Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 14732:acd886ea473e
[gaim-migrate @ 17488]
4 translation updates, 1 spelling fix. the po files have not been updated to reflect the spelling fix. I don't feel like hand editing N po files and the mistake is in a number of them. I should learn sed.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 16 Oct 2006 20:20:14 +0000 |
parents | eb58c6169e6c |
children | 4972fc6bc3bd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
14731:5edfb6bce20e | 14732:acd886ea473e |
---|---|
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ | 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 11 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 17:59+0300\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 21:38+0300\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 18:00+0300\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2006-10-13 21:38+0300\n" |
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" | 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" |
16 "Language-Team: \n" | 16 "Language-Team: \n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
29 | 29 |
30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | 30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 |
31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
32 msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä" | 32 msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä" |
33 | 33 |
34 #. *< type | 34 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:250 |
35 #. *< ui_requirement | 35 #: ../console/gntblist.c:368 ../console/gntblist.c:381 |
36 #. *< flags | 36 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 |
37 #. *< dependencies | 37 #: ../console/gntstatus.c:259 ../console/gntstatus.c:267 |
38 #. *< priority | 38 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 |
39 #. *< id | 39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 |
40 #: ../plugins/ciphertest.c:264 | 40 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 |
41 msgid "Cipher Test" | 41 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
42 msgstr "Salaustesti" | 42 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 |
43 | 43 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 |
44 #. *< name | 44 msgid "Error" |
45 #. *< version | 45 msgstr "Virhe" |
46 #. * summary | 46 |
47 #. * description | 47 #: ../console/gntaccount.c:119 |
48 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 | 48 msgid "Account was not added" |
49 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | 49 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty" |
50 msgstr "Testaa Gaimin mukana tulevat salausmenetelmät" | 50 |
51 | 51 #: ../console/gntaccount.c:120 |
52 #: ../plugins/contact_priority.c:61 | 52 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
53 msgid "Buddy is idle" | 53 msgstr "Käyttäjätilin näyttönimi ei voi olla tyhjä." |
54 msgstr "Tuttava on jouten" | 54 |
55 | 55 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:558 |
56 #: ../plugins/contact_priority.c:62 | 56 msgid "New mail notifications" |
57 msgid "Buddy is away" | 57 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" |
58 msgstr "Tuttava on poissa" | 58 |
59 | 59 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:487 |
60 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | 60 msgid "Remember password" |
61 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 61 msgstr "Muista salasana" |
62 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa" | 62 |
63 | 63 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1400 ../gtk/gtkblist.c:3777 |
64 #. Not used yet. | 64 msgid "Modify Account" |
65 #: ../plugins/contact_priority.c:66 | 65 msgstr "Muokkaa tiliä" |
66 msgid "Buddy is mobile" | 66 |
67 msgstr "Tuttava on liikkeellä" | 67 #: ../console/gntaccount.c:474 |
68 | 68 msgid "New Account" |
69 #: ../plugins/contact_priority.c:68 | 69 msgstr "Uusi tili" |
70 msgid "Buddy is offline" | 70 |
71 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta" | 71 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkft.c:695 |
72 | 72 msgid "Protocol:" |
73 #: ../plugins/contact_priority.c:90 | 73 msgstr "Yhteyskäytäntö:" |
74 msgid "Point values to use when..." | 74 |
75 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." | 75 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:404 ../gtk/gtkblist.c:4920 |
76 | 76 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
77 #: ../plugins/contact_priority.c:118 | 77 msgid "Screen name:" |
78 msgid "" | 78 msgstr "Näyttönimi:" |
79 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 79 |
80 "in the contact.\n" | 80 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:478 |
81 msgstr "" | 81 msgid "Password:" |
82 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" | 82 msgstr "Salasana:" |
83 | 83 |
84 #: ../plugins/contact_priority.c:125 | 84 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4941 ../gtk/gtkblist.c:5306 |
85 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 85 msgid "Alias:" |
86 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat" | 86 msgstr "Alias:" |
87 | 87 |
88 #: ../plugins/contact_priority.c:130 | 88 #. Cancel |
89 msgid "Point values to use for account..." | 89 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 |
90 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." | 90 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:291 |
91 | 91 #: ../console/gntblist.c:358 ../console/gntblist.c:391 |
92 #. *< type | 92 #: ../console/gntblist.c:712 ../console/gntblist.c:893 |
93 #. *< ui_requirement | 93 #: ../console/gntblist.c:984 ../console/gntprefs.c:224 |
94 #. *< flags | 94 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:423 |
95 #. *< dependencies | 95 #: ../console/gntstatus.c:548 ../gtk/gtkaccount.c:1833 |
96 #. *< priority | 96 #: ../gtk/gtkaccount.c:2303 ../gtk/gtkblist.c:5362 ../gtk/gtkdialogs.c:667 |
97 #. *< id | 97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:804 ../gtk/gtkdialogs.c:895 ../gtk/gtkdialogs.c:914 |
98 #: ../plugins/contact_priority.c:182 | 98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:936 ../gtk/gtkdialogs.c:956 ../gtk/gtkdialogs.c:1000 |
99 msgid "Contact Priority" | 99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1038 ../gtk/gtkdialogs.c:1092 ../gtk/gtkdialogs.c:1129 |
100 msgstr "Kontaktin tärkeys" | 100 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1154 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
101 | 101 #: ../gtk/gtkplugin.c:296 ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 |
102 #. *< name | 102 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579 ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 |
103 #. *< version | 103 #: ../gtk/gtkrequest.c:270 ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 |
104 #. *< summary | 104 #: ../libgaim/account.c:964 ../libgaim/account.c:1135 |
105 #: ../plugins/contact_priority.c:185 | 105 #: ../libgaim/account.c:1169 ../libgaim/conversation.c:1164 |
106 msgid "" | 106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 |
107 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 |
108 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" | 108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 |
109 | 109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 |
110 #. *< description | 110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 |
111 #: ../plugins/contact_priority.c:187 | 111 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 |
112 msgid "" | 112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854 |
113 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 113 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 |
114 "in contact priority computations." | 114 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 |
115 msgstr "" | 115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 |
116 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" | 116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 |
117 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." | 117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 |
118 | 118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 |
119 #. *< api_version | 119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190 |
120 #. *< type | 120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 |
121 #. *< ui_requirement | 121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 |
122 #. *< flags | 122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 |
123 #. *< dependencies | 123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 |
124 #. *< priority | 124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 |
125 #. *< id | 125 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 |
126 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | 126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
127 msgid "Crazychat" | 127 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 |
128 msgstr "Hassujuttelu" | 128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 |
129 | 129 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 |
130 #. *< name | 130 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 |
131 #. *< version | 131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 |
132 #. * summary | 132 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357 |
133 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | 133 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 |
134 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | 134 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459 |
135 msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen." | 135 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201 |
136 | 136 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 |
137 #. * description | 137 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 |
138 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | 138 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 |
139 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 |
140 msgstr "Hae tuttavien IP-osoitteet Gaimin avulla hassujutteluistuntoa varten" | 140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 |
141 | 141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 |
142 #. make the network configuration frame | 142 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
143 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | 143 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
144 msgid "Network Configuration" | 144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 |
145 msgstr "Verkkoasetukset" | 145 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 |
146 | 146 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 |
147 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | 147 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 |
148 msgid "TCP port" | 148 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 |
149 msgstr "TCP-portti" | 149 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 |
150 | 150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344 |
151 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | 151 #: ../libgaim/request.h:1354 |
152 msgid "UDP port" | 152 msgid "Cancel" |
153 msgstr "UDP-portti" | 153 msgstr "Peru" |
154 | 154 |
155 #. make the feature configuration frame | 155 #. Save |
156 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | 156 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 |
157 msgid "Feature Calibration" | 157 #: ../console/gntstatus.c:426 ../console/gntstatus.c:536 ../gtk/gtkdebug.c:762 |
158 msgstr "Piirteiden tarkistus" | 158 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1168 |
159 | 159 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 |
160 #. add enabled / disabled | 160 msgid "Save" |
161 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2258 | 161 msgstr "Tallenna" |
162 #: ../src/gtkplugin.c:574 | 162 |
163 msgid "Enabled" | 163 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1827 |
164 msgstr "Käytössä" | 164 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 |
165 | 165 #, c-format |
166 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 166 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
167 msgid "Disabled" | 167 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
168 msgstr "Pois päältä" | 168 |
169 | 169 #. Close any other opened delete window |
170 #. *< type | 170 #: ../console/gntaccount.c:614 |
171 #. *< ui_requirement | 171 msgid "Delete Account" |
172 #. *< flags | 172 msgstr "Poista tili" |
173 #. *< dependencies | 173 |
174 #. *< priority | 174 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 |
175 #. *< id | 175 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:194 |
176 #: ../plugins/dbus-example.c:155 | 176 #: ../gtk/gtkaccount.c:1832 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 |
177 msgid "DBus Example" | 177 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 |
178 msgstr "DBus-esimerkki" | 178 msgid "Delete" |
179 | 179 msgstr "Poista" |
180 #. *< name | 180 |
181 #. *< version | 181 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1780 |
182 #. * summary | 182 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2135 |
183 #. * description | |
184 #: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160 | |
185 msgid "DBus Plugin Example" | |
186 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen" | |
187 | |
188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | |
189 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
190 msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n" | |
191 | |
192 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3239 | |
193 #, c-format | |
194 msgid "%d unread message from %s\n" | |
195 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
196 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n" | |
197 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n" | |
198 | |
199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | |
200 msgid "Change Status" | |
201 msgstr "Vaihda tila" | |
202 | |
203 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 | |
204 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363 | |
205 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 | |
206 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 | |
207 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 | |
208 #: ../src/status.c:155 | |
209 msgid "Available" | |
210 msgstr "Tavoitettavissa" | |
211 | |
212 #. Away stuff | |
213 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
214 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
215 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774 | |
216 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999 | |
217 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 | |
218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846 | |
219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4422 | |
220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5486 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
221 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | |
222 #: ../src/status.c:158 | |
223 msgid "Away" | |
224 msgstr "Poissa" | |
225 | |
226 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 | |
227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 | |
228 #: ../src/status.c:157 | |
229 msgid "Invisible" | |
230 msgstr "Näkymätön" | |
231 | |
232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2969 | |
233 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993 | |
234 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 | |
235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5458 | |
236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 ../src/status.c:154 | |
237 msgid "Offline" | |
238 msgstr "Poissa linjoilta" | |
239 | |
240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 | |
241 msgid "New..." | |
242 msgstr "Uusi..." | |
243 | |
244 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 | |
245 msgid "Saved..." | |
246 msgstr "Tallennettu..." | |
247 | |
248 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | |
249 msgid "Show Buddy List" | |
250 msgstr "Näytä tuttavalista" | |
251 | |
252 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5677 | |
253 msgid "Unread Messages" | |
254 msgstr "Lukemattomat viestit" | |
255 | |
256 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | |
257 msgid "New Message..." | |
258 msgstr "Uusi viesti..." | |
259 | |
260 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2474 | |
261 msgid "Accounts" | 183 msgid "Accounts" |
262 msgstr "Käyttäjätilit" | 184 msgstr "Käyttäjätilit" |
263 | 185 |
264 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 | 186 #: ../console/gntaccount.c:650 |
265 msgid "Plugins" | 187 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
266 msgstr "Liitännäiset" | 188 msgstr "" |
267 | 189 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä käyttäjätilejä seuraavasta luettelosta." |
268 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915 | 190 |
269 msgid "Preferences" | 191 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 |
270 msgstr "Asetukset" | 192 #: ../console/gntblist.c:291 ../console/gntblist.c:358 |
271 | 193 #: ../console/gntblist.c:391 ../console/gntnotify.c:306 |
272 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | 194 #: ../console/gntstatus.c:184 ../gtk/gtkaccount.c:2302 ../gtk/gtkblist.c:5361 |
273 msgid "Mute Sounds" | 195 #: ../gtk/gtkconv.c:1632 ../gtk/gtkrequest.c:274 |
274 msgstr "Vaimenna äänet" | 196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429 |
275 | 197 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 |
276 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 198 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 |
277 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | 199 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 |
278 #. | 200 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 |
279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 | 201 msgid "Add" |
280 msgid "Quit" | 202 msgstr "Lisää" |
281 msgstr "Lopeta" | 203 |
282 | 204 #: ../console/gntaccount.c:677 |
283 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 | 205 msgid "Modify" |
284 msgid "Blink tray icon for unread..." | 206 msgstr "Muokkaa" |
285 msgstr "Vilkuta tarjotinkuvaketta, kun uusia..." | 207 |
286 | 208 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2251 |
287 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | 209 #, c-format |
288 msgid "_Instant Messages:" | 210 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
289 msgstr "_Pikaviestejä:" | 211 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s" |
290 | 212 |
291 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 | 213 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2300 |
292 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823 | 214 msgid "Add buddy to your list?" |
293 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778 | 215 msgstr "Lisää tuttava listalle?" |
294 msgid "Never" | 216 |
295 msgstr "Ei koskaan" | 217 #: ../console/gntblist.c:242 |
296 | 218 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
297 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | 219 msgstr "Tuttavan näyttönimi on annettava." |
298 msgid "In hidden conversations" | 220 |
299 msgstr "Piilotetuissa keskusteluissa" | 221 #: ../console/gntblist.c:244 |
300 | 222 msgid "You must provide a group." |
301 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 | 223 msgstr "Ryhmä on määritettävä." |
302 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 | 224 |
303 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825 | 225 #: ../console/gntblist.c:246 |
304 msgid "Always" | 226 msgid "You must select an account." |
305 msgstr "Aina" | 227 msgstr "Käyttäjätili täytyy valita." |
306 | 228 |
307 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | 229 #: ../console/gntblist.c:250 |
308 msgid "C_hat Messages:" | 230 msgid "Error adding buddy" |
309 msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:" | 231 msgstr "Virhe lisättäessä tuttavaa" |
310 | 232 |
311 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 | 233 #: ../console/gntblist.c:275 ../gtk/gtkaccount.c:1896 |
312 msgid "When my nick is said" | 234 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
313 msgstr "Kun tuttavanimeni mainitaan" | 235 msgid "Screen Name" |
314 | 236 msgstr "Näyttönimi" |
315 #. *< type | 237 |
316 #. *< ui_requirement | 238 #: ../console/gntblist.c:278 ../console/gntblist.c:350 ../gtk/gtkdialogs.c:913 |
317 #. *< flags | 239 #: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkrequest.c:277 |
318 #. *< dependencies | 240 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 |
319 #. *< priority | 241 msgid "Alias" |
320 #. *< id | 242 msgstr "Alias" |
321 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 | 243 |
322 msgid "System Tray Icon" | 244 #: ../console/gntblist.c:281 ../console/gntblist.c:353 |
323 msgstr "Tarjotinkuvake" | 245 msgid "Group" |
324 | 246 msgstr "Ryhmä" |
325 #. *< name | 247 |
326 #. *< version | 248 #: ../console/gntblist.c:284 ../console/gntblist.c:341 |
327 #. * summary | 249 #: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:514 |
328 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 | 250 #: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255 |
329 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 251 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 |
330 msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." | 252 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 |
331 | 253 msgid "Account" |
332 #. * description | 254 msgstr "Tili" |
333 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 | 255 |
334 msgid "" | 256 #: ../console/gntblist.c:290 ../console/gntblist.c:752 ../gtk/gtkblist.c:4874 |
335 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | 257 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 |
336 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 258 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 |
337 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | 259 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 |
338 "unread messages." | 260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 |
339 msgstr "" | 261 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 |
340 "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. Gnomessa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " | 262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 |
341 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan ja mahdollistaa nopean pääsyn usein " | 263 msgid "Add Buddy" |
342 "käytettyihin toimintoihin sekä tuttavalistan näytön. Tarjoaa myös valinnat " | 264 msgstr "Lisää tuttava" |
343 "tarjotinkuvakkeen vilkuttamiselle uusien viestien saapuessa." | 265 |
344 | 266 #: ../console/gntblist.c:290 |
345 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | 267 msgid "Please enter buddy information." |
346 msgid "Orientation" | 268 msgstr "Syötä tuttavan tiedot." |
347 msgstr "Asento" | 269 |
348 | 270 #: ../console/gntblist.c:313 ../libgaim/blist.c:1190 |
349 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 | 271 msgid "Chats" |
350 msgid "The orientation of the tray." | 272 msgstr "Ryhmäkeskustelut" |
351 msgstr "Tarjottimen asento." | |
352 | |
353 #: ../plugins/extplacement.c:80 | |
354 msgid "By conversation count" | |
355 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" | |
356 | |
357 #: ../plugins/extplacement.c:101 | |
358 msgid "Conversation Placement" | |
359 msgstr "Keskustelun asettelu" | |
360 | |
361 #: ../plugins/extplacement.c:106 | |
362 msgid "Number of conversations per window" | |
363 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" | |
364 | |
365 #: ../plugins/extplacement.c:112 | |
366 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
367 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" | |
368 | |
369 #. *< type | |
370 #. *< ui_requirement | |
371 #. *< flags | |
372 #. *< dependencies | |
373 #. *< priority | |
374 #. *< id | |
375 #: ../plugins/extplacement.c:135 | |
376 msgid "ExtPlacement" | |
377 msgstr "Lisäasettelu" | |
378 | |
379 #. *< name | |
380 #. *< version | |
381 #: ../plugins/extplacement.c:137 | |
382 msgid "Extra conversation placement options." | |
383 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." | |
384 | |
385 #. *< summary | |
386 #. * description | |
387 #: ../plugins/extplacement.c:139 | |
388 msgid "" | |
389 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
390 "and Chats" | |
391 msgstr "" | |
392 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " | |
393 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" | |
394 | |
395 #. *< type | |
396 #. *< ui_requirement | |
397 #. *< flags | |
398 #. *< dependencies | |
399 #. *< priority | |
400 #. *< id | |
401 #: ../plugins/filectl.c:248 | |
402 msgid "Gaim File Control" | |
403 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" | |
404 | |
405 #. *< name | |
406 #. *< version | |
407 #. * summary | |
408 #. * description | |
409 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 | |
410 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
411 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." | |
412 | |
413 #. *< type | |
414 #. *< ui_requirement | |
415 #. *< flags | |
416 #. *< dependencies | |
417 #. *< priority | |
418 #. *< id | |
419 #: ../plugins/gaiminc.c:91 | |
420 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
421 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" | |
422 | |
423 #. *< name | |
424 #. *< version | |
425 #. * summary | |
426 #: ../plugins/gaiminc.c:94 | |
427 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
428 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." | |
429 | |
430 #. * description | |
431 #: ../plugins/gaiminc.c:96 | |
432 msgid "" | |
433 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
434 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
435 "- It reverses all incoming text\n" | |
436 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
437 msgstr "" | |
438 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" | |
439 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" | |
440 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" | |
441 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " | |
442 "sisään" | |
443 | |
444 #: ../plugins/gaimrc.c:41 | |
445 msgid "Cursor Color" | |
446 msgstr "Kohdistimen väri" | |
447 | |
448 #: ../plugins/gaimrc.c:42 | |
449 msgid "Secondary Cursor Color" | |
450 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" | |
451 | |
452 #: ../plugins/gaimrc.c:43 | |
453 msgid "Hyperlink Color" | |
454 msgstr "Hyperlinkin väri" | |
455 | |
456 #: ../plugins/gaimrc.c:56 | |
457 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
458 msgstr "Laajentajan koko" | |
459 | |
460 #: ../plugins/gaimrc.c:57 | |
461 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
462 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus" | |
463 | |
464 #: ../plugins/gaimrc.c:76 | |
465 msgid "Conversation Entry" | |
466 msgstr "Keskustelumerkintä" | |
467 | |
468 #: ../plugins/gaimrc.c:77 | |
469 msgid "Conversation History" | |
470 msgstr "Keskusteluhistoria" | |
471 | |
472 #: ../plugins/gaimrc.c:78 | |
473 msgid "Log Viewer" | |
474 msgstr "Lokikatselin" | |
475 | |
476 #: ../plugins/gaimrc.c:79 | |
477 msgid "Request Dialog" | |
478 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" | |
479 | |
480 #: ../plugins/gaimrc.c:80 | |
481 msgid "Notify Dialog" | |
482 msgstr "Huomautusvalintaikunna" | |
483 | |
484 #: ../plugins/gaimrc.c:91 | |
485 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
486 msgstr "Sisennä laajentajat" | |
487 | |
488 #: ../plugins/gaimrc.c:287 | |
489 #, c-format | |
490 msgid "Select Color for %s" | |
491 msgstr "Valitse %s:n väri" | |
492 | |
493 #: ../plugins/gaimrc.c:289 | |
494 msgid "Select Color" | |
495 msgstr "Valitse väri" | |
496 | |
497 #: ../plugins/gaimrc.c:324 | |
498 #, c-format | |
499 msgid "Select Font for %s" | |
500 msgstr "Valitse %s:n kirjasin" | |
501 | |
502 #: ../plugins/gaimrc.c:364 | |
503 msgid "Select Interface Font" | |
504 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" | |
505 | |
506 #: ../plugins/gaimrc.c:420 | |
507 msgid "General" | |
508 msgstr "Yleinen" | |
509 | |
510 #: ../plugins/gaimrc.c:425 | |
511 msgid "GTK+ Interface Font" | |
512 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" | |
513 | |
514 #: ../plugins/gaimrc.c:445 | |
515 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
516 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" | |
517 | |
518 #: ../plugins/gaimrc.c:480 | |
519 msgid "Interface colors" | |
520 msgstr "Käyttöliittymän värit" | |
521 | |
522 #: ../plugins/gaimrc.c:504 | |
523 msgid "Widget Sizes" | |
524 msgstr "Säädinkoot" | |
525 | |
526 #: ../plugins/gaimrc.c:525 | |
527 msgid "Fonts" | |
528 msgstr "Kirjasimet" | |
529 | |
530 #: ../plugins/gaimrc.c:548 | |
531 msgid "Tools" | |
532 msgstr "Työkalut" | |
533 | |
534 #: ../plugins/gaimrc.c:553 | |
535 #, c-format | |
536 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
537 msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0" | |
538 | |
539 #: ../plugins/gaimrc.c:561 | |
540 msgid "Re-read gtkrc files" | |
541 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot" | |
542 | |
543 #: ../plugins/gaimrc.c:588 | |
544 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
545 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta" | |
546 | |
547 #: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591 | |
548 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
549 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." | |
550 | |
551 #. Configuration frame | |
552 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 | |
553 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
554 msgstr "Hiirieleasetukset" | |
555 | |
556 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 | |
557 msgid "Middle mouse button" | |
558 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" | |
559 | |
560 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 | |
561 msgid "Right mouse button" | |
562 msgstr "Oikea hiiren painike" | |
563 | |
564 #. "Visual gesture display" checkbox | |
565 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 | |
566 msgid "_Visual gesture display" | |
567 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" | |
568 | |
569 #. *< type | |
570 #. *< ui_requirement | |
571 #. *< flags | |
572 #. *< dependencies | |
573 #. *< priority | |
574 #. *< id | |
575 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 | |
576 msgid "Mouse Gestures" | |
577 msgstr "Hiirieleet" | |
578 | |
579 #. *< name | |
580 #. *< version | |
581 #. * summary | |
582 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 | |
583 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
584 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" | |
585 | |
586 #. * description | |
587 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 | |
588 msgid "" | |
589 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
590 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
591 "\n" | |
592 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
593 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
594 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
595 msgstr "" | |
596 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" | |
597 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" | |
598 "\n" | |
599 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" | |
600 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" | |
601 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." | |
602 | 273 |
603 #. Extract their Name and put it in | 274 #. Extract their Name and put it in |
604 #. Contact Info | 275 #. Contact Info |
605 #. Personal | 276 #. Personal |
606 #. Business | 277 #. Business |
607 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 278 #: ../console/gntblist.c:347 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600 |
608 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 | 279 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
609 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:771 | 280 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
610 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582 | 281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 |
611 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 | 282 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 |
283 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
612 msgid "Name" | 284 msgid "Name" |
613 msgstr "Nimi" | 285 msgstr "Nimi" |
614 | 286 |
615 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 287 #: ../console/gntblist.c:356 ../console/gntblist.c:754 ../gtk/gtkblist.c:5252 |
616 msgid "Instant Messaging" | 288 msgid "Add Chat" |
617 msgstr "Pikaviestintä" | 289 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" |
618 | 290 |
619 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4535 | 291 #: ../console/gntblist.c:357 |
620 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 292 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
621 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 | 293 msgstr "Voit muokata lisää tietoja myöhemmin pikavalikosta." |
622 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 | 294 |
623 msgid "Add Buddy" | 295 #: ../console/gntblist.c:368 ../console/gntblist.c:381 |
624 msgstr "Lisää tuttava" | 296 msgid "Error adding group" |
625 | 297 msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää" |
626 #. Add the label. | 298 |
627 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | 299 #: ../console/gntblist.c:369 |
628 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 300 msgid "You must give a name for the group to add." |
629 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." | 301 msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava." |
630 | 302 |
631 #. "Search" | 303 #: ../console/gntblist.c:382 |
632 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | 304 msgid "A group with the name already exists." |
633 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 305 msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa" |
634 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6088 | 306 |
635 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529 | 307 #: ../console/gntblist.c:389 ../console/gntblist.c:756 ../gtk/gtkblist.c:5358 |
636 msgid "Search" | 308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 |
637 msgstr "Etsi" | 309 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
638 | 310 msgid "Add Group" |
639 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | 311 msgstr "Lisää ryhmä" |
640 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4619 | 312 |
641 #: ../src/gtkblist.c:4982 | 313 #: ../console/gntblist.c:389 |
642 msgid "Group:" | 314 msgid "Enter the name of the group" |
643 msgstr "Ryhmä:" | 315 msgstr "Anna ryhmän nimi" |
644 | 316 |
645 #. "New Person" button | 317 #: ../console/gntblist.c:711 |
646 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | 318 msgid "Edit Chat" |
647 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | 319 msgstr "Muokkaa ryhmäkeskustelua" |
648 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | 320 |
649 msgid "New Person" | 321 #: ../console/gntblist.c:711 |
650 msgstr "Uusi henkilö" | 322 msgid "Please Update the necessary fields." |
651 | 323 msgstr "Päivitä vaaditut kentät." |
652 #. "Select Buddy" button | 324 |
653 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 325 #: ../console/gntblist.c:712 ../console/gntstatus.c:189 |
654 msgid "Select Buddy" | 326 msgid "Edit" |
655 msgstr "Valitse tuttava" | 327 msgstr "Muokkaa" |
656 | 328 |
657 #. Add the label. | 329 #: ../console/gntblist.c:718 |
658 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | 330 msgid "Auto-join" |
659 msgid "" | 331 msgstr "Liity automaattisesti" |
660 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 332 |
661 "person." | 333 #: ../console/gntblist.c:726 |
662 msgstr "" | 334 msgid "Edit Settings" |
663 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " | 335 msgstr "Muokkaa asetuksia" |
664 "henkilö." | 336 |
665 | 337 #: ../console/gntblist.c:774 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 |
666 #. Add the expander | 338 msgid "Get Info" |
667 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | 339 msgstr "Hae tiedot" |
668 msgid "User _details" | 340 |
669 msgstr "Käyttäjän tiedot" | 341 #: ../console/gntblist.c:779 |
670 | 342 msgid "Add Buddy Pounce" |
671 #. "Associate Buddy" button | 343 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" |
672 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 344 |
673 msgid "_Associate Buddy" | 345 #: ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkconv.c:1580 |
674 msgstr "_Yhdistä tuttava" | 346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 |
675 | 347 msgid "Send File" |
676 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 348 msgstr "Lähetä tiedosto" |
677 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 | 349 |
678 msgid "None" | 350 #: ../console/gntblist.c:790 |
679 msgstr "Ei mitään" | 351 msgid "View Log" |
680 | 352 msgstr "Näytä loki" |
681 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 353 |
682 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 | 354 #: ../console/gntblist.c:889 |
683 #: ../src/gtkblist.c:4425 ../src/protocols/jabber/roster.c:67 | 355 #, c-format |
684 msgid "Buddies" | 356 msgid "Please enter the new name for %s" |
685 msgstr "Tuttavat" | 357 msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s" |
686 | 358 |
687 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 359 #: ../console/gntblist.c:891 ../console/gntblist.c:892 |
688 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 360 #: ../console/gntblist.c:1061 |
689 msgid "Unable to send e-mail" | 361 msgid "Rename" |
690 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." | 362 msgstr "Nimeä uudelleen" |
691 | 363 |
692 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 364 #: ../console/gntblist.c:891 |
693 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 365 msgid "Enter empty string to reset the name." |
694 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." | 366 msgstr "Syötä tyhjä merkkijono palauttaaksesi oletusnimen." |
695 | 367 |
696 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 368 #: ../console/gntblist.c:964 |
697 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 369 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
698 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." | 370 msgstr "Kontaktin poistaminen poistaa myös kaikki kontaktissa olevat tuttavat" |
699 | 371 |
700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 | 372 #: ../console/gntblist.c:972 |
701 msgid "Add to Address Book" | 373 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
702 msgstr "Lisää osoitekirjaan" | 374 msgstr "Ryhmän poistaminen poistaa myös kaikki ryhmässä olevat tuttavat" |
703 | 375 |
704 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 376 #: ../console/gntblist.c:977 |
705 msgid "Send E-Mail" | 377 #, c-format |
706 msgstr "Lähetä sähköposti" | 378 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
707 | 379 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
708 #. Configuration frame | 380 |
709 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 381 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
710 msgid "Evolution Integration Configuration" | 382 #: ../console/gntblist.c:980 |
711 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" | 383 msgid "Confirm Remove" |
712 | 384 msgstr "Vahvista poistaminen" |
713 #. Label | 385 |
714 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 | 386 #: ../console/gntblist.c:983 ../console/gntblist.c:1063 ../gtk/gtkblist.c:1039 |
715 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 387 #: ../gtk/gtkconv.c:1629 ../gtk/gtkrequest.c:275 |
716 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." | 388 msgid "Remove" |
717 | 389 msgstr "Poista" |
718 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153 | 390 |
719 #: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255 | 391 #. Buddy List |
720 msgid "Account" | 392 #: ../console/gntblist.c:1038 ../console/gntblist.c:1888 |
721 msgstr "Tili" | 393 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:3894 |
722 | 394 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
723 #. *< type | 395 msgid "Buddy List" |
724 #. *< ui_requirement | 396 msgstr "Tuttavalista" |
725 #. *< flags | 397 |
726 #. *< dependencies | 398 #: ../console/gntblist.c:1067 |
727 #. *< priority | 399 msgid "Place tagged" |
728 #. *< id | 400 msgstr "Paikka merkitty" |
729 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 | 401 |
730 msgid "Evolution Integration" | 402 #: ../console/gntblist.c:1070 |
731 msgstr "Evolution-integrointi" | 403 msgid "Tag" |
732 | 404 msgstr "Merkitse" |
733 #. *< name | 405 |
734 #. *< version | 406 #: ../console/gntblist.c:1105 ../console/gntblist.c:1209 |
735 #. * summary | 407 #, c-format |
736 #. * description | 408 msgid "Account: %s (%s)" |
737 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 409 msgstr "Tili: %s (%s)" |
738 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 410 |
739 msgid "Provides integration with Evolution." | 411 #: ../console/gntblist.c:1130 |
740 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." | 412 #, c-format |
741 | 413 msgid "" |
742 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 414 "\n" |
743 msgid "Please enter the person's information below." | 415 "Idle: %s" |
744 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." | 416 msgstr "" |
745 | 417 "\n" |
746 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 418 "Jouten: %s" |
747 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 419 |
748 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." | 420 #: ../console/gntblist.c:1188 |
749 | 421 #, c-format |
750 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 422 msgid "Nickname: %s\n" |
751 msgid "Account type:" | 423 msgstr "Kutsumanimi: %s\n" |
752 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" | 424 |
753 | 425 #: ../console/gntblist.c:1200 |
754 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:779 | 426 #, c-format |
755 #: ../src/gtkblist.c:4581 | 427 msgid "" |
756 msgid "Screen name:" | 428 "Online: %d\n" |
757 msgstr "Näyttönimi:" | 429 "Total: %d" |
758 | 430 msgstr "" |
759 #. Optional Information section | 431 "Kirjautuneena: %d\n" |
760 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 432 "Yhteensä: %d" |
761 msgid "Optional information:" | 433 |
762 msgstr "Valinnaisia tietoja:" | 434 #: ../console/gntblist.c:1221 |
763 | 435 #, c-format |
764 #. Label | 436 msgid "" |
765 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:421 | 437 "\n" |
766 #: ../src/gtkaccount.c:443 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 | 438 "Last Seen: %s ago" |
767 msgid "Buddy Icon" | 439 msgstr "" |
768 msgstr "Tuttavakuvake" | 440 "\n" |
769 | 441 "Viimeksi nähty: %s sitten" |
770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 442 |
771 msgid "First name:" | 443 #: ../console/gntblist.c:1451 ../gtk/gtkstatusbox.c:992 |
772 msgstr "Etunimi:" | 444 msgid "New..." |
773 | 445 msgstr "Uusi..." |
774 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 446 |
775 msgid "Last name:" | 447 #: ../console/gntblist.c:1458 ../gtk/gtkstatusbox.c:993 |
776 msgstr "Sukunimi:" | 448 msgid "Saved..." |
777 | 449 msgstr "Tallennettu..." |
778 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 450 |
779 msgid "E-mail:" | 451 #. Create the "Options" frame. |
780 msgstr "Sähköposti:" | 452 #: ../console/gntblist.c:1850 ../gtk/gtkpounce.c:766 |
781 | 453 msgid "Options" |
782 #. *< type | 454 msgstr "Valinnat" |
783 #. *< ui_requirement | 455 |
784 #. *< flags | 456 #: ../console/gntblist.c:1856 |
785 #. *< dependencies | 457 msgid "Toggle offline buddies" |
786 #. *< priority | 458 msgstr "Näytä/piilota poissaolevat tuttavat" |
787 #. *< id | 459 |
788 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 | 460 #: ../console/gntblist.c:1860 |
789 msgid "GTK Signals Test" | 461 msgid "Sort by status" |
790 msgstr "GTK-signaalitesti" | 462 msgstr "Lajittele tilan mukaan" |
791 | 463 |
792 #. *< name | 464 #: ../console/gntblist.c:1864 |
793 #. *< version | 465 msgid "Sort alphabetically" |
794 #. * summary | 466 msgstr "Lajittele aakkosittain" |
795 #. * description | 467 |
796 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 | 468 #: ../console/gntblist.c:1868 |
797 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 469 msgid "Sort by log size" |
798 msgstr "" | 470 msgstr "Lajittele lokin koon mukaan" |
799 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." | 471 |
800 | 472 #: ../console/gntconn.c:36 |
801 #: ../plugins/history.c:120 | 473 #, c-format |
474 msgid "%s (%s)" | |
475 msgstr "%s (%s)" | |
476 | |
477 #: ../console/gntconn.c:39 | |
478 #, c-format | |
479 msgid "%s disconnected." | |
480 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s." | |
481 | |
482 #: ../console/gntconn.c:40 | |
483 #, c-format | |
484 msgid "" | |
485 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
486 "%s" | |
487 msgstr "" | |
488 "Yhteys katkesi kohteeseen %s seuraavasta syystä:\n" | |
489 "%s" | |
490 | |
491 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3774 ../libgaim/account.c:991 | |
492 #: ../libgaim/connection.c:106 | |
493 msgid "Connection Error" | |
494 msgstr "Yhteysvirhe" | |
495 | |
496 #: ../console/gntconv.c:71 ../gtk/gtkconv.c:484 | |
497 msgid "No such command." | |
498 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." | |
499 | |
500 #: ../console/gntconv.c:75 ../gtk/gtkconv.c:491 | |
501 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
502 msgstr "" | |
503 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." | |
504 | |
505 #: ../console/gntconv.c:80 ../gtk/gtkconv.c:496 | |
506 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
507 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." | |
508 | |
509 #: ../console/gntconv.c:85 ../gtk/gtkconv.c:502 | |
510 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
511 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." | |
512 | |
513 #: ../console/gntconv.c:88 ../gtk/gtkconv.c:505 | |
514 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
515 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." | |
516 | |
517 #: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:509 | |
518 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
519 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle." | |
520 | |
521 #: ../console/gntconv.c:99 | |
522 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
523 msgstr "Komentoja ei tueta vielä. Viestiä EI lähetetty." | |
524 | |
525 #: ../console/gntconv.c:193 | |
526 #, c-format | |
527 msgid "%s (%s -- %s)" | |
528 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
529 | |
530 #: ../console/gntconv.c:214 | |
531 #, c-format | |
532 msgid "%s [%s]" | |
533 msgstr "%s [%s]" | |
534 | |
535 #: ../console/gntconv.c:344 | |
536 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
537 msgstr "<AUTOMAATTIVASTAUS> " | |
538 | |
539 #. Print the list of users in the room | |
540 #: ../console/gntconv.c:438 | |
541 msgid "List of users:\n" | |
542 msgstr "Luettelo käyttäjistä:\n" | |
543 | |
544 #: ../console/gntconv.c:562 ../gtk/gtkconv.c:378 | |
545 msgid "Supported debug options are: version" | |
546 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" | |
547 | |
548 #: ../console/gntconv.c:597 ../gtk/gtkconv.c:414 | |
549 msgid "No such command (in this context)." | |
550 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." | |
551 | |
552 #: ../console/gntconv.c:600 ../gtk/gtkconv.c:417 | |
553 msgid "" | |
554 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
555 "The following commands are available in this context:\n" | |
556 msgstr "" | |
557 "Kirjoita \"/help <komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" | |
558 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" | |
559 | |
560 #: ../console/gntconv.c:639 ../gtk/gtkconv.c:6645 | |
561 msgid "" | |
562 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
563 "command." | |
564 msgstr "" | |
565 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi " | |
566 "käyttämässä komentoa." | |
567 | |
568 #: ../console/gntconv.c:642 ../gtk/gtkconv.c:6648 | |
569 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
570 msgstr "" | |
571 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai " | |
572 "keskusteluun." | |
573 | |
574 #: ../console/gntconv.c:645 ../gtk/gtkconv.c:6651 | |
575 msgid "" | |
576 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
577 "conversation." | |
578 msgstr "" | |
579 "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." | |
580 | |
581 #: ../console/gntconv.c:648 ../gtk/gtkconv.c:6654 | |
582 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
583 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" | |
584 | |
585 #: ../console/gntconv.c:651 ../gtk/gtkconv.c:6657 | |
586 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
587 msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." | |
588 | |
589 #: ../console/gntconv.c:656 | |
590 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
591 msgstr "plugins: Näytä liitännäiset-ikkuna." | |
592 | |
593 #: ../console/gntconv.c:659 | |
594 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
595 msgstr "buddylist: Näytä tuttavaluettelo." | |
596 | |
597 #: ../console/gntconv.c:662 | |
598 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
599 msgstr "accounts: Näytä käyttäjätilit-ikkuna." | |
600 | |
601 #: ../console/gntconv.c:665 | |
602 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
603 msgstr "debugwin: Näytä virheenjäljitysikkuna." | |
604 | |
605 #: ../console/gntconv.c:668 | |
606 msgid "prefs: Show the preference window." | |
607 msgstr "prefs: Näytä asetukset-ikkuna." | |
608 | |
609 #: ../console/gntconv.c:671 | |
610 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
611 msgstr "statuses: Näytä tallennetut tilat -ikkuna" | |
612 | |
613 #: ../console/gntdebug.c:203 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 | |
614 msgid "Debug Window" | |
615 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" | |
616 | |
617 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
618 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
619 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
620 #. | |
621 #: ../console/gntdebug.c:220 ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
622 msgid "Clear" | |
623 msgstr "Tyhjennä" | |
624 | |
625 #: ../console/gntdebug.c:225 ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
626 msgid "Pause" | |
627 msgstr "Tauko" | |
628 | |
629 #: ../console/gntdebug.c:230 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
630 msgid "Timestamps" | |
631 msgstr "Aikaleimat" | |
632 | |
633 #: ../console/gntgaim.c:166 | |
634 #, c-format | |
635 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
636 msgstr "%s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" | |
637 | |
638 #: ../console/gntgaim.c:168 | |
639 #, c-format | |
640 msgid "" | |
641 "%s\n" | |
642 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
643 "\n" | |
644 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
645 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
646 " -h, --help display this help and exit\n" | |
647 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
648 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
649 msgstr "" | |
650 "%s\n" | |
651 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" | |
652 "\n" | |
653 " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" | |
654 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" | |
655 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
656 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" | |
657 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" | |
658 | |
659 #. * | |
660 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
661 #. | |
662 #: ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3776 ../gtk/gtkdialogs.c:666 | |
663 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkrequest.c:269 | |
664 #: ../libgaim/account.c:963 ../libgaim/account.c:1134 | |
665 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
666 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 | |
667 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 | |
668 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 | |
669 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 | |
670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150 | |
671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237 | |
672 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731 | |
673 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
674 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960 | |
675 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
676 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
677 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
678 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
679 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 | |
680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 | |
681 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | |
682 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344 | |
683 msgid "OK" | |
684 msgstr "OK" | |
685 | |
686 #: ../console/gntnotify.c:146 | |
687 msgid "Emails" | |
688 msgstr "Sähköpostit" | |
689 | |
690 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 | |
691 msgid "You have mail!" | |
692 msgstr "Sinulle on postia." | |
693 | |
694 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414 | |
695 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
696 msgid "From" | |
697 msgstr "Lähettäjä" | |
698 | |
699 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423 | |
700 msgid "Subject" | |
701 msgstr "Aihe" | |
702 | |
703 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 | |
704 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:199 | |
705 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 | |
706 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 | |
707 msgid "Close" | |
708 msgstr "Sulje" | |
709 | |
710 #: ../console/gntnotify.c:182 | |
711 #, c-format | |
712 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
713 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
714 msgstr[0] "%s (%s): %d uusi viesti." | |
715 msgstr[1] "%s (%s): %d uutta viestiä." | |
716 | |
717 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332 | |
718 msgid "New Mail" | |
719 msgstr "Uusi sähköposti" | |
720 | |
721 #: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849 | |
722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610 | |
723 #, c-format | |
724 msgid "Info for %s" | |
725 msgstr "%s tiedot" | |
726 | |
727 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850 | |
728 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 | |
729 msgid "Buddy Information" | |
730 msgstr "Tuttavan tiedot" | |
731 | |
732 #: ../console/gntnotify.c:303 | |
733 msgid "Continue" | |
734 msgstr "Jatka" | |
735 | |
736 #: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1608 ../gtk/gtkdebug.c:862 | |
737 msgid "Info" | |
738 msgstr "Tiedot" | |
739 | |
740 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1569 | |
741 msgid "IM" | |
742 msgstr "Pikaviesti" | |
743 | |
744 #: ../console/gntnotify.c:315 | |
745 msgid "Join" | |
746 msgstr "Liity" | |
747 | |
748 #: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448 | |
749 msgid "Invite" | |
750 msgstr "Kutsu" | |
751 | |
752 #: ../console/gntnotify.c:321 | |
753 msgid "(none)" | |
754 msgstr "(ei mitään)" | |
755 | |
756 #: ../console/gntplugin.c:117 | |
757 #, c-format | |
758 msgid "" | |
759 "Name: %s\n" | |
760 "Version: %s\n" | |
761 "Description: %s\n" | |
762 "Author: %s\n" | |
763 "Website: %s\n" | |
764 "Filename: %s\n" | |
765 msgstr "" | |
766 "Nimi: %s\n" | |
767 "Versio: %s\n" | |
768 "Kuvaus: %s\n" | |
769 "Tekijä: %s\n" | |
770 "Sivusto: %s\n" | |
771 "Tiedostonimi: %s\n" | |
772 | |
773 #: ../console/gntplugin.c:170 | |
774 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | |
775 msgstr "" | |
776 "Liitännäinen tulee olla käytössä ennen kuin sen asetuksia voidaan muuttaa." | |
777 | |
778 #: ../console/gntplugin.c:208 | |
779 msgid "..." | |
780 msgstr "..." | |
781 | |
782 #: ../console/gntplugin.c:209 | |
783 msgid "Still need to do something about this." | |
784 msgstr "Tälle täytyy edelleen tehdä jotain." | |
785 | |
786 #: ../console/gntplugin.c:215 | |
787 msgid "No configuration options for this plugin." | |
788 msgstr "Tälle liitännäiselle ei ole asetuksia." | |
789 | |
790 #: ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 ../gtk/gtkplugin.c:538 | |
791 msgid "Plugins" | |
792 msgstr "Liitännäiset" | |
793 | |
794 #: ../console/gntplugin.c:236 | |
795 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
796 msgstr "" | |
797 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä liitännäisiä seuraavasta luettelosta." | |
798 | |
799 #: ../console/gntplugin.c:279 | |
800 msgid "Configure Plugin" | |
801 msgstr "Liitännäisen asetukset" | |
802 | |
803 #: ../console/gntprefs.c:122 | |
804 msgid "Show Idle Time" | |
805 msgstr "Näytä joutenoloaika" | |
806 | |
807 #: ../console/gntprefs.c:123 | |
808 msgid "Show Offline Buddies" | |
809 msgstr "Näytä poissaolevat tuttavat" | |
810 | |
811 #: ../console/gntprefs.c:129 | |
812 msgid "Show Timestamps" | |
813 msgstr "Näytä aikaleimat" | |
814 | |
815 #: ../console/gntprefs.c:130 | |
816 msgid "Notify buddies when you are typing" | |
817 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" | |
818 | |
819 #: ../console/gntprefs.c:136 | |
820 msgid "Log format" | |
821 msgstr "Lokin muoto" | |
822 | |
823 #: ../console/gntprefs.c:137 | |
824 msgid "Log IMs" | |
825 msgstr "Kirjaa pikaviestit" | |
826 | |
827 #: ../console/gntprefs.c:138 | |
828 msgid "Log chats" | |
829 msgstr "Kirjaa ryhmäkeskustelut" | |
830 | |
831 #: ../console/gntprefs.c:139 | |
832 msgid "Log status change events" | |
833 msgstr "Kirjaa tilamuutokset" | |
834 | |
835 #. Conversations | |
836 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:822 ../gtk/gtkprefs.c:1884 | |
837 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
838 msgid "Conversations" | |
839 msgstr "Keskustelut" | |
840 | |
841 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1314 ../gtk/gtkprefs.c:1895 | |
842 msgid "Logging" | |
843 msgstr "Kirjataan lokiin" | |
844 | |
845 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkprefs.c:1920 | |
846 msgid "Preferences" | |
847 msgstr "Asetukset" | |
848 | |
849 #: ../console/gntrequest.c:495 | |
850 msgid "Not implemented yet." | |
851 msgstr "Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu." | |
852 | |
853 #: ../console/gntstatus.c:128 | |
854 #, c-format | |
855 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | |
856 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"" | |
857 | |
858 #: ../console/gntstatus.c:131 | |
859 msgid "Delete Status" | |
860 msgstr "Poista tila" | |
861 | |
862 #: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 | |
863 msgid "Saved Statuses" | |
864 msgstr "Tallennetut tilat" | |
865 | |
866 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:477 | |
867 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
868 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 | |
869 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 | |
870 msgid "Title" | |
871 msgstr "Otsikko" | |
872 | |
873 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 | |
874 msgid "Type" | |
875 msgstr "Tyyppi" | |
876 | |
877 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:502 | |
878 #: ../console/gntstatus.c:514 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 | |
879 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
880 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | |
881 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 | |
882 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 | |
883 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 | |
884 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 | |
885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 | |
886 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 | |
887 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 | |
888 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 | |
889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 | |
890 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 | |
891 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 | |
892 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 | |
893 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 | |
894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395 | |
895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410 | |
896 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 | |
897 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623 | |
898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635 | |
899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 | |
900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 | |
901 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 | |
902 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262 | |
903 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268 | |
904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
905 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353 | |
906 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
907 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 | |
908 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 | |
909 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 | |
910 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333 | |
911 msgid "Message" | |
912 msgstr "Viesti" | |
913 | |
914 #. Use | |
915 #: ../console/gntstatus.c:179 ../console/gntstatus.c:531 | |
916 msgid "Use" | |
917 msgstr "Käytä" | |
918 | |
919 #: ../console/gntstatus.c:259 | |
920 msgid "Invalid title" | |
921 msgstr "Epäkelpo otsikko" | |
922 | |
923 #: ../console/gntstatus.c:260 | |
924 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | |
925 msgstr "Tilan otsikko ei voi olla tyhjä." | |
926 | |
927 #: ../console/gntstatus.c:267 | |
928 msgid "Duplicate title" | |
929 msgstr "Otsikon toisinto" | |
930 | |
931 #: ../console/gntstatus.c:268 | |
932 msgid "Please enter a different title for the status." | |
933 msgstr "Anna toinen otsikko tilalle." | |
934 | |
935 #: ../console/gntstatus.c:391 | |
936 msgid "Substatus" | |
937 msgstr "Alatila" | |
938 | |
939 #. Set up stuff for the account box | |
940 #: ../console/gntstatus.c:394 ../gtk/gtkblist.c:4968 ../gtk/gtkblist.c:5286 | |
941 msgid "Account:" | |
942 msgstr "Käyttäjätili:" | |
943 | |
944 #: ../console/gntstatus.c:402 ../gtk/gtkft.c:698 | |
945 msgid "Status:" | |
946 msgstr "Tila:" | |
947 | |
948 #: ../console/gntstatus.c:417 | |
949 msgid "Message:" | |
950 msgstr "Viesti:" | |
951 | |
952 #: ../console/gntstatus.c:466 | |
953 msgid "Edit Status" | |
954 msgstr "Muokkaa tilaa" | |
955 | |
956 #: ../console/gntstatus.c:485 ../console/gntstatus.c:514 | |
957 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 | |
958 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 | |
959 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 | |
960 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 | |
961 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 | |
962 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185 | |
963 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 | |
964 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 | |
965 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 | |
966 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 | |
967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 | |
968 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 | |
969 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
970 msgid "Status" | |
971 msgstr "Tila" | |
972 | |
973 #: ../console/gntstatus.c:508 | |
974 msgid "Use different status for following accounts" | |
975 msgstr "Käytä eri tilaa seuraaville käyttäjätileille" | |
976 | |
977 #. Save & Use | |
978 #: ../console/gntstatus.c:542 | |
979 msgid "Save & Use" | |
980 msgstr "Tallenna ja käytä" | |
981 | |
982 #: ../console/gntui.c:75 | |
983 msgid "Statuses" | |
984 msgstr "Tilat" | |
985 | |
986 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 | |
987 #, c-format | |
988 msgid "%s just signed on" | |
989 msgstr "%s kirjautui sisään" | |
990 | |
991 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 | |
992 #, c-format | |
993 msgid "%s just signed off" | |
994 msgstr "%s kirjautui ulos" | |
995 | |
996 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 | |
997 #, c-format | |
998 msgid "%s sent you a message" | |
999 msgstr "%s lähetti sinulle viestin" | |
1000 | |
1001 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 | |
1002 #, c-format | |
1003 msgid "%s said your nick in %s" | |
1004 msgstr "%s mainitsi kutsumanimesi keskustelussa %s" | |
1005 | |
1006 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 | |
1007 #, c-format | |
1008 msgid "%s sent a message in %s" | |
1009 msgstr "%s lähetti viestin keskustelussa %s" | |
1010 | |
1011 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 | |
1012 msgid "Buddy signs on/off" | |
1013 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään/ulos" | |
1014 | |
1015 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 | |
1016 msgid "You receive an IM" | |
1017 msgstr "Saat pikaviestin" | |
1018 | |
1019 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 | |
1020 msgid "Someone speaks in a chat" | |
1021 msgstr "Joku sanoo jotain ryhmäkeskustelussa" | |
1022 | |
1023 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 | |
1024 msgid "Someone says your name in a chat" | |
1025 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" | |
1026 | |
1027 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 | |
1028 msgid "Notify with a toaster when" | |
1029 msgstr "Huomauta leivänpaahtimella kun" | |
1030 | |
1031 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 | |
1032 msgid "Beep too!" | |
1033 msgstr "Anna myös äänimerkki." | |
1034 | |
1035 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 | |
1036 msgid "Set URGENT for the terminal window." | |
1037 msgstr "Aseta pääteikkuna tilaan \"kiireellinen\"." | |
1038 | |
1039 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 | |
1040 msgid "GntGf" | |
1041 msgstr "GntGf" | |
1042 | |
1043 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 | |
1044 msgid "Toaster plugin for GntGaim." | |
1045 msgstr "Leivänpaahdin-liitännäinen GntGaim:lle." | |
1046 | |
1047 #: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 | |
802 #, c-format | 1048 #, c-format |
803 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1049 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
804 msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>" | 1050 msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>" |
805 | 1051 |
806 #: ../plugins/history.c:147 | 1052 #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 |
807 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1053 msgid "History Plugin Requires Logging" |
808 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" | 1054 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" |
809 | 1055 |
810 #: ../plugins/history.c:148 | 1056 #: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 |
811 msgid "" | 1057 msgid "" |
812 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1058 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
813 "\n" | 1059 "\n" |
814 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1060 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
815 "the same conversation type(s)." | 1061 "the same conversation type(s)." |
818 "lokiin.\n" | 1064 "lokiin.\n" |
819 "\n" | 1065 "\n" |
820 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " | 1066 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " |
821 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." | 1067 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." |
822 | 1068 |
823 #: ../plugins/history.c:188 | 1069 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 |
824 msgid "History" | 1070 msgid "GntHistory" |
825 msgstr "Historia" | 1071 msgstr "GntHistory" |
826 | 1072 |
827 #: ../plugins/history.c:190 | 1073 #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 |
828 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1074 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
829 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." | 1075 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." |
830 | 1076 |
831 #: ../plugins/history.c:191 | 1077 #: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 |
832 msgid "" | 1078 msgid "" |
833 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1079 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
834 "conversation into the current conversation." | 1080 "conversation into the current conversation." |
835 msgstr "" | 1081 msgstr "" |
836 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " | 1082 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " |
837 "keskustelun keskusteluikkunassa." | 1083 "keskustelun keskusteluikkunassa." |
838 | 1084 |
839 #. *< type | 1085 #: ../gtk/gaimstock.c:137 |
840 #. *< ui_requirement | 1086 msgid "_Alias" |
841 #. *< flags | 1087 msgstr "_Alias" |
842 #. *< dependencies | 1088 |
843 #. *< priority | 1089 #. join button |
844 #. *< id | 1090 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkroomlist.c:285 |
845 #: ../plugins/iconaway.c:82 | 1091 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442 |
846 msgid "Iconify on Away" | 1092 msgid "_Join" |
847 msgstr "Pienennä poissaollessa" | 1093 msgstr "_Liity" |
848 | 1094 |
849 #. *< name | 1095 #: ../gtk/gaimstock.c:139 |
850 #. *< version | 1096 msgid "Close _tabs" |
851 #. * summary | 1097 msgstr "Sulje _välilehdet" |
852 #. * description | 1098 |
853 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 | 1099 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1004 |
854 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 1100 msgid "I_M" |
855 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." | 1101 msgstr "_Pikaviesti" |
856 | 1102 |
857 #: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216 | 1103 #: ../gtk/gaimstock.c:141 |
858 msgid "Minutes" | 1104 msgid "_Get Info" |
859 msgstr "Minuuttia" | 1105 msgstr "_Hae tiedot" |
860 | 1106 |
861 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 1107 #: ../gtk/gaimstock.c:142 |
862 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 1108 msgid "_Invite" |
863 #: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223 | 1109 msgstr "_Kutsu" |
864 #: ../plugins/idle.c:315 | 1110 |
865 msgid "I'dle Mak'er" | 1111 #: ../gtk/gaimstock.c:143 |
866 msgstr "Joutenoloajan säätö" | 1112 msgid "_Modify" |
867 | 1113 msgstr "_Muokkaa" |
868 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255 | 1114 |
869 msgid "Set Account Idle Time" | 1115 #: ../gtk/gaimstock.c:144 |
870 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" | 1116 msgid "_Open Mail" |
871 | 1117 msgstr "_Avaa sähköposti" |
872 #: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227 | 1118 |
873 msgid "_Set" | 1119 #. Pause button |
874 msgstr "_Aseta" | 1120 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 |
875 | 1121 msgid "_Pause" |
876 #: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228 | 1122 msgstr "_Tauko" |
877 msgid "_Cancel" | |
878 msgstr "_Peru" | |
879 | |
880 #: ../plugins/idle.c:183 | |
881 msgid "None of your accounts are idle." | |
882 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten." | |
883 | |
884 #: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259 | |
885 msgid "Unset Account Idle Time" | |
886 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" | |
887 | |
888 #: ../plugins/idle.c:202 | |
889 msgid "_Unset" | |
890 msgstr "_Poista asetus" | |
891 | |
892 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263 | |
893 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
894 msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille" | |
895 | |
896 #: ../plugins/idle.c:268 | |
897 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
898 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä" | |
899 | |
900 #: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318 | |
901 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
902 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" | |
903 | |
904 #. *< type | |
905 #. *< ui_requirement | |
906 #. *< flags | |
907 #. *< dependencies | |
908 #. *< priority | |
909 #. *< id | |
910 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 | |
911 msgid "IPC Test Client" | |
912 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" | |
913 | |
914 #. *< name | |
915 #. *< version | |
916 #. * summary | |
917 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 | |
918 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
919 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" | |
920 | |
921 #. * description | |
922 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 | |
923 msgid "" | |
924 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
925 "calls the commands registered." | |
926 msgstr "" | |
927 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " | |
928 "kutsuu rekisteröityjä komentoja." | |
929 | |
930 #. *< type | |
931 #. *< ui_requirement | |
932 #. *< flags | |
933 #. *< dependencies | |
934 #. *< priority | |
935 #. *< id | |
936 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 | |
937 msgid "IPC Test Server" | |
938 msgstr "IPC-testipalvelin" | |
939 | |
940 #. *< name | |
941 #. *< version | |
942 #. * summary | |
943 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 | |
944 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
945 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" | |
946 | |
947 #. * description | |
948 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | |
949 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
950 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." | |
951 | |
952 #: ../plugins/log_reader.c:1405 | |
953 msgid "User is offline." | |
954 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta." | |
955 | |
956 #: ../plugins/log_reader.c:1411 | |
957 msgid "Auto-response sent:" | |
958 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:" | |
959 | |
960 #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 | |
961 #: ../plugins/statenotify.c:80 | |
962 #, c-format | |
963 msgid "%s has signed off." | |
964 msgstr "%s on kirjautunut ulos." | |
965 | |
966 #: ../plugins/log_reader.c:1438 | |
967 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
968 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä." | |
969 | |
970 #: ../plugins/log_reader.c:1448 | |
971 msgid "You were disconnected from the server." | |
972 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." | |
973 | |
974 #: ../plugins/log_reader.c:1456 | |
975 msgid "" | |
976 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
977 "logged in." | |
978 msgstr "" | |
979 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet " | |
980 "kirjautuneena sisään." | |
981 | |
982 #: ../plugins/log_reader.c:1471 | |
983 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
984 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin." | |
985 | |
986 #: ../plugins/log_reader.c:1476 | |
987 msgid "Message could not be sent." | |
988 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää." | |
989 | |
990 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
991 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
992 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
993 #: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943 | |
994 msgid "Adium" | |
995 msgstr "Adium" | |
996 | |
997 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
998 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
999 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1000 #: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947 | |
1001 msgid "Fire" | |
1002 msgstr "Fire" | |
1003 | |
1004 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1005 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1006 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1007 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951 | |
1008 msgid "Messenger Plus!" | |
1009 msgstr "Messenger Plus!" | |
1010 | |
1011 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1012 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1013 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1014 #: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955 | |
1015 msgid "MSN Messenger" | |
1016 msgstr "MSN Messenger" | |
1017 | |
1018 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1019 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1020 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1021 #: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959 | |
1022 msgid "Trillian" | |
1023 msgstr "Trillian" | |
1024 | |
1025 #. Add general preferences. | |
1026 #: ../plugins/log_reader.c:1925 | |
1027 msgid "General Log Reading Configuration" | |
1028 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset" | |
1029 | |
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1929 | |
1031 msgid "Fast size calculations" | |
1032 msgstr "Nopeat koon laskemiset" | |
1033 | |
1034 #: ../plugins/log_reader.c:1933 | |
1035 msgid "Use name heuristics" | |
1036 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa" | |
1037 | |
1038 #. Add Log Directory preferences. | |
1039 #: ../plugins/log_reader.c:1939 | |
1040 msgid "Log Directory" | |
1041 msgstr "Lokihakemisto" | |
1042 | |
1043 #. *< type | |
1044 #. *< ui_requirement | |
1045 #. *< flags | |
1046 #. *< dependencies | |
1047 #. *< priority | |
1048 #. *< id | |
1049 #: ../plugins/log_reader.c:1982 | |
1050 msgid "Log Reader" | |
1051 msgstr "Lokikatselin" | |
1052 | |
1053 #. *< name | |
1054 #. *< version | |
1055 #. * summary | |
1056 #: ../plugins/log_reader.c:1986 | |
1057 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
1058 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen." | |
1059 | |
1060 #. * description | |
1061 #: ../plugins/log_reader.c:1990 | |
1062 msgid "" | |
1063 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
1064 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | |
1065 "Trillian." | |
1066 msgstr "" | |
1067 "Katsottaessa lokeja tämä liitännäinen sisällyttää niihin myös muiden " | |
1068 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, Fire, " | |
1069 "Messenger Plus!, MSN Messenger ja Trillian." | |
1070 | |
1071 #: ../plugins/mailchk.c:160 | |
1072 msgid "Mail Checker" | |
1073 msgstr "Sähköpostitarkistin" | |
1074 | |
1075 #: ../plugins/mailchk.c:162 | |
1076 msgid "Checks for new local mail." | |
1077 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." | |
1078 | |
1079 #: ../plugins/mailchk.c:163 | |
1080 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
1081 msgstr "" | |
1082 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." | |
1083 | |
1084 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
1085 msgid "Mono Plugin Loader" | |
1086 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja" | |
1087 | |
1088 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
1089 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
1090 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla." | |
1091 | |
1092 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
1093 msgid "" | |
1094 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
1095 "accept." | |
1096 msgstr "" | |
1097 "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta " | |
1098 "hyväksyäksesi pyynnön." | |
1099 | |
1100 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
1101 msgid "Music messaging session confirmed." | |
1102 msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu." | |
1103 | |
1104 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
1105 msgid "Music Messaging" | |
1106 msgstr "Musiikkiviestintä" | |
1107 | |
1108 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
1109 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
1110 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:" | |
1111 | |
1112 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
1113 msgid "Error Running Editor" | |
1114 msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta" | |
1115 | |
1116 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
1117 msgid "The following error has occured:" | |
1118 msgstr "Seuraava virhe esiintyi:" | |
1119 | |
1120 #. Configuration frame | |
1121 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
1122 msgid "Music Messaging Configuration" | |
1123 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset" | |
1124 | |
1125 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
1126 msgid "Score Editor Path" | |
1127 msgstr "Sävellysmuokkaimen polku" | |
1128 | |
1129 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
1130 msgid "_Apply" | |
1131 msgstr "_Toteuta" | |
1132 | |
1133 #. *< type | |
1134 #. *< ui_requirement | |
1135 #. *< flags | |
1136 #. *< dependencies | |
1137 #. *< priority | |
1138 #. *< id | |
1139 #. *< name | |
1140 #. *< version | |
1141 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
1142 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
1143 msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten." | |
1144 | |
1145 #. * summary | |
1146 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
1147 msgid "" | |
1148 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
1149 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
1150 msgstr "" | |
1151 "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa " | |
1152 "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, " | |
1153 "reaaliaikaisesti." | |
1154 | |
1155 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
1156 #: ../plugins/notify.c:638 | |
1157 msgid "Notify For" | |
1158 msgstr "Huomautus" | |
1159 | |
1160 #: ../plugins/notify.c:642 | |
1161 msgid "_IM windows" | |
1162 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" | |
1163 | |
1164 #: ../plugins/notify.c:649 | |
1165 msgid "C_hat windows" | |
1166 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" | |
1167 | |
1168 #: ../plugins/notify.c:657 | |
1169 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
1170 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi" | |
1171 | |
1172 #: ../plugins/notify.c:667 | |
1173 msgid "_Focused windows" | |
1174 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" | |
1175 | |
1176 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1177 #: ../plugins/notify.c:675 | |
1178 msgid "Notification Methods" | |
1179 msgstr "Ilmoitustavat" | |
1180 | |
1181 #: ../plugins/notify.c:682 | |
1182 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1183 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" | |
1184 | |
1185 #. Count method button | |
1186 #: ../plugins/notify.c:701 | |
1187 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1188 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" | |
1189 | |
1190 #. Urgent method button | |
1191 #: ../plugins/notify.c:710 | |
1192 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1193 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" | |
1194 | |
1195 #. Raise window method button | |
1196 #: ../plugins/notify.c:719 | |
1197 msgid "R_aise conversation window" | |
1198 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" | |
1199 | |
1200 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1201 #: ../plugins/notify.c:727 | |
1202 msgid "Notification Removal" | |
1203 msgstr "Huomautuksen poisto" | |
1204 | |
1205 #. Remove on focus button | |
1206 #: ../plugins/notify.c:732 | |
1207 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1208 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
1209 | |
1210 #. Remove on click button | |
1211 #: ../plugins/notify.c:739 | |
1212 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1213 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" | |
1214 | |
1215 #. Remove on type button | |
1216 #: ../plugins/notify.c:747 | |
1217 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1218 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" | |
1219 | |
1220 #. Remove on message send button | |
1221 #: ../plugins/notify.c:755 | |
1222 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1223 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" | |
1224 | |
1225 #. Remove on conversation switch button | |
1226 #: ../plugins/notify.c:764 | |
1227 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1228 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" | |
1229 | |
1230 #. *< type | |
1231 #. *< ui_requirement | |
1232 #. *< flags | |
1233 #. *< dependencies | |
1234 #. *< priority | |
1235 #. *< id | |
1236 #: ../plugins/notify.c:853 | |
1237 msgid "Message Notification" | |
1238 msgstr "Viestihuomautus" | |
1239 | |
1240 #. *< name | |
1241 #. *< version | |
1242 #. * summary | |
1243 #. * description | |
1244 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 | |
1245 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1246 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." | |
1247 | |
1248 #. *< type | |
1249 #. *< ui_requirement | |
1250 #. *< flags | |
1251 #. *< dependencies | |
1252 #. *< priority | |
1253 #. *< id | |
1254 #: ../plugins/perl/perl.c:583 | |
1255 msgid "Perl Plugin Loader" | |
1256 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" | |
1257 | |
1258 #. *< name | |
1259 #. *< version | |
1260 #. *< summary | |
1261 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 | |
1262 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
1263 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." | |
1264 | |
1265 #: ../plugins/psychic.c:19 | |
1266 msgid "Psychic Mode" | |
1267 msgstr "Meediotila" | |
1268 | |
1269 #: ../plugins/psychic.c:20 | |
1270 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
1271 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" | |
1272 | |
1273 #: ../plugins/psychic.c:21 | |
1274 msgid "" | |
1275 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
1276 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
1277 msgstr "" | |
1278 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä " | |
1279 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-" | |
1280 "yhteiskäytännöillä." | |
1281 | |
1282 #. This is a quote from Star Wars. You should | |
1283 #. probably not translate it literally. If | |
1284 #. you can't find a fitting cultural reference | |
1285 #. in your language, consider translating | |
1286 #. something like this instead: | |
1287 #. "You feel a new message coming." | |
1288 #: ../plugins/psychic.c:63 | |
1289 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
1290 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." | |
1291 | |
1292 #: ../plugins/psychic.c:82 | |
1293 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
1294 msgstr "Salli vain tuttavalistassa oleville käyttäjille" | |
1295 | |
1296 #: ../plugins/psychic.c:87 | |
1297 msgid "Disable when away" | |
1298 msgstr "Pois käytöstä poissaollessa" | |
1299 | |
1300 #: ../plugins/psychic.c:91 | |
1301 msgid "Display notification message in conversations" | |
1302 msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa" | |
1303 | |
1304 #: ../plugins/raw.c:175 | |
1305 msgid "Raw" | |
1306 msgstr "Raakasyöttö" | |
1307 | |
1308 #: ../plugins/raw.c:177 | |
1309 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
1310 msgstr "" | |
1311 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " | |
1312 "yhteyskäytännöille." | |
1313 | |
1314 #: ../plugins/raw.c:178 | |
1315 msgid "" | |
1316 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
1317 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1318 msgstr "" | |
1319 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla " | |
1320 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " | |
1321 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." | |
1322 | |
1323 #: ../plugins/relnot.c:63 | |
1324 #, c-format | |
1325 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
1326 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" | |
1327 | |
1328 #: ../plugins/relnot.c:69 | |
1329 #, c-format | |
1330 msgid "" | |
1331 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1332 "%s<br><br>" | |
1333 msgstr "" | |
1334 "<b>Muutosloki:</b>\n" | |
1335 "%s<br><br>" | |
1336 | |
1337 #: ../plugins/relnot.c:74 | |
1338 #, c-format | |
1339 msgid "" | |
1340 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1341 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1342 msgstr "" | |
1343 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1344 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1345 | |
1346 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 | |
1347 msgid "New Version Available" | |
1348 msgstr "Uusi versio saatavilla" | |
1349 | |
1350 #. *< type | |
1351 #. *< ui_requirement | |
1352 #. *< flags | |
1353 #. *< dependencies | |
1354 #. *< priority | |
1355 #. *< id | |
1356 #: ../plugins/relnot.c:137 | |
1357 msgid "Release Notification" | |
1358 msgstr "Julkaisuilmoitus" | |
1359 | |
1360 #. *< name | |
1361 #. *< version | |
1362 #. * summary | |
1363 #: ../plugins/relnot.c:140 | |
1364 msgid "Checks periodically for new releases." | |
1365 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." | |
1366 | |
1367 #. * description | |
1368 #: ../plugins/relnot.c:142 | |
1369 msgid "" | |
1370 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
1371 "ChangeLog." | |
1372 msgstr "" | |
1373 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " | |
1374 "näyttämällä muutoslokin." | |
1375 | |
1376 #. *< type | |
1377 #. *< ui_requirement | |
1378 #. *< flags | |
1379 #. *< dependencies | |
1380 #. *< priority | |
1381 #. *< id | |
1382 #: ../plugins/signals-test.c:684 | |
1383 msgid "Signals Test" | |
1384 msgstr "Signaalitesti" | |
1385 | |
1386 #. *< name | |
1387 #. *< version | |
1388 #. * summary | |
1389 #. * description | |
1390 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 | |
1391 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
1392 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." | |
1393 | |
1394 #. *< type | |
1395 #. *< ui_requirement | |
1396 #. *< flags | |
1397 #. *< dependencies | |
1398 #. *< priority | |
1399 #. *< id | |
1400 #: ../plugins/simple.c:37 | |
1401 msgid "Simple Plugin" | |
1402 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" | |
1403 | |
1404 #. *< name | |
1405 #. *< version | |
1406 #. * summary | |
1407 #. * description | |
1408 #: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42 | |
1409 msgid "Tests to see that most things are working." | |
1410 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." | |
1411 | |
1412 #: ../plugins/spellchk.c:1945 | |
1413 msgid "Duplicate Correction" | |
1414 msgstr "Korjauksen toisinto" | |
1415 | |
1416 #: ../plugins/spellchk.c:1946 | |
1417 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1418 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." | |
1419 | |
1420 #: ../plugins/spellchk.c:2154 | |
1421 msgid "Text Replacements" | |
1422 msgstr "Tekstin korvaus" | |
1423 | |
1424 #: ../plugins/spellchk.c:2177 | |
1425 msgid "You type" | |
1426 msgstr "Kirjoitettu" | |
1427 | |
1428 #: ../plugins/spellchk.c:2191 | |
1429 msgid "You send" | |
1430 msgstr "Lähetetty" | |
1431 | |
1432 #: ../plugins/spellchk.c:2205 | |
1433 msgid "Whole words only" | |
1434 msgstr "Vain kokonaiset sanat" | |
1435 | |
1436 #: ../plugins/spellchk.c:2217 | |
1437 msgid "Case sensitive" | |
1438 msgstr "Sama kirjainkoko" | |
1439 | |
1440 #: ../plugins/spellchk.c:2243 | |
1441 msgid "Add a new text replacement" | |
1442 msgstr "Lisää uusi korvausehto" | |
1443 | |
1444 #: ../plugins/spellchk.c:2259 | |
1445 msgid "You _type:" | |
1446 msgstr "_Kirjoitettu:" | |
1447 | |
1448 #: ../plugins/spellchk.c:2276 | |
1449 msgid "You _send:" | |
1450 msgstr "_Lähetetty:" | |
1451 | |
1452 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
1453 #: ../plugins/spellchk.c:2288 | |
1454 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
1455 msgstr "" | |
1456 "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen " | |
1457 "kirjainkoon hallinnan)" | |
1458 | |
1459 #: ../plugins/spellchk.c:2290 | |
1460 msgid "Only replace _whole words" | |
1461 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" | |
1462 | |
1463 #: ../plugins/spellchk.c:2315 | |
1464 msgid "General Text Replacement Options" | |
1465 msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat" | |
1466 | |
1467 #: ../plugins/spellchk.c:2316 | |
1468 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
1469 msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä" | |
1470 | |
1471 #: ../plugins/spellchk.c:2341 | |
1472 msgid "Text replacement" | |
1473 msgstr "Tekstin korvaus" | |
1474 | |
1475 #: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344 | |
1476 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
1477 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." | |
1478 | |
1479 #. *< type | |
1480 #. *< ui_requirement | |
1481 #. *< flags | |
1482 #. *< dependencies | |
1483 #. *< priority | |
1484 #. *< id | |
1485 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 | |
1486 msgid "GNUTLS" | |
1487 msgstr "GNUTLS" | |
1488 | |
1489 #. *< name | |
1490 #. *< version | |
1491 #. * summary | |
1492 #. * description | |
1493 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261 | |
1494 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1495 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." | |
1496 | |
1497 #. *< type | |
1498 #. *< ui_requirement | |
1499 #. *< flags | |
1500 #. *< dependencies | |
1501 #. *< priority | |
1502 #. *< id | |
1503 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | |
1504 msgid "NSS" | |
1505 msgstr "NSS" | |
1506 | |
1507 #. *< name | |
1508 #. *< version | |
1509 #. * summary | |
1510 #. * description | |
1511 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 | |
1512 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1513 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." | |
1514 | |
1515 #. *< type | |
1516 #. *< ui_requirement | |
1517 #. *< flags | |
1518 #. *< dependencies | |
1519 #. *< priority | |
1520 #. *< id | |
1521 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1522 msgid "SSL" | |
1523 msgstr "SSL" | |
1524 | |
1525 #. *< name | |
1526 #. *< version | |
1527 #. * summary | |
1528 #. * description | |
1529 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1530 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1531 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." | |
1532 | |
1533 #: ../plugins/statenotify.c:50 | |
1534 #, c-format | |
1535 msgid "%s is no longer away." | |
1536 msgstr "%s palasi." | |
1537 | |
1538 #: ../plugins/statenotify.c:52 | |
1539 #, c-format | |
1540 msgid "%s has gone away." | |
1541 msgstr "%s poistui." | |
1542 | |
1543 #: ../plugins/statenotify.c:62 | |
1544 #, c-format | |
1545 msgid "%s has become idle." | |
1546 msgstr "%s on jouten." | |
1547 | |
1548 #: ../plugins/statenotify.c:64 | |
1549 #, c-format | |
1550 msgid "%s is no longer idle." | |
1551 msgstr "%s ei enää ole jouten." | |
1552 | |
1553 #: ../plugins/statenotify.c:73 | |
1554 #, c-format | |
1555 msgid "%s has signed on." | |
1556 msgstr "%s on kirjautunut sisään." | |
1557 | |
1558 #: ../plugins/statenotify.c:91 | |
1559 msgid "Notify When" | |
1560 msgstr "Huomautus kun" | |
1561 | |
1562 #: ../plugins/statenotify.c:94 | |
1563 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1564 msgstr "Tuttava poi_stuu" | |
1565 | |
1566 #: ../plugins/statenotify.c:97 | |
1567 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1568 msgstr "Tuttava on _jouten" | |
1569 | |
1570 #: ../plugins/statenotify.c:100 | |
1571 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1572 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos" | |
1573 | |
1574 #. *< type | |
1575 #. *< ui_requirement | |
1576 #. *< flags | |
1577 #. *< dependencies | |
1578 #. *< priority | |
1579 #. *< id | |
1580 #: ../plugins/statenotify.c:142 | |
1581 msgid "Buddy State Notification" | |
1582 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" | |
1583 | |
1584 #. *< name | |
1585 #. *< version | |
1586 #. * summary | |
1587 #. * description | |
1588 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 | |
1589 msgid "" | |
1590 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1591 "idle." | |
1592 msgstr "" | |
1593 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " | |
1594 "palaa." | |
1595 | |
1596 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 | |
1597 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1598 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" | |
1599 | |
1600 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 | |
1601 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1602 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." | |
1603 | |
1604 #. *< type | |
1605 #. *< ui_requirement | |
1606 #. *< flags | |
1607 #. *< dependencies | |
1608 #. *< priority | |
1609 #. *< id | |
1610 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 | |
1611 msgid "Buddy Ticker" | |
1612 msgstr "Rullaava tuttavataulu" | |
1613 | |
1614 #. *< name | |
1615 #. *< version | |
1616 #. * summary | |
1617 #. * description | |
1618 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 | |
1619 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1620 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." | |
1621 | |
1622 #: ../plugins/timestamp.c:186 | |
1623 msgid "iChat Timestamp" | |
1624 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" | |
1625 | |
1626 #: ../plugins/timestamp.c:193 | |
1627 msgid "Delay" | |
1628 msgstr "Viive" | |
1629 | |
1630 #: ../plugins/timestamp.c:200 | |
1631 msgid "minutes." | |
1632 msgstr "minuuttia." | |
1633 | |
1634 #. *< type | |
1635 #. *< ui_requirement | |
1636 #. *< flags | |
1637 #. *< dependencies | |
1638 #. *< priority | |
1639 #. *< id | |
1640 #: ../plugins/timestamp.c:256 | |
1641 msgid "Timestamp" | |
1642 msgstr "Aikaleima" | |
1643 | |
1644 #. *< name | |
1645 #. *< version | |
1646 #. * summary | |
1647 #. * description | |
1648 #: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261 | |
1649 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1650 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein." | |
1651 | |
1652 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | |
1653 msgid "Timestamp Format Options" | |
1654 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset" | |
1655 | |
1656 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 | |
1657 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
1658 msgstr "_Pakota (Gaimin perinteinen) 24 tunnin aikamuoto" | |
1659 | |
1660 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 | |
1661 msgid "Show dates in..." | |
1662 msgstr "Näytä päivämäärät..." | |
1663 | |
1664 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 | |
1665 msgid "Co_nversations:" | |
1666 msgstr "Ke_skustelut:" | |
1667 | |
1668 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 | |
1669 msgid "For delayed messages" | |
1670 msgstr "Viivästetyille viesteille" | |
1671 | |
1672 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 | |
1673 msgid "For delayed messages and in chats" | |
1674 msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa" | |
1675 | |
1676 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 | |
1677 msgid "_Message Logs:" | |
1678 msgstr "_Viestilokit:" | |
1679 | |
1680 #. *< type | |
1681 #. *< ui_requirement | |
1682 #. *< flags | |
1683 #. *< dependencies | |
1684 #. *< priority | |
1685 #. *< id | |
1686 #: ../plugins/timestamp_format.c:149 | |
1687 msgid "Message Timestamp Formats" | |
1688 msgstr "Viestin aikaleimamuodot" | |
1689 | |
1690 #. *< name | |
1691 #. *< version | |
1692 #. * summary | |
1693 #: ../plugins/timestamp_format.c:152 | |
1694 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
1695 msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja." | |
1696 | |
1697 #. * description | |
1698 #: ../plugins/timestamp_format.c:154 | |
1699 msgid "" | |
1700 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
1701 "timestamp formats." | |
1702 msgstr "" | |
1703 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen " | |
1704 "muokkaamisen." | |
1705 | |
1706 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1707 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1708 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1709 msgid "Opacity:" | |
1710 msgstr "Peitto:" | |
1711 | |
1712 #. IM Convo trans options | |
1713 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1714 msgid "IM Conversation Windows" | |
1715 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" | |
1716 | |
1717 # NOTE source: gimp + google | |
1718 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1719 msgid "_IM window transparency" | |
1720 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" | |
1721 | |
1722 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1723 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1724 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" | |
1725 | |
1726 # NOTE source: gimp + google | |
1727 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1728 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1729 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | |
1730 | |
1731 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1732 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1733 msgid "Always on top" | |
1734 msgstr "Aina päällimmäisenä" | |
1735 | |
1736 #. Buddy List trans options | |
1737 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1738 msgid "Buddy List Window" | |
1739 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
1740 | |
1741 # NOTE source: gimp + google | |
1742 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1743 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1744 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" | |
1745 | |
1746 # NOTE source: gimp + google | |
1747 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1748 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1749 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | |
1750 | |
1751 # NOTE source: gimp + google | |
1752 #. *< type | |
1753 #. *< ui_requirement | |
1754 #. *< flags | |
1755 #. *< dependencies | |
1756 #. *< priority | |
1757 #. *< id | |
1758 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
1759 msgid "Transparency" | |
1760 msgstr "Läpinäkyvyys" | |
1761 | |
1762 #. *< name | |
1763 #. *< version | |
1764 #. * summary | |
1765 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
1766 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1767 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." | |
1768 | |
1769 #. * description | |
1770 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
1771 msgid "" | |
1772 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1773 "the buddy list.\n" | |
1774 "\n" | |
1775 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
1776 msgstr "" | |
1777 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " | |
1778 "läpinäkyvyyden.\n" | |
1779 "\n" | |
1780 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." | |
1781 | |
1782 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434 | |
1783 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1784 msgstr "GTK+ Runtime -versio" | |
1785 | |
1786 #. Autostart | |
1787 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 | |
1788 msgid "Startup" | |
1789 msgstr "Käynnistys" | |
1790 | |
1791 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | |
1792 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1793 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." | |
1794 | |
1795 #. Buddy List | |
1796 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3672 | |
1797 msgid "Buddy List" | |
1798 msgstr "Tuttavalista" | |
1799 | |
1800 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 | |
1801 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1802 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" | |
1803 | |
1804 #. Blist On Top | |
1805 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460 | |
1806 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1807 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" | |
1808 | |
1809 #. XXX: Did this ever work? | |
1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 | |
1811 msgid "Only when docked" | |
1812 msgstr "Vain telakoituna" | |
1813 | |
1814 #. Conversations | |
1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819 | |
1816 #: ../src/gtkprefs.c:1879 | |
1817 msgid "Conversations" | |
1818 msgstr "Keskustelut" | |
1819 | |
1820 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470 | |
1821 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1822 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" | |
1823 | |
1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 | |
1825 msgid "WinGaim Options" | |
1826 msgstr "WinGaim-valinnat" | |
1827 | |
1828 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496 | |
1829 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1830 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" | |
1831 | |
1832 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497 | |
1833 msgid "" | |
1834 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1835 "conversation flashing." | |
1836 msgstr "" | |
1837 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin " | |
1838 "ja keskustelujen vilkuttamisen." | |
1839 | |
1840 #: ../src/account.c:773 | |
1841 msgid "accounts" | |
1842 msgstr "käyttäjätilit" | |
1843 | |
1844 #: ../src/account.c:917 | |
1845 msgid "Password is required to sign on." | |
1846 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." | |
1847 | |
1848 #: ../src/account.c:942 | |
1849 #, c-format | |
1850 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1851 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" | |
1852 | |
1853 #: ../src/account.c:949 | |
1854 msgid "Enter Password" | |
1855 msgstr "Anna salasana" | |
1856 | |
1857 #: ../src/account.c:954 | |
1858 msgid "Save password" | |
1859 msgstr "Tallenna salasana" | |
1860 | |
1861 #. * | |
1862 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
1863 #. | |
1864 #: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3556 | |
1865 #: ../src/gtkdialogs.c:613 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:824 | |
1866 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 | |
1867 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791 | |
1868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | |
1870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | |
1871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1417 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2175 | |
1872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2262 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5736 | |
1873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | |
1874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | |
1875 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424 | |
1876 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1877 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | |
1878 #: ../src/protocols/silc/silc.c:755 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
1879 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 ../src/request.h:1344 | |
1880 msgid "OK" | |
1881 msgstr "OK" | |
1882 | |
1883 #: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171 | |
1884 #: ../src/gtkaccount.c:2172 ../src/gtkaccount.c:2642 ../src/gtkblist.c:5023 | |
1885 #: ../src/gtkdialogs.c:614 ../src/gtkdialogs.c:751 ../src/gtkdialogs.c:825 | |
1886 #: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:866 ../src/gtkdialogs.c:886 | |
1887 #: ../src/gtkdialogs.c:930 ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkdialogs.c:1022 | |
1888 #: ../src/gtkdialogs.c:1047 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
1889 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566 | |
1890 #: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615 | |
1891 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | |
1892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656 | |
1893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871 | |
1894 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721 | |
1895 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778 | |
1896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:840 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 | |
1897 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1898 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 | |
1901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2263 | |
1902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789 | |
1903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5964 | |
1904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6089 | |
1905 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 | |
1906 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 | |
1907 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623 | |
1908 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 | |
1909 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | |
1910 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1911 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
1912 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726 | |
1913 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:756 | |
1914 #: ../src/protocols/silc/silc.c:961 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | |
1915 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 ../src/request.h:1344 | |
1916 #: ../src/request.h:1354 | |
1917 msgid "Cancel" | |
1918 msgstr "Peru" | |
1919 | |
1920 #: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96 | |
1921 #, c-format | |
1922 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1923 msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu" | |
1924 | |
1925 #: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3554 | |
1926 msgid "Connection Error" | |
1927 msgstr "Yhteysvirhe" | |
1928 | |
1929 #: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696 | |
1930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
1931 msgid "New passwords do not match." | |
1932 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." | |
1933 | |
1934 #: ../src/account.c:1079 | |
1935 msgid "Fill out all fields completely." | |
1936 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." | |
1937 | |
1938 #: ../src/account.c:1102 | |
1939 msgid "Original password" | |
1940 msgstr "Vanha salasana" | |
1941 | |
1942 #: ../src/account.c:1109 | |
1943 msgid "New password" | |
1944 msgstr "Uusi salasana" | |
1945 | |
1946 #: ../src/account.c:1116 | |
1947 msgid "New password (again)" | |
1948 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | |
1949 | |
1950 #: ../src/account.c:1122 | |
1951 #, c-format | |
1952 msgid "Change password for %s" | |
1953 msgstr "Vaihda %s:n salasana" | |
1954 | |
1955 #: ../src/account.c:1130 | |
1956 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1957 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." | |
1958 | |
1959 #: ../src/account.c:1163 | |
1960 #, c-format | |
1961 msgid "Change user information for %s" | |
1962 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" | |
1963 | |
1964 #: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
1965 msgid "Set User Info" | |
1966 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | |
1967 | |
1968 #: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 | |
1969 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593 | |
1970 msgid "Save" | |
1971 msgstr "Tallenna" | |
1972 | |
1973 #: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002 | |
1974 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | |
1975 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858 | |
1976 msgid "Unknown" | |
1977 msgstr "Tuntematon" | |
1978 | |
1979 #: ../src/blist.c:543 | |
1980 msgid "buddy list" | |
1981 msgstr "tuttavalista" | |
1982 | |
1983 #: ../src/blist.c:1179 | |
1984 msgid "Chats" | |
1985 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | |
1986 | |
1987 #: ../src/blist.c:1901 | |
1988 #, c-format | |
1989 msgid "" | |
1990 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
1991 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1992 msgid_plural "" | |
1993 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
1994 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
1995 "not removed.\n" | |
1996 msgstr[0] "" | |
1997 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa " | |
1998 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" | |
1999 msgstr[1] "" | |
2000 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa " | |
2001 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei " | |
2002 "poistettu.\n" | |
2003 | |
2004 #: ../src/blist.c:1911 | |
2005 msgid "Group not removed" | |
2006 msgstr "Ryhmää ei poistettu" | |
2007 | |
2008 #: ../src/connection.c:98 | |
2009 msgid "Registration Error" | |
2010 msgstr "Rekisteröintivirhe" | |
2011 | |
2012 #: ../src/connection.c:277 | |
2013 #, c-format | |
2014 msgid "+++ %s signed on" | |
2015 msgstr "+++ %s kirjautui sisään" | |
2016 | |
2017 #: ../src/connection.c:310 | |
2018 #, c-format | |
2019 msgid "+++ %s signed off" | |
2020 msgstr "+++ %s kirjautui ulos" | |
2021 | |
2022 #: ../src/conversation.c:164 | |
2023 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
2024 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." | |
2025 | |
2026 #: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180 | |
2027 #, c-format | |
2028 msgid "Unable to send message to %s." | |
2029 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | |
2030 | |
2031 #: ../src/conversation.c:168 | |
2032 msgid "The message is too large." | |
2033 msgstr "Viesti on liian suuri." | |
2034 | |
2035 #: ../src/conversation.c:177 | |
2036 msgid "Unable to send message." | |
2037 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." | |
2038 | |
2039 #: ../src/conversation.c:1528 | |
2040 #, c-format | |
2041 msgid "%s entered the room." | |
2042 msgstr "%s saapui huoneeseen." | |
2043 | |
2044 #: ../src/conversation.c:1531 | |
2045 #, c-format | |
2046 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2047 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." | |
2048 | |
2049 #: ../src/conversation.c:1636 | |
2050 #, c-format | |
2051 msgid "You are now known as %s" | |
2052 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" | |
2053 | |
2054 #: ../src/conversation.c:1656 | |
2055 #, c-format | |
2056 msgid "%s is now known as %s" | |
2057 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | |
2058 | |
2059 #: ../src/conversation.c:1729 | |
2060 #, c-format | |
2061 msgid "%s left the room." | |
2062 msgstr "%s poistui huoneesta." | |
2063 | |
2064 #: ../src/conversation.c:1732 | |
2065 #, c-format | |
2066 msgid "%s left the room (%s)." | |
2067 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." | |
2068 | |
2069 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 | |
2070 msgid "No name" | |
2071 msgstr "Ei nimeä" | |
2072 | |
2073 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410 | |
2074 #, c-format | |
2075 msgid "" | |
2076 "Error reading %s: \n" | |
2077 "%s.\n" | |
2078 msgstr "" | |
2079 "Virhe luettaessa %s: \n" | |
2080 "%s.\n" | |
2081 | |
2082 #: ../src/ft.c:193 | |
2083 #, c-format | |
2084 msgid "" | |
2085 "Error writing %s: \n" | |
2086 "%s.\n" | |
2087 msgstr "" | |
2088 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" | |
2089 "%s.\n" | |
2090 | |
2091 #: ../src/ft.c:197 | |
2092 #, c-format | |
2093 msgid "" | |
2094 "Error accessing %s: \n" | |
2095 "%s.\n" | |
2096 msgstr "" | |
2097 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" | |
2098 "%s.\n" | |
2099 | |
2100 #: ../src/ft.c:230 | |
2101 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2102 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." | |
2103 | |
2104 #: ../src/ft.c:240 | |
2105 msgid "Cannot send a directory." | |
2106 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." | |
2107 | |
2108 #: ../src/ft.c:249 | |
2109 #, c-format | |
2110 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2111 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" | |
2112 | |
2113 #: ../src/ft.c:307 | |
2114 #, c-format | |
2115 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2116 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" | |
2117 | |
2118 #: ../src/ft.c:314 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "%s wants to send you a file" | |
2121 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" | |
2122 | |
2123 #: ../src/ft.c:355 | |
2124 #, c-format | |
2125 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2126 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" | |
2127 | |
2128 #: ../src/ft.c:359 | |
2129 #, c-format | |
2130 msgid "" | |
2131 "A file is available for download from:\n" | |
2132 "Remote host: %s\n" | |
2133 "Remote port: %d" | |
2134 msgstr "" | |
2135 "Tiedosto on ladattavissa:\n" | |
2136 "Etäkone: %s\n" | |
2137 "Portti: %d" | |
2138 | |
2139 #: ../src/ft.c:392 | |
2140 #, c-format | |
2141 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2142 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" | |
2143 | |
2144 #: ../src/ft.c:444 | |
2145 #, c-format | |
2146 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2147 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" | |
2148 | |
2149 #: ../src/ft.c:465 | |
2150 #, c-format | |
2151 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2152 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." | |
2153 | |
2154 #: ../src/ft.c:477 | |
2155 #, c-format | |
2156 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2157 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" | |
2158 | |
2159 #: ../src/ft.c:631 | |
2160 #, c-format | |
2161 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2162 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" | |
2163 | |
2164 #: ../src/ft.c:634 | |
2165 msgid "File transfer complete" | |
2166 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" | |
2167 | |
2168 #: ../src/ft.c:1023 | |
2169 #, c-format | |
2170 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2171 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" | |
2172 | |
2173 #: ../src/ft.c:1028 | |
2174 msgid "File transfer cancelled" | |
2175 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" | |
2176 | |
2177 #: ../src/ft.c:1086 | |
2178 #, c-format | |
2179 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2180 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" | |
2181 | |
2182 #: ../src/ft.c:1091 | |
2183 #, c-format | |
2184 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2185 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron" | |
2186 | |
2187 #: ../src/ft.c:1148 | |
2188 #, c-format | |
2189 msgid "File transfer to %s failed." | |
2190 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." | |
2191 | |
2192 #: ../src/ft.c:1150 | |
2193 #, c-format | |
2194 msgid "File transfer from %s failed." | |
2195 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." | |
2196 | |
2197 #: ../src/gtkaccount.c:371 | |
2198 #, c-format | |
2199 msgid "" | |
2200 "<b>File:</b> %s\n" | |
2201 "<b>File size:</b> %s\n" | |
2202 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
2203 msgstr "" | |
2204 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" | |
2205 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" | |
2206 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" | |
2207 | 1123 |
2208 #. Build the login options frame. | 1124 #. Build the login options frame. |
2209 #: ../src/gtkaccount.c:757 | 1125 #: ../gtk/gtkaccount.c:382 |
2210 msgid "Login Options" | 1126 msgid "Login Options" |
2211 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" | 1127 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" |
2212 | 1128 |
2213 #: ../src/gtkaccount.c:774 ../src/gtkft.c:642 | 1129 #: ../gtk/gtkaccount.c:483 |
2214 msgid "Protocol:" | |
2215 msgstr "Yhteyskäytäntö:" | |
2216 | |
2217 #: ../src/gtkaccount.c:853 | |
2218 msgid "Password:" | |
2219 msgstr "Salasana:" | |
2220 | |
2221 #: ../src/gtkaccount.c:858 | |
2222 msgid "Local alias:" | 1130 msgid "Local alias:" |
2223 msgstr "Paikallinen lempinimi:" | 1131 msgstr "Paikallinen lempinimi:" |
2224 | 1132 |
2225 #: ../src/gtkaccount.c:862 | |
2226 msgid "Remember password" | |
2227 msgstr "Muista salasana" | |
2228 | |
2229 #. Build the user options frame. | 1133 #. Build the user options frame. |
2230 #: ../src/gtkaccount.c:914 | 1134 #: ../gtk/gtkaccount.c:545 |
2231 msgid "User Options" | 1135 msgid "User Options" |
2232 msgstr "Käyttäjän valinnat" | 1136 msgstr "Käyttäjän valinnat" |
2233 | 1137 |
2234 #: ../src/gtkaccount.c:927 | 1138 #. Buddy icon |
2235 msgid "New mail notifications" | 1139 #: ../gtk/gtkaccount.c:563 |
2236 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" | 1140 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
2237 | 1141 msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjätilille:" |
2238 #: ../src/gtkaccount.c:936 | |
2239 msgid "Buddy icon:" | |
2240 msgstr "Tuttavakuvake:" | |
2241 | 1142 |
2242 #. Build the protocol options frame. | 1143 #. Build the protocol options frame. |
2243 #: ../src/gtkaccount.c:1027 | 1144 #: ../gtk/gtkaccount.c:671 |
2244 #, c-format | 1145 #, c-format |
2245 msgid "%s Options" | 1146 msgid "%s Options" |
2246 msgstr "%s-valinnat" | 1147 msgstr "%s-valinnat" |
2247 | 1148 |
2248 #: ../src/gtkaccount.c:1228 | 1149 #: ../gtk/gtkaccount.c:867 |
2249 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1150 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2250 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" | 1151 msgstr "Käytä yleistä välipalvelimen asetusta" |
2251 | 1152 |
2252 #: ../src/gtkaccount.c:1234 | 1153 #: ../gtk/gtkaccount.c:873 |
2253 msgid "No Proxy" | 1154 msgid "No Proxy" |
2254 msgstr "Ei välipalvelinta" | 1155 msgstr "Ei välipalvelinta" |
2255 | 1156 |
2256 #: ../src/gtkaccount.c:1240 | 1157 #: ../gtk/gtkaccount.c:879 |
2257 msgid "HTTP" | 1158 msgid "HTTP" |
2258 msgstr "HTTP" | 1159 msgstr "HTTP" |
2259 | 1160 |
2260 #: ../src/gtkaccount.c:1246 | 1161 #: ../gtk/gtkaccount.c:885 |
2261 msgid "SOCKS 4" | 1162 msgid "SOCKS 4" |
2262 msgstr "SOCKS 4" | 1163 msgstr "SOCKS 4" |
2263 | 1164 |
2264 #: ../src/gtkaccount.c:1252 | 1165 #: ../gtk/gtkaccount.c:891 |
2265 msgid "SOCKS 5" | 1166 msgid "SOCKS 5" |
2266 msgstr "SOCKS 5" | 1167 msgstr "SOCKS 5" |
2267 | 1168 |
2268 #: ../src/gtkaccount.c:1258 ../src/gtkprefs.c:1058 | 1169 #: ../gtk/gtkaccount.c:897 ../gtk/gtkprefs.c:1061 |
2269 msgid "Use Environmental Settings" | 1170 msgid "Use Environmental Settings" |
2270 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" | 1171 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" |
2271 | 1172 |
2272 #. This is an easter egg. | 1173 #. This is an easter egg. |
2273 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 1174 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
2274 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 1175 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
2275 #. look at butterflies. | 1176 #. look at butterflies. |
2276 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 1177 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
2277 #: ../src/gtkaccount.c:1297 | 1178 #: ../gtk/gtkaccount.c:936 |
2278 msgid "If you look real closely" | 1179 msgid "If you look real closely" |
2279 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" | 1180 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" |
2280 | 1181 |
2281 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 1182 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
2282 #: ../src/gtkaccount.c:1300 | 1183 #: ../gtk/gtkaccount.c:939 |
2283 msgid "you can see the butterflies mating" | 1184 msgid "you can see the butterflies mating" |
2284 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" | 1185 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" |
2285 | 1186 |
2286 #: ../src/gtkaccount.c:1321 | 1187 #: ../gtk/gtkaccount.c:960 |
2287 msgid "Proxy Options" | 1188 msgid "Proxy Options" |
2288 msgstr "Välipalvelinvalinnat" | 1189 msgstr "Välipalvelinvalinnat" |
2289 | 1190 |
2290 #: ../src/gtkaccount.c:1335 ../src/gtkprefs.c:1052 | 1191 #: ../gtk/gtkaccount.c:974 ../gtk/gtkprefs.c:1055 |
2291 msgid "Proxy _type:" | 1192 msgid "Proxy _type:" |
2292 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" | 1193 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" |
2293 | 1194 |
2294 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1073 | 1195 #: ../gtk/gtkaccount.c:983 ../gtk/gtkprefs.c:1076 |
2295 msgid "_Host:" | 1196 msgid "_Host:" |
2296 msgstr "P_alvelin:" | 1197 msgstr "P_alvelin:" |
2297 | 1198 |
2298 #: ../src/gtkaccount.c:1348 ../src/gtkprefs.c:1091 | 1199 #: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1094 |
2299 msgid "_Port:" | 1200 msgid "_Port:" |
2300 msgstr "_Portti:" | 1201 msgstr "_Portti:" |
2301 | 1202 |
2302 #: ../src/gtkaccount.c:1356 | 1203 #: ../gtk/gtkaccount.c:995 |
2303 msgid "_Username:" | 1204 msgid "_Username:" |
2304 msgstr "_Käyttäjänimi:" | 1205 msgstr "_Käyttäjänimi:" |
2305 | 1206 |
2306 #: ../src/gtkaccount.c:1362 ../src/gtkprefs.c:1128 | 1207 #: ../gtk/gtkaccount.c:1001 ../gtk/gtkprefs.c:1131 |
2307 msgid "Pa_ssword:" | 1208 msgid "Pa_ssword:" |
2308 msgstr "_Salasana:" | 1209 msgstr "_Salasana:" |
2309 | 1210 |
2310 #: ../src/gtkaccount.c:1737 | 1211 #: ../gtk/gtkaccount.c:1398 |
2311 msgid "Add Account" | 1212 msgid "Add Account" |
2312 msgstr "Lisää tili" | 1213 msgstr "Lisää tili" |
2313 | 1214 |
2314 #: ../src/gtkaccount.c:1739 ../src/gtkblist.c:3557 | 1215 #: ../gtk/gtkaccount.c:1422 |
2315 msgid "Modify Account" | |
2316 msgstr "Muokkaa tiliä" | |
2317 | |
2318 #: ../src/gtkaccount.c:1761 | |
2319 msgid "_Basic" | 1216 msgid "_Basic" |
2320 msgstr "_Perus" | 1217 msgstr "_Perus" |
2321 | 1218 |
2322 #: ../src/gtkaccount.c:1772 | 1219 #: ../gtk/gtkaccount.c:1433 |
2323 msgid "_Advanced" | 1220 msgid "_Advanced" |
2324 msgstr "_Lisäasetukset" | 1221 msgstr "_Lisäasetukset" |
2325 | 1222 |
2326 #. Register button | 1223 #. Register button |
2327 #: ../src/gtkaccount.c:1787 ../src/protocols/jabber/jabber.c:839 | 1224 #: ../gtk/gtkaccount.c:1448 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 |
2328 msgid "Register" | 1225 msgid "Register" |
2329 msgstr "Rekisteröi" | 1226 msgstr "Rekisteröi" |
2330 | 1227 |
2331 #: ../src/gtkaccount.c:2166 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | 1228 #. add enabled / disabled |
2332 #, c-format | 1229 #: ../gtk/gtkaccount.c:1919 ../gtk/gtkplugin.c:576 |
2333 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1230 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 |
2334 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 1231 msgid "Enabled" |
2335 | 1232 msgstr "Käytössä" |
2336 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273 | 1233 |
2337 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | 1234 #: ../gtk/gtkaccount.c:1927 |
2338 msgid "Delete" | |
2339 msgstr "Poista" | |
2340 | |
2341 #: ../src/gtkaccount.c:2235 ../src/gtksavedstatuses.c:893 | |
2342 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | |
2343 msgid "Screen Name" | |
2344 msgstr "Näyttönimi" | |
2345 | |
2346 #: ../src/gtkaccount.c:2266 | |
2347 msgid "Protocol" | 1235 msgid "Protocol" |
2348 msgstr "Yhteyskäytäntö" | 1236 msgstr "Yhteyskäytäntö" |
2349 | 1237 |
2350 #: ../src/gtkaccount.c:2590 | 1238 #: ../gtk/gtkblist.c:705 |
2351 #, c-format | |
2352 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
2353 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s" | |
2354 | |
2355 #: ../src/gtkaccount.c:2639 | |
2356 msgid "Add buddy to your list?" | |
2357 msgstr "Lisää tuttava listalle?" | |
2358 | |
2359 #: ../src/gtkaccount.c:2641 ../src/gtkblist.c:5022 ../src/gtkconv.c:1617 | |
2360 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 | |
2361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | |
2362 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 ../src/protocols/silc/chat.c:596 | |
2363 msgid "Add" | |
2364 msgstr "Lisää" | |
2365 | |
2366 #: ../src/gtkblist.c:671 | |
2367 msgid "Join a Chat" | 1239 msgid "Join a Chat" |
2368 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 1240 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
2369 | 1241 |
2370 #: ../src/gtkblist.c:692 | 1242 #: ../gtk/gtkblist.c:726 |
2371 msgid "" | 1243 msgid "" |
2372 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1244 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2373 "join.\n" | 1245 "join.\n" |
2374 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" | 1246 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" |
2375 | 1247 |
2376 #: ../src/gtkblist.c:703 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377 | 1248 #: ../gtk/gtkblist.c:737 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378 |
2377 msgid "_Account:" | 1249 msgid "_Account:" |
2378 msgstr "_Käyttäjätili:" | 1250 msgstr "_Käyttäjätili:" |
2379 | 1251 |
2380 #: ../src/gtkblist.c:947 | 1252 #: ../gtk/gtkblist.c:1001 |
2381 msgid "Get _Info" | 1253 msgid "Get _Info" |
2382 msgstr "Hae _tiedot" | 1254 msgstr "Hae _tiedot" |
2383 | 1255 |
2384 #: ../src/gtkblist.c:950 ../src/gtkstock.c:141 | 1256 #: ../gtk/gtkblist.c:1010 |
2385 msgid "I_M" | |
2386 msgstr "_Pikaviesti" | |
2387 | |
2388 #: ../src/gtkblist.c:956 | |
2389 msgid "_Send File" | 1257 msgid "_Send File" |
2390 msgstr "_Lähetä tiedosto" | 1258 msgstr "_Lähetä tiedosto" |
2391 | 1259 |
2392 #: ../src/gtkblist.c:963 | 1260 #: ../gtk/gtkblist.c:1017 |
2393 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1261 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2394 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" | 1262 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" |
2395 | 1263 |
2396 #: ../src/gtkblist.c:967 ../src/gtkblist.c:971 ../src/gtkblist.c:1070 | 1264 #: ../gtk/gtkblist.c:1021 ../gtk/gtkblist.c:1025 ../gtk/gtkblist.c:1124 |
2397 #: ../src/gtkblist.c:1093 | 1265 #: ../gtk/gtkblist.c:1147 |
2398 msgid "View _Log" | 1266 msgid "View _Log" |
2399 msgstr "Näytä _loki" | 1267 msgstr "Näytä _loki" |
2400 | 1268 |
2401 #: ../src/gtkblist.c:982 | 1269 #: ../gtk/gtkblist.c:1036 |
2402 msgid "Alias..." | 1270 msgid "Alias..." |
2403 msgstr "Alias..." | 1271 msgstr "Alias..." |
2404 | 1272 |
2405 #: ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkconv.c:1614 ../src/gtkrequest.c:275 | 1273 #: ../gtk/gtkblist.c:1045 ../gtk/gtkblist.c:1132 ../gtk/gtkblist.c:1153 |
2406 msgid "Remove" | |
2407 msgstr "Poista" | |
2408 | |
2409 #: ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1078 ../src/gtkblist.c:1099 | |
2410 msgid "_Alias..." | 1274 msgid "_Alias..." |
2411 msgstr "_Alias..." | 1275 msgstr "_Alias..." |
2412 | 1276 |
2413 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 | 1277 #: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155 |
2414 msgid "_Remove" | 1278 msgid "_Remove" |
2415 msgstr "_Poista" | 1279 msgstr "_Poista" |
2416 | 1280 |
2417 #: ../src/gtkblist.c:1041 | 1281 #: ../gtk/gtkblist.c:1095 |
2418 msgid "Add a _Buddy" | 1282 msgid "Add a _Buddy" |
2419 msgstr "Lisää _tuttava" | 1283 msgstr "Lisää _tuttava" |
2420 | 1284 |
2421 #: ../src/gtkblist.c:1043 | 1285 #: ../gtk/gtkblist.c:1097 |
2422 msgid "Add a C_hat" | 1286 msgid "Add a C_hat" |
2423 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" | 1287 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" |
2424 | 1288 |
2425 #: ../src/gtkblist.c:1046 | 1289 #: ../gtk/gtkblist.c:1100 |
2426 msgid "_Delete Group" | 1290 msgid "_Delete Group" |
2427 msgstr "_Poista ryhmä" | 1291 msgstr "_Poista ryhmä" |
2428 | 1292 |
2429 #: ../src/gtkblist.c:1048 | 1293 #: ../gtk/gtkblist.c:1102 |
2430 msgid "_Rename" | 1294 msgid "_Rename" |
2431 msgstr "Nimeä _uudelleen" | 1295 msgstr "Nimeä _uudelleen" |
2432 | 1296 |
2433 #. join button | 1297 #: ../gtk/gtkblist.c:1122 |
2434 #: ../src/gtkblist.c:1066 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | |
2435 #: ../src/gtkstock.c:139 | |
2436 msgid "_Join" | |
2437 msgstr "_Liity" | |
2438 | |
2439 #: ../src/gtkblist.c:1068 | |
2440 msgid "Auto-Join" | 1298 msgid "Auto-Join" |
2441 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" | 1299 msgstr "Liity automaattisesti" |
2442 | 1300 |
2443 #: ../src/gtkblist.c:1106 ../src/gtkblist.c:1129 | 1301 #: ../gtk/gtkblist.c:1160 ../gtk/gtkblist.c:1183 |
2444 msgid "_Collapse" | 1302 msgid "_Collapse" |
2445 msgstr "_Pienennä" | 1303 msgstr "_Pienennä" |
2446 | 1304 |
2447 #: ../src/gtkblist.c:1134 | 1305 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 |
2448 msgid "_Expand" | 1306 msgid "_Expand" |
2449 msgstr "_Laajenna" | 1307 msgstr "_Laajenna" |
2450 | 1308 |
2451 #: ../src/gtkblist.c:1380 ../src/gtkblist.c:1392 ../src/gtkblist.c:3817 | 1309 #: ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:1446 ../gtk/gtkblist.c:4095 |
2452 #: ../src/gtkblist.c:3827 | 1310 #: ../gtk/gtkblist.c:4105 |
2453 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1311 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2454 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" | 1312 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" |
2455 | 1313 |
2456 #: ../src/gtkblist.c:1852 ../src/gtkconv.c:4241 ../src/gtkpounce.c:422 | 1314 #: ../gtk/gtkblist.c:1906 ../gtk/gtkconv.c:4277 ../gtk/gtkpounce.c:422 |
2457 msgid "" | 1315 msgid "" |
2458 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1316 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2459 msgstr "" | 1317 msgstr "" |
2460 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi lisätä kyseisen " | 1318 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi lisätä kyseisen " |
2461 "tuttavan." | 1319 "tuttavan." |
2462 | 1320 |
2463 #. Buddies menu | 1321 #. Buddies menu |
2464 #: ../src/gtkblist.c:2426 | 1322 #: ../gtk/gtkblist.c:2480 |
2465 msgid "/_Buddies" | 1323 msgid "/_Buddies" |
2466 msgstr "/_Tuttavat" | 1324 msgstr "/_Tuttavat" |
2467 | 1325 |
2468 #: ../src/gtkblist.c:2427 | 1326 #: ../gtk/gtkblist.c:2481 |
2469 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1327 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2470 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." | 1328 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." |
2471 | 1329 |
2472 #: ../src/gtkblist.c:2428 | 1330 #: ../gtk/gtkblist.c:2482 |
2473 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1331 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2474 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." | 1332 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." |
2475 | 1333 |
2476 #: ../src/gtkblist.c:2429 | 1334 #: ../gtk/gtkblist.c:2483 |
2477 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1335 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2478 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." | 1336 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." |
2479 | 1337 |
2480 #: ../src/gtkblist.c:2430 | 1338 #: ../gtk/gtkblist.c:2484 |
2481 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1339 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2482 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." | 1340 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." |
2483 | 1341 |
2484 #: ../src/gtkblist.c:2432 | 1342 #: ../gtk/gtkblist.c:2486 |
2485 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1343 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2486 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 1344 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" |
2487 | 1345 |
2488 #: ../src/gtkblist.c:2433 | 1346 #: ../gtk/gtkblist.c:2487 |
2489 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1347 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2490 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | 1348 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" |
2491 | 1349 |
2492 #: ../src/gtkblist.c:2434 | 1350 #: ../gtk/gtkblist.c:2488 |
2493 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 1351 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2494 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" | 1352 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" |
2495 | 1353 |
2496 #: ../src/gtkblist.c:2435 | 1354 #: ../gtk/gtkblist.c:2489 |
2497 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 1355 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2498 msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat" | 1356 msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat" |
2499 | 1357 |
2500 #: ../src/gtkblist.c:2436 | 1358 #: ../gtk/gtkblist.c:2490 |
2501 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 1359 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2502 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat" | 1360 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat" |
2503 | 1361 |
2504 #: ../src/gtkblist.c:2438 | 1362 #: ../gtk/gtkblist.c:2492 |
2505 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1363 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2506 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." | 1364 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." |
2507 | 1365 |
2508 #: ../src/gtkblist.c:2439 | 1366 #: ../gtk/gtkblist.c:2493 |
2509 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1367 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2510 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | 1368 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." |
2511 | 1369 |
2512 #: ../src/gtkblist.c:2440 | 1370 #: ../gtk/gtkblist.c:2494 |
2513 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1371 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2514 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." | 1372 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." |
2515 | 1373 |
2516 #: ../src/gtkblist.c:2442 | 1374 #: ../gtk/gtkblist.c:2496 |
2517 msgid "/Buddies/_Quit" | 1375 msgid "/Buddies/_Quit" |
2518 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" | 1376 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" |
2519 | 1377 |
2520 #. Accounts menu | 1378 #. Accounts menu |
2521 #: ../src/gtkblist.c:2445 | 1379 #: ../gtk/gtkblist.c:2499 |
2522 msgid "/_Accounts" | 1380 msgid "/_Accounts" |
2523 msgstr "/_Käyttäjätilit" | 1381 msgstr "/_Käyttäjätilit" |
2524 | 1382 |
2525 #: ../src/gtkblist.c:2446 ../src/gtkblist.c:5599 | 1383 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 ../gtk/gtkblist.c:5945 |
2526 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 1384 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2527 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/Muokkaa" | 1385 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/muokkaa" |
2528 | 1386 |
2529 #. Tools | 1387 #. Tools |
2530 #: ../src/gtkblist.c:2449 | 1388 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 |
2531 msgid "/_Tools" | 1389 msgid "/_Tools" |
2532 msgstr "/T_yökalut" | 1390 msgstr "/T_yökalut" |
2533 | 1391 |
2534 #: ../src/gtkblist.c:2450 | 1392 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 |
2535 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 1393 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2536 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet" | 1394 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet" |
2537 | 1395 |
2538 #: ../src/gtkblist.c:2451 | 1396 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 |
2539 msgid "/Tools/Plu_gins" | 1397 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2540 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" | 1398 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" |
2541 | 1399 |
2542 #: ../src/gtkblist.c:2452 | 1400 #: ../gtk/gtkblist.c:2506 |
2543 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 1401 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2544 msgstr "/Työkalut/A_setukset" | 1402 msgstr "/Työkalut/A_setukset" |
2545 | 1403 |
2546 #: ../src/gtkblist.c:2453 | 1404 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 |
2547 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 1405 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2548 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" | 1406 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" |
2549 | 1407 |
2550 #: ../src/gtkblist.c:2455 | 1408 #: ../gtk/gtkblist.c:2509 |
2551 msgid "/Tools/_File Transfers" | 1409 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2552 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." | 1410 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." |
2553 | 1411 |
2554 #: ../src/gtkblist.c:2456 | 1412 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 |
2555 msgid "/Tools/R_oom List" | 1413 msgid "/Tools/R_oom List" |
2556 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" | 1414 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" |
2557 | 1415 |
2558 #: ../src/gtkblist.c:2457 | 1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2511 |
2559 msgid "/Tools/System _Log" | 1417 msgid "/Tools/System _Log" |
2560 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki" | 1418 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki" |
2561 | 1419 |
2562 #: ../src/gtkblist.c:2459 | 1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 |
2563 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 1421 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2564 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" | 1422 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" |
2565 | 1423 |
2566 #. Help | 1424 #. Help |
2567 #: ../src/gtkblist.c:2462 | 1425 #: ../gtk/gtkblist.c:2516 |
2568 msgid "/_Help" | 1426 msgid "/_Help" |
2569 msgstr "/_Ohje" | 1427 msgstr "/O_hje" |
2570 | 1428 |
2571 #: ../src/gtkblist.c:2463 | 1429 #: ../gtk/gtkblist.c:2517 |
2572 msgid "/Help/Online _Help" | 1430 msgid "/Help/Online _Help" |
2573 msgstr "/Ohje/_Ohjeita verkossa" | 1431 msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa" |
2574 | 1432 |
2575 #: ../src/gtkblist.c:2464 | 1433 #: ../gtk/gtkblist.c:2518 |
2576 msgid "/Help/_Debug Window" | 1434 msgid "/Help/_Debug Window" |
2577 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" | 1435 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" |
2578 | 1436 |
2579 #: ../src/gtkblist.c:2465 | 1437 #: ../gtk/gtkblist.c:2519 |
2580 msgid "/Help/_About" | 1438 msgid "/Help/_About" |
2581 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" | 1439 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" |
2582 | 1440 |
2583 #: ../src/gtkblist.c:2497 ../src/gtkblist.c:2566 | 1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2551 ../gtk/gtkblist.c:2620 |
2584 #, c-format | 1442 #, c-format |
2585 msgid "" | 1443 msgid "" |
2586 "\n" | 1444 "\n" |
2587 "<b>Account:</b> %s" | 1445 "<b>Account:</b> %s" |
2588 msgstr "" | 1446 msgstr "" |
2589 "\n" | 1447 "\n" |
2590 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" | 1448 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" |
2591 | 1449 |
2592 #: ../src/gtkblist.c:2578 | 1450 #: ../gtk/gtkblist.c:2632 |
2593 #, c-format | 1451 #, c-format |
2594 msgid "" | 1452 msgid "" |
2595 "\n" | 1453 "\n" |
2596 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 1454 "<b>Buddy Alias:</b> %s" |
2597 msgstr "" | 1455 msgstr "" |
2598 "\n" | 1456 "\n" |
2599 "<b>Tuttavan lempinimi:</b> %s" | 1457 "<b>Tuttavan lempinimi:</b> %s" |
2600 | 1458 |
2601 #: ../src/gtkblist.c:2590 | 1459 #: ../gtk/gtkblist.c:2644 |
2602 #, c-format | 1460 #, c-format |
2603 msgid "" | 1461 msgid "" |
2604 "\n" | 1462 "\n" |
2605 "<b>Nickname:</b> %s" | 1463 "<b>Nickname:</b> %s" |
2606 msgstr "" | 1464 msgstr "" |
2607 "\n" | 1465 "\n" |
2608 "<b>Kutsumanimi:</b> %s" | 1466 "<b>Kutsumanimi:</b> %s" |
2609 | 1467 |
2610 #: ../src/gtkblist.c:2599 | 1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2653 |
2611 #, c-format | 1469 #, c-format |
2612 msgid "" | 1470 msgid "" |
2613 "\n" | 1471 "\n" |
2614 "<b>Logged In:</b> %s" | 1472 "<b>Logged In:</b> %s" |
2615 msgstr "" | 1473 msgstr "" |
2616 "\n" | 1474 "\n" |
2617 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" | 1475 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> %s" |
2618 | 1476 |
2619 #: ../src/gtkblist.c:2610 | 1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2664 |
2620 #, c-format | 1478 #, c-format |
2621 msgid "" | 1479 msgid "" |
2622 "\n" | 1480 "\n" |
2623 "<b>Idle:</b> %s" | 1481 "<b>Idle:</b> %s" |
2624 msgstr "" | 1482 msgstr "" |
2625 "\n" | 1483 "\n" |
2626 "<b>Jouten:</b> %s" | 1484 "<b>Jouten:</b> %s" |
2627 | 1485 |
2628 #: ../src/gtkblist.c:2645 | 1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2699 |
2629 #, c-format | 1487 #, c-format |
2630 msgid "" | 1488 msgid "" |
2631 "\n" | 1489 "\n" |
2632 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 1490 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2633 msgstr "" | 1491 msgstr "" |
2634 "\n" | 1492 "\n" |
2635 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" | 1493 "<b>Viimeksi nähty:</b> %s sitten" |
2636 | 1494 |
2637 #: ../src/gtkblist.c:2654 | 1495 #: ../gtk/gtkblist.c:2708 |
2638 msgid "" | 1496 msgid "" |
2639 "\n" | 1497 "\n" |
2640 "<b>Status:</b> Offline" | 1498 "<b>Status:</b> Offline" |
2641 msgstr "" | 1499 msgstr "" |
2642 "\n" | 1500 "\n" |
2643 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" | 1501 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" |
2644 | 1502 |
2645 #: ../src/gtkblist.c:2665 | 1503 #: ../gtk/gtkblist.c:2719 |
2646 msgid "" | 1504 msgid "" |
2647 "\n" | 1505 "\n" |
2648 "<b>Description:</b> Spooky" | 1506 "<b>Description:</b> Spooky" |
2649 msgstr "" | 1507 msgstr "" |
2650 "\n" | 1508 "\n" |
2651 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" | 1509 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" |
2652 | 1510 |
2653 #: ../src/gtkblist.c:2667 | 1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2721 |
2654 msgid "" | 1512 msgid "" |
2655 "\n" | 1513 "\n" |
2656 "<b>Status:</b> Awesome" | 1514 "<b>Status:</b> Awesome" |
2657 msgstr "" | 1515 msgstr "" |
2658 "\n" | 1516 "\n" |
2659 "<b>Tila</b>: Mahtava" | 1517 "<b>Tila</b>: Mahtava" |
2660 | 1518 |
2661 #: ../src/gtkblist.c:2669 | 1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2723 |
2662 msgid "" | 1520 msgid "" |
2663 "\n" | 1521 "\n" |
2664 "<b>Status:</b> Rockin'" | 1522 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2665 msgstr "" | 1523 msgstr "" |
2666 "\n" | 1524 "\n" |
2667 "<b>Tila</b>: Rokkaava" | 1525 "<b>Tila</b>: Rokkaava" |
2668 | 1526 |
2669 #: ../src/gtkblist.c:2960 | 1527 #: ../gtk/gtkblist.c:3190 ../gtk/gtkstatusbox.c:986 |
1528 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 | |
1529 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865 | |
1530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 | |
1531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445 | |
1532 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154 | |
1533 msgid "Offline" | |
1534 msgstr "Poissa linjoilta" | |
1535 | |
1536 #: ../gtk/gtkblist.c:3206 | |
2670 #, c-format | 1537 #, c-format |
2671 msgid "Idle %dh %02dm" | 1538 msgid "Idle %dh %02dm" |
2672 msgstr "Jouten %dt %02dm" | 1539 msgstr "Jouten %dt %02dm" |
2673 | 1540 |
2674 #: ../src/gtkblist.c:2962 | 1541 #: ../gtk/gtkblist.c:3208 |
2675 #, c-format | 1542 #, c-format |
2676 msgid "Idle %dm" | 1543 msgid "Idle %dm" |
2677 msgstr "Jouten %dm" | 1544 msgstr "Jouten %dm" |
2678 | 1545 |
2679 #. Idle stuff | 1546 #. Idle stuff |
2680 #: ../src/gtkblist.c:2965 ../src/gtkprefs.c:1760 | 1547 #: ../gtk/gtkblist.c:3211 ../gtk/gtkprefs.c:1765 |
2681 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 | 1548 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 |
2682 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548 | 1549 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635 |
2683 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 | 1550 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 |
2684 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2848 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 | 1551 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 |
2685 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 1552 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862 |
1553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824 | |
1554 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | |
1555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
2686 msgid "Idle" | 1556 msgid "Idle" |
2687 msgstr "Jouten" | 1557 msgstr "Jouten" |
2688 | 1558 |
2689 #: ../src/gtkblist.c:3097 | 1559 #: ../gtk/gtkblist.c:3339 |
2690 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 1560 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2691 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." | 1561 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." |
2692 | 1562 |
2693 #: ../src/gtkblist.c:3098 ../src/gtkblist.c:3131 | 1563 #: ../gtk/gtkblist.c:3340 ../gtk/gtkblist.c:3373 |
2694 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 1564 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2695 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." | 1565 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." |
2696 | 1566 |
2697 #: ../src/gtkblist.c:3099 | 1567 #: ../gtk/gtkblist.c:3341 |
2698 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 1568 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2699 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." | 1569 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." |
2700 | 1570 |
2701 #: ../src/gtkblist.c:3100 | 1571 #: ../gtk/gtkblist.c:3342 |
2702 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 1572 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2703 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." | 1573 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." |
2704 | 1574 |
2705 #: ../src/gtkblist.c:3101 ../src/gtkblist.c:3134 | 1575 #: ../gtk/gtkblist.c:3343 ../gtk/gtkblist.c:3376 |
2706 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 1576 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2707 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | 1577 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." |
2708 | 1578 |
2709 #: ../src/gtkblist.c:3102 | 1579 #: ../gtk/gtkblist.c:3344 |
2710 msgid "/Buddies/Add Group..." | 1580 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2711 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." | 1581 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." |
2712 | 1582 |
2713 #: ../src/gtkblist.c:3137 | 1583 #: ../gtk/gtkblist.c:3379 |
2714 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 1584 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2715 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet" | 1585 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet" |
2716 | 1586 |
2717 #: ../src/gtkblist.c:3140 | 1587 #: ../gtk/gtkblist.c:3382 |
2718 msgid "/Tools/Privacy" | 1588 msgid "/Tools/Privacy" |
2719 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" | 1589 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" |
2720 | 1590 |
2721 #: ../src/gtkblist.c:3143 | 1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3385 |
2722 msgid "/Tools/Room List" | 1592 msgid "/Tools/Room List" |
2723 msgstr "/Työkalut/Huonelista" | 1593 msgstr "/Työkalut/Huonelista" |
2724 | 1594 |
2725 #: ../src/gtkblist.c:3337 | 1595 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 |
1596 #, c-format | |
1597 msgid "%d unread message from %s\n" | |
1598 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
1599 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n" | |
1600 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n" | |
1601 | |
1602 #: ../gtk/gtkblist.c:3557 | |
2726 msgid "Manually" | 1603 msgid "Manually" |
2727 msgstr "Käsin" | 1604 msgstr "Käsin" |
2728 | 1605 |
2729 #: ../src/gtkblist.c:3339 | 1606 #: ../gtk/gtkblist.c:3559 |
2730 msgid "Alphabetically" | 1607 msgid "Alphabetically" |
2731 msgstr "Aakkosittain" | 1608 msgstr "Aakkosittain" |
2732 | 1609 |
2733 #: ../src/gtkblist.c:3340 | 1610 #: ../gtk/gtkblist.c:3560 |
2734 msgid "By status" | 1611 msgid "By status" |
2735 msgstr "Tilan mukaan" | 1612 msgstr "Tilan mukaan" |
2736 | 1613 |
2737 #: ../src/gtkblist.c:3341 | 1614 #: ../gtk/gtkblist.c:3561 |
2738 msgid "By log size" | 1615 msgid "By log size" |
2739 msgstr "Lokin koon mukaan" | 1616 msgstr "Lokin koon mukaan" |
2740 | 1617 |
2741 #: ../src/gtkblist.c:3549 ../src/gtkconn.c:186 | 1618 #: ../gtk/gtkblist.c:3769 ../gtk/gtkconn.c:178 |
2742 #, c-format | 1619 #, c-format |
2743 msgid "%s disconnected" | 1620 msgid "%s disconnected" |
2744 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s" | 1621 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s" |
2745 | 1622 |
2746 #: ../src/gtkblist.c:3558 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 | 1623 #: ../gtk/gtkblist.c:3778 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618 |
2747 msgid "Connect" | 1624 msgid "Connect" |
2748 msgstr "Yhdistä" | 1625 msgstr "Yhdistä" |
2749 | 1626 |
2750 #: ../src/gtkblist.c:3558 | 1627 #: ../gtk/gtkblist.c:3778 |
2751 msgid "Re-enable Account" | 1628 msgid "Re-enable Account" |
2752 msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön" | 1629 msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön" |
2753 | 1630 |
2754 #: ../src/gtkblist.c:3579 | 1631 #: ../gtk/gtkblist.c:3799 |
2755 #, c-format | 1632 #, c-format |
2756 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 1633 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
2757 msgstr "<span color=\"red\">%s kirjautui ulos: %s</span>" | 1634 msgstr "<span color=\"red\">%s kirjautui ulos: %s</span>" |
2758 | 1635 |
2759 #: ../src/gtkblist.c:3706 | 1636 #: ../gtk/gtkblist.c:3928 |
2760 msgid "/Accounts" | 1637 msgid "/Accounts" |
2761 msgstr "/Käyttäjätilit" | 1638 msgstr "/Käyttäjätilit" |
2762 | 1639 |
2763 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 1640 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2764 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 1641 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2765 #. | 1642 #. |
2766 #: ../src/gtkblist.c:3811 | 1643 #: ../gtk/gtkblist.c:4089 |
2767 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 1644 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2768 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | 1645 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" |
2769 | 1646 |
2770 #: ../src/gtkblist.c:3814 | 1647 #: ../gtk/gtkblist.c:4092 |
2771 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 1648 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2772 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | 1649 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" |
2773 | 1650 |
2774 #: ../src/gtkblist.c:3820 | 1651 #: ../gtk/gtkblist.c:4098 |
2775 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 1652 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2776 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" | 1653 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" |
2777 | 1654 |
2778 #: ../src/gtkblist.c:3823 | 1655 #: ../gtk/gtkblist.c:4101 |
2779 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 1656 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2780 msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat" | 1657 msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat" |
2781 | 1658 |
2782 #: ../src/gtkblist.c:4559 | 1659 #: ../gtk/gtkblist.c:4764 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1660 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 | |
1661 #: ../libgaim/blist.c:1289 ../libgaim/blist.c:1518 | |
1662 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 | |
1663 msgid "Buddies" | |
1664 msgstr "Tuttavat" | |
1665 | |
1666 #: ../gtk/gtkblist.c:4898 | |
2783 msgid "" | 1667 msgid "" |
2784 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1668 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2785 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1669 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2786 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1670 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2787 msgstr "" | 1671 msgstr "" |
2788 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " | 1672 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " |
2789 "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta " | 1673 "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta " |
2790 "aina kuin mahdollista.\n" | 1674 "aina kuin mahdollista.\n" |
2791 | 1675 |
2792 #: ../src/gtkblist.c:4602 ../src/gtkblist.c:4967 | 1676 #: ../gtk/gtkblist.c:4958 ../gtk/gtkblist.c:5321 |
2793 msgid "Alias:" | 1677 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 |
2794 msgstr "Alias:" | 1678 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 |
2795 | 1679 msgid "Group:" |
2796 #. Set up stuff for the account box | 1680 msgstr "Ryhmä:" |
2797 #: ../src/gtkblist.c:4629 ../src/gtkblist.c:4947 | 1681 |
2798 msgid "Account:" | 1682 #: ../gtk/gtkblist.c:5219 |
2799 msgstr "Käyttäjätili:" | |
2800 | |
2801 #: ../src/gtkblist.c:4880 | |
2802 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 1683 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2803 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita." | 1684 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita." |
2804 | 1685 |
2805 #: ../src/gtkblist.c:4896 | 1686 #: ../gtk/gtkblist.c:5235 |
2806 msgid "" | 1687 msgid "" |
2807 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1688 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2808 "chat." | 1689 "chat." |
2809 msgstr "" | 1690 msgstr "" |
2810 "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää " | 1691 "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää " |
2811 "ryhmäkeskustelua." | 1692 "ryhmäkeskustelua." |
2812 | 1693 |
2813 #: ../src/gtkblist.c:4913 | 1694 #: ../gtk/gtkblist.c:5276 |
2814 msgid "Add Chat" | |
2815 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" | |
2816 | |
2817 #: ../src/gtkblist.c:4937 | |
2818 msgid "" | 1695 msgid "" |
2819 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1696 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2820 "would like to add to your buddy list.\n" | 1697 "would like to add to your buddy list.\n" |
2821 msgstr "" | 1698 msgstr "" |
2822 "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " | 1699 "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " |
2823 "tuttavalistalle.\n" | 1700 "tuttavalistalle.\n" |
2824 | 1701 |
2825 #: ../src/gtkblist.c:5019 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316 | 1702 #: ../gtk/gtkblist.c:5359 |
2826 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | |
2827 msgid "Add Group" | |
2828 msgstr "Lisää ryhmä" | |
2829 | |
2830 #: ../src/gtkblist.c:5020 | |
2831 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1703 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2832 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." | 1704 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." |
2833 | 1705 |
2834 #: ../src/gtkblist.c:5639 | 1706 #: ../gtk/gtkblist.c:5985 |
2835 msgid "_Edit Account" | 1707 msgid "_Edit Account" |
2836 msgstr "_Muokaa käyttäjätiliä" | 1708 msgstr "_Muokaa käyttäjätiliä" |
2837 | 1709 |
2838 #: ../src/gtkblist.c:5672 ../src/gtkblist.c:5678 ../src/gtkconv.c:2743 | 1710 #: ../gtk/gtkblist.c:6018 ../gtk/gtkblist.c:6024 ../gtk/gtkconv.c:2781 |
2839 msgid "No actions available" | 1711 msgid "No actions available" |
2840 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." | 1712 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." |
2841 | 1713 |
2842 #: ../src/gtkblist.c:5686 | 1714 #: ../gtk/gtkblist.c:6032 |
2843 msgid "_Disable" | 1715 msgid "_Disable" |
2844 msgstr "_Poista käytöstä" | 1716 msgstr "_Poista käytöstä" |
2845 | 1717 |
2846 #: ../src/gtkblist.c:5698 | 1718 #: ../gtk/gtkblist.c:6044 |
2847 msgid "Enable Account" | 1719 msgid "Enable Account" |
2848 msgstr "Ota tili käyttöön" | 1720 msgstr "Ota tili käyttöön" |
2849 | 1721 |
2850 #: ../src/gtkblist.c:5751 | 1722 #: ../gtk/gtkblist.c:6097 |
2851 msgid "/Tools" | 1723 msgid "/Tools" |
2852 msgstr "/Työkalut" | 1724 msgstr "/Työkalut" |
2853 | 1725 |
2854 #: ../src/gtkblist.c:5837 | 1726 #: ../gtk/gtkblist.c:6183 |
2855 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 1727 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2856 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" | 1728 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" |
2857 | 1729 |
2858 #: ../src/gtkconn.c:187 | 1730 #: ../gtk/gtkconn.c:179 |
2859 #, c-format | 1731 #, c-format |
2860 msgid "" | 1732 msgid "" |
2861 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 1733 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2862 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1734 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
2863 "and re-enable the account." | 1735 "and re-enable the account." |
2864 msgstr "" | 1736 msgstr "" |
2865 "Katkaistiin yhteys %s virheen vuoksi: %s\n" | 1737 "Katkaistiin yhteys %s virheen vuoksi: %s\n" |
2866 "Gaim ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja otat " | 1738 "Gaim ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja otat " |
2867 "tilin uudelleen käyttöön." | 1739 "tilin uudelleen käyttöön." |
2868 | 1740 |
2869 #: ../src/gtkconv.c:366 | 1741 #: ../gtk/gtkconv.c:744 ../gtk/gtkconv.c:770 |
2870 msgid "Supported debug options are: version" | |
2871 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" | |
2872 | |
2873 #: ../src/gtkconv.c:402 | |
2874 msgid "No such command (in this context)." | |
2875 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." | |
2876 | |
2877 #: ../src/gtkconv.c:405 | |
2878 msgid "" | |
2879 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2880 "The following commands are available in this context:\n" | |
2881 msgstr "" | |
2882 "Kirjoita \"/help <komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" | |
2883 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" | |
2884 | |
2885 #: ../src/gtkconv.c:472 | |
2886 msgid "No such command." | |
2887 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." | |
2888 | |
2889 #: ../src/gtkconv.c:479 | |
2890 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
2891 msgstr "" | |
2892 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." | |
2893 | |
2894 #: ../src/gtkconv.c:484 | |
2895 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2896 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." | |
2897 | |
2898 #: ../src/gtkconv.c:490 | |
2899 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2900 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." | |
2901 | |
2902 #: ../src/gtkconv.c:493 | |
2903 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2904 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." | |
2905 | |
2906 #: ../src/gtkconv.c:497 | |
2907 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2908 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle." | |
2909 | |
2910 #: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758 | |
2911 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 1742 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2912 msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu." | 1743 msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu." |
2913 | 1744 |
2914 #: ../src/gtkconv.c:752 | 1745 #: ../gtk/gtkconv.c:764 |
2915 msgid "" | 1746 msgid "" |
2916 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 1747 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2917 msgstr "" | 1748 msgstr "" |
2918 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " | 1749 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " |
2919 "tuttavan." | 1750 "tuttavan." |
2920 | 1751 |
2921 #: ../src/gtkconv.c:805 | 1752 #: ../gtk/gtkconv.c:817 |
2922 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 1753 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2923 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" | 1754 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" |
2924 | 1755 |
2925 #. Put our happy label in it. | 1756 #. Put our happy label in it. |
2926 #: ../src/gtkconv.c:835 | 1757 #: ../gtk/gtkconv.c:847 |
2927 msgid "" | 1758 msgid "" |
2928 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1759 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2929 "invite message." | 1760 "invite message." |
2930 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." | 1761 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." |
2931 | 1762 |
2932 #: ../src/gtkconv.c:856 | 1763 #: ../gtk/gtkconv.c:868 |
2933 msgid "_Buddy:" | 1764 msgid "_Buddy:" |
2934 msgstr "_Tuttava:" | 1765 msgstr "_Tuttava:" |
2935 | 1766 |
2936 #: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111 | 1767 #: ../gtk/gtkconv.c:888 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 |
2937 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447 | 1768 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 |
2938 msgid "_Message:" | 1769 msgid "_Message:" |
2939 msgstr "_Viesti:" | 1770 msgstr "_Viesti:" |
2940 | 1771 |
2941 #: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2360 ../src/gtkdebug.c:217 | 1772 #: ../gtk/gtkconv.c:945 ../gtk/gtkconv.c:2398 ../gtk/gtkdebug.c:218 |
2942 #: ../src/gtkft.c:490 | 1773 #: ../gtk/gtkft.c:542 |
2943 msgid "Unable to open file." | 1774 msgid "Unable to open file." |
2944 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." | 1775 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." |
2945 | 1776 |
2946 #: ../src/gtkconv.c:939 | 1777 #: ../gtk/gtkconv.c:951 |
2947 #, c-format | 1778 #, c-format |
2948 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 1779 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2949 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" | 1780 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" |
2950 | 1781 |
2951 #: ../src/gtkconv.c:963 | 1782 #: ../gtk/gtkconv.c:975 |
2952 msgid "Save Conversation" | 1783 msgid "Save Conversation" |
2953 msgstr "Tallenna keskustelu" | 1784 msgstr "Tallenna keskustelu" |
2954 | 1785 |
2955 #: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | 1786 #: ../gtk/gtkconv.c:1122 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 |
2956 msgid "Find" | 1787 msgid "Find" |
2957 msgstr "Etsi" | 1788 msgstr "Etsi" |
2958 | 1789 |
2959 #: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193 | 1790 #: ../gtk/gtkconv.c:1148 ../gtk/gtkdebug.c:194 |
2960 msgid "_Search for:" | 1791 msgid "_Search for:" |
2961 msgstr "_Haettava termi:" | 1792 msgstr "_Haettava termi:" |
2962 | 1793 |
2963 #: ../src/gtkconv.c:1281 | 1794 #: ../gtk/gtkconv.c:1319 |
2964 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1795 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2965 msgstr "" | 1796 msgstr "" |
2966 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin." | 1797 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin." |
2967 | 1798 |
2968 #: ../src/gtkconv.c:1289 | 1799 #: ../gtk/gtkconv.c:1327 |
2969 msgid "" | 1800 msgid "" |
2970 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1801 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
2971 msgstr "" | 1802 msgstr "" |
2972 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata " | 1803 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata " |
2973 "lokiin." | 1804 "lokiin." |
2974 | 1805 |
2975 #: ../src/gtkconv.c:1554 | 1806 #: ../gtk/gtkconv.c:1595 |
2976 msgid "IM" | |
2977 msgstr "Pikaviesti" | |
2978 | |
2979 #: ../src/gtkconv.c:1565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640 | |
2980 msgid "Send File" | |
2981 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
2982 | |
2983 #: ../src/gtkconv.c:1580 | |
2984 msgid "Un-Ignore" | 1807 msgid "Un-Ignore" |
2985 msgstr "Huomioi" | 1808 msgstr "Huomioi" |
2986 | 1809 |
2987 #: ../src/gtkconv.c:1583 | 1810 #: ../gtk/gtkconv.c:1598 |
2988 msgid "Ignore" | 1811 msgid "Ignore" |
2989 msgstr "Jätä huomiotta" | 1812 msgstr "Jätä huomiotta" |
2990 | 1813 |
2991 #: ../src/gtkconv.c:1593 | 1814 #: ../gtk/gtkconv.c:1618 |
2992 msgid "Info" | |
2993 msgstr "Tietoja" | |
2994 | |
2995 #: ../src/gtkconv.c:1603 | |
2996 msgid "Get Away Message" | 1815 msgid "Get Away Message" |
2997 msgstr "Hae poissaoloviesti" | 1816 msgstr "Hae poissaoloviesti" |
2998 | 1817 |
2999 #: ../src/gtkconv.c:1626 | 1818 #: ../gtk/gtkconv.c:1641 |
3000 msgid "Last said" | 1819 msgid "Last said" |
3001 msgstr "Viimeksi sanottu" | 1820 msgstr "Viimeksi sanottu" |
3002 | 1821 |
3003 #: ../src/gtkconv.c:2368 | 1822 #: ../gtk/gtkconv.c:2406 |
3004 msgid "Unable to save icon file to disk." | 1823 msgid "Unable to save icon file to disk." |
3005 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." | 1824 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." |
3006 | 1825 |
3007 #: ../src/gtkconv.c:2392 | 1826 #: ../gtk/gtkconv.c:2430 |
3008 msgid "Save Icon" | 1827 msgid "Save Icon" |
3009 msgstr "Tallenna kuvake" | 1828 msgstr "Tallenna kuvake" |
3010 | 1829 |
3011 #: ../src/gtkconv.c:2441 | 1830 #: ../gtk/gtkconv.c:2479 |
3012 msgid "Animate" | 1831 msgid "Animate" |
3013 msgstr "Animoi" | 1832 msgstr "Animoi" |
3014 | 1833 |
3015 #: ../src/gtkconv.c:2446 | 1834 #: ../gtk/gtkconv.c:2484 |
3016 msgid "Hide Icon" | 1835 msgid "Hide Icon" |
3017 msgstr "Piilota kuvake" | 1836 msgstr "Piilota kuvake" |
3018 | 1837 |
3019 #: ../src/gtkconv.c:2452 | 1838 #: ../gtk/gtkconv.c:2490 |
3020 msgid "Save Icon As..." | 1839 msgid "Save Icon As..." |
3021 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | 1840 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." |
3022 | 1841 |
3023 #. Conversation menu | 1842 #. Conversation menu |
3024 #: ../src/gtkconv.c:2592 | 1843 #: ../gtk/gtkconv.c:2630 |
3025 msgid "/_Conversation" | 1844 msgid "/_Conversation" |
3026 msgstr "/_Keskustelu" | 1845 msgstr "/_Keskustelu" |
3027 | 1846 |
3028 #: ../src/gtkconv.c:2594 | 1847 #: ../gtk/gtkconv.c:2632 |
3029 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 1848 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
3030 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." | 1849 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." |
3031 | 1850 |
3032 #: ../src/gtkconv.c:2599 | 1851 #: ../gtk/gtkconv.c:2637 |
3033 msgid "/Conversation/_Find..." | 1852 msgid "/Conversation/_Find..." |
3034 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." | 1853 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." |
3035 | 1854 |
3036 #: ../src/gtkconv.c:2601 | 1855 #: ../gtk/gtkconv.c:2639 |
3037 msgid "/Conversation/View _Log" | 1856 msgid "/Conversation/View _Log" |
3038 msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..." | 1857 msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..." |
3039 | 1858 |
3040 #: ../src/gtkconv.c:2602 | 1859 #: ../gtk/gtkconv.c:2640 |
3041 msgid "/Conversation/_Save As..." | 1860 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3042 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." | 1861 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." |
3043 | 1862 |
3044 #: ../src/gtkconv.c:2604 | 1863 #: ../gtk/gtkconv.c:2642 |
3045 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 1864 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
3046 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys" | 1865 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys" |
3047 | 1866 |
3048 #: ../src/gtkconv.c:2608 | 1867 #: ../gtk/gtkconv.c:2646 |
3049 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 1868 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3050 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." | 1869 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." |
3051 | 1870 |
3052 #: ../src/gtkconv.c:2609 | 1871 #: ../gtk/gtkconv.c:2647 |
3053 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 1872 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3054 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." | 1873 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." |
3055 | 1874 |
3056 #: ../src/gtkconv.c:2611 | 1875 #: ../gtk/gtkconv.c:2649 |
3057 msgid "/Conversation/_Get Info" | 1876 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3058 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." | 1877 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." |
3059 | 1878 |
3060 #: ../src/gtkconv.c:2613 | 1879 #: ../gtk/gtkconv.c:2651 |
3061 msgid "/Conversation/In_vite..." | 1880 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3062 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." | 1881 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." |
3063 | 1882 |
3064 #: ../src/gtkconv.c:2615 | 1883 #: ../gtk/gtkconv.c:2653 |
3065 msgid "/Conversation/M_ore" | 1884 msgid "/Conversation/M_ore" |
3066 msgstr "/Keskustelu/Lis_ää" | 1885 msgstr "/Keskustelu/Lis_ää" |
3067 | 1886 |
3068 #: ../src/gtkconv.c:2619 | 1887 #: ../gtk/gtkconv.c:2657 |
3069 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 1888 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
3070 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." | 1889 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." |
3071 | 1890 |
3072 #: ../src/gtkconv.c:2621 | 1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2659 |
3073 msgid "/Conversation/_Block..." | 1892 msgid "/Conversation/_Block..." |
3074 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." | 1893 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." |
3075 | 1894 |
3076 #: ../src/gtkconv.c:2623 | 1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2661 |
3077 msgid "/Conversation/_Add..." | 1896 msgid "/Conversation/_Add..." |
3078 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." | 1897 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." |
3079 | 1898 |
3080 #: ../src/gtkconv.c:2625 | 1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2663 |
3081 msgid "/Conversation/_Remove..." | 1900 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3082 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." | 1901 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." |
3083 | 1902 |
3084 #: ../src/gtkconv.c:2630 | 1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2668 |
3085 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 1904 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3086 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." | 1905 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." |
3087 | 1906 |
3088 #: ../src/gtkconv.c:2632 | 1907 #: ../gtk/gtkconv.c:2670 |
3089 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 1908 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3090 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." | 1909 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." |
3091 | 1910 |
3092 #: ../src/gtkconv.c:2637 | 1911 #: ../gtk/gtkconv.c:2675 |
3093 msgid "/Conversation/_Close" | 1912 msgid "/Conversation/_Close" |
3094 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" | 1913 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" |
3095 | 1914 |
3096 #. Options | 1915 #. Options |
3097 #: ../src/gtkconv.c:2641 | 1916 #: ../gtk/gtkconv.c:2679 |
3098 msgid "/_Options" | 1917 msgid "/_Options" |
3099 msgstr "/_Valinnat" | 1918 msgstr "/_Valinnat" |
3100 | 1919 |
3101 #: ../src/gtkconv.c:2642 | 1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2680 |
3102 msgid "/Options/Enable _Logging" | 1921 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3103 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" | 1922 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" |
3104 | 1923 |
3105 #: ../src/gtkconv.c:2643 | 1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2681 |
3106 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 1925 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3107 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" | 1926 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" |
3108 | 1927 |
3109 #: ../src/gtkconv.c:2644 | 1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2682 |
3110 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 1929 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
3111 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | 1930 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" |
3112 | 1931 |
3113 #: ../src/gtkconv.c:2646 | 1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2684 |
3114 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 1933 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
3115 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" | 1934 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" |
3116 | 1935 |
3117 #: ../src/gtkconv.c:2647 | 1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2685 |
3118 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 1937 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
3119 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" | 1938 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" |
3120 | 1939 |
3121 #: ../src/gtkconv.c:2722 | 1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2760 |
3122 msgid "/Conversation/More" | 1941 msgid "/Conversation/More" |
3123 msgstr "/Keskustelu/Lisää" | 1942 msgstr "/Keskustelu/Lisää" |
3124 | 1943 |
3125 #: ../src/gtkconv.c:2760 ../src/gtkconv.c:2787 | 1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2798 ../gtk/gtkconv.c:2825 |
3126 msgid "/Conversation" | 1945 msgid "/Conversation" |
3127 msgstr "/Keskustelu" | 1946 msgstr "/Keskustelu" |
3128 | 1947 |
3129 #: ../src/gtkconv.c:2797 | 1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2835 |
3130 msgid "/Conversation/View Log" | 1949 msgid "/Conversation/View Log" |
3131 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." | 1950 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." |
3132 | 1951 |
3133 #: ../src/gtkconv.c:2803 | 1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2841 |
3134 msgid "/Conversation/Send File..." | 1953 msgid "/Conversation/Send File..." |
3135 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." | 1954 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." |
3136 | 1955 |
3137 #: ../src/gtkconv.c:2807 | 1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2845 |
3138 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 1957 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3139 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." | 1958 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." |
3140 | 1959 |
3141 #: ../src/gtkconv.c:2813 | 1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2851 |
3142 msgid "/Conversation/Get Info" | 1961 msgid "/Conversation/Get Info" |
3143 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." | 1962 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." |
3144 | 1963 |
3145 #: ../src/gtkconv.c:2817 | 1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2855 |
3146 msgid "/Conversation/Invite..." | 1965 msgid "/Conversation/Invite..." |
3147 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." | 1966 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." |
3148 | 1967 |
3149 #: ../src/gtkconv.c:2823 | 1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2861 |
3150 msgid "/Conversation/Alias..." | 1969 msgid "/Conversation/Alias..." |
3151 msgstr "/Keskustelu/Alias..." | 1970 msgstr "/Keskustelu/Alias..." |
3152 | 1971 |
3153 #: ../src/gtkconv.c:2827 | 1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2865 |
3154 msgid "/Conversation/Block..." | 1973 msgid "/Conversation/Block..." |
3155 msgstr "/Keskustelu/Estä..." | 1974 msgstr "/Keskustelu/Estä..." |
3156 | 1975 |
3157 #: ../src/gtkconv.c:2831 | 1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2869 |
3158 msgid "/Conversation/Add..." | 1977 msgid "/Conversation/Add..." |
3159 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." | 1978 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." |
3160 | 1979 |
3161 #: ../src/gtkconv.c:2835 | 1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2873 |
3162 msgid "/Conversation/Remove..." | 1981 msgid "/Conversation/Remove..." |
3163 msgstr "/Keskustelu/Poista..." | 1982 msgstr "/Keskustelu/Poista..." |
3164 | 1983 |
3165 #: ../src/gtkconv.c:2841 | 1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2879 |
3166 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 1985 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3167 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." | 1986 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." |
3168 | 1987 |
3169 #: ../src/gtkconv.c:2845 | 1988 #: ../gtk/gtkconv.c:2883 |
3170 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 1989 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3171 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." | 1990 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." |
3172 | 1991 |
3173 #: ../src/gtkconv.c:2851 | 1992 #: ../gtk/gtkconv.c:2889 |
3174 msgid "/Options/Enable Logging" | 1993 msgid "/Options/Enable Logging" |
3175 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" | 1994 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" |
3176 | 1995 |
3177 #: ../src/gtkconv.c:2854 | 1996 #: ../gtk/gtkconv.c:2892 |
3178 msgid "/Options/Enable Sounds" | 1997 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3179 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" | 1998 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" |
3180 | 1999 |
3181 #: ../src/gtkconv.c:2867 | 2000 #: ../gtk/gtkconv.c:2905 |
3182 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2001 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
3183 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" | 2002 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" |
3184 | 2003 |
3185 #: ../src/gtkconv.c:2870 | 2004 #: ../gtk/gtkconv.c:2908 |
3186 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2005 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3187 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" | 2006 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" |
3188 | 2007 |
3189 #: ../src/gtkconv.c:2873 | 2008 #: ../gtk/gtkconv.c:2911 |
3190 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2009 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3191 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | 2010 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" |
3192 | 2011 |
3193 #: ../src/gtkconv.c:2949 | 2012 #: ../gtk/gtkconv.c:2987 |
3194 msgid "User is typing..." | 2013 msgid "User is typing..." |
3195 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." | 2014 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." |
3196 | 2015 |
3197 #: ../src/gtkconv.c:2952 | 2016 #: ../gtk/gtkconv.c:2990 |
3198 msgid "User has typed something and stopped" | 2017 msgid "User has typed something and stopped" |
3199 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" | 2018 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" |
3200 | 2019 |
3201 #. Build the Send To menu | 2020 #. Build the Send To menu |
3202 #: ../src/gtkconv.c:3135 | 2021 #: ../gtk/gtkconv.c:3173 |
3203 msgid "_Send To" | 2022 msgid "_Send To" |
3204 msgstr "_Lähetä käyttäjälle" | 2023 msgstr "_Lähetä käyttäjälle" |
3205 | 2024 |
3206 #: ../src/gtkconv.c:3841 | 2025 #: ../gtk/gtkconv.c:3875 |
3207 msgid "_Send" | 2026 msgid "_Send" |
3208 msgstr "_Lähetä" | 2027 msgstr "_Lähetä" |
3209 | 2028 |
3210 #: ../src/gtkconv.c:3895 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564 | 2029 #: ../gtk/gtkconv.c:3929 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560 |
3211 msgid "Topic:" | 2030 msgid "Topic:" |
3212 msgstr "Aihe:" | 2031 msgstr "Aihe:" |
3213 | 2032 |
3214 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2033 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3215 #: ../src/gtkconv.c:3947 | 2034 #: ../gtk/gtkconv.c:3981 |
3216 msgid "0 people in room" | 2035 msgid "0 people in room" |
3217 msgstr "0 ihmistä huoneessa" | 2036 msgstr "0 ihmistä huoneessa" |
3218 | 2037 |
3219 #: ../src/gtkconv.c:4996 ../src/gtkconv.c:5115 | 2038 #: ../gtk/gtkconv.c:5028 ../gtk/gtkconv.c:5149 |
3220 #, c-format | 2039 #, c-format |
3221 msgid "%d person in room" | 2040 msgid "%d person in room" |
3222 msgid_plural "%d people in room" | 2041 msgid_plural "%d people in room" |
3223 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" | 2042 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" |
3224 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" | 2043 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" |
3225 | 2044 |
3226 #: ../src/gtkconv.c:5661 ../src/gtkstatusbox.c:366 | 2045 #: ../gtk/gtkconv.c:5702 ../gtk/gtkstatusbox.c:554 |
3227 msgid "Typing" | 2046 msgid "Typing" |
3228 msgstr "Kirjoittaa" | 2047 msgstr "Kirjoittaa" |
3229 | 2048 |
3230 #: ../src/gtkconv.c:5667 | 2049 #: ../gtk/gtkconv.c:5708 |
3231 msgid "Stopped Typing" | 2050 msgid "Stopped Typing" |
3232 msgstr "Lopetti kirjoittamisen" | 2051 msgstr "Lopetti kirjoittamisen" |
3233 | 2052 |
3234 #: ../src/gtkconv.c:5672 | 2053 #: ../gtk/gtkconv.c:5713 |
3235 msgid "Nick Said" | 2054 msgid "Nick Said" |
3236 msgstr "Sanoi" | 2055 msgstr "Sanoi" |
3237 | 2056 |
3238 #: ../src/gtkconv.c:5682 | 2057 #: ../gtk/gtkconv.c:5718 |
2058 msgid "Unread Messages" | |
2059 msgstr "Lukemattomat viestit" | |
2060 | |
2061 #: ../gtk/gtkconv.c:5723 | |
3239 msgid "New Event" | 2062 msgid "New Event" |
3240 msgstr "Uusi tapahtuma" | 2063 msgstr "Uusi tapahtuma" |
3241 | 2064 |
3242 #: ../src/gtkconv.c:6584 | 2065 #: ../gtk/gtkconv.c:6818 |
3243 msgid "" | |
3244 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
3245 "command." | |
3246 msgstr "" | |
3247 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi " | |
3248 "käyttämässä komentoa." | |
3249 | |
3250 #: ../src/gtkconv.c:6587 | |
3251 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3252 msgstr "" | |
3253 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai " | |
3254 "keskusteluun." | |
3255 | |
3256 #: ../src/gtkconv.c:6590 | |
3257 msgid "" | |
3258 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
3259 "conversation." | |
3260 msgstr "" | |
3261 "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." | |
3262 | |
3263 #: ../src/gtkconv.c:6593 | |
3264 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
3265 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" | |
3266 | |
3267 #: ../src/gtkconv.c:6596 | |
3268 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
3269 msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." | |
3270 | |
3271 #: ../src/gtkconv.c:6755 | |
3272 msgid "Confirm close" | 2066 msgid "Confirm close" |
3273 msgstr "Vahvista sulkeminen" | 2067 msgstr "Vahvista sulkeminen" |
3274 | 2068 |
3275 #: ../src/gtkconv.c:6787 | 2069 #: ../gtk/gtkconv.c:6850 |
3276 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2070 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3277 msgstr "" | 2071 msgstr "" |
3278 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" | 2072 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" |
3279 | 2073 |
3280 #: ../src/gtkconv.c:7309 | 2074 #: ../gtk/gtkconv.c:7385 |
3281 msgid "Close other tabs" | 2075 msgid "Close other tabs" |
3282 msgstr "Sulje muut välilehdet" | 2076 msgstr "Sulje muut välilehdet" |
3283 | 2077 |
3284 #: ../src/gtkconv.c:7315 | 2078 #: ../gtk/gtkconv.c:7391 |
3285 msgid "Close all tabs" | 2079 msgid "Close all tabs" |
3286 msgstr "Sulje kaikki välilehdet" | 2080 msgstr "Sulje kaikki välilehdet" |
3287 | 2081 |
3288 #: ../src/gtkconv.c:7323 | 2082 #: ../gtk/gtkconv.c:7399 |
3289 msgid "Detach this tab" | 2083 msgid "Detach this tab" |
3290 msgstr "Irrota tämä välilehti" | 2084 msgstr "Irrota tämä välilehti" |
3291 | 2085 |
3292 #: ../src/gtkconv.c:7329 | 2086 #: ../gtk/gtkconv.c:7405 |
3293 msgid "Close this tab" | 2087 msgid "Close this tab" |
3294 msgstr "Sulje tämä välilehti" | 2088 msgstr "Sulje tämä välilehti" |
3295 | 2089 |
3296 #: ../src/gtkconv.c:7589 | 2090 #: ../gtk/gtkconv.c:7672 |
3297 msgid "Close conversation" | 2091 msgid "Close conversation" |
3298 msgstr "Sulje keskustelu" | 2092 msgstr "Sulje keskustelu" |
3299 | 2093 |
3300 #: ../src/gtkconv.c:8053 | 2094 #: ../gtk/gtkconv.c:8136 |
3301 msgid "Last created window" | 2095 msgid "Last created window" |
3302 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" | 2096 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" |
3303 | 2097 |
3304 #: ../src/gtkconv.c:8055 | 2098 #: ../gtk/gtkconv.c:8138 |
3305 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2099 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3306 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" | 2100 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" |
3307 | 2101 |
3308 #: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258 | 2102 #: ../gtk/gtkconv.c:8140 ../gtk/gtkprefs.c:1263 |
3309 msgid "New window" | 2103 msgid "New window" |
3310 msgstr "Uusi ikkuna" | 2104 msgstr "Uusi ikkuna" |
3311 | 2105 |
3312 #: ../src/gtkconv.c:8059 | 2106 #: ../gtk/gtkconv.c:8142 |
3313 msgid "By group" | 2107 msgid "By group" |
3314 msgstr "Ryhmän mukaan" | 2108 msgstr "Ryhmän mukaan" |
3315 | 2109 |
3316 #: ../src/gtkconv.c:8061 | 2110 #: ../gtk/gtkconv.c:8144 |
3317 msgid "By account" | 2111 msgid "By account" |
3318 msgstr "Tilin mukaan" | 2112 msgstr "Tilin mukaan" |
3319 | 2113 |
3320 #: ../src/gtkdebug.c:232 | 2114 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 |
3321 msgid "Save Debug Log" | 2115 msgid "Save Debug Log" |
3322 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" | 2116 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" |
3323 | 2117 |
3324 #: ../src/gtkdebug.c:586 | 2118 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 |
3325 msgid "Invert" | 2119 msgid "Invert" |
3326 msgstr "Käännä" | 2120 msgstr "Käännä" |
3327 | 2121 |
3328 #: ../src/gtkdebug.c:589 | 2122 #: ../gtk/gtkdebug.c:597 |
3329 msgid "Highlight matches" | 2123 msgid "Highlight matches" |
3330 msgstr "Korosta osumat" | 2124 msgstr "Korosta osumat" |
3331 | 2125 |
3332 #: ../src/gtkdebug.c:636 | 2126 #: ../gtk/gtkdebug.c:664 |
3333 msgid "Debug Window" | 2127 msgid "_Icon Only" |
3334 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" | 2128 msgstr "Vain _kuvake" |
3335 | 2129 |
3336 #: ../src/gtkdebug.c:689 | 2130 #: ../gtk/gtkdebug.c:665 |
3337 msgid "Clear" | 2131 msgid "_Text Only" |
3338 msgstr "Tyhjennä" | 2132 msgstr "Vain _teksti" |
3339 | 2133 |
3340 #: ../src/gtkdebug.c:698 | 2134 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 |
3341 msgid "Pause" | 2135 msgid "_Both Icon & Text" |
3342 msgstr "Tauko" | 2136 msgstr "_Sekä kuvake että teksti" |
3343 | 2137 |
3344 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 | 2138 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 |
3345 msgid "Timestamps" | |
3346 msgstr "Aikaleimat" | |
3347 | |
3348 #: ../src/gtkdebug.c:724 | |
3349 msgid "Filter" | 2139 msgid "Filter" |
3350 msgstr "Suodin" | 2140 msgstr "Suodin" |
3351 | 2141 |
3352 #: ../src/gtkdebug.c:743 | 2142 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 |
3353 msgid "Right click for more options." | 2143 msgid "Right click for more options." |
3354 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." | 2144 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." |
3355 | 2145 |
3356 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104 | 2146 #: ../gtk/gtkdebug.c:851 |
2147 msgid "Level " | |
2148 msgstr "Taso " | |
2149 | |
2150 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 | |
2151 msgid "Select the debug filter level." | |
2152 msgstr "Valitse virheenjäljityssuodattimen taso." | |
2153 | |
2154 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 | |
2155 msgid "All" | |
2156 msgstr "Kaikki" | |
2157 | |
2158 #: ../gtk/gtkdebug.c:861 | |
2159 msgid "Misc" | |
2160 msgstr "Muut" | |
2161 | |
2162 #: ../gtk/gtkdebug.c:863 | |
2163 msgid "Warning" | |
2164 msgstr "Varoitukset" | |
2165 | |
2166 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 | |
2167 msgid "Error " | |
2168 msgstr "Virheet " | |
2169 | |
2170 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | |
2171 msgid "Fatal Error" | |
2172 msgstr "Vakavat virheet" | |
2173 | |
2174 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109 | |
3357 msgid "lead developer" | 2175 msgid "lead developer" |
3358 msgstr "pääkehittäjä" | 2176 msgstr "pääkehittäjä" |
3359 | 2177 |
3360 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | 2178 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 |
3361 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | 2179 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 |
3362 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 | 2180 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 |
3363 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 | 2181 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:80 |
3364 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | 2182 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 ../gtk/gtkdialogs.c:82 |
3365 msgid "developer" | 2183 msgid "developer" |
3366 msgstr "kehittäjä" | 2184 msgstr "kehittäjä" |
3367 | 2185 |
3368 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | 2186 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 |
2187 msgid "developer & webmaster" | |
2188 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" | |
2189 | |
2190 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 | |
2191 msgid "support" | |
2192 msgstr "tuki" | |
2193 | |
2194 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 | |
3369 msgid "win32 port" | 2195 msgid "win32 port" |
3370 msgstr "win32-käännös" | 2196 msgstr "win32-käännös" |
3371 | 2197 |
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:67 | 2198 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103 |
3373 msgid "developer & webmaster" | |
3374 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" | |
3375 | |
3376 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | |
3377 msgid "support" | |
3378 msgstr "tuki" | |
3379 | |
3380 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 | |
3381 msgid "maintainer" | 2199 msgid "maintainer" |
3382 msgstr "ylläpitäjä" | 2200 msgstr "ylläpitäjä" |
3383 | 2201 |
3384 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | 2202 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104 |
3385 msgid "libfaim maintainer" | 2203 msgid "libfaim maintainer" |
3386 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" | 2204 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" |
3387 | 2205 |
3388 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 2206 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
3389 #: ../src/gtkdialogs.c:101 | 2207 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106 |
3390 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2208 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3391 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" | 2209 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" |
3392 | 2210 |
3393 #: ../src/gtkdialogs.c:102 | 2211 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 |
3394 msgid "Jabber developer" | 2212 msgid "Jabber developer" |
3395 msgstr "Jabber-kehittäjä" | 2213 msgstr "Jabber-kehittäjä" |
3396 | 2214 |
3397 #: ../src/gtkdialogs.c:103 | 2215 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 |
3398 msgid "original author" | 2216 msgid "original author" |
3399 msgstr "alkuperäinen tekijä" | 2217 msgstr "alkuperäinen tekijä" |
3400 | 2218 |
3401 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174 | 2219 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 |
2220 msgid "Arabic" | |
2221 msgstr "arabia" | |
2222 | |
2223 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:183 | |
3402 msgid "Bulgarian" | 2224 msgid "Bulgarian" |
3403 msgstr "bulgaria" | 2225 msgstr "bulgaria" |
3404 | 2226 |
3405 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 | 2227 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119 |
3406 msgid "Bengali" | 2228 msgid "Bengali" |
3407 msgstr "bengali" | 2229 msgstr "bengali" |
3408 | 2230 |
3409 #: ../src/gtkdialogs.c:114 | 2231 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 |
3410 msgid "Bosnian" | 2232 msgid "Bosnian" |
3411 msgstr "bosnia" | 2233 msgstr "bosnia" |
3412 | 2234 |
3413 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 | 2235 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:184 ../gtk/gtkdialogs.c:185 |
3414 msgid "Catalan" | 2236 msgid "Catalan" |
3415 msgstr "katalaani" | 2237 msgstr "katalaani" |
3416 | 2238 |
3417 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117 | 2239 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 |
3418 msgid "Valencian-Catalan" | 2240 msgid "Valencian-Catalan" |
3419 msgstr "valencian katalaani" | 2241 msgstr "valencian katalaani" |
3420 | 2242 |
3421 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177 | 2243 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:186 |
3422 msgid "Czech" | 2244 msgid "Czech" |
3423 msgstr "tšekki" | 2245 msgstr "tšekki" |
3424 | 2246 |
3425 #: ../src/gtkdialogs.c:119 | 2247 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 |
3426 msgid "Danish" | 2248 msgid "Danish" |
3427 msgstr "tanska" | 2249 msgstr "tanska" |
3428 | 2250 |
3429 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178 | 2251 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:187 |
3430 msgid "German" | 2252 msgid "German" |
3431 msgstr "saksa" | 2253 msgstr "saksa" |
3432 | 2254 |
3433 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123 | 2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 |
3434 msgid "Greek" | 2256 msgid "Greek" |
3435 msgstr "kreikka" | 2257 msgstr "kreikka" |
3436 | 2258 |
3437 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | 2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 |
3438 msgid "Australian English" | 2260 msgid "Australian English" |
3439 msgstr "australian englanti" | 2261 msgstr "australian englanti" |
3440 | 2262 |
3441 #: ../src/gtkdialogs.c:125 | 2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 |
3442 msgid "Canadian English" | 2264 msgid "Canadian English" |
3443 msgstr "kanadan englanti" | 2265 msgstr "kanadan englanti" |
3444 | 2266 |
3445 #: ../src/gtkdialogs.c:126 | 2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 |
3446 msgid "British English" | 2268 msgid "British English" |
3447 msgstr "brittienglanti" | 2269 msgstr "brittienglanti" |
3448 | 2270 |
3449 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180 | 2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 |
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 | 2272 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 ../gtk/gtkdialogs.c:191 |
3451 msgid "Spanish" | 2273 msgid "Spanish" |
3452 msgstr "espanja" | 2274 msgstr "espanja" |
3453 | 2275 |
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129 | 2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:135 |
3455 msgid "Euskera(Basque)" | 2277 msgid "Euskera(Basque)" |
3456 msgstr "euskara (baski)" | 2278 msgstr "euskara (baski)" |
3457 | 2279 |
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131 | 2280 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 |
3459 msgid "Persian" | 2281 msgid "Persian" |
3460 msgstr "persia" | 2282 msgstr "persia" |
3461 | 2283 |
3462 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 | 2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193 |
3463 msgid "Finnish" | 2285 msgid "Finnish" |
3464 msgstr "suomi" | 2286 msgstr "suomi" |
3465 | 2287 |
3466 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 | 2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195 |
3467 #: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 | 2289 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 |
3468 msgid "French" | 2290 msgid "French" |
3469 msgstr "ranska" | 2291 msgstr "ranska" |
3470 | 2292 |
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:134 | 2293 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 |
3472 msgid "Galician" | 2294 msgid "Galician" |
3473 msgstr "galego" | 2295 msgstr "galego" |
3474 | 2296 |
3475 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189 | 2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 |
2298 msgid "Gujarati" | |
2299 msgstr "gudžarati" | |
2300 | |
2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | |
3476 msgid "Hebrew" | 2302 msgid "Hebrew" |
3477 msgstr "heprea" | 2303 msgstr "heprea" |
3478 | 2304 |
3479 #: ../src/gtkdialogs.c:136 | 2305 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 |
3480 msgid "Hindi" | 2306 msgid "Hindi" |
3481 msgstr "hindi" | 2307 msgstr "hindi" |
3482 | 2308 |
3483 #: ../src/gtkdialogs.c:137 | 2309 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 |
3484 msgid "Hungarian" | 2310 msgid "Hungarian" |
3485 msgstr "unkari" | 2311 msgstr "unkari" |
3486 | 2312 |
3487 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190 | 2313 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:199 |
3488 msgid "Italian" | 2314 msgid "Italian" |
3489 msgstr "italia" | 2315 msgstr "italia" |
3490 | 2316 |
3491 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 | 2317 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 |
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:193 | 2318 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202 |
3493 msgid "Japanese" | 2319 msgid "Japanese" |
3494 msgstr "japani" | 2320 msgstr "japani" |
3495 | 2321 |
3496 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194 | 2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:203 |
3497 msgid "Georgian" | 2323 msgid "Georgian" |
3498 msgstr "georgia" | 2324 msgstr "georgia" |
3499 | 2325 |
3500 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195 | 2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:204 |
3501 msgid "Korean" | 2327 msgid "Korean" |
3502 msgstr "korea" | 2328 msgstr "korea" |
3503 | 2329 |
3504 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 | 2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 |
3505 msgid "Kurdish" | 2331 msgid "Kurdish" |
3506 msgstr "kurdi" | 2332 msgstr "kurdi" |
3507 | 2333 |
3508 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197 | 2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:205 ../gtk/gtkdialogs.c:206 |
3509 msgid "Lithuanian" | 2335 msgid "Lithuanian" |
3510 msgstr "liettua" | 2336 msgstr "liettua" |
3511 | 2337 |
3512 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | 2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 |
3513 msgid "Macedonian" | 2339 msgid "Macedonian" |
3514 msgstr "makedonia" | 2340 msgstr "makedonia" |
3515 | 2341 |
3516 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | 2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 |
2343 msgid "Nepali" | |
2344 msgstr "nepal" | |
2345 | |
2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 | |
3517 msgid "Dutch, Flemish" | 2347 msgid "Dutch, Flemish" |
3518 msgstr "hollanti, flaami" | 2348 msgstr "hollanti, flaami" |
3519 | 2349 |
3520 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | 2350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 |
3521 msgid "Norwegian" | 2351 msgid "Norwegian" |
3522 msgstr "norja" | 2352 msgstr "norja" |
3523 | 2353 |
3524 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198 | 2354 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:207 |
3525 msgid "Polish" | 2355 msgid "Polish" |
3526 msgstr "puola" | 2356 msgstr "puola" |
3527 | 2357 |
3528 #: ../src/gtkdialogs.c:151 | 2358 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 |
3529 msgid "Portuguese" | 2359 msgid "Portuguese" |
3530 msgstr "portugali" | 2360 msgstr "portugali" |
3531 | 2361 |
3532 #: ../src/gtkdialogs.c:152 | 2362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 |
3533 msgid "Portuguese-Brazil" | 2363 msgid "Portuguese-Brazil" |
3534 msgstr "portugali (brasilialainen)" | 2364 msgstr "portugali (brasilialainen)" |
3535 | 2365 |
3536 #: ../src/gtkdialogs.c:153 | 2366 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 |
3537 msgid "Romanian" | 2367 msgid "Romanian" |
3538 msgstr "romania" | 2368 msgstr "romania" |
3539 | 2369 |
3540 #: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200 | 2370 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209 |
3541 msgid "Russian" | 2371 msgid "Russian" |
3542 msgstr "venäjä" | 2372 msgstr "venäjä" |
3543 | 2373 |
3544 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 | 2374 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 |
3545 msgid "Serbian" | 2375 msgid "Serbian" |
3546 msgstr "serbia" | 2376 msgstr "serbia" |
3547 | 2377 |
3548 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201 | 2378 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:210 |
3549 msgid "Slovak" | 2379 msgid "Slovak" |
3550 msgstr "slovakki" | 2380 msgstr "slovakki" |
3551 | 2381 |
3552 #: ../src/gtkdialogs.c:158 | 2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 |
3553 msgid "Slovenian" | 2383 msgid "Slovenian" |
3554 msgstr "sloveeni" | 2384 msgstr "sloveeni" |
3555 | 2385 |
3556 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202 | 2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:211 |
3557 msgid "Swedish" | 2387 msgid "Swedish" |
3558 msgstr "ruotsi" | 2388 msgstr "ruotsi" |
3559 | 2389 |
3560 #: ../src/gtkdialogs.c:160 | 2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 |
3561 msgid "Tamil" | 2391 msgid "Tamil" |
3562 msgstr "tamil" | 2392 msgstr "tamil" |
3563 | 2393 |
3564 #: ../src/gtkdialogs.c:161 | 2394 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 |
3565 msgid "Telugu" | 2395 msgid "Telugu" |
3566 msgstr "telugu" | 2396 msgstr "telugu" |
3567 | 2397 |
3568 #: ../src/gtkdialogs.c:162 | 2398 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 |
3569 msgid "Thai" | 2399 msgid "Thai" |
3570 msgstr "thai" | 2400 msgstr "thai" |
3571 | 2401 |
3572 #: ../src/gtkdialogs.c:163 | 2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 |
3573 msgid "Turkish" | 2403 msgid "Turkish" |
3574 msgstr "turkki" | 2404 msgstr "turkki" |
3575 | 2405 |
3576 #: ../src/gtkdialogs.c:164 | 2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 |
3577 msgid "Vietnamese" | 2407 msgid "Vietnamese" |
3578 msgstr "vietnam" | 2408 msgstr "vietnam" |
3579 | 2409 |
3580 #: ../src/gtkdialogs.c:164 | 2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 |
3581 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2411 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3582 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" | 2412 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" |
3583 | 2413 |
3584 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203 | 2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 ../gtk/gtkdialogs.c:212 |
3585 msgid "Simplified Chinese" | 2415 msgid "Simplified Chinese" |
3586 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" | 2416 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" |
3587 | 2417 |
3588 #: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204 | 2418 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:176 ../gtk/gtkdialogs.c:213 |
3589 msgid "Traditional Chinese" | 2419 msgid "Traditional Chinese" |
3590 msgstr "kiina (perinteinen)" | 2420 msgstr "kiina (perinteinen)" |
3591 | 2421 |
3592 #: ../src/gtkdialogs.c:173 | 2422 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 |
3593 msgid "Amharic" | 2423 msgid "Amharic" |
3594 msgstr "amhara" | 2424 msgstr "amhara" |
3595 | 2425 |
3596 #: ../src/gtkdialogs.c:245 | 2426 #: ../gtk/gtkdialogs.c:294 |
3597 msgid "About Gaim" | 2427 msgid "About Gaim" |
3598 msgstr "Tietoja Gaimista" | 2428 msgstr "Tietoja Gaimista" |
3599 | 2429 |
3600 #: ../src/gtkdialogs.c:269 | 2430 #: ../gtk/gtkdialogs.c:328 |
3601 msgid "" | 2431 msgid "" |
3602 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2432 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3603 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-" | 2433 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " |
3604 "Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | 2434 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
3605 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | 2435 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
3606 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " | 2436 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " |
3607 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | 2437 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
3608 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | 2438 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
3609 "<BR><BR>" | 2439 "<BR><BR>" |
3610 msgstr "" | 2440 msgstr "" |
3611 "Gaim on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, " | 2441 "Gaim on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, " |
3612 "MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, Novell GroupWise-, Lotus " | 2442 "MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, Novell GroupWise-, Lotus " |
3613 "Sametime-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöjä yhtäaikaisesti. Se on " | 2443 "Sametime-, Zephyr-, Gadu-Gadu- ja QQ-yhteyskäytäntöjä yhtäaikaisesti. Se on " |
3614 "ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit muokata ja jakaa ohjelmaa " | 2444 "ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit muokata ja jakaa ohjelmaa " |
3615 "GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. Kopio GPL:stä on " | 2445 "GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. Kopio GPL:stä on " |
3616 "sisällytetty 'COPYING'-tiedostoon, joka tulee Gaimin mukana. Gaimin " | 2446 "sisällytetty 'COPYING'-tiedostoon, joka tulee Gaimin mukana. Gaimin " |
3617 "tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. Täydellinen luettelo " | 2447 "tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. Täydellinen luettelo " |
3618 "osallistuneista löytyy 'COPYRIGHT'-tiedostosta. Emme anna ohjelmalle " | 2448 "osallistuneista löytyy 'COPYRIGHT'-tiedostosta. Emme anna ohjelmalle " |
3619 "minkäänlaista takuuta.<BR><BR>" | 2449 "minkäänlaista takuuta.<BR><BR>" |
3620 | 2450 |
3621 #: ../src/gtkdialogs.c:283 | 2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:342 |
3622 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2452 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3623 msgstr "" | 2453 msgstr "" |
3624 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | 2454 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" |
3625 | 2455 |
3626 #: ../src/gtkdialogs.c:286 | 2456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:345 |
3627 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2457 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3628 msgstr "" | 2458 msgstr "" |
3629 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | 2459 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" |
3630 | 2460 |
3631 #: ../src/gtkdialogs.c:292 | 2461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:351 |
3632 msgid "Current Developers" | 2462 msgid "Current Developers" |
3633 msgstr "Nykyiset kehittäjät" | 2463 msgstr "Nykyiset kehittäjät" |
3634 | 2464 |
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:307 | 2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:366 |
3636 msgid "Crazy Patch Writers" | 2466 msgid "Crazy Patch Writers" |
3637 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" | 2467 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" |
3638 | 2468 |
3639 #: ../src/gtkdialogs.c:322 | 2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:381 |
3640 msgid "Retired Developers" | 2470 msgid "Retired Developers" |
3641 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" | 2471 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" |
3642 | 2472 |
3643 #: ../src/gtkdialogs.c:337 | 2473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:396 |
3644 msgid "Current Translators" | 2474 msgid "Current Translators" |
3645 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" | 2475 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" |
3646 | 2476 |
3647 #: ../src/gtkdialogs.c:357 | 2477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:416 |
3648 msgid "Past Translators" | 2478 msgid "Past Translators" |
3649 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" | 2479 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" |
3650 | 2480 |
3651 #: ../src/gtkdialogs.c:375 | 2481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:434 |
3652 msgid "Debugging Information" | 2482 msgid "Debugging Information" |
3653 msgstr "Virheenjäljitystietoja" | 2483 msgstr "Virheenjäljitystietoja" |
3654 | 2484 |
3655 #: ../src/gtkdialogs.c:595 ../src/gtkdialogs.c:732 ../src/gtkdialogs.c:795 | 2485 #: ../gtk/gtkdialogs.c:648 ../gtk/gtkdialogs.c:785 ../gtk/gtkdialogs.c:865 |
3656 msgid "_Name" | 2486 msgid "_Name" |
3657 msgstr "_Nimi" | 2487 msgstr "_Nimi" |
3658 | 2488 |
3659 #: ../src/gtkdialogs.c:600 ../src/gtkdialogs.c:737 ../src/gtkdialogs.c:800 | 2489 #: ../gtk/gtkdialogs.c:653 ../gtk/gtkdialogs.c:790 ../gtk/gtkdialogs.c:870 |
3660 msgid "_Account" | 2490 msgid "_Account" |
3661 msgstr "_Käyttäjätili" | 2491 msgstr "_Käyttäjätili" |
3662 | 2492 |
3663 #: ../src/gtkdialogs.c:608 | 2493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:661 |
3664 msgid "New Instant Message" | 2494 msgid "New Instant Message" |
3665 msgstr "Uusi pikaviesti" | 2495 msgstr "Uusi pikaviesti" |
3666 | 2496 |
3667 #: ../src/gtkdialogs.c:610 | 2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:663 |
3668 msgid "" | 2498 msgid "" |
3669 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 2499 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3670 msgstr "" | 2500 msgstr "" |
3671 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää " | 2501 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää " |
3672 "pikaviestin." | 2502 "pikaviestin." |
3673 | 2503 |
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:745 | 2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:798 |
3675 msgid "Get User Info" | 2505 msgid "Get User Info" |
3676 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 2506 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
3677 | 2507 |
3678 #: ../src/gtkdialogs.c:747 | 2508 #: ../gtk/gtkdialogs.c:800 |
3679 msgid "" | 2509 msgid "" |
3680 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 2510 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3681 "like to view." | 2511 "like to view." |
3682 msgstr "" | 2512 msgstr "" |
3683 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä." | 2513 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä." |
3684 | 2514 |
3685 #: ../src/gtkdialogs.c:819 | 2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:889 |
3686 msgid "View User Log" | 2516 msgid "View User Log" |
3687 msgstr "Näytä käyttäjäloki" | 2517 msgstr "Näytä käyttäjäloki" |
3688 | 2518 |
3689 #: ../src/gtkdialogs.c:821 | 2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:891 |
3690 msgid "" | 2520 msgid "" |
3691 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 2521 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3692 "to view." | 2522 "to view." |
3693 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." | 2523 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." |
3694 | 2524 |
3695 #: ../src/gtkdialogs.c:840 | 2525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910 |
3696 msgid "Alias Contact" | 2526 msgid "Alias Contact" |
3697 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi" | 2527 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi" |
3698 | 2528 |
3699 #: ../src/gtkdialogs.c:841 | 2529 #: ../gtk/gtkdialogs.c:911 |
3700 msgid "Enter an alias for this contact." | 2530 msgid "Enter an alias for this contact." |
3701 msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle." | 2531 msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle." |
3702 | 2532 |
3703 #: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:865 ../src/gtkdialogs.c:885 | 2533 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931 |
3704 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587 | |
3705 msgid "Alias" | |
3706 msgstr "Alias" | |
3707 | |
3708 #: ../src/gtkdialogs.c:861 | |
3709 #, c-format | 2534 #, c-format |
3710 msgid "Enter an alias for %s." | 2535 msgid "Enter an alias for %s." |
3711 msgstr "Anna %s:n lempinimi." | 2536 msgstr "Anna %s:n lempinimi." |
3712 | 2537 |
3713 #: ../src/gtkdialogs.c:863 | 2538 #: ../gtk/gtkdialogs.c:933 |
3714 msgid "Alias Buddy" | 2539 msgid "Alias Buddy" |
3715 msgstr "Anna tuttavalle lempinimi" | 2540 msgstr "Anna tuttavalle lempinimi" |
3716 | 2541 |
3717 #: ../src/gtkdialogs.c:882 | 2542 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952 |
3718 msgid "Alias Chat" | 2543 msgid "Alias Chat" |
3719 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi" | 2544 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi" |
3720 | 2545 |
3721 #: ../src/gtkdialogs.c:883 | 2546 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 |
3722 msgid "Enter an alias for this chat." | 2547 msgid "Enter an alias for this chat." |
3723 msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle." | 2548 msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle." |
3724 | 2549 |
3725 #: ../src/gtkdialogs.c:920 | 2550 #: ../gtk/gtkdialogs.c:990 |
3726 #, c-format | 2551 #, c-format |
3727 msgid "" | 2552 msgid "" |
3728 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 2553 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3729 "your buddy list. Do you want to continue?" | 2554 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3730 msgid_plural "" | 2555 msgid_plural "" |
3735 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 2560 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3736 msgstr[1] "" | 2561 msgstr[1] "" |
3737 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | 2562 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " |
3738 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 2563 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3739 | 2564 |
3740 #: ../src/gtkdialogs.c:928 | 2565 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998 |
3741 msgid "Remove Contact" | 2566 msgid "Remove Contact" |
3742 msgstr "Poista kontakti" | 2567 msgstr "Poista kontakti" |
3743 | 2568 |
3744 #: ../src/gtkdialogs.c:929 | 2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:999 |
3745 msgid "_Remove Contact" | 2570 msgid "_Remove Contact" |
3746 msgstr "_Poista kontakti" | 2571 msgstr "_Poista kontakti" |
3747 | 2572 |
3748 #: ../src/gtkdialogs.c:980 | 2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1029 |
2574 #, c-format | |
2575 msgid "" | |
2576 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
2577 "want to continue?" | |
2578 msgstr "Olet yhdistämässä ryhmää \"%s\" ryhmään \"%s\". Haluatko jatkaa?" | |
2579 | |
2580 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1036 | |
2581 msgid "Merge Groups" | |
2582 msgstr "Yhdistä ryhmät" | |
2583 | |
2584 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037 | |
2585 msgid "_Merge Groups" | |
2586 msgstr "_Yhdistä ryhmät" | |
2587 | |
2588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1087 | |
3749 #, c-format | 2589 #, c-format |
3750 msgid "" | 2590 msgid "" |
3751 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 2591 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3752 "list. Do you want to continue?" | 2592 "list. Do you want to continue?" |
3753 msgstr "" | 2593 msgstr "" |
3754 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 2594 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3755 | 2595 |
3756 #: ../src/gtkdialogs.c:983 | 2596 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 |
3757 msgid "Remove Group" | 2597 msgid "Remove Group" |
3758 msgstr "Poista ryhmä" | 2598 msgstr "Poista ryhmä" |
3759 | 2599 |
3760 #: ../src/gtkdialogs.c:984 | 2600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091 |
3761 msgid "_Remove Group" | 2601 msgid "_Remove Group" |
3762 msgstr "_Poista ryhmä" | 2602 msgstr "_Poista ryhmä" |
3763 | 2603 |
3764 #: ../src/gtkdialogs.c:1017 | 2604 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1124 |
3765 #, c-format | 2605 #, c-format |
3766 msgid "" | 2606 msgid "" |
3767 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 2607 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3768 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 2608 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
3769 | 2609 |
3770 #: ../src/gtkdialogs.c:1020 | 2610 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1127 |
3771 msgid "Remove Buddy" | 2611 msgid "Remove Buddy" |
3772 msgstr "Poista tuttava" | 2612 msgstr "Poista tuttava" |
3773 | 2613 |
3774 #: ../src/gtkdialogs.c:1021 | 2614 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128 |
3775 msgid "_Remove Buddy" | 2615 msgid "_Remove Buddy" |
3776 msgstr "_Poista tuttava" | 2616 msgstr "_Poista tuttava" |
3777 | 2617 |
3778 #: ../src/gtkdialogs.c:1042 | 2618 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1149 |
3779 #, c-format | 2619 #, c-format |
3780 msgid "" | 2620 msgid "" |
3781 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 2621 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3782 "continue?" | 2622 "continue?" |
3783 msgstr "" | 2623 msgstr "" |
3784 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " | 2624 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " |
3785 "jatkaa?" | 2625 "jatkaa?" |
3786 | 2626 |
3787 #: ../src/gtkdialogs.c:1045 | 2627 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1152 |
3788 msgid "Remove Chat" | 2628 msgid "Remove Chat" |
3789 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" | 2629 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" |
3790 | 2630 |
3791 #: ../src/gtkdialogs.c:1046 | 2631 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153 |
3792 msgid "_Remove Chat" | 2632 msgid "_Remove Chat" |
3793 msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu" | 2633 msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu" |
3794 | 2634 |
3795 #: ../src/gtkft.c:133 | 2635 #: ../gtk/gtkft.c:133 |
3796 #, c-format | 2636 #, c-format |
3797 msgid "%.2f KB/s" | 2637 msgid "%.2f KB/s" |
3798 msgstr "%.2f kt/s" | 2638 msgstr "%.2f kt/s" |
3799 | 2639 |
3800 #: ../src/gtkft.c:153 | 2640 #: ../gtk/gtkft.c:153 |
3801 msgid "Not started" | 2641 msgid "Not started" |
3802 msgstr "Ei aloitettu" | 2642 msgstr "Ei aloitettu" |
3803 | 2643 |
3804 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063 | 2644 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1662 |
2645 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 | |
2646 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 | |
2647 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 | |
2648 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 | |
2649 msgid "Unknown" | |
2650 msgstr "Tuntematon" | |
2651 | |
2652 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119 | |
3805 msgid "Finished" | 2653 msgid "Finished" |
3806 msgstr "Valmis" | 2654 msgstr "Valmis" |
3807 | 2655 |
3808 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003 | 2656 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059 |
3809 msgid "Canceled" | 2657 msgid "Canceled" |
3810 msgstr "Peruutettu" | 2658 msgstr "Peruutettu" |
3811 | 2659 |
3812 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922 | 2660 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 |
3813 msgid "Waiting for transfer to begin" | 2661 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3814 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" | 2662 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" |
3815 | 2663 |
3816 #: ../src/gtkft.c:221 | 2664 #: ../gtk/gtkft.c:228 |
2665 #, c-format | |
2666 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
2667 msgstr "Tiedostonsiirrrot - tiedosto %d%% / %d" | |
2668 | |
2669 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 | |
2670 msgid "File Transfers" | |
2671 msgstr "Tiedostonsiirrot" | |
2672 | |
2673 #: ../gtk/gtkft.c:273 | |
3817 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 2674 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3818 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" | 2675 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" |
3819 | 2676 |
3820 #: ../src/gtkft.c:223 | 2677 #: ../gtk/gtkft.c:275 |
3821 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2678 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3822 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" | 2679 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" |
3823 | 2680 |
3824 #: ../src/gtkft.c:227 | 2681 #: ../gtk/gtkft.c:279 |
3825 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2682 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3826 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" | 2683 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" |
3827 | 2684 |
3828 #: ../src/gtkft.c:229 | 2685 #: ../gtk/gtkft.c:281 |
3829 msgid "<b>Sending As:</b>" | 2686 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3830 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" | 2687 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" |
3831 | 2688 |
3832 #: ../src/gtkft.c:445 | 2689 #: ../gtk/gtkft.c:497 |
3833 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 2690 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3834 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." | 2691 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." |
3835 | 2692 |
3836 #: ../src/gtkft.c:450 | 2693 #: ../gtk/gtkft.c:502 |
3837 msgid "An error occurred while opening the file." | 2694 msgid "An error occurred while opening the file." |
3838 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." | 2695 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." |
3839 | 2696 |
3840 #: ../src/gtkft.c:487 | 2697 #: ../gtk/gtkft.c:539 |
3841 #, c-format | 2698 #, c-format |
3842 msgid "Error launching %s: %s" | 2699 msgid "Error launching %s: %s" |
3843 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" | 2700 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" |
3844 | 2701 |
3845 #: ../src/gtkft.c:496 | 2702 #: ../gtk/gtkft.c:548 |
3846 #, c-format | 2703 #, c-format |
3847 msgid "Error running %s" | 2704 msgid "Error running %s" |
3848 msgstr "Virhe ajettaessa %s" | 2705 msgstr "Virhe ajettaessa %s" |
3849 | 2706 |
3850 #: ../src/gtkft.c:497 | 2707 #: ../gtk/gtkft.c:549 |
3851 #, c-format | 2708 #, c-format |
3852 msgid "Process returned error code %d" | 2709 msgid "Process returned error code %d" |
3853 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" | 2710 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" |
3854 | 2711 |
3855 #: ../src/gtkft.c:591 | 2712 #: ../gtk/gtkft.c:644 |
3856 msgid "Progress" | 2713 msgid "Progress" |
3857 msgstr "Valmiina" | 2714 msgstr "Valmiina" |
3858 | 2715 |
3859 #: ../src/gtkft.c:598 | 2716 #: ../gtk/gtkft.c:651 |
3860 msgid "Filename" | 2717 msgid "Filename" |
3861 msgstr "Tiedoston nimi" | 2718 msgstr "Tiedoston nimi" |
3862 | 2719 |
3863 #: ../src/gtkft.c:605 | 2720 #: ../gtk/gtkft.c:658 |
3864 msgid "Size" | 2721 msgid "Size" |
3865 msgstr "Koko" | 2722 msgstr "Koko" |
3866 | 2723 |
3867 #: ../src/gtkft.c:612 | 2724 #: ../gtk/gtkft.c:665 |
3868 msgid "Remaining" | 2725 msgid "Remaining" |
3869 msgstr "Jäljellä" | 2726 msgstr "Jäljellä" |
3870 | 2727 |
3871 #: ../src/gtkft.c:643 | 2728 #: ../gtk/gtkft.c:696 |
3872 msgid "Filename:" | 2729 msgid "Filename:" |
3873 msgstr "Tiedostonimi:" | 2730 msgstr "Tiedostonimi:" |
3874 | 2731 |
3875 #: ../src/gtkft.c:644 | 2732 #: ../gtk/gtkft.c:697 |
3876 msgid "Local File:" | 2733 msgid "Local File:" |
3877 msgstr "Paikallinen tiedosto:" | 2734 msgstr "Paikallinen tiedosto:" |
3878 | 2735 |
3879 #: ../src/gtkft.c:645 | 2736 #: ../gtk/gtkft.c:699 |
3880 msgid "Status:" | |
3881 msgstr "Tila:" | |
3882 | |
3883 #: ../src/gtkft.c:646 | |
3884 msgid "Speed:" | 2737 msgid "Speed:" |
3885 msgstr "Nopeus:" | 2738 msgstr "Nopeus:" |
3886 | 2739 |
3887 #: ../src/gtkft.c:647 | 2740 #: ../gtk/gtkft.c:700 |
3888 msgid "Time Elapsed:" | 2741 msgid "Time Elapsed:" |
3889 msgstr "Aikaa kulunut:" | 2742 msgstr "Aikaa kulunut:" |
3890 | 2743 |
3891 #: ../src/gtkft.c:648 | 2744 #: ../gtk/gtkft.c:701 |
3892 msgid "Time Remaining:" | 2745 msgid "Time Remaining:" |
3893 msgstr "Aikaa jäljellä:" | 2746 msgstr "Aikaa jäljellä:" |
3894 | 2747 |
3895 #: ../src/gtkft.c:710 | 2748 #: ../gtk/gtkft.c:786 |
3896 msgid "File Transfers" | |
3897 msgstr "Tiedostonsiirrot" | |
3898 | |
3899 #: ../src/gtkft.c:733 | |
3900 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 2749 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
3901 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita" | 2750 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita" |
3902 | 2751 |
3903 #: ../src/gtkft.c:743 | 2752 #: ../gtk/gtkft.c:796 |
3904 msgid "C_lear finished transfers" | 2753 msgid "C_lear finished transfers" |
3905 msgstr "_Poista valmiit siirrot" | 2754 msgstr "_Poista valmiit siirrot" |
3906 | 2755 |
3907 #. "Download Details" arrow | 2756 #. "Download Details" arrow |
3908 #: ../src/gtkft.c:752 | 2757 #: ../gtk/gtkft.c:805 |
3909 msgid "File transfer _details" | 2758 msgid "File transfer _details" |
3910 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" | 2759 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" |
3911 | 2760 |
3912 #. Pause button | |
3913 #: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146 | |
3914 msgid "_Pause" | |
3915 msgstr "_Tauko" | |
3916 | |
3917 #. Resume button | 2761 #. Resume button |
3918 #: ../src/gtkft.c:792 | 2762 #: ../gtk/gtkft.c:845 |
3919 msgid "_Resume" | 2763 msgid "_Resume" |
3920 msgstr "_Jatka" | 2764 msgstr "_Jatka" |
3921 | 2765 |
3922 #: ../src/gtkft.c:1005 | 2766 #: ../gtk/gtkft.c:1061 |
3923 msgid "Failed" | 2767 msgid "Failed" |
3924 msgstr "Epäonnistunut" | 2768 msgstr "Epäonnistunut" |
3925 | 2769 |
3926 #: ../src/gtkimhtml.c:814 | 2770 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 |
3927 msgid "Paste as Plain _Text" | 2771 msgid "Paste as Plain _Text" |
3928 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä" | 2772 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä" |
3929 | 2773 |
3930 #: ../src/gtkimhtml.c:826 | 2774 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 |
3931 msgid "_Reset formatting" | 2775 msgid "_Reset formatting" |
3932 msgstr "_Poista muotoilu" | 2776 msgstr "_Poista muotoilu" |
3933 | 2777 |
3934 #: ../src/gtkimhtml.c:1318 | 2778 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 |
3935 msgid "Hyperlink color" | 2779 msgid "Hyperlink color" |
3936 msgstr "Hyperlinkin väri" | 2780 msgstr "Hyperlinkin väri" |
3937 | 2781 |
3938 #: ../src/gtkimhtml.c:1319 | 2782 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 |
3939 msgid "Color to draw hyperlinks." | 2783 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3940 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" | 2784 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" |
3941 | 2785 |
3942 #: ../src/gtkimhtml.c:1322 | 2786 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 |
3943 msgid "Hyperlink prelight color" | 2787 msgid "Hyperlink prelight color" |
3944 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" | 2788 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" |
3945 | 2789 |
3946 #: ../src/gtkimhtml.c:1323 | 2790 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 |
3947 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 2791 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3948 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." | 2792 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." |
3949 | 2793 |
3950 #: ../src/gtkimhtml.c:1544 | 2794 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 |
3951 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2795 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3952 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" | 2796 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" |
3953 | 2797 |
3954 #: ../src/gtkimhtml.c:1556 | 2798 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 |
3955 msgid "_Open Link in Browser" | 2799 msgid "_Open Link in Browser" |
3956 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" | 2800 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" |
3957 | 2801 |
3958 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 | 2802 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 |
3959 msgid "_Copy Link Location" | 2803 msgid "_Copy Link Location" |
3960 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" | 2804 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" |
3961 | 2805 |
3962 #: ../src/gtkimhtml.c:3257 | 2806 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 |
3963 msgid "" | 2807 msgid "" |
3964 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 2808 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3965 "\n" | 2809 "\n" |
3966 "Defaulting to PNG." | 2810 "Defaulting to PNG." |
3967 msgstr "" | 2811 msgstr "" |
3968 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" | 2812 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" |
3969 "\n" | 2813 "\n" |
3970 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | 2814 "Oletetaan PNG-kuvaksi." |
3971 | 2815 |
3972 #: ../src/gtkimhtml.c:3260 | 2816 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 |
3973 msgid "" | 2817 msgid "" |
3974 "Unrecognized file type\n" | 2818 "Unrecognized file type\n" |
3975 "\n" | 2819 "\n" |
3976 "Defaulting to PNG." | 2820 "Defaulting to PNG." |
3977 msgstr "" | 2821 msgstr "" |
3978 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" | 2822 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" |
3979 "\n" | 2823 "\n" |
3980 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | 2824 "Oletetaan PNG-kuvaksi." |
3981 | 2825 |
3982 #: ../src/gtkimhtml.c:3273 | 2826 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 |
3983 #, c-format | 2827 #, c-format |
3984 msgid "" | 2828 msgid "" |
3985 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 2829 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3986 "\n" | 2830 "\n" |
3987 "%s" | 2831 "%s" |
3988 msgstr "" | 2832 msgstr "" |
3989 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" | 2833 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" |
3990 "\n" | 2834 "\n" |
3991 "%s" | 2835 "%s" |
3992 | 2836 |
3993 #: ../src/gtkimhtml.c:3276 | 2837 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 |
3994 #, c-format | 2838 #, c-format |
3995 msgid "" | 2839 msgid "" |
3996 "Error saving image\n" | 2840 "Error saving image\n" |
3997 "\n" | 2841 "\n" |
3998 "%s" | 2842 "%s" |
3999 msgstr "" | 2843 msgstr "" |
4000 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" | 2844 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" |
4001 "\n" | 2845 "\n" |
4002 "%s" | 2846 "%s" |
4003 | 2847 |
4004 #: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368 | 2848 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 |
4005 msgid "Save Image" | 2849 msgid "Save Image" |
4006 msgstr "Tallenna kuva" | 2850 msgstr "Tallenna kuva" |
4007 | 2851 |
4008 #: ../src/gtkimhtml.c:3396 | 2852 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 |
4009 msgid "_Save Image..." | 2853 msgid "_Save Image..." |
4010 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." | 2854 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." |
4011 | 2855 |
4012 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 2856 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
4013 msgid "Select Font" | 2857 msgid "Select Font" |
4014 msgstr "Valitse kirjasin" | 2858 msgstr "Valitse kirjasin" |
4015 | 2859 |
4016 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 2860 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
4017 msgid "Select Text Color" | 2861 msgid "Select Text Color" |
4018 msgstr "Valitse tekstin väri" | 2862 msgstr "Valitse tekstin väri" |
4019 | 2863 |
4020 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 2864 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
4021 msgid "Select Background Color" | 2865 msgid "Select Background Color" |
4022 msgstr "Valitse taustaväri" | 2866 msgstr "Valitse taustaväri" |
4023 | 2867 |
4024 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 2868 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
4025 msgid "_URL" | 2869 msgid "_URL" |
4026 msgstr "_URL" | 2870 msgstr "_URL" |
4027 | 2871 |
4028 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 2872 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
4029 msgid "_Description" | 2873 msgid "_Description" |
4030 msgstr "_Kuvaus" | 2874 msgstr "_Kuvaus" |
4031 | 2875 |
4032 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 2876 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
4033 msgid "" | 2877 msgid "" |
4034 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 2878 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
4035 "The description is optional." | 2879 "The description is optional." |
4036 msgstr "" | 2880 msgstr "" |
4037 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" | 2881 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" |
4038 "Kuvaus on valinnainen." | 2882 "Kuvaus on valinnainen." |
4039 | 2883 |
4040 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 2884 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
4041 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 2885 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
4042 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." | 2886 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." |
4043 | 2887 |
4044 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 2888 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
4045 msgid "Insert Link" | 2889 msgid "Insert Link" |
4046 msgstr "Lisää linkki" | 2890 msgstr "Lisää linkki" |
4047 | 2891 |
4048 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 2892 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
4049 msgid "_Insert" | 2893 msgid "_Insert" |
4050 msgstr "_Lisää" | 2894 msgstr "_Lisää" |
4051 | 2895 |
4052 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 2896 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
4053 #, c-format | 2897 #, c-format |
4054 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2898 msgid "Failed to store image: %s\n" |
4055 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" | 2899 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" |
4056 | 2900 |
4057 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 2901 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
4058 msgid "Insert Image" | 2902 msgid "Insert Image" |
4059 msgstr "Liitä kuva" | 2903 msgstr "Liitä kuva" |
4060 | 2904 |
4061 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 2905 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
4062 msgid "This theme has no available smileys." | 2906 msgid "This theme has no available smileys." |
4063 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." | 2907 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." |
4064 | 2908 |
4065 #. show everything | 2909 #. show everything |
4066 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 2910 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
4067 msgid "Smile!" | 2911 msgid "Smile!" |
4068 msgstr "Hymyile!" | 2912 msgstr "Hymyile!" |
4069 | 2913 |
4070 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922 | 2914 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 |
4071 msgid "Bold" | 2915 msgid "Bold" |
4072 msgstr "Lihavoi" | 2916 msgstr "Lihavoi" |
4073 | 2917 |
4074 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933 | 2918 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
4075 msgid "Italic" | 2919 msgid "Italic" |
4076 msgstr "Kursivoi" | 2920 msgstr "Kursivoi" |
4077 | 2921 |
4078 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 2922 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 |
4079 msgid "Underline" | 2923 msgid "Underline" |
4080 msgstr "Alleviivaa" | 2924 msgstr "Alleviivaa" |
4081 | 2925 |
4082 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 2926 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 |
4083 msgid "Larger font size" | 2927 msgid "Larger font size" |
4084 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" | 2928 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" |
4085 | 2929 |
4086 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 2930 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 |
4087 msgid "Smaller font size" | 2931 msgid "Smaller font size" |
4088 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" | 2932 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" |
4089 | 2933 |
4090 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 2934 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 |
4091 msgid "Font Face" | 2935 msgid "Font face" |
4092 msgstr "Kirjasintyyppi" | 2936 msgstr "Kirjasintyyppi" |
4093 | 2937 |
4094 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 2938 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
4095 msgid "Foreground font color" | 2939 msgid "Foreground font color" |
4096 msgstr "Kirjasimen etualaväri" | 2940 msgstr "Kirjasimen etualaväri" |
4097 | 2941 |
4098 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 2942 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 |
4099 msgid "Background color" | 2943 msgid "Background color" |
4100 msgstr "Taustaväri" | 2944 msgstr "Taustaväri" |
4101 | 2945 |
4102 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 2946 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 |
4103 msgid "Reset formatting" | 2947 msgid "Reset formatting" |
4104 msgstr "Poista muotoilu" | 2948 msgstr "Poista muotoilu" |
4105 | 2949 |
4106 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 2950 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 |
4107 msgid "Insert link" | 2951 msgid "Insert link" |
4108 msgstr "Lisää linkki" | 2952 msgstr "Lisää linkki" |
4109 | 2953 |
4110 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 2954 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 |
4111 msgid "Insert image" | 2955 msgid "Insert image" |
4112 msgstr "Liitä kuva" | 2956 msgstr "Liitä kuva" |
4113 | 2957 |
4114 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 2958 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
4115 msgid "Insert smiley" | 2959 msgid "Insert smiley" |
4116 msgstr "Lisää hymiö" | 2960 msgstr "Lisää hymiö" |
4117 | 2961 |
4118 #: ../src/gtklog.c:203 | 2962 #: ../gtk/gtklog.c:238 |
4119 #, c-format | 2963 #, c-format |
4120 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 2964 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4121 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>" | 2965 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>" |
4122 | 2966 |
4123 #: ../src/gtklog.c:208 | 2967 #: ../gtk/gtklog.c:243 |
4124 #, c-format | 2968 #, c-format |
4125 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 2969 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4126 msgstr "" | 2970 msgstr "" |
4127 "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>" | 2971 "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>" |
4128 | 2972 |
4129 #: ../src/gtklog.c:257 | 2973 #: ../gtk/gtklog.c:292 |
4130 msgid "%B %Y" | 2974 msgid "%B %Y" |
4131 msgstr "%B %Y" | 2975 msgstr "%B %Y" |
4132 | 2976 |
4133 #: ../src/gtklog.c:304 | 2977 #: ../gtk/gtklog.c:339 |
4134 msgid "" | 2978 msgid "" |
4135 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 2979 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
4136 "log\" preference is enabled." | 2980 "log\" preference is enabled." |
4137 msgstr "" | 2981 msgstr "" |
4138 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki " | 2982 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki " |
4139 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu." | 2983 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu." |
4140 | 2984 |
4141 #: ../src/gtklog.c:308 | 2985 #: ../gtk/gtklog.c:343 |
4142 msgid "" | 2986 msgid "" |
4143 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 2987 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
4144 "preference is enabled." | 2988 "preference is enabled." |
4145 msgstr "" | 2989 msgstr "" |
4146 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" " | 2990 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" " |
4147 "on asetettu." | 2991 "on asetettu." |
4148 | 2992 |
4149 #: ../src/gtklog.c:311 | 2993 #: ../gtk/gtklog.c:346 |
4150 msgid "" | 2994 msgid "" |
4151 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 2995 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4152 msgstr "" | 2996 msgstr "" |
4153 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut " | 2997 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut " |
4154 "lokiin\" on asetettu." | 2998 "lokiin\" on asetettu." |
4155 | 2999 |
4156 #: ../src/gtklog.c:315 | 3000 #: ../gtk/gtklog.c:350 |
4157 msgid "No logs were found" | 3001 msgid "No logs were found" |
4158 msgstr "Lokeja ei löytynyt" | 3002 msgstr "Lokeja ei löytynyt" |
4159 | 3003 |
4160 #: ../src/gtklog.c:394 | 3004 #: ../gtk/gtklog.c:429 |
4161 msgid "Total log size:" | 3005 msgid "Total log size:" |
4162 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" | 3006 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" |
4163 | 3007 |
4164 #: ../src/gtklog.c:460 | 3008 #: ../gtk/gtklog.c:495 |
4165 #, c-format | 3009 #, c-format |
4166 msgid "Conversations in %s" | 3010 msgid "Conversations in %s" |
4167 msgstr "Keskustelut paikassa %s" | 3011 msgstr "Keskustelut paikassa %s" |
4168 | 3012 |
4169 #: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519 | 3013 #: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 |
4170 #, c-format | 3014 #, c-format |
4171 msgid "Conversations with %s" | 3015 msgid "Conversations with %s" |
4172 msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa" | 3016 msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa" |
4173 | 3017 |
4174 #: ../src/gtklog.c:544 | 3018 #: ../gtk/gtklog.c:579 |
4175 msgid "System Log" | 3019 msgid "System Log" |
4176 msgstr "Järjestelmäloki" | 3020 msgstr "Järjestelmäloki" |
4177 | 3021 |
4178 #: ../src/gtkmain.c:307 | 3022 #: ../gtk/gtkmain.c:344 |
4179 #, c-format | 3023 #, c-format |
4180 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3024 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4181 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" | 3025 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" |
4182 | 3026 |
4183 #: ../src/gtkmain.c:309 | 3027 #: ../gtk/gtkmain.c:346 |
4184 #, c-format | 3028 #, c-format |
4185 msgid "" | 3029 msgid "" |
4186 "Gaim %s\n" | 3030 "Gaim %s\n" |
4187 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3031 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4188 "\n" | 3032 "\n" |
4203 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" | 3047 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" |
4204 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" | 3048 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" |
4205 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" | 3049 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" |
4206 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" | 3050 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" |
4207 | 3051 |
4208 #: ../src/gtkmain.c:493 | 3052 #: ../gtk/gtkmain.c:528 |
4209 #, c-format | 3053 #, c-format |
4210 msgid "" | 3054 msgid "" |
4211 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 3055 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
4212 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 3056 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
4213 "no fault of your own.\n" | 3057 "no fault of your own.\n" |
4242 "Jos tarvitset lisäapua, lähetä pikaviesti joko tunnukselle SeanEgn tai " | 3086 "Jos tarvitset lisäapua, lähetä pikaviesti joko tunnukselle SeanEgn tai " |
4243 "LSchiere (AIMissa). Seanin ja Luken yhteystiedot muilla yhteyskäytännöillä " | 3087 "LSchiere (AIMissa). Seanin ja Luken yhteystiedot muilla yhteyskäytännöillä " |
4244 "ovat osoitteessa\n" | 3088 "ovat osoitteessa\n" |
4245 "%scontactinfo.php.\n" | 3089 "%scontactinfo.php.\n" |
4246 | 3090 |
4247 #: ../src/gtknotify.c:332 | 3091 #: ../gtk/gtknotify.c:348 |
4248 msgid "New Mail" | |
4249 msgstr "Uusi sähköposti" | |
4250 | |
4251 #: ../src/gtknotify.c:348 | |
4252 msgid "Open All Messages" | 3092 msgid "Open All Messages" |
4253 msgstr "Avaa kaikki viestit" | 3093 msgstr "Avaa kaikki viestit" |
4254 | 3094 |
4255 #: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 3095 #: ../gtk/gtknotify.c:432 |
4256 msgid "From" | |
4257 msgstr "Lähettäjä" | |
4258 | |
4259 #: ../src/gtknotify.c:423 | |
4260 msgid "Subject" | |
4261 msgstr "Aihe" | |
4262 | |
4263 #: ../src/gtknotify.c:432 | |
4264 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 3096 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4265 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>" | 3097 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>" |
4266 | 3098 |
4267 #: ../src/gtknotify.c:498 | 3099 #: ../gtk/gtknotify.c:498 |
4268 #, c-format | 3100 #, c-format |
4269 msgid "%s has %d new message." | 3101 msgid "%s has %d new message." |
4270 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3102 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4271 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." | 3103 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." |
4272 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." | 3104 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." |
4273 | 3105 |
4274 #: ../src/gtknotify.c:503 | 3106 #: ../gtk/gtknotify.c:503 |
4275 #, c-format | 3107 #, c-format |
4276 msgid "" | 3108 msgid "" |
4277 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3109 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4278 "\n" | 3110 "\n" |
4279 "%s" | 3111 "%s" |
4280 msgstr "" | 3112 msgstr "" |
4281 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" | 3113 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" |
4282 "\n" | 3114 "\n" |
4283 "%s" | 3115 "%s" |
4284 | 3116 |
4285 #: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5456 | 3117 #: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 |
4286 msgid "Search Results" | 3118 msgid "Search Results" |
4287 msgstr "Hakutulokset" | 3119 msgstr "Hakutulokset" |
4288 | 3120 |
4289 #: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634 | 3121 #: ../gtk/gtknotify.c:890 |
4290 #, c-format | |
4291 msgid "Info for %s" | |
4292 msgstr "%s tiedot" | |
4293 | |
4294 #: ../src/gtknotify.c:851 ../src/protocols/toc/toc.c:470 | |
4295 msgid "Buddy Information" | |
4296 msgstr "Tuttavan tiedot" | |
4297 | |
4298 #: ../src/gtknotify.c:891 | |
4299 #, c-format | 3122 #, c-format |
4300 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3123 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
4301 msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen." | 3124 msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen." |
4302 | 3125 |
4303 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:905 ../src/gtknotify.c:918 | 3126 #: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917 |
4304 #: ../src/gtknotify.c:1041 | 3127 #: ../gtk/gtknotify.c:1045 |
4305 msgid "Unable to open URL" | 3128 msgid "Unable to open URL" |
4306 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" | 3129 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" |
4307 | 3130 |
4308 #: ../src/gtknotify.c:903 ../src/gtknotify.c:916 | 3131 #: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915 |
4309 #, c-format | 3132 #, c-format |
4310 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3133 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
4311 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" | 3134 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" |
4312 | 3135 |
4313 #: ../src/gtknotify.c:1042 | 3136 #: ../gtk/gtknotify.c:1046 |
4314 msgid "" | 3137 msgid "" |
4315 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3138 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4316 msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." | 3139 msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." |
4317 | 3140 |
4318 #: ../src/gtkplugin.c:274 | 3141 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 |
4319 msgid "The following plugins will be unloaded." | 3142 msgid "The following plugins will be unloaded." |
4320 msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." | 3143 msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." |
4321 | 3144 |
4322 #: ../src/gtkplugin.c:293 | 3145 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 |
4323 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 3146 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
4324 msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä." | 3147 msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä." |
4325 | 3148 |
4326 #: ../src/gtkplugin.c:295 | 3149 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 |
4327 msgid "Unload Plugins" | 3150 msgid "Unload Plugins" |
4328 msgstr "Poista liitännäiset käytöstä" | 3151 msgstr "Poista liitännäiset käytöstä" |
4329 | 3152 |
4330 #: ../src/gtkplugin.c:407 | 3153 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 |
4331 #, c-format | 3154 #, c-format |
4332 msgid "" | 3155 msgid "" |
4333 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3156 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4334 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 3157 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
4335 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 3158 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
4336 msgstr "" | 3159 msgstr "" |
4337 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n" | 3160 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n" |
4338 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | 3161 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" |
4339 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | 3162 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" |
4340 | 3163 |
4341 #: ../src/gtkplugin.c:417 | 3164 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 |
4342 #, c-format | 3165 #, c-format |
4343 msgid "" | 3166 msgid "" |
4344 "%s\n" | 3167 "%s\n" |
4345 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 3168 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
4346 "Check the plugin website for an update.</span>" | 3169 "Check the plugin website for an update.</span>" |
4347 msgstr "" | 3170 msgstr "" |
4348 "%s\n" | 3171 "%s\n" |
4349 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n" | 3172 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n" |
4350 "Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>" | 3173 "Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>" |
4351 | 3174 |
4352 #: ../src/gtkplugin.c:543 | 3175 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 |
4353 msgid "Configure Pl_ugin" | 3176 msgid "Configure Pl_ugin" |
4354 msgstr "Liitännäisen _asetukset" | 3177 msgstr "Liitännäisen _asetukset" |
4355 | 3178 |
4356 #: ../src/gtkplugin.c:601 | 3179 #: ../gtk/gtkplugin.c:603 |
4357 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 3180 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
4358 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>" | 3181 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>" |
4359 | 3182 |
4360 #: ../src/gtkpounce.c:155 | 3183 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 |
4361 msgid "Select a file" | 3184 msgid "Select a file" |
4362 msgstr "Valitse tiedosto" | 3185 msgstr "Valitse tiedosto" |
4363 | 3186 |
4364 #: ../src/gtkpounce.c:252 | 3187 #: ../gtk/gtkpounce.c:252 |
4365 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3188 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4366 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | 3189 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." |
4367 | 3190 |
4368 #: ../src/gtkpounce.c:499 | 3191 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 |
4369 msgid "New Buddy Pounce" | 3192 msgid "New Buddy Pounce" |
4370 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 3193 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" |
4371 | 3194 |
4372 #: ../src/gtkpounce.c:499 | 3195 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 |
4373 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3196 msgid "Edit Buddy Pounce" |
4374 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" | 3197 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" |
4375 | 3198 |
4376 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 3199 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
4377 #: ../src/gtkpounce.c:516 | 3200 #: ../gtk/gtkpounce.c:516 |
4378 msgid "Pounce on Whom" | 3201 msgid "Pounce on Whom" |
4379 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | 3202 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" |
4380 | 3203 |
4381 #: ../src/gtkpounce.c:543 | 3204 #: ../gtk/gtkpounce.c:543 |
4382 msgid "_Buddy name:" | 3205 msgid "_Buddy name:" |
4383 msgstr "_Tuttavan nimi:" | 3206 msgstr "_Tuttavan nimi:" |
4384 | 3207 |
4385 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 3208 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
4386 #: ../src/gtkpounce.c:569 | 3209 #: ../gtk/gtkpounce.c:569 |
4387 msgid "Pounce When Buddy..." | 3210 msgid "Pounce When Buddy..." |
4388 msgstr "Ilmoita kun tuttava..." | 3211 msgstr "Ilmoita kun tuttava..." |
4389 | 3212 |
4390 #: ../src/gtkpounce.c:577 | 3213 #: ../gtk/gtkpounce.c:577 |
4391 msgid "Si_gns on" | 3214 msgid "Si_gns on" |
4392 msgstr "_kirjautuu sisään" | 3215 msgstr "_kirjautuu sisään" |
4393 | 3216 |
4394 #: ../src/gtkpounce.c:579 | 3217 #: ../gtk/gtkpounce.c:579 |
4395 msgid "Signs o_ff" | 3218 msgid "Signs o_ff" |
4396 msgstr "kirjautuu _ulos" | 3219 msgstr "kirjautuu _ulos" |
4397 | 3220 |
4398 #: ../src/gtkpounce.c:581 | 3221 #: ../gtk/gtkpounce.c:581 |
4399 msgid "Goes a_way" | 3222 msgid "Goes a_way" |
4400 msgstr "poi_stuu" | 3223 msgstr "poi_stuu" |
4401 | 3224 |
4402 #: ../src/gtkpounce.c:583 | 3225 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 |
4403 msgid "Ret_urns from away" | 3226 msgid "Ret_urns from away" |
4404 msgstr "_palaa" | 3227 msgstr "_palaa" |
4405 | 3228 |
4406 #: ../src/gtkpounce.c:585 | 3229 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 |
4407 msgid "Becomes _idle" | 3230 msgid "Becomes _idle" |
4408 msgstr "on _jouten" | 3231 msgstr "on _jouten" |
4409 | 3232 |
4410 #: ../src/gtkpounce.c:587 | 3233 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 |
4411 msgid "Is no longer i_dle" | 3234 msgid "Is no longer i_dle" |
4412 msgstr "ei enää ole j_outen" | 3235 msgstr "ei enää ole j_outen" |
4413 | 3236 |
4414 #: ../src/gtkpounce.c:589 | 3237 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 |
4415 msgid "Starts _typing" | 3238 msgid "Starts _typing" |
4416 msgstr "_alkaa kirjoittaa" | 3239 msgstr "_alkaa kirjoittaa" |
4417 | 3240 |
4418 #: ../src/gtkpounce.c:591 | 3241 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 |
4419 msgid "P_auses while typing" | 3242 msgid "P_auses while typing" |
4420 msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen" | 3243 msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen" |
4421 | 3244 |
4422 #: ../src/gtkpounce.c:593 | 3245 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 |
4423 msgid "Stops t_yping" | 3246 msgid "Stops t_yping" |
4424 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" | 3247 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" |
4425 | 3248 |
4426 #: ../src/gtkpounce.c:595 | 3249 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 |
4427 msgid "Sends a _message" | 3250 msgid "Sends a _message" |
4428 msgstr "lähettää _viestin" | 3251 msgstr "lähettää _viestin" |
4429 | 3252 |
4430 #. Create the "Action" frame. | 3253 #. Create the "Action" frame. |
4431 #: ../src/gtkpounce.c:630 | 3254 #: ../gtk/gtkpounce.c:630 |
4432 msgid "Action" | 3255 msgid "Action" |
4433 msgstr "Toiminto" | 3256 msgstr "Toiminto" |
4434 | 3257 |
4435 #: ../src/gtkpounce.c:638 | 3258 #: ../gtk/gtkpounce.c:638 |
4436 msgid "Ope_n an IM window" | 3259 msgid "Ope_n an IM window" |
4437 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna" | 3260 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna" |
4438 | 3261 |
4439 #: ../src/gtkpounce.c:640 | 3262 #: ../gtk/gtkpounce.c:640 |
4440 msgid "_Pop up a notification" | 3263 msgid "_Pop up a notification" |
4441 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" | 3264 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" |
4442 | 3265 |
4443 #: ../src/gtkpounce.c:642 | 3266 #: ../gtk/gtkpounce.c:642 |
4444 msgid "Send a _message" | 3267 msgid "Send a _message" |
4445 msgstr "Lähetä _viesti" | 3268 msgstr "Lähetä _viesti" |
4446 | 3269 |
4447 #: ../src/gtkpounce.c:644 | 3270 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 |
4448 msgid "E_xecute a command" | 3271 msgid "E_xecute a command" |
4449 msgstr "Suorita _komento" | 3272 msgstr "Suorita _komento" |
4450 | 3273 |
4451 #: ../src/gtkpounce.c:646 | 3274 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 |
4452 msgid "P_lay a sound" | 3275 msgid "P_lay a sound" |
4453 msgstr "S_oita ääni" | 3276 msgstr "S_oita ääni" |
4454 | 3277 |
4455 #: ../src/gtkpounce.c:651 | 3278 #: ../gtk/gtkpounce.c:651 |
4456 msgid "Brows_e..." | 3279 msgid "Brows_e..." |
4457 msgstr "_Selaa" | 3280 msgstr "_Selaa" |
4458 | 3281 |
4459 #: ../src/gtkpounce.c:653 | 3282 #: ../gtk/gtkpounce.c:653 |
4460 msgid "Br_owse..." | 3283 msgid "Br_owse..." |
4461 msgstr "S_elaa" | 3284 msgstr "S_elaa" |
4462 | 3285 |
4463 #: ../src/gtkpounce.c:654 | 3286 #: ../gtk/gtkpounce.c:654 |
4464 msgid "Pre_view" | 3287 msgid "Pre_view" |
4465 msgstr "_Esikatselu" | 3288 msgstr "_Esikatselu" |
4466 | 3289 |
4467 #. Create the "Options" frame. | 3290 #: ../gtk/gtkpounce.c:774 |
4468 #: ../src/gtkpounce.c:766 | |
4469 msgid "Options" | |
4470 msgstr "Valinnat" | |
4471 | |
4472 #: ../src/gtkpounce.c:774 | |
4473 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 3291 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
4474 msgstr "I_lmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\"" | 3292 msgstr "I_lmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\"" |
4475 | 3293 |
4476 #: ../src/gtkpounce.c:779 | 3294 #: ../gtk/gtkpounce.c:779 |
4477 msgid "_Recurring" | 3295 msgid "_Recurring" |
4478 msgstr "_Toistuva" | 3296 msgstr "_Toistuva" |
4479 | 3297 |
4480 #: ../src/gtkpounce.c:1085 | 3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 |
4481 #, c-format | 3299 #, c-format |
4482 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 3300 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
4483 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?" | 3301 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?" |
4484 | 3302 |
4485 #: ../src/gtkpounce.c:1233 | 3303 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 |
4486 msgid "Pounce Target" | 3304 msgid "Pounce Target" |
4487 msgstr "Ilmoituksen kohde" | 3305 msgstr "Ilmoituksen kohde" |
4488 | 3306 |
4489 #: ../src/gtkpounce.c:1268 | 3307 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 |
4490 msgid "Recurring" | 3308 msgid "Recurring" |
4491 msgstr "Toistuva" | 3309 msgstr "Toistuva" |
4492 | 3310 |
4493 #: ../src/gtkpounce.c:1315 | 3311 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 |
4494 msgid "Buddy Pounces" | 3312 msgid "Buddy Pounces" |
4495 msgstr "Tuttavailmoittimet" | 3313 msgstr "Tuttavailmoittimet" |
4496 | 3314 |
4497 #: ../src/gtkpounce.c:1442 | 3315 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 |
4498 #, c-format | 3316 #, c-format |
4499 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3317 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4500 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" | 3318 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" |
4501 | 3319 |
4502 #: ../src/gtkpounce.c:1444 | 3320 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 |
4503 #, c-format | 3321 #, c-format |
4504 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 3322 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
4505 msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)" | 3323 msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)" |
4506 | 3324 |
4507 #: ../src/gtkpounce.c:1446 | 3325 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 |
4508 #, c-format | 3326 #, c-format |
4509 msgid "%s has signed on (%s)" | 3327 msgid "%s has signed on (%s)" |
4510 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" | 3328 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" |
4511 | 3329 |
4512 #: ../src/gtkpounce.c:1448 | 3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 |
4513 #, c-format | 3331 #, c-format |
4514 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3332 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4515 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" | 3333 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" |
4516 | 3334 |
4517 #: ../src/gtkpounce.c:1450 | 3335 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 |
4518 #, c-format | 3336 #, c-format |
4519 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3337 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4520 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" | 3338 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" |
4521 | 3339 |
4522 #: ../src/gtkpounce.c:1452 | 3340 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 |
4523 #, c-format | 3341 #, c-format |
4524 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3342 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4525 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" | 3343 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" |
4526 | 3344 |
4527 #: ../src/gtkpounce.c:1454 | 3345 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 |
4528 #, c-format | 3346 #, c-format |
4529 msgid "%s has signed off (%s)" | 3347 msgid "%s has signed off (%s)" |
4530 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" | 3348 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" |
4531 | 3349 |
4532 #: ../src/gtkpounce.c:1456 | 3350 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 |
4533 #, c-format | 3351 #, c-format |
4534 msgid "%s has become idle (%s)" | 3352 msgid "%s has become idle (%s)" |
4535 msgstr "%s on jouten (%s)" | 3353 msgstr "%s on jouten (%s)" |
4536 | 3354 |
4537 #: ../src/gtkpounce.c:1458 | 3355 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 |
4538 #, c-format | 3356 #, c-format |
4539 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3357 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4540 msgstr "%s on poissa. (%s)" | 3358 msgstr "%s on poissa. (%s)" |
4541 | 3359 |
4542 #: ../src/gtkpounce.c:1460 | 3360 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 |
4543 #, c-format | 3361 #, c-format |
4544 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 3362 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
4545 msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)" | 3363 msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)" |
4546 | 3364 |
4547 #: ../src/gtkpounce.c:1461 | 3365 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 |
4548 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3366 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4549 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!" | 3367 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!" |
4550 | 3368 |
4551 #: ../src/gtkprefs.c:512 | 3369 #: ../gtk/gtkprefs.c:512 |
4552 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 3370 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
4553 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." | 3371 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." |
4554 | 3372 |
4555 #: ../src/gtkprefs.c:638 | 3373 #: ../gtk/gtkprefs.c:641 |
4556 msgid "" | 3374 msgid "" |
4557 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3375 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
4558 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3376 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
4559 msgstr "" | 3377 msgstr "" |
4560 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " | 3378 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " |
4561 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." | 3379 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." |
4562 | 3380 |
4563 #: ../src/gtkprefs.c:673 | 3381 #: ../gtk/gtkprefs.c:676 |
4564 msgid "Icon" | 3382 msgid "Icon" |
4565 msgstr "Kuvake" | 3383 msgstr "Kuvake" |
4566 | 3384 |
4567 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286 | 3385 #: ../gtk/gtkprefs.c:683 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 |
4568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 | 3386 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 |
3387 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 | |
4569 msgid "Description" | 3388 msgid "Description" |
4570 msgstr "Kuvaus" | 3389 msgstr "Kuvaus" |
4571 | 3390 |
4572 #: ../src/gtkprefs.c:821 | 3391 #: ../gtk/gtkprefs.c:824 |
4573 msgid "_Hide new IM conversations" | 3392 msgid "_Hide new IM conversations" |
4574 msgstr "_Piilota uudet keskustelut" | 3393 msgstr "_Piilota uudet keskustelut" |
4575 | 3394 |
4576 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779 | 3395 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1769 ../gtk/gtkprefs.c:1783 |
3396 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
3397 msgid "Never" | |
3398 msgstr "Ei koskaan" | |
3399 | |
3400 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1784 | |
4577 msgid "When away" | 3401 msgid "When away" |
4578 msgstr "Poissaollessa" | 3402 msgstr "Poissaollessa" |
4579 | 3403 |
4580 #: ../src/gtkprefs.c:828 | 3404 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 |
3405 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 | |
3406 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
3407 msgid "Always" | |
3408 msgstr "Aina" | |
3409 | |
3410 #: ../gtk/gtkprefs.c:831 | |
4581 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3411 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
4582 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" | 3412 msgstr "Lähetä _tuntemattomia \"kauttaviiva\"-komentoja viesteinä" |
4583 | 3413 |
4584 #: ../src/gtkprefs.c:830 | 3414 #: ../gtk/gtkprefs.c:833 |
4585 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3415 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
4586 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" | 3416 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" |
4587 | 3417 |
4588 #: ../src/gtkprefs.c:833 | 3418 #: ../gtk/gtkprefs.c:836 |
4589 msgid "Show buddy _icons" | 3419 msgid "Show buddy _icons" |
4590 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | 3420 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" |
4591 | 3421 |
4592 #: ../src/gtkprefs.c:835 | 3422 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 |
4593 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3423 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
4594 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" | 3424 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" |
4595 | 3425 |
4596 #: ../src/gtkprefs.c:842 | 3426 #: ../gtk/gtkprefs.c:845 |
4597 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3427 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
4598 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" | 3428 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" |
4599 | 3429 |
4600 #: ../src/gtkprefs.c:845 | 3430 #: ../gtk/gtkprefs.c:848 |
4601 msgid "Highlight _misspelled words" | 3431 msgid "Highlight _misspelled words" |
4602 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat" | 3432 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat" |
4603 | 3433 |
4604 #: ../src/gtkprefs.c:849 | 3434 #: ../gtk/gtkprefs.c:852 |
4605 msgid "Use smooth-scrolling" | 3435 msgid "Use smooth-scrolling" |
4606 msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä" | 3436 msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä" |
4607 | 3437 |
4608 #: ../src/gtkprefs.c:865 | 3438 #: ../gtk/gtkprefs.c:868 |
4609 msgid "" | 3439 msgid "" |
4610 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3440 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
4611 "that support formatting. :)" | 3441 "that support formatting. :)" |
4612 msgstr "" | 3442 msgstr "" |
4613 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee " | 3443 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee " |
4614 "muotoiluja. :)" | 3444 "muotoiluja. :)" |
4615 | 3445 |
4616 #. All the tab options! | 3446 #. All the tab options! |
4617 #: ../src/gtkprefs.c:887 | 3447 #: ../gtk/gtkprefs.c:890 |
4618 msgid "Tab Options" | 3448 msgid "Tab Options" |
4619 msgstr "Välilehtivalinnat" | 3449 msgstr "Välilehtivalinnat" |
4620 | 3450 |
4621 #: ../src/gtkprefs.c:889 | 3451 #: ../gtk/gtkprefs.c:892 |
4622 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3452 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4623 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" | 3453 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" |
4624 | 3454 |
4625 #: ../src/gtkprefs.c:903 | 3455 #: ../gtk/gtkprefs.c:906 |
4626 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3456 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4627 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" | 3457 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" |
4628 | 3458 |
4629 #: ../src/gtkprefs.c:909 | 3459 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 |
4630 msgid "_Placement:" | 3460 msgid "_Placement:" |
4631 msgstr "_Asettelu:" | 3461 msgstr "_Asettelu:" |
4632 | 3462 |
4633 #: ../src/gtkprefs.c:911 | 3463 #: ../gtk/gtkprefs.c:914 |
4634 msgid "Top" | 3464 msgid "Top" |
4635 msgstr "Ylhäällä" | 3465 msgstr "Ylhäällä" |
4636 | 3466 |
4637 #: ../src/gtkprefs.c:912 | 3467 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 |
4638 msgid "Bottom" | 3468 msgid "Bottom" |
4639 msgstr "Alhaalla" | 3469 msgstr "Alhaalla" |
4640 | 3470 |
4641 #: ../src/gtkprefs.c:913 | 3471 #: ../gtk/gtkprefs.c:916 |
4642 msgid "Left" | 3472 msgid "Left" |
4643 msgstr "Vasemmalla" | 3473 msgstr "Vasemmalla" |
4644 | 3474 |
4645 #: ../src/gtkprefs.c:914 | 3475 #: ../gtk/gtkprefs.c:917 |
4646 msgid "Right" | 3476 msgid "Right" |
4647 msgstr "Oikealla" | 3477 msgstr "Oikealla" |
4648 | 3478 |
4649 #: ../src/gtkprefs.c:916 | 3479 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 |
4650 msgid "Left Vertical" | 3480 msgid "Left Vertical" |
4651 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti" | 3481 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti" |
4652 | 3482 |
4653 #: ../src/gtkprefs.c:917 | 3483 #: ../gtk/gtkprefs.c:920 |
4654 msgid "Right Vertical" | 3484 msgid "Right Vertical" |
4655 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti" | 3485 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti" |
4656 | 3486 |
4657 #: ../src/gtkprefs.c:922 | 3487 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 |
4658 msgid "N_ew conversations:" | 3488 msgid "N_ew conversations:" |
4659 msgstr "_Uudet keskustelut:" | 3489 msgstr "_Uudet keskustelut:" |
4660 | 3490 |
4661 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:804 | 3491 #: ../gtk/gtkprefs.c:976 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779 |
4662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 | 3492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627 |
4663 msgid "IP Address" | 3493 msgid "IP Address" |
4664 msgstr "IP-osoite" | 3494 msgstr "IP-osoite" |
4665 | 3495 |
4666 #: ../src/gtkprefs.c:975 | 3496 #: ../gtk/gtkprefs.c:978 |
4667 msgid "ST_UN server:" | 3497 msgid "ST_UN server:" |
4668 msgstr "ST_UN-palvelin:" | 3498 msgstr "ST_UN-palvelin:" |
4669 | 3499 |
4670 #: ../src/gtkprefs.c:987 | 3500 #: ../gtk/gtkprefs.c:990 |
4671 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 3501 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
4672 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>" | 3502 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>" |
4673 | 3503 |
4674 #: ../src/gtkprefs.c:991 | 3504 #: ../gtk/gtkprefs.c:994 |
4675 msgid "_Autodetect IP address" | 3505 msgid "_Autodetect IP address" |
4676 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" | 3506 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" |
4677 | 3507 |
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1000 | 3508 #: ../gtk/gtkprefs.c:1003 |
4679 msgid "Public _IP:" | 3509 msgid "Public _IP:" |
4680 msgstr "Julkinen _IP:" | 3510 msgstr "Julkinen _IP:" |
4681 | 3511 |
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1029 | 3512 #: ../gtk/gtkprefs.c:1032 |
4683 msgid "Ports" | 3513 msgid "Ports" |
4684 msgstr "Portit" | 3514 msgstr "Portit" |
4685 | 3515 |
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1032 | 3516 #: ../gtk/gtkprefs.c:1035 |
4687 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3517 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4688 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" | 3518 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" |
4689 | 3519 |
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1035 | 3520 #: ../gtk/gtkprefs.c:1038 |
4691 msgid "_Start port:" | 3521 msgid "_Start port:" |
4692 msgstr "_Ensimmäinen portti:" | 3522 msgstr "_Ensimmäinen portti:" |
4693 | 3523 |
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1042 | 3524 #: ../gtk/gtkprefs.c:1045 |
4695 msgid "_End port:" | 3525 msgid "_End port:" |
4696 msgstr "Viimeinen _portti:" | 3526 msgstr "Viimeinen _portti:" |
4697 | 3527 |
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1050 | 3528 #: ../gtk/gtkprefs.c:1053 |
4699 msgid "Proxy Server" | 3529 msgid "Proxy Server" |
4700 msgstr "Välipalvelin" | 3530 msgstr "Välipalvelin" |
4701 | 3531 |
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1054 | 3532 #: ../gtk/gtkprefs.c:1057 |
4703 msgid "No proxy" | 3533 msgid "No proxy" |
4704 msgstr "Ei välipalvelinta" | 3534 msgstr "Ei välipalvelinta" |
4705 | 3535 |
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1110 | 3536 #: ../gtk/gtkprefs.c:1113 |
4707 msgid "_User:" | 3537 msgid "_User:" |
4708 msgstr "_Käyttäjä:" | 3538 msgstr "_Käyttäjä:" |
4709 | 3539 |
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1172 | 3540 #: ../gtk/gtkprefs.c:1176 |
3541 msgid "Seamonkey" | |
3542 msgstr "Seamonkey" | |
3543 | |
3544 #: ../gtk/gtkprefs.c:1177 | |
3545 msgid "Opera" | |
3546 msgstr "Opera" | |
3547 | |
3548 #: ../gtk/gtkprefs.c:1178 | |
3549 msgid "Netscape" | |
3550 msgstr "Netscape" | |
3551 | |
3552 #: ../gtk/gtkprefs.c:1179 | |
3553 msgid "Mozilla" | |
3554 msgstr "Mozilla" | |
3555 | |
3556 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180 | |
3557 msgid "Konqueror" | |
3558 msgstr "Konqueror" | |
3559 | |
3560 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181 | |
3561 msgid "GNOME Default" | |
3562 msgstr "Gnomen oletus" | |
3563 | |
3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182 | |
3565 msgid "Galeon" | |
3566 msgstr "Galeon" | |
3567 | |
3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183 | |
3569 msgid "Firefox" | |
3570 msgstr "Firefox" | |
3571 | |
3572 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184 | |
3573 msgid "Firebird" | |
3574 msgstr "Firebird" | |
3575 | |
3576 #: ../gtk/gtkprefs.c:1185 | |
4711 msgid "Epiphany" | 3577 msgid "Epiphany" |
4712 msgstr "Epiphany" | 3578 msgstr "Epiphany" |
4713 | 3579 |
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1173 | 3580 #: ../gtk/gtkprefs.c:1194 |
4715 msgid "Firebird" | |
4716 msgstr "Firebird" | |
4717 | |
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1174 | |
4719 msgid "Firefox" | |
4720 msgstr "Firefox" | |
4721 | |
4722 #: ../src/gtkprefs.c:1175 | |
4723 msgid "Galeon" | |
4724 msgstr "Galeon" | |
4725 | |
4726 #: ../src/gtkprefs.c:1176 | |
4727 msgid "GNOME Default" | |
4728 msgstr "Gnomen oletus" | |
4729 | |
4730 #: ../src/gtkprefs.c:1177 | |
4731 msgid "Konqueror" | |
4732 msgstr "Konqueror" | |
4733 | |
4734 #: ../src/gtkprefs.c:1178 | |
4735 msgid "Mozilla" | |
4736 msgstr "Mozilla" | |
4737 | |
4738 #: ../src/gtkprefs.c:1179 | |
4739 msgid "Netscape" | |
4740 msgstr "Netscape" | |
4741 | |
4742 #: ../src/gtkprefs.c:1180 | |
4743 msgid "Opera" | |
4744 msgstr "Opera" | |
4745 | |
4746 #: ../src/gtkprefs.c:1189 | |
4747 msgid "Manual" | 3581 msgid "Manual" |
4748 msgstr "Oma komento" | 3582 msgstr "Oma komento" |
4749 | 3583 |
4750 #: ../src/gtkprefs.c:1242 | 3584 #: ../gtk/gtkprefs.c:1247 |
4751 msgid "Browser Selection" | 3585 msgid "Browser Selection" |
4752 msgstr "Selaimen valinta" | 3586 msgstr "Selaimen valinta" |
4753 | 3587 |
4754 #: ../src/gtkprefs.c:1246 | 3588 #: ../gtk/gtkprefs.c:1251 |
4755 msgid "_Browser:" | 3589 msgid "_Browser:" |
4756 msgstr "_Selain:" | 3590 msgstr "_Selain:" |
4757 | 3591 |
4758 #: ../src/gtkprefs.c:1254 | 3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:1259 |
4759 msgid "_Open link in:" | 3593 msgid "_Open link in:" |
4760 msgstr "_Avaa linkki:" | 3594 msgstr "_Avaa linkki:" |
4761 | 3595 |
4762 #: ../src/gtkprefs.c:1256 | 3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:1261 |
4763 msgid "Browser default" | 3597 msgid "Browser default" |
4764 msgstr "Selaimen oletus" | 3598 msgstr "Selaimen oletus" |
4765 | 3599 |
4766 #: ../src/gtkprefs.c:1257 | 3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:1262 |
4767 msgid "Existing window" | 3601 msgid "Existing window" |
4768 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" | 3602 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" |
4769 | 3603 |
4770 #: ../src/gtkprefs.c:1259 | 3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:1264 |
4771 msgid "New tab" | 3605 msgid "New tab" |
4772 msgstr "Uuteen välilehteen" | 3606 msgstr "Uuteen välilehteen" |
4773 | 3607 |
4774 #: ../src/gtkprefs.c:1273 | 3608 #: ../gtk/gtkprefs.c:1278 |
4775 #, c-format | 3609 #, c-format |
4776 msgid "" | 3610 msgid "" |
4777 "_Manual:\n" | 3611 "_Manual:\n" |
4778 "(%s for URL)" | 3612 "(%s for URL)" |
4779 msgstr "" | 3613 msgstr "" |
4780 "_Komento:\n" | 3614 "_Komento:\n" |
4781 "(URL:ksi %s)" | 3615 "(URL:ksi %s)" |
4782 | 3616 |
4783 #: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890 | 3617 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317 |
4784 msgid "Logging" | |
4785 msgstr "Kirjataan lokiin" | |
4786 | |
4787 #: ../src/gtkprefs.c:1312 | |
4788 msgid "Log _format:" | 3618 msgid "Log _format:" |
4789 msgstr "Lokin _muoto:" | 3619 msgstr "Lokin _muoto:" |
4790 | 3620 |
4791 #: ../src/gtkprefs.c:1317 | 3621 #: ../gtk/gtkprefs.c:1322 |
4792 msgid "Log all _instant messages" | 3622 msgid "Log all _instant messages" |
4793 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" | 3623 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" |
4794 | 3624 |
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1319 | 3625 #: ../gtk/gtkprefs.c:1324 |
4796 msgid "Log all c_hats" | 3626 msgid "Log all c_hats" |
4797 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" | 3627 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" |
4798 | 3628 |
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1321 | 3629 #: ../gtk/gtkprefs.c:1326 |
4800 msgid "Log all _status changes to system log" | 3630 msgid "Log all _status changes to system log" |
4801 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin" | 3631 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin" |
4802 | 3632 |
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1469 | 3633 #: ../gtk/gtkprefs.c:1474 |
4804 msgid "Sound Selection" | 3634 msgid "Sound Selection" |
4805 msgstr "Äänivalinta" | 3635 msgstr "Äänivalinta" |
4806 | 3636 |
4807 #: ../src/gtkprefs.c:1477 | 3637 #: ../gtk/gtkprefs.c:1482 |
4808 msgid "Quietest" | 3638 msgid "Quietest" |
4809 msgstr "Hiljaisin" | 3639 msgstr "Hiljaisin" |
4810 | 3640 |
4811 #: ../src/gtkprefs.c:1479 | 3641 #: ../gtk/gtkprefs.c:1484 |
4812 msgid "Quieter" | 3642 msgid "Quieter" |
4813 msgstr "Hiljaisempi" | 3643 msgstr "Hiljaisempi" |
4814 | 3644 |
4815 #: ../src/gtkprefs.c:1481 | 3645 #: ../gtk/gtkprefs.c:1486 |
4816 msgid "Quiet" | 3646 msgid "Quiet" |
4817 msgstr "Hiljainen" | 3647 msgstr "Hiljainen" |
4818 | 3648 |
4819 #: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | 3649 #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 |
4820 msgid "Normal" | 3650 msgid "Normal" |
4821 msgstr "Normaali" | 3651 msgstr "Normaali" |
4822 | 3652 |
4823 #: ../src/gtkprefs.c:1485 | 3653 #: ../gtk/gtkprefs.c:1490 |
4824 msgid "Loud" | 3654 msgid "Loud" |
4825 msgstr "Äänekäs" | 3655 msgstr "Äänekäs" |
4826 | 3656 |
4827 #: ../src/gtkprefs.c:1487 | 3657 #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 |
4828 msgid "Louder" | 3658 msgid "Louder" |
4829 msgstr "Äänekkäämpi" | 3659 msgstr "Äänekkäämpi" |
4830 | 3660 |
4831 #: ../src/gtkprefs.c:1489 | 3661 #: ../gtk/gtkprefs.c:1494 |
4832 msgid "Loudest" | 3662 msgid "Loudest" |
4833 msgstr "Äänekkäin" | 3663 msgstr "Äänekkäin" |
4834 | 3664 |
4835 #: ../src/gtkprefs.c:1552 | 3665 #: ../gtk/gtkprefs.c:1557 |
4836 msgid "Sound Method" | 3666 msgid "Sound Method" |
4837 msgstr "Äänimenetelmä" | 3667 msgstr "Äänimenetelmä" |
4838 | 3668 |
4839 #: ../src/gtkprefs.c:1553 | 3669 #: ../gtk/gtkprefs.c:1558 |
4840 msgid "_Method:" | 3670 msgid "_Method:" |
4841 msgstr "_Menetelmä:" | 3671 msgstr "_Menetelmä:" |
4842 | 3672 |
4843 #: ../src/gtkprefs.c:1555 | 3673 #: ../gtk/gtkprefs.c:1560 |
4844 msgid "Console beep" | 3674 msgid "Console beep" |
4845 msgstr "Konsoliäänimerkki" | 3675 msgstr "Konsoliäänimerkki" |
4846 | 3676 |
4847 #: ../src/gtkprefs.c:1557 | 3677 #: ../gtk/gtkprefs.c:1562 |
4848 msgid "Automatic" | 3678 msgid "Automatic" |
4849 msgstr "Automaattinen" | 3679 msgstr "Automaattinen" |
4850 | 3680 |
4851 #: ../src/gtkprefs.c:1562 | 3681 #: ../gtk/gtkprefs.c:1567 |
4852 msgid "Command" | 3682 msgid "Command" |
4853 msgstr "Komento" | 3683 msgstr "Komento" |
4854 | 3684 |
4855 #: ../src/gtkprefs.c:1563 | 3685 #: ../gtk/gtkprefs.c:1568 |
4856 msgid "No sounds" | 3686 msgid "No sounds" |
4857 msgstr "Ei ääniä" | 3687 msgstr "Ei ääniä" |
4858 | 3688 |
4859 #: ../src/gtkprefs.c:1571 | 3689 #: ../gtk/gtkprefs.c:1576 |
4860 #, c-format | 3690 #, c-format |
4861 msgid "" | 3691 msgid "" |
4862 "Sound c_ommand:\n" | 3692 "Sound c_ommand:\n" |
4863 "(%s for filename)" | 3693 "(%s for filename)" |
4864 msgstr "" | 3694 msgstr "" |
4865 "Äänik_omento:\n" | 3695 "Äänik_omento:\n" |
4866 "(%s tiedostonimeksi)" | 3696 "(%s tiedostonimeksi)" |
4867 | 3697 |
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1597 | 3698 #: ../gtk/gtkprefs.c:1602 |
4869 msgid "Sound Options" | 3699 msgid "Sound Options" |
4870 msgstr "Äänivalinnat" | 3700 msgstr "Äänivalinnat" |
4871 | 3701 |
4872 #: ../src/gtkprefs.c:1598 | 3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603 |
4873 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3703 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4874 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | 3704 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" |
4875 | 3705 |
4876 #: ../src/gtkprefs.c:1600 | 3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 |
4877 msgid "_Sounds while away" | 3707 msgid "_Sounds while away" |
4878 msgstr "Ää_net poissaollessasi" | 3708 msgstr "Ää_net poissaollessasi" |
4879 | 3709 |
4880 #: ../src/gtkprefs.c:1607 | 3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612 |
4881 msgid "Volume:" | 3711 msgid "Volume:" |
4882 msgstr "Äänenvoimakkuus:" | 3712 msgstr "Äänenvoimakkuus:" |
4883 | 3713 |
4884 #: ../src/gtkprefs.c:1635 | 3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 |
4885 msgid "Sound Events" | 3715 msgid "Sound Events" |
4886 msgstr "Äänitapahtumat" | 3716 msgstr "Äänitapahtumat" |
4887 | 3717 |
4888 #: ../src/gtkprefs.c:1686 | 3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1691 |
4889 msgid "Play" | 3719 msgid "Play" |
4890 msgstr "Soita" | 3720 msgstr "Soita" |
4891 | 3721 |
4892 #: ../src/gtkprefs.c:1693 | 3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1698 |
4893 msgid "Event" | 3723 msgid "Event" |
4894 msgstr "Tapahtuma" | 3724 msgstr "Tapahtuma" |
4895 | 3725 |
4896 #: ../src/gtkprefs.c:1712 | 3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1717 |
4897 msgid "Test" | 3727 msgid "Test" |
4898 msgstr "Kokeile" | 3728 msgstr "Kokeile" |
4899 | 3729 |
4900 #: ../src/gtkprefs.c:1716 | 3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1721 |
4901 msgid "Reset" | 3731 msgid "Reset" |
4902 msgstr "Nollaa" | 3732 msgstr "Nollaa" |
4903 | 3733 |
4904 #: ../src/gtkprefs.c:1720 | 3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1725 |
4905 msgid "Choose..." | 3735 msgid "Choose..." |
4906 msgstr "Valitse..." | 3736 msgstr "Valitse..." |
4907 | 3737 |
4908 #: ../src/gtkprefs.c:1762 | 3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1767 |
4909 msgid "_Report idle time:" | 3739 msgid "_Report idle time:" |
4910 msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:" | 3740 msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:" |
4911 | 3741 |
4912 #: ../src/gtkprefs.c:1765 | 3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1770 |
4913 msgid "From last sent message" | 3743 msgid "From last sent message" |
4914 msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä" | 3744 msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä" |
4915 | 3745 |
4916 #: ../src/gtkprefs.c:1767 | 3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1772 |
4917 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 3747 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
4918 msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön" | 3748 msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön" |
4919 | 3749 |
4920 #: ../src/gtkprefs.c:1776 | 3750 #. Away stuff |
3751 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
3752 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
3753 #: ../gtk/gtkprefs.c:1779 ../gtk/gtkstatusbox.c:984 | |
3754 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530 | |
3755 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 | |
3756 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 | |
3757 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856 | |
3758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
3759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406 | |
3760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473 | |
3761 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
3762 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | |
3763 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158 | |
3764 msgid "Away" | |
3765 msgstr "Poissa" | |
3766 | |
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:1781 | |
4921 msgid "_Auto-reply:" | 3768 msgid "_Auto-reply:" |
4922 msgstr "_Automaattivastaus:" | 3769 msgstr "_Automaattivastaus:" |
4923 | 3770 |
4924 #: ../src/gtkprefs.c:1780 | 3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1785 |
4925 msgid "When both away and idle" | 3772 msgid "When both away and idle" |
4926 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" | 3773 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" |
4927 | 3774 |
4928 #. Auto-away stuff | 3775 #. Auto-away stuff |
4929 #: ../src/gtkprefs.c:1786 | 3776 #: ../gtk/gtkprefs.c:1791 |
4930 msgid "Auto-away" | 3777 msgid "Auto-away" |
4931 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | 3778 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" |
4932 | 3779 |
4933 #: ../src/gtkprefs.c:1788 | 3780 #: ../gtk/gtkprefs.c:1793 |
4934 msgid "Change status when _idle" | 3781 msgid "Change status when _idle" |
4935 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten" | 3782 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten" |
4936 | 3783 |
4937 #: ../src/gtkprefs.c:1792 | 3784 #: ../gtk/gtkprefs.c:1797 |
4938 msgid "_Minutes before changing status:" | 3785 msgid "_Minutes before changing status:" |
4939 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:" | 3786 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:" |
4940 | 3787 |
4941 #: ../src/gtkprefs.c:1800 | 3788 #: ../gtk/gtkprefs.c:1805 |
4942 msgid "Change _status to:" | 3789 msgid "Change _status to:" |
4943 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:" | 3790 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:" |
4944 | 3791 |
4945 #. Signon status stuff | 3792 #. Signon status stuff |
4946 #: ../src/gtkprefs.c:1821 | 3793 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826 |
4947 msgid "Status at Startup" | 3794 msgid "Status at Startup" |
4948 msgstr "Tila käynnistettäessä" | 3795 msgstr "Tila käynnistettäessä" |
4949 | 3796 |
4950 #: ../src/gtkprefs.c:1823 | 3797 #: ../gtk/gtkprefs.c:1828 |
4951 msgid "Use status from last _exit at startup" | 3798 msgid "Use status from last _exit at startup" |
4952 msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa" | 3799 msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa" |
4953 | 3800 |
4954 #: ../src/gtkprefs.c:1829 | 3801 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834 |
4955 msgid "Status to a_pply at startup:" | 3802 msgid "Status to a_pply at startup:" |
4956 msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:" | 3803 msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:" |
4957 | 3804 |
4958 #: ../src/gtkprefs.c:1880 | 3805 #: ../gtk/gtkprefs.c:1885 |
4959 msgid "Smiley Themes" | 3806 msgid "Smiley Themes" |
4960 msgstr "Hymiöteemat" | 3807 msgstr "Hymiöteemat" |
4961 | 3808 |
4962 #: ../src/gtkprefs.c:1881 | 3809 #: ../gtk/gtkprefs.c:1886 |
4963 msgid "Sounds" | 3810 msgid "Sounds" |
4964 msgstr "Äänet" | 3811 msgstr "Äänet" |
4965 | 3812 |
4966 #: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1852 | 3813 #: ../gtk/gtkprefs.c:1887 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 |
4967 msgid "Network" | 3814 msgid "Network" |
4968 msgstr "Verkko" | 3815 msgstr "Verkko" |
4969 | 3816 |
4970 #: ../src/gtkprefs.c:1887 | 3817 #: ../gtk/gtkprefs.c:1892 |
4971 msgid "Browser" | 3818 msgid "Browser" |
4972 msgstr "Selain" | 3819 msgstr "Selain" |
4973 | 3820 |
4974 #: ../src/gtkprefs.c:1891 | 3821 #: ../gtk/gtkprefs.c:1896 |
4975 msgid "Away / Idle" | 3822 msgid "Away / Idle" |
4976 msgstr "Poissa/joutenolot" | 3823 msgstr "Poissa/joutenolot" |
4977 | 3824 |
4978 #: ../src/gtkprivacy.c:79 | 3825 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 |
4979 msgid "Allow all users to contact me" | 3826 msgid "Allow all users to contact me" |
4980 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | 3827 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" |
4981 | 3828 |
4982 #: ../src/gtkprivacy.c:80 | 3829 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 |
4983 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 3830 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4984 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" | 3831 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" |
4985 | 3832 |
4986 #: ../src/gtkprivacy.c:81 | 3833 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 |
4987 msgid "Allow only the users below" | 3834 msgid "Allow only the users below" |
4988 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | 3835 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" |
4989 | 3836 |
4990 #: ../src/gtkprivacy.c:82 | 3837 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 |
4991 msgid "Block all users" | 3838 msgid "Block all users" |
4992 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" | 3839 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" |
4993 | 3840 |
4994 #: ../src/gtkprivacy.c:83 | 3841 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 |
4995 msgid "Block only the users below" | 3842 msgid "Block only the users below" |
4996 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" | 3843 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" |
4997 | 3844 |
4998 #: ../src/gtkprivacy.c:372 | 3845 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 |
4999 msgid "Privacy" | 3846 msgid "Privacy" |
5000 msgstr "Yksityisyys" | 3847 msgstr "Yksityisyys" |
5001 | 3848 |
5002 #: ../src/gtkprivacy.c:385 | 3849 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 |
5003 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3850 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
5004 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." | 3851 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." |
5005 | 3852 |
5006 #. "Set privacy for:" label | 3853 #. "Set privacy for:" label |
5007 #: ../src/gtkprivacy.c:397 | 3854 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 |
5008 msgid "Set privacy for:" | 3855 msgid "Set privacy for:" |
5009 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | 3856 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" |
5010 | 3857 |
5011 #: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576 | 3858 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 |
5012 msgid "Permit User" | 3859 msgid "Permit User" |
5013 msgstr "Salli käyttäjä" | 3860 msgstr "Salli käyttäjä" |
5014 | 3861 |
5015 #: ../src/gtkprivacy.c:561 | 3862 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 |
5016 msgid "Type a user you permit to contact you." | 3863 msgid "Type a user you permit to contact you." |
5017 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." | 3864 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." |
5018 | 3865 |
5019 #: ../src/gtkprivacy.c:562 | 3866 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 |
5020 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 3867 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
5021 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." | 3868 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." |
5022 | 3869 |
5023 #: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578 | 3870 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 |
5024 msgid "_Permit" | 3871 msgid "_Permit" |
5025 msgstr "_Salli" | 3872 msgstr "_Salli" |
5026 | 3873 |
5027 #: ../src/gtkprivacy.c:570 | 3874 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 |
5028 #, c-format | 3875 #, c-format |
5029 msgid "Allow %s to contact you?" | 3876 msgid "Allow %s to contact you?" |
5030 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" | 3877 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" |
5031 | 3878 |
5032 #: ../src/gtkprivacy.c:572 | 3879 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 |
5033 #, c-format | 3880 #, c-format |
5034 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 3881 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
5035 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" | 3882 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" |
5036 | 3883 |
5037 #: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612 | 3884 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 |
5038 msgid "Block User" | 3885 msgid "Block User" |
5039 msgstr "Estä käyttäjää" | 3886 msgstr "Estä käyttäjää" |
5040 | 3887 |
5041 #: ../src/gtkprivacy.c:600 | 3888 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 |
5042 msgid "Type a user to block." | 3889 msgid "Type a user to block." |
5043 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." | 3890 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." |
5044 | 3891 |
5045 #: ../src/gtkprivacy.c:601 | 3892 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 |
5046 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 3893 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
5047 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." | 3894 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." |
5048 | 3895 |
5049 #: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614 | 3896 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 |
5050 msgid "_Block" | 3897 msgid "_Block" |
5051 msgstr "_Estä" | 3898 msgstr "_Estä" |
5052 | 3899 |
5053 #: ../src/gtkprivacy.c:608 | 3900 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 |
5054 #, c-format | 3901 #, c-format |
5055 msgid "Block %s?" | 3902 msgid "Block %s?" |
5056 msgstr "Estetäänkö %s?" | 3903 msgstr "Estetäänkö %s?" |
5057 | 3904 |
5058 #: ../src/gtkprivacy.c:610 | 3905 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 |
5059 #, c-format | 3906 #, c-format |
5060 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 3907 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
5061 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" | 3908 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" |
5062 | 3909 |
5063 #. * | 3910 #. * |
5064 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 3911 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
5065 #. | 3912 #. |
5066 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:106 | 3913 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 |
5067 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 | 3914 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 |
5068 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | 3915 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920 |
5069 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 | 3916 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 |
5070 #: ../src/request.h:1335 | 3917 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 |
5071 msgid "Yes" | 3918 msgid "Yes" |
5072 msgstr "Kyllä" | 3919 msgstr "Kyllä" |
5073 | 3920 |
5074 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:107 | 3921 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 |
5075 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564 | 3922 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 |
5076 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | 3923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 |
5077 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 | 3924 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 |
5078 #: ../src/request.h:1335 | 3925 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 |
5079 msgid "No" | 3926 msgid "No" |
5080 msgstr "Ei" | 3927 msgstr "Ei" |
5081 | 3928 |
5082 #: ../src/gtkrequest.c:271 | 3929 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 |
5083 msgid "Apply" | 3930 msgid "Apply" |
5084 msgstr "Toteuta" | 3931 msgstr "Toteuta" |
5085 | 3932 |
5086 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | 3933 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 |
5087 #: ../src/protocols/silc/util.c:350 | |
5088 msgid "Close" | |
5089 msgstr "Sulje" | |
5090 | |
5091 #: ../src/gtkrequest.c:1467 | |
5092 msgid "That file already exists" | 3934 msgid "That file already exists" |
5093 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" | 3935 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" |
5094 | 3936 |
5095 #: ../src/gtkrequest.c:1468 | 3937 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 |
5096 msgid "Would you like to overwrite it?" | 3938 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5097 msgstr "Haluatko korvata sen?" | 3939 msgstr "Haluatko korvata sen?" |
5098 | 3940 |
5099 #: ../src/gtkrequest.c:1469 | 3941 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 |
5100 msgid "Overwrite" | 3942 msgid "Overwrite" |
5101 msgstr "Korvaa" | 3943 msgstr "Korvaa" |
5102 | 3944 |
5103 #: ../src/gtkrequest.c:1470 | 3945 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 |
5104 msgid "Choose New Name" | 3946 msgid "Choose New Name" |
5105 msgstr "Valitse uusi nimi" | 3947 msgstr "Valitse uusi nimi" |
5106 | 3948 |
5107 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 | 3949 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 |
5108 msgid "Save File..." | 3950 msgid "Save File..." |
5109 msgstr "Tallenna tiedosto..." | 3951 msgstr "Tallenna tiedosto..." |
5110 | 3952 |
5111 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 | 3953 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 |
5112 msgid "Open File..." | 3954 msgid "Open File..." |
5113 msgstr "Avaa tiedosto..." | 3955 msgstr "Avaa tiedosto..." |
5114 | 3956 |
5115 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 | 3957 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 |
5116 msgid "Select Folder..." | 3958 msgid "Select Folder..." |
5117 msgstr "Valitse kansio..." | 3959 msgstr "Valitse kansio..." |
5118 | 3960 |
5119 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | 3961 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 |
5120 msgid "_Add" | 3962 msgid "_Add" |
5121 msgstr "_Lisää" | 3963 msgstr "_Lisää" |
5122 | 3964 |
5123 #: ../src/gtkroomlist.c:354 | 3965 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355 |
5124 msgid "Room List" | 3966 msgid "Room List" |
5125 msgstr "Huonelista" | 3967 msgstr "Huonelista" |
5126 | 3968 |
5127 #. list button | 3969 #. list button |
5128 #: ../src/gtkroomlist.c:424 | 3970 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425 |
5129 msgid "_Get List" | 3971 msgid "_Get List" |
5130 msgstr "_Hae lista" | 3972 msgstr "_Hae lista" |
5131 | 3973 |
5132 #. add button | 3974 #. add button |
5133 #: ../src/gtkroomlist.c:432 | 3975 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433 |
5134 msgid "_Add Chat" | 3976 msgid "_Add Chat" |
5135 msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu" | 3977 msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu" |
5136 | 3978 |
5137 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
5138 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484 | |
5139 msgid "Title" | |
5140 msgstr "Otsikko" | |
5141 | |
5142 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 | |
5143 msgid "Type" | |
5144 msgstr "Tyyppi" | |
5145 | |
5146 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923 | |
5147 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
5148 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591 | |
5149 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607 | |
5150 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621 | |
5151 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 | |
5152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | |
5153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | |
5154 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/novell/novell.c:2866 | |
5155 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978 | |
5156 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | |
5157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5423 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5428 | |
5158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5636 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5648 | |
5159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266 | |
5160 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272 | |
5161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278 | |
5162 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357 | |
5163 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 | |
5164 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 | |
5165 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | |
5166 msgid "Message" | |
5167 msgstr "Viesti" | |
5168 | |
5169 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | |
5170 msgid "Saved Statuses" | |
5171 msgstr "Tallennetut tilat" | |
5172 | |
5173 #. Use button | 3979 #. Use button |
5174 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183 | 3980 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 |
5175 msgid "_Use" | 3981 msgid "_Use" |
5176 msgstr "_Käytä" | 3982 msgstr "_Käytä" |
5177 | 3983 |
5178 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 | 3984 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 |
5179 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 3985 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
5180 msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko." | 3986 msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko." |
5181 | 3987 |
5182 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883 | 3988 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 |
5183 msgid "Different" | 3989 msgid "Different" |
5184 msgstr "Eriävyys" | 3990 msgstr "Eriävyys" |
5185 | 3991 |
5186 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059 | 3992 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 |
5187 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574 | |
5188 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629 | |
5189 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662 | |
5190 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 ../src/protocols/msn/msn.c:546 | |
5191 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 | |
5192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 | |
5193 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | |
5194 msgid "Status" | |
5195 msgstr "Tila" | |
5196 | |
5197 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076 | |
5198 msgid "_Title:" | 3993 msgid "_Title:" |
5199 msgstr "_Otsikko" | 3994 msgstr "_Otsikko" |
5200 | 3995 |
5201 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416 | 3996 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 |
5202 msgid "_Status:" | 3997 msgid "_Status:" |
5203 msgstr "_Tila:" | 3998 msgstr "_Tila:" |
5204 | 3999 |
5205 #. Different status message expander | 4000 #. Different status message expander |
5206 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127 | 4001 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 |
5207 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4002 msgid "Use a _different status for some accounts" |
5208 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" | 4003 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" |
5209 | 4004 |
5210 #. Save & Use button | 4005 #. Save & Use button |
5211 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191 | 4006 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 |
5212 msgid "Sa_ve & Use" | 4007 msgid "Sa_ve & Use" |
5213 msgstr "Tallenna ja _käytä" | 4008 msgstr "Tallenna ja _käytä" |
5214 | 4009 |
5215 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 | 4010 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 |
5216 #, c-format | 4011 #, c-format |
5217 msgid "Status for %s" | 4012 msgid "Status for %s" |
5218 msgstr "%s:n tila" | 4013 msgstr "%s:n tila" |
5219 | 4014 |
5220 #: ../src/gtksound.c:59 | 4015 #: ../gtk/gtksound.c:63 |
5221 msgid "Buddy logs in" | 4016 msgid "Buddy logs in" |
5222 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | 4017 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" |
5223 | 4018 |
5224 #: ../src/gtksound.c:60 | 4019 #: ../gtk/gtksound.c:64 |
5225 msgid "Buddy logs out" | 4020 msgid "Buddy logs out" |
5226 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" | 4021 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" |
5227 | 4022 |
5228 #: ../src/gtksound.c:61 | 4023 #: ../gtk/gtksound.c:65 |
5229 msgid "Message received" | 4024 msgid "Message received" |
5230 msgstr "Viesti vastaanotettu" | 4025 msgstr "Viesti vastaanotettu" |
5231 | 4026 |
5232 #: ../src/gtksound.c:62 | 4027 #: ../gtk/gtksound.c:66 |
5233 msgid "Message received begins conversation" | 4028 msgid "Message received begins conversation" |
5234 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | 4029 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" |
5235 | 4030 |
5236 #: ../src/gtksound.c:63 | 4031 #: ../gtk/gtksound.c:67 |
5237 msgid "Message sent" | 4032 msgid "Message sent" |
5238 msgstr "Viesti lähetetty" | 4033 msgstr "Viesti lähetetty" |
5239 | 4034 |
5240 #: ../src/gtksound.c:64 | 4035 #: ../gtk/gtksound.c:68 |
5241 msgid "Person enters chat" | 4036 msgid "Person enters chat" |
5242 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" | 4037 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" |
5243 | 4038 |
5244 #: ../src/gtksound.c:65 | 4039 #: ../gtk/gtksound.c:69 |
5245 msgid "Person leaves chat" | 4040 msgid "Person leaves chat" |
5246 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" | 4041 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" |
5247 | 4042 |
5248 #: ../src/gtksound.c:66 | 4043 #: ../gtk/gtksound.c:70 |
5249 msgid "You talk in chat" | 4044 msgid "You talk in chat" |
5250 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" | 4045 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" |
5251 | 4046 |
5252 #: ../src/gtksound.c:67 | 4047 #: ../gtk/gtksound.c:71 |
5253 msgid "Others talk in chat" | 4048 msgid "Others talk in chat" |
5254 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" | 4049 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" |
5255 | 4050 |
5256 #: ../src/gtksound.c:70 | 4051 #: ../gtk/gtksound.c:74 |
5257 msgid "Someone says your screen name in chat" | 4052 msgid "Someone says your screen name in chat" |
5258 msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa" | 4053 msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa" |
5259 | 4054 |
4055 #: ../gtk/gtksound.c:310 | |
4056 msgid "GStreamer Failure" | |
4057 msgstr "GStreamer-virhe" | |
4058 | |
4059 #: ../gtk/gtksound.c:311 | |
4060 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
4061 msgstr "GStreameria ei voitu alustaa." | |
4062 | |
5260 #. connect to the server | 4063 #. connect to the server |
5261 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 | 4064 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:556 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 |
5262 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992 ../src/protocols/msn/session.c:344 | 4065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 |
5263 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1259 | 4066 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 |
5264 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685 | 4067 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 |
5265 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1615 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | 4068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 |
5266 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 | 4069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 |
4070 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673 | |
4071 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | |
4072 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 | |
5267 msgid "Connecting" | 4073 msgid "Connecting" |
5268 msgstr "Yhdistetään" | 4074 msgstr "Yhdistetään" |
5269 | 4075 |
5270 #: ../src/gtkstock.c:138 | 4076 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:558 |
5271 msgid "_Alias" | 4077 msgid "Waiting for network connection" |
5272 msgstr "_Alias" | 4078 msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä" |
5273 | 4079 |
5274 #: ../src/gtkstock.c:140 | 4080 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:983 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 |
5275 msgid "Close _tabs" | 4081 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 |
5276 msgstr "Sulje _välilehdet" | 4082 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 |
5277 | 4083 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 |
5278 #: ../src/gtkstock.c:142 | 4084 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 |
5279 msgid "_Get Info" | 4085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155 |
5280 msgstr "_Hae tiedot" | 4086 msgid "Available" |
5281 | 4087 msgstr "Tavoitettavissa" |
5282 #: ../src/gtkstock.c:143 | 4088 |
5283 msgid "_Invite" | 4089 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:985 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698 |
5284 msgstr "_Kutsu" | 4090 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157 |
5285 | 4091 msgid "Invisible" |
5286 #: ../src/gtkstock.c:144 | 4092 msgstr "Näkymätön" |
5287 msgid "_Modify" | 4093 |
5288 msgstr "_Muokkaa" | 4094 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1335 |
5289 | |
5290 #: ../src/gtkstock.c:145 | |
5291 msgid "_Open Mail" | |
5292 msgstr "_Avaa sähköposti" | |
5293 | |
5294 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 | |
5295 #, c-format | 4095 #, c-format |
5296 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 4096 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
5297 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" | 4097 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" |
5298 | 4098 |
5299 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 | 4099 #: ../gtk/gtkutils.c:1312 ../gtk/gtkutils.c:1337 |
5300 msgid "Failed to load image" | 4100 msgid "Failed to load image" |
5301 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" | 4101 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" |
5302 | 4102 |
5303 #: ../src/gtkutils.c:1408 | 4103 #: ../gtk/gtkutils.c:1412 |
5304 #, c-format | 4104 #, c-format |
5305 msgid "Cannot send folder %s." | 4105 msgid "Cannot send folder %s." |
5306 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." | 4106 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." |
5307 | 4107 |
5308 #: ../src/gtkutils.c:1410 | 4108 #: ../gtk/gtkutils.c:1414 |
5309 msgid "" | 4109 msgid "" |
5310 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 4110 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
5311 "individually" | 4111 "individually" |
5312 msgstr "" | 4112 msgstr "" |
5313 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " | 4113 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " |
5314 "tiedostot erikseen." | 4114 "tiedostot erikseen." |
5315 | 4115 |
5316 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 | 4116 #: ../gtk/gtkutils.c:1442 ../gtk/gtkutils.c:1451 ../gtk/gtkutils.c:1456 |
5317 msgid "You have dragged an image" | 4117 msgid "You have dragged an image" |
5318 msgstr "Olet raahannut kuvan" | 4118 msgstr "Olet raahannut kuvan" |
5319 | 4119 |
5320 #: ../src/gtkutils.c:1439 | 4120 #: ../gtk/gtkutils.c:1443 |
5321 msgid "" | 4121 msgid "" |
5322 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 4122 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
5323 "use it as the buddy icon for this user." | 4123 "use it as the buddy icon for this user." |
5324 msgstr "" | 4124 msgstr "" |
5325 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | 4125 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " |
5326 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | 4126 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." |
5327 | 4127 |
5328 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 | 4128 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1462 |
5329 msgid "Set as buddy icon" | 4129 msgid "Set as buddy icon" |
5330 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" | 4130 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" |
5331 | 4131 |
5332 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 | 4132 #: ../gtk/gtkutils.c:1448 ../gtk/gtkutils.c:1463 |
5333 msgid "Send image file" | 4133 msgid "Send image file" |
5334 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" | 4134 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" |
5335 | 4135 |
5336 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 | 4136 #: ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1463 |
5337 msgid "Insert in message" | 4137 msgid "Insert in message" |
5338 msgstr "Liitä viestiin" | 4138 msgstr "Liitä viestiin" |
5339 | 4139 |
5340 #: ../src/gtkutils.c:1448 | 4140 #: ../gtk/gtkutils.c:1452 |
5341 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 4141 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
5342 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" | 4142 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" |
5343 | 4143 |
5344 #: ../src/gtkutils.c:1453 | 4144 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 |
5345 msgid "" | 4145 msgid "" |
5346 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 4146 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
5347 "use it as the buddy icon for this user." | 4147 "use it as the buddy icon for this user." |
5348 msgstr "" | 4148 msgstr "" |
5349 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | 4149 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " |
5350 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | 4150 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." |
5351 | 4151 |
5352 #: ../src/gtkutils.c:1455 | 4152 #: ../gtk/gtkutils.c:1459 |
5353 msgid "" | 4153 msgid "" |
5354 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 4154 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
5355 "this user" | 4155 "this user" |
5356 msgstr "" | 4156 msgstr "" |
5357 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " | 4157 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " |
5360 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 4160 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
5361 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 4161 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
5362 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 4162 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
5363 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 4163 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
5364 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 4164 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
5365 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 4165 #: ../gtk/gtkutils.c:1513 |
5366 msgid "Cannot send launcher" | 4166 msgid "Cannot send launcher" |
5367 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" | 4167 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" |
5368 | 4168 |
5369 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 4169 #: ../gtk/gtkutils.c:1513 |
5370 msgid "" | 4170 msgid "" |
5371 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 4171 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
5372 "launcher points to instead of this launcher itself." | 4172 "launcher points to instead of this launcher itself." |
5373 msgstr "" | 4173 msgstr "" |
5374 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " | 4174 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " |
5375 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." | 4175 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." |
5376 | 4176 |
5377 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 | 4177 #: ../gtk/gtkutils.c:2342 |
4178 #, c-format | |
4179 msgid "" | |
4180 "<b>File:</b> %s\n" | |
4181 "<b>File size:</b> %s\n" | |
4182 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
4183 msgstr "" | |
4184 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" | |
4185 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" | |
4186 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" | |
4187 | |
4188 #. Label | |
4189 #: ../gtk/gtkutils.c:2386 ../gtk/gtkutils.c:2408 | |
4190 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
4191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 | |
4192 msgid "Buddy Icon" | |
4193 msgstr "Tuttavakuvake" | |
4194 | |
4195 #: ../gtk/gtkutils.c:2735 | |
4196 #, c-format | |
4197 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
4198 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa \"%s\": %s" | |
4199 | |
4200 #: ../gtk/gtkutils.c:2784 | |
4201 #, c-format | |
4202 msgid "" | |
4203 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
4204 msgstr "" | |
4205 "Ei voitu ladata kuvaa \"%s\": syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut " | |
4206 "kuvatiedosto" | |
4207 | |
4208 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 | |
5378 msgid "Save File" | 4209 msgid "Save File" |
5379 msgstr "Tallenna tiedosto" | 4210 msgstr "Tallenna tiedosto" |
5380 | 4211 |
5381 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 | 4212 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 |
5382 msgid "Select color" | 4213 msgid "Select color" |
5383 msgstr "Valitse väri" | 4214 msgstr "Valitse väri" |
5384 | 4215 |
5385 #: ../src/log.c:180 | 4216 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428 |
4217 msgid "Display Statistics" | |
4218 msgstr "Näytä tilastot" | |
4219 | |
4220 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 ../gtk/plugins/cap/cap.c:443 | |
4221 msgid "Response Probability:" | |
4222 msgstr "Vastaustodennäköisyys:" | |
4223 | |
4224 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789 | |
4225 msgid "Statistics Configuration" | |
4226 msgstr "Tilastoinnin asetukset" | |
4227 | |
4228 #. msg_difference spinner | |
4229 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792 | |
4230 msgid "Maximum response timeout:" | |
4231 msgstr "Suurin vastauksen aikakatkaisu:" | |
4232 | |
4233 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 ../gtk/plugins/cap/cap.c:802 | |
4234 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809 | |
4235 msgid "minutes" | |
4236 msgstr "minuuttia" | |
4237 | |
4238 #. last_seen spinner | |
4239 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799 | |
4240 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
4241 msgstr "Suurin viimeksi-nähty -arvon ero:" | |
4242 | |
4243 #. threshold spinner | |
4244 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806 | |
4245 msgid "Threshold:" | |
4246 msgstr "Kynnys:" | |
4247 | |
4248 #. *< type | |
4249 #. *< ui_requirement | |
4250 #. *< flags | |
4251 #. *< dependencies | |
4252 #. *< priority | |
4253 #. *< id | |
4254 #. *< name | |
4255 #. *< version | |
4256 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915 | |
4257 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
4258 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen." | |
4259 | |
4260 #. * summary | |
4261 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916 | |
4262 msgid "" | |
4263 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
4264 "information about buddies in a users contact list." | |
4265 msgstr "" | |
4266 "Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja " | |
4267 "tuttavalistalla olevista tuttavista." | |
4268 | |
4269 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 | |
4270 msgid "Buddy is idle" | |
4271 msgstr "Tuttava on jouten" | |
4272 | |
4273 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 | |
4274 msgid "Buddy is away" | |
4275 msgstr "Tuttava on poissa" | |
4276 | |
4277 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 | |
4278 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
4279 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa" | |
4280 | |
4281 #. Not used yet. | |
4282 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 | |
4283 msgid "Buddy is mobile" | |
4284 msgstr "Tuttava on liikkeellä" | |
4285 | |
4286 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 | |
4287 msgid "Buddy is offline" | |
4288 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta" | |
4289 | |
4290 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 | |
4291 msgid "Point values to use when..." | |
4292 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." | |
4293 | |
4294 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 | |
4295 msgid "" | |
4296 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
4297 "in the contact.\n" | |
4298 msgstr "" | |
4299 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" | |
4300 | |
4301 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 | |
4302 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
4303 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat" | |
4304 | |
4305 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 | |
4306 msgid "Point values to use for account..." | |
4307 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." | |
4308 | |
4309 #. *< type | |
4310 #. *< ui_requirement | |
4311 #. *< flags | |
4312 #. *< dependencies | |
4313 #. *< priority | |
4314 #. *< id | |
4315 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 | |
4316 msgid "Contact Priority" | |
4317 msgstr "Kontaktin tärkeys" | |
4318 | |
4319 #. *< name | |
4320 #. *< version | |
4321 #. *< summary | |
4322 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 | |
4323 msgid "" | |
4324 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
4325 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" | |
4326 | |
4327 #. *< description | |
4328 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 | |
4329 msgid "" | |
4330 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
4331 "in contact priority computations." | |
4332 msgstr "" | |
4333 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" | |
4334 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." | |
4335 | |
4336 #. *< api_version | |
4337 #. *< type | |
4338 #. *< ui_requirement | |
4339 #. *< flags | |
4340 #. *< dependencies | |
4341 #. *< priority | |
4342 #. *< id | |
4343 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | |
4344 msgid "Crazychat" | |
4345 msgstr "Hassujuttelu" | |
4346 | |
4347 #. *< name | |
4348 #. *< version | |
4349 #. * summary | |
4350 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | |
4351 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | |
4352 msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen." | |
4353 | |
4354 #. * description | |
4355 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | |
4356 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | |
4357 msgstr "Hae tuttavien IP-osoitteet Gaimin avulla hassujutteluistuntoa varten" | |
4358 | |
4359 #. make the network configuration frame | |
4360 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | |
4361 msgid "Network Configuration" | |
4362 msgstr "Verkkoasetukset" | |
4363 | |
4364 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | |
4365 msgid "TCP port" | |
4366 msgstr "TCP-portti" | |
4367 | |
4368 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | |
4369 msgid "UDP port" | |
4370 msgstr "UDP-portti" | |
4371 | |
4372 #. make the feature configuration frame | |
4373 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | |
4374 msgid "Feature Calibration" | |
4375 msgstr "Piirteiden tarkistus" | |
4376 | |
4377 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | |
4378 msgid "Disabled" | |
4379 msgstr "Pois päältä" | |
4380 | |
4381 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | |
4382 msgid "By conversation count" | |
4383 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" | |
4384 | |
4385 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 | |
4386 msgid "Conversation Placement" | |
4387 msgstr "Keskustelun asettelu" | |
4388 | |
4389 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 | |
4390 msgid "Number of conversations per window" | |
4391 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" | |
4392 | |
4393 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 | |
4394 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
4395 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" | |
4396 | |
4397 #. *< type | |
4398 #. *< ui_requirement | |
4399 #. *< flags | |
4400 #. *< dependencies | |
4401 #. *< priority | |
4402 #. *< id | |
4403 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 | |
4404 msgid "ExtPlacement" | |
4405 msgstr "Lisäasettelu" | |
4406 | |
4407 #. *< name | |
4408 #. *< version | |
4409 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 | |
4410 msgid "Extra conversation placement options." | |
4411 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." | |
4412 | |
4413 #. *< summary | |
4414 #. * description | |
4415 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 | |
4416 msgid "" | |
4417 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
4418 "and Chats" | |
4419 msgstr "" | |
4420 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " | |
4421 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" | |
4422 | |
4423 #. *< type | |
4424 #. *< ui_requirement | |
4425 #. *< flags | |
4426 #. *< dependencies | |
4427 #. *< priority | |
4428 #. *< id | |
4429 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 | |
4430 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
4431 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" | |
4432 | |
4433 #. *< name | |
4434 #. *< version | |
4435 #. * summary | |
4436 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 | |
4437 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
4438 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." | |
4439 | |
4440 #. * description | |
4441 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 | |
4442 msgid "" | |
4443 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
4444 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
4445 "- It reverses all incoming text\n" | |
4446 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
4447 msgstr "" | |
4448 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" | |
4449 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" | |
4450 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" | |
4451 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " | |
4452 "sisään" | |
4453 | |
4454 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 | |
4455 msgid "Cursor Color" | |
4456 msgstr "Kohdistimen väri" | |
4457 | |
4458 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 | |
4459 msgid "Secondary Cursor Color" | |
4460 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" | |
4461 | |
4462 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 | |
4463 msgid "Hyperlink Color" | |
4464 msgstr "Hyperlinkin väri" | |
4465 | |
4466 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 | |
4467 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
4468 msgstr "Laajentajan koko" | |
4469 | |
4470 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 | |
4471 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
4472 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus" | |
4473 | |
4474 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 | |
4475 msgid "Conversation Entry" | |
4476 msgstr "Keskustelumerkintä" | |
4477 | |
4478 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 | |
4479 msgid "Conversation History" | |
4480 msgstr "Keskusteluhistoria" | |
4481 | |
4482 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 | |
4483 msgid "Log Viewer" | |
4484 msgstr "Lokikatselin" | |
4485 | |
4486 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 | |
4487 msgid "Request Dialog" | |
4488 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" | |
4489 | |
4490 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 | |
4491 msgid "Notify Dialog" | |
4492 msgstr "Huomautusvalintaikunna" | |
4493 | |
4494 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | |
4495 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
4496 msgstr "Sisennä laajentajat" | |
4497 | |
4498 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
4499 #, c-format | |
4500 msgid "Select Color for %s" | |
4501 msgstr "Valitse %s:n väri" | |
4502 | |
4503 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | |
4504 msgid "Select Color" | |
4505 msgstr "Valitse väri" | |
4506 | |
4507 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | |
4508 #, c-format | |
4509 msgid "Select Font for %s" | |
4510 msgstr "Valitse %s:n kirjasin" | |
4511 | |
4512 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | |
4513 msgid "Select Interface Font" | |
4514 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" | |
4515 | |
4516 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 | |
4517 msgid "General" | |
4518 msgstr "Yleinen" | |
4519 | |
4520 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | |
4521 msgid "GTK+ Interface Font" | |
4522 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" | |
4523 | |
4524 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 | |
4525 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
4526 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" | |
4527 | |
4528 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 | |
4529 msgid "Interface colors" | |
4530 msgstr "Käyttöliittymän värit" | |
4531 | |
4532 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 | |
4533 msgid "Widget Sizes" | |
4534 msgstr "Säädinkoot" | |
4535 | |
4536 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 | |
4537 msgid "Fonts" | |
4538 msgstr "Kirjasimet" | |
4539 | |
4540 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 | |
4541 msgid "Tools" | |
4542 msgstr "Työkalut" | |
4543 | |
4544 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 | |
4545 #, c-format | |
4546 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
4547 msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0" | |
4548 | |
4549 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 | |
4550 msgid "Re-read gtkrc files" | |
4551 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot" | |
4552 | |
4553 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 | |
4554 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
4555 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta" | |
4556 | |
4557 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 | |
4558 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
4559 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." | |
4560 | |
4561 #. Configuration frame | |
4562 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
4563 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
4564 msgstr "Hiirieleasetukset" | |
4565 | |
4566 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
4567 msgid "Middle mouse button" | |
4568 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" | |
4569 | |
4570 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
4571 msgid "Right mouse button" | |
4572 msgstr "Oikea hiiren painike" | |
4573 | |
4574 #. "Visual gesture display" checkbox | |
4575 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
4576 msgid "_Visual gesture display" | |
4577 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" | |
4578 | |
4579 #. *< type | |
4580 #. *< ui_requirement | |
4581 #. *< flags | |
4582 #. *< dependencies | |
4583 #. *< priority | |
4584 #. *< id | |
4585 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 | |
4586 msgid "Mouse Gestures" | |
4587 msgstr "Hiirieleet" | |
4588 | |
4589 #. *< name | |
4590 #. *< version | |
4591 #. * summary | |
4592 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
4593 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
4594 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" | |
4595 | |
4596 #. * description | |
4597 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
4598 msgid "" | |
4599 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
4600 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
4601 "\n" | |
4602 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
4603 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
4604 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4605 msgstr "" | |
4606 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" | |
4607 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" | |
4608 "\n" | |
4609 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" | |
4610 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" | |
4611 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." | |
4612 | |
4613 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
4614 msgid "Instant Messaging" | |
4615 msgstr "Pikaviestintä" | |
4616 | |
4617 #. Add the label. | |
4618 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
4619 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
4620 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." | |
4621 | |
4622 #. "Search" | |
4623 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4624 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4625 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 | |
4626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | |
4627 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 | |
4628 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | |
4629 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 | |
4630 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
4631 msgid "Search" | |
4632 msgstr "Etsi" | |
4633 | |
4634 #. "New Person" button | |
4635 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
4636 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
4637 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
4638 msgid "New Person" | |
4639 msgstr "Uusi henkilö" | |
4640 | |
4641 #. "Select Buddy" button | |
4642 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
4643 msgid "Select Buddy" | |
4644 msgstr "Valitse tuttava" | |
4645 | |
4646 #. Add the label. | |
4647 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
4648 msgid "" | |
4649 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
4650 "person." | |
4651 msgstr "" | |
4652 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " | |
4653 "henkilö." | |
4654 | |
4655 #. Add the expander | |
4656 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
4657 msgid "User _details" | |
4658 msgstr "Käyttäjän tiedot" | |
4659 | |
4660 #. "Associate Buddy" button | |
4661 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
4662 msgid "_Associate Buddy" | |
4663 msgstr "_Yhdistä tuttava" | |
4664 | |
4665 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4666 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 | |
4668 msgid "None" | |
4669 msgstr "Ei mitään" | |
4670 | |
4671 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 | |
4672 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
4673 msgid "Unable to send e-mail" | |
4674 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." | |
4675 | |
4676 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
4677 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
4678 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." | |
4679 | |
4680 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
4681 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
4682 msgstr "Määriteltyä tuttavaa ei löydetty Evolutionin yhteystiedoista." | |
4683 | |
4684 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
4685 msgid "Add to Address Book" | |
4686 msgstr "Lisää osoitekirjaan" | |
4687 | |
4688 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
4689 msgid "Send E-Mail" | |
4690 msgstr "Lähetä sähköposti" | |
4691 | |
4692 #. Configuration frame | |
4693 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
4694 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
4695 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" | |
4696 | |
4697 #. Label | |
4698 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 | |
4699 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
4700 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." | |
4701 | |
4702 #. *< type | |
4703 #. *< ui_requirement | |
4704 #. *< flags | |
4705 #. *< dependencies | |
4706 #. *< priority | |
4707 #. *< id | |
4708 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
4709 msgid "Evolution Integration" | |
4710 msgstr "Evolution-integrointi" | |
4711 | |
4712 #. *< name | |
4713 #. *< version | |
4714 #. * summary | |
4715 #. * description | |
4716 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
4717 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
4718 msgid "Provides integration with Evolution." | |
4719 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." | |
4720 | |
4721 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
4722 msgid "Please enter the person's information below." | |
4723 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." | |
4724 | |
4725 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
4726 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
4727 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." | |
4728 | |
4729 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
4730 msgid "Account type:" | |
4731 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" | |
4732 | |
4733 #. Optional Information section | |
4734 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
4735 msgid "Optional information:" | |
4736 msgstr "Valinnaisia tietoja:" | |
4737 | |
4738 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
4739 msgid "First name:" | |
4740 msgstr "Etunimi:" | |
4741 | |
4742 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
4743 msgid "Last name:" | |
4744 msgstr "Sukunimi:" | |
4745 | |
4746 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
4747 msgid "E-mail:" | |
4748 msgstr "Sähköposti:" | |
4749 | |
4750 #. *< type | |
4751 #. *< ui_requirement | |
4752 #. *< flags | |
4753 #. *< dependencies | |
4754 #. *< priority | |
4755 #. *< id | |
4756 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
4757 msgid "GTK Signals Test" | |
4758 msgstr "GTK-signaalitesti" | |
4759 | |
4760 #. *< name | |
4761 #. *< version | |
4762 #. * summary | |
4763 #. * description | |
4764 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
4765 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
4766 msgstr "" | |
4767 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." | |
4768 | |
4769 #: ../gtk/plugins/history.c:188 | |
4770 msgid "History" | |
4771 msgstr "Historia" | |
4772 | |
4773 #. *< type | |
4774 #. *< ui_requirement | |
4775 #. *< flags | |
4776 #. *< dependencies | |
4777 #. *< priority | |
4778 #. *< id | |
4779 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 | |
4780 msgid "Iconify on Away" | |
4781 msgstr "Pienennä poissaollessa" | |
4782 | |
4783 #. *< name | |
4784 #. *< version | |
4785 #. * summary | |
4786 #. * description | |
4787 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 | |
4788 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
4789 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." | |
4790 | |
4791 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 | |
4792 msgid "Mail Checker" | |
4793 msgstr "Sähköpostitarkistin" | |
4794 | |
4795 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 | |
4796 msgid "Checks for new local mail." | |
4797 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." | |
4798 | |
4799 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 | |
4800 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
4801 msgstr "" | |
4802 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." | |
4803 | |
4804 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
4805 msgid "" | |
4806 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
4807 "accept." | |
4808 msgstr "" | |
4809 "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta " | |
4810 "hyväksyäksesi pyynnön." | |
4811 | |
4812 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
4813 msgid "Music messaging session confirmed." | |
4814 msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu." | |
4815 | |
4816 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
4817 msgid "Music Messaging" | |
4818 msgstr "Musiikkiviestintä" | |
4819 | |
4820 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
4821 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
4822 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:" | |
4823 | |
4824 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
4825 msgid "Error Running Editor" | |
4826 msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta" | |
4827 | |
4828 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
4829 msgid "The following error has occurred:" | |
4830 msgstr "Seuraava virhe tapahtui:" | |
4831 | |
4832 #. Configuration frame | |
4833 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
4834 msgid "Music Messaging Configuration" | |
4835 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset" | |
4836 | |
4837 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
4838 msgid "Score Editor Path" | |
4839 msgstr "Sävellysmuokkaimen polku" | |
4840 | |
4841 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
4842 msgid "_Apply" | |
4843 msgstr "_Toteuta" | |
4844 | |
4845 #. *< type | |
4846 #. *< ui_requirement | |
4847 #. *< flags | |
4848 #. *< dependencies | |
4849 #. *< priority | |
4850 #. *< id | |
4851 #. *< name | |
4852 #. *< version | |
4853 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
4854 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
4855 msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten." | |
4856 | |
4857 #. * summary | |
4858 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
4859 msgid "" | |
4860 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
4861 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
4862 msgstr "" | |
4863 "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa " | |
4864 "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, " | |
4865 "reaaliaikaisesti." | |
4866 | |
4867 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
4868 #: ../gtk/plugins/notify.c:687 | |
4869 msgid "Notify For" | |
4870 msgstr "Huomautus" | |
4871 | |
4872 #: ../gtk/plugins/notify.c:691 | |
4873 msgid "_IM windows" | |
4874 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" | |
4875 | |
4876 #: ../gtk/plugins/notify.c:698 | |
4877 msgid "C_hat windows" | |
4878 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" | |
4879 | |
4880 #: ../gtk/plugins/notify.c:706 | |
4881 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
4882 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi" | |
4883 | |
4884 #: ../gtk/plugins/notify.c:716 | |
4885 msgid "_Focused windows" | |
4886 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" | |
4887 | |
4888 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
4889 #: ../gtk/plugins/notify.c:724 | |
4890 msgid "Notification Methods" | |
4891 msgstr "Ilmoitustavat" | |
4892 | |
4893 #: ../gtk/plugins/notify.c:731 | |
4894 msgid "Prepend _string into window title:" | |
4895 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" | |
4896 | |
4897 #. Count method button | |
4898 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | |
4899 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
4900 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" | |
4901 | |
4902 #. Count xprop method button | |
4903 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | |
4904 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
4905 msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)" | |
4906 | |
4907 #. Urgent method button | |
4908 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | |
4909 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
4910 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" | |
4911 | |
4912 #. Raise window method button | |
4913 #: ../gtk/plugins/notify.c:776 | |
4914 msgid "R_aise conversation window" | |
4915 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" | |
4916 | |
4917 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
4918 #: ../gtk/plugins/notify.c:784 | |
4919 msgid "Notification Removal" | |
4920 msgstr "Huomautuksen poisto" | |
4921 | |
4922 #. Remove on focus button | |
4923 #: ../gtk/plugins/notify.c:789 | |
4924 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
4925 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
4926 | |
4927 #. Remove on click button | |
4928 #: ../gtk/plugins/notify.c:796 | |
4929 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
4930 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" | |
4931 | |
4932 #. Remove on type button | |
4933 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | |
4934 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
4935 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" | |
4936 | |
4937 #. Remove on message send button | |
4938 #: ../gtk/plugins/notify.c:812 | |
4939 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
4940 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" | |
4941 | |
4942 #. Remove on conversation switch button | |
4943 #: ../gtk/plugins/notify.c:821 | |
4944 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
4945 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" | |
4946 | |
4947 #. *< type | |
4948 #. *< ui_requirement | |
4949 #. *< flags | |
4950 #. *< dependencies | |
4951 #. *< priority | |
4952 #. *< id | |
4953 #: ../gtk/plugins/notify.c:910 | |
4954 msgid "Message Notification" | |
4955 msgstr "Viestihuomautus" | |
4956 | |
4957 #. *< name | |
4958 #. *< version | |
4959 #. * summary | |
4960 #. * description | |
4961 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 | |
4962 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
4963 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." | |
4964 | |
4965 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | |
4966 msgid "Raw" | |
4967 msgstr "Raakasyöttö" | |
4968 | |
4969 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 | |
4970 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
4971 msgstr "" | |
4972 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " | |
4973 "yhteyskäytännöille." | |
4974 | |
4975 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 | |
4976 msgid "" | |
4977 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
4978 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
4979 msgstr "" | |
4980 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla " | |
4981 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " | |
4982 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." | |
4983 | |
4984 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 | |
4985 #, c-format | |
4986 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
4987 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" | |
4988 | |
4989 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 | |
4990 #, c-format | |
4991 msgid "" | |
4992 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
4993 "%s<br><br>" | |
4994 msgstr "" | |
4995 "<b>Muutosloki:</b>\n" | |
4996 "%s<br><br>" | |
4997 | |
4998 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 | |
4999 #, c-format | |
5000 msgid "" | |
5001 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5002 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5003 msgstr "" | |
5004 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5005 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5006 | |
5007 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 | |
5008 msgid "New Version Available" | |
5009 msgstr "Uusi versio saatavilla" | |
5010 | |
5011 #. *< type | |
5012 #. *< ui_requirement | |
5013 #. *< flags | |
5014 #. *< dependencies | |
5015 #. *< priority | |
5016 #. *< id | |
5017 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 | |
5018 msgid "Release Notification" | |
5019 msgstr "Julkaisuilmoitus" | |
5020 | |
5021 #. *< name | |
5022 #. *< version | |
5023 #. * summary | |
5024 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 | |
5025 msgid "Checks periodically for new releases." | |
5026 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." | |
5027 | |
5028 #. * description | |
5029 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 | |
5030 msgid "" | |
5031 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
5032 "ChangeLog." | |
5033 msgstr "" | |
5034 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " | |
5035 "näyttämällä muutoslokin." | |
5036 | |
5037 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1936 | |
5038 msgid "Duplicate Correction" | |
5039 msgstr "Korjauksen toisinto" | |
5040 | |
5041 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1937 | |
5042 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
5043 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." | |
5044 | |
5045 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2145 | |
5046 msgid "Text Replacements" | |
5047 msgstr "Tekstin korvaus" | |
5048 | |
5049 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2168 | |
5050 msgid "You type" | |
5051 msgstr "Kirjoitettu" | |
5052 | |
5053 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2182 | |
5054 msgid "You send" | |
5055 msgstr "Lähetetty" | |
5056 | |
5057 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2196 | |
5058 msgid "Whole words only" | |
5059 msgstr "Vain kokonaiset sanat" | |
5060 | |
5061 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2208 | |
5062 msgid "Case sensitive" | |
5063 msgstr "Sama kirjainkoko" | |
5064 | |
5065 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2234 | |
5066 msgid "Add a new text replacement" | |
5067 msgstr "Lisää uusi korvausehto" | |
5068 | |
5069 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2250 | |
5070 msgid "You _type:" | |
5071 msgstr "_Kirjoitettu:" | |
5072 | |
5073 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2267 | |
5074 msgid "You _send:" | |
5075 msgstr "_Lähetetty:" | |
5076 | |
5077 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
5078 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279 | |
5079 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
5080 msgstr "" | |
5081 "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen " | |
5082 "kirjainkoon hallinnan)" | |
5083 | |
5084 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2281 | |
5085 msgid "Only replace _whole words" | |
5086 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" | |
5087 | |
5088 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306 | |
5089 msgid "General Text Replacement Options" | |
5090 msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat" | |
5091 | |
5092 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2307 | |
5093 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
5094 msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä" | |
5095 | |
5096 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2332 | |
5097 msgid "Text replacement" | |
5098 msgstr "Tekstin korvaus" | |
5099 | |
5100 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334 ../gtk/plugins/spellchk.c:2335 | |
5101 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5102 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." | |
5103 | |
5104 #. *< type | |
5105 #. *< ui_requirement | |
5106 #. *< flags | |
5107 #. *< dependencies | |
5108 #. *< priority | |
5109 #. *< id | |
5110 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
5111 msgid "Buddy Ticker" | |
5112 msgstr "Rullaava tuttavataulu" | |
5113 | |
5114 #. *< name | |
5115 #. *< version | |
5116 #. * summary | |
5117 #. * description | |
5118 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
5119 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
5120 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." | |
5121 | |
5122 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 | |
5123 msgid "iChat Timestamp" | |
5124 msgstr "iChat-tyylinen aikaleima" | |
5125 | |
5126 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 | |
5127 msgid "Delay" | |
5128 msgstr "Viive" | |
5129 | |
5130 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
5131 msgid "minutes." | |
5132 msgstr "minuuttia." | |
5133 | |
5134 #. *< type | |
5135 #. *< ui_requirement | |
5136 #. *< flags | |
5137 #. *< dependencies | |
5138 #. *< priority | |
5139 #. *< id | |
5140 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 | |
5141 msgid "Timestamp" | |
5142 msgstr "Aikaleima" | |
5143 | |
5144 #. *< name | |
5145 #. *< version | |
5146 #. * summary | |
5147 #. * description | |
5148 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 | |
5149 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
5150 msgstr "Lisää iChat-tyylisen aikaleiman keskusteluihin N minuutin välein." | |
5151 | |
5152 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | |
5153 msgid "Timestamp Format Options" | |
5154 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset" | |
5155 | |
5156 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 | |
5157 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
5158 msgstr "_Pakota (Gaimin perinteinen) 24 tunnin aikamuoto" | |
5159 | |
5160 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 | |
5161 msgid "Show dates in..." | |
5162 msgstr "Näytä päivämäärät..." | |
5163 | |
5164 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 | |
5165 msgid "Co_nversations:" | |
5166 msgstr "Ke_skustelut:" | |
5167 | |
5168 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 | |
5169 msgid "For delayed messages" | |
5170 msgstr "Viivästetyille viesteille" | |
5171 | |
5172 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 | |
5173 msgid "For delayed messages and in chats" | |
5174 msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa" | |
5175 | |
5176 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 | |
5177 msgid "_Message Logs:" | |
5178 msgstr "_Viestilokit:" | |
5179 | |
5180 #. *< type | |
5181 #. *< ui_requirement | |
5182 #. *< flags | |
5183 #. *< dependencies | |
5184 #. *< priority | |
5185 #. *< id | |
5186 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 | |
5187 msgid "Message Timestamp Formats" | |
5188 msgstr "Viestin aikaleimamuodot" | |
5189 | |
5190 #. *< name | |
5191 #. *< version | |
5192 #. * summary | |
5193 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 | |
5194 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
5195 msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja." | |
5196 | |
5197 #. * description | |
5198 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 | |
5199 msgid "" | |
5200 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
5201 "timestamp formats." | |
5202 msgstr "" | |
5203 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen " | |
5204 "muokkaamisen." | |
5205 | |
5206 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
5207 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
5208 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
5209 msgid "Opacity:" | |
5210 msgstr "Peitto:" | |
5211 | |
5212 #. IM Convo trans options | |
5213 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
5214 msgid "IM Conversation Windows" | |
5215 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" | |
5216 | |
5217 # NOTE source: gimp + google | |
5218 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
5219 msgid "_IM window transparency" | |
5220 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" | |
5221 | |
5222 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
5223 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
5224 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" | |
5225 | |
5226 # NOTE source: gimp + google | |
5227 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
5228 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
5229 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | |
5230 | |
5231 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
5232 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
5233 msgid "Always on top" | |
5234 msgstr "Aina päällimmäisenä" | |
5235 | |
5236 #. Buddy List trans options | |
5237 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
5238 msgid "Buddy List Window" | |
5239 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
5240 | |
5241 # NOTE source: gimp + google | |
5242 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
5243 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5244 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" | |
5245 | |
5246 # NOTE source: gimp + google | |
5247 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
5248 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
5249 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | |
5250 | |
5251 # NOTE source: gimp + google | |
5252 #. *< type | |
5253 #. *< ui_requirement | |
5254 #. *< flags | |
5255 #. *< dependencies | |
5256 #. *< priority | |
5257 #. *< id | |
5258 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
5259 msgid "Transparency" | |
5260 msgstr "Läpinäkyvyys" | |
5261 | |
5262 #. *< name | |
5263 #. *< version | |
5264 #. * summary | |
5265 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
5266 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
5267 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." | |
5268 | |
5269 #. * description | |
5270 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
5271 msgid "" | |
5272 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
5273 "the buddy list.\n" | |
5274 "\n" | |
5275 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
5276 msgstr "" | |
5277 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " | |
5278 "läpinäkyvyyden.\n" | |
5279 "\n" | |
5280 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." | |
5281 | |
5282 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | |
5283 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
5284 msgstr "GTK+ Runtime -versio" | |
5285 | |
5286 #. Autostart | |
5287 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | |
5288 msgid "Startup" | |
5289 msgstr "Käynnistys" | |
5290 | |
5291 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
5292 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5293 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." | |
5294 | |
5295 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | |
5296 msgid "_Dockable Buddy List" | |
5297 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" | |
5298 | |
5299 #. Blist On Top | |
5300 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | |
5301 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
5302 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" | |
5303 | |
5304 #. XXX: Did this ever work? | |
5305 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
5306 msgid "Only when docked" | |
5307 msgstr "Vain telakoituna" | |
5308 | |
5309 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | |
5310 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
5311 msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa" | |
5312 | |
5313 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | |
5314 msgid "WinGaim Options" | |
5315 msgstr "WinGaim-valinnat" | |
5316 | |
5317 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | |
5318 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
5319 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" | |
5320 | |
5321 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
5322 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." | |
5323 msgstr "" | |
5324 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin." | |
5325 | |
5326 #: ../libgaim/account.c:774 | |
5327 msgid "accounts" | |
5328 msgstr "käyttäjätilit" | |
5329 | |
5330 #: ../libgaim/account.c:918 | |
5331 msgid "Password is required to sign on." | |
5332 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." | |
5333 | |
5334 #: ../libgaim/account.c:943 | |
5335 #, c-format | |
5336 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
5337 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" | |
5338 | |
5339 #: ../libgaim/account.c:950 | |
5340 msgid "Enter Password" | |
5341 msgstr "Anna salasana" | |
5342 | |
5343 #: ../libgaim/account.c:955 | |
5344 msgid "Save password" | |
5345 msgstr "Tallenna salasana" | |
5346 | |
5347 #: ../libgaim/account.c:989 ../libgaim/connection.c:103 | |
5348 #, c-format | |
5349 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
5350 msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu" | |
5351 | |
5352 #: ../libgaim/account.c:1071 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | |
5353 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304 | |
5354 msgid "New passwords do not match." | |
5355 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." | |
5356 | |
5357 #: ../libgaim/account.c:1080 | |
5358 msgid "Fill out all fields completely." | |
5359 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." | |
5360 | |
5361 #: ../libgaim/account.c:1103 | |
5362 msgid "Original password" | |
5363 msgstr "Vanha salasana" | |
5364 | |
5365 #: ../libgaim/account.c:1110 | |
5366 msgid "New password" | |
5367 msgstr "Uusi salasana" | |
5368 | |
5369 #: ../libgaim/account.c:1117 | |
5370 msgid "New password (again)" | |
5371 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | |
5372 | |
5373 #: ../libgaim/account.c:1123 | |
5374 #, c-format | |
5375 msgid "Change password for %s" | |
5376 msgstr "Vaihda %s:n salasana" | |
5377 | |
5378 #: ../libgaim/account.c:1131 | |
5379 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
5380 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." | |
5381 | |
5382 #: ../libgaim/account.c:1161 | |
5383 #, c-format | |
5384 msgid "Change user information for %s" | |
5385 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" | |
5386 | |
5387 #: ../libgaim/account.c:1164 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | |
5388 msgid "Set User Info" | |
5389 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | |
5390 | |
5391 #: ../libgaim/blist.c:543 | |
5392 msgid "buddy list" | |
5393 msgstr "tuttavalista" | |
5394 | |
5395 #: ../libgaim/blist.c:1914 | |
5396 #, c-format | |
5397 msgid "" | |
5398 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
5399 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
5400 msgid_plural "" | |
5401 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
5402 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
5403 "not removed.\n" | |
5404 msgstr[0] "" | |
5405 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa " | |
5406 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" | |
5407 msgstr[1] "" | |
5408 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa " | |
5409 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei " | |
5410 "poistettu.\n" | |
5411 | |
5412 #: ../libgaim/blist.c:1924 | |
5413 msgid "Group not removed" | |
5414 msgstr "Ryhmää ei poistettu" | |
5415 | |
5416 #: ../libgaim/connection.c:105 | |
5417 msgid "Registration Error" | |
5418 msgstr "Rekisteröintivirhe" | |
5419 | |
5420 #: ../libgaim/connection.c:284 | |
5421 #, c-format | |
5422 msgid "+++ %s signed on" | |
5423 msgstr "+++ %s kirjautui sisään" | |
5424 | |
5425 #: ../libgaim/connection.c:317 | |
5426 #, c-format | |
5427 msgid "+++ %s signed off" | |
5428 msgstr "+++ %s kirjautui ulos" | |
5429 | |
5430 #: ../libgaim/conversation.c:165 | |
5431 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
5432 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." | |
5433 | |
5434 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 | |
5435 #, c-format | |
5436 msgid "Unable to send message to %s." | |
5437 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | |
5438 | |
5439 #: ../libgaim/conversation.c:169 | |
5440 msgid "The message is too large." | |
5441 msgstr "Viesti on liian suuri." | |
5442 | |
5443 #: ../libgaim/conversation.c:178 | |
5444 msgid "Unable to send message." | |
5445 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." | |
5446 | |
5447 #: ../libgaim/conversation.c:1162 | |
5448 msgid "Send Message" | |
5449 msgstr "Lähetä viest" | |
5450 | |
5451 #: ../libgaim/conversation.c:1163 | |
5452 msgid "_Send Message" | |
5453 msgstr "_Lähetä viesti" | |
5454 | |
5455 #: ../libgaim/conversation.c:1566 | |
5456 #, c-format | |
5457 msgid "%s entered the room." | |
5458 msgstr "%s saapui huoneeseen." | |
5459 | |
5460 #: ../libgaim/conversation.c:1569 | |
5461 #, c-format | |
5462 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
5463 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." | |
5464 | |
5465 #: ../libgaim/conversation.c:1674 | |
5466 #, c-format | |
5467 msgid "You are now known as %s" | |
5468 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" | |
5469 | |
5470 #: ../libgaim/conversation.c:1694 | |
5471 #, c-format | |
5472 msgid "%s is now known as %s" | |
5473 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | |
5474 | |
5475 #: ../libgaim/conversation.c:1767 | |
5476 #, c-format | |
5477 msgid "%s left the room." | |
5478 msgstr "%s poistui huoneesta." | |
5479 | |
5480 #: ../libgaim/conversation.c:1770 | |
5481 #, c-format | |
5482 msgid "%s left the room (%s)." | |
5483 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." | |
5484 | |
5485 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | |
5486 msgid "No name" | |
5487 msgstr "Ei nimeä" | |
5488 | |
5489 #: ../libgaim/dbus-server.c:577 | |
5490 #, c-format | |
5491 msgid "Failed to get connection: %s" | |
5492 msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s" | |
5493 | |
5494 # c-format | |
5495 #: ../libgaim/dbus-server.c:585 | |
5496 #, c-format | |
5497 msgid "Failed to get name: %s" | |
5498 msgstr "Nimen saaminen epäonnistui: %s" | |
5499 | |
5500 #: ../libgaim/dbus-server.c:598 | |
5501 #, c-format | |
5502 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
5503 msgstr "Palvelinnimen saaminen epäonnistui: %s" | |
5504 | |
5505 #: ../libgaim/dnsquery.c:490 | |
5506 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
5507 msgstr "Selvitysprosessin luominen epäonnistui\n" | |
5508 | |
5509 #: ../libgaim/dnsquery.c:495 | |
5510 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
5511 msgstr "Pyyntöä ei voitu lähettää selvitysprosessille\n" | |
5512 | |
5513 #: ../libgaim/dnsquery.c:528 ../libgaim/dnsquery.c:676 | |
5514 #, c-format | |
5515 msgid "" | |
5516 "Error resolving %s:\n" | |
5517 "%s" | |
5518 msgstr "" | |
5519 "Virhe selvitettäessä %s:\n" | |
5520 "%s" | |
5521 | |
5522 #: ../libgaim/dnsquery.c:531 ../libgaim/dnsquery.c:690 | |
5523 #: ../libgaim/dnsquery.c:798 | |
5524 #, c-format | |
5525 msgid "Error resolving %s: %d" | |
5526 msgstr "Virhe selvitettäessä %s: %d" | |
5527 | |
5528 #: ../libgaim/dnsquery.c:553 | |
5529 #, c-format | |
5530 msgid "" | |
5531 "Error reading from resolver process:\n" | |
5532 "%s" | |
5533 msgstr "" | |
5534 "Virhe luettaessa selvitysprosessista:\n" | |
5535 "%s" | |
5536 | |
5537 #: ../libgaim/dnsquery.c:557 | |
5538 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
5539 msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista" | |
5540 | |
5541 #: ../libgaim/dnsquery.c:734 | |
5542 #, c-format | |
5543 msgid "Thread creation failure: %s" | |
5544 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s" | |
5545 | |
5546 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | |
5547 msgid "Unknown reason" | |
5548 msgstr "Tuntematon syy" | |
5549 | |
5550 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 | |
5551 #, c-format | |
5552 msgid "" | |
5553 "Error reading %s: \n" | |
5554 "%s.\n" | |
5555 msgstr "" | |
5556 "Virhe luettaessa %s: \n" | |
5557 "%s.\n" | |
5558 | |
5559 #: ../libgaim/ft.c:193 | |
5560 #, c-format | |
5561 msgid "" | |
5562 "Error writing %s: \n" | |
5563 "%s.\n" | |
5564 msgstr "" | |
5565 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" | |
5566 "%s.\n" | |
5567 | |
5568 #: ../libgaim/ft.c:197 | |
5569 #, c-format | |
5570 msgid "" | |
5571 "Error accessing %s: \n" | |
5572 "%s.\n" | |
5573 msgstr "" | |
5574 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" | |
5575 "%s.\n" | |
5576 | |
5577 #: ../libgaim/ft.c:230 | |
5578 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5579 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." | |
5580 | |
5581 #: ../libgaim/ft.c:240 | |
5582 msgid "Cannot send a directory." | |
5583 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." | |
5584 | |
5585 #: ../libgaim/ft.c:249 | |
5586 #, c-format | |
5587 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
5588 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" | |
5589 | |
5590 #: ../libgaim/ft.c:307 | |
5591 #, c-format | |
5592 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5593 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" | |
5594 | |
5595 #: ../libgaim/ft.c:314 | |
5596 #, c-format | |
5597 msgid "%s wants to send you a file" | |
5598 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" | |
5599 | |
5600 #: ../libgaim/ft.c:355 | |
5601 #, c-format | |
5602 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
5603 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" | |
5604 | |
5605 #: ../libgaim/ft.c:359 | |
5606 #, c-format | |
5607 msgid "" | |
5608 "A file is available for download from:\n" | |
5609 "Remote host: %s\n" | |
5610 "Remote port: %d" | |
5611 msgstr "" | |
5612 "Tiedosto on ladattavissa:\n" | |
5613 "Etäkone: %s\n" | |
5614 "Portti: %d" | |
5615 | |
5616 #: ../libgaim/ft.c:392 | |
5617 #, c-format | |
5618 msgid "%s is offering to send file %s" | |
5619 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" | |
5620 | |
5621 #: ../libgaim/ft.c:444 | |
5622 #, c-format | |
5623 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
5624 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" | |
5625 | |
5626 #: ../libgaim/ft.c:465 | |
5627 #, c-format | |
5628 msgid "Offering to send %s to %s" | |
5629 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." | |
5630 | |
5631 #: ../libgaim/ft.c:477 | |
5632 #, c-format | |
5633 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
5634 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" | |
5635 | |
5636 #: ../libgaim/ft.c:631 | |
5637 #, c-format | |
5638 msgid "Transfer of file %s complete" | |
5639 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" | |
5640 | |
5641 #: ../libgaim/ft.c:634 | |
5642 msgid "File transfer complete" | |
5643 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" | |
5644 | |
5645 #: ../libgaim/ft.c:1023 | |
5646 #, c-format | |
5647 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
5648 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" | |
5649 | |
5650 #: ../libgaim/ft.c:1028 | |
5651 msgid "File transfer cancelled" | |
5652 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" | |
5653 | |
5654 #: ../libgaim/ft.c:1086 | |
5655 #, c-format | |
5656 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
5657 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" | |
5658 | |
5659 #: ../libgaim/ft.c:1091 | |
5660 #, c-format | |
5661 msgid "%s canceled the file transfer" | |
5662 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron" | |
5663 | |
5664 #: ../libgaim/ft.c:1148 | |
5665 #, c-format | |
5666 msgid "File transfer to %s failed." | |
5667 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." | |
5668 | |
5669 #: ../libgaim/ft.c:1150 | |
5670 #, c-format | |
5671 msgid "File transfer from %s failed." | |
5672 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." | |
5673 | |
5674 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5675 msgid "Run the command in a terminal" | |
5676 msgstr "Suorita komento päätteessä" | |
5677 | |
5678 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5679 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5680 msgstr "Komento jota käytetään \"aim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5681 | |
5682 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
5683 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
5684 msgstr "Komento jota käytetään \"gg\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5685 | |
5686 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
5687 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
5688 msgstr "Komento jota käytetään \"icq\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5689 | |
5690 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
5691 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
5692 msgstr "Komento jota käytetään \"irc\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5693 | |
5694 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
5695 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
5696 msgstr "Komento jota käytetään \"msnim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5697 | |
5698 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
5699 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
5700 msgstr "Komento jota käytetään \"sip\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5701 | |
5702 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
5703 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
5704 msgstr "Komento jota käytetään \"xmpp\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5705 | |
5706 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
5707 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
5708 msgstr "Komento jota käytetään \"ymsgr\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5709 | |
5710 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
5711 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
5712 msgstr "\"aim\"-URLien käsittelijä" | |
5713 | |
5714 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
5715 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
5716 msgstr "\"gg\"-URLien käsittelijä" | |
5717 | |
5718 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
5719 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
5720 msgstr "\"icq\"-URLien käsittelijä" | |
5721 | |
5722 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
5723 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
5724 msgstr "\"irc\"-URLien käsittelijä" | |
5725 | |
5726 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
5727 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
5728 msgstr "\"msnim\"-URLien käsittelijä" | |
5729 | |
5730 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
5731 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
5732 msgstr "\"sip\"-URLien käsittelijä" | |
5733 | |
5734 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
5735 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
5736 msgstr "\"xmpp\"-URLien käsittelijä" | |
5737 | |
5738 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
5739 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
5740 msgstr "\"ymsgr\"-URLien käsittelijä" | |
5741 | |
5742 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
5743 msgid "" | |
5744 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
5745 "URLs." | |
5746 msgstr "" | |
5747 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"aim\"-" | |
5748 "URLien käsittelyyn." | |
5749 | |
5750 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 | |
5751 msgid "" | |
5752 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
5753 "URLs." | |
5754 msgstr "" | |
5755 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"gg\"-" | |
5756 "URLien käsittelyyn." | |
5757 | |
5758 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
5759 msgid "" | |
5760 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
5761 "URLs." | |
5762 msgstr "" | |
5763 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"icq\"-" | |
5764 "URLien käsittelyyn." | |
5765 | |
5766 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
5767 msgid "" | |
5768 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
5769 "URLs." | |
5770 msgstr "" | |
5771 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"irc\"-" | |
5772 "URLien käsittelyyn." | |
5773 | |
5774 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
5775 msgid "" | |
5776 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
5777 "URLs." | |
5778 msgstr "" | |
5779 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"msnim" | |
5780 "\"-URLien käsittelyyn." | |
5781 | |
5782 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
5783 msgid "" | |
5784 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
5785 "URLs." | |
5786 msgstr "" | |
5787 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"sip\"-" | |
5788 "URLien käsittelyyn." | |
5789 | |
5790 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
5791 msgid "" | |
5792 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
5793 "URLs." | |
5794 msgstr "" | |
5795 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"xmpp\"-" | |
5796 "URLien käsittelyyn." | |
5797 | |
5798 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
5799 msgid "" | |
5800 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
5801 "URLs." | |
5802 msgstr "" | |
5803 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"ymsgr" | |
5804 "\"-URLien käsittelyyn." | |
5805 | |
5806 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
5807 msgid "" | |
5808 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
5809 "terminal." | |
5810 msgstr "" | |
5811 "Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa " | |
5812 "päätteessä." | |
5813 | |
5814 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
5815 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
5816 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"aim\"-URLt" | |
5817 | |
5818 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
5819 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
5820 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"gg\"-URLt" | |
5821 | |
5822 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
5823 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
5824 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"icq\"-URLt" | |
5825 | |
5826 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
5827 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
5828 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"irc\"-URLt" | |
5829 | |
5830 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
5831 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
5832 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"msnim\"-URLt" | |
5833 | |
5834 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
5835 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
5836 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"sip\"-URLt" | |
5837 | |
5838 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
5839 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
5840 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"xmpp\"-URLt" | |
5841 | |
5842 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
5843 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
5844 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"ymsgr\"-URLt" | |
5845 | |
5846 #: ../libgaim/log.c:181 | |
5386 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5847 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5387 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" | 5848 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" |
5388 | 5849 |
5389 #: ../src/log.c:561 | 5850 #: ../libgaim/log.c:562 |
5390 msgid "HTML" | 5851 msgid "HTML" |
5391 msgstr "HTML" | 5852 msgstr "HTML" |
5392 | 5853 |
5393 #: ../src/log.c:572 | 5854 #: ../libgaim/log.c:573 |
5394 msgid "Plain text" | 5855 msgid "Plain text" |
5395 msgstr "Teksti" | 5856 msgstr "Teksti" |
5396 | 5857 |
5397 #: ../src/log.c:583 | 5858 #: ../libgaim/log.c:584 |
5398 msgid "Old Gaim" | 5859 msgid "Old Gaim" |
5399 msgstr "Vanha Gaim" | 5860 msgstr "Vanha Gaim" |
5400 | 5861 |
5401 #: ../src/log.c:690 | 5862 #: ../libgaim/log.c:691 |
5402 msgid "Logging of this conversation failed." | 5863 msgid "Logging of this conversation failed." |
5403 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." | 5864 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." |
5404 | 5865 |
5405 #: ../src/log.c:1040 | 5866 #: ../libgaim/log.c:1041 |
5406 msgid "XML" | 5867 msgid "XML" |
5407 msgstr "XML" | 5868 msgstr "XML" |
5408 | 5869 |
5409 #: ../src/log.c:1114 | 5870 #: ../libgaim/log.c:1115 |
5410 #, c-format | 5871 #, c-format |
5411 msgid "" | 5872 msgid "" |
5412 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5873 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5413 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5874 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5414 msgstr "" | 5875 msgstr "" |
5415 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | 5876 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" |
5416 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | 5877 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" |
5417 | 5878 |
5418 #: ../src/log.c:1116 | 5879 #: ../libgaim/log.c:1117 |
5419 #, c-format | 5880 #, c-format |
5420 msgid "" | 5881 msgid "" |
5421 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5882 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5422 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5883 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5423 msgstr "" | 5884 msgstr "" |
5424 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | 5885 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" |
5425 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | 5886 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" |
5426 | 5887 |
5427 #: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1305 | 5888 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 |
5428 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5889 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5429 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" | 5890 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" |
5430 | 5891 |
5431 #: ../src/log.c:1186 ../src/log.c:1319 | 5892 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 |
5432 #, c-format | 5893 #, c-format |
5433 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5894 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5434 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" | 5895 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" |
5435 | 5896 |
5436 #: ../src/log.c:1248 | 5897 #: ../libgaim/log.c:1249 |
5437 #, c-format | 5898 #, c-format |
5438 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5899 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5439 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" | 5900 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" |
5440 | 5901 |
5441 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645 | 5902 #: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 |
5442 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 | 5903 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 |
5443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701 | 5904 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 |
5905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 | |
5444 msgid "Unknown error" | 5906 msgid "Unknown error" |
5445 msgstr "Tuntematon virhe" | 5907 msgstr "Tuntematon virhe" |
5446 | 5908 |
5447 #: ../src/plugin.c:424 | 5909 #: ../libgaim/plugin.c:424 |
5448 #, c-format | 5910 #, c-format |
5449 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 5911 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
5450 msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)" | 5912 msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)" |
5451 | 5913 |
5452 #: ../src/plugin.c:441 | 5914 #: ../libgaim/plugin.c:441 |
5453 #, c-format | 5915 #, c-format |
5454 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 5916 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
5455 msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)" | 5917 msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)" |
5456 | 5918 |
5457 #: ../src/plugin.c:458 | 5919 #: ../libgaim/plugin.c:458 |
5458 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 5920 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5459 msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja" | 5921 msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja" |
5460 | 5922 |
5461 #: ../src/plugin.c:523 | 5923 #: ../libgaim/plugin.c:523 |
5462 #, c-format | 5924 #, c-format |
5463 msgid "" | 5925 msgid "" |
5464 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 5926 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
5465 "again." | 5927 "again." |
5466 msgstr "" | 5928 msgstr "" |
5467 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." | 5929 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." |
5468 | 5930 |
5469 #: ../src/plugin.c:528 | 5931 #: ../libgaim/plugin.c:528 |
5470 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | 5932 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5471 msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä." | 5933 msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä." |
5472 | 5934 |
5473 #: ../src/plugin.c:550 | 5935 #: ../libgaim/plugin.c:550 |
5474 #, c-format | 5936 #, c-format |
5475 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 5937 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
5476 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." | 5938 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." |
5477 | 5939 |
5478 #: ../src/plugin.c:554 | 5940 #: ../libgaim/plugin.c:554 |
5479 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 5941 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5480 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." | 5942 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." |
5481 | 5943 |
5482 #: ../src/plugin.c:654 | 5944 #: ../libgaim/plugin.c:654 |
5483 #, c-format | 5945 #, c-format |
5484 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 5946 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
5485 msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä." | 5947 msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä." |
5486 | 5948 |
5487 #: ../src/plugin.c:659 | 5949 #: ../libgaim/plugin.c:659 |
5488 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | 5950 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." |
5489 msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä." | 5951 msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä." |
5490 | 5952 |
5953 #. *< type | |
5954 #. *< ui_requirement | |
5955 #. *< flags | |
5956 #. *< dependencies | |
5957 #. *< priority | |
5958 #. *< id | |
5959 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 | |
5960 msgid "Cipher Test" | |
5961 msgstr "Salaustesti" | |
5962 | |
5963 #. *< name | |
5964 #. *< version | |
5965 #. * summary | |
5966 #. * description | |
5967 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 | |
5968 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | |
5969 msgstr "Testaa Gaimin mukana tulevat salausmenetelmät" | |
5970 | |
5971 #. *< type | |
5972 #. *< ui_requirement | |
5973 #. *< flags | |
5974 #. *< dependencies | |
5975 #. *< priority | |
5976 #. *< id | |
5977 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 | |
5978 msgid "DBus Example" | |
5979 msgstr "DBus-esimerkki" | |
5980 | |
5981 #. *< name | |
5982 #. *< version | |
5983 #. * summary | |
5984 #. * description | |
5985 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 | |
5986 msgid "DBus Plugin Example" | |
5987 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen" | |
5988 | |
5989 #. *< type | |
5990 #. *< ui_requirement | |
5991 #. *< flags | |
5992 #. *< dependencies | |
5993 #. *< priority | |
5994 #. *< id | |
5995 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 | |
5996 msgid "Gaim File Control" | |
5997 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" | |
5998 | |
5999 #. *< name | |
6000 #. *< version | |
6001 #. * summary | |
6002 #. * description | |
6003 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 | |
6004 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
6005 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." | |
6006 | |
6007 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 | |
6008 msgid "Minutes" | |
6009 msgstr "Minuuttia" | |
6010 | |
6011 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
6012 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
6013 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 | |
6014 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 | |
6015 msgid "I'dle Mak'er" | |
6016 msgstr "Joutenoloajan säätö" | |
6017 | |
6018 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 | |
6019 msgid "Set Account Idle Time" | |
6020 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" | |
6021 | |
6022 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | |
6023 msgid "_Set" | |
6024 msgstr "_Aseta" | |
6025 | |
6026 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
6027 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 | |
6028 msgid "_Cancel" | |
6029 msgstr "_Peru" | |
6030 | |
6031 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | |
6032 msgid "None of your accounts are idle." | |
6033 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten." | |
6034 | |
6035 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | |
6036 msgid "Unset Account Idle Time" | |
6037 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" | |
6038 | |
6039 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 | |
6040 msgid "_Unset" | |
6041 msgstr "_Poista asetus" | |
6042 | |
6043 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 | |
6044 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
6045 msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille" | |
6046 | |
6047 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 | |
6048 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
6049 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä" | |
6050 | |
6051 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 | |
6052 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
6053 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" | |
6054 | |
6055 #. *< type | |
6056 #. *< ui_requirement | |
6057 #. *< flags | |
6058 #. *< dependencies | |
6059 #. *< priority | |
6060 #. *< id | |
6061 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
6062 msgid "IPC Test Client" | |
6063 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" | |
6064 | |
6065 #. *< name | |
6066 #. *< version | |
6067 #. * summary | |
6068 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
6069 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
6070 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" | |
6071 | |
6072 #. * description | |
6073 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
6074 msgid "" | |
6075 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
6076 "calls the commands registered." | |
6077 msgstr "" | |
6078 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " | |
6079 "kutsuu rekisteröityjä komentoja." | |
6080 | |
6081 #. *< type | |
6082 #. *< ui_requirement | |
6083 #. *< flags | |
6084 #. *< dependencies | |
6085 #. *< priority | |
6086 #. *< id | |
6087 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
6088 msgid "IPC Test Server" | |
6089 msgstr "IPC-testipalvelin" | |
6090 | |
6091 #. *< name | |
6092 #. *< version | |
6093 #. * summary | |
6094 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
6095 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
6096 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" | |
6097 | |
6098 #. * description | |
6099 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
6100 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
6101 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." | |
6102 | |
6103 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 | |
6104 msgid "User is offline." | |
6105 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta." | |
6106 | |
6107 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 | |
6108 msgid "Auto-response sent:" | |
6109 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:" | |
6110 | |
6111 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 | |
6112 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | |
6113 #, c-format | |
6114 msgid "%s has signed off." | |
6115 msgstr "%s on kirjautunut ulos." | |
6116 | |
6117 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 | |
6118 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
6119 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä." | |
6120 | |
6121 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 | |
6122 msgid "You were disconnected from the server." | |
6123 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." | |
6124 | |
6125 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 | |
6126 msgid "" | |
6127 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
6128 "logged in." | |
6129 msgstr "" | |
6130 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet " | |
6131 "kirjautuneena sisään." | |
6132 | |
6133 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 | |
6134 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
6135 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin." | |
6136 | |
6137 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 | |
6138 msgid "Message could not be sent." | |
6139 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää." | |
6140 | |
6141 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6142 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6143 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6144 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 | |
6145 msgid "Adium" | |
6146 msgstr "Adium" | |
6147 | |
6148 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6149 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6150 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6151 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 | |
6152 msgid "Fire" | |
6153 msgstr "Fire" | |
6154 | |
6155 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6156 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6157 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6158 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 | |
6159 msgid "Messenger Plus!" | |
6160 msgstr "Messenger Plus!" | |
6161 | |
6162 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6163 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6164 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6165 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 | |
6166 msgid "MSN Messenger" | |
6167 msgstr "MSN Messenger" | |
6168 | |
6169 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6170 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6171 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6172 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 | |
6173 msgid "Trillian" | |
6174 msgstr "Trillian" | |
6175 | |
6176 #. Add general preferences. | |
6177 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 | |
6178 msgid "General Log Reading Configuration" | |
6179 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset" | |
6180 | |
6181 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 | |
6182 msgid "Fast size calculations" | |
6183 msgstr "Nopeat koon laskemiset" | |
6184 | |
6185 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 | |
6186 msgid "Use name heuristics" | |
6187 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa" | |
6188 | |
6189 #. Add Log Directory preferences. | |
6190 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 | |
6191 msgid "Log Directory" | |
6192 msgstr "Lokihakemisto" | |
6193 | |
6194 #. *< type | |
6195 #. *< ui_requirement | |
6196 #. *< flags | |
6197 #. *< dependencies | |
6198 #. *< priority | |
6199 #. *< id | |
6200 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 | |
6201 msgid "Log Reader" | |
6202 msgstr "Lokikatselin" | |
6203 | |
6204 #. *< name | |
6205 #. *< version | |
6206 #. * summary | |
6207 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 | |
6208 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
6209 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen." | |
6210 | |
6211 #. * description | |
6212 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 | |
6213 msgid "" | |
6214 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
6215 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
6216 "\n" | |
6217 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | |
6218 "at your own risk!" | |
6219 msgstr "" | |
6220 "Katsottaessa lokeja tämä liitännäinen sisällyttää niihin myös muiden " | |
6221 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, MSN " | |
6222 "Messenger ja Trillian.\n" | |
6223 "\n" | |
6224 "Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein." | |
6225 | |
6226 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
6227 msgid "Mono Plugin Loader" | |
6228 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja" | |
6229 | |
6230 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 | |
6231 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
6232 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
6233 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla." | |
6234 | |
6235 #. *< type | |
6236 #. *< ui_requirement | |
6237 #. *< flags | |
6238 #. *< dependencies | |
6239 #. *< priority | |
6240 #. *< id | |
6241 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | |
6242 msgid "Perl Plugin Loader" | |
6243 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" | |
6244 | |
6245 #. *< name | |
6246 #. *< version | |
6247 #. *< summary | |
6248 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | |
6249 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
6250 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." | |
6251 | |
6252 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | |
6253 msgid "Psychic Mode" | |
6254 msgstr "Meediotila" | |
6255 | |
6256 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 | |
6257 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
6258 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" | |
6259 | |
6260 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 | |
6261 msgid "" | |
6262 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
6263 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
6264 msgstr "" | |
6265 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä " | |
6266 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-" | |
6267 "yhteiskäytännöillä." | |
6268 | |
6269 #. This is a quote from Star Wars. You should | |
6270 #. probably not translate it literally. If | |
6271 #. you can't find a fitting cultural reference | |
6272 #. in your language, consider translating | |
6273 #. something like this instead: | |
6274 #. "You feel a new message coming." | |
6275 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 | |
6276 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
6277 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." | |
6278 | |
6279 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 | |
6280 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
6281 msgstr "Salli vain tuttavalistassa oleville käyttäjille" | |
6282 | |
6283 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 | |
6284 msgid "Disable when away" | |
6285 msgstr "Pois käytöstä poissaollessa" | |
6286 | |
6287 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 | |
6288 msgid "Display notification message in conversations" | |
6289 msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa" | |
6290 | |
6291 #. *< type | |
6292 #. *< ui_requirement | |
6293 #. *< flags | |
6294 #. *< dependencies | |
6295 #. *< priority | |
6296 #. *< id | |
6297 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 | |
6298 msgid "Signals Test" | |
6299 msgstr "Signaalitesti" | |
6300 | |
6301 #. *< name | |
6302 #. *< version | |
6303 #. * summary | |
6304 #. * description | |
6305 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 | |
6306 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
6307 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." | |
6308 | |
6309 #. *< type | |
6310 #. *< ui_requirement | |
6311 #. *< flags | |
6312 #. *< dependencies | |
6313 #. *< priority | |
6314 #. *< id | |
6315 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 | |
6316 msgid "Simple Plugin" | |
6317 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" | |
6318 | |
6319 #. *< name | |
6320 #. *< version | |
6321 #. * summary | |
6322 #. * description | |
6323 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 | |
6324 msgid "Tests to see that most things are working." | |
6325 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." | |
6326 | |
6327 #. *< type | |
6328 #. *< ui_requirement | |
6329 #. *< flags | |
6330 #. *< dependencies | |
6331 #. *< priority | |
6332 #. *< id | |
6333 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
6334 msgid "SSL" | |
6335 msgstr "SSL" | |
6336 | |
6337 #. *< name | |
6338 #. *< version | |
6339 #. * summary | |
6340 #. * description | |
6341 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
6342 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
6343 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." | |
6344 | |
6345 #. *< type | |
6346 #. *< ui_requirement | |
6347 #. *< flags | |
6348 #. *< dependencies | |
6349 #. *< priority | |
6350 #. *< id | |
6351 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 | |
6352 msgid "GNUTLS" | |
6353 msgstr "GNUTLS" | |
6354 | |
6355 #. *< name | |
6356 #. *< version | |
6357 #. * summary | |
6358 #. * description | |
6359 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 | |
6360 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 | |
6361 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
6362 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." | |
6363 | |
6364 #. *< type | |
6365 #. *< ui_requirement | |
6366 #. *< flags | |
6367 #. *< dependencies | |
6368 #. *< priority | |
6369 #. *< id | |
6370 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | |
6371 msgid "NSS" | |
6372 msgstr "NSS" | |
6373 | |
6374 #. *< name | |
6375 #. *< version | |
6376 #. * summary | |
6377 #. * description | |
6378 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | |
6379 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
6380 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." | |
6381 | |
6382 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 | |
6383 #, c-format | |
6384 msgid "%s is no longer away." | |
6385 msgstr "%s palasi." | |
6386 | |
6387 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 | |
6388 #, c-format | |
6389 msgid "%s has gone away." | |
6390 msgstr "%s poistui." | |
6391 | |
6392 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 | |
6393 #, c-format | |
6394 msgid "%s has become idle." | |
6395 msgstr "%s on jouten." | |
6396 | |
6397 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 | |
6398 #, c-format | |
6399 msgid "%s is no longer idle." | |
6400 msgstr "%s ei enää ole jouten." | |
6401 | |
6402 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 | |
6403 #, c-format | |
6404 msgid "%s has signed on." | |
6405 msgstr "%s on kirjautunut sisään." | |
6406 | |
6407 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 | |
6408 msgid "Notify When" | |
6409 msgstr "Huomautus kun" | |
6410 | |
6411 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 | |
6412 msgid "Buddy Goes _Away" | |
6413 msgstr "Tuttava poi_stuu" | |
6414 | |
6415 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 | |
6416 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
6417 msgstr "Tuttava on _jouten" | |
6418 | |
6419 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 | |
6420 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
6421 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos" | |
6422 | |
6423 #. *< type | |
6424 #. *< ui_requirement | |
6425 #. *< flags | |
6426 #. *< dependencies | |
6427 #. *< priority | |
6428 #. *< id | |
6429 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 | |
6430 msgid "Buddy State Notification" | |
6431 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" | |
6432 | |
6433 #. *< name | |
6434 #. *< version | |
6435 #. * summary | |
6436 #. * description | |
6437 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 | |
6438 msgid "" | |
6439 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
6440 "idle." | |
6441 msgstr "" | |
6442 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " | |
6443 "palaa." | |
6444 | |
6445 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 | |
6446 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
6447 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" | |
6448 | |
6449 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 | |
6450 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
6451 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." | |
6452 | |
5491 #. Send a message about the connection error | 6453 #. Send a message about the connection error |
5492 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 6454 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 |
5493 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 6455 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
5494 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n" | 6456 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n" |
5495 | 6457 |
5496 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 6458 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 |
5497 msgid "" | 6459 msgid "" |
5498 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 6460 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
5499 msgstr "" | 6461 msgstr "" |
5500 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?" | 6462 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?" |
5501 | 6463 |
5502 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 6464 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
5503 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243 | 6465 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239 |
5504 #, c-format | 6466 #, c-format |
5505 msgid "" | 6467 msgid "" |
5506 "\n" | 6468 "\n" |
5507 "<b>Status:</b> %s" | 6469 "<b>Status:</b> %s" |
5508 msgstr "" | 6470 msgstr "" |
5509 "\n" | 6471 "\n" |
5510 "<b>Tila</b>: %s" | 6472 "<b>Tila</b>: %s" |
5511 | 6473 |
5512 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 6474 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
5513 #, c-format | 6475 #, c-format |
5514 msgid "" | 6476 msgid "" |
5515 "\n" | 6477 "\n" |
5516 "<b>Message:</b> %s" | 6478 "<b>Message:</b> %s" |
5517 msgstr "" | 6479 msgstr "" |
5526 #. *< id | 6488 #. *< id |
5527 #. *< name | 6489 #. *< name |
5528 #. *< version | 6490 #. *< version |
5529 #. * summary | 6491 #. * summary |
5530 #. * description | 6492 #. * description |
5531 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 | 6493 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 |
5532 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 | 6494 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 |
5533 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 6495 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
5534 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 6496 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
5535 | 6497 |
5536 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 | 6498 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 |
5537 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 | 6499 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 |
5538 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:307 | 6500 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 |
6501 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 | |
5539 msgid "Gaim User" | 6502 msgid "Gaim User" |
5540 msgstr "Gaim-käyttäjä" | 6503 msgstr "Gaim-käyttäjä" |
5541 | 6504 |
5542 #. Creating the user splits | 6505 #. Creating the user splits |
5543 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:937 | 6506 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 |
6507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 | |
5544 msgid "Hostname" | 6508 msgid "Hostname" |
5545 msgstr "Isäntä" | 6509 msgstr "Isäntä" |
5546 | 6510 |
5547 #. Creating the options for the protocol | 6511 #. Creating the options for the protocol |
5548 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622 | 6512 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 |
5549 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:786 | 6513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 |
5550 msgid "First name" | 6514 msgid "First name" |
5551 msgstr "Etunimi" | 6515 msgstr "Etunimi" |
5552 | 6516 |
5553 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617 | 6517 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 |
5554 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:791 | 6518 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 |
5555 msgid "Last name" | 6519 msgid "Last name" |
5556 msgstr "Sukunimi" | 6520 msgstr "Sukunimi" |
5557 | 6521 |
5558 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468 | 6522 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 |
5559 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:776 ../src/protocols/silc/silc.c:701 | 6523 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 |
5560 #: ../src/protocols/silc/silc.c:941 | 6524 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 |
5561 msgid "E-mail" | 6525 msgid "E-mail" |
5562 msgstr "Sähköposti" | 6526 msgstr "Sähköposti" |
5563 | 6527 |
5564 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 | 6528 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 |
5565 msgid "AIM Account" | 6529 msgid "AIM Account" |
5566 msgstr "AIM-tili" | 6530 msgstr "AIM-tili" |
5567 | 6531 |
5568 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592 | 6532 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
5569 msgid "Jabber Account" | 6533 msgid "Jabber Account" |
5570 msgstr "Jabber-tili" | 6534 msgstr "Jabber-tili" |
5571 | 6535 |
5572 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 6536 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
5573 msgid "Bonjour" | 6537 msgid "Bonjour" |
5574 msgstr "Bonjour" | 6538 msgstr "Bonjour" |
5575 | 6539 |
5576 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 6540 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 |
5577 #, c-format | 6541 #, c-format |
5578 msgid "%s has closed the conversation." | 6542 msgid "%s has closed the conversation." |
5579 msgstr "%s on sulkenut keskustelun." | 6543 msgstr "%s on sulkenut keskustelun." |
5580 | 6544 |
5581 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 6545 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 |
5582 msgid "Cannot open socket" | 6546 msgid "Cannot open socket" |
5583 msgstr "Pistoketta ei voida avata" | 6547 msgstr "Pistoketta ei voida avata" |
5584 | 6548 |
5585 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 6549 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 |
5586 msgid "Error setting socket options" | 6550 msgid "Error setting socket options" |
5587 msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja" | 6551 msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja" |
5588 | 6552 |
5589 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 6553 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 |
5590 msgid "Could not bind socket to port" | 6554 msgid "Could not bind socket to port" |
5591 msgstr "Ei voitu liittää pistoketta porttiin" | 6555 msgstr "Ei voitu liittää pistoketta porttiin" |
5592 | 6556 |
5593 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 6557 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 |
5594 msgid "Could not listen on socket" | 6558 msgid "Could not listen on socket" |
5595 msgstr "Ei voitu kuunnella pistoketta" | 6559 msgstr "Ei voitu kuunnella pistoketta" |
5596 | 6560 |
5597 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594 | 6561 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 |
5598 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 6562 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
5599 msgstr "Viestiä ei voida lähettää, keskustelua ei voitu aloittaa." | 6563 msgstr "Viestiä ei voida lähettää, keskustelua ei voitu aloittaa." |
5600 | 6564 |
5601 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346 | 6565 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1776 |
5602 msgid "Invalid proxy settings" | 6566 msgid "Invalid proxy settings" |
5603 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" | 6567 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" |
5604 | 6568 |
5605 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346 | 6569 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1776 |
5606 msgid "" | 6570 msgid "" |
5607 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 6571 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
5608 "invalid." | 6572 "invalid." |
5609 msgstr "" | 6573 msgstr "" |
5610 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." | 6574 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." |
5611 | 6575 |
5612 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | 6576 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 |
5613 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | 6577 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 |
5614 msgid "Token Error" | 6578 msgid "Token Error" |
5615 msgstr "Vastamerkkivirhe" | 6579 msgstr "Vastamerkkivirhe" |
5616 | 6580 |
5617 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 | 6581 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 |
5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 | 6582 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 |
5619 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 6583 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5620 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" | 6584 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" |
5621 | 6585 |
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 | 6586 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 |
5623 msgid "Save Buddylist..." | 6587 msgid "Save Buddylist..." |
5624 msgstr "Tallenna tuttavalista..." | 6588 msgstr "Tallenna tuttavalista..." |
5625 | 6589 |
5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 | 6590 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 |
5627 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 6591 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5628 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." | 6592 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." |
5629 | 6593 |
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 | 6594 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 |
5631 msgid "Couldn't open file" | 6595 msgid "Couldn't open file" |
5632 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" | 6596 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" |
5633 | 6597 |
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 | 6598 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 |
5635 msgid "Buddylist saved successfully!" | 6599 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5636 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" | 6600 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" |
5637 | 6601 |
5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 | 6602 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 |
5639 msgid "Couldn't load buddylist" | 6603 msgid "Couldn't load buddylist" |
5640 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut" | 6604 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut" |
5641 | 6605 |
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 | 6606 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 |
5643 msgid "Load Buddylist..." | 6607 msgid "Load Buddylist..." |
5644 msgstr "Avaa tuttavalista..." | 6608 msgstr "Avaa tuttavalista..." |
5645 | 6609 |
5646 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 | 6610 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 |
5647 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 6611 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5648 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" | 6612 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" |
5649 | 6613 |
5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 | 6614 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 |
5651 msgid "Save buddylist..." | 6615 msgid "Save buddylist..." |
5652 msgstr "Tallenna tuttavalista..." | 6616 msgstr "Tallenna tuttavalista..." |
5653 | 6617 |
5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 | 6618 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 |
5655 msgid "Fill in the registration fields." | 6619 msgid "Fill in the registration fields." |
5656 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." | 6620 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." |
5657 | 6621 |
5658 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 | 6622 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 |
5659 msgid "Passwords do not match." | 6623 msgid "Passwords do not match." |
5660 msgstr "Salasanat eivät täsmää." | 6624 msgstr "Salasanat eivät täsmää." |
5661 | 6625 |
5662 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 | 6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 |
5663 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 6627 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5664 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" | 6628 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" |
5665 | 6629 |
5666 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 | 6630 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 |
5667 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 6631 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5668 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" | 6632 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" |
5669 | 6633 |
5670 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 | 6634 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 |
5671 msgid "Registration completed successfully!" | 6635 msgid "Registration completed successfully!" |
5672 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" | 6636 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" |
5673 | 6637 |
5674 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 | 6638 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 |
5675 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 | 6639 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779 |
6640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339 | |
5676 msgid "Password" | 6641 msgid "Password" |
5677 msgstr "Salasana" | 6642 msgstr "Salasana" |
5678 | 6643 |
5679 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 | 6644 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 |
5680 msgid "Password (retype)" | 6645 msgid "Password (retype)" |
5681 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 6646 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
5682 | 6647 |
5683 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 | 6648 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 |
5684 msgid "Enter current token" | 6649 msgid "Enter current token" |
5685 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" | 6650 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" |
5686 | 6651 |
5687 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 | 6652 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 |
5688 msgid "Current token" | 6653 msgid "Current token" |
5689 msgstr "Nykyinen vastamerkki" | 6654 msgstr "Nykyinen vastamerkki" |
5690 | 6655 |
5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 | 6656 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 |
5692 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 6657 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5693 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" | 6658 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" |
5694 | 6659 |
5695 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 | 6660 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 |
5696 msgid "Please, fill in the following fields" | 6661 msgid "Please, fill in the following fields" |
5697 msgstr "Täytä seuraavat kentät" | 6662 msgstr "Täytä seuraavat kentät" |
5698 | 6663 |
5699 #. General | 6664 #. General |
5700 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 | 6665 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 |
5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175 | 6666 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 |
5702 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803 | 6667 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 |
5703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704 | 6668 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 |
5704 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:781 ../src/protocols/msn/msn.c:1370 | 6669 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 |
5705 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 | 6670 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708 |
5706 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 | 6671 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 |
5707 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | 6672 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 |
5708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | 6673 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
6674 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
6675 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
6676 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | |
5709 msgid "Nickname" | 6677 msgid "Nickname" |
5710 msgstr "Kutsumanimi" | 6678 msgstr "Kutsumanimi" |
5711 | 6679 |
5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 | 6680 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 |
5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:801 | 6681 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 |
5714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3707 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3715 | 6682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 |
6683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691 | |
6684 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
5715 msgid "City" | 6685 msgid "City" |
5716 msgstr "Paikkakunta" | 6686 msgstr "Paikkakunta" |
5717 | 6687 |
5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637 | 6688 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 |
5719 msgid "Year of birth" | 6689 msgid "Year of birth" |
5720 msgstr "Syntymävuosi" | 6690 msgstr "Syntymävuosi" |
5721 | 6691 |
5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534 | 6692 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 |
5723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | 6693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 |
5724 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 6694 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
6695 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 | |
5725 msgid "Gender" | 6696 msgid "Gender" |
5726 msgstr "Sukupuoli" | 6697 msgstr "Sukupuoli" |
5727 | 6698 |
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641 | 6699 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 |
5729 msgid "Male or female" | 6700 msgid "Male or female" |
5730 msgstr "Mies vai nainen" | 6701 msgstr "Mies vai nainen" |
5731 | 6702 |
5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | 6703 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 |
6704 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 | |
5733 msgid "Male" | 6705 msgid "Male" |
5734 msgstr "Mies" | 6706 msgstr "Mies" |
5735 | 6707 |
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | 6708 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 |
6709 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 | |
5737 msgid "Female" | 6710 msgid "Female" |
5738 msgstr "Nainen" | 6711 msgstr "Nainen" |
5739 | 6712 |
5740 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647 | 6713 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 |
5741 msgid "Only online" | 6714 msgid "Only online" |
5742 msgstr "Vain linjoilla" | 6715 msgstr "Vain linjoilla" |
5743 | 6716 |
5744 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 | 6717 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 |
5745 msgid "Find buddies" | 6718 msgid "Find buddies" |
5746 msgstr "Etsi tuttavia" | 6719 msgstr "Etsi tuttavia" |
5747 | 6720 |
5748 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653 | 6721 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 |
5749 msgid "Please, enter your search criteria below" | 6722 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5750 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" | 6723 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" |
5751 | 6724 |
5752 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690 | 6725 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 |
5753 msgid "Fill in the fields." | 6726 msgid "Fill in the fields." |
5754 msgstr "Täytä kentät." | 6727 msgstr "Täytä kentät." |
5755 | 6728 |
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702 | 6729 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 |
5757 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 6730 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5758 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." | 6731 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." |
5759 | 6732 |
5760 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716 | 6733 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 |
5761 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 6734 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
5762 msgstr "Ei kyetty muuttamaan salasanaa virheen takia.\n" | 6735 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa. Tapahtui virhe.\n" |
5763 | 6736 |
5764 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725 | 6737 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 |
5765 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 6738 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5766 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" | 6739 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" |
5767 | 6740 |
5768 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726 | 6741 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 |
5769 msgid "Password was changed successfully!" | 6742 msgid "Password was changed successfully!" |
5770 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" | 6743 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" |
5771 | 6744 |
5772 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759 | 6745 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 |
5773 msgid "Current password" | 6746 msgid "Current password" |
5774 msgstr "Nykyinen salasana" | 6747 msgstr "Nykyinen salasana" |
5775 | 6748 |
5776 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784 | 6749 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 |
5777 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 6750 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5778 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " | 6751 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " |
5779 | 6752 |
5780 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789 | 6753 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 |
5781 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 6754 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5782 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" | 6755 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" |
5783 | 6756 |
5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863 | 6757 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 |
5785 #, c-format | 6758 #, c-format |
5786 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 6759 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5787 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" | 6760 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" |
5788 | 6761 |
5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867 | 6762 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 |
5790 msgid "Add to chat..." | 6763 msgid "Add to chat..." |
5791 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." | 6764 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." |
5792 | 6765 |
5793 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 | 6766 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 |
5794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3643 | 6767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
5795 msgid "UIN" | 6768 msgid "UIN" |
5796 msgstr "UIN" | 6769 msgstr "UIN" |
5797 | 6770 |
5798 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 | 6771 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 |
5799 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 6772 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 |
5800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | 6773 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 |
6774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630 | |
6775 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 | |
5801 msgid "First Name" | 6776 msgid "First Name" |
5802 msgstr "Etunimi" | 6777 msgstr "Etunimi" |
5803 | 6778 |
5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 | 6779 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 |
5805 msgid "Birth Year" | 6780 msgid "Birth Year" |
5806 msgstr "Syntymävuosi" | 6781 msgstr "Syntymävuosi" |
5807 | 6782 |
5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 | 6783 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 |
5809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 6784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
5810 msgid "Unable to display the search results." | 6785 msgid "Unable to display the search results." |
5811 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia." | 6786 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia." |
5812 | 6787 |
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 | 6788 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 |
5814 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 6789 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
5815 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" | 6790 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" |
5816 | 6791 |
5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153 | 6792 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 |
5818 msgid "Search results" | 6793 msgid "Search results" |
5819 msgstr "Hakutulokset" | 6794 msgstr "Hakutulokset" |
5820 | 6795 |
5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 | 6796 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 |
5822 msgid "No matching users found" | 6797 msgid "No matching users found" |
5823 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" | 6798 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" |
5824 | 6799 |
5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1198 | 6800 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 |
5826 msgid "There are no users matching your search criteria." | 6801 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5827 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole." | 6802 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole." |
5828 | 6803 |
5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439 | 6804 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 |
5830 msgid "Unable to read socket" | 6805 msgid "Unable to read socket" |
5831 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" | 6806 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" |
5832 | 6807 |
5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 | 6808 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 |
5834 msgid "Buddy list downloaded" | 6809 msgid "Buddy list downloaded" |
5835 msgstr "Tuttavalista ladattu" | 6810 msgstr "Tuttavalista ladattu" |
5836 | 6811 |
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1376 | 6812 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 |
5838 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 6813 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5839 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta." | 6814 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta." |
5840 | 6815 |
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 | 6816 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 |
5842 msgid "Buddy list uploaded" | 6817 msgid "Buddy list uploaded" |
5843 msgstr "Tuttavalista lähetettiin" | 6818 msgstr "Tuttavalista lähetettiin" |
5844 | 6819 |
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1384 | 6820 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 |
5846 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 6821 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5847 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle." | 6822 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle." |
5848 | 6823 |
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709 | 6824 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 |
5850 msgid "Connection failed." | 6825 msgid "Connection failed." |
5851 msgstr "Yhteys epäonnistui." | 6826 msgstr "Yhteys epäonnistui." |
5852 | 6827 |
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:562 | 6828 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 |
5854 msgid "Blocked" | 6829 msgid "Blocked" |
5855 msgstr "Estetty" | 6830 msgstr "Estetty" |
5856 | 6831 |
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1638 | 6832 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 |
5858 msgid "Add to chat" | 6833 msgid "Add to chat" |
5859 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" | 6834 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" |
5860 | 6835 |
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1647 | 6836 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 |
5862 msgid "Unblock" | 6837 msgid "Unblock" |
5863 msgstr "Poista esto" | 6838 msgstr "Poista esto" |
5864 | 6839 |
5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1651 | 6840 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 |
5866 msgid "Block" | 6841 msgid "Block" |
5867 msgstr "Estä" | 6842 msgstr "Estä" |
5868 | 6843 |
5869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1668 | 6844 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 |
5870 msgid "Chat _name:" | 6845 msgid "Chat _name:" |
5871 msgstr "Keskustelunimi:" | 6846 msgstr "Keskustelunimi:" |
5872 | 6847 |
5873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 | 6848 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 |
5874 msgid "Chat error" | 6849 msgid "Chat error" |
5875 msgstr "Keskusteluvirhe" | 6850 msgstr "Keskusteluvirhe" |
5876 | 6851 |
5877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1897 | 6852 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 |
5878 msgid "This chat name is already in use" | 6853 msgid "This chat name is already in use" |
5879 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" | 6854 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" |
5880 | 6855 |
5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1980 | 6856 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 |
5882 msgid "Not connected to the server." | 6857 msgid "Not connected to the server." |
5883 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." | 6858 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." |
5884 | 6859 |
5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 | 6860 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 |
5886 msgid "Find buddies..." | 6861 msgid "Find buddies..." |
5887 msgstr "Etsi tuttavia..." | 6862 msgstr "Etsi tuttavia..." |
5888 | 6863 |
5889 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2009 | 6864 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 |
5890 msgid "Change password..." | 6865 msgid "Change password..." |
5891 msgstr "Vaihda salasana..." | 6866 msgstr "Vaihda salasana..." |
5892 | 6867 |
5893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2015 | 6868 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 |
5894 msgid "Upload buddylist to Server" | 6869 msgid "Upload buddylist to Server" |
5895 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" | 6870 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" |
5896 | 6871 |
5897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 | 6872 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 |
5898 msgid "Download buddylist from Server" | 6873 msgid "Download buddylist from Server" |
5899 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" | 6874 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" |
5900 | 6875 |
5901 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 | 6876 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 |
5902 msgid "Delete buddylist from Server" | 6877 msgid "Delete buddylist from Server" |
5903 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | 6878 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" |
5904 | 6879 |
5905 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 | 6880 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 |
5906 msgid "Save buddylist to file..." | 6881 msgid "Save buddylist to file..." |
5907 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..." | 6882 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..." |
5908 | 6883 |
5909 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 | 6884 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 |
5910 msgid "Load buddylist from file..." | 6885 msgid "Load buddylist from file..." |
5911 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..." | 6886 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..." |
5912 | 6887 |
5913 #. magic | 6888 #. magic |
5914 #. major_version | 6889 #. major_version |
5919 #. dependencies | 6894 #. dependencies |
5920 #. priority | 6895 #. priority |
5921 #. id | 6896 #. id |
5922 #. name | 6897 #. name |
5923 #. version | 6898 #. version |
5924 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2127 | 6899 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 |
5925 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 6900 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5926 msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 6901 msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
5927 | 6902 |
5928 #. summary | 6903 #. summary |
5929 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2128 | 6904 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 |
5930 msgid "Polish popular IM" | 6905 msgid "Polish popular IM" |
5931 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" | 6906 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" |
5932 | 6907 |
5933 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2176 | 6908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 |
5934 msgid "Gadu-Gadu User" | 6909 msgid "Gadu-Gadu User" |
5935 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" | 6910 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" |
5936 | 6911 |
5937 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1587 | 6912 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 |
5938 #, c-format | 6913 #, c-format |
5939 msgid "Unknown command: %s" | 6914 msgid "Unknown command: %s" |
5940 msgstr "Tuntematon komento: %s" | 6915 msgstr "Tuntematon komento: %s" |
5941 | 6916 |
5942 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:500 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 | 6917 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 |
5943 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1295 | 6918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 |
5944 #, c-format | 6919 #, c-format |
5945 msgid "current topic is: %s" | 6920 msgid "current topic is: %s" |
5946 msgstr "nykyinen aihe on: %s" | 6921 msgstr "nykyinen aihe on: %s" |
5947 | 6922 |
5948 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:504 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 | 6923 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 |
5949 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1299 | 6924 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 |
5950 msgid "No topic is set" | 6925 msgid "No topic is set" |
5951 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" | 6926 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" |
5952 | 6927 |
5953 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | 6928 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 |
5954 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | 6929 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 |
5955 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 | 6930 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
5956 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 6931 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
6932 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | |
5957 msgid "File Transfer Failed" | 6933 msgid "File Transfer Failed" |
5958 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" | 6934 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" |
5959 | 6935 |
5960 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 | 6936 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 |
6937 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 | |
5961 msgid "Gaim could not open a listening port." | 6938 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5962 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." | 6939 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." |
5963 | 6940 |
5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 6941 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 |
5965 msgid "Error displaying MOTD" | 6942 msgid "Error displaying MOTD" |
5966 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" | 6943 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" |
5967 | 6944 |
5968 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 6945 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 |
5969 msgid "No MOTD available" | 6946 msgid "No MOTD available" |
5970 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" | 6947 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" |
5971 | 6948 |
5972 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 | 6949 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 |
5973 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 6950 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5974 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." | 6951 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." |
5975 | 6952 |
5976 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 | 6953 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 |
5977 #, c-format | 6954 #, c-format |
5978 msgid "MOTD for %s" | 6955 msgid "MOTD for %s" |
5979 msgstr "MOTD %s:lle" | 6956 msgstr "MOTD %s:lle" |
5980 | 6957 |
5981 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 | 6958 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 |
5982 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 | 6959 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639 |
5983 msgid "Server has disconnected" | 6960 msgid "Server has disconnected" |
5984 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" | 6961 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" |
5985 | 6962 |
5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 | 6963 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 |
5987 msgid "View MOTD" | 6964 msgid "View MOTD" |
5988 msgstr "Näytä MOTD" | 6965 msgstr "Näytä MOTD" |
5989 | 6966 |
5990 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 | 6967 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 |
5991 msgid "_Channel:" | 6968 msgid "_Channel:" |
5992 msgstr "_Kanava:" | 6969 msgstr "_Kanava:" |
5993 | 6970 |
5994 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 | 6971 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 |
5995 msgid "_Password:" | 6972 msgid "_Password:" |
5996 msgstr "_Salasana:" | 6973 msgstr "_Salasana:" |
5997 | 6974 |
5998 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 | 6975 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 |
5999 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 6976 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
6000 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" | 6977 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" |
6001 | 6978 |
6002 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:566 | 6979 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575 |
6003 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 6980 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920 |
6004 msgid "SSL support unavailable" | 6981 msgid "SSL support unavailable" |
6005 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" | 6982 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" |
6006 | 6983 |
6007 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452 | 6984 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 |
6008 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1527 | 6985 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588 |
6009 msgid "Couldn't create socket" | 6986 msgid "Couldn't create socket" |
6010 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" | 6987 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" |
6011 | 6988 |
6012 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:427 | 6989 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451 |
6013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1255 | 6990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 |
6014 msgid "Couldn't connect to host" | 6991 msgid "Couldn't connect to host" |
6015 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 6992 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
6016 | 6993 |
6017 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:454 | 6994 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475 |
6018 msgid "Connection Failed" | 6995 msgid "Connection Failed" |
6019 msgstr "Yhteysvirhe" | 6996 msgstr "Yhteysvirhe" |
6020 | 6997 |
6021 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:457 | 6998 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478 |
6022 msgid "SSL Handshake Failed" | 6999 msgid "SSL Handshake Failed" |
6023 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" | 7000 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" |
6024 | 7001 |
6025 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 | 7002 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636 |
6026 msgid "Read error" | 7003 msgid "Read error" |
6027 msgstr "Virhe luettaessa" | 7004 msgstr "Virhe luettaessa" |
6028 | 7005 |
6029 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 | 7006 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 |
6030 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1431 | 7007 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
6031 msgid "Users" | 7008 msgid "Users" |
6032 msgstr "Käyttäjät" | 7009 msgstr "Käyttäjät" |
6033 | 7010 |
6034 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354 | 7011 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778 |
6035 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 7012 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 |
6036 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1440 | 7013 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 |
7014 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
6037 msgid "Topic" | 7015 msgid "Topic" |
6038 msgstr "Aihe" | 7016 msgstr "Aihe" |
6039 | 7017 |
6040 #. *< type | 7018 #. *< type |
6041 #. *< ui_requirement | 7019 #. *< ui_requirement |
6043 #. *< dependencies | 7021 #. *< dependencies |
6044 #. *< priority | 7022 #. *< priority |
6045 #. *< id | 7023 #. *< id |
6046 #. *< name | 7024 #. *< name |
6047 #. *< version | 7025 #. *< version |
6048 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 | 7026 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 |
6049 msgid "IRC Protocol Plugin" | 7027 msgid "IRC Protocol Plugin" |
6050 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 7028 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
6051 | 7029 |
6052 #. * summary | 7030 #. * summary |
6053 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 | 7031 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909 |
6054 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 7032 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6055 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..." | 7033 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..." |
6056 | 7034 |
6057 #. host to connect to | 7035 #. host to connect to |
6058 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 7036 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 |
6059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1917 ../src/protocols/msn/msn.c:2046 | 7037 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970 |
6060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6531 | 7038 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531 |
6061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 7039 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 |
6062 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1775 | 7040 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344 |
6063 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 | 7041 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 |
7042 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | |
6064 msgid "Server" | 7043 msgid "Server" |
6065 msgstr "Palvelin" | 7044 msgstr "Palvelin" |
6066 | 7045 |
6067 #. port to connect to | 7046 #. port to connect to |
6068 #: ../src/protocols/irc/irc.c:900 ../src/protocols/msn/msn.c:2051 | 7047 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 |
6069 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6534 | 7048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534 |
6070 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5640 ../src/protocols/silc/silc.c:1860 | 7049 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 |
6071 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 | 7050 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 |
6072 msgid "Port" | 7051 msgid "Port" |
6073 msgstr "Portti" | 7052 msgstr "Portti" |
6074 | 7053 |
6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | 7054 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 |
6076 msgid "Encodings" | 7055 msgid "Encodings" |
6077 msgstr "Merkistöt" | 7056 msgstr "Merkistöt" |
6078 | 7057 |
6079 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | 7058 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 |
6080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:761 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 7059 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 |
6081 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | 7060 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189 |
6082 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | 7061 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338 |
6083 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935 | 7062 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 |
6084 msgid "Username" | 7063 msgid "Username" |
6085 msgstr "Käyttäjänimi" | 7064 msgstr "Käyttäjänimi" |
6086 | 7065 |
6087 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 | 7066 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 |
6088 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | 7067 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 |
6089 msgid "Real name" | 7068 msgid "Real name" |
6090 msgstr "Oikea nimi" | 7069 msgstr "Oikea nimi" |
6091 | 7070 |
6092 #. | 7071 #. |
6093 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 7072 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
6094 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 7073 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
6095 #. | 7074 #. |
6096 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 | 7075 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948 |
6097 msgid "Use SSL" | 7076 msgid "Use SSL" |
6098 msgstr "Käytä SSL:ää" | 7077 msgstr "Käytä SSL:ää" |
6099 | 7078 |
6100 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 | 7079 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 |
6101 msgid "Bad mode" | 7080 msgid "Bad mode" |
6102 msgstr "Väärä tila" | 7081 msgstr "Väärä tila" |
6103 | 7082 |
6104 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 | 7083 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 |
6105 #, c-format | 7084 #, c-format |
6106 msgid "You are banned from %s." | 7085 msgid "You are banned from %s." |
6107 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." | 7086 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." |
6108 | 7087 |
6109 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 | 7088 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 |
6110 msgid "Banned" | 7089 msgid "Banned" |
6111 msgstr "Kielletty" | 7090 msgstr "Kielletty" |
6112 | 7091 |
6113 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 | 7092 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 |
6114 #, c-format | 7093 #, c-format |
6115 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 7094 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
6116 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" | 7095 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" |
6117 | 7096 |
6118 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 7097 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 |
6119 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 7098 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 |
6120 #, c-format | 7099 #, c-format |
6121 msgid "<b>%s:</b> %s" | 7100 msgid "<b>%s:</b> %s" |
6122 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 7101 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
6123 | 7102 |
6124 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 | 7103 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 |
6125 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 7104 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 |
6126 msgid "Nick" | 7105 msgid "Nick" |
6127 msgstr "Kutsumanimi" | 7106 msgstr "Kutsumanimi" |
6128 | 7107 |
6129 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 | 7108 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 |
6130 msgid " <i>(ircop)</i>" | 7109 msgid " <i>(ircop)</i>" |
6131 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 7110 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
6132 | 7111 |
6133 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | 7112 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 |
6134 msgid " <i>(identified)</i>" | 7113 msgid " <i>(identified)</i>" |
6135 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" | 7114 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" |
6136 | 7115 |
6137 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | 7116 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 |
6138 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 | 7117 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 |
6139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 7118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
6140 #, c-format | 7119 #, c-format |
6141 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 7120 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6142 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 7121 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
6143 | 7122 |
6144 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | 7123 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255 |
6145 msgid "Currently on" | 7124 msgid "Currently on" |
6146 msgstr "Tällä hetkellä" | 7125 msgstr "Tällä hetkellä" |
6147 | 7126 |
6148 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 | 7127 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 |
6149 #, c-format | 7128 #, c-format |
6150 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 7129 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
6151 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" | 7130 msgstr "<b>Jouten:</b> %s<br>" |
6152 | 7131 |
6153 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 7132 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 |
6154 msgid "Online since" | 7133 msgid "Online since" |
6155 msgstr "Linjoilla" | 7134 msgstr "Linjoilla" |
6156 | 7135 |
6157 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 | 7136 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 |
6158 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 7137 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6159 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" | 7138 msgstr "<br><b>Kuvaava adjektiivi</b> Kunniakas<br>" |
6160 | 7139 |
6161 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329 | 7140 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 |
6162 #, c-format | 7141 #, c-format |
6163 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 7142 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6164 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" | 7143 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" |
6165 | 7144 |
6166 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331 | 7145 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 |
6167 #, c-format | 7146 #, c-format |
6168 msgid "%s has cleared the topic." | 7147 msgid "%s has cleared the topic." |
6169 msgstr "%s on poistanut aiheen." | 7148 msgstr "%s on poistanut aiheen." |
6170 | 7149 |
6171 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 7150 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 |
6172 #, c-format | 7151 #, c-format |
6173 msgid "The topic for %s is: %s" | 7152 msgid "The topic for %s is: %s" |
6174 msgstr "%s:n aihe on: %s" | 7153 msgstr "%s:n aihe on: %s" |
6175 | 7154 |
6176 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357 | 7155 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 |
6177 #, c-format | 7156 #, c-format |
6178 msgid "Unknown message '%s'" | 7157 msgid "Unknown message '%s'" |
6179 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" | 7158 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" |
6180 | 7159 |
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 | 7160 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 |
6182 msgid "Unknown message" | 7161 msgid "Unknown message" |
6183 msgstr "Tuntematon viesti" | 7162 msgstr "Tuntematon viesti" |
6184 | 7163 |
6185 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 | 7164 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 |
6186 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 7165 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
6187 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." | 7166 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." |
6188 | 7167 |
6189 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381 | 7168 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 |
6190 #, c-format | 7169 #, c-format |
6191 msgid "Users on %s: %s" | 7170 msgid "Users on %s: %s" |
6192 msgstr "Käyttäjät %s: %s" | 7171 msgstr "Käyttäjät %s: %s" |
6193 | 7172 |
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509 | 7173 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 |
6195 msgid "Time Response" | 7174 msgid "Time Response" |
6196 msgstr "Vastaus time-komentoon " | 7175 msgstr "Vastaus time-komentoon " |
6197 | 7176 |
6198 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 | 7177 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 |
6199 msgid "The IRC server's local time is:" | 7178 msgid "The IRC server's local time is:" |
6200 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" | 7179 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" |
6201 | 7180 |
6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 | 7181 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 |
6203 msgid "No such channel" | 7182 msgid "No such channel" |
6204 msgstr "Kanavaa ei ole" | 7183 msgstr "Kanavaa ei ole" |
6205 | 7184 |
6206 #. does this happen? | 7185 #. does this happen? |
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 | 7186 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 |
6208 msgid "no such channel" | 7187 msgid "no such channel" |
6209 msgstr "kanavaa ei ole" | 7188 msgstr "kanavaa ei ole" |
6210 | 7189 |
6211 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535 | 7190 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 |
6212 msgid "User is not logged in" | 7191 msgid "User is not logged in" |
6213 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" | 7192 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" |
6214 | 7193 |
6215 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540 | 7194 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 |
6216 msgid "No such nick or channel" | 7195 msgid "No such nick or channel" |
6217 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | 7196 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" |
6218 | 7197 |
6219 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560 | 7198 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 |
6220 msgid "Could not send" | 7199 msgid "Could not send" |
6221 msgstr "Ei voitu lähettää" | 7200 msgstr "Ei voitu lähettää" |
6222 | 7201 |
6223 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616 | 7202 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 |
6224 #, c-format | 7203 #, c-format |
6225 msgid "Joining %s requires an invitation." | 7204 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6226 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." | 7205 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." |
6227 | 7206 |
6228 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617 | 7207 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 |
6229 msgid "Invitation only" | 7208 msgid "Invitation only" |
6230 msgstr "Vain kutsu" | 7209 msgstr "Vain kutsu" |
6231 | 7210 |
6232 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:726 | 7211 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 |
6233 #, c-format | 7212 #, c-format |
6234 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 7213 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6235 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" | 7214 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" |
6236 | 7215 |
6237 #. Remove user from channel | 7216 #. Remove user from channel |
6238 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | 7217 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 |
6239 #, c-format | 7218 #, c-format |
6240 msgid "Kicked by %s (%s)" | 7219 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6241 msgstr "%s potkaisi (%s)" | 7220 msgstr "%s potkaisi (%s)" |
6242 | 7221 |
6243 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:754 | 7222 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 |
6244 #, c-format | 7223 #, c-format |
6245 msgid "mode (%s %s) by %s" | 7224 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6246 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" | 7225 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" |
6247 | 7226 |
6248 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840 | 7227 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 |
6249 msgid "Invalid nickname" | 7228 msgid "Invalid nickname" |
6250 msgstr "Virheellinen lempinimi" | 7229 msgstr "Virheellinen lempinimi" |
6251 | 7230 |
6252 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:841 | 7231 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 |
6253 msgid "" | 7232 msgid "" |
6254 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 7233 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6255 "invalid characters." | 7234 "invalid characters." |
6256 msgstr "" | 7235 msgstr "" |
6257 "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti " | 7236 "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti " |
6258 "kiellettyjä merkkejä." | 7237 "kiellettyjä merkkejä." |
6259 | 7238 |
6260 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:845 | 7239 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 |
6261 msgid "" | 7240 msgid "" |
6262 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 7241 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
6263 "invalid characters." | 7242 "invalid characters." |
6264 msgstr "" | 7243 msgstr "" |
6265 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " | 7244 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " |
6266 "merkkejä." | 7245 "merkkejä." |
6267 | 7246 |
6268 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 | 7247 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 |
6269 msgid "Cannot change nick" | 7248 msgid "Cannot change nick" |
6270 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 7249 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
6271 | 7250 |
6272 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 | 7251 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 |
6273 msgid "Could not change nick" | 7252 msgid "Could not change nick" |
6274 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 7253 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
6275 | 7254 |
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:905 | 7255 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906 |
6277 #, c-format | 7256 #, c-format |
6278 msgid "You have parted the channel%s%s" | 7257 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6279 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" | 7258 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" |
6280 | 7259 |
6281 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:947 | 7260 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948 |
6282 msgid "Error: invalid PONG from server" | 7261 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6283 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" | 7262 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" |
6284 | 7263 |
6285 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:949 | 7264 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950 |
6286 #, c-format | 7265 #, c-format |
6287 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 7266 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6288 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" | 7267 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" |
6289 | 7268 |
6290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030 | 7269 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 |
6291 #, c-format | 7270 #, c-format |
6292 msgid "Cannot join %s:" | 7271 msgid "Cannot join %s:" |
6293 msgstr "Ei voi liittyä %s:" | 7272 msgstr "Ei voi liittyä %s:" |
6294 | 7273 |
6295 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 7274 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
6296 msgid "Cannot join channel" | 7275 msgid "Cannot join channel" |
6297 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" | 7276 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" |
6298 | 7277 |
6299 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065 | 7278 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066 |
6300 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 7279 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6301 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." | 7280 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." |
6302 | 7281 |
6303 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077 | 7282 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078 |
6304 #, c-format | 7283 #, c-format |
6305 msgid "Wallops from %s" | 7284 msgid "Wallops from %s" |
6306 msgstr "Wallops %s:ltä" | 7285 msgstr "Wallops %s:ltä" |
6307 | 7286 |
6308 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 7287 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 |
6309 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 7288 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
6310 msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." | 7289 msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." |
6311 | 7290 |
6312 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 | 7291 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 |
6313 msgid "" | 7292 msgid "" |
6314 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 7293 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
6315 "away." | 7294 "away." |
6316 msgstr "" | 7295 msgstr "" |
6317 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " | 7296 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " |
6318 "poissaolotilan." | 7297 "poissaolotilan." |
6319 | 7298 |
6320 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 | 7299 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 |
6321 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 7300 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
6322 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" | 7301 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" |
6323 | 7302 |
6324 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | 7303 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 |
6325 msgid "" | 7304 msgid "" |
6326 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 7305 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
6327 "someone. You must be a channel operator to do this." | 7306 "someone. You must be a channel operator to do this." |
6328 msgstr "" | 7307 msgstr "" |
6329 "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " | 7308 "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " |
6330 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 7309 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
6331 | 7310 |
6332 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 | 7311 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 |
6333 msgid "" | 7312 msgid "" |
6334 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 7313 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
6335 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 7314 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
6336 "must be a channel operator to do this." | 7315 "must be a channel operator to do this." |
6337 msgstr "" | 7316 msgstr "" |
6338 "devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " | 7317 "devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " |
6339 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " | 7318 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " |
6340 "tehdäksesi näin." | 7319 "tehdäksesi näin." |
6341 | 7320 |
6342 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 | 7321 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 |
6343 msgid "" | 7322 msgid "" |
6344 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 7323 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
6345 "channel, or the current channel." | 7324 "channel, or the current channel." |
6346 msgstr "" | 7325 msgstr "" |
6347 "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " | 7326 "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " |
6348 "tämänhetkiselle kanavalle." | 7327 "tämänhetkiselle kanavalle." |
6349 | 7328 |
6350 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 | 7329 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 |
6351 msgid "" | 7330 msgid "" |
6352 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 7331 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6353 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 7332 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6354 msgstr "" | 7333 msgstr "" |
6355 "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " | 7334 "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " |
6356 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." | 7335 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." |
6357 | 7336 |
6358 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 | 7337 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 |
6359 msgid "" | 7338 msgid "" |
6360 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 7339 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6361 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 7340 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6362 msgstr "" | 7341 msgstr "" |
6363 "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " | 7342 "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " |
6364 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." | 7343 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." |
6365 | 7344 |
6366 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 | 7345 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 |
6367 msgid "" | 7346 msgid "" |
6368 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 7347 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
6369 "channel operator to do this." | 7348 "channel operator to do this." |
6370 msgstr "" | 7349 msgstr "" |
6371 "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " | 7350 "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " |
6372 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 7351 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
6373 | 7352 |
6374 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 | 7353 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 |
6375 msgid "" | 7354 msgid "" |
6376 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 7355 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
6377 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 7356 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
6378 msgstr "" | 7357 msgstr "" |
6379 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " | 7358 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " |
6380 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" | 7359 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" |
6381 | 7360 |
6382 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 | 7361 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 |
6383 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 7362 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
6384 msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." | 7363 msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." |
6385 | 7364 |
6386 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 | 7365 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 |
6387 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 7366 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
6388 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle" | 7367 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle" |
6389 | 7368 |
6390 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 | 7369 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 |
6391 msgid "" | 7370 msgid "" |
6392 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 7371 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
6393 "or user mode." | 7372 "or user mode." |
6394 msgstr "" | 7373 msgstr "" |
6395 "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " | 7374 "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " |
6396 "tai käyttäjän tila." | 7375 "tai käyttäjän tila." |
6397 | 7376 |
6398 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 | 7377 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 |
6399 msgid "" | 7378 msgid "" |
6400 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 7379 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6401 "opposed to a channel)." | 7380 "opposed to a channel)." |
6402 msgstr "" | 7381 msgstr "" |
6403 "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " | 7382 "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " |
6404 "(ollessasi kanavalla)." | 7383 "(ollessasi kanavalla)." |
6405 | 7384 |
6406 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | 7385 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 |
6407 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 7386 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6408 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." | 7387 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." |
6409 | 7388 |
6410 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755 | 7389 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 |
7390 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775 | |
6411 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 7391 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6412 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." | 7392 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." |
6413 | 7393 |
6414 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | 7394 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 |
6415 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 7395 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6416 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle" | 7396 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle" |
6417 | 7397 |
6418 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | 7398 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 |
6419 msgid "" | 7399 msgid "" |
6420 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 7400 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6421 "must be a channel operator to do this." | 7401 "must be a channel operator to do this." |
6422 msgstr "" | 7402 msgstr "" |
6423 "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " | 7403 "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " |
6424 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 7404 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
6425 | 7405 |
6426 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 | 7406 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 |
6427 msgid "" | 7407 msgid "" |
6428 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 7408 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6429 "can't use it." | 7409 "can't use it." |
6430 msgstr "" | 7410 msgstr "" |
6431 "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " | 7411 "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " |
6432 "tule käyttää tätä." | 7412 "tule käyttää tätä." |
6433 | 7413 |
6434 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 | 7414 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 |
6435 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 7415 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
6436 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle" | 7416 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle" |
6437 | 7417 |
6438 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 | 7418 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 |
6439 msgid "" | 7419 msgid "" |
6440 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 7420 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
6441 "with an optional message." | 7421 "with an optional message." |
6442 msgstr "" | 7422 msgstr "" |
6443 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " | 7423 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " |
6444 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." | 7424 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." |
6445 | 7425 |
6446 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 | 7426 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 |
6447 msgid "" | 7427 msgid "" |
6448 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 7428 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
6449 "has." | 7429 "has." |
6450 msgstr "" | 7430 msgstr "" |
6451 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " | 7431 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " |
6452 "ei käyttäjää annettu) on." | 7432 "ei käyttäjää annettu) on." |
6453 | 7433 |
6454 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 | 7434 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 |
6455 msgid "" | 7435 msgid "" |
6456 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 7436 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6457 "opposed to a channel)." | 7437 "opposed to a channel)." |
6458 msgstr "" | 7438 msgstr "" |
6459 "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " | 7439 "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " |
6460 "olet kanavalla)." | 7440 "olet kanavalla)." |
6461 | 7441 |
6462 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 | 7442 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 |
6463 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 7443 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
6464 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." | 7444 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." |
6465 | 7445 |
6466 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 | 7446 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 |
6467 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 7447 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
6468 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." | 7448 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." |
6469 | 7449 |
6470 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 | 7450 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 |
6471 msgid "" | 7451 msgid "" |
6472 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 7452 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
6473 "channel operator to do this." | 7453 "channel operator to do this." |
6474 msgstr "" | 7454 msgstr "" |
6475 "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " | 7455 "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " |
6476 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 7456 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
6477 | 7457 |
6478 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 | 7458 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 |
6479 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 7459 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6480 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." | 7460 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." |
6481 | 7461 |
6482 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 | 7462 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 |
6483 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 7463 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6484 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." | 7464 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." |
6485 | 7465 |
6486 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 | 7466 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 |
6487 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 7467 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6488 msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." | 7468 msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." |
6489 | 7469 |
6490 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 | 7470 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 |
6491 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 7471 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
6492 msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle" | 7472 msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle" |
6493 | 7473 |
6494 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | 7474 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 |
6495 msgid "" | 7475 msgid "" |
6496 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 7476 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6497 "must be a channel operator to do this." | 7477 "must be a channel operator to do this." |
6498 msgstr "" | 7478 msgstr "" |
6499 "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " | 7479 "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " |
6500 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 7480 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
6501 | 7481 |
6502 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 | 7482 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 |
6503 msgid "" | 7483 msgid "" |
6504 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 7484 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6505 "use it." | 7485 "use it." |
6506 msgstr "" | 7486 msgstr "" |
6507 "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " | 7487 "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " |
6508 "tulee käyttää sitä." | 7488 "tulee käyttää sitä." |
6509 | 7489 |
6510 #: ../src/protocols/irc/parse.c:146 | 7490 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 |
6511 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 7491 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6512 msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." | 7492 msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." |
6513 | 7493 |
6514 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 7494 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 |
6515 #, c-format | 7495 #, c-format |
6516 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 7496 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
6517 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" | 7497 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" |
6518 | 7498 |
6519 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441 | 7499 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 |
6520 msgid "PONG" | 7500 msgid "PONG" |
6521 msgstr "PONG" | 7501 msgstr "PONG" |
6522 | 7502 |
6523 #: ../src/protocols/irc/parse.c:441 | 7503 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 |
6524 msgid "CTCP PING reply" | 7504 msgid "CTCP PING reply" |
6525 msgstr "CTCP PING:n vastaus" | 7505 msgstr "CTCP PING:n vastaus" |
6526 | 7506 |
6527 #: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547 | 7507 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 |
6528 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688 | 7508 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 |
6529 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780 | 7509 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 |
6530 msgid "Disconnected." | 7510 msgid "Disconnected." |
6531 msgstr "Yhteys katkennut." | 7511 msgstr "Yhteys katkennut." |
6532 | 7512 |
6533 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 | 7513 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 |
6534 msgid "" | |
6535 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
6536 "account properties" | |
6537 msgstr "" | |
6538 "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos mahdollista" | |
6539 "\" käyttäjätilit-valikosta." | |
6540 | |
6541 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
6542 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 7514 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6543 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." | 7515 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." |
6544 | 7516 |
6545 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 | 7517 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 |
6546 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 7518 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6547 msgstr "" | 7519 msgstr "" |
6548 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" | 7520 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" |
6549 | 7521 |
6550 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 | 7522 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 |
6551 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 7523 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
6552 msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa" | 7524 msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa" |
6553 | 7525 |
6554 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 | 7526 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 |
6555 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 | 7527 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 |
6556 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 | 7528 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 |
7529 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 | |
7530 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 | |
7531 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 | |
6557 msgid "Plaintext Authentication" | 7532 msgid "Plaintext Authentication" |
6558 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" | 7533 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" |
6559 | 7534 |
6560 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 | 7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 |
6561 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 | 7536 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 |
7537 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 | |
6562 msgid "" | 7538 msgid "" |
6563 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 7539 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
6564 "connection. Allow this and continue authentication?" | 7540 "connection. Allow this and continue authentication?" |
6565 msgstr "" | 7541 msgstr "" |
6566 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " | 7542 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " |
6567 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" | 7543 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" |
6568 | 7544 |
6569 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 | 7545 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 |
6570 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 | 7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 |
7547 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 | |
6571 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 7548 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
6572 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" | 7549 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" |
6573 | 7550 |
6574 #. This should never happen! | 7551 #. This should never happen! |
6575 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 | 7552 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 |
6576 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 | 7553 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 |
6577 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 | 7554 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 |
6578 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 7555 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 |
7556 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 | |
7557 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 | |
7558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 | |
6579 msgid "Invalid response from server." | 7559 msgid "Invalid response from server." |
6580 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." | 7560 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." |
6581 | 7561 |
6582 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 | 7562 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 |
6583 msgid "Invalid challenge from server" | 7563 msgid "Invalid challenge from server" |
6584 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" | 7564 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" |
6585 | 7565 |
6586 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 | 7566 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 |
6587 msgid "SASL error" | 7567 msgid "SASL error" |
6588 msgstr "SASL-virhe" | 7568 msgstr "SASL-virhe" |
6589 | 7569 |
6590 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 | 7570 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 |
6591 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | 7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 |
7572 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | |
6592 msgid "Full Name" | 7573 msgid "Full Name" |
6593 msgstr "Koko nimi" | 7574 msgstr "Koko nimi" |
6594 | 7575 |
6595 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785 | 7576 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 |
6596 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 | 7577 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 |
7578 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 | |
6597 msgid "Family Name" | 7579 msgid "Family Name" |
6598 msgstr "Sukunimi" | 7580 msgstr "Sukunimi" |
6599 | 7581 |
6600 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789 | 7582 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 |
7583 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 | |
6601 msgid "Given Name" | 7584 msgid "Given Name" |
6602 msgstr "Etunimi" | 7585 msgstr "Etunimi" |
6603 | 7586 |
6604 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 | 7587 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 |
7588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 | |
6605 msgid "URL" | 7589 msgid "URL" |
6606 msgstr "URL" | 7590 msgstr "URL" |
6607 | 7591 |
6608 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841 | 7592 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 |
7593 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 | |
6609 msgid "Street Address" | 7594 msgid "Street Address" |
6610 msgstr "Katuosoite" | 7595 msgstr "Katuosoite" |
6611 | 7596 |
6612 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837 | 7597 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 |
7598 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 | |
6613 msgid "Extended Address" | 7599 msgid "Extended Address" |
6614 msgstr "Laajennettu osoite" | 7600 msgstr "Laajennettu osoite" |
6615 | 7601 |
6616 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845 | 7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 |
7603 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 | |
6617 msgid "Locality" | 7604 msgid "Locality" |
6618 msgstr "Alue" | 7605 msgstr "Alue" |
6619 | 7606 |
6620 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849 | 7607 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 |
7608 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 | |
6621 msgid "Region" | 7609 msgid "Region" |
6622 msgstr "Seutu" | 7610 msgstr "Seutu" |
6623 | 7611 |
6624 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853 | 7612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 |
7613 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 | |
6625 msgid "Postal Code" | 7614 msgid "Postal Code" |
6626 msgstr "Postinumero" | 7615 msgstr "Postinumero" |
6627 | 7616 |
6628 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858 | 7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 |
6629 #: ../src/protocols/silc/silc.c:945 | 7618 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 |
7619 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 | |
6630 msgid "Country" | 7620 msgid "Country" |
6631 msgstr "Maa" | 7621 msgstr "Maa" |
6632 | 7622 |
6633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869 | 7623 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 |
6634 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876 | 7624 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 |
7625 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
6635 msgid "Telephone" | 7626 msgid "Telephone" |
6636 msgstr "Puhelin" | 7627 msgstr "Puhelin" |
6637 | 7628 |
6638 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887 | 7629 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 |
6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 | 7630 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 |
6640 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526 | 7631 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 |
6641 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | 7632 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 |
7633 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | |
7634 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | |
6642 msgid "E-Mail" | 7635 msgid "E-Mail" |
6643 msgstr "Sähköposti" | 7636 msgstr "Sähköposti" |
6644 | 7637 |
6645 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910 | 7638 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 |
7639 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
6646 msgid "Organization Name" | 7640 msgid "Organization Name" |
6647 msgstr "Organisaation nimi" | 7641 msgstr "Organisaation nimi" |
6648 | 7642 |
6649 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914 | 7643 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 |
7644 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
6650 msgid "Organization Unit" | 7645 msgid "Organization Unit" |
6651 msgstr "Organisaatioyksikkö" | 7646 msgstr "Organisaatioyksikkö" |
6652 | 7647 |
6653 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923 | 7648 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 |
7649 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 | |
6654 msgid "Role" | 7650 msgid "Role" |
6655 msgstr "Asema" | 7651 msgstr "Asema" |
6656 | 7652 |
6657 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 | 7653 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 |
6658 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 | 7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 |
7655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 | |
6659 msgid "Birthday" | 7656 msgid "Birthday" |
6660 msgstr "Syntymäpäivä" | 7657 msgstr "Syntymäpäivä" |
6661 | 7658 |
6662 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589 | 7659 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 |
7660 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
6663 msgid "Edit Jabber vCard" | 7661 msgid "Edit Jabber vCard" |
6664 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" | 7662 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" |
6665 | 7663 |
6666 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590 | 7664 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 |
6667 msgid "" | 7665 msgid "" |
6668 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 7666 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6669 "comfortable." | 7667 "comfortable." |
6670 msgstr "" | 7668 msgstr "" |
6671 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | 7669 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " |
6672 "luovuttamista pidät sopivana." | 7670 "luovuttamista pidät sopivana." |
6673 | 7671 |
6674 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 | 7672 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 |
6675 msgid "Client:" | 7673 msgid "Client:" |
6676 msgstr "Asiakasohjelma:" | 7674 msgstr "Asiakasohjelma:" |
6677 | 7675 |
6678 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 7676 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 |
7677 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 | |
6679 msgid "Operating System" | 7678 msgid "Operating System" |
6680 msgstr "Käyttöjärjestelmä" | 7679 msgstr "Käyttöjärjestelmä" |
6681 | 7680 |
6682 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 7681 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 |
7682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973 | |
6683 msgid "Resource" | 7683 msgid "Resource" |
6684 msgstr "Lähde" | 7684 msgstr "Lähde" |
6685 | 7685 |
6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | 7686 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 |
7687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 | |
7688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
7689 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
7690 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
7692 msgid "Priority" | |
7693 msgstr "Tärkeys" | |
7694 | |
7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 | |
7696 msgid "Client" | |
7697 msgstr "Asiakasohjelma" | |
7698 | |
7699 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 | |
7700 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 | |
6687 msgid "Middle Name" | 7701 msgid "Middle Name" |
6688 msgstr "Muut etunimet" | 7702 msgstr "Muut etunimet" |
6689 | 7703 |
6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:796 | 7704 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 |
6691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 7705 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 |
6692 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | 7706 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
7707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 | |
7708 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
7709 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 | |
6693 msgid "Address" | 7710 msgid "Address" |
6694 msgstr "Osoite" | 7711 msgstr "Osoite" |
6695 | 7712 |
6696 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833 | 7713 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 |
6697 msgid "P.O. Box" | 7714 msgid "P.O. Box" |
6698 msgstr "Postilokero" | 7715 msgstr "Postilokero" |
6699 | 7716 |
6700 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 | 7717 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 |
6701 msgid "Photo" | 7718 msgid "Photo" |
6702 msgstr "Valokuva" | 7719 msgstr "Valokuva" |
6703 | 7720 |
6704 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 | 7721 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 |
6705 msgid "Logo" | 7722 msgid "Logo" |
6706 msgstr "Logo" | 7723 msgstr "Logo" |
6707 | 7724 |
6708 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304 | 7725 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 |
6709 msgid "Un-hide From" | 7726 msgid "Un-hide From" |
6710 msgstr "\"Tule esiin\"" | 7727 msgstr "\"Tule esiin\"" |
6711 | 7728 |
6712 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308 | 7729 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 |
6713 msgid "Temporarily Hide From" | 7730 msgid "Temporarily Hide From" |
6714 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" | 7731 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" |
6715 | 7732 |
6716 #. && NOT ME | 7733 #. && NOT ME |
6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316 | 7734 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 |
6718 msgid "Cancel Presence Notification" | 7735 msgid "Cancel Presence Notification" |
6719 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" | 7736 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" |
6720 | 7737 |
6721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323 | 7738 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
6722 msgid "(Re-)Request authorization" | 7739 msgid "(Re-)Request authorization" |
6723 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen" | 7740 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen" |
6724 | 7741 |
6725 #. if(NOT ME) | 7742 #. if(NOT ME) |
6726 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 7743 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6727 #. removed? | 7744 #. removed? |
6728 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332 | 7745 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 |
6729 msgid "Unsubscribe" | 7746 msgid "Unsubscribe" |
6730 msgstr "Poista listalta" | 7747 msgstr "Poista listalta" |
6731 | 7748 |
6732 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 | 7749 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 |
6733 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 7750 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
6734 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6735 msgid "Error" | |
6736 msgstr "Virhe" | |
6737 | |
6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | |
6739 msgid "Chatty" | 7751 msgid "Chatty" |
6740 msgstr "Juttelutuulella" | 7752 msgstr "Juttelutuulella" |
6741 | 7753 |
6742 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159 | 7754 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159 |
6743 msgid "Extended Away" | 7755 msgid "Extended Away" |
6744 msgstr "Pidennetty poissaolo" | 7756 msgstr "Pidennetty poissaolo" |
6745 | 7757 |
6746 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 7758 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
6747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5665 | 7759 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
6748 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277 | 7760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 |
7761 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654 | |
7762 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273 | |
6749 msgid "Do Not Disturb" | 7763 msgid "Do Not Disturb" |
6750 msgstr "Älä häiritse" | 7764 msgstr "Älä häiritse" |
6751 | 7765 |
6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516 | 7766 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 |
6753 msgid "JID" | 7767 msgid "JID" |
6754 msgstr "JID" | 7768 msgstr "JID" |
6755 | 7769 |
6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699 | 7770 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 |
6757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3655 | 7771 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 |
7772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 | |
6758 msgid "Last Name" | 7773 msgid "Last Name" |
6759 msgstr "Sukunimi" | 7774 msgstr "Sukunimi" |
6760 | 7775 |
6761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552 | 7776 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 |
6762 msgid "The following are the results of your search" | 7777 msgid "The following are the results of your search" |
6763 msgstr "Hakutulokset" | 7778 msgstr "Hakutulokset" |
6764 | 7779 |
6765 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 7780 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
6766 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 7781 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 |
6767 msgid "" | 7782 msgid "" |
6768 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 7783 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
6769 "Each field supports wild card searches (%)" | 7784 "Each field supports wild card searches (%)" |
6770 msgstr "" | 7785 msgstr "" |
6771 "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä " | 7786 "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä " |
6772 "tukee jokerimerkkejä (%)" | 7787 "tukee jokerimerkkejä (%)" |
6773 | 7788 |
6774 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647 | 7789 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 |
6775 msgid "Directory Query Failed" | 7790 msgid "Directory Query Failed" |
6776 msgstr "Hakemistohaku epäonnistui" | 7791 msgstr "Hakemistohaku epäonnistui" |
6777 | 7792 |
6778 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648 | 7793 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 |
6779 msgid "Could not query the directory server." | 7794 msgid "Could not query the directory server." |
6780 msgstr "Ei voitu hakea hakemistopalvelimelta." | 7795 msgstr "Ei voitu hakea hakemistopalvelimelta." |
6781 | 7796 |
6782 #. Try to translate the message (see static message | 7797 #. Try to translate the message (see static message |
6783 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 7798 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
6784 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682 | 7799 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 |
6785 #, c-format | 7800 #, c-format |
6786 msgid "Server Instructions: %s" | 7801 msgid "Server Instructions: %s" |
6787 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" | 7802 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" |
6788 | 7803 |
6789 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689 | 7804 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 |
6790 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 7805 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6791 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä." | 7806 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä." |
6792 | 7807 |
6793 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | 7808 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 |
6794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3657 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3664 | 7809 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 |
7810 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633 | |
7811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640 | |
6795 msgid "E-Mail Address" | 7812 msgid "E-Mail Address" |
6796 msgstr "Sähköpostiosoite" | 7813 msgstr "Sähköpostiosoite" |
6797 | 7814 |
6798 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719 | 7815 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 |
7816 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 | |
6799 msgid "Search for Jabber users" | 7817 msgid "Search for Jabber users" |
6800 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä" | 7818 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä" |
6801 | 7819 |
6802 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733 | 7820 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 |
6803 msgid "Invalid Directory" | 7821 msgid "Invalid Directory" |
6804 msgstr "Virheellinen kansio" | 7822 msgstr "Virheellinen kansio" |
6805 | 7823 |
6806 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 7824 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 |
6807 msgid "Enter a User Directory" | 7825 msgid "Enter a User Directory" |
6808 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto" | 7826 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto" |
6809 | 7827 |
6810 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 |
6811 msgid "Select a user directory to search" | 7829 msgid "Select a user directory to search" |
6812 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan" | 7830 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan" |
6813 | 7831 |
6814 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754 | 7832 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 |
6815 msgid "Search Directory" | 7833 msgid "Search Directory" |
6816 msgstr "Etsi hakemistosta" | 7834 msgstr "Etsi hakemistosta" |
6817 | 7835 |
6818 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150 | 7836 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 |
6819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 7837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
7838 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | |
6820 msgid "_Room:" | 7839 msgid "_Room:" |
6821 msgstr "_Huone:" | 7840 msgstr "_Huone:" |
6822 | 7841 |
6823 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 7842 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 |
6824 msgid "_Server:" | 7843 msgid "_Server:" |
6825 msgstr "_Palvelin:" | 7844 msgstr "_Palvelin:" |
6826 | 7845 |
6827 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 | 7846 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 |
6828 msgid "_Handle:" | 7847 msgid "_Handle:" |
6829 msgstr "_Keskustelunimi:" | 7848 msgstr "_Keskustelunimi:" |
6830 | 7849 |
6831 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 | 7850 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 |
6832 #, c-format | 7851 #, c-format |
6833 msgid "%s is not a valid room name" | 7852 msgid "%s is not a valid room name" |
6834 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" | 7853 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" |
6835 | 7854 |
6836 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 | 7855 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 |
6837 msgid "Invalid Room Name" | 7856 msgid "Invalid Room Name" |
6838 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" | 7857 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" |
6839 | 7858 |
6840 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 | 7859 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 |
6841 #, c-format | 7860 #, c-format |
6842 msgid "%s is not a valid server name" | 7861 msgid "%s is not a valid server name" |
6843 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." | 7862 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." |
6844 | 7863 |
6845 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 | 7864 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 |
7865 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 | |
6846 msgid "Invalid Server Name" | 7866 msgid "Invalid Server Name" |
6847 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" | 7867 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" |
6848 | 7868 |
6849 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 | 7869 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 |
6850 #, c-format | 7870 #, c-format |
6851 msgid "%s is not a valid room handle" | 7871 msgid "%s is not a valid room handle" |
6852 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" | 7872 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" |
6853 | 7873 |
6854 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 | 7874 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 |
7875 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 | |
6855 msgid "Invalid Room Handle" | 7876 msgid "Invalid Room Handle" |
6856 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" | 7877 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" |
6857 | 7878 |
6858 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 | 7879 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 |
6859 msgid "Configuration error" | 7880 msgid "Configuration error" |
6860 msgstr "Konfigurointivirhe" | 7881 msgstr "Konfigurointivirhe" |
6861 | 7882 |
6862 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547 | 7883 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 |
7884 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 | |
6863 msgid "Unable to configure" | 7885 msgid "Unable to configure" |
6864 msgstr "Ei voida konfiguroida" | 7886 msgstr "Ei voida konfiguroida" |
6865 | 7887 |
6866 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419 | 7888 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 |
6867 msgid "Room Configuration Error" | 7889 msgid "Room Configuration Error" |
6868 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" | 7890 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" |
6869 | 7891 |
6870 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 | 7892 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 |
6871 msgid "This room is not capable of being configured" | 7893 msgid "This room is not capable of being configured" |
6872 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" | 7894 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" |
6873 | 7895 |
6874 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538 | 7896 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 |
7897 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 | |
6875 msgid "Registration error" | 7898 msgid "Registration error" |
6876 msgstr "Rekisteröintivirhe" | 7899 msgstr "Rekisteröintivirhe" |
6877 | 7900 |
6878 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626 | 7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 |
6879 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 7902 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6880 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" | 7903 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" |
6881 | 7904 |
6882 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687 | 7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 |
6883 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 |
6884 msgid "Error retrieving room list" | 7907 msgid "Error retrieving room list" |
6885 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" | 7908 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" |
6886 | 7909 |
6887 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735 | 7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 |
6888 msgid "Invalid Server" | 7911 msgid "Invalid Server" |
6889 msgstr "Palvelin ei kelpaa" | 7912 msgstr "Palvelin ei kelpaa" |
6890 | 7913 |
6891 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773 | 7914 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 |
6892 msgid "Enter a Conference Server" | 7915 msgid "Enter a Conference Server" |
6893 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" | 7916 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" |
6894 | 7917 |
6895 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774 | 7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 |
6896 msgid "Select a conference server to query" | 7919 msgid "Select a conference server to query" |
6897 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" | 7920 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" |
6898 | 7921 |
6899 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777 | 7922 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 |
6900 msgid "Find Rooms" | 7923 msgid "Find Rooms" |
6901 msgstr "Etsi huoneita" | 7924 msgstr "Etsi huoneita" |
6902 | 7925 |
6903 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 |
6904 msgid "Error initializing session" | 7927 msgid "Error initializing session" |
6905 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa" | 7928 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa" |
6906 | 7929 |
6907 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:281 | 7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 |
6908 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309 | 7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 |
7932 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
6909 msgid "Write error" | 7933 msgid "Write error" |
6910 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | 7934 msgstr "Virhe kirjoituksessa" |
6911 | 7935 |
6912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:362 ../src/protocols/jabber/jabber.c:395 | 7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 |
7937 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 | |
6913 msgid "Read Error" | 7938 msgid "Read Error" |
6914 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | 7939 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" |
6915 | 7940 |
6916 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:480 ../src/protocols/jabber/jabber.c:915 | 7941 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497 |
7942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 | |
6917 msgid "Unable to create socket" | 7943 msgid "Unable to create socket" |
6918 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" | 7944 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" |
6919 | 7945 |
6920 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:536 ../src/protocols/jabber/jabber.c:873 | 7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545 |
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888 | |
6921 msgid "Invalid Jabber ID" | 7948 msgid "Invalid Jabber ID" |
6922 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | 7949 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" |
6923 | 7950 |
6924 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:606 | 7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616 |
6925 #, c-format | 7952 #, c-format |
6926 msgid "Registration of %s@%s successful" | 7953 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6927 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" | 7954 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" |
6928 | 7955 |
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:608 ../src/protocols/jabber/jabber.c:609 | 7956 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618 |
7957 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619 | |
6930 msgid "Registration Successful" | 7958 msgid "Registration Successful" |
6931 msgstr "Rekisteröinti onnistui" | 7959 msgstr "Rekisteröinti onnistui" |
6932 | 7960 |
6933 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:615 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 | 7961 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 |
7962 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 | |
6934 msgid "Unknown Error" | 7963 msgid "Unknown Error" |
6935 msgstr "Tuntematon virhe" | 7964 msgstr "Tuntematon virhe" |
6936 | 7965 |
6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:617 ../src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627 |
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 | |
6938 msgid "Registration Failed" | 7968 msgid "Registration Failed" |
6939 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" | 7969 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" |
6940 | 7970 |
6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:729 ../src/protocols/jabber/jabber.c:730 | 7971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743 |
7972 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744 | |
6942 msgid "Already Registered" | 7973 msgid "Already Registered" |
6943 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" | 7974 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" |
6944 | 7975 |
6945 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:806 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3708 | 7976 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 |
6946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 7977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 |
7978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 | |
6947 msgid "State" | 7979 msgid "State" |
6948 msgstr "Lääni" | 7980 msgstr "Lääni" |
6949 | 7981 |
6950 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:811 | 7982 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 |
6951 msgid "Postal code" | 7983 msgid "Postal code" |
6952 msgstr "Postinumero" | 7984 msgstr "Postinumero" |
6953 | 7985 |
6954 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:816 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 7986 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 |
6955 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:528 | 7987 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 |
7988 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | |
6956 msgid "Phone" | 7989 msgid "Phone" |
6957 msgstr "Puhelin" | 7990 msgstr "Puhelin" |
6958 | 7991 |
6959 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:826 | 7992 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 |
6960 msgid "Date" | 7993 msgid "Date" |
6961 msgstr "Päiväys" | 7994 msgstr "Päiväys" |
6962 | 7995 |
6963 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:834 | 7996 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 |
6964 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 7997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6965 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." | 7998 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." |
6966 | 7999 |
6967 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:837 ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 | 8000 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851 |
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852 | |
6968 msgid "Register New Jabber Account" | 8002 msgid "Register New Jabber Account" |
6969 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" | 8003 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" |
6970 | 8004 |
6971 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 8005 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
6972 msgid "Initializing Stream" | 8006 msgid "Initializing Stream" |
6973 msgstr "Alustetaan datavirtaa" | 8007 msgstr "Alustetaan datavirtaa" |
6974 | 8008 |
6975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001 ../src/protocols/msn/session.c:350 | 8009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
8010 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | |
6976 msgid "Authenticating" | 8011 msgid "Authenticating" |
6977 msgstr "Todennetaan" | 8012 msgstr "Todennetaan" |
6978 | 8013 |
6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1010 | 8014 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027 |
6980 msgid "Re-initializing Stream" | 8015 msgid "Re-initializing Stream" |
6981 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" | 8016 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" |
6982 | 8017 |
6983 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1081 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 8018 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101 |
6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
6985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
8022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 | |
8023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443 | |
6986 msgid "Not Authorized" | 8024 msgid "Not Authorized" |
6987 msgstr "Ei valtuuksia" | 8025 msgstr "Ei valtuuksia" |
6988 | 8026 |
6989 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 | 8027 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
6990 msgid "Both" | 8028 msgid "Both" |
6991 msgstr "molemmille" | 8029 msgstr "molemmille" |
6992 | 8030 |
6993 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 | 8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
6994 msgid "From (To pending)" | 8032 msgid "From (To pending)" |
6995 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" | 8033 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" |
6996 | 8034 |
6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1130 | 8035 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
6998 msgid "To" | 8036 msgid "To" |
6999 msgstr "vain sinulta" | 8037 msgstr "vain sinulta" |
7000 | 8038 |
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1132 | 8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
7002 msgid "None (To pending)" | 8040 msgid "None (To pending)" |
7003 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" | 8041 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" |
7004 | 8042 |
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1136 | 8043 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
7006 msgid "Subscription" | 8044 msgid "Subscription" |
7007 msgstr "Tilailmoitus" | 8045 msgstr "Tilailmoitus" |
7008 | 8046 |
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
7010 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1213 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
7011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
7012 msgid "Priority" | |
7013 msgstr "Tärkeys" | |
7014 | |
7015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1262 | |
7016 msgid "Password Changed" | 8048 msgid "Password Changed" |
7017 msgstr "Salasana muutettu" | 8049 msgstr "Salasana muutettu" |
7018 | 8050 |
7019 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 8051 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
7020 msgid "Your password has been changed." | 8052 msgid "Your password has been changed." |
7021 msgstr "Salasana vaihdettu" | 8053 msgstr "Salasana vaihdettu" |
7022 | 8054 |
7023 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1267 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1268 | 8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
8056 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288 | |
7024 msgid "Error changing password" | 8057 msgid "Error changing password" |
7025 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" | 8058 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" |
7026 | 8059 |
7027 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324 | 8060 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 |
7028 msgid "Password (again)" | 8061 msgid "Password (again)" |
7029 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 8062 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
7030 | 8063 |
7031 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 | 8064 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349 |
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 | |
7032 msgid "Change Jabber Password" | 8066 msgid "Change Jabber Password" |
7033 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" | 8067 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" |
7034 | 8068 |
7035 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330 | 8069 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 |
7036 msgid "Please enter your new password" | 8070 msgid "Please enter your new password" |
7037 msgstr "Anna uusi salasanasi" | 8071 msgstr "Anna uusi salasanasi" |
7038 | 8072 |
7039 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248 | 8073 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 |
7040 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1025 | 8074 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245 |
8075 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 | |
7041 msgid "Set User Info..." | 8076 msgid "Set User Info..." |
7042 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." | 8077 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." |
7043 | 8078 |
7044 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 8079 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259 | 8080 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 |
7046 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1021 | 8081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256 |
8082 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | |
7047 msgid "Change Password..." | 8083 msgid "Change Password..." |
7048 msgstr "Vaihda salasana..." | 8084 msgstr "Vaihda salasana..." |
7049 | 8085 |
7050 #. } | 8086 #. } |
7051 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 8087 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 |
7052 msgid "Search for Users..." | 8088 msgid "Search for Users..." |
7053 msgstr "Etsi käyttäjiä..." | 8089 msgstr "Etsi käyttäjiä..." |
7054 | 8090 |
7055 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | 8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
7056 msgid "Bad Request" | 8092 msgid "Bad Request" |
7057 msgstr "Virheellinen pyyntö" | 8093 msgstr "Virheellinen pyyntö" |
7058 | 8094 |
7059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 | 8095 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
7060 msgid "Conflict" | 8096 msgid "Conflict" |
7061 msgstr "Ristiriita" | 8097 msgstr "Ristiriita" |
7062 | 8098 |
7063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | 8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
7064 msgid "Feature Not Implemented" | 8100 msgid "Feature Not Implemented" |
7065 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." | 8101 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." |
7066 | 8102 |
7067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 | 8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
7068 msgid "Forbidden" | 8104 msgid "Forbidden" |
7069 msgstr "Estetty" | 8105 msgstr "Estetty" |
7070 | 8106 |
7071 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 |
7072 msgid "Gone" | 8108 msgid "Gone" |
7073 msgstr "Poistunut" | 8109 msgstr "Poistunut" |
7074 | 8110 |
7075 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
8112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
7076 msgid "Internal Server Error" | 8113 msgid "Internal Server Error" |
7077 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | 8114 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" |
7078 | 8115 |
7079 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 8116 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 |
7080 msgid "Item Not Found" | 8117 msgid "Item Not Found" |
7081 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" | 8118 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" |
7082 | 8119 |
7083 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 | 8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 |
7084 msgid "Malformed Jabber ID" | 8121 msgid "Malformed Jabber ID" |
7085 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | 8122 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" |
7086 | 8123 |
7087 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
7088 msgid "Not Acceptable" | 8125 msgid "Not Acceptable" |
7089 msgstr "Ei kelvollinen" | 8126 msgstr "Ei kelvollinen" |
7090 | 8127 |
7091 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 8128 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
7092 msgid "Not Allowed" | 8129 msgid "Not Allowed" |
7093 msgstr "Ei sallittu" | 8130 msgstr "Ei sallittu" |
7094 | 8131 |
7095 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 |
7096 msgid "Payment Required" | 8133 msgid "Payment Required" |
7097 msgstr "Vaatii maksun" | 8134 msgstr "Vaatii maksun" |
7098 | 8135 |
7099 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
7100 msgid "Recipient Unavailable" | 8137 msgid "Recipient Unavailable" |
7101 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." | 8138 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." |
7102 | 8139 |
7103 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 | 8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 |
7104 msgid "Registration Required" | 8141 msgid "Registration Required" |
7105 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" | 8142 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" |
7106 | 8143 |
7107 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 |
7108 msgid "Remote Server Not Found" | 8145 msgid "Remote Server Not Found" |
7109 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" | 8146 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" |
7110 | 8147 |
7111 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458 | 8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 |
7112 msgid "Remote Server Timeout" | 8149 msgid "Remote Server Timeout" |
7113 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" | 8150 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" |
7114 | 8151 |
7115 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460 | 8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
7116 msgid "Server Overloaded" | 8153 msgid "Server Overloaded" |
7117 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" | 8154 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" |
7118 | 8155 |
7119 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 | 8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
7120 msgid "Service Unavailable" | 8157 msgid "Service Unavailable" |
7121 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" | 8158 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" |
7122 | 8159 |
7123 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
7124 msgid "Subscription Required" | 8161 msgid "Subscription Required" |
7125 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" | 8162 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" |
7126 | 8163 |
7127 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 8164 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
7128 msgid "Unexpected Request" | 8165 msgid "Unexpected Request" |
7129 msgstr "Odottamaton pyyntö" | 8166 msgstr "Odottamaton pyyntö" |
7130 | 8167 |
7131 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
7132 msgid "Authorization Aborted" | 8169 msgid "Authorization Aborted" |
7133 msgstr "Valtuutus keskeytetty" | 8170 msgstr "Valtuutus keskeytetty" |
7134 | 8171 |
7135 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
7136 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 8173 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
7137 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" | 8174 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" |
7138 | 8175 |
7139 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 | 8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
7140 msgid "Invalid authzid" | 8177 msgid "Invalid authzid" |
7141 msgstr "Epäkelpo authzid" | 8178 msgstr "Epäkelpo authzid" |
7142 | 8179 |
7143 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 8180 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
7144 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 8181 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
7145 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" | 8182 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" |
7146 | 8183 |
7147 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
7148 msgid "Authorization mechanism too weak" | 8185 msgid "Authorization mechanism too weak" |
7149 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" | 8186 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" |
7150 | 8187 |
7151 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
7152 msgid "Temporary Authentication Failure" | 8189 msgid "Temporary Authentication Failure" |
7153 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" | 8190 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" |
7154 | 8191 |
7155 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
7156 msgid "Authentication Failure" | 8193 msgid "Authentication Failure" |
7157 msgstr "Todennus epäonnistui" | 8194 msgstr "Todennus epäonnistui" |
7158 | 8195 |
7159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
7160 msgid "Bad Format" | 8197 msgid "Bad Format" |
7161 msgstr "Väärä muoto" | 8198 msgstr "Väärä muoto" |
7162 | 8199 |
7163 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
7164 msgid "Bad Namespace Prefix" | 8201 msgid "Bad Namespace Prefix" |
7165 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" | 8202 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" |
7166 | 8203 |
7167 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
7168 msgid "Resource Conflict" | 8205 msgid "Resource Conflict" |
7169 msgstr "Lähdekonflikti" | 8206 msgstr "Lähdekonflikti" |
7170 | 8207 |
7171 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 |
8209 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727 | |
7172 msgid "Connection Timeout" | 8210 msgid "Connection Timeout" |
7173 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" | 8211 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" |
7174 | 8212 |
7175 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
7176 msgid "Host Gone" | 8214 msgid "Host Gone" |
7177 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" | 8215 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" |
7178 | 8216 |
7179 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 8217 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
7180 msgid "Host Unknown" | 8218 msgid "Host Unknown" |
7181 msgstr "Tuntematon isäntä" | 8219 msgstr "Tuntematon isäntä" |
7182 | 8220 |
7183 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 8221 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
7184 msgid "Improper Addressing" | 8222 msgid "Improper Addressing" |
7185 msgstr "Vääränlainen osoitus" | 8223 msgstr "Vääränlainen osoitus" |
7186 | 8224 |
7187 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
7188 msgid "Invalid ID" | 8226 msgid "Invalid ID" |
7189 msgstr "Epäkelpo ID" | 8227 msgstr "Epäkelpo ID" |
7190 | 8228 |
7191 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 |
7192 msgid "Invalid Namespace" | 8230 msgid "Invalid Namespace" |
7193 msgstr "Väärä nimiavaruus" | 8231 msgstr "Väärä nimiavaruus" |
7194 | 8232 |
7195 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 | 8233 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
7196 msgid "Invalid XML" | 8234 msgid "Invalid XML" |
7197 msgstr "Epäkelpo XML" | 8235 msgstr "Epäkelpo XML" |
7198 | 8236 |
7199 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
7200 msgid "Non-matching Hosts" | 8238 msgid "Non-matching Hosts" |
7201 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" | 8239 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" |
7202 | 8240 |
7203 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 | 8241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
7204 msgid "Policy Violation" | 8242 msgid "Policy Violation" |
7205 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" | 8243 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" |
7206 | 8244 |
7207 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
7208 msgid "Remote Connection Failed" | 8246 msgid "Remote Connection Failed" |
7209 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" | 8247 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" |
7210 | 8248 |
7211 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 |
7212 msgid "Resource Constraint" | 8250 msgid "Resource Constraint" |
7213 msgstr "Lähderajoite" | 8251 msgstr "Lähderajoite" |
7214 | 8252 |
7215 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 |
7216 msgid "Restricted XML" | 8254 msgid "Restricted XML" |
7217 msgstr "Rajoitettu XML" | 8255 msgstr "Rajoitettu XML" |
7218 | 8256 |
7219 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
7220 msgid "See Other Host" | 8258 msgid "See Other Host" |
7221 msgstr "Etsi toinen isäntä" | 8259 msgstr "Etsi toinen isäntä" |
7222 | 8260 |
7223 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
7224 msgid "System Shutdown" | 8262 msgid "System Shutdown" |
7225 msgstr "Järjestelmän alasajo" | 8263 msgstr "Järjestelmän alasajo" |
7226 | 8264 |
7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
7228 msgid "Undefined Condition" | 8266 msgid "Undefined Condition" |
7229 msgstr "Määrittelemätön tila" | 8267 msgstr "Määrittelemätön tila" |
7230 | 8268 |
7231 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
7232 msgid "Unsupported Encoding" | 8270 msgid "Unsupported Encoding" |
7233 msgstr "Merkistöä ei tueta" | 8271 msgstr "Merkistöä ei tueta" |
7234 | 8272 |
7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 8273 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
7236 msgid "Unsupported Stanza Type" | 8274 msgid "Unsupported Stanza Type" |
7237 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" | 8275 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" |
7238 | 8276 |
7239 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
7240 msgid "Unsupported Version" | 8278 msgid "Unsupported Version" |
7241 msgstr "Versiota ei tueta" | 8279 msgstr "Versiota ei tueta" |
7242 | 8280 |
7243 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
7244 msgid "XML Not Well Formed" | 8282 msgid "XML Not Well Formed" |
7245 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" | 8283 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" |
7246 | 8284 |
7247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
7248 msgid "Stream Error" | 8286 msgid "Stream Error" |
7249 msgstr "Datavirtavirhe" | 8287 msgstr "Datavirtavirhe" |
7250 | 8288 |
7251 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1612 | 8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
7252 #, c-format | 8290 #, c-format |
7253 msgid "Unable to ban user %s" | 8291 msgid "Unable to ban user %s" |
7254 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." | 8292 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." |
7255 | 8293 |
7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 8294 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652 |
7257 #, c-format | 8295 #, c-format |
7258 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 8296 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7259 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" | 8297 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" |
7260 | 8298 |
7261 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1637 | 8299 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
7262 #, c-format | 8300 #, c-format |
7263 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 8301 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7264 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" | 8302 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" |
7265 | 8303 |
7266 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1656 | 8304 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676 |
7267 #, c-format | 8305 #, c-format |
7268 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 8306 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
7269 msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\"" | 8307 msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\"" |
7270 | 8308 |
7271 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1663 | 8309 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683 |
7272 #, c-format | 8310 #, c-format |
7273 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 8311 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
7274 msgstr "Ei voitu asettaa roolia \"%s\" käyttäjälle: %s" | 8312 msgstr "Ei voitu asettaa roolia \"%s\" käyttäjälle: %s" |
7275 | 8313 |
7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1716 | 8314 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
7277 #, c-format | 8315 #, c-format |
7278 msgid "Unable to kick user %s" | 8316 msgid "Unable to kick user %s" |
7279 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." | 8317 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." |
7280 | 8318 |
7281 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1747 | 8319 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767 |
7282 msgid "config: Configure a chat room." | 8320 msgid "config: Configure a chat room." |
7283 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." | 8321 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." |
7284 | 8322 |
7285 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 | 8323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 |
7286 msgid "configure: Configure a chat room." | 8324 msgid "configure: Configure a chat room." |
7287 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." | 8325 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." |
7288 | 8326 |
7289 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1760 | 8327 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 |
7290 msgid "part [room]: Leave the room." | 8328 msgid "part [room]: Leave the room." |
7291 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." | 8329 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." |
7292 | 8330 |
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 | 8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 |
7294 msgid "register: Register with a chat room." | 8332 msgid "register: Register with a chat room." |
7295 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." | 8333 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." |
7296 | 8334 |
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 | 8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 |
7298 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 8336 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
7299 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." | 8337 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." |
7300 | 8338 |
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 | 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 |
7302 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 8340 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7303 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." | 8341 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." |
7304 | 8342 |
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 | 8343 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 |
7306 msgid "" | 8344 msgid "" |
7307 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 8345 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
7308 "affiliation with the room." | 8346 "affiliation with the room." |
7309 msgstr "" | 8347 msgstr "" |
7310 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " | 8348 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " |
7311 "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle." | 8349 "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle." |
7312 | 8350 |
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 | 8351 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
7314 msgid "" | 8352 msgid "" |
7315 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 8353 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
7316 "role in the room." | 8354 "role in the room." |
7317 msgstr "" | 8355 msgstr "" |
7318 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Aseta " | 8356 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Aseta " |
7319 "käyttäjän rooli huoneessa." | 8357 "käyttäjän rooli huoneessa." |
7320 | 8358 |
7321 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 | 8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 |
7322 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 8360 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7323 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." | 8361 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." |
7324 | 8362 |
7325 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1801 | 8363 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 |
7326 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 8364 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7327 msgstr "" | 8365 msgstr "" |
7328 "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." | 8366 "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." |
7329 | 8367 |
7330 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807 | 8368 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 |
7331 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 8369 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7332 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." | 8370 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." |
7333 | 8371 |
7334 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1812 | 8372 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 |
7335 msgid "" | 8373 msgid "" |
7336 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 8374 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
7337 msgstr "" | 8375 msgstr "" |
7338 "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." | 8376 "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." |
7339 | 8377 |
7345 #. *< id | 8383 #. *< id |
7346 #. *< name | 8384 #. *< name |
7347 #. *< version | 8385 #. *< version |
7348 #. * summary | 8386 #. * summary |
7349 #. * description | 8387 #. * description |
7350 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1895 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948 |
8389 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950 | |
7351 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 8390 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
7352 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 8391 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
7353 | 8392 |
7354 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 | 8393 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976 |
7355 msgid "Use TLS if available" | |
7356 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" | |
7357 | |
7358 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 | |
7359 msgid "Require TLS" | |
7360 msgstr "Vaadi TLS" | |
7361 | |
7362 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931 | |
7363 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 8394 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
7364 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" | 8395 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" |
7365 | 8396 |
7366 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 | 8397 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 |
7367 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 8398 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7368 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" | 8399 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" |
7369 | 8400 |
7370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1941 ../src/protocols/simple/simple.c:1781 | 8401 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986 |
8402 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 | |
7371 msgid "Connect port" | 8403 msgid "Connect port" |
7372 msgstr "Yhdistä porttiin" | 8404 msgstr "Yhdistä porttiin" |
7373 | 8405 |
7374 #. Account options | 8406 #. Account options |
7375 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1945 ../src/protocols/silc/silc.c:1856 | 8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 |
8408 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 | |
7376 msgid "Connect server" | 8409 msgid "Connect server" |
7377 msgstr "Yhdistä palvelimeen" | 8410 msgstr "Yhdistä palvelimeen" |
7378 | 8411 |
7379 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117 | 8412 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 |
7380 #, c-format | 8413 #, c-format |
7381 msgid "Message from %s" | 8414 msgid "Message from %s" |
7382 msgstr "Viesti %s:lta" | 8415 msgstr "Viesti %s:lta" |
7383 | 8416 |
7384 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181 | 8417 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 |
7385 #, c-format | 8418 #, c-format |
7386 msgid "%s has set the topic to: %s" | 8419 msgid "%s has set the topic to: %s" |
7387 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" | 8420 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" |
7388 | 8421 |
7389 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183 | 8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 |
7390 #, c-format | 8423 #, c-format |
7391 msgid "The topic is: %s" | 8424 msgid "The topic is: %s" |
7392 msgstr "Aihe on: %s" | 8425 msgstr "Aihe on: %s" |
7393 | 8426 |
7394 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 | 8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 |
7395 #, c-format | 8428 #, c-format |
7396 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 8429 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
7397 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" | 8430 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" |
7398 | 8431 |
7399 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236 | 8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 |
7400 msgid "Jabber Message Error" | 8433 msgid "Jabber Message Error" |
7401 msgstr "Jabber viestivirhe" | 8434 msgstr "Jabber viestivirhe" |
7402 | 8435 |
7403 #: ../src/protocols/jabber/message.c:316 | 8436 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 |
7404 #, c-format | 8437 #, c-format |
7405 msgid " (Code %s)" | 8438 msgid " (Code %s)" |
7406 msgstr " (Koodi %s)" | 8439 msgstr " (Koodi %s)" |
7407 | 8440 |
7408 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288 | 8441 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 |
7409 msgid "XML Parse error" | 8442 msgid "XML Parse error" |
7410 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" | 8443 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" |
7411 | 8444 |
7412 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 | 8445 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 |
7413 msgid "Unknown Error in presence" | 8446 msgid "Unknown Error in presence" |
7414 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | 8447 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" |
7415 | 8448 |
7416 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98 | 8449 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 |
8450 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 | |
7417 #, c-format | 8451 #, c-format |
7418 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 8452 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7419 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 8453 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
7420 | 8454 |
7421 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381 | 8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318 |
7422 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8456 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357 |
8457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068 | |
7423 msgid "_Authorize" | 8458 msgid "_Authorize" |
7424 msgstr "_Valtuuta" | 8459 msgstr "_Valtuuta" |
7425 | 8460 |
7426 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383 | 8461 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 |
7427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | 8462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359 |
8463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069 | |
7428 msgid "_Deny" | 8464 msgid "_Deny" |
7429 msgstr "_Kiellä" | 8465 msgstr "_Kiellä" |
7430 | 8466 |
7431 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 | 8467 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376 |
7432 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 | 8468 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 |
7433 msgid "Create New Room" | 8469 msgid "Create New Room" |
7434 msgstr "Luo uusi huone" | 8470 msgstr "Luo uusi huone" |
7435 | 8471 |
7436 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:379 | 8472 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 |
7437 msgid "" | 8473 msgid "" |
7438 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 8474 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
7439 "default settings?" | 8475 "default settings?" |
7440 msgstr "" | 8476 msgstr "" |
7441 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " | 8477 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " |
7442 "oletusasetuksia?" | 8478 "oletusasetuksia?" |
7443 | 8479 |
7444 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | 8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 |
7445 msgid "_Configure Room" | 8481 msgid "_Configure Room" |
7446 msgstr "_Aseta huoneen asetuksia" | 8482 msgstr "_Aseta huoneen asetuksia" |
7447 | 8483 |
7448 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 | 8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 |
7449 msgid "_Accept Defaults" | 8485 msgid "_Accept Defaults" |
7450 msgstr "_Hyväksy oletusasetukset" | 8486 msgstr "_Hyväksy oletusasetukset" |
7451 | 8487 |
7452 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 | 8488 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 |
7453 #, c-format | 8489 #, c-format |
7454 msgid "Error in chat %s" | 8490 msgid "Error in chat %s" |
7455 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" | 8491 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" |
7456 | 8492 |
7457 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425 | 8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 |
7458 #, c-format | 8494 #, c-format |
7459 msgid "Error joining chat %s" | 8495 msgid "Error joining chat %s" |
7460 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" | 8496 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" |
7461 | 8497 |
7462 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 | 8498 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:764 |
7463 #, c-format | 8499 #, c-format |
7464 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 8500 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7465 msgstr "" | 8501 msgstr "" |
7466 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" | 8502 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" |
7467 | 8503 |
7468 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 | 8504 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 |
7469 msgid "File Send Failed" | 8505 msgid "File Send Failed" |
7470 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" | 8506 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" |
7471 | 8507 |
7472 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:84 | 8508 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 |
7473 #, c-format | 8509 #, c-format |
7474 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 8510 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
7475 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" | 8511 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" |
7476 | 8512 |
7477 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:90 | 8513 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 |
7478 #, c-format | 8514 #, c-format |
7479 msgid "" | 8515 msgid "" |
7480 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 8516 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
7481 "Do you want this buddy to be added?" | 8517 "Do you want this buddy to be added?" |
7482 msgstr "" | 8518 msgstr "" |
7483 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " | 8519 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " |
7484 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" | 8520 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" |
7485 | 8521 |
7486 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 | 8522 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 |
7487 #, c-format | 8523 #, c-format |
7488 msgid "" | 8524 msgid "" |
7489 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 8525 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
7490 "to be added?" | 8526 "to be added?" |
7491 msgstr "" | 8527 msgstr "" |
7492 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " | 8528 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " |
7493 "tuttava lisätään?" | 8529 "tuttava lisätään?" |
7494 | 8530 |
7495 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 | 8531 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 |
7496 msgid "Unable to parse message" | 8532 msgid "Unable to parse message" |
7497 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" | 8533 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" |
7498 | 8534 |
7499 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 | 8535 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 |
7500 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 8536 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
7501 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | 8537 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" |
7502 | 8538 |
7503 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | 8539 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 |
7504 msgid "Invalid e-mail address" | 8540 msgid "Invalid e-mail address" |
7505 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" | 8541 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" |
7506 | 8542 |
7507 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | 8543 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 |
7508 msgid "User does not exist" | 8544 msgid "User does not exist" |
7509 msgstr "Käyttäjää ei ole" | 8545 msgstr "Käyttäjää ei ole" |
7510 | 8546 |
7511 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 | 8547 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 |
7512 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 8548 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
7513 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" | 8549 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" |
7514 | 8550 |
7515 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 | 8551 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 |
7516 msgid "Already Logged In" | 8552 msgid "Already Logged In" |
7517 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" | 8553 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" |
7518 | 8554 |
7519 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 | 8555 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 |
7520 msgid "Invalid Username" | 8556 msgid "Invalid Username" |
7521 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | 8557 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" |
7522 | 8558 |
7523 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 | 8559 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 |
7524 msgid "Invalid Friendly Name" | 8560 msgid "Invalid Friendly Name" |
7525 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" | 8561 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" |
7526 | 8562 |
7527 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 | 8563 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 |
7528 msgid "List Full" | 8564 msgid "List Full" |
7529 msgstr "Lista täynnä" | 8565 msgstr "Lista täynnä" |
7530 | 8566 |
7531 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 | 8567 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 |
7532 msgid "Already there" | 8568 msgid "Already there" |
7533 msgstr "On jo siellä" | 8569 msgstr "On jo siellä" |
7534 | 8570 |
7535 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | 8571 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 |
7536 msgid "Not on list" | 8572 msgid "Not on list" |
7537 msgstr "Ei listalla" | 8573 msgstr "Ei listalla" |
7538 | 8574 |
7539 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 | 8575 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 |
8576 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 | |
7540 msgid "User is offline" | 8577 msgid "User is offline" |
7541 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" | 8578 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" |
7542 | 8579 |
7543 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | 8580 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 |
7544 msgid "Already in the mode" | 8581 msgid "Already in the mode" |
7545 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" | 8582 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" |
7546 | 8583 |
7547 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 | 8584 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 |
7548 msgid "Already in opposite list" | 8585 msgid "Already in opposite list" |
7549 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" | 8586 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" |
7550 | 8587 |
7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 | 8588 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 |
7552 msgid "Too many groups" | 8589 msgid "Too many groups" |
7553 msgstr "Liian monta ryhmää" | 8590 msgstr "Liian monta ryhmää" |
7554 | 8591 |
7555 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 | 8592 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 |
7556 msgid "Invalid group" | 8593 msgid "Invalid group" |
7557 msgstr "Epäkelpo ryhmä" | 8594 msgstr "Epäkelpo ryhmä" |
7558 | 8595 |
7559 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 | 8596 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 |
7560 msgid "User not in group" | 8597 msgid "User not in group" |
7561 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" | 8598 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" |
7562 | 8599 |
7563 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 | 8600 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 |
7564 msgid "Group name too long" | 8601 msgid "Group name too long" |
7565 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" | 8602 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" |
7566 | 8603 |
7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 | 8604 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 |
7568 msgid "Cannot remove group zero" | 8605 msgid "Cannot remove group zero" |
7569 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" | 8606 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" |
7570 | 8607 |
7571 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 | 8608 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 |
7572 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 8609 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
7573 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole" | 8610 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole" |
7574 | 8611 |
7575 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 | 8612 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 |
7576 msgid "Switchboard failed" | 8613 msgid "Switchboard failed" |
7577 msgstr "Kytkentä epäonnistui" | 8614 msgstr "Kytkentä epäonnistui" |
7578 | 8615 |
7579 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 | 8616 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 |
7580 msgid "Notify Transfer failed" | 8617 msgid "Notify Transfer failed" |
7581 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | 8618 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" |
7582 | 8619 |
7583 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 | 8620 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 |
7584 msgid "Required fields missing" | 8621 msgid "Required fields missing" |
7585 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" | 8622 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" |
7586 | 8623 |
7587 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 | 8624 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 |
7588 msgid "Too many hits to a FND" | 8625 msgid "Too many hits to a FND" |
7589 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" | 8626 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" |
7590 | 8627 |
7591 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148 | 8628 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 |
7592 msgid "Not logged in" | 8629 msgid "Not logged in" |
7593 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." | 8630 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." |
7594 | 8631 |
7595 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 | 8632 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 |
7596 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 8633 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
7597 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 8634 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
7598 | 8635 |
7599 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 | 8636 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 |
7600 msgid "Database server error" | 8637 msgid "Database server error" |
7601 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" | 8638 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" |
7602 | 8639 |
7603 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 | 8640 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 |
7604 msgid "Command disabled" | 8641 msgid "Command disabled" |
7605 msgstr "Komento poistettu käytöstä" | 8642 msgstr "Komento poistettu käytöstä" |
7606 | 8643 |
7607 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 | 8644 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 |
7608 msgid "File operation error" | 8645 msgid "File operation error" |
7609 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" | 8646 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" |
7610 | 8647 |
7611 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 | 8648 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 |
7612 msgid "Memory allocation error" | 8649 msgid "Memory allocation error" |
7613 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" | 8650 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" |
7614 | 8651 |
7615 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 | 8652 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 |
7616 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 8653 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
7617 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" | 8654 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" |
7618 | 8655 |
7619 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 | 8656 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 |
7620 msgid "Server busy" | 8657 msgid "Server busy" |
7621 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" | 8658 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" |
7622 | 8659 |
7623 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 | 8660 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 |
7624 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 | 8661 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 |
7625 msgid "Server unavailable" | 8662 msgid "Server unavailable" |
7626 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | 8663 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" |
7627 | 8664 |
7628 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 | 8665 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 |
7629 msgid "Peer Notification server down" | 8666 msgid "Peer Notification server down" |
7630 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" | 8667 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" |
7631 | 8668 |
7632 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 | 8669 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 |
7633 msgid "Database connect error" | 8670 msgid "Database connect error" |
7634 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" | 8671 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" |
7635 | 8672 |
7636 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 | 8673 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 |
7637 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 8674 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7638 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" | 8675 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" |
7639 | 8676 |
7640 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 | 8677 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 |
7641 msgid "Error creating connection" | 8678 msgid "Error creating connection" |
7642 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | 8679 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" |
7643 | 8680 |
7644 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 | 8681 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 |
7645 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 8682 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
7646 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" | 8683 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" |
7647 | 8684 |
7648 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 | 8685 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 |
7649 msgid "Unable to write" | 8686 msgid "Unable to write" |
7650 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | 8687 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
7651 | 8688 |
7652 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 | 8689 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 |
7653 msgid "Session overload" | 8690 msgid "Session overload" |
7654 msgstr "Istunnon ylikuormitus" | 8691 msgstr "Istunnon ylikuormitus" |
7655 | 8692 |
7656 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 | 8693 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 |
7657 msgid "User is too active" | 8694 msgid "User is too active" |
7658 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 8695 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
7659 | 8696 |
7660 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 | 8697 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 |
7661 msgid "Too many sessions" | 8698 msgid "Too many sessions" |
7662 msgstr "Liian monta istuntoa" | 8699 msgstr "Liian monta istuntoa" |
7663 | 8700 |
7664 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 | 8701 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 |
7665 msgid "Passport not verified" | 8702 msgid "Passport not verified" |
7666 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" | 8703 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" |
7667 | 8704 |
7668 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 | 8705 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 |
7669 msgid "Bad friend file" | 8706 msgid "Bad friend file" |
7670 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" | 8707 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" |
7671 | 8708 |
7672 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 | 8709 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 |
7673 msgid "Not expected" | 8710 msgid "Not expected" |
7674 msgstr "Odottamaton" | 8711 msgstr "Odottamaton" |
7675 | 8712 |
7676 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 | 8713 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 |
7677 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 8714 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
7678 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" | 8715 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" |
7679 | 8716 |
7680 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | 8717 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 |
7681 msgid "Server too busy" | 8718 msgid "Server too busy" |
7682 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " | 8719 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " |
7683 | 8720 |
7684 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1340 | 8721 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 |
7685 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 | 8722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310 |
8723 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | |
8724 #: ../libgaim/proxy.c:1344 | |
7686 msgid "Authentication failed" | 8725 msgid "Authentication failed" |
7687 msgstr "Todennus epäonnistui" | 8726 msgstr "Todennus epäonnistui" |
7688 | 8727 |
7689 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | 8728 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 |
7690 msgid "Not allowed when offline" | 8729 msgid "Not allowed when offline" |
7691 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" | 8730 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" |
7692 | 8731 |
7693 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 | 8732 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 |
7694 msgid "Not accepting new users" | 8733 msgid "Not accepting new users" |
7695 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" | 8734 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" |
7696 | 8735 |
7697 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 | 8736 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 |
7698 msgid "Kids Passport without parental consent" | 8737 msgid "Kids Passport without parental consent" |
7699 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" | 8738 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" |
7700 | 8739 |
7701 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 | 8740 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 |
7702 msgid "Passport account not yet verified" | 8741 msgid "Passport account not yet verified" |
7703 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" | 8742 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" |
7704 | 8743 |
7705 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 | 8744 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 |
7706 msgid "Bad ticket" | 8745 msgid "Bad ticket" |
7707 msgstr "Bad ticket" | 8746 msgstr "Bad ticket" |
7708 | 8747 |
7709 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 | 8748 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 |
7710 #, c-format | 8749 #, c-format |
7711 msgid "Unknown Error Code %d" | 8750 msgid "Unknown Error Code %d" |
7712 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" | 8751 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" |
7713 | 8752 |
7714 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 | 8753 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 |
7715 #, c-format | 8754 #, c-format |
7716 msgid "MSN Error: %s\n" | 8755 msgid "MSN Error: %s\n" |
7717 msgstr "MSN-virhe: %s\n" | 8756 msgstr "MSN-virhe: %s\n" |
7718 | 8757 |
7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 | 8758 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 |
7720 msgid "You have just sent a Nudge!" | 8759 msgid "You have just sent a Nudge!" |
7721 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" | 8760 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" |
7722 | 8761 |
7723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 | 8762 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 |
7724 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 8763 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
7725 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." | 8764 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." |
7726 | 8765 |
7727 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 | 8766 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 |
7728 msgid "Set your friendly name." | 8767 msgid "Set your friendly name." |
7729 msgstr "Aseta tuttavanimesi." | 8768 msgstr "Aseta tuttavanimesi." |
7730 | 8769 |
7731 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 | 8770 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 |
7732 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 8771 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
7733 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." | 8772 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." |
7734 | 8773 |
7735 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 | 8774 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 |
7736 msgid "Set your home phone number." | 8775 msgid "Set your home phone number." |
7737 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" | 8776 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" |
7738 | 8777 |
7739 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 | 8778 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 |
7740 msgid "Set your work phone number." | 8779 msgid "Set your work phone number." |
7741 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" | 8780 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" |
7742 | 8781 |
7743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 | 8782 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 |
7744 msgid "Set your mobile phone number." | 8783 msgid "Set your mobile phone number." |
7745 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" | 8784 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" |
7746 | 8785 |
7747 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 | 8786 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 |
7748 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 8787 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7749 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" | 8788 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" |
7750 | 8789 |
7751 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 | 8790 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 |
7752 msgid "" | 8791 msgid "" |
7753 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 8792 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
7754 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 8793 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
7755 msgstr "" | 8794 msgstr "" |
7756 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " | 8795 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " |
7757 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" | 8796 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" |
7758 | 8797 |
7759 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 | 8798 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 |
7760 msgid "Allow" | 8799 msgid "Allow" |
7761 msgstr "Salli" | 8800 msgstr "Salli" |
7762 | 8801 |
7763 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 | 8802 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 |
7764 msgid "Disallow" | 8803 msgid "Disallow" |
7765 msgstr "Kiellä" | 8804 msgstr "Kiellä" |
7766 | 8805 |
7767 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 | 8806 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 |
7768 msgid "This Hotmail account may not be active." | 8807 msgid "This Hotmail account may not be active." |
7769 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." | 8808 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." |
7770 | 8809 |
7771 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 | 8810 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 |
7772 msgid "Send a mobile message." | 8811 msgid "Send a mobile message." |
7773 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" | 8812 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" |
7774 | 8813 |
7775 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 | 8814 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 |
7776 msgid "Page" | 8815 msgid "Page" |
7777 msgstr "Lähetä" | 8816 msgstr "Lähetä" |
7778 | 8817 |
7779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553 | 8818 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 |
7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239 | 8819 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 |
7781 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 8820 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235 |
8821 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
8822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
7782 #, c-format | 8823 #, c-format |
7783 msgid "" | 8824 msgid "" |
7784 "\n" | 8825 "\n" |
7785 "<b>%s:</b> %s" | 8826 "<b>%s:</b> %s" |
7786 msgstr "" | 8827 msgstr "" |
7787 "\n" | 8828 "\n" |
7788 "<b>%s:</b> %s" | 8829 "<b>%s:</b> %s" |
7789 | 8830 |
7790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:553 | 8831 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 |
7791 msgid "Has you" | 8832 msgid "Has you" |
7792 msgstr "Olet hänen listallaan" | 8833 msgstr "Olet hänen listallaan" |
7793 | 8834 |
7794 #: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33 | 8835 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 |
7795 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 8836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
8837 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | |
7796 msgid "Be Right Back" | 8838 msgid "Be Right Back" |
7797 msgstr "Tulen pian takaisin" | 8839 msgstr "Tulen pian takaisin" |
7798 | 8840 |
7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31 | 8841 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 |
7800 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 | 8842 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 |
7801 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | 8843 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 |
7802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 | 8844 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 |
8845 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | |
8846 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | |
7803 msgid "Busy" | 8847 msgid "Busy" |
7804 msgstr "Varattu" | 8848 msgstr "Varattu" |
7805 | 8849 |
7806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 | 8850 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 |
7807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 | 8851 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 |
7808 msgid "On the Phone" | 8852 msgid "On the Phone" |
7809 msgstr "Puhelimessa" | 8853 msgstr "Puhelimessa" |
7810 | 8854 |
7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 | 8855 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 |
7812 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3346 | 8856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 |
7813 msgid "Out to Lunch" | 8857 msgid "Out to Lunch" |
7814 msgstr "Lounaalla" | 8858 msgstr "Lounaalla" |
7815 | 8859 |
7816 #: ../src/protocols/msn/msn.c:619 | 8860 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 |
7817 msgid "Set Friendly Name..." | 8861 msgid "Set Friendly Name..." |
7818 msgstr "Aseta tuttavanimi..." | 8862 msgstr "Aseta tuttavanimi..." |
7819 | 8863 |
7820 #: ../src/protocols/msn/msn.c:624 | 8864 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 |
7821 msgid "Set Home Phone Number..." | 8865 msgid "Set Home Phone Number..." |
7822 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." | 8866 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." |
7823 | 8867 |
7824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 | 8868 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 |
7825 msgid "Set Work Phone Number..." | 8869 msgid "Set Work Phone Number..." |
7826 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..." | 8870 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..." |
7827 | 8871 |
7828 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 | 8872 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 |
7829 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 8873 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
7830 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." | 8874 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." |
7831 | 8875 |
7832 #: ../src/protocols/msn/msn.c:638 | 8876 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 |
7833 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 8877 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
7834 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." | 8878 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." |
7835 | 8879 |
7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:643 | 8880 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 |
7837 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 8881 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
7838 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." | 8882 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." |
7839 | 8883 |
7840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:653 | 8884 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 |
7841 msgid "Open Hotmail Inbox" | 8885 msgid "Open Hotmail Inbox" |
7842 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" | 8886 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" |
7843 | 8887 |
7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:677 | 8888 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 |
7845 msgid "Send to Mobile" | 8889 msgid "Send to Mobile" |
7846 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" | 8890 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" |
7847 | 8891 |
7848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 | 8892 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 |
8893 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 | |
7849 msgid "Initiate _Chat" | 8894 msgid "Initiate _Chat" |
7850 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" | 8895 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" |
7851 | 8896 |
7852 #: ../src/protocols/msn/msn.c:725 | 8897 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 |
7853 msgid "" | 8898 msgid "" |
7854 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 8899 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
7855 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 8900 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
7856 msgstr "" | 8901 msgstr "" |
7857 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " | 8902 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " |
7858 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 8903 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
7859 | 8904 |
7860 #: ../src/protocols/msn/msn.c:752 | 8905 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 |
7861 msgid "Failed to connect to server." | 8906 msgid "Failed to connect to server." |
7862 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." | 8907 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." |
7863 | 8908 |
7864 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 8909 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 |
7865 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 | 8910 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 |
8911 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
8912 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 | |
7866 #, c-format | 8913 #, c-format |
7867 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8914 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7868 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8915 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7869 | 8916 |
7870 #. put a link to the actual profile URL | 8917 #. put a link to the actual profile URL |
7871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | 8918 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 |
7872 #: ../src/util.c:1059 | 8919 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 ../libgaim/util.c:1109 |
7873 #, c-format | 8920 #, c-format |
7874 msgid "<b>%s:</b> " | 8921 msgid "<b>%s:</b> " |
7875 msgstr "<b>%s:</b> " | 8922 msgstr "<b>%s:</b> " |
7876 | 8923 |
7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1460 | 8924 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462 |
7878 msgid "MSN Profile" | 8925 msgid "MSN Profile" |
7879 msgstr "MSN-profiili" | 8926 msgstr "MSN-profiili" |
7880 | 8927 |
7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791 | 8928 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796 |
7882 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 8929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 |
7883 msgid "Error retrieving profile" | 8930 msgid "Error retrieving profile" |
7884 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" | 8931 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" |
7885 | 8932 |
7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 8933 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
7887 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | 8934 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
8935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 | |
7888 msgid "Age" | 8936 msgid "Age" |
7889 msgstr "Ikä" | 8937 msgstr "Ikä" |
7890 | 8938 |
7891 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 8939 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
8940 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | |
7892 msgid "Occupation" | 8941 msgid "Occupation" |
7893 msgstr "Ammatti" | 8942 msgstr "Ammatti" |
7894 | 8943 |
7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 | 8944 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 |
7896 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | 8945 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 |
8946 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
7897 msgid "Location" | 8947 msgid "Location" |
7898 msgstr "Sijainti" | 8948 msgstr "Sijainti" |
7899 | 8949 |
7900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 | 8950 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 |
7901 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733 | 8951 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 |
7902 msgid "Hobbies and Interests" | 8952 msgid "Hobbies and Interests" |
7903 msgstr "Harrastukset" | 8953 msgstr "Harrastukset" |
7904 | 8954 |
7905 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654 | 8955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 |
7906 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667 | 8956 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 |
7907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682 | 8957 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 |
7908 msgid "A Little About Me" | 8958 msgid "A Little About Me" |
7909 msgstr "Oma kuvaus" | 8959 msgstr "Oma kuvaus" |
7910 | 8960 |
7911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1553 | 8961 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 |
7912 #, c-format | 8962 #, c-format |
7913 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | 8963 msgid "%s<b>General</b><br>%s" |
7914 msgstr "%s<b>Yleinen</b><br>%s" | 8964 msgstr "%s<b>Yleinen</b><br>%s" |
7915 | 8965 |
7916 #. Social | 8966 #. Social |
7917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 8967 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 |
8968 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 | |
7918 msgid "Marital Status" | 8969 msgid "Marital Status" |
7919 msgstr "Siviilisääty" | 8970 msgstr "Siviilisääty" |
7920 | 8971 |
7921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 | 8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 |
7922 msgid "Interests" | 8973 msgid "Interests" |
7923 msgstr "Kiinnostukset" | 8974 msgstr "Kiinnostukset" |
7924 | 8975 |
7925 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 | 8976 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 |
7926 msgid "Pets" | 8977 msgid "Pets" |
7927 msgstr "Lemmikit" | 8978 msgstr "Lemmikit" |
7928 | 8979 |
7929 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 | 8980 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 |
7930 msgid "Hometown" | 8981 msgid "Hometown" |
7931 msgstr "Kotikunta" | 8982 msgstr "Kotikunta" |
7932 | 8983 |
7933 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 | 8984 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 |
7934 msgid "Places Lived" | 8985 msgid "Places Lived" |
7935 msgstr "Asumispaikat" | 8986 msgstr "Asumispaikat" |
7936 | 8987 |
7937 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 | 8988 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 |
7938 msgid "Fashion" | 8989 msgid "Fashion" |
7939 msgstr "Tyyli" | 8990 msgstr "Tyyli" |
7940 | 8991 |
7941 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 | 8992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 |
7942 msgid "Humor" | 8993 msgid "Humor" |
7943 msgstr "Huumorintaju" | 8994 msgstr "Huumorintaju" |
7944 | 8995 |
7945 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 | 8996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 |
7946 msgid "Music" | 8997 msgid "Music" |
7947 msgstr "Musiikki" | 8998 msgstr "Musiikki" |
7948 | 8999 |
7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 | 9000 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 |
7950 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 9001 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 |
9002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
7951 msgid "Favorite Quote" | 9003 msgid "Favorite Quote" |
7952 msgstr "Lempisanonta" | 9004 msgstr "Lempisanonta" |
7953 | 9005 |
7954 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1574 | 9006 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 |
7955 #, c-format | 9007 #, c-format |
7956 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | 9008 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" |
7957 msgstr "%s<b>Vapaa-aika</b><br>%s" | 9009 msgstr "%s<b>Vapaa-aika</b><br>%s" |
7958 | 9010 |
7959 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1583 | 9011 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 |
7960 msgid "Significant Other" | 9012 msgid "Significant Other" |
7961 msgstr "Elämänkumppani" | 9013 msgstr "Elämänkumppani" |
7962 | 9014 |
7963 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 | 9015 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 |
7964 msgid "Home Phone" | 9016 msgid "Home Phone" |
7965 msgstr "Kotipuhelin" | 9017 msgstr "Kotipuhelin" |
7966 | 9018 |
7967 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | 9019 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 |
7968 msgid "Home Phone 2" | 9020 msgid "Home Phone 2" |
7969 msgstr "Kotipuhelin 2" | 9021 msgstr "Kotipuhelin 2" |
7970 | 9022 |
7971 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3705 | 9023 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 |
7972 msgid "Home Address" | 9024 msgid "Home Address" |
7973 msgstr "Kotiosoite" | 9025 msgstr "Kotiosoite" |
7974 | 9026 |
7975 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 | 9027 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 |
7976 msgid "Personal Mobile" | 9028 msgid "Personal Mobile" |
7977 msgstr "Oma matkapuhelin" | 9029 msgstr "Oma matkapuhelin" |
7978 | 9030 |
7979 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | 9031 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 |
7980 msgid "Home Fax" | 9032 msgid "Home Fax" |
7981 msgstr "Kotifaksi" | 9033 msgstr "Kotifaksi" |
7982 | 9034 |
7983 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 | 9035 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 |
7984 msgid "Personal E-Mail" | 9036 msgid "Personal E-Mail" |
7985 msgstr "Oma sähköposti" | 9037 msgstr "Oma sähköposti" |
7986 | 9038 |
7987 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | 9039 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 |
7988 msgid "Personal IM" | 9040 msgid "Personal IM" |
7989 msgstr "Oma pikaviestin" | 9041 msgstr "Oma pikaviestin" |
7990 | 9042 |
7991 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | 9043 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 |
7992 msgid "Anniversary" | 9044 msgid "Anniversary" |
7993 msgstr "Vuosipäivä" | 9045 msgstr "Vuosipäivä" |
7994 | 9046 |
7995 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617 | 9047 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 |
7996 msgid "Notes" | 9048 msgid "Notes" |
7997 msgstr "Huomautuksia" | 9049 msgstr "Huomautuksia" |
7998 | 9050 |
7999 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1597 | 9051 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 |
8000 #, c-format | 9052 #, c-format |
8001 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | 9053 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" |
8002 msgstr "<br><b>Koti</b><br>%s" | 9054 msgstr "<br><b>Koti</b><br>%s" |
8003 | 9055 |
8004 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | 9056 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 |
8005 msgid "Job Title" | 9057 msgid "Job Title" |
8006 msgstr "Tehtävänimike" | 9058 msgstr "Tehtävänimike" |
8007 | 9059 |
8008 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 9060 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
8009 msgid "Company" | 9061 msgid "Company" |
8010 msgstr "Yritys" | 9062 msgstr "Yritys" |
8011 | 9063 |
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | 9064 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 |
9065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | |
8013 msgid "Department" | 9066 msgid "Department" |
8014 msgstr "Osasto" | 9067 msgstr "Osasto" |
8015 | 9068 |
8016 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 | 9069 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 |
8017 msgid "Profession" | 9070 msgid "Profession" |
8018 msgstr "Asmatti" | 9071 msgstr "Asmatti" |
8019 | 9072 |
8020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 | 9073 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 |
8021 msgid "Work Phone" | 9074 msgid "Work Phone" |
8022 msgstr "Työpuhelin" | 9075 msgstr "Työpuhelin" |
8023 | 9076 |
8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 | 9077 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 |
8025 msgid "Work Phone 2" | 9078 msgid "Work Phone 2" |
8026 msgstr "Työpuhelin 2" | 9079 msgstr "Työpuhelin 2" |
8027 | 9080 |
8028 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 9081 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689 |
8029 msgid "Work Address" | 9082 msgid "Work Address" |
8030 msgstr "Työosoite" | 9083 msgstr "Työosoite" |
8031 | 9084 |
8032 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 | 9085 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 |
8033 msgid "Work Mobile" | 9086 msgid "Work Mobile" |
8034 msgstr "Työmatkapuhelin" | 9087 msgstr "Työmatkapuhelin" |
8035 | 9088 |
8036 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | 9089 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 |
8037 msgid "Work Pager" | 9090 msgid "Work Pager" |
8038 msgstr "Työhakulaite" | 9091 msgstr "Työhakulaite" |
8039 | 9092 |
8040 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 | 9093 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 |
8041 msgid "Work Fax" | 9094 msgid "Work Fax" |
8042 msgstr "Työfaksi" | 9095 msgstr "Työfaksi" |
8043 | 9096 |
8044 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | 9097 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 |
8045 msgid "Work E-Mail" | 9098 msgid "Work E-Mail" |
8046 msgstr "Työsähköposti" | 9099 msgstr "Työsähköposti" |
8047 | 9100 |
8048 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 | 9101 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 |
8049 msgid "Work IM" | 9102 msgid "Work IM" |
8050 msgstr "Työ pikaviestin" | 9103 msgstr "Työ pikaviestin" |
8051 | 9104 |
8052 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | 9105 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 |
8053 msgid "Start Date" | 9106 msgid "Start Date" |
8054 msgstr "Aloituspäivä" | 9107 msgstr "Aloituspäivä" |
8055 | 9108 |
8056 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1621 | 9109 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 |
8057 #, c-format | 9110 #, c-format |
8058 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | 9111 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" |
8059 msgstr "<br><b>Työ</b><br>%s" | 9112 msgstr "<br><b>Työ</b><br>%s" |
8060 | 9113 |
8061 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1632 | 9114 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 |
8062 #, c-format | 9115 #, c-format |
8063 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | 9116 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" |
8064 msgstr "<hr><b>Yhteystiedot</b>%s%s" | 9117 msgstr "<hr><b>Yhteystiedot</b>%s%s" |
8065 | 9118 |
8066 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697 | 9119 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702 |
8067 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711 | 9120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 |
8068 msgid "Favorite Things" | 9121 msgid "Favorite Things" |
8069 msgstr "Lempiasiat" | 9122 msgstr "Lempiasiat" |
8070 | 9123 |
8071 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1756 | 9124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 |
8072 msgid "Last Updated" | 9125 msgid "Last Updated" |
8073 msgstr "Edellinen päivitys" | 9126 msgstr "Edellinen päivitys" |
8074 | 9127 |
8075 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | 9128 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
9129 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 | |
8076 msgid "Homepage" | 9130 msgid "Homepage" |
8077 msgstr "Kotisivu" | 9131 msgstr "Kotisivu" |
8078 | 9132 |
8079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1793 | 9133 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 |
8080 msgid "The user has not created a public profile." | 9134 msgid "The user has not created a public profile." |
8081 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." | 9135 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." |
8082 | 9136 |
8083 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1794 | 9137 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 |
8084 msgid "" | 9138 msgid "" |
8085 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 9139 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
8086 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 9140 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
8087 "public profile." | 9141 "public profile." |
8088 msgstr "" | 9142 msgstr "" |
8089 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " | 9143 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " |
8090 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." | 9144 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." |
8091 | 9145 |
8092 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1798 | 9146 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 |
8093 msgid "" | 9147 msgid "" |
8094 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 9148 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
8095 "likely does not exist." | 9149 "likely does not exist." |
8096 msgstr "" | 9150 msgstr "" |
8097 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " | 9151 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " |
8098 "todennäköisesti ole olemassa." | 9152 "todennäköisesti ole olemassa." |
8099 | 9153 |
8100 #. put a link to the actual profile URL | 9154 #. put a link to the actual profile URL |
8101 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 | 9155 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 |
8102 #, c-format | 9156 #, c-format |
8103 msgid "<hr><b>%s:</b> " | 9157 msgid "<hr><b>%s:</b> " |
8104 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | 9158 msgstr "<hr><b>%s:</b> " |
8105 | 9159 |
8106 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | 9160 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 |
9161 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 | |
8107 msgid "Profile URL" | 9162 msgid "Profile URL" |
8108 msgstr "Profiilin URL" | 9163 msgstr "Profiilin URL" |
8109 | 9164 |
8110 #. *< type | 9165 #. *< type |
8111 #. *< ui_requirement | 9166 #. *< ui_requirement |
8115 #. *< id | 9170 #. *< id |
8116 #. *< name | 9171 #. *< name |
8117 #. *< version | 9172 #. *< version |
8118 #. * summary | 9173 #. * summary |
8119 #. * description | 9174 #. * description |
8120 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027 | 9175 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 |
8121 msgid "MSN Protocol Plugin" | 9176 msgid "MSN Protocol Plugin" |
8122 msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 9177 msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
8123 | 9178 |
8124 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2055 | 9179 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 |
8125 msgid "Use HTTP Method" | 9180 msgid "Use HTTP Method" |
8126 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" | 9181 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" |
8127 | 9182 |
8128 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2060 | 9183 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 |
8129 msgid "Show custom smileys" | 9184 msgid "Show custom smileys" |
8130 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" | 9185 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" |
8131 | 9186 |
8132 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2068 | 9187 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 |
8133 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 9188 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
8134 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" | 9189 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" |
8135 | 9190 |
8136 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | 9191 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 |
8137 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 9192 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 |
8138 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1373 | 9193 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
9194 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
9195 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
9196 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
9197 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 | |
9198 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 | |
9199 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 | |
9200 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 | |
9201 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 | |
9202 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 | |
9203 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 | |
9204 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 | |
9205 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 | |
9206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
9207 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
8139 msgid "Unable to connect" | 9208 msgid "Unable to connect" |
8140 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 9209 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
8141 | 9210 |
8142 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 | 9211 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 |
8143 #, c-format | 9212 #, c-format |
8144 msgid "%s is not a valid group." | 9213 msgid "%s is not a valid group." |
8145 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" | 9214 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" |
8146 | 9215 |
8147 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 | 9216 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 |
8148 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329 | 9217 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 |
9218 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 | |
8149 msgid "Unknown error." | 9219 msgid "Unknown error." |
8150 msgstr "Tuntematon virhe." | 9220 msgstr "Tuntematon virhe." |
8151 | 9221 |
8152 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 | 9222 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 |
8153 #, c-format | 9223 #, c-format |
8154 msgid "%s on %s (%s)" | 9224 msgid "%s on %s (%s)" |
8155 msgstr "%s tilillä %s (%s)" | 9225 msgstr "%s tilillä %s (%s)" |
8156 | 9226 |
8157 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 | 9227 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 |
8158 #, c-format | 9228 #, c-format |
8159 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 9229 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
8160 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" | 9230 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" |
8161 | 9231 |
8162 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 | 9232 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 |
8163 #, c-format | 9233 #, c-format |
8164 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 9234 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
8165 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" | 9235 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" |
8166 | 9236 |
8167 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 | 9237 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 |
8168 #, c-format | 9238 #, c-format |
8169 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 9239 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
8170 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" | 9240 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" |
8171 | 9241 |
8172 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 | 9242 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 |
8173 #, c-format | 9243 #, c-format |
8174 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 9244 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
8175 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." | 9245 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." |
8176 | 9246 |
8177 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 | 9247 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 |
8178 #, c-format | 9248 #, c-format |
8179 msgid "%s is not a valid passport account." | 9249 msgid "%s is not a valid passport account." |
8180 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" | 9250 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" |
8181 | 9251 |
8182 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 | 9252 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 |
8183 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 9253 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
8184 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 9254 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
8185 | 9255 |
8186 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820 | 9256 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 |
8187 msgid "Unable to rename group" | 9257 msgid "Unable to rename group" |
8188 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" | 9258 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" |
8189 | 9259 |
8190 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875 | 9260 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 |
8191 msgid "Unable to delete group" | 9261 msgid "Unable to delete group" |
8192 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" | 9262 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" |
8193 | 9263 |
8194 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308 | 9264 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 |
8195 #, c-format | 9265 #, c-format |
8196 msgid "" | 9266 msgid "" |
8197 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 9267 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
8198 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 9268 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
8199 "in progress.\n" | 9269 "in progress.\n" |
8218 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " | 9288 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " |
8219 "käynnissäolevat keskustelut.\n" | 9289 "käynnissäolevat keskustelut.\n" |
8220 "\n" | 9290 "\n" |
8221 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." | 9291 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." |
8222 | 9292 |
8223 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 | 9293 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 |
8224 msgid "Writing error" | 9294 msgid "Writing error" |
8225 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | 9295 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" |
8226 | 9296 |
8227 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 | 9297 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 |
8228 msgid "Reading error" | 9298 msgid "Reading error" |
8229 msgstr "Virhe luettaessa" | 9299 msgstr "Virhe luettaessa" |
8230 | 9300 |
8231 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 | 9301 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 |
8232 #, c-format | 9302 #, c-format |
8233 msgid "" | 9303 msgid "" |
8234 "Connection error from %s server:\n" | 9304 "Connection error from %s server:\n" |
8235 "%s" | 9305 "%s" |
8236 msgstr "" | 9306 msgstr "" |
8237 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" | 9307 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" |
8238 "%s" | 9308 "%s" |
8239 | 9309 |
8240 #: ../src/protocols/msn/session.c:299 | 9310 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 |
8241 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 9311 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
8242 msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä." | 9312 msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä." |
8243 | 9313 |
8244 #: ../src/protocols/msn/session.c:303 | 9314 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 |
8245 msgid "Error parsing HTTP." | 9315 msgid "Error parsing HTTP." |
8246 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." | 9316 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." |
8247 | 9317 |
8248 #: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3430 | 9318 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 |
8249 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | 9319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409 |
9320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | |
8250 msgid "You have signed on from another location." | 9321 msgid "You have signed on from another location." |
8251 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 9322 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
8252 | 9323 |
8253 #: ../src/protocols/msn/session.c:310 | 9324 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 |
8254 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 9325 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8255 msgstr "" | 9326 msgstr "" |
8256 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " | 9327 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " |
8257 "uudelleen." | 9328 "uudelleen." |
8258 | 9329 |
8259 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | 9330 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 |
8260 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 9331 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
8261 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." | 9332 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." |
8262 | 9333 |
8263 #: ../src/protocols/msn/session.c:319 | 9334 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 |
8264 #, c-format | 9335 #, c-format |
8265 msgid "Unable to authenticate: %s" | 9336 msgid "Unable to authenticate: %s" |
8266 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" | 9337 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" |
8267 | 9338 |
8268 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 | 9339 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 |
8269 msgid "" | 9340 msgid "" |
8270 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 9341 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8271 msgstr "" | 9342 msgstr "" |
8272 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." | 9343 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." |
8273 | 9344 |
8274 #: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347 | 9345 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 |
9346 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 | |
8275 msgid "Handshaking" | 9347 msgid "Handshaking" |
8276 msgstr "Kättely" | 9348 msgstr "Kättely" |
8277 | 9349 |
8278 #: ../src/protocols/msn/session.c:346 | 9350 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 |
8279 msgid "Transferring" | 9351 msgid "Transferring" |
8280 msgstr "Siirtää" | 9352 msgstr "Siirtää" |
8281 | 9353 |
8282 #: ../src/protocols/msn/session.c:348 | 9354 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 |
8283 msgid "Starting authentication" | 9355 msgid "Starting authentication" |
8284 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" | 9356 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" |
8285 | 9357 |
8286 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 | 9358 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 |
8287 msgid "Getting cookie" | 9359 msgid "Getting cookie" |
8288 msgstr "Haetaan evästettä" | 9360 msgstr "Haetaan evästettä" |
8289 | 9361 |
8290 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 | 9362 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 |
8291 msgid "Sending cookie" | 9363 msgid "Sending cookie" |
8292 msgstr "Lähetetään evästettä" | 9364 msgstr "Lähetetään evästettä" |
8293 | 9365 |
8294 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 | 9366 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 |
8295 msgid "Retrieving buddy list" | 9367 msgid "Retrieving buddy list" |
8296 msgstr "Noudetaan tuttavalista" | 9368 msgstr "Noudetaan tuttavalista" |
8297 | 9369 |
8298 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 | 9370 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 |
8299 msgid "Away From Computer" | 9371 msgid "Away From Computer" |
8300 msgstr "Poissa tietokoneelta" | 9372 msgstr "Poissa tietokoneelta" |
8301 | 9373 |
8302 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 | 9374 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 |
8303 msgid "On The Phone" | 9375 msgid "On The Phone" |
8304 msgstr "Puhelimessa" | 9376 msgstr "Puhelimessa" |
8305 | 9377 |
8306 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | 9378 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 |
8307 msgid "Out To Lunch" | 9379 msgid "Out To Lunch" |
8308 msgstr "Lounaalla" | 9380 msgstr "Lounaalla" |
8309 | 9381 |
8310 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 | 9382 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 |
8311 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 9383 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8312 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" | 9384 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" |
8313 | 9385 |
8314 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 | 9386 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 |
8315 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 9387 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8316 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" | 9388 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" |
8317 | 9389 |
8318 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 | 9390 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 |
8319 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 9391 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8320 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" | 9392 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" |
8321 | 9393 |
8322 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 | 9394 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 |
8323 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 9395 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8324 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" | 9396 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" |
8325 | 9397 |
8326 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 | 9398 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 |
8327 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 9399 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8328 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:" | 9400 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:" |
8329 | 9401 |
8330 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 | 9402 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 |
8331 msgid "" | 9403 msgid "" |
8332 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 9404 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
8333 msgstr "" | 9405 msgstr "" |
8334 "Viestiä ei voitu lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen " | 9406 "Viestiä ei voitu lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen " |
8335 "vuoksi:" | 9407 "vuoksi:" |
8336 | 9408 |
8337 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 | 9409 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 |
8338 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 9410 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8339 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" | 9411 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" |
8340 | 9412 |
8341 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953 | 9413 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 |
8342 #, c-format | 9414 #, c-format |
8343 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 9415 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
8344 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" | 9416 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" |
8345 | 9417 |
8346 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:90 | 9418 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 |
8347 #, c-format | 9419 #, c-format |
8348 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 9420 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
8349 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 9421 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
8350 | 9422 |
8351 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920 | 9423 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 |
9424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 | |
8352 msgid "Authorize" | 9425 msgid "Authorize" |
8353 msgstr "Valtuuta" | 9426 msgstr "Valtuuta" |
8354 | 9427 |
8355 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922 | 9428 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 |
9429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | |
8356 msgid "Deny" | 9430 msgid "Deny" |
8357 msgstr "Kiellä" | 9431 msgstr "Kiellä" |
8358 | 9432 |
8359 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:280 | 9433 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 |
8360 #, c-format | 9434 #, c-format |
8361 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 9435 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
8362 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." | 9436 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." |
8363 | 9437 |
8364 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:344 | 9438 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 |
8365 #, c-format | 9439 #, c-format |
8366 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 9440 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8367 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." | 9441 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." |
8368 | 9442 |
8369 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:661 | 9443 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 |
8370 #, c-format | 9444 #, c-format |
8371 msgid "Unable to add \"%s\"." | 9445 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8372 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." | 9446 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." |
8373 | 9447 |
8374 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:663 | 9448 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 |
8375 msgid "The screen name specified is invalid." | 9449 msgid "The screen name specified is invalid." |
8376 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." | 9450 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." |
8377 | 9451 |
8378 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 9452 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 |
8379 msgid "Required parameters not passed in" | 9453 msgid "Required parameters not passed in" |
8380 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" | 9454 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" |
8381 | 9455 |
8382 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 9456 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 |
8383 msgid "Unable to write to network" | 9457 msgid "Unable to write to network" |
8384 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" | 9458 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" |
8385 | 9459 |
8386 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 9460 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 |
8387 msgid "Unable to read from network" | 9461 msgid "Unable to read from network" |
8388 msgstr "Ei voida lukea verkosta" | 9462 msgstr "Ei voida lukea verkosta" |
8389 | 9463 |
8390 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 9464 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
8391 msgid "Error communicating with server" | 9465 msgid "Error communicating with server" |
8392 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" | 9466 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" |
8393 | 9467 |
8394 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 9468 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 |
8395 msgid "Conference not found" | 9469 msgid "Conference not found" |
8396 msgstr "Konferenssia ei löydy" | 9470 msgstr "Konferenssia ei löydy" |
8397 | 9471 |
8398 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 9472 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
8399 msgid "Conference does not exist" | 9473 msgid "Conference does not exist" |
8400 msgstr "Konferenssia ei ole" | 9474 msgstr "Konferenssia ei ole" |
8401 | 9475 |
8402 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 9476 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 |
8403 msgid "A folder with that name already exists" | 9477 msgid "A folder with that name already exists" |
8404 msgstr "Sen niminen kansio on jo olemassa" | 9478 msgstr "Valitun niminen kansio on jo olemassa" |
8405 | 9479 |
8406 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 9480 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 |
8407 msgid "Not supported" | 9481 msgid "Not supported" |
8408 msgstr "Ei tueta" | 9482 msgstr "Ei tueta" |
8409 | 9483 |
8410 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 9484 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
8411 msgid "Password has expired" | 9485 msgid "Password has expired" |
8412 msgstr "Salasana vanhentunut" | 9486 msgstr "Salasana vanhentunut" |
8413 | 9487 |
8414 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 9488 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
8415 msgid "Invalid password" | 9489 msgid "Invalid password" |
8416 msgstr "Virheellinen salasana" | 9490 msgstr "Virheellinen salasana" |
8417 | 9491 |
8418 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 9492 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
8419 msgid "User not found" | 9493 msgid "User not found" |
8420 msgstr "Käyttäjää ei löydy" | 9494 msgstr "Käyttäjää ei löydy" |
8421 | 9495 |
8422 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | 9496 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
8423 msgid "Account has been disabled" | 9497 msgid "Account has been disabled" |
8424 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" | 9498 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" |
8425 | 9499 |
8426 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | 9500 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
8427 msgid "The server could not access the directory" | 9501 msgid "The server could not access the directory" |
8428 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" | 9502 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" |
8429 | 9503 |
8430 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | 9504 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 |
8431 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 9505 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
8432 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." | 9506 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." |
8433 | 9507 |
8434 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | 9508 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 |
8435 msgid "The server is unavailable; try again later" | 9509 msgid "The server is unavailable; try again later" |
8436 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" | 9510 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" |
8437 | 9511 |
8438 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | 9512 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 |
8439 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 9513 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
8440 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti" | 9514 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti" |
8441 | 9515 |
8442 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | 9516 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 |
8443 msgid "Cannot add yourself" | 9517 msgid "Cannot add yourself" |
8444 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" | 9518 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" |
8445 | 9519 |
8446 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 9520 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 |
8447 msgid "Master archive is misconfigured" | 9521 msgid "Master archive is misconfigured" |
8448 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" | 9522 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" |
8449 | 9523 |
8450 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 9524 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 |
8451 msgid "Invalid username or password" | 9525 msgid "Invalid username or password" |
8452 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" | 9526 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" |
8453 | 9527 |
8454 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 9528 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 |
8455 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 9529 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
8456 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." | 9530 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." |
8457 | 9531 |
8458 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 9532 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 |
8459 msgid "" | 9533 msgid "" |
8460 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 9534 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
8461 "entered" | 9535 "entered" |
8462 msgstr "" | 9536 msgstr "" |
8463 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " | 9537 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " |
8464 "syötetty" | 9538 "syötetty" |
8465 | 9539 |
8466 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 9540 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 |
8467 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 9541 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
8468 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" | 9542 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" |
8469 | 9543 |
8470 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 9544 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
8471 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 9545 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
8472 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" | 9546 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" |
8473 | 9547 |
8474 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 9548 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
8475 msgid "You have entered an invalid username" | 9549 msgid "You have entered an invalid username" |
8476 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" | 9550 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" |
8477 | 9551 |
8478 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 9552 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
8479 msgid "An error occurred while updating the directory" | 9553 msgid "An error occurred while updating the directory" |
8480 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" | 9554 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" |
8481 | 9555 |
8482 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | 9556 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 |
8483 msgid "Incompatible protocol version" | 9557 msgid "Incompatible protocol version" |
8484 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio" | 9558 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio" |
8485 | 9559 |
8486 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 9560 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 |
8487 msgid "The user has blocked you" | 9561 msgid "The user has blocked you" |
8488 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" | 9562 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" |
8489 | 9563 |
8490 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 9564 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 |
8491 msgid "" | 9565 msgid "" |
8492 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 9566 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
8493 "time" | 9567 "time" |
8494 msgstr "" | 9568 msgstr "" |
8495 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " | 9569 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " |
8496 "sisään samaan aikaan" | 9570 "sisään samaan aikaan" |
8497 | 9571 |
8498 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 9572 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 |
8499 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 9573 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
8500 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" | 9574 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" |
8501 | 9575 |
8502 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 9576 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 |
8503 #, c-format | 9577 #, c-format |
8504 msgid "Unknown error: 0x%X" | 9578 msgid "Unknown error: 0x%X" |
8505 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" | 9579 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" |
8506 | 9580 |
8507 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 | 9581 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 |
8508 #, c-format | 9582 #, c-format |
8509 msgid "Login failed (%s)." | 9583 msgid "Login failed (%s)." |
8510 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." | 9584 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." |
8511 | 9585 |
8512 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 | 9586 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 |
8513 #, c-format | 9587 #, c-format |
8514 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 9588 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
8515 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." | 9589 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." |
8516 | 9590 |
8517 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 | 9591 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 |
8518 #, c-format | 9592 #, c-format |
8519 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 9593 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
8520 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." | 9594 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." |
8521 | 9595 |
8522 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 9596 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
8523 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 | 9597 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 |
8524 #, c-format | 9598 #, c-format |
8525 msgid "Unable to send message (%s)." | 9599 msgid "Unable to send message (%s)." |
8526 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." | 9600 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." |
8527 | 9601 |
8528 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985 | 9602 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 |
9603 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 | |
8529 #, c-format | 9604 #, c-format |
8530 msgid "Unable to invite user (%s)." | 9605 msgid "Unable to invite user (%s)." |
8531 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." | 9606 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." |
8532 | 9607 |
8533 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 | 9608 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 |
8534 #, c-format | 9609 #, c-format |
8535 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 9610 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
8536 msgstr "" | 9611 msgstr "" |
8537 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." | 9612 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." |
8538 | 9613 |
8539 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 | 9614 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 |
8540 #, c-format | 9615 #, c-format |
8541 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 9616 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
8542 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." | 9617 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." |
8543 | 9618 |
8544 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 | 9619 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 |
8545 #, c-format | 9620 #, c-format |
8546 msgid "" | 9621 msgid "" |
8547 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 9622 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
8548 "creating folder (%s)." | 9623 "creating folder (%s)." |
8549 msgstr "" | 9624 msgstr "" |
8550 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " | 9625 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " |
8551 "luotaessa kansiota (%s)." | 9626 "luotaessa kansiota (%s)." |
8552 | 9627 |
8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 | 9628 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 |
8554 #, c-format | 9629 #, c-format |
8555 msgid "" | 9630 msgid "" |
8556 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 9631 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
8557 "list (%s)." | 9632 "list (%s)." |
8558 msgstr "" | 9633 msgstr "" |
8559 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " | 9634 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " |
8560 "listalle (%s)." | 9635 "listalle (%s)." |
8561 | 9636 |
8562 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 | 9637 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 |
8563 #, c-format | 9638 #, c-format |
8564 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 9639 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
8565 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." | 9640 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." |
8566 | 9641 |
8567 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 | 9642 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 |
9643 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 | |
8568 #, c-format | 9644 #, c-format |
8569 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 9645 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
8570 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." | 9646 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." |
8571 | 9647 |
8572 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 | 9648 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 |
8573 #, c-format | 9649 #, c-format |
8574 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 9650 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
8575 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." | 9651 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." |
8576 | 9652 |
8577 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 | 9653 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 |
8578 #, c-format | 9654 #, c-format |
8579 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 9655 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
8580 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." | 9656 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." |
8581 | 9657 |
8582 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 | 9658 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 |
8583 #, c-format | 9659 #, c-format |
8584 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 9660 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
8585 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." | 9661 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." |
8586 | 9662 |
8587 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652 | 9663 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 |
9664 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 | |
8588 #, c-format | 9665 #, c-format |
8589 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 9666 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
8590 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." | 9667 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." |
8591 | 9668 |
8592 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012 | 9669 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 |
8593 #, c-format | 9670 #, c-format |
8594 msgid "Unable to create conference (%s)." | 9671 msgid "Unable to create conference (%s)." |
8595 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." | 9672 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." |
8596 | 9673 |
8597 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691 | 9674 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 |
9675 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 | |
8598 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 9676 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
8599 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." | 9677 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." |
8600 | 9678 |
8601 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476 | 9679 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 |
8602 msgid "Telephone Number" | 9680 msgid "Telephone Number" |
8603 msgstr "Puhelinnumero" | 9681 msgstr "Puhelinnumero" |
8604 | 9682 |
8605 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | 9683 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 |
8606 msgid "Personal Title" | 9684 msgid "Personal Title" |
8607 msgstr "Titteli" | 9685 msgstr "Titteli" |
8608 | 9686 |
8609 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | 9687 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 |
8610 msgid "Mailstop" | 9688 msgid "Mailstop" |
8611 msgstr "Mailstop" | 9689 msgstr "Mailstop" |
8612 | 9690 |
8613 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504 | 9691 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 |
8614 msgid "User ID" | 9692 msgid "User ID" |
8615 msgstr "Käyttäjän ID" | 9693 msgstr "Käyttäjän ID" |
8616 | 9694 |
8617 #. tag = _("DN"); | 9695 #. tag = _("DN"); |
8618 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 9696 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
8619 #. if (value) { | 9697 #. if (value) { |
8620 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 9698 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
8621 #. tag, value); | 9699 #. tag, value); |
8622 #. } | 9700 #. } |
8623 #. | 9701 #. |
8624 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518 | 9702 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 |
8625 msgid "Full name" | 9703 msgid "Full name" |
8626 msgstr "Koko nimi" | 9704 msgstr "Koko nimi" |
8627 | 9705 |
8628 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642 | 9706 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 |
8629 #, c-format | 9707 #, c-format |
8630 msgid "GroupWise Conference %d" | 9708 msgid "GroupWise Conference %d" |
8631 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" | 9709 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" |
8632 | 9710 |
8633 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667 | 9711 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 |
8634 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 9712 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
8635 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." | 9713 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." |
8636 | 9714 |
8637 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724 | 9715 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 |
8638 msgid "Authenticating..." | 9716 msgid "Authenticating..." |
8639 msgstr "Todennetaan..." | 9717 msgstr "Todennetaan..." |
8640 | 9718 |
8641 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736 | 9719 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 |
8642 msgid "Unable to connect to server." | 9720 msgid "Unable to connect to server." |
8643 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | 9721 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." |
8644 | 9722 |
8645 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739 | 9723 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 |
8646 msgid "Waiting for response..." | 9724 msgid "Waiting for response..." |
8647 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 9725 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
8648 | 9726 |
8649 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874 | 9727 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 |
8650 #, c-format | 9728 #, c-format |
8651 msgid "%s has been invited to this conversation." | 9729 msgid "%s has been invited to this conversation." |
8652 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." | 9730 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." |
8653 | 9731 |
8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 | 9732 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 |
8655 msgid "Invitation to Conversation" | 9733 msgid "Invitation to Conversation" |
8656 msgstr "Keskustelukutsu" | 9734 msgstr "Keskustelukutsu" |
8657 | 9735 |
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 | 9736 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 |
8659 #, c-format | 9737 #, c-format |
8660 msgid "" | 9738 msgid "" |
8661 "Invitation from: %s\n" | 9739 "Invitation from: %s\n" |
8662 "\n" | 9740 "\n" |
8663 "Sent: %s" | 9741 "Sent: %s" |
8664 msgstr "" | 9742 msgstr "" |
8665 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" | 9743 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" |
8666 "\n" | 9744 "\n" |
8667 "Lähetetty: %s" | 9745 "Lähetetty: %s" |
8668 | 9746 |
8669 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 | 9747 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 |
8670 msgid "Would you like to join the conversation?" | 9748 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8671 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" | 9749 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" |
8672 | 9750 |
8673 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012 | 9751 #. we don't want to reconnect in this case |
9752 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 | |
8674 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 9753 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8675 msgstr "" | 9754 msgstr "" |
8676 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." | 9755 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." |
8677 | 9756 |
8678 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068 | 9757 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 |
8679 #, c-format | 9758 #, c-format |
8680 msgid "" | 9759 msgid "" |
8681 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 9760 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8682 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." | 9761 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." |
8683 | 9762 |
8684 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 9763 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8685 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 9764 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
8686 #. | 9765 #. |
8687 #. ...but for now just error out with a nice message. | 9766 #. ...but for now just error out with a nice message. |
8688 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166 | 9767 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 |
8689 msgid "" | 9768 msgid "" |
8690 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 9769 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8691 "to connect to." | 9770 "to connect to." |
8692 msgstr "" | 9771 msgstr "" |
8693 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " | 9772 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " |
8694 "haluat yhdistää." | 9773 "haluat yhdistää." |
8695 | 9774 |
8696 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188 | 9775 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 |
8697 msgid "Error. SSL support is not installed." | 9776 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8698 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." | 9777 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." |
8699 | 9778 |
8700 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497 | 9779 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 |
8701 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 9780 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8702 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." | 9781 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." |
8703 | 9782 |
8704 #. *< type | 9783 #. *< type |
8705 #. *< ui_requirement | 9784 #. *< ui_requirement |
8709 #. *< id | 9788 #. *< id |
8710 #. *< name | 9789 #. *< name |
8711 #. *< version | 9790 #. *< version |
8712 #. * summary | 9791 #. * summary |
8713 #. * description | 9792 #. * description |
8714 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543 | 9793 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 |
9794 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 | |
8715 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 9795 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8716 msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" | 9796 msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" |
8717 | 9797 |
8718 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562 | 9798 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 |
8719 msgid "Server address" | 9799 msgid "Server address" |
8720 msgstr "Palvelimen osoite" | 9800 msgstr "Palvelimen osoite" |
8721 | 9801 |
8722 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566 | 9802 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 |
8723 msgid "Server port" | 9803 msgid "Server port" |
8724 msgstr "Palvelimen portti" | 9804 msgstr "Palvelimen portti" |
8725 | 9805 |
8726 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:221 | 9806 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 |
9807 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 | |
9808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 | |
9809 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:570 | |
9810 #: ../libgaim/proxy.c:1078 ../libgaim/proxy.c:1189 ../libgaim/proxy.c:1289 | |
9811 #: ../libgaim/proxy.c:1417 | |
8727 msgid "Server closed the connection." | 9812 msgid "Server closed the connection." |
8728 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden." | 9813 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden." |
8729 | 9814 |
8730 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:223 | 9815 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 |
8731 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | 9816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 |
8732 msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi tuntemattomasta syystä." | 9817 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:582 |
8733 | 9818 #: ../libgaim/proxy.c:1090 ../libgaim/proxy.c:1201 ../libgaim/proxy.c:1301 |
8734 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:225 | 9819 #: ../libgaim/proxy.c:1429 |
9820 #, c-format | |
9821 msgid "" | |
9822 "Lost connection with server:\n" | |
9823 "%s" | |
9824 msgstr "" | |
9825 "Yhteys palvelimeen katkesi:\n" | |
9826 "%s" | |
9827 | |
9828 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1107 | |
9829 #: ../libgaim/proxy.c:1214 ../libgaim/proxy.c:1313 ../libgaim/proxy.c:1385 | |
9830 #: ../libgaim/proxy.c:1442 | |
8735 msgid "Received invalid data on connection with server." | 9831 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8736 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." | 9832 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." |
8737 | 9833 |
8738 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:227 | 9834 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 |
8739 msgid "Could not establish a connection with the server." | 9835 #, c-format |
8740 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä palvelimeen." | 9836 msgid "" |
8741 | 9837 "Could not establish a connection with the server:\n" |
8742 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:40 | 9838 "%s" |
9839 msgstr "" | |
9840 "Ei voitu muodostaa yhteyttä palvelimeen:\n" | |
9841 "%s" | |
9842 | |
9843 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | |
8743 msgid "The remote user has closed the connection." | 9844 msgid "The remote user has closed the connection." |
8744 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden." | 9845 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden." |
8745 | 9846 |
8746 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:42 | 9847 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 |
8747 msgid "The remote user has declined your request." | 9848 msgid "The remote user has declined your request." |
8748 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi." | 9849 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi." |
8749 | 9850 |
8750 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:44 | 9851 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 |
8751 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." | 9852 #, c-format |
8752 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi tuntemattomasta syystä." | 9853 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8753 | 9854 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s" |
8754 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:46 | 9855 |
9856 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 | |
8755 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 9857 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8756 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." | 9858 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." |
8757 | 9859 |
8758 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:48 | 9860 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 |
8759 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 9861 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8760 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä käyttäjän kanssa." | 9862 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä käyttäjän kanssa." |
8761 | 9863 |
8762 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:557 | 9864 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 |
8763 msgid "Direct IM established" | 9865 msgid "Direct IM established" |
8764 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" | 9866 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" |
8765 | 9867 |
8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 | 9868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 |
9869 #, c-format | |
9870 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
9871 msgstr "" | |
9872 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." | |
9873 | |
9874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
8767 msgid "Invalid error" | 9875 msgid "Invalid error" |
8768 msgstr "Epäkelpo virhe" | 9876 msgstr "Epäkelpo virhe" |
8769 | 9877 |
8770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145 | 9878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 |
8771 msgid "Invalid SNAC" | 9879 msgid "Invalid SNAC" |
8772 msgstr "Epäkelpo SNAC" | 9880 msgstr "Epäkelpo SNAC" |
8773 | 9881 |
8774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146 | 9882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 |
8775 msgid "Rate to host" | 9883 msgid "Rate to host" |
8776 msgstr "Nopeus isäntään" | 9884 msgstr "Nopeus isäntään" |
8777 | 9885 |
8778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147 | 9886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8779 msgid "Rate to client" | 9887 msgid "Rate to client" |
8780 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" | 9888 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" |
8781 | 9889 |
8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149 | 9890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 |
8783 msgid "Service unavailable" | 9891 msgid "Service unavailable" |
8784 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" | 9892 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" |
8785 | 9893 |
8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150 | 9894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 |
8787 msgid "Service not defined" | 9895 msgid "Service not defined" |
8788 msgstr "Palvelua ei määritelty" | 9896 msgstr "Palvelua ei määritelty" |
8789 | 9897 |
8790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151 | 9898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 |
8791 msgid "Obsolete SNAC" | 9899 msgid "Obsolete SNAC" |
8792 msgstr "Vanhentunut SNAC" | 9900 msgstr "Vanhentunut SNAC" |
8793 | 9901 |
8794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152 | 9902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 |
8795 msgid "Not supported by host" | 9903 msgid "Not supported by host" |
8796 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" | 9904 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" |
8797 | 9905 |
8798 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153 | 9906 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8799 msgid "Not supported by client" | 9907 msgid "Not supported by client" |
8800 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" | 9908 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" |
8801 | 9909 |
8802 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 | 9910 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8803 msgid "Refused by client" | 9911 msgid "Refused by client" |
8804 msgstr "Asiakasohjelma torjui" | 9912 msgstr "Asiakasohjelma torjui" |
8805 | 9913 |
8806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155 | 9914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 |
8807 msgid "Reply too big" | 9915 msgid "Reply too big" |
8808 msgstr "Vastaus liian suuri" | 9916 msgstr "Vastaus liian suuri" |
8809 | 9917 |
8810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156 | 9918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 |
8811 msgid "Responses lost" | 9919 msgid "Responses lost" |
8812 msgstr "Vastaukset menetetty" | 9920 msgstr "Vastaukset menetetty" |
8813 | 9921 |
8814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157 | 9922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 |
8815 msgid "Request denied" | 9923 msgid "Request denied" |
8816 msgstr "Pyyntö evätty" | 9924 msgstr "Pyyntö evätty" |
8817 | 9925 |
8818 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158 | 9926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 |
8819 msgid "Busted SNAC payload" | 9927 msgid "Busted SNAC payload" |
8820 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" | 9928 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" |
8821 | 9929 |
8822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159 | 9930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 |
8823 msgid "Insufficient rights" | 9931 msgid "Insufficient rights" |
8824 msgstr "Liian vähän oikeuksia" | 9932 msgstr "Liian vähän oikeuksia" |
8825 | 9933 |
8826 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160 | 9934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 |
8827 msgid "In local permit/deny" | 9935 msgid "In local permit/deny" |
8828 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" | 9936 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" |
8829 | 9937 |
8830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161 | 9938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 |
8831 msgid "Too evil (sender)" | 9939 msgid "Too evil (sender)" |
8832 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" | 9940 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" |
8833 | 9941 |
8834 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162 | 9942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 |
8835 msgid "Too evil (receiver)" | 9943 msgid "Too evil (receiver)" |
8836 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" | 9944 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" |
8837 | 9945 |
8838 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 | 9946 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 |
8839 msgid "User temporarily unavailable" | 9947 msgid "User temporarily unavailable" |
8840 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." | 9948 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." |
8841 | 9949 |
8842 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 | 9950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 |
8843 msgid "No match" | 9951 msgid "No match" |
8844 msgstr "Ei tuloksia" | 9952 msgstr "Ei tuloksia" |
8845 | 9953 |
8846 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165 | 9954 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8847 msgid "List overflow" | 9955 msgid "List overflow" |
8848 msgstr "Lista-ylivuoto" | 9956 msgstr "Lista-ylivuoto" |
8849 | 9957 |
8850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166 | 9958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 |
8851 msgid "Request ambiguous" | 9959 msgid "Request ambiguous" |
8852 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" | 9960 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" |
8853 | 9961 |
8854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167 | 9962 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 |
8855 msgid "Queue full" | 9963 msgid "Queue full" |
8856 msgstr "Jono täynnä" | 9964 msgstr "Jono täynnä" |
8857 | 9965 |
8858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168 | 9966 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 |
8859 msgid "Not while on AOL" | 9967 msgid "Not while on AOL" |
8860 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" | 9968 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" |
8861 | 9969 |
8862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346 | 9970 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 |
8863 msgid "" | 9971 msgid "" |
8864 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 9972 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8865 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 9973 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8866 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 9974 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8867 "your AIM/ICQ account.)" | 9975 "your AIM/ICQ account.)" |
8869 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut " | 9977 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut " |
8870 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä " | 9978 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä " |
8871 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi " | 9979 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi " |
8872 "lisäasetuksissa.)" | 9980 "lisäasetuksissa.)" |
8873 | 9981 |
8874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449 | 9982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 |
8875 msgid "" | 9983 msgid "" |
8876 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 9984 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
8877 "most likely has a buggy client.)" | 9985 "most likely has a buggy client.)" |
8878 msgstr "" | 9986 msgstr "" |
8879 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " | 9987 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " |
8880 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" | 9988 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" |
8881 | 9989 |
8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 9990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 |
8883 msgid "Voice" | 9991 msgid "Voice" |
8884 msgstr "Ääni" | 9992 msgstr "Ääni" |
8885 | 9993 |
8886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631 | 9994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 |
8887 msgid "AIM Direct IM" | 9995 msgid "AIM Direct IM" |
8888 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" | 9996 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" |
8889 | 9997 |
8890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:699 | 9998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 |
8891 #: ../src/protocols/silc/util.c:524 | 9999 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 |
8892 msgid "Chat" | 10000 msgid "Chat" |
8893 msgstr "Keskustelu" | 10001 msgstr "Keskustelu" |
8894 | 10002 |
8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5857 | 10003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 |
10004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852 | |
8896 msgid "Get File" | 10005 msgid "Get File" |
8897 msgstr "Vastaanota tiedosto" | 10006 msgstr "Vastaanota tiedosto" |
8898 | 10007 |
8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 10008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 |
8900 msgid "Games" | 10009 msgid "Games" |
8901 msgstr "Pelit" | 10010 msgstr "Pelit" |
8902 | 10011 |
8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 10012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 |
8904 msgid "Add-Ins" | 10013 msgid "Add-Ins" |
8905 msgstr "Lisäykset" | 10014 msgstr "Lisäykset" |
8906 | 10015 |
8907 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 10016 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 |
8908 msgid "Send Buddy List" | 10017 msgid "Send Buddy List" |
8909 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 10018 msgstr "Lähetä tuttavalista" |
8910 | 10019 |
8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 10020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 |
8912 msgid "ICQ Direct Connect" | 10021 msgid "ICQ Direct Connect" |
8913 msgstr "ICQ-suorayhteys" | 10022 msgstr "ICQ-suorayhteys" |
8914 | 10023 |
8915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 | 10024 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 |
8916 msgid "AP User" | 10025 msgid "AP User" |
8917 msgstr "AP-käyttäjä" | 10026 msgstr "AP-käyttäjä" |
8918 | 10027 |
8919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 | 10028 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 |
8920 msgid "ICQ RTF" | 10029 msgid "ICQ RTF" |
8921 msgstr "ICQ RTF" | 10030 msgstr "ICQ RTF" |
8922 | 10031 |
8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662 | 10032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 |
8924 msgid "Nihilist" | 10033 msgid "Nihilist" |
8925 msgstr "Nihilistinen" | 10034 msgstr "Nihilistinen" |
8926 | 10035 |
8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665 | 10036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 |
8928 msgid "ICQ Server Relay" | 10037 msgid "ICQ Server Relay" |
8929 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | 10038 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" |
8930 | 10039 |
8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668 | 10040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 |
8932 msgid "Old ICQ UTF8" | 10041 msgid "Old ICQ UTF8" |
8933 msgstr "Vanha ICQ UTF8" | 10042 msgstr "Vanha ICQ UTF8" |
8934 | 10043 |
8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 | 10044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 |
8936 msgid "Trillian Encryption" | 10045 msgid "Trillian Encryption" |
8937 msgstr "Trillian-salaus" | 10046 msgstr "Trillian-salaus" |
8938 | 10047 |
8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674 | 10048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 |
8940 msgid "ICQ UTF8" | 10049 msgid "ICQ UTF8" |
8941 msgstr "ICQ UTF8" | 10050 msgstr "ICQ UTF8" |
8942 | 10051 |
8943 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 10052 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 |
8944 msgid "Hiptop" | 10053 msgid "Hiptop" |
8945 msgstr "Hiptop" | 10054 msgstr "Hiptop" |
8946 | 10055 |
8947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680 | 10056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 |
8948 msgid "Security Enabled" | 10057 msgid "Security Enabled" |
8949 msgstr "Turvatoimet käytössä" | 10058 msgstr "Turvatoimet käytössä" |
8950 | 10059 |
8951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683 | 10060 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8952 msgid "Video Chat" | 10061 msgid "Video Chat" |
8953 msgstr "Videokeskustelu" | 10062 msgstr "Videokeskustelu" |
8954 | 10063 |
8955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 | 10064 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 |
8956 msgid "iChat AV" | 10065 msgid "iChat AV" |
8957 msgstr "iChat AV" | 10066 msgstr "iChat AV" |
8958 | 10067 |
8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 |
8960 msgid "Live Video" | 10069 msgid "Live Video" |
8961 msgstr "Live-video" | 10070 msgstr "Live-video" |
8962 | 10071 |
8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 | 10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 |
8964 msgid "Camera" | 10073 msgid "Camera" |
8965 msgstr "Kamera" | 10074 msgstr "Kamera" |
8966 | 10075 |
8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5642 | 10076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 |
10077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629 | |
8968 msgid "Free For Chat" | 10078 msgid "Free For Chat" |
8969 msgstr "Vapaana keskusteluun" | 10079 msgstr "Vapaana keskusteluun" |
8970 | 10080 |
8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5670 | 10081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 |
10082 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661 | |
8972 msgid "Not Available" | 10083 msgid "Not Available" |
8973 msgstr "Ei tavoittevissa" | 10084 msgstr "Ei tavoittevissa" |
8974 | 10085 |
8975 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5660 | 10086 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 |
10087 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647 | |
8976 msgid "Occupied" | 10088 msgid "Occupied" |
8977 msgstr "Varattu" | 10089 msgstr "Varattu" |
8978 | 10090 |
8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 | 10091 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 |
8980 msgid "Web Aware" | 10092 msgid "Web Aware" |
8981 msgstr "Net-tietoinen" | 10093 msgstr "Net-tietoinen" |
8982 | 10094 |
8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 | 10095 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 |
8984 msgid "Online" | 10096 msgid "Online" |
8985 msgstr "Linjoilla" | 10097 msgstr "Linjoilla" |
8986 | 10098 |
8987 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 10099 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 |
10100 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 | |
8988 msgid "Warning Level" | 10101 msgid "Warning Level" |
8989 msgstr "Varoitustaso" | 10102 msgstr "Varoitustaso" |
8990 | 10103 |
8991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:820 | 10104 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 |
8992 msgid "Buddy Comment" | 10105 msgid "Buddy Comment" |
8993 msgstr "Tuttavakommentti" | 10106 msgstr "Tuttavakommentti" |
8994 | 10107 |
8995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:975 | 10108 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 |
8996 msgid "Could not connect to authentication server" | 10109 #, c-format |
8997 msgstr "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen" | 10110 msgid "" |
8998 | 10111 "Could not connect to authentication server:\n" |
8999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:977 | 10112 "%s" |
9000 msgid "Could not connect to BOS server" | 10113 msgstr "" |
9001 msgstr "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen" | 10114 "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n" |
9002 | 10115 "%s" |
9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1007 | 10116 |
10117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 | |
10118 #, c-format | |
10119 msgid "" | |
10120 "Could not connect to BOS server:\n" | |
10121 "%s" | |
10122 msgstr "" | |
10123 "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen:\n" | |
10124 "%s" | |
10125 | |
10126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 | |
9004 msgid "Screen name sent" | 10127 msgid "Screen name sent" |
9005 msgstr "Näyttönimi lähetetty" | 10128 msgstr "Näyttönimi lähetetty" |
9006 | 10129 |
9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1012 | 10130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 |
9008 msgid "Connection established, cookie sent" | 10131 msgid "Connection established, cookie sent" |
9009 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | 10132 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
9010 | 10133 |
9011 #. TODO: Don't call this with ssi | 10134 #. TODO: Don't call this with ssi |
9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 10135 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 |
9013 msgid "Finalizing connection" | 10136 msgid "Finalizing connection" |
9014 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" | 10137 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" |
9015 | 10138 |
9016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1227 | 10139 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 |
9017 #, c-format | 10140 #, c-format |
9018 msgid "" | 10141 msgid "" |
9019 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 10142 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
9020 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 10143 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
9021 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 10144 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9022 msgstr "" | 10145 msgstr "" |
9023 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " | 10146 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " |
9024 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " | 10147 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " |
9025 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | 10148 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." |
9026 | 10149 |
9027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | 10150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 |
9028 msgid "Incorrect nickname or password." | 10151 msgid "Invalid screen name." |
9029 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | 10152 msgstr "Epäkelpo näyttöjänimi." |
9030 | 10153 |
9031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | 10154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
10155 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 | |
10156 msgid "Incorrect password." | |
10157 msgstr "Virheellinen salasana." | |
10158 | |
10159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292 | |
9032 msgid "Your account is currently suspended." | 10160 msgid "Your account is currently suspended." |
9033 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | 10161 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." |
9034 | 10162 |
9035 #. service temporarily unavailable | 10163 #. service temporarily unavailable |
9036 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 10164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296 |
9037 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 10165 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
9038 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 10166 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
9039 | 10167 |
9040 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331 | 10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301 |
9041 msgid "" | 10169 msgid "" |
9042 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10170 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
9043 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10171 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9044 msgstr "" | 10172 msgstr "" |
9045 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 10173 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
9046 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 10174 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
9047 "pidempään." | 10175 "pidempään." |
9048 | 10176 |
9049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1336 | 10177 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306 |
9050 #, c-format | 10178 #, c-format |
9051 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 10179 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
9052 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" | 10180 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" |
9053 | 10181 |
9054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 10182 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 |
9055 msgid "Could Not Connect" | 10183 msgid "Could Not Connect" |
9056 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | 10184 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" |
9057 | 10185 |
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 10186 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
9059 msgid "Received authorization" | 10187 msgid "Received authorization" |
9060 msgstr "Saatiin lupa" | 10188 msgstr "Saatiin lupa" |
9061 | 10189 |
9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1400 | 10190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
9063 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 10191 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
9064 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." | 10192 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." |
9065 | 10193 |
9066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 10194 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383 |
9067 msgid "Enter SecurID" | 10195 msgid "Enter SecurID" |
9068 msgstr "Syötä SecurID" | 10196 msgstr "Syötä SecurID" |
9069 | 10197 |
9070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1415 | 10198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 |
9071 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 10199 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
9072 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." | 10200 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." |
9073 | 10201 |
9074 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1455 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 10202 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424 |
10203 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467 | |
9075 #, c-format | 10204 #, c-format |
9076 msgid "" | 10205 msgid "" |
9077 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 10206 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
9078 "fixed. Check %s for updates." | 10207 "fixed. Check %s for updates." |
9079 msgstr "" | 10208 msgstr "" |
9080 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" | 10209 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" |
9081 "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" | 10210 "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" |
9082 | 10211 |
9083 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1458 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 10212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427 |
10213 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470 | |
9084 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 10214 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
9085 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä." | 10215 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä." |
9086 | 10216 |
9087 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1578 | 10217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556 |
9088 #, c-format | 10218 #, c-format |
9089 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 10219 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
9090 msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s." | 10220 msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s." |
9091 | 10221 |
9092 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 10222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559 |
9093 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 10223 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
9094 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä." | 10224 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä." |
9095 | 10225 |
9096 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1607 | 10226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
9097 msgid "Password sent" | 10227 msgid "Password sent" |
9098 msgstr "Salasana lähetetty" | 10228 msgstr "Salasana lähetetty" |
9099 | 10229 |
9100 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2164 | 10230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641 |
10231 msgid "gaim_proxy_connect() failed" | |
10232 msgstr "gaim_proxy_connect() epäonnistui" | |
10233 | |
10234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139 | |
9101 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 10235 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
9102 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." | 10236 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." |
9103 | 10237 |
9104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2173 | 10238 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148 |
9105 msgid "Authorization Request Message:" | 10239 msgid "Authorization Request Message:" |
9106 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" | 10240 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" |
9107 | 10241 |
9108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | 10242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 |
9109 msgid "Please authorize me!" | 10243 msgid "Please authorize me!" |
9110 msgstr "Valtuuta minut." | 10244 msgstr "Valtuuta minut." |
9111 | 10245 |
9112 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2206 | 10246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181 |
9113 #, c-format | 10247 #, c-format |
9114 msgid "" | 10248 msgid "" |
9115 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 10249 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
9116 "you want to send an authorization request?" | 10250 "you want to send an authorization request?" |
9117 msgstr "" | 10251 msgstr "" |
9118 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " | 10252 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " |
9119 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" | 10253 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" |
9120 | 10254 |
9121 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2211 | 10255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186 |
9122 msgid "Request Authorization" | 10256 msgid "Request Authorization" |
9123 msgstr "Pyydä valtuutusta" | 10257 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
9124 | 10258 |
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2213 | 10259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188 |
9126 msgid "_Request Authorization" | 10260 msgid "_Request Authorization" |
9127 msgstr "_Pyydä valtuutusta" | 10261 msgstr "_Pyydä valtuutusta" |
9128 | 10262 |
9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2254 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261 | 10263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 | 10264 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236 |
9131 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5067 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
10266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 | |
10267 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054 | |
10268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 | |
9132 msgid "No reason given." | 10269 msgid "No reason given." |
9133 msgstr "Syytä ei annettu." | 10270 msgstr "Syytä ei annettu." |
9134 | 10271 |
9135 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 | 10272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235 |
9136 msgid "Authorization Denied Message:" | 10273 msgid "Authorization Denied Message:" |
9137 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" | 10274 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" |
9138 | 10275 |
9139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 | 10276 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 |
9140 #, c-format | 10277 #, c-format |
9141 msgid "" | 10278 msgid "" |
9142 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 10279 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9143 "%s" | 10280 "%s" |
9144 msgstr "" | 10281 msgstr "" |
9145 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" | 10282 "Käyttäjä %u haluaa lisätä %s:n tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" |
9146 "%s" | 10283 "%s" |
9147 | 10284 |
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5079 | 10285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355 |
10286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
9149 msgid "Authorization Request" | 10287 msgid "Authorization Request" |
9150 msgstr "Valtuutuspyyntö" | 10288 msgstr "Valtuutuspyyntö" |
9151 | 10289 |
9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 | 10290 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 |
9153 #, c-format | 10291 #, c-format |
9154 msgid "" | 10292 msgid "" |
9155 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 10293 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9156 "following reason:\n" | 10294 "following reason:\n" |
9157 "%s" | 10295 "%s" |
9158 msgstr "" | 10296 msgstr "" |
9159 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 10297 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
9160 "syystä:\n" | 10298 "syystä:\n" |
9161 "%s" | 10299 "%s" |
9162 | 10300 |
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392 | 10301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 |
9164 msgid "ICQ authorization denied." | 10302 msgid "ICQ authorization denied." |
9165 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." | 10303 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." |
9166 | 10304 |
9167 #. Someone has granted you authorization | 10305 #. Someone has granted you authorization |
9168 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399 | 10306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375 |
9169 #, c-format | 10307 #, c-format |
9170 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 10308 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
9171 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 10309 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
9172 | 10310 |
9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 10311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383 |
9174 #, c-format | 10312 #, c-format |
9175 msgid "" | 10313 msgid "" |
9176 "You have received a special message\n" | 10314 "You have received a special message\n" |
9177 "\n" | 10315 "\n" |
9178 "From: %s [%s]\n" | 10316 "From: %s [%s]\n" |
9181 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" | 10319 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" |
9182 "\n" | 10320 "\n" |
9183 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 10321 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
9184 "%s" | 10322 "%s" |
9185 | 10323 |
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 10324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391 |
9187 #, c-format | 10325 #, c-format |
9188 msgid "" | 10326 msgid "" |
9189 "You have received an ICQ page\n" | 10327 "You have received an ICQ page\n" |
9190 "\n" | 10328 "\n" |
9191 "From: %s [%s]\n" | 10329 "From: %s [%s]\n" |
9194 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" | 10332 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" |
9195 "\n" | 10333 "\n" |
9196 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 10334 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
9197 "%s" | 10335 "%s" |
9198 | 10336 |
9199 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 10337 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399 |
9200 #, c-format | 10338 #, c-format |
9201 msgid "" | 10339 msgid "" |
9202 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 10340 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
9203 "\n" | 10341 "\n" |
9204 "Message is:\n" | 10342 "Message is:\n" |
9207 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" | 10345 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" |
9208 "\n" | 10346 "\n" |
9209 "Viesti on:\n" | 10347 "Viesti on:\n" |
9210 "%s" | 10348 "%s" |
9211 | 10349 |
9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 10350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
9213 #, c-format | 10351 #, c-format |
9214 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 10352 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9215 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" | 10353 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" |
9216 | 10354 |
9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450 | 10355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426 |
9218 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 10356 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9219 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 10357 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
9220 | 10358 |
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 10359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 |
9222 msgid "_Decline" | 10360 msgid "_Decline" |
9223 msgstr "_Kieltäydy" | 10361 msgstr "_Kieltäydy" |
9224 | 10362 |
9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 | 10363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514 |
9226 #, c-format | 10364 #, c-format |
9227 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 10365 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9228 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 10366 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9229 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | 10367 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
9230 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 10368 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
9231 | 10369 |
9232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | 10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523 |
9233 #, c-format | 10371 #, c-format |
9234 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 10372 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9235 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 10373 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9236 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | 10374 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
9237 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | 10375 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
9238 | 10376 |
9239 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556 | 10377 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
9240 #, c-format | 10378 #, c-format |
9241 msgid "" | 10379 msgid "" |
9242 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 10380 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9243 msgid_plural "" | 10381 msgid_plural "" |
9244 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 10382 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9245 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 10383 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
9246 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 10384 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
9247 | 10385 |
9248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565 | 10386 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541 |
9249 #, c-format | 10387 #, c-format |
9250 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 10388 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9251 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 10389 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9252 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 10390 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
9253 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 10391 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
9254 | 10392 |
9255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574 | 10393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550 |
9256 #, c-format | 10394 #, c-format |
9257 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 10395 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9258 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 10396 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9259 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 10397 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
9260 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 10398 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
9261 | 10399 |
9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583 | 10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559 |
9263 #, c-format | 10401 #, c-format |
9264 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 10402 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9265 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 10403 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9266 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 10404 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
9267 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 10405 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
9268 | 10406 |
9269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639 | 10407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
9270 #, c-format | 10408 #, c-format |
9271 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 10409 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
9272 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" | 10410 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" |
9273 | 10411 |
9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676 |
9275 #, c-format | 10413 #, c-format |
9276 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 10414 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
9277 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" | 10415 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" |
9278 | 10416 |
9279 #. Data is assumed to be the destination sn | 10417 #. Data is assumed to be the destination sn |
9280 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 | 10418 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 |
9281 #, c-format | 10419 #, c-format |
9282 msgid "Unable to send message: %s" | 10420 msgid "Unable to send message: %s" |
9283 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" | 10421 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" |
9284 | 10422 |
9285 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741 | 10423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 |
9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | 10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717 |
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 | |
10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 | |
9287 msgid "Unknown reason." | 10427 msgid "Unknown reason." |
9288 msgstr "Tuntematon syy." | 10428 msgstr "Tuntematon syy." |
9289 | 10429 |
9290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 | 10430 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
9291 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 | 10431 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363 |
9292 #, c-format | 10432 #, c-format |
9293 msgid "Unable to send message to %s:" | 10433 msgid "Unable to send message to %s:" |
9294 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | 10434 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." |
9295 | 10435 |
9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 10436 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 |
9297 #, c-format | 10437 #, c-format |
9298 msgid "User information not available: %s" | 10438 msgid "User information not available: %s" |
9299 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" | 10439 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" |
9300 | 10440 |
9301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 10441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
9302 #, c-format | 10442 #, c-format |
9303 msgid "User information for %s unavailable:" | 10443 msgid "User information for %s unavailable:" |
9304 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 10444 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
9305 | 10445 |
9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2832 | 10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808 |
9307 msgid "Online Since" | 10447 msgid "Online Since" |
9308 msgstr "Kirjautunut" | 10448 msgstr "Kirjautunut" |
9309 | 10449 |
9310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 10450 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813 |
9311 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | 10451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 |
9312 msgid "Member Since" | 10452 msgid "Member Since" |
9313 msgstr "Rekisteröitynyt" | 10453 msgstr "Rekisteröitynyt" |
9314 | 10454 |
9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
9316 msgid "Capabilities" | 10456 msgid "Capabilities" |
9317 msgstr "Kyvyt" | 10457 msgstr "Kyvyt" |
9318 | 10458 |
9319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 | 10459 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
9320 msgid "Available Message" | 10460 msgid "Available Message" |
9321 msgstr "Paikallaoloviesti" | 10461 msgstr "Paikallaoloviesti" |
9322 | 10462 |
9323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2957 | 10463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936 |
9324 msgid "Your AIM connection may be lost." | 10464 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9325 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." | 10465 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." |
9326 | 10466 |
9327 #. The conversion failed! | 10467 #. The conversion failed! |
9328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 10468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
9329 msgid "" | 10469 msgid "" |
9330 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 10470 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9331 "characters.]" | 10471 "characters.]" |
9332 msgstr "" | 10472 msgstr "" |
9333 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " | 10473 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " |
9334 "merkkejä.]" | 10474 "merkkejä.]" |
9335 | 10475 |
9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338 |
9337 msgid "Rate limiting error." | 10477 msgid "Rate limiting error." |
9338 msgstr "Määrärajoitusvirhe" | 10478 msgstr "Määrärajoitusvirhe" |
9339 | 10479 |
9340 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 |
9341 msgid "" | 10481 msgid "" |
9342 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 10482 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9343 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 10483 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9344 msgstr "" | 10484 msgstr "" |
9345 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | 10485 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " |
9346 "sekuntia ja yritä uudelleen." | 10486 "sekuntia ja yritä uudelleen." |
9347 | 10487 |
9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3432 | 10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411 |
9349 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 10489 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9350 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." | 10490 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." |
9351 | 10491 |
9352 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3445 ../src/protocols/toc/toc.c:971 | 10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 |
9353 #, c-format | 10493 #, c-format |
9354 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 10494 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9355 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 10495 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
9356 | 10496 |
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669 ../src/protocols/silc/util.c:556 | 10497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645 |
10498 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | |
9358 msgid "Mobile Phone" | 10499 msgid "Mobile Phone" |
9359 msgstr "Matkapuhelin" | 10500 msgstr "Matkapuhelin" |
9360 | 10501 |
9361 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696 | 10502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
9362 msgid "Personal Web Page" | 10503 msgid "Personal Web Page" |
9363 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" | 10504 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" |
9364 | 10505 |
9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 10506 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676 |
10507 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 | |
9366 msgid "Additional Information" | 10508 msgid "Additional Information" |
9367 msgstr "Lisätiedot" | 10509 msgstr "Lisätiedot" |
9368 | 10510 |
9369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3709 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 10511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 |
10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | |
9370 msgid "Zip Code" | 10513 msgid "Zip Code" |
9371 msgstr "Postinumero" | 10514 msgstr "Postinumero" |
9372 | 10515 |
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
9374 msgid "Work Information" | 10517 msgid "Work Information" |
9375 msgstr "Työtiedot" | 10518 msgstr "Työtiedot" |
9376 | 10519 |
9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 |
9378 msgid "Division" | 10521 msgid "Division" |
9379 msgstr "Osasto" | 10522 msgstr "Osasto" |
9380 | 10523 |
9381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 10524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
9382 msgid "Position" | 10525 msgid "Position" |
9383 msgstr "Asema" | 10526 msgstr "Asema" |
9384 | 10527 |
9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3726 | 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702 |
9386 msgid "Web Page" | 10529 msgid "Web Page" |
9387 msgstr "Kotisivu" | 10530 msgstr "Kotisivu" |
9388 | 10531 |
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760 |
9390 msgid "Pop-Up Message" | 10533 msgid "Pop-Up Message" |
9391 msgstr "Ponnahdusviesti" | 10534 msgstr "Ponnahdusviesti" |
9392 | 10535 |
9393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
9394 #, c-format | 10537 #, c-format |
9395 msgid "The following screen name is associated with %s" | 10538 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9396 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 10539 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9397 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa" | 10540 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa" |
9398 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" | 10541 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" |
9399 | 10542 |
9400 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3829 | 10543 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
9401 msgid "Screen name" | 10544 msgid "Screen name" |
9402 msgstr "Näyttönimi" | 10545 msgstr "Näyttönimi" |
9403 | 10546 |
9404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3855 | 10547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
9405 #, c-format | 10548 #, c-format |
9406 msgid "No results found for e-mail address %s" | 10549 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9407 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" | 10550 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" |
9408 | 10551 |
9409 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3876 | 10552 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 |
9410 #, c-format | 10553 #, c-format |
9411 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 10554 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9412 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." | 10555 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." |
9413 | 10556 |
9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878 | 10557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854 |
9415 msgid "Account Confirmation Requested" | 10558 msgid "Account Confirmation Requested" |
9416 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" | 10559 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" |
9417 | 10560 |
9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 10561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885 |
9419 msgid "Error Changing Account Info" | 10562 msgid "Error Changing Account Info" |
9420 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" | 10563 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" |
9421 | 10564 |
9422 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3912 | 10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888 |
9423 #, c-format | 10566 #, c-format |
9424 msgid "" | 10567 msgid "" |
9425 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 10568 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9426 "differs from the original." | 10569 "differs from the original." |
9427 msgstr "" | 10570 msgstr "" |
9428 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " | 10571 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " |
9429 "alkuperäisestä." | 10572 "alkuperäisestä." |
9430 | 10573 |
9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891 |
9432 #, c-format | 10575 #, c-format |
9433 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 10576 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9434 msgstr "" | 10577 msgstr "" |
9435 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 10578 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
9436 "virheellinen." | 10579 "virheellinen." |
9437 | 10580 |
9438 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3918 | 10581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894 |
9439 #, c-format | 10582 #, c-format |
9440 msgid "" | 10583 msgid "" |
9441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 10584 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9442 "is too long." | 10585 "is too long." |
9443 msgstr "" | 10586 msgstr "" |
9444 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 10587 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
9445 "liian pitkä." | 10588 "liian pitkä." |
9446 | 10589 |
9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 | 10590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
9448 #, c-format | 10591 #, c-format |
9449 msgid "" | 10592 msgid "" |
9450 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 10593 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
9451 "request pending for this screen name." | 10594 "request pending for this screen name." |
9452 msgstr "" | 10595 msgstr "" |
9453 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " | 10596 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " |
9454 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." | 10597 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." |
9455 | 10598 |
9456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 |
9457 #, c-format | 10600 #, c-format |
9458 msgid "" | 10601 msgid "" |
9459 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 10602 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
9460 "too many screen names associated with it." | 10603 "too many screen names associated with it." |
9461 msgstr "" | 10604 msgstr "" |
9462 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 10605 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
9463 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." | 10606 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." |
9464 | 10607 |
9465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3927 | 10608 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 |
9466 #, c-format | 10609 #, c-format |
9467 msgid "" | 10610 msgid "" |
9468 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 10611 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
9469 "invalid." | 10612 "invalid." |
9470 msgstr "" | 10613 msgstr "" |
9471 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 10614 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
9472 "virheellinen." | 10615 "virheellinen." |
9473 | 10616 |
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3930 | 10617 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 |
9475 #, c-format | 10618 #, c-format |
9476 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 10619 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9477 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." | 10620 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." |
9478 | 10621 |
9479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3940 | 10622 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
9480 #, c-format | 10623 #, c-format |
9481 msgid "" | 10624 msgid "" |
9482 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 10625 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
9483 "%s" | 10626 "%s" |
9484 msgstr "" | 10627 msgstr "" |
9485 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" | 10628 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" |
9486 "%s" | 10629 "%s" |
9487 | 10630 |
9488 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3941 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3948 | 10631 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924 | |
9489 msgid "Account Info" | 10633 msgid "Account Info" |
9490 msgstr "Tilin tiedot" | 10634 msgstr "Tilin tiedot" |
9491 | 10635 |
9492 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3946 | 10636 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922 |
9493 #, c-format | 10637 #, c-format |
9494 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 10638 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9495 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" | 10639 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" |
9496 | 10640 |
9497 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | 10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
9498 msgid "" | 10642 msgid "" |
9499 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 10643 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9500 msgstr "" | 10644 msgstr "" |
9501 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " | 10645 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " |
9502 "lähettääksesi pikaviestikuvia." | 10646 "lähettääksesi pikaviestikuvia." |
9503 | 10647 |
9504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 10648 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349 |
9505 msgid "Unable to set AIM profile." | 10649 msgid "Unable to set AIM profile." |
9506 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." | 10650 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." |
9507 | 10651 |
9508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4367 | 10652 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 |
9509 msgid "" | 10653 msgid "" |
9510 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 10654 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9511 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 10655 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9512 "fully connected." | 10656 "fully connected." |
9513 msgstr "" | 10657 msgstr "" |
9514 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " | 10658 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " |
9515 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " | 10659 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " |
9516 "kirjautuminen on suoritettu." | 10660 "kirjautuminen on suoritettu." |
9517 | 10661 |
9518 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4381 | 10662 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364 |
9519 #, c-format | 10663 #, c-format |
9520 msgid "" | 10664 msgid "" |
9521 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 10665 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
9522 "it for you." | 10666 "it for you." |
9523 msgid_plural "" | 10667 msgid_plural "" |
9526 msgstr[0] "" | 10670 msgstr[0] "" |
9527 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 10671 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
9528 msgstr[1] "" | 10672 msgstr[1] "" |
9529 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 10673 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
9530 | 10674 |
9531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4386 | 10675 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369 |
9532 msgid "Profile too long." | 10676 msgid "Profile too long." |
9533 msgstr "Profiili on liian pitkä." | 10677 msgstr "Profiili on liian pitkä." |
9534 | 10678 |
9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4429 | 10679 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413 |
9536 #, c-format | 10680 #, c-format |
9537 msgid "" | 10681 msgid "" |
9538 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 10682 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9539 "truncated it for you." | 10683 "truncated it for you." |
9540 msgid_plural "" | 10684 msgid_plural "" |
9543 msgstr[0] "" | 10687 msgstr[0] "" |
9544 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 10688 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
9545 msgstr[1] "" | 10689 msgstr[1] "" |
9546 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 10690 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." |
9547 | 10691 |
9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4434 | 10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418 |
9549 msgid "Away message too long." | 10693 msgid "Away message too long." |
9550 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." | 10694 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." |
9551 | 10695 |
9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4503 | 10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
9553 #, c-format | 10697 #, c-format |
9554 msgid "" | 10698 msgid "" |
9555 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 10699 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9556 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 10700 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9557 "spaces, or contain only numbers." | 10701 "spaces, or contain only numbers." |
9558 msgstr "" | 10702 msgstr "" |
9559 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" | 10703 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" |
9560 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" | 10704 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" |
9561 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | 10705 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." |
9562 | 10706 |
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4505 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
9564 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4929 | 10708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902 |
10709 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916 | |
9565 msgid "Unable To Add" | 10710 msgid "Unable To Add" |
9566 msgstr "Lisääminen epäonnistui" | 10711 msgstr "Lisääminen epäonnistui" |
9567 | 10712 |
9568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4609 | 10713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 |
9569 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 10714 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9570 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" | 10715 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" |
9571 | 10716 |
9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4610 | 10717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
9573 msgid "" | 10718 msgid "" |
9574 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 10719 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9575 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 10720 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9576 "a few hours." | 10721 "a few hours." |
9577 msgstr "" | 10722 msgstr "" |
9578 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " | 10723 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " |
9579 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." | 10724 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." |
9580 | 10725 |
9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4814 | 10726 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797 |
9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4819 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4983 | 10727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 |
9583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 | 10728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803 |
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970 | |
10730 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 | |
10731 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976 | |
9584 msgid "Orphans" | 10732 msgid "Orphans" |
9585 msgstr "Orvot" | 10733 msgstr "Orvot" |
9586 | 10734 |
9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 10735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
9588 #, c-format | 10736 #, c-format |
9589 msgid "" | 10737 msgid "" |
9590 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 10738 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9591 "list. Please remove one and try again." | 10739 "list. Please remove one and try again." |
9592 msgstr "" | 10740 msgstr "" |
9593 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " | 10741 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " |
9594 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." | 10742 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." |
9595 | 10743 |
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4927 | 10744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
10745 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 | |
9597 msgid "(no name)" | 10746 msgid "(no name)" |
9598 msgstr "(nimetön)" | 10747 msgstr "(nimetön)" |
9599 | 10748 |
9600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4927 | 10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
9601 #, c-format | 10750 #, c-format |
9602 msgid "" | 10751 msgid "" |
9603 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 10752 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9604 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 10753 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
9605 "buddy list." | 10754 "buddy list." |
9606 msgstr "" | 10755 msgstr "" |
9607 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " | 10756 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " |
9608 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." | 10757 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." |
9609 | 10758 |
9610 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5020 | 10759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
9611 #, c-format | 10760 #, c-format |
9612 msgid "" | 10761 msgid "" |
9613 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 10762 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9614 "want to add them?" | 10763 "want to add them?" |
9615 msgstr "" | 10764 msgstr "" |
9616 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " | 10765 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " |
9617 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" | 10766 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" |
9618 | 10767 |
9619 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 10768 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013 |
9620 msgid "Authorization Given" | 10769 msgid "Authorization Given" |
9621 msgstr "Valtuutus annettu" | 10770 msgstr "Valtuutus annettu" |
9622 | 10771 |
9623 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 10772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057 |
9624 #, c-format | 10773 #, c-format |
9625 msgid "" | 10774 msgid "" |
9626 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 10775 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9627 "%s" | 10776 "%s" |
9628 msgstr "" | 10777 msgstr "" |
9629 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " | 10778 "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen seuraavasta " |
9630 "syystä:\n" | 10779 "syystä:\n" |
9631 "%s" | 10780 "%s" |
9632 | 10781 |
9633 #. Granted | 10782 #. Granted |
9634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5115 | 10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
9635 #, c-format | 10784 #, c-format |
9636 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 10785 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9637 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 10786 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
9638 | 10787 |
9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5116 | 10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 |
9640 msgid "Authorization Granted" | 10789 msgid "Authorization Granted" |
9641 msgstr "Valtuutus hyväksytty" | 10790 msgstr "Valtuutus hyväksytty" |
9642 | 10791 |
9643 #. Denied | 10792 #. Denied |
9644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 10793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
9645 #, c-format | 10794 #, c-format |
9646 msgid "" | 10795 msgid "" |
9647 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 10796 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9648 "following reason:\n" | 10797 "following reason:\n" |
9649 "%s" | 10798 "%s" |
9650 msgstr "" | 10799 msgstr "" |
9651 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 10800 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
9652 "syystä:\n" | 10801 "syystä:\n" |
9653 "%s" | 10802 "%s" |
9654 | 10803 |
9655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 |
9656 msgid "Authorization Denied" | 10805 msgid "Authorization Denied" |
9657 msgstr "Valtuutus evätty" | 10806 msgstr "Valtuutus evätty" |
9658 | 10807 |
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5156 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | 10808 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 |
9660 msgid "_Exchange:" | 10809 msgid "_Exchange:" |
9661 msgstr "_Vaihto:" | 10810 msgstr "_Vaihto:" |
9662 | 10811 |
9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5196 | 10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
9664 msgid "Invalid chat name specified." | 10813 msgid "Invalid chat name specified." |
9665 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." | 10814 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." |
9666 | 10815 |
9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5266 | 10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
9668 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 10817 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9669 msgstr "" | 10818 msgstr "" |
9670 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " | 10819 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " |
9671 "ryhmäkeskustelussa." | 10820 "ryhmäkeskustelussa." |
9672 | 10821 |
9673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5428 | 10822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
9674 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 10823 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9675 msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>" | 10824 msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>" |
9676 | 10825 |
9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5733 | 10826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
9678 #, c-format | 10827 #, c-format |
9679 msgid "Buddy Comment for %s" | 10828 msgid "Buddy Comment for %s" |
9680 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" | 10829 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" |
9681 | 10830 |
9682 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 10831 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 |
9683 msgid "Buddy Comment:" | 10832 msgid "Buddy Comment:" |
9684 msgstr "Kommentti" | 10833 msgstr "Kommentti" |
9685 | 10834 |
9686 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 10835 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 |
9687 #, c-format | 10836 #, c-format |
9688 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 10837 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9689 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." | 10838 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." |
9690 | 10839 |
9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5784 | 10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779 |
9692 msgid "" | 10841 msgid "" |
9693 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 10842 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9694 "Do you wish to continue?" | 10843 "Do you wish to continue?" |
9695 msgstr "" | 10844 msgstr "" |
9696 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. " | 10845 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. " |
9697 "Haluatko jatkaa?" | 10846 "Haluatko jatkaa?" |
9698 | 10847 |
9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5788 ../src/protocols/oscar/peer.c:941 | 10848 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783 |
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 | |
9700 msgid "_Connect" | 10850 msgid "_Connect" |
9701 msgstr "_Yhdistä" | 10851 msgstr "_Yhdistä" |
9702 | 10852 |
9703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5822 | 10853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817 |
9704 msgid "Get AIM Info" | 10854 msgid "Get AIM Info" |
9705 msgstr "Hae AIM-tiedot" | 10855 msgstr "Hae AIM-tiedot" |
9706 | 10856 |
9707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5828 | 10857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823 |
9708 msgid "Edit Buddy Comment" | 10858 msgid "Edit Buddy Comment" |
9709 msgstr "Muokkaa kommenttia" | 10859 msgstr "Muokkaa kommenttia" |
9710 | 10860 |
9711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5836 | 10861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831 |
9712 msgid "Get Status Msg" | 10862 msgid "Get Status Msg" |
9713 msgstr "Hae tilaviesti" | 10863 msgstr "Hae tilaviesti" |
9714 | 10864 |
9715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5849 | 10865 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
9716 msgid "Direct IM" | 10866 msgid "Direct IM" |
9717 msgstr "Suora pikaviesti" | 10867 msgstr "Suora pikaviesti" |
9718 | 10868 |
9719 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871 | 10869 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866 |
9720 msgid "Re-request Authorization" | 10870 msgid "Re-request Authorization" |
9721 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" | 10871 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" |
9722 | 10872 |
9723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 10873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
9724 msgid "Require authorization" | 10874 msgid "Require authorization" |
9725 msgstr "Pyydä valtuutusta" | 10875 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
9726 | 10876 |
9727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5931 | 10877 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
9728 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 10878 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9729 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)" | 10879 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)" |
9730 | 10880 |
9731 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5936 | 10881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933 |
9732 msgid "ICQ Privacy Options" | 10882 msgid "ICQ Privacy Options" |
9733 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" | 10883 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" |
9734 | 10884 |
9735 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5953 | 10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950 |
9736 msgid "The new formatting is invalid." | 10886 msgid "The new formatting is invalid." |
9737 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." | 10887 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." |
9738 | 10888 |
9739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954 | 10889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
9740 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 10890 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9741 msgstr "" | 10891 msgstr "" |
9742 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " | 10892 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " |
9743 "välilyönteihin." | 10893 "välilyönteihin." |
9744 | 10894 |
9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5961 | 10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
9746 msgid "New screen name formatting:" | 10896 msgid "New screen name formatting:" |
9747 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" | 10897 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" |
9748 | 10898 |
9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 10899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
9750 msgid "Change Address To:" | 10900 msgid "Change Address To:" |
9751 msgstr "Vaihda osoite:" | 10901 msgstr "Vaihda osoite:" |
9752 | 10902 |
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6062 | 10903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
9754 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 10904 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9755 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" | 10905 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" |
9756 | 10906 |
9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 10907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062 |
9758 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 10908 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9759 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" | 10909 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" |
9760 | 10910 |
9761 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6066 | 10911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 |
9762 msgid "" | 10912 msgid "" |
9763 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 10913 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9764 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 10914 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9765 msgstr "" | 10915 msgstr "" |
9766 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " | 10916 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " |
9767 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." | 10917 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." |
9768 | 10918 |
9769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 10919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080 |
9770 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 10920 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9771 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 10921 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
9772 | 10922 |
9773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084 | 10923 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
9774 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 10924 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9775 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 10925 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
9776 | 10926 |
9777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
9778 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 10928 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9779 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." | 10929 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." |
9780 | 10930 |
9781 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6254 | 10931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251 |
9782 msgid "Set User Info (URL)..." | 10932 msgid "Set User Info (URL)..." |
9783 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." | 10933 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." |
9784 | 10934 |
9785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6265 | 10935 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262 |
9786 msgid "Change Password (URL)" | 10936 msgid "Change Password (URL)" |
9787 msgstr "Vaihda salasana (URL)" | 10937 msgstr "Vaihda salasana (URL)" |
9788 | 10938 |
9789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6269 | 10939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266 |
9790 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 10940 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9791 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" | 10941 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" |
9792 | 10942 |
9793 #. ICQ actions | 10943 #. ICQ actions |
9794 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 10944 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276 |
9795 msgid "Set Privacy Options..." | 10945 msgid "Set Privacy Options..." |
9796 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..." | 10946 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..." |
9797 | 10947 |
9798 #. AIM actions | 10948 #. AIM actions |
9799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | 10949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283 |
9800 msgid "Format Screen Name..." | 10950 msgid "Format Screen Name..." |
9801 msgstr "Muotoile näyttönimi..." | 10951 msgstr "Muotoile näyttönimi..." |
9802 | 10952 |
9803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 10953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287 |
9804 msgid "Confirm Account" | 10954 msgid "Confirm Account" |
9805 msgstr "Vahvista tili" | 10955 msgstr "Vahvista tili" |
9806 | 10956 |
9807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6294 | 10957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
9808 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 10958 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9809 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite" | 10959 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite" |
9810 | 10960 |
9811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 10961 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
9812 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 10962 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9813 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..." | 10963 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..." |
9814 | 10964 |
9815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | 10965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302 |
9816 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 10966 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9817 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" | 10967 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" |
9818 | 10968 |
9819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6311 | 10969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308 |
9820 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 10970 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9821 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." | 10971 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." |
9822 | 10972 |
9823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6316 | 10973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313 |
9824 msgid "Search for Buddy by Information" | 10974 msgid "Search for Buddy by Information" |
9825 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" | 10975 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" |
9826 | 10976 |
9827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 10977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381 |
9828 msgid "Use recent buddies group" | 10978 msgid "Use recent buddies group" |
9829 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" | 10979 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" |
9830 | 10980 |
9831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6385 | 10981 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384 |
9832 msgid "Show how long you have been idle" | 10982 msgid "Show how long you have been idle" |
9833 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." | 10983 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." |
9834 | 10984 |
9835 #. *< type | 10985 #. *< type |
9836 #. *< ui_requirement | 10986 #. *< ui_requirement |
9840 #. *< id | 10990 #. *< id |
9841 #. *< name | 10991 #. *< name |
9842 #. *< version | 10992 #. *< version |
9843 #. * summary | 10993 #. * summary |
9844 #. * description | 10994 #. * description |
9845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6510 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6512 | 10995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512 | |
9846 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 10997 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9847 msgstr "AIM/ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 10998 msgstr "AIM/ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
9848 | 10999 |
9849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6537 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 | 11000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537 |
11001 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | |
11002 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980 | |
9850 msgid "Encoding" | 11003 msgid "Encoding" |
9851 msgstr "Merkistö" | 11004 msgstr "Merkistö" |
9852 | 11005 |
9853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6541 | 11006 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541 |
9854 msgid "" | 11007 msgid "" |
9855 "Always use AIM/ICQ proxy server\n" | 11008 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" |
9856 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 11009 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
9857 msgstr "" | 11010 msgstr "" |
9858 "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta\n" | 11011 "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n" |
9859 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)" | 11012 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)" |
9860 | 11013 |
9861 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:613 | 11014 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623 |
9862 #, c-format | 11015 #, c-format |
9863 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 11016 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9864 msgstr "" | 11017 msgstr "" |
9865 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." | 11018 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." |
9866 | 11019 |
9867 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693 | 11020 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738 |
9868 #, c-format | 11021 #, c-format |
9869 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 11022 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9870 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." | 11023 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." |
9871 | 11024 |
9872 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:753 | 11025 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803 |
9873 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 11026 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9874 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." | 11027 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." |
9875 | 11028 |
9876 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:931 | 11029 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980 |
9877 #, c-format | 11030 #, c-format |
9878 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 11031 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9879 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" | 11032 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" |
9880 | 11033 |
9881 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:935 | 11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984 |
9882 msgid "" | 11035 msgid "" |
9883 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 11036 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9884 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 11037 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
9885 "considered a privacy risk." | 11038 "considered a privacy risk." |
9886 msgstr "" | 11039 msgstr "" |
9887 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " | 11040 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " |
9888 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " | 11041 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " |
9889 "yksityisyysriskinä." | 11042 "yksityisyysriskinä." |
9890 | 11043 |
9891 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 | 11044 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37 |
11045 msgid "Primary Information" | |
11046 msgstr "Ensisijaiset tiedot" | |
11047 | |
11048 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
11049 msgid "Personal Introduction" | |
11050 msgstr "Henkilökohtainen esittely" | |
11051 | |
11052 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
11053 msgid "QQ Number" | |
11054 msgstr "QQ-numero" | |
11055 | |
11056 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
11057 msgid "Country/Region" | |
11058 msgstr "Maa/alue" | |
11059 | |
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
11061 msgid "Province/State" | |
11062 msgstr "Lääni/osavaltio" | |
11063 | |
11064 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
11065 msgid "Horoscope Symbol" | |
11066 msgstr "Horoskooppimerkki" | |
11067 | |
11068 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
11069 msgid "Zodiac Sign" | |
11070 msgstr "Eläinradan merkki" | |
11071 | |
11072 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
11073 msgid "Blood Type" | |
11074 msgstr "Veriryhmä" | |
11075 | |
11076 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
11077 msgid "College" | |
11078 msgstr "Yliopisto" | |
11079 | |
11080 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
11081 msgid "Email" | |
11082 msgstr "Sähköposti" | |
11083 | |
11084 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
11085 msgid "Zipcode" | |
11086 msgstr "Postinumero" | |
11087 | |
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
11089 msgid "Cellphone Number" | |
11090 msgstr "Matkapuhelinnumero" | |
11091 | |
11092 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
11093 msgid "Phone Number" | |
11094 msgstr "Puhelinnumero" | |
11095 | |
11096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11097 msgid "Aquarius" | |
11098 msgstr "vesimies" | |
11099 | |
11100 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11101 msgid "Pisces" | |
11102 msgstr "kalat" | |
11103 | |
11104 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11105 msgid "Aries" | |
11106 msgstr "oinas" | |
11107 | |
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11109 msgid "Taurus" | |
11110 msgstr "härkä" | |
11111 | |
11112 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11113 msgid "Gemini" | |
11114 msgstr "kaksoset" | |
11115 | |
11116 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11117 msgid "Cancer" | |
11118 msgstr "rapu" | |
11119 | |
11120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11121 msgid "Leo" | |
11122 msgstr "leijona" | |
11123 | |
11124 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11125 msgid "Virgo" | |
11126 msgstr "neitsyt" | |
11127 | |
11128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11129 msgid "Libra" | |
11130 msgstr "vaaka" | |
11131 | |
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11133 msgid "Scorpio" | |
11134 msgstr "skorpioni" | |
11135 | |
11136 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11137 msgid "Sagittarius" | |
11138 msgstr "jousimies" | |
11139 | |
11140 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11141 msgid "Capricorn" | |
11142 msgstr "kauris" | |
11143 | |
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11145 msgid "Rat" | |
11146 msgstr "rotta" | |
11147 | |
11148 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11149 msgid "Ox" | |
11150 msgstr "härkä" | |
11151 | |
11152 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11153 msgid "Tiger" | |
11154 msgstr "tiikeri" | |
11155 | |
11156 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11157 msgid "Rabbit" | |
11158 msgstr "jänis" | |
11159 | |
11160 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11161 msgid "Dragon" | |
11162 msgstr "lohikäärme" | |
11163 | |
11164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11165 msgid "Snake" | |
11166 msgstr "käärme" | |
11167 | |
11168 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11169 msgid "Horse" | |
11170 msgstr "hevonen" | |
11171 | |
11172 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11173 msgid "Goat" | |
11174 msgstr "vuohi" | |
11175 | |
11176 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11177 msgid "Monkey" | |
11178 msgstr "apina" | |
11179 | |
11180 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11181 msgid "Rooster" | |
11182 msgstr "kukko" | |
11183 | |
11184 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11185 msgid "Dog" | |
11186 msgstr "koira" | |
11187 | |
11188 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11189 msgid "Pig" | |
11190 msgstr "sika" | |
11191 | |
11192 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 | |
11193 msgid "Other" | |
11194 msgstr "Muu" | |
11195 | |
11196 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477 | |
11197 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478 | |
11198 msgid "Modify my information" | |
11199 msgstr "Muokkaa tietojani" | |
11200 | |
11201 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479 | |
11202 msgid "Update my information" | |
11203 msgstr "Päivitä tietoni" | |
11204 | |
11205 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502 | |
11206 msgid "Your information has been updated" | |
11207 msgstr "Tietosi on päivitetty" | |
11208 | |
11209 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205 | |
11210 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133 | |
11211 #, c-format | |
11212 msgid "You rejected %d's request" | |
11213 msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä" | |
11214 | |
11215 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206 | |
11216 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 | |
11217 msgid "Input your reason:" | |
11218 msgstr "Anna syy:" | |
11219 | |
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
11221 msgid "Reject request" | |
11222 msgstr "Kieltäydy pyynnöstä" | |
11223 | |
11224 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
11225 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
11226 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
11227 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..." | |
11228 | |
11229 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
11230 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 | |
11231 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 | |
11232 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226 | |
11233 msgid "Reject" | |
11234 msgstr "Kieltäydy" | |
11235 | |
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270 | |
11237 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
11238 msgstr "Lisää tuttava jolla on valtuuspyyntöjen epännistumisia" | |
11239 | |
11240 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301 | |
11241 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
11242 msgstr "Tuttava poistettu onnistuneesti" | |
11243 | |
11244 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329 | |
11245 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
11246 msgstr "Olet poistanut itsesi tuttavaltasi" | |
11247 | |
11248 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393 | |
11249 #, c-format | |
11250 msgid "User %d needs authentication" | |
11251 msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen" | |
11252 | |
11253 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | |
11254 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132 | |
11255 msgid "Input request here" | |
11256 msgstr "Anna syy tähän" | |
11257 | |
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396 | |
11259 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133 | |
11260 msgid "Would you be my friend?" | |
11261 msgstr "Haluaisitko olla kaverini?" | |
11262 | |
11263 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | |
11264 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | |
11265 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 | |
11266 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 | |
11267 msgid "Send" | |
11268 msgstr "Lähetä" | |
11269 | |
11270 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
11271 #, c-format | |
11272 msgid "You have added %d in buddy list" | |
11273 msgstr "Käyttäjä %d lisätty tuttavalistalle" | |
11274 | |
11275 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501 | |
11276 msgid "QQid Error" | |
11277 msgstr "QQid-virhe" | |
11278 | |
11279 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502 | |
11280 msgid "Invalid QQid" | |
11281 msgstr "Epäkelpo QQid" | |
11282 | |
11283 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63 | |
11284 msgid "ID: " | |
11285 msgstr "Tunniste (ID): " | |
11286 | |
11287 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96 | |
11288 msgid "Group ID" | |
11289 msgstr "Ryhmätunniste (ID):" | |
11290 | |
11291 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | |
11292 msgid "Creator" | |
11293 msgstr "Luoja" | |
11294 | |
11295 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101 | |
11296 msgid "Group Description" | |
11297 msgstr "Ryhmän kuvaus" | |
11298 | |
11299 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107 | |
11300 msgid "Auth" | |
11301 msgstr "Valtuutus" | |
11302 | |
11303 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117 | |
11304 msgid "QQ Qun" | |
11305 msgstr "QQ Qun" | |
11306 | |
11307 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118 | |
11308 msgid "Please input external group ID" | |
11309 msgstr "Syötä ulkopuolisen ryhmän tunniste (ID)" | |
11310 | |
11311 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | |
11312 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
11313 msgstr "Voit etsiä vain pysyviä QQ-ryhmiä\n" | |
11314 | |
11315 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 | |
11316 #, c-format | |
11317 msgid "User %d applied to join group %d" | |
11318 msgstr "Käyttäjä %d haki ryhmän %d jäsenyyttä" | |
11319 | |
11320 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 | |
11321 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 | |
11322 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 | |
11323 #, c-format | |
11324 msgid "Reason: %s" | |
11325 msgstr "Syy: %s" | |
11326 | |
11327 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 | |
11328 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | |
11329 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | |
11330 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 | |
11331 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 | |
11332 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 | |
11333 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353 | |
11334 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 | |
11335 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 | |
11336 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384 | |
11337 msgid "QQ Qun Operation" | |
11338 msgstr "QQ Qun -toiminta" | |
11339 | |
11340 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 | |
11341 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | |
11342 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11343 msgid "Approve" | |
11344 msgstr "Hyväksy" | |
11345 | |
11346 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 | |
11347 #, c-format | |
11348 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
11349 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta" | |
11350 | |
11351 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 | |
11352 #, c-format | |
11353 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
11354 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta" | |
11355 | |
11356 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 | |
11357 #, c-format | |
11358 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
11359 msgstr "Sinä (%d) olet poistunut ryhmästä \"%d\"" | |
11360 | |
11361 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 | |
11362 #, c-format | |
11363 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
11364 msgstr "Sinä (%d) olet lisätty ryhmään \"%d\"" | |
11365 | |
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 | |
11367 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
11368 msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttavalistallesi" | |
11369 | |
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39 | |
11371 msgid "I am not member" | |
11372 msgstr "En ole jäsen" | |
11373 | |
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42 | |
11375 msgid "I am a member" | |
11376 msgstr "Olen jäsen" | |
11377 | |
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45 | |
11379 msgid "I am applying to join" | |
11380 msgstr "Pyydän liittymistä" | |
11381 | |
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48 | |
11383 msgid "I am the admin" | |
11384 msgstr "Olen ylläpitäjä" | |
11385 | |
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51 | |
11387 msgid "Unknown status" | |
11388 msgstr "Tuntematon tila" | |
11389 | |
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78 | |
11391 msgid "This group does not allow others to join" | |
11392 msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä" | |
11393 | |
11394 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 | |
11395 msgid "You have successfully exited the group" | |
11396 msgstr "Ryhmästä poistuminen onnistui" | |
11397 | |
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251 | |
11399 msgid "QQ Group Auth" | |
11400 msgstr "QQ-ryhmän valtuutus" | |
11401 | |
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252 | |
11403 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
11404 msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutustoimintosi" | |
11405 | |
11406 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323 | |
11407 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
11408 msgstr "Olet syöttänyt hyväksyttävän skaalan ulkopuolisen ryhmätunnisteen (ID)" | |
11409 | |
11410 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354 | |
11411 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
11412 msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qun:sta?" | |
11413 | |
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | |
11415 msgid "" | |
11416 "Note, if you are the creator, \n" | |
11417 "this operation will eventually remove this Qun." | |
11418 msgstr "" | |
11419 "Huomaa, että olet samalla Qun:n luoja, \n" | |
11420 "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qun:n." | |
11421 | |
11422 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 | |
11423 msgid "Go ahead" | |
11424 msgstr "Jatka" | |
11425 | |
11426 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 | |
11427 #, c-format | |
11428 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
11429 msgstr "Koodi [0x%02X]: %s" | |
11430 | |
11431 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89 | |
11432 msgid "Group Operation Error" | |
11433 msgstr "Ryhmätoimintovirhe" | |
11434 | |
11435 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122 | |
11436 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82 | |
11437 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
11438 msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" | |
11439 | |
11440 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 | |
11441 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
11442 msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti" | |
11443 | |
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 | |
11445 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
11446 msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui" | |
11447 | |
11448 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 | |
11449 msgid "You have successfully created a Qun" | |
11450 msgstr "Qun:n luonti onnistui" | |
11451 | |
11452 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | |
11453 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
11454 msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?" | |
11455 | |
11456 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 | |
11457 msgid "Setup" | |
11458 msgstr "Asetukset" | |
11459 | |
11460 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 | |
11461 msgid "System Message" | |
11462 msgstr "Järjestelmäviesti" | |
11463 | |
11464 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 | |
11465 msgid "Server ACK" | |
11466 msgstr "Palvelimen \"ACK\"" | |
11467 | |
11468 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 | |
11469 msgid "Send IM fail\n" | |
11470 msgstr "Pikaviestin lähetys epäonnistui\n" | |
11471 | |
11472 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81 | |
11473 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
11474 msgstr "Keepalive-virhe, yhteys vaikutta katkenneen." | |
11475 | |
11476 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404 | |
11477 msgid "Request login token error!" | |
11478 msgstr "Kirjautumistunnisteen pyytämisvirhe." | |
11479 | |
11480 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479 | |
11481 msgid "Wrong password!" | |
11482 msgstr "Väärä salasana." | |
11483 | |
11484 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482 | |
11485 msgid "Unable to login, check debug log" | |
11486 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan, tarkista virheenjäljitysloki" | |
11487 | |
11488 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
11489 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | |
11490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 | |
11491 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | |
11492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 | |
11493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | |
11494 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
11495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
11496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11497 msgid "Unable to connect." | |
11498 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | |
11499 | |
11500 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283 | |
11501 msgid "QQ: Available" | |
11502 msgstr "QQ: Tavoitettavissa" | |
11503 | |
11504 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 | |
11505 msgid "QQ: Away" | |
11506 msgstr "QQ: Poissa" | |
11507 | |
11508 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 | |
11509 msgid "QQ: Invisible" | |
11510 msgstr "QQ: Näkymätön" | |
11511 | |
11512 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 | |
11513 msgid "QQ: Offline" | |
11514 msgstr "QQ: Poissa linjoilta" | |
11515 | |
11516 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372 | |
11517 msgid "Invalid name" | |
11518 msgstr "Epäkelpo nimi" | |
11519 | |
11520 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442 | |
11521 msgid "Selection" | |
11522 msgstr "Valinta" | |
11523 | |
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445 | |
11525 msgid "Select a number" | |
11526 msgstr "Valitse numero" | |
11527 | |
11528 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | |
11529 msgid "Faces" | |
11530 msgstr "Kasvot" | |
11531 | |
11532 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | |
11533 msgid "Change Your QQ Face" | |
11534 msgstr "Vaihda QQ-kasvot" | |
11535 | |
11536 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | |
11537 msgid "Change Face" | |
11538 msgstr "Vaihda kasvot" | |
11539 | |
11540 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458 | |
11541 msgid "Update" | |
11542 msgstr "Päivitä" | |
11543 | |
11544 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512 | |
11545 #, c-format | |
11546 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
11547 msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n" | |
11548 | |
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513 | |
11550 #, c-format | |
11551 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
11552 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n" | |
11553 | |
11554 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517 | |
11555 #, c-format | |
11556 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
11557 msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n" | |
11558 | |
11559 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518 | |
11560 #, c-format | |
11561 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
11562 msgstr "<b>Palvelimen IP:</b>: %s: %d<br>\n" | |
11563 | |
11564 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519 | |
11565 #, c-format | |
11566 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
11567 msgstr "<b>Oma julkinen IP</b>: %s<br>\n" | |
11568 | |
11569 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524 | |
11570 #, c-format | |
11571 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
11572 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n" | |
11573 | |
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 | |
11575 #, c-format | |
11576 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
11577 msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n" | |
11578 | |
11579 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 | |
11580 #, c-format | |
11581 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
11582 msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n" | |
11583 | |
11584 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 | |
11585 msgid "Login Information" | |
11586 msgstr "Kirjautumistietoja" | |
11587 | |
11588 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802 | |
11589 msgid "Modify My Information" | |
11590 msgstr "Muokkaa tietojani" | |
11591 | |
11592 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805 | |
11593 msgid "Change My Face" | |
11594 msgstr "Vaihda kasvot" | |
11595 | |
11596 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | |
11597 msgid "Change Password" | |
11598 msgstr "Vaihda salasana" | |
11599 | |
11600 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811 | |
11601 msgid "Show Login Information" | |
11602 msgstr "Näytä kirjautumistiedot" | |
11603 | |
11604 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837 | |
11605 msgid "Exit this QQ Qun" | |
11606 msgstr "Poistu tästä QQ-Qun:sta" | |
11607 | |
11608 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 | |
11609 msgid "This function has not be implemented yet" | |
11610 msgstr "Tätä toimintoa ei ole vielä toteutettu" | |
11611 | |
11612 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 | |
11613 msgid "Please wait for new version" | |
11614 msgstr "Odota uutta versiota" | |
11615 | |
11616 #. *< type | |
11617 #. *< ui_requirement | |
11618 #. *< flags | |
11619 #. *< dependencies | |
11620 #. *< priority | |
11621 #. *< id | |
11622 #. *< name | |
11623 #. *< version | |
11624 #. * summary | |
11625 #. * description | |
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006 | |
11627 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | |
11628 msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" | |
11629 | |
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 | |
11631 msgid "Login in TCP" | |
11632 msgstr "Kirjaudu TCP:llä" | |
11633 | |
11634 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 | |
11635 msgid "Login Hidden" | |
11636 msgstr "Piilotettu kirjautuminen" | |
11637 | |
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 | |
11639 msgid "QQ Server" | |
11640 msgstr "QQ-palvelin" | |
11641 | |
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 | |
11643 msgid "QQ Port" | |
11644 msgstr "QQ-portti" | |
11645 | |
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493 | |
11647 msgid "Socket send error" | |
11648 msgstr "Pistokkeen lähetysvirhe" | |
11649 | |
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 | |
11651 msgid "Connection refused" | |
11652 msgstr "Yhteys torjuttu" | |
11653 | |
11654 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304 | |
11655 msgid "Socket error" | |
11656 msgstr "Pistokevirhe" | |
11657 | |
11658 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314 | |
11659 msgid "Unable to read from socket" | |
11660 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" | |
11661 | |
11662 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:708 | |
11663 #, c-format | |
11664 msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" | |
11665 msgstr "Pyyntösi lähettää tiedosto (%s) one evätty tuttavan (%d) toimesta" | |
11666 | |
11667 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:711 | |
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:740 | |
11669 msgid "File Send" | |
11670 msgstr "Tiedoston lähetys" | |
11671 | |
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:737 | |
11673 #, c-format | |
11674 msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]" | |
11675 msgstr "Tiedoston (%s) lähetys on peruutettu tuttavan (%d) toimesta" | |
11676 | |
11677 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 | |
11678 msgid "Connection lost!" | |
11679 msgstr "Yhteys sulkeutui." | |
11680 | |
11681 #. cancel logging progress | |
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 | |
11683 msgid "Login failed, no reply!" | |
11684 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui, ei vastausta." | |
11685 | |
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 | |
11687 msgid "Connection timeout!" | |
11688 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" | |
11689 | |
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 | |
11691 msgid "User info is not updated" | |
11692 msgstr "Käyttäjätietoja ei ole päivitetty" | |
11693 | |
11694 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194 | |
11695 msgid "Send packet" | |
11696 msgstr "Lähetä paketti" | |
11697 | |
11698 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 | |
11699 msgid "Packets lost, send again?" | |
11700 msgstr "Paketteja hukkui, lähetä uudelleen?" | |
11701 | |
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101 | |
11703 msgid "Do you wanna add this buddy?" | |
11704 msgstr "Haluatko lisätä tämän tuttavan?" | |
11705 | |
11706 #. only need to get value | |
11707 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 | |
11708 #, c-format | |
11709 msgid "You have been added by %s" | |
11710 msgstr "Sinut on lisännyt %s" | |
11711 | |
11712 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 | |
11713 msgid "Would like to add him?" | |
11714 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" | |
11715 | |
11716 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 | |
11717 #, c-format | |
11718 msgid "%s has added you [%s]" | |
11719 msgstr "%s on lisännyt sinut (%s)" | |
11720 | |
11721 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 | |
11722 #, c-format | |
11723 msgid "User %s rejected your request" | |
11724 msgstr "Käyttäjä %s on kieltäytynyt pyynnöstäsi" | |
11725 | |
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 | |
11727 #, c-format | |
11728 msgid "User %s has approved your request" | |
11729 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi." | |
11730 | |
11731 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 | |
11732 #, c-format | |
11733 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | |
11734 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut (%s) kaverikseen" | |
11735 | |
11736 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 | |
11737 #, c-format | |
11738 msgid "Message: %s" | |
11739 msgstr "Viesti: %s" | |
11740 | |
11741 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 | |
11742 #, c-format | |
11743 msgid "%s is not in your buddy list" | |
11744 msgstr "%s ei ole tuttavalistallasi" | |
11745 | |
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | |
11747 msgid "Would you like to add him?" | |
11748 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" | |
11749 | |
11750 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415 | |
9892 msgid "Connection closed (writing)" | 11751 msgid "Connection closed (writing)" |
9893 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" | 11752 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" |
9894 | 11753 |
9895 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261 | 11754 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 |
9896 #, c-format | 11755 #, c-format |
9897 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 11756 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9898 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" | 11757 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" |
9899 | 11758 |
9900 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 | 11759 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 |
9901 #, c-format | 11760 #, c-format |
9902 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 11761 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9903 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>" | 11762 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>" |
9904 | 11763 |
9905 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264 | 11764 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264 |
9906 #, c-format | 11765 #, c-format |
9907 msgid "Info for Group %s" | 11766 msgid "Info for Group %s" |
9908 msgstr "Tietoja ryhmästä %s" | 11767 msgstr "Tietoja ryhmästä %s" |
9909 | 11768 |
9910 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266 | 11769 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266 |
9911 msgid "Notes Address Book Information" | 11770 msgid "Notes Address Book Information" |
9912 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot" | 11771 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot" |
9913 | 11772 |
9914 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298 | 11773 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298 |
9915 msgid "Invite Group to Conference..." | 11774 msgid "Invite Group to Conference..." |
9916 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..." | 11775 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..." |
9917 | 11776 |
9918 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308 | 11777 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308 |
9919 msgid "Get Notes Address Book Info" | 11778 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9920 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot" | 11779 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot" |
9921 | 11780 |
9922 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461 | 11781 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461 |
9923 msgid "Sending Handshake" | 11782 msgid "Sending Handshake" |
9924 msgstr "Lähetetään kättelyä" | 11783 msgstr "Lähetetään kättelyä" |
9925 | 11784 |
9926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466 | 11785 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466 |
9927 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 11786 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9928 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta" | 11787 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta" |
9929 | 11788 |
9930 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471 | 11789 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471 |
9931 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 11790 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9932 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan" | 11791 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan" |
9933 | 11792 |
9934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476 | 11793 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476 |
9935 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 11794 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9936 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta" | 11795 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta" |
9937 | 11796 |
9938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481 | 11797 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481 |
9939 msgid "Login Redirected" | 11798 msgid "Login Redirected" |
9940 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu" | 11799 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu" |
9941 | 11800 |
9942 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 | 11801 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487 |
9943 msgid "Forcing Login" | 11802 msgid "Forcing Login" |
9944 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen" | 11803 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen" |
9945 | 11804 |
9946 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491 | 11805 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491 |
9947 msgid "Login Acknowledged" | 11806 msgid "Login Acknowledged" |
9948 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu" | 11807 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu" |
9949 | 11808 |
9950 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496 | 11809 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496 |
9951 msgid "Starting Services" | 11810 msgid "Starting Services" |
9952 msgstr "Käynnistetään palveluja" | 11811 msgstr "Käynnistetään palveluja" |
9953 | 11812 |
9954 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501 | 11813 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501 |
9955 msgid "Connected" | 11814 msgid "Connected" |
9956 msgstr "Yhdistetty" | 11815 msgstr "Yhdistetty" |
9957 | 11816 |
9958 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599 | 11817 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599 |
9959 #, c-format | 11818 #, c-format |
9960 msgid "" | 11819 msgid "" |
9961 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 11820 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9962 msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s" | 11821 msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s" |
9963 | 11822 |
9964 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604 | 11823 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604 |
9965 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 11824 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9966 msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote" | 11825 msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote" |
9967 | 11826 |
9968 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656 | 11827 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656 |
9969 msgid "Connection reset" | 11828 msgid "Connection reset" |
9970 msgstr "Yhteys suljettu" | 11829 msgstr "Yhteys suljettu" |
9971 | 11830 |
9972 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663 | 11831 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663 |
9973 #, c-format | 11832 #, c-format |
9974 msgid "Error reading from socket: %s" | 11833 msgid "Error reading from socket: %s" |
9975 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s" | 11834 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s" |
9976 | 11835 |
9977 #. this is a regular connect, error out | 11836 #. this is a regular connect, error out |
9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692 | 11837 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688 |
9979 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688 | 11838 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685 |
9980 msgid "Unable to connect to host" | 11839 msgid "Unable to connect to host" |
9981 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" | 11840 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" |
9982 | 11841 |
9983 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730 | 11842 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726 |
9984 #, c-format | 11843 #, c-format |
9985 msgid "Announcement from %s" | 11844 msgid "Announcement from %s" |
9986 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s" | 11845 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s" |
9987 | 11846 |
9988 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904 | 11847 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900 |
9989 msgid "Conference Closed" | 11848 msgid "Conference Closed" |
9990 msgstr "Neuvottelu suljettu" | 11849 msgstr "Neuvottelu suljettu" |
9991 | 11850 |
9992 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361 | 11851 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357 |
9993 msgid "Unable to send message: " | 11852 msgid "Unable to send message: " |
9994 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: " | 11853 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: " |
9995 | 11854 |
9996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918 | 11855 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914 |
9997 msgid "Place Closed" | 11856 msgid "Place Closed" |
9998 msgstr "Paikka suljettu" | 11857 msgstr "Paikka suljettu" |
9999 | 11858 |
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209 | 11859 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205 |
10001 msgid "Microphone" | 11860 msgid "Microphone" |
10002 msgstr "Mikrofoni" | 11861 msgstr "Mikrofoni" |
10003 | 11862 |
10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210 | 11863 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 |
10005 msgid "Speakers" | 11864 msgid "Speakers" |
10006 msgstr "Kaiuttimet" | 11865 msgstr "Kaiuttimet" |
10007 | 11866 |
10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211 | 11867 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 |
10009 msgid "Video Camera" | 11868 msgid "Video Camera" |
10010 msgstr "Videokamera" | 11869 msgstr "Videokamera" |
10011 | 11870 |
10012 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215 | 11871 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211 |
10013 msgid "File Transfer" | 11872 msgid "File Transfer" |
10014 msgstr "Tiedostonsiirto" | 11873 msgstr "Tiedostonsiirto" |
10015 | 11874 |
10016 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249 | 11875 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245 |
10017 #, c-format | 11876 #, c-format |
10018 msgid "" | 11877 msgid "" |
10019 "\n" | 11878 "\n" |
10020 "<b>Supports:</b> %s" | 11879 "<b>Supports:</b> %s" |
10021 msgstr "" | 11880 msgstr "" |
10022 "\n" | 11881 "\n" |
10023 "<b>Tukee</b>: %s" | 11882 "<b>Tukee</b>: %s" |
10024 | 11883 |
10025 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254 | 11884 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250 |
10026 msgid "" | 11885 msgid "" |
10027 "\n" | 11886 "\n" |
10028 "<b>External User</b>" | 11887 "<b>External User</b>" |
10029 msgstr "" | 11888 msgstr "" |
10030 "\n" | 11889 "\n" |
10031 "<b>Ulkoinen käyttäjä</b>" | 11890 "<b>Ulkoinen käyttäjä</b>" |
10032 | 11891 |
10033 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360 | 11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356 |
10034 msgid "Create conference with user" | 11893 msgid "Create conference with user" |
10035 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa" | 11894 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa" |
10036 | 11895 |
10037 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361 | 11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 |
10038 #, c-format | 11897 #, c-format |
10039 msgid "" | 11898 msgid "" |
10040 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 11899 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10041 "sent to %s" | 11900 "sent to %s" |
10042 msgstr "" | 11901 msgstr "" |
10043 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään " | 11902 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään " |
10044 "käyttäjälle %s" | 11903 "käyttäjälle %s" |
10045 | 11904 |
10046 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | 11905 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 |
10047 msgid "New Conference" | 11906 msgid "New Conference" |
10048 msgstr "Aloita neuvottelu" | 11907 msgstr "Aloita neuvottelu" |
10049 | 11908 |
10050 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367 | 11909 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363 |
10051 msgid "Create" | 11910 msgid "Create" |
10052 msgstr "Aloita" | 11911 msgstr "Aloita" |
10053 | 11912 |
10054 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431 | 11913 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
10055 msgid "Available Conferences" | 11914 msgid "Available Conferences" |
10056 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut" | 11915 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut" |
10057 | 11916 |
10058 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437 | 11917 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433 |
10059 msgid "Create New Conference..." | 11918 msgid "Create New Conference..." |
10060 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..." | 11919 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..." |
10061 | 11920 |
10062 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444 | 11921 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440 |
10063 msgid "Invite user to a conference" | 11922 msgid "Invite user to a conference" |
10064 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun" | 11923 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun" |
10065 | 11924 |
10066 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 | 11925 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 |
10067 #, c-format | 11926 #, c-format |
10068 msgid "" | 11927 msgid "" |
10069 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 11928 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10070 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 11929 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10071 "this user to." | 11930 "this user to." |
10072 msgstr "" | 11931 msgstr "" |
10073 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. " | 11932 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. " |
10074 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja " | 11933 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja " |
10075 "kutsua tämän käyttäjän sinne." | 11934 "kutsua tämän käyttäjän sinne." |
10076 | 11935 |
10077 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450 | 11936 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 |
10078 msgid "Invite to Conference" | 11937 msgid "Invite to Conference" |
10079 msgstr "Kutsu neuvotteluun" | 11938 msgstr "Kutsu neuvotteluun" |
10080 | 11939 |
10081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 11940 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536 |
10082 msgid "Invite" | |
10083 msgstr "Kutsu" | |
10084 | |
10085 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540 | |
10086 msgid "Invite to Conference..." | 11941 msgid "Invite to Conference..." |
10087 msgstr "Kutsu neuvotteluun..." | 11942 msgstr "Kutsu neuvotteluun..." |
10088 | 11943 |
10089 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545 | 11944 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541 |
10090 msgid "Send TEST Announcement" | 11945 msgid "Send TEST Announcement" |
10091 msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus" | 11946 msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus" |
10092 | 11947 |
10093 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592 | 11948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588 |
10094 msgid "No Sametime Community Server specified" | 11949 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10095 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" | 11950 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" |
10096 | 11951 |
10097 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 11952 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610 |
10098 #, c-format | 11953 #, c-format |
10099 msgid "" | 11954 msgid "" |
10100 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 11955 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10101 "Please enter one below to continue logging in." | 11956 "Please enter one below to continue logging in." |
10102 msgstr "" | 11957 msgstr "" |
10103 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. " | 11958 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. " |
10104 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään." | 11959 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään." |
10105 | 11960 |
10106 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 | 11961 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 |
10107 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 11962 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10108 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset" | 11963 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset" |
10109 | 11964 |
10110 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620 | 11965 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 |
10111 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 11966 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10112 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" | 11967 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" |
10113 | 11968 |
10114 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4082 | 11969 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 |
10115 msgid "<b>External User</b><br>" | 11970 msgid "<b>External User</b><br>" |
10116 msgstr "<b>Ulkoinen käyttäjä</b><br>" | 11971 msgstr "<b>Ulkoinen käyttäjä</b><br>" |
10117 | 11972 |
10118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 | 11973 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087 |
10119 #, c-format | 11974 #, c-format |
10120 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | 11975 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
10121 msgstr "<b>Käyttäjän ID:</b> %s<br>" | 11976 msgstr "<b>Käyttäjän ID:</b> %s<br>" |
10122 | 11977 |
10123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091 | 11978 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093 |
10124 #, c-format | 11979 #, c-format |
10125 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 11980 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
10126 msgstr "<b>Koko nimi:</b> %s<br>" | 11981 msgstr "<b>Koko nimi:</b> %s<br>" |
10127 | 11982 |
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097 | 11983 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099 |
10129 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | 11984 msgid "<b>Last Known Client:</b> " |
10130 msgstr "<b>Viimeksi nähty asiakas:</b> " | 11985 msgstr "<b>Viimeksi nähty asiakas:</b> " |
10131 | 11986 |
10132 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4105 | 11987 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107 |
10133 #, c-format | 11988 #, c-format |
10134 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 11989 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10135 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>" | 11990 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>" |
10136 | 11991 |
10137 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4112 | 11992 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114 |
10138 #, c-format | 11993 #, c-format |
10139 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 11994 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
10140 msgstr "<b>Tukee:</b> %s<br>" | 11995 msgstr "<b>Tukee:</b> %s<br>" |
10141 | 11996 |
10142 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4118 | 11997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120 |
10143 #, c-format | 11998 #, c-format |
10144 msgid "<b>Status:</b> %s" | 11999 msgid "<b>Status:</b> %s" |
10145 msgstr "<b>Tila:</b> %s" | 12000 msgstr "<b>Tila:</b> %s" |
10146 | 12001 |
10147 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261 | 12002 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263 |
10148 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5424 | 12003 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 |
10149 msgid "User Name" | 12004 msgid "User Name" |
10150 msgstr "Käyttäjänimi" | 12005 msgstr "Käyttäjänimi" |
10151 | 12006 |
10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 | 12007 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266 |
10153 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 12008 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 |
10154 msgid "Sametime ID" | 12009 msgid "Sametime ID" |
10155 msgstr "Sametime-tunnus" | 12010 msgstr "Sametime-tunnus" |
10156 | 12011 |
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4288 | 12012 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290 |
10158 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 12013 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10159 msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty" | 12014 msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty" |
10160 | 12015 |
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289 | 12016 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 |
10162 #, c-format | 12017 #, c-format |
10163 msgid "" | 12018 msgid "" |
10164 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 12019 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10165 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 12020 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10166 msgstr "" | 12021 msgstr "" |
10167 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse " | 12022 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse " |
10168 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi." | 12023 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi." |
10169 | 12024 |
10170 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4294 | 12025 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296 |
10171 msgid "Select User" | 12026 msgid "Select User" |
10172 msgstr "Valitse käyttäjä" | 12027 msgstr "Valitse käyttäjä" |
10173 | 12028 |
10174 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4364 | 12029 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366 |
10175 msgid "Unable to add user: user not found" | 12030 msgid "Unable to add user: user not found" |
10176 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy" | 12031 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy" |
10177 | 12032 |
10178 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366 | 12033 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368 |
10179 #, c-format | 12034 #, c-format |
10180 msgid "" | 12035 msgid "" |
10181 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 12036 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10182 "entry has been removed from your buddy list." | 12037 "entry has been removed from your buddy list." |
10183 msgstr "" | 12038 msgstr "" |
10184 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana " | 12039 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana " |
10185 "onpoistettu tuttavalistaltasi." | 12040 "onpoistettu tuttavalistaltasi." |
10186 | 12041 |
10187 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4371 | 12042 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373 |
10188 msgid "Unable to add user" | 12043 msgid "Unable to add user" |
10189 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää" | 12044 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää" |
10190 | 12045 |
10191 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4943 | 12046 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945 |
10192 #, c-format | 12047 #, c-format |
10193 msgid "" | 12048 msgid "" |
10194 "Error reading file %s: \n" | 12049 "Error reading file %s: \n" |
10195 "%s\n" | 12050 "%s\n" |
10196 msgstr "" | 12051 msgstr "" |
10197 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" | 12052 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" |
10198 "%s.\n" | 12053 "%s.\n" |
10199 | 12054 |
10200 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074 | 12055 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 |
10201 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 12056 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10202 msgstr "Etätallennettu tuttavalista" | 12057 msgstr "Etätallennettu tuttavalista" |
10203 | 12058 |
10204 # NOTE source: gftt glossary | 12059 # NOTE source: gftt glossary |
10205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079 | 12060 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 |
10206 msgid "Buddy List Storage Mode" | 12061 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10207 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa" | 12062 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa" |
10208 | 12063 |
10209 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 | 12064 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 |
10210 msgid "Local Buddy List Only" | 12065 msgid "Local Buddy List Only" |
10211 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista" | 12066 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista" |
10212 | 12067 |
10213 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084 | 12068 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 |
10214 msgid "Merge List from Server" | 12069 msgid "Merge List from Server" |
10215 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta" | 12070 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta" |
10216 | 12071 |
10217 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 | 12072 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 |
10218 msgid "Merge and Save List to Server" | 12073 msgid "Merge and Save List to Server" |
10219 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle" | 12074 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle" |
10220 | 12075 |
10221 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 | 12076 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 |
10222 msgid "Synchronize List with Server" | 12077 msgid "Synchronize List with Server" |
10223 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa" | 12078 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa" |
10224 | 12079 |
10225 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137 | 12080 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 |
10226 #, c-format | 12081 #, c-format |
10227 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 12082 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10228 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s" | 12083 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s" |
10229 | 12084 |
10230 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5176 | 12085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 |
10231 #, c-format | 12086 #, c-format |
10232 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 12087 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10233 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s" | 12088 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s" |
10234 | 12089 |
10235 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5229 | 12090 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 |
10236 msgid "Unable to add group: group exists" | 12091 msgid "Unable to add group: group exists" |
10237 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa" | 12092 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa" |
10238 | 12093 |
10239 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5230 | 12094 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 |
10240 #, c-format | 12095 #, c-format |
10241 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 12096 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10242 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi." | 12097 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi." |
10243 | 12098 |
10244 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | 12099 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 |
10245 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 | 12100 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 |
10246 msgid "Unable to add group" | 12101 msgid "Unable to add group" |
10247 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä" | 12102 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä" |
10248 | 12103 |
10249 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292 | 12104 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 |
10250 msgid "Possible Matches" | 12105 msgid "Possible Matches" |
10251 msgstr "Mahdollisia osumia" | 12106 msgstr "Mahdollisia osumia" |
10252 | 12107 |
10253 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308 | 12108 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
10254 msgid "Notes Address Book group results" | 12109 msgid "Notes Address Book group results" |
10255 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" | 12110 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" |
10256 | 12111 |
10257 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 12112 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 |
10258 #, c-format | 12113 #, c-format |
10259 msgid "" | 12114 msgid "" |
10260 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 12115 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10261 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 12116 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10262 "to your buddy list." | 12117 "to your buddy list." |
10263 msgstr "" | 12118 msgstr "" |
10264 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan " | 12119 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan " |
10265 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " | 12120 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " |
10266 "tuttavalistallesi." | 12121 "tuttavalistallesi." |
10267 | 12122 |
10268 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 12123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 |
10269 msgid "Select Notes Address Book" | 12124 msgid "Select Notes Address Book" |
10270 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" | 12125 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" |
10271 | 12126 |
10272 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356 | 12127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10273 msgid "Unable to add group: group not found" | 12128 msgid "Unable to add group: group not found" |
10274 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt" | 12129 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt" |
10275 | 12130 |
10276 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 | 12131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 |
10277 #, c-format | 12132 #, c-format |
10278 msgid "" | 12133 msgid "" |
10279 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 12134 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10280 "Sametime community." | 12135 "Sametime community." |
10281 msgstr "" | 12136 msgstr "" |
10282 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " | 12137 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " |
10283 "ryhmistä." | 12138 "ryhmistä." |
10284 | 12139 |
10285 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399 | 12140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 |
10286 msgid "Notes Address Book Group" | 12141 msgid "Notes Address Book Group" |
10287 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" | 12142 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" |
10288 | 12143 |
10289 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 | 12144 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 |
10290 msgid "" | 12145 msgid "" |
10291 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 12146 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10292 "group and its members to your buddy list." | 12147 "group and its members to your buddy list." |
10293 msgstr "" | 12148 msgstr "" |
10294 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi " | 12149 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi " |
10295 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi." | 12150 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi." |
10296 | 12151 |
10297 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5448 | 12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 |
10298 #, c-format | 12153 #, c-format |
10299 msgid "Search results for '%s'" | 12154 msgid "Search results for '%s'" |
10300 msgstr "Hakutulokset haulle '%s'" | 12155 msgstr "Hakutulokset haulle '%s'" |
10301 | 12156 |
10302 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5449 | 12157 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 |
10303 #, c-format | 12158 #, c-format |
10304 msgid "" | 12159 msgid "" |
10305 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 12160 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10306 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 12161 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10307 "buttons below." | 12162 "buttons below." |
10308 msgstr "" | 12163 msgstr "" |
10309 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Voit " | 12164 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Voit " |
10310 "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla " | 12165 "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla " |
10311 "olevilla painikkeilla." | 12166 "olevilla painikkeilla." |
10312 | 12167 |
10313 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 12168 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
10314 msgid "No matches" | 12169 msgid "No matches" |
10315 msgstr "Ei tuloksia" | 12170 msgstr "Ei tuloksia" |
10316 | 12171 |
10317 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 12172 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10318 #, c-format | 12173 #, c-format |
10319 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 12174 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10320 msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi." | 12175 msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi." |
10321 | 12176 |
10322 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 12177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10323 msgid "No Matches" | 12178 msgid "No Matches" |
10324 msgstr "Ei tuloksia" | 12179 msgstr "Ei tuloksia" |
10325 | 12180 |
10326 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5523 | 12181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10327 msgid "Search for a user" | 12182 msgid "Search for a user" |
10328 msgstr "Etsi käyttäjiä" | 12183 msgstr "Etsi käyttäjiä" |
10329 | 12184 |
10330 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524 | 12185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10331 msgid "" | 12186 msgid "" |
10332 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 12187 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10333 "in your Sametime community." | 12188 "in your Sametime community." |
10334 msgstr "" | 12189 msgstr "" |
10335 "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi " | 12190 "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi " |
10336 "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi." | 12191 "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi." |
10337 | 12192 |
10338 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
10339 msgid "User Search" | 12194 msgid "User Search" |
10340 msgstr "Käyttäjähaku" | 12195 msgstr "Käyttäjähaku" |
10341 | 12196 |
10342 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 | 12197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 |
10343 msgid "Import Sametime List..." | 12198 msgid "Import Sametime List..." |
10344 msgstr "Tuo Sametime-lista..." | 12199 msgstr "Tuo Sametime-lista..." |
10345 | 12200 |
10346 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 | 12201 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 |
10347 msgid "Export Sametime List..." | 12202 msgid "Export Sametime List..." |
10348 msgstr "Vie Sametime-lista..." | 12203 msgstr "Vie Sametime-lista..." |
10349 | 12204 |
10350 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 | 12205 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 |
10351 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 12206 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10352 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." | 12207 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." |
10353 | 12208 |
10354 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 | 12209 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 |
10355 msgid "User Search..." | 12210 msgid "User Search..." |
10356 msgstr "Käyttäjähaku..." | 12211 msgstr "Käyttäjähaku..." |
10357 | 12212 |
10358 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5648 | 12213 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10359 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 12214 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10360 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" | 12215 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" |
10361 | 12216 |
10362 #. pretend to be Sametime Connect | 12217 #. pretend to be Sametime Connect |
10363 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658 | 12218 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 |
10364 msgid "Hide client identity" | 12219 msgid "Hide client identity" |
10365 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" | 12220 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" |
10366 | 12221 |
10367 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | 12222 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 |
10368 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | 12223 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 |
10369 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | 12224 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 |
10370 #, c-format | 12225 #, c-format |
10371 msgid "User %s is not present in the network" | 12226 msgid "User %s is not present in the network" |
10372 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" | 12227 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" |
10373 | 12228 |
10374 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 | 12229 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 |
10375 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 | 12230 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 |
10376 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 | 12231 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 |
10377 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 | 12232 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 |
10378 msgid "Key Agreement" | 12233 msgid "Key Agreement" |
10379 msgstr "Avainsopimus" | 12234 msgstr "Avainsopimus" |
10380 | 12235 |
10381 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 | 12236 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 |
10382 msgid "Cannot perform the key agreement" | 12237 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10383 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" | 12238 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" |
10384 | 12239 |
10385 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 | 12240 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 |
10386 msgid "Error occurred during key agreement" | 12241 msgid "Error occurred during key agreement" |
10387 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" | 12242 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" |
10388 | 12243 |
10389 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 | 12244 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 |
10390 msgid "Key Agreement failed" | 12245 msgid "Key Agreement failed" |
10391 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" | 12246 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" |
10392 | 12247 |
10393 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 | 12248 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 |
10394 msgid "Timeout during key agreement" | 12249 msgid "Timeout during key agreement" |
10395 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" | 12250 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" |
10396 | 12251 |
10397 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 | 12252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 |
10398 msgid "Key agreement was aborted" | 12253 msgid "Key agreement was aborted" |
10399 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" | 12254 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" |
10400 | 12255 |
10401 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 | 12256 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 |
10402 msgid "Key agreement is already started" | 12257 msgid "Key agreement is already started" |
10403 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" | 12258 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" |
10404 | 12259 |
10405 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 | 12260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 |
10406 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 12261 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10407 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" | 12262 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" |
10408 | 12263 |
10409 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 | 12264 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 |
10410 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 | 12265 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 |
10411 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 12266 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10412 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" | 12267 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" |
10413 | 12268 |
10414 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 | 12269 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 |
10415 #, c-format | 12270 #, c-format |
10416 msgid "" | 12271 msgid "" |
10417 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 12272 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10418 "agreement?" | 12273 "agreement?" |
10419 msgstr "" | 12274 msgstr "" |
10420 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " | 12275 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " |
10421 "avainsopimuksen?" | 12276 "avainsopimuksen?" |
10422 | 12277 |
10423 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 | 12278 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 |
10424 #, c-format | 12279 #, c-format |
10425 msgid "" | 12280 msgid "" |
10426 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 12281 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10427 "Remote host: %s\n" | 12282 "Remote host: %s\n" |
10428 "Remote port: %d" | 12283 "Remote port: %d" |
10429 msgstr "" | 12284 msgstr "" |
10430 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" | 12285 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" |
10431 "Etäkone: %s\n" | 12286 "Etäkone: %s\n" |
10432 "Portti: %d" | 12287 "Portti: %d" |
10433 | 12288 |
10434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 | 12289 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 |
10435 msgid "Key Agreement Request" | 12290 msgid "Key Agreement Request" |
10436 msgstr "Avainsopimuspyyntö" | 12291 msgstr "Avainsopimuspyyntö" |
10437 | 12292 |
10438 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 | 12293 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 |
10439 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 | 12294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 |
10440 msgid "IM With Password" | 12295 msgid "IM With Password" |
10441 msgstr "Pikaviesti salasanalla" | 12296 msgstr "Pikaviesti salasanalla" |
10442 | 12297 |
10443 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 | 12298 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 |
10444 msgid "Cannot set IM key" | 12299 msgid "Cannot set IM key" |
10445 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" | 12300 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" |
10446 | 12301 |
10447 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 | 12302 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 |
10448 msgid "Set IM Password" | 12303 msgid "Set IM Password" |
10449 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" | 12304 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" |
10450 | 12305 |
10451 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 | 12306 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 |
10452 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 | 12307 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 |
10453 msgid "Get Public Key" | 12308 msgid "Get Public Key" |
10454 msgstr "Hae julkinen avain" | 12309 msgstr "Hae julkinen avain" |
10455 | 12310 |
10456 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 | 12311 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493 |
10457 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 | 12312 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 |
10458 msgid "Cannot fetch the public key" | 12313 msgid "Cannot fetch the public key" |
10459 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" | 12314 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" |
10460 | 12315 |
10461 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 | 12316 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 |
12317 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | |
10462 msgid "Show Public Key" | 12318 msgid "Show Public Key" |
10463 msgstr "Näytä julkinen avain" | 12319 msgstr "Näytä julkinen avain" |
10464 | 12320 |
10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 12321 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 |
10466 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237 | 12322 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 |
10467 msgid "Could not load public key" | 12323 msgid "Could not load public key" |
10468 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" | 12324 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" |
10469 | 12325 |
10470 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 | 12326 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 |
10471 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 | 12327 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 |
10472 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 | 12328 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 |
10473 msgid "User Information" | 12329 msgid "User Information" |
10474 msgstr "Käyttäjätiedot" | 12330 msgstr "Käyttäjätiedot" |
10475 | 12331 |
10476 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 | 12332 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 |
10477 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 | 12333 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 |
10478 msgid "Cannot get user information" | 12334 msgid "Cannot get user information" |
10479 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" | 12335 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" |
10480 | 12336 |
10481 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 | 12337 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 |
10482 #, c-format | 12338 #, c-format |
10483 msgid "The %s buddy is not trusted" | 12339 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10484 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" | 12340 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" |
10485 | 12341 |
10486 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 | 12342 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 |
10487 msgid "" | 12343 msgid "" |
10488 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 12344 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10489 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 12345 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10490 msgstr "" | 12346 msgstr "" |
10491 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " | 12347 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " |
10492 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." | 12348 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." |
10493 | 12349 |
10494 #. Open file selector to select the public key. | 12350 #. Open file selector to select the public key. |
10495 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 | 12351 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 |
10496 msgid "Open..." | 12352 msgid "Open..." |
10497 msgstr "Avaa..." | 12353 msgstr "Avaa..." |
10498 | 12354 |
10499 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 | 12355 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10500 #, c-format | 12356 #, c-format |
10501 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 12357 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10502 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" | 12358 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" |
10503 | 12359 |
10504 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 | 12360 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10505 msgid "" | 12361 msgid "" |
10506 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 12362 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10507 "a public key." | 12363 "a public key." |
10508 msgstr "" | 12364 msgstr "" |
10509 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " | 12365 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " |
10510 "tuodaksesi julkisen avaimen." | 12366 "tuodaksesi julkisen avaimen." |
10511 | 12367 |
10512 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 | 12368 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 |
10513 msgid "_Import..." | 12369 msgid "_Import..." |
10514 msgstr "_Tuo..." | 12370 msgstr "_Tuo..." |
10515 | 12371 |
10516 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 | 12372 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 |
10517 msgid "Select correct user" | 12373 msgid "Select correct user" |
10518 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" | 12374 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" |
10519 | 12375 |
10520 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 | 12376 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 |
10521 msgid "" | 12377 msgid "" |
10522 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 12378 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10523 "user from the list to add to the buddy list." | 12379 "user from the list to add to the buddy list." |
10524 msgstr "" | 12380 msgstr "" |
10525 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " | 12381 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " |
10526 "käyttäjä listalta." | 12382 "käyttäjä listalta." |
10527 | 12383 |
10528 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 | 12384 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 |
10529 msgid "" | 12385 msgid "" |
10530 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 12386 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10531 "from the list to add to the buddy list." | 12387 "from the list to add to the buddy list." |
10532 msgstr "" | 12388 msgstr "" |
10533 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " | 12389 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " |
10534 "listalta." | 12390 "listalta." |
10535 | 12391 |
10536 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 | 12392 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 |
10537 msgid "Detached" | 12393 msgid "Detached" |
10538 msgstr "Irroitettu" | 12394 msgstr "Irroitettu" |
10539 | 12395 |
10540 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 | 12396 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 |
10541 msgid "Indisposed" | 12397 msgid "Indisposed" |
10542 msgstr "Vastahakoinen" | 12398 msgstr "Vastahakoinen" |
10543 | 12399 |
10544 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 | 12400 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 |
10545 msgid "Wake Me Up" | 12401 msgid "Wake Me Up" |
10546 msgstr "Herätä minut" | 12402 msgstr "Herätä minut" |
10547 | 12403 |
10548 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 | 12404 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 |
10549 msgid "Hyper Active" | 12405 msgid "Hyper Active" |
10550 msgstr "Hyperaktiivinen" | 12406 msgstr "Hyperaktiivinen" |
10551 | 12407 |
10552 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 12408 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10553 msgid "Robot" | 12409 msgid "Robot" |
10554 msgstr "Robotti" | 12410 msgstr "Robotti" |
10555 | 12411 |
10556 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | 12412 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 |
10557 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | 12413 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 |
10558 msgid "Happy" | 12414 msgid "Happy" |
10559 msgstr "Onnellinen" | 12415 msgstr "Onnellinen" |
10560 | 12416 |
10561 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | 12417 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 |
10562 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | 12418 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 |
10563 msgid "Sad" | 12419 msgid "Sad" |
10564 msgstr "Surullinen" | 12420 msgstr "Surullinen" |
10565 | 12421 |
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | 12422 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 |
10567 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | 12423 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 |
10568 msgid "Angry" | 12424 msgid "Angry" |
10569 msgstr "Vihainen" | 12425 msgstr "Vihainen" |
10570 | 12426 |
10571 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | 12427 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 |
10572 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | 12428 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 |
10573 msgid "Jealous" | 12429 msgid "Jealous" |
10574 msgstr "Mustasukkainen" | 12430 msgstr "Mustasukkainen" |
10575 | 12431 |
10576 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | 12432 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 |
10577 #: ../src/protocols/silc/util.c:495 | 12433 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 |
10578 msgid "Ashamed" | 12434 msgid "Ashamed" |
10579 msgstr "Häpeää" | 12435 msgstr "Häpeää" |
10580 | 12436 |
10581 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:684 | 12437 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 |
10582 #: ../src/protocols/silc/util.c:497 | 12438 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 |
10583 msgid "Invincible" | 12439 msgid "Invincible" |
10584 msgstr "Haavoittumaton" | 12440 msgstr "Haavoittumaton" |
10585 | 12441 |
10586 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499 | 12442 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 |
10587 msgid "In Love" | 12443 msgid "In Love" |
10588 msgstr "Rakastunut" | 12444 msgstr "Rakastunut" |
10589 | 12445 |
10590 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | 12446 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 |
10591 #: ../src/protocols/silc/util.c:501 | 12447 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 |
10592 msgid "Sleepy" | 12448 msgid "Sleepy" |
10593 msgstr "Unelias" | 12449 msgstr "Unelias" |
10594 | 12450 |
10595 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:690 | 12451 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 |
10596 #: ../src/protocols/silc/util.c:503 | 12452 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 |
10597 msgid "Bored" | 12453 msgid "Bored" |
10598 msgstr "Tylsistynyt" | 12454 msgstr "Tylsistynyt" |
10599 | 12455 |
10600 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:692 | 12456 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 |
10601 #: ../src/protocols/silc/util.c:505 | 12457 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 |
10602 msgid "Excited" | 12458 msgid "Excited" |
10603 msgstr "Innostunut" | 12459 msgstr "Innostunut" |
10604 | 12460 |
10605 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:694 | 12461 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 |
10606 #: ../src/protocols/silc/util.c:507 | 12462 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 |
10607 msgid "Anxious" | 12463 msgid "Anxious" |
10608 msgstr "Levoton" | 12464 msgstr "Levoton" |
10609 | 12465 |
10610 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | 12466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196 |
10611 msgid "User Modes" | 12467 msgid "User Modes" |
10612 msgstr "Käyttäjätilat" | 12468 msgstr "Käyttäjätilat" |
10613 | 12469 |
10614 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 | 12470 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205 |
10615 msgid "Mood" | 12471 msgid "Mood" |
10616 msgstr "Mieliala" | 12472 msgstr "Mieliala" |
10617 | 12473 |
10618 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 | 12474 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217 |
10619 msgid "Preferred Contact" | 12475 msgid "Preferred Contact" |
10620 msgstr "Suosikkituttava" | 12476 msgstr "Suosikkituttava" |
10621 | 12477 |
10622 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 | 12478 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222 |
10623 msgid "Preferred Language" | 12479 msgid "Preferred Language" |
10624 msgstr "Ensisijainen kieli" | 12480 msgstr "Ensisijainen kieli" |
10625 | 12481 |
10626 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | 12482 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227 |
10627 msgid "Device" | 12483 msgid "Device" |
10628 msgstr "Laite" | 12484 msgstr "Laite" |
10629 | 12485 |
10630 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | 12486 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232 |
10631 #: ../src/protocols/silc/silc.c:742 ../src/protocols/silc/silc.c:744 | 12487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 |
10632 msgid "Timezone" | 12488 msgid "Timezone" |
10633 msgstr "Aikavyöhyke" | 12489 msgstr "Aikavyöhyke" |
10634 | 12490 |
10635 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | 12491 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237 |
10636 msgid "Geolocation" | 12492 msgid "Geolocation" |
10637 msgstr "Maantieteellinen paikka" | 12493 msgstr "Maantieteellinen paikka" |
10638 | 12494 |
10639 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 | 12495 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 |
10640 msgid "Reset IM Key" | 12496 msgid "Reset IM Key" |
10641 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" | 12497 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" |
10642 | 12498 |
10643 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 | 12499 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 |
10644 msgid "IM with Key Exchange" | 12500 msgid "IM with Key Exchange" |
10645 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" | 12501 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" |
10646 | 12502 |
10647 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 | 12503 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 |
10648 msgid "IM with Password" | 12504 msgid "IM with Password" |
10649 msgstr "Pikaviesti salasanalla" | 12505 msgstr "Pikaviesti salasanalla" |
10650 | 12506 |
10651 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 | 12507 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 |
10652 msgid "Get Public Key..." | 12508 msgid "Get Public Key..." |
10653 msgstr "Hae julkinen avain..." | 12509 msgstr "Hae julkinen avain..." |
10654 | 12510 |
10655 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 | 12511 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 |
10656 msgid "Kill User" | 12512 msgid "Kill User" |
10657 msgstr "Poista käyttäjä" | 12513 msgstr "Poista käyttäjä" |
10658 | 12514 |
10659 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972 | 12515 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 |
10660 msgid "Draw On Whiteboard" | 12516 msgid "Draw On Whiteboard" |
10661 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle" | 12517 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle" |
10662 | 12518 |
10663 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | 12519 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 |
10664 msgid "_Passphrase:" | 12520 msgid "_Passphrase:" |
10665 msgstr "_Salasana:" | 12521 msgstr "_Salasana:" |
10666 | 12522 |
10667 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 | 12523 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 |
10668 #, c-format | 12524 #, c-format |
10669 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 12525 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10670 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" | 12526 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" |
10671 | 12527 |
10672 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174 | 12528 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 |
10673 msgid "Channel Information" | 12529 msgid "Channel Information" |
10674 msgstr "Kanavatiedot" | 12530 msgstr "Kanavatiedot" |
10675 | 12531 |
10676 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 | 12532 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 |
10677 msgid "Cannot get channel information" | 12533 msgid "Cannot get channel information" |
10678 msgstr "Ei saada kanavatietoja" | 12534 msgstr "Ei saada kanavatietoja" |
10679 | 12535 |
10680 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 | 12536 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 |
10681 #, c-format | 12537 #, c-format |
10682 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 12538 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
10683 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" | 12539 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" |
10684 | 12540 |
10685 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 | 12541 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 |
10686 #, c-format | 12542 #, c-format |
10687 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 12543 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
10688 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" | 12544 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" |
10689 | 12545 |
10690 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 | 12546 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 |
10691 #, c-format | 12547 #, c-format |
10692 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 12548 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
10693 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" | 12549 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" |
10694 | 12550 |
10695 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 | 12551 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 |
10696 #, c-format | 12552 #, c-format |
10697 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 12553 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
10698 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" | 12554 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" |
10699 | 12555 |
10700 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 12556 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
10701 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142 | 12557 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 |
10702 #, c-format | 12558 #, c-format |
10703 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 12559 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10704 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" | 12560 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" |
10705 | 12561 |
10706 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147 | 12562 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 |
10707 #, c-format | 12563 #, c-format |
10708 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 12564 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10709 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" | 12565 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" |
10710 | 12566 |
10711 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152 | 12567 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 |
10712 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 12568 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10713 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " | 12569 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " |
10714 | 12570 |
10715 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 | 12571 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 |
10716 #, c-format | 12572 #, c-format |
10717 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 12573 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10718 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" | 12574 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" |
10719 | 12575 |
10720 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166 | 12576 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 |
10721 #, c-format | 12577 #, c-format |
10722 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 12578 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10723 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" | 12579 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" |
10724 | 12580 |
10725 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 | 12581 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 |
10726 msgid "Add Channel Public Key" | 12582 msgid "Add Channel Public Key" |
10727 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" | 12583 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" |
10728 | 12584 |
10729 #. Add new public key | 12585 #. Add new public key |
10730 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291 | 12586 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 |
10731 msgid "Open Public Key..." | 12587 msgid "Open Public Key..." |
10732 msgstr "Avaa julkinen avain..." | 12588 msgstr "Avaa julkinen avain..." |
10733 | 12589 |
10734 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400 | 12590 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 |
10735 msgid "Channel Passphrase" | 12591 msgid "Channel Passphrase" |
10736 msgstr "Kanavan salasana" | 12592 msgstr "Kanavan salasana" |
10737 | 12593 |
10738 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407 | 12594 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 |
10739 msgid "Channel Public Keys List" | 12595 msgid "Channel Public Keys List" |
10740 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" | 12596 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" |
10741 | 12597 |
10742 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412 | 12598 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 |
10743 msgid "" | 12599 msgid "" |
10744 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 12600 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10745 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 12601 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10746 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 12602 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10747 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 12603 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10751 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " | 12607 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " |
10752 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " | 12608 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " |
10753 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " | 12609 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " |
10754 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." | 12610 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." |
10755 | 12611 |
10756 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422 | 12612 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 |
10757 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460 | 12613 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 |
10758 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906 | 12614 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 |
10759 msgid "Channel Authentication" | 12615 msgid "Channel Authentication" |
10760 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" | 12616 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" |
10761 | 12617 |
10762 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 | 12618 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 |
10763 msgid "Add / Remove" | 12619 msgid "Add / Remove" |
10764 msgstr "Lisää / poista" | 12620 msgstr "Lisää / poista" |
10765 | 12621 |
10766 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578 | 12622 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 |
10767 msgid "Group Name" | 12623 msgid "Group Name" |
10768 msgstr "Ryhmän nimi" | 12624 msgstr "Ryhmän nimi" |
10769 | 12625 |
10770 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | 12626 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 |
10771 #: ../src/protocols/silc/silc.c:950 | 12627 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 |
10772 msgid "Passphrase" | 12628 msgid "Passphrase" |
10773 msgstr "Salasana" | 12629 msgstr "Salasana" |
10774 | 12630 |
10775 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 | 12631 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 |
10776 #, c-format | 12632 #, c-format |
10777 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 12633 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10778 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." | 12634 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." |
10779 | 12635 |
10780 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 | 12636 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 |
10781 msgid "Add Channel Private Group" | 12637 msgid "Add Channel Private Group" |
10782 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" | 12638 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" |
10783 | 12639 |
10784 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 | 12640 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 |
10785 msgid "User Limit" | 12641 msgid "User Limit" |
10786 msgstr "Käyttäjäraja" | 12642 msgstr "Käyttäjäraja" |
10787 | 12643 |
10788 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 | 12644 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 |
10789 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 12645 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10790 msgstr "" | 12646 msgstr "" |
10791 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." | 12647 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." |
10792 | 12648 |
10793 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878 | 12649 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 |
10794 msgid "Get Info" | |
10795 msgstr "Hae tiedot" | |
10796 | |
10797 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886 | |
10798 msgid "Invite List" | 12650 msgid "Invite List" |
10799 msgstr "Kutsulista" | 12651 msgstr "Kutsulista" |
10800 | 12652 |
10801 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 | 12653 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 |
10802 msgid "Ban List" | 12654 msgid "Ban List" |
10803 msgstr "Kieltolista" | 12655 msgstr "Kieltolista" |
10804 | 12656 |
10805 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899 | 12657 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 |
10806 msgid "Add Private Group" | 12658 msgid "Add Private Group" |
10807 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" | 12659 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" |
10808 | 12660 |
10809 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912 | 12661 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 |
10810 msgid "Reset Permanent" | 12662 msgid "Reset Permanent" |
10811 msgstr "Nollaa pysyvä" | 12663 msgstr "Nollaa pysyvä" |
10812 | 12664 |
10813 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917 | 12665 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 |
10814 msgid "Set Permanent" | 12666 msgid "Set Permanent" |
10815 msgstr "Aseta pysyvä" | 12667 msgstr "Aseta pysyvä" |
10816 | 12668 |
10817 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925 | 12669 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 |
10818 msgid "Set User Limit" | 12670 msgid "Set User Limit" |
10819 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" | 12671 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" |
10820 | 12672 |
10821 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931 | 12673 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 |
10822 msgid "Reset Topic Restriction" | 12674 msgid "Reset Topic Restriction" |
10823 msgstr "Poista aiherajoitus" | 12675 msgstr "Poista aiherajoitus" |
10824 | 12676 |
10825 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936 | 12677 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 |
10826 msgid "Set Topic Restriction" | 12678 msgid "Set Topic Restriction" |
10827 msgstr "Aseta aiherajoitus" | 12679 msgstr "Aseta aiherajoitus" |
10828 | 12680 |
10829 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943 | 12681 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 |
10830 msgid "Reset Private Channel" | 12682 msgid "Reset Private Channel" |
10831 msgstr "Poista yksityinen kanava" | 12683 msgstr "Poista yksityinen kanava" |
10832 | 12684 |
10833 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948 | 12685 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 |
10834 msgid "Set Private Channel" | 12686 msgid "Set Private Channel" |
10835 msgstr "Aseta yksityinen kanava" | 12687 msgstr "Aseta yksityinen kanava" |
10836 | 12688 |
10837 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955 | 12689 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 |
10838 msgid "Reset Secret Channel" | 12690 msgid "Reset Secret Channel" |
10839 msgstr "Poista salainen kanava" | 12691 msgstr "Poista salainen kanava" |
10840 | 12692 |
10841 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960 | 12693 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 |
10842 msgid "Set Secret Channel" | 12694 msgid "Set Secret Channel" |
10843 msgstr "Aseta salainen kanava" | 12695 msgstr "Aseta salainen kanava" |
10844 | 12696 |
10845 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034 | 12697 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 |
10846 #, c-format | 12698 #, c-format |
10847 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 12699 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
10848 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" | 12700 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" |
10849 | 12701 |
10850 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038 | 12702 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 |
10851 #, c-format | 12703 #, c-format |
10852 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 12704 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
10853 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>" | 12705 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>" |
10854 | 12706 |
10855 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 | 12707 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 |
10856 #, c-format | 12708 #, c-format |
10857 msgid "" | 12709 msgid "" |
10858 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 12710 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
10859 msgstr "" | 12711 msgstr "" |
10860 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" | 12712 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" |
10861 | 12713 |
10862 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | 12714 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 |
10863 msgid "Join Private Group" | 12715 msgid "Join Private Group" |
10864 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" | 12716 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" |
10865 | 12717 |
10866 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100 | 12718 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 |
10867 msgid "Cannot join private group" | 12719 msgid "Cannot join private group" |
10868 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" | 12720 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" |
10869 | 12721 |
10870 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1158 | 12722 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 |
10871 msgid "Call Command" | 12723 msgid "Call Command" |
10872 msgstr "Kutsu komentoa" | 12724 msgstr "Kutsu komentoa" |
10873 | 12725 |
10874 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1158 | 12726 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 |
10875 msgid "Cannot call command" | 12727 msgid "Cannot call command" |
10876 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" | 12728 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" |
10877 | 12729 |
10878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1159 | 12730 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 |
10879 msgid "Unknown command" | 12731 msgid "Unknown command" |
10880 msgstr "Tuntematon komento" | 12732 msgstr "Tuntematon komento" |
10881 | 12733 |
10882 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | 12734 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 |
10883 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | 12735 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 |
10884 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 | 12736 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 |
10885 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 | 12737 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 |
10886 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 | 12738 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 |
10887 msgid "Secure File Transfer" | 12739 msgid "Secure File Transfer" |
10888 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto" | 12740 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto" |
10889 | 12741 |
10890 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 | 12742 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 |
10891 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 | 12743 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 |
10892 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 | 12744 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 |
10893 msgid "Error during file transfer" | 12745 msgid "Error during file transfer" |
10894 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa" | 12746 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa" |
10895 | 12747 |
10896 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 | 12748 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 |
10897 msgid "Permission denied" | 12749 msgid "Permission denied" |
10898 msgstr "Pääsy evätty" | 12750 msgstr "Pääsy evätty" |
10899 | 12751 |
10900 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 | 12752 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 |
10901 msgid "Key agreement failed" | 12753 msgid "Key agreement failed" |
10902 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" | 12754 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" |
10903 | 12755 |
10904 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 | 12756 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 |
10905 msgid "File transfer session does not exist" | 12757 msgid "File transfer session does not exist" |
10906 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole" | 12758 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole" |
10907 | 12759 |
10908 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 | 12760 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 |
10909 msgid "No file transfer session active" | 12761 msgid "No file transfer session active" |
10910 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa" | 12762 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa" |
10911 | 12763 |
10912 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 | 12764 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 |
10913 msgid "File transfer already started" | 12765 msgid "File transfer already started" |
10914 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu" | 12766 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu" |
10915 | 12767 |
10916 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 | 12768 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 |
10917 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 12769 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
10918 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" | 12770 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" |
10919 | 12771 |
10920 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 | 12772 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 |
10921 msgid "Could not start the file transfer" | 12773 msgid "Could not start the file transfer" |
10922 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa" | 12774 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa" |
10923 | 12775 |
10924 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 | 12776 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 |
10925 msgid "Cannot send file" | 12777 msgid "Cannot send file" |
10926 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" | 12778 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" |
10927 | 12779 |
10928 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 | 12780 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 |
10929 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 | 12781 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 |
10930 #, c-format | 12782 #, c-format |
10931 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 12783 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
10932 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" | 12784 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" |
10933 | 12785 |
10934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 | 12786 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 |
10935 #, c-format | 12787 #, c-format |
10936 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 12788 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
10937 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" | 12789 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" |
10938 | 12790 |
10939 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 | 12791 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 |
10940 #, c-format | 12792 #, c-format |
10941 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 12793 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
10942 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" | 12794 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" |
10943 | 12795 |
10944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 | 12796 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 |
10945 #, c-format | 12797 #, c-format |
10946 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 12798 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
10947 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" | 12799 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" |
10948 | 12800 |
10949 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 | 12801 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 |
10950 #, c-format | 12802 #, c-format |
10951 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 12803 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
10952 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" | 12804 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" |
10953 | 12805 |
10954 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 | 12806 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 |
10955 #, c-format | 12807 #, c-format |
10956 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 12808 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
10957 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" | 12809 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" |
10958 | 12810 |
10959 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 | 12811 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 |
10960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 | 12812 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 |
10961 #, c-format | 12813 #, c-format |
10962 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 12814 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
10963 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" | 12815 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" |
10964 | 12816 |
10965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 | 12817 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 |
10966 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 | 12818 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 |
10967 #, c-format | 12819 #, c-format |
10968 msgid "Killed by %s (%s)" | 12820 msgid "Killed by %s (%s)" |
10969 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" | 12821 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" |
10970 | 12822 |
10971 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 | 12823 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 |
10972 msgid "Server signoff" | 12824 msgid "Server signoff" |
10973 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" | 12825 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" |
10974 | 12826 |
10975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 | 12827 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 |
10976 msgid "Personal Information" | 12828 msgid "Personal Information" |
10977 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" | 12829 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" |
10978 | 12830 |
10979 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 | 12831 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 |
10980 msgid "Birth Day" | 12832 msgid "Birth Day" |
10981 msgstr "Syntymäpäivä" | 12833 msgstr "Syntymäpäivä" |
10982 | 12834 |
10983 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | 12835 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 |
10984 msgid "Job Role" | 12836 msgid "Job Role" |
10985 msgstr "Asema työssä" | 12837 msgstr "Asema työssä" |
10986 | 12838 |
10987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:943 | 12839 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 |
10988 msgid "Organization" | 12840 msgid "Organization" |
10989 msgstr "Organisaatio" | 12841 msgstr "Organisaatio" |
10990 | 12842 |
10991 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | 12843 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 |
10992 msgid "Unit" | 12844 msgid "Unit" |
10993 msgstr "Yksikkö" | 12845 msgstr "Yksikkö" |
10994 | 12846 |
10995 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 | 12847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 |
10996 msgid "Note" | 12848 msgid "Note" |
10997 msgstr "Huomautus" | 12849 msgstr "Huomautus" |
10998 | 12850 |
10999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 12851 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
11000 msgid "Join Chat" | 12852 msgid "Join Chat" |
11001 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 12853 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
11002 | 12854 |
11003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | 12855 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 |
11004 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | 12856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 |
11005 msgid "Real Name" | 12857 msgid "Real Name" |
11006 msgstr "Oikea nimi" | 12858 msgstr "Oikea nimi" |
11007 | 12859 |
11008 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | 12860 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211 |
11009 msgid "Status Text" | 12861 msgid "Status Text" |
11010 msgstr "Tilateksti" | 12862 msgstr "Tilateksti" |
11011 | 12863 |
11012 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | 12864 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 |
11013 msgid "Public Key Fingerprint" | 12865 msgid "Public Key Fingerprint" |
11014 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" | 12866 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" |
11015 | 12867 |
11016 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 | 12868 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355 |
11017 msgid "Public Key Babbleprint" | 12869 msgid "Public Key Babbleprint" |
11018 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" | 12870 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" |
11019 | 12871 |
11020 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | 12872 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 |
11021 msgid "_More..." | 12873 msgid "_More..." |
11022 msgstr "_Lisää..." | 12874 msgstr "_Lisää..." |
11023 | 12875 |
11024 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1009 | 12876 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 |
11025 msgid "Detach From Server" | 12877 msgid "Detach From Server" |
11026 msgstr "Irroita palvelimelta" | 12878 msgstr "Irroita palvelimelta" |
11027 | 12879 |
11028 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 12880 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 |
11029 msgid "Cannot detach" | 12881 msgid "Cannot detach" |
11030 msgstr "Ei voida irroittaa" | 12882 msgstr "Ei voida irroittaa" |
11031 | 12883 |
11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 12884 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 |
11033 msgid "Cannot set topic" | 12885 msgid "Cannot set topic" |
11034 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" | 12886 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" |
11035 | 12887 |
11036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 12888 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 |
11037 msgid "Failed to change nickname" | 12889 msgid "Failed to change nickname" |
11038 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 12890 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
11039 | 12891 |
11040 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | 12892 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 |
11041 msgid "Roomlist" | 12893 msgid "Roomlist" |
11042 msgstr "Huonelista" | 12894 msgstr "Huonelista" |
11043 | 12895 |
11044 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | 12896 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 |
11045 msgid "Cannot get room list" | 12897 msgid "Cannot get room list" |
11046 msgstr "Huonelistaa ei saatu" | 12898 msgstr "Huonelistaa ei saatu" |
11047 | 12899 |
11048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 | 12900 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 |
11049 msgid "No public key was received" | 12901 msgid "No public key was received" |
11050 msgstr "Ei saatu julkista avainta" | 12902 msgstr "Ei saatu julkista avainta" |
11051 | 12903 |
11052 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 | 12904 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530 |
11053 msgid "Server Information" | 12905 msgid "Server Information" |
11054 msgstr "Palvelimen tiedot" | 12906 msgstr "Palvelimen tiedot" |
11055 | 12907 |
11056 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 | 12908 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518 |
11057 msgid "Cannot get server information" | 12909 msgid "Cannot get server information" |
11058 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" | 12910 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" |
11059 | 12911 |
11060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 | 12912 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 |
11061 msgid "Server Statistics" | 12913 msgid "Server Statistics" |
11062 msgstr "Palvelimen tilastoja" | 12914 msgstr "Palvelimen tilastoja" |
11063 | 12915 |
11064 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 | 12916 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548 |
11065 msgid "Cannot get server statistics" | 12917 msgid "Cannot get server statistics" |
11066 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" | 12918 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" |
11067 | 12919 |
11068 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 | 12920 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557 |
11069 msgid "No server statistics available" | 12921 msgid "No server statistics available" |
11070 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." | 12922 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." |
11071 | 12923 |
11072 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 | 12924 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579 |
11073 #, c-format | 12925 #, c-format |
11074 msgid "" | 12926 msgid "" |
11075 "Local server start time: %s\n" | 12927 "Local server start time: %s\n" |
11076 "Local server uptime: %s\n" | 12928 "Local server uptime: %s\n" |
11077 "Local server clients: %d\n" | 12929 "Local server clients: %d\n" |
11102 "Palvelimet yhteensä: %d\n" | 12954 "Palvelimet yhteensä: %d\n" |
11103 "Reitittimet yhteensä: %d\n" | 12955 "Reitittimet yhteensä: %d\n" |
11104 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" | 12956 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" |
11105 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" | 12957 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" |
11106 | 12958 |
11107 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 | 12959 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602 |
11108 msgid "Network Statistics" | 12960 msgid "Network Statistics" |
11109 msgstr "Verkkotilastoja" | 12961 msgstr "Verkkotilastoja" |
11110 | 12962 |
11111 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | 12963 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 |
11112 msgid "Ping" | 12964 msgid "Ping" |
11113 msgstr "Ping" | 12965 msgstr "Ping" |
11114 | 12966 |
11115 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 | 12967 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 |
11116 msgid "Ping failed" | 12968 msgid "Ping failed" |
11117 msgstr "Ping epäonnistui" | 12969 msgstr "Ping epäonnistui" |
11118 | 12970 |
11119 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | 12971 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 |
11120 msgid "Ping reply received from server" | 12972 msgid "Ping reply received from server" |
11121 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" | 12973 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" |
11122 | 12974 |
11123 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 | 12975 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623 |
11124 msgid "Could not kill user" | 12976 msgid "Could not kill user" |
11125 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" | 12977 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" |
11126 | 12978 |
11127 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 | 12979 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707 |
11128 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 12980 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11129 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" | 12981 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" |
11130 | 12982 |
11131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 | 12983 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712 |
11132 msgid "Key Exchange failed" | 12984 msgid "Key Exchange failed" |
11133 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" | 12985 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" |
11134 | 12986 |
11135 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | 12987 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721 |
11136 msgid "" | 12988 msgid "" |
11137 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 12989 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11138 msgstr "" | 12990 msgstr "" |
11139 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " | 12991 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " |
11140 "luodaksesi uuden yhteyden." | 12992 "luodaksesi uuden yhteyden." |
11141 | 12993 |
11142 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | 12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756 |
11143 msgid "Disconnected by server" | 12995 msgid "Disconnected by server" |
11144 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" | 12996 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" |
11145 | 12997 |
11146 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | 12998 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865 |
11147 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 | 12999 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 |
11148 msgid "Resuming session" | 13000 msgid "Resuming session" |
11149 msgstr "Palautetaan istunto" | 13001 msgstr "Palautetaan istunto" |
11150 | 13002 |
11151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | 13003 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 |
11152 msgid "Authenticating connection" | 13004 msgid "Authenticating connection" |
11153 msgstr "Todennetaan yhteys" | 13005 msgstr "Todennetaan yhteys" |
11154 | 13006 |
11155 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 | 13007 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 |
11156 msgid "Verifying server public key" | 13008 msgid "Verifying server public key" |
11157 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" | 13009 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" |
11158 | 13010 |
11159 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 | 13011 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 |
11160 msgid "Passphrase required" | 13012 msgid "Passphrase required" |
11161 msgstr "Vaatii salasanan" | 13013 msgstr "Vaatii salasanan" |
11162 | 13014 |
11163 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 | 13015 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937 |
11164 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 13016 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
11165 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" | 13017 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" |
11166 | 13018 |
11167 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 | 13019 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940 |
11168 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 13020 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
11169 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" | 13021 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" |
11170 | 13022 |
11171 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 | 13023 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943 |
11172 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 13024 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
11173 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" | 13025 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" |
11174 | 13026 |
11175 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 | 13027 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946 |
11176 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 13028 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
11177 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" | 13029 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" |
11178 | 13030 |
11179 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 | 13031 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949 |
11180 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 13032 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
11181 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa" | 13033 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa" |
11182 | 13034 |
11183 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 | 13035 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952 |
11184 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 13036 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
11185 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota" | 13037 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota" |
11186 | 13038 |
11187 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 | 13039 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955 |
11188 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 13040 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
11189 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" | 13041 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" |
11190 | 13042 |
11191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 | 13043 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 |
11192 msgid "Failure: Incorrect signature" | 13044 msgid "Failure: Incorrect signature" |
11193 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" | 13045 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" |
11194 | 13046 |
11195 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 | 13047 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 |
11196 msgid "Failure: Invalid cookie" | 13048 msgid "Failure: Invalid cookie" |
11197 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" | 13049 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" |
11198 | 13050 |
11199 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 | 13051 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970 |
11200 msgid "Failure: Authentication failed" | 13052 msgid "Failure: Authentication failed" |
11201 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" | 13053 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" |
11202 | 13054 |
11203 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 | 13055 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 |
11204 #, c-format | 13056 #, c-format |
11205 msgid "" | 13057 msgid "" |
11206 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 13058 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11207 "still like to accept this public key?" | 13059 "still like to accept this public key?" |
11208 msgstr "" | 13060 msgstr "" |
11209 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " | 13061 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " |
11210 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" | 13062 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" |
11211 | 13063 |
11212 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 | 13064 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 |
11213 #, c-format | 13065 #, c-format |
11214 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 13066 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11215 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" | 13067 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" |
11216 | 13068 |
11217 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 | 13069 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 |
11218 #, c-format | 13070 #, c-format |
11219 msgid "" | 13071 msgid "" |
11220 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 13072 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11221 "\n" | 13073 "\n" |
11222 "%s\n" | 13074 "%s\n" |
11225 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" | 13077 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" |
11226 "\n" | 13078 "\n" |
11227 "%s\n" | 13079 "%s\n" |
11228 "%s\n" | 13080 "%s\n" |
11229 | 13081 |
11230 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 | 13082 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 |
11231 msgid "Verify Public Key" | 13083 msgid "Verify Public Key" |
11232 msgstr "Tarkista julkinen avain" | 13084 msgstr "Tarkista julkinen avain" |
11233 | 13085 |
11234 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 | 13086 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 |
11235 msgid "_View..." | 13087 msgid "_View..." |
11236 msgstr "_Näytä..." | 13088 msgstr "_Näytä..." |
11237 | 13089 |
11238 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | 13090 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 |
11239 msgid "Unsupported public key type" | 13091 msgid "Unsupported public key type" |
11240 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" | 13092 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" |
11241 | 13093 |
11242 #: ../src/protocols/silc/silc.c:162 | 13094 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 |
11243 msgid "Connection failed" | 13095 msgid "Connection failed" |
11244 msgstr "Yhteys epäonnistui" | 13096 msgstr "Yhteys epäonnistui" |
11245 | 13097 |
11246 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187 | 13098 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 |
11247 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 13099 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
11248 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" | 13100 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" |
11249 | 13101 |
11250 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198 | 13102 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 |
11251 msgid "Performing key exchange" | 13103 msgid "Performing key exchange" |
11252 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" | 13104 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" |
11253 | 13105 |
11254 #: ../src/protocols/silc/silc.c:284 | 13106 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 |
11255 msgid "Out of memory" | 13107 msgid "Out of memory" |
11256 msgstr "Muisti loppu" | 13108 msgstr "Muisti loppu" |
11257 | 13109 |
11258 #: ../src/protocols/silc/silc.c:330 | 13110 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 |
11259 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 13111 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11260 msgstr "Ei voida alustaa SILC-yhteyskäytäntöä" | 13112 msgstr "Ei voida alustaa SILC-yhteyskäytäntöä" |
11261 | 13113 |
11262 #: ../src/protocols/silc/silc.c:337 | 13114 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 |
11263 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 13115 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
11264 msgstr "Ei voida löytää/käyttää ~/.silc-hakemistoa" | 13116 msgstr "Ei voida löytää/käyttää ~/.silc-hakemistoa" |
11265 | 13117 |
11266 #. Progress | 13118 #. Progress |
11267 #: ../src/protocols/silc/silc.c:342 | 13119 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 |
11268 msgid "Connecting to SILC Server" | 13120 msgid "Connecting to SILC Server" |
11269 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" | 13121 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" |
11270 | 13122 |
11271 #: ../src/protocols/silc/silc.c:351 | 13123 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 |
11272 #, c-format | 13124 #, c-format |
11273 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 13125 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
11274 msgstr "Ei voitu ladata SILC-avainparia: %s" | 13126 msgstr "Ei voitu ladata SILC-avainparia: %s" |
11275 | 13127 |
11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:371 | 13128 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 |
11277 msgid "Unable to create connection" | 13129 msgid "Unable to create connection" |
11278 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" | 13130 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" |
11279 | 13131 |
11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670 | 13132 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 |
11281 msgid "Your Current Mood" | 13133 msgid "Your Current Mood" |
11282 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" | 13134 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" |
11283 | 13135 |
11284 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686 | 13136 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 |
11285 msgid "In love" | 13137 msgid "In love" |
11286 msgstr "Rakastunut" | 13138 msgstr "Rakastunut" |
11287 | 13139 |
11288 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 | 13140 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 |
11289 msgid "" | 13141 msgid "" |
11290 "\n" | 13142 "\n" |
11291 "Your Preferred Contact Methods" | 13143 "Your Preferred Contact Methods" |
11292 msgstr "" | 13144 msgstr "" |
11293 "\n" | 13145 "\n" |
11294 "Suosimasi yhteystavat" | 13146 "Suosimasi yhteystavat" |
11295 | 13147 |
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:532 | 13148 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 |
11297 msgid "SMS" | 13149 msgid "SMS" |
11298 msgstr "SMS" | 13150 msgstr "SMS" |
11299 | 13151 |
11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:534 | 13152 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 |
11301 msgid "MMS" | 13153 msgid "MMS" |
11302 msgstr "MMS" | 13154 msgstr "MMS" |
11303 | 13155 |
11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:709 | 13156 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 |
11305 msgid "Video conferencing" | 13157 msgid "Video conferencing" |
11306 msgstr "Videoneuvottelu" | 13158 msgstr "Videoneuvottelu" |
11307 | 13159 |
11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:714 | 13160 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 |
11309 msgid "Your Current Status" | 13161 msgid "Your Current Status" |
11310 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" | 13162 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" |
11311 | 13163 |
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:721 | 13164 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 |
11313 msgid "Online Services" | 13165 msgid "Online Services" |
11314 msgstr "Online-palvelut" | 13166 msgstr "Online-palvelut" |
11315 | 13167 |
11316 #: ../src/protocols/silc/silc.c:724 | 13168 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 |
11317 msgid "Let others see what services you are using" | 13169 msgid "Let others see what services you are using" |
11318 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" | 13170 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" |
11319 | 13171 |
11320 #: ../src/protocols/silc/silc.c:730 | 13172 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 |
11321 msgid "Let others see what computer you are using" | 13173 msgid "Let others see what computer you are using" |
11322 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" | 13174 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" |
11323 | 13175 |
11324 #: ../src/protocols/silc/silc.c:737 | 13176 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 |
11325 msgid "Your VCard File" | 13177 msgid "Your VCard File" |
11326 msgstr "VCard-tiedostosi" | 13178 msgstr "VCard-tiedostosi" |
11327 | 13179 |
11328 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/silc/silc.c:750 | 13180 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 |
11329 msgid "User Online Status Attributes" | 13181 msgid "User Online Status Attributes" |
11330 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" | 13182 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" |
11331 | 13183 |
11332 #: ../src/protocols/silc/silc.c:751 | 13184 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 |
11333 msgid "" | 13185 msgid "" |
11334 "You can let other users see your online status information and your personal " | 13186 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11335 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 13187 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11336 "about yourself." | 13188 "about yourself." |
11337 msgstr "" | 13189 msgstr "" |
11338 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " | 13190 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " |
11339 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " | 13191 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " |
11340 "itsestäsi." | 13192 "itsestäsi." |
11341 | 13193 |
11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:791 ../src/protocols/silc/silc.c:797 | 13194 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 |
11343 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1436 | 13195 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 |
11344 msgid "Message of the Day" | 13196 msgid "Message of the Day" |
11345 msgstr "Päivän viesti" | 13197 msgstr "Päivän viesti" |
11346 | 13198 |
11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:791 | 13199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 |
11348 msgid "No Message of the Day available" | 13200 msgid "No Message of the Day available" |
11349 msgstr "Päivän viestiä ei ole" | 13201 msgstr "Päivän viestiä ei ole" |
11350 | 13202 |
11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:792 ../src/protocols/silc/silc.c:1431 | 13203 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 |
11352 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 13204 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11353 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." | 13205 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." |
11354 | 13206 |
11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:843 ../src/protocols/silc/silc.c:887 | 13207 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 |
11356 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 ../src/protocols/silc/silc.c:959 | 13208 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 |
11357 msgid "Create New SILC Key Pair" | 13209 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11358 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari" | 13210 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari" |
11359 | 13211 |
11360 #: ../src/protocols/silc/silc.c:843 | 13212 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 |
11361 msgid "Passphrases do not match" | 13213 msgid "Passphrases do not match" |
11362 msgstr "Salasanat eivät täsmää" | 13214 msgstr "Salasanat eivät täsmää" |
11363 | 13215 |
11364 #: ../src/protocols/silc/silc.c:887 | 13216 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 |
11365 msgid "Key Pair Generation failed" | 13217 msgid "Key Pair Generation failed" |
11366 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui" | 13218 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui" |
11367 | 13219 |
11368 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 | 13220 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 |
11369 msgid "Key length" | 13221 msgid "Key length" |
11370 msgstr "Avaimen pituus" | 13222 msgstr "Avaimen pituus" |
11371 | 13223 |
11372 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 | 13224 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 |
11373 msgid "Public key file" | 13225 msgid "Public key file" |
11374 msgstr "Julkinen avaintiedosto" | 13226 msgstr "Julkinen avaintiedosto" |
11375 | 13227 |
11376 #: ../src/protocols/silc/silc.c:930 | 13228 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 |
11377 msgid "Private key file" | 13229 msgid "Private key file" |
11378 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" | 13230 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" |
11379 | 13231 |
11380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:953 | 13232 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 |
11381 msgid "Passphrase (retype)" | 13233 msgid "Passphrase (retype)" |
11382 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 13234 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
11383 | 13235 |
11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:960 | 13236 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 |
11385 msgid "Generate Key Pair" | 13237 msgid "Generate Key Pair" |
11386 msgstr "Luo avainpari" | 13238 msgstr "Luo avainpari" |
11387 | 13239 |
11388 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1004 | 13240 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 |
11389 msgid "Online Status" | 13241 msgid "Online Status" |
11390 msgstr "Tila" | 13242 msgstr "Tila" |
11391 | 13243 |
11392 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1013 | 13244 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 |
11393 msgid "View Message of the Day" | 13245 msgid "View Message of the Day" |
11394 msgstr "Näytä päivän viesti" | 13246 msgstr "Näytä päivän viesti" |
11395 | 13247 |
11396 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1017 | 13248 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 |
11397 msgid "Create SILC Key Pair..." | 13249 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11398 msgstr "Luo SILC-avainpari..." | 13250 msgstr "Luo SILC-avainpari..." |
11399 | 13251 |
11400 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1116 | 13252 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 |
11401 #, c-format | 13253 #, c-format |
11402 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 13254 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11403 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" | 13255 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" |
11404 | 13256 |
11405 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1307 | 13257 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 |
11406 msgid "Topic too long" | 13258 msgid "Topic too long" |
11407 msgstr "Aihe liian pitkä" | 13259 msgstr "Aihe liian pitkä" |
11408 | 13260 |
11409 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1388 | 13261 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 |
11410 msgid "You must specify a nick" | 13262 msgid "You must specify a nick" |
11411 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" | 13263 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" |
11412 | 13264 |
11413 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 | 13265 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 |
11414 #, c-format | 13266 #, c-format |
11415 msgid "channel %s not found" | 13267 msgid "channel %s not found" |
11416 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" | 13268 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" |
11417 | 13269 |
11418 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 | 13270 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 |
11419 #, c-format | 13271 #, c-format |
11420 msgid "channel modes for %s: %s" | 13272 msgid "channel modes for %s: %s" |
11421 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" | 13273 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" |
11422 | 13274 |
11423 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1497 | 13275 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 |
11424 #, c-format | 13276 #, c-format |
11425 msgid "no channel modes are set on %s" | 13277 msgid "no channel modes are set on %s" |
11426 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" | 13278 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" |
11427 | 13279 |
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1510 | 13280 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 |
11429 #, c-format | 13281 #, c-format |
11430 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 13282 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11431 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" | 13283 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" |
11432 | 13284 |
11433 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1540 | 13285 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 |
11434 #, c-format | 13286 #, c-format |
11435 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 13287 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
11436 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" | 13288 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" |
11437 | 13289 |
11438 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1603 | 13290 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 |
11439 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 13291 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11440 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" | 13292 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" |
11441 | 13293 |
11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1607 | 13294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 |
11443 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 13295 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11444 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" | 13296 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" |
11445 | 13297 |
11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 | 13298 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 |
11447 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 13299 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11448 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" | 13300 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" |
11449 | 13301 |
11450 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1616 | 13302 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 |
11451 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 13303 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11452 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" | 13304 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" |
11453 | 13305 |
11454 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1620 | 13306 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 |
11455 msgid "list: List channels on this network" | 13307 msgid "list: List channels on this network" |
11456 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" | 13308 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" |
11457 | 13309 |
11458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1624 | 13310 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 |
11459 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 13311 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11460 msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" | 13312 msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" |
11461 | 13313 |
11462 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1628 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 | 13314 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 |
13315 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 | |
11463 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 13316 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11464 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" | 13317 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" |
11465 | 13318 |
11466 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1632 | 13319 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 |
11467 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 13320 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11468 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" | 13321 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" |
11469 | 13322 |
11470 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1636 | 13323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 |
11471 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 13324 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11472 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" | 13325 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" |
11473 | 13326 |
11474 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1640 | 13327 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 |
11475 msgid "detach: Detach this session" | 13328 msgid "detach: Detach this session" |
11476 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" | 13329 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" |
11477 | 13330 |
11478 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1644 | 13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 |
11479 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 13332 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11480 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" | 13333 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" |
11481 | 13334 |
11482 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1648 | 13335 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 |
11483 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 13336 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11484 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." | 13337 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." |
11485 | 13338 |
11486 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1654 | 13339 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 |
11487 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 13340 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11488 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" | 13341 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" |
11489 | 13342 |
11490 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1658 | 13343 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 |
11491 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 13344 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11492 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." | 13345 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." |
11493 | 13346 |
11494 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1662 | 13347 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 |
11495 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 13348 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11496 msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" | 13349 msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" |
11497 | 13350 |
11498 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1666 | 13351 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 |
11499 msgid "" | 13352 msgid "" |
11500 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 13353 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11501 "channel modes" | 13354 "channel modes" |
11502 msgstr "" | 13355 msgstr "" |
11503 "cmode <kanava> [+|-<tila>] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " | 13356 "cmode <kanava> [+|-<tila>] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " |
11504 "tilat." | 13357 "tilat." |
11505 | 13358 |
11506 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1670 | 13359 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 |
11507 msgid "" | 13360 msgid "" |
11508 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 13361 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11509 "on channel" | 13362 "on channel" |
11510 msgstr "" | 13363 msgstr "" |
11511 "cumode <kanava> +|-<tila> <nimi>: Muuta nimen tilaa " | 13364 "cumode <kanava> +|-<tila> <nimi>: Muuta nimen tilaa " |
11512 "kanavalla." | 13365 "kanavalla." |
11513 | 13366 |
11514 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1674 | 13367 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 |
11515 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 13368 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11516 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" | 13369 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" |
11517 | 13370 |
11518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1678 | 13371 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 |
11519 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 13372 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11520 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" | 13373 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" |
11521 | 13374 |
11522 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1682 | 13375 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 |
11523 msgid "" | 13376 msgid "" |
11524 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 13377 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11525 "channel invite list" | 13378 "channel invite list" |
11526 msgstr "" | 13379 msgstr "" |
11527 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " | 13380 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " |
11528 "kanavan kutsu- listalta" | 13381 "kanavan kutsu- listalta" |
11529 | 13382 |
11530 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1686 | 13383 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 |
11531 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 13384 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11532 msgstr "" | 13385 msgstr "" |
11533 "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" | 13386 "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" |
11534 | 13387 |
11535 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1690 | 13388 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 |
11536 msgid "info [server]: View server administrative details" | 13389 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11537 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" | 13390 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" |
11538 | 13391 |
11539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1694 | 13392 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 |
11540 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 13393 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11541 msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" | 13394 msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" |
11542 | 13395 |
11543 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1698 | 13396 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 |
11544 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 13397 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11545 msgstr "" | 13398 msgstr "" |
11546 "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" | 13399 "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" |
11547 | 13400 |
11548 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1702 | 13401 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 |
11549 msgid "stats: View server and network statistics" | 13402 msgid "stats: View server and network statistics" |
11550 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" | 13403 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" |
11551 | 13404 |
11552 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 | 13405 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 |
11553 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 13406 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11554 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" | 13407 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" |
11555 | 13408 |
11556 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1711 | 13409 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 |
11557 msgid "users <channel>: List users in channel" | 13410 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11558 msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" | 13411 msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" |
11559 | 13412 |
11560 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1715 | 13413 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 |
11561 msgid "" | 13414 msgid "" |
11562 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 13415 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11563 "specific users in channel(s)" | 13416 "specific users in channel(s)" |
11564 msgstr "" | 13417 msgstr "" |
11565 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " | 13418 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " |
11572 #. *< priority | 13425 #. *< priority |
11573 #. *< id | 13426 #. *< id |
11574 #. *< name | 13427 #. *< name |
11575 #. *< version | 13428 #. *< version |
11576 #. * summary | 13429 #. * summary |
11577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824 | 13430 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823 |
11578 msgid "SILC Protocol Plugin" | 13431 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11579 msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 13432 msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
11580 | 13433 |
11581 #. * description | 13434 #. * description |
11582 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1826 | 13435 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825 |
11583 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 13436 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11584 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö" | 13437 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö" |
11585 | 13438 |
11586 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 | 13439 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 |
11587 msgid "Public Key file" | 13440 msgid "Public Key file" |
11588 msgstr "Julkinen avaintiedosto" | 13441 msgstr "Julkinen avaintiedosto" |
11589 | 13442 |
11590 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1867 | 13443 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866 |
11591 msgid "Private Key file" | 13444 msgid "Private Key file" |
11592 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" | 13445 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" |
11593 | 13446 |
11594 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1877 | 13447 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876 |
11595 msgid "Cipher" | 13448 msgid "Cipher" |
11596 msgstr "Salaus" | 13449 msgstr "Salaus" |
11597 | 13450 |
11598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1887 | 13451 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 |
11599 msgid "HMAC" | 13452 msgid "HMAC" |
11600 msgstr "HMAC" | 13453 msgstr "HMAC" |
11601 | 13454 |
11602 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1890 | 13455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 |
11603 msgid "Public key authentication" | 13456 msgid "Public key authentication" |
11604 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" | 13457 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" |
11605 | 13458 |
11606 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1893 | 13459 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 |
11607 msgid "Reject watching by other users" | 13460 msgid "Reject watching by other users" |
11608 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" | 13461 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" |
11609 | 13462 |
11610 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1896 | 13463 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 |
11611 msgid "Block invites" | 13464 msgid "Block invites" |
11612 msgstr "Estä kutsut" | 13465 msgstr "Estä kutsut" |
11613 | 13466 |
11614 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1899 | 13467 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 |
11615 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 13468 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11616 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" | 13469 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" |
11617 | 13470 |
11618 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1902 | 13471 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 |
11619 msgid "Reject online status attribute requests" | 13472 msgid "Reject online status attribute requests" |
11620 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" | 13473 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" |
11621 | 13474 |
11622 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1905 | 13475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 |
11623 msgid "Block messages to whiteboard" | 13476 msgid "Block messages to whiteboard" |
11624 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" | 13477 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" |
11625 | 13478 |
11626 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1908 | 13479 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 |
11627 msgid "Automatically open whiteboard" | 13480 msgid "Automatically open whiteboard" |
11628 msgstr "_Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" | 13481 msgstr "Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" |
11629 | 13482 |
11630 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1911 | 13483 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910 |
11631 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 13484 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11632 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" | 13485 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" |
11633 | 13486 |
11634 #: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233 | 13487 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 |
11635 msgid "Creating SILC key pair..." | 13488 msgid "Creating SILC key pair..." |
11636 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" | 13489 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" |
11637 | 13490 |
11638 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 13491 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11639 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 13492 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11640 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 13493 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
11641 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | 13494 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 |
11642 #, c-format | 13495 #, c-format |
11643 msgid "Real Name: \t%s\n" | 13496 msgid "Real Name: \t%s\n" |
11644 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" | 13497 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" |
11645 | 13498 |
11646 #: ../src/protocols/silc/util.c:330 | 13499 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 |
11647 #, c-format | 13500 #, c-format |
11648 msgid "User Name: \t%s\n" | 13501 msgid "User Name: \t%s\n" |
11649 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" | 13502 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" |
11650 | 13503 |
11651 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 | 13504 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 |
11652 #, c-format | 13505 #, c-format |
11653 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 13506 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
11654 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" | 13507 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" |
11655 | 13508 |
11656 #: ../src/protocols/silc/util.c:334 | 13509 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 |
11657 #, c-format | 13510 #, c-format |
11658 msgid "Host Name: \t%s\n" | 13511 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11659 msgstr "Palvelin: \t%s\n" | 13512 msgstr "Palvelin: \t%s\n" |
11660 | 13513 |
11661 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | 13514 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 |
11662 #, c-format | 13515 #, c-format |
11663 msgid "Organization: \t%s\n" | 13516 msgid "Organization: \t%s\n" |
11664 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" | 13517 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" |
11665 | 13518 |
11666 #: ../src/protocols/silc/util.c:338 | 13519 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 |
11667 #, c-format | 13520 #, c-format |
11668 msgid "Country: \t%s\n" | 13521 msgid "Country: \t%s\n" |
11669 msgstr "Maa: \t%s\n" | 13522 msgstr "Maa: \t%s\n" |
11670 | 13523 |
11671 #: ../src/protocols/silc/util.c:339 | 13524 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 |
11672 #, c-format | 13525 #, c-format |
11673 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 13526 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11674 msgstr "Algoritmi: \t%s\n" | 13527 msgstr "Algoritmi: \t%s\n" |
11675 | 13528 |
11676 #: ../src/protocols/silc/util.c:340 | 13529 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 |
11677 #, c-format | 13530 #, c-format |
11678 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 13531 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11679 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n" | 13532 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n" |
11680 | 13533 |
11681 #: ../src/protocols/silc/util.c:342 | 13534 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 |
11682 #, c-format | 13535 #, c-format |
11683 msgid "" | 13536 msgid "" |
11684 "Public Key Fingerprint:\n" | 13537 "Public Key Fingerprint:\n" |
11685 "%s\n" | 13538 "%s\n" |
11686 "\n" | 13539 "\n" |
11687 msgstr "" | 13540 msgstr "" |
11688 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" | 13541 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" |
11689 "%s\n" | 13542 "%s\n" |
11690 "\n" | 13543 "\n" |
11691 | 13544 |
11692 #: ../src/protocols/silc/util.c:343 | 13545 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 |
11693 #, c-format | 13546 #, c-format |
11694 msgid "" | 13547 msgid "" |
11695 "Public Key Babbleprint:\n" | 13548 "Public Key Babbleprint:\n" |
11696 "%s" | 13549 "%s" |
11697 msgstr "" | 13550 msgstr "" |
11698 "Julkisen avaimen babbleprint\n" | 13551 "Julkisen avaimen babbleprint\n" |
11699 "%s" | 13552 "%s" |
11700 | 13553 |
11701 #: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348 | 13554 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 |
11702 msgid "Public Key Information" | 13555 msgid "Public Key Information" |
11703 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" | 13556 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" |
11704 | 13557 |
11705 #: ../src/protocols/silc/util.c:530 | 13558 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 |
11706 msgid "Paging" | 13559 msgid "Paging" |
11707 msgstr "Kaukohaku" | 13560 msgstr "Kaukohaku" |
11708 | 13561 |
11709 #: ../src/protocols/silc/util.c:536 | 13562 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 |
11710 msgid "Video Conferencing" | 13563 msgid "Video Conferencing" |
11711 msgstr "Videoneuvottelu" | 13564 msgstr "Videoneuvottelu" |
11712 | 13565 |
11713 #: ../src/protocols/silc/util.c:554 | 13566 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 |
11714 msgid "Computer" | 13567 msgid "Computer" |
11715 msgstr "Tietokone" | 13568 msgstr "Tietokone" |
11716 | 13569 |
11717 #: ../src/protocols/silc/util.c:558 | 13570 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 |
11718 msgid "PDA" | 13571 msgid "PDA" |
11719 msgstr "PDA" | 13572 msgstr "PDA" |
11720 | 13573 |
11721 #: ../src/protocols/silc/util.c:560 | 13574 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 |
11722 msgid "Terminal" | 13575 msgid "Terminal" |
11723 msgstr "Pääte" | 13576 msgstr "Pääte" |
11724 | 13577 |
11725 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 | 13578 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 |
11726 #, c-format | 13579 #, c-format |
11727 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 13580 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11728 msgstr "" | 13581 msgstr "" |
11729 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?" | 13582 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?" |
11730 | 13583 |
11731 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 | 13584 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 |
11732 #, c-format | 13585 #, c-format |
11733 msgid "" | 13586 msgid "" |
11734 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 13587 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
11735 "whiteboard?" | 13588 "whiteboard?" |
11736 msgstr "" | 13589 msgstr "" |
11737 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista " | 13590 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista " |
11738 "kirjoitustaulun?" | 13591 "kirjoitustaulun?" |
11739 | 13592 |
11740 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | 13593 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 |
11741 msgid "Whiteboard" | 13594 msgid "Whiteboard" |
11742 msgstr "Kirjoitustaulu" | 13595 msgstr "Kirjoitustaulu" |
11743 | 13596 |
11744 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 13597 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11745 #: ../src/protocols/simple/simple.c:411 | 13598 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 |
11746 msgid "Could not write" | 13599 msgid "Could not write" |
11747 msgstr "Ei voitu kirjoittaa" | 13600 msgstr "Ei voitu kirjoittaa" |
11748 | 13601 |
11749 #: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1431 | 13602 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 |
13603 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484 | |
11750 msgid "Could not connect" | 13604 msgid "Could not connect" |
11751 msgstr "Ei voitu yhdistää" | 13605 msgstr "Ei voitu yhdistää" |
11752 | 13606 |
11753 #: ../src/protocols/simple/simple.c:997 | 13607 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037 |
11754 msgid "Wrong Password" | 13608 msgid "Wrong Password" |
11755 msgstr "Väärä salasana" | 13609 msgstr "Väärä salasana" |
11756 | 13610 |
11757 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1462 ../src/protocols/simple/simple.c:1501 | 13611 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518 |
11758 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1513 ../src/protocols/simple/simple.c:1571 | 13612 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560 |
13613 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574 | |
13614 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626 | |
11759 msgid "Could not create listen socket" | 13615 msgid "Could not create listen socket" |
11760 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui" | 13616 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui" |
11761 | 13617 |
11762 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1483 | 13618 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541 |
11763 msgid "Couldn't resolve host" | 13619 msgid "Couldn't resolve host" |
11764 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu löytää" | 13620 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu löytää" |
11765 | 13621 |
11766 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1593 | 13622 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634 |
13623 msgid "Could not resolve hostname" | |
13624 msgstr "Isäntänimeä ei voitu selvittää" | |
13625 | |
13626 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651 | |
11767 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 13627 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
11768 msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" | 13628 msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" |
11769 | 13629 |
11770 #. *< type | 13630 #. *< type |
11771 #. *< ui_requirement | 13631 #. *< ui_requirement |
11773 #. *< dependencies | 13633 #. *< dependencies |
11774 #. *< priority | 13634 #. *< priority |
11775 #. *< id | 13635 #. *< id |
11776 #. *< name | 13636 #. *< name |
11777 #. *< version | 13637 #. *< version |
11778 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1755 | 13638 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819 |
11779 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 13639 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11780 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 13640 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
11781 | 13641 |
11782 #. * summary | 13642 #. * summary |
11783 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 | 13643 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820 |
11784 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 13644 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11785 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 13645 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
11786 | 13646 |
11787 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1778 | 13647 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 |
11788 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 13648 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11789 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" | 13649 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" |
11790 | 13650 |
11791 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1784 | 13651 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 |
11792 msgid "Use UDP" | 13652 msgid "Use UDP" |
11793 msgstr "Käytä UDP:tä" | 13653 msgstr "Käytä UDP:tä" |
11794 | 13654 |
11795 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1786 | 13655 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 |
11796 msgid "Use proxy" | 13656 msgid "Use proxy" |
11797 msgstr "Käytä välipalvelinta" | 13657 msgstr "Käytä välipalvelinta" |
11798 | 13658 |
11799 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1788 | 13659 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 |
11800 msgid "Proxy" | 13660 msgid "Proxy" |
11801 msgstr "Välipalvelin" | 13661 msgstr "Välipalvelin" |
11802 | 13662 |
11803 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1790 | 13663 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854 |
11804 msgid "Auth User" | 13664 msgid "Auth User" |
11805 msgstr "Todennus/käyttäjä" | 13665 msgstr "Todennus/käyttäjä" |
11806 | 13666 |
11807 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1792 | 13667 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856 |
11808 msgid "Auth Domain" | 13668 msgid "Auth Domain" |
11809 msgstr "Todennus/verkkoalue" | 13669 msgstr "Todennus/verkkoalue" |
11810 | 13670 |
11811 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | 13671 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 |
11812 #, c-format | 13672 #, c-format |
11813 msgid "Looking up %s" | 13673 msgid "Looking up %s" |
11814 msgstr "Etsitään %s" | 13674 msgstr "Etsitään %s" |
11815 | 13675 |
11816 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 | 13676 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 |
11817 #, c-format | 13677 #, c-format |
11818 msgid "Connect to %s failed" | 13678 msgid "Connect to %s failed" |
11819 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 13679 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
11820 | 13680 |
11821 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 13681 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 |
11822 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254 | |
11823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 | |
11824 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 | |
11825 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | |
11826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | |
11827 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | |
11828 msgid "Unable to connect." | |
11829 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | |
11830 | |
11831 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 | |
11832 #, c-format | 13682 #, c-format |
11833 msgid "Signon: %s" | 13683 msgid "Signon: %s" |
11834 msgstr "Kirjautuminen: %s" | 13684 msgstr "Kirjautuminen: %s" |
11835 | 13685 |
11836 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 | 13686 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 |
11837 #, c-format | 13687 #, c-format |
11838 msgid "Unable to write file %s." | 13688 msgid "Unable to write file %s." |
11839 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 13689 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." |
11840 | 13690 |
11841 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 | 13691 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 |
11842 #, c-format | 13692 #, c-format |
11843 msgid "Unable to read file %s." | 13693 msgid "Unable to read file %s." |
11844 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | 13694 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." |
11845 | 13695 |
11846 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 | 13696 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 |
11847 #, c-format | 13697 #, c-format |
11848 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 13698 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
11849 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." | 13699 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." |
11850 | 13700 |
11851 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 | 13701 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 |
11852 #, c-format | 13702 #, c-format |
11853 msgid "%s not currently logged in." | 13703 msgid "%s not currently logged in." |
11854 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | 13704 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." |
11855 | 13705 |
11856 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 | 13706 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 |
11857 #, c-format | 13707 #, c-format |
11858 msgid "Warning of %s not allowed." | 13708 msgid "Warning of %s not allowed." |
11859 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." | 13709 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." |
11860 | 13710 |
11861 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 | 13711 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 |
11862 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 13712 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
11863 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." | 13713 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." |
11864 | 13714 |
11865 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 | 13715 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 |
11866 #, c-format | 13716 #, c-format |
11867 msgid "Chat in %s is not available." | 13717 msgid "Chat in %s is not available." |
11868 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." | 13718 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." |
11869 | 13719 |
11870 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 | 13720 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 |
11871 #, c-format | 13721 #, c-format |
11872 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 13722 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
11873 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." | 13723 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." |
11874 | 13724 |
11875 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 | 13725 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 |
11876 #, c-format | 13726 #, c-format |
11877 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 13727 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
11878 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." | 13728 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." |
11879 | 13729 |
11880 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 | 13730 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 |
11881 #, c-format | 13731 #, c-format |
11882 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 13732 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
11883 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." | 13733 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." |
11884 | 13734 |
11885 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 | 13735 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 |
11886 msgid "Failure." | 13736 msgid "Failure." |
11887 msgstr "Epäonnistuminen." | 13737 msgstr "Epäonnistuminen." |
11888 | 13738 |
11889 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 | 13739 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 |
11890 msgid "Too many matches." | 13740 msgid "Too many matches." |
11891 msgstr "Liian monta tulosta." | 13741 msgstr "Liian monta tulosta." |
11892 | 13742 |
11893 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 | 13743 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 |
11894 msgid "Need more qualifiers." | 13744 msgid "Need more qualifiers." |
11895 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." | 13745 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." |
11896 | 13746 |
11897 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 | 13747 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 |
11898 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 13748 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11899 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 13749 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
11900 | 13750 |
11901 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 | 13751 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 |
11902 msgid "E-mail lookup restricted." | 13752 msgid "E-mail lookup restricted." |
11903 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." | 13753 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." |
11904 | 13754 |
11905 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 | 13755 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 |
11906 msgid "Keyword ignored." | 13756 msgid "Keyword ignored." |
11907 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." | 13757 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." |
11908 | 13758 |
11909 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 | 13759 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 |
11910 msgid "No keywords." | 13760 msgid "No keywords." |
11911 msgstr "Ei avainsanoja." | 13761 msgstr "Ei avainsanoja." |
11912 | 13762 |
11913 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 | 13763 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 |
11914 msgid "User has no directory information." | 13764 msgid "User has no directory information." |
11915 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | 13765 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." |
11916 | 13766 |
11917 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 | 13767 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 |
11918 msgid "Country not supported." | 13768 msgid "Country not supported." |
11919 msgstr "Maa ei tuettu." | 13769 msgstr "Maa ei tuettu." |
11920 | 13770 |
11921 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 | 13771 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 |
11922 #, c-format | 13772 #, c-format |
11923 msgid "Failure unknown: %s." | 13773 msgid "Failure unknown: %s." |
11924 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." | 13774 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." |
11925 | 13775 |
11926 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 | 13776 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 |
13777 msgid "Incorrect nickname or password." | |
13778 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | |
13779 | |
13780 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | |
11927 msgid "The service is temporarily unavailable." | 13781 msgid "The service is temporarily unavailable." |
11928 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 13782 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
11929 | 13783 |
11930 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 | 13784 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 |
11931 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 13785 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11932 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." | 13786 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." |
11933 | 13787 |
11934 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 | 13788 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 |
11935 msgid "" | 13789 msgid "" |
11936 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 13790 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11937 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 13791 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
11938 msgstr "" | 13792 msgstr "" |
11939 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " | 13793 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " |
11940 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 13794 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
11941 "pidempään." | 13795 "pidempään." |
11942 | 13796 |
11943 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 | 13797 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 |
11944 #, c-format | 13798 #, c-format |
11945 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 13799 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
11946 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | 13800 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." |
11947 | 13801 |
11948 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 | 13802 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 |
11949 #, c-format | 13803 #, c-format |
11950 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 13804 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
11951 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" | 13805 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" |
11952 | 13806 |
11953 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 | 13807 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 |
11954 msgid "Invalid Groupname" | 13808 msgid "Invalid Groupname" |
11955 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" | 13809 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" |
11956 | 13810 |
11957 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 | 13811 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 |
11958 msgid "Connection Closed" | 13812 msgid "Connection Closed" |
11959 msgstr "Yhteys suljettu" | 13813 msgstr "Yhteys suljettu" |
11960 | 13814 |
11961 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 | 13815 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 |
11962 msgid "Waiting for reply..." | 13816 msgid "Waiting for reply..." |
11963 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 13817 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
11964 | 13818 |
11965 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 | 13819 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 |
11966 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 13820 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
11967 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | 13821 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." |
11968 | 13822 |
11969 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 | 13823 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 |
11970 msgid "Password Change Successful" | 13824 msgid "Password Change Successful" |
11971 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 13825 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
11972 | 13826 |
11973 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 | 13827 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 |
11974 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 13828 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
11975 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." | 13829 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." |
11976 | 13830 |
11977 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 | 13831 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 |
11978 msgid "" | 13832 msgid "" |
11979 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 13833 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
11980 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 13834 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
11981 "is only temporary, please be patient." | 13835 "is only temporary, please be patient." |
11982 msgstr "" | 13836 msgstr "" |
11983 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " | 13837 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " |
11984 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " | 13838 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " |
11985 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." | 13839 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." |
11986 | 13840 |
11987 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1367 | 13841 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 |
11988 msgid "_Group:" | 13842 msgid "_Group:" |
11989 msgstr "_Ryhmä:" | 13843 msgstr "_Ryhmä:" |
11990 | 13844 |
11991 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 | 13845 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 |
11992 msgid "Get Dir Info" | 13846 msgid "Get Dir Info" |
11993 msgstr "Hae hakemistotiedot" | 13847 msgstr "Hae hakemistotiedot" |
11994 | 13848 |
11995 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 | 13849 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 |
11996 msgid "Set Dir Info" | 13850 msgid "Set Dir Info" |
11997 msgstr "Aseta hakemistotiedot" | 13851 msgstr "Aseta hakemistotiedot" |
11998 | 13852 |
11999 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 | 13853 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 |
12000 msgid "Change Password" | |
12001 msgstr "Vaihda salasana" | |
12002 | |
12003 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
12004 #, c-format | 13854 #, c-format |
12005 msgid "Could not open %s for writing!" | 13855 msgid "Could not open %s for writing!" |
12006 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" | 13856 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" |
12007 | 13857 |
12008 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 | 13858 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 |
12009 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 13859 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12010 msgstr "" | 13860 msgstr "" |
12011 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." | 13861 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." |
12012 | 13862 |
12013 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 | 13863 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 |
12014 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 | 13864 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 |
12015 msgid "Could not connect for transfer." | 13865 msgid "Could not connect for transfer." |
12016 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." | 13866 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." |
12017 | 13867 |
12018 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 | 13868 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 |
12019 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 13869 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12020 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." | 13870 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." |
12021 | 13871 |
12022 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 | 13872 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 |
12023 msgid "Gaim - Save As..." | 13873 msgid "Gaim - Save As..." |
12024 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | 13874 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." |
12025 | 13875 |
12026 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 | 13876 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 |
12027 #, c-format | 13877 #, c-format |
12028 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 13878 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12029 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 13879 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
12030 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | 13880 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" |
12031 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" | 13881 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" |
12032 | 13882 |
12033 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 | 13883 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 |
12034 #, c-format | 13884 #, c-format |
12035 msgid "%s requests you to send them a file" | 13885 msgid "%s requests you to send them a file" |
12036 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | 13886 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" |
12037 | 13887 |
12038 #. *< type | 13888 #. *< type |
12043 #. *< id | 13893 #. *< id |
12044 #. *< name | 13894 #. *< name |
12045 #. *< version | 13895 #. *< version |
12046 #. * summary | 13896 #. * summary |
12047 #. * description | 13897 #. * description |
12048 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 | 13898 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 |
12049 msgid "TOC Protocol Plugin" | 13899 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12050 msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 13900 msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
12051 | 13901 |
12052 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711 | 13902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 |
12053 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 13903 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12054 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." | 13904 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." |
12055 | 13905 |
12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597 | 13906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 |
13907 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 | |
12057 msgid "Buzz!!" | 13908 msgid "Buzz!!" |
12058 msgstr "Huomio!" | 13909 msgstr "Huomio!" |
12059 | 13910 |
12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816 | 13911 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 |
12061 #, c-format | 13912 #, c-format |
12062 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 13913 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12063 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" | 13914 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" |
12064 | 13915 |
12065 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 13916 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
12066 #. * this should probably be moved to the core. | 13917 #. * this should probably be moved to the core. |
12067 #. | 13918 #. |
12068 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | 13919 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 |
12069 #, c-format | 13920 #, c-format |
12070 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 13921 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
12071 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." | 13922 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen %s%s." |
12072 | 13923 |
12073 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918 | 13924 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 |
12074 msgid "Message (optional) :" | 13925 msgid "Message (optional) :" |
12075 msgstr "Viesti (valinnainen) :" | 13926 msgstr "Viesti (valinnainen) :" |
12076 | 13927 |
12077 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 13928 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 |
12078 #, c-format | 13929 #, c-format |
12079 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 13930 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12080 msgstr "" | 13931 msgstr "" |
12081 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 13932 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
12082 "tuttavalistallesi." | 13933 "tuttavalistallesi." |
12083 | 13934 |
12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 | 13935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 |
12085 #, c-format | 13936 #, c-format |
12086 msgid "" | 13937 msgid "" |
12087 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 13938 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12088 "following reason: %s." | 13939 "following reason: %s." |
12089 msgstr "" | 13940 msgstr "" |
12090 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 13941 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
12091 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." | 13942 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." |
12092 | 13943 |
12093 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966 | 13944 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 |
12094 msgid "Add buddy rejected" | 13945 msgid "Add buddy rejected" |
12095 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" | 13946 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" |
12096 | 13947 |
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 13948 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 |
12098 #, c-format | 13949 #, c-format |
12099 msgid "" | 13950 msgid "" |
12100 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 13951 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12101 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 13952 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
12102 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 13953 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
12103 msgstr "" | 13954 msgstr "" |
12104 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " | 13955 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " |
12105 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " | 13956 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " |
12106 "päivitykset osoitteesta: %s." | 13957 "päivitykset osoitteesta: %s." |
12107 | 13958 |
12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 | 13959 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 |
12109 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 13960 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12110 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" | 13961 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" |
12111 | 13962 |
12112 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 | 13963 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 |
12113 #, c-format | 13964 #, c-format |
12114 msgid "" | 13965 msgid "" |
12115 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 13966 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12116 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 13967 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12117 msgstr "" | 13968 msgstr "" |
12118 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " | 13969 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " |
12119 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " | 13970 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " |
12120 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." | 13971 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." |
12121 | 13972 |
12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788 | 13973 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 |
12123 msgid "Ignore buddy?" | 13974 msgid "Ignore buddy?" |
12124 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" | 13975 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" |
12125 | 13976 |
12126 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 | 13977 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 |
12127 msgid "Invalid username." | 13978 msgid "Invalid username." |
12128 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." | 13979 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." |
12129 | 13980 |
12130 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 | 13981 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919 |
12131 msgid "Normal authentication failed!" | 13982 msgid "Normal authentication failed!" |
12132 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" | 13983 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" |
12133 | 13984 |
12134 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 13985 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 |
12135 msgid "" | 13986 msgid "" |
12136 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 13987 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
12137 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 13988 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
12138 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 13989 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
12139 "reduced functionality and features." | 13990 "reduced functionality and features." |
12141 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " | 13992 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " |
12142 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " | 13993 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " |
12143 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " | 13994 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " |
12144 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." | 13995 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." |
12145 | 13996 |
12146 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842 | 13997 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 |
12147 msgid "Incorrect password." | |
12148 msgstr "Virheellinen salasana." | |
12149 | |
12150 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845 | |
12151 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 13998 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12152 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." | 13999 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." |
12153 | 14000 |
12154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848 | 14001 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
12155 #, c-format | 14002 #, c-format |
12156 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 14003 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12157 msgstr "" | 14004 msgstr "" |
12158 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " | 14005 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " |
12159 "korjata tämän." | 14006 "korjata tämän." |
12160 | 14007 |
12161 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 | 14008 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 |
12162 #, c-format | 14009 #, c-format |
12163 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 14010 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12164 msgstr "" | 14011 msgstr "" |
12165 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." | 14012 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." |
12166 | 14013 |
12167 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 | 14014 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 |
12168 msgid "Could not add buddy to server list" | 14015 msgid "Could not add buddy to server list" |
12169 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" | 14016 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" |
12170 | 14017 |
12171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 | 14018 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 |
12172 #, c-format | 14019 #, c-format |
12173 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 14020 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12174 msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s" | 14021 msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s" |
12175 | 14022 |
12176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 14023 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 |
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | 14024 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12178 msgid "Unable to read" | 14025 msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta." |
12179 msgstr "Ei kyetty lukemaan" | 14026 |
12180 | 14027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 |
12181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 14028 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 |
12182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 | 14029 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 |
12183 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1448 | 14030 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
12184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | 14031 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
14032 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
14033 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
12185 msgid "Connection problem" | 14034 msgid "Connection problem" |
12186 msgstr "Yhteysvirhe" | 14035 msgstr "Yhteysvirhe" |
12187 | 14036 |
12188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 | 14037 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 |
14038 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | |
12189 msgid "Not at Home" | 14039 msgid "Not at Home" |
12190 msgstr "Poissa kotoa" | 14040 msgstr "Poissa kotoa" |
12191 | 14041 |
12192 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 14042 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 |
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 | |
12193 msgid "Not at Desk" | 14044 msgid "Not at Desk" |
12194 msgstr "Poissa työpöydältä" | 14045 msgstr "Poissa työpöydältä" |
12195 | 14046 |
12196 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 14047 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
14048 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | |
12197 msgid "Not in Office" | 14049 msgid "Not in Office" |
12198 msgstr "Poissa toimistolta" | 14050 msgstr "Poissa toimistolta" |
12199 | 14051 |
12200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 | 14052 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 |
14053 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | |
12201 msgid "On Vacation" | 14054 msgid "On Vacation" |
12202 msgstr "Lomalla" | 14055 msgstr "Lomalla" |
12203 | 14056 |
12204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 | 14057 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 |
14058 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 | |
12205 msgid "Stepped Out" | 14059 msgid "Stepped Out" |
12206 msgstr "Piipahdan ulkona" | 14060 msgstr "Piipahdan ulkona" |
12207 | 14061 |
12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | 14062 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 |
14063 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | |
12209 msgid "Not on server list" | 14064 msgid "Not on server list" |
12210 msgstr "Ei palvelimen listalla" | 14065 msgstr "Ei palvelimen listalla" |
12211 | 14066 |
12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 14067 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
14068 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
12213 msgid "Appear Online" | 14069 msgid "Appear Online" |
12214 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" | 14070 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" |
12215 | 14071 |
12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 | 14072 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
14073 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | |
12217 msgid "Appear Permanently Offline" | 14074 msgid "Appear Permanently Offline" |
12218 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" | 14075 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" |
12219 | 14076 |
12220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 14077 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
12221 msgid "Presence" | 14078 msgid "Presence" |
12222 msgstr "Läsnäolo" | 14079 msgstr "Läsnäolo" |
12223 | 14080 |
12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 14081 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
12225 msgid "Appear Offline" | 14082 msgid "Appear Offline" |
12226 msgstr "Näytä poissaolevalta" | 14083 msgstr "Näytä poissaolevalta" |
12227 | 14084 |
12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | 14085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
12229 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 14086 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12230 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" | 14087 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" |
12231 | 14088 |
12232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 | 14089 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 |
12233 msgid "Join in Chat" | 14090 msgid "Join in Chat" |
12234 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 14091 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
12235 | 14092 |
12236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 | 14093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
12237 msgid "Initiate Conference" | 14094 msgid "Initiate Conference" |
12238 msgstr "Aloita neuvottelu" | 14095 msgstr "Aloita neuvottelu" |
12239 | 14096 |
12240 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 | 14097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 |
12241 msgid "Presence Settings" | 14098 msgid "Presence Settings" |
12242 msgstr "Läsnäoloasetukset" | 14099 msgstr "Läsnäoloasetukset" |
12243 | 14100 |
12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 | 14101 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 |
12245 msgid "Start Doodling" | 14102 msgid "Start Doodling" |
12246 msgstr "Aloita piirtely" | 14103 msgstr "Aloita piirtely" |
12247 | 14104 |
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 | 14105 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 |
12249 msgid "Active which ID?" | 14106 msgid "Active which ID?" |
12250 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" | 14107 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" |
12251 | 14108 |
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 14109 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 |
12253 msgid "Join who in chat?" | 14110 msgid "Join who in chat?" |
12254 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" | 14111 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" |
12255 | 14112 |
12256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 14113 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
12257 msgid "Activate ID..." | 14114 msgid "Activate ID..." |
12258 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." | 14115 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." |
12259 | 14116 |
12260 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 14117 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 |
12261 msgid "Join User in Chat..." | 14118 msgid "Join User in Chat..." |
12262 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." | 14119 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." |
12263 | 14120 |
12264 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656 | 14121 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 |
12265 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 14122 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12266 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" | 14123 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" |
12267 | 14124 |
12268 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 14125 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 |
12269 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 14126 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12270 msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa" | 14127 msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa" |
12271 | 14128 |
12272 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665 | 14129 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 |
12273 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 14130 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
12274 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" | 14131 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" |
12275 | 14132 |
12276 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 | 14133 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 |
12277 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 14134 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12278 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto" | 14135 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto" |
12279 | 14136 |
12280 #. *< type | 14137 #. *< type |
12281 #. *< ui_requirement | 14138 #. *< ui_requirement |
12285 #. *< id | 14142 #. *< id |
12286 #. *< name | 14143 #. *< name |
12287 #. *< version | 14144 #. *< version |
12288 #. * summary | 14145 #. * summary |
12289 #. * description | 14146 #. * description |
12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 14147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 |
14148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 | |
12291 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 14149 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12292 msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 14150 msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
12293 | 14151 |
12294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | 14152 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 |
12295 msgid "Yahoo Japan" | 14153 msgid "Yahoo Japan" |
12296 msgstr "Yahoo Japan" | 14154 msgstr "Yahoo Japan" |
12297 | 14155 |
12298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | 14156 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 |
12299 msgid "Pager server" | 14157 msgid "Pager server" |
12300 msgstr "Hakulaitepalvelin" | 14158 msgstr "Hakulaitepalvelin" |
12301 | 14159 |
12302 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | 14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 |
12303 msgid "Japan Pager server" | 14161 msgid "Japan Pager server" |
12304 msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)" | 14162 msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)" |
12305 | 14163 |
12306 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 | 14164 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 |
12307 msgid "Pager port" | 14165 msgid "Pager port" |
12308 msgstr "Hakulaiteportti" | 14166 msgstr "Hakulaiteportti" |
12309 | 14167 |
12310 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 | 14168 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 |
12311 msgid "File transfer server" | 14169 msgid "File transfer server" |
12312 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" | 14170 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" |
12313 | 14171 |
12314 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 | 14172 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 |
12315 msgid "Japan file transfer server" | 14173 msgid "Japan file transfer server" |
12316 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" | 14174 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" |
12317 | 14175 |
12318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3799 | 14176 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 |
12319 msgid "File transfer port" | 14177 msgid "File transfer port" |
12320 msgstr "Tiedostonsiirtoportti" | 14178 msgstr "Tiedostonsiirtoportti" |
12321 | 14179 |
12322 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 | 14180 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 |
12323 msgid "Chat room locale" | 14181 msgid "Chat room locale" |
12324 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" | 14182 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" |
12325 | 14183 |
12326 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3805 | 14184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 |
12327 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 14185 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12328 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" | 14186 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" |
12329 | 14187 |
12330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3809 | 14188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 |
12331 msgid "Chat room list URL" | 14189 msgid "Chat room list URL" |
12332 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" | 14190 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" |
12333 | 14191 |
12334 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3812 | 14192 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 |
12335 msgid "Yahoo Chat server" | 14193 msgid "Yahoo Chat server" |
12336 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin" | 14194 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin" |
12337 | 14195 |
12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3815 | 14196 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 |
12339 msgid "Yahoo Chat port" | 14197 msgid "Yahoo Chat port" |
12340 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti" | 14198 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti" |
14199 | |
14200 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
14201 #, c-format | |
14202 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
14203 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." | |
14204 | |
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
14206 msgid "Invitation Rejected" | |
14207 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" | |
14208 | |
14209 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
14210 msgid "Failed to join chat" | |
14211 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" | |
14212 | |
14213 #. -6 | |
14214 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
14215 msgid "Unknown room" | |
14216 msgstr "Tuntematon huone" | |
14217 | |
14218 #. -15 | |
14219 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
14220 msgid "Maybe the room is full" | |
14221 msgstr "Ehkä huone on täynnä" | |
14222 | |
14223 #. -35 | |
14224 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
14225 msgid "Not available" | |
14226 msgstr "Ei olemassa" | |
14227 | |
14228 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
14229 msgid "" | |
14230 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
14231 "able to rejoin a chatroom" | |
14232 msgstr "" | |
14233 "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi " | |
14234 "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen" | |
14235 | |
14236 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
14237 #, c-format | |
14238 msgid "You are now chatting in %s." | |
14239 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" | |
14240 | |
14241 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
14242 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
14243 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" | |
14244 | |
14245 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
14246 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
14247 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" | |
14248 | |
14249 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
14251 msgid "Fetching the room list failed." | |
14252 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." | |
14253 | |
14254 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
14255 msgid "Voices" | |
14256 msgstr "Äänet" | |
14257 | |
14258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
14259 msgid "Webcams" | |
14260 msgstr "Web-kamerat" | |
14261 | |
14262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
14263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
14264 msgid "Unable to fetch room list." | |
14265 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." | |
14266 | |
14267 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
14268 msgid "User Rooms" | |
14269 msgstr "Käyttäjän huoneet" | |
12341 | 14270 |
12342 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 14271 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12343 #. * Doodle session has been made | 14272 #. * Doodle session has been made |
12344 #. | 14273 #. |
12345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | 14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 |
12346 msgid "Sent Doodle request." | 14275 msgid "Sent Doodle request." |
12347 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)." | 14276 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)." |
12348 | 14277 |
12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | 14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
12350 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | 14279 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
12351 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | 14280 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
12352 msgid "Unable to establish file descriptor." | 14281 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12353 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." | 14282 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." |
12354 | 14283 |
12355 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 14284 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12356 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:279 | 14285 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 |
12357 msgid "Write Error" | 14286 msgid "Write Error" |
12358 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | 14287 msgstr "Virhe kirjoituksessa" |
12359 | 14288 |
12360 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | 14289 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 |
12361 #, c-format | 14290 #, c-format |
12362 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 14291 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
12363 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" | 14292 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" |
12364 | 14293 |
12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | 14294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782 |
12366 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 14295 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12367 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" | 14296 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" |
12368 | 14297 |
12369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 14298 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 |
12370 msgid "Yahoo! Profile" | 14299 msgid "Yahoo! Profile" |
12371 msgstr "Yahoo!-profiili" | 14300 msgstr "Yahoo!-profiili" |
12372 | 14301 |
12373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | 14302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 |
12374 msgid "" | 14303 msgid "" |
12375 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 14304 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12376 "time." | 14305 "time." |
12377 msgstr "" | 14306 msgstr "" |
12378 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " | 14307 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " |
12379 "tueta." | 14308 "tueta." |
12380 | 14309 |
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | 14310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 |
12382 msgid "" | 14311 msgid "" |
12383 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 14312 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12384 "web browser" | 14313 "web browser" |
12385 msgstr "" | 14314 msgstr "" |
12386 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " | 14315 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " |
12387 "selaimessasi" | 14316 "selaimessasi" |
12388 | 14317 |
12389 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | 14318 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 |
12390 msgid "Yahoo! ID" | 14319 msgid "Yahoo! ID" |
12391 msgstr "Yahoo! ID" | 14320 msgstr "Yahoo! ID" |
12392 | 14321 |
12393 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 | 14322 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 |
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 | 14323 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 |
12395 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 | 14324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
12396 msgid "Hobbies" | 14325 msgid "Hobbies" |
12397 msgstr "Harrastukset" | 14326 msgstr "Harrastukset" |
12398 | 14327 |
12399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 | 14328 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 |
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 |
12401 msgid "Latest News" | 14330 msgid "Latest News" |
12402 msgstr "Uutiset" | 14331 msgstr "Uutiset" |
12403 | 14332 |
12404 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 |
12405 msgid "Home Page" | 14334 msgid "Home Page" |
12406 msgstr "Kotisivu" | 14335 msgstr "Kotisivu" |
12407 | 14336 |
12408 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 | 14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 |
12409 msgid "Cool Link 1" | 14338 msgid "Cool Link 1" |
12410 msgstr "Linkki 1" | 14339 msgstr "Linkki 1" |
12411 | 14340 |
12412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 | 14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
12413 msgid "Cool Link 2" | 14342 msgid "Cool Link 2" |
12414 msgstr "Linkki 2" | 14343 msgstr "Linkki 2" |
12415 | 14344 |
12416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | 14345 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 |
12417 msgid "Cool Link 3" | 14346 msgid "Cool Link 3" |
12418 msgstr "Linkki 3" | 14347 msgstr "Linkki 3" |
12419 | 14348 |
12420 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | 14349 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 |
12421 msgid "Last Update" | 14350 msgid "Last Update" |
12422 msgstr "Edellinen päivitys" | 14351 msgstr "Edellinen päivitys" |
12423 | 14352 |
12424 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 14353 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 |
12425 #, c-format | 14354 #, c-format |
12426 msgid "User information for %s unavailable" | 14355 msgid "User information for %s unavailable" |
12427 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 14356 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
12428 | 14357 |
12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 |
12430 msgid "" | 14359 msgid "" |
12431 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 14360 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12432 "supported at this time." | 14361 "supported at this time." |
12433 msgstr "" | 14362 msgstr "" |
12434 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä " | 14363 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä " |
12435 "hetkellä." | 14364 "hetkellä." |
12436 | 14365 |
12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 | 14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 |
12438 msgid "" | 14367 msgid "" |
12439 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 14368 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12440 "server-side problem. Please try again later." | 14369 "server-side problem. Please try again later." |
12441 msgstr "" | 14370 msgstr "" |
12442 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " | 14371 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " |
12443 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." | 14372 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." |
12444 | 14373 |
12445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 | 14374 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211 |
12446 msgid "" | 14375 msgid "" |
12447 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 14376 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12448 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 14377 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12449 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 14378 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12450 msgstr "" | 14379 msgstr "" |
12451 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " | 14380 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " |
12452 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " | 14381 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " |
12453 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " | 14382 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " |
12454 "myöhemmin uudelleen." | 14383 "myöhemmin uudelleen." |
12455 | 14384 |
12456 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 | 14385 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 |
12457 msgid "The user's profile is empty." | 14386 msgid "The user's profile is empty." |
12458 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." | 14387 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." |
12459 | 14388 |
12460 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 14389 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12461 #, c-format | |
12462 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12463 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." | |
12464 | |
12465 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
12466 msgid "Invitation Rejected" | |
12467 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" | |
12468 | |
12469 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
12470 msgid "Failed to join chat" | |
12471 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" | |
12472 | |
12473 #. -6 | |
12474 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
12475 msgid "Unknown room" | |
12476 msgstr "Tuntematon huone" | |
12477 | |
12478 #. -15 | |
12479 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
12480 msgid "Maybe the room is full" | |
12481 msgstr "Ehkä huone on täynnä" | |
12482 | |
12483 #. -35 | |
12484 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
12485 msgid "Not available" | |
12486 msgstr "Ei olemassa" | |
12487 | |
12488 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
12489 msgid "" | |
12490 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12491 "able to rejoin a chatroom" | |
12492 msgstr "" | |
12493 "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi " | |
12494 "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen" | |
12495 | |
12496 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
12497 #, c-format | |
12498 msgid "You are now chatting in %s." | |
12499 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" | |
12500 | |
12501 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
12502 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12503 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" | |
12504 | |
12505 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
12506 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12507 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" | |
12508 | |
12509 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
12510 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1373 | |
12511 msgid "Fetching the room list failed." | |
12512 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." | |
12513 | |
12514 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1434 | |
12515 msgid "Voices" | |
12516 msgstr "Äänet" | |
12517 | |
12518 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1437 | |
12519 msgid "Webcams" | |
12520 msgstr "Web-kamerat" | |
12521 | |
12522 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1448 | |
12523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
12524 msgid "Unable to fetch room list." | |
12525 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." | |
12526 | |
12527 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 | |
12528 msgid "User Rooms" | |
12529 msgstr "Käyttäjän huoneet" | |
12530 | |
12531 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
12532 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 14390 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12533 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" | 14391 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" |
12534 | 14392 |
12535 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 14393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
14394 #, c-format | |
14395 msgid "" | |
14396 "Lost connection with server\n" | |
14397 "%s" | |
14398 msgstr "" | |
14399 "Yhteys palvelimeen katkesi\n" | |
14400 "%s" | |
14401 | |
14402 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
12536 msgid "" | 14403 msgid "" |
12537 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 14404 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12538 "in the Account Editor)" | 14405 "in the Account Editor)" |
12539 msgstr "" | 14406 msgstr "" |
12540 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " | 14407 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " |
12541 "tilieditorista)" | 14408 "tilieditorista)" |
12542 | 14409 |
12543 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 | 14410 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 |
12544 #, c-format | 14411 #, c-format |
12545 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 14412 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12546 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" | 14413 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" |
12547 | 14414 |
12548 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 | 14415 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
14416 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | |
12549 #, c-format | 14417 #, c-format |
12550 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 14418 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
12551 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" | 14419 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" |
12552 | 14420 |
12553 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 | 14421 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790 |
14422 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | |
12554 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 14423 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
12555 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" | 14424 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" |
12556 | 14425 |
12557 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 14426 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795 |
14427 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
12558 #, c-format | 14428 #, c-format |
12559 msgid "<br>At %s since %s" | 14429 msgid "<br>At %s since %s" |
12560 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" | 14430 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" |
12561 | 14431 |
12562 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 | 14432 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 |
14433 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 | |
12563 msgid "Anyone" | 14434 msgid "Anyone" |
12564 msgstr "Kuka tahansa" | 14435 msgstr "Kuka tahansa" |
12565 | 14436 |
12566 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 | 14437 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 |
12567 msgid "_Class:" | 14438 msgid "_Class:" |
12568 msgstr "_Luokka:" | 14439 msgstr "_Luokka:" |
12569 | 14440 |
12570 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 | 14441 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 |
12571 msgid "_Instance:" | 14442 msgid "_Instance:" |
12572 msgstr "_Ilmentymä:" | 14443 msgstr "_Ilmentymä:" |
12573 | 14444 |
12574 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 | 14445 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 |
12575 msgid "_Recipient:" | 14446 msgid "_Recipient:" |
12576 msgstr "_Vastaanottaja:" | 14447 msgstr "_Vastaanottaja:" |
12577 | 14448 |
12578 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 | 14449 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 |
12579 #, c-format | 14450 #, c-format |
12580 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 14451 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12581 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" | 14452 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" |
12582 | 14453 |
12583 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 | 14454 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 |
12584 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 14455 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12585 msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" | 14456 msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" |
12586 | 14457 |
12587 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | 14458 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 |
12588 msgid "zl <nick>: Locate user" | 14459 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12589 msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" | 14460 msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" |
12590 | 14461 |
12591 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 | 14462 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 |
12592 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14463 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12593 msgstr "" | 14464 msgstr "" |
12594 "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 14465 "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
12595 | 14466 |
12596 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 | 14467 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 |
12597 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14468 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12598 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 14469 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
12599 | 14470 |
12600 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 | 14471 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 |
12601 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14472 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12602 msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 14473 msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
12603 | 14474 |
12604 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 | 14475 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 |
12605 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 14476 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12606 msgstr "" | 14477 msgstr "" |
12607 "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " | 14478 "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " |
12608 "ryhmäkeskusteluun" | 14479 "ryhmäkeskusteluun" |
12609 | 14480 |
12610 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 | 14481 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 |
12611 msgid "" | 14482 msgid "" |
12612 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 14483 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12613 msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" | 14484 msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" |
12614 | 14485 |
12615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 | 14486 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 |
12616 msgid "" | 14487 msgid "" |
12617 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 14488 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12618 "<i>instance</i>,*>" | 14489 "<i>instance</i>,*>" |
12619 msgstr "" | 14490 msgstr "" |
12620 "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," | 14491 "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," |
12621 "<i>ilmentymä</i>,*>" | 14492 "<i>ilmentymä</i>,*>" |
12622 | 14493 |
12623 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 | 14494 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 |
12624 msgid "" | 14495 msgid "" |
12625 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 14496 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12626 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14497 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12627 msgstr "" | 14498 msgstr "" |
12628 "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " | 14499 "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " |
12629 "<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | 14500 "<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" |
12630 | 14501 |
12631 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 | 14502 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 |
12632 msgid "" | 14503 msgid "" |
12633 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 14504 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12634 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14505 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12635 msgstr "" | 14506 msgstr "" |
12636 "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," | 14507 "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," |
12637 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | 14508 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" |
12638 | 14509 |
12639 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 | 14510 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 |
12640 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 14511 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12641 msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" | 14512 msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" |
12642 | 14513 |
12643 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 | 14514 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 |
12644 msgid "Resubscribe" | 14515 msgid "Resubscribe" |
12645 msgstr "Uudelleentilaa" | 14516 msgstr "Uudelleentilaa" |
12646 | 14517 |
12647 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 | 14518 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
12648 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 14519 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12649 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" | 14520 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" |
12650 | 14521 |
12651 #. *< type | 14522 #. *< type |
12652 #. *< ui_requirement | 14523 #. *< ui_requirement |
12656 #. *< id | 14527 #. *< id |
12657 #. *< name | 14528 #. *< name |
12658 #. *< version | 14529 #. *< version |
12659 #. * summary | 14530 #. * summary |
12660 #. * description | 14531 #. * description |
12661 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 | 14532 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 |
14533 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 | |
12662 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 14534 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12663 msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 14535 msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
12664 | 14536 |
12665 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 | 14537 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 |
12666 msgid "Use tzc" | 14538 msgid "Use tzc" |
12667 msgstr "Käytä tzc" | 14539 msgstr "Käytä tzc" |
12668 | 14540 |
12669 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 | 14541 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 |
12670 msgid "tzc command" | 14542 msgid "tzc command" |
12671 msgstr "tzc-komento" | 14543 msgstr "tzc-komento" |
12672 | 14544 |
12673 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 | 14545 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 |
12674 msgid "Export to .anyone" | 14546 msgid "Export to .anyone" |
12675 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" | 14547 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" |
12676 | 14548 |
12677 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 | 14549 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 |
12678 msgid "Export to .zephyr.subs" | 14550 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12679 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" | 14551 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" |
12680 | 14552 |
12681 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 | 14553 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 |
12682 msgid "Import from .anyone" | 14554 msgid "Import from .anyone" |
12683 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" | 14555 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" |
12684 | 14556 |
12685 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 | 14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 |
12686 msgid "Import from .zephyr.subs" | 14558 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12687 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" | 14559 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" |
12688 | 14560 |
12689 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 | 14561 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 |
12690 msgid "Realm" | 14562 msgid "Realm" |
12691 msgstr "Alue(realm)" | 14563 msgstr "Alue(realm)" |
12692 | 14564 |
12693 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 | 14565 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 |
12694 msgid "Exposure" | 14566 msgid "Exposure" |
12695 msgstr "Altistus" | 14567 msgstr "Altistus" |
12696 | 14568 |
12697 #: ../src/proxy.c:1211 ../src/proxy.c:1267 ../src/proxy.c:1315 | 14569 #: ../libgaim/proxy.c:446 ../libgaim/proxy.c:868 ../libgaim/proxy.c:1025 |
12698 #: ../src/proxy.c:1342 | 14570 #: ../libgaim/proxy.c:1583 |
12699 #, c-format | 14571 #, c-format |
12700 msgid "Proxy connection error %d" | 14572 msgid "" |
12701 msgstr "Välipalvelimen yhteysvirhe %d" | 14573 "Unable to create socket:\n" |
12702 | 14574 "%s" |
12703 #. Forbidden | 14575 msgstr "" |
12704 #: ../src/proxy.c:1331 | 14576 "Pistokkeen luonti epäonnistui:\n" |
12705 #, c-format | 14577 "%s" |
12706 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 14578 |
12707 msgstr "Pääsy evätty: välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." | 14579 #: ../libgaim/proxy.c:648 |
14580 #, c-format | |
14581 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
14582 msgstr "Ei voitu jäsentää vastausta HTTP-välipalvelimelta: %s\n" | |
14583 | |
14584 #: ../libgaim/proxy.c:676 ../libgaim/proxy.c:722 ../libgaim/proxy.c:760 | |
14585 #: ../libgaim/proxy.c:772 | |
14586 #, c-format | |
14587 msgid "HTTP proxy connection error %d" | |
14588 msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d" | |
14589 | |
14590 #: ../libgaim/proxy.c:768 | |
14591 #, c-format | |
14592 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | |
14593 msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." | |
14594 | |
14595 #: ../libgaim/proxy.c:988 | |
14596 #, c-format | |
14597 msgid "Error resolving %s" | |
14598 msgstr "Virhe selvitettäessä %s" | |
14599 | |
14600 #: ../libgaim/proxy.c:1677 | |
14601 msgid "Could not resolve host name" | |
14602 msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä" | |
12708 | 14603 |
12709 #. * | 14604 #. * |
12710 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 14605 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
12711 #. | 14606 #. |
12712 #: ../src/request.h:1354 | 14607 #: ../libgaim/request.h:1354 |
12713 msgid "_Accept" | 14608 msgid "_Accept" |
12714 msgstr "_Hyväksy" | 14609 msgstr "_Hyväksy" |
12715 | 14610 |
12716 #. * | 14611 #. * |
12717 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 14612 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
12718 #. | 14613 #. |
12719 #: ../src/savedstatuses.c:45 | 14614 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 |
12720 msgid "I'm not here right now" | 14615 msgid "I'm not here right now" |
12721 msgstr "En ole täällä juuri nyt" | 14616 msgstr "En ole täällä juuri nyt" |
12722 | 14617 |
12723 #: ../src/savedstatuses.c:524 | 14618 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 |
12724 msgid "saved statuses" | 14619 msgid "saved statuses" |
12725 msgstr "tallennetut tilat" | 14620 msgstr "tallennetut tilat" |
12726 | 14621 |
12727 #: ../src/server.c:225 | 14622 #: ../libgaim/server.c:228 |
12728 #, c-format | 14623 #, c-format |
12729 msgid "%s is now known as %s.\n" | 14624 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12730 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" | 14625 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" |
12731 | 14626 |
12732 #: ../src/server.c:678 | 14627 #: ../libgaim/server.c:686 |
12733 #, c-format | 14628 #, c-format |
12734 msgid "" | 14629 msgid "" |
12735 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 14630 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12736 "%s" | 14631 "%s" |
12737 msgstr "" | 14632 msgstr "" |
12738 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" | 14633 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" |
12739 "%s" | 14634 "%s" |
12740 | 14635 |
12741 #: ../src/server.c:683 | 14636 #: ../libgaim/server.c:691 |
12742 #, c-format | 14637 #, c-format |
12743 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 14638 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12744 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" | 14639 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" |
12745 | 14640 |
12746 #: ../src/server.c:687 | 14641 #: ../libgaim/server.c:695 |
12747 msgid "Accept chat invitation?" | 14642 msgid "Accept chat invitation?" |
12748 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" | 14643 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" |
12749 | 14644 |
12750 #: ../src/status.c:153 | 14645 #: ../libgaim/status.c:153 |
12751 msgid "Unset" | 14646 msgid "Unset" |
12752 msgstr "Poista asetus" | 14647 msgstr "Poista asetus" |
12753 | 14648 |
12754 #: ../src/status.c:156 | 14649 #: ../libgaim/status.c:156 |
12755 msgid "Unavailable" | 14650 msgid "Unavailable" |
12756 msgstr "Tavoittamattomissa" | 14651 msgstr "Tavoittamattomissa" |
12757 | 14652 |
12758 #: ../src/status.c:160 | 14653 #: ../libgaim/status.c:160 |
12759 msgid "Mobile" | 14654 msgid "Mobile" |
12760 msgstr "Liikkeellä" | 14655 msgstr "Liikkeellä" |
12761 | 14656 |
12762 #: ../src/status.c:611 | 14657 #: ../libgaim/status.c:611 |
12763 #, c-format | 14658 #, c-format |
12764 msgid "%s changed status from %s to %s" | 14659 msgid "%s changed status from %s to %s" |
12765 msgstr "%s on vaihtanut tilasta %s tilaan %s" | 14660 msgstr "%s on vaihtanut tilasta %s tilaan %s" |
12766 | 14661 |
12767 #: ../src/status.c:621 | 14662 #: ../libgaim/status.c:621 |
12768 #, c-format | 14663 #, c-format |
12769 msgid "%s is now %s" | 14664 msgid "%s is now %s" |
12770 msgstr "%s on nyt %s" | 14665 msgstr "%s on nyt %s" |
12771 | 14666 |
12772 #: ../src/status.c:626 | 14667 #: ../libgaim/status.c:626 |
12773 #, c-format | 14668 #, c-format |
12774 msgid "%s is no longer %s" | 14669 msgid "%s is no longer %s" |
12775 msgstr "%s ei ole enää %s" | 14670 msgstr "%s ei ole enää %s" |
12776 | 14671 |
12777 #: ../src/status.c:1296 | 14672 #: ../libgaim/status.c:1293 |
12778 #, c-format | 14673 #, c-format |
12779 msgid "%s became idle" | 14674 msgid "%s became idle" |
12780 msgstr "%s on jouten" | 14675 msgstr "%s on jouten" |
12781 | 14676 |
12782 #: ../src/status.c:1313 | 14677 #: ../libgaim/status.c:1310 |
12783 #, c-format | 14678 #, c-format |
12784 msgid "%s became unidle" | 14679 msgid "%s became unidle" |
12785 msgstr "%s on aktiivinen" | 14680 msgstr "%s on aktiivinen" |
12786 | 14681 |
12787 #: ../src/status.c:1379 | 14682 #: ../libgaim/status.c:1376 |
12788 #, c-format | 14683 #, c-format |
12789 msgid "+++ %s became idle" | 14684 msgid "+++ %s became idle" |
12790 msgstr "+++ %s on jouten" | 14685 msgstr "+++ %s on jouten" |
12791 | 14686 |
12792 #: ../src/status.c:1381 | 14687 #: ../libgaim/status.c:1378 |
12793 #, c-format | 14688 #, c-format |
12794 msgid "+++ %s became unidle" | 14689 msgid "+++ %s became unidle" |
12795 msgstr "+++ %s on aktiivinen" | 14690 msgstr "+++ %s on aktiivinen" |
12796 | 14691 |
12797 #: ../src/util.c:679 | 14692 #: ../libgaim/util.c:680 |
12798 #, c-format | 14693 #, c-format |
12799 msgid "%x %X" | 14694 msgid "%x %X" |
12800 msgstr "%x %X" | 14695 msgstr "%x %X" |
12801 | 14696 |
12802 #: ../src/util.c:2449 | 14697 #: ../libgaim/util.c:2429 |
12803 #, c-format | 14698 #, c-format |
12804 msgid "Error Reading %s" | 14699 msgid "Error Reading %s" |
12805 msgstr "Virhe luettaessa %s" | 14700 msgstr "Virhe luettaessa %s" |
12806 | 14701 |
12807 #: ../src/util.c:2450 | 14702 #: ../libgaim/util.c:2430 |
12808 #, c-format | 14703 #, c-format |
12809 msgid "" | 14704 msgid "" |
12810 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 14705 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12811 "the old file has been renamed to %s~." | 14706 "the old file has been renamed to %s~." |
12812 msgstr "" | 14707 msgstr "" |
12813 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " | 14708 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " |
12814 "nimetty uudelleen nimellä %s~." | 14709 "nimetty uudelleen nimellä %s~." |
12815 | 14710 |
12816 #: ../src/util.c:2903 | 14711 #: ../libgaim/util.c:2893 |
12817 msgid "Calculating..." | 14712 msgid "Calculating..." |
12818 msgstr "Lasketaan..." | 14713 msgstr "Lasketaan..." |
12819 | 14714 |
12820 #: ../src/util.c:2906 | 14715 #: ../libgaim/util.c:2896 |
12821 msgid "Unknown." | 14716 msgid "Unknown." |
12822 msgstr "Tuntematon." | 14717 msgstr "Tuntematon." |
12823 | 14718 |
12824 #: ../src/util.c:2932 | 14719 #: ../libgaim/util.c:2922 |
12825 #, c-format | 14720 #, c-format |
12826 msgid "%d second" | 14721 msgid "%d second" |
12827 msgid_plural "%d seconds" | 14722 msgid_plural "%d seconds" |
12828 msgstr[0] "%d sekunti" | 14723 msgstr[0] "%d sekunti" |
12829 msgstr[1] "%d sekuntia" | 14724 msgstr[1] "%d sekuntia" |
12830 | 14725 |
12831 #: ../src/util.c:2944 | 14726 #: ../libgaim/util.c:2934 |
12832 #, c-format | 14727 #, c-format |
12833 msgid "%d day" | 14728 msgid "%d day" |
12834 msgid_plural "%d days" | 14729 msgid_plural "%d days" |
12835 msgstr[0] "%d päivä" | 14730 msgstr[0] "%d päivä" |
12836 msgstr[1] "%d päivää" | 14731 msgstr[1] "%d päivää" |
12837 | 14732 |
12838 #: ../src/util.c:2952 | 14733 #: ../libgaim/util.c:2942 |
12839 #, c-format | 14734 #, c-format |
12840 msgid "%s, %d hour" | 14735 msgid "%s, %d hour" |
12841 msgid_plural "%s, %d hours" | 14736 msgid_plural "%s, %d hours" |
12842 msgstr[0] "%s, %d tunti" | 14737 msgstr[0] "%s, %d tunti" |
12843 msgstr[1] "%s, %d tuntia" | 14738 msgstr[1] "%s, %d tuntia" |
12844 | 14739 |
12845 #: ../src/util.c:2958 | 14740 #: ../libgaim/util.c:2948 |
12846 #, c-format | 14741 #, c-format |
12847 msgid "%d hour" | 14742 msgid "%d hour" |
12848 msgid_plural "%d hours" | 14743 msgid_plural "%d hours" |
12849 msgstr[0] "%d tunti" | 14744 msgstr[0] "%d tunti" |
12850 msgstr[1] "%d tuntia" | 14745 msgstr[1] "%d tuntia" |
12851 | 14746 |
12852 #: ../src/util.c:2966 | 14747 #: ../libgaim/util.c:2956 |
12853 #, c-format | 14748 #, c-format |
12854 msgid "%s, %d minute" | 14749 msgid "%s, %d minute" |
12855 msgid_plural "%s, %d minutes" | 14750 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12856 msgstr[0] "%s, %d minuutti" | 14751 msgstr[0] "%s, %d minuutti" |
12857 msgstr[1] "%s, %d minuuttia" | 14752 msgstr[1] "%s, %d minuuttia" |
12858 | 14753 |
12859 #: ../src/util.c:2972 | 14754 #: ../libgaim/util.c:2962 |
12860 #, c-format | 14755 #, c-format |
12861 msgid "%d minute" | 14756 msgid "%d minute" |
12862 msgid_plural "%d minutes" | 14757 msgid_plural "%d minutes" |
12863 msgstr[0] "%d minuutti" | 14758 msgstr[0] "%d minuutti" |
12864 msgstr[1] "%d minuuttia" | 14759 msgstr[1] "%d minuuttia" |
12865 | 14760 |
12866 #: ../src/util.c:3439 | 14761 #: ../libgaim/util.c:3161 ../libgaim/util.c:3460 |
12867 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 14762 #, c-format |
12868 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | 14763 msgid "Unable to connect to %s" |
14764 msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä" | |
14765 | |
14766 #: ../libgaim/util.c:3287 | |
14767 #, c-format | |
14768 msgid "" | |
14769 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | |
14770 "server may be trying something malicious." | |
14771 msgstr "" | |
14772 "Ei voitu varata riittävästi muistia säilyttämään kohteen %s sisältö. " | |
14773 "Verkkopalvelin voi olla yrittämässä tehdä jotain pahantahtoista." | |
14774 | |
14775 #: ../libgaim/util.c:3324 | |
14776 #, c-format | |
14777 msgid "Error reading from %s: %s" | |
14778 msgstr "Virhe luettaessa kohteesta %s: %s" | |
14779 | |
14780 #: ../libgaim/util.c:3355 | |
14781 #, c-format | |
14782 msgid "Error writing to %s: %s" | |
14783 msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteseen %s: %s" | |
14784 | |
14785 #: ../libgaim/util.c:3380 | |
14786 #, c-format | |
14787 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
14788 msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s: %s" | |
14789 | |
14790 #~ msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
14791 #~ msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n" | |
14792 | |
14793 #~ msgid "Change Status" | |
14794 #~ msgstr "Vaihda tila" | |
14795 | |
14796 #~ msgid "Show Buddy List" | |
14797 #~ msgstr "Näytä tuttavalista" | |
14798 | |
14799 #~ msgid "New Message..." | |
14800 #~ msgstr "Uusi viesti..." | |
14801 | |
14802 #~ msgid "Mute Sounds" | |
14803 #~ msgstr "Vaimenna äänet" | |
14804 | |
14805 #~ msgid "Quit" | |
14806 #~ msgstr "Lopeta" | |
14807 | |
14808 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." | |
14809 #~ msgstr "Vilkuta tarjotinkuvaketta, kun uusia..." | |
14810 | |
14811 #~ msgid "_Instant Messages:" | |
14812 #~ msgstr "_Pikaviestejä:" | |
14813 | |
14814 #~ msgid "In hidden conversations" | |
14815 #~ msgstr "Piilotetuissa keskusteluissa" | |
14816 | |
14817 #~ msgid "C_hat Messages:" | |
14818 #~ msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:" | |
14819 | |
14820 #~ msgid "When my nick is said" | |
14821 #~ msgstr "Kun tuttavanimeni mainitaan" | |
14822 | |
14823 #~ msgid "System Tray Icon" | |
14824 #~ msgstr "Tarjotinkuvake" | |
14825 | |
14826 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
14827 #~ msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." | |
14828 | |
14829 #~ msgid "" | |
14830 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " | |
14831 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
14832 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " | |
14833 #~ "to blink for unread messages." | |
14834 #~ msgstr "" | |
14835 #~ "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. Gnomessa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " | |
14836 #~ "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan ja mahdollistaa nopean pääsyn usein " | |
14837 #~ "käytettyihin toimintoihin sekä tuttavalistan näytön. Tarjoaa myös " | |
14838 #~ "valinnat tarjotinkuvakkeen vilkuttamiselle uusien viestien saapuessa." | |
14839 | |
14840 #~ msgid "Orientation" | |
14841 #~ msgstr "Asento" | |
14842 | |
14843 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
14844 #~ msgstr "Tarjottimen asento." | |
14845 | |
14846 #~ msgid "_Flash window when IMs are received" | |
14847 #~ msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa" | |
14848 | |
14849 #~ msgid "" | |
14850 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
14851 #~ "account properties" | |
14852 #~ msgstr "" | |
14853 #~ "Palvelin vaatii TLS/SSL kirjautumiseen. Valitse \"Käytä TLS jos " | |
14854 #~ "mahdollista\" käyttäjätilit-valikosta." | |
14855 | |
14856 #~ msgid "Use TLS if available" | |
14857 #~ msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" | |
14858 | |
14859 #~ msgid "Require TLS" | |
14860 #~ msgstr "Vaadi TLS" | |
14861 | |
14862 #~ msgid "A" | |
14863 #~ msgstr "A" | |
14864 | |
14865 #~ msgid "B" | |
14866 #~ msgstr "B" | |
14867 | |
14868 #~ msgid "AB" | |
14869 #~ msgstr "AB" | |
14870 | |
14871 #~ msgid "Buddy icon:" | |
14872 #~ msgstr "Tuttavakuvake:" | |
14873 | |
14874 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | |
14875 #~ msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi tuntemattomasta syystä." | |
14876 | |
14877 #~ msgid "Unable to read" | |
14878 #~ msgstr "Ei kyetty lukemaan" | |
14879 | |
14880 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
14881 #~ msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | |
12869 | 14882 |
12870 #~ msgid "DBus" | 14883 #~ msgid "DBus" |
12871 #~ msgstr "DBus" | 14884 #~ msgstr "DBus" |
12872 | 14885 |
12873 #~ msgid "IM the user" | 14886 #~ msgid "IM the user" |
12969 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 14982 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
12970 #~ msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 14983 #~ msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
12971 | 14984 |
12972 #~ msgid "Chat is currently unavailable" | 14985 #~ msgid "Chat is currently unavailable" |
12973 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" | 14986 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" |
12974 | |
12975 #~ msgid "Unable to login to AIM" | |
12976 #~ msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" | |
12977 | 14987 |
12978 #~ msgid "" | 14988 #~ msgid "" |
12979 #~ "Transfer of file %s timed out.\n" | 14989 #~ "Transfer of file %s timed out.\n" |
12980 #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " | 14990 #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " |
12981 #~ "Account -> Advanced." | 14991 #~ "Account -> Advanced." |
12993 #~ msgid "" | 15003 #~ msgid "" |
12994 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 15004 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
12995 #~ msgstr "" | 15005 #~ msgstr "" |
12996 #~ "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." | 15006 #~ "Pistokkeen muodostus epäonnistui, tai AOL-välipalvelinyhteyttä ei ole." |
12997 | 15007 |
12998 #~ msgid "Internal Error" | |
12999 #~ msgstr "Sisäinen virhe" | |
13000 | |
13001 #~ msgid "Screen Name:" | 15008 #~ msgid "Screen Name:" |
13002 #~ msgstr "Näyttönimi:" | 15009 #~ msgstr "Näyttönimi:" |
13003 | 15010 |
13004 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 15011 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
13005 #~ msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" | 15012 #~ msgstr "Virhe käynnistettäessä <b>%s</b>: %s" |
13006 | 15013 |
13007 #~ msgid "Email" | |
13008 #~ msgstr "Sähköposti" | |
13009 | |
13010 #~ msgid "Realname" | 15014 #~ msgid "Realname" |
13011 #~ msgstr "Oikea nimi" | 15015 #~ msgstr "Oikea nimi" |
13012 | 15016 |
13013 #~ msgid "Email Address" | 15017 #~ msgid "Email Address" |
13014 #~ msgstr "Sähköpostiosoite" | 15018 #~ msgstr "Sähköpostiosoite" |
13017 #~ msgstr "Sähköposti" | 15021 #~ msgstr "Sähköposti" |
13018 | 15022 |
13019 #~ msgid "Re-type Passphrase" | 15023 #~ msgid "Re-type Passphrase" |
13020 #~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen" | 15024 #~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen" |
13021 | 15025 |
13022 #~ msgid "%s signed on" | |
13023 #~ msgstr "%s kirjautui sisään" | |
13024 | |
13025 #~ msgid "%s came back" | 15026 #~ msgid "%s came back" |
13026 #~ msgstr "%s palasi" | 15027 #~ msgstr "%s palasi" |
13027 | |
13028 #~ msgid "%s signed off" | |
13029 #~ msgstr "%s kirjautui ulos" | |
13030 | 15028 |
13031 #~ msgid "%s went away" | 15029 #~ msgid "%s went away" |
13032 #~ msgstr "%s on poissa" | 15030 #~ msgstr "%s on poissa" |
13033 | 15031 |
13034 #~ msgid "%s logged out." | 15032 #~ msgid "%s logged out." |
13266 #~ msgstr "Isäntä" | 15264 #~ msgstr "Isäntä" |
13267 | 15265 |
13268 #~ msgid "Jabber ID" | 15266 #~ msgid "Jabber ID" |
13269 #~ msgstr "Jabber ID" | 15267 #~ msgstr "Jabber ID" |
13270 | 15268 |
13271 #~ msgid "Hidden" | |
13272 #~ msgstr "Piilotettu" | |
13273 | |
13274 #~ msgid "(pending)" | 15269 #~ msgid "(pending)" |
13275 #~ msgstr "(odottaa)" | 15270 #~ msgstr "(odottaa)" |
13276 | 15271 |
13277 #~ msgid "Hide IP address" | 15272 #~ msgid "Hide IP address" |
13278 #~ msgstr "Piilota IP-osoite" | 15273 #~ msgstr "Piilota IP-osoite" |
13286 #~ msgid "Admin Alert" | 15281 #~ msgid "Admin Alert" |
13287 #~ msgstr "Ylläpitäjän hälytys" | 15282 #~ msgstr "Ylläpitäjän hälytys" |
13288 | 15283 |
13289 #~ msgid "Add User" | 15284 #~ msgid "Add User" |
13290 #~ msgstr "Lisää käyttäjä" | 15285 #~ msgstr "Lisää käyttäjä" |
13291 | |
13292 #~ msgid "Active Message" | |
13293 #~ msgstr "Aktiiviviesti" | |
13294 | 15286 |
13295 #~ msgid "Busy Message" | 15287 #~ msgid "Busy Message" |
13296 #~ msgstr "Poissaoloviesti" | 15288 #~ msgstr "Poissaoloviesti" |
13297 | 15289 |
13298 #~ msgid "Default status messages" | 15290 #~ msgid "Default status messages" |
13570 #~ msgstr "Poistumisviesti" | 15562 #~ msgstr "Poistumisviesti" |
13571 | 15563 |
13572 #~ msgid "Basic Profile" | 15564 #~ msgid "Basic Profile" |
13573 #~ msgstr "Perusprofiili" | 15565 #~ msgstr "Perusprofiili" |
13574 | 15566 |
13575 #~ msgid "Profile Information" | |
13576 #~ msgstr "Profiilitiedot" | |
13577 | |
13578 #~ msgid "AIM" | 15567 #~ msgid "AIM" |
13579 #~ msgstr "AIM" | 15568 #~ msgstr "AIM" |
13580 | 15569 |
13581 #~ msgid "ICQ UIN" | 15570 #~ msgid "ICQ UIN" |
13582 #~ msgstr "ICQ UIN" | 15571 #~ msgstr "ICQ UIN" |
13614 #~ msgid "Reason Unknown." | 15603 #~ msgid "Reason Unknown." |
13615 #~ msgstr "Tuntematon syy." | 15604 #~ msgstr "Tuntematon syy." |
13616 | 15605 |
13617 #~ msgid "_Reconnect" | 15606 #~ msgid "_Reconnect" |
13618 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" | 15607 #~ msgstr "_Uudelleenyhdistä" |
13619 | |
13620 #~ msgid "Time" | |
13621 #~ msgstr "Aika" | |
13622 | 15608 |
13623 #~ msgid "Buddy Information for %s" | 15609 #~ msgid "Buddy Information for %s" |
13624 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" | 15610 #~ msgstr "Tuttavan %s tiedot" |
13625 | 15611 |
13626 #~ msgid "Jabber Profile" | 15612 #~ msgid "Jabber Profile" |
13831 #~ msgstr "Tiedot" | 15817 #~ msgstr "Tiedot" |
13832 | 15818 |
13833 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | 15819 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" |
13834 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos" | 15820 #~ msgstr "/Tuttavat/Kirjaudu _ulos" |
13835 | 15821 |
13836 #~ msgid "Rename Group" | |
13837 #~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | |
13838 | |
13839 #~ msgid "New group name" | 15822 #~ msgid "New group name" |
13840 #~ msgstr "Uusi ryhmänimi" | 15823 #~ msgstr "Uusi ryhmänimi" |
13841 | |
13842 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
13843 #~ msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." | |
13844 | 15824 |
13845 #~ msgid "%d%%" | 15825 #~ msgid "%d%%" |
13846 #~ msgstr "%d%%" | 15826 #~ msgstr "%d%%" |
13847 | 15827 |
13848 #~ msgid "" | 15828 #~ msgid "" |
13895 #~ msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." | 15875 #~ msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." |
13896 | 15876 |
13897 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | 15877 #~ msgid "/Conversation/Warn..." |
13898 #~ msgstr "/Keskustelu/Varoita..." | 15878 #~ msgstr "/Keskustelu/Varoita..." |
13899 | 15879 |
13900 #~ msgid "Warn" | |
13901 #~ msgstr "Varoita" | |
13902 | |
13903 #~ msgid "Warn the user" | 15880 #~ msgid "Warn the user" |
13904 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" | 15881 #~ msgstr "Varoita käyttäjää" |
13905 | 15882 |
13906 #~ msgid "Block the user" | 15883 #~ msgid "Block the user" |
13907 #~ msgstr "Estä käyttäjä" | 15884 #~ msgstr "Estä käyttäjä" |
13915 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | 15892 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" |
13916 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" | 15893 #~ msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" |
13917 | 15894 |
13918 #~ msgid "Invite a user" | 15895 #~ msgid "Invite a user" |
13919 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" | 15896 #~ msgstr "Kutsu käyttäjä" |
13920 | |
13921 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | |
13922 #~ msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu tuttavalistalle" | |
13923 | 15897 |
13924 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" | 15898 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" |
13925 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" | 15899 #~ msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" |
13926 | 15900 |
13927 #~ msgid "former lead developer" | 15901 #~ msgid "former lead developer" |
14026 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" | 16000 #~ msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" |
14027 | 16001 |
14028 #~ msgid "Show _buttons as:" | 16002 #~ msgid "Show _buttons as:" |
14029 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" | 16003 #~ msgstr "Näytä _painikkeissa:" |
14030 | 16004 |
14031 #~ msgid "Pictures" | |
14032 #~ msgstr "Kuvat" | |
14033 | |
14034 #~ msgid "Text" | 16005 #~ msgid "Text" |
14035 #~ msgstr "Teksti" | 16006 #~ msgstr "Teksti" |
14036 | 16007 |
14037 #~ msgid "Pictures and text" | 16008 #~ msgid "Pictures and text" |
14038 #~ msgstr "Kuvat ja teksti" | 16009 #~ msgstr "Kuvat ja teksti" |
14061 #~ msgid "Tab p_lacement:" | 16032 #~ msgid "Tab p_lacement:" |
14062 #~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:" | 16033 #~ msgstr "_Välilehtien sijoitus:" |
14063 | 16034 |
14064 #~ msgid "New conversation _placement:" | 16035 #~ msgid "New conversation _placement:" |
14065 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" | 16036 #~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" |
14066 | |
14067 #~ msgid "_Edit" | |
14068 #~ msgstr "_Muokkaa" | |
14069 | 16037 |
14070 #~ msgid "Message Text" | 16038 #~ msgid "Message Text" |
14071 #~ msgstr "Viestin teksti" | 16039 #~ msgstr "Viestin teksti" |
14072 | 16040 |
14073 #~ msgid "Shortcuts" | 16041 #~ msgid "Shortcuts" |
14178 #~ msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" | 16146 #~ msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" |
14179 | 16147 |
14180 #~ msgid "Unable to ping server" | 16148 #~ msgid "Unable to ping server" |
14181 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" | 16149 #~ msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" |
14182 | 16150 |
14183 #~ msgid "Send as message" | |
14184 #~ msgstr "Lähetä viestinä" | |
14185 | |
14186 #~ msgid "Looking up GG server" | 16151 #~ msgid "Looking up GG server" |
14187 #~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta" | 16152 #~ msgstr "Etsitään GG-palvelinta" |
14188 | 16153 |
14189 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 16154 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
14190 #~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" | 16155 #~ msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" |
14301 #~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | 16266 #~ msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." |
14302 | 16267 |
14303 #~ msgid "Display conversation closed notices" | 16268 #~ msgid "Display conversation closed notices" |
14304 #~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu -viestit" | 16269 #~ msgstr "Näytä keskustelu suljettu -viestit" |
14305 | 16270 |
14306 #~ msgid "Display timeout notices" | |
14307 #~ msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" | |
14308 | |
14309 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 16271 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
14310 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." | 16272 #~ msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." |
14311 | 16273 |
14312 #~ msgid "" | 16274 #~ msgid "" |
14313 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 16275 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |