comparison po/af.po @ 30727:babae1f32dc0

Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000
parents b7d6de577921
children 1cdae196aac8
comparison
equal deleted inserted replaced
30726:a551fb648e09 30727:babae1f32dc0
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2006-2009, 2010. 5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2006-2009, 2010.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 2.7.0\n" 8 "Project-Id-Version: 2.7.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:19+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:19+0200\n"
12 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" 12 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
13 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" 13 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
14 "Language: af\n" 14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
59 59
60 #. the user did not fill in the captcha 60 #. the user did not fill in the captcha
61 msgid "Error" 61 msgid "Error"
62 msgstr "Fout" 62 msgstr "Fout"
63 63
64 #, fuzzy
65 msgid "Account was not modified"
66 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie"
67
64 msgid "Account was not added" 68 msgid "Account was not added"
65 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie" 69 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie"
66 70
67 msgid "Username of an account must be non-empty." 71 msgid "Username of an account must be non-empty."
68 msgstr "Gebruikeraam van rekening kan nie leeg wees nie." 72 msgstr "Gebruikeraam van rekening kan nie leeg wees nie."
73
74 msgid ""
75 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
76 msgstr ""
77
78 msgid ""
79 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
80 msgstr ""
69 81
70 msgid "New mail notifications" 82 msgid "New mail notifications"
71 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos" 83 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos"
72 84
73 msgid "Remember password" 85 msgid "Remember password"
1256 msgid "Others talk in chat" 1268 msgid "Others talk in chat"
1257 msgstr "Ander praat in geselsie" 1269 msgstr "Ander praat in geselsie"
1258 1270
1259 msgid "Someone says your username in chat" 1271 msgid "Someone says your username in chat"
1260 msgstr "Iemand sê u gebruikernaam in 'n geselsie" 1272 msgstr "Iemand sê u gebruikernaam in 'n geselsie"
1273
1274 msgid "Attention received"
1275 msgstr "Aandag gekry"
1261 1276
1262 msgid "GStreamer Failure" 1277 msgid "GStreamer Failure"
1263 msgstr "GStreamer-mislukking" 1278 msgstr "GStreamer-mislukking"
1264 1279
1265 msgid "GStreamer failed to initialize." 1280 msgid "GStreamer failed to initialize."
1551 "kopiëring" 1566 "kopiëring"
1552 1567
1553 msgid "Online" 1568 msgid "Online"
1554 msgstr "Aanlyn" 1569 msgstr "Aanlyn"
1555 1570
1556 #. primative, no, id, name 1571 #. primitive, no, id, name
1557 msgid "Offline" 1572 msgid "Offline"
1558 msgstr "Vanlyn" 1573 msgstr "Vanlyn"
1559 1574
1560 msgid "Online Buddies" 1575 msgid "Online Buddies"
1561 msgstr "Aanlynvriende" 1576 msgstr "Aanlynvriende"
1672 "currently trusted." 1687 "currently trusted."
1673 msgstr "" 1688 msgstr ""
1674 "Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat geen sertifikaat wat dit kan " 1689 "Die sertifikaat word nie vertrou nie omdat geen sertifikaat wat dit kan "
1675 "verifieer tans vertrou word nie." 1690 "verifieer tans vertrou word nie."
1676 1691
1677 msgid "The certificate is not valid yet." 1692 msgid ""
1678 msgstr "Die sertifikaat is nog nie geldig nie." 1693 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1694 "are accurate."
1695 msgstr ""
1679 1696
1680 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1697 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1681 msgstr "Die sertifikaat het verval en moet nié as geldig beskou word nie." 1698 msgstr "Die sertifikaat het verval en moet nié as geldig beskou word nie."
1682 1699
1683 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1700 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
3823 msgid "Invalid challenge from server" 3840 msgid "Invalid challenge from server"
3824 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" 3841 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener"
3825 3842
3826 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3843 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3827 msgstr "" 3844 msgstr ""
3845
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3848 msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid ""
3852 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3853 "Allow this and continue authentication?"
3854 msgstr ""
3855 "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde koppeling. Laat dit toe "
3856 "en gaan voort met stawing?"
3828 3857
3829 msgid "SASL authentication failed" 3858 msgid "SASL authentication failed"
3830 msgstr "SASL-stawing het misluk" 3859 msgstr "SASL-stawing het misluk"
3831 3860
3832 #, c-format 3861 #, c-format
5912 msgstr "Profiel" 5941 msgstr "Profiel"
5913 5942
5914 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5943 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5915 msgstr "U profielinligting is nog nie bekom nie. Probeer gerus later weer." 5944 msgstr "U profielinligting is nog nie bekom nie. Probeer gerus later weer."
5916 5945
5917 msgid "Your MXitId" 5946 msgid "Your UID"
5918 msgstr "" 5947 msgstr ""
5919 5948
5920 #. pin 5949 #. pin
5921 #. pin (required) 5950 #. pin (required)
5922 msgid "PIN" 5951 msgid "PIN"
5924 5953
5925 msgid "Verify PIN" 5954 msgid "Verify PIN"
5926 msgstr "Verifieer PIN" 5955 msgstr "Verifieer PIN"
5927 5956
5928 #. display name 5957 #. display name
5958 #. nick name (required)
5929 msgid "Display Name" 5959 msgid "Display Name"
5930 msgstr "Vertoonnaam" 5960 msgstr "Vertoonnaam"
5931 5961
5932 #. hidden 5962 #. hidden
5933 msgid "Hide my number" 5963 msgid "Hide my number"
5983 "Kan nie koppel aan die MXit-bediener nie. Kontroleer die bedieneropstelling." 6013 "Kan nie koppel aan die MXit-bediener nie. Kontroleer die bedieneropstelling."
5984 6014
5985 msgid "Connecting..." 6015 msgid "Connecting..."
5986 msgstr "Koppel tans..." 6016 msgstr "Koppel tans..."
5987 6017
5988 msgid "The nick name you entered is invalid." 6018 #, fuzzy
5989 msgstr "Die bynaam wat gegee is, is ongeldig." 6019 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6020 msgstr "Die naam wat gegee is, is ongeldig."
5990 6021
5991 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6022 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5992 msgstr "Die PIN wat gegee is, het 'n ongeldige lengte [7-10]." 6023 msgstr "Die PIN wat gegee is, het 'n ongeldige lengte [7-10]."
5993 6024
5994 #. mxit login name 6025 #. mxit login name
5995 msgid "MXit Login Name" 6026 msgid "MXit ID"
5996 msgstr "MXit-aanmeldnaam" 6027 msgstr ""
5997
5998 #. nick name (required)
5999 msgid "Nick Name"
6000 msgstr "Bynaam"
6001 6028
6002 #. show the form to the user to complete 6029 #. show the form to the user to complete
6003 msgid "Register New MXit Account" 6030 msgid "Register New MXit Account"
6004 msgstr "Registreer 'n nuwe MXit-rekening" 6031 msgstr "Registreer 'n nuwe MXit-rekening"
6005 6032
6023 msgstr "U sessie het verval. Probeer gerus later weer." 6050 msgstr "U sessie het verval. Probeer gerus later weer."
6024 6051
6025 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6052 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6026 msgstr "Ongeldige land is gekies. Probeer gerus weer." 6053 msgstr "Ongeldige land is gekies. Probeer gerus weer."
6027 6054
6028 msgid "Username is not registered. Please register first." 6055 #, fuzzy
6056 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6029 msgstr "Gebruikernaam is nie geregistreer nie. Registreer asb. eers." 6057 msgstr "Gebruikernaam is nie geregistreer nie. Registreer asb. eers."
6030 6058
6031 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6059 #, fuzzy
6060 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6032 msgstr "Gebruikernaam is reeds geregistreer. Kies asb. 'n ander gebruikernaam." 6061 msgstr "Gebruikernaam is reeds geregistreer. Kies asb. 'n ander gebruikernaam."
6033 6062
6034 msgid "Internal error. Please try again later." 6063 msgid "Internal error. Please try again later."
6035 msgstr "Interne fout. Probeer gerus later weer." 6064 msgstr "Interne fout. Probeer gerus later weer."
6036 6065
6072 6101
6073 #. hidden number 6102 #. hidden number
6074 msgid "Hidden Number" 6103 msgid "Hidden Number"
6075 msgstr "Versteekte nommer" 6104 msgstr "Versteekte nommer"
6076 6105
6077 msgid "Your Mobile Number..." 6106 #, fuzzy
6078 msgstr "U selfoonnommer..." 6107 msgid "Your MXit ID..."
6108 msgstr "Yahoo-ID..."
6079 6109
6080 #. Configuration options 6110 #. Configuration options
6081 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6111 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6082 msgid "WAP Server" 6112 msgid "WAP Server"
6083 msgstr "WAP-bediener" 6113 msgstr "WAP-bediener"
6098 msgstr "Slegte kaartjie" 6128 msgstr "Slegte kaartjie"
6099 6129
6100 #, fuzzy 6130 #, fuzzy
6101 msgid "_Room Name:" 6131 msgid "_Room Name:"
6102 msgstr "_Kamer:" 6132 msgstr "_Kamer:"
6133
6134 #. Display system message in chat window
6135 #, fuzzy
6136 msgid "You have invited"
6137 msgstr "Daar is pos!"
6138
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Last Online"
6141 msgstr "Aanlyn"
6103 6142
6104 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6143 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6105 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6144 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6106 msgstr "Verbinding met MXit is verloor. Herkoppel asseblief." 6145 msgstr "Verbinding met MXit is verloor. Herkoppel asseblief."
6107 6146
7861 "privaatheidrisiko wees." 7900 "privaatheidrisiko wees."
7862 7901
7863 msgid "Invalid SNAC" 7902 msgid "Invalid SNAC"
7864 msgstr "Ongeldige SNAC" 7903 msgstr "Ongeldige SNAC"
7865 7904
7866 msgid "Rate to host" 7905 msgid "Server rate limit exceeded"
7867 msgstr "Koers na gasheer" 7906 msgstr ""
7868 7907
7869 msgid "Rate to client" 7908 msgid "Client rate limit exceeded"
7870 msgstr "Koers na kliënt" 7909 msgstr ""
7871 7910
7872 msgid "Service unavailable" 7911 msgid "Service unavailable"
7873 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" 7912 msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
7874 7913
7875 msgid "Service not defined" 7914 msgid "Service not defined"
10163 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" 10202 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit"
10164 10203
10165 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10204 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10166 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" 10205 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings"
10167 10206
10168 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10207 #, fuzzy
10208 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10169 msgstr "Gebruik rekening se instaanbediener vir SSL-koppelings" 10209 msgstr "Gebruik rekening se instaanbediener vir SSL-koppelings"
10170 10210
10171 msgid "Chat room list URL" 10211 msgid "Chat room list URL"
10172 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" 10212 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL"
10173 10213
13018 13058
13019 #, c-format 13059 #, c-format
13020 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13060 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13021 msgstr "Sluit af omdat 'n ander libpurple-kliënt reeds loop.\n" 13061 msgstr "Sluit af omdat 'n ander libpurple-kliënt reeds loop.\n"
13022 13062
13023 msgid "/_Media" 13063 #, fuzzy
13064 msgid "_Media"
13024 msgstr "_Media" 13065 msgstr "_Media"
13025 13066
13026 msgid "/Media/_Hangup" 13067 #, fuzzy
13027 msgstr "Sit _neer" 13068 msgid "_Hangup"
13069 msgstr "Sit neer"
13028 13070
13029 #, c-format 13071 #, c-format
13030 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13072 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13031 msgstr "%s wil 'n oudio-/videosessie met u begin." 13073 msgstr "%s wil 'n oudio-/videosessie met u begin."
13032 13074
13830 msgid "Shortcut Text" 13872 msgid "Shortcut Text"
13831 msgstr "Kortpadteks" 13873 msgstr "Kortpadteks"
13832 13874
13833 msgid "Custom Smiley Manager" 13875 msgid "Custom Smiley Manager"
13834 msgstr "Bestuurder van eie gesiggies" 13876 msgstr "Bestuurder van eie gesiggies"
13835
13836 msgid "Attention received"
13837 msgstr "Aandag gekry"
13838 13877
13839 msgid "Select Buddy Icon" 13878 msgid "Select Buddy Icon"
13840 msgstr "Kies vriendikoon" 13879 msgstr "Kies vriendikoon"
13841 13880
13842 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13881 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
15315 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15354 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15316 msgstr "Besoek die WinPidgin-webblad" 15355 msgstr "Besoek die WinPidgin-webblad"
15317 15356
15318 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15357 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15319 msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie." 15358 msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
15359
15360 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15361 #~ msgstr "Die sertifikaat is nog nie geldig nie."
15362
15363 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15364 #~ msgstr "Die bynaam wat gegee is, is ongeldig."
15365
15366 #~ msgid "MXit Login Name"
15367 #~ msgstr "MXit-aanmeldnaam"
15368
15369 #~ msgid "Nick Name"
15370 #~ msgstr "Bynaam"
15371
15372 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15373 #~ msgstr "U selfoonnommer..."
15374
15375 #~ msgid "Rate to host"
15376 #~ msgstr "Koers na gasheer"
15377
15378 #~ msgid "Rate to client"
15379 #~ msgstr "Koers na kliënt"
15380
15381 #~ msgid "/Media/_Hangup"
15382 #~ msgstr "Sit _neer"
15320 15383
15321 #~ msgid "Unknown reason." 15384 #~ msgid "Unknown reason."
15322 #~ msgstr "Onbekende rede." 15385 #~ msgstr "Onbekende rede."
15323 15386
15324 #~ msgid "Current Mood" 15387 #~ msgid "Current Mood"