comparison po/pl.po @ 31781:886f6df50451

Polish translation updated (Piotr Drg). Fixes #13459
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 10 Mar 2011 10:19:58 +0000
parents b935d9f5cc68
children 2b289a184dc2
comparison
equal deleted inserted replaced
31780:c85924562c0c 31781:886f6df50451
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" 14 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:34-0500\n" 16 "POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:18-0800\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-01-25 11:04+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 20:43+0100\n"
18 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 18 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" 19 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
20 "Language: pl\n" 20 "Language: pl\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3239 3239
3240 msgid "UIN" 3240 msgid "UIN"
3241 msgstr "Identyfikator użytkownika" 3241 msgstr "Identyfikator użytkownika"
3242 3242
3243 #. first name 3243 #. first name
3244 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3245 #. optional information 3244 #. optional information
3246 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3247 msgid "First Name" 3245 msgid "First Name"
3248 msgstr "Imię" 3246 msgstr "Imię"
3249 3247
3250 msgid "Birth Year" 3248 msgid "Birth Year"
3251 msgstr "Rok urodzenia" 3249 msgstr "Rok urodzenia"
4004 msgstr "Region" 4002 msgstr "Region"
4005 4003
4006 msgid "Postal Code" 4004 msgid "Postal Code"
4007 msgstr "Kod pocztowy" 4005 msgstr "Kod pocztowy"
4008 4006
4009 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
4010 msgid "Country" 4007 msgid "Country"
4011 msgstr "Kraj" 4008 msgstr "Kraj"
4012 4009
4013 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4010 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
4014 #. * out of spec 4011 #. * out of spec
6116 "Nie można połączyć się z serwerem MXit. Proszę sprawdzić ustawienia serwera." 6113 "Nie można połączyć się z serwerem MXit. Proszę sprawdzić ustawienia serwera."
6117 6114
6118 msgid "Connecting..." 6115 msgid "Connecting..."
6119 msgstr "Łączenie..." 6116 msgstr "Łączenie..."
6120 6117
6118 msgid "The Display Name you entered is too short."
6119 msgstr "Podana wyświetlana nazwa jest za krótka."
6120
6121 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6121 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6122 msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]." 6122 msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]."
6123 6123
6124 #. mxit login name 6124 #. mxit login name
6125 msgid "MXit ID" 6125 msgid "MXit ID"
6216 6216
6217 #. hidden number 6217 #. hidden number
6218 msgid "Hidden Number" 6218 msgid "Hidden Number"
6219 msgstr "Ukryty numer" 6219 msgstr "Ukryty numer"
6220 6220
6221 msgid "No profile available"
6222 msgstr "Brak dostępnego profilu"
6223
6224 msgid "This contact does not have a profile."
6225 msgstr "Ten kontakt nie posiada profilu."
6226
6221 msgid "Your MXit ID..." 6227 msgid "Your MXit ID..."
6222 msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..." 6228 msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..."
6229
6230 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6231 msgid "Re-Invite"
6232 msgstr "Zaproś ponownie"
6223 6233
6224 #. Configuration options 6234 #. Configuration options
6225 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6235 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6226 msgid "WAP Server" 6236 msgid "WAP Server"
6227 msgstr "Serwer WAP" 6237 msgstr "Serwer WAP"
7526 7536
7527 #, c-format 7537 #, c-format
7528 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7538 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7529 msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s." 7539 msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s."
7530 7540
7541 msgid "The new formatting is invalid."
7542 msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe."
7543
7544 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7545 msgstr ""
7546 "Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i "
7547 "spacje."
7548
7531 msgid "Pop-Up Message" 7549 msgid "Pop-Up Message"
7532 msgstr "Wiadomość wyskakująca" 7550 msgstr "Wiadomość wyskakująca"
7533 7551
7534 #, c-format 7552 #, c-format
7535 msgid "The following username is associated with %s" 7553 msgid "The following username is associated with %s"
7802 msgstr "W sieci WWW (włączenie spowoduje otrzymywanie niechcianych wiadomości)" 7820 msgstr "W sieci WWW (włączenie spowoduje otrzymywanie niechcianych wiadomości)"
7803 7821
7804 msgid "ICQ Privacy Options" 7822 msgid "ICQ Privacy Options"
7805 msgstr "Opcje prywatności ICQ" 7823 msgstr "Opcje prywatności ICQ"
7806 7824
7807 msgid "The new formatting is invalid."
7808 msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe."
7809
7810 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7811 msgstr ""
7812 "Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i "
7813 "spacje."
7814
7815 msgid "Change Address To:" 7825 msgid "Change Address To:"
7816 msgstr "Zmiana adresu na:" 7826 msgstr "Zmiana adresu na:"
7817 7827
7818 msgid "you are not waiting for authorization" 7828 msgid "you are not waiting for authorization"
7819 msgstr "upoważnienie nie jest oczekiwane" 7829 msgstr "upoważnienie nie jest oczekiwane"
7823 7833
7824 msgid "" 7834 msgid ""
7825 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7835 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7826 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7836 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7827 msgstr "" 7837 msgstr ""
7828 "Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają ma nich " 7838 "Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają na nich "
7829 "prawym przyciskiem myszy i wybierając \"Ponownie poproś o upoważnienie\"." 7839 "prawym przyciskiem myszy i wybierając \"Ponownie poproś o upoważnienie\"."
7830 7840
7831 msgid "Find Buddy by Email" 7841 msgid "Find Buddy by Email"
7832 msgstr "Znajdź użytkownika według adresu e-mail" 7842 msgstr "Znajdź użytkownika według adresu e-mail"
7833 7843
8720 msgid "Show server news" 8730 msgid "Show server news"
8721 msgstr "Wyświetlanie aktualności serwera" 8731 msgstr "Wyświetlanie aktualności serwera"
8722 8732
8723 msgid "Show chat room when msg comes" 8733 msgid "Show chat room when msg comes"
8724 msgstr "Wyświetlanie pokoju konferencji po nadejściu wiadomości" 8734 msgstr "Wyświetlanie pokoju konferencji po nadejściu wiadomości"
8735
8736 msgid "Use default font"
8737 msgstr "Użycie domyślnej czcionki"
8725 8738
8726 msgid "Keep alive interval (seconds)" 8739 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8727 msgstr "Czas między wznowieniami (sekundy)" 8740 msgstr "Czas między wznowieniami (sekundy)"
8728 8741
8729 msgid "Update interval (seconds)" 8742 msgid "Update interval (seconds)"
13295 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nowa wiadomość e-mail.</span>" 13308 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nowa wiadomość e-mail.</span>"
13296 13309
13297 msgid "New Pounces" 13310 msgid "New Pounces"
13298 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" 13311 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"
13299 13312
13313 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
13314 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
13315 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
13316 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
13317 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
13318 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
13319 #. word.
13300 msgid "Dismiss" 13320 msgid "Dismiss"
13301 msgstr "Odrzuć" 13321 msgstr "Odrzuć"
13302 13322
13303 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 13323 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
13304 msgstr "" 13324 msgstr ""