comparison po/fi.po @ 14732:acd886ea473e

[gaim-migrate @ 17488] 4 translation updates, 1 spelling fix. the po files have not been updated to reflect the spelling fix. I don't feel like hand editing N po files and the mistake is in a number of them. I should learn sed. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 16 Oct 2006 20:20:14 +0000
parents eb58c6169e6c
children 4972fc6bc3bd
comparison
equal deleted inserted replaced
14731:5edfb6bce20e 14732:acd886ea473e
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" 11 "Project-Id-Version: Gaim\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 17:59+0300\n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 21:38+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 18:00+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-10-13 21:38+0300\n"
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 29
30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 30 #: ../gaim.desktop.in.h:3
31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 31 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
32 msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä" 32 msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä"
33 33
34 #. *< type 34 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:250
35 #. *< ui_requirement 35 #: ../console/gntblist.c:368 ../console/gntblist.c:381
36 #. *< flags 36 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214
37 #. *< dependencies 37 #: ../console/gntstatus.c:259 ../console/gntstatus.c:267
38 #. *< priority 38 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
39 #. *< id 39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677
40 #: ../plugins/ciphertest.c:264 40 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688
41 msgid "Cipher Test" 41 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197
42 msgstr "Salaustesti" 42 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322
43 43 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
44 #. *< name 44 msgid "Error"
45 #. *< version 45 msgstr "Virhe"
46 #. * summary 46
47 #. * description 47 #: ../console/gntaccount.c:119
48 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 48 msgid "Account was not added"
49 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." 49 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
50 msgstr "Testaa Gaimin mukana tulevat salausmenetelmät" 50
51 51 #: ../console/gntaccount.c:120
52 #: ../plugins/contact_priority.c:61 52 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
53 msgid "Buddy is idle" 53 msgstr "Käyttäjätilin näyttönimi ei voi olla tyhjä."
54 msgstr "Tuttava on jouten" 54
55 55 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:558
56 #: ../plugins/contact_priority.c:62 56 msgid "New mail notifications"
57 msgid "Buddy is away" 57 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
58 msgstr "Tuttava on poissa" 58
59 59 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:487
60 #: ../plugins/contact_priority.c:63 60 msgid "Remember password"
61 msgid "Buddy is \"extended\" away" 61 msgstr "Muista salasana"
62 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa" 62
63 63 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1400 ../gtk/gtkblist.c:3777
64 #. Not used yet. 64 msgid "Modify Account"
65 #: ../plugins/contact_priority.c:66 65 msgstr "Muokkaa tiliä"
66 msgid "Buddy is mobile" 66
67 msgstr "Tuttava on liikkeellä" 67 #: ../console/gntaccount.c:474
68 68 msgid "New Account"
69 #: ../plugins/contact_priority.c:68 69 msgstr "Uusi tili"
70 msgid "Buddy is offline" 70
71 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta" 71 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkft.c:695
72 72 msgid "Protocol:"
73 #: ../plugins/contact_priority.c:90 73 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
74 msgid "Point values to use when..." 74
75 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." 75 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:404 ../gtk/gtkblist.c:4920
76 76 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
77 #: ../plugins/contact_priority.c:118 77 msgid "Screen name:"
78 msgid "" 78 msgstr "Näyttönimi:"
79 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 79
80 "in the contact.\n" 80 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:478
81 msgstr "" 81 msgid "Password:"
82 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" 82 msgstr "Salasana:"
83 83
84 #: ../plugins/contact_priority.c:125 84 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4941 ../gtk/gtkblist.c:5306
85 msgid "Use last buddy when scores are equal" 85 msgid "Alias:"
86 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat" 86 msgstr "Alias:"
87 87
88 #: ../plugins/contact_priority.c:130 88 #. Cancel
89 msgid "Point values to use for account..." 89 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
90 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." 90 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:291
91 91 #: ../console/gntblist.c:358 ../console/gntblist.c:391
92 #. *< type 92 #: ../console/gntblist.c:712 ../console/gntblist.c:893
93 #. *< ui_requirement 93 #: ../console/gntblist.c:984 ../console/gntprefs.c:224
94 #. *< flags 94 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:423
95 #. *< dependencies 95 #: ../console/gntstatus.c:548 ../gtk/gtkaccount.c:1833
96 #. *< priority 96 #: ../gtk/gtkaccount.c:2303 ../gtk/gtkblist.c:5362 ../gtk/gtkdialogs.c:667
97 #. *< id 97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:804 ../gtk/gtkdialogs.c:895 ../gtk/gtkdialogs.c:914
98 #: ../plugins/contact_priority.c:182 98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:936 ../gtk/gtkdialogs.c:956 ../gtk/gtkdialogs.c:1000
99 msgid "Contact Priority" 99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1038 ../gtk/gtkdialogs.c:1092 ../gtk/gtkdialogs.c:1129
100 msgstr "Kontaktin tärkeys" 100 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1154 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
101 101 #: ../gtk/gtkplugin.c:296 ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566
102 #. *< name 102 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579 ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615
103 #. *< version 103 #: ../gtk/gtkrequest.c:270 ../gtk/gtksavedstatuses.c:296
104 #. *< summary 104 #: ../libgaim/account.c:964 ../libgaim/account.c:1135
105 #: ../plugins/contact_priority.c:185 105 #: ../libgaim/account.c:1169 ../libgaim/conversation.c:1164
106 msgid "" 106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
107 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
108 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" 108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
109 109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725
110 #. *< description 110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
111 #: ../plugins/contact_priority.c:187 111 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780
112 msgid "" 112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854
113 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 113 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
114 "in contact priority computations." 114 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
115 msgstr "" 115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
116 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" 116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
117 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." 117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387
118 118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151
119 #. *< api_version 119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190
120 #. *< type 120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238
121 #. *< ui_requirement 121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732
122 #. *< flags 122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784
123 #. *< dependencies 123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936
124 #. *< priority 124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961
125 #. *< id 125 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017
126 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086
127 msgid "Crazychat" 127 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991
128 msgstr "Hassujuttelu" 128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480
129 129 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
130 #. *< name 130 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122
131 #. *< version 131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
132 #. * summary 132 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357
133 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 133 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
134 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 134 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459
135 msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen." 135 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201
136 136 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
137 #. * description 137 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
138 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 138 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364
139 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449
140 msgstr "Hae tuttavien IP-osoitteet Gaimin avulla hassujutteluistuntoa varten" 140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619
141 141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
142 #. make the network configuration frame 142 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
143 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 143 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
144 msgid "Network Configuration" 144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
145 msgstr "Verkkoasetukset" 145 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
146 146 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
147 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 147 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
148 msgid "TCP port" 148 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959
149 msgstr "TCP-portti" 149 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
150 150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344
151 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 151 #: ../libgaim/request.h:1354
152 msgid "UDP port" 152 msgid "Cancel"
153 msgstr "UDP-portti" 153 msgstr "Peru"
154 154
155 #. make the feature configuration frame 155 #. Save
156 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 156 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
157 msgid "Feature Calibration" 157 #: ../console/gntstatus.c:426 ../console/gntstatus.c:536 ../gtk/gtkdebug.c:762
158 msgstr "Piirteiden tarkistus" 158 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1168
159 159 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
160 #. add enabled / disabled 160 msgid "Save"
161 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2258 161 msgstr "Tallenna"
162 #: ../src/gtkplugin.c:574 162
163 msgid "Enabled" 163 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1827
164 msgstr "Käytössä" 164 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
165 165 #, c-format
166 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 166 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
167 msgid "Disabled" 167 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
168 msgstr "Pois päältä" 168
169 169 #. Close any other opened delete window
170 #. *< type 170 #: ../console/gntaccount.c:614
171 #. *< ui_requirement 171 msgid "Delete Account"
172 #. *< flags 172 msgstr "Poista tili"
173 #. *< dependencies 173
174 #. *< priority 174 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
175 #. *< id 175 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:194
176 #: ../plugins/dbus-example.c:155 176 #: ../gtk/gtkaccount.c:1832 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273
177 msgid "DBus Example" 177 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
178 msgstr "DBus-esimerkki" 178 msgid "Delete"
179 179 msgstr "Poista"
180 #. *< name 180
181 #. *< version 181 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1780
182 #. * summary 182 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2135
183 #. * description
184 #: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160
185 msgid "DBus Plugin Example"
186 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen"
187
188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
189 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
190 msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n"
191
192 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3239
193 #, c-format
194 msgid "%d unread message from %s\n"
195 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
196 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n"
197 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n"
198
199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
200 msgid "Change Status"
201 msgstr "Vaihda tila"
202
203 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
204 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
205 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
206 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
207 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748
208 #: ../src/status.c:155
209 msgid "Available"
210 msgstr "Tavoitettavissa"
211
212 #. Away stuff
213 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
214 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
215 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
216 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999
217 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4422
220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5486 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
221 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
222 #: ../src/status.c:158
223 msgid "Away"
224 msgstr "Poissa"
225
226 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742
228 #: ../src/status.c:157
229 msgid "Invisible"
230 msgstr "Näkymätön"
231
232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2969
233 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993
234 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5458
236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 ../src/status.c:154
237 msgid "Offline"
238 msgstr "Poissa linjoilta"
239
240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
241 msgid "New..."
242 msgstr "Uusi..."
243
244 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
245 msgid "Saved..."
246 msgstr "Tallennettu..."
247
248 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
249 msgid "Show Buddy List"
250 msgstr "Näytä tuttavalista"
251
252 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5677
253 msgid "Unread Messages"
254 msgstr "Lukemattomat viestit"
255
256 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
257 msgid "New Message..."
258 msgstr "Uusi viesti..."
259
260 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2474
261 msgid "Accounts" 183 msgid "Accounts"
262 msgstr "Käyttäjätilit" 184 msgstr "Käyttäjätilit"
263 185
264 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 186 #: ../console/gntaccount.c:650
265 msgid "Plugins" 187 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
266 msgstr "Liitännäiset" 188 msgstr ""
267 189 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä käyttäjätilejä seuraavasta luettelosta."
268 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915 190
269 msgid "Preferences" 191 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
270 msgstr "Asetukset" 192 #: ../console/gntblist.c:291 ../console/gntblist.c:358
271 193 #: ../console/gntblist.c:391 ../console/gntnotify.c:306
272 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 194 #: ../console/gntstatus.c:184 ../gtk/gtkaccount.c:2302 ../gtk/gtkblist.c:5361
273 msgid "Mute Sounds" 195 #: ../gtk/gtkconv.c:1632 ../gtk/gtkrequest.c:274
274 msgstr "Vaimenna äänet" 196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429
275 197 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
276 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 198 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
277 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 199 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
278 #. 200 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 201 msgid "Add"
280 msgid "Quit" 202 msgstr "Lisää"
281 msgstr "Lopeta" 203
282 204 #: ../console/gntaccount.c:677
283 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 205 msgid "Modify"
284 msgid "Blink tray icon for unread..." 206 msgstr "Muokkaa"
285 msgstr "Vilkuta tarjotinkuvaketta, kun uusia..." 207
286 208 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2251
287 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 209 #, c-format
288 msgid "_Instant Messages:" 210 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
289 msgstr "_Pikaviestejä:" 211 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s"
290 212
291 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 213 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2300
292 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823 214 msgid "Add buddy to your list?"
293 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778 215 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
294 msgid "Never" 216
295 msgstr "Ei koskaan" 217 #: ../console/gntblist.c:242
296 218 msgid "You must provide a screename for the buddy."
297 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 219 msgstr "Tuttavan näyttönimi on annettava."
298 msgid "In hidden conversations" 220
299 msgstr "Piilotetuissa keskusteluissa" 221 #: ../console/gntblist.c:244
300 222 msgid "You must provide a group."
301 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 223 msgstr "Ryhmä on määritettävä."
302 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 224
303 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825 225 #: ../console/gntblist.c:246
304 msgid "Always" 226 msgid "You must select an account."
305 msgstr "Aina" 227 msgstr "Käyttäjätili täytyy valita."
306 228
307 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 229 #: ../console/gntblist.c:250
308 msgid "C_hat Messages:" 230 msgid "Error adding buddy"
309 msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:" 231 msgstr "Virhe lisättäessä tuttavaa"
310 232
311 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 233 #: ../console/gntblist.c:275 ../gtk/gtkaccount.c:1896
312 msgid "When my nick is said" 234 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803
313 msgstr "Kun tuttavanimeni mainitaan" 235 msgid "Screen Name"
314 236 msgstr "Näyttönimi"
315 #. *< type 237
316 #. *< ui_requirement 238 #: ../console/gntblist.c:278 ../console/gntblist.c:350 ../gtk/gtkdialogs.c:913
317 #. *< flags 239 #: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkrequest.c:277
318 #. *< dependencies 240 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
319 #. *< priority 241 msgid "Alias"
320 #. *< id 242 msgstr "Alias"
321 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 243
322 msgid "System Tray Icon" 244 #: ../console/gntblist.c:281 ../console/gntblist.c:353
323 msgstr "Tarjotinkuvake" 245 msgid "Group"
324 246 msgstr "Ryhmä"
325 #. *< name 247
326 #. *< version 248 #: ../console/gntblist.c:284 ../console/gntblist.c:341
327 #. * summary 249 #: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:514
328 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 250 #: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255
329 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 251 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153
330 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." 252 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189
331 253 msgid "Account"
332 #. * description 254 msgstr "Tili"
333 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 255
334 msgid "" 256 #: ../console/gntblist.c:290 ../console/gntblist.c:752 ../gtk/gtkblist.c:4874
335 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " 257 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
336 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 258 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
337 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " 259 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
338 "unread messages." 260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
339 msgstr "" 261 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
340 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. Gnomessa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " 262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
341 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan ja mahdollistaa nopean pääsyn usein " 263 msgid "Add Buddy"
342 "käytettyihin toimintoihin sekä tuttavalistan näytön. Tarjoaa myös valinnat " 264 msgstr "Lisää tuttava"
343 "tarjotinkuvakkeen vilkuttamiselle uusien viestien saapuessa." 265
344 266 #: ../console/gntblist.c:290
345 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 267 msgid "Please enter buddy information."
346 msgid "Orientation" 268 msgstr "Syötä tuttavan tiedot."
347 msgstr "Asento" 269
348 270 #: ../console/gntblist.c:313 ../libgaim/blist.c:1190
349 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 271 msgid "Chats"
350 msgid "The orientation of the tray." 272 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
351 msgstr "Tarjottimen asento."
352
353 #: ../plugins/extplacement.c:80
354 msgid "By conversation count"
355 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
356
357 #: ../plugins/extplacement.c:101
358 msgid "Conversation Placement"
359 msgstr "Keskustelun asettelu"
360
361 #: ../plugins/extplacement.c:106
362 msgid "Number of conversations per window"
363 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
364
365 #: ../plugins/extplacement.c:112
366 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
367 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
368
369 #. *< type
370 #. *< ui_requirement
371 #. *< flags
372 #. *< dependencies
373 #. *< priority
374 #. *< id
375 #: ../plugins/extplacement.c:135
376 msgid "ExtPlacement"
377 msgstr "Lisäasettelu"
378
379 #. *< name
380 #. *< version
381 #: ../plugins/extplacement.c:137
382 msgid "Extra conversation placement options."
383 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
384
385 #. *< summary
386 #. * description
387 #: ../plugins/extplacement.c:139
388 msgid ""
389 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
390 "and Chats"
391 msgstr ""
392 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
393 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut"
394
395 #. *< type
396 #. *< ui_requirement
397 #. *< flags
398 #. *< dependencies
399 #. *< priority
400 #. *< id
401 #: ../plugins/filectl.c:248
402 msgid "Gaim File Control"
403 msgstr "Gaimin tiedostohallinta"
404
405 #. *< name
406 #. *< version
407 #. * summary
408 #. * description
409 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
410 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
411 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla."
412
413 #. *< type
414 #. *< ui_requirement
415 #. *< flags
416 #. *< dependencies
417 #. *< priority
418 #. *< id
419 #: ../plugins/gaiminc.c:91
420 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
421 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen"
422
423 #. *< name
424 #. *< version
425 #. * summary
426 #: ../plugins/gaiminc.c:94
427 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
428 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
429
430 #. * description
431 #: ../plugins/gaiminc.c:96
432 msgid ""
433 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
434 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
435 "- It reverses all incoming text\n"
436 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
437 msgstr ""
438 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
439 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
440 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
441 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
442 "sisään"
443
444 #: ../plugins/gaimrc.c:41
445 msgid "Cursor Color"
446 msgstr "Kohdistimen väri"
447
448 #: ../plugins/gaimrc.c:42
449 msgid "Secondary Cursor Color"
450 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
451
452 #: ../plugins/gaimrc.c:43
453 msgid "Hyperlink Color"
454 msgstr "Hyperlinkin väri"
455
456 #: ../plugins/gaimrc.c:56
457 msgid "GtkTreeView Expander Size"
458 msgstr "Laajentajan koko"
459
460 #: ../plugins/gaimrc.c:57
461 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
462 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus"
463
464 #: ../plugins/gaimrc.c:76
465 msgid "Conversation Entry"
466 msgstr "Keskustelumerkintä"
467
468 #: ../plugins/gaimrc.c:77
469 msgid "Conversation History"
470 msgstr "Keskusteluhistoria"
471
472 #: ../plugins/gaimrc.c:78
473 msgid "Log Viewer"
474 msgstr "Lokikatselin"
475
476 #: ../plugins/gaimrc.c:79
477 msgid "Request Dialog"
478 msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
479
480 #: ../plugins/gaimrc.c:80
481 msgid "Notify Dialog"
482 msgstr "Huomautusvalintaikunna"
483
484 #: ../plugins/gaimrc.c:91
485 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
486 msgstr "Sisennä laajentajat"
487
488 #: ../plugins/gaimrc.c:287
489 #, c-format
490 msgid "Select Color for %s"
491 msgstr "Valitse %s:n väri"
492
493 #: ../plugins/gaimrc.c:289
494 msgid "Select Color"
495 msgstr "Valitse väri"
496
497 #: ../plugins/gaimrc.c:324
498 #, c-format
499 msgid "Select Font for %s"
500 msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
501
502 #: ../plugins/gaimrc.c:364
503 msgid "Select Interface Font"
504 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
505
506 #: ../plugins/gaimrc.c:420
507 msgid "General"
508 msgstr "Yleinen"
509
510 #: ../plugins/gaimrc.c:425
511 msgid "GTK+ Interface Font"
512 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
513
514 #: ../plugins/gaimrc.c:445
515 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
516 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
517
518 #: ../plugins/gaimrc.c:480
519 msgid "Interface colors"
520 msgstr "Käyttöliittymän värit"
521
522 #: ../plugins/gaimrc.c:504
523 msgid "Widget Sizes"
524 msgstr "Säädinkoot"
525
526 #: ../plugins/gaimrc.c:525
527 msgid "Fonts"
528 msgstr "Kirjasimet"
529
530 #: ../plugins/gaimrc.c:548
531 msgid "Tools"
532 msgstr "Työkalut"
533
534 #: ../plugins/gaimrc.c:553
535 #, c-format
536 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
537 msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0"
538
539 #: ../plugins/gaimrc.c:561
540 msgid "Re-read gtkrc files"
541 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot"
542
543 #: ../plugins/gaimrc.c:588
544 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
545 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta"
546
547 #: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591
548 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
549 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
550
551 #. Configuration frame
552 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
553 msgid "Mouse Gestures Configuration"
554 msgstr "Hiirieleasetukset"
555
556 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
557 msgid "Middle mouse button"
558 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
559
560 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
561 msgid "Right mouse button"
562 msgstr "Oikea hiiren painike"
563
564 #. "Visual gesture display" checkbox
565 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
566 msgid "_Visual gesture display"
567 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
568
569 #. *< type
570 #. *< ui_requirement
571 #. *< flags
572 #. *< dependencies
573 #. *< priority
574 #. *< id
575 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
576 msgid "Mouse Gestures"
577 msgstr "Hiirieleet"
578
579 #. *< name
580 #. *< version
581 #. * summary
582 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
583 msgid "Provides support for mouse gestures"
584 msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
585
586 #. * description
587 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
588 msgid ""
589 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
590 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
591 "\n"
592 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
593 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
594 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
595 msgstr ""
596 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
597 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
598 "\n"
599 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
600 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
601 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
602 273
603 #. Extract their Name and put it in 274 #. Extract their Name and put it in
604 #. Contact Info 275 #. Contact Info
605 #. Personal 276 #. Personal
606 #. Business 277 #. Business
607 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 278 #: ../console/gntblist.c:347 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600
608 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 279 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
609 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:771 280 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
610 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582 281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
611 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 282 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
283 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
612 msgid "Name" 284 msgid "Name"
613 msgstr "Nimi" 285 msgstr "Nimi"
614 286
615 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 287 #: ../console/gntblist.c:356 ../console/gntblist.c:754 ../gtk/gtkblist.c:5252
616 msgid "Instant Messaging" 288 msgid "Add Chat"
617 msgstr "Pikaviestintä" 289 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
618 290
619 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4535 291 #: ../console/gntblist.c:357
620 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 292 msgid "You can edit more information from the context menu later."
621 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 293 msgstr "Voit muokata lisää tietoja myöhemmin pikavalikosta."
622 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 294
623 msgid "Add Buddy" 295 #: ../console/gntblist.c:368 ../console/gntblist.c:381
624 msgstr "Lisää tuttava" 296 msgid "Error adding group"
625 297 msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää"
626 #. Add the label. 298
627 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 299 #: ../console/gntblist.c:369
628 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 300 msgid "You must give a name for the group to add."
629 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 301 msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava."
630 302
631 #. "Search" 303 #: ../console/gntblist.c:382
632 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 304 msgid "A group with the name already exists."
633 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 305 msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa"
634 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6088 306
635 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529 307 #: ../console/gntblist.c:389 ../console/gntblist.c:756 ../gtk/gtkblist.c:5358
636 msgid "Search" 308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319
637 msgstr "Etsi" 309 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
638 310 msgid "Add Group"
639 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 311 msgstr "Lisää ryhmä"
640 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4619 312
641 #: ../src/gtkblist.c:4982 313 #: ../console/gntblist.c:389
642 msgid "Group:" 314 msgid "Enter the name of the group"
643 msgstr "Ryhmä:" 315 msgstr "Anna ryhmän nimi"
644 316
645 #. "New Person" button 317 #: ../console/gntblist.c:711
646 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 318 msgid "Edit Chat"
647 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 319 msgstr "Muokkaa ryhmäkeskustelua"
648 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 320
649 msgid "New Person" 321 #: ../console/gntblist.c:711
650 msgstr "Uusi henkilö" 322 msgid "Please Update the necessary fields."
651 323 msgstr "Päivitä vaaditut kentät."
652 #. "Select Buddy" button 324
653 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 325 #: ../console/gntblist.c:712 ../console/gntstatus.c:189
654 msgid "Select Buddy" 326 msgid "Edit"
655 msgstr "Valitse tuttava" 327 msgstr "Muokkaa"
656 328
657 #. Add the label. 329 #: ../console/gntblist.c:718
658 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 330 msgid "Auto-join"
659 msgid "" 331 msgstr "Liity automaattisesti"
660 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 332
661 "person." 333 #: ../console/gntblist.c:726
662 msgstr "" 334 msgid "Edit Settings"
663 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " 335 msgstr "Muokkaa asetuksia"
664 "henkilö." 336
665 337 #: ../console/gntblist.c:774 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
666 #. Add the expander 338 msgid "Get Info"
667 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 339 msgstr "Hae tiedot"
668 msgid "User _details" 340
669 msgstr "Käyttäjän tiedot" 341 #: ../console/gntblist.c:779
670 342 msgid "Add Buddy Pounce"
671 #. "Associate Buddy" button 343 msgstr "Lisää tuttavailmoitin"
672 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 344
673 msgid "_Associate Buddy" 345 #: ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkconv.c:1580
674 msgstr "_Yhdistä tuttava" 346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615
675 347 msgid "Send File"
676 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 348 msgstr "Lähetä tiedosto"
677 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 349
678 msgid "None" 350 #: ../console/gntblist.c:790
679 msgstr "Ei mitään" 351 msgid "View Log"
680 352 msgstr "Näytä loki"
681 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 353
682 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 354 #: ../console/gntblist.c:889
683 #: ../src/gtkblist.c:4425 ../src/protocols/jabber/roster.c:67 355 #, c-format
684 msgid "Buddies" 356 msgid "Please enter the new name for %s"
685 msgstr "Tuttavat" 357 msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s"
686 358
687 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 359 #: ../console/gntblist.c:891 ../console/gntblist.c:892
688 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 360 #: ../console/gntblist.c:1061
689 msgid "Unable to send e-mail" 361 msgid "Rename"
690 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." 362 msgstr "Nimeä uudelleen"
691 363
692 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 364 #: ../console/gntblist.c:891
693 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 365 msgid "Enter empty string to reset the name."
694 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." 366 msgstr "Syötä tyhjä merkkijono palauttaaksesi oletusnimen."
695 367
696 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 368 #: ../console/gntblist.c:964
697 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 369 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
698 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." 370 msgstr "Kontaktin poistaminen poistaa myös kaikki kontaktissa olevat tuttavat"
699 371
700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 372 #: ../console/gntblist.c:972
701 msgid "Add to Address Book" 373 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
702 msgstr "Lisää osoitekirjaan" 374 msgstr "Ryhmän poistaminen poistaa myös kaikki ryhmässä olevat tuttavat"
703 375
704 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 376 #: ../console/gntblist.c:977
705 msgid "Send E-Mail" 377 #, c-format
706 msgstr "Lähetä sähköposti" 378 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
707 379 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
708 #. Configuration frame 380
709 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 381 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
710 msgid "Evolution Integration Configuration" 382 #: ../console/gntblist.c:980
711 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" 383 msgid "Confirm Remove"
712 384 msgstr "Vahvista poistaminen"
713 #. Label 385
714 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 386 #: ../console/gntblist.c:983 ../console/gntblist.c:1063 ../gtk/gtkblist.c:1039
715 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 387 #: ../gtk/gtkconv.c:1629 ../gtk/gtkrequest.c:275
716 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." 388 msgid "Remove"
717 389 msgstr "Poista"
718 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153 390
719 #: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255 391 #. Buddy List
720 msgid "Account" 392 #: ../console/gntblist.c:1038 ../console/gntblist.c:1888
721 msgstr "Tili" 393 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:3894
722 394 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
723 #. *< type 395 msgid "Buddy List"
724 #. *< ui_requirement 396 msgstr "Tuttavalista"
725 #. *< flags 397
726 #. *< dependencies 398 #: ../console/gntblist.c:1067
727 #. *< priority 399 msgid "Place tagged"
728 #. *< id 400 msgstr "Paikka merkitty"
729 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 401
730 msgid "Evolution Integration" 402 #: ../console/gntblist.c:1070
731 msgstr "Evolution-integrointi" 403 msgid "Tag"
732 404 msgstr "Merkitse"
733 #. *< name 405
734 #. *< version 406 #: ../console/gntblist.c:1105 ../console/gntblist.c:1209
735 #. * summary 407 #, c-format
736 #. * description 408 msgid "Account: %s (%s)"
737 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 409 msgstr "Tili: %s (%s)"
738 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 410
739 msgid "Provides integration with Evolution." 411 #: ../console/gntblist.c:1130
740 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." 412 #, c-format
741 413 msgid ""
742 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 414 "\n"
743 msgid "Please enter the person's information below." 415 "Idle: %s"
744 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." 416 msgstr ""
745 417 "\n"
746 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 418 "Jouten: %s"
747 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 419
748 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." 420 #: ../console/gntblist.c:1188
749 421 #, c-format
750 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 422 msgid "Nickname: %s\n"
751 msgid "Account type:" 423 msgstr "Kutsumanimi: %s\n"
752 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" 424
753 425 #: ../console/gntblist.c:1200
754 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:779 426 #, c-format
755 #: ../src/gtkblist.c:4581 427 msgid ""
756 msgid "Screen name:" 428 "Online: %d\n"
757 msgstr "Näyttönimi:" 429 "Total: %d"
758 430 msgstr ""
759 #. Optional Information section 431 "Kirjautuneena: %d\n"
760 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 432 "Yhteensä: %d"
761 msgid "Optional information:" 433
762 msgstr "Valinnaisia tietoja:" 434 #: ../console/gntblist.c:1221
763 435 #, c-format
764 #. Label 436 msgid ""
765 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:421 437 "\n"
766 #: ../src/gtkaccount.c:443 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 438 "Last Seen: %s ago"
767 msgid "Buddy Icon" 439 msgstr ""
768 msgstr "Tuttavakuvake" 440 "\n"
769 441 "Viimeksi nähty: %s sitten"
770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 442
771 msgid "First name:" 443 #: ../console/gntblist.c:1451 ../gtk/gtkstatusbox.c:992
772 msgstr "Etunimi:" 444 msgid "New..."
773 445 msgstr "Uusi..."
774 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 446
775 msgid "Last name:" 447 #: ../console/gntblist.c:1458 ../gtk/gtkstatusbox.c:993
776 msgstr "Sukunimi:" 448 msgid "Saved..."
777 449 msgstr "Tallennettu..."
778 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 450
779 msgid "E-mail:" 451 #. Create the "Options" frame.
780 msgstr "Sähköposti:" 452 #: ../console/gntblist.c:1850 ../gtk/gtkpounce.c:766
781 453 msgid "Options"
782 #. *< type 454 msgstr "Valinnat"
783 #. *< ui_requirement 455
784 #. *< flags 456 #: ../console/gntblist.c:1856
785 #. *< dependencies 457 msgid "Toggle offline buddies"
786 #. *< priority 458 msgstr "Näytä/piilota poissaolevat tuttavat"
787 #. *< id 459
788 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 460 #: ../console/gntblist.c:1860
789 msgid "GTK Signals Test" 461 msgid "Sort by status"
790 msgstr "GTK-signaalitesti" 462 msgstr "Lajittele tilan mukaan"
791 463
792 #. *< name 464 #: ../console/gntblist.c:1864
793 #. *< version 465 msgid "Sort alphabetically"
794 #. * summary 466 msgstr "Lajittele aakkosittain"
795 #. * description 467
796 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 468 #: ../console/gntblist.c:1868
797 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 469 msgid "Sort by log size"
798 msgstr "" 470 msgstr "Lajittele lokin koon mukaan"
799 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." 471
800 472 #: ../console/gntconn.c:36
801 #: ../plugins/history.c:120 473 #, c-format
474 msgid "%s (%s)"
475 msgstr "%s (%s)"
476
477 #: ../console/gntconn.c:39
478 #, c-format
479 msgid "%s disconnected."
480 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s."
481
482 #: ../console/gntconn.c:40
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "%s was disconnected due to the following error:\n"
486 "%s"
487 msgstr ""
488 "Yhteys katkesi kohteeseen %s seuraavasta syystä:\n"
489 "%s"
490
491 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3774 ../libgaim/account.c:991
492 #: ../libgaim/connection.c:106
493 msgid "Connection Error"
494 msgstr "Yhteysvirhe"
495
496 #: ../console/gntconv.c:71 ../gtk/gtkconv.c:484
497 msgid "No such command."
498 msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
499
500 #: ../console/gntconv.c:75 ../gtk/gtkconv.c:491
501 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
502 msgstr ""
503 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
504
505 #: ../console/gntconv.c:80 ../gtk/gtkconv.c:496
506 msgid "Your command failed for an unknown reason."
507 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
508
509 #: ../console/gntconv.c:85 ../gtk/gtkconv.c:502
510 msgid "That command only works in chats, not IMs."
511 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
512
513 #: ../console/gntconv.c:88 ../gtk/gtkconv.c:505
514 msgid "That command only works in IMs, not chats."
515 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
516
517 #: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:509
518 msgid "That command doesn't work on this protocol."
519 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle."
520
521 #: ../console/gntconv.c:99
522 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
523 msgstr "Komentoja ei tueta vielä. Viestiä EI lähetetty."
524
525 #: ../console/gntconv.c:193
526 #, c-format
527 msgid "%s (%s -- %s)"
528 msgstr "%s (%s -- %s)"
529
530 #: ../console/gntconv.c:214
531 #, c-format
532 msgid "%s [%s]"
533 msgstr "%s [%s]"
534
535 #: ../console/gntconv.c:344
536 msgid "<AUTO-REPLY> "
537 msgstr "<AUTOMAATTIVASTAUS> "
538
539 #. Print the list of users in the room
540 #: ../console/gntconv.c:438
541 msgid "List of users:\n"
542 msgstr "Luettelo käyttäjistä:\n"
543
544 #: ../console/gntconv.c:562 ../gtk/gtkconv.c:378
545 msgid "Supported debug options are: version"
546 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
547
548 #: ../console/gntconv.c:597 ../gtk/gtkconv.c:414
549 msgid "No such command (in this context)."
550 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
551
552 #: ../console/gntconv.c:600 ../gtk/gtkconv.c:417
553 msgid ""
554 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
555 "The following commands are available in this context:\n"
556 msgstr ""
557 "Kirjoita \"/help &lt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
558 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
559
560 #: ../console/gntconv.c:639 ../gtk/gtkconv.c:6645
561 msgid ""
562 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
563 "command."
564 msgstr ""
565 "say &lt;viesti&gt;: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi "
566 "käyttämässä komentoa."
567
568 #: ../console/gntconv.c:642 ../gtk/gtkconv.c:6648
569 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
570 msgstr ""
571 "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai "
572 "keskusteluun."
573
574 #: ../console/gntconv.c:645 ../gtk/gtkconv.c:6651
575 msgid ""
576 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
577 "conversation."
578 msgstr ""
579 "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
580
581 #: ../console/gntconv.c:648 ../gtk/gtkconv.c:6654
582 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
583 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
584
585 #: ../console/gntconv.c:651 ../gtk/gtkconv.c:6657
586 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
587 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
588
589 #: ../console/gntconv.c:656
590 msgid "plugins: Show the plugins window."
591 msgstr "plugins: Näytä liitännäiset-ikkuna."
592
593 #: ../console/gntconv.c:659
594 msgid "buddylist: Show the buddylist."
595 msgstr "buddylist: Näytä tuttavaluettelo."
596
597 #: ../console/gntconv.c:662
598 msgid "accounts: Show the accounts window."
599 msgstr "accounts: Näytä käyttäjätilit-ikkuna."
600
601 #: ../console/gntconv.c:665
602 msgid "debugwin: Show the debug window."
603 msgstr "debugwin: Näytä virheenjäljitysikkuna."
604
605 #: ../console/gntconv.c:668
606 msgid "prefs: Show the preference window."
607 msgstr "prefs: Näytä asetukset-ikkuna."
608
609 #: ../console/gntconv.c:671
610 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
611 msgstr "statuses: Näytä tallennetut tilat -ikkuna"
612
613 #: ../console/gntdebug.c:203 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
614 msgid "Debug Window"
615 msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
616
617 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
618 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
619 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
620 #.
621 #: ../console/gntdebug.c:220 ../gtk/gtkdebug.c:767
622 msgid "Clear"
623 msgstr "Tyhjennä"
624
625 #: ../console/gntdebug.c:225 ../gtk/gtkdebug.c:776
626 msgid "Pause"
627 msgstr "Tauko"
628
629 #: ../console/gntdebug.c:230 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
630 msgid "Timestamps"
631 msgstr "Aikaleimat"
632
633 #: ../console/gntgaim.c:166
634 #, c-format
635 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
636 msgstr "%s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
637
638 #: ../console/gntgaim.c:168
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "%s\n"
642 "Usage: %s [OPTION]...\n"
643 "\n"
644 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
645 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
646 " -h, --help display this help and exit\n"
647 " -n, --nologin don't automatically login\n"
648 " -v, --version display the current version and exit\n"
649 msgstr ""
650 "%s\n"
651 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
652 "\n"
653 " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
654 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
655 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
656 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n"
657 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
658
659 #. *
660 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
661 #.
662 #: ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3776 ../gtk/gtkdialogs.c:666
663 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkrequest.c:269
664 #: ../libgaim/account.c:963 ../libgaim/account.c:1134
665 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
666 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
667 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
668 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
669 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150
671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237
672 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731
673 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935
674 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960
675 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016
676 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
677 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
678 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
679 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
681 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
682 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344
683 msgid "OK"
684 msgstr "OK"
685
686 #: ../console/gntnotify.c:146
687 msgid "Emails"
688 msgstr "Sähköpostit"
689
690 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
691 msgid "You have mail!"
692 msgstr "Sinulle on postia."
693
694 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414
695 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147
696 msgid "From"
697 msgstr "Lähettäjä"
698
699 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423
700 msgid "Subject"
701 msgstr "Aihe"
702
703 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193
704 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:199
705 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357
706 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
707 msgid "Close"
708 msgstr "Sulje"
709
710 #: ../console/gntnotify.c:182
711 #, c-format
712 msgid "%s (%s) has %d new message."
713 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
714 msgstr[0] "%s (%s): %d uusi viesti."
715 msgstr[1] "%s (%s): %d uutta viestiä."
716
717 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332
718 msgid "New Mail"
719 msgstr "Uusi sähköposti"
720
721 #: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849
722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610
723 #, c-format
724 msgid "Info for %s"
725 msgstr "%s tiedot"
726
727 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850
728 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
729 msgid "Buddy Information"
730 msgstr "Tuttavan tiedot"
731
732 #: ../console/gntnotify.c:303
733 msgid "Continue"
734 msgstr "Jatka"
735
736 #: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1608 ../gtk/gtkdebug.c:862
737 msgid "Info"
738 msgstr "Tiedot"
739
740 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1569
741 msgid "IM"
742 msgstr "Pikaviesti"
743
744 #: ../console/gntnotify.c:315
745 msgid "Join"
746 msgstr "Liity"
747
748 #: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448
749 msgid "Invite"
750 msgstr "Kutsu"
751
752 #: ../console/gntnotify.c:321
753 msgid "(none)"
754 msgstr "(ei mitään)"
755
756 #: ../console/gntplugin.c:117
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Name: %s\n"
760 "Version: %s\n"
761 "Description: %s\n"
762 "Author: %s\n"
763 "Website: %s\n"
764 "Filename: %s\n"
765 msgstr ""
766 "Nimi: %s\n"
767 "Versio: %s\n"
768 "Kuvaus: %s\n"
769 "Tekijä: %s\n"
770 "Sivusto: %s\n"
771 "Tiedostonimi: %s\n"
772
773 #: ../console/gntplugin.c:170
774 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
775 msgstr ""
776 "Liitännäinen tulee olla käytössä ennen kuin sen asetuksia voidaan muuttaa."
777
778 #: ../console/gntplugin.c:208
779 msgid "..."
780 msgstr "..."
781
782 #: ../console/gntplugin.c:209
783 msgid "Still need to do something about this."
784 msgstr "Tälle täytyy edelleen tehdä jotain."
785
786 #: ../console/gntplugin.c:215
787 msgid "No configuration options for this plugin."
788 msgstr "Tälle liitännäiselle ei ole asetuksia."
789
790 #: ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 ../gtk/gtkplugin.c:538
791 msgid "Plugins"
792 msgstr "Liitännäiset"
793
794 #: ../console/gntplugin.c:236
795 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
796 msgstr ""
797 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä liitännäisiä seuraavasta luettelosta."
798
799 #: ../console/gntplugin.c:279
800 msgid "Configure Plugin"
801 msgstr "Liitännäisen asetukset"
802
803 #: ../console/gntprefs.c:122
804 msgid "Show Idle Time"
805 msgstr "Näytä joutenoloaika"
806
807 #: ../console/gntprefs.c:123
808 msgid "Show Offline Buddies"
809 msgstr "Näytä poissaolevat tuttavat"
810
811 #: ../console/gntprefs.c:129
812 msgid "Show Timestamps"
813 msgstr "Näytä aikaleimat"
814
815 #: ../console/gntprefs.c:130
816 msgid "Notify buddies when you are typing"
817 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille"
818
819 #: ../console/gntprefs.c:136
820 msgid "Log format"
821 msgstr "Lokin muoto"
822
823 #: ../console/gntprefs.c:137
824 msgid "Log IMs"
825 msgstr "Kirjaa pikaviestit"
826
827 #: ../console/gntprefs.c:138
828 msgid "Log chats"
829 msgstr "Kirjaa ryhmäkeskustelut"
830
831 #: ../console/gntprefs.c:139
832 msgid "Log status change events"
833 msgstr "Kirjaa tilamuutokset"
834
835 #. Conversations
836 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:822 ../gtk/gtkprefs.c:1884
837 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
838 msgid "Conversations"
839 msgstr "Keskustelut"
840
841 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1314 ../gtk/gtkprefs.c:1895
842 msgid "Logging"
843 msgstr "Kirjataan lokiin"
844
845 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkprefs.c:1920
846 msgid "Preferences"
847 msgstr "Asetukset"
848
849 #: ../console/gntrequest.c:495
850 msgid "Not implemented yet."
851 msgstr "Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu."
852
853 #: ../console/gntstatus.c:128
854 #, c-format
855 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
856 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\""
857
858 #: ../console/gntstatus.c:131
859 msgid "Delete Status"
860 msgstr "Poista tila"
861
862 #: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
863 msgid "Saved Statuses"
864 msgstr "Tallennetut tilat"
865
866 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:477
867 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
868 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
869 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
870 msgid "Title"
871 msgstr "Otsikko"
872
873 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
874 msgid "Type"
875 msgstr "Tyyppi"
876
877 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:502
878 #: ../console/gntstatus.c:514 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
879 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
880 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
881 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602
882 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617
883 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
884 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214
885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224
886 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234
887 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244
888 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254
889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
890 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876
891 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
892 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
893 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994
894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395
895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410
896 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415
897 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623
898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635
899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648
900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655
901 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662
902 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262
903 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268
904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
905 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353
906 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
907 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
908 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
909 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
910 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
911 msgid "Message"
912 msgstr "Viesti"
913
914 #. Use
915 #: ../console/gntstatus.c:179 ../console/gntstatus.c:531
916 msgid "Use"
917 msgstr "Käytä"
918
919 #: ../console/gntstatus.c:259
920 msgid "Invalid title"
921 msgstr "Epäkelpo otsikko"
922
923 #: ../console/gntstatus.c:260
924 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
925 msgstr "Tilan otsikko ei voi olla tyhjä."
926
927 #: ../console/gntstatus.c:267
928 msgid "Duplicate title"
929 msgstr "Otsikon toisinto"
930
931 #: ../console/gntstatus.c:268
932 msgid "Please enter a different title for the status."
933 msgstr "Anna toinen otsikko tilalle."
934
935 #: ../console/gntstatus.c:391
936 msgid "Substatus"
937 msgstr "Alatila"
938
939 #. Set up stuff for the account box
940 #: ../console/gntstatus.c:394 ../gtk/gtkblist.c:4968 ../gtk/gtkblist.c:5286
941 msgid "Account:"
942 msgstr "Käyttäjätili:"
943
944 #: ../console/gntstatus.c:402 ../gtk/gtkft.c:698
945 msgid "Status:"
946 msgstr "Tila:"
947
948 #: ../console/gntstatus.c:417
949 msgid "Message:"
950 msgstr "Viesti:"
951
952 #: ../console/gntstatus.c:466
953 msgid "Edit Status"
954 msgstr "Muokkaa tilaa"
955
956 #: ../console/gntstatus.c:485 ../console/gntstatus.c:514
957 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
958 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575
959 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623
960 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
961 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
962 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185
963 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
964 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
965 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879
966 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759
967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765
968 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768
969 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
970 msgid "Status"
971 msgstr "Tila"
972
973 #: ../console/gntstatus.c:508
974 msgid "Use different status for following accounts"
975 msgstr "Käytä eri tilaa seuraaville käyttäjätileille"
976
977 #. Save & Use
978 #: ../console/gntstatus.c:542
979 msgid "Save & Use"
980 msgstr "Tallenna ja käytä"
981
982 #: ../console/gntui.c:75
983 msgid "Statuses"
984 msgstr "Tilat"
985
986 #: ../console/plugins/gntgf.c:209
987 #, c-format
988 msgid "%s just signed on"
989 msgstr "%s kirjautui sisään"
990
991 #: ../console/plugins/gntgf.c:216
992 #, c-format
993 msgid "%s just signed off"
994 msgstr "%s kirjautui ulos"
995
996 #: ../console/plugins/gntgf.c:224
997 #, c-format
998 msgid "%s sent you a message"
999 msgstr "%s lähetti sinulle viestin"
1000
1001 #: ../console/plugins/gntgf.c:243
1002 #, c-format
1003 msgid "%s said your nick in %s"
1004 msgstr "%s mainitsi kutsumanimesi keskustelussa %s"
1005
1006 #: ../console/plugins/gntgf.c:245
1007 #, c-format
1008 msgid "%s sent a message in %s"
1009 msgstr "%s lähetti viestin keskustelussa %s"
1010
1011 #: ../console/plugins/gntgf.c:283
1012 msgid "Buddy signs on/off"
1013 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään/ulos"
1014
1015 #: ../console/plugins/gntgf.c:284
1016 msgid "You receive an IM"
1017 msgstr "Saat pikaviestin"
1018
1019 #: ../console/plugins/gntgf.c:285
1020 msgid "Someone speaks in a chat"
1021 msgstr "Joku sanoo jotain ryhmäkeskustelussa"
1022
1023 #: ../console/plugins/gntgf.c:286
1024 msgid "Someone says your name in a chat"
1025 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
1026
1027 #: ../console/plugins/gntgf.c:314
1028 msgid "Notify with a toaster when"
1029 msgstr "Huomauta leivänpaahtimella kun"
1030
1031 #: ../console/plugins/gntgf.c:329
1032 msgid "Beep too!"
1033 msgstr "Anna myös äänimerkki."
1034
1035 #: ../console/plugins/gntgf.c:335
1036 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1037 msgstr "Aseta pääteikkuna tilaan \"kiireellinen\"."
1038
1039 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
1040 msgid "GntGf"
1041 msgstr "GntGf"
1042
1043 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
1044 msgid "Toaster plugin for GntGaim."
1045 msgstr "Leivänpaahdin-liitännäinen GntGaim:lle."
1046
1047 #: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120
802 #, c-format 1048 #, c-format
803 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1049 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
804 msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>" 1050 msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>"
805 1051
806 #: ../plugins/history.c:147 1052 #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147
807 msgid "History Plugin Requires Logging" 1053 msgid "History Plugin Requires Logging"
808 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" 1054 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä"
809 1055
810 #: ../plugins/history.c:148 1056 #: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148
811 msgid "" 1057 msgid ""
812 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1058 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
813 "\n" 1059 "\n"
814 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1060 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
815 "the same conversation type(s)." 1061 "the same conversation type(s)."
818 "lokiin.\n" 1064 "lokiin.\n"
819 "\n" 1065 "\n"
820 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " 1066 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
821 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." 1067 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
822 1068
823 #: ../plugins/history.c:188 1069 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181
824 msgid "History" 1070 msgid "GntHistory"
825 msgstr "Historia" 1071 msgstr "GntHistory"
826 1072
827 #: ../plugins/history.c:190 1073 #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190
828 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1074 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
829 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." 1075 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
830 1076
831 #: ../plugins/history.c:191 1077 #: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191
832 msgid "" 1078 msgid ""
833 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1079 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
834 "conversation into the current conversation." 1080 "conversation into the current conversation."
835 msgstr "" 1081 msgstr ""
836 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " 1082 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen "
837 "keskustelun keskusteluikkunassa." 1083 "keskustelun keskusteluikkunassa."
838 1084
839 #. *< type 1085 #: ../gtk/gaimstock.c:137
840 #. *< ui_requirement 1086 msgid "_Alias"
841 #. *< flags 1087 msgstr "_Alias"
842 #. *< dependencies 1088
843 #. *< priority 1089 #. join button
844 #. *< id 1090 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkroomlist.c:285
845 #: ../plugins/iconaway.c:82 1091 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442
846 msgid "Iconify on Away" 1092 msgid "_Join"
847 msgstr "Pienennä poissaollessa" 1093 msgstr "_Liity"
848 1094
849 #. *< name 1095 #: ../gtk/gaimstock.c:139
850 #. *< version 1096 msgid "Close _tabs"
851 #. * summary 1097 msgstr "Sulje _välilehdet"
852 #. * description 1098
853 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 1099 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1004
854 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 1100 msgid "I_M"
855 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." 1101 msgstr "_Pikaviesti"
856 1102
857 #: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216 1103 #: ../gtk/gaimstock.c:141
858 msgid "Minutes" 1104 msgid "_Get Info"
859 msgstr "Minuuttia" 1105 msgstr "_Hae tiedot"
860 1106
861 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 1107 #: ../gtk/gaimstock.c:142
862 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 1108 msgid "_Invite"
863 #: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223 1109 msgstr "_Kutsu"
864 #: ../plugins/idle.c:315 1110
865 msgid "I'dle Mak'er" 1111 #: ../gtk/gaimstock.c:143
866 msgstr "Joutenoloajan säätö" 1112 msgid "_Modify"
867 1113 msgstr "_Muokkaa"
868 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255 1114
869 msgid "Set Account Idle Time" 1115 #: ../gtk/gaimstock.c:144
870 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" 1116 msgid "_Open Mail"
871 1117 msgstr "_Avaa sähköposti"
872 #: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227 1118
873 msgid "_Set" 1119 #. Pause button
874 msgstr "_Aseta" 1120 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
875 1121 msgid "_Pause"
876 #: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228 1122 msgstr "_Tauko"
877 msgid "_Cancel"
878 msgstr "_Peru"
879
880 #: ../plugins/idle.c:183
881 msgid "None of your accounts are idle."
882 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten."
883
884 #: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259
885 msgid "Unset Account Idle Time"
886 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
887
888 #: ../plugins/idle.c:202
889 msgid "_Unset"
890 msgstr "_Poista asetus"
891
892 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263
893 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
894 msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille"
895
896 #: ../plugins/idle.c:268
897 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
898 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä"
899
900 #: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318
901 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
902 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
903
904 #. *< type
905 #. *< ui_requirement
906 #. *< flags
907 #. *< dependencies
908 #. *< priority
909 #. *< id
910 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
911 msgid "IPC Test Client"
912 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
913
914 #. *< name
915 #. *< version
916 #. * summary
917 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
918 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
919 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
920
921 #. * description
922 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
923 msgid ""
924 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
925 "calls the commands registered."
926 msgstr ""
927 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
928 "kutsuu rekisteröityjä komentoja."
929
930 #. *< type
931 #. *< ui_requirement
932 #. *< flags
933 #. *< dependencies
934 #. *< priority
935 #. *< id
936 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
937 msgid "IPC Test Server"
938 msgstr "IPC-testipalvelin"
939
940 #. *< name
941 #. *< version
942 #. * summary
943 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
944 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
945 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
946
947 #. * description
948 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
949 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
950 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
951
952 #: ../plugins/log_reader.c:1405
953 msgid "User is offline."
954 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta."
955
956 #: ../plugins/log_reader.c:1411
957 msgid "Auto-response sent:"
958 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:"
959
960 #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
961 #: ../plugins/statenotify.c:80
962 #, c-format
963 msgid "%s has signed off."
964 msgstr "%s on kirjautunut ulos."
965
966 #: ../plugins/log_reader.c:1438
967 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
968 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä."
969
970 #: ../plugins/log_reader.c:1448
971 msgid "You were disconnected from the server."
972 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
973
974 #: ../plugins/log_reader.c:1456
975 msgid ""
976 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
977 "logged in."
978 msgstr ""
979 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet "
980 "kirjautuneena sisään."
981
982 #: ../plugins/log_reader.c:1471
983 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
984 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin."
985
986 #: ../plugins/log_reader.c:1476
987 msgid "Message could not be sent."
988 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää."
989
990 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
991 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
992 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
993 #: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943
994 msgid "Adium"
995 msgstr "Adium"
996
997 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
998 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
999 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1000 #: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947
1001 msgid "Fire"
1002 msgstr "Fire"
1003
1004 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1005 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1006 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1007 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951
1008 msgid "Messenger Plus!"
1009 msgstr "Messenger Plus!"
1010
1011 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1012 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1013 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1014 #: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955
1015 msgid "MSN Messenger"
1016 msgstr "MSN Messenger"
1017
1018 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1019 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1020 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1021 #: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959
1022 msgid "Trillian"
1023 msgstr "Trillian"
1024
1025 #. Add general preferences.
1026 #: ../plugins/log_reader.c:1925
1027 msgid "General Log Reading Configuration"
1028 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset"
1029
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1929
1031 msgid "Fast size calculations"
1032 msgstr "Nopeat koon laskemiset"
1033
1034 #: ../plugins/log_reader.c:1933
1035 msgid "Use name heuristics"
1036 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa"
1037
1038 #. Add Log Directory preferences.
1039 #: ../plugins/log_reader.c:1939
1040 msgid "Log Directory"
1041 msgstr "Lokihakemisto"
1042
1043 #. *< type
1044 #. *< ui_requirement
1045 #. *< flags
1046 #. *< dependencies
1047 #. *< priority
1048 #. *< id
1049 #: ../plugins/log_reader.c:1982
1050 msgid "Log Reader"
1051 msgstr "Lokikatselin"
1052
1053 #. *< name
1054 #. *< version
1055 #. * summary
1056 #: ../plugins/log_reader.c:1986
1057 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
1058 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen."
1059
1060 #. * description
1061 #: ../plugins/log_reader.c:1990
1062 msgid ""
1063 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
1064 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
1065 "Trillian."
1066 msgstr ""
1067 "Katsottaessa lokeja tämä liitännäinen sisällyttää niihin myös muiden "
1068 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, Fire, "
1069 "Messenger Plus!, MSN Messenger ja Trillian."
1070
1071 #: ../plugins/mailchk.c:160
1072 msgid "Mail Checker"
1073 msgstr "Sähköpostitarkistin"
1074
1075 #: ../plugins/mailchk.c:162
1076 msgid "Checks for new local mail."
1077 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
1078
1079 #: ../plugins/mailchk.c:163
1080 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
1081 msgstr ""
1082 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
1083
1084 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
1085 msgid "Mono Plugin Loader"
1086 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja"
1087
1088 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
1089 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
1090 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla."
1091
1092 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
1093 msgid ""
1094 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
1095 "accept."
1096 msgstr ""
1097 "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta "
1098 "hyväksyäksesi pyynnön."
1099
1100 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
1101 msgid "Music messaging session confirmed."
1102 msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu."
1103
1104 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
1105 msgid "Music Messaging"
1106 msgstr "Musiikkiviestintä"
1107
1108 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
1109 msgid "There was a conflict in running the command:"
1110 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:"
1111
1112 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
1113 msgid "Error Running Editor"
1114 msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta"
1115
1116 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
1117 msgid "The following error has occured:"
1118 msgstr "Seuraava virhe esiintyi:"
1119
1120 #. Configuration frame
1121 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
1122 msgid "Music Messaging Configuration"
1123 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset"
1124
1125 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
1126 msgid "Score Editor Path"
1127 msgstr "Sävellysmuokkaimen polku"
1128
1129 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
1130 msgid "_Apply"
1131 msgstr "_Toteuta"
1132
1133 #. *< type
1134 #. *< ui_requirement
1135 #. *< flags
1136 #. *< dependencies
1137 #. *< priority
1138 #. *< id
1139 #. *< name
1140 #. *< version
1141 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
1142 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
1143 msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten."
1144
1145 #. * summary
1146 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
1147 msgid ""
1148 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
1149 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
1150 msgstr ""
1151 "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa "
1152 "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, "
1153 "reaaliaikaisesti."
1154
1155 #. ---------- "Notify For" ----------
1156 #: ../plugins/notify.c:638
1157 msgid "Notify For"
1158 msgstr "Huomautus"
1159
1160 #: ../plugins/notify.c:642
1161 msgid "_IM windows"
1162 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
1163
1164 #: ../plugins/notify.c:649
1165 msgid "C_hat windows"
1166 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
1167
1168 #: ../plugins/notify.c:657
1169 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
1170 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi"
1171
1172 #: ../plugins/notify.c:667
1173 msgid "_Focused windows"
1174 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
1175
1176 #. ---------- "Notification Methods" ----------
1177 #: ../plugins/notify.c:675
1178 msgid "Notification Methods"
1179 msgstr "Ilmoitustavat"
1180
1181 #: ../plugins/notify.c:682
1182 msgid "Prepend _string into window title:"
1183 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
1184
1185 #. Count method button
1186 #: ../plugins/notify.c:701
1187 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
1188 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
1189
1190 #. Urgent method button
1191 #: ../plugins/notify.c:710
1192 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
1193 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
1194
1195 #. Raise window method button
1196 #: ../plugins/notify.c:719
1197 msgid "R_aise conversation window"
1198 msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
1199
1200 #. ---------- "Notification Removals" ----------
1201 #: ../plugins/notify.c:727
1202 msgid "Notification Removal"
1203 msgstr "Huomautuksen poisto"
1204
1205 #. Remove on focus button
1206 #: ../plugins/notify.c:732
1207 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
1208 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
1209
1210 #. Remove on click button
1211 #: ../plugins/notify.c:739
1212 msgid "Remove when conversation window _receives click"
1213 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
1214
1215 #. Remove on type button
1216 #: ../plugins/notify.c:747
1217 msgid "Remove when _typing in conversation window"
1218 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
1219
1220 #. Remove on message send button
1221 #: ../plugins/notify.c:755
1222 msgid "Remove when a _message gets sent"
1223 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
1224
1225 #. Remove on conversation switch button
1226 #: ../plugins/notify.c:764
1227 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
1228 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
1229
1230 #. *< type
1231 #. *< ui_requirement
1232 #. *< flags
1233 #. *< dependencies
1234 #. *< priority
1235 #. *< id
1236 #: ../plugins/notify.c:853
1237 msgid "Message Notification"
1238 msgstr "Viestihuomautus"
1239
1240 #. *< name
1241 #. *< version
1242 #. * summary
1243 #. * description
1244 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
1245 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
1246 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
1247
1248 #. *< type
1249 #. *< ui_requirement
1250 #. *< flags
1251 #. *< dependencies
1252 #. *< priority
1253 #. *< id
1254 #: ../plugins/perl/perl.c:583
1255 msgid "Perl Plugin Loader"
1256 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
1257
1258 #. *< name
1259 #. *< version
1260 #. *< summary
1261 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
1262 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1263 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
1264
1265 #: ../plugins/psychic.c:19
1266 msgid "Psychic Mode"
1267 msgstr "Meediotila"
1268
1269 #: ../plugins/psychic.c:20
1270 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1271 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille"
1272
1273 #: ../plugins/psychic.c:21
1274 msgid ""
1275 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
1276 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1277 msgstr ""
1278 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä "
1279 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-"
1280 "yhteiskäytännöillä."
1281
1282 #. This is a quote from Star Wars. You should
1283 #. probably not translate it literally. If
1284 #. you can't find a fitting cultural reference
1285 #. in your language, consider translating
1286 #. something like this instead:
1287 #. "You feel a new message coming."
1288 #: ../plugins/psychic.c:63
1289 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1290 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..."
1291
1292 #: ../plugins/psychic.c:82
1293 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1294 msgstr "Salli vain tuttavalistassa oleville käyttäjille"
1295
1296 #: ../plugins/psychic.c:87
1297 msgid "Disable when away"
1298 msgstr "Pois käytöstä poissaollessa"
1299
1300 #: ../plugins/psychic.c:91
1301 msgid "Display notification message in conversations"
1302 msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa"
1303
1304 #: ../plugins/raw.c:175
1305 msgid "Raw"
1306 msgstr "Raakasyöttö"
1307
1308 #: ../plugins/raw.c:177
1309 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1310 msgstr ""
1311 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
1312 "yhteyskäytännöille."
1313
1314 #: ../plugins/raw.c:178
1315 msgid ""
1316 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
1317 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1318 msgstr ""
1319 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla "
1320 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" "
1321 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa."
1322
1323 #: ../plugins/relnot.c:63
1324 #, c-format
1325 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1326 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
1327
1328 #: ../plugins/relnot.c:69
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1332 "%s<br><br>"
1333 msgstr ""
1334 "<b>Muutosloki:</b>\n"
1335 "%s<br><br>"
1336
1337 #: ../plugins/relnot.c:74
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1341 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1342 msgstr ""
1343 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1344 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1345
1346 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
1347 msgid "New Version Available"
1348 msgstr "Uusi versio saatavilla"
1349
1350 #. *< type
1351 #. *< ui_requirement
1352 #. *< flags
1353 #. *< dependencies
1354 #. *< priority
1355 #. *< id
1356 #: ../plugins/relnot.c:137
1357 msgid "Release Notification"
1358 msgstr "Julkaisuilmoitus"
1359
1360 #. *< name
1361 #. *< version
1362 #. * summary
1363 #: ../plugins/relnot.c:140
1364 msgid "Checks periodically for new releases."
1365 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
1366
1367 #. * description
1368 #: ../plugins/relnot.c:142
1369 msgid ""
1370 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
1371 "ChangeLog."
1372 msgstr ""
1373 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
1374 "näyttämällä muutoslokin."
1375
1376 #. *< type
1377 #. *< ui_requirement
1378 #. *< flags
1379 #. *< dependencies
1380 #. *< priority
1381 #. *< id
1382 #: ../plugins/signals-test.c:684
1383 msgid "Signals Test"
1384 msgstr "Signaalitesti"
1385
1386 #. *< name
1387 #. *< version
1388 #. * summary
1389 #. * description
1390 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
1391 msgid "Test to see that all signals are working properly."
1392 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
1393
1394 #. *< type
1395 #. *< ui_requirement
1396 #. *< flags
1397 #. *< dependencies
1398 #. *< priority
1399 #. *< id
1400 #: ../plugins/simple.c:37
1401 msgid "Simple Plugin"
1402 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
1403
1404 #. *< name
1405 #. *< version
1406 #. * summary
1407 #. * description
1408 #: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42
1409 msgid "Tests to see that most things are working."
1410 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
1411
1412 #: ../plugins/spellchk.c:1945
1413 msgid "Duplicate Correction"
1414 msgstr "Korjauksen toisinto"
1415
1416 #: ../plugins/spellchk.c:1946
1417 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1418 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
1419
1420 #: ../plugins/spellchk.c:2154
1421 msgid "Text Replacements"
1422 msgstr "Tekstin korvaus"
1423
1424 #: ../plugins/spellchk.c:2177
1425 msgid "You type"
1426 msgstr "Kirjoitettu"
1427
1428 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1429 msgid "You send"
1430 msgstr "Lähetetty"
1431
1432 #: ../plugins/spellchk.c:2205
1433 msgid "Whole words only"
1434 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
1435
1436 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1437 msgid "Case sensitive"
1438 msgstr "Sama kirjainkoko"
1439
1440 #: ../plugins/spellchk.c:2243
1441 msgid "Add a new text replacement"
1442 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
1443
1444 #: ../plugins/spellchk.c:2259
1445 msgid "You _type:"
1446 msgstr "_Kirjoitettu:"
1447
1448 #: ../plugins/spellchk.c:2276
1449 msgid "You _send:"
1450 msgstr "_Lähetetty:"
1451
1452 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1453 #: ../plugins/spellchk.c:2288
1454 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1455 msgstr ""
1456 "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen "
1457 "kirjainkoon hallinnan)"
1458
1459 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1460 msgid "Only replace _whole words"
1461 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
1462
1463 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1464 msgid "General Text Replacement Options"
1465 msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat"
1466
1467 #: ../plugins/spellchk.c:2316
1468 msgid "Enable replacement of last word on send"
1469 msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä"
1470
1471 #: ../plugins/spellchk.c:2341
1472 msgid "Text replacement"
1473 msgstr "Tekstin korvaus"
1474
1475 #: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344
1476 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1477 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
1478
1479 #. *< type
1480 #. *< ui_requirement
1481 #. *< flags
1482 #. *< dependencies
1483 #. *< priority
1484 #. *< id
1485 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
1486 msgid "GNUTLS"
1487 msgstr "GNUTLS"
1488
1489 #. *< name
1490 #. *< version
1491 #. * summary
1492 #. * description
1493 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261
1494 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1495 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
1496
1497 #. *< type
1498 #. *< ui_requirement
1499 #. *< flags
1500 #. *< dependencies
1501 #. *< priority
1502 #. *< id
1503 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
1504 msgid "NSS"
1505 msgstr "NSS"
1506
1507 #. *< name
1508 #. *< version
1509 #. * summary
1510 #. * description
1511 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
1512 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1513 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta."
1514
1515 #. *< type
1516 #. *< ui_requirement
1517 #. *< flags
1518 #. *< dependencies
1519 #. *< priority
1520 #. *< id
1521 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1522 msgid "SSL"
1523 msgstr "SSL"
1524
1525 #. *< name
1526 #. *< version
1527 #. * summary
1528 #. * description
1529 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
1530 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1531 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
1532
1533 #: ../plugins/statenotify.c:50
1534 #, c-format
1535 msgid "%s is no longer away."
1536 msgstr "%s palasi."
1537
1538 #: ../plugins/statenotify.c:52
1539 #, c-format
1540 msgid "%s has gone away."
1541 msgstr "%s poistui."
1542
1543 #: ../plugins/statenotify.c:62
1544 #, c-format
1545 msgid "%s has become idle."
1546 msgstr "%s on jouten."
1547
1548 #: ../plugins/statenotify.c:64
1549 #, c-format
1550 msgid "%s is no longer idle."
1551 msgstr "%s ei enää ole jouten."
1552
1553 #: ../plugins/statenotify.c:73
1554 #, c-format
1555 msgid "%s has signed on."
1556 msgstr "%s on kirjautunut sisään."
1557
1558 #: ../plugins/statenotify.c:91
1559 msgid "Notify When"
1560 msgstr "Huomautus kun"
1561
1562 #: ../plugins/statenotify.c:94
1563 msgid "Buddy Goes _Away"
1564 msgstr "Tuttava poi_stuu"
1565
1566 #: ../plugins/statenotify.c:97
1567 msgid "Buddy Goes _Idle"
1568 msgstr "Tuttava on _jouten"
1569
1570 #: ../plugins/statenotify.c:100
1571 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1572 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos"
1573
1574 #. *< type
1575 #. *< ui_requirement
1576 #. *< flags
1577 #. *< dependencies
1578 #. *< priority
1579 #. *< id
1580 #: ../plugins/statenotify.c:142
1581 msgid "Buddy State Notification"
1582 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
1583
1584 #. *< name
1585 #. *< version
1586 #. * summary
1587 #. * description
1588 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
1589 msgid ""
1590 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1591 "idle."
1592 msgstr ""
1593 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
1594 "palaa."
1595
1596 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369
1597 msgid "Tcl Plugin Loader"
1598 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
1599
1600 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
1601 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1602 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
1603
1604 #. *< type
1605 #. *< ui_requirement
1606 #. *< flags
1607 #. *< dependencies
1608 #. *< priority
1609 #. *< id
1610 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
1611 msgid "Buddy Ticker"
1612 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
1613
1614 #. *< name
1615 #. *< version
1616 #. * summary
1617 #. * description
1618 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
1619 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1620 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
1621
1622 #: ../plugins/timestamp.c:186
1623 msgid "iChat Timestamp"
1624 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
1625
1626 #: ../plugins/timestamp.c:193
1627 msgid "Delay"
1628 msgstr "Viive"
1629
1630 #: ../plugins/timestamp.c:200
1631 msgid "minutes."
1632 msgstr "minuuttia."
1633
1634 #. *< type
1635 #. *< ui_requirement
1636 #. *< flags
1637 #. *< dependencies
1638 #. *< priority
1639 #. *< id
1640 #: ../plugins/timestamp.c:256
1641 msgid "Timestamp"
1642 msgstr "Aikaleima"
1643
1644 #. *< name
1645 #. *< version
1646 #. * summary
1647 #. * description
1648 #: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
1649 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1650 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein."
1651
1652 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1653 msgid "Timestamp Format Options"
1654 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset"
1655
1656 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
1657 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
1658 msgstr "_Pakota (Gaimin perinteinen) 24 tunnin aikamuoto"
1659
1660 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
1661 msgid "Show dates in..."
1662 msgstr "Näytä päivämäärät..."
1663
1664 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1665 msgid "Co_nversations:"
1666 msgstr "Ke_skustelut:"
1667
1668 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
1669 msgid "For delayed messages"
1670 msgstr "Viivästetyille viesteille"
1671
1672 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
1673 msgid "For delayed messages and in chats"
1674 msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa"
1675
1676 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1677 msgid "_Message Logs:"
1678 msgstr "_Viestilokit:"
1679
1680 #. *< type
1681 #. *< ui_requirement
1682 #. *< flags
1683 #. *< dependencies
1684 #. *< priority
1685 #. *< id
1686 #: ../plugins/timestamp_format.c:149
1687 msgid "Message Timestamp Formats"
1688 msgstr "Viestin aikaleimamuodot"
1689
1690 #. *< name
1691 #. *< version
1692 #. * summary
1693 #: ../plugins/timestamp_format.c:152
1694 msgid "Customizes the message timestamp formats."
1695 msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja."
1696
1697 #. * description
1698 #: ../plugins/timestamp_format.c:154
1699 msgid ""
1700 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
1701 "timestamp formats."
1702 msgstr ""
1703 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen "
1704 "muokkaamisen."
1705
1706 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1707 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1708 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1709 msgid "Opacity:"
1710 msgstr "Peitto:"
1711
1712 #. IM Convo trans options
1713 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1714 msgid "IM Conversation Windows"
1715 msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
1716
1717 # NOTE source: gimp + google
1718 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1719 msgid "_IM window transparency"
1720 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
1721
1722 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1723 msgid "_Show slider bar in IM window"
1724 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1725
1726 # NOTE source: gimp + google
1727 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1728 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1729 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
1730
1731 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1732 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1733 msgid "Always on top"
1734 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1735
1736 #. Buddy List trans options
1737 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1738 msgid "Buddy List Window"
1739 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1740
1741 # NOTE source: gimp + google
1742 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1743 msgid "_Buddy List window transparency"
1744 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
1745
1746 # NOTE source: gimp + google
1747 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1748 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1749 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
1750
1751 # NOTE source: gimp + google
1752 #. *< type
1753 #. *< ui_requirement
1754 #. *< flags
1755 #. *< dependencies
1756 #. *< priority
1757 #. *< id
1758 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1759 msgid "Transparency"
1760 msgstr "Läpinäkyvyys"
1761
1762 #. *< name
1763 #. *< version
1764 #. * summary
1765 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1766 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1767 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
1768
1769 #. * description
1770 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1771 msgid ""
1772 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1773 "the buddy list.\n"
1774 "\n"
1775 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1776 msgstr ""
1777 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan "
1778 "läpinäkyvyyden.\n"
1779 "\n"
1780 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
1781
1782 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
1783 msgid "GTK+ Runtime Version"
1784 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
1785
1786 #. Autostart
1787 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
1788 msgid "Startup"
1789 msgstr "Käynnistys"
1790
1791 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1792 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1793 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä."
1794
1795 #. Buddy List
1796 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3672
1797 msgid "Buddy List"
1798 msgstr "Tuttavalista"
1799
1800 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1801 msgid "_Dockable Buddy List"
1802 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
1803
1804 #. Blist On Top
1805 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
1806 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1807 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:"
1808
1809 #. XXX: Did this ever work?
1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
1811 msgid "Only when docked"
1812 msgstr "Vain telakoituna"
1813
1814 #. Conversations
1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
1816 #: ../src/gtkprefs.c:1879
1817 msgid "Conversations"
1818 msgstr "Keskustelut"
1819
1820 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
1821 msgid "_Flash window when messages are received"
1822 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa"
1823
1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
1825 msgid "WinGaim Options"
1826 msgstr "WinGaim-valinnat"
1827
1828 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
1829 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1830 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset"
1831
1832 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
1833 msgid ""
1834 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1835 "conversation flashing."
1836 msgstr ""
1837 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin "
1838 "ja keskustelujen vilkuttamisen."
1839
1840 #: ../src/account.c:773
1841 msgid "accounts"
1842 msgstr "käyttäjätilit"
1843
1844 #: ../src/account.c:917
1845 msgid "Password is required to sign on."
1846 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
1847
1848 #: ../src/account.c:942
1849 #, c-format
1850 msgid "Enter password for %s (%s)"
1851 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
1852
1853 #: ../src/account.c:949
1854 msgid "Enter Password"
1855 msgstr "Anna salasana"
1856
1857 #: ../src/account.c:954
1858 msgid "Save password"
1859 msgstr "Tallenna salasana"
1860
1861 #. *
1862 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
1863 #.
1864 #: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3556
1865 #: ../src/gtkdialogs.c:613 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:824
1866 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
1867 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
1868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
1870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
1871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1417 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2175
1872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2262 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5736
1873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5963
1874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1875 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
1876 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1877 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1878 #: ../src/protocols/silc/silc.c:755 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
1879 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 ../src/request.h:1344
1880 msgid "OK"
1881 msgstr "OK"
1882
1883 #: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171
1884 #: ../src/gtkaccount.c:2172 ../src/gtkaccount.c:2642 ../src/gtkblist.c:5023
1885 #: ../src/gtkdialogs.c:614 ../src/gtkdialogs.c:751 ../src/gtkdialogs.c:825
1886 #: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:866 ../src/gtkdialogs.c:886
1887 #: ../src/gtkdialogs.c:930 ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkdialogs.c:1022
1888 #: ../src/gtkdialogs.c:1047 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1889 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566
1890 #: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
1891 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
1892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
1893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
1894 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721
1895 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
1896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:840 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
1897 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
1898 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
1899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
1900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
1901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2263
1902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789
1903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5964
1904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6089
1905 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
1906 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
1907 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
1908 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
1909 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
1910 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1911 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1912 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
1913 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:756
1914 #: ../src/protocols/silc/silc.c:961 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
1915 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 ../src/request.h:1344
1916 #: ../src/request.h:1354
1917 msgid "Cancel"
1918 msgstr "Peru"
1919
1920 #: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96
1921 #, c-format
1922 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1923 msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu"
1924
1925 #: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3554
1926 msgid "Connection Error"
1927 msgstr "Yhteysvirhe"
1928
1929 #: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696
1930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284
1931 msgid "New passwords do not match."
1932 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1933
1934 #: ../src/account.c:1079
1935 msgid "Fill out all fields completely."
1936 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1937
1938 #: ../src/account.c:1102
1939 msgid "Original password"
1940 msgstr "Vanha salasana"
1941
1942 #: ../src/account.c:1109
1943 msgid "New password"
1944 msgstr "Uusi salasana"
1945
1946 #: ../src/account.c:1116
1947 msgid "New password (again)"
1948 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1949
1950 #: ../src/account.c:1122
1951 #, c-format
1952 msgid "Change password for %s"
1953 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1954
1955 #: ../src/account.c:1130
1956 msgid "Please enter your current password and your new password."
1957 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1958
1959 #: ../src/account.c:1163
1960 #, c-format
1961 msgid "Change user information for %s"
1962 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1963
1964 #: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
1965 msgid "Set User Info"
1966 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
1967
1968 #: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
1969 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
1970 msgid "Save"
1971 msgstr "Tallenna"
1972
1973 #: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
1974 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357
1975 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
1976 msgid "Unknown"
1977 msgstr "Tuntematon"
1978
1979 #: ../src/blist.c:543
1980 msgid "buddy list"
1981 msgstr "tuttavalista"
1982
1983 #: ../src/blist.c:1179
1984 msgid "Chats"
1985 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
1986
1987 #: ../src/blist.c:1901
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
1991 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
1992 msgid_plural ""
1993 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
1994 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
1995 "not removed.\n"
1996 msgstr[0] ""
1997 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa "
1998 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n"
1999 msgstr[1] ""
2000 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa "
2001 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei "
2002 "poistettu.\n"
2003
2004 #: ../src/blist.c:1911
2005 msgid "Group not removed"
2006 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
2007
2008 #: ../src/connection.c:98
2009 msgid "Registration Error"
2010 msgstr "Rekisteröintivirhe"
2011
2012 #: ../src/connection.c:277
2013 #, c-format
2014 msgid "+++ %s signed on"
2015 msgstr "+++ %s kirjautui sisään"
2016
2017 #: ../src/connection.c:310
2018 #, c-format
2019 msgid "+++ %s signed off"
2020 msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
2021
2022 #: ../src/conversation.c:164
2023 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2024 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri."
2025
2026 #: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180
2027 #, c-format
2028 msgid "Unable to send message to %s."
2029 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
2030
2031 #: ../src/conversation.c:168
2032 msgid "The message is too large."
2033 msgstr "Viesti on liian suuri."
2034
2035 #: ../src/conversation.c:177
2036 msgid "Unable to send message."
2037 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
2038
2039 #: ../src/conversation.c:1528
2040 #, c-format
2041 msgid "%s entered the room."
2042 msgstr "%s saapui huoneeseen."
2043
2044 #: ../src/conversation.c:1531
2045 #, c-format
2046 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2047 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
2048
2049 #: ../src/conversation.c:1636
2050 #, c-format
2051 msgid "You are now known as %s"
2052 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
2053
2054 #: ../src/conversation.c:1656
2055 #, c-format
2056 msgid "%s is now known as %s"
2057 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
2058
2059 #: ../src/conversation.c:1729
2060 #, c-format
2061 msgid "%s left the room."
2062 msgstr "%s poistui huoneesta."
2063
2064 #: ../src/conversation.c:1732
2065 #, c-format
2066 msgid "%s left the room (%s)."
2067 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
2068
2069 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
2070 msgid "No name"
2071 msgstr "Ei nimeä"
2072
2073 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Error reading %s: \n"
2077 "%s.\n"
2078 msgstr ""
2079 "Virhe luettaessa %s: \n"
2080 "%s.\n"
2081
2082 #: ../src/ft.c:193
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "Error writing %s: \n"
2086 "%s.\n"
2087 msgstr ""
2088 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
2089 "%s.\n"
2090
2091 #: ../src/ft.c:197
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "Error accessing %s: \n"
2095 "%s.\n"
2096 msgstr ""
2097 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
2098 "%s.\n"
2099
2100 #: ../src/ft.c:230
2101 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2102 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
2103
2104 #: ../src/ft.c:240
2105 msgid "Cannot send a directory."
2106 msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
2107
2108 #: ../src/ft.c:249
2109 #, c-format
2110 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2111 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
2112
2113 #: ../src/ft.c:307
2114 #, c-format
2115 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2116 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
2117
2118 #: ../src/ft.c:314
2119 #, c-format
2120 msgid "%s wants to send you a file"
2121 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
2122
2123 #: ../src/ft.c:355
2124 #, c-format
2125 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2126 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
2127
2128 #: ../src/ft.c:359
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "A file is available for download from:\n"
2132 "Remote host: %s\n"
2133 "Remote port: %d"
2134 msgstr ""
2135 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
2136 "Etäkone: %s\n"
2137 "Portti: %d"
2138
2139 #: ../src/ft.c:392
2140 #, c-format
2141 msgid "%s is offering to send file %s"
2142 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
2143
2144 #: ../src/ft.c:444
2145 #, c-format
2146 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2147 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
2148
2149 #: ../src/ft.c:465
2150 #, c-format
2151 msgid "Offering to send %s to %s"
2152 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
2153
2154 #: ../src/ft.c:477
2155 #, c-format
2156 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2157 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
2158
2159 #: ../src/ft.c:631
2160 #, c-format
2161 msgid "Transfer of file %s complete"
2162 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
2163
2164 #: ../src/ft.c:634
2165 msgid "File transfer complete"
2166 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
2167
2168 #: ../src/ft.c:1023
2169 #, c-format
2170 msgid "You canceled the transfer of %s"
2171 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
2172
2173 #: ../src/ft.c:1028
2174 msgid "File transfer cancelled"
2175 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
2176
2177 #: ../src/ft.c:1086
2178 #, c-format
2179 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2180 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
2181
2182 #: ../src/ft.c:1091
2183 #, c-format
2184 msgid "%s canceled the file transfer"
2185 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron"
2186
2187 #: ../src/ft.c:1148
2188 #, c-format
2189 msgid "File transfer to %s failed."
2190 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
2191
2192 #: ../src/ft.c:1150
2193 #, c-format
2194 msgid "File transfer from %s failed."
2195 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
2196
2197 #: ../src/gtkaccount.c:371
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "<b>File:</b> %s\n"
2201 "<b>File size:</b> %s\n"
2202 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2203 msgstr ""
2204 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
2205 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
2206 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
2207 1123
2208 #. Build the login options frame. 1124 #. Build the login options frame.
2209 #: ../src/gtkaccount.c:757 1125 #: ../gtk/gtkaccount.c:382
2210 msgid "Login Options" 1126 msgid "Login Options"
2211 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 1127 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
2212 1128
2213 #: ../src/gtkaccount.c:774 ../src/gtkft.c:642 1129 #: ../gtk/gtkaccount.c:483
2214 msgid "Protocol:"
2215 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
2216
2217 #: ../src/gtkaccount.c:853
2218 msgid "Password:"
2219 msgstr "Salasana:"
2220
2221 #: ../src/gtkaccount.c:858
2222 msgid "Local alias:" 1130 msgid "Local alias:"
2223 msgstr "Paikallinen lempinimi:" 1131 msgstr "Paikallinen lempinimi:"
2224 1132
2225 #: ../src/gtkaccount.c:862
2226 msgid "Remember password"
2227 msgstr "Muista salasana"
2228
2229 #. Build the user options frame. 1133 #. Build the user options frame.
2230 #: ../src/gtkaccount.c:914 1134 #: ../gtk/gtkaccount.c:545
2231 msgid "User Options" 1135 msgid "User Options"
2232 msgstr "Käyttäjän valinnat" 1136 msgstr "Käyttäjän valinnat"
2233 1137
2234 #: ../src/gtkaccount.c:927 1138 #. Buddy icon
2235 msgid "New mail notifications" 1139 #: ../gtk/gtkaccount.c:563
2236 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 1140 msgid "Use this buddy icon for this account:"
2237 1141 msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjätilille:"
2238 #: ../src/gtkaccount.c:936
2239 msgid "Buddy icon:"
2240 msgstr "Tuttavakuvake:"
2241 1142
2242 #. Build the protocol options frame. 1143 #. Build the protocol options frame.
2243 #: ../src/gtkaccount.c:1027 1144 #: ../gtk/gtkaccount.c:671
2244 #, c-format 1145 #, c-format
2245 msgid "%s Options" 1146 msgid "%s Options"
2246 msgstr "%s-valinnat" 1147 msgstr "%s-valinnat"
2247 1148
2248 #: ../src/gtkaccount.c:1228 1149 #: ../gtk/gtkaccount.c:867
2249 msgid "Use Global Proxy Settings" 1150 msgid "Use Global Proxy Settings"
2250 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" 1151 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta"
2251 1152
2252 #: ../src/gtkaccount.c:1234 1153 #: ../gtk/gtkaccount.c:873
2253 msgid "No Proxy" 1154 msgid "No Proxy"
2254 msgstr "Ei välipalvelinta" 1155 msgstr "Ei välipalvelinta"
2255 1156
2256 #: ../src/gtkaccount.c:1240 1157 #: ../gtk/gtkaccount.c:879
2257 msgid "HTTP" 1158 msgid "HTTP"
2258 msgstr "HTTP" 1159 msgstr "HTTP"
2259 1160
2260 #: ../src/gtkaccount.c:1246 1161 #: ../gtk/gtkaccount.c:885
2261 msgid "SOCKS 4" 1162 msgid "SOCKS 4"
2262 msgstr "SOCKS 4" 1163 msgstr "SOCKS 4"
2263 1164
2264 #: ../src/gtkaccount.c:1252 1165 #: ../gtk/gtkaccount.c:891
2265 msgid "SOCKS 5" 1166 msgid "SOCKS 5"
2266 msgstr "SOCKS 5" 1167 msgstr "SOCKS 5"
2267 1168
2268 #: ../src/gtkaccount.c:1258 ../src/gtkprefs.c:1058 1169 #: ../gtk/gtkaccount.c:897 ../gtk/gtkprefs.c:1061
2269 msgid "Use Environmental Settings" 1170 msgid "Use Environmental Settings"
2270 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 1171 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
2271 1172
2272 #. This is an easter egg. 1173 #. This is an easter egg.
2273 #. It means one of two things, both intended as humourus: 1174 #. It means one of two things, both intended as humourus:
2274 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 1175 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
2275 #. look at butterflies. 1176 #. look at butterflies.
2276 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 1177 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
2277 #: ../src/gtkaccount.c:1297 1178 #: ../gtk/gtkaccount.c:936
2278 msgid "If you look real closely" 1179 msgid "If you look real closely"
2279 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 1180 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
2280 1181
2281 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 1182 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
2282 #: ../src/gtkaccount.c:1300 1183 #: ../gtk/gtkaccount.c:939
2283 msgid "you can see the butterflies mating" 1184 msgid "you can see the butterflies mating"
2284 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 1185 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
2285 1186
2286 #: ../src/gtkaccount.c:1321 1187 #: ../gtk/gtkaccount.c:960
2287 msgid "Proxy Options" 1188 msgid "Proxy Options"
2288 msgstr "Välipalvelinvalinnat" 1189 msgstr "Välipalvelinvalinnat"
2289 1190
2290 #: ../src/gtkaccount.c:1335 ../src/gtkprefs.c:1052 1191 #: ../gtk/gtkaccount.c:974 ../gtk/gtkprefs.c:1055
2291 msgid "Proxy _type:" 1192 msgid "Proxy _type:"
2292 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" 1193 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
2293 1194
2294 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1073 1195 #: ../gtk/gtkaccount.c:983 ../gtk/gtkprefs.c:1076
2295 msgid "_Host:" 1196 msgid "_Host:"
2296 msgstr "P_alvelin:" 1197 msgstr "P_alvelin:"
2297 1198
2298 #: ../src/gtkaccount.c:1348 ../src/gtkprefs.c:1091 1199 #: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1094
2299 msgid "_Port:" 1200 msgid "_Port:"
2300 msgstr "_Portti:" 1201 msgstr "_Portti:"
2301 1202
2302 #: ../src/gtkaccount.c:1356 1203 #: ../gtk/gtkaccount.c:995
2303 msgid "_Username:" 1204 msgid "_Username:"
2304 msgstr "_Käyttäjänimi:" 1205 msgstr "_Käyttäjänimi:"
2305 1206
2306 #: ../src/gtkaccount.c:1362 ../src/gtkprefs.c:1128 1207 #: ../gtk/gtkaccount.c:1001 ../gtk/gtkprefs.c:1131
2307 msgid "Pa_ssword:" 1208 msgid "Pa_ssword:"
2308 msgstr "_Salasana:" 1209 msgstr "_Salasana:"
2309 1210
2310 #: ../src/gtkaccount.c:1737 1211 #: ../gtk/gtkaccount.c:1398
2311 msgid "Add Account" 1212 msgid "Add Account"
2312 msgstr "Lisää tili" 1213 msgstr "Lisää tili"
2313 1214
2314 #: ../src/gtkaccount.c:1739 ../src/gtkblist.c:3557 1215 #: ../gtk/gtkaccount.c:1422
2315 msgid "Modify Account"
2316 msgstr "Muokkaa tiliä"
2317
2318 #: ../src/gtkaccount.c:1761
2319 msgid "_Basic" 1216 msgid "_Basic"
2320 msgstr "_Perus" 1217 msgstr "_Perus"
2321 1218
2322 #: ../src/gtkaccount.c:1772 1219 #: ../gtk/gtkaccount.c:1433
2323 msgid "_Advanced" 1220 msgid "_Advanced"
2324 msgstr "_Lisäasetukset" 1221 msgstr "_Lisäasetukset"
2325 1222
2326 #. Register button 1223 #. Register button
2327 #: ../src/gtkaccount.c:1787 ../src/protocols/jabber/jabber.c:839 1224 #: ../gtk/gtkaccount.c:1448 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853
2328 msgid "Register" 1225 msgid "Register"
2329 msgstr "Rekisteröi" 1226 msgstr "Rekisteröi"
2330 1227
2331 #: ../src/gtkaccount.c:2166 ../src/gtksavedstatuses.c:293 1228 #. add enabled / disabled
2332 #, c-format 1229 #: ../gtk/gtkaccount.c:1919 ../gtk/gtkplugin.c:576
2333 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1230 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
2334 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 1231 msgid "Enabled"
2335 1232 msgstr "Käytössä"
2336 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273 1233
2337 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 1234 #: ../gtk/gtkaccount.c:1927
2338 msgid "Delete"
2339 msgstr "Poista"
2340
2341 #: ../src/gtkaccount.c:2235 ../src/gtksavedstatuses.c:893
2342 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2827
2343 msgid "Screen Name"
2344 msgstr "Näyttönimi"
2345
2346 #: ../src/gtkaccount.c:2266
2347 msgid "Protocol" 1235 msgid "Protocol"
2348 msgstr "Yhteyskäytäntö" 1236 msgstr "Yhteyskäytäntö"
2349 1237
2350 #: ../src/gtkaccount.c:2590 1238 #: ../gtk/gtkblist.c:705
2351 #, c-format
2352 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
2353 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s"
2354
2355 #: ../src/gtkaccount.c:2639
2356 msgid "Add buddy to your list?"
2357 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
2358
2359 #: ../src/gtkaccount.c:2641 ../src/gtkblist.c:5022 ../src/gtkconv.c:1617
2360 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870
2361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453
2362 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 ../src/protocols/silc/chat.c:596
2363 msgid "Add"
2364 msgstr "Lisää"
2365
2366 #: ../src/gtkblist.c:671
2367 msgid "Join a Chat" 1239 msgid "Join a Chat"
2368 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 1240 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2369 1241
2370 #: ../src/gtkblist.c:692 1242 #: ../gtk/gtkblist.c:726
2371 msgid "" 1243 msgid ""
2372 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1244 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2373 "join.\n" 1245 "join.\n"
2374 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" 1246 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
2375 1247
2376 #: ../src/gtkblist.c:703 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377 1248 #: ../gtk/gtkblist.c:737 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378
2377 msgid "_Account:" 1249 msgid "_Account:"
2378 msgstr "_Käyttäjätili:" 1250 msgstr "_Käyttäjätili:"
2379 1251
2380 #: ../src/gtkblist.c:947 1252 #: ../gtk/gtkblist.c:1001
2381 msgid "Get _Info" 1253 msgid "Get _Info"
2382 msgstr "Hae _tiedot" 1254 msgstr "Hae _tiedot"
2383 1255
2384 #: ../src/gtkblist.c:950 ../src/gtkstock.c:141 1256 #: ../gtk/gtkblist.c:1010
2385 msgid "I_M"
2386 msgstr "_Pikaviesti"
2387
2388 #: ../src/gtkblist.c:956
2389 msgid "_Send File" 1257 msgid "_Send File"
2390 msgstr "_Lähetä tiedosto" 1258 msgstr "_Lähetä tiedosto"
2391 1259
2392 #: ../src/gtkblist.c:963 1260 #: ../gtk/gtkblist.c:1017
2393 msgid "Add Buddy _Pounce" 1261 msgid "Add Buddy _Pounce"
2394 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 1262 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
2395 1263
2396 #: ../src/gtkblist.c:967 ../src/gtkblist.c:971 ../src/gtkblist.c:1070 1264 #: ../gtk/gtkblist.c:1021 ../gtk/gtkblist.c:1025 ../gtk/gtkblist.c:1124
2397 #: ../src/gtkblist.c:1093 1265 #: ../gtk/gtkblist.c:1147
2398 msgid "View _Log" 1266 msgid "View _Log"
2399 msgstr "Näytä _loki" 1267 msgstr "Näytä _loki"
2400 1268
2401 #: ../src/gtkblist.c:982 1269 #: ../gtk/gtkblist.c:1036
2402 msgid "Alias..." 1270 msgid "Alias..."
2403 msgstr "Alias..." 1271 msgstr "Alias..."
2404 1272
2405 #: ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkconv.c:1614 ../src/gtkrequest.c:275 1273 #: ../gtk/gtkblist.c:1045 ../gtk/gtkblist.c:1132 ../gtk/gtkblist.c:1153
2406 msgid "Remove"
2407 msgstr "Poista"
2408
2409 #: ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1078 ../src/gtkblist.c:1099
2410 msgid "_Alias..." 1274 msgid "_Alias..."
2411 msgstr "_Alias..." 1275 msgstr "_Alias..."
2412 1276
2413 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 1277 #: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155
2414 msgid "_Remove" 1278 msgid "_Remove"
2415 msgstr "_Poista" 1279 msgstr "_Poista"
2416 1280
2417 #: ../src/gtkblist.c:1041 1281 #: ../gtk/gtkblist.c:1095
2418 msgid "Add a _Buddy" 1282 msgid "Add a _Buddy"
2419 msgstr "Lisää _tuttava" 1283 msgstr "Lisää _tuttava"
2420 1284
2421 #: ../src/gtkblist.c:1043 1285 #: ../gtk/gtkblist.c:1097
2422 msgid "Add a C_hat" 1286 msgid "Add a C_hat"
2423 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 1287 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
2424 1288
2425 #: ../src/gtkblist.c:1046 1289 #: ../gtk/gtkblist.c:1100
2426 msgid "_Delete Group" 1290 msgid "_Delete Group"
2427 msgstr "_Poista ryhmä" 1291 msgstr "_Poista ryhmä"
2428 1292
2429 #: ../src/gtkblist.c:1048 1293 #: ../gtk/gtkblist.c:1102
2430 msgid "_Rename" 1294 msgid "_Rename"
2431 msgstr "Nimeä _uudelleen" 1295 msgstr "Nimeä _uudelleen"
2432 1296
2433 #. join button 1297 #: ../gtk/gtkblist.c:1122
2434 #: ../src/gtkblist.c:1066 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
2435 #: ../src/gtkstock.c:139
2436 msgid "_Join"
2437 msgstr "_Liity"
2438
2439 #: ../src/gtkblist.c:1068
2440 msgid "Auto-Join" 1298 msgid "Auto-Join"
2441 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" 1299 msgstr "Liity automaattisesti"
2442 1300
2443 #: ../src/gtkblist.c:1106 ../src/gtkblist.c:1129 1301 #: ../gtk/gtkblist.c:1160 ../gtk/gtkblist.c:1183
2444 msgid "_Collapse" 1302 msgid "_Collapse"
2445 msgstr "_Pienennä" 1303 msgstr "_Pienennä"
2446 1304
2447 #: ../src/gtkblist.c:1134 1305 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
2448 msgid "_Expand" 1306 msgid "_Expand"
2449 msgstr "_Laajenna" 1307 msgstr "_Laajenna"
2450 1308
2451 #: ../src/gtkblist.c:1380 ../src/gtkblist.c:1392 ../src/gtkblist.c:3817 1309 #: ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:1446 ../gtk/gtkblist.c:4095
2452 #: ../src/gtkblist.c:3827 1310 #: ../gtk/gtkblist.c:4105
2453 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1311 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2454 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" 1312 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet"
2455 1313
2456 #: ../src/gtkblist.c:1852 ../src/gtkconv.c:4241 ../src/gtkpounce.c:422 1314 #: ../gtk/gtkblist.c:1906 ../gtk/gtkconv.c:4277 ../gtk/gtkpounce.c:422
2457 msgid "" 1315 msgid ""
2458 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1316 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2459 msgstr "" 1317 msgstr ""
2460 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi lisätä kyseisen " 1318 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi lisätä kyseisen "
2461 "tuttavan." 1319 "tuttavan."
2462 1320
2463 #. Buddies menu 1321 #. Buddies menu
2464 #: ../src/gtkblist.c:2426 1322 #: ../gtk/gtkblist.c:2480
2465 msgid "/_Buddies" 1323 msgid "/_Buddies"
2466 msgstr "/_Tuttavat" 1324 msgstr "/_Tuttavat"
2467 1325
2468 #: ../src/gtkblist.c:2427 1326 #: ../gtk/gtkblist.c:2481
2469 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1327 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2470 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 1328 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
2471 1329
2472 #: ../src/gtkblist.c:2428 1330 #: ../gtk/gtkblist.c:2482
2473 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1331 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2474 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 1332 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
2475 1333
2476 #: ../src/gtkblist.c:2429 1334 #: ../gtk/gtkblist.c:2483
2477 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1335 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2478 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 1336 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
2479 1337
2480 #: ../src/gtkblist.c:2430 1338 #: ../gtk/gtkblist.c:2484
2481 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1339 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2482 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." 1340 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
2483 1341
2484 #: ../src/gtkblist.c:2432 1342 #: ../gtk/gtkblist.c:2486
2485 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1343 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2486 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 1344 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2487 1345
2488 #: ../src/gtkblist.c:2433 1346 #: ../gtk/gtkblist.c:2487
2489 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1347 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2490 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 1348 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2491 1349
2492 #: ../src/gtkblist.c:2434 1350 #: ../gtk/gtkblist.c:2488
2493 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 1351 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2494 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" 1352 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot"
2495 1353
2496 #: ../src/gtkblist.c:2435 1354 #: ../gtk/gtkblist.c:2489
2497 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 1355 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2498 msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat" 1356 msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat"
2499 1357
2500 #: ../src/gtkblist.c:2436 1358 #: ../gtk/gtkblist.c:2490
2501 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 1359 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2502 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat" 1360 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat"
2503 1361
2504 #: ../src/gtkblist.c:2438 1362 #: ../gtk/gtkblist.c:2492
2505 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1363 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2506 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 1364 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
2507 1365
2508 #: ../src/gtkblist.c:2439 1366 #: ../gtk/gtkblist.c:2493
2509 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1367 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2510 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 1368 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2511 1369
2512 #: ../src/gtkblist.c:2440 1370 #: ../gtk/gtkblist.c:2494
2513 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1371 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2514 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 1372 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2515 1373
2516 #: ../src/gtkblist.c:2442 1374 #: ../gtk/gtkblist.c:2496
2517 msgid "/Buddies/_Quit" 1375 msgid "/Buddies/_Quit"
2518 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 1376 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2519 1377
2520 #. Accounts menu 1378 #. Accounts menu
2521 #: ../src/gtkblist.c:2445 1379 #: ../gtk/gtkblist.c:2499
2522 msgid "/_Accounts" 1380 msgid "/_Accounts"
2523 msgstr "/_Käyttäjätilit" 1381 msgstr "/_Käyttäjätilit"
2524 1382
2525 #: ../src/gtkblist.c:2446 ../src/gtkblist.c:5599 1383 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 ../gtk/gtkblist.c:5945
2526 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 1384 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2527 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/Muokkaa" 1385 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/muokkaa"
2528 1386
2529 #. Tools 1387 #. Tools
2530 #: ../src/gtkblist.c:2449 1388 #: ../gtk/gtkblist.c:2503
2531 msgid "/_Tools" 1389 msgid "/_Tools"
2532 msgstr "/T_yökalut" 1390 msgstr "/T_yökalut"
2533 1391
2534 #: ../src/gtkblist.c:2450 1392 #: ../gtk/gtkblist.c:2504
2535 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 1393 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2536 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet" 1394 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet"
2537 1395
2538 #: ../src/gtkblist.c:2451 1396 #: ../gtk/gtkblist.c:2505
2539 msgid "/Tools/Plu_gins" 1397 msgid "/Tools/Plu_gins"
2540 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" 1398 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset"
2541 1399
2542 #: ../src/gtkblist.c:2452 1400 #: ../gtk/gtkblist.c:2506
2543 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1401 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2544 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 1402 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2545 1403
2546 #: ../src/gtkblist.c:2453 1404 #: ../gtk/gtkblist.c:2507
2547 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1405 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2548 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 1406 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2549 1407
2550 #: ../src/gtkblist.c:2455 1408 #: ../gtk/gtkblist.c:2509
2551 msgid "/Tools/_File Transfers" 1409 msgid "/Tools/_File Transfers"
2552 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." 1410 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..."
2553 1411
2554 #: ../src/gtkblist.c:2456 1412 #: ../gtk/gtkblist.c:2510
2555 msgid "/Tools/R_oom List" 1413 msgid "/Tools/R_oom List"
2556 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" 1414 msgstr "/Työkalut/Huone_lista"
2557 1415
2558 #: ../src/gtkblist.c:2457 1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2511
2559 msgid "/Tools/System _Log" 1417 msgid "/Tools/System _Log"
2560 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki" 1418 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki"
2561 1419
2562 #: ../src/gtkblist.c:2459 1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2513
2563 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 1421 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2564 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" 1422 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet"
2565 1423
2566 #. Help 1424 #. Help
2567 #: ../src/gtkblist.c:2462 1425 #: ../gtk/gtkblist.c:2516
2568 msgid "/_Help" 1426 msgid "/_Help"
2569 msgstr "/_Ohje" 1427 msgstr "/O_hje"
2570 1428
2571 #: ../src/gtkblist.c:2463 1429 #: ../gtk/gtkblist.c:2517
2572 msgid "/Help/Online _Help" 1430 msgid "/Help/Online _Help"
2573 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" 1431 msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa"
2574 1432
2575 #: ../src/gtkblist.c:2464 1433 #: ../gtk/gtkblist.c:2518
2576 msgid "/Help/_Debug Window" 1434 msgid "/Help/_Debug Window"
2577 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" 1435 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
2578 1436
2579 #: ../src/gtkblist.c:2465 1437 #: ../gtk/gtkblist.c:2519
2580 msgid "/Help/_About" 1438 msgid "/Help/_About"
2581 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 1439 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2582 1440
2583 #: ../src/gtkblist.c:2497 ../src/gtkblist.c:2566 1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2551 ../gtk/gtkblist.c:2620
2584 #, c-format 1442 #, c-format
2585 msgid "" 1443 msgid ""
2586 "\n" 1444 "\n"
2587 "<b>Account:</b> %s" 1445 "<b>Account:</b> %s"
2588 msgstr "" 1446 msgstr ""
2589 "\n" 1447 "\n"
2590 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 1448 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2591 1449
2592 #: ../src/gtkblist.c:2578 1450 #: ../gtk/gtkblist.c:2632
2593 #, c-format 1451 #, c-format
2594 msgid "" 1452 msgid ""
2595 "\n" 1453 "\n"
2596 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 1454 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2597 msgstr "" 1455 msgstr ""
2598 "\n" 1456 "\n"
2599 "<b>Tuttavan lempinimi:</b> %s" 1457 "<b>Tuttavan lempinimi:</b> %s"
2600 1458
2601 #: ../src/gtkblist.c:2590 1459 #: ../gtk/gtkblist.c:2644
2602 #, c-format 1460 #, c-format
2603 msgid "" 1461 msgid ""
2604 "\n" 1462 "\n"
2605 "<b>Nickname:</b> %s" 1463 "<b>Nickname:</b> %s"
2606 msgstr "" 1464 msgstr ""
2607 "\n" 1465 "\n"
2608 "<b>Kutsumanimi:</b> %s" 1466 "<b>Kutsumanimi:</b> %s"
2609 1467
2610 #: ../src/gtkblist.c:2599 1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2653
2611 #, c-format 1469 #, c-format
2612 msgid "" 1470 msgid ""
2613 "\n" 1471 "\n"
2614 "<b>Logged In:</b> %s" 1472 "<b>Logged In:</b> %s"
2615 msgstr "" 1473 msgstr ""
2616 "\n" 1474 "\n"
2617 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" 1475 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s"
2618 1476
2619 #: ../src/gtkblist.c:2610 1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2664
2620 #, c-format 1478 #, c-format
2621 msgid "" 1479 msgid ""
2622 "\n" 1480 "\n"
2623 "<b>Idle:</b> %s" 1481 "<b>Idle:</b> %s"
2624 msgstr "" 1482 msgstr ""
2625 "\n" 1483 "\n"
2626 "<b>Jouten:</b> %s" 1484 "<b>Jouten:</b> %s"
2627 1485
2628 #: ../src/gtkblist.c:2645 1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2699
2629 #, c-format 1487 #, c-format
2630 msgid "" 1488 msgid ""
2631 "\n" 1489 "\n"
2632 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 1490 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2633 msgstr "" 1491 msgstr ""
2634 "\n" 1492 "\n"
2635 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" 1493 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten"
2636 1494
2637 #: ../src/gtkblist.c:2654 1495 #: ../gtk/gtkblist.c:2708
2638 msgid "" 1496 msgid ""
2639 "\n" 1497 "\n"
2640 "<b>Status:</b> Offline" 1498 "<b>Status:</b> Offline"
2641 msgstr "" 1499 msgstr ""
2642 "\n" 1500 "\n"
2643 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 1501 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2644 1502
2645 #: ../src/gtkblist.c:2665 1503 #: ../gtk/gtkblist.c:2719
2646 msgid "" 1504 msgid ""
2647 "\n" 1505 "\n"
2648 "<b>Description:</b> Spooky" 1506 "<b>Description:</b> Spooky"
2649 msgstr "" 1507 msgstr ""
2650 "\n" 1508 "\n"
2651 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 1509 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2652 1510
2653 #: ../src/gtkblist.c:2667 1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2721
2654 msgid "" 1512 msgid ""
2655 "\n" 1513 "\n"
2656 "<b>Status:</b> Awesome" 1514 "<b>Status:</b> Awesome"
2657 msgstr "" 1515 msgstr ""
2658 "\n" 1516 "\n"
2659 "<b>Tila</b>: Mahtava" 1517 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2660 1518
2661 #: ../src/gtkblist.c:2669 1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2723
2662 msgid "" 1520 msgid ""
2663 "\n" 1521 "\n"
2664 "<b>Status:</b> Rockin'" 1522 "<b>Status:</b> Rockin'"
2665 msgstr "" 1523 msgstr ""
2666 "\n" 1524 "\n"
2667 "<b>Tila</b>: Rokkaava" 1525 "<b>Tila</b>: Rokkaava"
2668 1526
2669 #: ../src/gtkblist.c:2960 1527 #: ../gtk/gtkblist.c:3190 ../gtk/gtkstatusbox.c:986
1528 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
1529 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
1530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
1531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445
1532 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154
1533 msgid "Offline"
1534 msgstr "Poissa linjoilta"
1535
1536 #: ../gtk/gtkblist.c:3206
2670 #, c-format 1537 #, c-format
2671 msgid "Idle %dh %02dm" 1538 msgid "Idle %dh %02dm"
2672 msgstr "Jouten %dt %02dm" 1539 msgstr "Jouten %dt %02dm"
2673 1540
2674 #: ../src/gtkblist.c:2962 1541 #: ../gtk/gtkblist.c:3208
2675 #, c-format 1542 #, c-format
2676 msgid "Idle %dm" 1543 msgid "Idle %dm"
2677 msgstr "Jouten %dm" 1544 msgstr "Jouten %dm"
2678 1545
2679 #. Idle stuff 1546 #. Idle stuff
2680 #: ../src/gtkblist.c:2965 ../src/gtkprefs.c:1760 1547 #: ../gtk/gtkblist.c:3211 ../gtk/gtkprefs.c:1765
2681 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 1548 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
2682 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548 1549 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635
2683 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 1550 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
2684 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2848 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 1551 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
2685 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 1552 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
1553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824
1554 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
1555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2686 msgid "Idle" 1556 msgid "Idle"
2687 msgstr "Jouten" 1557 msgstr "Jouten"
2688 1558
2689 #: ../src/gtkblist.c:3097 1559 #: ../gtk/gtkblist.c:3339
2690 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 1560 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2691 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." 1561 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..."
2692 1562
2693 #: ../src/gtkblist.c:3098 ../src/gtkblist.c:3131 1563 #: ../gtk/gtkblist.c:3340 ../gtk/gtkblist.c:3373
2694 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 1564 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2695 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." 1565 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..."
2696 1566
2697 #: ../src/gtkblist.c:3099 1567 #: ../gtk/gtkblist.c:3341
2698 msgid "/Buddies/Get User Info..." 1568 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2699 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." 1569 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..."
2700 1570
2701 #: ../src/gtkblist.c:3100 1571 #: ../gtk/gtkblist.c:3342
2702 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 1572 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2703 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." 1573 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..."
2704 1574
2705 #: ../src/gtkblist.c:3101 ../src/gtkblist.c:3134 1575 #: ../gtk/gtkblist.c:3343 ../gtk/gtkblist.c:3376
2706 msgid "/Buddies/Add Chat..." 1576 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2707 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 1577 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2708 1578
2709 #: ../src/gtkblist.c:3102 1579 #: ../gtk/gtkblist.c:3344
2710 msgid "/Buddies/Add Group..." 1580 msgid "/Buddies/Add Group..."
2711 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." 1581 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..."
2712 1582
2713 #: ../src/gtkblist.c:3137 1583 #: ../gtk/gtkblist.c:3379
2714 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 1584 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2715 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet" 1585 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet"
2716 1586
2717 #: ../src/gtkblist.c:3140 1587 #: ../gtk/gtkblist.c:3382
2718 msgid "/Tools/Privacy" 1588 msgid "/Tools/Privacy"
2719 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" 1589 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2720 1590
2721 #: ../src/gtkblist.c:3143 1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3385
2722 msgid "/Tools/Room List" 1592 msgid "/Tools/Room List"
2723 msgstr "/Työkalut/Huonelista" 1593 msgstr "/Työkalut/Huonelista"
2724 1594
2725 #: ../src/gtkblist.c:3337 1595 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1596 #, c-format
1597 msgid "%d unread message from %s\n"
1598 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1599 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n"
1600 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n"
1601
1602 #: ../gtk/gtkblist.c:3557
2726 msgid "Manually" 1603 msgid "Manually"
2727 msgstr "Käsin" 1604 msgstr "Käsin"
2728 1605
2729 #: ../src/gtkblist.c:3339 1606 #: ../gtk/gtkblist.c:3559
2730 msgid "Alphabetically" 1607 msgid "Alphabetically"
2731 msgstr "Aakkosittain" 1608 msgstr "Aakkosittain"
2732 1609
2733 #: ../src/gtkblist.c:3340 1610 #: ../gtk/gtkblist.c:3560
2734 msgid "By status" 1611 msgid "By status"
2735 msgstr "Tilan mukaan" 1612 msgstr "Tilan mukaan"
2736 1613
2737 #: ../src/gtkblist.c:3341 1614 #: ../gtk/gtkblist.c:3561
2738 msgid "By log size" 1615 msgid "By log size"
2739 msgstr "Lokin koon mukaan" 1616 msgstr "Lokin koon mukaan"
2740 1617
2741 #: ../src/gtkblist.c:3549 ../src/gtkconn.c:186 1618 #: ../gtk/gtkblist.c:3769 ../gtk/gtkconn.c:178
2742 #, c-format 1619 #, c-format
2743 msgid "%s disconnected" 1620 msgid "%s disconnected"
2744 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s" 1621 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s"
2745 1622
2746 #: ../src/gtkblist.c:3558 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 1623 #: ../gtk/gtkblist.c:3778 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618
2747 msgid "Connect" 1624 msgid "Connect"
2748 msgstr "Yhdistä" 1625 msgstr "Yhdistä"
2749 1626
2750 #: ../src/gtkblist.c:3558 1627 #: ../gtk/gtkblist.c:3778
2751 msgid "Re-enable Account" 1628 msgid "Re-enable Account"
2752 msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön" 1629 msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön"
2753 1630
2754 #: ../src/gtkblist.c:3579 1631 #: ../gtk/gtkblist.c:3799
2755 #, c-format 1632 #, c-format
2756 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 1633 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2757 msgstr "<span color=\"red\">%s kirjautui ulos: %s</span>" 1634 msgstr "<span color=\"red\">%s kirjautui ulos: %s</span>"
2758 1635
2759 #: ../src/gtkblist.c:3706 1636 #: ../gtk/gtkblist.c:3928
2760 msgid "/Accounts" 1637 msgid "/Accounts"
2761 msgstr "/Käyttäjätilit" 1638 msgstr "/Käyttäjätilit"
2762 1639
2763 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 1640 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2764 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1641 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2765 #. 1642 #.
2766 #: ../src/gtkblist.c:3811 1643 #: ../gtk/gtkblist.c:4089
2767 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 1644 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2768 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 1645 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2769 1646
2770 #: ../src/gtkblist.c:3814 1647 #: ../gtk/gtkblist.c:4092
2771 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 1648 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2772 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 1649 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2773 1650
2774 #: ../src/gtkblist.c:3820 1651 #: ../gtk/gtkblist.c:4098
2775 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 1652 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2776 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" 1653 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot"
2777 1654
2778 #: ../src/gtkblist.c:3823 1655 #: ../gtk/gtkblist.c:4101
2779 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 1656 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2780 msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat" 1657 msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat"
2781 1658
2782 #: ../src/gtkblist.c:4559 1659 #: ../gtk/gtkblist.c:4764 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1660 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516
1661 #: ../libgaim/blist.c:1289 ../libgaim/blist.c:1518
1662 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
1663 msgid "Buddies"
1664 msgstr "Tuttavat"
1665
1666 #: ../gtk/gtkblist.c:4898
2783 msgid "" 1667 msgid ""
2784 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1668 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2785 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1669 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2786 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1670 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2787 msgstr "" 1671 msgstr ""
2788 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 1672 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2789 "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta " 1673 "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta "
2790 "aina kuin mahdollista.\n" 1674 "aina kuin mahdollista.\n"
2791 1675
2792 #: ../src/gtkblist.c:4602 ../src/gtkblist.c:4967 1676 #: ../gtk/gtkblist.c:4958 ../gtk/gtkblist.c:5321
2793 msgid "Alias:" 1677 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
2794 msgstr "Alias:" 1678 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
2795 1679 msgid "Group:"
2796 #. Set up stuff for the account box 1680 msgstr "Ryhmä:"
2797 #: ../src/gtkblist.c:4629 ../src/gtkblist.c:4947 1681
2798 msgid "Account:" 1682 #: ../gtk/gtkblist.c:5219
2799 msgstr "Käyttäjätili:"
2800
2801 #: ../src/gtkblist.c:4880
2802 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1683 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2803 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita." 1684 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita."
2804 1685
2805 #: ../src/gtkblist.c:4896 1686 #: ../gtk/gtkblist.c:5235
2806 msgid "" 1687 msgid ""
2807 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1688 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2808 "chat." 1689 "chat."
2809 msgstr "" 1690 msgstr ""
2810 "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää " 1691 "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää "
2811 "ryhmäkeskustelua." 1692 "ryhmäkeskustelua."
2812 1693
2813 #: ../src/gtkblist.c:4913 1694 #: ../gtk/gtkblist.c:5276
2814 msgid "Add Chat"
2815 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2816
2817 #: ../src/gtkblist.c:4937
2818 msgid "" 1695 msgid ""
2819 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1696 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2820 "would like to add to your buddy list.\n" 1697 "would like to add to your buddy list.\n"
2821 msgstr "" 1698 msgstr ""
2822 "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 1699 "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2823 "tuttavalistalle.\n" 1700 "tuttavalistalle.\n"
2824 1701
2825 #: ../src/gtkblist.c:5019 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316 1702 #: ../gtk/gtkblist.c:5359
2826 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
2827 msgid "Add Group"
2828 msgstr "Lisää ryhmä"
2829
2830 #: ../src/gtkblist.c:5020
2831 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1703 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2832 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 1704 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2833 1705
2834 #: ../src/gtkblist.c:5639 1706 #: ../gtk/gtkblist.c:5985
2835 msgid "_Edit Account" 1707 msgid "_Edit Account"
2836 msgstr "_Muokaa käyttäjätiliä" 1708 msgstr "_Muokaa käyttäjätiliä"
2837 1709
2838 #: ../src/gtkblist.c:5672 ../src/gtkblist.c:5678 ../src/gtkconv.c:2743 1710 #: ../gtk/gtkblist.c:6018 ../gtk/gtkblist.c:6024 ../gtk/gtkconv.c:2781
2839 msgid "No actions available" 1711 msgid "No actions available"
2840 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 1712 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2841 1713
2842 #: ../src/gtkblist.c:5686 1714 #: ../gtk/gtkblist.c:6032
2843 msgid "_Disable" 1715 msgid "_Disable"
2844 msgstr "_Poista käytöstä" 1716 msgstr "_Poista käytöstä"
2845 1717
2846 #: ../src/gtkblist.c:5698 1718 #: ../gtk/gtkblist.c:6044
2847 msgid "Enable Account" 1719 msgid "Enable Account"
2848 msgstr "Ota tili käyttöön" 1720 msgstr "Ota tili käyttöön"
2849 1721
2850 #: ../src/gtkblist.c:5751 1722 #: ../gtk/gtkblist.c:6097
2851 msgid "/Tools" 1723 msgid "/Tools"
2852 msgstr "/Työkalut" 1724 msgstr "/Työkalut"
2853 1725
2854 #: ../src/gtkblist.c:5837 1726 #: ../gtk/gtkblist.c:6183
2855 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1727 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2856 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" 1728 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
2857 1729
2858 #: ../src/gtkconn.c:187 1730 #: ../gtk/gtkconn.c:179
2859 #, c-format 1731 #, c-format
2860 msgid "" 1732 msgid ""
2861 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 1733 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2862 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1734 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2863 "and re-enable the account." 1735 "and re-enable the account."
2864 msgstr "" 1736 msgstr ""
2865 "Katkaistiin yhteys %s virheen vuoksi: %s\n" 1737 "Katkaistiin yhteys %s virheen vuoksi: %s\n"
2866 "Gaim ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja otat " 1738 "Gaim ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja otat "
2867 "tilin uudelleen käyttöön." 1739 "tilin uudelleen käyttöön."
2868 1740
2869 #: ../src/gtkconv.c:366 1741 #: ../gtk/gtkconv.c:744 ../gtk/gtkconv.c:770
2870 msgid "Supported debug options are: version"
2871 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
2872
2873 #: ../src/gtkconv.c:402
2874 msgid "No such command (in this context)."
2875 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
2876
2877 #: ../src/gtkconv.c:405
2878 msgid ""
2879 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2880 "The following commands are available in this context:\n"
2881 msgstr ""
2882 "Kirjoita \"/help &lt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
2883 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
2884
2885 #: ../src/gtkconv.c:472
2886 msgid "No such command."
2887 msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
2888
2889 #: ../src/gtkconv.c:479
2890 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2891 msgstr ""
2892 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
2893
2894 #: ../src/gtkconv.c:484
2895 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2896 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
2897
2898 #: ../src/gtkconv.c:490
2899 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2900 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
2901
2902 #: ../src/gtkconv.c:493
2903 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2904 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
2905
2906 #: ../src/gtkconv.c:497
2907 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2908 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle."
2909
2910 #: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758
2911 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1742 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2912 msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu." 1743 msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu."
2913 1744
2914 #: ../src/gtkconv.c:752 1745 #: ../gtk/gtkconv.c:764
2915 msgid "" 1746 msgid ""
2916 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 1747 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2917 msgstr "" 1748 msgstr ""
2918 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " 1749 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän "
2919 "tuttavan." 1750 "tuttavan."
2920 1751
2921 #: ../src/gtkconv.c:805 1752 #: ../gtk/gtkconv.c:817
2922 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 1753 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2923 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 1754 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2924 1755
2925 #. Put our happy label in it. 1756 #. Put our happy label in it.
2926 #: ../src/gtkconv.c:835 1757 #: ../gtk/gtkconv.c:847
2927 msgid "" 1758 msgid ""
2928 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1759 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2929 "invite message." 1760 "invite message."
2930 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 1761 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2931 1762
2932 #: ../src/gtkconv.c:856 1763 #: ../gtk/gtkconv.c:868
2933 msgid "_Buddy:" 1764 msgid "_Buddy:"
2934 msgstr "_Tuttava:" 1765 msgstr "_Tuttava:"
2935 1766
2936 #: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111 1767 #: ../gtk/gtkconv.c:888 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
2937 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447 1768 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
2938 msgid "_Message:" 1769 msgid "_Message:"
2939 msgstr "_Viesti:" 1770 msgstr "_Viesti:"
2940 1771
2941 #: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2360 ../src/gtkdebug.c:217 1772 #: ../gtk/gtkconv.c:945 ../gtk/gtkconv.c:2398 ../gtk/gtkdebug.c:218
2942 #: ../src/gtkft.c:490 1773 #: ../gtk/gtkft.c:542
2943 msgid "Unable to open file." 1774 msgid "Unable to open file."
2944 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." 1775 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
2945 1776
2946 #: ../src/gtkconv.c:939 1777 #: ../gtk/gtkconv.c:951
2947 #, c-format 1778 #, c-format
2948 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 1779 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2949 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" 1780 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2950 1781
2951 #: ../src/gtkconv.c:963 1782 #: ../gtk/gtkconv.c:975
2952 msgid "Save Conversation" 1783 msgid "Save Conversation"
2953 msgstr "Tallenna keskustelu" 1784 msgstr "Tallenna keskustelu"
2954 1785
2955 #: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 1786 #: ../gtk/gtkconv.c:1122 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
2956 msgid "Find" 1787 msgid "Find"
2957 msgstr "Etsi" 1788 msgstr "Etsi"
2958 1789
2959 #: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193 1790 #: ../gtk/gtkconv.c:1148 ../gtk/gtkdebug.c:194
2960 msgid "_Search for:" 1791 msgid "_Search for:"
2961 msgstr "_Haettava termi:" 1792 msgstr "_Haettava termi:"
2962 1793
2963 #: ../src/gtkconv.c:1281 1794 #: ../gtk/gtkconv.c:1319
2964 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1795 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2965 msgstr "" 1796 msgstr ""
2966 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin." 1797 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin."
2967 1798
2968 #: ../src/gtkconv.c:1289 1799 #: ../gtk/gtkconv.c:1327
2969 msgid "" 1800 msgid ""
2970 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1801 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2971 msgstr "" 1802 msgstr ""
2972 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata " 1803 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata "
2973 "lokiin." 1804 "lokiin."
2974 1805
2975 #: ../src/gtkconv.c:1554 1806 #: ../gtk/gtkconv.c:1595
2976 msgid "IM"
2977 msgstr "Pikaviesti"
2978
2979 #: ../src/gtkconv.c:1565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
2980 msgid "Send File"
2981 msgstr "Lähetä tiedosto"
2982
2983 #: ../src/gtkconv.c:1580
2984 msgid "Un-Ignore" 1807 msgid "Un-Ignore"
2985 msgstr "Huomioi" 1808 msgstr "Huomioi"
2986 1809
2987 #: ../src/gtkconv.c:1583 1810 #: ../gtk/gtkconv.c:1598
2988 msgid "Ignore" 1811 msgid "Ignore"
2989 msgstr "Jätä huomiotta" 1812 msgstr "Jätä huomiotta"
2990 1813
2991 #: ../src/gtkconv.c:1593 1814 #: ../gtk/gtkconv.c:1618
2992 msgid "Info"
2993 msgstr "Tietoja"
2994
2995 #: ../src/gtkconv.c:1603
2996 msgid "Get Away Message" 1815 msgid "Get Away Message"
2997 msgstr "Hae poissaoloviesti" 1816 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2998 1817
2999 #: ../src/gtkconv.c:1626 1818 #: ../gtk/gtkconv.c:1641
3000 msgid "Last said" 1819 msgid "Last said"
3001 msgstr "Viimeksi sanottu" 1820 msgstr "Viimeksi sanottu"
3002 1821
3003 #: ../src/gtkconv.c:2368 1822 #: ../gtk/gtkconv.c:2406
3004 msgid "Unable to save icon file to disk." 1823 msgid "Unable to save icon file to disk."
3005 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." 1824 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle."
3006 1825
3007 #: ../src/gtkconv.c:2392 1826 #: ../gtk/gtkconv.c:2430
3008 msgid "Save Icon" 1827 msgid "Save Icon"
3009 msgstr "Tallenna kuvake" 1828 msgstr "Tallenna kuvake"
3010 1829
3011 #: ../src/gtkconv.c:2441 1830 #: ../gtk/gtkconv.c:2479
3012 msgid "Animate" 1831 msgid "Animate"
3013 msgstr "Animoi" 1832 msgstr "Animoi"
3014 1833
3015 #: ../src/gtkconv.c:2446 1834 #: ../gtk/gtkconv.c:2484
3016 msgid "Hide Icon" 1835 msgid "Hide Icon"
3017 msgstr "Piilota kuvake" 1836 msgstr "Piilota kuvake"
3018 1837
3019 #: ../src/gtkconv.c:2452 1838 #: ../gtk/gtkconv.c:2490
3020 msgid "Save Icon As..." 1839 msgid "Save Icon As..."
3021 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 1840 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
3022 1841
3023 #. Conversation menu 1842 #. Conversation menu
3024 #: ../src/gtkconv.c:2592 1843 #: ../gtk/gtkconv.c:2630
3025 msgid "/_Conversation" 1844 msgid "/_Conversation"
3026 msgstr "/_Keskustelu" 1845 msgstr "/_Keskustelu"
3027 1846
3028 #: ../src/gtkconv.c:2594 1847 #: ../gtk/gtkconv.c:2632
3029 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 1848 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
3030 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 1849 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
3031 1850
3032 #: ../src/gtkconv.c:2599 1851 #: ../gtk/gtkconv.c:2637
3033 msgid "/Conversation/_Find..." 1852 msgid "/Conversation/_Find..."
3034 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 1853 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
3035 1854
3036 #: ../src/gtkconv.c:2601 1855 #: ../gtk/gtkconv.c:2639
3037 msgid "/Conversation/View _Log" 1856 msgid "/Conversation/View _Log"
3038 msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..." 1857 msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..."
3039 1858
3040 #: ../src/gtkconv.c:2602 1859 #: ../gtk/gtkconv.c:2640
3041 msgid "/Conversation/_Save As..." 1860 msgid "/Conversation/_Save As..."
3042 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 1861 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
3043 1862
3044 #: ../src/gtkconv.c:2604 1863 #: ../gtk/gtkconv.c:2642
3045 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 1864 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
3046 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys" 1865 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys"
3047 1866
3048 #: ../src/gtkconv.c:2608 1867 #: ../gtk/gtkconv.c:2646
3049 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 1868 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3050 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." 1869 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
3051 1870
3052 #: ../src/gtkconv.c:2609 1871 #: ../gtk/gtkconv.c:2647
3053 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 1872 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3054 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 1873 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
3055 1874
3056 #: ../src/gtkconv.c:2611 1875 #: ../gtk/gtkconv.c:2649
3057 msgid "/Conversation/_Get Info" 1876 msgid "/Conversation/_Get Info"
3058 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 1877 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
3059 1878
3060 #: ../src/gtkconv.c:2613 1879 #: ../gtk/gtkconv.c:2651
3061 msgid "/Conversation/In_vite..." 1880 msgid "/Conversation/In_vite..."
3062 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 1881 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
3063 1882
3064 #: ../src/gtkconv.c:2615 1883 #: ../gtk/gtkconv.c:2653
3065 msgid "/Conversation/M_ore" 1884 msgid "/Conversation/M_ore"
3066 msgstr "/Keskustelu/Lis_ää" 1885 msgstr "/Keskustelu/Lis_ää"
3067 1886
3068 #: ../src/gtkconv.c:2619 1887 #: ../gtk/gtkconv.c:2657
3069 msgid "/Conversation/Al_ias..." 1888 msgid "/Conversation/Al_ias..."
3070 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." 1889 msgstr "/Keskustelu/_Alias..."
3071 1890
3072 #: ../src/gtkconv.c:2621 1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2659
3073 msgid "/Conversation/_Block..." 1892 msgid "/Conversation/_Block..."
3074 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 1893 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
3075 1894
3076 #: ../src/gtkconv.c:2623 1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2661
3077 msgid "/Conversation/_Add..." 1896 msgid "/Conversation/_Add..."
3078 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 1897 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
3079 1898
3080 #: ../src/gtkconv.c:2625 1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2663
3081 msgid "/Conversation/_Remove..." 1900 msgid "/Conversation/_Remove..."
3082 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 1901 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
3083 1902
3084 #: ../src/gtkconv.c:2630 1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2668
3085 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 1904 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3086 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 1905 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
3087 1906
3088 #: ../src/gtkconv.c:2632 1907 #: ../gtk/gtkconv.c:2670
3089 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 1908 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3090 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 1909 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
3091 1910
3092 #: ../src/gtkconv.c:2637 1911 #: ../gtk/gtkconv.c:2675
3093 msgid "/Conversation/_Close" 1912 msgid "/Conversation/_Close"
3094 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 1913 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
3095 1914
3096 #. Options 1915 #. Options
3097 #: ../src/gtkconv.c:2641 1916 #: ../gtk/gtkconv.c:2679
3098 msgid "/_Options" 1917 msgid "/_Options"
3099 msgstr "/_Valinnat" 1918 msgstr "/_Valinnat"
3100 1919
3101 #: ../src/gtkconv.c:2642 1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2680
3102 msgid "/Options/Enable _Logging" 1921 msgid "/Options/Enable _Logging"
3103 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 1922 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
3104 1923
3105 #: ../src/gtkconv.c:2643 1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2681
3106 msgid "/Options/Enable _Sounds" 1925 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3107 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 1926 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
3108 1927
3109 #: ../src/gtkconv.c:2644 1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2682
3110 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 1929 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
3111 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" 1930 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
3112 1931
3113 #: ../src/gtkconv.c:2646 1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2684
3114 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 1933 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
3115 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" 1934 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit"
3116 1935
3117 #: ../src/gtkconv.c:2647 1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2685
3118 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 1937 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
3119 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" 1938 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
3120 1939
3121 #: ../src/gtkconv.c:2722 1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2760
3122 msgid "/Conversation/More" 1941 msgid "/Conversation/More"
3123 msgstr "/Keskustelu/Lisää" 1942 msgstr "/Keskustelu/Lisää"
3124 1943
3125 #: ../src/gtkconv.c:2760 ../src/gtkconv.c:2787 1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2798 ../gtk/gtkconv.c:2825
3126 msgid "/Conversation" 1945 msgid "/Conversation"
3127 msgstr "/Keskustelu" 1946 msgstr "/Keskustelu"
3128 1947
3129 #: ../src/gtkconv.c:2797 1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2835
3130 msgid "/Conversation/View Log" 1949 msgid "/Conversation/View Log"
3131 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 1950 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
3132 1951
3133 #: ../src/gtkconv.c:2803 1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2841
3134 msgid "/Conversation/Send File..." 1953 msgid "/Conversation/Send File..."
3135 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." 1954 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
3136 1955
3137 #: ../src/gtkconv.c:2807 1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2845
3138 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 1957 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3139 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 1958 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
3140 1959
3141 #: ../src/gtkconv.c:2813 1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2851
3142 msgid "/Conversation/Get Info" 1961 msgid "/Conversation/Get Info"
3143 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 1962 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
3144 1963
3145 #: ../src/gtkconv.c:2817 1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2855
3146 msgid "/Conversation/Invite..." 1965 msgid "/Conversation/Invite..."
3147 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 1966 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
3148 1967
3149 #: ../src/gtkconv.c:2823 1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2861
3150 msgid "/Conversation/Alias..." 1969 msgid "/Conversation/Alias..."
3151 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 1970 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
3152 1971
3153 #: ../src/gtkconv.c:2827 1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2865
3154 msgid "/Conversation/Block..." 1973 msgid "/Conversation/Block..."
3155 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 1974 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
3156 1975
3157 #: ../src/gtkconv.c:2831 1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2869
3158 msgid "/Conversation/Add..." 1977 msgid "/Conversation/Add..."
3159 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 1978 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
3160 1979
3161 #: ../src/gtkconv.c:2835 1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2873
3162 msgid "/Conversation/Remove..." 1981 msgid "/Conversation/Remove..."
3163 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 1982 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
3164 1983
3165 #: ../src/gtkconv.c:2841 1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2879
3166 msgid "/Conversation/Insert Link..." 1985 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3167 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." 1986 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
3168 1987
3169 #: ../src/gtkconv.c:2845 1988 #: ../gtk/gtkconv.c:2883
3170 msgid "/Conversation/Insert Image..." 1989 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3171 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." 1990 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
3172 1991
3173 #: ../src/gtkconv.c:2851 1992 #: ../gtk/gtkconv.c:2889
3174 msgid "/Options/Enable Logging" 1993 msgid "/Options/Enable Logging"
3175 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 1994 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
3176 1995
3177 #: ../src/gtkconv.c:2854 1996 #: ../gtk/gtkconv.c:2892
3178 msgid "/Options/Enable Sounds" 1997 msgid "/Options/Enable Sounds"
3179 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 1998 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
3180 1999
3181 #: ../src/gtkconv.c:2867 2000 #: ../gtk/gtkconv.c:2905
3182 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2001 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
3183 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" 2002 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit"
3184 2003
3185 #: ../src/gtkconv.c:2870 2004 #: ../gtk/gtkconv.c:2908
3186 msgid "/Options/Show Timestamps" 2005 msgid "/Options/Show Timestamps"
3187 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" 2006 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
3188 2007
3189 #: ../src/gtkconv.c:2873 2008 #: ../gtk/gtkconv.c:2911
3190 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2009 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3191 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" 2010 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
3192 2011
3193 #: ../src/gtkconv.c:2949 2012 #: ../gtk/gtkconv.c:2987
3194 msgid "User is typing..." 2013 msgid "User is typing..."
3195 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2014 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
3196 2015
3197 #: ../src/gtkconv.c:2952 2016 #: ../gtk/gtkconv.c:2990
3198 msgid "User has typed something and stopped" 2017 msgid "User has typed something and stopped"
3199 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2018 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
3200 2019
3201 #. Build the Send To menu 2020 #. Build the Send To menu
3202 #: ../src/gtkconv.c:3135 2021 #: ../gtk/gtkconv.c:3173
3203 msgid "_Send To" 2022 msgid "_Send To"
3204 msgstr "_Lähetä käyttäjälle" 2023 msgstr "_Lähetä käyttäjälle"
3205 2024
3206 #: ../src/gtkconv.c:3841 2025 #: ../gtk/gtkconv.c:3875
3207 msgid "_Send" 2026 msgid "_Send"
3208 msgstr "_Lähetä" 2027 msgstr "_Lähetä"
3209 2028
3210 #: ../src/gtkconv.c:3895 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564 2029 #: ../gtk/gtkconv.c:3929 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560
3211 msgid "Topic:" 2030 msgid "Topic:"
3212 msgstr "Aihe:" 2031 msgstr "Aihe:"
3213 2032
3214 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2033 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3215 #: ../src/gtkconv.c:3947 2034 #: ../gtk/gtkconv.c:3981
3216 msgid "0 people in room" 2035 msgid "0 people in room"
3217 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 2036 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
3218 2037
3219 #: ../src/gtkconv.c:4996 ../src/gtkconv.c:5115 2038 #: ../gtk/gtkconv.c:5028 ../gtk/gtkconv.c:5149
3220 #, c-format 2039 #, c-format
3221 msgid "%d person in room" 2040 msgid "%d person in room"
3222 msgid_plural "%d people in room" 2041 msgid_plural "%d people in room"
3223 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 2042 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
3224 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 2043 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
3225 2044
3226 #: ../src/gtkconv.c:5661 ../src/gtkstatusbox.c:366 2045 #: ../gtk/gtkconv.c:5702 ../gtk/gtkstatusbox.c:554
3227 msgid "Typing" 2046 msgid "Typing"
3228 msgstr "Kirjoittaa" 2047 msgstr "Kirjoittaa"
3229 2048
3230 #: ../src/gtkconv.c:5667 2049 #: ../gtk/gtkconv.c:5708
3231 msgid "Stopped Typing" 2050 msgid "Stopped Typing"
3232 msgstr "Lopetti kirjoittamisen" 2051 msgstr "Lopetti kirjoittamisen"
3233 2052
3234 #: ../src/gtkconv.c:5672 2053 #: ../gtk/gtkconv.c:5713
3235 msgid "Nick Said" 2054 msgid "Nick Said"
3236 msgstr "Sanoi" 2055 msgstr "Sanoi"
3237 2056
3238 #: ../src/gtkconv.c:5682 2057 #: ../gtk/gtkconv.c:5718
2058 msgid "Unread Messages"
2059 msgstr "Lukemattomat viestit"
2060
2061 #: ../gtk/gtkconv.c:5723
3239 msgid "New Event" 2062 msgid "New Event"
3240 msgstr "Uusi tapahtuma" 2063 msgstr "Uusi tapahtuma"
3241 2064
3242 #: ../src/gtkconv.c:6584 2065 #: ../gtk/gtkconv.c:6818
3243 msgid ""
3244 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
3245 "command."
3246 msgstr ""
3247 "say &lt;viesti&gt;: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi "
3248 "käyttämässä komentoa."
3249
3250 #: ../src/gtkconv.c:6587
3251 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3252 msgstr ""
3253 "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai "
3254 "keskusteluun."
3255
3256 #: ../src/gtkconv.c:6590
3257 msgid ""
3258 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3259 "conversation."
3260 msgstr ""
3261 "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
3262
3263 #: ../src/gtkconv.c:6593
3264 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3265 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
3266
3267 #: ../src/gtkconv.c:6596
3268 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3269 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
3270
3271 #: ../src/gtkconv.c:6755
3272 msgid "Confirm close" 2066 msgid "Confirm close"
3273 msgstr "Vahvista sulkeminen" 2067 msgstr "Vahvista sulkeminen"
3274 2068
3275 #: ../src/gtkconv.c:6787 2069 #: ../gtk/gtkconv.c:6850
3276 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2070 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3277 msgstr "" 2071 msgstr ""
3278 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" 2072 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
3279 2073
3280 #: ../src/gtkconv.c:7309 2074 #: ../gtk/gtkconv.c:7385
3281 msgid "Close other tabs" 2075 msgid "Close other tabs"
3282 msgstr "Sulje muut välilehdet" 2076 msgstr "Sulje muut välilehdet"
3283 2077
3284 #: ../src/gtkconv.c:7315 2078 #: ../gtk/gtkconv.c:7391
3285 msgid "Close all tabs" 2079 msgid "Close all tabs"
3286 msgstr "Sulje kaikki välilehdet" 2080 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
3287 2081
3288 #: ../src/gtkconv.c:7323 2082 #: ../gtk/gtkconv.c:7399
3289 msgid "Detach this tab" 2083 msgid "Detach this tab"
3290 msgstr "Irrota tämä välilehti" 2084 msgstr "Irrota tämä välilehti"
3291 2085
3292 #: ../src/gtkconv.c:7329 2086 #: ../gtk/gtkconv.c:7405
3293 msgid "Close this tab" 2087 msgid "Close this tab"
3294 msgstr "Sulje tämä välilehti" 2088 msgstr "Sulje tämä välilehti"
3295 2089
3296 #: ../src/gtkconv.c:7589 2090 #: ../gtk/gtkconv.c:7672
3297 msgid "Close conversation" 2091 msgid "Close conversation"
3298 msgstr "Sulje keskustelu" 2092 msgstr "Sulje keskustelu"
3299 2093
3300 #: ../src/gtkconv.c:8053 2094 #: ../gtk/gtkconv.c:8136
3301 msgid "Last created window" 2095 msgid "Last created window"
3302 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 2096 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
3303 2097
3304 #: ../src/gtkconv.c:8055 2098 #: ../gtk/gtkconv.c:8138
3305 msgid "Separate IM and Chat windows" 2099 msgid "Separate IM and Chat windows"
3306 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" 2100 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
3307 2101
3308 #: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258 2102 #: ../gtk/gtkconv.c:8140 ../gtk/gtkprefs.c:1263
3309 msgid "New window" 2103 msgid "New window"
3310 msgstr "Uusi ikkuna" 2104 msgstr "Uusi ikkuna"
3311 2105
3312 #: ../src/gtkconv.c:8059 2106 #: ../gtk/gtkconv.c:8142
3313 msgid "By group" 2107 msgid "By group"
3314 msgstr "Ryhmän mukaan" 2108 msgstr "Ryhmän mukaan"
3315 2109
3316 #: ../src/gtkconv.c:8061 2110 #: ../gtk/gtkconv.c:8144
3317 msgid "By account" 2111 msgid "By account"
3318 msgstr "Tilin mukaan" 2112 msgstr "Tilin mukaan"
3319 2113
3320 #: ../src/gtkdebug.c:232 2114 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
3321 msgid "Save Debug Log" 2115 msgid "Save Debug Log"
3322 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" 2116 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki"
3323 2117
3324 #: ../src/gtkdebug.c:586 2118 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
3325 msgid "Invert" 2119 msgid "Invert"
3326 msgstr "Käännä" 2120 msgstr "Käännä"
3327 2121
3328 #: ../src/gtkdebug.c:589 2122 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
3329 msgid "Highlight matches" 2123 msgid "Highlight matches"
3330 msgstr "Korosta osumat" 2124 msgstr "Korosta osumat"
3331 2125
3332 #: ../src/gtkdebug.c:636 2126 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
3333 msgid "Debug Window" 2127 msgid "_Icon Only"
3334 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" 2128 msgstr "Vain _kuvake"
3335 2129
3336 #: ../src/gtkdebug.c:689 2130 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
3337 msgid "Clear" 2131 msgid "_Text Only"
3338 msgstr "Tyhjennä" 2132 msgstr "Vain _teksti"
3339 2133
3340 #: ../src/gtkdebug.c:698 2134 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
3341 msgid "Pause" 2135 msgid "_Both Icon & Text"
3342 msgstr "Tauko" 2136 msgstr "_Sekä kuvake että teksti"
3343 2137
3344 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 2138 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
3345 msgid "Timestamps"
3346 msgstr "Aikaleimat"
3347
3348 #: ../src/gtkdebug.c:724
3349 msgid "Filter" 2139 msgid "Filter"
3350 msgstr "Suodin" 2140 msgstr "Suodin"
3351 2141
3352 #: ../src/gtkdebug.c:743 2142 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
3353 msgid "Right click for more options." 2143 msgid "Right click for more options."
3354 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." 2144 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella."
3355 2145
3356 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104 2146 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2147 msgid "Level "
2148 msgstr "Taso "
2149
2150 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2151 msgid "Select the debug filter level."
2152 msgstr "Valitse virheenjäljityssuodattimen taso."
2153
2154 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2155 msgid "All"
2156 msgstr "Kaikki"
2157
2158 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2159 msgid "Misc"
2160 msgstr "Muut"
2161
2162 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2163 msgid "Warning"
2164 msgstr "Varoitukset"
2165
2166 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2167 msgid "Error "
2168 msgstr "Virheet "
2169
2170 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2171 msgid "Fatal Error"
2172 msgstr "Vakavat virheet"
2173
2174 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109
3357 msgid "lead developer" 2175 msgid "lead developer"
3358 msgstr "pääkehittäjä" 2176 msgstr "pääkehittäjä"
3359 2177
3360 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 2178 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
3361 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 2179 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
3362 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 2180 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
3363 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 2181 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:80
3364 #: ../src/gtkdialogs.c:77 2182 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 ../gtk/gtkdialogs.c:82
3365 msgid "developer" 2183 msgid "developer"
3366 msgstr "kehittäjä" 2184 msgstr "kehittäjä"
3367 2185
3368 #: ../src/gtkdialogs.c:64 2186 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2187 msgid "developer & webmaster"
2188 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
2189
2190 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2191 msgid "support"
2192 msgstr "tuki"
2193
2194 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101
3369 msgid "win32 port" 2195 msgid "win32 port"
3370 msgstr "win32-käännös" 2196 msgstr "win32-käännös"
3371 2197
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:67 2198 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103
3373 msgid "developer & webmaster"
3374 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
3375
3376 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3377 msgid "support"
3378 msgstr "tuki"
3379
3380 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
3381 msgid "maintainer" 2199 msgid "maintainer"
3382 msgstr "ylläpitäjä" 2200 msgstr "ylläpitäjä"
3383 2201
3384 #: ../src/gtkdialogs.c:99 2202 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104
3385 msgid "libfaim maintainer" 2203 msgid "libfaim maintainer"
3386 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" 2204 msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
3387 2205
3388 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 2206 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
3389 #: ../src/gtkdialogs.c:101 2207 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106
3390 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2208 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3391 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" 2209 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
3392 2210
3393 #: ../src/gtkdialogs.c:102 2211 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
3394 msgid "Jabber developer" 2212 msgid "Jabber developer"
3395 msgstr "Jabber-kehittäjä" 2213 msgstr "Jabber-kehittäjä"
3396 2214
3397 #: ../src/gtkdialogs.c:103 2215 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
3398 msgid "original author" 2216 msgid "original author"
3399 msgstr "alkuperäinen tekijä" 2217 msgstr "alkuperäinen tekijä"
3400 2218
3401 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174 2219 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115
2220 msgid "Arabic"
2221 msgstr "arabia"
2222
2223 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:183
3402 msgid "Bulgarian" 2224 msgid "Bulgarian"
3403 msgstr "bulgaria" 2225 msgstr "bulgaria"
3404 2226
3405 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 2227 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119
3406 msgid "Bengali" 2228 msgid "Bengali"
3407 msgstr "bengali" 2229 msgstr "bengali"
3408 2230
3409 #: ../src/gtkdialogs.c:114 2231 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120
3410 msgid "Bosnian" 2232 msgid "Bosnian"
3411 msgstr "bosnia" 2233 msgstr "bosnia"
3412 2234
3413 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 2235 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:184 ../gtk/gtkdialogs.c:185
3414 msgid "Catalan" 2236 msgid "Catalan"
3415 msgstr "katalaani" 2237 msgstr "katalaani"
3416 2238
3417 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117 2239 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123
3418 msgid "Valencian-Catalan" 2240 msgid "Valencian-Catalan"
3419 msgstr "valencian katalaani" 2241 msgstr "valencian katalaani"
3420 2242
3421 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177 2243 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:186
3422 msgid "Czech" 2244 msgid "Czech"
3423 msgstr "tšekki" 2245 msgstr "tšekki"
3424 2246
3425 #: ../src/gtkdialogs.c:119 2247 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125
3426 msgid "Danish" 2248 msgid "Danish"
3427 msgstr "tanska" 2249 msgstr "tanska"
3428 2250
3429 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178 2251 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:187
3430 msgid "German" 2252 msgid "German"
3431 msgstr "saksa" 2253 msgstr "saksa"
3432 2254
3433 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123 2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129
3434 msgid "Greek" 2256 msgid "Greek"
3435 msgstr "kreikka" 2257 msgstr "kreikka"
3436 2258
3437 #: ../src/gtkdialogs.c:124 2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130
3438 msgid "Australian English" 2260 msgid "Australian English"
3439 msgstr "australian englanti" 2261 msgstr "australian englanti"
3440 2262
3441 #: ../src/gtkdialogs.c:125 2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131
3442 msgid "Canadian English" 2264 msgid "Canadian English"
3443 msgstr "kanadan englanti" 2265 msgstr "kanadan englanti"
3444 2266
3445 #: ../src/gtkdialogs.c:126 2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132
3446 msgid "British English" 2268 msgid "British English"
3447 msgstr "brittienglanti" 2269 msgstr "brittienglanti"
3448 2270
3449 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180 2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 2272 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 ../gtk/gtkdialogs.c:191
3451 msgid "Spanish" 2273 msgid "Spanish"
3452 msgstr "espanja" 2274 msgstr "espanja"
3453 2275
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129 2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:135
3455 msgid "Euskera(Basque)" 2277 msgid "Euskera(Basque)"
3456 msgstr "euskara (baski)" 2278 msgstr "euskara (baski)"
3457 2279
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131 2280 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137
3459 msgid "Persian" 2281 msgid "Persian"
3460 msgstr "persia" 2282 msgstr "persia"
3461 2283
3462 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193
3463 msgid "Finnish" 2285 msgid "Finnish"
3464 msgstr "suomi" 2286 msgstr "suomi"
3465 2287
3466 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195
3467 #: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 2289 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197
3468 msgid "French" 2290 msgid "French"
3469 msgstr "ranska" 2291 msgstr "ranska"
3470 2292
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:134 2293 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140
3472 msgid "Galician" 2294 msgid "Galician"
3473 msgstr "galego" 2295 msgstr "galego"
3474 2296
3475 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189 2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142
2298 msgid "Gujarati"
2299 msgstr "gudžarati"
2300
2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:198
3476 msgid "Hebrew" 2302 msgid "Hebrew"
3477 msgstr "heprea" 2303 msgstr "heprea"
3478 2304
3479 #: ../src/gtkdialogs.c:136 2305 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144
3480 msgid "Hindi" 2306 msgid "Hindi"
3481 msgstr "hindi" 2307 msgstr "hindi"
3482 2308
3483 #: ../src/gtkdialogs.c:137 2309 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145
3484 msgid "Hungarian" 2310 msgid "Hungarian"
3485 msgstr "unkari" 2311 msgstr "unkari"
3486 2312
3487 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190 2313 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:199
3488 msgid "Italian" 2314 msgid "Italian"
3489 msgstr "italia" 2315 msgstr "italia"
3490 2316
3491 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 2317 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:193 2318 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202
3493 msgid "Japanese" 2319 msgid "Japanese"
3494 msgstr "japani" 2320 msgstr "japani"
3495 2321
3496 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194 2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:203
3497 msgid "Georgian" 2323 msgid "Georgian"
3498 msgstr "georgia" 2324 msgstr "georgia"
3499 2325
3500 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195 2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:204
3501 msgid "Korean" 2327 msgid "Korean"
3502 msgstr "korea" 2328 msgstr "korea"
3503 2329
3504 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152
3505 msgid "Kurdish" 2331 msgid "Kurdish"
3506 msgstr "kurdi" 2332 msgstr "kurdi"
3507 2333
3508 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197 2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:205 ../gtk/gtkdialogs.c:206
3509 msgid "Lithuanian" 2335 msgid "Lithuanian"
3510 msgstr "liettua" 2336 msgstr "liettua"
3511 2337
3512 #: ../src/gtkdialogs.c:146 2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154
3513 msgid "Macedonian" 2339 msgid "Macedonian"
3514 msgstr "makedonia" 2340 msgstr "makedonia"
3515 2341
3516 #: ../src/gtkdialogs.c:147 2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155
2343 msgid "Nepali"
2344 msgstr "nepal"
2345
2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156
3517 msgid "Dutch, Flemish" 2347 msgid "Dutch, Flemish"
3518 msgstr "hollanti, flaami" 2348 msgstr "hollanti, flaami"
3519 2349
3520 #: ../src/gtkdialogs.c:148 2350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157
3521 msgid "Norwegian" 2351 msgid "Norwegian"
3522 msgstr "norja" 2352 msgstr "norja"
3523 2353
3524 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198 2354 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:207
3525 msgid "Polish" 2355 msgid "Polish"
3526 msgstr "puola" 2356 msgstr "puola"
3527 2357
3528 #: ../src/gtkdialogs.c:151 2358 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
3529 msgid "Portuguese" 2359 msgid "Portuguese"
3530 msgstr "portugali" 2360 msgstr "portugali"
3531 2361
3532 #: ../src/gtkdialogs.c:152 2362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
3533 msgid "Portuguese-Brazil" 2363 msgid "Portuguese-Brazil"
3534 msgstr "portugali (brasilialainen)" 2364 msgstr "portugali (brasilialainen)"
3535 2365
3536 #: ../src/gtkdialogs.c:153 2366 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
3537 msgid "Romanian" 2367 msgid "Romanian"
3538 msgstr "romania" 2368 msgstr "romania"
3539 2369
3540 #: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200 2370 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209
3541 msgid "Russian" 2371 msgid "Russian"
3542 msgstr "venäjä" 2372 msgstr "venäjä"
3543 2373
3544 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 2374 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165
3545 msgid "Serbian" 2375 msgid "Serbian"
3546 msgstr "serbia" 2376 msgstr "serbia"
3547 2377
3548 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201 2378 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:210
3549 msgid "Slovak" 2379 msgid "Slovak"
3550 msgstr "slovakki" 2380 msgstr "slovakki"
3551 2381
3552 #: ../src/gtkdialogs.c:158 2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
3553 msgid "Slovenian" 2383 msgid "Slovenian"
3554 msgstr "sloveeni" 2384 msgstr "sloveeni"
3555 2385
3556 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202 2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:211
3557 msgid "Swedish" 2387 msgid "Swedish"
3558 msgstr "ruotsi" 2388 msgstr "ruotsi"
3559 2389
3560 #: ../src/gtkdialogs.c:160 2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169
3561 msgid "Tamil" 2391 msgid "Tamil"
3562 msgstr "tamil" 2392 msgstr "tamil"
3563 2393
3564 #: ../src/gtkdialogs.c:161 2394 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170
3565 msgid "Telugu" 2395 msgid "Telugu"
3566 msgstr "telugu" 2396 msgstr "telugu"
3567 2397
3568 #: ../src/gtkdialogs.c:162 2398 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171
3569 msgid "Thai" 2399 msgid "Thai"
3570 msgstr "thai" 2400 msgstr "thai"
3571 2401
3572 #: ../src/gtkdialogs.c:163 2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172
3573 msgid "Turkish" 2403 msgid "Turkish"
3574 msgstr "turkki" 2404 msgstr "turkki"
3575 2405
3576 #: ../src/gtkdialogs.c:164 2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173
3577 msgid "Vietnamese" 2407 msgid "Vietnamese"
3578 msgstr "vietnam" 2408 msgstr "vietnam"
3579 2409
3580 #: ../src/gtkdialogs.c:164 2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173
3581 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2411 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3582 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" 2412 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä"
3583 2413
3584 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203 2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 ../gtk/gtkdialogs.c:212
3585 msgid "Simplified Chinese" 2415 msgid "Simplified Chinese"
3586 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" 2416 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
3587 2417
3588 #: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204 2418 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:176 ../gtk/gtkdialogs.c:213
3589 msgid "Traditional Chinese" 2419 msgid "Traditional Chinese"
3590 msgstr "kiina (perinteinen)" 2420 msgstr "kiina (perinteinen)"
3591 2421
3592 #: ../src/gtkdialogs.c:173 2422 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182
3593 msgid "Amharic" 2423 msgid "Amharic"
3594 msgstr "amhara" 2424 msgstr "amhara"
3595 2425
3596 #: ../src/gtkdialogs.c:245 2426 #: ../gtk/gtkdialogs.c:294
3597 msgid "About Gaim" 2427 msgid "About Gaim"
3598 msgstr "Tietoja Gaimista" 2428 msgstr "Tietoja Gaimista"
3599 2429
3600 #: ../src/gtkdialogs.c:269 2430 #: ../gtk/gtkdialogs.c:328
3601 msgid "" 2431 msgid ""
3602 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2432 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3603 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-" 2433 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, "
3604 "Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 2434 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
3605 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " 2435 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
3606 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " 2436 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. "
3607 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " 2437 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
3608 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 2438 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
3609 "<BR><BR>" 2439 "<BR><BR>"
3610 msgstr "" 2440 msgstr ""
3611 "Gaim on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, " 2441 "Gaim on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, "
3612 "MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, Novell GroupWise-, Lotus " 2442 "MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, Novell GroupWise-, Lotus "
3613 "Sametime-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöjä yhtäaikaisesti. Se on " 2443 "Sametime-, Zephyr-, Gadu-Gadu- ja QQ-yhteyskäytäntöjä yhtäaikaisesti. Se on "
3614 "ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit muokata ja jakaa ohjelmaa " 2444 "ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit muokata ja jakaa ohjelmaa "
3615 "GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. Kopio GPL:stä on " 2445 "GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. Kopio GPL:stä on "
3616 "sisällytetty 'COPYING'-tiedostoon, joka tulee Gaimin mukana. Gaimin " 2446 "sisällytetty 'COPYING'-tiedostoon, joka tulee Gaimin mukana. Gaimin "
3617 "tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. Täydellinen luettelo " 2447 "tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. Täydellinen luettelo "
3618 "osallistuneista löytyy 'COPYRIGHT'-tiedostosta. Emme anna ohjelmalle " 2448 "osallistuneista löytyy 'COPYRIGHT'-tiedostosta. Emme anna ohjelmalle "
3619 "minkäänlaista takuuta.<BR><BR>" 2449 "minkäänlaista takuuta.<BR><BR>"
3620 2450
3621 #: ../src/gtkdialogs.c:283 2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:342
3622 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2452 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3623 msgstr "" 2453 msgstr ""
3624 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 2454 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
3625 2455
3626 #: ../src/gtkdialogs.c:286 2456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:345
3627 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2457 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3628 msgstr "" 2458 msgstr ""
3629 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 2459 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
3630 2460
3631 #: ../src/gtkdialogs.c:292 2461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:351
3632 msgid "Current Developers" 2462 msgid "Current Developers"
3633 msgstr "Nykyiset kehittäjät" 2463 msgstr "Nykyiset kehittäjät"
3634 2464
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:307 2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:366
3636 msgid "Crazy Patch Writers" 2466 msgid "Crazy Patch Writers"
3637 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 2467 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
3638 2468
3639 #: ../src/gtkdialogs.c:322 2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:381
3640 msgid "Retired Developers" 2470 msgid "Retired Developers"
3641 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" 2471 msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
3642 2472
3643 #: ../src/gtkdialogs.c:337 2473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:396
3644 msgid "Current Translators" 2474 msgid "Current Translators"
3645 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 2475 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
3646 2476
3647 #: ../src/gtkdialogs.c:357 2477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:416
3648 msgid "Past Translators" 2478 msgid "Past Translators"
3649 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 2479 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
3650 2480
3651 #: ../src/gtkdialogs.c:375 2481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:434
3652 msgid "Debugging Information" 2482 msgid "Debugging Information"
3653 msgstr "Virheenjäljitystietoja" 2483 msgstr "Virheenjäljitystietoja"
3654 2484
3655 #: ../src/gtkdialogs.c:595 ../src/gtkdialogs.c:732 ../src/gtkdialogs.c:795 2485 #: ../gtk/gtkdialogs.c:648 ../gtk/gtkdialogs.c:785 ../gtk/gtkdialogs.c:865
3656 msgid "_Name" 2486 msgid "_Name"
3657 msgstr "_Nimi" 2487 msgstr "_Nimi"
3658 2488
3659 #: ../src/gtkdialogs.c:600 ../src/gtkdialogs.c:737 ../src/gtkdialogs.c:800 2489 #: ../gtk/gtkdialogs.c:653 ../gtk/gtkdialogs.c:790 ../gtk/gtkdialogs.c:870
3660 msgid "_Account" 2490 msgid "_Account"
3661 msgstr "_Käyttäjätili" 2491 msgstr "_Käyttäjätili"
3662 2492
3663 #: ../src/gtkdialogs.c:608 2493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:661
3664 msgid "New Instant Message" 2494 msgid "New Instant Message"
3665 msgstr "Uusi pikaviesti" 2495 msgstr "Uusi pikaviesti"
3666 2496
3667 #: ../src/gtkdialogs.c:610 2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:663
3668 msgid "" 2498 msgid ""
3669 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 2499 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3670 msgstr "" 2500 msgstr ""
3671 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää " 2501 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää "
3672 "pikaviestin." 2502 "pikaviestin."
3673 2503
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:745 2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:798
3675 msgid "Get User Info" 2505 msgid "Get User Info"
3676 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 2506 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
3677 2507
3678 #: ../src/gtkdialogs.c:747 2508 #: ../gtk/gtkdialogs.c:800
3679 msgid "" 2509 msgid ""
3680 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 2510 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3681 "like to view." 2511 "like to view."
3682 msgstr "" 2512 msgstr ""
3683 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä." 2513 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä."
3684 2514
3685 #: ../src/gtkdialogs.c:819 2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:889
3686 msgid "View User Log" 2516 msgid "View User Log"
3687 msgstr "Näytä käyttäjäloki" 2517 msgstr "Näytä käyttäjäloki"
3688 2518
3689 #: ../src/gtkdialogs.c:821 2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:891
3690 msgid "" 2520 msgid ""
3691 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 2521 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3692 "to view." 2522 "to view."
3693 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." 2523 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
3694 2524
3695 #: ../src/gtkdialogs.c:840 2525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910
3696 msgid "Alias Contact" 2526 msgid "Alias Contact"
3697 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi" 2527 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi"
3698 2528
3699 #: ../src/gtkdialogs.c:841 2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:911
3700 msgid "Enter an alias for this contact." 2530 msgid "Enter an alias for this contact."
3701 msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle." 2531 msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle."
3702 2532
3703 #: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:865 ../src/gtkdialogs.c:885 2533 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931
3704 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
3705 msgid "Alias"
3706 msgstr "Alias"
3707
3708 #: ../src/gtkdialogs.c:861
3709 #, c-format 2534 #, c-format
3710 msgid "Enter an alias for %s." 2535 msgid "Enter an alias for %s."
3711 msgstr "Anna %s:n lempinimi." 2536 msgstr "Anna %s:n lempinimi."
3712 2537
3713 #: ../src/gtkdialogs.c:863 2538 #: ../gtk/gtkdialogs.c:933
3714 msgid "Alias Buddy" 2539 msgid "Alias Buddy"
3715 msgstr "Anna tuttavalle lempinimi" 2540 msgstr "Anna tuttavalle lempinimi"
3716 2541
3717 #: ../src/gtkdialogs.c:882 2542 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952
3718 msgid "Alias Chat" 2543 msgid "Alias Chat"
3719 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi" 2544 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi"
3720 2545
3721 #: ../src/gtkdialogs.c:883 2546 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953
3722 msgid "Enter an alias for this chat." 2547 msgid "Enter an alias for this chat."
3723 msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle." 2548 msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle."
3724 2549
3725 #: ../src/gtkdialogs.c:920 2550 #: ../gtk/gtkdialogs.c:990
3726 #, c-format 2551 #, c-format
3727 msgid "" 2552 msgid ""
3728 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 2553 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3729 "your buddy list. Do you want to continue?" 2554 "your buddy list. Do you want to continue?"
3730 msgid_plural "" 2555 msgid_plural ""
3735 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 2560 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3736 msgstr[1] "" 2561 msgstr[1] ""
3737 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 2562 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
3738 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 2563 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3739 2564
3740 #: ../src/gtkdialogs.c:928 2565 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998
3741 msgid "Remove Contact" 2566 msgid "Remove Contact"
3742 msgstr "Poista kontakti" 2567 msgstr "Poista kontakti"
3743 2568
3744 #: ../src/gtkdialogs.c:929 2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:999
3745 msgid "_Remove Contact" 2570 msgid "_Remove Contact"
3746 msgstr "_Poista kontakti" 2571 msgstr "_Poista kontakti"
3747 2572
3748 #: ../src/gtkdialogs.c:980 2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1029
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2577 "want to continue?"
2578 msgstr "Olet yhdistämässä ryhmää \"%s\" ryhmään \"%s\". Haluatko jatkaa?"
2579
2580 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1036
2581 msgid "Merge Groups"
2582 msgstr "Yhdistä ryhmät"
2583
2584 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037
2585 msgid "_Merge Groups"
2586 msgstr "_Yhdistä ryhmät"
2587
2588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1087
3749 #, c-format 2589 #, c-format
3750 msgid "" 2590 msgid ""
3751 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 2591 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3752 "list. Do you want to continue?" 2592 "list. Do you want to continue?"
3753 msgstr "" 2593 msgstr ""
3754 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 2594 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3755 2595
3756 #: ../src/gtkdialogs.c:983 2596 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090
3757 msgid "Remove Group" 2597 msgid "Remove Group"
3758 msgstr "Poista ryhmä" 2598 msgstr "Poista ryhmä"
3759 2599
3760 #: ../src/gtkdialogs.c:984 2600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091
3761 msgid "_Remove Group" 2601 msgid "_Remove Group"
3762 msgstr "_Poista ryhmä" 2602 msgstr "_Poista ryhmä"
3763 2603
3764 #: ../src/gtkdialogs.c:1017 2604 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1124
3765 #, c-format 2605 #, c-format
3766 msgid "" 2606 msgid ""
3767 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2607 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3768 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 2608 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3769 2609
3770 #: ../src/gtkdialogs.c:1020 2610 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1127
3771 msgid "Remove Buddy" 2611 msgid "Remove Buddy"
3772 msgstr "Poista tuttava" 2612 msgstr "Poista tuttava"
3773 2613
3774 #: ../src/gtkdialogs.c:1021 2614 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128
3775 msgid "_Remove Buddy" 2615 msgid "_Remove Buddy"
3776 msgstr "_Poista tuttava" 2616 msgstr "_Poista tuttava"
3777 2617
3778 #: ../src/gtkdialogs.c:1042 2618 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1149
3779 #, c-format 2619 #, c-format
3780 msgid "" 2620 msgid ""
3781 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 2621 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3782 "continue?" 2622 "continue?"
3783 msgstr "" 2623 msgstr ""
3784 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " 2624 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko "
3785 "jatkaa?" 2625 "jatkaa?"
3786 2626
3787 #: ../src/gtkdialogs.c:1045 2627 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1152
3788 msgid "Remove Chat" 2628 msgid "Remove Chat"
3789 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 2629 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
3790 2630
3791 #: ../src/gtkdialogs.c:1046 2631 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153
3792 msgid "_Remove Chat" 2632 msgid "_Remove Chat"
3793 msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu" 2633 msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu"
3794 2634
3795 #: ../src/gtkft.c:133 2635 #: ../gtk/gtkft.c:133
3796 #, c-format 2636 #, c-format
3797 msgid "%.2f KB/s" 2637 msgid "%.2f KB/s"
3798 msgstr "%.2f kt/s" 2638 msgstr "%.2f kt/s"
3799 2639
3800 #: ../src/gtkft.c:153 2640 #: ../gtk/gtkft.c:153
3801 msgid "Not started" 2641 msgid "Not started"
3802 msgstr "Ei aloitettu" 2642 msgstr "Ei aloitettu"
3803 2643
3804 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063 2644 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1662
2645 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
2646 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
2647 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378
2648 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868
2649 msgid "Unknown"
2650 msgstr "Tuntematon"
2651
2652 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119
3805 msgid "Finished" 2653 msgid "Finished"
3806 msgstr "Valmis" 2654 msgstr "Valmis"
3807 2655
3808 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003 2656 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059
3809 msgid "Canceled" 2657 msgid "Canceled"
3810 msgstr "Peruutettu" 2658 msgstr "Peruutettu"
3811 2659
3812 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922 2660 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
3813 msgid "Waiting for transfer to begin" 2661 msgid "Waiting for transfer to begin"
3814 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" 2662 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
3815 2663
3816 #: ../src/gtkft.c:221 2664 #: ../gtk/gtkft.c:228
2665 #, c-format
2666 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2667 msgstr "Tiedostonsiirrrot - tiedosto %d%% / %d"
2668
2669 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2670 msgid "File Transfers"
2671 msgstr "Tiedostonsiirrot"
2672
2673 #: ../gtk/gtkft.c:273
3817 msgid "<b>Receiving As:</b>" 2674 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3818 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" 2675 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
3819 2676
3820 #: ../src/gtkft.c:223 2677 #: ../gtk/gtkft.c:275
3821 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2678 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3822 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" 2679 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
3823 2680
3824 #: ../src/gtkft.c:227 2681 #: ../gtk/gtkft.c:279
3825 msgid "<b>Sending To:</b>" 2682 msgid "<b>Sending To:</b>"
3826 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" 2683 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
3827 2684
3828 #: ../src/gtkft.c:229 2685 #: ../gtk/gtkft.c:281
3829 msgid "<b>Sending As:</b>" 2686 msgid "<b>Sending As:</b>"
3830 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" 2687 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
3831 2688
3832 #: ../src/gtkft.c:445 2689 #: ../gtk/gtkft.c:497
3833 msgid "There is no application configured to open this type of file." 2690 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3834 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." 2691 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
3835 2692
3836 #: ../src/gtkft.c:450 2693 #: ../gtk/gtkft.c:502
3837 msgid "An error occurred while opening the file." 2694 msgid "An error occurred while opening the file."
3838 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." 2695 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
3839 2696
3840 #: ../src/gtkft.c:487 2697 #: ../gtk/gtkft.c:539
3841 #, c-format 2698 #, c-format
3842 msgid "Error launching %s: %s" 2699 msgid "Error launching %s: %s"
3843 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" 2700 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s"
3844 2701
3845 #: ../src/gtkft.c:496 2702 #: ../gtk/gtkft.c:548
3846 #, c-format 2703 #, c-format
3847 msgid "Error running %s" 2704 msgid "Error running %s"
3848 msgstr "Virhe ajettaessa %s" 2705 msgstr "Virhe ajettaessa %s"
3849 2706
3850 #: ../src/gtkft.c:497 2707 #: ../gtk/gtkft.c:549
3851 #, c-format 2708 #, c-format
3852 msgid "Process returned error code %d" 2709 msgid "Process returned error code %d"
3853 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" 2710 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d"
3854 2711
3855 #: ../src/gtkft.c:591 2712 #: ../gtk/gtkft.c:644
3856 msgid "Progress" 2713 msgid "Progress"
3857 msgstr "Valmiina" 2714 msgstr "Valmiina"
3858 2715
3859 #: ../src/gtkft.c:598 2716 #: ../gtk/gtkft.c:651
3860 msgid "Filename" 2717 msgid "Filename"
3861 msgstr "Tiedoston nimi" 2718 msgstr "Tiedoston nimi"
3862 2719
3863 #: ../src/gtkft.c:605 2720 #: ../gtk/gtkft.c:658
3864 msgid "Size" 2721 msgid "Size"
3865 msgstr "Koko" 2722 msgstr "Koko"
3866 2723
3867 #: ../src/gtkft.c:612 2724 #: ../gtk/gtkft.c:665
3868 msgid "Remaining" 2725 msgid "Remaining"
3869 msgstr "Jäljellä" 2726 msgstr "Jäljellä"
3870 2727
3871 #: ../src/gtkft.c:643 2728 #: ../gtk/gtkft.c:696
3872 msgid "Filename:" 2729 msgid "Filename:"
3873 msgstr "Tiedostonimi:" 2730 msgstr "Tiedostonimi:"
3874 2731
3875 #: ../src/gtkft.c:644 2732 #: ../gtk/gtkft.c:697
3876 msgid "Local File:" 2733 msgid "Local File:"
3877 msgstr "Paikallinen tiedosto:" 2734 msgstr "Paikallinen tiedosto:"
3878 2735
3879 #: ../src/gtkft.c:645 2736 #: ../gtk/gtkft.c:699
3880 msgid "Status:"
3881 msgstr "Tila:"
3882
3883 #: ../src/gtkft.c:646
3884 msgid "Speed:" 2737 msgid "Speed:"
3885 msgstr "Nopeus:" 2738 msgstr "Nopeus:"
3886 2739
3887 #: ../src/gtkft.c:647 2740 #: ../gtk/gtkft.c:700
3888 msgid "Time Elapsed:" 2741 msgid "Time Elapsed:"
3889 msgstr "Aikaa kulunut:" 2742 msgstr "Aikaa kulunut:"
3890 2743
3891 #: ../src/gtkft.c:648 2744 #: ../gtk/gtkft.c:701
3892 msgid "Time Remaining:" 2745 msgid "Time Remaining:"
3893 msgstr "Aikaa jäljellä:" 2746 msgstr "Aikaa jäljellä:"
3894 2747
3895 #: ../src/gtkft.c:710 2748 #: ../gtk/gtkft.c:786
3896 msgid "File Transfers"
3897 msgstr "Tiedostonsiirrot"
3898
3899 #: ../src/gtkft.c:733
3900 msgid "Close this window when all transfers _finish" 2749 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3901 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita" 2750 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita"
3902 2751
3903 #: ../src/gtkft.c:743 2752 #: ../gtk/gtkft.c:796
3904 msgid "C_lear finished transfers" 2753 msgid "C_lear finished transfers"
3905 msgstr "_Poista valmiit siirrot" 2754 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
3906 2755
3907 #. "Download Details" arrow 2756 #. "Download Details" arrow
3908 #: ../src/gtkft.c:752 2757 #: ../gtk/gtkft.c:805
3909 msgid "File transfer _details" 2758 msgid "File transfer _details"
3910 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" 2759 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
3911 2760
3912 #. Pause button
3913 #: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146
3914 msgid "_Pause"
3915 msgstr "_Tauko"
3916
3917 #. Resume button 2761 #. Resume button
3918 #: ../src/gtkft.c:792 2762 #: ../gtk/gtkft.c:845
3919 msgid "_Resume" 2763 msgid "_Resume"
3920 msgstr "_Jatka" 2764 msgstr "_Jatka"
3921 2765
3922 #: ../src/gtkft.c:1005 2766 #: ../gtk/gtkft.c:1061
3923 msgid "Failed" 2767 msgid "Failed"
3924 msgstr "Epäonnistunut" 2768 msgstr "Epäonnistunut"
3925 2769
3926 #: ../src/gtkimhtml.c:814 2770 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814
3927 msgid "Paste as Plain _Text" 2771 msgid "Paste as Plain _Text"
3928 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä" 2772 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä"
3929 2773
3930 #: ../src/gtkimhtml.c:826 2774 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826
3931 msgid "_Reset formatting" 2775 msgid "_Reset formatting"
3932 msgstr "_Poista muotoilu" 2776 msgstr "_Poista muotoilu"
3933 2777
3934 #: ../src/gtkimhtml.c:1318 2778 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318
3935 msgid "Hyperlink color" 2779 msgid "Hyperlink color"
3936 msgstr "Hyperlinkin väri" 2780 msgstr "Hyperlinkin väri"
3937 2781
3938 #: ../src/gtkimhtml.c:1319 2782 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319
3939 msgid "Color to draw hyperlinks." 2783 msgid "Color to draw hyperlinks."
3940 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" 2784 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
3941 2785
3942 #: ../src/gtkimhtml.c:1322 2786 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322
3943 msgid "Hyperlink prelight color" 2787 msgid "Hyperlink prelight color"
3944 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" 2788 msgstr "Hyperlinkin ensiväri"
3945 2789
3946 #: ../src/gtkimhtml.c:1323 2790 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323
3947 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 2791 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3948 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." 2792 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä."
3949 2793
3950 #: ../src/gtkimhtml.c:1544 2794 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544
3951 msgid "_Copy E-Mail Address" 2795 msgid "_Copy E-Mail Address"
3952 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 2796 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
3953 2797
3954 #: ../src/gtkimhtml.c:1556 2798 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556
3955 msgid "_Open Link in Browser" 2799 msgid "_Open Link in Browser"
3956 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" 2800 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
3957 2801
3958 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 2802 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566
3959 msgid "_Copy Link Location" 2803 msgid "_Copy Link Location"
3960 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 2804 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
3961 2805
3962 #: ../src/gtkimhtml.c:3257 2806 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3291
3963 msgid "" 2807 msgid ""
3964 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 2808 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3965 "\n" 2809 "\n"
3966 "Defaulting to PNG." 2810 "Defaulting to PNG."
3967 msgstr "" 2811 msgstr ""
3968 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" 2812 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n"
3969 "\n" 2813 "\n"
3970 "Oletetaan PNG-kuvaksi." 2814 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
3971 2815
3972 #: ../src/gtkimhtml.c:3260 2816 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3294
3973 msgid "" 2817 msgid ""
3974 "Unrecognized file type\n" 2818 "Unrecognized file type\n"
3975 "\n" 2819 "\n"
3976 "Defaulting to PNG." 2820 "Defaulting to PNG."
3977 msgstr "" 2821 msgstr ""
3978 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" 2822 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n"
3979 "\n" 2823 "\n"
3980 "Oletetaan PNG-kuvaksi." 2824 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
3981 2825
3982 #: ../src/gtkimhtml.c:3273 2826 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3307
3983 #, c-format 2827 #, c-format
3984 msgid "" 2828 msgid ""
3985 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 2829 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3986 "\n" 2830 "\n"
3987 "%s" 2831 "%s"
3988 msgstr "" 2832 msgstr ""
3989 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" 2833 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n"
3990 "\n" 2834 "\n"
3991 "%s" 2835 "%s"
3992 2836
3993 #: ../src/gtkimhtml.c:3276 2837 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3310
3994 #, c-format 2838 #, c-format
3995 msgid "" 2839 msgid ""
3996 "Error saving image\n" 2840 "Error saving image\n"
3997 "\n" 2841 "\n"
3998 "%s" 2842 "%s"
3999 msgstr "" 2843 msgstr ""
4000 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" 2844 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n"
4001 "\n" 2845 "\n"
4002 "%s" 2846 "%s"
4003 2847
4004 #: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368 2848 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402
4005 msgid "Save Image" 2849 msgid "Save Image"
4006 msgstr "Tallenna kuva" 2850 msgstr "Tallenna kuva"
4007 2851
4008 #: ../src/gtkimhtml.c:3396 2852 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3430
4009 msgid "_Save Image..." 2853 msgid "_Save Image..."
4010 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 2854 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
4011 2855
4012 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 2856 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
4013 msgid "Select Font" 2857 msgid "Select Font"
4014 msgstr "Valitse kirjasin" 2858 msgstr "Valitse kirjasin"
4015 2859
4016 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 2860 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
4017 msgid "Select Text Color" 2861 msgid "Select Text Color"
4018 msgstr "Valitse tekstin väri" 2862 msgstr "Valitse tekstin väri"
4019 2863
4020 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 2864 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
4021 msgid "Select Background Color" 2865 msgid "Select Background Color"
4022 msgstr "Valitse taustaväri" 2866 msgstr "Valitse taustaväri"
4023 2867
4024 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 2868 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
4025 msgid "_URL" 2869 msgid "_URL"
4026 msgstr "_URL" 2870 msgstr "_URL"
4027 2871
4028 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 2872 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
4029 msgid "_Description" 2873 msgid "_Description"
4030 msgstr "_Kuvaus" 2874 msgstr "_Kuvaus"
4031 2875
4032 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 2876 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
4033 msgid "" 2877 msgid ""
4034 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 2878 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
4035 "The description is optional." 2879 "The description is optional."
4036 msgstr "" 2880 msgstr ""
4037 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" 2881 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
4038 "Kuvaus on valinnainen." 2882 "Kuvaus on valinnainen."
4039 2883
4040 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 2884 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
4041 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 2885 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
4042 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." 2886 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
4043 2887
4044 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 2888 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
4045 msgid "Insert Link" 2889 msgid "Insert Link"
4046 msgstr "Lisää linkki" 2890 msgstr "Lisää linkki"
4047 2891
4048 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 2892 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
4049 msgid "_Insert" 2893 msgid "_Insert"
4050 msgstr "_Lisää" 2894 msgstr "_Lisää"
4051 2895
4052 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 2896 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
4053 #, c-format 2897 #, c-format
4054 msgid "Failed to store image: %s\n" 2898 msgid "Failed to store image: %s\n"
4055 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 2899 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
4056 2900
4057 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 2901 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
4058 msgid "Insert Image" 2902 msgid "Insert Image"
4059 msgstr "Liitä kuva" 2903 msgstr "Liitä kuva"
4060 2904
4061 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 2905 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
4062 msgid "This theme has no available smileys." 2906 msgid "This theme has no available smileys."
4063 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." 2907 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
4064 2908
4065 #. show everything 2909 #. show everything
4066 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 2910 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
4067 msgid "Smile!" 2911 msgid "Smile!"
4068 msgstr "Hymyile!" 2912 msgstr "Hymyile!"
4069 2913
4070 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922 2914 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
4071 msgid "Bold" 2915 msgid "Bold"
4072 msgstr "Lihavoi" 2916 msgstr "Lihavoi"
4073 2917
4074 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933 2918 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
4075 msgid "Italic" 2919 msgid "Italic"
4076 msgstr "Kursivoi" 2920 msgstr "Kursivoi"
4077 2921
4078 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944 2922 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
4079 msgid "Underline" 2923 msgid "Underline"
4080 msgstr "Alleviivaa" 2924 msgstr "Alleviivaa"
4081 2925
4082 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960 2926 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
4083 msgid "Larger font size" 2927 msgid "Larger font size"
4084 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" 2928 msgstr "Suurempi kirjasinkoko"
4085 2929
4086 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972 2930 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
4087 msgid "Smaller font size" 2931 msgid "Smaller font size"
4088 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" 2932 msgstr "Pienempi kirjasinkoko"
4089 2933
4090 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989 2934 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
4091 msgid "Font Face" 2935 msgid "Font face"
4092 msgstr "Kirjasintyyppi" 2936 msgstr "Kirjasintyyppi"
4093 2937
4094 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 2938 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
4095 msgid "Foreground font color" 2939 msgid "Foreground font color"
4096 msgstr "Kirjasimen etualaväri" 2940 msgstr "Kirjasimen etualaväri"
4097 2941
4098 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013 2942 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
4099 msgid "Background color" 2943 msgid "Background color"
4100 msgstr "Taustaväri" 2944 msgstr "Taustaväri"
4101 2945
4102 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029 2946 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
4103 msgid "Reset formatting" 2947 msgid "Reset formatting"
4104 msgstr "Poista muotoilu" 2948 msgstr "Poista muotoilu"
4105 2949
4106 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044 2950 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
4107 msgid "Insert link" 2951 msgid "Insert link"
4108 msgstr "Lisää linkki" 2952 msgstr "Lisää linkki"
4109 2953
4110 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054 2954 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
4111 msgid "Insert image" 2955 msgid "Insert image"
4112 msgstr "Liitä kuva" 2956 msgstr "Liitä kuva"
4113 2957
4114 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 2958 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
4115 msgid "Insert smiley" 2959 msgid "Insert smiley"
4116 msgstr "Lisää hymiö" 2960 msgstr "Lisää hymiö"
4117 2961
4118 #: ../src/gtklog.c:203 2962 #: ../gtk/gtklog.c:238
4119 #, c-format 2963 #, c-format
4120 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 2964 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
4121 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>" 2965 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>"
4122 2966
4123 #: ../src/gtklog.c:208 2967 #: ../gtk/gtklog.c:243
4124 #, c-format 2968 #, c-format
4125 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 2969 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
4126 msgstr "" 2970 msgstr ""
4127 "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>" 2971 "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>"
4128 2972
4129 #: ../src/gtklog.c:257 2973 #: ../gtk/gtklog.c:292
4130 msgid "%B %Y" 2974 msgid "%B %Y"
4131 msgstr "%B %Y" 2975 msgstr "%B %Y"
4132 2976
4133 #: ../src/gtklog.c:304 2977 #: ../gtk/gtklog.c:339
4134 msgid "" 2978 msgid ""
4135 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 2979 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
4136 "log\" preference is enabled." 2980 "log\" preference is enabled."
4137 msgstr "" 2981 msgstr ""
4138 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki " 2982 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki "
4139 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu." 2983 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu."
4140 2984
4141 #: ../src/gtklog.c:308 2985 #: ../gtk/gtklog.c:343
4142 msgid "" 2986 msgid ""
4143 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 2987 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
4144 "preference is enabled." 2988 "preference is enabled."
4145 msgstr "" 2989 msgstr ""
4146 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" " 2990 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" "
4147 "on asetettu." 2991 "on asetettu."
4148 2992
4149 #: ../src/gtklog.c:311 2993 #: ../gtk/gtklog.c:346
4150 msgid "" 2994 msgid ""
4151 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 2995 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
4152 msgstr "" 2996 msgstr ""
4153 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut " 2997 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut "
4154 "lokiin\" on asetettu." 2998 "lokiin\" on asetettu."
4155 2999
4156 #: ../src/gtklog.c:315 3000 #: ../gtk/gtklog.c:350
4157 msgid "No logs were found" 3001 msgid "No logs were found"
4158 msgstr "Lokeja ei löytynyt" 3002 msgstr "Lokeja ei löytynyt"
4159 3003
4160 #: ../src/gtklog.c:394 3004 #: ../gtk/gtklog.c:429
4161 msgid "Total log size:" 3005 msgid "Total log size:"
4162 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" 3006 msgstr "Lokin kokonaiskoko:"
4163 3007
4164 #: ../src/gtklog.c:460 3008 #: ../gtk/gtklog.c:495
4165 #, c-format 3009 #, c-format
4166 msgid "Conversations in %s" 3010 msgid "Conversations in %s"
4167 msgstr "Keskustelut paikassa %s" 3011 msgstr "Keskustelut paikassa %s"
4168 3012
4169 #: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519 3013 #: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554
4170 #, c-format 3014 #, c-format
4171 msgid "Conversations with %s" 3015 msgid "Conversations with %s"
4172 msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa" 3016 msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa"
4173 3017
4174 #: ../src/gtklog.c:544 3018 #: ../gtk/gtklog.c:579
4175 msgid "System Log" 3019 msgid "System Log"
4176 msgstr "Järjestelmäloki" 3020 msgstr "Järjestelmäloki"
4177 3021
4178 #: ../src/gtkmain.c:307 3022 #: ../gtk/gtkmain.c:344
4179 #, c-format 3023 #, c-format
4180 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3024 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4181 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" 3025 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
4182 3026
4183 #: ../src/gtkmain.c:309 3027 #: ../gtk/gtkmain.c:346
4184 #, c-format 3028 #, c-format
4185 msgid "" 3029 msgid ""
4186 "Gaim %s\n" 3030 "Gaim %s\n"
4187 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3031 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4188 "\n" 3032 "\n"
4203 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" 3047 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n"
4204 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" 3048 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
4205 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" 3049 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n"
4206 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" 3050 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
4207 3051
4208 #: ../src/gtkmain.c:493 3052 #: ../gtk/gtkmain.c:528
4209 #, c-format 3053 #, c-format
4210 msgid "" 3054 msgid ""
4211 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 3055 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
4212 "This is a bug in the software and has happened through\n" 3056 "This is a bug in the software and has happened through\n"
4213 "no fault of your own.\n" 3057 "no fault of your own.\n"
4242 "Jos tarvitset lisäapua, lähetä pikaviesti joko tunnukselle SeanEgn tai " 3086 "Jos tarvitset lisäapua, lähetä pikaviesti joko tunnukselle SeanEgn tai "
4243 "LSchiere (AIMissa). Seanin ja Luken yhteystiedot muilla yhteyskäytännöillä " 3087 "LSchiere (AIMissa). Seanin ja Luken yhteystiedot muilla yhteyskäytännöillä "
4244 "ovat osoitteessa\n" 3088 "ovat osoitteessa\n"
4245 "%scontactinfo.php.\n" 3089 "%scontactinfo.php.\n"
4246 3090
4247 #: ../src/gtknotify.c:332 3091 #: ../gtk/gtknotify.c:348
4248 msgid "New Mail"
4249 msgstr "Uusi sähköposti"
4250
4251 #: ../src/gtknotify.c:348
4252 msgid "Open All Messages" 3092 msgid "Open All Messages"
4253 msgstr "Avaa kaikki viestit" 3093 msgstr "Avaa kaikki viestit"
4254 3094
4255 #: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 3095 #: ../gtk/gtknotify.c:432
4256 msgid "From"
4257 msgstr "Lähettäjä"
4258
4259 #: ../src/gtknotify.c:423
4260 msgid "Subject"
4261 msgstr "Aihe"
4262
4263 #: ../src/gtknotify.c:432
4264 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 3096 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
4265 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>" 3097 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>"
4266 3098
4267 #: ../src/gtknotify.c:498 3099 #: ../gtk/gtknotify.c:498
4268 #, c-format 3100 #, c-format
4269 msgid "%s has %d new message." 3101 msgid "%s has %d new message."
4270 msgid_plural "%s has %d new messages." 3102 msgid_plural "%s has %d new messages."
4271 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 3103 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
4272 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 3104 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
4273 3105
4274 #: ../src/gtknotify.c:503 3106 #: ../gtk/gtknotify.c:503
4275 #, c-format 3107 #, c-format
4276 msgid "" 3108 msgid ""
4277 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3109 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
4278 "\n" 3110 "\n"
4279 "%s" 3111 "%s"
4280 msgstr "" 3112 msgstr ""
4281 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3113 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
4282 "\n" 3114 "\n"
4283 "%s" 3115 "%s"
4284 3116
4285 #: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5456 3117 #: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
4286 msgid "Search Results" 3118 msgid "Search Results"
4287 msgstr "Hakutulokset" 3119 msgstr "Hakutulokset"
4288 3120
4289 #: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634 3121 #: ../gtk/gtknotify.c:890
4290 #, c-format
4291 msgid "Info for %s"
4292 msgstr "%s tiedot"
4293
4294 #: ../src/gtknotify.c:851 ../src/protocols/toc/toc.c:470
4295 msgid "Buddy Information"
4296 msgstr "Tuttavan tiedot"
4297
4298 #: ../src/gtknotify.c:891
4299 #, c-format 3122 #, c-format
4300 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3123 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
4301 msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen." 3124 msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen."
4302 3125
4303 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:905 ../src/gtknotify.c:918 3126 #: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917
4304 #: ../src/gtknotify.c:1041 3127 #: ../gtk/gtknotify.c:1045
4305 msgid "Unable to open URL" 3128 msgid "Unable to open URL"
4306 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" 3129 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui"
4307 3130
4308 #: ../src/gtknotify.c:903 ../src/gtknotify.c:916 3131 #: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915
4309 #, c-format 3132 #, c-format
4310 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3133 msgid "Error launching \"%s\": %s"
4311 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" 3134 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
4312 3135
4313 #: ../src/gtknotify.c:1042 3136 #: ../gtk/gtknotify.c:1046
4314 msgid "" 3137 msgid ""
4315 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3138 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
4316 msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." 3139 msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu."
4317 3140
4318 #: ../src/gtkplugin.c:274 3141 #: ../gtk/gtkplugin.c:274
4319 msgid "The following plugins will be unloaded." 3142 msgid "The following plugins will be unloaded."
4320 msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." 3143 msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä."
4321 3144
4322 #: ../src/gtkplugin.c:293 3145 #: ../gtk/gtkplugin.c:293
4323 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 3146 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
4324 msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä." 3147 msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä."
4325 3148
4326 #: ../src/gtkplugin.c:295 3149 #: ../gtk/gtkplugin.c:295
4327 msgid "Unload Plugins" 3150 msgid "Unload Plugins"
4328 msgstr "Poista liitännäiset käytöstä" 3151 msgstr "Poista liitännäiset käytöstä"
4329 3152
4330 #: ../src/gtkplugin.c:407 3153 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
4331 #, c-format 3154 #, c-format
4332 msgid "" 3155 msgid ""
4333 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3156 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4334 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 3157 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
4335 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 3158 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
4336 msgstr "" 3159 msgstr ""
4337 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n" 3160 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n"
4338 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 3161 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
4339 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 3162 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
4340 3163
4341 #: ../src/gtkplugin.c:417 3164 #: ../gtk/gtkplugin.c:417
4342 #, c-format 3165 #, c-format
4343 msgid "" 3166 msgid ""
4344 "%s\n" 3167 "%s\n"
4345 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 3168 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
4346 "Check the plugin website for an update.</span>" 3169 "Check the plugin website for an update.</span>"
4347 msgstr "" 3170 msgstr ""
4348 "%s\n" 3171 "%s\n"
4349 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n" 3172 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n"
4350 "Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>" 3173 "Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>"
4351 3174
4352 #: ../src/gtkplugin.c:543 3175 #: ../gtk/gtkplugin.c:543
4353 msgid "Configure Pl_ugin" 3176 msgid "Configure Pl_ugin"
4354 msgstr "Liitännäisen _asetukset" 3177 msgstr "Liitännäisen _asetukset"
4355 3178
4356 #: ../src/gtkplugin.c:601 3179 #: ../gtk/gtkplugin.c:603
4357 msgid "<b>Plugin Details</b>" 3180 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4358 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>" 3181 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>"
4359 3182
4360 #: ../src/gtkpounce.c:155 3183 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
4361 msgid "Select a file" 3184 msgid "Select a file"
4362 msgstr "Valitse tiedosto" 3185 msgstr "Valitse tiedosto"
4363 3186
4364 #: ../src/gtkpounce.c:252 3187 #: ../gtk/gtkpounce.c:252
4365 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3188 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4366 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 3189 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
4367 3190
4368 #: ../src/gtkpounce.c:499 3191 #: ../gtk/gtkpounce.c:499
4369 msgid "New Buddy Pounce" 3192 msgid "New Buddy Pounce"
4370 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 3193 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
4371 3194
4372 #: ../src/gtkpounce.c:499 3195 #: ../gtk/gtkpounce.c:499
4373 msgid "Edit Buddy Pounce" 3196 msgid "Edit Buddy Pounce"
4374 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 3197 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
4375 3198
4376 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 3199 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
4377 #: ../src/gtkpounce.c:516 3200 #: ../gtk/gtkpounce.c:516
4378 msgid "Pounce on Whom" 3201 msgid "Pounce on Whom"
4379 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 3202 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
4380 3203
4381 #: ../src/gtkpounce.c:543 3204 #: ../gtk/gtkpounce.c:543
4382 msgid "_Buddy name:" 3205 msgid "_Buddy name:"
4383 msgstr "_Tuttavan nimi:" 3206 msgstr "_Tuttavan nimi:"
4384 3207
4385 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 3208 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
4386 #: ../src/gtkpounce.c:569 3209 #: ../gtk/gtkpounce.c:569
4387 msgid "Pounce When Buddy..." 3210 msgid "Pounce When Buddy..."
4388 msgstr "Ilmoita kun tuttava..." 3211 msgstr "Ilmoita kun tuttava..."
4389 3212
4390 #: ../src/gtkpounce.c:577 3213 #: ../gtk/gtkpounce.c:577
4391 msgid "Si_gns on" 3214 msgid "Si_gns on"
4392 msgstr "_kirjautuu sisään" 3215 msgstr "_kirjautuu sisään"
4393 3216
4394 #: ../src/gtkpounce.c:579 3217 #: ../gtk/gtkpounce.c:579
4395 msgid "Signs o_ff" 3218 msgid "Signs o_ff"
4396 msgstr "kirjautuu _ulos" 3219 msgstr "kirjautuu _ulos"
4397 3220
4398 #: ../src/gtkpounce.c:581 3221 #: ../gtk/gtkpounce.c:581
4399 msgid "Goes a_way" 3222 msgid "Goes a_way"
4400 msgstr "poi_stuu" 3223 msgstr "poi_stuu"
4401 3224
4402 #: ../src/gtkpounce.c:583 3225 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
4403 msgid "Ret_urns from away" 3226 msgid "Ret_urns from away"
4404 msgstr "_palaa" 3227 msgstr "_palaa"
4405 3228
4406 #: ../src/gtkpounce.c:585 3229 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
4407 msgid "Becomes _idle" 3230 msgid "Becomes _idle"
4408 msgstr "on _jouten" 3231 msgstr "on _jouten"
4409 3232
4410 #: ../src/gtkpounce.c:587 3233 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
4411 msgid "Is no longer i_dle" 3234 msgid "Is no longer i_dle"
4412 msgstr "ei enää ole j_outen" 3235 msgstr "ei enää ole j_outen"
4413 3236
4414 #: ../src/gtkpounce.c:589 3237 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
4415 msgid "Starts _typing" 3238 msgid "Starts _typing"
4416 msgstr "_alkaa kirjoittaa" 3239 msgstr "_alkaa kirjoittaa"
4417 3240
4418 #: ../src/gtkpounce.c:591 3241 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
4419 msgid "P_auses while typing" 3242 msgid "P_auses while typing"
4420 msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen" 3243 msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen"
4421 3244
4422 #: ../src/gtkpounce.c:593 3245 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
4423 msgid "Stops t_yping" 3246 msgid "Stops t_yping"
4424 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" 3247 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen"
4425 3248
4426 #: ../src/gtkpounce.c:595 3249 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
4427 msgid "Sends a _message" 3250 msgid "Sends a _message"
4428 msgstr "lähettää _viestin" 3251 msgstr "lähettää _viestin"
4429 3252
4430 #. Create the "Action" frame. 3253 #. Create the "Action" frame.
4431 #: ../src/gtkpounce.c:630 3254 #: ../gtk/gtkpounce.c:630
4432 msgid "Action" 3255 msgid "Action"
4433 msgstr "Toiminto" 3256 msgstr "Toiminto"
4434 3257
4435 #: ../src/gtkpounce.c:638 3258 #: ../gtk/gtkpounce.c:638
4436 msgid "Ope_n an IM window" 3259 msgid "Ope_n an IM window"
4437 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna" 3260 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna"
4438 3261
4439 #: ../src/gtkpounce.c:640 3262 #: ../gtk/gtkpounce.c:640
4440 msgid "_Pop up a notification" 3263 msgid "_Pop up a notification"
4441 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" 3264 msgstr "_Ponnahdusilmoitus"
4442 3265
4443 #: ../src/gtkpounce.c:642 3266 #: ../gtk/gtkpounce.c:642
4444 msgid "Send a _message" 3267 msgid "Send a _message"
4445 msgstr "Lähetä _viesti" 3268 msgstr "Lähetä _viesti"
4446 3269
4447 #: ../src/gtkpounce.c:644 3270 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
4448 msgid "E_xecute a command" 3271 msgid "E_xecute a command"
4449 msgstr "Suorita _komento" 3272 msgstr "Suorita _komento"
4450 3273
4451 #: ../src/gtkpounce.c:646 3274 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
4452 msgid "P_lay a sound" 3275 msgid "P_lay a sound"
4453 msgstr "S_oita ääni" 3276 msgstr "S_oita ääni"
4454 3277
4455 #: ../src/gtkpounce.c:651 3278 #: ../gtk/gtkpounce.c:651
4456 msgid "Brows_e..." 3279 msgid "Brows_e..."
4457 msgstr "_Selaa" 3280 msgstr "_Selaa"
4458 3281
4459 #: ../src/gtkpounce.c:653 3282 #: ../gtk/gtkpounce.c:653
4460 msgid "Br_owse..." 3283 msgid "Br_owse..."
4461 msgstr "S_elaa" 3284 msgstr "S_elaa"
4462 3285
4463 #: ../src/gtkpounce.c:654 3286 #: ../gtk/gtkpounce.c:654
4464 msgid "Pre_view" 3287 msgid "Pre_view"
4465 msgstr "_Esikatselu" 3288 msgstr "_Esikatselu"
4466 3289
4467 #. Create the "Options" frame. 3290 #: ../gtk/gtkpounce.c:774
4468 #: ../src/gtkpounce.c:766
4469 msgid "Options"
4470 msgstr "Valinnat"
4471
4472 #: ../src/gtkpounce.c:774
4473 msgid "P_ounce only when my status is not available" 3291 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4474 msgstr "I_lmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\"" 3292 msgstr "I_lmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\""
4475 3293
4476 #: ../src/gtkpounce.c:779 3294 #: ../gtk/gtkpounce.c:779
4477 msgid "_Recurring" 3295 msgid "_Recurring"
4478 msgstr "_Toistuva" 3296 msgstr "_Toistuva"
4479 3297
4480 #: ../src/gtkpounce.c:1085 3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085
4481 #, c-format 3299 #, c-format
4482 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 3300 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4483 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?" 3301 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?"
4484 3302
4485 #: ../src/gtkpounce.c:1233 3303 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233
4486 msgid "Pounce Target" 3304 msgid "Pounce Target"
4487 msgstr "Ilmoituksen kohde" 3305 msgstr "Ilmoituksen kohde"
4488 3306
4489 #: ../src/gtkpounce.c:1268 3307 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268
4490 msgid "Recurring" 3308 msgid "Recurring"
4491 msgstr "Toistuva" 3309 msgstr "Toistuva"
4492 3310
4493 #: ../src/gtkpounce.c:1315 3311 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315
4494 msgid "Buddy Pounces" 3312 msgid "Buddy Pounces"
4495 msgstr "Tuttavailmoittimet" 3313 msgstr "Tuttavailmoittimet"
4496 3314
4497 #: ../src/gtkpounce.c:1442 3315 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442
4498 #, c-format 3316 #, c-format
4499 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3317 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4500 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" 3318 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
4501 3319
4502 #: ../src/gtkpounce.c:1444 3320 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444
4503 #, c-format 3321 #, c-format
4504 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 3322 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
4505 msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)" 3323 msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)"
4506 3324
4507 #: ../src/gtkpounce.c:1446 3325 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446
4508 #, c-format 3326 #, c-format
4509 msgid "%s has signed on (%s)" 3327 msgid "%s has signed on (%s)"
4510 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" 3328 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
4511 3329
4512 #: ../src/gtkpounce.c:1448 3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448
4513 #, c-format 3331 #, c-format
4514 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3332 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4515 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" 3333 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
4516 3334
4517 #: ../src/gtkpounce.c:1450 3335 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450
4518 #, c-format 3336 #, c-format
4519 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3337 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4520 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" 3338 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
4521 3339
4522 #: ../src/gtkpounce.c:1452 3340 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
4523 #, c-format 3341 #, c-format
4524 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3342 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4525 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" 3343 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
4526 3344
4527 #: ../src/gtkpounce.c:1454 3345 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
4528 #, c-format 3346 #, c-format
4529 msgid "%s has signed off (%s)" 3347 msgid "%s has signed off (%s)"
4530 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" 3348 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
4531 3349
4532 #: ../src/gtkpounce.c:1456 3350 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
4533 #, c-format 3351 #, c-format
4534 msgid "%s has become idle (%s)" 3352 msgid "%s has become idle (%s)"
4535 msgstr "%s on jouten (%s)" 3353 msgstr "%s on jouten (%s)"
4536 3354
4537 #: ../src/gtkpounce.c:1458 3355 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
4538 #, c-format 3356 #, c-format
4539 msgid "%s has gone away. (%s)" 3357 msgid "%s has gone away. (%s)"
4540 msgstr "%s on poissa. (%s)" 3358 msgstr "%s on poissa. (%s)"
4541 3359
4542 #: ../src/gtkpounce.c:1460 3360 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
4543 #, c-format 3361 #, c-format
4544 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 3362 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4545 msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)" 3363 msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)"
4546 3364
4547 #: ../src/gtkpounce.c:1461 3365 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461
4548 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3366 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4549 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!" 3367 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!"
4550 3368
4551 #: ../src/gtkprefs.c:512 3369 #: ../gtk/gtkprefs.c:512
4552 msgid "Smiley theme failed to unpack." 3370 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4553 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." 3371 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui."
4554 3372
4555 #: ../src/gtkprefs.c:638 3373 #: ../gtk/gtkprefs.c:641
4556 msgid "" 3374 msgid ""
4557 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3375 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
4558 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3376 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
4559 msgstr "" 3377 msgstr ""
4560 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 3378 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
4561 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 3379 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
4562 3380
4563 #: ../src/gtkprefs.c:673 3381 #: ../gtk/gtkprefs.c:676
4564 msgid "Icon" 3382 msgid "Icon"
4565 msgstr "Kuvake" 3383 msgstr "Kuvake"
4566 3384
4567 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286 3385 #: ../gtk/gtkprefs.c:683 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
4568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 3386 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
3387 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769
4569 msgid "Description" 3388 msgid "Description"
4570 msgstr "Kuvaus" 3389 msgstr "Kuvaus"
4571 3390
4572 #: ../src/gtkprefs.c:821 3391 #: ../gtk/gtkprefs.c:824
4573 msgid "_Hide new IM conversations" 3392 msgid "_Hide new IM conversations"
4574 msgstr "_Piilota uudet keskustelut" 3393 msgstr "_Piilota uudet keskustelut"
4575 3394
4576 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779 3395 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1769 ../gtk/gtkprefs.c:1783
3396 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3397 msgid "Never"
3398 msgstr "Ei koskaan"
3399
3400 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1784
4577 msgid "When away" 3401 msgid "When away"
4578 msgstr "Poissaollessa" 3402 msgstr "Poissaollessa"
4579 3403
4580 #: ../src/gtkprefs.c:828 3404 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
3405 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3406 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3407 msgid "Always"
3408 msgstr "Aina"
3409
3410 #: ../gtk/gtkprefs.c:831
4581 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3411 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4582 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" 3412 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä"
4583 3413
4584 #: ../src/gtkprefs.c:830 3414 #: ../gtk/gtkprefs.c:833
4585 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3415 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4586 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" 3416 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä"
4587 3417
4588 #: ../src/gtkprefs.c:833 3418 #: ../gtk/gtkprefs.c:836
4589 msgid "Show buddy _icons" 3419 msgid "Show buddy _icons"
4590 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3420 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
4591 3421
4592 #: ../src/gtkprefs.c:835 3422 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
4593 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3423 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4594 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" 3424 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
4595 3425
4596 #: ../src/gtkprefs.c:842 3426 #: ../gtk/gtkprefs.c:845
4597 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3427 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4598 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 3428 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
4599 3429
4600 #: ../src/gtkprefs.c:845 3430 #: ../gtk/gtkprefs.c:848
4601 msgid "Highlight _misspelled words" 3431 msgid "Highlight _misspelled words"
4602 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat" 3432 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat"
4603 3433
4604 #: ../src/gtkprefs.c:849 3434 #: ../gtk/gtkprefs.c:852
4605 msgid "Use smooth-scrolling" 3435 msgid "Use smooth-scrolling"
4606 msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä" 3436 msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä"
4607 3437
4608 #: ../src/gtkprefs.c:865 3438 #: ../gtk/gtkprefs.c:868
4609 msgid "" 3439 msgid ""
4610 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3440 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4611 "that support formatting. :)" 3441 "that support formatting. :)"
4612 msgstr "" 3442 msgstr ""
4613 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee " 3443 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee "
4614 "muotoiluja. :)" 3444 "muotoiluja. :)"
4615 3445
4616 #. All the tab options! 3446 #. All the tab options!
4617 #: ../src/gtkprefs.c:887 3447 #: ../gtk/gtkprefs.c:890
4618 msgid "Tab Options" 3448 msgid "Tab Options"
4619 msgstr "Välilehtivalinnat" 3449 msgstr "Välilehtivalinnat"
4620 3450
4621 #: ../src/gtkprefs.c:889 3451 #: ../gtk/gtkprefs.c:892
4622 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3452 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4623 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 3453 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
4624 3454
4625 #: ../src/gtkprefs.c:903 3455 #: ../gtk/gtkprefs.c:906
4626 msgid "Show close b_utton on tabs" 3456 msgid "Show close b_utton on tabs"
4627 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" 3457 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä"
4628 3458
4629 #: ../src/gtkprefs.c:909 3459 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
4630 msgid "_Placement:" 3460 msgid "_Placement:"
4631 msgstr "_Asettelu:" 3461 msgstr "_Asettelu:"
4632 3462
4633 #: ../src/gtkprefs.c:911 3463 #: ../gtk/gtkprefs.c:914
4634 msgid "Top" 3464 msgid "Top"
4635 msgstr "Ylhäällä" 3465 msgstr "Ylhäällä"
4636 3466
4637 #: ../src/gtkprefs.c:912 3467 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
4638 msgid "Bottom" 3468 msgid "Bottom"
4639 msgstr "Alhaalla" 3469 msgstr "Alhaalla"
4640 3470
4641 #: ../src/gtkprefs.c:913 3471 #: ../gtk/gtkprefs.c:916
4642 msgid "Left" 3472 msgid "Left"
4643 msgstr "Vasemmalla" 3473 msgstr "Vasemmalla"
4644 3474
4645 #: ../src/gtkprefs.c:914 3475 #: ../gtk/gtkprefs.c:917
4646 msgid "Right" 3476 msgid "Right"
4647 msgstr "Oikealla" 3477 msgstr "Oikealla"
4648 3478
4649 #: ../src/gtkprefs.c:916 3479 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
4650 msgid "Left Vertical" 3480 msgid "Left Vertical"
4651 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti" 3481 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti"
4652 3482
4653 #: ../src/gtkprefs.c:917 3483 #: ../gtk/gtkprefs.c:920
4654 msgid "Right Vertical" 3484 msgid "Right Vertical"
4655 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti" 3485 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti"
4656 3486
4657 #: ../src/gtkprefs.c:922 3487 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
4658 msgid "N_ew conversations:" 3488 msgid "N_ew conversations:"
4659 msgstr "_Uudet keskustelut:" 3489 msgstr "_Uudet keskustelut:"
4660 3490
4661 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:804 3491 #: ../gtk/gtkprefs.c:976 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779
4662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 3492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627
4663 msgid "IP Address" 3493 msgid "IP Address"
4664 msgstr "IP-osoite" 3494 msgstr "IP-osoite"
4665 3495
4666 #: ../src/gtkprefs.c:975 3496 #: ../gtk/gtkprefs.c:978
4667 msgid "ST_UN server:" 3497 msgid "ST_UN server:"
4668 msgstr "ST_UN-palvelin:" 3498 msgstr "ST_UN-palvelin:"
4669 3499
4670 #: ../src/gtkprefs.c:987 3500 #: ../gtk/gtkprefs.c:990
4671 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 3501 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
4672 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>" 3502 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>"
4673 3503
4674 #: ../src/gtkprefs.c:991 3504 #: ../gtk/gtkprefs.c:994
4675 msgid "_Autodetect IP address" 3505 msgid "_Autodetect IP address"
4676 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 3506 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
4677 3507
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1000 3508 #: ../gtk/gtkprefs.c:1003
4679 msgid "Public _IP:" 3509 msgid "Public _IP:"
4680 msgstr "Julkinen _IP:" 3510 msgstr "Julkinen _IP:"
4681 3511
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1029 3512 #: ../gtk/gtkprefs.c:1032
4683 msgid "Ports" 3513 msgid "Ports"
4684 msgstr "Portit" 3514 msgstr "Portit"
4685 3515
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1032 3516 #: ../gtk/gtkprefs.c:1035
4687 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3517 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4688 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 3518 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
4689 3519
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1035 3520 #: ../gtk/gtkprefs.c:1038
4691 msgid "_Start port:" 3521 msgid "_Start port:"
4692 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 3522 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
4693 3523
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1042 3524 #: ../gtk/gtkprefs.c:1045
4695 msgid "_End port:" 3525 msgid "_End port:"
4696 msgstr "Viimeinen _portti:" 3526 msgstr "Viimeinen _portti:"
4697 3527
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1050 3528 #: ../gtk/gtkprefs.c:1053
4699 msgid "Proxy Server" 3529 msgid "Proxy Server"
4700 msgstr "Välipalvelin" 3530 msgstr "Välipalvelin"
4701 3531
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1054 3532 #: ../gtk/gtkprefs.c:1057
4703 msgid "No proxy" 3533 msgid "No proxy"
4704 msgstr "Ei välipalvelinta" 3534 msgstr "Ei välipalvelinta"
4705 3535
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1110 3536 #: ../gtk/gtkprefs.c:1113
4707 msgid "_User:" 3537 msgid "_User:"
4708 msgstr "_Käyttäjä:" 3538 msgstr "_Käyttäjä:"
4709 3539
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1172 3540 #: ../gtk/gtkprefs.c:1176
3541 msgid "Seamonkey"
3542 msgstr "Seamonkey"
3543
3544 #: ../gtk/gtkprefs.c:1177
3545 msgid "Opera"
3546 msgstr "Opera"
3547
3548 #: ../gtk/gtkprefs.c:1178
3549 msgid "Netscape"
3550 msgstr "Netscape"
3551
3552 #: ../gtk/gtkprefs.c:1179
3553 msgid "Mozilla"
3554 msgstr "Mozilla"
3555
3556 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180
3557 msgid "Konqueror"
3558 msgstr "Konqueror"
3559
3560 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181
3561 msgid "GNOME Default"
3562 msgstr "Gnomen oletus"
3563
3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182
3565 msgid "Galeon"
3566 msgstr "Galeon"
3567
3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183
3569 msgid "Firefox"
3570 msgstr "Firefox"
3571
3572 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184
3573 msgid "Firebird"
3574 msgstr "Firebird"
3575
3576 #: ../gtk/gtkprefs.c:1185
4711 msgid "Epiphany" 3577 msgid "Epiphany"
4712 msgstr "Epiphany" 3578 msgstr "Epiphany"
4713 3579
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1173 3580 #: ../gtk/gtkprefs.c:1194
4715 msgid "Firebird"
4716 msgstr "Firebird"
4717
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1174
4719 msgid "Firefox"
4720 msgstr "Firefox"
4721
4722 #: ../src/gtkprefs.c:1175
4723 msgid "Galeon"
4724 msgstr "Galeon"
4725
4726 #: ../src/gtkprefs.c:1176
4727 msgid "GNOME Default"
4728 msgstr "Gnomen oletus"
4729
4730 #: ../src/gtkprefs.c:1177
4731 msgid "Konqueror"
4732 msgstr "Konqueror"
4733
4734 #: ../src/gtkprefs.c:1178
4735 msgid "Mozilla"
4736 msgstr "Mozilla"
4737
4738 #: ../src/gtkprefs.c:1179
4739 msgid "Netscape"
4740 msgstr "Netscape"
4741
4742 #: ../src/gtkprefs.c:1180
4743 msgid "Opera"
4744 msgstr "Opera"
4745
4746 #: ../src/gtkprefs.c:1189
4747 msgid "Manual" 3581 msgid "Manual"
4748 msgstr "Oma komento" 3582 msgstr "Oma komento"
4749 3583
4750 #: ../src/gtkprefs.c:1242 3584 #: ../gtk/gtkprefs.c:1247
4751 msgid "Browser Selection" 3585 msgid "Browser Selection"
4752 msgstr "Selaimen valinta" 3586 msgstr "Selaimen valinta"
4753 3587
4754 #: ../src/gtkprefs.c:1246 3588 #: ../gtk/gtkprefs.c:1251
4755 msgid "_Browser:" 3589 msgid "_Browser:"
4756 msgstr "_Selain:" 3590 msgstr "_Selain:"
4757 3591
4758 #: ../src/gtkprefs.c:1254 3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:1259
4759 msgid "_Open link in:" 3593 msgid "_Open link in:"
4760 msgstr "_Avaa linkki:" 3594 msgstr "_Avaa linkki:"
4761 3595
4762 #: ../src/gtkprefs.c:1256 3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:1261
4763 msgid "Browser default" 3597 msgid "Browser default"
4764 msgstr "Selaimen oletus" 3598 msgstr "Selaimen oletus"
4765 3599
4766 #: ../src/gtkprefs.c:1257 3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:1262
4767 msgid "Existing window" 3601 msgid "Existing window"
4768 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 3602 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
4769 3603
4770 #: ../src/gtkprefs.c:1259 3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:1264
4771 msgid "New tab" 3605 msgid "New tab"
4772 msgstr "Uuteen välilehteen" 3606 msgstr "Uuteen välilehteen"
4773 3607
4774 #: ../src/gtkprefs.c:1273 3608 #: ../gtk/gtkprefs.c:1278
4775 #, c-format 3609 #, c-format
4776 msgid "" 3610 msgid ""
4777 "_Manual:\n" 3611 "_Manual:\n"
4778 "(%s for URL)" 3612 "(%s for URL)"
4779 msgstr "" 3613 msgstr ""
4780 "_Komento:\n" 3614 "_Komento:\n"
4781 "(URL:ksi %s)" 3615 "(URL:ksi %s)"
4782 3616
4783 #: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890 3617 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317
4784 msgid "Logging"
4785 msgstr "Kirjataan lokiin"
4786
4787 #: ../src/gtkprefs.c:1312
4788 msgid "Log _format:" 3618 msgid "Log _format:"
4789 msgstr "Lokin _muoto:" 3619 msgstr "Lokin _muoto:"
4790 3620
4791 #: ../src/gtkprefs.c:1317 3621 #: ../gtk/gtkprefs.c:1322
4792 msgid "Log all _instant messages" 3622 msgid "Log all _instant messages"
4793 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 3623 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
4794 3624
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1319 3625 #: ../gtk/gtkprefs.c:1324
4796 msgid "Log all c_hats" 3626 msgid "Log all c_hats"
4797 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" 3627 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin"
4798 3628
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1321 3629 #: ../gtk/gtkprefs.c:1326
4800 msgid "Log all _status changes to system log" 3630 msgid "Log all _status changes to system log"
4801 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin" 3631 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin"
4802 3632
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1469 3633 #: ../gtk/gtkprefs.c:1474
4804 msgid "Sound Selection" 3634 msgid "Sound Selection"
4805 msgstr "Äänivalinta" 3635 msgstr "Äänivalinta"
4806 3636
4807 #: ../src/gtkprefs.c:1477 3637 #: ../gtk/gtkprefs.c:1482
4808 msgid "Quietest" 3638 msgid "Quietest"
4809 msgstr "Hiljaisin" 3639 msgstr "Hiljaisin"
4810 3640
4811 #: ../src/gtkprefs.c:1479 3641 #: ../gtk/gtkprefs.c:1484
4812 msgid "Quieter" 3642 msgid "Quieter"
4813 msgstr "Hiljaisempi" 3643 msgstr "Hiljaisempi"
4814 3644
4815 #: ../src/gtkprefs.c:1481 3645 #: ../gtk/gtkprefs.c:1486
4816 msgid "Quiet" 3646 msgid "Quiet"
4817 msgstr "Hiljainen" 3647 msgstr "Hiljainen"
4818 3648
4819 #: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:672 3649 #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
4820 msgid "Normal" 3650 msgid "Normal"
4821 msgstr "Normaali" 3651 msgstr "Normaali"
4822 3652
4823 #: ../src/gtkprefs.c:1485 3653 #: ../gtk/gtkprefs.c:1490
4824 msgid "Loud" 3654 msgid "Loud"
4825 msgstr "Äänekäs" 3655 msgstr "Äänekäs"
4826 3656
4827 #: ../src/gtkprefs.c:1487 3657 #: ../gtk/gtkprefs.c:1492
4828 msgid "Louder" 3658 msgid "Louder"
4829 msgstr "Äänekkäämpi" 3659 msgstr "Äänekkäämpi"
4830 3660
4831 #: ../src/gtkprefs.c:1489 3661 #: ../gtk/gtkprefs.c:1494
4832 msgid "Loudest" 3662 msgid "Loudest"
4833 msgstr "Äänekkäin" 3663 msgstr "Äänekkäin"
4834 3664
4835 #: ../src/gtkprefs.c:1552 3665 #: ../gtk/gtkprefs.c:1557
4836 msgid "Sound Method" 3666 msgid "Sound Method"
4837 msgstr "Äänimenetelmä" 3667 msgstr "Äänimenetelmä"
4838 3668
4839 #: ../src/gtkprefs.c:1553 3669 #: ../gtk/gtkprefs.c:1558
4840 msgid "_Method:" 3670 msgid "_Method:"
4841 msgstr "_Menetelmä:" 3671 msgstr "_Menetelmä:"
4842 3672
4843 #: ../src/gtkprefs.c:1555 3673 #: ../gtk/gtkprefs.c:1560
4844 msgid "Console beep" 3674 msgid "Console beep"
4845 msgstr "Konsoliäänimerkki" 3675 msgstr "Konsoliäänimerkki"
4846 3676
4847 #: ../src/gtkprefs.c:1557 3677 #: ../gtk/gtkprefs.c:1562
4848 msgid "Automatic" 3678 msgid "Automatic"
4849 msgstr "Automaattinen" 3679 msgstr "Automaattinen"
4850 3680
4851 #: ../src/gtkprefs.c:1562 3681 #: ../gtk/gtkprefs.c:1567
4852 msgid "Command" 3682 msgid "Command"
4853 msgstr "Komento" 3683 msgstr "Komento"
4854 3684
4855 #: ../src/gtkprefs.c:1563 3685 #: ../gtk/gtkprefs.c:1568
4856 msgid "No sounds" 3686 msgid "No sounds"
4857 msgstr "Ei ääniä" 3687 msgstr "Ei ääniä"
4858 3688
4859 #: ../src/gtkprefs.c:1571 3689 #: ../gtk/gtkprefs.c:1576
4860 #, c-format 3690 #, c-format
4861 msgid "" 3691 msgid ""
4862 "Sound c_ommand:\n" 3692 "Sound c_ommand:\n"
4863 "(%s for filename)" 3693 "(%s for filename)"
4864 msgstr "" 3694 msgstr ""
4865 "Äänik_omento:\n" 3695 "Äänik_omento:\n"
4866 "(%s tiedostonimeksi)" 3696 "(%s tiedostonimeksi)"
4867 3697
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1597 3698 #: ../gtk/gtkprefs.c:1602
4869 msgid "Sound Options" 3699 msgid "Sound Options"
4870 msgstr "Äänivalinnat" 3700 msgstr "Äänivalinnat"
4871 3701
4872 #: ../src/gtkprefs.c:1598 3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603
4873 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3703 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4874 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 3704 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
4875 3705
4876 #: ../src/gtkprefs.c:1600 3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
4877 msgid "_Sounds while away" 3707 msgid "_Sounds while away"
4878 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 3708 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
4879 3709
4880 #: ../src/gtkprefs.c:1607 3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612
4881 msgid "Volume:" 3711 msgid "Volume:"
4882 msgstr "Äänenvoimakkuus:" 3712 msgstr "Äänenvoimakkuus:"
4883 3713
4884 #: ../src/gtkprefs.c:1635 3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
4885 msgid "Sound Events" 3715 msgid "Sound Events"
4886 msgstr "Äänitapahtumat" 3716 msgstr "Äänitapahtumat"
4887 3717
4888 #: ../src/gtkprefs.c:1686 3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1691
4889 msgid "Play" 3719 msgid "Play"
4890 msgstr "Soita" 3720 msgstr "Soita"
4891 3721
4892 #: ../src/gtkprefs.c:1693 3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1698
4893 msgid "Event" 3723 msgid "Event"
4894 msgstr "Tapahtuma" 3724 msgstr "Tapahtuma"
4895 3725
4896 #: ../src/gtkprefs.c:1712 3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1717
4897 msgid "Test" 3727 msgid "Test"
4898 msgstr "Kokeile" 3728 msgstr "Kokeile"
4899 3729
4900 #: ../src/gtkprefs.c:1716 3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1721
4901 msgid "Reset" 3731 msgid "Reset"
4902 msgstr "Nollaa" 3732 msgstr "Nollaa"
4903 3733
4904 #: ../src/gtkprefs.c:1720 3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1725
4905 msgid "Choose..." 3735 msgid "Choose..."
4906 msgstr "Valitse..." 3736 msgstr "Valitse..."
4907 3737
4908 #: ../src/gtkprefs.c:1762 3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1767
4909 msgid "_Report idle time:" 3739 msgid "_Report idle time:"
4910 msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:" 3740 msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:"
4911 3741
4912 #: ../src/gtkprefs.c:1765 3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1770
4913 msgid "From last sent message" 3743 msgid "From last sent message"
4914 msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä" 3744 msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä"
4915 3745
4916 #: ../src/gtkprefs.c:1767 3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1772
4917 msgid "Based on keyboard or mouse use" 3747 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4918 msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön" 3748 msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön"
4919 3749
4920 #: ../src/gtkprefs.c:1776 3750 #. Away stuff
3751 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3752 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3753 #: ../gtk/gtkprefs.c:1779 ../gtk/gtkstatusbox.c:984
3754 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530
3755 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
3756 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
3757 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
3758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
3759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406
3760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473
3761 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
3762 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
3763 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158
3764 msgid "Away"
3765 msgstr "Poissa"
3766
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:1781
4921 msgid "_Auto-reply:" 3768 msgid "_Auto-reply:"
4922 msgstr "_Automaattivastaus:" 3769 msgstr "_Automaattivastaus:"
4923 3770
4924 #: ../src/gtkprefs.c:1780 3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1785
4925 msgid "When both away and idle" 3772 msgid "When both away and idle"
4926 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" 3773 msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
4927 3774
4928 #. Auto-away stuff 3775 #. Auto-away stuff
4929 #: ../src/gtkprefs.c:1786 3776 #: ../gtk/gtkprefs.c:1791
4930 msgid "Auto-away" 3777 msgid "Auto-away"
4931 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 3778 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4932 3779
4933 #: ../src/gtkprefs.c:1788 3780 #: ../gtk/gtkprefs.c:1793
4934 msgid "Change status when _idle" 3781 msgid "Change status when _idle"
4935 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten" 3782 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten"
4936 3783
4937 #: ../src/gtkprefs.c:1792 3784 #: ../gtk/gtkprefs.c:1797
4938 msgid "_Minutes before changing status:" 3785 msgid "_Minutes before changing status:"
4939 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:" 3786 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:"
4940 3787
4941 #: ../src/gtkprefs.c:1800 3788 #: ../gtk/gtkprefs.c:1805
4942 msgid "Change _status to:" 3789 msgid "Change _status to:"
4943 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:" 3790 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:"
4944 3791
4945 #. Signon status stuff 3792 #. Signon status stuff
4946 #: ../src/gtkprefs.c:1821 3793 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826
4947 msgid "Status at Startup" 3794 msgid "Status at Startup"
4948 msgstr "Tila käynnistettäessä" 3795 msgstr "Tila käynnistettäessä"
4949 3796
4950 #: ../src/gtkprefs.c:1823 3797 #: ../gtk/gtkprefs.c:1828
4951 msgid "Use status from last _exit at startup" 3798 msgid "Use status from last _exit at startup"
4952 msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa" 3799 msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa"
4953 3800
4954 #: ../src/gtkprefs.c:1829 3801 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834
4955 msgid "Status to a_pply at startup:" 3802 msgid "Status to a_pply at startup:"
4956 msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:" 3803 msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:"
4957 3804
4958 #: ../src/gtkprefs.c:1880 3805 #: ../gtk/gtkprefs.c:1885
4959 msgid "Smiley Themes" 3806 msgid "Smiley Themes"
4960 msgstr "Hymiöteemat" 3807 msgstr "Hymiöteemat"
4961 3808
4962 #: ../src/gtkprefs.c:1881 3809 #: ../gtk/gtkprefs.c:1886
4963 msgid "Sounds" 3810 msgid "Sounds"
4964 msgstr "Äänet" 3811 msgstr "Äänet"
4965 3812
4966 #: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1852 3813 #: ../gtk/gtkprefs.c:1887 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851
4967 msgid "Network" 3814 msgid "Network"
4968 msgstr "Verkko" 3815 msgstr "Verkko"
4969 3816
4970 #: ../src/gtkprefs.c:1887 3817 #: ../gtk/gtkprefs.c:1892
4971 msgid "Browser" 3818 msgid "Browser"
4972 msgstr "Selain" 3819 msgstr "Selain"
4973 3820
4974 #: ../src/gtkprefs.c:1891 3821 #: ../gtk/gtkprefs.c:1896
4975 msgid "Away / Idle" 3822 msgid "Away / Idle"
4976 msgstr "Poissa/joutenolot" 3823 msgstr "Poissa/joutenolot"
4977 3824
4978 #: ../src/gtkprivacy.c:79 3825 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
4979 msgid "Allow all users to contact me" 3826 msgid "Allow all users to contact me"
4980 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 3827 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
4981 3828
4982 #: ../src/gtkprivacy.c:80 3829 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
4983 msgid "Allow only the users on my buddy list" 3830 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4984 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" 3831 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
4985 3832
4986 #: ../src/gtkprivacy.c:81 3833 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
4987 msgid "Allow only the users below" 3834 msgid "Allow only the users below"
4988 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 3835 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
4989 3836
4990 #: ../src/gtkprivacy.c:82 3837 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
4991 msgid "Block all users" 3838 msgid "Block all users"
4992 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" 3839 msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
4993 3840
4994 #: ../src/gtkprivacy.c:83 3841 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
4995 msgid "Block only the users below" 3842 msgid "Block only the users below"
4996 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 3843 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4997 3844
4998 #: ../src/gtkprivacy.c:372 3845 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
4999 msgid "Privacy" 3846 msgid "Privacy"
5000 msgstr "Yksityisyys" 3847 msgstr "Yksityisyys"
5001 3848
5002 #: ../src/gtkprivacy.c:385 3849 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
5003 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 3850 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
5004 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 3851 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
5005 3852
5006 #. "Set privacy for:" label 3853 #. "Set privacy for:" label
5007 #: ../src/gtkprivacy.c:397 3854 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
5008 msgid "Set privacy for:" 3855 msgid "Set privacy for:"
5009 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 3856 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
5010 3857
5011 #: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576 3858 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
5012 msgid "Permit User" 3859 msgid "Permit User"
5013 msgstr "Salli käyttäjä" 3860 msgstr "Salli käyttäjä"
5014 3861
5015 #: ../src/gtkprivacy.c:561 3862 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
5016 msgid "Type a user you permit to contact you." 3863 msgid "Type a user you permit to contact you."
5017 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 3864 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
5018 3865
5019 #: ../src/gtkprivacy.c:562 3866 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
5020 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 3867 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
5021 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 3868 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
5022 3869
5023 #: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578 3870 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
5024 msgid "_Permit" 3871 msgid "_Permit"
5025 msgstr "_Salli" 3872 msgstr "_Salli"
5026 3873
5027 #: ../src/gtkprivacy.c:570 3874 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
5028 #, c-format 3875 #, c-format
5029 msgid "Allow %s to contact you?" 3876 msgid "Allow %s to contact you?"
5030 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 3877 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
5031 3878
5032 #: ../src/gtkprivacy.c:572 3879 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
5033 #, c-format 3880 #, c-format
5034 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 3881 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
5035 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 3882 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
5036 3883
5037 #: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612 3884 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
5038 msgid "Block User" 3885 msgid "Block User"
5039 msgstr "Estä käyttäjää" 3886 msgstr "Estä käyttäjää"
5040 3887
5041 #: ../src/gtkprivacy.c:600 3888 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
5042 msgid "Type a user to block." 3889 msgid "Type a user to block."
5043 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 3890 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
5044 3891
5045 #: ../src/gtkprivacy.c:601 3892 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
5046 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 3893 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
5047 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 3894 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
5048 3895
5049 #: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614 3896 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
5050 msgid "_Block" 3897 msgid "_Block"
5051 msgstr "_Estä" 3898 msgstr "_Estä"
5052 3899
5053 #: ../src/gtkprivacy.c:608 3900 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
5054 #, c-format 3901 #, c-format
5055 msgid "Block %s?" 3902 msgid "Block %s?"
5056 msgstr "Estetäänkö %s?" 3903 msgstr "Estetäänkö %s?"
5057 3904
5058 #: ../src/gtkprivacy.c:610 3905 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
5059 #, c-format 3906 #, c-format
5060 msgid "Are you sure you want to block %s?" 3907 msgid "Are you sure you want to block %s?"
5061 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 3908 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
5062 3909
5063 #. * 3910 #. *
5064 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 3911 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
5065 #. 3912 #.
5066 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:106 3913 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
5067 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 3914 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
5068 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 3915 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
5069 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 3916 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
5070 #: ../src/request.h:1335 3917 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335
5071 msgid "Yes" 3918 msgid "Yes"
5072 msgstr "Kyllä" 3919 msgstr "Kyllä"
5073 3920
5074 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:107 3921 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
5075 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 3922 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
5076 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 3923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921
5077 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 3924 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
5078 #: ../src/request.h:1335 3925 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335
5079 msgid "No" 3926 msgid "No"
5080 msgstr "Ei" 3927 msgstr "Ei"
5081 3928
5082 #: ../src/gtkrequest.c:271 3929 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
5083 msgid "Apply" 3930 msgid "Apply"
5084 msgstr "Toteuta" 3931 msgstr "Toteuta"
5085 3932
5086 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 3933 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467
5087 #: ../src/protocols/silc/util.c:350
5088 msgid "Close"
5089 msgstr "Sulje"
5090
5091 #: ../src/gtkrequest.c:1467
5092 msgid "That file already exists" 3934 msgid "That file already exists"
5093 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 3935 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
5094 3936
5095 #: ../src/gtkrequest.c:1468 3937 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468
5096 msgid "Would you like to overwrite it?" 3938 msgid "Would you like to overwrite it?"
5097 msgstr "Haluatko korvata sen?" 3939 msgstr "Haluatko korvata sen?"
5098 3940
5099 #: ../src/gtkrequest.c:1469 3941 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
5100 msgid "Overwrite" 3942 msgid "Overwrite"
5101 msgstr "Korvaa" 3943 msgstr "Korvaa"
5102 3944
5103 #: ../src/gtkrequest.c:1470 3945 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
5104 msgid "Choose New Name" 3946 msgid "Choose New Name"
5105 msgstr "Valitse uusi nimi" 3947 msgstr "Valitse uusi nimi"
5106 3948
5107 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 3949 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553
5108 msgid "Save File..." 3950 msgid "Save File..."
5109 msgstr "Tallenna tiedosto..." 3951 msgstr "Tallenna tiedosto..."
5110 3952
5111 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 3953 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554
5112 msgid "Open File..." 3954 msgid "Open File..."
5113 msgstr "Avaa tiedosto..." 3955 msgstr "Avaa tiedosto..."
5114 3956
5115 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 3957 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615
5116 msgid "Select Folder..." 3958 msgid "Select Folder..."
5117 msgstr "Valitse kansio..." 3959 msgstr "Valitse kansio..."
5118 3960
5119 #: ../src/gtkroomlist.c:287 3961 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287
5120 msgid "_Add" 3962 msgid "_Add"
5121 msgstr "_Lisää" 3963 msgstr "_Lisää"
5122 3964
5123 #: ../src/gtkroomlist.c:354 3965 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355
5124 msgid "Room List" 3966 msgid "Room List"
5125 msgstr "Huonelista" 3967 msgstr "Huonelista"
5126 3968
5127 #. list button 3969 #. list button
5128 #: ../src/gtkroomlist.c:424 3970 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425
5129 msgid "_Get List" 3971 msgid "_Get List"
5130 msgstr "_Hae lista" 3972 msgstr "_Hae lista"
5131 3973
5132 #. add button 3974 #. add button
5133 #: ../src/gtkroomlist.c:432 3975 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433
5134 msgid "_Add Chat" 3976 msgid "_Add Chat"
5135 msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu" 3977 msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu"
5136 3978
5137 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
5138 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
5139 msgid "Title"
5140 msgstr "Otsikko"
5141
5142 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
5143 msgid "Type"
5144 msgstr "Tyyppi"
5145
5146 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923
5147 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
5148 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591
5149 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607
5150 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621
5151 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
5152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
5153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234
5154 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
5155 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
5156 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5408
5157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5423 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5428
5158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5636 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5648
5159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266
5160 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272
5161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278
5162 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
5163 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
5164 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321
5165 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
5166 msgid "Message"
5167 msgstr "Viesti"
5168
5169 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
5170 msgid "Saved Statuses"
5171 msgstr "Tallennetut tilat"
5172
5173 #. Use button 3979 #. Use button
5174 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183 3980 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
5175 msgid "_Use" 3981 msgid "_Use"
5176 msgstr "_Käytä" 3982 msgstr "_Käytä"
5177 3983
5178 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 3984 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
5179 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 3985 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
5180 msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko." 3986 msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko."
5181 3987
5182 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883 3988 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
5183 msgid "Different" 3989 msgid "Different"
5184 msgstr "Eriävyys" 3990 msgstr "Eriävyys"
5185 3991
5186 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059 3992 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
5187 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574
5188 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
5189 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
5190 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 ../src/protocols/msn/msn.c:546
5191 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
5192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:790
5193 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895
5194 msgid "Status"
5195 msgstr "Tila"
5196
5197 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076
5198 msgid "_Title:" 3993 msgid "_Title:"
5199 msgstr "_Otsikko" 3994 msgstr "_Otsikko"
5200 3995
5201 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416 3996 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
5202 msgid "_Status:" 3997 msgid "_Status:"
5203 msgstr "_Tila:" 3998 msgstr "_Tila:"
5204 3999
5205 #. Different status message expander 4000 #. Different status message expander
5206 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127 4001 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
5207 msgid "Use a _different status for some accounts" 4002 msgid "Use a _different status for some accounts"
5208 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" 4003 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille"
5209 4004
5210 #. Save & Use button 4005 #. Save & Use button
5211 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191 4006 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
5212 msgid "Sa_ve & Use" 4007 msgid "Sa_ve & Use"
5213 msgstr "Tallenna ja _käytä" 4008 msgstr "Tallenna ja _käytä"
5214 4009
5215 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 4010 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
5216 #, c-format 4011 #, c-format
5217 msgid "Status for %s" 4012 msgid "Status for %s"
5218 msgstr "%s:n tila" 4013 msgstr "%s:n tila"
5219 4014
5220 #: ../src/gtksound.c:59 4015 #: ../gtk/gtksound.c:63
5221 msgid "Buddy logs in" 4016 msgid "Buddy logs in"
5222 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 4017 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
5223 4018
5224 #: ../src/gtksound.c:60 4019 #: ../gtk/gtksound.c:64
5225 msgid "Buddy logs out" 4020 msgid "Buddy logs out"
5226 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" 4021 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
5227 4022
5228 #: ../src/gtksound.c:61 4023 #: ../gtk/gtksound.c:65
5229 msgid "Message received" 4024 msgid "Message received"
5230 msgstr "Viesti vastaanotettu" 4025 msgstr "Viesti vastaanotettu"
5231 4026
5232 #: ../src/gtksound.c:62 4027 #: ../gtk/gtksound.c:66
5233 msgid "Message received begins conversation" 4028 msgid "Message received begins conversation"
5234 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" 4029 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
5235 4030
5236 #: ../src/gtksound.c:63 4031 #: ../gtk/gtksound.c:67
5237 msgid "Message sent" 4032 msgid "Message sent"
5238 msgstr "Viesti lähetetty" 4033 msgstr "Viesti lähetetty"
5239 4034
5240 #: ../src/gtksound.c:64 4035 #: ../gtk/gtksound.c:68
5241 msgid "Person enters chat" 4036 msgid "Person enters chat"
5242 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" 4037 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
5243 4038
5244 #: ../src/gtksound.c:65 4039 #: ../gtk/gtksound.c:69
5245 msgid "Person leaves chat" 4040 msgid "Person leaves chat"
5246 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" 4041 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
5247 4042
5248 #: ../src/gtksound.c:66 4043 #: ../gtk/gtksound.c:70
5249 msgid "You talk in chat" 4044 msgid "You talk in chat"
5250 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" 4045 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
5251 4046
5252 #: ../src/gtksound.c:67 4047 #: ../gtk/gtksound.c:71
5253 msgid "Others talk in chat" 4048 msgid "Others talk in chat"
5254 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" 4049 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
5255 4050
5256 #: ../src/gtksound.c:70 4051 #: ../gtk/gtksound.c:74
5257 msgid "Someone says your screen name in chat" 4052 msgid "Someone says your screen name in chat"
5258 msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa" 4053 msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa"
5259 4054
4055 #: ../gtk/gtksound.c:310
4056 msgid "GStreamer Failure"
4057 msgstr "GStreamer-virhe"
4058
4059 #: ../gtk/gtksound.c:311
4060 msgid "GStreamer failed to initialize."
4061 msgstr "GStreameria ei voitu alustaa."
4062
5260 #. connect to the server 4063 #. connect to the server
5261 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 4064 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:556 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
5262 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992 ../src/protocols/msn/session.c:344 4065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009
5263 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1259 4066 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
5264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685 4067 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185
5265 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1615 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 4068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134
5266 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 4069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681
4070 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673
4071 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
4072 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617
5267 msgid "Connecting" 4073 msgid "Connecting"
5268 msgstr "Yhdistetään" 4074 msgstr "Yhdistetään"
5269 4075
5270 #: ../src/gtkstock.c:138 4076 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:558
5271 msgid "_Alias" 4077 msgid "Waiting for network connection"
5272 msgstr "_Alias" 4078 msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä"
5273 4079
5274 #: ../src/gtkstock.c:140 4080 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:983 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
5275 msgid "Close _tabs" 4081 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
5276 msgstr "Sulje _välilehdet" 4082 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
5277 4083 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
5278 #: ../src/gtkstock.c:142 4084 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853
5279 msgid "_Get Info" 4085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155
5280 msgstr "_Hae tiedot" 4086 msgid "Available"
5281 4087 msgstr "Tavoitettavissa"
5282 #: ../src/gtkstock.c:143 4088
5283 msgid "_Invite" 4089 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:985 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
5284 msgstr "_Kutsu" 4090 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157
5285 4091 msgid "Invisible"
5286 #: ../src/gtkstock.c:144 4092 msgstr "Näkymätön"
5287 msgid "_Modify" 4093
5288 msgstr "_Muokkaa" 4094 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1335
5289
5290 #: ../src/gtkstock.c:145
5291 msgid "_Open Mail"
5292 msgstr "_Avaa sähköposti"
5293
5294 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
5295 #, c-format 4095 #, c-format
5296 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4096 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
5297 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" 4097 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
5298 4098
5299 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 4099 #: ../gtk/gtkutils.c:1312 ../gtk/gtkutils.c:1337
5300 msgid "Failed to load image" 4100 msgid "Failed to load image"
5301 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" 4101 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
5302 4102
5303 #: ../src/gtkutils.c:1408 4103 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
5304 #, c-format 4104 #, c-format
5305 msgid "Cannot send folder %s." 4105 msgid "Cannot send folder %s."
5306 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." 4106 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s."
5307 4107
5308 #: ../src/gtkutils.c:1410 4108 #: ../gtk/gtkutils.c:1414
5309 msgid "" 4109 msgid ""
5310 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 4110 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
5311 "individually" 4111 "individually"
5312 msgstr "" 4112 msgstr ""
5313 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " 4113 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät "
5314 "tiedostot erikseen." 4114 "tiedostot erikseen."
5315 4115
5316 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 4116 #: ../gtk/gtkutils.c:1442 ../gtk/gtkutils.c:1451 ../gtk/gtkutils.c:1456
5317 msgid "You have dragged an image" 4117 msgid "You have dragged an image"
5318 msgstr "Olet raahannut kuvan" 4118 msgstr "Olet raahannut kuvan"
5319 4119
5320 #: ../src/gtkutils.c:1439 4120 #: ../gtk/gtkutils.c:1443
5321 msgid "" 4121 msgid ""
5322 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 4122 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
5323 "use it as the buddy icon for this user." 4123 "use it as the buddy icon for this user."
5324 msgstr "" 4124 msgstr ""
5325 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " 4125 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
5326 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." 4126 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
5327 4127
5328 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 4128 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1462
5329 msgid "Set as buddy icon" 4129 msgid "Set as buddy icon"
5330 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" 4130 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
5331 4131
5332 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 4132 #: ../gtk/gtkutils.c:1448 ../gtk/gtkutils.c:1463
5333 msgid "Send image file" 4133 msgid "Send image file"
5334 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" 4134 msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
5335 4135
5336 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 4136 #: ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1463
5337 msgid "Insert in message" 4137 msgid "Insert in message"
5338 msgstr "Liitä viestiin" 4138 msgstr "Liitä viestiin"
5339 4139
5340 #: ../src/gtkutils.c:1448 4140 #: ../gtk/gtkutils.c:1452
5341 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 4141 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
5342 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" 4142 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
5343 4143
5344 #: ../src/gtkutils.c:1453 4144 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
5345 msgid "" 4145 msgid ""
5346 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 4146 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
5347 "use it as the buddy icon for this user." 4147 "use it as the buddy icon for this user."
5348 msgstr "" 4148 msgstr ""
5349 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " 4149 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
5350 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." 4150 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
5351 4151
5352 #: ../src/gtkutils.c:1455 4152 #: ../gtk/gtkutils.c:1459
5353 msgid "" 4153 msgid ""
5354 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 4154 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
5355 "this user" 4155 "this user"
5356 msgstr "" 4156 msgstr ""
5357 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " 4157 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena "
5360 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 4160 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
5361 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 4161 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
5362 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 4162 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
5363 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 4163 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
5364 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 4164 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
5365 #: ../src/gtkutils.c:1509 4165 #: ../gtk/gtkutils.c:1513
5366 msgid "Cannot send launcher" 4166 msgid "Cannot send launcher"
5367 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" 4167 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä"
5368 4168
5369 #: ../src/gtkutils.c:1509 4169 #: ../gtk/gtkutils.c:1513
5370 msgid "" 4170 msgid ""
5371 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 4171 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
5372 "launcher points to instead of this launcher itself." 4172 "launcher points to instead of this launcher itself."
5373 msgstr "" 4173 msgstr ""
5374 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " 4174 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
5375 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." 4175 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
5376 4176
5377 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 4177 #: ../gtk/gtkutils.c:2342
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "<b>File:</b> %s\n"
4181 "<b>File size:</b> %s\n"
4182 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4183 msgstr ""
4184 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
4185 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
4186 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
4187
4188 #. Label
4189 #: ../gtk/gtkutils.c:2386 ../gtk/gtkutils.c:2408
4190 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600
4192 msgid "Buddy Icon"
4193 msgstr "Tuttavakuvake"
4194
4195 #: ../gtk/gtkutils.c:2735
4196 #, c-format
4197 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4198 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa \"%s\": %s"
4199
4200 #: ../gtk/gtkutils.c:2784
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4204 msgstr ""
4205 "Ei voitu ladata kuvaa \"%s\": syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut "
4206 "kuvatiedosto"
4207
4208 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
5378 msgid "Save File" 4209 msgid "Save File"
5379 msgstr "Tallenna tiedosto" 4210 msgstr "Tallenna tiedosto"
5380 4211
5381 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 4212 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
5382 msgid "Select color" 4213 msgid "Select color"
5383 msgstr "Valitse väri" 4214 msgstr "Valitse väri"
5384 4215
5385 #: ../src/log.c:180 4216 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428
4217 msgid "Display Statistics"
4218 msgstr "Näytä tilastot"
4219
4220 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 ../gtk/plugins/cap/cap.c:443
4221 msgid "Response Probability:"
4222 msgstr "Vastaustodennäköisyys:"
4223
4224 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789
4225 msgid "Statistics Configuration"
4226 msgstr "Tilastoinnin asetukset"
4227
4228 #. msg_difference spinner
4229 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792
4230 msgid "Maximum response timeout:"
4231 msgstr "Suurin vastauksen aikakatkaisu:"
4232
4233 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 ../gtk/plugins/cap/cap.c:802
4234 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809
4235 msgid "minutes"
4236 msgstr "minuuttia"
4237
4238 #. last_seen spinner
4239 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799
4240 msgid "Maximum last-seen difference:"
4241 msgstr "Suurin viimeksi-nähty -arvon ero:"
4242
4243 #. threshold spinner
4244 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806
4245 msgid "Threshold:"
4246 msgstr "Kynnys:"
4247
4248 #. *< type
4249 #. *< ui_requirement
4250 #. *< flags
4251 #. *< dependencies
4252 #. *< priority
4253 #. *< id
4254 #. *< name
4255 #. *< version
4256 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915
4257 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4258 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen."
4259
4260 #. * summary
4261 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916
4262 msgid ""
4263 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4264 "information about buddies in a users contact list."
4265 msgstr ""
4266 "Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja "
4267 "tuttavalistalla olevista tuttavista."
4268
4269 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4270 msgid "Buddy is idle"
4271 msgstr "Tuttava on jouten"
4272
4273 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4274 msgid "Buddy is away"
4275 msgstr "Tuttava on poissa"
4276
4277 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4278 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4279 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa"
4280
4281 #. Not used yet.
4282 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4283 msgid "Buddy is mobile"
4284 msgstr "Tuttava on liikkeellä"
4285
4286 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4287 msgid "Buddy is offline"
4288 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta"
4289
4290 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4291 msgid "Point values to use when..."
4292 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
4293
4294 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4295 msgid ""
4296 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4297 "in the contact.\n"
4298 msgstr ""
4299 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
4300
4301 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4302 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4303 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat"
4304
4305 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4306 msgid "Point values to use for account..."
4307 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
4308
4309 #. *< type
4310 #. *< ui_requirement
4311 #. *< flags
4312 #. *< dependencies
4313 #. *< priority
4314 #. *< id
4315 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
4316 msgid "Contact Priority"
4317 msgstr "Kontaktin tärkeys"
4318
4319 #. *< name
4320 #. *< version
4321 #. *< summary
4322 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
4323 msgid ""
4324 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
4325 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan"
4326
4327 #. *< description
4328 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4329 msgid ""
4330 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4331 "in contact priority computations."
4332 msgstr ""
4333 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
4334 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
4335
4336 #. *< api_version
4337 #. *< type
4338 #. *< ui_requirement
4339 #. *< flags
4340 #. *< dependencies
4341 #. *< priority
4342 #. *< id
4343 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
4344 msgid "Crazychat"
4345 msgstr "Hassujuttelu"
4346
4347 #. *< name
4348 #. *< version
4349 #. * summary
4350 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
4351 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
4352 msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen."
4353
4354 #. * description
4355 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
4356 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
4357 msgstr "Hae tuttavien IP-osoitteet Gaimin avulla hassujutteluistuntoa varten"
4358
4359 #. make the network configuration frame
4360 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
4361 msgid "Network Configuration"
4362 msgstr "Verkkoasetukset"
4363
4364 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
4365 msgid "TCP port"
4366 msgstr "TCP-portti"
4367
4368 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
4369 msgid "UDP port"
4370 msgstr "UDP-portti"
4371
4372 #. make the feature configuration frame
4373 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
4374 msgid "Feature Calibration"
4375 msgstr "Piirteiden tarkistus"
4376
4377 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
4378 msgid "Disabled"
4379 msgstr "Pois päältä"
4380
4381 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4382 msgid "By conversation count"
4383 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
4384
4385 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4386 msgid "Conversation Placement"
4387 msgstr "Keskustelun asettelu"
4388
4389 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4390 msgid "Number of conversations per window"
4391 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
4392
4393 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4394 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4395 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
4396
4397 #. *< type
4398 #. *< ui_requirement
4399 #. *< flags
4400 #. *< dependencies
4401 #. *< priority
4402 #. *< id
4403 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
4404 msgid "ExtPlacement"
4405 msgstr "Lisäasettelu"
4406
4407 #. *< name
4408 #. *< version
4409 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
4410 msgid "Extra conversation placement options."
4411 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
4412
4413 #. *< summary
4414 #. * description
4415 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
4416 msgid ""
4417 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
4418 "and Chats"
4419 msgstr ""
4420 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
4421 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut"
4422
4423 #. *< type
4424 #. *< ui_requirement
4425 #. *< flags
4426 #. *< dependencies
4427 #. *< priority
4428 #. *< id
4429 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
4430 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
4431 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen"
4432
4433 #. *< name
4434 #. *< version
4435 #. * summary
4436 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4437 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4438 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
4439
4440 #. * description
4441 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
4442 msgid ""
4443 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
4444 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
4445 "- It reverses all incoming text\n"
4446 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
4447 msgstr ""
4448 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
4449 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
4450 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
4451 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
4452 "sisään"
4453
4454 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
4455 msgid "Cursor Color"
4456 msgstr "Kohdistimen väri"
4457
4458 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
4459 msgid "Secondary Cursor Color"
4460 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
4461
4462 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
4463 msgid "Hyperlink Color"
4464 msgstr "Hyperlinkin väri"
4465
4466 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
4467 msgid "GtkTreeView Expander Size"
4468 msgstr "Laajentajan koko"
4469
4470 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
4471 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
4472 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus"
4473
4474 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
4475 msgid "Conversation Entry"
4476 msgstr "Keskustelumerkintä"
4477
4478 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
4479 msgid "Conversation History"
4480 msgstr "Keskusteluhistoria"
4481
4482 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
4483 msgid "Log Viewer"
4484 msgstr "Lokikatselin"
4485
4486 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
4487 msgid "Request Dialog"
4488 msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
4489
4490 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4491 msgid "Notify Dialog"
4492 msgstr "Huomautusvalintaikunna"
4493
4494 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4495 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4496 msgstr "Sisennä laajentajat"
4497
4498 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4499 #, c-format
4500 msgid "Select Color for %s"
4501 msgstr "Valitse %s:n väri"
4502
4503 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4504 msgid "Select Color"
4505 msgstr "Valitse väri"
4506
4507 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4508 #, c-format
4509 msgid "Select Font for %s"
4510 msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
4511
4512 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4513 msgid "Select Interface Font"
4514 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
4515
4516 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4517 msgid "General"
4518 msgstr "Yleinen"
4519
4520 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4521 msgid "GTK+ Interface Font"
4522 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
4523
4524 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4525 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4526 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
4527
4528 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4529 msgid "Interface colors"
4530 msgstr "Käyttöliittymän värit"
4531
4532 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4533 msgid "Widget Sizes"
4534 msgstr "Säädinkoot"
4535
4536 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4537 msgid "Fonts"
4538 msgstr "Kirjasimet"
4539
4540 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4541 msgid "Tools"
4542 msgstr "Työkalut"
4543
4544 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4545 #, c-format
4546 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4547 msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0"
4548
4549 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4550 msgid "Re-read gtkrc files"
4551 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot"
4552
4553 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4554 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4555 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta"
4556
4557 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4558 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4559 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
4560
4561 #. Configuration frame
4562 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4563 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4564 msgstr "Hiirieleasetukset"
4565
4566 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4567 msgid "Middle mouse button"
4568 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
4569
4570 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4571 msgid "Right mouse button"
4572 msgstr "Oikea hiiren painike"
4573
4574 #. "Visual gesture display" checkbox
4575 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4576 msgid "_Visual gesture display"
4577 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
4578
4579 #. *< type
4580 #. *< ui_requirement
4581 #. *< flags
4582 #. *< dependencies
4583 #. *< priority
4584 #. *< id
4585 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
4586 msgid "Mouse Gestures"
4587 msgstr "Hiirieleet"
4588
4589 #. *< name
4590 #. *< version
4591 #. * summary
4592 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
4593 msgid "Provides support for mouse gestures"
4594 msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
4595
4596 #. * description
4597 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
4598 msgid ""
4599 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
4600 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
4601 "\n"
4602 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
4603 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
4604 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
4605 msgstr ""
4606 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
4607 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
4608 "\n"
4609 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
4610 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
4611 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
4612
4613 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4614 msgid "Instant Messaging"
4615 msgstr "Pikaviestintä"
4616
4617 #. Add the label.
4618 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4619 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4620 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
4621
4622 #. "Search"
4623 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4624 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4625 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724
4626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
4627 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137
4628 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
4629 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248
4630 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
4631 msgid "Search"
4632 msgstr "Etsi"
4633
4634 #. "New Person" button
4635 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4636 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4637 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4638 msgid "New Person"
4639 msgstr "Uusi henkilö"
4640
4641 #. "Select Buddy" button
4642 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4643 msgid "Select Buddy"
4644 msgstr "Valitse tuttava"
4645
4646 #. Add the label.
4647 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4648 msgid ""
4649 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4650 "person."
4651 msgstr ""
4652 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
4653 "henkilö."
4654
4655 #. Add the expander
4656 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4657 msgid "User _details"
4658 msgstr "Käyttäjän tiedot"
4659
4660 #. "Associate Buddy" button
4661 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4662 msgid "_Associate Buddy"
4663 msgstr "_Yhdistä tuttava"
4664
4665 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4666 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154
4668 msgid "None"
4669 msgstr "Ei mitään"
4670
4671 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262
4672 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268
4673 msgid "Unable to send e-mail"
4674 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää."
4675
4676 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263
4677 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4678 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta."
4679
4680 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269
4681 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
4682 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista."
4683
4684 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286
4685 msgid "Add to Address Book"
4686 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
4687
4688 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290
4689 msgid "Send E-Mail"
4690 msgstr "Lähetä sähköposti"
4691
4692 #. Configuration frame
4693 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417
4694 msgid "Evolution Integration Configuration"
4695 msgstr "Evolution-integraatioasetukset"
4696
4697 #. Label
4698 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420
4699 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4700 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
4701
4702 #. *< type
4703 #. *< ui_requirement
4704 #. *< flags
4705 #. *< dependencies
4706 #. *< priority
4707 #. *< id
4708 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527
4709 msgid "Evolution Integration"
4710 msgstr "Evolution-integrointi"
4711
4712 #. *< name
4713 #. *< version
4714 #. * summary
4715 #. * description
4716 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530
4717 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532
4718 msgid "Provides integration with Evolution."
4719 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa."
4720
4721 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4722 msgid "Please enter the person's information below."
4723 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
4724
4725 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
4726 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
4727 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle."
4728
4729 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
4730 msgid "Account type:"
4731 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
4732
4733 #. Optional Information section
4734 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
4735 msgid "Optional information:"
4736 msgstr "Valinnaisia tietoja:"
4737
4738 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
4739 msgid "First name:"
4740 msgstr "Etunimi:"
4741
4742 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
4743 msgid "Last name:"
4744 msgstr "Sukunimi:"
4745
4746 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
4747 msgid "E-mail:"
4748 msgstr "Sähköposti:"
4749
4750 #. *< type
4751 #. *< ui_requirement
4752 #. *< flags
4753 #. *< dependencies
4754 #. *< priority
4755 #. *< id
4756 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
4757 msgid "GTK Signals Test"
4758 msgstr "GTK-signaalitesti"
4759
4760 #. *< name
4761 #. *< version
4762 #. * summary
4763 #. * description
4764 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
4765 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
4766 msgstr ""
4767 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein."
4768
4769 #: ../gtk/plugins/history.c:188
4770 msgid "History"
4771 msgstr "Historia"
4772
4773 #. *< type
4774 #. *< ui_requirement
4775 #. *< flags
4776 #. *< dependencies
4777 #. *< priority
4778 #. *< id
4779 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
4780 msgid "Iconify on Away"
4781 msgstr "Pienennä poissaollessa"
4782
4783 #. *< name
4784 #. *< version
4785 #. * summary
4786 #. * description
4787 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
4788 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
4789 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
4790
4791 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
4792 msgid "Mail Checker"
4793 msgstr "Sähköpostitarkistin"
4794
4795 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
4796 msgid "Checks for new local mail."
4797 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
4798
4799 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4800 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4801 msgstr ""
4802 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
4803
4804 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4805 msgid ""
4806 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4807 "accept."
4808 msgstr ""
4809 "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta "
4810 "hyväksyäksesi pyynnön."
4811
4812 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
4813 msgid "Music messaging session confirmed."
4814 msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu."
4815
4816 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
4817 msgid "Music Messaging"
4818 msgstr "Musiikkiviestintä"
4819
4820 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
4821 msgid "There was a conflict in running the command:"
4822 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:"
4823
4824 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4825 msgid "Error Running Editor"
4826 msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta"
4827
4828 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4829 msgid "The following error has occurred:"
4830 msgstr "Seuraava virhe tapahtui:"
4831
4832 #. Configuration frame
4833 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4834 msgid "Music Messaging Configuration"
4835 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset"
4836
4837 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
4838 msgid "Score Editor Path"
4839 msgstr "Sävellysmuokkaimen polku"
4840
4841 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
4842 msgid "_Apply"
4843 msgstr "_Toteuta"
4844
4845 #. *< type
4846 #. *< ui_requirement
4847 #. *< flags
4848 #. *< dependencies
4849 #. *< priority
4850 #. *< id
4851 #. *< name
4852 #. *< version
4853 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
4854 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
4855 msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten."
4856
4857 #. * summary
4858 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
4859 msgid ""
4860 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
4861 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
4862 msgstr ""
4863 "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa "
4864 "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, "
4865 "reaaliaikaisesti."
4866
4867 #. ---------- "Notify For" ----------
4868 #: ../gtk/plugins/notify.c:687
4869 msgid "Notify For"
4870 msgstr "Huomautus"
4871
4872 #: ../gtk/plugins/notify.c:691
4873 msgid "_IM windows"
4874 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
4875
4876 #: ../gtk/plugins/notify.c:698
4877 msgid "C_hat windows"
4878 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
4879
4880 #: ../gtk/plugins/notify.c:706
4881 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
4882 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi"
4883
4884 #: ../gtk/plugins/notify.c:716
4885 msgid "_Focused windows"
4886 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
4887
4888 #. ---------- "Notification Methods" ----------
4889 #: ../gtk/plugins/notify.c:724
4890 msgid "Notification Methods"
4891 msgstr "Ilmoitustavat"
4892
4893 #: ../gtk/plugins/notify.c:731
4894 msgid "Prepend _string into window title:"
4895 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
4896
4897 #. Count method button
4898 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
4899 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
4900 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
4901
4902 #. Count xprop method button
4903 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
4904 msgid "Insert count of new message into _X property"
4905 msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)"
4906
4907 #. Urgent method button
4908 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
4909 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
4910 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
4911
4912 #. Raise window method button
4913 #: ../gtk/plugins/notify.c:776
4914 msgid "R_aise conversation window"
4915 msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
4916
4917 #. ---------- "Notification Removals" ----------
4918 #: ../gtk/plugins/notify.c:784
4919 msgid "Notification Removal"
4920 msgstr "Huomautuksen poisto"
4921
4922 #. Remove on focus button
4923 #: ../gtk/plugins/notify.c:789
4924 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
4925 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
4926
4927 #. Remove on click button
4928 #: ../gtk/plugins/notify.c:796
4929 msgid "Remove when conversation window _receives click"
4930 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
4931
4932 #. Remove on type button
4933 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
4934 msgid "Remove when _typing in conversation window"
4935 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
4936
4937 #. Remove on message send button
4938 #: ../gtk/plugins/notify.c:812
4939 msgid "Remove when a _message gets sent"
4940 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
4941
4942 #. Remove on conversation switch button
4943 #: ../gtk/plugins/notify.c:821
4944 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
4945 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
4946
4947 #. *< type
4948 #. *< ui_requirement
4949 #. *< flags
4950 #. *< dependencies
4951 #. *< priority
4952 #. *< id
4953 #: ../gtk/plugins/notify.c:910
4954 msgid "Message Notification"
4955 msgstr "Viestihuomautus"
4956
4957 #. *< name
4958 #. *< version
4959 #. * summary
4960 #. * description
4961 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915
4962 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
4963 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
4964
4965 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
4966 msgid "Raw"
4967 msgstr "Raakasyöttö"
4968
4969 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
4970 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
4971 msgstr ""
4972 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
4973 "yhteyskäytännöille."
4974
4975 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
4976 msgid ""
4977 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
4978 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
4979 msgstr ""
4980 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla "
4981 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" "
4982 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa."
4983
4984 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
4985 #, c-format
4986 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
4987 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
4988
4989 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "<b>ChangeLog:</b>\n"
4993 "%s<br><br>"
4994 msgstr ""
4995 "<b>Muutosloki:</b>\n"
4996 "%s<br><br>"
4997
4998 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5002 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5003 msgstr ""
5004 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5005 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5006
5007 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
5008 msgid "New Version Available"
5009 msgstr "Uusi versio saatavilla"
5010
5011 #. *< type
5012 #. *< ui_requirement
5013 #. *< flags
5014 #. *< dependencies
5015 #. *< priority
5016 #. *< id
5017 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5018 msgid "Release Notification"
5019 msgstr "Julkaisuilmoitus"
5020
5021 #. *< name
5022 #. *< version
5023 #. * summary
5024 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5025 msgid "Checks periodically for new releases."
5026 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
5027
5028 #. * description
5029 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5030 msgid ""
5031 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5032 "ChangeLog."
5033 msgstr ""
5034 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
5035 "näyttämällä muutoslokin."
5036
5037 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1936
5038 msgid "Duplicate Correction"
5039 msgstr "Korjauksen toisinto"
5040
5041 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1937
5042 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5043 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
5044
5045 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2145
5046 msgid "Text Replacements"
5047 msgstr "Tekstin korvaus"
5048
5049 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2168
5050 msgid "You type"
5051 msgstr "Kirjoitettu"
5052
5053 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2182
5054 msgid "You send"
5055 msgstr "Lähetetty"
5056
5057 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2196
5058 msgid "Whole words only"
5059 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
5060
5061 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2208
5062 msgid "Case sensitive"
5063 msgstr "Sama kirjainkoko"
5064
5065 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2234
5066 msgid "Add a new text replacement"
5067 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
5068
5069 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2250
5070 msgid "You _type:"
5071 msgstr "_Kirjoitettu:"
5072
5073 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2267
5074 msgid "You _send:"
5075 msgstr "_Lähetetty:"
5076
5077 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5078 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279
5079 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5080 msgstr ""
5081 "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen "
5082 "kirjainkoon hallinnan)"
5083
5084 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2281
5085 msgid "Only replace _whole words"
5086 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
5087
5088 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306
5089 msgid "General Text Replacement Options"
5090 msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat"
5091
5092 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2307
5093 msgid "Enable replacement of last word on send"
5094 msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä"
5095
5096 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2332
5097 msgid "Text replacement"
5098 msgstr "Tekstin korvaus"
5099
5100 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334 ../gtk/plugins/spellchk.c:2335
5101 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5102 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
5103
5104 #. *< type
5105 #. *< ui_requirement
5106 #. *< flags
5107 #. *< dependencies
5108 #. *< priority
5109 #. *< id
5110 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5111 msgid "Buddy Ticker"
5112 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
5113
5114 #. *< name
5115 #. *< version
5116 #. * summary
5117 #. * description
5118 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5119 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5120 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
5121
5122 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
5123 msgid "iChat Timestamp"
5124 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima"
5125
5126 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
5127 msgid "Delay"
5128 msgstr "Viive"
5129
5130 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5131 msgid "minutes."
5132 msgstr "minuuttia."
5133
5134 #. *< type
5135 #. *< ui_requirement
5136 #. *< flags
5137 #. *< dependencies
5138 #. *< priority
5139 #. *< id
5140 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
5141 msgid "Timestamp"
5142 msgstr "Aikaleima"
5143
5144 #. *< name
5145 #. *< version
5146 #. * summary
5147 #. * description
5148 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261
5149 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
5150 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein."
5151
5152 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5153 msgid "Timestamp Format Options"
5154 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset"
5155
5156 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5157 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5158 msgstr "_Pakota (Gaimin perinteinen) 24 tunnin aikamuoto"
5159
5160 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5161 msgid "Show dates in..."
5162 msgstr "Näytä päivämäärät..."
5163
5164 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5165 msgid "Co_nversations:"
5166 msgstr "Ke_skustelut:"
5167
5168 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5169 msgid "For delayed messages"
5170 msgstr "Viivästetyille viesteille"
5171
5172 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5173 msgid "For delayed messages and in chats"
5174 msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa"
5175
5176 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5177 msgid "_Message Logs:"
5178 msgstr "_Viestilokit:"
5179
5180 #. *< type
5181 #. *< ui_requirement
5182 #. *< flags
5183 #. *< dependencies
5184 #. *< priority
5185 #. *< id
5186 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5187 msgid "Message Timestamp Formats"
5188 msgstr "Viestin aikaleimamuodot"
5189
5190 #. *< name
5191 #. *< version
5192 #. * summary
5193 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5194 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5195 msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja."
5196
5197 #. * description
5198 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5199 msgid ""
5200 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5201 "timestamp formats."
5202 msgstr ""
5203 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen "
5204 "muokkaamisen."
5205
5206 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5207 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5208 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5209 msgid "Opacity:"
5210 msgstr "Peitto:"
5211
5212 #. IM Convo trans options
5213 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5214 msgid "IM Conversation Windows"
5215 msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
5216
5217 # NOTE source: gimp + google
5218 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5219 msgid "_IM window transparency"
5220 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
5221
5222 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5223 msgid "_Show slider bar in IM window"
5224 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
5225
5226 # NOTE source: gimp + google
5227 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5228 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5229 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
5230
5231 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5232 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5233 msgid "Always on top"
5234 msgstr "Aina päällimmäisenä"
5235
5236 #. Buddy List trans options
5237 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5238 msgid "Buddy List Window"
5239 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
5240
5241 # NOTE source: gimp + google
5242 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5243 msgid "_Buddy List window transparency"
5244 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
5245
5246 # NOTE source: gimp + google
5247 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5248 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5249 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
5250
5251 # NOTE source: gimp + google
5252 #. *< type
5253 #. *< ui_requirement
5254 #. *< flags
5255 #. *< dependencies
5256 #. *< priority
5257 #. *< id
5258 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5259 msgid "Transparency"
5260 msgstr "Läpinäkyvyys"
5261
5262 #. *< name
5263 #. *< version
5264 #. * summary
5265 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5266 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5267 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
5268
5269 #. * description
5270 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5271 msgid ""
5272 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
5273 "the buddy list.\n"
5274 "\n"
5275 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5276 msgstr ""
5277 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan "
5278 "läpinäkyvyyden.\n"
5279 "\n"
5280 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
5281
5282 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5283 msgid "GTK+ Runtime Version"
5284 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
5285
5286 #. Autostart
5287 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5288 msgid "Startup"
5289 msgstr "Käynnistys"
5290
5291 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5292 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5293 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä."
5294
5295 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5296 msgid "_Dockable Buddy List"
5297 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
5298
5299 #. Blist On Top
5300 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5301 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5302 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:"
5303
5304 #. XXX: Did this ever work?
5305 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5306 msgid "Only when docked"
5307 msgstr "Vain telakoituna"
5308
5309 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5310 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5311 msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa"
5312
5313 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5314 msgid "WinGaim Options"
5315 msgstr "WinGaim-valinnat"
5316
5317 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5318 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5319 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset"
5320
5321 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5322 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5323 msgstr ""
5324 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin."
5325
5326 #: ../libgaim/account.c:774
5327 msgid "accounts"
5328 msgstr "käyttäjätilit"
5329
5330 #: ../libgaim/account.c:918
5331 msgid "Password is required to sign on."
5332 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
5333
5334 #: ../libgaim/account.c:943
5335 #, c-format
5336 msgid "Enter password for %s (%s)"
5337 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
5338
5339 #: ../libgaim/account.c:950
5340 msgid "Enter Password"
5341 msgstr "Anna salasana"
5342
5343 #: ../libgaim/account.c:955
5344 msgid "Save password"
5345 msgstr "Tallenna salasana"
5346
5347 #: ../libgaim/account.c:989 ../libgaim/connection.c:103
5348 #, c-format
5349 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5350 msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu"
5351
5352 #: ../libgaim/account.c:1071 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5353 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304
5354 msgid "New passwords do not match."
5355 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
5356
5357 #: ../libgaim/account.c:1080
5358 msgid "Fill out all fields completely."
5359 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
5360
5361 #: ../libgaim/account.c:1103
5362 msgid "Original password"
5363 msgstr "Vanha salasana"
5364
5365 #: ../libgaim/account.c:1110
5366 msgid "New password"
5367 msgstr "Uusi salasana"
5368
5369 #: ../libgaim/account.c:1117
5370 msgid "New password (again)"
5371 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
5372
5373 #: ../libgaim/account.c:1123
5374 #, c-format
5375 msgid "Change password for %s"
5376 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
5377
5378 #: ../libgaim/account.c:1131
5379 msgid "Please enter your current password and your new password."
5380 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
5381
5382 #: ../libgaim/account.c:1161
5383 #, c-format
5384 msgid "Change user information for %s"
5385 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
5386
5387 #: ../libgaim/account.c:1164 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5388 msgid "Set User Info"
5389 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
5390
5391 #: ../libgaim/blist.c:543
5392 msgid "buddy list"
5393 msgstr "tuttavalista"
5394
5395 #: ../libgaim/blist.c:1914
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5399 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5400 msgid_plural ""
5401 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
5402 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
5403 "not removed.\n"
5404 msgstr[0] ""
5405 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa "
5406 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n"
5407 msgstr[1] ""
5408 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa "
5409 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei "
5410 "poistettu.\n"
5411
5412 #: ../libgaim/blist.c:1924
5413 msgid "Group not removed"
5414 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
5415
5416 #: ../libgaim/connection.c:105
5417 msgid "Registration Error"
5418 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5419
5420 #: ../libgaim/connection.c:284
5421 #, c-format
5422 msgid "+++ %s signed on"
5423 msgstr "+++ %s kirjautui sisään"
5424
5425 #: ../libgaim/connection.c:317
5426 #, c-format
5427 msgid "+++ %s signed off"
5428 msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
5429
5430 #: ../libgaim/conversation.c:165
5431 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5432 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri."
5433
5434 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5435 #, c-format
5436 msgid "Unable to send message to %s."
5437 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
5438
5439 #: ../libgaim/conversation.c:169
5440 msgid "The message is too large."
5441 msgstr "Viesti on liian suuri."
5442
5443 #: ../libgaim/conversation.c:178
5444 msgid "Unable to send message."
5445 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
5446
5447 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5448 msgid "Send Message"
5449 msgstr "Lähetä viest"
5450
5451 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5452 msgid "_Send Message"
5453 msgstr "_Lähetä viesti"
5454
5455 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5456 #, c-format
5457 msgid "%s entered the room."
5458 msgstr "%s saapui huoneeseen."
5459
5460 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5461 #, c-format
5462 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5463 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
5464
5465 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5466 #, c-format
5467 msgid "You are now known as %s"
5468 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
5469
5470 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5471 #, c-format
5472 msgid "%s is now known as %s"
5473 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
5474
5475 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5476 #, c-format
5477 msgid "%s left the room."
5478 msgstr "%s poistui huoneesta."
5479
5480 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5481 #, c-format
5482 msgid "%s left the room (%s)."
5483 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
5484
5485 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5486 msgid "No name"
5487 msgstr "Ei nimeä"
5488
5489 #: ../libgaim/dbus-server.c:577
5490 #, c-format
5491 msgid "Failed to get connection: %s"
5492 msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s"
5493
5494 # c-format
5495 #: ../libgaim/dbus-server.c:585
5496 #, c-format
5497 msgid "Failed to get name: %s"
5498 msgstr "Nimen saaminen epäonnistui: %s"
5499
5500 #: ../libgaim/dbus-server.c:598
5501 #, c-format
5502 msgid "Failed to get serv name: %s"
5503 msgstr "Palvelinnimen saaminen epäonnistui: %s"
5504
5505 #: ../libgaim/dnsquery.c:490
5506 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5507 msgstr "Selvitysprosessin luominen epäonnistui\n"
5508
5509 #: ../libgaim/dnsquery.c:495
5510 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5511 msgstr "Pyyntöä ei voitu lähettää selvitysprosessille\n"
5512
5513 #: ../libgaim/dnsquery.c:528 ../libgaim/dnsquery.c:676
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "Error resolving %s:\n"
5517 "%s"
5518 msgstr ""
5519 "Virhe selvitettäessä %s:\n"
5520 "%s"
5521
5522 #: ../libgaim/dnsquery.c:531 ../libgaim/dnsquery.c:690
5523 #: ../libgaim/dnsquery.c:798
5524 #, c-format
5525 msgid "Error resolving %s: %d"
5526 msgstr "Virhe selvitettäessä %s: %d"
5527
5528 #: ../libgaim/dnsquery.c:553
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Error reading from resolver process:\n"
5532 "%s"
5533 msgstr ""
5534 "Virhe luettaessa selvitysprosessista:\n"
5535 "%s"
5536
5537 #: ../libgaim/dnsquery.c:557
5538 msgid "EOF while reading from resolver process"
5539 msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista"
5540
5541 #: ../libgaim/dnsquery.c:734
5542 #, c-format
5543 msgid "Thread creation failure: %s"
5544 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s"
5545
5546 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5547 msgid "Unknown reason"
5548 msgstr "Tuntematon syy"
5549
5550 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
5551 #, c-format
5552 msgid ""
5553 "Error reading %s: \n"
5554 "%s.\n"
5555 msgstr ""
5556 "Virhe luettaessa %s: \n"
5557 "%s.\n"
5558
5559 #: ../libgaim/ft.c:193
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "Error writing %s: \n"
5563 "%s.\n"
5564 msgstr ""
5565 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
5566 "%s.\n"
5567
5568 #: ../libgaim/ft.c:197
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "Error accessing %s: \n"
5572 "%s.\n"
5573 msgstr ""
5574 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
5575 "%s.\n"
5576
5577 #: ../libgaim/ft.c:230
5578 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5579 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
5580
5581 #: ../libgaim/ft.c:240
5582 msgid "Cannot send a directory."
5583 msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
5584
5585 #: ../libgaim/ft.c:249
5586 #, c-format
5587 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5588 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
5589
5590 #: ../libgaim/ft.c:307
5591 #, c-format
5592 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5593 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
5594
5595 #: ../libgaim/ft.c:314
5596 #, c-format
5597 msgid "%s wants to send you a file"
5598 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
5599
5600 #: ../libgaim/ft.c:355
5601 #, c-format
5602 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5603 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
5604
5605 #: ../libgaim/ft.c:359
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "A file is available for download from:\n"
5609 "Remote host: %s\n"
5610 "Remote port: %d"
5611 msgstr ""
5612 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
5613 "Etäkone: %s\n"
5614 "Portti: %d"
5615
5616 #: ../libgaim/ft.c:392
5617 #, c-format
5618 msgid "%s is offering to send file %s"
5619 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
5620
5621 #: ../libgaim/ft.c:444
5622 #, c-format
5623 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5624 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
5625
5626 #: ../libgaim/ft.c:465
5627 #, c-format
5628 msgid "Offering to send %s to %s"
5629 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
5630
5631 #: ../libgaim/ft.c:477
5632 #, c-format
5633 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5634 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
5635
5636 #: ../libgaim/ft.c:631
5637 #, c-format
5638 msgid "Transfer of file %s complete"
5639 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
5640
5641 #: ../libgaim/ft.c:634
5642 msgid "File transfer complete"
5643 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
5644
5645 #: ../libgaim/ft.c:1023
5646 #, c-format
5647 msgid "You canceled the transfer of %s"
5648 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
5649
5650 #: ../libgaim/ft.c:1028
5651 msgid "File transfer cancelled"
5652 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
5653
5654 #: ../libgaim/ft.c:1086
5655 #, c-format
5656 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5657 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
5658
5659 #: ../libgaim/ft.c:1091
5660 #, c-format
5661 msgid "%s canceled the file transfer"
5662 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron"
5663
5664 #: ../libgaim/ft.c:1148
5665 #, c-format
5666 msgid "File transfer to %s failed."
5667 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
5668
5669 #: ../libgaim/ft.c:1150
5670 #, c-format
5671 msgid "File transfer from %s failed."
5672 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
5673
5674 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5675 msgid "Run the command in a terminal"
5676 msgstr "Suorita komento päätteessä"
5677
5678 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5679 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5680 msgstr "Komento jota käytetään \"aim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5681
5682 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5683 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5684 msgstr "Komento jota käytetään \"gg\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5685
5686 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5687 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5688 msgstr "Komento jota käytetään \"icq\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5689
5690 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5691 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5692 msgstr "Komento jota käytetään \"irc\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5693
5694 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5695 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5696 msgstr "Komento jota käytetään \"msnim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5697
5698 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5699 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5700 msgstr "Komento jota käytetään \"sip\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5701
5702 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5703 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5704 msgstr "Komento jota käytetään \"xmpp\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5705
5706 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5707 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5708 msgstr "Komento jota käytetään \"ymsgr\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5709
5710 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5711 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5712 msgstr "\"aim\"-URLien käsittelijä"
5713
5714 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5715 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5716 msgstr "\"gg\"-URLien käsittelijä"
5717
5718 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5719 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5720 msgstr "\"icq\"-URLien käsittelijä"
5721
5722 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5723 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5724 msgstr "\"irc\"-URLien käsittelijä"
5725
5726 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5727 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5728 msgstr "\"msnim\"-URLien käsittelijä"
5729
5730 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5731 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5732 msgstr "\"sip\"-URLien käsittelijä"
5733
5734 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5735 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5736 msgstr "\"xmpp\"-URLien käsittelijä"
5737
5738 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5739 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5740 msgstr "\"ymsgr\"-URLien käsittelijä"
5741
5742 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5743 msgid ""
5744 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5745 "URLs."
5746 msgstr ""
5747 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"aim\"-"
5748 "URLien käsittelyyn."
5749
5750 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5751 msgid ""
5752 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
5753 "URLs."
5754 msgstr ""
5755 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"gg\"-"
5756 "URLien käsittelyyn."
5757
5758 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5759 msgid ""
5760 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
5761 "URLs."
5762 msgstr ""
5763 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"icq\"-"
5764 "URLien käsittelyyn."
5765
5766 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
5767 msgid ""
5768 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
5769 "URLs."
5770 msgstr ""
5771 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"irc\"-"
5772 "URLien käsittelyyn."
5773
5774 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
5775 msgid ""
5776 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
5777 "URLs."
5778 msgstr ""
5779 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"msnim"
5780 "\"-URLien käsittelyyn."
5781
5782 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
5783 msgid ""
5784 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
5785 "URLs."
5786 msgstr ""
5787 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"sip\"-"
5788 "URLien käsittelyyn."
5789
5790 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
5791 msgid ""
5792 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
5793 "URLs."
5794 msgstr ""
5795 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"xmpp\"-"
5796 "URLien käsittelyyn."
5797
5798 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
5799 msgid ""
5800 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
5801 "URLs."
5802 msgstr ""
5803 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"ymsgr"
5804 "\"-URLien käsittelyyn."
5805
5806 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
5807 msgid ""
5808 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
5809 "terminal."
5810 msgstr ""
5811 "Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa "
5812 "päätteessä."
5813
5814 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
5815 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
5816 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"aim\"-URLt"
5817
5818 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
5819 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
5820 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"gg\"-URLt"
5821
5822 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
5823 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
5824 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"icq\"-URLt"
5825
5826 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
5827 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
5828 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"irc\"-URLt"
5829
5830 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
5831 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
5832 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"msnim\"-URLt"
5833
5834 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
5835 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
5836 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"sip\"-URLt"
5837
5838 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
5839 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
5840 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"xmpp\"-URLt"
5841
5842 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
5843 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
5844 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"ymsgr\"-URLt"
5845
5846 #: ../libgaim/log.c:181
5386 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5847 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5387 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" 5848 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
5388 5849
5389 #: ../src/log.c:561 5850 #: ../libgaim/log.c:562
5390 msgid "HTML" 5851 msgid "HTML"
5391 msgstr "HTML" 5852 msgstr "HTML"
5392 5853
5393 #: ../src/log.c:572 5854 #: ../libgaim/log.c:573
5394 msgid "Plain text" 5855 msgid "Plain text"
5395 msgstr "Teksti" 5856 msgstr "Teksti"
5396 5857
5397 #: ../src/log.c:583 5858 #: ../libgaim/log.c:584
5398 msgid "Old Gaim" 5859 msgid "Old Gaim"
5399 msgstr "Vanha Gaim" 5860 msgstr "Vanha Gaim"
5400 5861
5401 #: ../src/log.c:690 5862 #: ../libgaim/log.c:691
5402 msgid "Logging of this conversation failed." 5863 msgid "Logging of this conversation failed."
5403 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." 5864 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
5404 5865
5405 #: ../src/log.c:1040 5866 #: ../libgaim/log.c:1041
5406 msgid "XML" 5867 msgid "XML"
5407 msgstr "XML" 5868 msgstr "XML"
5408 5869
5409 #: ../src/log.c:1114 5870 #: ../libgaim/log.c:1115
5410 #, c-format 5871 #, c-format
5411 msgid "" 5872 msgid ""
5412 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5873 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5413 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5874 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5414 msgstr "" 5875 msgstr ""
5415 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 5876 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
5416 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5877 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5417 5878
5418 #: ../src/log.c:1116 5879 #: ../libgaim/log.c:1117
5419 #, c-format 5880 #, c-format
5420 msgid "" 5881 msgid ""
5421 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5882 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5422 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5883 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5423 msgstr "" 5884 msgstr ""
5424 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 5885 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
5425 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5886 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5426 5887
5427 #: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1305 5888 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
5428 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5889 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5429 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" 5890 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
5430 5891
5431 #: ../src/log.c:1186 ../src/log.c:1319 5892 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
5432 #, c-format 5893 #, c-format
5433 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5894 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5434 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" 5895 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
5435 5896
5436 #: ../src/log.c:1248 5897 #: ../libgaim/log.c:1249
5437 #, c-format 5898 #, c-format
5438 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5899 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5439 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" 5900 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
5440 5901
5441 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645 5902 #: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649
5442 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 5903 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
5443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701 5904 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
5905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677
5444 msgid "Unknown error" 5906 msgid "Unknown error"
5445 msgstr "Tuntematon virhe" 5907 msgstr "Tuntematon virhe"
5446 5908
5447 #: ../src/plugin.c:424 5909 #: ../libgaim/plugin.c:424
5448 #, c-format 5910 #, c-format
5449 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 5911 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5450 msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)" 5912 msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)"
5451 5913
5452 #: ../src/plugin.c:441 5914 #: ../libgaim/plugin.c:441
5453 #, c-format 5915 #, c-format
5454 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 5916 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5455 msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)" 5917 msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)"
5456 5918
5457 #: ../src/plugin.c:458 5919 #: ../libgaim/plugin.c:458
5458 msgid "Plugin does not implement all required functions" 5920 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5459 msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja" 5921 msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja"
5460 5922
5461 #: ../src/plugin.c:523 5923 #: ../libgaim/plugin.c:523
5462 #, c-format 5924 #, c-format
5463 msgid "" 5925 msgid ""
5464 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 5926 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5465 "again." 5927 "again."
5466 msgstr "" 5928 msgstr ""
5467 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." 5929 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
5468 5930
5469 #: ../src/plugin.c:528 5931 #: ../libgaim/plugin.c:528
5470 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 5932 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5471 msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä." 5933 msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä."
5472 5934
5473 #: ../src/plugin.c:550 5935 #: ../libgaim/plugin.c:550
5474 #, c-format 5936 #, c-format
5475 msgid "The required plugin %s was unable to load." 5937 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5476 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." 5938 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
5477 5939
5478 #: ../src/plugin.c:554 5940 #: ../libgaim/plugin.c:554
5479 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 5941 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5480 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." 5942 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
5481 5943
5482 #: ../src/plugin.c:654 5944 #: ../libgaim/plugin.c:654
5483 #, c-format 5945 #, c-format
5484 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 5946 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5485 msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä." 5947 msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä."
5486 5948
5487 #: ../src/plugin.c:659 5949 #: ../libgaim/plugin.c:659
5488 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 5950 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5489 msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä." 5951 msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä."
5490 5952
5953 #. *< type
5954 #. *< ui_requirement
5955 #. *< flags
5956 #. *< dependencies
5957 #. *< priority
5958 #. *< id
5959 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
5960 msgid "Cipher Test"
5961 msgstr "Salaustesti"
5962
5963 #. *< name
5964 #. *< version
5965 #. * summary
5966 #. * description
5967 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
5968 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
5969 msgstr "Testaa Gaimin mukana tulevat salausmenetelmät"
5970
5971 #. *< type
5972 #. *< ui_requirement
5973 #. *< flags
5974 #. *< dependencies
5975 #. *< priority
5976 #. *< id
5977 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
5978 msgid "DBus Example"
5979 msgstr "DBus-esimerkki"
5980
5981 #. *< name
5982 #. *< version
5983 #. * summary
5984 #. * description
5985 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
5986 msgid "DBus Plugin Example"
5987 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen"
5988
5989 #. *< type
5990 #. *< ui_requirement
5991 #. *< flags
5992 #. *< dependencies
5993 #. *< priority
5994 #. *< id
5995 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
5996 msgid "Gaim File Control"
5997 msgstr "Gaimin tiedostohallinta"
5998
5999 #. *< name
6000 #. *< version
6001 #. * summary
6002 #. * description
6003 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6004 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6005 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla."
6006
6007 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
6008 msgid "Minutes"
6009 msgstr "Minuuttia"
6010
6011 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6012 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6013 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
6014 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
6015 msgid "I'dle Mak'er"
6016 msgstr "Joutenoloajan säätö"
6017
6018 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
6019 msgid "Set Account Idle Time"
6020 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
6021
6022 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
6023 msgid "_Set"
6024 msgstr "_Aseta"
6025
6026 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6027 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
6028 msgid "_Cancel"
6029 msgstr "_Peru"
6030
6031 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6032 msgid "None of your accounts are idle."
6033 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten."
6034
6035 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6036 msgid "Unset Account Idle Time"
6037 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
6038
6039 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6040 msgid "_Unset"
6041 msgstr "_Poista asetus"
6042
6043 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
6044 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6045 msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille"
6046
6047 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6048 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6049 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä"
6050
6051 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
6052 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6053 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
6054
6055 #. *< type
6056 #. *< ui_requirement
6057 #. *< flags
6058 #. *< dependencies
6059 #. *< priority
6060 #. *< id
6061 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6062 msgid "IPC Test Client"
6063 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
6064
6065 #. *< name
6066 #. *< version
6067 #. * summary
6068 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6069 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6070 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
6071
6072 #. * description
6073 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6074 msgid ""
6075 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
6076 "calls the commands registered."
6077 msgstr ""
6078 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
6079 "kutsuu rekisteröityjä komentoja."
6080
6081 #. *< type
6082 #. *< ui_requirement
6083 #. *< flags
6084 #. *< dependencies
6085 #. *< priority
6086 #. *< id
6087 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6088 msgid "IPC Test Server"
6089 msgstr "IPC-testipalvelin"
6090
6091 #. *< name
6092 #. *< version
6093 #. * summary
6094 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6095 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6096 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
6097
6098 #. * description
6099 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6100 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6101 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
6102
6103 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412
6104 msgid "User is offline."
6105 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta."
6106
6107 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418
6108 msgid "Auto-response sent:"
6109 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:"
6110
6111 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431
6112 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6113 #, c-format
6114 msgid "%s has signed off."
6115 msgstr "%s on kirjautunut ulos."
6116
6117 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445
6118 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6119 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä."
6120
6121 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455
6122 msgid "You were disconnected from the server."
6123 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
6124
6125 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463
6126 msgid ""
6127 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6128 "logged in."
6129 msgstr ""
6130 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet "
6131 "kirjautuneena sisään."
6132
6133 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478
6134 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6135 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin."
6136
6137 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483
6138 msgid "Message could not be sent."
6139 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää."
6140
6141 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6142 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6143 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6144 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940
6145 msgid "Adium"
6146 msgstr "Adium"
6147
6148 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6149 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6150 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6151 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945
6152 msgid "Fire"
6153 msgstr "Fire"
6154
6155 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6156 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6157 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6158 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949
6159 msgid "Messenger Plus!"
6160 msgstr "Messenger Plus!"
6161
6162 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6163 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6164 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6165 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954
6166 msgid "MSN Messenger"
6167 msgstr "MSN Messenger"
6168
6169 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6170 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6171 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6172 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958
6173 msgid "Trillian"
6174 msgstr "Trillian"
6175
6176 #. Add general preferences.
6177 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922
6178 msgid "General Log Reading Configuration"
6179 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset"
6180
6181 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926
6182 msgid "Fast size calculations"
6183 msgstr "Nopeat koon laskemiset"
6184
6185 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930
6186 msgid "Use name heuristics"
6187 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa"
6188
6189 #. Add Log Directory preferences.
6190 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936
6191 msgid "Log Directory"
6192 msgstr "Lokihakemisto"
6193
6194 #. *< type
6195 #. *< ui_requirement
6196 #. *< flags
6197 #. *< dependencies
6198 #. *< priority
6199 #. *< id
6200 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981
6201 msgid "Log Reader"
6202 msgstr "Lokikatselin"
6203
6204 #. *< name
6205 #. *< version
6206 #. * summary
6207 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985
6208 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6209 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen."
6210
6211 #. * description
6212 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
6213 msgid ""
6214 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6215 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6216 "\n"
6217 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6218 "at your own risk!"
6219 msgstr ""
6220 "Katsottaessa lokeja tämä liitännäinen sisällyttää niihin myös muiden "
6221 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, MSN "
6222 "Messenger ja Trillian.\n"
6223 "\n"
6224 "Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein."
6225
6226 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6227 msgid "Mono Plugin Loader"
6228 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja"
6229
6230 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
6231 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
6232 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6233 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla."
6234
6235 #. *< type
6236 #. *< ui_requirement
6237 #. *< flags
6238 #. *< dependencies
6239 #. *< priority
6240 #. *< id
6241 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
6242 msgid "Perl Plugin Loader"
6243 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
6244
6245 #. *< name
6246 #. *< version
6247 #. *< summary
6248 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6249 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6250 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
6251
6252 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
6253 msgid "Psychic Mode"
6254 msgstr "Meediotila"
6255
6256 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
6257 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6258 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille"
6259
6260 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
6261 msgid ""
6262 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6263 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6264 msgstr ""
6265 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä "
6266 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-"
6267 "yhteiskäytännöillä."
6268
6269 #. This is a quote from Star Wars. You should
6270 #. probably not translate it literally. If
6271 #. you can't find a fitting cultural reference
6272 #. in your language, consider translating
6273 #. something like this instead:
6274 #. "You feel a new message coming."
6275 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
6276 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6277 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..."
6278
6279 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82
6280 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6281 msgstr "Salli vain tuttavalistassa oleville käyttäjille"
6282
6283 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87
6284 msgid "Disable when away"
6285 msgstr "Pois käytöstä poissaollessa"
6286
6287 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91
6288 msgid "Display notification message in conversations"
6289 msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa"
6290
6291 #. *< type
6292 #. *< ui_requirement
6293 #. *< flags
6294 #. *< dependencies
6295 #. *< priority
6296 #. *< id
6297 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
6298 msgid "Signals Test"
6299 msgstr "Signaalitesti"
6300
6301 #. *< name
6302 #. *< version
6303 #. * summary
6304 #. * description
6305 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
6306 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6307 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
6308
6309 #. *< type
6310 #. *< ui_requirement
6311 #. *< flags
6312 #. *< dependencies
6313 #. *< priority
6314 #. *< id
6315 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37
6316 msgid "Simple Plugin"
6317 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
6318
6319 #. *< name
6320 #. *< version
6321 #. * summary
6322 #. * description
6323 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
6324 msgid "Tests to see that most things are working."
6325 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
6326
6327 #. *< type
6328 #. *< ui_requirement
6329 #. *< flags
6330 #. *< dependencies
6331 #. *< priority
6332 #. *< id
6333 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
6334 msgid "SSL"
6335 msgstr "SSL"
6336
6337 #. *< name
6338 #. *< version
6339 #. * summary
6340 #. * description
6341 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
6342 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
6343 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
6344
6345 #. *< type
6346 #. *< ui_requirement
6347 #. *< flags
6348 #. *< dependencies
6349 #. *< priority
6350 #. *< id
6351 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
6352 msgid "GNUTLS"
6353 msgstr "GNUTLS"
6354
6355 #. *< name
6356 #. *< version
6357 #. * summary
6358 #. * description
6359 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
6360 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
6361 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
6362 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
6363
6364 #. *< type
6365 #. *< ui_requirement
6366 #. *< flags
6367 #. *< dependencies
6368 #. *< priority
6369 #. *< id
6370 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
6371 msgid "NSS"
6372 msgstr "NSS"
6373
6374 #. *< name
6375 #. *< version
6376 #. * summary
6377 #. * description
6378 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
6379 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
6380 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta."
6381
6382 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
6383 #, c-format
6384 msgid "%s is no longer away."
6385 msgstr "%s palasi."
6386
6387 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
6388 #, c-format
6389 msgid "%s has gone away."
6390 msgstr "%s poistui."
6391
6392 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
6393 #, c-format
6394 msgid "%s has become idle."
6395 msgstr "%s on jouten."
6396
6397 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
6398 #, c-format
6399 msgid "%s is no longer idle."
6400 msgstr "%s ei enää ole jouten."
6401
6402 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
6403 #, c-format
6404 msgid "%s has signed on."
6405 msgstr "%s on kirjautunut sisään."
6406
6407 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
6408 msgid "Notify When"
6409 msgstr "Huomautus kun"
6410
6411 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
6412 msgid "Buddy Goes _Away"
6413 msgstr "Tuttava poi_stuu"
6414
6415 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
6416 msgid "Buddy Goes _Idle"
6417 msgstr "Tuttava on _jouten"
6418
6419 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
6420 msgid "Buddy _Signs On/Off"
6421 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos"
6422
6423 #. *< type
6424 #. *< ui_requirement
6425 #. *< flags
6426 #. *< dependencies
6427 #. *< priority
6428 #. *< id
6429 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
6430 msgid "Buddy State Notification"
6431 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
6432
6433 #. *< name
6434 #. *< version
6435 #. * summary
6436 #. * description
6437 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
6438 msgid ""
6439 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
6440 "idle."
6441 msgstr ""
6442 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
6443 "palaa."
6444
6445 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
6446 msgid "Tcl Plugin Loader"
6447 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
6448
6449 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
6450 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6451 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
6452
5491 #. Send a message about the connection error 6453 #. Send a message about the connection error
5492 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 6454 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
5493 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 6455 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5494 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n" 6456 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n"
5495 6457
5496 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 6458 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
5497 msgid "" 6459 msgid ""
5498 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 6460 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5499 msgstr "" 6461 msgstr ""
5500 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?" 6462 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?"
5501 6463
5502 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 6464 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5503 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243 6465 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239
5504 #, c-format 6466 #, c-format
5505 msgid "" 6467 msgid ""
5506 "\n" 6468 "\n"
5507 "<b>Status:</b> %s" 6469 "<b>Status:</b> %s"
5508 msgstr "" 6470 msgstr ""
5509 "\n" 6471 "\n"
5510 "<b>Tila</b>: %s" 6472 "<b>Tila</b>: %s"
5511 6473
5512 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 6474 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
5513 #, c-format 6475 #, c-format
5514 msgid "" 6476 msgid ""
5515 "\n" 6477 "\n"
5516 "<b>Message:</b> %s" 6478 "<b>Message:</b> %s"
5517 msgstr "" 6479 msgstr ""
5526 #. *< id 6488 #. *< id
5527 #. *< name 6489 #. *< name
5528 #. *< version 6490 #. *< version
5529 #. * summary 6491 #. * summary
5530 #. * description 6492 #. * description
5531 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 6493 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435
5532 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 6494 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437
5533 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 6495 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5534 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" 6496 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
5535 6497
5536 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 6498 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473
5537 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 6499 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481
5538 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:307 6500 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539
6501 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301
5539 msgid "Gaim User" 6502 msgid "Gaim User"
5540 msgstr "Gaim-käyttäjä" 6503 msgstr "Gaim-käyttäjä"
5541 6504
5542 #. Creating the user splits 6505 #. Creating the user splits
5543 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:937 6506 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577
6507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
5544 msgid "Hostname" 6508 msgid "Hostname"
5545 msgstr "Isäntä" 6509 msgstr "Isäntä"
5546 6510
5547 #. Creating the options for the protocol 6511 #. Creating the options for the protocol
5548 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622 6512 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
5549 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:786 6513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
5550 msgid "First name" 6514 msgid "First name"
5551 msgstr "Etunimi" 6515 msgstr "Etunimi"
5552 6516
5553 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617 6517 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
5554 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:791 6518 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
5555 msgid "Last name" 6519 msgid "Last name"
5556 msgstr "Sukunimi" 6520 msgstr "Sukunimi"
5557 6521
5558 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468 6522 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
5559 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:776 ../src/protocols/silc/silc.c:701 6523 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790
5560 #: ../src/protocols/silc/silc.c:941 6524 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
5561 msgid "E-mail" 6525 msgid "E-mail"
5562 msgstr "Sähköposti" 6526 msgstr "Sähköposti"
5563 6527
5564 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 6528 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590
5565 msgid "AIM Account" 6529 msgid "AIM Account"
5566 msgstr "AIM-tili" 6530 msgstr "AIM-tili"
5567 6531
5568 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592 6532 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593
5569 msgid "Jabber Account" 6533 msgid "Jabber Account"
5570 msgstr "Jabber-tili" 6534 msgstr "Jabber-tili"
5571 6535
5572 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 6536 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
5573 msgid "Bonjour" 6537 msgid "Bonjour"
5574 msgstr "Bonjour" 6538 msgstr "Bonjour"
5575 6539
5576 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374 6540 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
5577 #, c-format 6541 #, c-format
5578 msgid "%s has closed the conversation." 6542 msgid "%s has closed the conversation."
5579 msgstr "%s on sulkenut keskustelun." 6543 msgstr "%s on sulkenut keskustelun."
5580 6544
5581 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461 6545 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
5582 msgid "Cannot open socket" 6546 msgid "Cannot open socket"
5583 msgstr "Pistoketta ei voida avata" 6547 msgstr "Pistoketta ei voida avata"
5584 6548
5585 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469 6549 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
5586 msgid "Error setting socket options" 6550 msgid "Error setting socket options"
5587 msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja" 6551 msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja"
5588 6552
5589 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493 6553 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
5590 msgid "Could not bind socket to port" 6554 msgid "Could not bind socket to port"
5591 msgstr "Ei voitu liittää pistoketta porttiin" 6555 msgstr "Ei voitu liittää pistoketta porttiin"
5592 6556
5593 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501 6557 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
5594 msgid "Could not listen on socket" 6558 msgid "Could not listen on socket"
5595 msgstr "Ei voitu kuunnella pistoketta" 6559 msgstr "Ei voitu kuunnella pistoketta"
5596 6560
5597 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594 6561 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
5598 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 6562 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
5599 msgstr "Viestiä ei voida lähettää, keskustelua ei voitu aloittaa." 6563 msgstr "Viestiä ei voida lähettää, keskustelua ei voitu aloittaa."
5600 6564
5601 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346 6565 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1776
5602 msgid "Invalid proxy settings" 6566 msgid "Invalid proxy settings"
5603 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" 6567 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat"
5604 6568
5605 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346 6569 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1776
5606 msgid "" 6570 msgid ""
5607 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 6571 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
5608 "invalid." 6572 "invalid."
5609 msgstr "" 6573 msgstr ""
5610 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." 6574 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle."
5611 6575
5612 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 6576 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
5613 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 6577 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
5614 msgid "Token Error" 6578 msgid "Token Error"
5615 msgstr "Vastamerkkivirhe" 6579 msgstr "Vastamerkkivirhe"
5616 6580
5617 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 6581 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 6582 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
5619 msgid "Unable to fetch the token.\n" 6583 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5620 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" 6584 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
5621 6585
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 6586 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
5623 msgid "Save Buddylist..." 6587 msgid "Save Buddylist..."
5624 msgstr "Tallenna tuttavalista..." 6588 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
5625 6589
5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 6590 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
5627 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 6591 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5628 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." 6592 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon."
5629 6593
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 6594 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
5631 msgid "Couldn't open file" 6595 msgid "Couldn't open file"
5632 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" 6596 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
5633 6597
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 6598 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
5635 msgid "Buddylist saved successfully!" 6599 msgid "Buddylist saved successfully!"
5636 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" 6600 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!"
5637 6601
5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 6602 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
5639 msgid "Couldn't load buddylist" 6603 msgid "Couldn't load buddylist"
5640 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut" 6604 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut"
5641 6605
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 6606 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
5643 msgid "Load Buddylist..." 6607 msgid "Load Buddylist..."
5644 msgstr "Avaa tuttavalista..." 6608 msgstr "Avaa tuttavalista..."
5645 6609
5646 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 6610 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
5647 msgid "Buddylist loaded successfully!" 6611 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5648 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" 6612 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!"
5649 6613
5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 6614 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
5651 msgid "Save buddylist..." 6615 msgid "Save buddylist..."
5652 msgstr "Tallenna tuttavalista..." 6616 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
5653 6617
5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 6618 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
5655 msgid "Fill in the registration fields." 6619 msgid "Fill in the registration fields."
5656 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." 6620 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät."
5657 6621
5658 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 6622 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
5659 msgid "Passwords do not match." 6623 msgid "Passwords do not match."
5660 msgstr "Salasanat eivät täsmää." 6624 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
5661 6625
5662 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
5663 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 6627 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5664 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" 6628 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n"
5665 6629
5666 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 6630 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
5667 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 6631 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5668 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" 6632 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity"
5669 6633
5670 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 6634 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
5671 msgid "Registration completed successfully!" 6635 msgid "Registration completed successfully!"
5672 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" 6636 msgstr "Rekisteröinti onnistui!"
5673 6637
5674 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 6638 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
5675 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 6639 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779
6640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339
5676 msgid "Password" 6641 msgid "Password"
5677 msgstr "Salasana" 6642 msgstr "Salasana"
5678 6643
5679 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 6644 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
5680 msgid "Password (retype)" 6645 msgid "Password (retype)"
5681 msgstr "Salasana (uudelleen)" 6646 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5682 6647
5683 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 6648 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
5684 msgid "Enter current token" 6649 msgid "Enter current token"
5685 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" 6650 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki"
5686 6651
5687 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 6652 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
5688 msgid "Current token" 6653 msgid "Current token"
5689 msgstr "Nykyinen vastamerkki" 6654 msgstr "Nykyinen vastamerkki"
5690 6655
5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 6656 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
5692 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 6657 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5693 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" 6658 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili"
5694 6659
5695 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 6660 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
5696 msgid "Please, fill in the following fields" 6661 msgid "Please, fill in the following fields"
5697 msgstr "Täytä seuraavat kentät" 6662 msgstr "Täytä seuraavat kentät"
5698 6663
5699 #. General 6664 #. General
5700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 6665 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175 6666 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182
5702 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803 6667 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
5703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704 6668 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
5704 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:781 ../src/protocols/msn/msn.c:1370 6669 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
5705 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 6670 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708
5706 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 6671 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
5707 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 6672 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
5708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 6673 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
6674 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
6675 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
6676 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
5709 msgid "Nickname" 6677 msgid "Nickname"
5710 msgstr "Kutsumanimi" 6678 msgstr "Kutsumanimi"
5711 6679
5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 6680 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:801 6681 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
5714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3707 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3715 6682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
6683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691
6684 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
5715 msgid "City" 6685 msgid "City"
5716 msgstr "Paikkakunta" 6686 msgstr "Paikkakunta"
5717 6687
5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637 6688 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
5719 msgid "Year of birth" 6689 msgid "Year of birth"
5720 msgstr "Syntymävuosi" 6690 msgstr "Syntymävuosi"
5721 6691
5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534 6692 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
5723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 6693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
5724 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 6694 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
6695 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
5725 msgid "Gender" 6696 msgid "Gender"
5726 msgstr "Sukupuoli" 6697 msgstr "Sukupuoli"
5727 6698
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641 6699 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
5729 msgid "Male or female" 6700 msgid "Male or female"
5730 msgstr "Mies vai nainen" 6701 msgstr "Mies vai nainen"
5731 6702
5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 6703 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
6704 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81
5733 msgid "Male" 6705 msgid "Male"
5734 msgstr "Mies" 6706 msgstr "Mies"
5735 6707
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 6708 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
6709 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82
5737 msgid "Female" 6710 msgid "Female"
5738 msgstr "Nainen" 6711 msgstr "Nainen"
5739 6712
5740 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647 6713 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
5741 msgid "Only online" 6714 msgid "Only online"
5742 msgstr "Vain linjoilla" 6715 msgstr "Vain linjoilla"
5743 6716
5744 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 6717 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
5745 msgid "Find buddies" 6718 msgid "Find buddies"
5746 msgstr "Etsi tuttavia" 6719 msgstr "Etsi tuttavia"
5747 6720
5748 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653 6721 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
5749 msgid "Please, enter your search criteria below" 6722 msgid "Please, enter your search criteria below"
5750 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" 6723 msgstr "Anna hakukriteerisi alla"
5751 6724
5752 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690 6725 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
5753 msgid "Fill in the fields." 6726 msgid "Fill in the fields."
5754 msgstr "Täytä kentät." 6727 msgstr "Täytä kentät."
5755 6728
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702 6729 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
5757 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 6730 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5758 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." 6731 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit."
5759 6732
5760 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716 6733 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
5761 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 6734 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
5762 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n" 6735 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa. Tapahtui virhe.\n"
5763 6736
5764 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725 6737 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
5765 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 6738 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5766 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" 6739 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana"
5767 6740
5768 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726 6741 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
5769 msgid "Password was changed successfully!" 6742 msgid "Password was changed successfully!"
5770 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" 6743 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!"
5771 6744
5772 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759 6745 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
5773 msgid "Current password" 6746 msgid "Current password"
5774 msgstr "Nykyinen salasana" 6747 msgstr "Nykyinen salasana"
5775 6748
5776 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784 6749 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
5777 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 6750 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5778 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " 6751 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: "
5779 6752
5780 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789 6753 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
5781 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 6754 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5782 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" 6755 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
5783 6756
5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863 6757 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
5785 #, c-format 6758 #, c-format
5786 msgid "Select a chat for buddy: %s" 6759 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5787 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" 6760 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
5788 6761
5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867 6762 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
5790 msgid "Add to chat..." 6763 msgid "Add to chat..."
5791 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." 6764 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..."
5792 6765
5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 6766 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
5794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3643 6767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619
5795 msgid "UIN" 6768 msgid "UIN"
5796 msgstr "UIN" 6769 msgstr "UIN"
5797 6770
5798 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 6771 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
5799 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694 6772 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522
5800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 6773 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698
6774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630
6775 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
5801 msgid "First Name" 6776 msgid "First Name"
5802 msgstr "Etunimi" 6777 msgstr "Etunimi"
5803 6778
5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 6779 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
5805 msgid "Birth Year" 6780 msgid "Birth Year"
5806 msgstr "Syntymävuosi" 6781 msgstr "Syntymävuosi"
5807 6782
5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 6783 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
5809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3818 6784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794
5810 msgid "Unable to display the search results." 6785 msgid "Unable to display the search results."
5811 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia." 6786 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia."
5812 6787
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 6788 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
5814 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 6789 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5815 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" 6790 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto"
5816 6791
5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153 6792 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
5818 msgid "Search results" 6793 msgid "Search results"
5819 msgstr "Hakutulokset" 6794 msgstr "Hakutulokset"
5820 6795
5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 6796 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
5822 msgid "No matching users found" 6797 msgid "No matching users found"
5823 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" 6798 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia"
5824 6799
5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1198 6800 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
5826 msgid "There are no users matching your search criteria." 6801 msgid "There are no users matching your search criteria."
5827 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole." 6802 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole."
5828 6803
5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439 6804 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440
5830 msgid "Unable to read socket" 6805 msgid "Unable to read socket"
5831 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 6806 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
5832 6807
5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 6808 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376
5834 msgid "Buddy list downloaded" 6809 msgid "Buddy list downloaded"
5835 msgstr "Tuttavalista ladattu" 6810 msgstr "Tuttavalista ladattu"
5836 6811
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1376 6812 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377
5838 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 6813 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5839 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta." 6814 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta."
5840 6815
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 6816 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384
5842 msgid "Buddy list uploaded" 6817 msgid "Buddy list uploaded"
5843 msgstr "Tuttavalista lähetettiin" 6818 msgstr "Tuttavalista lähetettiin"
5844 6819
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1384 6820 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385
5846 msgid "Your buddy list was stored on the server." 6821 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5847 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle." 6822 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle."
5848 6823
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709 6824 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710
5850 msgid "Connection failed." 6825 msgid "Connection failed."
5851 msgstr "Yhteys epäonnistui." 6826 msgstr "Yhteys epäonnistui."
5852 6827
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:562 6828 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
5854 msgid "Blocked" 6829 msgid "Blocked"
5855 msgstr "Estetty" 6830 msgstr "Estetty"
5856 6831
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1638 6832 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639
5858 msgid "Add to chat" 6833 msgid "Add to chat"
5859 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" 6834 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun"
5860 6835
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1647 6836 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648
5862 msgid "Unblock" 6837 msgid "Unblock"
5863 msgstr "Poista esto" 6838 msgstr "Poista esto"
5864 6839
5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1651 6840 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652
5866 msgid "Block" 6841 msgid "Block"
5867 msgstr "Estä" 6842 msgstr "Estä"
5868 6843
5869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1668 6844 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
5870 msgid "Chat _name:" 6845 msgid "Chat _name:"
5871 msgstr "Keskustelunimi:" 6846 msgstr "Keskustelunimi:"
5872 6847
5873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 6848 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902
5874 msgid "Chat error" 6849 msgid "Chat error"
5875 msgstr "Keskusteluvirhe" 6850 msgstr "Keskusteluvirhe"
5876 6851
5877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1897 6852 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903
5878 msgid "This chat name is already in use" 6853 msgid "This chat name is already in use"
5879 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" 6854 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä"
5880 6855
5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1980 6856 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986
5882 msgid "Not connected to the server." 6857 msgid "Not connected to the server."
5883 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." 6858 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen."
5884 6859
5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 6860 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009
5886 msgid "Find buddies..." 6861 msgid "Find buddies..."
5887 msgstr "Etsi tuttavia..." 6862 msgstr "Etsi tuttavia..."
5888 6863
5889 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2009 6864 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015
5890 msgid "Change password..." 6865 msgid "Change password..."
5891 msgstr "Vaihda salasana..." 6866 msgstr "Vaihda salasana..."
5892 6867
5893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2015 6868 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021
5894 msgid "Upload buddylist to Server" 6869 msgid "Upload buddylist to Server"
5895 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" 6870 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
5896 6871
5897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 6872 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025
5898 msgid "Download buddylist from Server" 6873 msgid "Download buddylist from Server"
5899 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" 6874 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
5900 6875
5901 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 6876 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029
5902 msgid "Delete buddylist from Server" 6877 msgid "Delete buddylist from Server"
5903 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 6878 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
5904 6879
5905 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 6880 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
5906 msgid "Save buddylist to file..." 6881 msgid "Save buddylist to file..."
5907 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..." 6882 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..."
5908 6883
5909 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 6884 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037
5910 msgid "Load buddylist from file..." 6885 msgid "Load buddylist from file..."
5911 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..." 6886 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..."
5912 6887
5913 #. magic 6888 #. magic
5914 #. major_version 6889 #. major_version
5919 #. dependencies 6894 #. dependencies
5920 #. priority 6895 #. priority
5921 #. id 6896 #. id
5922 #. name 6897 #. name
5923 #. version 6898 #. version
5924 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2127 6899 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134
5925 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 6900 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5926 msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen" 6901 msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen"
5927 6902
5928 #. summary 6903 #. summary
5929 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2128 6904 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135
5930 msgid "Polish popular IM" 6905 msgid "Polish popular IM"
5931 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" 6906 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin"
5932 6907
5933 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2176 6908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183
5934 msgid "Gadu-Gadu User" 6909 msgid "Gadu-Gadu User"
5935 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" 6910 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
5936 6911
5937 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1587 6912 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585
5938 #, c-format 6913 #, c-format
5939 msgid "Unknown command: %s" 6914 msgid "Unknown command: %s"
5940 msgstr "Tuntematon komento: %s" 6915 msgstr "Tuntematon komento: %s"
5941 6916
5942 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:500 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 6917 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591
5943 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1295 6918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
5944 #, c-format 6919 #, c-format
5945 msgid "current topic is: %s" 6920 msgid "current topic is: %s"
5946 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 6921 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
5947 6922
5948 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:504 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 6923 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595
5949 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1299 6924 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297
5950 msgid "No topic is set" 6925 msgid "No topic is set"
5951 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 6926 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
5952 6927
5953 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 6928 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
5954 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 6929 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
5955 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 6930 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
5956 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 6931 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
6932 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
5957 msgid "File Transfer Failed" 6933 msgid "File Transfer Failed"
5958 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" 6934 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui"
5959 6935
5960 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 6936 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
6937 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
5961 msgid "Gaim could not open a listening port." 6938 msgid "Gaim could not open a listening port."
5962 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." 6939 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia."
5963 6940
5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 6941 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
5965 msgid "Error displaying MOTD" 6942 msgid "Error displaying MOTD"
5966 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" 6943 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
5967 6944
5968 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 6945 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
5969 msgid "No MOTD available" 6946 msgid "No MOTD available"
5970 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" 6947 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
5971 6948
5972 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 6949 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
5973 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 6950 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5974 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." 6951 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
5975 6952
5976 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 6953 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
5977 #, c-format 6954 #, c-format
5978 msgid "MOTD for %s" 6955 msgid "MOTD for %s"
5979 msgstr "MOTD %s:lle" 6956 msgstr "MOTD %s:lle"
5980 6957
5981 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 6958 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
5982 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 6959 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639
5983 msgid "Server has disconnected" 6960 msgid "Server has disconnected"
5984 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" 6961 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
5985 6962
5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 6963 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
5987 msgid "View MOTD" 6964 msgid "View MOTD"
5988 msgstr "Näytä MOTD" 6965 msgstr "Näytä MOTD"
5989 6966
5990 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 6967 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
5991 msgid "_Channel:" 6968 msgid "_Channel:"
5992 msgstr "_Kanava:" 6969 msgstr "_Kanava:"
5993 6970
5994 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 6971 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
5995 msgid "_Password:" 6972 msgid "_Password:"
5996 msgstr "_Salasana:" 6973 msgstr "_Salasana:"
5997 6974
5998 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 6975 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
5999 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 6976 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
6000 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 6977 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
6001 6978
6002 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:566 6979 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575
6003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905 6980 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920
6004 msgid "SSL support unavailable" 6981 msgid "SSL support unavailable"
6005 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 6982 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
6006 6983
6007 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452 6984 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466
6008 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1527 6985 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588
6009 msgid "Couldn't create socket" 6986 msgid "Couldn't create socket"
6010 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" 6987 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
6011 6988
6012 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:427 6989 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451
6013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1255 6990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220
6014 msgid "Couldn't connect to host" 6991 msgid "Couldn't connect to host"
6015 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 6992 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
6016 6993
6017 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:454 6994 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475
6018 msgid "Connection Failed" 6995 msgid "Connection Failed"
6019 msgstr "Yhteysvirhe" 6996 msgstr "Yhteysvirhe"
6020 6997
6021 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:457 6998 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478
6022 msgid "SSL Handshake Failed" 6999 msgid "SSL Handshake Failed"
6023 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 7000 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
6024 7001
6025 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 7002 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636
6026 msgid "Read error" 7003 msgid "Read error"
6027 msgstr "Virhe luettaessa" 7004 msgstr "Virhe luettaessa"
6028 7005
6029 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 7006 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
6030 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1431 7007 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
6031 msgid "Users" 7008 msgid "Users"
6032 msgstr "Käyttäjät" 7009 msgstr "Käyttäjät"
6033 7010
6034 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354 7011 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778
6035 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 7012 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350
6036 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1440 7013 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
7014 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
6037 msgid "Topic" 7015 msgid "Topic"
6038 msgstr "Aihe" 7016 msgstr "Aihe"
6039 7017
6040 #. *< type 7018 #. *< type
6041 #. *< ui_requirement 7019 #. *< ui_requirement
6043 #. *< dependencies 7021 #. *< dependencies
6044 #. *< priority 7022 #. *< priority
6045 #. *< id 7023 #. *< id
6046 #. *< name 7024 #. *< name
6047 #. *< version 7025 #. *< version
6048 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 7026 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908
6049 msgid "IRC Protocol Plugin" 7027 msgid "IRC Protocol Plugin"
6050 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen" 7028 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
6051 7029
6052 #. * summary 7030 #. * summary
6053 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 7031 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909
6054 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 7032 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6055 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..." 7033 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..."
6056 7034
6057 #. host to connect to 7035 #. host to connect to
6058 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 7036 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
6059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1917 ../src/protocols/msn/msn.c:2046 7037 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970
6060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6531 7038 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531
6061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 7039 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638
6062 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1775 7040 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
6063 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 7041 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
7042 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
6064 msgid "Server" 7043 msgid "Server"
6065 msgstr "Palvelin" 7044 msgstr "Palvelin"
6066 7045
6067 #. port to connect to 7046 #. port to connect to
6068 #: ../src/protocols/irc/irc.c:900 ../src/protocols/msn/msn.c:2051 7047 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059
6069 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6534 7048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534
6070 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5640 ../src/protocols/silc/silc.c:1860 7049 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
6071 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 7050 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
6072 msgid "Port" 7051 msgid "Port"
6073 msgstr "Portti" 7052 msgstr "Portti"
6074 7053
6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 7054 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934
6076 msgid "Encodings" 7055 msgid "Encodings"
6077 msgstr "Merkistöt" 7056 msgstr "Merkistöt"
6078 7057
6079 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 7058 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
6080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:761 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 7059 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775
6081 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 7060 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
6082 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 7061 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
6083 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935 7062 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
6084 msgid "Username" 7063 msgid "Username"
6085 msgstr "Käyttäjänimi" 7064 msgstr "Käyttäjänimi"
6086 7065
6087 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 7066 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
6088 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 7067 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
6089 msgid "Real name" 7068 msgid "Real name"
6090 msgstr "Oikea nimi" 7069 msgstr "Oikea nimi"
6091 7070
6092 #. 7071 #.
6093 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 7072 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
6094 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 7073 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
6095 #. 7074 #.
6096 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 7075 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948
6097 msgid "Use SSL" 7076 msgid "Use SSL"
6098 msgstr "Käytä SSL:ää" 7077 msgstr "Käytä SSL:ää"
6099 7078
6100 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 7079 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
6101 msgid "Bad mode" 7080 msgid "Bad mode"
6102 msgstr "Väärä tila" 7081 msgstr "Väärä tila"
6103 7082
6104 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 7083 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
6105 #, c-format 7084 #, c-format
6106 msgid "You are banned from %s." 7085 msgid "You are banned from %s."
6107 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." 7086 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
6108 7087
6109 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 7088 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
6110 msgid "Banned" 7089 msgid "Banned"
6111 msgstr "Kielletty" 7090 msgstr "Kielletty"
6112 7091
6113 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 7092 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
6114 #, c-format 7093 #, c-format
6115 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 7094 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
6116 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" 7095 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä"
6117 7096
6118 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 7097 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
6119 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 7098 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
6120 #, c-format 7099 #, c-format
6121 msgid "<b>%s:</b> %s" 7100 msgid "<b>%s:</b> %s"
6122 msgstr "<b>%s:</b> %s" 7101 msgstr "<b>%s:</b> %s"
6123 7102
6124 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 7103 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620
6125 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 7104 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
6126 msgid "Nick" 7105 msgid "Nick"
6127 msgstr "Kutsumanimi" 7106 msgstr "Kutsumanimi"
6128 7107
6129 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 7108 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
6130 msgid " <i>(ircop)</i>" 7109 msgid " <i>(ircop)</i>"
6131 msgstr " <i>(ircop)</i>" 7110 msgstr " <i>(ircop)</i>"
6132 7111
6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 7112 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
6134 msgid " <i>(identified)</i>" 7113 msgid " <i>(identified)</i>"
6135 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 7114 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
6136 7115
6137 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 7116 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
6138 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 7117 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
6139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 7118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
6140 #, c-format 7119 #, c-format
6141 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 7120 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6142 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 7121 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6143 7122
6144 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 7123 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
6145 msgid "Currently on" 7124 msgid "Currently on"
6146 msgstr "Tällä hetkellä" 7125 msgstr "Tällä hetkellä"
6147 7126
6148 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 7127 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
6149 #, c-format 7128 #, c-format
6150 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 7129 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
6151 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" 7130 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>"
6152 7131
6153 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 7132 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
6154 msgid "Online since" 7133 msgid "Online since"
6155 msgstr "Linjoilla" 7134 msgstr "Linjoilla"
6156 7135
6157 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 7136 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
6158 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 7137 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
6159 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" 7138 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>"
6160 7139
6161 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329 7140 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
6162 #, c-format 7141 #, c-format
6163 msgid "%s has changed the topic to: %s" 7142 msgid "%s has changed the topic to: %s"
6164 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 7143 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
6165 7144
6166 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331 7145 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
6167 #, c-format 7146 #, c-format
6168 msgid "%s has cleared the topic." 7147 msgid "%s has cleared the topic."
6169 msgstr "%s on poistanut aiheen." 7148 msgstr "%s on poistanut aiheen."
6170 7149
6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 7150 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
6172 #, c-format 7151 #, c-format
6173 msgid "The topic for %s is: %s" 7152 msgid "The topic for %s is: %s"
6174 msgstr "%s:n aihe on: %s" 7153 msgstr "%s:n aihe on: %s"
6175 7154
6176 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357 7155 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
6177 #, c-format 7156 #, c-format
6178 msgid "Unknown message '%s'" 7157 msgid "Unknown message '%s'"
6179 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" 7158 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\""
6180 7159
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 7160 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
6182 msgid "Unknown message" 7161 msgid "Unknown message"
6183 msgstr "Tuntematon viesti" 7162 msgstr "Tuntematon viesti"
6184 7163
6185 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 7164 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
6186 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 7165 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
6187 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 7166 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
6188 7167
6189 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381 7168 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
6190 #, c-format 7169 #, c-format
6191 msgid "Users on %s: %s" 7170 msgid "Users on %s: %s"
6192 msgstr "Käyttäjät %s: %s" 7171 msgstr "Käyttäjät %s: %s"
6193 7172
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509 7173 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
6195 msgid "Time Response" 7174 msgid "Time Response"
6196 msgstr "Vastaus time-komentoon " 7175 msgstr "Vastaus time-komentoon "
6197 7176
6198 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 7177 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
6199 msgid "The IRC server's local time is:" 7178 msgid "The IRC server's local time is:"
6200 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" 7179 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:"
6201 7180
6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 7181 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
6203 msgid "No such channel" 7182 msgid "No such channel"
6204 msgstr "Kanavaa ei ole" 7183 msgstr "Kanavaa ei ole"
6205 7184
6206 #. does this happen? 7185 #. does this happen?
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 7186 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
6208 msgid "no such channel" 7187 msgid "no such channel"
6209 msgstr "kanavaa ei ole" 7188 msgstr "kanavaa ei ole"
6210 7189
6211 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535 7190 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
6212 msgid "User is not logged in" 7191 msgid "User is not logged in"
6213 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 7192 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
6214 7193
6215 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540 7194 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
6216 msgid "No such nick or channel" 7195 msgid "No such nick or channel"
6217 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 7196 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
6218 7197
6219 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560 7198 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
6220 msgid "Could not send" 7199 msgid "Could not send"
6221 msgstr "Ei voitu lähettää" 7200 msgstr "Ei voitu lähettää"
6222 7201
6223 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616 7202 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
6224 #, c-format 7203 #, c-format
6225 msgid "Joining %s requires an invitation." 7204 msgid "Joining %s requires an invitation."
6226 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 7205 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
6227 7206
6228 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617 7207 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
6229 msgid "Invitation only" 7208 msgid "Invitation only"
6230 msgstr "Vain kutsu" 7209 msgstr "Vain kutsu"
6231 7210
6232 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:726 7211 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
6233 #, c-format 7212 #, c-format
6234 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 7213 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
6235 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 7214 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
6236 7215
6237 #. Remove user from channel 7216 #. Remove user from channel
6238 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721 7217 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
6239 #, c-format 7218 #, c-format
6240 msgid "Kicked by %s (%s)" 7219 msgid "Kicked by %s (%s)"
6241 msgstr "%s potkaisi (%s)" 7220 msgstr "%s potkaisi (%s)"
6242 7221
6243 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:754 7222 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
6244 #, c-format 7223 #, c-format
6245 msgid "mode (%s %s) by %s" 7224 msgid "mode (%s %s) by %s"
6246 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 7225 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
6247 7226
6248 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840 7227 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
6249 msgid "Invalid nickname" 7228 msgid "Invalid nickname"
6250 msgstr "Virheellinen lempinimi" 7229 msgstr "Virheellinen lempinimi"
6251 7230
6252 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:841 7231 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
6253 msgid "" 7232 msgid ""
6254 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 7233 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
6255 "invalid characters." 7234 "invalid characters."
6256 msgstr "" 7235 msgstr ""
6257 "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti " 7236 "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti "
6258 "kiellettyjä merkkejä." 7237 "kiellettyjä merkkejä."
6259 7238
6260 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:845 7239 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
6261 msgid "" 7240 msgid ""
6262 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 7241 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
6263 "invalid characters." 7242 "invalid characters."
6264 msgstr "" 7243 msgstr ""
6265 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " 7244 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä "
6266 "merkkejä." 7245 "merkkejä."
6267 7246
6268 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 7247 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
6269 msgid "Cannot change nick" 7248 msgid "Cannot change nick"
6270 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 7249 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
6271 7250
6272 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 7251 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
6273 msgid "Could not change nick" 7252 msgid "Could not change nick"
6274 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 7253 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
6275 7254
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:905 7255 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906
6277 #, c-format 7256 #, c-format
6278 msgid "You have parted the channel%s%s" 7257 msgid "You have parted the channel%s%s"
6279 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 7258 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
6280 7259
6281 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:947 7260 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948
6282 msgid "Error: invalid PONG from server" 7261 msgid "Error: invalid PONG from server"
6283 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 7262 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
6284 7263
6285 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:949 7264 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950
6286 #, c-format 7265 #, c-format
6287 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 7266 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
6288 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 7267 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
6289 7268
6290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030 7269 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
6291 #, c-format 7270 #, c-format
6292 msgid "Cannot join %s:" 7271 msgid "Cannot join %s:"
6293 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 7272 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
6294 7273
6295 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 7274 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
6296 msgid "Cannot join channel" 7275 msgid "Cannot join channel"
6297 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 7276 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
6298 7277
6299 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065 7278 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066
6300 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 7279 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
6301 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." 7280 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä."
6302 7281
6303 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077 7282 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078
6304 #, c-format 7283 #, c-format
6305 msgid "Wallops from %s" 7284 msgid "Wallops from %s"
6306 msgstr "Wallops %s:ltä" 7285 msgstr "Wallops %s:ltä"
6307 7286
6308 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 7287 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
6309 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 7288 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6310 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta." 7289 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta."
6311 7290
6312 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 7291 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
6313 msgid "" 7292 msgid ""
6314 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 7293 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
6315 "away." 7294 "away."
6316 msgstr "" 7295 msgstr ""
6317 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " 7296 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
6318 "poissaolotilan." 7297 "poissaolotilan."
6319 7298
6320 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 7299 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
6321 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 7300 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
6322 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" 7301 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle"
6323 7302
6324 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 7303 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
6325 msgid "" 7304 msgid ""
6326 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 7305 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
6327 "someone. You must be a channel operator to do this." 7306 "someone. You must be a channel operator to do this."
6328 msgstr "" 7307 msgstr ""
6329 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " 7308 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. "
6330 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 7309 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
6331 7310
6332 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 7311 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
6333 msgid "" 7312 msgid ""
6334 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 7313 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
6335 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 7314 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
6336 "must be a channel operator to do this." 7315 "must be a channel operator to do this."
6337 msgstr "" 7316 msgstr ""
6338 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " 7317 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä "
6339 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " 7318 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori "
6340 "tehdäksesi näin." 7319 "tehdäksesi näin."
6341 7320
6342 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 7321 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
6343 msgid "" 7322 msgid ""
6344 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 7323 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
6345 "channel, or the current channel." 7324 "channel, or the current channel."
6346 msgstr "" 7325 msgstr ""
6347 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " 7326 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
6348 "tämänhetkiselle kanavalle." 7327 "tämänhetkiselle kanavalle."
6349 7328
6350 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 7329 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
6351 msgid "" 7330 msgid ""
6352 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 7331 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
6353 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 7332 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6354 msgstr "" 7333 msgstr ""
6355 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " 7334 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai "
6356 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 7335 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
6357 7336
6358 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 7337 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
6359 msgid "" 7338 msgid ""
6360 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 7339 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
6361 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 7340 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6362 msgstr "" 7341 msgstr ""
6363 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " 7342 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle "
6364 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 7343 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
6365 7344
6366 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 7345 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
6367 msgid "" 7346 msgid ""
6368 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 7347 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
6369 "channel operator to do this." 7348 "channel operator to do this."
6370 msgstr "" 7349 msgstr ""
6371 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " 7350 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla "
6372 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 7351 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
6373 7352
6374 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 7353 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
6375 msgid "" 7354 msgid ""
6376 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 7355 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
6377 "may disconnect you upon doing this.</i>" 7356 "may disconnect you upon doing this.</i>"
6378 msgstr "" 7357 msgstr ""
6379 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " 7358 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut "
6380 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" 7359 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
6381 7360
6382 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 7361 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
6383 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 7362 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6384 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto." 7363 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
6385 7364
6386 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 7365 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
6387 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 7366 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
6388 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle" 7367 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle"
6389 7368
6390 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 7369 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
6391 msgid "" 7370 msgid ""
6392 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 7371 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
6393 "or user mode." 7372 "or user mode."
6394 msgstr "" 7373 msgstr ""
6395 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan " 7374 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan "
6396 "tai käyttäjän tila." 7375 "tai käyttäjän tila."
6397 7376
6398 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 7377 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
6399 msgid "" 7378 msgid ""
6400 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 7379 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6401 "opposed to a channel)." 7380 "opposed to a channel)."
6402 msgstr "" 7381 msgstr ""
6403 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " 7382 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
6404 "(ollessasi kanavalla)." 7383 "(ollessasi kanavalla)."
6405 7384
6406 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 7385 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
6407 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 7386 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6408 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." 7387 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
6409 7388
6410 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755 7389 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
7390 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775
6411 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 7391 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6412 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi." 7392 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
6413 7393
6414 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 7394 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
6415 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 7395 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6416 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle" 7396 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle"
6417 7397
6418 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 7398 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
6419 msgid "" 7399 msgid ""
6420 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 7400 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
6421 "must be a channel operator to do this." 7401 "must be a channel operator to do this."
6422 msgstr "" 7402 msgstr ""
6423 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " 7403 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. "
6424 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 7404 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
6425 7405
6426 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 7406 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
6427 msgid "" 7407 msgid ""
6428 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 7408 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
6429 "can't use it." 7409 "can't use it."
6430 msgstr "" 7410 msgstr ""
6431 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 7411 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
6432 "tule käyttää tätä." 7412 "tule käyttää tätä."
6433 7413
6434 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 7414 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
6435 msgid "operserv: Send a command to operserv" 7415 msgid "operserv: Send a command to operserv"
6436 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle" 7416 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle"
6437 7417
6438 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 7418 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
6439 msgid "" 7419 msgid ""
6440 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 7420 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
6441 "with an optional message." 7421 "with an optional message."
6442 msgstr "" 7422 msgstr ""
6443 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " 7423 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
6444 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." 7424 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
6445 7425
6446 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 7426 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
6447 msgid "" 7427 msgid ""
6448 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 7428 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
6449 "has." 7429 "has."
6450 msgstr "" 7430 msgstr ""
6451 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " 7431 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
6452 "ei käyttäjää annettu) on." 7432 "ei käyttäjää annettu) on."
6453 7433
6454 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 7434 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
6455 msgid "" 7435 msgid ""
6456 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 7436 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6457 "opposed to a channel)." 7437 "opposed to a channel)."
6458 msgstr "" 7438 msgstr ""
6459 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " 7439 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
6460 "olet kanavalla)." 7440 "olet kanavalla)."
6461 7441
6462 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 7442 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
6463 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 7443 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
6464 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." 7444 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
6465 7445
6466 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 7446 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
6467 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 7447 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
6468 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." 7448 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
6469 7449
6470 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 7450 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
6471 msgid "" 7451 msgid ""
6472 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 7452 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
6473 "channel operator to do this." 7453 "channel operator to do this."
6474 msgstr "" 7454 msgstr ""
6475 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " 7455 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla "
6476 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 7456 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
6477 7457
6478 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 7458 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
6479 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 7459 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
6480 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." 7460 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella."
6481 7461
6482 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 7462 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
6483 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 7463 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
6484 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." 7464 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
6485 7465
6486 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 7466 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
6487 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 7467 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
6488 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." 7468 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
6489 7469
6490 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 7470 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
6491 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 7471 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
6492 msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle" 7472 msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle"
6493 7473
6494 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 7474 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
6495 msgid "" 7475 msgid ""
6496 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 7476 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
6497 "must be a channel operator to do this." 7477 "must be a channel operator to do this."
6498 msgstr "" 7478 msgstr ""
6499 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " 7479 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
6500 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 7480 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
6501 7481
6502 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 7482 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
6503 msgid "" 7483 msgid ""
6504 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 7484 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
6505 "use it." 7485 "use it."
6506 msgstr "" 7486 msgstr ""
6507 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 7487 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
6508 "tulee käyttää sitä." 7488 "tulee käyttää sitä."
6509 7489
6510 #: ../src/protocols/irc/parse.c:146 7490 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
6511 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 7491 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
6512 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä." 7492 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
6513 7493
6514 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 7494 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
6515 #, c-format 7495 #, c-format
6516 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 7496 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
6517 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 7497 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
6518 7498
6519 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441 7499 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
6520 msgid "PONG" 7500 msgid "PONG"
6521 msgstr "PONG" 7501 msgstr "PONG"
6522 7502
6523 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441 7503 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
6524 msgid "CTCP PING reply" 7504 msgid "CTCP PING reply"
6525 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 7505 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
6526 7506
6527 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 7507 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552
6528 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688 7508 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
6529 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780 7509 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
6530 msgid "Disconnected." 7510 msgid "Disconnected."
6531 msgstr "Yhteys katkennut." 7511 msgstr "Yhteys katkennut."
6532 7512
6533 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 7513 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
6534 msgid ""
6535 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
6536 "account properties"
6537 msgstr ""
6538 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista"
6539 "\" käyttäjätilit-valikosta."
6540
6541 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
6542 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 7514 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
6543 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." 7515 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy."
6544 7516
6545 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 7517 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109
6546 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 7518 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
6547 msgstr "" 7519 msgstr ""
6548 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" 7520 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
6549 7521
6550 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 7522 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
6551 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 7523 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
6552 msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa" 7524 msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa"
6553 7525
6554 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 7526 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
6555 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 7527 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233
6556 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 7528 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401
7529 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402
7530 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483
7531 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484
6557 msgid "Plaintext Authentication" 7532 msgid "Plaintext Authentication"
6558 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" 7533 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
6559 7534
6560 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
6561 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 7536 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403
7537 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485
6562 msgid "" 7538 msgid ""
6563 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 7539 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
6564 "connection. Allow this and continue authentication?" 7540 "connection. Allow this and continue authentication?"
6565 msgstr "" 7541 msgstr ""
6566 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " 7542 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
6567 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" 7543 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
6568 7544
6569 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 7545 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240
6570 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411
7547 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493
6571 msgid "Server does not use any supported authentication method" 7548 msgid "Server does not use any supported authentication method"
6572 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" 7549 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
6573 7550
6574 #. This should never happen! 7551 #. This should never happen!
6575 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 7552 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324
6576 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 7553 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446
6577 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 7554 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614
6578 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 7555 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747
7556 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759
7557 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778
7558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
6579 msgid "Invalid response from server." 7559 msgid "Invalid response from server."
6580 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 7560 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
6581 7561
6582 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 7562 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635
6583 msgid "Invalid challenge from server" 7563 msgid "Invalid challenge from server"
6584 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 7564 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
6585 7565
6586 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 7566 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722
6587 msgid "SASL error" 7567 msgid "SASL error"
6588 msgstr "SASL-virhe" 7568 msgstr "SASL-virhe"
6589 7569
6590 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 7570 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268
6591 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769
7572 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
6592 msgid "Full Name" 7573 msgid "Full Name"
6593 msgstr "Koko nimi" 7574 msgstr "Koko nimi"
6594 7575
6595 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785 7576 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269
6596 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 7577 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782
7578 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
6597 msgid "Family Name" 7579 msgid "Family Name"
6598 msgstr "Sukunimi" 7580 msgstr "Sukunimi"
6599 7581
6600 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789 7582 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270
7583 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786
6601 msgid "Given Name" 7584 msgid "Given Name"
6602 msgstr "Etunimi" 7585 msgstr "Etunimi"
6603 7586
6604 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 7587 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
7588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
6605 msgid "URL" 7589 msgid "URL"
6606 msgstr "URL" 7590 msgstr "URL"
6607 7591
6608 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841 7592 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7593 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838
6609 msgid "Street Address" 7594 msgid "Street Address"
6610 msgstr "Katuosoite" 7595 msgstr "Katuosoite"
6611 7596
6612 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837 7597 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
7598 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834
6613 msgid "Extended Address" 7599 msgid "Extended Address"
6614 msgstr "Laajennettu osoite" 7600 msgstr "Laajennettu osoite"
6615 7601
6616 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845 7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7603 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
6617 msgid "Locality" 7604 msgid "Locality"
6618 msgstr "Alue" 7605 msgstr "Alue"
6619 7606
6620 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849 7607 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7608 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846
6621 msgid "Region" 7609 msgid "Region"
6622 msgstr "Seutu" 7610 msgstr "Seutu"
6623 7611
6624 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853 7612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7613 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850
6625 msgid "Postal Code" 7614 msgid "Postal Code"
6626 msgstr "Postinumero" 7615 msgstr "Postinumero"
6627 7616
6628 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858 7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
6629 #: ../src/protocols/silc/silc.c:945 7618 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855
7619 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943
6630 msgid "Country" 7620 msgid "Country"
6631 msgstr "Maa" 7621 msgstr "Maa"
6632 7622
6633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869 7623 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
6634 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876 7624 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866
7625 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873
6635 msgid "Telephone" 7626 msgid "Telephone"
6636 msgstr "Puhelin" 7627 msgstr "Puhelin"
6637 7628
6638 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887 7629 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 7630 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884
6640 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526 7631 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
6641 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 7632 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
7633 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
7634 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
6642 msgid "E-Mail" 7635 msgid "E-Mail"
6643 msgstr "Sähköposti" 7636 msgstr "Sähköposti"
6644 7637
6645 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910 7638 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
7639 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907
6646 msgid "Organization Name" 7640 msgid "Organization Name"
6647 msgstr "Organisaation nimi" 7641 msgstr "Organisaation nimi"
6648 7642
6649 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914 7643 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
7644 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
6650 msgid "Organization Unit" 7645 msgid "Organization Unit"
6651 msgstr "Organisaatioyksikkö" 7646 msgstr "Organisaatioyksikkö"
6652 7647
6653 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923 7648 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
7649 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920
6654 msgid "Role" 7650 msgid "Role"
6655 msgstr "Asema" 7651 msgstr "Asema"
6656 7652
6657 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 7653 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
6658 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
7655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663
6659 msgid "Birthday" 7656 msgid "Birthday"
6660 msgstr "Syntymäpäivä" 7657 msgstr "Syntymäpäivä"
6661 7658
6662 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589 7659 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
7660 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
6663 msgid "Edit Jabber vCard" 7661 msgid "Edit Jabber vCard"
6664 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" 7662 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
6665 7663
6666 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590 7664 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
6667 msgid "" 7665 msgid ""
6668 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 7666 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
6669 "comfortable." 7667 "comfortable."
6670 msgstr "" 7668 msgstr ""
6671 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 7669 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
6672 "luovuttamista pidät sopivana." 7670 "luovuttamista pidät sopivana."
6673 7671
6674 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 7672 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640
6675 msgid "Client:" 7673 msgid "Client:"
6676 msgstr "Asiakasohjelma:" 7674 msgstr "Asiakasohjelma:"
6677 7675
6678 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 7676 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644
7677 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677
6679 msgid "Operating System" 7678 msgid "Operating System"
6680 msgstr "Käyttöjärjestelmä" 7679 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
6681 7680
6682 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1920 7681 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
7682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973
6683 msgid "Resource" 7683 msgid "Resource"
6684 msgstr "Lähde" 7684 msgstr "Lähde"
6685 7685
6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 7686 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
7687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213
7688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223
7689 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233
7690 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243
7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253
7692 msgid "Priority"
7693 msgstr "Tärkeys"
7694
7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673
7696 msgid "Client"
7697 msgstr "Asiakasohjelma"
7698
7699 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
7700 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
6687 msgid "Middle Name" 7701 msgid "Middle Name"
6688 msgstr "Muut etunimet" 7702 msgstr "Muut etunimet"
6689 7703
6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:796 7704 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823
6691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3714 7705 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
6692 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 7706 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682
7707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690
7708 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
7709 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
6693 msgid "Address" 7710 msgid "Address"
6694 msgstr "Osoite" 7711 msgstr "Osoite"
6695 7712
6696 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833 7713 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830
6697 msgid "P.O. Box" 7714 msgid "P.O. Box"
6698 msgstr "Postilokero" 7715 msgstr "Postilokero"
6699 7716
6700 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 7717 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944
6701 msgid "Photo" 7718 msgid "Photo"
6702 msgstr "Valokuva" 7719 msgstr "Valokuva"
6703 7720
6704 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 7721 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944
6705 msgid "Logo" 7722 msgid "Logo"
6706 msgstr "Logo" 7723 msgstr "Logo"
6707 7724
6708 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304 7725 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308
6709 msgid "Un-hide From" 7726 msgid "Un-hide From"
6710 msgstr "\"Tule esiin\"" 7727 msgstr "\"Tule esiin\""
6711 7728
6712 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308 7729 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312
6713 msgid "Temporarily Hide From" 7730 msgid "Temporarily Hide From"
6714 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 7731 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
6715 7732
6716 #. && NOT ME 7733 #. && NOT ME
6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316 7734 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320
6718 msgid "Cancel Presence Notification" 7735 msgid "Cancel Presence Notification"
6719 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" 7736 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
6720 7737
6721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323 7738 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327
6722 msgid "(Re-)Request authorization" 7739 msgid "(Re-)Request authorization"
6723 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen" 7740 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen"
6724 7741
6725 #. if(NOT ME) 7742 #. if(NOT ME)
6726 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 7743 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
6727 #. removed? 7744 #. removed?
6728 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332 7745 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336
6729 msgid "Unsubscribe" 7746 msgid "Unsubscribe"
6730 msgstr "Poista listalta" 7747 msgstr "Poista listalta"
6731 7748
6732 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 7749 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
6733 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1177 7750 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222
6734 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
6735 msgid "Error"
6736 msgstr "Virhe"
6737
6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
6739 msgid "Chatty" 7751 msgid "Chatty"
6740 msgstr "Juttelutuulella" 7752 msgstr "Juttelutuulella"
6741 7753
6742 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159 7754 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159
6743 msgid "Extended Away" 7755 msgid "Extended Away"
6744 msgstr "Pidennetty poissaolo" 7756 msgstr "Pidennetty poissaolo"
6745 7757
6746 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 7758 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
6747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5665 7759 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252
6748 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277 7760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688
7761 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654
7762 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273
6749 msgid "Do Not Disturb" 7763 msgid "Do Not Disturb"
6750 msgstr "Älä häiritse" 7764 msgstr "Älä häiritse"
6751 7765
6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516 7766 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520
6753 msgid "JID" 7767 msgid "JID"
6754 msgstr "JID" 7768 msgstr "JID"
6755 7769
6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699 7770 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524
6757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3655 7771 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703
7772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631
6758 msgid "Last Name" 7773 msgid "Last Name"
6759 msgstr "Sukunimi" 7774 msgstr "Sukunimi"
6760 7775
6761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552 7776 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
6762 msgid "The following are the results of your search" 7777 msgid "The following are the results of your search"
6763 msgstr "Hakutulokset" 7778 msgstr "Hakutulokset"
6764 7779
6765 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 7780 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
6766 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627 7781 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631
6767 msgid "" 7782 msgid ""
6768 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 7783 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
6769 "Each field supports wild card searches (%)" 7784 "Each field supports wild card searches (%)"
6770 msgstr "" 7785 msgstr ""
6771 "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä " 7786 "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä "
6772 "tukee jokerimerkkejä (%)" 7787 "tukee jokerimerkkejä (%)"
6773 7788
6774 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647 7789 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651
6775 msgid "Directory Query Failed" 7790 msgid "Directory Query Failed"
6776 msgstr "Hakemistohaku epäonnistui" 7791 msgstr "Hakemistohaku epäonnistui"
6777 7792
6778 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648 7793 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652
6779 msgid "Could not query the directory server." 7794 msgid "Could not query the directory server."
6780 msgstr "Ei voitu hakea hakemistopalvelimelta." 7795 msgstr "Ei voitu hakea hakemistopalvelimelta."
6781 7796
6782 #. Try to translate the message (see static message 7797 #. Try to translate the message (see static message
6783 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 7798 #. list in jabber_user_dir_comments[])
6784 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682 7799 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686
6785 #, c-format 7800 #, c-format
6786 msgid "Server Instructions: %s" 7801 msgid "Server Instructions: %s"
6787 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" 7802 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s"
6788 7803
6789 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689 7804 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
6790 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 7805 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6791 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä." 7806 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä."
6792 7807
6793 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 7808 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713
6794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3657 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3664 7809 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
7810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633
7811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640
6795 msgid "E-Mail Address" 7812 msgid "E-Mail Address"
6796 msgstr "Sähköpostiosoite" 7813 msgstr "Sähköpostiosoite"
6797 7814
6798 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719 7815 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
7816 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723
6799 msgid "Search for Jabber users" 7817 msgid "Search for Jabber users"
6800 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä" 7818 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä"
6801 7819
6802 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733 7820 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737
6803 msgid "Invalid Directory" 7821 msgid "Invalid Directory"
6804 msgstr "Virheellinen kansio" 7822 msgstr "Virheellinen kansio"
6805 7823
6806 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750 7824 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
6807 msgid "Enter a User Directory" 7825 msgid "Enter a User Directory"
6808 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto" 7826 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto"
6809 7827
6810 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751 7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755
6811 msgid "Select a user directory to search" 7829 msgid "Select a user directory to search"
6812 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan" 7830 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan"
6813 7831
6814 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754 7832 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
6815 msgid "Search Directory" 7833 msgid "Search Directory"
6816 msgstr "Etsi hakemistosta" 7834 msgstr "Etsi hakemistosta"
6817 7835
6818 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150 7836 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
6819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 7837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137
7838 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
6820 msgid "_Room:" 7839 msgid "_Room:"
6821 msgstr "_Huone:" 7840 msgstr "_Huone:"
6822 7841
6823 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 7842 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
6824 msgid "_Server:" 7843 msgid "_Server:"
6825 msgstr "_Palvelin:" 7844 msgstr "_Palvelin:"
6826 7845
6827 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 7846 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
6828 msgid "_Handle:" 7847 msgid "_Handle:"
6829 msgstr "_Keskustelunimi:" 7848 msgstr "_Keskustelunimi:"
6830 7849
6831 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 7850 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223
6832 #, c-format 7851 #, c-format
6833 msgid "%s is not a valid room name" 7852 msgid "%s is not a valid room name"
6834 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" 7853 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi"
6835 7854
6836 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 7855 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224
6837 msgid "Invalid Room Name" 7856 msgid "Invalid Room Name"
6838 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" 7857 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
6839 7858
6840 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 7859 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229
6841 #, c-format 7860 #, c-format
6842 msgid "%s is not a valid server name" 7861 msgid "%s is not a valid server name"
6843 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." 7862 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
6844 7863
6845 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 7864 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230
7865 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
6846 msgid "Invalid Server Name" 7866 msgid "Invalid Server Name"
6847 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" 7867 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
6848 7868
6849 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 7869 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235
6850 #, c-format 7870 #, c-format
6851 msgid "%s is not a valid room handle" 7871 msgid "%s is not a valid room handle"
6852 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" 7872 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)"
6853 7873
6854 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 7874 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236
7875 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
6855 msgid "Invalid Room Handle" 7876 msgid "Invalid Room Handle"
6856 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" 7877 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa"
6857 7878
6858 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 7879 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396
6859 msgid "Configuration error" 7880 msgid "Configuration error"
6860 msgstr "Konfigurointivirhe" 7881 msgstr "Konfigurointivirhe"
6861 7882
6862 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547 7883 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405
7884 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548
6863 msgid "Unable to configure" 7885 msgid "Unable to configure"
6864 msgstr "Ei voida konfiguroida" 7886 msgstr "Ei voida konfiguroida"
6865 7887
6866 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419 7888 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420
6867 msgid "Room Configuration Error" 7889 msgid "Room Configuration Error"
6868 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" 7890 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
6869 7891
6870 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 7892 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421
6871 msgid "This room is not capable of being configured" 7893 msgid "This room is not capable of being configured"
6872 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" 7894 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
6873 7895
6874 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538 7896 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470
7897 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539
6875 msgid "Registration error" 7898 msgid "Registration error"
6876 msgstr "Rekisteröintivirhe" 7899 msgstr "Rekisteröintivirhe"
6877 7900
6878 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626 7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627
6879 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 7902 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6880 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" 7903 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa"
6881 7904
6882 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687 7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678
6883 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
6884 msgid "Error retrieving room list" 7907 msgid "Error retrieving room list"
6885 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" 7908 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
6886 7909
6887 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735 7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737
6888 msgid "Invalid Server" 7911 msgid "Invalid Server"
6889 msgstr "Palvelin ei kelpaa" 7912 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
6890 7913
6891 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773 7914 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775
6892 msgid "Enter a Conference Server" 7915 msgid "Enter a Conference Server"
6893 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" 7916 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
6894 7917
6895 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774 7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776
6896 msgid "Select a conference server to query" 7919 msgid "Select a conference server to query"
6897 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" 7920 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
6898 7921
6899 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777 7922 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779
6900 msgid "Find Rooms" 7923 msgid "Find Rooms"
6901 msgstr "Etsi huoneita" 7924 msgstr "Etsi huoneita"
6902 7925
6903 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
6904 msgid "Error initializing session" 7927 msgid "Error initializing session"
6905 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa" 7928 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa"
6906 7929
6907 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:281 7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240
6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309 7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291
7932 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319
6909 msgid "Write error" 7933 msgid "Write error"
6910 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 7934 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
6911 7935
6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:362 ../src/protocols/jabber/jabber.c:395 7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387
7937 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424
6913 msgid "Read Error" 7938 msgid "Read Error"
6914 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 7939 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
6915 7940
6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:480 ../src/protocols/jabber/jabber.c:915 7941 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497
7942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
6917 msgid "Unable to create socket" 7943 msgid "Unable to create socket"
6918 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" 7944 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui"
6919 7945
6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:536 ../src/protocols/jabber/jabber.c:873 7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888
6921 msgid "Invalid Jabber ID" 7948 msgid "Invalid Jabber ID"
6922 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" 7949 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
6923 7950
6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:606 7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616
6925 #, c-format 7952 #, c-format
6926 msgid "Registration of %s@%s successful" 7953 msgid "Registration of %s@%s successful"
6927 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 7954 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
6928 7955
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:608 ../src/protocols/jabber/jabber.c:609 7956 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618
7957 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619
6930 msgid "Registration Successful" 7958 msgid "Registration Successful"
6931 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 7959 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
6932 7960
6933 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:615 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 7961 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
7962 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
6934 msgid "Unknown Error" 7963 msgid "Unknown Error"
6935 msgstr "Tuntematon virhe" 7964 msgstr "Tuntematon virhe"
6936 7965
6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:617 ../src/protocols/jabber/jabber.c:618 7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628
6938 msgid "Registration Failed" 7968 msgid "Registration Failed"
6939 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 7969 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
6940 7970
6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:729 ../src/protocols/jabber/jabber.c:730 7971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743
7972 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744
6942 msgid "Already Registered" 7973 msgid "Already Registered"
6943 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 7974 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
6944 7975
6945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:806 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3708 7976 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
6946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3716 7977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684
7978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692
6947 msgid "State" 7979 msgid "State"
6948 msgstr "Lääni" 7980 msgstr "Lääni"
6949 7981
6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:811 7982 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
6951 msgid "Postal code" 7983 msgid "Postal code"
6952 msgstr "Postinumero" 7984 msgstr "Postinumero"
6953 7985
6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:816 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 7986 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
6955 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:528 7987 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
7988 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
6956 msgid "Phone" 7989 msgid "Phone"
6957 msgstr "Puhelin" 7990 msgstr "Puhelin"
6958 7991
6959 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:826 7992 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
6960 msgid "Date" 7993 msgid "Date"
6961 msgstr "Päiväys" 7994 msgstr "Päiväys"
6962 7995
6963 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:834 7996 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848
6964 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 7997 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6965 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 7998 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
6966 7999
6967 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:837 ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 8000 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852
6968 msgid "Register New Jabber Account" 8002 msgid "Register New Jabber Account"
6969 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 8003 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
6970 8004
6971 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:996 8005 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013
6972 msgid "Initializing Stream" 8006 msgid "Initializing Stream"
6973 msgstr "Alustetaan datavirtaa" 8007 msgstr "Alustetaan datavirtaa"
6974 8008
6975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001 ../src/protocols/msn/session.c:350 8009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018
8010 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
6976 msgid "Authenticating" 8011 msgid "Authenticating"
6977 msgstr "Todennetaan" 8012 msgstr "Todennetaan"
6978 8013
6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1010 8014 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027
6980 msgid "Re-initializing Stream" 8015 msgid "Re-initializing Stream"
6981 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" 8016 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa"
6982 8017
6983 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1081 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 8018 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101
6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
6985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5456 8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
8022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766
8023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443
6986 msgid "Not Authorized" 8024 msgid "Not Authorized"
6987 msgstr "Ei valtuuksia" 8025 msgstr "Ei valtuuksia"
6988 8026
6989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 8027 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143
6990 msgid "Both" 8028 msgid "Both"
6991 msgstr "molemmille" 8029 msgstr "molemmille"
6992 8030
6993 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145
6994 msgid "From (To pending)" 8032 msgid "From (To pending)"
6995 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" 8033 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
6996 8034
6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1130 8035 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150
6998 msgid "To" 8036 msgid "To"
6999 msgstr "vain sinulta" 8037 msgstr "vain sinulta"
7000 8038
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1132 8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152
7002 msgid "None (To pending)" 8040 msgid "None (To pending)"
7003 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 8041 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
7004 8042
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1136 8043 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
7006 msgid "Subscription" 8044 msgid "Subscription"
7007 msgstr "Tilailmoitus" 8045 msgstr "Tilailmoitus"
7008 8046
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1203 8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282
7010 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1213 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
7011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233
7012 msgid "Priority"
7013 msgstr "Tärkeys"
7014
7015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262
7016 msgid "Password Changed" 8048 msgid "Password Changed"
7017 msgstr "Salasana muutettu" 8049 msgstr "Salasana muutettu"
7018 8050
7019 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263 8051 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283
7020 msgid "Your password has been changed." 8052 msgid "Your password has been changed."
7021 msgstr "Salasana vaihdettu" 8053 msgstr "Salasana vaihdettu"
7022 8054
7023 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1267 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268 8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287
8056 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288
7024 msgid "Error changing password" 8057 msgid "Error changing password"
7025 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 8058 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
7026 8059
7027 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324 8060 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344
7028 msgid "Password (again)" 8061 msgid "Password (again)"
7029 msgstr "Salasana (uudelleen)" 8062 msgstr "Salasana (uudelleen)"
7030 8063
7031 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 8064 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350
7032 msgid "Change Jabber Password" 8066 msgid "Change Jabber Password"
7033 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" 8067 msgstr "Vaihda Jabber-salasana"
7034 8068
7035 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 8069 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350
7036 msgid "Please enter your new password" 8070 msgid "Please enter your new password"
7037 msgstr "Anna uusi salasanasi" 8071 msgstr "Anna uusi salasanasi"
7038 8072
7039 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248 8073 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360
7040 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1025 8074 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245
8075 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023
7041 msgid "Set User Info..." 8076 msgid "Set User Info..."
7042 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 8077 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
7043 8078
7044 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 8079 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259 8080 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
7046 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1021 8081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256
8082 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
7047 msgid "Change Password..." 8083 msgid "Change Password..."
7048 msgstr "Vaihda salasana..." 8084 msgstr "Vaihda salasana..."
7049 8085
7050 #. } 8086 #. }
7051 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1350 8087 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
7052 msgid "Search for Users..." 8088 msgid "Search for Users..."
7053 msgstr "Etsi käyttäjiä..." 8089 msgstr "Etsi käyttäjiä..."
7054 8090
7055 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446
7056 msgid "Bad Request" 8092 msgid "Bad Request"
7057 msgstr "Virheellinen pyyntö" 8093 msgstr "Virheellinen pyyntö"
7058 8094
7059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 8095 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448
7060 msgid "Conflict" 8096 msgid "Conflict"
7061 msgstr "Ristiriita" 8097 msgstr "Ristiriita"
7062 8098
7063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450
7064 msgid "Feature Not Implemented" 8100 msgid "Feature Not Implemented"
7065 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 8101 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
7066 8102
7067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452
7068 msgid "Forbidden" 8104 msgid "Forbidden"
7069 msgstr "Estetty" 8105 msgstr "Estetty"
7070 8106
7071 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454
7072 msgid "Gone" 8108 msgid "Gone"
7073 msgstr "Poistunut" 8109 msgstr "Poistunut"
7074 8110
7075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456
8112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
7076 msgid "Internal Server Error" 8113 msgid "Internal Server Error"
7077 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 8114 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
7078 8115
7079 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 8116 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458
7080 msgid "Item Not Found" 8117 msgid "Item Not Found"
7081 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 8118 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
7082 8119
7083 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460
7084 msgid "Malformed Jabber ID" 8121 msgid "Malformed Jabber ID"
7085 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" 8122 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
7086 8123
7087 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462
7088 msgid "Not Acceptable" 8125 msgid "Not Acceptable"
7089 msgstr "Ei kelvollinen" 8126 msgstr "Ei kelvollinen"
7090 8127
7091 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 8128 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
7092 msgid "Not Allowed" 8129 msgid "Not Allowed"
7093 msgstr "Ei sallittu" 8130 msgstr "Ei sallittu"
7094 8131
7095 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
7096 msgid "Payment Required" 8133 msgid "Payment Required"
7097 msgstr "Vaatii maksun" 8134 msgstr "Vaatii maksun"
7098 8135
7099 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
7100 msgid "Recipient Unavailable" 8137 msgid "Recipient Unavailable"
7101 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 8138 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
7102 8139
7103 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
7104 msgid "Registration Required" 8141 msgid "Registration Required"
7105 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 8142 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
7106 8143
7107 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
7108 msgid "Remote Server Not Found" 8145 msgid "Remote Server Not Found"
7109 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 8146 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
7110 8147
7111 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458 8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
7112 msgid "Remote Server Timeout" 8149 msgid "Remote Server Timeout"
7113 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 8150 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
7114 8151
7115 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460 8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
7116 msgid "Server Overloaded" 8153 msgid "Server Overloaded"
7117 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 8154 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
7118 8155
7119 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
7120 msgid "Service Unavailable" 8157 msgid "Service Unavailable"
7121 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 8158 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
7122 8159
7123 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
7124 msgid "Subscription Required" 8161 msgid "Subscription Required"
7125 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 8162 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
7126 8163
7127 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 8164 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
7128 msgid "Unexpected Request" 8165 msgid "Unexpected Request"
7129 msgstr "Odottamaton pyyntö" 8166 msgstr "Odottamaton pyyntö"
7130 8167
7131 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1473 8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
7132 msgid "Authorization Aborted" 8169 msgid "Authorization Aborted"
7133 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 8170 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
7134 8171
7135 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
7136 msgid "Incorrect encoding in authorization" 8173 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7137 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" 8174 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä"
7138 8175
7139 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
7140 msgid "Invalid authzid" 8177 msgid "Invalid authzid"
7141 msgstr "Epäkelpo authzid" 8178 msgstr "Epäkelpo authzid"
7142 8179
7143 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481 8180 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
7144 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 8181 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7145 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 8182 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
7146 8183
7147 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
7148 msgid "Authorization mechanism too weak" 8185 msgid "Authorization mechanism too weak"
7149 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 8186 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
7150 8187
7151 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509
7152 msgid "Temporary Authentication Failure" 8189 msgid "Temporary Authentication Failure"
7153 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 8190 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
7154 8191
7155 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
7156 msgid "Authentication Failure" 8193 msgid "Authentication Failure"
7157 msgstr "Todennus epäonnistui" 8194 msgstr "Todennus epäonnistui"
7158 8195
7159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
7160 msgid "Bad Format" 8197 msgid "Bad Format"
7161 msgstr "Väärä muoto" 8198 msgstr "Väärä muoto"
7162 8199
7163 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
7164 msgid "Bad Namespace Prefix" 8201 msgid "Bad Namespace Prefix"
7165 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 8202 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
7166 8203
7167 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521
7168 msgid "Resource Conflict" 8205 msgid "Resource Conflict"
7169 msgstr "Lähdekonflikti" 8206 msgstr "Lähdekonflikti"
7170 8207
7171 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523
8209 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727
7172 msgid "Connection Timeout" 8210 msgid "Connection Timeout"
7173 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 8211 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
7174 8212
7175 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
7176 msgid "Host Gone" 8214 msgid "Host Gone"
7177 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 8215 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
7178 8216
7179 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 8217 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
7180 msgid "Host Unknown" 8218 msgid "Host Unknown"
7181 msgstr "Tuntematon isäntä" 8219 msgstr "Tuntematon isäntä"
7182 8220
7183 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 8221 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
7184 msgid "Improper Addressing" 8222 msgid "Improper Addressing"
7185 msgstr "Vääränlainen osoitus" 8223 msgstr "Vääränlainen osoitus"
7186 8224
7187 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533
7188 msgid "Invalid ID" 8226 msgid "Invalid ID"
7189 msgstr "Epäkelpo ID" 8227 msgstr "Epäkelpo ID"
7190 8228
7191 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535
7192 msgid "Invalid Namespace" 8230 msgid "Invalid Namespace"
7193 msgstr "Väärä nimiavaruus" 8231 msgstr "Väärä nimiavaruus"
7194 8232
7195 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537
7196 msgid "Invalid XML" 8234 msgid "Invalid XML"
7197 msgstr "Epäkelpo XML" 8235 msgstr "Epäkelpo XML"
7198 8236
7199 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
7200 msgid "Non-matching Hosts" 8238 msgid "Non-matching Hosts"
7201 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 8239 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
7202 8240
7203 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 8241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
7204 msgid "Policy Violation" 8242 msgid "Policy Violation"
7205 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 8243 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
7206 8244
7207 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
7208 msgid "Remote Connection Failed" 8246 msgid "Remote Connection Failed"
7209 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 8247 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
7210 8248
7211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
7212 msgid "Resource Constraint" 8250 msgid "Resource Constraint"
7213 msgstr "Lähderajoite" 8251 msgstr "Lähderajoite"
7214 8252
7215 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
7216 msgid "Restricted XML" 8254 msgid "Restricted XML"
7217 msgstr "Rajoitettu XML" 8255 msgstr "Rajoitettu XML"
7218 8256
7219 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
7220 msgid "See Other Host" 8258 msgid "See Other Host"
7221 msgstr "Etsi toinen isäntä" 8259 msgstr "Etsi toinen isäntä"
7222 8260
7223 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
7224 msgid "System Shutdown" 8262 msgid "System Shutdown"
7225 msgstr "Järjestelmän alasajo" 8263 msgstr "Järjestelmän alasajo"
7226 8264
7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
7228 msgid "Undefined Condition" 8266 msgid "Undefined Condition"
7229 msgstr "Määrittelemätön tila" 8267 msgstr "Määrittelemätön tila"
7230 8268
7231 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537 8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
7232 msgid "Unsupported Encoding" 8270 msgid "Unsupported Encoding"
7233 msgstr "Merkistöä ei tueta" 8271 msgstr "Merkistöä ei tueta"
7234 8272
7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539 8273 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
7236 msgid "Unsupported Stanza Type" 8274 msgid "Unsupported Stanza Type"
7237 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" 8275 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu"
7238 8276
7239 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541 8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
7240 msgid "Unsupported Version" 8278 msgid "Unsupported Version"
7241 msgstr "Versiota ei tueta" 8279 msgstr "Versiota ei tueta"
7242 8280
7243 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543 8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
7244 msgid "XML Not Well Formed" 8282 msgid "XML Not Well Formed"
7245 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" 8283 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää"
7246 8284
7247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545 8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
7248 msgid "Stream Error" 8286 msgid "Stream Error"
7249 msgstr "Datavirtavirhe" 8287 msgstr "Datavirtavirhe"
7250 8288
7251 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1612 8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632
7252 #, c-format 8290 #, c-format
7253 msgid "Unable to ban user %s" 8291 msgid "Unable to ban user %s"
7254 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." 8292 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
7255 8293
7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1632 8294 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652
7257 #, c-format 8295 #, c-format
7258 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 8296 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7259 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" 8297 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\""
7260 8298
7261 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1637 8299 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657
7262 #, c-format 8300 #, c-format
7263 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 8301 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7264 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" 8302 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\""
7265 8303
7266 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1656 8304 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676
7267 #, c-format 8305 #, c-format
7268 msgid "Unknown role: \"%s\"" 8306 msgid "Unknown role: \"%s\""
7269 msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\"" 8307 msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\""
7270 8308
7271 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1663 8309 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683
7272 #, c-format 8310 #, c-format
7273 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 8311 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7274 msgstr "Ei voitu asettaa roolia \"%s\" käyttäjälle: %s" 8312 msgstr "Ei voitu asettaa roolia \"%s\" käyttäjälle: %s"
7275 8313
7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1716 8314 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736
7277 #, c-format 8315 #, c-format
7278 msgid "Unable to kick user %s" 8316 msgid "Unable to kick user %s"
7279 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." 8317 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
7280 8318
7281 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1747 8319 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767
7282 msgid "config: Configure a chat room." 8320 msgid "config: Configure a chat room."
7283 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." 8321 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
7284 8322
7285 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 8323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771
7286 msgid "configure: Configure a chat room." 8324 msgid "configure: Configure a chat room."
7287 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." 8325 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
7288 8326
7289 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1760 8327 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
7290 msgid "part [room]: Leave the room." 8328 msgid "part [room]: Leave the room."
7291 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." 8329 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
7292 8330
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
7294 msgid "register: Register with a chat room." 8332 msgid "register: Register with a chat room."
7295 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." 8333 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen."
7296 8334
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791
7298 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 8336 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
7299 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." 8337 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
7300 8338
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797
7302 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 8340 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
7303 msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." 8341 msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
7304 8342
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 8343 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
7306 msgid "" 8344 msgid ""
7307 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 8345 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
7308 "affiliation with the room." 8346 "affiliation with the room."
7309 msgstr "" 8347 msgstr ""
7310 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta " 8348 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta "
7311 "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle." 8349 "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle."
7312 8350
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 8351 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
7314 msgid "" 8352 msgid ""
7315 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 8353 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
7316 "role in the room." 8354 "role in the room."
7317 msgstr "" 8355 msgstr ""
7318 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Aseta " 8356 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Aseta "
7319 "käyttäjän rooli huoneessa." 8357 "käyttäjän rooli huoneessa."
7320 8358
7321 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
7322 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 8360 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7323 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." 8361 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
7324 8362
7325 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1801 8363 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
7326 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 8364 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
7327 msgstr "" 8365 msgstr ""
7328 "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." 8366 "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
7329 8367
7330 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807 8368 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
7331 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 8369 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
7332 msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." 8370 msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
7333 8371
7334 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1812 8372 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832
7335 msgid "" 8373 msgid ""
7336 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 8374 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
7337 msgstr "" 8375 msgstr ""
7338 "msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." 8376 "msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
7339 8377
7345 #. *< id 8383 #. *< id
7346 #. *< name 8384 #. *< name
7347 #. *< version 8385 #. *< version
7348 #. * summary 8386 #. * summary
7349 #. * description 8387 #. * description
7350 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1895 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1897 8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948
8389 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950
7351 msgid "Jabber Protocol Plugin" 8390 msgid "Jabber Protocol Plugin"
7352 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen" 8391 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen"
7353 8392
7354 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 8393 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976
7355 msgid "Use TLS if available"
7356 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
7357
7358 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928
7359 msgid "Require TLS"
7360 msgstr "Vaadi TLS"
7361
7362 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931
7363 msgid "Force old (port 5223) SSL" 8394 msgid "Force old (port 5223) SSL"
7364 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" 8395 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää"
7365 8396
7366 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 8397 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981
7367 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 8398 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
7368 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 8399 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
7369 8400
7370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1941 ../src/protocols/simple/simple.c:1781 8401 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986
8402 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
7371 msgid "Connect port" 8403 msgid "Connect port"
7372 msgstr "Yhdistä porttiin" 8404 msgstr "Yhdistä porttiin"
7373 8405
7374 #. Account options 8406 #. Account options
7375 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1945 ../src/protocols/silc/silc.c:1856 8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
8408 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855
7376 msgid "Connect server" 8409 msgid "Connect server"
7377 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 8410 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
7378 8411
7379 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117 8412 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
7380 #, c-format 8413 #, c-format
7381 msgid "Message from %s" 8414 msgid "Message from %s"
7382 msgstr "Viesti %s:lta" 8415 msgstr "Viesti %s:lta"
7383 8416
7384 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181 8417 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
7385 #, c-format 8418 #, c-format
7386 msgid "%s has set the topic to: %s" 8419 msgid "%s has set the topic to: %s"
7387 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" 8420 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
7388 8421
7389 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183 8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
7390 #, c-format 8423 #, c-format
7391 msgid "The topic is: %s" 8424 msgid "The topic is: %s"
7392 msgstr "Aihe on: %s" 8425 msgstr "Aihe on: %s"
7393 8426
7394 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
7395 #, c-format 8428 #, c-format
7396 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 8429 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
7397 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" 8430 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
7398 8431
7399 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236 8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
7400 msgid "Jabber Message Error" 8433 msgid "Jabber Message Error"
7401 msgstr "Jabber viestivirhe" 8434 msgstr "Jabber viestivirhe"
7402 8435
7403 #: ../src/protocols/jabber/message.c:316 8436 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
7404 #, c-format 8437 #, c-format
7405 msgid " (Code %s)" 8438 msgid " (Code %s)"
7406 msgstr " (Koodi %s)" 8439 msgstr " (Koodi %s)"
7407 8440
7408 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288 8441 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179
7409 msgid "XML Parse error" 8442 msgid "XML Parse error"
7410 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" 8443 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä"
7411 8444
7412 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 8445 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304
7413 msgid "Unknown Error in presence" 8446 msgid "Unknown Error in presence"
7414 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 8447 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
7415 8448
7416 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98 8449 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309
8450 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98
7417 #, c-format 8451 #, c-format
7418 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 8452 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7419 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 8453 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
7420 8454
7421 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381 8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318
7422 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8456 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357
8457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068
7423 msgid "_Authorize" 8458 msgid "_Authorize"
7424 msgstr "_Valtuuta" 8459 msgstr "_Valtuuta"
7425 8460
7426 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383 8461 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
7427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5082 8462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359
8463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069
7428 msgid "_Deny" 8464 msgid "_Deny"
7429 msgstr "_Kiellä" 8465 msgstr "_Kiellä"
7430 8466
7431 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 8467 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376
7432 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 8468 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
7433 msgid "Create New Room" 8469 msgid "Create New Room"
7434 msgstr "Luo uusi huone" 8470 msgstr "Luo uusi huone"
7435 8471
7436 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:379 8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
7437 msgid "" 8473 msgid ""
7438 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 8474 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
7439 "default settings?" 8475 "default settings?"
7440 msgstr "" 8476 msgstr ""
7441 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 8477 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
7442 "oletusasetuksia?" 8478 "oletusasetuksia?"
7443 8479
7444 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381
7445 msgid "_Configure Room" 8481 msgid "_Configure Room"
7446 msgstr "_Aseta huoneen asetuksia" 8482 msgstr "_Aseta huoneen asetuksia"
7447 8483
7448 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383
7449 msgid "_Accept Defaults" 8485 msgid "_Accept Defaults"
7450 msgstr "_Hyväksy oletusasetukset" 8486 msgstr "_Hyväksy oletusasetukset"
7451 8487
7452 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 8488 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421
7453 #, c-format 8489 #, c-format
7454 msgid "Error in chat %s" 8490 msgid "Error in chat %s"
7455 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" 8491 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s"
7456 8492
7457 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425 8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424
7458 #, c-format 8494 #, c-format
7459 msgid "Error joining chat %s" 8495 msgid "Error joining chat %s"
7460 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" 8496 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s"
7461 8497
7462 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 8498 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:764
7463 #, c-format 8499 #, c-format
7464 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 8500 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
7465 msgstr "" 8501 msgstr ""
7466 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" 8502 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja"
7467 8503
7468 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 8504 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766
7469 msgid "File Send Failed" 8505 msgid "File Send Failed"
7470 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 8506 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
7471 8507
7472 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:84 8508 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
7473 #, c-format 8509 #, c-format
7474 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 8510 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7475 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" 8511 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
7476 8512
7477 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:90 8513 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
7478 #, c-format 8514 #, c-format
7479 msgid "" 8515 msgid ""
7480 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 8516 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
7481 "Do you want this buddy to be added?" 8517 "Do you want this buddy to be added?"
7482 msgstr "" 8518 msgstr ""
7483 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " 8519 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
7484 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" 8520 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
7485 8521
7486 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 8522 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
7487 #, c-format 8523 #, c-format
7488 msgid "" 8524 msgid ""
7489 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 8525 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7490 "to be added?" 8526 "to be added?"
7491 msgstr "" 8527 msgstr ""
7492 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " 8528 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä "
7493 "tuttava lisätään?" 8529 "tuttava lisätään?"
7494 8530
7495 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 8531 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
7496 msgid "Unable to parse message" 8532 msgid "Unable to parse message"
7497 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" 8533 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
7498 8534
7499 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 8535 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
7500 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 8536 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
7501 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 8537 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
7502 8538
7503 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 8539 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
7504 msgid "Invalid e-mail address" 8540 msgid "Invalid e-mail address"
7505 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" 8541 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
7506 8542
7507 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 8543 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
7508 msgid "User does not exist" 8544 msgid "User does not exist"
7509 msgstr "Käyttäjää ei ole" 8545 msgstr "Käyttäjää ei ole"
7510 8546
7511 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 8547 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
7512 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 8548 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
7513 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" 8549 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
7514 8550
7515 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 8551 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
7516 msgid "Already Logged In" 8552 msgid "Already Logged In"
7517 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" 8553 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
7518 8554
7519 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 8555 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
7520 msgid "Invalid Username" 8556 msgid "Invalid Username"
7521 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" 8557 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
7522 8558
7523 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 8559 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
7524 msgid "Invalid Friendly Name" 8560 msgid "Invalid Friendly Name"
7525 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" 8561 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
7526 8562
7527 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 8563 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
7528 msgid "List Full" 8564 msgid "List Full"
7529 msgstr "Lista täynnä" 8565 msgstr "Lista täynnä"
7530 8566
7531 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 8567 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
7532 msgid "Already there" 8568 msgid "Already there"
7533 msgstr "On jo siellä" 8569 msgstr "On jo siellä"
7534 8570
7535 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 8571 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
7536 msgid "Not on list" 8572 msgid "Not on list"
7537 msgstr "Ei listalla" 8573 msgstr "Ei listalla"
7538 8574
7539 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 8575 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
8576 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
7540 msgid "User is offline" 8577 msgid "User is offline"
7541 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 8578 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
7542 8579
7543 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 8580 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
7544 msgid "Already in the mode" 8581 msgid "Already in the mode"
7545 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" 8582 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
7546 8583
7547 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 8584 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
7548 msgid "Already in opposite list" 8585 msgid "Already in opposite list"
7549 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" 8586 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
7550 8587
7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 8588 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
7552 msgid "Too many groups" 8589 msgid "Too many groups"
7553 msgstr "Liian monta ryhmää" 8590 msgstr "Liian monta ryhmää"
7554 8591
7555 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 8592 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
7556 msgid "Invalid group" 8593 msgid "Invalid group"
7557 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 8594 msgstr "Epäkelpo ryhmä"
7558 8595
7559 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 8596 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
7560 msgid "User not in group" 8597 msgid "User not in group"
7561 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" 8598 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
7562 8599
7563 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 8600 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
7564 msgid "Group name too long" 8601 msgid "Group name too long"
7565 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" 8602 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
7566 8603
7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 8604 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
7568 msgid "Cannot remove group zero" 8605 msgid "Cannot remove group zero"
7569 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" 8606 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
7570 8607
7571 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 8608 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
7572 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 8609 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7573 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole" 8610 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole"
7574 8611
7575 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 8612 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
7576 msgid "Switchboard failed" 8613 msgid "Switchboard failed"
7577 msgstr "Kytkentä epäonnistui" 8614 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
7578 8615
7579 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 8616 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
7580 msgid "Notify Transfer failed" 8617 msgid "Notify Transfer failed"
7581 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 8618 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
7582 8619
7583 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 8620 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
7584 msgid "Required fields missing" 8621 msgid "Required fields missing"
7585 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" 8622 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
7586 8623
7587 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 8624 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
7588 msgid "Too many hits to a FND" 8625 msgid "Too many hits to a FND"
7589 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 8626 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
7590 8627
7591 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148 8628 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
7592 msgid "Not logged in" 8629 msgid "Not logged in"
7593 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 8630 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
7594 8631
7595 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 8632 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
7596 msgid "Service Temporarily Unavailable" 8633 msgid "Service Temporarily Unavailable"
7597 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 8634 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
7598 8635
7599 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 8636 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
7600 msgid "Database server error" 8637 msgid "Database server error"
7601 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 8638 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
7602 8639
7603 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 8640 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
7604 msgid "Command disabled" 8641 msgid "Command disabled"
7605 msgstr "Komento poistettu käytöstä" 8642 msgstr "Komento poistettu käytöstä"
7606 8643
7607 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 8644 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
7608 msgid "File operation error" 8645 msgid "File operation error"
7609 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" 8646 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
7610 8647
7611 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 8648 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
7612 msgid "Memory allocation error" 8649 msgid "Memory allocation error"
7613 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 8650 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
7614 8651
7615 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 8652 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
7616 msgid "Wrong CHL value sent to server" 8653 msgid "Wrong CHL value sent to server"
7617 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" 8654 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
7618 8655
7619 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 8656 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
7620 msgid "Server busy" 8657 msgid "Server busy"
7621 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" 8658 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
7622 8659
7623 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 8660 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
7624 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 8661 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
7625 msgid "Server unavailable" 8662 msgid "Server unavailable"
7626 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 8663 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
7627 8664
7628 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 8665 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
7629 msgid "Peer Notification server down" 8666 msgid "Peer Notification server down"
7630 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" 8667 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa"
7631 8668
7632 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 8669 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
7633 msgid "Database connect error" 8670 msgid "Database connect error"
7634 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 8671 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
7635 8672
7636 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 8673 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
7637 msgid "Server is going down (abandon ship)" 8674 msgid "Server is going down (abandon ship)"
7638 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 8675 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
7639 8676
7640 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 8677 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
7641 msgid "Error creating connection" 8678 msgid "Error creating connection"
7642 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 8679 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
7643 8680
7644 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 8681 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
7645 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 8682 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7646 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 8683 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
7647 8684
7648 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 8685 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
7649 msgid "Unable to write" 8686 msgid "Unable to write"
7650 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 8687 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
7651 8688
7652 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 8689 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
7653 msgid "Session overload" 8690 msgid "Session overload"
7654 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 8691 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
7655 8692
7656 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 8693 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
7657 msgid "User is too active" 8694 msgid "User is too active"
7658 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 8695 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
7659 8696
7660 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 8697 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
7661 msgid "Too many sessions" 8698 msgid "Too many sessions"
7662 msgstr "Liian monta istuntoa" 8699 msgstr "Liian monta istuntoa"
7663 8700
7664 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 8701 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
7665 msgid "Passport not verified" 8702 msgid "Passport not verified"
7666 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" 8703 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu"
7667 8704
7668 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 8705 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
7669 msgid "Bad friend file" 8706 msgid "Bad friend file"
7670 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" 8707 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
7671 8708
7672 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 8709 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
7673 msgid "Not expected" 8710 msgid "Not expected"
7674 msgstr "Odottamaton" 8711 msgstr "Odottamaton"
7675 8712
7676 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 8713 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
7677 msgid "Friendly name changes too rapidly" 8714 msgid "Friendly name changes too rapidly"
7678 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" 8715 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
7679 8716
7680 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 8717 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
7681 msgid "Server too busy" 8718 msgid "Server too busy"
7682 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 8719 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
7683 8720
7684 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1340 8721 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
7685 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 8722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310
8723 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
8724 #: ../libgaim/proxy.c:1344
7686 msgid "Authentication failed" 8725 msgid "Authentication failed"
7687 msgstr "Todennus epäonnistui" 8726 msgstr "Todennus epäonnistui"
7688 8727
7689 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 8728 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
7690 msgid "Not allowed when offline" 8729 msgid "Not allowed when offline"
7691 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 8730 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
7692 8731
7693 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 8732 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
7694 msgid "Not accepting new users" 8733 msgid "Not accepting new users"
7695 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 8734 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
7696 8735
7697 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 8736 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
7698 msgid "Kids Passport without parental consent" 8737 msgid "Kids Passport without parental consent"
7699 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" 8738 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
7700 8739
7701 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 8740 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
7702 msgid "Passport account not yet verified" 8741 msgid "Passport account not yet verified"
7703 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 8742 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
7704 8743
7705 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 8744 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
7706 msgid "Bad ticket" 8745 msgid "Bad ticket"
7707 msgstr "Bad ticket" 8746 msgstr "Bad ticket"
7708 8747
7709 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 8748 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
7710 #, c-format 8749 #, c-format
7711 msgid "Unknown Error Code %d" 8750 msgid "Unknown Error Code %d"
7712 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 8751 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
7713 8752
7714 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 8753 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
7715 #, c-format 8754 #, c-format
7716 msgid "MSN Error: %s\n" 8755 msgid "MSN Error: %s\n"
7717 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 8756 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
7718 8757
7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 8758 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
7720 msgid "You have just sent a Nudge!" 8759 msgid "You have just sent a Nudge!"
7721 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" 8760 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!"
7722 8761
7723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 8762 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
7724 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 8763 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7725 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." 8764 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
7726 8765
7727 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 8766 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
7728 msgid "Set your friendly name." 8767 msgid "Set your friendly name."
7729 msgstr "Aseta tuttavanimesi." 8768 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
7730 8769
7731 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 8770 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
7732 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 8771 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7733 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." 8772 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
7734 8773
7735 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 8774 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
7736 msgid "Set your home phone number." 8775 msgid "Set your home phone number."
7737 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" 8776 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
7738 8777
7739 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 8778 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
7740 msgid "Set your work phone number." 8779 msgid "Set your work phone number."
7741 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" 8780 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
7742 8781
7743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 8782 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
7744 msgid "Set your mobile phone number." 8783 msgid "Set your mobile phone number."
7745 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" 8784 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
7746 8785
7747 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 8786 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
7748 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 8787 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7749 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" 8788 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
7750 8789
7751 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 8790 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
7752 msgid "" 8791 msgid ""
7753 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 8792 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7754 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 8793 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7755 msgstr "" 8794 msgstr ""
7756 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " 8795 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- "
7757 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" 8796 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
7758 8797
7759 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 8798 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
7760 msgid "Allow" 8799 msgid "Allow"
7761 msgstr "Salli" 8800 msgstr "Salli"
7762 8801
7763 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 8802 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
7764 msgid "Disallow" 8803 msgid "Disallow"
7765 msgstr "Kiellä" 8804 msgstr "Kiellä"
7766 8805
7767 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 8806 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
7768 msgid "This Hotmail account may not be active." 8807 msgid "This Hotmail account may not be active."
7769 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." 8808 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen."
7770 8809
7771 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 8810 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
7772 msgid "Send a mobile message." 8811 msgid "Send a mobile message."
7773 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 8812 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
7774 8813
7775 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 8814 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
7776 msgid "Page" 8815 msgid "Page"
7777 msgstr "Lähetä" 8816 msgstr "Lähetä"
7778 8817
7779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553 8818 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239 8819 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
7781 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 8820 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235
8821 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
8822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
7782 #, c-format 8823 #, c-format
7783 msgid "" 8824 msgid ""
7784 "\n" 8825 "\n"
7785 "<b>%s:</b> %s" 8826 "<b>%s:</b> %s"
7786 msgstr "" 8827 msgstr ""
7787 "\n" 8828 "\n"
7788 "<b>%s:</b> %s" 8829 "<b>%s:</b> %s"
7789 8830
7790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 8831 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
7791 msgid "Has you" 8832 msgid "Has you"
7792 msgstr "Olet hänen listallaan" 8833 msgstr "Olet hänen listallaan"
7793 8834
7794 #: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33 8835 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
7795 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 8836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
8837 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
7796 msgid "Be Right Back" 8838 msgid "Be Right Back"
7797 msgstr "Tulen pian takaisin" 8839 msgstr "Tulen pian takaisin"
7798 8840
7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31 8841 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
7800 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 8842 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859
7801 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 8843 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993
7802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 8844 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
8845 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
8846 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
7803 msgid "Busy" 8847 msgid "Busy"
7804 msgstr "Varattu" 8848 msgstr "Varattu"
7805 8849
7806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 8850 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
7807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 8851 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
7808 msgid "On the Phone" 8852 msgid "On the Phone"
7809 msgstr "Puhelimessa" 8853 msgstr "Puhelimessa"
7810 8854
7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 8855 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
7812 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3346 8856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
7813 msgid "Out to Lunch" 8857 msgid "Out to Lunch"
7814 msgstr "Lounaalla" 8858 msgstr "Lounaalla"
7815 8859
7816 #: ../src/protocols/msn/msn.c:619 8860 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
7817 msgid "Set Friendly Name..." 8861 msgid "Set Friendly Name..."
7818 msgstr "Aseta tuttavanimi..." 8862 msgstr "Aseta tuttavanimi..."
7819 8863
7820 #: ../src/protocols/msn/msn.c:624 8864 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
7821 msgid "Set Home Phone Number..." 8865 msgid "Set Home Phone Number..."
7822 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." 8866 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..."
7823 8867
7824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 8868 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
7825 msgid "Set Work Phone Number..." 8869 msgid "Set Work Phone Number..."
7826 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..." 8870 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..."
7827 8871
7828 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 8872 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
7829 msgid "Set Mobile Phone Number..." 8873 msgid "Set Mobile Phone Number..."
7830 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." 8874 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..."
7831 8875
7832 #: ../src/protocols/msn/msn.c:638 8876 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
7833 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 8877 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7834 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." 8878 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..."
7835 8879
7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:643 8880 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
7837 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 8881 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7838 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." 8882 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
7839 8883
7840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:653 8884 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
7841 msgid "Open Hotmail Inbox" 8885 msgid "Open Hotmail Inbox"
7842 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" 8886 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio"
7843 8887
7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:677 8888 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
7845 msgid "Send to Mobile" 8889 msgid "Send to Mobile"
7846 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 8890 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
7847 8891
7848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 8892 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
8893 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449
7849 msgid "Initiate _Chat" 8894 msgid "Initiate _Chat"
7850 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" 8895 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu"
7851 8896
7852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725 8897 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
7853 msgid "" 8898 msgid ""
7854 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 8899 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
7855 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 8900 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7856 msgstr "" 8901 msgstr ""
7857 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 8902 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
7858 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 8903 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
7859 8904
7860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:752 8905 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
7861 msgid "Failed to connect to server." 8906 msgid "Failed to connect to server."
7862 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." 8907 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
7863 8908
7864 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 8909 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
7865 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 8910 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
8911 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
8912 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
7866 #, c-format 8913 #, c-format
7867 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8914 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7868 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8915 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7869 8916
7870 #. put a link to the actual profile URL 8917 #. put a link to the actual profile URL
7871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 8918 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
7872 #: ../src/util.c:1059 8919 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 ../libgaim/util.c:1109
7873 #, c-format 8920 #, c-format
7874 msgid "<b>%s:</b> " 8921 msgid "<b>%s:</b> "
7875 msgstr "<b>%s:</b> " 8922 msgstr "<b>%s:</b> "
7876 8923
7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1460 8924 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
7878 msgid "MSN Profile" 8925 msgid "MSN Profile"
7879 msgstr "MSN-profiili" 8926 msgstr "MSN-profiili"
7880 8927
7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791 8928 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
7882 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 8929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
7883 msgid "Error retrieving profile" 8930 msgid "Error retrieving profile"
7884 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" 8931 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
7885 8932
7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693 8933 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669
7887 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 8934 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
8935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
7888 msgid "Age" 8936 msgid "Age"
7889 msgstr "Ikä" 8937 msgstr "Ikä"
7890 8938
7891 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 8939 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
8940 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
7892 msgid "Occupation" 8941 msgid "Occupation"
7893 msgstr "Ammatti" 8942 msgstr "Ammatti"
7894 8943
7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 8944 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
7896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 8945 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
8946 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
7897 msgid "Location" 8947 msgid "Location"
7898 msgstr "Sijainti" 8948 msgstr "Sijainti"
7899 8949
7900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 8950 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725
7901 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733 8951 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738
7902 msgid "Hobbies and Interests" 8952 msgid "Hobbies and Interests"
7903 msgstr "Harrastukset" 8953 msgstr "Harrastukset"
7904 8954
7905 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654 8955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659
7906 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667 8956 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672
7907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682 8957 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687
7908 msgid "A Little About Me" 8958 msgid "A Little About Me"
7909 msgstr "Oma kuvaus" 8959 msgstr "Oma kuvaus"
7910 8960
7911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 8961 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557
7912 #, c-format 8962 #, c-format
7913 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 8963 msgid "%s<b>General</b><br>%s"
7914 msgstr "%s<b>Yleinen</b><br>%s" 8964 msgstr "%s<b>Yleinen</b><br>%s"
7915 8965
7916 #. Social 8966 #. Social
7917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 8967 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
8968 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
7918 msgid "Marital Status" 8969 msgid "Marital Status"
7919 msgstr "Siviilisääty" 8970 msgstr "Siviilisääty"
7920 8971
7921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
7922 msgid "Interests" 8973 msgid "Interests"
7923 msgstr "Kiinnostukset" 8974 msgstr "Kiinnostukset"
7924 8975
7925 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 8976 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
7926 msgid "Pets" 8977 msgid "Pets"
7927 msgstr "Lemmikit" 8978 msgstr "Lemmikit"
7928 8979
7929 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 8980 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
7930 msgid "Hometown" 8981 msgid "Hometown"
7931 msgstr "Kotikunta" 8982 msgstr "Kotikunta"
7932 8983
7933 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 8984 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
7934 msgid "Places Lived" 8985 msgid "Places Lived"
7935 msgstr "Asumispaikat" 8986 msgstr "Asumispaikat"
7936 8987
7937 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 8988 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
7938 msgid "Fashion" 8989 msgid "Fashion"
7939 msgstr "Tyyli" 8990 msgstr "Tyyli"
7940 8991
7941 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 8992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
7942 msgid "Humor" 8993 msgid "Humor"
7943 msgstr "Huumorintaju" 8994 msgstr "Huumorintaju"
7944 8995
7945 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 8996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
7946 msgid "Music" 8997 msgid "Music"
7947 msgstr "Musiikki" 8998 msgstr "Musiikki"
7948 8999
7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 9000 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747
7950 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 9001 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753
9002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
7951 msgid "Favorite Quote" 9003 msgid "Favorite Quote"
7952 msgstr "Lempisanonta" 9004 msgstr "Lempisanonta"
7953 9005
7954 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1574 9006 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
7955 #, c-format 9007 #, c-format
7956 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 9008 msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
7957 msgstr "%s<b>Vapaa-aika</b><br>%s" 9009 msgstr "%s<b>Vapaa-aika</b><br>%s"
7958 9010
7959 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 9011 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
7960 msgid "Significant Other" 9012 msgid "Significant Other"
7961 msgstr "Elämänkumppani" 9013 msgstr "Elämänkumppani"
7962 9014
7963 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 9015 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
7964 msgid "Home Phone" 9016 msgid "Home Phone"
7965 msgstr "Kotipuhelin" 9017 msgstr "Kotipuhelin"
7966 9018
7967 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 9019 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
7968 msgid "Home Phone 2" 9020 msgid "Home Phone 2"
7969 msgstr "Kotipuhelin 2" 9021 msgstr "Kotipuhelin 2"
7970 9022
7971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3705 9023 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
7972 msgid "Home Address" 9024 msgid "Home Address"
7973 msgstr "Kotiosoite" 9025 msgstr "Kotiosoite"
7974 9026
7975 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 9027 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
7976 msgid "Personal Mobile" 9028 msgid "Personal Mobile"
7977 msgstr "Oma matkapuhelin" 9029 msgstr "Oma matkapuhelin"
7978 9030
7979 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 9031 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
7980 msgid "Home Fax" 9032 msgid "Home Fax"
7981 msgstr "Kotifaksi" 9033 msgstr "Kotifaksi"
7982 9034
7983 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 9035 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
7984 msgid "Personal E-Mail" 9036 msgid "Personal E-Mail"
7985 msgstr "Oma sähköposti" 9037 msgstr "Oma sähköposti"
7986 9038
7987 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 9039 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594
7988 msgid "Personal IM" 9040 msgid "Personal IM"
7989 msgstr "Oma pikaviestin" 9041 msgstr "Oma pikaviestin"
7990 9042
7991 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 9043 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
7992 msgid "Anniversary" 9044 msgid "Anniversary"
7993 msgstr "Vuosipäivä" 9045 msgstr "Vuosipäivä"
7994 9046
7995 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617 9047 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622
7996 msgid "Notes" 9048 msgid "Notes"
7997 msgstr "Huomautuksia" 9049 msgstr "Huomautuksia"
7998 9050
7999 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597 9051 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
8000 #, c-format 9052 #, c-format
8001 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" 9053 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
8002 msgstr "<br><b>Koti</b><br>%s" 9054 msgstr "<br><b>Koti</b><br>%s"
8003 9055
8004 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 9056 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
8005 msgid "Job Title" 9057 msgid "Job Title"
8006 msgstr "Tehtävänimike" 9058 msgstr "Tehtävänimike"
8007 9059
8008 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3722 9060 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698
8009 msgid "Company" 9061 msgid "Company"
8010 msgstr "Yritys" 9062 msgstr "Yritys"
8011 9063
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 9064 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
9065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
8013 msgid "Department" 9066 msgid "Department"
8014 msgstr "Osasto" 9067 msgstr "Osasto"
8015 9068
8016 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 9069 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
8017 msgid "Profession" 9070 msgid "Profession"
8018 msgstr "Asmatti" 9071 msgstr "Asmatti"
8019 9072
8020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 9073 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
8021 msgid "Work Phone" 9074 msgid "Work Phone"
8022 msgstr "Työpuhelin" 9075 msgstr "Työpuhelin"
8023 9076
8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 9077 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
8025 msgid "Work Phone 2" 9078 msgid "Work Phone 2"
8026 msgstr "Työpuhelin 2" 9079 msgstr "Työpuhelin 2"
8027 9080
8028 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3713 9081 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689
8029 msgid "Work Address" 9082 msgid "Work Address"
8030 msgstr "Työosoite" 9083 msgstr "Työosoite"
8031 9084
8032 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 9085 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
8033 msgid "Work Mobile" 9086 msgid "Work Mobile"
8034 msgstr "Työmatkapuhelin" 9087 msgstr "Työmatkapuhelin"
8035 9088
8036 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 9089 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
8037 msgid "Work Pager" 9090 msgid "Work Pager"
8038 msgstr "Työhakulaite" 9091 msgstr "Työhakulaite"
8039 9092
8040 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 9093 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618
8041 msgid "Work Fax" 9094 msgid "Work Fax"
8042 msgstr "Työfaksi" 9095 msgstr "Työfaksi"
8043 9096
8044 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 9097 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619
8045 msgid "Work E-Mail" 9098 msgid "Work E-Mail"
8046 msgstr "Työsähköposti" 9099 msgstr "Työsähköposti"
8047 9100
8048 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 9101 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620
8049 msgid "Work IM" 9102 msgid "Work IM"
8050 msgstr "Työ pikaviestin" 9103 msgstr "Työ pikaviestin"
8051 9104
8052 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 9105 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
8053 msgid "Start Date" 9106 msgid "Start Date"
8054 msgstr "Aloituspäivä" 9107 msgstr "Aloituspäivä"
8055 9108
8056 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1621 9109 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
8057 #, c-format 9110 #, c-format
8058 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" 9111 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
8059 msgstr "<br><b>Työ</b><br>%s" 9112 msgstr "<br><b>Työ</b><br>%s"
8060 9113
8061 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1632 9114 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
8062 #, c-format 9115 #, c-format
8063 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" 9116 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
8064 msgstr "<hr><b>Yhteystiedot</b>%s%s" 9117 msgstr "<hr><b>Yhteystiedot</b>%s%s"
8065 9118
8066 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697 9119 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
8067 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711 9120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
8068 msgid "Favorite Things" 9121 msgid "Favorite Things"
8069 msgstr "Lempiasiat" 9122 msgstr "Lempiasiat"
8070 9123
8071 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1756 9124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
8072 msgid "Last Updated" 9125 msgid "Last Updated"
8073 msgstr "Edellinen päivitys" 9126 msgstr "Edellinen päivitys"
8074 9127
8075 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 9128 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
9129 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
8076 msgid "Homepage" 9130 msgid "Homepage"
8077 msgstr "Kotisivu" 9131 msgstr "Kotisivu"
8078 9132
8079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793 9133 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
8080 msgid "The user has not created a public profile." 9134 msgid "The user has not created a public profile."
8081 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." 9135 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
8082 9136
8083 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1794 9137 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799
8084 msgid "" 9138 msgid ""
8085 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 9139 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8086 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 9140 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8087 "public profile." 9141 "public profile."
8088 msgstr "" 9142 msgstr ""
8089 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " 9143 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko "
8090 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." 9144 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
8091 9145
8092 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1798 9146 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
8093 msgid "" 9147 msgid ""
8094 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 9148 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
8095 "likely does not exist." 9149 "likely does not exist."
8096 msgstr "" 9150 msgstr ""
8097 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " 9151 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei "
8098 "todennäköisesti ole olemassa." 9152 "todennäköisesti ole olemassa."
8099 9153
8100 #. put a link to the actual profile URL 9154 #. put a link to the actual profile URL
8101 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 9155 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
8102 #, c-format 9156 #, c-format
8103 msgid "<hr><b>%s:</b> " 9157 msgid "<hr><b>%s:</b> "
8104 msgstr "<hr><b>%s:</b> " 9158 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
8105 9159
8106 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 9160 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9161 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
8107 msgid "Profile URL" 9162 msgid "Profile URL"
8108 msgstr "Profiilin URL" 9163 msgstr "Profiilin URL"
8109 9164
8110 #. *< type 9165 #. *< type
8111 #. *< ui_requirement 9166 #. *< ui_requirement
8115 #. *< id 9170 #. *< id
8116 #. *< name 9171 #. *< name
8117 #. *< version 9172 #. *< version
8118 #. * summary 9173 #. * summary
8119 #. * description 9174 #. * description
8120 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027 9175 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
8121 msgid "MSN Protocol Plugin" 9176 msgid "MSN Protocol Plugin"
8122 msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen" 9177 msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen"
8123 9178
8124 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2055 9179 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063
8125 msgid "Use HTTP Method" 9180 msgid "Use HTTP Method"
8126 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 9181 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
8127 9182
8128 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2060 9183 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
8129 msgid "Show custom smileys" 9184 msgid "Show custom smileys"
8130 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" 9185 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt"
8131 9186
8132 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2068 9187 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076
8133 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 9188 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8134 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" 9189 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
8135 9190
8136 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 9191 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
8137 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 9192 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
8138 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1373 9193 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9194 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9195 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9196 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9197 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62
9198 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162
9199 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186
9200 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199
9201 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228
9202 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242
9203 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267
9204 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301
9205 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331
9206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9207 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
8139 msgid "Unable to connect" 9208 msgid "Unable to connect"
8140 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 9209 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
8141 9210
8142 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 9211 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
8143 #, c-format 9212 #, c-format
8144 msgid "%s is not a valid group." 9213 msgid "%s is not a valid group."
8145 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" 9214 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä"
8146 9215
8147 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 9216 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
8148 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329 9217 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
9218 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
8149 msgid "Unknown error." 9219 msgid "Unknown error."
8150 msgstr "Tuntematon virhe." 9220 msgstr "Tuntematon virhe."
8151 9221
8152 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 9222 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
8153 #, c-format 9223 #, c-format
8154 msgid "%s on %s (%s)" 9224 msgid "%s on %s (%s)"
8155 msgstr "%s tilillä %s (%s)" 9225 msgstr "%s tilillä %s (%s)"
8156 9226
8157 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 9227 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
8158 #, c-format 9228 #, c-format
8159 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 9229 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
8160 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" 9230 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)"
8161 9231
8162 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 9232 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
8163 #, c-format 9233 #, c-format
8164 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 9234 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
8165 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" 9235 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)"
8166 9236
8167 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 9237 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
8168 #, c-format 9238 #, c-format
8169 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 9239 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
8170 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" 9240 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)"
8171 9241
8172 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 9242 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
8173 #, c-format 9243 #, c-format
8174 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 9244 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
8175 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." 9245 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä."
8176 9246
8177 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 9247 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
8178 #, c-format 9248 #, c-format
8179 msgid "%s is not a valid passport account." 9249 msgid "%s is not a valid passport account."
8180 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" 9250 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
8181 9251
8182 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 9252 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
8183 msgid "Service Temporarily Unavailable." 9253 msgid "Service Temporarily Unavailable."
8184 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 9254 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
8185 9255
8186 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820 9256 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
8187 msgid "Unable to rename group" 9257 msgid "Unable to rename group"
8188 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" 9258 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
8189 9259
8190 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875 9260 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
8191 msgid "Unable to delete group" 9261 msgid "Unable to delete group"
8192 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" 9262 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa"
8193 9263
8194 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308 9264 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
8195 #, c-format 9265 #, c-format
8196 msgid "" 9266 msgid ""
8197 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 9267 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8198 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 9268 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
8199 "in progress.\n" 9269 "in progress.\n"
8218 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 9288 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
8219 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 9289 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
8220 "\n" 9290 "\n"
8221 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 9291 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
8222 9292
8223 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 9293 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
8224 msgid "Writing error" 9294 msgid "Writing error"
8225 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" 9295 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
8226 9296
8227 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 9297 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
8228 msgid "Reading error" 9298 msgid "Reading error"
8229 msgstr "Virhe luettaessa" 9299 msgstr "Virhe luettaessa"
8230 9300
8231 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 9301 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
8232 #, c-format 9302 #, c-format
8233 msgid "" 9303 msgid ""
8234 "Connection error from %s server:\n" 9304 "Connection error from %s server:\n"
8235 "%s" 9305 "%s"
8236 msgstr "" 9306 msgstr ""
8237 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" 9307 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n"
8238 "%s" 9308 "%s"
8239 9309
8240 #: ../src/protocols/msn/session.c:299 9310 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
8241 msgid "Our protocol is not supported by the server." 9311 msgid "Our protocol is not supported by the server."
8242 msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä." 9312 msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä."
8243 9313
8244 #: ../src/protocols/msn/session.c:303 9314 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
8245 msgid "Error parsing HTTP." 9315 msgid "Error parsing HTTP."
8246 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." 9316 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä."
8247 9317
8248 #: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3430 9318 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
8249 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 9319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409
9320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
8250 msgid "You have signed on from another location." 9321 msgid "You have signed on from another location."
8251 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 9322 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
8252 9323
8253 #: ../src/protocols/msn/session.c:310 9324 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
8254 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 9325 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8255 msgstr "" 9326 msgstr ""
8256 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " 9327 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä "
8257 "uudelleen." 9328 "uudelleen."
8258 9329
8259 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 9330 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
8260 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 9331 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
8261 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 9332 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
8262 9333
8263 #: ../src/protocols/msn/session.c:319 9334 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
8264 #, c-format 9335 #, c-format
8265 msgid "Unable to authenticate: %s" 9336 msgid "Unable to authenticate: %s"
8266 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" 9337 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s"
8267 9338
8268 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 9339 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
8269 msgid "" 9340 msgid ""
8270 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 9341 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
8271 msgstr "" 9342 msgstr ""
8272 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." 9343 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
8273 9344
8274 #: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347 9345 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
9346 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
8275 msgid "Handshaking" 9347 msgid "Handshaking"
8276 msgstr "Kättely" 9348 msgstr "Kättely"
8277 9349
8278 #: ../src/protocols/msn/session.c:346 9350 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
8279 msgid "Transferring" 9351 msgid "Transferring"
8280 msgstr "Siirtää" 9352 msgstr "Siirtää"
8281 9353
8282 #: ../src/protocols/msn/session.c:348 9354 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
8283 msgid "Starting authentication" 9355 msgid "Starting authentication"
8284 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" 9356 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista"
8285 9357
8286 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 9358 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
8287 msgid "Getting cookie" 9359 msgid "Getting cookie"
8288 msgstr "Haetaan evästettä" 9360 msgstr "Haetaan evästettä"
8289 9361
8290 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 9362 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
8291 msgid "Sending cookie" 9363 msgid "Sending cookie"
8292 msgstr "Lähetetään evästettä" 9364 msgstr "Lähetetään evästettä"
8293 9365
8294 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 9366 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
8295 msgid "Retrieving buddy list" 9367 msgid "Retrieving buddy list"
8296 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 9368 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
8297 9369
8298 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 9370 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
8299 msgid "Away From Computer" 9371 msgid "Away From Computer"
8300 msgstr "Poissa tietokoneelta" 9372 msgstr "Poissa tietokoneelta"
8301 9373
8302 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 9374 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
8303 msgid "On The Phone" 9375 msgid "On The Phone"
8304 msgstr "Puhelimessa" 9376 msgstr "Puhelimessa"
8305 9377
8306 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 9378 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
8307 msgid "Out To Lunch" 9379 msgid "Out To Lunch"
8308 msgstr "Lounaalla" 9380 msgstr "Lounaalla"
8309 9381
8310 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 9382 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
8311 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 9383 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8312 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" 9384 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:"
8313 9385
8314 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 9386 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
8315 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 9387 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8316 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" 9388 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:"
8317 9389
8318 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 9390 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
8319 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 9391 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8320 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" 9392 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:"
8321 9393
8322 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 9394 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
8323 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 9395 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8324 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" 9396 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:"
8325 9397
8326 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 9398 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
8327 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 9399 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8328 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:" 9400 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:"
8329 9401
8330 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 9402 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
8331 msgid "" 9403 msgid ""
8332 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 9404 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8333 msgstr "" 9405 msgstr ""
8334 "Viestiä ei voitu lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen " 9406 "Viestiä ei voitu lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen "
8335 "vuoksi:" 9407 "vuoksi:"
8336 9408
8337 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 9409 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
8338 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 9410 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8339 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" 9411 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
8340 9412
8341 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953 9413 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
8342 #, c-format 9414 #, c-format
8343 msgid "%s just sent you a Nudge!" 9415 msgid "%s just sent you a Nudge!"
8344 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" 9416 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
8345 9417
8346 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:90 9418 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90
8347 #, c-format 9419 #, c-format
8348 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 9420 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
8349 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 9421 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
8350 9422
8351 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920 9423 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
9424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002
8352 msgid "Authorize" 9425 msgid "Authorize"
8353 msgstr "Valtuuta" 9426 msgstr "Valtuuta"
8354 9427
8355 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922 9428 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
9429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
8356 msgid "Deny" 9430 msgid "Deny"
8357 msgstr "Kiellä" 9431 msgstr "Kiellä"
8358 9432
8359 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:280 9433 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
8360 #, c-format 9434 #, c-format
8361 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 9435 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
8362 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." 9436 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen."
8363 9437
8364 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:344 9438 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349
8365 #, c-format 9439 #, c-format
8366 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 9440 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
8367 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." 9441 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan."
8368 9442
8369 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:661 9443 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671
8370 #, c-format 9444 #, c-format
8371 msgid "Unable to add \"%s\"." 9445 msgid "Unable to add \"%s\"."
8372 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." 9446 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"."
8373 9447
8374 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:663 9448 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673
8375 msgid "The screen name specified is invalid." 9449 msgid "The screen name specified is invalid."
8376 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." 9450 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen."
8377 9451
8378 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 9452 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
8379 msgid "Required parameters not passed in" 9453 msgid "Required parameters not passed in"
8380 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" 9454 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
8381 9455
8382 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 9456 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
8383 msgid "Unable to write to network" 9457 msgid "Unable to write to network"
8384 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" 9458 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
8385 9459
8386 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 9460 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
8387 msgid "Unable to read from network" 9461 msgid "Unable to read from network"
8388 msgstr "Ei voida lukea verkosta" 9462 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
8389 9463
8390 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 9464 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
8391 msgid "Error communicating with server" 9465 msgid "Error communicating with server"
8392 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" 9466 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
8393 9467
8394 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 9468 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
8395 msgid "Conference not found" 9469 msgid "Conference not found"
8396 msgstr "Konferenssia ei löydy" 9470 msgstr "Konferenssia ei löydy"
8397 9471
8398 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 9472 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
8399 msgid "Conference does not exist" 9473 msgid "Conference does not exist"
8400 msgstr "Konferenssia ei ole" 9474 msgstr "Konferenssia ei ole"
8401 9475
8402 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 9476 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
8403 msgid "A folder with that name already exists" 9477 msgid "A folder with that name already exists"
8404 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa" 9478 msgstr "Valitun niminen kansio on jo olemassa"
8405 9479
8406 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 9480 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
8407 msgid "Not supported" 9481 msgid "Not supported"
8408 msgstr "Ei tueta" 9482 msgstr "Ei tueta"
8409 9483
8410 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 9484 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
8411 msgid "Password has expired" 9485 msgid "Password has expired"
8412 msgstr "Salasana vanhentunut" 9486 msgstr "Salasana vanhentunut"
8413 9487
8414 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 9488 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
8415 msgid "Invalid password" 9489 msgid "Invalid password"
8416 msgstr "Virheellinen salasana" 9490 msgstr "Virheellinen salasana"
8417 9491
8418 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 9492 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
8419 msgid "User not found" 9493 msgid "User not found"
8420 msgstr "Käyttäjää ei löydy" 9494 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
8421 9495
8422 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 9496 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
8423 msgid "Account has been disabled" 9497 msgid "Account has been disabled"
8424 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 9498 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
8425 9499
8426 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 9500 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
8427 msgid "The server could not access the directory" 9501 msgid "The server could not access the directory"
8428 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" 9502 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
8429 9503
8430 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 9504 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
8431 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 9505 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8432 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." 9506 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
8433 9507
8434 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 9508 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
8435 msgid "The server is unavailable; try again later" 9509 msgid "The server is unavailable; try again later"
8436 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" 9510 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
8437 9511
8438 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 9512 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
8439 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 9513 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8440 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti" 9514 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti"
8441 9515
8442 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 9516 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
8443 msgid "Cannot add yourself" 9517 msgid "Cannot add yourself"
8444 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" 9518 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
8445 9519
8446 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 9520 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
8447 msgid "Master archive is misconfigured" 9521 msgid "Master archive is misconfigured"
8448 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" 9522 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
8449 9523
8450 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 9524 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
8451 msgid "Invalid username or password" 9525 msgid "Invalid username or password"
8452 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" 9526 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
8453 9527
8454 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 9528 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
8455 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 9529 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
8456 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." 9530 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
8457 9531
8458 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 9532 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
8459 msgid "" 9533 msgid ""
8460 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 9534 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
8461 "entered" 9535 "entered"
8462 msgstr "" 9536 msgstr ""
8463 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " 9537 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
8464 "syötetty" 9538 "syötetty"
8465 9539
8466 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 9540 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
8467 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 9541 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8468 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" 9542 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
8469 9543
8470 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 9544 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
8471 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 9545 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8472 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" 9546 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
8473 9547
8474 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 9548 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
8475 msgid "You have entered an invalid username" 9549 msgid "You have entered an invalid username"
8476 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" 9550 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
8477 9551
8478 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 9552 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
8479 msgid "An error occurred while updating the directory" 9553 msgid "An error occurred while updating the directory"
8480 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" 9554 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
8481 9555
8482 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 9556 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
8483 msgid "Incompatible protocol version" 9557 msgid "Incompatible protocol version"
8484 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio" 9558 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio"
8485 9559
8486 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 9560 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
8487 msgid "The user has blocked you" 9561 msgid "The user has blocked you"
8488 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" 9562 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
8489 9563
8490 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 9564 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
8491 msgid "" 9565 msgid ""
8492 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 9566 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8493 "time" 9567 "time"
8494 msgstr "" 9568 msgstr ""
8495 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " 9569 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
8496 "sisään samaan aikaan" 9570 "sisään samaan aikaan"
8497 9571
8498 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 9572 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
8499 msgid "The user is either offline or you are blocked" 9573 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8500 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" 9574 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
8501 9575
8502 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 9576 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
8503 #, c-format 9577 #, c-format
8504 msgid "Unknown error: 0x%X" 9578 msgid "Unknown error: 0x%X"
8505 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" 9579 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
8506 9580
8507 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 9581 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
8508 #, c-format 9582 #, c-format
8509 msgid "Login failed (%s)." 9583 msgid "Login failed (%s)."
8510 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." 9584 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
8511 9585
8512 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 9586 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
8513 #, c-format 9587 #, c-format
8514 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 9588 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8515 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." 9589 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
8516 9590
8517 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 9591 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
8518 #, c-format 9592 #, c-format
8519 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 9593 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8520 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." 9594 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
8521 9595
8522 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 9596 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8523 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 9597 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
8524 #, c-format 9598 #, c-format
8525 msgid "Unable to send message (%s)." 9599 msgid "Unable to send message (%s)."
8526 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." 9600 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
8527 9601
8528 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985 9602 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
9603 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
8529 #, c-format 9604 #, c-format
8530 msgid "Unable to invite user (%s)." 9605 msgid "Unable to invite user (%s)."
8531 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." 9606 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
8532 9607
8533 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 9608 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
8534 #, c-format 9609 #, c-format
8535 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 9610 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8536 msgstr "" 9611 msgstr ""
8537 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." 9612 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
8538 9613
8539 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 9614 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
8540 #, c-format 9615 #, c-format
8541 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 9616 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8542 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 9617 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
8543 9618
8544 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 9619 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
8545 #, c-format 9620 #, c-format
8546 msgid "" 9621 msgid ""
8547 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 9622 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8548 "creating folder (%s)." 9623 "creating folder (%s)."
8549 msgstr "" 9624 msgstr ""
8550 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " 9625 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
8551 "luotaessa kansiota (%s)." 9626 "luotaessa kansiota (%s)."
8552 9627
8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 9628 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
8554 #, c-format 9629 #, c-format
8555 msgid "" 9630 msgid ""
8556 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 9631 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8557 "list (%s)." 9632 "list (%s)."
8558 msgstr "" 9633 msgstr ""
8559 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " 9634 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
8560 "listalle (%s)." 9635 "listalle (%s)."
8561 9636
8562 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 9637 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
8563 #, c-format 9638 #, c-format
8564 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 9639 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8565 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." 9640 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
8566 9641
8567 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 9642 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
9643 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
8568 #, c-format 9644 #, c-format
8569 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 9645 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8570 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." 9646 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
8571 9647
8572 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 9648 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
8573 #, c-format 9649 #, c-format
8574 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 9650 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8575 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." 9651 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
8576 9652
8577 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 9653 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
8578 #, c-format 9654 #, c-format
8579 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 9655 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8580 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." 9656 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
8581 9657
8582 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 9658 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
8583 #, c-format 9659 #, c-format
8584 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 9660 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8585 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." 9661 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
8586 9662
8587 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652 9663 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9664 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
8588 #, c-format 9665 #, c-format
8589 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 9666 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8590 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." 9667 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
8591 9668
8592 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012 9669 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
8593 #, c-format 9670 #, c-format
8594 msgid "Unable to create conference (%s)." 9671 msgid "Unable to create conference (%s)."
8595 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 9672 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
8596 9673
8597 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691 9674 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9675 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
8598 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 9676 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8599 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 9677 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
8600 9678
8601 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476 9679 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
8602 msgid "Telephone Number" 9680 msgid "Telephone Number"
8603 msgstr "Puhelinnumero" 9681 msgstr "Puhelinnumero"
8604 9682
8605 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 9683 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
8606 msgid "Personal Title" 9684 msgid "Personal Title"
8607 msgstr "Titteli" 9685 msgstr "Titteli"
8608 9686
8609 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 9687 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
8610 msgid "Mailstop" 9688 msgid "Mailstop"
8611 msgstr "Mailstop" 9689 msgstr "Mailstop"
8612 9690
8613 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504 9691 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
8614 msgid "User ID" 9692 msgid "User ID"
8615 msgstr "Käyttäjän ID" 9693 msgstr "Käyttäjän ID"
8616 9694
8617 #. tag = _("DN"); 9695 #. tag = _("DN");
8618 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 9696 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8619 #. if (value) { 9697 #. if (value) {
8620 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 9698 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
8621 #. tag, value); 9699 #. tag, value);
8622 #. } 9700 #. }
8623 #. 9701 #.
8624 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518 9702 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
8625 msgid "Full name" 9703 msgid "Full name"
8626 msgstr "Koko nimi" 9704 msgstr "Koko nimi"
8627 9705
8628 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642 9706 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
8629 #, c-format 9707 #, c-format
8630 msgid "GroupWise Conference %d" 9708 msgid "GroupWise Conference %d"
8631 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 9709 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
8632 9710
8633 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667 9711 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
8634 msgid "Unable to make SSL connection to server." 9712 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8635 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 9713 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
8636 9714
8637 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724 9715 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725
8638 msgid "Authenticating..." 9716 msgid "Authenticating..."
8639 msgstr "Todennetaan..." 9717 msgstr "Todennetaan..."
8640 9718
8641 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736 9719 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737
8642 msgid "Unable to connect to server." 9720 msgid "Unable to connect to server."
8643 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 9721 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
8644 9722
8645 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739 9723 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740
8646 msgid "Waiting for response..." 9724 msgid "Waiting for response..."
8647 msgstr "Odotetaan vastausta..." 9725 msgstr "Odotetaan vastausta..."
8648 9726
8649 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874 9727 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875
8650 #, c-format 9728 #, c-format
8651 msgid "%s has been invited to this conversation." 9729 msgid "%s has been invited to this conversation."
8652 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." 9730 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
8653 9731
8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 9732 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903
8655 msgid "Invitation to Conversation" 9733 msgid "Invitation to Conversation"
8656 msgstr "Keskustelukutsu" 9734 msgstr "Keskustelukutsu"
8657 9735
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 9736 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
8659 #, c-format 9737 #, c-format
8660 msgid "" 9738 msgid ""
8661 "Invitation from: %s\n" 9739 "Invitation from: %s\n"
8662 "\n" 9740 "\n"
8663 "Sent: %s" 9741 "Sent: %s"
8664 msgstr "" 9742 msgstr ""
8665 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 9743 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
8666 "\n" 9744 "\n"
8667 "Lähetetty: %s" 9745 "Lähetetty: %s"
8668 9746
8669 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 9747 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906
8670 msgid "Would you like to join the conversation?" 9748 msgid "Would you like to join the conversation?"
8671 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 9749 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
8672 9750
8673 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012 9751 #. we don't want to reconnect in this case
9752 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015
8674 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 9753 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8675 msgstr "" 9754 msgstr ""
8676 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 9755 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
8677 9756
8678 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068 9757 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072
8679 #, c-format 9758 #, c-format
8680 msgid "" 9759 msgid ""
8681 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 9760 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8682 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 9761 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
8683 9762
8684 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 9763 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8685 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 9764 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8686 #. 9765 #.
8687 #. ...but for now just error out with a nice message. 9766 #. ...but for now just error out with a nice message.
8688 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166 9767 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170
8689 msgid "" 9768 msgid ""
8690 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 9769 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8691 "to connect to." 9770 "to connect to."
8692 msgstr "" 9771 msgstr ""
8693 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 9772 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
8694 "haluat yhdistää." 9773 "haluat yhdistää."
8695 9774
8696 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188 9775 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198
8697 msgid "Error. SSL support is not installed." 9776 msgid "Error. SSL support is not installed."
8698 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 9777 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
8699 9778
8700 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497 9779 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507
8701 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 9780 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8702 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 9781 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
8703 9782
8704 #. *< type 9783 #. *< type
8705 #. *< ui_requirement 9784 #. *< ui_requirement
8709 #. *< id 9788 #. *< id
8710 #. *< name 9789 #. *< name
8711 #. *< version 9790 #. *< version
8712 #. * summary 9791 #. * summary
8713 #. * description 9792 #. * description
8714 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543 9793 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552
9794 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554
8715 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 9795 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8716 msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" 9796 msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen"
8717 9797
8718 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562 9798 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
8719 msgid "Server address" 9799 msgid "Server address"
8720 msgstr "Palvelimen osoite" 9800 msgstr "Palvelimen osoite"
8721 9801
8722 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566 9802 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577
8723 msgid "Server port" 9803 msgid "Server port"
8724 msgstr "Palvelimen portti" 9804 msgstr "Palvelimen portti"
8725 9805
8726 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:221 9806 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237
9807 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268
9808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
9809 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:570
9810 #: ../libgaim/proxy.c:1078 ../libgaim/proxy.c:1189 ../libgaim/proxy.c:1289
9811 #: ../libgaim/proxy.c:1417
8727 msgid "Server closed the connection." 9812 msgid "Server closed the connection."
8728 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden." 9813 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden."
8729 9814
8730 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:223 9815 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239
8731 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 9816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262
8732 msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi tuntemattomasta syystä." 9817 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:582
8733 9818 #: ../libgaim/proxy.c:1090 ../libgaim/proxy.c:1201 ../libgaim/proxy.c:1301
8734 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:225 9819 #: ../libgaim/proxy.c:1429
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "Lost connection with server:\n"
9823 "%s"
9824 msgstr ""
9825 "Yhteys palvelimeen katkesi:\n"
9826 "%s"
9827
9828 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1107
9829 #: ../libgaim/proxy.c:1214 ../libgaim/proxy.c:1313 ../libgaim/proxy.c:1385
9830 #: ../libgaim/proxy.c:1442
8735 msgid "Received invalid data on connection with server." 9831 msgid "Received invalid data on connection with server."
8736 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." 9832 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja."
8737 9833
8738 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:227 9834 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244
8739 msgid "Could not establish a connection with the server." 9835 #, c-format
8740 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä palvelimeen." 9836 msgid ""
8741 9837 "Could not establish a connection with the server:\n"
8742 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:40 9838 "%s"
9839 msgstr ""
9840 "Ei voitu muodostaa yhteyttä palvelimeen:\n"
9841 "%s"
9842
9843 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
8743 msgid "The remote user has closed the connection." 9844 msgid "The remote user has closed the connection."
8744 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden." 9845 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden."
8745 9846
8746 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:42 9847 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
8747 msgid "The remote user has declined your request." 9848 msgid "The remote user has declined your request."
8748 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi." 9849 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi."
8749 9850
8750 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:44 9851 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
8751 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." 9852 #, c-format
8752 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi tuntemattomasta syystä." 9853 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8753 9854 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s"
8754 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:46 9855
9856 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
8755 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 9857 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8756 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." 9858 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään."
8757 9859
8758 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:48 9860 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
8759 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 9861 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8760 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä käyttäjän kanssa." 9862 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä käyttäjän kanssa."
8761 9863
8762 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:557 9864 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561
8763 msgid "Direct IM established" 9865 msgid "Direct IM established"
8764 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" 9866 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu"
8765 9867
8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 9868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457
9869 #, c-format
9870 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
9871 msgstr ""
9872 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
9873
9874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
8767 msgid "Invalid error" 9875 msgid "Invalid error"
8768 msgstr "Epäkelpo virhe" 9876 msgstr "Epäkelpo virhe"
8769 9877
8770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145 9878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
8771 msgid "Invalid SNAC" 9879 msgid "Invalid SNAC"
8772 msgstr "Epäkelpo SNAC" 9880 msgstr "Epäkelpo SNAC"
8773 9881
8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146 9882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
8775 msgid "Rate to host" 9883 msgid "Rate to host"
8776 msgstr "Nopeus isäntään" 9884 msgstr "Nopeus isäntään"
8777 9885
8778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147 9886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
8779 msgid "Rate to client" 9887 msgid "Rate to client"
8780 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 9888 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
8781 9889
8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149 9890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
8783 msgid "Service unavailable" 9891 msgid "Service unavailable"
8784 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 9892 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
8785 9893
8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150 9894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
8787 msgid "Service not defined" 9895 msgid "Service not defined"
8788 msgstr "Palvelua ei määritelty" 9896 msgstr "Palvelua ei määritelty"
8789 9897
8790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151 9898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
8791 msgid "Obsolete SNAC" 9899 msgid "Obsolete SNAC"
8792 msgstr "Vanhentunut SNAC" 9900 msgstr "Vanhentunut SNAC"
8793 9901
8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152 9902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
8795 msgid "Not supported by host" 9903 msgid "Not supported by host"
8796 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 9904 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
8797 9905
8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153 9906 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
8799 msgid "Not supported by client" 9907 msgid "Not supported by client"
8800 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 9908 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
8801 9909
8802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 9910 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
8803 msgid "Refused by client" 9911 msgid "Refused by client"
8804 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 9912 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
8805 9913
8806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155 9914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
8807 msgid "Reply too big" 9915 msgid "Reply too big"
8808 msgstr "Vastaus liian suuri" 9916 msgstr "Vastaus liian suuri"
8809 9917
8810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156 9918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
8811 msgid "Responses lost" 9919 msgid "Responses lost"
8812 msgstr "Vastaukset menetetty" 9920 msgstr "Vastaukset menetetty"
8813 9921
8814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157 9922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
8815 msgid "Request denied" 9923 msgid "Request denied"
8816 msgstr "Pyyntö evätty" 9924 msgstr "Pyyntö evätty"
8817 9925
8818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158 9926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
8819 msgid "Busted SNAC payload" 9927 msgid "Busted SNAC payload"
8820 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 9928 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
8821 9929
8822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159 9930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
8823 msgid "Insufficient rights" 9931 msgid "Insufficient rights"
8824 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 9932 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
8825 9933
8826 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160 9934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
8827 msgid "In local permit/deny" 9935 msgid "In local permit/deny"
8828 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" 9936 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
8829 9937
8830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161 9938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
8831 msgid "Too evil (sender)" 9939 msgid "Too evil (sender)"
8832 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 9940 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
8833 9941
8834 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162 9942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
8835 msgid "Too evil (receiver)" 9943 msgid "Too evil (receiver)"
8836 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 9944 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
8837 9945
8838 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 9946 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
8839 msgid "User temporarily unavailable" 9947 msgid "User temporarily unavailable"
8840 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 9948 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
8841 9949
8842 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 9950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
8843 msgid "No match" 9951 msgid "No match"
8844 msgstr "Ei tuloksia" 9952 msgstr "Ei tuloksia"
8845 9953
8846 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165 9954 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
8847 msgid "List overflow" 9955 msgid "List overflow"
8848 msgstr "Lista-ylivuoto" 9956 msgstr "Lista-ylivuoto"
8849 9957
8850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166 9958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
8851 msgid "Request ambiguous" 9959 msgid "Request ambiguous"
8852 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 9960 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
8853 9961
8854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167 9962 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
8855 msgid "Queue full" 9963 msgid "Queue full"
8856 msgstr "Jono täynnä" 9964 msgstr "Jono täynnä"
8857 9965
8858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168 9966 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
8859 msgid "Not while on AOL" 9967 msgid "Not while on AOL"
8860 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 9968 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
8861 9969
8862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346 9970 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321
8863 msgid "" 9971 msgid ""
8864 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 9972 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8865 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 9973 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8866 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 9974 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8867 "your AIM/ICQ account.)" 9975 "your AIM/ICQ account.)"
8869 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut " 9977 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut "
8870 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä " 9978 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä "
8871 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi " 9979 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi "
8872 "lisäasetuksissa.)" 9980 "lisäasetuksissa.)"
8873 9981
8874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449 9982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424
8875 msgid "" 9983 msgid ""
8876 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 9984 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
8877 "most likely has a buggy client.)" 9985 "most likely has a buggy client.)"
8878 msgstr "" 9986 msgstr ""
8879 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " 9987 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet "
8880 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" 9988 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)"
8881 9989
8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 9990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603
8883 msgid "Voice" 9991 msgid "Voice"
8884 msgstr "Ääni" 9992 msgstr "Ääni"
8885 9993
8886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631 9994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606
8887 msgid "AIM Direct IM" 9995 msgid "AIM Direct IM"
8888 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" 9996 msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
8889 9997
8890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:699 9998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
8891 #: ../src/protocols/silc/util.c:524 9999 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
8892 msgid "Chat" 10000 msgid "Chat"
8893 msgstr "Keskustelu" 10001 msgstr "Keskustelu"
8894 10002
8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5857 10003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612
10004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852
8896 msgid "Get File" 10005 msgid "Get File"
8897 msgstr "Vastaanota tiedosto" 10006 msgstr "Vastaanota tiedosto"
8898 10007
8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 10008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619
8900 msgid "Games" 10009 msgid "Games"
8901 msgstr "Pelit" 10010 msgstr "Pelit"
8902 10011
8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 10012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622
8904 msgid "Add-Ins" 10013 msgid "Add-Ins"
8905 msgstr "Lisäykset" 10014 msgstr "Lisäykset"
8906 10015
8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 10016 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625
8908 msgid "Send Buddy List" 10017 msgid "Send Buddy List"
8909 msgstr "Lähetä tuttavalista" 10018 msgstr "Lähetä tuttavalista"
8910 10019
8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 10020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628
8912 msgid "ICQ Direct Connect" 10021 msgid "ICQ Direct Connect"
8913 msgstr "ICQ-suorayhteys" 10022 msgstr "ICQ-suorayhteys"
8914 10023
8915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 10024 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631
8916 msgid "AP User" 10025 msgid "AP User"
8917 msgstr "AP-käyttäjä" 10026 msgstr "AP-käyttäjä"
8918 10027
8919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 10028 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634
8920 msgid "ICQ RTF" 10029 msgid "ICQ RTF"
8921 msgstr "ICQ RTF" 10030 msgstr "ICQ RTF"
8922 10031
8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662 10032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
8924 msgid "Nihilist" 10033 msgid "Nihilist"
8925 msgstr "Nihilistinen" 10034 msgstr "Nihilistinen"
8926 10035
8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665 10036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
8928 msgid "ICQ Server Relay" 10037 msgid "ICQ Server Relay"
8929 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 10038 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
8930 10039
8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668 10040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
8932 msgid "Old ICQ UTF8" 10041 msgid "Old ICQ UTF8"
8933 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 10042 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
8934 10043
8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 10044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
8936 msgid "Trillian Encryption" 10045 msgid "Trillian Encryption"
8937 msgstr "Trillian-salaus" 10046 msgstr "Trillian-salaus"
8938 10047
8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674 10048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
8940 msgid "ICQ UTF8" 10049 msgid "ICQ UTF8"
8941 msgstr "ICQ UTF8" 10050 msgstr "ICQ UTF8"
8942 10051
8943 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 10052 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
8944 msgid "Hiptop" 10053 msgid "Hiptop"
8945 msgstr "Hiptop" 10054 msgstr "Hiptop"
8946 10055
8947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680 10056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
8948 msgid "Security Enabled" 10057 msgid "Security Enabled"
8949 msgstr "Turvatoimet käytössä" 10058 msgstr "Turvatoimet käytössä"
8950 10059
8951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683 10060 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
8952 msgid "Video Chat" 10061 msgid "Video Chat"
8953 msgstr "Videokeskustelu" 10062 msgstr "Videokeskustelu"
8954 10063
8955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 10064 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662
8956 msgid "iChat AV" 10065 msgid "iChat AV"
8957 msgstr "iChat AV" 10066 msgstr "iChat AV"
8958 10067
8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665
8960 msgid "Live Video" 10069 msgid "Live Video"
8961 msgstr "Live-video" 10070 msgstr "Live-video"
8962 10071
8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668
8964 msgid "Camera" 10073 msgid "Camera"
8965 msgstr "Kamera" 10074 msgstr "Kamera"
8966 10075
8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5642 10076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
10077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629
8968 msgid "Free For Chat" 10078 msgid "Free For Chat"
8969 msgstr "Vapaana keskusteluun" 10079 msgstr "Vapaana keskusteluun"
8970 10080
8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5670 10081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690
10082 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661
8972 msgid "Not Available" 10083 msgid "Not Available"
8973 msgstr "Ei tavoittevissa" 10084 msgstr "Ei tavoittevissa"
8974 10085
8975 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5660 10086 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692
10087 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647
8976 msgid "Occupied" 10088 msgid "Occupied"
8977 msgstr "Varattu" 10089 msgstr "Varattu"
8978 10090
8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 10091 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696
8980 msgid "Web Aware" 10092 msgid "Web Aware"
8981 msgstr "Net-tietoinen" 10093 msgstr "Net-tietoinen"
8982 10094
8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 10095 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700
8984 msgid "Online" 10096 msgid "Online"
8985 msgstr "Linjoilla" 10097 msgstr "Linjoilla"
8986 10098
8987 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828 10099 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786
10100 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804
8988 msgid "Warning Level" 10101 msgid "Warning Level"
8989 msgstr "Varoitustaso" 10102 msgstr "Varoitustaso"
8990 10103
8991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:820 10104 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795
8992 msgid "Buddy Comment" 10105 msgid "Buddy Comment"
8993 msgstr "Tuttavakommentti" 10106 msgstr "Tuttavakommentti"
8994 10107
8995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:975 10108 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931
8996 msgid "Could not connect to authentication server" 10109 #, c-format
8997 msgstr "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen" 10110 msgid ""
8998 10111 "Could not connect to authentication server:\n"
8999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:977 10112 "%s"
9000 msgid "Could not connect to BOS server" 10113 msgstr ""
9001 msgstr "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen" 10114 "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n"
9002 10115 "%s"
9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1007 10116
10117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939
10118 #, c-format
10119 msgid ""
10120 "Could not connect to BOS server:\n"
10121 "%s"
10122 msgstr ""
10123 "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen:\n"
10124 "%s"
10125
10126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979
9004 msgid "Screen name sent" 10127 msgid "Screen name sent"
9005 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 10128 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
9006 10129
9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1012 10130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984
9008 msgid "Connection established, cookie sent" 10131 msgid "Connection established, cookie sent"
9009 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 10132 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
9010 10133
9011 #. TODO: Don't call this with ssi 10134 #. TODO: Don't call this with ssi
9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043 10135 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013
9013 msgid "Finalizing connection" 10136 msgid "Finalizing connection"
9014 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 10137 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
9015 10138
9016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1227 10139 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197
9017 #, c-format 10140 #, c-format
9018 msgid "" 10141 msgid ""
9019 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 10142 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
9020 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 10143 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
9021 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 10144 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9022 msgstr "" 10145 msgstr ""
9023 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " 10146 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
9024 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " 10147 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
9025 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 10148 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
9026 10149
9027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 ../src/protocols/toc/toc.c:543 10150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282
9028 msgid "Incorrect nickname or password." 10151 msgid "Invalid screen name."
9029 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 10152 msgstr "Epäkelpo näyttöjänimi."
9030 10153
9031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 10154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287
10155 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928
10156 msgid "Incorrect password."
10157 msgstr "Virheellinen salasana."
10158
10159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292
9032 msgid "Your account is currently suspended." 10160 msgid "Your account is currently suspended."
9033 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 10161 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
9034 10162
9035 #. service temporarily unavailable 10163 #. service temporarily unavailable
9036 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1326 10164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296
9037 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 10165 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
9038 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 10166 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
9039 10167
9040 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331 10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301
9041 msgid "" 10169 msgid ""
9042 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10170 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9043 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10171 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9044 msgstr "" 10172 msgstr ""
9045 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 10173 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
9046 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 10174 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
9047 "pidempään." 10175 "pidempään."
9048 10176
9049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1336 10177 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306
9050 #, c-format 10178 #, c-format
9051 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 10179 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
9052 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" 10180 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
9053 10181
9054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1372 10182 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
9055 msgid "Could Not Connect" 10183 msgid "Could Not Connect"
9056 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 10184 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
9057 10185
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1377 10186 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
9059 msgid "Received authorization" 10187 msgid "Received authorization"
9060 msgstr "Saatiin lupa" 10188 msgstr "Saatiin lupa"
9061 10189
9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1400 10190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369
9063 msgid "The SecurID key entered is invalid." 10191 msgid "The SecurID key entered is invalid."
9064 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." 10192 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
9065 10193
9066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1414 10194 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383
9067 msgid "Enter SecurID" 10195 msgid "Enter SecurID"
9068 msgstr "Syötä SecurID" 10196 msgstr "Syötä SecurID"
9069 10197
9070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1415 10198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384
9071 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 10199 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
9072 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." 10200 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
9073 10201
9074 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1455 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1489 10202 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424
10203 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467
9075 #, c-format 10204 #, c-format
9076 msgid "" 10205 msgid ""
9077 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 10206 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
9078 "fixed. Check %s for updates." 10207 "fixed. Check %s for updates."
9079 msgstr "" 10208 msgstr ""
9080 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" 10209 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-"
9081 "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" 10210 "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
9082 10211
9083 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1458 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1492 10212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427
10213 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470
9084 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 10214 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
9085 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä." 10215 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä."
9086 10216
9087 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1578 10217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556
9088 #, c-format 10218 #, c-format
9089 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 10219 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
9090 msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s." 10220 msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s."
9091 10221
9092 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1581 10222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559
9093 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 10223 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
9094 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä." 10224 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä."
9095 10225
9096 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1607 10226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585
9097 msgid "Password sent" 10227 msgid "Password sent"
9098 msgstr "Salasana lähetetty" 10228 msgstr "Salasana lähetetty"
9099 10229
9100 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2164 10230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641
10231 msgid "gaim_proxy_connect() failed"
10232 msgstr "gaim_proxy_connect() epäonnistui"
10233
10234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139
9101 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 10235 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9102 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 10236 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
9103 10237
9104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2173 10238 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148
9105 msgid "Authorization Request Message:" 10239 msgid "Authorization Request Message:"
9106 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 10240 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
9107 10241
9108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2174 10242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149
9109 msgid "Please authorize me!" 10243 msgid "Please authorize me!"
9110 msgstr "Valtuuta minut." 10244 msgstr "Valtuuta minut."
9111 10245
9112 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2206 10246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181
9113 #, c-format 10247 #, c-format
9114 msgid "" 10248 msgid ""
9115 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 10249 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
9116 "you want to send an authorization request?" 10250 "you want to send an authorization request?"
9117 msgstr "" 10251 msgstr ""
9118 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 10252 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
9119 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 10253 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
9120 10254
9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2211 10255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186
9122 msgid "Request Authorization" 10256 msgid "Request Authorization"
9123 msgstr "Pyydä valtuutusta" 10257 msgstr "Pyydä valtuutusta"
9124 10258
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2213 10259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188
9126 msgid "_Request Authorization" 10260 msgid "_Request Authorization"
9127 msgstr "_Pyydä valtuutusta" 10261 msgstr "_Pyydä valtuutusta"
9128 10262
9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2254 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261 10263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 10264 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236
9131 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5119 10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343
10266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
10267 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054
10268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106
9132 msgid "No reason given." 10269 msgid "No reason given."
9133 msgstr "Syytä ei annettu." 10270 msgstr "Syytä ei annettu."
9134 10271
9135 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 10272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235
9136 msgid "Authorization Denied Message:" 10273 msgid "Authorization Denied Message:"
9137 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 10274 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
9138 10275
9139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 10276 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
9140 #, c-format 10277 #, c-format
9141 msgid "" 10278 msgid ""
9142 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 10279 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9143 "%s" 10280 "%s"
9144 msgstr "" 10281 msgstr ""
9145 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 10282 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
9146 "%s" 10283 "%s"
9147 10284
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5079 10285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355
10286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066
9149 msgid "Authorization Request" 10287 msgid "Authorization Request"
9150 msgstr "Valtuutuspyyntö" 10288 msgstr "Valtuutuspyyntö"
9151 10289
9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 10290 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
9153 #, c-format 10291 #, c-format
9154 msgid "" 10292 msgid ""
9155 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 10293 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
9156 "following reason:\n" 10294 "following reason:\n"
9157 "%s" 10295 "%s"
9158 msgstr "" 10296 msgstr ""
9159 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 10297 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
9160 "syystä:\n" 10298 "syystä:\n"
9161 "%s" 10299 "%s"
9162 10300
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392 10301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368
9164 msgid "ICQ authorization denied." 10302 msgid "ICQ authorization denied."
9165 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." 10303 msgstr "ICQ-valtuutus evätty."
9166 10304
9167 #. Someone has granted you authorization 10305 #. Someone has granted you authorization
9168 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399 10306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375
9169 #, c-format 10307 #, c-format
9170 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 10308 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
9171 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 10309 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
9172 10310
9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 10311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383
9174 #, c-format 10312 #, c-format
9175 msgid "" 10313 msgid ""
9176 "You have received a special message\n" 10314 "You have received a special message\n"
9177 "\n" 10315 "\n"
9178 "From: %s [%s]\n" 10316 "From: %s [%s]\n"
9181 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 10319 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
9182 "\n" 10320 "\n"
9183 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 10321 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
9184 "%s" 10322 "%s"
9185 10323
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415 10324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391
9187 #, c-format 10325 #, c-format
9188 msgid "" 10326 msgid ""
9189 "You have received an ICQ page\n" 10327 "You have received an ICQ page\n"
9190 "\n" 10328 "\n"
9191 "From: %s [%s]\n" 10329 "From: %s [%s]\n"
9194 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 10332 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
9195 "\n" 10333 "\n"
9196 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 10334 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
9197 "%s" 10335 "%s"
9198 10336
9199 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423 10337 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399
9200 #, c-format 10338 #, c-format
9201 msgid "" 10339 msgid ""
9202 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 10340 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9203 "\n" 10341 "\n"
9204 "Message is:\n" 10342 "Message is:\n"
9207 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 10345 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
9208 "\n" 10346 "\n"
9209 "Viesti on:\n" 10347 "Viesti on:\n"
9210 "%s" 10348 "%s"
9211 10349
9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444 10350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
9213 #, c-format 10351 #, c-format
9214 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 10352 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
9215 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 10353 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
9216 10354
9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450 10355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426
9218 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 10356 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9219 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 10357 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
9220 10358
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454 10359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430
9222 msgid "_Decline" 10360 msgid "_Decline"
9223 msgstr "_Kieltäydy" 10361 msgstr "_Kieltäydy"
9224 10362
9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 10363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514
9226 #, c-format 10364 #, c-format
9227 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 10365 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9228 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 10366 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9229 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 10367 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
9230 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 10368 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
9231 10369
9232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547 10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523
9233 #, c-format 10371 #, c-format
9234 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 10372 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
9235 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 10373 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
9236 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 10374 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
9237 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 10375 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
9238 10376
9239 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556 10377 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532
9240 #, c-format 10378 #, c-format
9241 msgid "" 10379 msgid ""
9242 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 10380 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
9243 msgid_plural "" 10381 msgid_plural ""
9244 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 10382 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
9245 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 10383 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
9246 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 10384 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
9247 10385
9248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565 10386 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541
9249 #, c-format 10387 #, c-format
9250 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 10388 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
9251 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 10389 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
9252 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 10390 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
9253 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 10391 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
9254 10392
9255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574 10393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550
9256 #, c-format 10394 #, c-format
9257 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 10395 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
9258 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 10396 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
9259 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 10397 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
9260 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 10398 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
9261 10399
9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583 10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559
9263 #, c-format 10401 #, c-format
9264 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 10402 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9265 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 10403 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9266 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 10404 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
9267 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 10405 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
9268 10406
9269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639 10407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615
9270 #, c-format 10408 #, c-format
9271 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 10409 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9272 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 10410 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
9273 10411
9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700 10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676
9275 #, c-format 10413 #, c-format
9276 msgid "SNAC threw error: %s\n" 10414 msgid "SNAC threw error: %s\n"
9277 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 10415 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
9278 10416
9279 #. Data is assumed to be the destination sn 10417 #. Data is assumed to be the destination sn
9280 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 10418 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712
9281 #, c-format 10419 #, c-format
9282 msgid "Unable to send message: %s" 10420 msgid "Unable to send message: %s"
9283 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" 10421 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s"
9284 10422
9285 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741 10423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712
9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2807 10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779
10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783
9287 msgid "Unknown reason." 10427 msgid "Unknown reason."
9288 msgstr "Tuntematon syy." 10428 msgstr "Tuntematon syy."
9289 10429
9290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 10430 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715
9291 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 10431 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363
9292 #, c-format 10432 #, c-format
9293 msgid "Unable to send message to %s:" 10433 msgid "Unable to send message to %s:"
9294 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." 10434 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
9295 10435
9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 10436 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779
9297 #, c-format 10437 #, c-format
9298 msgid "User information not available: %s" 10438 msgid "User information not available: %s"
9299 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" 10439 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
9300 10440
9301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2806 10441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782
9302 #, c-format 10442 #, c-format
9303 msgid "User information for %s unavailable:" 10443 msgid "User information for %s unavailable:"
9304 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 10444 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
9305 10445
9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2832 10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808
9307 msgid "Online Since" 10447 msgid "Online Since"
9308 msgstr "Kirjautunut" 10448 msgstr "Kirjautunut"
9309 10449
9310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2837 10450 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813
9311 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 10451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
9312 msgid "Member Since" 10452 msgid "Member Since"
9313 msgstr "Rekisteröitynyt" 10453 msgstr "Rekisteröitynyt"
9314 10454
9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2842 10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818
9316 msgid "Capabilities" 10456 msgid "Capabilities"
9317 msgstr "Kyvyt" 10457 msgstr "Kyvyt"
9318 10458
9319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 10459 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836
9320 msgid "Available Message" 10460 msgid "Available Message"
9321 msgstr "Paikallaoloviesti" 10461 msgstr "Paikallaoloviesti"
9322 10462
9323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2957 10463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936
9324 msgid "Your AIM connection may be lost." 10464 msgid "Your AIM connection may be lost."
9325 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 10465 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
9326 10466
9327 #. The conversion failed! 10467 #. The conversion failed!
9328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3138 10468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117
9329 msgid "" 10469 msgid ""
9330 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 10470 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
9331 "characters.]" 10471 "characters.]"
9332 msgstr "" 10472 msgstr ""
9333 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 10473 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
9334 "merkkejä.]" 10474 "merkkejä.]"
9335 10475
9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3359 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338
9337 msgid "Rate limiting error." 10477 msgid "Rate limiting error."
9338 msgstr "Määrärajoitusvirhe" 10478 msgstr "Määrärajoitusvirhe"
9339 10479
9340 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3360 10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339
9341 msgid "" 10481 msgid ""
9342 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 10482 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
9343 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 10483 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9344 msgstr "" 10484 msgstr ""
9345 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 10485 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
9346 "sekuntia ja yritä uudelleen." 10486 "sekuntia ja yritä uudelleen."
9347 10487
9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3432 10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411
9349 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 10489 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
9350 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 10490 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
9351 10491
9352 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3445 ../src/protocols/toc/toc.c:971 10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
9353 #, c-format 10493 #, c-format
9354 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 10494 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9355 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 10495 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
9356 10496
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669 ../src/protocols/silc/util.c:556 10497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645
10498 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
9358 msgid "Mobile Phone" 10499 msgid "Mobile Phone"
9359 msgstr "Matkapuhelin" 10500 msgstr "Matkapuhelin"
9360 10501
9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696 10502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
9362 msgid "Personal Web Page" 10503 msgid "Personal Web Page"
9363 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 10504 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
9364 10505
9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3700 10506 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676
10507 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38
9366 msgid "Additional Information" 10508 msgid "Additional Information"
9367 msgstr "Lisätiedot" 10509 msgstr "Lisätiedot"
9368 10510
9369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3709 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3717 10511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685
10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
9370 msgid "Zip Code" 10513 msgid "Zip Code"
9371 msgstr "Postinumero" 10514 msgstr "Postinumero"
9372 10515
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3721 10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697
9374 msgid "Work Information" 10517 msgid "Work Information"
9375 msgstr "Työtiedot" 10518 msgstr "Työtiedot"
9376 10519
9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3723 10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699
9378 msgid "Division" 10521 msgid "Division"
9379 msgstr "Osasto" 10522 msgstr "Osasto"
9380 10523
9381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3724 10524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700
9382 msgid "Position" 10525 msgid "Position"
9383 msgstr "Asema" 10526 msgstr "Asema"
9384 10527
9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3726 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702
9386 msgid "Web Page" 10529 msgid "Web Page"
9387 msgstr "Kotisivu" 10530 msgstr "Kotisivu"
9388 10531
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3784 10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760
9390 msgid "Pop-Up Message" 10533 msgid "Pop-Up Message"
9391 msgstr "Ponnahdusviesti" 10534 msgstr "Ponnahdusviesti"
9392 10535
9393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3824 10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800
9394 #, c-format 10537 #, c-format
9395 msgid "The following screen name is associated with %s" 10538 msgid "The following screen name is associated with %s"
9396 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 10539 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9397 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa" 10540 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa"
9398 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 10541 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
9399 10542
9400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3829 10543 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805
9401 msgid "Screen name" 10544 msgid "Screen name"
9402 msgstr "Näyttönimi" 10545 msgstr "Näyttönimi"
9403 10546
9404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3855 10547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831
9405 #, c-format 10548 #, c-format
9406 msgid "No results found for e-mail address %s" 10549 msgid "No results found for e-mail address %s"
9407 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 10550 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
9408 10551
9409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3876 10552 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
9410 #, c-format 10553 #, c-format
9411 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 10554 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9412 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 10555 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
9413 10556
9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878 10557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854
9415 msgid "Account Confirmation Requested" 10558 msgid "Account Confirmation Requested"
9416 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 10559 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
9417 10560
9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3909 10561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885
9419 msgid "Error Changing Account Info" 10562 msgid "Error Changing Account Info"
9420 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 10563 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
9421 10564
9422 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3912 10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888
9423 #, c-format 10566 #, c-format
9424 msgid "" 10567 msgid ""
9425 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 10568 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9426 "differs from the original." 10569 "differs from the original."
9427 msgstr "" 10570 msgstr ""
9428 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 10571 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
9429 "alkuperäisestä." 10572 "alkuperäisestä."
9430 10573
9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3915 10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891
9432 #, c-format 10575 #, c-format
9433 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 10576 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9434 msgstr "" 10577 msgstr ""
9435 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 10578 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
9436 "virheellinen." 10579 "virheellinen."
9437 10580
9438 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3918 10581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894
9439 #, c-format 10582 #, c-format
9440 msgid "" 10583 msgid ""
9441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 10584 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9442 "is too long." 10585 "is too long."
9443 msgstr "" 10586 msgstr ""
9444 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 10587 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
9445 "liian pitkä." 10588 "liian pitkä."
9446 10589
9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 10590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
9448 #, c-format 10591 #, c-format
9449 msgid "" 10592 msgid ""
9450 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 10593 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9451 "request pending for this screen name." 10594 "request pending for this screen name."
9452 msgstr "" 10595 msgstr ""
9453 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 10596 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
9454 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 10597 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
9455 10598
9456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3924 10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900
9457 #, c-format 10600 #, c-format
9458 msgid "" 10601 msgid ""
9459 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 10602 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9460 "too many screen names associated with it." 10603 "too many screen names associated with it."
9461 msgstr "" 10604 msgstr ""
9462 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 10605 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
9463 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 10606 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
9464 10607
9465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3927 10608 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903
9466 #, c-format 10609 #, c-format
9467 msgid "" 10610 msgid ""
9468 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 10611 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9469 "invalid." 10612 "invalid."
9470 msgstr "" 10613 msgstr ""
9471 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 10614 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
9472 "virheellinen." 10615 "virheellinen."
9473 10616
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3930 10617 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906
9475 #, c-format 10618 #, c-format
9476 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 10619 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9477 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 10620 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
9478 10621
9479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3940 10622 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916
9480 #, c-format 10623 #, c-format
9481 msgid "" 10624 msgid ""
9482 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 10625 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
9483 "%s" 10626 "%s"
9484 msgstr "" 10627 msgstr ""
9485 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 10628 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
9486 "%s" 10629 "%s"
9487 10630
9488 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3941 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3948 10631 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924
9489 msgid "Account Info" 10633 msgid "Account Info"
9490 msgstr "Tilin tiedot" 10634 msgstr "Tilin tiedot"
9491 10635
9492 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3946 10636 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922
9493 #, c-format 10637 #, c-format
9494 msgid "The e-mail address for %s is %s" 10638 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9495 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 10639 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
9496 10640
9497 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4121 10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097
9498 msgid "" 10642 msgid ""
9499 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 10643 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9500 msgstr "" 10644 msgstr ""
9501 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " 10645 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
9502 "lähettääksesi pikaviestikuvia." 10646 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
9503 10647
9504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4366 10648 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349
9505 msgid "Unable to set AIM profile." 10649 msgid "Unable to set AIM profile."
9506 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 10650 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
9507 10651
9508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4367 10652 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350
9509 msgid "" 10653 msgid ""
9510 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 10654 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9511 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 10655 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9512 "fully connected." 10656 "fully connected."
9513 msgstr "" 10657 msgstr ""
9514 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 10658 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
9515 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 10659 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
9516 "kirjautuminen on suoritettu." 10660 "kirjautuminen on suoritettu."
9517 10661
9518 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4381 10662 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364
9519 #, c-format 10663 #, c-format
9520 msgid "" 10664 msgid ""
9521 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 10665 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
9522 "it for you." 10666 "it for you."
9523 msgid_plural "" 10667 msgid_plural ""
9526 msgstr[0] "" 10670 msgstr[0] ""
9527 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 10671 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
9528 msgstr[1] "" 10672 msgstr[1] ""
9529 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 10673 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
9530 10674
9531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4386 10675 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369
9532 msgid "Profile too long." 10676 msgid "Profile too long."
9533 msgstr "Profiili on liian pitkä." 10677 msgstr "Profiili on liian pitkä."
9534 10678
9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4429 10679 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413
9536 #, c-format 10680 #, c-format
9537 msgid "" 10681 msgid ""
9538 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 10682 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
9539 "truncated it for you." 10683 "truncated it for you."
9540 msgid_plural "" 10684 msgid_plural ""
9543 msgstr[0] "" 10687 msgstr[0] ""
9544 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 10688 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
9545 msgstr[1] "" 10689 msgstr[1] ""
9546 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 10690 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
9547 10691
9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4434 10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418
9549 msgid "Away message too long." 10693 msgid "Away message too long."
9550 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 10694 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
9551 10695
9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4503 10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487
9553 #, c-format 10697 #, c-format
9554 msgid "" 10698 msgid ""
9555 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 10699 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9556 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 10700 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
9557 "spaces, or contain only numbers." 10701 "spaces, or contain only numbers."
9558 msgstr "" 10702 msgstr ""
9559 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 10703 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
9560 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 10704 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
9561 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 10705 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
9562 10706
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4505 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489
9564 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4929 10708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902
10709 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916
9565 msgid "Unable To Add" 10710 msgid "Unable To Add"
9566 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 10711 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
9567 10712
9568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4609 10713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593
9569 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 10714 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9570 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 10715 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
9571 10716
9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4610 10717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594
9573 msgid "" 10718 msgid ""
9574 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 10719 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
9575 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 10720 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
9576 "a few hours." 10721 "a few hours."
9577 msgstr "" 10722 msgstr ""
9578 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 10723 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
9579 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 10724 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
9580 10725
9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4814 10726 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797
9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4819 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4983 10727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798
9583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 10728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970
10730 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971
10731 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976
9584 msgid "Orphans" 10732 msgid "Orphans"
9585 msgstr "Orvot" 10733 msgstr "Orvot"
9586 10734
9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4913 10735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900
9588 #, c-format 10736 #, c-format
9589 msgid "" 10737 msgid ""
9590 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 10738 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9591 "list. Please remove one and try again." 10739 "list. Please remove one and try again."
9592 msgstr "" 10740 msgstr ""
9593 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 10741 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
9594 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 10742 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
9595 10743
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4927 10744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900
10745 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914
9597 msgid "(no name)" 10746 msgid "(no name)"
9598 msgstr "(nimetön)" 10747 msgstr "(nimetön)"
9599 10748
9600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4927 10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914
9601 #, c-format 10750 #, c-format
9602 msgid "" 10751 msgid ""
9603 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 10752 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
9604 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 10753 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
9605 "buddy list." 10754 "buddy list."
9606 msgstr "" 10755 msgstr ""
9607 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 10756 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
9608 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 10757 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
9609 10758
9610 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5020 10759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007
9611 #, c-format 10760 #, c-format
9612 msgid "" 10761 msgid ""
9613 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 10762 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9614 "want to add them?" 10763 "want to add them?"
9615 msgstr "" 10764 msgstr ""
9616 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 10765 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
9617 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 10766 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
9618 10767
9619 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5026 10768 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013
9620 msgid "Authorization Given" 10769 msgid "Authorization Given"
9621 msgstr "Valtuutus annettu" 10770 msgstr "Valtuutus annettu"
9622 10771
9623 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 10772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057
9624 #, c-format 10773 #, c-format
9625 msgid "" 10774 msgid ""
9626 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 10775 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9627 "%s" 10776 "%s"
9628 msgstr "" 10777 msgstr ""
9629 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " 10778 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta "
9630 "syystä:\n" 10779 "syystä:\n"
9631 "%s" 10780 "%s"
9632 10781
9633 #. Granted 10782 #. Granted
9634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5115 10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102
9635 #, c-format 10784 #, c-format
9636 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 10785 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9637 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 10786 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
9638 10787
9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5116 10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103
9640 msgid "Authorization Granted" 10789 msgid "Authorization Granted"
9641 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 10790 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
9642 10791
9643 #. Denied 10792 #. Denied
9644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5119 10793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106
9645 #, c-format 10794 #, c-format
9646 msgid "" 10795 msgid ""
9647 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 10796 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9648 "following reason:\n" 10797 "following reason:\n"
9649 "%s" 10798 "%s"
9650 msgstr "" 10799 msgstr ""
9651 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 10800 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
9652 "syystä:\n" 10801 "syystä:\n"
9653 "%s" 10802 "%s"
9654 10803
9655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5120 10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107
9656 msgid "Authorization Denied" 10805 msgid "Authorization Denied"
9657 msgstr "Valtuutus evätty" 10806 msgstr "Valtuutus evätty"
9658 10807
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5156 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 10808 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
9660 msgid "_Exchange:" 10809 msgid "_Exchange:"
9661 msgstr "_Vaihto:" 10810 msgstr "_Vaihto:"
9662 10811
9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5196 10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183
9664 msgid "Invalid chat name specified." 10813 msgid "Invalid chat name specified."
9665 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." 10814 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu."
9666 10815
9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5266 10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253
9668 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 10817 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9669 msgstr "" 10818 msgstr ""
9670 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " 10819 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- "
9671 "ryhmäkeskustelussa." 10820 "ryhmäkeskustelussa."
9672 10821
9673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5428 10822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415
9674 msgid "<i>(retrieving)</i>" 10823 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9675 msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>" 10824 msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>"
9676 10825
9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5733 10826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728
9678 #, c-format 10827 #, c-format
9679 msgid "Buddy Comment for %s" 10828 msgid "Buddy Comment for %s"
9680 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" 10829 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
9681 10830
9682 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734 10831 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
9683 msgid "Buddy Comment:" 10832 msgid "Buddy Comment:"
9684 msgstr "Kommentti" 10833 msgstr "Kommentti"
9685 10834
9686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5780 10835 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775
9687 #, c-format 10836 #, c-format
9688 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 10837 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9689 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 10838 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
9690 10839
9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5784 10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779
9692 msgid "" 10841 msgid ""
9693 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 10842 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9694 "Do you wish to continue?" 10843 "Do you wish to continue?"
9695 msgstr "" 10844 msgstr ""
9696 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. " 10845 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. "
9697 "Haluatko jatkaa?" 10846 "Haluatko jatkaa?"
9698 10847
9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5788 ../src/protocols/oscar/peer.c:941 10848 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990
9700 msgid "_Connect" 10850 msgid "_Connect"
9701 msgstr "_Yhdistä" 10851 msgstr "_Yhdistä"
9702 10852
9703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5822 10853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817
9704 msgid "Get AIM Info" 10854 msgid "Get AIM Info"
9705 msgstr "Hae AIM-tiedot" 10855 msgstr "Hae AIM-tiedot"
9706 10856
9707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5828 10857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823
9708 msgid "Edit Buddy Comment" 10858 msgid "Edit Buddy Comment"
9709 msgstr "Muokkaa kommenttia" 10859 msgstr "Muokkaa kommenttia"
9710 10860
9711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5836 10861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831
9712 msgid "Get Status Msg" 10862 msgid "Get Status Msg"
9713 msgstr "Hae tilaviesti" 10863 msgstr "Hae tilaviesti"
9714 10864
9715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5849 10865 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844
9716 msgid "Direct IM" 10866 msgid "Direct IM"
9717 msgstr "Suora pikaviesti" 10867 msgstr "Suora pikaviesti"
9718 10868
9719 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871 10869 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866
9720 msgid "Re-request Authorization" 10870 msgid "Re-request Authorization"
9721 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 10871 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
9722 10872
9723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5928 10873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925
9724 msgid "Require authorization" 10874 msgid "Require authorization"
9725 msgstr "Pyydä valtuutusta" 10875 msgstr "Pyydä valtuutusta"
9726 10876
9727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5931 10877 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
9728 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 10878 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9729 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)" 10879 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)"
9730 10880
9731 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5936 10881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933
9732 msgid "ICQ Privacy Options" 10882 msgid "ICQ Privacy Options"
9733 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" 10883 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
9734 10884
9735 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5953 10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950
9736 msgid "The new formatting is invalid." 10886 msgid "The new formatting is invalid."
9737 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 10887 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
9738 10888
9739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954 10889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
9740 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 10890 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9741 msgstr "" 10891 msgstr ""
9742 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 10892 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
9743 "välilyönteihin." 10893 "välilyönteihin."
9744 10894
9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5961 10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958
9746 msgid "New screen name formatting:" 10896 msgid "New screen name formatting:"
9747 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 10897 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
9748 10898
9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017 10899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014
9750 msgid "Change Address To:" 10900 msgid "Change Address To:"
9751 msgstr "Vaihda osoite:" 10901 msgstr "Vaihda osoite:"
9752 10902
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6062 10903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059
9754 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 10904 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9755 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 10905 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
9756 10906
9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065 10907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062
9758 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 10908 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9759 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 10909 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
9760 10910
9761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6066 10911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063
9762 msgid "" 10912 msgid ""
9763 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 10913 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9764 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 10914 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9765 msgstr "" 10915 msgstr ""
9766 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 10916 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
9767 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 10917 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
9768 10918
9769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6083 10919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080
9770 msgid "Find Buddy by E-Mail" 10920 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9771 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 10921 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
9772 10922
9773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084 10923 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081
9774 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 10924 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9775 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 10925 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
9776 10926
9777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085 10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082
9778 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 10928 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9779 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 10929 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
9780 10930
9781 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6254 10931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251
9782 msgid "Set User Info (URL)..." 10932 msgid "Set User Info (URL)..."
9783 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 10933 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
9784 10934
9785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6265 10935 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262
9786 msgid "Change Password (URL)" 10936 msgid "Change Password (URL)"
9787 msgstr "Vaihda salasana (URL)" 10937 msgstr "Vaihda salasana (URL)"
9788 10938
9789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6269 10939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266
9790 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 10940 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9791 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 10941 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
9792 10942
9793 #. ICQ actions 10943 #. ICQ actions
9794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6279 10944 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276
9795 msgid "Set Privacy Options..." 10945 msgid "Set Privacy Options..."
9796 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..." 10946 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..."
9797 10947
9798 #. AIM actions 10948 #. AIM actions
9799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286 10949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283
9800 msgid "Format Screen Name..." 10950 msgid "Format Screen Name..."
9801 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 10951 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
9802 10952
9803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6290 10953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287
9804 msgid "Confirm Account" 10954 msgid "Confirm Account"
9805 msgstr "Vahvista tili" 10955 msgstr "Vahvista tili"
9806 10956
9807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6294 10957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291
9808 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 10958 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9809 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite" 10959 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite"
9810 10960
9811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6298 10961 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295
9812 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 10962 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9813 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..." 10963 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..."
9814 10964
9815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6305 10965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302
9816 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 10966 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9817 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 10967 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
9818 10968
9819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6311 10969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308
9820 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 10970 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9821 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." 10971 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..."
9822 10972
9823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6316 10973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313
9824 msgid "Search for Buddy by Information" 10974 msgid "Search for Buddy by Information"
9825 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 10975 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
9826 10976
9827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6382 10977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381
9828 msgid "Use recent buddies group" 10978 msgid "Use recent buddies group"
9829 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" 10979 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää"
9830 10980
9831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6385 10981 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384
9832 msgid "Show how long you have been idle" 10982 msgid "Show how long you have been idle"
9833 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." 10983 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten."
9834 10984
9835 #. *< type 10985 #. *< type
9836 #. *< ui_requirement 10986 #. *< ui_requirement
9840 #. *< id 10990 #. *< id
9841 #. *< name 10991 #. *< name
9842 #. *< version 10992 #. *< version
9843 #. * summary 10993 #. * summary
9844 #. * description 10994 #. * description
9845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6510 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6512 10995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510
10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512
9846 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 10997 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
9847 msgstr "AIM/ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" 10998 msgstr "AIM/ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen"
9848 10999
9849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6537 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 11000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537
11001 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
11002 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
9850 msgid "Encoding" 11003 msgid "Encoding"
9851 msgstr "Merkistö" 11004 msgstr "Merkistö"
9852 11005
9853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6541 11006 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541
9854 msgid "" 11007 msgid ""
9855 "Always use AIM/ICQ proxy server\n" 11008 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
9856 "(slower, but does not reveal your IP address)" 11009 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9857 msgstr "" 11010 msgstr ""
9858 "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta\n" 11011 "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n"
9859 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)" 11012 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)"
9860 11013
9861 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:613 11014 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623
9862 #, c-format 11015 #, c-format
9863 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 11016 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9864 msgstr "" 11017 msgstr ""
9865 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." 11018 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
9866 11019
9867 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693 11020 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738
9868 #, c-format 11021 #, c-format
9869 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 11022 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9870 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." 11023 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu."
9871 11024
9872 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:753 11025 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803
9873 msgid "Attempting to connect via proxy server." 11026 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9874 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." 11027 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta."
9875 11028
9876 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:931 11029 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980
9877 #, c-format 11030 #, c-format
9878 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 11031 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9879 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 11032 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
9880 11033
9881 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:935 11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984
9882 msgid "" 11035 msgid ""
9883 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 11036 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9884 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 11037 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9885 "considered a privacy risk." 11038 "considered a privacy risk."
9886 msgstr "" 11039 msgstr ""
9887 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 11040 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
9888 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 11041 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
9889 "yksityisyysriskinä." 11042 "yksityisyysriskinä."
9890 11043
9891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 11044 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37
11045 msgid "Primary Information"
11046 msgstr "Ensisijaiset tiedot"
11047
11048 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
11049 msgid "Personal Introduction"
11050 msgstr "Henkilökohtainen esittely"
11051
11052 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
11053 msgid "QQ Number"
11054 msgstr "QQ-numero"
11055
11056 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
11057 msgid "Country/Region"
11058 msgstr "Maa/alue"
11059
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
11061 msgid "Province/State"
11062 msgstr "Lääni/osavaltio"
11063
11064 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
11065 msgid "Horoscope Symbol"
11066 msgstr "Horoskooppimerkki"
11067
11068 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
11069 msgid "Zodiac Sign"
11070 msgstr "Eläinradan merkki"
11071
11072 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
11073 msgid "Blood Type"
11074 msgstr "Veriryhmä"
11075
11076 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
11077 msgid "College"
11078 msgstr "Yliopisto"
11079
11080 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
11081 msgid "Email"
11082 msgstr "Sähköposti"
11083
11084 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
11085 msgid "Zipcode"
11086 msgstr "Postinumero"
11087
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
11089 msgid "Cellphone Number"
11090 msgstr "Matkapuhelinnumero"
11091
11092 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
11093 msgid "Phone Number"
11094 msgstr "Puhelinnumero"
11095
11096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11097 msgid "Aquarius"
11098 msgstr "vesimies"
11099
11100 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11101 msgid "Pisces"
11102 msgstr "kalat"
11103
11104 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11105 msgid "Aries"
11106 msgstr "oinas"
11107
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11109 msgid "Taurus"
11110 msgstr "härkä"
11111
11112 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11113 msgid "Gemini"
11114 msgstr "kaksoset"
11115
11116 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11117 msgid "Cancer"
11118 msgstr "rapu"
11119
11120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11121 msgid "Leo"
11122 msgstr "leijona"
11123
11124 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11125 msgid "Virgo"
11126 msgstr "neitsyt"
11127
11128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11129 msgid "Libra"
11130 msgstr "vaaka"
11131
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11133 msgid "Scorpio"
11134 msgstr "skorpioni"
11135
11136 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11137 msgid "Sagittarius"
11138 msgstr "jousimies"
11139
11140 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11141 msgid "Capricorn"
11142 msgstr "kauris"
11143
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11145 msgid "Rat"
11146 msgstr "rotta"
11147
11148 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11149 msgid "Ox"
11150 msgstr "härkä"
11151
11152 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11153 msgid "Tiger"
11154 msgstr "tiikeri"
11155
11156 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11157 msgid "Rabbit"
11158 msgstr "jänis"
11159
11160 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11161 msgid "Dragon"
11162 msgstr "lohikäärme"
11163
11164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11165 msgid "Snake"
11166 msgstr "käärme"
11167
11168 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11169 msgid "Horse"
11170 msgstr "hevonen"
11171
11172 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11173 msgid "Goat"
11174 msgstr "vuohi"
11175
11176 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11177 msgid "Monkey"
11178 msgstr "apina"
11179
11180 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11181 msgid "Rooster"
11182 msgstr "kukko"
11183
11184 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11185 msgid "Dog"
11186 msgstr "koira"
11187
11188 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11189 msgid "Pig"
11190 msgstr "sika"
11191
11192 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
11193 msgid "Other"
11194 msgstr "Muu"
11195
11196 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477
11197 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478
11198 msgid "Modify my information"
11199 msgstr "Muokkaa tietojani"
11200
11201 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
11202 msgid "Update my information"
11203 msgstr "Päivitä tietoni"
11204
11205 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502
11206 msgid "Your information has been updated"
11207 msgstr "Tietosi on päivitetty"
11208
11209 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205
11210 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133
11211 #, c-format
11212 msgid "You rejected %d's request"
11213 msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä"
11214
11215 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206
11216 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
11217 msgid "Input your reason:"
11218 msgstr "Anna syy:"
11219
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11221 msgid "Reject request"
11222 msgstr "Kieltäydy pyynnöstä"
11223
11224 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
11225 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137
11226 msgid "Sorry, you are not my type..."
11227 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..."
11228
11229 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11230 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
11231 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
11232 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226
11233 msgid "Reject"
11234 msgstr "Kieltäydy"
11235
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270
11237 msgid "Add buddy with auth request fails"
11238 msgstr "Lisää tuttava jolla on valtuuspyyntöjen epännistumisia"
11239
11240 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301
11241 msgid "You have successfully removed a buddy"
11242 msgstr "Tuttava poistettu onnistuneesti"
11243
11244 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329
11245 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11246 msgstr "Olet poistanut itsesi tuttavaltasi"
11247
11248 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393
11249 #, c-format
11250 msgid "User %d needs authentication"
11251 msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen"
11252
11253 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11254 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132
11255 msgid "Input request here"
11256 msgstr "Anna syy tähän"
11257
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396
11259 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133
11260 msgid "Would you be my friend?"
11261 msgstr "Haluaisitko olla kaverini?"
11262
11263 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11264 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11265 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
11266 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
11267 msgid "Send"
11268 msgstr "Lähetä"
11269
11270 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
11271 #, c-format
11272 msgid "You have added %d in buddy list"
11273 msgstr "Käyttäjä %d lisätty tuttavalistalle"
11274
11275 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501
11276 msgid "QQid Error"
11277 msgstr "QQid-virhe"
11278
11279 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502
11280 msgid "Invalid QQid"
11281 msgstr "Epäkelpo QQid"
11282
11283 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63
11284 msgid "ID: "
11285 msgstr "Tunniste (ID): "
11286
11287 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96
11288 msgid "Group ID"
11289 msgstr "Ryhmätunniste (ID):"
11290
11291 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11292 msgid "Creator"
11293 msgstr "Luoja"
11294
11295 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101
11296 msgid "Group Description"
11297 msgstr "Ryhmän kuvaus"
11298
11299 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107
11300 msgid "Auth"
11301 msgstr "Valtuutus"
11302
11303 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117
11304 msgid "QQ Qun"
11305 msgstr "QQ Qun"
11306
11307 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118
11308 msgid "Please input external group ID"
11309 msgstr "Syötä ulkopuolisen ryhmän tunniste (ID)"
11310
11311 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11312 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11313 msgstr "Voit etsiä vain pysyviä QQ-ryhmiä\n"
11314
11315 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
11316 #, c-format
11317 msgid "User %d applied to join group %d"
11318 msgstr "Käyttäjä %d haki ryhmän %d jäsenyyttä"
11319
11320 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
11321 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
11322 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
11323 #, c-format
11324 msgid "Reason: %s"
11325 msgstr "Syy: %s"
11326
11327 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
11328 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11329 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11330 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
11331 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
11332 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
11333 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353
11334 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
11335 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
11336 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384
11337 msgid "QQ Qun Operation"
11338 msgstr "QQ Qun -toiminta"
11339
11340 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
11341 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11342 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11343 msgid "Approve"
11344 msgstr "Hyväksy"
11345
11346 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
11347 #, c-format
11348 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11349 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta"
11350
11351 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
11352 #, c-format
11353 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11354 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta"
11355
11356 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
11357 #, c-format
11358 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11359 msgstr "Sinä (%d) olet poistunut ryhmästä \"%d\""
11360
11361 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
11362 #, c-format
11363 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11364 msgstr "Sinä (%d) olet lisätty ryhmään \"%d\""
11365
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
11367 msgid "This group has been added to your buddy list"
11368 msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttavalistallesi"
11369
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39
11371 msgid "I am not member"
11372 msgstr "En ole jäsen"
11373
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42
11375 msgid "I am a member"
11376 msgstr "Olen jäsen"
11377
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45
11379 msgid "I am applying to join"
11380 msgstr "Pyydän liittymistä"
11381
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48
11383 msgid "I am the admin"
11384 msgstr "Olen ylläpitäjä"
11385
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51
11387 msgid "Unknown status"
11388 msgstr "Tuntematon tila"
11389
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78
11391 msgid "This group does not allow others to join"
11392 msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä"
11393
11394 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
11395 msgid "You have successfully exited the group"
11396 msgstr "Ryhmästä poistuminen onnistui"
11397
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251
11399 msgid "QQ Group Auth"
11400 msgstr "QQ-ryhmän valtuutus"
11401
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252
11403 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11404 msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutustoimintosi"
11405
11406 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323
11407 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11408 msgstr "Olet syöttänyt hyväksyttävän skaalan ulkopuolisen ryhmätunnisteen (ID)"
11409
11410 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354
11411 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11412 msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qun:sta?"
11413
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11415 msgid ""
11416 "Note, if you are the creator, \n"
11417 "this operation will eventually remove this Qun."
11418 msgstr ""
11419 "Huomaa, että olet samalla Qun:n luoja, \n"
11420 "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qun:n."
11421
11422 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
11423 msgid "Go ahead"
11424 msgstr "Jatka"
11425
11426 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
11427 #, c-format
11428 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11429 msgstr "Koodi [0x%02X]: %s"
11430
11431 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89
11432 msgid "Group Operation Error"
11433 msgstr "Ryhmätoimintovirhe"
11434
11435 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122
11436 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82
11437 msgid "Do you wanna approve the request?"
11438 msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?"
11439
11440 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
11441 msgid "You have successfully modify Qun member"
11442 msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti"
11443
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
11445 msgid "You have successfully modify Qun information"
11446 msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui"
11447
11448 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
11449 msgid "You have successfully created a Qun"
11450 msgstr "Qun:n luonti onnistui"
11451
11452 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11453 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11454 msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?"
11455
11456 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
11457 msgid "Setup"
11458 msgstr "Asetukset"
11459
11460 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
11461 msgid "System Message"
11462 msgstr "Järjestelmäviesti"
11463
11464 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11465 msgid "Server ACK"
11466 msgstr "Palvelimen \"ACK\""
11467
11468 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11469 msgid "Send IM fail\n"
11470 msgstr "Pikaviestin lähetys epäonnistui\n"
11471
11472 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81
11473 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11474 msgstr "Keepalive-virhe, yhteys vaikutta katkenneen."
11475
11476 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404
11477 msgid "Request login token error!"
11478 msgstr "Kirjautumistunnisteen pyytämisvirhe."
11479
11480 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479
11481 msgid "Wrong password!"
11482 msgstr "Väärä salasana."
11483
11484 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482
11485 msgid "Unable to login, check debug log"
11486 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan, tarkista virheenjäljitysloki"
11487
11488 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11489 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
11491 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
11492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
11493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
11494 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11497 msgid "Unable to connect."
11498 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
11499
11500 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283
11501 msgid "QQ: Available"
11502 msgstr "QQ: Tavoitettavissa"
11503
11504 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
11505 msgid "QQ: Away"
11506 msgstr "QQ: Poissa"
11507
11508 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
11509 msgid "QQ: Invisible"
11510 msgstr "QQ: Näkymätön"
11511
11512 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
11513 msgid "QQ: Offline"
11514 msgstr "QQ: Poissa linjoilta"
11515
11516 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372
11517 msgid "Invalid name"
11518 msgstr "Epäkelpo nimi"
11519
11520 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442
11521 msgid "Selection"
11522 msgstr "Valinta"
11523
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
11525 msgid "Select a number"
11526 msgstr "Valitse numero"
11527
11528 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11529 msgid "Faces"
11530 msgstr "Kasvot"
11531
11532 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11533 msgid "Change Your QQ Face"
11534 msgstr "Vaihda QQ-kasvot"
11535
11536 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11537 msgid "Change Face"
11538 msgstr "Vaihda kasvot"
11539
11540 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458
11541 msgid "Update"
11542 msgstr "Päivitä"
11543
11544 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512
11545 #, c-format
11546 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11547 msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n"
11548
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513
11550 #, c-format
11551 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11552 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n"
11553
11554 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517
11555 #, c-format
11556 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11557 msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n"
11558
11559 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518
11560 #, c-format
11561 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11562 msgstr "<b>Palvelimen IP:</b>: %s: %d<br>\n"
11563
11564 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519
11565 #, c-format
11566 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11567 msgstr "<b>Oma julkinen IP</b>: %s<br>\n"
11568
11569 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524
11570 #, c-format
11571 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11572 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n"
11573
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525
11575 #, c-format
11576 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11577 msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n"
11578
11579 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
11580 #, c-format
11581 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11582 msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n"
11583
11584 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530
11585 msgid "Login Information"
11586 msgstr "Kirjautumistietoja"
11587
11588 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802
11589 msgid "Modify My Information"
11590 msgstr "Muokkaa tietojani"
11591
11592 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805
11593 msgid "Change My Face"
11594 msgstr "Vaihda kasvot"
11595
11596 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11597 msgid "Change Password"
11598 msgstr "Vaihda salasana"
11599
11600 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811
11601 msgid "Show Login Information"
11602 msgstr "Näytä kirjautumistiedot"
11603
11604 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837
11605 msgid "Exit this QQ Qun"
11606 msgstr "Poistu tästä QQ-Qun:sta"
11607
11608 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11609 msgid "This function has not be implemented yet"
11610 msgstr "Tätä toimintoa ei ole vielä toteutettu"
11611
11612 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11613 msgid "Please wait for new version"
11614 msgstr "Odota uutta versiota"
11615
11616 #. *< type
11617 #. *< ui_requirement
11618 #. *< flags
11619 #. *< dependencies
11620 #. *< priority
11621 #. *< id
11622 #. *< name
11623 #. *< version
11624 #. * summary
11625 #. * description
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006
11627 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11628 msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen"
11629
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025
11631 msgid "Login in TCP"
11632 msgstr "Kirjaudu TCP:llä"
11633
11634 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028
11635 msgid "Login Hidden"
11636 msgstr "Piilotettu kirjautuminen"
11637
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031
11639 msgid "QQ Server"
11640 msgstr "QQ-palvelin"
11641
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034
11643 msgid "QQ Port"
11644 msgstr "QQ-portti"
11645
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493
11647 msgid "Socket send error"
11648 msgstr "Pistokkeen lähetysvirhe"
11649
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496
11651 msgid "Connection refused"
11652 msgstr "Yhteys torjuttu"
11653
11654 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304
11655 msgid "Socket error"
11656 msgstr "Pistokevirhe"
11657
11658 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314
11659 msgid "Unable to read from socket"
11660 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
11661
11662 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:708
11663 #, c-format
11664 msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
11665 msgstr "Pyyntösi lähettää tiedosto (%s) one evätty tuttavan (%d) toimesta"
11666
11667 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:711
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:740
11669 msgid "File Send"
11670 msgstr "Tiedoston lähetys"
11671
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:737
11673 #, c-format
11674 msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]"
11675 msgstr "Tiedoston (%s) lähetys on peruutettu tuttavan (%d) toimesta"
11676
11677 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167
11678 msgid "Connection lost!"
11679 msgstr "Yhteys sulkeutui."
11680
11681 #. cancel logging progress
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174
11683 msgid "Login failed, no reply!"
11684 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui, ei vastausta."
11685
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
11687 msgid "Connection timeout!"
11688 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
11689
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
11691 msgid "User info is not updated"
11692 msgstr "Käyttäjätietoja ei ole päivitetty"
11693
11694 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194
11695 msgid "Send packet"
11696 msgstr "Lähetä paketti"
11697
11698 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
11699 msgid "Packets lost, send again?"
11700 msgstr "Paketteja hukkui, lähetä uudelleen?"
11701
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101
11703 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11704 msgstr "Haluatko lisätä tämän tuttavan?"
11705
11706 #. only need to get value
11707 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153
11708 #, c-format
11709 msgid "You have been added by %s"
11710 msgstr "Sinut on lisännyt %s"
11711
11712 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156
11713 msgid "Would like to add him?"
11714 msgstr "Haluatko lisätä hänet?"
11715
11716 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
11717 #, c-format
11718 msgid "%s has added you [%s]"
11719 msgstr "%s on lisännyt sinut (%s)"
11720
11721 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177
11722 #, c-format
11723 msgid "User %s rejected your request"
11724 msgstr "Käyttäjä %s on kieltäytynyt pyynnöstäsi"
11725
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197
11727 #, c-format
11728 msgid "User %s has approved your request"
11729 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi."
11730
11731 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220
11732 #, c-format
11733 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11734 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut (%s) kaverikseen"
11735
11736 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221
11737 #, c-format
11738 msgid "Message: %s"
11739 msgstr "Viesti: %s"
11740
11741 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242
11742 #, c-format
11743 msgid "%s is not in your buddy list"
11744 msgstr "%s ei ole tuttavalistallasi"
11745
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11747 msgid "Would you like to add him?"
11748 msgstr "Haluatko lisätä hänet?"
11749
11750 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415
9892 msgid "Connection closed (writing)" 11751 msgid "Connection closed (writing)"
9893 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" 11752 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)"
9894 11753
9895 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261 11754 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261
9896 #, c-format 11755 #, c-format
9897 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 11756 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9898 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" 11757 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>"
9899 11758
9900 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 11759 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262
9901 #, c-format 11760 #, c-format
9902 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 11761 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9903 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>" 11762 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>"
9904 11763
9905 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264 11764 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264
9906 #, c-format 11765 #, c-format
9907 msgid "Info for Group %s" 11766 msgid "Info for Group %s"
9908 msgstr "Tietoja ryhmästä %s" 11767 msgstr "Tietoja ryhmästä %s"
9909 11768
9910 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266 11769 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266
9911 msgid "Notes Address Book Information" 11770 msgid "Notes Address Book Information"
9912 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot" 11771 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot"
9913 11772
9914 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298 11773 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298
9915 msgid "Invite Group to Conference..." 11774 msgid "Invite Group to Conference..."
9916 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..." 11775 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..."
9917 11776
9918 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308 11777 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308
9919 msgid "Get Notes Address Book Info" 11778 msgid "Get Notes Address Book Info"
9920 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot" 11779 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot"
9921 11780
9922 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461 11781 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461
9923 msgid "Sending Handshake" 11782 msgid "Sending Handshake"
9924 msgstr "Lähetetään kättelyä" 11783 msgstr "Lähetetään kättelyä"
9925 11784
9926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466 11785 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466
9927 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 11786 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9928 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta" 11787 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta"
9929 11788
9930 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471 11789 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471
9931 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 11790 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9932 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan" 11791 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan"
9933 11792
9934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476 11793 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476
9935 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 11794 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9936 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta" 11795 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta"
9937 11796
9938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481 11797 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481
9939 msgid "Login Redirected" 11798 msgid "Login Redirected"
9940 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu" 11799 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu"
9941 11800
9942 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 11801 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487
9943 msgid "Forcing Login" 11802 msgid "Forcing Login"
9944 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen" 11803 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen"
9945 11804
9946 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491 11805 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491
9947 msgid "Login Acknowledged" 11806 msgid "Login Acknowledged"
9948 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu" 11807 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu"
9949 11808
9950 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496 11809 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496
9951 msgid "Starting Services" 11810 msgid "Starting Services"
9952 msgstr "Käynnistetään palveluja" 11811 msgstr "Käynnistetään palveluja"
9953 11812
9954 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501 11813 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501
9955 msgid "Connected" 11814 msgid "Connected"
9956 msgstr "Yhdistetty" 11815 msgstr "Yhdistetty"
9957 11816
9958 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599 11817 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599
9959 #, c-format 11818 #, c-format
9960 msgid "" 11819 msgid ""
9961 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 11820 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9962 msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s" 11821 msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s"
9963 11822
9964 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604 11823 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604
9965 msgid "Sametime Administrator Announcement" 11824 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9966 msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote" 11825 msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote"
9967 11826
9968 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656 11827 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656
9969 msgid "Connection reset" 11828 msgid "Connection reset"
9970 msgstr "Yhteys suljettu" 11829 msgstr "Yhteys suljettu"
9971 11830
9972 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663 11831 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663
9973 #, c-format 11832 #, c-format
9974 msgid "Error reading from socket: %s" 11833 msgid "Error reading from socket: %s"
9975 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s" 11834 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s"
9976 11835
9977 #. this is a regular connect, error out 11836 #. this is a regular connect, error out
9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692 11837 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688
9979 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688 11838 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685
9980 msgid "Unable to connect to host" 11839 msgid "Unable to connect to host"
9981 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" 11840 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
9982 11841
9983 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730 11842 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726
9984 #, c-format 11843 #, c-format
9985 msgid "Announcement from %s" 11844 msgid "Announcement from %s"
9986 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s" 11845 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s"
9987 11846
9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904 11847 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900
9989 msgid "Conference Closed" 11848 msgid "Conference Closed"
9990 msgstr "Neuvottelu suljettu" 11849 msgstr "Neuvottelu suljettu"
9991 11850
9992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361 11851 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357
9993 msgid "Unable to send message: " 11852 msgid "Unable to send message: "
9994 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: " 11853 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: "
9995 11854
9996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918 11855 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914
9997 msgid "Place Closed" 11856 msgid "Place Closed"
9998 msgstr "Paikka suljettu" 11857 msgstr "Paikka suljettu"
9999 11858
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209 11859 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205
10001 msgid "Microphone" 11860 msgid "Microphone"
10002 msgstr "Mikrofoni" 11861 msgstr "Mikrofoni"
10003 11862
10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210 11863 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206
10005 msgid "Speakers" 11864 msgid "Speakers"
10006 msgstr "Kaiuttimet" 11865 msgstr "Kaiuttimet"
10007 11866
10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211 11867 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207
10009 msgid "Video Camera" 11868 msgid "Video Camera"
10010 msgstr "Videokamera" 11869 msgstr "Videokamera"
10011 11870
10012 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215 11871 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211
10013 msgid "File Transfer" 11872 msgid "File Transfer"
10014 msgstr "Tiedostonsiirto" 11873 msgstr "Tiedostonsiirto"
10015 11874
10016 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249 11875 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245
10017 #, c-format 11876 #, c-format
10018 msgid "" 11877 msgid ""
10019 "\n" 11878 "\n"
10020 "<b>Supports:</b> %s" 11879 "<b>Supports:</b> %s"
10021 msgstr "" 11880 msgstr ""
10022 "\n" 11881 "\n"
10023 "<b>Tukee</b>: %s" 11882 "<b>Tukee</b>: %s"
10024 11883
10025 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254 11884 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250
10026 msgid "" 11885 msgid ""
10027 "\n" 11886 "\n"
10028 "<b>External User</b>" 11887 "<b>External User</b>"
10029 msgstr "" 11888 msgstr ""
10030 "\n" 11889 "\n"
10031 "<b>Ulkoinen käyttäjä</b>" 11890 "<b>Ulkoinen käyttäjä</b>"
10032 11891
10033 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360 11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356
10034 msgid "Create conference with user" 11893 msgid "Create conference with user"
10035 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa" 11894 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa"
10036 11895
10037 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361 11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357
10038 #, c-format 11897 #, c-format
10039 msgid "" 11898 msgid ""
10040 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 11899 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10041 "sent to %s" 11900 "sent to %s"
10042 msgstr "" 11901 msgstr ""
10043 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään " 11902 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään "
10044 "käyttäjälle %s" 11903 "käyttäjälle %s"
10045 11904
10046 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 11905 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361
10047 msgid "New Conference" 11906 msgid "New Conference"
10048 msgstr "Aloita neuvottelu" 11907 msgstr "Aloita neuvottelu"
10049 11908
10050 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367 11909 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363
10051 msgid "Create" 11910 msgid "Create"
10052 msgstr "Aloita" 11911 msgstr "Aloita"
10053 11912
10054 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431 11913 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427
10055 msgid "Available Conferences" 11914 msgid "Available Conferences"
10056 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut" 11915 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut"
10057 11916
10058 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437 11917 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433
10059 msgid "Create New Conference..." 11918 msgid "Create New Conference..."
10060 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..." 11919 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..."
10061 11920
10062 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444 11921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440
10063 msgid "Invite user to a conference" 11922 msgid "Invite user to a conference"
10064 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun" 11923 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun"
10065 11924
10066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 11925 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441
10067 #, c-format 11926 #, c-format
10068 msgid "" 11927 msgid ""
10069 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 11928 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10070 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 11929 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10071 "this user to." 11930 "this user to."
10072 msgstr "" 11931 msgstr ""
10073 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. " 11932 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. "
10074 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja " 11933 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja "
10075 "kutsua tämän käyttäjän sinne." 11934 "kutsua tämän käyttäjän sinne."
10076 11935
10077 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450 11936 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446
10078 msgid "Invite to Conference" 11937 msgid "Invite to Conference"
10079 msgstr "Kutsu neuvotteluun" 11938 msgstr "Kutsu neuvotteluun"
10080 11939
10081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 11940 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536
10082 msgid "Invite"
10083 msgstr "Kutsu"
10084
10085 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
10086 msgid "Invite to Conference..." 11941 msgid "Invite to Conference..."
10087 msgstr "Kutsu neuvotteluun..." 11942 msgstr "Kutsu neuvotteluun..."
10088 11943
10089 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545 11944 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541
10090 msgid "Send TEST Announcement" 11945 msgid "Send TEST Announcement"
10091 msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus" 11946 msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus"
10092 11947
10093 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592 11948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588
10094 msgid "No Sametime Community Server specified" 11949 msgid "No Sametime Community Server specified"
10095 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" 11950 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty"
10096 11951
10097 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614 11952 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610
10098 #, c-format 11953 #, c-format
10099 msgid "" 11954 msgid ""
10100 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 11955 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10101 "Please enter one below to continue logging in." 11956 "Please enter one below to continue logging in."
10102 msgstr "" 11957 msgstr ""
10103 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. " 11958 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. "
10104 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään." 11959 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään."
10105 11960
10106 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 11961 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615
10107 msgid "Meanwhile Connection Setup" 11962 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10108 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset" 11963 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset"
10109 11964
10110 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620 11965 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616
10111 msgid "No Sametime Community Server Specified" 11966 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10112 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" 11967 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty"
10113 11968
10114 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4082 11969 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084
10115 msgid "<b>External User</b><br>" 11970 msgid "<b>External User</b><br>"
10116 msgstr "<b>Ulkoinen käyttäjä</b><br>" 11971 msgstr "<b>Ulkoinen käyttäjä</b><br>"
10117 11972
10118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 11973 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087
10119 #, c-format 11974 #, c-format
10120 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 11975 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
10121 msgstr "<b>Käyttäjän ID:</b> %s<br>" 11976 msgstr "<b>Käyttäjän ID:</b> %s<br>"
10122 11977
10123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091 11978 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093
10124 #, c-format 11979 #, c-format
10125 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 11980 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
10126 msgstr "<b>Koko nimi:</b> %s<br>" 11981 msgstr "<b>Koko nimi:</b> %s<br>"
10127 11982
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097 11983 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099
10129 msgid "<b>Last Known Client:</b> " 11984 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
10130 msgstr "<b>Viimeksi nähty asiakas:</b> " 11985 msgstr "<b>Viimeksi nähty asiakas:</b> "
10131 11986
10132 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4105 11987 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107
10133 #, c-format 11988 #, c-format
10134 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 11989 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10135 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>" 11990 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>"
10136 11991
10137 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4112 11992 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114
10138 #, c-format 11993 #, c-format
10139 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 11994 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
10140 msgstr "<b>Tukee:</b> %s<br>" 11995 msgstr "<b>Tukee:</b> %s<br>"
10141 11996
10142 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4118 11997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120
10143 #, c-format 11998 #, c-format
10144 msgid "<b>Status:</b> %s" 11999 msgid "<b>Status:</b> %s"
10145 msgstr "<b>Tila:</b> %s" 12000 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
10146 12001
10147 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261 12002 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263
10148 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5424 12003 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
10149 msgid "User Name" 12004 msgid "User Name"
10150 msgstr "Käyttäjänimi" 12005 msgstr "Käyttäjänimi"
10151 12006
10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 12007 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266
10153 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 12008 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430
10154 msgid "Sametime ID" 12009 msgid "Sametime ID"
10155 msgstr "Sametime-tunnus" 12010 msgstr "Sametime-tunnus"
10156 12011
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4288 12012 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290
10158 msgid "An ambiguous user ID was entered" 12013 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10159 msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty" 12014 msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty"
10160 12015
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289 12016 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291
10162 #, c-format 12017 #, c-format
10163 msgid "" 12018 msgid ""
10164 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 12019 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10165 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 12020 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10166 msgstr "" 12021 msgstr ""
10167 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse " 12022 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse "
10168 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi." 12023 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi."
10169 12024
10170 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4294 12025 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296
10171 msgid "Select User" 12026 msgid "Select User"
10172 msgstr "Valitse käyttäjä" 12027 msgstr "Valitse käyttäjä"
10173 12028
10174 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4364 12029 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366
10175 msgid "Unable to add user: user not found" 12030 msgid "Unable to add user: user not found"
10176 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy" 12031 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy"
10177 12032
10178 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366 12033 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368
10179 #, c-format 12034 #, c-format
10180 msgid "" 12035 msgid ""
10181 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 12036 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10182 "entry has been removed from your buddy list." 12037 "entry has been removed from your buddy list."
10183 msgstr "" 12038 msgstr ""
10184 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana " 12039 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana "
10185 "onpoistettu tuttavalistaltasi." 12040 "onpoistettu tuttavalistaltasi."
10186 12041
10187 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4371 12042 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373
10188 msgid "Unable to add user" 12043 msgid "Unable to add user"
10189 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää" 12044 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää"
10190 12045
10191 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4943 12046 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945
10192 #, c-format 12047 #, c-format
10193 msgid "" 12048 msgid ""
10194 "Error reading file %s: \n" 12049 "Error reading file %s: \n"
10195 "%s\n" 12050 "%s\n"
10196 msgstr "" 12051 msgstr ""
10197 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" 12052 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n"
10198 "%s.\n" 12053 "%s.\n"
10199 12054
10200 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074 12055 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077
10201 msgid "Remotely Stored Buddy List" 12056 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10202 msgstr "Etätallennettu tuttavalista" 12057 msgstr "Etätallennettu tuttavalista"
10203 12058
10204 # NOTE source: gftt glossary 12059 # NOTE source: gftt glossary
10205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079 12060 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082
10206 msgid "Buddy List Storage Mode" 12061 msgid "Buddy List Storage Mode"
10207 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa" 12062 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa"
10208 12063
10209 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 12064 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085
10210 msgid "Local Buddy List Only" 12065 msgid "Local Buddy List Only"
10211 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista" 12066 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista"
10212 12067
10213 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084 12068 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087
10214 msgid "Merge List from Server" 12069 msgid "Merge List from Server"
10215 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta" 12070 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta"
10216 12071
10217 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 12072 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089
10218 msgid "Merge and Save List to Server" 12073 msgid "Merge and Save List to Server"
10219 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle" 12074 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle"
10220 12075
10221 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 12076 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091
10222 msgid "Synchronize List with Server" 12077 msgid "Synchronize List with Server"
10223 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa" 12078 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa"
10224 12079
10225 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137 12080 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140
10226 #, c-format 12081 #, c-format
10227 msgid "Import Sametime List for Account %s" 12082 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10228 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s" 12083 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s"
10229 12084
10230 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5176 12085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179
10231 #, c-format 12086 #, c-format
10232 msgid "Export Sametime List for Account %s" 12087 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10233 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s" 12088 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s"
10234 12089
10235 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5229 12090 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232
10236 msgid "Unable to add group: group exists" 12091 msgid "Unable to add group: group exists"
10237 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa" 12092 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa"
10238 12093
10239 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5230 12094 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233
10240 #, c-format 12095 #, c-format
10241 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 12096 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10242 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi." 12097 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi."
10243 12098
10244 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 12099 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236
10245 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 12100 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365
10246 msgid "Unable to add group" 12101 msgid "Unable to add group"
10247 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä" 12102 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä"
10248 12103
10249 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292 12104 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295
10250 msgid "Possible Matches" 12105 msgid "Possible Matches"
10251 msgstr "Mahdollisia osumia" 12106 msgstr "Mahdollisia osumia"
10252 12107
10253 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308 12108 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
10254 msgid "Notes Address Book group results" 12109 msgid "Notes Address Book group results"
10255 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" 12110 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset"
10256 12111
10257 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 12112 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312
10258 #, c-format 12113 #, c-format
10259 msgid "" 12114 msgid ""
10260 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 12115 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10261 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 12116 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10262 "to your buddy list." 12117 "to your buddy list."
10263 msgstr "" 12118 msgstr ""
10264 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan " 12119 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan "
10265 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " 12120 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen "
10266 "tuttavalistallesi." 12121 "tuttavalistallesi."
10267 12122
10268 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314 12123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317
10269 msgid "Select Notes Address Book" 12124 msgid "Select Notes Address Book"
10270 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" 12125 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja"
10271 12126
10272 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356 12127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359
10273 msgid "Unable to add group: group not found" 12128 msgid "Unable to add group: group not found"
10274 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt" 12129 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt"
10275 12130
10276 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 12131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361
10277 #, c-format 12132 #, c-format
10278 msgid "" 12133 msgid ""
10279 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 12134 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10280 "Sametime community." 12135 "Sametime community."
10281 msgstr "" 12136 msgstr ""
10282 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " 12137 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan "
10283 "ryhmistä." 12138 "ryhmistä."
10284 12139
10285 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399 12140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
10286 msgid "Notes Address Book Group" 12141 msgid "Notes Address Book Group"
10287 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" 12142 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä"
10288 12143
10289 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 12144 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403
10290 msgid "" 12145 msgid ""
10291 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 12146 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10292 "group and its members to your buddy list." 12147 "group and its members to your buddy list."
10293 msgstr "" 12148 msgstr ""
10294 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi " 12149 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi "
10295 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi." 12150 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi."
10296 12151
10297 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5448 12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451
10298 #, c-format 12153 #, c-format
10299 msgid "Search results for '%s'" 12154 msgid "Search results for '%s'"
10300 msgstr "Hakutulokset haulle '%s'" 12155 msgstr "Hakutulokset haulle '%s'"
10301 12156
10302 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5449 12157 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452
10303 #, c-format 12158 #, c-format
10304 msgid "" 12159 msgid ""
10305 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 12160 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10306 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 12161 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10307 "buttons below." 12162 "buttons below."
10308 msgstr "" 12163 msgstr ""
10309 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Voit " 12164 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Voit "
10310 "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla " 12165 "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla "
10311 "olevilla painikkeilla." 12166 "olevilla painikkeilla."
10312 12167
10313 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481 12168 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
10314 msgid "No matches" 12169 msgid "No matches"
10315 msgstr "Ei tuloksia" 12170 msgstr "Ei tuloksia"
10316 12171
10317 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5482 12172 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
10318 #, c-format 12173 #, c-format
10319 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 12174 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10320 msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi." 12175 msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi."
10321 12176
10322 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 12177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489
10323 msgid "No Matches" 12178 msgid "No Matches"
10324 msgstr "Ei tuloksia" 12179 msgstr "Ei tuloksia"
10325 12180
10326 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5523 12181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526
10327 msgid "Search for a user" 12182 msgid "Search for a user"
10328 msgstr "Etsi käyttäjiä" 12183 msgstr "Etsi käyttäjiä"
10329 12184
10330 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524 12185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527
10331 msgid "" 12186 msgid ""
10332 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 12187 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10333 "in your Sametime community." 12188 "in your Sametime community."
10334 msgstr "" 12189 msgstr ""
10335 "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi " 12190 "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi "
10336 "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi." 12191 "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi."
10337 12192
10338 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530
10339 msgid "User Search" 12194 msgid "User Search"
10340 msgstr "Käyttäjähaku" 12195 msgstr "Käyttäjähaku"
10341 12196
10342 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 12197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542
10343 msgid "Import Sametime List..." 12198 msgid "Import Sametime List..."
10344 msgstr "Tuo Sametime-lista..." 12199 msgstr "Tuo Sametime-lista..."
10345 12200
10346 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 12201 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546
10347 msgid "Export Sametime List..." 12202 msgid "Export Sametime List..."
10348 msgstr "Vie Sametime-lista..." 12203 msgstr "Vie Sametime-lista..."
10349 12204
10350 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 12205 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550
10351 msgid "Add Notes Address Book Group..." 12206 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10352 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." 12207 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..."
10353 12208
10354 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 12209 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554
10355 msgid "User Search..." 12210 msgid "User Search..."
10356 msgstr "Käyttäjähaku..." 12211 msgstr "Käyttäjähaku..."
10357 12212
10358 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5648 12213 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651
10359 msgid "Force login (ignore server redirects)" 12214 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10360 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" 12215 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)"
10361 12216
10362 #. pretend to be Sametime Connect 12217 #. pretend to be Sametime Connect
10363 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658 12218 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661
10364 msgid "Hide client identity" 12219 msgid "Hide client identity"
10365 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" 12220 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste"
10366 12221
10367 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 12222 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
10368 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 12223 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
10369 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 12224 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
10370 #, c-format 12225 #, c-format
10371 msgid "User %s is not present in the network" 12226 msgid "User %s is not present in the network"
10372 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" 12227 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
10373 12228
10374 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 12229 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
10375 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 12230 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
10376 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 12231 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
10377 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 12232 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
10378 msgid "Key Agreement" 12233 msgid "Key Agreement"
10379 msgstr "Avainsopimus" 12234 msgstr "Avainsopimus"
10380 12235
10381 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 12236 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
10382 msgid "Cannot perform the key agreement" 12237 msgid "Cannot perform the key agreement"
10383 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" 12238 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta"
10384 12239
10385 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 12240 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
10386 msgid "Error occurred during key agreement" 12241 msgid "Error occurred during key agreement"
10387 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" 12242 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
10388 12243
10389 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 12244 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
10390 msgid "Key Agreement failed" 12245 msgid "Key Agreement failed"
10391 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" 12246 msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
10392 12247
10393 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 12248 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
10394 msgid "Timeout during key agreement" 12249 msgid "Timeout during key agreement"
10395 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" 12250 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
10396 12251
10397 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 12252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
10398 msgid "Key agreement was aborted" 12253 msgid "Key agreement was aborted"
10399 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" 12254 msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
10400 12255
10401 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 12256 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
10402 msgid "Key agreement is already started" 12257 msgid "Key agreement is already started"
10403 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" 12258 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
10404 12259
10405 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 12260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
10406 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 12261 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
10407 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" 12262 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
10408 12263
10409 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 12264 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
10410 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 12265 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
10411 msgid "The remote user is not present in the network any more" 12266 msgid "The remote user is not present in the network any more"
10412 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" 12267 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
10413 12268
10414 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 12269 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
10415 #, c-format 12270 #, c-format
10416 msgid "" 12271 msgid ""
10417 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 12272 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10418 "agreement?" 12273 "agreement?"
10419 msgstr "" 12274 msgstr ""
10420 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " 12275 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
10421 "avainsopimuksen?" 12276 "avainsopimuksen?"
10422 12277
10423 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 12278 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
10424 #, c-format 12279 #, c-format
10425 msgid "" 12280 msgid ""
10426 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 12281 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
10427 "Remote host: %s\n" 12282 "Remote host: %s\n"
10428 "Remote port: %d" 12283 "Remote port: %d"
10429 msgstr "" 12284 msgstr ""
10430 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" 12285 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
10431 "Etäkone: %s\n" 12286 "Etäkone: %s\n"
10432 "Portti: %d" 12287 "Portti: %d"
10433 12288
10434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 12289 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
10435 msgid "Key Agreement Request" 12290 msgid "Key Agreement Request"
10436 msgstr "Avainsopimuspyyntö" 12291 msgstr "Avainsopimuspyyntö"
10437 12292
10438 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 12293 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
10439 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 12294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
10440 msgid "IM With Password" 12295 msgid "IM With Password"
10441 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 12296 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
10442 12297
10443 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 12298 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
10444 msgid "Cannot set IM key" 12299 msgid "Cannot set IM key"
10445 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" 12300 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta"
10446 12301
10447 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 12302 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
10448 msgid "Set IM Password" 12303 msgid "Set IM Password"
10449 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" 12304 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
10450 12305
10451 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 12306 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
10452 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 12307 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
10453 msgid "Get Public Key" 12308 msgid "Get Public Key"
10454 msgstr "Hae julkinen avain" 12309 msgstr "Hae julkinen avain"
10455 12310
10456 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 12311 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
10457 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 12312 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
10458 msgid "Cannot fetch the public key" 12313 msgid "Cannot fetch the public key"
10459 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" 12314 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
10460 12315
10461 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 12316 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
12317 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
10462 msgid "Show Public Key" 12318 msgid "Show Public Key"
10463 msgstr "Näytä julkinen avain" 12319 msgstr "Näytä julkinen avain"
10464 12320
10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 12321 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
10466 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237 12322 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
10467 msgid "Could not load public key" 12323 msgid "Could not load public key"
10468 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" 12324 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
10469 12325
10470 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 12326 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
10471 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 12327 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
10472 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 12328 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
10473 msgid "User Information" 12329 msgid "User Information"
10474 msgstr "Käyttäjätiedot" 12330 msgstr "Käyttäjätiedot"
10475 12331
10476 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 12332 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
10477 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 12333 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
10478 msgid "Cannot get user information" 12334 msgid "Cannot get user information"
10479 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" 12335 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
10480 12336
10481 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 12337 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
10482 #, c-format 12338 #, c-format
10483 msgid "The %s buddy is not trusted" 12339 msgid "The %s buddy is not trusted"
10484 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" 12340 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
10485 12341
10486 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 12342 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
10487 msgid "" 12343 msgid ""
10488 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 12344 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10489 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 12345 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10490 msgstr "" 12346 msgstr ""
10491 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " 12347 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
10492 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." 12348 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
10493 12349
10494 #. Open file selector to select the public key. 12350 #. Open file selector to select the public key.
10495 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 12351 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
10496 msgid "Open..." 12352 msgid "Open..."
10497 msgstr "Avaa..." 12353 msgstr "Avaa..."
10498 12354
10499 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 12355 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
10500 #, c-format 12356 #, c-format
10501 msgid "The %s buddy is not present in the network" 12357 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10502 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" 12358 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
10503 12359
10504 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 12360 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
10505 msgid "" 12361 msgid ""
10506 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 12362 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10507 "a public key." 12363 "a public key."
10508 msgstr "" 12364 msgstr ""
10509 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " 12365 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
10510 "tuodaksesi julkisen avaimen." 12366 "tuodaksesi julkisen avaimen."
10511 12367
10512 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 12368 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
10513 msgid "_Import..." 12369 msgid "_Import..."
10514 msgstr "_Tuo..." 12370 msgstr "_Tuo..."
10515 12371
10516 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 12372 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
10517 msgid "Select correct user" 12373 msgid "Select correct user"
10518 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" 12374 msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
10519 12375
10520 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 12376 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
10521 msgid "" 12377 msgid ""
10522 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 12378 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10523 "user from the list to add to the buddy list." 12379 "user from the list to add to the buddy list."
10524 msgstr "" 12380 msgstr ""
10525 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " 12381 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
10526 "käyttäjä listalta." 12382 "käyttäjä listalta."
10527 12383
10528 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 12384 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
10529 msgid "" 12385 msgid ""
10530 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 12386 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10531 "from the list to add to the buddy list." 12387 "from the list to add to the buddy list."
10532 msgstr "" 12388 msgstr ""
10533 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " 12389 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
10534 "listalta." 12390 "listalta."
10535 12391
10536 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 12392 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
10537 msgid "Detached" 12393 msgid "Detached"
10538 msgstr "Irroitettu" 12394 msgstr "Irroitettu"
10539 12395
10540 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 12396 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
10541 msgid "Indisposed" 12397 msgid "Indisposed"
10542 msgstr "Vastahakoinen" 12398 msgstr "Vastahakoinen"
10543 12399
10544 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 12400 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
10545 msgid "Wake Me Up" 12401 msgid "Wake Me Up"
10546 msgstr "Herätä minut" 12402 msgstr "Herätä minut"
10547 12403
10548 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 12404 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
10549 msgid "Hyper Active" 12405 msgid "Hyper Active"
10550 msgstr "Hyperaktiivinen" 12406 msgstr "Hyperaktiivinen"
10551 12407
10552 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 12408 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
10553 msgid "Robot" 12409 msgid "Robot"
10554 msgstr "Robotti" 12410 msgstr "Robotti"
10555 12411
10556 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:674 12412 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
10557 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 12413 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
10558 msgid "Happy" 12414 msgid "Happy"
10559 msgstr "Onnellinen" 12415 msgstr "Onnellinen"
10560 12416
10561 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:676 12417 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
10562 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 12418 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
10563 msgid "Sad" 12419 msgid "Sad"
10564 msgstr "Surullinen" 12420 msgstr "Surullinen"
10565 12421
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:678 12422 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
10567 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 12423 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
10568 msgid "Angry" 12424 msgid "Angry"
10569 msgstr "Vihainen" 12425 msgstr "Vihainen"
10570 12426
10571 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:680 12427 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
10572 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 12428 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
10573 msgid "Jealous" 12429 msgid "Jealous"
10574 msgstr "Mustasukkainen" 12430 msgstr "Mustasukkainen"
10575 12431
10576 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:682 12432 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
10577 #: ../src/protocols/silc/util.c:495 12433 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
10578 msgid "Ashamed" 12434 msgid "Ashamed"
10579 msgstr "Häpeää" 12435 msgstr "Häpeää"
10580 12436
10581 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:684 12437 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
10582 #: ../src/protocols/silc/util.c:497 12438 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
10583 msgid "Invincible" 12439 msgid "Invincible"
10584 msgstr "Haavoittumaton" 12440 msgstr "Haavoittumaton"
10585 12441
10586 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499 12442 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
10587 msgid "In Love" 12443 msgid "In Love"
10588 msgstr "Rakastunut" 12444 msgstr "Rakastunut"
10589 12445
10590 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:688 12446 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
10591 #: ../src/protocols/silc/util.c:501 12447 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
10592 msgid "Sleepy" 12448 msgid "Sleepy"
10593 msgstr "Unelias" 12449 msgstr "Unelias"
10594 12450
10595 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:690 12451 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
10596 #: ../src/protocols/silc/util.c:503 12452 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
10597 msgid "Bored" 12453 msgid "Bored"
10598 msgstr "Tylsistynyt" 12454 msgstr "Tylsistynyt"
10599 12455
10600 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:692 12456 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690
10601 #: ../src/protocols/silc/util.c:505 12457 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
10602 msgid "Excited" 12458 msgid "Excited"
10603 msgstr "Innostunut" 12459 msgstr "Innostunut"
10604 12460
10605 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:694 12461 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692
10606 #: ../src/protocols/silc/util.c:507 12462 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
10607 msgid "Anxious" 12463 msgid "Anxious"
10608 msgstr "Levoton" 12464 msgstr "Levoton"
10609 12465
10610 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 12466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
10611 msgid "User Modes" 12467 msgid "User Modes"
10612 msgstr "Käyttäjätilat" 12468 msgstr "Käyttäjätilat"
10613 12469
10614 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 12470 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
10615 msgid "Mood" 12471 msgid "Mood"
10616 msgstr "Mieliala" 12472 msgstr "Mieliala"
10617 12473
10618 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 12474 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
10619 msgid "Preferred Contact" 12475 msgid "Preferred Contact"
10620 msgstr "Suosikkituttava" 12476 msgstr "Suosikkituttava"
10621 12477
10622 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 12478 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
10623 msgid "Preferred Language" 12479 msgid "Preferred Language"
10624 msgstr "Ensisijainen kieli" 12480 msgstr "Ensisijainen kieli"
10625 12481
10626 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 12482 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
10627 msgid "Device" 12483 msgid "Device"
10628 msgstr "Laite" 12484 msgstr "Laite"
10629 12485
10630 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 12486 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
10631 #: ../src/protocols/silc/silc.c:742 ../src/protocols/silc/silc.c:744 12487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742
10632 msgid "Timezone" 12488 msgid "Timezone"
10633 msgstr "Aikavyöhyke" 12489 msgstr "Aikavyöhyke"
10634 12490
10635 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 12491 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
10636 msgid "Geolocation" 12492 msgid "Geolocation"
10637 msgstr "Maantieteellinen paikka" 12493 msgstr "Maantieteellinen paikka"
10638 12494
10639 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 12495 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
10640 msgid "Reset IM Key" 12496 msgid "Reset IM Key"
10641 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" 12497 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
10642 12498
10643 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 12499 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
10644 msgid "IM with Key Exchange" 12500 msgid "IM with Key Exchange"
10645 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" 12501 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
10646 12502
10647 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 12503 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
10648 msgid "IM with Password" 12504 msgid "IM with Password"
10649 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 12505 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
10650 12506
10651 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 12507 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
10652 msgid "Get Public Key..." 12508 msgid "Get Public Key..."
10653 msgstr "Hae julkinen avain..." 12509 msgstr "Hae julkinen avain..."
10654 12510
10655 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 12511 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622
10656 msgid "Kill User" 12512 msgid "Kill User"
10657 msgstr "Poista käyttäjä" 12513 msgstr "Poista käyttäjä"
10658 12514
10659 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972 12515 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
10660 msgid "Draw On Whiteboard" 12516 msgid "Draw On Whiteboard"
10661 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle" 12517 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle"
10662 12518
10663 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 12519 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
10664 msgid "_Passphrase:" 12520 msgid "_Passphrase:"
10665 msgstr "_Salasana:" 12521 msgstr "_Salasana:"
10666 12522
10667 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 12523 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
10668 #, c-format 12524 #, c-format
10669 msgid "Channel %s does not exist in the network" 12525 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10670 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" 12526 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
10671 12527
10672 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174 12528 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
10673 msgid "Channel Information" 12529 msgid "Channel Information"
10674 msgstr "Kanavatiedot" 12530 msgstr "Kanavatiedot"
10675 12531
10676 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 12532 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
10677 msgid "Cannot get channel information" 12533 msgid "Cannot get channel information"
10678 msgstr "Ei saada kanavatietoja" 12534 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
10679 12535
10680 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 12536 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
10681 #, c-format 12537 #, c-format
10682 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 12538 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
10683 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" 12539 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s"
10684 12540
10685 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 12541 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
10686 #, c-format 12542 #, c-format
10687 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 12543 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
10688 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" 12544 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
10689 12545
10690 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 12546 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
10691 #, c-format 12547 #, c-format
10692 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 12548 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
10693 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" 12549 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s"
10694 12550
10695 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 12551 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
10696 #, c-format 12552 #, c-format
10697 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 12553 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
10698 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" 12554 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s"
10699 12555
10700 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 12556 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
10701 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142 12557 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
10702 #, c-format 12558 #, c-format
10703 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 12559 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
10704 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" 12560 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s"
10705 12561
10706 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147 12562 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
10707 #, c-format 12563 #, c-format
10708 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 12564 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10709 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" 12565 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s"
10710 12566
10711 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152 12567 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
10712 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 12568 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10713 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " 12569 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> "
10714 12570
10715 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 12571 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
10716 #, c-format 12572 #, c-format
10717 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 12573 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10718 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" 12574 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s"
10719 12575
10720 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166 12576 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
10721 #, c-format 12577 #, c-format
10722 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 12578 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10723 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" 12579 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s"
10724 12580
10725 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 12581 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
10726 msgid "Add Channel Public Key" 12582 msgid "Add Channel Public Key"
10727 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" 12583 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
10728 12584
10729 #. Add new public key 12585 #. Add new public key
10730 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291 12586 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
10731 msgid "Open Public Key..." 12587 msgid "Open Public Key..."
10732 msgstr "Avaa julkinen avain..." 12588 msgstr "Avaa julkinen avain..."
10733 12589
10734 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400 12590 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
10735 msgid "Channel Passphrase" 12591 msgid "Channel Passphrase"
10736 msgstr "Kanavan salasana" 12592 msgstr "Kanavan salasana"
10737 12593
10738 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407 12594 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
10739 msgid "Channel Public Keys List" 12595 msgid "Channel Public Keys List"
10740 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" 12596 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
10741 12597
10742 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412 12598 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
10743 msgid "" 12599 msgid ""
10744 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 12600 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10745 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 12601 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10746 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 12602 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10747 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 12603 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
10751 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " 12607 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
10752 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " 12608 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
10753 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " 12609 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
10754 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." 12610 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
10755 12611
10756 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422 12612 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
10757 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460 12613 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
10758 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906 12614 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
10759 msgid "Channel Authentication" 12615 msgid "Channel Authentication"
10760 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" 12616 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
10761 12617
10762 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 12618 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
10763 msgid "Add / Remove" 12619 msgid "Add / Remove"
10764 msgstr "Lisää / poista" 12620 msgstr "Lisää / poista"
10765 12621
10766 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578 12622 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
10767 msgid "Group Name" 12623 msgid "Group Name"
10768 msgstr "Ryhmän nimi" 12624 msgstr "Ryhmän nimi"
10769 12625
10770 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 12626 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907
10771 #: ../src/protocols/silc/silc.c:950 12627 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948
10772 msgid "Passphrase" 12628 msgid "Passphrase"
10773 msgstr "Salasana" 12629 msgstr "Salasana"
10774 12630
10775 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 12631 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
10776 #, c-format 12632 #, c-format
10777 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 12633 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10778 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." 12634 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
10779 12635
10780 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 12636 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
10781 msgid "Add Channel Private Group" 12637 msgid "Add Channel Private Group"
10782 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" 12638 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
10783 12639
10784 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 12640 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
10785 msgid "User Limit" 12641 msgid "User Limit"
10786 msgstr "Käyttäjäraja" 12642 msgstr "Käyttäjäraja"
10787 12643
10788 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 12644 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
10789 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 12645 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10790 msgstr "" 12646 msgstr ""
10791 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." 12647 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
10792 12648
10793 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878 12649 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
10794 msgid "Get Info"
10795 msgstr "Hae tiedot"
10796
10797 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886
10798 msgid "Invite List" 12650 msgid "Invite List"
10799 msgstr "Kutsulista" 12651 msgstr "Kutsulista"
10800 12652
10801 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 12653 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
10802 msgid "Ban List" 12654 msgid "Ban List"
10803 msgstr "Kieltolista" 12655 msgstr "Kieltolista"
10804 12656
10805 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899 12657 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
10806 msgid "Add Private Group" 12658 msgid "Add Private Group"
10807 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" 12659 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
10808 12660
10809 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912 12661 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
10810 msgid "Reset Permanent" 12662 msgid "Reset Permanent"
10811 msgstr "Nollaa pysyvä" 12663 msgstr "Nollaa pysyvä"
10812 12664
10813 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917 12665 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
10814 msgid "Set Permanent" 12666 msgid "Set Permanent"
10815 msgstr "Aseta pysyvä" 12667 msgstr "Aseta pysyvä"
10816 12668
10817 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925 12669 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
10818 msgid "Set User Limit" 12670 msgid "Set User Limit"
10819 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" 12671 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
10820 12672
10821 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931 12673 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
10822 msgid "Reset Topic Restriction" 12674 msgid "Reset Topic Restriction"
10823 msgstr "Poista aiherajoitus" 12675 msgstr "Poista aiherajoitus"
10824 12676
10825 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936 12677 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
10826 msgid "Set Topic Restriction" 12678 msgid "Set Topic Restriction"
10827 msgstr "Aseta aiherajoitus" 12679 msgstr "Aseta aiherajoitus"
10828 12680
10829 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943 12681 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
10830 msgid "Reset Private Channel" 12682 msgid "Reset Private Channel"
10831 msgstr "Poista yksityinen kanava" 12683 msgstr "Poista yksityinen kanava"
10832 12684
10833 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948 12685 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
10834 msgid "Set Private Channel" 12686 msgid "Set Private Channel"
10835 msgstr "Aseta yksityinen kanava" 12687 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
10836 12688
10837 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955 12689 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
10838 msgid "Reset Secret Channel" 12690 msgid "Reset Secret Channel"
10839 msgstr "Poista salainen kanava" 12691 msgstr "Poista salainen kanava"
10840 12692
10841 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960 12693 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
10842 msgid "Set Secret Channel" 12694 msgid "Set Secret Channel"
10843 msgstr "Aseta salainen kanava" 12695 msgstr "Aseta salainen kanava"
10844 12696
10845 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034 12697 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
10846 #, c-format 12698 #, c-format
10847 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 12699 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
10848 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" 12700 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
10849 12701
10850 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038 12702 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
10851 #, c-format 12703 #, c-format
10852 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 12704 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
10853 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>" 12705 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>"
10854 12706
10855 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 12707 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
10856 #, c-format 12708 #, c-format
10857 msgid "" 12709 msgid ""
10858 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 12710 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
10859 msgstr "" 12711 msgstr ""
10860 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" 12712 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
10861 12713
10862 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 12714 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
10863 msgid "Join Private Group" 12715 msgid "Join Private Group"
10864 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" 12716 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
10865 12717
10866 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100 12718 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
10867 msgid "Cannot join private group" 12719 msgid "Cannot join private group"
10868 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" 12720 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
10869 12721
10870 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1158 12722 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
10871 msgid "Call Command" 12723 msgid "Call Command"
10872 msgstr "Kutsu komentoa" 12724 msgstr "Kutsu komentoa"
10873 12725
10874 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1158 12726 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
10875 msgid "Cannot call command" 12727 msgid "Cannot call command"
10876 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" 12728 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
10877 12729
10878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1159 12730 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157
10879 msgid "Unknown command" 12731 msgid "Unknown command"
10880 msgstr "Tuntematon komento" 12732 msgstr "Tuntematon komento"
10881 12733
10882 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 12734 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
10883 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 12735 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
10884 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 12736 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
10885 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 12737 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
10886 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 12738 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
10887 msgid "Secure File Transfer" 12739 msgid "Secure File Transfer"
10888 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto" 12740 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto"
10889 12741
10890 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 12742 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
10891 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 12743 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
10892 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 12744 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
10893 msgid "Error during file transfer" 12745 msgid "Error during file transfer"
10894 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa" 12746 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa"
10895 12747
10896 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 12748 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
10897 msgid "Permission denied" 12749 msgid "Permission denied"
10898 msgstr "Pääsy evätty" 12750 msgstr "Pääsy evätty"
10899 12751
10900 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 12752 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
10901 msgid "Key agreement failed" 12753 msgid "Key agreement failed"
10902 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" 12754 msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
10903 12755
10904 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 12756 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
10905 msgid "File transfer session does not exist" 12757 msgid "File transfer session does not exist"
10906 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole" 12758 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole"
10907 12759
10908 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 12760 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
10909 msgid "No file transfer session active" 12761 msgid "No file transfer session active"
10910 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa" 12762 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa"
10911 12763
10912 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 12764 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
10913 msgid "File transfer already started" 12765 msgid "File transfer already started"
10914 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu" 12766 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu"
10915 12767
10916 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 12768 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
10917 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 12769 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10918 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" 12770 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten"
10919 12771
10920 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 12772 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
10921 msgid "Could not start the file transfer" 12773 msgid "Could not start the file transfer"
10922 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa" 12774 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa"
10923 12775
10924 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 12776 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
10925 msgid "Cannot send file" 12777 msgid "Cannot send file"
10926 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 12778 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
10927 12779
10928 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 12780 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
10929 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 12781 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
10930 #, c-format 12782 #, c-format
10931 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 12783 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10932 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" 12784 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
10933 12785
10934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 12786 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
10935 #, c-format 12787 #, c-format
10936 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 12788 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10937 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" 12789 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
10938 12790
10939 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 12791 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
10940 #, c-format 12792 #, c-format
10941 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 12793 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10942 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" 12794 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
10943 12795
10944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 12796 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
10945 #, c-format 12797 #, c-format
10946 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 12798 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10947 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" 12799 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
10948 12800
10949 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 12801 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
10950 #, c-format 12802 #, c-format
10951 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 12803 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10952 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" 12804 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
10953 12805
10954 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 12806 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
10955 #, c-format 12807 #, c-format
10956 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 12808 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10957 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" 12809 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
10958 12810
10959 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 12811 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
10960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 12812 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
10961 #, c-format 12813 #, c-format
10962 msgid "You have been killed by %s (%s)" 12814 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10963 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" 12815 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
10964 12816
10965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 12817 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
10966 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 12818 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
10967 #, c-format 12819 #, c-format
10968 msgid "Killed by %s (%s)" 12820 msgid "Killed by %s (%s)"
10969 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" 12821 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)"
10970 12822
10971 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 12823 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
10972 msgid "Server signoff" 12824 msgid "Server signoff"
10973 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" 12825 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta"
10974 12826
10975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 12827 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
10976 msgid "Personal Information" 12828 msgid "Personal Information"
10977 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 12829 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
10978 12830
10979 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 12831 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
10980 msgid "Birth Day" 12832 msgid "Birth Day"
10981 msgstr "Syntymäpäivä" 12833 msgstr "Syntymäpäivä"
10982 12834
10983 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 12835 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
10984 msgid "Job Role" 12836 msgid "Job Role"
10985 msgstr "Asema työssä" 12837 msgstr "Asema työssä"
10986 12838
10987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:943 12839 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941
10988 msgid "Organization" 12840 msgid "Organization"
10989 msgstr "Organisaatio" 12841 msgstr "Organisaatio"
10990 12842
10991 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 12843 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
10992 msgid "Unit" 12844 msgid "Unit"
10993 msgstr "Yksikkö" 12845 msgstr "Yksikkö"
10994 12846
10995 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 12847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
10996 msgid "Note" 12848 msgid "Note"
10997 msgstr "Huomautus" 12849 msgstr "Huomautus"
10998 12850
10999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 12851 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
11000 msgid "Join Chat" 12852 msgid "Join Chat"
11001 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 12853 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
11002 12854
11003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 12855 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
11004 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 12856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
11005 msgid "Real Name" 12857 msgid "Real Name"
11006 msgstr "Oikea nimi" 12858 msgstr "Oikea nimi"
11007 12859
11008 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 12860 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
11009 msgid "Status Text" 12861 msgid "Status Text"
11010 msgstr "Tilateksti" 12862 msgstr "Tilateksti"
11011 12863
11012 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 12864 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
11013 msgid "Public Key Fingerprint" 12865 msgid "Public Key Fingerprint"
11014 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" 12866 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki"
11015 12867
11016 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 12868 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
11017 msgid "Public Key Babbleprint" 12869 msgid "Public Key Babbleprint"
11018 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" 12870 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\""
11019 12871
11020 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 12872 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
11021 msgid "_More..." 12873 msgid "_More..."
11022 msgstr "_Lisää..." 12874 msgstr "_Lisää..."
11023 12875
11024 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1009 12876 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
11025 msgid "Detach From Server" 12877 msgid "Detach From Server"
11026 msgstr "Irroita palvelimelta" 12878 msgstr "Irroita palvelimelta"
11027 12879
11028 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 12880 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
11029 msgid "Cannot detach" 12881 msgid "Cannot detach"
11030 msgstr "Ei voida irroittaa" 12882 msgstr "Ei voida irroittaa"
11031 12883
11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 12884 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
11033 msgid "Cannot set topic" 12885 msgid "Cannot set topic"
11034 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" 12886 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
11035 12887
11036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 12888 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
11037 msgid "Failed to change nickname" 12889 msgid "Failed to change nickname"
11038 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 12890 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
11039 12891
11040 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 12892 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
11041 msgid "Roomlist" 12893 msgid "Roomlist"
11042 msgstr "Huonelista" 12894 msgstr "Huonelista"
11043 12895
11044 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 12896 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
11045 msgid "Cannot get room list" 12897 msgid "Cannot get room list"
11046 msgstr "Huonelistaa ei saatu" 12898 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
11047 12899
11048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 12900 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
11049 msgid "No public key was received" 12901 msgid "No public key was received"
11050 msgstr "Ei saatu julkista avainta" 12902 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
11051 12903
11052 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 12904 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530
11053 msgid "Server Information" 12905 msgid "Server Information"
11054 msgstr "Palvelimen tiedot" 12906 msgstr "Palvelimen tiedot"
11055 12907
11056 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 12908 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
11057 msgid "Cannot get server information" 12909 msgid "Cannot get server information"
11058 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" 12910 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
11059 12911
11060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 12912 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556
11061 msgid "Server Statistics" 12913 msgid "Server Statistics"
11062 msgstr "Palvelimen tilastoja" 12914 msgstr "Palvelimen tilastoja"
11063 12915
11064 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 12916 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
11065 msgid "Cannot get server statistics" 12917 msgid "Cannot get server statistics"
11066 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" 12918 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja"
11067 12919
11068 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 12920 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
11069 msgid "No server statistics available" 12921 msgid "No server statistics available"
11070 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." 12922 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla."
11071 12923
11072 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 12924 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579
11073 #, c-format 12925 #, c-format
11074 msgid "" 12926 msgid ""
11075 "Local server start time: %s\n" 12927 "Local server start time: %s\n"
11076 "Local server uptime: %s\n" 12928 "Local server uptime: %s\n"
11077 "Local server clients: %d\n" 12929 "Local server clients: %d\n"
11102 "Palvelimet yhteensä: %d\n" 12954 "Palvelimet yhteensä: %d\n"
11103 "Reitittimet yhteensä: %d\n" 12955 "Reitittimet yhteensä: %d\n"
11104 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" 12956 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
11105 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" 12957 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
11106 12958
11107 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 12959 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602
11108 msgid "Network Statistics" 12960 msgid "Network Statistics"
11109 msgstr "Verkkotilastoja" 12961 msgstr "Verkkotilastoja"
11110 12962
11111 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 12963 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
11112 msgid "Ping" 12964 msgid "Ping"
11113 msgstr "Ping" 12965 msgstr "Ping"
11114 12966
11115 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 12967 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
11116 msgid "Ping failed" 12968 msgid "Ping failed"
11117 msgstr "Ping epäonnistui" 12969 msgstr "Ping epäonnistui"
11118 12970
11119 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 12971 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
11120 msgid "Ping reply received from server" 12972 msgid "Ping reply received from server"
11121 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" 12973 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta"
11122 12974
11123 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 12975 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
11124 msgid "Could not kill user" 12976 msgid "Could not kill user"
11125 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" 12977 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
11126 12978
11127 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 12979 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707
11128 msgid "Error during connecting to SILC Server" 12980 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11129 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" 12981 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
11130 12982
11131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 12983 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712
11132 msgid "Key Exchange failed" 12984 msgid "Key Exchange failed"
11133 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" 12985 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
11134 12986
11135 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 12987 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721
11136 msgid "" 12988 msgid ""
11137 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 12989 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11138 msgstr "" 12990 msgstr ""
11139 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " 12991 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
11140 "luodaksesi uuden yhteyden." 12992 "luodaksesi uuden yhteyden."
11141 12993
11142 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756
11143 msgid "Disconnected by server" 12995 msgid "Disconnected by server"
11144 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" 12996 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
11145 12997
11146 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 12998 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865
11147 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 12999 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189
11148 msgid "Resuming session" 13000 msgid "Resuming session"
11149 msgstr "Palautetaan istunto" 13001 msgstr "Palautetaan istunto"
11150 13002
11151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 13003 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
11152 msgid "Authenticating connection" 13004 msgid "Authenticating connection"
11153 msgstr "Todennetaan yhteys" 13005 msgstr "Todennetaan yhteys"
11154 13006
11155 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 13007 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
11156 msgid "Verifying server public key" 13008 msgid "Verifying server public key"
11157 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" 13009 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
11158 13010
11159 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 13011 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
11160 msgid "Passphrase required" 13012 msgid "Passphrase required"
11161 msgstr "Vaatii salasanan" 13013 msgstr "Vaatii salasanan"
11162 13014
11163 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 13015 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937
11164 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 13016 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11165 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" 13017 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi"
11166 13018
11167 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 13019 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940
11168 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 13020 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11169 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" 13021 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
11170 13022
11171 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 13023 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943
11172 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 13024 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11173 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" 13025 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
11174 13026
11175 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 13027 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946
11176 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 13028 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
11177 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" 13029 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
11178 13030
11179 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 13031 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949
11180 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 13032 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
11181 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa" 13033 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa"
11182 13034
11183 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 13035 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952
11184 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 13036 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
11185 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota" 13037 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota"
11186 13038
11187 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 13039 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955
11188 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 13040 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
11189 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" 13041 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
11190 13042
11191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 13043 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
11192 msgid "Failure: Incorrect signature" 13044 msgid "Failure: Incorrect signature"
11193 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" 13045 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
11194 13046
11195 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 13047 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
11196 msgid "Failure: Invalid cookie" 13048 msgid "Failure: Invalid cookie"
11197 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" 13049 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
11198 13050
11199 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 13051 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970
11200 msgid "Failure: Authentication failed" 13052 msgid "Failure: Authentication failed"
11201 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" 13053 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
11202 13054
11203 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 13055 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
11204 #, c-format 13056 #, c-format
11205 msgid "" 13057 msgid ""
11206 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 13058 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
11207 "still like to accept this public key?" 13059 "still like to accept this public key?"
11208 msgstr "" 13060 msgstr ""
11209 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " 13061 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
11210 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" 13062 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
11211 13063
11212 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 13064 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
11213 #, c-format 13065 #, c-format
11214 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 13066 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11215 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" 13067 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
11216 13068
11217 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 13069 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
11218 #, c-format 13070 #, c-format
11219 msgid "" 13071 msgid ""
11220 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 13072 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
11221 "\n" 13073 "\n"
11222 "%s\n" 13074 "%s\n"
11225 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" 13077 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n"
11226 "\n" 13078 "\n"
11227 "%s\n" 13079 "%s\n"
11228 "%s\n" 13080 "%s\n"
11229 13081
11230 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 13082 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
11231 msgid "Verify Public Key" 13083 msgid "Verify Public Key"
11232 msgstr "Tarkista julkinen avain" 13084 msgstr "Tarkista julkinen avain"
11233 13085
11234 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 13086 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
11235 msgid "_View..." 13087 msgid "_View..."
11236 msgstr "_Näytä..." 13088 msgstr "_Näytä..."
11237 13089
11238 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 13090 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
11239 msgid "Unsupported public key type" 13091 msgid "Unsupported public key type"
11240 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" 13092 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
11241 13093
11242 #: ../src/protocols/silc/silc.c:162 13094 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160
11243 msgid "Connection failed" 13095 msgid "Connection failed"
11244 msgstr "Yhteys epäonnistui" 13096 msgstr "Yhteys epäonnistui"
11245 13097
11246 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187 13098 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181
11247 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 13099 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
11248 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" 13100 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä"
11249 13101
11250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198 13102 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192
11251 msgid "Performing key exchange" 13103 msgid "Performing key exchange"
11252 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" 13104 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
11253 13105
11254 #: ../src/protocols/silc/silc.c:284 13106 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278
11255 msgid "Out of memory" 13107 msgid "Out of memory"
11256 msgstr "Muisti loppu" 13108 msgstr "Muisti loppu"
11257 13109
11258 #: ../src/protocols/silc/silc.c:330 13110 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324
11259 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 13111 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11260 msgstr "Ei voida alustaa SILC-yhteyskäytäntöä" 13112 msgstr "Ei voida alustaa SILC-yhteyskäytäntöä"
11261 13113
11262 #: ../src/protocols/silc/silc.c:337 13114 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331
11263 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 13115 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
11264 msgstr "Ei voida löytää/käyttää ~/.silc-hakemistoa" 13116 msgstr "Ei voida löytää/käyttää ~/.silc-hakemistoa"
11265 13117
11266 #. Progress 13118 #. Progress
11267 #: ../src/protocols/silc/silc.c:342 13119 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336
11268 msgid "Connecting to SILC Server" 13120 msgid "Connecting to SILC Server"
11269 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" 13121 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
11270 13122
11271 #: ../src/protocols/silc/silc.c:351 13123 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345
11272 #, c-format 13124 #, c-format
11273 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 13125 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11274 msgstr "Ei voitu ladata SILC-avainparia: %s" 13126 msgstr "Ei voitu ladata SILC-avainparia: %s"
11275 13127
11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:371 13128 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367
11277 msgid "Unable to create connection" 13129 msgid "Unable to create connection"
11278 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" 13130 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
11279 13131
11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670 13132 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
11281 msgid "Your Current Mood" 13133 msgid "Your Current Mood"
11282 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" 13134 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
11283 13135
11284 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686 13136 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
11285 msgid "In love" 13137 msgid "In love"
11286 msgstr "Rakastunut" 13138 msgstr "Rakastunut"
11287 13139
11288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 13140 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
11289 msgid "" 13141 msgid ""
11290 "\n" 13142 "\n"
11291 "Your Preferred Contact Methods" 13143 "Your Preferred Contact Methods"
11292 msgstr "" 13144 msgstr ""
11293 "\n" 13145 "\n"
11294 "Suosimasi yhteystavat" 13146 "Suosimasi yhteystavat"
11295 13147
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:532 13148 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
11297 msgid "SMS" 13149 msgid "SMS"
11298 msgstr "SMS" 13150 msgstr "SMS"
11299 13151
11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:534 13152 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
11301 msgid "MMS" 13153 msgid "MMS"
11302 msgstr "MMS" 13154 msgstr "MMS"
11303 13155
11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:709 13156 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707
11305 msgid "Video conferencing" 13157 msgid "Video conferencing"
11306 msgstr "Videoneuvottelu" 13158 msgstr "Videoneuvottelu"
11307 13159
11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:714 13160 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712
11309 msgid "Your Current Status" 13161 msgid "Your Current Status"
11310 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" 13162 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
11311 13163
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:721 13164 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719
11313 msgid "Online Services" 13165 msgid "Online Services"
11314 msgstr "Online-palvelut" 13166 msgstr "Online-palvelut"
11315 13167
11316 #: ../src/protocols/silc/silc.c:724 13168 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722
11317 msgid "Let others see what services you are using" 13169 msgid "Let others see what services you are using"
11318 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" 13170 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
11319 13171
11320 #: ../src/protocols/silc/silc.c:730 13172 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728
11321 msgid "Let others see what computer you are using" 13173 msgid "Let others see what computer you are using"
11322 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" 13174 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
11323 13175
11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:737 13176 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735
11325 msgid "Your VCard File" 13177 msgid "Your VCard File"
11326 msgstr "VCard-tiedostosi" 13178 msgstr "VCard-tiedostosi"
11327 13179
11328 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/silc/silc.c:750 13180 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748
11329 msgid "User Online Status Attributes" 13181 msgid "User Online Status Attributes"
11330 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" 13182 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet"
11331 13183
11332 #: ../src/protocols/silc/silc.c:751 13184 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
11333 msgid "" 13185 msgid ""
11334 "You can let other users see your online status information and your personal " 13186 "You can let other users see your online status information and your personal "
11335 "information. Please fill the information you would like other users to see " 13187 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11336 "about yourself." 13188 "about yourself."
11337 msgstr "" 13189 msgstr ""
11338 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " 13190 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
11339 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " 13191 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
11340 "itsestäsi." 13192 "itsestäsi."
11341 13193
11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:791 ../src/protocols/silc/silc.c:797 13194 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795
11343 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1436 13195 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434
11344 msgid "Message of the Day" 13196 msgid "Message of the Day"
11345 msgstr "Päivän viesti" 13197 msgstr "Päivän viesti"
11346 13198
11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:791 13199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
11348 msgid "No Message of the Day available" 13200 msgid "No Message of the Day available"
11349 msgstr "Päivän viestiä ei ole" 13201 msgstr "Päivän viestiä ei ole"
11350 13202
11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:792 ../src/protocols/silc/silc.c:1431 13203 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429
11352 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 13204 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11353 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." 13205 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
11354 13206
11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:843 ../src/protocols/silc/silc.c:887 13207 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
11356 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 ../src/protocols/silc/silc.c:959 13208 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957
11357 msgid "Create New SILC Key Pair" 13209 msgid "Create New SILC Key Pair"
11358 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari" 13210 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari"
11359 13211
11360 #: ../src/protocols/silc/silc.c:843 13212 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
11361 msgid "Passphrases do not match" 13213 msgid "Passphrases do not match"
11362 msgstr "Salasanat eivät täsmää" 13214 msgstr "Salasanat eivät täsmää"
11363 13215
11364 #: ../src/protocols/silc/silc.c:887 13216 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
11365 msgid "Key Pair Generation failed" 13217 msgid "Key Pair Generation failed"
11366 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui" 13218 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui"
11367 13219
11368 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 13220 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
11369 msgid "Key length" 13221 msgid "Key length"
11370 msgstr "Avaimen pituus" 13222 msgstr "Avaimen pituus"
11371 13223
11372 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 13224 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926
11373 msgid "Public key file" 13225 msgid "Public key file"
11374 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 13226 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
11375 13227
11376 #: ../src/protocols/silc/silc.c:930 13228 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928
11377 msgid "Private key file" 13229 msgid "Private key file"
11378 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 13230 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
11379 13231
11380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:953 13232 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951
11381 msgid "Passphrase (retype)" 13233 msgid "Passphrase (retype)"
11382 msgstr "Salasana (uudelleen)" 13234 msgstr "Salasana (uudelleen)"
11383 13235
11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:960 13236 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958
11385 msgid "Generate Key Pair" 13237 msgid "Generate Key Pair"
11386 msgstr "Luo avainpari" 13238 msgstr "Luo avainpari"
11387 13239
11388 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1004 13240 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002
11389 msgid "Online Status" 13241 msgid "Online Status"
11390 msgstr "Tila" 13242 msgstr "Tila"
11391 13243
11392 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1013 13244 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
11393 msgid "View Message of the Day" 13245 msgid "View Message of the Day"
11394 msgstr "Näytä päivän viesti" 13246 msgstr "Näytä päivän viesti"
11395 13247
11396 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1017 13248 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
11397 msgid "Create SILC Key Pair..." 13249 msgid "Create SILC Key Pair..."
11398 msgstr "Luo SILC-avainpari..." 13250 msgstr "Luo SILC-avainpari..."
11399 13251
11400 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1116 13252 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114
11401 #, c-format 13253 #, c-format
11402 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 13254 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11403 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" 13255 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
11404 13256
11405 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1307 13257 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305
11406 msgid "Topic too long" 13258 msgid "Topic too long"
11407 msgstr "Aihe liian pitkä" 13259 msgstr "Aihe liian pitkä"
11408 13260
11409 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1388 13261 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386
11410 msgid "You must specify a nick" 13262 msgid "You must specify a nick"
11411 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" 13263 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
11412 13264
11413 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 13265 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488
11414 #, c-format 13266 #, c-format
11415 msgid "channel %s not found" 13267 msgid "channel %s not found"
11416 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" 13268 msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
11417 13269
11418 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 13270 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493
11419 #, c-format 13271 #, c-format
11420 msgid "channel modes for %s: %s" 13272 msgid "channel modes for %s: %s"
11421 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" 13273 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s"
11422 13274
11423 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1497 13275 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495
11424 #, c-format 13276 #, c-format
11425 msgid "no channel modes are set on %s" 13277 msgid "no channel modes are set on %s"
11426 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" 13278 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s"
11427 13279
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1510 13280 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508
11429 #, c-format 13281 #, c-format
11430 msgid "Failed to set cmodes for %s" 13282 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11431 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" 13283 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
11432 13284
11433 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1540 13285 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538
11434 #, c-format 13286 #, c-format
11435 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 13287 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
11436 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" 13288 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)"
11437 13289
11438 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1603 13290 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
11439 msgid "part [channel]: Leave the chat" 13291 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11440 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" 13292 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta"
11441 13293
11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1607 13294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
11443 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 13295 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11444 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" 13296 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta"
11445 13297
11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 13298 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609
11447 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 13299 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11448 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe" 13300 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe"
11449 13301
11450 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1616 13302 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
11451 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 13303 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11452 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa" 13304 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa"
11453 13305
11454 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1620 13306 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
11455 msgid "list: List channels on this network" 13307 msgid "list: List channels on this network"
11456 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" 13308 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
11457 13309
11458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1624 13310 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
11459 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 13311 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11460 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 13312 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
11461 13313
11462 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1628 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 13314 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
13315 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
11463 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 13316 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11464 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 13317 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
11465 13318
11466 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1632 13319 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
11467 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 13320 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11468 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 13321 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
11469 13322
11470 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1636 13323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
11471 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 13324 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11472 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" 13325 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
11473 13326
11474 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1640 13327 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
11475 msgid "detach: Detach this session" 13328 msgid "detach: Detach this session"
11476 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" 13329 msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
11477 13330
11478 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1644 13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
11479 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 13332 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11480 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" 13333 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti"
11481 13334
11482 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1648 13335 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646
11483 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 13336 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11484 msgstr "call &lt;komento&gt;: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." 13337 msgstr "call &lt;komento&gt;: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa."
11485 13338
11486 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1654 13339 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
11487 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 13340 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11488 msgstr "kill &lt;nimi&gt; [-pubkey|&lt;syy&gt;]: Tuhoa nimi" 13341 msgstr "kill &lt;nimi&gt; [-pubkey|&lt;syy&gt;]: Tuhoa nimi"
11489 13342
11490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1658 13343 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
11491 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 13344 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11492 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi." 13345 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi."
11493 13346
11494 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1662 13347 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
11495 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 13348 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11496 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 13349 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
11497 13350
11498 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1666 13351 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
11499 msgid "" 13352 msgid ""
11500 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 13353 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11501 "channel modes" 13354 "channel modes"
11502 msgstr "" 13355 msgstr ""
11503 "cmode &lt;kanava&gt; [+|-&lt;tila&gt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " 13356 "cmode &lt;kanava&gt; [+|-&lt;tila&gt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan "
11504 "tilat." 13357 "tilat."
11505 13358
11506 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1670 13359 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
11507 msgid "" 13360 msgid ""
11508 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 13361 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11509 "on channel" 13362 "on channel"
11510 msgstr "" 13363 msgstr ""
11511 "cumode &lt;kanava&gt; +|-&lt;tila&gt; &lt;nimi&gt;: Muuta nimen tilaa " 13364 "cumode &lt;kanava&gt; +|-&lt;tila&gt; &lt;nimi&gt;: Muuta nimen tilaa "
11512 "kanavalla." 13365 "kanavalla."
11513 13366
11514 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1674 13367 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
11515 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 13368 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11516 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta omat tilasi verkossa" 13369 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta omat tilasi verkossa"
11517 13370
11518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1678 13371 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
11519 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 13372 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11520 msgstr "oper &lt;nimi&gt; [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" 13373 msgstr "oper &lt;nimi&gt; [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
11521 13374
11522 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1682 13375 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
11523 msgid "" 13376 msgid ""
11524 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 13377 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11525 "channel invite list" 13378 "channel invite list"
11526 msgstr "" 13379 msgstr ""
11527 "invite &lt;kanava&gt; [-|+]&lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " 13380 "invite &lt;kanava&gt; [-|+]&lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista "
11528 "kanavan kutsu- listalta" 13381 "kanavan kutsu- listalta"
11529 13382
11530 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1686 13383 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
11531 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 13384 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11532 msgstr "" 13385 msgstr ""
11533 "kick &lt;kanava&gt; &lt;nimi&gt; [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" 13386 "kick &lt;kanava&gt; &lt;nimi&gt; [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
11534 13387
11535 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1690 13388 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
11536 msgid "info [server]: View server administrative details" 13389 msgid "info [server]: View server administrative details"
11537 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" 13390 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
11538 13391
11539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1694 13392 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
11540 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 13393 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11541 msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-&lt;nimi&gt;]: Kiellä käyttäjä kanavalta" 13394 msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-&lt;nimi&gt;]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
11542 13395
11543 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1698 13396 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
11544 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 13397 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11545 msgstr "" 13398 msgstr ""
11546 "getkey &lt;nimi|palvelin&gt;: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" 13399 "getkey &lt;nimi|palvelin&gt;: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
11547 13400
11548 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1702 13401 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
11549 msgid "stats: View server and network statistics" 13402 msgid "stats: View server and network statistics"
11550 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" 13403 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
11551 13404
11552 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 13405 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704
11553 msgid "ping: Send PING to the connected server" 13406 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11554 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" 13407 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
11555 13408
11556 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1711 13409 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
11557 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 13410 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11558 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla" 13411 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla"
11559 13412
11560 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1715 13413 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713
11561 msgid "" 13414 msgid ""
11562 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 13415 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11563 "specific users in channel(s)" 13416 "specific users in channel(s)"
11564 msgstr "" 13417 msgstr ""
11565 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanava(t)&gt;: Näytä tietyt " 13418 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanava(t)&gt;: Näytä tietyt "
11572 #. *< priority 13425 #. *< priority
11573 #. *< id 13426 #. *< id
11574 #. *< name 13427 #. *< name
11575 #. *< version 13428 #. *< version
11576 #. * summary 13429 #. * summary
11577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824 13430 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823
11578 msgid "SILC Protocol Plugin" 13431 msgid "SILC Protocol Plugin"
11579 msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen" 13432 msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
11580 13433
11581 #. * description 13434 #. * description
11582 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1826 13435 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825
11583 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 13436 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11584 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö" 13437 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö"
11585 13438
11586 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 13439 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862
11587 msgid "Public Key file" 13440 msgid "Public Key file"
11588 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 13441 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
11589 13442
11590 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1867 13443 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866
11591 msgid "Private Key file" 13444 msgid "Private Key file"
11592 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 13445 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
11593 13446
11594 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1877 13447 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876
11595 msgid "Cipher" 13448 msgid "Cipher"
11596 msgstr "Salaus" 13449 msgstr "Salaus"
11597 13450
11598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1887 13451 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
11599 msgid "HMAC" 13452 msgid "HMAC"
11600 msgstr "HMAC" 13453 msgstr "HMAC"
11601 13454
11602 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1890 13455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
11603 msgid "Public key authentication" 13456 msgid "Public key authentication"
11604 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" 13457 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
11605 13458
11606 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1893 13459 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
11607 msgid "Reject watching by other users" 13460 msgid "Reject watching by other users"
11608 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" 13461 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
11609 13462
11610 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1896 13463 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
11611 msgid "Block invites" 13464 msgid "Block invites"
11612 msgstr "Estä kutsut" 13465 msgstr "Estä kutsut"
11613 13466
11614 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1899 13467 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
11615 msgid "Block IMs without Key Exchange" 13468 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11616 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" 13469 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
11617 13470
11618 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1902 13471 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
11619 msgid "Reject online status attribute requests" 13472 msgid "Reject online status attribute requests"
11620 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" 13473 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt"
11621 13474
11622 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1905 13475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
11623 msgid "Block messages to whiteboard" 13476 msgid "Block messages to whiteboard"
11624 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" 13477 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle"
11625 13478
11626 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1908 13479 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
11627 msgid "Automatically open whiteboard" 13480 msgid "Automatically open whiteboard"
11628 msgstr "_Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" 13481 msgstr "Avaa kirjoitustaulu automaattisesti"
11629 13482
11630 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1911 13483 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910
11631 msgid "Digitally sign and verify all messages" 13484 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11632 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" 13485 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti"
11633 13486
11634 #: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233 13487 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
11635 msgid "Creating SILC key pair..." 13488 msgid "Creating SILC key pair..."
11636 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" 13489 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
11637 13490
11638 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 13491 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11639 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 13492 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11640 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 13493 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
11641 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 13494 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
11642 #, c-format 13495 #, c-format
11643 msgid "Real Name: \t%s\n" 13496 msgid "Real Name: \t%s\n"
11644 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" 13497 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n"
11645 13498
11646 #: ../src/protocols/silc/util.c:330 13499 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
11647 #, c-format 13500 #, c-format
11648 msgid "User Name: \t%s\n" 13501 msgid "User Name: \t%s\n"
11649 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" 13502 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n"
11650 13503
11651 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 13504 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
11652 #, c-format 13505 #, c-format
11653 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 13506 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11654 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" 13507 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n"
11655 13508
11656 #: ../src/protocols/silc/util.c:334 13509 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
11657 #, c-format 13510 #, c-format
11658 msgid "Host Name: \t%s\n" 13511 msgid "Host Name: \t%s\n"
11659 msgstr "Palvelin: \t%s\n" 13512 msgstr "Palvelin: \t%s\n"
11660 13513
11661 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 13514 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
11662 #, c-format 13515 #, c-format
11663 msgid "Organization: \t%s\n" 13516 msgid "Organization: \t%s\n"
11664 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" 13517 msgstr "Organisaatio: \t%s\n"
11665 13518
11666 #: ../src/protocols/silc/util.c:338 13519 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
11667 #, c-format 13520 #, c-format
11668 msgid "Country: \t%s\n" 13521 msgid "Country: \t%s\n"
11669 msgstr "Maa: \t%s\n" 13522 msgstr "Maa: \t%s\n"
11670 13523
11671 #: ../src/protocols/silc/util.c:339 13524 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
11672 #, c-format 13525 #, c-format
11673 msgid "Algorithm: \t%s\n" 13526 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11674 msgstr "Algoritmi: \t%s\n" 13527 msgstr "Algoritmi: \t%s\n"
11675 13528
11676 #: ../src/protocols/silc/util.c:340 13529 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
11677 #, c-format 13530 #, c-format
11678 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 13531 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
11679 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n" 13532 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n"
11680 13533
11681 #: ../src/protocols/silc/util.c:342 13534 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
11682 #, c-format 13535 #, c-format
11683 msgid "" 13536 msgid ""
11684 "Public Key Fingerprint:\n" 13537 "Public Key Fingerprint:\n"
11685 "%s\n" 13538 "%s\n"
11686 "\n" 13539 "\n"
11687 msgstr "" 13540 msgstr ""
11688 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" 13541 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n"
11689 "%s\n" 13542 "%s\n"
11690 "\n" 13543 "\n"
11691 13544
11692 #: ../src/protocols/silc/util.c:343 13545 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
11693 #, c-format 13546 #, c-format
11694 msgid "" 13547 msgid ""
11695 "Public Key Babbleprint:\n" 13548 "Public Key Babbleprint:\n"
11696 "%s" 13549 "%s"
11697 msgstr "" 13550 msgstr ""
11698 "Julkisen avaimen babbleprint\n" 13551 "Julkisen avaimen babbleprint\n"
11699 "%s" 13552 "%s"
11700 13553
11701 #: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348 13554 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
11702 msgid "Public Key Information" 13555 msgid "Public Key Information"
11703 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" 13556 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
11704 13557
11705 #: ../src/protocols/silc/util.c:530 13558 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
11706 msgid "Paging" 13559 msgid "Paging"
11707 msgstr "Kaukohaku" 13560 msgstr "Kaukohaku"
11708 13561
11709 #: ../src/protocols/silc/util.c:536 13562 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
11710 msgid "Video Conferencing" 13563 msgid "Video Conferencing"
11711 msgstr "Videoneuvottelu" 13564 msgstr "Videoneuvottelu"
11712 13565
11713 #: ../src/protocols/silc/util.c:554 13566 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
11714 msgid "Computer" 13567 msgid "Computer"
11715 msgstr "Tietokone" 13568 msgstr "Tietokone"
11716 13569
11717 #: ../src/protocols/silc/util.c:558 13570 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
11718 msgid "PDA" 13571 msgid "PDA"
11719 msgstr "PDA" 13572 msgstr "PDA"
11720 13573
11721 #: ../src/protocols/silc/util.c:560 13574 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
11722 msgid "Terminal" 13575 msgid "Terminal"
11723 msgstr "Pääte" 13576 msgstr "Pääte"
11724 13577
11725 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 13578 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
11726 #, c-format 13579 #, c-format
11727 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 13580 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11728 msgstr "" 13581 msgstr ""
11729 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?" 13582 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?"
11730 13583
11731 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 13584 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
11732 #, c-format 13585 #, c-format
11733 msgid "" 13586 msgid ""
11734 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 13587 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11735 "whiteboard?" 13588 "whiteboard?"
11736 msgstr "" 13589 msgstr ""
11737 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista " 13590 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista "
11738 "kirjoitustaulun?" 13591 "kirjoitustaulun?"
11739 13592
11740 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 13593 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
11741 msgid "Whiteboard" 13594 msgid "Whiteboard"
11742 msgstr "Kirjoitustaulu" 13595 msgstr "Kirjoitustaulu"
11743 13596
11744 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 13597 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
11745 #: ../src/protocols/simple/simple.c:411 13598 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
11746 msgid "Could not write" 13599 msgid "Could not write"
11747 msgstr "Ei voitu kirjoittaa" 13600 msgstr "Ei voitu kirjoittaa"
11748 13601
11749 #: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1431 13602 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13603 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484
11750 msgid "Could not connect" 13604 msgid "Could not connect"
11751 msgstr "Ei voitu yhdistää" 13605 msgstr "Ei voitu yhdistää"
11752 13606
11753 #: ../src/protocols/simple/simple.c:997 13607 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037
11754 msgid "Wrong Password" 13608 msgid "Wrong Password"
11755 msgstr "Väärä salasana" 13609 msgstr "Väärä salasana"
11756 13610
11757 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1462 ../src/protocols/simple/simple.c:1501 13611 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518
11758 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1513 ../src/protocols/simple/simple.c:1571 13612 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560
13613 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574
13614 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626
11759 msgid "Could not create listen socket" 13615 msgid "Could not create listen socket"
11760 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui" 13616 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui"
11761 13617
11762 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1483 13618 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541
11763 msgid "Couldn't resolve host" 13619 msgid "Couldn't resolve host"
11764 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu löytää" 13620 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu löytää"
11765 13621
11766 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1593 13622 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634
13623 msgid "Could not resolve hostname"
13624 msgstr "Isäntänimeä ei voitu selvittää"
13625
13626 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651
11767 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 13627 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11768 msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" 13628 msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä"
11769 13629
11770 #. *< type 13630 #. *< type
11771 #. *< ui_requirement 13631 #. *< ui_requirement
11773 #. *< dependencies 13633 #. *< dependencies
11774 #. *< priority 13634 #. *< priority
11775 #. *< id 13635 #. *< id
11776 #. *< name 13636 #. *< name
11777 #. *< version 13637 #. *< version
11778 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1755 13638 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819
11779 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13639 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11780 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" 13640 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen"
11781 13641
11782 #. * summary 13642 #. * summary
11783 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 13643 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820
11784 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13644 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11785 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" 13645 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen"
11786 13646
11787 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1778 13647 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
11788 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 13648 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11789 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" 13649 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)"
11790 13650
11791 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1784 13651 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848
11792 msgid "Use UDP" 13652 msgid "Use UDP"
11793 msgstr "Käytä UDP:tä" 13653 msgstr "Käytä UDP:tä"
11794 13654
11795 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1786 13655 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850
11796 msgid "Use proxy" 13656 msgid "Use proxy"
11797 msgstr "Käytä välipalvelinta" 13657 msgstr "Käytä välipalvelinta"
11798 13658
11799 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1788 13659 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852
11800 msgid "Proxy" 13660 msgid "Proxy"
11801 msgstr "Välipalvelin" 13661 msgstr "Välipalvelin"
11802 13662
11803 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1790 13663 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854
11804 msgid "Auth User" 13664 msgid "Auth User"
11805 msgstr "Todennus/käyttäjä" 13665 msgstr "Todennus/käyttäjä"
11806 13666
11807 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1792 13667 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856
11808 msgid "Auth Domain" 13668 msgid "Auth Domain"
11809 msgstr "Todennus/verkkoalue" 13669 msgstr "Todennus/verkkoalue"
11810 13670
11811 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 13671 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
11812 #, c-format 13672 #, c-format
11813 msgid "Looking up %s" 13673 msgid "Looking up %s"
11814 msgstr "Etsitään %s" 13674 msgstr "Etsitään %s"
11815 13675
11816 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 13676 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
11817 #, c-format 13677 #, c-format
11818 msgid "Connect to %s failed" 13678 msgid "Connect to %s failed"
11819 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 13679 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
11820 13680
11821 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 13681 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
11822 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254
11823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
11824 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379
11825 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
11826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
11827 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
11828 msgid "Unable to connect."
11829 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
11830
11831 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200
11832 #, c-format 13682 #, c-format
11833 msgid "Signon: %s" 13683 msgid "Signon: %s"
11834 msgstr "Kirjautuminen: %s" 13684 msgstr "Kirjautuminen: %s"
11835 13685
11836 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 13686 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
11837 #, c-format 13687 #, c-format
11838 msgid "Unable to write file %s." 13688 msgid "Unable to write file %s."
11839 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 13689 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
11840 13690
11841 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 13691 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
11842 #, c-format 13692 #, c-format
11843 msgid "Unable to read file %s." 13693 msgid "Unable to read file %s."
11844 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 13694 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
11845 13695
11846 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 13696 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
11847 #, c-format 13697 #, c-format
11848 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 13698 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
11849 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 13699 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
11850 13700
11851 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 13701 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
11852 #, c-format 13702 #, c-format
11853 msgid "%s not currently logged in." 13703 msgid "%s not currently logged in."
11854 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 13704 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
11855 13705
11856 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 13706 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
11857 #, c-format 13707 #, c-format
11858 msgid "Warning of %s not allowed." 13708 msgid "Warning of %s not allowed."
11859 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 13709 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
11860 13710
11861 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 13711 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
11862 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 13712 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
11863 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 13713 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
11864 13714
11865 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 13715 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
11866 #, c-format 13716 #, c-format
11867 msgid "Chat in %s is not available." 13717 msgid "Chat in %s is not available."
11868 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." 13718 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä."
11869 13719
11870 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 13720 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
11871 #, c-format 13721 #, c-format
11872 msgid "You are sending messages too fast to %s." 13722 msgid "You are sending messages too fast to %s."
11873 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 13723 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
11874 13724
11875 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 13725 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
11876 #, c-format 13726 #, c-format
11877 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 13727 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
11878 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 13728 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
11879 13729
11880 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 13730 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
11881 #, c-format 13731 #, c-format
11882 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 13732 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
11883 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 13733 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
11884 13734
11885 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 13735 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
11886 msgid "Failure." 13736 msgid "Failure."
11887 msgstr "Epäonnistuminen." 13737 msgstr "Epäonnistuminen."
11888 13738
11889 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 13739 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
11890 msgid "Too many matches." 13740 msgid "Too many matches."
11891 msgstr "Liian monta tulosta." 13741 msgstr "Liian monta tulosta."
11892 13742
11893 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 13743 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
11894 msgid "Need more qualifiers." 13744 msgid "Need more qualifiers."
11895 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 13745 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
11896 13746
11897 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 13747 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
11898 msgid "Dir service temporarily unavailable." 13748 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11899 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 13749 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
11900 13750
11901 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 13751 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
11902 msgid "E-mail lookup restricted." 13752 msgid "E-mail lookup restricted."
11903 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 13753 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
11904 13754
11905 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 13755 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
11906 msgid "Keyword ignored." 13756 msgid "Keyword ignored."
11907 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 13757 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
11908 13758
11909 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 13759 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
11910 msgid "No keywords." 13760 msgid "No keywords."
11911 msgstr "Ei avainsanoja." 13761 msgstr "Ei avainsanoja."
11912 13762
11913 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 13763 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
11914 msgid "User has no directory information." 13764 msgid "User has no directory information."
11915 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 13765 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
11916 13766
11917 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 13767 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
11918 msgid "Country not supported." 13768 msgid "Country not supported."
11919 msgstr "Maa ei tuettu." 13769 msgstr "Maa ei tuettu."
11920 13770
11921 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 13771 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
11922 #, c-format 13772 #, c-format
11923 msgid "Failure unknown: %s." 13773 msgid "Failure unknown: %s."
11924 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 13774 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
11925 13775
11926 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 13776 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13777 msgid "Incorrect nickname or password."
13778 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
13779
13780 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
11927 msgid "The service is temporarily unavailable." 13781 msgid "The service is temporarily unavailable."
11928 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 13782 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
11929 13783
11930 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 13784 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
11931 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 13785 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11932 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 13786 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
11933 13787
11934 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 13788 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
11935 msgid "" 13789 msgid ""
11936 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 13790 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11937 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 13791 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11938 msgstr "" 13792 msgstr ""
11939 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " 13793 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
11940 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 13794 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
11941 "pidempään." 13795 "pidempään."
11942 13796
11943 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 13797 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
11944 #, c-format 13798 #, c-format
11945 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 13799 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11946 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 13800 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
11947 13801
11948 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 13802 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
11949 #, c-format 13803 #, c-format
11950 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 13804 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
11951 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 13805 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
11952 13806
11953 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 13807 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
11954 msgid "Invalid Groupname" 13808 msgid "Invalid Groupname"
11955 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" 13809 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
11956 13810
11957 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 13811 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
11958 msgid "Connection Closed" 13812 msgid "Connection Closed"
11959 msgstr "Yhteys suljettu" 13813 msgstr "Yhteys suljettu"
11960 13814
11961 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 13815 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
11962 msgid "Waiting for reply..." 13816 msgid "Waiting for reply..."
11963 msgstr "Odotetaan vastausta..." 13817 msgstr "Odotetaan vastausta..."
11964 13818
11965 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 13819 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
11966 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 13820 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
11967 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 13821 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
11968 13822
11969 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 13823 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
11970 msgid "Password Change Successful" 13824 msgid "Password Change Successful"
11971 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 13825 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
11972 13826
11973 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 13827 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
11974 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 13828 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
11975 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." 13829 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
11976 13830
11977 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 13831 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
11978 msgid "" 13832 msgid ""
11979 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 13833 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
11980 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 13834 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
11981 "is only temporary, please be patient." 13835 "is only temporary, please be patient."
11982 msgstr "" 13836 msgstr ""
11983 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 13837 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
11984 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 13838 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
11985 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 13839 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
11986 13840
11987 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1367 13841 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
11988 msgid "_Group:" 13842 msgid "_Group:"
11989 msgstr "_Ryhmä:" 13843 msgstr "_Ryhmä:"
11990 13844
11991 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 13845 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
11992 msgid "Get Dir Info" 13846 msgid "Get Dir Info"
11993 msgstr "Hae hakemistotiedot" 13847 msgstr "Hae hakemistotiedot"
11994 13848
11995 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 13849 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
11996 msgid "Set Dir Info" 13850 msgid "Set Dir Info"
11997 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 13851 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
11998 13852
11999 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 13853 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
12000 msgid "Change Password"
12001 msgstr "Vaihda salasana"
12002
12003 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
12004 #, c-format 13854 #, c-format
12005 msgid "Could not open %s for writing!" 13855 msgid "Could not open %s for writing!"
12006 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 13856 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
12007 13857
12008 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 13858 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
12009 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 13859 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12010 msgstr "" 13860 msgstr ""
12011 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 13861 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
12012 13862
12013 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 13863 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
12014 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 13864 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
12015 msgid "Could not connect for transfer." 13865 msgid "Could not connect for transfer."
12016 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 13866 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
12017 13867
12018 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 13868 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
12019 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 13869 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12020 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 13870 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
12021 13871
12022 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 13872 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
12023 msgid "Gaim - Save As..." 13873 msgid "Gaim - Save As..."
12024 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 13874 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
12025 13875
12026 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 13876 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
12027 #, c-format 13877 #, c-format
12028 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 13878 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12029 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 13879 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12030 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 13880 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
12031 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 13881 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
12032 13882
12033 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 13883 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
12034 #, c-format 13884 #, c-format
12035 msgid "%s requests you to send them a file" 13885 msgid "%s requests you to send them a file"
12036 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 13886 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
12037 13887
12038 #. *< type 13888 #. *< type
12043 #. *< id 13893 #. *< id
12044 #. *< name 13894 #. *< name
12045 #. *< version 13895 #. *< version
12046 #. * summary 13896 #. * summary
12047 #. * description 13897 #. * description
12048 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 13898 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
12049 msgid "TOC Protocol Plugin" 13899 msgid "TOC Protocol Plugin"
12050 msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" 13900 msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
12051 13901
12052 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711 13902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
12053 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 13903 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12054 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 13904 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
12055 13905
12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597 13906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
13907 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738
12057 msgid "Buzz!!" 13908 msgid "Buzz!!"
12058 msgstr "Huomio!" 13909 msgstr "Huomio!"
12059 13910
12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816 13911 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
12061 #, c-format 13912 #, c-format
12062 msgid "Yahoo! system message for %s:" 13913 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12063 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 13914 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
12064 13915
12065 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 13916 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
12066 #. * this should probably be moved to the core. 13917 #. * this should probably be moved to the core.
12067 #. 13918 #.
12068 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 13919 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994
12069 #, c-format 13920 #, c-format
12070 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 13921 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
12071 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." 13922 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s."
12072 13923
12073 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918 13924 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
12074 msgid "Message (optional) :" 13925 msgid "Message (optional) :"
12075 msgstr "Viesti (valinnainen) :" 13926 msgstr "Viesti (valinnainen) :"
12076 13927
12077 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 13928 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
12078 #, c-format 13929 #, c-format
12079 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 13930 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12080 msgstr "" 13931 msgstr ""
12081 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 13932 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
12082 "tuttavalistallesi." 13933 "tuttavalistallesi."
12083 13934
12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 13935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045
12085 #, c-format 13936 #, c-format
12086 msgid "" 13937 msgid ""
12087 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 13938 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12088 "following reason: %s." 13939 "following reason: %s."
12089 msgstr "" 13940 msgstr ""
12090 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 13941 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
12091 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 13942 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
12092 13943
12093 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966 13944 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
12094 msgid "Add buddy rejected" 13945 msgid "Add buddy rejected"
12095 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 13946 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
12096 13947
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 13948 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
12098 #, c-format 13949 #, c-format
12099 msgid "" 13950 msgid ""
12100 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 13951 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12101 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 13952 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
12102 "on to Yahoo. Check %s for updates." 13953 "on to Yahoo. Check %s for updates."
12103 msgstr "" 13954 msgstr ""
12104 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " 13955 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- "
12105 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 13956 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
12106 "päivitykset osoitteesta: %s." 13957 "päivitykset osoitteesta: %s."
12107 13958
12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 13959 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
12109 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 13960 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12110 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 13961 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
12111 13962
12112 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 13963 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868
12113 #, c-format 13964 #, c-format
12114 msgid "" 13965 msgid ""
12115 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 13966 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12116 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 13967 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12117 msgstr "" 13968 msgstr ""
12118 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 13969 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
12119 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 13970 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
12120 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 13971 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
12121 13972
12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788 13973 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871
12123 msgid "Ignore buddy?" 13974 msgid "Ignore buddy?"
12124 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" 13975 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?"
12125 13976
12126 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 13977 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
12127 msgid "Invalid username." 13978 msgid "Invalid username."
12128 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 13979 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
12129 13980
12130 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 13981 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
12131 msgid "Normal authentication failed!" 13982 msgid "Normal authentication failed!"
12132 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" 13983 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
12133 13984
12134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 13985 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920
12135 msgid "" 13986 msgid ""
12136 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 13987 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
12137 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 13988 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
12138 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 13989 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
12139 "reduced functionality and features." 13990 "reduced functionality and features."
12141 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " 13992 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
12142 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " 13993 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
12143 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " 13994 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- "
12144 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." 13995 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
12145 13996
12146 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842 13997 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931
12147 msgid "Incorrect password."
12148 msgstr "Virheellinen salasana."
12149
12150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
12151 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 13998 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12152 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." 13999 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
12153 14000
12154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848 14001 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
12155 #, c-format 14002 #, c-format
12156 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 14003 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12157 msgstr "" 14004 msgstr ""
12158 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " 14005 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
12159 "korjata tämän." 14006 "korjata tämän."
12160 14007
12161 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 14008 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
12162 #, c-format 14009 #, c-format
12163 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 14010 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12164 msgstr "" 14011 msgstr ""
12165 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." 14012 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
12166 14013
12167 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 14014 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
12168 msgid "Could not add buddy to server list" 14015 msgid "Could not add buddy to server list"
12169 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" 14016 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
12170 14017
12171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 14018 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110
12172 #, c-format 14019 #, c-format
12173 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 14020 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12174 msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s" 14021 msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s"
12175 14022
12176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 14023 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 14024 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12178 msgid "Unable to read" 14025 msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta."
12179 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 14026
12180 14027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
12181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 14028 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637
12182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 14029 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740
12183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1448 14030 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
12184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 14031 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14032 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14033 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
12185 msgid "Connection problem" 14034 msgid "Connection problem"
12186 msgstr "Yhteysvirhe" 14035 msgstr "Yhteysvirhe"
12187 14036
12188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 14037 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
14038 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
12189 msgid "Not at Home" 14039 msgid "Not at Home"
12190 msgstr "Poissa kotoa" 14040 msgstr "Poissa kotoa"
12191 14041
12192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 14042 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
12193 msgid "Not at Desk" 14044 msgid "Not at Desk"
12194 msgstr "Poissa työpöydältä" 14045 msgstr "Poissa työpöydältä"
12195 14046
12196 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 14047 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
14048 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
12197 msgid "Not in Office" 14049 msgid "Not in Office"
12198 msgstr "Poissa toimistolta" 14050 msgstr "Poissa toimistolta"
12199 14051
12200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 14052 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
14053 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
12201 msgid "On Vacation" 14054 msgid "On Vacation"
12202 msgstr "Lomalla" 14055 msgstr "Lomalla"
12203 14056
12204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 14057 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
14058 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
12205 msgid "Stepped Out" 14059 msgid "Stepped Out"
12206 msgstr "Piipahdan ulkona" 14060 msgstr "Piipahdan ulkona"
12207 14061
12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 14062 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
14063 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
12209 msgid "Not on server list" 14064 msgid "Not on server list"
12210 msgstr "Ei palvelimen listalla" 14065 msgstr "Ei palvelimen listalla"
12211 14066
12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 14067 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
14068 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
12213 msgid "Appear Online" 14069 msgid "Appear Online"
12214 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" 14070 msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
12215 14071
12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 14072 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
14073 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
12217 msgid "Appear Permanently Offline" 14074 msgid "Appear Permanently Offline"
12218 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" 14075 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta"
12219 14076
12220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 14077 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
12221 msgid "Presence" 14078 msgid "Presence"
12222 msgstr "Läsnäolo" 14079 msgstr "Läsnäolo"
12223 14080
12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 14081 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
12225 msgid "Appear Offline" 14082 msgid "Appear Offline"
12226 msgstr "Näytä poissaolevalta" 14083 msgstr "Näytä poissaolevalta"
12227 14084
12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 14085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
12229 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 14086 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12230 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" 14087 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta"
12231 14088
12232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 14089 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
12233 msgid "Join in Chat" 14090 msgid "Join in Chat"
12234 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 14091 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
12235 14092
12236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 14093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
12237 msgid "Initiate Conference" 14094 msgid "Initiate Conference"
12238 msgstr "Aloita neuvottelu" 14095 msgstr "Aloita neuvottelu"
12239 14096
12240 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 14097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
12241 msgid "Presence Settings" 14098 msgid "Presence Settings"
12242 msgstr "Läsnäoloasetukset" 14099 msgstr "Läsnäoloasetukset"
12243 14100
12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 14101 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179
12245 msgid "Start Doodling" 14102 msgid "Start Doodling"
12246 msgstr "Aloita piirtely" 14103 msgstr "Aloita piirtely"
12247 14104
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 14105 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
12249 msgid "Active which ID?" 14106 msgid "Active which ID?"
12250 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" 14107 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?"
12251 14108
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 14109 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
12253 msgid "Join who in chat?" 14110 msgid "Join who in chat?"
12254 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" 14111 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
12255 14112
12256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 14113 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
12257 msgid "Activate ID..." 14114 msgid "Activate ID..."
12258 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." 14115 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..."
12259 14116
12260 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 14117 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
12261 msgid "Join User in Chat..." 14118 msgid "Join User in Chat..."
12262 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." 14119 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..."
12263 14120
12264 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656 14121 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
12265 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 14122 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12266 msgstr "join: &lt;huone&gt;: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" 14123 msgstr "join: &lt;huone&gt;: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa"
12267 14124
12268 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 14125 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802
12269 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 14126 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12270 msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa" 14127 msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa"
12271 14128
12272 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665 14129 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806
12273 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 14130 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
12274 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" 14131 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi"
12275 14132
12276 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 14133 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
12277 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 14134 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12278 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto" 14135 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto"
12279 14136
12280 #. *< type 14137 #. *< type
12281 #. *< ui_requirement 14138 #. *< ui_requirement
12285 #. *< id 14142 #. *< id
12286 #. *< name 14143 #. *< name
12287 #. *< version 14144 #. *< version
12288 #. * summary 14145 #. * summary
12289 #. * description 14146 #. * description
12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 14147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904
14148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906
12291 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 14149 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12292 msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" 14150 msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen"
12293 14151
12294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 14152 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923
12295 msgid "Yahoo Japan" 14153 msgid "Yahoo Japan"
12296 msgstr "Yahoo Japan" 14154 msgstr "Yahoo Japan"
12297 14155
12298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 14156 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926
12299 msgid "Pager server" 14157 msgid "Pager server"
12300 msgstr "Hakulaitepalvelin" 14158 msgstr "Hakulaitepalvelin"
12301 14159
12302 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929
12303 msgid "Japan Pager server" 14161 msgid "Japan Pager server"
12304 msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)" 14162 msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)"
12305 14163
12306 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 14164 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932
12307 msgid "Pager port" 14165 msgid "Pager port"
12308 msgstr "Hakulaiteportti" 14166 msgstr "Hakulaiteportti"
12309 14167
12310 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 14168 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935
12311 msgid "File transfer server" 14169 msgid "File transfer server"
12312 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" 14170 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin"
12313 14171
12314 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 14172 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938
12315 msgid "Japan file transfer server" 14173 msgid "Japan file transfer server"
12316 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" 14174 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)"
12317 14175
12318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3799 14176 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941
12319 msgid "File transfer port" 14177 msgid "File transfer port"
12320 msgstr "Tiedostonsiirtoportti" 14178 msgstr "Tiedostonsiirtoportti"
12321 14179
12322 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 14180 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944
12323 msgid "Chat room locale" 14181 msgid "Chat room locale"
12324 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" 14182 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus"
12325 14183
12326 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3805 14184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947
12327 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 14185 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12328 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" 14186 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta"
12329 14187
12330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3809 14188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955
12331 msgid "Chat room list URL" 14189 msgid "Chat room list URL"
12332 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" 14190 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL"
12333 14191
12334 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3812 14192 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958
12335 msgid "Yahoo Chat server" 14193 msgid "Yahoo Chat server"
12336 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin" 14194 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin"
12337 14195
12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3815 14196 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961
12339 msgid "Yahoo Chat port" 14197 msgid "Yahoo Chat port"
12340 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti" 14198 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti"
14199
14200 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14201 #, c-format
14202 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14203 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
14204
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
14206 msgid "Invitation Rejected"
14207 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
14208
14209 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14210 msgid "Failed to join chat"
14211 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
14212
14213 #. -6
14214 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14215 msgid "Unknown room"
14216 msgstr "Tuntematon huone"
14217
14218 #. -15
14219 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14220 msgid "Maybe the room is full"
14221 msgstr "Ehkä huone on täynnä"
14222
14223 #. -35
14224 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14225 msgid "Not available"
14226 msgstr "Ei olemassa"
14227
14228 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14229 msgid ""
14230 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14231 "able to rejoin a chatroom"
14232 msgstr ""
14233 "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi "
14234 "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen"
14235
14236 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14237 #, c-format
14238 msgid "You are now chatting in %s."
14239 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
14240
14241 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14242 msgid "Failed to join buddy in chat"
14243 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
14244
14245 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14246 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14247 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
14248
14249 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14251 msgid "Fetching the room list failed."
14252 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
14253
14254 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14255 msgid "Voices"
14256 msgstr "Äänet"
14257
14258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14259 msgid "Webcams"
14260 msgstr "Web-kamerat"
14261
14262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14264 msgid "Unable to fetch room list."
14265 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
14266
14267 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14268 msgid "User Rooms"
14269 msgstr "Käyttäjän huoneet"
12341 14270
12342 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 14271 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12343 #. * Doodle session has been made 14272 #. * Doodle session has been made
12344 #. 14273 #.
12345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
12346 msgid "Sent Doodle request." 14275 msgid "Sent Doodle request."
12347 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)." 14276 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)."
12348 14277
12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
12350 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 14279 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
12351 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 14280 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
12352 msgid "Unable to establish file descriptor." 14281 msgid "Unable to establish file descriptor."
12353 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 14282 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
12354 14283
12355 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 14284 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12356 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:279 14285 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
12357 msgid "Write Error" 14286 msgid "Write Error"
12358 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 14287 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
12359 14288
12360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 14289 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
12361 #, c-format 14290 #, c-format
12362 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 14291 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
12363 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" 14292 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>"
12364 14293
12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 14294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
12366 msgid "Yahoo! Japan Profile" 14295 msgid "Yahoo! Japan Profile"
12367 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" 14296 msgstr "Yahoo! Japan -profiili"
12368 14297
12369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 14298 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
12370 msgid "Yahoo! Profile" 14299 msgid "Yahoo! Profile"
12371 msgstr "Yahoo!-profiili" 14300 msgstr "Yahoo!-profiili"
12372 14301
12373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 14302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
12374 msgid "" 14303 msgid ""
12375 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 14304 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
12376 "time." 14305 "time."
12377 msgstr "" 14306 msgstr ""
12378 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " 14307 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
12379 "tueta." 14308 "tueta."
12380 14309
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 14310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
12382 msgid "" 14311 msgid ""
12383 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 14312 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
12384 "web browser" 14313 "web browser"
12385 msgstr "" 14314 msgstr ""
12386 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " 14315 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
12387 "selaimessasi" 14316 "selaimessasi"
12388 14317
12389 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 14318 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
12390 msgid "Yahoo! ID" 14319 msgid "Yahoo! ID"
12391 msgstr "Yahoo! ID" 14320 msgstr "Yahoo! ID"
12392 14321
12393 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 14322 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 14323 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
12395 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 14324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
12396 msgid "Hobbies" 14325 msgid "Hobbies"
12397 msgstr "Harrastukset" 14326 msgstr "Harrastukset"
12398 14327
12399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 14328 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
12401 msgid "Latest News" 14330 msgid "Latest News"
12402 msgstr "Uutiset" 14331 msgstr "Uutiset"
12403 14332
12404 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
12405 msgid "Home Page" 14334 msgid "Home Page"
12406 msgstr "Kotisivu" 14335 msgstr "Kotisivu"
12407 14336
12408 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156
12409 msgid "Cool Link 1" 14338 msgid "Cool Link 1"
12410 msgstr "Linkki 1" 14339 msgstr "Linkki 1"
12411 14340
12412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
12413 msgid "Cool Link 2" 14342 msgid "Cool Link 2"
12414 msgstr "Linkki 2" 14343 msgstr "Linkki 2"
12415 14344
12416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 14345 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
12417 msgid "Cool Link 3" 14346 msgid "Cool Link 3"
12418 msgstr "Linkki 3" 14347 msgstr "Linkki 3"
12419 14348
12420 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 14349 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
12421 msgid "Last Update" 14350 msgid "Last Update"
12422 msgstr "Edellinen päivitys" 14351 msgstr "Edellinen päivitys"
12423 14352
12424 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 14353 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
12425 #, c-format 14354 #, c-format
12426 msgid "User information for %s unavailable" 14355 msgid "User information for %s unavailable"
12427 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 14356 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
12428 14357
12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
12430 msgid "" 14359 msgid ""
12431 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 14360 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12432 "supported at this time." 14361 "supported at this time."
12433 msgstr "" 14362 msgstr ""
12434 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä " 14363 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä "
12435 "hetkellä." 14364 "hetkellä."
12436 14365
12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
12438 msgid "" 14367 msgid ""
12439 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 14368 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12440 "server-side problem. Please try again later." 14369 "server-side problem. Please try again later."
12441 msgstr "" 14370 msgstr ""
12442 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " 14371 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
12443 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." 14372 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
12444 14373
12445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 14374 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211
12446 msgid "" 14375 msgid ""
12447 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 14376 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12448 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 14377 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12449 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 14378 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12450 msgstr "" 14379 msgstr ""
12451 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " 14380 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä "
12452 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " 14381 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään "
12453 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " 14382 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä "
12454 "myöhemmin uudelleen." 14383 "myöhemmin uudelleen."
12455 14384
12456 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 14385 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218
12457 msgid "The user's profile is empty." 14386 msgid "The user's profile is empty."
12458 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 14387 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
12459 14388
12460 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 14389 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
12461 #, c-format
12462 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12463 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
12464
12465 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
12466 msgid "Invitation Rejected"
12467 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
12468
12469 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
12470 msgid "Failed to join chat"
12471 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
12472
12473 #. -6
12474 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
12475 msgid "Unknown room"
12476 msgstr "Tuntematon huone"
12477
12478 #. -15
12479 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
12480 msgid "Maybe the room is full"
12481 msgstr "Ehkä huone on täynnä"
12482
12483 #. -35
12484 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
12485 msgid "Not available"
12486 msgstr "Ei olemassa"
12487
12488 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
12489 msgid ""
12490 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12491 "able to rejoin a chatroom"
12492 msgstr ""
12493 "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi "
12494 "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen"
12495
12496 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
12497 #, c-format
12498 msgid "You are now chatting in %s."
12499 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
12500
12501 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
12502 msgid "Failed to join buddy in chat"
12503 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
12504
12505 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
12506 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12507 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
12508
12509 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
12510 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1373
12511 msgid "Fetching the room list failed."
12512 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
12513
12514 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1434
12515 msgid "Voices"
12516 msgstr "Äänet"
12517
12518 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1437
12519 msgid "Webcams"
12520 msgstr "Web-kamerat"
12521
12522 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1448
12523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
12524 msgid "Unable to fetch room list."
12525 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
12526
12527 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
12528 msgid "User Rooms"
12529 msgstr "Käyttäjän huoneet"
12530
12531 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
12532 msgid "Connection problem with the YCHT server." 14390 msgid "Connection problem with the YCHT server."
12533 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" 14391 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
12534 14392
12535 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 14393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "Lost connection with server\n"
14397 "%s"
14398 msgstr ""
14399 "Yhteys palvelimeen katkesi\n"
14400 "%s"
14401
14402 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
12536 msgid "" 14403 msgid ""
12537 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 14404 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
12538 "in the Account Editor)" 14405 "in the Account Editor)"
12539 msgstr "" 14406 msgstr ""
12540 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " 14407 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio "
12541 "tilieditorista)" 14408 "tilieditorista)"
12542 14409
12543 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 14410 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
12544 #, c-format 14411 #, c-format
12545 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 14412 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12546 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" 14413 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s"
12547 14414
12548 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 14415 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786
14416 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
12549 #, c-format 14417 #, c-format
12550 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 14418 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
12551 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" 14419 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
12552 14420
12553 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 14421 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
14422 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
12554 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 14423 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
12555 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" 14424 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
12556 14425
12557 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 14426 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
14427 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
12558 #, c-format 14428 #, c-format
12559 msgid "<br>At %s since %s" 14429 msgid "<br>At %s since %s"
12560 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" 14430 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
12561 14431
12562 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 14432 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542
14433 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543
12563 msgid "Anyone" 14434 msgid "Anyone"
12564 msgstr "Kuka tahansa" 14435 msgstr "Kuka tahansa"
12565 14436
12566 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 14437 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350
12567 msgid "_Class:" 14438 msgid "_Class:"
12568 msgstr "_Luokka:" 14439 msgstr "_Luokka:"
12569 14440
12570 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 14441 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
12571 msgid "_Instance:" 14442 msgid "_Instance:"
12572 msgstr "_Ilmentymä:" 14443 msgstr "_Ilmentymä:"
12573 14444
12574 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 14445 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362
12575 msgid "_Recipient:" 14446 msgid "_Recipient:"
12576 msgstr "_Vastaanottaja:" 14447 msgstr "_Vastaanottaja:"
12577 14448
12578 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 14449 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
12579 #, c-format 14450 #, c-format
12580 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 14451 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12581 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" 14452 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
12582 14453
12583 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 14454 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686
12584 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 14455 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12585 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä" 14456 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
12586 14457
12587 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 14458 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691
12588 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 14459 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12589 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä" 14460 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
12590 14461
12591 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 14462 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696
12592 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14463 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12593 msgstr "" 14464 msgstr ""
12594 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 14465 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
12595 14466
12596 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 14467 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701
12597 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14468 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12598 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 14469 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
12599 14470
12600 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 14471 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706
12601 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14472 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12602 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 14473 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
12603 14474
12604 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 14475 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
12605 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 14476 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12606 msgstr "" 14477 msgstr ""
12607 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen " 14478 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
12608 "ryhmäkeskusteluun" 14479 "ryhmäkeskusteluun"
12609 14480
12610 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 14481 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
12611 msgid "" 14482 msgid ""
12612 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 14483 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12613 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;" 14484 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
12614 14485
12615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 14486 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723
12616 msgid "" 14487 msgid ""
12617 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 14488 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
12618 "<i>instance</i>,*&gt;" 14489 "<i>instance</i>,*&gt;"
12619 msgstr "" 14490 msgstr ""
12620 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>," 14491 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
12621 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;" 14492 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
12622 14493
12623 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 14494 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
12624 msgid "" 14495 msgid ""
12625 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 14496 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
12626 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14497 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12627 msgstr "" 14498 msgstr ""
12628 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti " 14499 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
12629 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;" 14500 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
12630 14501
12631 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 14502 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
12632 msgid "" 14503 msgid ""
12633 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 14504 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
12634 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14505 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12635 msgstr "" 14506 msgstr ""
12636 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI," 14507 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
12637 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;" 14508 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
12638 14509
12639 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 14510 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
12640 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 14511 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12641 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;" 14512 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
12642 14513
12643 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 14514 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846
12644 msgid "Resubscribe" 14515 msgid "Resubscribe"
12645 msgstr "Uudelleentilaa" 14516 msgstr "Uudelleentilaa"
12646 14517
12647 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 14518 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
12648 msgid "Retrieve subscriptions from server" 14519 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12649 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" 14520 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
12650 14521
12651 #. *< type 14522 #. *< type
12652 #. *< ui_requirement 14523 #. *< ui_requirement
12656 #. *< id 14527 #. *< id
12657 #. *< name 14528 #. *< name
12658 #. *< version 14529 #. *< version
12659 #. * summary 14530 #. * summary
12660 #. * description 14531 #. * description
12661 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 14532 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
14533 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937
12662 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 14534 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12663 msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen" 14535 msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen"
12664 14536
12665 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 14537 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956
12666 msgid "Use tzc" 14538 msgid "Use tzc"
12667 msgstr "Käytä tzc" 14539 msgstr "Käytä tzc"
12668 14540
12669 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 14541 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959
12670 msgid "tzc command" 14542 msgid "tzc command"
12671 msgstr "tzc-komento" 14543 msgstr "tzc-komento"
12672 14544
12673 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 14545 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962
12674 msgid "Export to .anyone" 14546 msgid "Export to .anyone"
12675 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 14547 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
12676 14548
12677 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 14549 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965
12678 msgid "Export to .zephyr.subs" 14550 msgid "Export to .zephyr.subs"
12679 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 14551 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
12680 14552
12681 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 14553 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968
12682 msgid "Import from .anyone" 14554 msgid "Import from .anyone"
12683 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" 14555 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone"
12684 14556
12685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971
12686 msgid "Import from .zephyr.subs" 14558 msgid "Import from .zephyr.subs"
12687 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" 14559 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs"
12688 14560
12689 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 14561 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974
12690 msgid "Realm" 14562 msgid "Realm"
12691 msgstr "Alue(realm)" 14563 msgstr "Alue(realm)"
12692 14564
12693 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 14565 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977
12694 msgid "Exposure" 14566 msgid "Exposure"
12695 msgstr "Altistus" 14567 msgstr "Altistus"
12696 14568
12697 #: ../src/proxy.c:1211 ../src/proxy.c:1267 ../src/proxy.c:1315 14569 #: ../libgaim/proxy.c:446 ../libgaim/proxy.c:868 ../libgaim/proxy.c:1025
12698 #: ../src/proxy.c:1342 14570 #: ../libgaim/proxy.c:1583
12699 #, c-format 14571 #, c-format
12700 msgid "Proxy connection error %d" 14572 msgid ""
12701 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d" 14573 "Unable to create socket:\n"
12702 14574 "%s"
12703 #. Forbidden 14575 msgstr ""
12704 #: ../src/proxy.c:1331 14576 "Pistokkeen luonti epäonnistui:\n"
12705 #, c-format 14577 "%s"
12706 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 14578
12707 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." 14579 #: ../libgaim/proxy.c:648
14580 #, c-format
14581 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14582 msgstr "Ei voitu jäsentää vastausta HTTP-välipalvelimelta: %s\n"
14583
14584 #: ../libgaim/proxy.c:676 ../libgaim/proxy.c:722 ../libgaim/proxy.c:760
14585 #: ../libgaim/proxy.c:772
14586 #, c-format
14587 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14588 msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d"
14589
14590 #: ../libgaim/proxy.c:768
14591 #, c-format
14592 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14593 msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin."
14594
14595 #: ../libgaim/proxy.c:988
14596 #, c-format
14597 msgid "Error resolving %s"
14598 msgstr "Virhe selvitettäessä %s"
14599
14600 #: ../libgaim/proxy.c:1677
14601 msgid "Could not resolve host name"
14602 msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä"
12708 14603
12709 #. * 14604 #. *
12710 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 14605 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
12711 #. 14606 #.
12712 #: ../src/request.h:1354 14607 #: ../libgaim/request.h:1354
12713 msgid "_Accept" 14608 msgid "_Accept"
12714 msgstr "_Hyväksy" 14609 msgstr "_Hyväksy"
12715 14610
12716 #. * 14611 #. *
12717 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 14612 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
12718 #. 14613 #.
12719 #: ../src/savedstatuses.c:45 14614 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46
12720 msgid "I'm not here right now" 14615 msgid "I'm not here right now"
12721 msgstr "En ole täällä juuri nyt" 14616 msgstr "En ole täällä juuri nyt"
12722 14617
12723 #: ../src/savedstatuses.c:524 14618 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525
12724 msgid "saved statuses" 14619 msgid "saved statuses"
12725 msgstr "tallennetut tilat" 14620 msgstr "tallennetut tilat"
12726 14621
12727 #: ../src/server.c:225 14622 #: ../libgaim/server.c:228
12728 #, c-format 14623 #, c-format
12729 msgid "%s is now known as %s.\n" 14624 msgid "%s is now known as %s.\n"
12730 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" 14625 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
12731 14626
12732 #: ../src/server.c:678 14627 #: ../libgaim/server.c:686
12733 #, c-format 14628 #, c-format
12734 msgid "" 14629 msgid ""
12735 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 14630 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12736 "%s" 14631 "%s"
12737 msgstr "" 14632 msgstr ""
12738 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" 14633 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n"
12739 "%s" 14634 "%s"
12740 14635
12741 #: ../src/server.c:683 14636 #: ../libgaim/server.c:691
12742 #, c-format 14637 #, c-format
12743 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 14638 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12744 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" 14639 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n"
12745 14640
12746 #: ../src/server.c:687 14641 #: ../libgaim/server.c:695
12747 msgid "Accept chat invitation?" 14642 msgid "Accept chat invitation?"
12748 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" 14643 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?"
12749 14644
12750 #: ../src/status.c:153 14645 #: ../libgaim/status.c:153
12751 msgid "Unset" 14646 msgid "Unset"
12752 msgstr "Poista asetus" 14647 msgstr "Poista asetus"
12753 14648
12754 #: ../src/status.c:156 14649 #: ../libgaim/status.c:156
12755 msgid "Unavailable" 14650 msgid "Unavailable"
12756 msgstr "Tavoittamattomissa" 14651 msgstr "Tavoittamattomissa"
12757 14652
12758 #: ../src/status.c:160 14653 #: ../libgaim/status.c:160
12759 msgid "Mobile" 14654 msgid "Mobile"
12760 msgstr "Liikkeellä" 14655 msgstr "Liikkeellä"
12761 14656
12762 #: ../src/status.c:611 14657 #: ../libgaim/status.c:611
12763 #, c-format 14658 #, c-format
12764 msgid "%s changed status from %s to %s" 14659 msgid "%s changed status from %s to %s"
12765 msgstr "%s on vaihtanut tilasta %s tilaan %s" 14660 msgstr "%s on vaihtanut tilasta %s tilaan %s"
12766 14661
12767 #: ../src/status.c:621 14662 #: ../libgaim/status.c:621
12768 #, c-format 14663 #, c-format
12769 msgid "%s is now %s" 14664 msgid "%s is now %s"
12770 msgstr "%s on nyt %s" 14665 msgstr "%s on nyt %s"
12771 14666
12772 #: ../src/status.c:626 14667 #: ../libgaim/status.c:626
12773 #, c-format 14668 #, c-format
12774 msgid "%s is no longer %s" 14669 msgid "%s is no longer %s"
12775 msgstr "%s ei ole enää %s" 14670 msgstr "%s ei ole enää %s"
12776 14671
12777 #: ../src/status.c:1296 14672 #: ../libgaim/status.c:1293
12778 #, c-format 14673 #, c-format
12779 msgid "%s became idle" 14674 msgid "%s became idle"
12780 msgstr "%s on jouten" 14675 msgstr "%s on jouten"
12781 14676
12782 #: ../src/status.c:1313 14677 #: ../libgaim/status.c:1310
12783 #, c-format 14678 #, c-format
12784 msgid "%s became unidle" 14679 msgid "%s became unidle"
12785 msgstr "%s on aktiivinen" 14680 msgstr "%s on aktiivinen"
12786 14681
12787 #: ../src/status.c:1379 14682 #: ../libgaim/status.c:1376
12788 #, c-format 14683 #, c-format
12789 msgid "+++ %s became idle" 14684 msgid "+++ %s became idle"
12790 msgstr "+++ %s on jouten" 14685 msgstr "+++ %s on jouten"
12791 14686
12792 #: ../src/status.c:1381 14687 #: ../libgaim/status.c:1378
12793 #, c-format 14688 #, c-format
12794 msgid "+++ %s became unidle" 14689 msgid "+++ %s became unidle"
12795 msgstr "+++ %s on aktiivinen" 14690 msgstr "+++ %s on aktiivinen"
12796 14691
12797 #: ../src/util.c:679 14692 #: ../libgaim/util.c:680
12798 #, c-format 14693 #, c-format
12799 msgid "%x %X" 14694 msgid "%x %X"
12800 msgstr "%x %X" 14695 msgstr "%x %X"
12801 14696
12802 #: ../src/util.c:2449 14697 #: ../libgaim/util.c:2429
12803 #, c-format 14698 #, c-format
12804 msgid "Error Reading %s" 14699 msgid "Error Reading %s"
12805 msgstr "Virhe luettaessa %s" 14700 msgstr "Virhe luettaessa %s"
12806 14701
12807 #: ../src/util.c:2450 14702 #: ../libgaim/util.c:2430
12808 #, c-format 14703 #, c-format
12809 msgid "" 14704 msgid ""
12810 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 14705 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
12811 "the old file has been renamed to %s~." 14706 "the old file has been renamed to %s~."
12812 msgstr "" 14707 msgstr ""
12813 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " 14708 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on "
12814 "nimetty uudelleen nimellä %s~." 14709 "nimetty uudelleen nimellä %s~."
12815 14710
12816 #: ../src/util.c:2903 14711 #: ../libgaim/util.c:2893
12817 msgid "Calculating..." 14712 msgid "Calculating..."
12818 msgstr "Lasketaan..." 14713 msgstr "Lasketaan..."
12819 14714
12820 #: ../src/util.c:2906 14715 #: ../libgaim/util.c:2896
12821 msgid "Unknown." 14716 msgid "Unknown."
12822 msgstr "Tuntematon." 14717 msgstr "Tuntematon."
12823 14718
12824 #: ../src/util.c:2932 14719 #: ../libgaim/util.c:2922
12825 #, c-format 14720 #, c-format
12826 msgid "%d second" 14721 msgid "%d second"
12827 msgid_plural "%d seconds" 14722 msgid_plural "%d seconds"
12828 msgstr[0] "%d sekunti" 14723 msgstr[0] "%d sekunti"
12829 msgstr[1] "%d sekuntia" 14724 msgstr[1] "%d sekuntia"
12830 14725
12831 #: ../src/util.c:2944 14726 #: ../libgaim/util.c:2934
12832 #, c-format 14727 #, c-format
12833 msgid "%d day" 14728 msgid "%d day"
12834 msgid_plural "%d days" 14729 msgid_plural "%d days"
12835 msgstr[0] "%d päivä" 14730 msgstr[0] "%d päivä"
12836 msgstr[1] "%d päivää" 14731 msgstr[1] "%d päivää"
12837 14732
12838 #: ../src/util.c:2952 14733 #: ../libgaim/util.c:2942
12839 #, c-format 14734 #, c-format
12840 msgid "%s, %d hour" 14735 msgid "%s, %d hour"
12841 msgid_plural "%s, %d hours" 14736 msgid_plural "%s, %d hours"
12842 msgstr[0] "%s, %d tunti" 14737 msgstr[0] "%s, %d tunti"
12843 msgstr[1] "%s, %d tuntia" 14738 msgstr[1] "%s, %d tuntia"
12844 14739
12845 #: ../src/util.c:2958 14740 #: ../libgaim/util.c:2948
12846 #, c-format 14741 #, c-format
12847 msgid "%d hour" 14742 msgid "%d hour"
12848 msgid_plural "%d hours" 14743 msgid_plural "%d hours"
12849 msgstr[0] "%d tunti" 14744 msgstr[0] "%d tunti"
12850 msgstr[1] "%d tuntia" 14745 msgstr[1] "%d tuntia"
12851 14746
12852 #: ../src/util.c:2966 14747 #: ../libgaim/util.c:2956
12853 #, c-format 14748 #, c-format
12854 msgid "%s, %d minute" 14749 msgid "%s, %d minute"
12855 msgid_plural "%s, %d minutes" 14750 msgid_plural "%s, %d minutes"
12856 msgstr[0] "%s, %d minuutti" 14751 msgstr[0] "%s, %d minuutti"
12857 msgstr[1] "%s, %d minuuttia" 14752 msgstr[1] "%s, %d minuuttia"
12858 14753
12859 #: ../src/util.c:2972 14754 #: ../libgaim/util.c:2962
12860 #, c-format 14755 #, c-format
12861 msgid "%d minute" 14756 msgid "%d minute"
12862 msgid_plural "%d minutes" 14757 msgid_plural "%d minutes"
12863 msgstr[0] "%d minuutti" 14758 msgstr[0] "%d minuutti"
12864 msgstr[1] "%d minuuttia" 14759 msgstr[1] "%d minuuttia"
12865 14760
12866 #: ../src/util.c:3439 14761 #: ../libgaim/util.c:3161 ../libgaim/util.c:3460
12867 msgid "g003: Error opening connection.\n" 14762 #, c-format
12868 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 14763 msgid "Unable to connect to %s"
14764 msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
14765
14766 #: ../libgaim/util.c:3287
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14770 "server may be trying something malicious."
14771 msgstr ""
14772 "Ei voitu varata riittävästi muistia säilyttämään kohteen %s sisältö. "
14773 "Verkkopalvelin voi olla yrittämässä tehdä jotain pahantahtoista."
14774
14775 #: ../libgaim/util.c:3324
14776 #, c-format
14777 msgid "Error reading from %s: %s"
14778 msgstr "Virhe luettaessa kohteesta %s: %s"
14779
14780 #: ../libgaim/util.c:3355
14781 #, c-format
14782 msgid "Error writing to %s: %s"
14783 msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteseen %s: %s"
14784
14785 #: ../libgaim/util.c:3380
14786 #, c-format
14787 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14788 msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s: %s"
14789
14790 #~ msgid "Right-click for more unread messages...\n"
14791 #~ msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n"
14792
14793 #~ msgid "Change Status"
14794 #~ msgstr "Vaihda tila"
14795
14796 #~ msgid "Show Buddy List"
14797 #~ msgstr "Näytä tuttavalista"
14798
14799 #~ msgid "New Message..."
14800 #~ msgstr "Uusi viesti..."
14801
14802 #~ msgid "Mute Sounds"
14803 #~ msgstr "Vaimenna äänet"
14804
14805 #~ msgid "Quit"
14806 #~ msgstr "Lopeta"
14807
14808 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
14809 #~ msgstr "Vilkuta tarjotinkuvaketta, kun uusia..."
14810
14811 #~ msgid "_Instant Messages:"
14812 #~ msgstr "_Pikaviestejä:"
14813
14814 #~ msgid "In hidden conversations"
14815 #~ msgstr "Piilotetuissa keskusteluissa"
14816
14817 #~ msgid "C_hat Messages:"
14818 #~ msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:"
14819
14820 #~ msgid "When my nick is said"
14821 #~ msgstr "Kun tuttavanimeni mainitaan"
14822
14823 #~ msgid "System Tray Icon"
14824 #~ msgstr "Tarjotinkuvake"
14825
14826 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
14827 #~ msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella."
14828
14829 #~ msgid ""
14830 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
14831 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
14832 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
14833 #~ "to blink for unread messages."
14834 #~ msgstr ""
14835 #~ "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. Gnomessa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka "
14836 #~ "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan ja mahdollistaa nopean pääsyn usein "
14837 #~ "käytettyihin toimintoihin sekä tuttavalistan näytön. Tarjoaa myös "
14838 #~ "valinnat tarjotinkuvakkeen vilkuttamiselle uusien viestien saapuessa."
14839
14840 #~ msgid "Orientation"
14841 #~ msgstr "Asento"
14842
14843 #~ msgid "The orientation of the tray."
14844 #~ msgstr "Tarjottimen asento."
14845
14846 #~ msgid "_Flash window when IMs are received"
14847 #~ msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa"
14848
14849 #~ msgid ""
14850 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
14851 #~ "account properties"
14852 #~ msgstr ""
14853 #~ "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos "
14854 #~ "mahdollista\" käyttäjätilit-valikosta."
14855
14856 #~ msgid "Use TLS if available"
14857 #~ msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
14858
14859 #~ msgid "Require TLS"
14860 #~ msgstr "Vaadi TLS"
14861
14862 #~ msgid "A"
14863 #~ msgstr "A"
14864
14865 #~ msgid "B"
14866 #~ msgstr "B"
14867
14868 #~ msgid "AB"
14869 #~ msgstr "AB"
14870
14871 #~ msgid "Buddy icon:"
14872 #~ msgstr "Tuttavakuvake:"
14873
14874 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
14875 #~ msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi tuntemattomasta syystä."
14876
14877 #~ msgid "Unable to read"
14878 #~ msgstr "Ei kyetty lukemaan"
14879
14880 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
14881 #~ msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
12869 14882
12870 #~ msgid "DBus" 14883 #~ msgid "DBus"
12871 #~ msgstr "DBus" 14884 #~ msgstr "DBus"
12872 14885
12873 #~ msgid "IM the user" 14886 #~ msgid "IM the user"
12969 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." 14982 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
12970 #~ msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 14983 #~ msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
12971 14984
12972 #~ msgid "Chat is currently unavailable" 14985 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
12973 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" 14986 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
12974
12975 #~ msgid "Unable to login to AIM"
12976 #~ msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
12977 14987
12978 #~ msgid "" 14988 #~ msgid ""
12979 #~ "Transfer of file %s timed out.\n" 14989 #~ "Transfer of file %s timed out.\n"
12980 #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " 14990 #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit "
12981 #~ "Account -> Advanced." 14991 #~ "Account -> Advanced."
12993 #~ msgid "" 15003 #~ msgid ""
12994 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 15004 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
12995 #~ msgstr "" 15005 #~ msgstr ""
12996 #~ "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." 15006 #~ "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole."
12997 15007
12998 #~ msgid "Internal Error"
12999 #~ msgstr "Sisäinen virhe"
13000
13001 #~ msgid "Screen Name:" 15008 #~ msgid "Screen Name:"
13002 #~ msgstr "Näyttönimi:" 15009 #~ msgstr "Näyttönimi:"
13003 15010
13004 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 15011 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
13005 #~ msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" 15012 #~ msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s"
13006 15013
13007 #~ msgid "Email"
13008 #~ msgstr "Sähköposti"
13009
13010 #~ msgid "Realname" 15014 #~ msgid "Realname"
13011 #~ msgstr "Oikea nimi" 15015 #~ msgstr "Oikea nimi"
13012 15016
13013 #~ msgid "Email Address" 15017 #~ msgid "Email Address"
13014 #~ msgstr "Sähköpostiosoite" 15018 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
13017 #~ msgstr "Sähköposti" 15021 #~ msgstr "Sähköposti"
13018 15022
13019 #~ msgid "Re-type Passphrase" 15023 #~ msgid "Re-type Passphrase"
13020 #~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen" 15024 #~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen"
13021 15025
13022 #~ msgid "%s signed on"
13023 #~ msgstr "%s kirjautui sisään"
13024
13025 #~ msgid "%s came back" 15026 #~ msgid "%s came back"
13026 #~ msgstr "%s palasi" 15027 #~ msgstr "%s palasi"
13027
13028 #~ msgid "%s signed off"
13029 #~ msgstr "%s kirjautui ulos"
13030 15028
13031 #~ msgid "%s went away" 15029 #~ msgid "%s went away"
13032 #~ msgstr "%s on poissa" 15030 #~ msgstr "%s on poissa"
13033 15031
13034 #~ msgid "%s logged out." 15032 #~ msgid "%s logged out."
13266 #~ msgstr "Isäntä" 15264 #~ msgstr "Isäntä"
13267 15265
13268 #~ msgid "Jabber ID" 15266 #~ msgid "Jabber ID"
13269 #~ msgstr "Jabber ID" 15267 #~ msgstr "Jabber ID"
13270 15268
13271 #~ msgid "Hidden"
13272 #~ msgstr "Piilotettu"
13273
13274 #~ msgid "(pending)" 15269 #~ msgid "(pending)"
13275 #~ msgstr "(odottaa)" 15270 #~ msgstr "(odottaa)"
13276 15271
13277 #~ msgid "Hide IP address" 15272 #~ msgid "Hide IP address"
13278 #~ msgstr "Piilota IP-osoite" 15273 #~ msgstr "Piilota IP-osoite"
13286 #~ msgid "Admin Alert" 15281 #~ msgid "Admin Alert"
13287 #~ msgstr "Ylläpitäjän hälytys" 15282 #~ msgstr "Ylläpitäjän hälytys"
13288 15283
13289 #~ msgid "Add User" 15284 #~ msgid "Add User"
13290 #~ msgstr "Lisää käyttäjä" 15285 #~ msgstr "Lisää käyttäjä"
13291
13292 #~ msgid "Active Message"
13293 #~ msgstr "Aktiiviviesti"
13294 15286
13295 #~ msgid "Busy Message" 15287 #~ msgid "Busy Message"
13296 #~ msgstr "Poissaoloviesti" 15288 #~ msgstr "Poissaoloviesti"
13297 15289
13298 #~ msgid "Default status messages" 15290 #~ msgid "Default status messages"
13570 #~ msgstr "Poistumisviesti" 15562 #~ msgstr "Poistumisviesti"
13571 15563
13572 #~ msgid "Basic Profile" 15564 #~ msgid "Basic Profile"
13573 #~ msgstr "Perusprofiili" 15565 #~ msgstr "Perusprofiili"
13574 15566
13575 #~ msgid "Profile Information"
13576 #~ msgstr "Profiilitiedot"
13577
13578 #~ msgid "AIM" 15567 #~ msgid "AIM"
13579 #~ msgstr "AIM" 15568 #~ msgstr "AIM"
13580 15569
13581 #~ msgid "ICQ UIN" 15570 #~ msgid "ICQ UIN"
13582 #~ msgstr "ICQ UIN" 15571 #~ msgstr "ICQ UIN"
13614 #~ msgid "Reason Unknown." 15603 #~ msgid "Reason Unknown."
13615 #~ msgstr "Tuntematon syy." 15604 #~ msgstr "Tuntematon syy."
13616 15605
13617 #~ msgid "_Reconnect" 15606 #~ msgid "_Reconnect"
13618 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" 15607 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä"
13619
13620 #~ msgid "Time"
13621 #~ msgstr "Aika"
13622 15608
13623 #~ msgid "Buddy Information for %s" 15609 #~ msgid "Buddy Information for %s"
13624 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" 15610 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot"
13625 15611
13626 #~ msgid "Jabber Profile" 15612 #~ msgid "Jabber Profile"
13831 #~ msgstr "Tiedot" 15817 #~ msgstr "Tiedot"
13832 15818
13833 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" 15819 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
13834 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos" 15820 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos"
13835 15821
13836 #~ msgid "Rename Group"
13837 #~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
13838
13839 #~ msgid "New group name" 15822 #~ msgid "New group name"
13840 #~ msgstr "Uusi ryhmänimi" 15823 #~ msgstr "Uusi ryhmänimi"
13841
13842 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
13843 #~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
13844 15824
13845 #~ msgid "%d%%" 15825 #~ msgid "%d%%"
13846 #~ msgstr "%d%%" 15826 #~ msgstr "%d%%"
13847 15827
13848 #~ msgid "" 15828 #~ msgid ""
13895 #~ msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 15875 #~ msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
13896 15876
13897 #~ msgid "/Conversation/Warn..." 15877 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
13898 #~ msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 15878 #~ msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
13899 15879
13900 #~ msgid "Warn"
13901 #~ msgstr "Varoita"
13902
13903 #~ msgid "Warn the user" 15880 #~ msgid "Warn the user"
13904 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" 15881 #~ msgstr "Varoita käyttäjää"
13905 15882
13906 #~ msgid "Block the user" 15883 #~ msgid "Block the user"
13907 #~ msgstr "Estä käyttäjä" 15884 #~ msgstr "Estä käyttäjä"
13915 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" 15892 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
13916 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 15893 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
13917 15894
13918 #~ msgid "Invite a user" 15895 #~ msgid "Invite a user"
13919 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" 15896 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä"
13920
13921 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
13922 #~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle"
13923 15897
13924 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" 15898 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
13925 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 15899 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
13926 15900
13927 #~ msgid "former lead developer" 15901 #~ msgid "former lead developer"
14026 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" 16000 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
14027 16001
14028 #~ msgid "Show _buttons as:" 16002 #~ msgid "Show _buttons as:"
14029 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" 16003 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:"
14030 16004
14031 #~ msgid "Pictures"
14032 #~ msgstr "Kuvat"
14033
14034 #~ msgid "Text" 16005 #~ msgid "Text"
14035 #~ msgstr "Teksti" 16006 #~ msgstr "Teksti"
14036 16007
14037 #~ msgid "Pictures and text" 16008 #~ msgid "Pictures and text"
14038 #~ msgstr "Kuvat ja teksti" 16009 #~ msgstr "Kuvat ja teksti"
14061 #~ msgid "Tab p_lacement:" 16032 #~ msgid "Tab p_lacement:"
14062 #~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:" 16033 #~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
14063 16034
14064 #~ msgid "New conversation _placement:" 16035 #~ msgid "New conversation _placement:"
14065 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" 16036 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:"
14066
14067 #~ msgid "_Edit"
14068 #~ msgstr "_Muokkaa"
14069 16037
14070 #~ msgid "Message Text" 16038 #~ msgid "Message Text"
14071 #~ msgstr "Viestin teksti" 16039 #~ msgstr "Viestin teksti"
14072 16040
14073 #~ msgid "Shortcuts" 16041 #~ msgid "Shortcuts"
14178 #~ msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" 16146 #~ msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n"
14179 16147
14180 #~ msgid "Unable to ping server" 16148 #~ msgid "Unable to ping server"
14181 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" 16149 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
14182 16150
14183 #~ msgid "Send as message"
14184 #~ msgstr "Lähetä viestinä"
14185
14186 #~ msgid "Looking up GG server" 16151 #~ msgid "Looking up GG server"
14187 #~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta" 16152 #~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
14188 16153
14189 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 16154 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
14190 #~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" 16155 #~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
14301 #~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 16266 #~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
14302 16267
14303 #~ msgid "Display conversation closed notices" 16268 #~ msgid "Display conversation closed notices"
14304 #~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu -viestit" 16269 #~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu -viestit"
14305 16270
14306 #~ msgid "Display timeout notices"
14307 #~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
14308
14309 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." 16271 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
14310 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." 16272 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
14311 16273
14312 #~ msgid "" 16274 #~ msgid ""
14313 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 16275 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "