comparison po/hu.po @ 23182:e0bcb8cfda74

Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial, but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000
parents dd3cb465d3e1
children 0248559762b6
comparison
equal deleted inserted replaced
23181:40d3767fb1b9 23182:e0bcb8cfda74
823 823
824 msgid "System Log" 824 msgid "System Log"
825 msgstr "Rendszernapló" 825 msgstr "Rendszernapló"
826 826
827 msgid "Emails" 827 msgid "Emails"
828 msgstr "E-mailek" 828 msgstr "Emailek"
829 829
830 msgid "You have mail!" 830 msgid "You have mail!"
831 msgstr "Levele érkezett!" 831 msgstr "Levele érkezett!"
832 832
833 msgid "Sender" 833 msgid "Sender"
841 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 841 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
842 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." 842 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
843 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." 843 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
844 844
845 msgid "New Mail" 845 msgid "New Mail"
846 msgstr "Új e-mail" 846 msgstr "Új email"
847 847
848 #, c-format 848 #, c-format
849 msgid "Info for %s" 849 msgid "Info for %s"
850 msgstr "%s információi" 850 msgstr "%s információi"
851 851
2771 msgstr "Utónév" 2771 msgstr "Utónév"
2772 2772
2773 msgid "Last name" 2773 msgid "Last name"
2774 msgstr "Vezetéknév" 2774 msgstr "Vezetéknév"
2775 2775
2776 msgid "E-Mail" 2776 msgid "Email"
2777 msgstr "E-mail" 2777 msgstr "Email"
2778 2778
2779 msgid "AIM Account" 2779 msgid "AIM Account"
2780 msgstr "AIM fiók" 2780 msgstr "AIM fiók"
2781 2781
2782 msgid "XMPP Account" 2782 msgid "XMPP Account"
2795 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 2795 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2796 msgstr "Bonjour protokollbővítmény" 2796 msgstr "Bonjour protokollbővítmény"
2797 2797
2798 msgid "Purple Person" 2798 msgid "Purple Person"
2799 msgstr "Purple személy" 2799 msgstr "Purple személy"
2800
2801 msgid "E-mail"
2802 msgstr "E-mail"
2803 2800
2804 msgid "Bonjour" 2801 msgid "Bonjour"
2805 msgstr "Bonjour" 2802 msgstr "Bonjour"
2806 2803
2807 #, c-format 2804 #, c-format
3889 3886
3890 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 3887 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
3891 msgstr "" 3888 msgstr ""
3892 "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." 3889 "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez."
3893 3890
3894 msgid "E-Mail Address" 3891 msgid "Email Address"
3895 msgstr "E-mail cím" 3892 msgstr "Email cím"
3896 3893
3897 msgid "Search for XMPP users" 3894 msgid "Search for XMPP users"
3898 msgstr "XMPP felhasználók keresése" 3895 msgstr "XMPP felhasználók keresése"
3899 3896
3900 #. "Search" 3897 #. "Search"
4623 #, c-format 4620 #, c-format
4624 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 4621 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4625 msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)" 4622 msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)"
4626 4623
4627 #, c-format 4624 #, c-format
4628 msgid "Invalid e-mail address" 4625 msgid "Invalid email address"
4629 msgstr "Érvénytelen e-mail cím" 4626 msgstr "Érvénytelen email cím"
4630 4627
4631 #, c-format 4628 #, c-format
4632 msgid "User does not exist" 4629 msgid "User does not exist"
4633 msgstr "A felhasználó nem létezik" 4630 msgstr "A felhasználó nem létezik"
4634 4631
5031 msgstr "Személyes mobil" 5028 msgstr "Személyes mobil"
5032 5029
5033 msgid "Home Fax" 5030 msgid "Home Fax"
5034 msgstr "Otthoni fax" 5031 msgstr "Otthoni fax"
5035 5032
5036 msgid "Personal E-Mail" 5033 msgid "Personal Email"
5037 msgstr "Saját e-mail" 5034 msgstr "Saját email"
5038 5035
5039 msgid "Personal IM" 5036 msgid "Personal IM"
5040 msgstr "Saját azonnali üzenő" 5037 msgstr "Saját azonnali üzenő"
5041 5038
5042 msgid "Anniversary" 5039 msgid "Anniversary"
5074 msgstr "Munkahelyi személyhívó" 5071 msgstr "Munkahelyi személyhívó"
5075 5072
5076 msgid "Work Fax" 5073 msgid "Work Fax"
5077 msgstr "Munkahelyi fax" 5074 msgstr "Munkahelyi fax"
5078 5075
5079 msgid "Work E-Mail" 5076 msgid "Work Email"
5080 msgstr "Munkahelyi e-mail" 5077 msgstr "Munkahelyi email"
5081 5078
5082 msgid "Work IM" 5079 msgid "Work IM"
5083 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" 5080 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő"
5084 5081
5085 msgid "Start Date" 5082 msgid "Start Date"
6293 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6290 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6294 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6291 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6295 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6292 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6296 msgstr "" 6293 msgstr ""
6297 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " 6294 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév "
6298 "érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy " 6295 "érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes email címnek kell lennie, vagy "
6299 "betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat " 6296 "betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat "
6300 "tartalmazhatnak." 6297 "tartalmazhatnak."
6301 6298
6302 #. Unregistered screen name 6299 #. Unregistered screen name
6303 msgid "Invalid username." 6300 msgid "Invalid username."
6435 "Feladó: %s [%s]\n" 6432 "Feladó: %s [%s]\n"
6436 "%s" 6433 "%s"
6437 6434
6438 #, c-format 6435 #, c-format
6439 msgid "" 6436 msgid ""
6440 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6437 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6441 "\n" 6438 "\n"
6442 "Message is:\n" 6439 "Message is:\n"
6443 "%s" 6440 "%s"
6444 msgstr "" 6441 msgstr ""
6445 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" 6442 "ICQ email érkezett a következőtől: %s [%s]\n"
6446 "\n" 6443 "\n"
6447 "Az üzenet:\n" 6444 "Az üzenet:\n"
6448 "%s" 6445 "%s"
6449 6446
6450 #, c-format 6447 #, c-format
6596 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" 6593 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
6597 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" 6594 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s"
6598 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" 6595 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s"
6599 6596
6600 #, c-format 6597 #, c-format
6601 msgid "No results found for e-mail address %s" 6598 msgid "No results found for email address %s"
6602 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" 6599 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s email címre"
6603 6600
6604 #, c-format 6601 #, c-format
6605 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 6602 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6606 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." 6603 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet."
6607 6604
6608 msgid "Account Confirmation Requested" 6605 msgid "Account Confirmation Requested"
6609 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" 6606 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve"
6610 6607
6630 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " 6627 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
6631 "felhasználónév túl hosszú." 6628 "felhasználónév túl hosszú."
6632 6629
6633 #, c-format 6630 #, c-format
6634 msgid "" 6631 msgid ""
6635 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 6632 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6636 "request pending for this username." 6633 "request pending for this username."
6637 msgstr "" 6634 msgstr ""
6638 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már " 6635 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert egy kérés már "
6639 "függőben van erre a felhasználónévre." 6636 "függőben van erre a felhasználónévre."
6640 6637
6641 #, c-format 6638 #, c-format
6642 msgid "" 6639 msgid ""
6643 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 6640 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6644 "too many usernames associated with it." 6641 "too many usernames associated with it."
6645 msgstr "" 6642 msgstr ""
6646 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " 6643 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert a megadott "
6647 "cím túl sok felhasználónévhez van társítva." 6644 "cím túl sok felhasználónévhez van társítva."
6648 6645
6649 #, c-format 6646 #, c-format
6650 msgid "" 6647 msgid ""
6651 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 6648 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6652 "invalid." 6649 "invalid."
6653 msgstr "" 6650 msgstr ""
6654 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " 6651 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert a megadott "
6655 "cím érvénytelen." 6652 "cím érvénytelen."
6656 6653
6657 #, c-format 6654 #, c-format
6658 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6655 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6659 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." 6656 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
6660 6657
6661 msgid "Error Changing Account Info" 6658 msgid "Error Changing Account Info"
6662 msgstr "Hiba a fiókinformációk módosításakor" 6659 msgstr "Hiba a fiókinformációk módosításakor"
6663 6660
6664 #, c-format 6661 #, c-format
6665 msgid "The e-mail address for %s is %s" 6662 msgid "The email address for %s is %s"
6666 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" 6663 msgstr "%s email címe a következő: %s"
6667 6664
6668 msgid "Account Info" 6665 msgid "Account Info"
6669 msgstr "Fiókinformációk" 6666 msgstr "Fiókinformációk"
6670 6667
6671 msgid "" 6668 msgid ""
6723 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6720 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6724 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6721 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6725 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6722 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6726 msgstr "" 6723 msgstr ""
6727 "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " 6724 "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A "
6728 "felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell " 6725 "felhasználóneveknek érvényes email címnek kell lenniük, vagy betűvel kell "
6729 "kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból " 6726 "kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból "
6730 "állhatnak." 6727 "állhatnak."
6731 6728
6732 msgid "Unable To Add" 6729 msgid "Unable To Add"
6733 msgstr "Nem sikerült felvenni" 6730 msgstr "Nem sikerült felvenni"
6877 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6874 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6878 msgstr "" 6875 msgstr ""
6879 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " 6876 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal "
6880 "kattintva a nevükön, és az „Engedélyezés újra kérése” választásával" 6877 "kattintva a nevükön, és az „Engedélyezés újra kérése” választásával"
6881 6878
6882 msgid "Find Buddy by E-Mail" 6879 msgid "Find Buddy by Email"
6883 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" 6880 msgstr "Partnerek keresése email cím szerint"
6884 6881
6885 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 6882 msgid "Search for a buddy by email address"
6886 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" 6883 msgstr "Partner keresése email cím alapján"
6887 6884
6888 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 6885 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6889 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." 6886 msgstr "Adja meg annak a partnernek az email címét, akit keres."
6890 6887
6891 msgid "_Search" 6888 msgid "_Search"
6892 msgstr "_Keresés" 6889 msgstr "_Keresés"
6893 6890
6894 msgid "Set User Info (web)..." 6891 msgid "Set User Info (web)..."
6906 6903
6907 #. AIM actions 6904 #. AIM actions
6908 msgid "Confirm Account" 6905 msgid "Confirm Account"
6909 msgstr "Fiók jóváhagyása" 6906 msgstr "Fiók jóváhagyása"
6910 6907
6911 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 6908 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6912 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" 6909 msgstr "A jelenleg regisztrált email cím megjelenítése"
6913 6910
6914 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 6911 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6915 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím módosítása..." 6912 msgstr "A jelenleg regisztrált email cím módosítása..."
6916 6913
6917 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 6914 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6918 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" 6915 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
6919 6916
6920 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 6917 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6921 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." 6918 msgstr "Partner keresése email cím szerint..."
6922 6919
6923 msgid "Search for Buddy by Information" 6920 msgid "Search for Buddy by Information"
6924 msgstr "Partner keresése információ alapján" 6921 msgstr "Partner keresése információ alapján"
6925 6922
6926 msgid "" 6923 msgid ""
6982 msgid "Blood Type" 6979 msgid "Blood Type"
6983 msgstr "Vércsoport" 6980 msgstr "Vércsoport"
6984 6981
6985 msgid "College" 6982 msgid "College"
6986 msgstr "Főiskola" 6983 msgstr "Főiskola"
6987
6988 msgid "Email"
6989 msgstr "E-mail"
6990 6984
6991 msgid "Zipcode" 6985 msgid "Zipcode"
6992 msgstr "Irányítószám" 6986 msgstr "Irányítószám"
6993 6987
6994 msgid "Cellphone Number" 6988 msgid "Cellphone Number"
8763 #, c-format 8757 #, c-format
8764 msgid "User Name: \t%s\n" 8758 msgid "User Name: \t%s\n"
8765 msgstr "Felhasználónév: \t%s\n" 8759 msgstr "Felhasználónév: \t%s\n"
8766 8760
8767 #, c-format 8761 #, c-format
8768 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 8762 msgid "Email: \t\t%s\n"
8769 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 8763 msgstr "Email: \t\t%s\n"
8770 8764
8771 #, c-format 8765 #, c-format
8772 msgid "Host Name: \t%s\n" 8766 msgid "Host Name: \t%s\n"
8773 msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n" 8767 msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n"
8774 8768
9023 #, c-format 9017 #, c-format
9024 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9018 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9025 msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el." 9019 msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
9026 9020
9027 #, c-format 9021 #, c-format
9028 msgid "E-mail lookup restricted." 9022 msgid "Email lookup restricted."
9029 msgstr "E-mail keresés korlátozva." 9023 msgstr "Email keresés korlátozva."
9030 9024
9031 #, c-format 9025 #, c-format
9032 msgid "Keyword ignored." 9026 msgid "Keyword ignored."
9033 msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." 9027 msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva."
9034 9028
11382 msgstr "A gépelésértesítés betűkészlete" 11376 msgstr "A gépelésértesítés betűkészlete"
11383 11377
11384 msgid "Enable typing notification" 11378 msgid "Enable typing notification"
11385 msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése" 11379 msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése"
11386 11380
11387 msgid "_Copy E-Mail Address" 11381 msgid "_Copy Email Address"
11388 msgstr "E-mail cím _másolása" 11382 msgstr "Email cím _másolása"
11389 11383
11390 msgid "_Open Link in Browser" 11384 msgid "_Open Link in Browser"
11391 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" 11385 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
11392 11386
11393 msgid "_Copy Link Location" 11387 msgid "_Copy Link Location"
11734 msgid_plural "%s has %d new messages." 11728 msgid_plural "%s has %d new messages."
11735 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." 11729 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott."
11736 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." 11730 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott."
11737 11731
11738 #, c-format 11732 #, c-format
11739 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 11733 msgid "<b>%d new email.</b>"
11740 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 11734 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
11741 msgstr[0] "<b>%d új e-mail.</b>" 11735 msgstr[0] "<b>%d új email.</b>"
11742 msgstr[1] "<b>%d új e-mail.</b>" 11736 msgstr[1] "<b>%d új email.</b>"
11743 11737
11744 #, c-format 11738 #, c-format
11745 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 11739 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
11746 msgstr "A(z) „%s” böngészőparancs érvénytelen." 11740 msgstr "A(z) „%s” böngészőparancs érvénytelen."
11747 11741
12772 12766
12773 #. "Associate Buddy" button 12767 #. "Associate Buddy" button
12774 msgid "_Associate Buddy" 12768 msgid "_Associate Buddy"
12775 msgstr "_Partner összerendelése" 12769 msgstr "_Partner összerendelése"
12776 12770
12777 msgid "Unable to send e-mail" 12771 msgid "Unable to send email"
12778 msgstr "Nem küldhető e-mail" 12772 msgstr "Nem küldhető email"
12779 12773
12780 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 12774 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
12781 msgstr "" 12775 msgstr ""
12782 "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott " 12776 "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott "
12783 "útvonalon." 12777 "útvonalon."
12784 12778
12785 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 12779 msgid "An email address was not found for this buddy."
12786 msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." 12780 msgstr "Nem található email cím ehhez a partnerhez."
12787 12781
12788 msgid "Add to Address Book" 12782 msgid "Add to Address Book"
12789 msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" 12783 msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez"
12790 12784
12791 msgid "Send E-Mail" 12785 msgid "Send Email"
12792 msgstr "E-mail küldése" 12786 msgstr "Email küldése"
12793 12787
12794 #. Configuration frame 12788 #. Configuration frame
12795 msgid "Evolution Integration Configuration" 12789 msgid "Evolution Integration Configuration"
12796 msgstr "Evolution integráció beállítása" 12790 msgstr "Evolution integráció beállítása"
12797 12791
12834 msgstr "Utónév:" 12828 msgstr "Utónév:"
12835 12829
12836 msgid "Last name:" 12830 msgid "Last name:"
12837 msgstr "Vezetéknév:" 12831 msgstr "Vezetéknév:"
12838 12832
12839 msgid "E-mail:" 12833 msgid "Email:"
12840 msgstr "E-mail:" 12834 msgstr "Email:"
12841 12835
12842 #. *< type 12836 #. *< type
12843 #. *< ui_requirement 12837 #. *< ui_requirement
12844 #. *< flags 12838 #. *< flags
12845 #. *< dependencies 12839 #. *< dependencies