comparison po/el.po @ 30727:babae1f32dc0

Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000
parents b7d6de577921
children 1cdae196aac8
comparison
equal deleted inserted replaced
30726:a551fb648e09 30727:babae1f32dc0
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" 11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n"
15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" 15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n"
16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" 16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
17 "Language: el\n" 17 "Language: el\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
62 62
63 #. the user did not fill in the captcha 63 #. the user did not fill in the captcha
64 msgid "Error" 64 msgid "Error"
65 msgstr "Σφάλμα" 65 msgstr "Σφάλμα"
66 66
67 #, fuzzy
68 msgid "Account was not modified"
69 msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε"
70
67 msgid "Account was not added" 71 msgid "Account was not added"
68 msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε" 72 msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε"
69 73
70 msgid "Username of an account must be non-empty." 74 msgid "Username of an account must be non-empty."
71 msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα ενός λογαριασμού δεν πρέπει να είναι κενό." 75 msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα ενός λογαριασμού δεν πρέπει να είναι κενό."
76
77 msgid ""
78 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
79 msgstr ""
80
81 msgid ""
82 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
83 msgstr ""
72 84
73 msgid "New mail notifications" 85 msgid "New mail notifications"
74 msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας" 86 msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας"
75 87
76 msgid "Remember password" 88 msgid "Remember password"
1263 msgid "Others talk in chat" 1275 msgid "Others talk in chat"
1264 msgstr "Άλλοι μιλούν σε συζήτηση" 1276 msgstr "Άλλοι μιλούν σε συζήτηση"
1265 1277
1266 msgid "Someone says your username in chat" 1278 msgid "Someone says your username in chat"
1267 msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε μια συζήτηση" 1279 msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε μια συζήτηση"
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Attention received"
1283 msgstr "Απαιτείται ενεργοποίηση"
1268 1284
1269 msgid "GStreamer Failure" 1285 msgid "GStreamer Failure"
1270 msgstr "Αποτυχία GStreamer" 1286 msgstr "Αποτυχία GStreamer"
1271 1287
1272 msgid "GStreamer failed to initialize." 1288 msgid "GStreamer failed to initialize."
1561 "αντιγραφή" 1577 "αντιγραφή"
1562 1578
1563 msgid "Online" 1579 msgid "Online"
1564 msgstr "Συνδεδεμένος" 1580 msgstr "Συνδεδεμένος"
1565 1581
1566 #. primative, no, id, name 1582 #. primitive, no, id, name
1567 msgid "Offline" 1583 msgid "Offline"
1568 msgstr "Χωρίς σύνδεση" 1584 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
1569 1585
1570 msgid "Online Buddies" 1586 msgid "Online Buddies"
1571 msgstr "Συνδεδεμένοι φίλοι" 1587 msgstr "Συνδεδεμένοι φίλοι"
1682 msgid "" 1698 msgid ""
1683 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1699 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1684 "currently trusted." 1700 "currently trusted."
1685 msgstr "" 1701 msgstr ""
1686 1702
1687 #, fuzzy 1703 msgid ""
1688 msgid "The certificate is not valid yet." 1704 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1689 msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη." 1705 "are accurate."
1706 msgstr ""
1690 1707
1691 #, fuzzy 1708 #, fuzzy
1692 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1709 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1693 msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη." 1710 msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη."
1694 1711
3851 msgid "Invalid challenge from server" 3868 msgid "Invalid challenge from server"
3852 msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από τον εξυπηρετητή" 3869 msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από τον εξυπηρετητή"
3853 3870
3854 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3871 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3855 msgstr "" 3872 msgstr ""
3873
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3876 msgstr ""
3877 "Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης "
3878 "ροής"
3879
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid ""
3882 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3883 "Allow this and continue authentication?"
3884 msgstr ""
3885 "Το %s απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κρυπτογραφημένης "
3886 "σύνδεσης. Να επιτραπεί και να συνεχιστεί η επικύρωση;"
3856 3887
3857 msgid "SASL authentication failed" 3888 msgid "SASL authentication failed"
3858 msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL" 3889 msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL"
3859 3890
3860 #, c-format 3891 #, c-format
6015 msgstr "Προφίλ" 6046 msgstr "Προφίλ"
6016 6047
6017 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6048 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6018 msgstr "" 6049 msgstr ""
6019 6050
6020 msgid "Your MXitId" 6051 msgid "Your UID"
6021 msgstr "" 6052 msgstr ""
6022 6053
6023 #. pin 6054 #. pin
6024 #. pin (required) 6055 #. pin (required)
6025 #, fuzzy 6056 #, fuzzy
6028 6059
6029 msgid "Verify PIN" 6060 msgid "Verify PIN"
6030 msgstr "" 6061 msgstr ""
6031 6062
6032 #. display name 6063 #. display name
6064 #. nick name (required)
6033 #, fuzzy 6065 #, fuzzy
6034 msgid "Display Name" 6066 msgid "Display Name"
6035 msgstr "Επώνυμο" 6067 msgstr "Επώνυμο"
6036 6068
6037 #. hidden 6069 #. hidden
6101 #, fuzzy 6133 #, fuzzy
6102 msgid "Connecting..." 6134 msgid "Connecting..."
6103 msgstr "Γίνεται σύνδεση" 6135 msgstr "Γίνεται σύνδεση"
6104 6136
6105 #, fuzzy 6137 #, fuzzy
6106 msgid "The nick name you entered is invalid." 6138 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6107 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" 6139 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο"
6108 6140
6109 #, fuzzy 6141 #, fuzzy
6110 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6142 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6111 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" 6143 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο"
6112 6144
6113 #. mxit login name 6145 #. mxit login name
6114 msgid "MXit Login Name" 6146 msgid "MXit ID"
6115 msgstr "" 6147 msgstr ""
6116
6117 #. nick name (required)
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Nick Name"
6120 msgstr "Ψευδώνυμο"
6121 6148
6122 #. show the form to the user to complete 6149 #. show the form to the user to complete
6123 #, fuzzy 6150 #, fuzzy
6124 msgid "Register New MXit Account" 6151 msgid "Register New MXit Account"
6125 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού XMPP" 6152 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού XMPP"
6145 msgstr "" 6172 msgstr ""
6146 6173
6147 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6174 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6148 msgstr "" 6175 msgstr ""
6149 6176
6150 msgid "Username is not registered. Please register first." 6177 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6151 msgstr "" 6178 msgstr ""
6152 6179
6153 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6180 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6154 msgstr "" 6181 msgstr ""
6155 6182
6156 #, fuzzy 6183 #, fuzzy
6157 msgid "Internal error. Please try again later." 6184 msgid "Internal error. Please try again later."
6158 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος, ξαναδοκιμάστε αργότερα" 6185 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος, ξαναδοκιμάστε αργότερα"
6205 #, fuzzy 6232 #, fuzzy
6206 msgid "Hidden Number" 6233 msgid "Hidden Number"
6207 msgstr "Πατρώνυμο" 6234 msgstr "Πατρώνυμο"
6208 6235
6209 #, fuzzy 6236 #, fuzzy
6210 msgid "Your Mobile Number..." 6237 msgid "Your MXit ID..."
6211 msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..." 6238 msgstr "Yahoo ID..."
6212 6239
6213 #. Configuration options 6240 #. Configuration options
6214 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6241 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6215 #, fuzzy 6242 #, fuzzy
6216 msgid "WAP Server" 6243 msgid "WAP Server"
6233 msgstr "Κακό εισιτήριο" 6260 msgstr "Κακό εισιτήριο"
6234 6261
6235 #, fuzzy 6262 #, fuzzy
6236 msgid "_Room Name:" 6263 msgid "_Room Name:"
6237 msgstr "_Δωμάτιο:" 6264 msgstr "_Δωμάτιο:"
6265
6266 #. Display system message in chat window
6267 #, fuzzy
6268 msgid "You have invited"
6269 msgstr "Έχετε νέα αλληλογραφία!"
6270
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Last Online"
6273 msgstr "Συνδεδεμένος"
6238 6274
6239 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6275 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6240 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6276 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6241 msgstr "" 6277 msgstr ""
6242 6278
8067 "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου." 8103 "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου."
8068 8104
8069 msgid "Invalid SNAC" 8105 msgid "Invalid SNAC"
8070 msgstr "Μη έγκυρο SNAC" 8106 msgstr "Μη έγκυρο SNAC"
8071 8107
8072 msgid "Rate to host" 8108 msgid "Server rate limit exceeded"
8073 msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος" 8109 msgstr ""
8074 8110
8075 msgid "Rate to client" 8111 msgid "Client rate limit exceeded"
8076 msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη" 8112 msgstr ""
8077 8113
8078 msgid "Service unavailable" 8114 msgid "Service unavailable"
8079 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" 8115 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη"
8080 8116
8081 msgid "Service not defined" 8117 msgid "Service not defined"
10340 msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης" 10376 msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης"
10341 10377
10342 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10378 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10343 msgstr "Παράβλεψη προσκλήσεων συζητήσεων και δωματίων συζητήσεων" 10379 msgstr "Παράβλεψη προσκλήσεων συζητήσεων και δωματίων συζητήσεων"
10344 10380
10345 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10381 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10346 msgstr "" 10382 msgstr ""
10347 10383
10348 msgid "Chat room list URL" 10384 msgid "Chat room list URL"
10349 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" 10385 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης"
10350 10386
13210 13246
13211 #, c-format 13247 #, c-format
13212 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13248 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13213 msgstr "Έξοδος επειδή ήδη τρέχει ένας άλλος πελάτης της libpurple.\n" 13249 msgstr "Έξοδος επειδή ήδη τρέχει ένας άλλος πελάτης της libpurple.\n"
13214 13250
13215 msgid "/_Media" 13251 #, fuzzy
13252 msgid "_Media"
13216 msgstr "/_Πολυμέσα" 13253 msgstr "/_Πολυμέσα"
13217 13254
13218 msgid "/Media/_Hangup" 13255 msgid "_Hangup"
13219 msgstr "" 13256 msgstr ""
13220 13257
13221 #, c-format 13258 #, c-format
13222 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13259 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13223 msgstr "%s επιθυμεί να ξεκινήσει μία συνεδρία ήχου/βίντεο μαζί σας." 13260 msgstr "%s επιθυμεί να ξεκινήσει μία συνεδρία ήχου/βίντεο μαζί σας."
14050 msgid "Shortcut Text" 14087 msgid "Shortcut Text"
14051 msgstr "Κείμενο συντόμευσης" 14088 msgstr "Κείμενο συντόμευσης"
14052 14089
14053 msgid "Custom Smiley Manager" 14090 msgid "Custom Smiley Manager"
14054 msgstr "Διαχειριστής προσαρμοσμένων φατσουλών" 14091 msgstr "Διαχειριστής προσαρμοσμένων φατσουλών"
14055
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Attention received"
14058 msgstr "Απαιτείται ενεργοποίηση"
14059 14092
14060 msgid "Select Buddy Icon" 14093 msgid "Select Buddy Icon"
14061 msgstr "Επιλογή εικονιδίου φίλου" 14094 msgstr "Επιλογή εικονιδίου φίλου"
14062 14095
14063 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 14096 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
15566 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15599 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15567 msgstr "" 15600 msgstr ""
15568 15601
15569 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15602 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15570 msgstr "" 15603 msgstr ""
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15607 #~ msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη."
15608
15609 #, fuzzy
15610 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15611 #~ msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο"
15612
15613 #, fuzzy
15614 #~ msgid "Nick Name"
15615 #~ msgstr "Ψευδώνυμο"
15616
15617 #, fuzzy
15618 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15619 #~ msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..."
15620
15621 #~ msgid "Rate to host"
15622 #~ msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος"
15623
15624 #~ msgid "Rate to client"
15625 #~ msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη"
15571 15626
15572 #~ msgid "Unknown reason." 15627 #~ msgid "Unknown reason."
15573 #~ msgstr "Άγνωστη αιτία." 15628 #~ msgstr "Άγνωστη αιτία."
15574 15629
15575 #~ msgid "Artist" 15630 #~ msgid "Artist"