Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/mk.po @ 8626:b11948aed48c
[gaim-migrate @ 9378]
cs.po updated and mk.po added
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 09 Apr 2004 20:42:24 +0000 |
parents | |
children | 39c5ac45aa06 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8625:afff7b6ae29f | 8626:b11948aed48c |
---|---|
1 # translation of gaim.po to Macedonian | |
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. | |
4 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 14:30+0200\n" | |
11 "Last-Translator: Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>\n" | |
12 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" | |
17 "X-Generator: KBabel 1.2\n" | |
18 | |
19 #. *< api_version | |
20 #. *< type | |
21 #. *< ui_requirement | |
22 #. *< flags | |
23 #. *< dependencies | |
24 #. *< priority | |
25 #. *< id | |
26 #: plugins/autorecon.c:110 | |
27 msgid "Auto-Reconnect" | |
28 msgstr "Автоматскo врзување" | |
29 | |
30 #. *< name | |
31 #. *< version | |
32 #. * summary | |
33 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | |
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
35 msgstr "Автоматско врзување, при пад на врската." | |
36 | |
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
38 msgid "Mail Server" | |
39 msgstr "Сервер за пошта" | |
40 | |
41 #: plugins/chkmail.c:132 | |
42 #, c-format | |
43 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
44 msgstr "%s (%d нови/%d вкупно)" | |
45 | |
46 #: plugins/chkmail.c:195 | |
47 msgid "Check Mail" | |
48 msgstr "Провери пошта" | |
49 | |
50 #: plugins/chkmail.c:199 | |
51 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
52 msgstr "Провери пошта на секои X секунди.\n" | |
53 | |
54 #: plugins/contact_priority.c:82 | |
55 #, fuzzy | |
56 msgid "Point values to use when..." | |
57 msgstr "Точка до." | |
58 | |
59 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
60 msgid "Buddy is offline:" | |
61 msgstr "Пријателот е исклучен." | |
62 | |
63 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
64 msgid "Buddy is away:" | |
65 msgstr "Пријателот е отсутен:" | |
66 | |
67 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
68 msgid "Buddy is idle:" | |
69 msgstr "Пријателот е неактивен:" | |
70 | |
71 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
72 msgid "Use last matching buddy" | |
73 msgstr "Користи го последниот пронајден пријател" | |
74 | |
75 #. Explanation | |
76 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
77 #, fuzzy | |
78 msgid "" | |
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
80 "contact.\n" | |
81 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
82 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
83 ">offline." | |
84 msgstr "е во стандардно неповрзано и до во активен неповрзано." | |
85 | |
86 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
87 #, fuzzy | |
88 msgid "Point values to use for Account..." | |
89 msgstr "Точка до за Сметка." | |
90 | |
91 #. *< api_version | |
92 #. *< type | |
93 #. *< ui_requirement | |
94 #. *< flags | |
95 #. *< dependencies | |
96 #. *< priority | |
97 #. *< id | |
98 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
99 msgid "Contact Priority" | |
100 msgstr "Приоритет на контакт" | |
101 | |
102 #. *< name | |
103 #. *< version | |
104 #. *< summary | |
105 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
106 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
107 msgstr "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на пријателите." | |
108 | |
109 #. *< description | |
110 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
111 #, fuzzy | |
112 msgid "" | |
113 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
114 "in contact priority computations." | |
115 msgstr "за точка од неповрзано за во." | |
116 | |
117 #. | |
118 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
119 #. | |
120 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
121 msgid "Gaim" | |
122 msgstr "Gaim" | |
123 | |
124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
125 msgid "Gaim - Signed off" | |
126 msgstr "Gaim - Се исклучи" | |
127 | |
128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
129 msgid "Gaim - Away" | |
130 msgstr "Gaim - Отсутен" | |
131 | |
132 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | |
133 msgid "Auto-login" | |
134 msgstr "Автоматска најава" | |
135 | |
136 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
137 msgid "New Message..." | |
138 msgstr "Нова порака..." | |
139 | |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
141 msgid "Join A Chat..." | |
142 msgstr "Приклучи се на разговор..." | |
143 | |
144 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
145 msgid "New..." | |
146 msgstr "Нов..." | |
147 | |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51 | |
149 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | |
150 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | |
151 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 | |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | |
154 msgid "Away" | |
155 msgstr "Отсутен" | |
156 | |
157 #. else... | |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 | |
160 msgid "Back" | |
161 msgstr "Назад" | |
162 | |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
164 msgid "Mute Sounds" | |
165 msgstr "Замолчи звуци" | |
166 | |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | |
168 msgid "File Transfers" | |
169 msgstr "Пренос на датотеки" | |
170 | |
171 #. And now for the buttons | |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | |
173 msgid "Accounts" | |
174 msgstr "Акаунти" | |
175 | |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294 | |
177 msgid "Preferences" | |
178 msgstr "Параметри" | |
179 | |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
181 msgid "Signoff" | |
182 msgstr "Одјави се" | |
183 | |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
185 msgid "Quit" | |
186 msgstr "Напушти" | |
187 | |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:478 | |
189 msgid "Tray Icon Configuration" | |
190 msgstr "Конфигурација за иконата во фиока" | |
191 | |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:482 | |
193 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
194 msgstr "Скриј нови пораки се додека икона не е кликната." | |
195 | |
196 #. *< api_version | |
197 #. *< type | |
198 #. *< ui_requirement | |
199 #. *< flags | |
200 #. *< dependencies | |
201 #. *< priority | |
202 #. *< id | |
203 #: plugins/docklet/docklet.c:506 | |
204 msgid "System Tray Icon" | |
205 msgstr "Системска икона во фиока" | |
206 | |
207 #. *< name | |
208 #. *< version | |
209 #. * summary | |
210 #: plugins/docklet/docklet.c:509 | |
211 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
212 msgstr "Прикажи икона за Gaim во фиока." | |
213 | |
214 #. * description | |
215 #: plugins/docklet/docklet.c:511 | |
216 #, fuzzy | |
217 msgid "" | |
218 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
219 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
220 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
221 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
222 msgstr "а икона во GNOME KDE or Прозорци за до статус од до функции и до од листа or прозорец до додека икона е до." | |
223 | |
224 #. *< api_version | |
225 #. *< type | |
226 #. *< ui_requirement | |
227 #. *< flags | |
228 #. *< dependencies | |
229 #. *< priority | |
230 #. *< id | |
231 #: plugins/filectl.c:222 | |
232 msgid "Gaim File Control" | |
233 msgstr "Контрола на датотеки за Gaim" | |
234 | |
235 #. *< name | |
236 #. *< version | |
237 #. * summary | |
238 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | |
239 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
240 msgstr "Овозможува контрола на Gaim со внесување на команди во датотека." | |
241 | |
242 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | |
243 msgid "Not connected to AIM" | |
244 msgstr "Не е врзано на AIM" | |
245 | |
246 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
247 msgid "No screenname given." | |
248 msgstr "Нема корисничко име." | |
249 | |
250 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
251 msgid "No roomname given." | |
252 msgstr "Нема има на соба." | |
253 | |
254 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
255 msgid "Invalid AIM URI" | |
256 msgstr "Невавалидно AIM URI" | |
257 | |
258 #. *< api_version | |
259 #. *< type | |
260 #. *< ui_requirement | |
261 #. *< flags | |
262 #. *< dependencies | |
263 #. *< priority | |
264 #. *< id | |
265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | |
266 msgid "Remote Control" | |
267 msgstr "Далечинска контрола" | |
268 | |
269 #. *< name | |
270 #. *< version | |
271 #. * summary | |
272 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | |
273 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
274 msgstr "Нуди далечинска контрола на gaim апликации." | |
275 | |
276 #. * description | |
277 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | |
278 #, fuzzy | |
279 msgid "" | |
280 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
281 "applications or through the gaim-remote tool." | |
282 msgstr "до трет or." | |
283 | |
284 #. *< api_version | |
285 #. *< type | |
286 #. *< ui_requirement | |
287 #. *< flags | |
288 #. *< dependencies | |
289 #. *< priority | |
290 #. *< id | |
291 #: plugins/gaiminc.c:87 | |
292 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
293 msgstr "Додаток за демонстрација на Gaim" | |
294 | |
295 #. *< name | |
296 #. *< version | |
297 #. * summary | |
298 #: plugins/gaiminc.c:90 | |
299 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
300 msgstr "Додаток за пример што брка некои работи - види опис." | |
301 | |
302 #. * description | |
303 #: plugins/gaiminc.c:92 | |
304 msgid "" | |
305 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
306 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
307 "- It reverses all incoming text\n" | |
308 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
309 msgstr "" | |
310 "Ова е многу добар додаток кој прави многу работи:\n" | |
311 "- Кажува кој ја напишал програмава кога се најавуваш\n" | |
312 "- Пораките што ги добиваш ги испишува инверзно\n" | |
313 "- Испраќа порака до пријателите веднаш по нивната најава" | |
314 | |
315 #. Configuration frame | |
316 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
317 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
318 msgstr "Конфигурација за гестови на глувчето" | |
319 | |
320 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
321 msgid "Middle mouse button" | |
322 msgstr "Средно копче на глувчето" | |
323 | |
324 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
325 msgid "Right mouse button" | |
326 msgstr "Десно копче на глувчето" | |
327 | |
328 #. "Visual gesture display" checkbox | |
329 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
330 msgid "_Visual gesture display" | |
331 msgstr "_Визуелен приказ на гестовите" | |
332 | |
333 #. *< api_version | |
334 #. *< type | |
335 #. *< ui_requirement | |
336 #. *< flags | |
337 #. *< dependencies | |
338 #. *< priority | |
339 #. *< id | |
340 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
341 msgid "Mouse Gestures" | |
342 msgstr "Гестови на глувчето" | |
343 | |
344 #. *< name | |
345 #. *< version | |
346 #. * summary | |
347 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
348 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
349 msgstr "Нуди поддршка за гестови на глувчето" | |
350 | |
351 #. * description | |
352 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
353 #, fuzzy | |
354 msgid "" | |
355 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
356 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
357 "\n" | |
358 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
359 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
360 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
361 msgstr "за во прозорци до н долу и до десно до а горе и до лево до до горе и до десно до до." | |
362 | |
363 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | |
364 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | |
365 msgid "Local Addressbook" | |
366 msgstr "Локален адресар" | |
367 | |
368 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | |
369 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | |
370 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | |
371 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615 | |
372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
373 msgid "None" | |
374 msgstr "Ништо" | |
375 | |
376 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | |
377 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992 | |
378 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | |
379 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
380 msgid "Name" | |
381 msgstr "Име" | |
382 | |
383 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
384 msgid "Instant Messaging" | |
385 msgstr "Инстант пораки" | |
386 | |
387 #. Add the label. | |
388 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
389 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
390 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додади нов." | |
391 | |
392 #. "Search" | |
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | |
395 msgid "Search" | |
396 msgstr "Барај" | |
397 | |
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
399 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 | |
400 #: src/gtkblist.c:4232 | |
401 msgid "Group:" | |
402 msgstr "Група:" | |
403 | |
404 #. "New Person" button | |
405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
406 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | |
407 msgid "New Person" | |
408 msgstr "Ново лице" | |
409 | |
410 #. "Select Buddy" button | |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
412 msgid "Select Buddy" | |
413 msgstr "Избери пријател" | |
414 | |
415 #. Add the label. | |
416 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | |
417 #, fuzzy | |
418 msgid "" | |
419 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
420 "person." | |
421 msgstr "Избор а од книга до до or а ново." | |
422 | |
423 #. Add the disclosure | |
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | |
425 msgid "Show user details" | |
426 msgstr "Прикажи кориснички детали" | |
427 | |
428 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | |
429 msgid "Hide user details" | |
430 msgstr "Скриј кориснички детали" | |
431 | |
432 #. "Associate Buddy" button | |
433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | |
434 msgid "_Associate Buddy" | |
435 msgstr "_Асоцирај пријател" | |
436 | |
437 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
438 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 | |
439 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | |
440 msgid "Buddies" | |
441 msgstr "Пријатели" | |
442 | |
443 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
444 msgid "Add to Address Book" | |
445 msgstr "Додади во адресар" | |
446 | |
447 #. Configuration frame | |
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
449 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
450 msgstr "Конфигурација за интегрирање на Evolution" | |
451 | |
452 #. Label | |
453 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
454 #, fuzzy | |
455 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
456 msgstr "Избор сите до." | |
457 | |
458 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | |
459 msgid "Account" | |
460 msgstr "Акаунт" | |
461 | |
462 #. *< api_version | |
463 #. *< type | |
464 #. *< ui_requirement | |
465 #. *< flags | |
466 #. *< dependencies | |
467 #. *< priority | |
468 #. *< id | |
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
470 msgid "Evolution Integration" | |
471 msgstr "Интеграција со Evolution" | |
472 | |
473 #. *< name | |
474 #. *< version | |
475 #. * summary | |
476 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
477 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
478 msgstr "Нуди интеграција со Ximian Evolution." | |
479 | |
480 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
481 msgid "Please enter the person's information below." | |
482 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." | |
483 | |
484 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
485 #, fuzzy | |
486 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
487 msgstr "име и вид доле." | |
488 | |
489 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
490 msgid "Account type:" | |
491 msgstr "Тип на акаунт:" | |
492 | |
493 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
494 msgid "Screenname:" | |
495 msgstr "Корисничко име:" | |
496 | |
497 #. Optional Information section | |
498 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
499 msgid "Optional information:" | |
500 msgstr "Изборни информации:" | |
501 | |
502 #. Label | |
503 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | |
504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | |
505 msgid "Buddy Icon" | |
506 msgstr "Икона на пријател:" | |
507 | |
508 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
509 msgid "First name:" | |
510 msgstr "Име:" | |
511 | |
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
513 msgid "Last name:" | |
514 msgstr "Презиме:" | |
515 | |
516 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
517 msgid "E-mail:" | |
518 msgstr "E-пошта:" | |
519 | |
520 #: plugins/history.c:74 | |
521 msgid "History" | |
522 msgstr "Историја" | |
523 | |
524 #: plugins/history.c:76 | |
525 #, fuzzy | |
526 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
527 msgstr "во ново." | |
528 | |
529 #: plugins/history.c:77 | |
530 msgid "" | |
531 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
532 "conversation into the current conversation." | |
533 msgstr "Кога е отворен нов прозорец за разговор,овој додаток ќе го внеси последниот разговор во тековниот." | |
534 | |
535 #. *< api_version | |
536 #. *< type | |
537 #. *< ui_requirement | |
538 #. *< flags | |
539 #. *< dependencies | |
540 #. *< priority | |
541 #. *< id | |
542 #: plugins/iconaway.c:80 | |
543 msgid "Iconify on Away" | |
544 msgstr "Иконизирај при отсуство" | |
545 | |
546 #. *< name | |
547 #. *< version | |
548 #. * summary | |
549 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | |
550 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
551 msgstr "Ја иконизира листата на пријатели и разговорите кога си отсутен." | |
552 | |
553 #: plugins/idle.c:70 | |
554 msgid "Idle Time" | |
555 msgstr "Неактивно време" | |
556 | |
557 #: plugins/idle.c:78 | |
558 msgid "Set" | |
559 msgstr "Постави" | |
560 | |
561 #: plugins/idle.c:83 | |
562 msgid "idle for" | |
563 msgstr "неактивен" | |
564 | |
565 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 | |
566 msgid "minutes." | |
567 msgstr "минути." | |
568 | |
569 #: plugins/idle.c:96 | |
570 msgid "_Set" | |
571 msgstr "_Постави" | |
572 | |
573 #: plugins/idle.c:119 | |
574 msgid "I'dle Mak'er" | |
575 msgstr "I'dle Mak'er" | |
576 | |
577 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
578 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
579 msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност." | |
580 | |
581 #. *< api_version | |
582 #. *< type | |
583 #. *< ui_requirement | |
584 #. *< flags | |
585 #. *< dependencies | |
586 #. *< priority | |
587 #. *< id | |
588 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
589 msgid "IPC Test Client" | |
590 msgstr "IPC тест клиент" | |
591 | |
592 #. *< name | |
593 #. *< version | |
594 #. * summary | |
595 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
596 #, fuzzy | |
597 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
598 msgstr "Тест додаток а." | |
599 | |
600 #. * description | |
601 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
602 #, fuzzy | |
603 msgid "" | |
604 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
605 "calls the commands registered." | |
606 msgstr "Тест додаток а сервер додаток и." | |
607 | |
608 #. *< api_version | |
609 #. *< type | |
610 #. *< ui_requirement | |
611 #. *< flags | |
612 #. *< dependencies | |
613 #. *< priority | |
614 #. *< id | |
615 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
616 msgid "IPC Test Server" | |
617 msgstr "IPC тест сервер" | |
618 | |
619 #. *< name | |
620 #. *< version | |
621 #. * summary | |
622 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
623 #, fuzzy | |
624 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
625 msgstr "Тест додаток а сервер." | |
626 | |
627 #. * description | |
628 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
629 #, fuzzy | |
630 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
631 msgstr "Тест додаток а сервер." | |
632 | |
633 #: plugins/mailchk.c:156 | |
634 msgid "Mail Checker" | |
635 msgstr "Проверувач на пошта" | |
636 | |
637 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
638 msgid "Checks for new local mail." | |
639 msgstr "Проверува нова локална пошта." | |
640 | |
641 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
642 #: plugins/notify.c:572 | |
643 msgid "Notify For" | |
644 msgstr "Извести за" | |
645 | |
646 #: plugins/notify.c:576 | |
647 msgid "_IM windows" | |
648 msgstr "Прозорци за пораки" | |
649 | |
650 #: plugins/notify.c:583 | |
651 msgid "C_hat windows" | |
652 msgstr "Прозорци за разговор" | |
653 | |
654 #: plugins/notify.c:590 | |
655 msgid "_Focused windows" | |
656 msgstr "_Фокусирани прозорци" | |
657 | |
658 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
659 #: plugins/notify.c:598 | |
660 msgid "Notification Methods" | |
661 msgstr "Методи за исветување" | |
662 | |
663 #: plugins/notify.c:605 | |
664 msgid "Prepend _string into window title:" | |
665 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" | |
666 | |
667 #. Count method button | |
668 #: plugins/notify.c:624 | |
669 #, fuzzy | |
670 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
671 msgstr "Внеси од ново прозорец" | |
672 | |
673 #. Urgent method button | |
674 #: plugins/notify.c:633 | |
675 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
676 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" | |
677 | |
678 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
679 #: plugins/notify.c:640 | |
680 #, fuzzy | |
681 msgid "Notification Removal" | |
682 msgstr "Известување" | |
683 | |
684 #. Remove on focus button | |
685 #: plugins/notify.c:646 | |
686 #, fuzzy | |
687 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
688 msgstr "Отстрани прозорец" | |
689 | |
690 #. Remove on click button | |
691 #: plugins/notify.c:654 | |
692 #, fuzzy | |
693 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
694 msgstr "Отстрани прозорец кликни" | |
695 | |
696 #. Remove on type button | |
697 #: plugins/notify.c:662 | |
698 #, fuzzy | |
699 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
700 msgstr "Отстрани во прозорец" | |
701 | |
702 #. Remove on message send button | |
703 #: plugins/notify.c:670 | |
704 #, fuzzy | |
705 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
706 msgstr "Отстрани а пратена" | |
707 | |
708 #. Remove on conversation switch button | |
709 #: plugins/notify.c:679 | |
710 #, fuzzy | |
711 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
712 msgstr "Отстрани Вклучено" | |
713 | |
714 #. *< api_version | |
715 #. *< type | |
716 #. *< ui_requirement | |
717 #. *< flags | |
718 #. *< dependencies | |
719 #. *< priority | |
720 #. *< id | |
721 #: plugins/notify.c:762 | |
722 msgid "Message Notification" | |
723 msgstr "Известување за порака" | |
724 | |
725 #. *< name | |
726 #. *< version | |
727 #. * summary | |
728 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | |
729 #, fuzzy | |
730 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
731 msgstr "Нуди а од од од." | |
732 | |
733 #. *< api_version | |
734 #. *< type | |
735 #. *< ui_requirement | |
736 #. *< flags | |
737 #. *< dependencies | |
738 #. *< priority | |
739 #. *< id | |
740 #: plugins/perl/perl.c:530 | |
741 #, fuzzy | |
742 msgid "Perl Plugin Loader" | |
743 msgstr "Perl Додаток" | |
744 | |
745 #. *< name | |
746 #. *< version | |
747 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | |
748 #, fuzzy | |
749 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
750 msgstr "Нуди за вчитувам." | |
751 | |
752 #: plugins/raw.c:154 | |
753 msgid "Raw" | |
754 msgstr "" | |
755 | |
756 #: plugins/raw.c:156 | |
757 #, fuzzy | |
758 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
759 msgstr "до текст." | |
760 | |
761 #: plugins/raw.c:157 | |
762 #, fuzzy | |
763 msgid "" | |
764 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
765 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
766 msgstr "до текст во до Следи прозорец." | |
767 | |
768 #: plugins/relnot.c:62 | |
769 #, c-format | |
770 #, fuzzy | |
771 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
772 msgstr "Ти е<hr>" | |
773 | |
774 #: plugins/relnot.c:68 | |
775 #, c-format | |
776 #, fuzzy | |
777 msgid "" | |
778 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
779 "%s<br><br>" | |
780 msgstr "<b></b> н<br><br>" | |
781 | |
782 #: plugins/relnot.c:73 | |
783 #, c-format | |
784 #, fuzzy | |
785 msgid "" | |
786 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
787 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
788 msgstr "Ти од<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
789 | |
790 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
791 #, fuzzy | |
792 msgid "New Version Available" | |
793 msgstr "Ново Верзија Достапно" | |
794 | |
795 #. *< api_version | |
796 #. *< type | |
797 #. *< ui_requirement | |
798 #. *< flags | |
799 #. *< dependencies | |
800 #. *< priority | |
801 #. *< id | |
802 #: plugins/relnot.c:134 | |
803 #, fuzzy | |
804 msgid "Release Notification" | |
805 msgstr "Серија Известување" | |
806 | |
807 #. *< name | |
808 #. *< version | |
809 #. * summary | |
810 #: plugins/relnot.c:137 | |
811 #, fuzzy | |
812 msgid "Checks periodically for new releases." | |
813 msgstr "за ново." | |
814 | |
815 #. * description | |
816 #: plugins/relnot.c:139 | |
817 #, fuzzy | |
818 msgid "" | |
819 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
820 "ChangeLog." | |
821 msgstr "за ново и корисник." | |
822 | |
823 #. *< api_version | |
824 #. *< type | |
825 #. *< ui_requirement | |
826 #. *< flags | |
827 #. *< dependencies | |
828 #. *< priority | |
829 #. *< id | |
830 #: plugins/signals-test.c:465 | |
831 #, fuzzy | |
832 msgid "Signals Test" | |
833 msgstr "Тест" | |
834 | |
835 #. *< name | |
836 #. *< version | |
837 #. * summary | |
838 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | |
839 #, fuzzy | |
840 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
841 msgstr "Тест до сите." | |
842 | |
843 #. *< api_version | |
844 #. *< type | |
845 #. *< ui_requirement | |
846 #. *< flags | |
847 #. *< dependencies | |
848 #. *< priority | |
849 #. *< id | |
850 #: plugins/simple.c:31 | |
851 #, fuzzy | |
852 msgid "Simple Plugin" | |
853 msgstr "Просто Додаток" | |
854 | |
855 #. *< name | |
856 #. *< version | |
857 #. * summary | |
858 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | |
859 #, fuzzy | |
860 msgid "Tests to see that most things are working." | |
861 msgstr "до." | |
862 | |
863 #: plugins/spellchk.c:412 | |
864 #, fuzzy | |
865 msgid "Text Replacements" | |
866 msgstr "Текст" | |
867 | |
868 #: plugins/spellchk.c:436 | |
869 #, fuzzy | |
870 msgid "You type" | |
871 msgstr "Ти вид" | |
872 | |
873 #: plugins/spellchk.c:448 | |
874 #, fuzzy | |
875 msgid "You send" | |
876 msgstr "Ти" | |
877 | |
878 #: plugins/spellchk.c:474 | |
879 #, fuzzy | |
880 msgid "Add a new text replacement" | |
881 msgstr "Додај а ново текст" | |
882 | |
883 #: plugins/spellchk.c:481 | |
884 #, fuzzy | |
885 msgid "You _type:" | |
886 msgstr "Ти вид:" | |
887 | |
888 #: plugins/spellchk.c:495 | |
889 #, fuzzy | |
890 msgid "You _send:" | |
891 msgstr "Ти:" | |
892 | |
893 #: plugins/spellchk.c:535 | |
894 #, fuzzy | |
895 msgid "Text replacement" | |
896 msgstr "Текст" | |
897 | |
898 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | |
899 #, fuzzy | |
900 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
901 msgstr "текст во до корисник." | |
902 | |
903 #. *< api_version | |
904 #. *< type | |
905 #. *< ui_requirement | |
906 #. *< flags | |
907 #. *< dependencies | |
908 #. *< priority | |
909 #. *< id | |
910 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | |
911 msgid "GNUTLS" | |
912 msgstr "" | |
913 | |
914 #. *< name | |
915 #. *< version | |
916 #. * summary | |
917 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
918 #, fuzzy | |
919 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
920 msgstr "Нуди SSL." | |
921 | |
922 #. *< api_version | |
923 #. *< type | |
924 #. *< ui_requirement | |
925 #. *< flags | |
926 #. *< dependencies | |
927 #. *< priority | |
928 #. *< id | |
929 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 | |
930 msgid "NSS" | |
931 msgstr "" | |
932 | |
933 #. *< name | |
934 #. *< version | |
935 #. * summary | |
936 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | |
937 #, fuzzy | |
938 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
939 msgstr "Нуди SSL." | |
940 | |
941 #. *< api_version | |
942 #. *< type | |
943 #. *< ui_requirement | |
944 #. *< flags | |
945 #. *< dependencies | |
946 #. *< priority | |
947 #. *< id | |
948 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
949 #, fuzzy | |
950 msgid "SSL" | |
951 msgstr "SSL" | |
952 | |
953 #. *< name | |
954 #. *< version | |
955 #. * summary | |
956 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
957 #, fuzzy | |
958 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
959 msgstr "Нуди а SSL." | |
960 | |
961 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | |
962 #, c-format | |
963 #, fuzzy | |
964 msgid "%s has gone away." | |
965 msgstr "има." | |
966 | |
967 #: plugins/statenotify.c:36 | |
968 #, c-format | |
969 #, fuzzy | |
970 msgid "%s is no longer away." | |
971 msgstr "е не." | |
972 | |
973 #: plugins/statenotify.c:42 | |
974 #, c-format | |
975 #, fuzzy | |
976 msgid "%s has become idle." | |
977 msgstr "има." | |
978 | |
979 #: plugins/statenotify.c:48 | |
980 #, c-format | |
981 #, fuzzy | |
982 msgid "%s is no longer idle." | |
983 msgstr "е не." | |
984 | |
985 #. *< api_version | |
986 #. *< type | |
987 #. *< ui_requirement | |
988 #. *< flags | |
989 #. *< dependencies | |
990 #. *< priority | |
991 #. *< id | |
992 #: plugins/statenotify.c:78 | |
993 #, fuzzy | |
994 msgid "Buddy State Notification" | |
995 msgstr "Состојба Известување" | |
996 | |
997 #. *< name | |
998 #. *< version | |
999 #. * summary | |
1000 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
1001 #, fuzzy | |
1002 msgid "" | |
1003 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1004 "idle." | |
1005 msgstr "во а прозорец а or од or." | |
1006 | |
1007 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | |
1008 #, fuzzy | |
1009 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1010 msgstr "Додаток" | |
1011 | |
1012 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | |
1013 #, fuzzy | |
1014 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1015 msgstr "Нуди за вчитувам" | |
1016 | |
1017 #. *< api_version | |
1018 #. *< type | |
1019 #. *< ui_requirement | |
1020 #. *< flags | |
1021 #. *< dependencies | |
1022 #. *< priority | |
1023 #. *< id | |
1024 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 | |
1025 #, fuzzy | |
1026 msgid "Buddy Ticker" | |
1027 msgstr "Трепкач" | |
1028 | |
1029 #. *< name | |
1030 #. *< version | |
1031 #. * summary | |
1032 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | |
1033 #, fuzzy | |
1034 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1035 msgstr "A од листа." | |
1036 | |
1037 #: plugins/timestamp.c:95 | |
1038 #, fuzzy | |
1039 msgid "iChat Timestamp" | |
1040 msgstr "Временска марка" | |
1041 | |
1042 #: plugins/timestamp.c:102 | |
1043 #, fuzzy | |
1044 msgid "Delay" | |
1045 msgstr "Застој" | |
1046 | |
1047 #: plugins/timestamp.c:115 | |
1048 #, fuzzy | |
1049 msgid "_Apply" | |
1050 msgstr "_Примени" | |
1051 | |
1052 #. *< api_version | |
1053 #. *< type | |
1054 #. *< ui_requirement | |
1055 #. *< flags | |
1056 #. *< dependencies | |
1057 #. *< priority | |
1058 #. *< id | |
1059 #: plugins/timestamp.c:173 | |
1060 #, fuzzy | |
1061 msgid "Timestamp" | |
1062 msgstr "Временска марка" | |
1063 | |
1064 #. *< name | |
1065 #. *< version | |
1066 #. * summary | |
1067 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | |
1068 #, fuzzy | |
1069 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1070 msgstr "до N минути." | |
1071 | |
1072 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
1073 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
1074 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
1075 msgid "Opacity:" | |
1076 msgstr "" | |
1077 | |
1078 #. IM Convo trans options | |
1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 | |
1080 #, fuzzy | |
1081 msgid "IM Conversation Windows" | |
1082 msgstr "Порака Прозорци" | |
1083 | |
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 | |
1085 #, fuzzy | |
1086 msgid "_IM window transparency" | |
1087 msgstr "Порака прозорец транспарентност" | |
1088 | |
1089 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | |
1090 #, fuzzy | |
1091 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1092 msgstr "Прикажи лизгач во Порака прозорец" | |
1093 | |
1094 #. Buddy List trans options | |
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865 | |
1096 #, fuzzy | |
1097 msgid "Buddy List Window" | |
1098 msgstr "Листа Прозорец" | |
1099 | |
1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | |
1101 #, fuzzy | |
1102 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1103 msgstr "Листа прозорец транспарентност" | |
1104 | |
1105 #. *< api_version | |
1106 #. *< type | |
1107 #. *< ui_requirement | |
1108 #. *< flags | |
1109 #. *< dependencies | |
1110 #. *< priority | |
1111 #. *< id | |
1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 | |
1113 #, fuzzy | |
1114 msgid "Transparency" | |
1115 msgstr "Проѕирност" | |
1116 | |
1117 #. *< name | |
1118 #. *< version | |
1119 #. * summary | |
1120 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | |
1121 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
1122 #, fuzzy | |
1123 msgid "" | |
1124 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
1125 "\n" | |
1126 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
1127 msgstr "додаток alpha транспарентност Вклучено прозорци н н Забелешка додаток or." | |
1128 | |
1129 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | |
1130 #, fuzzy | |
1131 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1132 msgstr "Верзија" | |
1133 | |
1134 #. Autostart | |
1135 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | |
1136 #, fuzzy | |
1137 msgid "Startup" | |
1138 msgstr "Стартување" | |
1139 | |
1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | |
1141 #, fuzzy | |
1142 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1143 msgstr "Старт Вклучено Прозорци" | |
1144 | |
1145 #. Buddy List | |
1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 | |
1147 #: src/gtkprefs.c:2491 | |
1148 msgid "Buddy List" | |
1149 msgstr "Листа на пријатели" | |
1150 | |
1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
1152 #, fuzzy | |
1153 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1154 msgstr "Листа" | |
1155 | |
1156 #. Docked Blist On Top | |
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
1158 #, fuzzy | |
1159 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
1160 msgstr "Закачено Листа е Вклучено горе" | |
1161 | |
1162 #. Blist On Top | |
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | |
1164 #, fuzzy | |
1165 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
1166 msgstr "Листа прозорец Вклучено горе" | |
1167 | |
1168 #. Conversations | |
1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903 | |
1170 #: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709 | |
1171 msgid "Conversations" | |
1172 msgstr "" | |
1173 | |
1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | |
1175 #, fuzzy | |
1176 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
1177 msgstr "Флеш Прозорец" | |
1178 | |
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | |
1180 #, fuzzy | |
1181 msgid "WinGaim Options" | |
1182 msgstr "Опции" | |
1183 | |
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | |
1185 #, fuzzy | |
1186 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1187 msgstr "Опции до Прозорци." | |
1188 | |
1189 #: src/about.c:59 | |
1190 #, fuzzy | |
1191 msgid "About Gaim" | |
1192 msgstr "За" | |
1193 | |
1194 #: src/about.c:74 | |
1195 #, c-format | |
1196 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1197 msgstr "" | |
1198 | |
1199 #: src/about.c:94 | |
1200 #, fuzzy | |
1201 msgid "" | |
1202 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
1203 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
1204 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1205 msgstr "е а од и сите е и е<BR><BR>" | |
1206 | |
1207 #: src/about.c:104 | |
1208 #, fuzzy | |
1209 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1210 msgstr "<FONT SIZE=\"3\"></FONT> Вклучено<BR><BR>" | |
1211 | |
1212 #: src/about.c:109 | |
1213 msgid "Active Developers" | |
1214 msgstr "Активен развивачи" | |
1215 | |
1216 #: src/about.c:110 | |
1217 msgid "maintainer" | |
1218 msgstr "" | |
1219 | |
1220 #: src/about.c:112 | |
1221 #, fuzzy | |
1222 msgid "lead developer" | |
1223 msgstr "програмер" | |
1224 | |
1225 #: src/about.c:115 | |
1226 #, fuzzy | |
1227 msgid "developer & webmaster" | |
1228 msgstr "програмер" | |
1229 | |
1230 #: src/about.c:116 | |
1231 msgid "win32 port" | |
1232 msgstr "" | |
1233 | |
1234 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 | |
1235 msgid "developer" | |
1236 msgstr "програмер" | |
1237 | |
1238 #: src/about.c:122 | |
1239 msgid "support" | |
1240 msgstr "поддршка" | |
1241 | |
1242 #: src/about.c:129 | |
1243 #, fuzzy | |
1244 msgid "Crazy Patch Writers" | |
1245 msgstr "Закрпа" | |
1246 | |
1247 #: src/about.c:144 | |
1248 #, fuzzy | |
1249 msgid "Retired Developers" | |
1250 msgstr "Развивачи" | |
1251 | |
1252 #: src/about.c:145 | |
1253 msgid "former libfaim maintainer" | |
1254 msgstr "" | |
1255 | |
1256 #: src/about.c:146 | |
1257 #, fuzzy | |
1258 msgid "former lead developer" | |
1259 msgstr "програмер" | |
1260 | |
1261 #: src/about.c:149 | |
1262 msgid "former maintainer" | |
1263 msgstr "" | |
1264 | |
1265 #: src/about.c:150 | |
1266 #, fuzzy | |
1267 msgid "former Jabber developer" | |
1268 msgstr "програмер" | |
1269 | |
1270 #: src/about.c:151 | |
1271 #, fuzzy | |
1272 msgid "original author" | |
1273 msgstr "автор" | |
1274 | |
1275 #: src/about.c:154 | |
1276 #, fuzzy | |
1277 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
1278 msgstr "и" | |
1279 | |
1280 #: src/about.c:162 | |
1281 #, fuzzy | |
1282 msgid "Current Translators" | |
1283 msgstr "Сегашно" | |
1284 | |
1285 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | |
1286 #, fuzzy | |
1287 msgid "Catalan" | |
1288 msgstr "Каталонски" | |
1289 | |
1290 #: src/about.c:164 src/about.c:197 | |
1291 #, fuzzy | |
1292 msgid "Czech" | |
1293 msgstr "Чешка" | |
1294 | |
1295 #: src/about.c:165 | |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "Danish" | |
1298 msgstr "Дански" | |
1299 | |
1300 #: src/about.c:166 | |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "British English" | |
1303 msgstr "Англиски" | |
1304 | |
1305 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "German" | |
1308 msgstr "Германски" | |
1309 | |
1310 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "Spanish" | |
1313 msgstr "Шпански" | |
1314 | |
1315 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | |
1316 #, fuzzy | |
1317 msgid "Finnish" | |
1318 msgstr "Финска" | |
1319 | |
1320 #: src/about.c:170 src/about.c:201 | |
1321 #, fuzzy | |
1322 msgid "French" | |
1323 msgstr "Француски" | |
1324 | |
1325 #: src/about.c:171 | |
1326 #, fuzzy | |
1327 msgid "Hindi" | |
1328 msgstr "Хинди" | |
1329 | |
1330 #: src/about.c:172 | |
1331 #, fuzzy | |
1332 msgid "Hungarian" | |
1333 msgstr "Унгарски" | |
1334 | |
1335 #: src/about.c:173 src/about.c:203 | |
1336 #, fuzzy | |
1337 msgid "Italian" | |
1338 msgstr "Италијански" | |
1339 | |
1340 #: src/about.c:174 src/about.c:205 | |
1341 #, fuzzy | |
1342 msgid "Korean" | |
1343 msgstr "Корејски" | |
1344 | |
1345 #: src/about.c:175 | |
1346 #, fuzzy | |
1347 msgid "Dutch; Flemish" | |
1348 msgstr "Холандски" | |
1349 | |
1350 #: src/about.c:176 | |
1351 #, fuzzy | |
1352 msgid "Norwegian" | |
1353 msgstr "Норвешки" | |
1354 | |
1355 #: src/about.c:177 src/about.c:206 | |
1356 #, fuzzy | |
1357 msgid "Polish" | |
1358 msgstr "Полски" | |
1359 | |
1360 #: src/about.c:178 | |
1361 #, fuzzy | |
1362 msgid "Portuguese" | |
1363 msgstr "Португалски" | |
1364 | |
1365 #: src/about.c:179 | |
1366 #, fuzzy | |
1367 msgid "Portuguese-Brazil" | |
1368 msgstr "Португалски Бразил" | |
1369 | |
1370 #: src/about.c:180 | |
1371 #, fuzzy | |
1372 msgid "Romanian" | |
1373 msgstr "Романски" | |
1374 | |
1375 #: src/about.c:181 src/about.c:207 | |
1376 #, fuzzy | |
1377 msgid "Russian" | |
1378 msgstr "Руски" | |
1379 | |
1380 #: src/about.c:182 | |
1381 #, fuzzy | |
1382 msgid "Serbian" | |
1383 msgstr "Српска" | |
1384 | |
1385 #: src/about.c:183 src/about.c:209 | |
1386 #, fuzzy | |
1387 msgid "Swedish" | |
1388 msgstr "Шведски" | |
1389 | |
1390 #: src/about.c:184 | |
1391 #, fuzzy | |
1392 msgid "Vietnamese" | |
1393 msgstr "Виетнамска" | |
1394 | |
1395 #: src/about.c:184 | |
1396 #, fuzzy | |
1397 msgid "Gnome Vi Team" | |
1398 msgstr "Gnome Тим" | |
1399 | |
1400 #: src/about.c:185 | |
1401 #, fuzzy | |
1402 msgid "Simplified Chinese" | |
1403 msgstr "Упростен Кинески" | |
1404 | |
1405 #: src/about.c:186 | |
1406 #, fuzzy | |
1407 msgid "Traditional Chinese" | |
1408 msgstr "Традиционален Кинески" | |
1409 | |
1410 #: src/about.c:193 | |
1411 msgid "Past Translators" | |
1412 msgstr "" | |
1413 | |
1414 #: src/about.c:194 | |
1415 msgid "Amharic" | |
1416 msgstr "" | |
1417 | |
1418 #: src/about.c:195 | |
1419 #, fuzzy | |
1420 msgid "Bulgarian" | |
1421 msgstr "Бугарска" | |
1422 | |
1423 #: src/about.c:202 | |
1424 #, fuzzy | |
1425 msgid "Hebrew" | |
1426 msgstr "Еврејски" | |
1427 | |
1428 #: src/about.c:204 | |
1429 #, fuzzy | |
1430 msgid "Japanese" | |
1431 msgstr "Јапонски" | |
1432 | |
1433 #: src/about.c:208 | |
1434 #, fuzzy | |
1435 msgid "Slovak" | |
1436 msgstr "Словачка" | |
1437 | |
1438 #: src/about.c:210 | |
1439 #, fuzzy | |
1440 msgid "Chinese" | |
1441 msgstr "Кинески" | |
1442 | |
1443 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | |
1444 #, fuzzy | |
1445 msgid "New passwords do not match." | |
1446 msgstr "Ново." | |
1447 | |
1448 #: src/account.c:283 | |
1449 #, fuzzy | |
1450 msgid "Fill out all fields completely." | |
1451 msgstr "Пополни сите." | |
1452 | |
1453 #: src/account.c:308 | |
1454 #, fuzzy | |
1455 msgid "Original password" | |
1456 msgstr "Оригинал лозинка" | |
1457 | |
1458 #: src/account.c:314 | |
1459 #, fuzzy | |
1460 msgid "New password" | |
1461 msgstr "Нова лозинка" | |
1462 | |
1463 #: src/account.c:320 | |
1464 #, fuzzy | |
1465 msgid "New password (again)" | |
1466 msgstr "Ново лозинка" | |
1467 |