Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/hu.po @ 19918:9799693c32bd
fixes #3029
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu> |
---|---|
date | Tue, 11 Sep 2007 22:10:43 +0000 |
parents | e5b23336e52f |
children | 60485bc8ff7f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19917:9515dbee7bea | 19918:9799693c32bd |
---|---|
1 # translation of pid.hu.po to Hungarian | |
1 # Hungarian translation of gaim. | 2 # Hungarian translation of gaim. |
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. | 3 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | 4 # This file is distributed under the same license as the gaim package. |
4 # The Hungarian translation of Gaim was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it! | 5 # The Hungarian translation of Gaim was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it! |
5 # | 6 # |
7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007. | 8 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007. |
8 msgid "" | 9 msgid "" |
9 msgstr "" | 10 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gaim 2.0-beta\n" | 11 "Project-Id-Version: gaim 2.0-beta\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:01-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2007-09-09 03:22-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 13:31+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:28+0200\n" |
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" | 15 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" | 16 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
21 | 22 |
22 #: ../finch/finch.c:180 | 23 #. Translators may want to transliterate the name. |
24 #. It is not to be translated. | |
25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
26 #: ../finch/finch.c:415 | |
27 msgid "Finch" | |
28 msgstr "Finch" | |
29 | |
30 #: ../finch/finch.c:206 | |
23 #, c-format | 31 #, c-format |
24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
25 msgstr "%s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" | 33 msgstr "%s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" |
26 | 34 |
27 #: ../finch/finch.c:182 | 35 #: ../finch/finch.c:208 |
28 #, c-format | 36 #, c-format |
29 msgid "" | 37 msgid "" |
30 "%s\n" | 38 "%s\n" |
31 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 39 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
32 "\n" | 40 "\n" |
43 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" | 51 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" |
44 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" | 52 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" |
45 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" | 53 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" |
46 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" | 54 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" |
47 | 55 |
48 #. Translators may want to transliterate the name. | 56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 |
49 #. It is not to be translated. | 57 #, c-format |
50 #: ../finch/finch.c:274 | 58 msgid "" |
51 #: ../finch/finch.c:303 | 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
52 msgid "Finch" | 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
53 msgstr "Finch" | 61 "http://developer.pidgin.im" |
54 | 62 msgstr "" |
55 #: ../finch/finch.c:301 | 63 "A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az " |
56 #: ../pidgin/gtkmain.c:685 | 64 "átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://" |
57 #, c-format | 65 "developer.pidgin.im oldalon." |
58 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | 66 |
59 msgstr "A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://developer.pidgin.im oldalon." | 67 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299 |
60 | 68 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 |
61 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 69 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309 |
62 #: ../finch/gntblist.c:288 | 70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
63 #: ../finch/gntblist.c:413 | 71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
64 #: ../finch/gntblist.c:426 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 |
65 #: ../finch/gntplugin.c:181 | |
66 #: ../finch/gntplugin.c:225 | |
67 #: ../finch/gntstatus.c:294 | |
68 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 | |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 75 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | 76 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 77 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
79 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
75 msgid "Error" | 80 msgid "Error" |
76 msgstr "Hiba" | 81 msgstr "Hiba" |
77 | 82 |
78 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 83 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
79 msgid "Account was not added" | 84 msgid "Account was not added" |
80 msgstr "A fiók nem lett felvéve" | 85 msgstr "A fiók nem lett felvéve" |
81 | 86 |
82 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 87 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 88 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
84 msgstr "Fiók megjelenő neve nem lehet üres." | 89 msgstr "Fiók megjelenő neve nem lehet üres." |
85 | 90 |
86 #: ../finch/gntaccount.c:423 | 91 #: ../finch/gntaccount.c:436 |
87 #: ../pidgin/gtkaccount.c:590 | |
88 msgid "New mail notifications" | 92 msgid "New mail notifications" |
89 msgstr "Értesítések új levélre" | 93 msgstr "Értesítések új levélre" |
90 | 94 |
91 #: ../finch/gntaccount.c:433 | 95 #: ../finch/gntaccount.c:446 |
92 #: ../pidgin/gtkaccount.c:519 | |
93 msgid "Remember password" | 96 msgid "Remember password" |
94 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" | 97 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" |
95 | 98 |
96 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 99 #: ../finch/gntaccount.c:484 |
97 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1456 | 100 msgid "There's no protocol plugins installed." |
98 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 | 101 msgstr "Nincsenek protokollbővítmények telepítve." |
102 | |
103 #: ../finch/gntaccount.c:485 | |
104 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
105 msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a \"make install\" parancsot)" | |
106 | |
107 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037 | |
99 msgid "Modify Account" | 109 msgid "Modify Account" |
100 msgstr "Fiók módosítása" | 110 msgstr "Fiók módosítása" |
101 | 111 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 112 #: ../finch/gntaccount.c:495 |
103 msgid "New Account" | 113 msgid "New Account" |
104 msgstr "Új fiók" | 114 msgstr "Új fiók" |
105 | 115 |
106 #: ../finch/gntaccount.c:500 | 116 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695 |
107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:427 | |
108 #: ../pidgin/gtkft.c:695 | |
109 msgid "Protocol:" | 117 msgid "Protocol:" |
110 msgstr "Protokoll:" | 118 msgstr "Protokoll:" |
111 | 119 |
112 #: ../finch/gntaccount.c:508 | 120 #: ../finch/gntaccount.c:528 |
113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:435 | 121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 | |
115 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
116 msgid "Screen name:" | 122 msgid "Screen name:" |
117 msgstr "Felhasználónév:" | 123 msgstr "Felhasználónév:" |
118 | 124 |
119 #: ../finch/gntaccount.c:521 | 125 #: ../finch/gntaccount.c:541 |
120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:510 | |
121 msgid "Password:" | 126 msgid "Password:" |
122 msgstr "Jelszó:" | 127 msgstr "Jelszó:" |
123 | 128 |
124 #: ../finch/gntaccount.c:531 | 129 #: ../finch/gntaccount.c:551 |
125 #: ../pidgin/gtkblist.c:5410 | |
126 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773 | |
127 msgid "Alias:" | 130 msgid "Alias:" |
128 msgstr "Álnév:" | 131 msgstr "Álnév:" |
129 | 132 |
130 #. Cancel button | 133 #. Cancel button |
131 #. Cancel | 134 #. Cancel |
132 #: ../finch/gntaccount.c:554 | 135 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637 |
133 #: ../finch/gntaccount.c:617 | 136 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 |
134 #: ../finch/gntaccount.c:838 | 137 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 |
135 #: ../finch/gntblist.c:332 | 138 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntplugin.c:378 |
136 #: ../finch/gntblist.c:401 | 139 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntprefs.c:264 |
137 #: ../finch/gntblist.c:436 | 140 #: ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:484 |
138 #: ../finch/gntblist.c:768 | 141 #: ../finch/gntstatus.c:609 ../libpurple/account.c:984 |
139 #: ../finch/gntblist.c:965 | 142 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 |
140 #: ../finch/gntblist.c:1061 | 143 #: ../libpurple/conversation.c:1219 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
141 #: ../finch/gntblist.c:2155 | 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 |
142 #: ../finch/gntplugin.c:360 | 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
143 #: ../finch/gntpounce.c:456 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 |
144 #: ../finch/gntpounce.c:654 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 |
145 #: ../finch/gntprefs.c:246 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 |
146 #: ../finch/gntstatus.c:142 | |
147 #: ../finch/gntstatus.c:475 | |
148 #: ../finch/gntstatus.c:600 | |
149 #: ../libpurple/account.c:984 | |
150 #: ../libpurple/account.c:1234 | |
151 #: ../libpurple/account.c:1269 | |
152 #: ../libpurple/conversation.c:1168 | |
153 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | |
156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | |
157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | |
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 | |
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | |
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 |
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
164 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 | 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 |
166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:347 |
167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 | 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 |
168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 |
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1042 |
170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 | |
171 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | |
172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
175 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
180 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 | 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 | 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 |
195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 |
196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 |
197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 |
200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1894 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
201 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
202 #: ../pidgin/gtkblist.c:5829 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:863 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 | 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 |
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:975 | 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 |
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 | 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971 |
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:757 ../pidgin/gtkdialogs.c:896 |
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 | 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 |
211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 | 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 |
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 |
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 |
214 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 |
215 #: ../pidgin/gtklog.c:302 | 202 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100 |
216 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1102 | 204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
218 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 | 205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
219 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:582 | 206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
220 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 | |
221 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:621 | |
222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
224 msgid "Cancel" | 207 msgid "Cancel" |
225 msgstr "Mégsem" | 208 msgstr "Mégsem" |
226 | 209 |
227 #. Save button | 210 #. Save button |
228 #. Save | 211 #. Save |
229 #: ../finch/gntaccount.c:558 | 212 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 |
230 #: ../finch/gntplugin.c:360 | 213 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487 |
231 #: ../finch/gntpounce.c:462 | 214 #: ../finch/gntstatus.c:597 ../libpurple/account.c:1268 |
232 #: ../finch/gntprefs.c:246 | |
233 #: ../finch/gntstatus.c:478 | |
234 #: ../finch/gntstatus.c:588 | |
235 #: ../libpurple/account.c:1268 | |
236 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
238 #: ../pidgin/gtkdebug.c:747 | |
239 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
240 msgid "Save" | 218 msgid "Save" |
241 msgstr "Mentés" | 219 msgstr "Mentés" |
242 | 220 |
243 #: ../finch/gntaccount.c:611 | 221 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1886 | 222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 |
245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | |
246 #, c-format | 223 #, c-format |
247 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 224 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
248 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" | 225 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" |
249 | 226 |
250 #: ../finch/gntaccount.c:614 | 227 #: ../finch/gntaccount.c:634 |
251 msgid "Delete Account" | 228 msgid "Delete Account" |
252 msgstr "Fiók törlése" | 229 msgstr "Fiók törlése" |
253 | 230 |
254 #. Delete button | 231 #. Delete button |
255 #: ../finch/gntaccount.c:616 | 232 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706 |
256 #: ../finch/gntaccount.c:683 | 233 #: ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 ../finch/gntstatus.c:143 |
257 #: ../finch/gntpounce.c:653 | 234 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326 |
258 #: ../finch/gntpounce.c:714 | 235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
259 #: ../finch/gntstatus.c:141 | 236 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 |
260 #: ../finch/gntstatus.c:204 | |
261 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1893 | |
262 #: ../pidgin/gtklog.c:301 | |
263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | |
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
265 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | |
266 msgid "Delete" | 237 msgid "Delete" |
267 msgstr "Törlés" | 238 msgstr "Törlés" |
268 | 239 |
269 #: ../finch/gntaccount.c:646 | 240 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82 |
270 #: ../finch/gntblist.c:2060 | 241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
271 #: ../finch/gntui.c:76 | |
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 | |
273 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
274 msgid "Accounts" | 242 msgid "Accounts" |
275 msgstr "Fiókok" | 243 msgstr "Fiókok" |
276 | 244 |
277 #: ../finch/gntaccount.c:652 | 245 #: ../finch/gntaccount.c:674 |
278 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 246 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
279 msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le." | 247 msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le." |
280 | 248 |
281 #. Add button | 249 #. Add button |
282 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 250 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342 |
283 #: ../finch/gntaccount.c:837 | 251 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 |
284 #: ../finch/gntblist.c:331 | 252 #: ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198 |
285 #: ../finch/gntblist.c:401 | 253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
286 #: ../finch/gntblist.c:436 | 254 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
287 #: ../finch/gntnotify.c:369 | 255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
288 #: ../finch/gntpounce.c:699 | |
289 #: ../finch/gntstatus.c:194 | |
290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | |
291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | |
292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | |
293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | |
294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 | 257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | 258 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 | 259 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1644 |
298 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 | |
299 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 260 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
300 msgid "Add" | 261 msgid "Add" |
301 msgstr "Hozzáadás" | 262 msgstr "Hozzáadás" |
302 | 263 |
303 #. Modify button | 264 #. Modify button |
304 #: ../finch/gntaccount.c:679 | 265 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720 |
305 #: ../finch/gntpounce.c:706 | |
306 msgid "Modify" | 266 msgid "Modify" |
307 msgstr "Módosítás" | 267 msgstr "Módosítás" |
308 | 268 |
309 #: ../finch/gntaccount.c:760 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2431 | |
311 #, c-format | 270 #, c-format |
312 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 271 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
313 msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s" | 272 msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s" |
314 | 273 |
315 #: ../finch/gntaccount.c:833 | 274 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
316 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2483 | |
317 msgid "Add buddy to your list?" | 275 msgid "Add buddy to your list?" |
318 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" | 276 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" |
319 | 277 |
320 #: ../finch/gntaccount.c:887 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2535 | |
322 #, c-format | 279 #, c-format |
323 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 280 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
324 msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" | 281 msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" |
325 | 282 |
326 #: ../finch/gntaccount.c:907 | 283 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966 |
327 #: ../finch/gntaccount.c:914 | 284 #: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 | 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2564 | |
330 msgid "Authorize buddy?" | 286 msgid "Authorize buddy?" |
331 msgstr "Engedélyezi a partnert?" | 287 msgstr "Engedélyezi a partnert?" |
332 | 288 |
333 #: ../finch/gntaccount.c:911 | 289 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997 |
334 #: ../finch/gntaccount.c:918 | 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 | |
336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2565 | |
337 msgid "Authorize" | 291 msgid "Authorize" |
338 msgstr "Engedélyezés" | 292 msgstr "Engedélyezés" |
339 | 293 |
340 #: ../finch/gntaccount.c:912 | 294 #: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998 |
341 #: ../finch/gntaccount.c:919 | 295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 | |
343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2566 | |
344 msgid "Deny" | 296 msgid "Deny" |
345 msgstr "Elutasítás" | 297 msgstr "Elutasítás" |
346 | 298 |
347 #: ../finch/gntblist.c:278 | 299 #: ../finch/gntblist.c:288 |
348 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 300 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
349 msgstr "Meg kell adnia a partner megjelenő nevét." | 301 msgstr "Meg kell adnia a partner megjelenő nevét." |
350 | 302 |
351 #: ../finch/gntblist.c:280 | 303 #: ../finch/gntblist.c:290 |
352 msgid "You must provide a group." | 304 msgid "You must provide a group." |
353 msgstr "Meg kell adnia egy csoportot." | 305 msgstr "Meg kell adnia egy csoportot." |
354 | 306 |
355 #: ../finch/gntblist.c:282 | 307 #: ../finch/gntblist.c:292 |
356 msgid "You must select an account." | 308 msgid "You must select an account." |
357 msgstr "Ki kell választania egy fiókot." | 309 msgstr "Ki kell választania egy fiókot." |
358 | 310 |
359 #: ../finch/gntblist.c:284 | 311 #: ../finch/gntblist.c:294 |
360 msgid "The selected account is not online." | 312 msgid "The selected account is not online." |
361 msgstr "A kiválasztott fiók nem online." | 313 msgstr "A kiválasztott fiók nem online." |
362 | 314 |
363 #: ../finch/gntblist.c:288 | 315 #: ../finch/gntblist.c:299 |
364 msgid "Error adding buddy" | 316 msgid "Error adding buddy" |
365 msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor" | 317 msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor" |
366 | 318 |
367 #: ../finch/gntblist.c:313 | 319 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 |
368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 | |
370 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 | |
371 msgid "Screen Name" | 321 msgid "Screen Name" |
372 msgstr "Felhasználónév" | 322 msgstr "Felhasználónév" |
373 | 323 |
374 #: ../finch/gntblist.c:316 | 324 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 |
375 #: ../finch/gntblist.c:393 | 325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1401 |
376 #: ../finch/gntblist.c:1209 | 326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 | 327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 | 328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
381 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | 330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 |
382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1053 |
383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | |
384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
385 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
386 msgid "Alias" | 333 msgid "Alias" |
387 msgstr "Álnév" | 334 msgstr "Álnév" |
388 | 335 |
389 #: ../finch/gntblist.c:319 | 336 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 |
390 #: ../finch/gntblist.c:396 | |
391 msgid "Group" | 337 msgid "Group" |
392 msgstr "Csoport" | 338 msgstr "Csoport" |
393 | 339 |
394 #: ../finch/gntblist.c:323 | 340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 |
395 #: ../finch/gntblist.c:384 | 341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575 |
396 #: ../finch/gntblist.c:1259 | 342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
397 #: ../finch/gntnotify.c:171 | 343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488 |
398 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
399 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
400 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 | |
402 #: ../pidgin/gtknotify.c:476 | |
403 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 | |
404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
405 msgid "Account" | 345 msgid "Account" |
406 msgstr "Fiók" | 346 msgstr "Fiók" |
407 | 347 |
408 #: ../finch/gntblist.c:329 | 348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 |
409 #: ../finch/gntblist.c:817 | 349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
411 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | 351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
413 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 | 353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
415 #: ../pidgin/gtkblist.c:5343 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5477 | |
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
417 msgid "Add Buddy" | 359 msgid "Add Buddy" |
418 msgstr "Partner felvétele" | 360 msgstr "Partner felvétele" |
419 | 361 |
420 #: ../finch/gntblist.c:329 | 362 #: ../finch/gntblist.c:340 |
421 msgid "Please enter buddy information." | 363 msgid "Please enter buddy information." |
422 msgstr "Adja meg a partnerinformációkat." | 364 msgstr "Adja meg a partnerinformációkat." |
423 | 365 |
424 #: ../finch/gntblist.c:356 | 366 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 |
425 #: ../libpurple/blist.c:1192 | |
426 msgid "Chats" | 367 msgid "Chats" |
427 msgstr "Csevegések" | 368 msgstr "Csevegések" |
428 | 369 |
429 #. Extract their Name and put it in | 370 #. Extract their Name and put it in |
430 #: ../finch/gntblist.c:390 | 371 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804 |
431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 | 372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 | 373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 |
433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 375 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 |
435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
436 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
437 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | |
438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
440 msgid "Name" | 378 msgid "Name" |
441 msgstr "Név" | 379 msgstr "Név" |
442 | 380 |
443 #: ../finch/gntblist.c:399 | 381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 |
444 #: ../finch/gntblist.c:819 | 382 msgid "Auto-join" |
445 #: ../pidgin/gtkblist.c:5719 | 383 msgstr "Automatikus csatlakozás" |
384 | |
385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856 | |
446 msgid "Add Chat" | 386 msgid "Add Chat" |
447 msgstr "Csevegés hozzáadása" | 387 msgstr "Csevegés hozzáadása" |
448 | 388 |
449 #: ../finch/gntblist.c:400 | 389 #: ../finch/gntblist.c:419 |
450 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 390 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
451 msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat." | 391 msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat." |
452 | 392 |
453 #: ../finch/gntblist.c:413 | 393 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 |
454 #: ../finch/gntblist.c:426 | |
455 msgid "Error adding group" | 394 msgid "Error adding group" |
456 msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor" | 395 msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor" |
457 | 396 |
458 #: ../finch/gntblist.c:414 | 397 #: ../finch/gntblist.c:433 |
459 msgid "You must give a name for the group to add." | 398 msgid "You must give a name for the group to add." |
460 msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét." | 399 msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét." |
461 | 400 |
462 #: ../finch/gntblist.c:427 | 401 #: ../finch/gntblist.c:446 |
463 msgid "A group with the name already exists." | 402 msgid "A group with the name already exists." |
464 msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik." | 403 msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik." |
465 | 404 |
466 #: ../finch/gntblist.c:434 | 405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 |
467 #: ../finch/gntblist.c:821 | |
468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
470 #: ../pidgin/gtkblist.c:5825 | |
471 msgid "Add Group" | 408 msgid "Add Group" |
472 msgstr "Csoport felvétele" | 409 msgstr "Csoport felvétele" |
473 | 410 |
474 #: ../finch/gntblist.c:434 | 411 #: ../finch/gntblist.c:453 |
475 msgid "Enter the name of the group" | 412 msgid "Enter the name of the group" |
476 msgstr "Adja meg a csoport nevét" | 413 msgstr "Adja meg a csoport nevét" |
477 | 414 |
478 #: ../finch/gntblist.c:767 | 415 #: ../finch/gntblist.c:801 |
479 msgid "Edit Chat" | 416 msgid "Edit Chat" |
480 msgstr "Csevegés szerkesztése" | 417 msgstr "Csevegés szerkesztése" |
481 | 418 |
482 #: ../finch/gntblist.c:767 | 419 #: ../finch/gntblist.c:801 |
483 msgid "Please Update the necessary fields." | 420 msgid "Please Update the necessary fields." |
484 msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." | 421 msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." |
485 | 422 |
486 #: ../finch/gntblist.c:768 | 423 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 |
487 #: ../finch/gntstatus.c:199 | |
488 msgid "Edit" | 424 msgid "Edit" |
489 msgstr "Szerkesztés" | 425 msgstr "Szerkesztés" |
490 | 426 |
491 #: ../finch/gntblist.c:784 | 427 #: ../finch/gntblist.c:827 |
492 msgid "Auto-join" | |
493 msgstr "Automatikus csatlakozás" | |
494 | |
495 #: ../finch/gntblist.c:793 | |
496 msgid "Edit Settings" | 428 msgid "Edit Settings" |
497 msgstr "Beállítások szerkesztése" | 429 msgstr "Beállítások szerkesztése" |
498 | 430 |
499 #: ../finch/gntblist.c:831 | 431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
500 #: ../finch/gntconv.c:317 | |
501 #: ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
502 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
503 msgid "Information" | 432 msgid "Information" |
504 msgstr "Információk" | 433 msgstr "Információk" |
505 | 434 |
506 #: ../finch/gntblist.c:831 | 435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
507 #: ../finch/gntconv.c:317 | |
508 #: ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
509 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
510 msgid "Retrieving..." | 436 msgid "Retrieving..." |
511 msgstr "Lekérés..." | 437 msgstr "Lekérés..." |
512 | 438 |
513 #: ../finch/gntblist.c:864 | 439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:484 |
514 #: ../finch/gntconv.c:418 | 440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
515 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | 441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
516 msgid "Get Info" | 442 msgid "Get Info" |
517 msgstr "Információ lekérése" | 443 msgstr "Információ lekérése" |
518 | 444 |
519 #: ../finch/gntblist.c:868 | 445 #: ../finch/gntblist.c:907 |
520 msgid "Add Buddy Pounce" | 446 msgid "Add Buddy Pounce" |
521 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele" | 447 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele" |
522 | 448 |
523 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 449 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
524 #: ../finch/gntblist.c:875 | 450 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:496 |
525 #: ../finch/gntconv.c:430 | 451 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 | 452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
527 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | 453 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592 |
528 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | |
529 msgid "Send File" | 454 msgid "Send File" |
530 msgstr "Fájl küldése" | 455 msgstr "Fájl küldése" |
531 | 456 |
532 #: ../finch/gntblist.c:879 | 457 #: ../finch/gntblist.c:918 |
533 msgid "View Log" | 458 msgid "View Log" |
534 msgstr "Napló megtekintése" | 459 msgstr "Napló megtekintése" |
535 | 460 |
536 #: ../finch/gntblist.c:960 | 461 #: ../finch/gntblist.c:999 |
537 #, c-format | 462 #, c-format |
538 msgid "Please enter the new name for %s" | 463 msgid "Please enter the new name for %s" |
539 msgstr "Kérem adja meg új %snevét" | 464 msgstr "Kérem adja meg új %snevét" |
540 | 465 |
541 #: ../finch/gntblist.c:962 | 466 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 |
542 #: ../finch/gntblist.c:1209 | |
543 msgid "Rename" | 467 msgid "Rename" |
544 msgstr "Átnevezés" | 468 msgstr "Átnevezés" |
545 | 469 |
546 #: ../finch/gntblist.c:962 | 470 #: ../finch/gntblist.c:1001 |
547 msgid "Set Alias" | 471 msgid "Set Alias" |
548 msgstr "Álnév beállítása" | 472 msgstr "Álnév beállítása" |
549 | 473 |
550 #: ../finch/gntblist.c:963 | 474 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
551 msgid "Enter empty string to reset the name." | 475 msgid "Enter empty string to reset the name." |
552 msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg." | 476 msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg." |
553 | 477 |
554 #: ../finch/gntblist.c:1039 | 478 #: ../finch/gntblist.c:1078 |
555 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 479 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
556 msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja" | 480 msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja" |
557 | 481 |
558 #: ../finch/gntblist.c:1047 | 482 #: ../finch/gntblist.c:1086 |
559 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
560 msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" | 484 msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" |
561 | 485 |
562 #: ../finch/gntblist.c:1052 | 486 #: ../finch/gntblist.c:1091 |
563 #, c-format | 487 #, c-format |
564 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 488 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
565 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?" | 489 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?" |
566 | 490 |
567 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 491 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
568 #: ../finch/gntblist.c:1055 | 492 #: ../finch/gntblist.c:1094 |
569 msgid "Confirm Remove" | 493 msgid "Confirm Remove" |
570 msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" | 494 msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" |
571 | 495 |
572 #: ../finch/gntblist.c:1060 | 496 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226 |
573 #: ../finch/gntblist.c:1211 | 497 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
574 #: ../finch/gntft.c:223 | 498 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
575 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | |
576 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 | |
577 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
578 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | |
579 msgid "Remove" | 499 msgid "Remove" |
580 msgstr "Eltávolítás" | 500 msgstr "Eltávolítás" |
581 | 501 |
582 #. Buddy List | 502 #. Buddy List |
583 #: ../finch/gntblist.c:1185 | 503 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257 |
584 #: ../finch/gntblist.c:2232 | 504 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281 |
585 #: ../finch/gntprefs.c:240 | 505 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
586 #: ../finch/gntui.c:77 | |
587 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 | |
588 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | |
589 msgid "Buddy List" | 506 msgid "Buddy List" |
590 msgstr "Partnerlista" | 507 msgstr "Partnerlista" |
591 | 508 |
592 #: ../finch/gntblist.c:1216 | 509 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
593 msgid "Place tagged" | 510 msgid "Place tagged" |
594 msgstr "Hely megcímkézve" | 511 msgstr "Hely megcímkézve" |
595 | 512 |
596 #: ../finch/gntblist.c:1221 | 513 #: ../finch/gntblist.c:1261 |
597 msgid "Toggle Tag" | 514 msgid "Toggle Tag" |
598 msgstr "Címke átváltása" | 515 msgstr "Címke átváltása" |
599 | 516 |
600 #. General | 517 #. General |
601 #: ../finch/gntblist.c:1254 | 518 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | 520 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 |
604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | |
606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 | 522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 | 523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 |
609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 | 524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 |
610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 | 525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 |
611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 | 526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1409 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 |
612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 | |
613 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 527 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 528 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | 532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
619 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029 | |
620 msgid "Nickname" | 537 msgid "Nickname" |
621 msgstr "Becenév" | 538 msgstr "Becenév" |
622 | 539 |
623 #. Idle stuff | 540 #. Idle stuff |
624 #: ../finch/gntblist.c:1274 | 541 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 |
625 #: ../finch/gntprefs.c:243 | 542 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
626 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | 545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:553 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 | |
630 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
631 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 |
634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | 549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057 |
635 #: ../pidgin/gtkblist.c:3009 | 550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924 |
636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 | |
637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
638 msgid "Idle" | 551 msgid "Idle" |
639 msgstr "Inaktív" | 552 msgstr "Inaktív" |
640 | 553 |
641 #: ../finch/gntblist.c:1363 | 554 #: ../finch/gntblist.c:1333 |
555 msgid "On Mobile" | |
556 msgstr "Mobilon" | |
557 | |
558 #: ../finch/gntblist.c:1414 | |
642 #, c-format | 559 #, c-format |
643 msgid "" | 560 msgid "" |
644 "Online: %d\n" | 561 "Online: %d\n" |
645 "Total: %d" | 562 "Total: %d" |
646 msgstr "" | 563 msgstr "" |
647 "Elérhető: %d\n" | 564 "Elérhető: %d\n" |
648 "Összesen: %d" | 565 "Összesen: %d" |
649 | 566 |
650 #: ../finch/gntblist.c:1372 | 567 #: ../finch/gntblist.c:1423 |
651 #, c-format | 568 #, c-format |
652 msgid "Account: %s (%s)" | 569 msgid "Account: %s (%s)" |
653 msgstr "Fiók: %s (%s)" | 570 msgstr "Fiók: %s (%s)" |
654 | 571 |
655 #: ../finch/gntblist.c:1384 | 572 #: ../finch/gntblist.c:1435 |
656 #, c-format | 573 #, c-format |
657 msgid "" | 574 msgid "" |
658 "\n" | 575 "\n" |
659 "Last Seen: %s ago" | 576 "Last Seen: %s ago" |
660 msgstr "" | 577 msgstr "" |
661 "\n" | 578 "\n" |
662 "Utoljára látszott: %s" | 579 "Utoljára látszott: %s" |
663 | 580 |
664 #: ../finch/gntblist.c:1649 | 581 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 582 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
666 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | |
667 msgid "New..." | 583 msgid "New..." |
668 msgstr "Új..." | 584 msgstr "Új..." |
669 | 585 |
670 #: ../finch/gntblist.c:1656 | 586 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
671 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 587 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
672 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | |
673 msgid "Saved..." | 588 msgid "Saved..." |
674 msgstr "Mentett..." | 589 msgstr "Mentett..." |
675 | 590 |
676 #: ../finch/gntblist.c:2028 | 591 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88 |
677 #: ../finch/gntplugin.c:244 | 592 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
678 #: ../finch/gntui.c:81 | |
679 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | |
680 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
681 msgid "Plugins" | 593 msgid "Plugins" |
682 msgstr "Bővítmények" | 594 msgstr "Bővítmények" |
683 | 595 |
684 #: ../finch/gntblist.c:2136 | 596 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:738 |
685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:706 | 597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877 ../pidgin/gtkdialogs.c:958 |
686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 | |
687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:925 | |
688 msgid "_Name" | 598 msgid "_Name" |
689 msgstr "_Név" | 599 msgstr "_Név" |
690 | 600 |
691 #: ../finch/gntblist.c:2141 | 601 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 |
692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:711 | 602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963 |
693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 | |
694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:930 | |
695 msgid "_Account" | 603 msgid "_Account" |
696 msgstr "_Fiók" | 604 msgstr "_Fiók" |
697 | 605 |
698 #: ../finch/gntblist.c:2149 | 606 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:751 |
699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 | |
700 msgid "New Instant Message" | 607 msgid "New Instant Message" |
701 msgstr "Új azonnali üzenet" | 608 msgstr "Új azonnali üzenet" |
702 | 609 |
703 #: ../finch/gntblist.c:2151 | 610 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 | |
705 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 611 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
706 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." | 612 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." |
707 | 613 |
708 #: ../finch/gntblist.c:2154 | 614 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 |
709 #: ../finch/gntconn.c:48 | 615 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
710 #: ../finch/gntnotify.c:77 | 616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
711 #: ../libpurple/account.c:983 | 617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1374 |
712 #: ../libpurple/account.c:1233 | |
713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | |
714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | |
715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | |
716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | |
717 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 618 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 | 619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 |
719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 624 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | 625 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
725 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | 626 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
726 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 | 627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 | 628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 |
728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 |
729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 630 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 631 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 632 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 633 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 | 634 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
734 #: ../pidgin/gtkblist.c:3964 | 635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 | 636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:862 | 637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 | 638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 |
738 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4036 | |
641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:756 ../pidgin/gtkdialogs.c:895 | |
642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
739 msgid "OK" | 643 msgid "OK" |
740 msgstr "Rendben" | 644 msgstr "Rendben" |
741 | 645 |
742 #. Create the "Options" frame. | 646 #. Create the "Options" frame. |
743 #: ../finch/gntblist.c:2174 | 647 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789 |
744 #: ../finch/gntpounce.c:444 | |
745 #: ../pidgin/gtkpounce.c:778 | |
746 msgid "Options" | 648 msgid "Options" |
747 msgstr "Beállítások" | 649 msgstr "Beállítások" |
748 | 650 |
749 #: ../finch/gntblist.c:2180 | 651 #: ../finch/gntblist.c:2246 |
750 msgid "Send IM..." | 652 msgid "Send IM..." |
751 msgstr "Üzenet küldése..." | 653 msgstr "Üzenet küldése..." |
752 | 654 |
753 #: ../finch/gntblist.c:2184 | 655 #: ../finch/gntblist.c:2250 |
656 msgid "Show empty groups" | |
657 msgstr "Üres csoportok megjelenítése" | |
658 | |
659 #: ../finch/gntblist.c:2256 | |
754 msgid "Show offline buddies" | 660 msgid "Show offline buddies" |
755 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" | 661 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" |
756 | 662 |
757 #: ../finch/gntblist.c:2190 | 663 #: ../finch/gntblist.c:2262 |
758 msgid "Sort by status" | 664 msgid "Sort by status" |
759 msgstr "Állapot szerint" | 665 msgstr "Állapot szerint" |
760 | 666 |
761 #: ../finch/gntblist.c:2194 | 667 #: ../finch/gntblist.c:2266 |
762 msgid "Sort alphabetically" | 668 msgid "Sort alphabetically" |
763 msgstr "ABC sorrend" | 669 msgstr "ABC sorrend" |
764 | 670 |
765 #: ../finch/gntblist.c:2198 | 671 #: ../finch/gntblist.c:2270 |
766 msgid "Sort by log size" | 672 msgid "Sort by log size" |
767 msgstr "Naplóméret szerint" | 673 msgstr "Naplóméret szerint" |
768 | 674 |
769 #: ../finch/gntconn.c:38 | 675 #: ../finch/gntconn.c:110 |
770 #, c-format | 676 #, c-format |
771 msgid "%s (%s)" | 677 msgid "%s (%s)" |
772 msgstr "%s (%s)" | 678 msgstr "%s (%s)" |
773 | 679 |
774 #: ../finch/gntconn.c:41 | 680 #: ../finch/gntconn.c:113 |
775 #, c-format | 681 #, c-format |
776 msgid "%s disconnected." | 682 msgid "%s disconnected." |
777 msgstr "%s kapcsolata megszakadt." | 683 msgstr "%s kapcsolata megszakadt." |
778 | 684 |
779 #: ../finch/gntconn.c:42 | 685 #: ../finch/gntconn.c:114 |
780 #, c-format | 686 #, c-format |
781 msgid "" | 687 msgid "" |
782 "%s was disconnected due to the following error:\n" | 688 "%s\n" |
783 "%s" | 689 "\n" |
784 msgstr "" | 690 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
785 "%s kapcsolata megszakadt a következő hiba miatt:\n" | 691 "and re-enable the account." |
786 "%s" | 692 msgstr "" |
787 | 693 "%s\n" |
788 #: ../finch/gntconn.c:45 | 694 "\n" |
789 #: ../libpurple/account.c:1012 | 695 "A Finch nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a " |
790 #: ../libpurple/connection.c:107 | 696 "hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." |
791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961 | 697 |
792 msgid "Connection Error" | 698 #: ../finch/gntconv.c:119 |
793 msgstr "Kapcsolódási hiba" | |
794 | |
795 #: ../finch/gntconn.c:49 | |
796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
797 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 | |
798 msgid "Connect" | |
799 msgstr "Kapcsolódás" | |
800 | |
801 #: ../finch/gntconv.c:116 | |
802 msgid "No such command." | 699 msgid "No such command." |
803 msgstr "Nincs ilyen parancs." | 700 msgstr "Nincs ilyen parancs." |
804 | 701 |
805 #: ../finch/gntconv.c:120 | 702 #: ../finch/gntconv.c:123 ../pidgin/gtkconv.c:469 |
806 #: ../pidgin/gtkconv.c:508 | |
807 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 703 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
808 msgstr "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a parancsnak." | 704 msgstr "" |
809 | 705 "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a " |
810 #: ../finch/gntconv.c:125 | 706 "parancsnak." |
811 #: ../pidgin/gtkconv.c:513 | 707 |
708 #: ../finch/gntconv.c:128 ../pidgin/gtkconv.c:475 | |
812 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 709 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
813 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." | 710 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." |
814 | 711 |
815 #: ../finch/gntconv.c:130 | 712 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:482 |
816 #: ../pidgin/gtkconv.c:519 | |
817 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 713 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
818 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." | 714 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." |
819 | 715 |
820 #: ../finch/gntconv.c:133 | 716 #: ../finch/gntconv.c:136 ../pidgin/gtkconv.c:485 |
821 #: ../pidgin/gtkconv.c:522 | |
822 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 717 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
823 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." | 718 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." |
824 | 719 |
825 #: ../finch/gntconv.c:137 | 720 #: ../finch/gntconv.c:140 ../pidgin/gtkconv.c:490 |
826 #: ../pidgin/gtkconv.c:526 | |
827 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 721 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
828 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." | 722 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." |
829 | 723 |
830 #: ../finch/gntconv.c:144 | 724 #: ../finch/gntconv.c:148 |
831 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 725 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
832 msgstr "A parancsok még nem támogatottak. Az üzenet NEM lett elküldve." | 726 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel nincs bejelentkezve." |
833 | 727 |
834 #: ../finch/gntconv.c:230 | 728 #: ../finch/gntconv.c:231 |
835 #, c-format | 729 #, c-format |
836 msgid "%s (%s -- %s)" | 730 msgid "%s (%s -- %s)" |
837 msgstr "%s (%s -- %s)" | 731 msgstr "%s (%s -- %s)" |
838 | 732 |
839 #: ../finch/gntconv.c:253 | 733 #: ../finch/gntconv.c:254 |
840 #, c-format | 734 #, c-format |
841 msgid "%s [%s]" | 735 msgid "%s [%s]" |
842 msgstr "%s [%s]" | 736 msgstr "%s [%s]" |
843 | 737 |
844 #: ../finch/gntconv.c:258 | 738 #: ../finch/gntconv.c:259 ../finch/gntconv.c:747 |
845 #: ../finch/gntconv.c:619 | |
846 #, c-format | 739 #, c-format |
847 msgid "" | 740 msgid "" |
848 "\n" | 741 "\n" |
849 "%s is typing..." | 742 "%s is typing..." |
850 msgstr "" | 743 msgstr "" |
851 "\n" | 744 "\n" |
852 "%s gépel..." | 745 "%s gépel..." |
853 | 746 |
854 #: ../finch/gntconv.c:277 | 747 #: ../finch/gntconv.c:278 |
855 msgid "You have left this chat." | 748 msgid "You have left this chat." |
856 msgstr "Elhagyta ezt a csevegést." | 749 msgstr "Elhagyta ezt a csevegést." |
857 | 750 |
858 #: ../finch/gntconv.c:353 | 751 #: ../finch/gntconv.c:367 ../pidgin/gtkconv.c:1351 |
752 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
753 msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." | |
754 | |
755 #: ../finch/gntconv.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1359 | |
756 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
757 msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." | |
758 | |
759 #: ../finch/gntconv.c:419 | |
859 msgid "Send To" | 760 msgid "Send To" |
860 msgstr "Küldés ennek" | 761 msgstr "Küldés ennek" |
861 | 762 |
862 #: ../finch/gntconv.c:397 | 763 #: ../finch/gntconv.c:463 |
863 msgid "Conversation" | 764 msgid "Conversation" |
864 msgstr "Társalgás" | 765 msgstr "Társalgás" |
865 | 766 |
866 #: ../finch/gntconv.c:403 | 767 #: ../finch/gntconv.c:469 |
867 msgid "Clear Scrollback" | 768 msgid "Clear Scrollback" |
868 msgstr "Előzmények törlése" | 769 msgstr "Előzmények törlése" |
869 | 770 |
870 #: ../finch/gntconv.c:407 | 771 #: ../finch/gntconv.c:473 ../finch/gntprefs.c:190 |
871 #: ../finch/gntprefs.c:178 | |
872 msgid "Show Timestamps" | 772 msgid "Show Timestamps" |
873 msgstr "Időbélyegek" | 773 msgstr "Időbélyegek" |
874 | 774 |
875 #: ../finch/gntconv.c:423 | 775 #: ../finch/gntconv.c:489 |
876 msgid "Add Buddy Pounce..." | 776 msgid "Add Buddy Pounce..." |
877 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..." | 777 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..." |
878 | 778 |
879 #: ../finch/gntconv.c:586 | 779 #: ../finch/gntconv.c:504 |
780 msgid "Enable Logging" | |
781 msgstr "Naplózás engedélyezése" | |
782 | |
783 #: ../finch/gntconv.c:510 | |
784 msgid "Enable Sounds" | |
785 msgstr "Hangok engedélyezése" | |
786 | |
787 #: ../finch/gntconv.c:713 | |
880 msgid "<AUTO-REPLY> " | 788 msgid "<AUTO-REPLY> " |
881 msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> " | 789 msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> " |
882 | 790 |
883 #. Print the list of users in the room | 791 #. Print the list of users in the room |
884 #: ../finch/gntconv.c:702 | 792 #: ../finch/gntconv.c:835 |
885 msgid "List of users:\n" | 793 msgid "List of users:\n" |
886 msgstr "Felhasználólista:\n" | 794 msgstr "Felhasználólista:\n" |
887 | 795 |
888 #: ../finch/gntconv.c:847 | 796 #: ../finch/gntconv.c:997 ../pidgin/gtkconv.c:311 |
889 #: ../pidgin/gtkconv.c:389 | |
890 msgid "Supported debug options are: version" | 797 msgid "Supported debug options are: version" |
891 msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version" | 798 msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version" |
892 | 799 |
893 #: ../finch/gntconv.c:882 | 800 #: ../finch/gntconv.c:1033 ../pidgin/gtkconv.c:361 |
894 #: ../pidgin/gtkconv.c:425 | |
895 msgid "No such command (in this context)." | 801 msgid "No such command (in this context)." |
896 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." | 802 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." |
897 | 803 |
898 #: ../finch/gntconv.c:885 | 804 #: ../finch/gntconv.c:1036 ../pidgin/gtkconv.c:364 |
899 #: ../pidgin/gtkconv.c:428 | |
900 msgid "" | 805 msgid "" |
901 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 806 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
902 "The following commands are available in this context:\n" | 807 "The following commands are available in this context:\n" |
903 msgstr "" | 808 msgstr "" |
904 "Használja a \"<help parancs>\" utasítást egy adott parancs súgójának megtekintéséhez.\n" | 809 "Használja a \"<help parancs>\" utasítást egy adott parancs súgójának " |
810 "megtekintéséhez.\n" | |
905 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" | 811 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" |
906 | 812 |
907 #: ../finch/gntconv.c:943 | 813 #: ../finch/gntconv.c:1094 ../pidgin/gtkconv.c:7538 |
908 #: ../pidgin/gtkconv.c:7085 | 814 msgid "" |
909 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 815 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
816 "command." | |
910 msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." | 817 msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." |
911 | 818 |
912 #: ../finch/gntconv.c:946 | 819 #: ../finch/gntconv.c:1097 ../pidgin/gtkconv.c:7541 |
913 #: ../pidgin/gtkconv.c:7088 | |
914 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 820 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
915 msgstr "me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy csevegésnek." | 821 msgstr "" |
916 | 822 "me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy " |
917 #: ../finch/gntconv.c:949 | 823 "csevegésnek." |
918 #: ../pidgin/gtkconv.c:7091 | 824 |
919 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 825 #: ../finch/gntconv.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:7544 |
920 msgstr "debug <parancs>: Különböző hibakeresési információk küldése a jelenlegi társalgásba." | 826 msgid "" |
921 | 827 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
922 #: ../finch/gntconv.c:952 | 828 "conversation." |
923 #: ../pidgin/gtkconv.c:7094 | 829 msgstr "" |
830 "debug <parancs>: Különböző hibakeresési információk küldése a " | |
831 "jelenlegi társalgásba." | |
832 | |
833 #: ../finch/gntconv.c:1103 ../pidgin/gtkconv.c:7547 | |
924 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 834 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
925 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." | 835 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." |
926 | 836 |
927 #: ../finch/gntconv.c:955 | 837 #: ../finch/gntconv.c:1106 ../pidgin/gtkconv.c:7553 |
928 #: ../pidgin/gtkconv.c:7097 | |
929 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 838 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
930 msgstr "help <parancs>: Egy adott parancs súgója." | 839 msgstr "help <parancs>: Egy adott parancs súgója." |
931 | 840 |
932 #: ../finch/gntconv.c:958 | 841 #: ../finch/gntconv.c:1109 |
933 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 842 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
934 msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." | 843 msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." |
935 | 844 |
936 #: ../finch/gntconv.c:963 | 845 #: ../finch/gntconv.c:1114 |
937 msgid "plugins: Show the plugins window." | 846 msgid "plugins: Show the plugins window." |
938 msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése." | 847 msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése." |
939 | 848 |
940 #: ../finch/gntconv.c:966 | 849 #: ../finch/gntconv.c:1117 |
941 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 850 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
942 msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése." | 851 msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése." |
943 | 852 |
944 #: ../finch/gntconv.c:969 | 853 #: ../finch/gntconv.c:1120 |
945 msgid "accounts: Show the accounts window." | 854 msgid "accounts: Show the accounts window." |
946 msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése." | 855 msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése." |
947 | 856 |
948 #: ../finch/gntconv.c:972 | 857 #: ../finch/gntconv.c:1123 |
949 msgid "debugwin: Show the debug window." | 858 msgid "debugwin: Show the debug window." |
950 msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése." | 859 msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése." |
951 | 860 |
952 #: ../finch/gntconv.c:975 | 861 #: ../finch/gntconv.c:1126 |
953 msgid "prefs: Show the preference window." | 862 msgid "prefs: Show the preference window." |
954 msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése." | 863 msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése." |
955 | 864 |
956 #: ../finch/gntconv.c:978 | 865 #: ../finch/gntconv.c:1129 |
957 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 866 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
958 msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." | 867 msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." |
959 | 868 |
960 #: ../finch/gntdebug.c:230 | 869 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
961 #: ../finch/gntui.c:79 | |
962 #: ../pidgin/gtkdebug.c:693 | |
963 msgid "Debug Window" | 870 msgid "Debug Window" |
964 msgstr "Hibakereső ablak" | 871 msgstr "Hibakereső ablak" |
965 | 872 |
966 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 873 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
967 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 874 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
968 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 875 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
969 #. | 876 #. |
970 #: ../finch/gntdebug.c:251 | 877 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 |
971 #: ../pidgin/gtkdebug.c:752 | |
972 msgid "Clear" | 878 msgid "Clear" |
973 msgstr "Törlés" | 879 msgstr "Törlés" |
974 | 880 |
975 #: ../finch/gntdebug.c:257 | 881 #: ../finch/gntdebug.c:261 |
976 msgid "Filter: " | 882 msgid "Filter: " |
977 msgstr "Szűrő:" | 883 msgstr "Szűrő:" |
978 | 884 |
979 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 885 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 |
980 #: ../pidgin/gtkdebug.c:761 | |
981 msgid "Pause" | 886 msgid "Pause" |
982 msgstr "Szünet" | 887 msgstr "Szünet" |
983 | 888 |
984 #: ../finch/gntft.c:117 | 889 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 |
985 #: ../pidgin/gtkft.c:228 | |
986 #, c-format | 890 #, c-format |
987 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 891 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
988 msgstr "Fájlátvitelek - %2$d fájl %1$d százaléka" | 892 msgstr "Fájlátvitelek - %2$d fájl %1$d százaléka" |
989 | 893 |
990 #: ../finch/gntft.c:122 | 894 #. Create the window. |
991 #: ../finch/gntft.c:194 | 895 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87 |
992 #: ../finch/gntui.c:80 | 896 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 |
993 #: ../pidgin/gtkft.c:233 | |
994 #: ../pidgin/gtkft.c:763 | |
995 msgid "File Transfers" | 897 msgid "File Transfers" |
996 msgstr "Fájlátvitel" | 898 msgstr "Fájlátvitel" |
997 | 899 |
998 #: ../finch/gntft.c:197 | 900 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644 |
999 #: ../pidgin/gtkft.c:644 | |
1000 msgid "Progress" | 901 msgid "Progress" |
1001 msgstr "Folyamat" | 902 msgstr "Folyamat" |
1002 | 903 |
1003 #: ../finch/gntft.c:197 | 904 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651 |
1004 #: ../pidgin/gtkft.c:651 | |
1005 msgid "Filename" | 905 msgid "Filename" |
1006 msgstr "Fájlnév" | 906 msgstr "Fájlnév" |
1007 | 907 |
1008 #: ../finch/gntft.c:197 | 908 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658 |
1009 #: ../pidgin/gtkft.c:658 | |
1010 msgid "Size" | 909 msgid "Size" |
1011 msgstr "Méret" | 910 msgstr "Méret" |
1012 | 911 |
1013 #: ../finch/gntft.c:197 | 912 #: ../finch/gntft.c:200 |
1014 msgid "Speed" | 913 msgid "Speed" |
1015 msgstr "Sebesség" | 914 msgstr "Sebesség" |
1016 | 915 |
1017 #: ../finch/gntft.c:197 | 916 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665 |
1018 #: ../pidgin/gtkft.c:665 | |
1019 msgid "Remaining" | 917 msgid "Remaining" |
1020 msgstr "Hátralévő" | 918 msgstr "Hátralévő" |
1021 | 919 |
1022 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 920 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1023 #: ../finch/gntft.c:197 | 921 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575 |
1024 #: ../finch/gntstatus.c:537 | 922 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
1025 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 |
1026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 | |
1028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | |
1029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | |
1030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | |
1031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | 926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
1034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1203 |
929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 | |
1035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
1036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 | 931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
1037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 | 932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
1038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | 933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
1039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 | 934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 |
1040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 | 935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
1041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 936 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 | 938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
1044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 | 939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
1045 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 | 940 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
1046 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 | |
1047 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 | |
1048 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 | |
1049 msgid "Status" | 941 msgid "Status" |
1050 msgstr "Állapot" | 942 msgstr "Állapot" |
1051 | 943 |
1052 #: ../finch/gntft.c:207 | 944 #: ../finch/gntft.c:210 |
1053 msgid "Close this window when all transfers finish" | 945 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1054 msgstr "Ezen ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" | 946 msgstr "Ezen ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" |
1055 | 947 |
1056 #: ../finch/gntft.c:214 | 948 #: ../finch/gntft.c:217 |
1057 msgid "Clear finished transfers" | 949 msgid "Clear finished transfers" |
1058 msgstr "Befejezett átvitelek törlése" | 950 msgstr "Befejezett átvitelek törlése" |
1059 | 951 |
1060 #: ../finch/gntft.c:228 | 952 #: ../finch/gntft.c:231 |
1061 msgid "Stop" | 953 msgid "Stop" |
1062 msgstr "Leállítás" | 954 msgstr "Leállítás" |
1063 | 955 |
1064 #. Close button | 956 #. Close button |
1065 #: ../finch/gntft.c:233 | 957 #: ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 |
1066 #: ../finch/gntnotify.c:179 | 958 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 ../finch/gntstatus.c:215 |
1067 #: ../finch/gntplugin.c:205 | 959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
1068 #: ../finch/gntplugin.c:291 | 960 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 |
1069 #: ../finch/gntpounce.c:722 | |
1070 #: ../finch/gntstatus.c:209 | |
1071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 | |
1072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
1073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 | |
1074 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 961 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
1075 msgid "Close" | 962 msgid "Close" |
1076 msgstr "Bezárás" | 963 msgstr "Bezárás" |
1077 | 964 |
1078 #: ../finch/gntft.c:299 | 965 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 |
1079 #: ../pidgin/gtkft.c:168 | |
1080 #: ../pidgin/gtkft.c:975 | |
1081 msgid "Waiting for transfer to begin" | 966 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1082 msgstr "Várakozás az átvitel indulására" | 967 msgstr "Várakozás az átvitel indulására" |
1083 | 968 |
1084 #: ../finch/gntft.c:366 | 969 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 |
1085 #: ../pidgin/gtkft.c:165 | |
1086 #: ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
1087 msgid "Canceled" | 970 msgid "Canceled" |
1088 msgstr "Megszakítva" | 971 msgstr "Megszakítva" |
1089 | 972 |
1090 #: ../finch/gntft.c:368 | 973 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055 |
1091 #: ../pidgin/gtkft.c:1058 | |
1092 msgid "Failed" | 974 msgid "Failed" |
1093 msgstr "Sikertelen" | 975 msgstr "Sikertelen" |
1094 | 976 |
1095 #: ../finch/gntft.c:414 | 977 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133 |
1096 #: ../pidgin/gtkft.c:133 | 978 #, c-format |
1097 #, c-format | 979 msgid "%.2f KiB/s" |
1098 msgid "%.2f KB/s" | 980 msgstr "%.2f KiB/mp" |
1099 msgstr "%.2f KB/mp" | 981 |
1100 | 982 #: ../finch/gntft.c:430 |
1101 #: ../finch/gntft.c:425 | 983 #, c-format |
1102 #: ../finch/gntft.c:426 | 984 msgid "The file was saved as %s." |
1103 #: ../pidgin/gtkft.c:162 | 985 msgstr "A fájl %s néven került mentésre." |
1104 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | 986 |
987 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
988 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | |
1105 msgid "Finished" | 989 msgid "Finished" |
1106 msgstr "Befejeződött" | 990 msgstr "Befejeződött" |
1107 | 991 |
1108 #: ../finch/gntft.c:428 | 992 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
1109 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
1110 msgid "Transferring" | 993 msgid "Transferring" |
1111 msgstr "Átvitel" | 994 msgstr "Átvitel" |
1112 | 995 |
1113 #: ../finch/gntnotify.c:162 | 996 #: ../finch/gntnotify.c:164 |
1114 msgid "Emails" | 997 msgid "Emails" |
1115 msgstr "E-mailek" | 998 msgstr "E-mailek" |
1116 | 999 |
1117 #: ../finch/gntnotify.c:168 | 1000 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 |
1118 #: ../finch/gntnotify.c:222 | |
1119 msgid "You have mail!" | 1001 msgid "You have mail!" |
1120 msgstr "Levele érkezett!" | 1002 msgstr "Levele érkezett!" |
1121 | 1003 |
1122 #: ../finch/gntnotify.c:171 | 1004 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 |
1123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 1005 msgid "Sender" |
1124 msgid "From" | |
1125 msgstr "Feladó" | 1006 msgstr "Feladó" |
1126 | 1007 |
1127 #: ../finch/gntnotify.c:171 | 1008 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 |
1128 #: ../pidgin/gtknotify.c:490 | |
1129 msgid "Subject" | 1009 msgid "Subject" |
1130 msgstr "Tárgy" | 1010 msgstr "Tárgy" |
1131 | 1011 |
1132 #: ../finch/gntnotify.c:198 | 1012 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
1133 #, c-format | 1013 #, c-format |
1134 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1014 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1135 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1015 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1136 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." | 1016 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." |
1137 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." | 1017 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." |
1138 | 1018 |
1139 #: ../finch/gntnotify.c:222 | 1019 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 |
1140 #: ../pidgin/gtknotify.c:329 | |
1141 msgid "New Mail" | 1020 msgid "New Mail" |
1142 msgstr "Új e-mail" | 1021 msgstr "Új e-mail" |
1143 | 1022 |
1144 #: ../finch/gntnotify.c:287 | 1023 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908 |
1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:906 | |
1146 #, c-format | 1024 #, c-format |
1147 msgid "Info for %s" | 1025 msgid "Info for %s" |
1148 msgstr "%s információi" | 1026 msgstr "%s információi" |
1149 | 1027 |
1150 #: ../finch/gntnotify.c:288 | 1028 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1151 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1029 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 |
1152 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 | |
1153 msgid "Buddy Information" | 1030 msgid "Buddy Information" |
1154 msgstr "Partnerinformáció" | 1031 msgstr "Partnerinformáció" |
1155 | 1032 |
1156 #: ../finch/gntnotify.c:366 | 1033 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1157 msgid "Continue" | 1034 msgid "Continue" |
1158 msgstr "Folytatás" | 1035 msgstr "Folytatás" |
1159 | 1036 |
1160 #: ../finch/gntnotify.c:372 | 1037 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1620 ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
1161 #: ../pidgin/gtkconv.c:1627 | |
1162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
1163 msgid "Info" | 1038 msgid "Info" |
1164 msgstr "Információ" | 1039 msgstr "Információ" |
1165 | 1040 |
1166 #: ../finch/gntnotify.c:375 | 1041 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1581 |
1167 #: ../pidgin/gtkconv.c:1588 | |
1168 msgid "IM" | 1042 msgid "IM" |
1169 msgstr "Azonnali üzenet" | 1043 msgstr "Azonnali üzenet" |
1170 | 1044 |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:378 | 1045 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
1172 msgid "Join" | 1046 msgid "Join" |
1173 msgstr "Csatlakozás" | 1047 msgstr "Csatlakozás" |
1174 | 1048 |
1175 #: ../finch/gntnotify.c:381 | 1049 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1177 msgid "Invite" | 1050 msgid "Invite" |
1178 msgstr "Meghívás" | 1051 msgstr "Meghívás" |
1179 | 1052 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:384 | 1053 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
1181 msgid "(none)" | 1054 msgid "(none)" |
1182 msgstr "(nincs)" | 1055 msgstr "(nincs)" |
1183 | 1056 |
1184 #: ../finch/gntplugin.c:73 | 1057 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 |
1185 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1186 msgid "ERROR" | 1058 msgid "ERROR" |
1187 msgstr "HIBA" | 1059 msgstr "HIBA" |
1188 | 1060 |
1189 #: ../finch/gntplugin.c:73 | 1061 #: ../finch/gntplugin.c:74 |
1190 msgid "loading plugin failed" | 1062 msgid "loading plugin failed" |
1191 msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen" | 1063 msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen" |
1192 | 1064 |
1193 #: ../finch/gntplugin.c:82 | 1065 #: ../finch/gntplugin.c:83 |
1194 msgid "unloading plugin failed" | 1066 msgid "unloading plugin failed" |
1195 msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult" | 1067 msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult" |
1196 | 1068 |
1197 #: ../finch/gntplugin.c:124 | 1069 #: ../finch/gntplugin.c:128 |
1198 #, c-format | 1070 #, c-format |
1199 msgid "" | 1071 msgid "" |
1200 "Name: %s\n" | 1072 "Name: %s\n" |
1201 "Version: %s\n" | 1073 "Version: %s\n" |
1202 "Description: %s\n" | 1074 "Description: %s\n" |
1209 "Leírás: %s\n" | 1081 "Leírás: %s\n" |
1210 "Szerző: %s\n" | 1082 "Szerző: %s\n" |
1211 "Weboldal: %s\n" | 1083 "Weboldal: %s\n" |
1212 "Fájlnév: %s\n" | 1084 "Fájlnév: %s\n" |
1213 | 1085 |
1214 #: ../finch/gntplugin.c:182 | 1086 #: ../finch/gntplugin.c:186 |
1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1087 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1216 msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná." | 1088 msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná." |
1217 | 1089 |
1218 #: ../finch/gntplugin.c:226 | 1090 #: ../finch/gntplugin.c:234 |
1219 msgid "No configuration options for this plugin." | 1091 msgid "No configuration options for this plugin." |
1220 msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai." | 1092 msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai." |
1221 | 1093 |
1222 #: ../finch/gntplugin.c:249 | 1094 #: ../finch/gntplugin.c:259 |
1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1095 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1224 msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." | 1096 msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." |
1225 | 1097 |
1226 #: ../finch/gntplugin.c:296 | 1098 #: ../finch/gntplugin.c:314 |
1227 msgid "Configure Plugin" | 1099 msgid "Configure Plugin" |
1228 msgstr "Bővítmény beállítása" | 1100 msgstr "Bővítmény beállítása" |
1229 | 1101 |
1230 #: ../finch/gntplugin.c:352 | 1102 #. copy the preferences to tmp values... |
1231 #: ../finch/gntplugin.c:359 | 1103 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1232 #: ../finch/gntprefs.c:245 | 1104 #. (that should have been "effect," right?) |
1233 #: ../finch/gntui.c:82 | 1105 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1234 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | 1106 #. Create the window |
1235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 1107 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 |
1108 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066 | |
1236 msgid "Preferences" | 1109 msgid "Preferences" |
1237 msgstr "Beállítások" | 1110 msgstr "Beállítások" |
1238 | 1111 |
1239 #: ../finch/gntpounce.c:180 | 1112 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 |
1240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:253 | |
1241 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1113 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1242 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." | 1114 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." |
1243 | 1115 |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:325 | 1116 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
1246 msgid "New Buddy Pounce" | 1117 msgid "New Buddy Pounce" |
1247 msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" | 1118 msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" |
1248 | 1119 |
1249 #: ../finch/gntpounce.c:325 | 1120 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1250 #: ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
1251 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1121 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1252 msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" | 1122 msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" |
1253 | 1123 |
1254 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1124 #: ../finch/gntpounce.c:332 |
1255 msgid "Pounce Who" | 1125 msgid "Pounce Who" |
1256 msgstr "Kinél figyelmeztet" | 1126 msgstr "Kinél figyelmeztet" |
1257 | 1127 |
1258 #. Account: | 1128 #. Account: |
1259 #. Set up stuff for the account box | 1129 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455 |
1260 #: ../finch/gntpounce.c:333 | |
1261 #: ../finch/gntstatus.c:446 | |
1262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5437 | |
1263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753 | |
1264 msgid "Account:" | 1130 msgid "Account:" |
1265 msgstr "Fiók:" | 1131 msgstr "Fiók:" |
1266 | 1132 |
1267 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1133 #: ../finch/gntpounce.c:357 |
1268 msgid "Buddy name:" | 1134 msgid "Buddy name:" |
1269 msgstr "Partner neve:" | 1135 msgstr "Partner neve:" |
1270 | 1136 |
1271 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1137 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1272 #: ../finch/gntpounce.c:371 | 1138 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584 |
1273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:577 | |
1274 msgid "Pounce When Buddy..." | 1139 msgid "Pounce When Buddy..." |
1275 msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..." | 1140 msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..." |
1276 | 1141 |
1277 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1142 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1278 msgid "Signs on" | 1143 msgid "Signs on" |
1279 msgstr "Bejelentkezik" | 1144 msgstr "Bejelentkezik" |
1280 | 1145 |
1281 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1146 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1282 msgid "Signs off" | 1147 msgid "Signs off" |
1283 msgstr "Kijelentkezik" | 1148 msgstr "Kijelentkezik" |
1284 | 1149 |
1285 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1150 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1286 msgid "Goes away" | 1151 msgid "Goes away" |
1287 msgstr "A partner elmegy" | 1152 msgstr "A partner elmegy" |
1288 | 1153 |
1289 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1154 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1290 msgid "Returns from away" | 1155 msgid "Returns from away" |
1291 msgstr "Visszatér távollétből" | 1156 msgstr "Visszatér távollétből" |
1292 | 1157 |
1293 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1158 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1294 msgid "Becomes idle" | 1159 msgid "Becomes idle" |
1295 msgstr "Inaktív lesz" | 1160 msgstr "Inaktív lesz" |
1296 | 1161 |
1297 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1162 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1298 msgid "Is no longer idle" | 1163 msgid "Is no longer idle" |
1299 msgstr "Már nem inaktív" | 1164 msgstr "Már nem inaktív" |
1300 | 1165 |
1301 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1166 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1302 msgid "Starts typing" | 1167 msgid "Starts typing" |
1303 msgstr "Elkezd gépelni" | 1168 msgstr "Elkezd gépelni" |
1304 | 1169 |
1305 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1170 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1306 msgid "Pauses while typing" | 1171 msgid "Pauses while typing" |
1307 msgstr "Felfüggeszti a gépelést" | 1172 msgstr "Felfüggeszti a gépelést" |
1308 | 1173 |
1309 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1174 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1310 msgid "Stops typing" | 1175 msgid "Stops typing" |
1311 msgstr "Abbahagyja a gépelést" | 1176 msgstr "Abbahagyja a gépelést" |
1312 | 1177 |
1313 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1178 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1314 msgid "Sends a message" | 1179 msgid "Sends a message" |
1315 msgstr "Üzenetet küld" | 1180 msgstr "Üzenetet küld" |
1316 | 1181 |
1317 #. Create the "Action" frame. | 1182 #. Create the "Action" frame. |
1318 #: ../finch/gntpounce.c:411 | 1183 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645 |
1319 #: ../pidgin/gtkpounce.c:638 | |
1320 msgid "Action" | 1184 msgid "Action" |
1321 msgstr "Művelet" | 1185 msgstr "Művelet" |
1322 | 1186 |
1323 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1187 #: ../finch/gntpounce.c:415 |
1324 msgid "Open an IM window" | 1188 msgid "Open an IM window" |
1325 msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása" | 1189 msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása" |
1326 | 1190 |
1327 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1191 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1328 msgid "Pop up a notification" | 1192 msgid "Pop up a notification" |
1329 msgstr "Értesítés megjelenítése" | 1193 msgstr "Értesítés megjelenítése" |
1330 | 1194 |
1331 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1195 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1332 msgid "Send a message" | 1196 msgid "Send a message" |
1333 msgstr "Üzenet küldése" | 1197 msgstr "Üzenet küldése" |
1334 | 1198 |
1335 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1199 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1336 msgid "Execute a command" | 1200 msgid "Execute a command" |
1337 msgstr "Parancs végrehajtása" | 1201 msgstr "Parancs végrehajtása" |
1338 | 1202 |
1339 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1203 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1340 msgid "Play a sound" | 1204 msgid "Play a sound" |
1341 msgstr "Hang lejátszása" | 1205 msgstr "Hang lejátszása" |
1342 | 1206 |
1343 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1207 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1344 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1208 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1345 msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el" | 1209 msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el" |
1346 | 1210 |
1347 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1211 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 |
1348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | |
1349 msgid "Recurring" | 1212 msgid "Recurring" |
1350 msgstr "Ismétlődő" | 1213 msgstr "Ismétlődő" |
1351 | 1214 |
1352 #: ../finch/gntpounce.c:649 | 1215 #: ../finch/gntpounce.c:617 |
1353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 | 1216 msgid "Cannot create pounce" |
1217 msgstr "Nem hozható létre figyelmeztetés" | |
1218 | |
1219 #: ../finch/gntpounce.c:618 | |
1220 msgid "You do not have any accounts." | |
1221 msgstr "Nincs egyetlen fiókja sem." | |
1222 | |
1223 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1224 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1225 msgstr "A figyelmeztetések létrehozása előtt létre kell hoznia egy fiókot." | |
1226 | |
1227 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | |
1354 #, c-format | 1228 #, c-format |
1355 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1229 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1356 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?" | 1230 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?" |
1357 | 1231 |
1358 #: ../finch/gntpounce.c:682 | 1232 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324 |
1359 #: ../finch/gntui.c:78 | |
1360 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1329 | |
1361 msgid "Buddy Pounces" | 1233 msgid "Buddy Pounces" |
1362 msgstr "Partnerfigyelmeztetések" | 1234 msgstr "Partnerfigyelmeztetések" |
1363 | 1235 |
1364 #: ../finch/gntpounce.c:794 | 1236 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451 |
1365 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
1366 #, c-format | 1237 #, c-format |
1367 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1238 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1368 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" | 1239 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" |
1369 | 1240 |
1370 #: ../finch/gntpounce.c:796 | 1241 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453 |
1371 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | |
1372 #, c-format | 1242 #, c-format |
1373 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1243 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1374 msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)" | 1244 msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)" |
1375 | 1245 |
1376 #: ../finch/gntpounce.c:798 | 1246 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 |
1377 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | |
1378 #, c-format | 1247 #, c-format |
1379 msgid "%s has signed on (%s)" | 1248 msgid "%s has signed on (%s)" |
1380 msgstr "%s belépett (%s)" | 1249 msgstr "%s belépett (%s)" |
1381 | 1250 |
1382 #: ../finch/gntpounce.c:800 | 1251 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457 |
1383 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | |
1384 #, c-format | 1252 #, c-format |
1385 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1253 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1386 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" | 1254 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" |
1387 | 1255 |
1388 #: ../finch/gntpounce.c:802 | 1256 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 |
1389 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1390 #, c-format | 1257 #, c-format |
1391 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1258 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1392 msgstr "%s visszatért (%s)" | 1259 msgstr "%s visszatért (%s)" |
1393 | 1260 |
1394 #: ../finch/gntpounce.c:804 | 1261 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 |
1395 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1396 #, c-format | 1262 #, c-format |
1397 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1263 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1398 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" | 1264 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" |
1399 | 1265 |
1400 #: ../finch/gntpounce.c:806 | 1266 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 |
1401 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1402 #, c-format | 1267 #, c-format |
1403 msgid "%s has signed off (%s)" | 1268 msgid "%s has signed off (%s)" |
1404 msgstr "%s kilépett (%s)" | 1269 msgstr "%s kilépett (%s)" |
1405 | 1270 |
1406 #: ../finch/gntpounce.c:808 | 1271 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 |
1407 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1408 #, c-format | 1272 #, c-format |
1409 msgid "%s has become idle (%s)" | 1273 msgid "%s has become idle (%s)" |
1410 msgstr "%s állapota inaktív (%s)" | 1274 msgstr "%s állapota inaktív (%s)" |
1411 | 1275 |
1412 #: ../finch/gntpounce.c:810 | 1276 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 |
1413 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1414 #, c-format | 1277 #, c-format |
1415 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1278 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1416 msgstr "%s távol van. (%s)" | 1279 msgstr "%s távol van. (%s)" |
1417 | 1280 |
1418 #: ../finch/gntpounce.c:812 | 1281 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 |
1419 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1420 #, c-format | 1282 #, c-format |
1421 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1283 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1422 msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)" | 1284 msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)" |
1423 | 1285 |
1424 #: ../finch/gntpounce.c:813 | 1286 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1425 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | |
1426 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1287 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1427 msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" | 1288 msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" |
1428 | 1289 |
1429 #: ../finch/gntprefs.c:79 | 1290 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1430 msgid "Based on keyboard use" | 1291 msgid "Based on keyboard use" |
1431 msgstr "Billentyűzet használata alapján" | 1292 msgstr "Billentyűzet használata alapján" |
1432 | 1293 |
1433 #: ../finch/gntprefs.c:81 | 1294 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
1434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
1435 msgid "From last sent message" | 1295 msgid "From last sent message" |
1436 msgstr "Utolsó elküldött üzenettől" | 1296 msgstr "Utolsó elküldött üzenettől" |
1437 | 1297 |
1438 #: ../finch/gntprefs.c:83 | 1298 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 | 1299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942 |
1440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 | 1300 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 | |
1442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | |
1443 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
1444 msgid "Never" | 1301 msgid "Never" |
1445 msgstr "Soha" | 1302 msgstr "Soha" |
1446 | 1303 |
1447 #: ../finch/gntprefs.c:171 | 1304 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1448 msgid "Show Idle Time" | 1305 msgid "Show Idle Time" |
1449 msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése" | 1306 msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése" |
1450 | 1307 |
1451 #: ../finch/gntprefs.c:172 | 1308 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1452 msgid "Show Offline Buddies" | 1309 msgid "Show Offline Buddies" |
1453 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" | 1310 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" |
1454 | 1311 |
1455 #: ../finch/gntprefs.c:179 | 1312 #: ../finch/gntprefs.c:191 |
1456 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1313 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1457 msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel" | 1314 msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel" |
1458 | 1315 |
1459 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1316 #: ../finch/gntprefs.c:197 |
1460 msgid "Log format" | 1317 msgid "Log format" |
1461 msgstr "Naplóformátum" | 1318 msgstr "Naplóformátum" |
1462 | 1319 |
1463 #: ../finch/gntprefs.c:186 | 1320 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1464 msgid "Log IMs" | 1321 msgid "Log IMs" |
1465 msgstr "Üzenetek naplózása" | 1322 msgstr "Üzenetek naplózása" |
1466 | 1323 |
1467 #: ../finch/gntprefs.c:187 | 1324 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1468 msgid "Log chats" | 1325 msgid "Log chats" |
1469 msgstr "Csevegések naplózása" | 1326 msgstr "Csevegések naplózása" |
1470 | 1327 |
1471 #: ../finch/gntprefs.c:188 | 1328 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1472 msgid "Log status change events" | 1329 msgid "Log status change events" |
1473 msgstr "Állapotváltozások naplózása" | 1330 msgstr "Állapotváltozások naplózása" |
1474 | 1331 |
1332 #: ../finch/gntprefs.c:206 | |
1333 msgid "Report Idle time" | |
1334 msgstr "Inaktivitás idejének jelentése" | |
1335 | |
1336 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1337 msgid "Change status when idle" | |
1338 msgstr "Állapot módosítása, ha inaktív" | |
1339 | |
1340 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1341 msgid "Minutes before changing status" | |
1342 msgstr "Állapot módosítása ennyi perc után" | |
1343 | |
1344 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1345 msgid "Change status to" | |
1346 msgstr "Állapot megváltoztatása a következőre" | |
1347 | |
1475 #. Conversations | 1348 #. Conversations |
1476 #: ../finch/gntprefs.c:241 | 1349 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032 |
1477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 1350 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | |
1479 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | |
1480 msgid "Conversations" | 1351 msgid "Conversations" |
1481 msgstr "Társalgások" | 1352 msgstr "Társalgások" |
1482 | 1353 |
1483 #: ../finch/gntprefs.c:242 | 1354 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
1484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 | |
1485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 | |
1486 msgid "Logging" | 1355 msgid "Logging" |
1487 msgstr "Naplózás" | 1356 msgstr "Naplózás" |
1488 | 1357 |
1489 #: ../finch/gntrequest.c:532 | 1358 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1490 msgid "Not implemented yet." | 1359 msgid "Not implemented yet." |
1491 msgstr "Még nincs megvalósítva." | 1360 msgstr "Még nincs megvalósítva." |
1492 | 1361 |
1493 #: ../finch/gntrequest.c:597 | 1362 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1529 | 1363 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1495 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 | |
1496 msgid "Save File..." | 1364 msgid "Save File..." |
1497 msgstr "Fájl mentése..." | 1365 msgstr "Fájl mentése..." |
1498 | 1366 |
1499 #: ../finch/gntrequest.c:597 | 1367 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1500 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1530 | 1368 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1501 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 | |
1502 msgid "Open File..." | 1369 msgid "Open File..." |
1503 msgstr "Fájl megnyitása..." | 1370 msgstr "Fájl megnyitása..." |
1504 | 1371 |
1505 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1372 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1373 msgid "Buddy logs in" | |
1374 msgstr "Partner belép" | |
1375 | |
1376 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1377 msgid "Buddy logs out" | |
1378 msgstr "Partner kilép" | |
1379 | |
1380 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1381 msgid "Message received" | |
1382 msgstr "Üzenet fogadása" | |
1383 | |
1384 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1385 msgid "Message received begins conversation" | |
1386 msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" | |
1387 | |
1388 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1389 msgid "Message sent" | |
1390 msgstr "Üzenet elküldve" | |
1391 | |
1392 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1393 msgid "Person enters chat" | |
1394 msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez" | |
1395 | |
1396 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1397 msgid "Person leaves chat" | |
1398 msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést" | |
1399 | |
1400 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1401 msgid "You talk in chat" | |
1402 msgstr "Ön beszél a csevegésben" | |
1403 | |
1404 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1405 msgid "Others talk in chat" | |
1406 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" | |
1407 | |
1408 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1409 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1410 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét" | |
1411 | |
1412 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1413 msgid "GStreamer Failure" | |
1414 msgstr "GStreamer hiba" | |
1415 | |
1416 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1417 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1418 msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult." | |
1419 | |
1420 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586 | |
1421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1422 msgid "(default)" | |
1423 msgstr "(alapértelmezett)" | |
1424 | |
1425 #: ../finch/gntsound.c:728 | |
1426 msgid "Select Sound File ..." | |
1427 msgstr "Válasszon hangfájlt..." | |
1428 | |
1429 #: ../finch/gntsound.c:903 | |
1430 msgid "Sound Preferences" | |
1431 msgstr "Hangbeállítások" | |
1432 | |
1433 #: ../finch/gntsound.c:914 | |
1434 msgid "Profiles" | |
1435 msgstr "Profilok" | |
1436 | |
1437 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1438 msgid "Automatic" | |
1439 msgstr "Automatikus" | |
1440 | |
1441 #: ../finch/gntsound.c:956 | |
1442 msgid "Console Beep" | |
1443 msgstr "Konzolos hangjelzés" | |
1444 | |
1445 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720 | |
1446 msgid "Command" | |
1447 msgstr "Parancs" | |
1448 | |
1449 #: ../finch/gntsound.c:958 | |
1450 msgid "No Sound" | |
1451 msgstr "Nincsenek hangok" | |
1452 | |
1453 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711 | |
1454 msgid "Sound Method" | |
1455 msgstr "Hangrendszer" | |
1456 | |
1457 #: ../finch/gntsound.c:965 | |
1458 msgid "Method: " | |
1459 msgstr "Módszer: " | |
1460 | |
1461 #: ../finch/gntsound.c:972 | |
1462 #, c-format | |
1463 msgid "" | |
1464 "Sound Command\n" | |
1465 "(%s for filename)" | |
1466 msgstr "" | |
1467 "Hanglejátszó parancs\n" | |
1468 "(%s fájlnév megadásához)" | |
1469 | |
1470 #. Sound options | |
1471 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | |
1472 msgid "Sound Options" | |
1473 msgstr "Hangbeállítások" | |
1474 | |
1475 #: ../finch/gntsound.c:981 | |
1476 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1477 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka aktív" | |
1478 | |
1479 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1481 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1482 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1483 msgid "Always" | |
1484 msgstr "Mindig" | |
1485 | |
1486 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | |
1487 msgid "Only when available" | |
1488 msgstr "Csak ha elérhető" | |
1489 | |
1490 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | |
1491 msgid "Only when not available" | |
1492 msgstr "Csak ha nem érhető el" | |
1493 | |
1494 #: ../finch/gntsound.c:998 | |
1495 msgid "Volume(0-100):" | |
1496 msgstr "Hangerő (0-100):" | |
1497 | |
1498 #. Sound events | |
1499 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797 | |
1500 msgid "Sound Events" | |
1501 msgstr "Hangesemények" | |
1502 | |
1503 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | |
1504 msgid "Event" | |
1505 msgstr "Esemény" | |
1506 | |
1507 #: ../finch/gntsound.c:1019 | |
1508 msgid "File" | |
1509 msgstr "Fájl" | |
1510 | |
1511 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1512 msgid "Test" | |
1513 msgstr "Teszt" | |
1514 | |
1515 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1516 msgid "Reset" | |
1517 msgstr "Visszaállítás" | |
1518 | |
1519 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883 | |
1520 msgid "Choose..." | |
1521 msgstr "Kiválasztás..." | |
1522 | |
1523 #: ../finch/gntstatus.c:137 | |
1506 #, c-format | 1524 #, c-format |
1507 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1525 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1508 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: \"%s\"?" | 1526 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: \"%s\"?" |
1509 | 1527 |
1510 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1528 #: ../finch/gntstatus.c:140 |
1511 msgid "Delete Status" | 1529 msgid "Delete Status" |
1512 msgstr "Állapot törlése" | 1530 msgstr "Állapot törlése" |
1513 | 1531 |
1514 #: ../finch/gntstatus.c:170 | 1532 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1515 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 | |
1516 msgid "Saved Statuses" | 1533 msgid "Saved Statuses" |
1517 msgstr "Mentett állapotok" | 1534 msgstr "Mentett állapotok" |
1518 | 1535 |
1519 #: ../finch/gntstatus.c:177 | 1536 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538 |
1520 #: ../finch/gntstatus.c:529 | |
1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 |
1523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1524 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 | 1540 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1525 msgid "Title" | 1541 msgid "Title" |
1526 msgstr "Beosztás" | 1542 msgstr "Beosztás" |
1527 | 1543 |
1528 #: ../finch/gntstatus.c:177 | 1544 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1529 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 | |
1530 msgid "Type" | 1545 msgid "Type" |
1531 msgstr "Típus" | 1546 msgstr "Típus" |
1532 | 1547 |
1533 #: ../finch/gntstatus.c:177 | 1548 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1534 #: ../finch/gntstatus.c:554 | 1549 #. PurpleStatusPrimitive |
1535 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1550 #. id - use default |
1536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1551 #. name - use default |
1537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1552 #. savable |
1538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1553 #. user_settable |
1539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 | 1554 #. not independent |
1540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1555 #. Attributes - each status can have a message. |
1541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | 1556 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575 |
1542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 | 1557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 | 1558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 | 1559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 | 1560 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 |
1546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1561 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 |
1547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 1562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 |
1548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 1563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
1550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
1551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 | 1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
1552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 | 1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
1569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287 | |
1570 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1553 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1554 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1573 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1574 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 | 1575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
1558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 | 1576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773 |
1559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 | 1577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 |
1560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 | 1578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5803 |
1561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 | 1579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810 |
1562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 | 1580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817 |
1563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1585 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1586 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1568 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1587 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 | 1588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 |
1570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 1589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 |
1571 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1590 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 | 1591 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1573 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 | |
1574 msgid "Message" | 1592 msgid "Message" |
1575 msgstr "Üzenet" | 1593 msgstr "Üzenet" |
1576 | 1594 |
1577 #. Use | 1595 #. Use |
1578 #: ../finch/gntstatus.c:189 | 1596 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592 |
1579 #: ../finch/gntstatus.c:583 | |
1580 msgid "Use" | 1597 msgid "Use" |
1581 msgstr "Használat" | 1598 msgstr "Használat" |
1582 | 1599 |
1583 #: ../finch/gntstatus.c:294 | 1600 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
1584 msgid "Invalid title" | 1601 msgid "Invalid title" |
1585 msgstr "Érvénytelen cím" | 1602 msgstr "Érvénytelen cím" |
1586 | 1603 |
1587 #: ../finch/gntstatus.c:295 | 1604 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1588 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1605 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1589 msgstr "Az állapot címét töltse ki." | 1606 msgstr "Az állapot címét töltse ki." |
1590 | 1607 |
1591 #: ../finch/gntstatus.c:302 | 1608 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
1592 msgid "Duplicate title" | 1609 msgid "Duplicate title" |
1593 msgstr "Cím kettőzése" | 1610 msgstr "Cím kettőzése" |
1594 | 1611 |
1595 #: ../finch/gntstatus.c:303 | 1612 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1596 msgid "Please enter a different title for the status." | 1613 msgid "Please enter a different title for the status." |
1597 msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz." | 1614 msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz." |
1598 | 1615 |
1599 #: ../finch/gntstatus.c:443 | 1616 #: ../finch/gntstatus.c:451 |
1600 msgid "Substatus" | 1617 msgid "Substatus" |
1601 msgstr "Alállapot" | 1618 msgstr "Alállapot" |
1602 | 1619 |
1603 #: ../finch/gntstatus.c:454 | 1620 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698 |
1604 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
1605 msgid "Status:" | 1621 msgid "Status:" |
1606 msgstr "Állapot:" | 1622 msgstr "Állapot:" |
1607 | 1623 |
1608 #: ../finch/gntstatus.c:469 | 1624 #: ../finch/gntstatus.c:478 |
1609 msgid "Message:" | 1625 msgid "Message:" |
1610 msgstr "Üzenet:" | 1626 msgstr "Üzenet:" |
1611 | 1627 |
1612 #: ../finch/gntstatus.c:518 | 1628 #: ../finch/gntstatus.c:527 |
1613 msgid "Edit Status" | 1629 msgid "Edit Status" |
1614 msgstr "Állapot szerkesztése" | 1630 msgstr "Állapot szerkesztése" |
1615 | 1631 |
1616 #: ../finch/gntstatus.c:560 | 1632 #: ../finch/gntstatus.c:569 |
1617 msgid "Use different status for following accounts" | 1633 msgid "Use different status for following accounts" |
1618 msgstr "Eltérő állapot használata a következő fiókokhoz" | 1634 msgstr "Eltérő állapot használata a következő fiókokhoz" |
1619 | 1635 |
1620 #. Save & Use | 1636 #. Save & Use |
1621 #: ../finch/gntstatus.c:594 | 1637 #: ../finch/gntstatus.c:603 |
1622 msgid "Save & Use" | 1638 msgid "Save & Use" |
1623 msgstr "Mentés és használat" | 1639 msgstr "Mentés és használat" |
1624 | 1640 |
1625 #: ../finch/gntui.c:83 | 1641 #: ../finch/gntui.c:85 |
1642 msgid "Certificates" | |
1643 msgstr "Tanúsítványok" | |
1644 | |
1645 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
1646 msgid "Sounds" | |
1647 msgstr "Hangok" | |
1648 | |
1649 #: ../finch/gntui.c:91 | |
1626 msgid "Statuses" | 1650 msgid "Statuses" |
1627 msgstr "Állapotok" | 1651 msgstr "Állapotok" |
1628 | 1652 |
1629 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1653 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1654 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1655 msgid "Error loading the plugin." | |
1656 msgstr "Hiba történt a bővítmény betöltésekor." | |
1657 | |
1658 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1659 msgid "Couldn't find X display" | |
1660 msgstr "Nem található az X megjelenítő" | |
1661 | |
1662 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1663 msgid "Couldn't find window" | |
1664 msgstr "Az ablak nem található" | |
1665 | |
1666 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1667 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1668 msgstr "A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra." | |
1669 | |
1670 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1630 msgid "GntClipboard" | 1671 msgid "GntClipboard" |
1631 msgstr "GntClipboard" | 1672 msgstr "GntClipboard" |
1632 | 1673 |
1633 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1674 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1634 msgid "Clipboard plugin" | 1675 msgid "Clipboard plugin" |
1635 msgstr "Vágólap bővítmény" | 1676 msgstr "Vágólap bővítmény" |
1636 | 1677 |
1637 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1678 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1638 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." | 1679 msgid "" |
1639 msgstr "A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X által, ha lehetséges." | 1680 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1681 "X, if possible." | |
1682 msgstr "" | |
1683 "A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X " | |
1684 "által, ha lehetséges." | |
1640 | 1685 |
1641 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 1686 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1642 #, c-format | 1687 #, c-format |
1643 msgid "%s just signed on" | 1688 msgid "%s just signed on" |
1644 msgstr "%s belépett" | 1689 msgstr "%s belépett" |
1693 | 1738 |
1694 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | 1739 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1695 msgid "GntGf" | 1740 msgid "GntGf" |
1696 msgstr "GntGf" | 1741 msgstr "GntGf" |
1697 | 1742 |
1698 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 | 1743 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1699 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1700 msgid "Toaster plugin" | 1744 msgid "Toaster plugin" |
1701 msgstr "Kenyérpirító bővítmény" | 1745 msgstr "Kenyérpirító bővítmény" |
1702 | 1746 |
1703 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 | 1747 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1704 #: ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
1705 #, c-format | 1748 #, c-format |
1706 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1749 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1707 msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>" | 1750 msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>" |
1708 | 1751 |
1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 | 1752 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 |
1710 #: ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
1711 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1753 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1712 msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást" | 1754 msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást" |
1713 | 1755 |
1714 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 | 1756 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 |
1715 #: ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
1716 msgid "" | 1757 msgid "" |
1717 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1758 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1718 "\n" | 1759 "\n" |
1719 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 1760 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1761 "the same conversation type(s)." | |
1720 msgstr "" | 1762 msgstr "" |
1721 "A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n" | 1763 "A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n" |
1722 "\n" | 1764 "\n" |
1723 "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok előzményeit is aktiválja." | 1765 "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok " |
1766 "előzményeit is aktiválja." | |
1724 | 1767 |
1725 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1768 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1726 msgid "GntHistory" | 1769 msgid "GntHistory" |
1727 msgstr "Gnt előzmények" | 1770 msgstr "Gnt előzmények" |
1728 | 1771 |
1729 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 | 1772 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 |
1730 #: ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
1731 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1773 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1732 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." | 1774 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." |
1733 | 1775 |
1734 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 | 1776 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 |
1735 #: ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1777 msgid "" |
1736 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 1778 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1737 msgstr "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az aktuális társalgásba." | 1779 "conversation into the current conversation." |
1780 msgstr "" | |
1781 "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az " | |
1782 "aktuális társalgásba." | |
1738 | 1783 |
1739 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1784 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1740 msgid "Lastlog" | 1785 msgid "Lastlog" |
1741 msgstr "Lastlog" | 1786 msgstr "Lastlog" |
1742 | 1787 |
1746 | 1791 |
1747 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1792 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
1748 msgid "GntLastlog" | 1793 msgid "GntLastlog" |
1749 msgstr "GntLastlog" | 1794 msgstr "GntLastlog" |
1750 | 1795 |
1751 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 | 1796 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1752 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
1753 msgid "Lastlog plugin." | 1797 msgid "Lastlog plugin." |
1754 msgstr "Lastlog bővítmény." | 1798 msgstr "Lastlog bővítmény." |
1755 | 1799 |
1756 #: ../libpurple/account.c:790 | 1800 #: ../libpurple/account.c:790 |
1757 msgid "accounts" | 1801 msgid "accounts" |
1758 msgstr "fiókok" | 1802 msgstr "fiókok" |
1759 | 1803 |
1760 #: ../libpurple/account.c:937 | 1804 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1761 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256 |
1762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1763 msgid "Password is required to sign on." | 1806 msgid "Password is required to sign on." |
1764 msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges." | 1807 msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges." |
1765 | 1808 |
1766 #: ../libpurple/account.c:963 | 1809 #: ../libpurple/account.c:963 |
1767 #, c-format | 1810 #, c-format |
1774 | 1817 |
1775 #: ../libpurple/account.c:975 | 1818 #: ../libpurple/account.c:975 |
1776 msgid "Save password" | 1819 msgid "Save password" |
1777 msgstr "Jelszó mentése" | 1820 msgstr "Jelszó mentése" |
1778 | 1821 |
1779 #: ../libpurple/account.c:1010 | 1822 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 |
1780 #: ../libpurple/connection.c:104 | |
1781 #, c-format | 1823 #, c-format |
1782 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1824 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1783 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" | 1825 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" |
1784 | 1826 |
1785 #: ../libpurple/account.c:1170 | 1827 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 |
1786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1828 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033 |
1787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 | 1829 msgid "Connection Error" |
1830 msgstr "Kapcsolódási hiba" | |
1831 | |
1832 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | |
1833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 | |
1788 msgid "New passwords do not match." | 1834 msgid "New passwords do not match." |
1789 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." | 1835 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." |
1790 | 1836 |
1791 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1837 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1792 msgid "Fill out all fields completely." | 1838 msgid "Fill out all fields completely." |
1816 #: ../libpurple/account.c:1261 | 1862 #: ../libpurple/account.c:1261 |
1817 #, c-format | 1863 #, c-format |
1818 msgid "Change user information for %s" | 1864 msgid "Change user information for %s" |
1819 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" | 1865 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" |
1820 | 1866 |
1821 #: ../libpurple/account.c:1264 | 1867 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1822 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
1823 msgid "Set User Info" | 1868 msgid "Set User Info" |
1824 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" | 1869 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" |
1825 | 1870 |
1826 #: ../libpurple/account.c:1744 | 1871 #: ../libpurple/account.c:1735 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 1872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
1829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 | 1874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
1830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 | |
1831 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 1875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1832 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 1876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1833 #: ../pidgin/gtkft.c:159 | |
1834 msgid "Unknown" | 1877 msgid "Unknown" |
1835 msgstr "Ismeretlen" | 1878 msgstr "Ismeretlen" |
1836 | 1879 |
1837 #: ../libpurple/blist.c:523 | 1880 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 |
1838 #: ../libpurple/blist.c:1291 | 1881 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1839 #: ../libpurple/blist.c:1520 | 1882 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5367 |
1840 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1883 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1841 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 | |
1842 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | |
1843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1884 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1844 msgid "Buddies" | 1885 msgid "Buddies" |
1845 msgstr "Partnerek" | 1886 msgstr "Partnerek" |
1846 | 1887 |
1847 #: ../libpurple/blist.c:550 | 1888 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1848 msgid "buddy list" | 1889 msgid "buddy list" |
1849 msgstr "partnerlista" | 1890 msgstr "partnerlista" |
1850 | 1891 |
1851 #: ../libpurple/connection.c:106 | 1892 #: ../libpurple/connection.c:106 |
1852 msgid "Registration Error" | 1893 msgid "Registration Error" |
1860 #: ../libpurple/connection.c:323 | 1901 #: ../libpurple/connection.c:323 |
1861 #, c-format | 1902 #, c-format |
1862 msgid "+++ %s signed off" | 1903 msgid "+++ %s signed off" |
1863 msgstr "+++ %s kilépett" | 1904 msgstr "+++ %s kilépett" |
1864 | 1905 |
1865 #: ../libpurple/connection.c:440 | 1906 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1866 #: ../libpurple/plugin.c:282 | 1907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 |
1867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 | |
1868 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1908 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1869 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 1909 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1870 msgid "Unknown error" | 1910 msgid "Unknown error" |
1871 msgstr "Ismeretlen hiba" | 1911 msgstr "Ismeretlen hiba" |
1872 | 1912 |
1873 #: ../libpurple/conversation.c:165 | 1913 #: ../libpurple/conversation.c:171 |
1874 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1914 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1875 msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." | 1915 msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." |
1876 | 1916 |
1877 #: ../libpurple/conversation.c:168 | 1917 #: ../libpurple/conversation.c:174 ../libpurple/conversation.c:187 |
1878 #: ../libpurple/conversation.c:181 | |
1879 #, c-format | 1918 #, c-format |
1880 msgid "Unable to send message to %s." | 1919 msgid "Unable to send message to %s." |
1881 msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." | 1920 msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." |
1882 | 1921 |
1883 #: ../libpurple/conversation.c:169 | 1922 #: ../libpurple/conversation.c:175 |
1884 msgid "The message is too large." | 1923 msgid "The message is too large." |
1885 msgstr "Az üzenet túl nagy." | 1924 msgstr "Az üzenet túl nagy." |
1886 | 1925 |
1887 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 1926 #: ../libpurple/conversation.c:184 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1927 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
1888 msgid "Unable to send message." | 1928 msgid "Unable to send message." |
1889 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." | 1929 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." |
1890 | 1930 |
1891 #: ../libpurple/conversation.c:1164 | 1931 #: ../libpurple/conversation.c:1215 |
1892 msgid "Send Message" | 1932 msgid "Send Message" |
1893 msgstr "Üzenet küldése" | 1933 msgstr "Üzenet küldése" |
1894 | 1934 |
1895 #: ../libpurple/conversation.c:1167 | 1935 #: ../libpurple/conversation.c:1218 |
1896 msgid "_Send Message" | 1936 msgid "_Send Message" |
1897 msgstr "Üzenet kül_dése" | 1937 msgstr "Üzenet kül_dése" |
1898 | 1938 |
1899 #: ../libpurple/conversation.c:1570 | 1939 #: ../libpurple/conversation.c:1624 |
1900 #, c-format | 1940 #, c-format |
1901 msgid "%s entered the room." | 1941 msgid "%s entered the room." |
1902 msgstr "%s belépett a szobába." | 1942 msgstr "%s belépett a szobába." |
1903 | 1943 |
1904 #: ../libpurple/conversation.c:1573 | 1944 #: ../libpurple/conversation.c:1627 |
1905 #, c-format | 1945 #, c-format |
1906 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1946 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1907 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." | 1947 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." |
1908 | 1948 |
1909 #: ../libpurple/conversation.c:1678 | 1949 #: ../libpurple/conversation.c:1737 |
1910 #, c-format | 1950 #, c-format |
1911 msgid "You are now known as %s" | 1951 msgid "You are now known as %s" |
1912 msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" | 1952 msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" |
1913 | 1953 |
1914 #: ../libpurple/conversation.c:1698 | 1954 #: ../libpurple/conversation.c:1757 |
1915 #, c-format | 1955 #, c-format |
1916 msgid "%s is now known as %s" | 1956 msgid "%s is now known as %s" |
1917 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" | 1957 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" |
1918 | 1958 |
1919 #: ../libpurple/conversation.c:1771 | 1959 #: ../libpurple/conversation.c:1832 |
1920 #, c-format | 1960 #, c-format |
1921 msgid "%s left the room." | 1961 msgid "%s left the room." |
1922 msgstr "%s elhagyta a szobát." | 1962 msgstr "%s elhagyta a szobát." |
1923 | 1963 |
1924 #: ../libpurple/conversation.c:1774 | 1964 #: ../libpurple/conversation.c:1835 |
1925 #, c-format | 1965 #, c-format |
1926 msgid "%s left the room (%s)." | 1966 msgid "%s left the room (%s)." |
1927 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." | 1967 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." |
1928 | 1968 |
1929 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 1969 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1930 #, c-format | 1970 #, c-format |
1931 msgid "Failed to get connection: %s" | 1971 msgid "Failed to get connection: %s" |
1932 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat: %s" | 1972 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat: %s" |
1933 | 1973 |
1934 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 | 1974 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 |
1935 #, c-format | 1975 #, c-format |
1936 msgid "Failed to get name: %s" | 1976 msgid "Failed to get name: %s" |
1937 msgstr "A név lekérése nem sikerült: %s" | 1977 msgstr "A név lekérése nem sikerült: %s" |
1938 | 1978 |
1939 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | 1979 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1940 #, c-format | 1980 #, c-format |
1941 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1981 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1942 msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s" | 1982 msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s" |
1943 | 1983 |
1944 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | 1984 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
1945 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1985 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1946 msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt" | 1986 msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt" |
1947 | 1987 |
1948 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 | 1988 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1949 #: ../libpurple/desktopitem.c:877 | |
1950 msgid "No name" | 1989 msgid "No name" |
1951 msgstr "Névtelen" | 1990 msgstr "Névtelen" |
1952 | 1991 |
1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 1992 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 |
1954 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 1993 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1956 | 1995 |
1957 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 1996 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 |
1958 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 1997 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1959 msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n" | 1998 msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n" |
1960 | 1999 |
1961 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 | 2000 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 |
1962 #: ../libpurple/dnsquery.c:696 | |
1963 #, c-format | 2001 #, c-format |
1964 msgid "" | 2002 msgid "" |
1965 "Error resolving %s:\n" | 2003 "Error resolving %s:\n" |
1966 "%s" | 2004 "%s" |
1967 msgstr "" | 2005 msgstr "" |
1968 "Hiba %s feloldásakor:\n" | 2006 "Hiba %s feloldásakor:\n" |
1969 "%s" | 2007 "%s" |
1970 | 2008 |
1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 | 2009 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 |
1972 #: ../libpurple/dnsquery.c:710 | |
1973 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2010 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
1974 #, c-format | 2011 #, c-format |
1975 msgid "Error resolving %s: %d" | 2012 msgid "Error resolving %s: %d" |
1976 msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d" | 2013 msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d" |
1977 | 2014 |
1995 | 2032 |
1996 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2033 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1997 msgid "Unknown reason" | 2034 msgid "Unknown reason" |
1998 msgstr "Ismeretlen ok" | 2035 msgstr "Ismeretlen ok" |
1999 | 2036 |
2000 #: ../libpurple/ft.c:204 | 2037 #: ../libpurple/ft.c:207 |
2001 #, c-format | 2038 #, c-format |
2002 msgid "" | 2039 msgid "" |
2003 "Error reading %s: \n" | 2040 "Error reading %s: \n" |
2004 "%s.\n" | 2041 "%s.\n" |
2005 msgstr "" | 2042 msgstr "" |
2006 "Hiba %s olvasásakor: \n" | 2043 "Hiba %s olvasásakor: \n" |
2007 "%s.\n" | 2044 "%s.\n" |
2008 | 2045 |
2009 #: ../libpurple/ft.c:208 | 2046 #: ../libpurple/ft.c:211 |
2010 #, c-format | 2047 #, c-format |
2011 msgid "" | 2048 msgid "" |
2012 "Error writing %s: \n" | 2049 "Error writing %s: \n" |
2013 "%s.\n" | 2050 "%s.\n" |
2014 msgstr "" | 2051 msgstr "" |
2015 "Hiba %s írásakor: \n" | 2052 "Hiba %s írásakor: \n" |
2016 "%s.\n" | 2053 "%s.\n" |
2017 | 2054 |
2018 #: ../libpurple/ft.c:212 | 2055 #: ../libpurple/ft.c:215 |
2019 #, c-format | 2056 #, c-format |
2020 msgid "" | 2057 msgid "" |
2021 "Error accessing %s: \n" | 2058 "Error accessing %s: \n" |
2022 "%s.\n" | 2059 "%s.\n" |
2023 msgstr "" | 2060 msgstr "" |
2024 "Hiba %s elérésekor: \n" | 2061 "Hiba %s elérésekor: \n" |
2025 "%s.\n" | 2062 "%s.\n" |
2026 | 2063 |
2027 #: ../libpurple/ft.c:248 | 2064 #: ../libpurple/ft.c:251 |
2028 msgid "Directory is not writable." | 2065 msgid "Directory is not writable." |
2029 msgstr "A könyvtár nem írható." | 2066 msgstr "A könyvtár nem írható." |
2030 | 2067 |
2031 #: ../libpurple/ft.c:263 | 2068 #: ../libpurple/ft.c:266 |
2032 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2069 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2033 msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető." | 2070 msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető." |
2034 | 2071 |
2035 #: ../libpurple/ft.c:273 | 2072 #: ../libpurple/ft.c:276 |
2036 msgid "Cannot send a directory." | 2073 msgid "Cannot send a directory." |
2037 msgstr "Könyvtár nem küldhető." | 2074 msgstr "Könyvtár nem küldhető." |
2038 | 2075 |
2039 #: ../libpurple/ft.c:282 | 2076 #: ../libpurple/ft.c:285 |
2040 #, c-format | 2077 #, c-format |
2041 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2078 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2042 msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n" | 2079 msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n" |
2043 | 2080 |
2044 #: ../libpurple/ft.c:342 | 2081 #: ../libpurple/ft.c:345 |
2045 #, c-format | 2082 #, c-format |
2046 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2083 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2047 msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)" | 2084 msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)" |
2048 | 2085 |
2049 #: ../libpurple/ft.c:349 | 2086 #: ../libpurple/ft.c:352 |
2050 #, c-format | 2087 #, c-format |
2051 msgid "%s wants to send you a file" | 2088 msgid "%s wants to send you a file" |
2052 msgstr "%s egy fájlt akar küldeni" | 2089 msgstr "%s egy fájlt akar küldeni" |
2053 | 2090 |
2054 #: ../libpurple/ft.c:392 | 2091 #: ../libpurple/ft.c:395 |
2055 #, c-format | 2092 #, c-format |
2056 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2093 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2057 msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?" | 2094 msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?" |
2058 | 2095 |
2059 #: ../libpurple/ft.c:396 | 2096 #: ../libpurple/ft.c:399 |
2060 #, c-format | 2097 #, c-format |
2061 msgid "" | 2098 msgid "" |
2062 "A file is available for download from:\n" | 2099 "A file is available for download from:\n" |
2063 "Remote host: %s\n" | 2100 "Remote host: %s\n" |
2064 "Remote port: %d" | 2101 "Remote port: %d" |
2065 msgstr "" | 2102 msgstr "" |
2066 "Egy fájl letölthető a következő helyről:\n" | 2103 "Egy fájl letölthető a következő helyről:\n" |
2067 "Távoli kiszolgáló: %s\n" | 2104 "Távoli kiszolgáló: %s\n" |
2068 "Távoli port: %d" | 2105 "Távoli port: %d" |
2069 | 2106 |
2070 #: ../libpurple/ft.c:431 | 2107 #: ../libpurple/ft.c:434 |
2071 #, c-format | 2108 #, c-format |
2072 msgid "%s is offering to send file %s" | 2109 msgid "%s is offering to send file %s" |
2073 msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését" | 2110 msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését" |
2074 | 2111 |
2075 #: ../libpurple/ft.c:483 | 2112 #: ../libpurple/ft.c:486 |
2076 #, c-format | 2113 #, c-format |
2077 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2114 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2078 msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n" | 2115 msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n" |
2079 | 2116 |
2080 #: ../libpurple/ft.c:504 | 2117 #: ../libpurple/ft.c:507 |
2081 #, c-format | 2118 #, c-format |
2082 msgid "Offering to send %s to %s" | 2119 msgid "Offering to send %s to %s" |
2083 msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére" | 2120 msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére" |
2084 | 2121 |
2085 #: ../libpurple/ft.c:516 | 2122 #: ../libpurple/ft.c:519 |
2086 #, c-format | 2123 #, c-format |
2087 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2124 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2088 msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s" | 2125 msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s" |
2089 | 2126 |
2090 #: ../libpurple/ft.c:670 | 2127 #: ../libpurple/ft.c:680 |
2091 #, c-format | 2128 #, c-format |
2092 msgid "Transfer of file %s complete" | 2129 msgid "Transfer of file %s complete" |
2093 msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" | 2130 msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" |
2094 | 2131 |
2095 #: ../libpurple/ft.c:673 | 2132 #: ../libpurple/ft.c:683 |
2096 msgid "File transfer complete" | 2133 msgid "File transfer complete" |
2097 msgstr "A fájlátvitel befejeződött" | 2134 msgstr "A fájlátvitel befejeződött" |
2098 | 2135 |
2099 #: ../libpurple/ft.c:1091 | 2136 #: ../libpurple/ft.c:1101 |
2100 #, c-format | 2137 #, c-format |
2101 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2138 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2102 msgstr "Megszakította %s átvitelét" | 2139 msgstr "Megszakította %s átvitelét" |
2103 | 2140 |
2104 #: ../libpurple/ft.c:1096 | 2141 #: ../libpurple/ft.c:1106 |
2105 msgid "File transfer cancelled" | 2142 msgid "File transfer cancelled" |
2106 msgstr "Fájlátvitel megszakítva" | 2143 msgstr "Fájlátvitel megszakítva" |
2107 | 2144 |
2108 #: ../libpurple/ft.c:1154 | 2145 #: ../libpurple/ft.c:1164 |
2109 #, c-format | 2146 #, c-format |
2110 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2147 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2111 msgstr "%s megszakította %s átvitelét" | 2148 msgstr "%s megszakította %s átvitelét" |
2112 | 2149 |
2113 #: ../libpurple/ft.c:1159 | 2150 #: ../libpurple/ft.c:1169 |
2114 #, c-format | 2151 #, c-format |
2115 msgid "%s canceled the file transfer" | 2152 msgid "%s canceled the file transfer" |
2116 msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" | 2153 msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" |
2117 | 2154 |
2118 #: ../libpurple/ft.c:1216 | 2155 #: ../libpurple/ft.c:1226 |
2119 #, c-format | 2156 #, c-format |
2120 msgid "File transfer to %s failed." | 2157 msgid "File transfer to %s failed." |
2121 msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt." | 2158 msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt." |
2122 | 2159 |
2123 #: ../libpurple/ft.c:1218 | 2160 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2124 #, c-format | 2161 #, c-format |
2125 msgid "File transfer from %s failed." | 2162 msgid "File transfer from %s failed." |
2126 msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt." | 2163 msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt." |
2127 | 2164 |
2128 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2165 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2192 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2229 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2193 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2230 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2194 msgstr "\"ymsgr\" URL címek kezelője" | 2231 msgstr "\"ymsgr\" URL címek kezelője" |
2195 | 2232 |
2196 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2233 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2197 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." | 2234 msgid "" |
2198 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"aim\" URL címeket." | 2235 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2236 "URLs." | |
2237 msgstr "" | |
2238 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
2239 "\"aim\" URL címeket." | |
2199 | 2240 |
2200 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2241 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2201 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." | 2242 msgid "" |
2202 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a \"gg\" URL címeket." | 2243 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2244 "URLs." | |
2245 msgstr "" | |
2246 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a " | |
2247 "\"gg\" URL címeket." | |
2203 | 2248 |
2204 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2249 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2205 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." | 2250 msgid "" |
2206 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"icq\" URL címeket." | 2251 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2252 "URLs." | |
2253 msgstr "" | |
2254 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
2255 "\"icq\" URL címeket." | |
2207 | 2256 |
2208 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2257 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2209 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." | 2258 msgid "" |
2210 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"irc\" URL címeket." | 2259 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2260 "URLs." | |
2261 msgstr "" | |
2262 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
2263 "\"irc\" URL címeket." | |
2211 | 2264 |
2212 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2265 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2213 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." | 2266 msgid "" |
2214 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"msnim\" URL címeket." | 2267 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2268 "URLs." | |
2269 msgstr "" | |
2270 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
2271 "\"msnim\" URL címeket." | |
2215 | 2272 |
2216 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2273 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2217 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." | 2274 msgid "" |
2218 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a \"sip\" URL címeket." | 2275 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2276 "URLs." | |
2277 msgstr "" | |
2278 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a " | |
2279 "\"sip\" URL címeket." | |
2219 | 2280 |
2220 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2281 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2221 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." | 2282 msgid "" |
2222 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"xmpp\" URL címeket." | 2283 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
2284 "URLs." | |
2285 msgstr "" | |
2286 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
2287 "\"xmpp\" URL címeket." | |
2223 | 2288 |
2224 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2289 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2225 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." | 2290 msgid "" |
2226 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"ymsgr\" URL címeket." | 2291 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
2292 "URLs." | |
2293 msgstr "" | |
2294 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az " | |
2295 "\"ymsgr\" URL címeket." | |
2227 | 2296 |
2228 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2297 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2229 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." | 2298 msgid "" |
2230 msgstr "Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak terminálban kell futnia." | 2299 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2300 "terminal." | |
2301 msgstr "" | |
2302 "Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak " | |
2303 "terminálban kell futnia." | |
2231 | 2304 |
2232 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2305 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2233 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2306 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2234 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"aim\" URL címeket" | 2307 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"aim\" URL címeket" |
2235 | 2308 |
2259 | 2332 |
2260 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2333 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2261 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2334 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2262 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"ymsgr\" URL címeket" | 2335 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"ymsgr\" URL címeket" |
2263 | 2336 |
2264 #: ../libpurple/log.c:181 | 2337 #: ../libpurple/log.c:182 |
2265 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2338 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2266 msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" | 2339 msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" |
2267 | 2340 |
2268 #: ../libpurple/log.c:593 | 2341 #: ../libpurple/log.c:597 |
2269 msgid "HTML" | 2342 msgid "HTML" |
2270 msgstr "HTML" | 2343 msgstr "HTML" |
2271 | 2344 |
2272 #: ../libpurple/log.c:607 | 2345 #: ../libpurple/log.c:611 |
2273 msgid "Plain text" | 2346 msgid "Plain text" |
2274 msgstr "Egyszerű szöveg" | 2347 msgstr "Egyszerű szöveg" |
2275 | 2348 |
2276 #: ../libpurple/log.c:621 | 2349 #: ../libpurple/log.c:625 |
2277 msgid "Old flat format" | 2350 msgid "Old flat format" |
2278 msgstr "Régi egyszerű formátum" | 2351 msgstr "Régi egyszerű formátum" |
2279 | 2352 |
2280 #: ../libpurple/log.c:732 | 2353 #: ../libpurple/log.c:838 |
2281 msgid "Logging of this conversation failed." | 2354 msgid "Logging of this conversation failed." |
2282 msgstr "Ezen társalgás naplózása meghiúsult." | 2355 msgstr "Ezen társalgás naplózása meghiúsult." |
2283 | 2356 |
2284 #: ../libpurple/log.c:1175 | 2357 #: ../libpurple/log.c:1281 |
2285 msgid "XML" | 2358 msgid "XML" |
2286 msgstr "XML" | 2359 msgstr "XML" |
2287 | 2360 |
2288 #: ../libpurple/log.c:1251 | 2361 #: ../libpurple/log.c:1365 |
2289 #, c-format | 2362 #, c-format |
2290 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2363 msgid "" |
2291 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | 2364 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2292 | 2365 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2293 #: ../libpurple/log.c:1253 | 2366 msgstr "" |
2294 #, c-format | 2367 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " |
2295 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2368 "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" |
2296 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | 2369 |
2297 | 2370 #: ../libpurple/log.c:1367 |
2298 #: ../libpurple/log.c:1311 | 2371 #, c-format |
2299 #: ../libpurple/log.c:1444 | 2372 msgid "" |
2373 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2374 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2375 msgstr "" | |
2376 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " | |
2377 "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2378 | |
2379 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | |
2300 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2380 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2301 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" | 2381 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" |
2302 | 2382 |
2303 #: ../libpurple/log.c:1323 | 2383 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 |
2304 #: ../libpurple/log.c:1453 | |
2305 #, c-format | 2384 #, c-format |
2306 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2385 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2307 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" | 2386 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" |
2308 | 2387 |
2309 #: ../libpurple/log.c:1385 | 2388 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2310 #, c-format | 2389 #, c-format |
2311 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2390 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2312 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" | 2391 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" |
2313 | 2392 |
2314 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2393 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2334 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2413 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2335 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" | 2414 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" |
2336 | 2415 |
2337 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2416 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2338 #, c-format | 2417 #, c-format |
2339 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 2418 msgid "" |
2419 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
2420 "again." | |
2340 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." | 2421 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." |
2341 | 2422 |
2342 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2423 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
2343 msgid "Unable to load the plugin" | 2424 msgid "Unable to load the plugin" |
2344 msgstr "A bővítmény nem tölthető be" | 2425 msgstr "A bővítmény nem tölthető be" |
2363 | 2444 |
2364 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2445 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2365 msgid "Autoaccept" | 2446 msgid "Autoaccept" |
2366 msgstr "Automatikus elfogadás" | 2447 msgstr "Automatikus elfogadás" |
2367 | 2448 |
2368 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 | 2449 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
2369 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2370 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2450 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2371 msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól." | 2451 msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól." |
2372 | 2452 |
2373 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2453 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2374 #, c-format | 2454 #, c-format |
2375 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2455 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2376 msgstr "\"%s\" automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a következőtől: \"%s\"." | 2456 msgstr "" |
2457 "\"%s\" automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a " | |
2458 "következőtől: \"%s\"." | |
2377 | 2459 |
2378 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2460 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2379 msgid "Autoaccept complete" | 2461 msgid "Autoaccept complete" |
2380 msgstr "Automatikus elfogadás kész" | 2462 msgstr "Automatikus elfogadás kész" |
2381 | 2463 |
2390 | 2472 |
2391 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2473 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2392 msgid "_Save" | 2474 msgid "_Save" |
2393 msgstr "M_entés" | 2475 msgstr "M_entés" |
2394 | 2476 |
2395 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 | 2477 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2478 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | 2479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2398 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 | 2481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
2400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 2482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 |
2401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 2483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5942 |
2402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 | 2484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
2403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 | 2485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238 ../libpurple/request.h:1387 |
2404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
2405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 | |
2406 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
2407 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2486 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2408 msgid "_Cancel" | 2487 msgid "_Cancel" |
2409 msgstr "Mé_gsem" | 2488 msgstr "Mé_gsem" |
2410 | 2489 |
2411 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2490 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2418 | 2497 |
2419 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 2498 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2420 msgid "Auto Reject" | 2499 msgid "Auto Reject" |
2421 msgstr "Automatikus visszautasítás" | 2500 msgstr "Automatikus visszautasítás" |
2422 | 2501 |
2423 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 | 2502 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 |
2424 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2503 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2425 msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása..." | 2504 msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása..." |
2426 | 2505 |
2427 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2506 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2428 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 | 2507 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 |
2429 msgid "" | 2508 msgid "" |
2430 "Path to save the files in\n" | 2509 "Path to save the files in\n" |
2431 "(Please provide the full path)" | 2510 "(Please provide the full path)" |
2432 msgstr "" | 2511 msgstr "" |
2433 "A fájlok mentési útvonala\n" | 2512 "A fájlok mentési útvonala\n" |
2434 "(Teljes elérési utat adjon meg)" | 2513 "(Teljes elérési utat adjon meg)" |
2435 | 2514 |
2436 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 | 2515 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
2437 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2516 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2438 msgstr "Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól" | 2517 msgstr "Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól" |
2439 | 2518 |
2440 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 | 2519 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2441 msgid "" | 2520 msgid "" |
2442 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2521 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2443 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2522 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2444 msgstr "" | 2523 msgstr "" |
2445 "Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel befejeződésekor\n" | 2524 "Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel " |
2525 "befejeződésekor\n" | |
2446 "(csak ha nem társalog a küldővel)" | 2526 "(csak ha nem társalog a küldővel)" |
2447 | 2527 |
2448 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | 2528 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1666 |
2449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | 2529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696 |
2450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638 | |
2451 msgid "Notes" | 2530 msgid "Notes" |
2452 msgstr "Megjegyzések" | 2531 msgstr "Megjegyzések" |
2453 | 2532 |
2454 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2533 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2455 msgid "Enter your notes below..." | 2534 msgid "Enter your notes below..." |
2456 msgstr "Írja be alább a jegyzetet..." | 2535 msgstr "Írja be alább a jegyzetet..." |
2457 | 2536 |
2458 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 | 2537 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2459 msgid "Edit Notes..." | 2538 msgid "Edit Notes..." |
2460 msgstr "Jegyzetek szerkesztése..." | 2539 msgstr "Jegyzetek szerkesztése..." |
2461 | 2540 |
2462 #. *< major version | 2541 #. *< major version |
2463 #. *< minor version | 2542 #. *< minor version |
2465 #. *< ui_requirement | 2544 #. *< ui_requirement |
2466 #. *< flags | 2545 #. *< flags |
2467 #. *< dependencies | 2546 #. *< dependencies |
2468 #. *< priority | 2547 #. *< priority |
2469 #. *< id | 2548 #. *< id |
2470 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 | 2549 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 |
2471 msgid "Buddy Notes" | 2550 msgid "Buddy Notes" |
2472 msgstr "Partnerjegyzetek" | 2551 msgstr "Partnerjegyzetek" |
2473 | 2552 |
2474 #. *< name | 2553 #. *< name |
2475 #. *< version | 2554 #. *< version |
2476 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 | 2555 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 |
2477 msgid "Store notes on particular buddies." | 2556 msgid "Store notes on particular buddies." |
2478 msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről." | 2557 msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről." |
2479 | 2558 |
2480 #. *< summary | 2559 #. *< summary |
2481 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2560 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2482 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2561 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2483 msgstr "Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő partnerekhez." | 2562 msgstr "" |
2563 "Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő " | |
2564 "partnerekhez." | |
2484 | 2565 |
2485 #. *< type | 2566 #. *< type |
2486 #. *< ui_requirement | 2567 #. *< ui_requirement |
2487 #. *< flags | 2568 #. *< flags |
2488 #. *< dependencies | 2569 #. *< dependencies |
2494 | 2575 |
2495 #. *< name | 2576 #. *< name |
2496 #. *< version | 2577 #. *< version |
2497 #. * summary | 2578 #. * summary |
2498 #. * description | 2579 #. * description |
2499 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 | 2580 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
2500 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2501 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2581 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2502 msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit." | 2582 msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit." |
2503 | 2583 |
2504 #. *< type | 2584 #. *< type |
2505 #. *< ui_requirement | 2585 #. *< ui_requirement |
2532 | 2612 |
2533 #. *< name | 2613 #. *< name |
2534 #. *< version | 2614 #. *< version |
2535 #. * summary | 2615 #. * summary |
2536 #. * description | 2616 #. * description |
2537 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 | 2617 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2538 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2539 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2618 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2540 msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra." | 2619 msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra." |
2541 | 2620 |
2542 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 | 2621 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2543 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2544 msgid "Minutes" | 2622 msgid "Minutes" |
2545 msgstr "Perc" | 2623 msgstr "Perc" |
2546 | 2624 |
2547 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2625 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2548 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2626 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2549 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 | 2627 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2550 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 | 2628 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2551 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
2552 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2553 msgid "I'dle Mak'er" | 2629 msgid "I'dle Mak'er" |
2554 msgstr "Inaktív idő szerkesztése" | 2630 msgstr "Inaktív idő szerkesztése" |
2555 | 2631 |
2556 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 | 2632 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2557 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2558 msgid "Set Account Idle Time" | 2633 msgid "Set Account Idle Time" |
2559 msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" | 2634 msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" |
2560 | 2635 |
2561 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 | 2636 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2562 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2563 msgid "_Set" | 2637 msgid "_Set" |
2564 msgstr "_Beállítás" | 2638 msgstr "_Beállítás" |
2565 | 2639 |
2566 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 2640 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2567 msgid "None of your accounts are idle." | 2641 msgid "None of your accounts are idle." |
2568 msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." | 2642 msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." |
2569 | 2643 |
2570 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 | 2644 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2571 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2572 msgid "Unset Account Idle Time" | 2645 msgid "Unset Account Idle Time" |
2573 msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" | 2646 msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" |
2574 | 2647 |
2575 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2648 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2576 msgid "_Unset" | 2649 msgid "_Unset" |
2577 msgstr "_Visszaállítás" | 2650 msgstr "_Visszaállítás" |
2578 | 2651 |
2579 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 | 2652 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2580 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2581 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2653 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2582 msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" | 2654 msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" |
2583 | 2655 |
2584 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 2656 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2585 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2657 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2586 msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" | 2658 msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" |
2587 | 2659 |
2588 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 | 2660 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2589 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2590 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2661 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2591 msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" | 2662 msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" |
2592 | 2663 |
2593 #. *< type | 2664 #. *< type |
2594 #. *< ui_requirement | 2665 #. *< ui_requirement |
2607 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2678 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2608 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." | 2679 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." |
2609 | 2680 |
2610 #. * description | 2681 #. * description |
2611 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 2682 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2612 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 2683 msgid "" |
2613 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." | 2684 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2685 "calls the commands registered." | |
2686 msgstr "" | |
2687 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a " | |
2688 "kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." | |
2614 | 2689 |
2615 #. *< type | 2690 #. *< type |
2616 #. *< ui_requirement | 2691 #. *< ui_requirement |
2617 #. *< flags | 2692 #. *< flags |
2618 #. *< dependencies | 2693 #. *< dependencies |
2630 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." | 2705 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." |
2631 | 2706 |
2632 #. * description | 2707 #. * description |
2633 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 2708 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2634 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2709 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2635 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az IPC parancsokat." | 2710 msgstr "" |
2711 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az " | |
2712 "IPC parancsokat." | |
2636 | 2713 |
2637 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 2714 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2638 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2715 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2639 msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása" | 2716 msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása" |
2640 | 2717 |
2663 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2740 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2664 msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket." | 2741 msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket." |
2665 | 2742 |
2666 #. * description | 2743 #. * description |
2667 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 2744 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2668 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." | 2745 msgid "" |
2669 msgstr "Ez a bővítmény elrejti a belépés/kilépés üzeneteket nagy szobákban, a társalgásban aktívan résztvevő felhasználók kivételével." | 2746 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2747 "actively taking part in a conversation." | |
2748 msgstr "" | |
2749 "Ez a bővítmény elrejti a belépés/kilépés üzeneteket nagy szobákban, a " | |
2750 "társalgásban aktívan résztvevő felhasználók kivételével." | |
2670 | 2751 |
2671 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2752 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2672 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2753 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2673 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2754 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2674 #. * not a real timezone. | 2755 #. * not a real timezone. |
2675 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | 2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 |
2676 msgid "(UTC)" | 2757 msgid "(UTC)" |
2677 msgstr "(UTC)" | 2758 msgstr "(UTC)" |
2678 | 2759 |
2679 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | 2760 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 |
2680 msgid "User is offline." | 2761 msgid "User is offline." |
2681 msgstr "A felhasználó nem érhető el." | 2762 msgstr "A felhasználó nem érhető el." |
2682 | 2763 |
2683 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | 2764 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 |
2684 msgid "Auto-response sent:" | 2765 msgid "Auto-response sent:" |
2685 msgstr "Automatikus válasz elküldve:" | 2766 msgstr "Automatikus válasz elküldve:" |
2686 | 2767 |
2687 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | 2768 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 |
2688 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | 2769 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 |
2689 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 2770 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2690 #, c-format | 2771 #, c-format |
2691 msgid "%s has signed off." | 2772 msgid "%s has signed off." |
2692 msgstr "%s kilépett." | 2773 msgstr "%s kilépett." |
2693 | 2774 |
2694 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | 2775 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 |
2695 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2776 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2696 msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető." | 2777 msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető." |
2697 | 2778 |
2698 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | 2779 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2699 msgid "You were disconnected from the server." | 2780 msgid "You were disconnected from the server." |
2700 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." | 2781 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." |
2701 | 2782 |
2702 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | 2783 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2703 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 2784 msgid "" |
2785 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
2786 "logged in." | |
2704 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." | 2787 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." |
2705 | 2788 |
2706 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | 2789 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2707 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2790 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2708 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." | 2791 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." |
2709 | 2792 |
2710 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | 2793 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2711 msgid "Message could not be sent." | 2794 msgid "Message could not be sent." |
2712 msgstr "Az üzenet nem küldhető el." | 2795 msgstr "Az üzenet nem küldhető el." |
2713 | 2796 |
2714 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2797 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2715 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2798 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2716 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2799 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2717 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | 2800 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 |
2718 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | 2801 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2719 msgid "Adium" | 2802 msgid "Adium" |
2720 msgstr "Adium" | 2803 msgstr "Adium" |
2721 | 2804 |
2722 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2805 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2723 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2806 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2724 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2807 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2725 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | 2808 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 |
2726 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | 2809 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 |
2727 msgid "Fire" | 2810 msgid "Fire" |
2728 msgstr "Tűz" | 2811 msgstr "Tűz" |
2729 | 2812 |
2730 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2813 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2731 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2814 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2732 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2815 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | 2816 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 |
2734 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | 2817 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2735 msgid "Messenger Plus!" | 2818 msgid "Messenger Plus!" |
2736 msgstr "Messenger Plus!" | 2819 msgstr "Messenger Plus!" |
2737 | 2820 |
2738 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2821 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2739 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2822 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2740 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2823 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2741 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | 2824 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 |
2742 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | 2825 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 |
2743 msgid "MSN Messenger" | 2826 msgid "QIP" |
2744 msgstr "MSN Messenger" | 2827 msgstr "QIP" |
2745 | 2828 |
2746 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2829 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2747 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2830 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2748 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2831 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2749 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | 2832 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 |
2750 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | 2833 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 |
2834 msgid "MSN Messenger" | |
2835 msgstr "MSN Messenger" | |
2836 | |
2837 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2838 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2839 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2840 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
2841 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
2751 msgid "Trillian" | 2842 msgid "Trillian" |
2752 msgstr "Trillian" | 2843 msgstr "Trillian" |
2753 | 2844 |
2754 #. Add general preferences. | 2845 #. Add general preferences. |
2755 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | 2846 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 |
2756 msgid "General Log Reading Configuration" | 2847 msgid "General Log Reading Configuration" |
2757 msgstr "Általános naplóolvasás beállítása" | 2848 msgstr "Általános naplóolvasás beállítása" |
2758 | 2849 |
2759 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | 2850 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 |
2760 msgid "Fast size calculations" | 2851 msgid "Fast size calculations" |
2761 msgstr "Gyors méretszámítások" | 2852 msgstr "Gyors méretszámítások" |
2762 | 2853 |
2763 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | 2854 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2764 msgid "Use name heuristics" | 2855 msgid "Use name heuristics" |
2765 msgstr "Névheurisztika használata" | 2856 msgstr "Névheurisztika használata" |
2766 | 2857 |
2767 #. Add Log Directory preferences. | 2858 #. Add Log Directory preferences. |
2768 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | 2859 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 |
2769 msgid "Log Directory" | 2860 msgid "Log Directory" |
2770 msgstr "Naplókönyvtár" | 2861 msgstr "Naplókönyvtár" |
2771 | 2862 |
2772 #. *< type | 2863 #. *< type |
2773 #. *< ui_requirement | 2864 #. *< ui_requirement |
2774 #. *< flags | 2865 #. *< flags |
2775 #. *< dependencies | 2866 #. *< dependencies |
2776 #. *< priority | 2867 #. *< priority |
2777 #. *< id | 2868 #. *< id |
2778 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 | 2869 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 |
2779 msgid "Log Reader" | 2870 msgid "Log Reader" |
2780 msgstr "Naplómegjelenítő" | 2871 msgstr "Naplómegjelenítő" |
2781 | 2872 |
2782 #. *< name | 2873 #. *< name |
2783 #. *< version | 2874 #. *< version |
2784 #. * summary | 2875 #. * summary |
2785 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 | 2876 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
2786 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2877 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2787 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." | 2878 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." |
2788 | 2879 |
2789 #. * description | 2880 #. * description |
2790 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 | 2881 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
2791 msgid "" | 2882 msgid "" |
2792 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2883 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2884 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
2793 "\n" | 2885 "\n" |
2794 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | 2886 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2795 msgstr "" | 2887 "at your own risk!" |
2796 "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger és Trillian.\n" | 2888 msgstr "" |
2889 "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. " | |
2890 "Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger és Trillian.\n" | |
2797 "\n" | 2891 "\n" |
2798 "FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!" | 2892 "FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran " |
2893 "összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!" | |
2799 | 2894 |
2800 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 2895 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2801 msgid "Mono Plugin Loader" | 2896 msgid "Mono Plugin Loader" |
2802 msgstr "Mono bővítménybetöltő" | 2897 msgstr "Mono bővítménybetöltő" |
2803 | 2898 |
2825 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2920 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
2826 msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be." | 2921 msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be." |
2827 | 2922 |
2828 #. *< summary | 2923 #. *< summary |
2829 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2924 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2830 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." | 2925 msgid "" |
2831 msgstr "Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában." | 2926 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
2927 "the screen name in the conversation window." | |
2928 msgstr "" | |
2929 "Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a " | |
2930 "felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában." | |
2832 | 2931 |
2833 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 2932 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
2834 msgid "Offline Message Emulation" | 2933 msgid "Offline Message Emulation" |
2835 msgstr "Offline üzenetek emulációja" | 2934 msgstr "Offline üzenetek emulációja" |
2836 | 2935 |
2837 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 | 2936 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
2838 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
2839 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2937 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2840 msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." | 2938 msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." |
2841 | 2939 |
2842 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 2940 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
2843 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2941 msgid "" |
2844 msgstr "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." | 2942 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
2845 | 2943 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2846 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 2944 msgstr "" |
2847 #, c-format | 2945 "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a " |
2848 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2946 "Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." |
2849 msgstr "\"%s\" jelenleg nem érhető el. Kívánja menteni a további üzeneteket figyelmeztetésként, majd elküldeni azokat, amikor \"%s\" legközelebb bejelentkezik?" | |
2850 | 2947 |
2851 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 2948 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2949 #, c-format | |
2950 msgid "" | |
2951 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
2952 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
2953 msgstr "" | |
2954 "\"%s\" jelenleg nem érhető el. Kívánja menteni a további üzeneteket " | |
2955 "figyelmeztetésként, majd elküldeni azokat, amikor \"%s\" legközelebb " | |
2956 "bejelentkezik?" | |
2957 | |
2958 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | |
2852 msgid "Offline Message" | 2959 msgid "Offline Message" |
2853 msgstr "Offline üzenet" | 2960 msgstr "Offline üzenet" |
2854 | 2961 |
2855 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 2962 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2856 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2963 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2857 msgstr "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/törölheti" | 2964 msgstr "" |
2858 | 2965 "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/" |
2859 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 2966 "törölheti" |
2967 | |
2968 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | |
2860 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2969 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | 2970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569 |
2862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 2971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 2972 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2865 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 | 2973 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2866 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 2974 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2867 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 2975 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
2976 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2868 msgid "Yes" | 2977 msgid "Yes" |
2869 msgstr "Igen" | 2978 msgstr "Igen" |
2870 | 2979 |
2871 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 2980 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
2872 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 2981 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | 2982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569 |
2874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
2875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 2983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | 2984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2877 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 | 2985 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2878 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 2986 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2879 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 2987 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
2988 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2880 msgid "No" | 2989 msgid "No" |
2881 msgstr "Nem" | 2990 msgstr "Nem" |
2882 | 2991 |
2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 2992 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2884 msgid "Save offline messages in pounce" | 2993 msgid "Save offline messages in pounce" |
2885 msgstr "Offline üzenetek mentése figyelmeztetésben" | 2994 msgstr "Offline üzenetek mentése figyelmeztetésben" |
2886 | 2995 |
2887 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 2996 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
2888 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2997 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2889 msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben." | 2998 msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben." |
2890 | 2999 |
2891 #. *< type | 3000 #. *< type |
2892 #. *< ui_requirement | 3001 #. *< ui_requirement |
2899 msgstr "Perl bővítménybetöltő" | 3008 msgstr "Perl bővítménybetöltő" |
2900 | 3009 |
2901 #. *< name | 3010 #. *< name |
2902 #. *< version | 3011 #. *< version |
2903 #. *< summary | 3012 #. *< summary |
2904 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 | 3013 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2905 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
2906 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3014 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2907 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." | 3015 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." |
2908 | 3016 |
2909 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3017 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2910 msgid "Psychic Mode" | 3018 msgid "Psychic Mode" |
2913 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3021 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2914 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3022 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2915 msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" | 3023 msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" |
2916 | 3024 |
2917 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 3025 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2918 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 3026 msgid "" |
2919 msgstr "Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal működik." | 3027 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
3028 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
3029 msgstr "" | |
3030 "Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik " | |
3031 "üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal " | |
3032 "működik." | |
2920 | 3033 |
2921 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 3034 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2922 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3035 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2923 msgstr "Zavart érez az erőben..." | 3036 msgstr "Zavart érez az erőben..." |
2924 | 3037 |
2942 #. *< ui_requirement | 3055 #. *< ui_requirement |
2943 #. *< flags | 3056 #. *< flags |
2944 #. *< dependencies | 3057 #. *< dependencies |
2945 #. *< priority | 3058 #. *< priority |
2946 #. *< id | 3059 #. *< id |
2947 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 | 3060 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
2948 msgid "Signals Test" | 3061 msgid "Signals Test" |
2949 msgstr "Szignálok tesztelése" | 3062 msgstr "Szignálok tesztelése" |
2950 | 3063 |
2951 #. *< name | 3064 #. *< name |
2952 #. *< version | 3065 #. *< version |
2953 #. * summary | 3066 #. * summary |
2954 #. * description | 3067 #. * description |
2955 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 | 3068 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 |
2956 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | 3069 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
2957 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3070 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2958 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." | 3071 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." |
2959 | 3072 |
2960 #. *< type | 3073 #. *< type |
2961 #. *< ui_requirement | 3074 #. *< ui_requirement |
2969 | 3082 |
2970 #. *< name | 3083 #. *< name |
2971 #. *< version | 3084 #. *< version |
2972 #. * summary | 3085 #. * summary |
2973 #. * description | 3086 #. * description |
2974 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 | 3087 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
2975 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
2976 msgid "Tests to see that most things are working." | 3088 msgid "Tests to see that most things are working." |
2977 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." | 3089 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." |
2978 | 3090 |
2979 #. *< type | 3091 #. *< type |
2980 #. *< ui_requirement | 3092 #. *< ui_requirement |
2988 | 3100 |
2989 #. *< name | 3101 #. *< name |
2990 #. *< version | 3102 #. *< version |
2991 #. * summary | 3103 #. * summary |
2992 #. * description | 3104 #. * description |
2993 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 | 3105 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
2994 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
2995 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3106 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
2996 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." | 3107 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." |
3108 | |
3109 #. Scheme name | |
3110 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3111 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657 | |
3112 msgid "X.509 Certificates" | |
3113 msgstr "X.509 tanúsítványok" | |
2997 | 3114 |
2998 #. *< type | 3115 #. *< type |
2999 #. *< ui_requirement | 3116 #. *< ui_requirement |
3000 #. *< flags | 3117 #. *< flags |
3001 #. *< dependencies | 3118 #. *< dependencies |
3002 #. *< priority | 3119 #. *< priority |
3003 #. *< id | 3120 #. *< id |
3004 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 | 3121 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 |
3005 msgid "GNUTLS" | 3122 msgid "GNUTLS" |
3006 msgstr "GNUTLS" | 3123 msgstr "GNUTLS" |
3007 | 3124 |
3008 #. *< name | 3125 #. *< name |
3009 #. *< version | 3126 #. *< version |
3010 #. * summary | 3127 #. * summary |
3011 #. * description | 3128 #. * description |
3012 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 | 3129 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 |
3013 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 | 3130 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 |
3014 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3131 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3015 msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." | 3132 msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." |
3016 | 3133 |
3017 #. *< type | 3134 #. *< type |
3018 #. *< ui_requirement | 3135 #. *< ui_requirement |
3019 #. *< flags | 3136 #. *< flags |
3020 #. *< dependencies | 3137 #. *< dependencies |
3021 #. *< priority | 3138 #. *< priority |
3022 #. *< id | 3139 #. *< id |
3023 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 | 3140 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742 |
3024 msgid "NSS" | 3141 msgid "NSS" |
3025 msgstr "NSS" | 3142 msgstr "NSS" |
3026 | 3143 |
3027 #. *< name | 3144 #. *< name |
3028 #. *< version | 3145 #. *< version |
3029 #. * summary | 3146 #. * summary |
3030 #. * description | 3147 #. * description |
3031 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 | 3148 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745 |
3032 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 | 3149 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747 |
3033 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3150 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3034 msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." | 3151 msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." |
3035 | 3152 |
3036 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3153 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3037 #, c-format | 3154 #, c-format |
3088 #. *< version | 3205 #. *< version |
3089 #. * summary | 3206 #. * summary |
3090 #. * description | 3207 #. * description |
3091 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 3208 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
3092 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 3209 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
3093 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 3210 msgid "" |
3094 msgstr "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." | 3211 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
3212 "idle." | |
3213 msgstr "" | |
3214 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " | |
3215 "visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." | |
3095 | 3216 |
3096 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3217 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
3097 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3218 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3098 msgstr "Tcl bővítménybetöltő" | 3219 msgstr "Tcl bővítménybetöltő" |
3099 | 3220 |
3100 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | 3221 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
3101 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | |
3102 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3222 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3103 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" | 3223 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" |
3104 | 3224 |
3105 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 | 3225 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 |
3106 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3226 msgid "" |
3107 msgstr "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" | 3227 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3228 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
3229 msgstr "" | |
3230 "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, " | |
3231 "akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" | |
3108 | 3232 |
3109 #. Send a message about the connection error | 3233 #. Send a message about the connection error |
3110 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | 3234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
3111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3235 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3112 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" | 3236 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" |
3113 | 3237 |
3114 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 | 3238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3115 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3239 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3116 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?" | 3240 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?" |
3117 | 3241 |
3118 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3242 #. Creating the options for the protocol |
3119 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3243 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3120 #. Away stuff | 3244 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3121 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | 3246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 |
3123 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3247 msgid "First name" |
3124 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3248 msgstr "Utónév" |
3125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 | 3249 |
3126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 | 3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 | 3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
3129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 3253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 |
3130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | 3254 msgid "Last name" |
3131 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3255 msgstr "Vezetéknév" |
3132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | 3256 |
3133 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 | 3257 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3134 #: ../libpurple/status.c:157 | 3258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
3135 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | 3259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 |
3136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 3260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 |
3137 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | 3261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 |
3138 msgid "Away" | 3262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3139 msgstr "Távol" | 3263 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3267 msgid "E-Mail" | |
3268 msgstr "E-mail" | |
3269 | |
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | |
3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | |
3272 msgid "AIM Account" | |
3273 msgstr "AIM fiók" | |
3274 | |
3275 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | |
3276 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | |
3277 msgid "XMPP Account" | |
3278 msgstr "XMPP fiók" | |
3140 | 3279 |
3141 #. *< type | 3280 #. *< type |
3142 #. *< ui_requirement | 3281 #. *< ui_requirement |
3143 #. *< flags | 3282 #. *< flags |
3144 #. *< dependencies | 3283 #. *< dependencies |
3146 #. *< id | 3285 #. *< id |
3147 #. *< name | 3286 #. *< name |
3148 #. *< version | 3287 #. *< version |
3149 #. * summary | 3288 #. * summary |
3150 #. * description | 3289 #. * description |
3151 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 | 3290 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3152 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 | 3291 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3153 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3292 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3154 msgstr "Bonjour protokollbővítmény" | 3293 msgstr "Bonjour protokollbővítmény" |
3155 | 3294 |
3156 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 | 3295 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3157 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 | |
3158 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 | |
3159 msgid "Purple Person" | 3296 msgid "Purple Person" |
3160 msgstr "Purple személy" | 3297 msgstr "Purple személy" |
3161 | 3298 |
3162 #. Creating the user splits | 3299 #. Creating the user splits |
3163 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 | 3300 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 |
3164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 | 3301 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3302 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3165 msgid "Hostname" | 3303 msgid "Hostname" |
3166 msgstr "Gépnév" | 3304 msgstr "Gépnév" |
3167 | 3305 |
3168 #. Creating the options for the protocol | 3306 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3169 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 | |
3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 | |
3172 msgid "First name" | |
3173 msgstr "Utónév" | |
3174 | |
3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 | |
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
3177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 | |
3178 msgid "Last name" | |
3179 msgstr "Vezetéknév" | |
3180 | |
3181 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 | |
3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
3183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 | 3308 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 |
3184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | 3309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 | 3310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | |
3312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | |
3186 msgid "E-mail" | 3313 msgid "E-mail" |
3187 msgstr "E-mail" | 3314 msgstr "E-mail" |
3188 | 3315 |
3189 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 | 3316 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3190 msgid "AIM Account" | |
3191 msgstr "AIM fiók" | |
3192 | |
3193 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 | |
3194 msgid "XMPP Account" | |
3195 msgstr "XMPP fiók" | |
3196 | |
3197 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
3198 msgid "Bonjour" | 3317 msgid "Bonjour" |
3199 msgstr "Bonjour" | 3318 msgstr "Bonjour" |
3200 | 3319 |
3201 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 3320 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3202 #, c-format | 3321 #, c-format |
3203 msgid "%s has closed the conversation." | 3322 msgid "%s has closed the conversation." |
3204 msgstr "%s bezárta a társalgást." | 3323 msgstr "%s bezárta a társalgást." |
3205 | 3324 |
3206 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3325 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3326 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | |
3327 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | |
3328 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3329 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." | |
3330 | |
3331 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | |
3207 msgid "Cannot open socket" | 3332 msgid "Cannot open socket" |
3208 msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" | 3333 msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" |
3209 | 3334 |
3210 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3335 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3211 msgid "Error setting socket options" | 3336 msgid "Error setting socket options" |
3212 msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor" | 3337 msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor" |
3213 | 3338 |
3214 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3339 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3215 msgid "Could not bind socket to port" | 3340 msgid "Could not bind socket to port" |
3216 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" | 3341 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" |
3217 | 3342 |
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3343 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3219 msgid "Could not listen on socket" | 3344 msgid "Could not listen on socket" |
3220 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot" | 3345 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot" |
3221 | 3346 |
3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | 3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3223 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3224 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." | |
3225 | |
3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | |
3227 #: ../libpurple/proxy.c:1800 | |
3228 msgid "Invalid proxy settings" | 3348 msgid "Invalid proxy settings" |
3229 msgstr "Érvénytelen proxybeállítások" | 3349 msgstr "Érvénytelen proxybeállítások" |
3230 | 3350 |
3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 | 3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3232 #: ../libpurple/proxy.c:1800 | 3352 msgid "" |
3233 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 3353 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3234 msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy típusához." | 3354 "invalid." |
3235 | 3355 msgstr "" |
3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 | 3356 "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy " |
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 3357 "típusához." |
3358 | |
3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3239 msgid "Token Error" | 3361 msgid "Token Error" |
3240 msgstr "Jelsor hiba" | 3362 msgstr "Jelsor hiba" |
3241 | 3363 |
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 | 3364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3245 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3366 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3246 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" | 3367 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" |
3247 | 3368 |
3248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 | 3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
3250 msgid "Save Buddylist..." | 3370 msgid "Save Buddylist..." |
3251 msgstr "Partnerlista mentése..." | 3371 msgstr "Partnerlista mentése..." |
3252 | 3372 |
3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
3254 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3374 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3255 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." | 3375 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." |
3256 | 3376 |
3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 | 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3259 msgid "Couldn't open file" | 3378 msgid "Couldn't open file" |
3260 msgstr "A fájl nem nyitható meg" | 3379 msgstr "A fájl nem nyitható meg" |
3261 | 3380 |
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
3263 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3382 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3264 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" | 3383 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" |
3265 | 3384 |
3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 | 3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | |
3268 msgid "Couldn't load buddylist" | 3386 msgid "Couldn't load buddylist" |
3269 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" | 3387 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" |
3270 | 3388 |
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
3272 msgid "Load Buddylist..." | 3390 msgid "Load Buddylist..." |
3298 | 3416 |
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3300 msgid "Registration completed successfully!" | 3418 msgid "Registration completed successfully!" |
3301 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" | 3419 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" |
3302 | 3420 |
3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:798 |
3305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 3423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 |
3306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | |
3307 msgid "Password" | 3424 msgid "Password" |
3308 msgstr "Jelszó" | 3425 msgstr "Jelszó" |
3309 | 3426 |
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 | 3427 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3312 msgid "Password (retype)" | 3428 msgid "Password (retype)" |
3313 msgstr "Jelszó (megerősítés)" | 3429 msgstr "Jelszó (megerősítés)" |
3314 | 3430 |
3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 | 3431 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3317 msgid "Enter current token" | 3432 msgid "Enter current token" |
3318 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" | 3433 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" |
3319 | 3434 |
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 | 3435 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
3322 msgid "Current token" | 3436 msgid "Current token" |
3323 msgstr "Aktuális jelsor" | 3437 msgstr "Aktuális jelsor" |
3324 | 3438 |
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 | 3439 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
3327 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3440 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3328 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" | 3441 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" |
3329 | 3442 |
3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3443 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3331 msgid "Please, fill in the following fields" | 3444 msgid "Please, fill in the following fields" |
3332 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" | 3445 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" |
3333 | 3446 |
3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3447 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3448 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 3449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 |
3337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 | 3450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
3338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 3451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
3339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
3340 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3452 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3341 msgid "City" | 3453 msgid "City" |
3342 msgstr "Város" | 3454 msgstr "Város" |
3343 | 3455 |
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3456 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3345 msgid "Year of birth" | 3457 msgid "Year of birth" |
3346 msgstr "Születési év" | 3458 msgstr "Születési év" |
3347 | 3459 |
3348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 | 3460 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
3349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 | 3461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
3351 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3352 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3463 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3464 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 3465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3355 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | |
3356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
3357 msgid "Gender" | 3466 msgid "Gender" |
3358 msgstr "Nem" | 3467 msgstr "Nem" |
3359 | 3468 |
3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3469 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3361 msgid "Male or female" | 3470 msgid "Male or female" |
3362 msgstr "Férfi vagy nő" | 3471 msgstr "Férfi vagy nő" |
3363 | 3472 |
3364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3473 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 3474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3366 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3367 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3476 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3368 msgid "Male" | 3477 msgid "Male" |
3369 msgstr "Férfi" | 3478 msgstr "Férfi" |
3370 | 3479 |
3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3480 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 3481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3373 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3482 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3374 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3483 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3375 msgid "Female" | 3484 msgid "Female" |
3376 msgstr "Nő" | 3485 msgstr "Nő" |
3377 | 3486 |
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3379 msgid "Only online" | 3488 msgid "Only online" |
3380 msgstr "Csak elérhetők" | 3489 msgstr "Csak elérhetők" |
3381 | 3490 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 | 3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3384 msgid "Find buddies" | 3492 msgid "Find buddies" |
3385 msgstr "Partnerek keresése" | 3493 msgstr "Partnerek keresése" |
3386 | 3494 |
3387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3388 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3496 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3414 | 3522 |
3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
3416 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3524 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3417 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " | 3525 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " |
3418 | 3526 |
3419 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 | 3527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3420 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
3421 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3528 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3422 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása" | 3529 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása" |
3423 | 3530 |
3424 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
3425 #, c-format | 3532 #, c-format |
3426 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3533 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3427 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" | 3534 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" |
3428 | 3535 |
3429 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 | 3536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | |
3431 msgid "Add to chat..." | 3537 msgid "Add to chat..." |
3432 msgstr "Felvétel csevegéshez..." | 3538 msgstr "Felvétel csevegéshez..." |
3433 | 3539 |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 3541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | 3543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 | 3544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 |
3439 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | 3545 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3440 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3546 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 3547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:153 |
3442 #: ../libpurple/status.c:153 | 3548 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433 |
3443 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 | 3549 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
3444 #: ../pidgin/gtkblist.c:3378 | |
3445 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | |
3446 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | |
3447 msgid "Offline" | 3550 msgid "Offline" |
3448 msgstr "Kilépett" | 3551 msgstr "Kilépett" |
3449 | 3552 |
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 | 3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 |
3452 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | 3555 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3453 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3556 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3454 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | |
3455 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3456 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 3558 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3458 #: ../libpurple/status.c:154 | 3559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:154 |
3459 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | 3560 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 |
3460 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | |
3461 msgid "Available" | 3561 msgid "Available" |
3462 msgstr "Elérhető" | 3562 msgstr "Elérhető" |
3463 | 3563 |
3464 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 | 3564 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | 3565 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 3566 #. Away stuff |
3467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 | 3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3568 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | |
3570 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | |
3572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | |
3573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5633 | |
3574 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | |
3578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:157 | |
3579 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | |
3580 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3581 msgid "Away" | |
3582 msgstr "Távol" | |
3583 | |
3584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | |
3585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 | |
3586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | |
3468 msgid "UIN" | 3587 msgid "UIN" |
3469 msgstr "UIN" | 3588 msgstr "UIN" |
3470 | 3589 |
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | 3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3472 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 | 3592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 | 3593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 |
3475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 3594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3477 msgid "First Name" | 3596 msgid "First Name" |
3478 msgstr "Utónév" | 3597 msgstr "Utónév" |
3479 | 3598 |
3480 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 |
3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | |
3482 msgid "Birth Year" | 3600 msgid "Birth Year" |
3483 msgstr "Születési év" | 3601 msgstr "Születési év" |
3484 | 3602 |
3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 | 3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 | 3604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 |
3487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 | |
3488 msgid "Unable to display the search results." | 3605 msgid "Unable to display the search results." |
3489 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." | 3606 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." |
3490 | 3607 |
3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 | 3608 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3492 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3609 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3493 msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár" | 3610 msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár" |
3494 | 3611 |
3495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 | 3612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 |
3496 msgid "Search results" | 3613 msgid "Search results" |
3497 msgstr "Keresési eredmények" | 3614 msgstr "Keresési eredmények" |
3498 | 3615 |
3499 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 | 3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 |
3500 msgid "No matching users found" | 3617 msgid "No matching users found" |
3501 msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók" | 3618 msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók" |
3502 | 3619 |
3503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 | 3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 |
3504 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3621 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3505 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." | 3622 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." |
3506 | 3623 |
3507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 | 3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 |
3508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 | |
3509 msgid "Unable to read socket" | 3625 msgid "Unable to read socket" |
3510 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" | 3626 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" |
3511 | 3627 |
3512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 | 3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 |
3513 msgid "Buddy list downloaded" | 3629 msgid "Buddy list downloaded" |
3514 msgstr "A partnerlista letöltve" | 3630 msgstr "A partnerlista letöltve" |
3515 | 3631 |
3516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 | 3632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
3517 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3633 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3518 msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról." | 3634 msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról." |
3519 | 3635 |
3520 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 | 3636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 |
3521 msgid "Buddy list uploaded" | 3637 msgid "Buddy list uploaded" |
3522 msgstr "A partnerlista feltöltve" | 3638 msgstr "A partnerlista feltöltve" |
3523 | 3639 |
3524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 | 3640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3525 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3641 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3526 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." | 3642 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." |
3527 | 3643 |
3528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 | 3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 |
3529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 | |
3530 msgid "Connection failed." | 3645 msgid "Connection failed." |
3531 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." | 3646 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." |
3532 | 3647 |
3533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 | 3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568 |
3534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | |
3535 msgid "Blocked" | 3649 msgid "Blocked" |
3536 msgstr "Tiltott" | 3650 msgstr "Tiltott" |
3537 | 3651 |
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 | 3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 |
3539 msgid "Add to chat" | 3653 msgid "Add to chat" |
3540 msgstr "Felvétel csevegéshez" | 3654 msgstr "Felvétel csevegéshez" |
3541 | 3655 |
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 | 3656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 |
3543 msgid "Unblock" | 3657 msgid "Unblock" |
3544 msgstr "Tiltás feloldása" | 3658 msgstr "Tiltás feloldása" |
3545 | 3659 |
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 | 3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3547 msgid "Block" | 3661 msgid "Block" |
3548 msgstr "Tiltás" | 3662 msgstr "Tiltás" |
3549 | 3663 |
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 | 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 |
3551 msgid "Chat _name:" | 3665 msgid "Chat _name:" |
3552 msgstr "Csevegés _neve:" | 3666 msgstr "Csevegés _neve:" |
3553 | 3667 |
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 | 3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 |
3555 msgid "Chat error" | 3669 msgid "Chat error" |
3556 msgstr "Csevegéshiba" | 3670 msgstr "Csevegéshiba" |
3557 | 3671 |
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 | 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 |
3559 msgid "This chat name is already in use" | 3673 msgid "This chat name is already in use" |
3560 msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" | 3674 msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" |
3561 | 3675 |
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 | 3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 |
3563 msgid "Not connected to the server." | 3677 msgid "Not connected to the server." |
3564 msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval." | 3678 msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval." |
3565 | 3679 |
3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 | 3680 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 |
3567 msgid "Find buddies..." | 3681 msgid "Find buddies..." |
3568 msgstr "Partnerek keresése..." | 3682 msgstr "Partnerek keresése..." |
3569 | 3683 |
3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 |
3571 msgid "Change password..." | 3685 msgid "Change password..." |
3572 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." | 3686 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." |
3573 | 3687 |
3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 | 3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 |
3575 msgid "Upload buddylist to Server" | 3689 msgid "Upload buddylist to Server" |
3576 msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra" | 3690 msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra" |
3577 | 3691 |
3578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 | 3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
3579 msgid "Download buddylist from Server" | 3693 msgid "Download buddylist from Server" |
3580 msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról" | 3694 msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról" |
3581 | 3695 |
3582 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 | 3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
3583 msgid "Delete buddylist from Server" | 3697 msgid "Delete buddylist from Server" |
3584 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" | 3698 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" |
3585 | 3699 |
3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 | 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 |
3587 msgid "Save buddylist to file..." | 3701 msgid "Save buddylist to file..." |
3588 msgstr "Partnerlista mentése fájlba..." | 3702 msgstr "Partnerlista mentése fájlba..." |
3589 | 3703 |
3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 | 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 |
3591 msgid "Load buddylist from file..." | 3705 msgid "Load buddylist from file..." |
3592 msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..." | 3706 msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..." |
3593 | 3707 |
3594 #. magic | 3708 #. magic |
3595 #. major_version | 3709 #. major_version |
3600 #. dependencies | 3714 #. dependencies |
3601 #. priority | 3715 #. priority |
3602 #. id | 3716 #. id |
3603 #. name | 3717 #. name |
3604 #. version | 3718 #. version |
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 | 3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 |
3606 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3720 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3607 msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény" | 3721 msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény" |
3608 | 3722 |
3609 #. summary | 3723 #. summary |
3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 | 3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 |
3611 msgid "Polish popular IM" | 3725 msgid "Polish popular IM" |
3612 msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő" | 3726 msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő" |
3613 | 3727 |
3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 | 3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 |
3615 msgid "Gadu-Gadu User" | 3729 msgid "Gadu-Gadu User" |
3616 msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" | 3730 msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" |
3617 | 3731 |
3618 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3732 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 | 3733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3734 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
3620 #, c-format | 3735 #, c-format |
3621 msgid "Unknown command: %s" | 3736 msgid "Unknown command: %s" |
3622 msgstr "Ismeretlen parancs: %s" | 3737 msgstr "Ismeretlen parancs: %s" |
3623 | 3738 |
3624 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3739 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3625 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 3740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 | 3741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 |
3742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
3627 #, c-format | 3743 #, c-format |
3628 msgid "current topic is: %s" | 3744 msgid "current topic is: %s" |
3629 msgstr "a jelenlegi téma: %s" | 3745 msgstr "a jelenlegi téma: %s" |
3630 | 3746 |
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3747 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3632 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 3748 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 | 3749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 |
3750 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
3634 msgid "No topic is set" | 3751 msgid "No topic is set" |
3635 msgstr "Nincs beállítva téma" | 3752 msgstr "Nincs beállítva téma" |
3636 | 3753 |
3637 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3754 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3638 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3755 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 3758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
3642 msgid "File Transfer Failed" | 3759 msgid "File Transfer Failed" |
3643 msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" | 3760 msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" |
3644 | 3761 |
3645 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3646 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3763 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
3663 #, c-format | 3780 #, c-format |
3664 msgid "MOTD for %s" | 3781 msgid "MOTD for %s" |
3665 msgstr "MOTD a következőhöz: %s" | 3782 msgstr "MOTD a következőhöz: %s" |
3666 | 3783 |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 | 3784 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3668 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3785 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 | 3786 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | |
3671 msgid "Server has disconnected" | 3787 msgid "Server has disconnected" |
3672 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" | 3788 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" |
3673 | 3789 |
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3790 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3675 msgid "View MOTD" | 3791 msgid "View MOTD" |
3676 msgstr "MOTD megjelenítése" | 3792 msgstr "MOTD megjelenítése" |
3677 | 3793 |
3678 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 | 3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
3679 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 3795 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3680 msgid "_Channel:" | 3796 msgid "_Channel:" |
3681 msgstr "Cs_atorna:" | 3797 msgstr "Cs_atorna:" |
3682 | 3798 |
3683 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 3799 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 3800 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3685 msgid "_Password:" | 3801 msgid "_Password:" |
3686 msgstr "_Jelszó:" | 3802 msgstr "_Jelszó:" |
3687 | 3803 |
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 3804 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3689 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3805 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3690 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" | 3806 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" |
3691 | 3807 |
3808 #. 1. connect to server | |
3692 #. connect to the server | 3809 #. connect to the server |
3693 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3810 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 3811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
3695 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 3812 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
3813 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | |
3696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 3814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 | 3815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
3698 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 3817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3700 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | 3818 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 |
3701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | 3819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 |
3702 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | 3820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3703 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
3704 msgid "Connecting" | 3821 msgid "Connecting" |
3705 msgstr "Kapcsolódás" | 3822 msgstr "Kapcsolódás" |
3706 | 3823 |
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 | 3825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:594 |
3709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 | 3826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941 |
3710 msgid "SSL support unavailable" | 3827 msgid "SSL support unavailable" |
3711 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" | 3828 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" |
3712 | 3829 |
3830 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
3831 #. * working port and try that first next time. | |
3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3833 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | |
3714 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3834 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 3835 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592 |
3716 msgid "Couldn't create socket" | 3836 msgid "Couldn't create socket" |
3717 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" | 3837 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" |
3718 | 3838 |
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
3720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 3840 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463 |
3721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 | 3841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
3722 msgid "Couldn't connect to host" | 3842 msgid "Couldn't connect to host" |
3723 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" | 3843 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" |
3724 | 3844 |
3725 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 3845 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 3846 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346 |
3727 msgid "Connection Failed" | |
3728 msgstr "A kapcsolódás sikertelen" | |
3729 | |
3730 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
3731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | |
3732 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3733 msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen" | |
3734 | |
3735 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 | |
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3737 msgid "Read error" | 3847 msgid "Read error" |
3738 msgstr "Olvasási hiba" | 3848 msgstr "Olvasási hiba" |
3739 | 3849 |
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 | 3851 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3852 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
3743 msgid "Users" | 3854 msgid "Users" |
3744 msgstr "Felhasználók" | 3855 msgstr "Felhasználók" |
3745 | 3856 |
3746 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 3857 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 3858 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3748 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 | 3859 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 3860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
3863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | |
3751 msgid "Topic" | 3864 msgid "Topic" |
3752 msgstr "Téma" | 3865 msgstr "Téma" |
3753 | 3866 |
3754 #. *< type | 3867 #. *< type |
3755 #. *< ui_requirement | 3868 #. *< ui_requirement |
3757 #. *< dependencies | 3870 #. *< dependencies |
3758 #. *< priority | 3871 #. *< priority |
3759 #. *< id | 3872 #. *< id |
3760 #. *< name | 3873 #. *< name |
3761 #. *< version | 3874 #. *< version |
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | 3875 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3763 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3876 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3764 msgstr "IRC protokollbővítmény" | 3877 msgstr "IRC protokollbővítmény" |
3765 | 3878 |
3766 #. * summary | 3879 #. * summary |
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3768 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3881 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3769 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" | 3882 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" |
3770 | 3883 |
3771 #. host to connect to | 3884 #. host to connect to |
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 | 3885 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 3886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 |
3774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 | 3887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
3775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 3888 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3776 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | |
3777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 3889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3780 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 | 3892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3893 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
3894 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | |
3781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 3895 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3782 msgid "Server" | 3896 msgid "Server" |
3783 msgstr "Kiszolgáló" | 3897 msgstr "Kiszolgáló" |
3784 | 3898 |
3785 #. port to connect to | 3899 #. port to connect to |
3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 | 3900 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201 |
3787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 | 3901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6675 |
3788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 3902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3789 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | |
3790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 3903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 | 3904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
3792 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3906 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3793 msgid "Port" | 3907 msgid "Port" |
3794 msgstr "Port" | 3908 msgstr "Port" |
3795 | 3909 |
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 | 3910 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3797 msgid "Encodings" | 3911 msgid "Encodings" |
3798 msgstr "Kódolások" | 3912 msgstr "Kódolások" |
3799 | 3913 |
3800 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 | 3914 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 3915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 |
3802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 | |
3803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 3916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 3917 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 3918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3806 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 3919 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 3920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 | 3921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 |
3922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
3923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
3924 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
3925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
3926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
3927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
3809 msgid "Username" | 3928 msgid "Username" |
3810 msgstr "Felhasználónév" | 3929 msgstr "Felhasználónév" |
3811 | 3930 |
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 | 3931 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 3932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 | 3933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3815 msgid "Real name" | 3934 msgid "Real name" |
3816 msgstr "Valódi név" | 3935 msgstr "Valódi név" |
3817 | 3936 |
3818 #. | 3937 #. |
3819 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3938 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3820 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3939 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3821 #. | 3940 #. |
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 | 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3823 msgid "Use SSL" | 3942 msgid "Use SSL" |
3824 msgstr "SSL használata" | 3943 msgstr "SSL használata" |
3825 | 3944 |
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 3945 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3827 msgid "Bad mode" | 3946 msgid "Bad mode" |
3848 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 3967 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3849 msgid " <i>(identified)</i>" | 3968 msgid " <i>(identified)</i>" |
3850 msgstr " <i>(azonosítva)</i>" | 3969 msgstr " <i>(azonosítva)</i>" |
3851 | 3970 |
3852 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 3971 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 | 3972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 3973 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
3855 msgid "Nick" | 3975 msgid "Nick" |
3856 msgstr "Becenév" | 3976 msgstr "Becenév" |
3857 | 3977 |
3858 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 3978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 3979 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
3980 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
3860 msgid "Currently on" | 3981 msgid "Currently on" |
3861 msgstr "Jelenleg a következőn" | 3982 msgstr "Jelenleg a következőn" |
3862 | 3983 |
3863 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 3984 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3864 msgid "Idle for" | 3985 msgid "Idle for" |
3874 | 3995 |
3875 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 3996 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3876 msgid "Glorious" | 3997 msgid "Glorious" |
3877 msgstr "Ragyogó" | 3998 msgstr "Ragyogó" |
3878 | 3999 |
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 | 4000 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
3880 #, c-format | 4001 #, c-format |
3881 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4002 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3882 msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" | 4003 msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" |
3883 | 4004 |
3884 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 | 4005 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
3885 #, c-format | 4006 #, c-format |
3886 msgid "%s has cleared the topic." | 4007 msgid "%s has cleared the topic." |
3887 msgstr "%s törölte a témát." | 4008 msgstr "%s törölte a témát." |
3888 | 4009 |
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 | 4010 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 |
3890 #, c-format | 4011 #, c-format |
3891 msgid "The topic for %s is: %s" | 4012 msgid "The topic for %s is: %s" |
3892 msgstr "%s témája: %s" | 4013 msgstr "%s témája: %s" |
3893 | 4014 |
3894 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 | 4015 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
3895 #, c-format | 4016 #, c-format |
3896 msgid "Unknown message '%s'" | 4017 msgid "Unknown message '%s'" |
3897 msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen" | 4018 msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen" |
3898 | 4019 |
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 | 4020 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3900 msgid "Unknown message" | 4021 msgid "Unknown message" |
3901 msgstr "Ismeretlen üzenet" | 4022 msgstr "Ismeretlen üzenet" |
3902 | 4023 |
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 | 4024 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3904 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4025 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3905 msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni." | 4026 msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni." |
3906 | 4027 |
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 | 4028 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
3908 #, c-format | 4029 #, c-format |
3909 msgid "Users on %s: %s" | 4030 msgid "Users on %s: %s" |
3910 msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" | 4031 msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" |
3911 | 4032 |
3912 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 | 4033 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
3913 msgid "Time Response" | 4034 msgid "Time Response" |
3914 msgstr "Válaszidő" | 4035 msgstr "Válaszidő" |
3915 | 4036 |
3916 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 | 4037 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
3917 msgid "The IRC server's local time is:" | 4038 msgid "The IRC server's local time is:" |
3918 msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" | 4039 msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" |
3919 | 4040 |
3920 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 | 4041 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
3921 msgid "No such channel" | 4042 msgid "No such channel" |
3922 msgstr "Nincs ilyen csatorna" | 4043 msgstr "Nincs ilyen csatorna" |
3923 | 4044 |
3924 #. does this happen? | 4045 #. does this happen? |
3925 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 | 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3926 msgid "no such channel" | 4047 msgid "no such channel" |
3927 msgstr "nincs ilyen csatorna" | 4048 msgstr "nincs ilyen csatorna" |
3928 | 4049 |
3929 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | 4050 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 |
3930 msgid "User is not logged in" | 4051 msgid "User is not logged in" |
3931 msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" | 4052 msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" |
3932 | 4053 |
3933 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 | 4054 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
3934 msgid "No such nick or channel" | 4055 msgid "No such nick or channel" |
3935 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" | 4056 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" |
3936 | 4057 |
3937 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 | 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
3938 msgid "Could not send" | 4059 msgid "Could not send" |
3939 msgstr "Nem sikerült elküldeni" | 4060 msgstr "Nem sikerült elküldeni" |
3940 | 4061 |
3941 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 | 4062 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 |
3942 #, c-format | 4063 #, c-format |
3943 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4064 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3944 msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." | 4065 msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." |
3945 | 4066 |
3946 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 | 4067 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
3947 msgid "Invitation only" | 4068 msgid "Invitation only" |
3948 msgstr "Meghívásos" | 4069 msgstr "Meghívásos" |
3949 | 4070 |
3950 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 | 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
3951 #, c-format | 4072 #, c-format |
3952 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4073 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3953 msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" | 4074 msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" |
3954 | 4075 |
3955 #. Remove user from channel | 4076 #. Remove user from channel |
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 | 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
3957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 4078 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
3958 #, c-format | 4079 #, c-format |
3959 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4080 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3960 msgstr "%s kizárta (%s)" | 4081 msgstr "%s kizárta (%s)" |
3961 | 4082 |
3962 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 | 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
3963 #, c-format | 4084 #, c-format |
3964 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4085 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3965 msgstr "mód (%s %s) %s által" | 4086 msgstr "mód (%s %s) %s által" |
3966 | 4087 |
3967 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 | 4088 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 | |
3969 msgid "Invalid nickname" | 4089 msgid "Invalid nickname" |
3970 msgstr "Érvénytelen becenév" | 4090 msgstr "Érvénytelen becenév" |
3971 | 4091 |
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 | 4092 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
3973 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 4093 msgid "" |
3974 msgstr "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." | 4094 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3975 | 4095 "invalid characters." |
3976 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 | 4096 msgstr "" |
3977 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 4097 "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " |
3978 msgstr "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." | 4098 "érvénytelen karaktereket tartalmaz." |
3979 | 4099 |
3980 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 | 4100 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
4101 msgid "" | |
4102 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
4103 "invalid characters." | |
4104 msgstr "" | |
4105 "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " | |
4106 "érvénytelen karaktereket tartalmaz." | |
4107 | |
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
3981 msgid "Cannot change nick" | 4109 msgid "Cannot change nick" |
3982 msgstr "A becenév nem változtatható meg" | 4110 msgstr "A becenév nem változtatható meg" |
3983 | 4111 |
3984 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 | 4112 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3985 msgid "Could not change nick" | 4113 msgid "Could not change nick" |
3986 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" | 4114 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" |
3987 | 4115 |
3988 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 | 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 |
3989 #, c-format | 4117 #, c-format |
3990 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4118 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3991 msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" | 4119 msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" |
3992 | 4120 |
3993 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 | 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
3994 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4122 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3995 msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" | 4123 msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" |
3996 | 4124 |
3997 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 | 4125 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
3998 #, c-format | 4126 #, c-format |
3999 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4127 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4000 msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" | 4128 msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" |
4001 | 4129 |
4002 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 | 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 |
4003 #, c-format | 4131 #, c-format |
4004 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4132 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4005 msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges." | 4133 msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges." |
4006 | 4134 |
4007 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 | 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 |
4008 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 4136 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
4009 msgid "Cannot join channel" | 4138 msgid "Cannot join channel" |
4010 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" | 4139 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" |
4011 | 4140 |
4012 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 | 4141 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 |
4013 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4142 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4014 msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el." | 4143 msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el." |
4015 | 4144 |
4016 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 | 4145 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 |
4017 #, c-format | 4146 #, c-format |
4018 msgid "Wallops from %s" | 4147 msgid "Wallops from %s" |
4019 msgstr "Ütések a következőtől: %s" | 4148 msgstr "Ütések a következőtől: %s" |
4020 | 4149 |
4021 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4150 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4022 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4151 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4023 msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." | 4152 msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." |
4024 | 4153 |
4025 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4154 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4026 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 4155 msgid "" |
4027 msgstr "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva visszatér a távollétből." | 4156 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4157 "away." | |
4158 msgstr "" | |
4159 "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva " | |
4160 "visszatér a távollétből." | |
4028 | 4161 |
4029 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4030 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4163 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4031 msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak." | 4164 msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak." |
4032 | 4165 |
4033 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4166 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4034 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 4167 msgid "" |
4035 msgstr "deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 4168 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4169 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
4170 msgstr "" | |
4171 "deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele " | |
4172 "valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
4036 | 4173 |
4037 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4174 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
4038 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 4175 msgid "" |
4039 msgstr "devoice <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 4176 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
4177 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
4178 "must be a channel operator to do this." | |
4179 msgstr "" | |
4180 "devoice <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele " | |
4181 "valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). " | |
4182 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
4040 | 4183 |
4041 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
4042 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 4185 msgid "" |
4043 msgstr "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a megadott vagy a jelenlegi csatornán." | 4186 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
4187 "channel, or the current channel." | |
4188 msgstr "" | |
4189 "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a " | |
4190 "megadott vagy a jelenlegi csatornán." | |
4044 | 4191 |
4045 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
4046 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4193 msgid "" |
4047 msgstr "j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." | 4194 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4195 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4196 msgstr "" | |
4197 "j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy " | |
4198 "több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." | |
4048 | 4199 |
4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4200 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4050 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4201 msgid "" |
4051 msgstr "join <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." | 4202 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4203 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4204 msgstr "" | |
4205 "join <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy " | |
4206 "vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha " | |
4207 "szükséges." | |
4052 | 4208 |
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4054 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 4210 msgid "" |
4055 msgstr "kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 4211 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
4212 "channel operator to do this." | |
4213 msgstr "" | |
4214 "kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. " | |
4215 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
4056 | 4216 |
4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4058 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 4218 msgid "" |
4059 msgstr "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. <i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt a parancsot.</i>" | 4219 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
4220 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4221 msgstr "" | |
4222 "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. " | |
4223 "<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt " | |
4224 "a parancsot.</i>" | |
4060 | 4225 |
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4226 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4062 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4227 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4063 msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." | 4228 msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." |
4064 | 4229 |
4065 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4066 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4231 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4067 msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak." | 4232 msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak." |
4068 | 4233 |
4069 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4234 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4070 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | 4235 msgid "" |
4071 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatorna|>: Csatorna- vagy felhasználómód beállítása vagy visszavonása." | 4236 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4237 "or user mode." | |
4238 msgstr "" | |
4239 "mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatorna|>: Csatorna- vagy " | |
4240 "felhasználómód beállítása vagy visszavonása." | |
4072 | 4241 |
4073 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4242 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
4074 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 4243 msgid "" |
4075 msgstr "msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak (nem pedig a csatornának)." | 4244 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4245 "opposed to a channel)." | |
4246 msgstr "" | |
4247 "msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " | |
4248 "(nem pedig a csatornának)." | |
4076 | 4249 |
4077 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4250 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4078 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4251 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4079 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." | 4252 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." |
4080 | 4253 |
4081 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4254 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 | 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821 |
4083 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4256 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4084 msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." | 4257 msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." |
4085 | 4258 |
4086 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4087 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4260 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4088 msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak." | 4261 msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak." |
4089 | 4262 |
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4091 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 4264 msgid "" |
4092 msgstr "op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 4265 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4266 "must be a channel operator to do this." | |
4267 msgstr "" | |
4268 "op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása " | |
4269 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
4093 | 4270 |
4094 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4271 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4095 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 4272 msgid "" |
4096 msgstr "operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem tudja." | 4273 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4274 "can't use it." | |
4275 msgstr "" | |
4276 "operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " | |
4277 "tudja." | |
4097 | 4278 |
4098 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4279 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4099 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4280 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4100 msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak." | 4281 msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak." |
4101 | 4282 |
4102 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4283 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4103 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 4284 msgid "" |
4104 msgstr "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, egy opcionális üzenettel." | 4285 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4286 "with an optional message." | |
4287 msgstr "" | |
4288 "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, " | |
4289 "egy opcionális üzenettel." | |
4105 | 4290 |
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4107 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 4292 msgid "" |
4108 msgstr "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha nincs megadva) késése." | 4293 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4294 "has." | |
4295 msgstr "" | |
4296 "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha " | |
4297 "nincs megadva) késése." | |
4109 | 4298 |
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4299 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4111 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 4300 msgid "" |
4112 msgstr "query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak (nem pedig a csatornának)." | 4301 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4302 "opposed to a channel)." | |
4303 msgstr "" | |
4304 "query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " | |
4305 "(nem pedig a csatornának)." | |
4113 | 4306 |
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4307 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4115 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4308 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4116 msgstr "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális üzenettel." | 4309 msgstr "" |
4310 "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális " | |
4311 "üzenettel." | |
4117 | 4312 |
4118 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4313 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4119 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4314 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4120 msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." | 4315 msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." |
4121 | 4316 |
4122 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4317 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4123 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 4318 msgid "" |
4124 msgstr "remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 4319 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4320 "channel operator to do this." | |
4321 msgstr "" | |
4322 "remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. " | |
4323 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
4125 | 4324 |
4126 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4325 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4127 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4326 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4128 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." | 4327 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." |
4129 | 4328 |
4131 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4330 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4132 msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." | 4331 msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." |
4133 | 4332 |
4134 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4333 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4135 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4334 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4136 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy visszavonása." | 4335 msgstr "" |
4336 "umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy " | |
4337 "visszavonása." | |
4137 | 4338 |
4138 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4339 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4139 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4340 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4140 msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak" | 4341 msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak" |
4141 | 4342 |
4142 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4343 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4143 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 4344 msgid "" |
4144 msgstr "voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | 4345 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4346 "must be a channel operator to do this." | |
4347 msgstr "" | |
4348 "voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása " | |
4349 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." | |
4145 | 4350 |
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4351 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4147 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 4352 msgid "" |
4148 msgstr "wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem tudja." | 4353 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4354 "use it." | |
4355 msgstr "" | |
4356 "wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " | |
4357 "tudja." | |
4149 | 4358 |
4150 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4359 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4151 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4360 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4152 msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." | 4361 msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." |
4153 | 4362 |
4154 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4363 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4155 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4364 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4156 msgstr "whowas <becenév>: Információk lekérése egy kijelentkezett felhasználóról." | 4365 msgstr "" |
4157 | 4366 "whowas <becenév>: Információk lekérése egy kijelentkezett " |
4158 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | 4367 "felhasználóról." |
4368 | |
4369 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
4159 #, c-format | 4370 #, c-format |
4160 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4371 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4161 msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" | 4372 msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" |
4162 | 4373 |
4163 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 | 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4164 msgid "PONG" | 4375 msgid "PONG" |
4165 msgstr "PONG" | 4376 msgstr "PONG" |
4166 | 4377 |
4167 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 | 4378 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4168 msgid "CTCP PING reply" | 4379 msgid "CTCP PING reply" |
4169 msgstr "CTCP PING válasz" | 4380 msgstr "CTCP PING válasz" |
4170 | 4381 |
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 | 4382 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
4172 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 | 4383 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4384 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
4175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4176 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4385 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4177 msgid "Disconnected." | 4386 msgid "Disconnected." |
4178 msgstr "Kapcsolat bontva." | 4387 msgstr "Kapcsolat bontva." |
4179 | 4388 |
4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
4181 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4390 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4182 msgstr "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek támogatása nem található." | 4391 msgstr "" |
4392 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " | |
4393 "támogatása nem található." | |
4183 | 4394 |
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
4185 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4396 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4186 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" | 4397 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" |
4187 | 4398 |
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 |
4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 |
4190 #, c-format | 4401 #, c-format |
4191 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 4402 msgid "" |
4192 msgstr "%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" | 4403 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4193 | 4404 "this and continue authentication?" |
4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4405 msgstr "" |
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4406 "%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. " |
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4407 "Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" |
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | 4408 |
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 |
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | |
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 | |
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593 | |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594 | |
4200 msgid "Plaintext Authentication" | 4415 msgid "Plaintext Authentication" |
4201 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" | 4416 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" |
4202 | 4417 |
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 |
4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 |
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605 |
4206 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4421 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4207 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" | 4422 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" |
4208 | 4423 |
4209 #. This should never happen! | 4424 #. This should never happen! |
4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 |
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556 |
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 | 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771 |
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 | 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912 |
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 | 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937 |
4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | 4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956 |
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4217 msgid "Invalid response from server." | 4432 msgid "Invalid response from server." |
4218 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." | 4433 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." |
4219 | 4434 |
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595 |
4221 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 4436 msgid "" |
4222 msgstr "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" | 4437 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4223 | 4438 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 | 4439 msgstr "" |
4440 "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított " | |
4441 "csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" | |
4442 | |
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | |
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815 | |
4225 msgid "Invalid challenge from server" | 4445 msgid "Invalid challenge from server" |
4226 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" | 4446 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" |
4227 | 4447 |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 | 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887 |
4229 msgid "SASL error" | 4449 msgid "SASL error" |
4230 msgstr "SASL hiba" | 4450 msgstr "SASL hiba" |
4231 | 4451 |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | 4455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4236 msgid "Full Name" | 4457 msgid "Full Name" |
4237 msgstr "Teljes név" | 4458 msgstr "Teljes név" |
4238 | 4459 |
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 | 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 |
4241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | 4462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4242 msgid "Family Name" | 4464 msgid "Family Name" |
4243 msgstr "Utónév" | 4465 msgstr "Utónév" |
4244 | 4466 |
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 | 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 |
4247 msgid "Given Name" | 4469 msgid "Given Name" |
4248 msgstr "Keresztnév" | 4470 msgstr "Keresztnév" |
4249 | 4471 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 | 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 |
4252 msgid "URL" | 4474 msgid "URL" |
4253 msgstr "URL" | 4475 msgstr "URL" |
4254 | 4476 |
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4257 msgid "Street Address" | 4479 msgid "Street Address" |
4258 msgstr "Utca" | 4480 msgstr "Utca" |
4259 | 4481 |
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 | 4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 |
4262 msgid "Extended Address" | 4484 msgid "Extended Address" |
4263 msgstr "További cím" | 4485 msgstr "További cím" |
4264 | 4486 |
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 | 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 |
4267 msgid "Locality" | 4489 msgid "Locality" |
4268 msgstr "Helység" | 4490 msgstr "Helység" |
4269 | 4491 |
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 | 4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4272 msgid "Region" | 4494 msgid "Region" |
4273 msgstr "Régió" | 4495 msgstr "Régió" |
4274 | 4496 |
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 | 4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 |
4277 msgid "Postal Code" | 4499 msgid "Postal Code" |
4278 msgstr "Irányítószám" | 4500 msgstr "Irányítószám" |
4279 | 4501 |
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | 4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
4282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 | 4504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4283 msgid "Country" | 4506 msgid "Country" |
4284 msgstr "Ország" | 4507 msgstr "Ország" |
4285 | 4508 |
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 | 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 |
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | 4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4289 msgid "Telephone" | 4512 msgid "Telephone" |
4290 msgstr "Telefonszám" | 4513 msgstr "Telefonszám" |
4291 | 4514 |
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | |
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 | |
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 | |
4296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | |
4297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | |
4298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4299 msgid "E-Mail" | |
4300 msgstr "E-mail" | |
4301 | |
4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 | 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
4304 msgid "Organization Name" | 4517 msgid "Organization Name" |
4305 msgstr "Szervezet neve" | 4518 msgstr "Szervezet neve" |
4306 | 4519 |
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 |
4309 msgid "Organization Unit" | 4522 msgid "Organization Unit" |
4310 msgstr "Szervezeti egység" | 4523 msgstr "Szervezeti egység" |
4311 | 4524 |
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 | 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 |
4314 msgid "Role" | 4527 msgid "Role" |
4315 msgstr "Funkció" | 4528 msgstr "Funkció" |
4316 | 4529 |
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | 4532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 |
4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | 4533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
4321 msgid "Birthday" | 4534 msgid "Birthday" |
4322 msgstr "Születésnap" | 4535 msgstr "Születésnap" |
4323 | 4536 |
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
4327 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 | 4540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | |
4329 msgid "Description" | 4541 msgid "Description" |
4330 msgstr "Leírás" | 4542 msgstr "Leírás" |
4331 | 4543 |
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4334 msgid "Edit XMPP vCard" | 4546 msgid "Edit XMPP vCard" |
4335 msgstr "XMPP vCard szerkesztése" | 4547 msgstr "XMPP vCard szerkesztése" |
4336 | 4548 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 | 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4338 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 4550 msgid "" |
4339 msgstr "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." | 4551 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4340 | 4552 "comfortable." |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 | 4553 msgstr "" |
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 | 4554 "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, " |
4555 "amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." | |
4556 | |
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | |
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | |
4343 msgid "Client" | 4559 msgid "Client" |
4344 msgstr "Kliens" | 4560 msgstr "Kliens" |
4345 | 4561 |
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 |
4348 msgid "Operating System" | 4564 msgid "Operating System" |
4349 msgstr "Operációs rendszer" | 4565 msgstr "Operációs rendszer" |
4350 | 4566 |
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 | 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 |
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4353 msgid "Resource" | 4570 msgid "Resource" |
4354 msgstr "Erőforrás" | 4571 msgstr "Erőforrás" |
4355 | 4572 |
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
4362 msgid "Priority" | 4579 msgid "Priority" |
4363 msgstr "Prioritás" | 4580 msgstr "Prioritás" |
4364 | 4581 |
4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 | 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 |
4366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 4583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
4367 msgid "Middle Name" | 4585 msgid "Middle Name" |
4368 msgstr "Középső név" | 4586 msgstr "Középső név" |
4369 | 4587 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 | 4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 |
4372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 | 4590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
4373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | 4591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
4374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 4593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
4376 msgid "Address" | 4595 msgid "Address" |
4377 msgstr "Cím" | 4596 msgstr "Cím" |
4378 | 4597 |
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 | 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 |
4380 msgid "P.O. Box" | 4599 msgid "P.O. Box" |
4381 msgstr "Postafiók" | 4600 msgstr "Postafiók" |
4382 | 4601 |
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 | 4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4384 msgid "Photo" | 4603 msgid "Photo" |
4385 msgstr "Fotó" | 4604 msgstr "Fotó" |
4386 | 4605 |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 | 4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4388 msgid "Logo" | 4607 msgid "Logo" |
4389 msgstr "Logó" | 4608 msgstr "Logó" |
4390 | 4609 |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 | 4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 |
4392 msgid "Un-hide From" | 4611 msgid "Un-hide From" |
4393 msgstr "Rejtettség visszavonása" | 4612 msgstr "Rejtettség visszavonása" |
4394 | 4613 |
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 | 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 |
4396 msgid "Temporarily Hide From" | 4615 msgid "Temporarily Hide From" |
4397 msgstr "Ideiglenesen elrejt" | 4616 msgstr "Ideiglenesen elrejt" |
4398 | 4617 |
4399 #. && NOT ME | 4618 #. && NOT ME |
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 | 4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
4401 msgid "Cancel Presence Notification" | 4620 msgid "Cancel Presence Notification" |
4402 msgstr "Jelenlét-értesítés törlése" | 4621 msgstr "Jelenlét-értesítés törlése" |
4403 | 4622 |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 | 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
4405 msgid "(Re-)Request authorization" | 4624 msgid "(Re-)Request authorization" |
4406 msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" | 4625 msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" |
4407 | 4626 |
4408 #. if(NOT ME) | 4627 #. if(NOT ME) |
4409 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4628 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4410 #. removed? | 4629 #. removed? |
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 | 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 |
4412 msgid "Unsubscribe" | 4631 msgid "Unsubscribe" |
4413 msgstr "Leiratkozás" | 4632 msgstr "Leiratkozás" |
4414 | 4633 |
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 | 4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
4417 msgid "Chatty" | 4636 msgid "Chatty" |
4418 msgstr "Beszédes" | 4637 msgstr "Beszédes" |
4419 | 4638 |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 | 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 |
4421 #: ../libpurple/status.c:158 | |
4422 msgid "Extended Away" | 4640 msgid "Extended Away" |
4423 msgstr "Nem vagyok a gépnél" | 4641 msgstr "Nem vagyok a gépnél" |
4424 | 4642 |
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 | 4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
4427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 | 4645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 4646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
4429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 4647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4430 msgid "Do Not Disturb" | 4648 msgid "Do Not Disturb" |
4431 msgstr "Ne zavarjanak" | 4649 msgstr "Ne zavarjanak" |
4432 | 4650 |
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 | 4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4434 msgid "JID" | 4652 msgid "JID" |
4435 msgstr "JID" | 4653 msgstr "JID" |
4436 | 4654 |
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 | 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 | 4657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
4440 msgid "Last Name" | 4658 msgid "Last Name" |
4441 msgstr "Vezetéknév" | 4659 msgstr "Vezetéknév" |
4442 | 4660 |
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 | 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4444 msgid "The following are the results of your search" | 4662 msgid "The following are the results of your search" |
4445 msgstr "A keresés eredményei a következők" | 4663 msgstr "A keresés eredményei a következők" |
4446 | 4664 |
4447 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4665 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 |
4449 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | 4667 msgid "" |
4450 msgstr "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)" | 4668 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4451 | 4669 "Each field supports wild card searches (%)" |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 | 4670 msgstr "" |
4671 "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne " | |
4672 "feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)" | |
4673 | |
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | |
4453 msgid "Directory Query Failed" | 4675 msgid "Directory Query Failed" |
4454 msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen" | 4676 msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen" |
4455 | 4677 |
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 | 4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 |
4457 msgid "Could not query the directory server." | 4679 msgid "Could not query the directory server." |
4458 msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült." | 4680 msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült." |
4459 | 4681 |
4460 #. Try to translate the message (see static message | 4682 #. Try to translate the message (see static message |
4461 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4683 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 | 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4463 #, c-format | 4685 #, c-format |
4464 msgid "Server Instructions: %s" | 4686 msgid "Server Instructions: %s" |
4465 msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" | 4687 msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" |
4466 | 4688 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
4468 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4690 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4469 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." | 4691 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." |
4470 | 4692 |
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 | 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 4695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 |
4474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 |
4475 msgid "E-Mail Address" | 4697 msgid "E-Mail Address" |
4476 msgstr "E-mail cím" | 4698 msgstr "E-mail cím" |
4477 | 4699 |
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 | 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4480 msgid "Search for XMPP users" | 4702 msgid "Search for XMPP users" |
4481 msgstr "XMPP felhasználók keresése" | 4703 msgstr "XMPP felhasználók keresése" |
4482 | 4704 |
4483 #. "Search" | 4705 #. "Search" |
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 |
4485 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4707 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4486 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | 4708 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4487 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4709 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4488 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4710 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4711 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 4712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4491 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 4713 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 4714 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4493 msgid "Search" | 4715 msgid "Search" |
4494 msgstr "Keresés" | 4716 msgstr "Keresés" |
4495 | 4717 |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 |
4497 msgid "Invalid Directory" | 4719 msgid "Invalid Directory" |
4498 msgstr "Érvénytelen címtár" | 4720 msgstr "Érvénytelen címtár" |
4499 | 4721 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 | 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 |
4501 msgid "Enter a User Directory" | 4723 msgid "Enter a User Directory" |
4502 msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat" | 4724 msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat" |
4503 | 4725 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 |
4505 msgid "Select a user directory to search" | 4727 msgid "Select a user directory to search" |
4506 msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez" | 4728 msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez" |
4507 | 4729 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4509 msgid "Search Directory" | 4731 msgid "Search Directory" |
4510 msgstr "Keresés a címtárban" | 4732 msgstr "Keresés a címtárban" |
4511 | 4733 |
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 | 4735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295 |
4514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4515 msgid "_Room:" | 4737 msgid "_Room:" |
4516 msgstr "Sz_oba:" | 4738 msgstr "Sz_oba:" |
4517 | 4739 |
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4519 msgid "_Server:" | 4741 msgid "_Server:" |
4578 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4800 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4579 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" | 4801 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" |
4580 | 4802 |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 4805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
4806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
4584 msgid "Error retrieving room list" | 4807 msgid "Error retrieving room list" |
4585 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" | 4808 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" |
4586 | 4809 |
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4588 msgid "Invalid Server" | 4811 msgid "Invalid Server" |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
4615 msgid "Read Error" | 4838 msgid "Read Error" |
4616 msgstr "Olvasási hiba" | 4839 msgstr "Olvasási hiba" |
4617 | 4840 |
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4842 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | |
4843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 | |
4844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 | |
4845 #, c-format | |
4846 msgid "" | |
4847 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
4848 "%s" | |
4849 msgstr "" | |
4850 "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" | |
4851 "%s" | |
4852 | |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514 | |
4619 msgid "Unable to create socket" | 4854 msgid "Unable to create socket" |
4620 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" | 4855 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" |
4621 | 4856 |
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:559 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909 |
4624 msgid "Invalid XMPP ID" | 4859 msgid "Invalid XMPP ID" |
4625 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" | 4860 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" |
4626 | 4861 |
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 | 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4628 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4863 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4629 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani." | 4864 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani." |
4630 | 4865 |
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635 |
4632 #, c-format | 4867 #, c-format |
4633 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4868 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4634 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" | 4869 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" |
4635 | 4870 |
4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 | 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 | 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 |
4638 msgid "Registration Successful" | 4873 msgid "Registration Successful" |
4639 msgstr "A regisztráció sikeres" | 4874 msgstr "A regisztráció sikeres" |
4640 | 4875 |
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 | 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 |
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
4643 msgid "Unknown Error" | 4878 msgid "Unknown Error" |
4644 msgstr "Ismeretlen hiba" | 4879 msgstr "Ismeretlen hiba" |
4645 | 4880 |
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 | 4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4648 msgid "Registration Failed" | 4883 msgid "Registration Failed" |
4649 msgstr "A regisztráció sikertelen" | 4884 msgstr "A regisztráció sikertelen" |
4650 | 4885 |
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 | 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 |
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 | 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 |
4653 msgid "Already Registered" | 4888 msgid "Already Registered" |
4654 msgstr "Már regisztrálva van" | 4889 msgstr "Már regisztrálva van" |
4655 | 4890 |
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 | 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 |
4657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 | 4892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
4658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 4893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 |
4659 msgid "State" | 4894 msgid "State" |
4660 msgstr "Állam" | 4895 msgstr "Állam" |
4661 | 4896 |
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 |
4663 msgid "Postal code" | 4898 msgid "Postal code" |
4664 msgstr "Irányítószám" | 4899 msgstr "Irányítószám" |
4665 | 4900 |
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 | 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 |
4667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 4902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 4903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4669 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 4904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4905 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
4906 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
4907 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
4670 msgid "Phone" | 4908 msgid "Phone" |
4671 msgstr "Telefon" | 4909 msgstr "Telefon" |
4672 | 4910 |
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 |
4674 msgid "Date" | 4912 msgid "Date" |
4675 msgstr "Dátum" | 4913 msgstr "Dátum" |
4676 | 4914 |
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 | 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:867 |
4678 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4916 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4679 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." | 4917 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." |
4680 | 4918 |
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 | 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 |
4683 msgid "Register New XMPP Account" | 4921 msgid "Register New XMPP Account" |
4684 msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása" | 4922 msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása" |
4685 | 4923 |
4686 #. Register button | 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 | |
4688 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 | |
4689 msgid "Register" | 4925 msgid "Register" |
4690 msgstr "Regisztráció" | 4926 msgstr "Regisztráció" |
4691 | 4927 |
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
4693 msgid "Initializing Stream" | 4929 msgid "Initializing Stream" |
4694 msgstr "Folyam inicializálása" | 4930 msgstr "Folyam inicializálása" |
4695 | 4931 |
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 | 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
4697 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 4933 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4698 msgid "Authenticating" | 4934 msgid "Authenticating" |
4699 msgstr "Hitelesítés" | 4935 msgstr "Hitelesítés" |
4700 | 4936 |
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4702 msgid "Re-initializing Stream" | 4938 msgid "Re-initializing Stream" |
4703 msgstr "A folyam újrainicializálása" | 4939 msgstr "A folyam újrainicializálása" |
4704 | 4940 |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 | 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
4709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 | 4945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
4710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 4946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5603 |
4711 msgid "Not Authorized" | 4947 msgid "Not Authorized" |
4712 msgstr "Nem engedélyezett" | 4948 msgstr "Nem engedélyezett" |
4713 | 4949 |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
4715 msgid "Both" | 4951 msgid "Both" |
4716 msgstr "Mindkettő" | 4952 msgstr "Mindkettő" |
4717 | 4953 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
4719 msgid "From (To pending)" | 4955 msgid "From (To pending)" |
4720 msgstr "Feladó (Címzett függőben)" | 4956 msgstr "Feladó (Címzett függőben)" |
4721 | 4957 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
4959 msgid "From" | |
4960 msgstr "Feladó" | |
4961 | |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | |
4723 msgid "To" | 4963 msgid "To" |
4724 msgstr "Címzett" | 4964 msgstr "Címzett" |
4725 | 4965 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4727 msgid "None (To pending)" | 4967 msgid "None (To pending)" |
4728 msgstr "Senki (Címzett függőben)" | 4968 msgstr "Senki (Címzett függőben)" |
4729 | 4969 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4731 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4971 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4732 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4972 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4733 msgid "None" | 4973 msgid "None" |
4734 msgstr "Nincs" | 4974 msgstr "Nincs" |
4735 | 4975 |
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
4737 msgid "Subscription" | 4977 msgid "Subscription" |
4738 msgstr "Feliratkozás" | 4978 msgstr "Feliratkozás" |
4739 | 4979 |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 | 4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1303 |
4741 msgid "Password Changed" | 4981 msgid "Password Changed" |
4742 msgstr "Jelszó megváltoztatva" | 4982 msgstr "Jelszó megváltoztatva" |
4743 | 4983 |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
4745 msgid "Your password has been changed." | 4985 msgid "Your password has been changed." |
4746 msgstr "A jelszava meg lett változtatva." | 4986 msgstr "A jelszava meg lett változtatva." |
4747 | 4987 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 | 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308 |
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1309 |
4750 msgid "Error changing password" | 4990 msgid "Error changing password" |
4751 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" | 4991 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" |
4752 | 4992 |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 | 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1366 |
4754 msgid "Password (again)" | 4994 msgid "Password (again)" |
4755 msgstr "Jelszó (még egyszer)" | 4995 msgstr "Jelszó (még egyszer)" |
4756 | 4996 |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
4759 msgid "Change XMPP Password" | 4999 msgid "Change XMPP Password" |
4760 msgstr "XMPP jelszó megváltoztatása" | 5000 msgstr "XMPP jelszó megváltoztatása" |
4761 | 5001 |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
4763 msgid "Please enter your new password" | 5003 msgid "Please enter your new password" |
4764 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" | 5004 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" |
4765 | 5005 |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
4767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 5007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
4768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 5008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4769 msgid "Set User Info..." | 5010 msgid "Set User Info..." |
4770 msgstr "Felhasználói információk beállítása..." | 5011 msgstr "Felhasználói információk beállítása..." |
4771 | 5012 |
4772 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5013 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 | 5015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
4775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 5016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4776 msgid "Change Password..." | 5018 msgid "Change Password..." |
4777 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." | 5019 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." |
4778 | 5020 |
4779 #. } | 5021 #. } |
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 |
4781 msgid "Search for Users..." | 5023 msgid "Search for Users..." |
4782 msgstr "Felhasználók keresése..." | 5024 msgstr "Felhasználók keresése..." |
4783 | 5025 |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 |
4785 msgid "Bad Request" | 5027 msgid "Bad Request" |
4786 msgstr "Hibás kérés" | 5028 msgstr "Hibás kérés" |
4787 | 5029 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
4789 msgid "Conflict" | 5031 msgid "Conflict" |
4790 msgstr "Ütközés" | 5032 msgstr "Ütközés" |
4791 | 5033 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
4793 msgid "Feature Not Implemented" | 5035 msgid "Feature Not Implemented" |
4794 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" | 5036 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" |
4795 | 5037 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
4797 msgid "Forbidden" | 5039 msgid "Forbidden" |
4798 msgstr "Tiltva" | 5040 msgstr "Tiltva" |
4799 | 5041 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
4801 msgid "Gone" | 5043 msgid "Gone" |
4802 msgstr "Elment" | 5044 msgstr "Elment" |
4803 | 5045 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
4806 msgid "Internal Server Error" | 5048 msgid "Internal Server Error" |
4807 msgstr "Belső kiszolgálóhiba" | 5049 msgstr "Belső kiszolgálóhiba" |
4808 | 5050 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 |
4810 msgid "Item Not Found" | 5052 msgid "Item Not Found" |
4811 msgstr "Az elem nem található" | 5053 msgstr "Az elem nem található" |
4812 | 5054 |
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 |
4814 msgid "Malformed XMPP ID" | 5056 msgid "Malformed XMPP ID" |
4815 msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító" | 5057 msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító" |
4816 | 5058 |
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
4818 msgid "Not Acceptable" | 5060 msgid "Not Acceptable" |
4819 msgstr "Nem fogadható el" | 5061 msgstr "Nem fogadható el" |
4820 | 5062 |
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 |
4822 msgid "Not Allowed" | 5064 msgid "Not Allowed" |
4823 msgstr "Nem engedélyezett" | 5065 msgstr "Nem engedélyezett" |
4824 | 5066 |
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
4826 msgid "Payment Required" | 5068 msgid "Payment Required" |
4827 msgstr "Fizetés szükséges" | 5069 msgstr "Fizetés szükséges" |
4828 | 5070 |
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
4830 msgid "Recipient Unavailable" | 5072 msgid "Recipient Unavailable" |
4831 msgstr "A címzett nem érhető el" | 5073 msgstr "A címzett nem érhető el" |
4832 | 5074 |
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
4834 msgid "Registration Required" | 5076 msgid "Registration Required" |
4835 msgstr "Regisztráció szükséges" | 5077 msgstr "Regisztráció szükséges" |
4836 | 5078 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
4838 msgid "Remote Server Not Found" | 5080 msgid "Remote Server Not Found" |
4839 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" | 5081 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" |
4840 | 5082 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
4842 msgid "Remote Server Timeout" | 5084 msgid "Remote Server Timeout" |
4843 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" | 5085 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" |
4844 | 5086 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
4846 msgid "Server Overloaded" | 5088 msgid "Server Overloaded" |
4847 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" | 5089 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" |
4848 | 5090 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
4850 msgid "Service Unavailable" | 5092 msgid "Service Unavailable" |
4851 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" | 5093 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" |
4852 | 5094 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
4854 msgid "Subscription Required" | 5096 msgid "Subscription Required" |
4855 msgstr "Feliratkozás szükséges" | 5097 msgstr "Feliratkozás szükséges" |
4856 | 5098 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
4858 msgid "Unexpected Request" | 5100 msgid "Unexpected Request" |
4859 msgstr "Váratlan kérés" | 5101 msgstr "Váratlan kérés" |
4860 | 5102 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4862 msgid "Authorization Aborted" | 5104 msgid "Authorization Aborted" |
4863 msgstr "Hitelesítés megszakítva" | 5105 msgstr "Hitelesítés megszakítva" |
4864 | 5106 |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4866 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5108 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4867 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" | 5109 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" |
4868 | 5110 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
4870 msgid "Invalid authzid" | 5112 msgid "Invalid authzid" |
4871 msgstr "Érvénytelen authzid" | 5113 msgstr "Érvénytelen authzid" |
4872 | 5114 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
4874 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5116 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4875 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" | 5117 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" |
4876 | 5118 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4878 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5120 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4879 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" | 5121 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" |
4880 | 5122 |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
4882 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5124 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4883 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" | 5125 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" |
4884 | 5126 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
4886 msgid "Authentication Failure" | 5128 msgid "Authentication Failure" |
4887 msgstr "Hitelesítési hiba" | 5129 msgstr "Hitelesítési hiba" |
4888 | 5130 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4890 msgid "Bad Format" | 5132 msgid "Bad Format" |
4891 msgstr "Rossz formátum" | 5133 msgstr "Rossz formátum" |
4892 | 5134 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1547 |
4894 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5136 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4895 msgstr "Rossz névtér-előtag" | 5137 msgstr "Rossz névtér-előtag" |
4896 | 5138 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
4898 msgid "Resource Conflict" | 5140 msgid "Resource Conflict" |
4899 msgstr "Erőforrás-ütközés" | 5141 msgstr "Erőforrás-ütközés" |
4900 | 5142 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
4902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 5144 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
4903 msgid "Connection Timeout" | 5146 msgid "Connection Timeout" |
4904 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" | 5147 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" |
4905 | 5148 |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4907 msgid "Host Gone" | 5150 msgid "Host Gone" |
4908 msgstr "A gép eltűnt" | 5151 msgstr "A gép eltűnt" |
4909 | 5152 |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4911 msgid "Host Unknown" | 5154 msgid "Host Unknown" |
4912 msgstr "Ismeretlen gép" | 5155 msgstr "Ismeretlen gép" |
4913 | 5156 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
4915 msgid "Improper Addressing" | 5158 msgid "Improper Addressing" |
4916 msgstr "Hiányos címzés" | 5159 msgstr "Hiányos címzés" |
4917 | 5160 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
4919 msgid "Invalid ID" | 5162 msgid "Invalid ID" |
4920 msgstr "Érvénytelen azonosító" | 5163 msgstr "Érvénytelen azonosító" |
4921 | 5164 |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
4923 msgid "Invalid Namespace" | 5166 msgid "Invalid Namespace" |
4924 msgstr "Érvénytelen névtér" | 5167 msgstr "Érvénytelen névtér" |
4925 | 5168 |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
4927 msgid "Invalid XML" | 5170 msgid "Invalid XML" |
4928 msgstr "Érvénytelen XML" | 5171 msgstr "Érvénytelen XML" |
4929 | 5172 |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
4931 msgid "Non-matching Hosts" | 5174 msgid "Non-matching Hosts" |
4932 msgstr "Nem illeszkedő gépek" | 5175 msgstr "Nem illeszkedő gépek" |
4933 | 5176 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 |
4935 msgid "Policy Violation" | 5178 msgid "Policy Violation" |
4936 msgstr "Szabályok megsértése" | 5179 msgstr "Szabályok megsértése" |
4937 | 5180 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
4939 msgid "Remote Connection Failed" | 5182 msgid "Remote Connection Failed" |
4940 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" | 5183 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" |
4941 | 5184 |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
4943 msgid "Resource Constraint" | 5186 msgid "Resource Constraint" |
4944 msgstr "Erőforrás-megszorítás" | 5187 msgstr "Erőforrás-megszorítás" |
4945 | 5188 |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
4947 msgid "Restricted XML" | 5190 msgid "Restricted XML" |
4948 msgstr "Korlátozott XML" | 5191 msgstr "Korlátozott XML" |
4949 | 5192 |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
4951 msgid "See Other Host" | 5194 msgid "See Other Host" |
4952 msgstr "Lásd a másik gépet" | 5195 msgstr "Lásd a másik gépet" |
4953 | 5196 |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
4955 msgid "System Shutdown" | 5198 msgid "System Shutdown" |
4956 msgstr "Rendszerleállítás" | 5199 msgstr "Rendszerleállítás" |
4957 | 5200 |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
4959 msgid "Undefined Condition" | 5202 msgid "Undefined Condition" |
4960 msgstr "Meghatározatlan feltétel" | 5203 msgstr "Meghatározatlan feltétel" |
4961 | 5204 |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 |
4963 msgid "Unsupported Encoding" | 5206 msgid "Unsupported Encoding" |
4964 msgstr "Nem támogatott kódolás" | 5207 msgstr "Nem támogatott kódolás" |
4965 | 5208 |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
4967 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5210 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4968 msgstr "Nem támogatott Stanza típus" | 5211 msgstr "Nem támogatott Stanza típus" |
4969 | 5212 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 |
4971 msgid "Unsupported Version" | 5214 msgid "Unsupported Version" |
4972 msgstr "Nem támogatott verzió" | 5215 msgstr "Nem támogatott verzió" |
4973 | 5216 |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
4975 msgid "XML Not Well Formed" | 5218 msgid "XML Not Well Formed" |
4976 msgstr "Nem megfelelően formázott XML" | 5219 msgstr "Nem megfelelően formázott XML" |
4977 | 5220 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 |
4979 msgid "Stream Error" | 5222 msgid "Stream Error" |
4980 msgstr "Folyamhiba" | 5223 msgstr "Folyamhiba" |
4981 | 5224 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 |
4983 #, c-format | 5226 #, c-format |
4984 msgid "Unable to ban user %s" | 5227 msgid "Unable to ban user %s" |
4985 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" | 5228 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" |
4986 | 5229 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 | 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 |
4988 #, c-format | 5231 #, c-format |
4989 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5232 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4990 msgstr "Ismeretlen kapcsolat: \"%s\"" | 5233 msgstr "Ismeretlen kapcsolat: \"%s\"" |
4991 | 5234 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 | 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702 |
4993 #, c-format | 5236 #, c-format |
4994 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5237 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4995 msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: \"%s\"" | 5238 msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: \"%s\"" |
4996 | 5239 |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
4998 #, c-format | 5241 #, c-format |
4999 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5242 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5000 msgstr "Ismeretlen szerep: \"%s\"" | 5243 msgstr "Ismeretlen szerep: \"%s\"" |
5001 | 5244 |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1726 |
5003 #, c-format | 5246 #, c-format |
5004 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5247 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5005 msgstr "A(z) \"%s\" szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s" | 5248 msgstr "A(z) \"%s\" szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s" |
5006 | 5249 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 | 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1779 |
5008 #, c-format | 5251 #, c-format |
5009 msgid "Unable to kick user %s" | 5252 msgid "Unable to kick user %s" |
5010 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" | 5253 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" |
5011 | 5254 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
5013 msgid "config: Configure a chat room." | 5256 msgid "config: Configure a chat room." |
5014 msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." | 5257 msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." |
5015 | 5258 |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1817 |
5017 msgid "configure: Configure a chat room." | 5260 msgid "configure: Configure a chat room." |
5018 msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." | 5261 msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." |
5019 | 5262 |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 | 5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 |
5021 msgid "part [room]: Leave the room." | 5264 msgid "part [room]: Leave the room." |
5022 msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." | 5265 msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." |
5023 | 5266 |
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 | 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 |
5025 msgid "register: Register with a chat room." | 5268 msgid "register: Register with a chat room." |
5026 msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." | 5269 msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." |
5027 | 5270 |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 |
5029 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5272 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5030 msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása." | 5273 msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása." |
5031 | 5274 |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 |
5033 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5276 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5034 msgstr "ban <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." | 5277 msgstr "ban <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." |
5035 | 5278 |
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 | 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
5037 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 5280 msgid "" |
5038 msgstr "affiliate <felhasználó> <owner|admin|member|outcast|none>: Egy felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." | 5281 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5039 | 5282 "affiliation with the room." |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 5283 msgstr "" |
5041 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 5284 "affiliate <felhasználó> <owner|admin|member|outcast|none>: Egy " |
5042 msgstr "role <felhasználó> <moderator|participant|visitor|none>: Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." | 5285 "felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." |
5043 | 5286 |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5288 msgid "" | |
5289 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
5290 "role in the room." | |
5291 msgstr "" | |
5292 "role <felhasználó> <moderator|participant|visitor|none>: " | |
5293 "Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." | |
5294 | |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | |
5045 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5296 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5046 msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." | 5297 msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." |
5047 | 5298 |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5049 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5300 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5050 msgstr "join: <szoba> [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott kiszolgálón." | 5301 msgstr "" |
5051 | 5302 "join: <szoba> [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott " |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5303 "kiszolgálón." |
5304 | |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | |
5053 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5306 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5054 msgstr "kick <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." | 5307 msgstr "kick <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." |
5055 | 5308 |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 |
5057 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5310 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5058 msgstr "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik felhasználónak." | 5311 msgstr "" |
5312 "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik " | |
5313 "felhasználónak." | |
5059 | 5314 |
5060 #. *< type | 5315 #. *< type |
5061 #. *< ui_requirement | 5316 #. *< ui_requirement |
5062 #. *< flags | 5317 #. *< flags |
5063 #. *< dependencies | 5318 #. *< dependencies |
5065 #. *< id | 5320 #. *< id |
5066 #. *< name | 5321 #. *< name |
5067 #. *< version | 5322 #. *< version |
5068 #. * summary | 5323 #. * summary |
5069 #. * description | 5324 #. * description |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 | 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 | 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 |
5072 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 5327 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5073 msgstr "XMPP protokollbővítmény" | 5328 msgstr "XMPP protokollbővítmény" |
5074 | 5329 |
5075 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 5330 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 | 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5077 msgid "Domain" | 5332 msgid "Domain" |
5078 msgstr "Tartomány" | 5333 msgstr "Tartomány" |
5079 | 5334 |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5081 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5336 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5082 msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése" | 5337 msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése" |
5083 | 5338 |
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5085 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5340 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5086 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" | 5341 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" |
5087 | 5342 |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 |
5089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | 5344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276 |
5345 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862 | |
5090 msgid "Connect port" | 5346 msgid "Connect port" |
5091 msgstr "Kapcsolódási port" | 5347 msgstr "Kapcsolódási port" |
5092 | 5348 |
5349 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
5350 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5093 #. Account options | 5351 #. Account options |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 | 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 |
5095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 | 5353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3273 |
5354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | |
5355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
5096 msgid "Connect server" | 5356 msgid "Connect server" |
5097 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" | 5357 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" |
5098 | 5358 |
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5100 #, c-format | 5360 #, c-format |
5123 | 5383 |
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
5125 msgid "XMPP Message Error" | 5385 msgid "XMPP Message Error" |
5126 msgstr "XMPP üzenethiba" | 5386 msgstr "XMPP üzenethiba" |
5127 | 5387 |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 | 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 |
5129 #, c-format | 5389 #, c-format |
5130 msgid " (Code %s)" | 5390 msgid " (Code %s)" |
5131 msgstr " (%s kód)" | 5391 msgstr " (%s kód)" |
5132 | 5392 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
5134 msgid "XML Parse error" | 5394 msgid "XML Parse error" |
5135 msgstr "XML elemzési hiba" | 5395 msgstr "XML elemzési hiba" |
5136 | 5396 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 | 5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 |
5138 msgid "Unknown Error in presence" | 5398 msgid "Unknown Error in presence" |
5139 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" | 5399 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" |
5140 | 5400 |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 | 5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 | 5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 |
5143 msgid "Create New Room" | 5403 msgid "Create New Room" |
5144 msgstr "Új szoba létrehozása" | 5404 msgstr "Új szoba létrehozása" |
5145 | 5405 |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 | 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 |
5147 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 5407 msgid "" |
5148 msgstr "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az alapbeállításokat?" | 5408 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5149 | 5409 "default settings?" |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 | 5410 msgstr "" |
5411 "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az " | |
5412 "alapbeállításokat?" | |
5413 | |
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | |
5151 msgid "_Configure Room" | 5415 msgid "_Configure Room" |
5152 msgstr "Sz_oba beállítása" | 5416 msgstr "Sz_oba beállítása" |
5153 | 5417 |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | 5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 |
5155 msgid "_Accept Defaults" | 5419 msgid "_Accept Defaults" |
5156 msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" | 5420 msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" |
5157 | 5421 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 | 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 |
5159 #, c-format | 5423 #, c-format |
5160 msgid "Error in chat %s" | 5424 msgid "Error in chat %s" |
5161 msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" | 5425 msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" |
5162 | 5426 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 | 5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 |
5164 #, c-format | 5428 #, c-format |
5165 msgid "Error joining chat %s" | 5429 msgid "Error joining chat %s" |
5166 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" | 5430 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" |
5167 | 5431 |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5169 #, c-format | 5433 #, c-format |
5170 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5434 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5171 msgstr "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja fájlok átvitelét" | 5435 msgstr "" |
5172 | 5436 "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja " |
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 | 5437 "fájlok átvitelét" |
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | 5438 |
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | |
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | |
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
5175 msgid "File Send Failed" | 5442 msgid "File Send Failed" |
5176 msgstr "Fájl küldése sikertelen" | 5443 msgstr "Fájl küldése sikertelen" |
5177 | 5444 |
5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | |
5446 #, c-format | |
5447 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
5448 msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a JID érvénytelen" | |
5449 | |
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | |
5451 #, c-format | |
5452 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
5453 msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a felhasználó nem érhető el" | |
5454 | |
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | |
5456 #, c-format | |
5457 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
5458 msgstr "" | |
5459 "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, nincs feliratkozva a felhasználó " | |
5460 "jelenlétére" | |
5461 | |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | |
5463 #, c-format | |
5464 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
5465 msgstr "Válassza ki %s azon erőforrását, ahová fájlt kíván küldeni" | |
5466 | |
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
5468 msgid "Select a Resource" | |
5469 msgstr "Válasszon erőforrást" | |
5470 | |
5178 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 5471 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
5179 #, c-format | 5472 #, c-format |
5180 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5473 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5181 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" | 5474 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" |
5182 | 5475 |
5183 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 5476 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
5184 #, c-format | 5477 #, c-format |
5185 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 5478 msgid "" |
5186 msgstr "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. Szeretné ezt a partnert felvenni?" | 5479 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
5480 "Do you want this buddy to be added?" | |
5481 msgstr "" | |
5482 "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. " | |
5483 "Szeretné ezt a partnert felvenni?" | |
5187 | 5484 |
5188 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5189 #, c-format | 5486 #, c-format |
5190 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 5487 msgid "" |
5191 msgstr "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a partnert felvenni?" | 5488 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5489 "to be added?" | |
5490 msgstr "" | |
5491 "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a " | |
5492 "partnert felvenni?" | |
5192 | 5493 |
5193 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 5494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5194 msgid "Unable to parse message" | 5495 msgid "Unable to parse message" |
5195 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" | 5496 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" |
5196 | 5497 |
5381 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5382 msgid "Server too busy" | 5683 msgid "Server too busy" |
5383 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" | 5684 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" |
5384 | 5685 |
5385 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 | 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
5387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 | 5688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5388 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 5689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5389 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 5690 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 |
5390 msgid "Authentication failed" | 5691 msgid "Authentication failed" |
5391 msgstr "Hitelesítés sikertelen" | 5692 msgstr "Hitelesítés sikertelen" |
5392 | 5693 |
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 5694 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5394 msgid "Not allowed when offline" | 5695 msgid "Not allowed when offline" |
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5719 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5419 #, c-format | 5720 #, c-format |
5420 msgid "MSN Error: %s\n" | 5721 msgid "MSN Error: %s\n" |
5421 msgstr "MSN hiba: %s\n" | 5722 msgstr "MSN hiba: %s\n" |
5422 | 5723 |
5423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
5725 msgid "nudge" | |
5726 msgstr "bökés" | |
5727 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
5729 msgid "nudged" | |
5730 msgstr "megbökve" | |
5731 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:133 | |
5733 msgid "Nudging" | |
5734 msgstr "Bökés" | |
5735 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:157 | |
5424 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5737 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5425 msgstr "Elküldött egy bökést!" | 5738 msgstr "Elküldött egy bökést!" |
5426 | 5739 |
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 |
5428 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5741 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5429 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." | 5742 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." |
5430 | 5743 |
5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 |
5432 msgid "Set your friendly name." | 5745 msgid "Set your friendly name." |
5433 msgstr "Becenév beállítása." | 5746 msgstr "Becenév beállítása." |
5434 | 5747 |
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 |
5436 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5749 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5437 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." | 5750 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." |
5438 | 5751 |
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
5440 msgid "Set your home phone number." | 5753 msgid "Set your home phone number." |
5441 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." | 5754 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." |
5442 | 5755 |
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 |
5444 msgid "Set your work phone number." | 5757 msgid "Set your work phone number." |
5445 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." | 5758 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." |
5446 | 5759 |
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:344 |
5448 msgid "Set your mobile phone number." | 5761 msgid "Set your mobile phone number." |
5449 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." | 5762 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." |
5450 | 5763 |
5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 |
5452 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5765 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5453 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" | 5766 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" |
5454 | 5767 |
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
5456 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5769 msgid "" |
5457 msgstr "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" | 5770 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5458 | 5771 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 5772 msgstr "" |
5773 "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " | |
5774 "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" | |
5775 | |
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 | |
5460 msgid "Allow" | 5777 msgid "Allow" |
5461 msgstr "Engedélyezés" | 5778 msgstr "Engedélyezés" |
5462 | 5779 |
5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:367 |
5464 msgid "Disallow" | 5781 msgid "Disallow" |
5465 msgstr "Tiltás" | 5782 msgstr "Tiltás" |
5466 | 5783 |
5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 5784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 |
5468 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5785 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5469 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." | 5786 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." |
5470 | 5787 |
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 5788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 |
5472 msgid "Send a mobile message." | 5789 msgid "Send a mobile message." |
5473 msgstr "Mobilüzenet küldése." | 5790 msgstr "Mobilüzenet küldése." |
5474 | 5791 |
5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 |
5476 msgid "Page" | 5793 msgid "Page" |
5477 msgstr "Oldal" | 5794 msgstr "Oldal" |
5478 | 5795 |
5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:558 |
5480 msgid "Has you" | 5797 msgid "Has you" |
5481 msgstr "Szerepel-e a listáján" | 5798 msgstr "Szerepel-e a listáján" |
5482 | 5799 |
5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 | 5800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5484 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 |
5485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | 5802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
5486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | |
5487 msgid "Be Right Back" | 5803 msgid "Be Right Back" |
5488 msgstr "Rögtön jövök" | 5804 msgstr "Rögtön jövök" |
5489 | 5805 |
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 | 5806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:592 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | |
5492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 5807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 5808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5494 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 5810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 5811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 | 5812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | |
5814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | |
5498 msgid "Busy" | 5815 msgid "Busy" |
5499 msgstr "Elfoglalt vagyok" | 5816 msgstr "Elfoglalt vagyok" |
5500 | 5817 |
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 5818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 5819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 |
5503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 | 5820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
5504 msgid "On the Phone" | 5821 msgid "On the Phone" |
5505 msgstr "Telefonálok" | 5822 msgstr "Telefonálok" |
5506 | 5823 |
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 5825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | 5826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
5510 msgid "Out to Lunch" | 5827 msgid "Out to Lunch" |
5511 msgstr "Ebédelni mentem" | 5828 msgstr "Ebédelni mentem" |
5512 | 5829 |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 |
5514 msgid "Set Friendly Name..." | 5831 msgid "Set Friendly Name..." |
5515 msgstr "Becenév beállítása..." | 5832 msgstr "Becenév beállítása..." |
5516 | 5833 |
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 |
5518 msgid "Set Home Phone Number..." | 5835 msgid "Set Home Phone Number..." |
5519 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..." | 5836 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..." |
5520 | 5837 |
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 |
5522 msgid "Set Work Phone Number..." | 5839 msgid "Set Work Phone Number..." |
5523 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..." | 5840 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..." |
5524 | 5841 |
5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 5842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
5526 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5843 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5527 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..." | 5844 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..." |
5528 | 5845 |
5529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 5846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 |
5530 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5847 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5531 msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..." | 5848 msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..." |
5532 | 5849 |
5533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 5850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652 |
5534 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5851 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5535 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..." | 5852 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..." |
5536 | 5853 |
5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 5854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663 |
5538 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5855 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5539 msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" | 5856 msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" |
5540 | 5857 |
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 5858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 |
5542 msgid "Send to Mobile" | 5859 msgid "Send to Mobile" |
5543 msgstr "Küldés mobiltelefonra" | 5860 msgstr "Küldés mobiltelefonra" |
5544 | 5861 |
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 5862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
5546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 5863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5547 msgid "Initiate _Chat" | 5864 msgid "Initiate _Chat" |
5548 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" | 5865 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" |
5549 | 5866 |
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735 |
5551 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5868 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5552 msgstr "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL könyvtárat." | 5869 msgstr "" |
5553 | 5870 "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL " |
5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 5871 "könyvtárat." |
5872 | |
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 | |
5555 msgid "Failed to connect to server." | 5874 msgid "Failed to connect to server." |
5556 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." | 5875 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." |
5557 | 5876 |
5558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 | 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 |
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 | 5878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | |
5561 msgid "Error retrieving profile" | 5879 msgid "Error retrieving profile" |
5562 msgstr "Hiba a profil letöltése közben" | 5880 msgstr "Hiba a profil letöltése közben" |
5563 | 5881 |
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 | 5882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5565 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5883 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5566 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | |
5567 msgid "General" | 5884 msgid "General" |
5568 msgstr "Általános" | 5885 msgstr "Általános" |
5569 | 5886 |
5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 | 5887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 5888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
5572 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5573 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5575 msgid "Age" | 5892 msgid "Age" |
5576 msgstr "Kor" | 5893 msgstr "Kor" |
5577 | 5894 |
5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 | 5895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 |
5579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5896 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5581 msgid "Occupation" | 5898 msgid "Occupation" |
5582 msgstr "Foglalkozás" | 5899 msgstr "Foglalkozás" |
5583 | 5900 |
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539 | 5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
5585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5587 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5904 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5588 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 5905 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5589 msgid "Location" | 5906 msgid "Location" |
5590 msgstr "Hely" | 5907 msgstr "Hely" |
5591 | 5908 |
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 | 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | 5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 | |
5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 | |
5596 msgid "Hobbies and Interests" | 5911 msgid "Hobbies and Interests" |
5597 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" | 5912 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" |
5598 | 5913 |
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 |
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670 | 5915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 |
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 5916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
5602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | |
5603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | |
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 | |
5605 msgid "A Little About Me" | 5917 msgid "A Little About Me" |
5606 msgstr "Magamról röviden" | 5918 msgstr "Magamról röviden" |
5607 | 5919 |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 | 5920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5609 msgid "Social" | 5921 msgid "Social" |
5610 msgstr "Társadalmi" | 5922 msgstr "Társadalmi" |
5611 | 5923 |
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 | 5924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
5613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5614 msgid "Marital Status" | 5926 msgid "Marital Status" |
5615 msgstr "Családi állapot" | 5927 msgstr "Családi állapot" |
5616 | 5928 |
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 | 5929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5618 msgid "Interests" | 5930 msgid "Interests" |
5619 msgstr "Érdeklődési kör" | 5931 msgstr "Érdeklődési kör" |
5620 | 5932 |
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 | 5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
5622 msgid "Pets" | 5934 msgid "Pets" |
5623 msgstr "Állatok" | 5935 msgstr "Állatok" |
5624 | 5936 |
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 | 5937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 |
5626 msgid "Hometown" | 5938 msgid "Hometown" |
5627 msgstr "Szülőváros" | 5939 msgstr "Szülőváros" |
5628 | 5940 |
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 | 5941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 |
5630 msgid "Places Lived" | 5942 msgid "Places Lived" |
5631 msgstr "Lakóhelyek" | 5943 msgstr "Lakóhelyek" |
5632 | 5944 |
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 | 5945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 |
5634 msgid "Fashion" | 5946 msgid "Fashion" |
5635 msgstr "Divat" | 5947 msgstr "Divat" |
5636 | 5948 |
5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | 5949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 |
5638 msgid "Humor" | 5950 msgid "Humor" |
5639 msgstr "Humor" | 5951 msgstr "Humor" |
5640 | 5952 |
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 | 5953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 |
5642 msgid "Music" | 5954 msgid "Music" |
5643 msgstr "Zene" | 5955 msgstr "Zene" |
5644 | 5956 |
5645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 | 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 |
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 | 5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 |
5647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 5959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | |
5649 msgid "Favorite Quote" | 5960 msgid "Favorite Quote" |
5650 msgstr "Kedvenc idézet" | 5961 msgstr "Kedvenc idézet" |
5651 | 5962 |
5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 5963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5653 msgid "Contact Info" | 5964 msgid "Contact Info" |
5654 msgstr "Kapcsolatinformációk" | 5965 msgstr "Kapcsolatinformációk" |
5655 | 5966 |
5656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 5967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5657 msgid "Personal" | 5968 msgid "Personal" |
5658 msgstr "Személyes" | 5969 msgstr "Személyes" |
5659 | 5970 |
5660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | 5971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5661 msgid "Significant Other" | 5972 msgid "Significant Other" |
5662 msgstr "Társ" | 5973 msgstr "Társ" |
5663 | 5974 |
5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 | 5975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
5665 msgid "Home Phone" | 5976 msgid "Home Phone" |
5666 msgstr "Otthoni telefon" | 5977 msgstr "Otthoni telefon" |
5667 | 5978 |
5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 | 5979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
5669 msgid "Home Phone 2" | 5980 msgid "Home Phone 2" |
5670 msgstr "2. otthoni telefon" | 5981 msgstr "2. otthoni telefon" |
5671 | 5982 |
5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 | 5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
5673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 5984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
5674 msgid "Home Address" | 5985 msgid "Home Address" |
5675 msgstr "Otthoni cím" | 5986 msgstr "Otthoni cím" |
5676 | 5987 |
5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 | 5988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 |
5678 msgid "Personal Mobile" | 5989 msgid "Personal Mobile" |
5679 msgstr "Személyes mobil" | 5990 msgstr "Személyes mobil" |
5680 | 5991 |
5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 | 5992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661 |
5682 msgid "Home Fax" | 5993 msgid "Home Fax" |
5683 msgstr "Otthoni fax" | 5994 msgstr "Otthoni fax" |
5684 | 5995 |
5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | 5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 |
5686 msgid "Personal E-Mail" | 5997 msgid "Personal E-Mail" |
5687 msgstr "Saját e-mail" | 5998 msgstr "Saját e-mail" |
5688 | 5999 |
5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | 6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 |
5690 msgid "Personal IM" | 6001 msgid "Personal IM" |
5691 msgstr "Saját azonnali üzenő" | 6002 msgstr "Saját azonnali üzenő" |
5692 | 6003 |
5693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | 6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1665 |
5694 msgid "Anniversary" | 6005 msgid "Anniversary" |
5695 msgstr "Évforduló" | 6006 msgstr "Évforduló" |
5696 | 6007 |
5697 #. Business | 6008 #. Business |
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6009 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 |
5699 msgid "Work" | 6010 msgid "Work" |
5700 msgstr "Munka" | 6011 msgstr "Munka" |
5701 | 6012 |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
5703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 6014 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5704 msgid "Job Title" | 6016 msgid "Job Title" |
5705 msgstr "Beosztás" | 6017 msgstr "Beosztás" |
5706 | 6018 |
5707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 |
5708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 6020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 |
5709 msgid "Company" | 6021 msgid "Company" |
5710 msgstr "Cég" | 6022 msgstr "Cég" |
5711 | 6023 |
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 6024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 |
5713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5714 msgid "Department" | 6026 msgid "Department" |
5715 msgstr "Részleg" | 6027 msgstr "Részleg" |
5716 | 6028 |
5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 |
5718 msgid "Profession" | 6030 msgid "Profession" |
5719 msgstr "Foglalkozás" | 6031 msgstr "Foglalkozás" |
5720 | 6032 |
5721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 |
5722 msgid "Work Phone" | 6034 msgid "Work Phone" |
5723 msgstr "Munkahelyi telefon" | 6035 msgstr "Munkahelyi telefon" |
5724 | 6036 |
5725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 | 6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 |
5726 msgid "Work Phone 2" | 6038 msgid "Work Phone 2" |
5727 msgstr "2. munkahelyi telefon" | 6039 msgstr "2. munkahelyi telefon" |
5728 | 6040 |
5729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 | 6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 |
5730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 6042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
5731 msgid "Work Address" | 6043 msgid "Work Address" |
5732 msgstr "Munkahelyi cím" | 6044 msgstr "Munkahelyi cím" |
5733 | 6045 |
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 | 6046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 |
5735 msgid "Work Mobile" | 6047 msgid "Work Mobile" |
5736 msgstr "Munkahelyi mobil" | 6048 msgstr "Munkahelyi mobil" |
5737 | 6049 |
5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 | 6050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 |
5739 msgid "Work Pager" | 6051 msgid "Work Pager" |
5740 msgstr "Munkahelyi személyhívó" | 6052 msgstr "Munkahelyi személyhívó" |
5741 | 6053 |
5742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 | 6054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692 |
5743 msgid "Work Fax" | 6055 msgid "Work Fax" |
5744 msgstr "Munkahelyi fax" | 6056 msgstr "Munkahelyi fax" |
5745 | 6057 |
5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 | 6058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693 |
5747 msgid "Work E-Mail" | 6059 msgid "Work E-Mail" |
5748 msgstr "Munkahelyi e-mail" | 6060 msgstr "Munkahelyi e-mail" |
5749 | 6061 |
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 | 6062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 |
5751 msgid "Work IM" | 6063 msgid "Work IM" |
5752 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" | 6064 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" |
5753 | 6065 |
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 | 6066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695 |
5755 msgid "Start Date" | 6067 msgid "Start Date" |
5756 msgstr "Kezdés dátuma" | 6068 msgstr "Kezdés dátuma" |
5757 | 6069 |
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 | 6070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 | 6071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720 | |
5761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 | |
5762 msgid "Favorite Things" | 6072 msgid "Favorite Things" |
5763 msgstr "Kedvenc dolgok" | 6073 msgstr "Kedvenc dolgok" |
5764 | 6074 |
5765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 | 6075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
5766 msgid "Last Updated" | 6076 msgid "Last Updated" |
5767 msgstr "Utoljára frissítve" | 6077 msgstr "Utoljára frissítve" |
5768 | 6078 |
5769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 | 6079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
5770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 6081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
5772 msgid "Homepage" | 6083 msgid "Homepage" |
5773 msgstr "Honlap" | 6084 msgstr "Honlap" |
5774 | 6085 |
5775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 6086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1865 |
5776 msgid "The user has not created a public profile." | 6087 msgid "The user has not created a public profile." |
5777 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." | 6088 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." |
5778 | 6089 |
5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 | 6090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1866 |
5780 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 6091 msgid "" |
5781 msgstr "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre nyilvános profilt." | 6092 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5782 | 6093 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 | 6094 "public profile." |
5784 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 6095 msgstr "" |
5785 msgstr "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó valószínűleg nem létezik." | 6096 "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a " |
5786 | 6097 "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre " |
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 | 6098 "nyilvános profilt." |
5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 6099 |
6100 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 | |
6101 msgid "" | |
6102 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
6103 "does not exist." | |
6104 msgstr "" | |
6105 "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó " | |
6106 "valószínűleg nem létezik." | |
6107 | |
6108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878 | |
6109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | |
5789 msgid "Profile URL" | 6110 msgid "Profile URL" |
5790 msgstr "Profil URL-je" | 6111 msgstr "Profil URL-je" |
5791 | 6112 |
5792 #. *< type | 6113 #. *< type |
5793 #. *< ui_requirement | 6114 #. *< ui_requirement |
5797 #. *< id | 6118 #. *< id |
5798 #. *< name | 6119 #. *< name |
5799 #. *< version | 6120 #. *< version |
5800 #. * summary | 6121 #. * summary |
5801 #. * description | 6122 #. * description |
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 | 6123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171 |
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 | |
5804 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6124 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5805 msgstr "MSN protokollbővítmény" | 6125 msgstr "MSN protokollbővítmény" |
5806 | 6126 |
5807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139 | 6127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205 |
5808 msgid "Use HTTP Method" | 6128 msgid "Use HTTP Method" |
5809 msgstr "HTTP eljárás használata" | 6129 msgstr "HTTP eljárás használata" |
5810 | 6130 |
5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 | 6131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 |
5812 msgid "Show custom smileys" | 6132 msgid "Show custom smileys" |
5813 msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" | 6133 msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" |
5814 | 6134 |
5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 | 6135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 |
5816 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 6136 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5817 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" | 6137 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" |
5818 | 6138 |
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 6139 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5820 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 6140 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5829 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 6149 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
5830 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 6150 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
5831 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 6151 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
5832 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 6152 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
5833 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 6153 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
5834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 6154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
5835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 6155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
5836 msgid "Unable to connect" | 6156 msgid "Unable to connect" |
5837 msgstr "Nem lehet kapcsolódni" | 6157 msgstr "Nem lehet kapcsolódni" |
5838 | 6158 |
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 6159 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
5840 #, c-format | 6160 #, c-format |
5841 msgid "%s is not a valid group." | 6161 msgid "%s is not a valid group." |
5842 msgstr "%s érvénytelen csoport." | 6162 msgstr "%s érvénytelen csoport." |
5843 | 6163 |
5844 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 6164 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 6165 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
5846 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 | 6166 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 |
5847 msgid "Unknown error." | 6167 msgid "Unknown error." |
5848 msgstr "Ismeretlen hiba." | 6168 msgstr "Ismeretlen hiba." |
5849 | 6169 |
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 6170 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
5851 #, c-format | 6171 #, c-format |
5879 | 6199 |
5880 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 6200 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5881 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 6201 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5882 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." | 6202 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." |
5883 | 6203 |
5884 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 | 6204 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 |
5885 msgid "Unable to rename group" | 6205 msgid "Unable to rename group" |
5886 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" | 6206 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" |
5887 | 6207 |
5888 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895 | 6208 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 |
5889 msgid "Unable to delete group" | 6209 msgid "Unable to delete group" |
5890 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" | 6210 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" |
5891 | 6211 |
5892 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321 | 6212 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 |
5893 #, c-format | 6213 #, c-format |
5894 msgid "" | 6214 msgid "" |
5895 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 6215 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6216 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6217 "in progress.\n" | |
5896 "\n" | 6218 "\n" |
5897 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 6219 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
6220 "sign in." | |
5898 msgid_plural "" | 6221 msgid_plural "" |
5899 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 6222 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " |
6223 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6224 "in progress.\n" | |
5900 "\n" | 6225 "\n" |
5901 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 6226 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
6227 "sign in." | |
5902 msgstr[0] "" | 6228 msgstr[0] "" |
5903 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő társalgásait.\n" | 6229 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " |
6230 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " | |
6231 "társalgásait.\n" | |
5904 "\n" | 6232 "\n" |
5905 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." | 6233 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." |
5906 msgstr[1] "" | 6234 msgstr[1] "" |
5907 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő társalgásait.\n" | 6235 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " |
6236 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " | |
6237 "társalgásait.\n" | |
5908 "\n" | 6238 "\n" |
5909 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." | 6239 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." |
5910 | 6240 |
5911 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 6241 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
5912 msgid "Writing error" | 6242 msgid "Writing error" |
5932 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 6262 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
5933 msgid "Error parsing HTTP." | 6263 msgid "Error parsing HTTP." |
5934 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." | 6264 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." |
5935 | 6265 |
5936 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 6266 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 6267 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
5938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | 6268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 |
5939 msgid "You have signed on from another location." | 6269 msgid "You have signed on from another location." |
5940 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." | 6270 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." |
5941 | 6271 |
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 6272 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
5943 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 6273 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5944 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja újra később." | 6274 msgstr "" |
6275 "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja " | |
6276 "újra később." | |
5945 | 6277 |
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 6278 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
5947 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6279 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5948 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." | 6280 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." |
5949 | 6281 |
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 | 6282 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 |
5951 #, c-format | 6283 #, c-format |
5952 msgid "Unable to authenticate: %s" | 6284 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5953 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" | 6285 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" |
5954 | 6286 |
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 | 6287 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 |
5956 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 6288 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5957 msgstr "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja újra később." | 6289 msgstr "" |
5958 | 6290 "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja " |
5959 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 6291 "újra később." |
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 6292 |
6293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
6294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | |
5961 msgid "Handshaking" | 6295 msgid "Handshaking" |
5962 msgstr "Kézfogás" | 6296 msgstr "Kézfogás" |
5963 | 6297 |
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 6298 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
5965 msgid "Starting authentication" | 6299 msgid "Starting authentication" |
5966 msgstr "Hitelesítés megkezdése" | 6300 msgstr "Hitelesítés megkezdése" |
5967 | 6301 |
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 6302 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
5969 msgid "Getting cookie" | 6303 msgid "Getting cookie" |
5970 msgstr "Süti letöltése" | 6304 msgstr "Süti letöltése" |
5971 | 6305 |
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 6306 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
5973 msgid "Sending cookie" | 6307 msgid "Sending cookie" |
5974 msgstr "Süti küldése" | 6308 msgstr "Süti küldése" |
5975 | 6309 |
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 6310 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 |
5977 msgid "Retrieving buddy list" | 6311 msgid "Retrieving buddy list" |
5978 msgstr "Partnerlista fogadása" | 6312 msgstr "Partnerlista fogadása" |
5979 | 6313 |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 6314 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
5981 msgid "Away From Computer" | 6315 msgid "Away From Computer" |
6008 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 6342 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
6009 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 6343 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
6010 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:" | 6344 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:" |
6011 | 6345 |
6012 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 6346 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
6347 msgid "" | |
6348 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | |
6349 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
6350 msgstr "" | |
6351 "Az üzenet nem küldhető el, mmivel nem hozható létre munkamenet a " | |
6352 "kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon " | |
6353 "újra." | |
6354 | |
6355 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
6013 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 6356 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
6014 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" | 6357 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" |
6015 | 6358 |
6016 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 | 6359 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6017 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 6360 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6018 msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:" | 6361 msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:" |
6019 | 6362 |
6020 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 | 6363 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:969 |
6021 #, c-format | 6364 #, c-format |
6022 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 6365 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
6023 msgstr "%s egy bökést küldött Önnek!" | 6366 msgstr "%s egy bökést küldött Önnek!" |
6024 | 6367 |
6025 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | 6368 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
6026 #, c-format | 6369 #, c-format |
6027 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 6370 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6028 msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára." | 6371 msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára." |
6029 | 6372 |
6030 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 6373 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 |
6031 #, c-format | 6374 #, c-format |
6032 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 6375 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6033 msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról." | 6376 msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról." |
6034 | 6377 |
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 6378 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6036 #, c-format | 6379 #, c-format |
6037 msgid "Unable to add \"%s\"." | 6380 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6038 msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"." | 6381 msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"." |
6039 | 6382 |
6040 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6383 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6041 msgid "The screen name specified is invalid." | 6384 msgid "The screen name specified is invalid." |
6042 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." | 6385 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." |
6386 | |
6387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
6388 msgid "Missing Cipher" | |
6389 msgstr "Hiányzó titkosító" | |
6390 | |
6391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
6392 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
6393 msgstr "Az RC4 titkosító nem található" | |
6394 | |
6395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
6396 msgid "" | |
6397 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
6398 "not be loaded." | |
6399 msgstr "Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre." | |
6400 | |
6401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
6402 #, c-format | |
6403 msgid "" | |
6404 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
6405 "supported by MySpace." | |
6406 msgstr "Elnézést, a %d karakternél hosszabb jelszavakat (az Öné %d) nem támogatja a MySpace." | |
6407 | |
6408 #. Notify an error message also, because this is important! | |
6409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
6410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795 | |
6411 msgid "MySpaceIM Error" | |
6412 msgstr "MySpaceIM hiba" | |
6413 | |
6414 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 | |
6415 msgid "Reading challenge" | |
6416 msgstr "Hívás olvasása" | |
6417 | |
6418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 | |
6419 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
6420 msgstr "Váratlan híváshossz a kiszolgálótól" | |
6421 | |
6422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 | |
6423 msgid "Logging in" | |
6424 msgstr "Bejelentkezés" | |
6425 | |
6426 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 | |
6427 #, c-format | |
6428 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
6429 msgstr "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen belül)" | |
6430 | |
6431 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
6432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 | |
6433 msgid "New mail messages" | |
6434 msgstr "Új levelek" | |
6435 | |
6436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 | |
6437 msgid "New blog comments" | |
6438 msgstr "Új bloghozzászólások" | |
6439 | |
6440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
6441 msgid "New profile comments" | |
6442 msgstr "Új profilhozzászólások" | |
6443 | |
6444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
6445 msgid "New friend requests!" | |
6446 msgstr "Új barátkérések!" | |
6447 | |
6448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
6449 msgid "New picture comments" | |
6450 msgstr "Új képhosszászólások" | |
6451 | |
6452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 | |
6453 msgid "MySpace" | |
6454 msgstr "MySpace" | |
6455 | |
6456 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
6457 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
6458 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
6459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537 | |
6460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
6461 msgid "Connected" | |
6462 msgstr "Kapcsolódva" | |
6463 | |
6464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 | |
6465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
6466 msgid "No username set" | |
6467 msgstr "Nincs beállítva felhasználónév" | |
6468 | |
6469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
6470 msgid "" | |
6471 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
6472 "username and choose a username and try to login again." | |
6473 msgstr "" | |
6474 "Nyissa meg a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
6475 "felhasználónév oldalt és válasszon egy felhasználónevet, majd próbáljon meg újra bejelentkezni." | |
6476 | |
6477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776 | |
6478 #, c-format | |
6479 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
6480 msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s" | |
6481 | |
6482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | |
6483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | |
6484 msgid "Failed to add buddy" | |
6485 msgstr "A partner felvétele sikertelen" | |
6486 | |
6487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | |
6488 msgid "'addbuddy' command failed." | |
6489 msgstr "az \"addbuddy\" parancs sikertelen." | |
6490 | |
6491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | |
6492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | |
6493 msgid "persist command failed" | |
6494 msgstr "A tárolás parancs sikertelen" | |
6495 | |
6496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 | |
6497 #, c-format | |
6498 msgid "No such user: %s" | |
6499 msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s" | |
6500 | |
6501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 | |
6502 msgid "User lookup" | |
6503 msgstr "Felhasználókeresés" | |
6504 | |
6505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | |
6506 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | |
6507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | |
6508 msgid "Failed to remove buddy" | |
6509 msgstr "A partner eltávolítása sikertelen" | |
6510 | |
6511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | |
6512 msgid "'delbuddy' command failed" | |
6513 msgstr "a \"delbuddy parancs sikertelen" | |
6514 | |
6515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | |
6516 msgid "blocklist command failed" | |
6517 msgstr "a blocklist parancs sikertelen" | |
6518 | |
6519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309 | |
6520 msgid "Invalid input condition" | |
6521 msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel" | |
6522 | |
6523 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
6524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327 | |
6525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358 | |
6526 msgid "Read buffer full" | |
6527 msgstr "Az olvasási puffer megtelt" | |
6528 | |
6529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 | |
6530 msgid "Unparseable message" | |
6531 msgstr "Értelmezhetetlen üzenet" | |
6532 | |
6533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465 | |
6534 #, c-format | |
6535 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
6536 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)" | |
6537 | |
6538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636 | |
6539 msgid "IM Friends" | |
6540 msgstr "IM barátok" | |
6541 | |
6542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 | |
6543 #, c-format | |
6544 msgid "" | |
6545 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
6546 "on the server-side list)" | |
6547 msgstr "%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)" | |
6548 | |
6549 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736 | |
6550 msgid "Add contacts from server" | |
6551 msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról." | |
6552 | |
6553 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 | |
6554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 | |
6555 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
6556 msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról" | |
6557 | |
6558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789 | |
6559 msgid "Importing friends failed" | |
6560 msgstr "A barátok importálása sikertelen" | |
6561 | |
6562 #. TODO: find out how | |
6563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 | |
6564 msgid "Find people..." | |
6565 msgstr "Emberek keresése..." | |
6566 | |
6567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848 | |
6568 msgid "Change IM name..." | |
6569 msgstr "IM név megváltoztatása..." | |
6570 | |
6571 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
6572 msgid "myim URL handler" | |
6573 msgstr "myim URL kezelő" | |
6574 | |
6575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
6576 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
6577 msgstr "Nem található megfelelő MySpaceIM fiók ezen myim URL megnyitásához." | |
6578 | |
6579 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
6580 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
6581 msgstr "Engedélyezze a megfelelő MySpaceIM fiókot és próbálkozzon újra." | |
6582 | |
6583 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280 | |
6584 msgid "Show display name in status text" | |
6585 msgstr "A megjelenő név megjelenítése az állapotszövegben" | |
6586 | |
6587 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 | |
6588 msgid "Show headline in status text" | |
6589 msgstr "Fejléc megjelenítése az állapotszövegben" | |
6590 | |
6591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288 | |
6592 msgid "Send emoticons" | |
6593 msgstr "Hangulatjelek küldése" | |
6594 | |
6595 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3293 | |
6596 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
6597 msgstr "Képernyőfelbontás (pont/hüvelyk)" | |
6598 | |
6599 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296 | |
6600 msgid "Base font size (points)" | |
6601 msgstr "Alap betűkészletméret (pont)" | |
6043 | 6602 |
6044 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 6603 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6045 msgid "Required parameters not passed in" | 6604 msgid "Required parameters not passed in" |
6046 msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" | 6605 msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" |
6047 | 6606 |
6120 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | 6679 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
6121 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6680 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
6122 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" | 6681 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" |
6123 | 6682 |
6124 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | 6683 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
6125 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | 6684 msgid "" |
6685 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
6686 "entered" | |
6126 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" | 6687 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" |
6127 | 6688 |
6128 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | 6689 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
6129 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6690 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6130 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" | 6691 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" |
6148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | 6709 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6149 msgid "The user has blocked you" | 6710 msgid "The user has blocked you" |
6150 msgstr "A felhasználó letiltotta Önt" | 6711 msgstr "A felhasználó letiltotta Önt" |
6151 | 6712 |
6152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 6713 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6153 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 6714 msgid "" |
6715 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
6716 "time" | |
6154 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" | 6717 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" |
6155 | 6718 |
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 6719 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6157 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6720 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6158 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva" | 6721 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva" |
6168 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." | 6731 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." |
6169 | 6732 |
6170 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 6733 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
6171 #, c-format | 6734 #, c-format |
6172 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6735 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6173 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%s)." | 6736 msgstr "" |
6737 "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%" | |
6738 "s)." | |
6174 | 6739 |
6175 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 6740 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
6176 #, c-format | 6741 #, c-format |
6177 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6742 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6178 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." | 6743 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." |
6190 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." | 6755 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." |
6191 | 6756 |
6192 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 6757 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
6193 #, c-format | 6758 #, c-format |
6194 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6759 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6195 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." | 6760 msgstr "" |
6761 "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni " | |
6762 "a konferenciát (%s)." | |
6196 | 6763 |
6197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 6764 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6198 #, c-format | 6765 #, c-format |
6199 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6766 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6200 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." | 6767 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." |
6201 | 6768 |
6202 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 6769 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6203 #, c-format | 6770 #, c-format |
6204 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 6771 msgid "" |
6205 msgstr "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." | 6772 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6773 "creating folder (%s)." | |
6774 msgstr "" | |
6775 "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali " | |
6776 "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." | |
6206 | 6777 |
6207 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 6778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
6208 #, c-format | 6779 #, c-format |
6209 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 6780 msgid "" |
6210 msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)." | 6781 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6782 "list (%s)." | |
6783 msgstr "" | |
6784 "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa " | |
6785 "létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)." | |
6211 | 6786 |
6212 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 6787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
6213 #, c-format | 6788 #, c-format |
6214 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6789 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6215 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." | 6790 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." |
6336 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6911 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6337 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6912 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6338 #. | 6913 #. |
6339 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6914 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6340 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 6915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6341 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 6916 msgid "" |
6342 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, amelyikhez kapcsolódni szeretne." | 6917 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6918 "to connect to." | |
6919 msgstr "" | |
6920 "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, " | |
6921 "amelyikhez kapcsolódni szeretne." | |
6343 | 6922 |
6344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 6923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6345 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6924 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6346 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." | 6925 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." |
6347 | 6926 |
6370 | 6949 |
6371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6372 msgid "Server port" | 6951 msgid "Server port" |
6373 msgstr "Kiszolgáló portja" | 6952 msgstr "Kiszolgáló portja" |
6374 | 6953 |
6375 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 | 6955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 |
6377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | 6956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 |
6378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 6957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6379 #: ../libpurple/proxy.c:580 | 6958 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6380 #: ../libpurple/proxy.c:1085 | 6959 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6381 #: ../libpurple/proxy.c:1196 | |
6382 #: ../libpurple/proxy.c:1296 | |
6383 #: ../libpurple/proxy.c:1424 | |
6384 msgid "Server closed the connection." | 6960 msgid "Server closed the connection." |
6385 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." | 6961 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." |
6386 | 6962 |
6387 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 | 6964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 |
6389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | 6965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:592 |
6390 #: ../libpurple/proxy.c:592 | 6966 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 |
6391 #: ../libpurple/proxy.c:1097 | 6967 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 |
6392 #: ../libpurple/proxy.c:1208 | |
6393 #: ../libpurple/proxy.c:1308 | |
6394 #: ../libpurple/proxy.c:1436 | |
6395 #, c-format | 6968 #, c-format |
6396 msgid "" | 6969 msgid "" |
6397 "Lost connection with server:\n" | 6970 "Lost connection with server:\n" |
6398 "%s" | 6971 "%s" |
6399 msgstr "" | 6972 msgstr "" |
6400 "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" | 6973 "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" |
6401 "%s" | 6974 "%s" |
6402 | 6975 |
6403 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
6404 #: ../libpurple/proxy.c:1114 | 6977 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 |
6405 #: ../libpurple/proxy.c:1221 | 6978 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 |
6406 #: ../libpurple/proxy.c:1320 | 6979 #: ../libpurple/proxy.c:1461 |
6407 #: ../libpurple/proxy.c:1392 | |
6408 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | |
6409 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6980 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6410 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." | 6981 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." |
6411 | |
6412 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
6413 #, c-format | |
6414 msgid "" | |
6415 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
6416 "%s" | |
6417 msgstr "" | |
6418 "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" | |
6419 "%s" | |
6420 | 6982 |
6421 #. *< type | 6983 #. *< type |
6422 #. *< ui_requirement | 6984 #. *< ui_requirement |
6423 #. *< flags | 6985 #. *< flags |
6424 #. *< dependencies | 6986 #. *< dependencies |
6447 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6448 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 7010 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6449 msgstr "ICQ protokollbővítmény" | 7011 msgstr "ICQ protokollbővítmény" |
6450 | 7012 |
6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 | 7014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428 |
6453 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 7015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6454 msgid "Encoding" | 7016 msgid "Encoding" |
6455 msgstr "Kódolás" | 7017 msgstr "Kódolás" |
6456 | 7018 |
6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6477 | 7039 |
6478 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6479 msgid "Direct IM established" | 7041 msgid "Direct IM established" |
6480 msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött" | 7042 msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött" |
6481 | 7043 |
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6483 #, c-format | 7045 #, c-format |
6484 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7046 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6485 msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)." | 7047 msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)." |
6486 | 7048 |
6487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
6578 | 7140 |
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6580 msgid "Not while on AOL" | 7142 msgid "Not while on AOL" |
6581 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" | 7143 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" |
6582 | 7144 |
6583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 | 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
6584 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | 7146 msgid "" |
6585 msgstr "(Hiba történt az üzenet fogadása során. A partner, akivel cseveg valószínűleg a várttól eltérő kódolást használ. Ha tudja, hogy a partner milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó fiókbeállításainál.)" | 7147 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6586 | 7148 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7149 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6588 #, c-format | 7150 "your AIM/ICQ account.)" |
6589 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 7151 msgstr "" |
6590 msgstr "(Hiba az üzenet fogadása közben. Lehetséges, hogy Ön és %s különböző kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)" | 7152 "(Hiba történt az üzenet fogadása során. A partner, akivel cseveg " |
7153 "valószínűleg a várttól eltérő kódolást használ. Ha tudja, hogy a partner " | |
7154 "milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó " | |
7155 "fiókbeállításainál.)" | |
7156 | |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
7158 #, c-format | |
7159 msgid "" | |
7160 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7161 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7162 msgstr "" | |
7163 "(Hiba az üzenet fogadása közben. Lehetséges, hogy Ön és %s különböző " | |
7164 "kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)" | |
6591 | 7165 |
6592 #. Label | 7166 #. Label |
6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 | 7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386 |
6594 #: ../pidgin/gtkutils.c:2386 | |
6595 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 | 7168 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 |
6596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 7169 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6597 msgid "Buddy Icon" | 7170 msgid "Buddy Icon" |
6598 msgstr "Partnerikon" | 7171 msgstr "Partnerikon" |
6599 | 7172 |
6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 | 7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6601 msgid "Voice" | 7174 msgid "Voice" |
6602 msgstr "Hang" | 7175 msgstr "Hang" |
6603 | 7176 |
6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 | 7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6605 msgid "AIM Direct IM" | 7178 msgid "AIM Direct IM" |
6606 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" | 7179 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" |
6607 | 7180 |
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 | 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
6609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 7182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6610 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 7183 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
7184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
7185 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6611 msgid "Chat" | 7186 msgid "Chat" |
6612 msgstr "Csevegés" | 7187 msgstr "Csevegés" |
6613 | 7188 |
6614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 | 7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | 7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
6616 msgid "Get File" | 7191 msgid "Get File" |
6617 msgstr "Fájl letöltése" | 7192 msgstr "Fájl letöltése" |
6618 | 7193 |
6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 | 7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
6620 msgid "Games" | 7195 msgid "Games" |
6621 msgstr "Játékok" | 7196 msgstr "Játékok" |
6622 | 7197 |
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 | 7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
6624 msgid "Add-Ins" | 7199 msgid "Add-Ins" |
6625 msgstr "Kiegészítők" | 7200 msgstr "Kiegészítők" |
6626 | 7201 |
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 | 7202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
6628 msgid "Send Buddy List" | 7203 msgid "Send Buddy List" |
6629 msgstr "Partnerlista küldése" | 7204 msgstr "Partnerlista küldése" |
6630 | 7205 |
6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 | 7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
6632 msgid "ICQ Direct Connect" | 7207 msgid "ICQ Direct Connect" |
6633 msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" | 7208 msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" |
6634 | 7209 |
6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 | 7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
6636 msgid "AP User" | 7211 msgid "AP User" |
6637 msgstr "AP felhasználó" | 7212 msgstr "AP felhasználó" |
6638 | 7213 |
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 | 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
6640 msgid "ICQ RTF" | 7215 msgid "ICQ RTF" |
6641 msgstr "ICQ RTF" | 7216 msgstr "ICQ RTF" |
6642 | 7217 |
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
6644 msgid "Nihilist" | 7219 msgid "Nihilist" |
6645 msgstr "Nihilista" | 7220 msgstr "Nihilista" |
6646 | 7221 |
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6648 msgid "ICQ Server Relay" | 7223 msgid "ICQ Server Relay" |
6649 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló" | 7224 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló" |
6650 | 7225 |
6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
6652 msgid "Old ICQ UTF8" | 7227 msgid "Old ICQ UTF8" |
6653 msgstr "Régi ICQ UTF8" | 7228 msgstr "Régi ICQ UTF8" |
6654 | 7229 |
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 7230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
6656 msgid "Trillian Encryption" | 7231 msgid "Trillian Encryption" |
6657 msgstr "Trillian titkosítás" | 7232 msgstr "Trillian titkosítás" |
6658 | 7233 |
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 7234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
6660 msgid "ICQ UTF8" | 7235 msgid "ICQ UTF8" |
6661 msgstr "ICQ UTF8" | 7236 msgstr "ICQ UTF8" |
6662 | 7237 |
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 7238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6664 msgid "Hiptop" | 7239 msgid "Hiptop" |
6665 msgstr "Hiptop" | 7240 msgstr "Hiptop" |
6666 | 7241 |
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
6668 msgid "Security Enabled" | 7243 msgid "Security Enabled" |
6669 msgstr "Biztonság engedélyezve" | 7244 msgstr "Biztonság engedélyezve" |
6670 | 7245 |
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
6672 msgid "Video Chat" | 7247 msgid "Video Chat" |
6673 msgstr "Videócsevegés" | 7248 msgstr "Videócsevegés" |
6674 | 7249 |
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 | 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
6676 msgid "iChat AV" | 7251 msgid "iChat AV" |
6677 msgstr "iChat AV" | 7252 msgstr "iChat AV" |
6678 | 7253 |
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 | 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
6680 msgid "Live Video" | 7255 msgid "Live Video" |
6681 msgstr "Élő videó" | 7256 msgstr "Élő videó" |
6682 | 7257 |
6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 | 7258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6684 msgid "Camera" | 7259 msgid "Camera" |
6685 msgstr "Fényképezőgép" | 7260 msgstr "Fényképezőgép" |
6686 | 7261 |
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 | 7263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 |
6689 msgid "Free For Chat" | 7264 msgid "Free For Chat" |
6690 msgstr "Ráérek csevegni" | 7265 msgstr "Ráérek csevegni" |
6691 | 7266 |
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 | 7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 | 7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
6694 msgid "Not Available" | 7269 msgid "Not Available" |
6695 msgstr "Nem érhető el" | 7270 msgstr "Nem érhető el" |
6696 | 7271 |
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 | 7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 |
6699 msgid "Occupied" | 7274 msgid "Occupied" |
6700 msgstr "Elfoglalt" | 7275 msgstr "Elfoglalt" |
6701 | 7276 |
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 | 7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
6703 msgid "Web Aware" | 7278 msgid "Web Aware" |
6704 msgstr "A weben" | 7279 msgstr "A weben" |
6705 | 7280 |
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 | 7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6707 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 7282 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 7283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:156 |
6709 #: ../libpurple/status.c:156 | 7284 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
6710 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | |
6711 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | |
6712 msgid "Invisible" | 7285 msgid "Invisible" |
6713 msgstr "Láthatatlan" | 7286 msgstr "Láthatatlan" |
6714 | 7287 |
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 | 7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
6716 msgid "Online" | 7289 msgid "Online" |
6717 msgstr "Elérhető" | 7290 msgstr "Elérhető" |
6718 | 7291 |
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 | 7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 | 7294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125 |
6722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | |
6723 msgid "IP Address" | 7295 msgid "IP Address" |
6724 msgstr "IP cím" | 7296 msgstr "IP cím" |
6725 | 7297 |
6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
6728 msgid "Warning Level" | 7300 msgid "Warning Level" |
6729 msgstr "Figyelmeztetési szint" | 7301 msgstr "Figyelmeztetési szint" |
6730 | 7302 |
6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6732 msgid "Buddy Comment" | 7304 msgid "Buddy Comment" |
6733 msgstr "Partnermegjegyzés" | 7305 msgstr "Partnermegjegyzés" |
6734 | 7306 |
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 | 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
6736 #, c-format | 7308 #, c-format |
6737 msgid "" | 7309 msgid "" |
6738 "Could not connect to authentication server:\n" | 7310 "Could not connect to authentication server:\n" |
6739 "%s" | 7311 "%s" |
6740 msgstr "" | 7312 msgstr "" |
6741 "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n" | 7313 "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n" |
6742 "%s" | 7314 "%s" |
6743 | 7315 |
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 | 7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
6745 #, c-format | 7317 #, c-format |
6746 msgid "" | 7318 msgid "" |
6747 "Could not connect to BOS server:\n" | 7319 "Could not connect to BOS server:\n" |
6748 "%s" | 7320 "%s" |
6749 msgstr "" | 7321 msgstr "" |
6750 "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" | 7322 "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" |
6751 "%s" | 7323 "%s" |
6752 | 7324 |
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 | 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 |
6754 msgid "Screen name sent" | 7326 msgid "Screen name sent" |
6755 msgstr "Felhasználónév elküldve" | 7327 msgstr "Felhasználónév elküldve" |
6756 | 7328 |
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 | 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
6758 msgid "Connection established, cookie sent" | 7330 msgid "Connection established, cookie sent" |
6759 msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" | 7331 msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" |
6760 | 7332 |
6761 #. TODO: Don't call this with ssi | 7333 #. TODO: Don't call this with ssi |
6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 | 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6763 msgid "Finalizing connection" | 7335 msgid "Finalizing connection" |
6764 msgstr "Kapcsolódás befejezése" | 7336 msgstr "Kapcsolódás befejezése" |
6765 | 7337 |
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 | 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 |
6767 #, c-format | 7339 #, c-format |
6768 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7340 msgid "" |
6769 msgstr "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat." | 7341 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6770 | 7342 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 | 7343 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 | 7344 msgstr "" |
7345 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " | |
7346 "érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy " | |
7347 "betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat " | |
7348 "tartalmazhatnak." | |
7349 | |
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | |
7351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 | |
6773 msgid "Invalid screen name." | 7352 msgid "Invalid screen name." |
6774 msgstr "Érvénytelen felhasználónév." | 7353 msgstr "Érvénytelen felhasználónév." |
6775 | 7354 |
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 | 7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 |
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 7356 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 | 7357 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 7358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
6780 msgid "Incorrect password." | 7359 msgid "Incorrect password." |
6781 msgstr "Helytelen jelszó." | 7360 msgstr "Helytelen jelszó." |
6782 | 7361 |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 | 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
6784 msgid "Your account is currently suspended." | 7363 msgid "Your account is currently suspended." |
6785 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." | 7364 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." |
6786 | 7365 |
6787 #. service temporarily unavailable | 7366 #. service temporarily unavailable |
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 | 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7368 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6790 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." | 7369 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." |
6791 | 7370 |
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 | 7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 |
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 | 7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 |
6794 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7373 msgid "" |
6795 msgstr "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, még többet kell majd várnia." | 7374 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6796 | 7375 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 | 7376 msgstr "" |
7377 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " | |
7378 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." | |
7379 | |
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | |
6798 #, c-format | 7381 #, c-format |
6799 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7382 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6800 msgstr "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a következő helyről: %s" | 7383 msgstr "" |
6801 | 7384 "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a " |
6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 | 7385 "következő helyről: %s" |
7386 | |
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | |
6803 msgid "Could Not Connect" | 7388 msgid "Could Not Connect" |
6804 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" | 7389 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" |
6805 | 7390 |
6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 | 7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 |
6807 msgid "Received authorization" | 7392 msgid "Received authorization" |
6808 msgstr "A hitelesítés fogadva" | 7393 msgstr "A hitelesítés fogadva" |
6809 | 7394 |
6810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 | 7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
6811 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 7396 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6812 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." | 7397 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." |
6813 | 7398 |
6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | 7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
6815 msgid "Enter SecurID" | 7400 msgid "Enter SecurID" |
6816 msgstr "Adja meg a SecurID-t" | 7401 msgstr "Adja meg a SecurID-t" |
6817 | 7402 |
6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 | 7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
6819 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 7404 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6820 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." | 7405 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." |
6821 | 7406 |
6822 #. * | 7407 #. * |
6823 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 7408 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6824 #. | 7409 #. |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 | 7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | 7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 | 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 | 7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 |
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 | 7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 ../libpurple/request.h:1387 |
6830 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
6831 msgid "_OK" | 7415 msgid "_OK" |
6832 msgstr "_OK" | 7416 msgstr "_OK" |
6833 | 7417 |
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 | 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 | 7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 |
6836 #, c-format | 7420 #, c-format |
6837 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 7421 msgid "" |
6838 msgstr "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." | 7422 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6839 | 7423 "fixed. Check %s for updates." |
6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 | 7424 msgstr "" |
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 | 7425 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. " |
7426 "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." | |
7427 | |
7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | |
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | |
6842 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 7430 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6843 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." | 7431 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." |
6844 | 7432 |
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 | 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 |
6846 #, c-format | 7434 #, c-format |
6847 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 7435 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6848 msgstr "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." | 7436 msgstr "" |
6849 | 7437 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő " |
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 | 7438 "címet: %s." |
7439 | |
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | |
6851 msgid "Unable to get a valid login hash." | 7441 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6852 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." | 7442 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." |
6853 | 7443 |
6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 | 7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 |
6855 msgid "Password sent" | 7445 msgid "Password sent" |
6856 msgstr "Jelszó elküldve" | 7446 msgstr "Jelszó elküldve" |
6857 | 7447 |
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 | 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 |
6859 msgid "Unable to initialize connection" | 7449 msgid "Unable to initialize connection" |
6860 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" | 7450 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" |
6861 | 7451 |
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 | 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 |
6863 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7453 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6864 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." | 7454 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." |
6865 | 7455 |
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 | 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
6867 msgid "Authorization Request Message:" | 7457 msgid "Authorization Request Message:" |
6868 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" | 7458 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" |
6869 | 7459 |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 | 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
6871 msgid "Please authorize me!" | 7461 msgid "Please authorize me!" |
6872 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" | 7462 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" |
6873 | 7463 |
6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 | 7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 | 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 |
6878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | 7468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
6879 msgid "No reason given." | 7469 msgid "No reason given." |
6880 msgstr "Nincs ok megadva." | 7470 msgstr "Nincs ok megadva." |
6881 | 7471 |
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | 7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
6883 msgid "Authorization Denied Message:" | 7473 msgid "Authorization Denied Message:" |
6884 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" | 7474 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" |
6885 | 7475 |
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
6887 #, c-format | 7477 #, c-format |
6888 msgid "" | 7478 msgid "" |
6889 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7479 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7480 "following reason:\n" | |
6890 "%s" | 7481 "%s" |
6891 msgstr "" | 7482 msgstr "" |
6892 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő indoklással:\n" | 7483 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " |
7484 "következő indoklással:\n" | |
6893 "%s" | 7485 "%s" |
6894 | 7486 |
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
6896 msgid "ICQ authorization denied." | 7488 msgid "ICQ authorization denied." |
6897 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." | 7489 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." |
6898 | 7490 |
6899 #. Someone has granted you authorization | 7491 #. Someone has granted you authorization |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
6901 #, c-format | 7493 #, c-format |
6902 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7494 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6903 msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." | 7495 msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." |
6904 | 7496 |
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 |
6906 #, c-format | 7498 #, c-format |
6907 msgid "" | 7499 msgid "" |
6908 "You have received a special message\n" | 7500 "You have received a special message\n" |
6909 "\n" | 7501 "\n" |
6910 "From: %s [%s]\n" | 7502 "From: %s [%s]\n" |
6913 "Speciális üzenet érkezett\n" | 7505 "Speciális üzenet érkezett\n" |
6914 "\n" | 7506 "\n" |
6915 "Feladó: %s [%s]\n" | 7507 "Feladó: %s [%s]\n" |
6916 "%s" | 7508 "%s" |
6917 | 7509 |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | 7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
6919 #, c-format | 7511 #, c-format |
6920 msgid "" | 7512 msgid "" |
6921 "You have received an ICQ page\n" | 7513 "You have received an ICQ page\n" |
6922 "\n" | 7514 "\n" |
6923 "From: %s [%s]\n" | 7515 "From: %s [%s]\n" |
6926 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" | 7518 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" |
6927 "\n" | 7519 "\n" |
6928 "Feladó: %s [%s]\n" | 7520 "Feladó: %s [%s]\n" |
6929 "%s" | 7521 "%s" |
6930 | 7522 |
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 |
6932 #, c-format | 7524 #, c-format |
6933 msgid "" | 7525 msgid "" |
6934 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 7526 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6935 "\n" | 7527 "\n" |
6936 "Message is:\n" | 7528 "Message is:\n" |
6939 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" | 7531 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" |
6940 "\n" | 7532 "\n" |
6941 "Az üzenet:\n" | 7533 "Az üzenet:\n" |
6942 "%s" | 7534 "%s" |
6943 | 7535 |
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 |
6945 #, c-format | 7537 #, c-format |
6946 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7538 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6947 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" | 7539 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" |
6948 | 7540 |
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
6950 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7542 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6951 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" | 7543 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" |
6952 | 7544 |
6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 | 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6954 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | |
6955 msgid "_Add" | 7546 msgid "_Add" |
6956 msgstr "Hozzá_adás" | 7547 msgstr "Hozzá_adás" |
6957 | 7548 |
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | 7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6959 msgid "_Decline" | 7550 msgid "_Decline" |
6960 msgstr "_Elutasítás" | 7551 msgstr "_Elutasítás" |
6961 | 7552 |
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 | 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 |
6963 #, c-format | 7554 #, c-format |
6964 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7555 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6965 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7556 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6966 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." | 7557 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." |
6967 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." | 7558 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." |
6968 | 7559 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 | 7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
6970 #, c-format | 7561 #, c-format |
6971 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7562 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6972 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7563 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6973 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." | 7564 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
6974 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." | 7565 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
6975 | 7566 |
6976 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 | 7567 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
6977 # #, c-format | 7568 # #, c-format |
6978 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7569 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 | 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 |
6980 #, c-format | 7571 #, c-format |
6981 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7572 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6982 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7573 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6983 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés gyakoriságának a korlátját." | 7574 msgstr[0] "" |
6984 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés gyakoriságának a korlátját." | 7575 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " |
6985 | 7576 "gyakoriságának a korlátját." |
6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 | 7577 msgstr[1] "" |
7578 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " | |
7579 "gyakoriságának a korlátját." | |
7580 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 | |
6987 #, c-format | 7582 #, c-format |
6988 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7583 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6989 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7584 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6990 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." | 7585 msgstr[0] "" |
6991 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." | 7586 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " |
6992 | 7587 "rosszindulatú volt." |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 | 7588 msgstr[1] "" |
7589 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " | |
7590 "rosszindulatú volt." | |
7591 | |
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 | |
6994 #, c-format | 7593 #, c-format |
6995 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7594 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6996 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7595 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6997 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú volt." | 7596 msgstr[0] "" |
6998 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú volt." | 7597 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " |
6999 | 7598 "volt." |
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 | 7599 msgstr[1] "" |
7600 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " | |
7601 "volt." | |
7602 | |
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 | |
7001 #, c-format | 7604 #, c-format |
7002 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7605 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7003 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7606 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7004 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." | 7607 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." |
7005 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." | 7608 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." |
7006 | 7609 |
7007 #. Data is assumed to be the destination sn | 7610 #. Data is assumed to be the destination sn |
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
7009 #, c-format | 7612 #, c-format |
7010 msgid "Unable to send message: %s" | 7613 msgid "Unable to send message: %s" |
7011 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" | 7614 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" |
7012 | 7615 |
7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 | 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 |
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 | |
7017 msgid "Unknown reason." | 7619 msgid "Unknown reason." |
7018 msgstr "Ismeretlen ok." | 7620 msgstr "Ismeretlen ok." |
7019 | 7621 |
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 | 7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
7021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7022 #, c-format | 7624 #, c-format |
7023 msgid "Unable to send message to %s:" | 7625 msgid "Unable to send message to %s:" |
7024 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" | 7626 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" |
7025 | 7627 |
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 7628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 |
7027 #, c-format | 7629 #, c-format |
7028 msgid "User information not available: %s" | 7630 msgid "User information not available: %s" |
7029 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" | 7631 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" |
7030 | 7632 |
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 | 7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
7032 #, c-format | |
7033 msgid "User information for %s unavailable:" | |
7034 msgstr "%s felhasználó információi nem érhetőek el:" | |
7035 | |
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | |
7037 msgid "Online Since" | 7634 msgid "Online Since" |
7038 msgstr "Kapcsolódva ezóta" | 7635 msgstr "Kapcsolódva ezóta" |
7039 | 7636 |
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 | 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
7041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7042 msgid "Member Since" | 7639 msgid "Member Since" |
7043 msgstr "Tag ezóta" | 7640 msgstr "Tag ezóta" |
7044 | 7641 |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 |
7046 msgid "Capabilities" | 7643 msgid "Capabilities" |
7047 msgstr "Képességek" | 7644 msgstr "Képességek" |
7048 | 7645 |
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 7646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
7050 msgid "Available Message" | 7647 msgid "Available Message" |
7051 msgstr "Elérhetőségi üzenet" | 7648 msgstr "Elérhetőségi üzenet" |
7052 | 7649 |
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 | 7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
7054 msgid "Profile" | 7651 msgid "Profile" |
7055 msgstr "Profil" | 7652 msgstr "Profil" |
7056 | 7653 |
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 | 7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
7058 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7655 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7059 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." | 7656 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." |
7060 | 7657 |
7061 #. The conversion failed! | 7658 #. The conversion failed! |
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
7063 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 7660 msgid "" |
7064 msgstr "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" | 7661 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7065 | 7662 "characters.]" |
7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 | 7663 msgstr "" |
7067 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7664 "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az " |
7068 msgstr "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." | 7665 "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" |
7069 | 7666 |
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 | 7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
7071 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7668 msgid "" |
7072 msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve." | 7669 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7073 | 7670 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 7671 msgstr "" |
7672 "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. " | |
7673 "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." | |
7674 | |
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 | |
7075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7676 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7076 #, c-format | 7677 #, c-format |
7077 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7678 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7078 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." | 7679 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." |
7079 | 7680 |
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 7681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
7081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 7682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
7082 msgid "Mobile Phone" | 7684 msgid "Mobile Phone" |
7083 msgstr "Mobiltelefon" | 7685 msgstr "Mobiltelefon" |
7084 | 7686 |
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
7086 msgid "Personal Web Page" | 7688 msgid "Personal Web Page" |
7087 msgstr "Saját weboldal" | 7689 msgstr "Saját weboldal" |
7088 | 7690 |
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
7090 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7692 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7091 msgid "Additional Information" | 7693 msgid "Additional Information" |
7092 msgstr "További információ" | 7694 msgstr "További információ" |
7093 | 7695 |
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 | 7696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7096 msgid "Zip Code" | 7698 msgid "Zip Code" |
7097 msgstr "Irányítószám" | 7699 msgstr "Irányítószám" |
7098 | 7700 |
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 |
7100 msgid "Division" | 7702 msgid "Division" |
7101 msgstr "Részleg" | 7703 msgstr "Részleg" |
7102 | 7704 |
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
7104 msgid "Position" | 7706 msgid "Position" |
7105 msgstr "Pozíció" | 7707 msgstr "Pozíció" |
7106 | 7708 |
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 |
7108 msgid "Web Page" | 7710 msgid "Web Page" |
7109 msgstr "Weboldal" | 7711 msgstr "Weboldal" |
7110 | 7712 |
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
7112 msgid "Work Information" | 7714 msgid "Work Information" |
7113 msgstr "Munkahelyi adatok" | 7715 msgstr "Munkahelyi adatok" |
7114 | 7716 |
7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 | 7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 |
7116 msgid "Pop-Up Message" | 7718 msgid "Pop-Up Message" |
7117 msgstr "Felbukkanó üzenet" | 7719 msgstr "Felbukkanó üzenet" |
7118 | 7720 |
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 | 7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 |
7120 #, c-format | 7722 #, c-format |
7121 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7723 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7122 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7724 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7123 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" | 7725 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" |
7124 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" | 7726 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" |
7125 | 7727 |
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
7127 msgid "Screen name" | 7729 msgid "Screen name" |
7128 msgstr "Felhasználónév" | 7730 msgstr "Felhasználónév" |
7129 | 7731 |
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 | 7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
7131 #, c-format | 7733 #, c-format |
7132 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7734 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7133 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" | 7735 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" |
7134 | 7736 |
7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7136 #, c-format | 7738 #, c-format |
7137 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7739 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7138 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." | 7740 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." |
7139 | 7741 |
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 | 7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
7141 msgid "Account Confirmation Requested" | 7743 msgid "Account Confirmation Requested" |
7142 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" | 7744 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" |
7143 | 7745 |
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 | 7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
7145 msgid "Error Changing Account Info" | 7747 msgid "Error Changing Account Info" |
7146 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" | 7748 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" |
7147 | 7749 |
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 | 7750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
7149 #, c-format | 7751 #, c-format |
7150 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 7752 msgid "" |
7151 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért felhasználónév eltér az eredetitől." | 7753 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7152 | 7754 "differs from the original." |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | 7755 msgstr "" |
7756 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " | |
7757 "felhasználónév eltér az eredetitől." | |
7758 | |
7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 | |
7154 #, c-format | 7760 #, c-format |
7155 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7761 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7156 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az érvénytelen." | 7762 msgstr "" |
7157 | 7763 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az " |
7158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 7764 "érvénytelen." |
7159 #, c-format | 7765 |
7160 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 7766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
7161 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért felhasználónév túl hosszú." | 7767 #, c-format |
7162 | 7768 msgid "" |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 7769 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7164 #, c-format | 7770 "is too long." |
7165 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 7771 msgstr "" |
7166 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már függőben van erre a felhasználónévre." | 7772 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " |
7167 | 7773 "felhasználónév túl hosszú." |
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7774 |
7169 #, c-format | 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
7170 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 7776 #, c-format |
7171 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott cím túl sok felhasználónévhez van társítva." | 7777 msgid "" |
7172 | 7778 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 7779 "request pending for this screen name." |
7174 #, c-format | 7780 msgstr "" |
7175 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 7781 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már " |
7176 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott cím érvénytelen." | 7782 "függőben van erre a felhasználónévre." |
7177 | 7783 |
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 7784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7785 #, c-format | |
7786 msgid "" | |
7787 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
7788 "too many screen names associated with it." | |
7789 msgstr "" | |
7790 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " | |
7791 "cím túl sok felhasználónévhez van társítva." | |
7792 | |
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
7794 #, c-format | |
7795 msgid "" | |
7796 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
7797 "invalid." | |
7798 msgstr "" | |
7799 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " | |
7800 "cím érvénytelen." | |
7801 | |
7802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
7179 #, c-format | 7803 #, c-format |
7180 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7804 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7181 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." | 7805 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." |
7182 | 7806 |
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
7184 #, c-format | 7808 #, c-format |
7185 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7809 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7186 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" | 7810 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" |
7187 | 7811 |
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
7189 msgid "Account Info" | 7813 msgid "Account Info" |
7190 msgstr "Fiókinformációk" | 7814 msgstr "Fiókinformációk" |
7191 | 7815 |
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 | 7816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
7193 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7817 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7194 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban kell lennie." | 7818 msgstr "" |
7195 | 7819 "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban " |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 | 7820 "kell lennie." |
7821 | |
7822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 | |
7197 msgid "Unable to set AIM profile." | 7823 msgid "Unable to set AIM profile." |
7198 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." | 7824 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." |
7199 | 7825 |
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 | 7826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7201 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 7827 msgid "" |
7202 msgstr "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már megtörtént." | 7828 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7203 | 7829 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 | 7830 "fully connected." |
7205 #, c-format | 7831 msgstr "" |
7206 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 7832 "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg " |
7207 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7833 "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már " |
7834 "megtörtént." | |
7835 | |
7836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 | |
7837 #, c-format | |
7838 msgid "" | |
7839 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
7840 "truncated for you." | |
7841 msgid_plural "" | |
7842 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
7843 "truncated for you." | |
7208 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." | 7844 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." |
7209 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." | 7845 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." |
7210 | 7846 |
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 | 7847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 |
7212 msgid "Profile too long." | 7848 msgid "Profile too long." |
7213 msgstr "A profil túl hosszú." | 7849 msgstr "A profil túl hosszú." |
7214 | 7850 |
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 7851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
7216 #, c-format | 7852 #, c-format |
7217 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 7853 msgid "" |
7218 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7854 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7219 msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." | 7855 "truncated for you." |
7220 msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." | 7856 msgid_plural "" |
7221 | 7857 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 7858 "truncated for you." |
7859 msgstr[0] "" | |
7860 "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra " | |
7861 "került." | |
7862 msgstr[1] "" | |
7863 "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra " | |
7864 "került." | |
7865 | |
7866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 | |
7223 msgid "Away message too long." | 7867 msgid "Away message too long." |
7224 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." | 7868 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." |
7225 | 7869 |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 | 7870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4638 |
7227 #, c-format | 7871 #, c-format |
7228 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7872 msgid "" |
7229 msgstr "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak." | 7873 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7230 | 7874 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 | 7875 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 | 7876 msgstr "" |
7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 | 7877 "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " |
7878 "felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell " | |
7879 "kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból " | |
7880 "állhatnak." | |
7881 | |
7882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4640 | |
7883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
7884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5088 | |
7234 msgid "Unable To Add" | 7885 msgid "Unable To Add" |
7235 msgstr "Nem sikerült felvenni" | 7886 msgstr "Nem sikerült felvenni" |
7236 | 7887 |
7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 | 7888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4749 |
7238 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7889 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7239 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" | 7890 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" |
7240 | 7891 |
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 | 7892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4750 |
7242 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7893 msgid "" |
7243 msgstr "Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A partnerlistája nem veszett el és néhány órán belül valószínűleg elérhetővé válik." | 7894 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7244 | 7895 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 | 7896 msgstr "" |
7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 | 7897 "Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A " |
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 7898 "partnerlistája nem veszett el és néhány órán belül valószínűleg elérhetővé " |
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 7899 "válik." |
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 7900 |
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 7901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4932 |
7902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4934 | |
7903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 | |
7904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5143 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148 | |
7251 msgid "Orphans" | 7906 msgid "Orphans" |
7252 msgstr "Árvák" | 7907 msgstr "Árvák" |
7253 | 7908 |
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 7909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7255 #, c-format | 7910 #, c-format |
7256 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 7911 msgid "" |
7257 msgstr "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." | 7912 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7258 | 7913 "list. Please remove one and try again." |
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 7914 msgstr "" |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 | 7915 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. " |
7916 "Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." | |
7917 | |
7918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | |
7919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5086 | |
7261 msgid "(no name)" | 7920 msgid "(no name)" |
7262 msgstr "(nincs név)" | 7921 msgstr "(nincs név)" |
7263 | 7922 |
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 | 7923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
7265 #, c-format | 7924 #, c-format |
7266 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | 7925 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7267 msgstr "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." | 7926 msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá." |
7268 | 7927 |
7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 7928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5179 |
7270 #, c-format | 7929 #, c-format |
7271 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 7930 msgid "" |
7272 msgstr "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel akarja venni őt?" | 7931 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7273 | 7932 "want to add them?" |
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 | 7933 msgstr "" |
7934 "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel " | |
7935 "akarja venni őt?" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187 | |
7275 msgid "Authorization Given" | 7938 msgid "Authorization Given" |
7276 msgstr "Engedély megadva" | 7939 msgstr "Engedély megadva" |
7277 | 7940 |
7278 #. Granted | 7941 #. Granted |
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 | 7942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7280 #, c-format | 7943 #, c-format |
7281 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7944 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7282 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." | 7945 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." |
7283 | 7946 |
7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 | 7947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5261 |
7285 msgid "Authorization Granted" | 7948 msgid "Authorization Granted" |
7286 msgstr "Engedély kiadva" | 7949 msgstr "Engedély kiadva" |
7287 | 7950 |
7288 #. Denied | 7951 #. Denied |
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 | 7952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 |
7290 #, c-format | 7953 #, c-format |
7291 msgid "" | 7954 msgid "" |
7292 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7955 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7956 "following reason:\n" | |
7293 "%s" | 7957 "%s" |
7294 msgstr "" | 7958 msgstr "" |
7295 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő indoklással:\n" | 7959 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " |
7960 "következő indoklással:\n" | |
7296 "%s" | 7961 "%s" |
7297 | 7962 |
7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 | 7963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5265 |
7299 msgid "Authorization Denied" | 7964 msgid "Authorization Denied" |
7300 msgstr "Engedély elutasítva" | 7965 msgstr "Engedély elutasítva" |
7301 | 7966 |
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 | 7967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301 |
7303 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7304 msgid "_Exchange:" | 7969 msgid "_Exchange:" |
7305 msgstr "_Váltás:" | 7970 msgstr "_Váltás:" |
7306 | 7971 |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 | 7972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341 |
7308 msgid "Invalid chat name specified." | 7973 msgid "Invalid chat name specified." |
7309 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen." | 7974 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen." |
7310 | 7975 |
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | 7976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7312 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7977 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7313 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." | 7978 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." |
7314 | 7979 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 | 7980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 7981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575 |
7317 msgid "Away Message" | 7982 msgid "Away Message" |
7318 msgstr "Távol üzenet" | 7983 msgstr "Távol üzenet" |
7319 | 7984 |
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 7985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575 |
7321 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7986 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7322 msgstr "<i>(lekérés)</i>" | 7987 msgstr "<i>(lekérés)</i>" |
7323 | 7988 |
7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 | 7989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5775 |
7325 msgid "iTunes Music Store Link" | 7990 msgid "iTunes Music Store Link" |
7326 msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" | 7991 msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" |
7327 | 7992 |
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 7993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
7329 #, c-format | 7994 #, c-format |
7330 msgid "Buddy Comment for %s" | 7995 msgid "Buddy Comment for %s" |
7331 msgstr "%s partnermegjegyzése" | 7996 msgstr "%s partnermegjegyzése" |
7332 | 7997 |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | 7998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
7334 msgid "Buddy Comment:" | 7999 msgid "Buddy Comment:" |
7335 msgstr "Partnermegjegyzés:" | 8000 msgstr "Partnermegjegyzés:" |
7336 | 8001 |
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 | 8002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931 |
7338 #, c-format | 8003 #, c-format |
7339 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8004 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7340 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." | 8005 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." |
7341 | 8006 |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 | 8007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 |
7343 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | 8008 msgid "" |
7344 msgstr "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági kockázatként. Folytatni kívánja?" | 8009 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7345 | 8010 "Do you wish to continue?" |
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 | 8011 msgstr "" |
8012 "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági " | |
8013 "kockázatként. Folytatni kívánja?" | |
8014 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | |
8016 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1041 | |
7347 msgid "C_onnect" | 8017 msgid "C_onnect" |
7348 msgstr "Kapcs_olódás" | 8018 msgstr "Kapcs_olódás" |
7349 | 8019 |
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5976 |
7351 msgid "Get AIM Info" | 8021 msgid "Get AIM Info" |
7352 msgstr "AIM információk lekérése" | 8022 msgstr "AIM információk lekérése" |
7353 | 8023 |
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 | 8024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5982 |
7355 msgid "Edit Buddy Comment" | 8025 msgid "Edit Buddy Comment" |
7356 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" | 8026 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" |
7357 | 8027 |
7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 | 8028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 |
7359 msgid "Get Status Msg" | 8029 msgid "Get Status Msg" |
7360 msgstr "Állapotüzenet lekérése" | 8030 msgstr "Állapotüzenet lekérése" |
7361 | 8031 |
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 | 8032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7363 msgid "Direct IM" | 8033 msgid "Direct IM" |
7364 msgstr "Közvetlen IM" | 8034 msgstr "Közvetlen IM" |
7365 | 8035 |
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 8036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
7367 msgid "Re-request Authorization" | 8037 msgid "Re-request Authorization" |
7368 msgstr "Engedélyezés újrakérése" | 8038 msgstr "Engedélyezés újrakérése" |
7369 | 8039 |
7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 | 8040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
7371 msgid "Require authorization" | 8041 msgid "Require authorization" |
7372 msgstr "Engedélyezés kérése" | 8042 msgstr "Engedélyezés kérése" |
7373 | 8043 |
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 8044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
7375 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 8045 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7376 msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)" | 8046 msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)" |
7377 | 8047 |
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 | 8048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
7379 msgid "ICQ Privacy Options" | 8049 msgid "ICQ Privacy Options" |
7380 msgstr "ICQ magánszféra beállításai" | 8050 msgstr "ICQ magánszféra beállításai" |
7381 | 8051 |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 | 8052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
7383 msgid "The new formatting is invalid." | 8053 msgid "The new formatting is invalid." |
7384 msgstr "Az új formázás érvénytelen." | 8054 msgstr "Az új formázás érvénytelen." |
7385 | 8055 |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 | 8056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
7387 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8057 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7388 msgstr "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely karaktereket változtathatja meg." | 8058 msgstr "" |
7389 | 8059 "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely " |
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 8060 "karaktereket változtathatja meg." |
8061 | |
8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
7391 msgid "Change Address To:" | 8063 msgid "Change Address To:" |
7392 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" | 8064 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" |
7393 | 8065 |
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 | 8066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7395 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8067 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7396 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" | 8068 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" |
7397 | 8069 |
7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 8070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
7399 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8071 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7400 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" | 8072 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" |
7401 | 8073 |
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 | 8074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
7403 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8075 msgid "" |
7404 msgstr "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" | 8076 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7405 | 8077 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 8078 msgstr "" |
8079 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " | |
8080 "kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" | |
8081 | |
8082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 | |
7407 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 8083 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7408 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" | 8084 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" |
7409 | 8085 |
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 8086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
7411 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8087 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7412 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" | 8088 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" |
7413 | 8089 |
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | 8090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
7415 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8091 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7416 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." | 8092 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." |
7417 | 8093 |
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 8094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 |
7419 msgid "_Search" | 8095 msgid "_Search" |
7420 msgstr "_Keresés" | 8096 msgstr "_Keresés" |
7421 | 8097 |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 8098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7423 msgid "Set User Info (URL)..." | 8099 msgid "Set User Info (URL)..." |
7424 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..." | 8100 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..." |
7425 | 8101 |
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 | 8102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406 |
7427 msgid "Change Password (URL)" | 8103 msgid "Change Password (URL)" |
7428 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" | 8104 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" |
7429 | 8105 |
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 | 8106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7431 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8107 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7432 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)" | 8108 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)" |
7433 | 8109 |
7434 #. ICQ actions | 8110 #. ICQ actions |
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 8111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7436 msgid "Set Privacy Options..." | 8112 msgid "Set Privacy Options..." |
7437 msgstr "Magánszféra-beállítások..." | 8113 msgstr "Magánszféra-beállítások..." |
7438 | 8114 |
7439 #. AIM actions | 8115 #. AIM actions |
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | 8116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
7441 msgid "Confirm Account" | 8117 msgid "Confirm Account" |
7442 msgstr "Fiók jóváhagyása" | 8118 msgstr "Fiók jóváhagyása" |
7443 | 8119 |
7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 | 8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7445 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 8121 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7446 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" | 8122 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" |
7447 | 8123 |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 | 8124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7449 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 8125 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7450 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..." | 8126 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..." |
7451 | 8127 |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 | 8128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7453 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8129 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7454 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" | 8130 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" |
7455 | 8131 |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | 8132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448 |
7457 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 8133 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7458 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." | 8134 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." |
7459 | 8135 |
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 8136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453 |
7461 msgid "Search for Buddy by Information" | 8137 msgid "Search for Buddy by Information" |
7462 msgstr "Partner keresése információ alapján" | 8138 msgstr "Partner keresése információ alapján" |
7463 | 8139 |
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7465 msgid "Use recent buddies group" | 8141 msgid "Use recent buddies group" |
7466 msgstr "A legutóbbi partnerek csoport használata" | 8142 msgstr "A legutóbbi partnerek csoport használata" |
7467 | 8143 |
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 | 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7469 msgid "Show how long you have been idle" | 8145 msgid "Show how long you have been idle" |
7470 msgstr "Megjeleníti, meddig volt inaktív" | 8146 msgstr "Megjeleníti, meddig volt inaktív" |
7471 | 8147 |
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 | 8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
7473 msgid "" | 8149 msgid "" |
7474 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 8150 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7475 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 8151 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7476 msgstr "" | 8152 msgstr "" |
7477 "Mindig az ICQ proxy kiszolgáló használata fájlátvitelhez\n" | 8153 "Mindig az ICQ proxy kiszolgáló használata fájlátvitelhez\n" |
7478 "(lassabb, de nem jeleníti meg az IP címet)" | 8154 "(lassabb, de nem jeleníti meg az IP címet)" |
7479 | 8155 |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 8156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:693 |
7481 #, c-format | 8157 #, c-format |
7482 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8158 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7483 msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." | 8159 msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." |
7484 | 8160 |
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:778 |
7486 #, c-format | 8162 #, c-format |
7487 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 8163 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7488 msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: %s:%hu." | 8164 msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: %s:%hu." |
7489 | 8165 |
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 8166 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:852 |
7491 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 8167 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7492 msgstr "Kapcsolódási kísérlet proxy kiszolgálón keresztül." | 8168 msgstr "Kapcsolódási kísérlet proxy kiszolgálón keresztül." |
7493 | 8169 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1029 |
7495 #, c-format | 8171 #, c-format |
7496 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8172 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7497 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" | 8173 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" |
7498 | 8174 |
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 8175 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7500 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 8176 msgid "" |
7501 msgstr "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát." | 8177 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7502 | 8178 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 8179 "considered a privacy risk." |
7504 msgid "_Connect" | 8180 msgstr "" |
7505 msgstr "Kapcs_olódás" | 8181 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " |
8182 "képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a " | |
8183 "magánszférája biztonságát." | |
7506 | 8184 |
7507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 8185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7508 msgid "Primary Information" | 8186 msgid "Primary Information" |
7509 msgstr "Elsődleges információk" | 8187 msgstr "Elsődleges információk" |
7510 | 8188 |
7669 msgid "Your information has been updated" | 8347 msgid "Your information has been updated" |
7670 msgstr "Információi frissítve lettek" | 8348 msgstr "Információi frissítve lettek" |
7671 | 8349 |
7672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 8350 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
7673 #, c-format | 8351 #, c-format |
7674 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." | 8352 msgid "" |
7675 msgstr "Az egyéni arcképek beállítása jelenleg nem támogatott. Válasszon egy képet innen: %s." | 8353 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
8354 "%s." | |
8355 msgstr "" | |
8356 "Az egyéni arcképek beállítása jelenleg nem támogatott. Válasszon egy képet " | |
8357 "innen: %s." | |
7676 | 8358 |
7677 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 8359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7678 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 8360 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7679 msgid "Invalid QQ Face" | 8361 msgid "Invalid QQ Face" |
7680 msgstr "Érvénytelen QQ arckép" | 8362 msgstr "Érvénytelen QQ arckép" |
7681 | 8363 |
7682 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 8364 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7683 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | 8365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7684 #, c-format | 8366 #, c-format |
7685 msgid "You rejected %d's request" | 8367 msgid "You rejected %d's request" |
7686 msgstr "Visszautasította %d kérését" | 8368 msgstr "Visszautasította %d kérését" |
7687 | 8369 |
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 8370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7689 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
7690 msgid "Input your reason:" | 8371 msgid "Input your reason:" |
7691 msgstr "Indokolja meg:" | 8372 msgstr "Indokolja meg:" |
7692 | 8373 |
7693 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 8374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7694 msgid "Reject request" | 8375 msgid "Reject request" |
7695 msgstr "Kérés visszautasítása" | 8376 msgstr "Kérés visszautasítása" |
7696 | 8377 |
7697 #. title | 8378 #. title |
7698 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 8379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
7699 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 8380 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
7700 msgid "Sorry, you are not my type..." | 8381 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7701 msgstr "Bocs, nem vagy az esetem..." | 8382 msgstr "Bocs, nem vagy az esetem..." |
7702 | 8383 |
7703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 8384 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7704 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 | 8385 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
7705 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 | 8386 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7706 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 8387 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
7707 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | 8388 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
7708 msgid "Reject" | 8389 msgid "Reject" |
7709 msgstr "Visszautasítás" | 8390 msgstr "Visszautasítás" |
7710 | 8391 |
7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 8392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7712 msgid "Add buddy with auth request fails" | 8393 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7713 msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult" | 8394 msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult" |
7714 | 8395 |
7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | 8396 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
8397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
7716 msgid "You have successfully removed a buddy" | 8398 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7717 msgstr "Sikeresen eltávolított egy partnert" | 8399 msgstr "Sikeresen eltávolított egy partnert" |
7718 | 8400 |
7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | 8401 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7720 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 8402 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
7721 msgstr "Sikeresen eltávolította magát egy partnertől" | 8403 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
7722 | 8404 msgstr "Sikeresen eltávolította magát egy partner partnerlistájáról" |
7723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 8405 |
8406 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
7724 #, c-format | 8407 #, c-format |
7725 msgid "User %d needs authentication" | 8408 msgid "User %d needs authentication" |
7726 msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér" | 8409 msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér" |
7727 | 8410 |
7728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 8411 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
7729 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 8412 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7730 msgid "Input request here" | 8413 msgid "Input request here" |
7731 msgstr "Írja be ide kérését" | 8414 msgstr "Írja be ide kérését" |
7732 | 8415 |
7733 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 8416 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7734 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | 8417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 |
7735 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 8418 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 |
7736 msgid "Would you be my friend?" | 8419 msgid "Would you be my friend?" |
7737 msgstr "Leszünk barátok?" | 8420 msgstr "Leszünk barátok?" |
7738 | 8421 |
7739 #. multiline | 8422 #. multiline |
7740 #. masked | 8423 #. masked |
7741 #. hint | 8424 #. hint |
7742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 8425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 |
7743 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 8426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
7744 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 8427 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
7745 msgid "Send" | 8428 msgid "Send" |
7746 msgstr "Küldés" | 8429 msgstr "Küldés" |
7747 | 8430 |
7748 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | 8431 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
7749 #, c-format | 8432 #, c-format |
7750 msgid "You have added %d in buddy list" | 8433 msgid "You have added %d to buddy list" |
7751 msgstr "Felvette %d felhasználót a partnerlistájára" | 8434 msgstr "Felvette a(z) %d azonosítójú felhasználót a partnerlistájára" |
7752 | 8435 |
7753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | 8436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
7754 msgid "QQid Error" | 8437 msgid "QQid Error" |
7755 msgstr "QQid hiba" | 8438 msgstr "QQid hiba" |
7756 | 8439 |
7757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 | 8440 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
7758 msgid "Invalid QQid" | 8441 msgid "Invalid QQid" |
7759 msgstr "Érvénytelen QQid" | 8442 msgstr "Érvénytelen QQid" |
7760 | 8443 |
7761 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 8444 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7762 msgid "ID: " | 8445 msgid "ID: " |
7781 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 8464 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
7782 msgid "QQ Qun" | 8465 msgid "QQ Qun" |
7783 msgstr "QQ Qun" | 8466 msgstr "QQ Qun" |
7784 | 8467 |
7785 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 8468 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
7786 msgid "Please input external group ID" | 8469 msgid "Please enter external group ID" |
7787 msgstr "Adja meg a külső csoportazonosítót" | 8470 msgstr "Adja meg a külső csoportazonosítót" |
7788 | 8471 |
7789 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 8472 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7790 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 8473 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7791 msgstr "Csak állandó QQ csoportok között kereshet\n" | 8474 msgstr "Csak állandó QQ csoportok között kereshet\n" |
7792 | 8475 |
7793 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 | 8476 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
7794 #, c-format | 8477 #, c-format |
7795 msgid "User %d applied to join group %d" | 8478 msgid "User %d requested to join group %d" |
7796 msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozásra jelentkezett a(z) %d csoporthoz" | 8479 msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozásra jelentkezett a(z) %d csoporthoz" |
7797 | 8480 |
7798 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 | 8481 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
7799 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 | 8482 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | 8483 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
7801 #, c-format | 8484 #, c-format |
7802 msgid "Reason: %s" | 8485 msgid "Reason: %s" |
7803 msgstr "Ok: %s" | 8486 msgstr "Ok: %s" |
7804 | 8487 |
7805 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 | 8488 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 8489 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 |
7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 8490 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
7808 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 | 8491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
7809 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | 8492 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7810 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | 8493 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7811 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 | 8494 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
7812 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | 8495 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | 8496 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7814 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 8497 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
7815 msgid "QQ Qun Operation" | 8498 msgid "QQ Qun Operation" |
7816 msgstr "QQ Qun művelet" | 8499 msgstr "QQ Qun művelet" |
7817 | 8500 |
7818 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 8501 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 8502 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
7820 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | 8503 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | 8504 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
7822 msgid "Approve" | 8505 msgid "Approve" |
7823 msgstr "Jóváhagyás" | 8506 msgstr "Jóváhagyás" |
7824 | 8507 |
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 | 8508 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
7826 #, c-format | 8509 #, c-format |
7827 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 8510 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7828 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin visszautasította" | 8511 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin visszautasította" |
7829 | 8512 |
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 | 8513 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7831 #, c-format | 8514 #, c-format |
7832 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 8515 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
7833 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin jóváhagyta" | 8516 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin jóváhagyta" |
7834 | 8517 |
7835 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 | 8518 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
7836 #, c-format | 8519 #, c-format |
7837 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 8520 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
7838 msgstr "Ön [%d] kilépett a következő csoportból: \"%d\"" | 8521 msgstr "Ön [%d] kilépett a következő csoportból: \"%d\"" |
7839 | 8522 |
7840 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 | 8523 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
7841 #, c-format | 8524 #, c-format |
7842 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 8525 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
7843 msgstr "Ön [%d] fel lett véve a következő csoportba: \"%d\"" | 8526 msgstr "Ön [%d] fel lett véve a következő csoportba: \"%d\"" |
7844 | 8527 |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 | 8528 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7846 msgid "This group has been added to your buddy list" | 8529 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7847 msgstr "A csoport fel lett véve a partnerlistájára" | 8530 msgstr "A csoport fel lett véve a partnerlistájára" |
7848 | 8531 |
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 8532 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7850 msgid "I am not member" | 8533 msgid "I am not a member" |
7851 msgstr "Nem vagyok tag" | 8534 msgstr "Nem vagyok tag" |
7852 | 8535 |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 8536 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
7854 msgid "I am a member" | 8537 msgid "I am a member" |
7855 msgstr "Tag vagyok" | 8538 msgstr "Tag vagyok" |
7864 | 8547 |
7865 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 8548 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
7866 msgid "Unknown status" | 8549 msgid "Unknown status" |
7867 msgstr "Ismeretlen állapot" | 8550 msgstr "Ismeretlen állapot" |
7868 | 8551 |
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 8552 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
7870 msgid "This group does not allow others to join" | 8553 msgid "This group does not allow others to join" |
7871 msgstr "Ez a csoport nem engedélyezi mások csatlakozását" | 8554 msgstr "Ez a csoport nem engedélyezi mások csatlakozását" |
7872 | 8555 |
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 | 8556 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7874 msgid "You have successfully exited the group" | 8557 msgid "You have successfully left the group" |
7875 msgstr "Sikeresen elhagyta a csoportot" | 8558 msgstr "Sikeresen elhagyta a csoportot" |
7876 | 8559 |
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 | 8560 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
7878 msgid "QQ Group Auth" | 8561 msgid "QQ Group Auth" |
7879 msgstr "QQ csoporthitelesítés" | 8562 msgstr "QQ csoporthitelesítés" |
7880 | 8563 |
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 | 8564 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
7882 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8565 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
7883 msgstr "A hitelesítési műveletét elfogadta a QQ kiszolgáló" | 8566 msgstr "A hitelesítési kérését elfogadta a QQ kiszolgáló" |
7884 | 8567 |
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 | 8568 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
7886 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8569 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
7887 msgstr "Az elfogadható tartományon kívüli csoportazonosítót adott meg" | 8570 msgstr "Az elfogadható tartományon kívüli csoportazonosítót adott meg" |
7888 | 8571 |
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | |
7890 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
7891 msgstr "Biztosan ki akar lépni ebből a Qun-ből?" | |
7892 | |
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 8572 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8573 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
8574 msgstr "Biztos, hogy el kívánja hagyni ezt a Qun-t?" | |
8575 | |
8576 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
7894 msgid "" | 8577 msgid "" |
7895 "Note, if you are the creator, \n" | 8578 "Note, if you are the creator, \n" |
7896 "this operation will eventually remove this Qun." | 8579 "this operation will eventually remove this Qun." |
7897 msgstr "" | 8580 msgstr "" |
7898 "Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n" | 8581 "Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n" |
7899 "akkor ez a művelet törli a Qun-t." | 8582 "akkor ez a művelet törli a Qun-t." |
7900 | 8583 |
7901 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 8584 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
7902 msgid "Go ahead" | |
7903 msgstr "Folytatás" | |
7904 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | |
7906 #, c-format | 8585 #, c-format |
7907 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8586 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
7908 msgstr "Kód: [0x%02X]: %s" | 8587 msgstr "Kód: [0x%02X]: %s" |
7909 | 8588 |
7910 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 8589 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
7911 msgid "Group Operation Error" | 8590 msgid "Group Operation Error" |
7912 msgstr "Csoportművelet-hiba" | 8591 msgstr "Csoportművelet-hiba" |
7913 | 8592 |
7914 #. we wanna see window | 8593 #. we want to see window |
7915 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 | 8594 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
7916 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | 8595 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
7917 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8596 msgid "Do you want to approve the request?" |
7918 msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?" | 8597 msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?" |
7919 | 8598 |
7920 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 | 8599 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
7921 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8600 msgid "Enter your reason:" |
8601 msgstr "Indokolja meg:" | |
8602 | |
8603 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
8604 msgid "You have successfully modified Qun member" | |
7922 msgstr "Sikeresen módosította a Qun tagot" | 8605 msgstr "Sikeresen módosította a Qun tagot" |
7923 | 8606 |
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 | 8607 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7925 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8608 msgid "You have successfully modified Qun information" |
7926 msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat" | 8609 msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat" |
7927 | 8610 |
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | 8611 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
7929 msgid "You have successfully created a Qun" | 8612 msgid "You have successfully created a Qun" |
7930 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t" | 8613 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t" |
7931 | 8614 |
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 | 8615 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
7933 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8616 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
7934 msgstr "Be kívánja állítani most a Qun részleteit?" | 8617 msgstr "Be kívánja állítani most a Qun részleteit?" |
7935 | 8618 |
7936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 | 8619 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
7937 msgid "Setup" | 8620 msgid "Setup" |
7938 msgstr "Beállítás" | 8621 msgstr "Beállítás" |
7939 | 8622 |
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 | 8623 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
7941 msgid "System Message" | 8624 msgid "System Message" |
7942 msgstr "Rendszerüzenet" | 8625 msgstr "Rendszerüzenet" |
7943 | 8626 |
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | 8627 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
7945 msgid "Server ACK" | 8628 msgid "Failed to send IM." |
7946 msgstr "Kiszolgáló ACK" | 8629 msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult." |
7947 | 8630 |
7948 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | 8631 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
7949 msgid "Send IM fail\n" | 8632 msgid "Keep alive error" |
7950 msgstr "Üzenet küldése meghiúsult\n" | 8633 msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba" |
7951 | |
7952 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
7953 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
7954 msgstr "Életben tartási hiba, úgy tűnik a kapcsolat elveszett!" | |
7955 | 8634 |
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8635 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
7957 msgid "Request login token error!" | 8636 msgid "Error requesting login token" |
7958 msgstr "Bejelentkezési jelsor kérési hiba!" | 8637 msgstr "Hiba a bejelentkezési jelsor lekérésekor" |
7959 | 8638 |
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8639 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
7961 msgid "Unable to login, check debug log" | 8640 msgid "Unable to login, check debug log" |
7962 msgstr "Nem lehet bejelentkezni, nézze meg a hibakeresési naplót" | 8641 msgstr "Nem lehet bejelentkezni, nézze meg a hibakeresési naplót" |
7963 | 8642 |
7964 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8643 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7965 #. TODO: Include error_message in the message below | 8644 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
7966 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 | 8645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
7967 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | |
7969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | |
7970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | |
7971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | |
7972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | |
7973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
7974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
7975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
7976 msgid "Unable to connect." | 8648 msgid "Unable to connect." |
7977 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." | 8649 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." |
7978 | 8650 |
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
7980 #, c-format | 8652 #, c-format |
7981 msgid "Unknown-%d" | 8653 msgid "Unknown-%d" |
7982 msgstr "Ismeretlen-%d" | 8654 msgstr "Ismeretlen-%d" |
7983 | 8655 |
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 8656 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 |
7985 #, c-format | 8657 msgid "TCP Address" |
7986 msgid "%s Address" | 8658 msgstr "TCP cím" |
7987 msgstr "%s cím" | 8659 |
7988 | 8660 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 |
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 8661 msgid "UDP Address" |
8662 msgstr "UDP cím" | |
8663 | |
8664 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
7990 msgid "Level" | 8665 msgid "Level" |
7991 msgstr "Szint" | 8666 msgstr "Szint" |
7992 | 8667 |
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 8668 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 |
7994 msgid "QQ: Available" | |
7995 msgstr "QQ: Elérhető" | |
7996 | |
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
7998 msgid "QQ: Away" | |
7999 msgstr "QQ: Távol" | |
8000 | |
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
8002 msgid "QQ: Invisible" | |
8003 msgstr "QQ: Láthatatlan" | |
8004 | |
8005 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
8006 msgid "QQ: Offline" | |
8007 msgstr "QQ: Kilépett" | |
8008 | |
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
8010 msgid "Invalid name" | 8669 msgid "Invalid name" |
8011 msgstr "Érvénytelen név" | 8670 msgstr "Érvénytelen név" |
8012 | 8671 |
8013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | 8672 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
8014 #, c-format | 8673 #, c-format |
8015 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8674 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8016 msgstr "<b>Jelenleg elérhető</b>: %d<br>\n" | 8675 msgstr "<b>Jelenleg elérhető</b>: %d<br>\n" |
8017 | 8676 |
8018 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8677 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
8019 #, c-format | 8678 #, c-format |
8020 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8679 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8021 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n" | 8680 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n" |
8022 | 8681 |
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | 8682 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8024 #, c-format | 8683 #, c-format |
8025 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8684 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8026 msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n" | 8685 msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n" |
8027 | 8686 |
8028 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8687 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
8029 #, c-format | 8688 #, c-format |
8030 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8689 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8031 msgstr "<b>Kiszolgáló IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8690 msgstr "<b>Kiszolgáló IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8032 | 8691 |
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
8034 #, c-format | 8693 #, c-format |
8035 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8694 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8036 msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n" | 8695 msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n" |
8037 | 8696 |
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | 8697 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8039 #, c-format | 8698 #, c-format |
8040 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8699 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8041 msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n" | 8700 msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n" |
8042 | 8701 |
8043 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8702 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
8044 #, c-format | 8703 #, c-format |
8045 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8704 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8046 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezési IP</b>: %s<br>\n" | 8705 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezési IP</b>: %s<br>\n" |
8047 | 8706 |
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8707 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
8049 #, c-format | 8708 #, c-format |
8050 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8709 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8051 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezés ideje</b>: %s\n" | 8710 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezés ideje</b>: %s\n" |
8052 | 8711 |
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | 8712 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 |
8054 msgid "Login Information" | 8713 msgid "Login Information" |
8055 msgstr "Bejelentkezési információk" | 8714 msgstr "Bejelentkezési információk" |
8056 | 8715 |
8057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8716 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
8058 msgid "Modify My Information" | 8717 msgid "Set My Information" |
8059 msgstr "Információim módosítása" | 8718 msgstr "Saját információk beállítása" |
8060 | 8719 |
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 | 8720 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
8063 msgid "Change Password" | 8721 msgid "Change Password" |
8064 msgstr "Jelszó megváltoztatása" | 8722 msgstr "Jelszó megváltoztatása" |
8065 | 8723 |
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 8724 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
8067 msgid "Show Login Information" | 8725 msgid "Show Login Information" |
8068 msgstr "Bejelentkezési információk megjelenítése" | 8726 msgstr "Bejelentkezési információk megjelenítése" |
8069 | 8727 |
8070 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8728 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 |
8071 msgid "Exit this QQ Qun" | 8729 msgid "Leave this QQ Qun" |
8072 msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből" | 8730 msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből" |
8073 | 8731 |
8074 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | 8732 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 |
8075 msgid "Block this buddy" | 8733 msgid "Block this buddy" |
8076 msgstr "A partner tiltása" | 8734 msgstr "A partner tiltása" |
8077 | 8735 |
8078 #. *< type | 8736 #. *< type |
8079 #. *< ui_requirement | 8737 #. *< ui_requirement |
8083 #. *< id | 8741 #. *< id |
8084 #. *< name | 8742 #. *< name |
8085 #. *< version | 8743 #. *< version |
8086 #. * summary | 8744 #. * summary |
8087 #. * description | 8745 #. * description |
8088 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 | 8746 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | |
8090 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8747 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8091 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény" | 8748 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény" |
8092 | 8749 |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | 8750 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
8094 msgid "Login in TCP" | 8751 msgid "Connect using TCP" |
8095 msgstr "Bejelentkezés TCP felett" | 8752 msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével" |
8096 | |
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | |
8098 msgid "Login Hidden" | |
8099 msgstr "Bejelentkezés rejtve" | |
8100 | |
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
8102 msgid "Socket send error" | |
8103 msgstr "Küldési hiba a foglalaton" | |
8104 | |
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
8106 msgid "Connection refused" | |
8107 msgstr "Kapcsolat visszautasítva" | |
8108 | 8753 |
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8754 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
8110 msgid "Socket error" | 8755 msgid "Socket error" |
8111 msgstr "Foglalathiba" | 8756 msgstr "Foglalathiba" |
8112 | 8757 |
8113 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8758 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
8114 msgid "Unable to read from socket" | 8759 msgid "Unable to read from socket" |
8115 msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" | 8760 msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" |
8116 | 8761 |
8117 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | 8762 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
8118 #, c-format | 8763 #, c-format |
8119 msgid "%d has declined the file %s" | 8764 msgid "%d has declined the file %s" |
8120 msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s" | 8765 msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s" |
8121 | 8766 |
8122 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | 8767 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
8123 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | 8768 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
8124 msgid "File Send" | 8769 msgid "File Send" |
8125 msgstr "Fájlküldés" | 8770 msgstr "Fájlküldés" |
8126 | 8771 |
8127 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | 8772 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
8128 #, c-format | 8773 #, c-format |
8129 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8774 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
8130 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét" | 8775 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét" |
8131 | 8776 |
8132 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 8777 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 |
8133 msgid "Connection lost" | 8778 msgid "Connection lost" |
8134 msgstr "A kapcsolat elveszett" | 8779 msgstr "A kapcsolat elveszett" |
8135 | 8780 |
8136 #. cancel login progress | 8781 #. cancel login progress |
8137 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8782 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8138 msgid "Login failed, no reply" | 8783 msgid "Login failed, no reply" |
8139 msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz" | 8784 msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz" |
8140 | 8785 |
8141 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | 8786 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
8142 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8787 msgid "Do you want to add this buddy?" |
8143 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?" | 8788 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?" |
8144 | 8789 |
8145 #. only need to get value | 8790 #. only need to get value |
8146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | 8791 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
8147 #, c-format | 8792 #, c-format |
8148 msgid "You have been added by %s" | 8793 msgid "You have been added by %s" |
8149 msgstr "%s felvette" | 8794 msgstr "%s felvette" |
8150 | 8795 |
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | 8796 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8152 msgid "Would like to add him?" | 8797 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8798 msgid "Would you like to add him?" | |
8153 msgstr "Szeretné felvenni?" | 8799 msgstr "Szeretné felvenni?" |
8154 | 8800 |
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | 8801 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
8156 #, c-format | 8802 #, c-format |
8157 msgid "%s has added you [%s]" | 8803 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
8158 msgstr "%s felvette [%s]" | 8804 msgstr "%s felvette Önt [%s] a partnerlistájára" |
8159 | 8805 |
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | 8806 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
8161 #, c-format | 8807 #, c-format |
8162 msgid "User %s rejected your request" | 8808 msgid "User %s rejected your request" |
8163 msgstr "%s felhasználó visszautasította a kérését" | 8809 msgstr "%s felhasználó visszautasította a kérését" |
8164 | 8810 |
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | 8811 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
8166 #, c-format | 8812 #, c-format |
8167 msgid "User %s has approved your request" | 8813 msgid "User %s approved your request" |
8168 msgstr "%s felhasználó jóváhagyta kérését" | 8814 msgstr "%s felhasználó jóváhagyta kérését" |
8169 | 8815 |
8170 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | |
8171 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 8816 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | 8817 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
8173 #, c-format | 8818 #, c-format |
8174 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8819 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
8175 msgstr "%s fel kívánja venni Önt [%s] barátként" | 8820 msgstr "%s fel kívánja venni Önt [%s] barátként" |
8176 | 8821 |
8177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | 8822 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 |
8178 #, c-format | 8823 #, c-format |
8179 msgid "Message: %s" | 8824 msgid "Message: %s" |
8180 msgstr "Üzenet: %s" | 8825 msgstr "Üzenet: %s" |
8181 | 8826 |
8182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | 8827 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8183 #, c-format | 8828 #, c-format |
8184 msgid "%s is not in your buddy list" | 8829 msgid "%s is not in your buddy list" |
8185 msgstr "%s nincs a partnerlistáján" | 8830 msgstr "%s nincs a partnerlistáján" |
8186 | |
8187 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
8188 msgid "Would you like to add him?" | |
8189 msgstr "Szeretné felvenni?" | |
8190 | 8831 |
8191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8832 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8192 msgid "Connection closed (writing)" | 8833 msgid "Connection closed (writing)" |
8193 msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" | 8834 msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" |
8194 | 8835 |
8249 | 8890 |
8250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 8891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8251 msgid "Starting Services" | 8892 msgid "Starting Services" |
8252 msgstr "Szolgáltatások indítása" | 8893 msgstr "Szolgáltatások indítása" |
8253 | 8894 |
8254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8255 msgid "Connected" | |
8256 msgstr "Kapcsolódva" | |
8257 | |
8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8259 #, c-format | 8896 #, c-format |
8260 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8897 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8261 msgstr "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s kiszolgálón" | 8898 msgstr "" |
8899 "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s " | |
8900 "kiszolgálón" | |
8262 | 8901 |
8263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 8902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8264 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8903 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8265 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" | 8904 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" |
8266 | 8905 |
8326 msgid "Create conference with user" | 8965 msgid "Create conference with user" |
8327 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" | 8966 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" |
8328 | 8967 |
8329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8330 #, c-format | 8969 #, c-format |
8331 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 8970 msgid "" |
8332 msgstr "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő meghívóüzenetet." | 8971 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8972 "sent to %s" | |
8973 msgstr "" | |
8974 "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő " | |
8975 "meghívóüzenetet." | |
8333 | 8976 |
8334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 8977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8335 msgid "New Conference" | 8978 msgid "New Conference" |
8336 msgstr "Új konferencia" | 8979 msgstr "Új konferencia" |
8337 | 8980 |
8351 msgid "Invite user to a conference" | 8994 msgid "Invite user to a conference" |
8352 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" | 8995 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" |
8353 | 8996 |
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8355 #, c-format | 8998 #, c-format |
8356 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 8999 msgid "" |
8357 msgstr "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." | 9000 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
9001 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
9002 "this user to." | |
9003 msgstr "" | |
9004 "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s " | |
9005 "felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új " | |
9006 "konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." | |
8358 | 9007 |
8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 9008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8360 msgid "Invite to Conference" | 9009 msgid "Invite to Conference" |
8361 msgstr "Meghívás konferenciára" | 9010 msgstr "Meghívás konferenciára" |
8362 | 9011 |
8366 | 9015 |
8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 9016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8368 msgid "Send TEST Announcement" | 9017 msgid "Send TEST Announcement" |
8369 msgstr "TESZT bejelentés küldése" | 9018 msgstr "TESZT bejelentés küldése" |
8370 | 9019 |
8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 | 9020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4338 |
8372 #: ../pidgin/gtkconv.c:4177 | |
8373 msgid "Topic:" | 9021 msgid "Topic:" |
8374 msgstr "Téma:" | 9022 msgstr "Téma:" |
8375 | 9023 |
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 9024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8377 msgid "No Sametime Community Server specified" | 9025 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8378 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" | 9026 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" |
8379 | 9027 |
8380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 9028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8381 #, c-format | 9029 #, c-format |
8382 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 9030 msgid "" |
8383 msgstr "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés folytatásához adjon meg egyet alább." | 9031 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
9032 "Please enter one below to continue logging in." | |
9033 msgstr "" | |
9034 "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés " | |
9035 "folytatásához adjon meg egyet alább." | |
8384 | 9036 |
8385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 9037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8386 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 9038 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8387 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" | 9039 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" |
8388 | 9040 |
8389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 9041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8390 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 9042 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8391 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" | 9043 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" |
9044 | |
9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038 | |
9046 msgid "Connect" | |
9047 msgstr "Kapcsolódás" | |
8392 | 9048 |
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 9049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8394 #, c-format | 9050 #, c-format |
8395 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 9051 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8396 msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>" | 9052 msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>" |
8413 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 9069 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8414 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" | 9070 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" |
8415 | 9071 |
8416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 9072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8417 #, c-format | 9073 #, c-format |
8418 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 9074 msgid "" |
8419 msgstr "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." | 9075 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
9076 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
9077 msgstr "" | |
9078 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza " | |
9079 "ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." | |
8420 | 9080 |
8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 9081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8422 msgid "Select User" | 9082 msgid "Select User" |
8423 msgstr "Válasszon felhasználót" | 9083 msgstr "Válasszon felhasználót" |
8424 | 9084 |
8426 msgid "Unable to add user: user not found" | 9086 msgid "Unable to add user: user not found" |
8427 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" | 9087 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" |
8428 | 9088 |
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 9089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8430 #, c-format | 9090 #, c-format |
8431 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 9091 msgid "" |
8432 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából." | 9092 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
9093 "entry has been removed from your buddy list." | |
9094 msgstr "" | |
9095 "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a " | |
9096 "bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából." | |
8433 | 9097 |
8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 9098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8435 msgid "Unable to add user" | 9099 msgid "Unable to add user" |
8436 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" | 9100 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" |
8437 | 9101 |
8500 msgid "Notes Address Book group results" | 9164 msgid "Notes Address Book group results" |
8501 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" | 9165 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" |
8502 | 9166 |
8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 9167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8504 #, c-format | 9168 #, c-format |
8505 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 9169 msgid "" |
8506 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az alábbi listából." | 9170 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
9171 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
9172 "to your buddy list." | |
9173 msgstr "" | |
9174 "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére " | |
9175 "hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az " | |
9176 "alábbi listából." | |
8507 | 9177 |
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 9178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8509 msgid "Select Notes Address Book" | 9179 msgid "Select Notes Address Book" |
8510 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" | 9180 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" |
8511 | 9181 |
8513 msgid "Unable to add group: group not found" | 9183 msgid "Unable to add group: group not found" |
8514 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" | 9184 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" |
8515 | 9185 |
8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 9186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8517 #, c-format | 9187 #, c-format |
8518 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 9188 msgid "" |
8519 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." | 9189 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
9190 "Sametime community." | |
9191 msgstr "" | |
9192 "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes " | |
9193 "címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." | |
8520 | 9194 |
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 9195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8522 msgid "Notes Address Book Group" | 9196 msgid "Notes Address Book Group" |
8523 msgstr "Notes címjegyzékcsoport" | 9197 msgstr "Notes címjegyzékcsoport" |
8524 | 9198 |
8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 9199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8526 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 9200 msgid "" |
8527 msgstr "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." | 9201 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
9202 "group and its members to your buddy list." | |
9203 msgstr "" | |
9204 "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet " | |
9205 "tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." | |
8528 | 9206 |
8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 9207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8530 #, c-format | 9208 #, c-format |
8531 msgid "Search results for '%s'" | 9209 msgid "Search results for '%s'" |
8532 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye" | 9210 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye" |
8533 | 9211 |
8534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 9212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8535 #, c-format | 9213 #, c-format |
8536 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 9214 msgid "" |
8537 msgstr "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az alábbi műveletgombokkal." | 9215 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8538 | 9216 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 | 9217 "buttons below." |
8540 #: ../pidgin/gtknotify.c:716 | 9218 msgstr "" |
9219 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti " | |
9220 "partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az " | |
9221 "alábbi műveletgombokkal." | |
9222 | |
9223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724 | |
8541 msgid "Search Results" | 9224 msgid "Search Results" |
8542 msgstr "A keresés eredménye" | 9225 msgstr "A keresés eredménye" |
8543 | 9226 |
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 9227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8545 msgid "No matches" | 9228 msgid "No matches" |
8546 msgstr "Nincs találat" | 9229 msgstr "Nincs találat" |
8547 | 9230 |
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 9231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8549 #, c-format | 9232 #, c-format |
8550 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 9233 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8551 msgstr "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime közösségben." | 9234 msgstr "" |
9235 "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime " | |
9236 "közösségben." | |
8552 | 9237 |
8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 9238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8554 msgid "No Matches" | 9239 msgid "No Matches" |
8555 msgstr "Nincs találat" | 9240 msgstr "Nincs találat" |
8556 | 9241 |
8557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 9242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8558 msgid "Search for a user" | 9243 msgid "Search for a user" |
8559 msgstr "Felhasználó keresése" | 9244 msgstr "Felhasználó keresése" |
8560 | 9245 |
8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 9246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8562 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 9247 msgid "" |
8563 msgstr "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez felhasználókat keres a Sametime közösségben." | 9248 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
9249 "in your Sametime community." | |
9250 msgstr "" | |
9251 "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez " | |
9252 "felhasználókat keres a Sametime közösségben." | |
8564 | 9253 |
8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 9254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8566 msgid "User Search" | 9255 msgid "User Search" |
8567 msgstr "Felhasználó keresése" | 9256 msgstr "Felhasználó keresése" |
8568 | 9257 |
8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 9279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8591 msgid "Hide client identity" | 9280 msgid "Hide client identity" |
8592 msgstr "Kliens azonosságának elrejtése" | 9281 msgstr "Kliens azonosságának elrejtése" |
8593 | 9282 |
8594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 9283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 | 9284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
8596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 | 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 |
8597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 |
8598 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | 9287 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 |
9288 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
9291 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
9292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
8599 #, c-format | 9293 #, c-format |
8600 msgid "User %s is not present in the network" | 9294 msgid "User %s is not present in the network" |
8601 msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" | 9295 msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" |
8602 | 9296 |
8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | 9297 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 9299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 9300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
8606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | 9302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 |
8608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | 9303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 |
8609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | 9304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 |
8610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | 9305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
9310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
9311 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
9312 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
8611 msgid "Key Agreement" | 9313 msgid "Key Agreement" |
8612 msgstr "Kulcscsere" | 9314 msgstr "Kulcscsere" |
8613 | 9315 |
8614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 9316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
9317 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
8615 msgid "Cannot perform the key agreement" | 9318 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8616 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el" | 9319 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el" |
8617 | 9320 |
8618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 | 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
9322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
8619 msgid "Error occurred during key agreement" | 9323 msgid "Error occurred during key agreement" |
8620 msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben" | 9324 msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben" |
8621 | 9325 |
8622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 9326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
8623 msgid "Key Agreement failed" | 9328 msgid "Key Agreement failed" |
8624 msgstr "A kulcscsere sikertelen" | 9329 msgstr "A kulcscsere sikertelen" |
8625 | 9330 |
8626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
9332 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
8627 msgid "Timeout during key agreement" | 9333 msgid "Timeout during key agreement" |
8628 msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben" | 9334 msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben" |
8629 | 9335 |
8630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
8631 msgid "Key agreement was aborted" | 9338 msgid "Key agreement was aborted" |
8632 msgstr "A kulcscsere megszakítva" | 9339 msgstr "A kulcscsere megszakítva" |
8633 | 9340 |
8634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
9342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
8635 msgid "Key agreement is already started" | 9343 msgid "Key agreement is already started" |
8636 msgstr "A kulcscsere már elkezdődött" | 9344 msgstr "A kulcscsere már elkezdődött" |
8637 | 9345 |
8638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 | 9346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
9347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
8639 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 9348 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8640 msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" | 9349 msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" |
8641 | 9350 |
8642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 | 9351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
8643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 | 9352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
8644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 | 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 |
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
9355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
9356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
9357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
8645 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 9358 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8646 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" | 9359 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" |
8647 | 9360 |
8648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 | 9361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
8649 #, c-format | 9362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 |
8650 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 9363 #, c-format |
8651 msgstr "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a kulcscserét?" | 9364 msgid "" |
8652 | 9365 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 | 9366 "agreement?" |
9367 msgstr "" | |
9368 "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a " | |
9369 "kulcscserét?" | |
9370 | |
9371 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | |
9372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
8654 #, c-format | 9373 #, c-format |
8655 msgid "" | 9374 msgid "" |
8656 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 9375 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8657 "Remote host: %s\n" | 9376 "Remote host: %s\n" |
8658 "Remote port: %d" | 9377 "Remote port: %d" |
8659 msgstr "" | 9378 msgstr "" |
8660 "A távoli felhasználó a kulcscserére vár a következőn:\n" | 9379 "A távoli felhasználó a kulcscserére vár a következőn:\n" |
8661 "Távoli gép: %s\n" | 9380 "Távoli gép: %s\n" |
8662 "Távoli port: %d" | 9381 "Távoli port: %d" |
8663 | 9382 |
8664 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 | 9383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
8665 msgid "Key Agreement Request" | 9385 msgid "Key Agreement Request" |
8666 msgstr "Kulcscsere-kérés" | 9386 msgstr "Kulcscsere-kérés" |
8667 | 9387 |
8668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 | 9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
8669 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
8670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
9392 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
8671 msgid "IM With Password" | 9394 msgid "IM With Password" |
8672 msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" | 9395 msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" |
8673 | 9396 |
8674 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 | 9397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
9398 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
8675 msgid "Cannot set IM key" | 9399 msgid "Cannot set IM key" |
8676 msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot" | 9400 msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot" |
8677 | 9401 |
8678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
9403 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
8679 msgid "Set IM Password" | 9404 msgid "Set IM Password" |
8680 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" | 9405 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" |
8681 | 9406 |
8682 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | 9407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
8683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | 9408 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
8684 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | 9409 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | 9410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 |
9411 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
9413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
9414 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
9415 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
8686 msgid "Get Public Key" | 9416 msgid "Get Public Key" |
8687 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" | 9417 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" |
8688 | 9418 |
8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 | 9419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
8690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 |
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
9423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
9424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
8692 msgid "Cannot fetch the public key" | 9425 msgid "Cannot fetch the public key" |
8693 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" | 9426 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" |
8694 | 9427 |
8695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 9428 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
8696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 | 9429 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 |
9430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
9431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
8697 msgid "Show Public Key" | 9432 msgid "Show Public Key" |
8698 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" | 9433 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" |
8699 | 9434 |
8700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 | 9435 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | 9436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 9437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
9438 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
9439 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
8703 msgid "Could not load public key" | 9441 msgid "Could not load public key" |
8704 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni" | 9442 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni" |
8705 | 9443 |
8706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 | 9444 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
8707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | 9446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 9447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 |
8710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | 9448 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 |
8711 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 |
9450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
9451 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
9452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
9453 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
9454 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
9455 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
8712 msgid "User Information" | 9456 msgid "User Information" |
8713 msgstr "Felhasználói információk" | 9457 msgstr "Felhasználói információk" |
8714 | 9458 |
8715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 | 9459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
8716 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 9460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
8717 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 |
9462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
9463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
8718 msgid "Cannot get user information" | 9465 msgid "Cannot get user information" |
8719 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" | 9466 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" |
8720 | 9467 |
8721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 | 9468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
9469 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
8722 #, c-format | 9470 #, c-format |
8723 msgid "The %s buddy is not trusted" | 9471 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8724 msgstr "%s partner nem megbízható" | 9472 msgstr "%s partner nem megbízható" |
8725 | 9473 |
8726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 | 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
8727 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 9475 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
8728 msgstr "Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal töltheti le." | 9476 msgid "" |
9477 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
9478 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
9479 msgstr "" | |
9480 "Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános " | |
9481 "kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal " | |
9482 "töltheti le." | |
8729 | 9483 |
8730 #. Open file selector to select the public key. | 9484 #. Open file selector to select the public key. |
8731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 | 9485 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
9486 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
8732 msgid "Open..." | 9487 msgid "Open..." |
8733 msgstr "Megnyitás..." | 9488 msgstr "Megnyitás..." |
8734 | 9489 |
8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | 9490 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
9491 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
8736 #, c-format | 9492 #, c-format |
8737 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 9493 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8738 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" | 9494 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" |
8739 | 9495 |
8740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 | 9496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
8741 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 9497 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
8742 msgstr "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson az Importálásra." | 9498 msgid "" |
8743 | 9499 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 | 9500 "a public key." |
9501 msgstr "" | |
9502 "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson " | |
9503 "az Importálásra." | |
9504 | |
9505 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | |
9506 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
8745 msgid "_Import..." | 9507 msgid "_Import..." |
8746 msgstr "_Importálás..." | 9508 msgstr "_Importálás..." |
8747 | 9509 |
8748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 | 9510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
9511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
8749 msgid "Select correct user" | 9512 msgid "Select correct user" |
8750 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" | 9513 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" |
8751 | 9514 |
8752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
8753 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | |
8754 msgstr "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | |
8755 | |
8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 9515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
8757 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 9516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
8758 msgstr "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | 9517 msgid "" |
9518 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
9519 "user from the list to add to the buddy list." | |
9520 msgstr "" | |
9521 "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a " | |
9522 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | |
9523 | |
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | |
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
9526 msgid "" | |
9527 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
9528 "from the list to add to the buddy list." | |
9529 msgstr "" | |
9530 "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a " | |
9531 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." | |
8759 | 9532 |
8760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
9534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
8761 msgid "Detached" | 9535 msgid "Detached" |
8762 msgstr "Leválasztott" | 9536 msgstr "Leválasztott" |
8763 | 9537 |
8764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 9538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | 9539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
9541 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
8766 msgid "Indisposed" | 9542 msgid "Indisposed" |
8767 msgstr "Gyengélkedik" | 9543 msgstr "Gyengélkedik" |
8768 | 9544 |
8769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 9545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | 9546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
9548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
8771 msgid "Wake Me Up" | 9549 msgid "Wake Me Up" |
8772 msgstr "Ébresszen fel" | 9550 msgstr "Ébresszen fel" |
8773 | 9551 |
8774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 9552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | 9553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
9554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
9555 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
8776 msgid "Hyper Active" | 9556 msgid "Hyper Active" |
8777 msgstr "Hiperaktív" | 9557 msgstr "Hiperaktív" |
8778 | 9558 |
8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 9559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
9560 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
8780 msgid "Robot" | 9561 msgid "Robot" |
8781 msgstr "Robot" | 9562 msgstr "Robot" |
8782 | 9563 |
8783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 9564 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | 9565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
8785 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | 9566 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
9568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
9569 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
8786 msgid "Happy" | 9570 msgid "Happy" |
8787 msgstr "Boldog" | 9571 msgstr "Boldog" |
8788 | 9572 |
8789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | 9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
8791 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | 9575 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
9576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
9577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
9578 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
8792 msgid "Sad" | 9579 msgid "Sad" |
8793 msgstr "Szomorú" | 9580 msgstr "Szomorú" |
8794 | 9581 |
8795 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 9582 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | 9583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
8797 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 9584 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
9585 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
9586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
9587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
8798 msgid "Angry" | 9588 msgid "Angry" |
8799 msgstr "Dühös" | 9589 msgstr "Dühös" |
8800 | 9590 |
8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 9591 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | 9592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
8803 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 9593 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
9594 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
9595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
9596 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
8804 msgid "Jealous" | 9597 msgid "Jealous" |
8805 msgstr "Féltékeny" | 9598 msgstr "Féltékeny" |
8806 | 9599 |
8807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 9600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
8808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | 9601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
8809 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 9602 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
9603 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
9604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
9605 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
8810 msgid "Ashamed" | 9606 msgid "Ashamed" |
8811 msgstr "Megszégyenült" | 9607 msgstr "Megszégyenült" |
8812 | 9608 |
8813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 9609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | 9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
8815 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 9611 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
9612 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
9613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
9614 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
8816 msgid "Invincible" | 9615 msgid "Invincible" |
8817 msgstr "Legyőzhetetlen" | 9616 msgstr "Legyőzhetetlen" |
8818 | 9617 |
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 9618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
8820 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 9619 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9620 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
9621 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
8821 msgid "In Love" | 9622 msgid "In Love" |
8822 msgstr "Szerelmes" | 9623 msgstr "Szerelmes" |
8823 | 9624 |
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 9625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | 9626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
8826 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 9627 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
9628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
9629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
9630 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
8827 msgid "Sleepy" | 9631 msgid "Sleepy" |
8828 msgstr "Álmos" | 9632 msgstr "Álmos" |
8829 | 9633 |
8830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
8831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | 9635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 9636 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9637 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
9638 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
9639 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
8833 msgid "Bored" | 9640 msgid "Bored" |
8834 msgstr "Unott" | 9641 msgstr "Unott" |
8835 | 9642 |
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 9643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
8837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | 9644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 9645 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
9646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
9647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
8839 msgid "Excited" | 9649 msgid "Excited" |
8840 msgstr "Érdeklődő" | 9650 msgstr "Érdeklődő" |
8841 | 9651 |
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 9652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
8843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | 9653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
9657 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
8845 msgid "Anxious" | 9658 msgid "Anxious" |
8846 msgstr "Nyugtalan" | 9659 msgstr "Nyugtalan" |
8847 | 9660 |
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 9661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | 9662 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
9664 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
8850 msgid "User Modes" | 9665 msgid "User Modes" |
8851 msgstr "Felhasználói módok" | 9666 msgstr "Felhasználói módok" |
8852 | 9667 |
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 9668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
9670 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9671 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
8855 msgid "Mood" | 9672 msgid "Mood" |
8856 msgstr "Hangulat" | 9673 msgstr "Hangulat" |
8857 | 9674 |
8858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 9675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | 9676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9677 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | |
9678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
8860 msgid "Preferred Contact" | 9679 msgid "Preferred Contact" |
8861 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" | 9680 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" |
8862 | 9681 |
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 9682 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 9683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
9685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
8865 msgid "Preferred Language" | 9686 msgid "Preferred Language" |
8866 msgstr "Előnyben részesített nyelv" | 9687 msgstr "Előnyben részesített nyelv" |
8867 | 9688 |
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 9689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 9690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
9692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
8870 msgid "Device" | 9693 msgid "Device" |
8871 msgstr "Eszköz" | 9694 msgstr "Eszköz" |
8872 | 9695 |
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 9696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 9697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | 9698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 |
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | 9699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
9700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
9701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
8877 msgid "Timezone" | 9702 msgid "Timezone" |
8878 msgstr "Időzóna" | 9703 msgstr "Időzóna" |
8879 | 9704 |
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 9705 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 9706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
9707 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
9708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
8882 msgid "Geolocation" | 9709 msgid "Geolocation" |
8883 msgstr "Földrajzi hely" | 9710 msgstr "Földrajzi hely" |
8884 | 9711 |
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 | 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
9713 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
8886 msgid "Reset IM Key" | 9714 msgid "Reset IM Key" |
8887 msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása" | 9715 msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása" |
8888 | 9716 |
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 | 9717 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
9718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
8890 msgid "IM with Key Exchange" | 9719 msgid "IM with Key Exchange" |
8891 msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével" | 9720 msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével" |
8892 | 9721 |
8893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 | 9722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
9723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
8894 msgid "IM with Password" | 9724 msgid "IM with Password" |
8895 msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" | 9725 msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" |
8896 | 9726 |
8897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 | 9727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
9728 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
8898 msgid "Get Public Key..." | 9729 msgid "Get Public Key..." |
8899 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." | 9730 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." |
8900 | 9731 |
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 | 9732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
8902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 |
9734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
9735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
8903 msgid "Kill User" | 9736 msgid "Kill User" |
8904 msgstr "Felhasználó kidobása" | 9737 msgstr "Felhasználó kidobása" |
8905 | 9738 |
8906 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 | 9739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 | 9740 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 |
9741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
9742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
8908 msgid "Draw On Whiteboard" | 9743 msgid "Draw On Whiteboard" |
8909 msgstr "Rajzolás a rajzlapra" | 9744 msgstr "Rajzolás a rajzlapra" |
8910 | 9745 |
8911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9746 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
9747 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
8912 msgid "_Passphrase:" | 9748 msgid "_Passphrase:" |
8913 msgstr "_Jelmondat:" | 9749 msgstr "_Jelmondat:" |
8914 | 9750 |
8915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 9751 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
9752 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
8916 #, c-format | 9753 #, c-format |
8917 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9754 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8918 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" | 9755 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" |
8919 | 9756 |
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 9757 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
8921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | 9758 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 |
9759 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
9760 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
8922 msgid "Channel Information" | 9761 msgid "Channel Information" |
8923 msgstr "Csatornainformációk" | 9762 msgstr "Csatornainformációk" |
8924 | 9763 |
8925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 9764 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
9765 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
8926 msgid "Cannot get channel information" | 9766 msgid "Cannot get channel information" |
8927 msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen" | 9767 msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen" |
8928 | 9768 |
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
9770 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
8930 #, c-format | 9771 #, c-format |
8931 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9772 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8932 msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s" | 9773 msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s" |
8933 | 9774 |
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 9775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
9776 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
8935 #, c-format | 9777 #, c-format |
8936 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9778 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8937 msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d" | 9779 msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d" |
8938 | 9780 |
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 9781 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
9782 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
8940 #, c-format | 9783 #, c-format |
8941 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9784 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8942 msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s" | 9785 msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s" |
8943 | 9786 |
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | 9787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
8945 #, c-format | 9789 #, c-format |
8946 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9790 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8947 msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s" | 9791 msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s" |
8948 | 9792 |
8949 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 9793 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 | 9794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 |
9795 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
8951 #, c-format | 9796 #, c-format |
8952 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9797 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8953 msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s" | 9798 msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s" |
8954 | 9799 |
8955 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 | 9800 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
9801 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
8956 #, c-format | 9802 #, c-format |
8957 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9803 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8958 msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s" | 9804 msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s" |
8959 | 9805 |
8960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 | 9806 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
9807 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
8961 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9808 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8962 msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> " | 9809 msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> " |
8963 | 9810 |
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 | 9811 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9812 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
8965 #, c-format | 9813 #, c-format |
8966 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9814 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8967 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s" | 9815 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s" |
8968 | 9816 |
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 9817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
9818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
8970 #, c-format | 9819 #, c-format |
8971 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9820 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
8972 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s" | 9821 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s" |
8973 | 9822 |
8974 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 9823 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
9824 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
8975 msgid "Add Channel Public Key" | 9825 msgid "Add Channel Public Key" |
8976 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása" | 9826 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása" |
8977 | 9827 |
8978 #. Add new public key | 9828 #. Add new public key |
8979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 | 9829 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
9830 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
8980 msgid "Open Public Key..." | 9831 msgid "Open Public Key..." |
8981 msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..." | 9832 msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..." |
8982 | 9833 |
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 | 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
8984 msgid "Channel Passphrase" | 9836 msgid "Channel Passphrase" |
8985 msgstr "Csatorna jelmondata" | 9837 msgstr "Csatorna jelmondata" |
8986 | 9838 |
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 | 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
8988 msgid "Channel Public Keys List" | 9841 msgid "Channel Public Keys List" |
8989 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" | 9842 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" |
8990 | 9843 |
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 | 9844 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
8992 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 9845 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
8993 msgstr "A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." | 9846 msgid "" |
8994 | 9847 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 9848 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9849 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 9850 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8998 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 9851 "able to join." |
8999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | 9852 msgstr "" |
9853 "A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni " | |
9854 "védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon " | |
9855 "alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete " | |
9856 "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok " | |
9857 "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." | |
9858 | |
9859 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | |
9860 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | |
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | |
9862 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | |
9863 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | |
9864 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
9865 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
9866 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
9867 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
9868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
9000 msgid "Channel Authentication" | 9869 msgid "Channel Authentication" |
9001 msgstr "Csatornahitelesítés" | 9870 msgstr "Csatornahitelesítés" |
9002 | 9871 |
9003 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 | 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 |
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
9875 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
9005 msgid "Add / Remove" | 9876 msgid "Add / Remove" |
9006 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" | 9877 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" |
9007 | 9878 |
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 | 9879 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
9880 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
9009 msgid "Group Name" | 9881 msgid "Group Name" |
9010 msgstr "Csoportnév" | 9882 msgstr "Csoportnév" |
9011 | 9883 |
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 | 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | 9885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 | 9886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 |
9887 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
9888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
9889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
9015 msgid "Passphrase" | 9890 msgid "Passphrase" |
9016 msgstr "Jelmondat" | 9891 msgstr "Jelmondat" |
9017 | 9892 |
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 | 9893 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
9894 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
9019 #, c-format | 9895 #, c-format |
9020 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9896 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9021 msgstr "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és jelmondatát." | 9897 msgstr "" |
9022 | 9898 "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és " |
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 | 9899 "jelmondatát." |
9900 | |
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | |
9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
9024 msgid "Add Channel Private Group" | 9903 msgid "Add Channel Private Group" |
9025 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" | 9904 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" |
9026 | 9905 |
9027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | 9906 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
9907 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
9028 msgid "User Limit" | 9908 msgid "User Limit" |
9029 msgstr "Felhasználók korlátozása" | 9909 msgstr "Felhasználók korlátozása" |
9030 | 9910 |
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 | 9911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
9912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
9032 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9913 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9033 msgstr "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-korlátozás feloldásához állítsa nullára." | 9914 msgstr "" |
9034 | 9915 "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-" |
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 | 9916 "korlátozás feloldásához állítsa nullára." |
9917 | |
9918 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | |
9919 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
9036 msgid "Invite List" | 9920 msgid "Invite List" |
9037 msgstr "Meghívási lista" | 9921 msgstr "Meghívási lista" |
9038 | 9922 |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 | 9923 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
9924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
9040 msgid "Ban List" | 9925 msgid "Ban List" |
9041 msgstr "Kitiltási lista" | 9926 msgstr "Kitiltási lista" |
9042 | 9927 |
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 | 9928 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
9929 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
9044 msgid "Add Private Group" | 9930 msgid "Add Private Group" |
9045 msgstr "Magáncsoport felvétele" | 9931 msgstr "Magáncsoport felvétele" |
9046 | 9932 |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 | 9933 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
9934 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
9048 msgid "Reset Permanent" | 9935 msgid "Reset Permanent" |
9049 msgstr "Állandóság visszavonása" | 9936 msgstr "Állandóság visszavonása" |
9050 | 9937 |
9051 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 | 9938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
9052 msgid "Set Permanent" | 9940 msgid "Set Permanent" |
9053 msgstr "Állandóság beállítása" | 9941 msgstr "Állandóság beállítása" |
9054 | 9942 |
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 | 9943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
9944 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
9056 msgid "Set User Limit" | 9945 msgid "Set User Limit" |
9057 msgstr "Felhasználószám korlátozása" | 9946 msgstr "Felhasználószám korlátozása" |
9058 | 9947 |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 | 9948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
9949 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
9060 msgid "Reset Topic Restriction" | 9950 msgid "Reset Topic Restriction" |
9061 msgstr "Témamegszorítás visszavonása" | 9951 msgstr "Témamegszorítás visszavonása" |
9062 | 9952 |
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 | 9953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
9954 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
9064 msgid "Set Topic Restriction" | 9955 msgid "Set Topic Restriction" |
9065 msgstr "Témamegszorítás beállítása" | 9956 msgstr "Témamegszorítás beállítása" |
9066 | 9957 |
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 | 9958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
9068 msgid "Reset Private Channel" | 9960 msgid "Reset Private Channel" |
9069 msgstr "Magáncsatorna visszavonása" | 9961 msgstr "Magáncsatorna visszavonása" |
9070 | 9962 |
9071 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 | 9963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
9964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
9072 msgid "Set Private Channel" | 9965 msgid "Set Private Channel" |
9073 msgstr "Magáncsatorna beállítása" | 9966 msgstr "Magáncsatorna beállítása" |
9074 | 9967 |
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 | 9968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
9969 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
9076 msgid "Reset Secret Channel" | 9970 msgid "Reset Secret Channel" |
9077 msgstr "Titkos csatorna visszavonása" | 9971 msgstr "Titkos csatorna visszavonása" |
9078 | 9972 |
9079 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 | 9973 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
9974 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
9080 msgid "Set Secret Channel" | 9975 msgid "Set Secret Channel" |
9081 msgstr "Titkos csatorna beállítása" | 9976 msgstr "Titkos csatorna beállítása" |
9082 | 9977 |
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 | 9978 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9979 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
9980 #, c-format | |
9981 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9982 msgstr "" | |
9983 "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " | |
9984 "csatornához" | |
9985 | |
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
9988 msgid "Join Private Group" | |
9989 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" | |
9990 | |
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
9992 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
9993 msgid "Cannot join private group" | |
9994 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" | |
9995 | |
9996 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
9998 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
10000 msgid "Call Command" | |
10001 msgstr "Hívás parancsa" | |
10002 | |
10003 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
10006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
10007 msgid "Cannot call command" | |
10008 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" | |
10009 | |
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
10013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
10014 msgid "Unknown command" | |
10015 msgstr "Ismeretlen parancs" | |
10016 | |
10017 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
10018 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
10019 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
10021 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
10022 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
10023 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
10024 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
10025 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
10026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
10027 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
10028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
10030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
10031 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
10032 msgid "Secure File Transfer" | |
10033 msgstr "Biztonságos fájlátvitel" | |
10034 | |
10035 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
10036 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
10037 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
10039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
10040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
10041 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
10042 msgid "Error during file transfer" | |
10043 msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" | |
10044 | |
10045 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
10046 msgid "Remote disconnected" | |
10047 msgstr "A távoli fél bontotta a kapcsolatot" | |
10048 | |
10049 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
10050 msgid "Permission denied" | |
10051 msgstr "Hozzáférés megtagadva" | |
10052 | |
10053 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
10054 msgid "Key agreement failed" | |
10055 msgstr "Kulcscsere sikertelen" | |
10056 | |
10057 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
10058 msgid "Connection timed out" | |
10059 msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot" | |
10060 | |
10061 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
10062 msgid "Creating connection failed" | |
10063 msgstr "A kapcsolat létrehozása sikertelen" | |
10064 | |
10065 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
10066 msgid "File transfer session does not exist" | |
10067 msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik" | |
10068 | |
10069 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
10070 msgid "No file transfer session active" | |
10071 msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat" | |
10072 | |
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
10074 msgid "File transfer already started" | |
10075 msgstr "A fájlátvitel már elindult" | |
10076 | |
10077 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
10078 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
10079 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez" | |
10080 | |
10081 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
10082 msgid "Could not start the file transfer" | |
10083 msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült" | |
10084 | |
10085 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
10086 msgid "Cannot send file" | |
10087 msgstr "A fájl nem küldhető el" | |
10088 | |
10089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
10090 msgid "Error occurred" | |
10091 msgstr "Hiba történt" | |
10092 | |
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
10094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
10096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
10097 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
10098 #, c-format | |
10099 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
10100 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" | |
10101 | |
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
10103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
10104 #, c-format | |
10105 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
10106 msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" | |
10107 | |
10108 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
10109 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
10110 #, c-format | |
10111 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
10112 msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait" | |
10113 | |
10114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
10115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
10116 #, c-format | |
10117 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
10118 msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s" | |
10119 | |
10120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
10121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
10122 #, c-format | |
10123 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
10124 msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját" | |
10125 | |
10126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
10127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
10128 #, c-format | |
10129 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
10130 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" | |
10131 | |
10132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
10133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
10134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
10135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
10137 #, c-format | |
10138 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
10139 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" | |
10140 | |
10141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
10142 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
10143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
10145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
10146 #, c-format | |
10147 msgid "Killed by %s (%s)" | |
10148 msgstr "Kidobta: %s (%s)" | |
10149 | |
10150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
10151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
10152 msgid "Server signoff" | |
10153 msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett" | |
10154 | |
10155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
10156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
10157 msgid "Personal Information" | |
10158 msgstr "Személyes információk" | |
10159 | |
10160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
10161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
10162 msgid "Birth Day" | |
10163 msgstr "Születésnap" | |
10164 | |
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
10167 msgid "Job Role" | |
10168 msgstr "Pozíció" | |
10169 | |
10170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
10171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
10172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
10174 msgid "Organization" | |
10175 msgstr "Szervezet" | |
10176 | |
10177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
10179 msgid "Unit" | |
10180 msgstr "Egység" | |
10181 | |
10182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
10183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
10184 msgid "Note" | |
10185 msgstr "Megjegyzés" | |
10186 | |
10187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
10188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
10189 msgid "Join Chat" | |
10190 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" | |
10191 | |
10192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
10193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
9084 #, c-format | 10194 #, c-format |
9085 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 10195 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9086 msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>" | 10196 msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>" |
9087 | 10197 |
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 | 10198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 |
10199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
9089 #, c-format | 10200 #, c-format |
9090 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 10201 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9091 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" | 10202 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" |
9092 | 10203 |
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 | 10204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
9094 #, c-format | 10205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
9095 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
9096 msgstr "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s csatornához" | 10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
9097 | 10208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 | |
9099 msgid "Join Private Group" | |
9100 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" | |
9101 | |
9102 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 | |
9103 msgid "Cannot join private group" | |
9104 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" | |
9105 | |
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 | |
9107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
9108 msgid "Call Command" | |
9109 msgstr "Hívás parancsa" | |
9110 | |
9111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 | |
9112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
9113 msgid "Cannot call command" | |
9114 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" | |
9115 | |
9116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 | |
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 | |
9118 msgid "Unknown command" | |
9119 msgstr "Ismeretlen parancs" | |
9120 | |
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 | |
9122 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | |
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 | |
9124 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | |
9125 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 | |
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | |
9127 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 | |
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 | |
9130 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | |
9131 msgid "Secure File Transfer" | |
9132 msgstr "Biztonságos fájlátvitel" | |
9133 | |
9134 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 | |
9135 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 | |
9136 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 | |
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9138 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
9139 msgid "Error during file transfer" | |
9140 msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" | |
9141 | |
9142 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 | |
9143 msgid "Permission denied" | |
9144 msgstr "Hozzáférés megtagadva" | |
9145 | |
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 | |
9147 msgid "Key agreement failed" | |
9148 msgstr "Kulcscsere sikertelen" | |
9149 | |
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
9151 msgid "File transfer session does not exist" | |
9152 msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik" | |
9153 | |
9154 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 | |
9155 msgid "No file transfer session active" | |
9156 msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat" | |
9157 | |
9158 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 | |
9159 msgid "File transfer already started" | |
9160 msgstr "A fájlátvitel már elindult" | |
9161 | |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 | |
9163 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9164 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez" | |
9165 | |
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 | |
9167 msgid "Could not start the file transfer" | |
9168 msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült" | |
9169 | |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 | |
9171 msgid "Cannot send file" | |
9172 msgstr "A fájl nem küldhető el" | |
9173 | |
9174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 | |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 | |
9176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 | |
9177 #, c-format | |
9178 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9179 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" | |
9180 | |
9181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 | |
9182 #, c-format | |
9183 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9184 msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" | |
9185 | |
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 | |
9187 #, c-format | |
9188 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9189 msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait" | |
9190 | |
9191 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 | |
9192 #, c-format | |
9193 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9194 msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s" | |
9195 | |
9196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 | |
9197 #, c-format | |
9198 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9199 msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját" | |
9200 | |
9201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 | |
9202 #, c-format | |
9203 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9204 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" | |
9205 | |
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 | |
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 | |
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 | |
9209 #, c-format | |
9210 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9211 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" | |
9212 | |
9213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 | |
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 | |
9215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 | |
9216 #, c-format | |
9217 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9218 msgstr "Kidobta: %s (%s)" | |
9219 | |
9220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 | |
9221 msgid "Server signoff" | |
9222 msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett" | |
9223 | |
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 | |
9225 msgid "Personal Information" | |
9226 msgstr "Személyes információk" | |
9227 | |
9228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 | |
9229 msgid "Birth Day" | |
9230 msgstr "Születésnap" | |
9231 | |
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 | |
9233 msgid "Job Role" | |
9234 msgstr "Pozíció" | |
9235 | |
9236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 | |
9237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 | |
9238 msgid "Organization" | |
9239 msgstr "Szervezet" | |
9240 | |
9241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 | |
9242 msgid "Unit" | |
9243 msgstr "Egység" | |
9244 | |
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 | |
9246 msgid "Note" | |
9247 msgstr "Megjegyzés" | |
9248 | |
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
9250 msgid "Join Chat" | |
9251 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" | |
9252 | |
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 | |
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 | |
9255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
9256 msgid "Real Name" | 10209 msgid "Real Name" |
9257 msgstr "Valódi név" | 10210 msgstr "Valódi név" |
9258 | 10211 |
9259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 | 10212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
10213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9260 msgid "Status Text" | 10214 msgid "Status Text" |
9261 msgstr "Állapotszöveg" | 10215 msgstr "Állapotszöveg" |
9262 | 10216 |
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 | 10217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 |
9264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | 10218 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 |
10219 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
9265 msgid "Public Key Fingerprint" | 10221 msgid "Public Key Fingerprint" |
9266 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" | 10222 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" |
9267 | 10223 |
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 | 10224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
9269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | 10225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
10226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
10227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
9270 msgid "Public Key Babbleprint" | 10228 msgid "Public Key Babbleprint" |
9271 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" | 10229 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" |
9272 | 10230 |
9273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 10231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
10232 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9274 msgid "_More..." | 10233 msgid "_More..." |
9275 msgstr "_Több..." | 10234 msgstr "_Több..." |
9276 | 10235 |
9277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 10236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 | 10237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
10238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
10239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
9279 msgid "Detach From Server" | 10240 msgid "Detach From Server" |
9280 msgstr "Leválás a kiszolgálóról" | 10241 msgstr "Leválás a kiszolgálóról" |
9281 | 10242 |
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
10244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9283 msgid "Cannot detach" | 10245 msgid "Cannot detach" |
9284 msgstr "Nem lehet leválni" | 10246 msgstr "Nem lehet leválni" |
9285 | 10247 |
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 10248 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
10249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
9287 msgid "Cannot set topic" | 10250 msgid "Cannot set topic" |
9288 msgstr "Nem lehet beállítani a témát" | 10251 msgstr "Nem lehet beállítani a témát" |
9289 | 10252 |
9290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 10253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
10254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
9291 msgid "Failed to change nickname" | 10255 msgid "Failed to change nickname" |
9292 msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni" | 10256 msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni" |
9293 | 10257 |
9294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9295 msgid "Roomlist" | 10260 msgid "Roomlist" |
9296 msgstr "Szobalista" | 10261 msgstr "Szobalista" |
9297 | 10262 |
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
10264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9299 msgid "Cannot get room list" | 10265 msgid "Cannot get room list" |
9300 msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát" | 10266 msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát" |
9301 | 10267 |
9302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 | 10268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
10269 msgid "Network is empty" | |
10270 msgstr "A hálózat üres" | |
10271 | |
10272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
10273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
9303 msgid "No public key was received" | 10274 msgid "No public key was received" |
9304 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" | 10275 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" |
9305 | 10276 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 | 10277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | 10278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 |
10279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
10280 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
9308 msgid "Server Information" | 10281 msgid "Server Information" |
9309 msgstr "Kiszolgálóinformációk" | 10282 msgstr "Kiszolgálóinformációk" |
9310 | 10283 |
9311 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 | 10284 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
10285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
9312 msgid "Cannot get server information" | 10286 msgid "Cannot get server information" |
9313 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" | 10287 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" |
9314 | 10288 |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 10289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
9316 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | 10290 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
9317 msgid "Server Statistics" | 10292 msgid "Server Statistics" |
9318 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" | 10293 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" |
9319 | 10294 |
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 | 10295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
9321 msgid "Cannot get server statistics" | 10297 msgid "Cannot get server statistics" |
9322 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat" | 10298 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat" |
9323 | 10299 |
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 | 10300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
9325 msgid "No server statistics available" | 10301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
9326 msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák" | |
9327 | |
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 | |
9329 #, c-format | 10302 #, c-format |
9330 msgid "" | 10303 msgid "" |
9331 "Local server start time: %s\n" | 10304 "Local server start time: %s\n" |
9332 "Local server uptime: %s\n" | 10305 "Local server uptime: %s\n" |
9333 "Local server clients: %d\n" | 10306 "Local server clients: %d\n" |
9358 "Kiszolgálók összesen: %d\n" | 10331 "Kiszolgálók összesen: %d\n" |
9359 "Útválasztók összesen: %d\n" | 10332 "Útválasztók összesen: %d\n" |
9360 "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n" | 10333 "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n" |
9361 "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n" | 10334 "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n" |
9362 | 10335 |
9363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 | 10336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
10337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
9364 msgid "Network Statistics" | 10338 msgid "Network Statistics" |
9365 msgstr "Hálózati statisztika" | 10339 msgstr "Hálózati statisztika" |
9366 | 10340 |
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 10341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 10342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9369 msgid "Ping" | 10345 msgid "Ping" |
9370 msgstr "Ping" | 10346 msgstr "Ping" |
9371 | 10347 |
9372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 10348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
9373 msgid "Ping failed" | 10350 msgid "Ping failed" |
9374 msgstr "Ping sikertelen" | 10351 msgstr "Ping sikertelen" |
9375 | 10352 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 10353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9377 msgid "Ping reply received from server" | 10355 msgid "Ping reply received from server" |
9378 msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól" | 10356 msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól" |
9379 | 10357 |
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 | 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
9381 msgid "Could not kill user" | 10360 msgid "Could not kill user" |
9382 msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót" | 10361 msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót" |
9383 | 10362 |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 | 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9385 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10364 msgid "WATCH" |
9386 msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" | 10365 msgstr "FIGYELÉS" |
9387 | 10366 |
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 | 10367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9389 msgid "Key Exchange failed" | 10368 msgid "Cannot watch user" |
9390 msgstr "Kulcscsere sikertelen" | 10369 msgstr "A felhasználó nem figyelhető" |
9391 | 10370 |
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 | 10371 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 |
9393 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
9394 msgstr "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás gombra egy új kapcsolat létrehozásához." | 10373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
9395 | 10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 | 10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
9397 msgid "Disconnected by server" | 10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
9398 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" | |
9399 | |
9400 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | |
9401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 | |
9402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
9403 msgid "Resuming session" | 10377 msgid "Resuming session" |
9404 msgstr "Folyamat folytatása" | 10378 msgstr "Folyamat folytatása" |
9405 | 10379 |
9406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 | 10380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
9407 msgid "Authenticating connection" | 10382 msgid "Authenticating connection" |
9408 msgstr "Kapcsolat hitelesítése" | 10383 msgstr "Kapcsolat hitelesítése" |
9409 | 10384 |
9410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 | 10385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
9411 msgid "Verifying server public key" | 10387 msgid "Verifying server public key" |
9412 msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése" | 10388 msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése" |
9413 | 10389 |
9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
9415 msgid "Passphrase required" | 10392 msgid "Passphrase required" |
9416 msgstr "Jelmondat szükséges" | 10393 msgstr "Jelmondat szükséges" |
9417 | 10394 |
9418 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 | 10395 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
9419 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10396 #, c-format |
9420 msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét" | 10397 msgid "" |
9421 | 10398 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 | 10399 "still like to accept this public key?" |
9423 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10400 msgstr "" |
9424 msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" | 10401 "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel " |
9425 | 10402 "a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" |
9426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 | 10403 |
9427 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10404 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
9428 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot" | |
9429 | |
9430 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 | |
9431 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9432 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót" | |
9433 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 | |
9435 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9436 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t" | |
9437 | |
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 | |
9439 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9440 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt" | |
9441 | |
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 | |
9443 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9444 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot" | |
9445 | |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 | |
9447 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9448 msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás" | |
9449 | |
9450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 | |
9451 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9452 msgstr "Hiba: Érvénytelen süti" | |
9453 | |
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 | |
9455 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9456 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" | |
9457 | |
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 | |
9459 #, c-format | |
9460 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | |
9461 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" | |
9462 | |
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 | |
9464 #, c-format | 10405 #, c-format |
9465 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 10406 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9466 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" | 10407 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" |
9467 | 10408 |
9468 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | 10409 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
9469 #, c-format | 10410 #, c-format |
9470 msgid "" | 10411 msgid "" |
9471 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 10412 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9472 "\n" | 10413 "\n" |
9473 "%s\n" | 10414 "%s\n" |
9476 "%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" | 10417 "%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" |
9477 "\n" | 10418 "\n" |
9478 "%s\n" | 10419 "%s\n" |
9479 "%s\n" | 10420 "%s\n" |
9480 | 10421 |
9481 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 | 10422 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
9482 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 | 10423 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 |
10424 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
9483 msgid "Verify Public Key" | 10425 msgid "Verify Public Key" |
9484 msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" | 10426 msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" |
9485 | 10427 |
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 | 10428 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
9487 msgid "_View..." | 10429 msgid "_View..." |
9488 msgstr "_Nézet.." | 10430 msgstr "_Nézet.." |
9489 | 10431 |
9490 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 | 10432 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
9491 msgid "Unsupported public key type" | 10433 msgid "Unsupported public key type" |
9492 msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" | 10434 msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" |
9493 | 10435 |
9494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 | 10436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
10437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
10438 msgid "Disconnected by server" | |
10439 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" | |
10440 | |
10441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
10443 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
10444 msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" | |
10445 | |
10446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
10447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
10448 msgid "Key Exchange failed" | |
10449 msgstr "Kulcscsere sikertelen" | |
10450 | |
10451 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
10452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
10453 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10454 msgstr "" | |
10455 "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " | |
10456 "gombra egy új kapcsolat létrehozásához." | |
10457 | |
10458 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
10459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
10460 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
9495 msgid "Connection failed" | 10461 msgid "Connection failed" |
9496 msgstr "Kapcsolódás sikertelen" | 10462 msgstr "Kapcsolódás sikertelen" |
9497 | 10463 |
9498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 | 10464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
9499 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
9500 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot" | |
9501 | |
9502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 | |
9503 msgid "Performing key exchange" | 10466 msgid "Performing key exchange" |
9504 msgstr "Kulcscsere elvégzése" | 10467 msgstr "Kulcscsere elvégzése" |
9505 | 10468 |
9506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 | 10469 #. Progress |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
10471 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
10472 msgid "Connecting to SILC Server" | |
10473 msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" | |
10474 | |
10475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
10476 msgid "Could not load SILC key pair" | |
10477 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni" | |
10478 | |
10479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
10480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
10481 msgid "Unable to create connection" | |
10482 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" | |
10483 | |
10484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
10485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
9507 msgid "Out of memory" | 10486 msgid "Out of memory" |
9508 msgstr "Elfogyott a memória" | 10487 msgstr "Elfogyott a memória" |
9509 | 10488 |
9510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 | 10489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
9511 msgid "John Noname" | 10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
9512 msgstr "Névtelen" | |
9513 | |
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
9515 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 10491 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
9516 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt" | 10492 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt" |
9517 | 10493 |
9518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | 10494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
9519 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 10495 msgid "Error loading SILC key pair" |
9520 msgstr "A ~/.silc könyvtár nem található vagy nem érhető el" | 10496 msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor" |
9521 | 10497 |
9522 #. Progress | 10498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 | 10499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
9524 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9525 msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" | |
9526 | |
9527 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
9528 #, c-format | |
9529 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
9530 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s" | |
9531 | |
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | |
9533 msgid "Unable to create connection" | |
9534 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" | |
9535 | |
9536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | |
9537 msgid "Your Current Mood" | 10500 msgid "Your Current Mood" |
9538 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" | 10501 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" |
9539 | 10502 |
9540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 | 10503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
9541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
9542 msgid "Normal" | 10505 msgid "Normal" |
9543 msgstr "Normál" | 10506 msgstr "Normál" |
9544 | 10507 |
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 10508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
9546 msgid "In love" | 10510 msgid "In love" |
9547 msgstr "Szerelmes" | 10511 msgstr "Szerelmes" |
9548 | 10512 |
9549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 | 10513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
9550 msgid "" | 10515 msgid "" |
9551 "\n" | 10516 "\n" |
9552 "Your Preferred Contact Methods" | 10517 "Your Preferred Contact Methods" |
9553 msgstr "" | 10518 msgstr "" |
9554 "\n" | 10519 "\n" |
9555 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" | 10520 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" |
9556 | 10521 |
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 | 10522 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 |
9558 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 10523 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
10524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
9559 msgid "SMS" | 10526 msgid "SMS" |
9560 msgstr "SMS" | 10527 msgstr "SMS" |
9561 | 10528 |
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 | 10529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
9563 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 10530 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
9564 msgid "MMS" | 10533 msgid "MMS" |
9565 msgstr "MMS" | 10534 msgstr "MMS" |
9566 | 10535 |
9567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 | 10536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
9568 msgid "Video conferencing" | 10538 msgid "Video conferencing" |
9569 msgstr "Videokonferencia" | 10539 msgstr "Videokonferencia" |
9570 | 10540 |
9571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 | 10541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
9572 msgid "Your Current Status" | 10543 msgid "Your Current Status" |
9573 msgstr "Az Ön jelenlegi állapota" | 10544 msgstr "Az Ön jelenlegi állapota" |
9574 | 10545 |
9575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 | 10546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
10547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
9576 msgid "Online Services" | 10548 msgid "Online Services" |
9577 msgstr "Elérhető szolgáltatások" | 10549 msgstr "Elérhető szolgáltatások" |
9578 | 10550 |
9579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 | 10551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
9580 msgid "Let others see what services you are using" | 10553 msgid "Let others see what services you are using" |
9581 msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ" | 10554 msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ" |
9582 | 10555 |
9583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 | 10556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
10557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
9584 msgid "Let others see what computer you are using" | 10558 msgid "Let others see what computer you are using" |
9585 msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ" | 10559 msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ" |
9586 | 10560 |
9587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 | 10561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
9588 msgid "Your VCard File" | 10563 msgid "Your VCard File" |
9589 msgstr "Az Ön VCard fájlja" | 10564 msgstr "Az Ön VCard fájlja" |
9590 | 10565 |
9591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 | 10566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
9592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | 10567 msgid "Timezone (UTC)" |
10568 msgstr "Időzóna (UTC)" | |
10569 | |
10570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
9593 msgid "User Online Status Attributes" | 10574 msgid "User Online Status Attributes" |
9594 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" | 10575 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" |
9595 | 10576 |
9596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 10577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
9597 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 10578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
9598 msgstr "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket más felhasználók láthatnak Önről." | 10579 msgid "" |
9599 | 10580 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 10581 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 | 10582 "about yourself." |
9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 | 10583 msgstr "" |
10584 "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és " | |
10585 "személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket " | |
10586 "más felhasználók láthatnak Önről." | |
10587 | |
10588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | |
10590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | |
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
10592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
10593 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
9603 msgid "Message of the Day" | 10594 msgid "Message of the Day" |
9604 msgstr "A nap üzenete" | 10595 msgstr "A nap üzenete" |
9605 | 10596 |
9606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 10597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10598 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
9607 msgid "No Message of the Day available" | 10599 msgid "No Message of the Day available" |
9608 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" | 10600 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" |
9609 | 10601 |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 | 10602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 | 10603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
9612 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10606 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9613 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" | 10607 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" |
9614 | 10608 |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 | 10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
9616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | 10610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
9617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | 10611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
9618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | 10612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
9619 msgid "Create New SILC Key Pair" | 10617 msgid "Create New SILC Key Pair" |
9620 msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása" | 10618 msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása" |
9621 | 10619 |
9622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 | 10620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
10621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
9623 msgid "Passphrases do not match" | 10622 msgid "Passphrases do not match" |
9624 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek" | 10623 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek" |
9625 | 10624 |
9626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 | 10625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
9627 msgid "Key Pair Generation failed" | 10627 msgid "Key Pair Generation failed" |
9628 msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult" | 10628 msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult" |
9629 | 10629 |
9630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 | 10630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
9631 msgid "Key length" | 10632 msgid "Key length" |
9632 msgstr "Kulcs hossza" | 10633 msgstr "Kulcs hossza" |
9633 | 10634 |
9634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 | 10635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
9635 msgid "Public key file" | 10637 msgid "Public key file" |
9636 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" | 10638 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" |
9637 | 10639 |
9638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 | 10640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
9639 msgid "Private key file" | 10642 msgid "Private key file" |
9640 msgstr "Személyes kulcs fájlja" | 10643 msgstr "Személyes kulcs fájlja" |
9641 | 10644 |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 | 10645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 |
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
9643 msgid "Passphrase (retype)" | 10647 msgid "Passphrase (retype)" |
9644 msgstr "Jelmondat (megerősítés)" | 10648 msgstr "Jelmondat (megerősítés)" |
9645 | 10649 |
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 |
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
9647 msgid "Generate Key Pair" | 10652 msgid "Generate Key Pair" |
9648 msgstr "Kulcspár előállítása" | 10653 msgstr "Kulcspár előállítása" |
9649 | 10654 |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 | 10655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 |
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
9651 msgid "Online Status" | 10657 msgid "Online Status" |
9652 msgstr "Elérhető állapot" | 10658 msgstr "Elérhető állapot" |
9653 | 10659 |
9654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 | 10660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
9655 msgid "View Message of the Day" | 10662 msgid "View Message of the Day" |
9656 msgstr "A nap üzenetének megtekintése" | 10663 msgstr "A nap üzenetének megtekintése" |
9657 | 10664 |
9658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 10665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
9659 msgid "Create SILC Key Pair..." | 10667 msgid "Create SILC Key Pair..." |
9660 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." | 10668 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." |
9661 | 10669 |
9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 | 10670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 |
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
9663 #, c-format | 10672 #, c-format |
9664 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 10673 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9665 msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban" | 10674 msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban" |
9666 | 10675 |
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 | 10676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
10677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
9668 msgid "Topic too long" | 10678 msgid "Topic too long" |
9669 msgstr "A téma túl hosszú" | 10679 msgstr "A téma túl hosszú" |
9670 | 10680 |
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 | 10681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
9672 msgid "You must specify a nick" | 10683 msgid "You must specify a nick" |
9673 msgstr "Meg kell adnia egy becenevet" | 10684 msgstr "Meg kell adnia egy becenevet" |
9674 | 10685 |
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 | 10686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
10687 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
9676 #, c-format | 10688 #, c-format |
9677 msgid "channel %s not found" | 10689 msgid "channel %s not found" |
9678 msgstr "%s csatorna nem található" | 10690 msgstr "%s csatorna nem található" |
9679 | 10691 |
9680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 | 10692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
9681 #, c-format | 10694 #, c-format |
9682 msgid "channel modes for %s: %s" | 10695 msgid "channel modes for %s: %s" |
9683 msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s" | 10696 msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s" |
9684 | 10697 |
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 | 10698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
9686 #, c-format | 10700 #, c-format |
9687 msgid "no channel modes are set on %s" | 10701 msgid "no channel modes are set on %s" |
9688 msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s" | 10702 msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s" |
9689 | 10703 |
9690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 | 10704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
9691 #, c-format | 10706 #, c-format |
9692 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 10707 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9693 msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s" | 10708 msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s" |
9694 | 10709 |
9695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 | 10710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
9696 #, c-format | 10712 #, c-format |
9697 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 10713 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9698 msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)" | 10714 msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)" |
9699 | 10715 |
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 | 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
9701 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10718 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9702 msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása" | 10719 msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása" |
9703 | 10720 |
9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 | 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
9705 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10723 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9706 msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása" | 10724 msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása" |
9707 | 10725 |
9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 | 10726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
9709 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10728 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9710 msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" | 10729 msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" |
9711 | 10730 |
9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 | 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
9713 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10733 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9714 msgstr "join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a hálózaton" | 10734 msgstr "" |
9715 | 10735 "join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a " |
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 | 10736 "hálózaton" |
10737 | |
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | |
10739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
9717 msgid "list: List channels on this network" | 10740 msgid "list: List channels on this network" |
9718 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" | 10741 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" |
9719 | 10742 |
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 | 10743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
9721 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10745 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9722 msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" | 10746 msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" |
9723 | 10747 |
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 | 10748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
10749 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | |
9725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 10750 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
9726 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10751 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9727 msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" | 10752 msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" |
9728 | 10753 |
9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 | 10754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
9730 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10756 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9731 msgstr "query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a felhasználónak" | 10757 msgstr "" |
9732 | 10758 "query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a " |
9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 | 10759 "felhasználónak" |
10760 | |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
9734 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10763 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9735 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" | 10764 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" |
9736 | 10765 |
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 | 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
9738 msgid "detach: Detach this session" | 10768 msgid "detach: Detach this session" |
9739 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" | 10769 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" |
9740 | 10770 |
9741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 | 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
9742 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10773 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9743 msgstr "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet kíséretében" | 10774 msgstr "" |
9744 | 10775 "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet " |
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 | 10776 "kíséretében" |
10777 | |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | |
10779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
9746 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10780 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9747 msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" | 10781 msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" |
9748 | 10782 |
9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 | 10783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
9750 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10785 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9751 msgstr "kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A \"becenév\" nevű felhasználó kidobása" | 10786 msgstr "" |
9752 | 10787 "kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A \"becenév\" nevű felhasználó " |
9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 | 10788 "kidobása" |
10789 | |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | |
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
9754 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10792 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9755 msgstr "nick <új becenév>: A becenevének megváltoztatása" | 10793 msgstr "nick <új becenév>: A becenevének megváltoztatása" |
9756 | 10794 |
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 | 10795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
9758 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10797 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9759 msgstr "whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak megjelenítése" | 10798 msgstr "" |
9760 | 10799 "whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak " |
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 | 10800 "megjelenítése" |
9762 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 10801 |
9763 msgstr "cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" | 10802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
9764 | 10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 | 10804 msgid "" |
9766 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 10805 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9767 msgstr "cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév módjainak megváltoztatása a csatornán" | 10806 "channel modes" |
9768 | 10807 msgstr "" |
9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 | 10808 "cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna " |
10809 "üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" | |
10810 | |
10811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
10813 msgid "" | |
10814 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
10815 "on channel" | |
10816 msgstr "" | |
10817 "cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév " | |
10818 "módjainak megváltoztatása a csatornán" | |
10819 | |
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | |
10821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
9770 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10822 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9771 msgstr "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a hálózaton" | 10823 msgstr "" |
9772 | 10824 "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a " |
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 | 10825 "hálózaton" |
10826 | |
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
9774 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10829 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9775 msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" | 10830 msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" |
9776 | 10831 |
9777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 | 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
9778 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
9779 msgstr "invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" | 10834 msgid "" |
9780 | 10835 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 | 10836 "channel invite list" |
10837 msgstr "" | |
10838 "invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó " | |
10839 "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" | |
10840 | |
10841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
9782 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10843 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9783 msgstr "kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a csatornáról" | 10844 msgstr "" |
9784 | 10845 "kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a " |
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 | 10846 "csatornáról" |
10847 | |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | |
10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
9786 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10850 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9787 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" | 10851 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" |
9788 | 10852 |
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 | 10853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
10854 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
9790 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10855 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9791 msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" | 10856 msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" |
9792 | 10857 |
9793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 | 10858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
9794 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10860 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9795 msgstr "getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános kulcsának letöltése" | 10861 msgstr "" |
9796 | 10862 "getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános " |
9797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 | 10863 "kulcsának letöltése" |
10864 | |
10865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | |
10866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
9798 msgid "stats: View server and network statistics" | 10867 msgid "stats: View server and network statistics" |
9799 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" | 10868 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" |
9800 | 10869 |
9801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 | 10870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
9802 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10872 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9803 msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak" | 10873 msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak" |
9804 | 10874 |
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 | 10875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
10876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
9806 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10877 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9807 msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" | 10878 msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" |
9808 | 10879 |
9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 | 10880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
9810 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
9811 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" | 10882 msgid "" |
10883 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
10884 "specific users in channel(s)" | |
10885 msgstr "" | |
10886 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A " | |
10887 "csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" | |
9812 | 10888 |
9813 #. *< type | 10889 #. *< type |
9814 #. *< ui_requirement | 10890 #. *< ui_requirement |
9815 #. *< flags | 10891 #. *< flags |
9816 #. *< dependencies | 10892 #. *< dependencies |
9817 #. *< priority | 10893 #. *< priority |
9818 #. *< id | 10894 #. *< id |
9819 #. *< name | 10895 #. *< name |
9820 #. *< version | 10896 #. *< version |
9821 #. * summary | 10897 #. * summary |
9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 | 10898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
9823 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10900 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9824 msgstr "SILC protokollbővítmény" | 10901 msgstr "SILC protokollbővítmény" |
9825 | 10902 |
9826 #. * description | 10903 #. * description |
9827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 | 10904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
9828 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10906 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9829 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" | 10907 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" |
9830 | 10908 |
9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 | 10909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
9832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
9833 msgid "Network" | 10911 msgid "Network" |
9834 msgstr "Hálózat" | 10912 msgstr "Hálózat" |
9835 | 10913 |
9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 | 10914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
9837 msgid "Public Key file" | 10916 msgid "Public Key file" |
9838 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" | 10917 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" |
9839 | 10918 |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 | 10919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
10920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
9841 msgid "Private Key file" | 10921 msgid "Private Key file" |
9842 msgstr "Személyes kulcs fájlja" | 10922 msgstr "Személyes kulcs fájlja" |
9843 | 10923 |
9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 | 10924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 |
10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
9845 msgid "Cipher" | 10926 msgid "Cipher" |
9846 msgstr "Titkosító" | 10927 msgstr "Titkosító" |
9847 | 10928 |
9848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 | 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 |
10930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
9849 msgid "HMAC" | 10931 msgid "HMAC" |
9850 msgstr "HMAC" | 10932 msgstr "HMAC" |
9851 | 10933 |
9852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 | 10934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
10935 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
10936 msgstr "Tökéletes továbbítási titkosság használata" | |
10937 | |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
9853 msgid "Public key authentication" | 10940 msgid "Public key authentication" |
9854 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" | 10941 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" |
9855 | 10942 |
9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 | 10943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 |
9857 msgid "Reject watching by other users" | 10944 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
9858 msgstr "Más felhasználók nem láthatnak" | |
9859 | |
9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 | |
9861 msgid "Block invites" | |
9862 msgstr "Meghívások tiltása" | |
9863 | |
9864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 | |
9865 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10945 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9866 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása" | 10946 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása" |
9867 | 10947 |
9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 | 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 |
9869 msgid "Reject online status attribute requests" | 10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
9870 msgstr "Online állapotattribútum-kérések visszautasítása" | |
9871 | |
9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915 | |
9873 msgid "Block messages to whiteboard" | 10950 msgid "Block messages to whiteboard" |
9874 msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra" | 10951 msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra" |
9875 | 10952 |
9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 10953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 |
10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
9877 msgid "Automatically open whiteboard" | 10955 msgid "Automatically open whiteboard" |
9878 msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása" | 10956 msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása" |
9879 | 10957 |
9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 10958 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 |
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
9881 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10960 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
9882 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" | 10961 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" |
9883 | 10962 |
9884 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 10964 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
9886 msgid "Creating SILC key pair..." | 10967 msgid "Creating SILC key pair..." |
9887 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." | 10968 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." |
10969 | |
10970 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
10971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
10972 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
10973 msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n" | |
9888 | 10974 |
9889 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10975 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9890 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10976 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9891 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10977 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9892 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 | 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
9893 #, c-format | 10980 #, c-format |
9894 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10981 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9895 msgstr "Valódi név: \t%s\n" | 10982 msgstr "Valódi név: \t%s\n" |
9896 | 10983 |
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 | 10984 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
9898 #, c-format | 10986 #, c-format |
9899 msgid "User Name: \t%s\n" | 10987 msgid "User Name: \t%s\n" |
9900 msgstr "Felhasználónév: \t%s\n" | 10988 msgstr "Felhasználónév: \t%s\n" |
9901 | 10989 |
9902 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 | 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
9903 #, c-format | 10992 #, c-format |
9904 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 10993 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
9905 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 10994 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" |
9906 | 10995 |
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 | 10996 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
10997 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
9908 #, c-format | 10998 #, c-format |
9909 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10999 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9910 msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n" | 11000 msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n" |
9911 | 11001 |
9912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 | 11002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
9913 #, c-format | 11004 #, c-format |
9914 msgid "Organization: \t%s\n" | 11005 msgid "Organization: \t%s\n" |
9915 msgstr "Szervezet: \t%s\n" | 11006 msgstr "Szervezet: \t%s\n" |
9916 | 11007 |
9917 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 | 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
9918 #, c-format | 11010 #, c-format |
9919 msgid "Country: \t%s\n" | 11011 msgid "Country: \t%s\n" |
9920 msgstr "Ország: \t%s\n" | 11012 msgstr "Ország: \t%s\n" |
9921 | 11013 |
9922 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 11014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
9923 #, c-format | 11016 #, c-format |
9924 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11017 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
9925 msgstr "Algoritmus: \t%s\n" | 11018 msgstr "Algoritmus: \t%s\n" |
9926 | 11019 |
9927 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 | 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
9928 #, c-format | 11022 #, c-format |
9929 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11023 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
9930 msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n" | 11024 msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n" |
9931 | 11025 |
9932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 11026 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
11027 #, c-format | |
11028 msgid "Version: \t%s\n" | |
11029 msgstr "Verzió: \t%s\n" | |
11030 | |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
9933 #, c-format | 11033 #, c-format |
9934 msgid "" | 11034 msgid "" |
9935 "Public Key Fingerprint:\n" | 11035 "Public Key Fingerprint:\n" |
9936 "%s\n" | 11036 "%s\n" |
9937 "\n" | 11037 "\n" |
9938 msgstr "" | 11038 msgstr "" |
9939 "Nyilvános kulcs ujjlenyomata:\n" | 11039 "Nyilvános kulcs ujjlenyomata:\n" |
9940 "%s\n" | 11040 "%s\n" |
9941 "\n" | 11041 "\n" |
9942 | 11042 |
9943 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
9944 #, c-format | 11045 #, c-format |
9945 msgid "" | 11046 msgid "" |
9946 "Public Key Babbleprint:\n" | 11047 "Public Key Babbleprint:\n" |
9947 "%s" | 11048 "%s" |
9948 msgstr "" | 11049 msgstr "" |
9949 "Nyilvános kulcs blablakódja:\n" | 11050 "Nyilvános kulcs blablakódja:\n" |
9950 "%s" | 11051 "%s" |
9951 | 11052 |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 11053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 11054 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
9954 msgid "Public Key Information" | 11057 msgid "Public Key Information" |
9955 msgstr "Nyilvános kulcs információi" | 11058 msgstr "Nyilvános kulcs információi" |
9956 | 11059 |
9957 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 11060 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
9958 msgid "Paging" | 11062 msgid "Paging" |
9959 msgstr "Lapozás" | 11063 msgstr "Lapozás" |
9960 | 11064 |
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
9962 msgid "Video Conferencing" | 11067 msgid "Video Conferencing" |
9963 msgstr "Videokonferencia" | 11068 msgstr "Videokonferencia" |
9964 | 11069 |
9965 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 | 11070 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
9966 msgid "Computer" | 11072 msgid "Computer" |
9967 msgstr "Számítógép" | 11073 msgstr "Számítógép" |
9968 | 11074 |
9969 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 11075 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
11076 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
9970 msgid "PDA" | 11077 msgid "PDA" |
9971 msgstr "PDA" | 11078 msgstr "PDA" |
9972 | 11079 |
9973 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 11080 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
11081 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
9974 msgid "Terminal" | 11082 msgid "Terminal" |
9975 msgstr "Terminál" | 11083 msgstr "Terminál" |
9976 | 11084 |
9977 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 11085 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
9978 #, c-format | 11086 #, c-format |
9979 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 11087 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
9980 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" | 11088 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" |
9981 | 11089 |
9982 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 11090 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
9983 #, c-format | 11091 #, c-format |
9984 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | 11092 msgid "" |
9985 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" | 11093 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
9986 | 11094 "whiteboard?" |
9987 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 11095 msgstr "" |
11096 "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a " | |
11097 "rajzlapot?" | |
11098 | |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
9988 msgid "Whiteboard" | 11100 msgid "Whiteboard" |
9989 msgstr "Rajzlap" | 11101 msgstr "Rajzlap" |
11102 | |
11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
11104 msgid "No server statistics available" | |
11105 msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák" | |
11106 | |
11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
11108 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
11109 msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét" | |
11110 | |
11111 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
11112 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
11113 msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" | |
11114 | |
11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
11116 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
11117 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot" | |
11118 | |
11119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
11120 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
11121 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót" | |
11122 | |
11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
11124 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
11125 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t" | |
11126 | |
11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
11128 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
11129 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt" | |
11130 | |
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
11132 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
11133 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot" | |
11134 | |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
11136 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
11137 msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás" | |
11138 | |
11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
11140 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
11141 msgstr "Hiba: Érvénytelen süti" | |
11142 | |
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
11144 msgid "Failure: Authentication failed" | |
11145 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" | |
11146 | |
11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
11148 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
11149 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot" | |
11150 | |
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
11152 msgid "John Noname" | |
11153 msgstr "Névtelen" | |
11154 | |
11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
11156 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
11157 msgstr "A ~/.silc könyvtár nem található vagy nem érhető el" | |
11158 | |
11159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
11160 #, c-format | |
11161 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
11162 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s" | |
9990 | 11163 |
9991 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 11164 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
9992 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 11165 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
9993 msgid "Could not write" | 11166 msgid "Could not write" |
9994 msgstr "Nem sikerült az írás" | 11167 msgstr "Nem sikerült az írás" |
9995 | 11168 |
9996 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 11169 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
9997 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 | 11170 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490 |
9998 msgid "Could not connect" | 11171 msgid "Could not connect" |
9999 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" | 11172 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" |
10000 | 11173 |
10001 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 | 11174 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524 |
10002 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 | 11175 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566 |
10003 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 | 11176 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 |
10004 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 | 11177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 |
10005 msgid "Could not create listen socket" | 11178 msgid "Could not create listen socket" |
10006 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" | 11179 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" |
10007 | 11180 |
10008 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 | 11181 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547 |
10009 msgid "Couldn't resolve host" | 11182 msgid "Couldn't resolve host" |
10010 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" | 11183 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" |
10011 | 11184 |
10012 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 | 11185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638 |
10013 msgid "Could not resolve hostname" | 11186 msgid "Could not resolve hostname" |
10014 msgstr "A gépnév nem oldható fel" | 11187 msgstr "A gépnév nem oldható fel" |
10015 | 11188 |
10016 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 | 11189 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655 |
10017 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 11190 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10018 msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot" | 11191 msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot" |
10019 | 11192 |
10020 #. *< type | 11193 #. *< type |
10021 #. *< ui_requirement | 11194 #. *< ui_requirement |
10023 #. *< dependencies | 11196 #. *< dependencies |
10024 #. *< priority | 11197 #. *< priority |
10025 #. *< id | 11198 #. *< id |
10026 #. *< name | 11199 #. *< name |
10027 #. *< version | 11200 #. *< version |
10028 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 | 11201 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 |
10029 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11202 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10030 msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény" | 11203 msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény" |
10031 | 11204 |
10032 #. * summary | 11205 #. * summary |
10033 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 | 11206 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831 |
10034 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11207 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10035 msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény" | 11208 msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény" |
10036 | 11209 |
10037 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 11210 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10038 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 11211 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10039 msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)" | 11212 msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)" |
10040 | 11213 |
10041 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | 11214 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10042 msgid "Use UDP" | 11215 msgid "Use UDP" |
10043 msgstr "UDP használata" | 11216 msgstr "UDP használata" |
10044 | 11217 |
10045 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 11218 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10046 msgid "Use proxy" | 11219 msgid "Use proxy" |
10047 msgstr "Proxy használata" | 11220 msgstr "Proxy használata" |
10048 | 11221 |
10049 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | 11222 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 |
10050 msgid "Proxy" | 11223 msgid "Proxy" |
10051 msgstr "Proxy" | 11224 msgstr "Proxy" |
10052 | 11225 |
10053 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 11226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
10054 msgid "Auth User" | 11227 msgid "Auth User" |
10055 msgstr "Felhasználó hitelesítése" | 11228 msgstr "Felhasználó hitelesítése" |
10056 | 11229 |
10057 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 11230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
10058 msgid "Auth Domain" | 11231 msgid "Auth Domain" |
10059 msgstr "Tartomány hitelesítése" | 11232 msgstr "Tartomány hitelesítése" |
10060 | 11233 |
10061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 11234 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10062 #, c-format | 11235 #, c-format |
10118 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." | 11291 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." |
10119 | 11292 |
10120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | 11293 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
10121 #, c-format | 11294 #, c-format |
10122 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 11295 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10123 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan küldte." | 11296 msgstr "" |
11297 "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan " | |
11298 "küldte." | |
10124 | 11299 |
10125 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 11300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
10126 msgid "Failure." | 11301 msgid "Failure." |
10127 msgstr "Hiba." | 11302 msgstr "Hiba." |
10128 | 11303 |
10174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 11349 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
10175 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 11350 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10176 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." | 11351 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." |
10177 | 11352 |
10178 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 11353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
10179 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 11354 msgid "" |
10180 msgstr "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." | 11355 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11356 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
11357 msgstr "" | |
11358 "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha " | |
11359 "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." | |
10181 | 11360 |
10182 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 11361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
10183 #, c-format | 11362 #, c-format |
10184 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 11363 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10185 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." | 11364 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." |
10207 | 11386 |
10208 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 11387 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10209 msgid "Password Change Successful" | 11388 msgid "Password Change Successful" |
10210 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" | 11389 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" |
10211 | 11390 |
10212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 11391 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576 |
11392 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 | |
10213 msgid "_Group:" | 11393 msgid "_Group:" |
10214 msgstr "_Csoport:" | 11394 msgstr "_Csoport:" |
10215 | 11395 |
10216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 11396 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10217 msgid "Get Dir Info" | 11397 msgid "Get Dir Info" |
10228 | 11408 |
10229 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 11409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
10230 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 11410 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10231 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." | 11411 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." |
10232 | 11412 |
10233 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 | 11413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
10234 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 11414 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
10235 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 | |
10236 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
10237 msgid "Could not connect for transfer." | 11415 msgid "Could not connect for transfer." |
10238 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." | 11416 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." |
10239 | 11417 |
10240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 11418 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
10241 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 11419 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10265 #. *< id | 11443 #. *< id |
10266 #. *< name | 11444 #. *< name |
10267 #. *< version | 11445 #. *< version |
10268 #. * summary | 11446 #. * summary |
10269 #. * description | 11447 #. * description |
10270 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | 11448 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
10272 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11449 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10273 msgstr "TOC protokollbővítmény" | 11450 msgstr "TOC protokollbővítmény" |
10274 | 11451 |
10275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 | 11452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 |
11453 #, c-format | |
11454 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
11455 msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott." | |
11456 | |
11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
10276 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11458 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10277 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." | 11459 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." |
10278 | 11460 |
10279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 | 11461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:915 |
10280 #, c-format | 11462 #, c-format |
10281 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 11463 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10282 msgstr "%s egy bökést küldött!" | 11464 msgstr "%s egy bökést küldött!" |
10283 | 11465 |
10284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 | 11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 |
10285 #, c-format | 11467 #, c-format |
10286 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11468 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10287 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" | 11469 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" |
10288 | 11470 |
10289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 | 11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
10290 msgid "Authorization denied message:" | 11472 msgid "Authorization denied message:" |
10291 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:" | 11473 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:" |
10292 | 11474 |
10293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 | 11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
11476 #, c-format | |
11477 msgid "" | |
11478 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11479 "following reason: %s." | |
11480 msgstr "" | |
11481 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " | |
11482 "közé, a következő magyarázattal: %s." | |
11483 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
10294 #, c-format | 11485 #, c-format |
10295 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10296 msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé." | 11487 msgstr "" |
10297 | 11488 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " |
10298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 | 11489 "közé." |
10299 #, c-format | 11490 |
10300 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 11491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 |
10301 msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé, a következő magyarázattal: %s." | |
10302 | |
10303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | |
10304 msgid "Add buddy rejected" | 11492 msgid "Add buddy rejected" |
10305 msgstr "Partner felvétele megtagadva" | 11493 msgstr "Partner felvétele megtagadva" |
10306 | 11494 |
10307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 | 11495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
10308 #, c-format | 11496 #, c-format |
10309 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 11497 msgid "" |
10310 msgstr "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges frissítéseket a következő helyen: %s." | 11498 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10311 | 11499 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | 11500 "Check %s for updates." |
11501 msgstr "" | |
11502 "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. " | |
11503 "Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges " | |
11504 "frissítéseket a következő helyen: %s." | |
11505 | |
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 | |
10313 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11507 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10314 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" | 11508 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" |
10315 | 11509 |
10316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 | 11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
10317 #, c-format | 11511 #, c-format |
10318 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11512 msgid "" |
10319 msgstr "Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a felhasználót." | 11513 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10320 | 11514 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | 11515 msgstr "" |
11516 "Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha " | |
11517 "az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a " | |
11518 "felhasználót." | |
11519 | |
11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 | |
10322 msgid "Ignore buddy?" | 11521 msgid "Ignore buddy?" |
10323 msgstr "Mellőzi a partnert?" | 11522 msgstr "Mellőzi a partnert?" |
10324 | 11523 |
10325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 11524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
10326 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11525 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10327 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." | 11526 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." |
10328 | 11527 |
10329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 | 11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 |
10330 #, c-format | 11529 #, c-format |
10331 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11530 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10332 msgstr "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán megoldhatja ezt a problémát." | 11531 msgstr "" |
10333 | 11532 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " |
10334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 11533 "megoldhatja ezt a problémát." |
11534 | |
11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | |
10335 #, c-format | 11536 #, c-format |
10336 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11537 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10337 msgstr "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz tartozó kiszolgálóoldali listán." | 11538 msgstr "" |
10338 | 11539 "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " |
10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 | 11540 "tartozó kiszolgálóoldali listán." |
11541 | |
11542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | |
10340 msgid "Could not add buddy to server list" | 11543 msgid "Could not add buddy to server list" |
10341 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" | 11544 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" |
10342 | 11545 |
10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | 11546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
10344 #, c-format | 11547 #, c-format |
10345 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11548 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10346 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" | 11549 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" |
10347 | 11550 |
10348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 | 11551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 |
10349 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 11552 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10350 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." | 11553 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." |
10351 | 11554 |
10352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 | 11555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
10353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 | 11556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 |
10354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 | 11557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
10355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | 11558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
10356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
10357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
10358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10359 msgid "Connection problem" | 11562 msgid "Connection problem" |
10360 msgstr "Kapcsolathiba" | 11563 msgstr "Kapcsolathiba" |
10361 | 11564 |
10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
10363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 | 11566 #, c-format |
11567 msgid "" | |
11568 "Lost connection with %s:\n" | |
11569 "%s" | |
11570 msgstr "" | |
11571 "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n" | |
11572 "%s" | |
11573 | |
11574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | |
11575 #, c-format | |
11576 msgid "" | |
11577 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
11578 "%s" | |
11579 msgstr "" | |
11580 "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n" | |
11581 "%s" | |
11582 | |
11583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | |
11584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | |
10364 msgid "Not at Home" | 11585 msgid "Not at Home" |
10365 msgstr "Nem vagyok itthon" | 11586 msgstr "Nem vagyok itthon" |
10366 | 11587 |
10367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 11588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
10368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 | 11589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
10369 msgid "Not at Desk" | 11590 msgid "Not at Desk" |
10370 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" | 11591 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" |
10371 | 11592 |
10372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 11593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 | 11594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
10374 msgid "Not in Office" | 11595 msgid "Not in Office" |
10375 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" | 11596 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" |
10376 | 11597 |
10377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 11598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
10378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 | 11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
10379 msgid "On Vacation" | 11600 msgid "On Vacation" |
10380 msgstr "Nyaralok" | 11601 msgstr "Nyaralok" |
10381 | 11602 |
10382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 11603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 |
10383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 | 11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 |
10384 msgid "Stepped Out" | 11605 msgid "Stepped Out" |
10385 msgstr "Kilépett" | 11606 msgstr "Kilépett" |
10386 | 11607 |
10387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 | 11608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 |
10388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 11609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 |
10389 msgid "Not on server list" | 11610 msgid "Not on server list" |
10390 msgstr "Nincs a szerverlistán" | 11611 msgstr "Nincs a szerverlistán" |
10391 | 11612 |
10392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 11613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
10393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 11614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
10394 msgid "Appear Online" | 11615 msgid "Appear Online" |
10395 msgstr "Belépettként látszik" | 11616 msgstr "Belépettként látszik" |
10396 | 11617 |
10397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 | 11618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 |
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 | 11619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
10399 msgid "Appear Permanently Offline" | 11620 msgid "Appear Permanently Offline" |
10400 msgstr "Tartósan kilépettként látszik" | 11621 msgstr "Tartósan kilépettként látszik" |
10401 | 11622 |
10402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 11623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 |
10403 msgid "Presence" | 11624 msgid "Presence" |
10404 msgstr "Jelenlét" | 11625 msgstr "Jelenlét" |
10405 | 11626 |
10406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 11627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
10407 msgid "Appear Offline" | 11628 msgid "Appear Offline" |
10408 msgstr "Kilépettként látszik" | 11629 msgstr "Kilépettként látszik" |
10409 | 11630 |
10410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 11631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
10411 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11632 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10412 msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként" | 11633 msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként" |
10413 | 11634 |
10414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 | 11635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
10415 msgid "Join in Chat" | 11636 msgid "Join in Chat" |
10416 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" | 11637 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" |
10417 | 11638 |
10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 | 11639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
10419 msgid "Initiate Conference" | 11640 msgid "Initiate Conference" |
10420 msgstr "Konferencia kezdeményezése" | 11641 msgstr "Konferencia kezdeményezése" |
10421 | 11642 |
10422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 | 11643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 |
10423 msgid "Presence Settings" | 11644 msgid "Presence Settings" |
10424 msgstr "Jelenlét beállításai" | 11645 msgstr "Jelenlét beállításai" |
10425 | 11646 |
10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 | 11647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 |
10427 msgid "Start Doodling" | 11648 msgid "Start Doodling" |
10428 msgstr "Firkálás megkezdése" | 11649 msgstr "Firkálás megkezdése" |
10429 | 11650 |
10430 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over | 11651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 11652 msgid "Activate which ID?" |
10432 msgid "Active which ID?" | |
10433 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" | 11653 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" |
10434 | 11654 |
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 11655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
10436 msgid "Join whom in chat?" | 11656 msgid "Join whom in chat?" |
10437 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" | 11657 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" |
10438 | 11658 |
10439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 | 11659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 |
10440 msgid "Activate ID..." | 11660 msgid "Activate ID..." |
10441 msgstr "Azonosító aktiválása..." | 11661 msgstr "Azonosító aktiválása..." |
10442 | 11662 |
10443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 | 11663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 |
10444 msgid "Join User in Chat..." | 11664 msgid "Join User in Chat..." |
10445 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." | 11665 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." |
10446 | 11666 |
10447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 | 11667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 |
11668 msgid "Open Inbox" | |
11669 msgstr "Bejövő levelek megnyitása" | |
11670 | |
11671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 | |
10448 msgid "You have just sent a Buzz!" | 11672 msgid "You have just sent a Buzz!" |
10449 msgstr "Elküldött egy bökést!" | 11673 msgstr "Elküldött egy bökést!" |
10450 | 11674 |
10451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 | 11675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 |
11676 msgid "buzz" | |
11677 msgstr "csörgetés" | |
11678 | |
11679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 | |
11680 msgid "buzzed" | |
11681 msgstr "megcsörgetve" | |
11682 | |
11683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4134 | |
11684 msgid "Buzzing" | |
11685 msgstr "Csörgetés" | |
11686 | |
11687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | |
10452 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11688 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10453 msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" | 11689 msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" |
10454 | 11690 |
10455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 | 11691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4154 |
10456 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11692 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10457 msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" | 11693 msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" |
10458 | 11694 |
10459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 | 11695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158 |
10460 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11696 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10461 msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" | 11697 msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" |
10462 | 11698 |
10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 | 11699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162 |
10464 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11700 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10465 msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" | 11701 msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" |
10466 | 11702 |
10467 #. *< type | 11703 #. *< type |
10468 #. *< ui_requirement | 11704 #. *< ui_requirement |
10472 #. *< id | 11708 #. *< id |
10473 #. *< name | 11709 #. *< name |
10474 #. *< version | 11710 #. *< version |
10475 #. * summary | 11711 #. * summary |
10476 #. * description | 11712 #. * description |
10477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 | 11713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4376 |
10478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 | 11714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4378 |
10479 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11715 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10480 msgstr "Yahoo protokollbővítmény" | 11716 msgstr "Yahoo protokollbővítmény" |
10481 | 11717 |
10482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 | 11718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
10483 msgid "Yahoo Japan" | 11719 msgid "Yahoo Japan" |
10484 msgstr "Yahoo Japán" | 11720 msgstr "Yahoo Japán" |
10485 | 11721 |
10486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 | 11722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
10487 msgid "Pager server" | 11723 msgid "Pager server" |
10488 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" | 11724 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" |
10489 | 11725 |
10490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 | 11726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
10491 msgid "Japan Pager server" | 11727 msgid "Japan Pager server" |
10492 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" | 11728 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" |
10493 | 11729 |
10494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 | 11730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 |
10495 msgid "Pager port" | 11731 msgid "Pager port" |
10496 msgstr "Személyhívó Port" | 11732 msgstr "Személyhívó Port" |
10497 | 11733 |
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 | 11734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413 |
10499 msgid "File transfer server" | 11735 msgid "File transfer server" |
10500 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" | 11736 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" |
10501 | 11737 |
10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 | 11738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416 |
10503 msgid "Japan file transfer server" | 11739 msgid "Japan file transfer server" |
10504 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" | 11740 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" |
10505 | 11741 |
10506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 | 11742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419 |
10507 msgid "File transfer port" | 11743 msgid "File transfer port" |
10508 msgstr "Fájlátviteli port" | 11744 msgstr "Fájlátviteli port" |
10509 | 11745 |
10510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 | 11746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422 |
10511 msgid "Chat room locale" | 11747 msgid "Chat room locale" |
10512 msgstr "Csevegőszoba nyelve" | 11748 msgstr "Csevegőszoba nyelve" |
10513 | 11749 |
10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 | 11750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425 |
10515 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 11751 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10516 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" | 11752 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" |
10517 | 11753 |
10518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 | 11754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433 |
10519 msgid "Chat room list URL" | 11755 msgid "Chat room list URL" |
10520 msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" | 11756 msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" |
10521 | 11757 |
10522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 | 11758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436 |
10523 msgid "Yahoo Chat server" | 11759 msgid "Yahoo Chat server" |
10524 msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" | 11760 msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" |
10525 | 11761 |
10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 | 11762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439 |
10527 msgid "Yahoo Chat port" | 11763 msgid "Yahoo Chat port" |
10528 msgstr "Yahoo csevegőport" | 11764 msgstr "Yahoo csevegőport" |
10529 | 11765 |
10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 11766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 |
10531 #, c-format | 11767 #, c-format |
10532 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11768 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10533 msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mivel: \"%s\"." | 11769 msgstr "" |
10534 | 11770 "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mivel: \"%" |
10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 11771 "s\"." |
11772 | |
11773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
10536 msgid "Invitation Rejected" | 11774 msgid "Invitation Rejected" |
10537 msgstr "Meghívás visszautasítva" | 11775 msgstr "Meghívás visszautasítva" |
10538 | 11776 |
10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 11777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 |
10540 msgid "Failed to join chat" | 11778 msgid "Failed to join chat" |
10541 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" | 11779 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" |
10542 | 11780 |
10543 #. -6 | 11781 #. -6 |
10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 11782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 |
10545 msgid "Unknown room" | 11783 msgid "Unknown room" |
10546 msgstr "Ismeretlen szoba" | 11784 msgstr "Ismeretlen szoba" |
10547 | 11785 |
10548 #. -15 | 11786 #. -15 |
10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 11787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 |
10550 msgid "Maybe the room is full" | 11788 msgid "Maybe the room is full" |
10551 msgstr "Esetleg tele van a szoba" | 11789 msgstr "Esetleg tele van a szoba" |
10552 | 11790 |
10553 #. -35 | 11791 #. -35 |
10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 11792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 |
10555 msgid "Not available" | 11793 msgid "Not available" |
10556 msgstr "Nem érhető el" | 11794 msgstr "Nem érhető el" |
10557 | 11795 |
10558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 11796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 |
10559 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | 11797 msgid "" |
10560 msgstr "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" | 11798 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
10561 | 11799 "able to rejoin a chatroom" |
10562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 11800 msgstr "" |
11801 "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, " | |
11802 "mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" | |
11803 | |
11804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
10563 #, c-format | 11805 #, c-format |
10564 msgid "You are now chatting in %s." | 11806 msgid "You are now chatting in %s." |
10565 msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." | 11807 msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." |
10566 | 11808 |
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 11809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 |
10568 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11810 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10569 msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen" | 11811 msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen" |
10570 | 11812 |
10571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 11813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 |
10572 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11814 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10573 msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?" | 11815 msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?" |
10574 | 11816 |
10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 11817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
10576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 11818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
10577 msgid "Fetching the room list failed." | 11819 msgid "Fetching the room list failed." |
10578 msgstr "A szobalista letöltése sikertelen." | 11820 msgstr "A szobalista letöltése sikertelen." |
10579 | 11821 |
10580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | 11822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 |
10581 msgid "Voices" | 11823 msgid "Voices" |
10582 msgstr "Hangok" | 11824 msgstr "Hangok" |
10583 | 11825 |
10584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | 11826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 |
10585 msgid "Webcams" | 11827 msgid "Webcams" |
10586 msgstr "Webkamerák" | 11828 msgstr "Webkamerák" |
10587 | 11829 |
10588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
10590 msgid "Unable to fetch room list." | 11832 msgid "Unable to fetch room list." |
10591 msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." | 11833 msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." |
10592 | 11834 |
10593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 11835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
10594 msgid "User Rooms" | 11836 msgid "User Rooms" |
10595 msgstr "Felhasználói szobák" | 11837 msgstr "Felhasználói szobák" |
10596 | 11838 |
10597 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 11839 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
10598 #. * Doodle session has been made | 11840 #. * Doodle session has been made |
10599 #. | 11841 #. |
10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 11842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
10601 msgid "Sent Doodle request." | 11843 msgid "Sent Doodle request." |
10602 msgstr "Firkálási kérés elküldve." | 11844 msgstr "Firkálási kérés elküldve." |
10603 | 11845 |
10604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 11846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
10605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 11847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 11848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
10607 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11849 msgid "Unable to establish file descriptor." |
10608 msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." | 11850 msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." |
10609 | 11851 |
10610 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11852 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | 11853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
10612 msgid "Write Error" | 11854 msgid "Write Error" |
10613 msgstr "Írási hiba" | 11855 msgstr "Írási hiba" |
10614 | 11856 |
10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 11857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
10616 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11858 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10617 msgstr "Yahoo! Japán profil" | 11859 msgstr "Yahoo! Japán profil" |
10618 | 11860 |
10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 11861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
10620 msgid "Yahoo! Profile" | 11862 msgid "Yahoo! Profile" |
10621 msgstr "Yahoo! profil" | 11863 msgstr "Yahoo! profil" |
10622 | 11864 |
10623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 11865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
10624 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 11866 msgid "" |
10625 msgstr "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt profilok jelenleg nem támogatottak." | 11867 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10626 | 11868 "time." |
10627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 11869 msgstr "" |
10628 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" | 11870 "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt " |
10629 msgstr "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia a böngészőjében:" | 11871 "profilok jelenleg nem támogatottak." |
10630 | 11872 |
10631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 11873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
11874 msgid "" | |
11875 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
11876 "web browser:" | |
11877 msgstr "" | |
11878 "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia " | |
11879 "a böngészőjében:" | |
11880 | |
11881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
10632 msgid "Yahoo! ID" | 11882 msgid "Yahoo! ID" |
10633 msgstr "Yahoo! azonosító" | 11883 msgstr "Yahoo! azonosító" |
10634 | 11884 |
10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 11885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 |
10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 11886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
10637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 11887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
10638 msgid "Hobbies" | 11888 msgid "Hobbies" |
10639 msgstr "Hobbik" | 11889 msgstr "Hobbik" |
10640 | 11890 |
10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 11891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 11892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 |
10643 msgid "Latest News" | 11893 msgid "Latest News" |
10644 msgstr "Legfrissebb hírek" | 11894 msgstr "Legfrissebb hírek" |
10645 | 11895 |
10646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 11896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10647 msgid "Home Page" | 11897 msgid "Home Page" |
10648 msgstr "Honlap" | 11898 msgstr "Honlap" |
10649 | 11899 |
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 11900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
10651 msgid "Cool Link 1" | 11901 msgid "Cool Link 1" |
10652 msgstr "Érdekes link 1" | 11902 msgstr "Érdekes link 1" |
10653 | 11903 |
10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 11904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
10655 msgid "Cool Link 2" | 11905 msgid "Cool Link 2" |
10656 msgstr "Érdekes link 2" | 11906 msgstr "Érdekes link 2" |
10657 | 11907 |
10658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 11908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
10659 msgid "Cool Link 3" | 11909 msgid "Cool Link 3" |
10660 msgstr "Érdekes link 3" | 11910 msgstr "Érdekes link 3" |
10661 | 11911 |
10662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 11912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
10663 msgid "Last Update" | 11913 msgid "Last Update" |
10664 msgstr "Utolsó frissítés" | 11914 msgstr "Utolsó frissítés" |
10665 | 11915 |
10666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 11916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
10667 #, c-format | 11917 #, c-format |
10668 msgid "User information for %s unavailable" | 11918 msgid "User information for %s unavailable" |
10669 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" | 11919 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" |
10670 | 11920 |
10671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 11921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
10672 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | 11922 msgid "" |
10673 msgstr "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg nem támogatott." | 11923 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
10674 | 11924 "supported at this time." |
10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 11925 msgstr "" |
10676 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 11926 "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg " |
10677 msgstr "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." | 11927 "nem támogatott." |
10678 | 11928 |
10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 11929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
10680 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11930 msgid "" |
10681 msgstr "Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem próbálkozzon újra később." | 11931 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10682 | 11932 "server-side problem. Please try again later." |
10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 11933 msgstr "" |
11934 "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti " | |
11935 "kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." | |
11936 | |
11937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | |
11938 msgid "" | |
11939 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
11940 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
11941 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
11942 msgstr "" | |
11943 "Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, " | |
11944 "hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a " | |
11945 "felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem " | |
11946 "próbálkozzon újra később." | |
11947 | |
11948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | |
10684 msgid "The user's profile is empty." | 11949 msgid "The user's profile is empty." |
10685 msgstr "A felhasználó profilja üres." | 11950 msgstr "A felhasználó profilja üres." |
10686 | 11951 |
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 11952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
10688 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11953 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10696 msgstr "" | 11961 msgstr "" |
10697 "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" | 11962 "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" |
10698 "%s" | 11963 "%s" |
10699 | 11964 |
10700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 11965 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
10701 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 11966 msgid "" |
10702 msgstr "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" beállításait a Fiókszerkesztőben)" | 11967 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
11968 "in the Account Editor)" | |
11969 msgstr "" | |
11970 "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" " | |
11971 "beállításait a Fiókszerkesztőben)" | |
10703 | 11972 |
10704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 11973 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
10705 #, c-format | 11974 #, c-format |
10706 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11975 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10707 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" | 11976 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" |
10764 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12033 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10765 msgstr "topic <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" | 12034 msgstr "topic <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" |
10766 | 12035 |
10767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 12036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
10768 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12037 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10769 msgstr "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új csevegéshez" | 12038 msgstr "" |
12039 "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új " | |
12040 "csevegéshez" | |
10770 | 12041 |
10771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 12042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
10772 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 12043 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10773 msgstr "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>,*>" | 12044 msgstr "" |
12045 "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>," | |
12046 "*>" | |
10774 | 12047 |
10775 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 12048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
10776 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 12049 msgid "" |
10777 msgstr "zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" | 12050 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12051 "<i>instance</i>,*>" | |
12052 msgstr "" | |
12053 "zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <" | |
12054 "<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" | |
10778 | 12055 |
10779 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 12056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
10780 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12057 msgid "" |
10781 msgstr "zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | 12058 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12059 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12060 msgstr "" | |
12061 "zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a " | |
12062 "következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | |
10782 | 12063 |
10783 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 12064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
10784 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12065 msgid "" |
10785 msgstr "zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | 12066 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12067 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
12068 msgstr "" | |
12069 "zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <" | |
12070 "ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" | |
10786 | 12071 |
10787 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 12072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
10788 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12073 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10789 msgstr "zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>,SZEMÉLY,*>" | 12074 msgstr "" |
12075 "zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>," | |
12076 "SZEMÉLY,*>" | |
10790 | 12077 |
10791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 12078 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
10792 msgid "Resubscribe" | 12079 msgid "Resubscribe" |
10793 msgstr "Ismételt feliratkozás" | 12080 msgstr "Ismételt feliratkozás" |
10794 | 12081 |
10841 | 12128 |
10842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 12129 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
10843 msgid "Exposure" | 12130 msgid "Exposure" |
10844 msgstr "Exportálás" | 12131 msgstr "Exportálás" |
10845 | 12132 |
10846 #: ../libpurple/proxy.c:458 | 12133 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
10847 #: ../libpurple/proxy.c:877 | 12134 #: ../libpurple/proxy.c:1600 |
10848 #: ../libpurple/proxy.c:1032 | |
10849 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | |
10850 #, c-format | 12135 #, c-format |
10851 msgid "" | 12136 msgid "" |
10852 "Unable to create socket:\n" | 12137 "Unable to create socket:\n" |
10853 "%s" | 12138 "%s" |
10854 msgstr "" | 12139 msgstr "" |
10858 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 12143 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
10859 #, c-format | 12144 #, c-format |
10860 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 12145 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
10861 msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n" | 12146 msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n" |
10862 | 12147 |
10863 #: ../libpurple/proxy.c:686 | 12148 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 |
10864 #: ../libpurple/proxy.c:732 | |
10865 #: ../libpurple/proxy.c:770 | |
10866 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 12149 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
10867 #, c-format | 12150 #, c-format |
10868 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 12151 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
10869 msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" | 12152 msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" |
10870 | 12153 |
10871 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 12154 #: ../libpurple/proxy.c:778 |
10872 #, c-format | 12155 #, c-format |
10873 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 12156 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
10874 msgstr "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %d. porton." | 12157 msgstr "" |
12158 "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %" | |
12159 "d. porton." | |
10875 | 12160 |
10876 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 12161 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
10877 #, c-format | 12162 #, c-format |
10878 msgid "Error resolving %s" | 12163 msgid "Error resolving %s" |
10879 msgstr "Hiba %s feloldásakor" | 12164 msgstr "Hiba %s feloldásakor" |
10880 | 12165 |
10881 #: ../libpurple/proxy.c:1685 | 12166 #: ../libpurple/proxy.c:1697 |
10882 msgid "Could not resolve host name" | 12167 msgid "Could not resolve host name" |
10883 msgstr "A gépnév nem oldható fel" | 12168 msgstr "A gépnév nem oldható fel" |
10884 | 12169 |
10885 #. * | 12170 #. * |
10886 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 12171 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
10901 msgstr "Elfog_adás" | 12186 msgstr "Elfog_adás" |
10902 | 12187 |
10903 #. * | 12188 #. * |
10904 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 12189 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
10905 #. | 12190 #. |
10906 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 12191 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 |
10907 msgid "I'm not here right now" | 12192 msgid "I'm not here right now" |
10908 msgstr "Nem vagyok itt" | 12193 msgstr "Nem vagyok itt" |
10909 | 12194 |
10910 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 | 12195 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 |
10911 msgid "saved statuses" | 12196 msgid "saved statuses" |
10912 msgstr "mentett állapotok" | 12197 msgstr "mentett állapotok" |
10913 | 12198 |
10914 #: ../libpurple/server.c:233 | 12199 #: ../libpurple/server.c:233 |
10915 #, c-format | 12200 #, c-format |
10916 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12201 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10917 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n" | 12202 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n" |
10918 | 12203 |
10919 #: ../libpurple/server.c:679 | 12204 #: ../libpurple/server.c:293 |
12205 #, c-format | |
12206 msgid "Attention! %s %s." | |
12207 msgstr "Figyelem! %s %s." | |
12208 | |
12209 #: ../libpurple/server.c:295 ../libpurple/server.c:333 | |
12210 msgid "Attention!" | |
12211 msgstr "Figyelem!" | |
12212 | |
12213 #: ../libpurple/server.c:331 | |
12214 #, c-format | |
12215 msgid "Attention! You have been %s." | |
12216 msgstr "Figyelem! %s érkezett." | |
12217 | |
12218 #: ../libpurple/server.c:782 | |
10920 #, c-format | 12219 #, c-format |
10921 msgid "" | 12220 msgid "" |
10922 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12221 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
10923 "%s" | 12222 "%s" |
10924 msgstr "" | 12223 msgstr "" |
10925 "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" | 12224 "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" |
10926 "%s" | 12225 "%s" |
10927 | 12226 |
10928 #: ../libpurple/server.c:684 | 12227 #: ../libpurple/server.c:787 |
10929 #, c-format | 12228 #, c-format |
10930 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12229 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
10931 msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" | 12230 msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" |
10932 | 12231 |
10933 #: ../libpurple/server.c:688 | 12232 #: ../libpurple/server.c:791 |
10934 msgid "Accept chat invitation?" | 12233 msgid "Accept chat invitation?" |
10935 msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" | 12234 msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" |
10936 | 12235 |
10937 #: ../libpurple/status.c:152 | 12236 #: ../libpurple/status.c:152 |
10938 msgid "Unset" | 12237 msgid "Unset" |
10939 msgstr "Visszaállítás" | 12238 msgstr "Visszaállítás" |
10940 | 12239 |
10941 #: ../libpurple/status.c:155 | 12240 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
10942 msgid "Unavailable" | 12241 msgid "Do not disturb" |
10943 msgstr "Nem érhető el" | 12242 msgstr "Ne zavarjanak" |
12243 | |
12244 #: ../libpurple/status.c:158 | |
12245 msgid "Extended away" | |
12246 msgstr "Bővített távollét" | |
10944 | 12247 |
10945 #: ../libpurple/status.c:159 | 12248 #: ../libpurple/status.c:159 |
10946 msgid "Mobile" | 12249 msgid "Mobile" |
10947 msgstr "Mobil" | 12250 msgstr "Mobil" |
10948 | 12251 |
10969 #: ../libpurple/status.c:1250 | 12272 #: ../libpurple/status.c:1250 |
10970 #, c-format | 12273 #, c-format |
10971 msgid "%s became unidle" | 12274 msgid "%s became unidle" |
10972 msgstr "%s már nem inaktív" | 12275 msgstr "%s már nem inaktív" |
10973 | 12276 |
10974 #: ../libpurple/status.c:1312 | 12277 #: ../libpurple/status.c:1313 |
10975 #, c-format | 12278 #, c-format |
10976 msgid "+++ %s became idle" | 12279 msgid "+++ %s became idle" |
10977 msgstr "+++ %s inaktív lett" | 12280 msgstr "+++ %s inaktív lett" |
10978 | 12281 |
10979 #: ../libpurple/status.c:1314 | 12282 #: ../libpurple/status.c:1315 |
10980 #, c-format | 12283 #, c-format |
10981 msgid "+++ %s became unidle" | 12284 msgid "+++ %s became unidle" |
10982 msgstr "+++ %s már nem inaktív" | 12285 msgstr "+++ %s már nem inaktív" |
10983 | 12286 |
10984 #: ../libpurple/util.c:681 | 12287 #: ../libpurple/util.c:717 |
10985 #, c-format | 12288 #, c-format |
10986 msgid "%x %X" | 12289 msgid "%x %X" |
10987 msgstr "%x %X" | 12290 msgstr "%x %X" |
10988 | 12291 |
10989 #: ../libpurple/util.c:2553 | 12292 #: ../libpurple/util.c:2720 |
10990 #, c-format | 12293 #, c-format |
10991 msgid "Error Reading %s" | 12294 msgid "Error Reading %s" |
10992 msgstr "Hiba %s olvasásakor" | 12295 msgstr "Hiba %s olvasásakor" |
10993 | 12296 |
10994 #: ../libpurple/util.c:2554 | 12297 #: ../libpurple/util.c:2721 |
10995 #, c-format | 12298 #, c-format |
10996 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 12299 msgid "" |
10997 msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a régi fájl %s~ néven lett elmentve." | 12300 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
10998 | 12301 "the old file has been renamed to %s~." |
10999 #: ../libpurple/util.c:3024 | 12302 msgstr "" |
12303 "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a " | |
12304 "régi fájl %s~ néven lett elmentve." | |
12305 | |
12306 #: ../libpurple/util.c:3221 | |
11000 msgid "Calculating..." | 12307 msgid "Calculating..." |
11001 msgstr "Számítás..." | 12308 msgstr "Számítás..." |
11002 | 12309 |
11003 #: ../libpurple/util.c:3027 | 12310 #: ../libpurple/util.c:3224 |
11004 msgid "Unknown." | 12311 msgid "Unknown." |
11005 msgstr "Ismeretlen." | 12312 msgstr "Ismeretlen." |
11006 | 12313 |
11007 #: ../libpurple/util.c:3053 | 12314 #: ../libpurple/util.c:3250 |
11008 #, c-format | 12315 #, c-format |
11009 msgid "%d second" | 12316 msgid "%d second" |
11010 msgid_plural "%d seconds" | 12317 msgid_plural "%d seconds" |
11011 msgstr[0] "%d másodperc" | 12318 msgstr[0] "%d másodperc" |
11012 msgstr[1] "%d másodperc" | 12319 msgstr[1] "%d másodperc" |
11013 | 12320 |
11014 #: ../libpurple/util.c:3065 | 12321 #: ../libpurple/util.c:3262 |
11015 #, c-format | 12322 #, c-format |
11016 msgid "%d day" | 12323 msgid "%d day" |
11017 msgid_plural "%d days" | 12324 msgid_plural "%d days" |
11018 msgstr[0] "%d nap" | 12325 msgstr[0] "%d nap" |
11019 msgstr[1] "%d nap" | 12326 msgstr[1] "%d nap" |
11020 | 12327 |
11021 #: ../libpurple/util.c:3073 | 12328 #: ../libpurple/util.c:3270 |
11022 #, c-format | 12329 #, c-format |
11023 msgid "%s, %d hour" | 12330 msgid "%s, %d hour" |
11024 msgid_plural "%s, %d hours" | 12331 msgid_plural "%s, %d hours" |
11025 msgstr[0] "%s, %d óra" | 12332 msgstr[0] "%s, %d óra" |
11026 msgstr[1] "%s, %d óra" | 12333 msgstr[1] "%s, %d óra" |
11027 | 12334 |
11028 #: ../libpurple/util.c:3079 | 12335 #: ../libpurple/util.c:3276 |
11029 #, c-format | 12336 #, c-format |
11030 msgid "%d hour" | 12337 msgid "%d hour" |
11031 msgid_plural "%d hours" | 12338 msgid_plural "%d hours" |
11032 msgstr[0] "%d óra" | 12339 msgstr[0] "%d óra" |
11033 msgstr[1] "%d óra" | 12340 msgstr[1] "%d óra" |
11034 | 12341 |
11035 #: ../libpurple/util.c:3087 | 12342 #: ../libpurple/util.c:3284 |
11036 #, c-format | 12343 #, c-format |
11037 msgid "%s, %d minute" | 12344 msgid "%s, %d minute" |
11038 msgid_plural "%s, %d minutes" | 12345 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11039 msgstr[0] "%s, %d perc" | 12346 msgstr[0] "%s, %d perc" |
11040 msgstr[1] "%s, %d perc" | 12347 msgstr[1] "%s, %d perc" |
11041 | 12348 |
11042 #: ../libpurple/util.c:3093 | 12349 #: ../libpurple/util.c:3290 |
11043 #, c-format | 12350 #, c-format |
11044 msgid "%d minute" | 12351 msgid "%d minute" |
11045 msgid_plural "%d minutes" | 12352 msgid_plural "%d minutes" |
11046 msgstr[0] "%d perc" | 12353 msgstr[0] "%d perc" |
11047 msgstr[1] "%d perc" | 12354 msgstr[1] "%d perc" |
11048 | 12355 |
11049 #: ../libpurple/util.c:3362 | 12356 #: ../libpurple/util.c:3550 |
11050 #: ../libpurple/util.c:3660 | 12357 #, c-format |
12358 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
12359 msgstr "%s nem nyitható meg: túl sok átirányítás" | |
12360 | |
12361 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882 | |
11051 #, c-format | 12362 #, c-format |
11052 msgid "Unable to connect to %s" | 12363 msgid "Unable to connect to %s" |
11053 msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" | 12364 msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" |
11054 | 12365 |
11055 #: ../libpurple/util.c:3488 | 12366 #: ../libpurple/util.c:3710 |
11056 #, c-format | 12367 #, c-format |
11057 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | 12368 msgid "" |
11058 msgstr "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik." | 12369 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11059 | 12370 "server may be trying something malicious." |
11060 #: ../libpurple/util.c:3523 | 12371 msgstr "" |
12372 "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. " | |
12373 "Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik." | |
12374 | |
12375 #: ../libpurple/util.c:3745 | |
11061 #, c-format | 12376 #, c-format |
11062 msgid "Error reading from %s: %s" | 12377 msgid "Error reading from %s: %s" |
11063 msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s" | 12378 msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s" |
11064 | 12379 |
11065 #: ../libpurple/util.c:3554 | 12380 #: ../libpurple/util.c:3776 |
11066 #, c-format | 12381 #, c-format |
11067 msgid "Error writing to %s: %s" | 12382 msgid "Error writing to %s: %s" |
11068 msgstr "Hiba %s írása közben: %s" | 12383 msgstr "Hiba %s írása közben: %s" |
11069 | 12384 |
11070 #: ../libpurple/util.c:3579 | 12385 #: ../libpurple/util.c:3801 |
11071 #, c-format | 12386 #, c-format |
11072 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 12387 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11073 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" | 12388 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" |
11074 | 12389 |
11075 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 12390 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11091 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 12406 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11092 msgid "The orientation of the tray." | 12407 msgid "The orientation of the tray." |
11093 msgstr "A tálca tájolása." | 12408 msgstr "A tálca tájolása." |
11094 | 12409 |
11095 #. Build the login options frame. | 12410 #. Build the login options frame. |
11096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 | 12411 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
11097 msgid "Login Options" | 12412 msgid "Login Options" |
11098 msgstr "Bejelentkezés beállításai" | 12413 msgstr "Bejelentkezés beállításai" |
11099 | 12414 |
11100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 | 12415 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
11101 msgid "Local alias:" | 12416 msgid "Pro_tocol:" |
11102 msgstr "Helyi álnév:" | 12417 msgstr "_Protokoll:" |
12418 | |
12419 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | |
12420 msgid "Screen _name:" | |
12421 msgstr "_Felhasználónév:" | |
12422 | |
12423 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | |
12424 msgid "_Local alias:" | |
12425 msgstr "_Helyi álnév:" | |
12426 | |
12427 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | |
12428 msgid "Remember pass_word" | |
12429 msgstr "E_mlékezzen a jelszóra" | |
11103 | 12430 |
11104 #. Build the user options frame. | 12431 #. Build the user options frame. |
11105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 | 12432 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
11106 msgid "User Options" | 12433 msgid "User Options" |
11107 msgstr "Felhasználói beállítások" | 12434 msgstr "Felhasználói beállítások" |
11108 | 12435 |
12436 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | |
12437 msgid "New _mail notifications" | |
12438 msgstr "Értesítések új le_vélre" | |
12439 | |
11109 #. Buddy icon | 12440 #. Buddy icon |
11110 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 | 12441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
11111 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 12442 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
11112 msgstr "Ezen partnerikon használata a fiókhoz:" | 12443 msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:" |
11113 | 12444 |
11114 #. Build the protocol options frame. | 12445 #. Build the protocol options frame. |
11115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 | 12446 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
11116 #, c-format | 12447 #, c-format |
11117 msgid "%s Options" | 12448 msgid "%s Options" |
11118 msgstr "%s beállításai" | 12449 msgstr "%s beállításai" |
11119 | 12450 |
11120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 | 12451 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 |
11121 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 12452 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11122 msgstr "GNOME proxybeállítások használata" | 12453 msgstr "GNOME proxybeállítások használata" |
11123 | 12454 |
11124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 | 12455 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11125 msgid "Use Global Proxy Settings" | 12456 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11126 msgstr "Globális proxybeállítások használata" | 12457 msgstr "Globális proxybeállítások használata" |
11127 | 12458 |
11128 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 | 12459 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 |
11129 msgid "No Proxy" | 12460 msgid "No Proxy" |
11130 msgstr "Nincs Proxy" | 12461 msgstr "Nincs Proxy" |
11131 | 12462 |
11132 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 | 12463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 |
11133 msgid "HTTP" | 12464 msgid "HTTP" |
11134 msgstr "HTTP" | 12465 msgstr "HTTP" |
11135 | 12466 |
11136 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 | 12467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 |
11137 msgid "SOCKS 4" | 12468 msgid "SOCKS 4" |
11138 msgstr "SOCKS 4" | 12469 msgstr "SOCKS 4" |
11139 | 12470 |
11140 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 12471 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11141 msgid "SOCKS 5" | 12472 msgid "SOCKS 5" |
11142 msgstr "SOCKS 5" | 12473 msgstr "SOCKS 5" |
11143 | 12474 |
11144 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 12475 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 |
11145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | |
11146 msgid "Use Environmental Settings" | 12476 msgid "Use Environmental Settings" |
11147 msgstr "Környezeti beállítások használata" | 12477 msgstr "Környezeti beállítások használata" |
11148 | 12478 |
11149 #. This is an easter egg. | 12479 #. This is an easter egg. |
11150 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 12480 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11151 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 12481 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11152 #. look at butterflies. | 12482 #. look at butterflies. |
11153 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 12483 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 | 12484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11155 msgid "If you look real closely" | 12485 msgid "If you look real closely" |
11156 msgstr "ha igazán közelről nézi" | 12486 msgstr "ha igazán közelről nézi" |
11157 | 12487 |
11158 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 12488 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 | 12489 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
11160 msgid "you can see the butterflies mating" | 12490 msgid "you can see the butterflies mating" |
11161 msgstr "láthatja a pillangók nászát" | 12491 msgstr "láthatja a pillangók nászát" |
11162 | 12492 |
11163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 12493 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11164 msgid "Proxy Options" | 12494 msgid "Proxy Options" |
11165 msgstr "Proxy beállításai" | 12495 msgstr "Proxy beállításai" |
11166 | 12496 |
11167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 | 12497 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
11168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | |
11169 msgid "Proxy _type:" | 12498 msgid "Proxy _type:" |
11170 msgstr "Proxy _típusa:" | 12499 msgstr "Proxy _típusa:" |
11171 | 12500 |
11172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 | 12501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225 |
11173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | |
11174 msgid "_Host:" | 12502 msgid "_Host:" |
11175 msgstr "_Gépnév:" | 12503 msgstr "_Gépnév:" |
11176 | 12504 |
11177 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 | 12505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243 |
11178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | |
11179 msgid "_Port:" | 12506 msgid "_Port:" |
11180 msgstr "_Port:" | 12507 msgstr "_Port:" |
11181 | 12508 |
11182 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 | 12509 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11183 msgid "_Username:" | 12510 msgid "_Username:" |
11184 msgstr "_Felhasználó:" | 12511 msgstr "_Felhasználó:" |
11185 | 12512 |
11186 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 | 12513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280 |
11187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | |
11188 msgid "Pa_ssword:" | 12514 msgid "Pa_ssword:" |
11189 msgstr "Jel_szó:" | 12515 msgstr "Jel_szó:" |
11190 | 12516 |
11191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 | 12517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
12518 msgid "Unable to save new account" | |
12519 msgstr "Nem menthető az új fiók" | |
12520 | |
12521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
12522 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
12523 msgstr "Már létezik fiók a megadott feltételekkel." | |
12524 | |
12525 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
11192 msgid "Add Account" | 12526 msgid "Add Account" |
11193 msgstr "Fiók hozzáadása" | 12527 msgstr "Fiók hozzáadása" |
11194 | 12528 |
11195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 12529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
11196 msgid "_Basic" | 12530 msgid "_Basic" |
11197 msgstr "_Alap" | 12531 msgstr "_Alap" |
11198 | 12532 |
11199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 | 12533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
12534 msgid "Create this new account on the server" | |
12535 msgstr "Ezen új fiók létrehozása a kiszolgálón" | |
12536 | |
12537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
11200 msgid "_Advanced" | 12538 msgid "_Advanced" |
11201 msgstr "_Haladó" | 12539 msgstr "_Haladó" |
11202 | 12540 |
11203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | 12541 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 | |
11205 msgid "Enabled" | 12542 msgid "Enabled" |
11206 msgstr "Engedélyezve" | 12543 msgstr "Engedélyezve" |
11207 | 12544 |
11208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 | 12545 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
11209 msgid "Protocol" | 12546 msgid "Protocol" |
11210 msgstr "Protokoll" | 12547 msgstr "Protokoll" |
11211 | 12548 |
11212 # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde? | 12549 # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde? |
11213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 | 12550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
11214 #, c-format | 12551 #, c-format |
11215 msgid "" | 12552 msgid "" |
11216 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 12553 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11217 "\n" | 12554 "\n" |
11218 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | 12555 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12556 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
12557 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
12558 "all.\n" | |
11219 "\n" | 12559 "\n" |
11220 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 12560 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
12561 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
11221 msgstr "" | 12562 msgstr "" |
11222 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" | 12563 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" |
11223 "\n" | 12564 "\n" |
11224 "Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez kattintson az alábbi <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be első fiókját. Ha azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be mindet.\n" | 12565 "Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez " |
12566 "kattintson az alábbi <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be első fiókját. Ha " | |
12567 "azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a " | |
12568 "<b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be mindet.\n" | |
11225 "\n" | 12569 "\n" |
11226 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, szerkesztéséhez vagy eltávolításához." | 12570 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja " |
11227 | 12571 "segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, " |
11228 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 | 12572 "szerkesztéséhez vagy eltávolításához." |
12573 | |
12574 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 | |
11229 msgid "Join a Chat" | 12575 msgid "Join a Chat" |
11230 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" | 12576 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" |
11231 | 12577 |
11232 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 | 12578 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 |
11233 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 12579 msgid "" |
11234 msgstr "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni kíván.\n" | 12580 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11235 | 12581 "join.\n" |
11236 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 | 12582 msgstr "" |
11237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 12583 "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez " |
11238 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 12584 "csatlakozni kíván.\n" |
12585 | |
12586 #. Set up stuff for the account box | |
12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524 | |
12588 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538 | |
12589 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
11239 msgid "_Account:" | 12590 msgid "_Account:" |
11240 msgstr "F_iók:" | 12591 msgstr "F_iók:" |
11241 | 12592 |
11242 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 | 12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
11243 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | 12594 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
11244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | |
11245 msgid "_Block" | 12595 msgid "_Block" |
11246 msgstr "_Tiltás" | 12596 msgstr "_Tiltás" |
11247 | 12597 |
11248 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 | 12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 |
11249 msgid "Un_block" | 12599 msgid "Un_block" |
11250 msgstr "_Tiltás feloldása" | 12600 msgstr "_Tiltás feloldása" |
11251 | 12601 |
11252 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 | 12602 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 |
11253 msgid "Get _Info" | 12603 msgid "Get _Info" |
11254 msgstr "_Info" | 12604 msgstr "_Info" |
11255 | 12605 |
11256 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 | 12606 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89 |
11257 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 | |
11258 msgid "I_M" | 12607 msgid "I_M" |
11259 msgstr "Ü_zenet" | 12608 msgstr "Ü_zenet" |
11260 | 12609 |
11261 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 | 12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 |
11262 msgid "_Send File" | 12611 msgid "_Send File" |
11263 msgstr "_Fájl küldése" | 12612 msgstr "_Fájl küldése" |
11264 | 12613 |
11265 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 | 12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 |
11266 msgid "Add Buddy _Pounce" | 12615 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11267 msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele" | 12616 msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele" |
11268 | 12617 |
11269 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 | 12618 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162 |
11270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1120 | 12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290 |
11271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 | |
11272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 | |
11273 msgid "View _Log" | 12620 msgid "View _Log" |
11274 msgstr "Nap_ló megtekintése" | 12621 msgstr "Nap_ló megtekintése" |
11275 | 12622 |
11276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184 |
11277 msgid "Alias..." | 12624 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296 |
11278 msgstr "Álnév..." | |
11279 | |
11280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | |
11281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1230 | |
11282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251 | |
11283 msgid "_Alias..." | 12625 msgid "_Alias..." |
11284 msgstr "Ál_név..." | 12626 msgstr "Ál_név..." |
11285 | 12627 |
11286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 | 12628 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186 |
11287 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 | 12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
11288 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 | |
11289 msgid "_Remove" | 12630 msgid "_Remove" |
11290 msgstr "_Eltávolítás" | 12631 msgstr "_Eltávolítás" |
11291 | 12632 |
11292 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 | 12633 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 |
11293 msgid "Add a _Buddy" | 12634 msgid "Add a _Buddy" |
11294 msgstr "P_artner felvétele" | 12635 msgstr "P_artner felvétele" |
11295 | 12636 |
11296 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 | 12637 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 |
11297 msgid "Add a C_hat" | 12638 msgid "Add a C_hat" |
11298 msgstr "_Csevegés felvétele" | 12639 msgstr "_Csevegés felvétele" |
11299 | 12640 |
11300 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 | 12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 |
11301 msgid "_Delete Group" | 12642 msgid "_Delete Group" |
11302 msgstr "_Csoport törlése" | 12643 msgstr "_Csoport törlése" |
11303 | 12644 |
11304 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 | 12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 |
11305 msgid "_Rename" | 12646 msgid "_Rename" |
11306 msgstr "Á_tnevezés" | 12647 msgstr "Á_tnevezés" |
11307 | 12648 |
11308 #. join button | 12649 #. join button |
11309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 | 12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11310 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 12651 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87 |
11311 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 | |
11312 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 | |
11313 msgid "_Join" | 12652 msgid "_Join" |
11314 msgstr "_Csatlakozás" | 12653 msgstr "_Csatlakozás" |
11315 | 12654 |
11316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 | 12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 |
11317 msgid "Auto-Join" | 12656 msgid "Auto-Join" |
11318 msgstr "Automatikus csatlakozás" | 12657 msgstr "Automatikus csatlakozás" |
11319 | 12658 |
11320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 | 12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327 |
11321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1281 | |
11322 msgid "_Collapse" | 12660 msgid "_Collapse" |
11323 msgstr "Összecs_ukás" | 12661 msgstr "Összecs_ukás" |
11324 | 12662 |
11325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 | 12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 |
11326 msgid "_Expand" | 12664 msgid "_Expand" |
11327 msgstr "_Kibontás" | 12665 msgstr "_Kibontás" |
11328 | 12666 |
11329 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 | 12667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595 |
11330 #: ../pidgin/gtkblist.c:1543 | 12668 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613 |
11331 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 | |
11332 #: ../pidgin/gtkblist.c:4521 | |
11333 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12669 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11334 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" | 12670 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" |
11335 | 12671 |
11336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 | 12672 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4826 |
11337 #: ../pidgin/gtkconv.c:4535 | 12673 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
11338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 | |
11339 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 12674 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11340 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a partnert." | 12675 msgstr "" |
12676 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a " | |
12677 "partnert." | |
11341 | 12678 |
11342 #. Buddies menu | 12679 #. Buddies menu |
11343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 | 12680 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
11344 msgid "/_Buddies" | 12681 msgid "/_Buddies" |
11345 msgstr "/_Partnerek" | 12682 msgstr "/_Partnerek" |
11346 | 12683 |
11347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 | 12684 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 |
11348 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12685 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11349 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." | 12686 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." |
11350 | 12687 |
11351 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 | 12688 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
11352 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12689 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11353 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." | 12690 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." |
11354 | 12691 |
11355 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 | 12692 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
11356 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12693 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11357 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." | 12694 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." |
11358 | 12695 |
11359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 | 12696 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
11360 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12697 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11361 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." | 12698 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." |
11362 | 12699 |
11363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | 12700 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 |
11364 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12701 msgid "/Buddies/Show" |
11365 msgstr "/Partnerek/Ki_lépett partnerek megjelenítése" | 12702 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés" |
11366 | 12703 |
11367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | 12704 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
11368 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12705 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
11369 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" | 12706 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ki_lépett partnerek" |
11370 | 12707 |
11371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | 12708 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
11372 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12709 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
11373 msgstr "/Partnerek/_Partner részleteinek megjelenítése" | 12710 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ür_es csoportok" |
11374 | 12711 |
11375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | 12712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
11376 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12713 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
11377 msgstr "/Partnerek/Inaktív i_dők megjelenítése" | 12714 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/_Partner részletei" |
11378 | 12715 |
11379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | 12716 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
12717 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
12718 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív i_dők" | |
12719 | |
12720 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | |
12721 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
12722 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokolli_konok" | |
12723 | |
12724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | |
11380 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12725 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11381 msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" | 12726 msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" |
11382 | 12727 |
11383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | 12728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
11384 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12729 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11385 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." | 12730 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." |
11386 | 12731 |
11387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 | 12732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
11388 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12733 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11389 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." | 12734 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." |
11390 | 12735 |
11391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | 12736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 |
11392 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12737 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11393 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." | 12738 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." |
11394 | 12739 |
11395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | 12740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 |
11396 msgid "/Buddies/_Quit" | 12741 msgid "/Buddies/_Quit" |
11397 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" | 12742 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" |
11398 | 12743 |
11399 #. Accounts menu | 12744 #. Accounts menu |
11400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 12745 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
11401 msgid "/_Accounts" | 12746 msgid "/_Accounts" |
11402 msgstr "/_Fiókok" | 12747 msgstr "/_Fiókok" |
11403 | 12748 |
11404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 12749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
11405 #: ../pidgin/gtkblist.c:6446 | |
11406 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12750 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11407 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés" | 12751 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés" |
11408 | 12752 |
11409 #. Tools | 12753 #. Tools |
11410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 | 12754 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 |
11411 msgid "/_Tools" | 12755 msgid "/_Tools" |
11412 msgstr "/_Eszközök" | 12756 msgstr "/_Eszközök" |
11413 | 12757 |
11414 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 12758 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 |
11415 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12759 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11416 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések" | 12760 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések" |
11417 | 12761 |
11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 12762 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 |
12763 msgid "/Tools/_Certificates" | |
12764 msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok" | |
12765 | |
12766 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | |
11419 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12767 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11420 msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" | 12768 msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" |
11421 | 12769 |
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 12770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 |
11423 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12771 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11424 msgstr "/Eszközök/_Beállítások" | 12772 msgstr "/Eszközök/_Beállítások" |
11425 | 12773 |
11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 12774 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 |
11427 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12775 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11428 msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" | 12776 msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" |
11429 | 12777 |
11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | 12778 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 |
11431 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12779 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11432 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" | 12780 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" |
11433 | 12781 |
11434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 12782 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
11435 msgid "/Tools/R_oom List" | 12783 msgid "/Tools/R_oom List" |
11436 msgstr "/Eszközök/_Szobalista" | 12784 msgstr "/Eszközök/_Szobalista" |
11437 | 12785 |
11438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 12786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 |
11439 msgid "/Tools/System _Log" | 12787 msgid "/Tools/System _Log" |
11440 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" | 12788 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" |
11441 | 12789 |
11442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 | 12790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 |
11443 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12791 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11444 msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása" | 12792 msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása" |
11445 | 12793 |
11446 #. Help | 12794 #. Help |
11447 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 | 12795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 |
11448 msgid "/_Help" | 12796 msgid "/_Help" |
11449 msgstr "/_Súgó" | 12797 msgstr "/_Súgó" |
11450 | 12798 |
11451 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 12799 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 |
11452 msgid "/Help/Online _Help" | 12800 msgid "/Help/Online _Help" |
11453 msgstr "/Súgó/Online _súgó" | 12801 msgstr "/Súgó/Online _súgó" |
11454 | 12802 |
11455 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 12803 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 |
11456 msgid "/Help/_Debug Window" | 12804 msgid "/Help/_Debug Window" |
11457 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" | 12805 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" |
11458 | 12806 |
11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 12807 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910 |
11460 msgid "/Help/_About" | 12808 msgid "/Help/_About" |
11461 msgstr "/Súgó/_Névjegy" | 12809 msgstr "/Súgó/_Névjegy" |
11462 | 12810 |
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 12811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 |
11464 #, c-format | 12812 #, c-format |
11465 msgid "" | 12813 msgid "" |
11466 "\n" | 12814 "\n" |
11467 "<b>Account:</b> %s" | 12815 "<b>Account:</b> %s" |
11468 msgstr "" | 12816 msgstr "" |
11469 "\n" | 12817 "\n" |
11470 "<b>Fiók:</b> %s" | 12818 "<b>Fiók:</b> %s" |
11471 | 12819 |
11472 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 | 12820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 |
11473 msgid "Buddy Alias" | 12821 msgid "Buddy Alias" |
11474 msgstr "Partnerálnév" | 12822 msgstr "Partnerálnév" |
11475 | 12823 |
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 12824 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 |
11477 msgid "Logged In" | 12825 msgid "Logged In" |
11478 msgstr "Bejelentkezve" | 12826 msgstr "Bejelentkezve" |
11479 | 12827 |
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 | 12828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
11481 msgid "Last Seen" | 12829 msgid "Last Seen" |
11482 msgstr "Utoljára látszott" | 12830 msgstr "Utoljára látszott" |
11483 | 12831 |
11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 | 12832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
11485 msgid "Spooky" | 12833 msgid "Spooky" |
11486 msgstr "Idegroncs" | 12834 msgstr "Idegroncs" |
11487 | 12835 |
11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 | 12836 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
11489 msgid "Awesome" | 12837 msgid "Awesome" |
11490 msgstr "Szuper" | 12838 msgstr "Szuper" |
11491 | 12839 |
11492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 | 12840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
11493 msgid "Rockin'" | 12841 msgid "Rockin'" |
11494 msgstr "Király" | 12842 msgstr "Király" |
11495 | 12843 |
11496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 | 12844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 |
12845 #, c-format | |
12846 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
12847 msgstr "Inaktív (%d n %d ó %02d p)" | |
12848 | |
12849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 | |
11497 #, c-format | 12850 #, c-format |
11498 msgid "Idle %dh %02dm" | 12851 msgid "Idle %dh %02dm" |
11499 msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)" | 12852 msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)" |
11500 | 12853 |
11501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 | 12854 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 |
11502 #, c-format | 12855 #, c-format |
11503 msgid "Idle %dm" | 12856 msgid "Idle %dm" |
11504 msgstr "Inaktív (%d p)" | 12857 msgstr "Inaktív (%d p)" |
11505 | 12858 |
11506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 | 12859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 |
11507 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12860 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11508 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." | 12861 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." |
11509 | 12862 |
11510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 | 12863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633 |
11511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3567 | |
11512 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12864 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11513 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." | 12865 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." |
11514 | 12866 |
11515 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 | 12867 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 |
11516 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12868 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11517 msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..." | 12869 msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..." |
11518 | 12870 |
11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 | 12871 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 |
11520 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12872 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11521 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." | 12873 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." |
11522 | 12874 |
11523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 | 12875 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 |
11524 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 | |
11525 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12876 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11526 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." | 12877 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." |
11527 | 12878 |
11528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 | 12879 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 |
11529 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12880 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11530 msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..." | 12881 msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..." |
11531 | 12882 |
11532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 | 12883 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 |
11533 msgid "/Tools/Privacy" | 12884 msgid "/Tools/Privacy" |
11534 msgstr "/Eszközök/Magánszféra" | 12885 msgstr "/Eszközök/Magánszféra" |
11535 | 12886 |
11536 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 | 12887 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 |
11537 msgid "/Tools/Room List" | 12888 msgid "/Tools/Room List" |
11538 msgstr "/Eszközök/Szobalista" | 12889 msgstr "/Eszközök/Szobalista" |
11539 | 12890 |
11540 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 | 12891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11541 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
11542 #, c-format | 12892 #, c-format |
11543 msgid "%d unread message from %s\n" | 12893 msgid "%d unread message from %s\n" |
11544 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12894 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11545 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" | 12895 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" |
11546 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" | 12896 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" |
11547 | 12897 |
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 | 12898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 |
11549 msgid "Manually" | 12899 msgid "Manually" |
11550 msgstr "Kézi" | 12900 msgstr "Kézi" |
11551 | 12901 |
11552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 | 12902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 |
11553 msgid "Alphabetically" | 12903 msgid "Alphabetically" |
11554 msgstr "ABC sorrend" | 12904 msgstr "ABC sorrend" |
11555 | 12905 |
11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 | 12906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 |
11557 msgid "By status" | 12907 msgid "By status" |
11558 msgstr "Állapot szerint" | 12908 msgstr "Állapot szerint" |
11559 | 12909 |
11560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 | 12910 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 |
11561 msgid "By log size" | 12911 msgid "By log size" |
11562 msgstr "Napló mérete szerint" | 12912 msgstr "Napló mérete szerint" |
11563 | 12913 |
11564 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 | 12914 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
11565 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
11566 #, c-format | 12915 #, c-format |
11567 msgid "%s disconnected" | 12916 msgid "%s disconnected" |
11568 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" | 12917 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" |
11569 | 12918 |
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 | 12919 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 |
11571 msgid "Re-enable Account" | 12920 msgid "Re-enable Account" |
11572 msgstr "Fiók újraengedélyezése" | 12921 msgstr "Fiók újraengedélyezése" |
11573 | 12922 |
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 | 12923 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064 |
11575 #, c-format | 12924 #, c-format |
11576 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12925 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11577 msgstr "<span color=\"red\">%s bontotta a kapcsolatot: %s</span>" | 12926 msgstr "<span color=\"red\">%s bontotta a kapcsolatot: %s</span>" |
11578 | 12927 |
11579 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 | 12928 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 |
11580 msgid "<b>Username:</b>" | 12929 msgid "<b>Username:</b>" |
11581 msgstr "<b>Felhasználónév:</b>" | 12930 msgstr "<b>Felhasználónév:</b>" |
11582 | 12931 |
11583 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 | 12932 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 |
11584 msgid "<b>Password:</b>" | 12933 msgid "<b>Password:</b>" |
11585 msgstr "<b>Jelszó:</b>" | 12934 msgstr "<b>Jelszó:</b>" |
11586 | 12935 |
11587 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 | 12936 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 |
11588 msgid "_Login" | 12937 msgid "_Login" |
11589 msgstr "_Bejelentkezés" | 12938 msgstr "_Bejelentkezés" |
11590 | 12939 |
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 | 12940 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 |
11592 msgid "/Accounts" | 12941 msgid "/Accounts" |
11593 msgstr "/Fiókok" | 12942 msgstr "/Fiókok" |
11594 | 12943 |
11595 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12944 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 | 12945 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 |
11597 #, c-format | 12946 #, c-format |
11598 msgid "" | 12947 msgid "" |
11599 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12948 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11600 "\n" | 12949 "\n" |
11601 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 12950 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12951 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
12952 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
11602 msgstr "" | 12953 msgstr "" |
11603 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" | 12954 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" |
11604 "\n" | 12955 "\n" |
11605 "Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és cseveghet barátaival." | 12956 "Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/" |
12957 "Szerkesztés</b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő " | |
12958 "fiókjait. A fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát " | |
12959 "és cseveghet barátaival." | |
11606 | 12960 |
11607 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12961 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11608 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12962 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11609 #. | 12963 #. |
11610 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 | 12964 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 |
11611 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12965 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
11612 msgstr "/Partnerek/Kilépett partnerek megjelenítése" | 12966 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Kilépett partnerek" |
11613 | 12967 |
11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 | 12968 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 |
11615 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12969 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
11616 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" | 12970 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Üres csoportok" |
11617 | 12971 |
11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 | 12972 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 |
11619 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12973 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
11620 msgstr "/Partnerek/Partner részleteinek megjelenítése" | 12974 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Partner részletei" |
11621 | 12975 |
11622 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 | 12976 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 |
11623 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12977 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
11624 msgstr "/Partnerek/Inaktivitási idők megjelenítése" | 12978 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív idők" |
11625 | 12979 |
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 | 12980 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 |
11627 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12981 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
11628 msgstr "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" | 12982 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokollikonok" |
11629 | 12983 |
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 | 12984 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 |
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 | 12985 msgid "" |
11632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 12986 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
11633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 12987 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
11634 msgid "Group:" | 12988 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11635 msgstr "Csoport:" | 12989 msgstr "" |
11636 | 12990 "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat " |
11637 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 | 12991 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett " |
12992 "kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" | |
12993 | |
12994 #. End of account box | |
12995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 | |
12996 msgid "_Screen name:" | |
12997 msgstr "_Felhasználónév:" | |
12998 | |
12999 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911 | |
13000 msgid "A_lias:" | |
13001 msgstr "Ál_név:" | |
13002 | |
13003 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 | |
11638 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 13004 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11639 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." | 13005 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." |
11640 | 13006 |
11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 | 13007 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 |
11642 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 13008 msgid "" |
11643 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas lenne." | 13009 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
11644 | 13010 "chat." |
11645 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 | 13011 msgstr "" |
11646 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 13012 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas " |
11647 msgstr "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni kívánt csevegésről.\n" | 13013 "lenne." |
11648 | 13014 |
11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | 13015 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 |
13016 msgid "" | |
13017 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
13018 "would like to add to your buddy list.\n" | |
13019 msgstr "" | |
13020 "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni " | |
13021 "kívánt csevegésről.\n" | |
13022 | |
13023 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 | |
11650 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 13024 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11651 msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." | 13025 msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." |
11652 | 13026 |
11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 | 13027 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
11654 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 13028 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
11655 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/" | 13029 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/" |
11656 | 13030 |
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 | 13031 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 |
11658 msgid "_Edit Account" | 13032 msgid "_Edit Account" |
11659 msgstr "_Fiók szerkesztése" | 13033 msgstr "_Fiók szerkesztése" |
11660 | 13034 |
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 | 13035 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3056 |
11662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2923 | |
11663 msgid "No actions available" | 13036 msgid "No actions available" |
11664 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" | 13037 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" |
11665 | 13038 |
11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 | 13039 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 |
11667 msgid "_Disable" | 13040 msgid "_Disable" |
11668 msgstr "_Tiltás" | 13041 msgstr "_Tiltás" |
11669 | 13042 |
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 | 13043 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 |
11671 msgid "Enable Account" | 13044 msgid "Enable Account" |
11672 msgstr "Fiók engedélyezése" | 13045 msgstr "Fiók engedélyezése" |
11673 | 13046 |
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 | 13047 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 |
11675 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 13048 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
11676 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése" | 13049 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése" |
11677 | 13050 |
11678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 | 13051 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 |
11679 msgid "/Tools" | 13052 msgid "/Tools" |
11680 msgstr "/Eszközök" | 13053 msgstr "/Eszközök" |
11681 | 13054 |
11682 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 | 13055 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 |
11683 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 13056 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
11684 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése" | 13057 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése" |
11685 | 13058 |
11686 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 13059 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
11687 #, c-format | 13060 #, c-format |
11688 msgid "" | 13061 msgid "" |
11689 "%s\n" | 13062 "%s\n" |
11690 "\n" | 13063 "\n" |
11691 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 13064 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
13065 "re-enable the account." | |
11692 msgstr "" | 13066 msgstr "" |
11693 "%s\n" | 13067 "%s\n" |
11694 "\n" | 13068 "\n" |
11695 "A %s nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." | 13069 "A %s nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a hibát " |
11696 | 13070 "és nem engedélyezi újra a fiókot." |
11697 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 | 13071 |
11698 #: ../pidgin/gtkconv.c:814 | 13072 #: ../pidgin/gtkconv.c:462 |
13073 msgid "Unknown command." | |
13074 msgstr "Ismeretlen parancs." | |
13075 | |
13076 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 ../pidgin/gtkconv.c:760 | |
11699 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 13077 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11700 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" | 13078 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" |
11701 | 13079 |
11702 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 | 13080 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 |
11703 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 13081 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
11704 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a partnert." | 13082 msgstr "" |
11705 | 13083 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a " |
11706 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 | 13084 "partnert." |
13085 | |
13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:807 | |
11707 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 13087 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
11708 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" | 13088 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" |
11709 | 13089 |
11710 #. Put our happy label in it. | 13090 #. Put our happy label in it. |
11711 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 | 13091 #: ../pidgin/gtkconv.c:837 |
11712 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 13092 msgid "" |
11713 msgstr "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy tetszőleges meghívóüzenettel együtt." | 13093 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
11714 | 13094 "invite message." |
11715 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 | 13095 msgstr "" |
13096 "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy " | |
13097 "tetszőleges meghívóüzenettel együtt." | |
13098 | |
13099 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 | |
11716 msgid "_Buddy:" | 13100 msgid "_Buddy:" |
11717 msgstr "_Partner:" | 13101 msgstr "_Partner:" |
11718 | 13102 |
11719 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 | 13103 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
11720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 | 13104 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 |
11721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 | |
11722 msgid "_Message:" | 13105 msgid "_Message:" |
11723 msgstr "Ü_zenet:" | 13106 msgstr "Ü_zenet:" |
11724 | 13107 |
11725 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 13108 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2581 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
11726 #: ../pidgin/gtkconv.c:2499 | |
11727 #: ../pidgin/gtkdebug.c:217 | |
11728 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 13109 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
11729 msgid "Unable to open file." | 13110 msgid "Unable to open file." |
11730 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." | 13111 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." |
11731 | 13112 |
11732 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 | 13113 #: ../pidgin/gtkconv.c:942 |
11733 #, c-format | 13114 #, c-format |
11734 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 13115 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
11735 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" | 13116 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" |
11736 | 13117 |
11737 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031 | 13118 #: ../pidgin/gtkconv.c:980 |
11738 msgid "Save Conversation" | 13119 msgid "Save Conversation" |
11739 msgstr "Társalgás mentése" | 13120 msgstr "Társalgás mentése" |
11740 | 13121 |
11741 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 | 13122 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
11742 #: ../pidgin/gtkdebug.c:165 | |
11743 #: ../pidgin/gtkdebug.c:741 | |
11744 msgid "Find" | 13123 msgid "Find" |
11745 msgstr "Keresés" | 13124 msgstr "Keresés" |
11746 | 13125 |
11747 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 | 13126 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
11748 #: ../pidgin/gtkdebug.c:193 | |
11749 msgid "_Search for:" | 13127 msgid "_Search for:" |
11750 msgstr "Kere_sés:" | 13128 msgstr "Kere_sés:" |
11751 | 13129 |
11752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 | 13130 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 |
11753 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
11754 msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." | |
11755 | |
11756 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 | |
11757 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
11758 msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." | |
11759 | |
11760 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | |
11761 msgid "Un-Ignore" | 13131 msgid "Un-Ignore" |
11762 msgstr "Mellőzés visszavonása" | 13132 msgstr "Mellőzés visszavonása" |
11763 | 13133 |
11764 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | 13134 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610 |
11765 msgid "Ignore" | 13135 msgid "Ignore" |
11766 msgstr "Mellőzés" | 13136 msgstr "Mellőzés" |
11767 | 13137 |
11768 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | 13138 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 |
11769 msgid "Get Away Message" | 13139 msgid "Get Away Message" |
11770 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" | 13140 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" |
11771 | 13141 |
11772 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 13142 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 |
11773 msgid "Last said" | 13143 msgid "Last said" |
11774 msgstr "Utoljára ezt mondta" | 13144 msgstr "Utoljára ezt mondta" |
11775 | 13145 |
11776 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507 | 13146 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589 |
11777 msgid "Unable to save icon file to disk." | 13147 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11778 msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl." | 13148 msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl." |
11779 | 13149 |
11780 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558 | 13150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 |
11781 msgid "Save Icon" | 13151 msgid "Save Icon" |
11782 msgstr "Ikon mentése" | 13152 msgstr "Ikon mentése" |
11783 | 13153 |
11784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 | 13154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692 |
11785 msgid "Animate" | 13155 msgid "Animate" |
11786 msgstr "Animálás" | 13156 msgstr "Animálás" |
11787 | 13157 |
11788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615 | 13158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697 |
11789 msgid "Hide Icon" | 13159 msgid "Hide Icon" |
11790 msgstr "Ikon elrejtése" | 13160 msgstr "Ikon elrejtése" |
11791 | 13161 |
11792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 | 13162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700 |
11793 msgid "Save Icon As..." | 13163 msgid "Save Icon As..." |
11794 msgstr "Ikon mentése másként..." | 13164 msgstr "Ikon mentése másként..." |
11795 | 13165 |
11796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 13166 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704 |
11797 msgid "Set Custom Icon..." | 13167 msgid "Set Custom Icon..." |
11798 msgstr "Egyéni ikon beállítása..." | 13168 msgstr "Egyéni ikon beállítása..." |
11799 | 13169 |
11800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 | 13170 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 |
11801 msgid "Remove Custom Icon" | 13171 msgid "Remove Custom Icon" |
11802 msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" | 13172 msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" |
11803 | 13173 |
13174 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 | |
13175 msgid "Show All" | |
13176 msgstr "Összes megjelenítése" | |
13177 | |
11804 #. Conversation menu | 13178 #. Conversation menu |
11805 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | 13179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863 |
11806 msgid "/_Conversation" | 13180 msgid "/_Conversation" |
11807 msgstr "/_Társalgás" | 13181 msgstr "/_Társalgás" |
11808 | 13182 |
11809 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 | 13183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865 |
11810 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 13184 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
11811 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." | 13185 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." |
11812 | 13186 |
11813 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 13187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 |
11814 msgid "/Conversation/_Find..." | 13188 msgid "/Conversation/_Find..." |
11815 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." | 13189 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." |
11816 | 13190 |
11817 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 13191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872 |
11818 msgid "/Conversation/View _Log" | 13192 msgid "/Conversation/View _Log" |
11819 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" | 13193 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" |
11820 | 13194 |
11821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | 13195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873 |
11822 msgid "/Conversation/_Save As..." | 13196 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11823 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." | 13197 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." |
11824 | 13198 |
11825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 | 13199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 |
11826 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 13200 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
11827 msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" | 13201 msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" |
11828 | 13202 |
11829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 13203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 |
11830 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 13204 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11831 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." | 13205 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." |
11832 | 13206 |
11833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | 13207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 |
11834 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 13208 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11835 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..." | 13209 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..." |
11836 | 13210 |
11837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | 13211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 |
11838 msgid "/Conversation/_Get Info" | 13212 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11839 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" | 13213 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" |
11840 | 13214 |
11841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | 13215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 |
11842 msgid "/Conversation/In_vite..." | 13216 msgid "/Conversation/In_vite..." |
11843 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." | 13217 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." |
11844 | 13218 |
11845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | 13219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886 |
11846 msgid "/Conversation/M_ore" | 13220 msgid "/Conversation/M_ore" |
11847 msgstr "/Társalgás/_Több" | 13221 msgstr "/Társalgás/_Több" |
11848 | 13222 |
11849 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | 13223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 |
11850 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 13224 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
11851 msgstr "/Társalgás/Ál_név..." | 13225 msgstr "/Társalgás/Ál_név..." |
11852 | 13226 |
11853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 13227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 |
11854 msgid "/Conversation/_Block..." | 13228 msgid "/Conversation/_Block..." |
11855 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." | 13229 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." |
11856 | 13230 |
11857 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 13231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894 |
11858 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 13232 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
11859 msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..." | 13233 msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..." |
11860 | 13234 |
11861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 | 13235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 |
11862 msgid "/Conversation/_Add..." | 13236 msgid "/Conversation/_Add..." |
11863 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." | 13237 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." |
11864 | 13238 |
11865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 | 13239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 |
11866 msgid "/Conversation/_Remove..." | 13240 msgid "/Conversation/_Remove..." |
11867 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." | 13241 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." |
11868 | 13242 |
11869 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | 13243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 |
13244 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
13245 msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása..." | |
13246 | |
13247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 | |
13248 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
13249 msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása..." | |
13250 | |
13251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | |
11870 msgid "/Conversation/_Close" | 13252 msgid "/Conversation/_Close" |
11871 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" | 13253 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" |
11872 | 13254 |
11873 #. Options | 13255 #. Options |
11874 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | 13256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 |
11875 msgid "/_Options" | 13257 msgid "/_Options" |
11876 msgstr "/_Beállítások" | 13258 msgstr "/_Beállítások" |
11877 | 13259 |
11878 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | 13260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 |
11879 msgid "/Options/Enable _Logging" | 13261 msgid "/Options/Enable _Logging" |
11880 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" | 13262 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" |
11881 | 13263 |
11882 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 13264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 |
11883 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 13265 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
11884 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" | 13266 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" |
11885 | 13267 |
11886 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 13268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 |
11887 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
11888 msgstr "/Beállítások/_Partnerikonok megjelenítése" | |
11889 | |
11890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | |
11891 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 13269 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
11892 msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása" | 13270 msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása" |
11893 | 13271 |
11894 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 | 13272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 |
11895 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 13273 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
11896 msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása" | 13274 msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása" |
11897 | 13275 |
11898 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 | 13276 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044 |
11899 msgid "/Conversation/More" | 13277 msgid "/Conversation/More" |
11900 msgstr "/Társalgás/Több" | 13278 msgstr "/Társalgás/Több" |
13279 | |
13280 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100 | |
13281 msgid "/Options" | |
13282 msgstr "/Beállítások" | |
11901 | 13283 |
11902 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 13284 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
11903 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 13285 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
11904 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 13286 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
11905 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 13287 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
11906 #. * conversation is created. | 13288 #. * conversation is created. |
11907 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 | 13289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 ../pidgin/gtkconv.c:3167 |
11908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 | |
11909 msgid "/Conversation" | 13290 msgid "/Conversation" |
11910 msgstr "/Társalgás" | 13291 msgstr "/Társalgás" |
11911 | 13292 |
11912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 | 13293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 |
11913 msgid "/Conversation/View Log" | 13294 msgid "/Conversation/View Log" |
11914 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" | 13295 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" |
11915 | 13296 |
11916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 | 13297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
11917 msgid "/Conversation/Send File..." | 13298 msgid "/Conversation/Send File..." |
11918 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." | 13299 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." |
11919 | 13300 |
11920 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 | 13301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 |
11921 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 13302 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11922 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..." | 13303 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..." |
11923 | 13304 |
11924 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 | 13305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 |
11925 msgid "/Conversation/Get Info" | 13306 msgid "/Conversation/Get Info" |
11926 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" | 13307 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" |
11927 | 13308 |
11928 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 | 13309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 |
11929 msgid "/Conversation/Invite..." | 13310 msgid "/Conversation/Invite..." |
11930 msgstr "/Társalgás/Meghívás..." | 13311 msgstr "/Társalgás/Meghívás..." |
11931 | 13312 |
11932 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 | 13313 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201 |
11933 msgid "/Conversation/Alias..." | 13314 msgid "/Conversation/Alias..." |
11934 msgstr "/Társalgás/Álnév..." | 13315 msgstr "/Társalgás/Álnév..." |
11935 | 13316 |
11936 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 | 13317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205 |
11937 msgid "/Conversation/Block..." | 13318 msgid "/Conversation/Block..." |
11938 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." | 13319 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." |
11939 | 13320 |
11940 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 | 13321 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209 |
11941 msgid "/Conversation/Unblock..." | 13322 msgid "/Conversation/Unblock..." |
11942 msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..." | 13323 msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..." |
11943 | 13324 |
11944 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 | 13325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 |
11945 msgid "/Conversation/Add..." | 13326 msgid "/Conversation/Add..." |
11946 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." | 13327 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." |
11947 | 13328 |
11948 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 | 13329 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 |
11949 msgid "/Conversation/Remove..." | 13330 msgid "/Conversation/Remove..." |
11950 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." | 13331 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." |
11951 | 13332 |
11952 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | 13333 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 |
13334 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
13335 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." | |
13336 | |
13337 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 | |
13338 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
13339 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." | |
13340 | |
13341 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 | |
11953 msgid "/Options/Enable Logging" | 13342 msgid "/Options/Enable Logging" |
11954 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" | 13343 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" |
11955 | 13344 |
11956 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036 | 13345 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 |
11957 msgid "/Options/Enable Sounds" | 13346 msgid "/Options/Enable Sounds" |
11958 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" | 13347 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" |
11959 | 13348 |
11960 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | 13349 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 |
11961 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 13350 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
11962 msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása" | 13351 msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása" |
11963 | 13352 |
11964 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | 13353 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 |
11965 msgid "/Options/Show Timestamps" | 13354 msgid "/Options/Show Timestamps" |
11966 msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása" | 13355 msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása" |
11967 | 13356 |
11968 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 | 13357 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 ../pidgin/gtkconv.c:3371 |
11969 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
11970 msgstr "/Beállítások/Partnerikon megjelenítése" | |
11971 | |
11972 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | |
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | |
11974 msgid "User is typing..." | 13358 msgid "User is typing..." |
11975 msgstr "A felhasználó gépel..." | 13359 msgstr "A felhasználó gépel..." |
11976 | 13360 |
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184 | 13361 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374 |
11978 msgid "User has typed something and stopped" | 13362 msgid "User has typed something and stopped" |
11979 msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" | 13363 msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" |
11980 | 13364 |
11981 #. Build the Send To menu | 13365 #. Build the Send To menu |
11982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366 | 13366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 ../pidgin/gtkconv.c:8000 |
11983 msgid "_Send To" | 13367 msgid "_Send To" |
11984 msgstr "_Küldés mint" | 13368 msgstr "_Küldés mint" |
11985 | 13369 |
11986 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080 | 13370 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270 |
11987 msgid "_Send" | 13371 msgid "_Send" |
11988 msgstr "_Küldés" | 13372 msgstr "_Küldés" |
11989 | 13373 |
11990 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 13374 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
11991 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229 | 13375 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374 |
11992 msgid "0 people in room" | 13376 msgid "0 people in room" |
11993 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" | 13377 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" |
11994 | 13378 |
11995 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 | 13379 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 ../pidgin/gtkconv.c:5863 |
11996 #: ../pidgin/gtkconv.c:5542 | |
11997 #, c-format | 13380 #, c-format |
11998 msgid "%d person in room" | 13381 msgid "%d person in room" |
11999 msgid_plural "%d people in room" | 13382 msgid_plural "%d people in room" |
12000 msgstr[0] "%d személy van a szobában" | 13383 msgstr[0] "%d személy van a szobában" |
12001 msgstr[1] "%d személy van a szobában" | 13384 msgstr[1] "%d személy van a szobában" |
12002 | 13385 |
12003 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 | 13386 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
12004 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | |
12005 msgid "Typing" | 13387 msgid "Typing" |
12006 msgstr "Gépel" | 13388 msgstr "Gépel" |
12007 | 13389 |
12008 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114 | 13390 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468 |
12009 msgid "Stopped Typing" | 13391 msgid "Stopped Typing" |
12010 msgstr "Abbahagyta a gépelést" | 13392 msgstr "Abbahagyta a gépelést" |
12011 | 13393 |
12012 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119 | 13394 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471 |
12013 msgid "Nick Said" | 13395 msgid "Nick Said" |
12014 msgstr "Becenév kimondva" | 13396 msgstr "Becenév kimondva" |
12015 | 13397 |
12016 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 | 13398 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12017 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
12018 msgid "Unread Messages" | 13399 msgid "Unread Messages" |
12019 msgstr "Olvasatlan üzenetek" | 13400 msgstr "Olvasatlan üzenetek" |
12020 | 13401 |
12021 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129 | 13402 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477 |
12022 msgid "New Event" | 13403 msgid "New Event" |
12023 msgstr "Új esemény" | 13404 msgstr "Új esemény" |
12024 | 13405 |
12025 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258 | 13406 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550 |
13407 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
13408 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." | |
13409 | |
13410 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714 | |
12026 msgid "Confirm close" | 13411 msgid "Confirm close" |
12027 msgstr "Bezárás jóváhagyása" | 13412 msgstr "Bezárás jóváhagyása" |
12028 | 13413 |
12029 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290 | 13414 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746 |
12030 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 13415 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12031 msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?" | 13416 msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?" |
12032 | 13417 |
12033 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807 | 13418 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333 |
12034 msgid "Close other tabs" | 13419 msgid "Close other tabs" |
12035 msgstr "Más lapok bezárása" | 13420 msgstr "Más lapok bezárása" |
12036 | 13421 |
12037 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813 | 13422 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339 |
12038 msgid "Close all tabs" | 13423 msgid "Close all tabs" |
12039 msgstr "Minden lap bezárása" | 13424 msgstr "Minden lap bezárása" |
12040 | 13425 |
12041 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821 | 13426 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347 |
12042 msgid "Detach this tab" | 13427 msgid "Detach this tab" |
12043 msgstr "Ezen lap leválasztása" | 13428 msgstr "Ezen lap leválasztása" |
12044 | 13429 |
12045 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827 | 13430 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353 |
12046 msgid "Close this tab" | 13431 msgid "Close this tab" |
12047 msgstr "Ezen lap bezárása" | 13432 msgstr "Ezen lap bezárása" |
12048 | 13433 |
12049 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211 | 13434 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853 |
12050 msgid "Close conversation" | 13435 msgid "Close conversation" |
12051 msgstr "Társalgás bezárása" | 13436 msgstr "Társalgás bezárása" |
12052 | 13437 |
12053 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732 | 13438 #: ../pidgin/gtkconv.c:9452 |
12054 msgid "Last created window" | 13439 msgid "Last created window" |
12055 msgstr "Utoljára létrehozott ablak" | 13440 msgstr "Utoljára létrehozott ablak" |
12056 | 13441 |
12057 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734 | 13442 #: ../pidgin/gtkconv.c:9454 |
12058 msgid "Separate IM and Chat windows" | 13443 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12059 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" | 13444 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" |
12060 | 13445 |
12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 | 13446 #: ../pidgin/gtkconv.c:9456 ../pidgin/gtkprefs.c:1414 |
12062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | |
12063 msgid "New window" | 13447 msgid "New window" |
12064 msgstr "Új ablak" | 13448 msgstr "Új ablak" |
12065 | 13449 |
12066 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738 | 13450 #: ../pidgin/gtkconv.c:9458 |
12067 msgid "By group" | 13451 msgid "By group" |
12068 msgstr "Csoport szerint" | 13452 msgstr "Csoport szerint" |
12069 | 13453 |
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740 | 13454 #: ../pidgin/gtkconv.c:9460 |
12071 msgid "By account" | 13455 msgid "By account" |
12072 msgstr "Fiók szerint" | 13456 msgstr "Fiók szerint" |
12073 | 13457 |
12074 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 | 13458 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
12075 msgid "Save Debug Log" | 13459 msgid "Save Debug Log" |
12076 msgstr "Hibakereső napló mentése" | 13460 msgstr "Hibakereső napló mentése" |
12077 | 13461 |
12078 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 | 13462 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 |
12079 msgid "Invert" | 13463 msgid "Invert" |
12080 msgstr "Invertálás" | 13464 msgstr "Invertálás" |
12081 | 13465 |
12082 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 | 13466 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 |
12083 msgid "Highlight matches" | 13467 msgid "Highlight matches" |
12084 msgstr "Találatok kiemelése" | 13468 msgstr "Találatok kiemelése" |
12085 | 13469 |
12086 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 | 13470 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
12087 msgid "_Icon Only" | 13471 msgid "_Icon Only" |
12088 msgstr "Csak i_kon" | 13472 msgstr "Csak i_kon" |
12089 | 13473 |
12090 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 13474 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12091 msgid "_Text Only" | 13475 msgid "_Text Only" |
12092 msgstr "Csak s_zöveg" | 13476 msgstr "Csak s_zöveg" |
12093 | 13477 |
12094 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 13478 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
12095 msgid "_Both Icon & Text" | 13479 msgid "_Both Icon & Text" |
12096 msgstr "Ik_on és szöveg" | 13480 msgstr "Ik_on és szöveg" |
12097 | 13481 |
12098 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 | 13482 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 |
12099 msgid "Filter" | 13483 msgid "Filter" |
12100 msgstr "Szűrő" | 13484 msgstr "Szűrő" |
12101 | 13485 |
12102 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 | 13486 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 |
12103 msgid "Right click for more options." | 13487 msgid "Right click for more options." |
12104 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." | 13488 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." |
12105 | 13489 |
12106 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 | 13490 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 |
12107 msgid "Level " | 13491 msgid "Level " |
12108 msgstr "Szint: " | 13492 msgstr "Szint: " |
12109 | 13493 |
12110 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 13494 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
12111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 | |
12112 msgid "Select the debug filter level." | 13495 msgid "Select the debug filter level." |
12113 msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét." | 13496 msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét." |
12114 | 13497 |
12115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 | 13498 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
12116 msgid "All" | 13499 msgid "All" |
12117 msgstr "Minden" | 13500 msgstr "Minden" |
12118 | 13501 |
12119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 13502 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
12120 msgid "Misc" | 13503 msgid "Misc" |
12121 msgstr "Egyéb" | 13504 msgstr "Egyéb" |
12122 | 13505 |
12123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 13506 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12124 msgid "Warning" | 13507 msgid "Warning" |
12125 msgstr "Figyelmeztetés" | 13508 msgstr "Figyelmeztetés" |
12126 | 13509 |
12127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 13510 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12128 msgid "Error " | 13511 msgid "Error " |
12129 msgstr "Hiba " | 13512 msgstr "Hiba " |
12130 | 13513 |
12131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 13514 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12132 msgid "Fatal Error" | 13515 msgid "Fatal Error" |
12133 msgstr "Végzetes hiba" | 13516 msgstr "Végzetes hiba" |
12134 | 13517 |
12135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 | 13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
12136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
12137 msgid "lead developer" | 13519 msgid "lead developer" |
12138 msgstr "vezető fejlesztő" | 13520 msgstr "vezető fejlesztő" |
12139 | 13521 |
12140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 | 13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
12141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
12143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
12144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 |
12145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 13527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 |
12146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
12147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
12148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 13530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
12149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
12150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
12151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
12152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
12153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
12154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12155 msgid "developer" | 13531 msgid "developer" |
12156 msgstr "fejlesztő" | 13532 msgstr "fejlesztő" |
12157 | 13533 |
12158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 13534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13535 msgid "support" | |
13536 msgstr "támogató" | |
13537 | |
13538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
13539 msgid "support/QA" | |
13540 msgstr "támogató/QA" | |
13541 | |
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
12159 msgid "developer & webmaster" | 13543 msgid "developer & webmaster" |
12160 msgstr "fejlesztő és webmester" | 13544 msgstr "fejlesztő és webmester" |
12161 | 13545 |
12162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 13546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 |
12163 msgid "support" | 13547 msgid "Senior Contributor/QA" |
12164 msgstr "támogató" | 13548 msgstr "Veterán közreműködő/QA" |
12165 | 13549 |
12166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 13550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 |
12167 msgid "support/QA" | |
12168 msgstr "támogató/QA" | |
12169 | |
12170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
12171 msgid "win32 port" | 13551 msgid "win32 port" |
12172 msgstr "win32 portolás" | 13552 msgstr "win32 portolás" |
12173 | 13553 |
12174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
12175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
12176 msgid "maintainer" | 13555 msgid "maintainer" |
12177 msgstr "karbantartó" | 13556 msgstr "karbantartó" |
12178 | 13557 |
12179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 13558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
12180 msgid "libfaim maintainer" | 13559 msgid "libfaim maintainer" |
12181 msgstr "libfaim karbantartó" | 13560 msgstr "libfaim karbantartó" |
12182 | 13561 |
12183 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 13562 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
12185 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 13564 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12186 msgstr "hacker és kijelölt vezető" | 13565 msgstr "hacker és kijelölt vezető" |
12187 | 13566 |
12188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12189 msgid "XMPP developer" | 13568 msgid "XMPP developer" |
12190 msgstr "XMPP fejlesztő" | 13569 msgstr "XMPP fejlesztő" |
12191 | 13570 |
12192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 13571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12193 msgid "original author" | 13572 msgid "original author" |
12194 msgstr "eredeti szerző" | 13573 msgstr "eredeti szerző" |
12195 | 13574 |
12196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | 13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 |
12197 msgid "Afrikaans" | 13576 msgid "Afrikaans" |
12198 msgstr "Afrikaans" | 13577 msgstr "Afrikaans" |
12199 | 13578 |
12200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 13579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
12201 msgid "Arabic" | 13580 msgid "Arabic" |
12202 msgstr "Arab" | 13581 msgstr "Arab" |
12203 | 13582 |
12204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 | 13583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
12205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 13584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
12207 msgid "Bulgarian" | 13585 msgid "Bulgarian" |
12208 msgstr "Bolgár" | 13586 msgstr "Bolgár" |
12209 | 13587 |
12210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 | 13588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
12211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | |
12213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12214 msgid "Bengali" | 13590 msgid "Bengali" |
12215 msgstr "Bengáli" | 13591 msgstr "Bengáli" |
12216 | 13592 |
12217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
12218 msgid "Bosnian" | 13594 msgid "Bosnian" |
12219 msgstr "Bosnyák" | 13595 msgstr "Bosnyák" |
12220 | 13596 |
12221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 13597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 13598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
12223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
12224 msgid "Catalan" | 13599 msgid "Catalan" |
12225 msgstr "Katalán" | 13600 msgstr "Katalán" |
12226 | 13601 |
12227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 13602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
12228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
12229 msgid "Valencian-Catalan" | 13603 msgid "Valencian-Catalan" |
12230 msgstr "Valenciai katalán" | 13604 msgstr "Valenciai katalán" |
12231 | 13605 |
12232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
12234 msgid "Czech" | 13607 msgid "Czech" |
12235 msgstr "Cseh" | 13608 msgstr "Cseh" |
12236 | 13609 |
12237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
12238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
12239 msgid "Danish" | 13611 msgid "Danish" |
12240 msgstr "Dán" | 13612 msgstr "Dán" |
12241 | 13613 |
12242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | 13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 13615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
12245 msgid "German" | 13616 msgid "German" |
12246 msgstr "Német" | 13617 msgstr "Német" |
12247 | 13618 |
12248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 13619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
12249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 13620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
12251 msgid "Dzongkha" | 13621 msgid "Dzongkha" |
12252 msgstr "Dzongkha" | 13622 msgstr "Dzongkha" |
12253 | 13623 |
12254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 13624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
12256 msgid "Greek" | 13625 msgid "Greek" |
12257 msgstr "Görög" | 13626 msgstr "Görög" |
12258 | 13627 |
12259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 13628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
12260 msgid "Australian English" | 13629 msgid "Australian English" |
12261 msgstr "Ausztrál angol" | 13630 msgstr "Ausztrál angol" |
12262 | 13631 |
12263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 13632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
12264 msgid "Canadian English" | 13633 msgid "Canadian English" |
12265 msgstr "Kanadai angol" | 13634 msgstr "Kanadai angol" |
12266 | 13635 |
12267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
12268 msgid "British English" | 13637 msgid "British English" |
12269 msgstr "Brit angol" | 13638 msgstr "Brit angol" |
12270 | 13639 |
12271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 13640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12272 msgid "Esperanto" | 13641 msgid "Esperanto" |
12273 msgstr "Eszperantó" | 13642 msgstr "Eszperantó" |
12274 | 13643 |
12275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 13644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
12276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 13645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
12277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
12280 msgid "Spanish" | 13647 msgid "Spanish" |
12281 msgstr "Spanyol" | 13648 msgstr "Spanyol" |
12282 | 13649 |
12283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 13651 msgid "Estonian" |
13652 msgstr "Észt" | |
13653 | |
13654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
12285 msgid "Euskera(Basque)" | 13655 msgid "Euskera(Basque)" |
12286 msgstr "Baszk" | 13656 msgstr "Baszk" |
12287 | 13657 |
12288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 13658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
12289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
12291 msgid "Persian" | 13660 msgid "Persian" |
12292 msgstr "Perzsa" | 13661 msgstr "Perzsa" |
12293 | 13662 |
12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 13664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
12296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
12297 msgid "Finnish" | 13665 msgid "Finnish" |
12298 msgstr "Finn" | 13666 msgstr "Finn" |
12299 | 13667 |
12300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 13668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
12301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 13669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 13670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
12303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
12304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
12305 msgid "French" | 13671 msgid "French" |
12306 msgstr "Francia" | 13672 msgstr "Francia" |
12307 | 13673 |
12308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
12309 msgid "Galician" | 13676 msgid "Galician" |
12310 msgstr "Galíciai" | 13677 msgstr "Galíciai" |
12311 | 13678 |
12312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 13679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
12313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
12314 msgid "Gujarati" | 13680 msgid "Gujarati" |
12315 msgstr "Gudzsarati" | 13681 msgstr "Gudzsarati" |
12316 | 13682 |
12317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
12318 msgid "Gujarati Language Team" | 13684 msgid "Gujarati Language Team" |
12319 msgstr "Gudzsarati fordítócsapat" | 13685 msgstr "Gudzsarati fordítócsapat" |
12320 | 13686 |
12321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12323 msgid "Hebrew" | 13688 msgid "Hebrew" |
12324 msgstr "Héber" | 13689 msgstr "Héber" |
12325 | 13690 |
12326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 13691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
12327 msgid "Hindi" | 13692 msgid "Hindi" |
12328 msgstr "Hindi" | 13693 msgstr "Hindi" |
12329 | 13694 |
12330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
12331 msgid "Hungarian" | 13696 msgid "Hungarian" |
12332 msgstr "Magyar" | 13697 msgstr "Magyar" |
12333 | 13698 |
12334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 13699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
12335 msgid "Indonesian" | 13700 msgid "Indonesian" |
12336 msgstr "Indonéz" | 13701 msgstr "Indonéz" |
12337 | 13702 |
12338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 13703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
12340 msgid "Italian" | 13704 msgid "Italian" |
12341 msgstr "Olasz" | 13705 msgstr "Olasz" |
12342 | 13706 |
12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 13707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
12344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
12345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
12346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
12347 msgid "Japanese" | 13709 msgid "Japanese" |
12348 msgstr "Japán" | 13710 msgstr "Japán" |
12349 | 13711 |
12350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
12352 msgid "Georgian" | 13713 msgid "Georgian" |
12353 msgstr "Grúz" | 13714 msgstr "Grúz" |
12354 | 13715 |
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
12356 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 13717 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
12357 msgstr "Grúz Ubuntu fordítók" | 13718 msgstr "Grúz Ubuntu fordítók" |
12358 | 13719 |
12359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
12360 msgid "Kannada" | 13721 msgid "Kannada" |
12361 msgstr "Kannada" | 13722 msgstr "Kannada" |
12362 | 13723 |
12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
12364 msgid "Kannada Translation team" | 13725 msgid "Kannada Translation team" |
12365 msgstr "Kannada fordítócsapat" | 13726 msgstr "Kannada fordítócsapat" |
12366 | 13727 |
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 13728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
12368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 13729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
12369 msgid "Korean" | 13730 msgid "Korean" |
12370 msgstr "Koreai" | 13731 msgstr "Koreai" |
12371 | 13732 |
12372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 13733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 13734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
12374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
12375 msgid "Kurdish" | 13735 msgid "Kurdish" |
12376 msgstr "Kurd" | 13736 msgstr "Kurd" |
12377 | 13737 |
12378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 13738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
12379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
12380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
12381 msgid "Lithuanian" | 13740 msgid "Lithuanian" |
12382 msgstr "Litván" | 13741 msgstr "Litván" |
12383 | 13742 |
12384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
12385 msgid "Macedonian" | 13745 msgid "Macedonian" |
12386 msgstr "Macedón" | 13746 msgstr "Macedón" |
12387 | 13747 |
12388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
12389 msgid "Bokmål Norwegian" | 13749 msgid "Bokmål Norwegian" |
12390 msgstr "Norvég Bokmål" | 13750 msgstr "Norvég Bokmål" |
12391 | 13751 |
12392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 13752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
12393 msgid "Nepali" | 13753 msgid "Nepali" |
12394 msgstr "Nepáli" | 13754 msgstr "Nepáli" |
12395 | 13755 |
12396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 13756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
12397 msgid "Dutch, Flemish" | 13757 msgid "Dutch, Flemish" |
12398 msgstr "Holland, flamand" | 13758 msgstr "Holland, flamand" |
12399 | 13759 |
12400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
12401 msgid "Norwegian" | 13761 msgid "Norwegian Nynorsk" |
12402 msgstr "Norvég" | 13762 msgstr "Norvég Nynorsk" |
12403 | 13763 |
12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 13764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 13765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
12407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
12408 msgid "Polish" | 13766 msgid "Polish" |
12409 msgstr "Lengyel" | 13767 msgstr "Lengyel" |
12410 | 13768 |
12411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
12412 msgid "Portuguese" | 13770 msgid "Portuguese" |
12413 msgstr "Portugál" | 13771 msgstr "Portugál" |
12414 | 13772 |
12415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
12416 msgid "Portuguese-Brazil" | 13774 msgid "Portuguese-Brazil" |
12417 msgstr "Brazil portugál" | 13775 msgstr "Brazil portugál" |
12418 | 13776 |
12419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12420 msgid "Pashto" | 13778 msgid "Pashto" |
12421 msgstr "Pastu" | 13779 msgstr "Pastu" |
12422 | 13780 |
12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 13781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
12424 msgid "Romanian" | 13782 msgid "Romanian" |
12425 msgstr "Román" | 13783 msgstr "Román" |
12426 | 13784 |
12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 13785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
12428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12430 msgid "Russian" | 13787 msgid "Russian" |
12431 msgstr "Orosz" | 13788 msgstr "Orosz" |
12432 | 13789 |
12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 13790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
12434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 13791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
12435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 13792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
12436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
12438 msgid "Slovak" | 13793 msgid "Slovak" |
12439 msgstr "Szlovák" | 13794 msgstr "Szlovák" |
12440 | 13795 |
12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 13796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
12442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
12443 msgid "Slovenian" | 13797 msgid "Slovenian" |
12444 msgstr "Szlovén" | 13798 msgstr "Szlovén" |
12445 | 13799 |
12446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 13800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
12447 msgid "Albanian" | 13801 msgid "Albanian" |
12448 msgstr "Albán" | 13802 msgstr "Albán" |
12449 | 13803 |
12450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 13804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
12451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
12452 msgid "Serbian" | 13805 msgid "Serbian" |
12453 msgstr "Szerb" | 13806 msgstr "Szerb" |
12454 | 13807 |
12455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
12456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 13809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
12457 msgid "Swedish" | 13810 msgid "Swedish" |
12458 msgstr "Svéd" | 13811 msgstr "Svéd" |
12459 | 13812 |
12460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 13813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
12461 msgid "Tamil" | 13814 msgid "Tamil" |
12462 msgstr "Tamil" | 13815 msgstr "Tamil" |
12463 | 13816 |
12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 13817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
12465 msgid "Telugu" | 13818 msgid "Telugu" |
12466 msgstr "Telugu" | 13819 msgstr "Telugu" |
12467 | 13820 |
12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
12469 msgid "Thai" | 13822 msgid "Thai" |
12470 msgstr "Thai" | 13823 msgstr "Thai" |
12471 | 13824 |
12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
12473 msgid "Turkish" | 13826 msgid "Turkish" |
12474 msgstr "Török" | 13827 msgstr "Török" |
12475 | 13828 |
12476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
12477 msgid "Vietnamese" | 13830 msgid "Vietnamese" |
12478 msgstr "Vietnami" | 13831 msgstr "Vietnami" |
12479 | 13832 |
12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
12481 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13834 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12482 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" | 13835 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" |
12483 | 13836 |
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
12486 msgid "Simplified Chinese" | 13838 msgid "Simplified Chinese" |
12487 msgstr "Egyszerűsített kínai" | 13839 msgstr "Egyszerűsített kínai" |
12488 | 13840 |
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 13841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
12490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 13842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
12491 msgid "Hong Kong Chinese" | 13843 msgid "Hong Kong Chinese" |
12492 msgstr "Hongkongi kínai" | 13844 msgstr "Hongkongi kínai" |
12493 | 13845 |
12494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 13846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 13847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
12497 msgid "Traditional Chinese" | 13848 msgid "Traditional Chinese" |
12498 msgstr "Hagyományos kínai" | 13849 msgstr "Hagyományos kínai" |
12499 | 13850 |
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 13851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
12501 msgid "Amharic" | 13852 msgid "Amharic" |
12502 msgstr "Amhara" | 13853 msgstr "Amhara" |
12503 | 13854 |
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 | 13855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346 |
12505 #, c-format | 13856 #, c-format |
12506 msgid "About %s" | 13857 msgid "About %s" |
12507 msgstr "A %s névjegye" | 13858 msgstr "A %s névjegye" |
12508 | 13859 |
12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 | |
12510 #, c-format | |
12511 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | |
12512 msgstr "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu és QQ protokollok egyidejű használatának lehetőségével. A Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt terjeszthető.<BR><BR>A programot terjesztheti és/vagy módosíthatja a GPL második (vagy későbbi) változatában foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a %s programmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A %s szerzői jogait a közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>" | |
12513 | |
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 | |
12515 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12516 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" | |
12517 | |
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | 13860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 |
13861 #, c-format | |
13862 msgid "" | |
13863 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
13864 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
13865 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | |
13866 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
13867 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
13868 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
13869 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
13870 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
13871 "<BR><BR>" | |
13872 msgstr "" | |
13873 "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, " | |
13874 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | |
13875 "Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu és QQ protokollok egyidejű használatának lehetőségével. A Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt terjeszthető.<BR><BR>A programot terjesztheti és/vagy módosíthatja a GPL második (vagy későbbi) változatában foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a %s programmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A %s szerzői jogait a közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT " | |
13876 "fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>" | |
13877 | |
13878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 | |
12519 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13879 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12520 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" | 13880 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" |
12521 | 13881 |
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 | 13882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 |
12523 msgid "Current Developers" | 13883 msgid "Current Developers" |
12524 msgstr "Jelenlegi fejlesztők" | 13884 msgstr "Jelenlegi fejlesztők" |
12525 | 13885 |
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 | 13886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 |
12527 msgid "Crazy Patch Writers" | 13887 msgid "Crazy Patch Writers" |
12528 msgstr "Őrült patch szerzők" | 13888 msgstr "Őrült patch szerzők" |
12529 | 13889 |
12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 | 13890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 |
12531 msgid "Retired Developers" | 13891 msgid "Retired Developers" |
12532 msgstr "Visszavonult fejlesztők" | 13892 msgstr "Visszavonult fejlesztők" |
12533 | 13893 |
12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 | 13894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 |
13895 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
13896 msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők" | |
13897 | |
13898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 | |
12535 msgid "Artists" | 13899 msgid "Artists" |
12536 msgstr "Grafikusok" | 13900 msgstr "Grafikusok" |
12537 | 13901 |
12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 | 13902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 |
12539 msgid "Current Translators" | 13903 msgid "Current Translators" |
12540 msgstr "Jelenlegi fordítók" | 13904 msgstr "Jelenlegi fordítók" |
12541 | 13905 |
12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 | 13906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502 |
12543 msgid "Past Translators" | 13907 msgid "Past Translators" |
12544 msgstr "Korábbi fordítók" | 13908 msgstr "Korábbi fordítók" |
12545 | 13909 |
12546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 | 13910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520 |
12547 msgid "Debugging Information" | 13911 msgid "Debugging Information" |
12548 msgstr "Hibakeresési információk" | 13912 msgstr "Hibakeresési információk" |
12549 | 13913 |
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | 13914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890 |
12551 msgid "Get User Info" | 13915 msgid "Get User Info" |
12552 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" | 13916 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" |
12553 | 13917 |
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | 13918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 |
12555 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 13919 msgid "" |
12556 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg szeretné tekinteni." | 13920 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12557 | 13921 "like to view." |
12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 | 13922 msgstr "" |
13923 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg " | |
13924 "szeretné tekinteni." | |
13925 | |
13926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982 | |
12559 msgid "View User Log" | 13927 msgid "View User Log" |
12560 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" | 13928 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" |
12561 | 13929 |
12562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 | 13930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984 |
12563 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 13931 msgid "" |
12564 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg szeretné tekinteni." | 13932 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12565 | 13933 "to view." |
12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 13934 msgstr "" |
13935 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg " | |
13936 "szeretné tekinteni." | |
13937 | |
13938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | |
12567 msgid "Alias Contact" | 13939 msgid "Alias Contact" |
12568 msgstr "Kapcsolat álneve" | 13940 msgstr "Kapcsolat álneve" |
12569 | 13941 |
12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 | 13942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 |
12571 msgid "Enter an alias for this contact." | 13943 msgid "Enter an alias for this contact." |
12572 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." | 13944 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." |
12573 | 13945 |
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 13946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 |
12575 #, c-format | 13947 #, c-format |
12576 msgid "Enter an alias for %s." | 13948 msgid "Enter an alias for %s." |
12577 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." | 13949 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." |
12578 | 13950 |
12579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 13951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 |
12580 msgid "Alias Buddy" | 13952 msgid "Alias Buddy" |
12581 msgstr "Partner álneve" | 13953 msgstr "Partner álneve" |
12582 | 13954 |
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 13955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 |
12584 msgid "Alias Chat" | 13956 msgid "Alias Chat" |
12585 msgstr "Csevegés álneve" | 13957 msgstr "Csevegés álneve" |
12586 | 13958 |
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 13959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 |
12588 msgid "Enter an alias for this chat." | 13960 msgid "Enter an alias for this chat." |
12589 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." | 13961 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." |
12590 | 13962 |
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 | 13963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 |
12592 #, c-format | 13964 #, c-format |
12593 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 13965 msgid "" |
12594 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 13966 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12595 msgstr[0] "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 13967 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12596 msgstr[1] "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 13968 msgid_plural "" |
12597 | 13969 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
12598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | 13970 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13971 msgstr[0] "" | |
13972 "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " | |
13973 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
13974 msgstr[1] "" | |
13975 "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " | |
13976 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
13977 | |
13978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 | |
12599 msgid "Remove Contact" | 13979 msgid "Remove Contact" |
12600 msgstr "Kapcsolat eltávolítása" | 13980 msgstr "Kapcsolat eltávolítása" |
12601 | 13981 |
12602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 | 13982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 |
12603 msgid "_Remove Contact" | 13983 msgid "_Remove Contact" |
12604 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" | 13984 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" |
12605 | 13985 |
12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 | 13986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 |
12607 #, c-format | 13987 #, c-format |
12608 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | 13988 msgid "" |
12609 msgstr "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. Folytatni akarja?" | 13989 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
12610 | 13990 "want to continue?" |
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 13991 msgstr "" |
13992 "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. " | |
13993 "Folytatni akarja?" | |
13994 | |
13995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 | |
12612 msgid "Merge Groups" | 13996 msgid "Merge Groups" |
12613 msgstr "Csoportok összefésülése" | 13997 msgstr "Csoportok összefésülése" |
12614 | 13998 |
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 | 13999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
12616 msgid "_Merge Groups" | 14000 msgid "_Merge Groups" |
12617 msgstr "_Csoportok összefésülése" | 14001 msgstr "_Csoportok összefésülése" |
12618 | 14002 |
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | 14003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192 |
12620 #, c-format | 14004 #, c-format |
12621 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 14005 msgid "" |
12622 msgstr "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 14006 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
12623 | 14007 "list. Do you want to continue?" |
12624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | 14008 msgstr "" |
14009 "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a " | |
14010 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | |
14011 | |
14012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 | |
12625 msgid "Remove Group" | 14013 msgid "Remove Group" |
12626 msgstr "Csoport törlése" | 14014 msgstr "Csoport törlése" |
12627 | 14015 |
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 | 14016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 |
12629 msgid "_Remove Group" | 14017 msgid "_Remove Group" |
12630 msgstr "_Csoport eltávolítása" | 14018 msgstr "_Csoport eltávolítása" |
12631 | 14019 |
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | 14020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 |
12633 #, c-format | 14021 #, c-format |
12634 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 14022 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12635 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 14023 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" |
12636 | 14024 |
12637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | 14025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 |
12638 msgid "Remove Buddy" | 14026 msgid "Remove Buddy" |
12639 msgstr "Partner törlése" | 14027 msgstr "Partner törlése" |
12640 | 14028 |
12641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | 14029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237 |
12642 msgid "_Remove Buddy" | 14030 msgid "_Remove Buddy" |
12643 msgstr "Partner _törlése" | 14031 msgstr "Partner _törlése" |
12644 | 14032 |
12645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | 14033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 |
12646 #, c-format | 14034 #, c-format |
12647 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 14035 msgid "" |
14036 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
14037 "continue?" | |
12648 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" | 14038 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" |
12649 | 14039 |
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | 14040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 |
12651 msgid "Remove Chat" | 14041 msgid "Remove Chat" |
12652 msgstr "Csevegés eltávolítása" | 14042 msgstr "Csevegés eltávolítása" |
12653 | 14043 |
12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | 14044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 |
12655 msgid "_Remove Chat" | 14045 msgid "_Remove Chat" |
12656 msgstr "_Csevegés eltávolítása" | 14046 msgstr "_Csevegés eltávolítása" |
12657 | 14047 |
12658 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 14048 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12659 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 14049 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12744 | 14134 |
12745 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 14135 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
12746 msgid "Time Remaining:" | 14136 msgid "Time Remaining:" |
12747 msgstr "Hátralévő idő:" | 14137 msgstr "Hátralévő idő:" |
12748 | 14138 |
12749 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | 14139 #: ../pidgin/gtkft.c:783 |
12750 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 14140 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
12751 msgstr "Ezen _ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" | 14141 msgstr "Ezen _ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" |
12752 | 14142 |
12753 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | 14143 #: ../pidgin/gtkft.c:793 |
12754 msgid "C_lear finished transfers" | 14144 msgid "C_lear finished transfers" |
12755 msgstr "B_efejezett átvitelek törlése" | 14145 msgstr "B_efejezett átvitelek törlése" |
12756 | 14146 |
12757 #. "Download Details" arrow | 14147 #. "Download Details" arrow |
12758 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 14148 #: ../pidgin/gtkft.c:802 |
12759 msgid "File transfer _details" | 14149 msgid "File transfer _details" |
12760 msgstr "Fájlát_vitel részletei" | 14150 msgstr "Fájlát_vitel részletei" |
12761 | 14151 |
12762 #. Pause button | 14152 #. Pause button |
12763 #: ../pidgin/gtkft.c:835 | 14153 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94 |
12764 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
12765 msgid "_Pause" | 14154 msgid "_Pause" |
12766 msgstr "_Szünet" | 14155 msgstr "_Szünet" |
12767 | 14156 |
12768 #. Resume button | 14157 #. Resume button |
12769 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 14158 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
12770 msgid "_Resume" | 14159 msgid "_Resume" |
12771 msgstr "_Folytatás" | 14160 msgstr "_Folytatás" |
12772 | 14161 |
12773 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 | 14162 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
12774 msgid "Paste as Plain _Text" | 14163 msgid "Paste as Plain _Text" |
12775 msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" | 14164 msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" |
12776 | 14165 |
12777 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 | 14166 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
12778 msgid "_Reset formatting" | 14167 msgid "_Reset formatting" |
12779 msgstr "F_ormázás törlése" | 14168 msgstr "F_ormázás törlése" |
12780 | 14169 |
12781 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 14170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
12782 msgid "Hyperlink color" | 14171 msgid "Hyperlink color" |
12783 msgstr "Hiperhivatkozás színe" | 14172 msgstr "Hiperhivatkozás színe" |
12784 | 14173 |
12785 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | 14174 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
12786 msgid "Color to draw hyperlinks." | 14175 msgid "Color to draw hyperlinks." |
12787 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." | 14176 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." |
12788 | 14177 |
12789 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | 14178 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 |
12790 msgid "Hyperlink prelight color" | 14179 msgid "Hyperlink prelight color" |
12791 msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" | 14180 msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" |
12792 | 14181 |
12793 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | 14182 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
12794 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 14183 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12795 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat." | 14184 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat." |
12796 | 14185 |
12797 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | 14186 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 |
12798 msgid "_Copy E-Mail Address" | 14187 msgid "_Copy E-Mail Address" |
12799 msgstr "E-mail cím _másolása" | 14188 msgstr "E-mail cím _másolása" |
12800 | 14189 |
12801 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | 14190 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 |
12802 msgid "_Open Link in Browser" | 14191 msgid "_Open Link in Browser" |
12803 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" | 14192 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" |
12804 | 14193 |
12805 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 14194 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 |
12806 msgid "_Copy Link Location" | 14195 msgid "_Copy Link Location" |
12807 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" | 14196 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" |
12808 | 14197 |
12809 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 | 14198 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 |
12810 msgid "" | 14199 msgid "" |
12811 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 14200 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
12812 "\n" | 14201 "\n" |
12813 "Defaulting to PNG." | 14202 "Defaulting to PNG." |
12814 msgstr "" | 14203 msgstr "" |
12815 "<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n" | 14204 "<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n" |
12816 "\n" | 14205 "\n" |
12817 "Alapértelmezett PNG használata." | 14206 "Alapértelmezett PNG használata." |
12818 | 14207 |
12819 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 | 14208 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 |
12820 msgid "" | 14209 msgid "" |
12821 "Unrecognized file type\n" | 14210 "Unrecognized file type\n" |
12822 "\n" | 14211 "\n" |
12823 "Defaulting to PNG." | 14212 "Defaulting to PNG." |
12824 msgstr "" | 14213 msgstr "" |
12825 "Ismeretlen fájltípus\n" | 14214 "Ismeretlen fájltípus\n" |
12826 "\n" | 14215 "\n" |
12827 "Alapértelmezett PNG használata." | 14216 "Alapértelmezett PNG használata." |
12828 | 14217 |
12829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 | 14218 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 |
12830 #, c-format | 14219 #, c-format |
12831 msgid "" | 14220 msgid "" |
12832 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 14221 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
12833 "\n" | 14222 "\n" |
12834 "%s" | 14223 "%s" |
12835 msgstr "" | 14224 msgstr "" |
12836 "<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n" | 14225 "<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n" |
12837 "\n" | 14226 "\n" |
12838 "%s" | 14227 "%s" |
12839 | 14228 |
12840 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 | 14229 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 |
12841 #, c-format | 14230 #, c-format |
12842 msgid "" | 14231 msgid "" |
12843 "Error saving image\n" | 14232 "Error saving image\n" |
12844 "\n" | 14233 "\n" |
12845 "%s" | 14234 "%s" |
12846 msgstr "" | 14235 msgstr "" |
12847 "Hiba a kép mentése közben\n" | 14236 "Hiba a kép mentése közben\n" |
12848 "\n" | 14237 "\n" |
12849 "%s" | 14238 "%s" |
12850 | 14239 |
12851 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 | 14240 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 |
12852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 | |
12853 msgid "Save Image" | 14241 msgid "Save Image" |
12854 msgstr "Kép mentése" | 14242 msgstr "Kép mentése" |
12855 | 14243 |
12856 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 | 14244 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 |
12857 msgid "_Save Image..." | 14245 msgid "_Save Image..." |
12858 msgstr "Kép menté_se..." | 14246 msgstr "Kép menté_se..." |
12859 | 14247 |
12860 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 14248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 |
12861 msgid "Select Font" | 14249 msgid "Select Font" |
12862 msgstr "Betűkészlet kiválasztása" | 14250 msgstr "Betűkészlet kiválasztása" |
12863 | 14251 |
12864 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 14252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 |
12865 msgid "Select Text Color" | 14253 msgid "Select Text Color" |
12866 msgstr "Szöveg színének kiválasztása" | 14254 msgstr "Szöveg színének kiválasztása" |
12867 | 14255 |
12868 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 14256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 |
12869 msgid "Select Background Color" | 14257 msgid "Select Background Color" |
12870 msgstr "Háttérszín kiválasztása" | 14258 msgstr "Háttérszín kiválasztása" |
12871 | 14259 |
12872 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 14260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
12873 msgid "_URL" | 14261 msgid "_URL" |
12874 msgstr "_URL" | 14262 msgstr "_URL" |
12875 | 14263 |
12876 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 14264 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 |
12877 msgid "_Description" | 14265 msgid "_Description" |
12878 msgstr "_Leírás" | 14266 msgstr "_Leírás" |
12879 | 14267 |
12880 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 14268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
12881 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 14269 msgid "" |
12882 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás opcionális." | 14270 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
12883 | 14271 "The description is optional." |
12884 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 14272 msgstr "" |
14273 "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás " | |
14274 "opcionális." | |
14275 | |
14276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 | |
12885 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 14277 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
12886 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." | 14278 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." |
12887 | 14279 |
12888 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 14280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
12889 msgid "Insert Link" | 14281 msgid "Insert Link" |
12890 msgstr "Hivatkozás beszúrása" | 14282 msgstr "Hivatkozás beszúrása" |
12891 | 14283 |
12892 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 14284 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258 |
12893 msgid "_Insert" | 14285 msgid "_Insert" |
12894 msgstr "_Beszúrás" | 14286 msgstr "_Beszúrás" |
12895 | 14287 |
12896 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 14288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 |
12897 #, c-format | 14289 #, c-format |
12898 msgid "Failed to store image: %s\n" | 14290 msgid "Failed to store image: %s\n" |
12899 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" | 14291 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" |
12900 | 14292 |
12901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 | 14293 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549 |
12902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
12903 msgid "Insert Image" | 14294 msgid "Insert Image" |
12904 msgstr "Kép beszúrása" | 14295 msgstr "Kép beszúrása" |
12905 | 14296 |
12906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 14297 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 |
12907 msgid "This theme has no available smileys." | 14298 msgid "This theme has no available smileys." |
12908 msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." | 14299 msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." |
12909 | 14300 |
12910 #. show everything | 14301 #. show everything |
12911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 14302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 |
12912 msgid "Smile!" | 14303 msgid "Smile!" |
12913 msgstr "Hangulatjel választása" | 14304 msgstr "Hangulatjel választása" |
12914 | 14305 |
12915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 | 14306 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 |
12916 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 14307 msgid "_Font" |
14308 msgstr "_Betű" | |
14309 | |
14310 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | |
14311 msgid "Group Items" | |
14312 msgstr "Elemek csoportosítása" | |
14313 | |
14314 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | |
14315 msgid "Ungroup Items" | |
14316 msgstr "Csoportosítás megszüntetése" | |
14317 | |
14318 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
12917 msgid "Bold" | 14319 msgid "Bold" |
12918 msgstr "Félkövér" | 14320 msgstr "Félkövér" |
12919 | 14321 |
12920 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 | 14322 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
12921 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
12922 msgid "Italic" | 14323 msgid "Italic" |
12923 msgstr "Dőlt" | 14324 msgstr "Dőlt" |
12924 | 14325 |
12925 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 14326 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
12926 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
12927 msgid "Underline" | 14327 msgid "Underline" |
12928 msgstr "Aláhúzott" | 14328 msgstr "Aláhúzott" |
12929 | 14329 |
12930 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 14330 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 |
12931 msgid "Larger font size" | 14331 msgid "Strikethrough" |
12932 msgstr "Nagyobb betűméret" | 14332 msgstr "Áthúzott" |
12933 | 14333 |
12934 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 14334 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 |
12935 msgid "Smaller font size" | 14335 msgid "Increase Font Size" |
12936 msgstr "Kisebb betűméret" | 14336 msgstr "Betűméret növelése" |
12937 | 14337 |
12938 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 14338 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
12939 msgid "Font face" | 14339 msgid "Decrease Font Size" |
14340 msgstr "Betűméret csökkentése" | |
14341 | |
14342 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 | |
14343 msgid "Font Face" | |
12940 msgstr "Betűkészlet" | 14344 msgstr "Betűkészlet" |
12941 | 14345 |
12942 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 14346 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
12943 msgid "Foreground font color" | 14347 msgid "Background Color" |
12944 msgstr "Betűszín" | |
12945 | |
12946 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | |
12947 msgid "Background color" | |
12948 msgstr "Háttérszín" | 14348 msgstr "Háttérszín" |
12949 | 14349 |
12950 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 14350 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
12951 msgid "Reset formatting" | 14351 msgid "Foreground Color" |
14352 msgstr "Előtérszín" | |
14353 | |
14354 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
14355 msgid "Reset Formatting" | |
12952 msgstr "Formázás törlése" | 14356 msgstr "Formázás törlése" |
12953 | 14357 |
12954 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 14358 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
12955 msgid "Insert link" | 14359 msgid "Insert IM Image" |
12956 msgstr "Hivatkozás beszúrása" | |
12957 | |
12958 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
12959 msgid "Insert image" | |
12960 msgstr "Kép beszúrása" | 14360 msgstr "Kép beszúrása" |
12961 | 14361 |
12962 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 14362 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
12963 msgid "Insert smiley" | 14363 msgid "Insert Smiley" |
12964 msgstr "Hangulatjel beszúrása" | 14364 msgstr "Hangulatjel beszúrása" |
12965 | 14365 |
12966 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | 14366 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 |
12967 #, c-format | 14367 msgid "<b>_Bold</b>" |
12968 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" | 14368 msgstr "<b>_Félkövér</b>" |
12969 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban kezdődött beszélgetés naplóját?" | 14369 |
12970 | 14370 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 |
12971 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 14371 msgid "<i>_Italic</i>" |
12972 #, c-format | 14372 msgstr "<i>_Dőlt</i>" |
12973 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" | 14373 |
12974 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban kezdődött beszélgetés naplóját?" | 14374 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 |
12975 | 14375 msgid "<u>_Underline</u>" |
12976 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | 14376 msgstr "<u>_Aláhúzott</u>" |
12977 #, c-format | 14377 |
12978 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" | 14378 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
14379 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
14380 msgstr "<span size='larger'>Áthúzott</span>" | |
14381 | |
14382 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
14383 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
14384 msgstr "<span size='larger'>_Nagyobb</span>" | |
14385 | |
14386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
14387 msgid "_Normal" | |
14388 msgstr "N_ormál" | |
14389 | |
14390 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
14391 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | |
14392 msgstr "<span size='smaller'>_Kisebb</span>" | |
14393 | |
14394 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | |
14395 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
14396 #. * no updating nor nothin' | |
14397 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | |
14398 msgid "_Font face" | |
14399 msgstr "_Betűkészlet" | |
14400 | |
14401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | |
14402 msgid "Foreground _color" | |
14403 msgstr "_Előtérszín" | |
14404 | |
14405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 | |
14406 msgid "Bac_kground color" | |
14407 msgstr "_Háttérszín" | |
14408 | |
14409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 | |
14410 msgid "_Smiley" | |
14411 msgstr "Hang_ulatjel" | |
14412 | |
14413 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 | |
14414 msgid "_Image" | |
14415 msgstr "Ké_p" | |
14416 | |
14417 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 | |
14418 msgid "_Link" | |
14419 msgstr "_Hivatkozás" | |
14420 | |
14421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 | |
14422 msgid "_Horizontal rule" | |
14423 msgstr "_Vízszintes szabály" | |
14424 | |
14425 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | |
14426 #, c-format | |
14427 msgid "" | |
14428 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
14429 "%s which started at %s?" | |
14430 msgstr "" | |
14431 "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban " | |
14432 "kezdődött beszélgetés naplóját?" | |
14433 | |
14434 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | |
14435 #, c-format | |
14436 msgid "" | |
14437 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
14438 "s which started at %s?" | |
14439 msgstr "" | |
14440 "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban " | |
14441 "kezdődött beszélgetés naplóját?" | |
14442 | |
14443 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | |
14444 #, c-format | |
14445 msgid "" | |
14446 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
14447 "s?" | |
12979 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" | 14448 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" |
12980 | 14449 |
12981 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | 14450 #: ../pidgin/gtklog.c:452 |
12982 #, c-format | 14451 #, c-format |
12983 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 14452 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
12984 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, ekkor: %s</span>" | 14453 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, ekkor: %s</span>" |
12985 | 14454 |
12986 #: ../pidgin/gtklog.c:430 | 14455 #: ../pidgin/gtklog.c:455 |
12987 #, c-format | 14456 #, c-format |
12988 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 14457 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
12989 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>" | 14458 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>" |
12990 | 14459 |
12991 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | 14460 #: ../pidgin/gtklog.c:502 |
12992 msgid "%B %Y" | 14461 msgid "%B %Y" |
12993 msgstr "%Y %B" | 14462 msgstr "%Y %B" |
12994 | 14463 |
12995 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | 14464 #: ../pidgin/gtklog.c:549 |
12996 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | 14465 msgid "" |
12997 msgstr "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba\" tulajdonság be van állítva." | 14466 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
12998 | 14467 "log\" preference is enabled." |
12999 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | 14468 msgstr "" |
13000 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | 14469 "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes " |
13001 msgstr "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes azonnali üzenet naplózása\" tulajdonság be van állítva." | 14470 "állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba\" tulajdonság be van állítva." |
13002 | 14471 |
13003 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | 14472 #: ../pidgin/gtklog.c:553 |
14473 msgid "" | |
14474 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
14475 "preference is enabled." | |
14476 msgstr "" | |
14477 "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes azonnali " | |
14478 "üzenet naplózása\" tulajdonság be van állítva." | |
14479 | |
14480 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | |
13004 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 14481 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
13005 msgstr "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes csevegés naplózása\" tulajdonság be van állítva." | 14482 msgstr "" |
13006 | 14483 "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes csevegés naplózása" |
13007 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | 14484 "\" tulajdonság be van állítva." |
14485 | |
14486 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | |
13008 msgid "No logs were found" | 14487 msgid "No logs were found" |
13009 msgstr "Nem találhatók naplók" | 14488 msgstr "Nem találhatók naplók" |
13010 | 14489 |
13011 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 14490 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
13012 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | 14491 #: ../pidgin/gtklog.c:575 |
13013 msgid "_Browse logs folder" | 14492 msgid "_Browse logs folder" |
13014 msgstr "A _naplómappa böngészése" | 14493 msgstr "A _naplómappa böngészése" |
13015 | 14494 |
13016 #: ../pidgin/gtklog.c:614 | 14495 #: ../pidgin/gtklog.c:639 |
13017 msgid "Total log size:" | 14496 msgid "Total log size:" |
13018 msgstr "Teljes naplóméret:" | 14497 msgstr "Teljes naplóméret:" |
13019 | 14498 |
13020 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | 14499 #: ../pidgin/gtklog.c:708 |
13021 #, c-format | 14500 #, c-format |
13022 msgid "Conversations in %s" | 14501 msgid "Conversations in %s" |
13023 msgstr "Társalgások ezen: %s" | 14502 msgstr "Társalgások ezen: %s" |
13024 | 14503 |
13025 #: ../pidgin/gtklog.c:691 | 14504 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 |
13026 #: ../pidgin/gtklog.c:753 | |
13027 #, c-format | 14505 #, c-format |
13028 msgid "Conversations with %s" | 14506 msgid "Conversations with %s" |
13029 msgstr "Társalgások a következővel: %s" | 14507 msgstr "Társalgások a következővel: %s" |
13030 | 14508 |
13031 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | 14509 #: ../pidgin/gtklog.c:803 |
13032 msgid "System Log" | 14510 msgid "System Log" |
13033 msgstr "Rendszernapló" | 14511 msgstr "Rendszernapló" |
13034 | 14512 |
13035 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 | 14513 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
13036 #, c-format | 14514 #, c-format |
13037 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 14515 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13038 msgstr "%s %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" | 14516 msgstr "%s %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" |
13039 | 14517 |
13040 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 | 14518 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
13041 #, c-format | 14519 #, c-format |
13042 msgid "" | 14520 msgid "" |
13043 "%s %s\n" | 14521 "%s %s\n" |
13044 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 14522 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13045 "\n" | 14523 "\n" |
13046 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 14524 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
13047 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 14525 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
13048 " -h, --help display this help and exit\n" | 14526 " -h, --help display this help and exit\n" |
14527 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
13049 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 14528 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
13050 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 14529 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
13051 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 14530 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
13052 " -v, --version display the current version and exit\n" | 14531 " -v, --version display the current version and exit\n" |
13053 msgstr "" | 14532 msgstr "" |
13055 "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" | 14534 "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" |
13056 "\n" | 14535 "\n" |
13057 " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" | 14536 " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" |
13058 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" | 14537 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" |
13059 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" | 14538 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" |
14539 " -m, --multiple ne csak egy példány futhasson\n" | |
13060 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" | 14540 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" |
13061 " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n" | 14541 " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n" |
13062 " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n" | 14542 " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n" |
13063 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" | 14543 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" |
13064 | 14544 |
13065 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 | 14545 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 |
13066 #, c-format | 14546 #, c-format |
13067 msgid "" | 14547 msgid "" |
13068 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 14548 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13069 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 14549 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13070 "no fault of your own.\n" | 14550 "no fault of your own.\n" |
13071 "\n" | 14551 "\n" |
13072 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 14552 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13073 "by reporting a bug at:\n" | 14553 "by reporting a bug at:\n" |
13074 "%snewticket/\n" | 14554 "%ssimpleticket/\n" |
13075 "\n" | 14555 "\n" |
13076 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 14556 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13077 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 14557 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13078 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 14558 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13079 "%swiki/GetABacktrace\n" | 14559 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13086 "A %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n" | 14566 "A %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n" |
13087 "Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n" | 14567 "Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n" |
13088 "\n" | 14568 "\n" |
13089 "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n" | 14569 "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n" |
13090 "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n" | 14570 "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n" |
13091 "%snewticket/\n" | 14571 "%ssimpleticket/\n" |
13092 "\n" | 14572 "\n" |
13093 "Győződjön meg róla, hogy megadta, mit csinált az összeomlás előtt,\n" | 14573 "Győződjön meg róla, hogy megadta, mit csinált az összeomlás előtt,\n" |
13094 "és küldje be a visszakövetésből származó magfájlt. Ha nem tudja, hogyan\n" | 14574 "és küldje be a visszakövetésből származó magfájlt. Ha nem tudja, hogyan\n" |
13095 "szerezze be a visszakövetést, akkor olvassa el a következő címen található\n" | 14575 "szerezze be a visszakövetést, akkor olvassa el a következő címen található\n" |
13096 "utasításokat:\n" | 14576 "utasításokat:\n" |
13097 "%swiki/GetABacktrace\n" | 14577 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13098 "\n" | 14578 "\n" |
13099 "Ha további segítségre van szüksége, akkor küldjön azonnali üzenetet (AIM protokollon, angolul)\n" | 14579 "Ha további segítségre van szüksége, akkor küldjön azonnali üzenetet (AIM " |
14580 "protokollon, angolul)\n" | |
13100 "SeanEgn-nak vagy LSchiere-nek. Sean és Luke kapcsolatinformációi más\n" | 14581 "SeanEgn-nak vagy LSchiere-nek. Sean és Luke kapcsolatinformációi más\n" |
13101 "protokollokhoz elérhetők a következő oldalon:\n" | 14582 "protokollokhoz elérhetők a következő oldalon:\n" |
13102 "%swiki/DeveloperPages\n" | 14583 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13103 | 14584 |
13104 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 14585 #. Translators may want to transliterate the name. |
14586 #. It is not to be translated. | |
14587 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14588 msgid "Pidgin" | |
14589 msgstr "Pidgin" | |
14590 | |
14591 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 | |
13105 msgid "Open All Messages" | 14592 msgid "Open All Messages" |
13106 msgstr "Összes üzenet megnyitása" | 14593 msgstr "Összes üzenet megnyitása" |
13107 | 14594 |
13108 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | 14595 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 |
13109 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 14596 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13110 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>" | 14597 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>" |
13111 | 14598 |
13112 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | 14599 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 |
13113 msgid "Sender" | |
13114 msgstr "Feladó" | |
13115 | |
13116 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
13117 #, c-format | 14600 #, c-format |
13118 msgid "%s has %d new message." | 14601 msgid "%s has %d new message." |
13119 msgid_plural "%s has %d new messages." | 14602 msgid_plural "%s has %d new messages." |
13120 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." | 14603 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." |
13121 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." | 14604 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." |
13122 | 14605 |
13123 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | 14606 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 |
13124 #, c-format | 14607 #, c-format |
13125 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 14608 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13126 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 14609 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13127 msgstr[0] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" | 14610 msgstr[0] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" |
13128 msgstr[1] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" | 14611 msgstr[1] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" |
13129 | 14612 |
13130 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 | 14613 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 |
13131 #, c-format | 14614 #, c-format |
13132 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 14615 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13133 msgstr "A(z) \"%s\" böngészőparancs érvénytelen." | 14616 msgstr "A(z) \"%s\" böngészőparancs érvénytelen." |
13134 | 14617 |
13135 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 | 14618 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971 |
13136 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 | 14619 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112 |
13137 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 | |
13138 #: ../pidgin/gtknotify.c:1106 | |
13139 msgid "Unable to open URL" | 14620 msgid "Unable to open URL" |
13140 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" | 14621 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" |
13141 | 14622 |
13142 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 | 14623 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982 |
13143 #: ../pidgin/gtknotify.c:976 | |
13144 #, c-format | 14624 #, c-format |
13145 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 14625 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13146 msgstr "Hiba \"%s\" indításakor: %s" | 14626 msgstr "Hiba \"%s\" indításakor: %s" |
13147 | 14627 |
13148 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 | 14628 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 |
13149 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 14629 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13150 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." | 14630 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." |
13151 | 14631 |
13152 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 14632 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 |
13153 msgid "The following plugins will be unloaded." | 14633 msgid "The following plugins will be unloaded." |
13189 | 14669 |
13190 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 14670 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 |
13191 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 14671 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13192 msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>" | 14672 msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>" |
13193 | 14673 |
13194 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | 14674 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 |
13195 msgid "Select a file" | 14675 msgid "Select a file" |
13196 msgstr "Fájl kiválasztása" | 14676 msgstr "Fájl kiválasztása" |
13197 | 14677 |
13198 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 14678 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13199 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 | 14679 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
13200 msgid "Pounce on Whom" | 14680 msgid "Pounce on Whom" |
13201 msgstr "Kinél figyelmeztet" | 14681 msgstr "Kinél figyelmeztet" |
13202 | 14682 |
13203 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 | 14683 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 |
13204 msgid "_Buddy name:" | 14684 msgid "_Buddy name:" |
13205 msgstr "_Partner neve:" | 14685 msgstr "_Partner neve:" |
13206 | 14686 |
13207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 14687 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
13208 msgid "Si_gns on" | 14688 msgid "Si_gns on" |
13209 msgstr "Be_jelentkezik" | 14689 msgstr "Be_jelentkezik" |
13210 | 14690 |
13211 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | 14691 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 |
13212 msgid "Signs o_ff" | 14692 msgid "Signs o_ff" |
13213 msgstr "_Kijelentkezik" | 14693 msgstr "_Kijelentkezik" |
13214 | 14694 |
13215 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | 14695 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 |
13216 msgid "Goes a_way" | 14696 msgid "Goes a_way" |
13217 msgstr "A partner _elmegy" | 14697 msgstr "A partner _elmegy" |
13218 | 14698 |
13219 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | 14699 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 |
13220 msgid "Ret_urns from away" | 14700 msgid "Ret_urns from away" |
13221 msgstr "Visszaté_r távollétből" | 14701 msgstr "Visszaté_r távollétből" |
13222 | 14702 |
13223 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 14703 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
13224 msgid "Becomes _idle" | 14704 msgid "Becomes _idle" |
13225 msgstr "_Inaktív lesz" | 14705 msgstr "_Inaktív lesz" |
13226 | 14706 |
13227 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 14707 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
13228 msgid "Is no longer i_dle" | 14708 msgid "Is no longer i_dle" |
13229 msgstr "_Már nem inaktív" | 14709 msgstr "_Már nem inaktív" |
13230 | 14710 |
13231 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 14711 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
13232 msgid "Starts _typing" | 14712 msgid "Starts _typing" |
13233 msgstr "Elkez_d gépelni" | 14713 msgstr "Elkez_d gépelni" |
13234 | 14714 |
13235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 14715 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
13236 msgid "P_auses while typing" | 14716 msgid "P_auses while typing" |
13237 msgstr "_Felfüggeszti a gépelést" | 14717 msgstr "_Felfüggeszti a gépelést" |
13238 | 14718 |
13239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 14719 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
13240 msgid "Stops t_yping" | 14720 msgid "Stops t_yping" |
13241 msgstr "_Abbahagyja a gépelést" | 14721 msgstr "_Abbahagyja a gépelést" |
13242 | 14722 |
13243 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | 14723 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
13244 msgid "Sends a _message" | 14724 msgid "Sends a _message" |
13245 msgstr "Ü_zenetet küld" | 14725 msgstr "Ü_zenetet küld" |
13246 | 14726 |
13247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 14727 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
13248 msgid "Ope_n an IM window" | 14728 msgid "Ope_n an IM window" |
13249 msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása" | 14729 msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása" |
13250 | 14730 |
13251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | 14731 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 |
13252 msgid "_Pop up a notification" | 14732 msgid "_Pop up a notification" |
13253 msgstr "Értesítés _megjelenítése" | 14733 msgstr "Értesítés _megjelenítése" |
13254 | 14734 |
13255 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | 14735 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 |
13256 msgid "Send a _message" | 14736 msgid "Send a _message" |
13257 msgstr "Ü_zenet küldése" | 14737 msgstr "Ü_zenet küldése" |
13258 | 14738 |
13259 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | 14739 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
13260 msgid "E_xecute a command" | 14740 msgid "E_xecute a command" |
13261 msgstr "Paran_cs végrehajtása" | 14741 msgstr "Paran_cs végrehajtása" |
13262 | 14742 |
13263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | 14743 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
13264 msgid "P_lay a sound" | 14744 msgid "P_lay a sound" |
13265 msgstr "Hang _lejátszása" | 14745 msgstr "Hang _lejátszása" |
13266 | 14746 |
13267 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 14747 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
13268 msgid "Brows_e..." | 14748 msgid "Brows_e..." |
13269 msgstr "_Tallózás..." | 14749 msgstr "_Tallózás..." |
13270 | 14750 |
13271 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 14751 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
13272 msgid "Br_owse..." | 14752 msgid "Br_owse..." |
13273 msgstr "_Tallózás..." | 14753 msgstr "_Tallózás..." |
13274 | 14754 |
13275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 14755 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
13276 msgid "Pre_view" | 14756 msgid "Pre_view" |
13277 msgstr "_Előnézet" | 14757 msgstr "_Előnézet" |
13278 | 14758 |
13279 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 | 14759 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 |
13280 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 14760 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
13281 msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el" | 14761 msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem \"Elérhető\"" |
13282 | 14762 |
13283 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 14763 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
13284 msgid "_Recurring" | 14764 msgid "_Recurring" |
13285 msgstr "_Ismétlődő" | 14765 msgstr "_Ismétlődő" |
13286 | 14766 |
13287 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 | 14767 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 |
13288 msgid "Pounce Target" | 14768 msgid "Pounce Target" |
13289 msgstr "Figyelmeztetés címzettje" | 14769 msgstr "Figyelmeztetés címzettje" |
13290 | 14770 |
13291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 14771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
14772 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
14773 msgid "Default" | |
14774 msgstr "Alapértelmezett" | |
14775 | |
14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | |
13292 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 14777 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
13293 msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." | 14778 msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." |
13294 | 14779 |
13295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | 14780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 |
13296 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 14781 msgid "Install Theme" |
13297 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új témák a témalistába dobással telepíthetők." | 14782 msgstr "Téma telepítése" |
13298 | 14783 |
13299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | 14784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 |
14785 msgid "" | |
14786 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
14787 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
14788 msgstr "" | |
14789 "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új " | |
14790 "témák a témalistába dobással telepíthetők." | |
14791 | |
14792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | |
13300 msgid "Icon" | 14793 msgid "Icon" |
13301 msgstr "Ikon" | 14794 msgstr "Ikon" |
13302 | 14795 |
13303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | 14796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 |
13304 msgid "System Tray Icon" | 14797 msgid "System Tray Icon" |
13305 msgstr "Rendszertálca-ikon" | 14798 msgstr "Rendszertálca-ikon" |
13306 | 14799 |
13307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 14800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
13308 msgid "_Show system tray icon:" | 14801 msgid "_Show system tray icon:" |
13309 msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:" | 14802 msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:" |
13310 | 14803 |
13311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 | 14804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
13312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831 | |
13313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1648 | |
13314 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13315 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13316 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13317 msgid "Always" | |
13318 msgstr "Mindig" | |
13319 | |
13320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13321 msgid "On unread messages" | 14805 msgid "On unread messages" |
13322 msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén" | 14806 msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén" |
13323 | 14807 |
13324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | 14808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 |
13325 msgid "Conversation Window Hiding" | 14809 msgid "Conversation Window Hiding" |
13326 msgstr "Társalgási ablak elrejtése" | 14810 msgstr "Társalgási ablak elrejtése" |
13327 | 14811 |
13328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 14812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
13329 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14813 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13330 msgstr "Új társal_gások elrejtése:" | 14814 msgstr "Új társal_gások elrejtése:" |
13331 | 14815 |
13332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 | 14816 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
13333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1828 | |
13334 msgid "When away" | 14817 msgid "When away" |
13335 msgstr "Ha távol vagyok" | 14818 msgstr "Ha távol vagyok" |
13336 | 14819 |
13337 #. All the tab options! | 14820 #. All the tab options! |
13338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 14821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
13339 msgid "Tabs" | 14822 msgid "Tabs" |
13340 msgstr "Lapok" | 14823 msgstr "Lapok" |
13341 | 14824 |
13342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | 14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
13343 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 14826 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
13344 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban" | 14827 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban" |
13345 | 14828 |
13346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | 14829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 |
13347 msgid "Show close b_utton on tabs" | 14830 msgid "Show close b_utton on tabs" |
13348 msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon" | 14831 msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon" |
13349 | 14832 |
13350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | 14833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 |
13351 msgid "_Placement:" | 14834 msgid "_Placement:" |
13352 msgstr "_Elhelyezés:" | 14835 msgstr "_Elhelyezés:" |
13353 | 14836 |
13354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | 14837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
13355 msgid "Top" | 14838 msgid "Top" |
13356 msgstr "Felül" | 14839 msgstr "Felül" |
13357 | 14840 |
13358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | 14841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
13359 msgid "Bottom" | 14842 msgid "Bottom" |
13360 msgstr "Alul" | 14843 msgstr "Alul" |
13361 | 14844 |
13362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | 14845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
13363 msgid "Left" | 14846 msgid "Left" |
13364 msgstr "Bal oldalon" | 14847 msgstr "Bal oldalon" |
13365 | 14848 |
13366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | 14849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
13367 msgid "Right" | 14850 msgid "Right" |
13368 msgstr "Jobb oldalon" | 14851 msgstr "Jobb oldalon" |
13369 | 14852 |
13370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | 14853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
13371 msgid "Left Vertical" | 14854 msgid "Left Vertical" |
13372 msgstr "Balra függőlegesen" | 14855 msgstr "Balra függőlegesen" |
13373 | 14856 |
13374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | 14857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
13375 msgid "Right Vertical" | 14858 msgid "Right Vertical" |
13376 msgstr "Jobbra függőlegesen" | 14859 msgstr "Jobbra függőlegesen" |
13377 | 14860 |
13378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | 14861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 |
13379 msgid "N_ew conversations:" | 14862 msgid "N_ew conversations:" |
13380 msgstr "Új _társalgások:" | 14863 msgstr "Új _társalgások:" |
13381 | 14864 |
13382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | 14865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 |
13383 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 14866 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
13384 msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél" | 14867 msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél" |
13385 | 14868 |
13386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 14869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
13387 msgid "Show buddy _icons" | 14870 msgid "Show _detailed information" |
13388 msgstr "_Partnerikonok megjelenítése" | 14871 msgstr "_Részletes információk megjelenítése" |
13389 | 14872 |
13390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 14873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
13391 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 14874 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
13392 msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" | 14875 msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" |
13393 | 14876 |
13394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | 14877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 |
13395 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 14878 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
13396 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" | 14879 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" |
13397 | 14880 |
13398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 14881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
13399 msgid "Highlight _misspelled words" | 14882 msgid "Highlight _misspelled words" |
13400 msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése" | 14883 msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése" |
13401 | 14884 |
13402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | 14885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 |
13403 msgid "Use smooth-scrolling" | 14886 msgid "Use smooth-scrolling" |
13404 msgstr "Finom görgetés használata" | 14887 msgstr "Finom görgetés használata" |
13405 | 14888 |
13406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | 14889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
13407 msgid "F_lash window when IMs are received" | 14890 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13408 msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor" | 14891 msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor" |
13409 | 14892 |
13410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | 14893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
14894 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
14895 msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása" | |
14896 | |
14897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | |
14898 msgid "Font" | |
14899 msgstr "Betűkészlet" | |
14900 | |
14901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | |
14902 msgid "Use document font from _theme" | |
14903 msgstr "A _téma dokumentum-betűkészletének használata" | |
14904 | |
14905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | |
14906 msgid "Use font from _theme" | |
14907 msgstr "A téma _betűkészletének használata" | |
14908 | |
14909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | |
14910 msgid "Conversation _font:" | |
14911 msgstr "_Társalgás betűkészlete:" | |
14912 | |
14913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | |
13411 msgid "Default Formatting" | 14914 msgid "Default Formatting" |
13412 msgstr "Alapértelmezett formázás" | 14915 msgstr "Alapértelmezett formázás" |
13413 | 14916 |
13414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 14917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 |
13415 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | 14918 msgid "" |
13416 msgstr "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, amelyek támogatják a formázást. :)" | 14919 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
13417 | 14920 "that support formatting." |
13418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 14921 msgstr "" |
14922 "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, " | |
14923 "amelyek támogatják a formázást." | |
14924 | |
14925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 | |
13419 msgid "ST_UN server:" | 14926 msgid "ST_UN server:" |
13420 msgstr "ST_UN kiszolgáló:" | 14927 msgstr "ST_UN kiszolgáló:" |
13421 | 14928 |
13422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 14929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 |
13423 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14930 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
13424 msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>" | 14931 msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>" |
13425 | 14932 |
13426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | 14933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 |
13427 msgid "_Autodetect IP address" | 14934 msgid "_Autodetect IP address" |
13428 msgstr "_IP cím automatikus felismerése" | 14935 msgstr "_IP cím automatikus felismerése" |
13429 | 14936 |
13430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 14937 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 |
13431 msgid "Public _IP:" | 14938 msgid "Public _IP:" |
13432 msgstr "_Nyilvános IP:" | 14939 msgstr "_Nyilvános IP:" |
13433 | 14940 |
13434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | 14941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 |
13435 msgid "Ports" | 14942 msgid "Ports" |
13436 msgstr "Portok" | 14943 msgstr "Portok" |
13437 | 14944 |
13438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | 14945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
13439 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14946 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
13440 msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása" | 14947 msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása" |
13441 | 14948 |
13442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | 14949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
13443 msgid "_Start port:" | 14950 msgid "_Start port:" |
13444 msgstr "_Első port:" | 14951 msgstr "_Első port:" |
13445 | 14952 |
13446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | 14953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 |
13447 msgid "_End port:" | 14954 msgid "_End port:" |
13448 msgstr "_Utolsó port:" | 14955 msgstr "_Utolsó port:" |
13449 | 14956 |
13450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | 14957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
13451 msgid "Proxy Server" | 14958 msgid "Proxy Server" |
13452 msgstr "Proxy-kiszolgáló" | 14959 msgstr "Proxy-kiszolgáló" |
13453 | 14960 |
13454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | 14961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 |
13455 msgid "No proxy" | 14962 msgid "No proxy" |
13456 msgstr "Nincs Proxy" | 14963 msgstr "Nincs Proxy" |
13457 | 14964 |
13458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 14965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 |
13459 msgid "_User:" | 14966 msgid "_User:" |
13460 msgstr "_Felhasználó:" | 14967 msgstr "_Felhasználó:" |
13461 | 14968 |
13462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | 14969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
13463 msgid "Seamonkey" | 14970 msgid "Seamonkey" |
13464 msgstr "Seamonkey" | 14971 msgstr "Seamonkey" |
13465 | 14972 |
13466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | 14973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
13467 msgid "Opera" | 14974 msgid "Opera" |
13468 msgstr "Opera" | 14975 msgstr "Opera" |
13469 | 14976 |
13470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | 14977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
13471 msgid "Netscape" | 14978 msgid "Netscape" |
13472 msgstr "Netscape" | 14979 msgstr "Netscape" |
13473 | 14980 |
13474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | 14981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
13475 msgid "Mozilla" | 14982 msgid "Mozilla" |
13476 msgstr "Mozilla" | 14983 msgstr "Mozilla" |
13477 | 14984 |
13478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | 14985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
13479 msgid "Konqueror" | 14986 msgid "Konqueror" |
13480 msgstr "Konqueror" | 14987 msgstr "Konqueror" |
13481 | 14988 |
13482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 14989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
13483 msgid "GNOME Default" | 14990 msgid "GNOME Default" |
13484 msgstr "GNOME alapértelmezés" | 14991 msgstr "GNOME alapértelmezés" |
13485 | 14992 |
13486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | 14993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
13487 msgid "Galeon" | 14994 msgid "Galeon" |
13488 msgstr "Galeon" | 14995 msgstr "Galeon" |
13489 | 14996 |
13490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 14997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
13491 msgid "Firefox" | 14998 msgid "Firefox" |
13492 msgstr "Firefox" | 14999 msgstr "Firefox" |
13493 | 15000 |
13494 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | 15001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
13495 msgid "Firebird" | 15002 msgid "Firebird" |
13496 msgstr "Firebird" | 15003 msgstr "Firebird" |
13497 | 15004 |
13498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | 15005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
13499 msgid "Epiphany" | 15006 msgid "Epiphany" |
13500 msgstr "Epiphany" | 15007 msgstr "Epiphany" |
13501 | 15008 |
13502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | 15009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 |
13503 msgid "Manual" | 15010 msgid "Manual" |
13504 msgstr "Egyéni" | 15011 msgstr "Egyéni" |
13505 | 15012 |
13506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | 15013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 |
13507 msgid "Browser Selection" | 15014 msgid "Browser Selection" |
13508 msgstr "Böngészőválasztás" | 15015 msgstr "Böngészőválasztás" |
13509 | 15016 |
13510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | 15017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 |
13511 msgid "_Browser:" | 15018 msgid "_Browser:" |
13512 msgstr "_Böngésző:" | 15019 msgstr "_Böngésző:" |
13513 | 15020 |
13514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | 15021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
13515 msgid "_Open link in:" | 15022 msgid "_Open link in:" |
13516 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" | 15023 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" |
13517 | 15024 |
13518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | 15025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
13519 msgid "Browser default" | 15026 msgid "Browser default" |
13520 msgstr "Alapértelmezett böngésző" | 15027 msgstr "Alapértelmezett böngésző" |
13521 | 15028 |
13522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | 15029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
13523 msgid "Existing window" | 15030 msgid "Existing window" |
13524 msgstr "Létező ablak" | 15031 msgstr "Létező ablak" |
13525 | 15032 |
13526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | 15033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
13527 msgid "New tab" | 15034 msgid "New tab" |
13528 msgstr "Új lap" | 15035 msgstr "Új lap" |
13529 | 15036 |
13530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | 15037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
13531 #, c-format | 15038 #, c-format |
13532 msgid "" | 15039 msgid "" |
13533 "_Manual:\n" | 15040 "_Manual:\n" |
13534 "(%s for URL)" | 15041 "(%s for URL)" |
13535 msgstr "" | 15042 msgstr "" |
13536 "_Kézi:\n" | 15043 "_Kézi:\n" |
13537 "(%s az URL-hez)" | 15044 "(%s az URL-hez)" |
13538 | 15045 |
13539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | 15046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 |
13540 msgid "Log _format:" | 15047 msgid "Log _format:" |
13541 msgstr "Napló_formátum:" | 15048 msgstr "Napló_formátum:" |
13542 | 15049 |
13543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | 15050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
13544 msgid "Log all _instant messages" | 15051 msgid "Log all _instant messages" |
13545 msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása" | 15052 msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása" |
13546 | 15053 |
13547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | 15054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 |
13548 msgid "Log all c_hats" | 15055 msgid "Log all c_hats" |
13549 msgstr "Összes _csevegés naplózása" | 15056 msgstr "Összes _csevegés naplózása" |
13550 | 15057 |
13551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 15058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 |
13552 msgid "Log all _status changes to system log" | 15059 msgid "Log all _status changes to system log" |
13553 msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba" | 15060 msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba" |
13554 | 15061 |
13555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | 15062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 |
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1564 | |
13557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
13558 msgid "(default)" | |
13559 msgstr "(alapértelmezett)" | |
13560 | |
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | |
13562 msgid "Sound Selection" | 15063 msgid "Sound Selection" |
13563 msgstr "Hang kiválasztása" | 15064 msgstr "Hang kiválasztása" |
13564 | 15065 |
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 15066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
13566 msgid "Quietest" | 15067 msgid "Quietest" |
13567 msgstr "Leghalkabb" | 15068 msgstr "Leghalkabb" |
13568 | 15069 |
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 15070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
13570 msgid "Quieter" | 15071 msgid "Quieter" |
13571 msgstr "Halkabb" | 15072 msgstr "Halkabb" |
13572 | 15073 |
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | 15074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
13574 msgid "Quiet" | 15075 msgid "Quiet" |
13575 msgstr "Halk" | 15076 msgstr "Halk" |
13576 | 15077 |
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | 15078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
13578 msgid "Loud" | 15079 msgid "Loud" |
13579 msgstr "Hangos" | 15080 msgstr "Hangos" |
13580 | 15081 |
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | 15082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
13582 msgid "Louder" | 15083 msgid "Louder" |
13583 msgstr "Hangosabb" | 15084 msgstr "Hangosabb" |
13584 | 15085 |
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 | 15086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 |
13586 msgid "Loudest" | 15087 msgid "Loudest" |
13587 msgstr "Leghangosabb" | 15088 msgstr "Leghangosabb" |
13588 | 15089 |
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 | 15090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 |
13590 msgid "Sound Method" | |
13591 msgstr "Hangrendszer" | |
13592 | |
13593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | |
13594 msgid "_Method:" | 15091 msgid "_Method:" |
13595 msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:" | 15092 msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:" |
13596 | 15093 |
13597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | 15094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
13598 msgid "Console beep" | 15095 msgid "Console beep" |
13599 msgstr "Rendszer-hangszóró" | 15096 msgstr "Rendszer-hangszóró" |
13600 | 15097 |
13601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 | 15098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 |
13602 msgid "Automatic" | |
13603 msgstr "Automatikus" | |
13604 | |
13605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 | |
13606 msgid "Command" | |
13607 msgstr "Parancs" | |
13608 | |
13609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 | |
13610 msgid "No sounds" | 15099 msgid "No sounds" |
13611 msgstr "Nincsenek hangok" | 15100 msgstr "Nincsenek hangok" |
13612 | 15101 |
13613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 | 15102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729 |
13614 #, c-format | 15103 #, c-format |
13615 msgid "" | 15104 msgid "" |
13616 "Sound c_ommand:\n" | 15105 "Sound c_ommand:\n" |
13617 "(%s for filename)" | 15106 "(%s for filename)" |
13618 msgstr "" | 15107 msgstr "" |
13619 "Hanglejátszó _parancs:\n" | 15108 "Hanglejátszó _parancs:\n" |
13620 "(%s fájlnév megadásához)" | 15109 "(%s fájlnév megadásához)" |
13621 | 15110 |
13622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 15111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
13623 msgid "Sound Options" | |
13624 msgstr "Hangbeállítások" | |
13625 | |
13626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | |
13627 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 15112 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
13628 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" | 15113 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" |
13629 | 15114 |
13630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 15115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
13631 msgid "Enable sounds:" | 15116 msgid "Enable sounds:" |
13632 msgstr "Hangok engedélyezése:" | 15117 msgstr "Hangok engedélyezése:" |
13633 | 15118 |
13634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 15119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 |
13635 msgid "Only when available" | |
13636 msgstr "Csak ha elérhető" | |
13637 | |
13638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | |
13639 msgid "Only when not available" | |
13640 msgstr "Csak ha nem érhető el" | |
13641 | |
13642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 | |
13643 msgid "Volume:" | 15120 msgid "Volume:" |
13644 msgstr "Hangerő:" | 15121 msgstr "Hangerő:" |
13645 | 15122 |
13646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | 15123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 |
13647 msgid "Sound Events" | |
13648 msgstr "Hangesemények" | |
13649 | |
13650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 | |
13651 msgid "Play" | 15124 msgid "Play" |
13652 msgstr "Lejátszás" | 15125 msgstr "Lejátszás" |
13653 | 15126 |
13654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | 15127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 |
13655 msgid "Event" | |
13656 msgstr "Esemény" | |
13657 | |
13658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | |
13659 msgid "Test" | |
13660 msgstr "Teszt" | |
13661 | |
13662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | |
13663 msgid "Reset" | |
13664 msgstr "Visszaállítás" | |
13665 | |
13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 | |
13667 msgid "Choose..." | |
13668 msgstr "Kiválasztás..." | |
13669 | |
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | |
13671 msgid "_Report idle time:" | 15128 msgid "_Report idle time:" |
13672 msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:" | 15129 msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:" |
13673 | 15130 |
13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 | 15131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 |
13675 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 15132 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
13676 msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján" | 15133 msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján" |
13677 | 15134 |
13678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 | 15135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 |
13679 msgid "_Auto-reply:" | 15136 msgid "_Auto-reply:" |
13680 msgstr "_Automatikus válasz:" | 15137 msgstr "_Automatikus válasz:" |
13681 | 15138 |
13682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 | 15139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 |
13683 msgid "When both away and idle" | 15140 msgid "When both away and idle" |
13684 msgstr "Ha távol van és inaktív" | 15141 msgstr "Ha távol van és inaktív" |
13685 | 15142 |
13686 #. Auto-away stuff | 15143 #. Auto-away stuff |
13687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 15144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
13688 msgid "Auto-away" | 15145 msgid "Auto-away" |
13689 msgstr "Automatikus távollét" | 15146 msgstr "Automatikus távollét" |
13690 | 15147 |
13691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 | 15148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 |
13692 msgid "Change status when _idle" | 15149 msgid "Change status when _idle" |
13693 msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív" | 15150 msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív" |
13694 | 15151 |
13695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 | 15152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 |
13696 msgid "_Minutes before changing status:" | 15153 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
13697 msgstr "Állapot módosítása ennyi _perc után:" | 15154 msgstr "Üresjárat ennyi _perc után:" |
13698 | 15155 |
13699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | 15156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 |
13700 msgid "Change _status to:" | 15157 msgid "Change _status to:" |
13701 msgstr "Állap_ot megváltoztatása a következőre:" | 15158 msgstr "Állap_ot megváltoztatása a következőre:" |
13702 | 15159 |
13703 #. Signon status stuff | 15160 #. Signon status stuff |
13704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 15161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 |
13705 msgid "Status at Startup" | 15162 msgid "Status at Startup" |
13706 msgstr "Állapot induláskor" | 15163 msgstr "Állapot induláskor" |
13707 | 15164 |
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 15165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 |
13709 msgid "Use status from last _exit at startup" | 15166 msgid "Use status from last _exit at startup" |
13710 msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor" | 15167 msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor" |
13711 | 15168 |
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | 15169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993 |
13713 msgid "Status to a_pply at startup:" | 15170 msgid "Status to a_pply at startup:" |
13714 msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:" | 15171 msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:" |
13715 | 15172 |
13716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 15173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
13717 msgid "Interface" | 15174 msgid "Interface" |
13718 msgstr "Felület" | 15175 msgstr "Felület" |
13719 | 15176 |
13720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 15177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
13721 msgid "Smiley Themes" | 15178 msgid "Smiley Themes" |
13722 msgstr "Hangulatjel-témák" | 15179 msgstr "Hangulatjel-témák" |
13723 | 15180 |
13724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 | 15181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
13725 msgid "Sounds" | |
13726 msgstr "Hangok" | |
13727 | |
13728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
13729 msgid "Browser" | 15182 msgid "Browser" |
13730 msgstr "Böngésző" | 15183 msgstr "Böngésző" |
13731 | 15184 |
13732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | 15185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
13733 msgid "Status / Idle" | 15186 msgid "Status / Idle" |
13734 msgstr "Állapot / Inaktív" | 15187 msgstr "Állapot / Inaktív" |
13735 | 15188 |
13736 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 15189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
13737 msgid "Allow all users to contact me" | 15190 msgid "Allow all users to contact me" |
13751 | 15204 |
13752 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 15205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
13753 msgid "Block only the users below" | 15206 msgid "Block only the users below" |
13754 msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:" | 15207 msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:" |
13755 | 15208 |
13756 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | 15209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 |
13757 msgid "Privacy" | 15210 msgid "Privacy" |
13758 msgstr "Magánszféra" | 15211 msgstr "Magánszféra" |
13759 | 15212 |
13760 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | 15213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 |
13761 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 15214 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
13762 msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek." | 15215 msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek." |
13763 | 15216 |
13764 #. "Set privacy for:" label | 15217 #. "Set privacy for:" label |
13765 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | 15218 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 |
13766 msgid "Set privacy for:" | 15219 msgid "Set privacy for:" |
13767 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" | 15220 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" |
13768 | 15221 |
13769 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 | 15222 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 |
13770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
13771 msgid "Permit User" | 15223 msgid "Permit User" |
13772 msgstr "Felhasználó engedélyezése" | 15224 msgstr "Felhasználó engedélyezése" |
13773 | 15225 |
13774 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 15226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 |
13775 msgid "Type a user you permit to contact you." | 15227 msgid "Type a user you permit to contact you." |
13776 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." | 15228 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." |
13777 | 15229 |
13778 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 15230 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
13779 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 15231 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
13780 msgstr "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy kapcsolatba lépjen Önnel." | 15232 msgstr "" |
13781 | 15233 "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy " |
13782 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 | 15234 "kapcsolatba lépjen Önnel." |
13783 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | 15235 |
15236 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
13784 msgid "_Permit" | 15237 msgid "_Permit" |
13785 msgstr "_Engedélyezés" | 15238 msgstr "_Engedélyezés" |
13786 | 15239 |
13787 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 | 15240 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 |
13788 #, c-format | 15241 #, c-format |
13789 msgid "Allow %s to contact you?" | 15242 msgid "Allow %s to contact you?" |
13790 msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" | 15243 msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" |
13791 | 15244 |
13792 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 15245 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 |
13793 #, c-format | 15246 #, c-format |
13794 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 15247 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
13795 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" | 15248 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" |
13796 | 15249 |
13797 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 15250 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 |
13798 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
13799 msgid "Block User" | 15251 msgid "Block User" |
13800 msgstr "Felhasználó tiltása" | 15252 msgstr "Felhasználó tiltása" |
13801 | 15253 |
13802 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 15254 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 |
13803 msgid "Type a user to block." | 15255 msgid "Type a user to block." |
13804 msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót." | 15256 msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót." |
13805 | 15257 |
13806 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 | 15258 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
13807 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 15259 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
13808 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." | 15260 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." |
13809 | 15261 |
13810 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 15262 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 |
13811 #, c-format | 15263 #, c-format |
13812 msgid "Block %s?" | 15264 msgid "Block %s?" |
13813 msgstr "Letiltja a következőt: %s?" | 15265 msgstr "Letiltja a következőt: %s?" |
13814 | 15266 |
13815 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | 15267 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 |
13816 #, c-format | 15268 #, c-format |
13817 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 15269 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
13818 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?" | 15270 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?" |
13819 | 15271 |
13820 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 15272 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
13821 msgid "Apply" | 15273 msgid "Apply" |
13822 msgstr "Alkalmazás" | 15274 msgstr "Alkalmazás" |
13823 | 15275 |
13824 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 | 15276 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
13825 msgid "That file already exists" | 15277 msgid "That file already exists" |
13826 msgstr "Ez a fájl már létezik" | 15278 msgstr "Ez a fájl már létezik" |
13827 | 15279 |
13828 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | 15280 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
13829 msgid "Would you like to overwrite it?" | 15281 msgid "Would you like to overwrite it?" |
13830 msgstr "Szeretné felülírni?" | 15282 msgstr "Szeretné felülírni?" |
13831 | 15283 |
13832 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 | 15284 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
13833 msgid "Overwrite" | 15285 msgid "Overwrite" |
13834 msgstr "Felülírás" | 15286 msgstr "Felülírás" |
13835 | 15287 |
13836 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 | 15288 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
13837 msgid "Choose New Name" | 15289 msgid "Choose New Name" |
13838 msgstr "Új név választása" | 15290 msgstr "Új név választása" |
13839 | 15291 |
13840 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 | 15292 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
13841 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1638 | |
13842 msgid "Select Folder..." | 15293 msgid "Select Folder..." |
13843 msgstr "Válasszon mappát..." | 15294 msgstr "Válasszon mappát..." |
13844 | 15295 |
13845 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 15296 #. Create the window. |
15297 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | |
13846 msgid "Room List" | 15298 msgid "Room List" |
13847 msgstr "Szobalista" | 15299 msgstr "Szobalista" |
13848 | 15300 |
13849 #. list button | 15301 #. list button |
13850 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | 15302 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 |
13851 msgid "_Get List" | 15303 msgid "_Get List" |
13852 msgstr "Lista _lekérése" | 15304 msgstr "Lista _lekérése" |
13853 | 15305 |
13854 #. add button | 15306 #. add button |
13855 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | 15307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 |
13856 msgid "_Add Chat" | 15308 msgid "_Add Chat" |
13857 msgstr "Cse_vegés hozzáadása" | 15309 msgstr "Cse_vegés hozzáadása" |
13858 | 15310 |
13859 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 15311 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
13860 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 15312 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
13861 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?" | 15313 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?" |
13862 | 15314 |
13863 #. Use button | 15315 #. Use button |
13864 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 | 15316 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 |
13865 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 | |
13866 msgid "_Use" | 15317 msgid "_Use" |
13867 msgstr "_Használat" | 15318 msgstr "_Használat" |
13868 | 15319 |
13869 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 | 15320 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 |
13870 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 15321 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
13871 msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet." | 15322 msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet." |
13872 | 15323 |
13873 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 | 15324 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 |
13874 msgid "Different" | 15325 msgid "Different" |
13875 msgstr "Eltérő" | 15326 msgstr "Eltérő" |
13876 | 15327 |
13877 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 | 15328 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
13878 msgid "_Title:" | 15329 msgid "_Title:" |
13879 msgstr "_Cím:" | 15330 msgstr "_Cím:" |
13880 | 15331 |
13881 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 | 15332 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 |
13882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 | |
13883 msgid "_Status:" | 15333 msgid "_Status:" |
13884 msgstr "Áll_apot:" | 15334 msgstr "Áll_apot:" |
13885 | 15335 |
13886 #. Different status message expander | 15336 #. Different status message expander |
13887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 15337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
13888 msgid "Use a _different status for some accounts" | 15338 msgid "Use a _different status for some accounts" |
13889 msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz" | 15339 msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz" |
13890 | 15340 |
13891 #. Save & Use button | 15341 #. Save & Use button |
13892 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 | 15342 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
13893 msgid "Sa_ve & Use" | 15343 msgid "Sa_ve & Use" |
13894 msgstr "Menté_s és használat" | 15344 msgstr "Menté_s és használat" |
13895 | 15345 |
13896 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 | 15346 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 |
13897 #, c-format | 15347 #, c-format |
13898 msgid "Status for %s" | 15348 msgid "Status for %s" |
13899 msgstr "%s állapota" | 15349 msgstr "%s állapota" |
13900 | 15350 |
13901 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 15351 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
13902 msgid "Buddy logs in" | |
13903 msgstr "Partner belép" | |
13904 | |
13905 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
13906 msgid "Buddy logs out" | |
13907 msgstr "Partner kilép" | |
13908 | |
13909 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
13910 msgid "Message received" | |
13911 msgstr "Üzenet fogadása" | |
13912 | |
13913 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
13914 msgid "Message received begins conversation" | |
13915 msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" | |
13916 | |
13917 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
13918 msgid "Message sent" | |
13919 msgstr "Üzenet elküldve" | |
13920 | |
13921 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
13922 msgid "Person enters chat" | |
13923 msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez" | |
13924 | |
13925 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
13926 msgid "Person leaves chat" | |
13927 msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést" | |
13928 | |
13929 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
13930 msgid "You talk in chat" | |
13931 msgstr "Ön beszél a csevegésben" | |
13932 | |
13933 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
13934 msgid "Others talk in chat" | |
13935 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" | |
13936 | |
13937 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
13938 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
13939 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét" | |
13940 | |
13941 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
13942 msgid "GStreamer Failure" | |
13943 msgstr "GStreamer hiba" | |
13944 | |
13945 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
13946 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
13947 msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult." | |
13948 | |
13949 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
13950 msgid "Waiting for network connection" | 15352 msgid "Waiting for network connection" |
13951 msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" | 15353 msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" |
13952 | 15354 |
13953 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 | 15355 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 |
13954 msgid "Google Talk" | 15356 msgid "Google Talk" |
13955 msgstr "Google Talk" | 15357 msgstr "Google Talk" |
13956 | 15358 |
13957 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 | 15359 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421 |
13958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1395 | |
13959 #, c-format | 15360 #, c-format |
13960 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 15361 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
13961 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" | 15362 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" |
13962 | 15363 |
13963 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 | 15364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423 |
13964 #: ../pidgin/gtkutils.c:1397 | |
13965 msgid "Failed to load image" | 15365 msgid "Failed to load image" |
13966 msgstr "A kép betöltése meghiúsult" | 15366 msgstr "A kép betöltése meghiúsult" |
13967 | 15367 |
13968 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 | 15368 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 |
13969 #, c-format | 15369 #, c-format |
13970 msgid "Cannot send folder %s." | 15370 msgid "Cannot send folder %s." |
13971 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." | 15371 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." |
13972 | 15372 |
13973 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 | 15373 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
13974 #, c-format | 15374 #, c-format |
13975 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | 15375 msgid "" |
13976 msgstr "A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat egyenként kell elküldenie." | 15376 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
13977 | 15377 "individually." |
13978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 | 15378 msgstr "" |
13979 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 | 15379 "A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat " |
13980 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 | 15380 "egyenként kell elküldenie." |
15381 | |
15382 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542 | |
15383 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 | |
13981 msgid "You have dragged an image" | 15384 msgid "You have dragged an image" |
13982 msgstr "Egy képet húzott be" | 15385 msgstr "Egy képet húzott be" |
13983 | 15386 |
13984 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 | 15387 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 |
13985 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 15388 msgid "" |
13986 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | 15389 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
13987 | 15390 "use it as the buddy icon for this user." |
13988 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 | 15391 msgstr "" |
13989 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 15392 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy " |
15393 "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | |
15394 | |
15395 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557 | |
13990 msgid "Set as buddy icon" | 15396 msgid "Set as buddy icon" |
13991 msgstr "Beállítás partnerikonként" | 15397 msgstr "Beállítás partnerikonként" |
13992 | 15398 |
13993 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 | 15399 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
13994 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
13995 msgid "Send image file" | 15400 msgid "Send image file" |
13996 msgstr "Képfájl küldése" | 15401 msgstr "Képfájl küldése" |
13997 | 15402 |
13998 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 | 15403 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
13999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | |
14000 msgid "Insert in message" | 15404 msgid "Insert in message" |
14001 msgstr "Beszúrás az üzenetbe" | 15405 msgstr "Beszúrás az üzenetbe" |
14002 | 15406 |
14003 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 | 15407 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
14004 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 15408 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14005 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" | 15409 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" |
14006 | 15410 |
14007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 15411 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
14008 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 15412 msgid "" |
14009 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy beágyazhatja az üzenetbe, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | 15413 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
14010 | 15414 "this user." |
14011 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 | 15415 msgstr "" |
14012 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 15416 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként vagy használhatja ezen felhasználó " |
14013 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." | 15417 "partnerikonjaként." |
15418 | |
15419 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | |
15420 msgid "" | |
15421 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
15422 "this user" | |
15423 msgstr "" | |
15424 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó " | |
15425 "partnerikonjaként." | |
14014 | 15426 |
14015 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 15427 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14016 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 15428 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14017 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 15429 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14018 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 15430 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14019 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 15431 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 | 15432 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 |
14021 msgid "Cannot send launcher" | 15433 msgid "Cannot send launcher" |
14022 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" | 15434 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" |
14023 | 15435 |
14024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 | 15436 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 |
14025 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 15437 msgid "" |
14026 msgstr "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." | 15438 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15439 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
15440 msgstr "" | |
15441 "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott " | |
15442 "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." | |
14027 | 15443 |
14028 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 | 15444 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 |
14029 #, c-format | 15445 #, c-format |
14030 msgid "" | 15446 msgid "" |
14031 "<b>File:</b> %s\n" | 15447 "<b>File:</b> %s\n" |
14055 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" | 15471 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" |
14056 | 15472 |
14057 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 | 15473 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 |
14058 #, c-format | 15474 #, c-format |
14059 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 15475 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14060 msgstr "A(z) \"%s\" kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a képfájl" | 15476 msgstr "" |
14061 | 15477 "A(z) \"%s\" kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült " |
14062 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 | 15478 "a képfájl" |
14063 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 | 15479 |
15480 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
14064 msgid "Save File" | 15481 msgid "Save File" |
14065 msgstr "Fájl mentése" | 15482 msgstr "Fájl mentése" |
14066 | 15483 |
14067 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 | 15484 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
14068 msgid "Select color" | 15485 msgid "Select color" |
14069 msgstr "Szín kiválasztása" | 15486 msgstr "Szín kiválasztása" |
14070 | 15487 |
14071 #. Translators may want to transliterate the name. | 15488 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
14072 #. It is not to be translated. | |
14073 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14074 msgid "Pidgin" | |
14075 msgstr "Pidgin" | |
14076 | |
14077 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14078 msgid "_Alias" | 15489 msgid "_Alias" |
14079 msgstr "Ál_név" | 15490 msgstr "Ál_név" |
14080 | 15491 |
14081 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 15492 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14082 msgid "Close _tabs" | 15493 msgid "Close _tabs" |
14083 msgstr "_Lapok bezárása" | 15494 msgstr "_Lapok bezárása" |
14084 | 15495 |
14085 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 15496 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 |
14086 msgid "_Get Info" | 15497 msgid "_Get Info" |
14087 msgstr "Információ le_kérése" | 15498 msgstr "Információ le_kérése" |
14088 | 15499 |
14089 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 15500 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
14090 msgid "_Invite" | 15501 msgid "_Invite" |
14091 msgstr "Meg_hívás" | 15502 msgstr "Meg_hívás" |
14092 | 15503 |
14093 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 15504 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
14094 msgid "_Modify" | 15505 msgid "_Modify" |
14095 msgstr "_Módosítás" | 15506 msgstr "_Módosítás" |
14096 | 15507 |
14097 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 15508 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
14098 msgid "_Open Mail" | 15509 msgid "_Open Mail" |
14099 msgstr "_Levél megnyitása" | 15510 msgstr "_Levél megnyitása" |
14100 | 15511 |
14101 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 15512 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
15513 msgid "Pidgin smileys" | |
15514 msgstr "Pidgin hangulatjelek" | |
15515 | |
15516 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
15517 msgid "Penguin Pimps" | |
15518 msgstr "Penguin Pimps" | |
15519 | |
15520 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
15521 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
15522 msgstr "Ennek kiválasztása letiltja a grafikus hangulatjeleket." | |
15523 | |
15524 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
15525 msgid "none" | |
15526 msgstr "nincs" | |
15527 | |
15528 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
14102 msgid "Display Statistics" | 15529 msgid "Display Statistics" |
14103 msgstr "Statisztikák megjelenítése" | 15530 msgstr "Statisztikák megjelenítése" |
14104 | 15531 |
14105 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 | 15532 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
14106 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
14107 msgid "Response Probability:" | 15533 msgid "Response Probability:" |
14108 msgstr "Válasz valószínűsége:" | 15534 msgstr "Válasz valószínűsége:" |
14109 | 15535 |
14110 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 15536 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
14111 msgid "Statistics Configuration" | 15537 msgid "Statistics Configuration" |
14112 msgstr "Statisztika beállítása" | 15538 msgstr "Statisztika beállítása" |
14113 | 15539 |
14114 #. msg_difference spinner | 15540 #. msg_difference spinner |
14115 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 15541 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
14116 msgid "Maximum response timeout:" | 15542 msgid "Maximum response timeout:" |
14117 msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:" | 15543 msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:" |
14118 | 15544 |
14119 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 | 15545 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
14120 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 15546 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
14121 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 | |
14122 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
14123 msgid "minutes" | 15547 msgid "minutes" |
14124 msgstr "perc" | 15548 msgstr "perc" |
14125 | 15549 |
14126 #. last_seen spinner | 15550 #. last_seen spinner |
14127 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 15551 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
14128 msgid "Maximum last-seen difference:" | 15552 msgid "Maximum last-seen difference:" |
14129 msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:" | 15553 msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:" |
14130 | 15554 |
14131 #. threshold spinner | 15555 #. threshold spinner |
14132 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 15556 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 |
14133 msgid "Threshold:" | 15557 msgid "Threshold:" |
14134 msgstr "Küszöb:" | 15558 msgstr "Küszöb:" |
14135 | 15559 |
14136 #. *< type | 15560 #. *< type |
14137 #. *< ui_requirement | 15561 #. *< ui_requirement |
14138 #. *< flags | 15562 #. *< flags |
14139 #. *< dependencies | 15563 #. *< dependencies |
14140 #. *< priority | 15564 #. *< priority |
14141 #. *< id | 15565 #. *< id |
14142 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | 15566 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 |
14143 msgid "Contact Availability Prediction" | 15567 msgid "Contact Availability Prediction" |
14144 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés" | 15568 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés" |
14145 | 15569 |
14146 #. *< name | 15570 #. *< name |
14147 #. *< version | 15571 #. *< version |
14148 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 15572 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
14149 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 15573 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
14150 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény." | 15574 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény." |
14151 | 15575 |
14152 #. * summary | 15576 #. * summary |
14153 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 15577 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
14154 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | 15578 msgid "" |
14155 msgstr "A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére szolgál a felhasználó partnerlistáján található partnerekről." | 15579 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
15580 "information about buddies in a users contact list." | |
15581 msgstr "" | |
15582 "A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére " | |
15583 "szolgál a felhasználó partnerlistáján található partnerekről." | |
14156 | 15584 |
14157 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 15585 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
14158 msgid "Buddy is idle" | 15586 msgid "Buddy is idle" |
14159 msgstr "A partner inaktív" | 15587 msgstr "A partner inaktív" |
14160 | 15588 |
14178 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 15606 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
14179 msgid "Point values to use when..." | 15607 msgid "Point values to use when..." |
14180 msgstr "Pontértékek használata, ha..." | 15608 msgstr "Pontértékek használata, ha..." |
14181 | 15609 |
14182 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 15610 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
14183 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 15611 msgid "" |
14184 msgstr "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog rendelkezni a kapcsolatban.\n" | 15612 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
15613 "in the contact.\n" | |
15614 msgstr "" | |
15615 "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog " | |
15616 "rendelkezni a kapcsolatban.\n" | |
14185 | 15617 |
14186 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 15618 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
14187 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 15619 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
14188 msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" | 15620 msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" |
14189 | 15621 |
14204 #. *< name | 15636 #. *< name |
14205 #. *< version | 15637 #. *< version |
14206 #. *< summary | 15638 #. *< summary |
14207 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 15639 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14208 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 15640 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14209 msgstr "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek beállítását." | 15641 msgstr "" |
15642 "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " | |
15643 "beállítását." | |
14210 | 15644 |
14211 #. *< description | 15645 #. *< description |
14212 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 15646 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14213 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 15647 msgid "" |
14214 msgstr "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." | 15648 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
15649 "in contact priority computations." | |
15650 msgstr "" | |
15651 "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó " | |
15652 "pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." | |
14215 | 15653 |
14216 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 15654 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
14217 msgid "Conversation Colors" | 15655 msgid "Conversation Colors" |
14218 msgstr "Társalgás színei" | 15656 msgstr "Társalgás színei" |
14219 | 15657 |
14220 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 | 15658 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
14221 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
14222 msgid "Customize colors in the conversation window" | 15659 msgid "Customize colors in the conversation window" |
14223 msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása" | 15660 msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása" |
14224 | 15661 |
14225 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 15662 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 |
14226 msgid "Error Messages" | 15663 msgid "Error Messages" |
14240 | 15677 |
14241 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 15678 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
14242 msgid "Received Messages" | 15679 msgid "Received Messages" |
14243 msgstr "Fogadott üzenetek" | 15680 msgstr "Fogadott üzenetek" |
14244 | 15681 |
14245 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | 15682 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
14246 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | |
14247 #, c-format | 15683 #, c-format |
14248 msgid "Select Color for %s" | 15684 msgid "Select Color for %s" |
14249 msgstr "Válassza ki %s színét" | 15685 msgstr "Válassza ki %s színét" |
14250 | 15686 |
14251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 15687 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
14268 msgid "Conversation Placement" | 15704 msgid "Conversation Placement" |
14269 msgstr "Társalgás elhelyezése" | 15705 msgstr "Társalgás elhelyezése" |
14270 | 15706 |
14271 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 15707 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
14272 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 15708 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
14273 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." | 15709 msgid "" |
14274 msgstr "Megjegyzés: Az \"Új társalgások\" beállítást \"Társalgások száma szerint\" értékre kell állítani." | 15710 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
15711 "conversation count\"." | |
15712 msgstr "" | |
15713 "Megjegyzés: Az \"Új társalgások\" beállítást \"Társalgások száma szerint\" " | |
15714 "értékre kell állítani." | |
14275 | 15715 |
14276 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 15716 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
14277 msgid "Number of conversations per window" | 15717 msgid "Number of conversations per window" |
14278 msgstr "Társalgások száma ablakonként" | 15718 msgstr "Társalgások száma ablakonként" |
14279 | 15719 |
14298 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." | 15738 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." |
14299 | 15739 |
14300 #. *< summary | 15740 #. *< summary |
14301 #. * description | 15741 #. * description |
14302 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 15742 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14303 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 15743 msgid "" |
14304 msgstr "Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az azonnali üzenetek és csevegés elkülönítése" | 15744 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
15745 "and Chats" | |
15746 msgstr "" | |
15747 "Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az azonnali " | |
15748 "üzenetek és csevegés elkülönítése" | |
14305 | 15749 |
14306 #. Configuration frame | 15750 #. Configuration frame |
14307 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 15751 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
14308 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 15752 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
14309 msgstr "Egérgesztusok beállítása" | 15753 msgstr "Egérgesztusok beállítása" |
14358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 15802 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
14359 msgid "Instant Messaging" | 15803 msgid "Instant Messaging" |
14360 msgstr "Azonnali üzenetküldés" | 15804 msgstr "Azonnali üzenetküldés" |
14361 | 15805 |
14362 #. Add the label. | 15806 #. Add the label. |
14363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | 15807 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
14364 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 15808 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
14365 msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." | 15809 msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." |
14366 | 15810 |
15811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
15812 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | |
15813 msgid "Group:" | |
15814 msgstr "Csoport:" | |
15815 | |
14367 #. "New Person" button | 15816 #. "New Person" button |
14368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | 15817 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 |
14369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | 15818 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
14370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | 15819 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 |
14371 msgid "New Person" | 15820 msgid "New Person" |
14372 msgstr "Új személy" | 15821 msgstr "Új személy" |
14373 | 15822 |
14374 #. "Select Buddy" button | 15823 #. "Select Buddy" button |
14375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | 15824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 |
14376 msgid "Select Buddy" | 15825 msgid "Select Buddy" |
14377 msgstr "Partner kiválasztása" | 15826 msgstr "Partner kiválasztása" |
14378 | 15827 |
14379 #. Add the label. | 15828 #. Add the label. |
14380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | 15829 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
14381 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 15830 msgid "" |
14382 msgstr "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek vagy hozzon létre egy újat." | 15831 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
15832 "person." | |
15833 msgstr "" | |
15834 "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek " | |
15835 "vagy hozzon létre egy újat." | |
14383 | 15836 |
14384 #. Add the expander | 15837 #. Add the expander |
14385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | 15838 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
14386 msgid "User _details" | 15839 msgid "User _details" |
14387 msgstr "F_elhasználó részletei" | 15840 msgstr "F_elhasználó részletei" |
14388 | 15841 |
14389 #. "Associate Buddy" button | 15842 #. "Associate Buddy" button |
14390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | 15843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
14391 msgid "_Associate Buddy" | 15844 msgid "_Associate Buddy" |
14392 msgstr "_Partner összerendelése" | 15845 msgstr "_Partner összerendelése" |
14393 | 15846 |
14394 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | 15847 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 |
14395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | 15848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 |
14396 msgid "Unable to send e-mail" | 15849 msgid "Unable to send e-mail" |
14397 msgstr "Nem küldhető e-mail" | 15850 msgstr "Nem küldhető e-mail" |
14398 | 15851 |
14399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | 15852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 |
14400 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 15853 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
14401 msgstr "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott útvonalon." | 15854 msgstr "" |
14402 | 15855 "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott " |
14403 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | 15856 "útvonalon." |
15857 | |
15858 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
14404 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 15859 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
14405 msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." | 15860 msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." |
14406 | 15861 |
14407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | 15862 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 |
14408 msgid "Add to Address Book" | 15863 msgid "Add to Address Book" |
14409 msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" | 15864 msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" |
14410 | 15865 |
14411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | 15866 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 |
14412 msgid "Send E-Mail" | 15867 msgid "Send E-Mail" |
14413 msgstr "E-mail küldése" | 15868 msgstr "E-mail küldése" |
14414 | 15869 |
14415 #. Configuration frame | 15870 #. Configuration frame |
14416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | 15871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 |
14417 msgid "Evolution Integration Configuration" | 15872 msgid "Evolution Integration Configuration" |
14418 msgstr "Evolution integráció beállítása" | 15873 msgstr "Evolution integráció beállítása" |
14419 | 15874 |
14420 #. Label | 15875 #. Label |
14421 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 15876 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
14422 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 15877 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
14423 msgstr "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá kell rendelni." | 15878 msgstr "" |
15879 "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá " | |
15880 "kell rendelni." | |
14424 | 15881 |
14425 #. *< type | 15882 #. *< type |
14426 #. *< ui_requirement | 15883 #. *< ui_requirement |
14427 #. *< flags | 15884 #. *< flags |
14428 #. *< dependencies | 15885 #. *< dependencies |
14429 #. *< priority | 15886 #. *< priority |
14430 #. *< id | 15887 #. *< id |
14431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 15888 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
14432 msgid "Evolution Integration" | 15889 msgid "Evolution Integration" |
14433 msgstr "Evolution integráció" | 15890 msgstr "Evolution integráció" |
14434 | 15891 |
14435 #. *< name | 15892 #. *< name |
14436 #. *< version | 15893 #. *< version |
14437 #. * summary | 15894 #. * summary |
14438 #. * description | 15895 #. * description |
14439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 | 15896 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
14440 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 | 15897 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
14441 msgid "Provides integration with Evolution." | 15898 msgid "Provides integration with Evolution." |
14442 msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel." | 15899 msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel." |
14443 | 15900 |
14444 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 15901 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 |
14445 msgid "Please enter the person's information below." | 15902 msgid "Please enter the person's information below." |
14446 msgstr "Kérem adja meg alább a személy adatait." | 15903 msgstr "Kérem adja meg alább a személy adatait." |
14447 | 15904 |
14448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 15905 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
14449 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 15906 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
14450 msgstr "Kérem adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát." | 15907 msgstr "Kérem adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát." |
14451 | 15908 |
14452 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 15909 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 |
14453 msgid "Account type:" | 15910 msgid "Account type:" |
14454 msgstr "Fiók típusa:" | 15911 msgstr "Fiók típusa:" |
14455 | 15912 |
14456 #. Optional Information section | 15913 #. Optional Information section |
14457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 15914 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 |
14458 msgid "Optional information:" | 15915 msgid "Optional information:" |
14459 msgstr "Opcionális információk:" | 15916 msgstr "Opcionális információk:" |
14460 | 15917 |
14461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 15918 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 |
14462 msgid "First name:" | 15919 msgid "First name:" |
14463 msgstr "Utónév:" | 15920 msgstr "Utónév:" |
14464 | 15921 |
14465 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 15922 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 |
14466 msgid "Last name:" | 15923 msgid "Last name:" |
14467 msgstr "Vezetéknév:" | 15924 msgstr "Vezetéknév:" |
14468 | 15925 |
14469 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 15926 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 |
14470 msgid "E-mail:" | 15927 msgid "E-mail:" |
14471 msgstr "E-mail:" | 15928 msgstr "E-mail:" |
15929 | |
15930 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15931 #, c-format | |
15932 msgid "" | |
15933 "\n" | |
15934 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15935 msgstr "" | |
15936 "\n" | |
15937 "<b>Partnerjegyzet</b>: %s" | |
14472 | 15938 |
14473 #. *< type | 15939 #. *< type |
14474 #. *< ui_requirement | 15940 #. *< ui_requirement |
14475 #. *< flags | 15941 #. *< flags |
14476 #. *< dependencies | 15942 #. *< dependencies |
14505 | 15971 |
14506 #. *< name | 15972 #. *< name |
14507 #. *< version | 15973 #. *< version |
14508 #. * summary | 15974 #. * summary |
14509 #. * description | 15975 #. * description |
14510 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 | 15976 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 |
14511 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
14512 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 15977 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
14513 msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." | 15978 msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." |
14514 | 15979 |
14515 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 15980 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
14516 msgid "Mail Checker" | 15981 msgid "Mail Checker" |
14526 | 15991 |
14527 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 15992 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
14528 msgid "Markerline" | 15993 msgid "Markerline" |
14529 msgstr "Jelölő vonal" | 15994 msgstr "Jelölő vonal" |
14530 | 15995 |
14531 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 | 15996 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 |
14532 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
14533 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 15997 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
14534 msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében." | 15998 msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében." |
14535 | 15999 |
14536 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 16000 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
14537 msgid "Draw Markerline in " | 16001 msgid "Draw Markerline in " |
14538 msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:" | 16002 msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:" |
14539 | 16003 |
14540 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 | 16004 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
14541 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
14542 msgid "_IM windows" | 16005 msgid "_IM windows" |
14543 msgstr "_IM ablakok" | 16006 msgstr "_IM ablakok" |
14544 | 16007 |
14545 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 | 16008 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
14546 #: ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
14547 msgid "C_hat windows" | 16009 msgid "C_hat windows" |
14548 msgstr "_Csevegőablakok" | 16010 msgstr "_Csevegőablakok" |
14549 | 16011 |
14550 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 16012 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
14551 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | 16013 msgid "" |
14552 msgstr "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson az MM ikonra." | 16014 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
16015 "accept." | |
16016 msgstr "" | |
16017 "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson " | |
16018 "az MM ikonra." | |
14553 | 16019 |
14554 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 16020 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
14555 msgid "Music messaging session confirmed." | 16021 msgid "Music messaging session confirmed." |
14556 msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." | 16022 msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." |
14557 | 16023 |
14558 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 16024 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 |
14559 msgid "Music Messaging" | 16025 msgid "Music Messaging" |
14560 msgstr "Zenei üzenetküldés" | 16026 msgstr "Zenei üzenetküldés" |
14561 | 16027 |
14562 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 16028 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 |
14563 msgid "There was a conflict in running the command:" | 16029 msgid "There was a conflict in running the command:" |
14564 msgstr "Ütközés történt a következő parancs futtatása közben:" | 16030 msgstr "Ütközés történt a következő parancs futtatása közben:" |
14565 | 16031 |
14566 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 16032 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 |
14567 msgid "Error Running Editor" | 16033 msgid "Error Running Editor" |
14568 msgstr "Hiba a szerkesztő futtatása közben" | 16034 msgstr "Hiba a szerkesztő futtatása közben" |
14569 | 16035 |
14570 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 16036 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 |
14571 msgid "The following error has occurred:" | 16037 msgid "The following error has occurred:" |
14572 msgstr "A következő hiba történt:" | 16038 msgstr "A következő hiba történt:" |
14573 | 16039 |
14574 #. Configuration frame | 16040 #. Configuration frame |
14575 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 16041 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 |
14576 msgid "Music Messaging Configuration" | 16042 msgid "Music Messaging Configuration" |
14577 msgstr "Zenei üzenetküldés beállítása" | 16043 msgstr "Zenei üzenetküldés beállítása" |
14578 | 16044 |
14579 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 16045 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 |
14580 msgid "Score Editor Path" | 16046 msgid "Score Editor Path" |
14581 msgstr "Kottaszerkesztő útvonala" | 16047 msgstr "Kottaszerkesztő útvonala" |
14582 | 16048 |
14583 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 16049 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 |
14584 msgid "_Apply" | 16050 msgid "_Apply" |
14585 msgstr "_Alkalmaz" | 16051 msgstr "_Alkalmaz" |
14586 | 16052 |
14587 #. *< type | 16053 #. *< type |
14588 #. *< ui_requirement | 16054 #. *< ui_requirement |
14590 #. *< dependencies | 16056 #. *< dependencies |
14591 #. *< priority | 16057 #. *< priority |
14592 #. *< id | 16058 #. *< id |
14593 #. *< name | 16059 #. *< name |
14594 #. *< version | 16060 #. *< version |
14595 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 16061 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 |
14596 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 16062 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
14597 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." | 16063 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." |
14598 | 16064 |
14599 #. * summary | 16065 #. * summary |
14600 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 16066 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
14601 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | 16067 msgid "" |
14602 msgstr "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." | 16068 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
16069 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
16070 msgstr "" | |
16071 "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több " | |
16072 "felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." | |
14603 | 16073 |
14604 #. ---------- "Notify For" ---------- | 16074 #. ---------- "Notify For" ---------- |
14605 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 16075 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
14606 msgid "Notify For" | 16076 msgid "Notify For" |
14607 msgstr "Figyelmeztetés" | 16077 msgstr "Figyelmeztetés" |
14608 | 16078 |
14609 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 16079 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
14610 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 16080 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
14611 msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön felhasználónevét" | 16081 msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön felhasználónevét" |
14612 | 16082 |
14613 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 16083 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
14614 msgid "_Focused windows" | 16084 msgid "_Focused windows" |
14615 msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" | 16085 msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" |
14616 | 16086 |
14617 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 16087 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
14618 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 16088 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
14619 msgid "Notification Methods" | 16089 msgid "Notification Methods" |
14620 msgstr "Értesítési módok" | 16090 msgstr "Értesítési módok" |
14621 | 16091 |
14622 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 16092 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
14623 msgid "Prepend _string into window title:" | 16093 msgid "Prepend _string into window title:" |
14624 msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:" | 16094 msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:" |
14625 | 16095 |
14626 #. Count method button | 16096 #. Count method button |
14627 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 16097 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
14628 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 16098 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
14629 msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe" | 16099 msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe" |
14630 | 16100 |
14631 #. Count xprop method button | 16101 #. Count xprop method button |
14632 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 16102 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
14633 msgid "Insert count of new message into _X property" | 16103 msgid "Insert count of new message into _X property" |
14634 msgstr "Új üzenetek számának beszúrása az _X tulajdonságba" | 16104 msgstr "Új üzenetek számának beszúrása az _X tulajdonságba" |
14635 | 16105 |
14636 #. Urgent method button | 16106 #. Urgent method button |
14637 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 16107 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
14638 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 16108 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
14639 msgstr "\"_SÜRGŐS\" tipp beállítása az ablakkezelő számára" | 16109 msgstr "\"_SÜRGŐS\" tipp beállítása az ablakkezelő számára" |
14640 | 16110 |
14641 #. Raise window method button | 16111 #. Raise window method button |
14642 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 16112 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
14643 msgid "R_aise conversation window" | 16113 msgid "R_aise conversation window" |
14644 msgstr "_Társalgási ablak előtérbe hozása" | 16114 msgstr "_Társalgási ablak előtérbe hozása" |
14645 | 16115 |
14646 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 16116 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
14647 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 16117 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
14648 msgid "Notification Removal" | 16118 msgid "Notification Removal" |
14649 msgstr "Értesítés eltávolítása" | 16119 msgstr "Értesítés eltávolítása" |
14650 | 16120 |
14651 #. Remove on focus button | 16121 #. Remove on focus button |
14652 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 16122 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
14653 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 16123 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
14654 msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik" | 16124 msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik" |
14655 | 16125 |
14656 #. Remove on click button | 16126 #. Remove on click button |
14657 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 16127 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
14658 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 16128 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
14659 msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" | 16129 msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" |
14660 | 16130 |
14661 #. Remove on type button | 16131 #. Remove on type button |
14662 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 16132 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
14663 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 16133 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
14664 msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor" | 16134 msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor" |
14665 | 16135 |
14666 #. Remove on message send button | 16136 #. Remove on message send button |
14667 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 16137 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
14668 msgid "Remove when a _message gets sent" | 16138 msgid "Remove when a _message gets sent" |
14669 msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül" | 16139 msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül" |
14670 | 16140 |
14671 #. Remove on conversation switch button | 16141 #. Remove on conversation switch button |
14672 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 16142 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
14673 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 16143 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
14674 msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor" | 16144 msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor" |
14675 | 16145 |
14676 #. *< type | 16146 #. *< type |
14677 #. *< ui_requirement | 16147 #. *< ui_requirement |
14678 #. *< flags | 16148 #. *< flags |
14679 #. *< dependencies | 16149 #. *< dependencies |
14680 #. *< priority | 16150 #. *< priority |
14681 #. *< id | 16151 #. *< id |
14682 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 16152 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
14683 msgid "Message Notification" | 16153 msgid "Message Notification" |
14684 msgstr "Üzenetértesítés" | 16154 msgstr "Üzenetértesítés" |
14685 | 16155 |
14686 #. *< name | 16156 #. *< name |
14687 #. *< version | 16157 #. *< version |
14688 #. * summary | 16158 #. * summary |
14689 #. * description | 16159 #. * description |
14690 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 | 16160 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
14691 #: ../pidgin/plugins/notify.c:906 | |
14692 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 16161 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
14693 msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." | 16162 msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." |
14694 | 16163 |
14695 #. *< type | 16164 #. *< type |
14696 #. *< ui_requirement | 16165 #. *< ui_requirement |
14756 | 16225 |
14757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 16226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
14758 msgid "Notify Dialog" | 16227 msgid "Notify Dialog" |
14759 msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak" | 16228 msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak" |
14760 | 16229 |
14761 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | 16230 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 |
14762 msgid "Select Color" | 16231 msgid "Select Color" |
14763 msgstr "Válasszon színt" | 16232 msgstr "Válasszon színt" |
14764 | 16233 |
14765 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | 16234 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 |
16235 msgid "Select Interface Font" | |
16236 msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét" | |
16237 | |
16238 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | |
14766 #, c-format | 16239 #, c-format |
14767 msgid "Select Font for %s" | 16240 msgid "Select Font for %s" |
14768 msgstr "Válassza ki %s betűkészletét" | 16241 msgstr "Válassza ki %s betűkészletét" |
14769 | 16242 |
14770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | 16243 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 |
14771 msgid "Select Interface Font" | |
14772 msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét" | |
14773 | |
14774 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
14775 msgid "GTK+ Interface Font" | 16244 msgid "GTK+ Interface Font" |
14776 msgstr "GTK+ felület betűkészlete" | 16245 msgstr "GTK+ felület betűkészlete" |
14777 | 16246 |
14778 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 16247 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 |
14779 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 16248 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
14780 msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" | 16249 msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" |
14781 | 16250 |
14782 #. | 16251 #. |
14783 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 16252 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
14797 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 16266 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
14798 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 16267 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
14799 #. widget_bool_widgets[i]); | 16268 #. widget_bool_widgets[i]); |
14800 #. } | 16269 #. } |
14801 #. | 16270 #. |
14802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 | 16271 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 |
14803 msgid "Interface colors" | 16272 msgid "Interface colors" |
14804 msgstr "Felület színei" | 16273 msgstr "Felület színei" |
14805 | 16274 |
14806 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 | 16275 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 |
14807 msgid "Widget Sizes" | 16276 msgid "Widget Sizes" |
14808 msgstr "Felöleti elemek méretei" | 16277 msgstr "Felületi elemek méretei" |
14809 | 16278 |
14810 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 | 16279 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
14811 msgid "Fonts" | 16280 msgid "Fonts" |
14812 msgstr "Betűkészletek" | 16281 msgstr "Betűkészletek" |
14813 | 16282 |
14814 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 | 16283 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 |
14815 msgid "Tools" | 16284 msgid "Gtkrc File Tools" |
14816 msgstr "Eszközök" | 16285 msgstr "Gtkrc fájleszközök" |
14817 | 16286 |
14818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 | 16287 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 |
14819 #, c-format | 16288 #, c-format |
14820 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 16289 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
14821 msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0" | 16290 msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0" |
14822 | 16291 |
14823 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 | 16292 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 |
14824 msgid "Re-read gtkrc files" | 16293 msgid "Re-read gtkrc files" |
14825 msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása" | 16294 msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása" |
14826 | 16295 |
14827 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 | 16296 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 |
14828 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 16297 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
14829 msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" | 16298 msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" |
14830 | 16299 |
14831 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 | 16300 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 |
14832 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 | |
14833 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 16301 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
14834 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." | 16302 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." |
14835 | 16303 |
14836 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 16304 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
14837 msgid "Raw" | 16305 msgid "Raw" |
14840 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 16308 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
14841 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 16309 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
14842 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." | 16310 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." |
14843 | 16311 |
14844 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 16312 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
14845 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 16313 msgid "" |
14846 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (XMPP, MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a hibakereső ablakot." | 16314 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
16315 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
16316 msgstr "" | |
16317 "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (XMPP, " | |
16318 "MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a " | |
16319 "hibakereső ablakot." | |
14847 | 16320 |
14848 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 16321 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
14849 #, c-format | 16322 #, c-format |
14850 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | 16323 msgid "" |
14851 msgstr "A %s %s verzióját használja. A jelenleg legfrissebb verzió: %s.<hr>" | 16324 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
14852 | 16325 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
14853 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | 16326 msgstr "" |
14854 #, c-format | 16327 "A %s %s verzióját használja. A jelenlegi verzió: %s. A <a href=\"%s\">%s</a> " |
14855 msgid "" | 16328 "oldalról letöltheti<hr>" |
14856 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 16329 |
14857 "%s<br><br>" | 16330 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
14858 msgstr "" | 16331 #, c-format |
14859 "<b>Változások naplója:</b>\n" | 16332 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
14860 "%s<br><br>" | 16333 msgstr "<b>Változások naplója:</b><br>%s" |
14861 | 16334 |
14862 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | 16335 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
14863 #, c-format | |
14864 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a>." | |
14865 msgstr "A(z) %s verzióhoz hozzájuthat a <br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a> címről." | |
14866 | |
14867 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 | |
14868 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
14869 msgid "New Version Available" | 16336 msgid "New Version Available" |
14870 msgstr "Új verzió érhető el" | 16337 msgstr "Új verzió érhető el" |
14871 | 16338 |
14872 #. *< type | 16339 #. *< type |
14873 #. *< ui_requirement | 16340 #. *< ui_requirement |
14874 #. *< flags | 16341 #. *< flags |
14875 #. *< dependencies | 16342 #. *< dependencies |
14876 #. *< priority | 16343 #. *< priority |
14877 #. *< id | 16344 #. *< id |
14878 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | 16345 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 |
14879 msgid "Release Notification" | 16346 msgid "Release Notification" |
14880 msgstr "Kiadásértesítés" | 16347 msgstr "Kiadásértesítés" |
14881 | 16348 |
14882 #. *< name | 16349 #. *< name |
14883 #. *< version | 16350 #. *< version |
14884 #. * summary | 16351 #. * summary |
14885 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 16352 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 |
14886 msgid "Checks periodically for new releases." | 16353 msgid "Checks periodically for new releases." |
14887 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." | 16354 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." |
14888 | 16355 |
14889 #. * description | 16356 #. * description |
14890 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | 16357 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
14891 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 16358 msgid "" |
14892 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának segítségével értesíti a felhasználót." | 16359 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
14893 | 16360 "ChangeLog." |
14894 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | 16361 msgstr "" |
16362 "Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának " | |
16363 "segítségével értesíti a felhasználót." | |
16364 | |
16365 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | |
14895 msgid "Duplicate Correction" | 16366 msgid "Duplicate Correction" |
14896 msgstr "Kettőzés javítása" | 16367 msgstr "Kettőzés javítása" |
14897 | 16368 |
14898 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | 16369 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 |
14899 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 16370 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
14900 msgstr "A megadott szó már létezik a javítási listában." | 16371 msgstr "A megadott szó már létezik a javítási listában." |
14901 | 16372 |
14902 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | 16373 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 |
14903 msgid "Text Replacements" | 16374 msgid "Text Replacements" |
14904 msgstr "Szövegek cseréje" | 16375 msgstr "Szövegek cseréje" |
14905 | 16376 |
14906 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | 16377 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 |
14907 msgid "You type" | 16378 msgid "You type" |
14908 msgstr "Ezt írja" | 16379 msgstr "Ezt írja" |
14909 | 16380 |
14910 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | 16381 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 |
14911 msgid "You send" | 16382 msgid "You send" |
14912 msgstr "Ezt küldi" | 16383 msgstr "Ezt küldi" |
14913 | 16384 |
14914 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | 16385 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 |
14915 msgid "Whole words only" | 16386 msgid "Whole words only" |
14916 msgstr "Csak teljes szavak" | 16387 msgstr "Csak teljes szavak" |
14917 | 16388 |
14918 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | 16389 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 |
14919 msgid "Case sensitive" | 16390 msgid "Case sensitive" |
14920 msgstr "Kis- és nagybetű" | 16391 msgstr "Kis- és nagybetű" |
14921 | 16392 |
14922 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | 16393 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 |
14923 msgid "Add a new text replacement" | 16394 msgid "Add a new text replacement" |
14924 msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele" | 16395 msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele" |
14925 | 16396 |
14926 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | 16397 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 |
14927 msgid "You _type:" | 16398 msgid "You _type:" |
14928 msgstr "Ezt ír_ja:" | 16399 msgstr "Ezt ír_ja:" |
14929 | 16400 |
14930 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | 16401 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 |
14931 msgid "You _send:" | 16402 msgid "You _send:" |
14932 msgstr "Ezt _küldi:" | 16403 msgstr "Ezt _küldi:" |
14933 | 16404 |
14934 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 16405 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
14935 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | 16406 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 |
14936 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 16407 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
14937 msgstr "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus kezeléséhez)" | 16408 msgstr "" |
14938 | 16409 "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus " |
14939 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | 16410 "kezeléséhez)" |
16411 | |
16412 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
14940 msgid "Only replace _whole words" | 16413 msgid "Only replace _whole words" |
14941 msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" | 16414 msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" |
14942 | 16415 |
14943 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | 16416 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 |
14944 msgid "General Text Replacement Options" | 16417 msgid "General Text Replacement Options" |
14945 msgstr "Szövegcsere általános beállításai" | 16418 msgstr "Szövegcsere általános beállításai" |
14946 | 16419 |
14947 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 16420 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
14948 msgid "Enable replacement of last word on send" | 16421 msgid "Enable replacement of last word on send" |
14949 msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor" | 16422 msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor" |
14950 | 16423 |
14951 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 16424 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 |
14952 msgid "Text replacement" | 16425 msgid "Text replacement" |
14953 msgstr "Szöveg cseréje" | 16426 msgstr "Szöveg cseréje" |
14954 | 16427 |
14955 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | 16428 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
14956 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | |
14957 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 16429 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
14958 msgstr "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a kimenő üzenetekben." | 16430 msgstr "" |
16431 "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " | |
16432 "kimenő üzenetekben." | |
14959 | 16433 |
14960 #. *< type | 16434 #. *< type |
14961 #. *< ui_requirement | 16435 #. *< ui_requirement |
14962 #. *< flags | 16436 #. *< flags |
14963 #. *< dependencies | 16437 #. *< dependencies |
14964 #. *< priority | 16438 #. *< priority |
14965 #. *< id | 16439 #. *< id |
14966 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 | 16440 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 |
14967 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
14968 msgid "Buddy Ticker" | 16441 msgid "Buddy Ticker" |
14969 msgstr "Partnerfigyelő" | 16442 msgstr "Partnerfigyelő" |
14970 | 16443 |
14971 #. *< name | 16444 #. *< name |
14972 #. *< version | 16445 #. *< version |
14973 #. * summary | 16446 #. * summary |
14974 #. * description | 16447 #. * description |
14975 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 | 16448 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
14976 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
14977 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 16449 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
14978 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." | 16450 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." |
14979 | 16451 |
14980 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 16452 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
14981 msgid "Display Timestamps Every" | 16453 msgid "Display Timestamps Every" |
15050 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 16522 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15051 msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." | 16523 msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." |
15052 | 16524 |
15053 #. * description | 16525 #. * description |
15054 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 16526 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15055 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 16527 msgid "" |
15056 msgstr "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." | 16528 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
15057 | 16529 "timestamp formats." |
15058 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 16530 msgstr "" |
15059 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 16531 "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és " |
15060 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 16532 "naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." |
16533 | |
16534 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | |
16535 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:597 | |
16536 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:644 | |
15061 msgid "Opacity:" | 16537 msgid "Opacity:" |
15062 msgstr "Átlátszatlanság:" | 16538 msgstr "Átlátszatlanság:" |
15063 | 16539 |
15064 #. IM Convo trans options | 16540 #. IM Convo trans options |
15065 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 16541 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:561 |
15066 msgid "IM Conversation Windows" | 16542 msgid "IM Conversation Windows" |
15067 msgstr "IM társalgási ablakok" | 16543 msgstr "IM társalgási ablakok" |
15068 | 16544 |
15069 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 16545 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
15070 msgid "_IM window transparency" | 16546 msgid "_IM window transparency" |
15071 msgstr "_IM ablak átlátszósága" | 16547 msgstr "_IM ablak átlátszósága" |
15072 | 16548 |
15073 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 16549 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:576 |
15074 msgid "_Show slider bar in IM window" | 16550 msgid "_Show slider bar in IM window" |
15075 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" | 16551 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" |
15076 | 16552 |
15077 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 16553 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:583 |
15078 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 16554 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
15079 msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" | 16555 msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" |
15080 | 16556 |
15081 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 16557 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:586 |
15082 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 16558 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:634 |
15083 msgid "Always on top" | 16559 msgid "Always on top" |
15084 msgstr "Mindig legfelül" | 16560 msgstr "Mindig legfelül" |
15085 | 16561 |
15086 #. Buddy List trans options | 16562 #. Buddy List trans options |
15087 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | 16563 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:618 |
15088 msgid "Buddy List Window" | 16564 msgid "Buddy List Window" |
15089 msgstr "Partnerlista-ablak" | 16565 msgstr "Partnerlista-ablak" |
15090 | 16566 |
15091 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | 16567 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
15092 msgid "_Buddy List window transparency" | 16568 msgid "_Buddy List window transparency" |
15093 msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága" | 16569 msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága" |
15094 | 16570 |
15095 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | 16571 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:632 |
15096 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 16572 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15097 msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" | 16573 msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" |
15098 | 16574 |
15099 #. *< type | 16575 #. *< type |
15100 #. *< ui_requirement | 16576 #. *< ui_requirement |
15101 #. *< flags | 16577 #. *< flags |
15102 #. *< dependencies | 16578 #. *< dependencies |
15103 #. *< priority | 16579 #. *< priority |
15104 #. *< id | 16580 #. *< id |
15105 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 | 16581 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:692 |
15106 msgid "Transparency" | 16582 msgid "Transparency" |
15107 msgstr "Átlátszóság" | 16583 msgstr "Átlátszóság" |
15108 | 16584 |
15109 #. *< name | 16585 #. *< name |
15110 #. *< version | 16586 #. *< version |
15111 #. * summary | 16587 #. * summary |
15112 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 | 16588 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:695 |
15113 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 16589 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
15114 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." | 16590 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." |
15115 | 16591 |
15116 #. * description | 16592 #. * description |
15117 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 | 16593 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:697 |
15118 msgid "" | 16594 msgid "" |
15119 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 16595 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16596 "the buddy list.\n" | |
15120 "\n" | 16597 "\n" |
15121 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 16598 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
15122 msgstr "" | 16599 msgstr "" |
15123 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a társalgás és a partnerlista ablakában.\n" | 16600 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a " |
16601 "társalgás és a partnerlista ablakában.\n" | |
15124 "\n" | 16602 "\n" |
15125 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." | 16603 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." |
15126 | 16604 |
15127 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 16605 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
15128 msgid "GTK+ Runtime Version" | 16606 msgid "GTK+ Runtime Version" |
15129 msgstr "GTK+ runtime verzió" | 16607 msgstr "GTK+ runtime verzió" |
15130 | 16608 |
15131 #. Autostart | 16609 #. Autostart |
15132 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 16610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
15133 msgid "Startup" | 16611 msgid "Startup" |
15134 msgstr "Indítás" | 16612 msgstr "Indítás" |
15135 | 16613 |
15136 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 16614 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
15137 #, c-format | 16615 #, c-format |
15138 msgid "_Start %s on Windows startup" | 16616 msgid "_Start %s on Windows startup" |
15139 msgstr "A %s indítá_sa a Windows indulásakor" | 16617 msgstr "A %s indítá_sa a Windows indulásakor" |
15140 | 16618 |
15141 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 16619 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
15142 msgid "_Dockable Buddy List" | 16620 msgid "_Dockable Buddy List" |
15143 msgstr "_Dokkolható partnerlista" | 16621 msgstr "_Dokkolható partnerlista" |
15144 | 16622 |
15145 #. Blist On Top | 16623 #. Blist On Top |
15146 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 16624 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
15147 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 16625 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
15148 msgstr "_Partnerlista-ablak mindig felül:" | 16626 msgstr "_Partnerlista-ablak mindig felül:" |
15149 | 16627 |
15150 #. XXX: Did this ever work? | 16628 #. XXX: Did this ever work? |
15151 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 16629 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
15152 msgid "Only when docked" | 16630 msgid "Only when docked" |
15153 msgstr "Csak ha dokkolt" | 16631 msgstr "Csak ha dokkolt" |
15154 | 16632 |
15155 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 16633 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
15156 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 16634 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15157 msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor" | 16635 msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor" |
15158 | 16636 |
15159 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 16637 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
15160 msgid "Windows Pidgin Options" | 16638 msgid "Windows Pidgin Options" |
15161 msgstr "A windowsos Pidin beállításai" | 16639 msgstr "A windowsos Pidin beállításai" |
15162 | 16640 |
15163 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 16641 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
15164 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 16642 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15165 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." | 16643 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." |
15166 | 16644 |
15167 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 16645 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
15168 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 16646 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15169 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a partnerlista dokkolása." | 16647 msgstr "" |
15170 | 16648 "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a " |
15171 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | 16649 "partnerlista dokkolása." |
16650 | |
16651 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
15172 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 16652 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
15173 msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>" | 16653 msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>" |
15174 | 16654 |
15175 #. *< type | 16655 #. *< type |
15176 #. *< ui_requirement | 16656 #. *< ui_requirement |
15177 #. *< flags | 16657 #. *< flags |
15178 #. *< dependencies | 16658 #. *< dependencies |
15179 #. *< priority | 16659 #. *< priority |
15180 #. *< id | 16660 #. *< id |
15181 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 | 16661 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 |
15182 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15183 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 16662 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
15184 msgid "XMPP Console" | 16663 msgid "XMPP Console" |
15185 msgstr "XMPP konzol" | 16664 msgstr "XMPP konzol" |
15186 | 16665 |
15187 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 16666 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
15212 msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." | 16691 msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." |
15213 | 16692 |
15214 #. * description | 16693 #. * description |
15215 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 16694 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15216 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 16695 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15217 msgstr "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez hasznos." | 16696 msgstr "" |
15218 | 16697 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " |
16698 "hasznos." | |
16699 |