Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ka.po @ 32584:e1cc8d07fe07
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7a719c74cf2afa3a9dd8b532af1a88b98489d925)
to branch 'im.pidgin.cpw.masca.webkit' (head 54cd63a7b6f22a8740f11e6ef37248e17c0a7a01)
author | masca@cpw.pidgin.im |
---|---|
date | Sat, 06 Aug 2011 03:45:56 +0000 |
parents | 82f1e6a70b11 |
children | 9b2f7847c133 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
32583:1795afae76f2 | 32584:e1cc8d07fe07 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n" |
12 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n" | 12 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n" |
13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" |
14 "Language: ka\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
18 | 19 |
48 #. the user did not fill in the captcha | 49 #. the user did not fill in the captcha |
49 msgid "Error" | 50 msgid "Error" |
50 msgstr "შეცდომა" | 51 msgstr "შეცდომა" |
51 | 52 |
52 #, fuzzy | 53 #, fuzzy |
54 msgid "Account was not modified" | |
55 msgstr "ანგარიში გამორთულია" | |
56 | |
57 #, fuzzy | |
53 msgid "Account was not added" | 58 msgid "Account was not added" |
54 msgstr "ანგარიში გამორთულია" | 59 msgstr "ანგარიში გამორთულია" |
55 | 60 |
56 msgid "Username of an account must be non-empty." | 61 msgid "Username of an account must be non-empty." |
62 msgstr "" | |
63 | |
64 msgid "" | |
65 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
66 msgstr "" | |
67 | |
68 msgid "" | |
69 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
57 msgstr "" | 70 msgstr "" |
58 | 71 |
59 msgid "New mail notifications" | 72 msgid "New mail notifications" |
60 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" | 73 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" |
61 | 74 |
531 msgstr "" | 544 msgstr "" |
532 | 545 |
533 msgid "Certificate Manager" | 546 msgid "Certificate Manager" |
534 msgstr "" | 547 msgstr "" |
535 | 548 |
536 #. Creating the user splits | |
537 msgid "Hostname" | 549 msgid "Hostname" |
538 msgstr "ჰოსტის სახელი" | 550 msgstr "ჰოსტის სახელი" |
539 | 551 |
540 msgid "Info" | 552 msgid "Info" |
541 msgstr "ინფორმაცია" | 553 msgstr "ინფორმაცია" |
792 msgstr "Hiptop" | 804 msgstr "Hiptop" |
793 | 805 |
794 msgid "Waiting for transfer to begin" | 806 msgid "Waiting for transfer to begin" |
795 msgstr "ველოდები გადატანის დაწყებას" | 807 msgstr "ველოდები გადატანის დაწყებას" |
796 | 808 |
797 msgid "Canceled" | 809 msgid "Cancelled" |
798 msgstr "გაუქმებულია" | 810 msgstr "გაუქმებულია" |
799 | 811 |
800 #, fuzzy | 812 #, fuzzy |
801 msgid "Failed" | 813 msgid "Failed" |
802 msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა" | 814 msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა" |
1292 msgstr "" | 1304 msgstr "" |
1293 | 1305 |
1294 msgid "Someone says your username in chat" | 1306 msgid "Someone says your username in chat" |
1295 msgstr "" | 1307 msgstr "" |
1296 | 1308 |
1309 #, fuzzy | |
1310 msgid "Attention received" | |
1311 msgstr "საჭიროა რეგისტრაცია" | |
1312 | |
1297 msgid "GStreamer Failure" | 1313 msgid "GStreamer Failure" |
1298 msgstr "" | 1314 msgstr "" |
1299 | 1315 |
1300 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1316 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1301 msgstr "" | 1317 msgstr "" |
1393 | 1409 |
1394 msgid "Saved Statuses" | 1410 msgid "Saved Statuses" |
1395 msgstr "შენახული სტატუსები" | 1411 msgstr "შენახული სტატუსები" |
1396 | 1412 |
1397 #. title | 1413 #. title |
1398 #. optional information | |
1399 msgid "Title" | 1414 msgid "Title" |
1400 msgstr "სათაური" | 1415 msgstr "სათაური" |
1401 | 1416 |
1402 msgid "Type" | 1417 msgid "Type" |
1403 msgstr "ტიპი" | 1418 msgstr "ტიპი" |
1595 msgstr "" | 1610 msgstr "" |
1596 | 1611 |
1597 msgid "Online" | 1612 msgid "Online" |
1598 msgstr "ხაზზე" | 1613 msgstr "ხაზზე" |
1599 | 1614 |
1615 #. primitive, no, id, name | |
1600 msgid "Offline" | 1616 msgid "Offline" |
1601 msgstr "გასული ქსელიდან" | 1617 msgstr "გასული ქსელიდან" |
1602 | 1618 |
1603 #, fuzzy | 1619 #, fuzzy |
1604 msgid "Online Buddies" | 1620 msgid "Online Buddies" |
1692 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" | 1708 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" |
1693 | 1709 |
1694 msgid "Set User Info" | 1710 msgid "Set User Info" |
1695 msgstr "" | 1711 msgstr "" |
1696 | 1712 |
1713 #, fuzzy | |
1714 msgid "This protocol does not support setting a public alias." | |
1715 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა." | |
1716 | |
1717 #, fuzzy | |
1718 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." | |
1719 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა." | |
1720 | |
1697 msgid "Unknown" | 1721 msgid "Unknown" |
1698 msgstr "უცნობი" | 1722 msgstr "უცნობი" |
1699 | 1723 |
1700 msgid "Buddies" | 1724 msgid "Buddies" |
1701 msgstr "მეგობრები" | 1725 msgstr "მეგობრები" |
1709 msgid "" | 1733 msgid "" |
1710 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1734 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1711 "currently trusted." | 1735 "currently trusted." |
1712 msgstr "" | 1736 msgstr "" |
1713 | 1737 |
1714 msgid "The certificate is not valid yet." | 1738 msgid "" |
1715 msgstr "" | 1739 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1716 | 1740 "are accurate." |
1717 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1741 msgstr "" |
1742 | |
1743 msgid "" | |
1744 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1745 "your computer's date and time are accurate." | |
1718 msgstr "" | 1746 msgstr "" |
1719 | 1747 |
1720 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1748 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1721 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1749 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1722 msgstr "" | 1750 msgstr "" |
1946 | 1974 |
1947 #, fuzzy, c-format | 1975 #, fuzzy, c-format |
1948 msgid "Thread creation failure: %s" | 1976 msgid "Thread creation failure: %s" |
1949 msgstr "აუტენტიფიკაციის შეცდომა" | 1977 msgstr "აუტენტიფიკაციის შეცდომა" |
1950 | 1978 |
1951 #. Data is assumed to be the destination bn | |
1952 #, fuzzy | 1979 #, fuzzy |
1953 msgid "Unknown reason" | 1980 msgid "Unknown reason" |
1954 msgstr "უცნობი მიზეზი." | 1981 msgstr "უცნობი მიზეზი." |
1955 | 1982 |
1956 #, c-format | 1983 #, c-format |
1984 msgid "Cannot send a directory." | 2011 msgid "Cannot send a directory." |
1985 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია." | 2012 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია." |
1986 | 2013 |
1987 #, c-format | 2014 #, c-format |
1988 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2015 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2016 msgstr "" | |
2017 | |
2018 msgid "File is not readable." | |
1989 msgstr "" | 2019 msgstr "" |
1990 | 2020 |
1991 #, c-format | 2021 #, c-format |
1992 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2022 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1993 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ %s (%s)" | 2023 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ %s (%s)" |
2229 | 2259 |
2230 #, fuzzy | 2260 #, fuzzy |
2231 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." | 2261 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." |
2232 msgstr "მოხდა შემდეგი შეცდომა:" | 2262 msgstr "მოხდა შემდეგი შეცდომა:" |
2233 | 2263 |
2264 msgid "Error with your microphone" | |
2265 msgstr "" | |
2266 | |
2267 msgid "Error with your webcam" | |
2268 msgstr "" | |
2269 | |
2234 #, fuzzy | 2270 #, fuzzy |
2235 msgid "Conference error" | 2271 msgid "Conference error" |
2236 msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა" | 2272 msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა" |
2237 | 2273 |
2238 msgid "Error with your microphone" | |
2239 msgstr "" | |
2240 | |
2241 msgid "Error with your webcam" | |
2242 msgstr "" | |
2243 | |
2244 #, fuzzy, c-format | 2274 #, fuzzy, c-format |
2245 msgid "Error creating session: %s" | 2275 msgid "Error creating session: %s" |
2246 msgstr "" | 2276 msgstr "" |
2247 "შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n" | 2277 "შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n" |
2248 "%s.\n" | 2278 "%s.\n" |
2249 | |
2250 #, fuzzy | |
2251 msgid "Error creating conference." | |
2252 msgstr "ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)." | |
2253 | 2279 |
2254 #, c-format | 2280 #, c-format |
2255 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2281 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2256 msgstr "" | 2282 msgstr "" |
2257 | 2283 |
3008 #, fuzzy | 3034 #, fuzzy |
3009 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3035 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3010 msgstr "" | 3036 msgstr "" |
3011 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია." | 3037 "პროტოკოლირება გამორთულია. ამ მომენტიდან საუბრის პროტოკოლირება შეწყვეტილია." |
3012 | 3038 |
3013 #, fuzzy, c-format | |
3014 msgid "Unable to create socket: %s" | |
3015 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" | |
3016 | |
3017 #, fuzzy, c-format | |
3018 msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
3019 msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | |
3020 | |
3021 #, fuzzy, c-format | |
3022 msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
3023 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" | |
3024 | |
3025 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 3039 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
3026 msgstr "" | 3040 msgstr "" |
3027 | 3041 |
3028 msgid "Invalid proxy settings" | 3042 msgid "Invalid proxy settings" |
3029 msgstr "" | 3043 msgstr "" |
3169 msgstr "" | 3183 msgstr "" |
3170 | 3184 |
3171 msgid "Add to chat..." | 3185 msgid "Add to chat..." |
3172 msgstr "დაამატე ჩატს..." | 3186 msgstr "დაამატე ჩატს..." |
3173 | 3187 |
3188 #. 0 | |
3174 #. Global | 3189 #. Global |
3175 msgid "Available" | 3190 msgid "Available" |
3176 msgstr "მისაწვდომია" | 3191 msgstr "მისაწვდომია" |
3177 | 3192 |
3193 #. 2 | |
3194 msgid "Chatty" | |
3195 msgstr "" | |
3196 | |
3197 #. 3 | |
3198 msgid "Do Not Disturb" | |
3199 msgstr "" | |
3200 | |
3201 #. 1 | |
3178 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3202 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3179 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3203 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3180 #. Away stuff | 3204 #. Away stuff |
3181 msgid "Away" | 3205 msgid "Away" |
3182 msgstr "გასული" | 3206 msgstr "გასული" |
3183 | 3207 |
3184 msgid "UIN" | 3208 msgid "UIN" |
3185 msgstr "" | 3209 msgstr "" |
3186 | 3210 |
3187 #. first name | 3211 #. first name |
3212 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3213 #. optional information | |
3214 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3188 msgid "First Name" | 3215 msgid "First Name" |
3189 msgstr "სახელი" | 3216 msgstr "სახელი" |
3190 | 3217 |
3191 #, fuzzy | 3218 #, fuzzy |
3192 msgid "Birth Year" | 3219 msgid "Birth Year" |
3762 | 3789 |
3763 #, fuzzy | 3790 #, fuzzy |
3764 msgid "execute" | 3791 msgid "execute" |
3765 msgstr "მოულოდნელი" | 3792 msgstr "მოულოდნელი" |
3766 | 3793 |
3767 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
3768 msgstr "" | |
3769 | |
3770 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
3771 msgstr "" | |
3772 | |
3773 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3794 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3795 msgstr "" | |
3796 | |
3797 #. This should never happen! | |
3798 #, fuzzy | |
3799 msgid "Invalid response from server" | |
3800 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | |
3801 | |
3802 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3774 msgstr "" | 3803 msgstr "" |
3775 | 3804 |
3776 #, c-format | 3805 #, c-format |
3777 msgid "" | 3806 msgid "" |
3778 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 3807 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
3780 msgstr "" | 3809 msgstr "" |
3781 | 3810 |
3782 msgid "Plaintext Authentication" | 3811 msgid "Plaintext Authentication" |
3783 msgstr "ტექსტური დადასტურება" | 3812 msgstr "ტექსტური დადასტურება" |
3784 | 3813 |
3814 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3815 msgstr "" | |
3816 | |
3817 msgid "Invalid challenge from server" | |
3818 msgstr "" | |
3819 | |
3820 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | |
3821 msgstr "" | |
3822 | |
3823 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3824 msgstr "" | |
3825 | |
3826 #, c-format | |
3827 msgid "" | |
3828 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3829 "Allow this and continue authentication?" | |
3830 msgstr "" | |
3831 | |
3785 #, fuzzy | 3832 #, fuzzy |
3786 msgid "SASL authentication failed" | 3833 msgid "SASL authentication failed" |
3787 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" | 3834 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" |
3788 | 3835 |
3789 #, fuzzy | |
3790 msgid "Invalid response from server" | |
3791 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | |
3792 | |
3793 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3794 msgstr "" | |
3795 | |
3796 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3797 msgstr "" | |
3798 | |
3799 msgid "Invalid challenge from server" | |
3800 msgstr "" | |
3801 | |
3802 #, fuzzy, c-format | 3836 #, fuzzy, c-format |
3803 msgid "SASL error: %s" | 3837 msgid "SASL error: %s" |
3804 msgstr "SASL შეცდომა" | 3838 msgstr "SASL შეცდომა" |
3839 | |
3840 #, fuzzy | |
3841 msgid "Invalid Encoding" | |
3842 msgstr "კავშირის დასრულება" | |
3843 | |
3844 #, fuzzy | |
3845 msgid "Unsupported Extension" | |
3846 msgstr "კოდირება" | |
3847 | |
3848 msgid "" | |
3849 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " | |
3850 "attack" | |
3851 msgstr "" | |
3852 | |
3853 msgid "" | |
3854 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " | |
3855 "it. This indicates a likely MITM attack" | |
3856 msgstr "" | |
3857 | |
3858 #, fuzzy | |
3859 msgid "Server does not support channel binding" | |
3860 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" | |
3861 | |
3862 #, fuzzy | |
3863 msgid "Unsupported channel binding method" | |
3864 msgstr "კოდირება" | |
3865 | |
3866 msgid "User not found" | |
3867 msgstr "ვერ ვიპოვე მომხმარებელი" | |
3868 | |
3869 #, fuzzy | |
3870 msgid "Invalid Username Encoding" | |
3871 msgstr "არასწორი" | |
3872 | |
3873 msgid "Resource Constraint" | |
3874 msgstr "" | |
3875 | |
3876 #, fuzzy | |
3877 msgid "Unable to canonicalize username" | |
3878 msgstr "ვერ ვაკონფიგურირებ" | |
3879 | |
3880 #, fuzzy | |
3881 msgid "Unable to canonicalize password" | |
3882 msgstr "Pidgin ვერ ხსნის მხმენელ პორტს." | |
3883 | |
3884 #, fuzzy | |
3885 msgid "Malicious challenge from server" | |
3886 msgstr "ვერ ვკიტხულობ" | |
3887 | |
3888 #, fuzzy | |
3889 msgid "Unexpected response from server" | |
3890 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | |
3805 | 3891 |
3806 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3892 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3807 msgstr "" | 3893 msgstr "" |
3808 | 3894 |
3809 #, fuzzy | 3895 #, fuzzy |
3855 msgstr "რეგიონი" | 3941 msgstr "რეგიონი" |
3856 | 3942 |
3857 msgid "Postal Code" | 3943 msgid "Postal Code" |
3858 msgstr "საფოსტო კოდი" | 3944 msgstr "საფოსტო კოდი" |
3859 | 3945 |
3946 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
3860 msgid "Country" | 3947 msgid "Country" |
3861 msgstr "ქვეყანა" | 3948 msgstr "ქვეყანა" |
3862 | 3949 |
3863 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 3950 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
3864 #. * out of spec | 3951 #. * out of spec |
3869 msgstr "ორგანიზაციის სახელი" | 3956 msgstr "ორგანიზაციის სახელი" |
3870 | 3957 |
3871 msgid "Organization Unit" | 3958 msgid "Organization Unit" |
3872 msgstr "დანაყოფი" | 3959 msgstr "დანაყოფი" |
3873 | 3960 |
3961 msgid "Job Title" | |
3962 msgstr "პროფესია" | |
3963 | |
3874 msgid "Role" | 3964 msgid "Role" |
3875 msgstr "როლი" | 3965 msgstr "როლი" |
3876 | 3966 |
3877 #. birthday | 3967 #. birthday |
3968 #. birthday (required) | |
3878 msgid "Birthday" | 3969 msgid "Birthday" |
3879 msgstr "დაბადების დღე" | 3970 msgstr "დაბადების დღე" |
3880 | 3971 |
3881 msgid "Description" | 3972 msgid "Description" |
3882 msgstr "აღწერილობა" | 3973 msgstr "აღწერილობა" |
3905 msgstr "პრიორიტეტი" | 3996 msgstr "პრიორიტეტი" |
3906 | 3997 |
3907 msgid "Resource" | 3998 msgid "Resource" |
3908 msgstr "რესურსი" | 3999 msgstr "რესურსი" |
3909 | 4000 |
3910 #, c-format | 4001 #, fuzzy |
3911 msgid "%s ago" | 4002 msgid "Uptime" |
3912 msgstr "" | 4003 msgstr "ბოლო განახლება" |
3913 | 4004 |
3914 #, fuzzy | 4005 #, fuzzy |
3915 msgid "Logged Off" | 4006 msgid "Logged Off" |
3916 msgstr "პროტოკოლირება" | 4007 msgstr "პროტოკოლირება" |
4008 | |
4009 #, c-format | |
4010 msgid "%s ago" | |
4011 msgstr "" | |
3917 | 4012 |
3918 msgid "Middle Name" | 4013 msgid "Middle Name" |
3919 msgstr "ოჯახური სახელი" | 4014 msgstr "ოჯახური სახელი" |
3920 | 4015 |
3921 msgid "Address" | 4016 msgid "Address" |
3962 | 4057 |
3963 #, fuzzy | 4058 #, fuzzy |
3964 msgid "Log Out" | 4059 msgid "Log Out" |
3965 msgstr "შესვლის პარამეტრები" | 4060 msgstr "შესვლის პარამეტრები" |
3966 | 4061 |
3967 msgid "Chatty" | |
3968 msgstr "" | |
3969 | |
3970 #, fuzzy | |
3971 msgid "Extended Away" | |
3972 msgstr "გაფართოებული გასული" | |
3973 | |
3974 msgid "Do Not Disturb" | |
3975 msgstr "" | |
3976 | |
3977 msgid "JID" | 4062 msgid "JID" |
3978 msgstr "" | 4063 msgstr "" |
3979 | 4064 |
3980 #. last name | 4065 #. last name |
3981 msgid "Last Name" | 4066 msgid "Last Name" |
4101 | 4186 |
4102 #, fuzzy | 4187 #, fuzzy |
4103 msgid "Roles:" | 4188 msgid "Roles:" |
4104 msgstr "როლი" | 4189 msgstr "როლი" |
4105 | 4190 |
4191 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4192 msgstr "" | |
4193 | |
4194 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4195 msgstr "" | |
4196 | |
4106 #, fuzzy | 4197 #, fuzzy |
4107 msgid "Ping timed out" | 4198 msgid "Ping timed out" |
4108 msgstr "ტექსტი" | 4199 msgstr "ტექსტი" |
4109 | 4200 |
4110 msgid "" | |
4111 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
4112 "directly." | |
4113 msgstr "" | |
4114 | |
4115 #, fuzzy | 4201 #, fuzzy |
4116 msgid "Invalid XMPP ID" | 4202 msgid "Invalid XMPP ID" |
4117 msgstr "არასწორი ID" | 4203 msgstr "არასწორი ID" |
4118 | 4204 |
4205 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." | |
4206 msgstr "" | |
4207 | |
4119 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4208 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4120 msgstr "" | 4209 msgstr "" |
4121 | 4210 |
4122 #, fuzzy | 4211 #, fuzzy |
4123 msgid "Malformed BOSH URL" | 4212 msgid "Malformed BOSH URL" |
4223 | 4312 |
4224 #, fuzzy | 4313 #, fuzzy |
4225 msgid "Not Authorized" | 4314 msgid "Not Authorized" |
4226 msgstr "ავტორიზაცია" | 4315 msgstr "ავტორიზაცია" |
4227 | 4316 |
4228 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4229 msgid "Mood" | 4317 msgid "Mood" |
4230 msgstr "" | 4318 msgstr "" |
4231 | 4319 |
4232 msgid "Now Listening" | 4320 msgid "Now Listening" |
4233 msgstr "" | 4321 msgstr "" |
4261 | 4349 |
4262 #, fuzzy | 4350 #, fuzzy |
4263 msgid "Allow Buzz" | 4351 msgid "Allow Buzz" |
4264 msgstr "დაუშვი" | 4352 msgstr "დაუშვი" |
4265 | 4353 |
4354 #, fuzzy | |
4355 msgid "Mood Name" | |
4356 msgstr "ოჯახური სახელი" | |
4357 | |
4358 #, fuzzy | |
4359 msgid "Mood Comment" | |
4360 msgstr "ანგარიშის პარამეტრების შეცვლა" | |
4361 | |
4362 #. primitive | |
4363 #. ID | |
4364 #. name - use default | |
4365 #. saveable | |
4366 #. should be user_settable some day | |
4367 #. independent | |
4266 msgid "Tune Artist" | 4368 msgid "Tune Artist" |
4267 msgstr "" | 4369 msgstr "" |
4268 | 4370 |
4269 #, fuzzy | 4371 #, fuzzy |
4270 msgid "Tune Title" | 4372 msgid "Tune Title" |
4435 msgstr "" | 4537 msgstr "" |
4436 | 4538 |
4437 msgid "Remote Connection Failed" | 4539 msgid "Remote Connection Failed" |
4438 msgstr "" | 4540 msgstr "" |
4439 | 4541 |
4440 msgid "Resource Constraint" | |
4441 msgstr "" | |
4442 | |
4443 msgid "Restricted XML" | 4542 msgid "Restricted XML" |
4444 msgstr "" | 4543 msgstr "" |
4445 | 4544 |
4446 msgid "See Other Host" | 4545 msgid "See Other Host" |
4447 msgstr "" | 4546 msgstr "" |
4512 msgid "" | 4611 msgid "" |
4513 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " | 4612 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " |
4514 "buzzes now." | 4613 "buzzes now." |
4515 msgstr "" | 4614 msgstr "" |
4516 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება" | 4615 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება" |
4517 | |
4518 #, c-format | |
4519 msgid "Buzzing %s..." | |
4520 msgstr "" | |
4521 | 4616 |
4522 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. | 4617 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
4523 #. This is index number YAHOO_BUZZ. | 4618 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
4524 msgid "Buzz" | 4619 msgid "Buzz" |
4525 msgstr "" | 4620 msgstr "" |
4526 | 4621 |
4527 #, fuzzy, c-format | 4622 #, fuzzy, c-format |
4528 msgid "%s has buzzed you!" | 4623 msgid "%s has buzzed you!" |
4529 msgstr "%s შემოვიდა ქსელში." | 4624 msgstr "%s შემოვიდა ქსელში." |
4530 | 4625 |
4626 #, c-format | |
4627 msgid "Buzzing %s..." | |
4628 msgstr "" | |
4629 | |
4531 #, fuzzy, c-format | 4630 #, fuzzy, c-format |
4532 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" | 4631 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" |
4533 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" | 4632 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" |
4534 | 4633 |
4535 #, fuzzy, c-format | 4634 #, fuzzy, c-format |
4557 msgstr "ფაილის არჩევა" | 4656 msgstr "ფაილის არჩევა" |
4558 | 4657 |
4559 msgid "Initiate Media" | 4658 msgid "Initiate Media" |
4560 msgstr "" | 4659 msgstr "" |
4561 | 4660 |
4661 #, fuzzy | |
4662 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" | |
4663 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა." | |
4664 | |
4562 msgid "config: Configure a chat room." | 4665 msgid "config: Configure a chat room." |
4563 msgstr "" | 4666 msgstr "" |
4564 | 4667 |
4565 msgid "configure: Configure a chat room." | 4668 msgid "configure: Configure a chat room." |
4566 msgstr "" | 4669 msgstr "" |
4603 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4706 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
4604 msgstr "" | 4707 msgstr "" |
4605 | 4708 |
4606 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4709 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
4607 msgstr "" | 4710 msgstr "" |
4711 | |
4712 msgid "mood: Set current user mood" | |
4713 msgstr "" | |
4714 | |
4715 #, fuzzy | |
4716 msgid "Extended Away" | |
4717 msgstr "გაფართოებული გასული" | |
4608 | 4718 |
4609 #. *< type | 4719 #. *< type |
4610 #. *< ui_requirement | 4720 #. *< ui_requirement |
4611 #. *< flags | 4721 #. *< flags |
4612 #. *< dependencies | 4722 #. *< dependencies |
4624 #, fuzzy | 4734 #, fuzzy |
4625 msgid "Domain" | 4735 msgid "Domain" |
4626 msgstr "რუმინული" | 4736 msgstr "რუმინული" |
4627 | 4737 |
4628 #, fuzzy | 4738 #, fuzzy |
4629 msgid "Require SSL/TLS" | 4739 msgid "Require encryption" |
4630 msgstr "მოითხოვე TLS" | 4740 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" |
4631 | 4741 |
4632 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4742 #, fuzzy |
4633 msgstr "" | 4743 msgid "Use encryption if available" |
4744 msgstr "გამოიყენე TLS თუ·შესაძლებელია" | |
4745 | |
4746 msgid "Use old-style SSL" | |
4747 msgstr "" | |
4748 | |
4749 #, fuzzy | |
4750 msgid "Connection security" | |
4751 msgstr "კავშირის შეცდომა" | |
4634 | 4752 |
4635 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4753 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4636 msgstr "" | 4754 msgstr "" |
4637 | 4755 |
4638 msgid "Connect port" | 4756 msgid "Connect port" |
4682 | 4800 |
4683 #, c-format | 4801 #, c-format |
4684 msgid "(Code %s)" | 4802 msgid "(Code %s)" |
4685 msgstr "" | 4803 msgstr "" |
4686 | 4804 |
4805 #, fuzzy | |
4806 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." | |
4807 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" | |
4808 | |
4809 msgid "XMPP stream header missing" | |
4810 msgstr "" | |
4811 | |
4812 msgid "XMPP Version Mismatch" | |
4813 msgstr "" | |
4814 | |
4815 msgid "XMPP stream missing ID" | |
4816 msgstr "" | |
4817 | |
4687 msgid "XML Parse error" | 4818 msgid "XML Parse error" |
4688 msgstr "შეცდომა XML ფაილის შეტანისას" | 4819 msgstr "შეცდომა XML ფაილის შეტანისას" |
4689 | 4820 |
4821 #, c-format | |
4822 msgid "Error joining chat %s" | |
4823 msgstr "" | |
4824 | |
4825 #, c-format | |
4826 msgid "Error in chat %s" | |
4827 msgstr "" | |
4828 | |
4829 msgid "Create New Room" | |
4830 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი" | |
4831 | |
4832 msgid "" | |
4833 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
4834 "default settings?" | |
4835 msgstr "" | |
4836 | |
4837 msgid "_Configure Room" | |
4838 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" | |
4839 | |
4840 msgid "_Accept Defaults" | |
4841 msgstr "" | |
4842 | |
4843 #, fuzzy | |
4844 msgid "No reason" | |
4845 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა" | |
4846 | |
4847 #, fuzzy, c-format | |
4848 msgid "You have been kicked: (%s)" | |
4849 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)" | |
4850 | |
4851 #, c-format | |
4852 msgid "Kicked (%s)" | |
4853 msgstr "" | |
4854 | |
4690 #, fuzzy | 4855 #, fuzzy |
4691 msgid "Unknown Error in presence" | 4856 msgid "Unknown Error in presence" |
4692 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი" | 4857 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი" |
4693 | 4858 |
4694 #, c-format | 4859 #, c-format |
4695 msgid "Error joining chat %s" | |
4696 msgstr "" | |
4697 | |
4698 #, c-format | |
4699 msgid "Error in chat %s" | |
4700 msgstr "" | |
4701 | |
4702 msgid "Create New Room" | |
4703 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი" | |
4704 | |
4705 msgid "" | |
4706 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
4707 "default settings?" | |
4708 msgstr "" | |
4709 | |
4710 msgid "_Configure Room" | |
4711 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" | |
4712 | |
4713 msgid "_Accept Defaults" | |
4714 msgstr "" | |
4715 | |
4716 #, fuzzy | |
4717 msgid "No reason" | |
4718 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა" | |
4719 | |
4720 #, fuzzy, c-format | |
4721 msgid "You have been kicked: (%s)" | |
4722 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)" | |
4723 | |
4724 #, c-format | |
4725 msgid "Kicked (%s)" | |
4726 msgstr "" | |
4727 | |
4728 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
4729 msgstr "" | |
4730 | |
4731 #, fuzzy | |
4732 msgid "Transfer was closed." | |
4733 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" | |
4734 | |
4735 msgid "Failed to open in-band bytestream" | |
4736 msgstr "" | |
4737 | |
4738 #, c-format | |
4739 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4860 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4740 msgstr "" | 4861 msgstr "" |
4741 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება" | 4862 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება" |
4742 | 4863 |
4743 msgid "File Send Failed" | 4864 msgid "File Send Failed" |
4759 | 4880 |
4760 #, c-format | 4881 #, c-format |
4761 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 4882 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
4762 msgstr "" | 4883 msgstr "" |
4763 | 4884 |
4764 msgid "Edit User Mood" | 4885 msgid "Afraid" |
4765 msgstr "" | 4886 msgstr "" |
4766 | 4887 |
4767 msgid "Please select your mood from the list." | 4888 #, fuzzy |
4889 msgid "Amazed" | |
4890 msgstr "ანიმირება" | |
4891 | |
4892 msgid "Amorous" | |
4893 msgstr "" | |
4894 | |
4895 msgid "Angry" | |
4896 msgstr "გაბრაზებული" | |
4897 | |
4898 msgid "Annoyed" | |
4899 msgstr "" | |
4900 | |
4901 msgid "Anxious" | |
4902 msgstr "" | |
4903 | |
4904 #, fuzzy | |
4905 msgid "Aroused" | |
4906 msgstr "თქვენ გააგზავნეთ" | |
4907 | |
4908 msgid "Ashamed" | |
4909 msgstr "" | |
4910 | |
4911 msgid "Bored" | |
4912 msgstr "მოწყენილი" | |
4913 | |
4914 #, fuzzy | |
4915 msgid "Brave" | |
4916 msgstr "შენახვა" | |
4917 | |
4918 #, fuzzy | |
4919 msgid "Calm" | |
4920 msgstr "გაუქმება" | |
4921 | |
4922 #, fuzzy | |
4923 msgid "Cautious" | |
4924 msgstr "Chats" | |
4925 | |
4926 #, fuzzy | |
4927 msgid "Cold" | |
4928 msgstr "მუქი" | |
4929 | |
4930 #, fuzzy | |
4931 msgid "Confident" | |
4932 msgstr "კონფლიქტი" | |
4933 | |
4934 #, fuzzy | |
4935 msgid "Confused" | |
4936 msgstr "დაკავშირება" | |
4937 | |
4938 #, fuzzy | |
4939 msgid "Contemplative" | |
4940 msgstr "ინფორმაცია ანგარიშის შესახებ" | |
4941 | |
4942 #, fuzzy | |
4943 msgid "Contented" | |
4944 msgstr "შეერთებული" | |
4945 | |
4946 #, fuzzy | |
4947 msgid "Cranky" | |
4948 msgstr "კომპანია" | |
4949 | |
4950 msgid "Crazy" | |
4951 msgstr "" | |
4952 | |
4953 #, fuzzy | |
4954 msgid "Creative" | |
4955 msgstr "შექმნა" | |
4956 | |
4957 msgid "Curious" | |
4958 msgstr "" | |
4959 | |
4960 #, fuzzy | |
4961 msgid "Dejected" | |
4962 msgstr "განულება" | |
4963 | |
4964 #, fuzzy | |
4965 msgid "Depressed" | |
4966 msgstr "წაშლა" | |
4967 | |
4968 #, fuzzy | |
4969 msgid "Disappointed" | |
4970 msgstr "კავშირი გაწყვეტილია." | |
4971 | |
4972 msgid "Disgusted" | |
4973 msgstr "" | |
4974 | |
4975 #, fuzzy | |
4976 msgid "Dismayed" | |
4977 msgstr "_გამორთე" | |
4978 | |
4979 #, fuzzy | |
4980 msgid "Distracted" | |
4981 msgstr "_გამორთე" | |
4982 | |
4983 msgid "Embarrassed" | |
4984 msgstr "" | |
4985 | |
4986 msgid "Envious" | |
4987 msgstr "" | |
4988 | |
4989 msgid "Excited" | |
4990 msgstr "აღფრთოვანებული" | |
4991 | |
4992 msgid "Flirtatious" | |
4993 msgstr "" | |
4994 | |
4995 #, fuzzy | |
4996 msgid "Frustrated" | |
4997 msgstr "სახელი" | |
4998 | |
4999 msgid "Grateful" | |
5000 msgstr "" | |
5001 | |
5002 #, fuzzy | |
5003 msgid "Grieving" | |
5004 msgstr "მომხმარებელი კრიფავს..." | |
5005 | |
5006 #, fuzzy | |
5007 msgid "Grumpy" | |
5008 msgstr "ჯგუფი:" | |
5009 | |
5010 #, fuzzy | |
5011 msgid "Guilty" | |
5012 msgstr "ქალაქი" | |
5013 | |
5014 msgid "Happy" | |
5015 msgstr "ბედნიერი" | |
5016 | |
5017 msgid "Hopeful" | |
5018 msgstr "" | |
5019 | |
5020 #, fuzzy | |
5021 msgid "Hot" | |
5022 msgstr "_ჰოსტი:" | |
5023 | |
5024 msgid "Humbled" | |
5025 msgstr "" | |
5026 | |
5027 msgid "Humiliated" | |
5028 msgstr "" | |
5029 | |
5030 #, fuzzy | |
5031 msgid "Hungry" | |
5032 msgstr "გაბრაზებული" | |
5033 | |
5034 msgid "Hurt" | |
5035 msgstr "" | |
5036 | |
5037 msgid "Impressed" | |
5038 msgstr "" | |
5039 | |
5040 #, fuzzy | |
5041 msgid "In awe" | |
5042 msgstr "შეყვარებული" | |
5043 | |
5044 #, fuzzy | |
5045 msgid "In love" | |
5046 msgstr "შეყვარებული" | |
5047 | |
5048 #, fuzzy | |
5049 msgid "Indignant" | |
5050 msgstr "მაკედონიური" | |
5051 | |
5052 #, fuzzy | |
5053 msgid "Interested" | |
5054 msgstr "_ჩამატება" | |
5055 | |
5056 #, fuzzy | |
5057 msgid "Intoxicated" | |
5058 msgstr "დაპატიჟება" | |
5059 | |
5060 msgid "Invincible" | |
5061 msgstr "" | |
5062 | |
5063 msgid "Jealous" | |
5064 msgstr "" | |
5065 | |
5066 #, fuzzy | |
5067 msgid "Lonely" | |
5068 msgstr "არაფერი" | |
5069 | |
5070 #, fuzzy | |
5071 msgid "Lost" | |
5072 msgstr "ხმები" | |
5073 | |
5074 msgid "Lucky" | |
5075 msgstr "" | |
5076 | |
5077 #, fuzzy | |
5078 msgid "Mean" | |
5079 msgstr "გერმანული" | |
5080 | |
5081 #, fuzzy | |
5082 msgid "Moody" | |
5083 msgstr "შეცვლა" | |
5084 | |
5085 msgid "Nervous" | |
5086 msgstr "" | |
5087 | |
5088 #, fuzzy | |
5089 msgid "Neutral" | |
5090 msgstr "e-Mail" | |
5091 | |
5092 #, fuzzy | |
5093 msgid "Offended" | |
5094 msgstr "გასული ქსელიდან" | |
5095 | |
5096 msgid "Outraged" | |
5097 msgstr "" | |
5098 | |
5099 #, fuzzy | |
5100 msgid "Playful" | |
5101 msgstr "დაკვრა" | |
5102 | |
5103 #, fuzzy | |
5104 msgid "Proud" | |
5105 msgstr "ჩატვირთვა" | |
5106 | |
5107 #, fuzzy | |
5108 msgid "Relaxed" | |
5109 msgstr "ნამდვილი სახელი" | |
5110 | |
5111 #, fuzzy | |
5112 msgid "Relieved" | |
5113 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
5114 | |
5115 #, fuzzy | |
5116 msgid "Remorseful" | |
5117 msgstr "წაშლა" | |
5118 | |
5119 #, fuzzy | |
5120 msgid "Restless" | |
5121 msgstr "რესგისტრაცია" | |
5122 | |
5123 msgid "Sad" | |
5124 msgstr "მოწყენილი" | |
5125 | |
5126 msgid "Sarcastic" | |
5127 msgstr "" | |
5128 | |
5129 msgid "Satisfied" | |
5130 msgstr "" | |
5131 | |
5132 #, fuzzy | |
5133 msgid "Serious" | |
5134 msgstr "ხმები" | |
5135 | |
5136 #, fuzzy | |
5137 msgid "Shocked" | |
5138 msgstr "დაბლოკილია" | |
5139 | |
5140 msgid "Shy" | |
5141 msgstr "" | |
5142 | |
5143 #, fuzzy | |
5144 msgid "Sick" | |
5145 msgstr "მეტსახელი" | |
5146 | |
5147 #. Sleepy / Tired | |
5148 msgid "Sleepy" | |
5149 msgstr "" | |
5150 | |
5151 msgid "Spontaneous" | |
5152 msgstr "" | |
5153 | |
5154 #, fuzzy | |
5155 msgid "Stressed" | |
5156 msgstr "სიჩქარე" | |
5157 | |
5158 #, fuzzy | |
5159 msgid "Strong" | |
5160 msgstr "ხმები" | |
5161 | |
5162 msgid "Surprised" | |
5163 msgstr "" | |
5164 | |
5165 msgid "Thankful" | |
5166 msgstr "" | |
5167 | |
5168 msgid "Thirsty" | |
5169 msgstr "" | |
5170 | |
5171 #, fuzzy | |
5172 msgid "Tired" | |
5173 msgstr "Firebird" | |
5174 | |
5175 #, fuzzy | |
5176 msgid "Undefined" | |
5177 msgstr "ხაზგასმული" | |
5178 | |
5179 msgid "Weak" | |
5180 msgstr "" | |
5181 | |
5182 #, fuzzy | |
5183 msgid "Worried" | |
5184 msgstr "მოწყენილი" | |
5185 | |
5186 #, fuzzy | |
5187 msgid "Set User Nickname" | |
5188 msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
5189 | |
5190 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
5191 msgstr "" | |
5192 | |
5193 msgid "" | |
5194 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
5195 "something appropriate." | |
4768 msgstr "" | 5196 msgstr "" |
4769 | 5197 |
4770 #, fuzzy | 5198 #, fuzzy |
4771 msgid "Set" | 5199 msgid "Set" |
4772 msgstr "შენახვა" | 5200 msgstr "შენახვა" |
4773 | |
4774 #, fuzzy | |
4775 msgid "Set Mood..." | |
4776 msgstr "შენახულია..." | |
4777 | |
4778 #, fuzzy | |
4779 msgid "Set User Nickname" | |
4780 msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
4781 | |
4782 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
4783 msgstr "" | |
4784 | |
4785 msgid "" | |
4786 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
4787 "something appropriate." | |
4788 msgstr "" | |
4789 | 5201 |
4790 #, fuzzy | 5202 #, fuzzy |
4791 msgid "Set Nickname..." | 5203 msgid "Set Nickname..." |
4792 msgstr "მეტსახელი" | 5204 msgstr "მეტსახელი" |
4793 | 5205 |
4811 | 5223 |
4812 #, fuzzy | 5224 #, fuzzy |
4813 msgid "The username specified does not exist." | 5225 msgid "The username specified does not exist." |
4814 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" | 5226 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" |
4815 | 5227 |
5228 msgid "Unable to parse message" | |
5229 msgstr "" | |
5230 | |
5231 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
5232 msgstr "" | |
5233 | |
5234 msgid "Invalid email address" | |
5235 msgstr "არასწორი email მისამართი" | |
5236 | |
5237 msgid "User does not exist" | |
5238 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" | |
5239 | |
5240 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
5241 msgstr "" | |
5242 | |
5243 #, fuzzy | |
5244 msgid "Already logged in" | |
5245 msgstr "უკვე რესგისტრირებულია" | |
5246 | |
5247 #, fuzzy | |
5248 msgid "Invalid username" | |
5249 msgstr "არასწორი" | |
5250 | |
5251 #, fuzzy | |
5252 msgid "Invalid friendly name" | |
5253 msgstr "არასწორი სახელი" | |
5254 | |
5255 #, fuzzy | |
5256 msgid "List full" | |
5257 msgstr "სია სავსეა" | |
5258 | |
5259 msgid "Already there" | |
5260 msgstr "" | |
5261 | |
5262 msgid "Not on list" | |
5263 msgstr "არარი სიაში" | |
5264 | |
5265 msgid "User is offline" | |
5266 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან" | |
5267 | |
5268 msgid "Already in the mode" | |
5269 msgstr "" | |
5270 | |
5271 msgid "Already in opposite list" | |
5272 msgstr "" | |
5273 | |
5274 msgid "Too many groups" | |
5275 msgstr "" | |
5276 | |
5277 msgid "Invalid group" | |
5278 msgstr "არასწორი ჯგუფი" | |
5279 | |
5280 msgid "User not in group" | |
5281 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფში" | |
5282 | |
5283 msgid "Group name too long" | |
5284 msgstr "ჯგუფის სახელი ნამეტანი გრძელია" | |
5285 | |
5286 msgid "Cannot remove group zero" | |
5287 msgstr "" | |
5288 | |
5289 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
5290 msgstr "" | |
5291 | |
5292 msgid "Switchboard failed" | |
5293 msgstr "" | |
5294 | |
5295 #, fuzzy | |
5296 msgid "Notify transfer failed" | |
5297 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" | |
5298 | |
5299 msgid "Required fields missing" | |
5300 msgstr "" | |
5301 | |
5302 msgid "Too many hits to a FND" | |
5303 msgstr "" | |
5304 | |
5305 msgid "Not logged in" | |
5306 msgstr "" | |
5307 | |
5308 #, fuzzy | |
5309 msgid "Service temporarily unavailable" | |
5310 msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია" | |
5311 | |
5312 #, fuzzy | |
5313 msgid "Database server error" | |
5314 msgstr "მონაცემთა ბაზა შეცდომა" | |
5315 | |
5316 msgid "Command disabled" | |
5317 msgstr "ბრძანება გაუქმებულია" | |
5318 | |
5319 msgid "File operation error" | |
5320 msgstr "" | |
5321 | |
5322 #, fuzzy | |
5323 msgid "Memory allocation error" | |
5324 msgstr "მეხსიერება შეცდომა" | |
5325 | |
5326 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5327 msgstr "" | |
5328 | |
5329 msgid "Server busy" | |
5330 msgstr "სერვერი დაკავებულია" | |
5331 | |
5332 msgid "Server unavailable" | |
5333 msgstr "სერვერი მიუწვდომელია" | |
5334 | |
5335 msgid "Peer notification server down" | |
5336 msgstr "" | |
5337 | |
5338 msgid "Database connect error" | |
5339 msgstr "" | |
5340 | |
5341 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5342 msgstr "" | |
5343 | |
5344 msgid "Error creating connection" | |
5345 msgstr "" | |
5346 | |
5347 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5348 msgstr "" | |
5349 | |
5350 msgid "Unable to write" | |
5351 msgstr "ვერ ვწერ" | |
5352 | |
5353 msgid "Session overload" | |
5354 msgstr "სესია გადატვირთულია" | |
5355 | |
5356 msgid "User is too active" | |
5357 msgstr "მომხმარებელი ძალიან აქტიურია" | |
5358 | |
5359 msgid "Too many sessions" | |
5360 msgstr "" | |
5361 | |
5362 msgid "Passport not verified" | |
5363 msgstr "" | |
5364 | |
5365 msgid "Bad friend file" | |
5366 msgstr "" | |
5367 | |
5368 msgid "Not expected" | |
5369 msgstr "მოულოდნელი" | |
5370 | |
5371 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | |
5372 msgstr "" | |
5373 | |
5374 msgid "Server too busy" | |
5375 msgstr "სერვერი ძალიან დატვირთულია" | |
5376 | |
5377 msgid "Authentication failed" | |
5378 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" | |
5379 | |
5380 msgid "Not allowed when offline" | |
5381 msgstr "" | |
5382 | |
5383 msgid "Not accepting new users" | |
5384 msgstr "" | |
5385 | |
5386 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5387 msgstr "" | |
5388 | |
5389 msgid "Passport account not yet verified" | |
5390 msgstr "" | |
5391 | |
5392 msgid "Passport account suspended" | |
5393 msgstr "" | |
5394 | |
5395 msgid "Bad ticket" | |
5396 msgstr "" | |
5397 | |
5398 #, c-format | |
5399 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5400 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d" | |
5401 | |
5402 #, c-format | |
5403 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5404 msgstr "MSN შეცდომა: %s\n" | |
5405 | |
4816 #, c-format | 5406 #, c-format |
4817 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5407 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
4818 msgstr "" | 5408 msgstr "" |
4819 | 5409 |
4820 #, c-format | 5410 #, c-format |
4827 msgid "" | 5417 msgid "" |
4828 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 5418 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
4829 "to be added?" | 5419 "to be added?" |
4830 msgstr "" | 5420 msgstr "" |
4831 | 5421 |
4832 #, c-format | |
4833 msgid "Unable to parse message" | |
4834 msgstr "" | |
4835 | |
4836 #, c-format | |
4837 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
4838 msgstr "" | |
4839 | |
4840 #, c-format | |
4841 msgid "Invalid email address" | |
4842 msgstr "არასწორი email მისამართი" | |
4843 | |
4844 #, c-format | |
4845 msgid "User does not exist" | |
4846 msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" | |
4847 | |
4848 #, c-format | |
4849 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
4850 msgstr "" | |
4851 | |
4852 #, fuzzy, c-format | |
4853 msgid "Already logged in" | |
4854 msgstr "უკვე რესგისტრირებულია" | |
4855 | |
4856 #, fuzzy, c-format | |
4857 msgid "Invalid username" | |
4858 msgstr "არასწორი" | |
4859 | |
4860 #, fuzzy, c-format | |
4861 msgid "Invalid friendly name" | |
4862 msgstr "არასწორი სახელი" | |
4863 | |
4864 #, fuzzy, c-format | |
4865 msgid "List full" | |
4866 msgstr "სია სავსეა" | |
4867 | |
4868 #, c-format | |
4869 msgid "Already there" | |
4870 msgstr "" | |
4871 | |
4872 #, c-format | |
4873 msgid "Not on list" | |
4874 msgstr "არარი სიაში" | |
4875 | |
4876 #, c-format | |
4877 msgid "User is offline" | |
4878 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან" | |
4879 | |
4880 #, c-format | |
4881 msgid "Already in the mode" | |
4882 msgstr "" | |
4883 | |
4884 #, c-format | |
4885 msgid "Already in opposite list" | |
4886 msgstr "" | |
4887 | |
4888 #, c-format | |
4889 msgid "Too many groups" | |
4890 msgstr "" | |
4891 | |
4892 #, c-format | |
4893 msgid "Invalid group" | |
4894 msgstr "არასწორი ჯგუფი" | |
4895 | |
4896 #, c-format | |
4897 msgid "User not in group" | |
4898 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფში" | |
4899 | |
4900 #, c-format | |
4901 msgid "Group name too long" | |
4902 msgstr "ჯგუფის სახელი ნამეტანი გრძელია" | |
4903 | |
4904 #, c-format | |
4905 msgid "Cannot remove group zero" | |
4906 msgstr "" | |
4907 | |
4908 #, c-format | |
4909 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
4910 msgstr "" | |
4911 | |
4912 #, c-format | |
4913 msgid "Switchboard failed" | |
4914 msgstr "" | |
4915 | |
4916 #, fuzzy, c-format | |
4917 msgid "Notify transfer failed" | |
4918 msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" | |
4919 | |
4920 #, c-format | |
4921 msgid "Required fields missing" | |
4922 msgstr "" | |
4923 | |
4924 #, c-format | |
4925 msgid "Too many hits to a FND" | |
4926 msgstr "" | |
4927 | |
4928 #, c-format | |
4929 msgid "Not logged in" | |
4930 msgstr "" | |
4931 | |
4932 #, fuzzy, c-format | |
4933 msgid "Service temporarily unavailable" | |
4934 msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია" | |
4935 | |
4936 #, fuzzy, c-format | |
4937 msgid "Database server error" | |
4938 msgstr "მონაცემთა ბაზა შეცდომა" | |
4939 | |
4940 #, c-format | |
4941 msgid "Command disabled" | |
4942 msgstr "ბრძანება გაუქმებულია" | |
4943 | |
4944 #, c-format | |
4945 msgid "File operation error" | |
4946 msgstr "" | |
4947 | |
4948 #, fuzzy, c-format | |
4949 msgid "Memory allocation error" | |
4950 msgstr "მეხსიერება შეცდომა" | |
4951 | |
4952 #, c-format | |
4953 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
4954 msgstr "" | |
4955 | |
4956 #, c-format | |
4957 msgid "Server busy" | |
4958 msgstr "სერვერი დაკავებულია" | |
4959 | |
4960 #, c-format | |
4961 msgid "Server unavailable" | |
4962 msgstr "სერვერი მიუწვდომელია" | |
4963 | |
4964 #, c-format | |
4965 msgid "Peer notification server down" | |
4966 msgstr "" | |
4967 | |
4968 #, c-format | |
4969 msgid "Database connect error" | |
4970 msgstr "" | |
4971 | |
4972 #, c-format | |
4973 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
4974 msgstr "" | |
4975 | |
4976 #, c-format | |
4977 msgid "Error creating connection" | |
4978 msgstr "" | |
4979 | |
4980 #, c-format | |
4981 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
4982 msgstr "" | |
4983 | |
4984 #, c-format | |
4985 msgid "Unable to write" | |
4986 msgstr "ვერ ვწერ" | |
4987 | |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "Session overload" | |
4990 msgstr "სესია გადატვირთულია" | |
4991 | |
4992 #, c-format | |
4993 msgid "User is too active" | |
4994 msgstr "მომხმარებელი ძალიან აქტიურია" | |
4995 | |
4996 #, c-format | |
4997 msgid "Too many sessions" | |
4998 msgstr "" | |
4999 | |
5000 #, c-format | |
5001 msgid "Passport not verified" | |
5002 msgstr "" | |
5003 | |
5004 #, c-format | |
5005 msgid "Bad friend file" | |
5006 msgstr "" | |
5007 | |
5008 #, c-format | |
5009 msgid "Not expected" | |
5010 msgstr "მოულოდნელი" | |
5011 | |
5012 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | |
5013 msgstr "" | |
5014 | |
5015 #, c-format | |
5016 msgid "Server too busy" | |
5017 msgstr "სერვერი ძალიან დატვირთულია" | |
5018 | |
5019 #, c-format | |
5020 msgid "Authentication failed" | |
5021 msgstr "აუტენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა" | |
5022 | |
5023 #, c-format | |
5024 msgid "Not allowed when offline" | |
5025 msgstr "" | |
5026 | |
5027 #, c-format | |
5028 msgid "Not accepting new users" | |
5029 msgstr "" | |
5030 | |
5031 #, c-format | |
5032 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5033 msgstr "" | |
5034 | |
5035 #, c-format | |
5036 msgid "Passport account not yet verified" | |
5037 msgstr "" | |
5038 | |
5039 msgid "Passport account suspended" | |
5040 msgstr "" | |
5041 | |
5042 #, c-format | |
5043 msgid "Bad ticket" | |
5044 msgstr "" | |
5045 | |
5046 #, c-format | |
5047 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5048 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d" | |
5049 | |
5050 #, c-format | |
5051 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5052 msgstr "MSN შეცდომა: %s\n" | |
5053 | |
5054 #, fuzzy | 5422 #, fuzzy |
5055 msgid "Other Contacts" | 5423 msgid "Other Contacts" |
5056 msgstr "კონტატის წაშლა" | 5424 msgstr "კონტატის წაშლა" |
5057 | 5425 |
5058 #, fuzzy | 5426 #, fuzzy |
5095 msgstr "Email მისამართი" | 5463 msgstr "Email მისამართი" |
5096 | 5464 |
5097 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5465 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5098 msgstr "" | 5466 msgstr "" |
5099 | 5467 |
5100 msgid "Set your friendly name." | 5468 #, fuzzy, c-format |
5101 msgstr "" | 5469 msgid "Set friendly name for %s." |
5470 msgstr "შეიტანე მეტსახელი..." | |
5471 | |
5472 #, fuzzy | |
5473 msgid "Set Friendly Name" | |
5474 msgstr "შეიტანე მეტსახელი..." | |
5102 | 5475 |
5103 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5476 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5104 msgstr "" | 5477 msgstr "" |
5478 | |
5479 #, fuzzy | |
5480 msgid "This Location" | |
5481 msgstr "ადგილმდებარეობა" | |
5482 | |
5483 msgid "This is the name that identifies this location" | |
5484 msgstr "" | |
5485 | |
5486 #, fuzzy | |
5487 msgid "Other Locations" | |
5488 msgstr "ადგილმდებარეობა" | |
5489 | |
5490 msgid "You can sign out from other locations here" | |
5491 msgstr "" | |
5492 | |
5493 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the | |
5494 #. following string will show up with a trailing colon. This should | |
5495 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating | |
5496 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, | |
5497 #. or by never automatically adding the colon and requiring that | |
5498 #. callers add the colon themselves. | |
5499 #, fuzzy | |
5500 msgid "You are not signed in from any other locations." | |
5501 msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>" | |
5502 | |
5503 msgid "Allow multiple logins?" | |
5504 msgstr "" | |
5505 | |
5506 msgid "" | |
5507 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " | |
5508 "simultaneously?" | |
5509 msgstr "" | |
5510 | |
5511 msgid "Allow" | |
5512 msgstr "დაუშვი" | |
5513 | |
5514 msgid "Disallow" | |
5515 msgstr "არ დაუშვა" | |
5105 | 5516 |
5106 msgid "Set your home phone number." | 5517 msgid "Set your home phone number." |
5107 msgstr "" | 5518 msgstr "" |
5108 | 5519 |
5109 msgid "Set your work phone number." | 5520 msgid "Set your work phone number." |
5118 msgid "" | 5529 msgid "" |
5119 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5530 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5120 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5531 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5121 msgstr "" | 5532 msgstr "" |
5122 | 5533 |
5123 msgid "Allow" | |
5124 msgstr "დაუშვი" | |
5125 | |
5126 msgid "Disallow" | |
5127 msgstr "არ დაუშვა" | |
5128 | |
5129 #, c-format | 5534 #, c-format |
5130 msgid "Blocked Text for %s" | 5535 msgid "Blocked Text for %s" |
5131 msgstr "" | 5536 msgstr "" |
5132 | 5537 |
5133 msgid "No text is blocked for this account." | 5538 msgid "No text is blocked for this account." |
5179 msgstr "ტელეფონზე" | 5584 msgstr "ტელეფონზე" |
5180 | 5585 |
5181 msgid "Out to Lunch" | 5586 msgid "Out to Lunch" |
5182 msgstr "საჭმელად გასული" | 5587 msgstr "საჭმელად გასული" |
5183 | 5588 |
5184 #. primitive | |
5185 #. ID | |
5186 #. name - use default | |
5187 #. saveable | |
5188 #. should be user_settable some day | |
5189 #. independent | |
5190 #, fuzzy | |
5191 msgid "Artist" | |
5192 msgstr "მისამართი" | |
5193 | |
5194 msgid "Album" | |
5195 msgstr "" | |
5196 | |
5197 #, fuzzy | 5589 #, fuzzy |
5198 msgid "Game Title" | 5590 msgid "Game Title" |
5199 msgstr "სათაური" | 5591 msgstr "სათაური" |
5200 | 5592 |
5201 #, fuzzy | 5593 #, fuzzy |
5203 msgstr "სათაური" | 5595 msgstr "სათაური" |
5204 | 5596 |
5205 msgid "Set Friendly Name..." | 5597 msgid "Set Friendly Name..." |
5206 msgstr "შეიტანე მეტსახელი..." | 5598 msgstr "შეიტანე მეტსახელი..." |
5207 | 5599 |
5600 #, fuzzy | |
5601 msgid "View Locations..." | |
5602 msgstr "ადგილმდებარეობა" | |
5603 | |
5208 msgid "Set Home Phone Number..." | 5604 msgid "Set Home Phone Number..." |
5209 msgstr "შეიტანე სახლის ტელეფონის ნომერი..." | 5605 msgstr "შეიტანე სახლის ტელეფონის ნომერი..." |
5210 | 5606 |
5211 msgid "Set Work Phone Number..." | 5607 msgid "Set Work Phone Number..." |
5212 msgstr "შეიტანე სამსახურის ტელეფონის ნომერი..." | 5608 msgstr "შეიტანე სამსახურის ტელეფონის ნომერი..." |
5213 | 5609 |
5214 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5610 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5215 msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..." | 5611 msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..." |
5216 | 5612 |
5217 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5613 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5614 msgstr "" | |
5615 | |
5616 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." | |
5218 msgstr "" | 5617 msgstr "" |
5219 | 5618 |
5220 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5619 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5221 msgstr "" | 5620 msgstr "" |
5222 | 5621 |
5351 msgstr "" | 5750 msgstr "" |
5352 | 5751 |
5353 #. Business | 5752 #. Business |
5354 msgid "Work" | 5753 msgid "Work" |
5355 msgstr "" | 5754 msgstr "" |
5356 | |
5357 msgid "Job Title" | |
5358 msgstr "პროფესია" | |
5359 | 5755 |
5360 msgid "Company" | 5756 msgid "Company" |
5361 msgstr "კომპანია" | 5757 msgstr "კომპანია" |
5362 | 5758 |
5363 msgid "Department" | 5759 msgid "Department" |
5447 msgstr "IPC ტესტ სერვერი" | 5843 msgstr "IPC ტესტ სერვერი" |
5448 | 5844 |
5449 msgid "Show custom smileys" | 5845 msgid "Show custom smileys" |
5450 msgstr "" | 5846 msgstr "" |
5451 | 5847 |
5848 #, fuzzy | |
5849 msgid "Allow direct connections" | |
5850 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" | |
5851 | |
5852 msgid "Allow connecting from multiple locations" | |
5853 msgstr "" | |
5854 | |
5452 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5855 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5453 msgstr "" | 5856 msgstr "" |
5454 | 5857 |
5455 #, fuzzy | 5858 #, fuzzy |
5456 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 5859 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
5457 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!" | 5860 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!" |
5458 | 5861 |
5459 #, fuzzy | 5862 #, fuzzy |
5460 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | 5863 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
5461 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!" | 5864 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!" |
5462 | |
5463 #, fuzzy, c-format | |
5464 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5465 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
5466 | 5865 |
5467 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5866 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5468 msgstr "" | 5867 msgstr "" |
5469 | 5868 |
5470 #, fuzzy, c-format | 5869 #, fuzzy, c-format |
5624 msgstr "" | 6023 msgstr "" |
5625 | 6024 |
5626 msgid "The username specified is invalid." | 6025 msgid "The username specified is invalid." |
5627 msgstr "" | 6026 msgstr "" |
5628 | 6027 |
5629 #, c-format | 6028 msgid "The PIN you entered is invalid." |
5630 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6029 msgstr "" |
5631 msgstr "" | 6030 |
5632 | 6031 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." |
5633 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6032 msgstr "" |
5634 msgstr "" | 6033 |
5635 | 6034 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." |
5636 msgid "Profile URL" | 6035 msgstr "" |
5637 msgstr "პროფაილის URL" | 6036 |
5638 | 6037 #, fuzzy |
5639 #. *< type | 6038 msgid "The two PINs you entered do not match." |
5640 #. *< ui_requirement | 6039 msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა" |
5641 #. *< flags | 6040 |
5642 #. *< dependencies | 6041 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5643 #. *< priority | 6042 msgstr "" |
5644 #. *< id | 6043 |
5645 #. *< name | 6044 msgid "" |
5646 #. *< version | 6045 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
5647 #. * summary | |
5648 #. * description | |
5649 #, fuzzy | |
5650 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
5651 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" | |
5652 | |
5653 #, c-format | |
5654 msgid "%s is not a valid group." | |
5655 msgstr "" | |
5656 | |
5657 msgid "Unknown error." | |
5658 msgstr "უცნობი შეცდომა." | |
5659 | |
5660 #, c-format | |
5661 msgid "%s on %s (%s)" | |
5662 msgstr "" | |
5663 | |
5664 #, c-format | |
5665 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5666 msgstr "" | |
5667 | |
5668 #, c-format | |
5669 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5670 msgstr "" | |
5671 | |
5672 #, c-format | |
5673 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5674 msgstr "" | |
5675 | |
5676 #, c-format | |
5677 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5678 msgstr "" | |
5679 | |
5680 #, c-format | |
5681 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5682 msgstr "" | |
5683 | |
5684 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5685 msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია." | |
5686 | |
5687 msgid "Unable to rename group" | |
5688 msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სახელს" | |
5689 | |
5690 msgid "Unable to delete group" | |
5691 msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს" | |
5692 | |
5693 #, c-format | |
5694 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5695 msgstr "" | |
5696 | |
5697 #, c-format | |
5698 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5699 msgstr "" | |
5700 | |
5701 #. show current mood | |
5702 #, fuzzy | |
5703 msgid "Current Mood" | |
5704 msgstr "შენახულია..." | |
5705 | |
5706 #. add all moods to list | |
5707 #, fuzzy | |
5708 msgid "New Mood" | |
5709 msgstr "მომხმარებლის ოთახები" | |
5710 | |
5711 #, fuzzy | |
5712 msgid "Change your Mood" | |
5713 msgstr "შეცვალე პაროლი" | |
5714 | |
5715 msgid "How do you feel right now?" | |
5716 msgstr "" | 6046 msgstr "" |
5717 | 6047 |
5718 #. show error to user | 6048 #. show error to user |
5719 #, fuzzy | 6049 #, fuzzy |
5720 msgid "Profile Update Error" | 6050 msgid "Profile Update Error" |
5727 msgstr "MSN პროფაილი" | 6057 msgstr "MSN პროფაილი" |
5728 | 6058 |
5729 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6059 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5730 msgstr "" | 6060 msgstr "" |
5731 | 6061 |
6062 msgid "Your UID" | |
6063 msgstr "" | |
6064 | |
5732 #. pin | 6065 #. pin |
6066 #. pin (required) | |
5733 msgid "PIN" | 6067 msgid "PIN" |
5734 msgstr "" | 6068 msgstr "" |
5735 | 6069 |
5736 msgid "Verify PIN" | 6070 msgid "Verify PIN" |
5737 msgstr "" | 6071 msgstr "" |
5738 | 6072 |
5739 #. display name | 6073 #. display name |
6074 #. nick name (required) | |
5740 #, fuzzy | 6075 #, fuzzy |
5741 msgid "Display Name" | 6076 msgid "Display Name" |
5742 msgstr "ოჯახური სახელი" | 6077 msgstr "ოჯახური სახელი" |
5743 | 6078 |
5744 #. hidden | 6079 #. hidden |
5765 | 6100 |
5766 #, fuzzy | 6101 #, fuzzy |
5767 msgid "About" | 6102 msgid "About" |
5768 msgstr "Pidgin-ის შესახებ" | 6103 msgstr "Pidgin-ის შესახებ" |
5769 | 6104 |
5770 #. display / change mood | |
5771 #, fuzzy | |
5772 msgid "Change Mood..." | |
5773 msgstr "პაროლის შეცვლა..." | |
5774 | |
5775 #. display / change profile | 6105 #. display / change profile |
5776 #, fuzzy | 6106 #, fuzzy |
5777 msgid "Change Profile..." | 6107 msgid "Change Profile..." |
5778 msgstr "პაროლის შეცვლა..." | 6108 msgstr "პაროლის შეცვლა..." |
5779 | 6109 |
5791 #, fuzzy | 6121 #, fuzzy |
5792 msgid "The file you are trying to send is too large!" | 6122 msgid "The file you are trying to send is too large!" |
5793 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" | 6123 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" |
5794 | 6124 |
5795 msgid "" | 6125 msgid "" |
5796 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " | 6126 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." |
5797 "settings." | |
5798 msgstr "" | 6127 msgstr "" |
5799 | 6128 |
5800 #, fuzzy | 6129 #, fuzzy |
5801 msgid "Logging In..." | 6130 msgid "Logging In..." |
5802 msgstr "პროტოკოლირება" | 6131 msgstr "პროტოკოლირება" |
5803 | 6132 |
5804 msgid "" | 6133 #, fuzzy |
5805 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " | 6134 msgid "" |
5806 "settings." | 6135 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." |
5807 msgstr "" | 6136 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." |
5808 | 6137 |
5809 #, fuzzy | 6138 #, fuzzy |
5810 msgid "Connecting..." | 6139 msgid "Connecting..." |
5811 msgstr "დაკავშირება" | 6140 msgstr "დაკავშირება" |
5812 | 6141 |
6142 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | |
6143 msgstr "" | |
6144 | |
5813 #. mxit login name | 6145 #. mxit login name |
5814 msgid "MXit Login Name" | 6146 msgid "MXit ID" |
5815 msgstr "" | 6147 msgstr "" |
5816 | |
5817 #. nick name | |
5818 #, fuzzy | |
5819 msgid "Nick Name" | |
5820 msgstr "მეტსახელი" | |
5821 | 6148 |
5822 #. show the form to the user to complete | 6149 #. show the form to the user to complete |
5823 #, fuzzy | 6150 #, fuzzy |
5824 msgid "Register New MXit Account" | 6151 msgid "Register New MXit Account" |
5825 msgstr "ახალი Jabber ანგარიშის რეგისტრაცია" | 6152 msgstr "ახალი Jabber ანგარიშის რეგისტრაცია" |
5844 msgstr "" | 6171 msgstr "" |
5845 | 6172 |
5846 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6173 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
5847 msgstr "" | 6174 msgstr "" |
5848 | 6175 |
5849 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6176 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
5850 msgstr "" | 6177 msgstr "" |
5851 | 6178 |
5852 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6179 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
5853 msgstr "" | 6180 msgstr "" |
5854 | 6181 |
5855 msgid "Internal error. Please try again later." | 6182 msgid "Internal error. Please try again later." |
5856 msgstr "" | 6183 msgstr "" |
5857 | 6184 |
5860 | 6187 |
5861 #, fuzzy | 6188 #, fuzzy |
5862 msgid "Security Code" | 6189 msgid "Security Code" |
5863 msgstr "დაცვა ჩართულია" | 6190 msgstr "დაცვა ჩართულია" |
5864 | 6191 |
5865 #. ask for input | 6192 #. ask for input (required) |
5866 #, fuzzy | 6193 #, fuzzy |
5867 msgid "Enter Security Code" | 6194 msgid "Enter Security Code" |
5868 msgstr "შეიყვანე პაროლი" | 6195 msgstr "შეიყვანე პაროლი" |
5869 | 6196 |
5870 #, fuzzy | 6197 #, fuzzy |
5885 #, fuzzy | 6212 #, fuzzy |
5886 msgid "Retrieving User Information..." | 6213 msgid "Retrieving User Information..." |
5887 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ" | 6214 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ" |
5888 | 6215 |
5889 #, fuzzy | 6216 #, fuzzy |
6217 msgid "Loading menu..." | |
6218 msgstr "პროტოკოლირება" | |
6219 | |
6220 #, fuzzy | |
5890 msgid "Status Message" | 6221 msgid "Status Message" |
5891 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება" | 6222 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება" |
5892 | 6223 |
5893 #, fuzzy | 6224 #, fuzzy |
6225 msgid "Rejection Message" | |
6226 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
6227 | |
6228 #. hidden number | |
6229 #, fuzzy | |
5894 msgid "Hidden Number" | 6230 msgid "Hidden Number" |
5895 msgstr "ოჯახური სახელი" | 6231 msgstr "ოჯახური სახელი" |
5896 | 6232 |
5897 #, fuzzy | 6233 #, fuzzy |
5898 msgid "Your Mobile Number..." | 6234 msgid "Your MXit ID..." |
5899 msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..." | 6235 msgstr "Yahoo! ID" |
5900 | 6236 |
5901 #. Configuration options | 6237 #. Configuration options |
5902 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6238 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
5903 #, fuzzy | 6239 #, fuzzy |
5904 msgid "WAP Server" | 6240 msgid "WAP Server" |
5909 msgstr "დაკავშირება" | 6245 msgstr "დაკავშირება" |
5910 | 6246 |
5911 msgid "Enable splash-screen popup" | 6247 msgid "Enable splash-screen popup" |
5912 msgstr "" | 6248 msgstr "" |
5913 | 6249 |
6250 #. you were kicked | |
6251 #, fuzzy | |
6252 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6253 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)" | |
6254 | |
6255 msgid "was kicked" | |
6256 msgstr "" | |
6257 | |
6258 #, fuzzy | |
6259 msgid "_Room Name:" | |
6260 msgstr "_ოთახი:" | |
6261 | |
6262 #. Display system message in chat window | |
6263 #, fuzzy | |
6264 msgid "You have invited" | |
6265 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)" | |
6266 | |
6267 #, fuzzy | |
6268 msgid "Last Online" | |
6269 msgstr "ხაზზე" | |
6270 | |
5914 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6271 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
5915 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6272 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
5916 msgstr "" | 6273 msgstr "" |
5917 | 6274 |
5918 #. packet could not be queued for transmission | 6275 #. packet could not be queued for transmission |
5929 | 6286 |
5930 #, fuzzy | 6287 #, fuzzy |
5931 msgid "Successfully Logged In..." | 6288 msgid "Successfully Logged In..." |
5932 msgstr "ტელეფონის ნომერი" | 6289 msgstr "ტელეფონის ნომერი" |
5933 | 6290 |
6291 #, c-format | |
6292 msgid "" | |
6293 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." | |
6294 msgstr "" | |
6295 | |
5934 #, fuzzy | 6296 #, fuzzy |
5935 msgid "Message Error" | 6297 msgid "Message Error" |
5936 msgstr "Jabber შეტყობინების შეცდომა" | 6298 msgstr "Jabber შეტყობინების შეცდომა" |
5937 | 6299 |
5938 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" | 6300 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" |
5939 msgstr "" | 6301 msgstr "" |
5940 | 6302 |
5941 #, fuzzy | 6303 #, fuzzy |
6304 msgid "An internal MXit server error occurred." | |
6305 msgstr "მოხდა შემდეგი შეცდომა:" | |
6306 | |
6307 #, fuzzy, c-format | |
6308 msgid "Login error: %s (%i)" | |
6309 msgstr "SASL შეცდომა" | |
6310 | |
6311 #, fuzzy, c-format | |
6312 msgid "Logout error: %s (%i)" | |
6313 msgstr "SASL შეცდომა" | |
6314 | |
6315 #, fuzzy | |
5942 msgid "Contact Error" | 6316 msgid "Contact Error" |
5943 msgstr "კავშირის შეცდომა" | 6317 msgstr "კავშირის შეცდომა" |
5944 | 6318 |
5945 #, fuzzy | 6319 #, fuzzy |
5946 msgid "Message Sending Error" | 6320 msgid "Message Sending Error" |
6011 | 6385 |
6012 #. connection closed | 6386 #. connection closed |
6013 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6387 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6014 msgstr "" | 6388 msgstr "" |
6015 | 6389 |
6016 msgid "Angry" | |
6017 msgstr "გაბრაზებული" | |
6018 | |
6019 msgid "Excited" | |
6020 msgstr "აღფრთოვანებული" | |
6021 | |
6022 #, fuzzy | |
6023 msgid "Grumpy" | |
6024 msgstr "ჯგუფი:" | |
6025 | |
6026 msgid "Happy" | |
6027 msgstr "ბედნიერი" | |
6028 | |
6029 msgid "In Love" | 6390 msgid "In Love" |
6030 msgstr "შეყვარებული" | 6391 msgstr "შეყვარებული" |
6031 | |
6032 msgid "Invincible" | |
6033 msgstr "" | |
6034 | |
6035 msgid "Sad" | |
6036 msgstr "მოწყენილი" | |
6037 | |
6038 #, fuzzy | |
6039 msgid "Hot" | |
6040 msgstr "_ჰოსტი:" | |
6041 | |
6042 #, fuzzy | |
6043 msgid "Sick" | |
6044 msgstr "მეტსახელი" | |
6045 | |
6046 msgid "Sleepy" | |
6047 msgstr "" | |
6048 | 6392 |
6049 #, fuzzy | 6393 #, fuzzy |
6050 msgid "Pending" | 6394 msgid "Pending" |
6051 msgstr "_გაგზავნა" | 6395 msgstr "_გაგზავნა" |
6052 | 6396 |
6457 msgstr "პაროლს ვადა გაუვიდა" | 6801 msgstr "პაროლს ვადა გაუვიდა" |
6458 | 6802 |
6459 #, fuzzy | 6803 #, fuzzy |
6460 msgid "Incorrect password" | 6804 msgid "Incorrect password" |
6461 msgstr "არასწორი პაროლი." | 6805 msgstr "არასწორი პაროლი." |
6462 | |
6463 msgid "User not found" | |
6464 msgstr "ვერ ვიპოვე მომხმარებელი" | |
6465 | 6806 |
6466 #, fuzzy | 6807 #, fuzzy |
6467 msgid "Account has been disabled" | 6808 msgid "Account has been disabled" |
6468 msgstr "ანგარიში გამორთულია" | 6809 msgstr "ანგარიში გამორთულია" |
6469 | 6810 |
6673 msgstr "სერვერის მისამართი" | 7014 msgstr "სერვერის მისამართი" |
6674 | 7015 |
6675 msgid "Server port" | 7016 msgid "Server port" |
6676 msgstr "სერვერი-პორტი" | 7017 msgstr "სერვერი-პორტი" |
6677 | 7018 |
6678 #. Note to translators: %s in this string is a URL | 7019 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7020 msgstr "გთხოვთ მომცეთ ავტორიზაცია თქვენი ჩემ მეგობრების სიაში დასამატებლად." | |
7021 | |
7022 msgid "No reason given." | |
7023 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა" | |
7024 | |
7025 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7026 msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება" | |
7027 | |
7028 #, fuzzy, c-format | |
7029 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | |
7030 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | |
7031 | |
6679 #, fuzzy, c-format | 7032 #, fuzzy, c-format |
6680 msgid "Received unexpected response from %s" | 7033 msgid "Received unexpected response from %s" |
6681 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" | 7034 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" |
6682 | 7035 |
6683 msgid "" | 7036 msgid "" |
6684 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7037 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6685 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7038 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6686 msgstr "" | 7039 msgstr "" |
6687 | 7040 |
7041 msgid "" | |
7042 "You required encryption in your account settings, but one of the servers " | |
7043 "doesn't support it." | |
7044 msgstr "" | |
7045 | |
6688 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an | 7046 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an |
6689 #. error message. | 7047 #. error message. |
6690 #, fuzzy, c-format | 7048 #, fuzzy, c-format |
6691 msgid "Error requesting %s: %s" | 7049 msgid "Error requesting %s: %s" |
6692 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" | 7050 msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" |
6693 | 7051 |
7052 #, fuzzy | |
7053 msgid "The server returned an empty response" | |
7054 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | |
7055 | |
7056 msgid "" | |
7057 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " | |
7058 "client does not currently support CAPTCHAs." | |
7059 msgstr "" | |
7060 | |
6694 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 7061 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
7062 msgstr "" | |
7063 | |
7064 msgid "" | |
7065 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7066 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7067 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7068 "your AIM/ICQ account.)" | |
7069 msgstr "" | |
7070 | |
7071 #, c-format | |
7072 msgid "" | |
7073 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7074 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6695 msgstr "" | 7075 msgstr "" |
6696 | 7076 |
6697 #, fuzzy | 7077 #, fuzzy |
6698 msgid "Could not join chat room" | 7078 msgid "Could not join chat room" |
6699 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" | 7079 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" |
6700 | 7080 |
6701 #, fuzzy | 7081 #, fuzzy |
6702 msgid "Invalid chat room name" | 7082 msgid "Invalid chat room name" |
6703 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" | 7083 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" |
7084 | |
7085 msgid "Invalid error" | |
7086 msgstr "უცნობი შეცდომა" | |
7087 | |
7088 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
7089 msgstr "" | |
7090 | |
7091 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
7092 msgstr "" | |
7093 | |
7094 #, fuzzy | |
7095 msgid "Cannot send SMS" | |
7096 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს" | |
7097 | |
7098 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
7099 #, fuzzy | |
7100 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
7101 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია." | |
7102 | |
7103 #. Undocumented | |
7104 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
7105 msgstr "" | |
7106 | |
7107 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
7108 msgstr "" | |
7109 | |
7110 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
7111 msgstr "" | |
7112 | |
7113 msgid "Bot account reached IM limit" | |
7114 msgstr "" | |
7115 | |
7116 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
7117 msgstr "" | |
7118 | |
7119 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
7120 msgstr "" | |
7121 | |
7122 #, fuzzy | |
7123 msgid "Unable to receive offline messages" | |
7124 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." | |
7125 | |
7126 #, fuzzy | |
7127 msgid "Offline message store full" | |
7128 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
7129 | |
7130 #, fuzzy, c-format | |
7131 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
7132 msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)." | |
7133 | |
7134 #, c-format | |
7135 msgid "Unable to send message: %s" | |
7136 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s" | |
7137 | |
7138 #, fuzzy, c-format | |
7139 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
7140 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" | |
7141 | |
7142 #, fuzzy, c-format | |
7143 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
7144 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" | |
7145 | |
7146 msgid "Thinking" | |
7147 msgstr "" | |
7148 | |
7149 #, fuzzy | |
7150 msgid "Shopping" | |
7151 msgstr "ხმები" | |
7152 | |
7153 #, fuzzy | |
7154 msgid "Questioning" | |
7155 msgstr "პრივატი" | |
7156 | |
7157 #, fuzzy | |
7158 msgid "Eating" | |
7159 msgstr "შენშვნის დონე" | |
7160 | |
7161 msgid "Watching a movie" | |
7162 msgstr "" | |
7163 | |
7164 msgid "Typing" | |
7165 msgstr "" | |
7166 | |
7167 #, fuzzy | |
7168 msgid "At the office" | |
7169 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან" | |
7170 | |
7171 msgid "Taking a bath" | |
7172 msgstr "" | |
7173 | |
7174 msgid "Watching TV" | |
7175 msgstr "" | |
7176 | |
7177 msgid "Having fun" | |
7178 msgstr "" | |
7179 | |
7180 #, fuzzy | |
7181 msgid "Sleeping" | |
7182 msgstr "_გაგზავნა" | |
7183 | |
7184 msgid "Using a PDA" | |
7185 msgstr "" | |
7186 | |
7187 #, fuzzy | |
7188 msgid "Meeting friends" | |
7189 msgstr "_მოკლე შეტყობინებების ფანჯრები" | |
7190 | |
7191 #, fuzzy | |
7192 msgid "On the phone" | |
7193 msgstr "ტელეფონზე" | |
7194 | |
7195 msgid "Surfing" | |
7196 msgstr "" | |
7197 | |
7198 #. "I am mobile." / "John is mobile." | |
7199 msgid "Mobile" | |
7200 msgstr "" | |
7201 | |
7202 msgid "Searching the web" | |
7203 msgstr "" | |
7204 | |
7205 #, fuzzy | |
7206 msgid "At a party" | |
7207 msgstr "დამადასტ. პორტი" | |
7208 | |
7209 msgid "Having Coffee" | |
7210 msgstr "" | |
7211 | |
7212 #. Playing video games | |
7213 #, fuzzy | |
7214 msgid "Gaming" | |
7215 msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
7216 | |
7217 msgid "Browsing the web" | |
7218 msgstr "" | |
7219 | |
7220 #, fuzzy | |
7221 msgid "Smoking" | |
7222 msgstr "ხმები" | |
7223 | |
7224 #, fuzzy | |
7225 msgid "Writing" | |
7226 msgstr "შენშვნის დონე" | |
7227 | |
7228 #. Drinking [Alcohol] | |
7229 #, fuzzy | |
7230 msgid "Drinking" | |
7231 msgstr "შენშვნის დონე" | |
7232 | |
7233 msgid "Listening to music" | |
7234 msgstr "" | |
7235 | |
7236 #, fuzzy | |
7237 msgid "Studying" | |
7238 msgstr "_გაგზავნა" | |
7239 | |
7240 #, fuzzy | |
7241 msgid "In the restroom" | |
7242 msgstr "_ჩამატება" | |
6704 | 7243 |
6705 #, fuzzy | 7244 #, fuzzy |
6706 msgid "Received invalid data on connection with server" | 7245 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6707 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | 7246 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
6708 | 7247 |
6768 | 7307 |
6769 #, c-format | 7308 #, c-format |
6770 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7309 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6771 msgstr "" | 7310 msgstr "" |
6772 | 7311 |
6773 msgid "Invalid error" | |
6774 msgstr "უცნობი შეცდომა" | |
6775 | |
6776 msgid "Invalid SNAC" | |
6777 msgstr "არასწორი SNAC" | |
6778 | |
6779 msgid "Rate to host" | |
6780 msgstr "" | |
6781 | |
6782 msgid "Rate to client" | |
6783 msgstr "" | |
6784 | |
6785 msgid "Service unavailable" | |
6786 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია" | |
6787 | |
6788 msgid "Service not defined" | |
6789 msgstr "" | |
6790 | |
6791 msgid "Obsolete SNAC" | |
6792 msgstr "" | |
6793 | |
6794 msgid "Not supported by host" | |
6795 msgstr "" | |
6796 | |
6797 msgid "Not supported by client" | |
6798 msgstr "" | |
6799 | |
6800 msgid "Refused by client" | |
6801 msgstr "" | |
6802 | |
6803 msgid "Reply too big" | |
6804 msgstr "" | |
6805 | |
6806 msgid "Responses lost" | |
6807 msgstr "" | |
6808 | |
6809 msgid "Request denied" | |
6810 msgstr "" | |
6811 | |
6812 msgid "Busted SNAC payload" | |
6813 msgstr "" | |
6814 | |
6815 msgid "Insufficient rights" | |
6816 msgstr "" | |
6817 | |
6818 msgid "In local permit/deny" | |
6819 msgstr "" | |
6820 | |
6821 msgid "Warning level too high (sender)" | |
6822 msgstr "" | |
6823 | |
6824 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
6825 msgstr "" | |
6826 | |
6827 msgid "User temporarily unavailable" | |
6828 msgstr "მომხმარებელი დროებით მიუწვდომელია" | |
6829 | |
6830 msgid "No match" | |
6831 msgstr "დამთხვევა არ არის" | |
6832 | |
6833 msgid "List overflow" | |
6834 msgstr "" | |
6835 | |
6836 msgid "Request ambiguous" | |
6837 msgstr "" | |
6838 | |
6839 msgid "Queue full" | |
6840 msgstr "" | |
6841 | |
6842 msgid "Not while on AOL" | |
6843 msgstr "" | |
6844 | |
6845 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
6846 msgstr "" | |
6847 | |
6848 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
6849 msgstr "" | |
6850 | |
6851 #, fuzzy | |
6852 msgid "Cannot send SMS" | |
6853 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს" | |
6854 | |
6855 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
6856 #, fuzzy | |
6857 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
6858 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია." | |
6859 | |
6860 #. Undocumented | |
6861 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
6862 msgstr "" | |
6863 | |
6864 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
6865 msgstr "" | |
6866 | |
6867 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
6868 msgstr "" | |
6869 | |
6870 msgid "Bot account reached IM limit" | |
6871 msgstr "" | |
6872 | |
6873 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
6874 msgstr "" | |
6875 | |
6876 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
6877 msgstr "" | |
6878 | |
6879 #, fuzzy | |
6880 msgid "Unable to receive offline messages" | |
6881 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." | |
6882 | |
6883 #, fuzzy | |
6884 msgid "Offline message store full" | |
6885 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
6886 | |
6887 msgid "" | |
6888 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6889 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6890 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6891 "your AIM/ICQ account.)" | |
6892 msgstr "" | |
6893 | |
6894 #, c-format | |
6895 msgid "" | |
6896 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6897 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6898 msgstr "" | |
6899 | |
6900 #. Label | |
6901 msgid "Buddy Icon" | |
6902 msgstr "მეგობრის მინი-სურათი" | |
6903 | |
6904 msgid "Voice" | |
6905 msgstr "ხმა" | |
6906 | |
6907 msgid "AIM Direct IM" | |
6908 msgstr "" | |
6909 | |
6910 msgid "Get File" | |
6911 msgstr "ფილის მიღება" | |
6912 | |
6913 msgid "Games" | |
6914 msgstr "თამაში" | |
6915 | |
6916 msgid "Add-Ins" | |
6917 msgstr "" | |
6918 | |
6919 msgid "Send Buddy List" | |
6920 msgstr "" | |
6921 | |
6922 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6923 msgstr "ICQ პირდაპირი კავშირი" | |
6924 | |
6925 msgid "AP User" | |
6926 msgstr "AP მომხმარებლები" | |
6927 | |
6928 msgid "ICQ RTF" | |
6929 msgstr "ICQ·RTF" | |
6930 | |
6931 msgid "Nihilist" | |
6932 msgstr "ნიჰილისტი" | |
6933 | |
6934 msgid "ICQ Server Relay" | |
6935 msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა" | |
6936 | |
6937 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6938 msgstr "ძველი ICQ UTF8" | |
6939 | |
6940 msgid "Trillian Encryption" | |
6941 msgstr "Trillian შიფრი" | |
6942 | |
6943 msgid "ICQ UTF8" | |
6944 msgstr "ICQ·UTF8" | |
6945 | |
6946 msgid "Hiptop" | |
6947 msgstr "Hiptop" | |
6948 | |
6949 msgid "Security Enabled" | |
6950 msgstr "დაცვა ჩართულია" | |
6951 | |
6952 msgid "Video Chat" | |
6953 msgstr "ვიდეო ჩატი" | |
6954 | |
6955 msgid "iChat AV" | |
6956 msgstr "" | |
6957 | |
6958 msgid "Live Video" | |
6959 msgstr "ცოცხალი ვიდეო" | |
6960 | |
6961 msgid "Camera" | |
6962 msgstr "კამერა" | |
6963 | |
6964 #, fuzzy | |
6965 msgid "Screen Sharing" | |
6966 msgstr "მომხმარებელი" | |
6967 | |
6968 #, fuzzy | 7312 #, fuzzy |
6969 msgid "Free For Chat" | 7313 msgid "Free For Chat" |
6970 msgstr "თავისუფალი Chat-ი" | 7314 msgstr "თავისუფალი Chat-ი" |
6971 | 7315 |
6972 msgid "Not Available" | 7316 msgid "Not Available" |
6979 msgstr "" | 7323 msgstr "" |
6980 | 7324 |
6981 msgid "Invisible" | 7325 msgid "Invisible" |
6982 msgstr "უხილავია" | 7326 msgstr "უხილავია" |
6983 | 7327 |
6984 msgid "IP Address" | 7328 #, fuzzy |
6985 msgstr "IP მისამართი" | 7329 msgid "Evil" |
6986 | 7330 msgstr "Email" |
6987 msgid "Warning Level" | 7331 |
6988 msgstr "შენშვნის დონე" | 7332 #, fuzzy |
6989 | 7333 msgid "Depression" |
6990 msgid "Buddy Comment" | 7334 msgstr "პროგრესი" |
6991 msgstr "" | 7335 |
7336 #, fuzzy | |
7337 msgid "At home" | |
7338 msgstr "Pidgin-ის შესახებ" | |
7339 | |
7340 #, fuzzy | |
7341 msgid "At work" | |
7342 msgstr "ქსელი" | |
7343 | |
7344 #, fuzzy | |
7345 msgid "At lunch" | |
7346 msgstr "საჭმელად გასული" | |
6992 | 7347 |
6993 #, fuzzy, c-format | 7348 #, fuzzy, c-format |
6994 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7349 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
6995 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | 7350 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." |
6996 | 7351 |
7014 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " | 7369 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
7015 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 7370 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
7016 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 7371 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
7017 msgstr "" | 7372 msgstr "" |
7018 | 7373 |
7374 msgid "" | |
7375 "You required encryption in your account settings, but encryption is not " | |
7376 "supported by your system." | |
7377 msgstr "" | |
7378 | |
7019 #, c-format | 7379 #, c-format |
7020 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | 7380 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
7021 msgstr "" | 7381 msgstr "" |
7022 | 7382 |
7023 #, fuzzy | 7383 #, fuzzy |
7078 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" | 7438 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" |
7079 | 7439 |
7080 #, fuzzy | 7440 #, fuzzy |
7081 msgid "Unable to initialize connection" | 7441 msgid "Unable to initialize connection" |
7082 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" | 7442 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" |
7083 | |
7084 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7085 msgstr "გთხოვთ მომცეთ ავტორიზაცია თქვენი ჩემ მეგობრების სიაში დასამატებლად." | |
7086 | |
7087 msgid "No reason given." | |
7088 msgstr "მიზეზი მითითებული არაა" | |
7089 | |
7090 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7091 msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება" | |
7092 | 7443 |
7093 #, c-format | 7444 #, c-format |
7094 msgid "" | 7445 msgid "" |
7095 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7446 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7096 "following reason:\n" | 7447 "following reason:\n" |
7175 #, c-format | 7526 #, c-format |
7176 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7527 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7177 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7528 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7178 msgstr[0] "" | 7529 msgstr[0] "" |
7179 | 7530 |
7180 #, fuzzy, c-format | |
7181 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
7182 msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)." | |
7183 | |
7184 #, c-format | |
7185 msgid "Unable to send message: %s" | |
7186 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s" | |
7187 | |
7188 #, fuzzy, c-format | |
7189 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
7190 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" | |
7191 | |
7192 #, fuzzy, c-format | |
7193 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
7194 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" | |
7195 | |
7196 #, c-format | |
7197 msgid "User information not available: %s" | |
7198 msgstr "" | |
7199 | |
7200 msgid "Unknown reason." | |
7201 msgstr "უცნობი მიზეზი." | |
7202 | |
7203 msgid "Online Since" | |
7204 msgstr "" | |
7205 | |
7206 msgid "Member Since" | |
7207 msgstr "" | |
7208 | |
7209 msgid "Capabilities" | |
7210 msgstr "შეუძლია" | |
7211 | |
7212 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7531 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7213 msgstr "" | 7532 msgstr "" |
7214 | 7533 |
7215 #. The conversion failed! | |
7216 msgid "" | |
7217 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7218 "characters.]" | |
7219 msgstr "" | |
7220 | |
7221 msgid "" | |
7222 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
7223 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" | |
7224 msgstr "" | |
7225 | |
7226 #, c-format | 7534 #, c-format |
7227 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7535 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7228 msgstr "" | 7536 msgstr "" |
7229 | |
7230 msgid "Mobile Phone" | |
7231 msgstr "მობილური ტელეფონი" | |
7232 | |
7233 msgid "Personal Web Page" | |
7234 msgstr "პირადი ვებ-გვერდი" | |
7235 | |
7236 #. aim_userinfo_t | |
7237 #. strip_html_tags | |
7238 msgid "Additional Information" | |
7239 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" | |
7240 | |
7241 msgid "Zip Code" | |
7242 msgstr "საფოსტო ინდექსი" | |
7243 | |
7244 msgid "Work Information" | |
7245 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" | |
7246 | |
7247 msgid "Division" | |
7248 msgstr "დანაყოფი" | |
7249 | |
7250 msgid "Position" | |
7251 msgstr "თანამდებობა" | |
7252 | |
7253 msgid "Web Page" | |
7254 msgstr "ვებ გვერდი" | |
7255 | 7537 |
7256 msgid "Pop-Up Message" | 7538 msgid "Pop-Up Message" |
7257 msgstr "" | 7539 msgstr "" |
7258 | 7540 |
7259 #, c-format | 7541 #, c-format |
7428 msgstr "" | 7710 msgstr "" |
7429 | 7711 |
7430 msgid "iTunes Music Store Link" | 7712 msgid "iTunes Music Store Link" |
7431 msgstr "" | 7713 msgstr "" |
7432 | 7714 |
7715 #, fuzzy | |
7716 msgid "Lunch" | |
7717 msgstr "ფრანგული" | |
7718 | |
7433 #, c-format | 7719 #, c-format |
7434 msgid "Buddy Comment for %s" | 7720 msgid "Buddy Comment for %s" |
7435 msgstr "" | 7721 msgstr "" |
7436 | 7722 |
7437 msgid "Buddy Comment:" | 7723 msgid "Buddy Comment:" |
7460 | 7746 |
7461 #. We only do this if the user is in our buddy list | 7747 #. We only do this if the user is in our buddy list |
7462 msgid "Edit Buddy Comment" | 7748 msgid "Edit Buddy Comment" |
7463 msgstr "" | 7749 msgstr "" |
7464 | 7750 |
7465 msgid "Get Status Msg" | 7751 #, fuzzy |
7466 msgstr "" | 7752 msgid "Get X-Status Msg" |
7753 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება" | |
7467 | 7754 |
7468 msgid "End Direct IM Session" | 7755 msgid "End Direct IM Session" |
7469 msgstr "" | 7756 msgstr "" |
7470 | 7757 |
7471 msgid "Direct IM" | 7758 msgid "Direct IM" |
7491 msgstr "" | 7778 msgstr "" |
7492 | 7779 |
7493 msgid "Change Address To:" | 7780 msgid "Change Address To:" |
7494 msgstr "" | 7781 msgstr "" |
7495 | 7782 |
7496 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7783 #, fuzzy |
7784 msgid "you are not waiting for authorization" | |
7497 msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>" | 7785 msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>" |
7498 | 7786 |
7499 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7787 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7500 msgstr "თქვენ ელოდებით ავტორიზაციას ამ მეგობრებისაგან" | 7788 msgstr "თქვენ ელოდებით ავტორიზაციას ამ მეგობრებისაგან" |
7501 | 7789 |
7530 msgstr "" | 7818 msgstr "" |
7531 | 7819 |
7532 #. ICQ actions | 7820 #. ICQ actions |
7533 msgid "Set Privacy Options..." | 7821 msgid "Set Privacy Options..." |
7534 msgstr "" | 7822 msgstr "" |
7823 | |
7824 #, fuzzy | |
7825 msgid "Show Visible List" | |
7826 msgstr "აჩვენე მეგობრების სია" | |
7827 | |
7828 #, fuzzy | |
7829 msgid "Show Invisible List" | |
7830 msgstr "უხილავია" | |
7535 | 7831 |
7536 #. AIM actions | 7832 #. AIM actions |
7537 msgid "Confirm Account" | 7833 msgid "Confirm Account" |
7538 msgstr "ანგარიშის დადასტურება" | 7834 msgstr "ანგარიშის დადასტურება" |
7539 | 7835 |
7547 msgstr "" | 7843 msgstr "" |
7548 | 7844 |
7549 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7845 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7550 msgstr "" | 7846 msgstr "" |
7551 | 7847 |
7552 msgid "Search for Buddy by Information" | 7848 #, fuzzy |
7553 msgstr "" | 7849 msgid "Don't use encryption" |
7850 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" | |
7554 | 7851 |
7555 #, fuzzy | 7852 #, fuzzy |
7556 msgid "Use clientLogin" | 7853 msgid "Use clientLogin" |
7557 msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე" | 7854 msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე" |
7558 | 7855 |
7585 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7882 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7586 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7883 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7587 "considered a privacy risk." | 7884 "considered a privacy risk." |
7588 msgstr "" | 7885 msgstr "" |
7589 | 7886 |
7887 msgid "Invalid SNAC" | |
7888 msgstr "არასწორი SNAC" | |
7889 | |
7890 msgid "Server rate limit exceeded" | |
7891 msgstr "" | |
7892 | |
7893 msgid "Client rate limit exceeded" | |
7894 msgstr "" | |
7895 | |
7896 msgid "Service unavailable" | |
7897 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია" | |
7898 | |
7899 msgid "Service not defined" | |
7900 msgstr "" | |
7901 | |
7902 msgid "Obsolete SNAC" | |
7903 msgstr "" | |
7904 | |
7905 msgid "Not supported by host" | |
7906 msgstr "" | |
7907 | |
7908 msgid "Not supported by client" | |
7909 msgstr "" | |
7910 | |
7911 msgid "Refused by client" | |
7912 msgstr "" | |
7913 | |
7914 msgid "Reply too big" | |
7915 msgstr "" | |
7916 | |
7917 msgid "Responses lost" | |
7918 msgstr "" | |
7919 | |
7920 msgid "Request denied" | |
7921 msgstr "" | |
7922 | |
7923 msgid "Busted SNAC payload" | |
7924 msgstr "" | |
7925 | |
7926 msgid "Insufficient rights" | |
7927 msgstr "" | |
7928 | |
7929 msgid "In local permit/deny" | |
7930 msgstr "" | |
7931 | |
7932 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7933 msgstr "" | |
7934 | |
7935 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7936 msgstr "" | |
7937 | |
7938 msgid "User temporarily unavailable" | |
7939 msgstr "მომხმარებელი დროებით მიუწვდომელია" | |
7940 | |
7941 msgid "No match" | |
7942 msgstr "დამთხვევა არ არის" | |
7943 | |
7944 msgid "List overflow" | |
7945 msgstr "" | |
7946 | |
7947 msgid "Request ambiguous" | |
7948 msgstr "" | |
7949 | |
7950 msgid "Queue full" | |
7951 msgstr "" | |
7952 | |
7953 msgid "Not while on AOL" | |
7954 msgstr "" | |
7955 | |
7956 #. Label | |
7957 msgid "Buddy Icon" | |
7958 msgstr "მეგობრის მინი-სურათი" | |
7959 | |
7960 msgid "Voice" | |
7961 msgstr "ხმა" | |
7962 | |
7963 msgid "AIM Direct IM" | |
7964 msgstr "" | |
7965 | |
7966 msgid "Get File" | |
7967 msgstr "ფილის მიღება" | |
7968 | |
7969 msgid "Games" | |
7970 msgstr "თამაში" | |
7971 | |
7972 msgid "ICQ Xtraz" | |
7973 msgstr "" | |
7974 | |
7975 msgid "Add-Ins" | |
7976 msgstr "" | |
7977 | |
7978 msgid "Send Buddy List" | |
7979 msgstr "" | |
7980 | |
7981 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7982 msgstr "ICQ პირდაპირი კავშირი" | |
7983 | |
7984 msgid "AP User" | |
7985 msgstr "AP მომხმარებლები" | |
7986 | |
7987 msgid "ICQ RTF" | |
7988 msgstr "ICQ·RTF" | |
7989 | |
7990 msgid "Nihilist" | |
7991 msgstr "ნიჰილისტი" | |
7992 | |
7993 msgid "ICQ Server Relay" | |
7994 msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა" | |
7995 | |
7996 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7997 msgstr "ძველი ICQ UTF8" | |
7998 | |
7999 msgid "Trillian Encryption" | |
8000 msgstr "Trillian შიფრი" | |
8001 | |
8002 msgid "ICQ UTF8" | |
8003 msgstr "ICQ·UTF8" | |
8004 | |
8005 msgid "Hiptop" | |
8006 msgstr "Hiptop" | |
8007 | |
8008 msgid "Security Enabled" | |
8009 msgstr "დაცვა ჩართულია" | |
8010 | |
8011 msgid "Video Chat" | |
8012 msgstr "ვიდეო ჩატი" | |
8013 | |
8014 msgid "iChat AV" | |
8015 msgstr "" | |
8016 | |
8017 msgid "Live Video" | |
8018 msgstr "ცოცხალი ვიდეო" | |
8019 | |
8020 msgid "Camera" | |
8021 msgstr "კამერა" | |
8022 | |
8023 #, fuzzy | |
8024 msgid "Screen Sharing" | |
8025 msgstr "მომხმარებელი" | |
8026 | |
8027 msgid "IP Address" | |
8028 msgstr "IP მისამართი" | |
8029 | |
8030 msgid "Warning Level" | |
8031 msgstr "შენშვნის დონე" | |
8032 | |
8033 msgid "Buddy Comment" | |
8034 msgstr "" | |
8035 | |
8036 #, c-format | |
8037 msgid "User information not available: %s" | |
8038 msgstr "" | |
8039 | |
8040 msgid "Mobile Phone" | |
8041 msgstr "მობილური ტელეფონი" | |
8042 | |
8043 msgid "Personal Web Page" | |
8044 msgstr "პირადი ვებ-გვერდი" | |
8045 | |
8046 #. aim_userinfo_t | |
8047 #. use_html_status | |
8048 msgid "Additional Information" | |
8049 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" | |
8050 | |
8051 msgid "Zip Code" | |
8052 msgstr "საფოსტო ინდექსი" | |
8053 | |
8054 msgid "Work Information" | |
8055 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" | |
8056 | |
8057 msgid "Division" | |
8058 msgstr "დანაყოფი" | |
8059 | |
8060 msgid "Position" | |
8061 msgstr "თანამდებობა" | |
8062 | |
8063 msgid "Web Page" | |
8064 msgstr "ვებ გვერდი" | |
8065 | |
8066 msgid "Online Since" | |
8067 msgstr "" | |
8068 | |
8069 msgid "Member Since" | |
8070 msgstr "" | |
8071 | |
8072 msgid "Capabilities" | |
8073 msgstr "შეუძლია" | |
8074 | |
8075 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
8076 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | |
8077 #. Invisible. | |
8078 msgid "Appear Online" | |
8079 msgstr "" | |
8080 | |
8081 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
8082 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to | |
8083 #. Invisible (this is the default). | |
8084 msgid "Don't Appear Online" | |
8085 msgstr "" | |
8086 | |
8087 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
8088 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status | |
8089 #. isn't Invisible). | |
8090 msgid "Appear Offline" | |
8091 msgstr "" | |
8092 | |
8093 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
8094 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and | |
8095 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the | |
8096 #. default). | |
8097 msgid "Don't Appear Offline" | |
8098 msgstr "" | |
8099 | |
8100 #, fuzzy | |
8101 msgid "you have no buddies on this list" | |
8102 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)" | |
8103 | |
8104 #, c-format | |
8105 msgid "" | |
8106 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8107 "\"" | |
8108 msgstr "" | |
8109 | |
8110 #, fuzzy | |
8111 msgid "Visible List" | |
8112 msgstr "უხილავია" | |
8113 | |
8114 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8115 msgstr "" | |
8116 | |
8117 #, fuzzy | |
8118 msgid "Invisible List" | |
8119 msgstr "უხილავია" | |
8120 | |
8121 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8122 msgstr "" | |
8123 | |
7590 msgid "Aquarius" | 8124 msgid "Aquarius" |
7591 msgstr "" | 8125 msgstr "" |
7592 | 8126 |
7593 #, fuzzy | 8127 #, fuzzy |
7594 msgid "Pisces" | 8128 msgid "Pisces" |
7771 | 8305 |
7772 #, fuzzy | 8306 #, fuzzy |
7773 msgid "Could not change buddy information." | 8307 msgid "Could not change buddy information." |
7774 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" | 8308 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" |
7775 | 8309 |
7776 msgid "Mobile" | |
7777 msgstr "" | |
7778 | |
7779 msgid "Note" | 8310 msgid "Note" |
7780 msgstr "შენიშვნა" | 8311 msgstr "შენიშვნა" |
7781 | 8312 |
7782 #. callback | 8313 #. callback |
7783 #, fuzzy | 8314 #, fuzzy |
7804 | 8335 |
7805 msgid "Your request was rejected." | 8336 msgid "Your request was rejected." |
7806 msgstr "" | 8337 msgstr "" |
7807 | 8338 |
7808 #, fuzzy, c-format | 8339 #, fuzzy, c-format |
7809 msgid "%u requires verification" | 8340 msgid "%u requires verification: %s" |
7810 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" | 8341 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" |
7811 | 8342 |
7812 #, fuzzy | 8343 #, fuzzy |
7813 msgid "Add buddy question" | 8344 msgid "Add buddy question" |
7814 msgstr "დავამატო მეგობარი შენ სიას?" | 8345 msgstr "დავამატო მეგობარი შენ სიას?" |
7923 msgid "Requesting" | 8454 msgid "Requesting" |
7924 msgstr "პრივატი" | 8455 msgstr "პრივატი" |
7925 | 8456 |
7926 msgid "Admin" | 8457 msgid "Admin" |
7927 msgstr "" | 8458 msgstr "" |
8459 | |
8460 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8461 #, fuzzy | |
8462 msgid "Room Title" | |
8463 msgstr "ოთახების სია" | |
7928 | 8464 |
7929 #, fuzzy | 8465 #, fuzzy |
7930 msgid "Notice" | 8466 msgid "Notice" |
7931 msgstr "შენიშვნა" | 8467 msgstr "შენიშვნა" |
7932 | 8468 |
8837 msgid "Hyper Active" | 9373 msgid "Hyper Active" |
8838 msgstr "ჰიპერ აქტიური" | 9374 msgstr "ჰიპერ აქტიური" |
8839 | 9375 |
8840 msgid "Robot" | 9376 msgid "Robot" |
8841 msgstr "რობოტი" | 9377 msgstr "რობოტი" |
8842 | |
8843 msgid "Jealous" | |
8844 msgstr "" | |
8845 | |
8846 msgid "Ashamed" | |
8847 msgstr "" | |
8848 | |
8849 msgid "Bored" | |
8850 msgstr "მოწყენილი" | |
8851 | |
8852 msgid "Anxious" | |
8853 msgstr "" | |
8854 | 9378 |
8855 msgid "User Modes" | 9379 msgid "User Modes" |
8856 msgstr "" | 9380 msgstr "" |
8857 | 9381 |
8858 msgid "Preferred Contact" | 9382 msgid "Preferred Contact" |
9329 | 9853 |
9330 #, c-format | 9854 #, c-format |
9331 msgid "Normal" | 9855 msgid "Normal" |
9332 msgstr "ნორმალური" | 9856 msgstr "ნორმალური" |
9333 | 9857 |
9334 #, fuzzy | |
9335 msgid "In love" | |
9336 msgstr "შეყვარებული" | |
9337 | |
9338 msgid "" | 9858 msgid "" |
9339 "\n" | 9859 "\n" |
9340 "Your Preferred Contact Methods" | 9860 "Your Preferred Contact Methods" |
9341 msgstr "" | 9861 msgstr "" |
9342 | 9862 |
9816 #. * description | 10336 #. * description |
9817 #, fuzzy | 10337 #, fuzzy |
9818 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10338 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
9819 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი" | 10339 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი" |
9820 | 10340 |
9821 #, fuzzy | |
9822 msgid "Pager server" | |
9823 msgstr "პროქსი სერვერი" | |
9824 | |
9825 msgid "Pager port" | 10341 msgid "Pager port" |
9826 msgstr "" | 10342 msgstr "" |
9827 | 10343 |
9828 #, fuzzy | 10344 #, fuzzy |
9829 msgid "File transfer server" | 10345 msgid "File transfer server" |
9836 msgstr "" | 10352 msgstr "" |
9837 | 10353 |
9838 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10354 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
9839 msgstr "" | 10355 msgstr "" |
9840 | 10356 |
9841 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10357 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
9842 msgstr "" | 10358 msgstr "" |
9843 | 10359 |
9844 msgid "Chat room list URL" | 10360 msgid "Chat room list URL" |
9845 msgstr "" | 10361 msgstr "" |
9846 | |
9847 msgid "Yahoo Chat server" | |
9848 msgstr "" | |
9849 | |
9850 #, fuzzy | |
9851 msgid "Yahoo Chat port" | |
9852 msgstr "Yahoo იაპონია" | |
9853 | 10362 |
9854 #, fuzzy | 10363 #, fuzzy |
9855 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10364 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
9856 msgstr "Yahoo! ID" | 10365 msgstr "Yahoo! ID" |
9857 | 10366 |
9911 msgid "" | 10420 msgid "" |
9912 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " | 10421 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " |
9913 "this." | 10422 "this." |
9914 msgstr "" | 10423 msgstr "" |
9915 | 10424 |
10425 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10426 msgid "" | |
10427 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10428 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10429 msgstr "" | |
10430 | |
9916 #. username or password missing | 10431 #. username or password missing |
9917 #, fuzzy | 10432 #, fuzzy |
9918 msgid "Username or password missing" | 10433 msgid "Username or password missing" |
9919 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" | 10434 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" |
9920 | 10435 |
9981 | 10496 |
9982 #, fuzzy, c-format | 10497 #, fuzzy, c-format |
9983 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10498 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
9984 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" | 10499 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" |
9985 | 10500 |
10501 #, fuzzy | |
10502 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10503 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან." | |
10504 | |
10505 msgid "" | |
10506 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10507 "information" | |
10508 msgstr "" | |
10509 | |
9986 msgid "Not at Home" | 10510 msgid "Not at Home" |
9987 msgstr "" | 10511 msgstr "" |
9988 | 10512 |
9989 msgid "Not at Desk" | 10513 msgid "Not at Desk" |
9990 msgstr "" | 10514 msgstr "" |
9999 msgstr "" | 10523 msgstr "" |
10000 | 10524 |
10001 msgid "Not on server list" | 10525 msgid "Not on server list" |
10002 msgstr "" | 10526 msgstr "" |
10003 | 10527 |
10004 msgid "Appear Online" | |
10005 msgstr "" | |
10006 | |
10007 msgid "Appear Permanently Offline" | 10528 msgid "Appear Permanently Offline" |
10008 msgstr "" | 10529 msgstr "" |
10009 | 10530 |
10010 msgid "Presence" | 10531 msgid "Presence" |
10011 msgstr "" | |
10012 | |
10013 msgid "Appear Offline" | |
10014 msgstr "" | 10532 msgstr "" |
10015 | 10533 |
10016 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10534 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10017 msgstr "" | 10535 msgstr "" |
10018 | 10536 |
10303 | 10821 |
10304 msgid "Exposure" | 10822 msgid "Exposure" |
10305 msgstr "" | 10823 msgstr "" |
10306 | 10824 |
10307 #, fuzzy, c-format | 10825 #, fuzzy, c-format |
10826 msgid "Unable to create socket: %s" | |
10827 msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" | |
10828 | |
10829 #, fuzzy, c-format | |
10308 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" | 10830 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
10309 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s" | 10831 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s" |
10310 | 10832 |
10311 #, fuzzy, c-format | 10833 #, fuzzy, c-format |
10312 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 10834 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
10339 msgid "_No" | 10861 msgid "_No" |
10340 msgstr "არა" | 10862 msgstr "არა" |
10341 | 10863 |
10342 #. * | 10864 #. * |
10343 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10865 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10866 #. | |
10867 #. * | |
10868 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel | |
10869 #. * buttons. | |
10344 #. | 10870 #. |
10345 msgid "_Accept" | 10871 msgid "_Accept" |
10346 msgstr "_აქცეპტირება" | 10872 msgstr "_აქცეპტირება" |
10347 | 10873 |
10348 #. * | 10874 #. * |
10411 | 10937 |
10412 #, fuzzy | 10938 #, fuzzy |
10413 msgid "Extended away" | 10939 msgid "Extended away" |
10414 msgstr "გაფართოებული გასული" | 10940 msgstr "გაფართოებული გასული" |
10415 | 10941 |
10416 msgid "Listening to music" | 10942 #, fuzzy |
10417 msgstr "" | 10943 msgid "Feeling" |
10944 msgstr "დარჩენილი დრო" | |
10418 | 10945 |
10419 #, fuzzy, c-format | 10946 #, fuzzy, c-format |
10420 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 10947 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
10421 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა" | 10948 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა" |
10422 | 10949 |
10533 #, c-format | 11060 #, c-format |
10534 msgid " (%s)" | 11061 msgid " (%s)" |
10535 msgstr "" | 11062 msgstr "" |
10536 | 11063 |
10537 #. 10053 | 11064 #. 10053 |
10538 #, c-format | |
10539 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 11065 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
10540 msgstr "" | 11066 msgstr "" |
10541 | 11067 |
10542 #. 10054 | 11068 #. 10054 |
10543 #, fuzzy, c-format | 11069 #, fuzzy |
10544 msgid "Remote host closed connection." | 11070 msgid "Remote host closed connection." |
10545 msgstr "სერვერი გაითიშა" | 11071 msgstr "სერვერი გაითიშა" |
10546 | 11072 |
10547 #. 10060 | 11073 #. 10060 |
10548 #, fuzzy, c-format | 11074 #, fuzzy |
10549 msgid "Connection timed out." | 11075 msgid "Connection timed out." |
10550 msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა" | 11076 msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა" |
10551 | 11077 |
10552 #. 10061 | 11078 #. 10061 |
10553 #, fuzzy, c-format | 11079 #, fuzzy |
10554 msgid "Connection refused." | 11080 msgid "Connection refused." |
10555 msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა." | 11081 msgstr "კავშირი ვერ განხორციელდა." |
10556 | 11082 |
10557 #. 10048 | 11083 #. 10048 |
10558 #, c-format | |
10559 msgid "Address already in use." | 11084 msgid "Address already in use." |
10560 msgstr "" | 11085 msgstr "" |
10561 | 11086 |
10562 #, c-format | 11087 #, c-format |
10563 msgid "Error Reading %s" | 11088 msgid "Error Reading %s" |
10577 msgid "Internet Messenger" | 11102 msgid "Internet Messenger" |
10578 msgstr "მოკლე-შეტყობინება" | 11103 msgstr "მოკლე-შეტყობინება" |
10579 | 11104 |
10580 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 11105 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
10581 msgstr "" | 11106 msgstr "" |
10582 | |
10583 msgid "Orientation" | |
10584 msgstr "ორიენტაცია" | |
10585 | |
10586 msgid "The orientation of the tray." | |
10587 msgstr "პანელური ნახატის ორიენტაცია." | |
10588 | 11107 |
10589 #. Build the login options frame. | 11108 #. Build the login options frame. |
10590 msgid "Login Options" | 11109 msgid "Login Options" |
10591 msgstr "შესვლის პარამეტრები" | 11110 msgstr "შესვლის პარამეტრები" |
10592 | 11111 |
10704 "\n" | 11223 "\n" |
10705 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 11224 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10706 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 11225 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10707 msgstr "" | 11226 msgstr "" |
10708 | 11227 |
11228 #, fuzzy, c-format | |
11229 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11230 msgstr "მომხმარებელს %s, სურს დაამატოს %s თავის სიაში." | |
11231 | |
10709 #. Buddy List | 11232 #. Buddy List |
10710 #, fuzzy | 11233 #, fuzzy |
10711 msgid "Background Color" | 11234 msgid "Background Color" |
10712 msgstr "ფონის ფერი" | 11235 msgstr "ფონის ფერი" |
10713 | 11236 |
10970 #. * above node types first. | 11493 #. * above node types first. |
10971 #, fuzzy | 11494 #, fuzzy |
10972 msgid "Unknown node type" | 11495 msgid "Unknown node type" |
10973 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d" | 11496 msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d" |
10974 | 11497 |
11498 #, fuzzy | |
11499 msgid "Please select your mood from the list" | |
11500 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი" | |
11501 | |
11502 #, fuzzy | |
11503 msgid "Message (optional)" | |
11504 msgstr "კონტაქტის სინონიმი" | |
11505 | |
11506 msgid "Edit User Mood" | |
11507 msgstr "" | |
11508 | |
11509 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11510 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
10975 #. Buddies menu | 11511 #. Buddies menu |
10976 msgid "/_Buddies" | 11512 msgid "/_Buddies" |
10977 msgstr "/_მეგობრები" | 11513 msgstr "/_მეგობრები" |
10978 | 11514 |
10979 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11515 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11058 msgstr "/ხელსაწყოები/პარამ_ეტრები" | 11594 msgstr "/ხელსაწყოები/პარამ_ეტრები" |
11059 | 11595 |
11060 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 11596 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11061 msgstr "/ხელსაწყოები/პრი_ვატობა" | 11597 msgstr "/ხელსაწყოები/პრი_ვატობა" |
11062 | 11598 |
11599 #, fuzzy | |
11600 msgid "/Tools/Set _Mood" | |
11601 msgstr "/ხელსაწყოები/სისტემის პრო_ტოკოლი" | |
11602 | |
11063 msgid "/Tools/_File Transfers" | 11603 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11064 msgstr "/ხელსაწყოები/_ფაილების გადაგზავნა" | 11604 msgstr "/ხელსაწყოები/_ფაილების გადაგზავნა" |
11065 | 11605 |
11066 msgid "/Tools/R_oom List" | 11606 msgid "/Tools/R_oom List" |
11067 msgstr "/ხელსაწყოები/_ოთახების სია" | 11607 msgstr "/ხელსაწყოები/_ოთახების სია" |
11077 msgstr "/_დახმარება" | 11617 msgstr "/_დახმარება" |
11078 | 11618 |
11079 msgid "/Help/Online _Help" | 11619 msgid "/Help/Online _Help" |
11080 msgstr "/დახმარება/Online დახმარება" | 11620 msgstr "/დახმარება/Online დახმარება" |
11081 | 11621 |
11622 #, fuzzy | |
11623 msgid "/Help/_Build Information" | |
11624 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე" | |
11625 | |
11082 msgid "/Help/_Debug Window" | 11626 msgid "/Help/_Debug Window" |
11083 msgstr "/დახმარება/_გამართვის ფანჯარა" | 11627 msgstr "/დახმარება/_გამართვის ფანჯარა" |
11628 | |
11629 #, fuzzy | |
11630 msgid "/Help/De_veloper Information" | |
11631 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ" | |
11632 | |
11633 #, fuzzy | |
11634 msgid "/Help/_Translator Information" | |
11635 msgstr "პირადი ინფორმაცია" | |
11084 | 11636 |
11085 msgid "/Help/_About" | 11637 msgid "/Help/_About" |
11086 msgstr "/დახმარება/_შესახებ" | 11638 msgstr "/დახმარება/_შესახებ" |
11087 | 11639 |
11088 #, fuzzy, c-format | 11640 #, fuzzy, c-format |
11318 msgstr "" | 11870 msgstr "" |
11319 | 11871 |
11320 msgid "_Edit Account" | 11872 msgid "_Edit Account" |
11321 msgstr "ანგარიშის _დამუშავება" | 11873 msgstr "ანგარიშის _დამუშავება" |
11322 | 11874 |
11875 #, fuzzy | |
11876 msgid "Set _Mood..." | |
11877 msgstr "შენახულია..." | |
11878 | |
11323 msgid "No actions available" | 11879 msgid "No actions available" |
11324 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" | 11880 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" |
11325 | 11881 |
11326 msgid "_Disable" | 11882 msgid "_Disable" |
11327 msgstr "_გამორთე" | 11883 msgstr "_გამორთე" |
11364 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 11920 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
11365 msgstr "<h1>საუბარი %s-თან</h1>\n" | 11921 msgstr "<h1>საუბარი %s-თან</h1>\n" |
11366 | 11922 |
11367 msgid "Save Conversation" | 11923 msgid "Save Conversation" |
11368 msgstr "საუბრის შენახვა" | 11924 msgstr "საუბრის შენახვა" |
11369 | |
11370 msgid "Find" | |
11371 msgstr "ძებნა" | |
11372 | |
11373 msgid "_Search for:" | |
11374 msgstr "_მოძებნე:" | |
11375 | 11925 |
11376 #, fuzzy | 11926 #, fuzzy |
11377 msgid "Un-Ignore" | 11927 msgid "Un-Ignore" |
11378 msgstr "არა იგნორორებას" | 11928 msgstr "არა იგნორორებას" |
11379 | 11929 |
11453 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" | 12003 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" |
11454 msgstr "/საუბარი/_მანახე ლოგი" | 12004 msgstr "/საუბარი/_მანახე ლოგი" |
11455 | 12005 |
11456 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12006 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11457 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..." | 12007 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..." |
12008 | |
12009 #, fuzzy | |
12010 msgid "/Conversation/Get _Attention" | |
12011 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია" | |
11458 | 12012 |
11459 #, fuzzy | 12013 #, fuzzy |
11460 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12014 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11461 msgstr "ჩამატება." | 12015 msgstr "ჩამატება." |
11462 | 12016 |
11545 msgstr "/საუბარი/_დახურვა" | 12099 msgstr "/საუბარი/_დახურვა" |
11546 | 12100 |
11547 msgid "/Conversation/Send File..." | 12101 msgid "/Conversation/Send File..." |
11548 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..." | 12102 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..." |
11549 | 12103 |
12104 #, fuzzy | |
12105 msgid "/Conversation/Get Attention" | |
12106 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია" | |
12107 | |
11550 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12108 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11551 msgstr "" | 12109 msgstr "" |
11552 | 12110 |
11553 msgid "/Conversation/Get Info" | 12111 msgid "/Conversation/Get Info" |
11554 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია" | 12112 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია" |
11609 | 12167 |
11610 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12168 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
11611 msgid "0 people in room" | 12169 msgid "0 people in room" |
11612 msgstr "0 პიროვნება ოთახში" | 12170 msgstr "0 პიროვნება ოთახში" |
11613 | 12171 |
12172 msgid "Close Find bar" | |
12173 msgstr "" | |
12174 | |
12175 #, fuzzy | |
12176 msgid "Find:" | |
12177 msgstr "ძებნა" | |
12178 | |
11614 #, c-format | 12179 #, c-format |
11615 msgid "%d person in room" | 12180 msgid "%d person in room" |
11616 msgid_plural "%d people in room" | 12181 msgid_plural "%d people in room" |
11617 msgstr[0] "%d ადამიანი ოთახში" | 12182 msgstr[0] "%d ადამიანი ოთახში" |
11618 | 12183 |
11619 msgid "Typing" | |
11620 msgstr "" | |
11621 | |
11622 msgid "Stopped Typing" | 12184 msgid "Stopped Typing" |
11623 msgstr "" | 12185 msgstr "" |
11624 | 12186 |
11625 #, fuzzy | 12187 #, fuzzy |
11626 msgid "Nick Said" | 12188 msgid "Nick Said" |
11671 msgstr "ჯგუფების მიხედვით" | 12233 msgstr "ჯგუფების მიხედვით" |
11672 | 12234 |
11673 msgid "By account" | 12235 msgid "By account" |
11674 msgstr "ანგარიშების მიხედვით" | 12236 msgstr "ანგარიშების მიხედვით" |
11675 | 12237 |
12238 msgid "Find" | |
12239 msgstr "ძებნა" | |
12240 | |
12241 msgid "_Search for:" | |
12242 msgstr "_მოძებნე:" | |
12243 | |
11676 msgid "Save Debug Log" | 12244 msgid "Save Debug Log" |
11677 msgstr "" | 12245 msgstr "" |
11678 | 12246 |
11679 msgid "Invert" | 12247 msgid "Invert" |
11680 msgstr "" | 12248 msgstr "" |
11740 msgstr "სუპორტი" | 12308 msgstr "სუპორტი" |
11741 | 12309 |
11742 msgid "webmaster" | 12310 msgid "webmaster" |
11743 msgstr "" | 12311 msgstr "" |
11744 | 12312 |
11745 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11746 msgstr "" | |
11747 | |
11748 msgid "win32 port" | 12313 msgid "win32 port" |
11749 msgstr "" | 12314 msgstr "" |
11750 | 12315 |
11751 msgid "maintainer" | 12316 msgid "maintainer" |
11752 msgstr "" | 12317 msgstr "" |
11769 msgstr "თავდაპირველი ავტორი" | 12334 msgstr "თავდაპირველი ავტორი" |
11770 | 12335 |
11771 msgid "lead developer" | 12336 msgid "lead developer" |
11772 msgstr "" | 12337 msgstr "" |
11773 | 12338 |
12339 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12340 msgstr "" | |
12341 | |
11774 msgid "Afrikaans" | 12342 msgid "Afrikaans" |
11775 msgstr "" | 12343 msgstr "" |
11776 | 12344 |
11777 msgid "Arabic" | 12345 msgid "Arabic" |
11778 msgstr "" | 12346 msgstr "" |
12347 | |
12348 #, fuzzy | |
12349 msgid "Assamese" | |
12350 msgstr "თამაში" | |
11779 | 12351 |
11780 msgid "Belarusian Latin" | 12352 msgid "Belarusian Latin" |
11781 msgstr "" | 12353 msgstr "" |
11782 | 12354 |
11783 msgid "Bulgarian" | 12355 msgid "Bulgarian" |
11784 msgstr "ბულგარული" | 12356 msgstr "ბულგარული" |
11785 | 12357 |
11786 msgid "Bengali" | 12358 msgid "Bengali" |
11787 msgstr "ბენგალი" | 12359 msgstr "ბენგალი" |
11788 | 12360 |
12361 #, fuzzy | |
12362 msgid "Bengali-India" | |
12363 msgstr "ბენგალი" | |
12364 | |
11789 msgid "Bosnian" | 12365 msgid "Bosnian" |
11790 msgstr "ბოსნიური" | 12366 msgstr "ბოსნიური" |
11791 | 12367 |
11792 msgid "Catalan" | 12368 msgid "Catalan" |
11793 msgstr "კატალანური" | 12369 msgstr "კატალანური" |
11811 msgstr "ბერძნული" | 12387 msgstr "ბერძნული" |
11812 | 12388 |
11813 msgid "Australian English" | 12389 msgid "Australian English" |
11814 msgstr "ავსტრალიური ინგლისური" | 12390 msgstr "ავსტრალიური ინგლისური" |
11815 | 12391 |
12392 msgid "British English" | |
12393 msgstr "ბრიტანული ინგლისური" | |
12394 | |
11816 msgid "Canadian English" | 12395 msgid "Canadian English" |
11817 msgstr "კანადური ინგლისური" | 12396 msgstr "კანადური ინგლისური" |
11818 | 12397 |
11819 msgid "British English" | |
11820 msgstr "ბრიტანული ინგლისური" | |
11821 | |
11822 msgid "Esperanto" | 12398 msgid "Esperanto" |
11823 msgstr "" | 12399 msgstr "" |
11824 | 12400 |
11825 msgid "Spanish" | 12401 msgid "Spanish" |
11826 msgstr "ესპანური" | 12402 msgstr "ესპანური" |
11903 msgstr "ქურთული" | 12479 msgstr "ქურთული" |
11904 | 12480 |
11905 msgid "Lao" | 12481 msgid "Lao" |
11906 msgstr "" | 12482 msgstr "" |
11907 | 12483 |
12484 #, fuzzy | |
12485 msgid "Maithili" | |
12486 msgstr "ნიჰილისტი" | |
12487 | |
12488 msgid "Macedonian" | |
12489 msgstr "მაკედონიური" | |
12490 | |
12491 #, fuzzy | |
12492 msgid "Malayalam" | |
12493 msgstr "მამრობითი" | |
12494 | |
12495 #, fuzzy | |
12496 msgid "Mongolian" | |
12497 msgstr "მაკედონიური" | |
12498 | |
12499 #, fuzzy | |
12500 msgid "Marathi" | |
12501 msgstr "მისამართი" | |
12502 | |
12503 #, fuzzy | |
12504 msgid "Malay" | |
12505 msgstr "მამრობითი" | |
12506 | |
12507 #, fuzzy | |
12508 msgid "Bokmål Norwegian" | |
12509 msgstr "ნორვეგიული" | |
12510 | |
12511 #, fuzzy | |
12512 msgid "Nepali" | |
12513 msgstr "ბენგალი" | |
12514 | |
12515 #, fuzzy | |
12516 msgid "Dutch, Flemish" | |
12517 msgstr "ჰოლანდიური" | |
12518 | |
12519 #, fuzzy | |
12520 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
12521 msgstr "ნორვეგიული" | |
12522 | |
12523 msgid "Occitan" | |
12524 msgstr "" | |
12525 | |
12526 #, fuzzy | |
12527 msgid "Oriya" | |
12528 msgstr "Opera" | |
12529 | |
12530 msgid "Punjabi" | |
12531 msgstr "" | |
12532 | |
12533 msgid "Polish" | |
12534 msgstr "პოლონური" | |
12535 | |
12536 msgid "Portuguese" | |
12537 msgstr "პორტუგალიური" | |
12538 | |
12539 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12540 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური" | |
12541 | |
12542 #, fuzzy | |
12543 msgid "Pashto" | |
12544 msgstr "სურათი" | |
12545 | |
12546 msgid "Romanian" | |
12547 msgstr "რუმინული" | |
12548 | |
12549 msgid "Russian" | |
12550 msgstr "რუსული" | |
12551 | |
12552 msgid "Slovak" | |
12553 msgstr "სლოვაკური" | |
12554 | |
12555 msgid "Slovenian" | |
12556 msgstr "სლოვაკური" | |
12557 | |
12558 #, fuzzy | |
12559 msgid "Albanian" | |
12560 msgstr "რუმინული" | |
12561 | |
12562 msgid "Serbian" | |
12563 msgstr "სერბული" | |
12564 | |
12565 msgid "Sinhala" | |
12566 msgstr "" | |
12567 | |
12568 msgid "Swedish" | |
12569 msgstr "შვედური" | |
12570 | |
12571 msgid "Swahili" | |
12572 msgstr "" | |
12573 | |
12574 #, fuzzy | |
12575 msgid "Tamil" | |
12576 msgstr "თამილური" | |
12577 | |
12578 #, fuzzy | |
12579 msgid "Telugu" | |
12580 msgstr "თელუგუ (Telugu)" | |
12581 | |
12582 #, fuzzy | |
12583 msgid "Thai" | |
12584 msgstr "თამილური" | |
12585 | |
12586 #, fuzzy | |
12587 msgid "Turkish" | |
12588 msgstr "ქურთული" | |
12589 | |
12590 #, fuzzy | |
12591 msgid "Ukranian" | |
12592 msgstr "რუმინული" | |
12593 | |
12594 msgid "Urdu" | |
12595 msgstr "" | |
12596 | |
12597 msgid "Vietnamese" | |
12598 msgstr "ვიეტნამური" | |
12599 | |
12600 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12601 msgstr "" | |
12602 | |
12603 msgid "Simplified Chinese" | |
12604 msgstr "გამარტივებული ჩინური" | |
12605 | |
12606 msgid "Hong Kong Chinese" | |
12607 msgstr "" | |
12608 | |
12609 msgid "Traditional Chinese" | |
12610 msgstr "ტრადიციული ჩინური" | |
12611 | |
12612 msgid "Amharic" | |
12613 msgstr "" | |
12614 | |
11908 msgid "Lithuanian" | 12615 msgid "Lithuanian" |
11909 msgstr "ლიტვური" | 12616 msgstr "ლიტვური" |
11910 | 12617 |
11911 msgid "Macedonian" | 12618 #, c-format |
11912 msgstr "მაკედონიური" | 12619 msgid "" |
11913 | 12620 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
11914 #, fuzzy | 12621 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
11915 msgid "Mongolian" | 12622 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
11916 msgstr "მაკედონიური" | 12623 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
11917 | 12624 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " |
11918 #, fuzzy | 12625 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
11919 msgid "Bokmål Norwegian" | 12626 msgstr "" |
11920 msgstr "ნორვეგიული" | 12627 |
11921 | 12628 #, c-format |
11922 #, fuzzy | 12629 msgid "" |
11923 msgid "Nepali" | 12630 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
11924 msgstr "ბენგალი" | 12631 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " |
11925 | 12632 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." |
11926 #, fuzzy | 12633 "im<BR><BR>" |
11927 msgid "Dutch, Flemish" | 12634 msgstr "" |
11928 msgstr "ჰოლანდიური" | 12635 |
11929 | 12636 #, c-format |
11930 #, fuzzy | 12637 msgid "" |
11931 msgid "Norwegian Nynorsk" | 12638 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
11932 msgstr "ნორვეგიული" | 12639 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" |
11933 | 12640 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" |
11934 msgid "Occitan" | 12641 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " |
11935 msgstr "" | 12642 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " |
11936 | 12643 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." |
11937 msgid "Punjabi" | 12644 "<br/>" |
11938 msgstr "" | |
11939 | |
11940 msgid "Polish" | |
11941 msgstr "პოლონური" | |
11942 | |
11943 msgid "Portuguese" | |
11944 msgstr "პორტუგალიური" | |
11945 | |
11946 msgid "Portuguese-Brazil" | |
11947 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური" | |
11948 | |
11949 #, fuzzy | |
11950 msgid "Pashto" | |
11951 msgstr "სურათი" | |
11952 | |
11953 msgid "Romanian" | |
11954 msgstr "რუმინული" | |
11955 | |
11956 msgid "Russian" | |
11957 msgstr "რუსული" | |
11958 | |
11959 msgid "Slovak" | |
11960 msgstr "სლოვაკური" | |
11961 | |
11962 msgid "Slovenian" | |
11963 msgstr "სლოვაკური" | |
11964 | |
11965 #, fuzzy | |
11966 msgid "Albanian" | |
11967 msgstr "რუმინული" | |
11968 | |
11969 msgid "Serbian" | |
11970 msgstr "სერბული" | |
11971 | |
11972 msgid "Sinhala" | |
11973 msgstr "" | |
11974 | |
11975 msgid "Swedish" | |
11976 msgstr "შვედური" | |
11977 | |
11978 msgid "Swahili" | |
11979 msgstr "" | |
11980 | |
11981 #, fuzzy | |
11982 msgid "Tamil" | |
11983 msgstr "თამილური" | |
11984 | |
11985 #, fuzzy | |
11986 msgid "Telugu" | |
11987 msgstr "თელუგუ (Telugu)" | |
11988 | |
11989 #, fuzzy | |
11990 msgid "Thai" | |
11991 msgstr "თამილური" | |
11992 | |
11993 #, fuzzy | |
11994 msgid "Turkish" | |
11995 msgstr "ქურთული" | |
11996 | |
11997 msgid "Urdu" | |
11998 msgstr "" | |
11999 | |
12000 msgid "Vietnamese" | |
12001 msgstr "ვიეტნამური" | |
12002 | |
12003 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12004 msgstr "" | |
12005 | |
12006 msgid "Simplified Chinese" | |
12007 msgstr "გამარტივებული ჩინური" | |
12008 | |
12009 msgid "Hong Kong Chinese" | |
12010 msgstr "" | |
12011 | |
12012 msgid "Traditional Chinese" | |
12013 msgstr "ტრადიციული ჩინური" | |
12014 | |
12015 msgid "Amharic" | |
12016 msgstr "" | 12645 msgstr "" |
12017 | 12646 |
12018 #, fuzzy, c-format | 12647 #, fuzzy, c-format |
12019 msgid "About %s" | 12648 msgid "About %s" |
12020 msgstr "Pidgin-ის შესახებ" | 12649 msgstr "Pidgin-ის შესახებ" |
12021 | 12650 |
12022 #, c-format | 12651 #, fuzzy |
12023 msgid "" | 12652 msgid "Build Information" |
12024 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 12653 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე" |
12025 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 12654 |
12026 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 12655 #. End of not to be translated section |
12027 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | 12656 #, fuzzy, c-format |
12028 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | 12657 msgid "%s Build Information" |
12029 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | 12658 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე" |
12030 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
12031 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
12032 "<BR><BR>" | |
12033 msgstr "" | |
12034 | |
12035 #, c-format | |
12036 msgid "" | |
12037 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" | |
12038 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | |
12039 msgstr "" | |
12040 | |
12041 #, c-format | |
12042 msgid "" | |
12043 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" | |
12044 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " | |
12045 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" | |
12046 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " | |
12047 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " | |
12048 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" | |
12049 msgstr "" | |
12050 | |
12051 #, fuzzy, c-format | |
12052 msgid "" | |
12053 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12054 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12055 | |
12056 #, fuzzy, c-format | |
12057 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
12058 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12059 | 12659 |
12060 msgid "Current Developers" | 12660 msgid "Current Developers" |
12061 msgstr "" | 12661 msgstr "" |
12062 | 12662 |
12063 msgid "Crazy Patch Writers" | 12663 msgid "Crazy Patch Writers" |
12068 msgstr "პროგრამის შემქმნელები" | 12668 msgstr "პროგრამის შემქმნელები" |
12069 | 12669 |
12070 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 12670 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
12071 msgstr "" | 12671 msgstr "" |
12072 | 12672 |
12673 #, fuzzy, c-format | |
12674 msgid "%s Developer Information" | |
12675 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ" | |
12676 | |
12073 msgid "Current Translators" | 12677 msgid "Current Translators" |
12074 msgstr "მიმდინარე თარგმანები" | 12678 msgstr "მიმდინარე თარგმანები" |
12075 | 12679 |
12076 msgid "Past Translators" | 12680 msgid "Past Translators" |
12077 msgstr "წინა თარგმანები" | 12681 msgstr "წინა თარგმანები" |
12078 | 12682 |
12079 msgid "Debugging Information" | 12683 #, fuzzy, c-format |
12080 msgstr "" | 12684 msgid "%s Translator Information" |
12685 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" | |
12081 | 12686 |
12082 msgid "_Name" | 12687 msgid "_Name" |
12083 msgstr "_სახელი" | 12688 msgstr "_სახელი" |
12084 | 12689 |
12085 msgid "_Account" | 12690 msgid "_Account" |
12377 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 12982 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
12378 "\n" | 12983 "\n" |
12379 "Defaulting to PNG." | 12984 "Defaulting to PNG." |
12380 msgstr "" | 12985 msgstr "" |
12381 | 12986 |
12382 msgid "" | |
12383 "Unrecognized file type\n" | |
12384 "\n" | |
12385 "Defaulting to PNG." | |
12386 msgstr "" | |
12387 | |
12388 #, c-format | 12987 #, c-format |
12389 msgid "" | 12988 msgid "" |
12390 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 12989 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
12391 "\n" | 12990 "\n" |
12392 "%s" | 12991 "%s" |
12393 msgstr "" | 12992 msgstr "" |
12394 | 12993 |
12395 #, c-format | |
12396 msgid "" | |
12397 "Error saving image\n" | |
12398 "\n" | |
12399 "%s" | |
12400 msgstr "" | |
12401 "სურათის შენახვის შეცდომა\n" | |
12402 "\n" | |
12403 "%s" | |
12404 | |
12405 msgid "Save Image" | 12994 msgid "Save Image" |
12406 msgstr "სურათის შენახვა" | 12995 msgstr "სურათის შენახვა" |
12407 | 12996 |
12408 msgid "_Save Image..." | 12997 msgid "_Save Image..." |
12409 msgstr "სურათის შენახვა...." | 12998 msgstr "სურათის შენახვა...." |
12507 msgstr "გამოსახულების ჩამატება" | 13096 msgstr "გამოსახულების ჩამატება" |
12508 | 13097 |
12509 #, fuzzy | 13098 #, fuzzy |
12510 msgid "Insert Smiley" | 13099 msgid "Insert Smiley" |
12511 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" | 13100 msgstr "სიცილაკის ჩამატება" |
13101 | |
13102 #, fuzzy | |
13103 msgid "Send Attention" | |
13104 msgstr "_გაგზავნა" | |
12512 | 13105 |
12513 #, fuzzy | 13106 #, fuzzy |
12514 msgid "<b>_Bold</b>" | 13107 msgid "<b>_Bold</b>" |
12515 msgstr "<b>%s:</b> " | 13108 msgstr "<b>%s:</b> " |
12516 | 13109 |
12563 | 13156 |
12564 #, fuzzy | 13157 #, fuzzy |
12565 msgid "_Smile!" | 13158 msgid "_Smile!" |
12566 msgstr "სიცილაკი" | 13159 msgstr "სიცილაკი" |
12567 | 13160 |
13161 msgid "_Attention!" | |
13162 msgstr "" | |
13163 | |
12568 #, fuzzy | 13164 #, fuzzy |
12569 msgid "Log Deletion Failed" | 13165 msgid "Log Deletion Failed" |
12570 msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა" | 13166 msgstr "კავშირი ვერ განხორცილდა" |
12571 | 13167 |
12572 msgid "Check permissions and try again." | 13168 msgid "Check permissions and try again." |
12578 "%s which started at %s?" | 13174 "%s which started at %s?" |
12579 msgstr "" | 13175 msgstr "" |
12580 | 13176 |
12581 #, c-format | 13177 #, c-format |
12582 msgid "" | 13178 msgid "" |
12583 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 13179 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " |
12584 "s which started at %s?" | 13180 "%s which started at %s?" |
12585 msgstr "" | 13181 msgstr "" |
12586 | 13182 |
12587 #, fuzzy, c-format | 13183 #, fuzzy, c-format |
12588 msgid "" | 13184 msgid "" |
12589 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 13185 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " |
12590 "s?" | 13186 "%s?" |
12591 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" | 13187 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" |
12592 | 13188 |
12593 #, fuzzy | 13189 #, fuzzy |
12594 msgid "Delete Log?" | 13190 msgid "Delete Log?" |
12595 msgstr "წაშლა" | 13191 msgstr "წაშლა" |
12674 | 13270 |
12675 #, c-format | 13271 #, c-format |
12676 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13272 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
12677 msgstr "" | 13273 msgstr "" |
12678 | 13274 |
12679 msgid "/_Media" | 13275 msgid "_Media" |
12680 msgstr "" | 13276 msgstr "" |
12681 | 13277 |
12682 msgid "/Media/_Hangup" | 13278 msgid "_Hangup" |
12683 msgstr "" | 13279 msgstr "" |
12684 | 13280 |
12685 #, c-format | 13281 #, c-format |
12686 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13282 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
12687 msgstr "" | 13283 msgstr "" |
12916 msgstr "" | 13512 msgstr "" |
12917 | 13513 |
12918 msgid "(Custom)" | 13514 msgid "(Custom)" |
12919 msgstr "" | 13515 msgstr "" |
12920 | 13516 |
12921 #, fuzzy | 13517 msgid "Penguin Pimps" |
12922 msgid "(Default)" | 13518 msgstr "" |
12923 msgstr "წაშლა" | |
12924 | 13519 |
12925 msgid "The default Pidgin sound theme" | 13520 msgid "The default Pidgin sound theme" |
12926 msgstr "" | 13521 msgstr "" |
12927 | 13522 |
12928 #, fuzzy | 13523 #, fuzzy |
12940 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" | 13535 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" |
12941 | 13536 |
12942 msgid "Theme failed to copy." | 13537 msgid "Theme failed to copy." |
12943 msgstr "" | 13538 msgstr "" |
12944 | 13539 |
12945 msgid "Install Theme" | 13540 #, fuzzy |
12946 msgstr "" | 13541 msgid "Theme Selections" |
12947 | 13542 msgstr "Browser-ის არჩევა" |
12948 msgid "" | 13543 |
12949 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 13544 #. Instructions |
12950 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 13545 msgid "" |
12951 msgstr "" | 13546 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" |
12952 | 13547 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " |
12953 msgid "Icon" | 13548 "list." |
12954 msgstr "ხატულა" | 13549 msgstr "" |
13550 | |
13551 #, fuzzy | |
13552 msgid "Buddy List Theme:" | |
13553 msgstr "მეგობრების სია" | |
13554 | |
13555 #, fuzzy | |
13556 msgid "Status Icon Theme:" | |
13557 msgstr "სტატუსი" | |
13558 | |
13559 msgid "Sound Theme:" | |
13560 msgstr "" | |
13561 | |
13562 #, fuzzy | |
13563 msgid "Smiley Theme:" | |
13564 msgstr "სიცილაკების თემები" | |
12955 | 13565 |
12956 msgid "Keyboard Shortcuts" | 13566 msgid "Keyboard Shortcuts" |
12957 msgstr "" | 13567 msgstr "" |
12958 | 13568 |
12959 #, fuzzy | 13569 #, fuzzy |
12960 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | 13570 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" |
12961 msgstr "საუბარი %s-თან" | 13571 msgstr "საუბარი %s-თან" |
12962 | |
12963 #. Buddy List Themes | |
12964 #, fuzzy | |
12965 msgid "Buddy List Theme" | |
12966 msgstr "მეგობრების სია" | |
12967 | 13572 |
12968 #. System Tray | 13573 #. System Tray |
12969 msgid "System Tray Icon" | 13574 msgid "System Tray Icon" |
12970 msgstr "სისტემური პანელის ნახატი" | 13575 msgstr "სისტემური პანელის ნახატი" |
12971 | 13576 |
13056 | 13661 |
13057 #, fuzzy | 13662 #, fuzzy |
13058 msgid "Font" | 13663 msgid "Font" |
13059 msgstr "ფონტები" | 13664 msgstr "ფონტები" |
13060 | 13665 |
13061 msgid "Use document font from _theme" | |
13062 msgstr "" | |
13063 | |
13064 msgid "Use font from _theme" | 13666 msgid "Use font from _theme" |
13065 msgstr "" | 13667 msgstr "" |
13066 | 13668 |
13067 #, fuzzy | 13669 #, fuzzy |
13068 msgid "Conversation _font:" | 13670 msgid "Conversation _font:" |
13128 #, fuzzy | 13730 #, fuzzy |
13129 msgid "_TURN server:" | 13731 msgid "_TURN server:" |
13130 msgstr "ST_UN სერვერი:" | 13732 msgstr "ST_UN სერვერი:" |
13131 | 13733 |
13132 #, fuzzy | 13734 #, fuzzy |
13735 msgid "_UDP Port:" | |
13736 msgstr "UDP პორტი" | |
13737 | |
13738 #, fuzzy | |
13133 msgid "Use_rname:" | 13739 msgid "Use_rname:" |
13134 msgstr "მომხმარებელი" | 13740 msgstr "მომხმარებელი" |
13135 | 13741 |
13136 #, fuzzy | 13742 #, fuzzy |
13137 msgid "Pass_word:" | 13743 msgid "Pass_word:" |
13138 msgstr "პაროლი" | 13744 msgstr "პაროლი" |
13139 | 13745 |
13140 #, fuzzy | 13746 msgid "Seamonkey" |
13141 msgid "Proxy Server & Browser" | 13747 msgstr "" |
13748 | |
13749 msgid "Opera" | |
13750 msgstr "Opera" | |
13751 | |
13752 msgid "Netscape" | |
13753 msgstr "Netscape" | |
13754 | |
13755 msgid "Mozilla" | |
13756 msgstr "Mozilla" | |
13757 | |
13758 msgid "Konqueror" | |
13759 msgstr "Konqueror" | |
13760 | |
13761 msgid "Google Chrome" | |
13762 msgstr "" | |
13763 | |
13764 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
13765 #. * this list immediately after xdg-open! | |
13766 #, fuzzy | |
13767 msgid "Desktop Default" | |
13768 msgstr "წაშლა" | |
13769 | |
13770 msgid "GNOME Default" | |
13771 msgstr "" | |
13772 | |
13773 msgid "Galeon" | |
13774 msgstr "Galeon" | |
13775 | |
13776 msgid "Firefox" | |
13777 msgstr "Firefox" | |
13778 | |
13779 msgid "Firebird" | |
13780 msgstr "Firebird" | |
13781 | |
13782 msgid "Epiphany" | |
13783 msgstr "" | |
13784 | |
13785 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
13786 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
13787 msgstr "" | |
13788 | |
13789 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
13790 msgid "Chromium (chrome)" | |
13791 msgstr "" | |
13792 | |
13793 msgid "Manual" | |
13794 msgstr "ხელით" | |
13795 | |
13796 msgid "Browser Selection" | |
13797 msgstr "Browser-ის არჩევა" | |
13798 | |
13799 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" | |
13800 msgstr "" | |
13801 | |
13802 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
13803 msgstr "" | |
13804 | |
13805 #, fuzzy | |
13806 msgid "Configure _Browser" | |
13807 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" | |
13808 | |
13809 msgid "_Browser:" | |
13810 msgstr "_Browser:" | |
13811 | |
13812 msgid "_Open link in:" | |
13813 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" | |
13814 | |
13815 msgid "Browser default" | |
13816 msgstr "" | |
13817 | |
13818 msgid "Existing window" | |
13819 msgstr "არსებული ფანჯარა" | |
13820 | |
13821 #, fuzzy | |
13822 msgid "New tab" | |
13823 msgstr "ახალი" | |
13824 | |
13825 #, c-format | |
13826 msgid "" | |
13827 "_Manual:\n" | |
13828 "(%s for URL)" | |
13829 msgstr "" | |
13830 | |
13831 msgid "Proxy Server" | |
13142 msgstr "პროქსი სერვერი" | 13832 msgstr "პროქსი სერვერი" |
13143 | 13833 |
13834 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" | |
13835 msgstr "" | |
13836 | |
13144 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 13837 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
13145 msgstr "" | |
13146 | |
13147 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
13148 msgstr "" | |
13149 | |
13150 msgid "" | |
13151 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
13152 "in GNOME Preferences" | |
13153 msgstr "" | 13838 msgstr "" |
13154 | 13839 |
13155 #, fuzzy | 13840 #, fuzzy |
13156 msgid "Configure _Proxy" | 13841 msgid "Configure _Proxy" |
13157 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" | 13842 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" |
13158 | 13843 |
13159 #, fuzzy | 13844 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with |
13160 msgid "Configure _Browser" | 13845 #. * account-specific proxy settings |
13161 msgstr "ოთახის _კონფიგურაცია" | |
13162 | |
13163 msgid "Proxy Server" | |
13164 msgstr "პროქსი სერვერი" | |
13165 | |
13166 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | |
13167 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" | 13846 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" |
13168 msgstr "" | 13847 msgstr "" |
13169 | 13848 |
13170 #, fuzzy | 13849 #, fuzzy |
13171 msgid "Proxy t_ype:" | 13850 msgid "Proxy t_ype:" |
13180 | 13859 |
13181 #, fuzzy | 13860 #, fuzzy |
13182 msgid "User_name:" | 13861 msgid "User_name:" |
13183 msgstr "მომხმარებელი" | 13862 msgstr "მომხმარებელი" |
13184 | 13863 |
13185 msgid "Seamonkey" | |
13186 msgstr "" | |
13187 | |
13188 msgid "Opera" | |
13189 msgstr "Opera" | |
13190 | |
13191 msgid "Netscape" | |
13192 msgstr "Netscape" | |
13193 | |
13194 msgid "Mozilla" | |
13195 msgstr "Mozilla" | |
13196 | |
13197 msgid "Konqueror" | |
13198 msgstr "Konqueror" | |
13199 | |
13200 #, fuzzy | |
13201 msgid "Desktop Default" | |
13202 msgstr "წაშლა" | |
13203 | |
13204 msgid "GNOME Default" | |
13205 msgstr "" | |
13206 | |
13207 msgid "Galeon" | |
13208 msgstr "Galeon" | |
13209 | |
13210 msgid "Firefox" | |
13211 msgstr "Firefox" | |
13212 | |
13213 msgid "Firebird" | |
13214 msgstr "Firebird" | |
13215 | |
13216 msgid "Epiphany" | |
13217 msgstr "" | |
13218 | |
13219 msgid "Manual" | |
13220 msgstr "ხელით" | |
13221 | |
13222 msgid "Browser Selection" | |
13223 msgstr "Browser-ის არჩევა" | |
13224 | |
13225 msgid "_Browser:" | |
13226 msgstr "_Browser:" | |
13227 | |
13228 msgid "_Open link in:" | |
13229 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" | |
13230 | |
13231 msgid "Browser default" | |
13232 msgstr "" | |
13233 | |
13234 msgid "Existing window" | |
13235 msgstr "არსებული ფანჯარა" | |
13236 | |
13237 #, fuzzy | |
13238 msgid "New tab" | |
13239 msgstr "ახალი" | |
13240 | |
13241 #, c-format | |
13242 msgid "" | |
13243 "_Manual:\n" | |
13244 "(%s for URL)" | |
13245 msgstr "" | |
13246 | |
13247 msgid "Log _format:" | 13864 msgid "Log _format:" |
13248 msgstr "" | 13865 msgstr "" |
13249 | 13866 |
13250 msgid "Log all _instant messages" | 13867 msgid "Log all _instant messages" |
13251 msgstr "" | 13868 msgstr "" |
13327 msgstr "" | 13944 msgstr "" |
13328 | 13945 |
13329 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 13946 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
13330 msgstr "" | 13947 msgstr "" |
13331 | 13948 |
13949 #, fuzzy | |
13950 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
13951 msgstr "_დრო სტატუსის შეცვლამდე(წუთებში):" | |
13952 | |
13953 #, fuzzy | |
13954 msgid "Change to this status when _idle:" | |
13955 msgstr "სტატუსის შეცვლა" | |
13956 | |
13332 msgid "_Auto-reply:" | 13957 msgid "_Auto-reply:" |
13333 msgstr "ავტოგამოხმაურება" | 13958 msgstr "ავტოგამოხმაურება" |
13334 | 13959 |
13335 msgid "When both away and idle" | 13960 msgid "When both away and idle" |
13336 msgstr "" | 13961 msgstr "" |
13337 | 13962 |
13338 #. Auto-away stuff | |
13339 msgid "Auto-away" | |
13340 msgstr "თვითგასვლა" | |
13341 | |
13342 #, fuzzy | |
13343 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
13344 msgstr "_დრო სტატუსის შეცვლამდე(წუთებში):" | |
13345 | |
13346 msgid "Change status when _idle" | |
13347 msgstr "" | |
13348 | |
13349 msgid "Change _status to:" | |
13350 msgstr "" | |
13351 | |
13352 #. Signon status stuff | 13963 #. Signon status stuff |
13353 #, fuzzy | 13964 #, fuzzy |
13354 msgid "Status at Startup" | 13965 msgid "Status at Startup" |
13355 msgstr "სტატუსი ჩართვისას" | 13966 msgstr "სტატუსი ჩართვისას" |
13356 | 13967 |
13362 | 13973 |
13363 #, fuzzy | 13974 #, fuzzy |
13364 msgid "Interface" | 13975 msgid "Interface" |
13365 msgstr "ინტერფეისის ფერები" | 13976 msgstr "ინტერფეისის ფერები" |
13366 | 13977 |
13367 msgid "Smiley Themes" | |
13368 msgstr "სიცილაკების თემები" | |
13369 | |
13370 msgid "Browser" | 13978 msgid "Browser" |
13371 msgstr "Browser-ი" | 13979 msgstr "Browser-ი" |
13372 | 13980 |
13373 #, fuzzy | 13981 #, fuzzy |
13374 msgid "Status / Idle" | 13982 msgid "Status / Idle" |
13375 msgstr "გასული / უმოქმედო" | 13983 msgstr "გასული / უმოქმედო" |
13984 | |
13985 #, fuzzy | |
13986 msgid "Themes" | |
13987 msgstr "სიცილაკების თემები" | |
13376 | 13988 |
13377 msgid "Allow all users to contact me" | 13989 msgid "Allow all users to contact me" |
13378 msgstr "" | 13990 msgstr "" |
13379 | 13991 |
13380 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 13992 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
13566 msgstr "სტატუსის ტექსტი" | 14178 msgstr "სტატუსის ტექსტი" |
13567 | 14179 |
13568 msgid "Google Talk" | 14180 msgid "Google Talk" |
13569 msgstr "" | 14181 msgstr "" |
13570 | 14182 |
14183 msgid "Facebook (XMPP)" | |
14184 msgstr "" | |
14185 | |
13571 #, c-format | 14186 #, c-format |
13572 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14187 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
13573 msgstr "" | 14188 msgstr "" |
13574 | 14189 |
13575 msgid "Failed to load image" | 14190 msgid "Failed to load image" |
13613 msgid "" | 14228 msgid "" |
13614 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 14229 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
13615 "this user" | 14230 "this user" |
13616 msgstr "" | 14231 msgstr "" |
13617 | 14232 |
13618 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14233 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of |
13619 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14234 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no |
13620 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14235 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... |
13621 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14236 #. * nothing we can really send. The only logical one is |
14237 #. * "Application," but do we really want to send a binary and | |
14238 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and | |
14239 #. * return. | |
13622 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14240 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
13623 msgid "Cannot send launcher" | 14241 msgid "Cannot send launcher" |
13624 msgstr "" | 14242 msgstr "" |
13625 | 14243 |
13626 msgid "" | 14244 msgid "" |
13648 | 14266 |
13649 #, fuzzy | 14267 #, fuzzy |
13650 msgid "Could not set icon" | 14268 msgid "Could not set icon" |
13651 msgstr "ვერ ვაგზავნი" | 14269 msgstr "ვერ ვაგზავნი" |
13652 | 14270 |
13653 #, fuzzy, c-format | |
13654 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
13655 msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია." | |
13656 | |
13657 #, c-format | |
13658 msgid "" | |
13659 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
13660 msgstr "" | |
13661 | |
13662 #, fuzzy | 14271 #, fuzzy |
13663 msgid "_Open Link" | 14272 msgid "_Open Link" |
13664 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" | 14273 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" |
13665 | 14274 |
13666 msgid "_Copy Link Location" | 14275 msgid "_Copy Link Location" |
13688 #, fuzzy | 14297 #, fuzzy |
13689 msgid "_Save File" | 14298 msgid "_Save File" |
13690 msgstr "ფაილის შენახვა..." | 14299 msgstr "ფაილის შენახვა..." |
13691 | 14300 |
13692 #, fuzzy | 14301 #, fuzzy |
14302 msgid "Do you really want to clear?" | |
14303 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" | |
14304 | |
14305 #, fuzzy | |
13693 msgid "Select color" | 14306 msgid "Select color" |
13694 msgstr "ამოირჩიე ფერი" | 14307 msgstr "ამოირჩიე ფერი" |
13695 | 14308 |
13696 #. Translators may want to transliterate the name. | 14309 #. Translators may want to transliterate the name. |
13697 #. It is not to be translated. | 14310 #. It is not to be translated. |
13730 msgstr "პლაგინები" | 14343 msgstr "პლაგინები" |
13731 | 14344 |
13732 msgid "Pidgin smileys" | 14345 msgid "Pidgin smileys" |
13733 msgstr "" | 14346 msgstr "" |
13734 | 14347 |
13735 msgid "Penguin Pimps" | |
13736 msgstr "" | |
13737 | |
13738 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 14348 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13739 msgstr "" | 14349 msgstr "" |
13740 | 14350 |
13741 #, fuzzy | 14351 #, fuzzy |
13742 msgid "none" | 14352 msgid "none" |
13744 | 14354 |
13745 #, fuzzy | 14355 #, fuzzy |
13746 msgid "Small" | 14356 msgid "Small" |
13747 msgstr "Email" | 14357 msgstr "Email" |
13748 | 14358 |
13749 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 14359 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
13750 msgstr "" | 14360 msgstr "" |
13751 | 14361 |
13752 msgid "Response Probability:" | 14362 msgid "Response Probability:" |
13753 msgstr "" | 14363 msgstr "" |
13754 | 14364 |
14381 | 14991 |
14382 #, fuzzy | 14992 #, fuzzy |
14383 msgid "Conversation Entry" | 14993 msgid "Conversation Entry" |
14384 msgstr "საუბრები" | 14994 msgstr "საუბრები" |
14385 | 14995 |
14996 msgid "Conversation History" | |
14997 msgstr "საუბრის პროტოკოლი" | |
14998 | |
14386 #, fuzzy | 14999 #, fuzzy |
14387 msgid "Request Dialog" | 15000 msgid "Request Dialog" |
14388 msgstr "პრივატი" | 15001 msgstr "პრივატი" |
14389 | 15002 |
14390 #, fuzzy | 15003 #, fuzzy |
14709 msgstr "" | 15322 msgstr "" |
14710 | 15323 |
14711 msgid "Timestamp Format Options" | 15324 msgid "Timestamp Format Options" |
14712 msgstr "დროის შტამპის ფორმატის ოფციები" | 15325 msgstr "დროის შტამპის ფორმატის ოფციები" |
14713 | 15326 |
14714 #, c-format | 15327 #, fuzzy, c-format |
14715 msgid "_Force 24-hour time format" | 15328 msgid "_Force timestamp format:" |
15329 msgstr "შეტყობინების დროის შტამპის ფორმატები" | |
15330 | |
15331 #, fuzzy | |
15332 msgid "Use system default" | |
15333 msgstr "წაშლა" | |
15334 | |
15335 msgid "12 hour time format" | |
15336 msgstr "" | |
15337 | |
15338 msgid "24 hour time format" | |
14716 msgstr "" | 15339 msgstr "" |
14717 | 15340 |
14718 msgid "Show dates in..." | 15341 msgid "Show dates in..." |
14719 msgstr "" | 15342 msgstr "" |
14720 | 15343 |
14792 #. *< id | 15415 #. *< id |
14793 #, fuzzy | 15416 #, fuzzy |
14794 msgid "Voice/Video Settings" | 15417 msgid "Voice/Video Settings" |
14795 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება" | 15418 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება" |
14796 | 15419 |
15420 #, fuzzy | |
15421 msgid "Voice and Video Settings" | |
15422 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება" | |
15423 | |
14797 #. *< name | 15424 #. *< name |
14798 #. *< version | 15425 #. *< version |
14799 msgid "Configure your microphone and webcam." | 15426 msgid "Configure your microphone and webcam." |
14800 msgstr "" | 15427 msgstr "" |
14801 | 15428 |
14908 msgstr "ანგარიში:" | 15535 msgstr "ანგარიში:" |
14909 | 15536 |
14910 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 15537 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
14911 msgstr "" | 15538 msgstr "" |
14912 | 15539 |
14913 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
14914 msgstr "" | |
14915 | |
14916 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
14917 msgstr "" | |
14918 | |
14919 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
14920 msgstr "" | |
14921 | |
14922 #. *< name | 15540 #. *< name |
14923 #. *< version | 15541 #. *< version |
14924 #. * summary | 15542 #. * summary |
14925 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 15543 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
14926 msgstr "" | 15544 msgstr "" |
14927 | 15545 |
14928 #. * description | 15546 #. * description |
14929 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15547 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
14930 msgstr "" | 15548 msgstr "" |
15549 | |
15550 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. | |
15551 msgid "" | |
15552 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | |
15553 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | |
15554 msgstr "" | |
15555 | |
15556 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15557 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | |
15558 msgstr "" | |
15559 | |
15560 msgid "" | |
15561 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | |
15562 "again." | |
15563 msgstr "" | |
15564 | |
15565 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15566 msgid "Core Pidgin files and dlls" | |
15567 msgstr "" | |
15568 | |
15569 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15570 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | |
15571 msgstr "" | |
15572 | |
15573 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15574 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | |
15575 msgstr "" | |
15576 | |
15577 #. Installer Subsection Text | |
15578 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | |
15579 msgstr "" | |
15580 | |
15581 #. Installer Subsection Text | |
15582 #, fuzzy | |
15583 msgid "Desktop" | |
15584 msgstr "წაშლა" | |
15585 | |
15586 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from | |
15587 msgid "" | |
15588 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | |
15589 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | |
15590 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15591 msgstr "" | |
15592 | |
15593 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from | |
15594 msgid "" | |
15595 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | |
15596 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15597 msgstr "" | |
15598 | |
15599 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from | |
15600 #, no-c-format | |
15601 msgid "" | |
15602 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " | |
15603 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" | |
15604 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" | |
15605 msgstr "" | |
15606 | |
15607 #. Installer Subsection Text | |
15608 #, fuzzy | |
15609 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | |
15610 msgstr "GTK+ ვერსია" | |
15611 | |
15612 #. Installer Subsection Text | |
15613 #, fuzzy | |
15614 msgid "Localizations" | |
15615 msgstr "ადგილმდებარეობა" | |
15616 | |
15617 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer | |
15618 msgid "Next >" | |
15619 msgstr "" | |
15620 | |
15621 #. Installer Subsection Text | |
15622 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | |
15623 msgstr "" | |
15624 | |
15625 msgid "" | |
15626 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | |
15627 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | |
15628 "Runtime?" | |
15629 msgstr "" | |
15630 | |
15631 #. Installer Subsection Text | |
15632 #, fuzzy | |
15633 msgid "Shortcuts" | |
15634 msgstr "პორტი" | |
15635 | |
15636 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15637 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | |
15638 msgstr "" | |
15639 | |
15640 #. Installer Subsection Text | |
15641 msgid "Spellchecking Support" | |
15642 msgstr "" | |
15643 | |
15644 #. Installer Subsection Text | |
15645 #, fuzzy | |
15646 msgid "Start Menu" | |
15647 msgstr "ჩართვის დროს" | |
15648 | |
15649 #. Installer Subsection Detailed Description | |
15650 msgid "" | |
15651 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | |
15652 msgstr "" | |
15653 | |
15654 msgid "The installer is already running." | |
15655 msgstr "" | |
15656 | |
15657 msgid "" | |
15658 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | |
15659 "that another user installed this application." | |
15660 msgstr "" | |
15661 | |
15662 #. Installer Subsection Text | |
15663 msgid "URI Handlers" | |
15664 msgstr "" | |
15665 | |
15666 msgid "" | |
15667 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | |
15668 "version will be installed without removing the currently installed version." | |
15669 msgstr "" | |
15670 | |
15671 #. Text displayed on Installer Finish Page | |
15672 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | |
15673 msgstr "" | |
15674 | |
15675 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | |
15676 msgstr "" | |
15677 | |
15678 #, fuzzy | |
15679 #~ msgid "Transfer was closed." | |
15680 #~ msgstr "ფაილის გადაგზავნა ვერ მოხერხდა" | |
15681 | |
15682 #, fuzzy | |
15683 #~ msgid "Error requesting %s" | |
15684 #~ msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას" | |
15685 | |
15686 #, fuzzy | |
15687 #~ msgid "Require SSL/TLS" | |
15688 #~ msgstr "მოითხოვე TLS" | |
15689 | |
15690 #, fuzzy | |
15691 #~ msgid "Nick Name" | |
15692 #~ msgstr "მეტსახელი" | |
15693 | |
15694 #, fuzzy | |
15695 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15696 #~ msgstr "შეიტანე მობილური ტელეფონის ნომერი..." | |
15697 | |
15698 #~ msgid "Unknown reason." | |
15699 #~ msgstr "უცნობი მიზეზი." | |
15700 | |
15701 #, fuzzy | |
15702 #~ msgid "Artist" | |
15703 #~ msgstr "მისამართი" | |
15704 | |
15705 #, fuzzy | |
15706 #~ msgid "Current Mood" | |
15707 #~ msgstr "შენახულია..." | |
15708 | |
15709 #, fuzzy | |
15710 #~ msgid "New Mood" | |
15711 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები" | |
15712 | |
15713 #, fuzzy | |
15714 #~ msgid "Change your Mood" | |
15715 #~ msgstr "შეცვალე პაროლი" | |
15716 | |
15717 #, fuzzy | |
15718 #~ msgid "Change Mood..." | |
15719 #~ msgstr "პაროლის შეცვლა..." | |
15720 | |
15721 #, fuzzy | |
15722 #~ msgid "Pager server" | |
15723 #~ msgstr "პროქსი სერვერი" | |
15724 | |
15725 #, fuzzy | |
15726 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15727 #~ msgstr "Yahoo იაპონია" | |
15728 | |
15729 #~ msgid "Orientation" | |
15730 #~ msgstr "ორიენტაცია" | |
15731 | |
15732 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
15733 #~ msgstr "პანელური ნახატის ორიენტაცია." | |
15734 | |
15735 #, fuzzy | |
15736 #~ msgid "Error creating conference." | |
15737 #~ msgstr "ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)." | |
15738 | |
15739 #, fuzzy | |
15740 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
15741 #~ msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება" | |
15742 | |
15743 #, fuzzy | |
15744 #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
15745 #~ msgstr "ვერ ვქმნი სოკეტს" | |
15746 | |
15747 #, fuzzy | |
15748 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
15749 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" | |
15750 | |
15751 #~ msgid "Profile URL" | |
15752 #~ msgstr "პროფაილის URL" | |
15753 | |
15754 #, fuzzy | |
15755 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
15756 #~ msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" | |
15757 | |
15758 #~ msgid "Unknown error." | |
15759 #~ msgstr "უცნობი შეცდომა." | |
15760 | |
15761 #~ msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
15762 #~ msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია." | |
15763 | |
15764 #~ msgid "Unable to rename group" | |
15765 #~ msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სახელს" | |
15766 | |
15767 #~ msgid "Unable to delete group" | |
15768 #~ msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს" | |
15769 | |
15770 #, fuzzy | |
15771 #~ msgid "" | |
15772 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15773 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15774 | |
15775 #, fuzzy | |
15776 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
15777 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15778 | |
15779 #~ msgid "" | |
15780 #~ "Error saving image\n" | |
15781 #~ "\n" | |
15782 #~ "%s" | |
15783 #~ msgstr "" | |
15784 #~ "სურათის შენახვის შეცდომა\n" | |
15785 #~ "\n" | |
15786 #~ "%s" | |
15787 | |
15788 #, fuzzy | |
15789 #~ msgid "(Default)" | |
15790 #~ msgstr "წაშლა" | |
15791 | |
15792 #~ msgid "Icon" | |
15793 #~ msgstr "ხატულა" | |
15794 | |
15795 #, fuzzy | |
15796 #~ msgid "Proxy Server & Browser" | |
15797 #~ msgstr "პროქსი სერვერი" | |
15798 | |
15799 #~ msgid "Auto-away" | |
15800 #~ msgstr "თვითგასვლა" | |
15801 | |
15802 #, fuzzy | |
15803 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
15804 #~ msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია." | |
14931 | 15805 |
14932 #~ msgid "_Start port:" | 15806 #~ msgid "_Start port:" |
14933 #~ msgstr "_საწყისი პორტი:" | 15807 #~ msgstr "_საწყისი პორტი:" |
14934 | 15808 |
14935 #~ msgid "_User:" | 15809 #~ msgid "_User:" |
14936 #~ msgstr "_მომხმარებელი:" | 15810 #~ msgstr "_მომხმარებელი:" |
14937 | 15811 |
14938 #, fuzzy | 15812 #, fuzzy |
14939 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
14940 #~ msgstr "GTK+ ვერსია" | |
14941 | |
14942 #, fuzzy | |
14943 #~ msgid "Calling ... " | 15813 #~ msgid "Calling ... " |
14944 #~ msgstr "გაანგარიშება..." | 15814 #~ msgstr "გაანგარიშება..." |
14945 | 15815 |
14946 #, fuzzy | 15816 #, fuzzy |
14947 #~ msgid "Invalid certificate chain" | 15817 #~ msgid "Invalid certificate chain" |
15010 #, fuzzy | 15880 #, fuzzy |
15011 #~ msgid "In-Band Registration" | 15881 #~ msgid "In-Band Registration" |
15012 #~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" | 15882 #~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" |
15013 | 15883 |
15014 #, fuzzy | 15884 #, fuzzy |
15015 #~ msgid "User Location" | |
15016 #~ msgstr "ადგილმდებარეობა" | |
15017 | |
15018 #, fuzzy | |
15019 #~ msgid "User Avatar" | 15885 #~ msgid "User Avatar" |
15020 #~ msgstr "მომხმარებლის ძებნა" | 15886 #~ msgstr "მომხმარებლის ძებნა" |
15021 | 15887 |
15022 #, fuzzy | 15888 #, fuzzy |
15023 #~ msgid "Chat State Notifications" | 15889 #~ msgid "Chat State Notifications" |
15072 #~ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" | 15938 #~ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" |
15073 | 15939 |
15074 #, fuzzy | 15940 #, fuzzy |
15075 #~ msgid "User Browsing" | 15941 #~ msgid "User Browsing" |
15076 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები" | 15942 #~ msgstr "მომხმარებლის ოთახები" |
15077 | |
15078 #, fuzzy | |
15079 #~ msgid "User Gaming" | |
15080 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" | |
15081 | 15943 |
15082 #, fuzzy | 15944 #, fuzzy |
15083 #~ msgid "User Viewing" | 15945 #~ msgid "User Viewing" |
15084 #~ msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი" | 15946 #~ msgstr "მომხმარებელთა ლიმიტი" |
15085 | 15947 |
15117 #, fuzzy | 15979 #, fuzzy |
15118 #~ msgid "Could not decrypt server reply" | 15980 #~ msgid "Could not decrypt server reply" |
15119 #~ msgstr "კავშირის სერვერი" | 15981 #~ msgstr "კავშირის სერვერი" |
15120 | 15982 |
15121 #, fuzzy | 15983 #, fuzzy |
15122 #~ msgid "Connection lost" | |
15123 #~ msgstr "კავშირის შეცდომა" | |
15124 | |
15125 #, fuzzy | |
15126 #~ msgid "Could not write" | 15984 #~ msgid "Could not write" |
15127 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი" | 15985 #~ msgstr "ვერ ვაგზავნი" |
15128 | 15986 |
15129 #, fuzzy | 15987 #, fuzzy |
15130 #~ msgid "Could not resolve hostname" | 15988 #~ msgid "Could not resolve hostname" |
15157 | 16015 |
15158 #, fuzzy | 16016 #, fuzzy |
15159 #~ msgid "Conversation Window Hiding" | 16017 #~ msgid "Conversation Window Hiding" |
15160 #~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" | 16018 #~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" |
15161 | 16019 |
15162 #, fuzzy | |
15163 #~ msgid "Please select an image for the smiley." | |
15164 #~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი" | |
15165 | |
15166 #~ msgid "Cursor Color" | 16020 #~ msgid "Cursor Color" |
15167 #~ msgstr "კურსორის ფერი" | 16021 #~ msgstr "კურსორის ფერი" |
15168 | 16022 |
15169 #~ msgid "Secondary Cursor Color" | 16023 #~ msgid "Secondary Cursor Color" |
15170 #~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" | 16024 #~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი" |
15252 #, fuzzy | 16106 #, fuzzy |
15253 #~ msgid "Update information" | 16107 #~ msgid "Update information" |
15254 #~ msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელძე" | 16108 #~ msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელძე" |
15255 | 16109 |
15256 #, fuzzy | 16110 #, fuzzy |
15257 #~ msgid "Successed:" | |
15258 #~ msgstr "სიჩქარე" | |
15259 | |
15260 #, fuzzy | |
15261 #~ msgid "Invalid QQ Face" | 16111 #~ msgid "Invalid QQ Face" |
15262 #~ msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" | 16112 #~ msgstr "არასწორი ოთახის სახელი" |
15263 | 16113 |
15264 #, fuzzy | 16114 #, fuzzy |
15265 #~ msgid "QQ Number Error" | 16115 #~ msgid "QQ Number Error" |
15464 | 16314 |
15465 #, fuzzy | 16315 #, fuzzy |
15466 #~ msgid "Display Statistics" | 16316 #~ msgid "Display Statistics" |
15467 #~ msgstr "სერვერის სტატისტიკა" | 16317 #~ msgstr "სერვერის სტატისტიკა" |
15468 | 16318 |
15469 #~ msgid "Conversation History" | |
15470 #~ msgstr "საუბრის პროტოკოლი" | |
15471 | |
15472 #, fuzzy | 16319 #, fuzzy |
15473 #~ msgid "Log Viewer" | 16320 #~ msgid "Log Viewer" |
15474 #~ msgstr "პროტოკოლის" | 16321 #~ msgstr "პროტოკოლის" |
15475 | 16322 |
15476 #, fuzzy | 16323 #, fuzzy |
15481 #~ msgid "_Merge" | 16328 #~ msgid "_Merge" |
15482 #~ msgstr "_შეტყობინება:" | 16329 #~ msgstr "_შეტყობინება:" |
15483 | 16330 |
15484 #~ msgid "TCP port" | 16331 #~ msgid "TCP port" |
15485 #~ msgstr "TCP პორტი" | 16332 #~ msgstr "TCP პორტი" |
15486 | |
15487 #~ msgid "UDP port" | |
15488 #~ msgstr "UDP პორტი" | |
15489 | 16333 |
15490 #, fuzzy | 16334 #, fuzzy |
15491 #~ msgid "Feature Calibration" | 16335 #~ msgid "Feature Calibration" |
15492 #~ msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" | 16336 #~ msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" |
15493 | 16337 |
15628 #~ msgid "Change Jabber Password" | 16472 #~ msgid "Change Jabber Password" |
15629 #~ msgstr "შეცვალე Jabber პაროლი" | 16473 #~ msgstr "შეცვალე Jabber პაროლი" |
15630 | 16474 |
15631 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | 16475 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" |
15632 #~ msgstr "Jabber პროტოკოლის პლაგინი" | 16476 #~ msgstr "Jabber პროტოკოლის პლაგინი" |
15633 | |
15634 #~ msgid "Use TLS if available" | |
15635 #~ msgstr "გამოიყენე TLS თუ·შესაძლებელია" | |
15636 | 16477 |
15637 #~ msgid "_Authorize" | 16478 #~ msgid "_Authorize" |
15638 #~ msgstr "_ავტორიზაცია" | 16479 #~ msgstr "_ავტორიზაცია" |
15639 | 16480 |
15640 #~ msgid "_Deny" | 16481 #~ msgid "_Deny" |
15670 #~ msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება" | 16511 #~ msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება" |
15671 | 16512 |
15672 #~ msgid "Auth host" | 16513 #~ msgid "Auth host" |
15673 #~ msgstr "დამადასტ. ჰოსტი" | 16514 #~ msgstr "დამადასტ. ჰოსტი" |
15674 | 16515 |
15675 #~ msgid "Auth port" | |
15676 #~ msgstr "დამადასტ. პორტი" | |
15677 | |
15678 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 16516 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
15679 #~ msgstr "<b>სრული სახელი:</b> %s<br>" | 16517 #~ msgstr "<b>სრული სახელი:</b> %s<br>" |
15680 | 16518 |
15681 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | 16519 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" |
15682 #~ msgstr "<b>სტატუსი:</b> %s" | 16520 #~ msgstr "<b>სტატუსი:</b> %s" |