comparison po/ka.po @ 32584:e1cc8d07fe07

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7a719c74cf2afa3a9dd8b532af1a88b98489d925) to branch 'im.pidgin.cpw.masca.webkit' (head 54cd63a7b6f22a8740f11e6ef37248e17c0a7a01)
author masca@cpw.pidgin.im
date Sat, 06 Aug 2011 03:45:56 +0000
parents 82f1e6a70b11
children 9b2f7847c133
comparison
equal deleted inserted replaced
32583:1795afae76f2 32584:e1cc8d07fe07
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n" 12 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n"
13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" 13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
14 "Language: ka\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 19
48 #. the user did not fill in the captcha 49 #. the user did not fill in the captcha
49 msgid "Error" 50 msgid "Error"
50 msgstr "შეცდომა" 51 msgstr "შეცდომა"
51 52
52 #, fuzzy 53 #, fuzzy
54 msgid "Account was not modified"
55 msgstr "ანგარიში გამორთულია"
56
57 #, fuzzy
53 msgid "Account was not added" 58 msgid "Account was not added"
54 msgstr "ანგარიში გამორთულია" 59 msgstr "ანგარიში გამორთულია"
55 60
56 msgid "Username of an account must be non-empty." 61 msgid "Username of an account must be non-empty."
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
57 msgstr "" 70 msgstr ""
58 71
59 msgid "New mail notifications" 72 msgid "New mail notifications"
60 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 73 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
61 74
531 msgstr "" 544 msgstr ""
532 545
533 msgid "Certificate Manager" 546 msgid "Certificate Manager"
534 msgstr "" 547 msgstr ""
535 548
536 #. Creating the user splits
537 msgid "Hostname" 549 msgid "Hostname"
538 msgstr "ჰოსტის სახელი" 550 msgstr "ჰოსტის სახელი"
539 551
540 msgid "Info" 552 msgid "Info"
541 msgstr "ინფორმაცია" 553 msgstr "ინფორმაცია"
792 msgstr "Hiptop" 804 msgstr "Hiptop"
793 805
794 msgid "Waiting for transfer to begin" 806 msgid "Waiting for transfer to begin"
795 msgstr "ველოდები გადატანის დაწყებას" 807 msgstr "ველოდები გადატანის დაწყებას"
796 808
797 msgid "Canceled" 809 msgid "Cancelled"
798 msgstr "გაუქმებულია" 810 msgstr "გაუქმებულია"
799 811
800 #, fuzzy 812 #, fuzzy
801 msgid "Failed" 813 msgid "Failed"
802 msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა" 814 msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა"
1292 msgstr "" 1304 msgstr ""
1293 1305
1294 msgid "Someone says your username in chat" 1306 msgid "Someone says your username in chat"
1295 msgstr "" 1307 msgstr ""
1296 1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Attention received"
1311 msgstr "საჭიროა რეგისტრაცია"
1312
1297 msgid "GStreamer Failure" 1313 msgid "GStreamer Failure"
1298 msgstr "" 1314 msgstr ""
1299 1315
1300 msgid "GStreamer failed to initialize." 1316 msgid "GStreamer failed to initialize."
1301 msgstr "" 1317 msgstr ""
1393 1409
1394 msgid "Saved Statuses" 1410 msgid "Saved Statuses"
1395 msgstr "შენახული სტატუსები" 1411 msgstr "შენახული სტატუსები"
1396 1412
1397 #. title 1413 #. title
1398 #. optional information
1399 msgid "Title" 1414 msgid "Title"
1400 msgstr "სათაური" 1415 msgstr "სათაური"
1401 1416
1402 msgid "Type" 1417 msgid "Type"
1403 msgstr "ტიპი" 1418 msgstr "ტიპი"
1595 msgstr "" 1610 msgstr ""
1596 1611
1597 msgid "Online" 1612 msgid "Online"
1598 msgstr "ხაზზე" 1613 msgstr "ხაზზე"
1599 1614
1615 #. primitive, no, id, name
1600 msgid "Offline" 1616 msgid "Offline"
1601 msgstr "გასული ქსელიდან" 1617 msgstr "გასული ქსელიდან"
1602 1618
1603 #, fuzzy 1619 #, fuzzy
1604 msgid "Online Buddies" 1620 msgid "Online Buddies"
1692 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" 1708 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"
1693 1709
1694 msgid "Set User Info" 1710 msgid "Set User Info"
1695 msgstr "" 1711 msgstr ""
1696 1712
1713 #, fuzzy
1714 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1715 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა."
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1719 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა."
1720
1697 msgid "Unknown" 1721 msgid "Unknown"
1698 msgstr "უცნობი" 1722 msgstr "უცნობი"
1699 1723
1700 msgid "Buddies" 1724 msgid "Buddies"
1701 msgstr "მეგობრები" 1725 msgstr "მეგობრები"
1709 msgid "" 1733 msgid ""
1710 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1734 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1711 "currently trusted." 1735 "currently trusted."
1712 msgstr "" 1736 msgstr ""
1713 1737
1714 msgid "The certificate is not valid yet." 1738 msgid ""
1715 msgstr "" 1739 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1716 1740 "are accurate."
1717 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1741 msgstr ""
1742
1743 msgid ""
1744 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1745 "your computer's date and time are accurate."
1718 msgstr "" 1746 msgstr ""
1719 1747
1720 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1748 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1721 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1749 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1722 msgstr "" 1750 msgstr ""
1946 1974
1947 #, fuzzy, c-format 1975 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Thread creation failure: %s" 1976 msgid "Thread creation failure: %s"
1949 msgstr "აუტენტიფიკაციის შეცდომა" 1977 msgstr "აუტენტიფიკაციის შეცდომა"
1950 1978
1951 #. Data is assumed to be the destination bn
1952 #, fuzzy 1979 #, fuzzy
1953 msgid "Unknown reason" 1980 msgid "Unknown reason"
1954 msgstr "უცნობი მიზეზი." 1981 msgstr "უცნობი მიზეზი."
1955 1982
1956 #, c-format 1983 #, c-format
1984 msgid "Cannot send a directory." 2011 msgid "Cannot send a directory."
1985 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია." 2012 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."
1986 2013
1987 #, c-format 2014 #, c-format
1988 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2015 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "File is not readable."
1989 msgstr "" 2019 msgstr ""
1990 2020
1991 #, c-format 2021 #, c-format
1992 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2022 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1993 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ %s (%s)" 2023 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ %s (%s)"
2229 2259
2230 #, fuzzy 2260 #, fuzzy
2231 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." 2261 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2232 msgstr "მოხდა შემდეგი შეცდომა:" 2262 msgstr "მოხდა შემდეგი შეცდომა:"
2233 2263
2264 msgid "Error with your microphone"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Error with your webcam"
2268 msgstr ""
2269
2234 #, fuzzy 2270 #, fuzzy
2235 msgid "Conference error" 2271 msgid "Conference error"
2236 msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა" 2272 msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"
2237 2273
2238 msgid "Error with your microphone"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Error with your webcam"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy, c-format 2274 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Error creating session: %s" 2275 msgid "Error creating session: %s"
2246 msgstr "" 2276 msgstr ""
2247 "შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n" 2277 "შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n"
2248 "%s.\n" 2278 "%s.\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Error creating conference."
2252 msgstr "ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."
2253 2279
2254 #, c-format 2280 #, c-format
2255 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2281 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2256 msgstr "" 2282 msgstr ""
2257 2283
3008 #, fuzzy 3034 #, fuzzy
3009 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3035 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3010 msgstr "" 3036 msgstr ""
3011 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია." 3037 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია."
3012 3038
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Unable to create socket: %s"
3015 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
3019 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"
3020
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "Unable to listen on socket: %s"
3023 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
3024
3025 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." 3039 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3026 msgstr "" 3040 msgstr ""
3027 3041
3028 msgid "Invalid proxy settings" 3042 msgid "Invalid proxy settings"
3029 msgstr "" 3043 msgstr ""
3169 msgstr "" 3183 msgstr ""
3170 3184
3171 msgid "Add to chat..." 3185 msgid "Add to chat..."
3172 msgstr "დაამატე ჩატს..." 3186 msgstr "დაამატე ჩატს..."
3173 3187
3188 #. 0
3174 #. Global 3189 #. Global
3175 msgid "Available" 3190 msgid "Available"
3176 msgstr "მისაწვდომია" 3191 msgstr "მისაწვდომია"
3177 3192
3193 #. 2
3194 msgid "Chatty"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. 3
3198 msgid "Do Not Disturb"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. 1
3178 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3202 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3179 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3203 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3180 #. Away stuff 3204 #. Away stuff
3181 msgid "Away" 3205 msgid "Away"
3182 msgstr "გასული" 3206 msgstr "გასული"
3183 3207
3184 msgid "UIN" 3208 msgid "UIN"
3185 msgstr "" 3209 msgstr ""
3186 3210
3187 #. first name 3211 #. first name
3212 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3213 #. optional information
3214 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3188 msgid "First Name" 3215 msgid "First Name"
3189 msgstr "სახელი" 3216 msgstr "სახელი"
3190 3217
3191 #, fuzzy 3218 #, fuzzy
3192 msgid "Birth Year" 3219 msgid "Birth Year"
3762 3789
3763 #, fuzzy 3790 #, fuzzy
3764 msgid "execute" 3791 msgid "execute"
3765 msgstr "მოულოდნელი" 3792 msgstr "მოულოდნელი"
3766 3793
3767 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3794 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. This should never happen!
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Invalid response from server"
3800 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
3801
3802 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3774 msgstr "" 3803 msgstr ""
3775 3804
3776 #, c-format 3805 #, c-format
3777 msgid "" 3806 msgid ""
3778 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 3807 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3780 msgstr "" 3809 msgstr ""
3781 3810
3782 msgid "Plaintext Authentication" 3811 msgid "Plaintext Authentication"
3783 msgstr "ტექსტური დადასტურება" 3812 msgstr "ტექსტური დადასტურება"
3784 3813
3814 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "Invalid challenge from server"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3824 msgstr ""
3825
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3829 "Allow this and continue authentication?"
3830 msgstr ""
3831
3785 #, fuzzy 3832 #, fuzzy
3786 msgid "SASL authentication failed" 3833 msgid "SASL authentication failed"
3787 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" 3834 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა"
3788 3835
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Invalid response from server"
3791 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
3792
3793 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "Invalid challenge from server"
3800 msgstr ""
3801
3802 #, fuzzy, c-format 3836 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "SASL error: %s" 3837 msgid "SASL error: %s"
3804 msgstr "SASL შეცდომა" 3838 msgstr "SASL შეცდომა"
3839
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Invalid Encoding"
3842 msgstr "კავშირის დასრულება"
3843
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Unsupported Extension"
3846 msgstr "კოდირება"
3847
3848 msgid ""
3849 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3850 "attack"
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid ""
3854 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3855 "it. This indicates a likely MITM attack"
3856 msgstr ""
3857
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Server does not support channel binding"
3860 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
3861
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Unsupported channel binding method"
3864 msgstr "კოდირება"
3865
3866 msgid "User not found"
3867 msgstr "ვერ ვიპოვე მომხმარებელი"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Invalid Username Encoding"
3871 msgstr "არასწორი"
3872
3873 msgid "Resource Constraint"
3874 msgstr ""
3875
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Unable to canonicalize username"
3878 msgstr "ვერ ვაკონფიგურირებ"
3879
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unable to canonicalize password"
3882 msgstr "Pidgin ვერ ხსნის მხმენელ პორტს."
3883
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Malicious challenge from server"
3886 msgstr "ვერ ვკიტხულობ"
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Unexpected response from server"
3890 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
3805 3891
3806 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." 3892 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3807 msgstr "" 3893 msgstr ""
3808 3894
3809 #, fuzzy 3895 #, fuzzy
3855 msgstr "რეგიონი" 3941 msgstr "რეგიონი"
3856 3942
3857 msgid "Postal Code" 3943 msgid "Postal Code"
3858 msgstr "საფოსტო კოდი" 3944 msgstr "საფოსტო კოდი"
3859 3945
3946 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3860 msgid "Country" 3947 msgid "Country"
3861 msgstr "ქვეყანა" 3948 msgstr "ქვეყანა"
3862 3949
3863 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3950 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3864 #. * out of spec 3951 #. * out of spec
3869 msgstr "ორგანიზაციის სახელი" 3956 msgstr "ორგანიზაციის სახელი"
3870 3957
3871 msgid "Organization Unit" 3958 msgid "Organization Unit"
3872 msgstr "დანაყოფი" 3959 msgstr "დანაყოფი"
3873 3960
3961 msgid "Job Title"
3962 msgstr "პროფესია"
3963
3874 msgid "Role" 3964 msgid "Role"
3875 msgstr "როლი" 3965 msgstr "როლი"
3876 3966
3877 #. birthday 3967 #. birthday
3968 #. birthday (required)
3878 msgid "Birthday" 3969 msgid "Birthday"
3879 msgstr "დაბადების დღე" 3970 msgstr "დაბადების დღე"
3880 3971
3881 msgid "Description" 3972 msgid "Description"
3882 msgstr "აღწერილობა" 3973 msgstr "აღწერილობა"
3905 msgstr "პრიორიტეტი" 3996 msgstr "პრიორიტეტი"
3906 3997
3907 msgid "Resource" 3998 msgid "Resource"
3908 msgstr "რესურსი" 3999 msgstr "რესურსი"
3909 4000
3910 #, c-format 4001 #, fuzzy
3911 msgid "%s ago" 4002 msgid "Uptime"
3912 msgstr "" 4003 msgstr "ბოლო განახლება"
3913 4004
3914 #, fuzzy 4005 #, fuzzy
3915 msgid "Logged Off" 4006 msgid "Logged Off"
3916 msgstr "პროტოკოლირება" 4007 msgstr "პროტოკოლირება"
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "%s ago"
4011 msgstr ""
3917 4012
3918 msgid "Middle Name" 4013 msgid "Middle Name"
3919 msgstr "ოჯახური სახელი" 4014 msgstr "ოჯახური სახელი"
3920 4015
3921 msgid "Address" 4016 msgid "Address"
3962 4057
3963 #, fuzzy 4058 #, fuzzy
3964 msgid "Log Out" 4059 msgid "Log Out"
3965 msgstr "შესვლის პარამეტრები" 4060 msgstr "შესვლის პარამეტრები"
3966 4061
3967 msgid "Chatty"
3968 msgstr ""
3969
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Extended Away"
3972 msgstr "გაფართოებული გასული"
3973
3974 msgid "Do Not Disturb"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "JID" 4062 msgid "JID"
3978 msgstr "" 4063 msgstr ""
3979 4064
3980 #. last name 4065 #. last name
3981 msgid "Last Name" 4066 msgid "Last Name"
4101 4186
4102 #, fuzzy 4187 #, fuzzy
4103 msgid "Roles:" 4188 msgid "Roles:"
4104 msgstr "როლი" 4189 msgstr "როლი"
4105 4190
4191 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4195 msgstr ""
4196
4106 #, fuzzy 4197 #, fuzzy
4107 msgid "Ping timed out" 4198 msgid "Ping timed out"
4108 msgstr "ტექსტი" 4199 msgstr "ტექსტი"
4109 4200
4110 msgid ""
4111 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4112 "directly."
4113 msgstr ""
4114
4115 #, fuzzy 4201 #, fuzzy
4116 msgid "Invalid XMPP ID" 4202 msgid "Invalid XMPP ID"
4117 msgstr "არასწორი ID" 4203 msgstr "არასწორი ID"
4118 4204
4205 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4206 msgstr ""
4207
4119 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4208 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4120 msgstr "" 4209 msgstr ""
4121 4210
4122 #, fuzzy 4211 #, fuzzy
4123 msgid "Malformed BOSH URL" 4212 msgid "Malformed BOSH URL"
4223 4312
4224 #, fuzzy 4313 #, fuzzy
4225 msgid "Not Authorized" 4314 msgid "Not Authorized"
4226 msgstr "ავტორიზაცია" 4315 msgstr "ავტორიზაცია"
4227 4316
4228 #. (reference: "libpurple/request.h")
4229 msgid "Mood" 4317 msgid "Mood"
4230 msgstr "" 4318 msgstr ""
4231 4319
4232 msgid "Now Listening" 4320 msgid "Now Listening"
4233 msgstr "" 4321 msgstr ""
4261 4349
4262 #, fuzzy 4350 #, fuzzy
4263 msgid "Allow Buzz" 4351 msgid "Allow Buzz"
4264 msgstr "დაუშვი" 4352 msgstr "დაუშვი"
4265 4353
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Mood Name"
4356 msgstr "ოჯახური სახელი"
4357
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Mood Comment"
4360 msgstr "ანგარიშის პარამეტრების შეცვლა"
4361
4362 #. primitive
4363 #. ID
4364 #. name - use default
4365 #. saveable
4366 #. should be user_settable some day
4367 #. independent
4266 msgid "Tune Artist" 4368 msgid "Tune Artist"
4267 msgstr "" 4369 msgstr ""
4268 4370
4269 #, fuzzy 4371 #, fuzzy
4270 msgid "Tune Title" 4372 msgid "Tune Title"
4435 msgstr "" 4537 msgstr ""
4436 4538
4437 msgid "Remote Connection Failed" 4539 msgid "Remote Connection Failed"
4438 msgstr "" 4540 msgstr ""
4439 4541
4440 msgid "Resource Constraint"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgid "Restricted XML" 4542 msgid "Restricted XML"
4444 msgstr "" 4543 msgstr ""
4445 4544
4446 msgid "See Other Host" 4545 msgid "See Other Host"
4447 msgstr "" 4546 msgstr ""
4512 msgid "" 4611 msgid ""
4513 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " 4612 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4514 "buzzes now." 4613 "buzzes now."
4515 msgstr "" 4614 msgstr ""
4516 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება" 4615 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება"
4517
4518 #, c-format
4519 msgid "Buzzing %s..."
4520 msgstr ""
4521 4616
4522 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. 4617 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4523 #. This is index number YAHOO_BUZZ. 4618 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4524 msgid "Buzz" 4619 msgid "Buzz"
4525 msgstr "" 4620 msgstr ""
4526 4621
4527 #, fuzzy, c-format 4622 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "%s has buzzed you!" 4623 msgid "%s has buzzed you!"
4529 msgstr "%s შემოვიდა ქსელში." 4624 msgstr "%s შემოვიდა ქსელში."
4530 4625
4626 #, c-format
4627 msgid "Buzzing %s..."
4628 msgstr ""
4629
4531 #, fuzzy, c-format 4630 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" 4631 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4533 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" 4632 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
4534 4633
4535 #, fuzzy, c-format 4634 #, fuzzy, c-format
4557 msgstr "ფაილის არჩევა" 4656 msgstr "ფაილის არჩევა"
4558 4657
4559 msgid "Initiate Media" 4658 msgid "Initiate Media"
4560 msgstr "" 4659 msgstr ""
4561 4660
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4663 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა."
4664
4562 msgid "config: Configure a chat room." 4665 msgid "config: Configure a chat room."
4563 msgstr "" 4666 msgstr ""
4564 4667
4565 msgid "configure: Configure a chat room." 4668 msgid "configure: Configure a chat room."
4566 msgstr "" 4669 msgstr ""
4603 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 4706 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4604 msgstr "" 4707 msgstr ""
4605 4708
4606 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 4709 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4607 msgstr "" 4710 msgstr ""
4711
4712 msgid "mood: Set current user mood"
4713 msgstr ""
4714
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Extended Away"
4717 msgstr "გაფართოებული გასული"
4608 4718
4609 #. *< type 4719 #. *< type
4610 #. *< ui_requirement 4720 #. *< ui_requirement
4611 #. *< flags 4721 #. *< flags
4612 #. *< dependencies 4722 #. *< dependencies
4624 #, fuzzy 4734 #, fuzzy
4625 msgid "Domain" 4735 msgid "Domain"
4626 msgstr "რუმინული" 4736 msgstr "რუმინული"
4627 4737
4628 #, fuzzy 4738 #, fuzzy
4629 msgid "Require SSL/TLS" 4739 msgid "Require encryption"
4630 msgstr "მოითხოვე TLS" 4740 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
4631 4741
4632 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4742 #, fuzzy
4633 msgstr "" 4743 msgid "Use encryption if available"
4744 msgstr "გამოიყენე TLS თუ·შესაძლებელია"
4745
4746 msgid "Use old-style SSL"
4747 msgstr ""
4748
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Connection security"
4751 msgstr "კავშირის შეცდომა"
4634 4752
4635 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4753 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4636 msgstr "" 4754 msgstr ""
4637 4755
4638 msgid "Connect port" 4756 msgid "Connect port"
4682 4800
4683 #, c-format 4801 #, c-format
4684 msgid "(Code %s)" 4802 msgid "(Code %s)"
4685 msgstr "" 4803 msgstr ""
4686 4804
4805 #, fuzzy
4806 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4807 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"
4808
4809 msgid "XMPP stream header missing"
4810 msgstr ""
4811
4812 msgid "XMPP Version Mismatch"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "XMPP stream missing ID"
4816 msgstr ""
4817
4687 msgid "XML Parse error" 4818 msgid "XML Parse error"
4688 msgstr "შეცდომა XML ფაილის შეტანისას" 4819 msgstr "შეცდომა XML ფაილის შეტანისას"
4689 4820
4821 #, c-format
4822 msgid "Error joining chat %s"
4823 msgstr ""
4824
4825 #, c-format
4826 msgid "Error in chat %s"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "Create New Room"
4830 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი"
4831
4832 msgid ""
4833 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4834 "default settings?"
4835 msgstr ""
4836
4837 msgid "_Configure Room"
4838 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია"
4839
4840 msgid "_Accept Defaults"
4841 msgstr ""
4842
4843 #, fuzzy
4844 msgid "No reason"
4845 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "You have been kicked: (%s)"
4849 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
4850
4851 #, c-format
4852 msgid "Kicked (%s)"
4853 msgstr ""
4854
4690 #, fuzzy 4855 #, fuzzy
4691 msgid "Unknown Error in presence" 4856 msgid "Unknown Error in presence"
4692 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი" 4857 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი"
4693 4858
4694 #, c-format 4859 #, c-format
4695 msgid "Error joining chat %s"
4696 msgstr ""
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "Error in chat %s"
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "Create New Room"
4703 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი"
4704
4705 msgid ""
4706 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4707 "default settings?"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "_Configure Room"
4711 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია"
4712
4713 msgid "_Accept Defaults"
4714 msgstr ""
4715
4716 #, fuzzy
4717 msgid "No reason"
4718 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "You have been kicked: (%s)"
4722 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
4723
4724 #, c-format
4725 msgid "Kicked (%s)"
4726 msgstr ""
4727
4728 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Transfer was closed."
4733 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა"
4734
4735 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4736 msgstr ""
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4860 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4740 msgstr "" 4861 msgstr ""
4741 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება" 4862 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება"
4742 4863
4743 msgid "File Send Failed" 4864 msgid "File Send Failed"
4759 4880
4760 #, c-format 4881 #, c-format
4761 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4882 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4762 msgstr "" 4883 msgstr ""
4763 4884
4764 msgid "Edit User Mood" 4885 msgid "Afraid"
4765 msgstr "" 4886 msgstr ""
4766 4887
4767 msgid "Please select your mood from the list." 4888 #, fuzzy
4889 msgid "Amazed"
4890 msgstr "ანიმირება"
4891
4892 msgid "Amorous"
4893 msgstr ""
4894
4895 msgid "Angry"
4896 msgstr "გაბრაზებული"
4897
4898 msgid "Annoyed"
4899 msgstr ""
4900
4901 msgid "Anxious"
4902 msgstr ""
4903
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Aroused"
4906 msgstr "თქვენ გააგზავნეთ"
4907
4908 msgid "Ashamed"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "Bored"
4912 msgstr "მოწყენილი"
4913
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Brave"
4916 msgstr "შენახვა"
4917
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Calm"
4920 msgstr "გაუქმება"
4921
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Cautious"
4924 msgstr "Chats"
4925
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Cold"
4928 msgstr "მუქი"
4929
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Confident"
4932 msgstr "კონფლიქტი"
4933
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Confused"
4936 msgstr "დაკავშირება"
4937
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Contemplative"
4940 msgstr "ინფორმაცია ანგარიშის შესახებ"
4941
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Contented"
4944 msgstr "შეერთებული"
4945
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Cranky"
4948 msgstr "კომპანია"
4949
4950 msgid "Crazy"
4951 msgstr ""
4952
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Creative"
4955 msgstr "შექმნა"
4956
4957 msgid "Curious"
4958 msgstr ""
4959
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Dejected"
4962 msgstr "განულება"
4963
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Depressed"
4966 msgstr "წაშლა"
4967
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Disappointed"
4970 msgstr "კავშირი გაწყვეტილია."
4971
4972 msgid "Disgusted"
4973 msgstr ""
4974
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Dismayed"
4977 msgstr "_გამორთე"
4978
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Distracted"
4981 msgstr "_გამორთე"
4982
4983 msgid "Embarrassed"
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "Envious"
4987 msgstr ""
4988
4989 msgid "Excited"
4990 msgstr "აღფრთოვანებული"
4991
4992 msgid "Flirtatious"
4993 msgstr ""
4994
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Frustrated"
4997 msgstr "სახელი"
4998
4999 msgid "Grateful"
5000 msgstr ""
5001
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Grieving"
5004 msgstr "მომხმარებელი კრიფავს..."
5005
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Grumpy"
5008 msgstr "ჯგუფი:"
5009
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Guilty"
5012 msgstr "ქალაქი"
5013
5014 msgid "Happy"
5015 msgstr "ბედნიერი"
5016
5017 msgid "Hopeful"
5018 msgstr ""
5019
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Hot"
5022 msgstr "_ჰოსტი:"
5023
5024 msgid "Humbled"
5025 msgstr ""
5026
5027 msgid "Humiliated"
5028 msgstr ""
5029
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Hungry"
5032 msgstr "გაბრაზებული"
5033
5034 msgid "Hurt"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "Impressed"
5038 msgstr ""
5039
5040 #, fuzzy
5041 msgid "In awe"
5042 msgstr "შეყვარებული"
5043
5044 #, fuzzy
5045 msgid "In love"
5046 msgstr "შეყვარებული"
5047
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Indignant"
5050 msgstr "მაკედონიური"
5051
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Interested"
5054 msgstr "_ჩამატება"
5055
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Intoxicated"
5058 msgstr "დაპატიჟება"
5059
5060 msgid "Invincible"
5061 msgstr ""
5062
5063 msgid "Jealous"
5064 msgstr ""
5065
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Lonely"
5068 msgstr "არაფერი"
5069
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Lost"
5072 msgstr "ხმები"
5073
5074 msgid "Lucky"
5075 msgstr ""
5076
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Mean"
5079 msgstr "გერმანული"
5080
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Moody"
5083 msgstr "შეცვლა"
5084
5085 msgid "Nervous"
5086 msgstr ""
5087
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Neutral"
5090 msgstr "e-Mail"
5091
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Offended"
5094 msgstr "გასული ქსელიდან"
5095
5096 msgid "Outraged"
5097 msgstr ""
5098
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Playful"
5101 msgstr "დაკვრა"
5102
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Proud"
5105 msgstr "ჩატვირთვა"
5106
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Relaxed"
5109 msgstr "ნამდვილი სახელი"
5110
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Relieved"
5113 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
5114
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Remorseful"
5117 msgstr "წაშლა"
5118
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Restless"
5121 msgstr "რესგისტრაცია"
5122
5123 msgid "Sad"
5124 msgstr "მოწყენილი"
5125
5126 msgid "Sarcastic"
5127 msgstr ""
5128
5129 msgid "Satisfied"
5130 msgstr ""
5131
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Serious"
5134 msgstr "ხმები"
5135
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Shocked"
5138 msgstr "დაბლოკილია"
5139
5140 msgid "Shy"
5141 msgstr ""
5142
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Sick"
5145 msgstr "მეტსახელი"
5146
5147 #. Sleepy / Tired
5148 msgid "Sleepy"
5149 msgstr ""
5150
5151 msgid "Spontaneous"
5152 msgstr ""
5153
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Stressed"
5156 msgstr "სიჩქარე"
5157
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Strong"
5160 msgstr "ხმები"
5161
5162 msgid "Surprised"
5163 msgstr ""
5164
5165 msgid "Thankful"
5166 msgstr ""
5167
5168 msgid "Thirsty"
5169 msgstr ""
5170
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Tired"
5173 msgstr "Firebird"
5174
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Undefined"
5177 msgstr "ხაზგასმული"
5178
5179 msgid "Weak"
5180 msgstr ""
5181
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Worried"
5184 msgstr "მოწყენილი"
5185
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Set User Nickname"
5188 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
5189
5190 msgid "Please specify a new nickname for you."
5191 msgstr ""
5192
5193 msgid ""
5194 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5195 "something appropriate."
4768 msgstr "" 5196 msgstr ""
4769 5197
4770 #, fuzzy 5198 #, fuzzy
4771 msgid "Set" 5199 msgid "Set"
4772 msgstr "შენახვა" 5200 msgstr "შენახვა"
4773
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Set Mood..."
4776 msgstr "შენახულია..."
4777
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Set User Nickname"
4780 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
4781
4782 msgid "Please specify a new nickname for you."
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid ""
4786 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4787 "something appropriate."
4788 msgstr ""
4789 5201
4790 #, fuzzy 5202 #, fuzzy
4791 msgid "Set Nickname..." 5203 msgid "Set Nickname..."
4792 msgstr "მეტსახელი" 5204 msgstr "მეტსახელი"
4793 5205
4811 5223
4812 #, fuzzy 5224 #, fuzzy
4813 msgid "The username specified does not exist." 5225 msgid "The username specified does not exist."
4814 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" 5226 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
4815 5227
5228 msgid "Unable to parse message"
5229 msgstr ""
5230
5231 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid "Invalid email address"
5235 msgstr "არასწორი email მისამართი"
5236
5237 msgid "User does not exist"
5238 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
5239
5240 msgid "Fully qualified domain name missing"
5241 msgstr ""
5242
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Already logged in"
5245 msgstr "უკვე რესგისტრირებულია"
5246
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Invalid username"
5249 msgstr "არასწორი"
5250
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Invalid friendly name"
5253 msgstr "არასწორი სახელი"
5254
5255 #, fuzzy
5256 msgid "List full"
5257 msgstr "სია სავსეა"
5258
5259 msgid "Already there"
5260 msgstr ""
5261
5262 msgid "Not on list"
5263 msgstr "არარი სიაში"
5264
5265 msgid "User is offline"
5266 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან"
5267
5268 msgid "Already in the mode"
5269 msgstr ""
5270
5271 msgid "Already in opposite list"
5272 msgstr ""
5273
5274 msgid "Too many groups"
5275 msgstr ""
5276
5277 msgid "Invalid group"
5278 msgstr "არასწორი ჯგუფი"
5279
5280 msgid "User not in group"
5281 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფში"
5282
5283 msgid "Group name too long"
5284 msgstr "ჯგუფის სახელი ნამეტანი გრძელია"
5285
5286 msgid "Cannot remove group zero"
5287 msgstr ""
5288
5289 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5290 msgstr ""
5291
5292 msgid "Switchboard failed"
5293 msgstr ""
5294
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Notify transfer failed"
5297 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა"
5298
5299 msgid "Required fields missing"
5300 msgstr ""
5301
5302 msgid "Too many hits to a FND"
5303 msgstr ""
5304
5305 msgid "Not logged in"
5306 msgstr ""
5307
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Service temporarily unavailable"
5310 msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია"
5311
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Database server error"
5314 msgstr "მონაცემთა ბაზა შეცდომა"
5315
5316 msgid "Command disabled"
5317 msgstr "ბრძანება გაუქმებულია"
5318
5319 msgid "File operation error"
5320 msgstr ""
5321
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Memory allocation error"
5324 msgstr "მეხსიერება შეცდომა"
5325
5326 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5327 msgstr ""
5328
5329 msgid "Server busy"
5330 msgstr "სერვერი დაკავებულია"
5331
5332 msgid "Server unavailable"
5333 msgstr "სერვერი მიუწვდომელია"
5334
5335 msgid "Peer notification server down"
5336 msgstr ""
5337
5338 msgid "Database connect error"
5339 msgstr ""
5340
5341 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid "Error creating connection"
5345 msgstr ""
5346
5347 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5348 msgstr ""
5349
5350 msgid "Unable to write"
5351 msgstr "ვერ ვწერ"
5352
5353 msgid "Session overload"
5354 msgstr "სესია გადატვირთულია"
5355
5356 msgid "User is too active"
5357 msgstr "მომხმარებელი ძალიან აქტიურია"
5358
5359 msgid "Too many sessions"
5360 msgstr ""
5361
5362 msgid "Passport not verified"
5363 msgstr ""
5364
5365 msgid "Bad friend file"
5366 msgstr ""
5367
5368 msgid "Not expected"
5369 msgstr "მოულოდნელი"
5370
5371 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5372 msgstr ""
5373
5374 msgid "Server too busy"
5375 msgstr "სერვერი ძალიან დატვირთულია"
5376
5377 msgid "Authentication failed"
5378 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა"
5379
5380 msgid "Not allowed when offline"
5381 msgstr ""
5382
5383 msgid "Not accepting new users"
5384 msgstr ""
5385
5386 msgid "Kids Passport without parental consent"
5387 msgstr ""
5388
5389 msgid "Passport account not yet verified"
5390 msgstr ""
5391
5392 msgid "Passport account suspended"
5393 msgstr ""
5394
5395 msgid "Bad ticket"
5396 msgstr ""
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "Unknown Error Code %d"
5400 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d"
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "MSN Error: %s\n"
5404 msgstr "MSN შეცდომა: %s\n"
5405
4816 #, c-format 5406 #, c-format
4817 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5407 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4818 msgstr "" 5408 msgstr ""
4819 5409
4820 #, c-format 5410 #, c-format
4827 msgid "" 5417 msgid ""
4828 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 5418 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4829 "to be added?" 5419 "to be added?"
4830 msgstr "" 5420 msgstr ""
4831 5421
4832 #, c-format
4833 msgid "Unable to parse message"
4834 msgstr ""
4835
4836 #, c-format
4837 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #, c-format
4841 msgid "Invalid email address"
4842 msgstr "არასწორი email მისამართი"
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "User does not exist"
4846 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "Fully qualified domain name missing"
4850 msgstr ""
4851
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Already logged in"
4854 msgstr "უკვე რესგისტრირებულია"
4855
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "Invalid username"
4858 msgstr "არასწორი"
4859
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "Invalid friendly name"
4862 msgstr "არასწორი სახელი"
4863
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "List full"
4866 msgstr "სია სავსეა"
4867
4868 #, c-format
4869 msgid "Already there"
4870 msgstr ""
4871
4872 #, c-format
4873 msgid "Not on list"
4874 msgstr "არარი სიაში"
4875
4876 #, c-format
4877 msgid "User is offline"
4878 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან"
4879
4880 #, c-format
4881 msgid "Already in the mode"
4882 msgstr ""
4883
4884 #, c-format
4885 msgid "Already in opposite list"
4886 msgstr ""
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "Too many groups"
4890 msgstr ""
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "Invalid group"
4894 msgstr "არასწორი ჯგუფი"
4895
4896 #, c-format
4897 msgid "User not in group"
4898 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფში"
4899
4900 #, c-format
4901 msgid "Group name too long"
4902 msgstr "ჯგუფის სახელი ნამეტანი გრძელია"
4903
4904 #, c-format
4905 msgid "Cannot remove group zero"
4906 msgstr ""
4907
4908 #, c-format
4909 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
4910 msgstr ""
4911
4912 #, c-format
4913 msgid "Switchboard failed"
4914 msgstr ""
4915
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "Notify transfer failed"
4918 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა"
4919
4920 #, c-format
4921 msgid "Required fields missing"
4922 msgstr ""
4923
4924 #, c-format
4925 msgid "Too many hits to a FND"
4926 msgstr ""
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "Not logged in"
4930 msgstr ""
4931
4932 #, fuzzy, c-format
4933 msgid "Service temporarily unavailable"
4934 msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია"
4935
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "Database server error"
4938 msgstr "მონაცემთა ბაზა შეცდომა"
4939
4940 #, c-format
4941 msgid "Command disabled"
4942 msgstr "ბრძანება გაუქმებულია"
4943
4944 #, c-format
4945 msgid "File operation error"
4946 msgstr ""
4947
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Memory allocation error"
4950 msgstr "მეხსიერება შეცდომა"
4951
4952 #, c-format
4953 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4954 msgstr ""
4955
4956 #, c-format
4957 msgid "Server busy"
4958 msgstr "სერვერი დაკავებულია"
4959
4960 #, c-format
4961 msgid "Server unavailable"
4962 msgstr "სერვერი მიუწვდომელია"
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "Peer notification server down"
4966 msgstr ""
4967
4968 #, c-format
4969 msgid "Database connect error"
4970 msgstr ""
4971
4972 #, c-format
4973 msgid "Server is going down (abandon ship)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #, c-format
4977 msgid "Error creating connection"
4978 msgstr ""
4979
4980 #, c-format
4981 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
4982 msgstr ""
4983
4984 #, c-format
4985 msgid "Unable to write"
4986 msgstr "ვერ ვწერ"
4987
4988 #, c-format
4989 msgid "Session overload"
4990 msgstr "სესია გადატვირთულია"
4991
4992 #, c-format
4993 msgid "User is too active"
4994 msgstr "მომხმარებელი ძალიან აქტიურია"
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "Too many sessions"
4998 msgstr ""
4999
5000 #, c-format
5001 msgid "Passport not verified"
5002 msgstr ""
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "Bad friend file"
5006 msgstr ""
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "Not expected"
5010 msgstr "მოულოდნელი"
5011
5012 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5013 msgstr ""
5014
5015 #, c-format
5016 msgid "Server too busy"
5017 msgstr "სერვერი ძალიან დატვირთულია"
5018
5019 #, c-format
5020 msgid "Authentication failed"
5021 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა"
5022
5023 #, c-format
5024 msgid "Not allowed when offline"
5025 msgstr ""
5026
5027 #, c-format
5028 msgid "Not accepting new users"
5029 msgstr ""
5030
5031 #, c-format
5032 msgid "Kids Passport without parental consent"
5033 msgstr ""
5034
5035 #, c-format
5036 msgid "Passport account not yet verified"
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid "Passport account suspended"
5040 msgstr ""
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "Bad ticket"
5044 msgstr ""
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "Unknown Error Code %d"
5048 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d"
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "MSN Error: %s\n"
5052 msgstr "MSN შეცდომა: %s\n"
5053
5054 #, fuzzy 5422 #, fuzzy
5055 msgid "Other Contacts" 5423 msgid "Other Contacts"
5056 msgstr "კონტატის წაშლა" 5424 msgstr "კონტატის წაშლა"
5057 5425
5058 #, fuzzy 5426 #, fuzzy
5095 msgstr "Email მისამართი" 5463 msgstr "Email მისამართი"
5096 5464
5097 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5465 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5098 msgstr "" 5466 msgstr ""
5099 5467
5100 msgid "Set your friendly name." 5468 #, fuzzy, c-format
5101 msgstr "" 5469 msgid "Set friendly name for %s."
5470 msgstr "შეიტანე მეტსახელი..."
5471
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Set Friendly Name"
5474 msgstr "შეიტანე მეტსახელი..."
5102 5475
5103 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5476 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5104 msgstr "" 5477 msgstr ""
5478
5479 #, fuzzy
5480 msgid "This Location"
5481 msgstr "ადგილმდებარეობა"
5482
5483 msgid "This is the name that identifies this location"
5484 msgstr ""
5485
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Other Locations"
5488 msgstr "ადგილმდებარეობა"
5489
5490 msgid "You can sign out from other locations here"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5494 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5495 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5496 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5497 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5498 #. callers add the colon themselves.
5499 #, fuzzy
5500 msgid "You are not signed in from any other locations."
5501 msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>"
5502
5503 msgid "Allow multiple logins?"
5504 msgstr ""
5505
5506 msgid ""
5507 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5508 "simultaneously?"
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "Allow"
5512 msgstr "დაუშვი"
5513
5514 msgid "Disallow"
5515 msgstr "არ დაუშვა"
5105 5516
5106 msgid "Set your home phone number." 5517 msgid "Set your home phone number."
5107 msgstr "" 5518 msgstr ""
5108 5519
5109 msgid "Set your work phone number." 5520 msgid "Set your work phone number."
5118 msgid "" 5529 msgid ""
5119 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5530 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5120 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5531 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5121 msgstr "" 5532 msgstr ""
5122 5533
5123 msgid "Allow"
5124 msgstr "დაუშვი"
5125
5126 msgid "Disallow"
5127 msgstr "არ დაუშვა"
5128
5129 #, c-format 5534 #, c-format
5130 msgid "Blocked Text for %s" 5535 msgid "Blocked Text for %s"
5131 msgstr "" 5536 msgstr ""
5132 5537
5133 msgid "No text is blocked for this account." 5538 msgid "No text is blocked for this account."
5179 msgstr "ტელეფონზე" 5584 msgstr "ტელეფონზე"
5180 5585
5181 msgid "Out to Lunch" 5586 msgid "Out to Lunch"
5182 msgstr "საჭმელად გასული" 5587 msgstr "საჭმელად გასული"
5183 5588
5184 #. primitive
5185 #. ID
5186 #. name - use default
5187 #. saveable
5188 #. should be user_settable some day
5189 #. independent
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Artist"
5192 msgstr "მისამართი"
5193
5194 msgid "Album"
5195 msgstr ""
5196
5197 #, fuzzy 5589 #, fuzzy
5198 msgid "Game Title" 5590 msgid "Game Title"
5199 msgstr "სათაური" 5591 msgstr "სათაური"
5200 5592
5201 #, fuzzy 5593 #, fuzzy
5203 msgstr "სათაური" 5595 msgstr "სათაური"
5204 5596
5205 msgid "Set Friendly Name..." 5597 msgid "Set Friendly Name..."
5206 msgstr "შეიტანე მეტსახელი..." 5598 msgstr "შეიტანე მეტსახელი..."
5207 5599
5600 #, fuzzy
5601 msgid "View Locations..."
5602 msgstr "ადგილმდებარეობა"
5603
5208 msgid "Set Home Phone Number..." 5604 msgid "Set Home Phone Number..."
5209 msgstr "შეიტანე სახლის ტელეფონის ნომერი..." 5605 msgstr "შეიტანე სახლის ტელეფონის ნომერი..."
5210 5606
5211 msgid "Set Work Phone Number..." 5607 msgid "Set Work Phone Number..."
5212 msgstr "შეიტანე სამსახურის ტელეფონის ნომერი..." 5608 msgstr "შეიტანე სამსახურის ტელეფონის ნომერი..."
5213 5609
5214 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5610 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5215 msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..." 5611 msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..."
5216 5612
5217 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5613 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5218 msgstr "" 5617 msgstr ""
5219 5618
5220 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5619 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5221 msgstr "" 5620 msgstr ""
5222 5621
5351 msgstr "" 5750 msgstr ""
5352 5751
5353 #. Business 5752 #. Business
5354 msgid "Work" 5753 msgid "Work"
5355 msgstr "" 5754 msgstr ""
5356
5357 msgid "Job Title"
5358 msgstr "პროფესია"
5359 5755
5360 msgid "Company" 5756 msgid "Company"
5361 msgstr "კომპანია" 5757 msgstr "კომპანია"
5362 5758
5363 msgid "Department" 5759 msgid "Department"
5447 msgstr "IPC ტესტ სერვერი" 5843 msgstr "IPC ტესტ სერვერი"
5448 5844
5449 msgid "Show custom smileys" 5845 msgid "Show custom smileys"
5450 msgstr "" 5846 msgstr ""
5451 5847
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Allow direct connections"
5850 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"
5851
5852 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5853 msgstr ""
5854
5452 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5855 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5453 msgstr "" 5856 msgstr ""
5454 5857
5455 #, fuzzy 5858 #, fuzzy
5456 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5859 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5457 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!" 5860 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!"
5458 5861
5459 #, fuzzy 5862 #, fuzzy
5460 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" 5863 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5461 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!" 5864 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!"
5462
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5465 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
5466 5865
5467 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5866 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5468 msgstr "" 5867 msgstr ""
5469 5868
5470 #, fuzzy, c-format 5869 #, fuzzy, c-format
5624 msgstr "" 6023 msgstr ""
5625 6024
5626 msgid "The username specified is invalid." 6025 msgid "The username specified is invalid."
5627 msgstr "" 6026 msgstr ""
5628 6027
5629 #, c-format 6028 msgid "The PIN you entered is invalid."
5630 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6029 msgstr ""
5631 msgstr "" 6030
5632 6031 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5633 msgid "This Hotmail account may not be active." 6032 msgstr ""
5634 msgstr "" 6033
5635 6034 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5636 msgid "Profile URL" 6035 msgstr ""
5637 msgstr "პროფაილის URL" 6036
5638 6037 #, fuzzy
5639 #. *< type 6038 msgid "The two PINs you entered do not match."
5640 #. *< ui_requirement 6039 msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა"
5641 #. *< flags 6040
5642 #. *< dependencies 6041 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5643 #. *< priority 6042 msgstr ""
5644 #. *< id 6043
5645 #. *< name 6044 msgid ""
5646 #. *< version 6045 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5647 #. * summary
5648 #. * description
5649 #, fuzzy
5650 msgid "MSN Protocol Plugin"
5651 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"
5652
5653 #, c-format
5654 msgid "%s is not a valid group."
5655 msgstr ""
5656
5657 msgid "Unknown error."
5658 msgstr "უცნობი შეცდომა."
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "%s on %s (%s)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #, c-format
5669 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #, c-format
5673 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #, c-format
5677 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5678 msgstr ""
5679
5680 #, c-format
5681 msgid "%s is not a valid passport account."
5682 msgstr ""
5683
5684 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5685 msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია."
5686
5687 msgid "Unable to rename group"
5688 msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სახელს"
5689
5690 msgid "Unable to delete group"
5691 msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს"
5692
5693 #, c-format
5694 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5695 msgstr ""
5696
5697 #, c-format
5698 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5699 msgstr ""
5700
5701 #. show current mood
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Current Mood"
5704 msgstr "შენახულია..."
5705
5706 #. add all moods to list
5707 #, fuzzy
5708 msgid "New Mood"
5709 msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
5710
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Change your Mood"
5713 msgstr "შეცვალე პაროლი"
5714
5715 msgid "How do you feel right now?"
5716 msgstr "" 6046 msgstr ""
5717 6047
5718 #. show error to user 6048 #. show error to user
5719 #, fuzzy 6049 #, fuzzy
5720 msgid "Profile Update Error" 6050 msgid "Profile Update Error"
5727 msgstr "MSN პროფაილი" 6057 msgstr "MSN პროფაილი"
5728 6058
5729 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6059 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5730 msgstr "" 6060 msgstr ""
5731 6061
6062 msgid "Your UID"
6063 msgstr ""
6064
5732 #. pin 6065 #. pin
6066 #. pin (required)
5733 msgid "PIN" 6067 msgid "PIN"
5734 msgstr "" 6068 msgstr ""
5735 6069
5736 msgid "Verify PIN" 6070 msgid "Verify PIN"
5737 msgstr "" 6071 msgstr ""
5738 6072
5739 #. display name 6073 #. display name
6074 #. nick name (required)
5740 #, fuzzy 6075 #, fuzzy
5741 msgid "Display Name" 6076 msgid "Display Name"
5742 msgstr "ოჯახური სახელი" 6077 msgstr "ოჯახური სახელი"
5743 6078
5744 #. hidden 6079 #. hidden
5765 6100
5766 #, fuzzy 6101 #, fuzzy
5767 msgid "About" 6102 msgid "About"
5768 msgstr "Pidgin-ის შესახებ" 6103 msgstr "Pidgin-ის შესახებ"
5769 6104
5770 #. display / change mood
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Change Mood..."
5773 msgstr "პაროლის შეცვლა..."
5774
5775 #. display / change profile 6105 #. display / change profile
5776 #, fuzzy 6106 #, fuzzy
5777 msgid "Change Profile..." 6107 msgid "Change Profile..."
5778 msgstr "პაროლის შეცვლა..." 6108 msgstr "პაროლის შეცვლა..."
5779 6109
5791 #, fuzzy 6121 #, fuzzy
5792 msgid "The file you are trying to send is too large!" 6122 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5793 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" 6123 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"
5794 6124
5795 msgid "" 6125 msgid ""
5796 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " 6126 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5797 "settings."
5798 msgstr "" 6127 msgstr ""
5799 6128
5800 #, fuzzy 6129 #, fuzzy
5801 msgid "Logging In..." 6130 msgid "Logging In..."
5802 msgstr "პროტოკოლირება" 6131 msgstr "პროტოკოლირება"
5803 6132
5804 msgid "" 6133 #, fuzzy
5805 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " 6134 msgid ""
5806 "settings." 6135 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5807 msgstr "" 6136 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
5808 6137
5809 #, fuzzy 6138 #, fuzzy
5810 msgid "Connecting..." 6139 msgid "Connecting..."
5811 msgstr "დაკავშირება" 6140 msgstr "დაკავშირება"
5812 6141
6142 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6143 msgstr ""
6144
5813 #. mxit login name 6145 #. mxit login name
5814 msgid "MXit Login Name" 6146 msgid "MXit ID"
5815 msgstr "" 6147 msgstr ""
5816
5817 #. nick name
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Nick Name"
5820 msgstr "მეტსახელი"
5821 6148
5822 #. show the form to the user to complete 6149 #. show the form to the user to complete
5823 #, fuzzy 6150 #, fuzzy
5824 msgid "Register New MXit Account" 6151 msgid "Register New MXit Account"
5825 msgstr "ახალი Jabber ანგარიშის რეგისტრაცია" 6152 msgstr "ახალი Jabber ანგარიშის რეგისტრაცია"
5844 msgstr "" 6171 msgstr ""
5845 6172
5846 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6173 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5847 msgstr "" 6174 msgstr ""
5848 6175
5849 msgid "Username is not registered. Please register first." 6176 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
5850 msgstr "" 6177 msgstr ""
5851 6178
5852 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6179 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
5853 msgstr "" 6180 msgstr ""
5854 6181
5855 msgid "Internal error. Please try again later." 6182 msgid "Internal error. Please try again later."
5856 msgstr "" 6183 msgstr ""
5857 6184
5860 6187
5861 #, fuzzy 6188 #, fuzzy
5862 msgid "Security Code" 6189 msgid "Security Code"
5863 msgstr "დაცვა ჩართულია" 6190 msgstr "დაცვა ჩართულია"
5864 6191
5865 #. ask for input 6192 #. ask for input (required)
5866 #, fuzzy 6193 #, fuzzy
5867 msgid "Enter Security Code" 6194 msgid "Enter Security Code"
5868 msgstr "შეიყვანე პაროლი" 6195 msgstr "შეიყვანე პაროლი"
5869 6196
5870 #, fuzzy 6197 #, fuzzy
5885 #, fuzzy 6212 #, fuzzy
5886 msgid "Retrieving User Information..." 6213 msgid "Retrieving User Information..."
5887 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ" 6214 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
5888 6215
5889 #, fuzzy 6216 #, fuzzy
6217 msgid "Loading menu..."
6218 msgstr "პროტოკოლირება"
6219
6220 #, fuzzy
5890 msgid "Status Message" 6221 msgid "Status Message"
5891 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება" 6222 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება"
5892 6223
5893 #, fuzzy 6224 #, fuzzy
6225 msgid "Rejection Message"
6226 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
6227
6228 #. hidden number
6229 #, fuzzy
5894 msgid "Hidden Number" 6230 msgid "Hidden Number"
5895 msgstr "ოჯახური სახელი" 6231 msgstr "ოჯახური სახელი"
5896 6232
5897 #, fuzzy 6233 #, fuzzy
5898 msgid "Your Mobile Number..." 6234 msgid "Your MXit ID..."
5899 msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..." 6235 msgstr "Yahoo! ID"
5900 6236
5901 #. Configuration options 6237 #. Configuration options
5902 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6238 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
5903 #, fuzzy 6239 #, fuzzy
5904 msgid "WAP Server" 6240 msgid "WAP Server"
5909 msgstr "დაკავშირება" 6245 msgstr "დაკავშირება"
5910 6246
5911 msgid "Enable splash-screen popup" 6247 msgid "Enable splash-screen popup"
5912 msgstr "" 6248 msgstr ""
5913 6249
6250 #. you were kicked
6251 #, fuzzy
6252 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6253 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
6254
6255 msgid "was kicked"
6256 msgstr ""
6257
6258 #, fuzzy
6259 msgid "_Room Name:"
6260 msgstr "_ოთახი:"
6261
6262 #. Display system message in chat window
6263 #, fuzzy
6264 msgid "You have invited"
6265 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
6266
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Last Online"
6269 msgstr "ხაზზე"
6270
5914 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6271 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
5915 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6272 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
5916 msgstr "" 6273 msgstr ""
5917 6274
5918 #. packet could not be queued for transmission 6275 #. packet could not be queued for transmission
5929 6286
5930 #, fuzzy 6287 #, fuzzy
5931 msgid "Successfully Logged In..." 6288 msgid "Successfully Logged In..."
5932 msgstr "ტელეფონის ნომერი" 6289 msgstr "ტელეფონის ნომერი"
5933 6290
6291 #, c-format
6292 msgid ""
6293 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6294 msgstr ""
6295
5934 #, fuzzy 6296 #, fuzzy
5935 msgid "Message Error" 6297 msgid "Message Error"
5936 msgstr "Jabber შეტყობინების შეცდომა" 6298 msgstr "Jabber შეტყობინების შეცდომა"
5937 6299
5938 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" 6300 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
5939 msgstr "" 6301 msgstr ""
5940 6302
5941 #, fuzzy 6303 #, fuzzy
6304 msgid "An internal MXit server error occurred."
6305 msgstr "მოხდა შემდეგი შეცდომა:"
6306
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "Login error: %s (%i)"
6309 msgstr "SASL შეცდომა"
6310
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "Logout error: %s (%i)"
6313 msgstr "SASL შეცდომა"
6314
6315 #, fuzzy
5942 msgid "Contact Error" 6316 msgid "Contact Error"
5943 msgstr "კავშირის შეცდომა" 6317 msgstr "კავშირის შეცდომა"
5944 6318
5945 #, fuzzy 6319 #, fuzzy
5946 msgid "Message Sending Error" 6320 msgid "Message Sending Error"
6011 6385
6012 #. connection closed 6386 #. connection closed
6013 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6387 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6014 msgstr "" 6388 msgstr ""
6015 6389
6016 msgid "Angry"
6017 msgstr "გაბრაზებული"
6018
6019 msgid "Excited"
6020 msgstr "აღფრთოვანებული"
6021
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Grumpy"
6024 msgstr "ჯგუფი:"
6025
6026 msgid "Happy"
6027 msgstr "ბედნიერი"
6028
6029 msgid "In Love" 6390 msgid "In Love"
6030 msgstr "შეყვარებული" 6391 msgstr "შეყვარებული"
6031
6032 msgid "Invincible"
6033 msgstr ""
6034
6035 msgid "Sad"
6036 msgstr "მოწყენილი"
6037
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Hot"
6040 msgstr "_ჰოსტი:"
6041
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Sick"
6044 msgstr "მეტსახელი"
6045
6046 msgid "Sleepy"
6047 msgstr ""
6048 6392
6049 #, fuzzy 6393 #, fuzzy
6050 msgid "Pending" 6394 msgid "Pending"
6051 msgstr "_გაგზავნა" 6395 msgstr "_გაგზავნა"
6052 6396
6457 msgstr "პაროლს ვადა გაუვიდა" 6801 msgstr "პაროლს ვადა გაუვიდა"
6458 6802
6459 #, fuzzy 6803 #, fuzzy
6460 msgid "Incorrect password" 6804 msgid "Incorrect password"
6461 msgstr "არასწორი პაროლი." 6805 msgstr "არასწორი პაროლი."
6462
6463 msgid "User not found"
6464 msgstr "ვერ ვიპოვე მომხმარებელი"
6465 6806
6466 #, fuzzy 6807 #, fuzzy
6467 msgid "Account has been disabled" 6808 msgid "Account has been disabled"
6468 msgstr "ანგარიში გამორთულია" 6809 msgstr "ანგარიში გამორთულია"
6469 6810
6673 msgstr "სერვერის მისამართი" 7014 msgstr "სერვერის მისამართი"
6674 7015
6675 msgid "Server port" 7016 msgid "Server port"
6676 msgstr "სერვერი-პორტი" 7017 msgstr "სერვერი-პორტი"
6677 7018
6678 #. Note to translators: %s in this string is a URL 7019 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7020 msgstr "გთხოვთ მომცეთ ავტორიზაცია თქვენი ჩემ მეგობრების სიაში დასამატებლად."
7021
7022 msgid "No reason given."
7023 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"
7024
7025 msgid "Authorization Denied Message:"
7026 msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"
7027
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7030 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
7031
6679 #, fuzzy, c-format 7032 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "Received unexpected response from %s" 7033 msgid "Received unexpected response from %s"
6681 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" 7034 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
6682 7035
6683 msgid "" 7036 msgid ""
6684 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7037 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6685 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7038 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6686 msgstr "" 7039 msgstr ""
6687 7040
7041 msgid ""
7042 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7043 "doesn't support it."
7044 msgstr ""
7045
6688 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an 7046 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6689 #. error message. 7047 #. error message.
6690 #, fuzzy, c-format 7048 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "Error requesting %s: %s" 7049 msgid "Error requesting %s: %s"
6692 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" 7050 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას"
6693 7051
7052 #, fuzzy
7053 msgid "The server returned an empty response"
7054 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
7055
7056 msgid ""
7057 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7058 "client does not currently support CAPTCHAs."
7059 msgstr ""
7060
6694 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 7061 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7062 msgstr ""
7063
7064 msgid ""
7065 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7066 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7067 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7068 "your AIM/ICQ account.)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7074 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6695 msgstr "" 7075 msgstr ""
6696 7076
6697 #, fuzzy 7077 #, fuzzy
6698 msgid "Could not join chat room" 7078 msgid "Could not join chat room"
6699 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" 7079 msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
6700 7080
6701 #, fuzzy 7081 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid chat room name" 7082 msgid "Invalid chat room name"
6703 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" 7083 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი"
7084
7085 msgid "Invalid error"
7086 msgstr "უცნობი შეცდომა"
7087
7088 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7089 msgstr ""
7090
7091 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7092 msgstr ""
7093
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Cannot send SMS"
7096 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
7097
7098 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Cannot send SMS to this country"
7101 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."
7102
7103 #. Undocumented
7104 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7105 msgstr ""
7106
7107 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7108 msgstr ""
7109
7110 msgid "Bot account cannot IM this user"
7111 msgstr ""
7112
7113 msgid "Bot account reached IM limit"
7114 msgstr ""
7115
7116 msgid "Bot account reached daily IM limit"
7117 msgstr ""
7118
7119 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7120 msgstr ""
7121
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Unable to receive offline messages"
7124 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
7125
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Offline message store full"
7128 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
7129
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7132 msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)."
7133
7134 #, c-format
7135 msgid "Unable to send message: %s"
7136 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
7137
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7140 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
7141
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7144 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
7145
7146 msgid "Thinking"
7147 msgstr ""
7148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Shopping"
7151 msgstr "ხმები"
7152
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Questioning"
7155 msgstr "პრივატი"
7156
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Eating"
7159 msgstr "შენშვნის დონე"
7160
7161 msgid "Watching a movie"
7162 msgstr ""
7163
7164 msgid "Typing"
7165 msgstr ""
7166
7167 #, fuzzy
7168 msgid "At the office"
7169 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან"
7170
7171 msgid "Taking a bath"
7172 msgstr ""
7173
7174 msgid "Watching TV"
7175 msgstr ""
7176
7177 msgid "Having fun"
7178 msgstr ""
7179
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Sleeping"
7182 msgstr "_გაგზავნა"
7183
7184 msgid "Using a PDA"
7185 msgstr ""
7186
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Meeting friends"
7189 msgstr "_მოკლე შეტყობინებების ფანჯრები"
7190
7191 #, fuzzy
7192 msgid "On the phone"
7193 msgstr "ტელეფონზე"
7194
7195 msgid "Surfing"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. "I am mobile." / "John is mobile."
7199 msgid "Mobile"
7200 msgstr ""
7201
7202 msgid "Searching the web"
7203 msgstr ""
7204
7205 #, fuzzy
7206 msgid "At a party"
7207 msgstr "დამადასტ. პორტი"
7208
7209 msgid "Having Coffee"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. Playing video games
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Gaming"
7215 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
7216
7217 msgid "Browsing the web"
7218 msgstr ""
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Smoking"
7222 msgstr "ხმები"
7223
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Writing"
7226 msgstr "შენშვნის დონე"
7227
7228 #. Drinking [Alcohol]
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Drinking"
7231 msgstr "შენშვნის დონე"
7232
7233 msgid "Listening to music"
7234 msgstr ""
7235
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Studying"
7238 msgstr "_გაგზავნა"
7239
7240 #, fuzzy
7241 msgid "In the restroom"
7242 msgstr "_ჩამატება"
6704 7243
6705 #, fuzzy 7244 #, fuzzy
6706 msgid "Received invalid data on connection with server" 7245 msgid "Received invalid data on connection with server"
6707 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 7246 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
6708 7247
6768 7307
6769 #, c-format 7308 #, c-format
6770 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7309 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6771 msgstr "" 7310 msgstr ""
6772 7311
6773 msgid "Invalid error"
6774 msgstr "უცნობი შეცდომა"
6775
6776 msgid "Invalid SNAC"
6777 msgstr "არასწორი SNAC"
6778
6779 msgid "Rate to host"
6780 msgstr ""
6781
6782 msgid "Rate to client"
6783 msgstr ""
6784
6785 msgid "Service unavailable"
6786 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
6787
6788 msgid "Service not defined"
6789 msgstr ""
6790
6791 msgid "Obsolete SNAC"
6792 msgstr ""
6793
6794 msgid "Not supported by host"
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid "Not supported by client"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "Refused by client"
6801 msgstr ""
6802
6803 msgid "Reply too big"
6804 msgstr ""
6805
6806 msgid "Responses lost"
6807 msgstr ""
6808
6809 msgid "Request denied"
6810 msgstr ""
6811
6812 msgid "Busted SNAC payload"
6813 msgstr ""
6814
6815 msgid "Insufficient rights"
6816 msgstr ""
6817
6818 msgid "In local permit/deny"
6819 msgstr ""
6820
6821 msgid "Warning level too high (sender)"
6822 msgstr ""
6823
6824 msgid "Warning level too high (receiver)"
6825 msgstr ""
6826
6827 msgid "User temporarily unavailable"
6828 msgstr "მომხმარებელი დროებით მიუწვდომელია"
6829
6830 msgid "No match"
6831 msgstr "დამთხვევა არ არის"
6832
6833 msgid "List overflow"
6834 msgstr ""
6835
6836 msgid "Request ambiguous"
6837 msgstr ""
6838
6839 msgid "Queue full"
6840 msgstr ""
6841
6842 msgid "Not while on AOL"
6843 msgstr ""
6844
6845 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
6846 msgstr ""
6847
6848 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
6849 msgstr ""
6850
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Cannot send SMS"
6853 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
6854
6855 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Cannot send SMS to this country"
6858 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."
6859
6860 #. Undocumented
6861 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
6862 msgstr ""
6863
6864 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
6865 msgstr ""
6866
6867 msgid "Bot account cannot IM this user"
6868 msgstr ""
6869
6870 msgid "Bot account reached IM limit"
6871 msgstr ""
6872
6873 msgid "Bot account reached daily IM limit"
6874 msgstr ""
6875
6876 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
6877 msgstr ""
6878
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Unable to receive offline messages"
6881 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
6882
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Offline message store full"
6885 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
6886
6887 msgid ""
6888 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6889 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6890 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6891 "your AIM/ICQ account.)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #, c-format
6895 msgid ""
6896 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6897 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #. Label
6901 msgid "Buddy Icon"
6902 msgstr "მეგობრის მინი-სურათი"
6903
6904 msgid "Voice"
6905 msgstr "ხმა"
6906
6907 msgid "AIM Direct IM"
6908 msgstr ""
6909
6910 msgid "Get File"
6911 msgstr "ფილის მიღება"
6912
6913 msgid "Games"
6914 msgstr "თამაში"
6915
6916 msgid "Add-Ins"
6917 msgstr ""
6918
6919 msgid "Send Buddy List"
6920 msgstr ""
6921
6922 msgid "ICQ Direct Connect"
6923 msgstr "ICQ პირდაპირი კავშირი"
6924
6925 msgid "AP User"
6926 msgstr "AP მომხმარებლები"
6927
6928 msgid "ICQ RTF"
6929 msgstr "ICQ·RTF"
6930
6931 msgid "Nihilist"
6932 msgstr "ნიჰილისტი"
6933
6934 msgid "ICQ Server Relay"
6935 msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"
6936
6937 msgid "Old ICQ UTF8"
6938 msgstr "ძველი ICQ UTF8"
6939
6940 msgid "Trillian Encryption"
6941 msgstr "Trillian შიფრი"
6942
6943 msgid "ICQ UTF8"
6944 msgstr "ICQ·UTF8"
6945
6946 msgid "Hiptop"
6947 msgstr "Hiptop"
6948
6949 msgid "Security Enabled"
6950 msgstr "დაცვა ჩართულია"
6951
6952 msgid "Video Chat"
6953 msgstr "ვიდეო ჩატი"
6954
6955 msgid "iChat AV"
6956 msgstr ""
6957
6958 msgid "Live Video"
6959 msgstr "ცოცხალი ვიდეო"
6960
6961 msgid "Camera"
6962 msgstr "კამერა"
6963
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Screen Sharing"
6966 msgstr "მომხმარებელი"
6967
6968 #, fuzzy 7312 #, fuzzy
6969 msgid "Free For Chat" 7313 msgid "Free For Chat"
6970 msgstr "თავისუფალი Chat-ი" 7314 msgstr "თავისუფალი Chat-ი"
6971 7315
6972 msgid "Not Available" 7316 msgid "Not Available"
6979 msgstr "" 7323 msgstr ""
6980 7324
6981 msgid "Invisible" 7325 msgid "Invisible"
6982 msgstr "უხილავია" 7326 msgstr "უხილავია"
6983 7327
6984 msgid "IP Address" 7328 #, fuzzy
6985 msgstr "IP მისამართი" 7329 msgid "Evil"
6986 7330 msgstr "Email"
6987 msgid "Warning Level" 7331
6988 msgstr "შენშვნის დონე" 7332 #, fuzzy
6989 7333 msgid "Depression"
6990 msgid "Buddy Comment" 7334 msgstr "პროგრესი"
6991 msgstr "" 7335
7336 #, fuzzy
7337 msgid "At home"
7338 msgstr "Pidgin-ის შესახებ"
7339
7340 #, fuzzy
7341 msgid "At work"
7342 msgstr "ქსელი"
7343
7344 #, fuzzy
7345 msgid "At lunch"
7346 msgstr "საჭმელად გასული"
6992 7347
6993 #, fuzzy, c-format 7348 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7349 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6995 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." 7350 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
6996 7351
7014 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " 7369 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
7015 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 7370 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7016 "numbers and spaces, or contain only numbers." 7371 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7017 msgstr "" 7372 msgstr ""
7018 7373
7374 msgid ""
7375 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7376 "supported by your system."
7377 msgstr ""
7378
7019 #, c-format 7379 #, c-format
7020 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." 7380 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7021 msgstr "" 7381 msgstr ""
7022 7382
7023 #, fuzzy 7383 #, fuzzy
7078 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" 7438 msgstr "პაროლი გაგზავნილია"
7079 7439
7080 #, fuzzy 7440 #, fuzzy
7081 msgid "Unable to initialize connection" 7441 msgid "Unable to initialize connection"
7082 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" 7442 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"
7083
7084 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7085 msgstr "გთხოვთ მომცეთ ავტორიზაცია თქვენი ჩემ მეგობრების სიაში დასამატებლად."
7086
7087 msgid "No reason given."
7088 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"
7089
7090 msgid "Authorization Denied Message:"
7091 msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"
7092 7443
7093 #, c-format 7444 #, c-format
7094 msgid "" 7445 msgid ""
7095 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7446 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7096 "following reason:\n" 7447 "following reason:\n"
7175 #, c-format 7526 #, c-format
7176 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7527 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7177 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7528 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7178 msgstr[0] "" 7529 msgstr[0] ""
7179 7530
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7182 msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)."
7183
7184 #, c-format
7185 msgid "Unable to send message: %s"
7186 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
7187
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7190 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
7191
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "Unable to send message to %s: %s"
7194 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
7195
7196 #, c-format
7197 msgid "User information not available: %s"
7198 msgstr ""
7199
7200 msgid "Unknown reason."
7201 msgstr "უცნობი მიზეზი."
7202
7203 msgid "Online Since"
7204 msgstr ""
7205
7206 msgid "Member Since"
7207 msgstr ""
7208
7209 msgid "Capabilities"
7210 msgstr "შეუძლია"
7211
7212 msgid "Your AIM connection may be lost." 7531 msgid "Your AIM connection may be lost."
7213 msgstr "" 7532 msgstr ""
7214 7533
7215 #. The conversion failed!
7216 msgid ""
7217 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7218 "characters.]"
7219 msgstr ""
7220
7221 msgid ""
7222 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7223 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #, c-format 7534 #, c-format
7227 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7535 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7228 msgstr "" 7536 msgstr ""
7229
7230 msgid "Mobile Phone"
7231 msgstr "მობილური ტელეფონი"
7232
7233 msgid "Personal Web Page"
7234 msgstr "პირადი ვებ-გვერდი"
7235
7236 #. aim_userinfo_t
7237 #. strip_html_tags
7238 msgid "Additional Information"
7239 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
7240
7241 msgid "Zip Code"
7242 msgstr "საფოსტო ინდექსი"
7243
7244 msgid "Work Information"
7245 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"
7246
7247 msgid "Division"
7248 msgstr "დანაყოფი"
7249
7250 msgid "Position"
7251 msgstr "თანამდებობა"
7252
7253 msgid "Web Page"
7254 msgstr "ვებ გვერდი"
7255 7537
7256 msgid "Pop-Up Message" 7538 msgid "Pop-Up Message"
7257 msgstr "" 7539 msgstr ""
7258 7540
7259 #, c-format 7541 #, c-format
7428 msgstr "" 7710 msgstr ""
7429 7711
7430 msgid "iTunes Music Store Link" 7712 msgid "iTunes Music Store Link"
7431 msgstr "" 7713 msgstr ""
7432 7714
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Lunch"
7717 msgstr "ფრანგული"
7718
7433 #, c-format 7719 #, c-format
7434 msgid "Buddy Comment for %s" 7720 msgid "Buddy Comment for %s"
7435 msgstr "" 7721 msgstr ""
7436 7722
7437 msgid "Buddy Comment:" 7723 msgid "Buddy Comment:"
7460 7746
7461 #. We only do this if the user is in our buddy list 7747 #. We only do this if the user is in our buddy list
7462 msgid "Edit Buddy Comment" 7748 msgid "Edit Buddy Comment"
7463 msgstr "" 7749 msgstr ""
7464 7750
7465 msgid "Get Status Msg" 7751 #, fuzzy
7466 msgstr "" 7752 msgid "Get X-Status Msg"
7753 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება"
7467 7754
7468 msgid "End Direct IM Session" 7755 msgid "End Direct IM Session"
7469 msgstr "" 7756 msgstr ""
7470 7757
7471 msgid "Direct IM" 7758 msgid "Direct IM"
7491 msgstr "" 7778 msgstr ""
7492 7779
7493 msgid "Change Address To:" 7780 msgid "Change Address To:"
7494 msgstr "" 7781 msgstr ""
7495 7782
7496 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7783 #, fuzzy
7784 msgid "you are not waiting for authorization"
7497 msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>" 7785 msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>"
7498 7786
7499 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7787 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7500 msgstr "თქვენ ელოდებით ავტორიზაციას ამ მეგობრებისაგან" 7788 msgstr "თქვენ ელოდებით ავტორიზაციას ამ მეგობრებისაგან"
7501 7789
7530 msgstr "" 7818 msgstr ""
7531 7819
7532 #. ICQ actions 7820 #. ICQ actions
7533 msgid "Set Privacy Options..." 7821 msgid "Set Privacy Options..."
7534 msgstr "" 7822 msgstr ""
7823
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Show Visible List"
7826 msgstr "აჩვენე მეგობრების სია"
7827
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Show Invisible List"
7830 msgstr "უხილავია"
7535 7831
7536 #. AIM actions 7832 #. AIM actions
7537 msgid "Confirm Account" 7833 msgid "Confirm Account"
7538 msgstr "ანგარიშის დადასტურება" 7834 msgstr "ანგარიშის დადასტურება"
7539 7835
7547 msgstr "" 7843 msgstr ""
7548 7844
7549 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7845 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7550 msgstr "" 7846 msgstr ""
7551 7847
7552 msgid "Search for Buddy by Information" 7848 #, fuzzy
7553 msgstr "" 7849 msgid "Don't use encryption"
7850 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
7554 7851
7555 #, fuzzy 7852 #, fuzzy
7556 msgid "Use clientLogin" 7853 msgid "Use clientLogin"
7557 msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე" 7854 msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე"
7558 7855
7585 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7882 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7586 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7883 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7587 "considered a privacy risk." 7884 "considered a privacy risk."
7588 msgstr "" 7885 msgstr ""
7589 7886
7887 msgid "Invalid SNAC"
7888 msgstr "არასწორი SNAC"
7889
7890 msgid "Server rate limit exceeded"
7891 msgstr ""
7892
7893 msgid "Client rate limit exceeded"
7894 msgstr ""
7895
7896 msgid "Service unavailable"
7897 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
7898
7899 msgid "Service not defined"
7900 msgstr ""
7901
7902 msgid "Obsolete SNAC"
7903 msgstr ""
7904
7905 msgid "Not supported by host"
7906 msgstr ""
7907
7908 msgid "Not supported by client"
7909 msgstr ""
7910
7911 msgid "Refused by client"
7912 msgstr ""
7913
7914 msgid "Reply too big"
7915 msgstr ""
7916
7917 msgid "Responses lost"
7918 msgstr ""
7919
7920 msgid "Request denied"
7921 msgstr ""
7922
7923 msgid "Busted SNAC payload"
7924 msgstr ""
7925
7926 msgid "Insufficient rights"
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid "In local permit/deny"
7930 msgstr ""
7931
7932 msgid "Warning level too high (sender)"
7933 msgstr ""
7934
7935 msgid "Warning level too high (receiver)"
7936 msgstr ""
7937
7938 msgid "User temporarily unavailable"
7939 msgstr "მომხმარებელი დროებით მიუწვდომელია"
7940
7941 msgid "No match"
7942 msgstr "დამთხვევა არ არის"
7943
7944 msgid "List overflow"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "Request ambiguous"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "Queue full"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "Not while on AOL"
7954 msgstr ""
7955
7956 #. Label
7957 msgid "Buddy Icon"
7958 msgstr "მეგობრის მინი-სურათი"
7959
7960 msgid "Voice"
7961 msgstr "ხმა"
7962
7963 msgid "AIM Direct IM"
7964 msgstr ""
7965
7966 msgid "Get File"
7967 msgstr "ფილის მიღება"
7968
7969 msgid "Games"
7970 msgstr "თამაში"
7971
7972 msgid "ICQ Xtraz"
7973 msgstr ""
7974
7975 msgid "Add-Ins"
7976 msgstr ""
7977
7978 msgid "Send Buddy List"
7979 msgstr ""
7980
7981 msgid "ICQ Direct Connect"
7982 msgstr "ICQ პირდაპირი კავშირი"
7983
7984 msgid "AP User"
7985 msgstr "AP მომხმარებლები"
7986
7987 msgid "ICQ RTF"
7988 msgstr "ICQ·RTF"
7989
7990 msgid "Nihilist"
7991 msgstr "ნიჰილისტი"
7992
7993 msgid "ICQ Server Relay"
7994 msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"
7995
7996 msgid "Old ICQ UTF8"
7997 msgstr "ძველი ICQ UTF8"
7998
7999 msgid "Trillian Encryption"
8000 msgstr "Trillian შიფრი"
8001
8002 msgid "ICQ UTF8"
8003 msgstr "ICQ·UTF8"
8004
8005 msgid "Hiptop"
8006 msgstr "Hiptop"
8007
8008 msgid "Security Enabled"
8009 msgstr "დაცვა ჩართულია"
8010
8011 msgid "Video Chat"
8012 msgstr "ვიდეო ჩატი"
8013
8014 msgid "iChat AV"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "Live Video"
8018 msgstr "ცოცხალი ვიდეო"
8019
8020 msgid "Camera"
8021 msgstr "კამერა"
8022
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Screen Sharing"
8025 msgstr "მომხმარებელი"
8026
8027 msgid "IP Address"
8028 msgstr "IP მისამართი"
8029
8030 msgid "Warning Level"
8031 msgstr "შენშვნის დონე"
8032
8033 msgid "Buddy Comment"
8034 msgstr ""
8035
8036 #, c-format
8037 msgid "User information not available: %s"
8038 msgstr ""
8039
8040 msgid "Mobile Phone"
8041 msgstr "მობილური ტელეფონი"
8042
8043 msgid "Personal Web Page"
8044 msgstr "პირადი ვებ-გვერდი"
8045
8046 #. aim_userinfo_t
8047 #. use_html_status
8048 msgid "Additional Information"
8049 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
8050
8051 msgid "Zip Code"
8052 msgstr "საფოსტო ინდექსი"
8053
8054 msgid "Work Information"
8055 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"
8056
8057 msgid "Division"
8058 msgstr "დანაყოფი"
8059
8060 msgid "Position"
8061 msgstr "თანამდებობა"
8062
8063 msgid "Web Page"
8064 msgstr "ვებ გვერდი"
8065
8066 msgid "Online Since"
8067 msgstr ""
8068
8069 msgid "Member Since"
8070 msgstr ""
8071
8072 msgid "Capabilities"
8073 msgstr "შეუძლია"
8074
8075 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8076 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8077 #. Invisible.
8078 msgid "Appear Online"
8079 msgstr ""
8080
8081 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8082 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8083 #. Invisible (this is the default).
8084 msgid "Don't Appear Online"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8088 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8089 #. isn't Invisible).
8090 msgid "Appear Offline"
8091 msgstr ""
8092
8093 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8094 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8095 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8096 #. default).
8097 msgid "Don't Appear Offline"
8098 msgstr ""
8099
8100 #, fuzzy
8101 msgid "you have no buddies on this list"
8102 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
8103
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8107 "\""
8108 msgstr ""
8109
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Visible List"
8112 msgstr "უხილავია"
8113
8114 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8115 msgstr ""
8116
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Invisible List"
8119 msgstr "უხილავია"
8120
8121 msgid "These buddies will always see you as offline"
8122 msgstr ""
8123
7590 msgid "Aquarius" 8124 msgid "Aquarius"
7591 msgstr "" 8125 msgstr ""
7592 8126
7593 #, fuzzy 8127 #, fuzzy
7594 msgid "Pisces" 8128 msgid "Pisces"
7771 8305
7772 #, fuzzy 8306 #, fuzzy
7773 msgid "Could not change buddy information." 8307 msgid "Could not change buddy information."
7774 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" 8308 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"
7775 8309
7776 msgid "Mobile"
7777 msgstr ""
7778
7779 msgid "Note" 8310 msgid "Note"
7780 msgstr "შენიშვნა" 8311 msgstr "შენიშვნა"
7781 8312
7782 #. callback 8313 #. callback
7783 #, fuzzy 8314 #, fuzzy
7804 8335
7805 msgid "Your request was rejected." 8336 msgid "Your request was rejected."
7806 msgstr "" 8337 msgstr ""
7807 8338
7808 #, fuzzy, c-format 8339 #, fuzzy, c-format
7809 msgid "%u requires verification" 8340 msgid "%u requires verification: %s"
7810 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" 8341 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
7811 8342
7812 #, fuzzy 8343 #, fuzzy
7813 msgid "Add buddy question" 8344 msgid "Add buddy question"
7814 msgstr "დავამატო მეგობარი შენ სიას?" 8345 msgstr "დავამატო მეგობარი შენ სიას?"
7923 msgid "Requesting" 8454 msgid "Requesting"
7924 msgstr "პრივატი" 8455 msgstr "პრივატი"
7925 8456
7926 msgid "Admin" 8457 msgid "Admin"
7927 msgstr "" 8458 msgstr ""
8459
8460 #. XXX: Should this be "Topic"?
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Room Title"
8463 msgstr "ოთახების სია"
7928 8464
7929 #, fuzzy 8465 #, fuzzy
7930 msgid "Notice" 8466 msgid "Notice"
7931 msgstr "შენიშვნა" 8467 msgstr "შენიშვნა"
7932 8468
8837 msgid "Hyper Active" 9373 msgid "Hyper Active"
8838 msgstr "ჰიპერ აქტიური" 9374 msgstr "ჰიპერ აქტიური"
8839 9375
8840 msgid "Robot" 9376 msgid "Robot"
8841 msgstr "რობოტი" 9377 msgstr "რობოტი"
8842
8843 msgid "Jealous"
8844 msgstr ""
8845
8846 msgid "Ashamed"
8847 msgstr ""
8848
8849 msgid "Bored"
8850 msgstr "მოწყენილი"
8851
8852 msgid "Anxious"
8853 msgstr ""
8854 9378
8855 msgid "User Modes" 9379 msgid "User Modes"
8856 msgstr "" 9380 msgstr ""
8857 9381
8858 msgid "Preferred Contact" 9382 msgid "Preferred Contact"
9329 9853
9330 #, c-format 9854 #, c-format
9331 msgid "Normal" 9855 msgid "Normal"
9332 msgstr "ნორმალური" 9856 msgstr "ნორმალური"
9333 9857
9334 #, fuzzy
9335 msgid "In love"
9336 msgstr "შეყვარებული"
9337
9338 msgid "" 9858 msgid ""
9339 "\n" 9859 "\n"
9340 "Your Preferred Contact Methods" 9860 "Your Preferred Contact Methods"
9341 msgstr "" 9861 msgstr ""
9342 9862
9816 #. * description 10336 #. * description
9817 #, fuzzy 10337 #, fuzzy
9818 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10338 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9819 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი" 10339 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი"
9820 10340
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Pager server"
9823 msgstr "პროქსი სერვერი"
9824
9825 msgid "Pager port" 10341 msgid "Pager port"
9826 msgstr "" 10342 msgstr ""
9827 10343
9828 #, fuzzy 10344 #, fuzzy
9829 msgid "File transfer server" 10345 msgid "File transfer server"
9836 msgstr "" 10352 msgstr ""
9837 10353
9838 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10354 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9839 msgstr "" 10355 msgstr ""
9840 10356
9841 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10357 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
9842 msgstr "" 10358 msgstr ""
9843 10359
9844 msgid "Chat room list URL" 10360 msgid "Chat room list URL"
9845 msgstr "" 10361 msgstr ""
9846
9847 msgid "Yahoo Chat server"
9848 msgstr ""
9849
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Yahoo Chat port"
9852 msgstr "Yahoo იაპონია"
9853 10362
9854 #, fuzzy 10363 #, fuzzy
9855 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10364 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9856 msgstr "Yahoo! ID" 10365 msgstr "Yahoo! ID"
9857 10366
9911 msgid "" 10420 msgid ""
9912 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " 10421 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9913 "this." 10422 "this."
9914 msgstr "" 10423 msgstr ""
9915 10424
10425 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10426 msgid ""
10427 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10428 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10429 msgstr ""
10430
9916 #. username or password missing 10431 #. username or password missing
9917 #, fuzzy 10432 #, fuzzy
9918 msgid "Username or password missing" 10433 msgid "Username or password missing"
9919 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" 10434 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"
9920 10435
9981 10496
9982 #, fuzzy, c-format 10497 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10498 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9984 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 10499 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
9985 10500
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10503 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
10504
10505 msgid ""
10506 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10507 "information"
10508 msgstr ""
10509
9986 msgid "Not at Home" 10510 msgid "Not at Home"
9987 msgstr "" 10511 msgstr ""
9988 10512
9989 msgid "Not at Desk" 10513 msgid "Not at Desk"
9990 msgstr "" 10514 msgstr ""
9999 msgstr "" 10523 msgstr ""
10000 10524
10001 msgid "Not on server list" 10525 msgid "Not on server list"
10002 msgstr "" 10526 msgstr ""
10003 10527
10004 msgid "Appear Online"
10005 msgstr ""
10006
10007 msgid "Appear Permanently Offline" 10528 msgid "Appear Permanently Offline"
10008 msgstr "" 10529 msgstr ""
10009 10530
10010 msgid "Presence" 10531 msgid "Presence"
10011 msgstr ""
10012
10013 msgid "Appear Offline"
10014 msgstr "" 10532 msgstr ""
10015 10533
10016 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10534 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10017 msgstr "" 10535 msgstr ""
10018 10536
10303 10821
10304 msgid "Exposure" 10822 msgid "Exposure"
10305 msgstr "" 10823 msgstr ""
10306 10824
10307 #, fuzzy, c-format 10825 #, fuzzy, c-format
10826 msgid "Unable to create socket: %s"
10827 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
10828
10829 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" 10830 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10309 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s" 10831 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
10310 10832
10311 #, fuzzy, c-format 10833 #, fuzzy, c-format
10312 msgid "HTTP proxy connection error %d" 10834 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10339 msgid "_No" 10861 msgid "_No"
10340 msgstr "არა" 10862 msgstr "არა"
10341 10863
10342 #. * 10864 #. *
10343 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10865 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10866 #.
10867 #. *
10868 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10869 #. * buttons.
10344 #. 10870 #.
10345 msgid "_Accept" 10871 msgid "_Accept"
10346 msgstr "_აქცეპტირება" 10872 msgstr "_აქცეპტირება"
10347 10873
10348 #. * 10874 #. *
10411 10937
10412 #, fuzzy 10938 #, fuzzy
10413 msgid "Extended away" 10939 msgid "Extended away"
10414 msgstr "გაფართოებული გასული" 10940 msgstr "გაფართოებული გასული"
10415 10941
10416 msgid "Listening to music" 10942 #, fuzzy
10417 msgstr "" 10943 msgid "Feeling"
10944 msgstr "დარჩენილი დრო"
10418 10945
10419 #, fuzzy, c-format 10946 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 10947 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10421 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა" 10948 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა"
10422 10949
10533 #, c-format 11060 #, c-format
10534 msgid " (%s)" 11061 msgid " (%s)"
10535 msgstr "" 11062 msgstr ""
10536 11063
10537 #. 10053 11064 #. 10053
10538 #, c-format
10539 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 11065 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10540 msgstr "" 11066 msgstr ""
10541 11067
10542 #. 10054 11068 #. 10054
10543 #, fuzzy, c-format 11069 #, fuzzy
10544 msgid "Remote host closed connection." 11070 msgid "Remote host closed connection."
10545 msgstr "სერვერი გაითიშა" 11071 msgstr "სერვერი გაითიშა"
10546 11072
10547 #. 10060 11073 #. 10060
10548 #, fuzzy, c-format 11074 #, fuzzy
10549 msgid "Connection timed out." 11075 msgid "Connection timed out."
10550 msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა" 11076 msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა"
10551 11077
10552 #. 10061 11078 #. 10061
10553 #, fuzzy, c-format 11079 #, fuzzy
10554 msgid "Connection refused." 11080 msgid "Connection refused."
10555 msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა." 11081 msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა."
10556 11082
10557 #. 10048 11083 #. 10048
10558 #, c-format
10559 msgid "Address already in use." 11084 msgid "Address already in use."
10560 msgstr "" 11085 msgstr ""
10561 11086
10562 #, c-format 11087 #, c-format
10563 msgid "Error Reading %s" 11088 msgid "Error Reading %s"
10577 msgid "Internet Messenger" 11102 msgid "Internet Messenger"
10578 msgstr "მოკლე-შეტყობინება" 11103 msgstr "მოკლე-შეტყობინება"
10579 11104
10580 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11105 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10581 msgstr "" 11106 msgstr ""
10582
10583 msgid "Orientation"
10584 msgstr "ორიენტაცია"
10585
10586 msgid "The orientation of the tray."
10587 msgstr "პანელური ნახატის ორიენტაცია."
10588 11107
10589 #. Build the login options frame. 11108 #. Build the login options frame.
10590 msgid "Login Options" 11109 msgid "Login Options"
10591 msgstr "შესვლის პარამეტრები" 11110 msgstr "შესვლის პარამეტრები"
10592 11111
10704 "\n" 11223 "\n"
10705 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 11224 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10706 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 11225 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10707 msgstr "" 11226 msgstr ""
10708 11227
11228 #, fuzzy, c-format
11229 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11230 msgstr "მომხმარებელს %s, სურს დაამატოს %s თავის სიაში."
11231
10709 #. Buddy List 11232 #. Buddy List
10710 #, fuzzy 11233 #, fuzzy
10711 msgid "Background Color" 11234 msgid "Background Color"
10712 msgstr "ფონის ფერი" 11235 msgstr "ფონის ფერი"
10713 11236
10970 #. * above node types first. 11493 #. * above node types first.
10971 #, fuzzy 11494 #, fuzzy
10972 msgid "Unknown node type" 11495 msgid "Unknown node type"
10973 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d" 11496 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d"
10974 11497
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Please select your mood from the list"
11500 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი"
11501
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Message (optional)"
11504 msgstr "კონტაქტის სინონიმი"
11505
11506 msgid "Edit User Mood"
11507 msgstr ""
11508
11509 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11510 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
10975 #. Buddies menu 11511 #. Buddies menu
10976 msgid "/_Buddies" 11512 msgid "/_Buddies"
10977 msgstr "/_მეგობრები" 11513 msgstr "/_მეგობრები"
10978 11514
10979 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11515 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11058 msgstr "/ხელსაწყოები/პარამ_ეტრები" 11594 msgstr "/ხელსაწყოები/პარამ_ეტრები"
11059 11595
11060 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11596 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11061 msgstr "/ხელსაწყოები/პრი_ვატობა" 11597 msgstr "/ხელსაწყოები/პრი_ვატობა"
11062 11598
11599 #, fuzzy
11600 msgid "/Tools/Set _Mood"
11601 msgstr "/ხელსაწყოები/სისტემის პრო_ტოკოლი"
11602
11063 msgid "/Tools/_File Transfers" 11603 msgid "/Tools/_File Transfers"
11064 msgstr "/ხელსაწყოები/_ფაილების გადაგზავნა" 11604 msgstr "/ხელსაწყოები/_ფაილების გადაგზავნა"
11065 11605
11066 msgid "/Tools/R_oom List" 11606 msgid "/Tools/R_oom List"
11067 msgstr "/ხელსაწყოები/_ოთახების სია" 11607 msgstr "/ხელსაწყოები/_ოთახების სია"
11077 msgstr "/_დახმარება" 11617 msgstr "/_დახმარება"
11078 11618
11079 msgid "/Help/Online _Help" 11619 msgid "/Help/Online _Help"
11080 msgstr "/დახმარება/Online დახმარება" 11620 msgstr "/დახმარება/Online დახმარება"
11081 11621
11622 #, fuzzy
11623 msgid "/Help/_Build Information"
11624 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
11625
11082 msgid "/Help/_Debug Window" 11626 msgid "/Help/_Debug Window"
11083 msgstr "/დახმარება/_გამართვის ფანჯარა" 11627 msgstr "/დახმარება/_გამართვის ფანჯარა"
11628
11629 #, fuzzy
11630 msgid "/Help/De_veloper Information"
11631 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
11632
11633 #, fuzzy
11634 msgid "/Help/_Translator Information"
11635 msgstr "პირადი ინფორმაცია"
11084 11636
11085 msgid "/Help/_About" 11637 msgid "/Help/_About"
11086 msgstr "/დახმარება/_შესახებ" 11638 msgstr "/დახმარება/_შესახებ"
11087 11639
11088 #, fuzzy, c-format 11640 #, fuzzy, c-format
11318 msgstr "" 11870 msgstr ""
11319 11871
11320 msgid "_Edit Account" 11872 msgid "_Edit Account"
11321 msgstr "ანგარიშის _დამუშავება" 11873 msgstr "ანგარიშის _დამუშავება"
11322 11874
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Set _Mood..."
11877 msgstr "შენახულია..."
11878
11323 msgid "No actions available" 11879 msgid "No actions available"
11324 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" 11880 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"
11325 11881
11326 msgid "_Disable" 11882 msgid "_Disable"
11327 msgstr "_გამორთე" 11883 msgstr "_გამორთე"
11364 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 11920 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11365 msgstr "<h1>საუბარი %s-თან</h1>\n" 11921 msgstr "<h1>საუბარი %s-თან</h1>\n"
11366 11922
11367 msgid "Save Conversation" 11923 msgid "Save Conversation"
11368 msgstr "საუბრის შენახვა" 11924 msgstr "საუბრის შენახვა"
11369
11370 msgid "Find"
11371 msgstr "ძებნა"
11372
11373 msgid "_Search for:"
11374 msgstr "_მოძებნე:"
11375 11925
11376 #, fuzzy 11926 #, fuzzy
11377 msgid "Un-Ignore" 11927 msgid "Un-Ignore"
11378 msgstr "არა იგნორორებას" 11928 msgstr "არა იგნორორებას"
11379 11929
11453 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" 12003 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11454 msgstr "/საუბარი/_მანახე ლოგი" 12004 msgstr "/საუბარი/_მანახე ლოგი"
11455 12005
11456 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12006 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11457 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..." 12007 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..."
12008
12009 #, fuzzy
12010 msgid "/Conversation/Get _Attention"
12011 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია"
11458 12012
11459 #, fuzzy 12013 #, fuzzy
11460 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12014 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11461 msgstr "ჩამატება." 12015 msgstr "ჩამატება."
11462 12016
11545 msgstr "/საუბარი/_დახურვა" 12099 msgstr "/საუბარი/_დახურვა"
11546 12100
11547 msgid "/Conversation/Send File..." 12101 msgid "/Conversation/Send File..."
11548 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..." 12102 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..."
11549 12103
12104 #, fuzzy
12105 msgid "/Conversation/Get Attention"
12106 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია"
12107
11550 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12108 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11551 msgstr "" 12109 msgstr ""
11552 12110
11553 msgid "/Conversation/Get Info" 12111 msgid "/Conversation/Get Info"
11554 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია" 12112 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია"
11609 12167
11610 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12168 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11611 msgid "0 people in room" 12169 msgid "0 people in room"
11612 msgstr "0 პიროვნება ოთახში" 12170 msgstr "0 პიროვნება ოთახში"
11613 12171
12172 msgid "Close Find bar"
12173 msgstr ""
12174
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Find:"
12177 msgstr "ძებნა"
12178
11614 #, c-format 12179 #, c-format
11615 msgid "%d person in room" 12180 msgid "%d person in room"
11616 msgid_plural "%d people in room" 12181 msgid_plural "%d people in room"
11617 msgstr[0] "%d ადამიანი ოთახში" 12182 msgstr[0] "%d ადამიანი ოთახში"
11618 12183
11619 msgid "Typing"
11620 msgstr ""
11621
11622 msgid "Stopped Typing" 12184 msgid "Stopped Typing"
11623 msgstr "" 12185 msgstr ""
11624 12186
11625 #, fuzzy 12187 #, fuzzy
11626 msgid "Nick Said" 12188 msgid "Nick Said"
11671 msgstr "ჯგუფების მიხედვით" 12233 msgstr "ჯგუფების მიხედვით"
11672 12234
11673 msgid "By account" 12235 msgid "By account"
11674 msgstr "ანგარიშების მიხედვით" 12236 msgstr "ანგარიშების მიხედვით"
11675 12237
12238 msgid "Find"
12239 msgstr "ძებნა"
12240
12241 msgid "_Search for:"
12242 msgstr "_მოძებნე:"
12243
11676 msgid "Save Debug Log" 12244 msgid "Save Debug Log"
11677 msgstr "" 12245 msgstr ""
11678 12246
11679 msgid "Invert" 12247 msgid "Invert"
11680 msgstr "" 12248 msgstr ""
11740 msgstr "სუპორტი" 12308 msgstr "სუპორტი"
11741 12309
11742 msgid "webmaster" 12310 msgid "webmaster"
11743 msgstr "" 12311 msgstr ""
11744 12312
11745 msgid "Senior Contributor/QA"
11746 msgstr ""
11747
11748 msgid "win32 port" 12313 msgid "win32 port"
11749 msgstr "" 12314 msgstr ""
11750 12315
11751 msgid "maintainer" 12316 msgid "maintainer"
11752 msgstr "" 12317 msgstr ""
11769 msgstr "თავდაპირველი ავტორი" 12334 msgstr "თავდაპირველი ავტორი"
11770 12335
11771 msgid "lead developer" 12336 msgid "lead developer"
11772 msgstr "" 12337 msgstr ""
11773 12338
12339 msgid "Senior Contributor/QA"
12340 msgstr ""
12341
11774 msgid "Afrikaans" 12342 msgid "Afrikaans"
11775 msgstr "" 12343 msgstr ""
11776 12344
11777 msgid "Arabic" 12345 msgid "Arabic"
11778 msgstr "" 12346 msgstr ""
12347
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Assamese"
12350 msgstr "თამაში"
11779 12351
11780 msgid "Belarusian Latin" 12352 msgid "Belarusian Latin"
11781 msgstr "" 12353 msgstr ""
11782 12354
11783 msgid "Bulgarian" 12355 msgid "Bulgarian"
11784 msgstr "ბულგარული" 12356 msgstr "ბულგარული"
11785 12357
11786 msgid "Bengali" 12358 msgid "Bengali"
11787 msgstr "ბენგალი" 12359 msgstr "ბენგალი"
11788 12360
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Bengali-India"
12363 msgstr "ბენგალი"
12364
11789 msgid "Bosnian" 12365 msgid "Bosnian"
11790 msgstr "ბოსნიური" 12366 msgstr "ბოსნიური"
11791 12367
11792 msgid "Catalan" 12368 msgid "Catalan"
11793 msgstr "კატალანური" 12369 msgstr "კატალანური"
11811 msgstr "ბერძნული" 12387 msgstr "ბერძნული"
11812 12388
11813 msgid "Australian English" 12389 msgid "Australian English"
11814 msgstr "ავსტრალიური ინგლისური" 12390 msgstr "ავსტრალიური ინგლისური"
11815 12391
12392 msgid "British English"
12393 msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
12394
11816 msgid "Canadian English" 12395 msgid "Canadian English"
11817 msgstr "კანადური ინგლისური" 12396 msgstr "კანადური ინგლისური"
11818 12397
11819 msgid "British English"
11820 msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
11821
11822 msgid "Esperanto" 12398 msgid "Esperanto"
11823 msgstr "" 12399 msgstr ""
11824 12400
11825 msgid "Spanish" 12401 msgid "Spanish"
11826 msgstr "ესპანური" 12402 msgstr "ესპანური"
11903 msgstr "ქურთული" 12479 msgstr "ქურთული"
11904 12480
11905 msgid "Lao" 12481 msgid "Lao"
11906 msgstr "" 12482 msgstr ""
11907 12483
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Maithili"
12486 msgstr "ნიჰილისტი"
12487
12488 msgid "Macedonian"
12489 msgstr "მაკედონიური"
12490
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Malayalam"
12493 msgstr "მამრობითი"
12494
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Mongolian"
12497 msgstr "მაკედონიური"
12498
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Marathi"
12501 msgstr "მისამართი"
12502
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Malay"
12505 msgstr "მამრობითი"
12506
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Bokmål Norwegian"
12509 msgstr "ნორვეგიული"
12510
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Nepali"
12513 msgstr "ბენგალი"
12514
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Dutch, Flemish"
12517 msgstr "ჰოლანდიური"
12518
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Norwegian Nynorsk"
12521 msgstr "ნორვეგიული"
12522
12523 msgid "Occitan"
12524 msgstr ""
12525
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Oriya"
12528 msgstr "Opera"
12529
12530 msgid "Punjabi"
12531 msgstr ""
12532
12533 msgid "Polish"
12534 msgstr "პოლონური"
12535
12536 msgid "Portuguese"
12537 msgstr "პორტუგალიური"
12538
12539 msgid "Portuguese-Brazil"
12540 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
12541
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Pashto"
12544 msgstr "სურათი"
12545
12546 msgid "Romanian"
12547 msgstr "რუმინული"
12548
12549 msgid "Russian"
12550 msgstr "რუსული"
12551
12552 msgid "Slovak"
12553 msgstr "სლოვაკური"
12554
12555 msgid "Slovenian"
12556 msgstr "სლოვაკური"
12557
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Albanian"
12560 msgstr "რუმინული"
12561
12562 msgid "Serbian"
12563 msgstr "სერბული"
12564
12565 msgid "Sinhala"
12566 msgstr ""
12567
12568 msgid "Swedish"
12569 msgstr "შვედური"
12570
12571 msgid "Swahili"
12572 msgstr ""
12573
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Tamil"
12576 msgstr "თამილური"
12577
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Telugu"
12580 msgstr "თელუგუ (Telugu)"
12581
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Thai"
12584 msgstr "თამილური"
12585
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Turkish"
12588 msgstr "ქურთული"
12589
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Ukranian"
12592 msgstr "რუმინული"
12593
12594 msgid "Urdu"
12595 msgstr ""
12596
12597 msgid "Vietnamese"
12598 msgstr "ვიეტნამური"
12599
12600 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12601 msgstr ""
12602
12603 msgid "Simplified Chinese"
12604 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
12605
12606 msgid "Hong Kong Chinese"
12607 msgstr ""
12608
12609 msgid "Traditional Chinese"
12610 msgstr "ტრადიციული ჩინური"
12611
12612 msgid "Amharic"
12613 msgstr ""
12614
11908 msgid "Lithuanian" 12615 msgid "Lithuanian"
11909 msgstr "ლიტვური" 12616 msgstr "ლიტვური"
11910 12617
11911 msgid "Macedonian" 12618 #, c-format
11912 msgstr "მაკედონიური" 12619 msgid ""
11913 12620 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11914 #, fuzzy 12621 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
11915 msgid "Mongolian" 12622 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
11916 msgstr "მაკედონიური" 12623 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
11917 12624 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
11918 #, fuzzy 12625 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11919 msgid "Bokmål Norwegian" 12626 msgstr ""
11920 msgstr "ნორვეგიული" 12627
11921 12628 #, c-format
11922 #, fuzzy 12629 msgid ""
11923 msgid "Nepali" 12630 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11924 msgstr "ბენგალი" 12631 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11925 12632 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11926 #, fuzzy 12633 "im<BR><BR>"
11927 msgid "Dutch, Flemish" 12634 msgstr ""
11928 msgstr "ჰოლანდიური" 12635
11929 12636 #, c-format
11930 #, fuzzy 12637 msgid ""
11931 msgid "Norwegian Nynorsk" 12638 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11932 msgstr "ნორვეგიული" 12639 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11933 12640 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11934 msgid "Occitan" 12641 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11935 msgstr "" 12642 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
11936 12643 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11937 msgid "Punjabi" 12644 "<br/>"
11938 msgstr ""
11939
11940 msgid "Polish"
11941 msgstr "პოლონური"
11942
11943 msgid "Portuguese"
11944 msgstr "პორტუგალიური"
11945
11946 msgid "Portuguese-Brazil"
11947 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
11948
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Pashto"
11951 msgstr "სურათი"
11952
11953 msgid "Romanian"
11954 msgstr "რუმინული"
11955
11956 msgid "Russian"
11957 msgstr "რუსული"
11958
11959 msgid "Slovak"
11960 msgstr "სლოვაკური"
11961
11962 msgid "Slovenian"
11963 msgstr "სლოვაკური"
11964
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Albanian"
11967 msgstr "რუმინული"
11968
11969 msgid "Serbian"
11970 msgstr "სერბული"
11971
11972 msgid "Sinhala"
11973 msgstr ""
11974
11975 msgid "Swedish"
11976 msgstr "შვედური"
11977
11978 msgid "Swahili"
11979 msgstr ""
11980
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Tamil"
11983 msgstr "თამილური"
11984
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Telugu"
11987 msgstr "თელუგუ (Telugu)"
11988
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Thai"
11991 msgstr "თამილური"
11992
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Turkish"
11995 msgstr "ქურთული"
11996
11997 msgid "Urdu"
11998 msgstr ""
11999
12000 msgid "Vietnamese"
12001 msgstr "ვიეტნამური"
12002
12003 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12004 msgstr ""
12005
12006 msgid "Simplified Chinese"
12007 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
12008
12009 msgid "Hong Kong Chinese"
12010 msgstr ""
12011
12012 msgid "Traditional Chinese"
12013 msgstr "ტრადიციული ჩინური"
12014
12015 msgid "Amharic"
12016 msgstr "" 12645 msgstr ""
12017 12646
12018 #, fuzzy, c-format 12647 #, fuzzy, c-format
12019 msgid "About %s" 12648 msgid "About %s"
12020 msgstr "Pidgin-ის შესახებ" 12649 msgstr "Pidgin-ის შესახებ"
12021 12650
12022 #, c-format 12651 #, fuzzy
12023 msgid "" 12652 msgid "Build Information"
12024 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 12653 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
12025 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 12654
12026 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 12655 #. End of not to be translated section
12027 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 12656 #, fuzzy, c-format
12028 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " 12657 msgid "%s Build Information"
12029 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " 12658 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
12030 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
12031 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
12032 "<BR><BR>"
12033 msgstr ""
12034
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
12038 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
12039 msgstr ""
12040
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
12044 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
12045 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
12046 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
12047 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
12048 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
12049 msgstr ""
12050
12051 #, fuzzy, c-format
12052 msgid ""
12053 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12054 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12055
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
12058 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12059 12659
12060 msgid "Current Developers" 12660 msgid "Current Developers"
12061 msgstr "" 12661 msgstr ""
12062 12662
12063 msgid "Crazy Patch Writers" 12663 msgid "Crazy Patch Writers"
12068 msgstr "პროგრამის შემქმნელები" 12668 msgstr "პროგრამის შემქმნელები"
12069 12669
12070 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 12670 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12071 msgstr "" 12671 msgstr ""
12072 12672
12673 #, fuzzy, c-format
12674 msgid "%s Developer Information"
12675 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
12676
12073 msgid "Current Translators" 12677 msgid "Current Translators"
12074 msgstr "მიმდინარე თარგმანები" 12678 msgstr "მიმდინარე თარგმანები"
12075 12679
12076 msgid "Past Translators" 12680 msgid "Past Translators"
12077 msgstr "წინა თარგმანები" 12681 msgstr "წინა თარგმანები"
12078 12682
12079 msgid "Debugging Information" 12683 #, fuzzy, c-format
12080 msgstr "" 12684 msgid "%s Translator Information"
12685 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"
12081 12686
12082 msgid "_Name" 12687 msgid "_Name"
12083 msgstr "_სახელი" 12688 msgstr "_სახელი"
12084 12689
12085 msgid "_Account" 12690 msgid "_Account"
12377 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 12982 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12378 "\n" 12983 "\n"
12379 "Defaulting to PNG." 12984 "Defaulting to PNG."
12380 msgstr "" 12985 msgstr ""
12381 12986
12382 msgid ""
12383 "Unrecognized file type\n"
12384 "\n"
12385 "Defaulting to PNG."
12386 msgstr ""
12387
12388 #, c-format 12987 #, c-format
12389 msgid "" 12988 msgid ""
12390 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 12989 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12391 "\n" 12990 "\n"
12392 "%s" 12991 "%s"
12393 msgstr "" 12992 msgstr ""
12394 12993
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Error saving image\n"
12398 "\n"
12399 "%s"
12400 msgstr ""
12401 "სურათის შენახვის შეცდომა\n"
12402 "\n"
12403 "%s"
12404
12405 msgid "Save Image" 12994 msgid "Save Image"
12406 msgstr "სურათის შენახვა" 12995 msgstr "სურათის შენახვა"
12407 12996
12408 msgid "_Save Image..." 12997 msgid "_Save Image..."
12409 msgstr "სურათის შენახვა...." 12998 msgstr "სურათის შენახვა...."
12507 msgstr "გამოსახულების ჩამატება" 13096 msgstr "გამოსახულების ჩამატება"
12508 13097
12509 #, fuzzy 13098 #, fuzzy
12510 msgid "Insert Smiley" 13099 msgid "Insert Smiley"
12511 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" 13100 msgstr "სიცილაკის ჩამატება"
13101
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Send Attention"
13104 msgstr "_გაგზავნა"
12512 13105
12513 #, fuzzy 13106 #, fuzzy
12514 msgid "<b>_Bold</b>" 13107 msgid "<b>_Bold</b>"
12515 msgstr "<b>%s:</b> " 13108 msgstr "<b>%s:</b> "
12516 13109
12563 13156
12564 #, fuzzy 13157 #, fuzzy
12565 msgid "_Smile!" 13158 msgid "_Smile!"
12566 msgstr "სიცილაკი" 13159 msgstr "სიცილაკი"
12567 13160
13161 msgid "_Attention!"
13162 msgstr ""
13163
12568 #, fuzzy 13164 #, fuzzy
12569 msgid "Log Deletion Failed" 13165 msgid "Log Deletion Failed"
12570 msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა" 13166 msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა"
12571 13167
12572 msgid "Check permissions and try again." 13168 msgid "Check permissions and try again."
12578 "%s which started at %s?" 13174 "%s which started at %s?"
12579 msgstr "" 13175 msgstr ""
12580 13176
12581 #, c-format 13177 #, c-format
12582 msgid "" 13178 msgid ""
12583 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13179 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
12584 "s which started at %s?" 13180 "%s which started at %s?"
12585 msgstr "" 13181 msgstr ""
12586 13182
12587 #, fuzzy, c-format 13183 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "" 13184 msgid ""
12589 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13185 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
12590 "s?" 13186 "%s?"
12591 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" 13187 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"
12592 13188
12593 #, fuzzy 13189 #, fuzzy
12594 msgid "Delete Log?" 13190 msgid "Delete Log?"
12595 msgstr "წაშლა" 13191 msgstr "წაშლა"
12674 13270
12675 #, c-format 13271 #, c-format
12676 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13272 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12677 msgstr "" 13273 msgstr ""
12678 13274
12679 msgid "/_Media" 13275 msgid "_Media"
12680 msgstr "" 13276 msgstr ""
12681 13277
12682 msgid "/Media/_Hangup" 13278 msgid "_Hangup"
12683 msgstr "" 13279 msgstr ""
12684 13280
12685 #, c-format 13281 #, c-format
12686 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13282 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12687 msgstr "" 13283 msgstr ""
12916 msgstr "" 13512 msgstr ""
12917 13513
12918 msgid "(Custom)" 13514 msgid "(Custom)"
12919 msgstr "" 13515 msgstr ""
12920 13516
12921 #, fuzzy 13517 msgid "Penguin Pimps"
12922 msgid "(Default)" 13518 msgstr ""
12923 msgstr "წაშლა"
12924 13519
12925 msgid "The default Pidgin sound theme" 13520 msgid "The default Pidgin sound theme"
12926 msgstr "" 13521 msgstr ""
12927 13522
12928 #, fuzzy 13523 #, fuzzy
12940 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" 13535 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"
12941 13536
12942 msgid "Theme failed to copy." 13537 msgid "Theme failed to copy."
12943 msgstr "" 13538 msgstr ""
12944 13539
12945 msgid "Install Theme" 13540 #, fuzzy
12946 msgstr "" 13541 msgid "Theme Selections"
12947 13542 msgstr "Browser-ის არჩევა"
12948 msgid "" 13543
12949 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 13544 #. Instructions
12950 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 13545 msgid ""
12951 msgstr "" 13546 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12952 13547 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12953 msgid "Icon" 13548 "list."
12954 msgstr "ხატულა" 13549 msgstr ""
13550
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Buddy List Theme:"
13553 msgstr "მეგობრების სია"
13554
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Status Icon Theme:"
13557 msgstr "სტატუსი"
13558
13559 msgid "Sound Theme:"
13560 msgstr ""
13561
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Smiley Theme:"
13564 msgstr "სიცილაკების თემები"
12955 13565
12956 msgid "Keyboard Shortcuts" 13566 msgid "Keyboard Shortcuts"
12957 msgstr "" 13567 msgstr ""
12958 13568
12959 #, fuzzy 13569 #, fuzzy
12960 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 13570 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12961 msgstr "საუბარი %s-თან" 13571 msgstr "საუბარი %s-თან"
12962
12963 #. Buddy List Themes
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Buddy List Theme"
12966 msgstr "მეგობრების სია"
12967 13572
12968 #. System Tray 13573 #. System Tray
12969 msgid "System Tray Icon" 13574 msgid "System Tray Icon"
12970 msgstr "სისტემური პანელის ნახატი" 13575 msgstr "სისტემური პანელის ნახატი"
12971 13576
13056 13661
13057 #, fuzzy 13662 #, fuzzy
13058 msgid "Font" 13663 msgid "Font"
13059 msgstr "ფონტები" 13664 msgstr "ფონტები"
13060 13665
13061 msgid "Use document font from _theme"
13062 msgstr ""
13063
13064 msgid "Use font from _theme" 13666 msgid "Use font from _theme"
13065 msgstr "" 13667 msgstr ""
13066 13668
13067 #, fuzzy 13669 #, fuzzy
13068 msgid "Conversation _font:" 13670 msgid "Conversation _font:"
13128 #, fuzzy 13730 #, fuzzy
13129 msgid "_TURN server:" 13731 msgid "_TURN server:"
13130 msgstr "ST_UN სერვერი:" 13732 msgstr "ST_UN სერვერი:"
13131 13733
13132 #, fuzzy 13734 #, fuzzy
13735 msgid "_UDP Port:"
13736 msgstr "UDP პორტი"
13737
13738 #, fuzzy
13133 msgid "Use_rname:" 13739 msgid "Use_rname:"
13134 msgstr "მომხმარებელი" 13740 msgstr "მომხმარებელი"
13135 13741
13136 #, fuzzy 13742 #, fuzzy
13137 msgid "Pass_word:" 13743 msgid "Pass_word:"
13138 msgstr "პაროლი" 13744 msgstr "პაროლი"
13139 13745
13140 #, fuzzy 13746 msgid "Seamonkey"
13141 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 13747 msgstr ""
13748
13749 msgid "Opera"
13750 msgstr "Opera"
13751
13752 msgid "Netscape"
13753 msgstr "Netscape"
13754
13755 msgid "Mozilla"
13756 msgstr "Mozilla"
13757
13758 msgid "Konqueror"
13759 msgstr "Konqueror"
13760
13761 msgid "Google Chrome"
13762 msgstr ""
13763
13764 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
13765 #. * this list immediately after xdg-open!
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Desktop Default"
13768 msgstr "წაშლა"
13769
13770 msgid "GNOME Default"
13771 msgstr ""
13772
13773 msgid "Galeon"
13774 msgstr "Galeon"
13775
13776 msgid "Firefox"
13777 msgstr "Firefox"
13778
13779 msgid "Firebird"
13780 msgstr "Firebird"
13781
13782 msgid "Epiphany"
13783 msgstr ""
13784
13785 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13786 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13787 msgstr ""
13788
13789 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13790 msgid "Chromium (chrome)"
13791 msgstr ""
13792
13793 msgid "Manual"
13794 msgstr "ხელით"
13795
13796 msgid "Browser Selection"
13797 msgstr "Browser-ის არჩევა"
13798
13799 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
13800 msgstr ""
13801
13802 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13803 msgstr ""
13804
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Configure _Browser"
13807 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია"
13808
13809 msgid "_Browser:"
13810 msgstr "_Browser:"
13811
13812 msgid "_Open link in:"
13813 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"
13814
13815 msgid "Browser default"
13816 msgstr ""
13817
13818 msgid "Existing window"
13819 msgstr "არსებული ფანჯარა"
13820
13821 #, fuzzy
13822 msgid "New tab"
13823 msgstr "ახალი"
13824
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "_Manual:\n"
13828 "(%s for URL)"
13829 msgstr ""
13830
13831 msgid "Proxy Server"
13142 msgstr "პროქსი სერვერი" 13832 msgstr "პროქსი სერვერი"
13143 13833
13834 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
13835 msgstr ""
13836
13144 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 13837 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
13145 msgstr ""
13146
13147 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13148 msgstr ""
13149
13150 msgid ""
13151 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
13152 "in GNOME Preferences"
13153 msgstr "" 13838 msgstr ""
13154 13839
13155 #, fuzzy 13840 #, fuzzy
13156 msgid "Configure _Proxy" 13841 msgid "Configure _Proxy"
13157 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" 13842 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია"
13158 13843
13159 #, fuzzy 13844 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
13160 msgid "Configure _Browser" 13845 #. * account-specific proxy settings
13161 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია"
13162
13163 msgid "Proxy Server"
13164 msgstr "პროქსი სერვერი"
13165
13166 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
13167 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" 13846 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
13168 msgstr "" 13847 msgstr ""
13169 13848
13170 #, fuzzy 13849 #, fuzzy
13171 msgid "Proxy t_ype:" 13850 msgid "Proxy t_ype:"
13180 13859
13181 #, fuzzy 13860 #, fuzzy
13182 msgid "User_name:" 13861 msgid "User_name:"
13183 msgstr "მომხმარებელი" 13862 msgstr "მომხმარებელი"
13184 13863
13185 msgid "Seamonkey"
13186 msgstr ""
13187
13188 msgid "Opera"
13189 msgstr "Opera"
13190
13191 msgid "Netscape"
13192 msgstr "Netscape"
13193
13194 msgid "Mozilla"
13195 msgstr "Mozilla"
13196
13197 msgid "Konqueror"
13198 msgstr "Konqueror"
13199
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Desktop Default"
13202 msgstr "წაშლა"
13203
13204 msgid "GNOME Default"
13205 msgstr ""
13206
13207 msgid "Galeon"
13208 msgstr "Galeon"
13209
13210 msgid "Firefox"
13211 msgstr "Firefox"
13212
13213 msgid "Firebird"
13214 msgstr "Firebird"
13215
13216 msgid "Epiphany"
13217 msgstr ""
13218
13219 msgid "Manual"
13220 msgstr "ხელით"
13221
13222 msgid "Browser Selection"
13223 msgstr "Browser-ის არჩევა"
13224
13225 msgid "_Browser:"
13226 msgstr "_Browser:"
13227
13228 msgid "_Open link in:"
13229 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"
13230
13231 msgid "Browser default"
13232 msgstr ""
13233
13234 msgid "Existing window"
13235 msgstr "არსებული ფანჯარა"
13236
13237 #, fuzzy
13238 msgid "New tab"
13239 msgstr "ახალი"
13240
13241 #, c-format
13242 msgid ""
13243 "_Manual:\n"
13244 "(%s for URL)"
13245 msgstr ""
13246
13247 msgid "Log _format:" 13864 msgid "Log _format:"
13248 msgstr "" 13865 msgstr ""
13249 13866
13250 msgid "Log all _instant messages" 13867 msgid "Log all _instant messages"
13251 msgstr "" 13868 msgstr ""
13327 msgstr "" 13944 msgstr ""
13328 13945
13329 msgid "Based on keyboard or mouse use" 13946 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13330 msgstr "" 13947 msgstr ""
13331 13948
13949 #, fuzzy
13950 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13951 msgstr "_დრო სტატუსის შეცვლამდე(წუთებში):"
13952
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Change to this status when _idle:"
13955 msgstr "სტატუსის შეცვლა"
13956
13332 msgid "_Auto-reply:" 13957 msgid "_Auto-reply:"
13333 msgstr "ავტოგამოხმაურება" 13958 msgstr "ავტოგამოხმაურება"
13334 13959
13335 msgid "When both away and idle" 13960 msgid "When both away and idle"
13336 msgstr "" 13961 msgstr ""
13337 13962
13338 #. Auto-away stuff
13339 msgid "Auto-away"
13340 msgstr "თვითგასვლა"
13341
13342 #, fuzzy
13343 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13344 msgstr "_დრო სტატუსის შეცვლამდე(წუთებში):"
13345
13346 msgid "Change status when _idle"
13347 msgstr ""
13348
13349 msgid "Change _status to:"
13350 msgstr ""
13351
13352 #. Signon status stuff 13963 #. Signon status stuff
13353 #, fuzzy 13964 #, fuzzy
13354 msgid "Status at Startup" 13965 msgid "Status at Startup"
13355 msgstr "სტატუსი ჩართვისას" 13966 msgstr "სტატუსი ჩართვისას"
13356 13967
13362 13973
13363 #, fuzzy 13974 #, fuzzy
13364 msgid "Interface" 13975 msgid "Interface"
13365 msgstr "ინტერფეისის ფერები" 13976 msgstr "ინტერფეისის ფერები"
13366 13977
13367 msgid "Smiley Themes"
13368 msgstr "სიცილაკების თემები"
13369
13370 msgid "Browser" 13978 msgid "Browser"
13371 msgstr "Browser-ი" 13979 msgstr "Browser-ი"
13372 13980
13373 #, fuzzy 13981 #, fuzzy
13374 msgid "Status / Idle" 13982 msgid "Status / Idle"
13375 msgstr "გასული / უმოქმედო" 13983 msgstr "გასული / უმოქმედო"
13984
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Themes"
13987 msgstr "სიცილაკების თემები"
13376 13988
13377 msgid "Allow all users to contact me" 13989 msgid "Allow all users to contact me"
13378 msgstr "" 13990 msgstr ""
13379 13991
13380 msgid "Allow only the users on my buddy list" 13992 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13566 msgstr "სტატუსის ტექსტი" 14178 msgstr "სტატუსის ტექსტი"
13567 14179
13568 msgid "Google Talk" 14180 msgid "Google Talk"
13569 msgstr "" 14181 msgstr ""
13570 14182
14183 msgid "Facebook (XMPP)"
14184 msgstr ""
14185
13571 #, c-format 14186 #, c-format
13572 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14187 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13573 msgstr "" 14188 msgstr ""
13574 14189
13575 msgid "Failed to load image" 14190 msgid "Failed to load image"
13613 msgid "" 14228 msgid ""
13614 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14229 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13615 "this user" 14230 "this user"
13616 msgstr "" 14231 msgstr ""
13617 14232
13618 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14233 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
13619 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14234 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13620 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14235 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13621 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14236 #. * nothing we can really send. The only logical one is
14237 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
14238 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
14239 #. * return.
13622 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14240 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13623 msgid "Cannot send launcher" 14241 msgid "Cannot send launcher"
13624 msgstr "" 14242 msgstr ""
13625 14243
13626 msgid "" 14244 msgid ""
13648 14266
13649 #, fuzzy 14267 #, fuzzy
13650 msgid "Could not set icon" 14268 msgid "Could not set icon"
13651 msgstr "ვერ ვაგზავნი" 14269 msgstr "ვერ ვაგზავნი"
13652 14270
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid "Failed to open file '%s': %s"
13655 msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია."
13656
13657 #, c-format
13658 msgid ""
13659 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13660 msgstr ""
13661
13662 #, fuzzy 14271 #, fuzzy
13663 msgid "_Open Link" 14272 msgid "_Open Link"
13664 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" 14273 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"
13665 14274
13666 msgid "_Copy Link Location" 14275 msgid "_Copy Link Location"
13688 #, fuzzy 14297 #, fuzzy
13689 msgid "_Save File" 14298 msgid "_Save File"
13690 msgstr "ფაილის შენახვა..." 14299 msgstr "ფაილის შენახვა..."
13691 14300
13692 #, fuzzy 14301 #, fuzzy
14302 msgid "Do you really want to clear?"
14303 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"
14304
14305 #, fuzzy
13693 msgid "Select color" 14306 msgid "Select color"
13694 msgstr "ამოირჩიე ფერი" 14307 msgstr "ამოირჩიე ფერი"
13695 14308
13696 #. Translators may want to transliterate the name. 14309 #. Translators may want to transliterate the name.
13697 #. It is not to be translated. 14310 #. It is not to be translated.
13730 msgstr "პლაგინები" 14343 msgstr "პლაგინები"
13731 14344
13732 msgid "Pidgin smileys" 14345 msgid "Pidgin smileys"
13733 msgstr "" 14346 msgstr ""
13734 14347
13735 msgid "Penguin Pimps"
13736 msgstr ""
13737
13738 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 14348 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13739 msgstr "" 14349 msgstr ""
13740 14350
13741 #, fuzzy 14351 #, fuzzy
13742 msgid "none" 14352 msgid "none"
13744 14354
13745 #, fuzzy 14355 #, fuzzy
13746 msgid "Small" 14356 msgid "Small"
13747 msgstr "Email" 14357 msgstr "Email"
13748 14358
13749 msgid "Smaller versions of the default smilies" 14359 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13750 msgstr "" 14360 msgstr ""
13751 14361
13752 msgid "Response Probability:" 14362 msgid "Response Probability:"
13753 msgstr "" 14363 msgstr ""
13754 14364
14381 14991
14382 #, fuzzy 14992 #, fuzzy
14383 msgid "Conversation Entry" 14993 msgid "Conversation Entry"
14384 msgstr "საუბრები" 14994 msgstr "საუბრები"
14385 14995
14996 msgid "Conversation History"
14997 msgstr "საუბრის პროტოკოლი"
14998
14386 #, fuzzy 14999 #, fuzzy
14387 msgid "Request Dialog" 15000 msgid "Request Dialog"
14388 msgstr "პრივატი" 15001 msgstr "პრივატი"
14389 15002
14390 #, fuzzy 15003 #, fuzzy
14709 msgstr "" 15322 msgstr ""
14710 15323
14711 msgid "Timestamp Format Options" 15324 msgid "Timestamp Format Options"
14712 msgstr "დროის შტამპის ფორმატის ოფციები" 15325 msgstr "დროის შტამპის ფორმატის ოფციები"
14713 15326
14714 #, c-format 15327 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "_Force 24-hour time format" 15328 msgid "_Force timestamp format:"
15329 msgstr "შეტყობინების დროის შტამპის ფორმატები"
15330
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Use system default"
15333 msgstr "წაშლა"
15334
15335 msgid "12 hour time format"
15336 msgstr ""
15337
15338 msgid "24 hour time format"
14716 msgstr "" 15339 msgstr ""
14717 15340
14718 msgid "Show dates in..." 15341 msgid "Show dates in..."
14719 msgstr "" 15342 msgstr ""
14720 15343
14792 #. *< id 15415 #. *< id
14793 #, fuzzy 15416 #, fuzzy
14794 msgid "Voice/Video Settings" 15417 msgid "Voice/Video Settings"
14795 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება" 15418 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება"
14796 15419
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Voice and Video Settings"
15422 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება"
15423
14797 #. *< name 15424 #. *< name
14798 #. *< version 15425 #. *< version
14799 msgid "Configure your microphone and webcam." 15426 msgid "Configure your microphone and webcam."
14800 msgstr "" 15427 msgstr ""
14801 15428
14908 msgstr "ანგარიში:" 15535 msgstr "ანგარიში:"
14909 15536
14910 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 15537 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14911 msgstr "" 15538 msgstr ""
14912 15539
14913 msgid "Insert an <iq/> stanza."
14914 msgstr ""
14915
14916 msgid "Insert a <presence/> stanza."
14917 msgstr ""
14918
14919 msgid "Insert a <message/> stanza."
14920 msgstr ""
14921
14922 #. *< name 15540 #. *< name
14923 #. *< version 15541 #. *< version
14924 #. * summary 15542 #. * summary
14925 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 15543 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14926 msgstr "" 15544 msgstr ""
14927 15545
14928 #. * description 15546 #. * description
14929 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15547 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14930 msgstr "" 15548 msgstr ""
15549
15550 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15551 msgid ""
15552 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15553 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15554 msgstr ""
15555
15556 #. Installer Subsection Detailed Description
15557 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15558 msgstr ""
15559
15560 msgid ""
15561 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15562 "again."
15563 msgstr ""
15564
15565 #. Installer Subsection Detailed Description
15566 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15567 msgstr ""
15568
15569 #. Installer Subsection Detailed Description
15570 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15571 msgstr ""
15572
15573 #. Installer Subsection Detailed Description
15574 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15575 msgstr ""
15576
15577 #. Installer Subsection Text
15578 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15579 msgstr ""
15580
15581 #. Installer Subsection Text
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Desktop"
15584 msgstr "წაშლა"
15585
15586 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
15587 msgid ""
15588 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15589 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15590 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15591 msgstr ""
15592
15593 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
15594 msgid ""
15595 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15596 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15597 msgstr ""
15598
15599 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
15600 #, no-c-format
15601 msgid ""
15602 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
15603 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
15604 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
15605 msgstr ""
15606
15607 #. Installer Subsection Text
15608 #, fuzzy
15609 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15610 msgstr "GTK+ ვერსია"
15611
15612 #. Installer Subsection Text
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Localizations"
15615 msgstr "ადგილმდებარეობა"
15616
15617 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
15618 msgid "Next >"
15619 msgstr ""
15620
15621 #. Installer Subsection Text
15622 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15623 msgstr ""
15624
15625 msgid ""
15626 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15627 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15628 "Runtime?"
15629 msgstr ""
15630
15631 #. Installer Subsection Text
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Shortcuts"
15634 msgstr "პორტი"
15635
15636 #. Installer Subsection Detailed Description
15637 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15638 msgstr ""
15639
15640 #. Installer Subsection Text
15641 msgid "Spellchecking Support"
15642 msgstr ""
15643
15644 #. Installer Subsection Text
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Start Menu"
15647 msgstr "ჩართვის დროს"
15648
15649 #. Installer Subsection Detailed Description
15650 msgid ""
15651 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15652 msgstr ""
15653
15654 msgid "The installer is already running."
15655 msgstr ""
15656
15657 msgid ""
15658 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15659 "that another user installed this application."
15660 msgstr ""
15661
15662 #. Installer Subsection Text
15663 msgid "URI Handlers"
15664 msgstr ""
15665
15666 msgid ""
15667 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15668 "version will be installed without removing the currently installed version."
15669 msgstr ""
15670
15671 #. Text displayed on Installer Finish Page
15672 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15673 msgstr ""
15674
15675 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15676 msgstr ""
15677
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "Transfer was closed."
15680 #~ msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა"
15681
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "Error requesting %s"
15684 #~ msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას"
15685
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "Require SSL/TLS"
15688 #~ msgstr "მოითხოვე TLS"
15689
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "Nick Name"
15692 #~ msgstr "მეტსახელი"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15696 #~ msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..."
15697
15698 #~ msgid "Unknown reason."
15699 #~ msgstr "უცნობი მიზეზი."
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Artist"
15703 #~ msgstr "მისამართი"
15704
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "Current Mood"
15707 #~ msgstr "შენახულია..."
15708
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "New Mood"
15711 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
15712
15713 #, fuzzy
15714 #~ msgid "Change your Mood"
15715 #~ msgstr "შეცვალე პაროლი"
15716
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "Change Mood..."
15719 #~ msgstr "პაროლის შეცვლა..."
15720
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "Pager server"
15723 #~ msgstr "პროქსი სერვერი"
15724
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15727 #~ msgstr "Yahoo იაპონია"
15728
15729 #~ msgid "Orientation"
15730 #~ msgstr "ორიენტაცია"
15731
15732 #~ msgid "The orientation of the tray."
15733 #~ msgstr "პანელური ნახატის ორიენტაცია."
15734
15735 #, fuzzy
15736 #~ msgid "Error creating conference."
15737 #~ msgstr "ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."
15738
15739 #, fuzzy
15740 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15741 #~ msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"
15742
15743 #, fuzzy
15744 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
15745 #~ msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს"
15746
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
15749 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
15750
15751 #~ msgid "Profile URL"
15752 #~ msgstr "პროფაილის URL"
15753
15754 #, fuzzy
15755 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
15756 #~ msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"
15757
15758 #~ msgid "Unknown error."
15759 #~ msgstr "უცნობი შეცდომა."
15760
15761 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
15762 #~ msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია."
15763
15764 #~ msgid "Unable to rename group"
15765 #~ msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სახელს"
15766
15767 #~ msgid "Unable to delete group"
15768 #~ msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს"
15769
15770 #, fuzzy
15771 #~ msgid ""
15772 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15773 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15774
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
15777 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15778
15779 #~ msgid ""
15780 #~ "Error saving image\n"
15781 #~ "\n"
15782 #~ "%s"
15783 #~ msgstr ""
15784 #~ "სურათის შენახვის შეცდომა\n"
15785 #~ "\n"
15786 #~ "%s"
15787
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "(Default)"
15790 #~ msgstr "წაშლა"
15791
15792 #~ msgid "Icon"
15793 #~ msgstr "ხატულა"
15794
15795 #, fuzzy
15796 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
15797 #~ msgstr "პროქსი სერვერი"
15798
15799 #~ msgid "Auto-away"
15800 #~ msgstr "თვითგასვლა"
15801
15802 #, fuzzy
15803 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
15804 #~ msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია."
14931 15805
14932 #~ msgid "_Start port:" 15806 #~ msgid "_Start port:"
14933 #~ msgstr "_საწყისი პორტი:" 15807 #~ msgstr "_საწყისი პორტი:"
14934 15808
14935 #~ msgid "_User:" 15809 #~ msgid "_User:"
14936 #~ msgstr "_მომხმარებელი:" 15810 #~ msgstr "_მომხმარებელი:"
14937 15811
14938 #, fuzzy 15812 #, fuzzy
14939 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
14940 #~ msgstr "GTK+ ვერსია"
14941
14942 #, fuzzy
14943 #~ msgid "Calling ... " 15813 #~ msgid "Calling ... "
14944 #~ msgstr "გაანგარიშება..." 15814 #~ msgstr "გაანგარიშება..."
14945 15815
14946 #, fuzzy 15816 #, fuzzy
14947 #~ msgid "Invalid certificate chain" 15817 #~ msgid "Invalid certificate chain"
15010 #, fuzzy 15880 #, fuzzy
15011 #~ msgid "In-Band Registration" 15881 #~ msgid "In-Band Registration"
15012 #~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" 15882 #~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
15013 15883
15014 #, fuzzy 15884 #, fuzzy
15015 #~ msgid "User Location"
15016 #~ msgstr "ადგილმდებარეობა"
15017
15018 #, fuzzy
15019 #~ msgid "User Avatar" 15885 #~ msgid "User Avatar"
15020 #~ msgstr "მომხმარებლის ძებნა" 15886 #~ msgstr "მომხმარებლის ძებნა"
15021 15887
15022 #, fuzzy 15888 #, fuzzy
15023 #~ msgid "Chat State Notifications" 15889 #~ msgid "Chat State Notifications"
15072 #~ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" 15938 #~ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
15073 15939
15074 #, fuzzy 15940 #, fuzzy
15075 #~ msgid "User Browsing" 15941 #~ msgid "User Browsing"
15076 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები" 15942 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
15077
15078 #, fuzzy
15079 #~ msgid "User Gaming"
15080 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15081 15943
15082 #, fuzzy 15944 #, fuzzy
15083 #~ msgid "User Viewing" 15945 #~ msgid "User Viewing"
15084 #~ msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი" 15946 #~ msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი"
15085 15947
15117 #, fuzzy 15979 #, fuzzy
15118 #~ msgid "Could not decrypt server reply" 15980 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
15119 #~ msgstr "კავშირის სერვერი" 15981 #~ msgstr "კავშირის სერვერი"
15120 15982
15121 #, fuzzy 15983 #, fuzzy
15122 #~ msgid "Connection lost"
15123 #~ msgstr "კავშირის შეცდომა"
15124
15125 #, fuzzy
15126 #~ msgid "Could not write" 15984 #~ msgid "Could not write"
15127 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი" 15985 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი"
15128 15986
15129 #, fuzzy 15987 #, fuzzy
15130 #~ msgid "Could not resolve hostname" 15988 #~ msgid "Could not resolve hostname"
15157 16015
15158 #, fuzzy 16016 #, fuzzy
15159 #~ msgid "Conversation Window Hiding" 16017 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
15160 #~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 16018 #~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
15161 16019
15162 #, fuzzy
15163 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
15164 #~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი"
15165
15166 #~ msgid "Cursor Color" 16020 #~ msgid "Cursor Color"
15167 #~ msgstr "კურსორის ფერი" 16021 #~ msgstr "კურსორის ფერი"
15168 16022
15169 #~ msgid "Secondary Cursor Color" 16023 #~ msgid "Secondary Cursor Color"
15170 #~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" 16024 #~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
15252 #, fuzzy 16106 #, fuzzy
15253 #~ msgid "Update information" 16107 #~ msgid "Update information"
15254 #~ msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელძე" 16108 #~ msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელძე"
15255 16109
15256 #, fuzzy 16110 #, fuzzy
15257 #~ msgid "Successed:"
15258 #~ msgstr "სიჩქარე"
15259
15260 #, fuzzy
15261 #~ msgid "Invalid QQ Face" 16111 #~ msgid "Invalid QQ Face"
15262 #~ msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" 16112 #~ msgstr "არასწორი ოთახის სახელი"
15263 16113
15264 #, fuzzy 16114 #, fuzzy
15265 #~ msgid "QQ Number Error" 16115 #~ msgid "QQ Number Error"
15464 16314
15465 #, fuzzy 16315 #, fuzzy
15466 #~ msgid "Display Statistics" 16316 #~ msgid "Display Statistics"
15467 #~ msgstr "სერვერის სტატისტიკა" 16317 #~ msgstr "სერვერის სტატისტიკა"
15468 16318
15469 #~ msgid "Conversation History"
15470 #~ msgstr "საუბრის პროტოკოლი"
15471
15472 #, fuzzy 16319 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Log Viewer" 16320 #~ msgid "Log Viewer"
15474 #~ msgstr "პროტოკოლის" 16321 #~ msgstr "პროტოკოლის"
15475 16322
15476 #, fuzzy 16323 #, fuzzy
15481 #~ msgid "_Merge" 16328 #~ msgid "_Merge"
15482 #~ msgstr "_შეტყობინება:" 16329 #~ msgstr "_შეტყობინება:"
15483 16330
15484 #~ msgid "TCP port" 16331 #~ msgid "TCP port"
15485 #~ msgstr "TCP პორტი" 16332 #~ msgstr "TCP პორტი"
15486
15487 #~ msgid "UDP port"
15488 #~ msgstr "UDP პორტი"
15489 16333
15490 #, fuzzy 16334 #, fuzzy
15491 #~ msgid "Feature Calibration" 16335 #~ msgid "Feature Calibration"
15492 #~ msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" 16336 #~ msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
15493 16337
15628 #~ msgid "Change Jabber Password" 16472 #~ msgid "Change Jabber Password"
15629 #~ msgstr "შეცვალე Jabber პაროლი" 16473 #~ msgstr "შეცვალე Jabber პაროლი"
15630 16474
15631 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" 16475 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
15632 #~ msgstr "Jabber პროტოკოლის პლაგინი" 16476 #~ msgstr "Jabber პროტოკოლის პლაგინი"
15633
15634 #~ msgid "Use TLS if available"
15635 #~ msgstr "გამოიყენე TLS თუ·შესაძლებელია"
15636 16477
15637 #~ msgid "_Authorize" 16478 #~ msgid "_Authorize"
15638 #~ msgstr "_ავტორიზაცია" 16479 #~ msgstr "_ავტორიზაცია"
15639 16480
15640 #~ msgid "_Deny" 16481 #~ msgid "_Deny"
15670 #~ msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება" 16511 #~ msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება"
15671 16512
15672 #~ msgid "Auth host" 16513 #~ msgid "Auth host"
15673 #~ msgstr "დამადასტ. ჰოსტი" 16514 #~ msgstr "დამადასტ. ჰოსტი"
15674 16515
15675 #~ msgid "Auth port"
15676 #~ msgstr "დამადასტ. პორტი"
15677
15678 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 16516 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
15679 #~ msgstr "<b>სრული სახელი:</b> %s<br>" 16517 #~ msgstr "<b>სრული სახელი:</b> %s<br>"
15680 16518
15681 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" 16519 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
15682 #~ msgstr "<b>სტატუსი:</b> %s" 16520 #~ msgstr "<b>სტატუსი:</b> %s"