Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/da.po @ 30727:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30726:a551fb648e09 | 30727:babae1f32dc0 |
---|---|
23 # | 23 # |
24 msgid "" | 24 msgid "" |
25 msgstr "" | 25 msgstr "" |
26 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" | 26 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" |
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
28 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" | 28 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" |
29 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n" | 29 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n" |
30 "Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n" | 30 "Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n" |
31 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | 31 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
32 "Language: da\n" | 32 "Language: da\n" |
33 "MIME-Version: 1.0\n" | 33 "MIME-Version: 1.0\n" |
76 | 76 |
77 #. the user did not fill in the captcha | 77 #. the user did not fill in the captcha |
78 msgid "Error" | 78 msgid "Error" |
79 msgstr "Fejl" | 79 msgstr "Fejl" |
80 | 80 |
81 #, fuzzy | |
82 msgid "Account was not modified" | |
83 msgstr "Konto blev ikke tilføjet" | |
84 | |
81 msgid "Account was not added" | 85 msgid "Account was not added" |
82 msgstr "Konto blev ikke tilføjet" | 86 msgstr "Konto blev ikke tilføjet" |
83 | 87 |
84 msgid "Username of an account must be non-empty." | 88 msgid "Username of an account must be non-empty." |
85 msgstr "Brugernavn på en konto må ikke være tom." | 89 msgstr "Brugernavn på en konto må ikke være tom." |
90 | |
91 msgid "" | |
92 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
93 msgstr "" | |
94 | |
95 msgid "" | |
96 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
97 msgstr "" | |
86 | 98 |
87 msgid "New mail notifications" | 99 msgid "New mail notifications" |
88 msgstr "Påmindelse om ny post" | 100 msgstr "Påmindelse om ny post" |
89 | 101 |
90 msgid "Remember password" | 102 msgid "Remember password" |
1267 msgid "Others talk in chat" | 1279 msgid "Others talk in chat" |
1268 msgstr "Andre taler i samtale" | 1280 msgstr "Andre taler i samtale" |
1269 | 1281 |
1270 msgid "Someone says your username in chat" | 1282 msgid "Someone says your username in chat" |
1271 msgstr "Nogle siger dit brugernavn i en samtale" | 1283 msgstr "Nogle siger dit brugernavn i en samtale" |
1284 | |
1285 #, fuzzy | |
1286 msgid "Attention received" | |
1287 msgstr "Aktivering krævet" | |
1272 | 1288 |
1273 msgid "GStreamer Failure" | 1289 msgid "GStreamer Failure" |
1274 msgstr "GStreamer fejl" | 1290 msgstr "GStreamer fejl" |
1275 | 1291 |
1276 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1292 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1559 msgstr "" | 1575 msgstr "" |
1560 | 1576 |
1561 msgid "Online" | 1577 msgid "Online" |
1562 msgstr "Tilkoblet" | 1578 msgstr "Tilkoblet" |
1563 | 1579 |
1564 #. primative, no, id, name | 1580 #. primitive, no, id, name |
1565 msgid "Offline" | 1581 msgid "Offline" |
1566 msgstr "Afkoblet" | 1582 msgstr "Afkoblet" |
1567 | 1583 |
1568 msgid "Online Buddies" | 1584 msgid "Online Buddies" |
1569 msgstr "Tilkoblede venner" | 1585 msgstr "Tilkoblede venner" |
1680 msgid "" | 1696 msgid "" |
1681 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1697 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1682 "currently trusted." | 1698 "currently trusted." |
1683 msgstr "" | 1699 msgstr "" |
1684 | 1700 |
1685 #, fuzzy | 1701 msgid "" |
1686 msgid "The certificate is not valid yet." | 1702 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1687 msgstr "Den præsenterede certifikatkæde for %s er ikke gyldig." | 1703 "are accurate." |
1704 msgstr "" | |
1688 | 1705 |
1689 #, fuzzy | 1706 #, fuzzy |
1690 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1707 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1691 msgstr "Den præsenterede certifikatkæde for %s er ikke gyldig." | 1708 msgstr "Den præsenterede certifikatkæde for %s er ikke gyldig." |
1692 | 1709 |
3843 msgid "Invalid challenge from server" | 3860 msgid "Invalid challenge from server" |
3844 msgstr "Ugyldigt svar fra server" | 3861 msgstr "Ugyldigt svar fra server" |
3845 | 3862 |
3846 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3863 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3847 msgstr "" | 3864 msgstr "" |
3865 | |
3866 #, fuzzy | |
3867 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3868 msgstr "Server kræver godkendelse i klartekst over en ukrypteret strøm" | |
3869 | |
3870 #, fuzzy, c-format | |
3871 msgid "" | |
3872 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3873 "Allow this and continue authentication?" | |
3874 msgstr "" | |
3875 "%s kræver godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. Tillad " | |
3876 "dette og fortsæt godkendelse?" | |
3848 | 3877 |
3849 #, fuzzy | 3878 #, fuzzy |
3850 msgid "SASL authentication failed" | 3879 msgid "SASL authentication failed" |
3851 msgstr "Godkendelse fejlede" | 3880 msgstr "Godkendelse fejlede" |
3852 | 3881 |
6026 msgstr "Profil" | 6055 msgstr "Profil" |
6027 | 6056 |
6028 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6057 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
6029 msgstr "" | 6058 msgstr "" |
6030 | 6059 |
6031 msgid "Your MXitId" | 6060 msgid "Your UID" |
6032 msgstr "" | 6061 msgstr "" |
6033 | 6062 |
6034 #. pin | 6063 #. pin |
6035 #. pin (required) | 6064 #. pin (required) |
6036 #, fuzzy | 6065 #, fuzzy |
6039 | 6068 |
6040 msgid "Verify PIN" | 6069 msgid "Verify PIN" |
6041 msgstr "" | 6070 msgstr "" |
6042 | 6071 |
6043 #. display name | 6072 #. display name |
6073 #. nick name (required) | |
6044 #, fuzzy | 6074 #, fuzzy |
6045 msgid "Display Name" | 6075 msgid "Display Name" |
6046 msgstr "Efternavn" | 6076 msgstr "Efternavn" |
6047 | 6077 |
6048 #. hidden | 6078 #. hidden |
6113 #, fuzzy | 6143 #, fuzzy |
6114 msgid "Connecting..." | 6144 msgid "Connecting..." |
6115 msgstr "Tilslutter" | 6145 msgstr "Tilslutter" |
6116 | 6146 |
6117 #, fuzzy | 6147 #, fuzzy |
6118 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6148 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6119 msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." | 6149 msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." |
6120 | 6150 |
6121 #, fuzzy | 6151 #, fuzzy |
6122 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6152 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6123 msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." | 6153 msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." |
6124 | 6154 |
6125 #. mxit login name | 6155 #. mxit login name |
6126 msgid "MXit Login Name" | 6156 msgid "MXit ID" |
6127 msgstr "" | 6157 msgstr "" |
6128 | |
6129 #. nick name (required) | |
6130 #, fuzzy | |
6131 msgid "Nick Name" | |
6132 msgstr "Kælenavn" | |
6133 | 6158 |
6134 #. show the form to the user to complete | 6159 #. show the form to the user to complete |
6135 #, fuzzy | 6160 #, fuzzy |
6136 msgid "Register New MXit Account" | 6161 msgid "Register New MXit Account" |
6137 msgstr "Registrér ny XMPP-konto" | 6162 msgstr "Registrér ny XMPP-konto" |
6157 msgstr "" | 6182 msgstr "" |
6158 | 6183 |
6159 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6184 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6160 msgstr "" | 6185 msgstr "" |
6161 | 6186 |
6162 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6187 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
6163 msgstr "" | 6188 msgstr "" |
6164 | 6189 |
6165 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6190 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
6166 msgstr "" | 6191 msgstr "" |
6167 | 6192 |
6168 #, fuzzy | 6193 #, fuzzy |
6169 msgid "Internal error. Please try again later." | 6194 msgid "Internal error. Please try again later." |
6170 msgstr "Serveren er utilgængelig; prøv igen senere" | 6195 msgstr "Serveren er utilgængelig; prøv igen senere" |
6217 #, fuzzy | 6242 #, fuzzy |
6218 msgid "Hidden Number" | 6243 msgid "Hidden Number" |
6219 msgstr "Mellemnavn" | 6244 msgstr "Mellemnavn" |
6220 | 6245 |
6221 #, fuzzy | 6246 #, fuzzy |
6222 msgid "Your Mobile Number..." | 6247 msgid "Your MXit ID..." |
6223 msgstr "Sæt mobiltelefonnummer..." | 6248 msgstr "Yahoo-id..." |
6224 | 6249 |
6225 #. Configuration options | 6250 #. Configuration options |
6226 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6251 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6227 #, fuzzy | 6252 #, fuzzy |
6228 msgid "WAP Server" | 6253 msgid "WAP Server" |
6245 msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\"" | 6270 msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\"" |
6246 | 6271 |
6247 #, fuzzy | 6272 #, fuzzy |
6248 msgid "_Room Name:" | 6273 msgid "_Room Name:" |
6249 msgstr "_Rum:" | 6274 msgstr "_Rum:" |
6275 | |
6276 #. Display system message in chat window | |
6277 #, fuzzy | |
6278 msgid "You have invited" | |
6279 msgstr "Du har modtaget post!" | |
6280 | |
6281 #, fuzzy | |
6282 msgid "Last Online" | |
6283 msgstr "Tilkoblet" | |
6250 | 6284 |
6251 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6285 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6252 #, fuzzy | 6286 #, fuzzy |
6253 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6287 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6254 msgstr "Du har tabt forbindelsen til samtalerummet %s." | 6288 msgstr "Du har tabt forbindelsen til samtalerummet %s." |
8061 "privatlivs risiko." | 8095 "privatlivs risiko." |
8062 | 8096 |
8063 msgid "Invalid SNAC" | 8097 msgid "Invalid SNAC" |
8064 msgstr "Ugyldig SNAC" | 8098 msgstr "Ugyldig SNAC" |
8065 | 8099 |
8066 msgid "Rate to host" | 8100 msgid "Server rate limit exceeded" |
8067 msgstr "Grænse til vært" | 8101 msgstr "" |
8068 | 8102 |
8069 msgid "Rate to client" | 8103 msgid "Client rate limit exceeded" |
8070 msgstr "Grænse til klient" | 8104 msgstr "" |
8071 | 8105 |
8072 msgid "Service unavailable" | 8106 msgid "Service unavailable" |
8073 msgstr "Tjeneste ikke tilgængelig" | 8107 msgstr "Tjeneste ikke tilgængelig" |
8074 | 8108 |
8075 msgid "Service not defined" | 8109 msgid "Service not defined" |
10336 msgstr "Samtalerum tegnsæt" | 10370 msgstr "Samtalerum tegnsæt" |
10337 | 10371 |
10338 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10372 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10339 msgstr "Ignorér konference og samtalerum invitationer" | 10373 msgstr "Ignorér konference og samtalerum invitationer" |
10340 | 10374 |
10341 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10375 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
10342 msgstr "" | 10376 msgstr "" |
10343 | 10377 |
10344 msgid "Chat room list URL" | 10378 msgid "Chat room list URL" |
10345 msgstr "Adresse på liste over samtalerum" | 10379 msgstr "Adresse på liste over samtalerum" |
10346 | 10380 |
13254 | 13288 |
13255 #, c-format | 13289 #, c-format |
13256 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13290 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13257 msgstr "Afslutter fordi en anden libpurple-klient allerede kører.\n" | 13291 msgstr "Afslutter fordi en anden libpurple-klient allerede kører.\n" |
13258 | 13292 |
13259 msgid "/_Media" | 13293 msgid "_Media" |
13260 msgstr "" | 13294 msgstr "" |
13261 | 13295 |
13262 msgid "/Media/_Hangup" | 13296 msgid "_Hangup" |
13263 msgstr "" | 13297 msgstr "" |
13264 | 13298 |
13265 #, c-format | 13299 #, c-format |
13266 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13300 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13267 msgstr "" | 13301 msgstr "" |
14105 msgid "Shortcut Text" | 14139 msgid "Shortcut Text" |
14106 msgstr "Genvej" | 14140 msgstr "Genvej" |
14107 | 14141 |
14108 msgid "Custom Smiley Manager" | 14142 msgid "Custom Smiley Manager" |
14109 msgstr "Brugertilpasset håndtering af smiley" | 14143 msgstr "Brugertilpasset håndtering af smiley" |
14110 | |
14111 #, fuzzy | |
14112 msgid "Attention received" | |
14113 msgstr "Aktivering krævet" | |
14114 | 14144 |
14115 #, fuzzy | 14145 #, fuzzy |
14116 msgid "Select Buddy Icon" | 14146 msgid "Select Buddy Icon" |
14117 msgstr "Vælg ven" | 14147 msgstr "Vælg ven" |
14118 | 14148 |
15649 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15679 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15650 msgstr "Besøg Pidgin's hjemmeside" | 15680 msgstr "Besøg Pidgin's hjemmeside" |
15651 | 15681 |
15652 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15682 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15653 msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." | 15683 msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." |
15684 | |
15685 #, fuzzy | |
15686 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15687 #~ msgstr "Den præsenterede certifikatkæde for %s er ikke gyldig." | |
15688 | |
15689 #, fuzzy | |
15690 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15691 #~ msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." | |
15692 | |
15693 #, fuzzy | |
15694 #~ msgid "Nick Name" | |
15695 #~ msgstr "Kælenavn" | |
15696 | |
15697 #, fuzzy | |
15698 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15699 #~ msgstr "Sæt mobiltelefonnummer..." | |
15700 | |
15701 #~ msgid "Rate to host" | |
15702 #~ msgstr "Grænse til vært" | |
15703 | |
15704 #~ msgid "Rate to client" | |
15705 #~ msgstr "Grænse til klient" | |
15654 | 15706 |
15655 #~ msgid "Unknown reason." | 15707 #~ msgid "Unknown reason." |
15656 #~ msgstr "Ukendt fejl." | 15708 #~ msgstr "Ukendt fejl." |
15657 | 15709 |
15658 #~ msgid "Artist" | 15710 #~ msgid "Artist" |