Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ps.po @ 27666:a08e84032814
merge of '2348ff22f0ff3453774b8b25b36238465580c609'
and 'e76f11543c2a4aa05bdf584f087cbe3439029661'
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sun, 12 Jul 2009 05:43:38 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | bfe511f69e93 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27186:048bcf41deef | 27666:a08e84032814 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" |
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" | 13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" |
14 "Language-Team: Pashto\n" | 14 "Language-Team: Pashto\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1755 | 1755 |
1756 #, c-format | 1756 #, c-format |
1757 msgid "+++ %s signed off" | 1757 msgid "+++ %s signed off" |
1758 msgstr "+++ %s ووتلو" | 1758 msgstr "+++ %s ووتلو" |
1759 | 1759 |
1760 #. Unknown error | |
1761 #. Unknown error! | |
1760 msgid "Unknown error" | 1762 msgid "Unknown error" |
1761 msgstr "" | 1763 msgstr "" |
1762 | 1764 |
1763 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1765 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1764 msgstr "" | 1766 msgstr "" |
2118 msgstr "" | 2120 msgstr "" |
2119 | 2121 |
2120 #, c-format | 2122 #, c-format |
2121 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2123 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2122 msgstr "" | 2124 msgstr "" |
2125 | |
2126 #, fuzzy | |
2127 msgid "Error creating conference." | |
2128 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا" | |
2123 | 2129 |
2124 #, c-format | 2130 #, c-format |
2125 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2131 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2126 msgstr "" | 2132 msgstr "" |
2127 | 2133 |
2506 msgstr "" | 2512 msgstr "" |
2507 | 2513 |
2508 #. * description | 2514 #. * description |
2509 msgid "" | 2515 msgid "" |
2510 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2516 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2511 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2517 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" |
2512 "\n" | 2518 "\n" |
2513 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2519 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2514 "at your own risk!" | 2520 "at your own risk!" |
2515 msgstr "" | 2521 msgstr "" |
2516 | 2522 |
2555 | 2561 |
2556 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2562 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2557 msgstr "" | 2563 msgstr "" |
2558 | 2564 |
2559 msgid "" | 2565 msgid "" |
2560 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2566 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " |
2561 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2567 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2562 msgstr "" | 2568 msgstr "" |
2563 | 2569 |
2564 #, c-format | 2570 #, c-format |
2565 msgid "" | 2571 msgid "" |
2796 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2802 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2797 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2803 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2798 msgstr "" | 2804 msgstr "" |
2799 | 2805 |
2800 msgid "" | 2806 msgid "" |
2801 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." | 2807 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." |
2802 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." | 2808 "im/BonjourWindows for more information." |
2803 msgstr "" | 2809 msgstr "" |
2804 | 2810 |
2805 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2811 #, fuzzy |
2806 msgstr "" | 2812 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" |
2813 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
2807 | 2814 |
2808 msgid "" | 2815 msgid "" |
2809 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2816 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2810 msgstr "" | 2817 msgstr "" |
2811 | 2818 |
2854 msgstr "" | 2861 msgstr "" |
2855 | 2862 |
2856 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2863 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2857 msgstr "" | 2864 msgstr "" |
2858 | 2865 |
2859 msgid "Cannot open socket" | 2866 #, fuzzy, c-format |
2860 msgstr "" | 2867 msgid "Unable to create socket: %s" |
2861 | 2868 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" |
2862 msgid "Could not bind socket to port" | 2869 |
2863 msgstr "" | 2870 #, fuzzy, c-format |
2864 | 2871 msgid "Unable to bind socket to port: %s" |
2865 msgid "Could not listen on socket" | 2872 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" |
2866 msgstr "" | 2873 |
2874 #, fuzzy, c-format | |
2875 msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
2876 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
2867 | 2877 |
2868 #, fuzzy | 2878 #, fuzzy |
2869 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 2879 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
2870 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه" | 2880 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه" |
2871 | 2881 |
2909 msgstr "ملګری فهرست ساتل..." | 2919 msgstr "ملګری فهرست ساتل..." |
2910 | 2920 |
2911 msgid "Load buddylist from file..." | 2921 msgid "Load buddylist from file..." |
2912 msgstr "" | 2922 msgstr "" |
2913 | 2923 |
2914 msgid "Fill in the registration fields." | 2924 msgid "You must fill in all registration fields" |
2915 msgstr "" | 2925 msgstr "" |
2916 | 2926 |
2917 msgid "Passwords do not match." | 2927 msgid "Passwords do not match" |
2918 msgstr "" | 2928 msgstr "" |
2919 | 2929 |
2920 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 2930 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." |
2921 msgstr "" | 2931 msgstr "" |
2922 | 2932 |
2923 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 2933 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
2924 msgstr "" | 2934 msgstr "" |
2925 | 2935 |
2927 msgstr "" | 2937 msgstr "" |
2928 | 2938 |
2929 msgid "Password" | 2939 msgid "Password" |
2930 msgstr "پټ ټکی" | 2940 msgstr "پټ ټکی" |
2931 | 2941 |
2942 msgid "Password (again)" | |
2943 msgstr "" | |
2944 | |
2945 msgid "Enter captcha text" | |
2946 msgstr "" | |
2947 | |
2948 #, fuzzy | |
2949 msgid "Captcha" | |
2950 msgstr "انځور و ساته" | |
2951 | |
2952 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
2953 msgstr "" | |
2954 | |
2955 msgid "Please, fill in the following fields" | |
2956 msgstr "" | |
2957 | |
2958 msgid "City" | |
2959 msgstr "ښار" | |
2960 | |
2961 msgid "Year of birth" | |
2962 msgstr "د زیږېدنې کال" | |
2963 | |
2964 msgid "Gender" | |
2965 msgstr "جنس" | |
2966 | |
2967 msgid "Male or female" | |
2968 msgstr "نر که ښځینه" | |
2969 | |
2970 msgid "Male" | |
2971 msgstr "نر" | |
2972 | |
2973 msgid "Female" | |
2974 msgstr "ښځينه" | |
2975 | |
2976 msgid "Only online" | |
2977 msgstr "یوازي په لیکه" | |
2978 | |
2979 msgid "Find buddies" | |
2980 msgstr "ملګري پیداکول" | |
2981 | |
2982 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
2983 msgstr "" | |
2984 | |
2985 msgid "Fill in the fields." | |
2986 msgstr "" | |
2987 | |
2988 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
2989 msgstr "" | |
2990 | |
2991 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
2992 msgstr "" | |
2993 | |
2994 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
2995 msgstr "" | |
2996 | |
2997 msgid "Password was changed successfully!" | |
2998 msgstr "" | |
2999 | |
3000 msgid "Current password" | |
3001 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
3002 | |
2932 msgid "Password (retype)" | 3003 msgid "Password (retype)" |
2933 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)" | 3004 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)" |
2934 | 3005 |
2935 msgid "Enter current token" | 3006 msgid "Enter current token" |
2936 msgstr "" | 3007 msgstr "" |
2937 | 3008 |
2938 msgid "Current token" | 3009 msgid "Current token" |
2939 msgstr "" | 3010 msgstr "" |
2940 | |
2941 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
2942 msgstr "" | |
2943 | |
2944 msgid "Please, fill in the following fields" | |
2945 msgstr "" | |
2946 | |
2947 msgid "City" | |
2948 msgstr "ښار" | |
2949 | |
2950 msgid "Year of birth" | |
2951 msgstr "د زیږېدنې کال" | |
2952 | |
2953 msgid "Gender" | |
2954 msgstr "جنس" | |
2955 | |
2956 msgid "Male or female" | |
2957 msgstr "نر که ښځینه" | |
2958 | |
2959 msgid "Male" | |
2960 msgstr "نر" | |
2961 | |
2962 msgid "Female" | |
2963 msgstr "ښځينه" | |
2964 | |
2965 msgid "Only online" | |
2966 msgstr "یوازي په لیکه" | |
2967 | |
2968 msgid "Find buddies" | |
2969 msgstr "ملګري پیداکول" | |
2970 | |
2971 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
2972 msgstr "" | |
2973 | |
2974 msgid "Fill in the fields." | |
2975 msgstr "" | |
2976 | |
2977 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
2978 msgstr "" | |
2979 | |
2980 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
2981 msgstr "" | |
2982 | |
2983 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
2984 msgstr "" | |
2985 | |
2986 msgid "Password was changed successfully!" | |
2987 msgstr "" | |
2988 | |
2989 msgid "Current password" | |
2990 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
2991 | 3011 |
2992 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3012 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
2993 msgstr "" | 3013 msgstr "" |
2994 | 3014 |
2995 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3015 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3034 msgstr "" | 3054 msgstr "" |
3035 | 3055 |
3036 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3056 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3037 msgstr "" | 3057 msgstr "" |
3038 | 3058 |
3039 msgid "Unable to read socket" | 3059 msgid "Unable to read from socket" |
3040 msgstr "" | 3060 msgstr "" |
3041 | 3061 |
3042 msgid "Buddy list downloaded" | 3062 msgid "Buddy list downloaded" |
3043 msgstr "ملګري فهرست رایستلو" | 3063 msgstr "ملګري فهرست رایستلو" |
3044 | 3064 |
3049 msgstr "" | 3069 msgstr "" |
3050 | 3070 |
3051 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3071 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3052 msgstr "" | 3072 msgstr "" |
3053 | 3073 |
3054 msgid "Connection failed." | 3074 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
3055 msgstr "رابطه ناکامه شوه." | 3075 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
3076 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
3077 msgid "Connected" | |
3078 msgstr "رابطه و شوه" | |
3079 | |
3080 msgid "Connection failed" | |
3081 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | |
3056 | 3082 |
3057 msgid "Add to chat" | 3083 msgid "Add to chat" |
3058 msgstr "ګپ شپ ته جمع که" | 3084 msgstr "ګپ شپ ته جمع که" |
3059 | 3085 |
3060 msgid "Chat _name:" | 3086 msgid "Chat _name:" |
3061 msgstr "ګپ شپ نوم:" | 3087 msgstr "ګپ شپ نوم:" |
3062 | 3088 |
3089 #, fuzzy, c-format | |
3090 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" | |
3091 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" | |
3092 | |
3093 #. 1. connect to server | |
3094 #. connect to the server | |
3095 msgid "Connecting" | |
3096 msgstr "" | |
3097 | |
3063 msgid "Chat error" | 3098 msgid "Chat error" |
3064 msgstr "ګپ شپ خطا" | 3099 msgstr "ګپ شپ خطا" |
3065 | 3100 |
3066 msgid "This chat name is already in use" | 3101 msgid "This chat name is already in use" |
3067 msgstr "" | 3102 msgstr "" |
3068 | 3103 |
3069 msgid "Not connected to the server." | 3104 #, fuzzy |
3070 msgstr "" | 3105 msgid "Not connected to the server" |
3106 msgstr "" | |
3107 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
3108 "%s" | |
3071 | 3109 |
3072 msgid "Find buddies..." | 3110 msgid "Find buddies..." |
3073 msgstr "ملګري پیداکول..." | 3111 msgstr "ملګري پیداکول..." |
3074 | 3112 |
3075 msgid "Change password..." | 3113 msgid "Change password..." |
3106 msgstr "" | 3144 msgstr "" |
3107 | 3145 |
3108 msgid "Gadu-Gadu User" | 3146 msgid "Gadu-Gadu User" |
3109 msgstr "" | 3147 msgstr "" |
3110 | 3148 |
3149 #, fuzzy | |
3150 msgid "GG server" | |
3151 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." | |
3152 | |
3111 #, c-format | 3153 #, c-format |
3112 msgid "Unknown command: %s" | 3154 msgid "Unknown command: %s" |
3113 msgstr "" | 3155 msgstr "" |
3114 | 3156 |
3115 #, c-format | 3157 #, c-format |
3120 msgstr "عنوان مقرر نه دی" | 3162 msgstr "عنوان مقرر نه دی" |
3121 | 3163 |
3122 msgid "File Transfer Failed" | 3164 msgid "File Transfer Failed" |
3123 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" | 3165 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" |
3124 | 3166 |
3125 msgid "Could not open a listening port." | 3167 #, fuzzy |
3126 msgstr "" | 3168 msgid "Unable to open a listening port." |
3169 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
3127 | 3170 |
3128 msgid "Error displaying MOTD" | 3171 msgid "Error displaying MOTD" |
3129 msgstr "" | 3172 msgstr "" |
3130 | 3173 |
3131 msgid "No MOTD available" | 3174 msgid "No MOTD available" |
3136 | 3179 |
3137 #, c-format | 3180 #, c-format |
3138 msgid "MOTD for %s" | 3181 msgid "MOTD for %s" |
3139 msgstr "" | 3182 msgstr "" |
3140 | 3183 |
3141 msgid "Server has disconnected" | 3184 #. |
3142 msgstr "" | 3185 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3186 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | |
3187 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | |
3188 #. | |
3189 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3190 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
3191 #, fuzzy, c-format | |
3192 msgid "Lost connection with server: %s" | |
3193 msgstr "" | |
3194 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
3195 "%s" | |
3143 | 3196 |
3144 msgid "View MOTD" | 3197 msgid "View MOTD" |
3145 msgstr "د نن پيغام لیدل" | 3198 msgstr "د نن پيغام لیدل" |
3146 | 3199 |
3147 msgid "_Channel:" | 3200 msgid "_Channel:" |
3148 msgstr "کانال:" | 3201 msgstr "کانال:" |
3149 | 3202 |
3150 msgid "_Password:" | 3203 msgid "_Password:" |
3151 msgstr "پټ ټکی:" | 3204 msgstr "پټ ټکی:" |
3152 | 3205 |
3153 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3206 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" |
3154 msgstr "" | |
3155 | |
3156 #. 1. connect to server | |
3157 #. connect to the server | |
3158 msgid "Connecting" | |
3159 msgstr "" | 3207 msgstr "" |
3160 | 3208 |
3161 msgid "SSL support unavailable" | 3209 msgid "SSL support unavailable" |
3162 msgstr "" | 3210 msgstr "" |
3163 | 3211 |
3164 msgid "Couldn't create socket" | 3212 msgid "Unable to connect" |
3165 msgstr "" | 3213 msgstr "رابطه نه و شوه" |
3166 | 3214 |
3167 msgid "Couldn't connect to host" | 3215 #. this is a regular connect, error out |
3168 msgstr "" | 3216 #, fuzzy, c-format |
3169 | 3217 msgid "Unable to connect: %s" |
3170 msgid "Read error" | 3218 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" |
3171 msgstr "" | 3219 |
3220 #, fuzzy, c-format | |
3221 msgid "Server closed the connection" | |
3222 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." | |
3172 | 3223 |
3173 msgid "Users" | 3224 msgid "Users" |
3174 msgstr "کاروونکي" | 3225 msgstr "کاروونکي" |
3175 | 3226 |
3176 msgid "Topic" | 3227 msgid "Topic" |
3553 | 3604 |
3554 #, fuzzy | 3605 #, fuzzy |
3555 msgid "execute" | 3606 msgid "execute" |
3556 msgstr "اوبسه" | 3607 msgstr "اوبسه" |
3557 | 3608 |
3558 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3609 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." |
3559 msgstr "" | 3610 msgstr "" |
3560 | 3611 |
3561 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | 3612 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." |
3562 msgstr "" | 3613 msgstr "" |
3563 | 3614 |
3564 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3615 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3565 msgstr "" | 3616 msgstr "" |
3566 | 3617 |
3571 msgstr "" | 3622 msgstr "" |
3572 | 3623 |
3573 msgid "Plaintext Authentication" | 3624 msgid "Plaintext Authentication" |
3574 msgstr "" | 3625 msgstr "" |
3575 | 3626 |
3576 msgid "Invalid response from server." | 3627 #, fuzzy |
3577 msgstr "" | 3628 msgid "SASL authentication failed" |
3629 msgstr "کره کول ناکام شو" | |
3630 | |
3631 #, fuzzy | |
3632 msgid "Invalid response from server" | |
3633 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
3578 | 3634 |
3579 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3635 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3580 msgstr "" | 3636 msgstr "" |
3581 | 3637 |
3638 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3639 msgstr "" | |
3640 | |
3582 msgid "Invalid challenge from server" | 3641 msgid "Invalid challenge from server" |
3583 msgstr "" | 3642 msgstr "" |
3584 | 3643 |
3585 msgid "SASL error" | 3644 #, fuzzy, c-format |
3586 msgstr "" | 3645 msgid "SASL error: %s" |
3646 msgstr "خادم" | |
3587 | 3647 |
3588 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3648 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3589 msgstr "" | 3649 msgstr "" |
3590 | 3650 |
3591 msgid "No session ID given" | 3651 msgid "No session ID given" |
3598 msgid "Unable to establish a connection with the server" | 3658 msgid "Unable to establish a connection with the server" |
3599 msgstr "" | 3659 msgstr "" |
3600 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | 3660 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" |
3601 "%s" | 3661 "%s" |
3602 | 3662 |
3603 #, c-format | 3663 #, fuzzy, c-format |
3604 msgid "" | 3664 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" |
3605 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
3606 "%s" | |
3607 msgstr "" | 3665 msgstr "" |
3608 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | 3666 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" |
3609 "%s" | 3667 "%s" |
3610 | 3668 |
3611 #, fuzzy | 3669 #, fuzzy |
3612 msgid "Unable to establish SSL connection" | 3670 msgid "Unable to establish SSL connection" |
3613 msgstr "رابطه نه و شوه" | 3671 msgstr "رابطه نه و شوه" |
3614 | |
3615 msgid "Unable to create socket" | |
3616 msgstr "" | |
3617 | |
3618 msgid "Write error" | |
3619 msgstr "" | |
3620 | 3672 |
3621 msgid "Full Name" | 3673 msgid "Full Name" |
3622 msgstr "" | 3674 msgstr "" |
3623 | 3675 |
3624 msgid "Family Name" | 3676 msgid "Family Name" |
3684 | 3736 |
3685 #, fuzzy | 3737 #, fuzzy |
3686 msgid "Local Time" | 3738 msgid "Local Time" |
3687 msgstr "دلتنی دوسیه:" | 3739 msgstr "دلتنی دوسیه:" |
3688 | 3740 |
3689 msgid "Last Activity" | |
3690 msgstr "" | |
3691 | |
3692 #, fuzzy | |
3693 msgid "Service Discovery Info" | |
3694 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
3695 | |
3696 msgid "Service Discovery Items" | |
3697 msgstr "" | |
3698 | |
3699 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
3700 msgstr "" | |
3701 | |
3702 #, fuzzy | |
3703 msgid "Multi-User Chat" | |
3704 msgstr "ګپ شپ بل نوم" | |
3705 | |
3706 #, fuzzy | |
3707 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
3708 msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته." | |
3709 | |
3710 msgid "In-Band Bytestreams" | |
3711 msgstr "" | |
3712 | |
3713 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
3714 msgstr "" | |
3715 | |
3716 msgid "PubSub Service" | |
3717 msgstr "" | |
3718 | |
3719 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
3720 msgstr "" | |
3721 | |
3722 msgid "Out of Band Data" | |
3723 msgstr "" | |
3724 | |
3725 #, fuzzy | |
3726 msgid "XHTML-IM" | |
3727 msgstr "اچټیمل" | |
3728 | |
3729 #, fuzzy | |
3730 msgid "In-Band Registration" | |
3731 msgstr "ثبت کولو شی خطا" | |
3732 | |
3733 #, fuzzy | |
3734 msgid "User Location" | |
3735 msgstr "ځای" | |
3736 | |
3737 #, fuzzy | |
3738 msgid "User Avatar" | |
3739 msgstr "کاروونکی نوم" | |
3740 | |
3741 #, fuzzy | |
3742 msgid "Chat State Notifications" | |
3743 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | |
3744 | |
3745 #, fuzzy | |
3746 msgid "Software Version" | |
3747 msgstr "مرکه یاد ساتل" | |
3748 | |
3749 #, fuzzy | |
3750 msgid "Stream Initiation" | |
3751 msgstr "د خادم معلومات" | |
3752 | |
3753 msgid "File Transfer" | |
3754 msgstr "دوسیه بدلونه" | |
3755 | |
3756 #, fuzzy | |
3757 msgid "User Mood" | |
3758 msgstr "د کاروونکی حالتونه" | |
3759 | |
3760 #, fuzzy | |
3761 msgid "User Activity" | |
3762 msgstr "کاروونکی حد" | |
3763 | |
3764 msgid "Entity Capabilities" | |
3765 msgstr "" | |
3766 | |
3767 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
3768 msgstr "" | |
3769 | |
3770 #, fuzzy | |
3771 msgid "User Tune" | |
3772 msgstr "کاروونکی نوم" | |
3773 | |
3774 msgid "Roster Item Exchange" | |
3775 msgstr "" | |
3776 | |
3777 #, fuzzy | |
3778 msgid "Reachability Address" | |
3779 msgstr "برېښنالیک پته" | |
3780 | |
3781 #, fuzzy | |
3782 msgid "User Profile" | |
3783 msgstr "د پېزندنې څېره" | |
3784 | |
3785 #, fuzzy | |
3786 msgid "Jingle" | |
3787 msgstr "نښلول" | |
3788 | |
3789 msgid "Jingle Audio" | |
3790 msgstr "" | |
3791 | |
3792 #, fuzzy | |
3793 msgid "User Nickname" | |
3794 msgstr "کاروونکی نوم" | |
3795 | |
3796 msgid "Jingle ICE UDP" | |
3797 msgstr "" | |
3798 | |
3799 msgid "Jingle ICE TCP" | |
3800 msgstr "" | |
3801 | |
3802 msgid "Jingle Raw UDP" | |
3803 msgstr "" | |
3804 | |
3805 msgid "Jingle Video" | |
3806 msgstr "" | |
3807 | |
3808 msgid "Jingle DTMF" | |
3809 msgstr "" | |
3810 | |
3811 #, fuzzy | |
3812 msgid "Message Receipts" | |
3813 msgstr "پیغام: %s" | |
3814 | |
3815 msgid "Public Key Publishing" | |
3816 msgstr "" | |
3817 | |
3818 #, fuzzy | |
3819 msgid "User Chatting" | |
3820 msgstr "کارکوونکی ټاکل" | |
3821 | |
3822 #, fuzzy | |
3823 msgid "User Browsing" | |
3824 msgstr "د کاروونکی حالتونه" | |
3825 | |
3826 #, fuzzy | |
3827 msgid "User Gaming" | |
3828 msgstr "کاروونکی نوم" | |
3829 | |
3830 #, fuzzy | |
3831 msgid "User Viewing" | |
3832 msgstr "کاروونکی حد" | |
3833 | |
3834 msgid "Ping" | |
3835 msgstr "پینګ" | |
3836 | |
3837 msgid "Stanza Encryption" | |
3838 msgstr "" | |
3839 | |
3840 msgid "Entity Time" | |
3841 msgstr "" | |
3842 | |
3843 msgid "Delayed Delivery" | |
3844 msgstr "" | |
3845 | |
3846 msgid "Collaborative Data Objects" | |
3847 msgstr "" | |
3848 | |
3849 msgid "File Repository and Sharing" | |
3850 msgstr "" | |
3851 | |
3852 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
3853 msgstr "" | |
3854 | |
3855 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
3856 msgstr "" | |
3857 | |
3858 msgid "Hop Check" | |
3859 msgstr "" | |
3860 | |
3861 msgid "Capabilities" | |
3862 msgstr "" | |
3863 | |
3864 msgid "Priority" | 3741 msgid "Priority" |
3865 msgstr "" | 3742 msgstr "" |
3866 | 3743 |
3867 msgid "Resource" | 3744 msgid "Resource" |
3868 msgstr "څوري" | 3745 msgstr "څوري" |
3746 | |
3747 #, c-format | |
3748 msgid "%s ago" | |
3749 msgstr "" | |
3750 | |
3751 #, fuzzy | |
3752 msgid "Logged Off" | |
3753 msgstr "ننوتی د" | |
3869 | 3754 |
3870 msgid "Middle Name" | 3755 msgid "Middle Name" |
3871 msgstr "" | 3756 msgstr "" |
3872 | 3757 |
3873 msgid "Address" | 3758 msgid "Address" |
4032 msgstr "" | 3917 msgstr "" |
4033 | 3918 |
4034 msgid "Find Rooms" | 3919 msgid "Find Rooms" |
4035 msgstr "" | 3920 msgstr "" |
4036 | 3921 |
4037 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 3922 #, fuzzy |
4038 msgstr "" | 3923 msgid "Affiliations:" |
4039 | 3924 msgstr "بل نوم:" |
4040 #, fuzzy | 3925 |
4041 msgid "Ping timeout" | 3926 #, fuzzy |
3927 msgid "No users found" | |
3928 msgstr "غږونه" | |
3929 | |
3930 msgid "Roles:" | |
3931 msgstr "" | |
3932 | |
3933 #, fuzzy | |
3934 msgid "Ping timed out" | |
4042 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | 3935 msgstr "رابطه ناکامه شوه" |
4043 | 3936 |
4044 msgid "Read Error" | 3937 msgid "" |
4045 msgstr "" | 3938 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " |
4046 | 3939 "directly." |
4047 #, c-format | |
4048 msgid "" | |
4049 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
4050 "directly.\n" | |
4051 msgstr "" | 3940 msgstr "" |
4052 | 3941 |
4053 #, fuzzy | 3942 #, fuzzy |
4054 msgid "Invalid XMPP ID" | 3943 msgid "Invalid XMPP ID" |
4055 msgstr "باطل هویت" | 3944 msgstr "باطل هویت" |
4056 | 3945 |
4057 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 3946 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4058 msgstr "" | 3947 msgstr "" |
4059 | 3948 |
4060 #, fuzzy | 3949 #, fuzzy |
4061 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | 3950 msgid "Malformed BOSH URL" |
4062 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | 3951 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." |
4063 | 3952 |
4064 #, c-format | 3953 #, c-format |
4065 msgid "Registration of %s@%s successful" | 3954 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4066 msgstr "" | 3955 msgstr "" |
4084 | 3973 |
4085 #, fuzzy | 3974 #, fuzzy |
4086 msgid "Unregistration Failed" | 3975 msgid "Unregistration Failed" |
4087 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | 3976 msgstr "رابطه ناکامه شوه" |
4088 | 3977 |
3978 msgid "State" | |
3979 msgstr "" | |
3980 | |
3981 msgid "Postal code" | |
3982 msgstr "پوست رمز" | |
3983 | |
3984 msgid "Phone" | |
3985 msgstr "" | |
3986 | |
3987 msgid "Date" | |
3988 msgstr "" | |
3989 | |
4089 msgid "Already Registered" | 3990 msgid "Already Registered" |
4090 msgstr "له اوله ثبت شوی" | 3991 msgstr "له اوله ثبت شوی" |
4091 | |
4092 msgid "State" | |
4093 msgstr "" | |
4094 | |
4095 msgid "Postal code" | |
4096 msgstr "پوست رمز" | |
4097 | |
4098 msgid "Phone" | |
4099 msgstr "" | |
4100 | |
4101 msgid "Date" | |
4102 msgstr "" | |
4103 | 3992 |
4104 #, fuzzy | 3993 #, fuzzy |
4105 msgid "Unregister" | 3994 msgid "Unregister" |
4106 msgstr "ثبت کول" | 3995 msgstr "ثبت کول" |
4107 | 3996 |
4130 #, fuzzy | 4019 #, fuzzy |
4131 msgid "Change Registration" | 4020 msgid "Change Registration" |
4132 msgstr "ثبت کولو شی خطا" | 4021 msgstr "ثبت کولو شی خطا" |
4133 | 4022 |
4134 #, fuzzy | 4023 #, fuzzy |
4024 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
4025 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
4026 | |
4027 #, fuzzy | |
4135 msgid "Error unregistering account" | 4028 msgid "Error unregistering account" |
4136 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه" | 4029 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه" |
4137 | 4030 |
4138 msgid "Account successfully unregistered" | 4031 msgid "Account successfully unregistered" |
4139 msgstr "" | 4032 msgstr "" |
4225 | 4118 |
4226 msgid "Your password has been changed." | 4119 msgid "Your password has been changed." |
4227 msgstr "" | 4120 msgstr "" |
4228 | 4121 |
4229 msgid "Error changing password" | 4122 msgid "Error changing password" |
4230 msgstr "" | |
4231 | |
4232 msgid "Password (again)" | |
4233 msgstr "" | 4123 msgstr "" |
4234 | 4124 |
4235 #, fuzzy | 4125 #, fuzzy |
4236 msgid "Change XMPP Password" | 4126 msgid "Change XMPP Password" |
4237 msgstr "پټ ټکی بدلول" | 4127 msgstr "پټ ټکی بدلول" |
4500 | 4390 |
4501 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." | 4391 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." |
4502 msgstr "" | 4392 msgstr "" |
4503 | 4393 |
4504 msgid "" | 4394 msgid "" |
4505 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4395 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " |
4506 "affiliation with the room." | 4396 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." |
4507 msgstr "" | 4397 msgstr "" |
4508 | 4398 |
4509 msgid "" | 4399 msgid "" |
4510 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4400 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " |
4511 "role in the room." | 4401 "users with an role or set users' role with the room." |
4512 msgstr "" | 4402 msgstr "" |
4513 | 4403 |
4514 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4404 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4515 msgstr "" | 4405 msgstr "" |
4516 | 4406 |
4569 | 4459 |
4570 #, fuzzy | 4460 #, fuzzy |
4571 msgid "File transfer proxies" | 4461 msgid "File transfer proxies" |
4572 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" | 4462 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" |
4573 | 4463 |
4464 msgid "BOSH URL" | |
4465 msgstr "" | |
4466 | |
4574 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | 4467 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, |
4575 #. shared with MSN | 4468 #. shared with MSN |
4576 msgid "Show Custom Smileys" | 4469 msgid "Show Custom Smileys" |
4577 msgstr "" | 4470 msgstr "" |
4578 | 4471 |
4607 msgstr "" | 4500 msgstr "" |
4608 | 4501 |
4609 msgid "Unknown Error in presence" | 4502 msgid "Unknown Error in presence" |
4610 msgstr "" | 4503 msgstr "" |
4611 | 4504 |
4505 #, c-format | |
4506 msgid "Error joining chat %s" | |
4507 msgstr "" | |
4508 | |
4509 #, c-format | |
4510 msgid "Error in chat %s" | |
4511 msgstr "" | |
4512 | |
4612 msgid "Create New Room" | 4513 msgid "Create New Room" |
4613 msgstr "" | 4514 msgstr "" |
4614 | 4515 |
4615 msgid "" | 4516 msgid "" |
4616 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 4517 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4621 msgstr "" | 4522 msgstr "" |
4622 | 4523 |
4623 msgid "_Accept Defaults" | 4524 msgid "_Accept Defaults" |
4624 msgstr "" | 4525 msgstr "" |
4625 | 4526 |
4626 #, c-format | 4527 #, fuzzy |
4627 msgid "Error joining chat %s" | 4528 msgid "No reason" |
4628 msgstr "" | 4529 msgstr "کوریایی" |
4629 | 4530 |
4630 #, c-format | 4531 #, c-format |
4631 msgid "Error in chat %s" | 4532 msgid "You have been kicked: (%s)" |
4632 msgstr "" | 4533 msgstr "" |
4633 | 4534 |
4634 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" | 4535 #, fuzzy, c-format |
4536 msgid "Kicked (%s)" | |
4537 msgstr "%s وژللو (%s)" | |
4538 | |
4539 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
4635 msgstr "" | 4540 msgstr "" |
4636 | 4541 |
4637 #, fuzzy | 4542 #, fuzzy |
4638 msgid "Transfer was closed." | 4543 msgid "Transfer was closed." |
4639 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" | 4544 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" |
4964 msgstr "ترجیحي اړیکه" | 4869 msgstr "ترجیحي اړیکه" |
4965 | 4870 |
4966 #, fuzzy | 4871 #, fuzzy |
4967 msgid "Non-IM Contacts" | 4872 msgid "Non-IM Contacts" |
4968 msgstr "اړیکه خوځول" | 4873 msgstr "اړیکه خوځول" |
4874 | |
4875 #, c-format | |
4876 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." | |
4877 msgstr "" | |
4969 | 4878 |
4970 msgid "Nudge" | 4879 msgid "Nudge" |
4971 msgstr "" | 4880 msgstr "" |
4972 | 4881 |
4973 #, fuzzy, c-format | 4882 #, fuzzy, c-format |
5122 msgid "Initiate _Chat" | 5031 msgid "Initiate _Chat" |
5123 msgstr "ګپ شپ پیل کول" | 5032 msgstr "ګپ شپ پیل کول" |
5124 | 5033 |
5125 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5034 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5126 msgstr "" | 5035 msgstr "" |
5127 | |
5128 msgid "Failed to connect to server." | |
5129 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
5130 | 5036 |
5131 msgid "Error retrieving profile" | 5037 msgid "Error retrieving profile" |
5132 msgstr "" | 5038 msgstr "" |
5133 | 5039 |
5134 msgid "General" | 5040 msgid "General" |
5315 #, fuzzy | 5221 #, fuzzy |
5316 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | 5222 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
5317 msgstr "کره کول ناکام شو" | 5223 msgstr "کره کول ناکام شو" |
5318 | 5224 |
5319 #, c-format | 5225 #, c-format |
5320 msgid "%s is not a valid group." | |
5321 msgstr "" | |
5322 | |
5323 msgid "Unknown error." | |
5324 msgstr "" | |
5325 | |
5326 #, c-format | |
5327 msgid "%s on %s (%s)" | |
5328 msgstr "" | |
5329 | |
5330 #, c-format | |
5331 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5226 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5332 msgstr "" | 5227 msgstr "" |
5333 | 5228 |
5334 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | 5229 #, fuzzy, c-format |
5230 msgid "Unknown error (%d): %s" | |
5231 msgstr "نااشنا خطا رمز %d" | |
5232 | |
5233 msgid "Unable to add user" | |
5234 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
5235 | |
5335 #, fuzzy, c-format | 5236 #, fuzzy, c-format |
5336 msgid "Unknown error (%d)" | 5237 msgid "Unknown error (%d)" |
5337 msgstr "نااشنا خطا رمز %d" | 5238 msgstr "نااشنا خطا رمز %d" |
5338 | 5239 |
5339 msgid "Unable to add user" | |
5340 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
5341 | |
5342 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5240 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5343 msgstr "" | 5241 msgstr "" |
5344 | 5242 |
5345 #, c-format | |
5346 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5347 msgstr "" | |
5348 | |
5349 #, c-format | |
5350 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5351 msgstr "" | |
5352 | |
5353 #, c-format | |
5354 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5355 msgstr "" | |
5356 | |
5357 #, c-format | |
5358 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5359 msgstr "" | |
5360 | |
5361 #, c-format | |
5362 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5363 msgstr "" | |
5364 | |
5365 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5366 msgstr "" | |
5367 | |
5368 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5243 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5369 msgstr "" | |
5370 | |
5371 msgid "Unable to rename group" | |
5372 msgstr "" | |
5373 | |
5374 msgid "Unable to delete group" | |
5375 msgstr "" | 5244 msgstr "" |
5376 | 5245 |
5377 #, c-format | 5246 #, c-format |
5378 msgid "" | 5247 msgid "" |
5379 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5248 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5404 msgstr "" | 5273 msgstr "" |
5405 | 5274 |
5406 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5275 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5407 msgstr "" | 5276 msgstr "" |
5408 | 5277 |
5409 msgid "Unable to connect" | |
5410 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
5411 | |
5412 msgid "Writing error" | 5278 msgid "Writing error" |
5413 msgstr "" | 5279 msgstr "" |
5414 | 5280 |
5415 msgid "Reading error" | 5281 msgid "Reading error" |
5416 msgstr "" | 5282 msgstr "" |
5421 "%s" | 5287 "%s" |
5422 msgstr "" | 5288 msgstr "" |
5423 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n" | 5289 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n" |
5424 "%s" | 5290 "%s" |
5425 | 5291 |
5426 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5292 msgid "Our protocol is not supported by the server" |
5427 msgstr "" | 5293 msgstr "" |
5428 | 5294 |
5429 msgid "Error parsing HTTP." | 5295 #, fuzzy |
5430 msgstr "" | 5296 msgid "Error parsing HTTP" |
5431 | 5297 msgstr "پاتی دی" |
5432 msgid "You have signed on from another location." | 5298 |
5299 #, fuzzy | |
5300 msgid "You have signed on from another location" | |
5433 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی." | 5301 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی." |
5434 | 5302 |
5435 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5303 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5436 msgstr "" | 5304 msgstr "" |
5437 | 5305 |
5438 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5306 msgid "The MSN servers are going down temporarily" |
5439 msgstr "" | 5307 msgstr "" |
5440 | 5308 |
5441 #, c-format | 5309 #, c-format |
5442 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5310 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5443 msgstr "" | 5311 msgstr "" |
5460 | 5328 |
5461 msgid "Sending cookie" | 5329 msgid "Sending cookie" |
5462 msgstr "" | 5330 msgstr "" |
5463 | 5331 |
5464 msgid "Retrieving buddy list" | 5332 msgid "Retrieving buddy list" |
5333 msgstr "" | |
5334 | |
5335 #, c-format | |
5336 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." | |
5337 msgstr "" | |
5338 | |
5339 #, c-format | |
5340 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
5465 msgstr "" | 5341 msgstr "" |
5466 | 5342 |
5467 msgid "Away From Computer" | 5343 msgid "Away From Computer" |
5468 msgstr "کمپيوترنه ليرې" | 5344 msgstr "کمپيوترنه ليرې" |
5469 | 5345 |
5497 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5373 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
5498 msgstr "" | 5374 msgstr "" |
5499 | 5375 |
5500 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5376 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5501 msgstr "" | 5377 msgstr "" |
5502 | |
5503 #, c-format | |
5504 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5505 msgstr "" | |
5506 | |
5507 #, c-format | |
5508 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5509 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" | |
5510 | 5378 |
5511 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | 5379 msgid "Delete Buddy from Address Book?" |
5512 msgstr "" | 5380 msgstr "" |
5513 | 5381 |
5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | 5382 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" |
5536 #, fuzzy | 5404 #, fuzzy |
5537 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5405 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5538 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" | 5406 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" |
5539 | 5407 |
5540 #, c-format | 5408 #, c-format |
5409 msgid "%s is not a valid group." | |
5410 msgstr "" | |
5411 | |
5412 msgid "Unknown error." | |
5413 msgstr "" | |
5414 | |
5415 #, c-format | |
5416 msgid "%s on %s (%s)" | |
5417 msgstr "" | |
5418 | |
5419 #, c-format | |
5420 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5421 msgstr "" | |
5422 | |
5423 #, c-format | |
5424 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5425 msgstr "" | |
5426 | |
5427 #, c-format | |
5428 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5429 msgstr "" | |
5430 | |
5431 #, c-format | |
5432 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5433 msgstr "" | |
5434 | |
5435 #, c-format | |
5436 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5437 msgstr "" | |
5438 | |
5439 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5440 msgstr "" | |
5441 | |
5442 msgid "Unable to rename group" | |
5443 msgstr "" | |
5444 | |
5445 msgid "Unable to delete group" | |
5446 msgstr "" | |
5447 | |
5448 #, c-format | |
5449 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5450 msgstr "" | |
5451 | |
5452 #, c-format | |
5453 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5454 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" | |
5455 | |
5456 #, c-format | |
5541 msgid "No such user: %s" | 5457 msgid "No such user: %s" |
5542 msgstr "" | 5458 msgstr "" |
5543 | 5459 |
5544 #, fuzzy | 5460 #, fuzzy |
5545 msgid "User lookup" | 5461 msgid "User lookup" |
5570 msgstr "" | 5486 msgstr "" |
5571 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | 5487 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" |
5572 "%s" | 5488 "%s" |
5573 | 5489 |
5574 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 5490 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
5491 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are | |
5492 #. used | |
5575 #, fuzzy | 5493 #, fuzzy |
5576 msgid "New mail messages" | 5494 msgid "New mail messages" |
5577 msgstr "پیغام و استوه" | 5495 msgstr "پیغام و استوه" |
5578 | 5496 |
5579 msgid "New blog comments" | 5497 msgid "New blog comments" |
5607 | 5525 |
5608 #, fuzzy | 5526 #, fuzzy |
5609 msgid "Add contacts from server" | 5527 msgid "Add contacts from server" |
5610 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | 5528 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." |
5611 | 5529 |
5612 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5613 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5614 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5615 msgid "Connected" | |
5616 msgstr "رابطه و شوه" | |
5617 | |
5618 #, c-format | 5530 #, c-format |
5619 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5531 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5620 msgstr "" | 5532 msgstr "" |
5621 | 5533 |
5622 #, c-format | 5534 #, c-format |
5623 msgid "" | 5535 msgid "" |
5624 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | 5536 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " |
5625 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | 5537 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." |
5626 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | 5538 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." |
5627 "again." | 5539 msgstr "" |
5540 | |
5541 msgid "Incorrect username or password" | |
5628 msgstr "" | 5542 msgstr "" |
5629 | 5543 |
5630 msgid "MySpaceIM Error" | 5544 msgid "MySpaceIM Error" |
5631 msgstr "" | 5545 msgstr "" |
5632 | 5546 |
5633 msgid "Invalid input condition" | 5547 msgid "Invalid input condition" |
5634 msgstr "" | 5548 msgstr "" |
5635 | |
5636 msgid "Read buffer full (2)" | |
5637 msgstr "" | |
5638 | |
5639 #, fuzzy | |
5640 msgid "Unparseable message" | |
5641 msgstr "نه وېللي پېغامونه" | |
5642 | |
5643 #, fuzzy, c-format | |
5644 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5645 msgstr "" | |
5646 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
5647 "%s" | |
5648 | 5549 |
5649 #, fuzzy | 5550 #, fuzzy |
5650 msgid "Failed to add buddy" | 5551 msgid "Failed to add buddy" |
5651 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | 5552 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
5652 | 5553 |
5730 | 5631 |
5731 msgid "Total Friends" | 5632 msgid "Total Friends" |
5732 msgstr "" | 5633 msgstr "" |
5733 | 5634 |
5734 msgid "Client Version" | 5635 msgid "Client Version" |
5636 msgstr "" | |
5637 | |
5638 msgid "" | |
5639 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " | |
5640 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " | |
5641 "to set your username." | |
5735 msgstr "" | 5642 msgstr "" |
5736 | 5643 |
5737 msgid "MySpaceIM - Username Available" | 5644 msgid "MySpaceIM - Username Available" |
5738 msgstr "" | 5645 msgstr "" |
5739 | 5646 |
5953 msgstr "" | 5860 msgstr "" |
5954 | 5861 |
5955 msgid "Master archive is misconfigured" | 5862 msgid "Master archive is misconfigured" |
5956 msgstr "" | 5863 msgstr "" |
5957 | 5864 |
5958 msgid "Incorrect username or password" | |
5959 msgstr "" | |
5960 | |
5961 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 5865 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
5962 msgstr "" | 5866 msgstr "" |
5963 | 5867 |
5964 msgid "" | 5868 msgid "" |
5965 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 5869 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
5994 | 5898 |
5995 #, c-format | 5899 #, c-format |
5996 msgid "Unknown error: 0x%X" | 5900 msgid "Unknown error: 0x%X" |
5997 msgstr "" | 5901 msgstr "" |
5998 | 5902 |
5999 #, c-format | 5903 #, fuzzy, c-format |
6000 msgid "Login failed (%s)." | 5904 msgid "Unable to login: %s" |
6001 msgstr "" | 5905 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
6002 | 5906 |
6003 #, c-format | 5907 #, c-format |
6004 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 5908 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6005 msgstr "" | 5909 msgstr "" |
6006 | 5910 |
6094 msgstr "" | 5998 msgstr "" |
6095 | 5999 |
6096 msgid "Authenticating..." | 6000 msgid "Authenticating..." |
6097 msgstr "" | 6001 msgstr "" |
6098 | 6002 |
6099 msgid "Unable to connect to server." | |
6100 msgstr "" | |
6101 | |
6102 msgid "Waiting for response..." | 6003 msgid "Waiting for response..." |
6103 msgstr "" | 6004 msgstr "" |
6104 | 6005 |
6105 #, c-format | 6006 #, c-format |
6106 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6007 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6117 msgstr "" | 6018 msgstr "" |
6118 | 6019 |
6119 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6020 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6120 msgstr "" | 6021 msgstr "" |
6121 | 6022 |
6122 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6123 msgstr "" | |
6124 | |
6125 #, c-format | 6023 #, c-format |
6126 msgid "" | 6024 msgid "" |
6127 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6025 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6128 msgstr "" | 6026 msgstr "" |
6129 | 6027 |
6130 msgid "" | 6028 msgid "" |
6131 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6029 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " |
6132 "to connect to." | 6030 "you wish to connect." |
6133 msgstr "" | |
6134 | |
6135 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6136 msgstr "" | 6031 msgstr "" |
6137 | 6032 |
6138 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6033 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6139 msgstr "" | 6034 msgstr "" |
6140 | 6035 |
6155 msgstr "خادم پته" | 6050 msgstr "خادم پته" |
6156 | 6051 |
6157 msgid "Server port" | 6052 msgid "Server port" |
6158 msgstr "" | 6053 msgstr "" |
6159 | 6054 |
6055 msgid "Received unexpected response from " | |
6056 msgstr "" | |
6057 | |
6058 #. username connecting too frequently | |
6059 msgid "" | |
6060 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6061 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6062 msgstr "" | |
6063 | |
6064 #, fuzzy, c-format | |
6065 msgid "Error requesting " | |
6066 msgstr "پاتی دی" | |
6067 | |
6068 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | |
6069 msgstr "" | |
6070 | |
6160 #, fuzzy | 6071 #, fuzzy |
6161 msgid "Could not join chat room" | 6072 msgid "Could not join chat room" |
6162 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | 6073 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" |
6163 | 6074 |
6164 #, fuzzy | 6075 #, fuzzy |
6165 msgid "Invalid chat room name" | 6076 msgid "Invalid chat room name" |
6166 msgstr "باطل کوټه نوم" | 6077 msgstr "باطل کوټه نوم" |
6167 | 6078 |
6168 msgid "Server closed the connection." | 6079 #, fuzzy |
6169 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." | 6080 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6170 | |
6171 #, c-format | |
6172 msgid "" | |
6173 "Lost connection with server:\n" | |
6174 "%s" | |
6175 msgstr "" | 6081 msgstr "" |
6176 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | 6082 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" |
6177 "%s" | 6083 "%s" |
6178 | |
6179 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6180 msgstr "" | |
6181 | 6084 |
6182 #. *< type | 6085 #. *< type |
6183 #. *< ui_requirement | 6086 #. *< ui_requirement |
6184 #. *< flags | 6087 #. *< flags |
6185 #. *< dependencies | 6088 #. *< dependencies |
6222 msgstr "" | 6125 msgstr "" |
6223 | 6126 |
6224 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6127 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6225 msgstr "" | 6128 msgstr "" |
6226 | 6129 |
6227 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6130 #, fuzzy |
6228 msgstr "" | 6131 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." |
6132 msgstr "" | |
6133 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
6134 "%s" | |
6229 | 6135 |
6230 msgid "Direct IM established" | 6136 msgid "Direct IM established" |
6231 msgstr "" | 6137 msgstr "" |
6232 | 6138 |
6233 #, c-format | 6139 #, c-format |
6414 msgstr "" | 6320 msgstr "" |
6415 | 6321 |
6416 msgid "Buddy Comment" | 6322 msgid "Buddy Comment" |
6417 msgstr "" | 6323 msgstr "" |
6418 | 6324 |
6419 #, c-format | 6325 #, fuzzy, c-format |
6420 msgid "" | 6326 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
6421 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6422 "%s" | |
6423 msgstr "" | 6327 msgstr "" |
6424 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n" | 6328 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n" |
6425 "%s" | 6329 "%s" |
6426 | 6330 |
6427 #, c-format | 6331 #, fuzzy, c-format |
6428 msgid "" | 6332 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" |
6429 "Could not connect to BOS server:\n" | 6333 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" |
6430 "%s" | |
6431 msgstr "" | |
6432 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
6433 "%s" | |
6434 | 6334 |
6435 #, fuzzy | 6335 #, fuzzy |
6436 msgid "Username sent" | 6336 msgid "Username sent" |
6437 msgstr "بې نوم" | 6337 msgstr "بې نوم" |
6438 | 6338 |
6443 msgid "Finalizing connection" | 6343 msgid "Finalizing connection" |
6444 msgstr "" | 6344 msgstr "" |
6445 | 6345 |
6446 #, c-format | 6346 #, c-format |
6447 msgid "" | 6347 msgid "" |
6448 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6348 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
6449 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6349 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6450 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6350 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6351 msgstr "" | |
6352 | |
6353 #, c-format | |
6354 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | |
6355 msgstr "" | |
6356 | |
6357 #, fuzzy | |
6358 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6359 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." | |
6360 | |
6361 #, fuzzy | |
6362 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6363 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
6364 | |
6365 msgid "Received authorization" | |
6451 msgstr "" | 6366 msgstr "" |
6452 | 6367 |
6453 #. Unregistered username | 6368 #. Unregistered username |
6454 #. uid is not exist | 6369 #. uid is not exist |
6455 #, fuzzy | 6370 #. the username does not exist |
6456 msgid "Invalid username." | 6371 #, fuzzy |
6457 msgstr "باطل نوم" | 6372 msgid "Username does not exist" |
6458 | 6373 msgstr "بې نوم" |
6459 msgid "Incorrect password." | |
6460 msgstr "" | |
6461 | 6374 |
6462 #. Suspended account | 6375 #. Suspended account |
6463 msgid "Your account is currently suspended." | 6376 msgid "Your account is currently suspended" |
6464 msgstr "" | 6377 msgstr "" |
6465 | 6378 |
6466 #. service temporarily unavailable | 6379 #. service temporarily unavailable |
6467 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6380 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6468 msgstr "" | 6381 msgstr "" |
6469 | 6382 |
6470 #. username connecting too frequently | 6383 #, c-format |
6384 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6385 msgstr "" | |
6386 | |
6471 #. IP address connecting too frequently | 6387 #. IP address connecting too frequently |
6472 msgid "" | 6388 msgid "" |
6473 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6389 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6474 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6390 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6475 msgstr "" | 6391 msgstr "" |
6476 | 6392 |
6477 #, c-format | 6393 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
6478 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6479 msgstr "" | |
6480 | |
6481 msgid "Could Not Connect" | |
6482 msgstr "" | |
6483 | |
6484 msgid "Received authorization" | |
6485 msgstr "" | |
6486 | |
6487 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
6488 msgstr "" | 6394 msgstr "" |
6489 | 6395 |
6490 msgid "Enter SecurID" | 6396 msgid "Enter SecurID" |
6491 msgstr "" | 6397 msgstr "" |
6492 | 6398 |
6497 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6403 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6498 #. | 6404 #. |
6499 msgid "_OK" | 6405 msgid "_OK" |
6500 msgstr "ټیک" | 6406 msgstr "ټیک" |
6501 | 6407 |
6502 #, c-format | |
6503 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | |
6504 msgstr "" | |
6505 | |
6506 #, fuzzy | |
6507 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6508 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." | |
6509 | |
6510 #, c-format | |
6511 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6512 msgstr "" | |
6513 | |
6514 #, fuzzy | |
6515 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6516 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
6517 | |
6518 msgid "Password sent" | 6408 msgid "Password sent" |
6519 msgstr "" | 6409 msgstr "" |
6520 | 6410 |
6521 msgid "Unable to initialize connection" | 6411 msgid "Unable to initialize connection" |
6522 msgstr "" | 6412 msgstr "" |
6647 | 6537 |
6648 msgid "Online Since" | 6538 msgid "Online Since" |
6649 msgstr "په ليکه د" | 6539 msgstr "په ليکه د" |
6650 | 6540 |
6651 msgid "Member Since" | 6541 msgid "Member Since" |
6542 msgstr "" | |
6543 | |
6544 msgid "Capabilities" | |
6652 msgstr "" | 6545 msgstr "" |
6653 | 6546 |
6654 msgid "Profile" | 6547 msgid "Profile" |
6655 msgstr "د پېزندنې څېره" | 6548 msgstr "د پېزندنې څېره" |
6656 | 6549 |
6805 msgid "Away message too long." | 6698 msgid "Away message too long." |
6806 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی." | 6699 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی." |
6807 | 6700 |
6808 #, c-format | 6701 #, c-format |
6809 msgid "" | 6702 msgid "" |
6810 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6703 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6811 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6704 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6812 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6705 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6813 msgstr "" | 6706 msgstr "" |
6814 | 6707 |
6815 #, fuzzy | 6708 #, fuzzy |
6828 msgid "Orphans" | 6721 msgid "Orphans" |
6829 msgstr "یتیمان" | 6722 msgstr "یتیمان" |
6830 | 6723 |
6831 #, c-format | 6724 #, c-format |
6832 msgid "" | 6725 msgid "" |
6833 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6726 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6834 "list. Please remove one and try again." | 6727 "list. Please remove one and try again." |
6835 msgstr "" | 6728 msgstr "" |
6836 | 6729 |
6837 msgid "(no name)" | 6730 msgid "(no name)" |
6838 msgstr "(بي نوم)" | 6731 msgstr "(بي نوم)" |
6839 | 6732 |
6840 #, c-format | 6733 #, c-format |
6841 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 6734 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." |
6842 msgstr "" | 6735 msgstr "" |
6843 | 6736 |
6844 #, c-format | 6737 #, c-format |
6845 msgid "" | 6738 msgid "" |
6846 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " | 6739 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
6956 | 6849 |
6957 #, fuzzy | 6850 #, fuzzy |
6958 msgid "Set User Info (web)..." | 6851 msgid "Set User Info (web)..." |
6959 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..." | 6852 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..." |
6960 | 6853 |
6854 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | |
6961 #, fuzzy | 6855 #, fuzzy |
6962 msgid "Change Password (web)" | 6856 msgid "Change Password (web)" |
6963 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)" | 6857 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)" |
6964 | 6858 |
6965 #, fuzzy | 6859 #, fuzzy |
6986 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 6880 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
6987 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." | 6881 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." |
6988 | 6882 |
6989 msgid "Search for Buddy by Information" | 6883 msgid "Search for Buddy by Information" |
6990 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" | 6884 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" |
6885 | |
6886 msgid "Use clientLogin" | |
6887 msgstr "" | |
6991 | 6888 |
6992 msgid "" | 6889 msgid "" |
6993 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 6890 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
6994 "file transfers and direct IM (slower,\n" | 6891 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
6995 "but does not reveal your IP address)" | 6892 "but does not reveal your IP address)" |
7639 #, fuzzy | 7536 #, fuzzy |
7640 msgid "Update interval (seconds)" | 7537 msgid "Update interval (seconds)" |
7641 msgstr "کاروونکی معلومات" | 7538 msgstr "کاروونکی معلومات" |
7642 | 7539 |
7643 #, fuzzy | 7540 #, fuzzy |
7644 msgid "Cannot decrypt server reply" | 7541 msgid "Unable to decrypt server reply" |
7645 msgstr "د رابطه خادم" | 7542 msgstr "د رابطه خادم" |
7646 | 7543 |
7647 #, c-format | 7544 #, c-format |
7648 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | 7545 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" |
7649 msgstr "" | 7546 msgstr "" |
7666 #, c-format | 7563 #, c-format |
7667 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | 7564 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" |
7668 msgstr "" | 7565 msgstr "" |
7669 | 7566 |
7670 #, fuzzy | 7567 #, fuzzy |
7671 msgid "Could not decrypt server reply" | |
7672 msgstr "د رابطه خادم" | |
7673 | |
7674 #, fuzzy | |
7675 msgid "Requesting captcha" | 7568 msgid "Requesting captcha" |
7676 msgstr "پاتی دی" | 7569 msgstr "پاتی دی" |
7677 | 7570 |
7678 msgid "Checking captcha" | 7571 msgid "Checking captcha" |
7679 msgstr "" | 7572 msgstr "" |
7704 msgid "" | 7597 msgid "" |
7705 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | 7598 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" |
7706 "%s" | 7599 "%s" |
7707 msgstr "" | 7600 msgstr "" |
7708 | 7601 |
7709 msgid "Unable to connect." | |
7710 msgstr "رابطه نه و شوه." | |
7711 | |
7712 msgid "Socket error" | 7602 msgid "Socket error" |
7713 msgstr "" | 7603 msgstr "" |
7714 | |
7715 msgid "Unable to read from socket" | |
7716 msgstr "" | |
7717 | |
7718 msgid "Write Error" | |
7719 msgstr "لیک کولو خطا" | |
7720 | |
7721 msgid "Connection lost" | |
7722 msgstr "رابطه قطع شوه" | |
7723 | 7604 |
7724 #, fuzzy | 7605 #, fuzzy |
7725 msgid "Getting server" | 7606 msgid "Getting server" |
7726 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." | 7607 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." |
7727 | 7608 |
7728 #, fuzzy | 7609 #, fuzzy |
7729 msgid "Requesting token" | 7610 msgid "Requesting token" |
7730 msgstr "پاتی دی" | 7611 msgstr "پاتی دی" |
7731 | 7612 |
7732 msgid "Couldn't resolve host" | 7613 #, fuzzy |
7733 msgstr "" | 7614 msgid "Unable to resolve hostname" |
7615 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" | |
7734 | 7616 |
7735 msgid "Invalid server or port" | 7617 msgid "Invalid server or port" |
7736 msgstr "" | 7618 msgstr "" |
7737 | 7619 |
7738 #, fuzzy | 7620 #, fuzzy |
7777 #, fuzzy | 7659 #, fuzzy |
7778 msgid "QQ Qun Command" | 7660 msgid "QQ Qun Command" |
7779 msgstr "د ملګری تبصره:" | 7661 msgstr "د ملګری تبصره:" |
7780 | 7662 |
7781 #, fuzzy | 7663 #, fuzzy |
7782 msgid "Could not decrypt login reply" | 7664 msgid "Unable to decrypt login reply" |
7783 msgstr "د رابطه خادم" | 7665 msgstr "د رابطه خادم" |
7784 | 7666 |
7785 msgid "Unknown LOGIN CMD" | 7667 msgid "Unknown LOGIN CMD" |
7786 msgstr "" | 7668 msgstr "" |
7787 | 7669 |
7797 | 7679 |
7798 #, c-format | 7680 #, c-format |
7799 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7681 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7800 msgstr "" | 7682 msgstr "" |
7801 | 7683 |
7802 msgid "Connection closed (writing)" | |
7803 msgstr "" | |
7804 | |
7805 #, c-format | 7684 #, c-format |
7806 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7685 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
7807 msgstr "" | 7686 msgstr "" |
7808 | 7687 |
7809 #, c-format | 7688 #, c-format |
7853 msgstr "" | 7732 msgstr "" |
7854 | 7733 |
7855 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 7734 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
7856 msgstr "" | 7735 msgstr "" |
7857 | 7736 |
7858 msgid "Connection reset" | |
7859 msgstr "" | |
7860 | |
7861 #, c-format | |
7862 msgid "Error reading from socket: %s" | |
7863 msgstr "" | |
7864 | |
7865 #. this is a regular connect, error out | |
7866 msgid "Unable to connect to host" | |
7867 msgstr "" | |
7868 | |
7869 #, c-format | 7737 #, c-format |
7870 msgid "Announcement from %s" | 7738 msgid "Announcement from %s" |
7871 msgstr "" | 7739 msgstr "" |
7872 | 7740 |
7873 msgid "Conference Closed" | 7741 msgid "Conference Closed" |
7885 msgid "Speakers" | 7753 msgid "Speakers" |
7886 msgstr "" | 7754 msgstr "" |
7887 | 7755 |
7888 msgid "Video Camera" | 7756 msgid "Video Camera" |
7889 msgstr "" | 7757 msgstr "" |
7758 | |
7759 msgid "File Transfer" | |
7760 msgstr "دوسیه بدلونه" | |
7890 | 7761 |
7891 msgid "Supports" | 7762 msgid "Supports" |
7892 msgstr "ملاتړلی" | 7763 msgstr "ملاتړلی" |
7893 | 7764 |
7894 msgid "External User" | 7765 msgid "External User" |
8648 msgstr "" | 8519 msgstr "" |
8649 | 8520 |
8650 msgid "Network Statistics" | 8521 msgid "Network Statistics" |
8651 msgstr "" | 8522 msgstr "" |
8652 | 8523 |
8524 msgid "Ping" | |
8525 msgstr "پینګ" | |
8526 | |
8653 msgid "Ping failed" | 8527 msgid "Ping failed" |
8654 msgstr "پینګ ناکام شو" | 8528 msgstr "پینګ ناکام شو" |
8655 | 8529 |
8656 msgid "Ping reply received from server" | 8530 msgid "Ping reply received from server" |
8657 msgstr "" | 8531 msgstr "" |
8705 msgstr "" | 8579 msgstr "" |
8706 | 8580 |
8707 msgid "Disconnected by server" | 8581 msgid "Disconnected by server" |
8708 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." | 8582 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." |
8709 | 8583 |
8710 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 8584 #, fuzzy |
8711 msgstr "" | 8585 msgid "Error connecting to SILC Server" |
8586 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه" | |
8712 | 8587 |
8713 msgid "Key Exchange failed" | 8588 msgid "Key Exchange failed" |
8714 msgstr "" | 8589 msgstr "" |
8715 | 8590 |
8716 msgid "" | 8591 msgid "" |
8717 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 8592 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
8718 msgstr "" | 8593 msgstr "" |
8719 | 8594 |
8720 msgid "Connection failed" | |
8721 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | |
8722 | |
8723 msgid "Performing key exchange" | 8595 msgid "Performing key exchange" |
8724 msgstr "" | 8596 msgstr "" |
8725 | 8597 |
8726 msgid "Unable to create connection" | 8598 #, fuzzy |
8727 msgstr "" | 8599 msgid "Unable to load SILC key pair" |
8728 | 8600 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
8729 msgid "Could not load SILC key pair" | |
8730 msgstr "" | |
8731 | 8601 |
8732 #. Progress | 8602 #. Progress |
8733 msgid "Connecting to SILC Server" | 8603 msgid "Connecting to SILC Server" |
8734 msgstr "" | 8604 msgstr "" |
8735 | 8605 |
8606 #, fuzzy | |
8607 msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
8608 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
8609 | |
8736 msgid "Out of memory" | 8610 msgid "Out of memory" |
8737 msgstr "" | 8611 msgstr "" |
8738 | 8612 |
8739 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 8613 #, fuzzy |
8740 msgstr "" | 8614 msgid "Unable to initialize SILC protocol" |
8615 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
8741 | 8616 |
8742 msgid "Error loading SILC key pair" | 8617 msgid "Error loading SILC key pair" |
8743 msgstr "" | 8618 msgstr "" |
8744 | 8619 |
8745 #, c-format | 8620 #, c-format |
9011 msgstr "" | 8886 msgstr "" |
9012 | 8887 |
9013 msgid "Creating SILC key pair..." | 8888 msgid "Creating SILC key pair..." |
9014 msgstr "" | 8889 msgstr "" |
9015 | 8890 |
9016 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 8891 #, fuzzy |
9017 msgstr "" | 8892 msgid "Unable to create SILC key pair" |
8893 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." | |
9018 | 8894 |
9019 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 8895 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9020 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 8896 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9021 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 8897 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9022 #, c-format | 8898 #, c-format |
9100 msgstr "سپینه تخته" | 8976 msgstr "سپینه تخته" |
9101 | 8977 |
9102 msgid "No server statistics available" | 8978 msgid "No server statistics available" |
9103 msgstr "" | 8979 msgstr "" |
9104 | 8980 |
8981 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
8982 msgstr "" | |
8983 | |
9105 #, c-format | 8984 #, c-format |
9106 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 8985 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9107 msgstr "" | 8986 msgstr "" |
9108 | 8987 |
9109 #, c-format | 8988 #, c-format |
9140 | 9019 |
9141 #, c-format | 9020 #, c-format |
9142 msgid "Failure: Authentication failed" | 9021 msgid "Failure: Authentication failed" |
9143 msgstr "" | 9022 msgstr "" |
9144 | 9023 |
9145 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9024 #, fuzzy |
9146 msgstr "" | 9025 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" |
9026 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
9147 | 9027 |
9148 #, fuzzy | 9028 #, fuzzy |
9149 msgid "John Noname" | 9029 msgid "John Noname" |
9150 msgstr "بې نوم" | 9030 msgstr "بې نوم" |
9151 | 9031 |
9152 #, c-format | 9032 #, fuzzy, c-format |
9153 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9033 msgid "Unable to load SILC key pair: %s" |
9154 msgstr "" | 9034 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
9155 | 9035 |
9156 msgid "Could not write" | 9036 msgid "Unable to create connection" |
9157 msgstr "" | 9037 msgstr "" |
9158 | 9038 |
9159 msgid "Could not connect" | 9039 #, fuzzy |
9160 msgstr "" | 9040 msgid "Unknown server response" |
9161 | 9041 msgstr "خادم پته" |
9162 msgid "Unknown server response." | 9042 |
9163 msgstr "" | 9043 #, fuzzy |
9164 | 9044 msgid "Unable to create listen socket" |
9165 msgid "Could not create listen socket" | 9045 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." |
9166 msgstr "" | |
9167 | |
9168 msgid "Could not resolve hostname" | |
9169 msgstr "" | |
9170 | 9046 |
9171 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9047 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
9172 msgstr "" | 9048 msgstr "" |
9173 | 9049 |
9174 #, fuzzy | 9050 #, fuzzy |
9205 msgid "Auth User" | 9081 msgid "Auth User" |
9206 msgstr "کاروونکی کره کول" | 9082 msgstr "کاروونکی کره کول" |
9207 | 9083 |
9208 msgid "Auth Domain" | 9084 msgid "Auth Domain" |
9209 msgstr "" | 9085 msgstr "" |
9210 | |
9211 #, c-format | |
9212 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
9213 msgstr "" | |
9214 | |
9215 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9216 msgstr "" | |
9217 | |
9218 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9219 msgstr "" | |
9220 | |
9221 #, c-format | |
9222 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9223 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:" | |
9224 | |
9225 #, c-format | |
9226 msgid "" | |
9227 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9228 "following reason: %s." | |
9229 msgstr "" | |
9230 | |
9231 #, c-format | |
9232 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9233 msgstr "" | |
9234 | |
9235 msgid "Add buddy rejected" | |
9236 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول" | |
9237 | |
9238 #, c-format | |
9239 msgid "" | |
9240 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9241 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9242 "Check %s for updates." | |
9243 msgstr "" | |
9244 | |
9245 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9246 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" | |
9247 | |
9248 #, c-format | |
9249 msgid "" | |
9250 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9251 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9252 msgstr "" | |
9253 | |
9254 msgid "Ignore buddy?" | |
9255 msgstr "" | |
9256 | |
9257 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9258 msgstr "" | |
9259 | |
9260 #, c-format | |
9261 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9262 msgstr "" | |
9263 | |
9264 #, c-format | |
9265 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9266 msgstr "" | |
9267 | |
9268 msgid "Could not add buddy to server list" | |
9269 msgstr "" | |
9270 | |
9271 #, c-format | |
9272 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9273 msgstr "" | |
9274 | |
9275 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
9276 msgstr "" | |
9277 | |
9278 msgid "Connection problem" | |
9279 msgstr "ارتباط مساله" | |
9280 | |
9281 #, fuzzy, c-format | |
9282 msgid "" | |
9283 "Lost connection with %s:\n" | |
9284 "%s" | |
9285 msgstr "" | |
9286 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
9287 "%s" | |
9288 | |
9289 #, fuzzy, c-format | |
9290 msgid "" | |
9291 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
9292 "%s" | |
9293 msgstr "" | |
9294 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
9295 "%s" | |
9296 | |
9297 msgid "Not at Home" | |
9298 msgstr "په کور شی نه یم" | |
9299 | |
9300 msgid "Not at Desk" | |
9301 msgstr "په میز نه یم" | |
9302 | |
9303 msgid "Not in Office" | |
9304 msgstr "په دفتر شی نه یم" | |
9305 | |
9306 msgid "On Vacation" | |
9307 msgstr "" | |
9308 | |
9309 msgid "Stepped Out" | |
9310 msgstr "بهر تللی" | |
9311 | |
9312 msgid "Not on server list" | |
9313 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته" | |
9314 | |
9315 msgid "Appear Online" | |
9316 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" | |
9317 | |
9318 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9319 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که" | |
9320 | |
9321 msgid "Presence" | |
9322 msgstr "موجودګي" | |
9323 | |
9324 msgid "Appear Offline" | |
9325 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" | |
9326 | |
9327 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9328 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه" | |
9329 | |
9330 msgid "Join in Chat" | |
9331 msgstr "ګپ شپ نښلول" | |
9332 | |
9333 msgid "Initiate Conference" | |
9334 msgstr "مجلس پیل کول" | |
9335 | |
9336 msgid "Presence Settings" | |
9337 msgstr "د موجودیت وضع" | |
9338 | |
9339 msgid "Start Doodling" | |
9340 msgstr "بې فکره خاکه جوړول" | |
9341 | |
9342 #, fuzzy | |
9343 msgid "Activate which ID?" | |
9344 msgstr "هویت فعال کول..." | |
9345 | |
9346 msgid "Join whom in chat?" | |
9347 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟" | |
9348 | |
9349 msgid "Activate ID..." | |
9350 msgstr "هویت فعال کول..." | |
9351 | |
9352 msgid "Join User in Chat..." | |
9353 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..." | |
9354 | |
9355 #, fuzzy | |
9356 msgid "Open Inbox" | |
9357 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا" | |
9358 | 9086 |
9359 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 9087 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
9360 msgstr "" | 9088 msgstr "" |
9361 | 9089 |
9362 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 9090 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
9378 #. *< id | 9106 #. *< id |
9379 #. *< name | 9107 #. *< name |
9380 #. *< version | 9108 #. *< version |
9381 #. * summary | 9109 #. * summary |
9382 #. * description | 9110 #. * description |
9383 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9111 #, fuzzy |
9384 msgstr "" | 9112 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
9385 | 9113 msgstr "د بانجوړ نښلولي" |
9386 msgid "Yahoo Japan" | |
9387 msgstr "یاهو جاپان" | |
9388 | 9114 |
9389 msgid "Pager server" | 9115 msgid "Pager server" |
9390 msgstr "" | |
9391 | |
9392 msgid "Japan Pager server" | |
9393 msgstr "" | 9116 msgstr "" |
9394 | 9117 |
9395 msgid "Pager port" | 9118 msgid "Pager port" |
9396 msgstr "" | 9119 msgstr "" |
9397 | 9120 |
9398 msgid "File transfer server" | 9121 msgid "File transfer server" |
9399 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" | 9122 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" |
9400 | 9123 |
9401 msgid "Japan file transfer server" | |
9402 msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم" | |
9403 | |
9404 msgid "File transfer port" | 9124 msgid "File transfer port" |
9405 msgstr "" | 9125 msgstr "" |
9406 | 9126 |
9407 msgid "Chat room locale" | 9127 msgid "Chat room locale" |
9408 msgstr "" | 9128 msgstr "" |
9416 msgid "Yahoo Chat server" | 9136 msgid "Yahoo Chat server" |
9417 msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم" | 9137 msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم" |
9418 | 9138 |
9419 msgid "Yahoo Chat port" | 9139 msgid "Yahoo Chat port" |
9420 msgstr "" | 9140 msgstr "" |
9141 | |
9142 #, fuzzy | |
9143 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | |
9144 msgstr "د یاهو هویت" | |
9145 | |
9146 #. *< type | |
9147 #. *< ui_requirement | |
9148 #. *< flags | |
9149 #. *< dependencies | |
9150 #. *< priority | |
9151 #. *< id | |
9152 #. *< name | |
9153 #. *< version | |
9154 #. * summary | |
9155 #. * description | |
9156 #, fuzzy | |
9157 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" | |
9158 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" | |
9159 | |
9160 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9161 msgstr "" | |
9162 | |
9163 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9164 msgstr "" | |
9165 | |
9166 #, c-format | |
9167 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9168 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:" | |
9169 | |
9170 #, c-format | |
9171 msgid "" | |
9172 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9173 "following reason: %s." | |
9174 msgstr "" | |
9175 | |
9176 #, c-format | |
9177 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9178 msgstr "" | |
9179 | |
9180 msgid "Add buddy rejected" | |
9181 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول" | |
9182 | |
9183 #. Some error in the received stream | |
9184 msgid "Received invalid data" | |
9185 msgstr "" | |
9186 | |
9187 #. security lock from too many failed login attempts | |
9188 msgid "" | |
9189 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " | |
9190 "website may fix this." | |
9191 msgstr "" | |
9192 | |
9193 #. indicates a lock of some description | |
9194 msgid "" | |
9195 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " | |
9196 "this." | |
9197 msgstr "" | |
9198 | |
9199 #. username or password missing | |
9200 #, fuzzy | |
9201 msgid "Username or password missing" | |
9202 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
9203 | |
9204 #, c-format | |
9205 msgid "" | |
9206 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9207 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9208 "Check %s for updates." | |
9209 msgstr "" | |
9210 | |
9211 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9212 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" | |
9213 | |
9214 #, c-format | |
9215 msgid "" | |
9216 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9217 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9218 msgstr "" | |
9219 | |
9220 msgid "Ignore buddy?" | |
9221 msgstr "" | |
9222 | |
9223 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9224 msgstr "" | |
9225 | |
9226 #, c-format | |
9227 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9228 msgstr "" | |
9229 | |
9230 #, c-format | |
9231 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9232 msgstr "" | |
9233 | |
9234 #, fuzzy | |
9235 msgid "Unable to add buddy to server list" | |
9236 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
9237 | |
9238 #, c-format | |
9239 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9240 msgstr "" | |
9241 | |
9242 msgid "Received unexpected HTTP response from server" | |
9243 msgstr "" | |
9244 | |
9245 #, fuzzy, c-format | |
9246 msgid "Lost connection with %s: %s" | |
9247 msgstr "" | |
9248 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
9249 "%s" | |
9250 | |
9251 #, fuzzy, c-format | |
9252 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | |
9253 msgstr "" | |
9254 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
9255 "%s" | |
9256 | |
9257 msgid "Not at Home" | |
9258 msgstr "په کور شی نه یم" | |
9259 | |
9260 msgid "Not at Desk" | |
9261 msgstr "په میز نه یم" | |
9262 | |
9263 msgid "Not in Office" | |
9264 msgstr "په دفتر شی نه یم" | |
9265 | |
9266 msgid "On Vacation" | |
9267 msgstr "" | |
9268 | |
9269 msgid "Stepped Out" | |
9270 msgstr "بهر تللی" | |
9271 | |
9272 msgid "Not on server list" | |
9273 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته" | |
9274 | |
9275 msgid "Appear Online" | |
9276 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" | |
9277 | |
9278 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9279 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که" | |
9280 | |
9281 msgid "Presence" | |
9282 msgstr "موجودګي" | |
9283 | |
9284 msgid "Appear Offline" | |
9285 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" | |
9286 | |
9287 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9288 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه" | |
9289 | |
9290 msgid "Join in Chat" | |
9291 msgstr "ګپ شپ نښلول" | |
9292 | |
9293 msgid "Initiate Conference" | |
9294 msgstr "مجلس پیل کول" | |
9295 | |
9296 msgid "Presence Settings" | |
9297 msgstr "د موجودیت وضع" | |
9298 | |
9299 msgid "Start Doodling" | |
9300 msgstr "بې فکره خاکه جوړول" | |
9301 | |
9302 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9303 msgstr "" | |
9304 | |
9305 msgid "Join whom in chat?" | |
9306 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟" | |
9307 | |
9308 msgid "Activate ID..." | |
9309 msgstr "هویت فعال کول..." | |
9310 | |
9311 msgid "Join User in Chat..." | |
9312 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..." | |
9313 | |
9314 #, fuzzy | |
9315 msgid "Open Inbox" | |
9316 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا" | |
9421 | 9317 |
9422 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9318 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9423 #. * Doodle session has been made | 9319 #. * Doodle session has been made |
9424 #. | 9320 #. |
9425 msgid "Sent Doodle request." | 9321 msgid "Sent Doodle request." |
9426 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو." | 9322 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو." |
9427 | 9323 |
9324 msgid "Unable to connect." | |
9325 msgstr "رابطه نه و شوه." | |
9326 | |
9428 msgid "Unable to establish file descriptor." | 9327 msgid "Unable to establish file descriptor." |
9429 msgstr "" | 9328 msgstr "" |
9430 | 9329 |
9431 #, c-format | 9330 #, c-format |
9432 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" | 9331 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" |
9433 msgstr "" | 9332 msgstr "" |
9333 | |
9334 msgid "Write Error" | |
9335 msgstr "لیک کولو خطا" | |
9434 | 9336 |
9435 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 9337 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
9436 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره" | 9338 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره" |
9437 | 9339 |
9438 msgid "Yahoo! Profile" | 9340 msgid "Yahoo! Profile" |
9534 msgstr "غږونه" | 9436 msgstr "غږونه" |
9535 | 9437 |
9536 msgid "Webcams" | 9438 msgid "Webcams" |
9537 msgstr "" | 9439 msgstr "" |
9538 | 9440 |
9441 msgid "Connection problem" | |
9442 msgstr "ارتباط مساله" | |
9443 | |
9539 msgid "Unable to fetch room list." | 9444 msgid "Unable to fetch room list." |
9540 msgstr "" | 9445 msgstr "" |
9541 | 9446 |
9542 msgid "User Rooms" | 9447 msgid "User Rooms" |
9543 msgstr "کاروونکی کوټی" | 9448 msgstr "کاروونکی کوټی" |
9544 | 9449 |
9545 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 9450 #, fuzzy |
9546 msgstr "" | 9451 msgid "Connection problem with the YCHT server" |
9547 | 9452 msgstr "" |
9548 #, c-format | 9453 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" |
9549 msgid "" | |
9550 "Lost connection with server\n" | |
9551 "%s" | 9454 "%s" |
9552 msgstr "" | |
9553 | 9455 |
9554 msgid "" | 9456 msgid "" |
9555 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 9457 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
9556 "in the Account Editor)" | 9458 "in the Account Editor)" |
9557 msgstr "" | 9459 msgstr "" |
9665 | 9567 |
9666 msgid "Exposure" | 9568 msgid "Exposure" |
9667 msgstr "" | 9569 msgstr "" |
9668 | 9570 |
9669 #, c-format | 9571 #, c-format |
9670 msgid "" | 9572 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
9671 "Unable to create socket:\n" | |
9672 "%s" | |
9673 msgstr "" | |
9674 | |
9675 #, c-format | |
9676 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
9677 msgstr "" | 9573 msgstr "" |
9678 | 9574 |
9679 #, c-format | 9575 #, c-format |
9680 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 9576 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
9681 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d" | 9577 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d" |
9682 | 9578 |
9683 #, c-format | 9579 #, c-format |
9684 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 9580 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" |
9685 msgstr "" | 9581 msgstr "" |
9686 | 9582 |
9687 #, c-format | 9583 #, c-format |
9688 msgid "Error resolving %s" | 9584 msgid "Error resolving %s" |
9689 msgstr "" | |
9690 | |
9691 msgid "Could not resolve host name" | |
9692 msgstr "" | 9585 msgstr "" |
9693 | 9586 |
9694 #, c-format | 9587 #, c-format |
9695 msgid "Requesting %s's attention..." | 9588 msgid "Requesting %s's attention..." |
9696 msgstr "" | 9589 msgstr "" |
9890 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s" | 9783 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s" |
9891 | 9784 |
9892 #, c-format | 9785 #, c-format |
9893 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 9786 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
9894 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" | 9787 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" |
9895 | |
9896 #, c-format | |
9897 msgid "" | |
9898 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " | |
9899 "found." | |
9900 msgstr "" | |
9901 | 9788 |
9902 #, c-format | 9789 #, c-format |
9903 msgid " - %s" | 9790 msgid " - %s" |
9904 msgstr "" | 9791 msgstr "" |
9905 | 9792 |
10092 | 9979 |
10093 msgid "Please update the necessary fields." | 9980 msgid "Please update the necessary fields." |
10094 msgstr "" | 9981 msgstr "" |
10095 | 9982 |
10096 #, fuzzy | 9983 #, fuzzy |
9984 msgid "A_ccount" | |
9985 msgstr "شمېرل:" | |
9986 | |
9987 msgid "" | |
9988 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
9989 "join.\n" | |
9990 msgstr "" | |
9991 | |
9992 #, fuzzy | |
10097 msgid "Room _List" | 9993 msgid "Room _List" |
10098 msgstr "د کوټه فهرست" | 9994 msgstr "د کوټه فهرست" |
10099 | 9995 |
10100 msgid "" | |
10101 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
10102 "join.\n" | |
10103 msgstr "" | |
10104 | |
10105 msgid "_Account:" | |
10106 msgstr "شمېرل:" | |
10107 | |
10108 msgid "_Block" | 9996 msgid "_Block" |
10109 msgstr "مانع" | 9997 msgstr "مانع" |
10110 | 9998 |
10111 msgid "Un_block" | 9999 msgid "Un_block" |
10112 msgstr "" | 10000 msgstr "" |
10140 | 10028 |
10141 msgid "View _Log" | 10029 msgid "View _Log" |
10142 msgstr "د یاداشت لیک لیدل" | 10030 msgstr "د یاداشت لیک لیدل" |
10143 | 10031 |
10144 #, fuzzy | 10032 #, fuzzy |
10145 msgid "Hide when offline" | 10033 msgid "Hide When Offline" |
10034 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" | |
10035 | |
10036 #, fuzzy | |
10037 msgid "Show When Offline" | |
10146 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" | 10038 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" |
10147 | 10039 |
10148 msgid "_Alias..." | 10040 msgid "_Alias..." |
10149 msgstr "بل نوم..." | 10041 msgstr "بل نوم..." |
10150 | 10042 |
10554 msgstr "اسباب" | 10446 msgstr "اسباب" |
10555 | 10447 |
10556 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 10448 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
10557 msgstr "ملګری فهرست ترتيب" | 10449 msgstr "ملګری فهرست ترتيب" |
10558 | 10450 |
10451 #. Buddy List | |
10452 msgid "Background Color" | |
10453 msgstr "" | |
10454 | |
10455 msgid "The background color for the buddy list" | |
10456 msgstr "" | |
10457 | |
10458 #, fuzzy | |
10459 msgid "Layout" | |
10460 msgstr "اسد" | |
10461 | |
10462 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" | |
10463 msgstr "" | |
10464 | |
10465 #. Group | |
10466 msgid "Expanded Background Color" | |
10467 msgstr "" | |
10468 | |
10469 msgid "The background color of an expanded group" | |
10470 msgstr "" | |
10471 | |
10472 #, fuzzy | |
10473 msgid "Expanded Text" | |
10474 msgstr "ویړول" | |
10475 | |
10476 msgid "The text information for when a group is expanded" | |
10477 msgstr "" | |
10478 | |
10479 msgid "Collapsed Background Color" | |
10480 msgstr "" | |
10481 | |
10482 msgid "The background color of a collapsed group" | |
10483 msgstr "" | |
10484 | |
10485 #, fuzzy | |
10486 msgid "Collapsed Text" | |
10487 msgstr "طبیعت" | |
10488 | |
10489 msgid "The text information for when a group is collapsed" | |
10490 msgstr "" | |
10491 | |
10492 #. Buddy | |
10493 msgid "Contact/Chat Background Color" | |
10494 msgstr "" | |
10495 | |
10496 msgid "The background color of a contact or chat" | |
10497 msgstr "" | |
10498 | |
10499 #, fuzzy | |
10500 msgid "Contact Text" | |
10501 msgstr "ملاتړلی" | |
10502 | |
10503 msgid "The text information for when a contact is expanded" | |
10504 msgstr "" | |
10505 | |
10506 #, fuzzy | |
10507 msgid "On-line Text" | |
10508 msgstr "په ليکه" | |
10509 | |
10510 msgid "The text information for when a buddy is online" | |
10511 msgstr "" | |
10512 | |
10513 #, fuzzy | |
10514 msgid "Away Text" | |
10515 msgstr "ليرې" | |
10516 | |
10517 msgid "The text information for when a buddy is away" | |
10518 msgstr "" | |
10519 | |
10520 #, fuzzy | |
10521 msgid "Off-line Text" | |
10522 msgstr "ليکه نه لرې" | |
10523 | |
10524 msgid "The text information for when a buddy is off-line" | |
10525 msgstr "" | |
10526 | |
10527 #, fuzzy | |
10528 msgid "Idle Text" | |
10529 msgstr "طبیعت" | |
10530 | |
10531 msgid "The text information for when a buddy is idle" | |
10532 msgstr "" | |
10533 | |
10534 #, fuzzy | |
10535 msgid "Message Text" | |
10536 msgstr "پیغام" | |
10537 | |
10538 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | |
10539 msgstr "" | |
10540 | |
10541 msgid "Message (Nick Said) Text" | |
10542 msgstr "" | |
10543 | |
10544 msgid "" | |
10545 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | |
10546 "your nick" | |
10547 msgstr "" | |
10548 | |
10549 #, fuzzy | |
10550 msgid "The text information for a buddy's status" | |
10551 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون" | |
10552 | |
10553 msgid "Type the host name for this certificate." | |
10554 msgstr "" | |
10555 | |
10559 #. Widget creation function | 10556 #. Widget creation function |
10560 #, fuzzy | 10557 #, fuzzy |
10561 msgid "SSL Servers" | 10558 msgid "SSL Servers" |
10562 msgstr "خادم" | 10559 msgstr "خادم" |
10563 | 10560 |
10601 msgstr "" | 10598 msgstr "" |
10602 | 10599 |
10603 msgid "Get Away Message" | 10600 msgid "Get Away Message" |
10604 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل" | 10601 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل" |
10605 | 10602 |
10606 msgid "Last said" | 10603 #, fuzzy |
10607 msgstr "" | 10604 msgid "Last Said" |
10605 msgstr "اخری نوم" | |
10608 | 10606 |
10609 msgid "Unable to save icon file to disk." | 10607 msgid "Unable to save icon file to disk." |
10610 msgstr "" | 10608 msgstr "" |
10611 | 10609 |
10612 msgid "Save Icon" | 10610 msgid "Save Icon" |
11062 msgstr "هندي" | 11060 msgstr "هندي" |
11063 | 11061 |
11064 msgid "Hungarian" | 11062 msgid "Hungarian" |
11065 msgstr "" | 11063 msgstr "" |
11066 | 11064 |
11065 #, fuzzy | |
11066 msgid "Armenian" | |
11067 msgstr "روماني" | |
11068 | |
11067 msgid "Indonesian" | 11069 msgid "Indonesian" |
11068 msgstr "" | 11070 msgstr "" |
11069 | 11071 |
11070 msgid "Italian" | 11072 msgid "Italian" |
11071 msgstr "ایټالوي" | 11073 msgstr "ایټالوي" |
11159 | 11161 |
11160 msgid "Sinhala" | 11162 msgid "Sinhala" |
11161 msgstr "" | 11163 msgstr "" |
11162 | 11164 |
11163 msgid "Swedish" | 11165 msgid "Swedish" |
11166 msgstr "" | |
11167 | |
11168 msgid "Swahili" | |
11164 msgstr "" | 11169 msgstr "" |
11165 | 11170 |
11166 msgid "Tamil" | 11171 msgid "Tamil" |
11167 msgstr "تاملي" | 11172 msgstr "تاملي" |
11168 | 11173 |
11479 msgstr "" | 11484 msgstr "" |
11480 | 11485 |
11481 msgid "Hyperlink visited color" | 11486 msgid "Hyperlink visited color" |
11482 msgstr "" | 11487 msgstr "" |
11483 | 11488 |
11484 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | 11489 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." |
11485 msgstr "" | 11490 msgstr "" |
11486 | 11491 |
11487 msgid "Hyperlink prelight color" | 11492 msgid "Hyperlink prelight color" |
11488 msgstr "" | 11493 msgstr "" |
11489 | 11494 |
11517 msgstr "" | 11522 msgstr "" |
11518 | 11523 |
11519 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" | 11524 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" |
11520 msgstr "" | 11525 msgstr "" |
11521 | 11526 |
11527 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." | |
11528 msgstr "" | |
11529 | |
11522 msgid "Whisper Message Name Color" | 11530 msgid "Whisper Message Name Color" |
11531 msgstr "" | |
11532 | |
11533 msgid "Color to draw the name of a whispered message." | |
11523 msgstr "" | 11534 msgstr "" |
11524 | 11535 |
11525 #, fuzzy | 11536 #, fuzzy |
11526 msgid "Typing notification color" | 11537 msgid "Typing notification color" |
11527 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | 11538 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" |
11528 | 11539 |
11529 msgid "The color to use for the typing notification font" | 11540 #, fuzzy |
11530 msgstr "" | 11541 msgid "The color to use for the typing notification" |
11542 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | |
11531 | 11543 |
11532 #, fuzzy | 11544 #, fuzzy |
11533 msgid "Typing notification font" | 11545 msgid "Typing notification font" |
11534 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | 11546 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" |
11535 | 11547 |
11567 msgstr "" | 11579 msgstr "" |
11568 | 11580 |
11569 msgid "Save Image" | 11581 msgid "Save Image" |
11570 msgstr "انځور و ساته" | 11582 msgstr "انځور و ساته" |
11571 | 11583 |
11572 #, c-format | |
11573 msgid "_Save Image..." | 11584 msgid "_Save Image..." |
11574 msgstr "انځور ساتل..." | 11585 msgstr "انځور ساتل..." |
11575 | 11586 |
11576 #, c-format | |
11577 msgid "_Add Custom Smiley..." | 11587 msgid "_Add Custom Smiley..." |
11578 msgstr "" | 11588 msgstr "" |
11579 | 11589 |
11580 msgid "Select Font" | 11590 msgid "Select Font" |
11581 msgstr "ليکبڼه خواښه" | 11591 msgstr "ليکبڼه خواښه" |
11656 | 11666 |
11657 msgid "Decrease Font Size" | 11667 msgid "Decrease Font Size" |
11658 msgstr "" | 11668 msgstr "" |
11659 | 11669 |
11660 msgid "Font Face" | 11670 msgid "Font Face" |
11661 msgstr "" | |
11662 | |
11663 msgid "Background Color" | |
11664 msgstr "" | 11671 msgstr "" |
11665 | 11672 |
11666 msgid "Foreground Color" | 11673 msgid "Foreground Color" |
11667 msgstr "" | 11674 msgstr "" |
11668 | 11675 |
11885 | 11892 |
11886 msgid "" | 11893 msgid "" |
11887 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 11894 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
11888 msgstr "" | 11895 msgstr "" |
11889 | 11896 |
11897 #, fuzzy | |
11898 msgid "No message" | |
11899 msgstr "پیغام" | |
11900 | |
11890 msgid "Open All Messages" | 11901 msgid "Open All Messages" |
11891 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" | 11902 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" |
11892 | 11903 |
11893 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
11894 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" | 11905 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" |
11901 msgstr "" | 11912 msgstr "" |
11902 | 11913 |
11903 #, fuzzy | 11914 #, fuzzy |
11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 11915 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
11905 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" | 11916 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" |
11906 | |
11907 #, fuzzy | |
11908 msgid "No message" | |
11909 msgstr "پیغام" | |
11910 | 11917 |
11911 msgid "The following plugins will be unloaded." | 11918 msgid "The following plugins will be unloaded." |
11912 msgstr "" | 11919 msgstr "" |
11913 | 11920 |
11914 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 11921 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
11963 | 11970 |
11964 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 11971 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
11965 msgid "Pounce on Whom" | 11972 msgid "Pounce on Whom" |
11966 msgstr "څوک نیسی" | 11973 msgstr "څوک نیسی" |
11967 | 11974 |
11975 msgid "_Account:" | |
11976 msgstr "شمېرل:" | |
11977 | |
11968 msgid "_Buddy name:" | 11978 msgid "_Buddy name:" |
11969 msgstr "ملګری نوم" | 11979 msgstr "ملګری نوم" |
11970 | 11980 |
11971 msgid "Si_gns on" | 11981 msgid "Si_gns on" |
11972 msgstr "را ننوځي" | 11982 msgstr "را ننوځي" |
12074 | 12084 |
12075 #, c-format | 12085 #, c-format |
12076 msgid "Unknown.... Please report this!" | 12086 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12077 msgstr "" | 12087 msgstr "" |
12078 | 12088 |
12079 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12089 msgid "Theme failed to unpack." |
12090 msgstr "" | |
12091 | |
12092 #, fuzzy | |
12093 msgid "Theme failed to load." | |
12094 msgstr "پیغام ډېر غټ دی." | |
12095 | |
12096 msgid "Theme failed to copy." | |
12080 msgstr "" | 12097 msgstr "" |
12081 | 12098 |
12082 msgid "Install Theme" | 12099 msgid "Install Theme" |
12083 msgstr "" | 12100 msgstr "" |
12084 | 12101 |
12110 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" | 12127 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" |
12111 | 12128 |
12112 msgid "On unread messages" | 12129 msgid "On unread messages" |
12113 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې" | 12130 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې" |
12114 | 12131 |
12115 msgid "Conversation Window Hiding" | 12132 #, fuzzy |
12116 msgstr "" | 12133 msgid "Conversation Window" |
12134 msgstr "مرکې" | |
12117 | 12135 |
12118 msgid "_Hide new IM conversations:" | 12136 msgid "_Hide new IM conversations:" |
12119 msgstr "" | 12137 msgstr "" |
12120 | 12138 |
12121 msgid "When away" | 12139 msgid "When away" |
12122 msgstr "چه کله لیرې وی" | 12140 msgstr "چه کله لیرې وی" |
12123 | 12141 |
12142 #, fuzzy | |
12143 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12144 msgstr "نوی مرکی:" | |
12145 | |
12124 #. All the tab options! | 12146 #. All the tab options! |
12125 msgid "Tabs" | 12147 msgid "Tabs" |
12126 msgstr "" | 12148 msgstr "" |
12127 | 12149 |
12128 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 12150 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
12178 msgstr "" | 12200 msgstr "" |
12179 | 12201 |
12180 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12202 msgid "F_lash window when IMs are received" |
12181 msgstr "" | 12203 msgstr "" |
12182 | 12204 |
12183 #, fuzzy | |
12184 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12185 msgstr "نوی مرکی:" | |
12186 | |
12187 msgid "Minimum input area height in lines:" | 12205 msgid "Minimum input area height in lines:" |
12188 msgstr "" | 12206 msgstr "" |
12189 | 12207 |
12190 #, fuzzy | 12208 #, fuzzy |
12191 msgid "Font" | 12209 msgid "Font" |
12216 msgstr "" | 12234 msgstr "" |
12217 | 12235 |
12218 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12236 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12219 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>" | 12237 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>" |
12220 | 12238 |
12221 msgid "_Autodetect IP address" | 12239 #, c-format |
12240 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12222 msgstr "" | 12241 msgstr "" |
12223 | 12242 |
12224 msgid "Public _IP:" | 12243 msgid "Public _IP:" |
12225 msgstr "" | 12244 msgstr "" |
12226 | 12245 |
12586 | 12605 |
12587 #, c-format | 12606 #, c-format |
12588 msgid "Status for %s" | 12607 msgid "Status for %s" |
12589 msgstr "د %s موقعیت" | 12608 msgstr "د %s موقعیت" |
12590 | 12609 |
12591 #. | 12610 #, c-format |
12592 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on | 12611 msgid "" |
12593 #. * whether the user has entered all required data. That | 12612 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." |
12594 #. * would eliminate the need for this check and provide a | 12613 msgstr "" |
12595 #. * better user experience. | 12614 |
12596 #. | |
12597 #, fuzzy | 12615 #, fuzzy |
12598 msgid "Custom Smiley" | 12616 msgid "Custom Smiley" |
12599 msgstr "انځور وراچول" | 12617 msgstr "انځور وراچول" |
12600 | 12618 |
12601 msgid "More Data needed" | |
12602 msgstr "" | |
12603 | |
12604 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
12605 msgstr "" | |
12606 | |
12607 #, c-format | |
12608 msgid "" | |
12609 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." | |
12610 msgstr "" | |
12611 | |
12612 msgid "Duplicate Shortcut" | 12619 msgid "Duplicate Shortcut" |
12613 msgstr "" | |
12614 | |
12615 msgid "Please select an image for the smiley." | |
12616 msgstr "" | 12620 msgstr "" |
12617 | 12621 |
12618 #, fuzzy | 12622 #, fuzzy |
12619 msgid "Edit Smiley" | 12623 msgid "Edit Smiley" |
12620 msgstr "انځور وراچول" | 12624 msgstr "انځور وراچول" |
12640 msgid "Shortcut Text" | 12644 msgid "Shortcut Text" |
12641 msgstr "ملاتړلی" | 12645 msgstr "ملاتړلی" |
12642 | 12646 |
12643 msgid "Custom Smiley Manager" | 12647 msgid "Custom Smiley Manager" |
12644 msgstr "" | 12648 msgstr "" |
12649 | |
12650 #, fuzzy | |
12651 msgid "Select Buddy Icon" | |
12652 msgstr "ملګری خواښ که" | |
12645 | 12653 |
12646 #, fuzzy | 12654 #, fuzzy |
12647 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 12655 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
12648 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" | 12656 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" |
12649 | 12657 |
12723 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 12731 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
12724 msgid "Cannot send launcher" | 12732 msgid "Cannot send launcher" |
12725 msgstr "" | 12733 msgstr "" |
12726 | 12734 |
12727 msgid "" | 12735 msgid "" |
12728 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 12736 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " |
12729 "launcher points to instead of this launcher itself." | 12737 "this launcher instead of this launcher itself." |
12730 msgstr "" | 12738 msgstr "" |
12731 | 12739 |
12732 #, c-format | 12740 #, c-format |
12733 msgid "" | 12741 msgid "" |
12734 "<b>File:</b> %s\n" | 12742 "<b>File:</b> %s\n" |
12857 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 12865 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
12858 msgstr "" | 12866 msgstr "" |
12859 | 12867 |
12860 #. * summary | 12868 #. * summary |
12861 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" | 12869 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
12870 msgstr "" | |
12871 | |
12872 #, fuzzy | |
12873 msgid "Server name request" | |
12874 msgstr "خادم پته" | |
12875 | |
12876 msgid "Enter an XMPP Server" | |
12877 msgstr "" | |
12878 | |
12879 msgid "Select an XMPP server to query" | |
12880 msgstr "" | |
12881 | |
12882 #, fuzzy | |
12883 msgid "Find Services" | |
12884 msgstr "په لیکه خدمتونه" | |
12885 | |
12886 #, fuzzy | |
12887 msgid "Add to Buddy List" | |
12888 msgstr "ملګری فهرست" | |
12889 | |
12890 #, fuzzy | |
12891 msgid "Gateway" | |
12892 msgstr "لیری لاړ شي" | |
12893 | |
12894 #, fuzzy | |
12895 msgid "Directory" | |
12896 msgstr "نیغ فوری زیری" | |
12897 | |
12898 msgid "PubSub Collection" | |
12899 msgstr "" | |
12900 | |
12901 msgid "PubSub Leaf" | |
12902 msgstr "" | |
12903 | |
12904 #, fuzzy | |
12905 msgid "" | |
12906 "\n" | |
12907 "<b>Description:</b> " | |
12908 msgstr "تشریح" | |
12909 | |
12910 #. Create the window. | |
12911 #, fuzzy | |
12912 msgid "Service Discovery" | |
12913 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
12914 | |
12915 #, fuzzy | |
12916 msgid "_Browse" | |
12917 msgstr "نور..." | |
12918 | |
12919 #, fuzzy | |
12920 msgid "Server does not exist" | |
12921 msgstr "خادم پته" | |
12922 | |
12923 msgid "Server does not support service discovery" | |
12924 msgstr "" | |
12925 | |
12926 #, fuzzy | |
12927 msgid "XMPP Service Discovery" | |
12928 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
12929 | |
12930 msgid "Allows browsing and registering services." | |
12931 msgstr "" | |
12932 | |
12933 msgid "" | |
12934 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " | |
12935 "services." | |
12862 msgstr "" | 12936 msgstr "" |
12863 | 12937 |
12864 msgid "Buddy is idle" | 12938 msgid "Buddy is idle" |
12865 msgstr "ملګری بې کار دی" | 12939 msgstr "ملګری بې کار دی" |
12866 | 12940 |
13227 msgstr "" | 13301 msgstr "" |
13228 | 13302 |
13229 #. * summary | 13303 #. * summary |
13230 msgid "" | 13304 msgid "" |
13231 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 13305 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
13232 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 13306 "on a piece of music by editing a common score in real-time." |
13233 msgstr "" | 13307 msgstr "" |
13234 | 13308 |
13235 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13309 #. ---------- "Notify For" ---------- |
13236 msgid "Notify For" | 13310 msgid "Notify For" |
13237 msgstr "خبرتیا د" | 13311 msgstr "خبرتیا د" |
13335 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 13409 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
13336 "- It reverses all incoming text\n" | 13410 "- It reverses all incoming text\n" |
13337 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 13411 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
13338 msgstr "" | 13412 msgstr "" |
13339 | 13413 |
13340 msgid "Cursor Color" | |
13341 msgstr "" | |
13342 | |
13343 msgid "Secondary Cursor Color" | |
13344 msgstr "" | |
13345 | |
13346 msgid "Hyperlink Color" | 13414 msgid "Hyperlink Color" |
13347 msgstr "" | 13415 msgstr "" |
13348 | 13416 |
13349 msgid "Visited Hyperlink Color" | 13417 msgid "Visited Hyperlink Color" |
13350 msgstr "" | 13418 msgstr "" |
13351 | 13419 |
13352 msgid "Highlighted Message Name Color" | 13420 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13353 msgstr "" | 13421 msgstr "" |
13422 | |
13423 #, fuzzy | |
13424 msgid "Typing Notification Color" | |
13425 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | |
13354 | 13426 |
13355 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 13427 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
13356 msgstr "" | 13428 msgstr "" |
13357 | 13429 |
13358 msgid "Conversation Entry" | 13430 msgid "Conversation Entry" |
13379 msgstr "" | 13451 msgstr "" |
13380 | 13452 |
13381 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 13453 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
13382 msgstr "" | 13454 msgstr "" |
13383 | 13455 |
13384 #. | 13456 #, fuzzy |
13385 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 13457 msgid "Disable Typing Notification Text" |
13386 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | 13458 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" |
13387 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | 13459 |
13388 #. | 13460 msgid "GTK+ Theme Control Settings" |
13389 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | 13461 msgstr "" |
13390 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | 13462 |
13391 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | 13463 #, fuzzy |
13392 #. | 13464 msgid "Colors" |
13393 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | 13465 msgstr "بندول" |
13394 #. * | |
13395 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
13396 #. * | |
13397 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
13398 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
13399 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
13400 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
13401 #. widget_bool_widgets[i]); | |
13402 #. } | |
13403 #. | |
13404 msgid "Interface colors" | |
13405 msgstr "" | |
13406 | |
13407 msgid "Widget Sizes" | |
13408 msgstr "" | |
13409 | 13466 |
13410 msgid "Fonts" | 13467 msgid "Fonts" |
13411 msgstr "ليکبڼي" | 13468 msgstr "ليکبڼي" |
13469 | |
13470 msgid "Miscellaneous" | |
13471 msgstr "" | |
13412 | 13472 |
13413 msgid "Gtkrc File Tools" | 13473 msgid "Gtkrc File Tools" |
13414 msgstr "" | 13474 msgstr "" |
13415 | 13475 |
13416 #, c-format | 13476 #, c-format |
13491 msgstr "مرکې" | 13551 msgstr "مرکې" |
13492 | 13552 |
13493 #. *< summary | 13553 #. *< summary |
13494 msgid "" | 13554 msgid "" |
13495 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " | 13555 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
13496 "for when no physical keyboard is present." | 13556 "for use when no physical keyboard is present." |
13497 msgstr "" | 13557 msgstr "" |
13498 | 13558 |
13499 msgid "Duplicate Correction" | 13559 msgid "Duplicate Correction" |
13500 msgstr "" | 13560 msgstr "" |
13501 | 13561 |
13541 | 13601 |
13542 msgid "Text replacement" | 13602 msgid "Text replacement" |
13543 msgstr "" | 13603 msgstr "" |
13544 | 13604 |
13545 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 13605 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
13606 msgstr "" | |
13607 | |
13608 #, fuzzy | |
13609 msgid "Just logged in" | |
13610 msgstr "ننوتی د" | |
13611 | |
13612 msgid "Just logged out" | |
13613 msgstr "" | |
13614 | |
13615 msgid "" | |
13616 "Icon for Contact/\n" | |
13617 "Icon for Unknown person" | |
13618 msgstr "" | |
13619 | |
13620 #, fuzzy | |
13621 msgid "Icon for Chat" | |
13622 msgstr "په ګپ شپ نښلول" | |
13623 | |
13624 #, fuzzy | |
13625 msgid "Ignored" | |
13626 msgstr "بی خونده" | |
13627 | |
13628 #, fuzzy | |
13629 msgid "Founder" | |
13630 msgstr "غږونه" | |
13631 | |
13632 #, fuzzy | |
13633 msgid "Operator" | |
13634 msgstr "اوپاره" | |
13635 | |
13636 msgid "Half Operator" | |
13637 msgstr "" | |
13638 | |
13639 #, fuzzy | |
13640 msgid "Authorization dialog" | |
13641 msgstr "اجازه ورکول" | |
13642 | |
13643 #, fuzzy | |
13644 msgid "Error dialog" | |
13645 msgstr "خطا" | |
13646 | |
13647 #, fuzzy | |
13648 msgid "Information dialog" | |
13649 msgstr "د کارکولو معلومات" | |
13650 | |
13651 msgid "Mail dialog" | |
13652 msgstr "" | |
13653 | |
13654 msgid "Question dialog" | |
13655 msgstr "" | |
13656 | |
13657 #, fuzzy | |
13658 msgid "Warning dialog" | |
13659 msgstr "اخطار" | |
13660 | |
13661 msgid "What kind of dialog is this?" | |
13662 msgstr "" | |
13663 | |
13664 #, fuzzy | |
13665 msgid "Status Icons" | |
13666 msgstr "د %s موقعیت" | |
13667 | |
13668 #, fuzzy | |
13669 msgid "Chatroom Emblems" | |
13670 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل" | |
13671 | |
13672 #, fuzzy | |
13673 msgid "Dialog Icons" | |
13674 msgstr "تمثال و ساته" | |
13675 | |
13676 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" | |
13677 msgstr "" | |
13678 | |
13679 #, fuzzy | |
13680 msgid "Contact" | |
13681 msgstr "اړيکه معلومات" | |
13682 | |
13683 #, fuzzy | |
13684 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" | |
13685 msgstr "ملګری فهرست" | |
13686 | |
13687 #, fuzzy | |
13688 msgid "Edit Buddylist Theme" | |
13689 msgstr "ملګری فهرست" | |
13690 | |
13691 msgid "Edit Icon Theme" | |
13692 msgstr "" | |
13693 | |
13694 #. *< type | |
13695 #. *< ui_requirement | |
13696 #. *< flags | |
13697 #. *< dependencies | |
13698 #. *< priority | |
13699 #. *< id | |
13700 #. * description | |
13701 #, fuzzy | |
13702 msgid "Pidgin Theme Editor" | |
13703 msgstr "د ګېم کاروونکی" | |
13704 | |
13705 #. *< name | |
13706 #. *< version | |
13707 #. * summary | |
13708 msgid "Pidgin Theme Editor." | |
13546 msgstr "" | 13709 msgstr "" |
13547 | 13710 |
13548 #. *< type | 13711 #. *< type |
13549 #. *< ui_requirement | 13712 #. *< ui_requirement |
13550 #. *< flags | 13713 #. *< flags |
13706 | 13869 |
13707 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 13870 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
13708 msgstr "" | 13871 msgstr "" |
13709 | 13872 |
13710 msgid "" | 13873 msgid "" |
13711 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 13874 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." |
13712 msgstr "" | 13875 msgstr "" |
13713 | 13876 |
13714 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 13877 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
13715 msgstr "" | 13878 msgstr "" |
13716 | 13879 |
13746 | 13909 |
13747 #. * description | 13910 #. * description |
13748 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13911 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13749 msgstr "" | 13912 msgstr "" |
13750 | 13913 |
13914 #~ msgid "Connection failed." | |
13915 #~ msgstr "رابطه ناکامه شوه." | |
13916 | |
13917 #~ msgid "" | |
13918 #~ "Could not establish a connection with the server:\n" | |
13919 #~ "%s" | |
13920 #~ msgstr "" | |
13921 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
13922 #~ "%s" | |
13923 | |
13924 #, fuzzy | |
13925 #~ msgid "Service Discovery Info" | |
13926 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
13927 | |
13928 #, fuzzy | |
13929 #~ msgid "Multi-User Chat" | |
13930 #~ msgstr "ګپ شپ بل نوم" | |
13931 | |
13932 #, fuzzy | |
13933 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
13934 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته." | |
13935 | |
13936 #, fuzzy | |
13937 #~ msgid "XHTML-IM" | |
13938 #~ msgstr "اچټیمل" | |
13939 | |
13940 #, fuzzy | |
13941 #~ msgid "In-Band Registration" | |
13942 #~ msgstr "ثبت کولو شی خطا" | |
13943 | |
13944 #, fuzzy | |
13945 #~ msgid "User Location" | |
13946 #~ msgstr "ځای" | |
13947 | |
13948 #, fuzzy | |
13949 #~ msgid "User Avatar" | |
13950 #~ msgstr "کاروونکی نوم" | |
13951 | |
13952 #, fuzzy | |
13953 #~ msgid "Chat State Notifications" | |
13954 #~ msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | |
13955 | |
13956 #, fuzzy | |
13957 #~ msgid "Software Version" | |
13958 #~ msgstr "مرکه یاد ساتل" | |
13959 | |
13960 #, fuzzy | |
13961 #~ msgid "Stream Initiation" | |
13962 #~ msgstr "د خادم معلومات" | |
13963 | |
13964 #, fuzzy | |
13965 #~ msgid "User Mood" | |
13966 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه" | |
13967 | |
13968 #, fuzzy | |
13969 #~ msgid "User Activity" | |
13970 #~ msgstr "کاروونکی حد" | |
13971 | |
13972 #, fuzzy | |
13973 #~ msgid "User Tune" | |
13974 #~ msgstr "کاروونکی نوم" | |
13975 | |
13976 #, fuzzy | |
13977 #~ msgid "Reachability Address" | |
13978 #~ msgstr "برېښنالیک پته" | |
13979 | |
13980 #, fuzzy | |
13981 #~ msgid "User Profile" | |
13982 #~ msgstr "د پېزندنې څېره" | |
13983 | |
13984 #, fuzzy | |
13985 #~ msgid "Jingle" | |
13986 #~ msgstr "نښلول" | |
13987 | |
13988 #, fuzzy | |
13989 #~ msgid "User Nickname" | |
13990 #~ msgstr "کاروونکی نوم" | |
13991 | |
13992 #, fuzzy | |
13993 #~ msgid "Message Receipts" | |
13994 #~ msgstr "پیغام: %s" | |
13995 | |
13996 #, fuzzy | |
13997 #~ msgid "User Chatting" | |
13998 #~ msgstr "کارکوونکی ټاکل" | |
13999 | |
14000 #, fuzzy | |
14001 #~ msgid "User Browsing" | |
14002 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه" | |
14003 | |
14004 #, fuzzy | |
14005 #~ msgid "User Gaming" | |
14006 #~ msgstr "کاروونکی نوم" | |
14007 | |
14008 #, fuzzy | |
14009 #~ msgid "User Viewing" | |
14010 #~ msgstr "کاروونکی حد" | |
14011 | |
14012 #~ msgid "Failed to connect to server." | |
14013 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
14014 | |
14015 #, fuzzy | |
14016 #~ msgid "Unparseable message" | |
14017 #~ msgstr "نه وېللي پېغامونه" | |
14018 | |
14019 #, fuzzy | |
14020 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
14021 #~ msgstr "" | |
14022 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
14023 #~ "%s" | |
14024 | |
14025 #~ msgid "" | |
14026 #~ "Could not connect to BOS server:\n" | |
14027 #~ "%s" | |
14028 #~ msgstr "" | |
14029 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
14030 #~ "%s" | |
14031 | |
14032 #, fuzzy | |
14033 #~ msgid "Invalid username." | |
14034 #~ msgstr "باطل نوم" | |
14035 | |
14036 #, fuzzy | |
14037 #~ msgid "Could not decrypt server reply" | |
14038 #~ msgstr "د رابطه خادم" | |
14039 | |
14040 #~ msgid "Connection lost" | |
14041 #~ msgstr "رابطه قطع شوه" | |
14042 | |
14043 #, fuzzy | |
14044 #~ msgid "Incorrect Password" | |
14045 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
14046 | |
14047 #, fuzzy | |
14048 #~ msgid "" | |
14049 #~ "Could not establish a connection with %s:\n" | |
14050 #~ "%s" | |
14051 #~ msgstr "" | |
14052 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
14053 #~ "%s" | |
14054 | |
14055 #~ msgid "Yahoo Japan" | |
14056 #~ msgstr "یاهو جاپان" | |
14057 | |
14058 #~ msgid "Japan file transfer server" | |
14059 #~ msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم" | |
14060 | |
14061 #, fuzzy | |
14062 #~ msgid "Activate which ID?" | |
14063 #~ msgstr "هویت فعال کول..." | |
14064 | |
13751 #, fuzzy | 14065 #, fuzzy |
13752 #~ msgid "Invite message" | 14066 #~ msgid "Invite message" |
13753 #~ msgstr "استولي پیغامونه" | 14067 #~ msgstr "استولي پیغامونه" |
13754 | 14068 |
13755 #, fuzzy | 14069 #, fuzzy |
13769 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | 14083 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" |
13770 | 14084 |
13771 #~ msgid "Unable to write file %s." | 14085 #~ msgid "Unable to write file %s." |
13772 #~ msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول." | 14086 #~ msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول." |
13773 | 14087 |
13774 #~ msgid "Unable to read file %s." | |
13775 #~ msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
13776 | |
13777 #~ msgid "Chat in %s is not available." | 14088 #~ msgid "Chat in %s is not available." |
13778 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." | 14089 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." |
13779 | 14090 |
13780 #~ msgid "Failure." | 14091 #~ msgid "Failure." |
13781 #~ msgstr "ناکامي." | 14092 #~ msgstr "ناکامي." |
13856 #~ msgstr "سیستم پیغام" | 14167 #~ msgstr "سیستم پیغام" |
13857 | 14168 |
13858 #, fuzzy | 14169 #, fuzzy |
13859 #~ msgid "Set My Information" | 14170 #~ msgid "Set My Information" |
13860 #~ msgstr "د خادم معلومات" | 14171 #~ msgstr "د خادم معلومات" |
13861 | |
13862 #, fuzzy | |
13863 #~ msgid "Error password: %s" | |
13864 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
13865 | 14172 |
13866 #, fuzzy | 14173 #, fuzzy |
13867 #~ msgid "Failed to connect all servers" | 14174 #~ msgid "Failed to connect all servers" |
13868 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | 14175 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." |
13869 | 14176 |
13997 #, fuzzy | 14304 #, fuzzy |
13998 #~ msgid "Current media" | 14305 #~ msgid "Current media" |
13999 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" | 14306 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" |
14000 | 14307 |
14001 #, fuzzy | 14308 #, fuzzy |
14002 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
14003 #~ msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" | |
14004 | |
14005 #, fuzzy | |
14006 #~ msgid "_Merge" | 14309 #~ msgid "_Merge" |
14007 #~ msgstr "پېغام:" | 14310 #~ msgstr "پېغام:" |
14008 | |
14009 #, fuzzy | |
14010 #~ msgid "A_ccount:" | |
14011 #~ msgstr "شمېرل:" | |
14012 | 14311 |
14013 #~ msgid "" | 14312 #~ msgid "" |
14014 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | 14313 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" |
14015 #~ "%s" | 14314 #~ "%s" |
14016 #~ msgstr "" | 14315 #~ msgstr "" |
14054 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي" | 14353 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي" |
14055 | 14354 |
14056 #~ msgid "Status message" | 14355 #~ msgid "Status message" |
14057 #~ msgstr "د موقعيت پيغام" | 14356 #~ msgstr "د موقعيت پيغام" |
14058 | 14357 |
14059 #~ msgid "Pidgin User" | |
14060 #~ msgstr "د ګېم کاروونکی" | |
14061 | |
14062 #~ msgid "Jabber Account" | 14358 #~ msgid "Jabber Account" |
14063 #~ msgstr "د جابېر شمېرل" | 14359 #~ msgstr "د جابېر شمېرل" |
14064 | 14360 |
14065 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | 14361 #~ msgid "User information for %s unavailable:" |
14066 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:" | 14362 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:" |