comparison po/fi.po @ 24934:da5c044a2437

Remove references to our former name in all translations and the README in the po directory. This diff is entirely too large, I think.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 11 Jan 2009 01:42:41 +0000
parents 674b7434788e
children e0de69ed220e
comparison
equal deleted inserted replaced
24933:b5fccd9d3fce 24934:da5c044a2437
14741 #~ msgstr "_Käynnistä " 14741 #~ msgstr "_Käynnistä "
14742 14742
14743 #~ msgid "Provides options specific to Windows " 14743 #~ msgid "Provides options specific to Windows "
14744 #~ msgstr "Tarjoaa asetukset jotka liittyvät erityisesti Windows-versioon " 14744 #~ msgstr "Tarjoaa asetukset jotka liittyvät erityisesti Windows-versioon "
14745 14745
14746 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 14746 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14747 #~ msgstr "" 14747 #~ msgstr ""
14748 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode." 14748 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin palvelimella irc.freenode."
14749 #~ "net<BR><BR>" 14749 #~ "net<BR><BR>"
14750 14750
14751 #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14751 #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14752 #~ msgstr "Pidgin %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" 14752 #~ msgstr "Pidgin %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
14753 14753
15085 #~ msgstr "UDP-portti" 15085 #~ msgstr "UDP-portti"
15086 15086
15087 #~ msgid "Feature Calibration" 15087 #~ msgid "Feature Calibration"
15088 #~ msgstr "Piirteiden tarkistus" 15088 #~ msgstr "Piirteiden tarkistus"
15089 15089
15090 #~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" 15090 #~ msgid "Pidgin_proxy_connect() failed"
15091 #~ msgstr "gaim_proxy_connect() epäonnistui" 15091 #~ msgstr "Pidgin_proxy_connect() epäonnistui"
15092 15092
15093 #~ msgid "QQ Port" 15093 #~ msgid "QQ Port"
15094 #~ msgstr "QQ-portti" 15094 #~ msgstr "QQ-portti"
15095 15095
15096 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" 15096 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
15381 #~ "Pidgin has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15381 #~ "Pidgin has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15382 #~ "This is a bug in the software and has happened through\n" 15382 #~ "This is a bug in the software and has happened through\n"
15383 #~ "no fault of your own.\n" 15383 #~ "no fault of your own.\n"
15384 #~ "\n" 15384 #~ "\n"
15385 #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" 15385 #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
15386 #~ "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" 15386 #~ "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
15387 #~ "developers by reporting a bug at\n" 15387 #~ "developers by reporting a bug at\n"
15388 #~ msgstr "" 15388 #~ msgstr ""
15389 #~ "Pidgin on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" 15389 #~ "Pidgin on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n"
15390 #~ "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" 15390 #~ "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n"
15391 #~ "käyttäjän tekemän toiminnon takia.\n" 15391 #~ "käyttäjän tekemän toiminnon takia.\n"
15836 #~ "%s" 15836 #~ "%s"
15837 15837
15838 #~ msgid "Remote Control" 15838 #~ msgid "Remote Control"
15839 #~ msgstr "Kauko-ohjain" 15839 #~ msgstr "Kauko-ohjain"
15840 15840
15841 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." 15841 #~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications."
15842 #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Pidgin-sovelluksille." 15842 #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Pidgin-sovelluksille."
15843 15843
15844 #~ msgid "" 15844 #~ msgid ""
15845 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " 15845 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
15846 #~ "applications or through the gaim-remote tool." 15846 #~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
15847 #~ msgstr "" 15847 #~ msgstr ""
15848 #~ "Mahdollistaa Pidginin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " 15848 #~ "Mahdollistaa Pidginin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla "
15849 #~ "gaim-remote-työkalulla." 15849 #~ "Pidgin-remote-työkalulla."
15850 15850
15851 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" 15851 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
15852 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" 15852 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä"
15853 15853
15854 #~ msgid "Away!" 15854 #~ msgid "Away!"
15914 15914
15915 #~ msgid "" 15915 #~ msgid ""
15916 #~ "\n" 15916 #~ "\n"
15917 #~ "Using AIM: URIs:\n" 15917 #~ "Using AIM: URIs:\n"
15918 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" 15918 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
15919 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 15919 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
15920 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " 15920 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
15921 #~ "world'\n" 15921 #~ "world'\n"
15922 #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" 15922 #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
15923 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " 15923 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
15924 #~ "'&'\n" 15924 #~ "'&'\n"
15925 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" 15925 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
15926 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " 15926 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
15927 #~ "name,\n" 15927 #~ "name,\n"
15928 #~ "with no message:\n" 15928 #~ "with no message:\n"
15929 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" 15929 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
15930 #~ "\n" 15930 #~ "\n"
15931 #~ "Joining a chat:\n" 15931 #~ "Joining a chat:\n"
15932 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" 15932 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
15933 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" 15933 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
15934 #~ "\n" 15934 #~ "\n"
15935 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" 15935 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
15936 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 15936 #~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
15937 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" 15937 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
15938 #~ msgstr "" 15938 #~ msgstr ""
15939 #~ "\n" 15939 #~ "\n"
15940 #~ "AIM: URI:en käyttö:\n" 15940 #~ "AIM: URI:en käyttö:\n"
15941 #~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" 15941 #~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n"
15942 #~ " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" 15942 #~ " Pidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello"
15943 #~ "+world'\n" 15943 #~ "+world'\n"
15944 #~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" 15944 #~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n"
15945 #~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" 15945 #~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n"
15946 #~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n" 15946 #~ "Huomaa lainausmerkkien käyttö - jos tämä suoritetaan komentorivillä\n"
15947 #~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" 15947 #~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n"
15948 #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman " 15948 #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman "
15949 #~ "viestiä:\n" 15949 #~ "viestiä:\n"
15950 #~ " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" 15950 #~ " Pidgin-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
15951 #~ "\n" 15951 #~ "\n"
15952 #~ "Chattiin liittyminen:\n" 15952 #~ "Chattiin liittyminen:\n"
15953 #~ " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" 15953 #~ " Pidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
15954 #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" 15954 #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n"
15955 #~ "\n" 15955 #~ "\n"
15956 #~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" 15956 #~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n"
15957 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 15957 #~ " Pidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
15958 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" 15958 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n"
15959 15959
15960 #~ msgid "" 15960 #~ msgid ""
15961 #~ "\n" 15961 #~ "\n"
15962 #~ "Close running copy of Pidgin\n" 15962 #~ "Close running copy of Pidgin\n"