comparison po/sq.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd

[gaim-migrate @ 15922] Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail". For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim): e-mail, a case of two words joined: "e-mail" - in the middle of a sentence caps context "E-mail" - start of text in a sentence caps context "E-Mail" - in a header (title) caps context re-enable, a single word, would be: "re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively) The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these cases before, and this corrects another pile. This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes are extremely trivial. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000
parents 02d40c160599
children d6a98c79ef84
comparison
equal deleted inserted replaced
13544:46559ab11aed 13545:cfc2f7fcb3dd
2590 2590
2591 #: src/gtkconn.c:191 2591 #: src/gtkconn.c:191
2592 #, c-format 2592 #, c-format
2593 msgid "" 2593 msgid ""
2594 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2594 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2595 "Correct the error and reenable the account to connect." 2595 "Correct the error and re-enable the account to connect."
2596 msgstr "" 2596 msgstr ""
2597 2597
2598 #: src/gtkconv.c:325 2598 #: src/gtkconv.c:325
2599 #, c-format 2599 #, c-format
2600 msgid "me is using Gaim v%s." 2600 msgid "me is using Gaim v%s."
6906 #: src/protocols/msn/error.c:38 6906 #: src/protocols/msn/error.c:38
6907 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6907 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6908 msgstr "Gabim Sintakse (mundet një e metë Gaim-i)" 6908 msgstr "Gabim Sintakse (mundet një e metë Gaim-i)"
6909 6909
6910 #: src/protocols/msn/error.c:42 6910 #: src/protocols/msn/error.c:42
6911 msgid "Invalid email address" 6911 msgid "Invalid e-mail address"
6912 msgstr "Vendndodhje email e pavlefshme" 6912 msgstr "Vendndodhje e-mail e pavlefshme"
6913 6913
6914 #: src/protocols/msn/error.c:45 6914 #: src/protocols/msn/error.c:45
6915 msgid "User does not exist" 6915 msgid "User does not exist"
6916 msgstr "Përdoruesi nuk ekziston" 6916 msgstr "Përdoruesi nuk ekziston"
6917 6917
8634 "%s" 8634 "%s"
8635 8635
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8637 #, c-format 8637 #, c-format
8638 msgid "" 8638 msgid ""
8639 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8639 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8640 "\n" 8640 "\n"
8641 "Message is:\n" 8641 "Message is:\n"
8642 "%s" 8642 "%s"
8643 msgstr "" 8643 msgstr ""
8644 "Keni marrë një email ICQ prej %s [%s]\n" 8644 "Keni marrë një e-mail ICQ prej %s [%s]\n"
8645 "\n" 8645 "\n"
8646 "Mesazhi thotë:\n" 8646 "Mesazhi thotë:\n"
8647 "%s" 8647 "%s"
8648 8648
8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8855 msgid "The following screen names are associated with %s" 8855 msgid "The following screen names are associated with %s"
8856 msgstr "Emrat vijues ekrani i janë shoqëruar %s" 8856 msgstr "Emrat vijues ekrani i janë shoqëruar %s"
8857 8857
8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8859 #, c-format 8859 #, c-format
8860 msgid "No results found for email address %s" 8860 msgid "No results found for e-mail address %s"
8861 msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhje email %s" 8861 msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhje e-mail %s"
8862 8862
8863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8864 #, c-format 8864 #, c-format
8865 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8865 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8866 msgstr "Duht t'ju vijë një email me kërkesën për ripohim të %s." 8866 msgstr "Duht t'ju vijë një e-mail me kërkesën për ripohim të %s."
8867 8867
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8869 msgid "Account Confirmation Requested" 8869 msgid "Account Confirmation Requested"
8870 msgstr "Lipset Ripohim Llogarie " 8870 msgstr "Lipset Ripohim Llogarie "
8871 8871
8899 "kërkuar është tepër i gjatë." 8899 "kërkuar është tepër i gjatë."
8900 8900
8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8902 #, c-format 8902 #, c-format
8903 msgid "" 8903 msgid ""
8904 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8904 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8905 "request pending for this screen name." 8905 "request pending for this screen name."
8906 msgstr "" 8906 msgstr ""
8907 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse për këtë emër " 8907 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje e-mail sepse për këtë emër "
8908 "ekrani ka tashmë një kërkesë në pritje." 8908 "ekrani ka tashmë një kërkesë në pritje."
8909 8909
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8911 #, c-format 8911 #, c-format
8912 msgid "" 8912 msgid ""
8913 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8913 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8914 "too many screen names associated with it." 8914 "too many screen names associated with it."
8915 msgstr "" 8915 msgstr ""
8916 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " 8916 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje e-mail sepse vendndodhja e "
8917 "dhënë ka shumë emra ekrani shoqëruar asaj." 8917 "dhënë ka shumë emra ekrani shoqëruar asaj."
8918 8918
8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8920 #, c-format 8920 #, c-format
8921 msgid "" 8921 msgid ""
8922 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8922 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8923 "invalid." 8923 "invalid."
8924 msgstr "" 8924 msgstr ""
8925 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " 8925 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje e-mail sepse vendndodhja e "
8926 "dhënë është e pavlefshme." 8926 "dhënë është e pavlefshme."
8927 8927
8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8929 #, c-format 8929 #, c-format
8930 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8930 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8943 msgid "Account Info" 8943 msgid "Account Info"
8944 msgstr "Të dhëna Llogarie " 8944 msgstr "Të dhëna Llogarie "
8945 8945
8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8947 #, c-format 8947 #, c-format
8948 msgid "The email address for %s is %s" 8948 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8949 msgstr "Vendndodhja email për %s është %s" 8949 msgstr "Vendndodhja e-mail për %s është %s"
8950 8950
8951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8952 msgid "" 8952 msgid ""
8953 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8953 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8954 msgstr "" 8954 msgstr ""
9227 msgstr "" 9227 msgstr ""
9228 "Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta " 9228 "Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta "
9229 "dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\"" 9229 "dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\""
9230 9230
9231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 9231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
9232 msgid "Find Buddy by E-mail" 9232 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9233 msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" 9233 msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i"
9234 9234
9235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 9235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
9236 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9236 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9237 msgstr "Kërko një shok me vendndodhje e-mail" 9237 msgstr "Kërko një shok me vendndodhje e-mail"
9286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 9286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9287 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9287 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9288 msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" 9288 msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim"
9289 9289
9290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 9290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
9291 msgid "Search for Buddy by Email..." 9291 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
9292 msgstr "Kërko për Shokë sipas E-mail-i..." 9292 msgstr "Kërko për Shokë sipas E-mail-i..."
9293 9293
9294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 9294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
9295 msgid "Search for Buddy by Information" 9295 msgid "Search for Buddy by Information"
9296 msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" 9296 msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
10754 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10754 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10755 msgstr "Algoritëm: \t%s\n" 10755 msgstr "Algoritëm: \t%s\n"
10756 10756
10757 #: src/protocols/silc/util.c:325 10757 #: src/protocols/silc/util.c:325
10758 #, c-format 10758 #, c-format
10759 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10759 msgid "Key length: \t%d bits\n"
10760 msgstr "Gjatësi Kyçi: \t%d bite\n" 10760 msgstr "Gjatësi Kyçi: \t%d bite\n"
10761 10761
10762 #: src/protocols/silc/util.c:327 10762 #: src/protocols/silc/util.c:327
10763 #, c-format 10763 #, c-format
10764 msgid "" 10764 msgid ""
10878 #: src/protocols/toc/toc.c:521 10878 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10879 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10879 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10880 msgstr "Shërbim drejtorish përkohësisht i pamundur." 10880 msgstr "Shërbim drejtorish përkohësisht i pamundur."
10881 10881
10882 #: src/protocols/toc/toc.c:524 10882 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10883 msgid "Email lookup restricted." 10883 msgid "E-mail lookup restricted."
10884 msgstr "Kërkim email-i i ndaluar." 10884 msgstr "Kërkim e-mail-i i ndaluar."
10885 10885
10886 #: src/protocols/toc/toc.c:527 10886 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10887 msgid "Keyword ignored." 10887 msgid "Keyword ignored."
10888 msgstr "Fjalëkyç i shpërfillur." 10888 msgstr "Fjalëkyç i shpërfillur."
10889 10889
11844 #~ msgstr "%s (%d të rinj/%d gjithsej)" 11844 #~ msgstr "%s (%d të rinj/%d gjithsej)"
11845 11845
11846 #~ msgid "Check Mail" 11846 #~ msgid "Check Mail"
11847 #~ msgstr "Kontrollo Postë" 11847 #~ msgstr "Kontrollo Postë"
11848 11848
11849 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 11849 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
11850 #~ msgstr "Kontrollo postë çdo X sekonda.\n" 11850 #~ msgstr "Kontrollo postë çdo X sekonda.\n"
11851 11851
11852 #~ msgid "Auto-login" 11852 #~ msgid "Auto-login"
11853 #~ msgstr "Vetëhyrje" 11853 #~ msgstr "Vetëhyrje"
11854 11854