Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/el.po @ 30727:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30726:a551fb648e09 | 30727:babae1f32dc0 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" | 11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" |
15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" | 15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" |
16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" | 16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" |
17 "Language: el\n" | 17 "Language: el\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
62 | 62 |
63 #. the user did not fill in the captcha | 63 #. the user did not fill in the captcha |
64 msgid "Error" | 64 msgid "Error" |
65 msgstr "Σφάλμα" | 65 msgstr "Σφάλμα" |
66 | 66 |
67 #, fuzzy | |
68 msgid "Account was not modified" | |
69 msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε" | |
70 | |
67 msgid "Account was not added" | 71 msgid "Account was not added" |
68 msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε" | 72 msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε" |
69 | 73 |
70 msgid "Username of an account must be non-empty." | 74 msgid "Username of an account must be non-empty." |
71 msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα ενός λογαριασμού δεν πρέπει να είναι κενό." | 75 msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα ενός λογαριασμού δεν πρέπει να είναι κενό." |
76 | |
77 msgid "" | |
78 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
79 msgstr "" | |
80 | |
81 msgid "" | |
82 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
83 msgstr "" | |
72 | 84 |
73 msgid "New mail notifications" | 85 msgid "New mail notifications" |
74 msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας" | 86 msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας" |
75 | 87 |
76 msgid "Remember password" | 88 msgid "Remember password" |
1263 msgid "Others talk in chat" | 1275 msgid "Others talk in chat" |
1264 msgstr "Άλλοι μιλούν σε συζήτηση" | 1276 msgstr "Άλλοι μιλούν σε συζήτηση" |
1265 | 1277 |
1266 msgid "Someone says your username in chat" | 1278 msgid "Someone says your username in chat" |
1267 msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε μια συζήτηση" | 1279 msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε μια συζήτηση" |
1280 | |
1281 #, fuzzy | |
1282 msgid "Attention received" | |
1283 msgstr "Απαιτείται ενεργοποίηση" | |
1268 | 1284 |
1269 msgid "GStreamer Failure" | 1285 msgid "GStreamer Failure" |
1270 msgstr "Αποτυχία GStreamer" | 1286 msgstr "Αποτυχία GStreamer" |
1271 | 1287 |
1272 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1288 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1561 "αντιγραφή" | 1577 "αντιγραφή" |
1562 | 1578 |
1563 msgid "Online" | 1579 msgid "Online" |
1564 msgstr "Συνδεδεμένος" | 1580 msgstr "Συνδεδεμένος" |
1565 | 1581 |
1566 #. primative, no, id, name | 1582 #. primitive, no, id, name |
1567 msgid "Offline" | 1583 msgid "Offline" |
1568 msgstr "Χωρίς σύνδεση" | 1584 msgstr "Χωρίς σύνδεση" |
1569 | 1585 |
1570 msgid "Online Buddies" | 1586 msgid "Online Buddies" |
1571 msgstr "Συνδεδεμένοι φίλοι" | 1587 msgstr "Συνδεδεμένοι φίλοι" |
1682 msgid "" | 1698 msgid "" |
1683 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1699 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1684 "currently trusted." | 1700 "currently trusted." |
1685 msgstr "" | 1701 msgstr "" |
1686 | 1702 |
1687 #, fuzzy | 1703 msgid "" |
1688 msgid "The certificate is not valid yet." | 1704 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1689 msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη." | 1705 "are accurate." |
1706 msgstr "" | |
1690 | 1707 |
1691 #, fuzzy | 1708 #, fuzzy |
1692 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1709 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1693 msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη." | 1710 msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη." |
1694 | 1711 |
3851 msgid "Invalid challenge from server" | 3868 msgid "Invalid challenge from server" |
3852 msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από τον εξυπηρετητή" | 3869 msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από τον εξυπηρετητή" |
3853 | 3870 |
3854 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3871 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3855 msgstr "" | 3872 msgstr "" |
3873 | |
3874 #, fuzzy | |
3875 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3876 msgstr "" | |
3877 "Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " | |
3878 "ροής" | |
3879 | |
3880 #, fuzzy, c-format | |
3881 msgid "" | |
3882 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3883 "Allow this and continue authentication?" | |
3884 msgstr "" | |
3885 "Το %s απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κρυπτογραφημένης " | |
3886 "σύνδεσης. Να επιτραπεί και να συνεχιστεί η επικύρωση;" | |
3856 | 3887 |
3857 msgid "SASL authentication failed" | 3888 msgid "SASL authentication failed" |
3858 msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL" | 3889 msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL" |
3859 | 3890 |
3860 #, c-format | 3891 #, c-format |
6015 msgstr "Προφίλ" | 6046 msgstr "Προφίλ" |
6016 | 6047 |
6017 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6048 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
6018 msgstr "" | 6049 msgstr "" |
6019 | 6050 |
6020 msgid "Your MXitId" | 6051 msgid "Your UID" |
6021 msgstr "" | 6052 msgstr "" |
6022 | 6053 |
6023 #. pin | 6054 #. pin |
6024 #. pin (required) | 6055 #. pin (required) |
6025 #, fuzzy | 6056 #, fuzzy |
6028 | 6059 |
6029 msgid "Verify PIN" | 6060 msgid "Verify PIN" |
6030 msgstr "" | 6061 msgstr "" |
6031 | 6062 |
6032 #. display name | 6063 #. display name |
6064 #. nick name (required) | |
6033 #, fuzzy | 6065 #, fuzzy |
6034 msgid "Display Name" | 6066 msgid "Display Name" |
6035 msgstr "Επώνυμο" | 6067 msgstr "Επώνυμο" |
6036 | 6068 |
6037 #. hidden | 6069 #. hidden |
6101 #, fuzzy | 6133 #, fuzzy |
6102 msgid "Connecting..." | 6134 msgid "Connecting..." |
6103 msgstr "Γίνεται σύνδεση" | 6135 msgstr "Γίνεται σύνδεση" |
6104 | 6136 |
6105 #, fuzzy | 6137 #, fuzzy |
6106 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6138 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6107 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" | 6139 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" |
6108 | 6140 |
6109 #, fuzzy | 6141 #, fuzzy |
6110 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6142 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6111 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" | 6143 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" |
6112 | 6144 |
6113 #. mxit login name | 6145 #. mxit login name |
6114 msgid "MXit Login Name" | 6146 msgid "MXit ID" |
6115 msgstr "" | 6147 msgstr "" |
6116 | |
6117 #. nick name (required) | |
6118 #, fuzzy | |
6119 msgid "Nick Name" | |
6120 msgstr "Ψευδώνυμο" | |
6121 | 6148 |
6122 #. show the form to the user to complete | 6149 #. show the form to the user to complete |
6123 #, fuzzy | 6150 #, fuzzy |
6124 msgid "Register New MXit Account" | 6151 msgid "Register New MXit Account" |
6125 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού XMPP" | 6152 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού XMPP" |
6145 msgstr "" | 6172 msgstr "" |
6146 | 6173 |
6147 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6174 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6148 msgstr "" | 6175 msgstr "" |
6149 | 6176 |
6150 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6177 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
6151 msgstr "" | 6178 msgstr "" |
6152 | 6179 |
6153 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6180 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
6154 msgstr "" | 6181 msgstr "" |
6155 | 6182 |
6156 #, fuzzy | 6183 #, fuzzy |
6157 msgid "Internal error. Please try again later." | 6184 msgid "Internal error. Please try again later." |
6158 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος, ξαναδοκιμάστε αργότερα" | 6185 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος, ξαναδοκιμάστε αργότερα" |
6205 #, fuzzy | 6232 #, fuzzy |
6206 msgid "Hidden Number" | 6233 msgid "Hidden Number" |
6207 msgstr "Πατρώνυμο" | 6234 msgstr "Πατρώνυμο" |
6208 | 6235 |
6209 #, fuzzy | 6236 #, fuzzy |
6210 msgid "Your Mobile Number..." | 6237 msgid "Your MXit ID..." |
6211 msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..." | 6238 msgstr "Yahoo ID..." |
6212 | 6239 |
6213 #. Configuration options | 6240 #. Configuration options |
6214 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6241 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6215 #, fuzzy | 6242 #, fuzzy |
6216 msgid "WAP Server" | 6243 msgid "WAP Server" |
6233 msgstr "Κακό εισιτήριο" | 6260 msgstr "Κακό εισιτήριο" |
6234 | 6261 |
6235 #, fuzzy | 6262 #, fuzzy |
6236 msgid "_Room Name:" | 6263 msgid "_Room Name:" |
6237 msgstr "_Δωμάτιο:" | 6264 msgstr "_Δωμάτιο:" |
6265 | |
6266 #. Display system message in chat window | |
6267 #, fuzzy | |
6268 msgid "You have invited" | |
6269 msgstr "Έχετε νέα αλληλογραφία!" | |
6270 | |
6271 #, fuzzy | |
6272 msgid "Last Online" | |
6273 msgstr "Συνδεδεμένος" | |
6238 | 6274 |
6239 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6275 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6240 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6276 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6241 msgstr "" | 6277 msgstr "" |
6242 | 6278 |
8067 "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου." | 8103 "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου." |
8068 | 8104 |
8069 msgid "Invalid SNAC" | 8105 msgid "Invalid SNAC" |
8070 msgstr "Μη έγκυρο SNAC" | 8106 msgstr "Μη έγκυρο SNAC" |
8071 | 8107 |
8072 msgid "Rate to host" | 8108 msgid "Server rate limit exceeded" |
8073 msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος" | 8109 msgstr "" |
8074 | 8110 |
8075 msgid "Rate to client" | 8111 msgid "Client rate limit exceeded" |
8076 msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη" | 8112 msgstr "" |
8077 | 8113 |
8078 msgid "Service unavailable" | 8114 msgid "Service unavailable" |
8079 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" | 8115 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" |
8080 | 8116 |
8081 msgid "Service not defined" | 8117 msgid "Service not defined" |
10340 msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης" | 10376 msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης" |
10341 | 10377 |
10342 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10378 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10343 msgstr "Παράβλεψη προσκλήσεων συζητήσεων και δωματίων συζητήσεων" | 10379 msgstr "Παράβλεψη προσκλήσεων συζητήσεων και δωματίων συζητήσεων" |
10344 | 10380 |
10345 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10381 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
10346 msgstr "" | 10382 msgstr "" |
10347 | 10383 |
10348 msgid "Chat room list URL" | 10384 msgid "Chat room list URL" |
10349 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" | 10385 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" |
10350 | 10386 |
13210 | 13246 |
13211 #, c-format | 13247 #, c-format |
13212 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13248 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13213 msgstr "Έξοδος επειδή ήδη τρέχει ένας άλλος πελάτης της libpurple.\n" | 13249 msgstr "Έξοδος επειδή ήδη τρέχει ένας άλλος πελάτης της libpurple.\n" |
13214 | 13250 |
13215 msgid "/_Media" | 13251 #, fuzzy |
13252 msgid "_Media" | |
13216 msgstr "/_Πολυμέσα" | 13253 msgstr "/_Πολυμέσα" |
13217 | 13254 |
13218 msgid "/Media/_Hangup" | 13255 msgid "_Hangup" |
13219 msgstr "" | 13256 msgstr "" |
13220 | 13257 |
13221 #, c-format | 13258 #, c-format |
13222 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13259 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13223 msgstr "%s επιθυμεί να ξεκινήσει μία συνεδρία ήχου/βίντεο μαζί σας." | 13260 msgstr "%s επιθυμεί να ξεκινήσει μία συνεδρία ήχου/βίντεο μαζί σας." |
14050 msgid "Shortcut Text" | 14087 msgid "Shortcut Text" |
14051 msgstr "Κείμενο συντόμευσης" | 14088 msgstr "Κείμενο συντόμευσης" |
14052 | 14089 |
14053 msgid "Custom Smiley Manager" | 14090 msgid "Custom Smiley Manager" |
14054 msgstr "Διαχειριστής προσαρμοσμένων φατσουλών" | 14091 msgstr "Διαχειριστής προσαρμοσμένων φατσουλών" |
14055 | |
14056 #, fuzzy | |
14057 msgid "Attention received" | |
14058 msgstr "Απαιτείται ενεργοποίηση" | |
14059 | 14092 |
14060 msgid "Select Buddy Icon" | 14093 msgid "Select Buddy Icon" |
14061 msgstr "Επιλογή εικονιδίου φίλου" | 14094 msgstr "Επιλογή εικονιδίου φίλου" |
14062 | 14095 |
14063 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 14096 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
15566 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15599 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15567 msgstr "" | 15600 msgstr "" |
15568 | 15601 |
15569 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15602 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15570 msgstr "" | 15603 msgstr "" |
15604 | |
15605 #, fuzzy | |
15606 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15607 #~ msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη." | |
15608 | |
15609 #, fuzzy | |
15610 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15611 #~ msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" | |
15612 | |
15613 #, fuzzy | |
15614 #~ msgid "Nick Name" | |
15615 #~ msgstr "Ψευδώνυμο" | |
15616 | |
15617 #, fuzzy | |
15618 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15619 #~ msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..." | |
15620 | |
15621 #~ msgid "Rate to host" | |
15622 #~ msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος" | |
15623 | |
15624 #~ msgid "Rate to client" | |
15625 #~ msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη" | |
15571 | 15626 |
15572 #~ msgid "Unknown reason." | 15627 #~ msgid "Unknown reason." |
15573 #~ msgstr "Άγνωστη αιτία." | 15628 #~ msgstr "Άγνωστη αιτία." |
15574 | 15629 |
15575 #~ msgid "Artist" | 15630 #~ msgid "Artist" |