Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sv.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 5ab3888ec58b |
children | c16b81557679 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-20 00:00-0500\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" |
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" | 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" |
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
134 | 134 |
135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
136 msgid "Gaim - Away" | 136 msgid "Gaim - Away" |
137 msgstr "Gaim - Frånvarande" | 137 msgstr "Gaim - Frånvarande" |
138 | 138 |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
140 msgid "Auto-login" | 140 msgid "Auto-login" |
141 msgstr "Logga in automatiskt" | 141 msgstr "Logga in automatiskt" |
142 | 142 |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
144 msgid "New Message..." | 144 msgid "New Message..." |
150 | 150 |
151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
152 msgid "New..." | 152 msgid "New..." |
153 msgstr "Nytt..." | 153 msgstr "Nytt..." |
154 | 154 |
155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 |
156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
158 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 | 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 159 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
161 msgid "Away" | 162 msgid "Away" |
162 msgstr "Frånvarande" | 163 msgstr "Frånvarande" |
163 | 164 |
164 # src/menus.c:327 | 165 # src/menus.c:327 |
166 #. else... | |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 | |
166 msgid "Back" | 169 msgid "Back" |
167 msgstr "Tillbaka" | 170 msgstr "Tillbaka" |
168 | 171 |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 172 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
170 msgid "Mute Sounds" | 173 msgid "Mute Sounds" |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
174 msgid "File Transfers" | 177 msgid "File Transfers" |
175 msgstr "Filöverföringar" | 178 msgstr "Filöverföringar" |
176 | 179 |
177 #. And now for the buttons | 180 #. And now for the buttons |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
179 msgid "Accounts" | 182 msgid "Accounts" |
180 msgstr "Konton" | 183 msgstr "Konton" |
181 | 184 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 |
183 msgid "Preferences" | 186 msgid "Preferences" |
184 msgstr "Inställningar" | 187 msgstr "Inställningar" |
185 | 188 |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
187 msgid "Signoff" | 190 msgid "Signoff" |
248 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 251 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 252 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
250 msgstr "" | 253 msgstr "" |
251 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." | 254 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." |
252 | 255 |
253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
254 msgid "Not connected to AIM" | 257 msgid "Not connected to AIM" |
255 msgstr "Ej ansluten till AIM" | 258 msgstr "Ej ansluten till AIM" |
256 | 259 |
257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 260 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
258 msgid "No screenname given." | 261 msgid "No screenname given." |
259 msgstr "Inget användar-ID angivet." | 262 msgstr "Inget användar-ID angivet." |
260 | 263 |
261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
262 msgid "No roomname given." | 265 msgid "No roomname given." |
263 msgstr "Inget rumsnummer angivet." | 266 msgstr "Inget rumsnummer angivet." |
264 | 267 |
265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 268 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
266 msgid "Invalid AIM URI" | 269 msgid "Invalid AIM URI" |
267 msgstr "Ogiltig AIM-URI" | 270 msgstr "Ogiltig AIM-URI" |
271 | |
272 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
273 #, fuzzy, c-format | |
274 msgid "" | |
275 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
276 "%s" | |
277 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" | |
278 | |
279 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
280 #, fuzzy | |
281 msgid "Unable to open socket" | |
282 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | |
268 | 283 |
269 #. *< api_version | 284 #. *< api_version |
270 #. *< type | 285 #. *< type |
271 #. *< ui_requirement | 286 #. *< ui_requirement |
272 #. *< flags | 287 #. *< flags |
273 #. *< dependencies | 288 #. *< dependencies |
274 #. *< priority | 289 #. *< priority |
275 #. *< id | 290 #. *< id |
276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 291 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
277 msgid "Remote Control" | 292 msgid "Remote Control" |
278 msgstr "Fjärrstyrning" | 293 msgstr "Fjärrstyrning" |
279 | 294 |
280 #. *< name | 295 #. *< name |
281 #. *< version | 296 #. *< version |
282 #. * summary | 297 #. * summary |
283 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 298 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
284 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 299 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
285 msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer." | 300 msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer." |
286 | 301 |
287 #. * description | 302 #. * description |
288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 303 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
289 msgid "" | 304 msgid "" |
290 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 305 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
291 "applications or through the gaim-remote tool." | 306 "applications or through the gaim-remote tool." |
292 msgstr "" | 307 msgstr "" |
293 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-" | 308 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-" |
377 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" | 392 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" |
378 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" | 393 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" |
379 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." | 394 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." |
380 | 395 |
381 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 396 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
382 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 397 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 |
383 msgid "Local Addressbook" | 398 msgid "Local Addressbook" |
384 msgstr "Lokal adressbok" | 399 msgstr "Lokal adressbok" |
385 | 400 |
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
387 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
388 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 403 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
389 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607 | 404 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 |
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
391 msgid "None" | 406 msgid "None" |
392 msgstr "Inget" | 407 msgstr "Inget" |
393 | 408 |
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984 | 410 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 |
396 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 411 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
397 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 412 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
398 msgid "Name" | 413 msgid "Name" |
399 msgstr "Namn" | 414 msgstr "Namn" |
400 | 415 |
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
402 msgid "Instant Messaging" | 417 msgid "Instant Messaging" |
407 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 422 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
408 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." | 423 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." |
409 | 424 |
410 #. "Search" | 425 #. "Search" |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6682 | 427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
413 msgid "Search" | 428 msgid "Search" |
414 msgstr "Sök" | 429 msgstr "Sök" |
415 | 430 |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 | 432 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
418 #: src/gtkblist.c:4232 | 433 #: src/gtkblist.c:4310 |
419 msgid "Group:" | 434 msgid "Group:" |
420 msgstr "Grupp:" | 435 msgstr "Grupp:" |
421 | 436 |
422 #. "New Person" button | 437 #. "New Person" button |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | 439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
425 msgid "New Person" | 440 msgid "New Person" |
426 msgstr "Ny person" | 441 msgstr "Ny person" |
427 | 442 |
428 #. "Select Buddy" button | 443 #. "Select Buddy" button |
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
430 msgid "Select Buddy" | 445 msgid "Select Buddy" |
431 msgstr "Välj kompis" | 446 msgstr "Välj kompis" |
432 | 447 |
433 #. Add the label. | 448 #. Add the label. |
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 |
435 msgid "" | 450 msgid "" |
436 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 451 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
437 "person." | 452 "person." |
438 msgstr "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller skapa en ny person." | 453 msgstr "" |
454 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller " | |
455 "skapa en ny person." | |
439 | 456 |
440 #. Add the disclosure | 457 #. Add the disclosure |
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 458 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 |
442 msgid "Show user details" | 459 msgid "Show user details" |
443 msgstr "Visa detaljerad användarinformation" | 460 msgstr "Visa detaljerad användarinformation" |
444 | 461 |
445 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | 462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 |
446 msgid "Hide user details" | 463 msgid "Hide user details" |
447 msgstr "Göm detaljerad användarinformation" | 464 msgstr "Göm detaljerad användarinformation" |
448 | 465 |
449 #. "Associate Buddy" button | 466 #. "Associate Buddy" button |
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
451 msgid "_Associate Buddy" | 468 msgid "_Associate Buddy" |
452 msgstr "_Associera kompis" | 469 msgstr "_Associera kompis" |
453 | 470 |
454 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
455 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 | 472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
456 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
457 msgid "Buddies" | 474 msgid "Buddies" |
458 msgstr "Kompisar" | 475 msgstr "Kompisar" |
459 | 476 |
460 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
461 msgid "Add to Address Book" | 478 msgid "Add to Address Book" |
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
515 msgid "Optional information:" | 532 msgid "Optional information:" |
516 msgstr "Ej obligatorisk information:" | 533 msgstr "Ej obligatorisk information:" |
517 | 534 |
518 #. Label | 535 #. Label |
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 | 537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
521 msgid "Buddy Icon" | 538 msgid "Buddy Icon" |
522 msgstr "Kompisikon" | 539 msgstr "Kompisikon" |
523 | 540 |
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
525 msgid "First name:" | 542 msgid "First name:" |
531 | 548 |
532 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 |
533 msgid "E-mail:" | 550 msgid "E-mail:" |
534 msgstr "E-postadress:" | 551 msgstr "E-postadress:" |
535 | 552 |
536 #: plugins/history.c:74 | 553 #: plugins/history.c:70 |
537 msgid "History" | 554 msgid "History" |
538 msgstr "Historik" | 555 msgstr "Historik" |
539 | 556 |
540 #: plugins/history.c:76 | 557 #: plugins/history.c:72 |
541 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 558 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
542 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." | 559 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." |
543 | 560 |
544 #: plugins/history.c:77 | 561 #: plugins/history.c:73 |
545 msgid "" | 562 msgid "" |
546 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 563 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
547 "conversation into the current conversation." | 564 "conversation into the current conversation." |
548 msgstr "" | 565 msgstr "" |
549 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " | 566 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " |
649 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 666 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
650 msgstr "" | 667 msgstr "" |
651 "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-" | 668 "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-" |
652 "kommandona." | 669 "kommandona." |
653 | 670 |
654 #: plugins/mailchk.c:156 | 671 #: plugins/mailchk.c:157 |
655 msgid "Mail Checker" | 672 msgid "Mail Checker" |
656 msgstr "Kolla e-post" | 673 msgstr "Kolla e-post" |
657 | 674 |
658 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 675 #: plugins/mailchk.c:159 |
659 msgid "Checks for new local mail." | 676 msgid "Checks for new local mail." |
660 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." | 677 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." |
678 | |
679 #: plugins/mailchk.c:160 | |
680 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
681 msgstr "" | |
661 | 682 |
662 #. ---------- "Notify For" ---------- | 683 #. ---------- "Notify For" ---------- |
663 #: plugins/notify.c:572 | 684 #: plugins/notify.c:572 |
664 msgid "Notify For" | 685 msgid "Notify For" |
665 msgstr "Notifiera vid" | 686 msgstr "Notifiera vid" |
749 #. *< ui_requirement | 770 #. *< ui_requirement |
750 #. *< flags | 771 #. *< flags |
751 #. *< dependencies | 772 #. *< dependencies |
752 #. *< priority | 773 #. *< priority |
753 #. *< id | 774 #. *< id |
754 #: plugins/perl/perl.c:530 | 775 #: plugins/perl/perl.c:531 |
755 msgid "Perl Plugin Loader" | 776 msgid "Perl Plugin Loader" |
756 msgstr "Perl-insticksmodulladdare" | 777 msgstr "Perl-insticksmodulladdare" |
757 | 778 |
758 #. *< name | 779 #. *< name |
759 #. *< version | 780 #. *< version |
760 #. *< summary | 781 #. *< summary |
761 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 782 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 |
762 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 783 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
763 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" | 784 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" |
764 | 785 |
765 #: plugins/raw.c:154 | 786 #: plugins/raw.c:154 |
766 msgid "Raw" | 787 msgid "Raw" |
1001 "idle." | 1022 "idle." |
1002 msgstr "" | 1023 msgstr "" |
1003 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " | 1024 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " |
1004 "eller kommer tillbaka." | 1025 "eller kommer tillbaka." |
1005 | 1026 |
1006 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 1027 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
1007 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1028 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1008 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" | 1029 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" |
1009 | 1030 |
1010 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 1031 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
1011 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1032 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1012 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" | 1033 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" |
1013 | 1034 |
1014 #. *< api_version | 1035 #. *< api_version |
1015 #. *< type | 1036 #. *< type |
1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1080 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1101 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1081 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" | 1102 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" |
1082 | 1103 |
1083 #. Buddy List trans options | 1104 #. Buddy List trans options |
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857 | 1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 |
1085 msgid "Buddy List Window" | 1106 msgid "Buddy List Window" |
1086 msgstr "Kompislistefönster" | 1107 msgstr "Kompislistefönster" |
1087 | 1108 |
1088 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1089 msgid "_Buddy List window transparency" | 1110 msgid "_Buddy List window transparency" |
1114 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på " | 1135 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på " |
1115 "konversationsfönster.\n" | 1136 "konversationsfönster.\n" |
1116 "\n" | 1137 "\n" |
1117 "* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP." | 1138 "* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP." |
1118 | 1139 |
1119 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1120 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1141 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1121 msgstr "GTK+ Runtime-version" | 1142 msgstr "GTK+ Runtime-version" |
1122 | 1143 |
1123 #. Autostart | 1144 #. Autostart |
1124 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1125 msgid "Startup" | 1146 msgid "Startup" |
1126 msgstr "Uppstart" | 1147 msgstr "Uppstart" |
1127 | 1148 |
1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1149 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1129 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1150 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1130 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" | 1151 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" |
1131 | 1152 |
1132 #. Buddy List | 1153 #. Buddy List |
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 | 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
1134 #: src/gtkprefs.c:2483 | 1155 #: src/gtkprefs.c:2505 |
1135 msgid "Buddy List" | 1156 msgid "Buddy List" |
1136 msgstr "Kompislista" | 1157 msgstr "Kompislista" |
1137 | 1158 |
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1139 msgid "_Dockable Buddy List" | 1160 msgid "_Dockable Buddy List" |
1140 msgstr "_Dockningsbar kompislista" | 1161 msgstr "_Dockningsbar kompislista" |
1141 | 1162 |
1142 #. Docked Blist On Top | 1163 #. Docked Blist On Top |
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1144 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1165 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1145 msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst" | 1166 msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst" |
1146 | 1167 |
1147 #. Blist On Top | 1168 #. Blist On Top |
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1149 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1170 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1150 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" | 1171 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" |
1151 | 1172 |
1152 #. Conversations | 1173 #. Conversations |
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 | 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
1154 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697 | 1175 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1155 msgid "Conversations" | 1176 msgid "Conversations" |
1156 msgstr "Konversationer" | 1177 msgstr "Konversationer" |
1157 | 1178 |
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1159 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1180 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1160 msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot" | 1181 msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot" |
1161 | 1182 |
1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1163 msgid "WinGaim Options" | 1184 msgid "WinGaim Options" |
1164 msgstr "WinGaim-inställningar" | 1185 msgstr "WinGaim-inställningar" |
1165 | 1186 |
1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1187 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1167 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1188 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1168 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." | 1189 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." |
1169 | 1190 |
1170 #: src/about.c:59 | 1191 #: src/about.c:59 |
1171 msgid "About Gaim" | 1192 msgid "About Gaim" |
1185 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " | 1206 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
1186 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " | 1207 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " |
1187 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" | 1208 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" |
1188 | 1209 |
1189 #: src/about.c:104 | 1210 #: src/about.c:104 |
1190 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1211 #, fuzzy |
1212 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1191 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1213 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1192 | 1214 |
1193 #: src/about.c:109 | 1215 #: src/about.c:109 |
1194 msgid "Active Developers" | 1216 msgid "Active Developers" |
1195 msgstr "Aktiva utvecklare" | 1217 msgstr "Aktiva utvecklare" |
1220 | 1242 |
1221 #: src/about.c:129 | 1243 #: src/about.c:129 |
1222 msgid "Crazy Patch Writers" | 1244 msgid "Crazy Patch Writers" |
1223 msgstr "Programerare av galna patchar" | 1245 msgstr "Programerare av galna patchar" |
1224 | 1246 |
1225 #: src/about.c:143 | 1247 #: src/about.c:144 |
1226 msgid "Retired Developers" | 1248 msgid "Retired Developers" |
1227 msgstr "Före detta utvecklare" | 1249 msgstr "Före detta utvecklare" |
1228 | 1250 |
1229 #: src/about.c:144 | 1251 #: src/about.c:145 |
1230 msgid "former libfaim maintainer" | 1252 msgid "former libfaim maintainer" |
1231 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " | 1253 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " |
1232 | 1254 |
1233 #: src/about.c:145 | 1255 #: src/about.c:146 |
1234 msgid "former lead developer" | 1256 msgid "former lead developer" |
1235 msgstr "Före detta utvecklingsledare" | 1257 msgstr "Före detta utvecklingsledare" |
1236 | 1258 |
1237 #: src/about.c:148 | 1259 #: src/about.c:149 |
1238 msgid "former maintainer" | 1260 msgid "former maintainer" |
1239 msgstr "Före detta maintainer" | 1261 msgstr "Före detta maintainer" |
1240 | 1262 |
1241 #: src/about.c:149 | 1263 #: src/about.c:150 |
1242 msgid "former Jabber developer" | 1264 msgid "former Jabber developer" |
1243 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" | 1265 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" |
1244 | 1266 |
1245 #: src/about.c:150 | 1267 #: src/about.c:151 |
1246 msgid "original author" | 1268 msgid "original author" |
1247 msgstr "Orginalupphovsman" | 1269 msgstr "Orginalupphovsman" |
1248 | 1270 |
1249 #: src/about.c:153 | 1271 #: src/about.c:154 |
1250 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1272 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1251 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" | 1273 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" |
1252 | 1274 |
1253 #: src/about.c:161 | 1275 #: src/about.c:162 |
1254 msgid "Current Translators" | 1276 msgid "Current Translators" |
1255 msgstr "Nuvarande översättare" | 1277 msgstr "Nuvarande översättare" |
1256 | 1278 |
1257 #: src/about.c:162 src/about.c:195 | 1279 #: src/about.c:163 src/about.c:197 |
1258 msgid "Catalan" | 1280 msgid "Catalan" |
1259 msgstr "Katalanska" | 1281 msgstr "Katalanska" |
1260 | 1282 |
1261 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1283 #: src/about.c:164 src/about.c:198 |
1262 msgid "Czech" | 1284 msgid "Czech" |
1263 msgstr "Tjeckiska" | 1285 msgstr "Tjeckiska" |
1264 | 1286 |
1265 #: src/about.c:164 | 1287 #: src/about.c:165 |
1266 msgid "Danish" | 1288 msgid "Danish" |
1267 msgstr "Danska" | 1289 msgstr "Danska" |
1268 | 1290 |
1269 #: src/about.c:165 | 1291 #: src/about.c:166 |
1270 msgid "British English" | 1292 msgid "British English" |
1271 msgstr "Brittisk engelska" | 1293 msgstr "Brittisk engelska" |
1272 | 1294 |
1273 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1295 #: src/about.c:167 src/about.c:199 |
1274 msgid "German" | 1296 msgid "German" |
1275 msgstr "Tyska" | 1297 msgstr "Tyska" |
1276 | 1298 |
1277 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1299 #: src/about.c:168 src/about.c:200 |
1278 msgid "Spanish" | 1300 msgid "Spanish" |
1279 msgstr "Spanska" | 1301 msgstr "Spanska" |
1280 | 1302 |
1281 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1303 #: src/about.c:169 src/about.c:201 |
1282 msgid "Finnish" | 1304 msgid "Finnish" |
1283 msgstr "Finska" | 1305 msgstr "Finska" |
1284 | 1306 |
1285 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1307 #: src/about.c:170 src/about.c:202 |
1286 msgid "French" | 1308 msgid "French" |
1287 msgstr "Franska" | 1309 msgstr "Franska" |
1288 | 1310 |
1289 #: src/about.c:170 | 1311 #: src/about.c:171 |
1290 msgid "Hindi" | 1312 msgid "Hindi" |
1291 msgstr "Hindi" | 1313 msgstr "Hindi" |
1292 | 1314 |
1293 #: src/about.c:171 | 1315 #: src/about.c:172 |
1294 msgid "Hungarian" | 1316 msgid "Hungarian" |
1295 msgstr "Ungerska" | 1317 msgstr "Ungerska" |
1296 | 1318 |
1297 #: src/about.c:172 src/about.c:202 | 1319 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1298 msgid "Italian" | 1320 msgid "Italian" |
1299 msgstr "Italienska" | 1321 msgstr "Italienska" |
1300 | 1322 |
1301 #: src/about.c:173 src/about.c:204 | 1323 #: src/about.c:174 src/about.c:206 |
1302 msgid "Korean" | 1324 msgid "Korean" |
1303 msgstr "Koreanska" | 1325 msgstr "Koreanska" |
1304 | 1326 |
1305 #: src/about.c:174 | 1327 #: src/about.c:175 |
1306 msgid "Dutch; Flemish" | 1328 msgid "Dutch; Flemish" |
1307 msgstr "Holländska, flamländska" | 1329 msgstr "Holländska, flamländska" |
1308 | 1330 |
1309 #: src/about.c:175 | 1331 #: src/about.c:176 |
1332 msgid "Macedonian" | |
1333 msgstr "" | |
1334 | |
1335 #: src/about.c:177 | |
1310 msgid "Norwegian" | 1336 msgid "Norwegian" |
1311 msgstr "Norska" | 1337 msgstr "Norska" |
1312 | 1338 |
1313 #: src/about.c:176 src/about.c:205 | 1339 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1314 msgid "Polish" | 1340 msgid "Polish" |
1315 msgstr "Polska" | 1341 msgstr "Polska" |
1316 | 1342 |
1317 #: src/about.c:177 | 1343 #: src/about.c:179 |
1318 msgid "Portuguese" | 1344 msgid "Portuguese" |
1319 msgstr "Portugisiska" | 1345 msgstr "Portugisiska" |
1320 | 1346 |
1321 #: src/about.c:178 | 1347 #: src/about.c:180 |
1322 msgid "Portuguese-Brazil" | 1348 msgid "Portuguese-Brazil" |
1323 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" | 1349 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" |
1324 | 1350 |
1325 #: src/about.c:179 | 1351 #: src/about.c:181 |
1326 msgid "Romanian" | 1352 msgid "Romanian" |
1327 msgstr "Rumänska" | 1353 msgstr "Rumänska" |
1328 | 1354 |
1329 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1355 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1330 msgid "Russian" | 1356 msgid "Russian" |
1331 msgstr "Ryska" | 1357 msgstr "Ryska" |
1332 | 1358 |
1333 #: src/about.c:181 | 1359 #: src/about.c:183 |
1334 msgid "Serbian" | 1360 msgid "Serbian" |
1335 msgstr "Serbiska" | 1361 msgstr "Serbiska" |
1336 | 1362 |
1337 #: src/about.c:182 src/about.c:208 | 1363 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1338 msgid "Swedish" | 1364 msgid "Swedish" |
1339 msgstr "Svenska" | 1365 msgstr "Svenska" |
1340 | 1366 |
1341 #: src/about.c:183 | 1367 #: src/about.c:185 |
1342 msgid "Vietnamese" | 1368 msgid "Vietnamese" |
1343 msgstr "Vietnamesiska" | 1369 msgstr "Vietnamesiska" |
1344 | 1370 |
1345 #: src/about.c:183 | 1371 #: src/about.c:185 |
1346 msgid "Gnome Vi Team" | 1372 msgid "Gnome Vi Team" |
1347 msgstr "Gnome Vi Team" | 1373 msgstr "Gnome Vi Team" |
1348 | 1374 |
1349 #: src/about.c:184 | 1375 #: src/about.c:186 |
1350 msgid "Simplified Chinese" | 1376 msgid "Simplified Chinese" |
1351 msgstr "Förenklad kinesiska" | 1377 msgstr "Förenklad kinesiska" |
1352 | 1378 |
1353 #: src/about.c:185 | 1379 #: src/about.c:187 |
1354 msgid "Traditional Chinese" | 1380 msgid "Traditional Chinese" |
1355 msgstr "Traditionell kinesiska" | 1381 msgstr "Traditionell kinesiska" |
1356 | 1382 |
1357 #: src/about.c:192 | 1383 #: src/about.c:194 |
1358 msgid "Past Translators" | 1384 msgid "Past Translators" |
1359 msgstr "Före detta översättare" | 1385 msgstr "Före detta översättare" |
1360 | 1386 |
1361 #: src/about.c:193 | 1387 #: src/about.c:195 |
1362 msgid "Amharic" | 1388 msgid "Amharic" |
1363 msgstr "Amhariska" | 1389 msgstr "Amhariska" |
1364 | 1390 |
1365 #: src/about.c:194 | 1391 #: src/about.c:196 |
1366 msgid "Bulgarian" | 1392 msgid "Bulgarian" |
1367 msgstr "Bulgariska" | 1393 msgstr "Bulgariska" |
1368 | 1394 |
1369 #: src/about.c:201 | 1395 #: src/about.c:203 |
1370 msgid "Hebrew" | 1396 msgid "Hebrew" |
1371 msgstr "Hebreiska" | 1397 msgstr "Hebreiska" |
1372 | 1398 |
1373 #: src/about.c:203 | 1399 #: src/about.c:205 |
1374 msgid "Japanese" | 1400 msgid "Japanese" |
1375 msgstr "Japanska" | 1401 msgstr "Japanska" |
1376 | 1402 |
1377 #: src/about.c:207 | 1403 #: src/about.c:209 |
1378 msgid "Slovak" | 1404 msgid "Slovak" |
1379 msgstr "Slovakiska" | 1405 msgstr "Slovakiska" |
1380 | 1406 |
1381 #: src/about.c:209 | 1407 #: src/about.c:211 |
1382 msgid "Chinese" | 1408 msgid "Chinese" |
1383 msgstr "Kinesiska" | 1409 msgstr "Kinesiska" |
1384 | 1410 |
1385 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1411 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1386 msgid "New passwords do not match." | 1412 msgid "New passwords do not match." |
1387 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." | 1413 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." |
1388 | 1414 |
1389 #: src/account.c:283 | 1415 #: src/account.c:288 |
1390 msgid "Fill out all fields completely." | 1416 msgid "Fill out all fields completely." |
1391 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." | 1417 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." |
1392 | 1418 |
1393 #: src/account.c:308 | 1419 #: src/account.c:313 |
1394 msgid "Original password" | 1420 msgid "Original password" |
1395 msgstr "Originallösenord" | 1421 msgstr "Originallösenord" |
1396 | 1422 |
1397 #: src/account.c:314 | 1423 #: src/account.c:320 |
1398 msgid "New password" | 1424 msgid "New password" |
1399 msgstr "Nytt lösenord" | 1425 msgstr "Nytt lösenord" |
1400 | 1426 |
1401 #: src/account.c:320 | 1427 #: src/account.c:327 |
1402 msgid "New password (again)" | 1428 msgid "New password (again)" |
1403 msgstr "Nytt lösenord (igen)" | 1429 msgstr "Nytt lösenord (igen)" |
1404 | 1430 |
1405 #: src/account.c:325 | 1431 #: src/account.c:333 |
1406 #, c-format | 1432 #, c-format |
1407 msgid "Change password for %s" | 1433 msgid "Change password for %s" |
1408 msgstr "Ändra lösenord för %s" | 1434 msgstr "Ändra lösenord för %s" |
1409 | 1435 |
1410 #: src/account.c:333 | 1436 #: src/account.c:341 |
1411 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1437 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1412 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." | 1438 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." |
1413 | 1439 |
1414 #. * | 1440 #. * |
1415 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1441 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1416 #. | 1442 #. |
1417 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1443 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1418 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1444 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1419 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1445 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1420 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 1447 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6472 | 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 |
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/oscar/oscar.c:6617 | 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 | 1451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1426 msgid "OK" | 1452 msgid "OK" |
1427 msgstr "OK" | 1453 msgstr "OK" |
1428 | 1454 |
1429 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1455 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1430 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1456 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1431 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 | 1457 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1432 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1458 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1433 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 | 1459 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1435 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1461 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1462 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1437 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1463 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1439 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1465 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1440 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1466 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1441 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 | 1467 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 |
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6569 | 1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6683 | 1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 1473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1448 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1474 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1449 msgid "Cancel" | 1475 msgid "Cancel" |
1450 msgstr "Avbryt" | 1476 msgstr "Avbryt" |
1451 | 1477 |
1452 #: src/account.c:363 | 1478 #: src/account.c:374 |
1453 #, c-format | 1479 #, c-format |
1454 msgid "Change user information for %s" | 1480 msgid "Change user information for %s" |
1455 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" | 1481 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" |
1456 | 1482 |
1457 # src/menus.c:280 | 1483 # src/menus.c:280 |
1458 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 | 1484 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 |
1459 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1460 msgid "Save" | 1486 msgid "Save" |
1461 msgstr "Spara" | 1487 msgstr "Spara" |
1462 | 1488 |
1463 #: src/away.c:210 | 1489 #: src/away.c:210 |
1478 | 1504 |
1479 #: src/away.c:590 | 1505 #: src/away.c:590 |
1480 msgid "Set All Away" | 1506 msgid "Set All Away" |
1481 msgstr "Meddelande för alla" | 1507 msgstr "Meddelande för alla" |
1482 | 1508 |
1483 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486 | 1509 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 |
1484 msgid "Chats" | 1510 msgid "Chats" |
1485 msgstr "Chattar" | 1511 msgstr "Chattar" |
1486 | 1512 |
1487 #: src/blist.c:1181 | 1513 #: src/blist.c:1192 |
1488 #, c-format | 1514 #, c-format |
1489 msgid "" | 1515 msgid "" |
1490 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1516 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1491 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1517 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1492 msgid_plural "" | 1518 msgid_plural "" |
1497 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" | 1523 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" |
1498 msgstr[1] "" | 1524 msgstr[1] "" |
1499 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " | 1525 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " |
1500 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" | 1526 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" |
1501 | 1527 |
1502 #: src/blist.c:1190 | 1528 #: src/blist.c:1201 |
1503 msgid "Group not removed" | 1529 msgid "Group not removed" |
1504 msgstr "Gruppen togs inte bort" | 1530 msgstr "Gruppen togs inte bort" |
1505 | 1531 |
1506 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1532 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1507 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 |
1508 msgid "Unknown" | 1534 msgid "Unknown" |
1509 msgstr "Okänd" | 1535 msgstr "Okänd" |
1510 | 1536 |
1511 #: src/blist.c:1567 | 1537 #: src/blist.c:1578 |
1512 msgid "Invalid Groupname" | 1538 msgid "Invalid Groupname" |
1513 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" | 1539 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" |
1514 | 1540 |
1515 #: src/blist.c:2209 | 1541 #: src/blist.c:2220 |
1516 msgid "" | 1542 msgid "" |
1517 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1543 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1518 msgstr "" | 1544 msgstr "" |
1519 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." | 1545 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." |
1520 | 1546 |
1521 #: src/blist.c:2211 | 1547 #: src/blist.c:2222 |
1522 msgid "Buddy List Error" | 1548 msgid "Buddy List Error" |
1523 msgstr "Kompislistefel" | 1549 msgstr "Kompislistefel" |
1524 | 1550 |
1525 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1551 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1526 #, c-format | 1552 #, c-format |
1546 | 1572 |
1547 #: src/conversation.c:304 | 1573 #: src/conversation.c:304 |
1548 msgid "Unable to send message." | 1574 msgid "Unable to send message." |
1549 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." | 1575 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." |
1550 | 1576 |
1551 #: src/conversation.c:1968 | 1577 #: src/conversation.c:1969 |
1552 #, c-format | 1578 #, c-format |
1553 msgid "%s entered the room." | 1579 msgid "%s entered the room." |
1554 msgstr "%s kom in i rummet." | 1580 msgstr "%s kom in i rummet." |
1555 | 1581 |
1556 #: src/conversation.c:1971 | 1582 #: src/conversation.c:1972 |
1557 #, c-format | 1583 #, c-format |
1558 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1584 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1559 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " | 1585 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " |
1560 | 1586 |
1561 #: src/conversation.c:2063 | 1587 #: src/conversation.c:2064 |
1562 #, c-format | 1588 #, c-format |
1563 msgid "You are now known as %s" | 1589 msgid "You are now known as %s" |
1564 msgstr "Du är nu känd som %s" | 1590 msgstr "Du är nu känd som %s" |
1565 | 1591 |
1566 #: src/conversation.c:2066 | 1592 #: src/conversation.c:2067 |
1567 #, c-format | 1593 #, c-format |
1568 msgid "%s is now known as %s" | 1594 msgid "%s is now known as %s" |
1569 msgstr "%s är nu känd som %s" | 1595 msgstr "%s är nu känd som %s" |
1570 | 1596 |
1571 #: src/conversation.c:2109 | 1597 #: src/conversation.c:2110 |
1572 #, c-format | 1598 #, c-format |
1573 msgid "%s left the room (%s)." | 1599 msgid "%s left the room (%s)." |
1574 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." | 1600 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." |
1575 | 1601 |
1576 #: src/conversation.c:2111 | 1602 #: src/conversation.c:2112 |
1577 #, c-format | 1603 #, c-format |
1578 msgid "%s left the room." | 1604 msgid "%s left the room." |
1579 msgstr "%s lämnade rummet." | 1605 msgstr "%s lämnade rummet." |
1580 | 1606 |
1581 #: src/conversation.c:2184 | 1607 #: src/conversation.c:2185 |
1582 #, c-format | 1608 #, c-format |
1583 msgid "(+%d more)" | 1609 msgid "(+%d more)" |
1584 msgstr "(+%d fler)" | 1610 msgstr "(+%d fler)" |
1585 | 1611 |
1586 #: src/conversation.c:2186 | 1612 #: src/conversation.c:2187 |
1587 #, c-format | 1613 #, c-format |
1588 msgid " left the room (%s)." | 1614 msgid " left the room (%s)." |
1589 msgstr " lämnade rummet (%s)." | 1615 msgstr " lämnade rummet (%s)." |
1590 | 1616 |
1591 #: src/conversation.c:2466 | 1617 #: src/conversation.c:2467 |
1592 msgid "Last created window" | 1618 msgid "Last created window" |
1593 msgstr "Senast skapade fönster" | 1619 msgstr "Senast skapade fönster" |
1594 | 1620 |
1595 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383 | 1621 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 |
1596 msgid "New window" | 1622 msgid "New window" |
1597 msgstr "Nytt fönster" | 1623 msgstr "Nytt fönster" |
1598 | 1624 |
1599 #: src/conversation.c:2470 | 1625 #: src/conversation.c:2471 |
1600 msgid "By group" | 1626 msgid "By group" |
1601 msgstr "Grupp" | 1627 msgstr "Grupp" |
1602 | 1628 |
1603 #: src/conversation.c:2472 | 1629 #: src/conversation.c:2473 |
1604 msgid "By account" | 1630 msgid "By account" |
1605 msgstr "Konto" | 1631 msgstr "Konto" |
1606 | 1632 |
1607 #: src/dialogs.c:155 | 1633 #: src/dialogs.c:154 |
1608 msgid "Warn User" | 1634 msgid "Warn User" |
1609 msgstr "Varna användaren" | 1635 msgstr "Varna användaren" |
1610 | 1636 |
1611 #: src/dialogs.c:174 | 1637 #: src/dialogs.c:173 |
1612 #, c-format | 1638 #, c-format |
1613 msgid "" | 1639 msgid "" |
1614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1640 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1615 "\n" | 1641 "\n" |
1616 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1642 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1645 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1620 "\n" | 1646 "\n" |
1621 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " | 1647 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " |
1622 "bandbreddsbegränsning.\n" | 1648 "bandbreddsbegränsning.\n" |
1623 | 1649 |
1624 #: src/dialogs.c:183 | 1650 #: src/dialogs.c:182 |
1625 msgid "Warn _anonymously?" | 1651 msgid "Warn _anonymously?" |
1626 msgstr "Varna _anonymt?" | 1652 msgstr "Varna _anonymt?" |
1627 | 1653 |
1628 #: src/dialogs.c:190 | 1654 #: src/dialogs.c:189 |
1629 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1655 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1630 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" | 1656 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" |
1631 | 1657 |
1632 #: src/dialogs.c:302 | 1658 #: src/dialogs.c:301 |
1633 #, c-format | 1659 #, c-format |
1634 msgid "" | 1660 msgid "" |
1635 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1661 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1636 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1662 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1637 | 1663 |
1638 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1664 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 |
1639 msgid "Remove Buddy" | 1665 msgid "Remove Buddy" |
1640 msgstr "Ta bort kompis" | 1666 msgstr "Ta bort kompis" |
1641 | 1667 |
1642 #: src/dialogs.c:314 | 1668 #: src/dialogs.c:313 |
1643 #, c-format | 1669 #, c-format |
1644 msgid "" | 1670 msgid "" |
1645 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1671 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1646 "continue?" | 1672 "continue?" |
1647 msgstr "" | 1673 msgstr "" |
1648 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1674 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1649 | 1675 |
1650 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1676 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 |
1651 msgid "Remove Chat" | 1677 msgid "Remove Chat" |
1652 msgstr "Ta bort chatt" | 1678 msgstr "Ta bort chatt" |
1653 | 1679 |
1654 #: src/dialogs.c:326 | 1680 #: src/dialogs.c:325 |
1655 #, c-format | 1681 #, c-format |
1656 msgid "" | 1682 msgid "" |
1657 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1683 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1658 "list. Do you want to continue?" | 1684 "list. Do you want to continue?" |
1659 msgstr "" | 1685 msgstr "" |
1660 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " | 1686 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " |
1661 "kompislista. Vill du fortsätta?" | 1687 "kompislista. Vill du fortsätta?" |
1662 | 1688 |
1663 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | 1689 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 |
1664 msgid "Remove Group" | 1690 msgid "Remove Group" |
1665 msgstr "Ta bort grupp" | 1691 msgstr "Ta bort grupp" |
1666 | 1692 |
1667 #: src/dialogs.c:347 | 1693 #: src/dialogs.c:346 |
1668 #, c-format | 1694 #, c-format |
1669 msgid "" | 1695 msgid "" |
1670 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1696 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1671 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1697 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1672 msgstr "" | 1698 msgstr "" |
1673 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " | 1699 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " |
1674 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1700 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1675 | 1701 |
1676 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1702 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1677 msgid "Remove Contact" | 1703 msgid "Remove Contact" |
1678 msgstr "Ta bort kontakt" | 1704 msgstr "Ta bort kontakt" |
1679 | 1705 |
1680 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 | 1706 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 |
1681 msgid "_Screen name" | 1707 msgid "_Screen name" |
1682 msgstr "_Användar-ID" | 1708 msgstr "_Användar-ID" |
1683 | 1709 |
1684 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | 1710 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 |
1685 msgid "_Account" | 1711 msgid "_Account" |
1686 msgstr "_Konto" | 1712 msgstr "_Konto" |
1687 | 1713 |
1688 #: src/dialogs.c:467 | 1714 #: src/dialogs.c:466 |
1689 msgid "New Instant Message" | 1715 msgid "New Instant Message" |
1690 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" | 1716 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" |
1691 | 1717 |
1692 #: src/dialogs.c:469 | 1718 #: src/dialogs.c:468 |
1693 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1719 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1694 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." | 1720 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." |
1695 | 1721 |
1696 #: src/dialogs.c:523 | 1722 #: src/dialogs.c:522 |
1697 msgid "Get User Info" | 1723 msgid "Get User Info" |
1698 msgstr "Hämta användarinformation" | 1724 msgstr "Hämta användarinformation" |
1699 | 1725 |
1700 #: src/dialogs.c:525 | 1726 #: src/dialogs.c:524 |
1701 msgid "" | 1727 msgid "" |
1702 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1728 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1703 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." | 1729 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." |
1704 | 1730 |
1705 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 | 1731 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 |
1706 msgid "Select Text Color" | 1732 msgid "Select Text Color" |
1707 msgstr "Välj textfärg" | 1733 msgstr "Välj textfärg" |
1708 | 1734 |
1709 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 | 1735 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 |
1710 msgid "Select Background Color" | 1736 msgid "Select Background Color" |
1711 msgstr "Välj bakgrundsfärg" | 1737 msgstr "Välj bakgrundsfärg" |
1712 | 1738 |
1713 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 | 1739 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
1714 msgid "Select Font" | 1740 msgid "Select Font" |
1715 msgstr "Välj typsnitt" | 1741 msgstr "Välj typsnitt" |
1716 | 1742 |
1717 #: src/dialogs.c:682 | 1743 #: src/dialogs.c:692 |
1718 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1744 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1719 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" | 1745 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" |
1720 | 1746 |
1721 #: src/dialogs.c:684 | 1747 #: src/dialogs.c:694 |
1722 msgid "" | 1748 msgid "" |
1723 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1749 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1724 msgstr "" | 1750 msgstr "" |
1725 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " | 1751 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " |
1726 "spara." | 1752 "spara." |
1727 | 1753 |
1728 #: src/dialogs.c:694 | 1754 #: src/dialogs.c:704 |
1729 msgid "You cannot create an empty away message" | 1755 msgid "You cannot create an empty away message" |
1730 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" | 1756 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" |
1731 | 1757 |
1732 #: src/dialogs.c:756 | 1758 #: src/dialogs.c:766 |
1733 msgid "New away message" | 1759 msgid "New away message" |
1734 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" | 1760 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" |
1735 | 1761 |
1736 #: src/dialogs.c:777 | 1762 #: src/dialogs.c:787 |
1737 msgid "Away title: " | 1763 msgid "Away title: " |
1738 msgstr "Överskrift: " | 1764 msgstr "Överskrift: " |
1739 | 1765 |
1740 #: src/dialogs.c:829 | 1766 #: src/dialogs.c:843 |
1741 msgid "Save & Use" | 1767 msgid "Save & Use" |
1742 msgstr "Spara och använd" | 1768 msgstr "Spara och använd" |
1743 | 1769 |
1744 #: src/dialogs.c:833 | 1770 #: src/dialogs.c:847 |
1745 msgid "Use" | 1771 msgid "Use" |
1746 msgstr "Använd" | 1772 msgstr "Använd" |
1747 | 1773 |
1748 #: src/dialogs.c:854 | 1774 #: src/dialogs.c:868 |
1749 msgid "Alias Chat" | 1775 msgid "Alias Chat" |
1750 msgstr "Aliaschatt" | 1776 msgstr "Aliaschatt" |
1751 | 1777 |
1752 #: src/dialogs.c:855 | 1778 #: src/dialogs.c:869 |
1753 msgid "Enter an alias for this chat." | 1779 msgid "Enter an alias for this chat." |
1754 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." | 1780 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." |
1755 | 1781 |
1756 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 | 1782 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 |
1757 msgid "Alias" | 1783 msgid "Alias" |
1758 msgstr "Alias" | 1784 msgstr "Alias" |
1759 | 1785 |
1760 #: src/dialogs.c:871 | 1786 #: src/dialogs.c:885 |
1761 msgid "Alias Contact" | 1787 msgid "Alias Contact" |
1762 msgstr "Aliaskontakt" | 1788 msgstr "Aliaskontakt" |
1763 | 1789 |
1764 #: src/dialogs.c:872 | 1790 #: src/dialogs.c:886 |
1765 msgid "Enter an alias for this contact." | 1791 msgid "Enter an alias for this contact." |
1766 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." | 1792 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." |
1767 | 1793 |
1768 #: src/dialogs.c:889 | 1794 #: src/dialogs.c:903 |
1769 #, c-format | 1795 #, c-format |
1770 msgid "Enter an alias for %s." | 1796 msgid "Enter an alias for %s." |
1771 msgstr "Ange ett alias för %s." | 1797 msgstr "Ange ett alias för %s." |
1772 | 1798 |
1773 #: src/dialogs.c:891 | 1799 #: src/dialogs.c:905 |
1774 msgid "Alias Buddy" | 1800 msgid "Alias Buddy" |
1775 msgstr "Aliaskompis" | 1801 msgstr "Aliaskompis" |
1776 | 1802 |
1777 #: src/ft.c:139 | 1803 #: src/ft.c:144 |
1778 #, c-format | 1804 #, c-format |
1779 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1805 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1780 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" | 1806 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" |
1781 | 1807 |
1782 #: src/ft.c:152 | 1808 #: src/ft.c:157 |
1783 #, c-format | 1809 #, c-format |
1784 msgid "%s was not found.\n" | 1810 msgid "%s was not found.\n" |
1785 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" | 1811 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" |
1786 | 1812 |
1787 #: src/ft.c:769 | 1813 #: src/ft.c:786 |
1788 #, c-format | 1814 #, c-format |
1789 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1815 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1790 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" | 1816 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" |
1791 | 1817 |
1792 #: src/ft.c:771 | 1818 #: src/ft.c:788 |
1793 #, c-format | 1819 #, c-format |
1794 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1820 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1795 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" | 1821 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" |
1796 | 1822 |
1797 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1823 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1800 | 1826 |
1801 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1827 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1802 msgid "Size of the expander arrow" | 1828 msgid "Size of the expander arrow" |
1803 msgstr "Expanderpilens storlek" | 1829 msgstr "Expanderpilens storlek" |
1804 | 1830 |
1805 #: src/gaim-remote.c:66 | 1831 #: src/gaim-remote.c:65 |
1806 #, c-format | 1832 #, c-format |
1807 msgid "" | 1833 msgid "" |
1808 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1834 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1809 "\n" | 1835 "\n" |
1810 " COMMANDS:\n" | 1836 " COMMANDS:\n" |
1821 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n" | 1847 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n" |
1822 "\n" | 1848 "\n" |
1823 " VAL:\n" | 1849 " VAL:\n" |
1824 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n" | 1850 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n" |
1825 | 1851 |
1826 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1852 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 |
1827 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1853 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1828 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n" | 1854 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n" |
1829 | 1855 |
1830 #: src/gaim-remote.c:204 | 1856 #: src/gaim-remote.c:203 |
1831 msgid "" | 1857 msgid "" |
1832 "\n" | 1858 "\n" |
1833 "Using AIM: URIs:\n" | 1859 "Using AIM: URIs:\n" |
1834 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1860 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1835 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1861 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1867 "\n" | 1893 "\n" |
1868 "Lägg till kompis i din kompislista:\n" | 1894 "Lägg till kompis i din kompislista:\n" |
1869 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1895 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" |
1870 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n" | 1896 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n" |
1871 | 1897 |
1872 #: src/gaim-remote.c:223 | 1898 #: src/gaim-remote.c:222 |
1873 msgid "" | 1899 msgid "" |
1874 "\n" | 1900 "\n" |
1875 "Close running copy of Gaim\n" | 1901 "Close running copy of Gaim\n" |
1876 msgstr "" | 1902 msgstr "" |
1877 "\n" | 1903 "\n" |
1884 | 1910 |
1885 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1911 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1886 msgid "boring default" | 1912 msgid "boring default" |
1887 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" | 1913 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" |
1888 | 1914 |
1889 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 | 1915 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1890 msgid "Alphabetical" | 1916 msgid "Alphabetical" |
1891 msgstr "Alfabetisk" | 1917 msgstr "Alfabetisk" |
1892 | 1918 |
1893 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 | 1919 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1894 msgid "By status" | 1920 msgid "By status" |
1895 msgstr "Efter status" | 1921 msgstr "Efter status" |
1896 | 1922 |
1897 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 | 1923 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1898 msgid "By log size" | 1924 msgid "By log size" |
1899 msgstr "Efter loggstorlek" | 1925 msgstr "Efter loggstorlek" |
1900 | 1926 |
1901 #: src/gaimrc.c:1549 | 1927 #: src/gtkaccount.c:289 |
1902 #, c-format | |
1903 msgid "Could not open config file %s." | |
1904 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | |
1905 | |
1906 #: src/gtkaccount.c:287 | |
1907 #, c-format | 1928 #, c-format |
1908 msgid "" | 1929 msgid "" |
1909 "<b>File:</b> %s\n" | 1930 "<b>File:</b> %s\n" |
1910 "<b>File size:</b> %s\n" | 1931 "<b>File size:</b> %s\n" |
1911 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1932 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1913 "<b>Fil:</b> %s\n" | 1934 "<b>Fil:</b> %s\n" |
1914 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" | 1935 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" |
1915 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" | 1936 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" |
1916 | 1937 |
1917 #. Build the login options frame. | 1938 #. Build the login options frame. |
1918 #: src/gtkaccount.c:382 | 1939 #: src/gtkaccount.c:384 |
1919 msgid "Login Options" | 1940 msgid "Login Options" |
1920 msgstr "Inloggningsalternativ" | 1941 msgstr "Inloggningsalternativ" |
1921 | 1942 |
1922 #: src/gtkaccount.c:399 | 1943 #: src/gtkaccount.c:401 |
1923 msgid "Protocol:" | 1944 msgid "Protocol:" |
1924 msgstr "Protokoll:" | 1945 msgstr "Protokoll:" |
1925 | 1946 |
1926 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 | 1947 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1927 msgid "Screen Name:" | 1948 msgid "Screen Name:" |
1928 msgstr "Användar-ID:" | 1949 msgstr "Användar-ID:" |
1929 | 1950 |
1930 #: src/gtkaccount.c:477 | 1951 #: src/gtkaccount.c:479 |
1931 msgid "Password:" | 1952 msgid "Password:" |
1932 msgstr "Lösenord:" | 1953 msgstr "Lösenord:" |
1933 | 1954 |
1934 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 | 1955 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1935 msgid "Alias:" | 1956 msgid "Alias:" |
1936 msgstr "Alias:" | 1957 msgstr "Alias:" |
1937 | 1958 |
1938 #: src/gtkaccount.c:486 | 1959 #: src/gtkaccount.c:488 |
1939 msgid "Remember password" | 1960 msgid "Remember password" |
1940 msgstr "Kom ihåg lösenord" | 1961 msgstr "Kom ihåg lösenord" |
1941 | 1962 |
1942 #. Build the user options frame. | 1963 #. Build the user options frame. |
1943 #: src/gtkaccount.c:540 | 1964 #: src/gtkaccount.c:542 |
1944 msgid "User Options" | 1965 msgid "User Options" |
1945 msgstr "Användaralternativ" | 1966 msgstr "Användaralternativ" |
1946 | 1967 |
1947 #: src/gtkaccount.c:553 | 1968 #: src/gtkaccount.c:555 |
1948 msgid "New mail notifications" | 1969 msgid "New mail notifications" |
1949 msgstr "Notifiering vid ny e-post" | 1970 msgstr "Notifiering vid ny e-post" |
1950 | 1971 |
1951 #: src/gtkaccount.c:562 | 1972 #: src/gtkaccount.c:564 |
1952 msgid "Buddy icon file:" | 1973 msgid "Buddy icon file:" |
1953 msgstr "Fil med kompisikon:" | 1974 msgstr "Fil med kompisikon:" |
1954 | 1975 |
1955 #: src/gtkaccount.c:572 | 1976 #: src/gtkaccount.c:574 |
1956 msgid "_Browse" | 1977 msgid "_Browse" |
1957 msgstr "_Bläddra" | 1978 msgstr "_Bläddra" |
1958 | 1979 |
1959 #: src/gtkaccount.c:578 | 1980 #: src/gtkaccount.c:580 |
1960 msgid "_Reset" | 1981 msgid "_Reset" |
1961 msgstr "_Återställ" | 1982 msgstr "_Återställ" |
1962 | 1983 |
1963 # src/menus.c:311 | 1984 # src/menus.c:311 |
1964 #. Build the protocol options frame. | 1985 #. Build the protocol options frame. |
1965 #: src/gtkaccount.c:640 | 1986 #: src/gtkaccount.c:642 |
1966 #, c-format | 1987 #, c-format |
1967 msgid "%s Options" | 1988 msgid "%s Options" |
1968 msgstr "%s-alternativ" | 1989 msgstr "%s-alternativ" |
1969 | 1990 |
1970 #. Use Global Proxy Settings | 1991 #. Use Global Proxy Settings |
1971 #: src/gtkaccount.c:772 | 1992 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1972 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1993 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1973 msgstr "Använd globala proxyinställningar" | 1994 msgstr "Använd globala proxyinställningar" |
1974 | 1995 |
1975 #. No Proxy | 1996 #. No Proxy |
1976 #: src/gtkaccount.c:779 | 1997 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1977 msgid "No Proxy" | 1998 msgid "No Proxy" |
1978 msgstr "Ingen proxy" | 1999 msgstr "Ingen proxy" |
1979 | 2000 |
1980 #. HTTP | 2001 #. HTTP |
1981 #: src/gtkaccount.c:786 | 2002 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1982 msgid "HTTP" | 2003 msgid "HTTP" |
1983 msgstr "HTTP" | 2004 msgstr "HTTP" |
1984 | 2005 |
1985 #. SOCKS 4 | 2006 #. SOCKS 4 |
1986 #: src/gtkaccount.c:793 | 2007 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1987 msgid "SOCKS 4" | 2008 msgid "SOCKS 4" |
1988 msgstr "SOCKS 4" | 2009 msgstr "SOCKS 4" |
1989 | 2010 |
1990 #. SOCKS 5 | 2011 #. SOCKS 5 |
1991 #: src/gtkaccount.c:800 | 2012 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1992 msgid "SOCKS 5" | 2013 msgid "SOCKS 5" |
1993 msgstr "SOCKS 5" | 2014 msgstr "SOCKS 5" |
1994 | 2015 |
1995 #. Use Environmental Settings | 2016 #. Use Environmental Settings |
1996 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184 | 2017 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 |
1997 msgid "Use Environmental Settings" | 2018 msgid "Use Environmental Settings" |
1998 msgstr "Använd miljöinställningar" | 2019 msgstr "Använd miljöinställningar" |
1999 | 2020 |
2000 #: src/gtkaccount.c:840 | 2021 #: src/gtkaccount.c:899 |
2001 msgid "you can see the butterflies mating" | 2022 msgid "you can see the butterflies mating" |
2002 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" | 2023 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" |
2003 | 2024 |
2004 #: src/gtkaccount.c:844 | 2025 #: src/gtkaccount.c:903 |
2005 msgid "If you look real closely" | 2026 msgid "If you look real closely" |
2006 msgstr "Om du tittar riktigt nära" | 2027 msgstr "Om du tittar riktigt nära" |
2007 | 2028 |
2008 #: src/gtkaccount.c:860 | 2029 #: src/gtkaccount.c:919 |
2009 msgid "Proxy Options" | 2030 msgid "Proxy Options" |
2010 msgstr "Proxyalternativ" | 2031 msgstr "Proxyalternativ" |
2011 | 2032 |
2012 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178 | 2033 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 |
2013 msgid "Proxy _type:" | 2034 msgid "Proxy _type:" |
2014 msgstr "Proxy_typ:" | 2035 msgstr "Proxy_typ:" |
2015 | 2036 |
2016 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208 | 2037 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 |
2017 msgid "_Host:" | 2038 msgid "_Host:" |
2018 msgstr "_Värd:" | 2039 msgstr "_Värd:" |
2019 | 2040 |
2020 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226 | 2041 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 |
2021 msgid "_Port:" | 2042 msgid "_Port:" |
2022 msgstr "_Port:" | 2043 msgstr "_Port:" |
2023 | 2044 |
2024 #: src/gtkaccount.c:897 | 2045 #: src/gtkaccount.c:958 |
2025 msgid "_Username:" | 2046 msgid "_Username:" |
2026 msgstr "_Användarnamn:" | 2047 msgstr "_Användarnamn:" |
2027 | 2048 |
2028 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263 | 2049 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 |
2029 msgid "Pa_ssword:" | 2050 msgid "Pa_ssword:" |
2030 msgstr "_Lösenord:" | 2051 msgstr "_Lösenord:" |
2031 | 2052 |
2032 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2053 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2033 msgid "Add Account" | 2054 msgid "Add Account" |
2034 msgstr "Lägg till konto" | 2055 msgstr "Lägg till konto" |
2035 | 2056 |
2036 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2057 #: src/gtkaccount.c:1333 |
2037 msgid "Modify Account" | 2058 msgid "Modify Account" |
2038 msgstr "Ändra konto" | 2059 msgstr "Ändra konto" |
2039 | 2060 |
2040 #. Add the disclosure | 2061 #. Add the disclosure |
2041 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2062 #: src/gtkaccount.c:1357 |
2042 msgid "Show more options" | 2063 msgid "Show more options" |
2043 msgstr "Visa fler alternativ" | 2064 msgstr "Visa fler alternativ" |
2044 | 2065 |
2045 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2066 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2046 msgid "Show fewer options" | 2067 msgid "Show fewer options" |
2047 msgstr "Visa färre alternativ" | 2068 msgstr "Visa färre alternativ" |
2048 | 2069 |
2049 #. Register button | 2070 #. Register button |
2050 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2071 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
2051 msgid "Register" | 2072 msgid "Register" |
2052 msgstr "Registrera" | 2073 msgstr "Registrera" |
2053 | 2074 |
2054 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2075 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2055 #, c-format | 2076 #, c-format |
2056 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2077 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2057 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | 2078 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" |
2058 | 2079 |
2059 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 | 2080 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2060 msgid "Delete" | 2081 msgid "Delete" |
2061 msgstr "Ta bort" | 2082 msgstr "Ta bort" |
2062 | 2083 |
2063 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2084 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 |
2064 msgid "Screen Name" | 2085 msgid "Screen Name" |
2065 msgstr "Användar-ID" | 2086 msgstr "Användar-ID" |
2066 | 2087 |
2067 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2088 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 | 2089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
2071 msgid "Online" | 2092 msgid "Online" |
2072 msgstr "Ansluten" | 2093 msgstr "Ansluten" |
2073 | 2094 |
2074 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2095 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2075 msgid "Protocol" | 2096 msgid "Protocol" |
2076 msgstr "Protokoll" | 2097 msgstr "Protokoll" |
2077 | 2098 |
2078 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2099 #: src/gtkaccount.c:2210 |
2079 #, c-format | 2100 #, c-format |
2080 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2101 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2081 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" | 2102 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" |
2082 | 2103 |
2083 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2104 #: src/gtkaccount.c:2224 |
2084 msgid "" | 2105 msgid "" |
2085 "\n" | 2106 "\n" |
2086 "\n" | 2107 "\n" |
2087 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2108 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2088 msgstr "" | 2109 msgstr "" |
2089 "\n" | 2110 "\n" |
2090 "\n" | 2111 "\n" |
2091 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" | 2112 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" |
2092 | 2113 |
2093 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2114 #: src/gtkaccount.c:2228 |
2094 msgid "Information" | 2115 msgid "Information" |
2095 msgstr "Information" | 2116 msgstr "Information" |
2096 | 2117 |
2097 #: src/gtkaccount.c:2161 | 2118 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2098 msgid "Add buddy to your list?" | 2119 msgid "Add buddy to your list?" |
2099 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" | 2120 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" |
2100 | 2121 |
2101 #. Add button | 2122 #. Add button |
2102 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072 | 2123 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
2103 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 | 2124 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2104 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 | 2125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2105 msgid "Add" | 2126 msgid "Add" |
2106 msgstr "Lägg till" | 2127 msgstr "Lägg till" |
2107 | 2128 |
2108 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 | 2129 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2109 msgid "" | 2130 msgid "" |
2110 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2131 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2111 "chat." | 2132 "chat." |
2112 msgstr "" | 2133 msgstr "" |
2113 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " | 2134 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " |
2114 "till chatt." | 2135 "till chatt." |
2115 | 2136 |
2116 #: src/gtkblist.c:816 | 2137 #: src/gtkblist.c:814 |
2117 msgid "Join a Chat" | 2138 msgid "Join a Chat" |
2118 msgstr "Anslut till chatt" | 2139 msgstr "Anslut till chatt" |
2119 | 2140 |
2120 #: src/gtkblist.c:837 | 2141 #: src/gtkblist.c:835 |
2121 msgid "" | 2142 msgid "" |
2122 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2123 "join.\n" | 2144 "join.\n" |
2124 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" | 2145 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" |
2125 | 2146 |
2126 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2147 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2127 msgid "_Account:" | 2148 msgid "_Account:" |
2128 msgstr "_Konto:" | 2149 msgstr "_Konto:" |
2129 | 2150 |
2130 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 | 2151 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2131 msgid "Get _Info" | 2152 msgid "Get _Info" |
2132 msgstr "_Info" | 2153 msgstr "_Info" |
2133 | 2154 |
2134 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 | 2155 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2135 msgid "I_M" | 2156 msgid "I_M" |
2136 msgstr "_Meddelande" | 2157 msgstr "_Meddelande" |
2137 | 2158 |
2138 #: src/gtkblist.c:1093 | 2159 #: src/gtkblist.c:1092 |
2139 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2160 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2140 msgstr "Lägg till _övervakning" | 2161 msgstr "Lägg till _övervakning" |
2141 | 2162 |
2142 #: src/gtkblist.c:1095 | 2163 #: src/gtkblist.c:1094 |
2143 msgid "View _Log" | 2164 msgid "View _Log" |
2144 msgstr "Visa _logg" | 2165 msgstr "Visa _logg" |
2145 | 2166 |
2146 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2167 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2147 msgid "_Alias..." | 2168 msgid "_Alias..." |
2148 msgstr "_Alias..." | 2169 msgstr "_Alias..." |
2149 | 2170 |
2150 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 2171 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2151 #: src/gtkconn.c:361 | 2172 #: src/gtkconn.c:361 |
2152 msgid "_Remove" | 2173 msgid "_Remove" |
2153 msgstr "_Ta bort" | 2174 msgstr "_Ta bort" |
2154 | 2175 |
2155 #: src/gtkblist.c:1162 | 2176 #: src/gtkblist.c:1206 |
2156 msgid "Add a _Buddy" | 2177 msgid "Add a _Buddy" |
2157 msgstr "_Lägg till kompis" | 2178 msgstr "_Lägg till kompis" |
2158 | 2179 |
2159 #: src/gtkblist.c:1164 | 2180 #: src/gtkblist.c:1208 |
2160 msgid "Add a C_hat" | 2181 msgid "Add a C_hat" |
2161 msgstr "Lägg till c_hatt" | 2182 msgstr "Lägg till c_hatt" |
2162 | 2183 |
2163 #: src/gtkblist.c:1166 | 2184 #: src/gtkblist.c:1210 |
2164 msgid "_Delete Group" | 2185 msgid "_Delete Group" |
2165 msgstr "_Ta bort grupp" | 2186 msgstr "_Ta bort grupp" |
2166 | 2187 |
2167 #: src/gtkblist.c:1168 | 2188 #: src/gtkblist.c:1212 |
2168 msgid "_Rename" | 2189 msgid "_Rename" |
2169 msgstr "Byt _namn" | 2190 msgstr "Byt _namn" |
2170 | 2191 |
2171 #. join button | 2192 #. join button |
2172 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2193 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2173 #: src/stock.c:87 | 2194 #: src/stock.c:87 |
2174 msgid "_Join" | 2195 msgid "_Join" |
2175 msgstr "_Anslut" | 2196 msgstr "_Anslut" |
2176 | 2197 |
2177 #: src/gtkblist.c:1184 | 2198 #: src/gtkblist.c:1240 |
2178 msgid "Auto-Join" | 2199 msgid "Auto-Join" |
2179 msgstr "Anslut automatiskt" | 2200 msgstr "Anslut automatiskt" |
2180 | 2201 |
2181 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2202 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2182 msgid "_Collapse" | 2203 msgid "_Collapse" |
2183 msgstr "_Fäll ihop" | 2204 msgstr "_Fäll ihop" |
2184 | 2205 |
2185 #: src/gtkblist.c:1233 | 2206 #: src/gtkblist.c:1307 |
2186 msgid "_Expand" | 2207 msgid "_Expand" |
2187 msgstr "_Expandera" | 2208 msgstr "_Expandera" |
2188 | 2209 |
2189 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 | 2210 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2190 msgid "" | 2211 msgid "" |
2191 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2212 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2192 msgstr "" | 2213 msgstr "" |
2193 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " | 2214 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " |
2194 "kompisen." | 2215 "kompisen." |
2195 | 2216 |
2196 #. Buddies menu | 2217 #. Buddies menu |
2197 #: src/gtkblist.c:2232 | 2218 #: src/gtkblist.c:2312 |
2198 msgid "/_Buddies" | 2219 msgid "/_Buddies" |
2199 msgstr "/_Kompisar" | 2220 msgstr "/_Kompisar" |
2200 | 2221 |
2201 #: src/gtkblist.c:2233 | 2222 #: src/gtkblist.c:2313 |
2202 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2223 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2203 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." | 2224 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." |
2204 | 2225 |
2205 #: src/gtkblist.c:2234 | 2226 #: src/gtkblist.c:2314 |
2206 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2227 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2207 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." | 2228 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." |
2208 | 2229 |
2209 #: src/gtkblist.c:2235 | 2230 #: src/gtkblist.c:2315 |
2210 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2231 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2211 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." | 2232 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." |
2212 | 2233 |
2213 #: src/gtkblist.c:2237 | 2234 #: src/gtkblist.c:2317 |
2214 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2235 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2215 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" | 2236 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" |
2216 | 2237 |
2217 #: src/gtkblist.c:2238 | 2238 #: src/gtkblist.c:2318 |
2218 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2239 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2219 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" | 2240 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" |
2220 | 2241 |
2221 #: src/gtkblist.c:2239 | 2242 #: src/gtkblist.c:2319 |
2222 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2243 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2223 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." | 2244 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." |
2224 | 2245 |
2225 #: src/gtkblist.c:2240 | 2246 #: src/gtkblist.c:2320 |
2226 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2247 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2227 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." | 2248 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." |
2228 | 2249 |
2229 #: src/gtkblist.c:2241 | 2250 #: src/gtkblist.c:2321 |
2230 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2251 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2231 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." | 2252 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." |
2232 | 2253 |
2233 #: src/gtkblist.c:2243 | 2254 #: src/gtkblist.c:2323 |
2234 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2255 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2235 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" | 2256 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" |
2236 | 2257 |
2237 #: src/gtkblist.c:2244 | 2258 #: src/gtkblist.c:2324 |
2238 msgid "/Buddies/_Quit" | 2259 msgid "/Buddies/_Quit" |
2239 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" | 2260 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" |
2240 | 2261 |
2241 #. Tools | 2262 #. Tools |
2242 #: src/gtkblist.c:2247 | 2263 #: src/gtkblist.c:2327 |
2243 msgid "/_Tools" | 2264 msgid "/_Tools" |
2244 msgstr "/_Verktyg" | 2265 msgstr "/_Verktyg" |
2245 | 2266 |
2246 #: src/gtkblist.c:2248 | 2267 #: src/gtkblist.c:2328 |
2247 msgid "/Tools/_Away" | 2268 msgid "/Tools/_Away" |
2248 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" | 2269 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" |
2249 | 2270 |
2250 #: src/gtkblist.c:2249 | 2271 #: src/gtkblist.c:2329 |
2251 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2272 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2252 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" | 2273 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" |
2253 | 2274 |
2254 #: src/gtkblist.c:2250 | 2275 #: src/gtkblist.c:2330 |
2255 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2276 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2256 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" | 2277 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" |
2257 | 2278 |
2258 #: src/gtkblist.c:2252 | 2279 #: src/gtkblist.c:2332 |
2259 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2280 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2260 msgstr "/Verktyg/_Konton" | 2281 msgstr "/Verktyg/_Konton" |
2261 | 2282 |
2262 #: src/gtkblist.c:2253 | 2283 #: src/gtkblist.c:2333 |
2263 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2284 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2264 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" | 2285 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" |
2265 | 2286 |
2266 #: src/gtkblist.c:2254 | 2287 #: src/gtkblist.c:2334 |
2267 msgid "/Tools/R_oom List" | 2288 msgid "/Tools/R_oom List" |
2268 msgstr "/Verktyg/R_umlista" | 2289 msgstr "/Verktyg/R_umlista" |
2269 | 2290 |
2270 #: src/gtkblist.c:2255 | 2291 #: src/gtkblist.c:2335 |
2271 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2292 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2272 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" | 2293 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" |
2273 | 2294 |
2274 #: src/gtkblist.c:2256 | 2295 #: src/gtkblist.c:2336 |
2275 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2296 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2276 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" | 2297 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" |
2277 | 2298 |
2278 #: src/gtkblist.c:2259 | 2299 #: src/gtkblist.c:2338 |
2279 msgid "/Tools/View System _Log" | 2300 msgid "/Tools/View System _Log" |
2280 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" | 2301 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" |
2281 | 2302 |
2282 #. Help | 2303 #. Help |
2283 #: src/gtkblist.c:2263 | 2304 #: src/gtkblist.c:2341 |
2284 msgid "/_Help" | 2305 msgid "/_Help" |
2285 msgstr "/_Hjälp" | 2306 msgstr "/_Hjälp" |
2286 | 2307 |
2287 #: src/gtkblist.c:2264 | 2308 #: src/gtkblist.c:2342 |
2288 msgid "/Help/Online _Help" | 2309 msgid "/Help/Online _Help" |
2289 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" | 2310 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" |
2290 | 2311 |
2291 #: src/gtkblist.c:2265 | 2312 #: src/gtkblist.c:2343 |
2292 msgid "/Help/_Debug Window" | 2313 msgid "/Help/_Debug Window" |
2293 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" | 2314 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" |
2294 | 2315 |
2295 #: src/gtkblist.c:2266 | 2316 #: src/gtkblist.c:2344 |
2296 msgid "/Help/_About" | 2317 msgid "/Help/_About" |
2297 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" | 2318 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" |
2298 | 2319 |
2299 #: src/gtkblist.c:2282 | 2320 #: src/gtkblist.c:2360 |
2300 msgid "Rename Group" | 2321 msgid "Rename Group" |
2301 msgstr "Byt namn på gruppen" | 2322 msgstr "Byt namn på gruppen" |
2302 | 2323 |
2303 #: src/gtkblist.c:2282 | 2324 #: src/gtkblist.c:2360 |
2304 msgid "New group name" | 2325 msgid "New group name" |
2305 msgstr "Nytt gruppnamn" | 2326 msgstr "Nytt gruppnamn" |
2306 | 2327 |
2307 #: src/gtkblist.c:2283 | 2328 #: src/gtkblist.c:2361 |
2308 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2329 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2309 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." | 2330 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." |
2310 | 2331 |
2311 #: src/gtkblist.c:2311 | 2332 #: src/gtkblist.c:2389 |
2312 #, c-format | 2333 #, c-format |
2313 msgid "" | 2334 msgid "" |
2314 "\n" | 2335 "\n" |
2315 "<b>Account:</b> %s" | 2336 "<b>Account:</b> %s" |
2316 msgstr "" | 2337 msgstr "" |
2317 "\n" | 2338 "\n" |
2318 "<b>Konto:</b> %s" | 2339 "<b>Konto:</b> %s" |
2319 | 2340 |
2320 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5774 | 2341 #: src/gtkblist.c:2453 |
2321 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2342 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2322 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" | 2343 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" |
2323 | 2344 |
2324 #: src/gtkblist.c:2390 | 2345 #: src/gtkblist.c:2468 |
2325 #, c-format | 2346 #, c-format |
2326 msgid "%d%%" | 2347 msgid "%d%%" |
2327 msgstr "%d%%" | 2348 msgstr "%d%%" |
2328 | 2349 |
2329 #: src/gtkblist.c:2406 | 2350 #: src/gtkblist.c:2484 |
2330 msgid "" | 2351 msgid "" |
2331 "\n" | 2352 "\n" |
2332 "<b>Account:</b>" | 2353 "<b>Account:</b>" |
2333 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2334 "\n" | 2355 "\n" |
2335 "<b>Konto:</b>" | 2356 "<b>Konto:</b>" |
2336 | 2357 |
2337 #: src/gtkblist.c:2407 | 2358 #: src/gtkblist.c:2485 |
2338 msgid "" | 2359 msgid "" |
2339 "\n" | 2360 "\n" |
2340 "<b>Contact Alias:</b>" | 2361 "<b>Contact Alias:</b>" |
2341 msgstr "" | 2362 msgstr "" |
2342 "\n" | 2363 "\n" |
2343 "<b>Kontakta Alias:</b>" | 2364 "<b>Kontakta Alias:</b>" |
2344 | 2365 |
2345 #: src/gtkblist.c:2408 | 2366 #: src/gtkblist.c:2486 |
2346 msgid "" | 2367 msgid "" |
2347 "\n" | 2368 "\n" |
2348 "<b>Alias:</b>" | 2369 "<b>Alias:</b>" |
2349 msgstr "" | 2370 msgstr "" |
2350 "\n" | 2371 "\n" |
2351 "<b>Alias:</b>" | 2372 "<b>Alias:</b>" |
2352 | 2373 |
2353 #: src/gtkblist.c:2409 | 2374 #: src/gtkblist.c:2487 |
2354 msgid "" | 2375 msgid "" |
2355 "\n" | 2376 "\n" |
2356 "<b>Nickname:</b>" | 2377 "<b>Nickname:</b>" |
2357 msgstr "" | 2378 msgstr "" |
2358 "\n" | 2379 "\n" |
2359 "<b>Nick:</b>" | 2380 "<b>Nick:</b>" |
2360 | 2381 |
2361 #: src/gtkblist.c:2410 | 2382 #: src/gtkblist.c:2488 |
2362 msgid "" | 2383 msgid "" |
2363 "\n" | 2384 "\n" |
2364 "<b>Logged In:</b>" | 2385 "<b>Logged In:</b>" |
2365 msgstr "" | 2386 msgstr "" |
2366 "\n" | 2387 "\n" |
2367 "<b>Inloggad:</b>" | 2388 "<b>Inloggad:</b>" |
2368 | 2389 |
2369 #: src/gtkblist.c:2411 | 2390 #: src/gtkblist.c:2489 |
2370 msgid "" | 2391 msgid "" |
2371 "\n" | 2392 "\n" |
2372 "<b>Idle:</b>" | 2393 "<b>Idle:</b>" |
2373 msgstr "" | 2394 msgstr "" |
2374 "\n" | 2395 "\n" |
2375 "<b>Inaktiv:</b>" | 2396 "<b>Inaktiv:</b>" |
2376 | 2397 |
2377 #: src/gtkblist.c:2412 | 2398 #: src/gtkblist.c:2490 |
2378 msgid "" | 2399 msgid "" |
2379 "\n" | 2400 "\n" |
2380 "<b>Warned:</b>" | 2401 "<b>Warned:</b>" |
2381 msgstr "" | 2402 msgstr "" |
2382 "\n" | 2403 "\n" |
2383 "<b>Varnad:</b>" | 2404 "<b>Varnad:</b>" |
2384 | 2405 |
2385 #: src/gtkblist.c:2414 | 2406 #: src/gtkblist.c:2492 |
2386 msgid "" | 2407 msgid "" |
2387 "\n" | 2408 "\n" |
2388 "<b>Description:</b> Spooky" | 2409 "<b>Description:</b> Spooky" |
2389 msgstr "" | 2410 msgstr "" |
2390 "\n" | 2411 "\n" |
2391 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" | 2412 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" |
2392 | 2413 |
2393 #: src/gtkblist.c:2415 | 2414 #: src/gtkblist.c:2493 |
2394 msgid "" | 2415 msgid "" |
2395 "\n" | 2416 "\n" |
2396 "<b>Status</b>: Awesome" | 2417 "<b>Status</b>: Awesome" |
2397 msgstr "" | 2418 msgstr "" |
2398 "\n" | 2419 "\n" |
2399 "<b>Status</b>: Toppen" | 2420 "<b>Status</b>: Toppen" |
2400 | 2421 |
2401 #: src/gtkblist.c:2416 | 2422 #: src/gtkblist.c:2494 |
2402 msgid "" | 2423 msgid "" |
2403 "\n" | 2424 "\n" |
2404 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2425 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2405 msgstr "" | 2426 msgstr "" |
2406 "\n" | 2427 "\n" |
2407 "<b>Status</b>: Rockar" | 2428 "<b>Status</b>: Rockar" |
2408 | 2429 |
2409 #: src/gtkblist.c:2686 | 2430 #: src/gtkblist.c:2764 |
2410 #, c-format | 2431 #, c-format |
2411 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2432 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2412 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " | 2433 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " |
2413 | 2434 |
2414 #: src/gtkblist.c:2688 | 2435 #: src/gtkblist.c:2766 |
2415 #, c-format | 2436 #, c-format |
2416 msgid "Idle (%dm) " | 2437 msgid "Idle (%dm) " |
2417 msgstr "Inaktiv (%dm) " | 2438 msgstr "Inaktiv (%dm) " |
2418 | 2439 |
2419 #: src/gtkblist.c:2693 | 2440 #: src/gtkblist.c:2771 |
2420 #, c-format | 2441 #, c-format |
2421 msgid "Warned (%d%%) " | 2442 msgid "Warned (%d%%) " |
2422 msgstr "Varnad (%d%%) " | 2443 msgstr "Varnad (%d%%) " |
2423 | 2444 |
2424 #: src/gtkblist.c:2696 | 2445 #: src/gtkblist.c:2774 |
2425 msgid "Offline " | 2446 msgid "Offline " |
2426 msgstr "Ej ansluten" | 2447 msgstr "Ej ansluten" |
2427 | 2448 |
2428 #: src/gtkblist.c:2954 | 2449 #: src/gtkblist.c:3032 |
2429 msgid "/Tools/Away" | 2450 msgid "/Tools/Away" |
2430 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" | 2451 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" |
2431 | 2452 |
2432 #: src/gtkblist.c:2957 | 2453 #: src/gtkblist.c:3035 |
2433 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2454 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2434 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" | 2455 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" |
2435 | 2456 |
2436 #: src/gtkblist.c:2960 | 2457 #: src/gtkblist.c:3038 |
2437 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2458 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2438 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" | 2459 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" |
2439 | 2460 |
2440 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2461 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2441 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2462 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2442 #. | 2463 #. |
2443 #: src/gtkblist.c:3048 | 2464 #: src/gtkblist.c:3126 |
2444 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2465 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2445 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" | 2466 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" |
2446 | 2467 |
2447 #: src/gtkblist.c:3050 | 2468 #: src/gtkblist.c:3128 |
2448 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2469 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2449 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" | 2470 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" |
2450 | 2471 |
2451 #: src/gtkblist.c:3074 | 2472 #: src/gtkblist.c:3152 |
2452 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2473 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2453 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" | 2474 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" |
2454 | 2475 |
2455 #: src/gtkblist.c:3083 | 2476 #: src/gtkblist.c:3161 |
2456 msgid "Get information on the selected buddy" | 2477 msgid "Get information on the selected buddy" |
2457 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" | 2478 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" |
2458 | 2479 |
2459 #: src/gtkblist.c:3086 | 2480 #: src/gtkblist.c:3164 |
2460 msgid "_Chat" | 2481 msgid "_Chat" |
2461 msgstr "_Chatta" | 2482 msgstr "_Chatta" |
2462 | 2483 |
2463 #: src/gtkblist.c:3091 | 2484 #: src/gtkblist.c:3169 |
2464 msgid "Join a chat room" | 2485 msgid "Join a chat room" |
2465 msgstr "Anslut till ett chattrum" | 2486 msgstr "Anslut till ett chattrum" |
2466 | 2487 |
2467 #: src/gtkblist.c:3094 | 2488 #: src/gtkblist.c:3172 |
2468 msgid "_Away" | 2489 msgid "_Away" |
2469 msgstr "_Frånvarande" | 2490 msgstr "_Frånvarande" |
2470 | 2491 |
2471 #: src/gtkblist.c:3099 | 2492 #: src/gtkblist.c:3177 |
2472 msgid "Set an away message" | 2493 msgid "Set an away message" |
2473 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" | 2494 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" |
2474 | 2495 |
2475 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | 2496 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2476 msgid "Add Buddy" | 2497 msgid "Add Buddy" |
2477 msgstr "Lägg till kompis" | 2498 msgstr "Lägg till kompis" |
2478 | 2499 |
2479 #: src/gtkblist.c:3854 | 2500 #: src/gtkblist.c:3932 |
2480 msgid "" | 2501 msgid "" |
2481 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2502 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2482 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2503 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2483 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2504 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2484 msgstr "" | 2505 msgstr "" |
2485 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " | 2506 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " |
2486 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " | 2507 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " |
2487 "för användar-ID när det är möjligt.\n" | 2508 "för användar-ID när det är möjligt.\n" |
2488 | 2509 |
2489 #. Set up stuff for the account box | 2510 #. Set up stuff for the account box |
2490 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 | 2511 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2491 msgid "Account:" | 2512 msgid "Account:" |
2492 msgstr "Konto:" | 2513 msgstr "Konto:" |
2493 | 2514 |
2494 #: src/gtkblist.c:4165 | 2515 #: src/gtkblist.c:4243 |
2495 msgid "Add Chat" | 2516 msgid "Add Chat" |
2496 msgstr "Lägg till chatt" | 2517 msgstr "Lägg till chatt" |
2497 | 2518 |
2498 #: src/gtkblist.c:4188 | 2519 #: src/gtkblist.c:4266 |
2499 msgid "" | 2520 msgid "" |
2500 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2521 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2501 "would like to add to your buddy list.\n" | 2522 "would like to add to your buddy list.\n" |
2502 msgstr "" | 2523 msgstr "" |
2503 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" | 2524 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" |
2504 | 2525 |
2505 #: src/gtkblist.c:4267 | 2526 #: src/gtkblist.c:4345 |
2506 msgid "Add Group" | 2527 msgid "Add Group" |
2507 msgstr "Lägg till grupp" | 2528 msgstr "Lägg till grupp" |
2508 | 2529 |
2509 #: src/gtkblist.c:4268 | 2530 #: src/gtkblist.c:4346 |
2510 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2531 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2511 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." | 2532 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." |
2512 | 2533 |
2513 #: src/gtkblist.c:4788 | 2534 #: src/gtkblist.c:4866 |
2514 msgid "No actions available" | 2535 msgid "No actions available" |
2515 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" | 2536 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" |
2516 | 2537 |
2517 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2538 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2518 msgid "Done." | 2539 msgid "Done." |
2557 | 2578 |
2558 #: src/gtkconn.c:628 | 2579 #: src/gtkconn.c:628 |
2559 msgid "Time" | 2580 msgid "Time" |
2560 msgstr "Tid" | 2581 msgstr "Tid" |
2561 | 2582 |
2562 #: src/gtkconv.c:183 | 2583 #: src/gtkconv.c:172 |
2584 #, fuzzy, c-format | |
2585 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2586 msgstr "Konversationer med" | |
2587 | |
2588 #: src/gtkconv.c:190 | |
2563 msgid "That file already exists" | 2589 msgid "That file already exists" |
2564 msgstr "Filen finns redan." | 2590 msgstr "Filen finns redan." |
2565 | 2591 |
2566 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2592 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 |
2567 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2593 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2568 msgstr "Vill du skriva över den?" | 2594 msgstr "Vill du skriva över den?" |
2569 | 2595 |
2570 #: src/gtkconv.c:470 | 2596 #: src/gtkconv.c:505 |
2571 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2597 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2572 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" | 2598 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" |
2573 | 2599 |
2574 #. Put our happy label in it. | 2600 #. Put our happy label in it. |
2575 #: src/gtkconv.c:498 | 2601 #: src/gtkconv.c:533 |
2576 msgid "" | 2602 msgid "" |
2577 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2603 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2578 "invite message." | 2604 "invite message." |
2579 msgstr "" | 2605 msgstr "" |
2580 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " | 2606 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " |
2581 "inbjudningsmeddelande om du vill" | 2607 "inbjudningsmeddelande om du vill" |
2582 | 2608 |
2583 #: src/gtkconv.c:519 | 2609 #: src/gtkconv.c:554 |
2584 msgid "_Buddy:" | 2610 msgid "_Buddy:" |
2585 msgstr "_Kompis:" | 2611 msgstr "_Kompis:" |
2586 | 2612 |
2587 # src/sidebar.c:103 | 2613 # src/sidebar.c:103 |
2588 #: src/gtkconv.c:539 | 2614 #: src/gtkconv.c:574 |
2589 msgid "_Message:" | 2615 msgid "_Message:" |
2590 msgstr "_Meddelande:" | 2616 msgstr "_Meddelande:" |
2591 | 2617 |
2592 #: src/gtkconv.c:632 | 2618 #: src/gtkconv.c:667 |
2593 msgid "Find" | 2619 msgid "Find" |
2594 msgstr "Sök" | 2620 msgstr "Sök" |
2595 | 2621 |
2596 #: src/gtkconv.c:658 | 2622 #: src/gtkconv.c:693 |
2597 msgid "_Search for:" | 2623 msgid "_Search for:" |
2598 msgstr "_Sök efter:" | 2624 msgstr "_Sök efter:" |
2599 | 2625 |
2600 #: src/gtkconv.c:1030 | 2626 #: src/gtkconv.c:1071 |
2601 msgid "IM" | 2627 msgid "IM" |
2602 msgstr "Meddelande" | 2628 msgstr "Meddelande" |
2603 | 2629 |
2604 #: src/gtkconv.c:1038 | 2630 #: src/gtkconv.c:1079 |
2605 msgid "Un-Ignore" | 2631 msgid "Un-Ignore" |
2606 msgstr "Avignorera" | 2632 msgstr "Avignorera" |
2607 | 2633 |
2608 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787 | 2634 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2609 msgid "Ignore" | 2635 msgid "Ignore" |
2610 msgstr "Ignorera" | 2636 msgstr "Ignorera" |
2611 | 2637 |
2612 #. Info button | 2638 #. Info button |
2613 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 | 2639 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2614 msgid "Info" | 2640 msgid "Info" |
2615 msgstr "Information" | 2641 msgstr "Information" |
2616 | 2642 |
2617 #: src/gtkconv.c:1058 | 2643 #: src/gtkconv.c:1099 |
2618 msgid "Get Away Msg" | 2644 msgid "Get Away Msg" |
2619 msgstr "Frånvaromeddelande" | 2645 msgstr "Frånvaromeddelande" |
2620 | 2646 |
2621 #. Remove button | 2647 #. Remove button |
2622 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 | 2648 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2623 #: src/gtkrequest.c:231 | 2649 #: src/gtkrequest.c:241 |
2624 msgid "Remove" | 2650 msgid "Remove" |
2625 msgstr "Ta bort" | 2651 msgstr "Ta bort" |
2626 | 2652 |
2627 #: src/gtkconv.c:2162 | 2653 #: src/gtkconv.c:2201 |
2628 msgid "Animate" | 2654 msgid "Animate" |
2629 msgstr "Animera" | 2655 msgstr "Animera" |
2630 | 2656 |
2631 #: src/gtkconv.c:2167 | 2657 #: src/gtkconv.c:2206 |
2632 msgid "Hide Icon" | 2658 msgid "Hide Icon" |
2633 msgstr "Dölj ikon" | 2659 msgstr "Dölj ikon" |
2634 | 2660 |
2635 #: src/gtkconv.c:2173 | 2661 #: src/gtkconv.c:2212 |
2636 msgid "Save Icon As..." | 2662 msgid "Save Icon As..." |
2637 msgstr "Spara ikon som..." | 2663 msgstr "Spara ikon som..." |
2638 | 2664 |
2639 #: src/gtkconv.c:2536 | 2665 #: src/gtkconv.c:2579 |
2640 msgid "User is typing..." | 2666 msgid "User is typing..." |
2641 msgstr "Användaren skriver..." | 2667 msgstr "Användaren skriver..." |
2642 | 2668 |
2643 #: src/gtkconv.c:2544 | 2669 #: src/gtkconv.c:2587 |
2644 msgid "User has typed something and paused" | 2670 msgid "User has typed something and paused" |
2645 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" | 2671 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" |
2646 | 2672 |
2647 #. Build the Send As menu | 2673 #. Build the Send As menu |
2648 #: src/gtkconv.c:2647 | 2674 #: src/gtkconv.c:2690 |
2649 msgid "_Send As" | 2675 msgid "_Send As" |
2650 msgstr "_Skicka som" | 2676 msgstr "_Skicka som" |
2651 | 2677 |
2652 #: src/gtkconv.c:3067 | 2678 #: src/gtkconv.c:3110 |
2653 msgid "Save Conversation" | 2679 msgid "Save Conversation" |
2654 msgstr "Spara konversation" | 2680 msgstr "Spara konversation" |
2655 | 2681 |
2656 #. Conversation menu | 2682 #. Conversation menu |
2657 #: src/gtkconv.c:3084 | 2683 #: src/gtkconv.c:3127 |
2658 msgid "/_Conversation" | 2684 msgid "/_Conversation" |
2659 msgstr "/_Konversation" | 2685 msgstr "/_Konversation" |
2660 | 2686 |
2661 #: src/gtkconv.c:3086 | 2687 #: src/gtkconv.c:3129 |
2662 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2688 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2663 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." | 2689 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." |
2664 | 2690 |
2665 #: src/gtkconv.c:3091 | 2691 #: src/gtkconv.c:3134 |
2666 msgid "/Conversation/_Find..." | 2692 msgid "/Conversation/_Find..." |
2667 msgstr "/Konversation/_Sök..." | 2693 msgstr "/Konversation/_Sök..." |
2668 | 2694 |
2669 #: src/gtkconv.c:3093 | 2695 #: src/gtkconv.c:3136 |
2670 msgid "/Conversation/View _Log" | 2696 msgid "/Conversation/View _Log" |
2671 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" | 2697 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" |
2672 | 2698 |
2673 #: src/gtkconv.c:3094 | 2699 #: src/gtkconv.c:3137 |
2674 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2700 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2675 msgstr "/Konversation/_Spara som..." | 2701 msgstr "/Konversation/_Spara som..." |
2676 | 2702 |
2677 #: src/gtkconv.c:3099 | 2703 #: src/gtkconv.c:3142 |
2678 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2704 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2679 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." | 2705 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." |
2680 | 2706 |
2681 #: src/gtkconv.c:3101 | 2707 #: src/gtkconv.c:3144 |
2682 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2708 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2683 msgstr "/Konversation/_Hämta information" | 2709 msgstr "/Konversation/_Hämta information" |
2684 | 2710 |
2685 #: src/gtkconv.c:3103 | 2711 #: src/gtkconv.c:3146 |
2686 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2712 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2687 msgstr "/Konversation/_Varna..." | 2713 msgstr "/Konversation/_Varna..." |
2688 | 2714 |
2689 #: src/gtkconv.c:3105 | 2715 #: src/gtkconv.c:3148 |
2690 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2716 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2691 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." | 2717 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." |
2692 | 2718 |
2693 #: src/gtkconv.c:3110 | 2719 #: src/gtkconv.c:3153 |
2694 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2720 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2695 msgstr "/Konversation/_Alias..." | 2721 msgstr "/Konversation/_Alias..." |
2696 | 2722 |
2697 #: src/gtkconv.c:3112 | 2723 #: src/gtkconv.c:3155 |
2698 msgid "/Conversation/_Block..." | 2724 msgid "/Conversation/_Block..." |
2699 msgstr "/Konversatione/_Blockera" | 2725 msgstr "/Konversatione/_Blockera" |
2700 | 2726 |
2701 #: src/gtkconv.c:3114 | 2727 #: src/gtkconv.c:3157 |
2702 msgid "/Conversation/_Add..." | 2728 msgid "/Conversation/_Add..." |
2703 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." | 2729 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." |
2704 | 2730 |
2705 #: src/gtkconv.c:3116 | 2731 #: src/gtkconv.c:3159 |
2706 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2732 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2707 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." | 2733 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." |
2708 | 2734 |
2709 #: src/gtkconv.c:3121 | 2735 #: src/gtkconv.c:3164 |
2710 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2736 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2711 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." | 2737 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." |
2712 | 2738 |
2713 #: src/gtkconv.c:3123 | 2739 #: src/gtkconv.c:3166 |
2714 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2740 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2715 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." | 2741 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." |
2716 | 2742 |
2717 #: src/gtkconv.c:3128 | 2743 #: src/gtkconv.c:3171 |
2718 msgid "/Conversation/_Close" | 2744 msgid "/Conversation/_Close" |
2719 msgstr "/Konversatione/_Stäng" | 2745 msgstr "/Konversatione/_Stäng" |
2720 | 2746 |
2721 # src/menus.c:311 | 2747 # src/menus.c:311 |
2722 #. Options | 2748 #. Options |
2723 #: src/gtkconv.c:3132 | 2749 #: src/gtkconv.c:3175 |
2724 msgid "/_Options" | 2750 msgid "/_Options" |
2725 msgstr "_Alternativ" | 2751 msgstr "_Alternativ" |
2726 | 2752 |
2727 #: src/gtkconv.c:3133 | 2753 #: src/gtkconv.c:3176 |
2728 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2754 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2729 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" | 2755 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" |
2730 | 2756 |
2731 #: src/gtkconv.c:3134 | 2757 #: src/gtkconv.c:3177 |
2732 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2758 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2733 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" | 2759 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" |
2734 | 2760 |
2735 #: src/gtkconv.c:3135 | 2761 #: src/gtkconv.c:3178 |
2736 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2762 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2737 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" | 2763 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" |
2738 | 2764 |
2739 #: src/gtkconv.c:3177 | 2765 #: src/gtkconv.c:3220 |
2740 msgid "/Conversation/View Log" | 2766 msgid "/Conversation/View Log" |
2741 msgstr "/Konversation/Visa logg" | 2767 msgstr "/Konversation/Visa logg" |
2742 | 2768 |
2743 #: src/gtkconv.c:3182 | 2769 #: src/gtkconv.c:3225 |
2744 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2770 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2745 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." | 2771 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." |
2746 | 2772 |
2747 #: src/gtkconv.c:3188 | 2773 #: src/gtkconv.c:3231 |
2748 msgid "/Conversation/Get Info" | 2774 msgid "/Conversation/Get Info" |
2749 msgstr "/Konversation/Hämta information" | 2775 msgstr "/Konversation/Hämta information" |
2750 | 2776 |
2751 #: src/gtkconv.c:3192 | 2777 #: src/gtkconv.c:3235 |
2752 msgid "/Conversation/Warn..." | 2778 msgid "/Conversation/Warn..." |
2753 msgstr "/Konversation/Varna..." | 2779 msgstr "/Konversation/Varna..." |
2754 | 2780 |
2755 #: src/gtkconv.c:3196 | 2781 #: src/gtkconv.c:3239 |
2756 msgid "/Conversation/Invite..." | 2782 msgid "/Conversation/Invite..." |
2757 msgstr "/Konversation/Bjud in..." | 2783 msgstr "/Konversation/Bjud in..." |
2758 | 2784 |
2759 #: src/gtkconv.c:3202 | 2785 #: src/gtkconv.c:3245 |
2760 msgid "/Conversation/Alias..." | 2786 msgid "/Conversation/Alias..." |
2761 msgstr "/Konversation/Alias..." | 2787 msgstr "/Konversation/Alias..." |
2762 | 2788 |
2763 #: src/gtkconv.c:3206 | 2789 #: src/gtkconv.c:3249 |
2764 msgid "/Conversation/Block..." | 2790 msgid "/Conversation/Block..." |
2765 msgstr "/Konversation/Blockera..." | 2791 msgstr "/Konversation/Blockera..." |
2766 | 2792 |
2767 #: src/gtkconv.c:3210 | 2793 #: src/gtkconv.c:3253 |
2768 msgid "/Conversation/Add..." | 2794 msgid "/Conversation/Add..." |
2769 msgstr "/Konversation/Lägg till..." | 2795 msgstr "/Konversation/Lägg till..." |
2770 | 2796 |
2771 #: src/gtkconv.c:3214 | 2797 #: src/gtkconv.c:3257 |
2772 msgid "/Conversation/Remove..." | 2798 msgid "/Conversation/Remove..." |
2773 msgstr "/Konversation/Ta bort..." | 2799 msgstr "/Konversation/Ta bort..." |
2774 | 2800 |
2775 #: src/gtkconv.c:3220 | 2801 #: src/gtkconv.c:3263 |
2776 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2802 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2777 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." | 2803 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." |
2778 | 2804 |
2779 #: src/gtkconv.c:3224 | 2805 #: src/gtkconv.c:3267 |
2780 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2806 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2781 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." | 2807 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." |
2782 | 2808 |
2783 #: src/gtkconv.c:3230 | 2809 #: src/gtkconv.c:3273 |
2784 msgid "/Options/Enable Logging" | 2810 msgid "/Options/Enable Logging" |
2785 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" | 2811 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" |
2786 | 2812 |
2787 #: src/gtkconv.c:3233 | 2813 #: src/gtkconv.c:3276 |
2788 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2814 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2789 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" | 2815 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" |
2790 | 2816 |
2791 #: src/gtkconv.c:3236 | 2817 #: src/gtkconv.c:3279 |
2792 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2818 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2793 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" | 2819 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" |
2794 | 2820 |
2795 #. From right to left... | 2821 #. From right to left... |
2796 #. Send button | 2822 #. Send button |
2797 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 | 2823 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2798 msgid "Send" | 2824 msgid "Send" |
2799 msgstr "Skicka" | 2825 msgstr "Skicka" |
2800 | 2826 |
2801 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2827 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2802 #. Warn button | 2828 #. Warn button |
2803 #: src/gtkconv.c:3275 | 2829 #: src/gtkconv.c:3318 |
2804 msgid "Warn" | 2830 msgid "Warn" |
2805 msgstr "Varna" | 2831 msgstr "Varna" |
2806 | 2832 |
2807 #: src/gtkconv.c:3278 | 2833 #: src/gtkconv.c:3321 |
2808 msgid "Warn the user" | 2834 msgid "Warn the user" |
2809 msgstr "Varna användaren" | 2835 msgstr "Varna användaren" |
2810 | 2836 |
2811 #. Block button | 2837 #. Block button |
2812 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2838 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2813 msgid "Block" | 2839 msgid "Block" |
2814 msgstr "Blockera" | 2840 msgstr "Blockera" |
2815 | 2841 |
2816 #: src/gtkconv.c:3285 | 2842 #: src/gtkconv.c:3328 |
2817 msgid "Block the user" | 2843 msgid "Block the user" |
2818 msgstr "Blockera användaren" | 2844 msgstr "Blockera användaren" |
2819 | 2845 |
2820 #: src/gtkconv.c:3292 | 2846 #: src/gtkconv.c:3335 |
2821 msgid "Add the user to your buddy list" | 2847 msgid "Add the user to your buddy list" |
2822 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" | 2848 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" |
2823 | 2849 |
2824 #: src/gtkconv.c:3299 | 2850 #: src/gtkconv.c:3342 |
2825 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2851 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2826 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" | 2852 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" |
2827 | 2853 |
2828 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 | 2854 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2829 msgid "Get the user's information" | 2855 msgid "Get the user's information" |
2830 msgstr "Hämta information om användaren" | 2856 msgstr "Hämta information om användaren" |
2831 | 2857 |
2832 #. Invite | 2858 #. Invite |
2833 #: src/gtkconv.c:3373 | 2859 #: src/gtkconv.c:3416 |
2834 msgid "Invite" | 2860 msgid "Invite" |
2835 msgstr "Bjud in" | 2861 msgstr "Bjud in" |
2836 | 2862 |
2837 #: src/gtkconv.c:3376 | 2863 #: src/gtkconv.c:3419 |
2838 msgid "Invite a user" | 2864 msgid "Invite a user" |
2839 msgstr "Bjud in en användare" | 2865 msgstr "Bjud in en användare" |
2840 | 2866 |
2841 #: src/gtkconv.c:3383 | 2867 #: src/gtkconv.c:3426 |
2842 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2868 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2843 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" | 2869 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" |
2844 | 2870 |
2845 #: src/gtkconv.c:3390 | 2871 #: src/gtkconv.c:3433 |
2846 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2872 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2847 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" | 2873 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" |
2848 | 2874 |
2849 #: src/gtkconv.c:3490 | 2875 #: src/gtkconv.c:3533 |
2850 msgid "Topic:" | 2876 msgid "Topic:" |
2851 msgstr "Ämne:" | 2877 msgstr "Ämne:" |
2852 | 2878 |
2853 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2879 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2854 #: src/gtkconv.c:3550 | 2880 #: src/gtkconv.c:3593 |
2855 msgid "0 people in room" | 2881 msgid "0 people in room" |
2856 msgstr "0 personer i rummet" | 2882 msgstr "0 personer i rummet" |
2857 | 2883 |
2858 #: src/gtkconv.c:3605 | 2884 #: src/gtkconv.c:3648 |
2859 msgid "IM the user" | 2885 msgid "IM the user" |
2860 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" | 2886 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" |
2861 | 2887 |
2862 #: src/gtkconv.c:3617 | 2888 #: src/gtkconv.c:3660 |
2863 msgid "Ignore the user" | 2889 msgid "Ignore the user" |
2864 msgstr "Ignorera användaren" | 2890 msgstr "Ignorera användaren" |
2865 | 2891 |
2866 #: src/gtkconv.c:4155 | 2892 #: src/gtkconv.c:4202 |
2867 msgid "Close conversation" | 2893 msgid "Close conversation" |
2868 msgstr "Stäng konversationen" | 2894 msgstr "Stäng konversationen" |
2869 | 2895 |
2870 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 | 2896 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2871 #, c-format | 2897 #, c-format |
2872 msgid "%d person in room" | 2898 msgid "%d person in room" |
2873 msgid_plural "%d people in room" | 2899 msgid_plural "%d people in room" |
2874 msgstr[0] "%d person är i rummet" | 2900 msgstr[0] "%d person är i rummet" |
2875 msgstr[1] "%d personer är i rummet" | 2901 msgstr[1] "%d personer är i rummet" |
2876 | 2902 |
2877 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 | 2903 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2878 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2904 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2879 msgstr "/Konversatione/Stäng" | 2905 msgstr "/Konversatione/Stäng" |
2880 | 2906 |
2881 #: src/gtkdebug.c:135 | 2907 #: src/gtkdebug.c:135 |
2882 msgid "Debug Window" | 2908 msgid "Debug Window" |
2907 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2933 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2908 msgstr "<b>Skickar till:</b>" | 2934 msgstr "<b>Skickar till:</b>" |
2909 | 2935 |
2910 #: src/gtkft.c:386 | 2936 #: src/gtkft.c:386 |
2911 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 2937 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
2912 msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." | 2938 msgstr "" |
2939 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." | |
2913 | 2940 |
2914 #: src/gtkft.c:391 | 2941 #: src/gtkft.c:391 |
2915 msgid "An error occurred while opening the file." | 2942 msgid "An error occurred while opening the file." |
2916 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." | 2943 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." |
2917 | 2944 |
3004 | 3031 |
3005 #: src/gtkft.c:1133 | 3032 #: src/gtkft.c:1133 |
3006 msgid "Save As..." | 3033 msgid "Save As..." |
3007 msgstr "Spara som..." | 3034 msgstr "Spara som..." |
3008 | 3035 |
3009 #: src/gtkft.c:1181 | 3036 #: src/gtkft.c:1183 |
3010 #, c-format | 3037 #, c-format |
3011 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3038 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3012 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" | 3039 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" |
3013 | 3040 |
3014 #: src/gtkimhtml.c:840 | 3041 #: src/gtkft.c:1216 |
3042 #, c-format | |
3043 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3044 msgstr "" | |
3045 | |
3046 #: src/gtkft.c:1220 | |
3047 #, c-format | |
3048 msgid "" | |
3049 "A file is available for download from:\n" | |
3050 "Remote host: %s\n" | |
3051 "Remote port: %d" | |
3052 msgstr "" | |
3053 | |
3054 #: src/gtkimhtml.c:1139 | |
3015 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3055 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3016 msgstr "_Kopiera e-postadress" | 3056 msgstr "_Kopiera e-postadress" |
3017 | 3057 |
3018 #: src/gtkimhtml.c:852 | 3058 #: src/gtkimhtml.c:1151 |
3019 msgid "_Copy Link Location" | 3059 msgid "_Copy Link Location" |
3020 msgstr "_Kopiera länk" | 3060 msgstr "_Kopiera länk" |
3021 | 3061 |
3022 #: src/gtkimhtml.c:862 | 3062 #: src/gtkimhtml.c:1161 |
3023 msgid "_Open Link in Browser" | 3063 msgid "_Open Link in Browser" |
3024 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" | 3064 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" |
3025 | 3065 |
3026 #: src/gtkimhtml.c:2291 | 3066 #: src/gtkimhtml.c:2643 |
3027 msgid "" | 3067 msgid "" |
3028 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3068 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3029 "Defaulting to PNG." | 3069 "Defaulting to PNG." |
3030 msgstr "" | 3070 msgstr "" |
3031 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." | 3071 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." |
3032 | 3072 |
3033 #: src/gtkimhtml.c:2299 | 3073 #: src/gtkimhtml.c:2651 |
3034 #, c-format | 3074 #, c-format |
3035 msgid "Error saving image: %s" | 3075 msgid "Error saving image: %s" |
3036 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" | 3076 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" |
3037 | 3077 |
3038 #: src/gtkimhtml.c:2308 | 3078 #: src/gtkimhtml.c:2660 |
3039 msgid "Save Image" | 3079 msgid "Save Image" |
3040 msgstr "Spara bild" | 3080 msgstr "Spara bild" |
3041 | 3081 |
3042 #: src/gtkimhtml.c:2331 | 3082 #: src/gtkimhtml.c:2683 |
3043 msgid "_Save Image..." | 3083 msgid "_Save Image..." |
3044 msgstr "_Spara bild..." | 3084 msgstr "_Spara bild..." |
3045 | 3085 |
3046 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | 3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3047 msgid "_URL" | 3087 msgid "_URL" |
3048 msgstr "_URL" | 3088 msgstr "_URL" |
3049 | 3089 |
3050 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | 3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 |
3051 msgid "_Description" | 3091 msgid "_Description" |
3052 msgstr "_Beskrivning" | 3092 msgstr "_Beskrivning" |
3053 | 3093 |
3054 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | 3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 |
3055 msgid "Insert Link" | 3095 msgid "Insert Link" |
3056 msgstr "Infoga länk" | 3096 msgstr "Infoga länk" |
3057 | 3097 |
3058 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | 3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3059 msgid "" | 3099 msgid "" |
3060 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3100 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3061 "The description is optional." | 3101 "The description is optional." |
3062 msgstr "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte obligatorisk." | 3102 msgstr "" |
3063 | 3103 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " |
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | 3104 "obligatorisk." |
3105 | |
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | |
3065 msgid "_Insert" | 3107 msgid "_Insert" |
3066 msgstr "_Infoga" | 3108 msgstr "_Infoga" |
3067 | 3109 |
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | 3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 |
3069 #, c-format | 3111 #, c-format |
3070 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3112 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3071 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" | 3113 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" |
3072 | 3114 |
3073 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3074 msgid "Insert Image" | 3116 msgid "Insert Image" |
3075 msgstr "Infoga bild" | 3117 msgstr "Infoga bild" |
3076 | 3118 |
3077 #. show everything | 3119 #. show everything |
3078 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 | 3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 |
3079 msgid "Smile!" | 3121 msgid "Smile!" |
3080 msgstr "Le!" | 3122 msgstr "Le!" |
3081 | 3123 |
3082 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 | 3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 |
3083 msgid "Bold" | 3125 msgid "Bold" |
3084 msgstr "Fet" | 3126 msgstr "Fet" |
3085 | 3127 |
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 | 3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 |
3087 msgid "Italic" | 3129 msgid "Italic" |
3088 msgstr "Kursiv" | 3130 msgstr "Kursiv" |
3089 | 3131 |
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 | 3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 |
3091 msgid "Underline" | 3133 msgid "Underline" |
3092 msgstr "Understruken" | 3134 msgstr "Understruken" |
3093 | 3135 |
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 | 3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 |
3095 msgid "Larger font size" | 3137 msgid "Larger font size" |
3096 msgstr "Större typsnittsstorlek" | 3138 msgstr "Större typsnittsstorlek" |
3097 | 3139 |
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 | 3140 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 |
3099 msgid "Smaller font size" | 3141 msgid "Smaller font size" |
3100 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" | 3142 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" |
3101 | 3143 |
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 | 3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3103 msgid "Font Face" | 3145 msgid "Font Face" |
3104 msgstr "Typsnitt" | 3146 msgstr "Typsnitt" |
3105 | 3147 |
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 | 3148 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 |
3107 msgid "Foreground font color" | 3149 msgid "Foreground font color" |
3108 msgstr "Textfärg" | 3150 msgstr "Textfärg" |
3109 | 3151 |
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 | 3152 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3111 msgid "Background color" | 3153 msgid "Background color" |
3112 msgstr "Bakgrundsfärg" | 3154 msgstr "Bakgrundsfärg" |
3113 | 3155 |
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 | 3156 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 |
3115 msgid "Insert link" | 3157 msgid "Insert link" |
3116 msgstr "Infoga länk" | 3158 msgstr "Infoga länk" |
3117 | 3159 |
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | 3160 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 |
3119 msgid "Insert image" | 3161 msgid "Insert image" |
3120 msgstr "Infoga bild" | 3162 msgstr "Infoga bild" |
3121 | 3163 |
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 | 3164 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 |
3123 msgid "Insert smiley" | 3165 msgid "Insert smiley" |
3124 msgstr "Infoga smiley" | 3166 msgstr "Infoga smiley" |
3125 | 3167 |
3126 #: src/gtklog.c:257 | 3168 #: src/gtklog.c:282 |
3127 msgid "Conversations with" | 3169 msgid "Conversations with" |
3128 msgstr "Konversationer med" | 3170 msgstr "Konversationer med" |
3129 | 3171 |
3172 #. Window ********** | |
3173 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | |
3174 #, fuzzy | |
3175 msgid "System Log" | |
3176 msgstr "Systemet stängs av" | |
3177 | |
3130 #. Descriptive label | 3178 #. Descriptive label |
3131 #: src/gtknotify.c:215 | 3179 #: src/gtknotify.c:217 |
3132 #, c-format | 3180 #, c-format |
3133 msgid "%s has %d new message." | 3181 msgid "%s has %d new message." |
3134 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3182 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3135 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." | 3183 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." |
3136 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." | 3184 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." |
3137 | 3185 |
3138 #: src/gtknotify.c:227 | 3186 #: src/gtknotify.c:229 |
3139 #, c-format | 3187 #, c-format |
3140 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3188 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3141 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" | 3189 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" |
3142 | 3190 |
3143 #: src/gtknotify.c:233 | 3191 #: src/gtknotify.c:235 |
3144 #, c-format | 3192 #, c-format |
3145 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3193 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3146 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" | 3194 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" |
3147 | 3195 |
3148 #: src/gtknotify.c:237 | 3196 #: src/gtknotify.c:239 |
3149 #, c-format | 3197 #, c-format |
3150 msgid "" | 3198 msgid "" |
3151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3152 "\n" | 3200 "\n" |
3153 "%s%s%s%s" | 3201 "%s%s%s%s" |
3154 msgstr "" | 3202 msgstr "" |
3155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" | 3203 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" |
3156 "\n" | 3204 "\n" |
3157 "%s%s%s%s" | 3205 "%s%s%s%s" |
3158 | 3206 |
3159 #: src/gtknotify.c:253 | 3207 #: src/gtknotify.c:255 |
3160 #, c-format | 3208 #, c-format |
3161 msgid "" | 3209 msgid "" |
3162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3163 "\n" | 3211 "\n" |
3164 "%s" | 3212 "%s" |
3165 msgstr "" | 3213 msgstr "" |
3166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" | 3214 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" |
3167 "\n" | 3215 "\n" |
3168 "%s" | 3216 "%s" |
3169 | 3217 |
3170 #: src/gtknotify.c:439 | 3218 #: src/gtknotify.c:441 |
3171 #, c-format | 3219 #, c-format |
3172 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3220 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3173 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." | 3221 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." |
3174 | 3222 |
3175 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | 3223 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 |
3176 #: src/gtknotify.c:579 | 3224 #: src/gtknotify.c:581 |
3177 msgid "Unable to open URL" | 3225 msgid "Unable to open URL" |
3178 msgstr "Kan inte öppna URL" | 3226 msgstr "Kan inte öppna URL" |
3179 | 3227 |
3180 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 | 3228 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 |
3181 #, c-format | 3229 #, c-format |
3182 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3230 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3183 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" | 3231 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" |
3184 | 3232 |
3185 #: src/gtknotify.c:580 | 3233 #: src/gtknotify.c:582 |
3186 msgid "" | 3234 msgid "" |
3187 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3235 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3188 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." | 3236 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." |
3189 | 3237 |
3190 #: src/gtkpounce.c:143 | 3238 #: src/gtkpounce.c:143 |
3334 #: src/gtkpounce.c:821 | 3382 #: src/gtkpounce.c:821 |
3335 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3383 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3336 msgstr "" | 3384 msgstr "" |
3337 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" | 3385 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" |
3338 | 3386 |
3339 #: src/gtkprefs.c:377 | 3387 #: src/gtkprefs.c:399 |
3340 msgid "Interface Options" | 3388 msgid "Interface Options" |
3341 msgstr "Gränssnittsalternativ" | 3389 msgstr "Gränssnittsalternativ" |
3342 | 3390 |
3343 #: src/gtkprefs.c:379 | 3391 #: src/gtkprefs.c:401 |
3344 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3392 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3345 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" | 3393 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" |
3346 | 3394 |
3347 #: src/gtkprefs.c:565 | 3395 #: src/gtkprefs.c:595 |
3348 msgid "" | 3396 msgid "" |
3349 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3350 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3351 msgstr "" | 3399 msgstr "" |
3352 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " | 3400 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " |
3353 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." | 3401 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." |
3354 | 3402 |
3355 #: src/gtkprefs.c:600 | 3403 #: src/gtkprefs.c:630 |
3356 msgid "Icon" | 3404 msgid "Icon" |
3357 msgstr "Ikon" | 3405 msgstr "Ikon" |
3358 | 3406 |
3359 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3407 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | 3408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3361 msgid "Description" | 3409 msgid "Description" |
3362 msgstr "Beskrivning" | 3410 msgstr "Beskrivning" |
3363 | 3411 |
3364 #: src/gtkprefs.c:674 | 3412 #: src/gtkprefs.c:704 |
3365 msgid "Style" | 3413 msgid "Style" |
3366 msgstr "Stil" | 3414 msgstr "Stil" |
3367 | 3415 |
3368 #: src/gtkprefs.c:675 | 3416 #: src/gtkprefs.c:705 |
3369 msgid "_Bold" | 3417 msgid "_Bold" |
3370 msgstr "_Fet" | 3418 msgstr "_Fet" |
3371 | 3419 |
3372 #: src/gtkprefs.c:677 | 3420 #: src/gtkprefs.c:707 |
3373 msgid "_Italics" | 3421 #, fuzzy |
3422 msgid "_Italic" | |
3374 msgstr "_Kursiv" | 3423 msgstr "_Kursiv" |
3375 | 3424 |
3376 #: src/gtkprefs.c:679 | 3425 #: src/gtkprefs.c:709 |
3377 msgid "_Underline" | 3426 msgid "_Underline" |
3378 msgstr "_Understruken" | 3427 msgstr "_Understruken" |
3379 | 3428 |
3380 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3429 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3381 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3430 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3382 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3431 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3383 #. * non-functional code. | 3432 #. * non-functional code. |
3384 #. * | 3433 #. * |
3385 #. * remove this after string freeze ends | 3434 #. * remove this after string freeze ends |
3386 #. | 3435 #. |
3387 #: src/gtkprefs.c:689 | 3436 #: src/gtkprefs.c:719 |
3388 msgid "_Strikethrough" | 3437 msgid "_Strikethrough" |
3389 msgstr "_Överstruken" | 3438 msgstr "_Överstruken" |
3390 | 3439 |
3391 #: src/gtkprefs.c:692 | 3440 #: src/gtkprefs.c:722 |
3392 msgid "Face" | 3441 msgid "Face" |
3393 msgstr "Typsnitt" | 3442 msgstr "Typsnitt" |
3394 | 3443 |
3395 #: src/gtkprefs.c:695 | 3444 #: src/gtkprefs.c:725 |
3396 msgid "Use custo_m face" | 3445 msgid "Use custo_m face" |
3397 msgstr "Ändra _typsnitt" | 3446 msgstr "Ändra _typsnitt" |
3398 | 3447 |
3399 #: src/gtkprefs.c:712 | 3448 #: src/gtkprefs.c:742 |
3400 msgid "Use custom si_ze" | 3449 msgid "Use custom si_ze" |
3401 msgstr "Ändra _storlek" | 3450 msgstr "Ändra _storlek" |
3402 | 3451 |
3403 #: src/gtkprefs.c:724 | 3452 #: src/gtkprefs.c:754 |
3404 msgid "Color" | 3453 msgid "Color" |
3405 msgstr "Färg" | 3454 msgstr "Färg" |
3406 | 3455 |
3407 #: src/gtkprefs.c:728 | 3456 #: src/gtkprefs.c:758 |
3408 msgid "_Text color" | 3457 msgid "_Text color" |
3409 msgstr "Textf_ärg" | 3458 msgstr "Textf_ärg" |
3410 | 3459 |
3411 #: src/gtkprefs.c:747 | 3460 #: src/gtkprefs.c:777 |
3412 msgid "Bac_kground color" | 3461 msgid "Bac_kground color" |
3413 msgstr "_Bakgrundsfärg" | 3462 msgstr "_Bakgrundsfärg" |
3414 | 3463 |
3415 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055 | 3464 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 |
3416 msgid "Display" | 3465 msgid "Display" |
3417 msgstr "Visa" | 3466 msgstr "Visa" |
3418 | 3467 |
3419 #: src/gtkprefs.c:776 | 3468 #: src/gtkprefs.c:806 |
3420 msgid "Show graphical _smileys" | 3469 msgid "Show graphical _smileys" |
3421 msgstr "Visa grafiska _smileys" | 3470 msgstr "Visa grafiska _smileys" |
3422 | 3471 |
3423 #: src/gtkprefs.c:778 | 3472 #: src/gtkprefs.c:808 |
3424 msgid "Show _timestamp on messages" | 3473 msgid "Show _timestamp on messages" |
3425 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" | 3474 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" |
3426 | 3475 |
3427 #: src/gtkprefs.c:780 | 3476 #: src/gtkprefs.c:810 |
3428 msgid "Show _URLs as links" | 3477 msgid "Show _URLs as links" |
3429 msgstr "Visa _URL:er som länkar" | 3478 msgstr "Visa _URL:er som länkar" |
3430 | 3479 |
3431 #: src/gtkprefs.c:784 | 3480 #: src/gtkprefs.c:814 |
3432 msgid "_Highlight misspelled words" | 3481 msgid "_Highlight misspelled words" |
3433 msgstr "_Markera felstavade ord" | 3482 msgstr "_Markera felstavade ord" |
3434 | 3483 |
3435 #: src/gtkprefs.c:788 | 3484 #: src/gtkprefs.c:818 |
3436 msgid "Ignore c_olors" | 3485 msgid "Ignore c_olors" |
3437 msgstr "_Ignorera färger" | 3486 msgstr "_Ignorera färger" |
3438 | 3487 |
3439 #: src/gtkprefs.c:790 | 3488 #: src/gtkprefs.c:820 |
3440 msgid "Ignore font _faces" | 3489 msgid "Ignore font _faces" |
3441 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" | 3490 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" |
3442 | 3491 |
3443 #: src/gtkprefs.c:792 | 3492 #: src/gtkprefs.c:822 |
3444 msgid "Ignore font si_zes" | 3493 msgid "Ignore font si_zes" |
3445 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" | 3494 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" |
3446 | 3495 |
3447 #: src/gtkprefs.c:805 | 3496 #: src/gtkprefs.c:835 |
3448 msgid "Send Message" | 3497 msgid "Send Message" |
3449 msgstr "Skicka meddelanden" | 3498 msgstr "Skicka meddelanden" |
3450 | 3499 |
3451 #: src/gtkprefs.c:806 | 3500 #: src/gtkprefs.c:836 |
3452 msgid "Enter _sends message" | 3501 msgid "Enter _sends message" |
3453 msgstr "Enter _skickar meddelanden" | 3502 msgstr "Enter _skickar meddelanden" |
3454 | 3503 |
3455 #: src/gtkprefs.c:808 | 3504 #: src/gtkprefs.c:838 |
3456 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3505 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3457 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" | 3506 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" |
3458 | 3507 |
3459 #: src/gtkprefs.c:811 | 3508 #: src/gtkprefs.c:841 |
3460 msgid "Window Closing" | 3509 msgid "Window Closing" |
3461 msgstr "Stäng fönster" | 3510 msgstr "Stäng fönster" |
3462 | 3511 |
3463 #: src/gtkprefs.c:812 | 3512 #: src/gtkprefs.c:842 |
3464 msgid "_Escape closes window" | 3513 msgid "_Escape closes window" |
3465 msgstr "_Esc stänger fönster" | 3514 msgstr "_Esc stänger fönster" |
3466 | 3515 |
3467 #: src/gtkprefs.c:815 | 3516 #: src/gtkprefs.c:845 |
3468 msgid "Insertions" | 3517 msgid "Insertions" |
3469 msgstr "Infogningar" | 3518 msgstr "Infogningar" |
3470 | 3519 |
3471 #: src/gtkprefs.c:816 | 3520 #: src/gtkprefs.c:846 |
3472 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3521 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3473 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" | 3522 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" |
3474 | 3523 |
3475 #: src/gtkprefs.c:818 | 3524 #: src/gtkprefs.c:848 |
3476 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3525 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3477 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" | 3526 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" |
3478 | 3527 |
3479 #: src/gtkprefs.c:834 | 3528 #: src/gtkprefs.c:864 |
3480 msgid "Buddy List Sorting" | 3529 msgid "Buddy List Sorting" |
3481 msgstr "Sortering av kompislista" | 3530 msgstr "Sortering av kompislista" |
3482 | 3531 |
3483 #: src/gtkprefs.c:843 | 3532 #: src/gtkprefs.c:873 |
3484 msgid "_Sorting:" | 3533 msgid "_Sorting:" |
3485 msgstr "S_orterar:" | 3534 msgstr "S_orterar:" |
3486 | 3535 |
3487 #: src/gtkprefs.c:848 | 3536 #: src/gtkprefs.c:878 |
3488 msgid "Buddy List Toolbar" | 3537 msgid "Buddy List Toolbar" |
3489 msgstr "Kompislista" | 3538 msgstr "Kompislista" |
3490 | 3539 |
3491 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3540 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3492 msgid "Show _buttons as:" | 3541 msgid "Show _buttons as:" |
3493 msgstr "Visa _knappar som:" | 3542 msgstr "Visa _knappar som:" |
3494 | 3543 |
3495 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 | 3544 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3496 msgid "Pictures" | 3545 msgid "Pictures" |
3497 msgstr "Bilder" | 3546 msgstr "Bilder" |
3498 | 3547 |
3499 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034 | 3548 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 |
3500 msgid "Text" | 3549 msgid "Text" |
3501 msgstr "Text" | 3550 msgstr "Text" |
3502 | 3551 |
3503 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 | 3552 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3504 msgid "Pictures and text" | 3553 msgid "Pictures and text" |
3505 msgstr "Bilder och text" | 3554 msgstr "Bilder och text" |
3506 | 3555 |
3507 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 | 3556 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 |
3508 msgid "_Raise window on events" | 3557 msgid "_Raise window on events" |
3509 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | 3558 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" |
3510 | 3559 |
3511 #: src/gtkprefs.c:861 | 3560 #: src/gtkprefs.c:891 |
3512 msgid "Group Display" | 3561 msgid "Group Display" |
3513 msgstr "Gruppvy" | 3562 msgstr "Gruppvy" |
3514 | 3563 |
3515 #: src/gtkprefs.c:862 | 3564 #: src/gtkprefs.c:892 |
3516 msgid "Show _numbers in groups" | 3565 msgid "Show _numbers in groups" |
3517 msgstr "Visa _nummer i grupper" | 3566 msgstr "Visa _nummer i grupper" |
3518 | 3567 |
3519 #: src/gtkprefs.c:865 | 3568 #: src/gtkprefs.c:895 |
3520 msgid "Buddy Display" | 3569 msgid "Buddy Display" |
3521 msgstr "Kompisvy" | 3570 msgstr "Kompisvy" |
3522 | 3571 |
3523 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002 | 3572 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 |
3524 msgid "Show buddy _icons" | 3573 msgid "Show buddy _icons" |
3525 msgstr "Visa kompis_ikoner" | 3574 msgstr "Visa kompis_ikoner" |
3526 | 3575 |
3527 #: src/gtkprefs.c:868 | 3576 #: src/gtkprefs.c:898 |
3528 msgid "Show _warning levels" | 3577 msgid "Show _warning levels" |
3529 msgstr "Visa v_arningsnivåer" | 3578 msgstr "Visa v_arningsnivåer" |
3530 | 3579 |
3531 #: src/gtkprefs.c:870 | 3580 #: src/gtkprefs.c:900 |
3532 msgid "Show idle _times" | 3581 msgid "Show idle _times" |
3533 msgstr "Visa _inaktivitetstider" | 3582 msgstr "Visa _inaktivitetstider" |
3534 | 3583 |
3535 #: src/gtkprefs.c:872 | 3584 #: src/gtkprefs.c:902 |
3536 msgid "Dim i_dle buddies" | 3585 msgid "Dim i_dle buddies" |
3537 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" | 3586 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" |
3538 | 3587 |
3539 #: src/gtkprefs.c:874 | 3588 #: src/gtkprefs.c:904 |
3540 msgid "_Automatically expand contacts" | 3589 msgid "_Automatically expand contacts" |
3541 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" | 3590 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" |
3542 | 3591 |
3543 #: src/gtkprefs.c:899 | 3592 #: src/gtkprefs.c:929 |
3544 msgid "_Placement:" | 3593 msgid "_Placement:" |
3545 msgstr "_Placering:" | 3594 msgstr "_Placering:" |
3546 | 3595 |
3547 #: src/gtkprefs.c:906 | 3596 #: src/gtkprefs.c:936 |
3548 msgid "Send _URLs as Links" | 3597 #, fuzzy |
3598 msgid "Send _URLs as links" | |
3549 msgstr "Skicka _URL:er som länkar" | 3599 msgstr "Skicka _URL:er som länkar" |
3550 | 3600 |
3551 #: src/gtkprefs.c:909 | 3601 #: src/gtkprefs.c:939 |
3552 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3602 #, fuzzy |
3603 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3553 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" | 3604 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" |
3554 | 3605 |
3555 #: src/gtkprefs.c:912 | 3606 #: src/gtkprefs.c:942 |
3556 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3607 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3557 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" | 3608 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" |
3558 | 3609 |
3559 #: src/gtkprefs.c:915 | 3610 #: src/gtkprefs.c:945 |
3560 msgid "Tab Options" | 3611 msgid "Tab Options" |
3561 msgstr "Flikalternativ" | 3612 msgstr "Flikalternativ" |
3562 | 3613 |
3563 #: src/gtkprefs.c:917 | 3614 #: src/gtkprefs.c:947 |
3564 msgid "_Tab Placement:" | 3615 msgid "_Tab Placement:" |
3565 msgstr "_Flikplacering:" | 3616 msgstr "_Flikplacering:" |
3566 | 3617 |
3567 #: src/gtkprefs.c:919 | 3618 #: src/gtkprefs.c:949 |
3568 msgid "Top" | 3619 msgid "Top" |
3569 msgstr "Överst" | 3620 msgstr "Överst" |
3570 | 3621 |
3571 #: src/gtkprefs.c:920 | 3622 #: src/gtkprefs.c:950 |
3572 msgid "Bottom" | 3623 msgid "Bottom" |
3573 msgstr "Nederst" | 3624 msgstr "Nederst" |
3574 | 3625 |
3575 #: src/gtkprefs.c:921 | 3626 #: src/gtkprefs.c:951 |
3576 msgid "Left" | 3627 msgid "Left" |
3577 msgstr "Vänster" | 3628 msgstr "Vänster" |
3578 | 3629 |
3579 #: src/gtkprefs.c:922 | 3630 #: src/gtkprefs.c:952 |
3580 msgid "Right" | 3631 msgid "Right" |
3581 msgstr "Höger" | 3632 msgstr "Höger" |
3582 | 3633 |
3583 #: src/gtkprefs.c:928 | 3634 #: src/gtkprefs.c:958 |
3584 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3635 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3585 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." | 3636 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." |
3586 | 3637 |
3587 #: src/gtkprefs.c:931 | 3638 #: src/gtkprefs.c:961 |
3588 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3639 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3589 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" | 3640 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" |
3590 | 3641 |
3591 #: src/gtkprefs.c:941 | 3642 #: src/gtkprefs.c:971 |
3592 msgid "Show _close button on tabs" | 3643 msgid "Show _close button on tabs" |
3593 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" | 3644 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" |
3594 | 3645 |
3595 #: src/gtkprefs.c:952 | 3646 #: src/gtkprefs.c:982 |
3596 msgid "Show status _icons on tabs" | 3647 msgid "Show status _icons on tabs" |
3597 msgstr "Visa statusikoner på flikarna." | 3648 msgstr "Visa statusikoner på flikarna." |
3598 | 3649 |
3599 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3600 msgid "Window" | 3651 msgid "Window" |
3601 msgstr "Fönster" | 3652 msgstr "Fönster" |
3602 | 3653 |
3603 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 |
3604 msgid "New window _width:" | 3655 msgid "New window _width:" |
3605 msgstr "Ny fönster_bredd:" | 3656 msgstr "Ny fönster_bredd:" |
3606 | 3657 |
3607 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 | 3658 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 |
3608 msgid "New window _height:" | 3659 msgid "New window _height:" |
3609 msgstr "Ny fönster_höjd:" | 3660 msgstr "Ny fönster_höjd:" |
3610 | 3661 |
3611 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044 | 3662 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 |
3612 msgid "_Entry field height:" | 3663 msgid "_Entry field height:" |
3613 msgstr "Ange _fälthöjd:" | 3664 msgstr "Ange _fälthöjd:" |
3614 | 3665 |
3615 #: src/gtkprefs.c:997 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3616 msgid "Hide window on _send" | 3667 msgid "Hide window on _send" |
3617 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" | 3668 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" |
3618 | 3669 |
3619 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3620 msgid "Buddy Icons" | 3671 msgid "Buddy Icons" |
3621 msgstr "Kompisikoner" | 3672 msgstr "Kompisikoner" |
3622 | 3673 |
3623 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3674 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3624 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3675 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3625 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" | 3676 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" |
3626 | 3677 |
3627 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3678 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3628 msgid "Show _logins in window" | 3679 msgid "Show _logins in window" |
3629 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" | 3680 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" |
3630 | 3681 |
3631 #: src/gtkprefs.c:1011 | 3682 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3632 msgid "Typing Notification" | 3683 msgid "Typing Notification" |
3633 msgstr "Notifiering vid skrivande" | 3684 msgstr "Notifiering vid skrivande" |
3634 | 3685 |
3635 #: src/gtkprefs.c:1012 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3636 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3687 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3637 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" | 3688 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" |
3638 | 3689 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3640 msgid "Tab Completion" | 3691 msgid "Tab Completion" |
3641 msgstr "Tabbkomplettering" | 3692 msgstr "Tabbkomplettering" |
3642 | 3693 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3644 msgid "_Tab-complete nicks" | 3695 msgid "_Tab-complete nicks" |
3645 msgstr "_Tabbkomplettera nick" | 3696 msgstr "_Tabbkomplettera nick" |
3646 | 3697 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3698 #: src/gtkprefs.c:1082 |
3648 msgid "_Old-style tab completion" | 3699 msgid "_Old-style tab completion" |
3649 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" | 3700 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" |
3650 | 3701 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1056 | 3702 #: src/gtkprefs.c:1086 |
3652 msgid "_Show people joining in window" | 3703 msgid "_Show people joining in window" |
3653 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" | 3704 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" |
3654 | 3705 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1088 |
3656 msgid "_Show people leaving in window" | 3707 msgid "_Show people leaving in window" |
3657 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" | 3708 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" |
3658 | 3709 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1090 |
3660 msgid "Co_lorize screen names" | 3711 msgid "Co_lorize screen names" |
3661 msgstr "_Färglägg användar-IDn" | 3712 msgstr "_Färglägg användar-IDn" |
3662 | 3713 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1081 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
3715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
3664 msgid "IP Address" | 3716 msgid "IP Address" |
3665 msgstr "IP-adress" | 3717 msgstr "IP-adress" |
3666 | 3718 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1083 | 3719 #: src/gtkprefs.c:1113 |
3668 msgid "_Autodetect IP Address" | 3720 msgid "_Autodetect IP Address" |
3669 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" | 3721 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" |
3670 | 3722 |
3671 #: src/gtkprefs.c:1092 | 3723 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3672 msgid "Public _IP:" | 3724 msgid "Public _IP:" |
3673 msgstr "Publik _IP-adress:" | 3725 msgstr "Publik _IP-adress:" |
3674 | 3726 |
3675 #: src/gtkprefs.c:1116 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1146 |
3676 msgid "Ports" | 3728 msgid "Ports" |
3677 msgstr "Portar" | 3729 msgstr "Portar" |
3678 | 3730 |
3679 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1149 |
3680 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3732 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3681 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" | 3733 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" |
3682 | 3734 |
3683 #: src/gtkprefs.c:1122 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3684 msgid "_Start Port:" | 3736 msgid "_Start Port:" |
3685 msgstr "_Startport:" | 3737 msgstr "_Startport:" |
3686 | 3738 |
3687 #: src/gtkprefs.c:1129 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3688 msgid "_End Port:" | 3740 msgid "_End Port:" |
3689 msgstr "_Slutport:" | 3741 msgstr "_Slutport:" |
3690 | 3742 |
3691 #: src/gtkprefs.c:1177 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3692 msgid "Proxy Type" | 3744 msgid "Proxy Type" |
3693 msgstr "Proxytyp" | 3745 msgstr "Proxytyp" |
3694 | 3746 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1180 | 3747 #: src/gtkprefs.c:1210 |
3696 msgid "No proxy" | 3748 msgid "No proxy" |
3697 msgstr "Ingen proxy" | 3749 msgstr "Ingen proxy" |
3698 | 3750 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1187 | 3751 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3700 msgid "Proxy Server" | 3752 msgid "Proxy Server" |
3701 msgstr "Proxyserver" | 3753 msgstr "Proxyserver" |
3702 | 3754 |
3703 #: src/gtkprefs.c:1245 | 3755 #: src/gtkprefs.c:1275 |
3704 msgid "_User:" | 3756 msgid "_User:" |
3705 msgstr "_Användare:" | 3757 msgstr "_Användare:" |
3706 | 3758 |
3707 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3759 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3708 msgid "Opera" | 3760 msgid "Opera" |
3709 msgstr "Opera" | 3761 msgstr "Opera" |
3710 | 3762 |
3711 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3763 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3712 msgid "Netscape" | 3764 msgid "Netscape" |
3713 msgstr "Netscape" | 3765 msgstr "Netscape" |
3714 | 3766 |
3715 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3716 msgid "Mozilla" | 3768 msgid "Mozilla" |
3717 msgstr "Mozilla" | 3769 msgstr "Mozilla" |
3718 | 3770 |
3719 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3771 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3720 msgid "Konqueror" | 3772 msgid "Konqueror" |
3721 msgstr "Konqueror" | 3773 msgstr "Konqueror" |
3722 | 3774 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3775 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3724 msgid "Galeon" | 3776 msgid "Galeon" |
3725 msgstr "Galeon" | 3777 msgstr "Galeon" |
3726 | 3778 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3779 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3728 msgid "Firebird" | 3780 msgid "Firebird" |
3729 msgstr "Firebird" | 3781 msgstr "Firebird" |
3730 | 3782 |
3731 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3732 msgid "Firefox" | 3784 msgid "Firefox" |
3733 msgstr "Firefox" | 3785 msgstr "Firefox" |
3734 | 3786 |
3735 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3736 msgid "Gnome Default" | 3788 msgid "Gnome Default" |
3737 msgstr "Gnome förvalt" | 3789 msgstr "Gnome förvalt" |
3738 | 3790 |
3739 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3740 msgid "Manual" | 3792 msgid "Manual" |
3741 msgstr "Manuell" | 3793 msgstr "Manuell" |
3742 | 3794 |
3743 #: src/gtkprefs.c:1368 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3744 msgid "Browser Selection" | 3796 msgid "Browser Selection" |
3745 msgstr "Val av webbläsare" | 3797 msgstr "Val av webbläsare" |
3746 | 3798 |
3747 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3748 msgid "_Browser:" | 3800 msgid "_Browser:" |
3749 msgstr "Webb_läsare:" | 3801 msgstr "Webb_läsare:" |
3750 | 3802 |
3751 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3752 msgid "_Open link in:" | 3804 msgid "_Open link in:" |
3753 msgstr "_Öppna länk i:" | 3805 msgstr "_Öppna länk i:" |
3754 | 3806 |
3755 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1411 |
3756 msgid "Browser default" | 3808 msgid "Browser default" |
3757 msgstr "Webbläsare förvalt" | 3809 msgstr "Webbläsare förvalt" |
3758 | 3810 |
3759 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1412 |
3760 msgid "Existing window" | 3812 msgid "Existing window" |
3761 msgstr "Befintligt fönster" | 3813 msgstr "Befintligt fönster" |
3762 | 3814 |
3763 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3764 msgid "New tab" | 3816 msgid "New tab" |
3765 msgstr "Ny flik" | 3817 msgstr "Ny flik" |
3766 | 3818 |
3767 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3768 #, c-format | 3820 #, c-format |
3769 msgid "" | 3821 msgid "" |
3770 "_Manual:\n" | 3822 "_Manual:\n" |
3771 "(%s for URL)" | 3823 "(%s for URL)" |
3772 msgstr "" | 3824 msgstr "" |
3773 "_Manuell:\n" | 3825 "_Manuell:\n" |
3774 "(%s för URL)" | 3826 "(%s för URL)" |
3775 | 3827 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3777 msgid "Message Logs" | 3829 msgid "Message Logs" |
3778 msgstr "Meddelandeloggar" | 3830 msgstr "Meddelandeloggar" |
3779 | 3831 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3781 msgid "Log _Format:" | 3833 msgid "Log _Format:" |
3782 msgstr "Logg_format:" | 3834 msgstr "Logg_format:" |
3783 | 3835 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1437 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3785 msgid "_Log all instant messages" | 3837 msgid "_Log all instant messages" |
3786 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" | 3838 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" |
3787 | 3839 |
3788 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3789 msgid "Log all c_hats" | 3841 msgid "Log all c_hats" |
3790 msgstr "Logga alla _chattar" | 3842 msgstr "Logga alla _chattar" |
3791 | 3843 |
3792 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3845 #, fuzzy | |
3846 msgid "System Logs" | |
3847 msgstr "Systemet stängs av" | |
3848 | |
3849 #: src/gtkprefs.c:1478 | |
3850 msgid "_Enable system log" | |
3851 msgstr "" | |
3852 | |
3853 #: src/gtkprefs.c:1481 | |
3854 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3855 msgstr "" | |
3856 | |
3857 #: src/gtkprefs.c:1487 | |
3858 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3859 msgstr "" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkprefs.c:1493 | |
3862 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3863 msgstr "" | |
3864 | |
3865 #: src/gtkprefs.c:1499 | |
3866 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3867 msgstr "" | |
3868 | |
3869 #: src/gtkprefs.c:1550 | |
3793 msgid "Sound Options" | 3870 msgid "Sound Options" |
3794 msgstr "Ljudalternativ" | 3871 msgstr "Ljudalternativ" |
3795 | 3872 |
3796 #: src/gtkprefs.c:1495 | 3873 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3797 msgid "_No sounds when you log in" | 3874 #, fuzzy |
3875 msgid "Sounds when you _log in" | |
3798 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" | 3876 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" |
3799 | 3877 |
3800 #: src/gtkprefs.c:1497 | 3878 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3879 #, fuzzy | |
3880 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3881 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" | |
3882 | |
3883 #: src/gtkprefs.c:1555 | |
3801 msgid "_Sounds while away" | 3884 msgid "_Sounds while away" |
3802 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" | 3885 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" |
3803 | 3886 |
3804 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3887 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3805 msgid "Sound Method" | 3888 msgid "Sound Method" |
3806 msgstr "Ljudmetod" | 3889 msgstr "Ljudmetod" |
3807 | 3890 |
3808 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3891 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3809 msgid "_Method:" | 3892 msgid "_Method:" |
3810 msgstr "_Metod:" | 3893 msgstr "_Metod:" |
3811 | 3894 |
3812 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3895 #: src/gtkprefs.c:1562 |
3813 msgid "Console beep" | 3896 msgid "Console beep" |
3814 msgstr "Konsolpip" | 3897 msgstr "Konsolpip" |
3815 | 3898 |
3816 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1564 |
3817 msgid "Automatic" | 3900 msgid "Automatic" |
3818 msgstr "Automatisk" | 3901 msgstr "Automatisk" |
3819 | 3902 |
3820 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3903 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3821 msgid "Command" | 3904 msgid "Command" |
3822 msgstr "Kommando" | 3905 msgstr "Kommando" |
3823 | 3906 |
3824 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3907 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3825 #, c-format | 3908 #, c-format |
3826 msgid "" | 3909 msgid "" |
3827 "Sound c_ommand:\n" | 3910 "Sound c_ommand:\n" |
3828 "(%s for filename)" | 3911 "(%s for filename)" |
3829 msgstr "" | 3912 msgstr "" |
3830 "Ljud_kommando:\n" | 3913 "Ljud_kommando:\n" |
3831 "(%s för filnamn)" | 3914 "(%s för filnamn)" |
3832 | 3915 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1580 | 3916 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3834 msgid "_Sending messages removes away status" | 3917 msgid "_Sending messages removes away status" |
3835 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" | 3918 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" |
3836 | 3919 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3920 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3838 msgid "_Queue new messages when away" | 3921 msgid "_Queue new messages when away" |
3839 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" | 3922 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" |
3840 | 3923 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3924 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3842 msgid "Auto-response" | 3925 msgid "Auto-response" |
3843 msgstr "Automatiskt svar" | 3926 msgstr "Automatiskt svar" |
3844 | 3927 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3928 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3846 msgid "Seconds before _resending:" | 3929 msgid "Seconds before _resending:" |
3847 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" | 3930 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" |
3848 | 3931 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1591 | 3932 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3850 msgid "_Send auto-response" | 3933 msgid "_Send auto-response" |
3851 msgstr "Skicka _automatiskt svar" | 3934 msgstr "Skicka _automatiskt svar" |
3852 | 3935 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3936 #: src/gtkprefs.c:1651 |
3854 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3937 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3855 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" | 3938 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" |
3856 | 3939 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1595 | 3940 #: src/gtkprefs.c:1653 |
3858 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3941 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3859 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" | 3942 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" |
3860 | 3943 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30 | 3944 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 |
3862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | 3945 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 |
3946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3863 msgid "Idle" | 3947 msgid "Idle" |
3864 msgstr "Inaktiv" | 3948 msgstr "Inaktiv" |
3865 | 3949 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1663 |
3867 msgid "Idle _time reporting:" | 3951 msgid "Idle _time reporting:" |
3868 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" | 3952 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" |
3869 | 3953 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3871 msgid "Gaim usage" | 3955 msgid "Gaim usage" |
3872 msgstr "Gaim-användning" | 3956 msgstr "Gaim-användning" |
3873 | 3957 |
3874 #: src/gtkprefs.c:1611 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3875 msgid "X usage" | 3959 msgid "X usage" |
3876 msgstr "X-användning" | 3960 msgstr "X-användning" |
3877 | 3961 |
3878 #: src/gtkprefs.c:1613 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1671 |
3879 msgid "Windows usage" | 3963 msgid "Windows usage" |
3880 msgstr "Windows användning" | 3964 msgstr "Windows användning" |
3881 | 3965 |
3882 #: src/gtkprefs.c:1621 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1679 |
3883 msgid "Auto-away" | 3967 msgid "Auto-away" |
3884 msgstr "Autofrånvaro" | 3968 msgstr "Autofrånvaro" |
3885 | 3969 |
3886 #: src/gtkprefs.c:1622 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1680 |
3887 msgid "Set away _when idle" | 3971 msgid "Set away _when idle" |
3888 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" | 3972 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" |
3889 | 3973 |
3890 #: src/gtkprefs.c:1626 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1684 |
3891 msgid "_Minutes before setting away:" | 3975 msgid "_Minutes before setting away:" |
3892 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" | 3976 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" |
3893 | 3977 |
3894 #: src/gtkprefs.c:1634 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1692 |
3895 msgid "Away m_essage:" | 3979 msgid "Away m_essage:" |
3896 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" | 3980 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" |
3897 | 3981 |
3898 #: src/gtkprefs.c:1789 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3899 #, c-format | 3983 #, c-format |
3900 msgid "" | 3984 msgid "" |
3901 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3985 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3902 "\n" | 3986 "\n" |
3903 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3987 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3908 "\n" | 3992 "\n" |
3909 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" | 3993 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" |
3910 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" | 3994 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" |
3911 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" | 3995 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" |
3912 | 3996 |
3913 #: src/gtkprefs.c:1794 | 3997 #: src/gtkprefs.c:1772 |
3914 #, c-format | 3998 #, c-format |
3915 msgid "" | 3999 msgid "" |
3916 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4000 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3917 "\n" | 4001 "\n" |
3918 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4002 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3923 "\n" | 4007 "\n" |
3924 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" | 4008 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" |
3925 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4009 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3926 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" | 4010 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" |
3927 | 4011 |
3928 #: src/gtkprefs.c:1977 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1999 |
3929 msgid "Load" | 4013 msgid "Load" |
3930 msgstr "Läs in" | 4014 msgstr "Läs in" |
3931 | 4015 |
3932 #: src/gtkprefs.c:1991 | 4016 #: src/gtkprefs.c:2013 |
3933 msgid "Summary" | 4017 msgid "Summary" |
3934 msgstr "Sammanfattning" | 4018 msgstr "Sammanfattning" |
3935 | 4019 |
3936 #: src/gtkprefs.c:2039 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3937 msgid "Details" | 4021 msgid "Details" |
3938 msgstr "Detaljer" | 4022 msgstr "Detaljer" |
3939 | 4023 |
3940 #: src/gtkprefs.c:2166 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2188 |
3941 msgid "Sound Selection" | 4025 msgid "Sound Selection" |
3942 msgstr "Ljudalternativ" | 4026 msgstr "Ljudalternativ" |
3943 | 4027 |
3944 #: src/gtkprefs.c:2273 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3945 msgid "Play" | 4029 msgid "Play" |
3946 msgstr "Spela upp" | 4030 msgstr "Spela upp" |
3947 | 4031 |
3948 #: src/gtkprefs.c:2280 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3949 msgid "Event" | 4033 msgid "Event" |
3950 msgstr "Händelse" | 4034 msgstr "Händelse" |
3951 | 4035 |
3952 #: src/gtkprefs.c:2299 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2321 |
3953 msgid "Test" | 4037 msgid "Test" |
3954 msgstr "Test" | 4038 msgstr "Test" |
3955 | 4039 |
3956 #: src/gtkprefs.c:2303 | 4040 #: src/gtkprefs.c:2325 |
3957 msgid "Reset" | 4041 msgid "Reset" |
3958 msgstr "Återställ" | 4042 msgstr "Återställ" |
3959 | 4043 |
3960 #: src/gtkprefs.c:2307 | 4044 #: src/gtkprefs.c:2329 |
3961 msgid "Choose..." | 4045 msgid "Choose..." |
3962 msgstr "Välj..." | 4046 msgstr "Välj..." |
3963 | 4047 |
3964 #: src/gtkprefs.c:2442 | 4048 #: src/gtkprefs.c:2464 |
3965 msgid "_Edit" | 4049 msgid "_Edit" |
3966 msgstr "_Redigera" | 4050 msgstr "_Redigera" |
3967 | 4051 |
3968 #: src/gtkprefs.c:2478 | 4052 #: src/gtkprefs.c:2500 |
3969 msgid "Interface" | 4053 msgid "Interface" |
3970 msgstr "Gränssnitt" | 4054 msgstr "Gränssnitt" |
3971 | 4055 |
3972 #: src/gtkprefs.c:2479 | 4056 #: src/gtkprefs.c:2501 |
3973 msgid "Smiley Themes" | 4057 msgid "Smiley Themes" |
3974 msgstr "Smileyteman" | 4058 msgstr "Smileyteman" |
3975 | 4059 |
3976 #: src/gtkprefs.c:2480 | 4060 #: src/gtkprefs.c:2502 |
3977 msgid "Fonts" | 4061 msgid "Fonts" |
3978 msgstr "Typsnitt" | 4062 msgstr "Typsnitt" |
3979 | 4063 |
3980 #: src/gtkprefs.c:2481 | 4064 #: src/gtkprefs.c:2503 |
3981 msgid "Message Text" | 4065 msgid "Message Text" |
3982 msgstr "Meddelandetext" | 4066 msgstr "Meddelandetext" |
3983 | 4067 |
3984 #: src/gtkprefs.c:2482 | 4068 #: src/gtkprefs.c:2504 |
3985 msgid "Shortcuts" | 4069 msgid "Shortcuts" |
3986 msgstr "Genvägar" | 4070 msgstr "Genvägar" |
3987 | 4071 |
3988 #: src/gtkprefs.c:2485 | 4072 #: src/gtkprefs.c:2507 |
3989 msgid "IMs" | 4073 msgid "IMs" |
3990 msgstr "Snabbmeddelanden" | 4074 msgstr "Snabbmeddelanden" |
3991 | 4075 |
3992 #: src/gtkprefs.c:2487 | 4076 #: src/gtkprefs.c:2509 |
3993 msgid "Network" | 4077 msgid "Network" |
3994 msgstr "Nätverk" | 4078 msgstr "Nätverk" |
3995 | 4079 |
3996 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4080 #: src/gtkprefs.c:2510 |
3997 msgid "Proxy" | 4081 msgid "Proxy" |
3998 msgstr "Proxyserver" | 4082 msgstr "Proxyserver" |
3999 | 4083 |
4000 #. We use the registered default browser in windows | 4084 #. We use the registered default browser in windows |
4001 #: src/gtkprefs.c:2491 | 4085 #: src/gtkprefs.c:2513 |
4002 msgid "Browser" | 4086 msgid "Browser" |
4003 msgstr "Webbläsare" | 4087 msgstr "Webbläsare" |
4004 | 4088 |
4005 #: src/gtkprefs.c:2493 | 4089 #: src/gtkprefs.c:2515 |
4006 msgid "Logging" | 4090 msgid "Logging" |
4007 msgstr "Loggning" | 4091 msgstr "Loggning" |
4008 | 4092 |
4009 #: src/gtkprefs.c:2494 | 4093 #: src/gtkprefs.c:2516 |
4010 msgid "Sounds" | 4094 msgid "Sounds" |
4011 msgstr "Ljud" | 4095 msgstr "Ljud" |
4012 | 4096 |
4013 #: src/gtkprefs.c:2495 | 4097 #: src/gtkprefs.c:2517 |
4014 msgid "Sound Events" | 4098 msgid "Sound Events" |
4015 msgstr "Ljudhändelser" | 4099 msgstr "Ljudhändelser" |
4016 | 4100 |
4017 #: src/gtkprefs.c:2496 | 4101 #: src/gtkprefs.c:2518 |
4018 msgid "Away / Idle" | 4102 msgid "Away / Idle" |
4019 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" | 4103 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" |
4020 | 4104 |
4021 #: src/gtkprefs.c:2497 | 4105 #: src/gtkprefs.c:2519 |
4022 msgid "Away Messages" | 4106 msgid "Away Messages" |
4023 msgstr "Frånvaromeddelanden" | 4107 msgstr "Frånvaromeddelanden" |
4024 | 4108 |
4025 #: src/gtkprefs.c:2499 | 4109 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4026 msgid "Protocols" | 4110 msgid "Protocols" |
4027 msgstr "Protokoll" | 4111 msgstr "Protokoll" |
4028 | 4112 |
4029 #: src/gtkprefs.c:2515 | 4113 #: src/gtkprefs.c:2523 |
4030 msgid "Plugins" | 4114 msgid "Plugins" |
4031 msgstr "Insticksmoduler" | 4115 msgstr "Insticksmoduler" |
4032 | 4116 |
4033 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4117 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4034 msgid "Allow all users to contact me" | 4118 msgid "Allow all users to contact me" |
4048 | 4132 |
4049 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4133 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4050 msgid "Block only the users below" | 4134 msgid "Block only the users below" |
4051 msgstr "Blockera endast användarna nedan" | 4135 msgstr "Blockera endast användarna nedan" |
4052 | 4136 |
4053 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 4137 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
4054 msgid "Privacy" | 4138 msgid "Privacy" |
4055 msgstr "Spärrlista" | 4139 msgstr "Spärrlista" |
4056 | 4140 |
4057 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4141 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4058 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4142 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4059 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." | 4143 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." |
4060 | 4144 |
4061 #. "Set privacy for:" label | 4145 #. "Set privacy for:" label |
4062 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4146 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4063 msgid "Set privacy for:" | 4147 msgid "Set privacy for:" |
4064 msgstr "Ställ in spärrlista för:" | 4148 msgstr "Ställ in spärrlista för:" |
4065 | 4149 |
4066 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4150 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
4067 msgid "Permit User" | 4151 msgid "Permit User" |
4068 msgstr "Tillåt användare" | 4152 msgstr "Tillåt användare" |
4069 | 4153 |
4070 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4154 #: src/gtkprivacy.c:570 |
4071 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4155 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4072 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." | 4156 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." |
4073 | 4157 |
4074 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4158 #: src/gtkprivacy.c:571 |
4075 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4159 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4076 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." | 4160 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." |
4077 | 4161 |
4078 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4162 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
4079 msgid "Permit" | 4163 msgid "Permit" |
4080 msgstr "Tillåt" | 4164 msgstr "Tillåt" |
4081 | 4165 |
4082 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4166 #: src/gtkprivacy.c:579 |
4083 #, c-format | 4167 #, c-format |
4084 msgid "Allow %s to contact you?" | 4168 msgid "Allow %s to contact you?" |
4085 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" | 4169 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" |
4086 | 4170 |
4087 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4171 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4088 #, c-format | 4172 #, c-format |
4089 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4173 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4090 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" | 4174 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" |
4091 | 4175 |
4092 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4176 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
4093 msgid "Block User" | 4177 msgid "Block User" |
4094 msgstr "Blockera användare" | 4178 msgstr "Blockera användare" |
4095 | 4179 |
4096 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4180 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4097 msgid "Type a user to block." | 4181 msgid "Type a user to block." |
4098 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." | 4182 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." |
4099 | 4183 |
4100 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4184 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4101 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4185 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4102 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." | 4186 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." |
4103 | 4187 |
4104 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4188 #: src/gtkprivacy.c:617 |
4105 #, c-format | 4189 #, c-format |
4106 msgid "Block %s?" | 4190 msgid "Block %s?" |
4107 msgstr "Blockera %s?" | 4191 msgstr "Blockera %s?" |
4108 | 4192 |
4109 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4193 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4110 #, c-format | 4194 #, c-format |
4111 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4195 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4112 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" | 4196 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" |
4113 | 4197 |
4114 #. * | 4198 #. * |
4115 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4199 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4116 #. | 4200 #. |
4117 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4201 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4202 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | |
4118 msgid "Yes" | 4203 msgid "Yes" |
4119 msgstr "Ja" | 4204 msgstr "Ja" |
4120 | 4205 |
4121 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4206 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4207 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
4122 msgid "No" | 4208 msgid "No" |
4123 msgstr "Nej" | 4209 msgstr "Nej" |
4124 | 4210 |
4125 #: src/gtkrequest.c:227 | 4211 #: src/gtkrequest.c:237 |
4126 msgid "Apply" | 4212 msgid "Apply" |
4127 msgstr "Verkställ" | 4213 msgstr "Verkställ" |
4128 | 4214 |
4129 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4215 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4130 msgid "Close" | 4216 msgid "Close" |
4131 msgstr "Stäng" | 4217 msgstr "Stäng" |
4132 | 4218 |
4133 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4219 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4134 msgid "" | 4220 msgid "" |
4135 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4221 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4136 "list rooms." | 4222 "list rooms." |
4137 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet att lista rum." | 4223 msgstr "" |
4224 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet att " | |
4225 "lista rum." | |
4138 | 4226 |
4139 #: src/gtkroomlist.c:335 | 4227 #: src/gtkroomlist.c:335 |
4140 msgid "Room List" | 4228 msgid "Room List" |
4141 msgstr "Rumlista" | 4229 msgstr "Rumlista" |
4142 | 4230 |
4183 | 4271 |
4184 #: src/gtksound.c:73 | 4272 #: src/gtksound.c:73 |
4185 msgid "Someone says your name in chat" | 4273 msgid "Someone says your name in chat" |
4186 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" | 4274 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" |
4187 | 4275 |
4188 #: src/gtksound.c:157 | 4276 #: src/gtksound.c:158 |
4189 #, c-format | 4277 #, c-format |
4190 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4278 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4191 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." | 4279 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." |
4192 | 4280 |
4193 #: src/gtksound.c:173 | 4281 #: src/gtksound.c:174 |
4194 msgid "" | 4282 msgid "" |
4195 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4283 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4196 "no command has been set." | 4284 "no command has been set." |
4197 msgstr "" | 4285 msgstr "" |
4198 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " | 4286 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " |
4199 "kommando angivits." | 4287 "kommando angivits." |
4200 | 4288 |
4201 #: src/gtksound.c:185 | 4289 #: src/gtksound.c:186 |
4202 #, c-format | 4290 #, c-format |
4203 msgid "" | 4291 msgid "" |
4204 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4292 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4205 "launched: %s" | 4293 "launched: %s" |
4206 msgstr "" | 4294 msgstr "" |
4207 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" | 4295 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" |
4208 | 4296 |
4209 #: src/gtkutils.c:297 | 4297 #: src/gtkutils.c:133 |
4210 msgid "Can't save icon file to disk." | 4298 msgid "Can't save icon file to disk." |
4211 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." | 4299 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." |
4212 | 4300 |
4213 #: src/gtkutils.c:332 | 4301 #: src/gtkutils.c:168 |
4214 msgid "Save Icon" | 4302 msgid "Save Icon" |
4215 msgstr "Spara ikon" | 4303 msgstr "Spara ikon" |
4216 | 4304 |
4217 #: src/log.c:88 | 4305 #: src/log.c:106 |
4218 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4306 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4219 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" | 4307 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" |
4220 | 4308 |
4221 #: src/log.c:433 | 4309 #: src/log.c:476 |
4222 msgid "XML" | 4310 msgid "XML" |
4223 msgstr "XML" | 4311 msgstr "XML" |
4224 | 4312 |
4225 #: src/log.c:514 | 4313 #: src/log.c:561 |
4226 #, c-format | 4314 #, c-format |
4227 msgid "" | 4315 msgid "" |
4228 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4316 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4229 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4317 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4230 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4318 msgstr "" |
4231 | 4319 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" |
4232 #: src/log.c:516 | 4320 "</b></font> %s<br/>\n" |
4321 | |
4322 #: src/log.c:563 | |
4233 #, c-format | 4323 #, c-format |
4234 msgid "" | 4324 msgid "" |
4235 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4325 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4236 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4326 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4237 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4327 msgstr "" |
4238 | 4328 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" |
4239 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4329 "</b></font> %s<br/>\n" |
4330 | |
4331 #: src/log.c:614 src/log.c:800 | |
4240 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4332 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4241 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" | 4333 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" |
4242 | 4334 |
4243 #: src/log.c:570 src/log.c:706 | 4335 #: src/log.c:624 src/log.c:812 |
4244 #, c-format | 4336 #, c-format |
4245 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4337 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4246 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" | 4338 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" |
4247 | 4339 |
4248 #: src/log.c:574 | 4340 #: src/log.c:661 |
4249 msgid "HTML" | 4341 msgid "HTML" |
4250 msgstr "HTML" | 4342 msgstr "HTML" |
4251 | 4343 |
4252 #: src/log.c:649 | 4344 #: src/log.c:745 |
4253 #, c-format | 4345 #, c-format |
4254 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4346 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4255 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" | 4347 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" |
4256 | 4348 |
4257 #: src/log.c:710 | 4349 #: src/log.c:845 |
4258 msgid "Plain text" | 4350 msgid "Plain text" |
4259 msgstr "Vanlig text" | 4351 msgstr "Vanlig text" |
4260 | 4352 |
4261 #: src/main.c:157 | 4353 #: src/main.c:155 |
4262 msgid "Please create an account." | 4354 msgid "Please create an account." |
4263 msgstr "Skapa ett konto." | 4355 msgstr "Skapa ett konto." |
4264 | 4356 |
4265 #: src/main.c:239 | 4357 #: src/main.c:237 |
4266 msgid "Login" | 4358 msgid "Login" |
4267 msgstr "Inloggning" | 4359 msgstr "Inloggning" |
4268 | 4360 |
4269 #: src/main.c:257 | 4361 #: src/main.c:255 |
4270 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4362 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4271 msgstr "<b>Användar-ID:</b>" | 4363 msgstr "<b>Användar-ID:</b>" |
4272 | 4364 |
4273 #: src/main.c:271 | 4365 #: src/main.c:269 |
4274 msgid "<b>Password:</b>" | 4366 msgid "<b>Password:</b>" |
4275 msgstr "<b>Lösenord:</b>" | 4367 msgstr "<b>Lösenord:</b>" |
4276 | 4368 |
4277 #: src/main.c:300 | 4369 #: src/main.c:298 |
4278 msgid "Sign on" | 4370 msgid "Sign on" |
4279 msgstr "Logga in" | 4371 msgstr "Logga in" |
4280 | 4372 |
4281 #. full help text | 4373 #. full help text |
4282 #: src/main.c:524 | 4374 #: src/main.c:522 |
4283 #, c-format | 4375 #, fuzzy, c-format |
4284 msgid "" | 4376 msgid "" |
4285 "Gaim %s\n" | 4377 "Gaim %s\n" |
4286 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4378 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4287 "\n" | 4379 "\n" |
4288 " -a, --acct display account editor window\n" | 4380 " -a, --acct display account editor window\n" |
4290 " name of away message to use)\n" | 4382 " name of away message to use)\n" |
4291 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 4383 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
4292 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 4384 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
4293 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | 4385 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
4294 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | 4386 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
4295 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | 4387 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
4296 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 4388 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4297 " -v, --version display the current version and exit\n" | 4389 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4298 " -h, --help display this help and exit\n" | 4390 " -h, --help display this help and exit\n" |
4299 msgstr "" | 4391 msgstr "" |
4300 "Gaim %s\n" | 4392 "Gaim %s\n" |
4313 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" | 4405 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" |
4314 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" | 4406 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" |
4315 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" | 4407 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" |
4316 | 4408 |
4317 #. short message | 4409 #. short message |
4318 #: src/main.c:539 | 4410 #: src/main.c:537 |
4319 #, c-format | 4411 #, c-format |
4320 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4412 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4321 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" | 4413 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" |
4322 | 4414 |
4323 #: src/plugin.c:269 | 4415 #: src/plugin.c:277 |
4324 #, c-format | 4416 #, c-format |
4325 msgid "" | 4417 msgid "" |
4326 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4418 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4327 "again." | 4419 "again." |
4328 msgstr "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen." | 4420 msgstr "" |
4329 | 4421 "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera " |
4330 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4422 "insticksmodulen och försök igen." |
4423 | |
4424 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 | |
4331 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4425 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4332 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." | 4426 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." |
4333 | 4427 |
4334 #: src/plugin.c:298 | 4428 #: src/plugin.c:306 |
4335 #, c-format | 4429 #, c-format |
4336 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4430 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4337 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." | 4431 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." |
4338 | 4432 |
4339 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4433 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4340 msgid "Slightly less boring default" | 4434 msgid "Slightly less boring default" |
4341 msgstr "Något mindre tråkigt förval" | 4435 msgstr "Något mindre tråkigt förval" |
4342 | 4436 |
4343 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4437 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4344 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 4438 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4345 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4439 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4346 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 4440 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
4347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | 4441 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | |
4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4348 msgid "Available" | 4444 msgid "Available" |
4349 msgstr "Tillgänglig" | 4445 msgstr "Tillgänglig" |
4350 | 4446 |
4351 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4447 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4352 msgid "Available for friends only" | 4448 msgid "Available for friends only" |
4354 | 4450 |
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4356 msgid "Away for friends only" | 4452 msgid "Away for friends only" |
4357 msgstr "Frånvarande endast för vänner" | 4453 msgstr "Frånvarande endast för vänner" |
4358 | 4454 |
4359 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4455 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4360 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 4456 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
4362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6417 | 4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
4363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4365 msgid "Invisible" | 4461 msgid "Invisible" |
4366 msgstr "Osynlig" | 4462 msgstr "Osynlig" |
4367 | 4463 |
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4369 msgid "Invisible for friends only" | 4465 msgid "Invisible for friends only" |
4375 | 4471 |
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4377 msgid "Unable to resolve hostname." | 4473 msgid "Unable to resolve hostname." |
4378 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." | 4474 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." |
4379 | 4475 |
4380 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4381 msgid "Unable to connect to server." | 4477 msgid "Unable to connect to server." |
4382 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | 4478 msgstr "Kan inte ansluta till servern." |
4383 | 4479 |
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4480 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4385 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4481 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4386 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4482 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | 4483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 |
4388 msgid "Invalid response from server." | 4484 msgid "Invalid response from server." |
4389 msgstr "Ogiltigt svar från servern." | 4485 msgstr "Ogiltigt svar från servern." |
4390 | 4486 |
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4487 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4392 msgid "Error while reading from socket." | 4488 msgid "Error while reading from socket." |
4417 msgid "Unable to read socket" | 4513 msgid "Unable to read socket" |
4418 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | 4514 msgstr "Kan inte läsa från uttag" |
4419 | 4515 |
4420 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4516 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4421 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4422 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4518 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4423 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4519 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4424 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4520 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 | 4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4427 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4428 msgid "Unable to connect." | 4524 msgid "Unable to connect." |
4429 msgstr "Kan inte ansluta." | 4525 msgstr "Kan inte ansluta." |
4430 | 4526 |
4431 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4527 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4485 | 4581 |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4487 msgid "Active" | 4583 msgid "Active" |
4488 msgstr "Aktiv" | 4584 msgstr "Aktiv" |
4489 | 4585 |
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
4491 msgid "UIN" | 4587 msgid "UIN" |
4492 msgstr "UIN" | 4588 msgstr "UIN" |
4493 | 4589 |
4494 #. First Name | 4590 #. First Name |
4495 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4591 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4497 msgid "First Name" | 4593 msgid "First Name" |
4498 msgstr "Förnamn" | 4594 msgstr "Förnamn" |
4499 | 4595 |
4500 #. Last Name | 4596 #. Last Name |
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4597 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4503 msgid "Last Name" | 4599 msgid "Last Name" |
4504 msgstr "Efternamn" | 4600 msgstr "Efternamn" |
4505 | 4601 |
4506 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 | 4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4508 msgid "Nick" | 4604 msgid "Nick" |
4509 msgstr "Nick" | 4605 msgstr "Nick" |
4510 | 4606 |
4511 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4512 msgid "Birth Year" | 4608 msgid "Birth Year" |
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4612 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4517 msgid "Sex" | 4613 msgid "Sex" |
4518 msgstr "Kön" | 4614 msgstr "Kön" |
4519 | 4615 |
4520 #. City | 4616 #. City |
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4617 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
4523 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4524 msgid "City" | 4620 msgid "City" |
4525 msgstr "Ort" | 4621 msgstr "Ort" |
4526 | 4622 |
4527 #. res[0] == username | 4623 #. res[0] == username |
4528 #. show it to the user | 4624 #. show it to the user |
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 | 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4530 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4626 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 | 4627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
4532 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 4628 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 |
4535 msgid "Buddy Information" | 4631 msgid "Buddy Information" |
4536 msgstr "Information om kompis" | 4632 msgstr "Information om kompis" |
4537 | 4633 |
4538 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4539 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4635 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4629 | 4725 |
4630 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4631 msgid "Directory Search" | 4727 msgid "Directory Search" |
4632 msgstr "Katalogsökning" | 4728 msgstr "Katalogsökning" |
4633 | 4729 |
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4635 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4731 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4636 msgid "Change Password" | 4732 msgid "Change Password" |
4637 msgstr "Byt lösenord" | 4733 msgstr "Byt lösenord" |
4638 | 4734 |
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4669 #. *< id | 4765 #. *< id |
4670 #. *< name | 4766 #. *< name |
4671 #. *< version | 4767 #. *< version |
4672 #. * summary | 4768 #. * summary |
4673 #. * description | 4769 #. * description |
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 |
4675 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4771 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4676 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" | 4772 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" |
4677 | 4773 |
4678 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4774 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4679 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4775 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4682 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4778 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4683 #, c-format | 4779 #, c-format |
4684 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4780 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4685 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." | 4781 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." |
4686 | 4782 |
4687 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4783 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4688 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4784 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4689 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 4785 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 4786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
4691 msgid "Authorize" | 4787 msgid "Authorize" |
4692 msgstr "Auktorisera" | 4788 msgstr "Auktorisera" |
4693 | 4789 |
4694 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4695 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4791 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4696 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 | 4792 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 | 4793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4698 msgid "Deny" | 4794 msgid "Deny" |
4699 msgstr "Neka" | 4795 msgstr "Neka" |
4700 | 4796 |
4701 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4797 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4702 msgid "Send message through server" | 4798 msgid "Send message through server" |
4712 | 4808 |
4713 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4809 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4714 msgid "Gaim User" | 4810 msgid "Gaim User" |
4715 msgstr "Gaim-användare" | 4811 msgstr "Gaim-användare" |
4716 | 4812 |
4717 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | 4813 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4718 #, c-format | 4814 #, c-format |
4719 msgid "Unknown command: %s" | 4815 msgid "Unknown command: %s" |
4720 msgstr "Okänt kommando: %s" | 4816 msgstr "Okänt kommando: %s" |
4721 | 4817 |
4722 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | 4818 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 |
4723 msgid "" | 4819 msgid "" |
4724 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4820 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4725 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4821 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4726 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4822 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4727 msgstr "" | 4823 msgstr "" |
4728 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4824 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4729 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4825 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4730 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4826 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4731 | 4827 |
4732 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4828 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 |
4733 msgid "" | 4829 msgid "" |
4734 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4830 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4735 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4831 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4736 msgstr "" | 4832 msgstr "" |
4737 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4833 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4738 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4834 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4739 | 4835 |
4740 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 | 4836 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4741 #, c-format | 4837 #, c-format |
4742 msgid "current topic is: %s" | 4838 msgid "current topic is: %s" |
4743 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" | 4839 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" |
4744 | 4840 |
4745 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4841 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4746 msgid "No topic is set" | 4842 msgid "No topic is set" |
4747 msgstr "Inget ämne är inställt" | 4843 msgstr "Inget ämne är inställt" |
4748 | 4844 |
4749 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4845 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
4750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 4846 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
4776 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4872 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4777 msgid "View MOTD" | 4873 msgid "View MOTD" |
4778 msgstr "Visa MOTD" | 4874 msgstr "Visa MOTD" |
4779 | 4875 |
4780 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4876 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6517 | 4877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
4782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 | 4878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4783 msgid "Send File" | 4879 msgid "Send File" |
4784 msgstr "Skicka fil" | 4880 msgstr "Skicka fil" |
4785 | 4881 |
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4882 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4787 msgid "_Channel:" | 4883 msgid "_Channel:" |
4789 | 4885 |
4790 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4886 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4791 msgid "_Password:" | 4887 msgid "_Password:" |
4792 msgstr "_Lösenord:" | 4888 msgstr "_Lösenord:" |
4793 | 4889 |
4794 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4890 #: src/protocols/irc/irc.c:193 |
4795 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4891 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4796 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" | 4892 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" |
4797 | 4893 |
4798 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4894 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4799 #, c-format | 4895 #, c-format |
4800 msgid "Signon: %s" | 4896 msgid "Signon: %s" |
4801 msgstr "Inloggning: %s" | 4897 msgstr "Inloggning: %s" |
4802 | 4898 |
4803 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4899 #: src/protocols/irc/irc.c:221 |
4804 msgid "Couldn't create socket" | 4900 msgid "Couldn't create socket" |
4805 msgstr "Kunde inte skapa socket" | 4901 msgstr "Kunde inte skapa socket" |
4806 | 4902 |
4807 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4903 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4808 msgid "Read error" | 4904 msgid "Read error" |
4809 msgstr "Läsfel" | 4905 msgstr "Läsfel" |
4810 | 4906 |
4811 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4907 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4812 msgid "Users" | 4908 msgid "Users" |
4813 msgstr "Användare" | 4909 msgstr "Användare" |
4814 | 4910 |
4815 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4911 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4816 msgid "Topic" | 4912 msgid "Topic" |
4817 msgstr "Ämne" | 4913 msgstr "Ämne" |
4818 | 4914 |
4819 #. *< api_version | 4915 #. *< api_version |
4820 #. *< type | 4916 #. *< type |
4823 #. *< dependencies | 4919 #. *< dependencies |
4824 #. *< priority | 4920 #. *< priority |
4825 #. *< id | 4921 #. *< id |
4826 #. *< name | 4922 #. *< name |
4827 #. *< version | 4923 #. *< version |
4828 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4924 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4829 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4925 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4830 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" | 4926 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" |
4831 | 4927 |
4832 #. * summary | 4928 #. * summary |
4833 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4929 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4834 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4930 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4835 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" | 4931 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" |
4836 | 4932 |
4837 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4933 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4839 msgid "Server" | 4935 msgid "Server" |
4840 msgstr "Server" | 4936 msgstr "Server" |
4841 | 4937 |
4842 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4938 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4843 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4939 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4845 msgid "Port" | 4941 msgid "Port" |
4846 msgstr "Port" | 4942 msgstr "Port" |
4847 | 4943 |
4848 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4944 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
4849 msgid "Encoding" | 4945 msgid "Encoding" |
4850 msgstr "Kodning" | 4946 msgstr "Kodning" |
4851 | 4947 |
4852 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4948 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4854 msgid "Username" | 4950 msgid "Username" |
4855 msgstr "Användarnamn" | 4951 msgstr "Användarnamn" |
4856 | 4952 |
4857 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4858 msgid "Bad mode" | 4954 msgid "Bad mode" |
4873 | 4969 |
4874 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4875 msgid " <i>(identified)</i>" | 4971 msgid " <i>(identified)</i>" |
4876 msgstr " <i>(identifierad)</i>" | 4972 msgstr " <i>(identifierad)</i>" |
4877 | 4973 |
4878 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 | 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 |
4879 msgid "Realname" | 4975 msgid "Realname" |
4880 msgstr "För- och efternamn" | 4976 msgstr "För- och efternamn" |
4881 | 4977 |
4882 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4978 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4883 msgid "Currently on" | 4979 msgid "Currently on" |
4899 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4900 #, c-format | 4996 #, c-format |
4901 msgid "Buddy Information for %s" | 4997 msgid "Buddy Information for %s" |
4902 msgstr "Kompisinformation om %s" | 4998 msgstr "Kompisinformation om %s" |
4903 | 4999 |
4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 | 5000 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 |
4905 #, c-format | 5001 #, c-format |
4906 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5002 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4907 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" | 5003 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" |
4908 | 5004 |
4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 | 5005 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 |
4910 #, c-format | 5006 #, c-format |
4911 msgid "The topic for %s is: %s" | 5007 msgid "The topic for %s is: %s" |
4912 msgstr "Ämnet för %s är: %s" | 5008 msgstr "Ämnet för %s är: %s" |
4913 | 5009 |
4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 | 5010 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 |
4915 #, c-format | 5011 #, c-format |
4916 msgid "Unknown message '%s'" | 5012 msgid "Unknown message '%s'" |
4917 msgstr "Okänt meddelande '%s'" | 5013 msgstr "Okänt meddelande '%s'" |
4918 | 5014 |
4919 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4920 msgid "Unknown message" | 5016 msgid "Unknown message" |
4921 msgstr "Okänt meddelande" | 5017 msgstr "Okänt meddelande" |
4922 | 5018 |
4923 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 5019 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4924 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5020 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4925 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." | 5021 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." |
4926 | 5022 |
4927 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 | 5023 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 |
4928 msgid "No such channel" | 5024 msgid "No such channel" |
4929 msgstr "Finns ingen sådan kanal" | 5025 msgstr "Finns ingen sådan kanal" |
4930 | 5026 |
4931 #. does this happen? | 5027 #. does this happen? |
4932 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 | 5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4933 msgid "no such channel" | 5029 msgid "no such channel" |
4934 msgstr "Ingen sådan kanal" | 5030 msgstr "Ingen sådan kanal" |
4935 | 5031 |
4936 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 5032 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 |
4937 msgid "User is not logged in" | 5033 msgid "User is not logged in" |
4938 msgstr "Användaren är inte inloggad" | 5034 msgstr "Användaren är inte inloggad" |
4939 | 5035 |
4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 |
4941 msgid "No such nick or channel" | 5037 msgid "No such nick or channel" |
4942 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" | 5038 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" |
4943 | 5039 |
4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 | 5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 |
4945 msgid "Could not send" | 5041 msgid "Could not send" |
4946 msgstr "Kunde inte skicka" | 5042 msgstr "Kunde inte skicka" |
4947 | 5043 |
4948 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 | 5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 |
4949 #, c-format | 5045 #, c-format |
4950 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5046 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4951 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." | 5047 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." |
4952 | 5048 |
4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 | 5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 |
4954 msgid "Invitation only" | 5050 msgid "Invitation only" |
4955 msgstr "Endast inbjudna" | 5051 msgstr "Endast inbjudna" |
4956 | 5052 |
4957 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 |
4958 #, c-format | 5054 #, c-format |
4959 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5055 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4960 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" | 5056 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" |
4961 | 5057 |
4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4963 #, c-format | 5059 #, c-format |
4964 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5060 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4965 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" | 5061 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" |
4966 | 5062 |
4967 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 | 5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
4968 #, c-format | 5064 #, c-format |
4969 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5065 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4970 msgstr "läge (%s %s) av %s" | 5066 msgstr "läge (%s %s) av %s" |
4971 | 5067 |
4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
4973 msgid "Could not change nick" | 5069 msgid "Could not change nick" |
4974 msgstr "Kunde inte byta nick" | 5070 msgstr "Kunde inte byta nick" |
4975 | 5071 |
4976 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 | 5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
4977 msgid "Cannot change nick" | 5073 msgid "Cannot change nick" |
4978 msgstr "Kan inte ändra nick" | 5074 msgstr "Kan inte ändra nick" |
4979 | 5075 |
4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 | 5076 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4981 #, c-format | 5077 #, c-format |
4982 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5078 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4983 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" | 5079 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" |
4984 | 5080 |
4985 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 |
4986 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5082 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4987 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" | 5083 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" |
4988 | 5084 |
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
4990 #, c-format | 5086 #, c-format |
4991 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5087 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4992 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" | 5088 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" |
4993 | 5089 |
4994 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 |
4995 #, c-format | 5091 #, c-format |
4996 msgid "Cannot join %s:" | 5092 msgid "Cannot join %s:" |
4997 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" | 5093 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" |
4998 | 5094 |
4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 |
5000 msgid "Cannot join channel" | 5096 msgid "Cannot join channel" |
5001 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" | 5097 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" |
5002 | 5098 |
5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 5099 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
5004 #, c-format | 5100 #, c-format |
5005 msgid "Wallops from %s" | 5101 msgid "Wallops from %s" |
5006 msgstr "Smocka från %s" | 5102 msgstr "Smocka från %s" |
5007 | 5103 |
5008 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 5104 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
5009 msgid "" | 5105 msgid "" |
5010 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5106 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5011 "the Account Editor)" | 5107 "the Account Editor)" |
5012 msgstr "" | 5108 msgstr "" |
5013 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " | 5109 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " |
5014 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" | 5110 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" |
5015 | 5111 |
5016 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5112 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
5017 #, c-format | 5113 #, c-format |
5018 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5114 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5019 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" | 5115 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" |
5020 | 5116 |
5021 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5117 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5022 msgid "PONG" | 5118 msgid "PONG" |
5023 msgstr "PONG" | 5119 msgstr "PONG" |
5024 | 5120 |
5025 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 5121 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5026 msgid "CTCP PING reply" | 5122 msgid "CTCP PING reply" |
5027 msgstr "CTCP PING-svar" | 5123 msgstr "CTCP PING-svar" |
5028 | 5124 |
5029 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 | 5125 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
5030 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5126 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5031 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5127 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5032 msgid "Disconnected." | 5128 msgid "Disconnected." |
5033 msgstr "Frånkopplad." | 5129 msgstr "Frånkopplad." |
5034 | 5130 |
5047 | 5143 |
5048 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | 5144 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 |
5049 msgid "" | 5145 msgid "" |
5050 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5146 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5051 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5147 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5052 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?" | 5148 msgstr "" |
5149 "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt " | |
5150 "detta och fortsätt?" | |
5053 | 5151 |
5054 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | 5152 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 |
5055 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5153 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5056 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" | 5154 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" |
5057 | 5155 |
5070 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5071 msgid "Given Name" | 5169 msgid "Given Name" |
5072 msgstr "Förnamn" | 5170 msgstr "Förnamn" |
5073 | 5171 |
5074 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5076 msgid "Nickname" | 5174 msgid "Nickname" |
5077 msgstr "Nick" | 5175 msgstr "Nick" |
5078 | 5176 |
5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
5080 msgid "URL" | 5178 msgid "URL" |
5081 msgstr "URL" | 5179 msgstr "URL" |
5082 | 5180 |
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5084 msgid "Street Address" | 5182 msgid "Street Address" |
5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5096 msgid "Region" | 5194 msgid "Region" |
5097 msgstr "Region" | 5195 msgstr "Region" |
5098 | 5196 |
5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5101 msgid "Postal Code" | 5199 msgid "Postal Code" |
5102 msgstr "Postnummer" | 5200 msgstr "Postnummer" |
5103 | 5201 |
5104 #. Country | 5202 #. Country |
5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5106 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5204 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5107 msgid "Country" | 5205 msgid "Country" |
5108 msgstr "Land" | 5206 msgstr "Land" |
5109 | 5207 |
5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5112 msgid "Telephone" | 5210 msgid "Telephone" |
5113 msgstr "Telefon" | 5211 msgstr "Telefon" |
5114 | 5212 |
5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5213 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5116 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5117 msgid "Email" | 5215 msgid "Email" |
5118 msgstr "E-post" | 5216 msgstr "E-post" |
5119 | 5217 |
5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5121 msgid "Organization Name" | 5219 msgid "Organization Name" |
5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5133 msgid "Role" | 5231 msgid "Role" |
5134 msgstr "Roll" | 5232 msgstr "Roll" |
5135 | 5233 |
5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 5235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
5138 msgid "Birthday" | 5236 msgid "Birthday" |
5139 msgstr "Födelsedag" | 5237 msgstr "Födelsedag" |
5140 | 5238 |
5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5142 msgid "Edit Jabber vCard" | 5240 msgid "Edit Jabber vCard" |
5154 msgid "Jabber ID" | 5252 msgid "Jabber ID" |
5155 msgstr "Jabber-ID" | 5253 msgstr "Jabber-ID" |
5156 | 5254 |
5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5257 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 | |
5258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
5259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
5159 msgid "Status" | 5260 msgid "Status" |
5160 msgstr "Status" | 5261 msgstr "Status" |
5161 | 5262 |
5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5163 msgid "Resource" | 5264 msgid "Resource" |
5164 msgstr "Tillgång" | 5265 msgstr "Tillgång" |
5165 | 5266 |
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5167 msgid "Middle Name" | 5268 msgid "Middle Name" |
5168 msgstr "Andranamn" | 5269 msgstr "Andranamn" |
5169 | 5270 |
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 5272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
5172 msgid "Address" | 5273 msgid "Address" |
5173 msgstr "Adress" | 5274 msgstr "Adress" |
5174 | 5275 |
5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5176 msgid "P.O. Box" | 5277 msgid "P.O. Box" |
5269 | 5370 |
5270 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5371 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5271 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5372 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5272 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" | 5373 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" |
5273 | 5374 |
5274 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 | 5375 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 |
5275 msgid "Roomlist Error" | 5376 msgid "Roomlist Error" |
5276 msgstr "Rumlistafel" | 5377 msgstr "Rumlistafel" |
5277 | 5378 |
5278 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | 5379 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 |
5279 msgid "Error retreiving roomlist" | 5380 msgid "Error retreiving roomlist" |
5280 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" | 5381 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" |
5281 | 5382 |
5282 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | 5383 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 |
5283 msgid "Invalid Server" | 5384 msgid "Invalid Server" |
5284 msgstr "Ogiltigt server" | 5385 msgstr "Ogiltigt server" |
5285 | 5386 |
5286 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | 5387 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5287 msgid "Enter a Conference Server" | 5388 msgid "Enter a Conference Server" |
5288 msgstr "Ange en konferensserver" | 5389 msgstr "Ange en konferensserver" |
5289 | 5390 |
5290 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5391 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 |
5291 msgid "Select a conference server to query" | 5392 msgid "Select a conference server to query" |
5292 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" | 5393 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" |
5293 | 5394 |
5294 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | 5395 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5295 msgid "Find Rooms" | 5396 msgid "Find Rooms" |
5296 msgstr "Sök rum" | 5397 msgstr "Sök rum" |
5297 | 5398 |
5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5299 msgid "Error initializing session" | 5400 msgid "Error initializing session" |
5300 msgstr "Fel vid initiering av session" | 5401 msgstr "Fel vid initiering av session" |
5301 | 5402 |
5302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5303 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5404 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 |
5304 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5405 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 |
5305 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 | 5406 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 |
5306 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 | 5407 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 |
5307 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 | 5408 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 |
5308 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 | 5409 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 |
5309 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 | 5410 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 |
5310 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 | 5411 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 |
5311 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 | 5412 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 |
5312 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 | 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5313 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5314 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 | 5415 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 |
5315 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 | 5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 |
5316 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5417 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5317 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5418 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5318 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5419 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5320 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5321 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5322 msgid "Write error" | 5423 msgid "Write error" |
5323 msgstr "Skrivfel" | 5424 msgstr "Skrivfel" |
5324 | 5425 |
5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 |
5326 msgid "Read Error" | 5427 msgid "Read Error" |
5327 msgstr "Läsfel" | 5428 msgstr "Läsfel" |
5328 | 5429 |
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 |
5330 msgid "Connection Failed" | 5431 msgid "Connection Failed" |
5331 msgstr "Anslutning misslyckad" | 5432 msgstr "Anslutning misslyckad" |
5332 | 5433 |
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | 5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 |
5334 msgid "SSL Handshake Failed" | 5435 msgid "SSL Handshake Failed" |
5335 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" | 5436 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" |
5336 | 5437 |
5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5338 msgid "Invalid Jabber ID" | 5439 msgid "Invalid Jabber ID" |
5339 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" | 5440 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" |
5340 | 5441 |
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5342 msgid "SSL support unavailable" | 5443 msgid "SSL support unavailable" |
5343 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" | 5444 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" |
5344 | 5445 |
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5347 msgid "Unable to create socket" | 5448 msgid "Unable to create socket" |
5348 msgstr "Kan inte skapa socket" | 5449 msgstr "Kan inte skapa socket" |
5349 | 5450 |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5351 #, c-format | 5452 #, c-format |
5352 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5453 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5353 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" | 5454 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" |
5354 | 5455 |
5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5356 msgid "Registration Successful" | 5457 msgid "Registration Successful" |
5357 msgstr "Registreringen lyckades" | 5458 msgstr "Registreringen lyckades" |
5358 | 5459 |
5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5360 msgid "Unknown Error" | 5461 msgid "Unknown Error" |
5361 msgstr "Okänt fel" | 5462 msgstr "Okänt fel" |
5362 | 5463 |
5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5364 msgid "Registration Failed" | 5465 msgid "Registration Failed" |
5365 msgstr "Registreringen misslyckades" | 5466 msgstr "Registreringen misslyckades" |
5366 | 5467 |
5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5368 msgid "Already Registered" | 5469 msgid "Already Registered" |
5369 msgstr "Redan registrerad" | 5470 msgstr "Redan registrerad" |
5370 | 5471 |
5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5372 msgid "Password" | 5473 msgid "Password" |
5373 msgstr "Lösenord" | 5474 msgstr "Lösenord" |
5374 | 5475 |
5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
5376 msgid "E-Mail" | 5477 msgid "E-Mail" |
5377 msgstr "E-post" | 5478 msgstr "E-post" |
5378 | 5479 |
5379 #. State | 5480 #. State |
5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
5381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5383 msgid "State" | 5484 msgid "State" |
5384 msgstr "Delstat" | 5485 msgstr "Delstat" |
5385 | 5486 |
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5387 msgid "Phone" | 5488 msgid "Phone" |
5388 msgstr "Telefon" | 5489 msgstr "Telefon" |
5389 | 5490 |
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5391 msgid "Date" | 5492 msgid "Date" |
5392 msgstr "Datum" | 5493 msgstr "Datum" |
5393 | 5494 |
5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5395 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5496 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5396 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." | 5497 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." |
5397 | 5498 |
5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5399 msgid "Register New Jabber Account" | 5500 msgid "Register New Jabber Account" |
5400 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" | 5501 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" |
5401 | 5502 |
5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5503 #. connect to the server |
5403 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5505 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 | 5506 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 |
5507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5508 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5406 msgid "Connecting" | 5509 msgid "Connecting" |
5407 msgstr "Ansluter" | 5510 msgstr "Ansluter" |
5408 | 5511 |
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5410 msgid "Initializing Stream" | 5513 msgid "Initializing Stream" |
5411 msgstr "Initierar flöde" | 5514 msgstr "Initierar flöde" |
5412 | 5515 |
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5414 msgid "Authenticating" | 5517 msgid "Authenticating" |
5415 msgstr "Autentiserar" | 5518 msgstr "Autentiserar" |
5416 | 5519 |
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 |
5418 msgid "Re-initializing Stream" | 5521 msgid "Re-initializing Stream" |
5419 msgstr "Initiera om flöde" | 5522 msgstr "Initiera om flöde" |
5420 | 5523 |
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 5526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
5424 msgid "Not Authorized" | 5527 msgid "Not Authorized" |
5425 msgstr "Inte auktoriserad" | 5528 msgstr "Inte auktoriserad" |
5426 | 5529 |
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5428 msgid "Both" | 5531 msgid "Both" |
5450 | 5553 |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5452 msgid "Error" | 5555 msgid "Error" |
5453 msgstr "Fel" | 5556 msgstr "Fel" |
5454 | 5557 |
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5456 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | 5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5457 msgid "Chatty" | 5560 msgid "Chatty" |
5458 msgstr "Pratig" | 5561 msgstr "Pratig" |
5459 | 5562 |
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5461 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5564 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5462 msgid "Extended Away" | 5565 msgid "Extended Away" |
5463 msgstr "Utökad frånvaro" | 5566 msgstr "Utökad frånvaro" |
5464 | 5567 |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5466 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5569 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | 5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 |
5468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
5469 msgid "Do Not Disturb" | 5572 msgid "Do Not Disturb" |
5470 msgstr "Stör inte" | 5573 msgstr "Stör inte" |
5471 | 5574 |
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5473 msgid "Password Changed" | 5576 msgid "Password Changed" |
5474 msgstr "Lösenord ändrat" | 5577 msgstr "Lösenord ändrat" |
5475 | 5578 |
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5477 msgid "Your password has been changed." | 5580 msgid "Your password has been changed." |
5478 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." | 5581 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." |
5479 | 5582 |
5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5481 msgid "Error changing password" | 5584 msgid "Error changing password" |
5482 msgstr "Fel vid byte av lösenord" | 5585 msgstr "Fel vid byte av lösenord" |
5483 | 5586 |
5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5485 msgid "Password (again)" | 5588 msgid "Password (again)" |
5486 msgstr "Lösenord (igen)" | 5589 msgstr "Lösenord (igen)" |
5487 | 5590 |
5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5489 msgid "Change Jabber Password" | 5592 msgid "Change Jabber Password" |
5490 msgstr "Byt Jabber-lösenord" | 5593 msgstr "Byt Jabber-lösenord" |
5491 | 5594 |
5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5493 msgid "Please enter your new password" | 5596 msgid "Please enter your new password" |
5494 msgstr "Ange ditt nya lösenord" | 5597 msgstr "Ange ditt nya lösenord" |
5495 | 5598 |
5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5497 msgid "Set User Info" | 5600 msgid "Set User Info" |
5498 msgstr "Ändra användarinformation" | 5601 msgstr "Ändra användarinformation" |
5499 | 5602 |
5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 |
5501 msgid "Bad Request" | 5604 msgid "Bad Request" |
5502 msgstr "Felaktig begäran" | 5605 msgstr "Felaktig begäran" |
5503 | 5606 |
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
5505 msgid "Conflict" | 5608 msgid "Conflict" |
5506 msgstr "Konflikt" | 5609 msgstr "Konflikt" |
5507 | 5610 |
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
5509 msgid "Feature Not Implemented" | 5612 msgid "Feature Not Implemented" |
5510 msgstr "Funktionen en implementerad" | 5613 msgstr "Funktionen en implementerad" |
5511 | 5614 |
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5513 msgid "Forbidden" | 5616 msgid "Forbidden" |
5514 msgstr "Förbjuden" | 5617 msgstr "Förbjuden" |
5515 | 5618 |
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5517 msgid "Gone" | 5620 msgid "Gone" |
5518 msgstr "Borta" | 5621 msgstr "Borta" |
5519 | 5622 |
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5521 msgid "Internal Server Error" | 5624 msgid "Internal Server Error" |
5522 msgstr "Internt serverfel" | 5625 msgstr "Internt serverfel" |
5523 | 5626 |
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5525 msgid "Item Not Found" | 5628 msgid "Item Not Found" |
5526 msgstr "Föremålet hittades inte" | 5629 msgstr "Föremålet hittades inte" |
5527 | 5630 |
5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5529 msgid "Malformed Jabber ID" | 5632 msgid "Malformed Jabber ID" |
5530 msgstr "Felformaterat Jabber-ID" | 5633 msgstr "Felformaterat Jabber-ID" |
5531 | 5634 |
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5533 msgid "Not Acceptable" | 5636 msgid "Not Acceptable" |
5534 msgstr "Ej Acceptabel" | 5637 msgstr "Ej Acceptabel" |
5535 | 5638 |
5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5537 msgid "Not Allowed" | 5640 msgid "Not Allowed" |
5538 msgstr "Ej tillåten" | 5641 msgstr "Ej tillåten" |
5539 | 5642 |
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5541 msgid "Payment Required" | 5644 msgid "Payment Required" |
5542 msgstr "Betalning krävs" | 5645 msgstr "Betalning krävs" |
5543 | 5646 |
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5545 msgid "Recipient Unavailable" | 5648 msgid "Recipient Unavailable" |
5546 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" | 5649 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" |
5547 | 5650 |
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5549 msgid "Registration Required" | 5652 msgid "Registration Required" |
5550 msgstr "Registrering krävs" | 5653 msgstr "Registrering krävs" |
5551 | 5654 |
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5553 msgid "Remote Server Not Found" | 5656 msgid "Remote Server Not Found" |
5554 msgstr "Fjärrserver hittades inte" | 5657 msgstr "Fjärrserver hittades inte" |
5555 | 5658 |
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
5557 msgid "Remote Server Timeout" | 5660 msgid "Remote Server Timeout" |
5558 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" | 5661 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" |
5559 | 5662 |
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5561 msgid "Server Overloaded" | 5664 msgid "Server Overloaded" |
5562 msgstr "Servern är överlastad" | 5665 msgstr "Servern är överlastad" |
5563 | 5666 |
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5565 msgid "Service Unavailable" | 5668 msgid "Service Unavailable" |
5566 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" | 5669 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" |
5567 | 5670 |
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5569 msgid "Subscription Required" | 5672 msgid "Subscription Required" |
5570 msgstr "Prenumeration krävs" | 5673 msgstr "Prenumeration krävs" |
5571 | 5674 |
5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5573 msgid "Unexpected Request" | 5676 msgid "Unexpected Request" |
5574 msgstr "Oväntad begäran" | 5677 msgstr "Oväntad begäran" |
5575 | 5678 |
5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5577 msgid "Authorization Aborted" | 5680 msgid "Authorization Aborted" |
5578 msgstr "Auktorisering avbruten" | 5681 msgstr "Auktorisering avbruten" |
5579 | 5682 |
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5581 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5684 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5582 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" | 5685 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" |
5583 | 5686 |
5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5585 msgid "Invalid authzid" | 5688 msgid "Invalid authzid" |
5586 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" | 5689 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" |
5587 | 5690 |
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5589 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5692 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5590 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" | 5693 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" |
5591 | 5694 |
5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | 5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5593 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5696 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5594 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" | 5697 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" |
5595 | 5698 |
5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5597 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5700 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5598 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" | 5701 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" |
5599 | 5702 |
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
5601 msgid "Authentication Failure" | 5704 msgid "Authentication Failure" |
5602 msgstr "Autentiseringen misslyckades" | 5705 msgstr "Autentiseringen misslyckades" |
5603 | 5706 |
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5605 msgid "Bad Format" | 5708 msgid "Bad Format" |
5606 msgstr "Felaktigt format" | 5709 msgstr "Felaktigt format" |
5607 | 5710 |
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5609 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5712 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5610 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" | 5713 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" |
5611 | 5714 |
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5613 msgid "Resource Conflict" | 5716 msgid "Resource Conflict" |
5614 msgstr "Resurskonflikt" | 5717 msgstr "Resurskonflikt" |
5615 | 5718 |
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5617 msgid "Connection Timeout" | 5720 msgid "Connection Timeout" |
5618 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" | 5721 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" |
5619 | 5722 |
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
5621 msgid "Host Gone" | 5724 msgid "Host Gone" |
5622 msgstr "Värden försvann" | 5725 msgstr "Värden försvann" |
5623 | 5726 |
5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5625 msgid "Host Unknown" | 5728 msgid "Host Unknown" |
5626 msgstr "Värd okänd" | 5729 msgstr "Värd okänd" |
5627 | 5730 |
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
5629 msgid "Improper Addressing" | 5732 msgid "Improper Addressing" |
5630 msgstr "Olämplig adressering" | 5733 msgstr "Olämplig adressering" |
5631 | 5734 |
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5633 msgid "Invalid ID" | 5736 msgid "Invalid ID" |
5634 msgstr "Ogiltigt ID" | 5737 msgstr "Ogiltigt ID" |
5635 | 5738 |
5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5637 msgid "Invalid Namespace" | 5740 msgid "Invalid Namespace" |
5638 msgstr "Ogiltig namnrymd" | 5741 msgstr "Ogiltig namnrymd" |
5639 | 5742 |
5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5641 msgid "Invalid XML" | 5744 msgid "Invalid XML" |
5642 msgstr "Ogiltig XML" | 5745 msgstr "Ogiltig XML" |
5643 | 5746 |
5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5645 msgid "Non-matching Hosts" | 5748 msgid "Non-matching Hosts" |
5646 msgstr "Ej överensstämmande värdar" | 5749 msgstr "Ej överensstämmande värdar" |
5647 | 5750 |
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5649 msgid "Policy Violation" | 5752 msgid "Policy Violation" |
5650 msgstr "Policyöverträdelse" | 5753 msgstr "Policyöverträdelse" |
5651 | 5754 |
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5653 msgid "Remote Connection Failed" | 5756 msgid "Remote Connection Failed" |
5654 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" | 5757 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" |
5655 | 5758 |
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5657 msgid "Resource Constraint" | 5760 msgid "Resource Constraint" |
5658 msgstr "Resursbegränsning" | 5761 msgstr "Resursbegränsning" |
5659 | 5762 |
5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5661 msgid "Restricted XML" | 5764 msgid "Restricted XML" |
5662 msgstr "Begränsad XML" | 5765 msgstr "Begränsad XML" |
5663 | 5766 |
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5665 msgid "See Other Host" | 5768 msgid "See Other Host" |
5666 msgstr "Se andra värdar" | 5769 msgstr "Se andra värdar" |
5667 | 5770 |
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5669 msgid "System Shutdown" | 5772 msgid "System Shutdown" |
5670 msgstr "Systemet stängs av" | 5773 msgstr "Systemet stängs av" |
5671 | 5774 |
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5673 msgid "Undefined Condition" | 5776 msgid "Undefined Condition" |
5674 msgstr "odefinierade villkor" | 5777 msgstr "odefinierade villkor" |
5675 | 5778 |
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5677 msgid "Unsupported Encoding" | 5780 msgid "Unsupported Encoding" |
5678 msgstr "Stödjer ej kodningen" | 5781 msgstr "Stödjer ej kodningen" |
5679 | 5782 |
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5681 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5784 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5682 msgstr "Ej stöd stroftyp" | 5785 msgstr "Ej stöd stroftyp" |
5683 | 5786 |
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5685 msgid "Unsupported Version" | 5788 msgid "Unsupported Version" |
5686 msgstr "Ej stöd version" | 5789 msgstr "Ej stöd version" |
5687 | 5790 |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5689 msgid "XML Not Well Formed" | 5792 msgid "XML Not Well Formed" |
5690 msgstr "XML:en är inte väl utformad" | 5793 msgstr "XML:en är inte väl utformad" |
5691 | 5794 |
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5693 msgid "Stream Error" | 5796 msgid "Stream Error" |
5694 msgstr "strömningsfel" | 5797 msgstr "strömningsfel" |
5798 | |
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
5800 msgid "Hide Operating System" | |
5801 msgstr "Göm Operativsystem" | |
5695 | 5802 |
5696 #. *< api_version | 5803 #. *< api_version |
5697 #. *< type | 5804 #. *< type |
5698 #. *< ui_requirement | 5805 #. *< ui_requirement |
5699 #. *< flags | 5806 #. *< flags |
5702 #. *< id | 5809 #. *< id |
5703 #. *< name | 5810 #. *< name |
5704 #. *< version | 5811 #. *< version |
5705 #. * summary | 5812 #. * summary |
5706 #. * description | 5813 #. * description |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 |
5708 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5815 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5709 msgstr "Jabber-insticksmodul" | 5816 msgstr "Jabber-insticksmodul" |
5710 | 5817 |
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5712 msgid "Use TLS if available" | 5819 msgid "Use TLS if available" |
5713 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" | 5820 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" |
5714 | 5821 |
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5716 msgid "Force old SSL" | 5823 msgid "Force old SSL" |
5717 msgstr "Tvinga till gammal SSL" | 5824 msgstr "Tvinga till gammal SSL" |
5718 | 5825 |
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5720 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5827 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5721 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" | 5828 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" |
5722 | 5829 |
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 |
5724 msgid "Connect server" | 5831 msgid "Connect server" |
5725 msgstr "Anslut server" | 5832 msgstr "Anslut server" |
5726 | 5833 |
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | |
5728 msgid "Hide Operating System" | |
5729 msgstr "Göm Operativsystem" | |
5730 | |
5731 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5834 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5732 #, c-format | 5835 #, c-format |
5733 msgid "Message from %s" | 5836 msgid "Message from %s" |
5734 msgstr "Meddelande från %s" | 5837 msgstr "Meddelande från %s" |
5735 | 5838 |
5741 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 5844 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5742 #, c-format | 5845 #, c-format |
5743 msgid "The topic is: %s" | 5846 msgid "The topic is: %s" |
5744 msgstr "Ämnet är: %s" | 5847 msgstr "Ämnet är: %s" |
5745 | 5848 |
5746 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5849 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5747 #, c-format | 5850 #, c-format |
5748 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5851 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5749 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" | 5852 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" |
5750 | 5853 |
5751 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 5854 #: src/protocols/jabber/message.c:228 |
5752 msgid "Jabber Message Error" | 5855 msgid "Jabber Message Error" |
5753 msgstr "Jabber-meddelandefel" | 5856 msgstr "Jabber-meddelandefel" |
5754 | 5857 |
5755 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | 5858 #: src/protocols/jabber/message.c:291 |
5756 #, c-format | 5859 #, c-format |
5757 msgid " (Code %s)" | 5860 msgid " (Code %s)" |
5758 msgstr " (Kod %s)" | 5861 msgstr " (Kod %s)" |
5759 | 5862 |
5760 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5863 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5761 msgid "XML Parse error" | 5864 msgid "XML Parse error" |
5762 msgstr "XML tolkningsfel" | 5865 msgstr "XML tolkningsfel" |
5763 | 5866 |
5764 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5867 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 |
5765 msgid "Unknown Error in presence" | 5868 msgid "Unknown Error in presence" |
5766 msgstr "Okänt fel i närvaro" | 5869 msgstr "Okänt fel i närvaro" |
5767 | 5870 |
5768 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5871 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5769 #, c-format | 5872 #, c-format |
5770 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5873 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5771 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | 5874 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." |
5772 | 5875 |
5773 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5876 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5774 msgid "Create New Room" | 5877 msgid "Create New Room" |
5775 msgstr "Skapa nytt rum" | 5878 msgstr "Skapa nytt rum" |
5776 | 5879 |
5777 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5880 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5778 msgid "" | 5881 msgid "" |
5779 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5882 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5780 "default settings?" | 5883 "default settings?" |
5781 msgstr "" | 5884 msgstr "" |
5782 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " | 5885 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " |
5783 "förvalda inställningar?" | 5886 "förvalda inställningar?" |
5784 | 5887 |
5785 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5888 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5786 msgid "Configure Room" | 5889 msgid "Configure Room" |
5787 msgstr "Konfigurera rum" | 5890 msgstr "Konfigurera rum" |
5788 | 5891 |
5789 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5892 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5790 msgid "Accept Defaults" | 5893 msgid "Accept Defaults" |
5791 msgstr "Förvalda inställningar" | 5894 msgstr "Förvalda inställningar" |
5792 | 5895 |
5793 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5896 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 |
5794 #, c-format | 5897 #, c-format |
5795 msgid "Error in chat %s" | 5898 msgid "Error in chat %s" |
5796 msgstr "Fel i chatt %s" | 5899 msgstr "Fel i chatt %s" |
5797 | 5900 |
5798 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | 5901 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5799 #, c-format | 5902 #, c-format |
5800 msgid "Error joining chat %s" | 5903 msgid "Error joining chat %s" |
5801 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" | 5904 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" |
5802 | 5905 |
5803 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5906 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5807 | 5910 |
5808 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5911 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 |
5809 msgid "File Send Failed" | 5912 msgid "File Send Failed" |
5810 msgstr "Filsändning misslyckades" | 5913 msgstr "Filsändning misslyckades" |
5811 | 5914 |
5812 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5915 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 |
5813 msgid "Unable to request USR\n" | 5916 msgid "Unable to request USR\n" |
5814 msgstr "Kan inte begära USR\n" | 5917 msgstr "Kan inte begära USR\n" |
5815 | 5918 |
5816 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5919 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 |
5817 msgid "Unable to login using MD5" | 5920 msgid "Unable to login using MD5" |
5818 msgstr "Kan inte logga in med MD5" | 5921 msgstr "Kan inte logga in med MD5" |
5819 | 5922 |
5820 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5923 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 |
5821 msgid "Unable to send USR" | 5924 msgid "Unable to send USR" |
5822 msgstr "Kan inte skicka USR" | 5925 msgstr "Kan inte skicka USR" |
5823 | 5926 |
5824 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5927 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5825 msgid "Requesting to send password" | 5928 msgid "Requesting to send password" |
5826 msgstr "Begär att få skicka lösenord" | 5929 msgstr "Begär att få skicka lösenord" |
5827 | 5930 |
5828 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5931 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5829 msgid "Protocol version not supported" | 5932 msgid "Protocol version not supported" |
5830 msgstr "Protokollversionen stöds inte" | 5933 msgstr "Protokollversionen stöds inte" |
5831 | 5934 |
5832 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5935 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 |
5833 msgid "Unable to request CVR\n" | 5936 msgid "Unable to request CVR\n" |
5834 msgstr "Kan inte begära CVR\n" | 5937 msgstr "Kan inte begära CVR\n" |
5835 | 5938 |
5836 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5939 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 |
5837 msgid "Unable to request INF\n" | 5940 msgid "Unable to request INF\n" |
5838 msgstr "Kan inte begära INF\n" | 5941 msgstr "Kan inte begära INF\n" |
5839 | 5942 |
5840 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 |
5841 msgid "Got invalid XFR" | 5944 msgid "Got invalid XFR" |
5842 msgstr "Har felaktig XFR" | 5945 msgstr "Har felaktig XFR" |
5843 | 5946 |
5844 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5947 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5845 msgid "Unable to transfer" | 5948 msgid "Unable to transfer" |
5847 | 5950 |
5848 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5951 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5849 msgid "Unable to parse message." | 5952 msgid "Unable to parse message." |
5850 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." | 5953 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." |
5851 | 5954 |
5852 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5955 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 |
5853 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5956 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 |
5854 msgid "Unable to write to server" | 5957 msgid "Unable to write to server" |
5855 msgstr "Kan inte skriva till servern" | 5958 msgstr "Kan inte skriva till servern" |
5856 | 5959 |
5857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5960 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 |
5858 msgid "Syncing with server" | 5961 msgid "Syncing with server" |
5859 msgstr "Synkroniserar med server" | 5962 msgstr "Synkroniserar med server" |
5860 | 5963 |
5861 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5964 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5862 msgid "Error reading from server" | 5965 msgid "Error reading from server" |
5863 msgstr "Fel vid läsning från server" | 5966 msgstr "Fel vid läsning från server" |
5864 | 5967 |
5865 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5968 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5969 #, fuzzy | |
5970 msgid "Unable to parse message" | |
5971 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." | |
5972 | |
5973 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
5866 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5974 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5867 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" | 5975 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" |
5868 | 5976 |
5869 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5870 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5871 msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" | |
5872 | |
5873 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 5977 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5874 msgid "Invalid User" | 5978 #, fuzzy |
5875 msgstr "Ogiltigt användare" | 5979 msgid "Invalid email address" |
5876 | 5980 msgstr "Ogiltig rumstitel" |
5877 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5981 |
5982 #: src/protocols/msn/error.c:43 | |
5983 #, fuzzy | |
5984 msgid "User does not exist" | |
5985 msgstr "Filen finns inte." | |
5986 | |
5987 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5878 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5988 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5879 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" | 5989 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" |
5880 | 5990 |
5881 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5991 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5882 msgid "Already Logged In" | 5992 msgid "Already Logged In" |
5883 msgstr "Redan inloggad" | 5993 msgstr "Redan inloggad" |
5884 | 5994 |
5885 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 5995 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5886 msgid "Invalid Username" | 5996 msgid "Invalid Username" |
5887 msgstr "Ogiltigt användarnamn" | 5997 msgstr "Ogiltigt användarnamn" |
5888 | 5998 |
5889 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 5999 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5890 msgid "Invalid Friendly Name" | 6000 msgid "Invalid Friendly Name" |
5891 msgstr "Ogiltigt alias" | 6001 msgstr "Ogiltigt alias" |
5892 | 6002 |
5893 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6003 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5894 msgid "List Full" | 6004 msgid "List Full" |
5895 msgstr "Listan är full" | 6005 msgstr "Listan är full" |
5896 | 6006 |
5897 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6007 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5898 msgid "Already there" | 6008 msgid "Already there" |
5899 msgstr "Finns redan" | 6009 msgstr "Finns redan" |
5900 | 6010 |
5901 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6011 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5902 msgid "Not on list" | 6012 msgid "Not on list" |
5903 msgstr "Finns inte i listan" | 6013 msgstr "Finns inte i listan" |
5904 | 6014 |
5905 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6015 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
5906 msgid "User is offline" | 6016 msgid "User is offline" |
5907 msgstr "Användaren är inte ansluten" | 6017 msgstr "Användaren är inte ansluten" |
5908 | 6018 |
5909 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 6019 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5910 msgid "Already in the mode" | 6020 msgid "Already in the mode" |
5911 msgstr "Redan i det läget" | 6021 msgstr "Redan i det läget" |
5912 | 6022 |
5913 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6023 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5914 msgid "Already in opposite list" | 6024 msgid "Already in opposite list" |
5915 msgstr "Finns redan i motpartens lista" | 6025 msgstr "Finns redan i motpartens lista" |
5916 | 6026 |
5917 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6027 #: src/protocols/msn/error.c:77 |
5918 msgid "Too many groups" | 6028 msgid "Too many groups" |
5919 msgstr "För många grupper" | 6029 msgstr "För många grupper" |
5920 | 6030 |
5921 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6031 #: src/protocols/msn/error.c:80 |
5922 msgid "Invalid group" | 6032 msgid "Invalid group" |
5923 msgstr "Ogiltig grupp" | 6033 msgstr "Ogiltig grupp" |
5924 | 6034 |
5925 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6035 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5926 msgid "User not in group" | 6036 msgid "User not in group" |
5927 msgstr "Användaren är inte i gruppen" | 6037 msgstr "Användaren är inte i gruppen" |
5928 | 6038 |
5929 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6039 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5930 msgid "Group name too long" | 6040 msgid "Group name too long" |
5931 msgstr "Gruppnamnet är för långt" | 6041 msgstr "Gruppnamnet är för långt" |
5932 | 6042 |
5933 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6043 #: src/protocols/msn/error.c:89 |
5934 msgid "Cannot remove group zero" | 6044 msgid "Cannot remove group zero" |
5935 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" | 6045 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" |
5936 | 6046 |
5937 #: src/protocols/msn/error.c:90 | 6047 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5938 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6048 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5939 msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns." | 6049 msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns." |
5940 | 6050 |
5941 #: src/protocols/msn/error.c:94 | 6051 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
5942 msgid "Switchboard failed" | 6052 msgid "Switchboard failed" |
5943 msgstr "Växeln misslyckades" | 6053 msgstr "Växeln misslyckades" |
5944 | 6054 |
5945 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6055 #: src/protocols/msn/error.c:100 |
5946 msgid "Notify Transfer failed" | 6056 msgid "Notify Transfer failed" |
5947 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" | 6057 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" |
5948 | 6058 |
5949 #: src/protocols/msn/error.c:101 | 6059 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5950 msgid "Required fields missing" | 6060 msgid "Required fields missing" |
5951 msgstr "Nödvändiga fält saknas" | 6061 msgstr "Nödvändiga fält saknas" |
5952 | 6062 |
5953 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6063 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5954 msgid "Too many hits to a FND" | 6064 msgid "Too many hits to a FND" |
5955 msgstr "För många träffar på ett FND" | 6065 msgstr "För många träffar på ett FND" |
5956 | 6066 |
5957 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6067 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5958 msgid "Not logged in" | 6068 msgid "Not logged in" |
5959 msgstr "Inte inloggad" | 6069 msgstr "Inte inloggad" |
5960 | 6070 |
5961 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 6071 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5962 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6072 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5963 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." | 6073 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." |
5964 | 6074 |
5965 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6075 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5966 msgid "Database server error" | 6076 msgid "Database server error" |
5967 msgstr "Databasserverfel" | 6077 msgstr "Databasserverfel" |
5968 | 6078 |
5969 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6079 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
5970 msgid "Command disabled" | 6080 msgid "Command disabled" |
5971 msgstr "Kommandot avstängt" | 6081 msgstr "Kommandot avstängt" |
5972 | 6082 |
5973 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6083 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5974 msgid "File operation error" | 6084 msgid "File operation error" |
5975 msgstr "Filoperationsfel" | 6085 msgstr "Filoperationsfel" |
5976 | 6086 |
5977 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6087 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5978 msgid "Memory allocation error" | 6088 msgid "Memory allocation error" |
5979 msgstr "Minnesallokeringsfel" | 6089 msgstr "Minnesallokeringsfel" |
5980 | 6090 |
5981 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6091 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
5982 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6092 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5983 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" | 6093 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" |
5984 | 6094 |
5985 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 6095 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
5986 msgid "Server busy" | 6096 msgid "Server busy" |
5987 msgstr "Servern upptagen" | 6097 msgstr "Servern upptagen" |
5988 | 6098 |
5989 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 6099 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 |
5990 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6100 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5991 msgid "Server unavailable" | 6101 msgid "Server unavailable" |
5992 msgstr "Servern är ej tillgänglig" | 6102 msgstr "Servern är ej tillgänglig" |
5993 | 6103 |
5994 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6104 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5995 msgid "Peer Notification server down" | 6105 msgid "Peer Notification server down" |
5996 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" | 6106 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" |
5997 | 6107 |
5998 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6108 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
5999 msgid "Database connect error" | 6109 msgid "Database connect error" |
6000 msgstr "Databasanslutningsfel" | 6110 msgstr "Databasanslutningsfel" |
6001 | 6111 |
6002 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 6112 #: src/protocols/msn/error.c:146 |
6003 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6113 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6004 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" | 6114 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" |
6005 | 6115 |
6006 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 6116 #: src/protocols/msn/error.c:153 |
6007 msgid "Error creating connection" | 6117 msgid "Error creating connection" |
6008 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" | 6118 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" |
6009 | 6119 |
6010 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 6120 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6011 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6121 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6012 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" | 6122 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" |
6013 | 6123 |
6014 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 6124 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6015 msgid "Unable to write" | 6125 msgid "Unable to write" |
6016 msgstr "Kan inte skriva" | 6126 msgstr "Kan inte skriva" |
6017 | 6127 |
6018 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6128 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6019 msgid "Session overload" | 6129 msgid "Session overload" |
6020 msgstr "Sessionsöverlast" | 6130 msgstr "Sessionsöverlast" |
6021 | 6131 |
6022 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6132 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
6023 msgid "User is too active" | 6133 msgid "User is too active" |
6024 msgstr "Användaren är för aktiv" | 6134 msgstr "Användaren är för aktiv" |
6025 | 6135 |
6026 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6136 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6027 msgid "Too many sessions" | 6137 msgid "Too many sessions" |
6028 msgstr "För många sessioner" | 6138 msgstr "För många sessioner" |
6029 | 6139 |
6030 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 6140 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
6141 #, fuzzy | |
6142 msgid "Passport not verified" | |
6143 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" | |
6144 | |
6145 #: src/protocols/msn/error.c:175 | |
6146 msgid "Bad friend file" | |
6147 msgstr "Fel på friend-fil" | |
6148 | |
6149 #: src/protocols/msn/error.c:178 | |
6031 msgid "Not expected" | 6150 msgid "Not expected" |
6032 msgstr "Ej väntat" | 6151 msgstr "Ej väntat" |
6033 | 6152 |
6034 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6153 #: src/protocols/msn/error.c:183 |
6035 msgid "Bad friend file" | |
6036 msgstr "Fel på friend-fil" | |
6037 | |
6038 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6039 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6154 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6040 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" | 6155 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" |
6041 | 6156 |
6042 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6157 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6043 msgid "Server too busy" | 6158 msgid "Server too busy" |
6044 msgstr "Servern är för upptagen" | 6159 msgstr "Servern är för upptagen" |
6045 | 6160 |
6046 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 | 6161 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6047 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6162 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6048 msgid "Authentication failed" | 6163 msgid "Authentication failed" |
6049 msgstr "Autentisering misslyckades" | 6164 msgstr "Autentisering misslyckades" |
6050 | 6165 |
6051 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6166 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6052 msgid "Not allowed when offline" | 6167 msgid "Not allowed when offline" |
6053 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" | 6168 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" |
6054 | 6169 |
6055 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6170 #: src/protocols/msn/error.c:207 |
6056 msgid "Not accepting new users" | 6171 msgid "Not accepting new users" |
6057 msgstr "Accepterar inte nya användare" | 6172 msgstr "Accepterar inte nya användare" |
6058 | 6173 |
6059 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 6174 #: src/protocols/msn/error.c:211 |
6060 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6175 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6061 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" | 6176 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" |
6062 | 6177 |
6063 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 6178 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6064 msgid "Passport account not yet verified" | 6179 msgid "Passport account not yet verified" |
6065 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" | 6180 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" |
6066 | 6181 |
6067 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6182 #: src/protocols/msn/error.c:218 |
6068 msgid "Bad ticket" | 6183 msgid "Bad ticket" |
6069 msgstr "Ogiltig biljett" | 6184 msgstr "Ogiltig biljett" |
6070 | 6185 |
6071 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 6186 #: src/protocols/msn/error.c:222 |
6072 #, c-format | 6187 #, c-format |
6073 msgid "Unknown Error Code %d" | 6188 msgid "Unknown Error Code %d" |
6074 msgstr "Okänd felkod %d" | 6189 msgstr "Okänd felkod %d" |
6075 | 6190 |
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6191 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6192 #, c-format | |
6193 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6194 msgstr "MSN-fel: %s\n" | |
6195 | |
6196 #: src/protocols/msn/msn.c:72 | |
6077 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6197 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6078 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." | 6198 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." |
6079 | 6199 |
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6081 msgid "Set your friendly name." | 6201 msgid "Set your friendly name." |
6082 msgstr "Ställ in alias." | 6202 msgstr "Ställ in alias." |
6083 | 6203 |
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 6204 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
6085 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6205 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6086 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." | 6206 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." |
6087 | 6207 |
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6208 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6089 msgid "Set your home phone number." | 6209 msgid "Set your home phone number." |
6090 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." | 6210 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." |
6091 | 6211 |
6092 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 6212 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6093 msgid "Set your work phone number." | 6213 msgid "Set your work phone number." |
6094 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." | 6214 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." |
6095 | 6215 |
6096 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 6216 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6097 msgid "Set your mobile phone number." | 6217 msgid "Set your mobile phone number." |
6098 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." | 6218 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." |
6099 | 6219 |
6100 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6101 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6102 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" | 6222 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" |
6103 | 6223 |
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6224 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6105 msgid "" | 6225 msgid "" |
6106 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6226 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6107 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6227 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6108 msgstr "" | 6228 msgstr "" |
6109 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " | 6229 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " |
6110 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" | 6230 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" |
6111 | 6231 |
6112 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6232 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6113 msgid "Allow" | 6233 msgid "Allow" |
6114 msgstr "Tillåt" | 6234 msgstr "Tillåt" |
6115 | 6235 |
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 6236 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6117 msgid "Disallow" | 6237 msgid "Disallow" |
6118 msgstr "Tillåt ej" | 6238 msgstr "Tillåt ej" |
6119 | 6239 |
6120 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 6240 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
6121 msgid "Send a mobile message." | 6241 msgid "Send a mobile message." |
6122 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." | 6242 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." |
6123 | 6243 |
6124 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
6125 msgid "Page" | 6245 msgid "Page" |
6126 msgstr "Sök" | 6246 msgstr "Sök" |
6127 | 6247 |
6128 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 6248 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
6129 #, c-format | |
6130 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6131 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6132 | |
6133 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 | |
6134 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6249 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6135 msgid "Away From Computer" | 6250 msgid "Away From Computer" |
6136 msgstr "Borta från Datorn" | 6251 msgstr "Borta från Datorn" |
6137 | 6252 |
6138 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 | 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
6139 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 | 6254 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 | 6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6141 msgid "Be Right Back" | 6256 msgid "Be Right Back" |
6142 msgstr "Strax tillbaka" | 6257 msgstr "Strax tillbaka" |
6143 | 6258 |
6144 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 | 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6145 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 | 6260 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 6261 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 |
6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
6147 msgid "Busy" | 6264 msgid "Busy" |
6148 msgstr "Upptagen" | 6265 msgstr "Upptagen" |
6149 | 6266 |
6150 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 | 6267 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
6151 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 6268 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6153 msgid "On The Phone" | 6270 msgid "On The Phone" |
6154 msgstr "Pratar i telefon" | 6271 msgstr "Pratar i telefon" |
6155 | 6272 |
6156 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 | 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
6157 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6274 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6159 msgid "Out To Lunch" | 6276 msgid "Out To Lunch" |
6160 msgstr "På lunch" | 6277 msgstr "På lunch" |
6161 | 6278 |
6162 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 | 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
6163 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 6280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
6164 msgid "Hidden" | 6281 msgid "Hidden" |
6165 msgstr "Dold" | 6282 msgstr "Dold" |
6166 | 6283 |
6167 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
6168 msgid "Set Friendly Name" | 6285 msgid "Set Friendly Name" |
6169 msgstr "Ange alias" | 6286 msgstr "Ange alias" |
6170 | 6287 |
6171 #: src/protocols/msn/msn.c:371 | 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
6172 msgid "Set Home Phone Number" | 6289 msgid "Set Home Phone Number" |
6173 msgstr "Ange hemtelefonnummer" | 6290 msgstr "Ange hemtelefonnummer" |
6174 | 6291 |
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6176 msgid "Set Work Phone Number" | 6293 msgid "Set Work Phone Number" |
6177 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" | 6294 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" |
6178 | 6295 |
6179 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6180 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6297 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6181 msgstr "Ställ in mobilnummer" | 6298 msgstr "Ställ in mobilnummer" |
6182 | 6299 |
6183 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
6184 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6301 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6185 msgstr "Tillåt mobila enheter" | 6302 msgstr "Tillåt mobila enheter" |
6186 | 6303 |
6187 #: src/protocols/msn/msn.c:399 | 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6188 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6305 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6189 msgstr "Tillåt mobilsökningar" | 6306 msgstr "Tillåt mobilsökningar" |
6190 | 6307 |
6191 #: src/protocols/msn/msn.c:425 | 6308 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
6192 msgid "Send to Mobile" | 6309 msgid "Send to Mobile" |
6193 msgstr "Skicka till mobil" | 6310 msgstr "Skicka till mobil" |
6194 | 6311 |
6195 #: src/protocols/msn/msn.c:434 | 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
6196 msgid "Initiate Chat" | 6313 msgid "Initiate Chat" |
6197 msgstr "Starta chatt" | 6314 msgstr "Starta chatt" |
6198 | 6315 |
6199 #: src/protocols/msn/msn.c:458 | 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
6200 msgid "" | 6317 msgid "" |
6201 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6318 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6202 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6319 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6203 msgstr "" | 6320 msgstr "" |
6204 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " | 6321 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " |
6205 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." | 6322 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." |
6206 | 6323 |
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:757 | 6324 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6208 #, c-format | 6325 #, c-format |
6209 msgid "" | 6326 msgid "" |
6210 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6327 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6211 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6328 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6212 msgstr "" | 6329 msgstr "" |
6213 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | 6330 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " |
6214 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." | 6331 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." |
6215 | 6332 |
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 | 6333 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
6217 msgid "Invalid MSN screen name" | 6334 msgid "Invalid MSN screen name" |
6218 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" | 6335 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" |
6219 | 6336 |
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:797 | 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
6221 #, c-format | 6338 #, c-format |
6222 msgid "" | 6339 msgid "" |
6223 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6340 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6224 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6341 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6225 msgstr "" | 6342 msgstr "" |
6226 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | 6343 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " |
6227 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." | 6344 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." |
6228 | 6345 |
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6230 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6347 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6231 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" | 6348 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" |
6232 | 6349 |
6233 #. Age | 6350 #. Age |
6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 | 6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6237 msgid "Age" | 6354 msgid "Age" |
6238 msgstr "Ålder" | 6355 msgstr "Ålder" |
6239 | 6356 |
6240 #. Gender | 6357 #. Gender |
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
6242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 | 6360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6244 msgid "Gender" | 6361 msgid "Gender" |
6245 msgstr "Kön" | 6362 msgstr "Kön" |
6246 | 6363 |
6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 | 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6248 msgid "Marital Status" | 6365 msgid "Marital Status" |
6249 msgstr "Civilstånd" | 6366 msgstr "Civilstånd" |
6250 | 6367 |
6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6252 msgid "Location" | 6369 msgid "Location" |
6253 msgstr "Plats" | 6370 msgstr "Plats" |
6254 | 6371 |
6255 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6256 msgid "Occupation" | 6373 msgid "Occupation" |
6257 msgstr "Sysselsättning" | 6374 msgstr "Sysselsättning" |
6258 | 6375 |
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 | 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
6260 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 | 6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 | 6378 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
6262 msgid "A Little About Me" | 6379 msgid "A Little About Me" |
6263 msgstr "Lite om mig" | 6380 msgstr "Lite om mig" |
6264 | 6381 |
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 | 6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 | 6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
6267 msgid "Favorite Things" | 6384 msgid "Favorite Things" |
6268 msgstr "Favoritsaker" | 6385 msgstr "Favoritsaker" |
6269 | 6386 |
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 | 6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6388 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
6272 msgid "Hobbies and Interests" | 6389 msgid "Hobbies and Interests" |
6273 msgstr "Hobbies och intressen" | 6390 msgstr "Hobbies och intressen" |
6274 | 6391 |
6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 | 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 | 6393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6277 msgid "Favorite Quote" | 6394 msgid "Favorite Quote" |
6278 msgstr "Favoritcitat" | 6395 msgstr "Favoritcitat" |
6279 | 6396 |
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6281 msgid "Last Updated" | 6398 msgid "Last Updated" |
6282 msgstr "Senast uppdaterad" | 6399 msgstr "Senast uppdaterad" |
6283 | 6400 |
6284 #. Homepage | 6401 #. Homepage |
6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6287 msgid "Homepage" | 6404 msgid "Homepage" |
6288 msgstr "Hemsida" | 6405 msgstr "Hemsida" |
6289 | 6406 |
6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6291 #, c-format | 6408 #, c-format |
6292 msgid "User information for %s unavailable" | 6409 msgid "User information for %s unavailable" |
6293 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" | 6410 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" |
6294 | 6411 |
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6296 msgid "The user's profile is empty." | 6413 msgid "The user's profile is empty." |
6297 msgstr "Användarens profil är tom." | 6414 msgstr "Användarens profil är tom." |
6415 | |
6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6417 msgid "Display conversation closed notices" | |
6418 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" | |
6419 | |
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6421 msgid "Display timeout notices" | |
6422 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser" | |
6298 | 6423 |
6299 #. *< api_version | 6424 #. *< api_version |
6300 #. *< type | 6425 #. *< type |
6301 #. *< ui_requirement | 6426 #. *< ui_requirement |
6302 #. *< flags | 6427 #. *< flags |
6305 #. *< id | 6430 #. *< id |
6306 #. *< name | 6431 #. *< name |
6307 #. *< version | 6432 #. *< version |
6308 #. * summary | 6433 #. * summary |
6309 #. * description | 6434 #. * description |
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 | 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 |
6311 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6436 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6312 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" | 6437 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" |
6313 | 6438 |
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6315 msgid "Login server" | 6440 msgid "Login server" |
6316 msgstr "Inloggningsserver" | 6441 msgstr "Inloggningsserver" |
6317 | 6442 |
6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 | 6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
6319 msgid "Use HTTP Method" | 6444 msgid "Use HTTP Method" |
6320 msgstr "Använd HTTP-metod" | 6445 msgstr "Använd HTTP-metod" |
6321 | |
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 | |
6323 msgid "Display conversation closed notices" | |
6324 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" | |
6325 | |
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | |
6327 msgid "Display timeout notices" | |
6328 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser" | |
6329 | 6446 |
6330 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6447 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6331 msgid "Unable to connect to server" | 6448 msgid "Unable to connect to server" |
6332 msgstr "Kan inte ansluta till servern" | 6449 msgstr "Kan inte ansluta till servern" |
6333 | 6450 |
6341 | 6458 |
6342 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 6459 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 |
6343 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6344 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver." | 6461 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver." |
6345 | 6462 |
6346 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6463 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6347 #, c-format | |
6348 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6349 msgstr "MSN-fel: %s\n" | |
6350 | |
6351 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6352 msgid "Retrieving buddy list" | 6464 msgid "Retrieving buddy list" |
6353 msgstr "Tar emot kompislista" | 6465 msgstr "Tar emot kompislista" |
6354 | 6466 |
6355 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6467 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 |
6357 msgid "Password sent" | 6469 msgid "Password sent" |
6358 msgstr "Lösenord skickat" | 6470 msgstr "Lösenord skickat" |
6359 | 6471 |
6360 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6472 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6361 msgid "Unable to send password" | 6473 msgid "Unable to send password" |
6362 msgstr "Kan inte skicka lösenord" | 6474 msgstr "Kan inte skicka lösenord" |
6363 | 6475 |
6364 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 6476 #: src/protocols/msn/notification.c:397 |
6365 msgid "Protocol not supported" | 6477 msgid "Protocol not supported" |
6366 msgstr "Protokollet stöds inte" | 6478 msgstr "Protokollet stöds inte" |
6367 | 6479 |
6368 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 6480 #: src/protocols/msn/notification.c:440 |
6369 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6481 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6370 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | 6482 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
6371 | 6483 |
6372 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | 6484 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6373 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6485 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6374 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." | 6486 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." |
6375 | 6487 |
6376 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 6488 #: src/protocols/msn/notification.c:584 |
6377 #, c-format | 6489 #, c-format |
6378 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6490 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6379 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." | 6491 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." |
6380 | 6492 |
6381 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6493 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 |
6382 #, c-format | 6494 #, c-format |
6383 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6495 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6384 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." | 6496 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." |
6385 | 6497 |
6386 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 6498 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 |
6499 #, c-format | |
6500 msgid "" | |
6501 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6502 "again." | |
6503 msgstr "" | |
6504 | |
6505 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6387 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6506 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6388 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" | 6507 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" |
6389 | 6508 |
6390 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 6509 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 |
6391 #, c-format | 6510 #, c-format |
6392 msgid "" | 6511 msgid "" |
6393 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6512 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6394 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6513 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6395 "in progress.\n" | 6514 "in progress.\n" |
6410 msgstr[1] "" | 6529 msgstr[1] "" |
6411 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " | 6530 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " |
6412 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " | 6531 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " |
6413 "tiden löper ut." | 6532 "tiden löper ut." |
6414 | 6533 |
6415 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6534 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 |
6535 #, fuzzy | |
6536 msgid "IO Error." | |
6537 msgstr "Fel" | |
6538 | |
6539 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | |
6416 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6540 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6417 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." | 6541 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." |
6418 | 6542 |
6419 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6543 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6420 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6544 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6423 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6547 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6424 #, c-format | 6548 #, c-format |
6425 msgid "%s has closed the conversation window." | 6549 msgid "%s has closed the conversation window." |
6426 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." | 6550 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." |
6427 | 6551 |
6428 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 | 6552 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 |
6429 msgid "An MSN message may not have been received." | 6553 msgid "An MSN message may not have been received." |
6430 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." | 6554 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." |
6431 | 6555 |
6432 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6556 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6433 msgid "Unable to read header from server" | 6557 msgid "Unable to read header from server" |
6437 #, c-format | 6561 #, c-format |
6438 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6562 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
6439 msgstr "" | 6563 msgstr "" |
6440 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." | 6564 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." |
6441 | 6565 |
6442 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 6566 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6443 #, c-format | 6567 #, c-format |
6444 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6568 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6445 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte" | 6569 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte" |
6446 | 6570 |
6447 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6571 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6448 #: src/protocols/napster/napster.c:314 | 6572 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
6449 #, c-format | 6573 #, c-format |
6450 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6574 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6451 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" | 6575 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" |
6452 | 6576 |
6453 #: src/protocols/napster/napster.c:322 | 6577 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
6454 msgid "You were disconnected from the server." | 6578 msgid "You were disconnected from the server." |
6455 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." | 6579 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." |
6456 | 6580 |
6457 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6581 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6458 #: src/protocols/napster/napster.c:378 | 6582 #: src/protocols/napster/napster.c:384 |
6459 #, c-format | 6583 #, c-format |
6460 msgid "%s requested your information" | 6584 msgid "%s requested your information" |
6461 msgstr "%s begärde din information" | 6585 msgstr "%s begärde din information" |
6462 | 6586 |
6463 #: src/protocols/napster/napster.c:410 | 6587 #: src/protocols/napster/napster.c:422 |
6464 msgid "" | 6588 msgid "" |
6465 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6589 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6466 "different location" | 6590 "different location" |
6467 msgstr "" | 6591 msgstr "" |
6468 "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan " | 6592 "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan " |
6469 "plats." | 6593 "plats." |
6470 | 6594 |
6471 #. MSG_CLIENT_PING | 6595 #. MSG_CLIENT_PING |
6472 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6596 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6473 #, c-format | 6597 #, c-format |
6474 msgid "%s requested a PING" | 6598 msgid "%s requested a PING" |
6475 msgstr "%s begärde en PING" | 6599 msgstr "%s begärde en PING" |
6476 | 6600 |
6477 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6601 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6478 msgid "Get Info" | 6602 msgid "Get Info" |
6479 msgstr "Info" | 6603 msgstr "Info" |
6480 | 6604 |
6481 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 | 6605 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
6482 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6606 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6483 msgid "_Group:" | 6607 msgid "_Group:" |
6484 msgstr "_Grupp:" | 6608 msgstr "_Grupp:" |
6485 | 6609 |
6486 #. *< api_version | 6610 #. *< api_version |
6492 #. *< id | 6616 #. *< id |
6493 #. *< name | 6617 #. *< name |
6494 #. *< version | 6618 #. *< version |
6495 #. * summary | 6619 #. * summary |
6496 #. * description | 6620 #. * description |
6497 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6621 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 |
6498 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6622 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6499 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" | 6623 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" |
6500 | 6624 |
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6625 #: src/protocols/novell/novell.c:113 |
6626 #, c-format | |
6627 msgid "Login failed (0x%X)." | |
6628 msgstr "" | |
6629 | |
6630 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | |
6631 #, fuzzy, c-format | |
6632 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | |
6633 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | |
6634 | |
6635 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | |
6636 #, fuzzy, c-format | |
6637 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | |
6638 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" | |
6639 | |
6640 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6641 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | |
6642 #, fuzzy, c-format | |
6643 msgid "Unable to send message (0x%X)." | |
6644 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." | |
6645 | |
6646 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | |
6647 #, c-format | |
6648 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6649 msgstr "" | |
6650 | |
6651 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6652 #, fuzzy, c-format | |
6653 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | |
6654 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | |
6655 | |
6656 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | |
6657 #, c-format | |
6658 msgid "" | |
6659 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6660 "creating folder (0x%X)." | |
6661 msgstr "" | |
6662 | |
6663 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6664 #, c-format | |
6665 msgid "" | |
6666 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6667 "list (0x%X)." | |
6668 msgstr "" | |
6669 | |
6670 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 | |
6671 #, fuzzy, c-format | |
6672 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6673 msgstr "Starta konferens" | |
6674 | |
6675 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | |
6676 #, c-format | |
6677 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | |
6678 msgstr "" | |
6679 | |
6680 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 | |
6681 #, fuzzy | |
6682 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6683 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" | |
6684 | |
6685 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | |
6686 #, fuzzy | |
6687 msgid "Userid" | |
6688 msgstr "Användare" | |
6689 | |
6690 #. tag = _("DN"); | |
6691 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6692 #. if (value) { | |
6693 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | |
6694 #. tag, value); | |
6695 #. } | |
6696 #. | |
6697 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | |
6698 #, fuzzy | |
6699 msgid "Full name" | |
6700 msgstr "Fullständigt namn" | |
6701 | |
6702 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 | |
6703 #, fuzzy | |
6704 msgid "User Properties" | |
6705 msgstr "Användaralternativ" | |
6706 | |
6707 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 | |
6708 #, fuzzy | |
6709 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6710 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | |
6711 | |
6712 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 | |
6713 #, c-format | |
6714 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | |
6715 msgstr "" | |
6716 | |
6717 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 | |
6718 #, fuzzy | |
6719 msgid "Authenticating..." | |
6720 msgstr "Autentiserar" | |
6721 | |
6722 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 | |
6723 #, fuzzy | |
6724 msgid "Waiting for response..." | |
6725 msgstr "Väntar på svar..." | |
6726 | |
6727 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 | |
6728 #, fuzzy | |
6729 msgid "Invitation to Conversation" | |
6730 msgstr "Spara konversation" | |
6731 | |
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | |
6733 #, c-format | |
6734 msgid "" | |
6735 "Invitation from: %s\n" | |
6736 "\n" | |
6737 "Sent: %s" | |
6738 msgstr "" | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 | |
6741 #, fuzzy | |
6742 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6743 msgstr "Vill du skriva över den?" | |
6744 | |
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 | |
6746 #, fuzzy | |
6747 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6748 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." | |
6749 | |
6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | |
6751 #, c-format | |
6752 msgid "" | |
6753 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6754 msgstr "" | |
6755 | |
6756 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6757 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6758 #. | |
6759 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | |
6761 #, fuzzy | |
6762 msgid "" | |
6763 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6764 "to connect to." | |
6765 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." | |
6766 | |
6767 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 | |
6768 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6769 msgstr "" | |
6770 | |
6771 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 | |
6772 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6773 msgstr "" | |
6774 | |
6775 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6777 msgid "Offline" | |
6778 msgstr "Ej ansluten" | |
6779 | |
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
6781 #, fuzzy, c-format | |
6782 msgid "" | |
6783 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6784 "<b>Message:</b> %s" | |
6785 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6786 | |
6787 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
6788 #, c-format | |
6789 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6790 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6791 | |
6792 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 | |
6793 #, fuzzy | |
6794 msgid "Appear Offline" | |
6795 msgstr "Ej ansluten" | |
6796 | |
6797 #. *< api_version | |
6798 #. *< type | |
6799 #. *< ui_requirement | |
6800 #. *< flags | |
6801 #. *< dependencies | |
6802 #. *< priority | |
6803 #. *< id | |
6804 #. *< name | |
6805 #. *< version | |
6806 #. * summary | |
6807 #. * description | |
6808 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 | |
6809 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6810 msgstr "" | |
6811 | |
6812 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 | |
6813 #, fuzzy | |
6814 msgid "Server address" | |
6815 msgstr "Gatuadress" | |
6816 | |
6817 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | |
6818 #, fuzzy | |
6819 msgid "Server port" | |
6820 msgstr "Server" | |
6821 | |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | |
6502 msgid "Invalid error" | 6823 msgid "Invalid error" |
6503 msgstr "Ogiltigt fel" | 6824 msgstr "Ogiltigt fel" |
6504 | 6825 |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6506 msgid "Invalid SNAC" | 6827 msgid "Invalid SNAC" |
6507 msgstr "Ogiltig SNAC" | 6828 msgstr "Ogiltig SNAC" |
6508 | 6829 |
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6510 msgid "Rate to host" | 6831 msgid "Rate to host" |
6511 msgstr "Hastighet till värd" | 6832 msgstr "Hastighet till värd" |
6512 | 6833 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6514 msgid "Rate to client" | 6835 msgid "Rate to client" |
6515 msgstr "Hastighet till klient" | 6836 msgstr "Hastighet till klient" |
6516 | 6837 |
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6518 msgid "Service unavailable" | 6839 msgid "Service unavailable" |
6519 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" | 6840 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" |
6520 | 6841 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6522 msgid "Service not defined" | 6843 msgid "Service not defined" |
6523 msgstr "Tjänst ej definierad" | 6844 msgstr "Tjänst ej definierad" |
6524 | 6845 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6526 msgid "Obsolete SNAC" | 6847 msgid "Obsolete SNAC" |
6527 msgstr "Obsolet SNAC" | 6848 msgstr "Obsolet SNAC" |
6528 | 6849 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6530 msgid "Not supported by host" | 6851 msgid "Not supported by host" |
6531 msgstr "Ej stödd av värd" | 6852 msgstr "Ej stödd av värd" |
6532 | 6853 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6534 msgid "Not supported by client" | 6855 msgid "Not supported by client" |
6535 msgstr "Ej stödd av klient" | 6856 msgstr "Ej stödd av klient" |
6536 | 6857 |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6538 msgid "Refused by client" | 6859 msgid "Refused by client" |
6539 msgstr "Vägrad av klient" | 6860 msgstr "Vägrad av klient" |
6540 | 6861 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6542 msgid "Reply too big" | 6863 msgid "Reply too big" |
6543 msgstr "Svar förstort" | 6864 msgstr "Svar förstort" |
6544 | 6865 |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6546 msgid "Responses lost" | 6867 msgid "Responses lost" |
6547 msgstr "Svar förlorade" | 6868 msgstr "Svar förlorade" |
6548 | 6869 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6550 msgid "Request denied" | 6871 msgid "Request denied" |
6551 msgstr "Begäran nekad" | 6872 msgstr "Begäran nekad" |
6552 | 6873 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6554 msgid "Busted SNAC payload" | 6875 msgid "Busted SNAC payload" |
6555 msgstr "Spräckt SNAC-last" | 6876 msgstr "Spräckt SNAC-last" |
6556 | 6877 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6558 msgid "Insufficient rights" | 6879 msgid "Insufficient rights" |
6559 msgstr "Otillräckliga rättigheter" | 6880 msgstr "Otillräckliga rättigheter" |
6560 | 6881 |
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6562 msgid "In local permit/deny" | 6883 msgid "In local permit/deny" |
6563 msgstr "I lokal tillåt/neka" | 6884 msgstr "I lokal tillåt/neka" |
6564 | 6885 |
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6566 msgid "Too evil (sender)" | 6887 msgid "Too evil (sender)" |
6567 msgstr "För onskefull (avsändare)" | 6888 msgstr "För onskefull (avsändare)" |
6568 | 6889 |
6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6570 msgid "Too evil (receiver)" | 6891 msgid "Too evil (receiver)" |
6571 msgstr "För onskefull (mottagare)" | 6892 msgstr "För onskefull (mottagare)" |
6572 | 6893 |
6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6574 msgid "User temporarily unavailable" | 6895 msgid "User temporarily unavailable" |
6575 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" | 6896 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" |
6576 | 6897 |
6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6578 msgid "No match" | 6899 msgid "No match" |
6579 msgstr "Ingen träff" | 6900 msgstr "Ingen träff" |
6580 | 6901 |
6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6582 msgid "List overflow" | 6903 msgid "List overflow" |
6583 msgstr "Listöverflöde" | 6904 msgstr "Listöverflöde" |
6584 | 6905 |
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6586 msgid "Request ambiguous" | 6907 msgid "Request ambiguous" |
6587 msgstr "Begäran tvetydig" | 6908 msgstr "Begäran tvetydig" |
6588 | 6909 |
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6590 msgid "Queue full" | 6911 msgid "Queue full" |
6591 msgstr "Kö full" | 6912 msgstr "Kö full" |
6592 | 6913 |
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6594 msgid "Not while on AOL" | 6915 msgid "Not while on AOL" |
6595 msgstr "Inte på AOL" | 6916 msgstr "Inte på AOL" |
6596 | 6917 |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
6919 msgid "Voice" | |
6920 msgstr "Röst" | |
6921 | |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
6923 msgid "AIM Direct IM" | |
6924 msgstr "AIM-direktmeddelande" | |
6925 | |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6927 msgid "Chat" | |
6928 msgstr "Chatta" | |
6929 | |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | |
6931 msgid "Get File" | |
6932 msgstr "Hämta fil" | |
6933 | |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6935 msgid "Games" | |
6936 msgstr "Spel" | |
6937 | |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6939 msgid "Add-Ins" | |
6940 msgstr "Lägg till" | |
6941 | |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6943 msgid "Send Buddy List" | |
6944 msgstr "Skicka kompislista" | |
6945 | |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6947 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6948 msgstr "ICQ-direktkoppling" | |
6949 | |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6951 msgid "AP User" | |
6952 msgstr "AP-användare" | |
6953 | |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
6955 msgid "ICQ RTF" | |
6956 msgstr "ICQ-RTF" | |
6957 | |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
6959 msgid "Nihilist" | |
6960 msgstr "Nihilist" | |
6961 | |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
6963 msgid "ICQ Server Relay" | |
6964 msgstr "ICQ-serverrelay" | |
6965 | |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
6967 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6968 msgstr "Gamla ICQ UTF8" | |
6969 | |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
6971 msgid "Trillian Encryption" | |
6972 msgstr "Trillansk kryptering" | |
6973 | |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
6975 msgid "ICQ UTF8" | |
6976 msgstr "ICQ UTF8" | |
6977 | |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
6979 msgid "Hiptop" | |
6980 msgstr "Hiptop" | |
6981 | |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
6983 msgid "Security Enabled" | |
6984 msgstr "Säkerhet aktiverad" | |
6985 | |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
6987 msgid "Video Chat" | |
6988 msgstr "Videochatt" | |
6989 | |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
6991 msgid "iChat AV" | |
6992 msgstr "iChat AV" | |
6993 | |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
6995 msgid "Live Video" | |
6996 msgstr "Live-video" | |
6997 | |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
6999 msgid "Camera" | |
7000 msgstr "Kamera" | |
7001 | |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7004 msgid "Free For Chat" | |
7005 msgstr "Tillgänglig för chatt" | |
7006 | |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
7009 msgid "Not Available" | |
7010 msgstr "Ej tillgänglig" | |
7011 | |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
7014 msgid "Occupied" | |
7015 msgstr "Upptagen" | |
7016 | |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
7018 msgid "Web Aware" | |
7019 msgstr "Webbmedveten" | |
7020 | |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
7022 #, fuzzy | |
7023 msgid "Capabilities" | |
7024 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " | |
7025 | |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
7027 #, fuzzy | |
7028 msgid "Buddy Comment" | |
7029 msgstr "Kompiskommentar:" | |
7030 | |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | |
6598 #, c-format | 7032 #, c-format |
6599 msgid "Direct IM with %s closed" | 7033 msgid "Direct IM with %s closed" |
6600 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" | 7034 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" |
6601 | 7035 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
6603 #, c-format | 7037 #, c-format |
6604 msgid "Direct IM with %s failed" | 7038 msgid "Direct IM with %s failed" |
6605 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" | 7039 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" |
6606 | 7040 |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6608 #, c-format | 7042 #, c-format |
6609 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7043 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6610 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." | 7044 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." |
6611 | 7045 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 |
6613 msgid "Chat is currently unavailable" | 7047 msgid "Chat is currently unavailable" |
6614 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" | 7048 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" |
6615 | 7049 |
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 |
6617 msgid "Couldn't connect to host" | 7051 msgid "Couldn't connect to host" |
6618 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | 7052 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" |
6619 | 7053 |
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 |
6621 msgid "Screen name sent" | 7055 msgid "Screen name sent" |
6622 msgstr "Användar-ID skickat" | 7056 msgstr "Användar-ID skickat" |
6623 | 7057 |
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 |
6625 #, c-format | 7059 #, c-format |
6626 msgid "" | 7060 msgid "" |
6627 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7061 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6628 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7062 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6629 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7063 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6630 msgstr "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara innehålla siffror<." | 7064 msgstr "" |
6631 | 7065 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan " |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 | 7066 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara " |
7067 "innehålla siffror<." | |
7068 | |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 | |
6633 msgid "Unable to login to AIM" | 7070 msgid "Unable to login to AIM" |
6634 msgstr "Kan inte logga in till AIM" | 7071 msgstr "Kan inte logga in till AIM" |
6635 | 7072 |
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 | 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6637 msgid "Could Not Connect" | 7074 msgid "Could Not Connect" |
6638 msgstr "Kunde inte ansluta" | 7075 msgstr "Kunde inte ansluta" |
6639 | 7076 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 | 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 |
6641 msgid "Connection established, cookie sent" | 7078 msgid "Connection established, cookie sent" |
6642 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" | 7079 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" |
6643 | 7080 |
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6645 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7082 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6646 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7083 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6647 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." | 7084 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." |
6648 | 7085 |
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 |
6650 msgid "Unable to create new connection." | 7087 msgid "Unable to create new connection." |
6651 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." | 7088 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." |
6652 | 7089 |
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 |
6654 msgid "Unable to establish listener socket." | 7091 msgid "Unable to establish listener socket." |
6655 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." | 7092 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." |
6656 | 7093 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6658 msgid "Incorrect nickname or password." | 7095 msgid "Incorrect nickname or password." |
6659 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." | 7096 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." |
6660 | 7097 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
6662 msgid "Your account is currently suspended." | 7099 msgid "Your account is currently suspended." |
6663 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." | 7100 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." |
6664 | 7101 |
6665 #. service temporarily unavailable | 7102 #. service temporarily unavailable |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 | 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6667 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7104 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6668 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | 7105 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." |
6669 | 7106 |
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 | 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
6671 msgid "" | 7108 msgid "" |
6672 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7109 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6673 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7110 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6674 msgstr "" | 7111 msgstr "" |
6675 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | 7112 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " |
6676 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 7113 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." |
6677 | 7114 |
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 | 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6679 #, c-format | 7116 #, c-format |
6680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7117 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6681 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" | 7118 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" |
6682 | 7119 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 |
6684 msgid "Internal Error" | 7121 msgid "Internal Error" |
6685 msgstr "Internt fel" | 7122 msgstr "Internt fel" |
6686 | 7123 |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6688 msgid "Received authorization" | 7125 msgid "Received authorization" |
6689 msgstr "Mottog auktorisering" | 7126 msgstr "Mottog auktorisering" |
6690 | 7127 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 |
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 | 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 |
6693 #, c-format | 7130 #, c-format |
6694 msgid "" | 7131 msgid "" |
6695 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7132 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6696 "fixed. Check %s for updates." | 7133 "fixed. Check %s for updates." |
6697 msgstr "" | 7134 msgstr "" |
6698 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " | 7135 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " |
6699 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." | 7136 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." |
6700 | 7137 |
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 | 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6702 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7139 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6703 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." | 7140 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." |
6704 | 7141 |
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 | 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6706 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7143 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6707 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." | 7144 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." |
6708 | 7145 |
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 | 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
6710 #, c-format | 7147 #, c-format |
6711 msgid "Direct IM with %s established" | 7148 msgid "Direct IM with %s established" |
6712 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" | 7149 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" |
6713 | 7150 |
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6715 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7152 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6716 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" | 7153 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" |
6717 | 7154 |
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 | 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
6719 #, c-format | 7156 #, c-format |
6720 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7157 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6721 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" | 7158 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" |
6722 | 7159 |
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 | 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6724 msgid "" | 7161 msgid "" |
6725 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7162 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6726 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7163 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6727 "considered a privacy risk." | 7164 "considered a privacy risk." |
6728 msgstr "" | 7165 msgstr "" |
6729 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " | 7166 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " |
6730 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " | 7167 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " |
6731 "betraktas som en säkerhetsrisk." | 7168 "betraktas som en säkerhetsrisk." |
6732 | 7169 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6734 msgid "Connect" | 7171 msgid "Connect" |
6735 msgstr "Anslut" | 7172 msgstr "Anslut" |
6736 | 7173 |
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 | 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
6738 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7175 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6739 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." | 7176 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." |
6740 | 7177 |
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
6742 msgid "Authorization Request Message:" | 7179 msgid "Authorization Request Message:" |
6743 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" | 7180 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" |
6744 | 7181 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 | 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 |
6746 msgid "Please authorize me!" | 7183 msgid "Please authorize me!" |
6747 msgstr "Snälla auktorisera mig!" | 7184 msgstr "Snälla auktorisera mig!" |
6748 | 7185 |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6750 #, c-format | 7187 #, c-format |
6751 msgid "" | 7188 msgid "" |
6752 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7189 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6753 "you want to send an authorization request?" | 7190 "you want to send an authorization request?" |
6754 msgstr "" | 7191 msgstr "" |
6755 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " | 7192 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " |
6756 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" | 7193 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" |
6757 | 7194 |
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6759 msgid "Request Authorization" | 7196 msgid "Request Authorization" |
6760 msgstr "Begär auktorisering" | 7197 msgstr "Begär auktorisering" |
6761 | 7198 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 | 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6767 msgid "No reason given." | 7204 msgid "No reason given." |
6768 msgstr "Ingen motivering angiven." | 7205 msgstr "Ingen motivering angiven." |
6769 | 7206 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6771 msgid "Authorization Denied Message:" | 7208 msgid "Authorization Denied Message:" |
6772 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" | 7209 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" |
6773 | 7210 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6775 #, c-format | 7212 #, c-format |
6776 msgid "" | 7213 msgid "" |
6777 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7214 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6778 "%s" | 7215 "%s" |
6779 msgstr "" | 7216 msgstr "" |
6780 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" | 7217 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" |
6781 "%s" | 7218 "%s" |
6782 | 7219 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 | 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6784 msgid "Authorization Request" | 7221 msgid "Authorization Request" |
6785 msgstr "Auktoriseringsbegäran" | 7222 msgstr "Auktoriseringsbegäran" |
6786 | 7223 |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 | 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6788 #, c-format | 7225 #, c-format |
6789 msgid "" | 7226 msgid "" |
6790 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7227 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6791 "following reason:\n" | 7228 "following reason:\n" |
6792 "%s" | 7229 "%s" |
6793 msgstr "" | 7230 msgstr "" |
6794 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " | 7231 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " |
6795 "följande orsak:\n" | 7232 "följande orsak:\n" |
6796 "%s" | 7233 "%s" |
6797 | 7234 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 | 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6799 msgid "ICQ authorization denied." | 7236 msgid "ICQ authorization denied." |
6800 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." | 7237 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." |
6801 | 7238 |
6802 #. Someone has granted you authorization | 7239 #. Someone has granted you authorization |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 | 7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
6804 #, c-format | 7241 #, c-format |
6805 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7242 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6806 msgstr "" | 7243 msgstr "" |
6807 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." | 7244 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." |
6808 | 7245 |
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
6810 #, c-format | 7247 #, c-format |
6811 msgid "" | 7248 msgid "" |
6812 "You have received a special message\n" | 7249 "You have received a special message\n" |
6813 "\n" | 7250 "\n" |
6814 "From: %s [%s]\n" | 7251 "From: %s [%s]\n" |
6817 "Du har fått ett specialmeddelande\n" | 7254 "Du har fått ett specialmeddelande\n" |
6818 "\n" | 7255 "\n" |
6819 "Från: %s [%s]\n" | 7256 "Från: %s [%s]\n" |
6820 "%s" | 7257 "%s" |
6821 | 7258 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 | 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
6823 #, c-format | 7260 #, c-format |
6824 msgid "" | 7261 msgid "" |
6825 "You have received an ICQ page\n" | 7262 "You have received an ICQ page\n" |
6826 "\n" | 7263 "\n" |
6827 "From: %s [%s]\n" | 7264 "From: %s [%s]\n" |
6830 "Du har fått en ICQ-sida\n" | 7267 "Du har fått en ICQ-sida\n" |
6831 "\n" | 7268 "\n" |
6832 "Från: %s [%s]\n" | 7269 "Från: %s [%s]\n" |
6833 "%s" | 7270 "%s" |
6834 | 7271 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 | 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
6836 #, c-format | 7273 #, c-format |
6837 msgid "" | 7274 msgid "" |
6838 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7275 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6839 "\n" | 7276 "\n" |
6840 "Message is:\n" | 7277 "Message is:\n" |
6843 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" | 7280 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" |
6844 "\n" | 7281 "\n" |
6845 "Meddelandet är:\n" | 7282 "Meddelandet är:\n" |
6846 "%s" | 7283 "%s" |
6847 | 7284 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 | 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
6849 #, c-format | 7286 #, c-format |
6850 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7287 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6851 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" | 7288 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" |
6852 | 7289 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6854 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7291 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6855 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" | 7292 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" |
6856 | 7293 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 |
6858 msgid "Decline" | 7295 msgid "Decline" |
6859 msgstr "Understrykning" | 7296 msgstr "Understrykning" |
6860 | 7297 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 | 7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6862 #, c-format | 7299 #, c-format |
6863 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7300 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6864 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6865 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." | 7302 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." |
6866 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." | 7303 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." |
6867 | 7304 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 | 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6869 #, c-format | 7306 #, c-format |
6870 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7307 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7308 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6872 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." | 7309 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." |
6873 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." | 7310 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." |
6874 | 7311 |
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6876 #, c-format | 7313 #, c-format |
6877 msgid "" | 7314 msgid "" |
6878 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7315 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6879 msgid_plural "" | 7316 msgid_plural "" |
6880 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7317 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6881 msgstr[0] "" | 7318 msgstr[0] "" |
6882 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 7319 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
6883 msgstr[1] "" | 7320 msgstr[1] "" |
6884 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 7321 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
6885 | 7322 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 | 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6887 #, c-format | 7324 #, c-format |
6888 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7325 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7326 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6890 msgstr[0] "" | 7327 msgstr[0] "" |
6891 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." | 7328 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." |
6892 msgstr[1] "" | 7329 msgstr[1] "" |
6893 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." | 7330 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." |
6894 | 7331 |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6896 #, c-format | 7333 #, c-format |
6897 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7334 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6898 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6899 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." | 7336 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." |
6900 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." | 7337 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." |
6901 | 7338 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6903 #, c-format | 7340 #, c-format |
6904 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7341 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6905 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7342 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6906 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." | 7343 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." |
6907 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." | 7344 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." |
6908 | 7345 |
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 | 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 | |
6911 msgid "Free For Chat" | |
6912 msgstr "Tillgänglig för chatt" | |
6913 | |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | |
6916 msgid "Not Available" | |
6917 msgstr "Ej tillgänglig" | |
6918 | |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 | |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | |
6921 msgid "Occupied" | |
6922 msgstr "Upptagen" | |
6923 | |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 | |
6925 msgid "Web Aware" | |
6926 msgstr "Webbmedveten" | |
6927 | |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | |
6929 #, c-format | 7347 #, c-format |
6930 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7348 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6931 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7349 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6932 | 7350 |
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 | 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 |
6934 #, c-format | 7352 #, c-format |
6935 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7353 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6936 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" | 7354 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" |
6937 | 7355 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 |
6939 msgid "Unknown error" | 7357 msgid "Unknown error" |
6940 msgstr "Okänt fel" | 7358 msgstr "Okänt fel" |
6941 | 7359 |
6942 #. Data is assumed to be the destination sn | 7360 #. Data is assumed to be the destination sn |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 |
6944 #, c-format | 7362 #, c-format |
6945 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7363 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6946 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " | 7364 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " |
6947 | 7365 |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
6949 #, c-format | 7367 #, c-format |
6950 msgid "User information for %s unavailable:" | 7368 msgid "User information for %s unavailable:" |
6951 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" | 7369 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" |
6952 | 7370 |
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
6954 msgid "Voice" | 7372 #, fuzzy |
6955 msgstr "Röst" | 7373 msgid "Warning Level" |
6956 | 7374 msgstr "Visa v_arningsnivåer" |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 7375 |
6958 msgid "AIM Direct IM" | 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
6959 msgstr "AIM-direktmeddelande" | 7377 #, fuzzy |
6960 | 7378 msgid "Online Since" |
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 7379 msgstr "Ansluten sedan" |
6962 msgid "Chat" | 7380 |
6963 msgstr "Chatta" | 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
6964 | 7382 msgid "Member Since" |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 | 7383 msgstr "Medlem sedan" |
6966 msgid "Get File" | 7384 |
6967 msgstr "Hämta fil" | 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
6968 | |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | |
6970 msgid "Games" | |
6971 msgstr "Spel" | |
6972 | |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | |
6974 msgid "Add-Ins" | |
6975 msgstr "Lägg till" | |
6976 | |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 | |
6978 msgid "Send Buddy List" | |
6979 msgstr "Skicka kompislista" | |
6980 | |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 | |
6982 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6983 msgstr "ICQ-direktkoppling" | |
6984 | |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 | |
6986 msgid "AP User" | |
6987 msgstr "AP-användare" | |
6988 | |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 | |
6990 msgid "ICQ RTF" | |
6991 msgstr "ICQ-RTF" | |
6992 | |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 | |
6994 msgid "Nihilist" | |
6995 msgstr "Nihilist" | |
6996 | |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 | |
6998 msgid "ICQ Server Relay" | |
6999 msgstr "ICQ-serverrelay" | |
7000 | |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 | |
7002 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7003 msgstr "Gamla ICQ UTF8" | |
7004 | |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 | |
7006 msgid "Trillian Encryption" | |
7007 msgstr "Trillansk kryptering" | |
7008 | |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | |
7010 msgid "ICQ UTF8" | |
7011 msgstr "ICQ UTF8" | |
7012 | |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | |
7014 msgid "Hiptop" | |
7015 msgstr "Hiptop" | |
7016 | |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 | |
7018 msgid "Security Enabled" | |
7019 msgstr "Säkerhet aktiverad" | |
7020 | |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | |
7022 msgid "Video Chat" | |
7023 msgstr "Videochatt" | |
7024 | |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | |
7026 msgid "iChat AV" | |
7027 msgstr "iChat AV" | |
7028 | |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 | |
7030 msgid "Live Video" | |
7031 msgstr "Live-video" | |
7032 | |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | |
7034 msgid "Camera" | |
7035 msgstr "Kamera" | |
7036 | |
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 | |
7038 #, c-format | |
7039 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7040 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n" | |
7041 | |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 | |
7043 #, c-format | |
7044 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7045 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7046 | |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | |
7048 #, c-format | |
7049 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7050 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n" | |
7051 | |
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 | |
7053 #, c-format | |
7054 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7055 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n" | |
7056 | |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | |
7058 #, c-format | |
7059 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
7060 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" | |
7061 | |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 | |
7063 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
7064 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" | |
7065 | |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | |
7067 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7386 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7068 msgstr "Din anslutning kan vara borta." | 7387 msgstr "Din anslutning kan vara borta." |
7069 | 7388 |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 | 7389 #. The conversion failed! |
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | |
7391 #, fuzzy | |
7392 msgid "" | |
7393 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7394 "characters.]" | |
7395 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." | |
7396 | |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | |
7071 msgid "Rate limiting error." | 7398 msgid "Rate limiting error." |
7072 msgstr "Frekvensgränsfel." | 7399 msgstr "Frekvensgränsfel." |
7073 | 7400 |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7075 msgid "" | 7402 msgid "" |
7076 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7403 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7077 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7404 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7078 msgstr "" | 7405 msgstr "" |
7079 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " | 7406 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " |
7080 "Vänta 10 sekunder och försök igen." | 7407 "Vänta 10 sekunder och försök igen." |
7081 | 7408 |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
7083 msgid "" | 7410 msgid "" |
7084 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7411 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7085 "at another location." | 7412 "at another location." |
7086 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | 7413 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
7087 | 7414 |
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 | 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
7089 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7416 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7090 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." | 7417 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." |
7091 | 7418 |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 | 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7093 msgid "Finalizing connection" | 7420 msgid "Finalizing connection" |
7094 msgstr "Avsluta anslutning" | 7421 msgstr "Avsluta anslutning" |
7095 | 7422 |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 | 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7097 msgid "Email Address" | 7424 msgid "Email Address" |
7098 msgstr "E-postadress" | 7425 msgstr "E-postadress" |
7099 | 7426 |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
7101 msgid "Mobile Phone" | 7428 msgid "Mobile Phone" |
7102 msgstr "Mobilnummer" | 7429 msgstr "Mobilnummer" |
7103 | 7430 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7106 msgid "Female" | 7433 msgid "Female" |
7107 msgstr "Kvinna" | 7434 msgstr "Kvinna" |
7108 | 7435 |
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7111 msgid "Male" | 7438 msgid "Male" |
7112 msgstr "Man" | 7439 msgstr "Man" |
7113 | 7440 |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
7115 msgid "Personal Web Page" | 7442 msgid "Personal Web Page" |
7116 msgstr "Personlig webbsida" | 7443 msgstr "Personlig webbsida" |
7117 | 7444 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7119 msgid "Additional Information" | 7446 msgid "Additional Information" |
7120 msgstr "Extra information" | 7447 msgstr "Extra information" |
7121 | 7448 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
7123 msgid "Home Address" | 7450 msgid "Home Address" |
7124 msgstr "Hemadress" | 7451 msgstr "Hemadress" |
7125 | 7452 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7127 msgid "Zip Code" | 7454 msgid "Zip Code" |
7128 msgstr "Postnummer" | 7455 msgstr "Postnummer" |
7129 | 7456 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 |
7131 msgid "Work Address" | 7458 msgid "Work Address" |
7132 msgstr "Jobbadress" | 7459 msgstr "Jobbadress" |
7133 | 7460 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
7135 msgid "Work Information" | 7462 msgid "Work Information" |
7136 msgstr "Information om arbete" | 7463 msgstr "Information om arbete" |
7137 | 7464 |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 |
7139 msgid "Company" | 7466 msgid "Company" |
7140 msgstr "Företag" | 7467 msgstr "Företag" |
7141 | 7468 |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 |
7143 msgid "Division" | 7470 msgid "Division" |
7144 msgstr "Avdelning" | 7471 msgstr "Avdelning" |
7145 | 7472 |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 |
7147 msgid "Position" | 7474 msgid "Position" |
7148 msgstr "Befattning" | 7475 msgstr "Befattning" |
7149 | 7476 |
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 |
7151 msgid "Web Page" | 7478 msgid "Web Page" |
7152 msgstr "Webbsida" | 7479 msgstr "Webbsida" |
7153 | 7480 |
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
7155 #, c-format | 7482 #, c-format |
7156 msgid "ICQ Info for %s" | 7483 msgid "ICQ Info for %s" |
7157 msgstr "ICQ-information om %s" | 7484 msgstr "ICQ-information om %s" |
7158 | 7485 |
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 | 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 |
7160 msgid "Pop-Up Message" | 7487 msgid "Pop-Up Message" |
7161 msgstr "Popup-meddelande" | 7488 msgstr "Popup-meddelande" |
7162 | 7489 |
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 | 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
7164 #, c-format | 7491 #, c-format |
7165 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7492 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7166 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" | 7493 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" |
7167 | 7494 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 |
7169 msgid "Search Results" | 7496 msgid "Search Results" |
7170 msgstr "Sökresultat" | 7497 msgstr "Sökresultat" |
7171 | 7498 |
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 |
7173 #, c-format | 7500 #, c-format |
7174 msgid "No results found for email address %s" | 7501 msgid "No results found for email address %s" |
7175 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" | 7502 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" |
7176 | 7503 |
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 |
7178 #, c-format | 7505 #, c-format |
7179 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7506 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7180 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." | 7507 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." |
7181 | 7508 |
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 | 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 |
7183 msgid "Account Confirmation Requested" | 7510 msgid "Account Confirmation Requested" |
7184 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" | 7511 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" |
7185 | 7512 |
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 | 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 |
7187 msgid "Error Changing Account Info" | 7514 msgid "Error Changing Account Info" |
7188 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" | 7515 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" |
7189 | 7516 |
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 | 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
7191 #, c-format | 7518 #, c-format |
7192 msgid "" | 7519 msgid "" |
7193 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7520 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7194 "differs from the original." | 7521 "differs from the original." |
7195 msgstr "" | 7522 msgstr "" |
7196 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 7523 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
7197 "skiljer sig från orginalet." | 7524 "skiljer sig från orginalet." |
7198 | 7525 |
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 | 7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7200 #, c-format | 7527 #, c-format |
7201 msgid "" | 7528 msgid "" |
7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7529 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7203 "ends in a space." | 7530 "ends in a space." |
7204 msgstr "" | 7531 msgstr "" |
7205 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 7532 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
7206 "slutar med ett mellanslag." | 7533 "slutar med ett mellanslag." |
7207 | 7534 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
7209 #, c-format | 7536 #, c-format |
7210 msgid "" | 7537 msgid "" |
7211 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7538 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7212 "is too long." | 7539 "is too long." |
7213 msgstr "" | 7540 msgstr "" |
7214 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 7541 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
7215 "är för långt." | 7542 "är för långt." |
7216 | 7543 |
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7218 #, c-format | 7545 #, c-format |
7219 msgid "" | 7546 msgid "" |
7220 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7547 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7221 "request pending for this screen name." | 7548 "request pending for this screen name." |
7222 msgstr "" | 7549 msgstr "" |
7223 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " | 7550 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " |
7224 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." | 7551 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." |
7225 | 7552 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
7227 #, c-format | 7554 #, c-format |
7228 msgid "" | 7555 msgid "" |
7229 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7556 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7230 "too many screen names associated with it." | 7557 "too many screen names associated with it." |
7231 msgstr "" | 7558 msgstr "" |
7232 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " | 7559 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " |
7233 "för många användar-IDn associerade med sig." | 7560 "för många användar-IDn associerade med sig." |
7234 | 7561 |
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 |
7236 #, c-format | 7563 #, c-format |
7237 msgid "" | 7564 msgid "" |
7238 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7565 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7239 "invalid." | 7566 "invalid." |
7240 msgstr "" | 7567 msgstr "" |
7241 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " | 7568 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " |
7242 "är giltig." | 7569 "är giltig." |
7243 | 7570 |
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
7245 #, c-format | 7572 #, c-format |
7246 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7573 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7247 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." | 7574 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." |
7248 | 7575 |
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
7250 #, c-format | 7577 #, c-format |
7251 msgid "" | 7578 msgid "" |
7252 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7579 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7253 "%s" | 7580 "%s" |
7254 msgstr "" | 7581 msgstr "" |
7255 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" | 7582 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" |
7256 "%s" | 7583 "%s" |
7257 | 7584 |
7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 | 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
7259 msgid "Account Info" | 7586 msgid "Account Info" |
7260 msgstr "Kontoinformation" | 7587 msgstr "Kontoinformation" |
7261 | 7588 |
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7263 #, c-format | 7590 #, c-format |
7264 msgid "The email address for %s is %s" | 7591 msgid "The email address for %s is %s" |
7265 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" | 7592 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" |
7266 | 7593 |
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
7268 msgid "Unable to set AIM profile." | 7595 msgid "Unable to set AIM profile." |
7269 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." | 7596 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." |
7270 | 7597 |
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
7272 msgid "" | 7599 msgid "" |
7273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7600 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7601 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7275 "fully connected." | 7602 "fully connected." |
7276 msgstr "" | 7603 msgstr "" |
7277 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " | 7604 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " |
7278 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " | 7605 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " |
7279 "ansluten." | 7606 "ansluten." |
7280 | 7607 |
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
7282 #, c-format | 7609 #, c-format |
7283 msgid "" | 7610 msgid "" |
7284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7611 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7285 "it for you." | 7612 "it for you." |
7286 msgid_plural "" | 7613 msgid_plural "" |
7291 "profilen åt dig." | 7618 "profilen åt dig." |
7292 msgstr[1] "" | 7619 msgstr[1] "" |
7293 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " | 7620 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " |
7294 "profilen åt dig." | 7621 "profilen åt dig." |
7295 | 7622 |
7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 | 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 |
7297 msgid "Profile too long." | 7624 msgid "Profile too long." |
7298 msgstr "Profilen är för lång." | 7625 msgstr "Profilen är för lång." |
7299 | 7626 |
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7301 msgid "Visible" | 7628 msgid "Visible" |
7302 msgstr "Synlig" | 7629 msgstr "Synlig" |
7303 | 7630 |
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 | 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 |
7305 msgid "Unable to set AIM away message." | 7632 msgid "Unable to set AIM away message." |
7306 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." | 7633 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." |
7307 | 7634 |
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 |
7309 msgid "" | 7636 msgid "" |
7310 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7637 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7311 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7638 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7312 "again when you are fully connected." | 7639 "again when you are fully connected." |
7313 msgstr "" | 7640 msgstr "" |
7314 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " | 7641 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " |
7315 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " | 7642 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " |
7316 "ändra det igen när du är helt ansluten." | 7643 "ändra det igen när du är helt ansluten." |
7317 | 7644 |
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 | 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
7319 #, c-format | 7646 #, c-format |
7320 msgid "" | 7647 msgid "" |
7321 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7648 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7322 "truncated it for you." | 7649 "truncated it for you." |
7323 msgid_plural "" | 7650 msgid_plural "" |
7328 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." | 7655 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." |
7329 msgstr[1] "" | 7656 msgstr[1] "" |
7330 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " | 7657 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " |
7331 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." | 7658 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." |
7332 | 7659 |
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 |
7334 msgid "Away message too long." | 7661 msgid "Away message too long." |
7335 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." | 7662 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." |
7336 | 7663 |
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
7338 #, c-format | 7665 #, c-format |
7339 msgid "" | 7666 msgid "" |
7340 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7667 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7341 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7668 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7342 "spaces, or contain only numbers." | 7669 "spaces, or contain only numbers." |
7343 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " | 7670 msgstr "" |
7344 | 7671 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. " |
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | 7672 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla " |
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | 7673 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " |
7674 | |
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | |
7347 msgid "Unable To Add" | 7677 msgid "Unable To Add" |
7348 msgstr "Kan inte lägga till" | 7678 msgstr "Kan inte lägga till" |
7349 | 7679 |
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 | 7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
7351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7681 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7352 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" | 7682 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" |
7353 | 7683 |
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 | 7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
7355 msgid "" | 7685 msgid "" |
7356 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7686 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7357 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7687 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7358 "a few hours." | 7688 "a few hours." |
7359 msgstr "" | 7689 msgstr "" |
7360 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " | 7690 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " |
7361 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." | 7691 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." |
7362 | 7692 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 | 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
7366 msgid "Orphans" | 7696 msgid "Orphans" |
7367 msgstr "Föräldralösa" | 7697 msgstr "Föräldralösa" |
7368 | 7698 |
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
7370 #, c-format | 7700 #, c-format |
7371 msgid "" | 7701 msgid "" |
7372 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7702 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7373 "list. Please remove one and try again." | 7703 "list. Please remove one and try again." |
7374 msgstr "" | 7704 msgstr "" |
7375 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " | 7705 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " |
7376 "kompislista. Ta bort en och försök igen." | 7706 "kompislista. Ta bort en och försök igen." |
7377 | 7707 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7379 msgid "(no name)" | 7709 msgid "(no name)" |
7380 msgstr "(inget namn)" | 7710 msgstr "(inget namn)" |
7381 | 7711 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7383 #, c-format | 7713 #, c-format |
7384 msgid "" | 7714 msgid "" |
7385 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7715 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7386 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7716 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7387 "buddy list." | 7717 "buddy list." |
7388 msgstr "" | 7718 msgstr "" |
7389 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " | 7719 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " |
7390 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " | 7720 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " |
7391 "kompislista." | 7721 "kompislista." |
7392 | 7722 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
7394 #, c-format | 7724 #, c-format |
7395 msgid "" | 7725 msgid "" |
7396 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7726 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7397 "want to add them?" | 7727 "want to add them?" |
7398 msgstr "" | 7728 msgstr "" |
7399 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " | 7729 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " |
7400 "kompislista, vill du göra det?" | 7730 "kompislista, vill du göra det?" |
7401 | 7731 |
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7403 msgid "Authorization Given" | 7733 msgid "Authorization Given" |
7404 msgstr "Auktorisering given" | 7734 msgstr "Auktorisering given" |
7405 | 7735 |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
7407 #, c-format | 7737 #, c-format |
7408 msgid "" | 7738 msgid "" |
7409 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7739 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7410 "%s" | 7740 "%s" |
7411 msgstr "" | 7741 msgstr "" |
7412 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" | 7742 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" |
7413 "%s" | 7743 "%s" |
7414 | 7744 |
7415 #. Granted | 7745 #. Granted |
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7417 #, c-format | 7747 #, c-format |
7418 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7748 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7419 msgstr "" | 7749 msgstr "" |
7420 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " | 7750 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " |
7421 "kompislista." | 7751 "kompislista." |
7422 | 7752 |
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
7424 msgid "Authorization Granted" | 7754 msgid "Authorization Granted" |
7425 msgstr "Auktorisering beviljades" | 7755 msgstr "Auktorisering beviljades" |
7426 | 7756 |
7427 #. Denied | 7757 #. Denied |
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
7429 #, c-format | 7759 #, c-format |
7430 msgid "" | 7760 msgid "" |
7431 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7761 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7432 "following reason:\n" | 7762 "following reason:\n" |
7433 "%s" | 7763 "%s" |
7434 msgstr "" | 7764 msgstr "" |
7435 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " | 7765 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " |
7436 "kompislista av följande orsak:\n" | 7766 "kompislista av följande orsak:\n" |
7437 "%s" | 7767 "%s" |
7438 | 7768 |
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7440 msgid "Authorization Denied" | 7770 msgid "Authorization Denied" |
7441 msgstr "Auktorisering nekades" | 7771 msgstr "Auktorisering nekades" |
7442 | 7772 |
7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7444 msgid "_Exchange:" | 7774 msgid "_Exchange:" |
7445 msgstr "_Utbyte:" | 7775 msgstr "_Utbyte:" |
7446 | 7776 |
7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7448 msgid "Invalid chat name specified." | 7778 msgid "Invalid chat name specified." |
7449 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." | 7779 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." |
7450 | 7780 |
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
7452 msgid "<b>Status:</b> " | 7782 #, fuzzy |
7453 msgstr "<b>Status:</b> " | 7783 msgid "Away Message" |
7454 | 7784 msgstr "Frånvaromeddelanden" |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 | 7785 |
7456 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7457 msgstr "<b>IP-adress:</b>" | |
7458 | |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | |
7460 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
7461 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " | |
7462 | |
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 | |
7464 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
7465 msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" | |
7466 | |
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 | |
7468 msgid "<b>Available:</b> " | |
7469 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " | |
7470 | |
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 | |
7472 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
7473 msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>" | |
7474 | |
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 | |
7476 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
7477 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" | |
7478 | |
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | |
7480 msgid "Offline" | |
7481 msgstr "Ej ansluten" | |
7482 | |
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 | |
7484 msgid "Unable to open Direct IM" | 7787 msgid "Unable to open Direct IM" |
7485 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | 7788 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" |
7486 | 7789 |
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
7488 #, c-format | 7791 #, c-format |
7489 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7792 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7490 msgstr "" | 7793 msgstr "" |
7491 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." | 7794 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." |
7492 | 7795 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
7494 msgid "" | 7797 msgid "" |
7495 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7798 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7496 "Do you wish to continue?" | 7799 "Do you wish to continue?" |
7497 msgstr "" | 7800 msgstr "" |
7498 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " | 7801 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " |
7499 "du fortsätta?" | 7802 "du fortsätta?" |
7500 | 7803 |
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
7502 msgid "Buddy Comment:" | 7805 msgid "Buddy Comment:" |
7503 msgstr "Kompiskommentar:" | 7806 msgstr "Kompiskommentar:" |
7504 | 7807 |
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 | 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 |
7506 msgid "Edit Buddy Comment" | 7809 msgid "Edit Buddy Comment" |
7507 msgstr "Ändra kompiskommentar" | 7810 msgstr "Ändra kompiskommentar" |
7508 | 7811 |
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7510 msgid "Get Status Msg" | 7813 msgid "Get Status Msg" |
7511 msgstr "Hämta statusmeddelande" | 7814 msgstr "Hämta statusmeddelande" |
7512 | 7815 |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7514 msgid "Direct IM" | 7817 msgid "Direct IM" |
7515 msgstr "Direktmeddelande" | 7818 msgstr "Direktmeddelande" |
7516 | 7819 |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 |
7518 msgid "Re-request Authorization" | 7821 msgid "Re-request Authorization" |
7519 msgstr "Begär autentiserings igen" | 7822 msgstr "Begär autentiserings igen" |
7520 | 7823 |
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7522 msgid "The new formatting is invalid." | 7825 msgid "The new formatting is invalid." |
7523 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." | 7826 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." |
7524 | 7827 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 | 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7526 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7829 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7527 msgstr "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag." | 7830 msgstr "" |
7528 | 7831 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | 7832 "mellanslag." |
7833 | |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | |
7530 msgid "New screen name formatting:" | 7835 msgid "New screen name formatting:" |
7531 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" | 7836 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" |
7532 | 7837 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7534 msgid "Change Address To:" | 7839 msgid "Change Address To:" |
7535 msgstr "Ändra adress till:" | 7840 msgstr "Ändra adress till:" |
7536 | 7841 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6659 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7843 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7539 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" | 7844 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" |
7540 | 7845 |
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 | 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7847 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7543 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" | 7848 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" |
7544 | 7849 |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7546 msgid "" | 7851 msgid "" |
7547 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7852 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7548 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7853 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7549 msgstr "" | 7854 msgstr "" |
7550 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " | 7855 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " |
7551 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" | 7856 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" |
7552 | 7857 |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7554 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7859 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7555 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" | 7860 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" |
7556 | 7861 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7558 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7863 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7559 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" | 7864 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" |
7560 | 7865 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7562 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7867 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7563 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." | 7868 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." |
7564 | 7869 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7566 msgid "Available Message:" | 7871 msgid "Available Message:" |
7567 msgstr "Tillgängligt meddelande:" | 7872 msgstr "Tillgängligt meddelande:" |
7568 | 7873 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7570 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7875 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7571 msgstr "" | 7876 msgstr "" |
7572 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " | 7877 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " |
7573 "meddelande!" | 7878 "meddelande!" |
7574 | 7879 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 | 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
7576 msgid "Set User Info..." | 7881 msgid "Set User Info..." |
7577 msgstr "Ändra användarinfo..." | 7882 msgstr "Ändra användarinfo..." |
7578 | 7883 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6775 | 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
7885 #, fuzzy | |
7886 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7887 msgstr "Ändra användarinfo..." | |
7888 | |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | |
7580 msgid "Set Available Message..." | 7890 msgid "Set Available Message..." |
7581 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." | 7891 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." |
7582 | 7892 |
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 |
7584 msgid "Change Password..." | 7894 msgid "Change Password..." |
7585 msgstr "Byt lösenord" | 7895 msgstr "Byt lösenord" |
7586 | 7896 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
7588 msgid "Change Password (URL)" | 7898 msgid "Change Password (URL)" |
7589 msgstr "Byt lösenord (URL)" | 7899 msgstr "Byt lösenord (URL)" |
7590 | 7900 |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 | 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
7592 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7902 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7593 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" | 7903 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" |
7594 | 7904 |
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 |
7596 msgid "Format Screen Name..." | 7906 msgid "Format Screen Name..." |
7597 msgstr "Formatera användar-ID..." | 7907 msgstr "Formatera användar-ID..." |
7598 | 7908 |
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
7600 msgid "Confirm Account" | 7910 msgid "Confirm Account" |
7601 msgstr "Bekräfta konto" | 7911 msgstr "Bekräfta konto" |
7602 | 7912 |
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 | 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
7604 msgid "Display Currently Registered Address" | 7914 msgid "Display Currently Registered Address" |
7605 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" | 7915 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" |
7606 | 7916 |
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
7608 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7918 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7609 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." | 7919 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." |
7610 | 7920 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 | 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
7612 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7922 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7613 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" | 7923 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" |
7614 | 7924 |
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 |
7616 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7926 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7927 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." | |
7928 | |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | |
7930 #, fuzzy | |
7931 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7617 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." | 7932 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." |
7618 | 7933 |
7619 #. *< api_version | 7934 #. *< api_version |
7620 #. *< type | 7935 #. *< type |
7621 #. *< ui_requirement | 7936 #. *< ui_requirement |
7625 #. *< id | 7940 #. *< id |
7626 #. *< name | 7941 #. *< name |
7627 #. *< version | 7942 #. *< version |
7628 #. * summary | 7943 #. * summary |
7629 #. * description | 7944 #. * description |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 |
7631 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7946 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7632 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" | 7947 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" |
7633 | 7948 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7635 msgid "Auth host" | 7950 msgid "Auth host" |
7636 msgstr "Autentiseringsvärd" | 7951 msgstr "Autentiseringsvärd" |
7637 | 7952 |
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
7639 msgid "Auth port" | 7954 msgid "Auth port" |
7640 msgstr "Auktoriseringsport" | 7955 msgstr "Auktoriseringsport" |
7641 | 7956 |
7642 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7957 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7643 #, c-format | 7958 #, c-format |
7843 #. *< id | 8158 #. *< id |
7844 #. *< name | 8159 #. *< name |
7845 #. *< version | 8160 #. *< version |
7846 #. * summary | 8161 #. * summary |
7847 #. * description | 8162 #. * description |
7848 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 8163 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 |
7849 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8164 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7850 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" | 8165 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" |
7851 | 8166 |
7852 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 8167 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
7853 msgid "TOC host" | 8168 msgid "TOC host" |
7854 msgstr "TOC-värd" | 8169 msgstr "TOC-värd" |
7855 | 8170 |
7856 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 8171 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
7857 msgid "TOC port" | 8172 msgid "TOC port" |
7858 msgstr "TOC-port" | 8173 msgstr "TOC-port" |
7859 | 8174 |
7860 #. Basic Profile group. | 8175 #. Basic Profile group. |
7861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 8176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7904 #. Call the dialog. | 8219 #. Call the dialog. |
7905 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 8220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7906 msgid "Set your Trepia profile data." | 8221 msgid "Set your Trepia profile data." |
7907 msgstr "Ställ in din Trepia-profil data." | 8222 msgstr "Ställ in din Trepia-profil data." |
7908 | 8223 |
7909 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 | 8224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
7910 msgid "Profile" | 8225 msgid "Profile" |
7911 msgstr "Profil" | 8226 msgstr "Profil" |
7912 | 8227 |
7913 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 | 8228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7914 msgid "Set Profile" | 8229 msgid "Set Profile" |
7915 msgstr "Ställ in profil" | 8230 msgstr "Ställ in profil" |
7916 | 8231 |
7917 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 8232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
7918 msgid "Visit Homepage" | 8233 msgid "Visit Homepage" |
7919 msgstr "Besök hemsida" | 8234 msgstr "Besök hemsida" |
7920 | 8235 |
7921 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 8236 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
7922 msgid "Local Users" | 8237 msgid "Local Users" |
7923 msgstr "Lokala användare" | 8238 msgstr "Lokala användare" |
7924 | 8239 |
7925 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 8240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
7926 msgid "Logging in" | 8241 msgid "Logging in" |
7927 msgstr "Logga in" | 8242 msgstr "Logga in" |
7928 | 8243 |
7929 #. *< api_version | 8244 #. *< api_version |
7930 #. *< type | 8245 #. *< type |
7935 #. *< id | 8250 #. *< id |
7936 #. *< name | 8251 #. *< name |
7937 #. *< version | 8252 #. *< version |
7938 #. * summary | 8253 #. * summary |
7939 #. * description | 8254 #. * description |
7940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 8255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 |
7941 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8256 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7942 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" | 8257 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" |
7943 | 8258 |
7944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7945 msgid "" | 8260 msgid "" |
7978 | 8293 |
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 8294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
7980 msgid "Add buddy rejected" | 8295 msgid "Add buddy rejected" |
7981 msgstr "Lägg till kompisavvisning" | 8296 msgstr "Lägg till kompisavvisning" |
7982 | 8297 |
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 | 8298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
7984 #, c-format | 8299 #, c-format |
7985 msgid "" | 8300 msgid "" |
7986 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8301 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7987 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8302 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7988 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8303 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7989 msgstr "" | 8304 msgstr "" |
7990 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " | 8305 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " |
7991 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " | 8306 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " |
7992 "om det finns uppdateringar på %s." | 8307 "om det finns uppdateringar på %s." |
7993 | 8308 |
7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 8309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
7995 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8310 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7996 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" | 8311 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" |
7997 | 8312 |
7998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 | 8313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
7999 #, c-format | 8314 #, c-format |
8000 msgid "" | 8315 msgid "" |
8001 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8316 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8002 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8317 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8003 msgstr "" | 8318 msgstr "" |
8004 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " | 8319 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " |
8005 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " | 8320 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " |
8006 | 8321 |
8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
8008 msgid "Ignore buddy?" | 8323 msgid "Ignore buddy?" |
8009 msgstr "Ignorera kompis?" | 8324 msgstr "Ignorera kompis?" |
8010 | 8325 |
8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 8326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
8012 msgid "Invalid username." | 8327 msgid "Invalid username." |
8013 msgstr "Ogiltigt användarnamn." | 8328 msgstr "Ogiltigt användarnamn." |
8014 | 8329 |
8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 8330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
8016 msgid "Incorrect password." | 8331 msgid "Incorrect password." |
8017 msgstr "Felaktigt lösenord." | 8332 msgstr "Felaktigt lösenord." |
8018 | 8333 |
8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 8334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
8020 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8335 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8021 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." | 8336 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." |
8022 | 8337 |
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 8338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
8024 #, c-format | 8339 #, c-format |
8025 msgid "Unknown error number %d." | 8340 msgid "Unknown error number %d." |
8026 msgstr "Okänt felnummer %d." | 8341 msgstr "Okänt felnummer %d." |
8027 | 8342 |
8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | 8343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8029 #, c-format | 8344 #, c-format |
8030 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8345 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8031 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." | 8346 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." |
8032 | 8347 |
8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 8348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
8034 msgid "Could not add buddy to server list" | 8349 msgid "Could not add buddy to server list" |
8035 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" | 8350 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" |
8036 | 8351 |
8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 | 8352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
8038 msgid "Unable to read" | 8353 msgid "Unable to read" |
8039 msgstr "Kan inte läsa" | 8354 msgstr "Kan inte läsa" |
8040 | 8355 |
8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 | 8356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 8357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8043 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8358 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8044 msgid "Connection problem" | 8359 msgid "Connection problem" |
8045 msgstr "Problem med anslutning" | 8360 msgstr "Problem med anslutning" |
8046 | 8361 |
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 | 8362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 8363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
8049 msgid "Not At Home" | 8364 msgid "Not At Home" |
8050 msgstr "Inte hemma" | 8365 msgstr "Inte hemma" |
8051 | 8366 |
8052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 8367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | 8368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
8054 msgid "Not At Desk" | 8369 msgid "Not At Desk" |
8055 msgstr "Inte vid skrivbordet" | 8370 msgstr "Inte vid skrivbordet" |
8056 | 8371 |
8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 8372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 8373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
8059 msgid "Not In Office" | 8374 msgid "Not In Office" |
8060 msgstr "Inte på kontoret" | 8375 msgstr "Inte på kontoret" |
8061 | 8376 |
8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 8377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 8378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
8064 msgid "On Vacation" | 8379 msgid "On Vacation" |
8065 msgstr "På semester" | 8380 msgstr "På semester" |
8066 | 8381 |
8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 8382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 | 8383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
8069 msgid "Stepped Out" | 8384 msgid "Stepped Out" |
8070 msgstr "Gått ut" | 8385 msgstr "Gått ut" |
8071 | 8386 |
8072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | 8387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
8073 msgid "Not on server list" | 8388 msgid "Not on server list" |
8074 msgstr "Finns inte i listan på servern" | 8389 msgstr "Finns inte i listan på servern" |
8075 | 8390 |
8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 | 8391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8392 #, fuzzy, c-format | |
8393 msgid "" | |
8394 "\n" | |
8395 "<b>%s:</b> %s" | |
8396 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
8397 | |
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
8077 msgid "Join in Chat" | 8399 msgid "Join in Chat" |
8078 msgstr "Anslut till chatt" | 8400 msgstr "Anslut till chatt" |
8079 | 8401 |
8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 | 8402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
8081 msgid "Initiate Conference" | 8403 msgid "Initiate Conference" |
8082 msgstr "Starta konferens" | 8404 msgstr "Starta konferens" |
8083 | 8405 |
8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 8406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
8085 msgid "Active which ID?" | 8407 msgid "Active which ID?" |
8086 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" | 8408 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" |
8087 | 8409 |
8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 8410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
8089 msgid "Join who in chat?" | 8411 msgid "Join who in chat?" |
8090 msgstr "Anslut vem till chatten?" | 8412 msgstr "Anslut vem till chatten?" |
8091 | 8413 |
8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | 8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
8093 msgid "Activate ID..." | 8415 msgid "Activate ID..." |
8094 msgstr "Aktivera ID..." | 8416 msgstr "Aktivera ID..." |
8095 | 8417 |
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 | 8418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
8097 msgid "Join user in chat..." | 8419 msgid "Join user in chat..." |
8098 msgstr "Anslut användare till chatt..." | 8420 msgstr "Anslut användare till chatt..." |
8099 | 8421 |
8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 8422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
8101 msgid "" | 8423 msgid "" |
8102 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8424 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8103 "this time.</b><br><br>\n" | 8425 "this time.</b><br><br>\n" |
8104 msgstr "" | 8426 msgstr "" |
8105 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" | 8427 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" |
8106 | 8428 |
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 | 8429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 |
8108 msgid "" | 8430 msgid "" |
8109 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8431 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8110 "web browser<br>" | 8432 "web browser<br>" |
8111 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" | 8433 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" |
8112 | 8434 |
8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 8435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
8114 msgid "" | 8436 msgid "" |
8115 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8437 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8116 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" | 8438 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" |
8117 | 8439 |
8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 8440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
8119 msgid "Yahoo! ID" | 8441 msgid "Yahoo! ID" |
8120 msgstr "Yahoo!-ID" | 8442 msgstr "Yahoo!-ID" |
8121 | 8443 |
8122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 | 8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 8445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
8124 msgid "Hobbies" | 8446 msgid "Hobbies" |
8125 msgstr "Hobbyer" | 8447 msgstr "Hobbyer" |
8126 | 8448 |
8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | 8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
8128 msgid "Latest News" | 8450 msgid "Latest News" |
8129 msgstr "Senaste nytt" | 8451 msgstr "Senaste nytt" |
8130 | 8452 |
8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 8453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
8132 msgid "Home Page" | 8454 msgid "Home Page" |
8133 msgstr "Hemsida" | 8455 msgstr "Hemsida" |
8134 | 8456 |
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 | 8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
8136 msgid "Cool Link 1" | 8458 msgid "Cool Link 1" |
8137 msgstr "Tuff länk 1" | 8459 msgstr "Tuff länk 1" |
8138 | 8460 |
8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 | 8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
8140 msgid "Cool Link 2" | 8462 msgid "Cool Link 2" |
8141 msgstr "Tuff länk 2" | 8463 msgstr "Tuff länk 2" |
8142 | 8464 |
8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8144 msgid "Cool Link 3" | 8466 msgid "Cool Link 3" |
8145 msgstr "Tuff länk 3" | 8467 msgstr "Tuff länk 3" |
8146 | |
8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | |
8148 msgid "Member Since" | |
8149 msgstr "Medlem sedan" | |
8150 | 8468 |
8151 #. *< api_version | 8469 #. *< api_version |
8152 #. *< type | 8470 #. *< type |
8153 #. *< ui_requirement | 8471 #. *< ui_requirement |
8154 #. *< flags | 8472 #. *< flags |
8157 #. *< id | 8475 #. *< id |
8158 #. *< name | 8476 #. *< name |
8159 #. *< version | 8477 #. *< version |
8160 #. * summary | 8478 #. * summary |
8161 #. * description | 8479 #. * description |
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 | 8480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
8163 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8481 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8164 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" | 8482 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" |
8165 | 8483 |
8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 8484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8167 msgid "Pager host" | 8485 msgid "Pager host" |
8168 msgstr "Sökarevärd" | 8486 msgstr "Sökarevärd" |
8169 | 8487 |
8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 8488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
8171 msgid "Pager port" | 8489 msgid "Pager port" |
8172 msgstr "Sökareport" | 8490 msgstr "Sökareport" |
8173 | 8491 |
8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
8175 msgid "File transfer host" | 8493 msgid "File transfer host" |
8176 msgstr "Värd för filöverföring" | 8494 msgstr "Värd för filöverföring" |
8177 | 8495 |
8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
8179 msgid "File transfer port" | 8497 msgid "File transfer port" |
8180 msgstr "Port för filöverföring" | 8498 msgstr "Port för filöverföring" |
8181 | 8499 |
8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 8500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 |
8183 msgid "Chat Room List Url" | 8501 msgid "Chat Room List Url" |
8184 msgstr "Chattrumlista-URL" | 8502 msgstr "Chattrumlista-URL" |
8185 | 8503 |
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8504 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8187 msgid "" | 8505 msgid "" |
8188 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 8506 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
8189 "(1,048,576 bytes)." | 8507 "(1,048,576 bytes)." |
8190 msgstr "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 576 bytes)." | 8508 msgstr "" |
8509 "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 " | |
8510 "576 bytes)." | |
8191 | 8511 |
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 8512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 |
8193 #, c-format | 8513 #, c-format |
8194 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8514 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
8195 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." | 8515 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." |
8241 | 8561 |
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8243 msgid "User Rooms" | 8563 msgid "User Rooms" |
8244 msgstr "Användarrum" | 8564 msgstr "Användarrum" |
8245 | 8565 |
8246 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | 8566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 |
8247 #, c-format | 8567 #, c-format |
8248 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8568 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8249 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" | 8569 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" |
8250 | 8570 |
8251 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 8571 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 |
8252 #, c-format | 8572 #, c-format |
8253 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8573 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8254 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8574 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8255 | 8575 |
8256 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 8576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 |
8257 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8577 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8258 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" | 8578 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" |
8259 | 8579 |
8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 8580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
8261 #, c-format | 8581 #, c-format |
8262 msgid "<br>At %s since %s" | 8582 msgid "<br>At %s since %s" |
8263 msgstr "<br>%s sedan %s" | 8583 msgstr "<br>%s sedan %s" |
8264 | 8584 |
8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 8585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 |
8266 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | |
8267 msgid "Anyone" | 8586 msgid "Anyone" |
8268 msgstr "Någon" | 8587 msgstr "Någon" |
8269 | 8588 |
8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 8589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8271 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8590 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8272 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" | 8591 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" |
8273 | 8592 |
8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 8593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8275 msgid "" | 8594 msgid "" |
8276 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8595 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8277 "accounts on it when logged in as the same user." | 8596 "accounts on it when logged in as the same user." |
8278 msgstr "" | 8597 msgstr "" |
8279 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " | 8598 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " |
8280 "konton i det när du är inloggad som samma användare." | 8599 "konton i det när du är inloggad som samma användare." |
8281 | 8600 |
8282 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 8601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 |
8283 msgid "ZLocate" | 8602 msgid "ZLocate" |
8284 msgstr "ZLocate" | 8603 msgstr "ZLocate" |
8285 | 8604 |
8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 8605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 |
8287 msgid "_Class:" | 8606 msgid "_Class:" |
8288 msgstr "_Klass:" | 8607 msgstr "_Klass:" |
8289 | 8608 |
8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
8291 msgid "_Instance:" | 8610 msgid "_Instance:" |
8292 msgstr "_Instans:" | 8611 msgstr "_Instans:" |
8293 | 8612 |
8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 8613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
8295 msgid "_Recipient:" | 8614 msgid "_Recipient:" |
8296 msgstr "_Mottagare:" | 8615 msgstr "_Mottagare:" |
8297 | 8616 |
8298 #. *< api_version | 8617 #. *< api_version |
8299 #. *< type | 8618 #. *< type |
8304 #. *< id | 8623 #. *< id |
8305 #. *< name | 8624 #. *< name |
8306 #. *< version | 8625 #. *< version |
8307 #. * summary | 8626 #. * summary |
8308 #. * description | 8627 #. * description |
8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 8628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 |
8310 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8629 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8311 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" | 8630 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" |
8312 | 8631 |
8313 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 8632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8314 msgid "Export to .anyone" | 8633 msgid "Export to .anyone" |
8315 msgstr "Exportera till .anyone" | 8634 msgstr "Exportera till .anyone" |
8316 | 8635 |
8317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 8636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
8318 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8637 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8319 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" | 8638 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" |
8320 | 8639 |
8321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8322 msgid "Exposure" | 8641 msgid "Exposure" |
8323 msgstr "Exponering" | 8642 msgstr "Exponering" |
8324 | 8643 |
8325 #. Forbidden | 8644 #. Forbidden |
8326 #: src/proxy.c:954 | 8645 #: src/proxy.c:955 |
8327 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8646 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
8328 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." | 8647 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." |
8329 | 8648 |
8330 #: src/proxy.c:956 | 8649 #: src/proxy.c:957 |
8331 #, c-format | 8650 #, c-format |
8332 msgid "Proxy connection error %d" | 8651 msgid "Proxy connection error %d" |
8333 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" | 8652 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" |
8334 | 8653 |
8335 #: src/proxy.c:1695 | 8654 #: src/proxy.c:1696 |
8336 msgid "Invalid proxy settings" | 8655 msgid "Invalid proxy settings" |
8337 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" | 8656 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" |
8338 | 8657 |
8339 #: src/proxy.c:1695 | 8658 #: src/proxy.c:1696 |
8340 msgid "" | 8659 msgid "" |
8341 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8660 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8342 "invalid." | 8661 "invalid." |
8343 msgstr "" | 8662 msgstr "" |
8344 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " | 8663 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " |
8345 "ogiltigt." | 8664 "ogiltigt." |
8346 | 8665 |
8347 #. * Custom away message. | 8666 #. * Custom away message. |
8348 #: src/prpl.h:189 | 8667 #: src/prpl.h:195 |
8349 msgid "Custom" | 8668 msgid "Custom" |
8350 msgstr "Anpassat" | 8669 msgstr "Anpassat" |
8351 | 8670 |
8352 #. * | 8671 #. * |
8353 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8672 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8354 #. | 8673 #. |
8355 #: src/request.h:1247 | 8674 #: src/request.h:1250 |
8356 msgid "Accept" | 8675 msgid "Accept" |
8357 msgstr "Acceptera" | 8676 msgstr "Acceptera" |
8358 | 8677 |
8359 #: src/server.c:58 | 8678 #: src/server.c:58 |
8360 msgid "Please enter your password" | 8679 msgid "Please enter your password" |
8361 msgstr "Ange ditt lösenord" | 8680 msgstr "Ange ditt lösenord" |
8362 | 8681 |
8363 #: src/server.c:960 | 8682 #: src/server.c:962 |
8364 #, c-format | 8683 #, c-format |
8365 msgid "(%d message)" | 8684 msgid "(%d message)" |
8366 msgid_plural "(%d messages)" | 8685 msgid_plural "(%d messages)" |
8367 msgstr[0] "(%d meddelande)" | 8686 msgstr[0] "(%d meddelande)" |
8368 msgstr[1] "(%d meddelanden)" | 8687 msgstr[1] "(%d meddelanden)" |
8369 | 8688 |
8370 #: src/server.c:974 | 8689 #: src/server.c:976 |
8371 msgid "(1 message)" | 8690 msgid "(1 message)" |
8372 msgstr "(1 meddelande)" | 8691 msgstr "(1 meddelande)" |
8373 | 8692 |
8374 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8693 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8375 #, c-format | 8694 #, c-format |
8376 msgid "%s logged in." | 8695 msgid "%s logged in." |
8377 msgstr "%s loggade in." | 8696 msgstr "%s loggade in." |
8378 | 8697 |
8379 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8698 #: src/server.c:1184 |
8699 #, fuzzy, c-format | |
8700 msgid "%s signed on" | |
8701 msgstr "%s har loggat in" | |
8702 | |
8703 #: src/server.c:1200 | |
8704 #, c-format | |
8705 msgid "%s came back" | |
8706 msgstr "" | |
8707 | |
8708 #: src/server.c:1202 | |
8709 #, fuzzy, c-format | |
8710 msgid "%s went away" | |
8711 msgstr "%s har gått." | |
8712 | |
8713 #: src/server.c:1217 | |
8714 #, fuzzy, c-format | |
8715 msgid "%s became idle" | |
8716 msgstr "%s har blivit inaktiv" | |
8717 | |
8718 #: src/server.c:1231 | |
8719 #, fuzzy, c-format | |
8720 msgid "%s became unidle" | |
8721 msgstr "%s har blivit inaktiv" | |
8722 | |
8723 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | |
8380 #, c-format | 8724 #, c-format |
8381 msgid "%s logged out." | 8725 msgid "%s logged out." |
8382 msgstr "%s loggade ut." | 8726 msgstr "%s loggade ut." |
8383 | 8727 |
8384 #: src/server.c:1243 | 8728 #: src/server.c:1267 |
8729 #, fuzzy, c-format | |
8730 msgid "%s signed off" | |
8731 msgstr "%s har loggat ut" | |
8732 | |
8733 #: src/server.c:1317 | |
8385 #, c-format | 8734 #, c-format |
8386 msgid "" | 8735 msgid "" |
8387 "%s has just been warned by %s.\n" | 8736 "%s has just been warned by %s.\n" |
8388 "Your new warning level is %d%%" | 8737 "Your new warning level is %d%%" |
8389 msgstr "" | 8738 msgstr "" |
8390 "%s har just blivit varnad av %s.\n" | 8739 "%s har just blivit varnad av %s.\n" |
8391 "Din nya varningsnivå är %d%%" | 8740 "Din nya varningsnivå är %d%%" |
8392 | 8741 |
8393 #: src/server.c:1246 | 8742 #: src/server.c:1320 |
8394 msgid "an anonymous person" | 8743 msgid "an anonymous person" |
8395 msgstr "en anonym person" | 8744 msgstr "en anonym person" |
8396 | 8745 |
8397 #: src/server.c:1349 | 8746 #: src/server.c:1430 |
8398 #, c-format | 8747 #, c-format |
8399 msgid "" | 8748 msgid "" |
8400 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8749 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8401 "%s" | 8750 "%s" |
8402 msgstr "" | 8751 msgstr "" |
8403 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" | 8752 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" |
8404 "%s" | 8753 "%s" |
8405 | 8754 |
8406 #: src/server.c:1353 | 8755 #: src/server.c:1434 |
8407 #, c-format | 8756 #, c-format |
8408 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8757 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8409 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" | 8758 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" |
8410 | 8759 |
8411 #: src/server.c:1359 | 8760 #: src/server.c:1440 |
8412 msgid "Accept chat invitation?" | 8761 msgid "Accept chat invitation?" |
8413 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" | 8762 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" |
8414 | 8763 |
8415 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8764 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8416 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8765 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8433 | 8782 |
8434 #: src/stock.c:91 | 8783 #: src/stock.c:91 |
8435 msgid "_Warn" | 8784 msgid "_Warn" |
8436 msgstr "_Varna" | 8785 msgstr "_Varna" |
8437 | 8786 |
8438 #: src/util.c:1884 | 8787 #: src/util.c:2040 |
8439 msgid "Calculating..." | 8788 msgid "Calculating..." |
8440 msgstr "Beräknar..." | 8789 msgstr "Beräknar..." |
8441 | 8790 |
8442 #: src/util.c:1887 | 8791 #: src/util.c:2043 |
8443 msgid "Unknown." | 8792 msgid "Unknown." |
8444 msgstr "Okänd." | 8793 msgstr "Okänd." |
8445 | 8794 |
8446 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 | 8795 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8447 msgid "day" | 8796 msgid "day" |
8448 msgid_plural "days" | 8797 msgid_plural "days" |
8449 msgstr[0] "dag" | 8798 msgstr[0] "dag" |
8450 msgstr[1] "dagar" | 8799 msgstr[1] "dagar" |
8451 | 8800 |
8452 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 | 8801 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8453 msgid "hour" | 8802 msgid "hour" |
8454 msgid_plural "hours" | 8803 msgid_plural "hours" |
8455 msgstr[0] "timme" | 8804 msgstr[0] "timme" |
8456 msgstr[1] "timmar" | 8805 msgstr[1] "timmar" |
8457 | 8806 |
8458 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 | 8807 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8459 msgid "minute" | 8808 msgid "minute" |
8460 msgid_plural "minutes" | 8809 msgid_plural "minutes" |
8461 msgstr[0] "minut" | 8810 msgstr[0] "minut" |
8462 msgstr[1] "minuter" | 8811 msgstr[1] "minuter" |
8463 | 8812 |
8464 #: src/util.c:2274 | 8813 #: src/util.c:2430 |
8465 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8814 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8466 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" | 8815 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" |
8467 | 8816 |
8468 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8817 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8469 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8818 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8475 | 8824 |
8476 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8825 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8477 msgid "Notification" | 8826 msgid "Notification" |
8478 msgstr "Notifiering" | 8827 msgstr "Notifiering" |
8479 | 8828 |
8829 #~ msgid "Could not open config file %s." | |
8830 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | |
8831 | |
8832 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
8833 #~ msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" | |
8834 | |
8835 #~ msgid "Invalid User" | |
8836 #~ msgstr "Ogiltigt användare" | |
8837 | |
8838 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
8839 #~ msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n" | |
8840 | |
8841 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
8842 #~ msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" | |
8843 | |
8844 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8845 #~ msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n" | |
8846 | |
8847 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8848 #~ msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n" | |
8849 | |
8850 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
8851 #~ msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" | |
8852 | |
8853 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
8854 #~ msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" | |
8855 | |
8856 #~ msgid "<b>Status:</b> " | |
8857 #~ msgstr "<b>Status:</b> " | |
8858 | |
8859 #~ msgid "<b>IP Address:</b> " | |
8860 #~ msgstr "<b>IP-adress:</b>" | |
8861 | |
8862 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
8863 #~ msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" | |
8864 | |
8865 #~ msgid "<b>Available:</b> " | |
8866 #~ msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " | |
8867 | |
8868 #~ msgid "<b>Away Message:</b> " | |
8869 #~ msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>" | |
8870 | |
8871 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
8872 #~ msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" | |
8873 | |
8480 #~ msgid "_Get Info" | 8874 #~ msgid "_Get Info" |
8481 #~ msgstr "Hämta _information" | 8875 #~ msgstr "Hämta _information" |
8482 | 8876 |
8483 #~ msgid "_IM" | 8877 #~ msgid "_IM" |
8484 #~ msgstr "_Snabbmeddelande" | 8878 #~ msgstr "_Snabbmeddelande" |