Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/et.po @ 32272:9b2f7847c133
Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000 |
parents | 82f1e6a70b11 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
32271:0c214d7ad8bc | 32272:9b2f7847c133 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" | 9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" |
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" | 13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" |
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" |
15 "Language: et\n" | 15 "Language: et\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
212 msgstr "Kasutajanimi" | 212 msgstr "Kasutajanimi" |
213 | 213 |
214 msgid "Alias (optional)" | 214 msgid "Alias (optional)" |
215 msgstr "Alias (valikuline)" | 215 msgstr "Alias (valikuline)" |
216 | 216 |
217 #, fuzzy | |
218 msgid "Invite message (optional)" | |
219 msgstr "Alias (valikuline)" | |
220 | |
217 msgid "Add in group" | 221 msgid "Add in group" |
218 msgstr "Lisa gruppi" | 222 msgstr "Lisa gruppi" |
219 | 223 |
220 msgid "Account" | 224 msgid "Account" |
221 msgstr "Konto" | 225 msgstr "Konto" |
1658 msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid" | 1662 msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid" |
1659 | 1663 |
1660 msgid "Unknown" | 1664 msgid "Unknown" |
1661 msgstr "Tundmatu" | 1665 msgstr "Tundmatu" |
1662 | 1666 |
1667 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups | |
1663 msgid "Buddies" | 1668 msgid "Buddies" |
1664 msgstr "Sõbrad" | 1669 msgstr "Sõbrad" |
1665 | 1670 |
1666 msgid "buddy list" | 1671 msgid "buddy list" |
1667 msgstr "sõbranimekiri" | 1672 msgstr "sõbranimekiri" |
1925 msgstr "Viga lõime loomisel: %s" | 1930 msgstr "Viga lõime loomisel: %s" |
1926 | 1931 |
1927 msgid "Unknown reason" | 1932 msgid "Unknown reason" |
1928 msgstr "Tundmatu põhjus" | 1933 msgstr "Tundmatu põhjus" |
1929 | 1934 |
1935 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." | |
1936 msgstr "" | |
1937 | |
1930 #, c-format | 1938 #, c-format |
1931 msgid "" | 1939 msgid "" |
1932 "Error reading %s: \n" | 1940 "Error reading %s: \n" |
1933 "%s.\n" | 1941 "%s.\n" |
1934 msgstr "" | 1942 msgstr "" |
2333 "(Please provide the full path)" | 2341 "(Please provide the full path)" |
2334 msgstr "" | 2342 msgstr "" |
2335 "Failide salvestamise rada\n" | 2343 "Failide salvestamise rada\n" |
2336 "(Palun sisesta täisrada)" | 2344 "(Palun sisesta täisrada)" |
2337 | 2345 |
2338 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2346 msgid "" |
2339 msgstr "" | 2347 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" |
2340 "Sõbranimekirjast puuduvate kasutajate failidest keeldutakse automaatselt" | 2348 "*not* on your buddy list:" |
2349 msgstr "" | |
2341 | 2350 |
2342 msgid "" | 2351 msgid "" |
2343 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2352 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2344 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2353 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2345 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2346 "Automaatselt nõustutud faili täielikust ülekandmisest teavitatakse\n" | 2355 "Automaatselt nõustutud faili täielikust ülekandmisest teavitatakse\n" |
2347 "hüpikakna abil (seda juhul, kui saatjaga pole vestlust käimas)" | 2356 "hüpikakna abil (seda juhul, kui saatjaga pole vestlust käimas)" |
2348 | 2357 |
2349 msgid "Create a new directory for each user" | 2358 msgid "Create a new directory for each user" |
2350 msgstr "Iga kasutaja jaoks loodakse uus kataloog" | 2359 msgstr "Iga kasutaja jaoks loodakse uus kataloog" |
2360 | |
2361 #, fuzzy | |
2362 msgid "Escape the filenames" | |
2363 msgstr "%s katkestas failiülekande" | |
2351 | 2364 |
2352 msgid "Notes" | 2365 msgid "Notes" |
2353 msgstr "Märkused" | 2366 msgstr "Märkused" |
2354 | 2367 |
2355 msgid "Enter your notes below..." | 2368 msgid "Enter your notes below..." |
3166 msgstr "Palun sisesta oma praegune parool ja uus parool UIN-i jaoks: " | 3179 msgstr "Palun sisesta oma praegune parool ja uus parool UIN-i jaoks: " |
3167 | 3180 |
3168 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3181 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3169 msgstr "Gadu-Gadu parooli muutmine" | 3182 msgstr "Gadu-Gadu parooli muutmine" |
3170 | 3183 |
3184 #, fuzzy | |
3185 msgid "Show status to:" | |
3186 msgstr "Uueks o_lekuks saab:" | |
3187 | |
3188 msgid "All people" | |
3189 msgstr "" | |
3190 | |
3191 #, fuzzy | |
3192 msgid "Only buddies" | |
3193 msgstr "Ühendatud sõpru" | |
3194 | |
3195 #, fuzzy | |
3196 msgid "Change status broadcasting" | |
3197 msgstr "Uueks olekuks saab" | |
3198 | |
3199 #, fuzzy | |
3200 msgid "Please, select who can see your status" | |
3201 msgstr "Palun vali tujunäo jaoks pilt." | |
3202 | |
3171 #, c-format | 3203 #, c-format |
3172 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3204 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3173 msgstr "Sõbra jaoks vestluse valimine: %s" | 3205 msgstr "Sõbra jaoks vestluse valimine: %s" |
3174 | 3206 |
3175 msgid "Add to chat..." | 3207 msgid "Add to chat..." |
3197 | 3229 |
3198 msgid "UIN" | 3230 msgid "UIN" |
3199 msgstr "UIN" | 3231 msgstr "UIN" |
3200 | 3232 |
3201 #. first name | 3233 #. first name |
3202 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3203 #. optional information | 3234 #. optional information |
3204 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3205 msgid "First Name" | 3235 msgid "First Name" |
3206 msgstr "Eesnimi" | 3236 msgstr "Eesnimi" |
3207 | 3237 |
3208 msgid "Birth Year" | 3238 msgid "Birth Year" |
3209 msgstr "Sünniaasta" | 3239 msgstr "Sünniaasta" |
3313 | 3343 |
3314 #, fuzzy | 3344 #, fuzzy |
3315 msgid "GG server" | 3345 msgid "GG server" |
3316 msgstr "Määra kasutajateave..." | 3346 msgstr "Määra kasutajateave..." |
3317 | 3347 |
3348 #, fuzzy | |
3349 msgid "Don't use encryption" | |
3350 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." | |
3351 | |
3352 #, fuzzy | |
3353 msgid "Use encryption if available" | |
3354 msgstr "Kasutaja %s andmed pole saadaval" | |
3355 | |
3356 #. TODO | |
3357 #, fuzzy | |
3358 msgid "Require encryption" | |
3359 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." | |
3360 | |
3361 #, fuzzy | |
3362 msgid "Connection security" | |
3363 msgstr "Ühendus katkes" | |
3364 | |
3318 #, c-format | 3365 #, c-format |
3319 msgid "Unknown command: %s" | 3366 msgid "Unknown command: %s" |
3320 msgstr "Tundmatu käsk: %s" | 3367 msgstr "Tundmatu käsk: %s" |
3321 | 3368 |
3322 #, c-format | 3369 #, c-format |
3349 #. | 3396 #. |
3350 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection | 3397 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3351 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | 3398 #. * buffer that stores what is "being sent" until the |
3352 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | 3399 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. |
3353 #. | 3400 #. |
3354 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3355 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 3401 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
3356 #, fuzzy, c-format | 3402 #, fuzzy, c-format |
3357 msgid "Lost connection with server: %s" | 3403 msgid "Lost connection with server: %s" |
3358 msgstr "" | 3404 msgstr "" |
3359 "Ühendus serveriga katkes:\n" | 3405 "Ühendus serveriga katkes:\n" |
3609 msgstr "" | 3655 msgstr "" |
3610 | 3656 |
3611 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3657 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3612 msgstr "action <tegevusm>: Tegevuse sooritamine." | 3658 msgstr "action <tegevusm>: Tegevuse sooritamine." |
3613 | 3659 |
3660 #, fuzzy | |
3661 msgid "authserv: Send a command to authserv" | |
3662 msgstr "chanserv: Käsu saatmine chanserv'ile" | |
3663 | |
3614 msgid "" | 3664 msgid "" |
3615 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3665 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3616 "away." | 3666 "away." |
3617 msgstr "" | 3667 msgstr "" |
3618 "away [sõnum]: Eemaloleku teate määramine. Ilma sõnumita käsku kasutatakse " | 3668 "away [sõnum]: Eemaloleku teate määramine. Ilma sõnumita käsku kasutatakse " |
3797 msgstr "" | 3847 msgstr "" |
3798 | 3848 |
3799 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3849 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3800 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo" | 3850 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo" |
3801 | 3851 |
3802 #. This should never happen! | 3852 #. This happens when the server sends back jibberish |
3853 #. * in the "additional data with success" case. | |
3854 #. * Seen with Wildfire 3.0.1. | |
3855 #. | |
3803 #, fuzzy | 3856 #, fuzzy |
3804 msgid "Invalid response from server" | 3857 msgid "Invalid response from server" |
3805 msgstr "Server tagastas vigase vastuse." | 3858 msgstr "Server tagastas vigase vastuse." |
3806 | 3859 |
3807 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3860 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3956 msgstr "Piirkond" | 4009 msgstr "Piirkond" |
3957 | 4010 |
3958 msgid "Postal Code" | 4011 msgid "Postal Code" |
3959 msgstr "Postiindeks" | 4012 msgstr "Postiindeks" |
3960 | 4013 |
3961 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
3962 msgid "Country" | 4014 msgid "Country" |
3963 msgstr "Riik" | 4015 msgstr "Riik" |
3964 | 4016 |
3965 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 4017 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
3966 #. * out of spec | 4018 #. * out of spec |
4684 "rolli määramine selle ruumi jaoks." | 4736 "rolli määramine selle ruumi jaoks." |
4685 | 4737 |
4686 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4738 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4687 msgstr "invite <kasutaja> [sõnum]: Kasutaja kutsumine jututuppa." | 4739 msgstr "invite <kasutaja> [sõnum]: Kasutaja kutsumine jututuppa." |
4688 | 4740 |
4689 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." | 4741 #, fuzzy |
4742 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." | |
4690 msgstr "" | 4743 msgstr "" |
4691 "join: <tuba> [parool]: Selles serveris asuva jututoaga ühinemine." | 4744 "join: <tuba> [parool]: Selles serveris asuva jututoaga ühinemine." |
4692 | 4745 |
4693 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." | 4746 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
4694 msgstr "kick <kasutaja> [põhjus]: Kasutaja väljalöömine toast." | 4747 msgstr "kick <kasutaja> [põhjus]: Kasutaja väljalöömine toast." |
4725 | 4778 |
4726 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4779 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4727 msgid "Domain" | 4780 msgid "Domain" |
4728 msgstr "Domeen" | 4781 msgstr "Domeen" |
4729 | 4782 |
4730 #, fuzzy | |
4731 msgid "Require encryption" | |
4732 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." | |
4733 | |
4734 #, fuzzy | |
4735 msgid "Use encryption if available" | |
4736 msgstr "Kasutaja %s andmed pole saadaval" | |
4737 | |
4738 msgid "Use old-style SSL" | 4783 msgid "Use old-style SSL" |
4739 msgstr "" | 4784 msgstr "" |
4740 | |
4741 #, fuzzy | |
4742 msgid "Connection security" | |
4743 msgstr "Ühendus katkes" | |
4744 | 4785 |
4745 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4786 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4746 msgstr "Avatekstiline autentimise on üle krüptimata andmevoo lubatud" | 4787 msgstr "Avatekstiline autentimise on üle krüptimata andmevoo lubatud" |
4747 | 4788 |
4748 msgid "Connect port" | 4789 msgid "Connect port" |
4852 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4893 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4853 msgstr "" | 4894 msgstr "" |
4854 "Kasutajale %s pole võimalik faili saata, kuna kasutaja ei toeta " | 4895 "Kasutajale %s pole võimalik faili saata, kuna kasutaja ei toeta " |
4855 "failiülekandeid" | 4896 "failiülekandeid" |
4856 | 4897 |
4898 #. not success | |
4857 msgid "File Send Failed" | 4899 msgid "File Send Failed" |
4858 msgstr "Tõrge faili saatmisel" | 4900 msgstr "Tõrge faili saatmisel" |
4859 | 4901 |
4860 #, c-format | 4902 #, c-format |
4861 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 4903 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5626 msgstr "" | 5668 msgstr "" |
5627 | 5669 |
5628 #, fuzzy | 5670 #, fuzzy |
5629 msgid "Unable to Add" | 5671 msgid "Unable to Add" |
5630 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" | 5672 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" |
5631 | |
5632 msgid "Authorization Request Message:" | |
5633 msgstr "Volituste küsimise sõnum:" | |
5634 | |
5635 msgid "Please authorize me!" | |
5636 msgstr "Palun autoriseeri mind!" | |
5637 | |
5638 #. * | |
5639 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
5640 #. | |
5641 msgid "_OK" | |
5642 msgstr "_Olgu" | |
5643 | 5673 |
5644 msgid "Error retrieving profile" | 5674 msgid "Error retrieving profile" |
5645 msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel" | 5675 msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel" |
5646 | 5676 |
5647 msgid "General" | 5677 msgid "General" |
5851 msgid "Unable to remove user" | 5881 msgid "Unable to remove user" |
5852 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" | 5882 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" |
5853 | 5883 |
5854 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5884 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5855 msgstr "Mobiilisõnumit ei saadetud, kuna see oli liiga pikk." | 5885 msgstr "Mobiilisõnumit ei saadetud, kuna see oli liiga pikk." |
5886 | |
5887 #, fuzzy | |
5888 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." | |
5889 msgstr "Sõnumit ei saadetud, kuna saatmisel tekkis tundmatu viga." | |
5856 | 5890 |
5857 #, c-format | 5891 #, c-format |
5858 msgid "" | 5892 msgid "" |
5859 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5893 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5860 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5894 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6006 | 6040 |
6007 msgid "The username specified is invalid." | 6041 msgid "The username specified is invalid." |
6008 msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane." | 6042 msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane." |
6009 | 6043 |
6010 #, fuzzy | 6044 #, fuzzy |
6011 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
6012 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | |
6013 | |
6014 #, fuzzy | |
6015 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
6016 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | |
6017 | |
6018 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
6019 msgstr "" | |
6020 | |
6021 #, fuzzy | |
6022 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
6023 msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel." | |
6024 | |
6025 #, fuzzy | |
6026 msgid "The Display Name you entered is invalid." | 6045 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6027 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | 6046 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." |
6028 | 6047 |
6029 msgid "" | 6048 msgid "" |
6030 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6049 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6041 msgstr "Profiil" | 6060 msgstr "Profiil" |
6042 | 6061 |
6043 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6062 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
6044 msgstr "" | 6063 msgstr "" |
6045 | 6064 |
6046 msgid "Your UID" | 6065 #. display name |
6047 msgstr "" | 6066 #. nick name (required) |
6067 #, fuzzy | |
6068 msgid "Display Name" | |
6069 msgstr "Perekonnanimi" | |
6070 | |
6071 #. about me | |
6072 #, fuzzy | |
6073 msgid "About Me" | |
6074 msgstr "%s - lähem teave" | |
6075 | |
6076 #. where I live | |
6077 msgid "Where I Live" | |
6078 msgstr "" | |
6079 | |
6080 #. mobile number | |
6081 #, fuzzy | |
6082 msgid "Mobile Number" | |
6083 msgstr "Mobiiltelefoni number" | |
6084 | |
6085 #. is searchable | |
6086 msgid "Can be searched" | |
6087 msgstr "" | |
6088 | |
6089 #. is suggestable | |
6090 msgid "Can be suggested" | |
6091 msgstr "" | |
6092 | |
6093 #, fuzzy | |
6094 msgid "Update your MXit Profile" | |
6095 msgstr "Kasutajaprofiil" | |
6096 | |
6097 #, fuzzy | |
6098 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
6099 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | |
6100 | |
6101 #, fuzzy | |
6102 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
6103 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | |
6104 | |
6105 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
6106 msgstr "" | |
6107 | |
6108 #, fuzzy | |
6109 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
6110 msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel." | |
6111 | |
6112 #. show error to user | |
6113 #, fuzzy | |
6114 msgid "PIN Update Error" | |
6115 msgstr "Viga kirjutamisel" | |
6048 | 6116 |
6049 #. pin | 6117 #. pin |
6050 #. pin (required) | 6118 #. pin (required) |
6051 #, fuzzy | 6119 #, fuzzy |
6052 msgid "PIN" | 6120 msgid "PIN" |
6053 msgstr "UIN" | 6121 msgstr "UIN" |
6054 | 6122 |
6123 #. verify pin | |
6055 msgid "Verify PIN" | 6124 msgid "Verify PIN" |
6056 msgstr "" | 6125 msgstr "" |
6057 | 6126 |
6058 #. display name | 6127 #. (reference: "libpurple/request.h") |
6059 #. nick name (required) | 6128 #, fuzzy |
6060 #, fuzzy | 6129 msgid "Change PIN" |
6061 msgid "Display Name" | 6130 msgstr "Ikooni salvestamine" |
6062 msgstr "Perekonnanimi" | 6131 |
6063 | 6132 #, fuzzy |
6064 #. hidden | 6133 msgid "Change MXit PIN" |
6065 msgid "Hide my number" | 6134 msgstr "Ikooni salvestamine" |
6066 msgstr "" | |
6067 | |
6068 #. mobile number | |
6069 #, fuzzy | |
6070 msgid "Mobile Number" | |
6071 msgstr "Mobiiltelefoni number" | |
6072 | |
6073 #, fuzzy | |
6074 msgid "Update your Profile" | |
6075 msgstr "Kasutajaprofiil" | |
6076 | |
6077 msgid "Here you can update your MXit profile" | |
6078 msgstr "" | |
6079 | 6135 |
6080 msgid "View Splash" | 6136 msgid "View Splash" |
6081 msgstr "" | 6137 msgstr "" |
6082 | 6138 |
6083 msgid "There is no splash-screen currently available" | 6139 msgid "There is no splash-screen currently available" |
6085 | 6141 |
6086 #, fuzzy | 6142 #, fuzzy |
6087 msgid "About" | 6143 msgid "About" |
6088 msgstr "%s - lähem teave" | 6144 msgstr "%s - lähem teave" |
6089 | 6145 |
6146 #, fuzzy | |
6147 msgid "Search for user" | |
6148 msgstr "XMPP kasutajate otsimine" | |
6149 | |
6150 msgid "Search for a MXit contact" | |
6151 msgstr "" | |
6152 | |
6153 #, fuzzy | |
6154 msgid "Type search information" | |
6155 msgstr "Kasutaja andmed" | |
6156 | |
6157 msgid "_Search" | |
6158 msgstr "_Otsi" | |
6159 | |
6090 #. display / change profile | 6160 #. display / change profile |
6091 #, fuzzy | 6161 #, fuzzy |
6092 msgid "Change Profile..." | 6162 msgid "Change Profile..." |
6093 msgstr "Parooli muutmine..." | 6163 msgstr "Parooli muutmine..." |
6094 | 6164 |
6165 #. change PIN | |
6166 #, fuzzy | |
6167 msgid "Change PIN..." | |
6168 msgstr "Muuda parooli..." | |
6169 | |
6170 #. suggested friends | |
6171 #, fuzzy | |
6172 msgid "Suggested friends..." | |
6173 msgstr "Määra sõbralik nimi..." | |
6174 | |
6175 #. search for contacts | |
6176 #, fuzzy | |
6177 msgid "Search for contacts..." | |
6178 msgstr "Kasutajate otsimine" | |
6179 | |
6095 #. display splash-screen | 6180 #. display splash-screen |
6096 #, fuzzy | 6181 #, fuzzy |
6097 msgid "View Splash..." | 6182 msgid "View Splash..." |
6098 msgstr "Vaata logi..." | 6183 msgstr "Vaata logi..." |
6099 | 6184 |
6128 #, fuzzy | 6213 #, fuzzy |
6129 msgid "Connecting..." | 6214 msgid "Connecting..." |
6130 msgstr "Ühendumine" | 6215 msgstr "Ühendumine" |
6131 | 6216 |
6132 #, fuzzy | 6217 #, fuzzy |
6218 msgid "The Display Name you entered is too short." | |
6219 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | |
6220 | |
6221 #, fuzzy | |
6133 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6222 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6134 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | 6223 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." |
6135 | 6224 |
6136 #. mxit login name | 6225 #. mxit login name |
6137 msgid "MXit ID" | 6226 msgid "MXit ID" |
6206 #, fuzzy | 6295 #, fuzzy |
6207 msgid "Retrieving User Information..." | 6296 msgid "Retrieving User Information..." |
6208 msgstr "Serveri andmed" | 6297 msgstr "Serveri andmed" |
6209 | 6298 |
6210 #, fuzzy | 6299 #, fuzzy |
6300 msgid "was kicked" | |
6301 msgstr "Halb pilet" | |
6302 | |
6303 #, fuzzy | |
6304 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6305 msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)" | |
6306 | |
6307 #, fuzzy | |
6308 msgid "_Room Name:" | |
6309 msgstr "_Tuba:" | |
6310 | |
6311 #. Display system message in chat window | |
6312 #, fuzzy | |
6313 msgid "You have invited" | |
6314 msgstr "Sulle on e-sõnum!" | |
6315 | |
6316 #, fuzzy | |
6211 msgid "Loading menu..." | 6317 msgid "Loading menu..." |
6212 msgstr "Sisselogimine" | 6318 msgstr "Sisselogimine" |
6213 | 6319 |
6214 #, fuzzy | 6320 #, fuzzy |
6215 msgid "Status Message" | 6321 msgid "Status Message" |
6223 #, fuzzy | 6329 #, fuzzy |
6224 msgid "Hidden Number" | 6330 msgid "Hidden Number" |
6225 msgstr "Keskmine nimi" | 6331 msgstr "Keskmine nimi" |
6226 | 6332 |
6227 #, fuzzy | 6333 #, fuzzy |
6334 msgid "No profile available" | |
6335 msgstr "Pole saadaval" | |
6336 | |
6337 #, fuzzy | |
6338 msgid "This contact does not have a profile." | |
6339 msgstr "Selle konto jaoks pole e-post lubatud." | |
6340 | |
6341 #, fuzzy | |
6228 msgid "Your MXit ID..." | 6342 msgid "Your MXit ID..." |
6229 msgstr "Yahoo ID..." | 6343 msgstr "Yahoo ID..." |
6230 | 6344 |
6345 #. contact is in Deleted, Rejected or None state | |
6346 #, fuzzy | |
6347 msgid "Re-Invite" | |
6348 msgstr "Kutsu" | |
6349 | |
6231 #. Configuration options | 6350 #. Configuration options |
6232 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6351 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6233 #, fuzzy | 6352 #, fuzzy |
6234 msgid "WAP Server" | 6353 msgid "WAP Server" |
6235 msgstr "Server" | 6354 msgstr "Server" |
6239 msgstr "Ühendumine TCP abil" | 6358 msgstr "Ühendumine TCP abil" |
6240 | 6359 |
6241 msgid "Enable splash-screen popup" | 6360 msgid "Enable splash-screen popup" |
6242 msgstr "" | 6361 msgstr "" |
6243 | 6362 |
6244 #. you were kicked | |
6245 #, fuzzy | |
6246 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6247 msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)" | |
6248 | |
6249 #, fuzzy | |
6250 msgid "was kicked" | |
6251 msgstr "Halb pilet" | |
6252 | |
6253 #, fuzzy | |
6254 msgid "_Room Name:" | |
6255 msgstr "_Tuba:" | |
6256 | |
6257 #. Display system message in chat window | |
6258 #, fuzzy | |
6259 msgid "You have invited" | |
6260 msgstr "Sulle on e-sõnum!" | |
6261 | |
6262 #, fuzzy | 6363 #, fuzzy |
6263 msgid "Last Online" | 6364 msgid "Last Online" |
6264 msgstr "Ühendatud" | 6365 msgstr "Ühendatud" |
6366 | |
6367 #, fuzzy | |
6368 msgid "Invite Message" | |
6369 msgstr "Kutse sõnum" | |
6370 | |
6371 #, fuzzy | |
6372 msgid "No results" | |
6373 msgstr "Otsingutulemused" | |
6374 | |
6375 #, fuzzy | |
6376 msgid "No contacts found." | |
6377 msgstr "Sobivaid kasutajaid ei leitud" | |
6378 | |
6379 #. define columns | |
6380 #, fuzzy | |
6381 msgid "UserId" | |
6382 msgstr "Kasutaja" | |
6383 | |
6384 msgid "Where I live" | |
6385 msgstr "" | |
6386 | |
6387 #, c-format | |
6388 msgid "You have %i suggested friend." | |
6389 msgid_plural "You have %i suggested friends." | |
6390 msgstr[0] "" | |
6391 msgstr[1] "" | |
6392 | |
6393 #, c-format | |
6394 msgid "We found %i contact that matches your search." | |
6395 msgid_plural "We found %i contacts that match your search." | |
6396 msgstr[0] "" | |
6397 msgstr[1] "" | |
6265 | 6398 |
6266 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6399 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6267 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6400 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6268 msgstr "" | 6401 msgstr "" |
6269 | 6402 |
7017 msgstr "Põhjendust pole määratud." | 7150 msgstr "Põhjendust pole määratud." |
7018 | 7151 |
7019 msgid "Authorization Denied Message:" | 7152 msgid "Authorization Denied Message:" |
7020 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:" | 7153 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:" |
7021 | 7154 |
7155 #. * | |
7156 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
7157 #. | |
7158 msgid "_OK" | |
7159 msgstr "_Olgu" | |
7160 | |
7022 #, fuzzy, c-format | 7161 #, fuzzy, c-format |
7023 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7162 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
7024 msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus." | 7163 msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus." |
7025 | 7164 |
7026 #, fuzzy, c-format | 7165 #, fuzzy, c-format |
7390 | 7529 |
7391 msgid "Received authorization" | 7530 msgid "Received authorization" |
7392 msgstr "Autoriseerimine vastu võetud" | 7531 msgstr "Autoriseerimine vastu võetud" |
7393 | 7532 |
7394 #. Unregistered username | 7533 #. Unregistered username |
7395 #. uid is not exist | |
7396 #. the username does not exist | 7534 #. the username does not exist |
7397 #, fuzzy | 7535 #, fuzzy |
7398 msgid "Username does not exist" | 7536 msgid "Username does not exist" |
7399 msgstr "Kasutajat pole olemas" | 7537 msgstr "Kasutajat pole olemas" |
7400 | 7538 |
7548 msgstr "Sinu AIM-ühendus võib olla katkenud." | 7686 msgstr "Sinu AIM-ühendus võib olla katkenud." |
7549 | 7687 |
7550 #, c-format | 7688 #, c-format |
7551 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7689 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7552 msgstr "Ühendus jututoaga %s on katkestatud." | 7690 msgstr "Ühendus jututoaga %s on katkestatud." |
7691 | |
7692 msgid "The new formatting is invalid." | |
7693 msgstr "Uus vormindus on vigane." | |
7694 | |
7695 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7696 msgstr "" | |
7553 | 7697 |
7554 msgid "Pop-Up Message" | 7698 msgid "Pop-Up Message" |
7555 msgstr "Hüpiksõnum" | 7699 msgstr "Hüpiksõnum" |
7556 | 7700 |
7557 #, c-format | 7701 #, c-format |
7800 msgstr "" | 7944 msgstr "" |
7801 | 7945 |
7802 msgid "ICQ Privacy Options" | 7946 msgid "ICQ Privacy Options" |
7803 msgstr "ICQ privaatsusvalikud" | 7947 msgstr "ICQ privaatsusvalikud" |
7804 | 7948 |
7805 msgid "The new formatting is invalid." | |
7806 msgstr "Uus vormindus on vigane." | |
7807 | |
7808 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7809 msgstr "" | |
7810 | |
7811 msgid "Change Address To:" | 7949 msgid "Change Address To:" |
7812 msgstr "Aadressi muutmine:" | 7950 msgstr "Aadressi muutmine:" |
7813 | 7951 |
7814 #, fuzzy | 7952 #, fuzzy |
7815 msgid "you are not waiting for authorization" | 7953 msgid "you are not waiting for authorization" |
7829 msgid "Search for a buddy by email address" | 7967 msgid "Search for a buddy by email address" |
7830 msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi" | 7968 msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi" |
7831 | 7969 |
7832 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | 7970 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
7833 msgstr "Sisesta otsitava sõbra e-posti aadress." | 7971 msgstr "Sisesta otsitava sõbra e-posti aadress." |
7834 | |
7835 msgid "_Search" | |
7836 msgstr "_Otsi" | |
7837 | 7972 |
7838 msgid "Set User Info (web)..." | 7973 msgid "Set User Info (web)..." |
7839 msgstr "Kasutajate andmete määramine (veebis)..." | 7974 msgstr "Kasutajate andmete määramine (veebis)..." |
7840 | 7975 |
7841 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | 7976 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login |
7872 | 8007 |
7873 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 8008 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7874 msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..." | 8009 msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..." |
7875 | 8010 |
7876 #, fuzzy | 8011 #, fuzzy |
7877 msgid "Don't use encryption" | |
7878 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." | |
7879 | |
7880 #, fuzzy | |
7881 msgid "Use clientLogin" | 8012 msgid "Use clientLogin" |
7882 msgstr "Kasutaja pole sisse logitud" | 8013 msgstr "Kasutaja pole sisse logitud" |
7883 | 8014 |
7884 msgid "" | 8015 msgid "" |
7885 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 8016 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7910 | 8041 |
7911 msgid "" | 8042 msgid "" |
7912 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8043 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7913 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8044 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7914 "considered a privacy risk." | 8045 "considered a privacy risk." |
7915 msgstr "" | |
7916 | |
7917 msgid "Invalid SNAC" | |
7918 msgstr "Vigane SNAC" | |
7919 | |
7920 msgid "Server rate limit exceeded" | |
7921 msgstr "" | |
7922 | |
7923 msgid "Client rate limit exceeded" | |
7924 msgstr "" | |
7925 | |
7926 msgid "Service unavailable" | |
7927 msgstr "Teenus pole saadaval" | |
7928 | |
7929 msgid "Service not defined" | |
7930 msgstr "Teenust pole kirjeldatud" | |
7931 | |
7932 msgid "Obsolete SNAC" | |
7933 msgstr "" | |
7934 | |
7935 msgid "Not supported by host" | |
7936 msgstr "Pole hosti poolt toetatud" | |
7937 | |
7938 msgid "Not supported by client" | |
7939 msgstr "Pole kliendi poolt toetatud" | |
7940 | |
7941 msgid "Refused by client" | |
7942 msgstr "" | |
7943 | |
7944 msgid "Reply too big" | |
7945 msgstr "Vastus on liiga suur" | |
7946 | |
7947 msgid "Responses lost" | |
7948 msgstr "" | |
7949 | |
7950 msgid "Request denied" | |
7951 msgstr "Päring on keelatud" | |
7952 | |
7953 msgid "Busted SNAC payload" | |
7954 msgstr "" | |
7955 | |
7956 msgid "Insufficient rights" | |
7957 msgstr "Pole piisavalt õiguseid" | |
7958 | |
7959 msgid "In local permit/deny" | |
7960 msgstr "" | |
7961 | |
7962 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7963 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)" | |
7964 | |
7965 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7966 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)" | |
7967 | |
7968 msgid "User temporarily unavailable" | |
7969 msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval" | |
7970 | |
7971 msgid "No match" | |
7972 msgstr "" | |
7973 | |
7974 msgid "List overflow" | |
7975 msgstr "" | |
7976 | |
7977 msgid "Request ambiguous" | |
7978 msgstr "" | |
7979 | |
7980 msgid "Queue full" | |
7981 msgstr "" | |
7982 | |
7983 msgid "Not while on AOL" | |
7984 msgstr "" | 8046 msgstr "" |
7985 | 8047 |
7986 #. Label | 8048 #. Label |
7987 msgid "Buddy Icon" | 8049 msgid "Buddy Icon" |
7988 msgstr "Sõbraikoon" | 8050 msgstr "Sõbraikoon" |
8098 msgid "Member Since" | 8160 msgid "Member Since" |
8099 msgstr "Liige alates" | 8161 msgstr "Liige alates" |
8100 | 8162 |
8101 msgid "Capabilities" | 8163 msgid "Capabilities" |
8102 msgstr "Võimalused" | 8164 msgstr "Võimalused" |
8165 | |
8166 msgid "Invalid SNAC" | |
8167 msgstr "Vigane SNAC" | |
8168 | |
8169 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8170 msgstr "" | |
8171 | |
8172 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8173 msgstr "" | |
8174 | |
8175 msgid "Service unavailable" | |
8176 msgstr "Teenus pole saadaval" | |
8177 | |
8178 msgid "Service not defined" | |
8179 msgstr "Teenust pole kirjeldatud" | |
8180 | |
8181 msgid "Obsolete SNAC" | |
8182 msgstr "" | |
8183 | |
8184 msgid "Not supported by host" | |
8185 msgstr "Pole hosti poolt toetatud" | |
8186 | |
8187 msgid "Not supported by client" | |
8188 msgstr "Pole kliendi poolt toetatud" | |
8189 | |
8190 msgid "Refused by client" | |
8191 msgstr "" | |
8192 | |
8193 msgid "Reply too big" | |
8194 msgstr "Vastus on liiga suur" | |
8195 | |
8196 msgid "Responses lost" | |
8197 msgstr "" | |
8198 | |
8199 msgid "Request denied" | |
8200 msgstr "Päring on keelatud" | |
8201 | |
8202 msgid "Busted SNAC payload" | |
8203 msgstr "" | |
8204 | |
8205 msgid "Insufficient rights" | |
8206 msgstr "Pole piisavalt õiguseid" | |
8207 | |
8208 msgid "In local permit/deny" | |
8209 msgstr "" | |
8210 | |
8211 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8212 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)" | |
8213 | |
8214 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8215 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)" | |
8216 | |
8217 msgid "User temporarily unavailable" | |
8218 msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval" | |
8219 | |
8220 msgid "No match" | |
8221 msgstr "" | |
8222 | |
8223 msgid "List overflow" | |
8224 msgstr "" | |
8225 | |
8226 msgid "Request ambiguous" | |
8227 msgstr "" | |
8228 | |
8229 msgid "Queue full" | |
8230 msgstr "" | |
8231 | |
8232 msgid "Not while on AOL" | |
8233 msgstr "" | |
8103 | 8234 |
8104 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | 8235 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
8105 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | 8236 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to |
8106 #. Invisible. | 8237 #. Invisible. |
8107 msgid "Appear Online" | 8238 msgid "Appear Online" |
8148 msgstr "Nähtamatu" | 8279 msgstr "Nähtamatu" |
8149 | 8280 |
8150 msgid "These buddies will always see you as offline" | 8281 msgid "These buddies will always see you as offline" |
8151 msgstr "" | 8282 msgstr "" |
8152 | 8283 |
8153 msgid "Aquarius" | |
8154 msgstr "Veevalaja" | |
8155 | |
8156 msgid "Pisces" | |
8157 msgstr "Kalad" | |
8158 | |
8159 msgid "Aries" | |
8160 msgstr "Jäär" | |
8161 | |
8162 msgid "Taurus" | |
8163 msgstr "Sõnn" | |
8164 | |
8165 msgid "Gemini" | |
8166 msgstr "Kaksikud" | |
8167 | |
8168 msgid "Cancer" | |
8169 msgstr "Vähk" | |
8170 | |
8171 msgid "Leo" | |
8172 msgstr "Lõvi" | |
8173 | |
8174 msgid "Virgo" | |
8175 msgstr "Neitsi" | |
8176 | |
8177 msgid "Libra" | |
8178 msgstr "Kaalud" | |
8179 | |
8180 msgid "Scorpio" | |
8181 msgstr "Skorpion" | |
8182 | |
8183 msgid "Sagittarius" | |
8184 msgstr "Ambur" | |
8185 | |
8186 msgid "Capricorn" | |
8187 msgstr "Kaljukits" | |
8188 | |
8189 msgid "Rat" | |
8190 msgstr "Rott" | |
8191 | |
8192 msgid "Ox" | |
8193 msgstr "Pühvel" | |
8194 | |
8195 msgid "Tiger" | |
8196 msgstr "Tiiger" | |
8197 | |
8198 msgid "Rabbit" | |
8199 msgstr "Jänes" | |
8200 | |
8201 msgid "Dragon" | |
8202 msgstr "Draakon" | |
8203 | |
8204 msgid "Snake" | |
8205 msgstr "Madu" | |
8206 | |
8207 msgid "Horse" | |
8208 msgstr "Hobune" | |
8209 | |
8210 msgid "Goat" | |
8211 msgstr "Kits" | |
8212 | |
8213 msgid "Monkey" | |
8214 msgstr "Ahv" | |
8215 | |
8216 msgid "Rooster" | |
8217 msgstr "Kukk" | |
8218 | |
8219 msgid "Dog" | |
8220 msgstr "Koer" | |
8221 | |
8222 msgid "Pig" | |
8223 msgstr "Siga" | |
8224 | |
8225 msgid "Other" | |
8226 msgstr "Muu" | |
8227 | |
8228 #, fuzzy | |
8229 msgid "Visible" | |
8230 msgstr "Nähtamatu" | |
8231 | |
8232 msgid "Friend Only" | |
8233 msgstr "" | |
8234 | |
8235 #, fuzzy | |
8236 msgid "Private" | |
8237 msgstr "Privaatsus" | |
8238 | |
8239 msgid "QQ Number" | |
8240 msgstr "" | |
8241 | |
8242 msgid "Country/Region" | |
8243 msgstr "Riik/Piirkond" | |
8244 | |
8245 msgid "Province/State" | |
8246 msgstr "" | |
8247 | |
8248 msgid "Zipcode" | |
8249 msgstr "Indeks" | |
8250 | |
8251 msgid "Phone Number" | |
8252 msgstr "Telefoninumber" | |
8253 | |
8254 #, fuzzy | |
8255 msgid "Authorize adding" | |
8256 msgstr "Kas autoriseerida sõber?" | |
8257 | |
8258 msgid "Cellphone Number" | |
8259 msgstr "Mobiiltelefoni number" | |
8260 | |
8261 msgid "Personal Introduction" | |
8262 msgstr "Enda tutvustus" | |
8263 | |
8264 #, fuzzy | |
8265 msgid "City/Area" | |
8266 msgstr "Linn" | |
8267 | |
8268 #, fuzzy | |
8269 msgid "Publish Mobile" | |
8270 msgstr "Isiklik mobiiltelefon" | |
8271 | |
8272 #, fuzzy | |
8273 msgid "Publish Contact" | |
8274 msgstr "Aliase kontakt" | |
8275 | |
8276 msgid "College" | |
8277 msgstr "" | |
8278 | |
8279 #, fuzzy | |
8280 msgid "Horoscope" | |
8281 msgstr "Tähtkuju" | |
8282 | |
8283 #, fuzzy | |
8284 msgid "Zodiac" | |
8285 msgstr "Sodiaagimärk" | |
8286 | |
8287 #, fuzzy | |
8288 msgid "Blood" | |
8289 msgstr "Blokitud" | |
8290 | |
8291 #, fuzzy | |
8292 msgid "True" | |
8293 msgstr "Sõnn" | |
8294 | |
8295 #, fuzzy | |
8296 msgid "False" | |
8297 msgstr "Nurjunud" | |
8298 | |
8299 #, fuzzy | |
8300 msgid "Modify Contact" | |
8301 msgstr "Muuda kontot" | |
8302 | |
8303 #, fuzzy | |
8304 msgid "Modify Address" | |
8305 msgstr "Koduaadress" | |
8306 | |
8307 #, fuzzy | |
8308 msgid "Modify Extended Information" | |
8309 msgstr "Minu andmete muutmine" | |
8310 | |
8311 #, fuzzy | |
8312 msgid "Modify Information" | |
8313 msgstr "Minu andmete muutmine" | |
8314 | |
8315 #, fuzzy | |
8316 msgid "Update" | |
8317 msgstr "Viimane uuendus" | |
8318 | |
8319 #, fuzzy | |
8320 msgid "Could not change buddy information." | |
8321 msgstr "Sõbra andmete muutmine." | |
8322 | |
8323 msgid "Note" | |
8324 msgstr "Märkus" | |
8325 | |
8326 #. callback | |
8327 #, fuzzy | |
8328 msgid "Buddy Memo" | |
8329 msgstr "Sõbraikoon" | |
8330 | |
8331 msgid "Change his/her memo as you like" | |
8332 msgstr "" | |
8333 | |
8334 #, fuzzy | |
8335 msgid "_Modify" | |
8336 msgstr "Muuda" | |
8337 | |
8338 #, fuzzy | |
8339 msgid "Memo Modify" | |
8340 msgstr "Muuda" | |
8341 | |
8342 #, fuzzy | |
8343 msgid "Server says:" | |
8344 msgstr "Server on hõivatud" | |
8345 | |
8346 msgid "Your request was accepted." | |
8347 msgstr "" | |
8348 | |
8349 msgid "Your request was rejected." | |
8350 msgstr "" | |
8351 | |
8352 #, fuzzy, c-format | |
8353 msgid "%u requires verification: %s" | |
8354 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." | |
8355 | |
8356 #, fuzzy | |
8357 msgid "Add buddy question" | |
8358 msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?" | |
8359 | |
8360 #, fuzzy | |
8361 msgid "Enter answer here" | |
8362 msgstr "Kasutajate kataloogi sisestamine" | |
8363 | |
8364 msgid "Send" | |
8365 msgstr "" | |
8366 | |
8367 #, fuzzy | |
8368 msgid "Invalid answer." | |
8369 msgstr "Vigane kasutajanimi." | |
8370 | |
8371 msgid "Authorization denied message:" | |
8372 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:" | |
8373 | |
8374 msgid "Sorry, you're not my style." | |
8375 msgstr "" | |
8376 | |
8377 #, fuzzy, c-format | |
8378 msgid "%u needs authorization" | |
8379 msgstr "%d vajab autentimist" | |
8380 | |
8381 #, fuzzy | |
8382 msgid "Add buddy authorize" | |
8383 msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?" | |
8384 | |
8385 #, fuzzy | |
8386 msgid "Enter request here" | |
8387 msgstr "Jututoaserveri sisestamine" | |
8388 | |
8389 msgid "Would you be my friend?" | |
8390 msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?" | |
8391 | |
8392 msgid "QQ Buddy" | |
8393 msgstr "QQ Sõber" | |
8394 | |
8395 #, fuzzy | |
8396 msgid "Add buddy" | |
8397 msgstr "Sõbra lisamine" | |
8398 | |
8399 #, fuzzy | |
8400 msgid "Invalid QQ Number" | |
8401 msgstr "Vigane toa nimi" | |
8402 | |
8403 #, fuzzy | |
8404 msgid "Failed sending authorize" | |
8405 msgstr "Palun autoriseeri mind!" | |
8406 | |
8407 #, fuzzy, c-format | |
8408 msgid "Failed removing buddy %u" | |
8409 msgstr "Tõrge sõbra eemaldamisel" | |
8410 | |
8411 #, fuzzy, c-format | |
8412 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
8413 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." | |
8414 | |
8415 #, fuzzy | |
8416 msgid "No reason given" | |
8417 msgstr "Põhjendust pole määratud." | |
8418 | |
8419 #. only need to get value | |
8420 #, c-format | |
8421 msgid "You have been added by %s" | |
8422 msgstr "Sind lisati %s poolt" | |
8423 | |
8424 msgid "Would you like to add him?" | |
8425 msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" | |
8426 | |
8427 #, fuzzy, c-format | |
8428 msgid "Rejected by %s" | |
8429 msgstr "Lükka tagasi" | |
8430 | |
8431 #, c-format | |
8432 msgid "Message: %s" | |
8433 msgstr "Sõnum: %s" | |
8434 | |
8435 msgid "ID: " | |
8436 msgstr "ID: " | |
8437 | |
8438 msgid "Group ID" | |
8439 msgstr "Grupi ID" | |
8440 | |
8441 msgid "QQ Qun" | |
8442 msgstr "" | |
8443 | |
8444 #, fuzzy | |
8445 msgid "Please enter Qun number" | |
8446 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi" | |
8447 | |
8448 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
8449 msgstr "" | |
8450 | |
8451 #, fuzzy | |
8452 msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
8453 msgstr "Vigased proksi sätted" | |
8454 | |
8455 #, fuzzy | |
8456 msgid "Not member" | |
8457 msgstr "Ma ei ole liige" | |
8458 | |
8459 msgid "Member" | |
8460 msgstr "Liige" | |
8461 | |
8462 #, fuzzy | |
8463 msgid "Requesting" | |
8464 msgstr "Päringudialoog" | |
8465 | |
8466 #, fuzzy | |
8467 msgid "Admin" | |
8468 msgstr "Adium" | |
8469 | |
8470 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8471 #, fuzzy | |
8472 msgid "Room Title" | |
8473 msgstr "Tubade nimekiri" | |
8474 | |
8475 #, fuzzy | |
8476 msgid "Notice" | |
8477 msgstr "Märkus:" | |
8478 | |
8479 #, fuzzy | |
8480 msgid "Detail" | |
8481 msgstr "Vaikimisi" | |
8482 | |
8483 msgid "Creator" | |
8484 msgstr "Looja" | |
8485 | |
8486 #, fuzzy | |
8487 msgid "About me" | |
8488 msgstr "%s - lähem teave" | |
8489 | |
8490 #, fuzzy | |
8491 msgid "Category" | |
8492 msgstr "Viga vestlusel" | |
8493 | |
8494 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
8495 msgstr "" | |
8496 | |
8497 msgid "Join QQ Qun" | |
8498 msgstr "" | |
8499 | |
8500 msgid "Input request here" | |
8501 msgstr "" | |
8502 | |
8503 #, fuzzy, c-format | |
8504 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
8505 msgstr "Telefoninumber" | |
8506 | |
8507 msgid "Successfully joined Qun" | |
8508 msgstr "" | |
8509 | |
8510 #, c-format | |
8511 msgid "Qun %u denied from joining" | |
8512 msgstr "" | |
8513 | |
8514 msgid "QQ Qun Operation" | |
8515 msgstr "" | |
8516 | |
8517 #, fuzzy | |
8518 msgid "Failed:" | |
8519 msgstr "Nurjunud" | |
8520 | |
8521 msgid "Join Qun, Unknown Reply" | |
8522 msgstr "" | |
8523 | |
8524 #, fuzzy | |
8525 msgid "Quit Qun" | |
8526 msgstr "_Lõpeta" | |
8527 | |
8528 msgid "" | |
8529 "Note, if you are the creator, \n" | |
8530 "this operation will eventually remove this Qun." | |
8531 msgstr "" | |
8532 | |
8533 msgid "Sorry, you are not our style" | |
8534 msgstr "" | |
8535 | |
8536 #, fuzzy | |
8537 msgid "Successfully changed Qun members" | |
8538 msgstr "Telefoninumber" | |
8539 | |
8540 #, fuzzy | |
8541 msgid "Successfully changed Qun information" | |
8542 msgstr "Kanali andmed" | |
8543 | |
8544 msgid "You have successfully created a Qun" | |
8545 msgstr "" | |
8546 | |
8547 #, fuzzy | |
8548 msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
8549 msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?" | |
8550 | |
8551 msgid "Setup" | |
8552 msgstr "" | |
8553 | |
8554 #, fuzzy, c-format | |
8555 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | |
8556 msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" | |
8557 | |
8558 #, fuzzy, c-format | |
8559 msgid "%u request to join Qun %u" | |
8560 msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" | |
8561 | |
8562 #, fuzzy, c-format | |
8563 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
8564 msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel" | |
8565 | |
8566 #, c-format | |
8567 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" | |
8568 msgstr "" | |
8569 | |
8570 #, fuzzy, c-format | |
8571 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
8572 msgstr "Sõbra eemaldamine" | |
8573 | |
8574 #, fuzzy, c-format | |
8575 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
8576 msgstr "Sõbra eemaldamine" | |
8577 | |
8578 #, c-format | |
8579 msgid "Unknown-%d" | |
8580 msgstr "Tundmatu-%d" | |
8581 | |
8582 msgid "Level" | |
8583 msgstr "Tase" | |
8584 | |
8585 msgid " VIP" | |
8586 msgstr " VIP" | |
8587 | |
8588 msgid " TCP" | |
8589 msgstr "" | |
8590 | |
8591 msgid " FromMobile" | |
8592 msgstr "" | |
8593 | |
8594 msgid " BindMobile" | |
8595 msgstr "" | |
8596 | |
8597 msgid " Video" | |
8598 msgstr " Video" | |
8599 | |
8600 msgid " Zone" | |
8601 msgstr "" | |
8602 | |
8603 msgid "Flag" | |
8604 msgstr "" | |
8605 | |
8606 msgid "Ver" | |
8607 msgstr "" | |
8608 | |
8609 msgid "Invalid name" | |
8610 msgstr "Vigane nimi" | |
8611 | |
8612 #, fuzzy | |
8613 msgid "Select icon..." | |
8614 msgstr "Kataloogi valimine..." | |
8615 | |
8616 #, fuzzy, c-format | |
8617 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8618 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | |
8619 | |
8620 #, fuzzy, c-format | |
8621 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
8622 msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n" | |
8623 | |
8624 #, fuzzy, c-format | |
8625 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8626 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
8627 | |
8628 #, c-format | |
8629 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
8630 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
8631 | |
8632 #, fuzzy, c-format | |
8633 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
8634 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | |
8635 | |
8636 #, c-format | |
8637 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
8638 msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n" | |
8639 | |
8640 #, fuzzy, c-format | |
8641 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
8642 msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n" | |
8643 | |
8644 #, c-format | |
8645 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
8646 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" | |
8647 | |
8648 #, fuzzy, c-format | |
8649 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
8650 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
8651 | |
8652 #, c-format | |
8653 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
8654 msgstr "<b>Kadunud</b>: %lu<br>\n" | |
8655 | |
8656 #, c-format | |
8657 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
8658 msgstr "<b>Vastu võetud</b>: %lu<br>\n" | |
8659 | |
8660 #, fuzzy, c-format | |
8661 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
8662 msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n" | |
8663 | |
8664 #, fuzzy, c-format | |
8665 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8666 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | |
8667 | |
8668 #, fuzzy, c-format | |
8669 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
8670 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
8671 | |
8672 msgid "Login Information" | |
8673 msgstr "Sisselogimise andmed" | |
8674 | |
8675 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | |
8676 msgstr "" | |
8677 | |
8678 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
8679 msgstr "" | |
8680 | |
8681 #, fuzzy | |
8682 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
8683 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
8684 | |
8685 #, fuzzy | |
8686 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
8687 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" | |
8688 | |
8689 #, fuzzy | |
8690 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
8691 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
8692 | |
8693 msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
8694 msgstr "" | |
8695 | |
8696 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
8697 msgstr "" | |
8698 | |
8699 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
8700 msgstr "" | |
8701 | |
8702 #, fuzzy, c-format | |
8703 msgid "About OpenQ %s" | |
8704 msgstr "%s - lähem teave" | |
8705 | |
8706 #, fuzzy | |
8707 msgid "Change Icon" | |
8708 msgstr "Ikooni salvestamine" | |
8709 | |
8710 msgid "Change Password" | |
8711 msgstr "Muuda parooli" | |
8712 | |
8713 msgid "Account Information" | |
8714 msgstr "Konto andmed" | |
8715 | |
8716 msgid "Update all QQ Quns" | |
8717 msgstr "" | |
8718 | |
8719 #, fuzzy | |
8720 msgid "About OpenQ" | |
8721 msgstr "%s - lähem teave" | |
8722 | |
8723 #, fuzzy | |
8724 msgid "Modify Buddy Memo" | |
8725 msgstr "Koduaadress" | |
8726 | |
8727 #. *< type | |
8728 #. *< ui_requirement | |
8729 #. *< flags | |
8730 #. *< dependencies | |
8731 #. *< priority | |
8732 #. *< id | |
8733 #. *< name | |
8734 #. *< version | |
8735 #. * summary | |
8736 #. * description | |
8737 #, fuzzy | |
8738 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
8739 msgstr "QQ protokolli\tplugin" | |
8740 | |
8741 #, fuzzy | |
8742 msgid "Auto" | |
8743 msgstr "Autor" | |
8744 | |
8745 #, fuzzy | |
8746 msgid "Select Server" | |
8747 msgstr "Vali kasutaja" | |
8748 | |
8749 msgid "QQ2005" | |
8750 msgstr "" | |
8751 | |
8752 msgid "QQ2007" | |
8753 msgstr "" | |
8754 | |
8755 msgid "QQ2008" | |
8756 msgstr "" | |
8757 | |
8758 msgid "Connect by TCP" | |
8759 msgstr "Ühendumine TCP abil" | |
8760 | |
8761 #, fuzzy | |
8762 msgid "Show server notice" | |
8763 msgstr "Serveri port" | |
8764 | |
8765 #, fuzzy | |
8766 msgid "Show server news" | |
8767 msgstr "Serveri aadress" | |
8768 | |
8769 msgid "Show chat room when msg comes" | |
8770 msgstr "" | |
8771 | |
8772 #, fuzzy | |
8773 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
8774 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)" | |
8775 | |
8776 #, fuzzy | |
8777 msgid "Update interval (seconds)" | |
8778 msgstr "Uuenduste sagedus(ed)" | |
8779 | |
8780 #, fuzzy | |
8781 msgid "Unable to decrypt server reply" | |
8782 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" | |
8783 | |
8784 #, c-format | |
8785 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
8786 msgstr "" | |
8787 | |
8788 #, c-format | |
8789 msgid "Invalid token len, %d" | |
8790 msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d" | |
8791 | |
8792 #. extend redirect used in QQ2006 | |
8793 msgid "Redirect_EX is not currently supported" | |
8794 msgstr "" | |
8795 | |
8796 #. need activation | |
8797 #. need activation | |
8798 #. need activation | |
8799 #, fuzzy | |
8800 msgid "Activation required" | |
8801 msgstr "Volituste andmine katkestati" | |
8802 | |
8803 #, fuzzy, c-format | |
8804 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | |
8805 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | |
8806 | |
8807 #, fuzzy | |
8808 msgid "Requesting captcha" | |
8809 msgstr "Päringudialoog" | |
8810 | |
8811 msgid "Checking captcha" | |
8812 msgstr "" | |
8813 | |
8814 #, fuzzy | |
8815 msgid "Failed captcha verification" | |
8816 msgstr "Tõrge Yahoo! autentimisel" | |
8817 | |
8818 #, fuzzy | |
8819 msgid "Captcha Image" | |
8820 msgstr "Pildi salvestamine" | |
8821 | |
8822 #, fuzzy | |
8823 msgid "Enter code" | |
8824 msgstr "Sisesta parool" | |
8825 | |
8826 #, fuzzy | |
8827 msgid "QQ Captcha Verification" | |
8828 msgstr "SSL-sertifikaadi verifitseerimine" | |
8829 | |
8830 #, fuzzy | |
8831 msgid "Enter the text from the image" | |
8832 msgstr "Sisesta grupi nimi" | |
8833 | |
8834 #, fuzzy, c-format | |
8835 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | |
8836 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | |
8837 | |
8838 #, fuzzy, c-format | |
8839 msgid "" | |
8840 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | |
8841 "%s" | |
8842 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | |
8843 | |
8844 msgid "Socket error" | |
8845 msgstr "Sokli viga" | |
8846 | |
8847 #, fuzzy | |
8848 msgid "Getting server" | |
8849 msgstr "Määra kasutajateave..." | |
8850 | |
8851 #, fuzzy | |
8852 msgid "Requesting token" | |
8853 msgstr "Päring on keelatud" | |
8854 | |
8855 #, fuzzy | |
8856 msgid "Unable to resolve hostname" | |
8857 msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda." | |
8858 | |
8859 msgid "Invalid server or port" | |
8860 msgstr "Vigane server või port" | |
8861 | |
8862 #, fuzzy | |
8863 msgid "Connecting to server" | |
8864 msgstr "Ühendumine SILC-serverisse" | |
8865 | |
8866 msgid "QQ Error" | |
8867 msgstr "QQ viga" | |
8868 | |
8869 #, fuzzy, c-format | |
8870 msgid "" | |
8871 "Server News:\n" | |
8872 "%s\n" | |
8873 "%s\n" | |
8874 "%s" | |
8875 msgstr "QQ serveri uudised" | |
8876 | |
8877 #, fuzzy, c-format | |
8878 msgid "%s:%s" | |
8879 msgstr "" | |
8880 "%s\n" | |
8881 "\n" | |
8882 "%s" | |
8883 | |
8884 #, fuzzy, c-format | |
8885 msgid "From %s:" | |
8886 msgstr "Saatja" | |
8887 | |
8888 #, fuzzy, c-format | |
8889 msgid "" | |
8890 "Server notice From %s: \n" | |
8891 "%s" | |
8892 msgstr "Serveri juhised: %s" | |
8893 | |
8894 #, fuzzy | |
8895 msgid "Unknown SERVER CMD" | |
8896 msgstr "Tundmatu põhjus" | |
8897 | |
8898 #, c-format | |
8899 msgid "" | |
8900 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
8901 "Room %u, reply 0x%02X" | |
8902 msgstr "" | |
8903 | |
8904 #, fuzzy | |
8905 msgid "QQ Qun Command" | |
8906 msgstr "Käsk" | |
8907 | |
8908 #, fuzzy | |
8909 msgid "Unable to decrypt login reply" | |
8910 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" | |
8911 | |
8912 #, fuzzy | |
8913 msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
8914 msgstr "Tundmatu põhjus" | |
8915 | |
8916 #, fuzzy | |
8917 msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
8918 msgstr "Tundmatu põhjus" | |
8919 | |
8920 #, c-format | |
8921 msgid "%d has declined the file %s" | |
8922 msgstr "%d keeldus failist %s" | |
8923 | |
8924 msgid "File Send" | |
8925 msgstr "Faili saatmine" | |
8926 | |
8927 #, fuzzy, c-format | |
8928 msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
8929 msgstr "%d katkestas %s ülekandmise" | |
8930 | |
8931 #, c-format | 8284 #, c-format |
8932 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8285 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8933 msgstr "<b>Grupi pealkiri:</b> %s<br>" | 8286 msgstr "<b>Grupi pealkiri:</b> %s<br>" |
8934 | 8287 |
8935 #, c-format | 8288 #, c-format |
9654 msgid "Organization" | 9007 msgid "Organization" |
9655 msgstr "Organisatsioon" | 9008 msgstr "Organisatsioon" |
9656 | 9009 |
9657 msgid "Unit" | 9010 msgid "Unit" |
9658 msgstr "Üksus" | 9011 msgstr "Üksus" |
9012 | |
9013 msgid "Note" | |
9014 msgstr "Märkus" | |
9659 | 9015 |
9660 msgid "Join Chat" | 9016 msgid "Join Chat" |
9661 msgstr "" | 9017 msgstr "" |
9662 | 9018 |
9663 #, c-format | 9019 #, c-format |
10280 | 9636 |
10281 #, fuzzy | 9637 #, fuzzy |
10282 msgid "Unable to create listen socket" | 9638 msgid "Unable to create listen socket" |
10283 msgstr "Soklit pole võimalik luua" | 9639 msgstr "Soklit pole võimalik luua" |
10284 | 9640 |
9641 #, fuzzy | |
9642 msgid "Unable to resolve hostname" | |
9643 msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda." | |
9644 | |
10285 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9645 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
10286 msgstr "SIP-i kasutajanimed ei tohi sisaldada sõnavahe- ja @-märke" | 9646 msgstr "SIP-i kasutajanimed ei tohi sisaldada sõnavahe- ja @-märke" |
10287 | 9647 |
10288 #, fuzzy | 9648 #, fuzzy |
10289 msgid "SIP connect server not specified" | 9649 msgid "SIP connect server not specified" |
10398 msgstr "" | 9758 msgstr "" |
10399 | 9759 |
10400 #, c-format | 9760 #, c-format |
10401 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9761 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10402 msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:" | 9762 msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:" |
9763 | |
9764 msgid "Authorization denied message:" | |
9765 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:" | |
10403 | 9766 |
10404 #, c-format | 9767 #, c-format |
10405 msgid "" | 9768 msgid "" |
10406 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9769 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10407 "following reason: %s." | 9770 "following reason: %s." |
11166 msgstr "Kasutatakse üldisi proksi sätteid" | 10529 msgstr "Kasutatakse üldisi proksi sätteid" |
11167 | 10530 |
11168 msgid "No Proxy" | 10531 msgid "No Proxy" |
11169 msgstr "Proksi puudub" | 10532 msgstr "Proksi puudub" |
11170 | 10533 |
10534 msgid "SOCKS 4" | |
10535 msgstr "SOCKS 4" | |
10536 | |
10537 msgid "SOCKS 5" | |
10538 msgstr "SOCKS 5" | |
10539 | |
10540 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" | |
10541 msgstr "" | |
10542 | |
11171 msgid "HTTP" | 10543 msgid "HTTP" |
11172 msgstr "HTTP" | 10544 msgstr "HTTP" |
11173 | |
11174 msgid "SOCKS 4" | |
11175 msgstr "SOCKS 4" | |
11176 | |
11177 msgid "SOCKS 5" | |
11178 msgstr "SOCKS 5" | |
11179 | 10545 |
11180 msgid "Use Environmental Settings" | 10546 msgid "Use Environmental Settings" |
11181 msgstr "Kasutatakse keskkonnast tulenevaid sätteid" | 10547 msgstr "Kasutatakse keskkonnast tulenevaid sätteid" |
11182 | 10548 |
11183 #. This is an easter egg. | 10549 #. This is an easter egg. |
11201 msgid "_Port:" | 10567 msgid "_Port:" |
11202 msgstr "_Port:" | 10568 msgstr "_Port:" |
11203 | 10569 |
11204 msgid "Pa_ssword:" | 10570 msgid "Pa_ssword:" |
11205 msgstr "_Parool:" | 10571 msgstr "_Parool:" |
10572 | |
10573 msgid "Use _silence suppression" | |
10574 msgstr "" | |
10575 | |
10576 #, fuzzy | |
10577 msgid "_Voice and Video" | |
10578 msgstr "Sätete redigeerimine" | |
11206 | 10579 |
11207 msgid "Unable to save new account" | 10580 msgid "Unable to save new account" |
11208 msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada" | 10581 msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada" |
11209 | 10582 |
11210 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 10583 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
11251 "Kontode lisamiseks, muutmiseks ja eemaldamiseks võimalik on kontode akent " | 10624 "Kontode lisamiseks, muutmiseks ja eemaldamiseks võimalik on kontode akent " |
11252 "uuesti avada, kui sa valid sõbranimekirja akna menüüst <b>Kontod->Halda " | 10625 "uuesti avada, kui sa valid sõbranimekirja akna menüüst <b>Kontod->Halda " |
11253 "kontosid</b>." | 10626 "kontosid</b>." |
11254 | 10627 |
11255 #, fuzzy, c-format | 10628 #, fuzzy, c-format |
10629 msgid "" | |
10630 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " | |
10631 "list%s%s" | |
10632 msgstr "%s%s%s%s soovib kasutaja %s lisada oma sõbranimekirja%s%s" | |
10633 | |
10634 #, fuzzy, c-format | |
11256 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | 10635 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" |
11257 msgstr "%s%s%s%s soovib kasutaja %s lisada oma sõbranimekirja%s%s" | 10636 msgstr "%s%s%s%s soovib kasutaja %s lisada oma sõbranimekirja%s%s" |
10637 | |
10638 #, fuzzy | |
10639 msgid "Send Instant Message" | |
10640 msgstr "Uus välksõnum" | |
11258 | 10641 |
11259 #. Buddy List | 10642 #. Buddy List |
11260 msgid "Background Color" | 10643 msgid "Background Color" |
11261 msgstr "Taustavärvus" | 10644 msgstr "Taustavärvus" |
11262 | 10645 |
11638 msgstr "/Abi/_Silumisaken" | 11021 msgstr "/Abi/_Silumisaken" |
11639 | 11022 |
11640 #, fuzzy | 11023 #, fuzzy |
11641 msgid "/Help/De_veloper Information" | 11024 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11642 msgstr "Serveri andmed" | 11025 msgstr "Serveri andmed" |
11026 | |
11027 #, fuzzy | |
11028 msgid "/Help/_Plugin Information" | |
11029 msgstr "Sõbra andmed" | |
11643 | 11030 |
11644 #, fuzzy | 11031 #, fuzzy |
11645 msgid "/Help/_Translator Information" | 11032 msgid "/Help/_Translator Information" |
11646 msgstr "Isiklikud andmed" | 11033 msgstr "Isiklikud andmed" |
11647 | 11034 |
11820 msgid "Buddy's _username:" | 11207 msgid "Buddy's _username:" |
11821 msgstr "Sõbra _kasutajanimi:" | 11208 msgstr "Sõbra _kasutajanimi:" |
11822 | 11209 |
11823 msgid "(Optional) A_lias:" | 11210 msgid "(Optional) A_lias:" |
11824 msgstr "(Valikuline) a_lias:" | 11211 msgstr "(Valikuline) a_lias:" |
11212 | |
11213 #, fuzzy | |
11214 msgid "(Optional) _Invite message:" | |
11215 msgstr "Kutse sõnum" | |
11825 | 11216 |
11826 msgid "Add buddy to _group:" | 11217 msgid "Add buddy to _group:" |
11827 msgstr "Sõbra lisamine _gruppi:" | 11218 msgstr "Sõbra lisamine _gruppi:" |
11828 | 11219 |
11829 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 11220 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12269 msgstr "Vead" | 11660 msgstr "Vead" |
12270 | 11661 |
12271 msgid "Fatal Error" | 11662 msgid "Fatal Error" |
12272 msgstr "Saatuslikud vead" | 11663 msgstr "Saatuslikud vead" |
12273 | 11664 |
12274 msgid "bug master" | |
12275 msgstr "" | |
12276 | |
12277 #, fuzzy | 11665 #, fuzzy |
12278 msgid "artist" | 11666 msgid "artist" |
12279 msgstr "Esitaja" | 11667 msgstr "Esitaja" |
12280 | 11668 |
11669 msgid "voice and video" | |
11670 msgstr "" | |
11671 | |
11672 msgid "support" | |
11673 msgstr "kasutajatugi" | |
11674 | |
11675 #, fuzzy | |
11676 msgid "webmaster" | |
11677 msgstr "arendaja ja veebimeister" | |
11678 | |
11679 msgid "win32 port" | |
11680 msgstr "win32 port" | |
11681 | |
12281 #. feel free to not translate this | 11682 #. feel free to not translate this |
12282 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11683 msgid "Ka-Hing Cheung" |
12283 msgstr "" | 11684 msgstr "" |
12284 | 11685 |
12285 msgid "voice and video" | |
12286 msgstr "" | |
12287 | |
12288 msgid "support" | |
12289 msgstr "kasutajatugi" | |
12290 | |
12291 #, fuzzy | |
12292 msgid "webmaster" | |
12293 msgstr "arendaja ja veebimeister" | |
12294 | |
12295 msgid "win32 port" | |
12296 msgstr "win32 port" | |
12297 | |
12298 msgid "maintainer" | 11686 msgid "maintainer" |
12299 msgstr "hooldaja" | 11687 msgstr "hooldaja" |
12300 | 11688 |
12301 msgid "libfaim maintainer" | 11689 msgid "libfaim maintainer" |
12302 msgstr "libfaimi hooldaja" | 11690 msgstr "libfaimi hooldaja" |
12413 msgstr "Heebrea" | 11801 msgstr "Heebrea" |
12414 | 11802 |
12415 msgid "Hindi" | 11803 msgid "Hindi" |
12416 msgstr "Hindi" | 11804 msgstr "Hindi" |
12417 | 11805 |
11806 msgid "Croatian" | |
11807 msgstr "" | |
11808 | |
12418 msgid "Hungarian" | 11809 msgid "Hungarian" |
12419 msgstr "Ungari" | 11810 msgstr "Ungari" |
12420 | 11811 |
12421 #, fuzzy | 11812 #, fuzzy |
12422 msgid "Armenian" | 11813 msgid "Armenian" |
12457 msgstr "Lao" | 11848 msgstr "Lao" |
12458 | 11849 |
12459 #, fuzzy | 11850 #, fuzzy |
12460 msgid "Maithili" | 11851 msgid "Maithili" |
12461 msgstr "Nihilist" | 11852 msgstr "Nihilist" |
11853 | |
11854 #, fuzzy | |
11855 msgid "Meadow Mari" | |
11856 msgstr "Uus e-sõnum" | |
12462 | 11857 |
12463 msgid "Macedonian" | 11858 msgid "Macedonian" |
12464 msgstr "Makedoonia" | 11859 msgstr "Makedoonia" |
12465 | 11860 |
12466 #, fuzzy | 11861 #, fuzzy |
12656 msgstr "Endised tõlkijad" | 12051 msgstr "Endised tõlkijad" |
12657 | 12052 |
12658 #, fuzzy, c-format | 12053 #, fuzzy, c-format |
12659 msgid "%s Translator Information" | 12054 msgid "%s Translator Information" |
12660 msgstr "Töökoha andmed" | 12055 msgstr "Töökoha andmed" |
12056 | |
12057 #, fuzzy, c-format | |
12058 msgid "%s Plugin Information" | |
12059 msgstr "Sõbra andmed" | |
12060 | |
12061 #, fuzzy | |
12062 msgid "Plugin Information" | |
12063 msgstr "Sisselogimise andmed" | |
12661 | 12064 |
12662 msgid "_Name" | 12065 msgid "_Name" |
12663 msgstr "_Nimi" | 12066 msgstr "_Nimi" |
12664 | 12067 |
12665 msgid "_Account" | 12068 msgid "_Account" |
13279 | 12682 |
13280 #, fuzzy | 12683 #, fuzzy |
13281 msgid "New Pounces" | 12684 msgid "New Pounces" |
13282 msgstr "Uus sõbramärguanne" | 12685 msgstr "Uus sõbramärguanne" |
13283 | 12686 |
12687 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than | |
12688 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog | |
12689 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In | |
12690 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that | |
12691 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating | |
12692 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise | |
12693 #. word. | |
13284 msgid "Dismiss" | 12694 msgid "Dismiss" |
13285 msgstr "" | 12695 msgstr "" |
13286 | 12696 |
13287 #, fuzzy | 12697 #, fuzzy |
13288 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 12698 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
13597 msgstr "Kasutatakse pehmet kerimist" | 13007 msgstr "Kasutatakse pehmet kerimist" |
13598 | 13008 |
13599 msgid "F_lash window when IMs are received" | 13009 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13600 msgstr "Välksõnumite vastuvõtmisel vilgutatakse _aknaid" | 13010 msgstr "Välksõnumite vastuvõtmisel vilgutatakse _aknaid" |
13601 | 13011 |
13012 #, fuzzy | |
13013 msgid "Resize incoming custom smileys" | |
13014 msgstr "_Halda kohandatud tujunägusid" | |
13015 | |
13016 #, fuzzy | |
13017 msgid "Maximum size:" | |
13018 msgstr "Vastuse suurim ajapiirang:" | |
13019 | |
13602 msgid "Minimum input area height in lines:" | 13020 msgid "Minimum input area height in lines:" |
13603 msgstr "Vähim sisestuskasti kõrgus ridades:" | 13021 msgstr "Vähim sisestuskasti kõrgus ridades:" |
13604 | 13022 |
13605 msgid "Font" | 13023 msgid "Font" |
13606 msgstr "Kirjatüüp" | 13024 msgstr "Kirjatüüp" |
13671 msgid "_TURN server:" | 13089 msgid "_TURN server:" |
13672 msgstr "ST_UN server:" | 13090 msgstr "ST_UN server:" |
13673 | 13091 |
13674 #, fuzzy | 13092 #, fuzzy |
13675 msgid "_UDP Port:" | 13093 msgid "_UDP Port:" |
13094 msgstr "_Port:" | |
13095 | |
13096 #, fuzzy | |
13097 msgid "T_CP Port:" | |
13676 msgstr "_Port:" | 13098 msgstr "_Port:" |
13677 | 13099 |
13678 #, fuzzy | 13100 #, fuzzy |
13679 msgid "Use_rname:" | 13101 msgid "Use_rname:" |
13680 msgstr "Kasutajanimi:" | 13102 msgstr "Kasutajanimi:" |
14444 msgid "PubSub Collection" | 13866 msgid "PubSub Collection" |
14445 msgstr "Heli valimine" | 13867 msgstr "Heli valimine" |
14446 | 13868 |
14447 msgid "PubSub Leaf" | 13869 msgid "PubSub Leaf" |
14448 msgstr "" | 13870 msgstr "" |
13871 | |
13872 msgid "Other" | |
13873 msgstr "Muu" | |
14449 | 13874 |
14450 #, fuzzy | 13875 #, fuzzy |
14451 msgid "" | 13876 msgid "" |
14452 "\n" | 13877 "\n" |
14453 "<b>Description:</b> " | 13878 "<b>Description:</b> " |
15317 | 14742 |
15318 #, fuzzy | 14743 #, fuzzy |
15319 msgid "D_evice" | 14744 msgid "D_evice" |
15320 msgstr "Seade" | 14745 msgstr "Seade" |
15321 | 14746 |
14747 msgid "DROP" | |
14748 msgstr "" | |
14749 | |
14750 #, fuzzy | |
14751 msgid "Volume:" | |
14752 msgstr "_Valjus:" | |
14753 | |
14754 #, fuzzy | |
14755 msgid "Silence threshold:" | |
14756 msgstr "Lävi:" | |
14757 | |
14758 msgid "Input and Output Settings" | |
14759 msgstr "" | |
14760 | |
14761 #, fuzzy | |
14762 msgid "Microphone Test" | |
14763 msgstr "Mikrofon" | |
14764 | |
15322 #. *< magic | 14765 #. *< magic |
15323 #. *< major version | 14766 #. *< major version |
15324 #. *< minor version | 14767 #. *< minor version |
15325 #. *< type | 14768 #. *< type |
15326 #. *< ui_requirement | 14769 #. *< ui_requirement |
15330 #. *< id | 14773 #. *< id |
15331 #, fuzzy | 14774 #, fuzzy |
15332 msgid "Voice/Video Settings" | 14775 msgid "Voice/Video Settings" |
15333 msgstr "Sätete redigeerimine" | 14776 msgstr "Sätete redigeerimine" |
15334 | 14777 |
15335 #, fuzzy | |
15336 msgid "Voice and Video Settings" | |
15337 msgstr "Sätete redigeerimine" | |
15338 | |
15339 #. *< name | 14778 #. *< name |
15340 #. *< version | 14779 #. *< version |
15341 msgid "Configure your microphone and webcam." | 14780 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15342 msgstr "" | 14781 msgstr "" |
15343 | 14782 |
15594 msgstr "" | 15033 msgstr "" |
15595 | 15034 |
15596 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15035 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15597 msgstr "" | 15036 msgstr "" |
15598 | 15037 |
15038 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
15039 #~ msgstr "" | |
15040 #~ "Sõbranimekirjast puuduvate kasutajate failidest keeldutakse automaatselt" | |
15041 | |
15042 #~ msgid "Authorization Request Message:" | |
15043 #~ msgstr "Volituste küsimise sõnum:" | |
15044 | |
15045 #~ msgid "Please authorize me!" | |
15046 #~ msgstr "Palun autoriseeri mind!" | |
15047 | |
15048 #~ msgid "Aquarius" | |
15049 #~ msgstr "Veevalaja" | |
15050 | |
15051 #~ msgid "Pisces" | |
15052 #~ msgstr "Kalad" | |
15053 | |
15054 #~ msgid "Aries" | |
15055 #~ msgstr "Jäär" | |
15056 | |
15057 #~ msgid "Taurus" | |
15058 #~ msgstr "Sõnn" | |
15059 | |
15060 #~ msgid "Gemini" | |
15061 #~ msgstr "Kaksikud" | |
15062 | |
15063 #~ msgid "Cancer" | |
15064 #~ msgstr "Vähk" | |
15065 | |
15066 #~ msgid "Leo" | |
15067 #~ msgstr "Lõvi" | |
15068 | |
15069 #~ msgid "Virgo" | |
15070 #~ msgstr "Neitsi" | |
15071 | |
15072 #~ msgid "Libra" | |
15073 #~ msgstr "Kaalud" | |
15074 | |
15075 #~ msgid "Scorpio" | |
15076 #~ msgstr "Skorpion" | |
15077 | |
15078 #~ msgid "Sagittarius" | |
15079 #~ msgstr "Ambur" | |
15080 | |
15081 #~ msgid "Capricorn" | |
15082 #~ msgstr "Kaljukits" | |
15083 | |
15084 #~ msgid "Rat" | |
15085 #~ msgstr "Rott" | |
15086 | |
15087 #~ msgid "Ox" | |
15088 #~ msgstr "Pühvel" | |
15089 | |
15090 #~ msgid "Tiger" | |
15091 #~ msgstr "Tiiger" | |
15092 | |
15093 #~ msgid "Rabbit" | |
15094 #~ msgstr "Jänes" | |
15095 | |
15096 #~ msgid "Dragon" | |
15097 #~ msgstr "Draakon" | |
15098 | |
15099 #~ msgid "Snake" | |
15100 #~ msgstr "Madu" | |
15101 | |
15102 #~ msgid "Horse" | |
15103 #~ msgstr "Hobune" | |
15104 | |
15105 #~ msgid "Goat" | |
15106 #~ msgstr "Kits" | |
15107 | |
15108 #~ msgid "Monkey" | |
15109 #~ msgstr "Ahv" | |
15110 | |
15111 #~ msgid "Rooster" | |
15112 #~ msgstr "Kukk" | |
15113 | |
15114 #~ msgid "Dog" | |
15115 #~ msgstr "Koer" | |
15116 | |
15117 #~ msgid "Pig" | |
15118 #~ msgstr "Siga" | |
15119 | |
15120 #, fuzzy | |
15121 #~ msgid "Visible" | |
15122 #~ msgstr "Nähtamatu" | |
15123 | |
15124 #, fuzzy | |
15125 #~ msgid "Private" | |
15126 #~ msgstr "Privaatsus" | |
15127 | |
15128 #~ msgid "Country/Region" | |
15129 #~ msgstr "Riik/Piirkond" | |
15130 | |
15131 #~ msgid "Zipcode" | |
15132 #~ msgstr "Indeks" | |
15133 | |
15134 #~ msgid "Phone Number" | |
15135 #~ msgstr "Telefoninumber" | |
15136 | |
15137 #, fuzzy | |
15138 #~ msgid "Authorize adding" | |
15139 #~ msgstr "Kas autoriseerida sõber?" | |
15140 | |
15141 #~ msgid "Cellphone Number" | |
15142 #~ msgstr "Mobiiltelefoni number" | |
15143 | |
15144 #~ msgid "Personal Introduction" | |
15145 #~ msgstr "Enda tutvustus" | |
15146 | |
15147 #, fuzzy | |
15148 #~ msgid "City/Area" | |
15149 #~ msgstr "Linn" | |
15150 | |
15151 #, fuzzy | |
15152 #~ msgid "Publish Mobile" | |
15153 #~ msgstr "Isiklik mobiiltelefon" | |
15154 | |
15155 #, fuzzy | |
15156 #~ msgid "Publish Contact" | |
15157 #~ msgstr "Aliase kontakt" | |
15158 | |
15159 #, fuzzy | |
15160 #~ msgid "Horoscope" | |
15161 #~ msgstr "Tähtkuju" | |
15162 | |
15163 #, fuzzy | |
15164 #~ msgid "Zodiac" | |
15165 #~ msgstr "Sodiaagimärk" | |
15166 | |
15167 #, fuzzy | |
15168 #~ msgid "Blood" | |
15169 #~ msgstr "Blokitud" | |
15170 | |
15171 #, fuzzy | |
15172 #~ msgid "True" | |
15173 #~ msgstr "Sõnn" | |
15174 | |
15175 #, fuzzy | |
15176 #~ msgid "False" | |
15177 #~ msgstr "Nurjunud" | |
15178 | |
15179 #, fuzzy | |
15180 #~ msgid "Modify Contact" | |
15181 #~ msgstr "Muuda kontot" | |
15182 | |
15183 #, fuzzy | |
15184 #~ msgid "Modify Address" | |
15185 #~ msgstr "Koduaadress" | |
15186 | |
15187 #, fuzzy | |
15188 #~ msgid "Modify Extended Information" | |
15189 #~ msgstr "Minu andmete muutmine" | |
15190 | |
15191 #, fuzzy | |
15192 #~ msgid "Modify Information" | |
15193 #~ msgstr "Minu andmete muutmine" | |
15194 | |
15195 #, fuzzy | |
15196 #~ msgid "Update" | |
15197 #~ msgstr "Viimane uuendus" | |
15198 | |
15199 #, fuzzy | |
15200 #~ msgid "Could not change buddy information." | |
15201 #~ msgstr "Sõbra andmete muutmine." | |
15202 | |
15203 #, fuzzy | |
15204 #~ msgid "Buddy Memo" | |
15205 #~ msgstr "Sõbraikoon" | |
15206 | |
15207 #, fuzzy | |
15208 #~ msgid "_Modify" | |
15209 #~ msgstr "Muuda" | |
15210 | |
15211 #, fuzzy | |
15212 #~ msgid "Memo Modify" | |
15213 #~ msgstr "Muuda" | |
15214 | |
15215 #, fuzzy | |
15216 #~ msgid "Server says:" | |
15217 #~ msgstr "Server on hõivatud" | |
15218 | |
15219 #, fuzzy | |
15220 #~ msgid "%u requires verification: %s" | |
15221 #~ msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." | |
15222 | |
15223 #, fuzzy | |
15224 #~ msgid "Add buddy question" | |
15225 #~ msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?" | |
15226 | |
15227 #, fuzzy | |
15228 #~ msgid "Enter answer here" | |
15229 #~ msgstr "Kasutajate kataloogi sisestamine" | |
15230 | |
15231 #, fuzzy | |
15232 #~ msgid "Invalid answer." | |
15233 #~ msgstr "Vigane kasutajanimi." | |
15234 | |
15235 #, fuzzy | |
15236 #~ msgid "%u needs authorization" | |
15237 #~ msgstr "%d vajab autentimist" | |
15238 | |
15239 #, fuzzy | |
15240 #~ msgid "Add buddy authorize" | |
15241 #~ msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?" | |
15242 | |
15243 #, fuzzy | |
15244 #~ msgid "Enter request here" | |
15245 #~ msgstr "Jututoaserveri sisestamine" | |
15246 | |
15247 #~ msgid "Would you be my friend?" | |
15248 #~ msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?" | |
15249 | |
15250 #~ msgid "QQ Buddy" | |
15251 #~ msgstr "QQ Sõber" | |
15252 | |
15253 #, fuzzy | |
15254 #~ msgid "Add buddy" | |
15255 #~ msgstr "Sõbra lisamine" | |
15256 | |
15257 #, fuzzy | |
15258 #~ msgid "Invalid QQ Number" | |
15259 #~ msgstr "Vigane toa nimi" | |
15260 | |
15261 #, fuzzy | |
15262 #~ msgid "Failed sending authorize" | |
15263 #~ msgstr "Palun autoriseeri mind!" | |
15264 | |
15265 #, fuzzy | |
15266 #~ msgid "Failed removing buddy %u" | |
15267 #~ msgstr "Tõrge sõbra eemaldamisel" | |
15268 | |
15269 #, fuzzy | |
15270 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
15271 #~ msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." | |
15272 | |
15273 #, fuzzy | |
15274 #~ msgid "No reason given" | |
15275 #~ msgstr "Põhjendust pole määratud." | |
15276 | |
15277 #~ msgid "You have been added by %s" | |
15278 #~ msgstr "Sind lisati %s poolt" | |
15279 | |
15280 #~ msgid "Would you like to add him?" | |
15281 #~ msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" | |
15282 | |
15283 #, fuzzy | |
15284 #~ msgid "Rejected by %s" | |
15285 #~ msgstr "Lükka tagasi" | |
15286 | |
15287 #~ msgid "Message: %s" | |
15288 #~ msgstr "Sõnum: %s" | |
15289 | |
15290 #~ msgid "ID: " | |
15291 #~ msgstr "ID: " | |
15292 | |
15293 #~ msgid "Group ID" | |
15294 #~ msgstr "Grupi ID" | |
15295 | |
15296 #, fuzzy | |
15297 #~ msgid "Please enter Qun number" | |
15298 #~ msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi" | |
15299 | |
15300 #, fuzzy | |
15301 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
15302 #~ msgstr "Vigased proksi sätted" | |
15303 | |
15304 #, fuzzy | |
15305 #~ msgid "Not member" | |
15306 #~ msgstr "Ma ei ole liige" | |
15307 | |
15308 #~ msgid "Member" | |
15309 #~ msgstr "Liige" | |
15310 | |
15311 #, fuzzy | |
15312 #~ msgid "Requesting" | |
15313 #~ msgstr "Päringudialoog" | |
15314 | |
15315 #, fuzzy | |
15316 #~ msgid "Admin" | |
15317 #~ msgstr "Adium" | |
15318 | |
15319 #, fuzzy | |
15320 #~ msgid "Room Title" | |
15321 #~ msgstr "Tubade nimekiri" | |
15322 | |
15323 #, fuzzy | |
15324 #~ msgid "Notice" | |
15325 #~ msgstr "Märkus:" | |
15326 | |
15327 #, fuzzy | |
15328 #~ msgid "Detail" | |
15329 #~ msgstr "Vaikimisi" | |
15330 | |
15331 #~ msgid "Creator" | |
15332 #~ msgstr "Looja" | |
15333 | |
15334 #, fuzzy | |
15335 #~ msgid "Category" | |
15336 #~ msgstr "Viga vestlusel" | |
15337 | |
15338 #, fuzzy | |
15339 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
15340 #~ msgstr "Telefoninumber" | |
15341 | |
15342 #, fuzzy | |
15343 #~ msgid "Failed:" | |
15344 #~ msgstr "Nurjunud" | |
15345 | |
15346 #, fuzzy | |
15347 #~ msgid "Quit Qun" | |
15348 #~ msgstr "_Lõpeta" | |
15349 | |
15350 #, fuzzy | |
15351 #~ msgid "Successfully changed Qun members" | |
15352 #~ msgstr "Telefoninumber" | |
15353 | |
15354 #, fuzzy | |
15355 #~ msgid "Successfully changed Qun information" | |
15356 #~ msgstr "Kanali andmed" | |
15357 | |
15358 #, fuzzy | |
15359 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
15360 #~ msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?" | |
15361 | |
15362 #, fuzzy | |
15363 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | |
15364 #~ msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" | |
15365 | |
15366 #, fuzzy | |
15367 #~ msgid "%u request to join Qun %u" | |
15368 #~ msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" | |
15369 | |
15370 #, fuzzy | |
15371 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
15372 #~ msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel" | |
15373 | |
15374 #, fuzzy | |
15375 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
15376 #~ msgstr "Sõbra eemaldamine" | |
15377 | |
15378 #, fuzzy | |
15379 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
15380 #~ msgstr "Sõbra eemaldamine" | |
15381 | |
15382 #~ msgid "Unknown-%d" | |
15383 #~ msgstr "Tundmatu-%d" | |
15384 | |
15385 #~ msgid "Level" | |
15386 #~ msgstr "Tase" | |
15387 | |
15388 #~ msgid " VIP" | |
15389 #~ msgstr " VIP" | |
15390 | |
15391 #~ msgid " Video" | |
15392 #~ msgstr " Video" | |
15393 | |
15394 #~ msgid "Invalid name" | |
15395 #~ msgstr "Vigane nimi" | |
15396 | |
15397 #, fuzzy | |
15398 #~ msgid "Select icon..." | |
15399 #~ msgstr "Kataloogi valimine..." | |
15400 | |
15401 #, fuzzy | |
15402 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15403 #~ msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | |
15404 | |
15405 #, fuzzy | |
15406 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
15407 #~ msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n" | |
15408 | |
15409 #, fuzzy | |
15410 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15411 #~ msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
15412 | |
15413 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
15414 #~ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
15415 | |
15416 #, fuzzy | |
15417 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
15418 #~ msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | |
15419 | |
15420 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
15421 #~ msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n" | |
15422 | |
15423 #, fuzzy | |
15424 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
15425 #~ msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n" | |
15426 | |
15427 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
15428 #~ msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" | |
15429 | |
15430 #, fuzzy | |
15431 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
15432 #~ msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
15433 | |
15434 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
15435 #~ msgstr "<b>Kadunud</b>: %lu<br>\n" | |
15436 | |
15437 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
15438 #~ msgstr "<b>Vastu võetud</b>: %lu<br>\n" | |
15439 | |
15440 #, fuzzy | |
15441 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
15442 #~ msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n" | |
15443 | |
15444 #, fuzzy | |
15445 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15446 #~ msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n" | |
15447 | |
15448 #, fuzzy | |
15449 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
15450 #~ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
15451 | |
15452 #, fuzzy | |
15453 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
15454 #~ msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
15455 | |
15456 #, fuzzy | |
15457 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
15458 #~ msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" | |
15459 | |
15460 #, fuzzy | |
15461 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
15462 #~ msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" | |
15463 | |
15464 #, fuzzy | |
15465 #~ msgid "About OpenQ %s" | |
15466 #~ msgstr "%s - lähem teave" | |
15467 | |
15468 #~ msgid "Change Password" | |
15469 #~ msgstr "Muuda parooli" | |
15470 | |
15471 #~ msgid "Account Information" | |
15472 #~ msgstr "Konto andmed" | |
15473 | |
15474 #, fuzzy | |
15475 #~ msgid "About OpenQ" | |
15476 #~ msgstr "%s - lähem teave" | |
15477 | |
15478 #, fuzzy | |
15479 #~ msgid "Modify Buddy Memo" | |
15480 #~ msgstr "Koduaadress" | |
15481 | |
15482 #, fuzzy | |
15483 #~ msgid "QQ Protocol Plugin" | |
15484 #~ msgstr "QQ protokolli\tplugin" | |
15485 | |
15486 #, fuzzy | |
15487 #~ msgid "Auto" | |
15488 #~ msgstr "Autor" | |
15489 | |
15490 #, fuzzy | |
15491 #~ msgid "Select Server" | |
15492 #~ msgstr "Vali kasutaja" | |
15493 | |
15494 #~ msgid "Connect by TCP" | |
15495 #~ msgstr "Ühendumine TCP abil" | |
15496 | |
15497 #, fuzzy | |
15498 #~ msgid "Show server notice" | |
15499 #~ msgstr "Serveri port" | |
15500 | |
15501 #, fuzzy | |
15502 #~ msgid "Show server news" | |
15503 #~ msgstr "Serveri aadress" | |
15504 | |
15505 #, fuzzy | |
15506 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
15507 #~ msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)" | |
15508 | |
15509 #, fuzzy | |
15510 #~ msgid "Update interval (seconds)" | |
15511 #~ msgstr "Uuenduste sagedus(ed)" | |
15512 | |
15513 #, fuzzy | |
15514 #~ msgid "Unable to decrypt server reply" | |
15515 #~ msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" | |
15516 | |
15517 #~ msgid "Invalid token len, %d" | |
15518 #~ msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d" | |
15519 | |
15520 #, fuzzy | |
15521 #~ msgid "Activation required" | |
15522 #~ msgstr "Volituste andmine katkestati" | |
15523 | |
15524 #, fuzzy | |
15525 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | |
15526 #~ msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | |
15527 | |
15528 #, fuzzy | |
15529 #~ msgid "Requesting captcha" | |
15530 #~ msgstr "Päringudialoog" | |
15531 | |
15532 #, fuzzy | |
15533 #~ msgid "Failed captcha verification" | |
15534 #~ msgstr "Tõrge Yahoo! autentimisel" | |
15535 | |
15536 #, fuzzy | |
15537 #~ msgid "Captcha Image" | |
15538 #~ msgstr "Pildi salvestamine" | |
15539 | |
15540 #, fuzzy | |
15541 #~ msgid "Enter code" | |
15542 #~ msgstr "Sisesta parool" | |
15543 | |
15544 #, fuzzy | |
15545 #~ msgid "QQ Captcha Verification" | |
15546 #~ msgstr "SSL-sertifikaadi verifitseerimine" | |
15547 | |
15548 #, fuzzy | |
15549 #~ msgid "Enter the text from the image" | |
15550 #~ msgstr "Sisesta grupi nimi" | |
15551 | |
15552 #, fuzzy | |
15553 #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | |
15554 #~ msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | |
15555 | |
15556 #, fuzzy | |
15557 #~ msgid "" | |
15558 #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | |
15559 #~ "%s" | |
15560 #~ msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" | |
15561 | |
15562 #~ msgid "Socket error" | |
15563 #~ msgstr "Sokli viga" | |
15564 | |
15565 #, fuzzy | |
15566 #~ msgid "Getting server" | |
15567 #~ msgstr "Määra kasutajateave..." | |
15568 | |
15569 #, fuzzy | |
15570 #~ msgid "Requesting token" | |
15571 #~ msgstr "Päring on keelatud" | |
15572 | |
15573 #~ msgid "Invalid server or port" | |
15574 #~ msgstr "Vigane server või port" | |
15575 | |
15576 #, fuzzy | |
15577 #~ msgid "Connecting to server" | |
15578 #~ msgstr "Ühendumine SILC-serverisse" | |
15579 | |
15580 #~ msgid "QQ Error" | |
15581 #~ msgstr "QQ viga" | |
15582 | |
15583 #, fuzzy | |
15584 #~ msgid "" | |
15585 #~ "Server News:\n" | |
15586 #~ "%s\n" | |
15587 #~ "%s\n" | |
15588 #~ "%s" | |
15589 #~ msgstr "QQ serveri uudised" | |
15590 | |
15591 #, fuzzy | |
15592 #~ msgid "%s:%s" | |
15593 #~ msgstr "" | |
15594 #~ "%s\n" | |
15595 #~ "\n" | |
15596 #~ "%s" | |
15597 | |
15598 #, fuzzy | |
15599 #~ msgid "From %s:" | |
15600 #~ msgstr "Saatja" | |
15601 | |
15602 #, fuzzy | |
15603 #~ msgid "" | |
15604 #~ "Server notice From %s: \n" | |
15605 #~ "%s" | |
15606 #~ msgstr "Serveri juhised: %s" | |
15607 | |
15608 #, fuzzy | |
15609 #~ msgid "Unknown SERVER CMD" | |
15610 #~ msgstr "Tundmatu põhjus" | |
15611 | |
15612 #, fuzzy | |
15613 #~ msgid "QQ Qun Command" | |
15614 #~ msgstr "Käsk" | |
15615 | |
15616 #, fuzzy | |
15617 #~ msgid "Unable to decrypt login reply" | |
15618 #~ msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" | |
15619 | |
15620 #, fuzzy | |
15621 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
15622 #~ msgstr "Tundmatu põhjus" | |
15623 | |
15624 #, fuzzy | |
15625 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
15626 #~ msgstr "Tundmatu põhjus" | |
15627 | |
15628 #~ msgid "%d has declined the file %s" | |
15629 #~ msgstr "%d keeldus failist %s" | |
15630 | |
15631 #~ msgid "File Send" | |
15632 #~ msgstr "Faili saatmine" | |
15633 | |
15634 #, fuzzy | |
15635 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
15636 #~ msgstr "%d katkestas %s ülekandmise" | |
15637 | |
15599 #, fuzzy | 15638 #, fuzzy |
15600 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 15639 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
15601 #~ msgstr "Faili avamisel tekkis viga." | 15640 #~ msgstr "Faili avamisel tekkis viga." |
15602 | 15641 |
15603 #, fuzzy | 15642 #, fuzzy |
15669 #~ msgstr "Muuda parooli" | 15708 #~ msgstr "Muuda parooli" |
15670 | 15709 |
15671 #, fuzzy | 15710 #, fuzzy |
15672 #~ msgid "How do you feel right now?" | 15711 #~ msgid "How do you feel right now?" |
15673 #~ msgstr "Ma pole hetkel siin" | 15712 #~ msgstr "Ma pole hetkel siin" |
15674 | |
15675 #, fuzzy | |
15676 #~ msgid "Change Mood..." | |
15677 #~ msgstr "Muuda parooli..." | |
15678 | 15713 |
15679 #~ msgid "Yahoo Chat server" | 15714 #~ msgid "Yahoo Chat server" |
15680 #~ msgstr "Yahoo jututoaserver" | 15715 #~ msgstr "Yahoo jututoaserver" |
15681 | 15716 |
15682 #~ msgid "Yahoo Chat port" | 15717 #~ msgid "Yahoo Chat port" |
15782 #~ msgid "Proxy Server & Browser" | 15817 #~ msgid "Proxy Server & Browser" |
15783 #~ msgstr "Proksi server ja veebisirvija" | 15818 #~ msgstr "Proksi server ja veebisirvija" |
15784 | 15819 |
15785 #~ msgid "Auto-away" | 15820 #~ msgid "Auto-away" |
15786 #~ msgstr "Automaatne eemaldumine" | 15821 #~ msgstr "Automaatne eemaldumine" |
15787 | |
15788 #~ msgid "Change _status to:" | |
15789 #~ msgstr "Uueks o_lekuks saab:" | |
15790 | 15822 |
15791 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" | 15823 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15792 #~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" | 15824 #~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" |
15793 | 15825 |
15794 #~ msgid "" | 15826 #~ msgid "" |
16119 #~ msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i. TLS/SSL-i tuge ei leitud." | 16151 #~ msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i. TLS/SSL-i tuge ei leitud." |
16120 | 16152 |
16121 #~ msgid "Conversation Window Hiding" | 16153 #~ msgid "Conversation Window Hiding" |
16122 #~ msgstr "Vestlusakna peitmine" | 16154 #~ msgstr "Vestlusakna peitmine" |
16123 | 16155 |
16124 #~ msgid "Please select an image for the smiley." | |
16125 #~ msgstr "Palun vali tujunäo jaoks pilt." | |
16126 | |
16127 #~ msgid "Activate which ID?" | 16156 #~ msgid "Activate which ID?" |
16128 #~ msgstr "Milline ID aktiveerida?" | 16157 #~ msgstr "Milline ID aktiveerida?" |
16129 | 16158 |
16130 #~ msgid "Cursor Color" | 16159 #~ msgid "Cursor Color" |
16131 #~ msgstr "Kursori värvus" | 16160 #~ msgstr "Kursori värvus" |
16136 #~ msgid "Interface colors" | 16165 #~ msgid "Interface colors" |
16137 #~ msgstr "Liidese värvid" | 16166 #~ msgstr "Liidese värvid" |
16138 | 16167 |
16139 #~ msgid "Widget Sizes" | 16168 #~ msgid "Widget Sizes" |
16140 #~ msgstr "Vidinate suurused" | 16169 #~ msgstr "Vidinate suurused" |
16141 | |
16142 #~ msgid "Invite message" | |
16143 #~ msgstr "Kutse sõnum" | |
16144 | 16170 |
16145 #~ msgid "" | 16171 #~ msgid "" |
16146 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | 16172 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" |
16147 #~ "along with an optional invite message." | 16173 #~ "along with an optional invite message." |
16148 #~ msgstr "" | 16174 #~ msgstr "" |