comparison po/fr.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd

[gaim-migrate @ 15922] Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail". For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim): e-mail, a case of two words joined: "e-mail" - in the middle of a sentence caps context "E-mail" - start of text in a sentence caps context "E-Mail" - in a header (title) caps context re-enable, a single word, would be: "re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively) The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these cases before, and this corrects another pile. This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes are extremely trivial. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000
parents 153434dc60ad
children 2ce396e60cea
comparison
equal deleted inserted replaced
13544:46559ab11aed 13545:cfc2f7fcb3dd
2832 #: ../src/gtkconn.c:197 2832 #: ../src/gtkconn.c:197
2833 #, c-format 2833 #, c-format
2834 msgid "" 2834 msgid ""
2835 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 2835 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2836 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 2836 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2837 "and reenable the account." 2837 "and re-enable the account."
2838 msgstr "" 2838 msgstr ""
2839 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n" 2839 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n"
2840 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " 2840 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur "
2841 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte. " 2841 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte. "
2842 2842
7402 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 7402 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
7403 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 7403 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
7404 msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)" 7404 msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)"
7405 7405
7406 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 7406 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
7407 msgid "Invalid email address" 7407 msgid "Invalid e-mail address"
7408 msgstr "Adresse de courrier électronique non valide" 7408 msgstr "Adresse de courrier électronique non valide"
7409 7409
7410 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 7410 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
7411 msgid "User does not exist" 7411 msgid "User does not exist"
7412 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" 7412 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
9108 "%s" 9108 "%s"
9109 9109
9110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 9110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
9111 #, c-format 9111 #, c-format
9112 msgid "" 9112 msgid ""
9113 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 9113 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9114 "\n" 9114 "\n"
9115 "Message is:\n" 9115 "Message is:\n"
9116 "%s" 9116 "%s"
9117 msgstr "" 9117 msgstr ""
9118 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 9118 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
9328 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s" 9328 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s"
9329 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" 9329 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s"
9330 9330
9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
9332 #, c-format 9332 #, c-format
9333 msgid "No results found for email address %s" 9333 msgid "No results found for e-mail address %s"
9334 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 9334 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
9335 9335
9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
9337 #, c-format 9337 #, c-format
9338 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 9338 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9339 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 9339 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
9340 9340
9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
9342 msgid "Account Confirmation Requested" 9342 msgid "Account Confirmation Requested"
9343 msgstr "Confirmation de compte demandée" 9343 msgstr "Confirmation de compte demandée"
9372 "demandée est trop longue" 9372 "demandée est trop longue"
9373 9373
9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
9375 #, c-format 9375 #, c-format
9376 msgid "" 9376 msgid ""
9377 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 9377 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9378 "request pending for this screen name." 9378 "request pending for this screen name."
9379 msgstr "" 9379 msgstr ""
9380 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 9380 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
9381 "une requête en attente pour ce pseudo." 9381 "une requête en attente pour ce pseudo."
9382 9382
9383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 9383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
9384 #, c-format 9384 #, c-format
9385 msgid "" 9385 msgid ""
9386 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 9386 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9387 "too many screen names associated with it." 9387 "too many screen names associated with it."
9388 msgstr "" 9388 msgstr ""
9389 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 9389 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
9390 "trop de pseudos associés à cette adresse." 9390 "trop de pseudos associés à cette adresse."
9391 9391
9392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 9392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
9393 #, c-format 9393 #, c-format
9394 msgid "" 9394 msgid ""
9395 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 9395 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9396 "invalid." 9396 "invalid."
9397 msgstr "" 9397 msgstr ""
9398 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 9398 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
9399 "est non valide." 9399 "est non valide."
9400 9400
9416 msgid "Account Info" 9416 msgid "Account Info"
9417 msgstr "Infos du compte" 9417 msgstr "Infos du compte"
9418 9418
9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
9420 #, c-format 9420 #, c-format
9421 msgid "The email address for %s is %s" 9421 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9422 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 9422 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
9423 9423
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
9425 msgid "" 9425 msgid ""
9426 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9426 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9679 msgstr "" 9679 msgstr ""
9680 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 9680 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
9681 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." 9681 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
9682 9682
9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
9684 msgid "Find Buddy by E-mail" 9684 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9685 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 9685 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
9686 9686
9687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 9687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
9688 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9688 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9689 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 9689 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
9730 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9730 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9731 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 9731 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
9732 9732
9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
9734 msgid "Search for Buddy by Email..." 9734 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
9735 msgstr "Chercher par adresse électronique..." 9735 msgstr "Chercher par adresse électronique..."
9736 9736
9737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 9737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
9738 msgid "Search for Buddy by Information" 9738 msgid "Search for Buddy by Information"
9739 msgstr "Chercher d'après les informations..." 9739 msgstr "Chercher d'après les informations..."
11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885
11253 msgid "Key Pair Generation failed" 11253 msgid "Key Pair Generation failed"
11254 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" 11254 msgstr "Échec de génération de la paire de clés"
11255 11255
11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
11257 msgid "Key Length" 11257 msgid "Key length"
11258 msgstr "Longueur de clé" 11258 msgstr "Longueur de clé"
11259 11259
11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
11261 msgid "Public Key File" 11261 msgid "Public key file"
11262 msgstr "Fichier de clé publique" 11262 msgstr "Fichier de clé publique"
11263 11263
11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928
11265 msgid "Private Key File" 11265 msgid "Private key file"
11266 msgstr "Fichier de clé privée" 11266 msgstr "Fichier de clé privée"
11267 11267
11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
11269 msgid "Real Name" 11269 msgid "Real Name"
11270 msgstr "Nom réel" 11270 msgstr "Nom réel"
11573 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11573 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11574 msgstr "Algorithme : %s\n" 11574 msgstr "Algorithme : %s\n"
11575 11575
11576 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 11576 #: ../src/protocols/silc/util.c:326
11577 #, c-format 11577 #, c-format
11578 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11578 msgid "Key length: \t%d bits\n"
11579 msgstr "Longueur de clé : %d bits\n" 11579 msgstr "Longueur de clé : %d bits\n"
11580 11580
11581 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 11581 #: ../src/protocols/silc/util.c:328
11582 #, c-format 11582 #, c-format
11583 msgid "" 11583 msgid ""
11782 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 11782 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
11783 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11783 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11784 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible." 11784 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible."
11785 11785
11786 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 11786 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
11787 msgid "Email lookup restricted." 11787 msgid "E-mail lookup restricted."
11788 msgstr "La recherche par adresse électronique est restreinte." 11788 msgstr "La recherche par adresse électronique est restreinte."
11789 11789
11790 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 11790 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
11791 msgid "Keyword ignored." 11791 msgid "Keyword ignored."
11792 msgstr "Mot clé ignoré" 11792 msgstr "Mot clé ignoré"