comparison po/fa.po @ 16757:c80d9dc41240

merge of '65b5bccbe0e6fa4f2c4894ecd8b53505171a44a0' and '86b2c09b339f2037b3cd7fac5f16b910590a64e0'
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 01 May 2007 14:09:24 +0000
parents 3bd360f26a9e
children 1ac4039a2634
comparison
equal deleted inserted replaced
16729:b5d1826218aa 16757:c80d9dc41240
2707 msgstr "حالت غیب‌گویی برای پیغام‌های وارده" 2707 msgstr "حالت غیب‌گویی برای پیغام‌های وارده"
2708 2708
2709 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2709 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2710 msgid "" 2710 msgid ""
2711 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2711 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2712 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2712 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2713 msgstr "" 2713 msgstr ""
2714 "باعث می‌شود یه محض این که کاربران دیگر شروع به وارد کردن پیغام برای شما " 2714 "باعث می‌شود یه محض این که کاربران دیگر شروع به وارد کردن پیغام برای شما "
2715 "می‌کنند، پنجرهٔ گفتگویشان برای شما ظاهر شود.این قابلیت برای " 2715 "می‌کنند، پنجرهٔ گفتگویشان برای شما ظاهر شود.این قابلیت برای "
2716 "AIM، ‏ICQ، ‏Jabber، ‏Sametime و یاهو کار می‌کند." 2716 "AIM، ‏ICQ، ‏XMPP، ‏Sametime و یاهو کار می‌کند."
2717 2717
2718 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 2718 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
2719 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2719 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2720 msgstr "از دوردست صدایی به گوش می‌رسد..." 2720 msgstr "از دوردست صدایی به گوش می‌رسد..."
2721 2721
2990 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 2990 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
2991 msgid "AIM Account" 2991 msgid "AIM Account"
2992 msgstr "حساب پیغام‌رسانی اینترنتی" 2992 msgstr "حساب پیغام‌رسانی اینترنتی"
2993 2993
2994 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 2994 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
2995 msgid "Jabber Account" 2995 msgid "XMPP Account"
2996 msgstr "حساب Jabber" 2996 msgstr "حساب XMPP"
2997 2997
2998 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 2998 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
2999 msgid "Bonjour" 2999 msgid "Bonjour"
3000 msgstr "Bonjour" 3000 msgstr "Bonjour"
3001 3001
4168 msgid "Description" 4168 msgid "Description"
4169 msgstr "شرح" 4169 msgstr "شرح"
4170 4170
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4173 msgid "Edit Jabber vCard" 4173 msgid "Edit XMPP vCard"
4174 msgstr "ویرایش کارت مجازی Jabber‏" 4174 msgstr "ویرایش کارت مجازی XMPP‏"
4175 4175
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4177 msgid "" 4177 msgid ""
4178 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4178 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4179 "comfortable." 4179 "comfortable."
4282 4282
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
4284 msgid "The following are the results of your search" 4284 msgid "The following are the results of your search"
4285 msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است" 4285 msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است"
4286 4286
4287 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4287 #. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
4289 msgid "" 4289 msgid ""
4290 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4290 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4291 "Each field supports wild card searches (%)" 4291 "Each field supports wild card searches (%)"
4292 msgstr "" 4292 msgstr ""
4308 #, c-format 4308 #, c-format
4309 msgid "Server Instructions: %s" 4309 msgid "Server Instructions: %s"
4310 msgstr "راهنمایی‌های کارگزار: %s" 4310 msgstr "راهنمایی‌های کارگزار: %s"
4311 4311
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
4313 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4313 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4314 msgstr "" 4314 msgstr ""
4315 "برای جستجو به دنبال کاربران Jabber یکی یا چند تا از فیلدهای زیر را پر کنید." 4315 "برای جستجو به دنبال کاربران XMPP یکی یا چند تا از فیلدهای زیر را پر کنید."
4316 4316
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 4319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
4321 msgid "E-Mail Address" 4321 msgid "E-Mail Address"
4322 msgstr "نشانی پست الکترونیکی" 4322 msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
4323 4323
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4326 msgid "Search for Jabber users" 4326 msgid "Search for XMPP users"
4327 msgstr "جستجو به دنبال کاربران Jabber" 4327 msgstr "جستجو به دنبال کاربران XMPP"
4328 4328
4329 #. "Search" 4329 #. "Search"
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
4331 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4331 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4332 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 4332 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
4465 msgid "Unable to create socket" 4465 msgid "Unable to create socket"
4466 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" 4466 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست"
4467 4467
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
4470 msgid "Invalid Jabber ID" 4470 msgid "Invalid XMPP ID"
4471 msgstr "شناسهٔ Jabber نامعتبر" 4471 msgstr "شناسهٔ XMPP نامعتبر"
4472 4472
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
4474 #, c-format 4474 #, c-format
4475 msgid "Registration of %s@%s successful" 4475 msgid "Registration of %s@%s successful"
4476 msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیت‌آمیز بود" 4476 msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیت‌آمیز بود"
4520 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4520 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4521 msgstr "لطفاً برای ثبت حساب جدیدتان اطلاعات لازم را در فرم زیر پر کنید." 4521 msgstr "لطفاً برای ثبت حساب جدیدتان اطلاعات لازم را در فرم زیر پر کنید."
4522 4522
4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
4525 msgid "Register New Jabber Account" 4525 msgid "Register New XMPP Account"
4526 msgstr "ثبت حساب Jabber جدید" 4526 msgstr "ثبت حساب XMPP جدید"
4527 4527
4528 #. Register button 4528 #. Register button
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
4530 msgid "Register" 4530 msgid "Register"
4531 msgstr "ثبت" 4531 msgstr "ثبت"
4595 msgid "Password (again)" 4595 msgid "Password (again)"
4596 msgstr "گذرواژه (دوباره)" 4596 msgstr "گذرواژه (دوباره)"
4597 4597
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4600 msgid "Change Jabber Password" 4600 msgid "Change XMPP Password"
4601 msgstr "تغییر گذرواژهٔ Jabber" 4601 msgstr "تغییر گذرواژهٔ XMPP"
4602 4602
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4604 msgid "Please enter your new password" 4604 msgid "Please enter your new password"
4605 msgstr "لطفاً گذرواژه جدیدتان را وارد کنید" 4605 msgstr "لطفاً گذرواژه جدیدتان را وارد کنید"
4606 4606
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
4651 msgid "Item Not Found" 4651 msgid "Item Not Found"
4652 msgstr "مورد پیدا نشد" 4652 msgstr "مورد پیدا نشد"
4653 4653
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
4655 msgid "Malformed Jabber ID" 4655 msgid "Malformed XMPP ID"
4656 msgstr "شناسهٔ Jabber معیوب" 4656 msgstr "شناسهٔ XMPP معیوب"
4657 4657
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
4659 msgid "Not Acceptable" 4659 msgid "Not Acceptable"
4660 msgstr "قابل قبول نیست" 4660 msgstr "قابل قبول نیست"
4661 4661
4917 #. *< version 4917 #. *< version
4918 #. * summary 4918 #. * summary
4919 #. * description 4919 #. * description
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
4922 msgid "Jabber Protocol Plugin" 4922 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4923 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Jabber" 4923 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد XMPP"
4924 4924
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
4926 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4926 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4927 msgstr "اجبار SSL قدیمی (درگاه ۵۲۲۳)" 4927 msgstr "اجبار SSL قدیمی (درگاه ۵۲۲۳)"
4928 4928
4960 #, c-format 4960 #, c-format
4961 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 4961 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4962 msgstr "ارسال پیغام به %s شکست خورد: %s" 4962 msgstr "ارسال پیغام به %s شکست خورد: %s"
4963 4963
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
4965 msgid "Jabber Message Error" 4965 msgid "XMPP Message Error"
4966 msgstr "خطای پیغام Jabber" 4966 msgstr "خطای پیغام XMPP"
4967 4967
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
4969 #, c-format 4969 #, c-format
4970 msgid " (Code %s)" 4970 msgid " (Code %s)"
4971 msgstr " (کد %s)" 4971 msgstr " (کد %s)"
12270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 12270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12271 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12271 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12272 msgstr "هَکر و رانندهٔ انتخابی (علاف)" 12272 msgstr "هَکر و رانندهٔ انتخابی (علاف)"
12273 12273
12274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 12274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12275 msgid "Jabber developer" 12275 msgid "XMPP developer"
12276 msgstr "برنامه‌ساز Jabber" 12276 msgstr "برنامه‌ساز XMPP"
12277 12277
12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12279 msgid "original author" 12279 msgid "original author"
12280 msgstr "مؤلف اصلی" 12280 msgstr "مؤلف اصلی"
12281 12281
12545 msgstr "دربارهٔ %s" 12545 msgstr "دربارهٔ %s"
12546 12546
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
12548 #, c-format 12548 #, c-format
12549 msgid "" 12549 msgid ""
12550 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 12550 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, "
12551 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12551 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12552 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 12552 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You "
12553 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 12553 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
12554 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 12554 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
12555 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 12555 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the "
12556 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 12556 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
12557 "warranty for this program.<BR><BR>" 12557 "warranty for this program.<BR><BR>"
12558 msgstr "" 12558 msgstr ""
12559 "‏%s یک کارگیر پیغام‌رسانی پیمانه‌ای است که قابلیت استغادهٔ هم‌زمان از " 12559 "‏%s یک کارگیر پیغام‌رسانی پیمانه‌ای است که قابلیت استغادهٔ هم‌زمان از "
12560 "AIM، ‏MSN، ‏Yahoo!‎، ‏Jabber، ‏ICQ، ‏IRC، SILC، SIP/SIMPLE، ‏Novell Groupwise، ‏Lotus Sametime، Bonjour، Zephyr " 12560 "AIM، ‏MSN، ‏Yahoo!‎، ‏XMPP، ‏ICQ، ‏IRC، SILC، SIP/SIMPLE، ‏Novell Groupwise، ‏Lotus Sametime، Bonjour، Zephyr "
12561 "، Gadu-Gadu و QQ را دارد. این برنامه با استفاده از GTK+‎ نوشته شده است.<BR><BR>شما " 12561 "، Gadu-Gadu و QQ را دارد. این برنامه با استفاده از GTK+‎ نوشته شده است.<BR><BR>شما "
12562 "می‌توانید این برنامه را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو (نسخهٔ 2 یا بالاتر) " 12562 "می‌توانید این برنامه را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو (نسخهٔ 2 یا بالاتر) "
12563 "تغییر داده و توزیع کنید. نسخه‌ای از مجوز عمومی همگانی گنو در پروندهٔ «COPYING» " 12563 "تغییر داده و توزیع کنید. نسخه‌ای از مجوز عمومی همگانی گنو در پروندهٔ «COPYING» "
12564 "هست که همراه %s توزیع می‌شود. حقوق مؤلف %s متعلق به مشارکت‌کنندگان ساخت آن " 12564 "هست که همراه %s توزیع می‌شود. حقوق مؤلف %s متعلق به مشارکت‌کنندگان ساخت آن "
12565 "است. برای فهرست کامل مشارکت کنندگان پروندهٔ «COPYRIGHT» را ببینید. ما تضمینی " 12565 "است. برای فهرست کامل مشارکت کنندگان پروندهٔ «COPYRIGHT» را ببینید. ما تضمینی "
14939 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 14939 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14940 msgstr "شما را قادر می‌سازد ورودی خام را به قراردادهای متنی ارسال کنید." 14940 msgstr "شما را قادر می‌سازد ورودی خام را به قراردادهای متنی ارسال کنید."
14941 14941
14942 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 14942 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
14943 msgid "" 14943 msgid ""
14944 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 14944 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
14945 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 14945 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14946 msgstr "" 14946 msgstr ""
14947 "شما را قادر می‌سازد ورودی خام را به قراردادهای متنی (Jabber، ‏MSN‏، ‏IRC، ‏TOC) " 14947 "شما را قادر می‌سازد ورودی خام را به قراردادهای متنی (XMPP، ‏MSN‏، ‏IRC، ‏TOC) "
14948 "ارسال کنید. برای ارسال در جعبهٔ مدخل کلید «ورود» را فشار دهید. مراقب پنجرهٔ " 14948 "ارسال کنید. برای ارسال در جعبهٔ مدخل کلید «ورود» را فشار دهید. مراقب پنجرهٔ "
14949 "اشکال‌زدایی باشید." 14949 "اشکال‌زدایی باشید."
14950 14950
14951 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 14951 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
14952 #, c-format 14952 #, c-format
16253 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 16253 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
16254 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">گیم نسخهٔ %s</span>" 16254 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">گیم نسخهٔ %s</span>"
16255 16255
16256 #~ msgid "" 16256 #~ msgid ""
16257 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 16257 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
16258 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " 16258 #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
16259 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." 16259 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
16260 #~ "<BR><BR>" 16260 #~ "<BR><BR>"
16261 #~ msgstr "" 16261 #~ msgstr ""
16262 #~ "گیم یک کارگیر پیمانه‌ای پیغام‌رسان است که قابلیت کار همزمان با AIM‏، MSN‏، " 16262 #~ "گیم یک کارگیر پیمانه‌ای پیغام‌رسان است که قابلیت کار همزمان با AIM‏، MSN‏، "
16263 #~ "Yahoo!‎‏، ICQ‏، IRC‏، SILC‏، GroupWise، ناول، Napster‏، Zephyr و Gadu-Fadu را " 16263 #~ "Yahoo!‎‏، ICQ‏، IRC‏، SILC‏، GroupWise، ناول، Napster‏، Zephyr و Gadu-Fadu را "
16672 #~ msgstr "اطلاعات رفیق برای %s" 16672 #~ msgstr "اطلاعات رفیق برای %s"
16673 16673
16674 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" 16674 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
16675 #~ msgstr "لقب «%s» نامعتبر" 16675 #~ msgstr "لقب «%s» نامعتبر"
16676 16676
16677 #~ msgid "Jabber ID" 16677 #~ msgid "XMPP ID"
16678 #~ msgstr "شناسهٔ Jabber‏" 16678 #~ msgstr "شناسهٔ XMPP‏"
16679 16679
16680 #~ msgid "Jabber Profile" 16680 #~ msgid "XMPP Profile"
16681 #~ msgstr "مجموعه تنظیمات Jabber" 16681 #~ msgstr "مجموعه تنظیمات XMPP"
16682 16682
16683 #~ msgid "Roomlist Error" 16683 #~ msgid "Roomlist Error"
16684 #~ msgstr "خطای فهرست اتاق‌ها" 16684 #~ msgstr "خطای فهرست اتاق‌ها"
16685 16685
16686 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 16686 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."