comparison po/ne.po @ 23182:e0bcb8cfda74

Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial, but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 8feb0b33e8d5
comparison
equal deleted inserted replaced
23181:40d3767fb1b9 23182:e0bcb8cfda74
3612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3613 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3613 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3615 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3615 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3617 msgid "E-Mail" 3617 msgid "Email"
3618 msgstr "इमेल" 3618 msgstr "इमेल"
3619 3619
3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3622 #, fuzzy 3622 #, fuzzy
3647 3647
3648 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3648 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3649 #, fuzzy 3649 #, fuzzy
3650 msgid "Purple Person" 3650 msgid "Purple Person"
3651 msgstr "नयाँ व्यक्ति" 3651 msgstr "नयाँ व्यक्ति"
3652
3653 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3658 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3660 #, fuzzy
3661 msgid "E-mail"
3662 msgstr "इ-मेल:"
3663 3652
3664 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3653 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3665 msgid "Bonjour" 3654 msgid "Bonjour"
3666 msgstr "" 3655 msgstr ""
3667 3656
5423 5412
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
5425 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5414 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
5426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 5415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
5427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 5416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5428 msgid "E-Mail Address" 5417 msgid "Email Address"
5429 msgstr "इमेल ठेगाना" 5418 msgstr "इमेल ठेगाना"
5430 5419
5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
5433 #, fuzzy 5422 #, fuzzy
6508 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6497 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6509 msgstr "वाक्या संरचना त्रुटि (सम्भवत गाइम त्रुटि)" 6498 msgstr "वाक्या संरचना त्रुटि (सम्भवत गाइम त्रुटि)"
6510 6499
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6500 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6512 #, fuzzy, c-format 6501 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "Invalid e-mail address" 6502 msgid "Invalid email address"
6514 msgstr "अवैध इमेल ठेगाना" 6503 msgstr "अवैध इमेल ठेगाना"
6515 6504
6516 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6517 #, c-format 6506 #, c-format
6518 msgid "User does not exist" 6507 msgid "User does not exist"
7072 msgid "Home Fax" 7061 msgid "Home Fax"
7073 msgstr "गृह पृष्ठ" 7062 msgstr "गृह पृष्ठ"
7074 7063
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
7076 #, fuzzy 7065 #, fuzzy
7077 msgid "Personal E-Mail" 7066 msgid "Personal Email"
7078 msgstr "व्यक्तिगत शीर्षकहरू" 7067 msgstr "व्यक्तिगत शीर्षकहरू"
7079 7068
7080 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
7081 #, fuzzy 7070 #, fuzzy
7082 msgid "Personal IM" 7071 msgid "Personal IM"
7141 msgid "Work Fax" 7130 msgid "Work Fax"
7142 msgstr "" 7131 msgstr ""
7143 7132
7144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
7145 #, fuzzy 7134 #, fuzzy
7146 msgid "Work E-Mail" 7135 msgid "Work Email"
7147 msgstr "इमेल" 7136 msgstr "इमेल"
7148 7137
7149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
7150 msgid "Work IM" 7139 msgid "Work IM"
7151 msgstr "" 7140 msgstr ""
8822 "%s" 8811 "%s"
8823 8812
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
8825 #, fuzzy, c-format 8814 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "" 8815 msgid ""
8827 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8816 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8828 "\n" 8817 "\n"
8829 "Message is:\n" 8818 "Message is:\n"
8830 "%s" 8819 "%s"
8831 msgstr "" 8820 msgstr ""
8832 "तपाईँले %s [%s] बाट एउटा ICQ इमेल प्राप्त गर्नुभयो\n" 8821 "तपाईँले %s [%s] बाट एउटा ICQ इमेल प्राप्त गर्नुभयो\n"
9013 msgid "Screen name" 9002 msgid "Screen name"
9014 msgstr "पर्दा नाम" 9003 msgstr "पर्दा नाम"
9015 9004
9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
9017 #, fuzzy, c-format 9006 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "No results found for e-mail address %s" 9007 msgid "No results found for email address %s"
9019 msgstr "इमेल ठेगानाका लागि परिणाम फेला परेन %s" 9008 msgstr "इमेल ठेगानाका लागि परिणाम फेला परेन %s"
9020 9009
9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
9022 #, fuzzy, c-format 9011 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9012 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
9024 msgstr "तपाईँले %s यकिन गर्न सोधेर एउटा इमेल प्राप्त गर्नुपर्दछ।" 9013 msgstr "तपाईँले %s यकिन गर्न सोधेर एउटा इमेल प्राप्त गर्नुपर्दछ।"
9025 9014
9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
9027 msgid "Account Confirmation Requested" 9016 msgid "Account Confirmation Requested"
9028 msgstr "खाता यकिन गर्न अनुरोध गरिएको छ" 9017 msgstr "खाता यकिन गर्न अनुरोध गरिएको छ"
9058 "छ ।" 9047 "छ ।"
9059 9048
9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 9049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
9061 #, fuzzy, c-format 9050 #, fuzzy, c-format
9062 msgid "" 9051 msgid ""
9063 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9052 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
9064 "request pending for this screen name." 9053 "request pending for this screen name."
9065 msgstr "" 9054 msgstr ""
9066 "त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने त्यहाँ पहिल्यै यो पर्दा नामका " 9055 "त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने त्यहाँ पहिल्यै यो पर्दा नामका "
9067 "लागि विचारधिन अनुरोध गरिएको छ ।" 9056 "लागि विचारधिन अनुरोध गरिएको छ ।"
9068 9057
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
9070 #, fuzzy, c-format 9059 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "" 9060 msgid ""
9072 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9061 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
9073 "too many screen names associated with it." 9062 "too many screen names associated with it."
9074 msgstr "" 9063 msgstr ""
9075 "त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने दिएको ठेगानामा यो सँग " 9064 "त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने दिएको ठेगानामा यो सँग "
9076 "सम्बन्धित अति धेरै पर्दा नामहरू छन् ।" 9065 "सम्बन्धित अति धेरै पर्दा नामहरू छन् ।"
9077 9066
9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
9079 #, fuzzy, c-format 9068 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "" 9069 msgid ""
9081 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9070 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
9082 "invalid." 9071 "invalid."
9083 msgstr "त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने दिएको ठेगाना अवैध छ ।" 9072 msgstr "त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने दिएको ठेगाना अवैध छ ।"
9084 9073
9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
9086 #, c-format 9075 #, c-format
9087 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9076 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9088 msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि ।" 9077 msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि ।"
9089 9078
9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
9091 #, fuzzy, c-format 9080 #, fuzzy, c-format
9092 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9081 msgid "The email address for %s is %s"
9093 msgstr "%s का लागि इमेल ठेगाना %s हो" 9082 msgstr "%s का लागि इमेल ठेगाना %s हो"
9094 9083
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
9096 msgid "Account Info" 9085 msgid "Account Info"
9097 msgstr "खाता सूचना" 9086 msgstr "खाता सूचना"
9365 "तपाईँ तिनीहरुलाई दायाँ क्लिक गरेर र \"Re-request Authorization.\" चयन गरेर यी " 9354 "तपाईँ तिनीहरुलाई दायाँ क्लिक गरेर र \"Re-request Authorization.\" चयन गरेर यी "
9366 "साथीहरु बाट प्रमाणीकरण पुन-अनुरोध गर्न सक्नुहुन्छ" 9355 "साथीहरु बाट प्रमाणीकरण पुन-अनुरोध गर्न सक्नुहुन्छ"
9367 9356
9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9369 #, fuzzy 9358 #, fuzzy
9370 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9359 msgid "Find Buddy by Email"
9371 msgstr "इमेल द्वारा साथी फेला पार्नुहोस्" 9360 msgstr "इमेल द्वारा साथी फेला पार्नुहोस्"
9372 9361
9373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 9362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
9374 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9363 msgid "Search for a buddy by email address"
9375 msgstr "इमेल ठेगाना द्वारा एउटा साथी खोजी गर्नुहोस्" 9364 msgstr "इमेल ठेगाना द्वारा एउटा साथी खोजी गर्नुहोस्"
9376 9365
9377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
9378 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9367 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
9379 msgstr "तपाईँले खोजी रहनु भएको साथिको इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् ।" 9368 msgstr "तपाईँले खोजी रहनु भएको साथिको इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् ।"
9380 9369
9381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 9370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
9382 #, fuzzy 9371 #, fuzzy
9383 msgid "_Search" 9372 msgid "_Search"
9406 msgid "Confirm Account" 9395 msgid "Confirm Account"
9407 msgstr "खाता यकिन गर्नुहोस्" 9396 msgstr "खाता यकिन गर्नुहोस्"
9408 9397
9409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 9398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9410 #, fuzzy 9399 #, fuzzy
9411 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9400 msgid "Display Currently Registered Email Address"
9412 msgstr "हालै दर्ता गरेको ठेगाना प्रदर्शन गर्नुहोस्" 9401 msgstr "हालै दर्ता गरेको ठेगाना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
9413 9402
9414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 9403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9415 #, fuzzy 9404 #, fuzzy
9416 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9405 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
9417 msgstr "हालै दर्ता गरेको ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्..." 9406 msgstr "हालै दर्ता गरेको ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्..."
9418 9407
9419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 9408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
9420 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9409 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9421 msgstr "प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहेका साथीहरू देखाउनुहोस्" 9410 msgstr "प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहेका साथीहरू देखाउनुहोस्"
9422 9411
9423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
9424 #, fuzzy 9413 #, fuzzy
9425 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9414 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
9426 msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्..." 9415 msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्..."
9427 9416
9428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
9429 msgid "Search for Buddy by Information" 9418 msgid "Search for Buddy by Information"
9430 msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्" 9419 msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्"
9511 9500
9512 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 9501 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
9513 #, fuzzy 9502 #, fuzzy
9514 msgid "College" 9503 msgid "College"
9515 msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" 9504 msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
9516
9517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
9518 msgid "Email"
9519 msgstr "इमेल"
9520 9505
9521 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 9506 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
9522 #, fuzzy 9507 #, fuzzy
9523 msgid "Zipcode" 9508 msgid "Zipcode"
9524 msgstr "जिप कोड" 9509 msgstr "जिप कोड"
12358 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम: \t%s\n" 12343 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम: \t%s\n"
12359 12344
12360 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12345 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
12361 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12346 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12362 #, fuzzy, c-format 12347 #, fuzzy, c-format
12363 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12348 msgid "Email: \t\t%s\n"
12364 msgstr "इमेल: \t\t%s\n" 12349 msgstr "इमेल: \t\t%s\n"
12365 12350
12366 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12351 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12367 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12352 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12368 #, c-format 12353 #, c-format
12713 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12698 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12714 msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" 12699 msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
12715 12700
12716 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12701 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12717 #, fuzzy, c-format 12702 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "E-mail lookup restricted." 12703 msgid "Email lookup restricted."
12719 msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।" 12704 msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।"
12720 12705
12721 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12706 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12722 #, c-format 12707 #, c-format
12723 msgid "Keyword ignored." 12708 msgid "Keyword ignored."
15725 #, fuzzy 15710 #, fuzzy
15726 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15711 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15727 msgstr "हाइपरलिङ्कहरू कोर्न रङ्" 15712 msgstr "हाइपरलिङ्कहरू कोर्न रङ्"
15728 15713
15729 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15714 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
15730 msgid "_Copy E-Mail Address" 15715 msgid "_Copy Email Address"
15731 msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" 15716 msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
15732 15717
15733 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15718 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
15734 msgid "_Open Link in Browser" 15719 msgid "_Open Link in Browser"
15735 msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्" 15720 msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
16141 msgstr[0] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।" 16126 msgstr[0] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।"
16142 msgstr[1] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।" 16127 msgstr[1] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।"
16143 16128
16144 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 16129 #: ../pidgin/gtknotify.c:564
16145 #, c-format 16130 #, c-format
16146 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 16131 msgid "<b>You have %d new email.</b>"
16147 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 16132 msgid_plural "<b>You have %d new emails.</b>"
16148 msgstr[0] "" 16133 msgstr[0] ""
16149 msgstr[1] "" 16134 msgstr[1] ""
16150 16135
16151 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 16136 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
16152 #, fuzzy, c-format 16137 #, fuzzy, c-format
17462 msgstr "संगठित साथी" 17447 msgstr "संगठित साथी"
17463 17448
17464 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 17449 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
17465 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 17450 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
17466 #, fuzzy 17451 #, fuzzy
17467 msgid "Unable to send e-mail" 17452 msgid "Unable to send email"
17468 msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।" 17453 msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।"
17469 17454
17470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 17455 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
17471 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 17456 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
17472 msgstr "" 17457 msgstr ""
17473 17458
17474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 17459 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
17475 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 17460 msgid "An email address was not found for this buddy."
17476 msgstr "" 17461 msgstr ""
17477 17462
17478 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 17463 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
17479 msgid "Add to Address Book" 17464 msgid "Add to Address Book"
17480 msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्" 17465 msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्"
17481 17466
17482 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 17467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
17483 #, fuzzy 17468 #, fuzzy
17484 msgid "Send E-Mail" 17469 msgid "Send Email"
17485 msgstr "इमेल" 17470 msgstr "इमेल"
17486 17471
17487 #. Configuration frame 17472 #. Configuration frame
17488 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 17473 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
17489 msgid "Evolution Integration Configuration" 17474 msgid "Evolution Integration Configuration"
17538 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 17523 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
17539 msgid "Last name:" 17524 msgid "Last name:"
17540 msgstr "अन्तिम नाम:" 17525 msgstr "अन्तिम नाम:"
17541 17526
17542 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 17527 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
17543 msgid "E-mail:" 17528 msgid "Email:"
17544 msgstr "इ-मेल:" 17529 msgstr "इ-मेल:"
17545 17530
17546 #. *< type 17531 #. *< type
17547 #. *< ui_requirement 17532 #. *< ui_requirement
17548 #. *< flags 17533 #. *< flags