Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sq.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize
for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to
our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail".
For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim):
e-mail, a case of two words joined:
"e-mail" - in the middle of a sentence caps context
"E-mail" - start of text in a sentence caps context
"E-Mail" - in a header (title) caps context
re-enable, a single word, would be:
"re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively)
The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified
these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header
instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these
cases before, and this corrects another pile.
This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact
is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use
strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've
used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes
are extremely trivial.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000 |
parents | 02d40c160599 |
children | d6a98c79ef84 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13544:46559ab11aed | 13545:cfc2f7fcb3dd |
---|---|
2590 | 2590 |
2591 #: src/gtkconn.c:191 | 2591 #: src/gtkconn.c:191 |
2592 #, c-format | 2592 #, c-format |
2593 msgid "" | 2593 msgid "" |
2594 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " | 2594 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " |
2595 "Correct the error and reenable the account to connect." | 2595 "Correct the error and re-enable the account to connect." |
2596 msgstr "" | 2596 msgstr "" |
2597 | 2597 |
2598 #: src/gtkconv.c:325 | 2598 #: src/gtkconv.c:325 |
2599 #, c-format | 2599 #, c-format |
2600 msgid "me is using Gaim v%s." | 2600 msgid "me is using Gaim v%s." |
6906 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 6906 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
6907 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6907 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6908 msgstr "Gabim Sintakse (mundet një e metë Gaim-i)" | 6908 msgstr "Gabim Sintakse (mundet një e metë Gaim-i)" |
6909 | 6909 |
6910 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 6910 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
6911 msgid "Invalid email address" | 6911 msgid "Invalid e-mail address" |
6912 msgstr "Vendndodhje email e pavlefshme" | 6912 msgstr "Vendndodhje e-mail e pavlefshme" |
6913 | 6913 |
6914 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 6914 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
6915 msgid "User does not exist" | 6915 msgid "User does not exist" |
6916 msgstr "Përdoruesi nuk ekziston" | 6916 msgstr "Përdoruesi nuk ekziston" |
6917 | 6917 |
8634 "%s" | 8634 "%s" |
8635 | 8635 |
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8637 #, c-format | 8637 #, c-format |
8638 msgid "" | 8638 msgid "" |
8639 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8639 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8640 "\n" | 8640 "\n" |
8641 "Message is:\n" | 8641 "Message is:\n" |
8642 "%s" | 8642 "%s" |
8643 msgstr "" | 8643 msgstr "" |
8644 "Keni marrë një email ICQ prej %s [%s]\n" | 8644 "Keni marrë një e-mail ICQ prej %s [%s]\n" |
8645 "\n" | 8645 "\n" |
8646 "Mesazhi thotë:\n" | 8646 "Mesazhi thotë:\n" |
8647 "%s" | 8647 "%s" |
8648 | 8648 |
8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 | 8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8855 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8855 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8856 msgstr "Emrat vijues ekrani i janë shoqëruar %s" | 8856 msgstr "Emrat vijues ekrani i janë shoqëruar %s" |
8857 | 8857 |
8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | 8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8859 #, c-format | 8859 #, c-format |
8860 msgid "No results found for email address %s" | 8860 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8861 msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhje email %s" | 8861 msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhje e-mail %s" |
8862 | 8862 |
8863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8864 #, c-format | 8864 #, c-format |
8865 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8865 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8866 msgstr "Duht t'ju vijë një email me kërkesën për ripohim të %s." | 8866 msgstr "Duht t'ju vijë një e-mail me kërkesën për ripohim të %s." |
8867 | 8867 |
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8869 msgid "Account Confirmation Requested" | 8869 msgid "Account Confirmation Requested" |
8870 msgstr "Lipset Ripohim Llogarie " | 8870 msgstr "Lipset Ripohim Llogarie " |
8871 | 8871 |
8899 "kërkuar është tepër i gjatë." | 8899 "kërkuar është tepër i gjatë." |
8900 | 8900 |
8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 | 8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8902 #, c-format | 8902 #, c-format |
8903 msgid "" | 8903 msgid "" |
8904 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8904 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8905 "request pending for this screen name." | 8905 "request pending for this screen name." |
8906 msgstr "" | 8906 msgstr "" |
8907 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse për këtë emër " | 8907 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje e-mail sepse për këtë emër " |
8908 "ekrani ka tashmë një kërkesë në pritje." | 8908 "ekrani ka tashmë një kërkesë në pritje." |
8909 | 8909 |
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 | 8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8911 #, c-format | 8911 #, c-format |
8912 msgid "" | 8912 msgid "" |
8913 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8913 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8914 "too many screen names associated with it." | 8914 "too many screen names associated with it." |
8915 msgstr "" | 8915 msgstr "" |
8916 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " | 8916 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje e-mail sepse vendndodhja e " |
8917 "dhënë ka shumë emra ekrani shoqëruar asaj." | 8917 "dhënë ka shumë emra ekrani shoqëruar asaj." |
8918 | 8918 |
8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8920 #, c-format | 8920 #, c-format |
8921 msgid "" | 8921 msgid "" |
8922 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8922 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8923 "invalid." | 8923 "invalid." |
8924 msgstr "" | 8924 msgstr "" |
8925 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " | 8925 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje e-mail sepse vendndodhja e " |
8926 "dhënë është e pavlefshme." | 8926 "dhënë është e pavlefshme." |
8927 | 8927 |
8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8929 #, c-format | 8929 #, c-format |
8930 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8930 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8943 msgid "Account Info" | 8943 msgid "Account Info" |
8944 msgstr "Të dhëna Llogarie " | 8944 msgstr "Të dhëna Llogarie " |
8945 | 8945 |
8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8947 #, c-format | 8947 #, c-format |
8948 msgid "The email address for %s is %s" | 8948 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8949 msgstr "Vendndodhja email për %s është %s" | 8949 msgstr "Vendndodhja e-mail për %s është %s" |
8950 | 8950 |
8951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 8951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8952 msgid "" | 8952 msgid "" |
8953 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8953 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8954 msgstr "" | 8954 msgstr "" |
9227 msgstr "" | 9227 msgstr "" |
9228 "Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta " | 9228 "Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta " |
9229 "dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\"" | 9229 "dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\"" |
9230 | 9230 |
9231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 9231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
9232 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9232 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9233 msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" | 9233 msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" |
9234 | 9234 |
9235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 | 9235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
9236 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9236 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9237 msgstr "Kërko një shok me vendndodhje e-mail" | 9237 msgstr "Kërko një shok me vendndodhje e-mail" |
9286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 9286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
9287 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9287 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9288 msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" | 9288 msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" |
9289 | 9289 |
9290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 | 9290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
9291 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9291 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
9292 msgstr "Kërko për Shokë sipas E-mail-i..." | 9292 msgstr "Kërko për Shokë sipas E-mail-i..." |
9293 | 9293 |
9294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 | 9294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
9295 msgid "Search for Buddy by Information" | 9295 msgid "Search for Buddy by Information" |
9296 msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" | 9296 msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" |
10754 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10754 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10755 msgstr "Algoritëm: \t%s\n" | 10755 msgstr "Algoritëm: \t%s\n" |
10756 | 10756 |
10757 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 10757 #: src/protocols/silc/util.c:325 |
10758 #, c-format | 10758 #, c-format |
10759 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10759 msgid "Key length: \t%d bits\n" |
10760 msgstr "Gjatësi Kyçi: \t%d bite\n" | 10760 msgstr "Gjatësi Kyçi: \t%d bite\n" |
10761 | 10761 |
10762 #: src/protocols/silc/util.c:327 | 10762 #: src/protocols/silc/util.c:327 |
10763 #, c-format | 10763 #, c-format |
10764 msgid "" | 10764 msgid "" |
10878 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 10878 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
10879 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10879 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10880 msgstr "Shërbim drejtorish përkohësisht i pamundur." | 10880 msgstr "Shërbim drejtorish përkohësisht i pamundur." |
10881 | 10881 |
10882 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 10882 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
10883 msgid "Email lookup restricted." | 10883 msgid "E-mail lookup restricted." |
10884 msgstr "Kërkim email-i i ndaluar." | 10884 msgstr "Kërkim e-mail-i i ndaluar." |
10885 | 10885 |
10886 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 10886 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
10887 msgid "Keyword ignored." | 10887 msgid "Keyword ignored." |
10888 msgstr "Fjalëkyç i shpërfillur." | 10888 msgstr "Fjalëkyç i shpërfillur." |
10889 | 10889 |
11844 #~ msgstr "%s (%d të rinj/%d gjithsej)" | 11844 #~ msgstr "%s (%d të rinj/%d gjithsej)" |
11845 | 11845 |
11846 #~ msgid "Check Mail" | 11846 #~ msgid "Check Mail" |
11847 #~ msgstr "Kontrollo Postë" | 11847 #~ msgstr "Kontrollo Postë" |
11848 | 11848 |
11849 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | 11849 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" |
11850 #~ msgstr "Kontrollo postë çdo X sekonda.\n" | 11850 #~ msgstr "Kontrollo postë çdo X sekonda.\n" |
11851 | 11851 |
11852 #~ msgid "Auto-login" | 11852 #~ msgid "Auto-login" |
11853 #~ msgstr "Vetëhyrje" | 11853 #~ msgstr "Vetëhyrje" |
11854 | 11854 |