gtkconn.c:370 | |
2273 msgid "Reason Unknown." | |
2274 msgstr "הסיבה אינה ידועה." | |
2275 | |
2276 #: src/gtkconn.c:378 | |
2277 msgid "Disconnected" | |
2278 msgstr "מנותק" | 2271 msgstr "מנותק" |
2279 | 2272 |
2280 #: src/gtkconn.c:404 | 2273 #: src/gtkconn.c:191 |
2281 msgid "_Reconnect" | 2274 #, c-format |
2282 msgstr "הת_חבר מחדש" | 2275 msgid "" |
2283 | 2276 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " |
2284 #: src/gtkconn.c:409 | 2277 "Correct the error and reenable the account to connect." |
2285 msgid "Reconnect _All" | 2278 msgstr "" |
2286 msgstr "חבר הכל מחדש" | 2279 |
2287 | 2280 #: src/gtkconv.c:325 |
2288 #: src/gtkconn.c:439 | |
2289 msgid "Time" | |
2290 msgstr "זמן" | |
2291 | |
2292 #: src/gtkconv.c:166 | |
2293 msgid "Confirm close" | |
2294 msgstr "אשר סגירה" | |
2295 | |
2296 #: src/gtkconv.c:198 | |
2297 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2298 msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו. האם ברצונך לסגור את החלון?" | |
2299 | |
2300 #: src/gtkconv.c:431 | |
2301 #, c-format | 2281 #, c-format |
2302 msgid "me is using Gaim v%s." | 2282 msgid "me is using Gaim v%s." |
2303 msgstr "אני משתמש בגיים גירסא %s." | 2283 msgstr "אני משתמש בגיים גירסא %s." |
2304 | 2284 |
2305 #: src/gtkconv.c:440 | 2285 #: src/gtkconv.c:334 |
2306 msgid "Supported debug options are: version" | 2286 msgid "Supported debug options are: version" |
2307 msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן: version" | 2287 msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן: version" |
2308 | 2288 |
2309 #: src/gtkconv.c:477 | 2289 #: src/gtkconv.c:371 |
2310 msgid "No such command (in this context)." | 2290 msgid "No such command (in this context)." |
2311 msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)." | 2291 msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)." |
2312 | 2292 |
2313 #: src/gtkconv.c:480 | 2293 #: src/gtkconv.c:374 |
2314 msgid "" | 2294 msgid "" |
2315 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2295 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2316 "The following commands are available in this context:\n" | 2296 "The following commands are available in this context:\n" |
2317 msgstr "" | 2297 msgstr "" |
2318 "התשמש ב-\"help <פקודה>\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n" | 2298 "התשמש ב-\"help <פקודה>\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n" |
2319 "להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n" | 2299 "להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n" |
2320 | 2300 |
2321 #: src/gtkconv.c:552 | 2301 #: src/gtkconv.c:446 |
2322 msgid "No such command." | 2302 msgid "No such command." |
2323 msgstr "אין פקודה כזו." | 2303 msgstr "אין פקודה כזו." |
2324 | 2304 |
2325 #: src/gtkconv.c:559 | 2305 #: src/gtkconv.c:453 |
2326 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2306 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2327 msgstr "שגיאת תחביר: הקלדת מספר שגוי של ארגומנטים לפקודה זו." | 2307 msgstr "שגיאת תחביר: הקלדת מספר שגוי של ארגומנטים לפקודה זו." |
2328 | 2308 |
2329 #: src/gtkconv.c:564 | 2309 #: src/gtkconv.c:458 |
2330 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2310 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2331 msgstr "הפקודה שלך נכשלה מסיבה לא ידועה." | 2311 msgstr "הפקודה שלך נכשלה מסיבה לא ידועה." |
2332 | 2312 |
2333 #: src/gtkconv.c:571 | 2313 #: src/gtkconv.c:465 |
2334 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 2314 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
2335 msgstr "פקודה זו פועלת רק בתוך צ'אטים, לא בהודעות." | 2315 msgstr "פקודה זו פועלת רק בתוך צ'אטים, לא בהודעות." |
2336 | 2316 |
2337 #: src/gtkconv.c:574 | 2317 #: src/gtkconv.c:468 |
2338 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 2318 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
2339 msgstr "פקודה זו פועלת רק בהודעות, לא בתוך צ'אטים." | 2319 msgstr "פקודה זו פועלת רק בהודעות, לא בתוך צ'אטים." |
2340 | 2320 |
2341 #: src/gtkconv.c:578 | 2321 #: src/gtkconv.c:472 |
2342 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2322 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2343 msgstr "פקודה זו לא פועלת בפקוטוקול זה." | 2323 msgstr "פקודה זו לא פועלת בפקוטוקול זה." |
2344 | 2324 |
2345 #: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:830 | 2325 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 |
2346 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2326 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2347 msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה" | 2327 msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה" |
2348 | 2328 |
2349 #: src/gtkconv.c:824 | 2329 #: src/gtkconv.c:719 |
2350 msgid "" | 2330 msgid "" |
2351 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2331 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2352 msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה." | 2332 msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה." |
2353 | 2333 |
2354 #: src/gtkconv.c:879 | 2334 #: src/gtkconv.c:772 |
2355 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2335 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2356 msgstr "הזמן איש קשר לתוך חדר צ'אט" | 2336 msgstr "הזמן איש קשר לתוך חדר צ'אט" |
2357 | 2337 |
2358 #. Put our happy label in it. | 2338 #. Put our happy label in it. |
2359 #: src/gtkconv.c:909 | 2339 #: src/gtkconv.c:802 |
2360 msgid "" | 2340 msgid "" |
2361 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2341 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2362 "invite message." | 2342 "invite message." |
2363 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." | 2343 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." |
2364 | 2344 |
2365 #: src/gtkconv.c:930 | 2345 #: src/gtkconv.c:823 |
2366 msgid "_Buddy:" | 2346 msgid "_Buddy:" |
2367 msgstr "_איש הקשר:" | 2347 msgstr "_איש הקשר:" |
2368 | 2348 |
2369 #: src/gtkconv.c:950 src/gtksavedstatuses.c:774 | 2349 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 |
2370 msgid "_Message:" | 2350 msgid "_Message:" |
2371 msgstr "ה_ודעה:" | 2351 msgstr "ה_ודעה:" |
2372 | 2352 |
2373 #: src/gtkconv.c:1007 src/gtkconv.c:2643 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:470 | 2353 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
2374 msgid "Unable to open file." | 2354 msgid "Unable to open file." |
2375 msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ." | 2355 msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ." |
2376 | 2356 |
2377 #: src/gtkconv.c:1013 | 2357 #: src/gtkconv.c:906 |
2378 #, c-format | 2358 #, c-format |
2379 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2359 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2380 msgstr "<h1>שיחה עם %s>/h1>\n" | 2360 msgstr "<h1>שיחה עם %s>/h1>\n" |
2381 | 2361 |
2382 #: src/gtkconv.c:1037 | 2362 #: src/gtkconv.c:930 |
2383 msgid "Save Conversation" | 2363 msgid "Save Conversation" |
2384 msgstr "שמור שיחה" | 2364 msgstr "שמור שיחה" |
2385 | 2365 |
2386 #: src/gtkconv.c:1138 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:680 | 2366 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 |
2387 msgid "Find" | 2367 msgid "Find" |
2388 msgstr "חפש" | 2368 msgstr "חפש" |
2389 | 2369 |
2390 #: src/gtkconv.c:1164 src/gtkdebug.c:191 | 2370 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
2391 msgid "_Search for:" | 2371 msgid "_Search for:" |
2392 msgstr "_חפש בעבור: " | 2372 msgstr "_חפש בעבור: " |
2393 | 2373 |
2394 #: src/gtkconv.c:1582 | 2374 #: src/gtkconv.c:1227 |
2375 #, fuzzy | |
2376 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2377 msgstr "רישום שיחה זו, נכשל." | |
2378 | |
2379 #: src/gtkconv.c:1235 | |
2380 #, fuzzy | |
2381 msgid "" | |
2382 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2383 msgstr "רישום שיחה זו, נכשל." | |
2384 | |
2385 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2395 msgid "IM" | 2386 msgid "IM" |
2396 msgstr "הודעה" | 2387 msgstr "הודעה" |
2397 | 2388 |
2398 #: src/gtkconv.c:1588 src/protocols/oscar/oscar.c:627 | 2389 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2399 msgid "Send File" | 2390 msgid "Send File" |
2400 msgstr "שלח קובץ" | 2391 msgstr "שלח קובץ" |
2401 | 2392 |
2402 #: src/gtkconv.c:1595 | 2393 #: src/gtkconv.c:1502 |
2403 msgid "Un-Ignore" | 2394 msgid "Un-Ignore" |
2404 msgstr "בטל כל התעלמות" | 2395 msgstr "בטל כל התעלמות" |
2405 | 2396 |
2406 #: src/gtkconv.c:1598 | 2397 #: src/gtkconv.c:1505 |
2407 msgid "Ignore" | 2398 msgid "Ignore" |
2408 msgstr "התעלם" | 2399 msgstr "התעלם" |
2409 | 2400 |
2410 #: src/gtkconv.c:1604 | 2401 #: src/gtkconv.c:1511 |
2411 msgid "Info" | 2402 msgid "Info" |
2412 msgstr "מידע" | 2403 msgstr "מידע" |
2413 | 2404 |
2414 #: src/gtkconv.c:1610 | 2405 #: src/gtkconv.c:1517 |
2415 msgid "Get Away Message" | 2406 msgid "Get Away Message" |
2416 msgstr "השג את הודעת ההתרחקות" | 2407 msgstr "השג את הודעת ההתרחקות" |
2417 | 2408 |
2418 #: src/gtkconv.c:1617 src/gtkrequest.c:266 | 2409 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 |
2419 msgid "Remove" | 2410 msgid "Remove" |
2420 msgstr "הסר" | 2411 msgstr "הסר" |
2421 | 2412 |
2422 #: src/gtkconv.c:2651 | 2413 #: src/gtkconv.c:2236 |
2423 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2414 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2424 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק." | 2415 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק." |
2425 | 2416 |
2426 #: src/gtkconv.c:2674 | 2417 #: src/gtkconv.c:2259 |
2427 msgid "Save Icon" | 2418 msgid "Save Icon" |
2428 msgstr "שמירת סמל" | 2419 msgstr "שמירת סמל" |
2429 | 2420 |
2430 #: src/gtkconv.c:2702 | 2421 #: src/gtkconv.c:2308 |
2431 msgid "Animate" | 2422 msgid "Animate" |
2432 msgstr "הנפש" | 2423 msgstr "הנפש" |
2433 | 2424 |
2434 #: src/gtkconv.c:2707 | 2425 #: src/gtkconv.c:2313 |
2435 msgid "Hide Icon" | 2426 msgid "Hide Icon" |
2436 msgstr "הסתר סמל" | 2427 msgstr "הסתר סמל" |
2437 | 2428 |
2438 #: src/gtkconv.c:2713 | 2429 #: src/gtkconv.c:2319 |
2439 msgid "Save Icon As..." | 2430 msgid "Save Icon As..." |
2440 msgstr "שמירת סמל בשם..." | 2431 msgstr "שמירת סמל בשם..." |
2441 | 2432 |
2442 #: src/gtkconv.c:3074 | 2433 #. Conversation menu |
2434 #: src/gtkconv.c:2367 | |
2435 msgid "/_Conversation" | |
2436 msgstr "/_שיחה" | |
2437 | |
2438 #: src/gtkconv.c:2369 | |
2439 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2440 msgstr "/שיחה/הוד_עה חדשה..." | |
2441 | |
2442 #: src/gtkconv.c:2374 | |
2443 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2444 msgstr "/שיחה/_חפש..." | |
2445 | |
2446 #: src/gtkconv.c:2376 | |
2447 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2448 msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות" | |
2449 | |
2450 #: src/gtkconv.c:2377 | |
2451 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2452 msgstr "/שיחה/_שמור בשם..." | |
2453 | |
2454 #: src/gtkconv.c:2379 | |
2455 msgid "/Conversation/Clear" | |
2456 msgstr "/שיחה/נ_קה" | |
2457 | |
2458 #: src/gtkconv.c:2383 | |
2459 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2460 msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..." | |
2461 | |
2462 #: src/gtkconv.c:2384 | |
2463 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2464 msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..." | |
2465 | |
2466 #: src/gtkconv.c:2386 | |
2467 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2468 msgstr "/שיחה/הצג מידע" | |
2469 | |
2470 #: src/gtkconv.c:2388 | |
2471 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2472 msgstr "/שיחה/הז_מן..." | |
2473 | |
2474 #: src/gtkconv.c:2393 | |
2475 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
2476 msgstr "/שיחה/כ_ינוי..." | |
2477 | |
2478 #: src/gtkconv.c:2395 | |
2479 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2480 msgstr "/שיחה/חסו_ם..." | |
2481 | |
2482 #: src/gtkconv.c:2397 | |
2483 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2484 msgstr "/שיחה/הוס_ף" | |
2485 | |
2486 #: src/gtkconv.c:2399 | |
2487 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2488 msgstr "/שיחה/הס_ר..." | |
2489 | |
2490 #: src/gtkconv.c:2404 | |
2491 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2492 msgstr "/שיחה/הכנס קיש_ור..." | |
2493 | |
2494 #: src/gtkconv.c:2406 | |
2495 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2496 msgstr "/שיחה/הכנס ת_מונה..." | |
2497 | |
2498 #: src/gtkconv.c:2411 | |
2499 msgid "/Conversation/_Close" | |
2500 msgstr "/שיחה/_סגור" | |
2501 | |
2502 #. Options | |
2503 #: src/gtkconv.c:2415 | |
2504 msgid "/_Options" | |
2505 msgstr "/_אפשרויות" | |
2506 | |
2507 #: src/gtkconv.c:2416 | |
2508 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2509 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" | |
2510 | |
2511 #: src/gtkconv.c:2417 | |
2512 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2513 msgstr "/אפשרויות/אפשר _צלילים" | |
2514 | |
2515 #: src/gtkconv.c:2418 | |
2516 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2517 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" | |
2518 | |
2519 #: src/gtkconv.c:2419 | |
2520 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2521 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" | |
2522 | |
2523 #: src/gtkconv.c:2420 | |
2524 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2525 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר" | |
2526 | |
2527 #: src/gtkconv.c:2460 | |
2528 msgid "/Conversation/View Log" | |
2529 msgstr "שיחה/הצג יומן שיחות/" | |
2530 | |
2531 #: src/gtkconv.c:2466 | |
2532 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2533 msgstr "שיחה/שלח קובץ.../" | |
2534 | |
2535 #: src/gtkconv.c:2470 | |
2536 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2537 msgstr "שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר.../" | |
2538 | |
2539 #: src/gtkconv.c:2476 | |
2540 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2541 msgstr "/שיחה/הצג מידע" | |
2542 | |
2543 #: src/gtkconv.c:2480 | |
2544 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2545 msgstr "/שיחה/הזמן..." | |
2546 | |
2547 #: src/gtkconv.c:2486 | |
2548 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2549 msgstr "/שיחה/כינוי..." | |
2550 | |
2551 #: src/gtkconv.c:2490 | |
2552 msgid "/Conversation/Block..." | |
2553 msgstr "/שיחה/חסום..." | |
2554 | |
2555 #: src/gtkconv.c:2494 | |
2556 msgid "/Conversation/Add..." | |
2557 msgstr "/שיחה/הוסף..." | |
2558 | |
2559 #: src/gtkconv.c:2498 | |
2560 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2561 msgstr "/שיחה/הסר..." | |
2562 | |
2563 #: src/gtkconv.c:2504 | |
2564 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2565 msgstr "/שיחה/הכנס ק_ישור..." | |
2566 | |
2567 #: src/gtkconv.c:2508 | |
2568 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2569 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..." | |
2570 | |
2571 #: src/gtkconv.c:2514 | |
2572 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2573 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" | |
2574 | |
2575 #: src/gtkconv.c:2517 | |
2576 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2577 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים" | |
2578 | |
2579 #: src/gtkconv.c:2520 | |
2580 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2581 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" | |
2582 | |
2583 #: src/gtkconv.c:2523 | |
2584 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2585 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" | |
2586 | |
2587 #: src/gtkconv.c:2526 | |
2588 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2589 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר" | |
2590 | |
2591 #: src/gtkconv.c:2597 | |
2443 msgid "User is typing..." | 2592 msgid "User is typing..." |
2444 msgstr "המשתמש כותב כרגע..." | 2593 msgstr "המשתמש כותב כרגע..." |
2445 | 2594 |
2446 #: src/gtkconv.c:3079 | 2595 #: src/gtkconv.c:2602 |
2447 msgid "User has typed something and paused" | 2596 msgid "User has typed something and paused" |
2448 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק" | 2597 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק" |
2449 | 2598 |
2450 #. Build the Send As menu | 2599 #. Build the Send As menu |
2451 #: src/gtkconv.c:3180 | 2600 #: src/gtkconv.c:2740 |
2452 msgid "_Send As" | 2601 #, fuzzy |
2602 msgid "_Send To" | |
2453 msgstr "שלח בתור" | 2603 msgstr "שלח בתור" |
2454 | 2604 |
2455 #. Conversation menu | 2605 #: src/gtkconv.c:3373 |
2456 #: src/gtkconv.c:3695 | |
2457 msgid "/_Conversation" | |
2458 msgstr "/_שיחה" | |
2459 | |
2460 #: src/gtkconv.c:3697 | |
2461 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2462 msgstr "/שיחה/הוד_עה חדשה..." | |
2463 | |
2464 #: src/gtkconv.c:3702 | |
2465 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2466 msgstr "/שיחה/_חפש..." | |
2467 | |
2468 #: src/gtkconv.c:3704 | |
2469 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2470 msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות" | |
2471 | |
2472 #: src/gtkconv.c:3705 | |
2473 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2474 msgstr "/שיחה/_שמור בשם..." | |
2475 | |
2476 #: src/gtkconv.c:3707 | |
2477 msgid "/Conversation/Clear" | |
2478 msgstr "/שיחה/נ_קה" | |
2479 | |
2480 #: src/gtkconv.c:3711 | |
2481 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2482 msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..." | |
2483 | |
2484 #: src/gtkconv.c:3712 | |
2485 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2486 msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..." | |
2487 | |
2488 #: src/gtkconv.c:3714 | |
2489 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2490 msgstr "/שיחה/הצג מידע" | |
2491 | |
2492 #: src/gtkconv.c:3716 | |
2493 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2494 msgstr "/שיחה/הז_מן..." | |
2495 | |
2496 #: src/gtkconv.c:3721 | |
2497 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
2498 msgstr "/שיחה/כ_ינוי..." | |
2499 | |
2500 #: src/gtkconv.c:3723 | |
2501 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2502 msgstr "/שיחה/חסו_ם..." | |
2503 | |
2504 #: src/gtkconv.c:3725 | |
2505 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2506 msgstr "/שיחה/הוס_ף" | |
2507 | |
2508 #: src/gtkconv.c:3727 | |
2509 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2510 msgstr "/שיחה/הס_ר..." | |
2511 | |
2512 #: src/gtkconv.c:3732 | |
2513 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2514 msgstr "/שיחה/הכנס קיש_ור..." | |
2515 | |
2516 #: src/gtkconv.c:3734 | |
2517 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2518 msgstr "/שיחה/הכנס ת_מונה..." | |
2519 | |
2520 #: src/gtkconv.c:3739 | |
2521 msgid "/Conversation/_Close" | |
2522 msgstr "/שיחה/_סגור" | |
2523 | |
2524 #. Options | |
2525 #: src/gtkconv.c:3743 | |
2526 msgid "/_Options" | |
2527 msgstr "/_אפשרויות" | |
2528 | |
2529 #: src/gtkconv.c:3744 | |
2530 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2531 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" | |
2532 | |
2533 #: src/gtkconv.c:3745 | |
2534 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2535 msgstr "/אפשרויות/אפשר _צלילים" | |
2536 | |
2537 #: src/gtkconv.c:3746 | |
2538 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2539 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" | |
2540 | |
2541 #: src/gtkconv.c:3747 | |
2542 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2543 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" | |
2544 | |
2545 #: src/gtkconv.c:3748 | |
2546 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2547 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר" | |
2548 | |
2549 #: src/gtkconv.c:3792 | |
2550 msgid "/Conversation/View Log" | |
2551 msgstr "שיחה/הצג יומן שיחות/" | |
2552 | |
2553 #: src/gtkconv.c:3798 | |
2554 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2555 msgstr "שיחה/שלח קובץ.../" | |
2556 | |
2557 #: src/gtkconv.c:3802 | |
2558 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2559 msgstr "שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר.../" | |
2560 | |
2561 #: src/gtkconv.c:3808 | |
2562 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2563 msgstr "/שיחה/הצג מידע" | |
2564 | |
2565 #: src/gtkconv.c:3812 | |
2566 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2567 msgstr "/שיחה/הזמן..." | |
2568 | |
2569 #: src/gtkconv.c:3818 | |
2570 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2571 msgstr "/שיחה/כינוי..." | |
2572 | |
2573 #: src/gtkconv.c:3822 | |
2574 msgid "/Conversation/Block..." | |
2575 msgstr "/שיחה/חסום..." | |
2576 | |
2577 #: src/gtkconv.c:3826 | |
2578 msgid "/Conversation/Add..." | |
2579 msgstr "/שיחה/הוסף..." | |
2580 | |
2581 #: src/gtkconv.c:3830 | |
2582 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2583 msgstr "/שיחה/הסר..." | |
2584 | |
2585 #: src/gtkconv.c:3836 | |
2586 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2587 msgstr "/שיחה/הכנס ק_ישור..." | |
2588 | |
2589 #: src/gtkconv.c:3840 | |
2590 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2591 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..." | |
2592 | |
2593 #: src/gtkconv.c:3846 | |
2594 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2595 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" | |
2596 | |
2597 #: src/gtkconv.c:3849 | |
2598 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2599 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים" | |
2600 | |
2601 #: src/gtkconv.c:3852 | |
2602 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2603 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" | |
2604 | |
2605 #: src/gtkconv.c:3855 | |
2606 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2607 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" | |
2608 | |
2609 #: src/gtkconv.c:3858 | |
2610 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2611 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר" | |
2612 | |
2613 #: src/gtkconv.c:4139 | |
2614 msgid "Topic:" | 2606 msgid "Topic:" |
2615 msgstr "כותרת:" | 2607 msgstr "כותרת:" |
2616 | 2608 |
2617 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2609 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2618 #: src/gtkconv.c:4187 | 2610 #: src/gtkconv.c:3421 |
2619 msgid "0 people in room" | 2611 msgid "0 people in room" |
2620 msgstr "0 אנשים בחדר זה" | 2612 msgstr "0 אנשים בחדר זה" |
2621 | 2613 |
2622 #: src/gtkconv.c:4266 | 2614 #: src/gtkconv.c:3500 |
2623 msgid "IM the user" | 2615 msgid "IM the user" |
2624 msgstr "שלח הודעה מיידית למשתמש זה" | 2616 msgstr "שלח הודעה מיידית למשתמש זה" |
2625 | 2617 |
2626 #: src/gtkconv.c:4279 | 2618 #: src/gtkconv.c:3513 |
2627 msgid "Ignore the user" | 2619 msgid "Ignore the user" |
2628 msgstr "התעלם מהמשתמש" | 2620 msgstr "התעלם מהמשתמש" |
2629 | 2621 |
2630 #: src/gtkconv.c:4291 | 2622 #: src/gtkconv.c:3525 |
2631 msgid "Get the user's information" | 2623 msgid "Get the user's information" |
2632 msgstr "הצג מידע על המשתמש" | 2624 msgstr "הצג מידע על המשתמש" |
2633 | 2625 |
2634 #: src/gtkconv.c:4817 | 2626 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 |
2635 msgid "Close conversation" | |
2636 msgstr "סגור חלון" | |
2637 | |
2638 #: src/gtkconv.c:5437 src/gtkconv.c:5542 src/gtkconv.c:5599 | |
2639 #, c-format | 2627 #, c-format |
2640 msgid "%d person in room" | 2628 msgid "%d person in room" |
2641 msgid_plural "%d people in room" | 2629 msgid_plural "%d people in room" |
2642 msgstr[0] "איש %d בחדר זה" | 2630 msgstr[0] "איש %d בחדר זה" |
2643 msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה" | 2631 msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה" |
2644 | 2632 |
2645 #: src/gtkconv.c:6430 | 2633 #: src/gtkconv.c:5582 |
2646 msgid "" | 2634 msgid "" |
2647 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2635 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2648 "command." | 2636 "command." |
2649 msgstr "say <message>: שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה." | 2637 msgstr "say <message>: שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה." |
2650 | 2638 |
2651 #: src/gtkconv.c:6433 | 2639 #: src/gtkconv.c:5585 |
2652 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2640 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2653 msgstr "me <action>: שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC." | 2641 msgstr "me <action>: שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC." |
2654 | 2642 |
2655 #: src/gtkconv.c:6436 | 2643 #: src/gtkconv.c:5588 |
2656 msgid "" | 2644 msgid "" |
2657 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2645 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2658 "conversation." | 2646 "conversation." |
2659 msgstr "debug <option>: שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי." | 2647 msgstr "debug <option>: שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי." |
2660 | 2648 |
2661 #: src/gtkconv.c:6439 | 2649 #: src/gtkconv.c:5591 |
2662 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2650 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2663 msgstr "clear: נקה את תוכן חלון השיחה." | 2651 msgstr "clear: נקה את תוכן חלון השיחה." |
2664 | 2652 |
2665 #: src/gtkconv.c:6442 | 2653 #: src/gtkconv.c:5594 |
2666 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2654 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2667 msgstr "help <command>: עזרה על פקודה ספציפית." | 2655 msgstr "help <command>: עזרה על פקודה ספציפית." |
2668 | 2656 |
2669 #: src/gtkdebug.c:230 | 2657 #: src/gtkconv.c:5709 |
2658 msgid "Confirm close" | |
2659 msgstr "אשר סגירה" | |
2660 | |
2661 #: src/gtkconv.c:5741 | |
2662 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2663 msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו. האם ברצונך לסגור את החלון?" | |
2664 | |
2665 #: src/gtkconv.c:6408 | |
2666 msgid "Close conversation" | |
2667 msgstr "סגור חלון" | |
2668 | |
2669 #: src/gtkconv.c:6872 | |
2670 msgid "Last created window" | |
2671 msgstr "חלון אחרון שנוצר" | |
2672 | |
2673 #: src/gtkconv.c:6874 | |
2674 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
2675 msgstr "הפרד בין חלונות של הודעות וצ'אטים" | |
2676 | |
2677 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 | |
2678 msgid "New window" | |
2679 msgstr "חלון חדש" | |
2680 | |
2681 #: src/gtkconv.c:6878 | |
2682 msgid "By group" | |
2683 msgstr "לפי קבוצות" | |
2684 | |
2685 #: src/gtkconv.c:6880 | |
2686 msgid "By account" | |
2687 msgstr "לפי חשבון" | |
2688 | |
2689 #: src/gtkdebug.c:232 | |
2670 msgid "Save Debug Log" | 2690 msgid "Save Debug Log" |
2671 msgstr "שמור רישומת ניפוי באגים" | 2691 msgstr "שמור רישומת ניפוי באגים" |
2672 | 2692 |
2673 #: src/gtkdebug.c:588 | 2693 #: src/gtkdebug.c:586 |
2674 msgid "Invert" | 2694 msgid "Invert" |
2675 msgstr "הפוך" | 2695 msgstr "הפוך" |
2676 | 2696 |
2677 #: src/gtkdebug.c:591 | 2697 #: src/gtkdebug.c:589 |
2678 msgid "Highlight matches" | 2698 msgid "Highlight matches" |
2679 msgstr "סמן תוצאות" | 2699 msgstr "סמן תוצאות" |
2680 | 2700 |
2681 #: src/gtkdebug.c:638 | 2701 #: src/gtkdebug.c:636 |
2682 msgid "Debug Window" | 2702 msgid "Debug Window" |
2683 msgstr "חלון ניפוי באגים" | 2703 msgstr "חלון ניפוי באגים" |
2684 | 2704 |
2685 #: src/gtkdebug.c:691 | 2705 #: src/gtkdebug.c:689 |
2686 msgid "Clear" | 2706 msgid "Clear" |
2687 msgstr "נקה" | 2707 msgstr "נקה" |
2688 | 2708 |
2689 #: src/gtkdebug.c:700 | 2709 #: src/gtkdebug.c:698 |
2690 msgid "Pause" | 2710 msgid "Pause" |
2691 msgstr "השהייה" | 2711 msgstr "השהייה" |
2692 | 2712 |
2693 #: src/gtkdebug.c:707 src/gtkdebug.c:708 | 2713 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 |
2694 msgid "Timestamps" | 2714 msgid "Timestamps" |
2695 msgstr "חתימת זמן" | 2715 msgstr "חתימת זמן" |
2696 | 2716 |
2697 #: src/gtkdebug.c:726 | 2717 #: src/gtkdebug.c:724 |
2698 msgid "Filter" | 2718 msgid "Filter" |
2699 msgstr "נפה" | 2719 msgstr "נפה" |
2700 | 2720 |
2701 #: src/gtkdebug.c:745 | 2721 #: src/gtkdebug.c:743 |
2702 msgid "Right click for more options." | 2722 msgid "Right click for more options." |
2703 msgstr "לחיצה ימנית לעוד אפשרויות." | 2723 msgstr "לחיצה ימנית לעוד אפשרויות." |
2704 | 2724 |
2705 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 | 2725 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 |
2706 msgid "lead developer" | 2726 msgid "lead developer" |
2707 msgstr "מפתח ראשי" | 2727 msgstr "מפתח ראשי" |
2708 | 2728 |
2709 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 | 2729 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 |
2710 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | 2730 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 |
2722 | 2742 |
2723 #: src/gtkdialogs.c:68 | 2743 #: src/gtkdialogs.c:68 |
2724 msgid "support" | 2744 msgid "support" |
2725 msgstr "תמיכה" | 2745 msgstr "תמיכה" |
2726 | 2746 |
2727 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 | 2747 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 |
2728 msgid "maintainer" | 2748 msgid "maintainer" |
2729 msgstr "מתחזק" | 2749 msgstr "מתחזק" |
2730 | 2750 |
2731 #: src/gtkdialogs.c:88 | 2751 #: src/gtkdialogs.c:89 |
2732 msgid "libfaim maintainer" | 2752 msgid "libfaim maintainer" |
2733 msgstr "מתחזק libfaim" | 2753 msgstr "מתחזק libfaim" |
2734 | 2754 |
2735 #: src/gtkdialogs.c:91 | 2755 #: src/gtkdialogs.c:92 |
2736 msgid "Jabber developer" | 2756 msgid "Jabber developer" |
2737 msgstr "מפתח Jabber" | 2757 msgstr "מפתח Jabber" |
2738 | 2758 |
2739 #: src/gtkdialogs.c:92 | 2759 #: src/gtkdialogs.c:93 |
2740 msgid "original author" | 2760 msgid "original author" |
2741 msgstr "מתכנת מקורי" | 2761 msgstr "מתכנת מקורי" |
2742 | 2762 |
2743 #: src/gtkdialogs.c:93 | 2763 #: src/gtkdialogs.c:94 |
2744 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2764 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2745 msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן" | 2765 msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן" |
2746 | 2766 |
2747 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:142 | 2767 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 |
2748 msgid "Bulgarian" | 2768 msgid "Bulgarian" |
2749 msgstr "בולגרית" | 2769 msgstr "בולגרית" |
2750 | 2770 |
2751 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 src/gtkdialogs.c:144 | 2771 #: src/gtkdialogs.c:101 |
2772 #, fuzzy | |
2773 msgid "Bosnian" | |
2774 msgstr "אסטונית" | |
2775 | |
2776 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 | |
2752 msgid "Catalan" | 2777 msgid "Catalan" |
2753 msgstr "קטלנית" | 2778 msgstr "קטלנית" |
2754 | 2779 |
2755 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:145 | 2780 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 |
2756 msgid "Czech" | 2781 msgid "Czech" |
2757 msgstr "צ'כית" | 2782 msgstr "צ'כית" |
2758 | 2783 |
2759 #: src/gtkdialogs.c:102 | 2784 #: src/gtkdialogs.c:104 |
2760 msgid "Danish" | 2785 msgid "Danish" |
2761 msgstr "דנית" | 2786 msgstr "דנית" |
2762 | 2787 |
2763 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:146 | 2788 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 |
2764 msgid "German" | 2789 msgid "German" |
2765 msgstr "גרמנית" | 2790 msgstr "גרמנית" |
2766 | 2791 |
2767 #: src/gtkdialogs.c:104 | 2792 #: src/gtkdialogs.c:106 |
2768 msgid "Australian English" | 2793 msgid "Australian English" |
2769 msgstr "אנגלית בריטית" | 2794 msgstr "אנגלית בריטית" |
2770 | 2795 |
2771 #: src/gtkdialogs.c:105 | 2796 #: src/gtkdialogs.c:107 |
2772 msgid "British English" | 2797 msgid "British English" |
2773 msgstr "אנגלית בריטית" | 2798 msgstr "אנגלית בריטית" |
2774 | 2799 |
2775 #: src/gtkdialogs.c:106 | 2800 #: src/gtkdialogs.c:108 |
2776 msgid "Canadian English" | 2801 msgid "Canadian English" |
2777 msgstr "אנגלית קנדית" | 2802 msgstr "אנגלית קנדית" |
2778 | 2803 |
2779 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:147 | 2804 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 |
2780 msgid "Spanish" | 2805 msgid "Spanish" |
2781 msgstr "ספרדית" | 2806 msgstr "ספרדית" |
2782 | 2807 |
2783 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 | 2808 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 |
2784 msgid "Finnish" | 2809 msgid "Finnish" |
2785 msgstr "פינית" | 2810 msgstr "פינית" |
2786 | 2811 |
2787 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 | 2812 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 |
2788 msgid "French" | 2813 msgid "French" |
2789 msgstr "צרפתית" | 2814 msgstr "צרפתית" |
2790 | 2815 |
2791 #: src/gtkdialogs.c:110 | 2816 #: src/gtkdialogs.c:112 |
2792 msgid "Hebrew" | 2817 msgid "Hebrew" |
2793 msgstr "עברית" | 2818 msgstr "עברית" |
2794 | 2819 |
2795 #: src/gtkdialogs.c:111 | 2820 #: src/gtkdialogs.c:113 |
2796 msgid "Hindi" | 2821 msgid "Hindi" |
2797 msgstr "הינדית" | 2822 msgstr "הינדית" |
2798 | 2823 |
2799 #: src/gtkdialogs.c:112 | 2824 #: src/gtkdialogs.c:114 |
2800 msgid "Hungarian" | 2825 msgid "Hungarian" |
2801 msgstr "הונגרית" | 2826 msgstr "הונגרית" |
2802 | 2827 |
2803 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:150 | 2828 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 |
2804 msgid "Italian" | 2829 msgid "Italian" |
2805 msgstr "איטלקית" | 2830 msgstr "איטלקית" |
2806 | 2831 |
2807 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 | 2832 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 |
2808 msgid "Japanese" | 2833 msgid "Japanese" |
2809 msgstr "יפנית" | 2834 msgstr "יפנית" |
2810 | 2835 |
2811 #: src/gtkdialogs.c:115 | 2836 #: src/gtkdialogs.c:117 |
2812 msgid "Lithuanian" | 2837 msgid "Lithuanian" |
2813 msgstr "ליטואנית" | 2838 msgstr "ליטואנית" |
2814 | 2839 |
2815 #: src/gtkdialogs.c:116 | 2840 #: src/gtkdialogs.c:118 |
2816 msgid "Georgian" | 2841 msgid "Georgian" |
2817 msgstr "גרמנית" | 2842 msgstr "גרמנית" |
2818 | 2843 |
2819 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:152 | 2844 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 |
2820 msgid "Korean" | 2845 msgid "Korean" |
2821 msgstr "קוריאנית" | 2846 msgstr "קוריאנית" |
2822 | 2847 |
2823 #: src/gtkdialogs.c:118 | 2848 #: src/gtkdialogs.c:120 |
2824 msgid "Dutch, Flemish" | 2849 msgid "Dutch, Flemish" |
2825 msgstr "הולנדית, פלמית" | 2850 msgstr "הולנדית, פלמית" |
2826 | 2851 |
2827 #: src/gtkdialogs.c:119 | 2852 #: src/gtkdialogs.c:121 |
2828 msgid "Macedonian" | 2853 msgid "Macedonian" |
2829 msgstr "מקדונית" | 2854 msgstr "מקדונית" |
2830 | 2855 |
2831 #: src/gtkdialogs.c:120 | 2856 #: src/gtkdialogs.c:122 |
2832 msgid "Norwegian" | 2857 msgid "Norwegian" |
2833 msgstr "נורבגית" | 2858 msgstr "נורבגית" |
2834 | 2859 |
2835 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:153 | 2860 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 |
2836 msgid "Polish" | 2861 msgid "Polish" |
2837 msgstr "פולנית" | 2862 msgstr "פולנית" |
2838 | 2863 |
2839 #: src/gtkdialogs.c:123 | 2864 #: src/gtkdialogs.c:125 |
2840 msgid "Portuguese" | 2865 msgid "Portuguese" |
2841 msgstr "פורטוגזית" | 2866 msgstr "פורטוגזית" |
2842 | 2867 |
2843 #: src/gtkdialogs.c:124 | 2868 #: src/gtkdialogs.c:126 |
2844 msgid "Portuguese-Brazil" | 2869 msgid "Portuguese-Brazil" |
2845 msgstr "פורטוגזית ברזילאית" | 2870 msgstr "פורטוגזית ברזילאית" |
2846 | 2871 |
2847 #: src/gtkdialogs.c:125 | 2872 #: src/gtkdialogs.c:127 |
2848 msgid "Romanian" | 2873 msgid "Romanian" |
2849 msgstr "רומנית" | 2874 msgstr "רומנית" |
2850 | 2875 |
2851 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:154 src/gtkdialogs.c:155 | 2876 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 |
2852 msgid "Russian" | 2877 msgid "Russian" |
2853 msgstr "רוסית" | 2878 msgstr "רוסית" |
2854 | 2879 |
2855 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 | 2880 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 |
2856 msgid "Serbian" | 2881 msgid "Serbian" |
2857 msgstr "סרבית" | 2882 msgstr "סרבית" |
2858 | 2883 |
2859 #: src/gtkdialogs.c:129 | 2884 #: src/gtkdialogs.c:131 |
2860 msgid "Slovenian" | 2885 msgid "Slovenian" |
2861 msgstr "סלובקית" | 2886 msgstr "סלובקית" |
2862 | 2887 |
2863 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:157 | 2888 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 |
2864 msgid "Swedish" | 2889 msgid "Swedish" |
2865 msgstr "שוודית" | 2890 msgstr "שוודית" |
2866 | 2891 |
2867 #: src/gtkdialogs.c:131 | 2892 #: src/gtkdialogs.c:133 |
2868 msgid "Telugu" | 2893 msgid "Telugu" |
2869 msgstr "טלוגו )הודו(" | 2894 msgstr "טלוגו )הודו(" |
2870 | 2895 |
2871 #: src/gtkdialogs.c:132 | 2896 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2872 msgid "Vietnamese" | 2897 msgid "Vietnamese" |
2873 msgstr "ויאטנמית" | 2898 msgstr "ויאטנמית" |
2874 | 2899 |
2875 #: src/gtkdialogs.c:132 | 2900 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2876 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2901 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2877 msgstr "צוות VI של גנום" | 2902 msgstr "צוות VI של גנום" |
2878 | 2903 |
2879 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:158 | 2904 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 |
2880 msgid "Simplified Chinese" | 2905 msgid "Simplified Chinese" |
2881 msgstr "סינית פשוטה" | 2906 msgstr "סינית פשוטה" |
2882 | 2907 |
2883 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:159 | 2908 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 |
2884 msgid "Traditional Chinese" | 2909 msgid "Traditional Chinese" |
2885 msgstr "סינית מסורתית" | 2910 msgstr "סינית מסורתית" |
2886 | 2911 |
2887 #: src/gtkdialogs.c:141 | 2912 #: src/gtkdialogs.c:143 |
2888 msgid "Amharic" | 2913 msgid "Amharic" |
2889 msgstr "אמהרית" | 2914 msgstr "אמהרית" |
2890 | 2915 |
2891 #: src/gtkdialogs.c:156 | 2916 #: src/gtkdialogs.c:158 |
2892 msgid "Slovak" | 2917 msgid "Slovak" |
2893 msgstr "סלובקית" | 2918 msgstr "סלובקית" |
2894 | 2919 |
2895 #: src/gtkdialogs.c:200 | 2920 #: src/gtkdialogs.c:202 |
2896 msgid "About Gaim" | 2921 msgid "About Gaim" |
2897 msgstr "אודות Gaim" | 2922 msgstr "אודות Gaim" |
2898 | 2923 |
2899 #: src/gtkdialogs.c:224 | 2924 #: src/gtkdialogs.c:226 |
2900 msgid "" | 2925 msgid "" |
2901 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2926 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
2902 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 2927 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
2903 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 2928 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
2904 msgstr "" | 2929 msgstr "" |
2905 "גיים הינה תוכנת צ'אט ושליחת הודעות מודולרית התומכת בשימוש בAIM, MSN, Yahoo!, " | 2930 "גיים הינה תוכנת צ'אט ושליחת הודעות מודולרית התומכת בשימוש בAIM, MSN, Yahoo!, " |
2906 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zepher,ו-Gadu-Gadu בעת " | 2931 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zepher,ו-Gadu-Gadu בעת " |
2907 "ובעונה אחת.היא נכתבה תוך שימוש ב-Gtk+ ותחת זיכיון השימוש של ה-GNU GPL." | 2932 "ובעונה אחת.היא נכתבה תוך שימוש ב-Gtk+ ותחת זיכיון השימוש של ה-GNU GPL." |
2908 ">BR><BR>" | 2933 ">BR><BR>" |
2909 | 2934 |
2910 #: src/gtkdialogs.c:233 | 2935 #: src/gtkdialogs.c:235 |
2911 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2936 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2912 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>" | 2937 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>" |
2913 | 2938 |
2914 #: src/gtkdialogs.c:236 | 2939 #: src/gtkdialogs.c:238 |
2915 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2940 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2916 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>" | 2941 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>" |
2917 | 2942 |
2918 #: src/gtkdialogs.c:242 | 2943 #: src/gtkdialogs.c:244 |
2919 msgid "Active Developers" | 2944 msgid "Active Developers" |
2920 msgstr "מפתחים פעילים" | 2945 msgstr "מפתחים פעילים" |
2921 | 2946 |
2922 #: src/gtkdialogs.c:257 | 2947 #: src/gtkdialogs.c:259 |
2923 msgid "Crazy Patch Writers" | 2948 msgid "Crazy Patch Writers" |
2924 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים" | 2949 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים" |
2925 | 2950 |
2926 #: src/gtkdialogs.c:272 | 2951 #: src/gtkdialogs.c:274 |
2927 msgid "Retired Developers" | 2952 msgid "Retired Developers" |
2928 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר" | 2953 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר" |
2929 | 2954 |
2930 #: src/gtkdialogs.c:287 | 2955 #: src/gtkdialogs.c:289 |
2931 msgid "Current Translators" | 2956 msgid "Current Translators" |
2932 msgstr "מתרגמים פעילים" | 2957 msgstr "מתרגמים פעילים" |
2933 | 2958 |
2934 #: src/gtkdialogs.c:307 | 2959 #: src/gtkdialogs.c:309 |
2935 msgid "Past Translators" | 2960 msgid "Past Translators" |
2936 msgstr "מתרגמים לשעבר" | 2961 msgstr "מתרגמים לשעבר" |
2937 | 2962 |
2938 #: src/gtkdialogs.c:325 | 2963 #: src/gtkdialogs.c:327 |
2939 msgid "Debugging Information" | 2964 msgid "Debugging Information" |
2940 msgstr "מידע לניפוי באגים" | 2965 msgstr "מידע לניפוי באגים" |
2941 | 2966 |
2942 #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 | 2967 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 |
2943 msgid "_Name" | 2968 msgid "_Name" |
2944 msgstr "שם_" | 2969 msgstr "שם_" |
2945 | 2970 |
2946 #: src/gtkdialogs.c:492 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 | 2971 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 |
2947 msgid "_Account" | 2972 msgid "_Account" |
2948 msgstr " חשבון" | 2973 msgstr " חשבון" |
2949 | 2974 |
2950 #: src/gtkdialogs.c:500 | 2975 #: src/gtkdialogs.c:502 |
2951 msgid "New Instant Message" | 2976 msgid "New Instant Message" |
2952 msgstr "הודעה מידית חדשה" | 2977 msgstr "הודעה מידית חדשה" |
2953 | 2978 |
2954 #: src/gtkdialogs.c:502 | 2979 #: src/gtkdialogs.c:504 |
2955 msgid "" | 2980 msgid "" |
2956 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 2981 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
2957 msgstr "נא הזן את שם הנמען אליו ברצונך לשלוח הודעה." | 2982 msgstr "נא הזן את שם הנמען אליו ברצונך לשלוח הודעה." |
2958 | 2983 |
2959 #: src/gtkdialogs.c:643 | 2984 #: src/gtkdialogs.c:643 |
2984 #: src/gtkdialogs.c:721 | 3009 #: src/gtkdialogs.c:721 |
2985 msgid "Enter an alias for this contact." | 3010 msgid "Enter an alias for this contact." |
2986 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה." | 3011 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה." |
2987 | 3012 |
2988 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 3013 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
2989 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3014 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
2990 msgid "Alias" | 3015 msgid "Alias" |
2991 msgstr "שם נוסף" | 3016 msgstr "שם נוסף" |
2992 | 3017 |
2993 #: src/gtkdialogs.c:741 | 3018 #: src/gtkdialogs.c:741 |
2994 #, c-format | 3019 #, c-format |
3057 #: src/gtkft.c:138 | 3082 #: src/gtkft.c:138 |
3058 #, c-format | 3083 #, c-format |
3059 msgid "%.2f KB/s" | 3084 msgid "%.2f KB/s" |
3060 msgstr "%.2f ק\"ב" | 3085 msgstr "%.2f ק\"ב" |
3061 | 3086 |
3062 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1043 | 3087 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 |
3063 msgid "Finished" | 3088 msgid "Finished" |
3064 msgstr "הושלם" | 3089 msgstr "הושלם" |
3065 | 3090 |
3066 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:994 | 3091 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 |
3067 msgid "Canceled" | 3092 msgid "Canceled" |
3068 msgstr "בוטל" | 3093 msgstr "בוטל" |
3069 | 3094 |
3070 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:913 | 3095 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 |
3071 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3096 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3072 msgstr "ממתין להעברה להתחיל" | 3097 msgstr "ממתין להעברה להתחיל" |
3073 | 3098 |
3074 #: src/gtkft.c:218 | 3099 #: src/gtkft.c:218 |
3075 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3100 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3153 #: src/gtkft.c:715 | 3178 #: src/gtkft.c:715 |
3154 msgid "_Keep the dialog open" | 3179 msgid "_Keep the dialog open" |
3155 msgstr "השאר את החלון פתוח" | 3180 msgstr "השאר את החלון פתוח" |
3156 | 3181 |
3157 #: src/gtkft.c:725 | 3182 #: src/gtkft.c:725 |
3158 msgid "_Clear finished transfers" | 3183 #, fuzzy |
3184 msgid "C_lear finished transfers" | |
3159 msgstr "_נקה קבצים שהועברו" | 3185 msgstr "_נקה קבצים שהועברו" |
3160 | 3186 |
3161 #. "Download Details" arrow | 3187 #. "Download Details" arrow |
3162 #: src/gtkft.c:734 | 3188 #: src/gtkft.c:734 |
3163 msgid "Show transfer details" | 3189 #, fuzzy |
3164 msgstr "הצג את פרטי ההעברות" | 3190 msgid "File transfer _details" |
3165 | |
3166 #: src/gtkft.c:735 | |
3167 msgid "Hide transfer details" | |
3168 msgstr "הסתר פרטי העברות" | 3191 msgstr "הסתר פרטי העברות" |
3169 | 3192 |
3170 #. Pause button | 3193 #. Pause button |
3171 #: src/gtkft.c:772 src/gtkstock.c:122 | 3194 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 |
3172 msgid "_Pause" | 3195 msgid "_Pause" |
3173 msgstr "השהייה" | 3196 msgstr "השהייה" |
3174 | 3197 |
3175 #. Resume button | 3198 #. Resume button |
3176 #: src/gtkft.c:782 | 3199 #: src/gtkft.c:774 |
3177 msgid "_Resume" | 3200 msgid "_Resume" |
3178 msgstr "ה_משך" | 3201 msgstr "ה_משך" |
3179 | 3202 |
3180 #: src/gtkft.c:996 | 3203 #: src/gtkft.c:988 |
3181 msgid "Failed" | 3204 msgid "Failed" |
3182 msgstr "נכשל" | 3205 msgstr "נכשל" |
3183 | |
3184 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 | |
3185 msgid "Expander Size" | |
3186 msgstr "גודל המרחיב" | |
3187 | |
3188 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259 | |
3189 msgid "Size of the expander arrow" | |
3190 msgstr "גודלו של חץ ההרחבה" | |
3191 | 3206 |
3192 #: src/gtkimhtml.c:816 | 3207 #: src/gtkimhtml.c:816 |
3193 msgid "Pa_ste As Text" | 3208 msgid "Pa_ste As Text" |
3194 msgstr "הדבק בתור טקסט" | 3209 msgstr "הדבק בתור טקסט" |
3195 | 3210 |
3196 #: src/gtkimhtml.c:1262 | 3211 #: src/gtkimhtml.c:1313 |
3197 msgid "Hyperlink color" | 3212 msgid "Hyperlink color" |
3198 msgstr "צבע קישורים" | 3213 msgstr "צבע קישורים" |
3199 | 3214 |
3200 #: src/gtkimhtml.c:1263 | 3215 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
3201 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3216 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3202 msgstr "צבע לצבוע בו קישורים." | 3217 msgstr "צבע לצבוע בו קישורים." |
3203 | 3218 |
3204 #: src/gtkimhtml.c:1266 | 3219 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
3205 msgid "Hyperlink prelight color" | 3220 msgid "Hyperlink prelight color" |
3206 msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה" | 3221 msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה" |
3207 | 3222 |
3208 #: src/gtkimhtml.c:1267 | 3223 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3209 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3224 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3210 msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם." | 3225 msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם." |
3211 | 3226 |
3212 #: src/gtkimhtml.c:1486 | 3227 #: src/gtkimhtml.c:1537 |
3213 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3228 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3214 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל" | 3229 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל" |
3215 | 3230 |
3216 #: src/gtkimhtml.c:1498 | 3231 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
3217 msgid "_Open Link in Browser" | 3232 msgid "_Open Link in Browser" |
3218 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" | 3233 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" |
3219 | 3234 |
3220 #: src/gtkimhtml.c:1508 | 3235 #: src/gtkimhtml.c:1559 |
3221 msgid "_Copy Link Location" | 3236 msgid "_Copy Link Location" |
3222 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור" | 3237 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור" |
3223 | 3238 |
3224 #: src/gtkimhtml.c:3182 | 3239 #: src/gtkimhtml.c:3234 |
3225 msgid "" | 3240 msgid "" |
3226 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3241 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3227 "\n" | 3242 "\n" |
3228 "Defaulting to PNG." | 3243 "Defaulting to PNG." |
3229 msgstr "" | 3244 msgstr "" |
3230 "<span size='larger' weight='bold'>סוג קובץ לא מזוהה</span>\n" | 3245 "<span size='larger' weight='bold'>סוג קובץ לא מזוהה</span>\n" |
3231 "\n" | 3246 "\n" |
3232 "מניח שזה מסוג PNG." | 3247 "מניח שזה מסוג PNG." |
3233 | 3248 |
3234 #: src/gtkimhtml.c:3185 | 3249 #: src/gtkimhtml.c:3237 |
3235 msgid "" | 3250 msgid "" |
3236 "Unrecognized file type\n" | 3251 "Unrecognized file type\n" |
3237 "\n" | 3252 "\n" |
3238 "Defaulting to PNG." | 3253 "Defaulting to PNG." |
3239 msgstr "" | 3254 msgstr "" |
3240 "סוג קובץ בלתי מזוהה\n" | 3255 "סוג קובץ בלתי מזוהה\n" |
3241 "\n" | 3256 "\n" |
3242 "מניח שזה מסוג PNG." | 3257 "מניח שזה מסוג PNG." |
3243 | 3258 |
3244 #: src/gtkimhtml.c:3198 | 3259 #: src/gtkimhtml.c:3250 |
3245 #, c-format | 3260 #, c-format |
3246 msgid "" | 3261 msgid "" |
3247 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3262 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3248 "\n" | 3263 "\n" |
3249 "%s" | 3264 "%s" |
3250 msgstr "" | 3265 msgstr "" |
3251 "<span size='larger' weight='bold'>שגיאה בעת שמירת התמונה</span>\n" | 3266 "<span size='larger' weight='bold'>שגיאה בעת שמירת התמונה</span>\n" |
3252 "\n" | 3267 "\n" |
3253 "%s" | 3268 "%s" |
3254 | 3269 |
3255 #: src/gtkimhtml.c:3201 | 3270 #: src/gtkimhtml.c:3253 |
3256 #, c-format | 3271 #, c-format |
3257 msgid "" | 3272 msgid "" |
3258 "Error saving image\n" | 3273 "Error saving image\n" |
3259 "\n" | 3274 "\n" |
3260 "%s" | 3275 "%s" |
3261 msgstr "" | 3276 msgstr "" |
3262 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n" | 3277 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n" |
3263 "\n" | 3278 "\n" |
3264 "%s" | 3279 "%s" |
3265 | 3280 |
3266 #: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 | 3281 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 |
3267 msgid "Save Image" | 3282 msgid "Save Image" |
3268 msgstr "שמור תמונה" | 3283 msgstr "שמור תמונה" |
3269 | 3284 |
3270 #: src/gtkimhtml.c:3321 | 3285 #: src/gtkimhtml.c:3373 |
3271 msgid "_Save Image..." | 3286 msgid "_Save Image..." |
3272 msgstr "שמור _תמונה..." | 3287 msgstr "שמור _תמונה..." |
3273 | 3288 |
3274 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:146 | 3289 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3275 msgid "Select Font" | 3290 msgid "Select Font" |
3276 msgstr "בחירת גופן" | 3291 msgstr "בחירת גופן" |
3277 | 3292 |
3278 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:225 | 3293 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
3279 msgid "Select Text Color" | 3294 msgid "Select Text Color" |
3280 msgstr "בחירת צבע טקסט" | 3295 msgstr "בחירת צבע טקסט" |
3281 | 3296 |
3282 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:304 | 3297 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
3283 msgid "Select Background Color" | 3298 msgid "Select Background Color" |
3284 msgstr "בחירת צבע רקע" | 3299 msgstr "בחירת צבע רקע" |
3285 | 3300 |
3286 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:393 | 3301 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3287 msgid "_URL" | 3302 msgid "_URL" |
3288 msgstr "_קישור" | 3303 msgstr "_קישור" |
3289 | 3304 |
3290 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:401 | 3305 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3291 msgid "_Description" | 3306 msgid "_Description" |
3292 msgstr "_תיאור" | 3307 msgstr "_תיאור" |
3293 | 3308 |
3294 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 | 3309 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3295 msgid "" | 3310 msgid "" |
3296 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3311 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3297 "The description is optional." | 3312 "The description is optional." |
3298 msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור." | 3313 msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור." |
3299 | 3314 |
3300 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 3315 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3301 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3316 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3302 msgstr "יש להזין את כתובת הקישור שברצונך להכניס." | 3317 msgstr "יש להזין את כתובת הקישור שברצונך להכניס." |
3303 | 3318 |
3304 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3319 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3305 msgid "Insert Link" | 3320 msgid "Insert Link" |
3306 msgstr "הוספת קישור" | 3321 msgstr "הוספת קישור" |
3307 | 3322 |
3308 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:417 | 3323 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3309 msgid "_Insert" | 3324 msgid "_Insert" |
3310 msgstr "ה_כנס" | 3325 msgstr "ה_כנס" |
3311 | 3326 |
3312 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:486 | 3327 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3313 #, c-format | 3328 #, c-format |
3314 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3329 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3315 msgstr "כישלון בעת שמירת התמונה: %s\n" | 3330 msgstr "כישלון בעת שמירת התמונה: %s\n" |
3316 | 3331 |
3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:512 src/gtkimhtmltoolbar.c:522 | 3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3318 msgid "Insert Image" | 3333 msgid "Insert Image" |
3319 msgstr "הכנס תמונה" | 3334 msgstr "הכנס תמונה" |
3320 | 3335 |
3321 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:720 | 3336 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
3322 msgid "This theme has no available smileys." | 3337 msgid "This theme has no available smileys." |
3323 msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים." | 3338 msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים." |
3324 | 3339 |
3325 #. show everything | 3340 #. show everything |
3326 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:734 | 3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3327 msgid "Smile!" | 3342 msgid "Smile!" |
3328 msgstr "חייך!" | 3343 msgstr "חייך!" |
3329 | 3344 |
3330 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 | 3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3331 msgid "Bold" | 3346 msgid "Bold" |
3332 msgstr "מודגש" | 3347 msgstr "מודגש" |
3333 | 3348 |
3334 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 | 3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3335 msgid "Italic" | 3350 msgid "Italic" |
3336 msgstr "נטוי" | 3351 msgstr "נטוי" |
3337 | 3352 |
3338 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 | 3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3339 msgid "Underline" | 3354 msgid "Underline" |
3340 msgstr "קו תחתון" | 3355 msgstr "קו תחתון" |
3341 | 3356 |
3342 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 | 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
3343 msgid "Larger font size" | 3358 msgid "Larger font size" |
3344 msgstr "הגדל גודל גופן" | 3359 msgstr "הגדל גודל גופן" |
3345 | 3360 |
3346 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
3347 msgid "Smaller font size" | 3362 msgid "Smaller font size" |
3348 msgstr "הקטן גודל גופן" | 3363 msgstr "הקטן גודל גופן" |
3349 | 3364 |
3350 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 | 3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
3351 msgid "Font Face" | 3366 msgid "Font Face" |
3352 msgstr "תיאור הגופן" | 3367 msgstr "תיאור הגופן" |
3353 | 3368 |
3354 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 | 3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
3355 msgid "Foreground font color" | 3370 msgid "Foreground font color" |
3356 msgstr "צבע הגופן" | 3371 msgstr "צבע הגופן" |
3357 | 3372 |
3358 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 | 3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 |
3359 msgid "Background color" | 3374 msgid "Background color" |
3360 msgstr "צבע הרקע" | 3375 msgstr "צבע הרקע" |
3361 | 3376 |
3362 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 | 3377 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
3363 msgid "Clear formatting" | 3378 msgid "Clear formatting" |
3364 msgstr "נקה פירמוט טקסט" | 3379 msgstr "נקה פירמוט טקסט" |
3365 | 3380 |
3366 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 | 3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 |
3367 msgid "Insert link" | 3382 msgid "Insert link" |
3368 msgstr "הכנס קישור" | 3383 msgstr "הכנס קישור" |
3369 | 3384 |
3370 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 | 3385 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
3371 msgid "Insert image" | 3386 msgid "Insert image" |
3372 msgstr "הכנס תמונה" | 3387 msgstr "הכנס תמונה" |
3373 | 3388 |
3374 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 | 3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
3375 msgid "Insert smiley" | 3390 msgid "Insert smiley" |
3376 msgstr "הכנס חיוך" | 3391 msgstr "הכנס חיוך" |
3377 | 3392 |
3378 #: src/gtklog.c:200 | 3393 #: src/gtklog.c:200 |
3379 #, c-format | 3394 #, c-format |
3383 #: src/gtklog.c:202 | 3398 #: src/gtklog.c:202 |
3384 #, c-format | 3399 #, c-format |
3385 msgid "Conversation with %s on %s" | 3400 msgid "Conversation with %s on %s" |
3386 msgstr "שיחה עם %s על %s" | 3401 msgstr "שיחה עם %s על %s" |
3387 | 3402 |
3388 #: src/gtklog.c:408 | 3403 #: src/gtklog.c:309 |
3389 msgid "" | 3404 #, fuzzy |
3390 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " | 3405 msgid "" |
3391 "system log preference</span> is set." | 3406 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
3407 "log\" preference is enabled." | |
3392 msgstr "" | 3408 msgstr "" |
3393 "אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">הפעל העדפת יומן " | 3409 "אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">הפעל העדפת יומן " |
3394 "המערכת</span>." | 3410 "המערכת</span>." |
3395 | 3411 |
3396 #: src/gtklog.c:412 | 3412 #: src/gtklog.c:313 |
3397 msgid "" | 3413 #, fuzzy |
3398 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | 3414 msgid "" |
3399 "instant messages</span> preference is enabled." | 3415 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
3416 "preference is enabled." | |
3400 msgstr "" | 3417 msgstr "" |
3401 "הודעות רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">רשום את כל ההודעות</span>." | 3418 "הודעות רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">רשום את כל ההודעות</span>." |
3402 | 3419 |
3403 #: src/gtklog.c:415 | 3420 #: src/gtklog.c:316 |
3404 msgid "" | 3421 #, fuzzy |
3405 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | 3422 msgid "" |
3406 "preference</span> is enabled." | 3423 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." |
3407 msgstr "" | 3424 msgstr "" |
3408 "צ'אטים רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">רשום את כל הצ'אטים</span>." | 3425 "צ'אטים רק יירשמו אם סומן <span style=\"italic\">רשום את כל הצ'אטים</span>." |
3409 | 3426 |
3410 #: src/gtklog.c:420 | 3427 #: src/gtklog.c:320 |
3411 msgid "No logs were found." | 3428 #, fuzzy |
3429 msgid "No logs were found" | |
3412 msgstr "לא נמצאו יומני רישום." | 3430 msgstr "לא נמצאו יומני רישום." |
3413 | 3431 |
3414 #: src/gtklog.c:466 | 3432 #: src/gtklog.c:396 |
3433 #, fuzzy | |
3434 msgid "Total log size:" | |
3435 msgstr "לפי גודל יומן השיחות" | |
3436 | |
3437 #: src/gtklog.c:472 | |
3415 #, c-format | 3438 #, c-format |
3416 msgid "Conversations in %s" | 3439 msgid "Conversations in %s" |
3417 msgstr "שיחות בתוך %s" | 3440 msgstr "שיחות בתוך %s" |
3418 | 3441 |
3419 #: src/gtklog.c:474 src/gtklog.c:524 | 3442 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 |
3420 #, c-format | 3443 #, c-format |
3421 msgid "Conversations with %s" | 3444 msgid "Conversations with %s" |
3422 msgstr "%s שיחות עם" | 3445 msgstr "%s שיחות עם" |
3423 | 3446 |
3424 #: src/gtklog.c:549 | 3447 #: src/gtklog.c:556 |
3425 msgid "System Log" | 3448 msgid "System Log" |
3426 msgstr "דו\"ח מערכת" | 3449 msgstr "דו\"ח מערכת" |
3427 | 3450 |
3428 #: src/gtkmain.c:323 | 3451 #: src/gtkmain.c:326 |
3429 #, c-format | 3452 #, c-format |
3430 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3453 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3431 msgstr "גיים %s. יש לנסות '%s –h' למידע נוסף.\n" | 3454 msgstr "גיים %s. יש לנסות '%s –h' למידע נוסף.\n" |
3432 | 3455 |
3433 #: src/gtkmain.c:325 | 3456 #: src/gtkmain.c:328 |
3434 #, c-format | 3457 #, fuzzy, c-format |
3435 msgid "" | 3458 msgid "" |
3436 "Gaim %s\n" | 3459 "Gaim %s\n" |
3437 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3460 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3438 "\n" | 3461 "\n" |
3439 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3440 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3462 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3441 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 3463 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3442 " -h, --help display this help and exit\n" | 3464 " -h, --help display this help and exit\n" |
3443 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 3465 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
3444 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 3466 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3445 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 3467 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
3446 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3468 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3447 msgstr "" | 3469 msgstr "" |
3448 "גיים %s\n" | 3470 "גיים %s\n" |
3449 "שימוש: %s [אפשרות]...\n" | 3471 "שימוש: %s [אפשרות]...\n" |
3450 "\n" | 3472 "\n" |
3455 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n" | 3477 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n" |
3456 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n" | 3478 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n" |
3457 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n" | 3479 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n" |
3458 " -v, --version הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n" | 3480 " -v, --version הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n" |
3459 | 3481 |
3482 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
3483 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3484 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | |
3485 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 | |
3486 #: src/status.c:1696 | |
3487 #, fuzzy | |
3488 msgid "Default" | |
3489 msgstr "ברירת מחדל של GNOME" | |
3490 | |
3460 #. Descriptive label | 3491 #. Descriptive label |
3461 #: src/gtknotify.c:275 | 3492 #: src/gtknotify.c:275 |
3462 #, c-format | 3493 #, c-format |
3463 msgid "%s has %d new message." | 3494 msgid "%s has %d new message." |
3464 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3495 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3494 "%s" | 3525 "%s" |
3495 msgstr "" | 3526 msgstr "" |
3496 "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">דואר חדש נכנס!</span>\n" | 3527 "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">דואר חדש נכנס!</span>\n" |
3497 "%s" | 3528 "%s" |
3498 | 3529 |
3499 #: src/gtknotify.c:502 | 3530 #: src/gtknotify.c:504 |
3500 msgid "Search Results" | 3531 msgid "Search Results" |
3501 msgstr "תוצאות חיפוש" | 3532 msgstr "תוצאות חיפוש" |
3502 | 3533 |
3503 #: src/gtknotify.c:680 | 3534 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 |
3535 #, c-format | |
3536 msgid "Info for %s" | |
3537 msgstr "מידע עבור %s" | |
3538 | |
3539 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | |
3540 msgid "Buddy Information" | |
3541 msgstr "מידע עבור איש הקשר" | |
3542 | |
3543 #: src/gtknotify.c:687 | |
3504 #, c-format | 3544 #, c-format |
3505 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 3545 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3506 msgstr "הפקודה <b>%s</b> לדפדפן, אינה תקפה." | 3546 msgstr "הפקודה <b>%s</b> לדפדפן, אינה תקפה." |
3507 | 3547 |
3508 #: src/gtknotify.c:682 src/gtknotify.c:694 src/gtknotify.c:707 | 3548 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 |
3509 #: src/gtknotify.c:831 | 3549 #: src/gtknotify.c:838 |
3510 msgid "Unable to open URL" | 3550 msgid "Unable to open URL" |
3511 msgstr "URLלא ניתן לפתוח את ה-" | 3551 msgstr "URLלא ניתן לפתוח את ה-" |
3512 | 3552 |
3513 #: src/gtknotify.c:692 src/gtknotify.c:705 | 3553 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 |
3514 #, c-format | 3554 #, c-format |
3515 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 3555 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3516 msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה <b>%s</b>: %s" | 3556 msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה <b>%s</b>: %s" |
3517 | 3557 |
3518 #: src/gtknotify.c:832 | 3558 #: src/gtknotify.c:839 |
3519 msgid "" | 3559 msgid "" |
3520 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3560 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3521 msgstr "נבחרה לביצוע הפקודה 'הידנית' של הדפדפן, אבל לא נקבעה הוראה לביצוע." | 3561 msgstr "נבחרה לביצוע הפקודה 'הידנית' של הדפדפן, אבל לא נקבעה הוראה לביצוע." |
3522 | 3562 |
3523 #: src/gtkpounce.c:130 | 3563 #: src/gtkpounce.c:130 |
3671 | 3711 |
3672 #: src/gtkpounce.c:979 | 3712 #: src/gtkpounce.c:979 |
3673 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3713 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3674 msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!" | 3714 msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!" |
3675 | 3715 |
3676 #: src/gtkprefs.c:685 | 3716 #: src/gtkprefs.c:623 |
3677 msgid "" | 3717 msgid "" |
3678 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3718 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3679 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3719 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3680 msgstr "" | 3720 msgstr "" |
3681 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על " | 3721 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על " |
3682 "רשימתהערכות." | 3722 "רשימתהערכות." |
3683 | 3723 |
3684 #: src/gtkprefs.c:725 | 3724 #: src/gtkprefs.c:658 |
3685 msgid "Icon" | 3725 msgid "Icon" |
3686 msgstr "סמל" | 3726 msgstr "סמל" |
3687 | 3727 |
3688 #: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2058 src/protocols/jabber/buddy.c:266 | 3728 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:809 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 3729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3690 msgid "Description" | 3730 msgid "Description" |
3691 msgstr "תיאור" | 3731 msgstr "תיאור" |
3692 | 3732 |
3693 #: src/gtkprefs.c:846 | 3733 #: src/gtkprefs.c:805 |
3694 msgid "Buddy List Sorting" | |
3695 msgstr "סידור רשימת אנשי הקשר" | |
3696 | |
3697 #: src/gtkprefs.c:855 | |
3698 msgid "_Sorting:" | |
3699 msgstr "ס_דר:" | |
3700 | |
3701 #: src/gtkprefs.c:860 | |
3702 msgid "Buddy Display" | |
3703 msgstr "תצוגת אנשי הקשר" | |
3704 | |
3705 #: src/gtkprefs.c:861 | |
3706 msgid "Show more buddy details" | |
3707 msgstr "הצג עוד פרטים על איש הקשר" | |
3708 | |
3709 #: src/gtkprefs.c:899 | |
3710 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3734 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3711 msgstr "שלח פקודות \"קו-נטוי\" לא מוכרות כהודעות" | 3735 msgstr "שלח פקודות \"קו-נטוי\" לא מוכרות כהודעות" |
3712 | 3736 |
3713 #: src/gtkprefs.c:901 | 3737 #: src/gtkprefs.c:807 |
3714 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3738 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3715 msgstr "הצג פ_ירמוט על הודעות נכנסות" | 3739 msgstr "הצג פ_ירמוט על הודעות נכנסות" |
3716 | 3740 |
3717 #: src/gtkprefs.c:903 | 3741 #: src/gtkprefs.c:809 |
3718 msgid "Show buddy _icons" | 3742 msgid "Show buddy _icons" |
3719 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר" | 3743 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר" |
3720 | 3744 |
3721 #: src/gtkprefs.c:905 | 3745 #: src/gtkprefs.c:811 |
3722 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3746 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3723 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר" | 3747 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר" |
3724 | 3748 |
3725 #: src/gtkprefs.c:907 | 3749 #: src/gtkprefs.c:813 |
3726 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3750 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3727 msgstr "הו_דע אנשי קשר שאת/ה מקליד/ה להם" | 3751 msgstr "הו_דע אנשי קשר שאת/ה מקליד/ה להם" |
3728 | 3752 |
3729 #: src/gtkprefs.c:910 | 3753 #: src/gtkprefs.c:816 |
3730 msgid "_Highlight misspelled words" | 3754 msgid "_Highlight misspelled words" |
3731 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב" | 3755 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב" |
3732 | 3756 |
3733 #: src/gtkprefs.c:928 | 3757 #: src/gtkprefs.c:834 |
3734 msgid "" | 3758 msgid "" |
3735 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3759 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3736 "that support formatting. :)" | 3760 "that support formatting. :)" |
3737 msgstr "" | 3761 msgstr "" |
3738 "ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט " | 3762 "ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט " |
3739 "טקסט. :) ABCDabcd12346אבגדה" | 3763 "טקסט. :) ABCDabcd12346אבגדה" |
3740 | 3764 |
3741 #. All the tab options! | 3765 #. All the tab options! |
3742 #: src/gtkprefs.c:950 | 3766 #: src/gtkprefs.c:856 |
3743 msgid "Tab Options" | 3767 msgid "Tab Options" |
3744 msgstr "הגדרות כרטיסיה" | 3768 msgstr "הגדרות כרטיסיה" |
3745 | 3769 |
3746 #: src/gtkprefs.c:952 | 3770 #: src/gtkprefs.c:858 |
3747 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3771 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3748 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות ב_כרטיסיות" | 3772 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות ב_כרטיסיות" |
3749 | 3773 |
3750 #: src/gtkprefs.c:966 | 3774 #: src/gtkprefs.c:872 |
3751 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3775 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3752 msgstr "הצג לחצן _סגירה על גבי לשוניות הכרטיסיות" | 3776 msgstr "הצג לחצן _סגירה על גבי לשוניות הכרטיסיות" |
3753 | 3777 |
3754 #: src/gtkprefs.c:972 | 3778 #: src/gtkprefs.c:878 |
3755 msgid "_Placement:" | 3779 msgid "_Placement:" |
3756 msgstr "_מיקום:" | 3780 msgstr "_מיקום:" |
3757 | 3781 |
3758 #: src/gtkprefs.c:974 | 3782 #: src/gtkprefs.c:880 |
3759 msgid "Top" | 3783 msgid "Top" |
3760 msgstr "למעלה" | 3784 msgstr "למעלה" |
3761 | 3785 |
3762 #: src/gtkprefs.c:975 | 3786 #: src/gtkprefs.c:881 |
3763 msgid "Bottom" | 3787 msgid "Bottom" |
3764 msgstr "למטה" | 3788 msgstr "למטה" |
3765 | 3789 |
3766 #: src/gtkprefs.c:976 | 3790 #: src/gtkprefs.c:882 |
3767 msgid "Left" | 3791 msgid "Left" |
3768 msgstr "שמאל" | 3792 msgstr "שמאל" |
3769 | 3793 |
3770 #: src/gtkprefs.c:977 | 3794 #: src/gtkprefs.c:883 |
3771 msgid "Right" | 3795 msgid "Right" |
3772 msgstr "ימין" | 3796 msgstr "ימין" |
3773 | 3797 |
3774 #: src/gtkprefs.c:981 | 3798 #: src/gtkprefs.c:885 |
3799 msgid "Left Vertical" | |
3800 msgstr "" | |
3801 | |
3802 #: src/gtkprefs.c:886 | |
3803 msgid "Right Vertical" | |
3804 msgstr "" | |
3805 | |
3806 #: src/gtkprefs.c:891 | |
3775 msgid "N_ew conversations:" | 3807 msgid "N_ew conversations:" |
3776 msgstr "שי_חה חדשה" | 3808 msgstr "שי_חה חדשה" |
3777 | 3809 |
3778 #: src/gtkprefs.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 3810 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
3779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5940 | 3811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
3780 msgid "IP Address" | 3812 msgid "IP Address" |
3781 msgstr "כתובת IP" | 3813 msgstr "כתובת IP" |
3782 | 3814 |
3783 #: src/gtkprefs.c:1034 | 3815 #: src/gtkprefs.c:944 |
3784 msgid "STUN Server:" | 3816 msgid "STUN Server:" |
3785 msgstr "שרת STUN:" | 3817 msgstr "שרת STUN:" |
3786 | 3818 |
3787 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3819 #: src/gtkprefs.c:946 |
3788 msgid "_Autodetect IP Address" | 3820 msgid "_Autodetect IP Address" |
3789 msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית" | 3821 msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית" |
3790 | 3822 |
3791 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3823 #: src/gtkprefs.c:955 |
3792 msgid "Public _IP:" | 3824 msgid "Public _IP:" |
3793 msgstr "כתובת IP חיצונית:" | 3825 msgstr "כתובת IP חיצונית:" |
3794 | 3826 |
3795 #: src/gtkprefs.c:1069 | 3827 #: src/gtkprefs.c:979 |
3796 msgid "Ports" | 3828 msgid "Ports" |
3797 msgstr "יציאות" | 3829 msgstr "יציאות" |
3798 | 3830 |
3799 #: src/gtkprefs.c:1072 | 3831 #: src/gtkprefs.c:982 |
3800 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3832 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3801 msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם" | 3833 msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם" |
3802 | 3834 |
3803 #: src/gtkprefs.c:1075 | 3835 #: src/gtkprefs.c:985 |
3804 msgid "_Start Port:" | 3836 msgid "_Start Port:" |
3805 msgstr "יציאה _ראשונה:" | 3837 msgstr "יציאה _ראשונה:" |
3806 | 3838 |
3807 #: src/gtkprefs.c:1082 | 3839 #: src/gtkprefs.c:992 |
3808 msgid "_End Port:" | 3840 msgid "_End Port:" |
3809 msgstr "יציאה _אחרונה:" | 3841 msgstr "יציאה _אחרונה:" |
3810 | 3842 |
3811 #: src/gtkprefs.c:1089 | 3843 #: src/gtkprefs.c:999 |
3812 msgid "Proxy Server" | 3844 msgid "Proxy Server" |
3813 msgstr "הגדרות המתווך" | 3845 msgstr "הגדרות המתווך" |
3814 | 3846 |
3815 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3816 msgid "No proxy" | 3848 msgid "No proxy" |
3817 msgstr "ללא מתווך" | 3849 msgstr "ללא מתווך" |
3818 | 3850 |
3819 #: src/gtkprefs.c:1155 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3820 msgid "_User:" | 3852 msgid "_User:" |
3821 msgstr "_משתמש:" | 3853 msgstr "_משתמש:" |
3822 | 3854 |
3823 #: src/gtkprefs.c:1211 | 3855 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3824 msgid "Epiphany" | 3856 msgid "Epiphany" |
3825 msgstr "אפיפני" | 3857 msgstr "אפיפני" |
3826 | 3858 |
3827 #: src/gtkprefs.c:1212 | 3859 #: src/gtkprefs.c:1120 |
3828 msgid "Firebird" | 3860 msgid "Firebird" |
3829 msgstr "פיירבירד" | 3861 msgstr "פיירבירד" |
3830 | 3862 |
3831 #: src/gtkprefs.c:1213 | 3863 #: src/gtkprefs.c:1121 |
3832 msgid "Firefox" | 3864 msgid "Firefox" |
3833 msgstr "פיירפוקס" | 3865 msgstr "פיירפוקס" |
3834 | 3866 |
3835 #: src/gtkprefs.c:1214 | 3867 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3836 msgid "Galeon" | 3868 msgid "Galeon" |
3837 msgstr "גלאון" | 3869 msgstr "גלאון" |
3838 | 3870 |
3839 #: src/gtkprefs.c:1215 | 3871 #: src/gtkprefs.c:1123 |
3840 msgid "Gnome Default" | 3872 #, fuzzy |
3873 msgid "GNOME Default" | |
3841 msgstr "ברירת מחדל של GNOME" | 3874 msgstr "ברירת מחדל של GNOME" |
3842 | 3875 |
3843 #: src/gtkprefs.c:1216 | 3876 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3844 msgid "Konqueror" | 3877 msgid "Konqueror" |
3845 msgstr "קונקארור" | 3878 msgstr "קונקארור" |
3846 | 3879 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3880 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3848 msgid "Mozilla" | 3881 msgid "Mozilla" |
3849 msgstr "מוזילה" | 3882 msgstr "מוזילה" |
3850 | 3883 |
3851 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3884 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3852 msgid "Netscape" | 3885 msgid "Netscape" |
3853 msgstr "נטסקייפ" | 3886 msgstr "נטסקייפ" |
3854 | 3887 |
3855 #: src/gtkprefs.c:1219 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1127 |
3856 msgid "Opera" | 3889 msgid "Opera" |
3857 msgstr "אופרה" | 3890 msgstr "אופרה" |
3858 | 3891 |
3859 #: src/gtkprefs.c:1228 | 3892 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3860 msgid "Manual" | 3893 msgid "Manual" |
3861 msgstr "מותאם אישית" | 3894 msgstr "מותאם אישית" |
3862 | 3895 |
3863 #: src/gtkprefs.c:1281 | 3896 #: src/gtkprefs.c:1189 |
3864 msgid "Browser Selection" | 3897 msgid "Browser Selection" |
3865 msgstr "בחירת הדפדפן" | 3898 msgstr "בחירת הדפדפן" |
3866 | 3899 |
3867 #: src/gtkprefs.c:1285 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1193 |
3868 msgid "_Browser:" | 3901 msgid "_Browser:" |
3869 msgstr "_דפדפן:" | 3902 msgstr "_דפדפן:" |
3870 | 3903 |
3871 #: src/gtkprefs.c:1292 | 3904 #: src/gtkprefs.c:1201 |
3872 msgid "_Open link in:" | 3905 msgid "_Open link in:" |
3873 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:" | 3906 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:" |
3874 | 3907 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1294 | 3908 #: src/gtkprefs.c:1203 |
3876 msgid "Browser default" | 3909 msgid "Browser default" |
3877 msgstr "דפדפן ברירת המחדל" | 3910 msgstr "דפדפן ברירת המחדל" |
3878 | 3911 |
3879 #: src/gtkprefs.c:1295 | 3912 #: src/gtkprefs.c:1204 |
3880 msgid "Existing window" | 3913 msgid "Existing window" |
3881 msgstr "חלון קיים" | 3914 msgstr "חלון קיים" |
3882 | 3915 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1297 | 3916 #: src/gtkprefs.c:1206 |
3884 msgid "New tab" | 3917 msgid "New tab" |
3885 msgstr "כרטיסיה חדשה" | 3918 msgstr "כרטיסיה חדשה" |
3886 | 3919 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1311 | 3920 #: src/gtkprefs.c:1220 |
3888 #, c-format | 3921 #, c-format |
3889 msgid "" | 3922 msgid "" |
3890 "_Manual:\n" | 3923 "_Manual:\n" |
3891 "(%s for URL)" | 3924 "(%s for URL)" |
3892 msgstr "" | 3925 msgstr "" |
3893 "_ידנית:\n" | 3926 "_ידנית:\n" |
3894 "(%s עבור URL)" | 3927 "(%s עבור URL)" |
3895 | 3928 |
3896 #: src/gtkprefs.c:1350 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 |
3897 msgid "Message Logs" | 3930 msgid "Logging" |
3898 msgstr "רישום יומן הודעות" | 3931 msgstr "רישום" |
3899 | 3932 |
3900 #: src/gtkprefs.c:1353 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1259 |
3901 msgid "Log _Format:" | 3934 msgid "Log _Format:" |
3902 msgstr "מבנה ה_רישום:" | 3935 msgstr "מבנה ה_רישום:" |
3903 | 3936 |
3904 #: src/gtkprefs.c:1356 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1264 |
3905 msgid "_Log all instant messages" | 3938 #, fuzzy |
3939 msgid "Log all _instant messages" | |
3906 msgstr "_רשום את כל ההודעות" | 3940 msgstr "_רשום את כל ההודעות" |
3907 | 3941 |
3908 #: src/gtkprefs.c:1358 | 3942 #: src/gtkprefs.c:1266 |
3909 msgid "Log all c_hats" | 3943 msgid "Log all c_hats" |
3910 msgstr "רשום את כל השי_חות" | 3944 msgstr "רשום את כל השי_חות" |
3911 | 3945 |
3912 #: src/gtkprefs.c:1361 | 3946 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3913 msgid "System Logs" | 3947 msgid "Log all _status changes to system log" |
3914 msgstr "רישומי מערכת" | 3948 msgstr "" |
3915 | 3949 |
3916 #: src/gtkprefs.c:1363 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3917 msgid "_Enable system log" | |
3918 msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת" | |
3919 | |
3920 #: src/gtkprefs.c:1366 | |
3921 msgid "Log when buddies log in/log _out" | |
3922 msgstr "רשום _כניסה/יציאה של אנשי קשר" | |
3923 | |
3924 #: src/gtkprefs.c:1372 | |
3925 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3926 msgstr "רשום מעבר מ_פעילות לחוסר פעילות ולהיפך של אנשי קשר" | |
3927 | |
3928 #: src/gtkprefs.c:1378 | |
3929 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3930 msgstr "רשום ריחוק וחזרה למחשב של אנשי קשר" | |
3931 | |
3932 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
3933 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" | |
3934 msgstr "רשום שינויים ב_סטטוס שלך לריחוק/פעילות/ניתוק" | |
3935 | |
3936 #: src/gtkprefs.c:1521 | |
3937 msgid "Sound Selection" | 3951 msgid "Sound Selection" |
3938 msgstr "בחירת הצליל" | 3952 msgstr "בחירת הצליל" |
3939 | 3953 |
3940 #: src/gtkprefs.c:1575 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1454 |
3941 msgid "Sound Method" | 3955 msgid "Sound Method" |
3942 msgstr "יציאת הצליל" | 3956 msgstr "יציאת הצליל" |
3943 | 3957 |
3944 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1455 |
3945 msgid "_Method:" | 3959 msgid "_Method:" |
3946 msgstr "שי_טה:" | 3960 msgstr "שי_טה:" |
3947 | 3961 |
3948 #: src/gtkprefs.c:1578 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1457 |
3949 msgid "Console beep" | 3963 msgid "Console beep" |
3950 msgstr "&צפצף" | 3964 msgstr "&צפצף" |
3951 | 3965 |
3952 #: src/gtkprefs.c:1580 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1459 |
3953 msgid "Automatic" | 3967 msgid "Automatic" |
3954 msgstr "אוטומתי" | 3968 msgstr "אוטומתי" |
3955 | 3969 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1464 |
3957 msgid "Command" | 3971 msgid "Command" |
3958 msgstr "פקודה" | 3972 msgstr "פקודה" |
3959 | 3973 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1586 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3961 msgid "No sounds" | 3975 msgid "No sounds" |
3962 msgstr "ללא צלילים" | 3976 msgstr "ללא צלילים" |
3963 | 3977 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1594 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3965 #, c-format | 3979 #, c-format |
3966 msgid "" | 3980 msgid "" |
3967 "Sound c_ommand:\n" | 3981 "Sound c_ommand:\n" |
3968 "(%s for filename)" | 3982 "(%s for filename)" |
3969 msgstr "" | 3983 msgstr "" |
3970 "צליל לפקו_דה:\n" | 3984 "צליל לפקו_דה:\n" |
3971 "(%s עבור קובץ)" | 3985 "(%s עבור קובץ)" |
3972 | 3986 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1620 | 3987 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3974 msgid "Sound Options" | 3988 msgid "Sound Options" |
3975 msgstr "הגדרות הצליל" | 3989 msgstr "הגדרות הצליל" |
3976 | 3990 |
3977 #: src/gtkprefs.c:1621 | 3991 #: src/gtkprefs.c:1500 |
3978 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3992 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3979 msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד" | 3993 msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד" |
3980 | 3994 |
3981 #: src/gtkprefs.c:1623 | 3995 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3982 msgid "_Sounds while away" | 3996 msgid "_Sounds while away" |
3983 msgstr "השמע צלילים במצב \"לא נמצא\"" | 3997 msgstr "השמע צלילים במצב \"לא נמצא\"" |
3984 | 3998 |
3985 #: src/gtkprefs.c:1633 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3986 msgid "Sound Events" | 4000 msgid "Sound Events" |
3987 msgstr "ארועי צליל" | 4001 msgstr "ארועי צליל" |
3988 | 4002 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1684 | 4003 #: src/gtkprefs.c:1563 |
3990 msgid "Play" | 4004 msgid "Play" |
3991 msgstr "נגן" | 4005 msgstr "נגן" |
3992 | 4006 |
3993 #: src/gtkprefs.c:1691 | 4007 #: src/gtkprefs.c:1570 |
3994 msgid "Event" | 4008 msgid "Event" |
3995 msgstr "אירוע" | 4009 msgstr "אירוע" |
3996 | 4010 |
3997 #: src/gtkprefs.c:1710 | 4011 #: src/gtkprefs.c:1589 |
3998 msgid "Test" | 4012 msgid "Test" |
3999 msgstr "בדיקה" | 4013 msgstr "בדיקה" |
4000 | 4014 |
4001 #: src/gtkprefs.c:1714 | 4015 #: src/gtkprefs.c:1593 |
4002 msgid "Reset" | 4016 msgid "Reset" |
4003 msgstr "אפס" | 4017 msgstr "אפס" |
4004 | 4018 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1718 | 4019 #: src/gtkprefs.c:1597 |
4006 msgid "Choose..." | 4020 msgid "Choose..." |
4007 msgstr "בחר..." | 4021 msgstr "בחר..." |
4008 | 4022 |
4009 #: src/gtkprefs.c:1774 | 4023 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 |
4024 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4025 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | |
4026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | |
4027 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | |
4028 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
4029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 | |
4030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 | |
4031 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 | |
4032 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | |
4033 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 | |
4034 msgid "Away" | |
4035 msgstr "רחוק מהמחשב" | |
4036 | |
4037 #: src/gtkprefs.c:1652 | |
4010 msgid "_Queue new messages when away" | 4038 msgid "_Queue new messages when away" |
4011 msgstr "שים הודעות חדשות ב_תור כאשר מרוחק מהמחשב" | 4039 msgstr "שים הודעות חדשות ב_תור כאשר מרוחק מהמחשב" |
4012 | 4040 |
4013 #: src/gtkprefs.c:1777 | 4041 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4014 msgid "_Auto-reply:" | 4042 msgid "_Auto-reply:" |
4015 msgstr "מענה אוטומ_טי:" | 4043 msgstr "מענה אוטומ_טי:" |
4016 | 4044 |
4017 #: src/gtkprefs.c:1780 | 4045 #: src/gtkprefs.c:1658 |
4018 msgid "When away" | 4046 msgid "When away" |
4019 msgstr "כאשר מרוחק" | 4047 msgstr "כאשר מרוחק" |
4020 | 4048 |
4021 #: src/gtkprefs.c:1781 | 4049 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4022 msgid "When both away and idle" | 4050 msgid "When both away and idle" |
4023 msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות" | 4051 msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות" |
4024 | 4052 |
4025 #: src/gtkprefs.c:1784 src/protocols/msn/msn.c:546 | 4053 #: src/gtkprefs.c:1662 |
4026 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 | |
4027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | |
4028 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | |
4029 msgid "Idle" | |
4030 msgstr "חוסר פעילות" | |
4031 | |
4032 #: src/gtkprefs.c:1785 | |
4033 msgid "Idle _Tracking:" | |
4034 msgstr "דיווח _זמן חוסר פעילות" | |
4035 | |
4036 #: src/gtkprefs.c:1787 | |
4037 msgid "Gaim usage" | |
4038 msgstr "בשימוש של גיים" | |
4039 | |
4040 #: src/gtkprefs.c:1790 | |
4041 msgid "X usage" | |
4042 msgstr "בשימוש של X" | |
4043 | |
4044 #: src/gtkprefs.c:1792 | |
4045 msgid "Windows usage" | |
4046 msgstr "בשימוש החלונות" | |
4047 | |
4048 #: src/gtkprefs.c:1797 | |
4049 msgid "_Report idle time" | 4054 msgid "_Report idle time" |
4050 msgstr "דווח זמני _חוסר פעילות" | 4055 msgstr "דווח זמני _חוסר פעילות" |
4051 | 4056 |
4052 #: src/gtkprefs.c:1803 | 4057 #: src/gtkprefs.c:1665 |
4053 msgid "Auto-away" | 4058 msgid "Auto-away" |
4054 msgstr "ריחוק אוטומטי" | 4059 msgstr "ריחוק אוטומטי" |
4055 | 4060 |
4056 #: src/gtkprefs.c:1804 | 4061 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4057 msgid "Set away _when idle" | 4062 #, fuzzy |
4063 msgid "Change status when _idle" | |
4058 msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות" | 4064 msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות" |
4059 | 4065 |
4060 #: src/gtkprefs.c:1808 | 4066 #: src/gtkprefs.c:1670 |
4061 msgid "_Minutes before setting away:" | 4067 #, fuzzy |
4068 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4062 msgstr "_דקות לפני שקובע ריחוק:" | 4069 msgstr "_דקות לפני שקובע ריחוק:" |
4063 | 4070 |
4064 #: src/gtkprefs.c:1816 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1678 |
4065 msgid "Away m_essage:" | 4072 #, fuzzy |
4066 msgstr "הודעת _ריחוק:" | 4073 msgid "Change _status to:" |
4067 | 4074 msgstr "שנה כתובת ל:" |
4068 #: src/gtkprefs.c:1874 | 4075 |
4069 #, c-format | 4076 #: src/gtkprefs.c:1728 |
4070 msgid "" | |
4071 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4072 "\n" | |
4073 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4074 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4075 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4076 msgstr "" | |
4077 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4078 "\n" | |
4079 "<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span>\t%s\n" | |
4080 "<span weight=\"bold\">אתר:</span>\t\t%s\n" | |
4081 "<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span>\t%s" | |
4082 | |
4083 #: src/gtkprefs.c:1879 | |
4084 #, c-format | |
4085 msgid "" | |
4086 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4087 "\n" | |
4088 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4089 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4090 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4091 msgstr "" | |
4092 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4093 "\n" | |
4094 "<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span> %s\n" | |
4095 "<span weight=\"bold\">אתר:</span> %s\n" | |
4096 "<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span> %s" | |
4097 | |
4098 #: src/gtkprefs.c:2014 | |
4099 msgid "Load" | |
4100 msgstr "טען" | |
4101 | |
4102 #: src/gtkprefs.c:2028 | |
4103 msgid "Summary" | |
4104 msgstr "סיכום" | |
4105 | |
4106 #: src/gtkprefs.c:2076 | |
4107 msgid "Details" | |
4108 msgstr "פרטים" | |
4109 | |
4110 #: src/gtkprefs.c:2124 | |
4111 msgid "Smiley Themes" | 4077 msgid "Smiley Themes" |
4112 msgstr "ערכות החיוכים" | 4078 msgstr "ערכות החיוכים" |
4113 | 4079 |
4114 #: src/gtkprefs.c:2125 | 4080 #: src/gtkprefs.c:1729 |
4115 msgid "Sounds" | 4081 msgid "Sounds" |
4116 msgstr "צלילים" | 4082 msgstr "צלילים" |
4117 | 4083 |
4118 #: src/gtkprefs.c:2126 src/protocols/silc/silc.c:1598 | 4084 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
4119 msgid "Network" | 4085 msgid "Network" |
4120 msgstr "רשת" | 4086 msgstr "רשת" |
4121 | 4087 |
4122 #: src/gtkprefs.c:2131 | 4088 #: src/gtkprefs.c:1735 |
4123 msgid "Browser" | 4089 msgid "Browser" |
4124 msgstr "דפדפן" | 4090 msgstr "דפדפן" |
4125 | 4091 |
4126 #: src/gtkprefs.c:2134 | 4092 #: src/gtkprefs.c:1739 |
4127 msgid "Logging" | |
4128 msgstr "רישום" | |
4129 | |
4130 #: src/gtkprefs.c:2135 | |
4131 msgid "Away / Idle" | 4093 msgid "Away / Idle" |
4132 msgstr "ריחוק מהמחשב / חוסר פעילות" | 4094 msgstr "ריחוק מהמחשב / חוסר פעילות" |
4133 | |
4134 #: src/gtkprefs.c:2138 | |
4135 msgid "Plugins" | |
4136 msgstr "תוספים" | |
4137 | 4095 |
4138 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4096 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4139 msgid "Allow all users to contact me" | 4097 msgid "Allow all users to contact me" |
4140 msgstr "אפשר לכל משתמש ליצור איתי קשר" | 4098 msgstr "אפשר לכל משתמש ליצור איתי קשר" |
4141 | 4099 |
4204 | 4162 |
4205 #: src/gtkprivacy.c:630 | 4163 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4206 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4164 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4207 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום." | 4165 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום." |
4208 | 4166 |
4209 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1113 | 4167 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 |
4210 msgid "Block" | 4168 msgid "Block" |
4211 msgstr "חסום" | 4169 msgstr "חסום" |
4212 | 4170 |
4213 #: src/gtkprivacy.c:637 | 4171 #: src/gtkprivacy.c:637 |
4214 #, c-format | 4172 #, c-format |
4221 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לחסום את %s?" | 4179 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לחסום את %s?" |
4222 | 4180 |
4223 #. * | 4181 #. * |
4224 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4182 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4225 #. | 4183 #. |
4226 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4184 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4227 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4185 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4228 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4186 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4229 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1321 | 4187 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 |
4230 msgid "Yes" | 4188 msgid "Yes" |
4231 msgstr "כן" | 4189 msgstr "כן" |
4232 | 4190 |
4233 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4191 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4234 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4192 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4235 #: src/protocols/novell/novell.c:1904 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4193 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4236 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1321 | 4194 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 |
4237 msgid "No" | 4195 msgid "No" |
4238 msgstr "לא" | 4196 msgstr "לא" |
4239 | 4197 |
4240 #: src/gtkrequest.c:262 | 4198 #: src/gtkrequest.c:263 |
4241 msgid "Apply" | 4199 msgid "Apply" |
4242 msgstr "החל" | 4200 msgstr "החל" |
4243 | 4201 |
4244 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4202 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4245 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4203 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4246 msgid "Close" | 4204 msgid "Close" |
4247 msgstr "סגור" | 4205 msgstr "סגור" |
4248 | 4206 |
4249 #: src/gtkrequest.c:1795 | 4207 #: src/gtkrequest.c:1796 |
4250 msgid "That file already exists" | 4208 msgid "That file already exists" |
4251 msgstr "הקובץ כבר קיים" | 4209 msgstr "הקובץ כבר קיים" |
4252 | 4210 |
4253 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4211 #: src/gtkrequest.c:1797 |
4254 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4212 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4255 msgstr "לשכתב?" | 4213 msgstr "לשכתב?" |
4256 | 4214 |
4257 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 | 4215 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
4258 msgid "Save File..." | 4216 msgid "Save File..." |
4259 msgstr "שמירה בשם..." | 4217 msgstr "שמירה בשם..." |
4260 | 4218 |
4261 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4219 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 |
4262 msgid "Open File..." | 4220 msgid "Open File..." |
4263 msgstr "פתח..." | 4221 msgstr "פתח..." |
4264 | 4222 |
4265 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4223 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4266 msgid "Room List" | 4224 msgid "Room List" |
4269 #. list button | 4227 #. list button |
4270 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4228 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4271 msgid "_Get List" | 4229 msgid "_Get List" |
4272 msgstr "_הורד רשימה" | 4230 msgstr "_הורד רשימה" |
4273 | 4231 |
4274 #: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 4232 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:803 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4233 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4276 msgid "Title" | 4234 msgid "Title" |
4277 msgstr "תואר" | 4235 msgstr "תואר" |
4278 | 4236 |
4279 #: src/gtksavedstatuses.c:325 | 4237 #: src/gtksavedstatuses.c:377 |
4280 msgid "Type" | 4238 msgid "Type" |
4281 msgstr "סוג" | 4239 msgstr "סוג" |
4282 | 4240 |
4283 #: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:1056 | 4241 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 |
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:1061 src/protocols/gg/gg.c:1070 | 4242 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 |
4285 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1085 | 4243 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4286 #: src/protocols/gg/gg.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:181 | 4244 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 |
4287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 src/protocols/jabber/jabber.c:1010 | 4245 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 | 4246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 4247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/novell/novell.c:2833 | 4248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 |
4291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | 4249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 |
4292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 4250 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 |
4251 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | |
4252 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | |
4253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
4293 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4254 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4294 msgid "Message" | 4255 msgid "Message" |
4295 msgstr "הודעה" | 4256 msgstr "הודעה" |
4296 | 4257 |
4297 #: src/gtksavedstatuses.c:399 | 4258 #: src/gtksavedstatuses.c:451 |
4298 msgid "Saved Statuses" | 4259 msgid "Saved Statuses" |
4299 msgstr "סטטוסים נשמרו" | 4260 msgstr "סטטוסים נשמרו" |
4300 | 4261 |
4301 #: src/gtksavedstatuses.c:520 | 4262 #. Use button |
4263 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | |
4264 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4265 #, fuzzy | |
4266 msgid "_Use" | |
4267 msgstr "_משתמש:" | |
4268 | |
4269 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | |
4302 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4270 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4303 msgstr "תואר כבר בשימוש, עליך לבחור תואר יחודי." | 4271 msgstr "תואר כבר בשימוש, עליך לבחור תואר יחודי." |
4304 | 4272 |
4305 #: src/gtksavedstatuses.c:611 | 4273 #: src/gtksavedstatuses.c:675 |
4306 msgid "Custom status" | 4274 msgid "Custom status" |
4307 msgstr "סטטוס משלך" | 4275 msgstr "סטטוס משלך" |
4308 | 4276 |
4309 #: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/gg/gg.c:1037 | 4277 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 |
4310 #: src/protocols/gg/gg.c:1042 src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 4278 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4311 #: src/protocols/jabber/buddy.c:631 src/protocols/jabber/buddy.c:642 | 4279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
4312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 |
4313 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 | 4281 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 |
4314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
4315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 | 4283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
4316 msgid "Status" | 4284 msgid "Status" |
4317 msgstr "מצב" | 4285 msgstr "מצב" |
4318 | 4286 |
4319 #: src/gtksavedstatuses.c:733 | 4287 #: src/gtksavedstatuses.c:797 |
4320 msgid "_Title:" | 4288 msgid "_Title:" |
4321 msgstr "_תואר:" | 4289 msgstr "_תואר:" |
4322 | 4290 |
4323 #: src/gtksavedstatuses.c:744 | 4291 #: src/gtksavedstatuses.c:817 |
4324 msgid "Out of the office" | |
4325 msgstr "מחוץ למשרד" | |
4326 | |
4327 #: src/gtksavedstatuses.c:755 | |
4328 msgid "_Status:" | 4292 msgid "_Status:" |
4329 msgstr "_מצב:" | 4293 msgstr "_מצב:" |
4330 | 4294 |
4331 #. Custom status message disclosure | 4295 #. Custom status message expander |
4332 #: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 | 4296 #: src/gtksavedstatuses.c:852 |
4333 msgid "Use a different status for some accounts" | 4297 #, fuzzy |
4298 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4334 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור חשבונות מסויימים" | 4299 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור חשבונות מסויימים" |
4335 | 4300 |
4336 #: src/gtksound.c:60 | 4301 #: src/gtksound.c:61 |
4337 msgid "Buddy logs in" | 4302 msgid "Buddy logs in" |
4338 msgstr "איש קשר נכנס" | 4303 msgstr "איש קשר נכנס" |
4339 | 4304 |
4340 #: src/gtksound.c:61 | 4305 #: src/gtksound.c:62 |
4341 msgid "Buddy logs out" | 4306 msgid "Buddy logs out" |
4342 msgstr "איש קשר התנתק" | 4307 msgstr "איש קשר התנתק" |
4343 | 4308 |
4344 #: src/gtksound.c:62 | 4309 #: src/gtksound.c:63 |
4345 msgid "Message received" | 4310 msgid "Message received" |
4346 msgstr "הודעה התקבלה" | 4311 msgstr "הודעה התקבלה" |
4347 | 4312 |
4348 #: src/gtksound.c:63 | 4313 #: src/gtksound.c:64 |
4349 msgid "Message received begins conversation" | 4314 msgid "Message received begins conversation" |
4350 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח" | 4315 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח" |
4351 | 4316 |
4352 #: src/gtksound.c:64 | 4317 #: src/gtksound.c:65 |
4353 msgid "Message sent" | 4318 msgid "Message sent" |
4354 msgstr "הודעה נשלחה" | 4319 msgstr "הודעה נשלחה" |
4355 | 4320 |
4356 #: src/gtksound.c:65 | 4321 #: src/gtksound.c:66 |
4357 msgid "Person enters chat" | 4322 msgid "Person enters chat" |
4358 msgstr "מישהו נכנס לשיחה" | 4323 msgstr "מישהו נכנס לשיחה" |
4359 | 4324 |
4360 #: src/gtksound.c:66 | 4325 #: src/gtksound.c:67 |
4361 msgid "Person leaves chat" | 4326 msgid "Person leaves chat" |
4362 msgstr "מישהו עזב את השיחה" | 4327 msgstr "מישהו עזב את השיחה" |
4363 | 4328 |
4364 #: src/gtksound.c:67 | 4329 #: src/gtksound.c:68 |
4365 msgid "You talk in chat" | 4330 msgid "You talk in chat" |
4366 msgstr "אתה מדבר בשיחה" | 4331 msgstr "אתה מדבר בשיחה" |
4367 | 4332 |
4368 #: src/gtksound.c:68 | 4333 #: src/gtksound.c:69 |
4369 msgid "Others talk in chat" | 4334 msgid "Others talk in chat" |
4370 msgstr "אחרים מדברים בשיחה" | 4335 msgstr "אחרים מדברים בשיחה" |
4371 | 4336 |
4372 #: src/gtksound.c:71 | 4337 #: src/gtksound.c:72 |
4373 msgid "Someone says your name in chat" | 4338 msgid "Someone says your name in chat" |
4374 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה" | 4339 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה" |
4375 | 4340 |
4376 #: src/gtksound.c:255 | 4341 #: src/gtksound.c:414 |
4377 #, c-format | 4342 #, c-format |
4378 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4343 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4379 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים." | 4344 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים." |
4380 | 4345 |
4381 #: src/gtksound.c:271 | 4346 #: src/gtksound.c:430 |
4382 msgid "" | 4347 msgid "" |
4383 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4348 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4384 "no command has been set." | 4349 "no command has been set." |
4385 msgstr "" | 4350 msgstr "" |
4386 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה." | 4351 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה." |
4387 | 4352 |
4388 #: src/gtksound.c:283 | 4353 #: src/gtksound.c:442 |
4389 #, c-format | 4354 #, c-format |
4390 msgid "" | 4355 msgid "" |
4391 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4356 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4392 "launched: %s" | 4357 "launched: %s" |
4393 msgstr "" | 4358 msgstr "" |
4394 "לא ניתן להשמיע את הצליל כיוון שלא ניתן להריץ את פקודת ההשמעה שנקבעה: %s" | 4359 "לא ניתן להשמיע את הצליל כיוון שלא ניתן להריץ את פקודת ההשמעה שנקבעה: %s" |
4395 | 4360 |
4396 #: src/gtkstatusbox.c:132 | 4361 #: src/gtkstatusbox.c:197 |
4397 msgid "Typing" | 4362 msgid "Typing" |
4398 msgstr "מקליד/ה" | 4363 msgstr "מקליד/ה" |
4399 | 4364 |
4400 #. connect to the server | 4365 #. connect to the server |
4401 #: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 | 4366 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 |
4402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:834 src/protocols/msn/session.c:362 | 4367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 |
4403 #: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 | 4368 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 |
4404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 | 4369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 |
4405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
4406 msgid "Connecting" | 4371 msgid "Connecting" |
4407 msgstr "מתחבר" | 4372 msgstr "מתחבר" |
4408 | 4373 |
4409 #. hacks | 4374 #. hacks |
4410 #: src/gtkstatusbox.c:250 src/protocols/gg/gg.c:1069 | 4375 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 |
4411 #: src/protocols/irc/irc.c:176 src/protocols/jabber/jabber.c:1015 | 4376 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
4412 #: src/protocols/msn/msn.c:577 src/protocols/msn/state.c:29 | 4377 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 |
4413 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4378 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4414 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2810 | 4379 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 |
4415 #: src/protocols/novell/novell.c:2948 src/protocols/novell/novell.c:3037 | 4380 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 |
4416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7750 | 4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 |
4417 #: src/protocols/silc/silc.c:50 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 | 4382 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 |
4418 #: src/status.c:156 | 4383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 |
4419 msgid "Available" | 4384 msgid "Available" |
4420 msgstr "זמין" | 4385 msgstr "זמין" |
4421 | 4386 |
4422 #: src/gtkstatusbox.c:252 src/protocols/gg/gg.c:1074 | 4387 #. |
4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:710 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 | 4388 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't |
4424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | 4389 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. |
4390 #. | |
4391 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 | |
4392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 | |
4393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 | |
4425 msgid "Invisible" | 4394 msgid "Invisible" |
4426 msgstr "בלתי נראה" | 4395 msgstr "בלתי נראה" |
4427 | 4396 |
4428 #: src/gtkstatusbox.c:253 src/protocols/gg/gg.c:1055 | 4397 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 |
4429 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | 4398 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 |
4430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 src/protocols/msn/msn.c:569 | 4399 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4431 #: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 | 4400 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 |
4432 #: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 4401 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 |
4433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7584 src/protocols/oscar/oscar.c:7740 | 4402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 |
4434 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 4403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 |
4435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 src/status.c:154 | 4404 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 |
4405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4406 #: src/status.c:154 | |
4436 msgid "Offline" | 4407 msgid "Offline" |
4437 msgstr "מנותק" | 4408 msgstr "מנותק" |
4409 | |
4410 #: src/gtkstatusbox.c:299 | |
4411 #, fuzzy | |
4412 msgid "Custom..." | |
4413 msgstr "מותאם אישית" | |
4414 | |
4415 #: src/gtkstatusbox.c:300 | |
4416 #, fuzzy | |
4417 msgid "Saved..." | |
4418 msgstr "שמירה בשם..." | |
4438 | 4419 |
4439 #: src/gtkstock.c:117 | 4420 #: src/gtkstock.c:117 |
4440 msgid "_Alias" | 4421 msgid "_Alias" |
4441 msgstr "תיאו_ר" | 4422 msgstr "תיאו_ר" |
4442 | 4423 |
4454 | 4435 |
4455 #: src/gtkstock.c:123 | 4436 #: src/gtkstock.c:123 |
4456 msgid "_Warn" | 4437 msgid "_Warn" |
4457 msgstr "ה_זהר" | 4438 msgstr "ה_זהר" |
4458 | 4439 |
4459 #: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 | 4440 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 |
4460 #, c-format | 4441 #, c-format |
4461 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 4442 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
4462 msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s" | 4443 msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s" |
4463 | 4444 |
4464 #: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 | 4445 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 |
4465 msgid "Failed to load image" | 4446 msgid "Failed to load image" |
4466 msgstr "כישלון בעת טעינת תמונה" | 4447 msgstr "כישלון בעת טעינת תמונה" |
4467 | 4448 |
4468 #: src/gtkutils.c:1488 | 4449 #: src/gtkutils.c:1495 |
4469 #, c-format | 4450 #, c-format |
4470 msgid "Cannot send folder %s." | 4451 msgid "Cannot send folder %s." |
4471 msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s." | 4452 msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s." |
4472 | 4453 |
4473 #: src/gtkutils.c:1490 | 4454 #: src/gtkutils.c:1497 |
4474 msgid "" | 4455 msgid "" |
4475 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 4456 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
4476 "individually" | 4457 "individually" |
4477 msgstr "גיים לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד" | 4458 msgstr "גיים לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד" |
4478 | 4459 |
4479 #: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 | 4460 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 |
4480 msgid "You have dragged an image" | 4461 msgid "You have dragged an image" |
4481 msgstr "גררת תמונה" | 4462 msgstr "גררת תמונה" |
4482 | 4463 |
4483 #: src/gtkutils.c:1519 | 4464 #: src/gtkutils.c:1526 |
4484 msgid "" | 4465 msgid "" |
4485 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 4466 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
4486 "use it as the buddy icon for this user." | 4467 "use it as the buddy icon for this user." |
4487 msgstr "" | 4468 msgstr "" |
4488 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " | 4469 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " |
4489 "עבור איש הקשר הזה." | 4470 "עבור איש הקשר הזה." |
4490 | 4471 |
4491 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 | 4472 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 |
4492 msgid "Set as buddy icon" | 4473 msgid "Set as buddy icon" |
4493 msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר" | 4474 msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר" |
4494 | 4475 |
4495 #: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 | 4476 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 |
4496 msgid "Send image file" | 4477 msgid "Send image file" |
4497 msgstr "שלח קובץ תמונה" | 4478 msgstr "שלח קובץ תמונה" |
4498 | 4479 |
4499 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 | 4480 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 |
4500 msgid "Insert in message" | 4481 msgid "Insert in message" |
4501 msgstr "הכנס לתוך ההודעה" | 4482 msgstr "הכנס לתוך ההודעה" |
4502 | 4483 |
4503 #: src/gtkutils.c:1528 | 4484 #: src/gtkutils.c:1535 |
4504 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 4485 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
4505 msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?" | 4486 msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?" |
4506 | 4487 |
4507 #: src/gtkutils.c:1533 | 4488 #: src/gtkutils.c:1540 |
4508 msgid "" | 4489 msgid "" |
4509 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 4490 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
4510 "use it as the buddy icon for this user." | 4491 "use it as the buddy icon for this user." |
4511 msgstr "" | 4492 msgstr "" |
4512 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " | 4493 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " |
4513 "עבור איש הקשר הזה." | 4494 "עבור איש הקשר הזה." |
4514 | 4495 |
4515 #: src/gtkutils.c:1535 | 4496 #: src/gtkutils.c:1542 |
4516 msgid "" | 4497 msgid "" |
4517 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 4498 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
4518 "this user" | 4499 "this user" |
4519 msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה." | 4500 msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה." |
4520 | 4501 |
4521 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 4502 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
4522 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 4503 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
4523 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 4504 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
4524 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 4505 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
4525 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 4506 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
4526 #: src/gtkutils.c:1589 | 4507 #: src/gtkutils.c:1596 |
4527 msgid "Cannot send launcher" | 4508 msgid "Cannot send launcher" |
4528 msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל" | 4509 msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל" |
4529 | 4510 |
4530 #: src/gtkutils.c:1589 | 4511 #: src/gtkutils.c:1596 |
4531 msgid "" | 4512 msgid "" |
4532 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 4513 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
4533 "launcher points to instead of this launcher itself." | 4514 "launcher points to instead of this launcher itself." |
4534 msgstr "" | 4515 msgstr "" |
4535 "גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל " | 4516 "גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל " |
4536 "מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו." | 4517 "מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו." |
4537 | 4518 |
4538 #: src/log.c:107 | 4519 #: src/log.c:129 |
4539 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4520 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4540 msgstr "<b><font color=\"red\">לתוכנת הרישום אין פונקצית קריאה</font></b>" | 4521 msgstr "<b><font color=\"red\">לתוכנת הרישום אין פונקצית קריאה</font></b>" |
4541 | 4522 |
4542 #: src/log.c:494 | 4523 #: src/log.c:577 |
4543 msgid "Logging of this conversation failed." | 4524 msgid "Logging of this conversation failed." |
4544 msgstr "רישום שיחה זו, נכשל." | 4525 msgstr "רישום שיחה זו, נכשל." |
4545 | 4526 |
4546 #: src/log.c:756 | 4527 #: src/log.c:839 |
4547 msgid "XML" | 4528 msgid "XML" |
4548 msgstr "XML" | 4529 msgstr "XML" |
4549 | 4530 |
4550 #: src/log.c:821 | 4531 #: src/log.c:904 |
4551 #, c-format | 4532 #, c-format |
4552 msgid "" | 4533 msgid "" |
4553 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4534 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4554 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4535 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4555 msgstr "" | 4536 msgstr "" |
4556 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <מענה " | 4537 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <מענה " |
4557 "אוטומטי>:</b></font> %s<br/>\n" | 4538 "אוטומטי>:</b></font> %s<br/>\n" |
4558 | 4539 |
4559 #: src/log.c:823 | 4540 #: src/log.c:906 |
4560 #, c-format | 4541 #, c-format |
4561 msgid "" | 4542 msgid "" |
4562 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4543 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4563 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4544 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4564 msgstr "" | 4545 msgstr "" |
4565 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <מענה " | 4546 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <מענה " |
4566 "אוטומטי>:</b></font> %s<br/>\n" | 4547 "אוטומטי>:</b></font> %s<br/>\n" |
4567 | 4548 |
4568 #: src/log.c:874 src/log.c:1005 | 4549 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 |
4569 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4550 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4570 msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן למצוא את נתיב הרישום!</b></font>" | 4551 msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן למצוא את נתיב הרישום!</b></font>" |
4571 | 4552 |
4572 #: src/log.c:884 src/log.c:1017 | 4553 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 |
4573 #, c-format | 4554 #, c-format |
4574 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4555 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4575 msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן לקרוא קובץ: %s</b></font>" | 4556 msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן לקרוא קובץ: %s</b></font>" |
4576 | 4557 |
4577 #: src/log.c:888 | 4558 #: src/log.c:1019 |
4578 msgid "HTML" | |
4579 msgstr "HTML" | |
4580 | |
4581 #: src/log.c:950 | |
4582 #, c-format | 4559 #, c-format |
4583 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4560 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4584 msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n" | 4561 msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n" |
4585 | |
4586 #: src/log.c:1021 | |
4587 msgid "Plain text" | |
4588 msgstr "טקסט רגיל" | |
4589 | 4562 |
4590 #: src/plugin.c:331 | 4563 #: src/plugin.c:331 |
4591 #, c-format | 4564 #, c-format |
4592 msgid "" | 4565 msgid "" |
4593 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4566 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4601 #: src/plugin.c:360 | 4574 #: src/plugin.c:360 |
4602 #, c-format | 4575 #, c-format |
4603 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4576 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4604 msgstr "לא ניתן לטעון את התוסף %s." | 4577 msgstr "לא ניתן לטעון את התוסף %s." |
4605 | 4578 |
4606 #: src/prefs.c:1094 | 4579 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 |
4607 msgid "Slightly less boring default" | 4580 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 |
4608 msgstr "ברירת מחדל קצת פחות משעממת" | 4581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
4582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
4583 msgid "Idle" | |
4584 msgstr "חוסר פעילות" | |
4585 | |
4586 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | |
4587 #, fuzzy, c-format | |
4588 msgid "" | |
4589 "\n" | |
4590 "<b>Status:</b> %s" | |
4591 msgstr "<b>מצב:</b> %s" | |
4592 | |
4593 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | |
4594 #, fuzzy, c-format | |
4595 msgid "" | |
4596 "\n" | |
4597 "<b>Message:</b> %s" | |
4598 msgstr "" | |
4599 "\n" | |
4600 "<b>%s:</b> %s" | |
4601 | |
4602 #. *< type | |
4603 #. *< ui_requirement | |
4604 #. *< flags | |
4605 #. *< dependencies | |
4606 #. *< priority | |
4607 #. *< id | |
4608 #. *< name | |
4609 #. *< version | |
4610 #. * summary | |
4611 #. * description | |
4612 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | |
4613 #, fuzzy | |
4614 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
4615 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo" | |
4616 | |
4617 #. Creating the user splits | |
4618 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | |
4619 #, fuzzy | |
4620 msgid "Host name" | |
4621 msgstr "שם משפחה" | |
4622 | |
4623 #. Creating the options for the protocol | |
4624 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | |
4625 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4626 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4627 msgid "Port" | |
4628 msgstr "י_ציאה" | |
4629 | |
4630 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4631 msgid "First name" | |
4632 msgstr "שם פרטי" | |
4633 | |
4634 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4635 msgid "Last name" | |
4636 msgstr "שם משפחה" | |
4637 | |
4638 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
4639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
4640 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | |
4641 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
4642 msgid "Email" | |
4643 msgstr "דוא\"ל" | |
4644 | |
4645 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4646 msgid "Bonjour" | |
4647 msgstr "" | |
4609 | 4648 |
4610 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | 4649 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 |
4611 msgid "Save Buddylist..." | 4650 msgid "Save Buddylist..." |
4612 msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..." | 4651 msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..." |
4613 | 4652 |
4638 | 4677 |
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:211 | 4678 #: src/protocols/gg/gg.c:211 |
4640 msgid "Save buddylist..." | 4679 msgid "Save buddylist..." |
4641 msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..." | 4680 msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר..." |
4642 | 4681 |
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:253 src/protocols/gg/gg.c:438 | 4682 #: src/protocols/gg/gg.c:254 |
4683 #, fuzzy | |
4684 msgid "Fill in the registration fields." | |
4685 msgstr "יש למלא את השדות." | |
4686 | |
4687 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | |
4688 msgid "Passwords do not match." | |
4689 msgstr "הסיסמאות אינן תואמות." | |
4690 | |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:266 | |
4692 #, fuzzy | |
4693 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
4694 msgstr "לא ניתן לבצע הרשמה לחשבון חדש. אירעה שגיאה.\n" | |
4695 | |
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:279 | |
4697 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
4698 msgstr "הושלמה ההרשמה לחשבון החדש של Gadu-Gadu" | |
4699 | |
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | |
4701 msgid "Registration completed successfully!" | |
4702 msgstr "הרישום בוצע בהצלחה" | |
4703 | |
4704 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 | |
4705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
4706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
4707 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
4708 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | |
4709 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
4710 msgid "Nickname" | |
4711 msgstr "כינוי" | |
4712 | |
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | |
4714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | |
4715 msgid "City" | |
4716 msgstr "עיר" | |
4717 | |
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | |
4719 msgid "Year of birth" | |
4720 msgstr "שנת לידה" | |
4721 | |
4722 #: src/protocols/gg/gg.c:426 | |
4723 msgid "Only online" | |
4724 msgstr "רק כשמחובר" | |
4725 | |
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | |
4727 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 | |
4728 msgid "Find buddies" | |
4729 msgstr "חפש אנשי קשר" | |
4730 | |
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | |
4732 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
4733 msgstr "יש להזין את הגדרות החיפוש להלן" | |
4734 | |
4735 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | |
4644 msgid "Fill in the fields." | 4736 msgid "Fill in the fields." |
4645 msgstr "יש למלא את השדות." | 4737 msgstr "יש למלא את השדות." |
4646 | 4738 |
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:258 | 4739 #: src/protocols/gg/gg.c:476 |
4648 msgid "Passwords do not match." | |
4649 msgstr "הסיסמאות אינן תואמות." | |
4650 | |
4651 #: src/protocols/gg/gg.c:265 | |
4652 msgid "Unable to register new account. Error occured.\n" | |
4653 msgstr "לא ניתן לבצע הרשמה לחשבון חדש. אירעה שגיאה.\n" | |
4654 | |
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:273 | |
4656 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
4657 msgstr "הושלמה ההרשמה לחשבון החדש של Gadu-Gadu" | |
4658 | |
4659 #: src/protocols/gg/gg.c:274 | |
4660 msgid "Registration completed successfully!" | |
4661 msgstr "הרישום בוצע בהצלחה" | |
4662 | |
4663 #: src/protocols/gg/gg.c:374 | |
4664 msgid "Last name" | |
4665 msgstr "שם משפחה" | |
4666 | |
4667 #: src/protocols/gg/gg.c:378 | |
4668 msgid "First name" | |
4669 msgstr "שם פרטי" | |
4670 | |
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:382 src/protocols/gg/gg.c:1624 | |
4672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:696 | |
4673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/msn/msn.c:1406 | |
4674 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 | |
4675 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 | |
4676 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 | |
4677 msgid "Nickname" | |
4678 msgstr "כינוי" | |
4679 | |
4680 #. City | |
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | |
4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 src/protocols/oscar/oscar.c:5995 | |
4683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 | |
4684 msgid "City" | |
4685 msgstr "עיר" | |
4686 | |
4687 #: src/protocols/gg/gg.c:390 | |
4688 msgid "Year of birth" | |
4689 msgstr "שנת לידה" | |
4690 | |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:399 | |
4692 msgid "Only online" | |
4693 msgstr "רק כשמחובר" | |
4694 | |
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:403 src/protocols/gg/gg.c:404 | |
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 | |
4697 msgid "Find buddies" | |
4698 msgstr "חפש אנשי קשר" | |
4699 | |
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4701 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
4702 msgstr "יש להזין את הגדרות החיפוש להלן" | |
4703 | |
4704 #: src/protocols/gg/gg.c:449 | |
4705 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 4740 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
4706 msgstr "הסיסמא הנוכחית שלך שונה מזו שהוזנה." | 4741 msgstr "הסיסמא הנוכחית שלך שונה מזו שהוזנה." |
4707 | 4742 |
4708 #: src/protocols/gg/gg.c:464 | 4743 #: src/protocols/gg/gg.c:491 |
4709 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 4744 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
4710 msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמה. אירעה שגיאה.\n" | 4745 msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמה. אירעה שגיאה.\n" |
4711 | 4746 |
4712 #: src/protocols/gg/gg.c:473 | 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
4713 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 4748 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
4714 msgstr "שנה סיסמא עבור חשבון ה-Gadu-Gadu." | 4749 msgstr "שנה סיסמא עבור חשבון ה-Gadu-Gadu." |
4715 | 4750 |
4716 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:501 |
4717 msgid "Password was changed successfully!" | 4752 msgid "Password was changed successfully!" |
4718 msgstr "הסיסמא שונתה בהצלחה!" | 4753 msgstr "הסיסמא שונתה בהצלחה!" |
4719 | 4754 |
4720 #: src/protocols/gg/gg.c:508 src/protocols/gg/gg.c:1437 | 4755 #: src/protocols/gg/gg.c:535 |
4721 msgid "Token Error" | 4756 msgid "Token Error" |
4722 msgstr "שגיאת ערך" | 4757 msgstr "שגיאת ערך" |
4723 | 4758 |
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:509 src/protocols/gg/gg.c:1438 | 4759 #: src/protocols/gg/gg.c:536 |
4725 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 4760 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
4726 msgstr "לא ניתן להשיג את הערך.\n" | 4761 msgstr "לא ניתן להשיג את הערך.\n" |
4727 | 4762 |
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:524 | 4763 #: src/protocols/gg/gg.c:551 |
4729 msgid "Current password" | 4764 msgid "Current password" |
4730 msgstr "סיסמא נוכחית" | 4765 msgstr "סיסמא נוכחית" |
4731 | 4766 |
4732 #: src/protocols/gg/gg.c:528 src/protocols/gg/gg.c:1460 | 4767 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 4768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
4734 msgid "Password" | 4769 msgid "Password" |
4735 msgstr "סיסמה" | 4770 msgstr "סיסמה" |
4736 | 4771 |
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:532 src/protocols/gg/gg.c:1464 | 4772 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 |
4738 msgid "Password (retype)" | 4773 msgid "Password (retype)" |
4739 msgstr "סיסמא )שוב(" | 4774 msgstr "סיסמא )שוב(" |
4740 | 4775 |
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:536 src/protocols/gg/gg.c:1468 | 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 |
4742 msgid "Enter current token" | 4777 msgid "Enter current token" |
4743 msgstr "הזן ערך נוכחי" | 4778 msgstr "הזן ערך נוכחי" |
4744 | 4779 |
4745 #. original size: 60x24 | 4780 #. original size: 60x24 |
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:541 src/protocols/gg/gg.c:1473 | 4781 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 |
4747 msgid "Current token" | 4782 msgid "Current token" |
4748 msgstr "ערך נוכחי" | 4783 msgstr "ערך נוכחי" |
4749 | 4784 |
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:547 | 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:574 |
4751 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 4786 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
4752 msgstr "יש להזין את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה עבור משתמש מספר: " | 4787 msgstr "יש להזין את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה עבור משתמש מספר: " |
4753 | 4788 |
4754 #: src/protocols/gg/gg.c:551 src/protocols/gg/gg.c:552 | 4789 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 |
4755 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 4790 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
4756 msgstr "שינוי סיסמת Gadu-Gadu" | 4791 msgstr "שינוי סיסמת Gadu-Gadu" |
4757 | 4792 |
4758 #: src/protocols/gg/gg.c:622 | 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:649 |
4759 #, c-format | 4794 #, c-format |
4760 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 4795 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
4761 msgstr "בחר צ'אט עבור איש הקשר: %s" | 4796 msgstr "בחר צ'אט עבור איש הקשר: %s" |
4762 | 4797 |
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:624 src/protocols/gg/gg.c:625 | 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 |
4764 msgid "Add to chat..." | 4799 msgid "Add to chat..." |
4765 msgstr "הוסף לשיחה..." | 4800 msgstr "הוסף לשיחה..." |
4766 | 4801 |
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:785 | 4802 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
4768 msgid "Unable to read socket" | 4803 msgid "Unable to read socket" |
4769 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" | 4804 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" |
4770 | 4805 |
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:932 | 4806 #: src/protocols/gg/gg.c:959 |
4772 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4807 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
4773 msgstr "מדריך ציבורי ל-Gadu-Gadu" | 4808 msgstr "מדריך ציבורי ל-Gadu-Gadu" |
4774 | 4809 |
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:933 | 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:960 |
4776 msgid "Search results" | 4811 msgid "Search results" |
4777 msgstr "תוצאות חיפוש" | 4812 msgstr "תוצאות חיפוש" |
4778 | 4813 |
4779 #. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? | 4814 #. zephyr has several exposures |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/irc/irc.c:172 | 4815 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) |
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1009 | 4816 #. OPSTAFF "hidden" |
4782 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/napster/napster.c:579 | 4817 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm |
4783 #: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:712 | 4818 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> |
4784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7745 src/protocols/silc/silc.c:48 | 4819 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm |
4785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 | 4820 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> |
4786 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 | 4821 #. |
4822 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
4823 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
4824 #. | |
4825 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
4826 #. | |
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | |
4828 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
4829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | |
4787 msgid "Online" | 4830 msgid "Online" |
4788 msgstr "מחובר" | 4831 msgstr "מחובר" |
4789 | 4832 |
4790 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | 4833 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", |
4791 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | 4834 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), |
4792 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); | 4835 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); |
4793 #. types = g_list_append(types, type); | 4836 #. types = g_list_append(types, type); |
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:1084 src/protocols/msn/msn.c:589 | 4837 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 |
4795 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2816 | 4838 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 |
4796 #: src/protocols/novell/novell.c:2954 src/protocols/novell/novell.c:3042 | 4839 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 |
4797 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:56 | 4840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 |
4798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3190 | 4841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
4799 msgid "Busy" | 4842 msgid "Busy" |
4800 msgstr "עסוק" | 4843 msgstr "עסוק" |
4801 | 4844 |
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/msn/msn.c:554 | 4845 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 |
4803 msgid "Blocked" | 4846 msgid "Blocked" |
4804 msgstr "חסום" | 4847 msgstr "חסום" |
4805 | 4848 |
4806 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 | 4849 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
4807 msgid "Add to chat" | 4850 msgid "Add to chat" |
4808 msgstr "הוסף לשיחה" | 4851 msgstr "הוסף לשיחה" |
4809 | 4852 |
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 | 4853 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 |
4811 msgid "Unblock" | 4854 msgid "Unblock" |
4812 msgstr "הסר חסימה" | 4855 msgstr "הסר חסימה" |
4813 | 4856 |
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:1127 | 4857 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 |
4815 msgid "Chat _name:" | 4858 msgid "Chat _name:" |
4816 msgstr "שם _צ'אט:" | 4859 msgstr "שם _צ'אט:" |
4817 | 4860 |
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 | 4861 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
4819 msgid "Connection failed." | 4862 msgid "Connection failed." |
4820 msgstr "ההתחברות נכשלה." | 4863 msgstr "ההתחברות נכשלה." |
4821 | 4864 |
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:1338 | 4865 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
4823 msgid "Chat error" | 4866 msgid "Chat error" |
4824 msgstr "שגיאה בצ'אט" | 4867 msgstr "שגיאה בצ'אט" |
4825 | 4868 |
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:1339 | 4869 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
4827 msgid "This chat name is already in use" | 4870 msgid "This chat name is already in use" |
4828 msgstr "שם הצ'אט הזה כבר בשימוש" | 4871 msgstr "שם הצ'אט הזה כבר בשימוש" |
4829 | 4872 |
4830 #: src/protocols/gg/gg.c:1416 | 4873 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 |
4831 msgid "Not connected to the server." | 4874 msgid "Not connected to the server." |
4832 msgstr "לא מחובר לשרת." | 4875 msgstr "לא מחובר לשרת." |
4833 | 4876 |
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 | 4877 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 |
4878 #, fuzzy | |
4879 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | |
4880 msgstr "לא ניתן להשיג את הערך.\n" | |
4881 | |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 | |
4835 msgid "e-Mail" | 4883 msgid "e-Mail" |
4836 msgstr "דוא\"ל" | 4884 msgstr "דוא\"ל" |
4837 | 4885 |
4838 #: src/protocols/gg/gg.c:1480 src/protocols/gg/gg.c:1481 | 4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 |
4839 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 4887 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
4840 msgstr "בצע רישום לחשבון חדש של Gadu-Gadu" | 4888 msgstr "בצע רישום לחשבון חדש של Gadu-Gadu" |
4841 | 4889 |
4842 #: src/protocols/gg/gg.c:1482 | 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
4843 msgid "Please, fill in the following fields" | 4891 msgid "Please, fill in the following fields" |
4844 msgstr "יש למלא את השדות הבאים" | 4892 msgstr "יש למלא את השדות הבאים" |
4845 | 4893 |
4846 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 | 4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 |
4847 msgid "Change password" | 4895 msgid "Change password" |
4848 msgstr "שנה סיסמא" | 4896 msgstr "שנה סיסמא" |
4849 | 4897 |
4850 #: src/protocols/gg/gg.c:1504 | 4898 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 |
4851 msgid "Upload buddylist to Server" | 4899 msgid "Upload buddylist to Server" |
4852 msgstr "שלח את רשימת אנשי הקשר לשרת" | 4900 msgstr "שלח את רשימת אנשי הקשר לשרת" |
4853 | 4901 |
4854 #: src/protocols/gg/gg.c:1507 | 4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 |
4855 msgid "Download buddylist from Server" | 4903 msgid "Download buddylist from Server" |
4856 msgstr "שלוף את רשימת אנשי הקשר מהשרת" | 4904 msgstr "שלוף את רשימת אנשי הקשר מהשרת" |
4857 | 4905 |
4858 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 | 4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 |
4859 msgid "Delete buddylist from Server" | 4907 msgid "Delete buddylist from Server" |
4860 msgstr "מחק את רשימת אנשי קשר מהשרת" | 4908 msgstr "מחק את רשימת אנשי קשר מהשרת" |
4861 | 4909 |
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:1513 | 4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 |
4863 msgid "Save buddylist to file" | 4911 msgid "Save buddylist to file" |
4864 msgstr "שמור את רשימת אנשי בקשר לקובץ" | 4912 msgstr "שמור את רשימת אנשי בקשר לקובץ" |
4865 | 4913 |
4866 #: src/protocols/gg/gg.c:1516 | 4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 |
4867 msgid "Load buddylist from file" | 4915 msgid "Load buddylist from file" |
4868 msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ" | 4916 msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ" |
4869 | 4917 |
4870 #. magic | 4918 #. magic |
4871 #. major_version | 4919 #. major_version |
4876 #. dependencies | 4924 #. dependencies |
4877 #. priority | 4925 #. priority |
4878 #. id | 4926 #. id |
4879 #. name | 4927 #. name |
4880 #. version | 4928 #. version |
4881 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 | 4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 |
4882 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4930 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4883 msgstr "תוסף פרוטוקול Gadu-Gadu" | 4931 msgstr "תוסף פרוטוקול Gadu-Gadu" |
4884 | 4932 |
4885 #. summary | 4933 #. summary |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1602 | 4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 |
4887 msgid "Polish popular IM" | 4935 msgid "Polish popular IM" |
4888 msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין" | 4936 msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין" |
4889 | 4937 |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1624 | 4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
4891 msgid "Gadu-Gadu User" | 4939 msgid "Gadu-Gadu User" |
4892 msgstr "משתמש Gadu-Gadu" | 4940 msgstr "משתמש Gadu-Gadu" |
4893 | 4941 |
4894 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 | 4942 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 |
4895 #, c-format | 4943 #, c-format |
4896 msgid "Unknown command: %s" | 4944 msgid "Unknown command: %s" |
4897 msgstr "פקודה בלתי מוכרת: %s" | 4945 msgstr "פקודה בלתי מוכרת: %s" |
4898 | 4946 |
4899 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 4947 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
4900 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 | 4948 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 |
4901 #, c-format | 4949 #, c-format |
4902 msgid "current topic is: %s" | 4950 msgid "current topic is: %s" |
4903 msgstr "הנושא הוא: %s" | 4951 msgstr "הנושא הוא: %s" |
4904 | 4952 |
4905 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 4953 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
4906 #: src/protocols/silc/silc.c:1034 | 4954 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 |
4907 msgid "No topic is set" | 4955 msgid "No topic is set" |
4908 msgstr "אין כותרת" | 4956 msgstr "אין כותרת" |
4909 | 4957 |
4910 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 | 4958 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
4911 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 | 4959 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 |
4912 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 | 4960 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 |
4913 msgid "File Transfer Failed" | 4961 msgid "File Transfer Failed" |
4914 msgstr "העברת הקובץ נכשלה" | 4962 msgstr "העברת הקובץ נכשלה" |
4915 | 4963 |
4916 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 4964 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4917 msgid "Gaim could not open a listening port." | 4965 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4932 #: src/protocols/irc/irc.c:83 | 4980 #: src/protocols/irc/irc.c:83 |
4933 #, c-format | 4981 #, c-format |
4934 msgid "MOTD for %s" | 4982 msgid "MOTD for %s" |
4935 msgstr "הודעת היום עבור %s" | 4983 msgstr "הודעת היום עבור %s" |
4936 | 4984 |
4937 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 | 4985 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 |
4938 #: src/protocols/irc/irc.c:552 | 4986 #: src/protocols/irc/irc.c:544 |
4939 msgid "Server has disconnected" | 4987 msgid "Server has disconnected" |
4940 msgstr "השרת התנתק" | 4988 msgstr "השרת התנתק" |
4941 | 4989 |
4942 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4990 #: src/protocols/irc/irc.c:188 |
4943 msgid "View MOTD" | 4991 msgid "View MOTD" |
4944 msgstr "הצג את הודעת היום" | 4992 msgstr "הצג את הודעת היום" |
4945 | 4993 |
4946 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 | 4994 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4947 msgid "_Channel:" | 4995 msgid "_Channel:" |
4948 msgstr "_ערוץ:" | 4996 msgstr "_ערוץ:" |
4949 | 4997 |
4950 #: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4998 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4951 msgid "_Password:" | 4999 msgid "_Password:" |
4952 msgstr "_סיסמא:" | 5000 msgstr "_סיסמא:" |
4953 | 5001 |
4954 #: src/protocols/irc/irc.c:242 | 5002 #: src/protocols/irc/irc.c:238 |
4955 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5003 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4956 msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים" | 5004 msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים" |
4957 | 5005 |
4958 #: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5006 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
4959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
4960 msgid "SSL support unavailable" | 5008 msgid "SSL support unavailable" |
4961 msgstr "אין תמיכה ב-SSL." | 5009 msgstr "אין תמיכה ב-SSL." |
4962 | 5010 |
4963 #: src/protocols/irc/irc.c:281 | 5011 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 |
5012 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | |
4964 msgid "Couldn't create socket" | 5013 msgid "Couldn't create socket" |
4965 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע " | 5014 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע " |
4966 | 5015 |
4967 #: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5016 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
4968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1750 src/protocols/oscar/oscar.c:1826 | 5017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
4969 msgid "Couldn't connect to host" | 5018 msgid "Couldn't connect to host" |
4970 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" | 5019 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" |
4971 | 5020 |
4972 #: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5021 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
4973 msgid "Connection Failed" | 5022 msgid "Connection Failed" |
4974 msgstr "ההתחברות נכשלה" | 5023 msgstr "ההתחברות נכשלה" |
4975 | 5024 |
4976 #: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:336 | 5025 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 |
4977 msgid "SSL Handshake Failed" | 5026 msgid "SSL Handshake Failed" |
4978 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL" | 5027 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL" |
4979 | 5028 |
4980 #: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 | 5029 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 |
4981 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929 | |
4982 msgid "Read error" | 5030 msgid "Read error" |
4983 msgstr "שגיאה בקריאה" | 5031 msgstr "שגיאה בקריאה" |
4984 | 5032 |
4985 #: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 | 5033 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 |
4986 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 | 5034 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 |
4987 msgid "Users" | 5035 msgid "Users" |
4988 msgstr "משתמשים" | 5036 msgstr "משתמשים" |
4989 | 5037 |
4990 #: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5038 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
4991 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 | 5039 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
4992 msgid "Topic" | 5040 msgid "Topic" |
4993 msgstr "נושא" | 5041 msgstr "נושא" |
4994 | |
4995 #: src/protocols/irc/irc.c:738 | |
4996 msgid "IRC" | |
4997 msgstr "IRC" | |
4998 | |
4999 #: src/protocols/irc/irc.c:742 | |
5000 msgid "Quit message" | |
5001 msgstr "הודעת יציאה" | |
5002 | 5042 |
5003 #. *< type | 5043 #. *< type |
5004 #. *< ui_requirement | 5044 #. *< ui_requirement |
5005 #. *< flags | 5045 #. *< flags |
5006 #. *< dependencies | 5046 #. *< dependencies |
5007 #. *< priority | 5047 #. *< priority |
5008 #. *< id | 5048 #. *< id |
5009 #. *< name | 5049 #. *< name |
5010 #. *< version | 5050 #. *< version |
5011 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | 5051 #: src/protocols/irc/irc.c:799 |
5012 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5052 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5013 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" | 5053 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" |
5014 | 5054 |
5015 #. * summary | 5055 #. * summary |
5016 #: src/protocols/irc/irc.c:829 | 5056 #: src/protocols/irc/irc.c:800 |
5017 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5057 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5018 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC שפחות מבאס" | 5058 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC שפחות מבאס" |
5019 | 5059 |
5020 #: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 | 5060 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 src/protocols/napster/napster.c:708 | 5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 |
5022 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 | 5062 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5063 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5023 msgid "Server" | 5064 msgid "Server" |
5024 msgstr "שרת" | 5065 msgstr "שרת" |
5025 | 5066 |
5026 #: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/msn/msn.c:1983 | 5067 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
5027 #: src/protocols/napster/napster.c:713 src/protocols/silc/silc.c:1606 | |
5028 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1304 | |
5029 msgid "Port" | |
5030 msgstr "י_ציאה" | |
5031 | |
5032 #: src/protocols/irc/irc.c:854 | |
5033 msgid "Encodings" | 5068 msgid "Encodings" |
5034 msgstr "קידוד" | 5069 msgstr "קידוד" |
5035 | 5070 |
5036 #: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 | 5071 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1478 | 5072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5038 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5073 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 |
5039 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 | 5074 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 |
5040 msgid "Username" | 5075 msgid "Username" |
5041 msgstr "שם משתמש" | 5076 msgstr "שם משתמש" |
5042 | 5077 |
5043 #: src/protocols/irc/irc.c:860 | 5078 #: src/protocols/irc/irc.c:831 |
5044 msgid "Real name" | 5079 msgid "Real name" |
5045 msgstr "שם אמיתי" | 5080 msgstr "שם אמיתי" |
5046 | 5081 |
5047 #: src/protocols/irc/irc.c:863 | 5082 #. |
5083 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
5084 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
5085 #. | |
5086 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | |
5048 msgid "Use SSL" | 5087 msgid "Use SSL" |
5049 msgstr "השתמש ב-SSL" | 5088 msgstr "השתמש ב-SSL" |
5050 | 5089 |
5051 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5052 msgid "Bad mode" | 5091 msgid "Bad mode" |
5064 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | 5103 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 |
5065 #, c-format | 5104 #, c-format |
5066 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5105 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5067 msgstr "לא ניתן לחסום %s: רשימת החסימה מלאה" | 5106 msgstr "לא ניתן לחסום %s: רשימת החסימה מלאה" |
5068 | 5107 |
5069 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 | 5108 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5071 #, c-format | 5110 #, c-format |
5072 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5111 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5073 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5112 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5074 | 5113 |
5075 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 5114 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
5076 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 | 5115 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
5077 msgid "Nick" | 5116 msgid "Nick" |
5078 msgstr "כינוי" | 5117 msgstr "כינוי" |
5079 | 5118 |
5080 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | 5119 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 |
5081 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5120 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5082 msgstr " <i>(שוטר צא'ט)</i>" | 5121 msgstr " <i>(שוטר צא'ט)</i>" |
5083 | 5122 |
5084 #: src/protocols/irc/msgs.c:218 | 5123 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5085 msgid " <i>(identified)</i>" | 5124 msgid " <i>(identified)</i>" |
5086 msgstr " <i>(מזוהה)</i>" | 5125 msgstr " <i>(מזוהה)</i>" |
5087 | 5126 |
5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 | 5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5089 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 | 5128 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 |
5090 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | 5129 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 |
5091 #, c-format | 5130 #, c-format |
5092 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5131 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5093 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5132 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5094 | 5133 |
5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 | 5134 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 |
5096 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 | 5135 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5097 msgid "Realname" | 5136 msgid "Realname" |
5098 msgstr "שם אמיתי" | 5137 msgstr "שם אמיתי" |
5099 | 5138 |
5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 | 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 |
5101 msgid "Currently on" | 5140 msgid "Currently on" |
5102 msgstr "כרגע ב-" | 5141 msgstr "כרגע ב-" |
5103 | 5142 |
5104 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | 5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 |
5105 #, c-format | 5144 #, c-format |
5106 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5145 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5107 msgstr "<b>לא פעיל כבר:</b> %s<br>" | 5146 msgstr "<b>לא פעיל כבר:</b> %s<br>" |
5108 | 5147 |
5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5110 msgid "Online since" | 5149 msgid "Online since" |
5111 msgstr "מחובר מאז" | 5150 msgstr "מחובר מאז" |
5112 | 5151 |
5113 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | 5152 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 |
5114 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5153 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5115 msgstr "<br><b>שם התואר המגדיר:</b> מהמם<br>" | 5154 msgstr "<br><b>שם התואר המגדיר:</b> מהמם<br>" |
5116 | 5155 |
5117 #: src/protocols/irc/msgs.c:257 | 5156 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 |
5118 #, c-format | |
5119 msgid "Buddy Information for %s" | |
5120 msgstr "מידע על איש הקשר %s" | |
5121 | |
5122 #: src/protocols/irc/msgs.c:320 | |
5123 #, c-format | 5157 #, c-format |
5124 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5158 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5125 msgstr "%s שינה את הנושא להיות: %s" | 5159 msgstr "%s שינה את הנושא להיות: %s" |
5126 | 5160 |
5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | 5161 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 |
5128 #, c-format | 5162 #, c-format |
5129 msgid "The topic for %s is: %s" | 5163 msgid "The topic for %s is: %s" |
5130 msgstr "הנושא של %s הוא: %s" | 5164 msgstr "הנושא של %s הוא: %s" |
5131 | 5165 |
5132 #: src/protocols/irc/msgs.c:342 | 5166 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 |
5133 #, c-format | 5167 #, c-format |
5134 msgid "Unknown message '%s'" | 5168 msgid "Unknown message '%s'" |
5135 msgstr "הודעת לא מוכרת '%s'" | 5169 msgstr "הודעת לא מוכרת '%s'" |
5136 | 5170 |
5137 #: src/protocols/irc/msgs.c:343 | 5171 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 |
5138 msgid "Unknown message" | 5172 msgid "Unknown message" |
5139 msgstr "הודעת לא מוכרת" | 5173 msgstr "הודעת לא מוכרת" |
5140 | 5174 |
5141 #: src/protocols/irc/msgs.c:343 | 5175 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 |
5142 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5176 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5143 msgstr "גיים שלך הודעה ששרת ה-IRC לא הבין." | 5177 msgstr "גיים שלך הודעה ששרת ה-IRC לא הבין." |
5144 | 5178 |
5145 #: src/protocols/irc/msgs.c:366 | 5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 |
5146 #, c-format | 5180 #, c-format |
5147 msgid "Users on %s: %s" | 5181 msgid "Users on %s: %s" |
5148 msgstr "משתמשים ב-%s: %s" | 5182 msgstr "משתמשים ב-%s: %s" |
5149 | 5183 |
5150 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 | 5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 |
5151 msgid "Time Response" | 5185 msgid "Time Response" |
5152 msgstr "מענה זמן" | 5186 msgstr "מענה זמן" |
5153 | 5187 |
5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:464 | 5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 |
5155 msgid "The IRC server's local time is:" | 5189 msgid "The IRC server's local time is:" |
5156 msgstr "השעה מקומית אצל שרת ה-IRC היא:" | 5190 msgstr "השעה מקומית אצל שרת ה-IRC היא:" |
5157 | 5191 |
5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:475 | 5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 |
5159 msgid "No such channel" | 5193 msgid "No such channel" |
5160 msgstr "אין כזה ערוץ" | 5194 msgstr "אין כזה ערוץ" |
5161 | 5195 |
5162 #. does this happen? | 5196 #. does this happen? |
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:486 | 5197 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 |
5164 msgid "no such channel" | 5198 msgid "no such channel" |
5165 msgstr "אין כזה ערוץ" | 5199 msgstr "אין כזה ערוץ" |
5166 | 5200 |
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:489 | 5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 |
5168 msgid "User is not logged in" | 5202 msgid "User is not logged in" |
5169 msgstr "המשתמש לא מחובר" | 5203 msgstr "המשתמש לא מחובר" |
5170 | 5204 |
5171 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 | 5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 |
5172 msgid "No such nick or channel" | 5206 msgid "No such nick or channel" |
5173 msgstr "לא קיים כזה משתמש או ערוץ" | 5207 msgstr "לא קיים כזה משתמש או ערוץ" |
5174 | 5208 |
5175 #: src/protocols/irc/msgs.c:514 | 5209 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 |
5176 msgid "Could not send" | 5210 msgid "Could not send" |
5177 msgstr "שליחת המסר נכשלה" | 5211 msgstr "שליחת המסר נכשלה" |
5178 | 5212 |
5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 | 5213 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 |
5180 #, c-format | 5214 #, c-format |
5181 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5215 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5182 msgstr "הצטרפות ל %s דורשת הזמנה." | 5216 msgstr "הצטרפות ל %s דורשת הזמנה." |
5183 | 5217 |
5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:571 | 5218 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 |
5185 msgid "Invitation only" | 5219 msgid "Invitation only" |
5186 msgstr "בהזמנה בלבד" | 5220 msgstr "בהזמנה בלבד" |
5187 | 5221 |
5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:673 | 5222 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 |
5189 #, c-format | 5223 #, c-format |
5190 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5224 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5191 msgstr "נבעטת ע\"י: %s (%s)" | 5225 msgstr "נבעטת ע\"י: %s (%s)" |
5192 | 5226 |
5193 #: src/protocols/irc/msgs.c:678 | 5227 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 |
5194 #, c-format | 5228 #, c-format |
5195 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5229 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5196 msgstr "נבעט ע\"י %s (%s)" | 5230 msgstr "נבעט ע\"י %s (%s)" |
5197 | 5231 |
5198 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 | 5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 |
5199 #, c-format | 5233 #, c-format |
5200 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5234 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5201 msgstr "מצב (%s %s) ע\"י %s" | 5235 msgstr "מצב (%s %s) ע\"י %s" |
5202 | 5236 |
5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:786 | 5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 |
5204 msgid "" | 5238 msgid "" |
5205 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 5239 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
5206 "invalid characters." | 5240 "invalid characters." |
5207 msgstr "שם החשבון שבחרת נדחה ע\"י השרת. כנראה הוא מכיל אותיות לא חוקיות." | 5241 msgstr "שם החשבון שבחרת נדחה ע\"י השרת. כנראה הוא מכיל אותיות לא חוקיות." |
5208 | 5242 |
5209 #: src/protocols/irc/msgs.c:825 | 5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 |
5210 msgid "Cannot change nick" | 5244 msgid "Cannot change nick" |
5211 msgstr "כשל בשינוי הכינוי" | 5245 msgstr "כשל בשינוי הכינוי" |
5212 | 5246 |
5213 #: src/protocols/irc/msgs.c:825 | 5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 |
5214 msgid "Could not change nick" | 5248 msgid "Could not change nick" |
5215 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי" | 5249 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי" |
5216 | 5250 |
5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:846 | 5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 |
5218 #, c-format | 5252 #, c-format |
5219 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5253 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5220 msgstr "עזבת את הערוץ%s%s" | 5254 msgstr "עזבת את הערוץ%s%s" |
5221 | 5255 |
5222 #: src/protocols/irc/msgs.c:888 | 5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 |
5223 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5257 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5224 msgstr "שגיאה: התקבל PONG לא תקף מהשרת" | 5258 msgstr "שגיאה: התקבל PONG לא תקף מהשרת" |
5225 | 5259 |
5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:890 | 5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 |
5227 #, c-format | 5261 #, c-format |
5228 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5262 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5229 msgstr "מענה PING – בהשהייה של: %lu שניות" | 5263 msgstr "מענה PING – בהשהייה של: %lu שניות" |
5230 | 5264 |
5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:965 | 5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 |
5232 #, c-format | 5266 #, c-format |
5233 msgid "Cannot join %s:" | 5267 msgid "Cannot join %s:" |
5234 msgstr "לא ניתן להצטרף ל %s:" | 5268 msgstr "לא ניתן להצטרף ל %s:" |
5235 | 5269 |
5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 | 5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 |
5237 msgid "Cannot join channel" | 5271 msgid "Cannot join channel" |
5238 msgstr "לא ניתן להצטרף לערוץ" | 5272 msgstr "לא ניתן להצטרף לערוץ" |
5239 | 5273 |
5240 #: src/protocols/irc/msgs.c:1000 | 5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 |
5241 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 5275 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
5242 msgstr "שם הכינוי או הערוץ לא זמינים כרגע." | 5276 msgstr "שם הכינוי או הערוץ לא זמינים כרגע." |
5243 | 5277 |
5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:1012 | 5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 |
5245 #, c-format | 5279 #, c-format |
5246 msgid "Wallops from %s" | 5280 msgid "Wallops from %s" |
5247 msgstr "כאפה מ-%s" | 5281 msgstr "כאפה מ-%s" |
5248 | 5282 |
5249 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5283 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5336 | 5370 |
5337 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5371 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
5338 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5372 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5339 msgstr "names [ערוץ]: הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ." | 5373 msgstr "names [ערוץ]: הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ." |
5340 | 5374 |
5341 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 5375 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
5342 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5376 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5343 msgstr "nick <כינוי חדש>: שינוי שם הכינוי שלך." | 5377 msgstr "nick <כינוי חדש>: שינוי שם הכינוי שלך." |
5344 | 5378 |
5345 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5379 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5346 msgid "" | 5380 msgid "" |
5439 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 5473 #: src/protocols/irc/parse.c:423 |
5440 msgid "CTCP PING reply" | 5474 msgid "CTCP PING reply" |
5441 msgstr "מענה CTCP PING" | 5475 msgstr "מענה CTCP PING" |
5442 | 5476 |
5443 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 | 5477 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 |
5444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1659 src/protocols/toc/toc.c:190 | 5478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 |
5445 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | 5479 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 |
5446 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 5480 #: src/protocols/toc/toc.c:780 |
5447 msgid "Disconnected." | 5481 msgid "Disconnected." |
5448 msgstr "מנותק." | 5482 msgstr "מנותק." |
5449 | 5483 |
5485 | 5519 |
5486 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | 5520 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 |
5487 msgid "Invalid challenge from server" | 5521 msgid "Invalid challenge from server" |
5488 msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת" | 5522 msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת" |
5489 | 5523 |
5490 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 5524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5491 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 5525 #: src/protocols/silc/ops.c:806 |
5492 msgid "Full Name" | 5526 msgid "Full Name" |
5493 msgstr "שם מלא" | 5527 msgstr "שם מלא" |
5494 | 5528 |
5495 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:678 | 5529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5496 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 5530 #: src/protocols/silc/ops.c:818 |
5497 msgid "Family Name" | 5531 msgid "Family Name" |
5498 msgstr "שם משפחה" | 5532 msgstr "שם משפחה" |
5499 | 5533 |
5500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:682 | 5534 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
5501 msgid "Given Name" | 5535 msgid "Given Name" |
5502 msgstr "שם פרטי" | 5536 msgstr "שם פרטי" |
5503 | 5537 |
5504 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:688 | 5538 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 |
5505 msgid "URL" | 5539 msgid "URL" |
5506 msgstr "קישור" | 5540 msgstr "קישור" |
5507 | 5541 |
5508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:724 | 5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
5509 msgid "Street Address" | 5543 msgid "Street Address" |
5510 msgstr "כתובת" | 5544 msgstr "כתובת" |
5511 | 5545 |
5512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:720 | 5546 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
5513 msgid "Extended Address" | 5547 msgid "Extended Address" |
5514 msgstr "מידע כתובת מורחב" | 5548 msgstr "מידע כתובת מורחב" |
5515 | 5549 |
5516 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:728 | 5550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
5517 msgid "Locality" | 5551 msgid "Locality" |
5518 msgstr "מיקום" | 5552 msgstr "מיקום" |
5519 | 5553 |
5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5554 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
5521 msgid "Region" | 5555 msgid "Region" |
5522 msgstr "איזור" | 5556 msgstr "איזור" |
5523 | 5557 |
5524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | 5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 |
5526 msgid "Postal Code" | 5560 msgid "Postal Code" |
5527 msgstr "מיקוד" | 5561 msgstr "מיקוד" |
5528 | 5562 |
5529 #. Country | 5563 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
5530 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
5531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 | |
5532 msgid "Country" | 5564 msgid "Country" |
5533 msgstr "מדינה" | 5565 msgstr "מדינה" |
5534 | 5566 |
5535 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:752 | 5567 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 | 5568 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5537 msgid "Telephone" | 5569 msgid "Telephone" |
5538 msgstr "טלפון" | 5570 msgstr "טלפון" |
5539 | 5571 |
5540 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:770 | 5572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5541 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778 src/protocols/silc/silc.c:670 | |
5542 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 | |
5543 msgid "Email" | |
5544 msgstr "דוא\"ל" | |
5545 | |
5546 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:793 | |
5547 msgid "Organization Name" | 5573 msgid "Organization Name" |
5548 msgstr "שם האירגון" | 5574 msgstr "שם האירגון" |
5549 | 5575 |
5550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:797 | 5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
5551 msgid "Organization Unit" | 5577 msgid "Organization Unit" |
5552 msgstr "מחלקה" | 5578 msgstr "מחלקה" |
5553 | 5579 |
5554 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:806 | 5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
5555 msgid "Role" | 5581 msgid "Role" |
5556 msgstr "תפקיד" | 5582 msgstr "תפקיד" |
5557 | 5583 |
5558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:699 | 5584 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 | 5585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5560 msgid "Birthday" | 5586 msgid "Birthday" |
5561 msgstr "יום הולדת" | 5587 msgstr "יום הולדת" |
5562 | 5588 |
5563 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:565 | 5589 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5564 msgid "Edit Jabber vCard" | 5590 msgid "Edit Jabber vCard" |
5565 msgstr "ערוך את ב-Jabber vCard" | 5591 msgstr "ערוך את ב-Jabber vCard" |
5566 | 5592 |
5567 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 | 5593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5568 msgid "" | 5594 msgid "" |
5569 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5595 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5570 "comfortable." | 5596 "comfortable." |
5571 msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת." | 5597 msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת." |
5572 | 5598 |
5573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:614 | 5599 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5574 msgid "Jabber ID" | 5600 msgid "Jabber ID" |
5575 msgstr "זיהוי Jabber" | 5601 msgstr "זיהוי Jabber" |
5576 | 5602 |
5577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:640 src/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 5603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5578 msgid "Resource" | 5604 msgid "Resource" |
5579 msgstr "משאב" | 5605 msgstr "משאב" |
5580 | 5606 |
5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:686 src/protocols/silc/ops.c:814 | 5607 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5582 msgid "Middle Name" | 5608 msgid "Middle Name" |
5583 msgstr "שם אמצעי" | 5609 msgstr "שם אמצעי" |
5584 | 5610 |
5585 #: src/protocols/jabber/buddy.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5611 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5986 src/protocols/oscar/oscar.c:5994 | 5612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
5587 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 5613 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5588 msgid "Address" | 5614 msgid "Address" |
5589 msgstr "כתובת" | 5615 msgstr "כתובת" |
5590 | 5616 |
5591 #: src/protocols/jabber/buddy.c:716 | 5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5592 msgid "P.O. Box" | 5618 msgid "P.O. Box" |
5593 msgstr "תיבת דואר" | 5619 msgstr "תיבת דואר" |
5594 | 5620 |
5595 #: src/protocols/jabber/buddy.c:830 | 5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 |
5596 msgid "Photo" | 5622 msgid "Photo" |
5597 msgstr "תצלום" | 5623 msgstr "תצלום" |
5598 | 5624 |
5599 #: src/protocols/jabber/buddy.c:830 | 5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 |
5600 msgid "Logo" | 5626 msgid "Logo" |
5601 msgstr "סמל" | 5627 msgstr "סמל" |
5602 | 5628 |
5603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:855 | 5629 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5604 msgid "Jabber Profile" | |
5605 msgstr "פרופיל Jabber" | |
5606 | |
5607 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5608 msgid "Un-hide From" | 5630 msgid "Un-hide From" |
5609 msgstr "הצג תבנית" | 5631 msgstr "הצג תבנית" |
5610 | 5632 |
5611 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1040 | 5633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 |
5612 msgid "Temporarily Hide From" | 5634 msgid "Temporarily Hide From" |
5613 msgstr "הסתר את התבנית זמנית" | 5635 msgstr "הסתר את התבנית זמנית" |
5614 | 5636 |
5615 #. && NOT ME | 5637 #. && NOT ME |
5616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 | 5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5617 msgid "Cancel Presence Notification" | 5639 msgid "Cancel Presence Notification" |
5618 msgstr "בטל התרעת נוכחות" | 5640 msgstr "בטל התרעת נוכחות" |
5619 | 5641 |
5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1053 | 5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 |
5621 msgid "(Re-)Request authorization" | 5643 msgid "(Re-)Request authorization" |
5622 msgstr "בקש אימות (מחדש)" | 5644 msgstr "בקש אימות (מחדש)" |
5623 | 5645 |
5624 #. if(NOT ME) | 5646 #. if(NOT ME) |
5625 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5647 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5626 #. removed? | 5648 #. removed? |
5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
5628 msgid "Unsubscribe" | 5650 msgid "Unsubscribe" |
5629 msgstr "בטל את המנוי " | 5651 msgstr "בטל את המנוי " |
5630 | 5652 |
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/chat.c:677 | 5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 |
5632 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:991 | 5654 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
5633 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | 5655 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 |
5634 msgid "Error" | 5656 msgid "Error" |
5635 msgstr "שגיאה" | 5657 msgstr "שגיאה" |
5636 | 5658 |
5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1021 | 5659 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5638 msgid "Chatty" | 5660 msgid "Chatty" |
5639 msgstr "פטפטן" | 5661 msgstr "פטפטן" |
5640 | 5662 |
5641 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 | 5663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
5642 #: src/status.c:160 | 5664 #: src/status.c:159 |
5643 msgid "Extended Away" | 5665 msgid "Extended Away" |
5644 msgstr "העדרות ממושכת" | 5666 msgstr "העדרות ממושכת" |
5645 | 5667 |
5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:7784 | 5669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
5670 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | |
5648 msgid "Do Not Disturb" | 5671 msgid "Do Not Disturb" |
5649 msgstr "נא לא להפריע" | 5672 msgstr "נא לא להפריע" |
5650 | 5673 |
5651 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7311 | 5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5652 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 | 5675 msgid "The following are the results of your search" |
5676 msgstr "" | |
5677 | |
5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | |
5679 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
5680 msgstr "" | |
5681 | |
5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
5683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 | |
5684 msgid "First Name" | |
5685 msgstr "שם פרטי" | |
5686 | |
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | |
5688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | |
5689 msgid "Last Name" | |
5690 msgstr "שם משפחה" | |
5691 | |
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | |
5693 msgid "E-Mail Address" | |
5694 msgstr "כתובת דוא\"ל" | |
5695 | |
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | |
5697 #, fuzzy | |
5698 msgid "Search for Jabber users" | |
5699 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" | |
5700 | |
5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | |
5702 #, fuzzy | |
5703 msgid "Invalid Directory" | |
5704 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." | |
5705 | |
5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | |
5707 #, fuzzy | |
5708 msgid "Enter a User Directory" | |
5709 msgstr "לא יכול לשלוח ספרייה" | |
5710 | |
5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | |
5712 #, fuzzy | |
5713 msgid "Select a user directory to search" | |
5714 msgstr "יש לבחור שרת ועידה לתישאול" | |
5715 | |
5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | |
5717 #, fuzzy | |
5718 msgid "Search Directory" | |
5719 msgstr "תוצאות חיפוש" | |
5720 | |
5721 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | |
5722 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | |
5653 msgid "_Room:" | 5723 msgid "_Room:" |
5654 msgstr "_חדר:" | 5724 msgstr "_חדר:" |
5655 | 5725 |
5656 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5726 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5657 msgid "_Server:" | 5727 msgid "_Server:" |
5711 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | 5781 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5712 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5782 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5713 msgstr "לא ניתן לשנות את כינוי המשתמש בחדרי צ'אט של מסוג MUC" | 5783 msgstr "לא ניתן לשנות את כינוי המשתמש בחדרי צ'אט של מסוג MUC" |
5714 | 5784 |
5715 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5785 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5716 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | 5786 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 |
5717 msgid "Error retrieving room list" | 5787 msgid "Error retrieving room list" |
5718 msgstr "שגיאה בעת הורדת רשימת החדרים" | 5788 msgstr "שגיאה בעת הורדת רשימת החדרים" |
5719 | 5789 |
5720 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | 5790 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 |
5721 msgid "Invalid Server" | 5791 msgid "Invalid Server" |
5735 | 5805 |
5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
5737 msgid "Error initializing session" | 5807 msgid "Error initializing session" |
5738 msgstr "שגיאה בעת איתחול התקשורת" | 5808 msgstr "שגיאה בעת איתחול התקשורת" |
5739 | 5809 |
5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 |
5741 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 | |
5742 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 | |
5743 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | |
5744 msgid "Write error" | 5811 msgid "Write error" |
5745 msgstr "שגיאה בכתיבה" | 5812 msgstr "שגיאה בכתיבה" |
5746 | 5813 |
5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 | 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 |
5748 msgid "Read Error" | 5815 msgid "Read Error" |
5749 msgstr "שגיאה בקריאה" | 5816 msgstr "שגיאה בקריאה" |
5750 | 5817 |
5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
5752 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 | |
5753 msgid "Unable to create socket" | 5819 msgid "Unable to create socket" |
5754 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" | 5820 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" |
5755 | 5821 |
5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 | 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 |
5757 msgid "Invalid Jabber ID" | 5823 msgid "Invalid Jabber ID" |
5764 | 5830 |
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 | 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 |
5766 msgid "Registration Successful" | 5832 msgid "Registration Successful" |
5767 msgstr "רישום בוצע בהצלחה" | 5833 msgstr "רישום בוצע בהצלחה" |
5768 | 5834 |
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 |
5770 msgid "Unknown Error" | 5836 msgid "Unknown Error" |
5771 msgstr "שגיאה לא ידועה" | 5837 msgstr "שגיאה לא ידועה" |
5772 | 5838 |
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 | 5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 |
5774 msgid "Registration Failed" | 5840 msgid "Registration Failed" |
5780 | 5846 |
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5782 msgid "E-Mail" | 5848 msgid "E-Mail" |
5783 msgstr "דואר" | 5849 msgstr "דואר" |
5784 | 5850 |
5785 #. First Name | 5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 5852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
5787 #: src/protocols/silc/ops.c:810 src/protocols/trepia/trepia.c:268 | |
5788 msgid "First Name" | |
5789 msgstr "שם פרטי" | |
5790 | |
5791 #. Last Name | |
5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | |
5793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
5794 msgid "Last Name" | |
5795 msgstr "שם משפחה" | |
5796 | |
5797 #. State | |
5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5988 | |
5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
5800 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | |
5801 msgid "State" | 5853 msgid "State" |
5802 msgstr "מחוז" | 5854 msgstr "מחוז" |
5803 | 5855 |
5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 |
5805 #: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 | 5857 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 |
5806 msgid "Phone" | 5858 msgid "Phone" |
5807 msgstr "טלפון" | 5859 msgstr "טלפון" |
5808 | 5860 |
5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 |
5810 msgid "Date" | 5862 msgid "Date" |
5816 | 5868 |
5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
5818 msgid "Register New Jabber Account" | 5870 msgid "Register New Jabber Account" |
5819 msgstr "רשום חשבון Jabber חדש" | 5871 msgstr "רשום חשבון Jabber חדש" |
5820 | 5872 |
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 |
5822 msgid "Initializing Stream" | 5874 msgid "Initializing Stream" |
5823 msgstr "מאתחל זרם" | 5875 msgstr "מאתחל זרם" |
5824 | 5876 |
5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:844 src/protocols/msn/session.c:368 | 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 |
5826 msgid "Authenticating" | 5878 msgid "Authenticating" |
5827 msgstr "מאמת" | 5879 msgstr "מאמת" |
5828 | 5880 |
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 |
5830 msgid "Re-initializing Stream" | 5882 msgid "Re-initializing Stream" |
5831 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש" | 5883 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש" |
5832 | 5884 |
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:924 src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
5834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 |
5835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7582 | 5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
5836 msgid "Not Authorized" | 5888 msgid "Not Authorized" |
5837 msgstr "לא מורשה" | 5889 msgstr "לא מורשה" |
5838 | 5890 |
5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 5891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5840 msgid "Both" | 5892 msgid "Both" |
5841 msgstr "שניהם" | 5893 msgstr "שניהם" |
5842 | 5894 |
5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 5895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 |
5844 msgid "From (To pending)" | 5896 msgid "From (To pending)" |
5845 msgstr "מאת (אל מושהה)" | 5897 msgstr "מאת (אל מושהה)" |
5846 | 5898 |
5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 5899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 |
5848 msgid "From" | 5900 msgid "From" |
5849 msgstr "מאת" | 5901 msgstr "מאת" |
5850 | 5902 |
5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
5852 msgid "To" | 5904 msgid "To" |
5853 msgstr "אל" | 5905 msgstr "אל" |
5854 | 5906 |
5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 | 5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5856 msgid "None (To pending)" | 5908 msgid "None (To pending)" |
5857 msgstr "אין (אל מושהה)" | 5909 msgstr "אין (אל מושהה)" |
5858 | 5910 |
5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 | 5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
5912 msgid "None" | |
5913 msgstr "ללא" | |
5914 | |
5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | |
5860 msgid "Subscription" | 5916 msgid "Subscription" |
5861 msgstr "מנוי" | 5917 msgstr "מנוי" |
5862 | 5918 |
5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1009 src/protocols/jabber/jabber.c:1015 | 5919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 | 5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5866 msgid "Priority" | 5922 msgid "Priority" |
5867 msgstr "עדיפות" | 5923 msgstr "עדיפות" |
5868 | 5924 |
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 |
5870 msgid "Password Changed" | 5926 msgid "Password Changed" |
5871 msgstr "סיסמה שונתה" | 5927 msgstr "סיסמה שונתה" |
5872 | 5928 |
5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 |
5874 msgid "Your password has been changed." | 5930 msgid "Your password has been changed." |
5875 msgstr "הסיסמה שלך שונתה." | 5931 msgstr "הסיסמה שלך שונתה." |
5876 | 5932 |
5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1066 src/protocols/jabber/jabber.c:1067 | 5933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 |
5878 msgid "Error changing password" | 5934 msgid "Error changing password" |
5879 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה" | 5935 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה" |
5880 | 5936 |
5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1123 | 5937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5882 msgid "Password (again)" | 5938 msgid "Password (again)" |
5883 msgstr "סיסמא (שנית)" | 5939 msgstr "סיסמא (שנית)" |
5884 | 5940 |
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1128 src/protocols/jabber/jabber.c:1129 | 5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5886 msgid "Change Jabber Password" | 5942 msgid "Change Jabber Password" |
5887 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה" | 5943 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה" |
5888 | 5944 |
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1129 | 5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5890 msgid "Please enter your new password" | 5946 msgid "Please enter your new password" |
5891 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך." | 5947 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך." |
5892 | 5948 |
5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:1684 | 5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 |
5894 msgid "Set User Info" | 5950 msgid "Set User Info" |
5895 msgstr "מידע כללי על המשתמש" | 5951 msgstr "מידע כללי על המשתמש" |
5896 | 5952 |
5897 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5953 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 src/protocols/toc/toc.c:1694 | 5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 |
5899 msgid "Change Password" | 5955 msgid "Change Password" |
5900 msgstr "שנה סיסמא" | 5956 msgstr "שנה סיסמא" |
5901 | 5957 |
5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5958 #. } |
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5960 #, fuzzy | |
5961 msgid "Search for users" | |
5962 msgstr "_חפש בעבור: " | |
5963 | |
5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
5903 msgid "Bad Request" | 5965 msgid "Bad Request" |
5904 msgstr "בקשה שגויה" | 5966 msgstr "בקשה שגויה" |
5905 | 5967 |
5906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
5907 msgid "Conflict" | 5969 msgid "Conflict" |
5908 msgstr "התנגשות" | 5970 msgstr "התנגשות" |
5909 | 5971 |
5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
5911 msgid "Feature Not Implemented" | 5973 msgid "Feature Not Implemented" |
5912 msgstr "טרם יושם." | 5974 msgstr "טרם יושם." |
5913 | 5975 |
5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
5915 msgid "Forbidden" | 5977 msgid "Forbidden" |
5916 msgstr "אסור" | 5978 msgstr "אסור" |
5917 | 5979 |
5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
5919 msgid "Gone" | 5981 msgid "Gone" |
5920 msgstr "לא-נמצא" | 5982 msgstr "לא-נמצא" |
5921 | 5983 |
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 src/protocols/jabber/jabber.c:1305 | 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 |
5923 msgid "Internal Server Error" | 5985 msgid "Internal Server Error" |
5924 msgstr "שגיאה פנימית בשרת" | 5986 msgstr "שגיאה פנימית בשרת" |
5925 | 5987 |
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 |
5927 msgid "Item Not Found" | 5989 msgid "Item Not Found" |
5928 msgstr "פריט לא נמצא" | 5990 msgstr "פריט לא נמצא" |
5929 | 5991 |
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
5931 msgid "Malformed Jabber ID" | 5993 msgid "Malformed Jabber ID" |
5932 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין" | 5994 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין" |
5933 | 5995 |
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
5935 msgid "Not Acceptable" | 5997 msgid "Not Acceptable" |
5936 msgstr "לא קביל" | 5998 msgstr "לא קביל" |
5937 | 5999 |
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
5939 msgid "Not Allowed" | 6001 msgid "Not Allowed" |
5940 msgstr "לא מורשה" | 6002 msgstr "לא מורשה" |
5941 | 6003 |
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
5943 msgid "Payment Required" | 6005 msgid "Payment Required" |
5944 msgstr "נדרש תשלום" | 6006 msgstr "נדרש תשלום" |
5945 | 6007 |
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
5947 msgid "Recipient Unavailable" | 6009 msgid "Recipient Unavailable" |
5948 msgstr "נמען לא זמין" | 6010 msgstr "נמען לא זמין" |
5949 | 6011 |
5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
5951 msgid "Registration Required" | 6013 msgid "Registration Required" |
5952 msgstr "נדרשת הרשמה" | 6014 msgstr "נדרשת הרשמה" |
5953 | 6015 |
5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
5955 msgid "Remote Server Not Found" | 6017 msgid "Remote Server Not Found" |
5956 msgstr "שרת לא נמצא" | 6018 msgstr "שרת לא נמצא" |
5957 | 6019 |
5958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5959 msgid "Remote Server Timeout" | 6021 msgid "Remote Server Timeout" |
5960 msgstr "תם הזמן המוקצב לתקשורת שרת" | 6022 msgstr "תם הזמן המוקצב לתקשורת שרת" |
5961 | 6023 |
5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 |
5963 msgid "Server Overloaded" | 6025 msgid "Server Overloaded" |
5964 msgstr "עומס יתר על השרת" | 6026 msgstr "עומס יתר על השרת" |
5965 | 6027 |
5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
5967 msgid "Service Unavailable" | 6029 msgid "Service Unavailable" |
5968 msgstr "השירות אינו זמין" | 6030 msgstr "השירות אינו זמין" |
5969 | 6031 |
5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 6032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
5971 msgid "Subscription Required" | 6033 msgid "Subscription Required" |
5972 msgstr "נדרש מנוי" | 6034 msgstr "נדרש מנוי" |
5973 | 6035 |
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
5975 msgid "Unexpected Request" | 6037 msgid "Unexpected Request" |
5976 msgstr "בקשה לא צפוייה" | 6038 msgstr "בקשה לא צפוייה" |
5977 | 6039 |
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 | 6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
5979 msgid "Authorization Aborted" | 6041 msgid "Authorization Aborted" |
5980 msgstr "אימות בוטל" | 6042 msgstr "אימות בוטל" |
5981 | 6043 |
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 | 6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 |
5983 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6045 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5984 msgstr "קידוד שגוי באימות" | 6046 msgstr "קידוד שגוי באימות" |
5985 | 6047 |
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 |
5987 msgid "Invalid authzid" | 6049 msgid "Invalid authzid" |
5988 msgstr "authzid לא תקף" | 6050 msgstr "authzid לא תקף" |
5989 | 6051 |
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
5991 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6053 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5992 msgstr "מנגנון האימות לא תקף" | 6054 msgstr "מנגנון האימות לא תקף" |
5993 | 6055 |
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
5995 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6057 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5996 msgstr "מנגנון האימות חלש מדי" | 6058 msgstr "מנגנון האימות חלש מדי" |
5997 | 6059 |
5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 6060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
5999 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6061 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6000 msgstr "כשל זמני באימות" | 6062 msgstr "כשל זמני באימות" |
6001 | 6063 |
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 | 6064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 |
6003 msgid "Authentication Failure" | 6065 msgid "Authentication Failure" |
6004 msgstr "כשל באימות" | 6066 msgstr "כשל באימות" |
6005 | 6067 |
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 | 6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 |
6007 msgid "Bad Format" | 6069 msgid "Bad Format" |
6008 msgstr "מבנה לא תקין" | 6070 msgstr "מבנה לא תקין" |
6009 | 6071 |
6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 | 6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 |
6011 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6073 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6012 msgstr "נתיב הקשר-שם שגוי" | 6074 msgstr "נתיב הקשר-שם שגוי" |
6013 | 6075 |
6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 |
6015 msgid "Resource Conflict" | 6077 msgid "Resource Conflict" |
6016 msgstr "התנגשויות משאבים" | 6078 msgstr "התנגשויות משאבים" |
6017 | 6079 |
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 src/protocols/silc/ops.c:1518 | 6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 |
6019 msgid "Connection Timeout" | 6081 msgid "Connection Timeout" |
6020 msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור" | 6082 msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור" |
6021 | 6083 |
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 | 6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 |
6023 msgid "Host Gone" | 6085 msgid "Host Gone" |
6024 msgstr "המארח נעלם" | 6086 msgstr "המארח נעלם" |
6025 | 6087 |
6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 |
6027 msgid "Host Unknown" | 6089 msgid "Host Unknown" |
6028 msgstr "מארח לא מוכר" | 6090 msgstr "מארח לא מוכר" |
6029 | 6091 |
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1303 | 6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 |
6031 msgid "Improper Addressing" | 6093 msgid "Improper Addressing" |
6032 msgstr "כיתובת לא נכונה" | 6094 msgstr "כיתובת לא נכונה" |
6033 | 6095 |
6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 |
6035 msgid "Invalid ID" | 6097 msgid "Invalid ID" |
6036 msgstr "זיהוי לא תקין" | 6098 msgstr "זיהוי לא תקין" |
6037 | 6099 |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 | 6100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 |
6039 msgid "Invalid Namespace" | 6101 msgid "Invalid Namespace" |
6040 msgstr "הקשר-שם לא תקף" | 6102 msgstr "הקשר-שם לא תקף" |
6041 | 6103 |
6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1311 | 6104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 |
6043 msgid "Invalid XML" | 6105 msgid "Invalid XML" |
6044 msgstr "XML שגוי" | 6106 msgstr "XML שגוי" |
6045 | 6107 |
6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 6108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 |
6047 msgid "Non-matching Hosts" | 6109 msgid "Non-matching Hosts" |
6048 msgstr "מארחים לא תואמים" | 6110 msgstr "מארחים לא תואמים" |
6049 | 6111 |
6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 6112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 |
6051 msgid "Policy Violation" | 6113 msgid "Policy Violation" |
6052 msgstr "חילול ההסכם" | 6114 msgstr "חילול ההסכם" |
6053 | 6115 |
6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1319 | 6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 |
6055 msgid "Remote Connection Failed" | 6117 msgid "Remote Connection Failed" |
6056 msgstr "שגיאת תקשורת בצד המרוחק" | 6118 msgstr "שגיאת תקשורת בצד המרוחק" |
6057 | 6119 |
6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1321 | 6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 |
6059 msgid "Resource Constraint" | 6121 msgid "Resource Constraint" |
6060 msgstr "הגבלת משאבים" | 6122 msgstr "הגבלת משאבים" |
6061 | 6123 |
6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 |
6063 msgid "Restricted XML" | 6125 msgid "Restricted XML" |
6064 msgstr "XML מוגבל" | 6126 msgstr "XML מוגבל" |
6065 | 6127 |
6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1325 | 6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 |
6067 msgid "See Other Host" | 6129 msgid "See Other Host" |
6068 msgstr "צפה במארח אחר" | 6130 msgstr "צפה במארח אחר" |
6069 | 6131 |
6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 | 6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
6071 msgid "System Shutdown" | 6133 msgid "System Shutdown" |
6072 msgstr "כיבוי המערכת" | 6134 msgstr "כיבוי המערכת" |
6073 | 6135 |
6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 | 6136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 |
6075 msgid "Undefined Condition" | 6137 msgid "Undefined Condition" |
6076 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש" | 6138 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש" |
6077 | 6139 |
6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | 6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 |
6079 msgid "Unsupported Encoding" | 6141 msgid "Unsupported Encoding" |
6080 msgstr "קידוד שלא נתמך" | 6142 msgstr "קידוד שלא נתמך" |
6081 | 6143 |
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 | 6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
6083 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6145 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6084 msgstr "סוג סטנזה שלא נתמכת" | 6146 msgstr "סוג סטנזה שלא נתמכת" |
6085 | 6147 |
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 | 6148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 |
6087 msgid "Unsupported Version" | 6149 msgid "Unsupported Version" |
6088 msgstr "גירסא ללא תמיכה" | 6150 msgstr "גירסא ללא תמיכה" |
6089 | 6151 |
6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 | 6152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
6091 msgid "XML Not Well Formed" | 6153 msgid "XML Not Well Formed" |
6092 msgstr "XML לא מובנה נכון" | 6154 msgstr "XML לא מובנה נכון" |
6093 | 6155 |
6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
6095 msgid "Stream Error" | 6157 msgid "Stream Error" |
6096 msgstr "שגיאה בזרם" | 6158 msgstr "שגיאה בזרם" |
6097 | 6159 |
6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 6160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
6099 #, c-format | 6161 #, c-format |
6100 msgid "Unable to ban user %s" | 6162 msgid "Unable to ban user %s" |
6101 msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s" | 6163 msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s" |
6102 | 6164 |
6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 | 6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
6104 #, c-format | 6166 #, c-format |
6105 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6167 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6106 msgstr "ייחוס לא מוכר: %s" | 6168 msgstr "ייחוס לא מוכר: %s" |
6107 | 6169 |
6108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | 6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
6109 #, c-format | 6171 #, c-format |
6110 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6172 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6111 msgstr "לא ניתן לייחס את משתמש %s בתור \"%s\"" | 6173 msgstr "לא ניתן לייחס את משתמש %s בתור \"%s\"" |
6112 | 6174 |
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
6114 #, c-format | 6176 #, c-format |
6115 msgid "Unable to kick user %s" | 6177 msgid "Unable to kick user %s" |
6116 msgstr "לא ניתן לבעוט במשתמש %s" | 6178 msgstr "לא ניתן לבעוט במשתמש %s" |
6117 | 6179 |
6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 6180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 |
6119 msgid "config: Configure a chat room." | 6181 msgid "config: Configure a chat room." |
6120 msgstr "config: קבע הגדרות חדר צ'אט." | 6182 msgstr "config: קבע הגדרות חדר צ'אט." |
6121 | 6183 |
6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 6184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
6123 msgid "configure: Configure a chat room." | 6185 msgid "configure: Configure a chat room." |
6124 msgstr "configure: קבע הגדרות חדר צ'אט." | 6186 msgstr "configure: קבע הגדרות חדר צ'אט." |
6125 | 6187 |
6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 6188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
6127 msgid "part [room]: Leave the room." | 6189 msgid "part [room]: Leave the room." |
6128 msgstr "part [חדר]: עזוב את החדר." | 6190 msgstr "part [חדר]: עזוב את החדר." |
6129 | 6191 |
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 6192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
6131 msgid "register: Register with a chat room." | 6193 msgid "register: Register with a chat room." |
6132 msgstr "register: הרשם בחדר צ'אט." | 6194 msgstr "register: הרשם בחדר צ'אט." |
6133 | 6195 |
6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
6135 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6197 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6136 msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את הנושא." | 6198 msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את הנושא." |
6137 | 6199 |
6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 6200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
6139 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6201 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6140 msgstr "ban <משתמש> [חדר]: חסום משתמש מן החדר." | 6202 msgstr "ban <משתמש> [חדר]: חסום משתמש מן החדר." |
6141 | 6203 |
6142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 6204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6143 msgid "" | 6205 msgid "" |
6144 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6206 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6145 "affiliation with the room." | 6207 "affiliation with the room." |
6146 msgstr "" | 6208 msgstr "" |
6147 "affiliate <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא>: קביעת ייחוס משתמש " | 6209 "affiliate <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא>: קביעת ייחוס משתמש " |
6148 "עם החדר." | 6210 "עם החדר." |
6149 | 6211 |
6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 6212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
6151 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6213 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6152 msgstr "invite <משתמש> [חדר]: הזמן משתמש לחדר." | 6214 msgstr "invite <משתמש> [חדר]: הזמן משתמש לחדר." |
6153 | 6215 |
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 6216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
6155 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6217 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6156 msgstr "join: <חדר> [שרת]: הצטרף לצ'אט בשרת זה." | 6218 msgstr "join: <חדר> [שרת]: הצטרף לצ'אט בשרת זה." |
6157 | 6219 |
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
6159 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6221 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6160 msgstr "kick <משתמש> [חדר]: בעט משתמש מהחדר." | 6222 msgstr "kick <משתמש> [חדר]: בעט משתמש מהחדר." |
6161 | 6223 |
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 6224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 |
6163 msgid "" | 6225 msgid "" |
6164 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6226 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6165 msgstr "msg <משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש אחר." | 6227 msgstr "msg <משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש אחר." |
6166 | 6228 |
6167 #. *< type | 6229 #. *< type |
6171 #. *< priority | 6233 #. *< priority |
6172 #. *< id | 6234 #. *< id |
6173 #. *< name | 6235 #. *< name |
6174 #. *< version | 6236 #. *< version |
6175 #. * summary | 6237 #. * summary |
6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 | 6238 #. * description |
6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 | |
6177 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6240 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6178 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber" | 6241 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber" |
6179 | 6242 |
6180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1678 | 6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
6181 msgid "Use TLS if available" | 6244 msgid "Use TLS if available" |
6182 msgstr "השתמש ב-TLS במידה וזמין" | 6245 msgstr "השתמש ב-TLS במידה וזמין" |
6183 | 6246 |
6184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1683 | 6247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
6185 msgid "Require TLS" | 6248 msgid "Require TLS" |
6186 msgstr "דרוש TLS" | 6249 msgstr "דרוש TLS" |
6187 | 6250 |
6188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 6251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 |
6189 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6252 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6190 msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223(" | 6253 msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223(" |
6191 | 6254 |
6192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1691 | 6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 |
6193 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6256 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6194 msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת" | 6257 msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת" |
6195 | 6258 |
6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 | 6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 |
6197 msgid "Connect port" | 6260 msgid "Connect port" |
6198 msgstr "יציאת ההתחברות" | 6261 msgstr "יציאת ההתחברות" |
6199 | 6262 |
6200 #. Account options | 6263 #. Account options |
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1700 src/protocols/silc/silc.c:1602 | 6264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 |
6202 msgid "Connect server" | 6265 msgid "Connect server" |
6203 msgstr "שרת ההתחברות" | 6266 msgstr "שרת ההתחברות" |
6204 | 6267 |
6205 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 6268 #: src/protocols/jabber/message.c:114 |
6206 #, c-format | 6269 #, c-format |
6233 | 6296 |
6234 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6297 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6235 msgid "XML Parse error" | 6298 msgid "XML Parse error" |
6236 msgstr "שגיאת פיענוח XML" | 6299 msgstr "שגיאת פיענוח XML" |
6237 | 6300 |
6238 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 6301 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
6239 msgid "Unknown Error in presence" | 6302 msgid "Unknown Error in presence" |
6240 msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות" | 6303 msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות" |
6241 | 6304 |
6242 #: src/protocols/jabber/presence.c:290 src/protocols/msn/userlist.c:93 | 6305 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 |
6243 #, c-format | 6306 #, c-format |
6244 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6307 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6245 msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף %s לרשימת אנשי הקשר שלו." | 6308 msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף %s לרשימת אנשי הקשר שלו." |
6246 | 6309 |
6247 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6310 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:7241 | 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 |
6249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 | 6312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
6250 msgid "Authorize" | 6313 msgid "Authorize" |
6251 msgstr "אישור" | 6314 msgstr "אישור" |
6252 | 6315 |
6253 #: src/protocols/jabber/presence.c:299 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 6316 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 |
6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 | 6318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
6256 msgid "Deny" | 6319 msgid "Deny" |
6257 msgstr "דחה" | 6320 msgstr "דחה" |
6258 | 6321 |
6259 #: src/protocols/jabber/presence.c:346 src/protocols/jabber/presence.c:347 | 6322 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 |
6260 msgid "Create New Room" | 6323 msgid "Create New Room" |
6261 msgstr "צור חדר חדש" | 6324 msgstr "צור חדר חדש" |
6262 | 6325 |
6263 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 | 6326 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 |
6264 msgid "" | 6327 msgid "" |
6265 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6328 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6266 "default settings?" | 6329 "default settings?" |
6267 msgstr "" | 6330 msgstr "" |
6268 "החדר החדש שיצרת. האם ברצונך לשנות את ההגדרות שלו, או לקבל את ברירות המחדל?" | 6331 "החדר החדש שיצרת. האם ברצונך לשנות את ההגדרות שלו, או לקבל את ברירות המחדל?" |
6269 | 6332 |
6270 #: src/protocols/jabber/presence.c:350 | 6333 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 |
6271 msgid "Configure Room" | 6334 msgid "Configure Room" |
6272 msgstr "הגדרות החדר" | 6335 msgstr "הגדרות החדר" |
6273 | 6336 |
6274 #: src/protocols/jabber/presence.c:352 | 6337 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 |
6275 msgid "Accept Defaults" | 6338 msgid "Accept Defaults" |
6276 msgstr "קבל את ברירות מחדל" | 6339 msgstr "קבל את ברירות מחדל" |
6277 | 6340 |
6278 #: src/protocols/jabber/presence.c:389 | 6341 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 |
6279 #, c-format | 6342 #, c-format |
6280 msgid "Error in chat %s" | 6343 msgid "Error in chat %s" |
6281 msgstr "שגיאה בשיחה %s" | 6344 msgstr "שגיאה בשיחה %s" |
6282 | 6345 |
6283 #: src/protocols/jabber/presence.c:392 | 6346 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 |
6284 #, c-format | 6347 #, c-format |
6285 msgid "Error joining chat %s" | 6348 msgid "Error joining chat %s" |
6286 msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s" | 6349 msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s" |
6287 | 6350 |
6288 #: src/protocols/jabber/si.c:591 | 6351 #: src/protocols/jabber/si.c:591 |
6409 | 6472 |
6410 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6473 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6411 msgid "Too many hits to a FND" | 6474 msgid "Too many hits to a FND" |
6412 msgstr "יותר מדי תוצאות עבור FND" | 6475 msgstr "יותר מדי תוצאות עבור FND" |
6413 | 6476 |
6414 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 6477 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6415 msgid "Not logged in" | 6478 msgid "Not logged in" |
6416 msgstr "לא מחובר" | 6479 msgstr "לא מחובר" |
6417 | 6480 |
6418 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6481 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6419 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6482 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6502 | 6565 |
6503 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6566 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6504 msgid "Server too busy" | 6567 msgid "Server too busy" |
6505 msgstr "השרת עסוק מדי" | 6568 msgstr "השרת עסוק מדי" |
6506 | 6569 |
6507 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2770 | 6570 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
6508 #: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 | 6571 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6509 msgid "Authentication failed" | 6572 msgid "Authentication failed" |
6510 msgstr "האימות נכשל" | 6573 msgstr "האימות נכשל" |
6511 | 6574 |
6512 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6575 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6513 msgid "Not allowed when offline" | 6576 msgid "Not allowed when offline" |
6598 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 6661 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
6599 msgid "Page" | 6662 msgid "Page" |
6600 msgstr "דף" | 6663 msgstr "דף" |
6601 | 6664 |
6602 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 6665 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
6603 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 | 6666 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 | 6667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6605 #, c-format | 6668 #, c-format |
6606 msgid "" | 6669 msgid "" |
6607 "\n" | 6670 "\n" |
6608 "<b>%s:</b> %s" | 6671 "<b>%s:</b> %s" |
6609 msgstr "" | 6672 msgstr "" |
6612 | 6675 |
6613 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 6676 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
6614 msgid "Has you" | 6677 msgid "Has you" |
6615 msgstr "יש אותך" | 6678 msgstr "יש אותך" |
6616 | 6679 |
6617 #: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/msn/state.c:33 | 6680 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
6618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 6681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
6619 msgid "Be Right Back" | 6682 msgid "Be Right Back" |
6620 msgstr "חוזר עוד שניה" | 6683 msgstr "חוזר עוד שניה" |
6621 | 6684 |
6622 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:35 | 6685 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
6623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 | 6686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
6624 msgid "On The Phone" | 6687 msgid "On The Phone" |
6625 msgstr "משוחח בטלפון" | 6688 msgstr "משוחח בטלפון" |
6626 | 6689 |
6627 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/msn/state.c:36 | 6690 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
6628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 | 6691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
6629 msgid "Out To Lunch" | 6692 msgid "Out To Lunch" |
6630 msgstr "אוכל" | 6693 msgstr "אוכל" |
6631 | 6694 |
6632 #: src/protocols/msn/msn.c:601 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 6695 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
6633 #: src/status.c:158 | 6696 #: src/status.c:157 |
6634 msgid "Hidden" | 6697 msgid "Hidden" |
6635 msgstr "מוסתר" | 6698 msgstr "מוסתר" |
6636 | 6699 |
6637 #: src/protocols/msn/msn.c:617 | 6700 #: src/protocols/msn/msn.c:613 |
6638 msgid "Set Friendly Name" | 6701 msgid "Set Friendly Name" |
6639 msgstr "קבע/י שם ידידותי" | 6702 msgstr "קבע/י שם ידידותי" |
6640 | 6703 |
6641 #: src/protocols/msn/msn.c:622 | 6704 #: src/protocols/msn/msn.c:618 |
6642 msgid "Set Home Phone Number" | 6705 msgid "Set Home Phone Number" |
6643 msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית" | 6706 msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית" |
6644 | 6707 |
6645 #: src/protocols/msn/msn.c:626 | 6708 #: src/protocols/msn/msn.c:622 |
6646 msgid "Set Work Phone Number" | 6709 msgid "Set Work Phone Number" |
6647 msgstr "קבע/י מספר טלפון בעבודה" | 6710 msgstr "קבע/י מספר טלפון בעבודה" |
6648 | 6711 |
6649 #: src/protocols/msn/msn.c:630 | 6712 #: src/protocols/msn/msn.c:626 |
6650 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6713 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6651 msgstr "קבע/י מספר טלפון נייד" | 6714 msgstr "קבע/י מספר טלפון נייד" |
6652 | 6715 |
6653 #: src/protocols/msn/msn.c:636 | 6716 #: src/protocols/msn/msn.c:632 |
6654 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6717 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6655 msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים" | 6718 msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים" |
6656 | 6719 |
6657 #: src/protocols/msn/msn.c:641 | 6720 #: src/protocols/msn/msn.c:637 |
6658 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6721 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6659 msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים" | 6722 msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים" |
6660 | 6723 |
6661 #: src/protocols/msn/msn.c:651 | 6724 #: src/protocols/msn/msn.c:647 |
6662 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6725 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6663 msgstr "פתח את תיבת הדואר של Hotmail" | 6726 msgstr "פתח את תיבת הדואר של Hotmail" |
6664 | 6727 |
6665 #: src/protocols/msn/msn.c:675 | 6728 #: src/protocols/msn/msn.c:671 |
6666 msgid "Send to Mobile" | 6729 msgid "Send to Mobile" |
6667 msgstr "שלח למכשיר נייד" | 6730 msgstr "שלח למכשיר נייד" |
6668 | 6731 |
6669 #: src/protocols/msn/msn.c:684 src/protocols/novell/novell.c:3440 | 6732 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 |
6670 msgid "Initiate _Chat" | 6733 msgid "Initiate _Chat" |
6671 msgstr "יז_ום שיחה" | 6734 msgstr "יז_ום שיחה" |
6672 | 6735 |
6673 #: src/protocols/msn/msn.c:721 | 6736 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
6674 msgid "" | 6737 msgid "" |
6675 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6738 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6676 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6739 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6677 msgstr "" | 6740 msgstr "" |
6678 "נדרשת תמיכה ב-SSL עבור MSN. יש להתקין ספריית SSL נתמכה. למידע נוסף http://" | 6741 "נדרשת תמיכה ב-SSL עבור MSN. יש להתקין ספריית SSL נתמכה. למידע נוסף http://" |
6679 "gaim.sf.net/faq-ssl.php" | 6742 "gaim.sf.net/faq-ssl.php" |
6680 | 6743 |
6681 #: src/protocols/msn/msn.c:749 | 6744 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
6682 msgid "Failed to connect to server." | 6745 msgid "Failed to connect to server." |
6683 msgstr "כשל בהתחברות לשרת" | 6746 msgstr "כשל בהתחברות לשרת" |
6684 | 6747 |
6685 #: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6748 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 |
6686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 | 6749 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 |
6687 #, c-format | 6750 #, c-format |
6688 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6751 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6689 msgstr "<b>כינוי:</b> %s<br>" | 6752 msgstr "<b>כינוי:</b> %s<br>" |
6690 | 6753 |
6691 #. put a link to the actual profile URL | 6754 #. put a link to the actual profile URL |
6692 #: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/msn/msn.c:1753 | 6755 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 |
6693 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 | 6756 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 |
6694 #, c-format | 6757 #, c-format |
6695 msgid "<b>%s:</b> " | 6758 msgid "<b>%s:</b> " |
6696 msgstr "<b>%s:</b> " | 6759 msgstr "<b>%s:</b> " |
6697 | 6760 |
6698 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 | 6761 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 |
6699 msgid "MSN Profile" | 6762 msgid "MSN Profile" |
6700 msgstr "פרופיל MSN" | 6763 msgstr "פרופיל MSN" |
6701 | 6764 |
6702 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1740 | 6765 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
6703 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 | 6766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 |
6704 msgid "Error retrieving profile" | 6767 msgid "Error retrieving profile" |
6705 msgstr "שגיאה בשליפת הפרופיל" | 6768 msgstr "שגיאה בשליפת הפרופיל" |
6706 | 6769 |
6707 #. Age | 6770 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6708 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 6771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6709 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
6710 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 | |
6711 msgid "Age" | 6772 msgid "Age" |
6712 msgstr "גיל" | 6773 msgstr "גיל" |
6713 | 6774 |
6714 #. Gender | 6775 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/oscar/oscar.c:5960 | 6776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6716 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
6717 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
6718 msgid "Gender" | 6777 msgid "Gender" |
6719 msgstr "מין" | 6778 msgstr "מין" |
6720 | 6779 |
6721 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 | 6780 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6722 msgid "Marital Status" | 6781 msgid "Marital Status" |
6723 msgstr "מצב משפחתי" | 6782 msgstr "מצב משפחתי" |
6724 | 6783 |
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/novell/novell.c:1454 | 6784 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 |
6726 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 | 6785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6727 msgid "Location" | 6786 msgid "Location" |
6728 msgstr "מיקום" | 6787 msgstr "מיקום" |
6729 | 6788 |
6730 #: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 | 6789 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6731 msgid "Occupation" | 6790 msgid "Occupation" |
6732 msgstr "עיסוק" | 6791 msgstr "עיסוק" |
6733 | 6792 |
6734 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1613 | 6793 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 |
6735 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 src/protocols/msn/msn.c:1628 | 6794 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 |
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 | 6795 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 |
6737 msgid "A Little About Me" | 6796 msgid "A Little About Me" |
6738 msgstr "קצת אודותיי" | 6797 msgstr "קצת אודותיי" |
6739 | 6798 |
6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650 | 6799 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 |
6741 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/msn/msn.c:1664 | 6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 |
6742 msgid "Favorite Things" | 6801 msgid "Favorite Things" |
6743 msgstr "דברים מועדפים" | 6802 msgstr "דברים מועדפים" |
6744 | 6803 |
6745 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 src/protocols/msn/msn.c:1679 | 6804 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 |
6746 #: src/protocols/msn/msn.c:1686 | 6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 |
6747 msgid "Hobbies and Interests" | 6806 msgid "Hobbies and Interests" |
6748 msgstr "תחביבים ותחומי עניין" | 6807 msgstr "תחביבים ותחומי עניין" |
6749 | 6808 |
6750 #: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/msn/msn.c:1701 | 6809 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 |
6751 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6810 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6752 msgid "Favorite Quote" | 6811 msgid "Favorite Quote" |
6753 msgstr "ציטוט" | 6812 msgstr "ציטוט" |
6754 | 6813 |
6755 #: src/protocols/msn/msn.c:1709 | 6814 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 |
6756 msgid "Last Updated" | 6815 msgid "Last Updated" |
6757 msgstr "עודכן לאחרונה" | 6816 msgstr "עודכן לאחרונה" |
6758 | 6817 |
6759 #. Homepage | 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 |
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:1720 src/protocols/silc/ops.c:846 | |
6761 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
6762 msgid "Homepage" | 6819 msgid "Homepage" |
6763 msgstr "כתובת אתר בית" | 6820 msgstr "כתובת אתר בית" |
6764 | 6821 |
6765 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 | 6822 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 |
6766 msgid "The user has not created a public profile." | 6823 msgid "The user has not created a public profile." |
6767 msgstr "המשתמש לא יצר פרופיל ציבורי." | 6824 msgstr "המשתמש לא יצר פרופיל ציבורי." |
6768 | 6825 |
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 | 6826 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 |
6770 msgid "" | 6827 msgid "" |
6771 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6828 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6772 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6829 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6773 "public profile." | 6830 "public profile." |
6774 msgstr "" | 6831 msgstr "" |
6775 "MSN דיווחה שלא יכלה למצוא את פרופיל המשתמש. זאת אומרת שהמשתמש לא קיים, או " | 6832 "MSN דיווחה שלא יכלה למצוא את פרופיל המשתמש. זאת אומרת שהמשתמש לא קיים, או " |
6776 "שהמשתמש קיים אך לא יצר פרופיל ציבורי." | 6833 "שהמשתמש קיים אך לא יצר פרופיל ציבורי." |
6777 | 6834 |
6778 #. This should never happen | 6835 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 |
6779 #: src/protocols/msn/msn.c:1747 | |
6780 msgid "" | 6836 msgid "" |
6781 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 6837 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
6782 "likely does not exist." | 6838 "likely does not exist." |
6783 msgstr "גיים לא יכול למצוא מידע בתוך פרופיל המשתמש. ככל הנראה המשתמש לא קיים." | 6839 msgstr "גיים לא יכול למצוא מידע בתוך פרופיל המשתמש. ככל הנראה המשתמש לא קיים." |
6784 | 6840 |
6785 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 6841 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
6786 msgid "Profile URL" | 6842 msgid "Profile URL" |
6787 msgstr "URL לפרופיל" | 6843 msgstr "URL לפרופיל" |
6788 | 6844 |
6789 #. *< type | 6845 #. *< type |
6790 #. *< ui_requirement | 6846 #. *< ui_requirement |
6793 #. *< priority | 6849 #. *< priority |
6794 #. *< id | 6850 #. *< id |
6795 #. *< name | 6851 #. *< name |
6796 #. *< version | 6852 #. *< version |
6797 #. * summary | 6853 #. * summary |
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:1957 src/protocols/msn/msn.c:1959 | 6854 #. * description |
6855 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 | |
6799 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6856 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6800 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" | 6857 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" |
6801 | 6858 |
6802 #: src/protocols/msn/msn.c:1978 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 | 6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 |
6803 msgid "Login server" | 6860 msgid "Login server" |
6804 msgstr "שרת ההתחברות" | 6861 msgstr "שרת ההתחברות" |
6805 | 6862 |
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1987 | 6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 |
6807 msgid "Use HTTP Method" | 6864 msgid "Use HTTP Method" |
6808 msgstr "השתמש בשיטת HTTP" | 6865 msgstr "השתמש בשיטת HTTP" |
6809 | 6866 |
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1995 | 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 |
6811 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | 6868 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" |
6812 msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" | 6869 msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" |
6813 | 6870 |
6814 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | 6871 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 |
6815 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 | 6872 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
6816 msgid "Unable to connect" | 6873 msgid "Unable to connect" |
6817 msgstr "לא ניתן להתחבר" | 6874 msgstr "לא ניתן להתחבר" |
6818 | 6875 |
6819 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 6876 #: src/protocols/msn/notification.c:178 |
6820 #, c-format | 6877 #, c-format |
6854 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 6911 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
6855 #, c-format | 6912 #, c-format |
6856 msgid "%s is not a valid passport account." | 6913 msgid "%s is not a valid passport account." |
6857 msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף." | 6914 msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף." |
6858 | 6915 |
6859 #: src/protocols/msn/notification.c:811 | 6916 #: src/protocols/msn/notification.c:815 |
6860 msgid "Unable to rename group" | 6917 msgid "Unable to rename group" |
6861 msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" | 6918 msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" |
6862 | 6919 |
6863 #: src/protocols/msn/notification.c:866 | 6920 #: src/protocols/msn/notification.c:870 |
6864 msgid "Unable to delete group" | 6921 msgid "Unable to delete group" |
6865 msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה" | 6922 msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה" |
6866 | 6923 |
6867 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 | 6924 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 |
6868 #, c-format | 6925 #, c-format |
6869 msgid "" | 6926 msgid "" |
6870 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6927 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6871 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6928 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6872 "in progress.\n" | 6929 "in progress.\n" |
6898 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 6955 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
6899 msgid "Reading error" | 6956 msgid "Reading error" |
6900 msgstr "שגיאה בקריאה" | 6957 msgstr "שגיאה בקריאה" |
6901 | 6958 |
6902 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 6959 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
6904 msgid "Unknown error" | 6961 msgid "Unknown error" |
6905 msgstr "שגיאה לא מוכרת" | 6962 msgstr "שגיאה לא מוכרת" |
6906 | 6963 |
6907 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 6964 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
6908 #, c-format | 6965 #, c-format |
6921 msgid "Error parsing HTTP." | 6978 msgid "Error parsing HTTP." |
6922 msgstr "שגיאה בפיענוח HTTP." | 6979 msgstr "שגיאה בפיענוח HTTP." |
6923 | 6980 |
6924 #. MSG_SERVER_GHOST | 6981 #. MSG_SERVER_GHOST |
6925 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 6982 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
6926 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 | 6983 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 |
6928 msgid "You have signed on from another location." | 6985 msgid "You have signed on from another location." |
6929 msgstr "אתה התחברת ממיקום נוסף." | 6986 msgstr "אתה התחברת ממיקום נוסף." |
6930 | 6987 |
6931 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 6988 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
6932 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 6989 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6964 | 7021 |
6965 #: src/protocols/msn/session.c:369 | 7022 #: src/protocols/msn/session.c:369 |
6966 msgid "Sending cookie" | 7023 msgid "Sending cookie" |
6967 msgstr "שולח Cookie" | 7024 msgstr "שולח Cookie" |
6968 | 7025 |
6969 #: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 | 7026 #: src/protocols/msn/session.c:370 |
6970 msgid "Retrieving buddy list" | 7027 msgid "Retrieving buddy list" |
6971 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר" | 7028 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר" |
6972 | 7029 |
6973 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 7030 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6974 msgid "Away From Computer" | 7031 msgid "Away From Computer" |
7007 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 | 7064 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 |
7008 #, c-format | 7065 #, c-format |
7009 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7066 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7010 msgstr "המשתמש %s (%s) רוצה להוסיף %s לרשימת אנשי הקשר שלו." | 7067 msgstr "המשתמש %s (%s) רוצה להוסיף %s לרשימת אנשי הקשר שלו." |
7011 | 7068 |
7012 #: src/protocols/msn/userlist.c:276 | 7069 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 |
7013 #, c-format | 7070 #, c-format |
7014 msgid "%s has added you to his or her contact list." | 7071 msgid "%s has added you to his or her contact list." |
7015 msgstr "%s הוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו" | 7072 msgstr "%s הוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלו" |
7016 | 7073 |
7017 #: src/protocols/msn/userlist.c:340 | 7074 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 |
7018 #, c-format | 7075 #, c-format |
7019 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | 7076 msgid "%s has removed you from his or her contact list." |
7020 msgstr "%s הסיר אותך מרשימת אנשי הקשר שלו." | 7077 msgstr "%s הסיר אותך מרשימת אנשי הקשר שלו." |
7021 | 7078 |
7022 #: src/protocols/msn/userlist.c:655 | 7079 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 |
7023 #, c-format | 7080 #, c-format |
7024 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7081 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7025 msgstr "אין אפשרות להוסיף \"%s\"." | 7082 msgstr "אין אפשרות להוסיף \"%s\"." |
7026 | 7083 |
7027 #: src/protocols/msn/userlist.c:657 | 7084 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 |
7028 msgid "The screen name specified is invalid." | 7085 msgid "The screen name specified is invalid." |
7029 msgstr "השם שניתן לתצוגה אינו חוקי." | 7086 msgstr "השם שניתן לתצוגה אינו חוקי." |
7030 | 7087 |
7031 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | 7088 #: src/protocols/napster/napster.c:260 |
7032 msgid "Unable to read header from server" | 7089 msgid "Unable to read header from server" |
7062 #: src/protocols/napster/napster.c:414 | 7119 #: src/protocols/napster/napster.c:414 |
7063 #, c-format | 7120 #, c-format |
7064 msgid "%s requested your information" | 7121 msgid "%s requested your information" |
7065 msgstr "%s ביקש/ה את המידע שלך" | 7122 msgstr "%s ביקש/ה את המידע שלך" |
7066 | 7123 |
7067 #. res[0] == username | |
7068 #: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 | |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/silc/ops.c:1088 | |
7070 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 | |
7071 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 | |
7072 msgid "Buddy Information" | |
7073 msgstr "מידע עבור איש הקשר" | |
7074 | |
7075 #. MSG_CLIENT_PING | 7124 #. MSG_CLIENT_PING |
7076 #: src/protocols/napster/napster.c:455 | 7125 #: src/protocols/napster/napster.c:454 |
7077 #, c-format | 7126 #, c-format |
7078 msgid "%s requested a PING" | 7127 msgid "%s requested a PING" |
7079 msgstr "%s ביקש PING" | 7128 msgstr "%s ביקש PING" |
7080 | 7129 |
7081 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7130 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7082 #: src/protocols/napster/napster.c:502 src/protocols/napster/napster.c:533 | 7131 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 |
7083 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 | 7132 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
7084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 7133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 |
7085 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 7134 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7086 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 | 7135 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
7087 msgid "Unable to connect." | 7136 msgid "Unable to connect." |
7088 msgstr "לא ניתן להתחבר" | 7137 msgstr "לא ניתן להתחבר" |
7089 | 7138 |
7090 #: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 | 7139 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 |
7091 msgid "_Group:" | 7140 msgid "_Group:" |
7092 msgstr "_קבוצה:" | 7141 msgstr "_קבוצה:" |
7093 | 7142 |
7094 #. *< type | 7143 #. *< type |
7095 #. *< ui_requirement | 7144 #. *< ui_requirement |
7098 #. *< priority | 7147 #. *< priority |
7099 #. *< id | 7148 #. *< id |
7100 #. *< name | 7149 #. *< name |
7101 #. *< version | 7150 #. *< version |
7102 #. * summary | 7151 #. * summary |
7103 #: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 | 7152 #. * description |
7153 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 | |
7104 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7154 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7105 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster" | 7155 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster" |
7106 | 7156 |
7107 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7157 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7108 msgid "Required parameters not passed in" | 7158 msgid "Required parameters not passed in" |
7306 #: src/protocols/novell/novell.c:904 | 7356 #: src/protocols/novell/novell.c:904 |
7307 #, c-format | 7357 #, c-format |
7308 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7358 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7309 msgstr "לא ניתן להסיר את %s מרשימת הפרטיות (%s)." | 7359 msgstr "לא ניתן להסיר את %s מרשימת הפרטיות (%s)." |
7310 | 7360 |
7311 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 | 7361 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 |
7312 #, c-format | 7362 #, c-format |
7313 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7363 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7314 msgstr "לא ניתן לשנות את הגדרות הפרטיות בשרת (%s)." | 7364 msgstr "לא ניתן לשנות את הגדרות הפרטיות בשרת (%s)." |
7315 | 7365 |
7316 #: src/protocols/novell/novell.c:999 | 7366 #: src/protocols/novell/novell.c:999 |
7317 #, c-format | 7367 #, c-format |
7318 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7368 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7319 msgstr "אין אפשרות ליצור ועידה (%s)." | 7369 msgstr "אין אפשרות ליצור ועידה (%s)." |
7320 | 7370 |
7321 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 | 7371 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 |
7322 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7372 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7323 msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת. סוגר את החיבור." | 7373 msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת. סוגר את החיבור." |
7324 | 7374 |
7325 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
7326 msgid "Telephone Number" | 7376 msgid "Telephone Number" |
7336 | 7386 |
7337 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7387 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7338 msgid "Mailstop" | 7388 msgid "Mailstop" |
7339 msgstr "תחנת דואר" | 7389 msgstr "תחנת דואר" |
7340 | 7390 |
7341 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5946 | 7391 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5953 | 7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7343 msgid "Email Address" | 7393 msgid "Email Address" |
7344 msgstr "כתובת דוא\"ל" | 7394 msgstr "כתובת דוא\"ל" |
7345 | 7395 |
7346 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7396 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7347 msgid "User ID" | 7397 msgid "User ID" |
7356 #. | 7406 #. |
7357 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 | 7407 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 |
7358 msgid "Full name" | 7408 msgid "Full name" |
7359 msgstr "שם מלא" | 7409 msgstr "שם מלא" |
7360 | 7410 |
7361 #: src/protocols/novell/novell.c:1515 | 7411 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 |
7362 msgid "User Properties" | |
7363 msgstr "מאפייני המשתמש" | |
7364 | |
7365 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 | |
7366 #, c-format | 7412 #, c-format |
7367 msgid "GroupWise Conference %d" | 7413 msgid "GroupWise Conference %d" |
7368 msgstr "ועידת GroupWise %d" | 7414 msgstr "ועידת GroupWise %d" |
7369 | 7415 |
7370 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 | 7416 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 |
7371 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7417 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7372 msgstr "לא ניתן לבצע חיבור SSL לשרת." | 7418 msgstr "לא ניתן לבצע חיבור SSL לשרת." |
7373 | 7419 |
7374 #: src/protocols/novell/novell.c:1674 | 7420 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 |
7375 #, c-format | 7421 #, c-format |
7376 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7422 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7377 msgstr "שגיאה בעיבוד אירוע או משוב (%s)." | 7423 msgstr "שגיאה בעיבוד אירוע או משוב (%s)." |
7378 | 7424 |
7379 #: src/protocols/novell/novell.c:1708 | 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 |
7380 msgid "Authenticating..." | 7426 msgid "Authenticating..." |
7381 msgstr "מאמת..." | 7427 msgstr "מאמת..." |
7382 | 7428 |
7383 #: src/protocols/novell/novell.c:1720 | 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 |
7384 msgid "Unable to connect to server." | 7430 msgid "Unable to connect to server." |
7385 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" | 7431 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" |
7386 | 7432 |
7387 #: src/protocols/novell/novell.c:1723 | 7433 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 |
7388 msgid "Waiting for response..." | 7434 msgid "Waiting for response..." |
7389 msgstr "ממתין לתשובה..." | 7435 msgstr "ממתין לתשובה..." |
7390 | 7436 |
7391 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 | 7437 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 |
7392 #, c-format | 7438 #, c-format |
7393 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7439 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7394 msgstr "%s הוזמן לשיחה זו." | 7440 msgstr "%s הוזמן לשיחה זו." |
7395 | 7441 |
7396 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 | 7442 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 |
7397 msgid "Invitation to Conversation" | 7443 msgid "Invitation to Conversation" |
7398 msgstr "הזמנה לשיחה" | 7444 msgstr "הזמנה לשיחה" |
7399 | 7445 |
7400 #: src/protocols/novell/novell.c:1887 | 7446 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 |
7401 #, c-format | 7447 #, c-format |
7402 msgid "" | 7448 msgid "" |
7403 "Invitation from: %s\n" | 7449 "Invitation from: %s\n" |
7404 "\n" | 7450 "\n" |
7405 "Sent: %s" | 7451 "Sent: %s" |
7406 msgstr "" | 7452 msgstr "" |
7407 "הזמנה מ: %s\n" | 7453 "הזמנה מ: %s\n" |
7408 "\n" | 7454 "\n" |
7409 "נשלחה: %s" | 7455 "נשלחה: %s" |
7410 | 7456 |
7411 #: src/protocols/novell/novell.c:1889 | 7457 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 |
7412 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7458 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7413 msgstr "האם ברצונך להצטרף לשיחה?" | 7459 msgstr "האם ברצונך להצטרף לשיחה?" |
7414 | 7460 |
7415 #: src/protocols/novell/novell.c:1996 | 7461 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 |
7416 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7462 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7417 msgstr "נותקת כיוון שהתחברת ממחשב אחר." | 7463 msgstr "נותקת כיוון שהתחברת ממחשב אחר." |
7418 | 7464 |
7419 #: src/protocols/novell/novell.c:2052 | 7465 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 |
7420 #, c-format | 7466 #, c-format |
7421 msgid "" | 7467 msgid "" |
7422 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7468 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7423 msgstr "ככל הנראה, %s אינו מחובר ולא קיבל את ההודעה ששלחת הרגע." | 7469 msgstr "ככל הנראה, %s אינו מחובר ולא קיבל את ההודעה ששלחת הרגע." |
7424 | 7470 |
7425 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7471 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7426 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7472 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7427 #. | 7473 #. |
7428 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7474 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7429 #: src/protocols/novell/novell.c:2150 | 7475 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 |
7430 msgid "" | 7476 msgid "" |
7431 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7477 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7432 "to connect to." | 7478 "to connect to." |
7433 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להזין את כתובת השרת שברצונך להתחבר אליו." | 7479 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להזין את כתובת השרת שברצונך להתחבר אליו." |
7434 | 7480 |
7435 #: src/protocols/novell/novell.c:2172 | 7481 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 |
7436 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7482 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7437 msgstr "שגיאה. לא מותקנת תמיכה ב-SSL." | 7483 msgstr "שגיאה. לא מותקנת תמיכה ב-SSL." |
7438 | 7484 |
7439 #: src/protocols/novell/novell.c:2476 | 7485 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 |
7440 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7486 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7441 msgstr "ועידה זו נסגרה. לא ניתן לשלוח עוד הודעות." | 7487 msgstr "ועידה זו נסגרה. לא ניתן לשלוח עוד הודעות." |
7442 | 7488 |
7443 #: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 | 7489 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 | 7490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7445 msgid "Appear Offline" | 7491 msgid "Appear Offline" |
7446 msgstr "ככל הנראה מנותק" | 7492 msgstr "ככל הנראה מנותק" |
7447 | 7493 |
7448 #. *< type | 7494 #. *< type |
7449 #. *< ui_requirement | 7495 #. *< ui_requirement |
7452 #. *< priority | 7498 #. *< priority |
7453 #. *< id | 7499 #. *< id |
7454 #. *< name | 7500 #. *< name |
7455 #. *< version | 7501 #. *< version |
7456 #. * summary | 7502 #. * summary |
7457 #: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 | 7503 #. * description |
7504 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 | |
7458 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7505 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7459 msgstr "תוסף תקשורת ב-Novell GroupWise Messenger" | 7506 msgstr "תוסף תקשורת ב-Novell GroupWise Messenger" |
7460 | 7507 |
7461 #: src/protocols/novell/novell.c:3559 | 7508 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 |
7462 msgid "Server address" | 7509 msgid "Server address" |
7463 msgstr "כתובת שרת" | 7510 msgstr "כתובת שרת" |
7464 | 7511 |
7465 #: src/protocols/novell/novell.c:3563 | 7512 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 |
7466 msgid "Server port" | 7513 msgid "Server port" |
7467 msgstr "פורט השרת" | 7514 msgstr "פורט השרת" |
7468 | 7515 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7470 msgid "Invalid error" | 7517 msgid "Invalid error" |
7471 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." | 7518 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." |
7472 | 7519 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7474 msgid "Invalid SNAC" | 7521 msgid "Invalid SNAC" |
7475 msgstr "SNAC לא תקף" | 7522 msgstr "SNAC לא תקף" |
7476 | 7523 |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7478 msgid "Rate to host" | 7525 msgid "Rate to host" |
7479 msgstr "דירוג למארח" | 7526 msgstr "דירוג למארח" |
7480 | 7527 |
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7482 msgid "Rate to client" | 7529 msgid "Rate to client" |
7483 msgstr "דירוג ללקוח" | 7530 msgstr "דירוג ללקוח" |
7484 | 7531 |
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7486 msgid "Service unavailable" | 7533 msgid "Service unavailable" |
7487 msgstr "השירות אינו זמין" | 7534 msgstr "השירות אינו זמין" |
7488 | 7535 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7490 msgid "Service not defined" | 7537 msgid "Service not defined" |
7491 msgstr "שירות אינו מוגדר" | 7538 msgstr "שירות אינו מוגדר" |
7492 | 7539 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7494 msgid "Obsolete SNAC" | 7541 msgid "Obsolete SNAC" |
7495 msgstr "SNAC מיושן" | 7542 msgstr "SNAC מיושן" |
7496 | 7543 |
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7498 msgid "Not supported by host" | 7545 msgid "Not supported by host" |
7499 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת" | 7546 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת" |
7500 | 7547 |
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
7502 msgid "Not supported by client" | 7549 msgid "Not supported by client" |
7503 msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח" | 7550 msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח" |
7504 | 7551 |
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
7506 msgid "Refused by client" | 7553 msgid "Refused by client" |
7507 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח." | 7554 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח." |
7508 | 7555 |
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
7510 msgid "Reply too big" | 7557 msgid "Reply too big" |
7511 msgstr "המענה גדול מדיי" | 7558 msgstr "המענה גדול מדיי" |
7512 | 7559 |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
7514 msgid "Responses lost" | 7561 msgid "Responses lost" |
7515 msgstr "אבדו המשובים" | 7562 msgstr "אבדו המשובים" |
7516 | 7563 |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
7518 msgid "Request denied" | 7565 msgid "Request denied" |
7519 msgstr "הבקשה נדחית" | 7566 msgstr "הבקשה נדחית" |
7520 | 7567 |
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
7522 msgid "Busted SNAC payload" | 7569 msgid "Busted SNAC payload" |
7523 msgstr "מידע פגום ב-SNAC" | 7570 msgstr "מידע פגום ב-SNAC" |
7524 | 7571 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
7526 msgid "Insufficient rights" | 7573 msgid "Insufficient rights" |
7527 msgstr "אין די הרשאות" | 7574 msgstr "אין די הרשאות" |
7528 | 7575 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
7530 msgid "In local permit/deny" | 7577 msgid "In local permit/deny" |
7531 msgstr "באישור/שלילה מקומיים" | 7578 msgstr "באישור/שלילה מקומיים" |
7532 | 7579 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
7534 msgid "Too evil (sender)" | 7581 msgid "Too evil (sender)" |
7535 msgstr "השולח מרושע מדי" | 7582 msgstr "השולח מרושע מדי" |
7536 | 7583 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
7538 msgid "Too evil (receiver)" | 7585 msgid "Too evil (receiver)" |
7539 msgstr "המקבל מרושע מדי" | 7586 msgstr "המקבל מרושע מדי" |
7540 | 7587 |
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
7542 msgid "User temporarily unavailable" | 7589 msgid "User temporarily unavailable" |
7543 msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע" | 7590 msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע" |
7544 | 7591 |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 | 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
7546 msgid "No match" | 7593 msgid "No match" |
7547 msgstr "אין התאמה" | 7594 msgstr "אין התאמה" |
7548 | 7595 |
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 | 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
7550 msgid "List overflow" | 7597 msgid "List overflow" |
7551 msgstr "גלישת מגבולות הרשימה" | 7598 msgstr "גלישת מגבולות הרשימה" |
7552 | 7599 |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 | 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
7554 msgid "Request ambiguous" | 7601 msgid "Request ambiguous" |
7555 msgstr "בקשה לא ברורה" | 7602 msgstr "בקשה לא ברורה" |
7556 | 7603 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 |
7558 msgid "Queue full" | 7605 msgid "Queue full" |
7559 msgstr "התור מלא" | 7606 msgstr "התור מלא" |
7560 | 7607 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 | 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 |
7562 msgid "Not while on AOL" | 7609 msgid "Not while on AOL" |
7563 msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL" | 7610 msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL" |
7564 | 7611 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 |
7566 msgid "" | 7613 msgid "" |
7567 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 7614 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
7568 "most likely has a buggy client.)" | 7615 "most likely has a buggy client.)" |
7569 msgstr "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. קרוב לוודאי שיש לבן-השיחה תוכנה עם באגים.)" | 7616 msgstr "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. קרוב לוודאי שיש לבן-השיחה תוכנה עם באגים.)" |
7570 | 7617 |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7572 msgid "Voice" | 7619 msgid "Voice" |
7573 msgstr "קול" | 7620 msgstr "קול" |
7574 | 7621 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618 | 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7576 msgid "AIM Direct IM" | 7623 msgid "AIM Direct IM" |
7577 msgstr "הודעות ישירות של AIM" | 7624 msgstr "הודעות ישירות של AIM" |
7578 | 7625 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 src/protocols/silc/silc.c:668 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
7580 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 7627 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7581 msgid "Chat" | 7628 msgid "Chat" |
7582 msgstr "שיחה" | 7629 msgstr "שיחה" |
7583 | 7630 |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 src/protocols/oscar/oscar.c:7891 | 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
7585 msgid "Get File" | 7632 msgid "Get File" |
7586 msgstr "קבל קובץ" | 7633 msgstr "קבל קובץ" |
7587 | 7634 |
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7589 msgid "Games" | 7636 msgid "Games" |
7590 msgstr "משחקים" | 7637 msgstr "משחקים" |
7591 | 7638 |
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
7593 msgid "Add-Ins" | 7640 msgid "Add-Ins" |
7594 msgstr "תוספות" | 7641 msgstr "תוספות" |
7595 | 7642 |
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
7597 msgid "Send Buddy List" | 7644 msgid "Send Buddy List" |
7598 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר" | 7645 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר" |
7599 | 7646 |
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 |
7601 msgid "ICQ Direct Connect" | 7648 msgid "ICQ Direct Connect" |
7602 msgstr "חיבור ישיר של ICQ" | 7649 msgstr "חיבור ישיר של ICQ" |
7603 | 7650 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7605 msgid "AP User" | 7652 msgid "AP User" |
7606 msgstr "AP משתמש" | 7653 msgstr "AP משתמש" |
7607 | 7654 |
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
7609 msgid "ICQ RTF" | 7656 msgid "ICQ RTF" |
7610 msgstr "ICQ RTF" | 7657 msgstr "ICQ RTF" |
7611 | 7658 |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7613 msgid "Nihilist" | 7660 msgid "Nihilist" |
7614 msgstr "כופר במוסכמות" | 7661 msgstr "כופר במוסכמות" |
7615 | 7662 |
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
7617 msgid "ICQ Server Relay" | 7664 msgid "ICQ Server Relay" |
7618 msgstr "ניתוב שרת ICQ" | 7665 msgstr "ניתוב שרת ICQ" |
7619 | 7666 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 | 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
7621 msgid "Old ICQ UTF8" | 7668 msgid "Old ICQ UTF8" |
7622 msgstr "ICQ UTF8 ישן" | 7669 msgstr "ICQ UTF8 ישן" |
7623 | 7670 |
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 | 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 |
7625 msgid "Trillian Encryption" | 7672 msgid "Trillian Encryption" |
7626 msgstr "הצפנת טריליאן" | 7673 msgstr "הצפנת טריליאן" |
7627 | 7674 |
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:661 | 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 |
7629 msgid "ICQ UTF8" | 7676 msgid "ICQ UTF8" |
7630 msgstr "ICQ UTF8" | 7677 msgstr "ICQ UTF8" |
7631 | 7678 |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:664 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 |
7633 msgid "Hiptop" | 7680 msgid "Hiptop" |
7634 msgstr "הטופ שבפופ" | 7681 msgstr "הטופ שבפופ" |
7635 | 7682 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:667 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 |
7637 msgid "Security Enabled" | 7684 msgid "Security Enabled" |
7638 msgstr "אבטחה מופעלת" | 7685 msgstr "אבטחה מופעלת" |
7639 | 7686 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:670 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
7641 msgid "Video Chat" | 7688 msgid "Video Chat" |
7642 msgstr "שיחת וידאו" | 7689 msgstr "שיחת וידאו" |
7643 | 7690 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:674 | 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
7645 msgid "iChat AV" | 7692 msgid "iChat AV" |
7646 msgstr "iChat אור-קולי" | 7693 msgstr "iChat אור-קולי" |
7647 | 7694 |
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
7649 msgid "Live Video" | 7696 msgid "Live Video" |
7650 msgstr "שידור חי" | 7697 msgstr "שידור חי" |
7651 | 7698 |
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
7653 msgid "Camera" | 7700 msgid "Camera" |
7654 msgstr "מצלמה" | 7701 msgstr "מצלמה" |
7655 | 7702 |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:698 src/protocols/oscar/oscar.c:7774 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
7657 msgid "Free For Chat" | 7704 msgid "Free For Chat" |
7658 msgstr "פנוי לשיחה" | 7705 msgstr "פנוי לשיחה" |
7659 | 7706 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7789 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
7661 msgid "Not Available" | 7708 msgid "Not Available" |
7662 msgstr "לא זמין" | 7709 msgstr "לא זמין" |
7663 | 7710 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:704 src/protocols/oscar/oscar.c:7779 | 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
7665 msgid "Occupied" | 7712 msgid "Occupied" |
7666 msgstr "עסוק" | 7713 msgstr "עסוק" |
7667 | 7714 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:708 | 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
7669 msgid "Web Aware" | 7716 msgid "Web Aware" |
7670 msgstr "מודע רשת" | 7717 msgstr "מודע רשת" |
7671 | 7718 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 | 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7673 msgid "Warning Level" | 7720 msgid "Warning Level" |
7674 msgstr "רמת אזהרה" | 7721 msgstr "רמת אזהרה" |
7675 | 7722 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
7677 msgid "Capabilities" | 7724 msgid "Capabilities" |
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 | 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 |
7690 #, c-format | 7737 #, c-format |
7691 msgid "Direct IM with %s failed" | 7738 msgid "Direct IM with %s failed" |
7692 msgstr "שגיאה בהתחברות ישירה עם %s" | 7739 msgstr "שגיאה בהתחברות ישירה עם %s" |
7693 | 7740 |
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:969 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 |
7695 msgid "Direct Connect failed" | 7742 msgid "Direct Connect failed" |
7696 msgstr "שגיאה בהתחברות ישירה" | 7743 msgstr "שגיאה בהתחברות ישירה" |
7697 | 7744 |
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1046 src/protocols/oscar/oscar.c:1177 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 |
7699 #, c-format | 7746 #, c-format |
7700 msgid "Direct IM with %s established" | 7747 msgid "Direct IM with %s established" |
7701 msgstr "בוצע חיבור ישיר עם %s" | 7748 msgstr "בוצע חיבור ישיר עם %s" |
7702 | 7749 |
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1127 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 |
7704 #, c-format | 7751 #, c-format |
7705 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7752 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7706 msgstr "מנסה להתחבר אל %s דרך %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות." | 7753 msgstr "מנסה להתחבר אל %s דרך %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות." |
7707 | 7754 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 | 7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 |
7709 #, c-format | 7756 #, c-format |
7710 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7757 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7711 msgstr "מבקש מ-%s להתחבר אלינו אל %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות." | 7758 msgstr "מבקש מ-%s להתחבר אלינו אל %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות." |
7712 | 7759 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1558 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 |
7714 msgid "Unable to open Direct IM" | 7761 msgid "Unable to open Direct IM" |
7715 msgstr "לא ניתן לפתוח תקשורת ישירה להודעות" | 7762 msgstr "לא ניתן לפתוח תקשורת ישירה להודעות" |
7716 | 7763 |
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
7718 #, c-format | 7765 #, c-format |
7719 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7766 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7720 msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s." | 7767 msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s." |
7721 | 7768 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 |
7723 msgid "" | 7770 msgid "" |
7724 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7771 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7725 "Do you wish to continue?" | 7772 "Do you wish to continue?" |
7726 msgstr "" | 7773 msgstr "" |
7727 "משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לפרטיות. " | 7774 "משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לפרטיות. " |
7728 "להמשיך בכל זאת?" | 7775 "להמשיך בכל זאת?" |
7729 | 7776 |
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/oscar/oscar.c:4355 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7731 msgid "Connect" | 7778 msgid "Connect" |
7732 msgstr "התחבר" | 7779 msgstr "התחבר" |
7733 | 7780 |
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1667 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7735 #, c-format | 7782 #, c-format |
7736 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 7783 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
7737 msgstr "איבדת את הקשר שלך לחדר הצ'אט %s." | 7784 msgstr "איבדת את הקשר שלך לחדר הצ'אט %s." |
7738 | 7785 |
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
7740 msgid "Chat is currently unavailable" | 7787 msgid "Chat is currently unavailable" |
7741 msgstr "השיחה אינה זמינה כעת" | 7788 msgstr "השיחה אינה זמינה כעת" |
7742 | 7789 |
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1760 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
7744 msgid "Screen name sent" | 7791 msgid "Screen name sent" |
7745 msgstr "נשלח שם המשתמש" | 7792 msgstr "נשלח שם המשתמש" |
7746 | 7793 |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1784 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 |
7748 #, c-format | 7795 #, c-format |
7749 msgid "" | 7796 msgid "" |
7750 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7797 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7751 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7798 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7752 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7799 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7753 msgstr "" | 7800 msgstr "" |
7754 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם משתמש זה אינו תקף. שמות " | 7801 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם משתמש זה אינו תקף. שמות " |
7755 "משתמשים חייבים אחת להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים ורווחים, או לחילופין, " | 7802 "משתמשים חייבים אחת להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים ורווחים, או לחילופין, " |
7756 "להכיל אך ורק מספרים." | 7803 "להכיל אך ורק מספרים." |
7757 | 7804 |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1813 | 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 |
7759 msgid "Unable to login to AIM" | 7806 msgid "Unable to login to AIM" |
7760 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM" | 7807 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM" |
7761 | 7808 |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1917 src/protocols/oscar/oscar.c:2860 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
7763 msgid "Could Not Connect" | 7810 msgid "Could Not Connect" |
7764 msgstr "לא ניתן להתחבר" | 7811 msgstr "לא ניתן להתחבר" |
7765 | 7812 |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 | 7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 |
7767 msgid "Connection established, cookie sent" | 7814 msgid "Connection established, cookie sent" |
7768 msgstr "חיבור הושלם, נשלח cookie." | 7815 msgstr "חיבור הושלם, נשלח cookie." |
7769 | 7816 |
7770 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 7817 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
7771 #. * that is, we want the sender to connect to us | 7818 #. * that is, we want the sender to connect to us |
7772 #. Let the user not to lose hope quite yet | 7819 #. Let the user not to lose hope quite yet |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2077 | 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 |
7774 msgid "Attempting connection redirect..." | 7821 msgid "Attempting connection redirect..." |
7775 msgstr "מנסה לנתב מחדש את החיבור..." | 7822 msgstr "מנסה לנתב מחדש את החיבור..." |
7776 | 7823 |
7777 #. proxyip timed out | 7824 #. proxyip timed out |
7778 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 7825 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
7779 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 7826 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
7780 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 7827 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 | 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 |
7782 #, c-format | 7829 #, c-format |
7783 msgid "" | 7830 msgid "" |
7784 "Transfer of file %s timed out.\n" | 7831 "Transfer of file %s timed out.\n" |
7785 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 7832 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
7786 "ICQ." | 7833 "ICQ." |
7787 msgstr "" | 7834 msgstr "" |
7788 "הזמן המוקצב להעברת הקובץ %s אזל.\n" | 7835 "הזמן המוקצב להעברת הקובץ %s אזל.\n" |
7789 " יש לנסות להפעיל שימוש בשרתי תיווך עבור העברת קבצים תחת כלים->העדפות->AIM/" | 7836 " יש לנסות להפעיל שימוש בשרתי תיווך עבור העברת קבצים תחת כלים->העדפות->AIM/" |
7790 "ICQ." | 7837 "ICQ." |
7791 | 7838 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2220 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 | 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
7793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 | 7840 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
7794 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 | 7841 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 |
7795 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7842 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7796 msgstr "לא ניתן לברר את מספר החיבור לקובץ." | 7843 msgstr "לא ניתן לברר את מספר החיבור לקובץ." |
7797 | 7844 |
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 |
7799 msgid "Unable to create new connection." | 7846 msgid "Unable to create new connection." |
7800 msgstr "לא ניתן ליצור חיבור חדש." | 7847 msgstr "לא ניתן ליצור חיבור חדש." |
7801 | 7848 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 src/protocols/oscar/oscar.c:2468 | 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
7804 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 7851 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
7805 msgstr "לא ניתן להתחבר לאמת מול שרת תיווך להעברת קבצים." | 7852 msgstr "לא ניתן להתחבר לאמת מול שרת תיווך להעברת קבצים." |
7806 | 7853 |
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
7808 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 7855 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
7809 msgstr "לא ניתן לקבע שקע קשב, או שאין תקשורת עם מתווך ה-AOL." | 7856 msgstr "לא ניתן לקבע שקע קשב, או שאין תקשורת עם מתווך ה-AOL." |
7810 | 7857 |
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 src/protocols/toc/toc.c:543 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 |
7812 msgid "Incorrect nickname or password." | 7859 msgid "Incorrect nickname or password." |
7813 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" | 7860 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" |
7814 | 7861 |
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
7816 msgid "Your account is currently suspended." | 7863 msgid "Your account is currently suspended." |
7817 msgstr "חשבונך מושעה כרגע." | 7864 msgstr "חשבונך מושעה כרגע." |
7818 | 7865 |
7819 #. service temporarily unavailable | 7866 #. service temporarily unavailable |
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 | 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
7821 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7868 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7822 msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע." | 7869 msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע." |
7823 | 7870 |
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 | 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
7825 msgid "" | 7872 msgid "" |
7826 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7873 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7827 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7874 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7828 msgstr "" | 7875 msgstr "" |
7829 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " | 7876 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " |
7830 "תיאלץ להמתין אפילו יותר." | 7877 "תיאלץ להמתין אפילו יותר." |
7831 | 7878 |
7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
7833 #, c-format | 7880 #, c-format |
7834 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7881 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7835 msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s" | 7882 msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s" |
7836 | 7883 |
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
7838 msgid "Internal Error" | 7885 msgid "Internal Error" |
7839 msgstr "שגיאה פנימית" | 7886 msgstr "שגיאה פנימית" |
7840 | 7887 |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
7842 msgid "Received authorization" | 7889 msgid "Received authorization" |
7843 msgstr "התקבלה הרשאה" | 7890 msgstr "התקבלה הרשאה" |
7844 | 7891 |
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
7846 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 7893 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7847 msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף." | 7894 msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף." |
7848 | 7895 |
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
7850 msgid "Enter SecurID" | 7897 msgid "Enter SecurID" |
7851 msgstr "יש להזין SecurID" | 7898 msgstr "יש להזין SecurID" |
7852 | 7899 |
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
7854 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 7901 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7855 msgstr "יש להזין את קוד 6 הספרות מהתצוגה הדיגיטלית." | 7902 msgstr "יש להזין את קוד 6 הספרות מהתצוגה הדיגיטלית." |
7856 | 7903 |
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:2976 | 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3065 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
7859 #, c-format | 7906 #, c-format |
7860 msgid "" | 7907 msgid "" |
7861 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7908 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7862 "fixed. Check %s for updates." | 7909 "fixed. Check %s for updates." |
7863 msgstr "" | 7910 msgstr "" |
7864 "ייתכן ותנותק/י בקרוב. אולי תרצ/י להיעזר ב-TOC עד אשר זה יתוקן.אפשר לבדוק ב-%" | 7911 "ייתכן ותנותק/י בקרוב. אולי תרצ/י להיעזר ב-TOC עד אשר זה יתוקן.אפשר לבדוק ב-%" |
7865 "s לעידכונים." | 7912 "s לעידכונים." |
7866 | 7913 |
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 src/protocols/oscar/oscar.c:2979 | 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
7868 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7915 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7869 msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM." | 7916 msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM." |
7870 | 7917 |
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
7872 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7919 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7873 msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף." | 7920 msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף." |
7874 | 7921 |
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
7876 msgid "Password sent" | 7923 msgid "Password sent" |
7877 msgstr "הסיסמא נשלחה" | 7924 msgstr "הסיסמא נשלחה" |
7878 | 7925 |
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 | 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 |
7880 #, c-format | 7927 #, c-format |
7881 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7928 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7882 msgstr "%s ביקש כעת להתחבר ישירות אל %s" | 7929 msgstr "%s ביקש כעת להתחבר ישירות אל %s" |
7883 | 7930 |
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4349 | 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 |
7885 msgid "" | 7932 msgid "" |
7886 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7933 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7887 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7934 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7888 "considered a privacy risk." | 7935 "considered a privacy risk." |
7889 msgstr "" | 7936 msgstr "" |
7890 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת " | 7937 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת " |
7891 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." | 7938 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך." |
7892 | 7939 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4388 | 7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 |
7894 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7941 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7895 msgstr "בבקשה, תנ/י לי אישור כדי להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי." | 7942 msgstr "בבקשה, תנ/י לי אישור כדי להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי." |
7896 | 7943 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 | 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 |
7898 msgid "Authorization Request Message:" | 7945 msgid "Authorization Request Message:" |
7899 msgstr "הודעת בקשה להרשאה:" | 7946 msgstr "הודעת בקשה להרשאה:" |
7900 | 7947 |
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
7902 msgid "Please authorize me!" | 7949 msgid "Please authorize me!" |
7903 msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!" | 7950 msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!" |
7904 | 7951 |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4427 | 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 |
7906 #, c-format | 7953 #, c-format |
7907 msgid "" | 7954 msgid "" |
7908 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7955 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7909 "you want to send an authorization request?" | 7956 "you want to send an authorization request?" |
7910 msgstr "" | 7957 msgstr "" |
7911 "המשתמש %s דורש הרשאה לפני שאפשר להוסיפו לרשימת אנשי הקשר. האם ברצונך לשלוח " | 7958 "המשתמש %s דורש הרשאה לפני שאפשר להוסיפו לרשימת אנשי הקשר. האם ברצונך לשלוח " |
7912 "בקשה לקבלת הרשאה?" | 7959 "בקשה לקבלת הרשאה?" |
7913 | 7960 |
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 src/protocols/oscar/oscar.c:4434 | 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7915 msgid "Request Authorization" | 7962 msgid "Request Authorization" |
7916 msgstr "בקש הרשאה" | 7963 msgstr "בקש הרשאה" |
7917 | 7964 |
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 | 7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7227 src/protocols/oscar/oscar.c:7279 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
7921 msgid "No reason given." | 7968 msgid "No reason given." |
7922 msgstr "לא ניתנה סיבה." | 7969 msgstr "לא ניתנה סיבה." |
7923 | 7970 |
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
7925 msgid "Authorization Denied Message:" | 7972 msgid "Authorization Denied Message:" |
7926 msgstr "הודעת סירוב הרשאה" | 7973 msgstr "הודעת סירוב הרשאה" |
7927 | 7974 |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 | 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
7929 #, c-format | 7976 #, c-format |
7930 msgid "" | 7977 msgid "" |
7931 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 7978 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
7932 "%s" | 7979 "%s" |
7933 msgstr "" | 7980 msgstr "" |
7934 "המשתמש %u רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו מהסיבה להלן:\n" | 7981 "המשתמש %u רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו מהסיבה להלן:\n" |
7935 "%s" | 7982 "%s" |
7936 | 7983 |
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:7239 | 7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
7938 msgid "Authorization Request" | 7985 msgid "Authorization Request" |
7939 msgstr "בקשת הרשאה" | 7986 msgstr "בקשת הרשאה" |
7940 | 7987 |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
7942 #, c-format | 7989 #, c-format |
7943 msgid "" | 7990 msgid "" |
7944 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7991 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7945 "following reason:\n" | 7992 "following reason:\n" |
7946 "%s" | 7993 "%s" |
7947 msgstr "" | 7994 msgstr "" |
7948 "המשתמש %u דחה את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלהם מהסיבה להלן:\n" | 7995 "המשתמש %u דחה את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלהם מהסיבה להלן:\n" |
7949 "%s" | 7996 "%s" |
7950 | 7997 |
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
7952 msgid "ICQ authorization denied." | 7999 msgid "ICQ authorization denied." |
7953 msgstr "נדחית הרשאת ICQ." | 8000 msgstr "נדחית הרשאת ICQ." |
7954 | 8001 |
7955 #. Someone has granted you authorization | 8002 #. Someone has granted you authorization |
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 | 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
7957 #, c-format | 8004 #, c-format |
7958 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8005 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7959 msgstr "המשתמש %u אישר את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך." | 8006 msgstr "המשתמש %u אישר את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך." |
7960 | 8007 |
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4622 | 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
7962 #, c-format | 8009 #, c-format |
7963 msgid "" | 8010 msgid "" |
7964 "You have received a special message\n" | 8011 "You have received a special message\n" |
7965 "\n" | 8012 "\n" |
7966 "From: %s [%s]\n" | 8013 "From: %s [%s]\n" |
7969 "קיבלת הודעה מיוחדת\n" | 8016 "קיבלת הודעה מיוחדת\n" |
7970 "\n" | 8017 "\n" |
7971 "מאת: %s [%s]\n" | 8018 "מאת: %s [%s]\n" |
7972 "%s" | 8019 "%s" |
7973 | 8020 |
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
7975 #, c-format | 8022 #, c-format |
7976 msgid "" | 8023 msgid "" |
7977 "You have received an ICQ page\n" | 8024 "You have received an ICQ page\n" |
7978 "\n" | 8025 "\n" |
7979 "From: %s [%s]\n" | 8026 "From: %s [%s]\n" |
7982 "קיבלת הודעת איתורית של ICQ\n" | 8029 "קיבלת הודעת איתורית של ICQ\n" |
7983 "\n" | 8030 "\n" |
7984 "מאת: %s [%s]\n" | 8031 "מאת: %s [%s]\n" |
7985 "%s" | 8032 "%s" |
7986 | 8033 |
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
7988 #, c-format | 8035 #, c-format |
7989 msgid "" | 8036 msgid "" |
7990 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8037 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7991 "\n" | 8038 "\n" |
7992 "Message is:\n" | 8039 "Message is:\n" |
7995 "קיבלת הודעת דוא\"ל של ICQ מאת %s [%s]\n" | 8042 "קיבלת הודעת דוא\"ל של ICQ מאת %s [%s]\n" |
7996 "\n" | 8043 "\n" |
7997 "ההודעה היא:\n" | 8044 "ההודעה היא:\n" |
7998 "%s" | 8045 "%s" |
7999 | 8046 |
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 | 8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8001 #, c-format | 8048 #, c-format |
8002 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8049 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8003 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s" | 8050 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s" |
8004 | 8051 |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 | 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
8006 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8053 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8007 msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה לרשימת אנשי הקשר שלך?" | 8054 msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה לרשימת אנשי הקשר שלך?" |
8008 | 8055 |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 | 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
8010 msgid "Decline" | 8057 msgid "Decline" |
8011 msgstr "דחה" | 8058 msgstr "דחה" |
8012 | 8059 |
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 | 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 |
8014 #, c-format | 8061 #, c-format |
8015 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8062 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8016 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8063 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8017 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה לא תקנית." | 8064 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה לא תקנית." |
8018 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו לא תקניות." | 8065 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו לא תקניות." |
8019 | 8066 |
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4762 | 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
8021 #, c-format | 8068 #, c-format |
8022 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8069 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8023 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8070 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8024 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה גדולה מדי." | 8071 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה גדולה מדי." |
8025 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו גדולות מדי." | 8072 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו גדולות מדי." |
8026 | 8073 |
8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 | 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
8028 #, c-format | 8075 #, c-format |
8029 msgid "" | 8076 msgid "" |
8030 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8077 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8031 msgid_plural "" | 8078 msgid_plural "" |
8032 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8079 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8033 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." | 8080 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." |
8034 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." | 8081 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." |
8035 | 8082 |
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 | 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 |
8037 #, c-format | 8084 #, c-format |
8038 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8085 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8039 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8086 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8040 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." | 8087 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." |
8041 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." | 8088 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." |
8042 | 8089 |
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 |
8044 #, c-format | 8091 #, c-format |
8045 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8092 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8046 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8093 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8047 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." | 8094 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." |
8048 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." | 8095 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." |
8049 | 8096 |
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4798 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
8051 #, c-format | 8098 #, c-format |
8052 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8099 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8053 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8100 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8054 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מסיבה לא ידועה." | 8101 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מסיבה לא ידועה." |
8055 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מסיבה לא ידועה." | 8102 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מסיבה לא ידועה." |
8056 | 8103 |
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
8058 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 | |
8059 #, c-format | |
8060 msgid "Info for %s" | |
8061 msgstr "מידע עבור %s" | |
8062 | |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 | |
8064 #, c-format | 8105 #, c-format |
8065 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8106 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8066 msgstr "<B>מספר זיהוי:</B> %s<BR><B>מצב:</B> %s<HR>%s " | 8107 msgstr "<B>מספר זיהוי:</B> %s<BR><B>מצב:</B> %s<HR>%s " |
8067 | 8108 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8069 #, c-format | 8110 #, c-format |
8070 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8111 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8071 msgstr "הודעת שגיאה מ-SNAC %s\n" | 8112 msgstr "הודעת שגיאה מ-SNAC %s\n" |
8072 | 8113 |
8073 #. Data is assumed to be the destination sn | 8114 #. Data is assumed to be the destination sn |
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 | 8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
8075 #, c-format | 8116 #, c-format |
8076 msgid "Unable to send message: %s" | 8117 msgid "Unable to send message: %s" |
8077 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה: %s" | 8118 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה: %s" |
8078 | 8119 |
8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/protocols/oscar/oscar.c:4960 | 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 src/protocols/oscar/oscar.c:5022 | 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
8081 msgid "Unknown reason." | 8122 msgid "Unknown reason." |
8082 msgstr "סיבה לא ידועה." | 8123 msgstr "סיבה לא ידועה." |
8083 | 8124 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 | 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 |
8085 #, c-format | 8126 #, c-format |
8086 msgid "Unable to send message to %s:" | 8127 msgid "Unable to send message to %s:" |
8087 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s:" | 8128 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s:" |
8088 | 8129 |
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
8090 #, c-format | 8131 #, c-format |
8091 msgid "User information not available: %s" | 8132 msgid "User information not available: %s" |
8092 msgstr "מידע על המשתמש אינו זמין: %s" | 8133 msgstr "מידע על המשתמש אינו זמין: %s" |
8093 | 8134 |
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8095 #, c-format | 8136 #, c-format |
8096 msgid "User information for %s unavailable:" | 8137 msgid "User information for %s unavailable:" |
8097 msgstr "מידע על המשתמש %s אינו זמין:" | 8138 msgstr "מידע על המשתמש %s אינו זמין:" |
8098 | 8139 |
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8100 msgid "Online Since" | 8141 msgid "Online Since" |
8101 msgstr "מחובר מאז" | 8142 msgstr "מחובר מאז" |
8102 | 8143 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8104 msgid "Member Since" | 8145 msgid "Member Since" |
8105 msgstr "חבר מאז" | 8146 msgstr "חבר מאז" |
8106 | 8147 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8108 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8149 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8109 msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק." | 8150 msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק." |
8110 | 8151 |
8111 #. The conversion failed! | 8152 #. The conversion failed! |
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
8113 msgid "" | 8154 msgid "" |
8114 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8155 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8115 "characters.]" | 8156 "characters.]" |
8116 msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]" | 8157 msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]" |
8117 | 8158 |
8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 | 8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
8119 msgid "Rate limiting error." | 8160 msgid "Rate limiting error." |
8120 msgstr "שגיאה בהגבלת מהירות." | 8161 msgstr "שגיאה בהגבלת מהירות." |
8121 | 8162 |
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
8123 msgid "" | 8164 msgid "" |
8124 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8165 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8125 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8166 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8126 msgstr "" | 8167 msgstr "" |
8127 "הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת " | 8168 "הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת " |
8128 "יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית." | 8169 "יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית." |
8129 | 8170 |
8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5626 | 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
8131 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8172 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8132 msgstr "נותקת מסיבה לא ידועה." | 8173 msgstr "נותקת מסיבה לא ידועה." |
8133 | 8174 |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5639 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8135 #, c-format | 8176 #, c-format |
8136 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8177 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8137 msgstr "נותקת מחדר הצ'אט %s." | 8178 msgstr "נותקת מחדר הצ'אט %s." |
8138 | 8179 |
8139 #. XXX - Don't call this with ssi | 8180 #. XXX - Don't call this with ssi |
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5664 | 8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
8141 msgid "Finalizing connection" | 8182 msgid "Finalizing connection" |
8142 msgstr "מבצע גימור לחיבור" | 8183 msgstr "מבצע גימור לחיבור" |
8143 | 8184 |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5932 | 8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
8145 msgid "UIN" | 8186 msgid "UIN" |
8146 msgstr "מספר זיהוי" | 8187 msgstr "מספר זיהוי" |
8147 | 8188 |
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/silc/util.c:541 | 8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 |
8149 msgid "Mobile Phone" | 8190 msgid "Mobile Phone" |
8150 msgstr "פלאפון" | 8191 msgstr "פלאפון" |
8151 | 8192 |
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 src/protocols/trepia/trepia.c:282 | 8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8154 msgid "Female" | 8194 msgid "Female" |
8155 msgstr "נקבה" | 8195 msgstr "נקבה" |
8156 | 8196 |
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8159 msgid "Male" | 8198 msgid "Male" |
8160 msgstr "זכר" | 8199 msgstr "זכר" |
8161 | 8200 |
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
8163 msgid "Personal Web Page" | 8202 msgid "Personal Web Page" |
8164 msgstr "דף אינטרנט אישי" | 8203 msgstr "דף אינטרנט אישי" |
8165 | 8204 |
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 | 8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8167 msgid "Additional Information" | 8206 msgid "Additional Information" |
8168 msgstr "מידע נוסף" | 8207 msgstr "מידע נוסף" |
8169 | 8208 |
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | 8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
8171 msgid "Home Address" | 8210 msgid "Home Address" |
8172 msgstr "כתובת בבית" | 8211 msgstr "כתובת בבית" |
8173 | 8212 |
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5989 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8175 msgid "Zip Code" | 8214 msgid "Zip Code" |
8176 msgstr "מיקוד" | 8215 msgstr "מיקוד" |
8177 | 8216 |
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 | 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8179 msgid "Work Address" | 8218 msgid "Work Address" |
8180 msgstr "כתובת העבודה" | 8219 msgstr "כתובת העבודה" |
8181 | 8220 |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
8183 msgid "Work Information" | 8222 msgid "Work Information" |
8184 msgstr "פרטי עבודה" | 8223 msgstr "פרטי עבודה" |
8185 | 8224 |
8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
8187 msgid "Company" | 8226 msgid "Company" |
8188 msgstr "חברה" | 8227 msgstr "חברה" |
8189 | 8228 |
8190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8191 msgid "Division" | 8230 msgid "Division" |
8192 msgstr "מחלקה" | 8231 msgstr "מחלקה" |
8193 | 8232 |
8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
8195 msgid "Position" | 8234 msgid "Position" |
8196 msgstr "משרה" | 8235 msgstr "משרה" |
8197 | 8236 |
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
8199 msgid "Web Page" | 8238 msgid "Web Page" |
8200 msgstr "דף אינטרנט" | 8239 msgstr "דף אינטרנט" |
8201 | 8240 |
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8203 #, c-format | |
8204 msgid "ICQ Info for %s" | |
8205 msgstr "פרטי ICQ עבור %s" | |
8206 | |
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 | |
8208 msgid "Pop-Up Message" | 8242 msgid "Pop-Up Message" |
8209 msgstr "הודעה קופצת" | 8243 msgstr "הודעה קופצת" |
8210 | 8244 |
8211 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8245 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
8213 #, c-format | 8247 #, c-format |
8214 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8248 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8215 msgstr "שמות המשתמשים שלהלן מקושרים עם %s" | 8249 msgstr "שמות המשתמשים שלהלן מקושרים עם %s" |
8216 | 8250 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8218 #, c-format | 8252 #, c-format |
8219 msgid "No results found for email address %s" | 8253 msgid "No results found for email address %s" |
8220 msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור כתובת הדוא\"ל %s" | 8254 msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור כתובת הדוא\"ל %s" |
8221 | 8255 |
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 | 8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8223 #, c-format | 8257 #, c-format |
8224 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8258 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8225 msgstr "ישלח דוא\"ל לאשר את %s." | 8259 msgstr "ישלח דוא\"ל לאשר את %s." |
8226 | 8260 |
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8228 msgid "Account Confirmation Requested" | 8262 msgid "Account Confirmation Requested" |
8229 msgstr "התקבלה בקשה לאישור החשבון" | 8263 msgstr "התקבלה בקשה לאישור החשבון" |
8230 | 8264 |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 | 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
8232 msgid "Error Changing Account Info" | 8266 msgid "Error Changing Account Info" |
8233 msgstr "שגיאה בשינוי המידע של החשבון" | 8267 msgstr "שגיאה בשינוי המידע של החשבון" |
8234 | 8268 |
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
8236 #, c-format | 8270 #, c-format |
8237 msgid "" | 8271 msgid "" |
8238 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8272 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8239 "differs from the original." | 8273 "differs from the original." |
8240 msgstr "" | 8274 msgstr "" |
8241 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש שונה מהשם המקורי." | 8275 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש שונה מהשם המקורי." |
8242 | 8276 |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
8244 #, c-format | 8278 #, c-format |
8245 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8279 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8246 msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש לא תקני." | 8280 msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש לא תקני." |
8247 | 8281 |
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
8249 #, c-format | 8283 #, c-format |
8250 msgid "" | 8284 msgid "" |
8251 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8285 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8252 "is too long." | 8286 "is too long." |
8253 msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש ארוך מדי." | 8287 msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש ארוך מדי." |
8254 | 8288 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8256 #, c-format | 8290 #, c-format |
8257 msgid "" | 8291 msgid "" |
8258 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8292 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8259 "request pending for this screen name." | 8293 "request pending for this screen name." |
8260 msgstr "" | 8294 msgstr "" |
8261 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שיש כבר בקשה מחכה עבור " | 8295 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שיש כבר בקשה מחכה עבור " |
8262 "משתמש זה." | 8296 "משתמש זה." |
8263 | 8297 |
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8265 #, c-format | 8299 #, c-format |
8266 msgid "" | 8300 msgid "" |
8267 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8301 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8268 "too many screen names associated with it." | 8302 "too many screen names associated with it." |
8269 msgstr "" | 8303 msgstr "" |
8270 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת הנתונה מיוחסת " | 8304 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת הנתונה מיוחסת " |
8271 "ליותר מדי שמות משתמשים." | 8305 "ליותר מדי שמות משתמשים." |
8272 | 8306 |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8274 #, c-format | 8308 #, c-format |
8275 msgid "" | 8309 msgid "" |
8276 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8310 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8277 "invalid." | 8311 "invalid." |
8278 msgstr "" | 8312 msgstr "" |
8279 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת שניתנה לא חוקית." | 8313 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת שניתנה לא חוקית." |
8280 | 8314 |
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8282 #, c-format | 8316 #, c-format |
8283 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8317 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8284 msgstr "שגיאה 0x%04x: שגיאה לא מוכרת." | 8318 msgstr "שגיאה 0x%04x: שגיאה לא מוכרת." |
8285 | 8319 |
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 | 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
8287 #, c-format | 8321 #, c-format |
8288 msgid "" | 8322 msgid "" |
8289 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8323 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8290 "%s" | 8324 "%s" |
8291 msgstr "" | 8325 msgstr "" |
8292 "שם המשתמש שלך מפורמט כרגע כך:\n" | 8326 "שם המשתמש שלך מפורמט כרגע כך:\n" |
8293 "%s" | 8327 "%s" |
8294 | 8328 |
8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
8296 msgid "Account Info" | 8330 msgid "Account Info" |
8297 msgstr "מידע על החשבון" | 8331 msgstr "מידע על החשבון" |
8298 | 8332 |
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8300 #, c-format | 8334 #, c-format |
8301 msgid "The email address for %s is %s" | 8335 msgid "The email address for %s is %s" |
8302 msgstr "כתובת הדוא\"ל של %s היא %s" | 8336 msgstr "כתובת הדוא\"ל של %s היא %s" |
8303 | 8337 |
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 | 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8305 msgid "" | 8339 msgid "" |
8306 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8340 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8307 msgstr "הודעת-התמונה לא נשלחה. עליך להיות מחובר/ת בתקשורת ישירה לשלוח תמונות." | 8341 msgstr "הודעת-התמונה לא נשלחה. עליך להיות מחובר/ת בתקשורת ישירה לשלוח תמונות." |
8308 | 8342 |
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 | 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
8310 msgid "Unable to set AIM profile." | 8344 msgid "Unable to set AIM profile." |
8311 msgstr "אין אפשרות לקבוע את פרופיל ה-AIM." | 8345 msgstr "אין אפשרות לקבוע את פרופיל ה-AIM." |
8312 | 8346 |
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 | 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
8314 msgid "" | 8348 msgid "" |
8315 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8349 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8316 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8350 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8317 "fully connected." | 8351 "fully connected." |
8318 msgstr "" | 8352 msgstr "" |
8319 "ככל הנראה ניסית לקבוע את פרופיל המשתמש שלך לפני סיום תהליך האימות. הפרופיל " | 8353 "ככל הנראה ניסית לקבוע את פרופיל המשתמש שלך לפני סיום תהליך האימות. הפרופיל " |
8320 "לא השתנה; יש לנסות שנית לאחר סיום תהליך האימות." | 8354 "לא השתנה; יש לנסות שנית לאחר סיום תהליך האימות." |
8321 | 8355 |
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
8323 #, c-format | 8357 #, c-format |
8324 msgid "" | 8358 msgid "" |
8325 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8359 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8326 "it for you." | 8360 "it for you." |
8327 msgid_plural "" | 8361 msgid_plural "" |
8330 msgstr[0] "" | 8364 msgstr[0] "" |
8331 "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייט. גיים קיצר את הפרופיל עבורך." | 8365 "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייט. גיים קיצר את הפרופיל עבורך." |
8332 msgstr[1] "" | 8366 msgstr[1] "" |
8333 "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייטים. גיים קיצר את הפרופיל עבורך." | 8367 "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייטים. גיים קיצר את הפרופיל עבורך." |
8334 | 8368 |
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 | 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
8336 msgid "Profile too long." | 8370 msgid "Profile too long." |
8337 msgstr "הפרופיל ארוך מדי." | 8371 msgstr "הפרופיל ארוך מדי." |
8338 | 8372 |
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
8340 #, c-format | 8374 #, c-format |
8341 msgid "" | 8375 msgid "" |
8342 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8376 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8343 "truncated it for you." | 8377 "truncated it for you." |
8344 msgid_plural "" | 8378 msgid_plural "" |
8347 msgstr[0] "" | 8381 msgstr[0] "" |
8348 "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייט. גיים קיצר אותו עבורך." | 8382 "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייט. גיים קיצר אותו עבורך." |
8349 msgstr[1] "" | 8383 msgstr[1] "" |
8350 "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייטים. גיים קיצר אותו עבורך." | 8384 "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייטים. גיים קיצר אותו עבורך." |
8351 | 8385 |
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 src/protocols/oscar/oscar.c:6586 | 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
8353 msgid "Away message too long." | 8387 msgid "Away message too long." |
8354 msgstr "הודעת הריחוק מהמחשב ארוכה מדי." | 8388 msgstr "הודעת הריחוק מהמחשב ארוכה מדי." |
8355 | 8389 |
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6545 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
8357 msgid "Unable to set AIM away message." | 8391 msgid "Unable to set AIM away message." |
8358 msgstr "לא ניתן לקבוע את הודעת הריחוק מהמחשב של AIM." | 8392 msgstr "לא ניתן לקבוע את הודעת הריחוק מהמחשב של AIM." |
8359 | 8393 |
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
8361 msgid "" | 8395 msgid "" |
8362 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8396 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8363 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8397 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8364 "again when you are fully connected." | 8398 "again when you are fully connected." |
8365 msgstr "" | 8399 msgstr "" |
8366 "כנראה ניסית לקבוע הודעת ריחוק מהמחשב לפני שהסתיים תהליך ההתחברות.מצבך נותר " | 8400 "כנראה ניסית לקבוע הודעת ריחוק מהמחשב לפני שהסתיים תהליך ההתחברות.מצבך נותר " |
8367 "\"נמצא\"; אפשר לנסות שוב אחרי שתהליך ההחברות יסתייים." | 8401 "\"נמצא\"; אפשר לנסות שוב אחרי שתהליך ההחברות יסתייים." |
8368 | 8402 |
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 | 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
8370 #, c-format | 8404 #, c-format |
8371 msgid "" | 8405 msgid "" |
8372 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8406 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8373 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8407 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8374 "spaces, or contain only numbers." | 8408 "spaces, or contain only numbers." |
8375 msgstr "" | 8409 msgstr "" |
8376 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם המשתמש שלו לא חוקי. שמות משתמשים " | 8410 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם המשתמש שלו לא חוקי. שמות משתמשים " |
8377 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים." | 8411 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים." |
8378 | 8412 |
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 | 8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 |
8381 msgid "Unable To Add" | 8415 msgid "Unable To Add" |
8382 msgstr "לא ניתן להוסיף" | 8416 msgstr "לא ניתן להוסיף" |
8383 | 8417 |
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8385 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8419 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8386 msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר" | 8420 msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר" |
8387 | 8421 |
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8389 msgid "" | 8423 msgid "" |
8390 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8424 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8391 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8425 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8392 "a few hours." | 8426 "a few hours." |
8393 msgstr "" | 8427 msgstr "" |
8394 "גיים זמנית לא הצליח לשלוף את רשימת אנשי הקשר שלך משרתי AIM. הרשימה לא אבדה, " | 8428 "גיים זמנית לא הצליח לשלוף את רשימת אנשי הקשר שלך משרתי AIM. הרשימה לא אבדה, " |
8395 "וככל הנראה תהייה זמינה בשעות הקרובות." | 8429 "וככל הנראה תהייה זמינה בשעות הקרובות." |
8396 | 8430 |
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 | 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
8400 msgid "Orphans" | 8434 msgid "Orphans" |
8401 msgstr "יתומים" | 8435 msgstr "יתומים" |
8402 | 8436 |
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 | 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
8404 #, c-format | 8438 #, c-format |
8405 msgid "" | 8439 msgid "" |
8406 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8440 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8407 "list. Please remove one and try again." | 8441 "list. Please remove one and try again." |
8408 msgstr "" | 8442 msgstr "" |
8409 "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך, כיוון שיש יותר מדי אנשי קשר " | 8443 "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך, כיוון שיש יותר מדי אנשי קשר " |
8410 "ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית." | 8444 "ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית." |
8411 | 8445 |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8413 msgid "(no name)" | 8447 msgid "(no name)" |
8414 msgstr "(ללא שם)" | 8448 msgstr "(ללא שם)" |
8415 | 8449 |
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8417 #, c-format | 8451 #, c-format |
8418 msgid "" | 8452 msgid "" |
8419 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8453 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8420 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8454 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8421 "buddy list." | 8455 "buddy list." |
8422 msgstr "" | 8456 msgstr "" |
8423 "לא ניתן להוסיף את %s מסיבה לא ידועה. הסיבה הכי נפוצה היא שהגעת למספר המירבי " | 8457 "לא ניתן להוסיף את %s מסיבה לא ידועה. הסיבה הכי נפוצה היא שהגעת למספר המירבי " |
8424 "המותר של אנשי קשר ברשימתך." | 8458 "המותר של אנשי קשר ברשימתך." |
8425 | 8459 |
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 | 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
8427 #, c-format | 8461 #, c-format |
8428 msgid "" | 8462 msgid "" |
8429 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8463 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8430 "want to add them?" | 8464 "want to add them?" |
8431 msgstr "" | 8465 msgstr "" |
8432 "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיף אותם?" | 8466 "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיף אותם?" |
8433 | 8467 |
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
8435 msgid "Authorization Given" | 8469 msgid "Authorization Given" |
8436 msgstr "ההרשאה ניתנה" | 8470 msgstr "ההרשאה ניתנה" |
8437 | 8471 |
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 | 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
8439 #, c-format | 8473 #, c-format |
8440 msgid "" | 8474 msgid "" |
8441 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8475 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8442 "%s" | 8476 "%s" |
8443 msgstr "" | 8477 msgstr "" |
8444 "המשתמש %s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו מהסיבה להלן:\n" | 8478 "המשתמש %s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו מהסיבה להלן:\n" |
8445 "%s" | 8479 "%s" |
8446 | 8480 |
8447 #. Granted | 8481 #. Granted |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 | 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
8449 #, c-format | 8483 #, c-format |
8450 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8484 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8451 msgstr "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך." | 8485 msgstr "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך." |
8452 | 8486 |
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8454 msgid "Authorization Granted" | 8488 msgid "Authorization Granted" |
8455 msgstr "ההרשאה ניתנה" | 8489 msgstr "ההרשאה ניתנה" |
8456 | 8490 |
8457 #. Denied | 8491 #. Denied |
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 | 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8459 #, c-format | 8493 #, c-format |
8460 msgid "" | 8494 msgid "" |
8461 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8495 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8462 "following reason:\n" | 8496 "following reason:\n" |
8463 "%s" | 8497 "%s" |
8464 msgstr "" | 8498 msgstr "" |
8465 "המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n" | 8499 "המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n" |
8466 "%s" | 8500 "%s" |
8467 | 8501 |
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
8469 msgid "Authorization Denied" | 8503 msgid "Authorization Denied" |
8470 msgstr "ההרשאה נדחית" | 8504 msgstr "ההרשאה נדחית" |
8471 | 8505 |
8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7317 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8473 msgid "_Exchange:" | 8507 msgid "_Exchange:" |
8474 msgstr "החלפה:" | 8508 msgstr "החלפה:" |
8475 | 8509 |
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7353 | 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
8477 msgid "Invalid chat name specified." | 8511 msgid "Invalid chat name specified." |
8478 msgstr "שם הצ'אט שצויין אינו תקף." | 8512 msgstr "שם הצ'אט שצויין אינו תקף." |
8479 | 8513 |
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 | 8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
8481 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8515 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8482 msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM." | 8516 msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM." |
8483 | 8517 |
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7558 | 8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 |
8485 msgid "Away Message" | 8519 msgid "Away Message" |
8486 msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב" | 8520 msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב" |
8487 | 8521 |
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7847 | 8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
8489 #, c-format | 8523 #, c-format |
8490 msgid "Buddy Comment for %s" | 8524 msgid "Buddy Comment for %s" |
8491 msgstr "הערת איש קשר עבור %s" | 8525 msgstr "הערת איש קשר עבור %s" |
8492 | 8526 |
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 | 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
8494 msgid "Buddy Comment:" | 8528 msgid "Buddy Comment:" |
8495 msgstr "הערת איש קשר:" | 8529 msgstr "הערת איש קשר:" |
8496 | 8530 |
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7867 | 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8498 msgid "Edit Buddy Comment" | 8532 msgid "Edit Buddy Comment" |
8499 msgstr "ערוך הערת איש קשר" | 8533 msgstr "ערוך הערת איש קשר" |
8500 | 8534 |
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7873 | 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
8502 msgid "Get Status Msg" | 8536 msgid "Get Status Msg" |
8503 msgstr "הורד הודעת מצב" | 8537 msgstr "הורד הודעת מצב" |
8504 | 8538 |
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7885 | 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
8506 msgid "Direct IM" | 8540 msgid "Direct IM" |
8507 msgstr "תקשורת ישירה להודעות" | 8541 msgstr "תקשורת ישירה להודעות" |
8508 | 8542 |
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7902 | 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
8510 msgid "Re-request Authorization" | 8544 msgid "Re-request Authorization" |
8511 msgstr "בקש הרשאה שוב" | 8545 msgstr "בקש הרשאה שוב" |
8512 | 8546 |
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7962 | 8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
8514 msgid "Require authorization" | 8548 msgid "Require authorization" |
8515 msgstr "דרוש הרשאה" | 8549 msgstr "דרוש הרשאה" |
8516 | 8550 |
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7965 | 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 |
8518 msgid "Hide IP address" | 8552 msgid "Hide IP address" |
8519 msgstr "הסתר כתובת IP" | 8553 msgstr "הסתר כתובת IP" |
8520 | 8554 |
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7968 | 8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 |
8522 msgid "Web aware" | 8556 msgid "Web aware" |
8523 msgstr "מודע רשת" | 8557 msgstr "מודע רשת" |
8524 | 8558 |
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7973 | 8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 |
8526 msgid "ICQ Privacy Options" | 8560 msgid "ICQ Privacy Options" |
8527 msgstr "אפשרויות פרטיות של ICQ" | 8561 msgstr "אפשרויות פרטיות של ICQ" |
8528 | 8562 |
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7990 | 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 |
8530 msgid "The new formatting is invalid." | 8564 msgid "The new formatting is invalid." |
8531 msgstr "הפורמט החדש אינו תקני." | 8565 msgstr "הפורמט החדש אינו תקני." |
8532 | 8566 |
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 | 8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
8534 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8568 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8535 msgstr "פירמוט של שם משתמש רק יכולה לשנות אותיות גדולות/קטנות ורווחים." | 8569 msgstr "פירמוט של שם משתמש רק יכולה לשנות אותיות גדולות/קטנות ורווחים." |
8536 | 8570 |
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 | 8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
8538 msgid "New screen name formatting:" | 8572 msgid "New screen name formatting:" |
8539 msgstr "פורמט חדש לשם המשתמש:" | 8573 msgstr "פורמט חדש לשם המשתמש:" |
8540 | 8574 |
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8050 | 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
8542 msgid "Change Address To:" | 8576 msgid "Change Address To:" |
8543 msgstr "שנה כתובת ל:" | 8577 msgstr "שנה כתובת ל:" |
8544 | 8578 |
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8095 | 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
8546 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8580 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8547 msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>" | 8581 msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>" |
8548 | 8582 |
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8098 | 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
8550 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8584 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8551 msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן" | 8585 msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן" |
8552 | 8586 |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 | 8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
8554 msgid "" | 8588 msgid "" |
8555 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8589 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8556 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8590 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8557 msgstr "" | 8591 msgstr "" |
8558 "יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם " | 8592 "יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם " |
8559 "ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"." | 8593 "ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"." |
8560 | 8594 |
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8116 | 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8562 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8596 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8563 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל" | 8597 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל" |
8564 | 8598 |
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 | 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8566 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8600 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8567 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" | 8601 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" |
8568 | 8602 |
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8570 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8604 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8571 msgstr "הקלד את כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אותו אתה מחפש." | 8605 msgstr "הקלד את כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אותו אתה מחפש." |
8572 | 8606 |
8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8205 src/protocols/silc/silc.c:826 | 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8574 msgid "Set User Info..." | 8608 msgid "Set User Info..." |
8575 msgstr "קבע את המידע על המשתמש..." | 8609 msgstr "קבע את המידע על המשתמש..." |
8576 | 8610 |
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8211 | 8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
8578 msgid "Set User Info (URL)..." | 8612 msgid "Set User Info (URL)..." |
8579 msgstr "קבע את המידע על המשתמש (URL)..." | 8613 msgstr "קבע את המידע על המשתמש (URL)..." |
8580 | 8614 |
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8216 src/protocols/silc/silc.c:822 | 8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 |
8582 msgid "Change Password..." | 8616 msgid "Change Password..." |
8583 msgstr "שנה סיסמא..." | 8617 msgstr "שנה סיסמא..." |
8584 | 8618 |
8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8222 | 8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
8586 msgid "Change Password (URL)" | 8620 msgid "Change Password (URL)" |
8587 msgstr "שנה סיסמא (URL)" | 8621 msgstr "שנה סיסמא (URL)" |
8588 | 8622 |
8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8226 | 8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
8590 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8624 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8591 msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (URL)" | 8625 msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (URL)" |
8592 | 8626 |
8593 #. ICQ actions | 8627 #. ICQ actions |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8236 | 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
8595 msgid "Show privacy options..." | 8629 msgid "Show privacy options..." |
8596 msgstr "הצג אפשרויות פרטיות..." | 8630 msgstr "הצג אפשרויות פרטיות..." |
8597 | 8631 |
8598 #. AIM actions | 8632 #. AIM actions |
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | 8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 |
8600 msgid "Format Screen Name..." | 8634 msgid "Format Screen Name..." |
8601 msgstr "פרמט את שם המשתמש..." | 8635 msgstr "פרמט את שם המשתמש..." |
8602 | 8636 |
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8247 | 8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
8604 msgid "Confirm Account" | 8638 msgid "Confirm Account" |
8605 msgstr "אשר חשבון" | 8639 msgstr "אשר חשבון" |
8606 | 8640 |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8251 | 8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
8608 msgid "Display Currently Registered Address" | 8642 msgid "Display Currently Registered Address" |
8609 msgstr "הצב את הכתובת הרשומה כרגע" | 8643 msgstr "הצב את הכתובת הרשומה כרגע" |
8610 | 8644 |
8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8255 | 8645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
8612 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8646 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8613 msgstr "שנה את הכתובת הרשומה כרגע" | 8647 msgstr "שנה את הכתובת הרשומה כרגע" |
8614 | 8648 |
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 | 8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
8616 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8650 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8617 msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור" | 8651 msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור" |
8618 | 8652 |
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8268 | 8653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
8620 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8654 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8621 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..." | 8655 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..." |
8622 | 8656 |
8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8273 | 8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
8624 msgid "Search for Buddy by Information" | 8658 msgid "Search for Buddy by Information" |
8625 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע" | 8659 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע" |
8626 | 8660 |
8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8343 | 8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
8628 msgid "Use recent buddies group" | 8662 msgid "Use recent buddies group" |
8629 msgstr "השתמש בקבוצת אנשי קשר אחרונה" | 8663 msgstr "השתמש בקבוצת אנשי קשר אחרונה" |
8630 | 8664 |
8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8346 | 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 |
8632 msgid "Show how long you have been idle" | 8666 msgid "Show how long you have been idle" |
8633 msgstr "הצג כמה זמן את/ה ללא פעילות" | 8667 msgstr "הצג כמה זמן את/ה ללא פעילות" |
8634 | 8668 |
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8355 | 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 |
8636 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 8670 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8637 msgstr "השתמש בשרת התיווך של AIM/ICQ )יותר איטי/מאובטח/בד\"כ עובד(" | 8671 msgstr "השתמש בשרת התיווך של AIM/ICQ )יותר איטי/מאובטח/בד\"כ עובד(" |
8638 | 8672 |
8639 #. *< type | 8673 #. *< type |
8640 #. *< ui_requirement | 8674 #. *< ui_requirement |
8643 #. *< priority | 8677 #. *< priority |
8644 #. *< id | 8678 #. *< id |
8645 #. *< name | 8679 #. *< name |
8646 #. *< version | 8680 #. *< version |
8647 #. * summary | 8681 #. * summary |
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8469 src/protocols/oscar/oscar.c:8471 | 8682 #. * description |
8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 | |
8649 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8684 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8650 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ" | 8685 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ" |
8651 | 8686 |
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8490 | 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
8653 msgid "Auth host" | 8688 msgid "Auth host" |
8654 msgstr "שרת הרשאה" | 8689 msgstr "שרת הרשאה" |
8655 | 8690 |
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8493 | 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
8657 msgid "Auth port" | 8692 msgid "Auth port" |
8658 msgstr "יציאת הרשאה" | 8693 msgstr "יציאת הרשאה" |
8659 | 8694 |
8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8496 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
8661 msgid "Encoding" | 8696 msgid "Encoding" |
8662 msgstr "קידוד" | 8697 msgstr "קידוד" |
8663 | 8698 |
8664 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8699 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 |
8665 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8700 #, fuzzy |
8701 msgid "Sending Handshake" | |
8702 msgstr "שולח Cookie" | |
8703 | |
8704 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | |
8705 #, fuzzy | |
8706 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8707 msgstr "ממתין להעברה להתחיל" | |
8708 | |
8709 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | |
8710 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8711 msgstr "" | |
8712 | |
8713 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | |
8714 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8715 msgstr "" | |
8716 | |
8717 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | |
8718 #, fuzzy | |
8719 msgid "Login Redirected" | |
8720 msgstr "שרת ההתחברות" | |
8721 | |
8722 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | |
8723 #, fuzzy | |
8724 msgid "Forcing Login" | |
8725 msgstr "נכנס" | |
8726 | |
8727 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | |
8728 msgid "Login Acknowledged" | |
8729 msgstr "" | |
8730 | |
8731 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | |
8732 #, fuzzy | |
8733 msgid "Connected to Sametime Community Server" | |
8734 msgstr "מתחבר לשרת ה-SILC" | |
8735 | |
8736 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | |
8737 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | |
8738 #. dialog, or something. | |
8739 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | |
8740 msgid "Admin Alert" | |
8741 msgstr "" | |
8742 | |
8743 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | |
8744 msgid "Active" | |
8745 msgstr "פעיל" | |
8746 | |
8747 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | |
8748 #, c-format | |
8749 msgid "" | |
8750 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
8751 "'sip:'." | |
8752 msgstr "" | |
8753 | |
8754 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | |
8755 #, fuzzy | |
8756 msgid "Could not create listen socket" | |
8757 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע " | |
8758 | |
8759 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | |
8760 #, fuzzy | |
8761 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
8762 msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים" | |
8763 | |
8764 #. *< type | |
8765 #. *< ui_requirement | |
8766 #. *< flags | |
8767 #. *< dependencies | |
8768 #. *< priority | |
8769 #. *< id | |
8770 #. *< name | |
8771 #. *< version | |
8772 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | |
8773 #, fuzzy | |
8774 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
8775 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" | |
8776 | |
8777 #. * summary | |
8778 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | |
8779 #, fuzzy | |
8780 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
8781 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" | |
8782 | |
8783 #. * description | |
8784 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | |
8785 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
8786 msgstr "" | |
8787 | |
8788 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | |
8789 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | |
8790 msgstr "" | |
8791 | |
8792 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | |
8793 #, fuzzy | |
8794 msgid "Use UDP" | |
8795 msgstr "שם משתמש" | |
8796 | |
8797 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | |
8798 #, fuzzy | |
8799 msgid "Use Proxy" | |
8800 msgstr "מתווך" | |
8801 | |
8802 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | |
8803 msgid "Proxy" | |
8804 msgstr "מתווך" | |
8805 | |
8806 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | |
8807 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | |
8666 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 8808 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8667 #, c-format | 8809 #, c-format |
8668 msgid "User %s is not present in the network" | 8810 msgid "User %s is not present in the network" |
8669 msgstr "המשתמש %s אינו נמצא ברשת כרגע" | 8811 msgstr "המשתמש %s אינו נמצא ברשת כרגע" |
8670 | 8812 |
8671 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 |
8672 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | 8814 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 |
8673 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | 8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 |
8674 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | 8816 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 |
8675 msgid "Key Agreement" | 8817 msgid "Key Agreement" |
8676 msgstr "הסכמה על מפתחות" | 8818 msgstr "הסכמה על מפתחות" |
8677 | 8819 |
8678 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 |
8679 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8821 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8680 msgstr "לא יכול לבצע הסכמה על מפתחות" | 8822 msgstr "לא יכול לבצע הסכמה על מפתחות" |
8681 | 8823 |
8682 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | 8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 |
8683 msgid "Error occurred during key agreement" | 8825 msgid "Error occurred during key agreement" |
8684 msgstr "ארעה שגיאה בעת ההסכמה על מפתחות" | 8826 msgstr "ארעה שגיאה בעת ההסכמה על מפתחות" |
8685 | 8827 |
8686 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | 8828 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 |
8687 msgid "Key Agreement failed" | 8829 msgid "Key Agreement failed" |
8688 msgstr "ההסכמה על מפתחות נכשלה" | 8830 msgstr "ההסכמה על מפתחות נכשלה" |
8689 | 8831 |
8690 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 |
8691 msgid "Timeout during key agreement" | 8833 msgid "Timeout during key agreement" |
8692 msgstr "אזל הזמן הקצוב להסכם על מפתחות" | 8834 msgstr "אזל הזמן הקצוב להסכם על מפתחות" |
8693 | 8835 |
8694 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 8836 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 |
8695 msgid "Key agreement was aborted" | 8837 msgid "Key agreement was aborted" |
8696 msgstr "ההסכמה על מפתחות בוטלה" | 8838 msgstr "ההסכמה על מפתחות בוטלה" |
8697 | 8839 |
8698 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | 8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
8699 msgid "Key agreement is already started" | 8841 msgid "Key agreement is already started" |
8700 msgstr "ההסכמה על מפתחות כבר החלה" | 8842 msgstr "ההסכמה על מפתחות כבר החלה" |
8701 | 8843 |
8702 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 |
8703 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8845 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8704 msgstr "לא ניתן להתחיל הסכמה על מפתחות עם עצמך" | 8846 msgstr "לא ניתן להתחיל הסכמה על מפתחות עם עצמך" |
8705 | 8847 |
8706 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | 8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 |
8707 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | 8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 |
8708 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8850 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8709 msgstr "המשתמש המרוחק כבר לא נוכח ברשת" | 8851 msgstr "המשתמש המרוחק כבר לא נוכח ברשת" |
8710 | 8852 |
8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | 8853 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 |
8712 #, c-format | 8854 #, c-format |
8713 msgid "" | 8855 msgid "" |
8714 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8856 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8715 "agreement?" | 8857 "agreement?" |
8716 msgstr "" | 8858 msgstr "" |
8717 "בקשה להסכמה על מפתחות התקבלה מאת %s. האם ברצונך לבצע את ההסכמה על מפתחות?" | 8859 "בקשה להסכמה על מפתחות התקבלה מאת %s. האם ברצונך לבצע את ההסכמה על מפתחות?" |
8718 | 8860 |
8719 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | 8861 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 |
8720 #, c-format | 8862 #, c-format |
8721 msgid "" | 8863 msgid "" |
8722 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8864 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8723 "Remote host: %s\n" | 8865 "Remote host: %s\n" |
8724 "Remote port: %d" | 8866 "Remote port: %d" |
8725 msgstr "" | 8867 msgstr "" |
8726 "המשתמש המרוחק מחכה להסכמה על מפתחות ב::\n" | 8868 "המשתמש המרוחק מחכה להסכמה על מפתחות ב::\n" |
8727 "כתובת מחשב: %s\n" | 8869 "כתובת מחשב: %s\n" |
8728 "יציאה: %d" | 8870 "יציאה: %d" |
8729 | 8871 |
8730 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | 8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 |
8731 msgid "Key Agreement Request" | 8873 msgid "Key Agreement Request" |
8732 msgstr "בקשה להסכמה על מפתחות" | 8874 msgstr "בקשה להסכמה על מפתחות" |
8733 | 8875 |
8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | 8876 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 |
8735 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | 8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 |
8736 msgid "IM With Password" | 8878 msgid "IM With Password" |
8737 msgstr "הודעה מיידית עם סיסמא" | 8879 msgstr "הודעה מיידית עם סיסמא" |
8738 | 8880 |
8739 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | 8881 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 |
8740 msgid "Cannot set IM key" | 8882 msgid "Cannot set IM key" |
8741 msgstr "לא יכול לקבוע מפתח להודעה" | 8883 msgstr "לא יכול לקבוע מפתח להודעה" |
8742 | 8884 |
8743 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8885 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 |
8744 msgid "Set IM Password" | 8886 msgid "Set IM Password" |
8745 msgstr "קבע סיסמאת הודעות" | 8887 msgstr "קבע סיסמאת הודעות" |
8746 | 8888 |
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8889 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 |
8748 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 | 8890 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 |
8749 msgid "Get Public Key" | 8891 msgid "Get Public Key" |
8750 msgstr "השג מפתח ציבורי" | 8892 msgstr "השג מפתח ציבורי" |
8751 | 8893 |
8752 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 | 8894 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 |
8753 #: src/protocols/silc/ops.c:1294 | 8895 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 |
8754 msgid "Cannot fetch the public key" | 8896 msgid "Cannot fetch the public key" |
8755 msgstr "לא ניתן להשיג את המפתח הציבורי" | 8897 msgstr "לא ניתן להשיג את המפתח הציבורי" |
8756 | 8898 |
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 | 8899 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 |
8758 msgid "Show Public Key" | 8900 msgid "Show Public Key" |
8759 msgstr "הצג מפתח ציבורי" | 8901 msgstr "הצג מפתח ציבורי" |
8760 | 8902 |
8761 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 |
8762 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 8904 #: src/protocols/silc/chat.c:235 |
8763 msgid "Could not load public key" | 8905 msgid "Could not load public key" |
8764 msgstr "לא ניתן להטעין את המפתח הציבורי" | 8906 msgstr "לא ניתן להטעין את המפתח הציבורי" |
8765 | 8907 |
8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 | 8908 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 |
8767 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 | 8909 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 |
8768 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 | 8910 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 |
8769 msgid "User Information" | 8911 msgid "User Information" |
8770 msgstr "מידע על המשתמש" | 8912 msgstr "מידע על המשתמש" |
8771 | 8913 |
8772 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 | 8914 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 |
8773 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 | 8915 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 |
8774 msgid "Cannot get user information" | 8916 msgid "Cannot get user information" |
8775 msgstr "לא יכול להשיג את המידע על המשתמש" | 8917 msgstr "לא יכול להשיג את המידע על המשתמש" |
8776 | 8918 |
8777 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 |
8778 #, c-format | 8920 #, c-format |
8779 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8921 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8780 msgstr "איש הקשר %s אינו נבטח" | 8922 msgstr "איש הקשר %s אינו נבטח" |
8781 | 8923 |
8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | 8924 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 |
8783 msgid "" | 8925 msgid "" |
8784 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8926 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8785 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8927 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8786 msgstr "" | 8928 msgstr "" |
8787 "אינך יכול/ה לקבל התרעות על איש קשר עד אשר תייבא/י את המפתח הציבורי שלו. " | 8929 "אינך יכול/ה לקבל התרעות על איש קשר עד אשר תייבא/י את המפתח הציבורי שלו. " |
8788 "ניתן להשתמש בפקודת השג מפתח ציבורי על-מנת להשיג את המפתח הציבורי." | 8930 "ניתן להשתמש בפקודת השג מפתח ציבורי על-מנת להשיג את המפתח הציבורי." |
8789 | 8931 |
8790 #. Open file selector to select the public key. | 8932 #. Open file selector to select the public key. |
8791 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | 8933 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 |
8792 msgid "Open..." | 8934 msgid "Open..." |
8793 msgstr "פתח..." | 8935 msgstr "פתח..." |
8794 | 8936 |
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | 8937 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
8796 #, c-format | 8938 #, c-format |
8797 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8939 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8798 msgstr "המשתמש %s לא נוכח ברשת" | 8940 msgstr "המשתמש %s לא נוכח ברשת" |
8799 | 8941 |
8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | 8942 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 |
8801 msgid "" | 8943 msgid "" |
8802 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8944 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8803 "a public key." | 8945 "a public key." |
8804 msgstr "" | 8946 msgstr "" |
8805 "להוסיף את איש הקשר, עליך לייבא את המפתח הציבורי שלו.ניתן ללחוץ על \"ייבא\" " | 8947 "להוסיף את איש הקשר, עליך לייבא את המפתח הציבורי שלו.ניתן ללחוץ על \"ייבא\" " |
8806 "לייבא מפתח ציבורי." | 8948 "לייבא מפתח ציבורי." |
8807 | 8949 |
8808 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | 8950 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 |
8809 msgid "Import..." | 8951 msgid "Import..." |
8810 msgstr "ייבא..." | 8952 msgstr "ייבא..." |
8811 | 8953 |
8812 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | 8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 |
8813 msgid "Select correct user" | 8955 msgid "Select correct user" |
8814 msgstr "בחר/י משתמש נכון" | 8956 msgstr "בחר/י משתמש נכון" |
8815 | 8957 |
8816 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | 8958 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
8817 msgid "" | 8959 msgid "" |
8818 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8960 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8819 "user from the list to add to the buddy list." | 8961 "user from the list to add to the buddy list." |
8820 msgstr "" | 8962 msgstr "" |
8821 "יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו מפתח ציבורי. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון " | 8963 "יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו מפתח ציבורי. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון " |
8822 "להוסיף לרשימת אנשי הקשר." | 8964 "להוסיף לרשימת אנשי הקשר." |
8823 | 8965 |
8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | 8966 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 |
8825 msgid "" | 8967 msgid "" |
8826 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8968 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8827 "from the list to add to the buddy list." | 8969 "from the list to add to the buddy list." |
8828 msgstr "" | 8970 msgstr "" |
8829 "יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו שם. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון להוסיף " | 8971 "יותר ממשתמש אחד נמצא עם אותו שם. יש לבחור מהרשימה את המשתמש הנכון להוסיף " |
8830 "לרשימת אנשי הקשר." | 8972 "לרשימת אנשי הקשר." |
8831 | 8973 |
8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 | 8974 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 |
8833 msgid "Detached" | 8975 msgid "Detached" |
8834 msgstr "מנותק" | 8976 msgstr "מנותק" |
8835 | 8977 |
8836 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 | 8978 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 |
8837 msgid "Indisposed" | 8979 msgid "Indisposed" |
8838 msgstr "חולה" | 8980 msgstr "חולה" |
8839 | 8981 |
8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 | 8982 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 |
8841 msgid "Wake Me Up" | 8983 msgid "Wake Me Up" |
8842 msgstr "להעיר אותי" | 8984 msgstr "להעיר אותי" |
8843 | 8985 |
8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 | 8986 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 |
8845 msgid "Hyper Active" | 8987 msgid "Hyper Active" |
8846 msgstr "היפראקטיבי" | 8988 msgstr "היפראקטיבי" |
8847 | 8989 |
8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 | 8990 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 |
8849 msgid "Robot" | 8991 msgid "Robot" |
8850 msgstr "רובוט" | 8992 msgstr "רובוט" |
8851 | 8993 |
8852 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 | 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 |
8853 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 8995 #: src/protocols/silc/util.c:472 |
8854 msgid "Happy" | 8996 msgid "Happy" |
8855 msgstr "שמח" | 8997 msgstr "שמח" |
8856 | 8998 |
8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 | 8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 |
8858 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 9000 #: src/protocols/silc/util.c:474 |
8859 msgid "Sad" | 9001 msgid "Sad" |
8860 msgstr "עצוב" | 9002 msgstr "עצוב" |
8861 | 9003 |
8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 | 9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 |
8863 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 9005 #: src/protocols/silc/util.c:476 |
8864 msgid "Angry" | 9006 msgid "Angry" |
8865 msgstr "כועס" | 9007 msgstr "כועס" |
8866 | 9008 |
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 | 9009 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 |
8868 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 9010 #: src/protocols/silc/util.c:478 |
8869 msgid "Jealous" | 9011 msgid "Jealous" |
8870 msgstr "מקנא" | 9012 msgstr "מקנא" |
8871 | 9013 |
8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 | 9014 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 |
8873 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 9015 #: src/protocols/silc/util.c:480 |
8874 msgid "Ashamed" | 9016 msgid "Ashamed" |
8875 msgstr "מבוייש" | 9017 msgstr "מבוייש" |
8876 | 9018 |
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 | 9019 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 |
8878 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 9020 #: src/protocols/silc/util.c:482 |
8879 msgid "Invincible" | 9021 msgid "Invincible" |
8880 msgstr "בלתי מנוצח" | 9022 msgstr "בלתי מנוצח" |
8881 | 9023 |
8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 | 9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 |
8883 #: src/protocols/silc/util.c:484 | 9025 #: src/protocols/silc/util.c:484 |
8884 msgid "In Love" | 9026 msgid "In Love" |
8885 msgstr "מאוהב" | 9027 msgstr "מאוהב" |
8886 | 9028 |
8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 | 9029 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 |
8888 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 9030 #: src/protocols/silc/util.c:486 |
8889 msgid "Sleepy" | 9031 msgid "Sleepy" |
8890 msgstr "ישנוני" | 9032 msgstr "ישנוני" |
8891 | 9033 |
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 | 9034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 |
8893 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 9035 #: src/protocols/silc/util.c:488 |
8894 msgid "Bored" | 9036 msgid "Bored" |
8895 msgstr "משועמם" | 9037 msgstr "משועמם" |
8896 | 9038 |
8897 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 | 9039 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 |
8898 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 9040 #: src/protocols/silc/util.c:490 |
8899 msgid "Excited" | 9041 msgid "Excited" |
8900 msgstr "נלהב" | 9042 msgstr "נלהב" |
8901 | 9043 |
8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 | 9044 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 |
8903 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 9045 #: src/protocols/silc/util.c:492 |
8904 msgid "Anxious" | 9046 msgid "Anxious" |
8905 msgstr "לחוץ" | 9047 msgstr "לחוץ" |
8906 | 9048 |
8907 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 | 9049 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 |
8908 msgid "User Modes" | 9050 msgid "User Modes" |
8909 msgstr "מצבי משתמש" | 9051 msgstr "מצבי משתמש" |
8910 | 9052 |
8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 | 9053 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 |
8912 msgid "Mood" | 9054 msgid "Mood" |
8913 msgstr "מצב רוח" | 9055 msgstr "מצב רוח" |
8914 | 9056 |
8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 | 9057 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 |
8916 msgid "Status Text" | 9058 msgid "Status Text" |
8917 msgstr "טקסט מצב" | 9059 msgstr "טקסט מצב" |
8918 | 9060 |
8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 9061 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 |
8920 msgid "Preferred Contact" | 9062 msgid "Preferred Contact" |
8921 msgstr "איש קשר מועדף" | 9063 msgstr "איש קשר מועדף" |
8922 | 9064 |
8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 | 9065 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 |
8924 msgid "Preferred Language" | 9066 msgid "Preferred Language" |
8925 msgstr "שפה מועדפת" | 9067 msgstr "שפה מועדפת" |
8926 | 9068 |
8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 | 9069 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 |
8928 msgid "Device" | 9070 msgid "Device" |
8929 msgstr "מכשיר" | 9071 msgstr "מכשיר" |
8930 | 9072 |
8931 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 | 9073 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 |
8932 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 | 9074 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 |
8933 msgid "Timezone" | 9075 msgid "Timezone" |
8934 msgstr "איזור זמן" | 9076 msgstr "איזור זמן" |
8935 | 9077 |
8936 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 | 9078 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 |
8937 msgid "Geolocation" | 9079 msgid "Geolocation" |
8938 msgstr "מיקום" | 9080 msgstr "מיקום" |
8939 | 9081 |
8940 #: src/protocols/silc/buddy.c:1562 | 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 |
8941 msgid "Reset IM Key" | 9083 msgid "Reset IM Key" |
8942 msgstr "אתחל מפתח הודעות" | 9084 msgstr "אתחל מפתח הודעות" |
8943 | 9085 |
8944 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 | 9086 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 |
8945 msgid "IM with Key Exchange" | 9087 msgid "IM with Key Exchange" |
8946 msgstr "הודעה עם החלפת מפתחות" | 9088 msgstr "הודעה עם החלפת מפתחות" |
8947 | 9089 |
8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:1571 | 9090 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 |
8949 msgid "IM with Password" | 9091 msgid "IM with Password" |
8950 msgstr "הודעה עם סיסמא" | 9092 msgstr "הודעה עם סיסמא" |
8951 | 9093 |
8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:1583 | 9094 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 |
8953 msgid "Get Public Key..." | 9095 msgid "Get Public Key..." |
8954 msgstr "השג מפתח ציבורי..." | 9096 msgstr "השג מפתח ציבורי..." |
8955 | 9097 |
8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 | 9098 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
8957 msgid "Kill User" | 9099 msgid "Kill User" |
8958 msgstr "הרוג משתמש" | 9100 msgstr "הרוג משתמש" |
8959 | 9101 |
8960 #: src/protocols/silc/chat.c:38 | 9102 #: src/protocols/silc/chat.c:38 |
8961 msgid "_Passphrase:" | 9103 msgid "_Passphrase:" |
9060 | 9202 |
9061 #: src/protocols/silc/chat.c:576 | 9203 #: src/protocols/silc/chat.c:576 |
9062 msgid "Group Name" | 9204 msgid "Group Name" |
9063 msgstr "שם קבוצה" | 9205 msgstr "שם קבוצה" |
9064 | 9206 |
9065 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 | 9207 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 |
9066 msgid "Passphrase" | 9208 msgid "Passphrase" |
9067 msgstr "סיסמא" | 9209 msgstr "סיסמא" |
9068 | 9210 |
9069 #: src/protocols/silc/chat.c:591 | 9211 #: src/protocols/silc/chat.c:591 |
9070 #, c-format | 9212 #, c-format |
9157 | 9299 |
9158 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 | 9300 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 |
9159 msgid "Cannot join private group" | 9301 msgid "Cannot join private group" |
9160 msgstr "לא ניתן להצטרף לקבוצה הפרטית" | 9302 msgstr "לא ניתן להצטרף לקבוצה הפרטית" |
9161 | 9303 |
9162 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 | 9304 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 |
9163 msgid "Cannot call command" | 9305 msgid "Cannot call command" |
9164 msgstr "לא יכול לבצע פקודה" | 9306 msgstr "לא יכול לבצע פקודה" |
9165 | 9307 |
9166 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 | 9308 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 |
9167 msgid "Unknown command" | 9309 msgid "Unknown command" |
9168 msgstr "פקודה לא מוכרת" | 9310 msgstr "פקודה לא מוכרת" |
9169 | 9311 |
9170 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9312 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9171 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9313 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9294 | 9436 |
9295 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | 9437 #: src/protocols/silc/ops.c:914 |
9296 msgid "Join Chat" | 9438 msgid "Join Chat" |
9297 msgstr "הצטרף לצ'אט" | 9439 msgstr "הצטרף לצ'אט" |
9298 | 9440 |
9299 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 | 9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9300 msgid "Public Key Fingerprint" | 9442 msgid "Public Key Fingerprint" |
9301 msgstr "הדפס-אצבע למפתח ציבורי" | 9443 msgstr "הדפס-אצבע למפתח ציבורי" |
9302 | 9444 |
9303 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 | 9445 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 |
9304 msgid "Public Key Babbleprint" | 9446 msgid "Public Key Babbleprint" |
9305 msgstr "הדפס-פטפטת למפתח ציבורי" | 9447 msgstr "הדפס-פטפטת למפתח ציבורי" |
9306 | 9448 |
9307 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 | 9449 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 |
9308 msgid "More..." | 9450 msgid "More..." |
9309 msgstr "עוד..." | 9451 msgstr "עוד..." |
9310 | 9452 |
9311 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 | 9453 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 |
9312 msgid "Detach From Server" | 9454 msgid "Detach From Server" |
9313 msgstr "הנתק מן השרת" | 9455 msgstr "הנתק מן השרת" |
9314 | 9456 |
9315 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 | 9457 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9316 msgid "Cannot detach" | 9458 msgid "Cannot detach" |
9317 msgstr "לא ניתן להינתק" | 9459 msgstr "לא ניתן להינתק" |
9318 | 9460 |
9319 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 | 9461 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9320 msgid "Cannot set topic" | 9462 msgid "Cannot set topic" |
9321 msgstr "לא ניתן לקבוע נושא" | 9463 msgstr "לא ניתן לקבוע נושא" |
9322 | 9464 |
9323 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 | 9465 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
9324 msgid "Failed to change nickname" | 9466 msgid "Failed to change nickname" |
9325 msgstr "כשל בשינוי כינוי המשתמש" | 9467 msgstr "כשל בשינוי כינוי המשתמש" |
9326 | 9468 |
9327 #: src/protocols/silc/ops.c:1250 | 9469 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 |
9328 msgid "Roomlist" | 9470 msgid "Roomlist" |
9329 msgstr "רשימת חדרים" | 9471 msgstr "רשימת חדרים" |
9330 | 9472 |
9331 #: src/protocols/silc/ops.c:1250 | 9473 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 |
9332 msgid "Cannot get room list" | 9474 msgid "Cannot get room list" |
9333 msgstr "לא ניתן להשיג את רשימת החדרים" | 9475 msgstr "לא ניתן להשיג את רשימת החדרים" |
9334 | 9476 |
9335 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 | 9477 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 |
9336 msgid "No public key was received" | 9478 msgid "No public key was received" |
9337 msgstr "לא התקבל מפתח ציבורי" | 9479 msgstr "לא התקבל מפתח ציבורי" |
9338 | 9480 |
9339 #: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 | 9481 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 |
9340 msgid "Server Information" | 9482 msgid "Server Information" |
9341 msgstr "מידע על השרת" | 9483 msgstr "מידע על השרת" |
9342 | 9484 |
9343 #: src/protocols/silc/ops.c:1309 | 9485 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9344 msgid "Cannot get server information" | 9486 msgid "Cannot get server information" |
9345 msgstr "לא ניתן להשיג מידע על השרת" | 9487 msgstr "לא ניתן להשיג מידע על השרת" |
9346 | 9488 |
9347 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 | 9489 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9348 msgid "Server Statistics" | 9490 msgid "Server Statistics" |
9349 msgstr "סטטיסטיקות של השרת" | 9491 msgstr "סטטיסטיקות של השרת" |
9350 | 9492 |
9351 #: src/protocols/silc/ops.c:1339 | 9493 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9352 msgid "Cannot get server statistics" | 9494 msgid "Cannot get server statistics" |
9353 msgstr "לא יכול להשיג את הסטטיסטיקות של השרת" | 9495 msgstr "לא יכול להשיג את הסטטיסטיקות של השרת" |
9354 | 9496 |
9355 #: src/protocols/silc/ops.c:1348 | 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9356 msgid "No server statistics available" | 9498 msgid "No server statistics available" |
9357 msgstr "אין סטטיסטיקות זמינות לשרת" | 9499 msgstr "אין סטטיסטיקות זמינות לשרת" |
9358 | 9500 |
9359 #: src/protocols/silc/ops.c:1370 | 9501 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9360 #, c-format | 9502 #, c-format |
9361 msgid "" | 9503 msgid "" |
9362 "Local server start time: %s\n" | 9504 "Local server start time: %s\n" |
9363 "Local server uptime: %s\n" | 9505 "Local server uptime: %s\n" |
9364 "Local server clients: %d\n" | 9506 "Local server clients: %d\n" |
9389 "סה\"כ שרתים: %d\n" | 9531 "סה\"כ שרתים: %d\n" |
9390 "סה\"כ נתבים: %d\n" | 9532 "סה\"כ נתבים: %d\n" |
9391 "סה\"כ מפעילי שרתים: %d\n" | 9533 "סה\"כ מפעילי שרתים: %d\n" |
9392 "סה\"כ מפעילי נתבים: %d\n" | 9534 "סה\"כ מפעילי נתבים: %d\n" |
9393 | 9535 |
9394 #: src/protocols/silc/ops.c:1393 | 9536 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9395 msgid "Network Statistics" | 9537 msgid "Network Statistics" |
9396 msgstr "סטטיסטיקות של הרשת" | 9538 msgstr "סטטיסטיקות של הרשת" |
9397 | 9539 |
9398 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 | 9540 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9399 msgid "Ping" | 9541 msgid "Ping" |
9400 msgstr "פינג" | 9542 msgstr "פינג" |
9401 | 9543 |
9402 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 | 9544 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9403 msgid "Ping failed" | 9545 msgid "Ping failed" |
9404 msgstr "פינג נכשל" | 9546 msgstr "פינג נכשל" |
9405 | 9547 |
9406 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 | 9548 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9407 msgid "Ping reply received from server" | 9549 msgid "Ping reply received from server" |
9408 msgstr "התקבל מענה לפינג מהשרת" | 9550 msgstr "התקבל מענה לפינג מהשרת" |
9409 | 9551 |
9410 #: src/protocols/silc/ops.c:1414 | 9552 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9411 msgid "Could not kill user" | 9553 msgid "Could not kill user" |
9412 msgstr "לא ניתן להרוג את המשתמש" | 9554 msgstr "לא ניתן להרוג את המשתמש" |
9413 | 9555 |
9414 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 | 9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9415 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9557 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9416 msgstr "שגיאה בעת התחברות לשרת ה-SILC" | 9558 msgstr "שגיאה בעת התחברות לשרת ה-SILC" |
9417 | 9559 |
9418 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 | 9560 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 |
9419 msgid "Key Exchange failed" | 9561 msgid "Key Exchange failed" |
9420 msgstr "החלפת המפתחות נכשלה" | 9562 msgstr "החלפת המפתחות נכשלה" |
9421 | 9563 |
9422 #: src/protocols/silc/ops.c:1512 | 9564 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 |
9423 msgid "" | 9565 msgid "" |
9424 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9566 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9425 msgstr "המשך תהליך פעולה שנותק, נכשל. לחצ/י על חיבור מחדש ליצור חיבור חדש." | 9567 msgstr "המשך תהליך פעולה שנותק, נכשל. לחצ/י על חיבור מחדש ליצור חיבור חדש." |
9426 | 9568 |
9427 #: src/protocols/silc/ops.c:1547 | 9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 |
9428 msgid "Disconnected by server" | 9570 msgid "Disconnected by server" |
9429 msgstr "נותק ע\"י השרת" | 9571 msgstr "נותק ע\"י השרת" |
9430 | 9572 |
9431 #: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 | 9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 |
9432 #: src/protocols/silc/silc.c:203 | 9574 #: src/protocols/silc/silc.c:194 |
9433 msgid "Resuming session" | 9575 msgid "Resuming session" |
9434 msgstr "ממשיך תהליך פעולה" | 9576 msgstr "ממשיך תהליך פעולה" |
9435 | 9577 |
9436 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 | 9578 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 |
9437 msgid "Authenticating connection" | 9579 msgid "Authenticating connection" |
9438 msgstr "מאמת חיבור" | 9580 msgstr "מאמת חיבור" |
9439 | 9581 |
9440 #: src/protocols/silc/ops.c:1658 | 9582 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 |
9441 msgid "Verifying server public key" | 9583 msgid "Verifying server public key" |
9442 msgstr "מוודא מפתח ציבורי של השרת" | 9584 msgstr "מוודא מפתח ציבורי של השרת" |
9443 | 9585 |
9444 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | 9586 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 |
9445 msgid "Passphrase required" | 9587 msgid "Passphrase required" |
9446 msgstr "נדרשת סיסמא" | 9588 msgstr "נדרשת סיסמא" |
9447 | 9589 |
9448 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 | 9590 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 |
9449 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9591 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9450 msgstr "שגיאה: אי-תאימות גירסאות, יש לשדרג את תוכנה הלקוח שלך" | 9592 msgstr "שגיאה: אי-תאימות גירסאות, יש לשדרג את תוכנה הלקוח שלך" |
9451 | 9593 |
9452 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 | 9594 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 |
9453 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9595 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9454 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא בוטח/תומך במפתח הציבורי שלך" | 9596 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא בוטח/תומך במפתח הציבורי שלך" |
9455 | 9597 |
9456 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 | 9598 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9457 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9599 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9458 msgstr "שגיאה: בצד המרוחק לא תומך בקבוצת ה-KE שהוצעה" | 9600 msgstr "שגיאה: בצד המרוחק לא תומך בקבוצת ה-KE שהוצעה" |
9459 | 9601 |
9460 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 | 9602 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 |
9461 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9603 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9462 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בהצפנה שהוצעה" | 9604 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בהצפנה שהוצעה" |
9463 | 9605 |
9464 #: src/protocols/silc/ops.c:1740 | 9606 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 |
9465 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9607 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9466 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-PKCS שהוצע" | 9608 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-PKCS שהוצע" |
9467 | 9609 |
9468 #: src/protocols/silc/ops.c:1743 | 9610 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9469 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9611 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9470 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בפונקציית ההאש שהוצעה" | 9612 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך בפונקציית ההאש שהוצעה" |
9471 | 9613 |
9472 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 | 9614 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 |
9473 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9615 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9474 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-HMAC שהוצע" | 9616 msgstr "שגיאה: הצד המרוחק לא תומך ב-HMAC שהוצע" |
9475 | 9617 |
9476 #: src/protocols/silc/ops.c:1748 | 9618 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 |
9477 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9619 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9478 msgstr "שגיאה: חתימה שגוייה" | 9620 msgstr "שגיאה: חתימה שגוייה" |
9479 | 9621 |
9480 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 | 9622 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 |
9481 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9623 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9482 msgstr "שגיאה: cookie שגוי" | 9624 msgstr "שגיאה: cookie שגוי" |
9483 | 9625 |
9484 #: src/protocols/silc/ops.c:1761 | 9626 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 |
9485 msgid "Failure: Authentication failed" | 9627 msgid "Failure: Authentication failed" |
9486 msgstr "שגיאה: האימות נכשל" | 9628 msgstr "שגיאה: האימות נכשל" |
9487 | 9629 |
9488 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9630 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9489 #, c-format | 9631 #, c-format |
9522 | 9664 |
9523 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 9665 #: src/protocols/silc/pk.c:141 |
9524 msgid "Unsupported public key type" | 9666 msgid "Unsupported public key type" |
9525 msgstr "סוג מפתח ציבורי שאינו נתמך" | 9667 msgstr "סוג מפתח ציבורי שאינו נתמך" |
9526 | 9668 |
9527 #: src/protocols/silc/silc.c:163 | 9669 #: src/protocols/silc/silc.c:154 |
9528 msgid "Connection failed" | 9670 msgid "Connection failed" |
9529 msgstr "ההתחברות נכשלה" | 9671 msgstr "ההתחברות נכשלה" |
9530 | 9672 |
9531 #: src/protocols/silc/silc.c:195 | 9673 #: src/protocols/silc/silc.c:186 |
9532 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9674 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9533 msgstr "לא ניתן לאתחל חיבור לקוח של SILC" | 9675 msgstr "לא ניתן לאתחל חיבור לקוח של SILC" |
9534 | 9676 |
9535 #: src/protocols/silc/silc.c:206 | 9677 #: src/protocols/silc/silc.c:197 |
9536 msgid "Performing key exchange" | 9678 msgid "Performing key exchange" |
9537 msgstr "מבצע החלפת מפתחות" | 9679 msgstr "מבצע החלפת מפתחות" |
9538 | 9680 |
9539 #: src/protocols/silc/silc.c:279 | 9681 #: src/protocols/silc/silc.c:270 |
9540 msgid "Out of memory" | 9682 msgid "Out of memory" |
9541 msgstr "אזל הזיכרון" | 9683 msgstr "אזל הזיכרון" |
9542 | 9684 |
9543 #. Progress | 9685 #. Progress |
9544 #: src/protocols/silc/silc.c:318 | 9686 #: src/protocols/silc/silc.c:309 |
9545 msgid "Connecting to SILC Server" | 9687 msgid "Connecting to SILC Server" |
9546 msgstr "מתחבר לשרת ה-SILC" | 9688 msgstr "מתחבר לשרת ה-SILC" |
9547 | 9689 |
9548 #: src/protocols/silc/silc.c:639 | 9690 #: src/protocols/silc/silc.c:630 |
9549 msgid "Your Current Mood" | 9691 msgid "Your Current Mood" |
9550 msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך" | 9692 msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך" |
9551 | 9693 |
9552 #: src/protocols/silc/silc.c:641 | 9694 #: src/protocols/silc/silc.c:632 |
9553 msgid "Normal" | 9695 msgid "Normal" |
9554 msgstr "רגיל" | 9696 msgstr "רגיל" |
9555 | 9697 |
9556 #: src/protocols/silc/silc.c:666 | 9698 #: src/protocols/silc/silc.c:657 |
9557 msgid "" | 9699 msgid "" |
9558 "\n" | 9700 "\n" |
9559 "Your Preferred Contact Methods" | 9701 "Your Preferred Contact Methods" |
9560 msgstr "" | 9702 msgstr "" |
9561 "\n" | 9703 "\n" |
9562 "צורת הקשר המועדפת עליך" | 9704 "צורת הקשר המועדפת עליך" |
9563 | 9705 |
9564 #: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 | 9706 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 |
9565 msgid "SMS" | 9707 msgid "SMS" |
9566 msgstr "SMS" | 9708 msgstr "SMS" |
9567 | 9709 |
9568 #: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 | 9710 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 |
9569 msgid "MMS" | 9711 msgid "MMS" |
9570 msgstr "MMS" | 9712 msgstr "MMS" |
9571 | 9713 |
9572 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 | 9714 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 |
9573 msgid "Video Conferencing" | 9715 msgid "Video Conferencing" |
9574 msgstr "ועידת וידאו" | 9716 msgstr "ועידת וידאו" |
9575 | 9717 |
9576 #: src/protocols/silc/silc.c:683 | 9718 #: src/protocols/silc/silc.c:674 |
9577 msgid "Your Current Status" | 9719 msgid "Your Current Status" |
9578 msgstr "מצבך הנוכחי" | 9720 msgstr "מצבך הנוכחי" |
9579 | 9721 |
9580 #: src/protocols/silc/silc.c:690 | 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:681 |
9581 msgid "Online Services" | 9723 msgid "Online Services" |
9582 msgstr "שירותים מקוונים" | 9724 msgstr "שירותים מקוונים" |
9583 | 9725 |
9584 #: src/protocols/silc/silc.c:693 | 9726 #: src/protocols/silc/silc.c:684 |
9585 msgid "Let others see what services you are using" | 9727 msgid "Let others see what services you are using" |
9586 msgstr "אפשר לאחרים לראות באילו שירות את/ה משתמש/ת" | 9728 msgstr "אפשר לאחרים לראות באילו שירות את/ה משתמש/ת" |
9587 | 9729 |
9588 #: src/protocols/silc/silc.c:699 | 9730 #: src/protocols/silc/silc.c:690 |
9589 msgid "Let others see what computer you are using" | 9731 msgid "Let others see what computer you are using" |
9590 msgstr "אפשר לאחרים לראות באיזה מחשב את/ה משתמש/ת" | 9732 msgstr "אפשר לאחרים לראות באיזה מחשב את/ה משתמש/ת" |
9591 | 9733 |
9592 #: src/protocols/silc/silc.c:706 | 9734 #: src/protocols/silc/silc.c:697 |
9593 msgid "Your VCard File" | 9735 msgid "Your VCard File" |
9594 msgstr "קובץ ה-VCard שלך" | 9736 msgstr "קובץ ה-VCard שלך" |
9595 | 9737 |
9596 #: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 | 9738 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 |
9597 msgid "User Online Status Attributes" | 9739 msgid "User Online Status Attributes" |
9598 msgstr "מאפייני מצב משתמש זמין ומחובר" | 9740 msgstr "מאפייני מצב משתמש זמין ומחובר" |
9599 | 9741 |
9600 #: src/protocols/silc/silc.c:721 | 9742 #: src/protocols/silc/silc.c:712 |
9601 msgid "" | 9743 msgid "" |
9602 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9744 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9603 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9745 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9604 "about yourself." | 9746 "about yourself." |
9605 msgstr "" | 9747 msgstr "" |
9606 "ניתן לאפשר למשתמשים אחרים לראות את מצב החיבור שלך ומידע אישי. יש למלא את " | 9748 "ניתן לאפשר למשתמשים אחרים לראות את מצב החיבור שלך ומידע אישי. יש למלא את " |
9607 "המידע שברצונך לאפשר למשתמשים אחרים לראות עליך." | 9749 "המידע שברצונך לאפשר למשתמשים אחרים לראות עליך." |
9608 | 9750 |
9609 #: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 | 9751 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 |
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 | 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 |
9611 msgid "Message of the Day" | 9753 msgid "Message of the Day" |
9612 msgstr "ההודעה להיום" | 9754 msgstr "ההודעה להיום" |
9613 | 9755 |
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:761 | 9756 #: src/protocols/silc/silc.c:752 |
9615 msgid "No Message of the Day available" | 9757 msgid "No Message of the Day available" |
9616 msgstr "לא קיימת הודעה להיום" | 9758 msgstr "לא קיימת הודעה להיום" |
9617 | 9759 |
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 | 9760 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 |
9619 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9761 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9620 msgstr "אין הודעה להיום המשוייכת לחיבור זה" | 9762 msgstr "אין הודעה להיום המשוייכת לחיבור זה" |
9621 | 9763 |
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:809 | 9764 #: src/protocols/silc/silc.c:800 |
9623 msgid "Online Status" | 9765 msgid "Online Status" |
9624 msgstr "זמינות" | 9766 msgstr "זמינות" |
9625 | 9767 |
9626 #: src/protocols/silc/silc.c:818 | 9768 #: src/protocols/silc/silc.c:809 |
9627 msgid "View Message of the Day" | 9769 msgid "View Message of the Day" |
9628 msgstr "הצג את הודעת היום" | 9770 msgstr "הצג את הודעת היום" |
9629 | 9771 |
9630 #: src/protocols/silc/silc.c:891 | 9772 #: src/protocols/silc/silc.c:882 |
9631 #, c-format | 9773 #, c-format |
9632 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9774 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9633 msgstr "המתשמש <I>%s</I> אינו נוכח ברשת" | 9775 msgstr "המתשמש <I>%s</I> אינו נוכח ברשת" |
9634 | 9776 |
9635 #: src/protocols/silc/silc.c:1042 | 9777 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 |
9636 msgid "Topic too long" | 9778 msgid "Topic too long" |
9637 msgstr "הנושא ארוך מדי" | 9779 msgstr "הנושא ארוך מדי" |
9638 | 9780 |
9639 #: src/protocols/silc/silc.c:1123 | 9781 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 |
9640 msgid "You must specify a nick" | 9782 msgid "You must specify a nick" |
9641 msgstr "חובה לציין כינוי משתמש" | 9783 msgstr "חובה לציין כינוי משתמש" |
9642 | 9784 |
9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1225 | 9785 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 |
9644 #, c-format | 9786 #, c-format |
9645 msgid "channel %s not found" | 9787 msgid "channel %s not found" |
9646 msgstr "הערוץ %s לא נמצא" | 9788 msgstr "הערוץ %s לא נמצא" |
9647 | 9789 |
9648 #: src/protocols/silc/silc.c:1230 | 9790 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 |
9649 #, c-format | 9791 #, c-format |
9650 msgid "channel modes for %s: %s" | 9792 msgid "channel modes for %s: %s" |
9651 msgstr "מצבי ערוץ %s: %s" | 9793 msgstr "מצבי ערוץ %s: %s" |
9652 | 9794 |
9653 #: src/protocols/silc/silc.c:1232 | 9795 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 |
9654 #, c-format | 9796 #, c-format |
9655 msgid "no channel modes are set on %s" | 9797 msgid "no channel modes are set on %s" |
9656 msgstr "אין מצבים שנקבעו על הערוץ %s" | 9798 msgstr "אין מצבים שנקבעו על הערוץ %s" |
9657 | 9799 |
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 |
9659 #, c-format | 9801 #, c-format |
9660 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9802 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9661 msgstr "כשל בקביעת מצבי ערוץ עבור %s" | 9803 msgstr "כשל בקביעת מצבי ערוץ עבור %s" |
9662 | 9804 |
9663 #: src/protocols/silc/silc.c:1275 | 9805 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 |
9664 #, c-format | 9806 #, c-format |
9665 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9807 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9666 msgstr "פקודה לא מוכרת: %s, )ייתכן וזהו באג בגיים(" | 9808 msgstr "פקודה לא מוכרת: %s, )ייתכן וזהו באג בגיים(" |
9667 | 9809 |
9668 #: src/protocols/silc/silc.c:1338 | 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 |
9669 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9811 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9670 msgstr "part [ערוץ]: עזוב את הערוץ " | 9812 msgstr "part [ערוץ]: עזוב את הערוץ " |
9671 | 9813 |
9672 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 | 9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 |
9673 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9815 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9674 msgstr "leave [ערוץ]: עזוב את הערוץ" | 9816 msgstr "leave [ערוץ]: עזוב את הערוץ" |
9675 | 9817 |
9676 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 | 9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 |
9677 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9819 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9678 msgstr "topic [<נושא חדש>]: הצג או שנה את הנושא " | 9820 msgstr "topic [<נושא חדש>]: הצג או שנה את הנושא " |
9679 | 9821 |
9680 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 | 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 |
9681 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9823 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9682 msgstr "join <ערוץ> [<סיסמא>]: הצטרף לערוץ ברשת זו" | 9824 msgstr "join <ערוץ> [<סיסמא>]: הצטרף לערוץ ברשת זו" |
9683 | 9825 |
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 | 9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 |
9685 msgid "list: List channels on this network" | 9827 msgid "list: List channels on this network" |
9686 msgstr "list: הצג את רשימת הערוצים ברשת זו" | 9828 msgstr "list: הצג את רשימת הערוצים ברשת זו" |
9687 | 9829 |
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 | 9830 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 |
9689 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9831 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9690 msgstr "whois <כינוי משתמש>: צפה במידע אודות המשתמש" | 9832 msgstr "whois <כינוי משתמש>: צפה במידע אודות המשתמש" |
9691 | 9833 |
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 | 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 |
9693 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9835 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9694 msgstr "msg <כינוי משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש" | 9836 msgstr "msg <כינוי משתמש> <הודעה>: שלח הודעה פרטית למשתמש" |
9695 | 9837 |
9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 | 9838 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 |
9697 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9839 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9698 msgstr "query <כינוי משתמש> [<הודעה>]: שלח הודעה פרטית למשתמש" | 9840 msgstr "query <כינוי משתמש> [<הודעה>]: שלח הודעה פרטית למשתמש" |
9699 | 9841 |
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | 9842 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 |
9701 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9843 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9702 msgstr "motd: צפה בהודעת היום של השרת" | 9844 msgstr "motd: צפה בהודעת היום של השרת" |
9703 | 9845 |
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 | 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 |
9705 msgid "detach: Detach this session" | 9847 msgid "detach: Detach this session" |
9706 msgstr "detach: נתק תהליך פעולות זה מהשרת" | 9848 msgstr "detach: נתק תהליך פעולות זה מהשרת" |
9707 | 9849 |
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 | 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 |
9709 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9851 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9710 msgstr "quit [הודעה]: ניתוק מן השרת, עם אפשרות להודעה" | 9852 msgstr "quit [הודעה]: ניתוק מן השרת, עם אפשרות להודעה" |
9711 | 9853 |
9712 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 |
9713 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9855 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9714 msgstr "call <פקודה>: קרא לפקודת לקוח כלשהי של silc" | 9856 msgstr "call <פקודה>: קרא לפקודת לקוח כלשהי של silc" |
9715 | 9857 |
9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 | 9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 |
9717 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9859 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9718 msgstr "kill <שם כינוי> [-pubkey|<סיבה>]: הרוג משתמש" | 9860 msgstr "kill <שם כינוי> [-pubkey|<סיבה>]: הרוג משתמש" |
9719 | 9861 |
9720 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 | 9862 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 |
9721 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9863 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9722 msgstr "nick <שם כינוי חדש>: שינוי הכינוי שלך" | 9864 msgstr "nick <שם כינוי חדש>: שינוי הכינוי שלך" |
9723 | 9865 |
9724 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 | 9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 |
9725 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9867 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9726 msgstr "whowas <שם כינוי>: הצג מידע על משתמש" | 9868 msgstr "whowas <שם כינוי>: הצג מידע על משתמש" |
9727 | 9869 |
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 | 9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 |
9729 msgid "" | 9871 msgid "" |
9730 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9872 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9731 "channel modes" | 9873 "channel modes" |
9732 msgstr "" | 9874 msgstr "" |
9733 "cmode <ערוץ> [+|-<מצבים>] [פרמטרים]: שנה או הצג את מצבי הערוץ" | 9875 "cmode <ערוץ> [+|-<מצבים>] [פרמטרים]: שנה או הצג את מצבי הערוץ" |
9734 | 9876 |
9735 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 | 9877 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 |
9736 msgid "" | 9878 msgid "" |
9737 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9879 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9738 "on channel" | 9880 "on channel" |
9739 msgstr "" | 9881 msgstr "" |
9740 "cumode <ערוץ> +|-<מצבים> <שם כינוי>: שנה מצבי משתמש בערוץ" | 9882 "cumode <ערוץ> +|-<מצבים> <שם כינוי>: שנה מצבי משתמש בערוץ" |
9741 | 9883 |
9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | 9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 |
9743 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9885 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9744 msgstr "umode <מצבי משתמש>: קביעת מצבי המשתמש שלך ברשת" | 9886 msgstr "umode <מצבי משתמש>: קביעת מצבי המשתמש שלך ברשת" |
9745 | 9887 |
9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | 9888 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 |
9747 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9889 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9748 msgstr "oper <שם כינוי> [-pubkey]: השג הרשאות מפעיל שרת" | 9890 msgstr "oper <שם כינוי> [-pubkey]: השג הרשאות מפעיל שרת" |
9749 | 9891 |
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:1417 | 9892 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 |
9751 msgid "" | 9893 msgid "" |
9752 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9894 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9753 "channel invite list" | 9895 "channel invite list" |
9754 msgstr "" | 9896 msgstr "" |
9755 "invite <ערוץ> [-|+]<שם כינוי>: הזמן משתמש או הוסף/הסר מרשימת " | 9897 "invite <ערוץ> [-|+]<שם כינוי>: הזמן משתמש או הוסף/הסר מרשימת " |
9756 "ההזמנות של הערוץ" | 9898 "ההזמנות של הערוץ" |
9757 | 9899 |
9758 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 | 9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 |
9759 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9901 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9760 msgstr "kick <ערוץ> <שם כינוי> [הערה]: בעט משתמש מן הערוץ" | 9902 msgstr "kick <ערוץ> <שם כינוי> [הערה]: בעט משתמש מן הערוץ" |
9761 | 9903 |
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | 9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 |
9763 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9905 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9764 msgstr "info [שרת]: הצג מידע תפעולי על השרת" | 9906 msgstr "info [שרת]: הצג מידע תפעולי על השרת" |
9765 | 9907 |
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1429 | 9908 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 |
9767 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9909 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9768 msgstr "ban [<ערוץ> +|-<שם כינוי>]: חסום משתמש מן הערוץ" | 9910 msgstr "ban [<ערוץ> +|-<שם כינוי>]: חסום משתמש מן הערוץ" |
9769 | 9911 |
9770 #: src/protocols/silc/silc.c:1433 | 9912 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 |
9771 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9913 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9772 msgstr "getkey <שמם כינוי|שרת>: השג מפתח ציבורי של שרת או משתמש" | 9914 msgstr "getkey <שמם כינוי|שרת>: השג מפתח ציבורי של שרת או משתמש" |
9773 | 9915 |
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 |
9775 msgid "stats: View server and network statistics" | 9917 msgid "stats: View server and network statistics" |
9776 msgstr "stats: הצג מידע סטטיסטי על השרת והרשת" | 9918 msgstr "stats: הצג מידע סטטיסטי על השרת והרשת" |
9777 | 9919 |
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 | 9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 |
9779 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9921 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9780 msgstr "ping: שלח PING לשרת המחובר" | 9922 msgstr "ping: שלח PING לשרת המחובר" |
9781 | 9923 |
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1446 | 9924 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 |
9783 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9925 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9784 msgstr "users <ערוץ>: הצג את רשימת הערוצים" | 9926 msgstr "users <ערוץ>: הצג את רשימת הערוצים" |
9785 | 9927 |
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 | 9928 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 |
9787 msgid "" | 9929 msgid "" |
9788 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9930 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9789 "specific users in channel(s)" | 9931 "specific users in channel(s)" |
9790 msgstr "" | 9932 msgstr "" |
9791 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <ערוצ(ים)>: הצג רשימת " | 9933 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <ערוצ(ים)>: הצג רשימת " |
9792 "אנשים מסוג מסויים בערוצ(ים)" | 9934 "אנשים מסוג מסויים בערוצ(ים)" |
9793 | 9935 |
9794 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 | 9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 |
9795 msgid "Instant Messages" | 9937 msgid "Instant Messages" |
9796 msgstr "מסרים מיידים" | 9938 msgstr "מסרים מיידים" |
9797 | 9939 |
9798 #: src/protocols/silc/silc.c:1467 | 9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 |
9799 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9941 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9800 msgstr "המיידיות חתום דיגיטלית על כל ההודעות" | 9942 msgstr "המיידיות חתום דיגיטלית על כל ההודעות" |
9801 | 9943 |
9802 #: src/protocols/silc/silc.c:1472 | 9944 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
9803 msgid "Verify all IM message signatures" | 9945 msgid "Verify all IM message signatures" |
9804 msgstr "וודא חתימות על כל ההודעות המיידיות" | 9946 msgstr "וודא חתימות על כל ההודעות המיידיות" |
9805 | 9947 |
9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1475 | 9948 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 |
9807 msgid "Channel Messages" | 9949 msgid "Channel Messages" |
9808 msgstr "הודעות חדר" | 9950 msgstr "הודעות חדר" |
9809 | 9951 |
9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1480 | 9952 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 |
9811 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9953 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9812 msgstr "חתום דיגיטלית על כל ההודעות לחדר" | 9954 msgstr "חתום דיגיטלית על כל ההודעות לחדר" |
9813 | 9955 |
9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1485 | 9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 |
9815 msgid "Verify all channel message signatures" | 9957 msgid "Verify all channel message signatures" |
9816 msgstr "וודא חתימות על כל ההודעות בחדר" | 9958 msgstr "וודא חתימות על כל ההודעות בחדר" |
9817 | 9959 |
9818 #. *< type | 9960 #. *< type |
9819 #. *< ui_requirement | 9961 #. *< ui_requirement |
9822 #. *< priority | 9964 #. *< priority |
9823 #. *< id | 9965 #. *< id |
9824 #. *< name | 9966 #. *< name |
9825 #. *< version | 9967 #. *< version |
9826 #. * summary | 9968 #. * summary |
9827 #: src/protocols/silc/silc.c:1573 | 9969 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 |
9828 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9970 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9829 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" | 9971 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" |
9830 | 9972 |
9831 #. * description | 9973 #. * description |
9832 #: src/protocols/silc/silc.c:1575 | 9974 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 |
9833 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9975 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9834 msgstr "פרוטוקול תקשורת בזמן-אמת מאובטחת(SILC)" | 9976 msgstr "פרוטוקול תקשורת בזמן-אמת מאובטחת(SILC)" |
9835 | 9977 |
9836 #: src/protocols/silc/silc.c:1609 | 9978 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 |
9837 msgid "Public Key file" | 9979 msgid "Public Key file" |
9838 msgstr "קובץ מפתח ציבורי" | 9980 msgstr "קובץ מפתח ציבורי" |
9839 | 9981 |
9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 | 9982 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9841 msgid "Private Key file" | 9983 msgid "Private Key file" |
9842 msgstr "קובץ מפתח פרטי" | 9984 msgstr "קובץ מפתח פרטי" |
9843 | 9985 |
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 | 9986 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9845 msgid "Public key authentication" | 9987 msgid "Public key authentication" |
9846 msgstr "אימות עפ\"י מפתח ציבורי" | 9988 msgstr "אימות עפ\"י מפתח ציבורי" |
9847 | 9989 |
9848 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 | 9990 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 |
9849 msgid "Reject watching by other users" | 9991 msgid "Reject watching by other users" |
9850 msgstr "סרב צפייה ע\"י משתמשים אחרים" | 9992 msgstr "סרב צפייה ע\"י משתמשים אחרים" |
9851 | 9993 |
9852 #: src/protocols/silc/silc.c:1623 | 9994 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 |
9853 msgid "Block invites" | 9995 msgid "Block invites" |
9854 msgstr "חסום הזמנות" | 9996 msgstr "חסום הזמנות" |
9855 | 9997 |
9856 #: src/protocols/silc/silc.c:1626 | 9998 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 |
9857 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9999 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9858 msgstr "חסום הודעות מידיות ללא החלפת מפתחות" | 10000 msgstr "חסום הודעות מידיות ללא החלפת מפתחות" |
9859 | 10001 |
9860 #: src/protocols/silc/silc.c:1629 | 10002 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 |
9861 msgid "Reject online status attribute requests" | 10003 msgid "Reject online status attribute requests" |
9862 msgstr "סרב לבקשות מצב חיבור" | 10004 msgstr "סרב לבקשות מצב חיבור" |
9863 | 10005 |
9864 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | 10006 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 |
9865 msgid "Creating SILC key pair..." | 10007 msgid "Creating SILC key pair..." |
10161 #. *< priority | 10303 #. *< priority |
10162 #. *< id | 10304 #. *< id |
10163 #. *< name | 10305 #. *< name |
10164 #. *< version | 10306 #. *< version |
10165 #. * summary | 10307 #. * summary |
10308 #. * description | |
10166 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 | 10309 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 |
10167 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10310 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10168 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" | 10311 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" |
10169 | 10312 |
10170 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 | 10313 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 |
10173 | 10316 |
10174 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 | 10317 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 |
10175 msgid "TOC port" | 10318 msgid "TOC port" |
10176 msgstr "יציאת TOC" | 10319 msgstr "יציאת TOC" |
10177 | 10320 |
10178 #. Basic Profile group. | 10321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
10179 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 | 10322 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10180 msgid "Basic Profile" | 10323 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה." |
10181 msgstr "פרופיל בסיסי" | 10324 |
10182 | 10325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10183 #. E-Mail Address | 10326 msgid "Buzz!!" |
10184 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | 10327 msgstr "באזז!!" |
10185 msgid "E-Mail Address" | 10328 |
10186 msgstr "כתובת דוא\"ל" | 10329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 |
10187 | 10330 #, c-format |
10188 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | 10331 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10189 msgid "Profile Information" | 10332 msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:" |
10190 msgstr "מידע בפרופיל" | 10333 |
10191 | 10334 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10192 #. Instant Messagers | 10335 #. * this should probably be moved to the core. |
10193 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 | 10336 #. |
10194 msgid "Instant Messagers" | 10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
10195 msgstr "תוכנות מסרים מיידים" | 10338 #, c-format |
10196 | 10339 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10197 #. AIM | 10340 msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו%s%s." |
10198 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 | 10341 |
10199 msgid "AIM" | 10342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 |
10200 msgstr "AIM" | 10343 msgid "Message (optional) :" |
10201 | 10344 msgstr "הודעה (לא חובה) :" |
10202 #. ICQ | 10345 |
10203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 | 10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
10204 msgid "ICQ UIN" | 10347 #, c-format |
10205 msgstr "מספר ICQ" | 10348 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10206 | 10349 msgstr "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך." |
10207 #. MSN | 10350 |
10208 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 | 10351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 |
10209 msgid "MSN" | 10352 #, c-format |
10210 msgstr "MSN" | 10353 msgid "" |
10211 | 10354 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10212 #. Yahoo | 10355 "following reason: %s." |
10213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 | 10356 msgstr "" |
10214 msgid "Yahoo" | 10357 "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך. מהסיבה הבאה: " |
10215 msgstr "Yahoo" | 10358 "%s." |
10216 | 10359 |
10217 #. I'm From | 10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
10218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 | 10361 msgid "Add buddy rejected" |
10219 msgid "I'm From" | 10362 msgstr "הוספת איש קשר נדחתה" |
10220 msgstr "אני מ" | 10363 |
10221 | 10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
10222 #. Call the dialog. | 10365 #, c-format |
10223 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 | 10366 msgid "" |
10224 msgid "Set your Trepia profile data." | 10367 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10225 msgstr "קביעת מידע הפרופיל שלך ב- Trepia" | 10368 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10226 | 10369 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 | 10370 msgstr "" |
10228 msgid "Profile" | 10371 "שרת ה-Yahoo ביקש תצורת אימות לא מוכרת. גירסא זו של גיים קרוב לוודאי לא תוכל " |
10229 msgstr "פרופיל" | 10372 "להתחבר בהצלחה ל-Yahoo. בדוק ב-%s לעידכונים." |
10230 | 10373 |
10231 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 10374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
10232 msgid "Set Profile" | 10375 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10233 msgstr "קבע פרופיל" | 10376 msgstr "כישלון באימות מול Yahoo!" |
10234 | 10377 |
10235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 | 10378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 |
10236 msgid "Visit Homepage" | 10379 #, c-format |
10237 msgstr "בקר באתר הבית" | 10380 msgid "" |
10238 | 10381 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10239 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 | 10382 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10240 msgid "Local Users" | 10383 msgstr "" |
10241 msgstr "משתמשים מקומיים" | 10384 "ניסית להתעלם מ-%s, אך משתמש זה נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. לחיצה על \"כן\" " |
10242 | 10385 "תסיר ותתעלם מן המשתמש." |
10243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 | 10386 |
10244 msgid "Logging in" | 10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
10245 msgstr "נכנס" | 10388 msgid "Ignore buddy?" |
10389 msgstr "התעלם ממשתמש?" | |
10390 | |
10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | |
10392 msgid "Invalid username." | |
10393 msgstr "שם המשתמש שגוי." | |
10394 | |
10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | |
10396 msgid "Normal authentication failed!" | |
10397 msgstr "אימות רגיל נכשל!" | |
10398 | |
10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | |
10400 msgid "" | |
10401 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
10402 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10403 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10404 "reduced functionality and features." | |
10405 msgstr "" | |
10406 "האימות הרגיל נכשל. זאת אומרת שסיסמתך לא נכונה, או שתצורת האימות ב-Yahoo! " | |
10407 "השתנתה. גיים ינסה להיכנס בעזרת אימות של Web Messanger, אשר יאפשר רק יכולות " | |
10408 "מוגבלות של הפרוטוקול." | |
10409 | |
10410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | |
10411 msgid "Incorrect password." | |
10412 msgstr "סיסמה לא נכונה." | |
10413 | |
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | |
10415 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
10416 msgstr "חשבונך נעול, יש לגשת לאתר של Yahoo." | |
10417 | |
10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 | |
10419 #, c-format | |
10420 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
10421 msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה." | |
10422 | |
10423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | |
10424 #, c-format | |
10425 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10426 msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s לקבוצה %s ברשימה על השרת בחשבון %s." | |
10427 | |
10428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 | |
10429 msgid "Could not add buddy to server list" | |
10430 msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר לרשימה בשרת" | |
10431 | |
10432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 | |
10433 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | |
10434 msgid "Unable to read" | |
10435 msgstr "לא ניתן לקרוא" | |
10436 | |
10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 | |
10438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 | |
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
10440 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | |
10441 msgid "Connection problem" | |
10442 msgstr "תקלת תקשורת" | |
10443 | |
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | |
10445 msgid "Not At Home" | |
10446 msgstr "לא נמצא בבית" | |
10447 | |
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | |
10449 msgid "Not At Desk" | |
10450 msgstr "לא ליד השולחן" | |
10451 | |
10452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 | |
10453 msgid "Not In Office" | |
10454 msgstr "לא נמצא במשרד" | |
10455 | |
10456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | |
10457 msgid "On Vacation" | |
10458 msgstr "בחופשה" | |
10459 | |
10460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | |
10461 msgid "Stepped Out" | |
10462 msgstr "יצא לרגע" | |
10463 | |
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | |
10465 msgid "Not on server list" | |
10466 msgstr "לא ברשימת השרתים" | |
10467 | |
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 | |
10469 msgid "Appear Online" | |
10470 msgstr "נראה מחובר" | |
10471 | |
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 | |
10473 msgid "Appear Permanently Offline" | |
10474 msgstr "נראה מנותק לעד" | |
10475 | |
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 | |
10477 msgid "Stealth" | |
10478 msgstr "הסתר" | |
10479 | |
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | |
10481 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
10482 msgstr "אל תיראה מנותק לעד" | |
10483 | |
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | |
10485 msgid "Join in Chat" | |
10486 msgstr "הצטרף לשיחה" | |
10487 | |
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | |
10489 msgid "Initiate Conference" | |
10490 msgstr "יזום ועידה" | |
10491 | |
10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | |
10493 msgid "Stealth Settings" | |
10494 msgstr "אפשרויות הסתרה" | |
10495 | |
10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | |
10497 msgid "Start Doodling" | |
10498 msgstr "" | |
10499 | |
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | |
10501 msgid "Active which ID?" | |
10502 msgstr "איזה ID להפעיל?" | |
10503 | |
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | |
10505 msgid "Join who in chat?" | |
10506 msgstr "להצטרף למי בצ'אט?" | |
10507 | |
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | |
10509 msgid "Activate ID..." | |
10510 msgstr "הפעל ID..." | |
10511 | |
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | |
10513 msgid "Join user in chat..." | |
10514 msgstr "הצטרך למשתמש בצ'אט..." | |
10515 | |
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 | |
10517 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
10518 msgstr "join <חדר>: הצטרף לחדר צ'אט ברשת Yahoo" | |
10519 | |
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 | |
10521 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | |
10522 msgstr "buzz: שלח זימזום לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" | |
10523 | |
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 | |
10525 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
10526 msgstr "" | |
10246 | 10527 |
10247 #. *< type | 10528 #. *< type |
10248 #. *< ui_requirement | 10529 #. *< ui_requirement |
10249 #. *< flags | 10530 #. *< flags |
10250 #. *< dependencies | 10531 #. *< dependencies |
10251 #. *< priority | 10532 #. *< priority |
10252 #. *< id | 10533 #. *< id |
10253 #. *< name | 10534 #. *< name |
10254 #. *< version | 10535 #. *< version |
10255 #. * summary | 10536 #. * summary |
10256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 | 10537 #. * description |
10257 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
10258 msgstr "תוסף פרוטוקול Trepia" | 10539 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10259 | 10540 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo" |
10260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 | 10541 |
10261 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10262 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה." | 10543 msgid "Yahoo Japan" |
10263 | 10544 msgstr "Yahoo יפן" |
10264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 | 10545 |
10265 msgid "Buzz!!" | 10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10266 msgstr "באזז!!" | 10547 msgid "Pager host" |
10267 | 10548 msgstr "שרת ה-Pager" |
10268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 | 10549 |
10269 #, c-format | 10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10270 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10551 msgid "Japan Pager host" |
10271 msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:" | 10552 msgstr "שרת ה-Pager ביפן" |
10272 | 10553 |
10273 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10274 #. * this should probably be moved to the core. | 10555 msgid "Pager port" |
10275 #. * | 10556 msgstr "יציאת Pager" |
10276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 | 10557 |
10277 #, c-format | 10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10278 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 10559 msgid "File transfer host" |
10279 msgstr "המשתמש %s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלו%s%s." | 10560 msgstr "שרת להעברת קבצים" |
10280 | 10561 |
10281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 | 10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
10282 msgid "Message (optional) :" | 10563 msgid "Japan File transfer host" |
10283 msgstr "הודעה (לא חובה) :" | 10564 msgstr "שרת יפני להעברת קבצים" |
10284 | 10565 |
10285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 | 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
10286 #, c-format | 10567 msgid "File transfer port" |
10287 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10568 msgstr "יציאה להעברת קבצים" |
10288 msgstr "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך." | 10569 |
10289 | 10570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
10290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 | 10571 msgid "Chat Room Locale" |
10291 #, c-format | 10572 msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט" |
10292 msgid "" | 10573 |
10293 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
10294 "following reason: %s." | 10575 msgid "Chat Room List Url" |
10295 msgstr "" | 10576 msgstr "מיקום של רשימת חדרי הצ'אט" |
10296 "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך. מהסיבה הבאה: " | 10577 |
10297 "%s." | 10578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
10298 | 10579 msgid "YCHT Host" |
10299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 | 10580 msgstr "שרת YCHT" |
10300 msgid "Add buddy rejected" | 10581 |
10301 msgstr "הוספת איש קשר נדחתה" | 10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 |
10302 | 10583 msgid "YCHT Port" |
10303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 | 10584 msgstr "יציאה ל-YCHT" |
10304 #, c-format | 10585 |
10305 msgid "" | 10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
10306 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10587 #, c-format |
10307 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10588 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10308 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10589 msgstr "<b>כתובת IP:</b> %s<br>" |
10309 msgstr "" | 10590 |
10310 "שרת ה-Yahoo ביקש תצורת אימות לא מוכרת. גירסא זו של גיים קרוב לוודאי לא תוכל " | 10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 |
10311 "להתחבר בהצלחה ל-Yahoo. בדוק ב-%s לעידכונים." | 10592 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10312 | 10593 msgstr "פרופיל Yahoo! יפן" |
10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 | 10594 |
10314 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 |
10315 msgstr "כישלון באימות מול Yahoo!" | 10596 msgid "Yahoo! Profile" |
10316 | 10597 msgstr "פרופיל Yahoo! " |
10317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 | 10598 |
10318 #, c-format | 10599 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 |
10319 msgid "" | 10600 msgid "" |
10320 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10601 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10321 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10602 "time." |
10322 msgstr "" | 10603 msgstr "סליחה, אך פרופילים המסומנים כמכילים מידע למבוגרים בלבד לא נתמכים כרגע." |
10323 "ניסית להתעלם מ-%s, אך משתמש זה נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. לחיצה על \"כן\" " | 10604 |
10324 "תסיר ותתעלם מן המשתמש." | 10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
10325 | 10606 msgid "" |
10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 | 10607 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10327 msgid "Ignore buddy?" | 10608 "web browser" |
10328 msgstr "התעלם ממשתמש?" | 10609 msgstr "אם ברצונך לראות פרופיל זה, יש להשתמש בקישור הזה בדפדפן האינטרנט שלך." |
10329 | 10610 |
10330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 | 10611 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 |
10331 msgid "Invalid username." | 10612 msgid "Yahoo! ID" |
10332 msgstr "שם המשתמש שגוי." | 10613 msgstr "זיהוי Yahoo" |
10333 | 10614 |
10334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 | 10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 |
10335 msgid "Normal authentication failed!" | 10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 |
10336 msgstr "אימות רגיל נכשל!" | 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 |
10337 | 10618 msgid "Hobbies" |
10338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 | 10619 msgstr "תחביבים" |
10339 msgid "" | 10620 |
10340 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
10341 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 |
10342 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 10623 msgid "Latest News" |
10343 "reduced functionality and features." | 10624 msgstr "אחרונות חדשות" |
10344 msgstr "" | 10625 |
10345 "האימות הרגיל נכשל. זאת אומרת שסיסמתך לא נכונה, או שתצורת האימות ב-Yahoo! " | 10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
10346 "השתנתה. גיים ינסה להיכנס בעזרת אימות של Web Messanger, אשר יאפשר רק יכולות " | 10627 msgid "Home Page" |
10347 "מוגבלות של הפרוטוקול." | 10628 msgstr "דף הבית" |
10348 | 10629 |
10349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 | 10630 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 |
10350 msgid "Incorrect password." | 10631 msgid "Cool Link 1" |
10351 msgstr "סיסמה לא נכונה." | 10632 msgstr "קישור מגניב 1" |
10352 | 10633 |
10353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 | 10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
10354 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10635 msgid "Cool Link 2" |
10355 msgstr "חשבונך נעול, יש לגשת לאתר של Yahoo." | 10636 msgstr "קישור מגניב 2" |
10356 | 10637 |
10357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 | 10638 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 |
10358 #, c-format | 10639 msgid "Cool Link 3" |
10359 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10640 msgstr "קישור מגניב 3" |
10360 msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה." | 10641 |
10361 | 10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
10362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 | 10643 msgid "Last Update" |
10363 #, c-format | 10644 msgstr "עודכן לאחרונה" |
10364 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10645 |
10365 msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s לקבוצה %s ברשימה על השרת בחשבון %s." | 10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 |
10366 | 10647 #, c-format |
10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 | 10648 msgid "User information for %s unavailable" |
10368 msgid "Could not add buddy to server list" | 10649 msgstr "פרטי המשתמש %sאינם זמינים " |
10369 msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר לרשימה בשרת" | 10650 |
10370 | 10651 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 |
10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 | 10652 msgid "" |
10372 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 | 10653 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " |
10373 msgid "Unable to read" | 10654 "time." |
10374 msgstr "לא ניתן לקרוא" | 10655 msgstr "סליחה, אך נראה כי פרופיל זה הוא בשפה שלא נתמכת כרגע." |
10375 | 10656 |
10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 | 10657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
10377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 | 10658 msgid "" |
10378 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 | 10659 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10379 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 | 10660 "server-side problem. Please try again later." |
10380 msgid "Connection problem" | 10661 msgstr "" |
10381 msgstr "תקלת תקשורת" | 10662 "לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זוהי תקלה זמנית בשרת. יש לנסות " |
10382 | 10663 "שנית מאוחר יותר." |
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 10664 |
10384 msgid "Not At Home" | 10665 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 |
10385 msgstr "לא נמצא בבית" | 10666 msgid "" |
10386 | 10667 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 | 10668 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10388 msgid "Not At Desk" | 10669 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10389 msgstr "לא ליד השולחן" | 10670 msgstr "" |
10390 | 10671 "לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זה אומר שהמשתמש לא קיים; ברם, " |
10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 10672 "לעיתים Yahoo! לא מצליח למצוא פרופיל משתמש. אם את/ה בטוח/ה שהמשתמש קיים, נס/י " |
10392 msgid "Not In Office" | 10673 "שנית מאוחר יותר." |
10393 msgstr "לא נמצא במשרד" | 10674 |
10394 | 10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 |
10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 | 10676 msgid "The user's profile is empty." |
10396 msgid "On Vacation" | 10677 msgstr "פרופיל המשתמש ריק." |
10397 msgstr "בחופשה" | 10678 |
10398 | 10679 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 |
10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | 10680 #, c-format |
10400 msgid "Stepped Out" | 10681 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10401 msgstr "יצא לרגע" | 10682 msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"." |
10402 | 10683 |
10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 10684 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
10404 msgid "Not on server list" | 10685 msgid "Invitation Rejected" |
10405 msgstr "לא ברשימת השרתים" | 10686 msgstr "ההזמנה נדחתה" |
10406 | 10687 |
10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 | 10688 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
10408 msgid "Appear Online" | 10689 msgid "Failed to join chat" |
10409 msgstr "נראה מחובר" | 10690 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה" |
10410 | 10691 |
10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 | 10692 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
10412 msgid "Appear Permanently Offline" | 10693 msgid "Maybe the room is full?" |
10413 msgstr "נראה מנותק לעד" | 10694 msgstr "יכול להיות שהחדר מלא?" |
10414 | 10695 |
10415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 | 10696 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 |
10416 msgid "Stealth" | 10697 #, c-format |
10417 msgstr "הסתר" | 10698 msgid "You are now chatting in %s." |
10418 | 10699 msgstr "את/ה כעת בצ'אט עם %s." |
10419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | 10700 |
10420 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10701 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 |
10421 msgstr "אל תיראה מנותק לעד" | 10702 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10422 | 10703 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט" |
10423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | 10704 |
10424 msgid "Join in Chat" | 10705 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 |
10425 msgstr "הצטרף לשיחה" | 10706 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10426 | 10707 msgstr "אולי הם לא בתוך צ'אט?" |
10427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | 10708 |
10428 msgid "Initiate Conference" | 10709 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
10429 msgstr "יזום ועידה" | 10710 msgid "Fetching the room list failed." |
10430 | 10711 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים." |
10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 10712 |
10432 msgid "Stealth Settings" | 10713 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 |
10433 msgstr "אפשרויות הסתרה" | 10714 msgid "Voices" |
10434 | 10715 msgstr "קולות" |
10435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 | 10716 |
10436 msgid "Active which ID?" | 10717 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 |
10437 msgstr "איזה ID להפעיל?" | 10718 msgid "Webcams" |
10438 | 10719 msgstr "מצלמות אינטרנט" |
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 10720 |
10440 msgid "Join who in chat?" | 10721 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 |
10441 msgstr "להצטרף למי בצ'אט?" | 10722 msgid "Unable to fetch room list." |
10442 | 10723 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים." |
10443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | 10724 |
10444 msgid "Activate ID..." | 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 |
10445 msgstr "הפעל ID..." | 10726 msgid "User Rooms" |
10446 | 10727 msgstr "חדרים של משתמשים" |
10447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944 | 10728 |
10448 msgid "Join user in chat..." | 10729 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 |
10449 msgstr "הצטרך למשתמש בצ'אט..." | 10730 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10450 | 10731 msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-YCHT." |
10451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 10732 |
10452 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 |
10453 msgstr "join <חדר>: הצטרף לחדר צ'אט ברשת Yahoo" | 10734 msgid "" |
10454 | 10735 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | 10736 "in the Account Editor)" |
10456 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10737 msgstr "(הייתה שגיאה בהמרת ההודעה.\t בדוק את הגדרות ה'קידוד' בעורך החשבונות)" |
10457 msgstr "buzz: שלח זימזום לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" | 10738 |
10739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | |
10740 #, c-format | |
10741 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
10742 msgstr "לא ניתן לשלוח לצ'אט %s,%s,%s" | |
10743 | |
10744 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | |
10745 #, c-format | |
10746 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10747 msgstr "<b>משתמש:</b> %s<br>" | |
10748 | |
10749 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | |
10750 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
10751 msgstr "<br>חבוי או לא מחובר" | |
10752 | |
10753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | |
10754 #, c-format | |
10755 msgid "<br>At %s since %s" | |
10756 msgstr "<br>ב-%s מאז %s" | |
10757 | |
10758 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | |
10759 msgid "Anyone" | |
10760 msgstr "כל אחד" | |
10761 | |
10762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | |
10763 msgid "_Class:" | |
10764 msgstr "_מחלקה:" | |
10765 | |
10766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | |
10767 msgid "_Instance:" | |
10768 msgstr "_ישות:" | |
10769 | |
10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | |
10771 msgid "_Recipient:" | |
10772 msgstr "_נמען:" | |
10773 | |
10774 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | |
10775 #, c-format | |
10776 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10777 msgstr "ניסיון לעשות מנוי על %s,%s,%s נכשל" | |
10778 | |
10779 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | |
10780 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10781 msgstr "zlocate <שם כינוי>: איתור משתמש" | |
10782 | |
10783 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | |
10784 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10785 msgstr "zl <שם כינוי>: איתור משתמש" | |
10786 | |
10787 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | |
10788 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10789 msgstr "instance <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" | |
10790 | |
10791 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | |
10792 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10793 msgstr "inst <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" | |
10794 | |
10795 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
10796 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10797 msgstr "topic <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" | |
10798 | |
10799 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
10800 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10801 msgstr "sub <מחלקה> <ישות> <נמען>: הצטרף לצ'אט חדש" | |
10802 | |
10803 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | |
10804 msgid "" | |
10805 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10806 msgstr "zi <ישות>: שלח הודעה ל-<הודעה, <i>ישות</i>,*>" | |
10807 | |
10808 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | |
10809 msgid "" | |
10810 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10811 "<i>instance</i>,*>" | |
10812 msgstr "" | |
10813 "zci <מחלקה> <ישות>: שלח הודעה ל-<<i>מחלקה</i>,<i>ישות</i>*>" | |
10814 | |
10815 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | |
10816 msgid "" | |
10817 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10818 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10819 msgstr "" | |
10820 "zcir <מחלקה> <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <<i>מחלקה</i>," | |
10821 "<i>ישות</i>,<i>נמען</i>>" | |
10822 | |
10823 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | |
10824 msgid "" | |
10825 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10826 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10827 msgstr "" | |
10828 "zir <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <הודעה,<i>ישות</i>,<i>נמען</" | |
10829 "i>>" | |
10830 | |
10831 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | |
10832 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10833 msgstr "zc <מחלקה>: שלח הודעה אל <<i>מחלקה</i>,אישי,*>" | |
10834 | |
10835 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | |
10836 msgid "Resubscribe" | |
10837 msgstr "הרשם מחדש למנוי" | |
10838 | |
10839 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | |
10840 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10841 msgstr "שלוף את המנויים מהשרת" | |
10458 | 10842 |
10459 #. *< type | 10843 #. *< type |
10460 #. *< ui_requirement | 10844 #. *< ui_requirement |
10461 #. *< flags | 10845 #. *< flags |
10462 #. *< dependencies | 10846 #. *< dependencies |
10463 #. *< priority | 10847 #. *< priority |
10464 #. *< id | 10848 #. *< id |
10465 #. *< name | 10849 #. *< name |
10466 #. *< version | 10850 #. *< version |
10467 #. * summary | 10851 #. * summary |
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591 | 10852 #. * description |
10469 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
10470 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo" | |
10471 | |
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 | |
10473 msgid "Yahoo Japan" | |
10474 msgstr "Yahoo יפן" | |
10475 | |
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 | |
10477 msgid "Pager host" | |
10478 msgstr "שרת ה-Pager" | |
10479 | |
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3616 | |
10481 msgid "Japan Pager host" | |
10482 msgstr "שרת ה-Pager ביפן" | |
10483 | |
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3619 | |
10485 msgid "Pager port" | |
10486 msgstr "יציאת Pager" | |
10487 | |
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 | |
10489 msgid "File transfer host" | |
10490 msgstr "שרת להעברת קבצים" | |
10491 | |
10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 | |
10493 msgid "Japan File transfer host" | |
10494 msgstr "שרת יפני להעברת קבצים" | |
10495 | |
10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 | |
10497 msgid "File transfer port" | |
10498 msgstr "יציאה להעברת קבצים" | |
10499 | |
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 | |
10501 msgid "Chat Room Locale" | |
10502 msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט" | |
10503 | |
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634 | |
10505 msgid "Chat Room List Url" | |
10506 msgstr "מיקום של רשימת חדרי הצ'אט" | |
10507 | |
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 | |
10509 msgid "YCHT Host" | |
10510 msgstr "שרת YCHT" | |
10511 | |
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 | |
10513 msgid "YCHT Port" | |
10514 msgstr "יציאה ל-YCHT" | |
10515 | |
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 | |
10517 #, c-format | |
10518 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10519 msgstr "<b>כתובת IP:</b> %s<br>" | |
10520 | |
10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 | |
10522 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10523 msgstr "פרופיל Yahoo! יפן" | |
10524 | |
10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 | |
10526 msgid "Yahoo! Profile" | |
10527 msgstr "פרופיל Yahoo! " | |
10528 | |
10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
10530 msgid "" | |
10531 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10532 "time." | |
10533 msgstr "סליחה, אך פרופילים המסומנים כמכילים מידע למבוגרים בלבד לא נתמכים כרגע." | |
10534 | |
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 | |
10536 msgid "" | |
10537 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10538 "web browser" | |
10539 msgstr "אם ברצונך לראות פרופיל זה, יש להשתמש בקישור הזה בדפדפן האינטרנט שלך." | |
10540 | |
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 | |
10542 msgid "Yahoo! ID" | |
10543 msgstr "זיהוי Yahoo" | |
10544 | |
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | |
10546 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | |
10547 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | |
10548 msgid "Hobbies" | |
10549 msgstr "תחביבים" | |
10550 | |
10551 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 | |
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 | |
10553 msgid "Latest News" | |
10554 msgstr "אחרונות חדשות" | |
10555 | |
10556 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 | |
10557 msgid "Home Page" | |
10558 msgstr "דף הבית" | |
10559 | |
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10561 msgid "Cool Link 1" | |
10562 msgstr "קישור מגניב 1" | |
10563 | |
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 | |
10565 msgid "Cool Link 2" | |
10566 msgstr "קישור מגניב 2" | |
10567 | |
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 | |
10569 msgid "Cool Link 3" | |
10570 msgstr "קישור מגניב 3" | |
10571 | |
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 | |
10573 msgid "Last Update" | |
10574 msgstr "עודכן לאחרונה" | |
10575 | |
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
10577 #, c-format | |
10578 msgid "User information for %s unavailable" | |
10579 msgstr "פרטי המשתמש %sאינם זמינים " | |
10580 | |
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 | |
10582 msgid "" | |
10583 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10584 "time." | |
10585 msgstr "סליחה, אך נראה כי פרופיל זה הוא בשפה שלא נתמכת כרגע." | |
10586 | |
10587 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 | |
10588 msgid "" | |
10589 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10590 "server-side problem. Please try again later." | |
10591 msgstr "" | |
10592 "לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זוהי תקלה זמנית בשרת. יש לנסות " | |
10593 "שנית מאוחר יותר." | |
10594 | |
10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | |
10596 msgid "" | |
10597 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10598 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10599 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10600 msgstr "" | |
10601 "לא ניתן לשלוף את פרופיל המשתמש. ככל הנראה זה אומר שהמשתמש לא קיים; ברם, " | |
10602 "לעיתים Yahoo! לא מצליח למצוא פרופיל משתמש. אם את/ה בטוח/ה שהמשתמש קיים, נס/י " | |
10603 "שנית מאוחר יותר." | |
10604 | |
10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 | |
10606 msgid "The user's profile is empty." | |
10607 msgstr "פרופיל המשתמש ריק." | |
10608 | |
10609 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
10610 #, c-format | |
10611 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10612 msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"." | |
10613 | |
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
10615 msgid "Invitation Rejected" | |
10616 msgstr "ההזמנה נדחתה" | |
10617 | |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 | |
10619 msgid "Failed to join chat" | |
10620 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה" | |
10621 | |
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 | |
10623 msgid "Maybe the room is full?" | |
10624 msgstr "יכול להיות שהחדר מלא?" | |
10625 | |
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
10627 #, c-format | |
10628 msgid "You are now chatting in %s." | |
10629 msgstr "את/ה כעת בצ'אט עם %s." | |
10630 | |
10631 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 | |
10632 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10633 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט" | |
10634 | |
10635 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 | |
10636 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10637 msgstr "אולי הם לא בתוך צ'אט?" | |
10638 | |
10639 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 | |
10640 msgid "Fetching the room list failed." | |
10641 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים." | |
10642 | |
10643 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 | |
10644 msgid "Voices" | |
10645 msgstr "קולות" | |
10646 | |
10647 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 | |
10648 msgid "Webcams" | |
10649 msgstr "מצלמות אינטרנט" | |
10650 | |
10651 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 | |
10652 msgid "Unable to fetch room list." | |
10653 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים." | |
10654 | |
10655 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 | |
10656 msgid "User Rooms" | |
10657 msgstr "חדרים של משתמשים" | |
10658 | |
10659 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 | |
10660 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10661 msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-YCHT." | |
10662 | |
10663 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | |
10664 msgid "" | |
10665 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10666 "in the Account Editor)" | |
10667 msgstr "(הייתה שגיאה בהמרת ההודעה.\t בדוק את הגדרות ה'קידוד' בעורך החשבונות)" | |
10668 | |
10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | |
10670 #, c-format | |
10671 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
10672 msgstr "לא ניתן לשלוח לצ'אט %s,%s,%s" | |
10673 | |
10674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | |
10675 #, c-format | |
10676 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10677 msgstr "<b>משתמש:</b> %s<br>" | |
10678 | |
10679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | |
10680 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
10681 msgstr "<br>חבוי או לא מחובר" | |
10682 | |
10683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | |
10684 #, c-format | |
10685 msgid "<br>At %s since %s" | |
10686 msgstr "<br>ב-%s מאז %s" | |
10687 | |
10688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | |
10689 msgid "Anyone" | |
10690 msgstr "כל אחד" | |
10691 | |
10692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | |
10693 msgid "_Class:" | |
10694 msgstr "_מחלקה:" | |
10695 | |
10696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | |
10697 msgid "_Instance:" | |
10698 msgstr "_ישות:" | |
10699 | |
10700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | |
10701 msgid "_Recipient:" | |
10702 msgstr "_נמען:" | |
10703 | |
10704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | |
10705 #, c-format | |
10706 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10707 msgstr "ניסיון לעשות מנוי על %s,%s,%s נכשל" | |
10708 | |
10709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | |
10710 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10711 msgstr "zlocate <שם כינוי>: איתור משתמש" | |
10712 | |
10713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | |
10714 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10715 msgstr "zl <שם כינוי>: איתור משתמש" | |
10716 | |
10717 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | |
10718 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10719 msgstr "instance <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" | |
10720 | |
10721 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | |
10722 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10723 msgstr "inst <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" | |
10724 | |
10725 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
10726 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10727 msgstr "topic <ישות>: קבע את הישות לשימוש במחלקה זו" | |
10728 | |
10729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
10730 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10731 msgstr "sub <מחלקה> <ישות> <נמען>: הצטרף לצ'אט חדש" | |
10732 | |
10733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | |
10734 msgid "" | |
10735 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10736 msgstr "zi <ישות>: שלח הודעה ל-<הודעה, <i>ישות</i>,*>" | |
10737 | |
10738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | |
10739 msgid "" | |
10740 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10741 "<i>instance</i>,*>" | |
10742 msgstr "" | |
10743 "zci <מחלקה> <ישות>: שלח הודעה ל-<<i>מחלקה</i>,<i>ישות</i>*>" | |
10744 | |
10745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | |
10746 msgid "" | |
10747 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10748 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10749 msgstr "" | |
10750 "zcir <מחלקה> <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <<i>מחלקה</i>," | |
10751 "<i>ישות</i>,<i>נמען</i>>" | |
10752 | |
10753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | |
10754 msgid "" | |
10755 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10756 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10757 msgstr "" | |
10758 "zir <ישות> <נמען>: שלח הודעה אל <הודעה,<i>ישות</i>,<i>נמען</" | |
10759 "i>>" | |
10760 | |
10761 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | |
10762 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10763 msgstr "zc <מחלקה>: שלח הודעה אל <<i>מחלקה</i>,אישי,*>" | |
10764 | |
10765 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | |
10766 msgid "Resubscribe" | |
10767 msgstr "הרשם מחדש למנוי" | |
10768 | |
10769 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | |
10770 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10771 msgstr "שלוף את המנויים מהשרת" | |
10772 | |
10773 #. *< type | |
10774 #. *< ui_requirement | |
10775 #. *< flags | |
10776 #. *< dependencies | |
10777 #. *< priority | |
10778 #. *< id | |
10779 #. *< name | |
10780 #. *< version | |
10781 #. * summary | |
10782 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 10853 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
10783 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10854 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10784 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr" | 10855 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr" |
10785 | 10856 |
10786 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 | 10857 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 |
10830 msgstr "או כתובת השרת או יציאת השרת שניתנה עבור סוג המתווך שהוגדרלא תקפים." | 10901 msgstr "או כתובת השרת או יציאת השרת שניתנה עבור סוג המתווך שהוגדרלא תקפים." |
10831 | 10902 |
10832 #. * | 10903 #. * |
10833 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10904 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10834 #. | 10905 #. |
10835 #: src/request.h:1340 | 10906 #: src/request.h:1341 |
10836 msgid "Accept" | 10907 msgid "Accept" |
10837 msgstr "אשר" | 10908 msgstr "אשר" |
10838 | 10909 |
10839 #: src/server.c:351 | 10910 #: src/server.c:243 |
10840 #, c-format | 10911 #, c-format |
10841 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10912 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10842 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s.\n" | 10913 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s.\n" |
10843 | 10914 |
10844 #: src/server.c:733 | 10915 #: src/server.c:625 |
10845 #, c-format | 10916 #, c-format |
10846 msgid "(%d message)" | 10917 msgid "(%d message)" |
10847 msgid_plural "(%d messages)" | 10918 msgid_plural "(%d messages)" |
10848 msgstr[0] "(%d הודעה)" | 10919 msgstr[0] "(%d הודעה)" |
10849 msgstr[1] "(%d הודעות)" | 10920 msgstr[1] "(%d הודעות)" |
10850 | 10921 |
10851 #: src/server.c:747 | 10922 #: src/server.c:639 |
10852 msgid "(1 message)" | 10923 msgid "(1 message)" |
10853 msgstr "(הודעה 1)" | 10924 msgstr "(הודעה 1)" |
10854 | 10925 |
10855 #: src/server.c:1008 | 10926 #: src/server.c:859 |
10856 #, c-format | 10927 #, c-format |
10857 msgid "" | 10928 msgid "" |
10858 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 10929 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
10859 "%s" | 10930 "%s" |
10860 msgstr "" | 10931 msgstr "" |
10861 "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s:\n" | 10932 "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s:\n" |
10862 "%s" | 10933 "%s" |
10863 | 10934 |
10864 #: src/server.c:1013 | 10935 #: src/server.c:864 |
10865 #, c-format | 10936 #, c-format |
10866 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 10937 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
10867 msgstr "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s\n" | 10938 msgstr "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s\n" |
10868 | 10939 |
10869 #: src/server.c:1017 | 10940 #: src/server.c:868 |
10870 msgid "Accept chat invitation?" | 10941 msgid "Accept chat invitation?" |
10871 msgstr "לקבל הזמנה לצ'אט?" | 10942 msgstr "לקבל הזמנה לצ'אט?" |
10872 | 10943 |
10873 #: src/status.c:153 | 10944 #: src/status.c:153 |
10874 msgid "Unset" | 10945 msgid "Unset" |
10875 msgstr "בטל" | 10946 msgstr "בטל" |
10876 | 10947 |
10877 #: src/status.c:157 | 10948 #: src/status.c:156 |
10878 msgid "Unavailable" | 10949 msgid "Unavailable" |
10879 msgstr "לא זמין" | 10950 msgstr "לא זמין" |
10880 | 10951 |
10881 #: src/status.c:626 | 10952 #: src/status.c:621 |
10882 #, c-format | 10953 #, c-format |
10883 msgid "%s came back" | 10954 msgid "%s came back" |
10884 msgstr "%s חזר" | 10955 msgstr "%s חזר" |
10885 | 10956 |
10886 #: src/status.c:631 | 10957 #: src/status.c:626 |
10887 #, c-format | 10958 #, c-format |
10888 msgid "%s went away" | 10959 msgid "%s went away" |
10889 msgstr "%s התרחק מהמחשב" | 10960 msgstr "%s התרחק מהמחשב" |
10890 | 10961 |
10891 #: src/status.c:1314 | 10962 #: src/status.c:1308 |
10892 #, c-format | 10963 #, c-format |
10893 msgid "%s became idle" | 10964 msgid "%s became idle" |
10894 msgstr "%s חסר פעילות" | 10965 msgstr "%s חסר פעילות" |
10895 | 10966 |
10896 #: src/status.c:1330 | 10967 #: src/status.c:1323 |
10897 #, c-format | 10968 #, c-format |
10898 msgid "%s became unidle" | 10969 msgid "%s became unidle" |
10899 msgstr "%s החל בפעילות" | 10970 msgstr "%s החל בפעילות" |
10900 | 10971 |
10901 #: src/util.c:2124 | 10972 #: src/status.c:1697 |
10973 #, fuzzy | |
10974 msgid "Default auto-away" | |
10975 msgstr "ריחוק אוטומטי" | |
10976 | |
10977 #: src/util.c:2121 | |
10902 #, c-format | 10978 #, c-format |
10903 msgid "Error Reading %s" | 10979 msgid "Error Reading %s" |
10904 msgstr "שגיאה בקריאת %s" | 10980 msgstr "שגיאה בקריאת %s" |
10905 | 10981 |
10906 #: src/util.c:2125 | 10982 #: src/util.c:2122 |
10907 #, c-format | 10983 #, fuzzy, c-format |
10908 msgid "" | 10984 msgid "" |
10909 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 10985 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
10910 "the old file been renamed to %s~." | 10986 "the old file has been renamed to %s~." |
10911 msgstr "" | 10987 msgstr "" |
10912 "חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~." | 10988 "חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~." |
10913 | 10989 |
10914 #: src/util.c:2562 | 10990 #: src/util.c:2567 |
10915 msgid "Calculating..." | 10991 msgid "Calculating..." |
10916 msgstr "מחשב..." | 10992 msgstr "מחשב..." |
10917 | 10993 |
10918 #: src/util.c:2565 | 10994 #: src/util.c:2570 |
10919 msgid "Unknown." | 10995 msgid "Unknown." |
10920 msgstr "לא ידוע" | 10996 msgstr "לא ידוע" |
10921 | 10997 |
10922 #: src/util.c:2595 | 10998 #: src/util.c:2600 |
10923 msgid "second" | 10999 msgid "second" |
10924 msgid_plural "seconds" | 11000 msgid_plural "seconds" |
10925 msgstr[0] "שנייה" | 11001 msgstr[0] "שנייה" |
10926 msgstr[1] "שניות" | 11002 msgstr[1] "שניות" |
10927 | 11003 |
10928 #: src/util.c:2609 | 11004 #: src/util.c:2614 |
10929 msgid "day" | 11005 msgid "day" |
10930 msgid_plural "days" | 11006 msgid_plural "days" |
10931 msgstr[0] "יום" | 11007 msgstr[0] "יום" |
10932 msgstr[1] "ימים" | 11008 msgstr[1] "ימים" |
10933 | 11009 |
10934 #: src/util.c:2617 | 11010 #: src/util.c:2622 |
10935 msgid "hour" | 11011 msgid "hour" |
10936 msgid_plural "hours" | 11012 msgid_plural "hours" |
10937 msgstr[0] "שעה" | 11013 msgstr[0] "שעה" |
10938 msgstr[1] "שעות" | 11014 msgstr[1] "שעות" |
10939 | 11015 |
10940 #: src/util.c:2625 | 11016 #: src/util.c:2630 |
10941 msgid "minute" | 11017 msgid "minute" |
10942 msgid_plural "minutes" | 11018 msgid_plural "minutes" |
10943 msgstr[0] "דקה" | 11019 msgstr[0] "דקה" |
10944 msgstr[1] "דקות" | 11020 msgstr[1] "דקות" |
10945 | 11021 |
10946 #: src/util.c:3048 | 11022 #: src/util.c:3053 |
10947 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11023 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10948 msgstr "g003: שגיאה בעת פתיחת חיבור תקשורת.\n" | 11024 msgstr "g003: שגיאה בעת פתיחת חיבור תקשורת.\n" |
11025 | |
11026 #~ msgid "New..." | |
11027 #~ msgstr "חדש..." | |
11028 | |
11029 #~ msgid "Back" | |
11030 #~ msgstr "חזר" | |
11031 | |
11032 #~ msgid "Tray Icon Configuration" | |
11033 #~ msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת" | |
11034 | |
11035 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
11036 #~ msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת" | |
11037 | |
11038 #~ msgid "Show user details" | |
11039 #~ msgstr "הצג פרטי המשתמש" | |
11040 | |
11041 #~ msgid "_Apply" | |
11042 #~ msgstr "_החל" | |
11043 | |
11044 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
11045 #~ msgstr "/כלים/פעולות ת_וספים" | |
11046 | |
11047 #~ msgid "/Tools/_Statuses" | |
11048 #~ msgstr "/כלים/_מצבי פעילות" | |
11049 | |
11050 #~ msgid "Reconnect" | |
11051 #~ msgstr "הת_חבר מחדש" | |
11052 | |
11053 #~ msgid "" | |
11054 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
11055 #~ "\n" | |
11056 #~ "%s\n" | |
11057 #~ "%s" | |
11058 #~ msgstr "" | |
11059 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s נותק.</span>\n" | |
11060 #~ "\n" | |
11061 #~ "%s\n" | |
11062 #~ "%s" | |
11063 | |
11064 #~ msgid "Reason Unknown." | |
11065 #~ msgstr "הסיבה אינה ידועה." | |
11066 | |
11067 #~ msgid "_Reconnect" | |
11068 #~ msgstr "הת_חבר מחדש" | |
11069 | |
11070 #~ msgid "Reconnect _All" | |
11071 #~ msgstr "חבר הכל מחדש" | |
11072 | |
11073 #~ msgid "Time" | |
11074 #~ msgstr "זמן" | |
11075 | |
11076 #~ msgid "Show transfer details" | |
11077 #~ msgstr "הצג את פרטי ההעברות" | |
11078 | |
11079 #~ msgid "Expander Size" | |
11080 #~ msgstr "גודל המרחיב" | |
11081 | |
11082 #~ msgid "Size of the expander arrow" | |
11083 #~ msgstr "גודלו של חץ ההרחבה" | |
11084 | |
11085 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11086 #~ msgstr "סידור רשימת אנשי הקשר" | |
11087 | |
11088 #~ msgid "_Sorting:" | |
11089 #~ msgstr "ס_דר:" | |
11090 | |
11091 #~ msgid "Buddy Display" | |
11092 #~ msgstr "תצוגת אנשי הקשר" | |
11093 | |
11094 #~ msgid "Show more buddy details" | |
11095 #~ msgstr "הצג עוד פרטים על איש הקשר" | |
11096 | |
11097 #~ msgid "Message Logs" | |
11098 #~ msgstr "רישום יומן הודעות" | |
11099 | |
11100 #~ msgid "System Logs" | |
11101 #~ msgstr "רישומי מערכת" | |
11102 | |
11103 #~ msgid "_Enable system log" | |
11104 #~ msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת" | |
11105 | |
11106 #~ msgid "Log when buddies log in/log _out" | |
11107 #~ msgstr "רשום _כניסה/יציאה של אנשי קשר" | |
11108 | |
11109 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
11110 #~ msgstr "רשום מעבר מ_פעילות לחוסר פעילות ולהיפך של אנשי קשר" | |
11111 | |
11112 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
11113 #~ msgstr "רשום ריחוק וחזרה למחשב של אנשי קשר" | |
11114 | |
11115 #~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" | |
11116 #~ msgstr "רשום שינויים ב_סטטוס שלך לריחוק/פעילות/ניתוק" | |
11117 | |
11118 #~ msgid "Idle _Tracking:" | |
11119 #~ msgstr "דיווח _זמן חוסר פעילות" | |
11120 | |
11121 #~ msgid "Gaim usage" | |
11122 #~ msgstr "בשימוש של גיים" | |
11123 | |
11124 #~ msgid "X usage" | |
11125 #~ msgstr "בשימוש של X" | |
11126 | |
11127 #~ msgid "Windows usage" | |
11128 #~ msgstr "בשימוש החלונות" | |
11129 | |
11130 #~ msgid "Away m_essage:" | |
11131 #~ msgstr "הודעת _ריחוק:" | |
11132 | |
11133 #~ msgid "" | |
11134 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11135 #~ "\n" | |
11136 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
11137 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
11138 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
11139 #~ msgstr "" | |
11140 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11141 #~ "\n" | |
11142 #~ "<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span>\t%s\n" | |
11143 #~ "<span weight=\"bold\">אתר:</span>\t\t%s\n" | |
11144 #~ "<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span>\t%s" | |
11145 | |
11146 #~ msgid "" | |
11147 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11148 #~ "\n" | |
11149 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
11150 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
11151 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
11152 #~ msgstr "" | |
11153 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11154 #~ "\n" | |
11155 #~ "<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span> %s\n" | |
11156 #~ "<span weight=\"bold\">אתר:</span> %s\n" | |
11157 #~ "<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span> %s" | |
11158 | |
11159 #~ msgid "Load" | |
11160 #~ msgstr "טען" | |
11161 | |
11162 #~ msgid "Summary" | |
11163 #~ msgstr "סיכום" | |
11164 | |
11165 #~ msgid "Details" | |
11166 #~ msgstr "פרטים" | |
11167 | |
11168 #~ msgid "Plugins" | |
11169 #~ msgstr "תוספים" | |
11170 | |
11171 #~ msgid "Out of the office" | |
11172 #~ msgstr "מחוץ למשרד" | |
11173 | |
11174 #~ msgid "HTML" | |
11175 #~ msgstr "HTML" | |
11176 | |
11177 #~ msgid "Plain text" | |
11178 #~ msgstr "טקסט רגיל" | |
11179 | |
11180 #~ msgid "Slightly less boring default" | |
11181 #~ msgstr "ברירת מחדל קצת פחות משעממת" | |
11182 | |
11183 #~ msgid "IRC" | |
11184 #~ msgstr "IRC" | |
11185 | |
11186 #~ msgid "Quit message" | |
11187 #~ msgstr "הודעת יציאה" | |
11188 | |
11189 #~ msgid "Buddy Information for %s" | |
11190 #~ msgstr "מידע על איש הקשר %s" | |
11191 | |
11192 #~ msgid "Jabber Profile" | |
11193 #~ msgstr "פרופיל Jabber" | |
11194 | |
11195 #~ msgid "User Properties" | |
11196 #~ msgstr "מאפייני המשתמש" | |
11197 | |
11198 #~ msgid "ICQ Info for %s" | |
11199 #~ msgstr "פרטי ICQ עבור %s" | |
11200 | |
11201 #~ msgid "Basic Profile" | |
11202 #~ msgstr "פרופיל בסיסי" | |
11203 | |
11204 #~ msgid "Profile Information" | |
11205 #~ msgstr "מידע בפרופיל" | |
11206 | |
11207 #~ msgid "Instant Messagers" | |
11208 #~ msgstr "תוכנות מסרים מיידים" | |
11209 | |
11210 #~ msgid "AIM" | |
11211 #~ msgstr "AIM" | |
11212 | |
11213 #~ msgid "ICQ UIN" | |
11214 #~ msgstr "מספר ICQ" | |
11215 | |
11216 #~ msgid "MSN" | |
11217 #~ msgstr "MSN" | |
11218 | |
11219 #~ msgid "Yahoo" | |
11220 #~ msgstr "Yahoo" | |
11221 | |
11222 #~ msgid "I'm From" | |
11223 #~ msgstr "אני מ" | |
11224 | |
11225 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | |
11226 #~ msgstr "קביעת מידע הפרופיל שלך ב- Trepia" | |
11227 | |
11228 #~ msgid "Profile" | |
11229 #~ msgstr "פרופיל" | |
11230 | |
11231 #~ msgid "Set Profile" | |
11232 #~ msgstr "קבע פרופיל" | |
11233 | |
11234 #~ msgid "Visit Homepage" | |
11235 #~ msgstr "בקר באתר הבית" | |
11236 | |
11237 #~ msgid "Local Users" | |
11238 #~ msgstr "משתמשים מקומיים" | |
11239 | |
11240 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
11241 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול Trepia" | |
10949 | 11242 |
10950 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | 11243 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
10951 #~ msgstr "לאחר חיבור מחדש, החזר את מצב הריחוק מהמחשב למצבו לפני הניתוק" | 11244 #~ msgstr "לאחר חיבור מחדש, החזר את מצב הריחוק מהמחשב למצבו לפני הניתוק" |
10952 | 11245 |
10953 #~ msgid "Mail Server" | 11246 #~ msgid "Mail Server" |
11288 #~ msgstr "אזרביג'נית" | 11581 #~ msgstr "אזרביג'נית" |
11289 | 11582 |
11290 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11583 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11291 #~ msgstr "ולדימירה גיריגינובה וולדמיר (קלאדן) פטרוב" | 11584 #~ msgstr "ולדימירה גיריגינובה וולדמיר (קלאדן) פטרוב" |
11292 | 11585 |
11293 #~ msgid "Estonian" | |
11294 #~ msgstr "אסטונית" | |
11295 | |
11296 #~ msgid "Galician" | 11586 #~ msgid "Galician" |
11297 #~ msgstr "גליסיאנית" | 11587 #~ msgstr "גליסיאנית" |
11298 | 11588 |
11299 #~ msgid "Burmese" | 11589 #~ msgid "Burmese" |
11300 #~ msgstr "בורמית" | 11590 #~ msgstr "בורמית" |
11578 #~ msgstr "את/ה מנסה לשלוח הודעה למספר-זיהוי שאינו מזהה חוקי ב-Gadu-Gadu" | 11868 #~ msgstr "את/ה מנסה לשלוח הודעה למספר-זיהוי שאינו מזהה חוקי ב-Gadu-Gadu" |
11579 | 11869 |
11580 #~ msgid "Couldn't get search results" | 11870 #~ msgid "Couldn't get search results" |
11581 #~ msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש" | 11871 #~ msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש" |
11582 | 11872 |
11583 #~ msgid "Active" | |
11584 #~ msgstr "פעיל" | |
11585 | |
11586 #~ msgid "Birth Year" | 11873 #~ msgid "Birth Year" |
11587 #~ msgstr "שנת לידה" | 11874 #~ msgstr "שנת לידה" |
11588 | 11875 |
11589 #~ msgid "Sex" | 11876 #~ msgid "Sex" |
11590 #~ msgstr "מין:" | 11877 #~ msgstr "מין:" |
11749 #~ msgid "" | 12036 #~ msgid "" |
11750 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 12037 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
11751 #~ "device." | 12038 #~ "device." |
11752 #~ msgstr "נותקת מהשרת כיוון שהתחברת דרך מחשב נוסף או מכשיר אחר." | 12039 #~ msgstr "נותקת מהשרת כיוון שהתחברת דרך מחשב נוסף או מכשיר אחר." |
11753 | 12040 |
11754 #~ msgid "Custom" | |
11755 #~ msgstr "מותאם אישית" | |
11756 | |
11757 #~ msgid "Please enter your password" | 12041 #~ msgid "Please enter your password" |
11758 #~ msgstr "הכנס סיסמא:" | 12042 #~ msgstr "הכנס סיסמא:" |
11759 | 12043 |
11760 #~ msgid "%s logged in." | 12044 #~ msgid "%s logged in." |
11761 #~ msgstr "%s התחבר." | 12045 #~ msgstr "%s התחבר." |
12000 #~ msgstr "גופנים" | 12284 #~ msgstr "גופנים" |
12001 | 12285 |
12002 #~ msgid "IMs" | 12286 #~ msgid "IMs" |
12003 #~ msgstr "הודעות מיידיות" | 12287 #~ msgstr "הודעות מיידיות" |
12004 | 12288 |
12005 #~ msgid "Proxy" | |
12006 #~ msgstr "מתווך" | |
12007 | |
12008 #~ msgid "Protocols" | 12289 #~ msgid "Protocols" |
12009 #~ msgstr "פרוטוקולים" | 12290 #~ msgstr "פרוטוקולים" |
12010 | 12291 |
12011 #~ msgid "Unable to request USR\n" | 12292 #~ msgid "Unable to request USR\n" |
12012 #~ msgstr "לא ניתן לבקש USR\n" | 12293 #~ msgstr "לא ניתן לבקש USR\n" |
12045 #~ msgstr "שגיאת קלט/פלט" | 12326 #~ msgstr "שגיאת קלט/פלט" |
12046 | 12327 |
12047 #~ msgid "An MSN message may not have been received." | 12328 #~ msgid "An MSN message may not have been received." |
12048 #~ msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה." | 12329 #~ msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה." |
12049 | 12330 |
12050 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
12051 #~ msgstr "<b>מצב:</b> %s" | |
12052 | |
12053 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 12331 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
12054 #~ msgstr "שם משתמש: <b>%s</b><br>\n" | 12332 #~ msgstr "שם משתמש: <b>%s</b><br>\n" |
12055 | 12333 |
12056 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 12334 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
12057 #~ msgstr "רמת אזהרה: <b>%d%%</b><br>\n" | 12335 #~ msgstr "רמת אזהרה: <b>%d%%</b><br>\n" |
12065 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | 12343 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" |
12066 #~ msgstr "לא פעיל: <b>%s</b>" | 12344 #~ msgstr "לא פעיל: <b>%s</b>" |
12067 | 12345 |
12068 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | 12346 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" |
12069 #~ msgstr "לא פעיל: <b>פעיל</b>" | 12347 #~ msgstr "לא פעיל: <b>פעיל</b>" |
12070 |