comparison po/sv.po @ 8778:8bf735cf9d1c

[gaim-migrate @ 9540] (17:44:08) Faceprint: ping (17:44:17) Me: semi-pong (17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not? (17:44:40) Me: more or less (17:44:48) Me: not in a possition to think though (17:44:56) Faceprint: no real thought required (17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add: (17:45:32) Faceprint: if (source < 0) { gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host")); return; } (17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000
parents 5ab3888ec58b
children c16b81557679
comparison
equal deleted inserted replaced
8777:fceb21cf313e 8778:8bf735cf9d1c
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-20 00:00-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
134 134
135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
136 msgid "Gaim - Away" 136 msgid "Gaim - Away"
137 msgstr "Gaim - Frånvarande" 137 msgstr "Gaim - Frånvarande"
138 138
139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
140 msgid "Auto-login" 140 msgid "Auto-login"
141 msgstr "Logga in automatiskt" 141 msgstr "Logga in automatiskt"
142 142
143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117
144 msgid "New Message..." 144 msgid "New Message..."
150 150
151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149
152 msgid "New..." 152 msgid "New..."
153 msgstr "Nytt..." 153 msgstr "Nytt..."
154 154
155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
158 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 159 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
161 msgid "Away" 162 msgid "Away"
162 msgstr "Frånvarande" 163 msgstr "Frånvarande"
163 164
164 # src/menus.c:327 165 # src/menus.c:327
166 #. else...
165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
166 msgid "Back" 169 msgid "Back"
167 msgstr "Tillbaka" 170 msgstr "Tillbaka"
168 171
169 #: plugins/docklet/docklet.c:167 172 #: plugins/docklet/docklet.c:167
170 msgid "Mute Sounds" 173 msgid "Mute Sounds"
173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
174 msgid "File Transfers" 177 msgid "File Transfers"
175 msgstr "Filöverföringar" 178 msgstr "Filöverföringar"
176 179
177 #. And now for the buttons 180 #. And now for the buttons
178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
179 msgid "Accounts" 182 msgid "Accounts"
180 msgstr "Konton" 183 msgstr "Konton"
181 184
182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294 185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
183 msgid "Preferences" 186 msgid "Preferences"
184 msgstr "Inställningar" 187 msgstr "Inställningar"
185 188
186 #: plugins/docklet/docklet.c:183 189 #: plugins/docklet/docklet.c:183
187 msgid "Signoff" 190 msgid "Signoff"
248 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 251 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 252 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
250 msgstr "" 253 msgstr ""
251 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." 254 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
252 255
253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89
254 msgid "Not connected to AIM" 257 msgid "Not connected to AIM"
255 msgstr "Ej ansluten till AIM" 258 msgstr "Ej ansluten till AIM"
256 259
257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 260 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
258 msgid "No screenname given." 261 msgid "No screenname given."
259 msgstr "Inget användar-ID angivet." 262 msgstr "Inget användar-ID angivet."
260 263
261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174
262 msgid "No roomname given." 265 msgid "No roomname given."
263 msgstr "Inget rumsnummer angivet." 266 msgstr "Inget rumsnummer angivet."
264 267
265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 268 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193
266 msgid "Invalid AIM URI" 269 msgid "Invalid AIM URI"
267 msgstr "Ogiltig AIM-URI" 270 msgstr "Ogiltig AIM-URI"
271
272 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid ""
275 "Failed to assign %s to a socket:\n"
276 "%s"
277 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
278
279 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
280 #, fuzzy
281 msgid "Unable to open socket"
282 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
268 283
269 #. *< api_version 284 #. *< api_version
270 #. *< type 285 #. *< type
271 #. *< ui_requirement 286 #. *< ui_requirement
272 #. *< flags 287 #. *< flags
273 #. *< dependencies 288 #. *< dependencies
274 #. *< priority 289 #. *< priority
275 #. *< id 290 #. *< id
276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 291 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722
277 msgid "Remote Control" 292 msgid "Remote Control"
278 msgstr "Fjärrstyrning" 293 msgstr "Fjärrstyrning"
279 294
280 #. *< name 295 #. *< name
281 #. *< version 296 #. *< version
282 #. * summary 297 #. * summary
283 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 298 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725
284 msgid "Provides remote control for gaim applications." 299 msgid "Provides remote control for gaim applications."
285 msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer." 300 msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer."
286 301
287 #. * description 302 #. * description
288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 303 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727
289 msgid "" 304 msgid ""
290 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 305 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
291 "applications or through the gaim-remote tool." 306 "applications or through the gaim-remote tool."
292 msgstr "" 307 msgstr ""
293 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-" 308 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-"
377 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" 392 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n"
378 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" 393 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n"
379 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." 394 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
380 395
381 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 396 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
382 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 397 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
383 msgid "Local Addressbook" 398 msgid "Local Addressbook"
384 msgstr "Lokal adressbok" 399 msgstr "Lokal adressbok"
385 400
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
387 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
388 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 403 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
389 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607 404 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
391 msgid "None" 406 msgid "None"
392 msgstr "Inget" 407 msgstr "Inget"
393 408
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984 410 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
396 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 411 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
397 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 412 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
398 msgid "Name" 413 msgid "Name"
399 msgstr "Namn" 414 msgstr "Namn"
400 415
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
402 msgid "Instant Messaging" 417 msgid "Instant Messaging"
407 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 422 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
408 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." 423 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person."
409 424
410 #. "Search" 425 #. "Search"
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6682 427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
413 msgid "Search" 428 msgid "Search"
414 msgstr "Sök" 429 msgstr "Sök"
415 430
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 432 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
418 #: src/gtkblist.c:4232 433 #: src/gtkblist.c:4310
419 msgid "Group:" 434 msgid "Group:"
420 msgstr "Grupp:" 435 msgstr "Grupp:"
421 436
422 #. "New Person" button 437 #. "New Person" button
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
425 msgid "New Person" 440 msgid "New Person"
426 msgstr "Ny person" 441 msgstr "Ny person"
427 442
428 #. "Select Buddy" button 443 #. "Select Buddy" button
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
430 msgid "Select Buddy" 445 msgid "Select Buddy"
431 msgstr "Välj kompis" 446 msgstr "Välj kompis"
432 447
433 #. Add the label. 448 #. Add the label.
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
435 msgid "" 450 msgid ""
436 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 451 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
437 "person." 452 "person."
438 msgstr "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller skapa en ny person." 453 msgstr ""
454 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller "
455 "skapa en ny person."
439 456
440 #. Add the disclosure 457 #. Add the disclosure
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 458 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
442 msgid "Show user details" 459 msgid "Show user details"
443 msgstr "Visa detaljerad användarinformation" 460 msgstr "Visa detaljerad användarinformation"
444 461
445 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
446 msgid "Hide user details" 463 msgid "Hide user details"
447 msgstr "Göm detaljerad användarinformation" 464 msgstr "Göm detaljerad användarinformation"
448 465
449 #. "Associate Buddy" button 466 #. "Associate Buddy" button
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
451 msgid "_Associate Buddy" 468 msgid "_Associate Buddy"
452 msgstr "_Associera kompis" 469 msgstr "_Associera kompis"
453 470
454 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
455 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
456 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
457 msgid "Buddies" 474 msgid "Buddies"
458 msgstr "Kompisar" 475 msgstr "Kompisar"
459 476
460 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
461 msgid "Add to Address Book" 478 msgid "Add to Address Book"
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
515 msgid "Optional information:" 532 msgid "Optional information:"
516 msgstr "Ej obligatorisk information:" 533 msgstr "Ej obligatorisk information:"
517 534
518 #. Label 535 #. Label
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
521 msgid "Buddy Icon" 538 msgid "Buddy Icon"
522 msgstr "Kompisikon" 539 msgstr "Kompisikon"
523 540
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
525 msgid "First name:" 542 msgid "First name:"
531 548
532 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
533 msgid "E-mail:" 550 msgid "E-mail:"
534 msgstr "E-postadress:" 551 msgstr "E-postadress:"
535 552
536 #: plugins/history.c:74 553 #: plugins/history.c:70
537 msgid "History" 554 msgid "History"
538 msgstr "Historik" 555 msgstr "Historik"
539 556
540 #: plugins/history.c:76 557 #: plugins/history.c:72
541 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 558 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
542 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." 559 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
543 560
544 #: plugins/history.c:77 561 #: plugins/history.c:73
545 msgid "" 562 msgid ""
546 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 563 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
547 "conversation into the current conversation." 564 "conversation into the current conversation."
548 msgstr "" 565 msgstr ""
549 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " 566 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den "
649 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 666 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
650 msgstr "" 667 msgstr ""
651 "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-" 668 "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-"
652 "kommandona." 669 "kommandona."
653 670
654 #: plugins/mailchk.c:156 671 #: plugins/mailchk.c:157
655 msgid "Mail Checker" 672 msgid "Mail Checker"
656 msgstr "Kolla e-post" 673 msgstr "Kolla e-post"
657 674
658 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 675 #: plugins/mailchk.c:159
659 msgid "Checks for new local mail." 676 msgid "Checks for new local mail."
660 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." 677 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post."
678
679 #: plugins/mailchk.c:160
680 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
681 msgstr ""
661 682
662 #. ---------- "Notify For" ---------- 683 #. ---------- "Notify For" ----------
663 #: plugins/notify.c:572 684 #: plugins/notify.c:572
664 msgid "Notify For" 685 msgid "Notify For"
665 msgstr "Notifiera vid" 686 msgstr "Notifiera vid"
749 #. *< ui_requirement 770 #. *< ui_requirement
750 #. *< flags 771 #. *< flags
751 #. *< dependencies 772 #. *< dependencies
752 #. *< priority 773 #. *< priority
753 #. *< id 774 #. *< id
754 #: plugins/perl/perl.c:530 775 #: plugins/perl/perl.c:531
755 msgid "Perl Plugin Loader" 776 msgid "Perl Plugin Loader"
756 msgstr "Perl-insticksmodulladdare" 777 msgstr "Perl-insticksmodulladdare"
757 778
758 #. *< name 779 #. *< name
759 #. *< version 780 #. *< version
760 #. *< summary 781 #. *< summary
761 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 782 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
762 msgid "Provides support for loading perl plugins." 783 msgid "Provides support for loading perl plugins."
763 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" 784 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
764 785
765 #: plugins/raw.c:154 786 #: plugins/raw.c:154
766 msgid "Raw" 787 msgid "Raw"
1001 "idle." 1022 "idle."
1002 msgstr "" 1023 msgstr ""
1003 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " 1024 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
1004 "eller kommer tillbaka." 1025 "eller kommer tillbaka."
1005 1026
1006 #: plugins/tcl/tcl.c:349 1027 #: plugins/tcl/tcl.c:350
1007 msgid "Tcl Plugin Loader" 1028 msgid "Tcl Plugin Loader"
1008 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" 1029 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare"
1009 1030
1010 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 1031 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
1011 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1032 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1012 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" 1033 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler"
1013 1034
1014 #. *< api_version 1035 #. *< api_version
1015 #. *< type 1036 #. *< type
1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1080 msgid "_Show slider bar in IM window" 1101 msgid "_Show slider bar in IM window"
1081 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" 1102 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
1082 1103
1083 #. Buddy List trans options 1104 #. Buddy List trans options
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857 1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
1085 msgid "Buddy List Window" 1106 msgid "Buddy List Window"
1086 msgstr "Kompislistefönster" 1107 msgstr "Kompislistefönster"
1087 1108
1088 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1089 msgid "_Buddy List window transparency" 1110 msgid "_Buddy List window transparency"
1114 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på " 1135 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på "
1115 "konversationsfönster.\n" 1136 "konversationsfönster.\n"
1116 "\n" 1137 "\n"
1117 "* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP." 1138 "* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP."
1118 1139
1119 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1120 msgid "GTK+ Runtime Version" 1141 msgid "GTK+ Runtime Version"
1121 msgstr "GTK+ Runtime-version" 1142 msgstr "GTK+ Runtime-version"
1122 1143
1123 #. Autostart 1144 #. Autostart
1124 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1125 msgid "Startup" 1146 msgid "Startup"
1126 msgstr "Uppstart" 1147 msgstr "Uppstart"
1127 1148
1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1149 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1129 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1150 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1130 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" 1151 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
1131 1152
1132 #. Buddy List 1153 #. Buddy List
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
1134 #: src/gtkprefs.c:2483 1155 #: src/gtkprefs.c:2505
1135 msgid "Buddy List" 1156 msgid "Buddy List"
1136 msgstr "Kompislista" 1157 msgstr "Kompislista"
1137 1158
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1139 msgid "_Dockable Buddy List" 1160 msgid "_Dockable Buddy List"
1140 msgstr "_Dockningsbar kompislista" 1161 msgstr "_Dockningsbar kompislista"
1141 1162
1142 #. Docked Blist On Top 1163 #. Docked Blist On Top
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1144 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1165 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1145 msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst" 1166 msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst"
1146 1167
1147 #. Blist On Top 1168 #. Blist On Top
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1149 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1170 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1150 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" 1171 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
1151 1172
1152 #. Conversations 1173 #. Conversations
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
1154 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697 1175 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
1155 msgid "Conversations" 1176 msgid "Conversations"
1156 msgstr "Konversationer" 1177 msgstr "Konversationer"
1157 1178
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1159 msgid "_Flash Window when messages are received" 1180 msgid "_Flash Window when messages are received"
1160 msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot" 1181 msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot"
1161 1182
1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1163 msgid "WinGaim Options" 1184 msgid "WinGaim Options"
1164 msgstr "WinGaim-inställningar" 1185 msgstr "WinGaim-inställningar"
1165 1186
1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1187 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1167 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1188 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1168 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." 1189 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
1169 1190
1170 #: src/about.c:59 1191 #: src/about.c:59
1171 msgid "About Gaim" 1192 msgid "About Gaim"
1185 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " 1206 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
1186 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " 1207 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
1187 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" 1208 "är licensierad under GPL.<BR><BR>"
1188 1209
1189 #: src/about.c:104 1210 #: src/about.c:104
1190 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1211 #, fuzzy
1212 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1191 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1213 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1192 1214
1193 #: src/about.c:109 1215 #: src/about.c:109
1194 msgid "Active Developers" 1216 msgid "Active Developers"
1195 msgstr "Aktiva utvecklare" 1217 msgstr "Aktiva utvecklare"
1220 1242
1221 #: src/about.c:129 1243 #: src/about.c:129
1222 msgid "Crazy Patch Writers" 1244 msgid "Crazy Patch Writers"
1223 msgstr "Programerare av galna patchar" 1245 msgstr "Programerare av galna patchar"
1224 1246
1225 #: src/about.c:143 1247 #: src/about.c:144
1226 msgid "Retired Developers" 1248 msgid "Retired Developers"
1227 msgstr "Före detta utvecklare" 1249 msgstr "Före detta utvecklare"
1228 1250
1229 #: src/about.c:144 1251 #: src/about.c:145
1230 msgid "former libfaim maintainer" 1252 msgid "former libfaim maintainer"
1231 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " 1253 msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
1232 1254
1233 #: src/about.c:145 1255 #: src/about.c:146
1234 msgid "former lead developer" 1256 msgid "former lead developer"
1235 msgstr "Före detta utvecklingsledare" 1257 msgstr "Före detta utvecklingsledare"
1236 1258
1237 #: src/about.c:148 1259 #: src/about.c:149
1238 msgid "former maintainer" 1260 msgid "former maintainer"
1239 msgstr "Före detta maintainer" 1261 msgstr "Före detta maintainer"
1240 1262
1241 #: src/about.c:149 1263 #: src/about.c:150
1242 msgid "former Jabber developer" 1264 msgid "former Jabber developer"
1243 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" 1265 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
1244 1266
1245 #: src/about.c:150 1267 #: src/about.c:151
1246 msgid "original author" 1268 msgid "original author"
1247 msgstr "Orginalupphovsman" 1269 msgstr "Orginalupphovsman"
1248 1270
1249 #: src/about.c:153 1271 #: src/about.c:154
1250 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1272 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1251 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" 1273 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
1252 1274
1253 #: src/about.c:161 1275 #: src/about.c:162
1254 msgid "Current Translators" 1276 msgid "Current Translators"
1255 msgstr "Nuvarande översättare" 1277 msgstr "Nuvarande översättare"
1256 1278
1257 #: src/about.c:162 src/about.c:195 1279 #: src/about.c:163 src/about.c:197
1258 msgid "Catalan" 1280 msgid "Catalan"
1259 msgstr "Katalanska" 1281 msgstr "Katalanska"
1260 1282
1261 #: src/about.c:163 src/about.c:196 1283 #: src/about.c:164 src/about.c:198
1262 msgid "Czech" 1284 msgid "Czech"
1263 msgstr "Tjeckiska" 1285 msgstr "Tjeckiska"
1264 1286
1265 #: src/about.c:164 1287 #: src/about.c:165
1266 msgid "Danish" 1288 msgid "Danish"
1267 msgstr "Danska" 1289 msgstr "Danska"
1268 1290
1269 #: src/about.c:165 1291 #: src/about.c:166
1270 msgid "British English" 1292 msgid "British English"
1271 msgstr "Brittisk engelska" 1293 msgstr "Brittisk engelska"
1272 1294
1273 #: src/about.c:166 src/about.c:197 1295 #: src/about.c:167 src/about.c:199
1274 msgid "German" 1296 msgid "German"
1275 msgstr "Tyska" 1297 msgstr "Tyska"
1276 1298
1277 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1299 #: src/about.c:168 src/about.c:200
1278 msgid "Spanish" 1300 msgid "Spanish"
1279 msgstr "Spanska" 1301 msgstr "Spanska"
1280 1302
1281 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1303 #: src/about.c:169 src/about.c:201
1282 msgid "Finnish" 1304 msgid "Finnish"
1283 msgstr "Finska" 1305 msgstr "Finska"
1284 1306
1285 #: src/about.c:169 src/about.c:200 1307 #: src/about.c:170 src/about.c:202
1286 msgid "French" 1308 msgid "French"
1287 msgstr "Franska" 1309 msgstr "Franska"
1288 1310
1289 #: src/about.c:170 1311 #: src/about.c:171
1290 msgid "Hindi" 1312 msgid "Hindi"
1291 msgstr "Hindi" 1313 msgstr "Hindi"
1292 1314
1293 #: src/about.c:171 1315 #: src/about.c:172
1294 msgid "Hungarian" 1316 msgid "Hungarian"
1295 msgstr "Ungerska" 1317 msgstr "Ungerska"
1296 1318
1297 #: src/about.c:172 src/about.c:202 1319 #: src/about.c:173 src/about.c:204
1298 msgid "Italian" 1320 msgid "Italian"
1299 msgstr "Italienska" 1321 msgstr "Italienska"
1300 1322
1301 #: src/about.c:173 src/about.c:204 1323 #: src/about.c:174 src/about.c:206
1302 msgid "Korean" 1324 msgid "Korean"
1303 msgstr "Koreanska" 1325 msgstr "Koreanska"
1304 1326
1305 #: src/about.c:174 1327 #: src/about.c:175
1306 msgid "Dutch; Flemish" 1328 msgid "Dutch; Flemish"
1307 msgstr "Holländska, flamländska" 1329 msgstr "Holländska, flamländska"
1308 1330
1309 #: src/about.c:175 1331 #: src/about.c:176
1332 msgid "Macedonian"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/about.c:177
1310 msgid "Norwegian" 1336 msgid "Norwegian"
1311 msgstr "Norska" 1337 msgstr "Norska"
1312 1338
1313 #: src/about.c:176 src/about.c:205 1339 #: src/about.c:178 src/about.c:207
1314 msgid "Polish" 1340 msgid "Polish"
1315 msgstr "Polska" 1341 msgstr "Polska"
1316 1342
1317 #: src/about.c:177 1343 #: src/about.c:179
1318 msgid "Portuguese" 1344 msgid "Portuguese"
1319 msgstr "Portugisiska" 1345 msgstr "Portugisiska"
1320 1346
1321 #: src/about.c:178 1347 #: src/about.c:180
1322 msgid "Portuguese-Brazil" 1348 msgid "Portuguese-Brazil"
1323 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" 1349 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
1324 1350
1325 #: src/about.c:179 1351 #: src/about.c:181
1326 msgid "Romanian" 1352 msgid "Romanian"
1327 msgstr "Rumänska" 1353 msgstr "Rumänska"
1328 1354
1329 #: src/about.c:180 src/about.c:206 1355 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1330 msgid "Russian" 1356 msgid "Russian"
1331 msgstr "Ryska" 1357 msgstr "Ryska"
1332 1358
1333 #: src/about.c:181 1359 #: src/about.c:183
1334 msgid "Serbian" 1360 msgid "Serbian"
1335 msgstr "Serbiska" 1361 msgstr "Serbiska"
1336 1362
1337 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1363 #: src/about.c:184 src/about.c:210
1338 msgid "Swedish" 1364 msgid "Swedish"
1339 msgstr "Svenska" 1365 msgstr "Svenska"
1340 1366
1341 #: src/about.c:183 1367 #: src/about.c:185
1342 msgid "Vietnamese" 1368 msgid "Vietnamese"
1343 msgstr "Vietnamesiska" 1369 msgstr "Vietnamesiska"
1344 1370
1345 #: src/about.c:183 1371 #: src/about.c:185
1346 msgid "Gnome Vi Team" 1372 msgid "Gnome Vi Team"
1347 msgstr "Gnome Vi Team" 1373 msgstr "Gnome Vi Team"
1348 1374
1349 #: src/about.c:184 1375 #: src/about.c:186
1350 msgid "Simplified Chinese" 1376 msgid "Simplified Chinese"
1351 msgstr "Förenklad kinesiska" 1377 msgstr "Förenklad kinesiska"
1352 1378
1353 #: src/about.c:185 1379 #: src/about.c:187
1354 msgid "Traditional Chinese" 1380 msgid "Traditional Chinese"
1355 msgstr "Traditionell kinesiska" 1381 msgstr "Traditionell kinesiska"
1356 1382
1357 #: src/about.c:192 1383 #: src/about.c:194
1358 msgid "Past Translators" 1384 msgid "Past Translators"
1359 msgstr "Före detta översättare" 1385 msgstr "Före detta översättare"
1360 1386
1361 #: src/about.c:193 1387 #: src/about.c:195
1362 msgid "Amharic" 1388 msgid "Amharic"
1363 msgstr "Amhariska" 1389 msgstr "Amhariska"
1364 1390
1365 #: src/about.c:194 1391 #: src/about.c:196
1366 msgid "Bulgarian" 1392 msgid "Bulgarian"
1367 msgstr "Bulgariska" 1393 msgstr "Bulgariska"
1368 1394
1369 #: src/about.c:201 1395 #: src/about.c:203
1370 msgid "Hebrew" 1396 msgid "Hebrew"
1371 msgstr "Hebreiska" 1397 msgstr "Hebreiska"
1372 1398
1373 #: src/about.c:203 1399 #: src/about.c:205
1374 msgid "Japanese" 1400 msgid "Japanese"
1375 msgstr "Japanska" 1401 msgstr "Japanska"
1376 1402
1377 #: src/about.c:207 1403 #: src/about.c:209
1378 msgid "Slovak" 1404 msgid "Slovak"
1379 msgstr "Slovakiska" 1405 msgstr "Slovakiska"
1380 1406
1381 #: src/about.c:209 1407 #: src/about.c:211
1382 msgid "Chinese" 1408 msgid "Chinese"
1383 msgstr "Kinesiska" 1409 msgstr "Kinesiska"
1384 1410
1385 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1411 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
1386 msgid "New passwords do not match." 1412 msgid "New passwords do not match."
1387 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." 1413 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
1388 1414
1389 #: src/account.c:283 1415 #: src/account.c:288
1390 msgid "Fill out all fields completely." 1416 msgid "Fill out all fields completely."
1391 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." 1417 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
1392 1418
1393 #: src/account.c:308 1419 #: src/account.c:313
1394 msgid "Original password" 1420 msgid "Original password"
1395 msgstr "Originallösenord" 1421 msgstr "Originallösenord"
1396 1422
1397 #: src/account.c:314 1423 #: src/account.c:320
1398 msgid "New password" 1424 msgid "New password"
1399 msgstr "Nytt lösenord" 1425 msgstr "Nytt lösenord"
1400 1426
1401 #: src/account.c:320 1427 #: src/account.c:327
1402 msgid "New password (again)" 1428 msgid "New password (again)"
1403 msgstr "Nytt lösenord (igen)" 1429 msgstr "Nytt lösenord (igen)"
1404 1430
1405 #: src/account.c:325 1431 #: src/account.c:333
1406 #, c-format 1432 #, c-format
1407 msgid "Change password for %s" 1433 msgid "Change password for %s"
1408 msgstr "Ändra lösenord för %s" 1434 msgstr "Ändra lösenord för %s"
1409 1435
1410 #: src/account.c:333 1436 #: src/account.c:341
1411 msgid "Please enter your current password and your new password." 1437 msgid "Please enter your current password and your new password."
1412 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." 1438 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
1413 1439
1414 #. * 1440 #. *
1415 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1441 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1416 #. 1442 #.
1417 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1443 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1418 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1444 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
1419 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1445 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
1420 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 1447 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6472 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/oscar/oscar.c:6617 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 1451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
1426 msgid "OK" 1452 msgid "OK"
1427 msgstr "OK" 1453 msgstr "OK"
1428 1454
1429 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1455 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
1430 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1456 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
1431 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1457 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
1432 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1458 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
1433 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 1459 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
1434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
1435 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1461 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
1436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1462 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1437 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1463 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1439 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1465 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1440 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1466 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
1441 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 1467 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6291 1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6569 1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6683 1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 1473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
1448 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1474 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250
1449 msgid "Cancel" 1475 msgid "Cancel"
1450 msgstr "Avbryt" 1476 msgstr "Avbryt"
1451 1477
1452 #: src/account.c:363 1478 #: src/account.c:374
1453 #, c-format 1479 #, c-format
1454 msgid "Change user information for %s" 1480 msgid "Change user information for %s"
1455 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 1481 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
1456 1482
1457 # src/menus.c:280 1483 # src/menus.c:280
1458 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 1484 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
1459 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1460 msgid "Save" 1486 msgid "Save"
1461 msgstr "Spara" 1487 msgstr "Spara"
1462 1488
1463 #: src/away.c:210 1489 #: src/away.c:210
1478 1504
1479 #: src/away.c:590 1505 #: src/away.c:590
1480 msgid "Set All Away" 1506 msgid "Set All Away"
1481 msgstr "Meddelande för alla" 1507 msgstr "Meddelande för alla"
1482 1508
1483 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486 1509 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
1484 msgid "Chats" 1510 msgid "Chats"
1485 msgstr "Chattar" 1511 msgstr "Chattar"
1486 1512
1487 #: src/blist.c:1181 1513 #: src/blist.c:1192
1488 #, c-format 1514 #, c-format
1489 msgid "" 1515 msgid ""
1490 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1516 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1491 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1517 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1492 msgid_plural "" 1518 msgid_plural ""
1497 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" 1523 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
1498 msgstr[1] "" 1524 msgstr[1] ""
1499 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " 1525 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
1500 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" 1526 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
1501 1527
1502 #: src/blist.c:1190 1528 #: src/blist.c:1201
1503 msgid "Group not removed" 1529 msgid "Group not removed"
1504 msgstr "Gruppen togs inte bort" 1530 msgstr "Gruppen togs inte bort"
1505 1531
1506 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1532 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
1507 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
1508 msgid "Unknown" 1534 msgid "Unknown"
1509 msgstr "Okänd" 1535 msgstr "Okänd"
1510 1536
1511 #: src/blist.c:1567 1537 #: src/blist.c:1578
1512 msgid "Invalid Groupname" 1538 msgid "Invalid Groupname"
1513 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" 1539 msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
1514 1540
1515 #: src/blist.c:2209 1541 #: src/blist.c:2220
1516 msgid "" 1542 msgid ""
1517 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1543 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1518 msgstr "" 1544 msgstr ""
1519 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." 1545 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
1520 1546
1521 #: src/blist.c:2211 1547 #: src/blist.c:2222
1522 msgid "Buddy List Error" 1548 msgid "Buddy List Error"
1523 msgstr "Kompislistefel" 1549 msgstr "Kompislistefel"
1524 1550
1525 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 1551 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
1526 #, c-format 1552 #, c-format
1546 1572
1547 #: src/conversation.c:304 1573 #: src/conversation.c:304
1548 msgid "Unable to send message." 1574 msgid "Unable to send message."
1549 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 1575 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
1550 1576
1551 #: src/conversation.c:1968 1577 #: src/conversation.c:1969
1552 #, c-format 1578 #, c-format
1553 msgid "%s entered the room." 1579 msgid "%s entered the room."
1554 msgstr "%s kom in i rummet." 1580 msgstr "%s kom in i rummet."
1555 1581
1556 #: src/conversation.c:1971 1582 #: src/conversation.c:1972
1557 #, c-format 1583 #, c-format
1558 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1584 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1559 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " 1585 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
1560 1586
1561 #: src/conversation.c:2063 1587 #: src/conversation.c:2064
1562 #, c-format 1588 #, c-format
1563 msgid "You are now known as %s" 1589 msgid "You are now known as %s"
1564 msgstr "Du är nu känd som %s" 1590 msgstr "Du är nu känd som %s"
1565 1591
1566 #: src/conversation.c:2066 1592 #: src/conversation.c:2067
1567 #, c-format 1593 #, c-format
1568 msgid "%s is now known as %s" 1594 msgid "%s is now known as %s"
1569 msgstr "%s är nu känd som %s" 1595 msgstr "%s är nu känd som %s"
1570 1596
1571 #: src/conversation.c:2109 1597 #: src/conversation.c:2110
1572 #, c-format 1598 #, c-format
1573 msgid "%s left the room (%s)." 1599 msgid "%s left the room (%s)."
1574 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." 1600 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
1575 1601
1576 #: src/conversation.c:2111 1602 #: src/conversation.c:2112
1577 #, c-format 1603 #, c-format
1578 msgid "%s left the room." 1604 msgid "%s left the room."
1579 msgstr "%s lämnade rummet." 1605 msgstr "%s lämnade rummet."
1580 1606
1581 #: src/conversation.c:2184 1607 #: src/conversation.c:2185
1582 #, c-format 1608 #, c-format
1583 msgid "(+%d more)" 1609 msgid "(+%d more)"
1584 msgstr "(+%d fler)" 1610 msgstr "(+%d fler)"
1585 1611
1586 #: src/conversation.c:2186 1612 #: src/conversation.c:2187
1587 #, c-format 1613 #, c-format
1588 msgid " left the room (%s)." 1614 msgid " left the room (%s)."
1589 msgstr " lämnade rummet (%s)." 1615 msgstr " lämnade rummet (%s)."
1590 1616
1591 #: src/conversation.c:2466 1617 #: src/conversation.c:2467
1592 msgid "Last created window" 1618 msgid "Last created window"
1593 msgstr "Senast skapade fönster" 1619 msgstr "Senast skapade fönster"
1594 1620
1595 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383 1621 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
1596 msgid "New window" 1622 msgid "New window"
1597 msgstr "Nytt fönster" 1623 msgstr "Nytt fönster"
1598 1624
1599 #: src/conversation.c:2470 1625 #: src/conversation.c:2471
1600 msgid "By group" 1626 msgid "By group"
1601 msgstr "Grupp" 1627 msgstr "Grupp"
1602 1628
1603 #: src/conversation.c:2472 1629 #: src/conversation.c:2473
1604 msgid "By account" 1630 msgid "By account"
1605 msgstr "Konto" 1631 msgstr "Konto"
1606 1632
1607 #: src/dialogs.c:155 1633 #: src/dialogs.c:154
1608 msgid "Warn User" 1634 msgid "Warn User"
1609 msgstr "Varna användaren" 1635 msgstr "Varna användaren"
1610 1636
1611 #: src/dialogs.c:174 1637 #: src/dialogs.c:173
1612 #, c-format 1638 #, c-format
1613 msgid "" 1639 msgid ""
1614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1640 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1615 "\n" 1641 "\n"
1616 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1642 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1645 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1620 "\n" 1646 "\n"
1621 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " 1647 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
1622 "bandbreddsbegränsning.\n" 1648 "bandbreddsbegränsning.\n"
1623 1649
1624 #: src/dialogs.c:183 1650 #: src/dialogs.c:182
1625 msgid "Warn _anonymously?" 1651 msgid "Warn _anonymously?"
1626 msgstr "Varna _anonymt?" 1652 msgstr "Varna _anonymt?"
1627 1653
1628 #: src/dialogs.c:190 1654 #: src/dialogs.c:189
1629 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1655 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1630 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" 1656 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
1631 1657
1632 #: src/dialogs.c:302 1658 #: src/dialogs.c:301
1633 #, c-format 1659 #, c-format
1634 msgid "" 1660 msgid ""
1635 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1661 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1636 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1662 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1637 1663
1638 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 1664 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
1639 msgid "Remove Buddy" 1665 msgid "Remove Buddy"
1640 msgstr "Ta bort kompis" 1666 msgstr "Ta bort kompis"
1641 1667
1642 #: src/dialogs.c:314 1668 #: src/dialogs.c:313
1643 #, c-format 1669 #, c-format
1644 msgid "" 1670 msgid ""
1645 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1671 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1646 "continue?" 1672 "continue?"
1647 msgstr "" 1673 msgstr ""
1648 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1674 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1649 1675
1650 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 1676 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
1651 msgid "Remove Chat" 1677 msgid "Remove Chat"
1652 msgstr "Ta bort chatt" 1678 msgstr "Ta bort chatt"
1653 1679
1654 #: src/dialogs.c:326 1680 #: src/dialogs.c:325
1655 #, c-format 1681 #, c-format
1656 msgid "" 1682 msgid ""
1657 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1683 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1658 "list. Do you want to continue?" 1684 "list. Do you want to continue?"
1659 msgstr "" 1685 msgstr ""
1660 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " 1686 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
1661 "kompislista. Vill du fortsätta?" 1687 "kompislista. Vill du fortsätta?"
1662 1688
1663 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 1689 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
1664 msgid "Remove Group" 1690 msgid "Remove Group"
1665 msgstr "Ta bort grupp" 1691 msgstr "Ta bort grupp"
1666 1692
1667 #: src/dialogs.c:347 1693 #: src/dialogs.c:346
1668 #, c-format 1694 #, c-format
1669 msgid "" 1695 msgid ""
1670 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1696 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1671 "your buddy list. Do you want to continue?" 1697 "your buddy list. Do you want to continue?"
1672 msgstr "" 1698 msgstr ""
1673 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " 1699 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
1674 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1700 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1675 1701
1676 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 1702 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1677 msgid "Remove Contact" 1703 msgid "Remove Contact"
1678 msgstr "Ta bort kontakt" 1704 msgstr "Ta bort kontakt"
1679 1705
1680 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 1706 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
1681 msgid "_Screen name" 1707 msgid "_Screen name"
1682 msgstr "_Användar-ID" 1708 msgstr "_Användar-ID"
1683 1709
1684 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 1710 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
1685 msgid "_Account" 1711 msgid "_Account"
1686 msgstr "_Konto" 1712 msgstr "_Konto"
1687 1713
1688 #: src/dialogs.c:467 1714 #: src/dialogs.c:466
1689 msgid "New Instant Message" 1715 msgid "New Instant Message"
1690 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" 1716 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
1691 1717
1692 #: src/dialogs.c:469 1718 #: src/dialogs.c:468
1693 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1719 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1694 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." 1720 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
1695 1721
1696 #: src/dialogs.c:523 1722 #: src/dialogs.c:522
1697 msgid "Get User Info" 1723 msgid "Get User Info"
1698 msgstr "Hämta användarinformation" 1724 msgstr "Hämta användarinformation"
1699 1725
1700 #: src/dialogs.c:525 1726 #: src/dialogs.c:524
1701 msgid "" 1727 msgid ""
1702 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1728 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1703 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." 1729 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
1704 1730
1705 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 1731 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
1706 msgid "Select Text Color" 1732 msgid "Select Text Color"
1707 msgstr "Välj textfärg" 1733 msgstr "Välj textfärg"
1708 1734
1709 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 1735 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
1710 msgid "Select Background Color" 1736 msgid "Select Background Color"
1711 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 1737 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1712 1738
1713 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 1739 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
1714 msgid "Select Font" 1740 msgid "Select Font"
1715 msgstr "Välj typsnitt" 1741 msgstr "Välj typsnitt"
1716 1742
1717 #: src/dialogs.c:682 1743 #: src/dialogs.c:692
1718 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1744 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1719 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 1745 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1720 1746
1721 #: src/dialogs.c:684 1747 #: src/dialogs.c:694
1722 msgid "" 1748 msgid ""
1723 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1749 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1724 msgstr "" 1750 msgstr ""
1725 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " 1751 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1726 "spara." 1752 "spara."
1727 1753
1728 #: src/dialogs.c:694 1754 #: src/dialogs.c:704
1729 msgid "You cannot create an empty away message" 1755 msgid "You cannot create an empty away message"
1730 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 1756 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1731 1757
1732 #: src/dialogs.c:756 1758 #: src/dialogs.c:766
1733 msgid "New away message" 1759 msgid "New away message"
1734 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 1760 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1735 1761
1736 #: src/dialogs.c:777 1762 #: src/dialogs.c:787
1737 msgid "Away title: " 1763 msgid "Away title: "
1738 msgstr "Överskrift: " 1764 msgstr "Överskrift: "
1739 1765
1740 #: src/dialogs.c:829 1766 #: src/dialogs.c:843
1741 msgid "Save & Use" 1767 msgid "Save & Use"
1742 msgstr "Spara och använd" 1768 msgstr "Spara och använd"
1743 1769
1744 #: src/dialogs.c:833 1770 #: src/dialogs.c:847
1745 msgid "Use" 1771 msgid "Use"
1746 msgstr "Använd" 1772 msgstr "Använd"
1747 1773
1748 #: src/dialogs.c:854 1774 #: src/dialogs.c:868
1749 msgid "Alias Chat" 1775 msgid "Alias Chat"
1750 msgstr "Aliaschatt" 1776 msgstr "Aliaschatt"
1751 1777
1752 #: src/dialogs.c:855 1778 #: src/dialogs.c:869
1753 msgid "Enter an alias for this chat." 1779 msgid "Enter an alias for this chat."
1754 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." 1780 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
1755 1781
1756 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 1782 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
1757 msgid "Alias" 1783 msgid "Alias"
1758 msgstr "Alias" 1784 msgstr "Alias"
1759 1785
1760 #: src/dialogs.c:871 1786 #: src/dialogs.c:885
1761 msgid "Alias Contact" 1787 msgid "Alias Contact"
1762 msgstr "Aliaskontakt" 1788 msgstr "Aliaskontakt"
1763 1789
1764 #: src/dialogs.c:872 1790 #: src/dialogs.c:886
1765 msgid "Enter an alias for this contact." 1791 msgid "Enter an alias for this contact."
1766 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." 1792 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
1767 1793
1768 #: src/dialogs.c:889 1794 #: src/dialogs.c:903
1769 #, c-format 1795 #, c-format
1770 msgid "Enter an alias for %s." 1796 msgid "Enter an alias for %s."
1771 msgstr "Ange ett alias för %s." 1797 msgstr "Ange ett alias för %s."
1772 1798
1773 #: src/dialogs.c:891 1799 #: src/dialogs.c:905
1774 msgid "Alias Buddy" 1800 msgid "Alias Buddy"
1775 msgstr "Aliaskompis" 1801 msgstr "Aliaskompis"
1776 1802
1777 #: src/ft.c:139 1803 #: src/ft.c:144
1778 #, c-format 1804 #, c-format
1779 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1805 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1780 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" 1806 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
1781 1807
1782 #: src/ft.c:152 1808 #: src/ft.c:157
1783 #, c-format 1809 #, c-format
1784 msgid "%s was not found.\n" 1810 msgid "%s was not found.\n"
1785 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" 1811 msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
1786 1812
1787 #: src/ft.c:769 1813 #: src/ft.c:786
1788 #, c-format 1814 #, c-format
1789 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1815 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1790 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" 1816 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
1791 1817
1792 #: src/ft.c:771 1818 #: src/ft.c:788
1793 #, c-format 1819 #, c-format
1794 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1820 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1795 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" 1821 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
1796 1822
1797 #: src/gaim-disclosure.c:253 1823 #: src/gaim-disclosure.c:253
1800 1826
1801 #: src/gaim-disclosure.c:254 1827 #: src/gaim-disclosure.c:254
1802 msgid "Size of the expander arrow" 1828 msgid "Size of the expander arrow"
1803 msgstr "Expanderpilens storlek" 1829 msgstr "Expanderpilens storlek"
1804 1830
1805 #: src/gaim-remote.c:66 1831 #: src/gaim-remote.c:65
1806 #, c-format 1832 #, c-format
1807 msgid "" 1833 msgid ""
1808 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1834 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1809 "\n" 1835 "\n"
1810 " COMMANDS:\n" 1836 " COMMANDS:\n"
1821 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n" 1847 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n"
1822 "\n" 1848 "\n"
1823 " VAL:\n" 1849 " VAL:\n"
1824 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n" 1850 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n"
1825 1851
1826 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 1852 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
1827 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1853 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1828 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n" 1854 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n"
1829 1855
1830 #: src/gaim-remote.c:204 1856 #: src/gaim-remote.c:203
1831 msgid "" 1857 msgid ""
1832 "\n" 1858 "\n"
1833 "Using AIM: URIs:\n" 1859 "Using AIM: URIs:\n"
1834 "Sending an IM to a screen name:\n" 1860 "Sending an IM to a screen name:\n"
1835 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1861 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1867 "\n" 1893 "\n"
1868 "Lägg till kompis i din kompislista:\n" 1894 "Lägg till kompis i din kompislista:\n"
1869 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" 1895 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
1870 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n" 1896 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n"
1871 1897
1872 #: src/gaim-remote.c:223 1898 #: src/gaim-remote.c:222
1873 msgid "" 1899 msgid ""
1874 "\n" 1900 "\n"
1875 "Close running copy of Gaim\n" 1901 "Close running copy of Gaim\n"
1876 msgstr "" 1902 msgstr ""
1877 "\n" 1903 "\n"
1884 1910
1885 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1911 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1886 msgid "boring default" 1912 msgid "boring default"
1887 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" 1913 msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
1888 1914
1889 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 1915 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
1890 msgid "Alphabetical" 1916 msgid "Alphabetical"
1891 msgstr "Alfabetisk" 1917 msgstr "Alfabetisk"
1892 1918
1893 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 1919 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
1894 msgid "By status" 1920 msgid "By status"
1895 msgstr "Efter status" 1921 msgstr "Efter status"
1896 1922
1897 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 1923 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
1898 msgid "By log size" 1924 msgid "By log size"
1899 msgstr "Efter loggstorlek" 1925 msgstr "Efter loggstorlek"
1900 1926
1901 #: src/gaimrc.c:1549 1927 #: src/gtkaccount.c:289
1902 #, c-format
1903 msgid "Could not open config file %s."
1904 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
1905
1906 #: src/gtkaccount.c:287
1907 #, c-format 1928 #, c-format
1908 msgid "" 1929 msgid ""
1909 "<b>File:</b> %s\n" 1930 "<b>File:</b> %s\n"
1910 "<b>File size:</b> %s\n" 1931 "<b>File size:</b> %s\n"
1911 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1932 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1913 "<b>Fil:</b> %s\n" 1934 "<b>Fil:</b> %s\n"
1914 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" 1935 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
1915 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" 1936 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
1916 1937
1917 #. Build the login options frame. 1938 #. Build the login options frame.
1918 #: src/gtkaccount.c:382 1939 #: src/gtkaccount.c:384
1919 msgid "Login Options" 1940 msgid "Login Options"
1920 msgstr "Inloggningsalternativ" 1941 msgstr "Inloggningsalternativ"
1921 1942
1922 #: src/gtkaccount.c:399 1943 #: src/gtkaccount.c:401
1923 msgid "Protocol:" 1944 msgid "Protocol:"
1924 msgstr "Protokoll:" 1945 msgstr "Protokoll:"
1925 1946
1926 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 1947 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
1927 msgid "Screen Name:" 1948 msgid "Screen Name:"
1928 msgstr "Användar-ID:" 1949 msgstr "Användar-ID:"
1929 1950
1930 #: src/gtkaccount.c:477 1951 #: src/gtkaccount.c:479
1931 msgid "Password:" 1952 msgid "Password:"
1932 msgstr "Lösenord:" 1953 msgstr "Lösenord:"
1933 1954
1934 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 1955 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
1935 msgid "Alias:" 1956 msgid "Alias:"
1936 msgstr "Alias:" 1957 msgstr "Alias:"
1937 1958
1938 #: src/gtkaccount.c:486 1959 #: src/gtkaccount.c:488
1939 msgid "Remember password" 1960 msgid "Remember password"
1940 msgstr "Kom ihåg lösenord" 1961 msgstr "Kom ihåg lösenord"
1941 1962
1942 #. Build the user options frame. 1963 #. Build the user options frame.
1943 #: src/gtkaccount.c:540 1964 #: src/gtkaccount.c:542
1944 msgid "User Options" 1965 msgid "User Options"
1945 msgstr "Användaralternativ" 1966 msgstr "Användaralternativ"
1946 1967
1947 #: src/gtkaccount.c:553 1968 #: src/gtkaccount.c:555
1948 msgid "New mail notifications" 1969 msgid "New mail notifications"
1949 msgstr "Notifiering vid ny e-post" 1970 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
1950 1971
1951 #: src/gtkaccount.c:562 1972 #: src/gtkaccount.c:564
1952 msgid "Buddy icon file:" 1973 msgid "Buddy icon file:"
1953 msgstr "Fil med kompisikon:" 1974 msgstr "Fil med kompisikon:"
1954 1975
1955 #: src/gtkaccount.c:572 1976 #: src/gtkaccount.c:574
1956 msgid "_Browse" 1977 msgid "_Browse"
1957 msgstr "_Bläddra" 1978 msgstr "_Bläddra"
1958 1979
1959 #: src/gtkaccount.c:578 1980 #: src/gtkaccount.c:580
1960 msgid "_Reset" 1981 msgid "_Reset"
1961 msgstr "_Återställ" 1982 msgstr "_Återställ"
1962 1983
1963 # src/menus.c:311 1984 # src/menus.c:311
1964 #. Build the protocol options frame. 1985 #. Build the protocol options frame.
1965 #: src/gtkaccount.c:640 1986 #: src/gtkaccount.c:642
1966 #, c-format 1987 #, c-format
1967 msgid "%s Options" 1988 msgid "%s Options"
1968 msgstr "%s-alternativ" 1989 msgstr "%s-alternativ"
1969 1990
1970 #. Use Global Proxy Settings 1991 #. Use Global Proxy Settings
1971 #: src/gtkaccount.c:772 1992 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
1972 msgid "Use Global Proxy Settings" 1993 msgid "Use Global Proxy Settings"
1973 msgstr "Använd globala proxyinställningar" 1994 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
1974 1995
1975 #. No Proxy 1996 #. No Proxy
1976 #: src/gtkaccount.c:779 1997 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
1977 msgid "No Proxy" 1998 msgid "No Proxy"
1978 msgstr "Ingen proxy" 1999 msgstr "Ingen proxy"
1979 2000
1980 #. HTTP 2001 #. HTTP
1981 #: src/gtkaccount.c:786 2002 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
1982 msgid "HTTP" 2003 msgid "HTTP"
1983 msgstr "HTTP" 2004 msgstr "HTTP"
1984 2005
1985 #. SOCKS 4 2006 #. SOCKS 4
1986 #: src/gtkaccount.c:793 2007 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
1987 msgid "SOCKS 4" 2008 msgid "SOCKS 4"
1988 msgstr "SOCKS 4" 2009 msgstr "SOCKS 4"
1989 2010
1990 #. SOCKS 5 2011 #. SOCKS 5
1991 #: src/gtkaccount.c:800 2012 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
1992 msgid "SOCKS 5" 2013 msgid "SOCKS 5"
1993 msgstr "SOCKS 5" 2014 msgstr "SOCKS 5"
1994 2015
1995 #. Use Environmental Settings 2016 #. Use Environmental Settings
1996 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184 2017 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
1997 msgid "Use Environmental Settings" 2018 msgid "Use Environmental Settings"
1998 msgstr "Använd miljöinställningar" 2019 msgstr "Använd miljöinställningar"
1999 2020
2000 #: src/gtkaccount.c:840 2021 #: src/gtkaccount.c:899
2001 msgid "you can see the butterflies mating" 2022 msgid "you can see the butterflies mating"
2002 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" 2023 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
2003 2024
2004 #: src/gtkaccount.c:844 2025 #: src/gtkaccount.c:903
2005 msgid "If you look real closely" 2026 msgid "If you look real closely"
2006 msgstr "Om du tittar riktigt nära" 2027 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
2007 2028
2008 #: src/gtkaccount.c:860 2029 #: src/gtkaccount.c:919
2009 msgid "Proxy Options" 2030 msgid "Proxy Options"
2010 msgstr "Proxyalternativ" 2031 msgstr "Proxyalternativ"
2011 2032
2012 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178 2033 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
2013 msgid "Proxy _type:" 2034 msgid "Proxy _type:"
2014 msgstr "Proxy_typ:" 2035 msgstr "Proxy_typ:"
2015 2036
2016 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208 2037 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
2017 msgid "_Host:" 2038 msgid "_Host:"
2018 msgstr "_Värd:" 2039 msgstr "_Värd:"
2019 2040
2020 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226 2041 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
2021 msgid "_Port:" 2042 msgid "_Port:"
2022 msgstr "_Port:" 2043 msgstr "_Port:"
2023 2044
2024 #: src/gtkaccount.c:897 2045 #: src/gtkaccount.c:958
2025 msgid "_Username:" 2046 msgid "_Username:"
2026 msgstr "_Användarnamn:" 2047 msgstr "_Användarnamn:"
2027 2048
2028 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263 2049 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
2029 msgid "Pa_ssword:" 2050 msgid "Pa_ssword:"
2030 msgstr "_Lösenord:" 2051 msgstr "_Lösenord:"
2031 2052
2032 #: src/gtkaccount.c:1260 2053 #: src/gtkaccount.c:1331
2033 msgid "Add Account" 2054 msgid "Add Account"
2034 msgstr "Lägg till konto" 2055 msgstr "Lägg till konto"
2035 2056
2036 #: src/gtkaccount.c:1262 2057 #: src/gtkaccount.c:1333
2037 msgid "Modify Account" 2058 msgid "Modify Account"
2038 msgstr "Ändra konto" 2059 msgstr "Ändra konto"
2039 2060
2040 #. Add the disclosure 2061 #. Add the disclosure
2041 #: src/gtkaccount.c:1286 2062 #: src/gtkaccount.c:1357
2042 msgid "Show more options" 2063 msgid "Show more options"
2043 msgstr "Visa fler alternativ" 2064 msgstr "Visa fler alternativ"
2044 2065
2045 #: src/gtkaccount.c:1287 2066 #: src/gtkaccount.c:1358
2046 msgid "Show fewer options" 2067 msgid "Show fewer options"
2047 msgstr "Visa färre alternativ" 2068 msgstr "Visa färre alternativ"
2048 2069
2049 #. Register button 2070 #. Register button
2050 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2071 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
2051 msgid "Register" 2072 msgid "Register"
2052 msgstr "Registrera" 2073 msgstr "Registrera"
2053 2074
2054 #: src/gtkaccount.c:1668 2075 #: src/gtkaccount.c:1739
2055 #, c-format 2076 #, c-format
2056 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2077 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2057 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 2078 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
2058 2079
2059 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 2080 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2060 msgid "Delete" 2081 msgid "Delete"
2061 msgstr "Ta bort" 2082 msgstr "Ta bort"
2062 2083
2063 #: src/gtkaccount.c:1786 2084 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
2064 msgid "Screen Name" 2085 msgid "Screen Name"
2065 msgstr "Användar-ID" 2086 msgstr "Användar-ID"
2066 2087
2067 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2088 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 2089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
2070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 2091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
2071 msgid "Online" 2092 msgid "Online"
2072 msgstr "Ansluten" 2093 msgstr "Ansluten"
2073 2094
2074 #: src/gtkaccount.c:1827 2095 #: src/gtkaccount.c:1898
2075 msgid "Protocol" 2096 msgid "Protocol"
2076 msgstr "Protokoll" 2097 msgstr "Protokoll"
2077 2098
2078 #: src/gtkaccount.c:2139 2099 #: src/gtkaccount.c:2210
2079 #, c-format 2100 #, c-format
2080 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2101 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2081 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 2102 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
2082 2103
2083 #: src/gtkaccount.c:2153 2104 #: src/gtkaccount.c:2224
2084 msgid "" 2105 msgid ""
2085 "\n" 2106 "\n"
2086 "\n" 2107 "\n"
2087 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2108 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2088 msgstr "" 2109 msgstr ""
2089 "\n" 2110 "\n"
2090 "\n" 2111 "\n"
2091 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 2112 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
2092 2113
2093 #: src/gtkaccount.c:2157 2114 #: src/gtkaccount.c:2228
2094 msgid "Information" 2115 msgid "Information"
2095 msgstr "Information" 2116 msgstr "Information"
2096 2117
2097 #: src/gtkaccount.c:2161 2118 #: src/gtkaccount.c:2232
2098 msgid "Add buddy to your list?" 2119 msgid "Add buddy to your list?"
2099 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" 2120 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
2100 2121
2101 #. Add button 2122 #. Add button
2102 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072 2123 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
2103 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 2124 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
2104 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 2125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
2105 msgid "Add" 2126 msgid "Add"
2106 msgstr "Lägg till" 2127 msgstr "Lägg till"
2107 2128
2108 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 2129 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2109 msgid "" 2130 msgid ""
2110 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2131 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2111 "chat." 2132 "chat."
2112 msgstr "" 2133 msgstr ""
2113 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " 2134 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
2114 "till chatt." 2135 "till chatt."
2115 2136
2116 #: src/gtkblist.c:816 2137 #: src/gtkblist.c:814
2117 msgid "Join a Chat" 2138 msgid "Join a Chat"
2118 msgstr "Anslut till chatt" 2139 msgstr "Anslut till chatt"
2119 2140
2120 #: src/gtkblist.c:837 2141 #: src/gtkblist.c:835
2121 msgid "" 2142 msgid ""
2122 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2123 "join.\n" 2144 "join.\n"
2124 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" 2145 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
2125 2146
2126 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2147 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2127 msgid "_Account:" 2148 msgid "_Account:"
2128 msgstr "_Konto:" 2149 msgstr "_Konto:"
2129 2150
2130 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 2151 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
2131 msgid "Get _Info" 2152 msgid "Get _Info"
2132 msgstr "_Info" 2153 msgstr "_Info"
2133 2154
2134 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 2155 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
2135 msgid "I_M" 2156 msgid "I_M"
2136 msgstr "_Meddelande" 2157 msgstr "_Meddelande"
2137 2158
2138 #: src/gtkblist.c:1093 2159 #: src/gtkblist.c:1092
2139 msgid "Add Buddy _Pounce" 2160 msgid "Add Buddy _Pounce"
2140 msgstr "Lägg till _övervakning" 2161 msgstr "Lägg till _övervakning"
2141 2162
2142 #: src/gtkblist.c:1095 2163 #: src/gtkblist.c:1094
2143 msgid "View _Log" 2164 msgid "View _Log"
2144 msgstr "Visa _logg" 2165 msgstr "Visa _logg"
2145 2166
2146 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 2167 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
2147 msgid "_Alias..." 2168 msgid "_Alias..."
2148 msgstr "_Alias..." 2169 msgstr "_Alias..."
2149 2170
2150 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 2171 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
2151 #: src/gtkconn.c:361 2172 #: src/gtkconn.c:361
2152 msgid "_Remove" 2173 msgid "_Remove"
2153 msgstr "_Ta bort" 2174 msgstr "_Ta bort"
2154 2175
2155 #: src/gtkblist.c:1162 2176 #: src/gtkblist.c:1206
2156 msgid "Add a _Buddy" 2177 msgid "Add a _Buddy"
2157 msgstr "_Lägg till kompis" 2178 msgstr "_Lägg till kompis"
2158 2179
2159 #: src/gtkblist.c:1164 2180 #: src/gtkblist.c:1208
2160 msgid "Add a C_hat" 2181 msgid "Add a C_hat"
2161 msgstr "Lägg till c_hatt" 2182 msgstr "Lägg till c_hatt"
2162 2183
2163 #: src/gtkblist.c:1166 2184 #: src/gtkblist.c:1210
2164 msgid "_Delete Group" 2185 msgid "_Delete Group"
2165 msgstr "_Ta bort grupp" 2186 msgstr "_Ta bort grupp"
2166 2187
2167 #: src/gtkblist.c:1168 2188 #: src/gtkblist.c:1212
2168 msgid "_Rename" 2189 msgid "_Rename"
2169 msgstr "Byt _namn" 2190 msgstr "Byt _namn"
2170 2191
2171 #. join button 2192 #. join button
2172 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2193 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2173 #: src/stock.c:87 2194 #: src/stock.c:87
2174 msgid "_Join" 2195 msgid "_Join"
2175 msgstr "_Anslut" 2196 msgstr "_Anslut"
2176 2197
2177 #: src/gtkblist.c:1184 2198 #: src/gtkblist.c:1240
2178 msgid "Auto-Join" 2199 msgid "Auto-Join"
2179 msgstr "Anslut automatiskt" 2200 msgstr "Anslut automatiskt"
2180 2201
2181 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 2202 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
2182 msgid "_Collapse" 2203 msgid "_Collapse"
2183 msgstr "_Fäll ihop" 2204 msgstr "_Fäll ihop"
2184 2205
2185 #: src/gtkblist.c:1233 2206 #: src/gtkblist.c:1307
2186 msgid "_Expand" 2207 msgid "_Expand"
2187 msgstr "_Expandera" 2208 msgstr "_Expandera"
2188 2209
2189 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 2210 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
2190 msgid "" 2211 msgid ""
2191 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2212 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2192 msgstr "" 2213 msgstr ""
2193 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " 2214 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
2194 "kompisen." 2215 "kompisen."
2195 2216
2196 #. Buddies menu 2217 #. Buddies menu
2197 #: src/gtkblist.c:2232 2218 #: src/gtkblist.c:2312
2198 msgid "/_Buddies" 2219 msgid "/_Buddies"
2199 msgstr "/_Kompisar" 2220 msgstr "/_Kompisar"
2200 2221
2201 #: src/gtkblist.c:2233 2222 #: src/gtkblist.c:2313
2202 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2223 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2203 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." 2224 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
2204 2225
2205 #: src/gtkblist.c:2234 2226 #: src/gtkblist.c:2314
2206 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2227 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2207 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 2228 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2208 2229
2209 #: src/gtkblist.c:2235 2230 #: src/gtkblist.c:2315
2210 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2231 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2211 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." 2232 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
2212 2233
2213 #: src/gtkblist.c:2237 2234 #: src/gtkblist.c:2317
2214 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2235 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2215 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" 2236 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar"
2216 2237
2217 #: src/gtkblist.c:2238 2238 #: src/gtkblist.c:2318
2218 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2239 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2219 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 2240 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
2220 2241
2221 #: src/gtkblist.c:2239 2242 #: src/gtkblist.c:2319
2222 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2243 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2223 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." 2244 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
2224 2245
2225 #: src/gtkblist.c:2240 2246 #: src/gtkblist.c:2320
2226 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2247 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2227 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." 2248 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
2228 2249
2229 #: src/gtkblist.c:2241 2250 #: src/gtkblist.c:2321
2230 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2251 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2231 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." 2252 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
2232 2253
2233 #: src/gtkblist.c:2243 2254 #: src/gtkblist.c:2323
2234 msgid "/Buddies/_Signoff" 2255 msgid "/Buddies/_Signoff"
2235 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" 2256 msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
2236 2257
2237 #: src/gtkblist.c:2244 2258 #: src/gtkblist.c:2324
2238 msgid "/Buddies/_Quit" 2259 msgid "/Buddies/_Quit"
2239 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" 2260 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
2240 2261
2241 #. Tools 2262 #. Tools
2242 #: src/gtkblist.c:2247 2263 #: src/gtkblist.c:2327
2243 msgid "/_Tools" 2264 msgid "/_Tools"
2244 msgstr "/_Verktyg" 2265 msgstr "/_Verktyg"
2245 2266
2246 #: src/gtkblist.c:2248 2267 #: src/gtkblist.c:2328
2247 msgid "/Tools/_Away" 2268 msgid "/Tools/_Away"
2248 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" 2269 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
2249 2270
2250 #: src/gtkblist.c:2249 2271 #: src/gtkblist.c:2329
2251 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2272 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2252 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" 2273 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
2253 2274
2254 #: src/gtkblist.c:2250 2275 #: src/gtkblist.c:2330
2255 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2276 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2256 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" 2277 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
2257 2278
2258 #: src/gtkblist.c:2252 2279 #: src/gtkblist.c:2332
2259 msgid "/Tools/A_ccounts" 2280 msgid "/Tools/A_ccounts"
2260 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2281 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2261 2282
2262 #: src/gtkblist.c:2253 2283 #: src/gtkblist.c:2333
2263 msgid "/Tools/_File Transfers" 2284 msgid "/Tools/_File Transfers"
2264 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" 2285 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
2265 2286
2266 #: src/gtkblist.c:2254 2287 #: src/gtkblist.c:2334
2267 msgid "/Tools/R_oom List" 2288 msgid "/Tools/R_oom List"
2268 msgstr "/Verktyg/R_umlista" 2289 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
2269 2290
2270 #: src/gtkblist.c:2255 2291 #: src/gtkblist.c:2335
2271 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2292 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2272 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 2293 msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
2273 2294
2274 #: src/gtkblist.c:2256 2295 #: src/gtkblist.c:2336
2275 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2296 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2276 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 2297 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2277 2298
2278 #: src/gtkblist.c:2259 2299 #: src/gtkblist.c:2338
2279 msgid "/Tools/View System _Log" 2300 msgid "/Tools/View System _Log"
2280 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" 2301 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
2281 2302
2282 #. Help 2303 #. Help
2283 #: src/gtkblist.c:2263 2304 #: src/gtkblist.c:2341
2284 msgid "/_Help" 2305 msgid "/_Help"
2285 msgstr "/_Hjälp" 2306 msgstr "/_Hjälp"
2286 2307
2287 #: src/gtkblist.c:2264 2308 #: src/gtkblist.c:2342
2288 msgid "/Help/Online _Help" 2309 msgid "/Help/Online _Help"
2289 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" 2310 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
2290 2311
2291 #: src/gtkblist.c:2265 2312 #: src/gtkblist.c:2343
2292 msgid "/Help/_Debug Window" 2313 msgid "/Help/_Debug Window"
2293 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" 2314 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
2294 2315
2295 #: src/gtkblist.c:2266 2316 #: src/gtkblist.c:2344
2296 msgid "/Help/_About" 2317 msgid "/Help/_About"
2297 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" 2318 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
2298 2319
2299 #: src/gtkblist.c:2282 2320 #: src/gtkblist.c:2360
2300 msgid "Rename Group" 2321 msgid "Rename Group"
2301 msgstr "Byt namn på gruppen" 2322 msgstr "Byt namn på gruppen"
2302 2323
2303 #: src/gtkblist.c:2282 2324 #: src/gtkblist.c:2360
2304 msgid "New group name" 2325 msgid "New group name"
2305 msgstr "Nytt gruppnamn" 2326 msgstr "Nytt gruppnamn"
2306 2327
2307 #: src/gtkblist.c:2283 2328 #: src/gtkblist.c:2361
2308 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2329 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2309 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." 2330 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
2310 2331
2311 #: src/gtkblist.c:2311 2332 #: src/gtkblist.c:2389
2312 #, c-format 2333 #, c-format
2313 msgid "" 2334 msgid ""
2314 "\n" 2335 "\n"
2315 "<b>Account:</b> %s" 2336 "<b>Account:</b> %s"
2316 msgstr "" 2337 msgstr ""
2317 "\n" 2338 "\n"
2318 "<b>Konto:</b> %s" 2339 "<b>Konto:</b> %s"
2319 2340
2320 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5774 2341 #: src/gtkblist.c:2453
2321 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2342 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2322 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 2343 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2323 2344
2324 #: src/gtkblist.c:2390 2345 #: src/gtkblist.c:2468
2325 #, c-format 2346 #, c-format
2326 msgid "%d%%" 2347 msgid "%d%%"
2327 msgstr "%d%%" 2348 msgstr "%d%%"
2328 2349
2329 #: src/gtkblist.c:2406 2350 #: src/gtkblist.c:2484
2330 msgid "" 2351 msgid ""
2331 "\n" 2352 "\n"
2332 "<b>Account:</b>" 2353 "<b>Account:</b>"
2333 msgstr "" 2354 msgstr ""
2334 "\n" 2355 "\n"
2335 "<b>Konto:</b>" 2356 "<b>Konto:</b>"
2336 2357
2337 #: src/gtkblist.c:2407 2358 #: src/gtkblist.c:2485
2338 msgid "" 2359 msgid ""
2339 "\n" 2360 "\n"
2340 "<b>Contact Alias:</b>" 2361 "<b>Contact Alias:</b>"
2341 msgstr "" 2362 msgstr ""
2342 "\n" 2363 "\n"
2343 "<b>Kontakta Alias:</b>" 2364 "<b>Kontakta Alias:</b>"
2344 2365
2345 #: src/gtkblist.c:2408 2366 #: src/gtkblist.c:2486
2346 msgid "" 2367 msgid ""
2347 "\n" 2368 "\n"
2348 "<b>Alias:</b>" 2369 "<b>Alias:</b>"
2349 msgstr "" 2370 msgstr ""
2350 "\n" 2371 "\n"
2351 "<b>Alias:</b>" 2372 "<b>Alias:</b>"
2352 2373
2353 #: src/gtkblist.c:2409 2374 #: src/gtkblist.c:2487
2354 msgid "" 2375 msgid ""
2355 "\n" 2376 "\n"
2356 "<b>Nickname:</b>" 2377 "<b>Nickname:</b>"
2357 msgstr "" 2378 msgstr ""
2358 "\n" 2379 "\n"
2359 "<b>Nick:</b>" 2380 "<b>Nick:</b>"
2360 2381
2361 #: src/gtkblist.c:2410 2382 #: src/gtkblist.c:2488
2362 msgid "" 2383 msgid ""
2363 "\n" 2384 "\n"
2364 "<b>Logged In:</b>" 2385 "<b>Logged In:</b>"
2365 msgstr "" 2386 msgstr ""
2366 "\n" 2387 "\n"
2367 "<b>Inloggad:</b>" 2388 "<b>Inloggad:</b>"
2368 2389
2369 #: src/gtkblist.c:2411 2390 #: src/gtkblist.c:2489
2370 msgid "" 2391 msgid ""
2371 "\n" 2392 "\n"
2372 "<b>Idle:</b>" 2393 "<b>Idle:</b>"
2373 msgstr "" 2394 msgstr ""
2374 "\n" 2395 "\n"
2375 "<b>Inaktiv:</b>" 2396 "<b>Inaktiv:</b>"
2376 2397
2377 #: src/gtkblist.c:2412 2398 #: src/gtkblist.c:2490
2378 msgid "" 2399 msgid ""
2379 "\n" 2400 "\n"
2380 "<b>Warned:</b>" 2401 "<b>Warned:</b>"
2381 msgstr "" 2402 msgstr ""
2382 "\n" 2403 "\n"
2383 "<b>Varnad:</b>" 2404 "<b>Varnad:</b>"
2384 2405
2385 #: src/gtkblist.c:2414 2406 #: src/gtkblist.c:2492
2386 msgid "" 2407 msgid ""
2387 "\n" 2408 "\n"
2388 "<b>Description:</b> Spooky" 2409 "<b>Description:</b> Spooky"
2389 msgstr "" 2410 msgstr ""
2390 "\n" 2411 "\n"
2391 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" 2412 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
2392 2413
2393 #: src/gtkblist.c:2415 2414 #: src/gtkblist.c:2493
2394 msgid "" 2415 msgid ""
2395 "\n" 2416 "\n"
2396 "<b>Status</b>: Awesome" 2417 "<b>Status</b>: Awesome"
2397 msgstr "" 2418 msgstr ""
2398 "\n" 2419 "\n"
2399 "<b>Status</b>: Toppen" 2420 "<b>Status</b>: Toppen"
2400 2421
2401 #: src/gtkblist.c:2416 2422 #: src/gtkblist.c:2494
2402 msgid "" 2423 msgid ""
2403 "\n" 2424 "\n"
2404 "<b>Status</b>: Rockin'" 2425 "<b>Status</b>: Rockin'"
2405 msgstr "" 2426 msgstr ""
2406 "\n" 2427 "\n"
2407 "<b>Status</b>: Rockar" 2428 "<b>Status</b>: Rockar"
2408 2429
2409 #: src/gtkblist.c:2686 2430 #: src/gtkblist.c:2764
2410 #, c-format 2431 #, c-format
2411 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2432 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2412 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " 2433 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
2413 2434
2414 #: src/gtkblist.c:2688 2435 #: src/gtkblist.c:2766
2415 #, c-format 2436 #, c-format
2416 msgid "Idle (%dm) " 2437 msgid "Idle (%dm) "
2417 msgstr "Inaktiv (%dm) " 2438 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2418 2439
2419 #: src/gtkblist.c:2693 2440 #: src/gtkblist.c:2771
2420 #, c-format 2441 #, c-format
2421 msgid "Warned (%d%%) " 2442 msgid "Warned (%d%%) "
2422 msgstr "Varnad (%d%%) " 2443 msgstr "Varnad (%d%%) "
2423 2444
2424 #: src/gtkblist.c:2696 2445 #: src/gtkblist.c:2774
2425 msgid "Offline " 2446 msgid "Offline "
2426 msgstr "Ej ansluten" 2447 msgstr "Ej ansluten"
2427 2448
2428 #: src/gtkblist.c:2954 2449 #: src/gtkblist.c:3032
2429 msgid "/Tools/Away" 2450 msgid "/Tools/Away"
2430 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" 2451 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
2431 2452
2432 #: src/gtkblist.c:2957 2453 #: src/gtkblist.c:3035
2433 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2454 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2434 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" 2455 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
2435 2456
2436 #: src/gtkblist.c:2960 2457 #: src/gtkblist.c:3038
2437 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2458 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2438 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2459 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2439 2460
2440 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2461 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2441 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2462 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2442 #. 2463 #.
2443 #: src/gtkblist.c:3048 2464 #: src/gtkblist.c:3126
2444 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2465 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2445 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" 2466 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
2446 2467
2447 #: src/gtkblist.c:3050 2468 #: src/gtkblist.c:3128
2448 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2469 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2449 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 2470 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
2450 2471
2451 #: src/gtkblist.c:3074 2472 #: src/gtkblist.c:3152
2452 msgid "Send a message to the selected buddy" 2473 msgid "Send a message to the selected buddy"
2453 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" 2474 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
2454 2475
2455 #: src/gtkblist.c:3083 2476 #: src/gtkblist.c:3161
2456 msgid "Get information on the selected buddy" 2477 msgid "Get information on the selected buddy"
2457 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" 2478 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
2458 2479
2459 #: src/gtkblist.c:3086 2480 #: src/gtkblist.c:3164
2460 msgid "_Chat" 2481 msgid "_Chat"
2461 msgstr "_Chatta" 2482 msgstr "_Chatta"
2462 2483
2463 #: src/gtkblist.c:3091 2484 #: src/gtkblist.c:3169
2464 msgid "Join a chat room" 2485 msgid "Join a chat room"
2465 msgstr "Anslut till ett chattrum" 2486 msgstr "Anslut till ett chattrum"
2466 2487
2467 #: src/gtkblist.c:3094 2488 #: src/gtkblist.c:3172
2468 msgid "_Away" 2489 msgid "_Away"
2469 msgstr "_Frånvarande" 2490 msgstr "_Frånvarande"
2470 2491
2471 #: src/gtkblist.c:3099 2492 #: src/gtkblist.c:3177
2472 msgid "Set an away message" 2493 msgid "Set an away message"
2473 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" 2494 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
2474 2495
2475 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 2496 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
2476 msgid "Add Buddy" 2497 msgid "Add Buddy"
2477 msgstr "Lägg till kompis" 2498 msgstr "Lägg till kompis"
2478 2499
2479 #: src/gtkblist.c:3854 2500 #: src/gtkblist.c:3932
2480 msgid "" 2501 msgid ""
2481 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2502 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2482 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2503 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2483 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2504 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2484 msgstr "" 2505 msgstr ""
2485 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " 2506 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
2486 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " 2507 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
2487 "för användar-ID när det är möjligt.\n" 2508 "för användar-ID när det är möjligt.\n"
2488 2509
2489 #. Set up stuff for the account box 2510 #. Set up stuff for the account box
2490 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 2511 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
2491 msgid "Account:" 2512 msgid "Account:"
2492 msgstr "Konto:" 2513 msgstr "Konto:"
2493 2514
2494 #: src/gtkblist.c:4165 2515 #: src/gtkblist.c:4243
2495 msgid "Add Chat" 2516 msgid "Add Chat"
2496 msgstr "Lägg till chatt" 2517 msgstr "Lägg till chatt"
2497 2518
2498 #: src/gtkblist.c:4188 2519 #: src/gtkblist.c:4266
2499 msgid "" 2520 msgid ""
2500 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2521 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2501 "would like to add to your buddy list.\n" 2522 "would like to add to your buddy list.\n"
2502 msgstr "" 2523 msgstr ""
2503 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" 2524 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
2504 2525
2505 #: src/gtkblist.c:4267 2526 #: src/gtkblist.c:4345
2506 msgid "Add Group" 2527 msgid "Add Group"
2507 msgstr "Lägg till grupp" 2528 msgstr "Lägg till grupp"
2508 2529
2509 #: src/gtkblist.c:4268 2530 #: src/gtkblist.c:4346
2510 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2531 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2511 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." 2532 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
2512 2533
2513 #: src/gtkblist.c:4788 2534 #: src/gtkblist.c:4866
2514 msgid "No actions available" 2535 msgid "No actions available"
2515 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 2536 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
2516 2537
2517 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2538 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2518 msgid "Done." 2539 msgid "Done."
2557 2578
2558 #: src/gtkconn.c:628 2579 #: src/gtkconn.c:628
2559 msgid "Time" 2580 msgid "Time"
2560 msgstr "Tid" 2581 msgstr "Tid"
2561 2582
2562 #: src/gtkconv.c:183 2583 #: src/gtkconv.c:172
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2586 msgstr "Konversationer med"
2587
2588 #: src/gtkconv.c:190
2563 msgid "That file already exists" 2589 msgid "That file already exists"
2564 msgstr "Filen finns redan." 2590 msgstr "Filen finns redan."
2565 2591
2566 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2592 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
2567 msgid "Would you like to overwrite it?" 2593 msgid "Would you like to overwrite it?"
2568 msgstr "Vill du skriva över den?" 2594 msgstr "Vill du skriva över den?"
2569 2595
2570 #: src/gtkconv.c:470 2596 #: src/gtkconv.c:505
2571 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2597 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2572 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" 2598 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
2573 2599
2574 #. Put our happy label in it. 2600 #. Put our happy label in it.
2575 #: src/gtkconv.c:498 2601 #: src/gtkconv.c:533
2576 msgid "" 2602 msgid ""
2577 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2603 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2578 "invite message." 2604 "invite message."
2579 msgstr "" 2605 msgstr ""
2580 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " 2606 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
2581 "inbjudningsmeddelande om du vill" 2607 "inbjudningsmeddelande om du vill"
2582 2608
2583 #: src/gtkconv.c:519 2609 #: src/gtkconv.c:554
2584 msgid "_Buddy:" 2610 msgid "_Buddy:"
2585 msgstr "_Kompis:" 2611 msgstr "_Kompis:"
2586 2612
2587 # src/sidebar.c:103 2613 # src/sidebar.c:103
2588 #: src/gtkconv.c:539 2614 #: src/gtkconv.c:574
2589 msgid "_Message:" 2615 msgid "_Message:"
2590 msgstr "_Meddelande:" 2616 msgstr "_Meddelande:"
2591 2617
2592 #: src/gtkconv.c:632 2618 #: src/gtkconv.c:667
2593 msgid "Find" 2619 msgid "Find"
2594 msgstr "Sök" 2620 msgstr "Sök"
2595 2621
2596 #: src/gtkconv.c:658 2622 #: src/gtkconv.c:693
2597 msgid "_Search for:" 2623 msgid "_Search for:"
2598 msgstr "_Sök efter:" 2624 msgstr "_Sök efter:"
2599 2625
2600 #: src/gtkconv.c:1030 2626 #: src/gtkconv.c:1071
2601 msgid "IM" 2627 msgid "IM"
2602 msgstr "Meddelande" 2628 msgstr "Meddelande"
2603 2629
2604 #: src/gtkconv.c:1038 2630 #: src/gtkconv.c:1079
2605 msgid "Un-Ignore" 2631 msgid "Un-Ignore"
2606 msgstr "Avignorera" 2632 msgstr "Avignorera"
2607 2633
2608 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787 2634 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
2609 msgid "Ignore" 2635 msgid "Ignore"
2610 msgstr "Ignorera" 2636 msgstr "Ignorera"
2611 2637
2612 #. Info button 2638 #. Info button
2613 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2639 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
2614 msgid "Info" 2640 msgid "Info"
2615 msgstr "Information" 2641 msgstr "Information"
2616 2642
2617 #: src/gtkconv.c:1058 2643 #: src/gtkconv.c:1099
2618 msgid "Get Away Msg" 2644 msgid "Get Away Msg"
2619 msgstr "Frånvaromeddelande" 2645 msgstr "Frånvaromeddelande"
2620 2646
2621 #. Remove button 2647 #. Remove button
2622 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2648 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2623 #: src/gtkrequest.c:231 2649 #: src/gtkrequest.c:241
2624 msgid "Remove" 2650 msgid "Remove"
2625 msgstr "Ta bort" 2651 msgstr "Ta bort"
2626 2652
2627 #: src/gtkconv.c:2162 2653 #: src/gtkconv.c:2201
2628 msgid "Animate" 2654 msgid "Animate"
2629 msgstr "Animera" 2655 msgstr "Animera"
2630 2656
2631 #: src/gtkconv.c:2167 2657 #: src/gtkconv.c:2206
2632 msgid "Hide Icon" 2658 msgid "Hide Icon"
2633 msgstr "Dölj ikon" 2659 msgstr "Dölj ikon"
2634 2660
2635 #: src/gtkconv.c:2173 2661 #: src/gtkconv.c:2212
2636 msgid "Save Icon As..." 2662 msgid "Save Icon As..."
2637 msgstr "Spara ikon som..." 2663 msgstr "Spara ikon som..."
2638 2664
2639 #: src/gtkconv.c:2536 2665 #: src/gtkconv.c:2579
2640 msgid "User is typing..." 2666 msgid "User is typing..."
2641 msgstr "Användaren skriver..." 2667 msgstr "Användaren skriver..."
2642 2668
2643 #: src/gtkconv.c:2544 2669 #: src/gtkconv.c:2587
2644 msgid "User has typed something and paused" 2670 msgid "User has typed something and paused"
2645 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" 2671 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
2646 2672
2647 #. Build the Send As menu 2673 #. Build the Send As menu
2648 #: src/gtkconv.c:2647 2674 #: src/gtkconv.c:2690
2649 msgid "_Send As" 2675 msgid "_Send As"
2650 msgstr "_Skicka som" 2676 msgstr "_Skicka som"
2651 2677
2652 #: src/gtkconv.c:3067 2678 #: src/gtkconv.c:3110
2653 msgid "Save Conversation" 2679 msgid "Save Conversation"
2654 msgstr "Spara konversation" 2680 msgstr "Spara konversation"
2655 2681
2656 #. Conversation menu 2682 #. Conversation menu
2657 #: src/gtkconv.c:3084 2683 #: src/gtkconv.c:3127
2658 msgid "/_Conversation" 2684 msgid "/_Conversation"
2659 msgstr "/_Konversation" 2685 msgstr "/_Konversation"
2660 2686
2661 #: src/gtkconv.c:3086 2687 #: src/gtkconv.c:3129
2662 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2688 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2663 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." 2689 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..."
2664 2690
2665 #: src/gtkconv.c:3091 2691 #: src/gtkconv.c:3134
2666 msgid "/Conversation/_Find..." 2692 msgid "/Conversation/_Find..."
2667 msgstr "/Konversation/_Sök..." 2693 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2668 2694
2669 #: src/gtkconv.c:3093 2695 #: src/gtkconv.c:3136
2670 msgid "/Conversation/View _Log" 2696 msgid "/Conversation/View _Log"
2671 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" 2697 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
2672 2698
2673 #: src/gtkconv.c:3094 2699 #: src/gtkconv.c:3137
2674 msgid "/Conversation/_Save As..." 2700 msgid "/Conversation/_Save As..."
2675 msgstr "/Konversation/_Spara som..." 2701 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
2676 2702
2677 #: src/gtkconv.c:3099 2703 #: src/gtkconv.c:3142
2678 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2704 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2679 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." 2705 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
2680 2706
2681 #: src/gtkconv.c:3101 2707 #: src/gtkconv.c:3144
2682 msgid "/Conversation/_Get Info" 2708 msgid "/Conversation/_Get Info"
2683 msgstr "/Konversation/_Hämta information" 2709 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
2684 2710
2685 #: src/gtkconv.c:3103 2711 #: src/gtkconv.c:3146
2686 msgid "/Conversation/_Warn..." 2712 msgid "/Conversation/_Warn..."
2687 msgstr "/Konversation/_Varna..." 2713 msgstr "/Konversation/_Varna..."
2688 2714
2689 #: src/gtkconv.c:3105 2715 #: src/gtkconv.c:3148
2690 msgid "/Conversation/In_vite..." 2716 msgid "/Conversation/In_vite..."
2691 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." 2717 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
2692 2718
2693 #: src/gtkconv.c:3110 2719 #: src/gtkconv.c:3153
2694 msgid "/Conversation/A_lias..." 2720 msgid "/Conversation/A_lias..."
2695 msgstr "/Konversation/_Alias..." 2721 msgstr "/Konversation/_Alias..."
2696 2722
2697 #: src/gtkconv.c:3112 2723 #: src/gtkconv.c:3155
2698 msgid "/Conversation/_Block..." 2724 msgid "/Conversation/_Block..."
2699 msgstr "/Konversatione/_Blockera" 2725 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
2700 2726
2701 #: src/gtkconv.c:3114 2727 #: src/gtkconv.c:3157
2702 msgid "/Conversation/_Add..." 2728 msgid "/Conversation/_Add..."
2703 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." 2729 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
2704 2730
2705 #: src/gtkconv.c:3116 2731 #: src/gtkconv.c:3159
2706 msgid "/Conversation/_Remove..." 2732 msgid "/Conversation/_Remove..."
2707 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." 2733 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
2708 2734
2709 #: src/gtkconv.c:3121 2735 #: src/gtkconv.c:3164
2710 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2736 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2711 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." 2737 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
2712 2738
2713 #: src/gtkconv.c:3123 2739 #: src/gtkconv.c:3166
2714 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2740 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2715 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." 2741 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
2716 2742
2717 #: src/gtkconv.c:3128 2743 #: src/gtkconv.c:3171
2718 msgid "/Conversation/_Close" 2744 msgid "/Conversation/_Close"
2719 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2745 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2720 2746
2721 # src/menus.c:311 2747 # src/menus.c:311
2722 #. Options 2748 #. Options
2723 #: src/gtkconv.c:3132 2749 #: src/gtkconv.c:3175
2724 msgid "/_Options" 2750 msgid "/_Options"
2725 msgstr "_Alternativ" 2751 msgstr "_Alternativ"
2726 2752
2727 #: src/gtkconv.c:3133 2753 #: src/gtkconv.c:3176
2728 msgid "/Options/Enable _Logging" 2754 msgid "/Options/Enable _Logging"
2729 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 2755 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
2730 2756
2731 #: src/gtkconv.c:3134 2757 #: src/gtkconv.c:3177
2732 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2758 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2733 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 2759 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
2734 2760
2735 #: src/gtkconv.c:3135 2761 #: src/gtkconv.c:3178
2736 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2762 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2737 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2763 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2738 2764
2739 #: src/gtkconv.c:3177 2765 #: src/gtkconv.c:3220
2740 msgid "/Conversation/View Log" 2766 msgid "/Conversation/View Log"
2741 msgstr "/Konversation/Visa logg" 2767 msgstr "/Konversation/Visa logg"
2742 2768
2743 #: src/gtkconv.c:3182 2769 #: src/gtkconv.c:3225
2744 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2770 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2745 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." 2771 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..."
2746 2772
2747 #: src/gtkconv.c:3188 2773 #: src/gtkconv.c:3231
2748 msgid "/Conversation/Get Info" 2774 msgid "/Conversation/Get Info"
2749 msgstr "/Konversation/Hämta information" 2775 msgstr "/Konversation/Hämta information"
2750 2776
2751 #: src/gtkconv.c:3192 2777 #: src/gtkconv.c:3235
2752 msgid "/Conversation/Warn..." 2778 msgid "/Conversation/Warn..."
2753 msgstr "/Konversation/Varna..." 2779 msgstr "/Konversation/Varna..."
2754 2780
2755 #: src/gtkconv.c:3196 2781 #: src/gtkconv.c:3239
2756 msgid "/Conversation/Invite..." 2782 msgid "/Conversation/Invite..."
2757 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 2783 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
2758 2784
2759 #: src/gtkconv.c:3202 2785 #: src/gtkconv.c:3245
2760 msgid "/Conversation/Alias..." 2786 msgid "/Conversation/Alias..."
2761 msgstr "/Konversation/Alias..." 2787 msgstr "/Konversation/Alias..."
2762 2788
2763 #: src/gtkconv.c:3206 2789 #: src/gtkconv.c:3249
2764 msgid "/Conversation/Block..." 2790 msgid "/Conversation/Block..."
2765 msgstr "/Konversation/Blockera..." 2791 msgstr "/Konversation/Blockera..."
2766 2792
2767 #: src/gtkconv.c:3210 2793 #: src/gtkconv.c:3253
2768 msgid "/Conversation/Add..." 2794 msgid "/Conversation/Add..."
2769 msgstr "/Konversation/Lägg till..." 2795 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
2770 2796
2771 #: src/gtkconv.c:3214 2797 #: src/gtkconv.c:3257
2772 msgid "/Conversation/Remove..." 2798 msgid "/Conversation/Remove..."
2773 msgstr "/Konversation/Ta bort..." 2799 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
2774 2800
2775 #: src/gtkconv.c:3220 2801 #: src/gtkconv.c:3263
2776 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2802 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2777 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." 2803 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
2778 2804
2779 #: src/gtkconv.c:3224 2805 #: src/gtkconv.c:3267
2780 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2806 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2781 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." 2807 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
2782 2808
2783 #: src/gtkconv.c:3230 2809 #: src/gtkconv.c:3273
2784 msgid "/Options/Enable Logging" 2810 msgid "/Options/Enable Logging"
2785 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 2811 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
2786 2812
2787 #: src/gtkconv.c:3233 2813 #: src/gtkconv.c:3276
2788 msgid "/Options/Enable Sounds" 2814 msgid "/Options/Enable Sounds"
2789 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 2815 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
2790 2816
2791 #: src/gtkconv.c:3236 2817 #: src/gtkconv.c:3279
2792 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2818 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2793 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2819 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2794 2820
2795 #. From right to left... 2821 #. From right to left...
2796 #. Send button 2822 #. Send button
2797 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2823 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
2798 msgid "Send" 2824 msgid "Send"
2799 msgstr "Skicka" 2825 msgstr "Skicka"
2800 2826
2801 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2827 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2802 #. Warn button 2828 #. Warn button
2803 #: src/gtkconv.c:3275 2829 #: src/gtkconv.c:3318
2804 msgid "Warn" 2830 msgid "Warn"
2805 msgstr "Varna" 2831 msgstr "Varna"
2806 2832
2807 #: src/gtkconv.c:3278 2833 #: src/gtkconv.c:3321
2808 msgid "Warn the user" 2834 msgid "Warn the user"
2809 msgstr "Varna användaren" 2835 msgstr "Varna användaren"
2810 2836
2811 #. Block button 2837 #. Block button
2812 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2838 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2813 msgid "Block" 2839 msgid "Block"
2814 msgstr "Blockera" 2840 msgstr "Blockera"
2815 2841
2816 #: src/gtkconv.c:3285 2842 #: src/gtkconv.c:3328
2817 msgid "Block the user" 2843 msgid "Block the user"
2818 msgstr "Blockera användaren" 2844 msgstr "Blockera användaren"
2819 2845
2820 #: src/gtkconv.c:3292 2846 #: src/gtkconv.c:3335
2821 msgid "Add the user to your buddy list" 2847 msgid "Add the user to your buddy list"
2822 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" 2848 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
2823 2849
2824 #: src/gtkconv.c:3299 2850 #: src/gtkconv.c:3342
2825 msgid "Remove the user from your buddy list" 2851 msgid "Remove the user from your buddy list"
2826 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" 2852 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
2827 2853
2828 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2854 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
2829 msgid "Get the user's information" 2855 msgid "Get the user's information"
2830 msgstr "Hämta information om användaren" 2856 msgstr "Hämta information om användaren"
2831 2857
2832 #. Invite 2858 #. Invite
2833 #: src/gtkconv.c:3373 2859 #: src/gtkconv.c:3416
2834 msgid "Invite" 2860 msgid "Invite"
2835 msgstr "Bjud in" 2861 msgstr "Bjud in"
2836 2862
2837 #: src/gtkconv.c:3376 2863 #: src/gtkconv.c:3419
2838 msgid "Invite a user" 2864 msgid "Invite a user"
2839 msgstr "Bjud in en användare" 2865 msgstr "Bjud in en användare"
2840 2866
2841 #: src/gtkconv.c:3383 2867 #: src/gtkconv.c:3426
2842 msgid "Add the chat to your buddy list" 2868 msgid "Add the chat to your buddy list"
2843 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" 2869 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
2844 2870
2845 #: src/gtkconv.c:3390 2871 #: src/gtkconv.c:3433
2846 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2872 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2847 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" 2873 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
2848 2874
2849 #: src/gtkconv.c:3490 2875 #: src/gtkconv.c:3533
2850 msgid "Topic:" 2876 msgid "Topic:"
2851 msgstr "Ämne:" 2877 msgstr "Ämne:"
2852 2878
2853 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2879 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2854 #: src/gtkconv.c:3550 2880 #: src/gtkconv.c:3593
2855 msgid "0 people in room" 2881 msgid "0 people in room"
2856 msgstr "0 personer i rummet" 2882 msgstr "0 personer i rummet"
2857 2883
2858 #: src/gtkconv.c:3605 2884 #: src/gtkconv.c:3648
2859 msgid "IM the user" 2885 msgid "IM the user"
2860 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" 2886 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
2861 2887
2862 #: src/gtkconv.c:3617 2888 #: src/gtkconv.c:3660
2863 msgid "Ignore the user" 2889 msgid "Ignore the user"
2864 msgstr "Ignorera användaren" 2890 msgstr "Ignorera användaren"
2865 2891
2866 #: src/gtkconv.c:4155 2892 #: src/gtkconv.c:4202
2867 msgid "Close conversation" 2893 msgid "Close conversation"
2868 msgstr "Stäng konversationen" 2894 msgstr "Stäng konversationen"
2869 2895
2870 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 2896 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
2871 #, c-format 2897 #, c-format
2872 msgid "%d person in room" 2898 msgid "%d person in room"
2873 msgid_plural "%d people in room" 2899 msgid_plural "%d people in room"
2874 msgstr[0] "%d person är i rummet" 2900 msgstr[0] "%d person är i rummet"
2875 msgstr[1] "%d personer är i rummet" 2901 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
2876 2902
2877 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 2903 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
2878 msgid "<main>/Conversation/Close" 2904 msgid "<main>/Conversation/Close"
2879 msgstr "/Konversatione/Stäng" 2905 msgstr "/Konversatione/Stäng"
2880 2906
2881 #: src/gtkdebug.c:135 2907 #: src/gtkdebug.c:135
2882 msgid "Debug Window" 2908 msgid "Debug Window"
2907 msgid "<b>Sending To:</b>" 2933 msgid "<b>Sending To:</b>"
2908 msgstr "<b>Skickar till:</b>" 2934 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
2909 2935
2910 #: src/gtkft.c:386 2936 #: src/gtkft.c:386
2911 msgid "There is no application configured to open this type of file." 2937 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2912 msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." 2938 msgstr ""
2939 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
2913 2940
2914 #: src/gtkft.c:391 2941 #: src/gtkft.c:391
2915 msgid "An error occurred while opening the file." 2942 msgid "An error occurred while opening the file."
2916 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." 2943 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
2917 2944
3004 3031
3005 #: src/gtkft.c:1133 3032 #: src/gtkft.c:1133
3006 msgid "Save As..." 3033 msgid "Save As..."
3007 msgstr "Spara som..." 3034 msgstr "Spara som..."
3008 3035
3009 #: src/gtkft.c:1181 3036 #: src/gtkft.c:1183
3010 #, c-format 3037 #, c-format
3011 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3038 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3012 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" 3039 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
3013 3040
3014 #: src/gtkimhtml.c:840 3041 #: src/gtkft.c:1216
3042 #, c-format
3043 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/gtkft.c:1220
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "A file is available for download from:\n"
3050 "Remote host: %s\n"
3051 "Remote port: %d"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/gtkimhtml.c:1139
3015 msgid "_Copy E-Mail Address" 3055 msgid "_Copy E-Mail Address"
3016 msgstr "_Kopiera e-postadress" 3056 msgstr "_Kopiera e-postadress"
3017 3057
3018 #: src/gtkimhtml.c:852 3058 #: src/gtkimhtml.c:1151
3019 msgid "_Copy Link Location" 3059 msgid "_Copy Link Location"
3020 msgstr "_Kopiera länk" 3060 msgstr "_Kopiera länk"
3021 3061
3022 #: src/gtkimhtml.c:862 3062 #: src/gtkimhtml.c:1161
3023 msgid "_Open Link in Browser" 3063 msgid "_Open Link in Browser"
3024 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 3064 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
3025 3065
3026 #: src/gtkimhtml.c:2291 3066 #: src/gtkimhtml.c:2643
3027 msgid "" 3067 msgid ""
3028 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3068 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3029 "Defaulting to PNG." 3069 "Defaulting to PNG."
3030 msgstr "" 3070 msgstr ""
3031 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." 3071 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG."
3032 3072
3033 #: src/gtkimhtml.c:2299 3073 #: src/gtkimhtml.c:2651
3034 #, c-format 3074 #, c-format
3035 msgid "Error saving image: %s" 3075 msgid "Error saving image: %s"
3036 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" 3076 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
3037 3077
3038 #: src/gtkimhtml.c:2308 3078 #: src/gtkimhtml.c:2660
3039 msgid "Save Image" 3079 msgid "Save Image"
3040 msgstr "Spara bild" 3080 msgstr "Spara bild"
3041 3081
3042 #: src/gtkimhtml.c:2331 3082 #: src/gtkimhtml.c:2683
3043 msgid "_Save Image..." 3083 msgid "_Save Image..."
3044 msgstr "_Spara bild..." 3084 msgstr "_Spara bild..."
3045 3085
3046 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
3047 msgid "_URL" 3087 msgid "_URL"
3048 msgstr "_URL" 3088 msgstr "_URL"
3049 3089
3050 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
3051 msgid "_Description" 3091 msgid "_Description"
3052 msgstr "_Beskrivning" 3092 msgstr "_Beskrivning"
3053 3093
3054 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3055 msgid "Insert Link" 3095 msgid "Insert Link"
3056 msgstr "Infoga länk" 3096 msgstr "Infoga länk"
3057 3097
3058 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3059 msgid "" 3099 msgid ""
3060 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3100 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3061 "The description is optional." 3101 "The description is optional."
3062 msgstr "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte obligatorisk." 3102 msgstr ""
3063 3103 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 3104 "obligatorisk."
3105
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
3065 msgid "_Insert" 3107 msgid "_Insert"
3066 msgstr "_Infoga" 3108 msgstr "_Infoga"
3067 3109
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
3069 #, c-format 3111 #, c-format
3070 msgid "Failed to store image: %s\n" 3112 msgid "Failed to store image: %s\n"
3071 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 3113 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
3072 3114
3073 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
3074 msgid "Insert Image" 3116 msgid "Insert Image"
3075 msgstr "Infoga bild" 3117 msgstr "Infoga bild"
3076 3118
3077 #. show everything 3119 #. show everything
3078 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
3079 msgid "Smile!" 3121 msgid "Smile!"
3080 msgstr "Le!" 3122 msgstr "Le!"
3081 3123
3082 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
3083 msgid "Bold" 3125 msgid "Bold"
3084 msgstr "Fet" 3126 msgstr "Fet"
3085 3127
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
3087 msgid "Italic" 3129 msgid "Italic"
3088 msgstr "Kursiv" 3130 msgstr "Kursiv"
3089 3131
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
3091 msgid "Underline" 3133 msgid "Underline"
3092 msgstr "Understruken" 3134 msgstr "Understruken"
3093 3135
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
3095 msgid "Larger font size" 3137 msgid "Larger font size"
3096 msgstr "Större typsnittsstorlek" 3138 msgstr "Större typsnittsstorlek"
3097 3139
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 3140 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
3099 msgid "Smaller font size" 3141 msgid "Smaller font size"
3100 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" 3142 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
3101 3143
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
3103 msgid "Font Face" 3145 msgid "Font Face"
3104 msgstr "Typsnitt" 3146 msgstr "Typsnitt"
3105 3147
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 3148 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
3107 msgid "Foreground font color" 3149 msgid "Foreground font color"
3108 msgstr "Textfärg" 3150 msgstr "Textfärg"
3109 3151
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 3152 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3111 msgid "Background color" 3153 msgid "Background color"
3112 msgstr "Bakgrundsfärg" 3154 msgstr "Bakgrundsfärg"
3113 3155
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 3156 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
3115 msgid "Insert link" 3157 msgid "Insert link"
3116 msgstr "Infoga länk" 3158 msgstr "Infoga länk"
3117 3159
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 3160 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
3119 msgid "Insert image" 3161 msgid "Insert image"
3120 msgstr "Infoga bild" 3162 msgstr "Infoga bild"
3121 3163
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 3164 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
3123 msgid "Insert smiley" 3165 msgid "Insert smiley"
3124 msgstr "Infoga smiley" 3166 msgstr "Infoga smiley"
3125 3167
3126 #: src/gtklog.c:257 3168 #: src/gtklog.c:282
3127 msgid "Conversations with" 3169 msgid "Conversations with"
3128 msgstr "Konversationer med" 3170 msgstr "Konversationer med"
3129 3171
3172 #. Window **********
3173 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
3174 #, fuzzy
3175 msgid "System Log"
3176 msgstr "Systemet stängs av"
3177
3130 #. Descriptive label 3178 #. Descriptive label
3131 #: src/gtknotify.c:215 3179 #: src/gtknotify.c:217
3132 #, c-format 3180 #, c-format
3133 msgid "%s has %d new message." 3181 msgid "%s has %d new message."
3134 msgid_plural "%s has %d new messages." 3182 msgid_plural "%s has %d new messages."
3135 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." 3183 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
3136 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." 3184 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
3137 3185
3138 #: src/gtknotify.c:227 3186 #: src/gtknotify.c:229
3139 #, c-format 3187 #, c-format
3140 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3188 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3141 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" 3189 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
3142 3190
3143 #: src/gtknotify.c:233 3191 #: src/gtknotify.c:235
3144 #, c-format 3192 #, c-format
3145 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3193 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3146 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" 3194 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
3147 3195
3148 #: src/gtknotify.c:237 3196 #: src/gtknotify.c:239
3149 #, c-format 3197 #, c-format
3150 msgid "" 3198 msgid ""
3151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3152 "\n" 3200 "\n"
3153 "%s%s%s%s" 3201 "%s%s%s%s"
3154 msgstr "" 3202 msgstr ""
3155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3203 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
3156 "\n" 3204 "\n"
3157 "%s%s%s%s" 3205 "%s%s%s%s"
3158 3206
3159 #: src/gtknotify.c:253 3207 #: src/gtknotify.c:255
3160 #, c-format 3208 #, c-format
3161 msgid "" 3209 msgid ""
3162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3163 "\n" 3211 "\n"
3164 "%s" 3212 "%s"
3165 msgstr "" 3213 msgstr ""
3166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3214 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
3167 "\n" 3215 "\n"
3168 "%s" 3216 "%s"
3169 3217
3170 #: src/gtknotify.c:439 3218 #: src/gtknotify.c:441
3171 #, c-format 3219 #, c-format
3172 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3220 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3173 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." 3221 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig."
3174 3222
3175 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 3223 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
3176 #: src/gtknotify.c:579 3224 #: src/gtknotify.c:581
3177 msgid "Unable to open URL" 3225 msgid "Unable to open URL"
3178 msgstr "Kan inte öppna URL" 3226 msgstr "Kan inte öppna URL"
3179 3227
3180 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 3228 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
3181 #, c-format 3229 #, c-format
3182 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3230 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3183 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" 3231 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
3184 3232
3185 #: src/gtknotify.c:580 3233 #: src/gtknotify.c:582
3186 msgid "" 3234 msgid ""
3187 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3235 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3188 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." 3236 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
3189 3237
3190 #: src/gtkpounce.c:143 3238 #: src/gtkpounce.c:143
3334 #: src/gtkpounce.c:821 3382 #: src/gtkpounce.c:821
3335 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3383 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3336 msgstr "" 3384 msgstr ""
3337 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" 3385 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3338 3386
3339 #: src/gtkprefs.c:377 3387 #: src/gtkprefs.c:399
3340 msgid "Interface Options" 3388 msgid "Interface Options"
3341 msgstr "Gränssnittsalternativ" 3389 msgstr "Gränssnittsalternativ"
3342 3390
3343 #: src/gtkprefs.c:379 3391 #: src/gtkprefs.c:401
3344 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3392 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3345 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" 3393 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
3346 3394
3347 #: src/gtkprefs.c:565 3395 #: src/gtkprefs.c:595
3348 msgid "" 3396 msgid ""
3349 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3350 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3351 msgstr "" 3399 msgstr ""
3352 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " 3400 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
3353 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." 3401 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
3354 3402
3355 #: src/gtkprefs.c:600 3403 #: src/gtkprefs.c:630
3356 msgid "Icon" 3404 msgid "Icon"
3357 msgstr "Ikon" 3405 msgstr "Ikon"
3358 3406
3359 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3407 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3361 msgid "Description" 3409 msgid "Description"
3362 msgstr "Beskrivning" 3410 msgstr "Beskrivning"
3363 3411
3364 #: src/gtkprefs.c:674 3412 #: src/gtkprefs.c:704
3365 msgid "Style" 3413 msgid "Style"
3366 msgstr "Stil" 3414 msgstr "Stil"
3367 3415
3368 #: src/gtkprefs.c:675 3416 #: src/gtkprefs.c:705
3369 msgid "_Bold" 3417 msgid "_Bold"
3370 msgstr "_Fet" 3418 msgstr "_Fet"
3371 3419
3372 #: src/gtkprefs.c:677 3420 #: src/gtkprefs.c:707
3373 msgid "_Italics" 3421 #, fuzzy
3422 msgid "_Italic"
3374 msgstr "_Kursiv" 3423 msgstr "_Kursiv"
3375 3424
3376 #: src/gtkprefs.c:679 3425 #: src/gtkprefs.c:709
3377 msgid "_Underline" 3426 msgid "_Underline"
3378 msgstr "_Understruken" 3427 msgstr "_Understruken"
3379 3428
3380 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3429 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3381 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, 3430 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3382 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the 3431 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3383 #. * non-functional code. 3432 #. * non-functional code.
3384 #. * 3433 #. *
3385 #. * remove this after string freeze ends 3434 #. * remove this after string freeze ends
3386 #. 3435 #.
3387 #: src/gtkprefs.c:689 3436 #: src/gtkprefs.c:719
3388 msgid "_Strikethrough" 3437 msgid "_Strikethrough"
3389 msgstr "_Överstruken" 3438 msgstr "_Överstruken"
3390 3439
3391 #: src/gtkprefs.c:692 3440 #: src/gtkprefs.c:722
3392 msgid "Face" 3441 msgid "Face"
3393 msgstr "Typsnitt" 3442 msgstr "Typsnitt"
3394 3443
3395 #: src/gtkprefs.c:695 3444 #: src/gtkprefs.c:725
3396 msgid "Use custo_m face" 3445 msgid "Use custo_m face"
3397 msgstr "Ändra _typsnitt" 3446 msgstr "Ändra _typsnitt"
3398 3447
3399 #: src/gtkprefs.c:712 3448 #: src/gtkprefs.c:742
3400 msgid "Use custom si_ze" 3449 msgid "Use custom si_ze"
3401 msgstr "Ändra _storlek" 3450 msgstr "Ändra _storlek"
3402 3451
3403 #: src/gtkprefs.c:724 3452 #: src/gtkprefs.c:754
3404 msgid "Color" 3453 msgid "Color"
3405 msgstr "Färg" 3454 msgstr "Färg"
3406 3455
3407 #: src/gtkprefs.c:728 3456 #: src/gtkprefs.c:758
3408 msgid "_Text color" 3457 msgid "_Text color"
3409 msgstr "Textf_ärg" 3458 msgstr "Textf_ärg"
3410 3459
3411 #: src/gtkprefs.c:747 3460 #: src/gtkprefs.c:777
3412 msgid "Bac_kground color" 3461 msgid "Bac_kground color"
3413 msgstr "_Bakgrundsfärg" 3462 msgstr "_Bakgrundsfärg"
3414 3463
3415 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055 3464 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
3416 msgid "Display" 3465 msgid "Display"
3417 msgstr "Visa" 3466 msgstr "Visa"
3418 3467
3419 #: src/gtkprefs.c:776 3468 #: src/gtkprefs.c:806
3420 msgid "Show graphical _smileys" 3469 msgid "Show graphical _smileys"
3421 msgstr "Visa grafiska _smileys" 3470 msgstr "Visa grafiska _smileys"
3422 3471
3423 #: src/gtkprefs.c:778 3472 #: src/gtkprefs.c:808
3424 msgid "Show _timestamp on messages" 3473 msgid "Show _timestamp on messages"
3425 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" 3474 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
3426 3475
3427 #: src/gtkprefs.c:780 3476 #: src/gtkprefs.c:810
3428 msgid "Show _URLs as links" 3477 msgid "Show _URLs as links"
3429 msgstr "Visa _URL:er som länkar" 3478 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
3430 3479
3431 #: src/gtkprefs.c:784 3480 #: src/gtkprefs.c:814
3432 msgid "_Highlight misspelled words" 3481 msgid "_Highlight misspelled words"
3433 msgstr "_Markera felstavade ord" 3482 msgstr "_Markera felstavade ord"
3434 3483
3435 #: src/gtkprefs.c:788 3484 #: src/gtkprefs.c:818
3436 msgid "Ignore c_olors" 3485 msgid "Ignore c_olors"
3437 msgstr "_Ignorera färger" 3486 msgstr "_Ignorera färger"
3438 3487
3439 #: src/gtkprefs.c:790 3488 #: src/gtkprefs.c:820
3440 msgid "Ignore font _faces" 3489 msgid "Ignore font _faces"
3441 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" 3490 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3442 3491
3443 #: src/gtkprefs.c:792 3492 #: src/gtkprefs.c:822
3444 msgid "Ignore font si_zes" 3493 msgid "Ignore font si_zes"
3445 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" 3494 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3446 3495
3447 #: src/gtkprefs.c:805 3496 #: src/gtkprefs.c:835
3448 msgid "Send Message" 3497 msgid "Send Message"
3449 msgstr "Skicka meddelanden" 3498 msgstr "Skicka meddelanden"
3450 3499
3451 #: src/gtkprefs.c:806 3500 #: src/gtkprefs.c:836
3452 msgid "Enter _sends message" 3501 msgid "Enter _sends message"
3453 msgstr "Enter _skickar meddelanden" 3502 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3454 3503
3455 #: src/gtkprefs.c:808 3504 #: src/gtkprefs.c:838
3456 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3505 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3457 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" 3506 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
3458 3507
3459 #: src/gtkprefs.c:811 3508 #: src/gtkprefs.c:841
3460 msgid "Window Closing" 3509 msgid "Window Closing"
3461 msgstr "Stäng fönster" 3510 msgstr "Stäng fönster"
3462 3511
3463 #: src/gtkprefs.c:812 3512 #: src/gtkprefs.c:842
3464 msgid "_Escape closes window" 3513 msgid "_Escape closes window"
3465 msgstr "_Esc stänger fönster" 3514 msgstr "_Esc stänger fönster"
3466 3515
3467 #: src/gtkprefs.c:815 3516 #: src/gtkprefs.c:845
3468 msgid "Insertions" 3517 msgid "Insertions"
3469 msgstr "Infogningar" 3518 msgstr "Infogningar"
3470 3519
3471 #: src/gtkprefs.c:816 3520 #: src/gtkprefs.c:846
3472 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3521 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3473 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" 3522 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3474 3523
3475 #: src/gtkprefs.c:818 3524 #: src/gtkprefs.c:848
3476 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3525 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3477 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" 3526 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
3478 3527
3479 #: src/gtkprefs.c:834 3528 #: src/gtkprefs.c:864
3480 msgid "Buddy List Sorting" 3529 msgid "Buddy List Sorting"
3481 msgstr "Sortering av kompislista" 3530 msgstr "Sortering av kompislista"
3482 3531
3483 #: src/gtkprefs.c:843 3532 #: src/gtkprefs.c:873
3484 msgid "_Sorting:" 3533 msgid "_Sorting:"
3485 msgstr "S_orterar:" 3534 msgstr "S_orterar:"
3486 3535
3487 #: src/gtkprefs.c:848 3536 #: src/gtkprefs.c:878
3488 msgid "Buddy List Toolbar" 3537 msgid "Buddy List Toolbar"
3489 msgstr "Kompislista" 3538 msgstr "Kompislista"
3490 3539
3491 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3540 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3492 msgid "Show _buttons as:" 3541 msgid "Show _buttons as:"
3493 msgstr "Visa _knappar som:" 3542 msgstr "Visa _knappar som:"
3494 3543
3495 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3544 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
3496 msgid "Pictures" 3545 msgid "Pictures"
3497 msgstr "Bilder" 3546 msgstr "Bilder"
3498 3547
3499 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034 3548 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
3500 msgid "Text" 3549 msgid "Text"
3501 msgstr "Text" 3550 msgstr "Text"
3502 3551
3503 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3552 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
3504 msgid "Pictures and text" 3553 msgid "Pictures and text"
3505 msgstr "Bilder och text" 3554 msgstr "Bilder och text"
3506 3555
3507 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 3556 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
3508 msgid "_Raise window on events" 3557 msgid "_Raise window on events"
3509 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3558 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3510 3559
3511 #: src/gtkprefs.c:861 3560 #: src/gtkprefs.c:891
3512 msgid "Group Display" 3561 msgid "Group Display"
3513 msgstr "Gruppvy" 3562 msgstr "Gruppvy"
3514 3563
3515 #: src/gtkprefs.c:862 3564 #: src/gtkprefs.c:892
3516 msgid "Show _numbers in groups" 3565 msgid "Show _numbers in groups"
3517 msgstr "Visa _nummer i grupper" 3566 msgstr "Visa _nummer i grupper"
3518 3567
3519 #: src/gtkprefs.c:865 3568 #: src/gtkprefs.c:895
3520 msgid "Buddy Display" 3569 msgid "Buddy Display"
3521 msgstr "Kompisvy" 3570 msgstr "Kompisvy"
3522 3571
3523 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002 3572 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
3524 msgid "Show buddy _icons" 3573 msgid "Show buddy _icons"
3525 msgstr "Visa kompis_ikoner" 3574 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3526 3575
3527 #: src/gtkprefs.c:868 3576 #: src/gtkprefs.c:898
3528 msgid "Show _warning levels" 3577 msgid "Show _warning levels"
3529 msgstr "Visa v_arningsnivåer" 3578 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
3530 3579
3531 #: src/gtkprefs.c:870 3580 #: src/gtkprefs.c:900
3532 msgid "Show idle _times" 3581 msgid "Show idle _times"
3533 msgstr "Visa _inaktivitetstider" 3582 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
3534 3583
3535 #: src/gtkprefs.c:872 3584 #: src/gtkprefs.c:902
3536 msgid "Dim i_dle buddies" 3585 msgid "Dim i_dle buddies"
3537 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" 3586 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3538 3587
3539 #: src/gtkprefs.c:874 3588 #: src/gtkprefs.c:904
3540 msgid "_Automatically expand contacts" 3589 msgid "_Automatically expand contacts"
3541 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" 3590 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
3542 3591
3543 #: src/gtkprefs.c:899 3592 #: src/gtkprefs.c:929
3544 msgid "_Placement:" 3593 msgid "_Placement:"
3545 msgstr "_Placering:" 3594 msgstr "_Placering:"
3546 3595
3547 #: src/gtkprefs.c:906 3596 #: src/gtkprefs.c:936
3548 msgid "Send _URLs as Links" 3597 #, fuzzy
3598 msgid "Send _URLs as links"
3549 msgstr "Skicka _URL:er som länkar" 3599 msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
3550 3600
3551 #: src/gtkprefs.c:909 3601 #: src/gtkprefs.c:939
3552 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3602 #, fuzzy
3603 msgid "Show _formatting toolbar"
3553 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" 3604 msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
3554 3605
3555 #: src/gtkprefs.c:912 3606 #: src/gtkprefs.c:942
3556 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3607 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3557 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" 3608 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3558 3609
3559 #: src/gtkprefs.c:915 3610 #: src/gtkprefs.c:945
3560 msgid "Tab Options" 3611 msgid "Tab Options"
3561 msgstr "Flikalternativ" 3612 msgstr "Flikalternativ"
3562 3613
3563 #: src/gtkprefs.c:917 3614 #: src/gtkprefs.c:947
3564 msgid "_Tab Placement:" 3615 msgid "_Tab Placement:"
3565 msgstr "_Flikplacering:" 3616 msgstr "_Flikplacering:"
3566 3617
3567 #: src/gtkprefs.c:919 3618 #: src/gtkprefs.c:949
3568 msgid "Top" 3619 msgid "Top"
3569 msgstr "Överst" 3620 msgstr "Överst"
3570 3621
3571 #: src/gtkprefs.c:920 3622 #: src/gtkprefs.c:950
3572 msgid "Bottom" 3623 msgid "Bottom"
3573 msgstr "Nederst" 3624 msgstr "Nederst"
3574 3625
3575 #: src/gtkprefs.c:921 3626 #: src/gtkprefs.c:951
3576 msgid "Left" 3627 msgid "Left"
3577 msgstr "Vänster" 3628 msgstr "Vänster"
3578 3629
3579 #: src/gtkprefs.c:922 3630 #: src/gtkprefs.c:952
3580 msgid "Right" 3631 msgid "Right"
3581 msgstr "Höger" 3632 msgstr "Höger"
3582 3633
3583 #: src/gtkprefs.c:928 3634 #: src/gtkprefs.c:958
3584 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3635 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3585 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." 3636 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3586 3637
3587 #: src/gtkprefs.c:931 3638 #: src/gtkprefs.c:961
3588 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3639 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3589 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" 3640 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster"
3590 3641
3591 #: src/gtkprefs.c:941 3642 #: src/gtkprefs.c:971
3592 msgid "Show _close button on tabs" 3643 msgid "Show _close button on tabs"
3593 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" 3644 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3594 3645
3595 #: src/gtkprefs.c:952 3646 #: src/gtkprefs.c:982
3596 msgid "Show status _icons on tabs" 3647 msgid "Show status _icons on tabs"
3597 msgstr "Visa statusikoner på flikarna." 3648 msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
3598 3649
3599 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3650 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3600 msgid "Window" 3651 msgid "Window"
3601 msgstr "Fönster" 3652 msgstr "Fönster"
3602 3653
3603 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040 3654 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
3604 msgid "New window _width:" 3655 msgid "New window _width:"
3605 msgstr "Ny fönster_bredd:" 3656 msgstr "Ny fönster_bredd:"
3606 3657
3607 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 3658 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
3608 msgid "New window _height:" 3659 msgid "New window _height:"
3609 msgstr "Ny fönster_höjd:" 3660 msgstr "Ny fönster_höjd:"
3610 3661
3611 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044 3662 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
3612 msgid "_Entry field height:" 3663 msgid "_Entry field height:"
3613 msgstr "Ange _fälthöjd:" 3664 msgstr "Ange _fälthöjd:"
3614 3665
3615 #: src/gtkprefs.c:997 3666 #: src/gtkprefs.c:1027
3616 msgid "Hide window on _send" 3667 msgid "Hide window on _send"
3617 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" 3668 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
3618 3669
3619 #: src/gtkprefs.c:1001 3670 #: src/gtkprefs.c:1031
3620 msgid "Buddy Icons" 3671 msgid "Buddy Icons"
3621 msgstr "Kompisikoner" 3672 msgstr "Kompisikoner"
3622 3673
3623 #: src/gtkprefs.c:1004 3674 #: src/gtkprefs.c:1034
3624 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3675 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3625 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" 3676 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3626 3677
3627 #: src/gtkprefs.c:1008 3678 #: src/gtkprefs.c:1038
3628 msgid "Show _logins in window" 3679 msgid "Show _logins in window"
3629 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" 3680 msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
3630 3681
3631 #: src/gtkprefs.c:1011 3682 #: src/gtkprefs.c:1041
3632 msgid "Typing Notification" 3683 msgid "Typing Notification"
3633 msgstr "Notifiering vid skrivande" 3684 msgstr "Notifiering vid skrivande"
3634 3685
3635 #: src/gtkprefs.c:1012 3686 #: src/gtkprefs.c:1042
3636 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3687 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3637 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" 3688 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3638 3689
3639 #: src/gtkprefs.c:1049 3690 #: src/gtkprefs.c:1079
3640 msgid "Tab Completion" 3691 msgid "Tab Completion"
3641 msgstr "Tabbkomplettering" 3692 msgstr "Tabbkomplettering"
3642 3693
3643 #: src/gtkprefs.c:1050 3694 #: src/gtkprefs.c:1080
3644 msgid "_Tab-complete nicks" 3695 msgid "_Tab-complete nicks"
3645 msgstr "_Tabbkomplettera nick" 3696 msgstr "_Tabbkomplettera nick"
3646 3697
3647 #: src/gtkprefs.c:1052 3698 #: src/gtkprefs.c:1082
3648 msgid "_Old-style tab completion" 3699 msgid "_Old-style tab completion"
3649 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" 3700 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
3650 3701
3651 #: src/gtkprefs.c:1056 3702 #: src/gtkprefs.c:1086
3652 msgid "_Show people joining in window" 3703 msgid "_Show people joining in window"
3653 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" 3704 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
3654 3705
3655 #: src/gtkprefs.c:1058 3706 #: src/gtkprefs.c:1088
3656 msgid "_Show people leaving in window" 3707 msgid "_Show people leaving in window"
3657 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" 3708 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
3658 3709
3659 #: src/gtkprefs.c:1060 3710 #: src/gtkprefs.c:1090
3660 msgid "Co_lorize screen names" 3711 msgid "Co_lorize screen names"
3661 msgstr "_Färglägg användar-IDn" 3712 msgstr "_Färglägg användar-IDn"
3662 3713
3663 #: src/gtkprefs.c:1081 3714 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
3715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
3664 msgid "IP Address" 3716 msgid "IP Address"
3665 msgstr "IP-adress" 3717 msgstr "IP-adress"
3666 3718
3667 #: src/gtkprefs.c:1083 3719 #: src/gtkprefs.c:1113
3668 msgid "_Autodetect IP Address" 3720 msgid "_Autodetect IP Address"
3669 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" 3721 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt"
3670 3722
3671 #: src/gtkprefs.c:1092 3723 #: src/gtkprefs.c:1122
3672 msgid "Public _IP:" 3724 msgid "Public _IP:"
3673 msgstr "Publik _IP-adress:" 3725 msgstr "Publik _IP-adress:"
3674 3726
3675 #: src/gtkprefs.c:1116 3727 #: src/gtkprefs.c:1146
3676 msgid "Ports" 3728 msgid "Ports"
3677 msgstr "Portar" 3729 msgstr "Portar"
3678 3730
3679 #: src/gtkprefs.c:1119 3731 #: src/gtkprefs.c:1149
3680 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3732 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3681 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" 3733 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på"
3682 3734
3683 #: src/gtkprefs.c:1122 3735 #: src/gtkprefs.c:1152
3684 msgid "_Start Port:" 3736 msgid "_Start Port:"
3685 msgstr "_Startport:" 3737 msgstr "_Startport:"
3686 3738
3687 #: src/gtkprefs.c:1129 3739 #: src/gtkprefs.c:1159
3688 msgid "_End Port:" 3740 msgid "_End Port:"
3689 msgstr "_Slutport:" 3741 msgstr "_Slutport:"
3690 3742
3691 #: src/gtkprefs.c:1177 3743 #: src/gtkprefs.c:1207
3692 msgid "Proxy Type" 3744 msgid "Proxy Type"
3693 msgstr "Proxytyp" 3745 msgstr "Proxytyp"
3694 3746
3695 #: src/gtkprefs.c:1180 3747 #: src/gtkprefs.c:1210
3696 msgid "No proxy" 3748 msgid "No proxy"
3697 msgstr "Ingen proxy" 3749 msgstr "Ingen proxy"
3698 3750
3699 #: src/gtkprefs.c:1187 3751 #: src/gtkprefs.c:1217
3700 msgid "Proxy Server" 3752 msgid "Proxy Server"
3701 msgstr "Proxyserver" 3753 msgstr "Proxyserver"
3702 3754
3703 #: src/gtkprefs.c:1245 3755 #: src/gtkprefs.c:1275
3704 msgid "_User:" 3756 msgid "_User:"
3705 msgstr "_Användare:" 3757 msgstr "_Användare:"
3706 3758
3707 #: src/gtkprefs.c:1301 3759 #: src/gtkprefs.c:1331
3708 msgid "Opera" 3760 msgid "Opera"
3709 msgstr "Opera" 3761 msgstr "Opera"
3710 3762
3711 #: src/gtkprefs.c:1302 3763 #: src/gtkprefs.c:1332
3712 msgid "Netscape" 3764 msgid "Netscape"
3713 msgstr "Netscape" 3765 msgstr "Netscape"
3714 3766
3715 #: src/gtkprefs.c:1303 3767 #: src/gtkprefs.c:1333
3716 msgid "Mozilla" 3768 msgid "Mozilla"
3717 msgstr "Mozilla" 3769 msgstr "Mozilla"
3718 3770
3719 #: src/gtkprefs.c:1304 3771 #: src/gtkprefs.c:1334
3720 msgid "Konqueror" 3772 msgid "Konqueror"
3721 msgstr "Konqueror" 3773 msgstr "Konqueror"
3722 3774
3723 #: src/gtkprefs.c:1305 3775 #: src/gtkprefs.c:1335
3724 msgid "Galeon" 3776 msgid "Galeon"
3725 msgstr "Galeon" 3777 msgstr "Galeon"
3726 3778
3727 #: src/gtkprefs.c:1306 3779 #: src/gtkprefs.c:1336
3728 msgid "Firebird" 3780 msgid "Firebird"
3729 msgstr "Firebird" 3781 msgstr "Firebird"
3730 3782
3731 #: src/gtkprefs.c:1307 3783 #: src/gtkprefs.c:1337
3732 msgid "Firefox" 3784 msgid "Firefox"
3733 msgstr "Firefox" 3785 msgstr "Firefox"
3734 3786
3735 #: src/gtkprefs.c:1308 3787 #: src/gtkprefs.c:1338
3736 msgid "Gnome Default" 3788 msgid "Gnome Default"
3737 msgstr "Gnome förvalt" 3789 msgstr "Gnome förvalt"
3738 3790
3739 #: src/gtkprefs.c:1317 3791 #: src/gtkprefs.c:1347
3740 msgid "Manual" 3792 msgid "Manual"
3741 msgstr "Manuell" 3793 msgstr "Manuell"
3742 3794
3743 #: src/gtkprefs.c:1368 3795 #: src/gtkprefs.c:1398
3744 msgid "Browser Selection" 3796 msgid "Browser Selection"
3745 msgstr "Val av webbläsare" 3797 msgstr "Val av webbläsare"
3746 3798
3747 #: src/gtkprefs.c:1372 3799 #: src/gtkprefs.c:1402
3748 msgid "_Browser:" 3800 msgid "_Browser:"
3749 msgstr "Webb_läsare:" 3801 msgstr "Webb_läsare:"
3750 3802
3751 #: src/gtkprefs.c:1379 3803 #: src/gtkprefs.c:1409
3752 msgid "_Open link in:" 3804 msgid "_Open link in:"
3753 msgstr "_Öppna länk i:" 3805 msgstr "_Öppna länk i:"
3754 3806
3755 #: src/gtkprefs.c:1381 3807 #: src/gtkprefs.c:1411
3756 msgid "Browser default" 3808 msgid "Browser default"
3757 msgstr "Webbläsare förvalt" 3809 msgstr "Webbläsare förvalt"
3758 3810
3759 #: src/gtkprefs.c:1382 3811 #: src/gtkprefs.c:1412
3760 msgid "Existing window" 3812 msgid "Existing window"
3761 msgstr "Befintligt fönster" 3813 msgstr "Befintligt fönster"
3762 3814
3763 #: src/gtkprefs.c:1384 3815 #: src/gtkprefs.c:1414
3764 msgid "New tab" 3816 msgid "New tab"
3765 msgstr "Ny flik" 3817 msgstr "Ny flik"
3766 3818
3767 #: src/gtkprefs.c:1398 3819 #: src/gtkprefs.c:1428
3768 #, c-format 3820 #, c-format
3769 msgid "" 3821 msgid ""
3770 "_Manual:\n" 3822 "_Manual:\n"
3771 "(%s for URL)" 3823 "(%s for URL)"
3772 msgstr "" 3824 msgstr ""
3773 "_Manuell:\n" 3825 "_Manuell:\n"
3774 "(%s för URL)" 3826 "(%s för URL)"
3775 3827
3776 #: src/gtkprefs.c:1431 3828 #: src/gtkprefs.c:1465
3777 msgid "Message Logs" 3829 msgid "Message Logs"
3778 msgstr "Meddelandeloggar" 3830 msgstr "Meddelandeloggar"
3779 3831
3780 #: src/gtkprefs.c:1434 3832 #: src/gtkprefs.c:1468
3781 msgid "Log _Format:" 3833 msgid "Log _Format:"
3782 msgstr "Logg_format:" 3834 msgstr "Logg_format:"
3783 3835
3784 #: src/gtkprefs.c:1437 3836 #: src/gtkprefs.c:1471
3785 msgid "_Log all instant messages" 3837 msgid "_Log all instant messages"
3786 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 3838 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
3787 3839
3788 #: src/gtkprefs.c:1439 3840 #: src/gtkprefs.c:1473
3789 msgid "Log all c_hats" 3841 msgid "Log all c_hats"
3790 msgstr "Logga alla _chattar" 3842 msgstr "Logga alla _chattar"
3791 3843
3792 #: src/gtkprefs.c:1494 3844 #: src/gtkprefs.c:1476
3845 #, fuzzy
3846 msgid "System Logs"
3847 msgstr "Systemet stängs av"
3848
3849 #: src/gtkprefs.c:1478
3850 msgid "_Enable system log"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/gtkprefs.c:1481
3854 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/gtkprefs.c:1487
3858 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/gtkprefs.c:1493
3862 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/gtkprefs.c:1499
3866 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/gtkprefs.c:1550
3793 msgid "Sound Options" 3870 msgid "Sound Options"
3794 msgstr "Ljudalternativ" 3871 msgstr "Ljudalternativ"
3795 3872
3796 #: src/gtkprefs.c:1495 3873 #: src/gtkprefs.c:1551
3797 msgid "_No sounds when you log in" 3874 #, fuzzy
3875 msgid "Sounds when you _log in"
3798 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" 3876 msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
3799 3877
3800 #: src/gtkprefs.c:1497 3878 #: src/gtkprefs.c:1553
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3881 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
3882
3883 #: src/gtkprefs.c:1555
3801 msgid "_Sounds while away" 3884 msgid "_Sounds while away"
3802 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" 3885 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
3803 3886
3804 #: src/gtkprefs.c:1501 3887 #: src/gtkprefs.c:1559
3805 msgid "Sound Method" 3888 msgid "Sound Method"
3806 msgstr "Ljudmetod" 3889 msgstr "Ljudmetod"
3807 3890
3808 #: src/gtkprefs.c:1502 3891 #: src/gtkprefs.c:1560
3809 msgid "_Method:" 3892 msgid "_Method:"
3810 msgstr "_Metod:" 3893 msgstr "_Metod:"
3811 3894
3812 #: src/gtkprefs.c:1504 3895 #: src/gtkprefs.c:1562
3813 msgid "Console beep" 3896 msgid "Console beep"
3814 msgstr "Konsolpip" 3897 msgstr "Konsolpip"
3815 3898
3816 #: src/gtkprefs.c:1506 3899 #: src/gtkprefs.c:1564
3817 msgid "Automatic" 3900 msgid "Automatic"
3818 msgstr "Automatisk" 3901 msgstr "Automatisk"
3819 3902
3820 #: src/gtkprefs.c:1513 3903 #: src/gtkprefs.c:1571
3821 msgid "Command" 3904 msgid "Command"
3822 msgstr "Kommando" 3905 msgstr "Kommando"
3823 3906
3824 #: src/gtkprefs.c:1523 3907 #: src/gtkprefs.c:1581
3825 #, c-format 3908 #, c-format
3826 msgid "" 3909 msgid ""
3827 "Sound c_ommand:\n" 3910 "Sound c_ommand:\n"
3828 "(%s for filename)" 3911 "(%s for filename)"
3829 msgstr "" 3912 msgstr ""
3830 "Ljud_kommando:\n" 3913 "Ljud_kommando:\n"
3831 "(%s för filnamn)" 3914 "(%s för filnamn)"
3832 3915
3833 #: src/gtkprefs.c:1580 3916 #: src/gtkprefs.c:1638
3834 msgid "_Sending messages removes away status" 3917 msgid "_Sending messages removes away status"
3835 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" 3918 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
3836 3919
3837 #: src/gtkprefs.c:1582 3920 #: src/gtkprefs.c:1640
3838 msgid "_Queue new messages when away" 3921 msgid "_Queue new messages when away"
3839 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" 3922 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3840 3923
3841 #: src/gtkprefs.c:1585 3924 #: src/gtkprefs.c:1643
3842 msgid "Auto-response" 3925 msgid "Auto-response"
3843 msgstr "Automatiskt svar" 3926 msgstr "Automatiskt svar"
3844 3927
3845 #: src/gtkprefs.c:1588 3928 #: src/gtkprefs.c:1646
3846 msgid "Seconds before _resending:" 3929 msgid "Seconds before _resending:"
3847 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" 3930 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
3848 3931
3849 #: src/gtkprefs.c:1591 3932 #: src/gtkprefs.c:1649
3850 msgid "_Send auto-response" 3933 msgid "_Send auto-response"
3851 msgstr "Skicka _automatiskt svar" 3934 msgstr "Skicka _automatiskt svar"
3852 3935
3853 #: src/gtkprefs.c:1593 3936 #: src/gtkprefs.c:1651
3854 msgid "_Only send auto-response when idle" 3937 msgid "_Only send auto-response when idle"
3855 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" 3938 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3856 3939
3857 #: src/gtkprefs.c:1595 3940 #: src/gtkprefs.c:1653
3858 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3941 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3859 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" 3942 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
3860 3943
3861 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30 3944 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
3862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 3945 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
3946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3863 msgid "Idle" 3947 msgid "Idle"
3864 msgstr "Inaktiv" 3948 msgstr "Inaktiv"
3865 3949
3866 #: src/gtkprefs.c:1605 3950 #: src/gtkprefs.c:1663
3867 msgid "Idle _time reporting:" 3951 msgid "Idle _time reporting:"
3868 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" 3952 msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
3869 3953
3870 #: src/gtkprefs.c:1608 3954 #: src/gtkprefs.c:1666
3871 msgid "Gaim usage" 3955 msgid "Gaim usage"
3872 msgstr "Gaim-användning" 3956 msgstr "Gaim-användning"
3873 3957
3874 #: src/gtkprefs.c:1611 3958 #: src/gtkprefs.c:1669
3875 msgid "X usage" 3959 msgid "X usage"
3876 msgstr "X-användning" 3960 msgstr "X-användning"
3877 3961
3878 #: src/gtkprefs.c:1613 3962 #: src/gtkprefs.c:1671
3879 msgid "Windows usage" 3963 msgid "Windows usage"
3880 msgstr "Windows användning" 3964 msgstr "Windows användning"
3881 3965
3882 #: src/gtkprefs.c:1621 3966 #: src/gtkprefs.c:1679
3883 msgid "Auto-away" 3967 msgid "Auto-away"
3884 msgstr "Autofrånvaro" 3968 msgstr "Autofrånvaro"
3885 3969
3886 #: src/gtkprefs.c:1622 3970 #: src/gtkprefs.c:1680
3887 msgid "Set away _when idle" 3971 msgid "Set away _when idle"
3888 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 3972 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
3889 3973
3890 #: src/gtkprefs.c:1626 3974 #: src/gtkprefs.c:1684
3891 msgid "_Minutes before setting away:" 3975 msgid "_Minutes before setting away:"
3892 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" 3976 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
3893 3977
3894 #: src/gtkprefs.c:1634 3978 #: src/gtkprefs.c:1692
3895 msgid "Away m_essage:" 3979 msgid "Away m_essage:"
3896 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" 3980 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
3897 3981
3898 #: src/gtkprefs.c:1789 3982 #: src/gtkprefs.c:1767
3899 #, c-format 3983 #, c-format
3900 msgid "" 3984 msgid ""
3901 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3985 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3902 "\n" 3986 "\n"
3903 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3987 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3908 "\n" 3992 "\n"
3909 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" 3993 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
3910 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" 3994 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
3911 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" 3995 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
3912 3996
3913 #: src/gtkprefs.c:1794 3997 #: src/gtkprefs.c:1772
3914 #, c-format 3998 #, c-format
3915 msgid "" 3999 msgid ""
3916 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4000 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3917 "\n" 4001 "\n"
3918 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4002 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3923 "\n" 4007 "\n"
3924 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" 4008 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n"
3925 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4009 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3926 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" 4010 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s"
3927 4011
3928 #: src/gtkprefs.c:1977 4012 #: src/gtkprefs.c:1999
3929 msgid "Load" 4013 msgid "Load"
3930 msgstr "Läs in" 4014 msgstr "Läs in"
3931 4015
3932 #: src/gtkprefs.c:1991 4016 #: src/gtkprefs.c:2013
3933 msgid "Summary" 4017 msgid "Summary"
3934 msgstr "Sammanfattning" 4018 msgstr "Sammanfattning"
3935 4019
3936 #: src/gtkprefs.c:2039 4020 #: src/gtkprefs.c:2061
3937 msgid "Details" 4021 msgid "Details"
3938 msgstr "Detaljer" 4022 msgstr "Detaljer"
3939 4023
3940 #: src/gtkprefs.c:2166 4024 #: src/gtkprefs.c:2188
3941 msgid "Sound Selection" 4025 msgid "Sound Selection"
3942 msgstr "Ljudalternativ" 4026 msgstr "Ljudalternativ"
3943 4027
3944 #: src/gtkprefs.c:2273 4028 #: src/gtkprefs.c:2295
3945 msgid "Play" 4029 msgid "Play"
3946 msgstr "Spela upp" 4030 msgstr "Spela upp"
3947 4031
3948 #: src/gtkprefs.c:2280 4032 #: src/gtkprefs.c:2302
3949 msgid "Event" 4033 msgid "Event"
3950 msgstr "Händelse" 4034 msgstr "Händelse"
3951 4035
3952 #: src/gtkprefs.c:2299 4036 #: src/gtkprefs.c:2321
3953 msgid "Test" 4037 msgid "Test"
3954 msgstr "Test" 4038 msgstr "Test"
3955 4039
3956 #: src/gtkprefs.c:2303 4040 #: src/gtkprefs.c:2325
3957 msgid "Reset" 4041 msgid "Reset"
3958 msgstr "Återställ" 4042 msgstr "Återställ"
3959 4043
3960 #: src/gtkprefs.c:2307 4044 #: src/gtkprefs.c:2329
3961 msgid "Choose..." 4045 msgid "Choose..."
3962 msgstr "Välj..." 4046 msgstr "Välj..."
3963 4047
3964 #: src/gtkprefs.c:2442 4048 #: src/gtkprefs.c:2464
3965 msgid "_Edit" 4049 msgid "_Edit"
3966 msgstr "_Redigera" 4050 msgstr "_Redigera"
3967 4051
3968 #: src/gtkprefs.c:2478 4052 #: src/gtkprefs.c:2500
3969 msgid "Interface" 4053 msgid "Interface"
3970 msgstr "Gränssnitt" 4054 msgstr "Gränssnitt"
3971 4055
3972 #: src/gtkprefs.c:2479 4056 #: src/gtkprefs.c:2501
3973 msgid "Smiley Themes" 4057 msgid "Smiley Themes"
3974 msgstr "Smileyteman" 4058 msgstr "Smileyteman"
3975 4059
3976 #: src/gtkprefs.c:2480 4060 #: src/gtkprefs.c:2502
3977 msgid "Fonts" 4061 msgid "Fonts"
3978 msgstr "Typsnitt" 4062 msgstr "Typsnitt"
3979 4063
3980 #: src/gtkprefs.c:2481 4064 #: src/gtkprefs.c:2503
3981 msgid "Message Text" 4065 msgid "Message Text"
3982 msgstr "Meddelandetext" 4066 msgstr "Meddelandetext"
3983 4067
3984 #: src/gtkprefs.c:2482 4068 #: src/gtkprefs.c:2504
3985 msgid "Shortcuts" 4069 msgid "Shortcuts"
3986 msgstr "Genvägar" 4070 msgstr "Genvägar"
3987 4071
3988 #: src/gtkprefs.c:2485 4072 #: src/gtkprefs.c:2507
3989 msgid "IMs" 4073 msgid "IMs"
3990 msgstr "Snabbmeddelanden" 4074 msgstr "Snabbmeddelanden"
3991 4075
3992 #: src/gtkprefs.c:2487 4076 #: src/gtkprefs.c:2509
3993 msgid "Network" 4077 msgid "Network"
3994 msgstr "Nätverk" 4078 msgstr "Nätverk"
3995 4079
3996 #: src/gtkprefs.c:2488 4080 #: src/gtkprefs.c:2510
3997 msgid "Proxy" 4081 msgid "Proxy"
3998 msgstr "Proxyserver" 4082 msgstr "Proxyserver"
3999 4083
4000 #. We use the registered default browser in windows 4084 #. We use the registered default browser in windows
4001 #: src/gtkprefs.c:2491 4085 #: src/gtkprefs.c:2513
4002 msgid "Browser" 4086 msgid "Browser"
4003 msgstr "Webbläsare" 4087 msgstr "Webbläsare"
4004 4088
4005 #: src/gtkprefs.c:2493 4089 #: src/gtkprefs.c:2515
4006 msgid "Logging" 4090 msgid "Logging"
4007 msgstr "Loggning" 4091 msgstr "Loggning"
4008 4092
4009 #: src/gtkprefs.c:2494 4093 #: src/gtkprefs.c:2516
4010 msgid "Sounds" 4094 msgid "Sounds"
4011 msgstr "Ljud" 4095 msgstr "Ljud"
4012 4096
4013 #: src/gtkprefs.c:2495 4097 #: src/gtkprefs.c:2517
4014 msgid "Sound Events" 4098 msgid "Sound Events"
4015 msgstr "Ljudhändelser" 4099 msgstr "Ljudhändelser"
4016 4100
4017 #: src/gtkprefs.c:2496 4101 #: src/gtkprefs.c:2518
4018 msgid "Away / Idle" 4102 msgid "Away / Idle"
4019 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" 4103 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
4020 4104
4021 #: src/gtkprefs.c:2497 4105 #: src/gtkprefs.c:2519
4022 msgid "Away Messages" 4106 msgid "Away Messages"
4023 msgstr "Frånvaromeddelanden" 4107 msgstr "Frånvaromeddelanden"
4024 4108
4025 #: src/gtkprefs.c:2499 4109 #: src/gtkprefs.c:2522
4026 msgid "Protocols" 4110 msgid "Protocols"
4027 msgstr "Protokoll" 4111 msgstr "Protokoll"
4028 4112
4029 #: src/gtkprefs.c:2515 4113 #: src/gtkprefs.c:2523
4030 msgid "Plugins" 4114 msgid "Plugins"
4031 msgstr "Insticksmoduler" 4115 msgstr "Insticksmoduler"
4032 4116
4033 #: src/gtkprivacy.c:77 4117 #: src/gtkprivacy.c:77
4034 msgid "Allow all users to contact me" 4118 msgid "Allow all users to contact me"
4048 4132
4049 #: src/gtkprivacy.c:81 4133 #: src/gtkprivacy.c:81
4050 msgid "Block only the users below" 4134 msgid "Block only the users below"
4051 msgstr "Blockera endast användarna nedan" 4135 msgstr "Blockera endast användarna nedan"
4052 4136
4053 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 4137 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
4054 msgid "Privacy" 4138 msgid "Privacy"
4055 msgstr "Spärrlista" 4139 msgstr "Spärrlista"
4056 4140
4057 #: src/gtkprivacy.c:375 4141 #: src/gtkprivacy.c:389
4058 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4142 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4059 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." 4143 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
4060 4144
4061 #. "Set privacy for:" label 4145 #. "Set privacy for:" label
4062 #: src/gtkprivacy.c:387 4146 #: src/gtkprivacy.c:401
4063 msgid "Set privacy for:" 4147 msgid "Set privacy for:"
4064 msgstr "Ställ in spärrlista för:" 4148 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
4065 4149
4066 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 4150 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
4067 msgid "Permit User" 4151 msgid "Permit User"
4068 msgstr "Tillåt användare" 4152 msgstr "Tillåt användare"
4069 4153
4070 #: src/gtkprivacy.c:556 4154 #: src/gtkprivacy.c:570
4071 msgid "Type a user you permit to contact you." 4155 msgid "Type a user you permit to contact you."
4072 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." 4156 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
4073 4157
4074 #: src/gtkprivacy.c:557 4158 #: src/gtkprivacy.c:571
4075 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4159 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4076 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." 4160 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
4077 4161
4078 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 4162 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
4079 msgid "Permit" 4163 msgid "Permit"
4080 msgstr "Tillåt" 4164 msgstr "Tillåt"
4081 4165
4082 #: src/gtkprivacy.c:565 4166 #: src/gtkprivacy.c:579
4083 #, c-format 4167 #, c-format
4084 msgid "Allow %s to contact you?" 4168 msgid "Allow %s to contact you?"
4085 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" 4169 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
4086 4170
4087 #: src/gtkprivacy.c:567 4171 #: src/gtkprivacy.c:581
4088 #, c-format 4172 #, c-format
4089 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4173 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4090 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" 4174 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
4091 4175
4092 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4176 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
4093 msgid "Block User" 4177 msgid "Block User"
4094 msgstr "Blockera användare" 4178 msgstr "Blockera användare"
4095 4179
4096 #: src/gtkprivacy.c:595 4180 #: src/gtkprivacy.c:609
4097 msgid "Type a user to block." 4181 msgid "Type a user to block."
4098 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." 4182 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
4099 4183
4100 #: src/gtkprivacy.c:596 4184 #: src/gtkprivacy.c:610
4101 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4185 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4102 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 4186 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
4103 4187
4104 #: src/gtkprivacy.c:603 4188 #: src/gtkprivacy.c:617
4105 #, c-format 4189 #, c-format
4106 msgid "Block %s?" 4190 msgid "Block %s?"
4107 msgstr "Blockera %s?" 4191 msgstr "Blockera %s?"
4108 4192
4109 #: src/gtkprivacy.c:605 4193 #: src/gtkprivacy.c:619
4110 #, c-format 4194 #, c-format
4111 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4195 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4112 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" 4196 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
4113 4197
4114 #. * 4198 #. *
4115 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4199 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4116 #. 4200 #.
4117 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4201 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
4202 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
4118 msgid "Yes" 4203 msgid "Yes"
4119 msgstr "Ja" 4204 msgstr "Ja"
4120 4205
4121 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 4206 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
4207 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
4122 msgid "No" 4208 msgid "No"
4123 msgstr "Nej" 4209 msgstr "Nej"
4124 4210
4125 #: src/gtkrequest.c:227 4211 #: src/gtkrequest.c:237
4126 msgid "Apply" 4212 msgid "Apply"
4127 msgstr "Verkställ" 4213 msgstr "Verkställ"
4128 4214
4129 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 4215 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
4130 msgid "Close" 4216 msgid "Close"
4131 msgstr "Stäng" 4217 msgstr "Stäng"
4132 4218
4133 #: src/gtkroomlist.c:322 4219 #: src/gtkroomlist.c:322
4134 msgid "" 4220 msgid ""
4135 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 4221 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4136 "list rooms." 4222 "list rooms."
4137 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet att lista rum." 4223 msgstr ""
4224 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet att "
4225 "lista rum."
4138 4226
4139 #: src/gtkroomlist.c:335 4227 #: src/gtkroomlist.c:335
4140 msgid "Room List" 4228 msgid "Room List"
4141 msgstr "Rumlista" 4229 msgstr "Rumlista"
4142 4230
4183 4271
4184 #: src/gtksound.c:73 4272 #: src/gtksound.c:73
4185 msgid "Someone says your name in chat" 4273 msgid "Someone says your name in chat"
4186 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" 4274 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
4187 4275
4188 #: src/gtksound.c:157 4276 #: src/gtksound.c:158
4189 #, c-format 4277 #, c-format
4190 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4278 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4191 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." 4279 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns."
4192 4280
4193 #: src/gtksound.c:173 4281 #: src/gtksound.c:174
4194 msgid "" 4282 msgid ""
4195 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4283 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4196 "no command has been set." 4284 "no command has been set."
4197 msgstr "" 4285 msgstr ""
4198 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " 4286 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget "
4199 "kommando angivits." 4287 "kommando angivits."
4200 4288
4201 #: src/gtksound.c:185 4289 #: src/gtksound.c:186
4202 #, c-format 4290 #, c-format
4203 msgid "" 4291 msgid ""
4204 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4292 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4205 "launched: %s" 4293 "launched: %s"
4206 msgstr "" 4294 msgstr ""
4207 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" 4295 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
4208 4296
4209 #: src/gtkutils.c:297 4297 #: src/gtkutils.c:133
4210 msgid "Can't save icon file to disk." 4298 msgid "Can't save icon file to disk."
4211 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." 4299 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
4212 4300
4213 #: src/gtkutils.c:332 4301 #: src/gtkutils.c:168
4214 msgid "Save Icon" 4302 msgid "Save Icon"
4215 msgstr "Spara ikon" 4303 msgstr "Spara ikon"
4216 4304
4217 #: src/log.c:88 4305 #: src/log.c:106
4218 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4306 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4219 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" 4307 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
4220 4308
4221 #: src/log.c:433 4309 #: src/log.c:476
4222 msgid "XML" 4310 msgid "XML"
4223 msgstr "XML" 4311 msgstr "XML"
4224 4312
4225 #: src/log.c:514 4313 #: src/log.c:561
4226 #, c-format 4314 #, c-format
4227 msgid "" 4315 msgid ""
4228 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4316 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4229 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4317 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4230 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4318 msgstr ""
4231 4319 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4232 #: src/log.c:516 4320 "</b></font> %s<br/>\n"
4321
4322 #: src/log.c:563
4233 #, c-format 4323 #, c-format
4234 msgid "" 4324 msgid ""
4235 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4325 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4236 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4326 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4237 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4327 msgstr ""
4238 4328 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4239 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4329 "</b></font> %s<br/>\n"
4330
4331 #: src/log.c:614 src/log.c:800
4240 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4332 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4241 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" 4333 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
4242 4334
4243 #: src/log.c:570 src/log.c:706 4335 #: src/log.c:624 src/log.c:812
4244 #, c-format 4336 #, c-format
4245 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4337 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4246 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" 4338 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
4247 4339
4248 #: src/log.c:574 4340 #: src/log.c:661
4249 msgid "HTML" 4341 msgid "HTML"
4250 msgstr "HTML" 4342 msgstr "HTML"
4251 4343
4252 #: src/log.c:649 4344 #: src/log.c:745
4253 #, c-format 4345 #, c-format
4254 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4346 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4255 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" 4347 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
4256 4348
4257 #: src/log.c:710 4349 #: src/log.c:845
4258 msgid "Plain text" 4350 msgid "Plain text"
4259 msgstr "Vanlig text" 4351 msgstr "Vanlig text"
4260 4352
4261 #: src/main.c:157 4353 #: src/main.c:155
4262 msgid "Please create an account." 4354 msgid "Please create an account."
4263 msgstr "Skapa ett konto." 4355 msgstr "Skapa ett konto."
4264 4356
4265 #: src/main.c:239 4357 #: src/main.c:237
4266 msgid "Login" 4358 msgid "Login"
4267 msgstr "Inloggning" 4359 msgstr "Inloggning"
4268 4360
4269 #: src/main.c:257 4361 #: src/main.c:255
4270 msgid "<b>Screen Name:</b>" 4362 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4271 msgstr "<b>Användar-ID:</b>" 4363 msgstr "<b>Användar-ID:</b>"
4272 4364
4273 #: src/main.c:271 4365 #: src/main.c:269
4274 msgid "<b>Password:</b>" 4366 msgid "<b>Password:</b>"
4275 msgstr "<b>Lösenord:</b>" 4367 msgstr "<b>Lösenord:</b>"
4276 4368
4277 #: src/main.c:300 4369 #: src/main.c:298
4278 msgid "Sign on" 4370 msgid "Sign on"
4279 msgstr "Logga in" 4371 msgstr "Logga in"
4280 4372
4281 #. full help text 4373 #. full help text
4282 #: src/main.c:524 4374 #: src/main.c:522
4283 #, c-format 4375 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "" 4376 msgid ""
4285 "Gaim %s\n" 4377 "Gaim %s\n"
4286 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4378 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4287 "\n" 4379 "\n"
4288 " -a, --acct display account editor window\n" 4380 " -a, --acct display account editor window\n"
4290 " name of away message to use)\n" 4382 " name of away message to use)\n"
4291 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 4383 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
4292 " account(s) to use, seperated by commas)\n" 4384 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
4293 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" 4385 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
4294 " -u, --user=NAME use account NAME\n" 4386 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
4295 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" 4387 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
4296 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 4388 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4297 " -v, --version display the current version and exit\n" 4389 " -v, --version display the current version and exit\n"
4298 " -h, --help display this help and exit\n" 4390 " -h, --help display this help and exit\n"
4299 msgstr "" 4391 msgstr ""
4300 "Gaim %s\n" 4392 "Gaim %s\n"
4313 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" 4405 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
4314 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" 4406 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n"
4315 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" 4407 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n"
4316 4408
4317 #. short message 4409 #. short message
4318 #: src/main.c:539 4410 #: src/main.c:537
4319 #, c-format 4411 #, c-format
4320 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4412 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4321 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" 4413 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
4322 4414
4323 #: src/plugin.c:269 4415 #: src/plugin.c:277
4324 #, c-format 4416 #, c-format
4325 msgid "" 4417 msgid ""
4326 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4418 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4327 "again." 4419 "again."
4328 msgstr "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen." 4420 msgstr ""
4329 4421 "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera "
4330 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 4422 "insticksmodulen och försök igen."
4423
4424 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
4331 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4425 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4332 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." 4426 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
4333 4427
4334 #: src/plugin.c:298 4428 #: src/plugin.c:306
4335 #, c-format 4429 #, c-format
4336 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4430 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4337 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." 4431 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
4338 4432
4339 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 4433 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4340 msgid "Slightly less boring default" 4434 msgid "Slightly less boring default"
4341 msgstr "Något mindre tråkigt förval" 4435 msgstr "Något mindre tråkigt förval"
4342 4436
4343 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4437 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4344 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4438 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
4345 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4439 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4346 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 4440 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
4347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 4441 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4348 msgid "Available" 4444 msgid "Available"
4349 msgstr "Tillgänglig" 4445 msgstr "Tillgänglig"
4350 4446
4351 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4447 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4352 msgid "Available for friends only" 4448 msgid "Available for friends only"
4354 4450
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4356 msgid "Away for friends only" 4452 msgid "Away for friends only"
4357 msgstr "Frånvarande endast för vänner" 4453 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
4358 4454
4359 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4455 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
4360 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 4456 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
4361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
4362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6417 4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
4363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
4364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
4365 msgid "Invisible" 4461 msgid "Invisible"
4366 msgstr "Osynlig" 4462 msgstr "Osynlig"
4367 4463
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4369 msgid "Invisible for friends only" 4465 msgid "Invisible for friends only"
4375 4471
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4377 msgid "Unable to resolve hostname." 4473 msgid "Unable to resolve hostname."
4378 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." 4474 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
4379 4475
4380 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
4381 msgid "Unable to connect to server." 4477 msgid "Unable to connect to server."
4382 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 4478 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
4383 4479
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4480 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4385 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4481 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4386 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4482 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 4483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104
4388 msgid "Invalid response from server." 4484 msgid "Invalid response from server."
4389 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 4485 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
4390 4486
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4487 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4392 msgid "Error while reading from socket." 4488 msgid "Error while reading from socket."
4417 msgid "Unable to read socket" 4513 msgid "Unable to read socket"
4418 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 4514 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
4419 4515
4420 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4516 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4421 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4422 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4518 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
4423 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4519 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
4424 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4520 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
4425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
4426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4427 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4428 msgid "Unable to connect." 4524 msgid "Unable to connect."
4429 msgstr "Kan inte ansluta." 4525 msgstr "Kan inte ansluta."
4430 4526
4431 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4527 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4485 4581
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4487 msgid "Active" 4583 msgid "Active"
4488 msgstr "Aktiv" 4584 msgstr "Aktiv"
4489 4585
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
4491 msgid "UIN" 4587 msgid "UIN"
4492 msgstr "UIN" 4588 msgstr "UIN"
4493 4589
4494 #. First Name 4590 #. First Name
4495 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4591 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
4496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4497 msgid "First Name" 4593 msgid "First Name"
4498 msgstr "Förnamn" 4594 msgstr "Förnamn"
4499 4595
4500 #. Last Name 4596 #. Last Name
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4597 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4503 msgid "Last Name" 4599 msgid "Last Name"
4504 msgstr "Efternamn" 4600 msgstr "Efternamn"
4505 4601
4506 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
4508 msgid "Nick" 4604 msgid "Nick"
4509 msgstr "Nick" 4605 msgstr "Nick"
4510 4606
4511 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4512 msgid "Birth Year" 4608 msgid "Birth Year"
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4612 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4517 msgid "Sex" 4613 msgid "Sex"
4518 msgstr "Kön" 4614 msgstr "Kön"
4519 4615
4520 #. City 4616 #. City
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
4523 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4524 msgid "City" 4620 msgid "City"
4525 msgstr "Ort" 4621 msgstr "Ort"
4526 4622
4527 #. res[0] == username 4623 #. res[0] == username
4528 #. show it to the user 4624 #. show it to the user
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4530 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4626 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 4627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
4532 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4628 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 4630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4535 msgid "Buddy Information" 4631 msgid "Buddy Information"
4536 msgstr "Information om kompis" 4632 msgstr "Information om kompis"
4537 4633
4538 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4539 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4635 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4629 4725
4630 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4631 msgid "Directory Search" 4727 msgid "Directory Search"
4632 msgstr "Katalogsökning" 4728 msgstr "Katalogsökning"
4633 4729
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
4635 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4731 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4636 msgid "Change Password" 4732 msgid "Change Password"
4637 msgstr "Byt lösenord" 4733 msgstr "Byt lösenord"
4638 4734
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4669 #. *< id 4765 #. *< id
4670 #. *< name 4766 #. *< name
4671 #. *< version 4767 #. *< version
4672 #. * summary 4768 #. * summary
4673 #. * description 4769 #. * description
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
4675 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4771 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4676 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" 4772 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
4677 4773
4678 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4774 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4679 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4775 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4682 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4778 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4683 #, c-format 4779 #, c-format
4684 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4780 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4685 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." 4781 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
4686 4782
4687 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4783 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4688 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4784 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
4689 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 4785 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 4786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
4691 msgid "Authorize" 4787 msgid "Authorize"
4692 msgstr "Auktorisera" 4788 msgstr "Auktorisera"
4693 4789
4694 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4695 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4791 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
4696 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 4792 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 4793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
4698 msgid "Deny" 4794 msgid "Deny"
4699 msgstr "Neka" 4795 msgstr "Neka"
4700 4796
4701 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4797 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4702 msgid "Send message through server" 4798 msgid "Send message through server"
4712 4808
4713 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4809 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4714 msgid "Gaim User" 4810 msgid "Gaim User"
4715 msgstr "Gaim-användare" 4811 msgstr "Gaim-användare"
4716 4812
4717 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 4813 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4718 #, c-format 4814 #, c-format
4719 msgid "Unknown command: %s" 4815 msgid "Unknown command: %s"
4720 msgstr "Okänt kommando: %s" 4816 msgstr "Okänt kommando: %s"
4721 4817
4722 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 4818 #: src/protocols/irc/cmds.c:137
4723 msgid "" 4819 msgid ""
4724 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4820 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4725 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4821 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4726 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4822 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4727 msgstr "" 4823 msgstr ""
4728 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4824 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4729 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4825 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4730 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4826 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4731 4827
4732 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 4828 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
4733 msgid "" 4829 msgid ""
4734 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4830 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4735 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4831 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4736 msgstr "" 4832 msgstr ""
4737 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4833 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4738 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4834 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4739 4835
4740 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 4836 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
4741 #, c-format 4837 #, c-format
4742 msgid "current topic is: %s" 4838 msgid "current topic is: %s"
4743 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" 4839 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
4744 4840
4745 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4841 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
4746 msgid "No topic is set" 4842 msgid "No topic is set"
4747 msgstr "Inget ämne är inställt" 4843 msgstr "Inget ämne är inställt"
4748 4844
4749 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4845 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4846 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4776 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4872 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4777 msgid "View MOTD" 4873 msgid "View MOTD"
4778 msgstr "Visa MOTD" 4874 msgstr "Visa MOTD"
4779 4875
4780 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4876 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6517 4877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
4782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 4878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4783 msgid "Send File" 4879 msgid "Send File"
4784 msgstr "Skicka fil" 4880 msgstr "Skicka fil"
4785 4881
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4882 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4787 msgid "_Channel:" 4883 msgid "_Channel:"
4789 4885
4790 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 4886 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
4791 msgid "_Password:" 4887 msgid "_Password:"
4792 msgstr "_Lösenord:" 4888 msgstr "_Lösenord:"
4793 4889
4794 #: src/protocols/irc/irc.c:192 4890 #: src/protocols/irc/irc.c:193
4795 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4891 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4796 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" 4892 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
4797 4893
4798 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 4894 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
4799 #, c-format 4895 #, c-format
4800 msgid "Signon: %s" 4896 msgid "Signon: %s"
4801 msgstr "Inloggning: %s" 4897 msgstr "Inloggning: %s"
4802 4898
4803 #: src/protocols/irc/irc.c:220 4899 #: src/protocols/irc/irc.c:221
4804 msgid "Couldn't create socket" 4900 msgid "Couldn't create socket"
4805 msgstr "Kunde inte skapa socket" 4901 msgstr "Kunde inte skapa socket"
4806 4902
4807 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4903 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4808 msgid "Read error" 4904 msgid "Read error"
4809 msgstr "Läsfel" 4905 msgstr "Läsfel"
4810 4906
4811 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4907 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4812 msgid "Users" 4908 msgid "Users"
4813 msgstr "Användare" 4909 msgstr "Användare"
4814 4910
4815 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4911 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4816 msgid "Topic" 4912 msgid "Topic"
4817 msgstr "Ämne" 4913 msgstr "Ämne"
4818 4914
4819 #. *< api_version 4915 #. *< api_version
4820 #. *< type 4916 #. *< type
4823 #. *< dependencies 4919 #. *< dependencies
4824 #. *< priority 4920 #. *< priority
4825 #. *< id 4921 #. *< id
4826 #. *< name 4922 #. *< name
4827 #. *< version 4923 #. *< version
4828 #: src/protocols/irc/irc.c:611 4924 #: src/protocols/irc/irc.c:613
4829 msgid "IRC Protocol Plugin" 4925 msgid "IRC Protocol Plugin"
4830 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 4926 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
4831 4927
4832 #. * summary 4928 #. * summary
4833 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4929 #: src/protocols/irc/irc.c:614
4834 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4930 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4835 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" 4931 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
4836 4932
4837 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 4933 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
4839 msgid "Server" 4935 msgid "Server"
4840 msgstr "Server" 4936 msgstr "Server"
4841 4937
4842 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4938 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
4843 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4939 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
4844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
4845 msgid "Port" 4941 msgid "Port"
4846 msgstr "Port" 4942 msgstr "Port"
4847 4943
4848 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4944 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
4849 msgid "Encoding" 4945 msgid "Encoding"
4850 msgstr "Kodning" 4946 msgstr "Kodning"
4851 4947
4852 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 4948 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
4854 msgid "Username" 4950 msgid "Username"
4855 msgstr "Användarnamn" 4951 msgstr "Användarnamn"
4856 4952
4857 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4858 msgid "Bad mode" 4954 msgid "Bad mode"
4873 4969
4874 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4875 msgid " <i>(identified)</i>" 4971 msgid " <i>(identified)</i>"
4876 msgstr " <i>(identifierad)</i>" 4972 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
4877 4973
4878 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
4879 msgid "Realname" 4975 msgid "Realname"
4880 msgstr "För- och efternamn" 4976 msgstr "För- och efternamn"
4881 4977
4882 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4978 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4883 msgid "Currently on" 4979 msgid "Currently on"
4899 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4900 #, c-format 4996 #, c-format
4901 msgid "Buddy Information for %s" 4997 msgid "Buddy Information for %s"
4902 msgstr "Kompisinformation om %s" 4998 msgstr "Kompisinformation om %s"
4903 4999
4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 5000 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
4905 #, c-format 5001 #, c-format
4906 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5002 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4907 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" 5003 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
4908 5004
4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 5005 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
4910 #, c-format 5006 #, c-format
4911 msgid "The topic for %s is: %s" 5007 msgid "The topic for %s is: %s"
4912 msgstr "Ämnet för %s är: %s" 5008 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
4913 5009
4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 5010 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
4915 #, c-format 5011 #, c-format
4916 msgid "Unknown message '%s'" 5012 msgid "Unknown message '%s'"
4917 msgstr "Okänt meddelande '%s'" 5013 msgstr "Okänt meddelande '%s'"
4918 5014
4919 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4920 msgid "Unknown message" 5016 msgid "Unknown message"
4921 msgstr "Okänt meddelande" 5017 msgstr "Okänt meddelande"
4922 5018
4923 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 5019 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4924 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5020 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4925 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." 5021 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
4926 5022
4927 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 5023 #: src/protocols/irc/msgs.c:403
4928 msgid "No such channel" 5024 msgid "No such channel"
4929 msgstr "Finns ingen sådan kanal" 5025 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
4930 5026
4931 #. does this happen? 5027 #. does this happen?
4932 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4933 msgid "no such channel" 5029 msgid "no such channel"
4934 msgstr "Ingen sådan kanal" 5030 msgstr "Ingen sådan kanal"
4935 5031
4936 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 5032 #: src/protocols/irc/msgs.c:417
4937 msgid "User is not logged in" 5033 msgid "User is not logged in"
4938 msgstr "Användaren är inte inloggad" 5034 msgstr "Användaren är inte inloggad"
4939 5035
4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:422
4941 msgid "No such nick or channel" 5037 msgid "No such nick or channel"
4942 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" 5038 msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
4943 5039
4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:442
4945 msgid "Could not send" 5041 msgid "Could not send"
4946 msgstr "Kunde inte skicka" 5042 msgstr "Kunde inte skicka"
4947 5043
4948 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:498
4949 #, c-format 5045 #, c-format
4950 msgid "Joining %s requires an invitation." 5046 msgid "Joining %s requires an invitation."
4951 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." 5047 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
4952 5048
4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
4954 msgid "Invitation only" 5050 msgid "Invitation only"
4955 msgstr "Endast inbjudna" 5051 msgstr "Endast inbjudna"
4956 5052
4957 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:595
4958 #, c-format 5054 #, c-format
4959 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5055 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4960 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 5056 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
4961 5057
4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:600
4963 #, c-format 5059 #, c-format
4964 msgid "Kicked by %s (%s)" 5060 msgid "Kicked by %s (%s)"
4965 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 5061 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
4966 5062
4967 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:621
4968 #, c-format 5064 #, c-format
4969 msgid "mode (%s %s) by %s" 5065 msgid "mode (%s %s) by %s"
4970 msgstr "läge (%s %s) av %s" 5066 msgstr "läge (%s %s) av %s"
4971 5067
4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:700
4973 msgid "Could not change nick" 5069 msgid "Could not change nick"
4974 msgstr "Kunde inte byta nick" 5070 msgstr "Kunde inte byta nick"
4975 5071
4976 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
4977 msgid "Cannot change nick" 5073 msgid "Cannot change nick"
4978 msgstr "Kan inte ändra nick" 5074 msgstr "Kan inte ändra nick"
4979 5075
4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 5076 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
4981 #, c-format 5077 #, c-format
4982 msgid "You have parted the channel%s%s" 5078 msgid "You have parted the channel%s%s"
4983 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" 5079 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
4984 5080
4985 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:762
4986 msgid "Error: invalid PONG from server" 5082 msgid "Error: invalid PONG from server"
4987 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" 5083 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
4988 5084
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
4990 #, c-format 5086 #, c-format
4991 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5087 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4992 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" 5088 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
4993 5089
4994 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:839
4995 #, c-format 5091 #, c-format
4996 msgid "Cannot join %s:" 5092 msgid "Cannot join %s:"
4997 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" 5093 msgstr "Kan inte ansluta till %s:"
4998 5094
4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
5000 msgid "Cannot join channel" 5096 msgid "Cannot join channel"
5001 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" 5097 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
5002 5098
5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 5099 #: src/protocols/irc/msgs.c:870
5004 #, c-format 5100 #, c-format
5005 msgid "Wallops from %s" 5101 msgid "Wallops from %s"
5006 msgstr "Smocka från %s" 5102 msgstr "Smocka från %s"
5007 5103
5008 #: src/protocols/irc/parse.c:166 5104 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
5009 msgid "" 5105 msgid ""
5010 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5106 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5011 "the Account Editor)" 5107 "the Account Editor)"
5012 msgstr "" 5108 msgstr ""
5013 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " 5109 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
5014 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" 5110 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
5015 5111
5016 #: src/protocols/irc/parse.c:297 5112 #: src/protocols/irc/parse.c:318
5017 #, c-format 5113 #, c-format
5018 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5114 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5019 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" 5115 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
5020 5116
5021 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5117 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5022 msgid "PONG" 5118 msgid "PONG"
5023 msgstr "PONG" 5119 msgstr "PONG"
5024 5120
5025 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5121 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5026 msgid "CTCP PING reply" 5122 msgid "CTCP PING reply"
5027 msgstr "CTCP PING-svar" 5123 msgstr "CTCP PING-svar"
5028 5124
5029 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 5125 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
5030 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5126 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5031 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5127 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5032 msgid "Disconnected." 5128 msgid "Disconnected."
5033 msgstr "Frånkopplad." 5129 msgstr "Frånkopplad."
5034 5130
5047 5143
5048 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 5144 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
5049 msgid "" 5145 msgid ""
5050 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5146 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5051 "connection. Allow this and continue authentication?" 5147 "connection. Allow this and continue authentication?"
5052 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?" 5148 msgstr ""
5149 "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt "
5150 "detta och fortsätt?"
5053 5151
5054 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 5152 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
5055 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5153 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5056 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" 5154 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds"
5057 5155
5070 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5071 msgid "Given Name" 5169 msgid "Given Name"
5072 msgstr "Förnamn" 5170 msgstr "Förnamn"
5073 5171
5074 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
5076 msgid "Nickname" 5174 msgid "Nickname"
5077 msgstr "Nick" 5175 msgstr "Nick"
5078 5176
5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
5080 msgid "URL" 5178 msgid "URL"
5081 msgstr "URL" 5179 msgstr "URL"
5082 5180
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5084 msgid "Street Address" 5182 msgid "Street Address"
5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5096 msgid "Region" 5194 msgid "Region"
5097 msgstr "Region" 5195 msgstr "Region"
5098 5196
5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631
5101 msgid "Postal Code" 5199 msgid "Postal Code"
5102 msgstr "Postnummer" 5200 msgstr "Postnummer"
5103 5201
5104 #. Country 5202 #. Country
5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5106 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 5204 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
5107 msgid "Country" 5205 msgid "Country"
5108 msgstr "Land" 5206 msgstr "Land"
5109 5207
5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5112 msgid "Telephone" 5210 msgid "Telephone"
5113 msgstr "Telefon" 5211 msgstr "Telefon"
5114 5212
5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5213 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5116 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
5117 msgid "Email" 5215 msgid "Email"
5118 msgstr "E-post" 5216 msgstr "E-post"
5119 5217
5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5121 msgid "Organization Name" 5219 msgid "Organization Name"
5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5133 msgid "Role" 5231 msgid "Role"
5134 msgstr "Roll" 5232 msgstr "Roll"
5135 5233
5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 5235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
5138 msgid "Birthday" 5236 msgid "Birthday"
5139 msgstr "Födelsedag" 5237 msgstr "Födelsedag"
5140 5238
5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5142 msgid "Edit Jabber vCard" 5240 msgid "Edit Jabber vCard"
5154 msgid "Jabber ID" 5252 msgid "Jabber ID"
5155 msgstr "Jabber-ID" 5253 msgstr "Jabber-ID"
5156 5254
5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
5257 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
5258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5159 msgid "Status" 5260 msgid "Status"
5160 msgstr "Status" 5261 msgstr "Status"
5161 5262
5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 5263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
5163 msgid "Resource" 5264 msgid "Resource"
5164 msgstr "Tillgång" 5265 msgstr "Tillgång"
5165 5266
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5167 msgid "Middle Name" 5268 msgid "Middle Name"
5168 msgstr "Andranamn" 5269 msgstr "Andranamn"
5169 5270
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 5272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
5172 msgid "Address" 5273 msgid "Address"
5173 msgstr "Adress" 5274 msgstr "Adress"
5174 5275
5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5176 msgid "P.O. Box" 5277 msgid "P.O. Box"
5269 5370
5270 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5371 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5271 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5372 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5272 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" 5373 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum"
5273 5374
5274 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 5375 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5275 msgid "Roomlist Error" 5376 msgid "Roomlist Error"
5276 msgstr "Rumlistafel" 5377 msgstr "Rumlistafel"
5277 5378
5278 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 5379 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
5279 msgid "Error retreiving roomlist" 5380 msgid "Error retreiving roomlist"
5280 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" 5381 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
5281 5382
5282 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 5383 #: src/protocols/jabber/chat.c:652
5283 msgid "Invalid Server" 5384 msgid "Invalid Server"
5284 msgstr "Ogiltigt server" 5385 msgstr "Ogiltigt server"
5285 5386
5286 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 5387 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5287 msgid "Enter a Conference Server" 5388 msgid "Enter a Conference Server"
5288 msgstr "Ange en konferensserver" 5389 msgstr "Ange en konferensserver"
5289 5390
5290 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5391 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
5291 msgid "Select a conference server to query" 5392 msgid "Select a conference server to query"
5292 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" 5393 msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
5293 5394
5294 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 5395 #: src/protocols/jabber/chat.c:693
5295 msgid "Find Rooms" 5396 msgid "Find Rooms"
5296 msgstr "Sök rum" 5397 msgstr "Sök rum"
5297 5398
5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5299 msgid "Error initializing session" 5400 msgid "Error initializing session"
5300 msgstr "Fel vid initiering av session" 5401 msgstr "Fel vid initiering av session"
5301 5402
5302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5303 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5404 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
5304 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5405 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
5305 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 5406 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
5306 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 5407 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5307 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 5408 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5308 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 5409 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5309 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 5410 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5310 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 5411 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5311 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 5412 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5312 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5313 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5314 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 5415 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5315 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5316 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5417 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5317 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5418 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5318 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5419 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5320 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5321 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5322 msgid "Write error" 5423 msgid "Write error"
5323 msgstr "Skrivfel" 5424 msgstr "Skrivfel"
5324 5425
5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
5326 msgid "Read Error" 5427 msgid "Read Error"
5327 msgstr "Läsfel" 5428 msgstr "Läsfel"
5328 5429
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317
5330 msgid "Connection Failed" 5431 msgid "Connection Failed"
5331 msgstr "Anslutning misslyckad" 5432 msgstr "Anslutning misslyckad"
5332 5433
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320
5334 msgid "SSL Handshake Failed" 5435 msgid "SSL Handshake Failed"
5335 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" 5436 msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
5336 5437
5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
5338 msgid "Invalid Jabber ID" 5439 msgid "Invalid Jabber ID"
5339 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" 5440 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
5340 5441
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
5342 msgid "SSL support unavailable" 5443 msgid "SSL support unavailable"
5343 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" 5444 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
5344 5445
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
5346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 5447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5347 msgid "Unable to create socket" 5448 msgid "Unable to create socket"
5348 msgstr "Kan inte skapa socket" 5449 msgstr "Kan inte skapa socket"
5349 5450
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5351 #, c-format 5452 #, c-format
5352 msgid "Registration of %s@%s successful" 5453 msgid "Registration of %s@%s successful"
5353 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" 5454 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
5354 5455
5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5356 msgid "Registration Successful" 5457 msgid "Registration Successful"
5357 msgstr "Registreringen lyckades" 5458 msgstr "Registreringen lyckades"
5358 5459
5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5360 msgid "Unknown Error" 5461 msgid "Unknown Error"
5361 msgstr "Okänt fel" 5462 msgstr "Okänt fel"
5362 5463
5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
5364 msgid "Registration Failed" 5465 msgid "Registration Failed"
5365 msgstr "Registreringen misslyckades" 5466 msgstr "Registreringen misslyckades"
5366 5467
5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
5368 msgid "Already Registered" 5469 msgid "Already Registered"
5369 msgstr "Redan registrerad" 5470 msgstr "Redan registrerad"
5370 5471
5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
5372 msgid "Password" 5473 msgid "Password"
5373 msgstr "Lösenord" 5474 msgstr "Lösenord"
5374 5475
5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
5376 msgid "E-Mail" 5477 msgid "E-Mail"
5377 msgstr "E-post" 5478 msgstr "E-post"
5378 5479
5379 #. State 5480 #. State
5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
5381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5383 msgid "State" 5484 msgid "State"
5384 msgstr "Delstat" 5485 msgstr "Delstat"
5385 5486
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5387 msgid "Phone" 5488 msgid "Phone"
5388 msgstr "Telefon" 5489 msgstr "Telefon"
5389 5490
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646
5391 msgid "Date" 5492 msgid "Date"
5392 msgstr "Datum" 5493 msgstr "Datum"
5393 5494
5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654
5395 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5496 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5396 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." 5497 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
5397 5498
5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5399 msgid "Register New Jabber Account" 5500 msgid "Register New Jabber Account"
5400 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" 5501 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto"
5401 5502
5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5503 #. connect to the server
5403 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5505 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
5405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 5506 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
5507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5508 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5406 msgid "Connecting" 5509 msgid "Connecting"
5407 msgstr "Ansluter" 5510 msgstr "Ansluter"
5408 5511
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779
5410 msgid "Initializing Stream" 5513 msgid "Initializing Stream"
5411 msgstr "Initierar flöde" 5514 msgstr "Initierar flöde"
5412 5515
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785
5414 msgid "Authenticating" 5517 msgid "Authenticating"
5415 msgstr "Autentiserar" 5518 msgstr "Autentiserar"
5416 5519
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794
5418 msgid "Re-initializing Stream" 5521 msgid "Re-initializing Stream"
5419 msgstr "Initiera om flöde" 5522 msgstr "Initiera om flöde"
5420 5523
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 5526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
5424 msgid "Not Authorized" 5527 msgid "Not Authorized"
5425 msgstr "Inte auktoriserad" 5528 msgstr "Inte auktoriserad"
5426 5529
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5428 msgid "Both" 5531 msgid "Both"
5450 5553
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5452 msgid "Error" 5555 msgid "Error"
5453 msgstr "Fel" 5556 msgstr "Fel"
5454 5557
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5456 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5457 msgid "Chatty" 5560 msgid "Chatty"
5458 msgstr "Pratig" 5561 msgstr "Pratig"
5459 5562
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5461 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 5564 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5462 msgid "Extended Away" 5565 msgid "Extended Away"
5463 msgstr "Utökad frånvaro" 5566 msgstr "Utökad frånvaro"
5464 5567
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5466 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5569 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
5468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
5469 msgid "Do Not Disturb" 5572 msgid "Do Not Disturb"
5470 msgstr "Stör inte" 5573 msgstr "Stör inte"
5471 5574
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5473 msgid "Password Changed" 5576 msgid "Password Changed"
5474 msgstr "Lösenord ändrat" 5577 msgstr "Lösenord ändrat"
5475 5578
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972
5477 msgid "Your password has been changed." 5580 msgid "Your password has been changed."
5478 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." 5581 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
5479 5582
5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
5481 msgid "Error changing password" 5584 msgid "Error changing password"
5482 msgstr "Fel vid byte av lösenord" 5585 msgstr "Fel vid byte av lösenord"
5483 5586
5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
5485 msgid "Password (again)" 5588 msgid "Password (again)"
5486 msgstr "Lösenord (igen)" 5589 msgstr "Lösenord (igen)"
5487 5590
5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5489 msgid "Change Jabber Password" 5592 msgid "Change Jabber Password"
5490 msgstr "Byt Jabber-lösenord" 5593 msgstr "Byt Jabber-lösenord"
5491 5594
5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5493 msgid "Please enter your new password" 5596 msgid "Please enter your new password"
5494 msgstr "Ange ditt nya lösenord" 5597 msgstr "Ange ditt nya lösenord"
5495 5598
5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
5497 msgid "Set User Info" 5600 msgid "Set User Info"
5498 msgstr "Ändra användarinformation" 5601 msgstr "Ändra användarinformation"
5499 5602
5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
5501 msgid "Bad Request" 5604 msgid "Bad Request"
5502 msgstr "Felaktig begäran" 5605 msgstr "Felaktig begäran"
5503 5606
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
5505 msgid "Conflict" 5608 msgid "Conflict"
5506 msgstr "Konflikt" 5609 msgstr "Konflikt"
5507 5610
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
5509 msgid "Feature Not Implemented" 5612 msgid "Feature Not Implemented"
5510 msgstr "Funktionen en implementerad" 5613 msgstr "Funktionen en implementerad"
5511 5614
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5513 msgid "Forbidden" 5616 msgid "Forbidden"
5514 msgstr "Förbjuden" 5617 msgstr "Förbjuden"
5515 5618
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5517 msgid "Gone" 5620 msgid "Gone"
5518 msgstr "Borta" 5621 msgstr "Borta"
5519 5622
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5521 msgid "Internal Server Error" 5624 msgid "Internal Server Error"
5522 msgstr "Internt serverfel" 5625 msgstr "Internt serverfel"
5523 5626
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5525 msgid "Item Not Found" 5628 msgid "Item Not Found"
5526 msgstr "Föremålet hittades inte" 5629 msgstr "Föremålet hittades inte"
5527 5630
5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5529 msgid "Malformed Jabber ID" 5632 msgid "Malformed Jabber ID"
5530 msgstr "Felformaterat Jabber-ID" 5633 msgstr "Felformaterat Jabber-ID"
5531 5634
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5533 msgid "Not Acceptable" 5636 msgid "Not Acceptable"
5534 msgstr "Ej Acceptabel" 5637 msgstr "Ej Acceptabel"
5535 5638
5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5537 msgid "Not Allowed" 5640 msgid "Not Allowed"
5538 msgstr "Ej tillåten" 5641 msgstr "Ej tillåten"
5539 5642
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5541 msgid "Payment Required" 5644 msgid "Payment Required"
5542 msgstr "Betalning krävs" 5645 msgstr "Betalning krävs"
5543 5646
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5545 msgid "Recipient Unavailable" 5648 msgid "Recipient Unavailable"
5546 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" 5649 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig"
5547 5650
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5549 msgid "Registration Required" 5652 msgid "Registration Required"
5550 msgstr "Registrering krävs" 5653 msgstr "Registrering krävs"
5551 5654
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5553 msgid "Remote Server Not Found" 5656 msgid "Remote Server Not Found"
5554 msgstr "Fjärrserver hittades inte" 5657 msgstr "Fjärrserver hittades inte"
5555 5658
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5557 msgid "Remote Server Timeout" 5660 msgid "Remote Server Timeout"
5558 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" 5661 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut"
5559 5662
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
5561 msgid "Server Overloaded" 5664 msgid "Server Overloaded"
5562 msgstr "Servern är överlastad" 5665 msgstr "Servern är överlastad"
5563 5666
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5565 msgid "Service Unavailable" 5668 msgid "Service Unavailable"
5566 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" 5669 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig"
5567 5670
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5569 msgid "Subscription Required" 5672 msgid "Subscription Required"
5570 msgstr "Prenumeration krävs" 5673 msgstr "Prenumeration krävs"
5571 5674
5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5573 msgid "Unexpected Request" 5676 msgid "Unexpected Request"
5574 msgstr "Oväntad begäran" 5677 msgstr "Oväntad begäran"
5575 5678
5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5577 msgid "Authorization Aborted" 5680 msgid "Authorization Aborted"
5578 msgstr "Auktorisering avbruten" 5681 msgstr "Auktorisering avbruten"
5579 5682
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
5581 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5684 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5582 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" 5685 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen"
5583 5686
5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5585 msgid "Invalid authzid" 5688 msgid "Invalid authzid"
5586 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" 5689 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
5587 5690
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5589 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5692 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5590 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" 5693 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism"
5591 5694
5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5593 msgid "Authorization mechanism too weak" 5696 msgid "Authorization mechanism too weak"
5594 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" 5697 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag"
5595 5698
5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5597 msgid "Temporary Authentication Failure" 5700 msgid "Temporary Authentication Failure"
5598 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" 5701 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
5599 5702
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
5601 msgid "Authentication Failure" 5704 msgid "Authentication Failure"
5602 msgstr "Autentiseringen misslyckades" 5705 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
5603 5706
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5605 msgid "Bad Format" 5708 msgid "Bad Format"
5606 msgstr "Felaktigt format" 5709 msgstr "Felaktigt format"
5607 5710
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5609 msgid "Bad Namespace Prefix" 5712 msgid "Bad Namespace Prefix"
5610 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" 5713 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
5611 5714
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5613 msgid "Resource Conflict" 5716 msgid "Resource Conflict"
5614 msgstr "Resurskonflikt" 5717 msgstr "Resurskonflikt"
5615 5718
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5617 msgid "Connection Timeout" 5720 msgid "Connection Timeout"
5618 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" 5721 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
5619 5722
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
5621 msgid "Host Gone" 5724 msgid "Host Gone"
5622 msgstr "Värden försvann" 5725 msgstr "Värden försvann"
5623 5726
5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
5625 msgid "Host Unknown" 5728 msgid "Host Unknown"
5626 msgstr "Värd okänd" 5729 msgstr "Värd okänd"
5627 5730
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5629 msgid "Improper Addressing" 5732 msgid "Improper Addressing"
5630 msgstr "Olämplig adressering" 5733 msgstr "Olämplig adressering"
5631 5734
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5633 msgid "Invalid ID" 5736 msgid "Invalid ID"
5634 msgstr "Ogiltigt ID" 5737 msgstr "Ogiltigt ID"
5635 5738
5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5637 msgid "Invalid Namespace" 5740 msgid "Invalid Namespace"
5638 msgstr "Ogiltig namnrymd" 5741 msgstr "Ogiltig namnrymd"
5639 5742
5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5641 msgid "Invalid XML" 5744 msgid "Invalid XML"
5642 msgstr "Ogiltig XML" 5745 msgstr "Ogiltig XML"
5643 5746
5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5645 msgid "Non-matching Hosts" 5748 msgid "Non-matching Hosts"
5646 msgstr "Ej överensstämmande värdar" 5749 msgstr "Ej överensstämmande värdar"
5647 5750
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5649 msgid "Policy Violation" 5752 msgid "Policy Violation"
5650 msgstr "Policyöverträdelse" 5753 msgstr "Policyöverträdelse"
5651 5754
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5653 msgid "Remote Connection Failed" 5756 msgid "Remote Connection Failed"
5654 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" 5757 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
5655 5758
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5657 msgid "Resource Constraint" 5760 msgid "Resource Constraint"
5658 msgstr "Resursbegränsning" 5761 msgstr "Resursbegränsning"
5659 5762
5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5661 msgid "Restricted XML" 5764 msgid "Restricted XML"
5662 msgstr "Begränsad XML" 5765 msgstr "Begränsad XML"
5663 5766
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5665 msgid "See Other Host" 5768 msgid "See Other Host"
5666 msgstr "Se andra värdar" 5769 msgstr "Se andra värdar"
5667 5770
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5669 msgid "System Shutdown" 5772 msgid "System Shutdown"
5670 msgstr "Systemet stängs av" 5773 msgstr "Systemet stängs av"
5671 5774
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5673 msgid "Undefined Condition" 5776 msgid "Undefined Condition"
5674 msgstr "odefinierade villkor" 5777 msgstr "odefinierade villkor"
5675 5778
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5677 msgid "Unsupported Encoding" 5780 msgid "Unsupported Encoding"
5678 msgstr "Stödjer ej kodningen" 5781 msgstr "Stödjer ej kodningen"
5679 5782
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5681 msgid "Unsupported Stanza Type" 5784 msgid "Unsupported Stanza Type"
5682 msgstr "Ej stöd stroftyp" 5785 msgstr "Ej stöd stroftyp"
5683 5786
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5685 msgid "Unsupported Version" 5788 msgid "Unsupported Version"
5686 msgstr "Ej stöd version" 5789 msgstr "Ej stöd version"
5687 5790
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5689 msgid "XML Not Well Formed" 5792 msgid "XML Not Well Formed"
5690 msgstr "XML:en är inte väl utformad" 5793 msgstr "XML:en är inte väl utformad"
5691 5794
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5693 msgid "Stream Error" 5796 msgid "Stream Error"
5694 msgstr "strömningsfel" 5797 msgstr "strömningsfel"
5798
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
5800 msgid "Hide Operating System"
5801 msgstr "Göm Operativsystem"
5695 5802
5696 #. *< api_version 5803 #. *< api_version
5697 #. *< type 5804 #. *< type
5698 #. *< ui_requirement 5805 #. *< ui_requirement
5699 #. *< flags 5806 #. *< flags
5702 #. *< id 5809 #. *< id
5703 #. *< name 5810 #. *< name
5704 #. *< version 5811 #. *< version
5705 #. * summary 5812 #. * summary
5706 #. * description 5813 #. * description
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
5708 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5815 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5709 msgstr "Jabber-insticksmodul" 5816 msgstr "Jabber-insticksmodul"
5710 5817
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
5712 msgid "Use TLS if available" 5819 msgid "Use TLS if available"
5713 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" 5820 msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
5714 5821
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5716 msgid "Force old SSL" 5823 msgid "Force old SSL"
5717 msgstr "Tvinga till gammal SSL" 5824 msgstr "Tvinga till gammal SSL"
5718 5825
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
5720 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5827 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5721 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" 5828 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
5722 5829
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
5724 msgid "Connect server" 5831 msgid "Connect server"
5725 msgstr "Anslut server" 5832 msgstr "Anslut server"
5726 5833
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
5728 msgid "Hide Operating System"
5729 msgstr "Göm Operativsystem"
5730
5731 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5834 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5732 #, c-format 5835 #, c-format
5733 msgid "Message from %s" 5836 msgid "Message from %s"
5734 msgstr "Meddelande från %s" 5837 msgstr "Meddelande från %s"
5735 5838
5741 #: src/protocols/jabber/message.c:175 5844 #: src/protocols/jabber/message.c:175
5742 #, c-format 5845 #, c-format
5743 msgid "The topic is: %s" 5846 msgid "The topic is: %s"
5744 msgstr "Ämnet är: %s" 5847 msgstr "Ämnet är: %s"
5745 5848
5746 #: src/protocols/jabber/message.c:222 5849 #: src/protocols/jabber/message.c:225
5747 #, c-format 5850 #, c-format
5748 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5851 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5749 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" 5852 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s"
5750 5853
5751 #: src/protocols/jabber/message.c:225 5854 #: src/protocols/jabber/message.c:228
5752 msgid "Jabber Message Error" 5855 msgid "Jabber Message Error"
5753 msgstr "Jabber-meddelandefel" 5856 msgstr "Jabber-meddelandefel"
5754 5857
5755 #: src/protocols/jabber/message.c:288 5858 #: src/protocols/jabber/message.c:291
5756 #, c-format 5859 #, c-format
5757 msgid " (Code %s)" 5860 msgid " (Code %s)"
5758 msgstr " (Kod %s)" 5861 msgstr " (Kod %s)"
5759 5862
5760 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 5863 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5761 msgid "XML Parse error" 5864 msgid "XML Parse error"
5762 msgstr "XML tolkningsfel" 5865 msgstr "XML tolkningsfel"
5763 5866
5764 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 5867 #: src/protocols/jabber/presence.c:221
5765 msgid "Unknown Error in presence" 5868 msgid "Unknown Error in presence"
5766 msgstr "Okänt fel i närvaro" 5869 msgstr "Okänt fel i närvaro"
5767 5870
5768 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 5871 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
5769 #, c-format 5872 #, c-format
5770 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5873 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5771 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 5874 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
5772 5875
5773 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 5876 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
5774 msgid "Create New Room" 5877 msgid "Create New Room"
5775 msgstr "Skapa nytt rum" 5878 msgstr "Skapa nytt rum"
5776 5879
5777 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 5880 #: src/protocols/jabber/presence.c:279
5778 msgid "" 5881 msgid ""
5779 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5882 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5780 "default settings?" 5883 "default settings?"
5781 msgstr "" 5884 msgstr ""
5782 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " 5885 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
5783 "förvalda inställningar?" 5886 "förvalda inställningar?"
5784 5887
5785 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 5888 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
5786 msgid "Configure Room" 5889 msgid "Configure Room"
5787 msgstr "Konfigurera rum" 5890 msgstr "Konfigurera rum"
5788 5891
5789 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 5892 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
5790 msgid "Accept Defaults" 5893 msgid "Accept Defaults"
5791 msgstr "Förvalda inställningar" 5894 msgstr "Förvalda inställningar"
5792 5895
5793 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 5896 #: src/protocols/jabber/presence.c:303
5794 #, c-format 5897 #, c-format
5795 msgid "Error in chat %s" 5898 msgid "Error in chat %s"
5796 msgstr "Fel i chatt %s" 5899 msgstr "Fel i chatt %s"
5797 5900
5798 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 5901 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
5799 #, c-format 5902 #, c-format
5800 msgid "Error joining chat %s" 5903 msgid "Error joining chat %s"
5801 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" 5904 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
5802 5905
5803 #: src/protocols/jabber/si.c:579 5906 #: src/protocols/jabber/si.c:579
5807 5910
5808 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 5911 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5809 msgid "File Send Failed" 5912 msgid "File Send Failed"
5810 msgstr "Filsändning misslyckades" 5913 msgstr "Filsändning misslyckades"
5811 5914
5812 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 5915 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
5813 msgid "Unable to request USR\n" 5916 msgid "Unable to request USR\n"
5814 msgstr "Kan inte begära USR\n" 5917 msgstr "Kan inte begära USR\n"
5815 5918
5816 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 5919 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
5817 msgid "Unable to login using MD5" 5920 msgid "Unable to login using MD5"
5818 msgstr "Kan inte logga in med MD5" 5921 msgstr "Kan inte logga in med MD5"
5819 5922
5820 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 5923 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
5821 msgid "Unable to send USR" 5924 msgid "Unable to send USR"
5822 msgstr "Kan inte skicka USR" 5925 msgstr "Kan inte skicka USR"
5823 5926
5824 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 5927 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
5825 msgid "Requesting to send password" 5928 msgid "Requesting to send password"
5826 msgstr "Begär att få skicka lösenord" 5929 msgstr "Begär att få skicka lösenord"
5827 5930
5828 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5931 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5829 msgid "Protocol version not supported" 5932 msgid "Protocol version not supported"
5830 msgstr "Protokollversionen stöds inte" 5933 msgstr "Protokollversionen stöds inte"
5831 5934
5832 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 5935 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
5833 msgid "Unable to request CVR\n" 5936 msgid "Unable to request CVR\n"
5834 msgstr "Kan inte begära CVR\n" 5937 msgstr "Kan inte begära CVR\n"
5835 5938
5836 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 5939 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
5837 msgid "Unable to request INF\n" 5940 msgid "Unable to request INF\n"
5838 msgstr "Kan inte begära INF\n" 5941 msgstr "Kan inte begära INF\n"
5839 5942
5840 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 5943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
5841 msgid "Got invalid XFR" 5944 msgid "Got invalid XFR"
5842 msgstr "Har felaktig XFR" 5945 msgstr "Har felaktig XFR"
5843 5946
5844 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5947 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5845 msgid "Unable to transfer" 5948 msgid "Unable to transfer"
5847 5950
5848 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5951 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5849 msgid "Unable to parse message." 5952 msgid "Unable to parse message."
5850 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." 5953 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
5851 5954
5852 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 5955 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
5853 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 5956 #: src/protocols/msn/notification.c:1826
5854 msgid "Unable to write to server" 5957 msgid "Unable to write to server"
5855 msgstr "Kan inte skriva till servern" 5958 msgstr "Kan inte skriva till servern"
5856 5959
5857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 5960 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
5858 msgid "Syncing with server" 5961 msgid "Syncing with server"
5859 msgstr "Synkroniserar med server" 5962 msgstr "Synkroniserar med server"
5860 5963
5861 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 5964 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
5862 msgid "Error reading from server" 5965 msgid "Error reading from server"
5863 msgstr "Fel vid läsning från server" 5966 msgstr "Fel vid läsning från server"
5864 5967
5865 #: src/protocols/msn/error.c:33 5968 #: src/protocols/msn/error.c:33
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Unable to parse message"
5971 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
5972
5973 #: src/protocols/msn/error.c:36
5866 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5974 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5867 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" 5975 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)"
5868 5976
5869 #: src/protocols/msn/error.c:37
5870 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
5871 msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)"
5872
5873 #: src/protocols/msn/error.c:40 5977 #: src/protocols/msn/error.c:40
5874 msgid "Invalid User" 5978 #, fuzzy
5875 msgstr "Ogiltigt användare" 5979 msgid "Invalid email address"
5876 5980 msgstr "Ogiltig rumstitel"
5877 #: src/protocols/msn/error.c:44 5981
5982 #: src/protocols/msn/error.c:43
5983 #, fuzzy
5984 msgid "User does not exist"
5985 msgstr "Filen finns inte."
5986
5987 #: src/protocols/msn/error.c:47
5878 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 5988 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5879 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" 5989 msgstr "Fullständigt domännamn saknas"
5880 5990
5881 #: src/protocols/msn/error.c:47 5991 #: src/protocols/msn/error.c:50
5882 msgid "Already Logged In" 5992 msgid "Already Logged In"
5883 msgstr "Redan inloggad" 5993 msgstr "Redan inloggad"
5884 5994
5885 #: src/protocols/msn/error.c:50 5995 #: src/protocols/msn/error.c:53
5886 msgid "Invalid Username" 5996 msgid "Invalid Username"
5887 msgstr "Ogiltigt användarnamn" 5997 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
5888 5998
5889 #: src/protocols/msn/error.c:53 5999 #: src/protocols/msn/error.c:56
5890 msgid "Invalid Friendly Name" 6000 msgid "Invalid Friendly Name"
5891 msgstr "Ogiltigt alias" 6001 msgstr "Ogiltigt alias"
5892 6002
5893 #: src/protocols/msn/error.c:56 6003 #: src/protocols/msn/error.c:59
5894 msgid "List Full" 6004 msgid "List Full"
5895 msgstr "Listan är full" 6005 msgstr "Listan är full"
5896 6006
5897 #: src/protocols/msn/error.c:59 6007 #: src/protocols/msn/error.c:62
5898 msgid "Already there" 6008 msgid "Already there"
5899 msgstr "Finns redan" 6009 msgstr "Finns redan"
5900 6010
5901 #: src/protocols/msn/error.c:62 6011 #: src/protocols/msn/error.c:65
5902 msgid "Not on list" 6012 msgid "Not on list"
5903 msgstr "Finns inte i listan" 6013 msgstr "Finns inte i listan"
5904 6014
5905 #: src/protocols/msn/error.c:65 6015 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
5906 msgid "User is offline" 6016 msgid "User is offline"
5907 msgstr "Användaren är inte ansluten" 6017 msgstr "Användaren är inte ansluten"
5908 6018
5909 #: src/protocols/msn/error.c:68 6019 #: src/protocols/msn/error.c:71
5910 msgid "Already in the mode" 6020 msgid "Already in the mode"
5911 msgstr "Redan i det läget" 6021 msgstr "Redan i det läget"
5912 6022
5913 #: src/protocols/msn/error.c:71 6023 #: src/protocols/msn/error.c:74
5914 msgid "Already in opposite list" 6024 msgid "Already in opposite list"
5915 msgstr "Finns redan i motpartens lista" 6025 msgstr "Finns redan i motpartens lista"
5916 6026
5917 #: src/protocols/msn/error.c:74 6027 #: src/protocols/msn/error.c:77
5918 msgid "Too many groups" 6028 msgid "Too many groups"
5919 msgstr "För många grupper" 6029 msgstr "För många grupper"
5920 6030
5921 #: src/protocols/msn/error.c:77 6031 #: src/protocols/msn/error.c:80
5922 msgid "Invalid group" 6032 msgid "Invalid group"
5923 msgstr "Ogiltig grupp" 6033 msgstr "Ogiltig grupp"
5924 6034
5925 #: src/protocols/msn/error.c:80 6035 #: src/protocols/msn/error.c:83
5926 msgid "User not in group" 6036 msgid "User not in group"
5927 msgstr "Användaren är inte i gruppen" 6037 msgstr "Användaren är inte i gruppen"
5928 6038
5929 #: src/protocols/msn/error.c:83 6039 #: src/protocols/msn/error.c:86
5930 msgid "Group name too long" 6040 msgid "Group name too long"
5931 msgstr "Gruppnamnet är för långt" 6041 msgstr "Gruppnamnet är för långt"
5932 6042
5933 #: src/protocols/msn/error.c:86 6043 #: src/protocols/msn/error.c:89
5934 msgid "Cannot remove group zero" 6044 msgid "Cannot remove group zero"
5935 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" 6045 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll"
5936 6046
5937 #: src/protocols/msn/error.c:90 6047 #: src/protocols/msn/error.c:93
5938 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6048 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
5939 msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns." 6049 msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns."
5940 6050
5941 #: src/protocols/msn/error.c:94 6051 #: src/protocols/msn/error.c:97
5942 msgid "Switchboard failed" 6052 msgid "Switchboard failed"
5943 msgstr "Växeln misslyckades" 6053 msgstr "Växeln misslyckades"
5944 6054
5945 #: src/protocols/msn/error.c:97 6055 #: src/protocols/msn/error.c:100
5946 msgid "Notify Transfer failed" 6056 msgid "Notify Transfer failed"
5947 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" 6057 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad"
5948 6058
5949 #: src/protocols/msn/error.c:101 6059 #: src/protocols/msn/error.c:104
5950 msgid "Required fields missing" 6060 msgid "Required fields missing"
5951 msgstr "Nödvändiga fält saknas" 6061 msgstr "Nödvändiga fält saknas"
5952 6062
5953 #: src/protocols/msn/error.c:104 6063 #: src/protocols/msn/error.c:107
5954 msgid "Too many hits to a FND" 6064 msgid "Too many hits to a FND"
5955 msgstr "För många träffar på ett FND" 6065 msgstr "För många träffar på ett FND"
5956 6066
5957 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 6067 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
5958 msgid "Not logged in" 6068 msgid "Not logged in"
5959 msgstr "Inte inloggad" 6069 msgstr "Inte inloggad"
5960 6070
5961 #: src/protocols/msn/error.c:111 6071 #: src/protocols/msn/error.c:114
5962 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6072 msgid "Service Temporarily Unavailable"
5963 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." 6073 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar."
5964 6074
5965 #: src/protocols/msn/error.c:114 6075 #: src/protocols/msn/error.c:117
5966 msgid "Database server error" 6076 msgid "Database server error"
5967 msgstr "Databasserverfel" 6077 msgstr "Databasserverfel"
5968 6078
5969 #: src/protocols/msn/error.c:117 6079 #: src/protocols/msn/error.c:120
5970 msgid "Command disabled" 6080 msgid "Command disabled"
5971 msgstr "Kommandot avstängt" 6081 msgstr "Kommandot avstängt"
5972 6082
5973 #: src/protocols/msn/error.c:120 6083 #: src/protocols/msn/error.c:123
5974 msgid "File operation error" 6084 msgid "File operation error"
5975 msgstr "Filoperationsfel" 6085 msgstr "Filoperationsfel"
5976 6086
5977 #: src/protocols/msn/error.c:123 6087 #: src/protocols/msn/error.c:126
5978 msgid "Memory allocation error" 6088 msgid "Memory allocation error"
5979 msgstr "Minnesallokeringsfel" 6089 msgstr "Minnesallokeringsfel"
5980 6090
5981 #: src/protocols/msn/error.c:126 6091 #: src/protocols/msn/error.c:129
5982 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6092 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5983 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" 6093 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern"
5984 6094
5985 #: src/protocols/msn/error.c:130 6095 #: src/protocols/msn/error.c:133
5986 msgid "Server busy" 6096 msgid "Server busy"
5987 msgstr "Servern upptagen" 6097 msgstr "Servern upptagen"
5988 6098
5989 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 6099 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
5990 #: src/protocols/msn/error.c:201 6100 #: src/protocols/msn/error.c:204
5991 msgid "Server unavailable" 6101 msgid "Server unavailable"
5992 msgstr "Servern är ej tillgänglig" 6102 msgstr "Servern är ej tillgänglig"
5993 6103
5994 #: src/protocols/msn/error.c:136 6104 #: src/protocols/msn/error.c:139
5995 msgid "Peer Notification server down" 6105 msgid "Peer Notification server down"
5996 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" 6106 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere"
5997 6107
5998 #: src/protocols/msn/error.c:139 6108 #: src/protocols/msn/error.c:142
5999 msgid "Database connect error" 6109 msgid "Database connect error"
6000 msgstr "Databasanslutningsfel" 6110 msgstr "Databasanslutningsfel"
6001 6111
6002 #: src/protocols/msn/error.c:143 6112 #: src/protocols/msn/error.c:146
6003 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6113 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6004 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" 6114 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)"
6005 6115
6006 #: src/protocols/msn/error.c:150 6116 #: src/protocols/msn/error.c:153
6007 msgid "Error creating connection" 6117 msgid "Error creating connection"
6008 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" 6118 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
6009 6119
6010 #: src/protocols/msn/error.c:154 6120 #: src/protocols/msn/error.c:157
6011 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6121 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6012 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" 6122 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna"
6013 6123
6014 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 6124 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
6015 msgid "Unable to write" 6125 msgid "Unable to write"
6016 msgstr "Kan inte skriva" 6126 msgstr "Kan inte skriva"
6017 6127
6018 #: src/protocols/msn/error.c:160 6128 #: src/protocols/msn/error.c:163
6019 msgid "Session overload" 6129 msgid "Session overload"
6020 msgstr "Sessionsöverlast" 6130 msgstr "Sessionsöverlast"
6021 6131
6022 #: src/protocols/msn/error.c:163 6132 #: src/protocols/msn/error.c:166
6023 msgid "User is too active" 6133 msgid "User is too active"
6024 msgstr "Användaren är för aktiv" 6134 msgstr "Användaren är för aktiv"
6025 6135
6026 #: src/protocols/msn/error.c:166 6136 #: src/protocols/msn/error.c:169
6027 msgid "Too many sessions" 6137 msgid "Too many sessions"
6028 msgstr "För många sessioner" 6138 msgstr "För många sessioner"
6029 6139
6030 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 6140 #: src/protocols/msn/error.c:172
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Passport not verified"
6143 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
6144
6145 #: src/protocols/msn/error.c:175
6146 msgid "Bad friend file"
6147 msgstr "Fel på friend-fil"
6148
6149 #: src/protocols/msn/error.c:178
6031 msgid "Not expected" 6150 msgid "Not expected"
6032 msgstr "Ej väntat" 6151 msgstr "Ej väntat"
6033 6152
6034 #: src/protocols/msn/error.c:172 6153 #: src/protocols/msn/error.c:183
6035 msgid "Bad friend file"
6036 msgstr "Fel på friend-fil"
6037
6038 #: src/protocols/msn/error.c:180
6039 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6154 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6040 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" 6155 msgstr "Smeknamn ändras för ofta"
6041 6156
6042 #: src/protocols/msn/error.c:189 6157 #: src/protocols/msn/error.c:192
6043 msgid "Server too busy" 6158 msgid "Server too busy"
6044 msgstr "Servern är för upptagen" 6159 msgstr "Servern är för upptagen"
6045 6160
6046 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 6161 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
6047 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6162 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6048 msgid "Authentication failed" 6163 msgid "Authentication failed"
6049 msgstr "Autentisering misslyckades" 6164 msgstr "Autentisering misslyckades"
6050 6165
6051 #: src/protocols/msn/error.c:196 6166 #: src/protocols/msn/error.c:199
6052 msgid "Not allowed when offline" 6167 msgid "Not allowed when offline"
6053 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" 6168 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
6054 6169
6055 #: src/protocols/msn/error.c:204 6170 #: src/protocols/msn/error.c:207
6056 msgid "Not accepting new users" 6171 msgid "Not accepting new users"
6057 msgstr "Accepterar inte nya användare" 6172 msgstr "Accepterar inte nya användare"
6058 6173
6059 #: src/protocols/msn/error.c:208 6174 #: src/protocols/msn/error.c:211
6060 msgid "Kids Passport without parental consent" 6175 msgid "Kids Passport without parental consent"
6061 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" 6176 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande"
6062 6177
6063 #: src/protocols/msn/error.c:212 6178 #: src/protocols/msn/error.c:215
6064 msgid "Passport account not yet verified" 6179 msgid "Passport account not yet verified"
6065 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" 6180 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
6066 6181
6067 #: src/protocols/msn/error.c:215 6182 #: src/protocols/msn/error.c:218
6068 msgid "Bad ticket" 6183 msgid "Bad ticket"
6069 msgstr "Ogiltig biljett" 6184 msgstr "Ogiltig biljett"
6070 6185
6071 #: src/protocols/msn/error.c:219 6186 #: src/protocols/msn/error.c:222
6072 #, c-format 6187 #, c-format
6073 msgid "Unknown Error Code %d" 6188 msgid "Unknown Error Code %d"
6074 msgstr "Okänd felkod %d" 6189 msgstr "Okänd felkod %d"
6075 6190
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:71 6191 #: src/protocols/msn/error.c:234
6192 #, c-format
6193 msgid "MSN Error: %s\n"
6194 msgstr "MSN-fel: %s\n"
6195
6196 #: src/protocols/msn/msn.c:72
6077 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6197 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6078 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." 6198 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt."
6079 6199
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:178 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:191
6081 msgid "Set your friendly name." 6201 msgid "Set your friendly name."
6082 msgstr "Ställ in alias." 6202 msgstr "Ställ in alias."
6083 6203
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:179 6204 #: src/protocols/msn/msn.c:192
6085 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6205 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6086 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." 6206 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
6087 6207
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6208 #: src/protocols/msn/msn.c:204
6089 msgid "Set your home phone number." 6209 msgid "Set your home phone number."
6090 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." 6210 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
6091 6211
6092 #: src/protocols/msn/msn.c:202 6212 #: src/protocols/msn/msn.c:215
6093 msgid "Set your work phone number." 6213 msgid "Set your work phone number."
6094 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." 6214 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
6095 6215
6096 #: src/protocols/msn/msn.c:213 6216 #: src/protocols/msn/msn.c:226
6097 msgid "Set your mobile phone number." 6217 msgid "Set your mobile phone number."
6098 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." 6218 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
6099 6219
6100 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:235
6101 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6221 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6102 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" 6222 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
6103 6223
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:223 6224 #: src/protocols/msn/msn.c:236
6105 msgid "" 6225 msgid ""
6106 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6226 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6107 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6227 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6108 msgstr "" 6228 msgstr ""
6109 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " 6229 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
6110 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" 6230 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
6111 6231
6112 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6232 #: src/protocols/msn/msn.c:240
6113 msgid "Allow" 6233 msgid "Allow"
6114 msgstr "Tillåt" 6234 msgstr "Tillåt"
6115 6235
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:228 6236 #: src/protocols/msn/msn.c:241
6117 msgid "Disallow" 6237 msgid "Disallow"
6118 msgstr "Tillåt ej" 6238 msgstr "Tillåt ej"
6119 6239
6120 #: src/protocols/msn/msn.c:245 6240 #: src/protocols/msn/msn.c:258
6121 msgid "Send a mobile message." 6241 msgid "Send a mobile message."
6122 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." 6242 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
6123 6243
6124 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:260
6125 msgid "Page" 6245 msgid "Page"
6126 msgstr "Sök" 6246 msgstr "Sök"
6127 6247
6128 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 6248 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
6129 #, c-format
6130 msgid "<b>Status:</b> %s"
6131 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6132
6133 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6134 #: src/protocols/msn/state.c:32 6249 #: src/protocols/msn/state.c:32
6135 msgid "Away From Computer" 6250 msgid "Away From Computer"
6136 msgstr "Borta från Datorn" 6251 msgstr "Borta från Datorn"
6137 6252
6138 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
6139 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 6254 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6141 msgid "Be Right Back" 6256 msgid "Be Right Back"
6142 msgstr "Strax tillbaka" 6257 msgstr "Strax tillbaka"
6143 6258
6144 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
6145 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 6260 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
6146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6261 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6147 msgid "Busy" 6264 msgid "Busy"
6148 msgstr "Upptagen" 6265 msgstr "Upptagen"
6149 6266
6150 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 6267 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
6151 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6268 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
6153 msgid "On The Phone" 6270 msgid "On The Phone"
6154 msgstr "Pratar i telefon" 6271 msgstr "Pratar i telefon"
6155 6272
6156 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
6157 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6274 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
6158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
6159 msgid "Out To Lunch" 6276 msgid "Out To Lunch"
6160 msgstr "På lunch" 6277 msgstr "På lunch"
6161 6278
6162 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
6163 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 6280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
6164 msgid "Hidden" 6281 msgid "Hidden"
6165 msgstr "Dold" 6282 msgstr "Dold"
6166 6283
6167 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:378
6168 msgid "Set Friendly Name" 6285 msgid "Set Friendly Name"
6169 msgstr "Ange alias" 6286 msgstr "Ange alias"
6170 6287
6171 #: src/protocols/msn/msn.c:371 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:386
6172 msgid "Set Home Phone Number" 6289 msgid "Set Home Phone Number"
6173 msgstr "Ange hemtelefonnummer" 6290 msgstr "Ange hemtelefonnummer"
6174 6291
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:377 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:392
6176 msgid "Set Work Phone Number" 6293 msgid "Set Work Phone Number"
6177 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" 6294 msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
6178 6295
6179 #: src/protocols/msn/msn.c:383 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:398
6180 msgid "Set Mobile Phone Number" 6297 msgid "Set Mobile Phone Number"
6181 msgstr "Ställ in mobilnummer" 6298 msgstr "Ställ in mobilnummer"
6182 6299
6183 #: src/protocols/msn/msn.c:392 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:407
6184 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6301 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6185 msgstr "Tillåt mobila enheter" 6302 msgstr "Tillåt mobila enheter"
6186 6303
6187 #: src/protocols/msn/msn.c:399 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:414
6188 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6305 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6189 msgstr "Tillåt mobilsökningar" 6306 msgstr "Tillåt mobilsökningar"
6190 6307
6191 #: src/protocols/msn/msn.c:425 6308 #: src/protocols/msn/msn.c:440
6192 msgid "Send to Mobile" 6309 msgid "Send to Mobile"
6193 msgstr "Skicka till mobil" 6310 msgstr "Skicka till mobil"
6194 6311
6195 #: src/protocols/msn/msn.c:434 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:449
6196 msgid "Initiate Chat" 6313 msgid "Initiate Chat"
6197 msgstr "Starta chatt" 6314 msgstr "Starta chatt"
6198 6315
6199 #: src/protocols/msn/msn.c:458 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:473
6200 msgid "" 6317 msgid ""
6201 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6318 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6202 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6319 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6203 msgstr "" 6320 msgstr ""
6204 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " 6321 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds "
6205 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." 6322 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
6206 6323
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:757 6324 #: src/protocols/msn/msn.c:785
6208 #, c-format 6325 #, c-format
6209 msgid "" 6326 msgid ""
6210 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6327 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6211 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6328 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6212 msgstr "" 6329 msgstr ""
6213 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 6330 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
6214 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." 6331 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
6215 6332
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 6333 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
6217 msgid "Invalid MSN screen name" 6334 msgid "Invalid MSN screen name"
6218 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" 6335 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
6219 6336
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:797 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:825
6221 #, c-format 6338 #, c-format
6222 msgid "" 6339 msgid ""
6223 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6340 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6224 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6341 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6225 msgstr "" 6342 msgstr ""
6226 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 6343 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
6227 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." 6344 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
6228 6345
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
6230 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6347 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6231 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" 6348 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>"
6232 6349
6233 #. Age 6350 #. Age
6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
6235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6237 msgid "Age" 6354 msgid "Age"
6238 msgstr "Ålder" 6355 msgstr "Ålder"
6239 6356
6240 #. Gender 6357 #. Gender
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
6242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 6360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6244 msgid "Gender" 6361 msgid "Gender"
6245 msgstr "Kön" 6362 msgstr "Kön"
6246 6363
6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6248 msgid "Marital Status" 6365 msgid "Marital Status"
6249 msgstr "Civilstånd" 6366 msgstr "Civilstånd"
6250 6367
6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
6252 msgid "Location" 6369 msgid "Location"
6253 msgstr "Plats" 6370 msgstr "Plats"
6254 6371
6255 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
6256 msgid "Occupation" 6373 msgid "Occupation"
6257 msgstr "Sysselsättning" 6374 msgstr "Sysselsättning"
6258 6375
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
6260 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 6378 #: src/protocols/msn/msn.c:1476
6262 msgid "A Little About Me" 6379 msgid "A Little About Me"
6263 msgstr "Lite om mig" 6380 msgstr "Lite om mig"
6264 6381
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1505
6267 msgid "Favorite Things" 6384 msgid "Favorite Things"
6268 msgstr "Favoritsaker" 6385 msgstr "Favoritsaker"
6269 6386
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 6388 #: src/protocols/msn/msn.c:1527
6272 msgid "Hobbies and Interests" 6389 msgid "Hobbies and Interests"
6273 msgstr "Hobbies och intressen" 6390 msgstr "Hobbies och intressen"
6274 6391
6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 6393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
6277 msgid "Favorite Quote" 6394 msgid "Favorite Quote"
6278 msgstr "Favoritcitat" 6395 msgstr "Favoritcitat"
6279 6396
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6281 msgid "Last Updated" 6398 msgid "Last Updated"
6282 msgstr "Senast uppdaterad" 6399 msgstr "Senast uppdaterad"
6283 6400
6284 #. Homepage 6401 #. Homepage
6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
6287 msgid "Homepage" 6404 msgid "Homepage"
6288 msgstr "Hemsida" 6405 msgstr "Hemsida"
6289 6406
6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
6291 #, c-format 6408 #, c-format
6292 msgid "User information for %s unavailable" 6409 msgid "User information for %s unavailable"
6293 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" 6410 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
6294 6411
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
6296 msgid "The user's profile is empty." 6413 msgid "The user's profile is empty."
6297 msgstr "Användarens profil är tom." 6414 msgstr "Användarens profil är tom."
6415
6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1626
6417 msgid "Display conversation closed notices"
6418 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
6419
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
6421 msgid "Display timeout notices"
6422 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser"
6298 6423
6299 #. *< api_version 6424 #. *< api_version
6300 #. *< type 6425 #. *< type
6301 #. *< ui_requirement 6426 #. *< ui_requirement
6302 #. *< flags 6427 #. *< flags
6305 #. *< id 6430 #. *< id
6306 #. *< name 6431 #. *< name
6307 #. *< version 6432 #. *< version
6308 #. * summary 6433 #. * summary
6309 #. * description 6434 #. * description
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
6311 msgid "MSN Protocol Plugin" 6436 msgid "MSN Protocol Plugin"
6312 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" 6437 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
6313 6438
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
6315 msgid "Login server" 6440 msgid "Login server"
6316 msgstr "Inloggningsserver" 6441 msgstr "Inloggningsserver"
6317 6442
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1746
6319 msgid "Use HTTP Method" 6444 msgid "Use HTTP Method"
6320 msgstr "Använd HTTP-metod" 6445 msgstr "Använd HTTP-metod"
6321
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6323 msgid "Display conversation closed notices"
6324 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
6325
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6327 msgid "Display timeout notices"
6328 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser"
6329 6446
6330 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6447 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6331 msgid "Unable to connect to server" 6448 msgid "Unable to connect to server"
6332 msgstr "Kan inte ansluta till servern" 6449 msgstr "Kan inte ansluta till servern"
6333 6450
6341 6458
6342 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 6459 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6343 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6344 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver." 6461 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver."
6345 6462
6346 #: src/protocols/msn/notification.c:215 6463 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6347 #, c-format
6348 msgid "MSN Error: %s\n"
6349 msgstr "MSN-fel: %s\n"
6350
6351 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6352 msgid "Retrieving buddy list" 6464 msgid "Retrieving buddy list"
6353 msgstr "Tar emot kompislista" 6465 msgstr "Tar emot kompislista"
6354 6466
6355 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6467 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
6357 msgid "Password sent" 6469 msgid "Password sent"
6358 msgstr "Lösenord skickat" 6470 msgstr "Lösenord skickat"
6359 6471
6360 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6472 #: src/protocols/msn/notification.c:361
6361 msgid "Unable to send password" 6473 msgid "Unable to send password"
6362 msgstr "Kan inte skicka lösenord" 6474 msgstr "Kan inte skicka lösenord"
6363 6475
6364 #: src/protocols/msn/notification.c:403 6476 #: src/protocols/msn/notification.c:397
6365 msgid "Protocol not supported" 6477 msgid "Protocol not supported"
6366 msgstr "Protokollet stöds inte" 6478 msgstr "Protokollet stöds inte"
6367 6479
6368 #: src/protocols/msn/notification.c:445 6480 #: src/protocols/msn/notification.c:440
6369 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6481 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6370 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 6482 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
6371 6483
6372 #: src/protocols/msn/notification.c:450 6484 #: src/protocols/msn/notification.c:445
6373 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6485 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6374 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." 6486 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
6375 6487
6376 #: src/protocols/msn/notification.c:577 6488 #: src/protocols/msn/notification.c:584
6377 #, c-format 6489 #, c-format
6378 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6490 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6379 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." 6491 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
6380 6492
6381 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 6493 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
6382 #, c-format 6494 #, c-format
6383 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6495 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6384 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." 6496 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
6385 6497
6386 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 6498 #: src/protocols/msn/notification.c:1362
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6502 "again."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/protocols/msn/notification.c:1607
6387 msgid "Unable to transfer to notification server" 6506 msgid "Unable to transfer to notification server"
6388 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" 6507 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
6389 6508
6390 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 6509 #: src/protocols/msn/notification.c:1776
6391 #, c-format 6510 #, c-format
6392 msgid "" 6511 msgid ""
6393 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6512 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6394 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6513 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6395 "in progress.\n" 6514 "in progress.\n"
6410 msgstr[1] "" 6529 msgstr[1] ""
6411 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " 6530 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
6412 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " 6531 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
6413 "tiden löper ut." 6532 "tiden löper ut."
6414 6533
6415 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 6534 #: src/protocols/msn/servconn.c:389
6535 #, fuzzy
6536 msgid "IO Error."
6537 msgstr "Fel"
6538
6539 #: src/protocols/msn/servconn.c:527
6416 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6540 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6417 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." 6541 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta."
6418 6542
6419 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 6543 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
6420 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6544 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6423 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6547 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
6424 #, c-format 6548 #, c-format
6425 msgid "%s has closed the conversation window." 6549 msgid "%s has closed the conversation window."
6426 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." 6550 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
6427 6551
6428 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 6552 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300
6429 msgid "An MSN message may not have been received." 6553 msgid "An MSN message may not have been received."
6430 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." 6554 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
6431 6555
6432 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6556 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6433 msgid "Unable to read header from server" 6557 msgid "Unable to read header from server"
6437 #, c-format 6561 #, c-format
6438 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6562 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
6439 msgstr "" 6563 msgstr ""
6440 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." 6564 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd."
6441 6565
6442 #: src/protocols/napster/napster.c:303 6566 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6443 #, c-format 6567 #, c-format
6444 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6568 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6445 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte" 6569 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte"
6446 6570
6447 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6571 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6448 #: src/protocols/napster/napster.c:314 6572 #: src/protocols/napster/napster.c:318
6449 #, c-format 6573 #, c-format
6450 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6574 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6451 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 6575 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
6452 6576
6453 #: src/protocols/napster/napster.c:322 6577 #: src/protocols/napster/napster.c:326
6454 msgid "You were disconnected from the server." 6578 msgid "You were disconnected from the server."
6455 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." 6579 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
6456 6580
6457 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6581 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6458 #: src/protocols/napster/napster.c:378 6582 #: src/protocols/napster/napster.c:384
6459 #, c-format 6583 #, c-format
6460 msgid "%s requested your information" 6584 msgid "%s requested your information"
6461 msgstr "%s begärde din information" 6585 msgstr "%s begärde din information"
6462 6586
6463 #: src/protocols/napster/napster.c:410 6587 #: src/protocols/napster/napster.c:422
6464 msgid "" 6588 msgid ""
6465 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6589 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6466 "different location" 6590 "different location"
6467 msgstr "" 6591 msgstr ""
6468 "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan " 6592 "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan "
6469 "plats." 6593 "plats."
6470 6594
6471 #. MSG_CLIENT_PING 6595 #. MSG_CLIENT_PING
6472 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6596 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6473 #, c-format 6597 #, c-format
6474 msgid "%s requested a PING" 6598 msgid "%s requested a PING"
6475 msgstr "%s begärde en PING" 6599 msgstr "%s begärde en PING"
6476 6600
6477 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6601 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6478 msgid "Get Info" 6602 msgid "Get Info"
6479 msgstr "Info" 6603 msgstr "Info"
6480 6604
6481 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 6605 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
6482 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6606 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6483 msgid "_Group:" 6607 msgid "_Group:"
6484 msgstr "_Grupp:" 6608 msgstr "_Grupp:"
6485 6609
6486 #. *< api_version 6610 #. *< api_version
6492 #. *< id 6616 #. *< id
6493 #. *< name 6617 #. *< name
6494 #. *< version 6618 #. *< version
6495 #. * summary 6619 #. * summary
6496 #. * description 6620 #. * description
6497 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6621 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
6498 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6622 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6499 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" 6623 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
6500 6624
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6625 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6626 #, c-format
6627 msgid "Login failed (0x%X)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/protocols/novell/novell.c:225
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
6633 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
6634
6635 #: src/protocols/novell/novell.c:371
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
6638 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
6639
6640 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6641 #: src/protocols/novell/novell.c:397
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "Unable to send message (0x%X)."
6644 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
6645
6646 #: src/protocols/novell/novell.c:485
6647 #, c-format
6648 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/protocols/novell/novell.c:489
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
6654 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
6655
6656 #: src/protocols/novell/novell.c:536
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6660 "creating folder (0x%X)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/protocols/novell/novell.c:584
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6667 "list (0x%X)."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "GroupWise Conference %d"
6673 msgstr "Starta konferens"
6674
6675 #: src/protocols/novell/novell.c:659
6676 #, c-format
6677 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6683 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
6684
6685 #: src/protocols/novell/novell.c:982
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Userid"
6688 msgstr "Användare"
6689
6690 #. tag = _("DN");
6691 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6692 #. if (value) {
6693 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6694 #. tag, value);
6695 #. }
6696 #.
6697 #: src/protocols/novell/novell.c:996
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Full name"
6700 msgstr "Fullständigt namn"
6701
6702 #: src/protocols/novell/novell.c:1016
6703 #, fuzzy
6704 msgid "User Properties"
6705 msgstr "Användaralternativ"
6706
6707 #: src/protocols/novell/novell.c:1084
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6710 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
6711
6712 #: src/protocols/novell/novell.c:1113
6713 #, c-format
6714 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/protocols/novell/novell.c:1147
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Authenticating..."
6720 msgstr "Autentiserar"
6721
6722 #: src/protocols/novell/novell.c:1162
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Waiting for response..."
6725 msgstr "Väntar på svar..."
6726
6727 #: src/protocols/novell/novell.c:1302
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Invitation to Conversation"
6730 msgstr "Spara konversation"
6731
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "Invitation from: %s\n"
6736 "\n"
6737 "Sent: %s"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/protocols/novell/novell.c:1305
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Would you like to join the conversation?"
6743 msgstr "Vill du skriva över den?"
6744
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1408
6746 #, fuzzy
6747 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6748 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
6749
6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6751 #, c-format
6752 msgid ""
6753 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6757 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6758 #.
6759 #. ...but for now just error out with a nice message.
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1560
6761 #, fuzzy
6762 msgid ""
6763 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6764 "to connect to."
6765 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
6766
6767 #: src/protocols/novell/novell.c:1582
6768 msgid "Error. SSL support is not installed."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
6772 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6777 msgid "Offline"
6778 msgstr "Ej ansluten"
6779
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:2164
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid ""
6783 "<b>Status:</b> %s\n"
6784 "<b>Message:</b> %s"
6785 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6786
6787 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
6788 #, c-format
6789 msgid "<b>Status:</b> %s"
6790 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6791
6792 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Appear Offline"
6795 msgstr "Ej ansluten"
6796
6797 #. *< api_version
6798 #. *< type
6799 #. *< ui_requirement
6800 #. *< flags
6801 #. *< dependencies
6802 #. *< priority
6803 #. *< id
6804 #. *< name
6805 #. *< version
6806 #. * summary
6807 #. * description
6808 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
6809 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Server address"
6815 msgstr "Gatuadress"
6816
6817 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Server port"
6820 msgstr "Server"
6821
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6502 msgid "Invalid error" 6823 msgid "Invalid error"
6503 msgstr "Ogiltigt fel" 6824 msgstr "Ogiltigt fel"
6504 6825
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6506 msgid "Invalid SNAC" 6827 msgid "Invalid SNAC"
6507 msgstr "Ogiltig SNAC" 6828 msgstr "Ogiltig SNAC"
6508 6829
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6510 msgid "Rate to host" 6831 msgid "Rate to host"
6511 msgstr "Hastighet till värd" 6832 msgstr "Hastighet till värd"
6512 6833
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
6514 msgid "Rate to client" 6835 msgid "Rate to client"
6515 msgstr "Hastighet till klient" 6836 msgstr "Hastighet till klient"
6516 6837
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6518 msgid "Service unavailable" 6839 msgid "Service unavailable"
6519 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" 6840 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
6520 6841
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6522 msgid "Service not defined" 6843 msgid "Service not defined"
6523 msgstr "Tjänst ej definierad" 6844 msgstr "Tjänst ej definierad"
6524 6845
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6526 msgid "Obsolete SNAC" 6847 msgid "Obsolete SNAC"
6527 msgstr "Obsolet SNAC" 6848 msgstr "Obsolet SNAC"
6528 6849
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6530 msgid "Not supported by host" 6851 msgid "Not supported by host"
6531 msgstr "Ej stödd av värd" 6852 msgstr "Ej stödd av värd"
6532 6853
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6534 msgid "Not supported by client" 6855 msgid "Not supported by client"
6535 msgstr "Ej stödd av klient" 6856 msgstr "Ej stödd av klient"
6536 6857
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6538 msgid "Refused by client" 6859 msgid "Refused by client"
6539 msgstr "Vägrad av klient" 6860 msgstr "Vägrad av klient"
6540 6861
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6542 msgid "Reply too big" 6863 msgid "Reply too big"
6543 msgstr "Svar förstort" 6864 msgstr "Svar förstort"
6544 6865
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6546 msgid "Responses lost" 6867 msgid "Responses lost"
6547 msgstr "Svar förlorade" 6868 msgstr "Svar förlorade"
6548 6869
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6550 msgid "Request denied" 6871 msgid "Request denied"
6551 msgstr "Begäran nekad" 6872 msgstr "Begäran nekad"
6552 6873
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6554 msgid "Busted SNAC payload" 6875 msgid "Busted SNAC payload"
6555 msgstr "Spräckt SNAC-last" 6876 msgstr "Spräckt SNAC-last"
6556 6877
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6558 msgid "Insufficient rights" 6879 msgid "Insufficient rights"
6559 msgstr "Otillräckliga rättigheter" 6880 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
6560 6881
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6562 msgid "In local permit/deny" 6883 msgid "In local permit/deny"
6563 msgstr "I lokal tillåt/neka" 6884 msgstr "I lokal tillåt/neka"
6564 6885
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6566 msgid "Too evil (sender)" 6887 msgid "Too evil (sender)"
6567 msgstr "För onskefull (avsändare)" 6888 msgstr "För onskefull (avsändare)"
6568 6889
6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6570 msgid "Too evil (receiver)" 6891 msgid "Too evil (receiver)"
6571 msgstr "För onskefull (mottagare)" 6892 msgstr "För onskefull (mottagare)"
6572 6893
6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6574 msgid "User temporarily unavailable" 6895 msgid "User temporarily unavailable"
6575 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" 6896 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
6576 6897
6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6578 msgid "No match" 6899 msgid "No match"
6579 msgstr "Ingen träff" 6900 msgstr "Ingen träff"
6580 6901
6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6582 msgid "List overflow" 6903 msgid "List overflow"
6583 msgstr "Listöverflöde" 6904 msgstr "Listöverflöde"
6584 6905
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
6586 msgid "Request ambiguous" 6907 msgid "Request ambiguous"
6587 msgstr "Begäran tvetydig" 6908 msgstr "Begäran tvetydig"
6588 6909
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
6590 msgid "Queue full" 6911 msgid "Queue full"
6591 msgstr "Kö full" 6912 msgstr "Kö full"
6592 6913
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
6594 msgid "Not while on AOL" 6915 msgid "Not while on AOL"
6595 msgstr "Inte på AOL" 6916 msgstr "Inte på AOL"
6596 6917
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
6919 msgid "Voice"
6920 msgstr "Röst"
6921
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431
6923 msgid "AIM Direct IM"
6924 msgstr "AIM-direktmeddelande"
6925
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
6927 msgid "Chat"
6928 msgstr "Chatta"
6929
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
6931 msgid "Get File"
6932 msgstr "Hämta fil"
6933
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
6935 msgid "Games"
6936 msgstr "Spel"
6937
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
6939 msgid "Add-Ins"
6940 msgstr "Lägg till"
6941
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
6943 msgid "Send Buddy List"
6944 msgstr "Skicka kompislista"
6945
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
6947 msgid "ICQ Direct Connect"
6948 msgstr "ICQ-direktkoppling"
6949
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
6951 msgid "AP User"
6952 msgstr "AP-användare"
6953
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
6955 msgid "ICQ RTF"
6956 msgstr "ICQ-RTF"
6957
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
6959 msgid "Nihilist"
6960 msgstr "Nihilist"
6961
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
6963 msgid "ICQ Server Relay"
6964 msgstr "ICQ-serverrelay"
6965
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
6967 msgid "Old ICQ UTF8"
6968 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
6969
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
6971 msgid "Trillian Encryption"
6972 msgstr "Trillansk kryptering"
6973
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6975 msgid "ICQ UTF8"
6976 msgstr "ICQ UTF8"
6977
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
6979 msgid "Hiptop"
6980 msgstr "Hiptop"
6981
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
6983 msgid "Security Enabled"
6984 msgstr "Säkerhet aktiverad"
6985
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483
6987 msgid "Video Chat"
6988 msgstr "Videochatt"
6989
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
6991 msgid "iChat AV"
6992 msgstr "iChat AV"
6993
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
6995 msgid "Live Video"
6996 msgstr "Live-video"
6997
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
6999 msgid "Camera"
7000 msgstr "Kamera"
7001
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
7004 msgid "Free For Chat"
7005 msgstr "Tillgänglig för chatt"
7006
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
7009 msgid "Not Available"
7010 msgstr "Ej tillgänglig"
7011
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
7014 msgid "Occupied"
7015 msgstr "Upptagen"
7016
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
7018 msgid "Web Aware"
7019 msgstr "Webbmedveten"
7020
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Capabilities"
7024 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
7025
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Buddy Comment"
7029 msgstr "Kompiskommentar:"
7030
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716
6598 #, c-format 7032 #, c-format
6599 msgid "Direct IM with %s closed" 7033 msgid "Direct IM with %s closed"
6600 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" 7034 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
6601 7035
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718
6603 #, c-format 7037 #, c-format
6604 msgid "Direct IM with %s failed" 7038 msgid "Direct IM with %s failed"
6605 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" 7039 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
6606 7040
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
6608 #, c-format 7042 #, c-format
6609 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7043 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6610 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 7044 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
6611 7045
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805
6613 msgid "Chat is currently unavailable" 7047 msgid "Chat is currently unavailable"
6614 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" 7048 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
6615 7049
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
6617 msgid "Couldn't connect to host" 7051 msgid "Couldn't connect to host"
6618 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 7052 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
6619 7053
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
6621 msgid "Screen name sent" 7055 msgid "Screen name sent"
6622 msgstr "Användar-ID skickat" 7056 msgstr "Användar-ID skickat"
6623 7057
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900
6625 #, c-format 7059 #, c-format
6626 msgid "" 7060 msgid ""
6627 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7061 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6628 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7062 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6629 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7063 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6630 msgstr "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara innehålla siffror<." 7064 msgstr ""
6631 7065 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan "
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 7066 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara "
7067 "innehålla siffror<."
7068
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928
6633 msgid "Unable to login to AIM" 7070 msgid "Unable to login to AIM"
6634 msgstr "Kan inte logga in till AIM" 7071 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
6635 7072
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
6637 msgid "Could Not Connect" 7074 msgid "Could Not Connect"
6638 msgstr "Kunde inte ansluta" 7075 msgstr "Kunde inte ansluta"
6639 7076
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
6641 msgid "Connection established, cookie sent" 7078 msgid "Connection established, cookie sent"
6642 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 7079 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
6643 7080
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6645 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7082 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6646 msgid "Unable to establish file descriptor." 7083 msgid "Unable to establish file descriptor."
6647 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." 7084 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
6648 7085
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
6650 msgid "Unable to create new connection." 7087 msgid "Unable to create new connection."
6651 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." 7088 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
6652 7089
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
6654 msgid "Unable to establish listener socket." 7091 msgid "Unable to establish listener socket."
6655 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." 7092 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
6656 7093
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
6658 msgid "Incorrect nickname or password." 7095 msgid "Incorrect nickname or password."
6659 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." 7096 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
6660 7097
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
6662 msgid "Your account is currently suspended." 7099 msgid "Your account is currently suspended."
6663 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 7100 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
6664 7101
6665 #. service temporarily unavailable 7102 #. service temporarily unavailable
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
6667 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7104 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6668 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 7105 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
6669 7106
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
6671 msgid "" 7108 msgid ""
6672 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7109 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6673 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7110 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6674 msgstr "" 7111 msgstr ""
6675 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 7112 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
6676 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 7113 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
6677 7114
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
6679 #, c-format 7116 #, c-format
6680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7117 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6681 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 7118 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
6682 7119
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
6684 msgid "Internal Error" 7121 msgid "Internal Error"
6685 msgstr "Internt fel" 7122 msgstr "Internt fel"
6686 7123
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
6688 msgid "Received authorization" 7125 msgid "Received authorization"
6689 msgstr "Mottog auktorisering" 7126 msgstr "Mottog auktorisering"
6690 7127
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
6693 #, c-format 7130 #, c-format
6694 msgid "" 7131 msgid ""
6695 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7132 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6696 "fixed. Check %s for updates." 7133 "fixed. Check %s for updates."
6697 msgstr "" 7134 msgstr ""
6698 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " 7135 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
6699 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." 7136 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
6700 7137
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
6702 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7139 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6703 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." 7140 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
6704 7141
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
6706 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7143 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6707 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." 7144 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash."
6708 7145
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
6710 #, c-format 7147 #, c-format
6711 msgid "Direct IM with %s established" 7148 msgid "Direct IM with %s established"
6712 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" 7149 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
6713 7150
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
6715 msgid "(There was an error receiving this message)" 7152 msgid "(There was an error receiving this message)"
6716 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" 7153 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
6717 7154
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
6719 #, c-format 7156 #, c-format
6720 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7157 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6721 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" 7158 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
6722 7159
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
6724 msgid "" 7161 msgid ""
6725 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7162 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6726 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7163 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6727 "considered a privacy risk." 7164 "considered a privacy risk."
6728 msgstr "" 7165 msgstr ""
6729 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " 7166 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
6730 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " 7167 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
6731 "betraktas som en säkerhetsrisk." 7168 "betraktas som en säkerhetsrisk."
6732 7169
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6290 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
6734 msgid "Connect" 7171 msgid "Connect"
6735 msgstr "Anslut" 7172 msgstr "Anslut"
6736 7173
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
6738 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7175 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6739 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 7176 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
6740 7177
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
6742 msgid "Authorization Request Message:" 7179 msgid "Authorization Request Message:"
6743 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 7180 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
6744 7181
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
6746 msgid "Please authorize me!" 7183 msgid "Please authorize me!"
6747 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 7184 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
6748 7185
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6750 #, c-format 7187 #, c-format
6751 msgid "" 7188 msgid ""
6752 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7189 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6753 "you want to send an authorization request?" 7190 "you want to send an authorization request?"
6754 msgstr "" 7191 msgstr ""
6755 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " 7192 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
6756 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" 7193 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
6757 7194
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
6759 msgid "Request Authorization" 7196 msgid "Request Authorization"
6760 msgstr "Begär auktorisering" 7197 msgstr "Begär auktorisering"
6761 7198
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
6767 msgid "No reason given." 7204 msgid "No reason given."
6768 msgstr "Ingen motivering angiven." 7205 msgstr "Ingen motivering angiven."
6769 7206
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
6771 msgid "Authorization Denied Message:" 7208 msgid "Authorization Denied Message:"
6772 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 7209 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
6773 7210
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
6775 #, c-format 7212 #, c-format
6776 msgid "" 7213 msgid ""
6777 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7214 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6778 "%s" 7215 "%s"
6779 msgstr "" 7216 msgstr ""
6780 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" 7217 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
6781 "%s" 7218 "%s"
6782 7219
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
6784 msgid "Authorization Request" 7221 msgid "Authorization Request"
6785 msgstr "Auktoriseringsbegäran" 7222 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
6786 7223
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
6788 #, c-format 7225 #, c-format
6789 msgid "" 7226 msgid ""
6790 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7227 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6791 "following reason:\n" 7228 "following reason:\n"
6792 "%s" 7229 "%s"
6793 msgstr "" 7230 msgstr ""
6794 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " 7231 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
6795 "följande orsak:\n" 7232 "följande orsak:\n"
6796 "%s" 7233 "%s"
6797 7234
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6799 msgid "ICQ authorization denied." 7236 msgid "ICQ authorization denied."
6800 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 7237 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
6801 7238
6802 #. Someone has granted you authorization 7239 #. Someone has granted you authorization
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
6804 #, c-format 7241 #, c-format
6805 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7242 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6806 msgstr "" 7243 msgstr ""
6807 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." 7244 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
6808 7245
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
6810 #, c-format 7247 #, c-format
6811 msgid "" 7248 msgid ""
6812 "You have received a special message\n" 7249 "You have received a special message\n"
6813 "\n" 7250 "\n"
6814 "From: %s [%s]\n" 7251 "From: %s [%s]\n"
6817 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 7254 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
6818 "\n" 7255 "\n"
6819 "Från: %s [%s]\n" 7256 "Från: %s [%s]\n"
6820 "%s" 7257 "%s"
6821 7258
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
6823 #, c-format 7260 #, c-format
6824 msgid "" 7261 msgid ""
6825 "You have received an ICQ page\n" 7262 "You have received an ICQ page\n"
6826 "\n" 7263 "\n"
6827 "From: %s [%s]\n" 7264 "From: %s [%s]\n"
6830 "Du har fått en ICQ-sida\n" 7267 "Du har fått en ICQ-sida\n"
6831 "\n" 7268 "\n"
6832 "Från: %s [%s]\n" 7269 "Från: %s [%s]\n"
6833 "%s" 7270 "%s"
6834 7271
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
6836 #, c-format 7273 #, c-format
6837 msgid "" 7274 msgid ""
6838 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7275 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6839 "\n" 7276 "\n"
6840 "Message is:\n" 7277 "Message is:\n"
6843 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 7280 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
6844 "\n" 7281 "\n"
6845 "Meddelandet är:\n" 7282 "Meddelandet är:\n"
6846 "%s" 7283 "%s"
6847 7284
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
6849 #, c-format 7286 #, c-format
6850 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7287 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6851 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" 7288 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
6852 7289
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
6854 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7291 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6855 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" 7292 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
6856 7293
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
6858 msgid "Decline" 7295 msgid "Decline"
6859 msgstr "Understrykning" 7296 msgstr "Understrykning"
6860 7297
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
6862 #, c-format 7299 #, c-format
6863 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7300 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6864 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6865 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 7302 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
6866 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." 7303 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
6867 7304
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6869 #, c-format 7306 #, c-format
6870 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7307 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7308 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6872 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." 7309 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
6873 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." 7310 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort."
6874 7311
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6876 #, c-format 7313 #, c-format
6877 msgid "" 7314 msgid ""
6878 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7315 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6879 msgid_plural "" 7316 msgid_plural ""
6880 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7317 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6881 msgstr[0] "" 7318 msgstr[0] ""
6882 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 7319 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
6883 msgstr[1] "" 7320 msgstr[1] ""
6884 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 7321 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
6885 7322
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6887 #, c-format 7324 #, c-format
6888 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7325 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7326 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6890 msgstr[0] "" 7327 msgstr[0] ""
6891 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." 7328 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
6892 msgstr[1] "" 7329 msgstr[1] ""
6893 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." 7330 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
6894 7331
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6896 #, c-format 7333 #, c-format
6897 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7334 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6898 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6899 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." 7336 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
6900 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." 7337 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
6901 7338
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6903 #, c-format 7340 #, c-format
6904 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7341 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6905 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7342 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6906 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 7343 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
6907 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 7344 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
6908 7345
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416
6911 msgid "Free For Chat"
6912 msgstr "Tillgänglig för chatt"
6913
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6916 msgid "Not Available"
6917 msgstr "Ej tillgänglig"
6918
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
6921 msgid "Occupied"
6922 msgstr "Upptagen"
6923
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6925 msgid "Web Aware"
6926 msgstr "Webbmedveten"
6927
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6929 #, c-format 7347 #, c-format
6930 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7348 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6931 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7349 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6932 7350
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
6934 #, c-format 7352 #, c-format
6935 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7353 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6936 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" 7354 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
6937 7355
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
6939 msgid "Unknown error" 7357 msgid "Unknown error"
6940 msgstr "Okänt fel" 7358 msgstr "Okänt fel"
6941 7359
6942 #. Data is assumed to be the destination sn 7360 #. Data is assumed to be the destination sn
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
6944 #, c-format 7362 #, c-format
6945 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7363 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6946 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " 7364 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
6947 7365
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
6949 #, c-format 7367 #, c-format
6950 msgid "User information for %s unavailable:" 7368 msgid "User information for %s unavailable:"
6951 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" 7369 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
6952 7370
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
6954 msgid "Voice" 7372 #, fuzzy
6955 msgstr "Röst" 7373 msgid "Warning Level"
6956 7374 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 7375
6958 msgid "AIM Direct IM" 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
6959 msgstr "AIM-direktmeddelande" 7377 #, fuzzy
6960 7378 msgid "Online Since"
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 7379 msgstr "Ansluten sedan"
6962 msgid "Chat" 7380
6963 msgstr "Chatta" 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
6964 7382 msgid "Member Since"
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 7383 msgstr "Medlem sedan"
6966 msgid "Get File" 7384
6967 msgstr "Hämta fil" 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
6968
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
6970 msgid "Games"
6971 msgstr "Spel"
6972
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
6974 msgid "Add-Ins"
6975 msgstr "Lägg till"
6976
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6978 msgid "Send Buddy List"
6979 msgstr "Skicka kompislista"
6980
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
6982 msgid "ICQ Direct Connect"
6983 msgstr "ICQ-direktkoppling"
6984
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
6986 msgid "AP User"
6987 msgstr "AP-användare"
6988
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
6990 msgid "ICQ RTF"
6991 msgstr "ICQ-RTF"
6992
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
6994 msgid "Nihilist"
6995 msgstr "Nihilist"
6996
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
6998 msgid "ICQ Server Relay"
6999 msgstr "ICQ-serverrelay"
7000
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
7002 msgid "Old ICQ UTF8"
7003 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
7004
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
7006 msgid "Trillian Encryption"
7007 msgstr "Trillansk kryptering"
7008
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
7010 msgid "ICQ UTF8"
7011 msgstr "ICQ UTF8"
7012
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
7014 msgid "Hiptop"
7015 msgstr "Hiptop"
7016
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7018 msgid "Security Enabled"
7019 msgstr "Säkerhet aktiverad"
7020
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
7022 msgid "Video Chat"
7023 msgstr "Videochatt"
7024
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7026 msgid "iChat AV"
7027 msgstr "iChat AV"
7028
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7030 msgid "Live Video"
7031 msgstr "Live-video"
7032
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7034 msgid "Camera"
7035 msgstr "Kamera"
7036
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
7038 #, c-format
7039 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7040 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n"
7041
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7043 #, c-format
7044 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7045 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n"
7046
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
7048 #, c-format
7049 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7050 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n"
7051
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7053 #, c-format
7054 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7055 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n"
7056
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7058 #, c-format
7059 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7060 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
7061
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
7063 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7064 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
7065
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7067 msgid "Your AIM connection may be lost." 7386 msgid "Your AIM connection may be lost."
7068 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 7387 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
7069 7388
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 7389 #. The conversion failed!
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
7391 #, fuzzy
7392 msgid ""
7393 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7394 "characters.]"
7395 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
7396
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
7071 msgid "Rate limiting error." 7398 msgid "Rate limiting error."
7072 msgstr "Frekvensgränsfel." 7399 msgstr "Frekvensgränsfel."
7073 7400
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
7075 msgid "" 7402 msgid ""
7076 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7403 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7077 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7404 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7078 msgstr "" 7405 msgstr ""
7079 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 7406 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
7080 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 7407 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
7081 7408
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
7083 msgid "" 7410 msgid ""
7084 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7411 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7085 "at another location." 7412 "at another location."
7086 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 7413 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
7087 7414
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
7089 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7416 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7090 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 7417 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
7091 7418
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
7093 msgid "Finalizing connection" 7420 msgid "Finalizing connection"
7094 msgstr "Avsluta anslutning" 7421 msgstr "Avsluta anslutning"
7095 7422
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7097 msgid "Email Address" 7424 msgid "Email Address"
7098 msgstr "E-postadress" 7425 msgstr "E-postadress"
7099 7426
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
7101 msgid "Mobile Phone" 7428 msgid "Mobile Phone"
7102 msgstr "Mobilnummer" 7429 msgstr "Mobilnummer"
7103 7430
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7106 msgid "Female" 7433 msgid "Female"
7107 msgstr "Kvinna" 7434 msgstr "Kvinna"
7108 7435
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7111 msgid "Male" 7438 msgid "Male"
7112 msgstr "Man" 7439 msgstr "Man"
7113 7440
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
7115 msgid "Personal Web Page" 7442 msgid "Personal Web Page"
7116 msgstr "Personlig webbsida" 7443 msgstr "Personlig webbsida"
7117 7444
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7119 msgid "Additional Information" 7446 msgid "Additional Information"
7120 msgstr "Extra information" 7447 msgstr "Extra information"
7121 7448
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
7123 msgid "Home Address" 7450 msgid "Home Address"
7124 msgstr "Hemadress" 7451 msgstr "Hemadress"
7125 7452
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7127 msgid "Zip Code" 7454 msgid "Zip Code"
7128 msgstr "Postnummer" 7455 msgstr "Postnummer"
7129 7456
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
7131 msgid "Work Address" 7458 msgid "Work Address"
7132 msgstr "Jobbadress" 7459 msgstr "Jobbadress"
7133 7460
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
7135 msgid "Work Information" 7462 msgid "Work Information"
7136 msgstr "Information om arbete" 7463 msgstr "Information om arbete"
7137 7464
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
7139 msgid "Company" 7466 msgid "Company"
7140 msgstr "Företag" 7467 msgstr "Företag"
7141 7468
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
7143 msgid "Division" 7470 msgid "Division"
7144 msgstr "Avdelning" 7471 msgstr "Avdelning"
7145 7472
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
7147 msgid "Position" 7474 msgid "Position"
7148 msgstr "Befattning" 7475 msgstr "Befattning"
7149 7476
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
7151 msgid "Web Page" 7478 msgid "Web Page"
7152 msgstr "Webbsida" 7479 msgstr "Webbsida"
7153 7480
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
7155 #, c-format 7482 #, c-format
7156 msgid "ICQ Info for %s" 7483 msgid "ICQ Info for %s"
7157 msgstr "ICQ-information om %s" 7484 msgstr "ICQ-information om %s"
7158 7485
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
7160 msgid "Pop-Up Message" 7487 msgid "Pop-Up Message"
7161 msgstr "Popup-meddelande" 7488 msgstr "Popup-meddelande"
7162 7489
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7164 #, c-format 7491 #, c-format
7165 msgid "The following screen names are associated with %s" 7492 msgid "The following screen names are associated with %s"
7166 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" 7493 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s"
7167 7494
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
7169 msgid "Search Results" 7496 msgid "Search Results"
7170 msgstr "Sökresultat" 7497 msgstr "Sökresultat"
7171 7498
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
7173 #, c-format 7500 #, c-format
7174 msgid "No results found for email address %s" 7501 msgid "No results found for email address %s"
7175 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" 7502 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
7176 7503
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
7178 #, c-format 7505 #, c-format
7179 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7506 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7180 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." 7507 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
7181 7508
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
7183 msgid "Account Confirmation Requested" 7510 msgid "Account Confirmation Requested"
7184 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" 7511 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
7185 7512
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
7187 msgid "Error Changing Account Info" 7514 msgid "Error Changing Account Info"
7188 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 7515 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
7189 7516
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
7191 #, c-format 7518 #, c-format
7192 msgid "" 7519 msgid ""
7193 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7520 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7194 "differs from the original." 7521 "differs from the original."
7195 msgstr "" 7522 msgstr ""
7196 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7523 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
7197 "skiljer sig från orginalet." 7524 "skiljer sig från orginalet."
7198 7525
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
7200 #, c-format 7527 #, c-format
7201 msgid "" 7528 msgid ""
7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7529 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7203 "ends in a space." 7530 "ends in a space."
7204 msgstr "" 7531 msgstr ""
7205 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7532 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
7206 "slutar med ett mellanslag." 7533 "slutar med ett mellanslag."
7207 7534
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
7209 #, c-format 7536 #, c-format
7210 msgid "" 7537 msgid ""
7211 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7538 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7212 "is too long." 7539 "is too long."
7213 msgstr "" 7540 msgstr ""
7214 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7541 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
7215 "är för långt." 7542 "är för långt."
7216 7543
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
7218 #, c-format 7545 #, c-format
7219 msgid "" 7546 msgid ""
7220 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7547 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7221 "request pending for this screen name." 7548 "request pending for this screen name."
7222 msgstr "" 7549 msgstr ""
7223 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " 7550 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en "
7224 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." 7551 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
7225 7552
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
7227 #, c-format 7554 #, c-format
7228 msgid "" 7555 msgid ""
7229 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7556 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7230 "too many screen names associated with it." 7557 "too many screen names associated with it."
7231 msgstr "" 7558 msgstr ""
7232 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " 7559 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
7233 "för många användar-IDn associerade med sig." 7560 "för många användar-IDn associerade med sig."
7234 7561
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
7236 #, c-format 7563 #, c-format
7237 msgid "" 7564 msgid ""
7238 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7565 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7239 "invalid." 7566 "invalid."
7240 msgstr "" 7567 msgstr ""
7241 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " 7568 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
7242 "är giltig." 7569 "är giltig."
7243 7570
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
7245 #, c-format 7572 #, c-format
7246 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7573 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7247 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." 7574 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
7248 7575
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
7250 #, c-format 7577 #, c-format
7251 msgid "" 7578 msgid ""
7252 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7579 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7253 "%s" 7580 "%s"
7254 msgstr "" 7581 msgstr ""
7255 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" 7582 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n"
7256 "%s" 7583 "%s"
7257 7584
7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
7259 msgid "Account Info" 7586 msgid "Account Info"
7260 msgstr "Kontoinformation" 7587 msgstr "Kontoinformation"
7261 7588
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
7263 #, c-format 7590 #, c-format
7264 msgid "The email address for %s is %s" 7591 msgid "The email address for %s is %s"
7265 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 7592 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
7266 7593
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
7268 msgid "Unable to set AIM profile." 7595 msgid "Unable to set AIM profile."
7269 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." 7596 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
7270 7597
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
7272 msgid "" 7599 msgid ""
7273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7600 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7601 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7275 "fully connected." 7602 "fully connected."
7276 msgstr "" 7603 msgstr ""
7277 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " 7604 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen "
7278 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " 7605 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt "
7279 "ansluten." 7606 "ansluten."
7280 7607
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
7282 #, c-format 7609 #, c-format
7283 msgid "" 7610 msgid ""
7284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7611 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7285 "it for you." 7612 "it for you."
7286 msgid_plural "" 7613 msgid_plural ""
7291 "profilen åt dig." 7618 "profilen åt dig."
7292 msgstr[1] "" 7619 msgstr[1] ""
7293 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " 7620 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
7294 "profilen åt dig." 7621 "profilen åt dig."
7295 7622
7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
7297 msgid "Profile too long." 7624 msgid "Profile too long."
7298 msgstr "Profilen är för lång." 7625 msgstr "Profilen är för lång."
7299 7626
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6420 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
7301 msgid "Visible" 7628 msgid "Visible"
7302 msgstr "Synlig" 7629 msgstr "Synlig"
7303 7630
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
7305 msgid "Unable to set AIM away message." 7632 msgid "Unable to set AIM away message."
7306 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." 7633 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
7307 7634
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
7309 msgid "" 7636 msgid ""
7310 "You have probably requested to set your away message before the login " 7637 "You have probably requested to set your away message before the login "
7311 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7638 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7312 "again when you are fully connected." 7639 "again when you are fully connected."
7313 msgstr "" 7640 msgstr ""
7314 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " 7641 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan "
7315 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " 7642 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök "
7316 "ändra det igen när du är helt ansluten." 7643 "ändra det igen när du är helt ansluten."
7317 7644
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
7319 #, c-format 7646 #, c-format
7320 msgid "" 7647 msgid ""
7321 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7648 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7322 "truncated it for you." 7649 "truncated it for you."
7323 msgid_plural "" 7650 msgid_plural ""
7328 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 7655 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
7329 msgstr[1] "" 7656 msgstr[1] ""
7330 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " 7657 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
7331 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 7658 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
7332 7659
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
7334 msgid "Away message too long." 7661 msgid "Away message too long."
7335 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 7662 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
7336 7663
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
7338 #, c-format 7665 #, c-format
7339 msgid "" 7666 msgid ""
7340 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7667 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7341 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7668 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7342 "spaces, or contain only numbers." 7669 "spaces, or contain only numbers."
7343 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " 7670 msgstr ""
7344 7671 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. "
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 7672 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla "
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 7673 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
7674
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7347 msgid "Unable To Add" 7677 msgid "Unable To Add"
7348 msgstr "Kan inte lägga till" 7678 msgstr "Kan inte lägga till"
7349 7679
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
7351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7681 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7352 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" 7682 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
7353 7683
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
7355 msgid "" 7685 msgid ""
7356 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7686 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7357 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7687 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7358 "a few hours." 7688 "a few hours."
7359 msgstr "" 7689 msgstr ""
7360 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " 7690 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är "
7361 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." 7691 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
7362 7692
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
7366 msgid "Orphans" 7696 msgid "Orphans"
7367 msgstr "Föräldralösa" 7697 msgstr "Föräldralösa"
7368 7698
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
7370 #, c-format 7700 #, c-format
7371 msgid "" 7701 msgid ""
7372 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7702 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7373 "list. Please remove one and try again." 7703 "list. Please remove one and try again."
7374 msgstr "" 7704 msgstr ""
7375 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " 7705 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din "
7376 "kompislista. Ta bort en och försök igen." 7706 "kompislista. Ta bort en och försök igen."
7377 7707
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7379 msgid "(no name)" 7709 msgid "(no name)"
7380 msgstr "(inget namn)" 7710 msgstr "(inget namn)"
7381 7711
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7383 #, c-format 7713 #, c-format
7384 msgid "" 7714 msgid ""
7385 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7715 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7386 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7716 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7387 "buddy list." 7717 "buddy list."
7388 msgstr "" 7718 msgstr ""
7389 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " 7719 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken "
7390 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " 7720 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din "
7391 "kompislista." 7721 "kompislista."
7392 7722
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
7394 #, c-format 7724 #, c-format
7395 msgid "" 7725 msgid ""
7396 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7726 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7397 "want to add them?" 7727 "want to add them?"
7398 msgstr "" 7728 msgstr ""
7399 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " 7729 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
7400 "kompislista, vill du göra det?" 7730 "kompislista, vill du göra det?"
7401 7731
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
7403 msgid "Authorization Given" 7733 msgid "Authorization Given"
7404 msgstr "Auktorisering given" 7734 msgstr "Auktorisering given"
7405 7735
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
7407 #, c-format 7737 #, c-format
7408 msgid "" 7738 msgid ""
7409 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7739 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7410 "%s" 7740 "%s"
7411 msgstr "" 7741 msgstr ""
7412 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" 7742 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n"
7413 "%s" 7743 "%s"
7414 7744
7415 #. Granted 7745 #. Granted
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7417 #, c-format 7747 #, c-format
7418 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7748 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7419 msgstr "" 7749 msgstr ""
7420 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " 7750 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
7421 "kompislista." 7751 "kompislista."
7422 7752
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
7424 msgid "Authorization Granted" 7754 msgid "Authorization Granted"
7425 msgstr "Auktorisering beviljades" 7755 msgstr "Auktorisering beviljades"
7426 7756
7427 #. Denied 7757 #. Denied
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
7429 #, c-format 7759 #, c-format
7430 msgid "" 7760 msgid ""
7431 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7761 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7432 "following reason:\n" 7762 "following reason:\n"
7433 "%s" 7763 "%s"
7434 msgstr "" 7764 msgstr ""
7435 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " 7765 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
7436 "kompislista av följande orsak:\n" 7766 "kompislista av följande orsak:\n"
7437 "%s" 7767 "%s"
7438 7768
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7440 msgid "Authorization Denied" 7770 msgid "Authorization Denied"
7441 msgstr "Auktorisering nekades" 7771 msgstr "Auktorisering nekades"
7442 7772
7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
7444 msgid "_Exchange:" 7774 msgid "_Exchange:"
7445 msgstr "_Utbyte:" 7775 msgstr "_Utbyte:"
7446 7776
7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
7448 msgid "Invalid chat name specified." 7778 msgid "Invalid chat name specified."
7449 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." 7779 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
7450 7780
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
7452 msgid "<b>Status:</b> " 7782 #, fuzzy
7453 msgstr "<b>Status:</b> " 7783 msgid "Away Message"
7454 7784 msgstr "Frånvaromeddelanden"
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 7785
7456 msgid "<b>IP Address:</b> " 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7457 msgstr "<b>IP-adress:</b>"
7458
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
7460 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7461 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
7462
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
7464 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7465 msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>"
7466
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
7468 msgid "<b>Available:</b> "
7469 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "
7470
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
7472 msgid "<b>Away Message:</b> "
7473 msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>"
7474
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
7476 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7477 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
7478
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7480 msgid "Offline"
7481 msgstr "Ej ansluten"
7482
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
7484 msgid "Unable to open Direct IM" 7787 msgid "Unable to open Direct IM"
7485 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" 7788 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
7486 7789
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
7488 #, c-format 7791 #, c-format
7489 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7792 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7490 msgstr "" 7793 msgstr ""
7491 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." 7794 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
7492 7795
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
7494 msgid "" 7797 msgid ""
7495 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7798 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7496 "Do you wish to continue?" 7799 "Do you wish to continue?"
7497 msgstr "" 7800 msgstr ""
7498 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " 7801 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
7499 "du fortsätta?" 7802 "du fortsätta?"
7500 7803
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7502 msgid "Buddy Comment:" 7805 msgid "Buddy Comment:"
7503 msgstr "Kompiskommentar:" 7806 msgstr "Kompiskommentar:"
7504 7807
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
7506 msgid "Edit Buddy Comment" 7809 msgid "Edit Buddy Comment"
7507 msgstr "Ändra kompiskommentar" 7810 msgstr "Ändra kompiskommentar"
7508 7811
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
7510 msgid "Get Status Msg" 7813 msgid "Get Status Msg"
7511 msgstr "Hämta statusmeddelande" 7814 msgstr "Hämta statusmeddelande"
7512 7815
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
7514 msgid "Direct IM" 7817 msgid "Direct IM"
7515 msgstr "Direktmeddelande" 7818 msgstr "Direktmeddelande"
7516 7819
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
7518 msgid "Re-request Authorization" 7821 msgid "Re-request Authorization"
7519 msgstr "Begär autentiserings igen" 7822 msgstr "Begär autentiserings igen"
7520 7823
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
7522 msgid "The new formatting is invalid." 7825 msgid "The new formatting is invalid."
7523 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." 7826 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
7524 7827
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
7526 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7829 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7527 msgstr "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag." 7830 msgstr ""
7528 7831 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och "
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 7832 "mellanslag."
7833
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
7530 msgid "New screen name formatting:" 7835 msgid "New screen name formatting:"
7531 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" 7836 msgstr "Ny formatering av användar-ID:"
7532 7837
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
7534 msgid "Change Address To:" 7839 msgid "Change Address To:"
7535 msgstr "Ändra adress till:" 7840 msgstr "Ändra adress till:"
7536 7841
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6659 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7843 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7539 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" 7844 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
7540 7845
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7847 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7543 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" 7848 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
7544 7849
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
7546 msgid "" 7851 msgid ""
7547 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7852 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7548 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7853 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7549 msgstr "" 7854 msgstr ""
7550 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " 7855 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
7551 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" 7856 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
7552 7857
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
7554 msgid "Find Buddy by E-mail" 7859 msgid "Find Buddy by E-mail"
7555 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" 7860 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
7556 7861
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
7558 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7863 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7559 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" 7864 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress"
7560 7865
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7562 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7867 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7563 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." 7868 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker."
7564 7869
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
7566 msgid "Available Message:" 7871 msgid "Available Message:"
7567 msgstr "Tillgängligt meddelande:" 7872 msgstr "Tillgängligt meddelande:"
7568 7873
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7570 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7875 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7571 msgstr "" 7876 msgstr ""
7572 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " 7877 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett "
7573 "meddelande!" 7878 "meddelande!"
7574 7879
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
7576 msgid "Set User Info..." 7881 msgid "Set User Info..."
7577 msgstr "Ändra användarinfo..." 7882 msgstr "Ändra användarinfo..."
7578 7883
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6775 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Set User Info (URL)..."
7887 msgstr "Ändra användarinfo..."
7888
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7580 msgid "Set Available Message..." 7890 msgid "Set Available Message..."
7581 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." 7891 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..."
7582 7892
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
7584 msgid "Change Password..." 7894 msgid "Change Password..."
7585 msgstr "Byt lösenord" 7895 msgstr "Byt lösenord"
7586 7896
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
7588 msgid "Change Password (URL)" 7898 msgid "Change Password (URL)"
7589 msgstr "Byt lösenord (URL)" 7899 msgstr "Byt lösenord (URL)"
7590 7900
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
7592 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7902 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7593 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" 7903 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
7594 7904
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
7596 msgid "Format Screen Name..." 7906 msgid "Format Screen Name..."
7597 msgstr "Formatera användar-ID..." 7907 msgstr "Formatera användar-ID..."
7598 7908
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
7600 msgid "Confirm Account" 7910 msgid "Confirm Account"
7601 msgstr "Bekräfta konto" 7911 msgstr "Bekräfta konto"
7602 7912
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
7604 msgid "Display Currently Registered Address" 7914 msgid "Display Currently Registered Address"
7605 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" 7915 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
7606 7916
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
7608 msgid "Change Currently Registered Address..." 7918 msgid "Change Currently Registered Address..."
7609 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." 7919 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..."
7610 7920
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
7612 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7922 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7613 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 7923 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
7614 7924
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
7616 msgid "Search for Buddy by Email..." 7926 msgid "Search for Buddy by Email..."
7927 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
7928
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Search for Buddy by Information"
7617 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 7932 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
7618 7933
7619 #. *< api_version 7934 #. *< api_version
7620 #. *< type 7935 #. *< type
7621 #. *< ui_requirement 7936 #. *< ui_requirement
7625 #. *< id 7940 #. *< id
7626 #. *< name 7941 #. *< name
7627 #. *< version 7942 #. *< version
7628 #. * summary 7943 #. * summary
7629 #. * description 7944 #. * description
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
7631 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7946 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7632 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" 7947 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll"
7633 7948
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
7635 msgid "Auth host" 7950 msgid "Auth host"
7636 msgstr "Autentiseringsvärd" 7951 msgstr "Autentiseringsvärd"
7637 7952
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
7639 msgid "Auth port" 7954 msgid "Auth port"
7640 msgstr "Auktoriseringsport" 7955 msgstr "Auktoriseringsport"
7641 7956
7642 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7957 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7643 #, c-format 7958 #, c-format
7843 #. *< id 8158 #. *< id
7844 #. *< name 8159 #. *< name
7845 #. *< version 8160 #. *< version
7846 #. * summary 8161 #. * summary
7847 #. * description 8162 #. * description
7848 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 8163 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
7849 msgid "TOC Protocol Plugin" 8164 msgid "TOC Protocol Plugin"
7850 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" 8165 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
7851 8166
7852 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 8167 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
7853 msgid "TOC host" 8168 msgid "TOC host"
7854 msgstr "TOC-värd" 8169 msgstr "TOC-värd"
7855 8170
7856 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 8171 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
7857 msgid "TOC port" 8172 msgid "TOC port"
7858 msgstr "TOC-port" 8173 msgstr "TOC-port"
7859 8174
7860 #. Basic Profile group. 8175 #. Basic Profile group.
7861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 8176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7904 #. Call the dialog. 8219 #. Call the dialog.
7905 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 8220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
7906 msgid "Set your Trepia profile data." 8221 msgid "Set your Trepia profile data."
7907 msgstr "Ställ in din Trepia-profil data." 8222 msgstr "Ställ in din Trepia-profil data."
7908 8223
7909 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 8224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
7910 msgid "Profile" 8225 msgid "Profile"
7911 msgstr "Profil" 8226 msgstr "Profil"
7912 8227
7913 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 8228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
7914 msgid "Set Profile" 8229 msgid "Set Profile"
7915 msgstr "Ställ in profil" 8230 msgstr "Ställ in profil"
7916 8231
7917 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 8232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
7918 msgid "Visit Homepage" 8233 msgid "Visit Homepage"
7919 msgstr "Besök hemsida" 8234 msgstr "Besök hemsida"
7920 8235
7921 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 8236 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
7922 msgid "Local Users" 8237 msgid "Local Users"
7923 msgstr "Lokala användare" 8238 msgstr "Lokala användare"
7924 8239
7925 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 8240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
7926 msgid "Logging in" 8241 msgid "Logging in"
7927 msgstr "Logga in" 8242 msgstr "Logga in"
7928 8243
7929 #. *< api_version 8244 #. *< api_version
7930 #. *< type 8245 #. *< type
7935 #. *< id 8250 #. *< id
7936 #. *< name 8251 #. *< name
7937 #. *< version 8252 #. *< version
7938 #. * summary 8253 #. * summary
7939 #. * description 8254 #. * description
7940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 8255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
7941 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8256 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7942 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" 8257 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
7943 8258
7944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
7945 msgid "" 8260 msgid ""
7978 8293
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 8294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
7980 msgid "Add buddy rejected" 8295 msgid "Add buddy rejected"
7981 msgstr "Lägg till kompisavvisning" 8296 msgstr "Lägg till kompisavvisning"
7982 8297
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 8298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
7984 #, c-format 8299 #, c-format
7985 msgid "" 8300 msgid ""
7986 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8301 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7987 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8302 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7988 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8303 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7989 msgstr "" 8304 msgstr ""
7990 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " 8305 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna "
7991 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " 8306 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera "
7992 "om det finns uppdateringar på %s." 8307 "om det finns uppdateringar på %s."
7993 8308
7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 8309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
7995 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8310 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7996 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" 8311 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
7997 8312
7998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 8313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
7999 #, c-format 8314 #, c-format
8000 msgid "" 8315 msgid ""
8001 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8316 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8002 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8317 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8003 msgstr "" 8318 msgstr ""
8004 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " 8319 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att "
8005 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " 8320 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. "
8006 8321
8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
8008 msgid "Ignore buddy?" 8323 msgid "Ignore buddy?"
8009 msgstr "Ignorera kompis?" 8324 msgstr "Ignorera kompis?"
8010 8325
8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
8012 msgid "Invalid username." 8327 msgid "Invalid username."
8013 msgstr "Ogiltigt användarnamn." 8328 msgstr "Ogiltigt användarnamn."
8014 8329
8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
8016 msgid "Incorrect password." 8331 msgid "Incorrect password."
8017 msgstr "Felaktigt lösenord." 8332 msgstr "Felaktigt lösenord."
8018 8333
8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 8334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
8020 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8335 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8021 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." 8336 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
8022 8337
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 8338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
8024 #, c-format 8339 #, c-format
8025 msgid "Unknown error number %d." 8340 msgid "Unknown error number %d."
8026 msgstr "Okänt felnummer %d." 8341 msgstr "Okänt felnummer %d."
8027 8342
8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 8343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
8029 #, c-format 8344 #, c-format
8030 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8345 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8031 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." 8346 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
8032 8347
8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 8348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
8034 msgid "Could not add buddy to server list" 8349 msgid "Could not add buddy to server list"
8035 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" 8350 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
8036 8351
8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 8352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
8038 msgid "Unable to read" 8353 msgid "Unable to read"
8039 msgstr "Kan inte läsa" 8354 msgstr "Kan inte läsa"
8040 8355
8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 8356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8043 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8358 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8044 msgid "Connection problem" 8359 msgid "Connection problem"
8045 msgstr "Problem med anslutning" 8360 msgstr "Problem med anslutning"
8046 8361
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 8362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
8049 msgid "Not At Home" 8364 msgid "Not At Home"
8050 msgstr "Inte hemma" 8365 msgstr "Inte hemma"
8051 8366
8052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 8368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
8054 msgid "Not At Desk" 8369 msgid "Not At Desk"
8055 msgstr "Inte vid skrivbordet" 8370 msgstr "Inte vid skrivbordet"
8056 8371
8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 8372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 8373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
8059 msgid "Not In Office" 8374 msgid "Not In Office"
8060 msgstr "Inte på kontoret" 8375 msgstr "Inte på kontoret"
8061 8376
8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 8377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 8378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
8064 msgid "On Vacation" 8379 msgid "On Vacation"
8065 msgstr "På semester" 8380 msgstr "På semester"
8066 8381
8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 8382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 8383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
8069 msgid "Stepped Out" 8384 msgid "Stepped Out"
8070 msgstr "Gått ut" 8385 msgstr "Gått ut"
8071 8386
8072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 8387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
8073 msgid "Not on server list" 8388 msgid "Not on server list"
8074 msgstr "Finns inte i listan på servern" 8389 msgstr "Finns inte i listan på servern"
8075 8390
8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
8392 #, fuzzy, c-format
8393 msgid ""
8394 "\n"
8395 "<b>%s:</b> %s"
8396 msgstr "<b>Status:</b> %s"
8397
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
8077 msgid "Join in Chat" 8399 msgid "Join in Chat"
8078 msgstr "Anslut till chatt" 8400 msgstr "Anslut till chatt"
8079 8401
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 8402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
8081 msgid "Initiate Conference" 8403 msgid "Initiate Conference"
8082 msgstr "Starta konferens" 8404 msgstr "Starta konferens"
8083 8405
8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 8406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
8085 msgid "Active which ID?" 8407 msgid "Active which ID?"
8086 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" 8408 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
8087 8409
8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
8089 msgid "Join who in chat?" 8411 msgid "Join who in chat?"
8090 msgstr "Anslut vem till chatten?" 8412 msgstr "Anslut vem till chatten?"
8091 8413
8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
8093 msgid "Activate ID..." 8415 msgid "Activate ID..."
8094 msgstr "Aktivera ID..." 8416 msgstr "Aktivera ID..."
8095 8417
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 8418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
8097 msgid "Join user in chat..." 8419 msgid "Join user in chat..."
8098 msgstr "Anslut användare till chatt..." 8420 msgstr "Anslut användare till chatt..."
8099 8421
8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 8422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
8101 msgid "" 8423 msgid ""
8102 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8424 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8103 "this time.</b><br><br>\n" 8425 "this time.</b><br><br>\n"
8104 msgstr "" 8426 msgstr ""
8105 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" 8427 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
8106 8428
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 8429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
8108 msgid "" 8430 msgid ""
8109 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8431 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8110 "web browser<br>" 8432 "web browser<br>"
8111 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" 8433 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>"
8112 8434
8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 8435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
8114 msgid "" 8436 msgid ""
8115 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8437 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8116 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" 8438 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
8117 8439
8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 8440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
8119 msgid "Yahoo! ID" 8441 msgid "Yahoo! ID"
8120 msgstr "Yahoo!-ID" 8442 msgstr "Yahoo!-ID"
8121 8443
8122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 8445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8124 msgid "Hobbies" 8446 msgid "Hobbies"
8125 msgstr "Hobbyer" 8447 msgstr "Hobbyer"
8126 8448
8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
8128 msgid "Latest News" 8450 msgid "Latest News"
8129 msgstr "Senaste nytt" 8451 msgstr "Senaste nytt"
8130 8452
8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 8453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
8132 msgid "Home Page" 8454 msgid "Home Page"
8133 msgstr "Hemsida" 8455 msgstr "Hemsida"
8134 8456
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
8136 msgid "Cool Link 1" 8458 msgid "Cool Link 1"
8137 msgstr "Tuff länk 1" 8459 msgstr "Tuff länk 1"
8138 8460
8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8140 msgid "Cool Link 2" 8462 msgid "Cool Link 2"
8141 msgstr "Tuff länk 2" 8463 msgstr "Tuff länk 2"
8142 8464
8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
8144 msgid "Cool Link 3" 8466 msgid "Cool Link 3"
8145 msgstr "Tuff länk 3" 8467 msgstr "Tuff länk 3"
8146
8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
8148 msgid "Member Since"
8149 msgstr "Medlem sedan"
8150 8468
8151 #. *< api_version 8469 #. *< api_version
8152 #. *< type 8470 #. *< type
8153 #. *< ui_requirement 8471 #. *< ui_requirement
8154 #. *< flags 8472 #. *< flags
8157 #. *< id 8475 #. *< id
8158 #. *< name 8476 #. *< name
8159 #. *< version 8477 #. *< version
8160 #. * summary 8478 #. * summary
8161 #. * description 8479 #. * description
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 8480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
8163 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8481 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8164 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" 8482 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
8165 8483
8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8167 msgid "Pager host" 8485 msgid "Pager host"
8168 msgstr "Sökarevärd" 8486 msgstr "Sökarevärd"
8169 8487
8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
8171 msgid "Pager port" 8489 msgid "Pager port"
8172 msgstr "Sökareport" 8490 msgstr "Sökareport"
8173 8491
8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
8175 msgid "File transfer host" 8493 msgid "File transfer host"
8176 msgstr "Värd för filöverföring" 8494 msgstr "Värd för filöverföring"
8177 8495
8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
8179 msgid "File transfer port" 8497 msgid "File transfer port"
8180 msgstr "Port för filöverföring" 8498 msgstr "Port för filöverföring"
8181 8499
8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
8183 msgid "Chat Room List Url" 8501 msgid "Chat Room List Url"
8184 msgstr "Chattrumlista-URL" 8502 msgstr "Chattrumlista-URL"
8185 8503
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8504 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8187 msgid "" 8505 msgid ""
8188 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 8506 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8189 "(1,048,576 bytes)." 8507 "(1,048,576 bytes)."
8190 msgstr "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 576 bytes)." 8508 msgstr ""
8509 "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 "
8510 "576 bytes)."
8191 8511
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 8512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
8193 #, c-format 8513 #, c-format
8194 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8514 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
8195 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." 8515 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
8241 8561
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8243 msgid "User Rooms" 8563 msgid "User Rooms"
8244 msgstr "Användarrum" 8564 msgstr "Användarrum"
8245 8565
8246 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 8566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
8247 #, c-format 8567 #, c-format
8248 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8568 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8249 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" 8569 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
8250 8570
8251 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 8571 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
8252 #, c-format 8572 #, c-format
8253 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8573 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8254 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8574 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8255 8575
8256 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 8576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
8257 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8577 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8258 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" 8578 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
8259 8579
8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 8580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
8261 #, c-format 8581 #, c-format
8262 msgid "<br>At %s since %s" 8582 msgid "<br>At %s since %s"
8263 msgstr "<br>%s sedan %s" 8583 msgstr "<br>%s sedan %s"
8264 8584
8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 8585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
8266 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8267 msgid "Anyone" 8586 msgid "Anyone"
8268 msgstr "Någon" 8587 msgstr "Någon"
8269 8588
8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 8589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8271 msgid "Already logged in with Zephyr" 8590 msgid "Already logged in with Zephyr"
8272 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" 8591 msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
8273 8592
8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 8593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8275 msgid "" 8594 msgid ""
8276 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8595 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8277 "accounts on it when logged in as the same user." 8596 "accounts on it when logged in as the same user."
8278 msgstr "" 8597 msgstr ""
8279 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " 8598 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera "
8280 "konton i det när du är inloggad som samma användare." 8599 "konton i det när du är inloggad som samma användare."
8281 8600
8282 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 8601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
8283 msgid "ZLocate" 8602 msgid "ZLocate"
8284 msgstr "ZLocate" 8603 msgstr "ZLocate"
8285 8604
8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 8605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
8287 msgid "_Class:" 8606 msgid "_Class:"
8288 msgstr "_Klass:" 8607 msgstr "_Klass:"
8289 8608
8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
8291 msgid "_Instance:" 8610 msgid "_Instance:"
8292 msgstr "_Instans:" 8611 msgstr "_Instans:"
8293 8612
8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 8613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
8295 msgid "_Recipient:" 8614 msgid "_Recipient:"
8296 msgstr "_Mottagare:" 8615 msgstr "_Mottagare:"
8297 8616
8298 #. *< api_version 8617 #. *< api_version
8299 #. *< type 8618 #. *< type
8304 #. *< id 8623 #. *< id
8305 #. *< name 8624 #. *< name
8306 #. *< version 8625 #. *< version
8307 #. * summary 8626 #. * summary
8308 #. * description 8627 #. * description
8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 8628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
8310 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8629 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8311 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" 8630 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
8312 8631
8313 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 8632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
8314 msgid "Export to .anyone" 8633 msgid "Export to .anyone"
8315 msgstr "Exportera till .anyone" 8634 msgstr "Exportera till .anyone"
8316 8635
8317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 8636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
8318 msgid "Export to .zephyr.subs" 8637 msgid "Export to .zephyr.subs"
8319 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" 8638 msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
8320 8639
8321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8322 msgid "Exposure" 8641 msgid "Exposure"
8323 msgstr "Exponering" 8642 msgstr "Exponering"
8324 8643
8325 #. Forbidden 8644 #. Forbidden
8326 #: src/proxy.c:954 8645 #: src/proxy.c:955
8327 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 8646 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
8328 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." 8647 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling."
8329 8648
8330 #: src/proxy.c:956 8649 #: src/proxy.c:957
8331 #, c-format 8650 #, c-format
8332 msgid "Proxy connection error %d" 8651 msgid "Proxy connection error %d"
8333 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" 8652 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d"
8334 8653
8335 #: src/proxy.c:1695 8654 #: src/proxy.c:1696
8336 msgid "Invalid proxy settings" 8655 msgid "Invalid proxy settings"
8337 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" 8656 msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
8338 8657
8339 #: src/proxy.c:1695 8658 #: src/proxy.c:1696
8340 msgid "" 8659 msgid ""
8341 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8660 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8342 "invalid." 8661 "invalid."
8343 msgstr "" 8662 msgstr ""
8344 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " 8663 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
8345 "ogiltigt." 8664 "ogiltigt."
8346 8665
8347 #. * Custom away message. 8666 #. * Custom away message.
8348 #: src/prpl.h:189 8667 #: src/prpl.h:195
8349 msgid "Custom" 8668 msgid "Custom"
8350 msgstr "Anpassat" 8669 msgstr "Anpassat"
8351 8670
8352 #. * 8671 #. *
8353 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8672 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8354 #. 8673 #.
8355 #: src/request.h:1247 8674 #: src/request.h:1250
8356 msgid "Accept" 8675 msgid "Accept"
8357 msgstr "Acceptera" 8676 msgstr "Acceptera"
8358 8677
8359 #: src/server.c:58 8678 #: src/server.c:58
8360 msgid "Please enter your password" 8679 msgid "Please enter your password"
8361 msgstr "Ange ditt lösenord" 8680 msgstr "Ange ditt lösenord"
8362 8681
8363 #: src/server.c:960 8682 #: src/server.c:962
8364 #, c-format 8683 #, c-format
8365 msgid "(%d message)" 8684 msgid "(%d message)"
8366 msgid_plural "(%d messages)" 8685 msgid_plural "(%d messages)"
8367 msgstr[0] "(%d meddelande)" 8686 msgstr[0] "(%d meddelande)"
8368 msgstr[1] "(%d meddelanden)" 8687 msgstr[1] "(%d meddelanden)"
8369 8688
8370 #: src/server.c:974 8689 #: src/server.c:976
8371 msgid "(1 message)" 8690 msgid "(1 message)"
8372 msgstr "(1 meddelande)" 8691 msgstr "(1 meddelande)"
8373 8692
8374 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 8693 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170
8375 #, c-format 8694 #, c-format
8376 msgid "%s logged in." 8695 msgid "%s logged in."
8377 msgstr "%s loggade in." 8696 msgstr "%s loggade in."
8378 8697
8379 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 8698 #: src/server.c:1184
8699 #, fuzzy, c-format
8700 msgid "%s signed on"
8701 msgstr "%s har loggat in"
8702
8703 #: src/server.c:1200
8704 #, c-format
8705 msgid "%s came back"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/server.c:1202
8709 #, fuzzy, c-format
8710 msgid "%s went away"
8711 msgstr "%s har gått."
8712
8713 #: src/server.c:1217
8714 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "%s became idle"
8716 msgstr "%s har blivit inaktiv"
8717
8718 #: src/server.c:1231
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "%s became unidle"
8721 msgstr "%s har blivit inaktiv"
8722
8723 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252
8380 #, c-format 8724 #, c-format
8381 msgid "%s logged out." 8725 msgid "%s logged out."
8382 msgstr "%s loggade ut." 8726 msgstr "%s loggade ut."
8383 8727
8384 #: src/server.c:1243 8728 #: src/server.c:1267
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid "%s signed off"
8731 msgstr "%s har loggat ut"
8732
8733 #: src/server.c:1317
8385 #, c-format 8734 #, c-format
8386 msgid "" 8735 msgid ""
8387 "%s has just been warned by %s.\n" 8736 "%s has just been warned by %s.\n"
8388 "Your new warning level is %d%%" 8737 "Your new warning level is %d%%"
8389 msgstr "" 8738 msgstr ""
8390 "%s har just blivit varnad av %s.\n" 8739 "%s har just blivit varnad av %s.\n"
8391 "Din nya varningsnivå är %d%%" 8740 "Din nya varningsnivå är %d%%"
8392 8741
8393 #: src/server.c:1246 8742 #: src/server.c:1320
8394 msgid "an anonymous person" 8743 msgid "an anonymous person"
8395 msgstr "en anonym person" 8744 msgstr "en anonym person"
8396 8745
8397 #: src/server.c:1349 8746 #: src/server.c:1430
8398 #, c-format 8747 #, c-format
8399 msgid "" 8748 msgid ""
8400 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8749 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8401 "%s" 8750 "%s"
8402 msgstr "" 8751 msgstr ""
8403 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 8752 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
8404 "%s" 8753 "%s"
8405 8754
8406 #: src/server.c:1353 8755 #: src/server.c:1434
8407 #, c-format 8756 #, c-format
8408 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8757 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8409 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 8758 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
8410 8759
8411 #: src/server.c:1359 8760 #: src/server.c:1440
8412 msgid "Accept chat invitation?" 8761 msgid "Accept chat invitation?"
8413 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" 8762 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
8414 8763
8415 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8764 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8416 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8765 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8433 8782
8434 #: src/stock.c:91 8783 #: src/stock.c:91
8435 msgid "_Warn" 8784 msgid "_Warn"
8436 msgstr "_Varna" 8785 msgstr "_Varna"
8437 8786
8438 #: src/util.c:1884 8787 #: src/util.c:2040
8439 msgid "Calculating..." 8788 msgid "Calculating..."
8440 msgstr "Beräknar..." 8789 msgstr "Beräknar..."
8441 8790
8442 #: src/util.c:1887 8791 #: src/util.c:2043
8443 msgid "Unknown." 8792 msgid "Unknown."
8444 msgstr "Okänd." 8793 msgstr "Okänd."
8445 8794
8446 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 8795 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
8447 msgid "day" 8796 msgid "day"
8448 msgid_plural "days" 8797 msgid_plural "days"
8449 msgstr[0] "dag" 8798 msgstr[0] "dag"
8450 msgstr[1] "dagar" 8799 msgstr[1] "dagar"
8451 8800
8452 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 8801 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
8453 msgid "hour" 8802 msgid "hour"
8454 msgid_plural "hours" 8803 msgid_plural "hours"
8455 msgstr[0] "timme" 8804 msgstr[0] "timme"
8456 msgstr[1] "timmar" 8805 msgstr[1] "timmar"
8457 8806
8458 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 8807 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
8459 msgid "minute" 8808 msgid "minute"
8460 msgid_plural "minutes" 8809 msgid_plural "minutes"
8461 msgstr[0] "minut" 8810 msgstr[0] "minut"
8462 msgstr[1] "minuter" 8811 msgstr[1] "minuter"
8463 8812
8464 #: src/util.c:2274 8813 #: src/util.c:2430
8465 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8814 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8466 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" 8815 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
8467 8816
8468 #: src/win32/win32dep.c:272 8817 #: src/win32/win32dep.c:272
8469 msgid "Moving Gaim Settings.." 8818 msgid "Moving Gaim Settings.."
8475 8824
8476 #: src/win32/win32dep.c:277 8825 #: src/win32/win32dep.c:277
8477 msgid "Notification" 8826 msgid "Notification"
8478 msgstr "Notifiering" 8827 msgstr "Notifiering"
8479 8828
8829 #~ msgid "Could not open config file %s."
8830 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
8831
8832 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
8833 #~ msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)"
8834
8835 #~ msgid "Invalid User"
8836 #~ msgstr "Ogiltigt användare"
8837
8838 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
8839 #~ msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n"
8840
8841 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
8842 #~ msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n"
8843
8844 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
8845 #~ msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n"
8846
8847 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
8848 #~ msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n"
8849
8850 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
8851 #~ msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
8852
8853 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
8854 #~ msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
8855
8856 #~ msgid "<b>Status:</b> "
8857 #~ msgstr "<b>Status:</b> "
8858
8859 #~ msgid "<b>IP Address:</b> "
8860 #~ msgstr "<b>IP-adress:</b>"
8861
8862 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
8863 #~ msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>"
8864
8865 #~ msgid "<b>Available:</b> "
8866 #~ msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "
8867
8868 #~ msgid "<b>Away Message:</b> "
8869 #~ msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>"
8870
8871 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
8872 #~ msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
8873
8480 #~ msgid "_Get Info" 8874 #~ msgid "_Get Info"
8481 #~ msgstr "Hämta _information" 8875 #~ msgstr "Hämta _information"
8482 8876
8483 #~ msgid "_IM" 8877 #~ msgid "_IM"
8484 #~ msgstr "_Snabbmeddelande" 8878 #~ msgstr "_Snabbmeddelande"