Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/es.po @ 926:e62e9a78d98d
[gaim-migrate @ 936]
Blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 18 Sep 2000 18:07:38 +0000 |
parents | 1d94f426ae62 |
children | 27916b623ecc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
925:1ff824e6bc19 | 926:e62e9a78d98d |
---|---|
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254 | 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254 |
6 #, fuzzy | 6 #, fuzzy |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2000-09-11 02:08-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2000-09-15 18:12-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
26 | 26 |
27 #: src/aim.c:181 | 27 #: src/aim.c:181 |
28 msgid "You must give your password" | 28 msgid "You must give your password" |
29 msgstr "Tiene que introduzir su contraseña" | 29 msgstr "Tiene que introduzir su contraseña" |
30 | 30 |
31 #: src/aim.c:231 src/buddy.c:1790 | 31 #: src/aim.c:231 src/buddy.c:1849 |
32 msgid "Signoff" | 32 msgid "Signoff" |
33 msgstr "Desconectar" | 33 msgstr "Desconectar" |
34 | 34 |
35 #: src/aim.c:329 src/aim.c:575 src/buddy.c:308 | 35 #: src/aim.c:334 src/aim.c:579 src/buddy.c:318 |
36 msgid "Signon" | 36 msgid "Signon" |
37 msgstr "Conectar" | 37 msgstr "Conectar" |
38 | 38 |
39 #: src/aim.c:330 src/buddy_chat.c:127 src/buddy_chat.c:219 src/dialogs.c:418 | 39 #: src/aim.c:335 src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:216 src/dialogs.c:419 |
40 #: src/dialogs.c:717 src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:949 src/dialogs.c:1065 | 40 #: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:877 src/dialogs.c:954 src/dialogs.c:1071 |
41 #: src/dialogs.c:1196 src/dialogs.c:1382 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1567 | 41 #: src/dialogs.c:1203 src/dialogs.c:1390 src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1576 |
42 #: src/dialogs.c:1811 src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2163 src/dialogs.c:2256 | 42 #: src/dialogs.c:1821 src/dialogs.c:2009 src/dialogs.c:2175 src/dialogs.c:2270 |
43 #: src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3240 src/oscar.c:647 src/rvous.c:279 | 43 #: src/dialogs.c:2996 src/dialogs.c:3257 src/oscar.c:651 src/rvous.c:279 |
44 #: src/rvous.c:416 src/rvous.c:637 | 44 #: src/rvous.c:416 src/rvous.c:638 |
45 msgid "Cancel" | 45 msgid "Cancel" |
46 msgstr "Cancelar" | 46 msgstr "Cancelar" |
47 | 47 |
48 #: src/aim.c:331 src/buddy.c:1787 | 48 #: src/aim.c:336 src/buddy.c:1846 |
49 msgid "Register" | 49 msgid "Register" |
50 msgstr "Registrar" | 50 msgstr "Registrar" |
51 | 51 |
52 #: src/aim.c:332 | 52 #: src/aim.c:337 |
53 msgid "Options" | 53 msgid "Options" |
54 msgstr "Opciones" | 54 msgstr "Opciones" |
55 | 55 |
56 #: src/aim.c:334 src/aim.c:581 src/buddy.c:1853 | 56 #: src/aim.c:339 src/aim.c:585 src/buddy.c:1912 |
57 msgid "Plugins" | 57 msgid "Plugins" |
58 msgstr "Aditivos" | 58 msgstr "Aditivos" |
59 | 59 |
60 #: src/aim.c:408 | 60 #: src/aim.c:413 |
61 msgid "Screen Name: " | 61 msgid "Screen Name: " |
62 msgstr "Nomre de Usuario:" | 62 msgstr "Nomre de Usuario:" |
63 | 63 |
64 #: src/aim.c:411 | 64 #: src/aim.c:416 |
65 msgid "Password: " | 65 msgid "Password: " |
66 msgstr "Contraseña: " | 66 msgstr "Contraseña: " |
67 | 67 |
68 #: src/aim.c:414 | 68 #: src/aim.c:419 |
69 msgid "Remember Password" | 69 msgid "Remember Password" |
70 msgstr "Acordarse de la Constraseña" | 70 msgstr "Acordarse de la Constraseña" |
71 | 71 |
72 #: src/aim.c:461 | 72 #: src/aim.c:466 |
73 msgid "Gaim - Login" | 73 msgid "Gaim - Login" |
74 msgstr "Conectación - Gaim" | 74 msgstr "Conectación - Gaim" |
75 | 75 |
76 #: src/aim.c:570 src/buddy.c:1850 | 76 #: src/aim.c:574 src/buddy.c:1909 |
77 msgid "Preferences" | 77 msgid "Preferences" |
78 msgstr "Preferencias" | 78 msgstr "Preferencias" |
79 | 79 |
80 #: src/away.c:88 src/away.c:202 | 80 #: src/away.c:88 src/away.c:203 |
81 msgid "Back" | 81 msgid "Back" |
82 msgstr "Retroceder" | 82 msgstr "Retroceder" |
83 | 83 |
84 #: src/away.c:98 | 84 #: src/away.c:99 |
85 msgid "I'm Back!" | 85 msgid "I'm Back!" |
86 msgstr "Ya regrese" | 86 msgstr "Ya regrese" |
87 | 87 |
88 #: src/away.c:140 | 88 #: src/away.c:141 |
89 msgid "Gaim - Away!" | 89 msgid "Gaim - Away!" |
90 msgstr "Gaim - Ausente!" | 90 msgstr "Gaim - Ausente!" |
91 | 91 |
92 #: src/away.c:243 src/gnome_applet_mgr.c:198 | 92 #: src/away.c:244 src/gnome_applet_mgr.c:198 |
93 msgid "New Away Message" | 93 msgid "New Away Message" |
94 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | 94 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" |
95 | 95 |
96 #: src/away.c:262 | 96 #: src/away.c:263 |
97 msgid "Remove Away Message" | 97 msgid "Remove Away Message" |
98 msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" | 98 msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" |
99 | 99 |
100 #: src/buddy.c:161 | 100 #: src/buddy.c:161 |
101 #, c-format | 101 #, c-format |
102 msgid "%d/%d Buddies Online" | 102 msgid "%d/%d Buddies Online" |
103 msgstr "%d/%d Amigos en línea" | 103 msgstr "%d/%d Amigos en línea" |
104 | 104 |
105 #. Put the buttons in the box | 105 #. Put the buttons in the box |
106 #: src/buddy.c:250 src/buddy.c:1922 src/conversation.c:447 | 106 #: src/buddy.c:259 src/buddy.c:1981 src/buddy_chat.c:816 |
107 #: src/conversation.c:1664 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:948 | 107 #: src/conversation.c:440 src/conversation.c:1650 src/dialogs.c:875 |
108 #: src/dialogs.c:1810 src/dialogs.c:1832 src/dialogs.c:3238 src/prefs.c:587 | 108 #: src/dialogs.c:953 src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:1842 src/dialogs.c:3255 |
109 #: src/prefs.c:901 src/prefs.c:1358 | 109 #: src/prefs.c:628 src/prefs.c:1069 src/prefs.c:1526 |
110 msgid "Add" | 110 msgid "Add" |
111 msgstr "Agregar" | 111 msgstr "Agregar" |
112 | 112 |
113 #: src/buddy.c:251 src/buddy.c:1923 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:964 | 113 #: src/buddy.c:260 src/buddy.c:1982 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:969 |
114 msgid "Group" | 114 msgid "Group" |
115 msgstr "Grupo" | 115 msgstr "Grupo" |
116 | 116 |
117 #: src/buddy.c:252 src/buddy.c:1924 src/conversation.c:1662 src/dialogs.c:780 | 117 #: src/buddy.c:261 src/buddy.c:1983 src/buddy_chat.c:818 |
118 #: src/prefs.c:591 src/prefs.c:902 src/prefs.c:1370 | 118 #: src/conversation.c:1648 src/dialogs.c:783 src/prefs.c:632 src/prefs.c:1070 |
119 #: src/prefs.c:1538 | |
119 msgid "Remove" | 120 msgid "Remove" |
120 msgstr "Quitar" | 121 msgstr "Quitar" |
121 | 122 |
122 #: src/buddy.c:255 src/buddy.c:1696 | 123 #: src/buddy.c:264 src/buddy.c:1753 |
123 msgid "Chat" | 124 msgid "Chat" |
124 msgstr "Hablar" | 125 msgstr "Hablar" |
125 | 126 |
126 #: src/buddy.c:256 src/buddy.c:395 src/buddy.c:1694 src/buddy_chat.c:545 | 127 #: src/buddy.c:265 src/buddy.c:405 src/buddy.c:1751 src/buddy_chat.c:543 |
127 msgid "IM" | 128 msgid "IM" |
128 msgstr "Mensaje" | 129 msgstr "Mensaje" |
129 | 130 |
130 #: src/buddy.c:257 src/buddy.c:401 src/buddy.c:1695 src/buddy_chat.c:547 | 131 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:411 src/buddy.c:1752 src/buddy_chat.c:545 |
131 #: src/conversation.c:1658 src/rvous.c:635 | 132 #: src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1644 src/rvous.c:636 |
132 msgid "Info" | 133 msgid "Info" |
133 msgstr "Información" | 134 msgstr "Información" |
134 | 135 |
135 #: src/buddy.c:407 src/dialogs.c:3252 | 136 #: src/buddy.c:417 src/dialogs.c:3269 |
136 msgid "Alias" | 137 msgid "Alias" |
137 msgstr "" | 138 msgstr "" |
138 | 139 |
139 #: src/buddy.c:414 | 140 #: src/buddy.c:424 |
140 msgid "Dir Info" | 141 msgid "Dir Info" |
141 msgstr "Información del Directorio" | 142 msgstr "Información del Directorio" |
142 | 143 |
143 #: src/buddy.c:421 | 144 #: src/buddy.c:431 |
144 #, fuzzy | 145 #, fuzzy |
145 msgid "Direct IM" | 146 msgid "Direct IM" |
146 msgstr "Información del Directorio" | 147 msgstr "Información del Directorio" |
147 | 148 |
148 #: src/buddy.c:427 | 149 #: src/buddy.c:437 |
149 msgid "Away Msg" | 150 msgid "Away Msg" |
150 msgstr "Mensaje de ausencia" | 151 msgstr "Mensaje de ausencia" |
151 | 152 |
152 #: src/buddy.c:434 | 153 #: src/buddy.c:444 |
153 msgid "Toggle Logging" | 154 msgid "Toggle Logging" |
154 msgstr "Prender/Apagar Diario" | 155 msgstr "Prender/Apagar Diario" |
155 | 156 |
156 #: src/buddy.c:440 | 157 #: src/buddy.c:450 |
157 msgid "Add Buddy Pounce" | 158 msgid "Add Buddy Pounce" |
158 msgstr "Agregar Calada de Amigo" | 159 msgstr "Agregar Calada de Amigo" |
159 | 160 |
160 #: src/buddy.c:1204 | 161 #: src/buddy.c:1246 |
161 msgid "New Buddy Pounce" | 162 msgid "New Buddy Pounce" |
162 msgstr "Nueva Calada de Amigo" | 163 msgstr "Nueva Calada de Amigo" |
163 | 164 |
164 #: src/buddy.c:1222 | 165 #: src/buddy.c:1264 |
165 msgid "Remove Buddy Pounce" | 166 msgid "Remove Buddy Pounce" |
166 msgstr "Quitar Calada de Amigo" | 167 msgstr "Quitar Calada de Amigo" |
167 | 168 |
168 #: src/buddy.c:1297 | 169 #: src/buddy.c:1352 |
169 #, fuzzy, c-format | 170 #, fuzzy, c-format |
170 msgid "%sBuddy Icon" | 171 msgid "%sBuddy Icon" |
171 msgstr "Calada de Amigo" | 172 msgstr "Calada de Amigo" |
172 | 173 |
173 #: src/buddy.c:1300 | 174 #: src/buddy.c:1355 |
174 #, c-format | 175 #, c-format |
175 msgid "%sVoice" | 176 msgid "%sVoice" |
176 msgstr "" | 177 msgstr "" |
177 | 178 |
178 #: src/buddy.c:1303 | 179 #: src/buddy.c:1358 |
179 #, c-format | 180 #, c-format |
180 msgid "%sIM Image" | 181 msgid "%sIM Image" |
181 msgstr "" | 182 msgstr "" |
182 | 183 |
183 #: src/buddy.c:1306 | 184 #: src/buddy.c:1361 |
184 #, fuzzy, c-format | 185 #, fuzzy, c-format |
185 msgid "%sChat" | 186 msgid "%sChat" |
186 msgstr "Hablar" | 187 msgstr "Hablar" |
187 | 188 |
188 #: src/buddy.c:1309 | 189 #: src/buddy.c:1364 |
189 #, c-format | 190 #, c-format |
190 msgid "%sGet File" | 191 msgid "%sGet File" |
191 msgstr "" | 192 msgstr "" |
192 | 193 |
193 #: src/buddy.c:1312 | 194 #: src/buddy.c:1367 |
194 #, c-format | 195 #, c-format |
195 msgid "%sSend File" | 196 msgid "%sSend File" |
196 msgstr "" | 197 msgstr "" |
197 | 198 |
198 #: src/buddy.c:1367 | 199 #: src/buddy.c:1422 |
199 msgid "Warnings: %d%%\n" | 200 msgid "Warnings: %d%%\n" |
200 msgstr "Advertencias: %d%%\n" | 201 msgstr "Advertencias: %d%%\n" |
201 | 202 |
202 #: src/buddy.c:1373 | 203 #: src/buddy.c:1428 |
203 #, c-format | 204 #, c-format |
204 msgid "Capabilities: %s\n" | 205 msgid "Capabilities: %s\n" |
205 msgstr "" | 206 msgstr "" |
206 | 207 |
207 #: src/buddy.c:1377 | 208 #: src/buddy.c:1432 |
208 #, fuzzy, c-format | 209 #, fuzzy, c-format |
209 msgid "" | 210 msgid "" |
210 "Alias: %s \n" | 211 "Alias: %s \n" |
211 "Screen Name: %s\n" | 212 "Screen Name: %s\n" |
212 "Logged in: %s\n" | 213 "Logged in: %s\n" |
214 msgstr "" | 215 msgstr "" |
215 "Nombre: %s \n" | 216 "Nombre: %s \n" |
216 "Connectado en: %s\n" | 217 "Connectado en: %s\n" |
217 "%s%s%s" | 218 "%s%s%s" |
218 | 219 |
219 #: src/buddy.c:1377 | 220 #: src/buddy.c:1432 |
220 msgid "Idle: " | 221 msgid "Idle: " |
221 msgstr "Inactivo: " | 222 msgstr "Inactivo: " |
222 | 223 |
223 #: src/buddy.c:1422 | 224 #: src/buddy.c:1477 |
224 #, c-format | 225 #, c-format |
225 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" | 226 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" |
226 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | 227 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" |
227 | 228 |
228 #: src/buddy.c:1563 | 229 #: src/buddy.c:1620 |
229 #, c-format | 230 #, c-format |
230 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" | 231 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" |
231 msgstr "<HR><B>%s desconectado%s%s.</B><BR><HR>" | 232 msgstr "<HR><B>%s desconectado%s%s.</B><BR><HR>" |
232 | 233 |
233 #: src/buddy.c:1721 | 234 #: src/buddy.c:1778 |
234 msgid "Information on selected Buddy" | 235 msgid "Information on selected Buddy" |
235 msgstr "Informacion sobre Amigo Escogido" | 236 msgstr "Informacion sobre Amigo Escogido" |
236 | 237 |
237 #: src/buddy.c:1722 src/dialogs.c:708 | 238 #: src/buddy.c:1779 src/dialogs.c:711 |
238 msgid "Send Instant Message" | 239 msgid "Send Instant Message" |
239 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" | 240 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" |
240 | 241 |
241 #: src/buddy.c:1723 | 242 #: src/buddy.c:1780 |
242 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 243 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
243 msgstr "Empezar/Unirse a Conversación de Amigos" | 244 msgstr "Empezar/Unirse a Conversación de Amigos" |
244 | 245 |
245 #: src/buddy.c:1774 | 246 #: src/buddy.c:1833 |
246 msgid "File" | 247 msgid "File" |
247 msgstr "Archivo" | 248 msgstr "Archivo" |
248 | 249 |
249 #: src/buddy.c:1778 src/buddy.c:1779 | 250 #: src/buddy.c:1837 src/buddy.c:1838 |
250 msgid "Add A Buddy" | 251 msgid "Add A Buddy" |
251 msgstr "Agregar Amigo" | 252 msgstr "Agregar Amigo" |
252 | 253 |
253 #: src/buddy.c:1780 | 254 #: src/buddy.c:1839 |
254 #, fuzzy | 255 #, fuzzy |
255 msgid "Join A Chat" | 256 msgid "Join A Chat" |
256 msgstr "Unirse a conversación" | 257 msgstr "Unirse a conversación" |
257 | 258 |
258 #: src/buddy.c:1782 | 259 #: src/buddy.c:1841 |
259 msgid "Import Buddy List" | 260 msgid "Import Buddy List" |
260 msgstr "Importar Lista de Amigos" | 261 msgstr "Importar Lista de Amigos" |
261 | 262 |
262 #: src/buddy.c:1783 | 263 #: src/buddy.c:1842 |
263 msgid "Export Buddy List" | 264 msgid "Export Buddy List" |
264 msgstr "Exportar Lista de Amigos" | 265 msgstr "Exportar Lista de Amigos" |
265 | 266 |
266 #: src/buddy.c:1793 | 267 #: src/buddy.c:1852 |
267 msgid "Quit" | 268 msgid "Quit" |
268 msgstr "Salir" | 269 msgstr "Salir" |
269 | 270 |
270 #: src/buddy.c:1795 src/buddy_chat.c:539 src/buddy_chat.c:787 | 271 #: src/buddy.c:1854 src/buddy_chat.c:537 src/buddy_chat.c:791 |
271 #: src/conversation.c:1660 src/dialogs.c:495 src/plugins.c:317 | 272 #: src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1646 src/dialogs.c:496 |
272 #: src/prefs.c:1597 | 273 #: src/plugins.c:318 src/prefs.c:1768 |
273 msgid "Close" | 274 msgid "Close" |
274 msgstr "Cerrar" | 275 msgstr "Cerrar" |
275 | 276 |
276 #: src/buddy.c:1800 | 277 #: src/buddy.c:1859 |
277 msgid "Tools" | 278 msgid "Tools" |
278 msgstr "Herramientas" | 279 msgstr "Herramientas" |
279 | 280 |
280 #: src/buddy.c:1805 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 | 281 #: src/buddy.c:1864 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 |
281 msgid "Away" | 282 msgid "Away" |
282 msgstr "Ausente" | 283 msgstr "Ausente" |
283 | 284 |
284 #: src/buddy.c:1810 | 285 #: src/buddy.c:1869 |
285 msgid "Buddy Pounce" | 286 msgid "Buddy Pounce" |
286 msgstr "Calada de Amigo" | 287 msgstr "Calada de Amigo" |
287 | 288 |
288 #: src/buddy.c:1818 src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2148 | 289 #: src/buddy.c:1877 src/dialogs.c:2003 src/dialogs.c:2160 |
289 msgid "Search for Buddy" | 290 msgid "Search for Buddy" |
290 msgstr "Buscar un Amigo" | 291 msgstr "Buscar un Amigo" |
291 | 292 |
292 #: src/buddy.c:1821 | 293 #: src/buddy.c:1880 |
293 msgid "by Email" | 294 msgid "by Email" |
294 msgstr "por Correo Electronico" | 295 msgstr "por Correo Electronico" |
295 | 296 |
296 #: src/buddy.c:1825 | 297 #: src/buddy.c:1884 |
297 msgid "by Dir Info" | 298 msgid "by Dir Info" |
298 msgstr "por Información de Directorio" | 299 msgstr "por Información de Directorio" |
299 | 300 |
300 #: src/buddy.c:1832 src/buddy.c:1833 | 301 #: src/buddy.c:1891 src/buddy.c:1892 |
301 msgid "Settings" | 302 msgid "Settings" |
302 msgstr "Ajustes" | 303 msgstr "Ajustes" |
303 | 304 |
304 #: src/buddy.c:1836 | 305 #: src/buddy.c:1895 |
305 msgid "User Info" | 306 msgid "User Info" |
306 msgstr "Información de Usuario" | 307 msgstr "Información de Usuario" |
307 | 308 |
308 #: src/buddy.c:1840 src/dialogs.c:1190 | 309 #: src/buddy.c:1899 src/dialogs.c:1197 |
309 msgid "Directory Info" | 310 msgid "Directory Info" |
310 msgstr "Información del Directorio" | 311 msgstr "Información del Directorio" |
311 | 312 |
312 #: src/buddy.c:1844 src/dialogs.c:1376 | 313 #: src/buddy.c:1903 src/dialogs.c:1384 |
313 msgid "Change Password" | 314 msgid "Change Password" |
314 msgstr "Cambiar Contraseña" | 315 msgstr "Cambiar Contraseña" |
315 | 316 |
316 #: src/buddy.c:1858 | 317 #: src/buddy.c:1917 |
317 #, fuzzy | 318 #, fuzzy |
318 msgid "Perl" | 319 msgid "Perl" |
319 msgstr "Permitir" | 320 msgstr "Permitir" |
320 | 321 |
321 #: src/buddy.c:1861 | 322 #: src/buddy.c:1920 |
322 msgid "Load Script" | 323 msgid "Load Script" |
323 msgstr "" | 324 msgstr "" |
324 | 325 |
325 #: src/buddy.c:1865 | 326 #: src/buddy.c:1924 |
326 msgid "Unload All Scripts" | 327 msgid "Unload All Scripts" |
327 msgstr "" | 328 msgstr "" |
328 | 329 |
329 #: src/buddy.c:1869 | 330 #: src/buddy.c:1928 |
330 msgid "List Scripts" | 331 msgid "List Scripts" |
331 msgstr "" | 332 msgstr "" |
332 | 333 |
333 #: src/buddy.c:1877 | 334 #: src/buddy.c:1936 |
334 msgid "Help" | 335 msgid "Help" |
335 msgstr "Ayuda" | 336 msgstr "Ayuda" |
336 | 337 |
337 #: src/buddy.c:1882 | 338 #: src/buddy.c:1941 |
338 #, fuzzy | 339 #, fuzzy |
339 msgid "About Gaim" | 340 msgid "About Gaim" |
340 msgstr "Sobre" | 341 msgstr "Sobre" |
341 | 342 |
342 #: src/buddy.c:1901 src/prefs.c:1794 | 343 #: src/buddy.c:1960 src/prefs.c:1990 |
343 msgid "Buddy List" | 344 msgid "Buddy List" |
344 msgstr "Lista de Amigos" | 345 msgstr "Lista de Amigos" |
345 | 346 |
346 #: src/buddy.c:1953 | 347 #: src/buddy.c:2012 |
347 msgid "Add a new Buddy" | 348 msgid "Add a new Buddy" |
348 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" | 349 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" |
349 | 350 |
350 #: src/buddy.c:1954 | 351 #: src/buddy.c:2013 |
351 #, fuzzy | 352 #, fuzzy |
352 msgid "Add a new Group" | 353 msgid "Add a new Group" |
353 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" | 354 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" |
354 | 355 |
355 #: src/buddy.c:1955 | 356 #: src/buddy.c:2014 |
356 msgid "Remove selected Buddy" | 357 msgid "Remove selected Buddy" |
357 msgstr "Quitar Amigo Escogido" | 358 msgstr "Quitar Amigo Escogido" |
358 | 359 |
359 #: src/buddy.c:1980 | 360 #: src/buddy.c:2039 |
360 msgid "Online" | 361 msgid "Online" |
361 msgstr "En Linea" | 362 msgstr "En Linea" |
362 | 363 |
363 #: src/buddy.c:1982 | 364 #: src/buddy.c:2041 |
364 msgid "Edit Buddies" | 365 msgid "Edit Buddies" |
365 msgstr "Corregir Amigos[" | 366 msgstr "Corregir Amigos[" |
366 | 367 |
367 #: src/buddy.c:2019 | 368 #: src/buddy.c:2078 |
368 msgid "Gaim - Buddy List" | 369 msgid "Gaim - Buddy List" |
369 msgstr "Gaim - Lista de Amigos" | 370 msgstr "Gaim - Lista de Amigos" |
370 | 371 |
371 #: src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 | 372 #: src/buddy_chat.c:121 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 |
372 msgid "Buddy Chat" | 373 msgid "Buddy Chat" |
373 msgstr "Conversación de Amigos" | 374 msgstr "Conversación de Amigos" |
374 | 375 |
375 #: src/buddy_chat.c:126 | 376 #: src/buddy_chat.c:123 |
376 msgid "Join" | 377 msgid "Join" |
377 msgstr "Unirse" | 378 msgstr "Unirse" |
378 | 379 |
379 #: src/buddy_chat.c:132 | 380 #: src/buddy_chat.c:129 |
380 msgid "Join what group:" | 381 msgid "Join what group:" |
381 msgstr "Unirse a que grupo:" | 382 msgstr "Unirse a que grupo:" |
382 | 383 |
383 #: src/buddy_chat.c:138 | 384 #: src/buddy_chat.c:135 |
384 msgid "AIM Private Chats" | 385 msgid "AIM Private Chats" |
385 msgstr "" | 386 msgstr "" |
386 | 387 |
387 #: src/buddy_chat.c:146 | 388 #: src/buddy_chat.c:143 |
388 msgid "AOL Community Chats" | 389 msgid "AOL Community Chats" |
389 msgstr "" | 390 msgstr "" |
390 | 391 |
391 #: src/buddy_chat.c:175 | 392 #: src/buddy_chat.c:172 |
392 msgid "Join Chat" | 393 msgid "Join Chat" |
393 msgstr "Unirse a conversación" | 394 msgstr "Unirse a conversación" |
394 | 395 |
395 #: src/buddy_chat.c:220 src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:786 | 396 #: src/buddy_chat.c:217 src/buddy_chat.c:539 src/buddy_chat.c:790 |
396 msgid "Invite" | 397 msgid "Invite" |
397 msgstr "Invitar" | 398 msgstr "Invitar" |
398 | 399 |
399 #: src/buddy_chat.c:237 | 400 #: src/buddy_chat.c:234 |
400 msgid "Invite who?" | 401 msgid "Invite who?" |
401 msgstr "Invitar a quien?" | 402 msgstr "Invitar a quien?" |
402 | 403 |
403 #: src/buddy_chat.c:241 | 404 #: src/buddy_chat.c:238 |
404 msgid "With message:" | 405 msgid "With message:" |
405 msgstr "Con el mensaje:" | 406 msgstr "Con el mensaje:" |
406 | 407 |
407 #: src/buddy_chat.c:268 | 408 #: src/buddy_chat.c:265 |
408 msgid "Invite to Buddy Chat" | 409 msgid "Invite to Buddy Chat" |
409 msgstr "Invitar un Amigo a la conversación" | 410 msgstr "Invitar un Amigo a la conversación" |
410 | 411 |
411 #: src/buddy_chat.c:427 | 412 #: src/buddy_chat.c:424 |
412 #, c-format | 413 #, c-format |
413 msgid "<B>%s entered the room.</B>" | 414 msgid "<B>%s entered the room.</B>" |
414 msgstr "" | 415 msgstr "" |
415 | 416 |
416 #: src/buddy_chat.c:455 | 417 #: src/buddy_chat.c:452 |
417 #, c-format | 418 #, c-format |
418 msgid "<B>%s left the room.</B>" | 419 msgid "<B>%s left the room.</B>" |
419 msgstr "" | 420 msgstr "" |
420 | 421 |
421 #: src/buddy_chat.c:542 src/buddy_chat.c:785 | 422 #: src/buddy_chat.c:540 src/buddy_chat.c:789 |
422 msgid "Whisper" | 423 msgid "Whisper" |
423 msgstr "Susurrar" | 424 msgstr "Susurrar" |
424 | 425 |
425 #: src/buddy_chat.c:543 src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1657 | 426 #: src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:826 |
426 #: src/dialogs.c:1568 | 427 #: src/conversation.c:1643 src/dialogs.c:1577 |
427 msgid "Send" | 428 msgid "Send" |
428 msgstr "Mandar" | 429 msgstr "Mandar" |
429 | 430 |
430 #: src/buddy_chat.c:546 | 431 #: src/buddy_chat.c:544 |
431 msgid "Ignore" | 432 msgid "Ignore" |
432 msgstr "Ignorar" | 433 msgstr "Ignorar" |
433 | 434 |
434 #: src/conversation.c:181 | 435 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1651 |
436 msgid "Block" | |
437 msgstr "Bloquear" | |
438 | |
439 #: src/buddy_chat.c:822 src/conversation.c:1645 src/dialogs.c:415 | |
440 #: src/dialogs.c:417 src/rvous.c:637 | |
441 msgid "Warn" | |
442 msgstr "Advertir" | |
443 | |
444 #: src/conversation.c:171 | |
435 #, fuzzy, c-format | 445 #, fuzzy, c-format |
436 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s established.</B><BR><HR>" | 446 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s established.</B><BR><HR>" |
437 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | 447 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" |
438 | 448 |
439 #: src/conversation.c:188 | 449 #: src/conversation.c:178 |
440 #, fuzzy, c-format | 450 #, fuzzy, c-format |
441 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s closed.</B><BR><HR>" | 451 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s closed.</B><BR><HR>" |
442 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" | 452 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" |
443 | 453 |
444 #: src/conversation.c:442 | 454 #: src/conversation.c:435 |
445 #, c-format | 455 #, c-format |
446 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 456 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
447 msgstr "Quitando '%s' de la lista.\n" | 457 msgstr "Quitando '%s' de la lista.\n" |
448 | 458 |
449 #: src/conversation.c:695 | 459 #: src/conversation.c:688 |
450 msgid "Message too long, some data truncated." | 460 msgid "Message too long, some data truncated." |
451 msgstr "Mensaje demasiado largo, algunas partes fueron cortadas." | 461 msgstr "Mensaje demasiado largo, algunas partes fueron cortadas." |
452 | 462 |
453 #: src/conversation.c:695 src/dialogs.c:2709 src/dialogs.c:2779 | 463 #: src/conversation.c:688 src/dialogs.c:2723 src/dialogs.c:2793 |
454 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 | 464 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 |
455 msgid "Error" | 465 msgid "Error" |
456 msgstr "Error" | 466 msgstr "Error" |
457 | 467 |
458 #: src/conversation.c:883 | 468 #: src/conversation.c:875 |
459 #, fuzzy, c-format | 469 #, fuzzy, c-format |
460 msgid "Currently at %d, " | 470 msgid "Currently at %d, " |
461 msgstr "Presentemente en %d\n" | 471 msgstr "Presentemente en %d\n" |
462 | 472 |
463 #: src/conversation.c:892 | 473 #: src/conversation.c:884 |
464 #, c-format | 474 #, c-format |
465 msgid "Setting position to %d\n" | 475 msgid "Setting position to %d\n" |
466 msgstr "Moviendo posición a %d\n" | 476 msgstr "Moviendo posición a %d\n" |
467 | 477 |
468 #: src/conversation.c:1489 | 478 #: src/conversation.c:1481 |
469 msgid "Bold" | 479 msgid "Bold" |
470 msgstr "Negritas" | 480 msgstr "Negritas" |
471 | 481 |
472 #: src/conversation.c:1489 src/prefs.c:1085 | 482 #: src/conversation.c:1481 src/prefs.c:1253 |
473 msgid "Bold Text" | 483 msgid "Bold Text" |
474 msgstr "Texto en Negritas" | 484 msgstr "Texto en Negritas" |
475 | 485 |
476 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 | 486 #: src/conversation.c:1485 src/conversation.c:1486 |
477 msgid "Italics" | 487 msgid "Italics" |
478 msgstr "Inclinados" | 488 msgstr "Inclinados" |
479 | 489 |
480 #: src/conversation.c:1493 src/prefs.c:1086 | 490 #: src/conversation.c:1485 src/prefs.c:1254 |
481 msgid "Italics Text" | 491 msgid "Italics Text" |
482 msgstr "Texto Inclinado" | 492 msgstr "Texto Inclinado" |
483 | 493 |
484 #: src/conversation.c:1497 src/conversation.c:1498 | 494 #: src/conversation.c:1489 src/conversation.c:1490 |
485 msgid "Underline" | 495 msgid "Underline" |
486 msgstr "Subrayar" | 496 msgstr "Subrayar" |
487 | 497 |
488 #: src/conversation.c:1497 | 498 #: src/conversation.c:1489 |
489 msgid "Underline Text" | 499 msgid "Underline Text" |
490 msgstr "Subrayar Texto" | 500 msgstr "Subrayar Texto" |
491 | 501 |
492 #: src/conversation.c:1501 src/conversation.c:1502 | 502 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 |
493 msgid "Strike" | 503 msgid "Strike" |
494 msgstr "Cruzar" | 504 msgstr "Cruzar" |
495 | 505 |
496 #: src/conversation.c:1501 | 506 #: src/conversation.c:1493 |
497 msgid "Strike through Text" | 507 msgid "Strike through Text" |
498 msgstr "Cruzar el Texto" | 508 msgstr "Cruzar el Texto" |
499 | 509 |
500 #: src/conversation.c:1505 | 510 #: src/conversation.c:1497 |
501 msgid "Small" | 511 msgid "Small" |
502 msgstr "Pequeño" | 512 msgstr "Pequeño" |
503 | 513 |
504 #: src/conversation.c:1505 | 514 #: src/conversation.c:1497 |
505 msgid "Decrease font size" | 515 msgid "Decrease font size" |
506 msgstr "Hacer texto mas pequeño" | 516 msgstr "Hacer texto mas pequeño" |
507 | 517 |
508 #: src/conversation.c:1508 | 518 #: src/conversation.c:1500 |
509 msgid "Normal" | 519 msgid "Normal" |
510 msgstr "Normal" | 520 msgstr "Normal" |
511 | 521 |
512 #: src/conversation.c:1508 | 522 #: src/conversation.c:1500 |
513 msgid "Normal font size" | 523 msgid "Normal font size" |
514 msgstr "Texto normal" | 524 msgstr "Texto normal" |
515 | 525 |
516 #: src/conversation.c:1511 | 526 #: src/conversation.c:1503 |
517 msgid "Big" | 527 msgid "Big" |
518 msgstr "Grande" | 528 msgstr "Grande" |
519 | 529 |
520 #: src/conversation.c:1511 | 530 #: src/conversation.c:1503 |
521 msgid "Increase font size" | 531 msgid "Increase font size" |
522 msgstr "Hacer el texto mas grande " | 532 msgstr "Hacer el texto mas grande " |
523 | 533 |
524 #: src/conversation.c:1518 src/conversation.c:1519 | 534 #: src/conversation.c:1510 src/conversation.c:1511 |
525 msgid "Font" | 535 msgid "Font" |
526 msgstr "Texto" | 536 msgstr "Texto" |
527 | 537 |
528 #: src/conversation.c:1518 src/dialogs.c:2608 src/dialogs.c:2624 | 538 #: src/conversation.c:1510 src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2638 |
529 msgid "Select Font" | 539 msgid "Select Font" |
530 msgstr "Seleccionar un Texto" | 540 msgstr "Seleccionar un Texto" |
531 | 541 |
532 #: src/conversation.c:1522 src/conversation.c:1523 src/conversation.c:1526 | 542 #: src/conversation.c:1514 src/conversation.c:1515 src/conversation.c:1518 |
533 #: src/conversation.c:1527 | 543 #: src/conversation.c:1519 |
534 msgid "Color" | 544 msgid "Color" |
535 msgstr "Color" | 545 msgstr "Color" |
536 | 546 |
537 #: src/conversation.c:1522 src/prefs.c:1099 | 547 #: src/conversation.c:1514 src/prefs.c:1267 |
538 msgid "Text Color" | 548 msgid "Text Color" |
539 msgstr "Color del texto" | 549 msgstr "Color del texto" |
540 | 550 |
541 #: src/conversation.c:1526 src/prefs.c:1116 | 551 #: src/conversation.c:1518 src/prefs.c:1284 |
542 msgid "Background Color" | 552 msgid "Background Color" |
543 msgstr "" | 553 msgstr "" |
544 | 554 |
545 #: src/conversation.c:1533 src/conversation.c:1534 | 555 #: src/conversation.c:1525 src/conversation.c:1526 |
546 msgid "Link" | 556 msgid "Link" |
547 msgstr "Dirección" | 557 msgstr "Dirección" |
548 | 558 |
549 #: src/conversation.c:1533 src/dialogs.c:2250 | 559 #: src/conversation.c:1525 src/dialogs.c:2264 |
550 msgid "Insert Link" | 560 msgid "Insert Link" |
551 msgstr "Insertar una Dirección" | 561 msgstr "Insertar una Dirección" |
552 | 562 |
553 #: src/conversation.c:1537 | 563 #: src/conversation.c:1529 |
554 #, fuzzy | 564 #, fuzzy |
555 msgid "Smiley" | 565 msgid "Smiley" |
556 msgstr "Archivo" | 566 msgstr "Archivo" |
557 | 567 |
558 #: src/conversation.c:1537 | 568 #: src/conversation.c:1529 |
559 msgid "Insert smiley face" | 569 msgid "Insert smiley face" |
560 msgstr "" | 570 msgstr "" |
561 | 571 |
562 #: src/conversation.c:1544 src/conversation.c:1545 | 572 #: src/conversation.c:1536 src/conversation.c:1537 |
563 msgid "Logging" | 573 msgid "Logging" |
564 msgstr "Diario" | 574 msgstr "Diario" |
565 | 575 |
566 #: src/conversation.c:1544 | 576 #: src/conversation.c:1536 |
567 msgid "Enable logging" | 577 msgid "Enable logging" |
568 msgstr "Usar Diario" | 578 msgstr "Usar Diario" |
569 | 579 |
570 #: src/conversation.c:1548 src/conversation.c:1549 | 580 #: src/conversation.c:1540 src/conversation.c:1541 |
571 msgid "Sound" | 581 msgid "Sound" |
572 msgstr "Sonido" | 582 msgstr "Sonido" |
573 | 583 |
574 #: src/conversation.c:1548 | 584 #: src/conversation.c:1540 |
575 msgid "Enable sounds" | 585 msgid "Enable sounds" |
576 msgstr "Usar Sonidos" | 586 msgstr "Usar Sonidos" |
577 | |
578 #: src/conversation.c:1659 src/dialogs.c:414 src/dialogs.c:416 src/rvous.c:636 | |
579 msgid "Warn" | |
580 msgstr "Advertir" | |
581 | |
582 #: src/conversation.c:1665 | |
583 msgid "Block" | |
584 msgstr "Bloquear" | |
585 | 587 |
586 #: src/dialogs.c:224 | 588 #: src/dialogs.c:224 |
587 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" | 589 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" |
588 msgstr "Error Resolviendo el Servidor de correo.\n" | 590 msgstr "Error Resolviendo el Servidor de correo.\n" |
589 | 591 |
590 #: src/dialogs.c:230 | 592 #: src/dialogs.c:230 |
591 msgid "Error Connecting to Socket.\n" | 593 msgid "Error Connecting to Socket.\n" |
592 msgstr "Error Connectando al encaje. \n" | 594 msgstr "Error Connectando al encaje. \n" |
593 | 595 |
594 #: src/dialogs.c:431 | 596 #: src/dialogs.c:432 |
595 #, c-format | 597 #, c-format |
596 msgid "Do you really want to warn %s?" | 598 msgid "Do you really want to warn %s?" |
597 msgstr "¿Deveras quiere advertirle a %s?" | 599 msgstr "¿Deveras quiere advertirle a %s?" |
598 | 600 |
599 #: src/dialogs.c:435 | 601 #: src/dialogs.c:436 |
600 msgid "Warn anonymously?" | 602 msgid "Warn anonymously?" |
601 msgstr "¿Advertirle anonimamente?" | 603 msgstr "¿Advertirle anonimamente?" |
602 | 604 |
603 #: src/dialogs.c:438 | 605 #: src/dialogs.c:439 |
604 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 606 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
605 msgstr "Las advertencias anonimas son menos duras." | 607 msgstr "Las advertencias anonimas son menos duras." |
606 | 608 |
607 #: src/dialogs.c:463 | 609 #: src/dialogs.c:464 |
608 msgid "Gaim - Warn user?" | 610 msgid "Gaim - Warn user?" |
609 msgstr "Gaim - Advertir usuario?" | 611 msgstr "Gaim - Advertir usuario?" |
610 | 612 |
611 #: src/dialogs.c:531 | 613 #: src/dialogs.c:532 |
612 #, c-format | 614 #, c-format |
613 msgid "Unable to write file %s." | 615 msgid "Unable to write file %s." |
614 msgstr "No se pudo escribir archivo %s." | 616 msgstr "No se pudo escribir archivo %s." |
615 | 617 |
616 #: src/dialogs.c:534 | 618 #: src/dialogs.c:535 |
617 #, c-format | 619 #, c-format |
618 msgid "Unable to read file %s." | 620 msgid "Unable to read file %s." |
619 msgstr "No se pudo leer archivo %s." | 621 msgstr "No se pudo leer archivo %s." |
620 | 622 |
621 #: src/dialogs.c:537 | 623 #: src/dialogs.c:538 |
622 #, c-format | 624 #, c-format |
623 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 625 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
624 msgstr "Mensaje demasiado largo, ultimos %s bytes fueron borrados." | 626 msgstr "Mensaje demasiado largo, ultimos %s bytes fueron borrados." |
625 | 627 |
626 #: src/dialogs.c:540 | 628 #: src/dialogs.c:541 |
627 #, c-format | 629 #, c-format |
628 msgid "%s not currently logged in." | 630 msgid "%s not currently logged in." |
629 msgstr "%s no esta en linea ahorita." | 631 msgstr "%s no esta en linea ahorita." |
630 | 632 |
631 #: src/dialogs.c:543 | 633 #: src/dialogs.c:544 |
632 #, c-format | 634 #, c-format |
633 msgid "Warning of %s not allowed." | 635 msgid "Warning of %s not allowed." |
634 msgstr "Advertencias para %s estan prohibidas." | 636 msgstr "Advertencias para %s estan prohibidas." |
635 | 637 |
636 #: src/dialogs.c:546 | 638 #: src/dialogs.c:547 |
637 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 639 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
638 msgstr "" | 640 msgstr "" |
639 "El mensaje ha sido borrado, usted esta excediendo el limite de velocidad del " | 641 "El mensaje ha sido borrado, usted esta excediendo el limite de velocidad del " |
640 "servidor." | 642 "servidor." |
641 | 643 |
642 #: src/dialogs.c:549 | 644 #: src/dialogs.c:550 |
643 #, c-format | 645 #, c-format |
644 msgid "Chat in %s is not available." | 646 msgid "Chat in %s is not available." |
645 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." | 647 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." |
646 | 648 |
647 #: src/dialogs.c:552 | 649 #: src/dialogs.c:553 |
648 #, c-format | 650 #, c-format |
649 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 651 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
650 msgstr "Esta mandando los mensajes demasiado rapido a %s." | 652 msgstr "Esta mandando los mensajes demasiado rapido a %s." |
651 | 653 |
652 #: src/dialogs.c:555 | 654 #: src/dialogs.c:556 |
653 #, c-format | 655 #, c-format |
654 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 656 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
655 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | 657 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." |
656 | 658 |
657 #: src/dialogs.c:558 | 659 #: src/dialogs.c:559 |
658 #, c-format | 660 #, c-format |
659 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 661 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
660 msgstr "Usted perdio un mensaje %s porque fue mandado demasiado rapidamente." | 662 msgstr "Usted perdio un mensaje %s porque fue mandado demasiado rapidamente." |
661 | 663 |
662 #: src/dialogs.c:561 | 664 #: src/dialogs.c:562 |
663 msgid "Failure." | 665 msgid "Failure." |
664 msgstr "Falla" | 666 msgstr "Falla" |
665 | 667 |
666 #: src/dialogs.c:564 | 668 #: src/dialogs.c:565 |
667 msgid "Too many matches." | 669 msgid "Too many matches." |
668 msgstr "Demasiados resultados" | 670 msgstr "Demasiados resultados" |
669 | 671 |
670 #: src/dialogs.c:567 | 672 #: src/dialogs.c:568 |
671 msgid "Need more qualifiers." | 673 msgid "Need more qualifiers." |
672 msgstr "Necesito mas calificadores" | 674 msgstr "Necesito mas calificadores" |
673 | 675 |
674 #: src/dialogs.c:570 | 676 #: src/dialogs.c:571 |
675 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 677 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
676 msgstr "Servicio de directorio no esta disponible ahorita." | 678 msgstr "Servicio de directorio no esta disponible ahorita." |
677 | 679 |
678 #: src/dialogs.c:573 | 680 #: src/dialogs.c:574 |
679 msgid "Email lookup restricted." | 681 msgid "Email lookup restricted." |
680 msgstr "Busqueda de correos electronicos es restringida." | 682 msgstr "Busqueda de correos electronicos es restringida." |
681 | 683 |
682 #: src/dialogs.c:576 | 684 #: src/dialogs.c:577 |
683 msgid "Keyword ignored." | 685 msgid "Keyword ignored." |
684 msgstr "Palabra ignorada" | 686 msgstr "Palabra ignorada" |
685 | 687 |
686 #: src/dialogs.c:579 | 688 #: src/dialogs.c:580 |
687 msgid "No keywords." | 689 msgid "No keywords." |
688 msgstr "Sin palabras" | 690 msgstr "Sin palabras" |
689 | 691 |
690 #: src/dialogs.c:582 | 692 #: src/dialogs.c:583 |
691 msgid "User has no directory information." | 693 msgid "User has no directory information." |
692 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." | 694 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." |
693 | 695 |
694 #: src/dialogs.c:586 | 696 #: src/dialogs.c:587 |
695 msgid "Country not supported." | 697 msgid "Country not supported." |
696 msgstr "País no apoyado" | 698 msgstr "País no apoyado" |
697 | 699 |
698 #: src/dialogs.c:589 | 700 #: src/dialogs.c:590 |
699 #, c-format | 701 #, c-format |
700 msgid "Failure unknown: %s." | 702 msgid "Failure unknown: %s." |
701 msgstr "Falla desconocida: %s." | 703 msgstr "Falla desconocida: %s." |
702 | 704 |
703 #. Incorrect nick/password | 705 #. Incorrect nick/password |
704 #: src/dialogs.c:592 src/oscar.c:315 | 706 #: src/dialogs.c:593 src/oscar.c:318 |
705 msgid "Incorrect nickname or password." | 707 msgid "Incorrect nickname or password." |
706 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." | 708 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." |
707 | 709 |
708 #: src/dialogs.c:595 | 710 #: src/dialogs.c:596 |
709 msgid "The service is temporarily unavailable." | 711 msgid "The service is temporarily unavailable." |
710 msgstr "Este servicio no esta disponible en este momento." | 712 msgstr "Este servicio no esta disponible en este momento." |
711 | 713 |
712 #: src/dialogs.c:598 | 714 #: src/dialogs.c:599 |
713 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 715 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
714 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." | 716 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." |
715 | 717 |
716 #: src/dialogs.c:601 | 718 #: src/dialogs.c:602 |
717 msgid "" | 719 msgid "" |
718 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
719 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
720 msgstr "" | 722 msgstr "" |
721 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " | 723 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " |
722 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." | 724 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." |
723 | 725 |
724 #: src/dialogs.c:604 | 726 #: src/dialogs.c:605 |
725 #, c-format | 727 #, c-format |
726 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 728 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
727 msgstr "Un error al conectarse ha ocurrido: %s." | 729 msgstr "Un error al conectarse ha ocurrido: %s." |
728 | 730 |
729 #: src/dialogs.c:607 | 731 #: src/dialogs.c:608 |
730 #, c-format | 732 #, c-format |
731 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 733 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
732 msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Informacion: %s" | 734 msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Informacion: %s" |
733 | 735 |
734 #: src/dialogs.c:610 | 736 #: src/dialogs.c:611 |
735 #, c-format | 737 #, c-format |
736 msgid "Gaim - Error %d" | 738 msgid "Gaim - Error %d" |
737 msgstr "Gaim - Error %d" | 739 msgstr "Gaim - Error %d" |
738 | 740 |
739 #. Build OK Button | 741 #. Build OK Button |
740 #: src/dialogs.c:649 src/dialogs.c:712 src/dialogs.c:1060 src/dialogs.c:1381 | 742 #: src/dialogs.c:650 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:1066 src/dialogs.c:1389 |
741 #: src/dialogs.c:1665 src/dialogs.c:1997 src/dialogs.c:2158 src/dialogs.c:2255 | 743 #: src/dialogs.c:1675 src/dialogs.c:2008 src/dialogs.c:2170 src/dialogs.c:2269 |
742 msgid "OK" | 744 msgid "OK" |
743 msgstr "OK" | 745 msgstr "OK" |
744 | 746 |
745 #: src/dialogs.c:722 | 747 #: src/dialogs.c:725 |
746 msgid "IM who: " | 748 msgid "IM who: " |
747 msgstr "Quien: " | 749 msgstr "Quien: " |
748 | 750 |
749 #: src/dialogs.c:746 | 751 #: src/dialogs.c:749 |
750 msgid "Gaim - IM user" | 752 msgid "Gaim - IM user" |
751 msgstr "Gaim - Usuario" | 753 msgstr "Gaim - Usuario" |
752 | 754 |
753 #: src/dialogs.c:828 | 755 #: src/dialogs.c:831 |
754 msgid "Buddies" | 756 msgid "Buddies" |
755 msgstr "Amigos" | 757 msgstr "Amigos" |
756 | 758 |
757 #: src/dialogs.c:879 | 759 #: src/dialogs.c:883 |
758 #, fuzzy | 760 #, fuzzy |
759 msgid "Add Group" | 761 msgid "Add Group" |
760 msgstr "Grupo" | 762 msgstr "Grupo" |
761 | 763 |
762 #: src/dialogs.c:909 | 764 #: src/dialogs.c:913 |
763 #, fuzzy | 765 #, fuzzy |
764 msgid "Gaim - Add Group" | 766 msgid "Gaim - Add Group" |
765 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 767 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
766 | 768 |
767 #: src/dialogs.c:955 | 769 #: src/dialogs.c:960 |
768 msgid "Add Buddy" | 770 msgid "Add Buddy" |
769 msgstr "Agregar Amigo" | 771 msgstr "Agregar Amigo" |
770 | 772 |
771 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:3248 | 773 #: src/dialogs.c:962 src/dialogs.c:3265 |
772 msgid "Buddy" | 774 msgid "Buddy" |
773 msgstr "Amigo" | 775 msgstr "Amigo" |
774 | 776 |
775 #: src/dialogs.c:996 | 777 #: src/dialogs.c:1001 |
776 msgid "Gaim - Add Buddy" | 778 msgid "Gaim - Add Buddy" |
777 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 779 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
778 | 780 |
779 #. Put the buttons in the box | 781 #. Put the buttons in the box |
780 #: src/dialogs.c:1071 | 782 #: src/dialogs.c:1077 |
781 msgid "Buddy To Pounce:" | 783 msgid "Buddy To Pounce:" |
782 msgstr "Amigo a calar:" | 784 msgstr "Amigo a calar:" |
783 | 785 |
784 #: src/dialogs.c:1076 | 786 #: src/dialogs.c:1082 |
785 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" | 787 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" |
786 msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" | 788 msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" |
787 | 789 |
788 #: src/dialogs.c:1079 | 790 #: src/dialogs.c:1085 |
789 msgid "Send IM on Buddy Logon" | 791 msgid "Send IM on Buddy Logon" |
790 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" | 792 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" |
791 | 793 |
792 #: src/dialogs.c:1087 | 794 #: src/dialogs.c:1093 |
793 msgid "Message to send:" | 795 msgid "Message to send:" |
794 msgstr "Mensaje a mandar:" | 796 msgstr "Mensaje a mandar:" |
795 | 797 |
796 #: src/dialogs.c:1108 | 798 #: src/dialogs.c:1114 |
797 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 799 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
798 msgstr "Gaim - Nuevo amigo a calar" | 800 msgstr "Gaim - Nuevo amigo a calar" |
799 | 801 |
800 #. Build Save Button | 802 #. Build Save Button |
801 #: src/dialogs.c:1194 src/dialogs.c:1485 src/dialogs.c:2976 | 803 #: src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1494 src/dialogs.c:2991 |
802 msgid "Save" | 804 msgid "Save" |
803 msgstr "Guardar" | 805 msgstr "Guardar" |
804 | 806 |
805 #: src/dialogs.c:1212 | 807 #: src/dialogs.c:1219 |
806 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 808 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
807 msgstr "Dejar que busquedas en el Web encuentren su informacion" | 809 msgstr "Dejar que busquedas en el Web encuentren su informacion" |
808 | 810 |
809 #. Line 1 | 811 #. Line 1 |
810 #: src/dialogs.c:1215 src/dialogs.c:2015 | 812 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:2026 |
811 msgid "First Name" | 813 msgid "First Name" |
812 msgstr "Nombre" | 814 msgstr "Nombre" |
813 | 815 |
814 #. Line 2 | 816 #. Line 2 |
815 #: src/dialogs.c:1226 src/dialogs.c:2027 | 817 #: src/dialogs.c:1233 src/dialogs.c:2038 |
816 msgid "Middle Name" | 818 msgid "Middle Name" |
817 msgstr "Segundo Nombre" | 819 msgstr "Segundo Nombre" |
818 | 820 |
819 #. Line 3 | 821 #. Line 3 |
820 #: src/dialogs.c:1238 src/dialogs.c:2039 | 822 #: src/dialogs.c:1245 src/dialogs.c:2050 |
821 msgid "Last Name" | 823 msgid "Last Name" |
822 msgstr "Apellido" | 824 msgstr "Apellido" |
823 | 825 |
824 #. Line 4 | 826 #. Line 4 |
825 #: src/dialogs.c:1249 src/dialogs.c:2051 | 827 #: src/dialogs.c:1256 src/dialogs.c:2062 |
826 msgid "Maiden Name" | 828 msgid "Maiden Name" |
827 msgstr "Apellido Materno" | 829 msgstr "Apellido Materno" |
828 | 830 |
829 #. Line 5 | 831 #. Line 5 |
830 #: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:2063 | 832 #: src/dialogs.c:1267 src/dialogs.c:2074 |
831 msgid "City" | 833 msgid "City" |
832 msgstr "Ciudad" | 834 msgstr "Ciudad" |
833 | 835 |
834 #. Line 6 | 836 #. Line 6 |
835 #: src/dialogs.c:1271 src/dialogs.c:2074 | 837 #: src/dialogs.c:1278 src/dialogs.c:2085 |
836 msgid "State" | 838 msgid "State" |
837 msgstr "Estado" | 839 msgstr "Estado" |
838 | 840 |
839 #. Line 7 | 841 #. Line 7 |
840 #: src/dialogs.c:1282 src/dialogs.c:2085 | 842 #: src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:2096 |
841 msgid "Country" | 843 msgid "Country" |
842 msgstr "País" | 844 msgstr "País" |
843 | 845 |
844 #: src/dialogs.c:1327 | 846 #: src/dialogs.c:1334 |
845 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 847 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
846 msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" | 848 msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" |
847 | 849 |
848 #: src/dialogs.c:1344 | 850 #: src/dialogs.c:1351 |
849 msgid "New Passwords Do Not Match" | 851 msgid "New Passwords Do Not Match" |
850 msgstr "Las contraseñas nuevas no son iguales" | 852 msgstr "Las contraseñas nuevas no son iguales" |
851 | 853 |
852 #: src/dialogs.c:1344 src/dialogs.c:1349 | 854 #: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:1356 |
853 msgid "Gaim - Change Password Error" | 855 msgid "Gaim - Change Password Error" |
854 msgstr "Gaim - Error sobre el cambio de contraseña" | 856 msgstr "Gaim - Error sobre el cambio de contraseña" |
855 | 857 |
856 #: src/dialogs.c:1349 | 858 #: src/dialogs.c:1356 |
857 msgid "Fill out all fields completely" | 859 msgid "Fill out all fields completely" |
858 msgstr "Llene todos los campos completamente" | 860 msgstr "Llene todos los campos completamente" |
859 | 861 |
860 #: src/dialogs.c:1390 | 862 #: src/dialogs.c:1398 |
861 msgid "Original Password" | 863 msgid "Original Password" |
862 msgstr "Contraseña Original" | 864 msgstr "Contraseña Original" |
863 | 865 |
864 #: src/dialogs.c:1406 | 866 #: src/dialogs.c:1414 |
865 msgid "New Password" | 867 msgid "New Password" |
866 msgstr "Contraseña Nueva" | 868 msgstr "Contraseña Nueva" |
867 | 869 |
868 #: src/dialogs.c:1420 | 870 #: src/dialogs.c:1428 |
869 msgid "New Password (again)" | 871 msgid "New Password (again)" |
870 msgstr "Contraseña Nueva (de nuevo)" | 872 msgstr "Contraseña Nueva (de nuevo)" |
871 | 873 |
872 #: src/dialogs.c:1457 | 874 #: src/dialogs.c:1465 |
873 msgid "Gaim - Password Change" | 875 msgid "Gaim - Password Change" |
874 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" | 876 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" |
875 | 877 |
876 #: src/dialogs.c:1519 | 878 #: src/dialogs.c:1528 |
877 msgid "Gaim - Set User Info" | 879 msgid "Gaim - Set User Info" |
878 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" | 880 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" |
879 | 881 |
880 #: src/dialogs.c:1674 | 882 #: src/dialogs.c:1684 |
881 msgid "Below are the results of your search: " | 883 msgid "Below are the results of your search: " |
882 msgstr "Siguientemente estan los resultados de su búsqueda: " | 884 msgstr "Siguientemente estan los resultados de su búsqueda: " |
883 | 885 |
884 #: src/dialogs.c:1806 | 886 #: src/dialogs.c:1816 |
885 #, fuzzy | 887 #, fuzzy |
886 msgid "Permit / Deny" | 888 msgid "Permit / Deny" |
887 msgstr "Permitir algunos" | 889 msgstr "Permitir algunos" |
888 | 890 |
889 #: src/dialogs.c:1817 src/prefs.c:391 | 891 #: src/dialogs.c:1827 src/prefs.c:432 |
890 msgid "Deny" | 892 msgid "Deny" |
891 msgstr "Negar" | 893 msgstr "Negar" |
892 | 894 |
893 #: src/dialogs.c:1822 src/prefs.c:375 src/prefs.c:432 | 895 #: src/dialogs.c:1832 src/prefs.c:416 src/prefs.c:473 |
894 msgid "Permit" | 896 msgid "Permit" |
895 msgstr "Permitir" | 897 msgstr "Permitir" |
896 | 898 |
897 #: src/dialogs.c:1863 | 899 #: src/dialogs.c:1873 |
898 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" | 900 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" |
899 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" | 901 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" |
900 | 902 |
901 #: src/dialogs.c:1917 | 903 #: src/dialogs.c:1927 |
902 msgid "Gaim - Log Conversation" | 904 msgid "Gaim - Log Conversation" |
903 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" | 905 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" |
904 | 906 |
905 #: src/dialogs.c:2122 | 907 #: src/dialogs.c:2133 |
906 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 908 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
907 msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" | 909 msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" |
908 | 910 |
909 #: src/dialogs.c:2168 | 911 #: src/dialogs.c:2180 |
910 msgid "Email" | 912 msgid "Email" |
911 msgstr "Correo Electrónico" | 913 msgstr "Correo Electrónico" |
912 | 914 |
913 #: src/dialogs.c:2187 | 915 #: src/dialogs.c:2199 |
914 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 916 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
915 msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" | 917 msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" |
916 | 918 |
917 #: src/dialogs.c:2269 | 919 #: src/dialogs.c:2283 |
918 msgid "URL" | 920 msgid "URL" |
919 msgstr "Dirección" | 921 msgstr "Dirección" |
920 | 922 |
921 #: src/dialogs.c:2277 | 923 #: src/dialogs.c:2291 |
922 msgid "Description" | 924 msgid "Description" |
923 msgstr "Descripción" | 925 msgstr "Descripción" |
924 | 926 |
925 #: src/dialogs.c:2303 | 927 #: src/dialogs.c:2317 |
926 msgid "GAIM - Add URL" | 928 msgid "GAIM - Add URL" |
927 msgstr "GAIM - Agregar dirección" | 929 msgstr "GAIM - Agregar dirección" |
928 | 930 |
929 #: src/dialogs.c:2446 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2496 | 931 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2473 src/dialogs.c:2510 |
930 msgid "Select Text Color" | 932 msgid "Select Text Color" |
931 msgstr "Seleccionar color de texto" | 933 msgstr "Seleccionar color de texto" |
932 | 934 |
933 #: src/dialogs.c:2483 | 935 #: src/dialogs.c:2497 |
934 #, fuzzy | 936 #, fuzzy |
935 msgid "Select Background Color" | 937 msgid "Select Background Color" |
936 msgstr "Seleccionar color de texto" | 938 msgstr "Seleccionar color de texto" |
937 | 939 |
938 #: src/dialogs.c:2708 src/rvous.c:220 | 940 #: src/dialogs.c:2722 src/rvous.c:220 |
939 #, c-format | 941 #, c-format |
940 msgid "Error writing file %s" | 942 msgid "Error writing file %s" |
941 msgstr "Error creando el archivo %s" | 943 msgstr "Error creando el archivo %s" |
942 | 944 |
943 #: src/dialogs.c:2725 | 945 #: src/dialogs.c:2739 |
944 msgid "Gaim - Export Buddy List" | 946 msgid "Gaim - Export Buddy List" |
945 msgstr "Gaim - Exportar lista de amigos" | 947 msgstr "Gaim - Exportar lista de amigos" |
946 | 948 |
947 #: src/dialogs.c:2778 src/rvous.c:491 | 949 #: src/dialogs.c:2792 src/rvous.c:491 |
948 #, c-format | 950 #, c-format |
949 msgid "Error reading file %s" | 951 msgid "Error reading file %s" |
950 msgstr "Error leyendo el archivo %s" | 952 msgstr "Error leyendo el archivo %s" |
951 | 953 |
952 #: src/dialogs.c:2857 | 954 #: src/dialogs.c:2871 |
953 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 955 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
954 msgstr "Gaim - Importar lista de amigos" | 956 msgstr "Gaim - Importar lista de amigos" |
955 | 957 |
956 #: src/dialogs.c:2938 | 958 #: src/dialogs.c:2952 |
957 msgid "Gaim - New away message" | 959 msgid "Gaim - New away message" |
958 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" | 960 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" |
959 | 961 |
960 #. Set up our frame | 962 #. Set up our frame |
961 #: src/dialogs.c:2944 | 963 #: src/dialogs.c:2959 |
962 #, fuzzy | 964 #, fuzzy |
963 msgid "New away message" | 965 msgid "New away message" |
964 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | 966 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" |
965 | 967 |
966 #. Make a label for away entry | 968 #. Make a label for away entry |
967 #: src/dialogs.c:2954 | 969 #: src/dialogs.c:2969 |
968 msgid "Away title: " | 970 msgid "Away title: " |
969 msgstr "Titulo del mensaje: " | 971 msgstr "Titulo del mensaje: " |
970 | 972 |
971 #. Checkbox for showing away msg | 973 #. Checkbox for showing away msg |
972 #: src/dialogs.c:3004 | 974 #: src/dialogs.c:3019 |
973 #, fuzzy | 975 #, fuzzy |
974 msgid "Make Away Now" | 976 msgid "Make Away Now" |
975 msgstr "Hacerme ausente ahora" | 977 msgstr "Hacerme ausente ahora" |
976 | 978 |
977 #. show everything | 979 #. show everything |
978 #: src/dialogs.c:3180 | 980 #: src/dialogs.c:3196 |
979 #, fuzzy | 981 #, fuzzy |
980 msgid "Smile!" | 982 msgid "Smile!" |
981 msgstr "Archivo" | 983 msgstr "Archivo" |
982 | 984 |
983 #: src/dialogs.c:3246 | 985 #: src/dialogs.c:3263 |
984 #, fuzzy | 986 #, fuzzy |
985 msgid "Alias Buddy" | 987 msgid "Alias Buddy" |
986 msgstr "Agregar Amigo" | 988 msgstr "Agregar Amigo" |
987 | 989 |
988 #: src/dialogs.c:3284 | 990 #: src/dialogs.c:3301 |
989 #, fuzzy | 991 #, fuzzy |
990 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 992 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
991 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" | 993 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" |
992 | 994 |
993 #: src/gnome_applet_mgr.c:95 | 995 #: src/gnome_applet_mgr.c:95 |
1021 | 1023 |
1022 #: src/gnome_applet_mgr.c:423 | 1024 #: src/gnome_applet_mgr.c:423 |
1023 msgid "About..." | 1025 msgid "About..." |
1024 msgstr "Sobre..." | 1026 msgstr "Sobre..." |
1025 | 1027 |
1026 #: src/gtkhtml.c:1382 | 1028 #: src/gtkhtml.c:1383 |
1027 msgid "HTML Link:" | 1029 msgid "HTML Link:" |
1028 msgstr "Dirección:" | 1030 msgstr "Dirección:" |
1029 | 1031 |
1030 #: src/gtkhtml.c:1791 | 1032 #: src/gtkhtml.c:1796 |
1031 msgid "Open URL in existing window" | 1033 msgid "Open URL in existing window" |
1032 msgstr "Abrir dirección en ventana existente" | 1034 msgstr "Abrir dirección en ventana existente" |
1033 | 1035 |
1034 #: src/gtkhtml.c:1800 | 1036 #: src/gtkhtml.c:1805 |
1035 msgid "Open URL in new window" | 1037 msgid "Open URL in new window" |
1036 msgstr "Abrir dirección en nueva ventana" | 1038 msgstr "Abrir dirección en nueva ventana" |
1037 | 1039 |
1038 #: src/gtkhtml.c:1808 | 1040 #: src/gtkhtml.c:1813 |
1039 msgid "Add URL as bookmark" | 1041 msgid "Add URL as bookmark" |
1040 msgstr "Agregar dirección como favorito" | 1042 msgstr "Agregar dirección como favorito" |
1041 | 1043 |
1042 #: src/html.c:120 | 1044 #: src/html.c:120 |
1043 msgid "g001: Error resolving host\n" | 1045 msgid "g001: Error resolving host\n" |
1059 #: src/html.c:200 | 1061 #: src/html.c:200 |
1060 #, c-format | 1062 #, c-format |
1061 msgid "Receieved: '%s'\n" | 1063 msgid "Receieved: '%s'\n" |
1062 msgstr "Recibido: '%s'\n" | 1064 msgstr "Recibido: '%s'\n" |
1063 | 1065 |
1064 #: src/oscar.c:154 src/oscar.c:181 | 1066 #: src/oscar.c:157 src/oscar.c:184 |
1065 msgid "Disconnected." | 1067 msgid "Disconnected." |
1066 msgstr "Desconectado." | 1068 msgstr "Desconectado." |
1067 | 1069 |
1068 #: src/oscar.c:162 | 1070 #: src/oscar.c:165 |
1069 #, fuzzy | 1071 #, fuzzy |
1070 msgid "connection error (rend)\n" | 1072 msgid "connection error (rend)\n" |
1071 msgstr "error de conección!\n" | 1073 msgstr "error de conección!\n" |
1072 | 1074 |
1073 #: src/oscar.c:179 | 1075 #: src/oscar.c:182 |
1074 #, fuzzy | 1076 #, fuzzy |
1075 msgid "major connection error\n" | 1077 msgid "major connection error\n" |
1076 msgstr "error de conección!\n" | 1078 msgstr "error de conección!\n" |
1077 | 1079 |
1078 #: src/oscar.c:193 | 1080 #: src/oscar.c:196 |
1079 #, c-format | 1081 #, c-format |
1080 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1082 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1081 msgstr "" | 1083 msgstr "" |
1082 | 1084 |
1083 #: src/oscar.c:194 | 1085 #: src/oscar.c:197 |
1084 #, fuzzy | 1086 #, fuzzy |
1085 msgid "Chat Error!" | 1087 msgid "Chat Error!" |
1086 msgstr "Error" | 1088 msgstr "Error" |
1087 | 1089 |
1088 #: src/oscar.c:217 | 1090 #: src/oscar.c:220 |
1089 #, c-format | 1091 #, c-format |
1090 msgid "Logging in %s\n" | 1092 msgid "Logging in %s\n" |
1091 msgstr "Connectando %s\n" | 1093 msgstr "Connectando %s\n" |
1092 | 1094 |
1093 #: src/oscar.c:227 | 1095 #: src/oscar.c:230 |
1094 #, c-format | 1096 #, c-format |
1095 msgid "Looking up %s" | 1097 msgid "Looking up %s" |
1096 msgstr "Buscando %s" | 1098 msgstr "Buscando %s" |
1097 | 1099 |
1098 #: src/oscar.c:232 | 1100 #: src/oscar.c:235 |
1099 msgid "internal connection error\n" | 1101 msgid "internal connection error\n" |
1100 msgstr "error interno de conección\n" | 1102 msgstr "error interno de conección\n" |
1101 | 1103 |
1102 #: src/oscar.c:237 | 1104 #: src/oscar.c:240 |
1103 msgid "Unable to login to AIM" | 1105 msgid "Unable to login to AIM" |
1104 msgstr "No se pudo conectar a AIM" | 1106 msgstr "No se pudo conectar a AIM" |
1105 | 1107 |
1106 #: src/oscar.c:245 | 1108 #: src/oscar.c:248 |
1107 msgid "couldn't resolve host\n" | 1109 msgid "couldn't resolve host\n" |
1108 msgstr "no se pudo resolver patrón\n" | 1110 msgstr "no se pudo resolver patrón\n" |
1109 | 1111 |
1110 #: src/oscar.c:249 | 1112 #: src/oscar.c:252 |
1111 msgid "couldn't connect to host\n" | 1113 msgid "couldn't connect to host\n" |
1112 msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" | 1114 msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" |
1113 | 1115 |
1114 #: src/oscar.c:255 | 1116 #: src/oscar.c:258 |
1115 #, c-format | 1117 #, c-format |
1116 msgid "Signon: %s" | 1118 msgid "Signon: %s" |
1117 msgstr "Conectado: %s" | 1119 msgstr "Conectado: %s" |
1118 | 1120 |
1119 #: src/oscar.c:280 | 1121 #: src/oscar.c:283 |
1120 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1122 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
1121 msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" | 1123 msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" |
1122 | 1124 |
1123 #: src/oscar.c:296 | 1125 #: src/oscar.c:299 |
1124 msgid "Signed off.\n" | 1126 msgid "Signed off.\n" |
1125 msgstr "Desconectado.\n" | 1127 msgstr "Desconectado.\n" |
1126 | 1128 |
1127 #. connecting too frequently | 1129 #. connecting too frequently |
1128 #: src/oscar.c:310 | 1130 #: src/oscar.c:313 |
1129 #, fuzzy | 1131 #, fuzzy |
1130 msgid "" | 1132 msgid "" |
1131 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1133 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1132 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1134 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1133 msgstr "" | 1135 msgstr "" |
1134 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " | 1136 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " |
1135 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." | 1137 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." |
1136 | 1138 |
1137 #: src/oscar.c:310 src/oscar.c:315 src/oscar.c:320 src/oscar.c:753 | 1139 #: src/oscar.c:313 src/oscar.c:318 src/oscar.c:323 src/oscar.c:757 |
1138 #: src/oscar.c:758 src/oscar.c:780 src/oscar.c:799 src/oscar.c:823 | 1140 #: src/oscar.c:762 src/oscar.c:784 src/oscar.c:803 src/oscar.c:827 |
1139 #, fuzzy | 1141 #, fuzzy |
1140 msgid "Gaim - Error" | 1142 msgid "Gaim - Error" |
1141 msgstr "Gaim - Error %d" | 1143 msgstr "Gaim - Error %d" |
1142 | 1144 |
1143 #. client too old | 1145 #. client too old |
1144 #: src/oscar.c:320 | 1146 #: src/oscar.c:323 |
1145 msgid "" | 1147 msgid "" |
1146 "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1148 "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1147 "http://www.marko.net/gaim/" | 1149 "http://www.marko.net/gaim/" |
1148 msgstr "" | 1150 msgstr "" |
1149 | 1151 |
1150 #: src/oscar.c:335 | 1152 #: src/oscar.c:338 |
1151 msgid "Authentication Failed" | 1153 msgid "Authentication Failed" |
1152 msgstr "Autorización no optenida" | 1154 msgstr "Autorización no optenida" |
1153 | 1155 |
1154 #: src/oscar.c:355 | 1156 #: src/oscar.c:358 |
1155 msgid "Internal Error" | 1157 msgid "Internal Error" |
1156 msgstr "Error interno" | 1158 msgstr "Error interno" |
1157 | 1159 |
1158 #: src/oscar.c:363 | 1160 #: src/oscar.c:366 |
1159 msgid "Could Not Connect" | 1161 msgid "Could Not Connect" |
1160 msgstr "No se pudo conectar" | 1162 msgstr "No se pudo conectar" |
1161 | 1163 |
1162 #: src/oscar.c:394 | 1164 #: src/oscar.c:397 |
1163 msgid "Connection established, cookie sent" | 1165 msgid "Connection established, cookie sent" |
1164 msgstr "Conección establesida, cookie enviado" | 1166 msgstr "Conección establesida, cookie enviado" |
1165 | 1167 |
1166 #: src/oscar.c:625 | 1168 #: src/oscar.c:628 |
1167 msgid "Accept Direct IM?" | 1169 msgid "Accept Direct IM?" |
1168 msgstr "" | 1170 msgstr "" |
1169 | 1171 |
1170 #: src/oscar.c:634 | 1172 #: src/oscar.c:638 |
1171 #, c-format | 1173 #, c-format |
1172 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" | 1174 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" |
1173 msgstr "" | 1175 msgstr "" |
1174 | 1176 |
1175 #: src/oscar.c:644 src/rvous.c:634 | 1177 #: src/oscar.c:648 src/rvous.c:635 |
1176 msgid "Accept" | 1178 msgid "Accept" |
1177 msgstr "Aceptar" | 1179 msgstr "Aceptar" |
1178 | 1180 |
1179 #. message too large | 1181 #. message too large |
1180 #: src/oscar.c:752 | 1182 #: src/oscar.c:756 |
1181 #, fuzzy, c-format | 1183 #, fuzzy, c-format |
1182 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1184 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1183 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." | 1185 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." |
1184 | 1186 |
1185 #: src/oscar.c:757 | 1187 #: src/oscar.c:761 |
1186 #, c-format | 1188 #, c-format |
1187 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." | 1189 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." |
1188 msgstr "" | 1190 msgstr "" |
1189 | 1191 |
1190 #: src/oscar.c:778 | 1192 #: src/oscar.c:782 |
1191 #, c-format | 1193 #, c-format |
1192 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1194 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1193 msgstr "" | 1195 msgstr "" |
1194 | 1196 |
1195 #: src/oscar.c:779 src/oscar.c:798 | 1197 #: src/oscar.c:783 src/oscar.c:802 |
1196 msgid "Reason unknown" | 1198 msgid "Reason unknown" |
1197 msgstr "" | 1199 msgstr "" |
1198 | 1200 |
1199 #: src/oscar.c:797 | 1201 #: src/oscar.c:801 |
1200 #, c-format | 1202 #, c-format |
1201 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1203 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1202 msgstr "" | 1204 msgstr "" |
1203 | 1205 |
1204 #: src/oscar.c:822 | 1206 #: src/oscar.c:826 |
1205 #, c-format | 1207 #, c-format |
1206 msgid "%s has no info/away message." | 1208 msgid "%s has no info/away message." |
1207 msgstr "" | 1209 msgstr "" |
1208 | 1210 |
1209 #: src/oscar.c:828 | 1211 #: src/oscar.c:832 |
1210 msgid "" | 1212 msgid "" |
1211 "Username : <B>%s</B>\n" | 1213 "Username : <B>%s</B>\n" |
1212 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" | 1214 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" |
1213 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | 1215 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" |
1214 "<BR><HR><BR>%s\n" | 1216 "<BR><HR><BR>%s\n" |
1216 "Nombre de usuario: <B>%s</B>\n" | 1218 "Nombre de usuario: <B>%s</B>\n" |
1217 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" | 1219 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" |
1218 "<BR>En línea desde : <B>%s</B><BR>Minutos Desocupados : <B>%d</B>\n" | 1220 "<BR>En línea desde : <B>%s</B><BR>Minutos Desocupados : <B>%d</B>\n" |
1219 "<BR><HR><BR>%s\n" | 1221 "<BR><HR><BR>%s\n" |
1220 | 1222 |
1221 #: src/oscar.c:861 | 1223 #: src/oscar.c:865 |
1222 msgid "Your connection may be lost." | 1224 msgid "Your connection may be lost." |
1223 msgstr "" | 1225 msgstr "" |
1224 | 1226 |
1225 #: src/oscar.c:862 | 1227 #: src/oscar.c:866 |
1226 msgid "AOL error" | 1228 msgid "AOL error" |
1227 msgstr "" | 1229 msgstr "" |
1228 | 1230 |
1229 #: src/plugins.c:104 | 1231 #: src/plugins.c:104 |
1230 msgid "Gaim - Plugin List" | 1232 msgid "Gaim - Plugin List" |
1237 | 1239 |
1238 #: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220 | 1240 #: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220 |
1239 msgid "Plugin Error" | 1241 msgid "Plugin Error" |
1240 msgstr "Error de aditivo" | 1242 msgstr "Error de aditivo" |
1241 | 1243 |
1242 #: src/plugins.c:268 | 1244 #: src/plugins.c:269 |
1243 msgid "Gaim - Plugins" | 1245 msgid "Gaim - Plugins" |
1244 msgstr "Gaim - Aditivos" | 1246 msgstr "Gaim - Aditivos" |
1245 | 1247 |
1246 #: src/plugins.c:297 | 1248 #: src/plugins.c:298 |
1247 msgid "Load Plugin" | 1249 msgid "Load Plugin" |
1248 msgstr "Usar Aditivo" | 1250 msgstr "Usar Aditivo" |
1249 | 1251 |
1250 #: src/plugins.c:304 | 1252 #: src/plugins.c:305 |
1251 msgid "Configure Plugin" | 1253 msgid "Configure Plugin" |
1252 msgstr "Configurar Aditivo" | 1254 msgstr "Configurar Aditivo" |
1253 | 1255 |
1254 #: src/plugins.c:310 | 1256 #: src/plugins.c:311 |
1255 msgid "Unload Plugin" | 1257 msgid "Unload Plugin" |
1256 msgstr "Desocupar Aditivo" | 1258 msgstr "Desocupar Aditivo" |
1257 | 1259 |
1258 #: src/prefs.c:89 | 1260 #: src/prefs.c:90 |
1259 #, fuzzy | 1261 #, fuzzy |
1260 msgid "General Options" | 1262 msgid "General Options" |
1261 msgstr "Opciones" | 1263 msgstr "Opciones" |
1262 | 1264 |
1263 #: src/prefs.c:96 src/prefs.c:209 src/prefs.c:335 src/prefs.c:534 | 1265 #: src/prefs.c:97 src/prefs.c:349 src/prefs.c:375 src/prefs.c:575 |
1264 #: src/prefs.c:621 src/prefs.c:672 src/prefs.c:702 src/prefs.c:1081 | 1266 #: src/prefs.c:662 src/prefs.c:771 src/prefs.c:856 src/prefs.c:1249 |
1265 #: src/prefs.c:1166 src/prefs.c:1197 src/prefs.c:1484 | 1267 #: src/prefs.c:1334 src/prefs.c:1365 src/prefs.c:1652 |
1266 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1268 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1267 msgstr "" | 1269 msgstr "" |
1268 | 1270 |
1269 #: src/prefs.c:100 | 1271 #: src/prefs.c:101 |
1270 #, fuzzy | 1272 #, fuzzy |
1271 msgid "Remember password" | 1273 msgid "Remember password" |
1272 msgstr "Acordarse de la Constraseña" | 1274 msgstr "Acordarse de la Constraseña" |
1273 | 1275 |
1274 #: src/prefs.c:102 | 1276 #: src/prefs.c:103 |
1275 msgid "Auto-login" | 1277 msgid "Auto-login" |
1276 msgstr "Auto-conectar" | 1278 msgstr "Auto-conectar" |
1277 | 1279 |
1278 #: src/prefs.c:108 | 1280 #: src/prefs.c:109 |
1279 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" | 1281 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" |
1280 msgstr "" | 1282 msgstr "" |
1281 | 1283 |
1282 #: src/prefs.c:109 | 1284 #: src/prefs.c:110 |
1283 msgid "Show Buddy Ticker after restart" | 1285 msgid "Show Buddy Ticker after restart" |
1284 msgstr "" | 1286 msgstr "" |
1285 | 1287 |
1286 #: src/prefs.c:112 | 1288 #: src/prefs.c:113 |
1287 msgid "Show Debug Window" | 1289 msgid "Show Debug Window" |
1288 msgstr "" | 1290 msgstr "" |
1289 | 1291 |
1290 #: src/prefs.c:120 | 1292 #: src/prefs.c:121 |
1291 #, fuzzy | 1293 #, fuzzy |
1292 msgid "Report Idle Times" | 1294 msgid "Report Idle Times" |
1293 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" | 1295 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" |
1294 | 1296 |
1295 #: src/prefs.c:201 | 1297 #: src/prefs.c:198 src/prefs.c:230 src/prefs.c:1974 |
1296 #, fuzzy | 1298 #, fuzzy |
1297 msgid "Connection Options" | 1299 msgid "TOC Options" |
1298 msgstr "Connección" | 1300 msgstr "Opciones" |
1299 | 1301 |
1300 #: src/prefs.c:213 | 1302 #: src/prefs.c:206 |
1301 msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)" | 1303 msgid "" |
1302 msgstr "" | 1304 "AOL has two protocols for connecting to AIM. One of them is Oscar and the " |
1303 | 1305 "other is TOC.\n" |
1304 #: src/prefs.c:219 | 1306 "\n" |
1305 msgid "The following options do not apply if you use Oscar." | 1307 "TOC is a published protocol; AOL allows people to use the TOC protocol in " |
1306 msgstr "" | 1308 "their clients to connect. It is a simplified version of Oscar; it is capable " |
1307 | 1309 "of most tasks, but cannot perform all of the functions of Oscar. Because TOC " |
1308 #: src/prefs.c:227 | 1310 "is published, using TOC in gaim tends to be more stable and reliable.\n" |
1311 "\n" | |
1312 "Oscar is a proprietary protocol. AOL has not published any information about " | |
1313 "it. Gaim is able to use Oscar thanks to libfaim, which reverse-engineered " | |
1314 "the Oscar protocol and is able to emulate it. While libfaim has not decoded " | |
1315 "or implemented all of the functions of Oscar, it is still able to perform " | |
1316 "most functions TOC provides as well as several others. However, using Oscar " | |
1317 "in gaim tends to be less reliable, though more usable.\n" | |
1318 "\n" | |
1319 "Changing this option takes effect at signon time." | |
1320 msgstr "" | |
1321 | |
1322 #: src/prefs.c:212 | |
1323 msgid "Use Oscar Protocol" | |
1324 msgstr "" | |
1325 | |
1326 #: src/prefs.c:242 | |
1309 msgid "TOC Host:" | 1327 msgid "TOC Host:" |
1310 msgstr "Patrón TOC: " | 1328 msgstr "Patrón TOC: " |
1311 | 1329 |
1312 #: src/prefs.c:237 src/prefs.c:262 src/prefs.c:296 | 1330 #: src/prefs.c:252 src/prefs.c:277 src/prefs.c:311 |
1313 msgid "Port:" | 1331 msgid "Port:" |
1314 msgstr "Puerto:" | 1332 msgstr "Puerto:" |
1315 | 1333 |
1316 #: src/prefs.c:252 | 1334 #: src/prefs.c:267 |
1317 msgid "Login Host:" | 1335 msgid "Login Host:" |
1318 msgstr "Patrón de Conección" | 1336 msgstr "Patrón de Conección" |
1319 | 1337 |
1320 #: src/prefs.c:273 | 1338 #: src/prefs.c:288 |
1321 msgid "No Proxy" | 1339 msgid "No Proxy" |
1322 msgstr "No Proxy" | 1340 msgstr "No Proxy" |
1323 | 1341 |
1324 #: src/prefs.c:274 | 1342 #: src/prefs.c:289 |
1325 msgid "HTTP Proxy" | 1343 msgid "HTTP Proxy" |
1326 msgstr "Proxy HTTP" | 1344 msgstr "Proxy HTTP" |
1327 | 1345 |
1328 #: src/prefs.c:275 | 1346 #: src/prefs.c:290 |
1329 #, fuzzy | 1347 #, fuzzy |
1330 msgid "Socks 4 Proxy" | 1348 msgid "Socks 4 Proxy" |
1331 msgstr "No Proxy" | 1349 msgstr "No Proxy" |
1332 | 1350 |
1333 #: src/prefs.c:276 | 1351 #: src/prefs.c:291 |
1334 #, fuzzy | 1352 #, fuzzy |
1335 msgid "Socks 5 Proxy" | 1353 msgid "Socks 5 Proxy" |
1336 msgstr "No Proxy" | 1354 msgstr "No Proxy" |
1337 | 1355 |
1338 #: src/prefs.c:282 | 1356 #: src/prefs.c:297 |
1339 msgid "Proxy Host:" | 1357 msgid "Proxy Host:" |
1340 msgstr "Patrón Proxy:" | 1358 msgstr "Patrón Proxy:" |
1341 | 1359 |
1342 #: src/prefs.c:328 | 1360 #: src/prefs.c:342 src/prefs.c:1979 |
1361 #, fuzzy | |
1362 msgid "Oscar Options" | |
1363 msgstr "Opciones" | |
1364 | |
1365 #: src/prefs.c:353 | |
1366 msgid "Send Keep-Alive Packet (6 bytes/minute)" | |
1367 msgstr "" | |
1368 | |
1369 #: src/prefs.c:368 | |
1343 #, fuzzy | 1370 #, fuzzy |
1344 msgid "Buddy List Options" | 1371 msgid "Buddy List Options" |
1345 msgstr "Lista de Amigos" | 1372 msgstr "Lista de Amigos" |
1346 | 1373 |
1347 #: src/prefs.c:339 | 1374 #: src/prefs.c:379 |
1348 msgid "Show numbers in groups" | 1375 msgid "Show numbers in groups" |
1349 msgstr "Demostrar los numeros en grupos" | 1376 msgstr "Demostrar los numeros en grupos" |
1350 | 1377 |
1351 #: src/prefs.c:340 | 1378 #: src/prefs.c:380 |
1379 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
1380 msgstr "" | |
1381 | |
1382 #: src/prefs.c:381 | |
1352 msgid "Show idle times" | 1383 msgid "Show idle times" |
1353 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" | 1384 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" |
1354 | 1385 |
1355 #: src/prefs.c:341 | 1386 #: src/prefs.c:382 |
1356 #, fuzzy | 1387 #, fuzzy |
1357 msgid "Show buddy type icons" | 1388 msgid "Show buddy type icons" |
1358 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" | 1389 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" |
1359 | 1390 |
1360 #: src/prefs.c:347 | 1391 #: src/prefs.c:388 |
1361 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 1392 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
1362 msgstr "" | 1393 msgstr "" |
1363 | 1394 |
1364 #: src/prefs.c:348 | 1395 #: src/prefs.c:389 |
1365 msgid "Show pictures on buttons" | 1396 msgid "Show pictures on buttons" |
1366 msgstr "" | 1397 msgstr "" |
1367 | 1398 |
1368 #: src/prefs.c:354 | 1399 #: src/prefs.c:395 |
1369 #, fuzzy | 1400 #, fuzzy |
1370 msgid "Save Window Size/Position" | 1401 msgid "Save Window Size/Position" |
1371 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" | 1402 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" |
1372 | 1403 |
1373 #: src/prefs.c:356 | 1404 #: src/prefs.c:397 |
1374 #, fuzzy | 1405 #, fuzzy |
1375 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 1406 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
1376 msgstr "Automaticamente demuestre la lista de amigos" | 1407 msgstr "Automaticamente demuestre la lista de amigos" |
1377 | 1408 |
1378 #: src/prefs.c:506 | 1409 #: src/prefs.c:547 |
1379 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." | 1410 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." |
1380 msgstr "" | 1411 msgstr "" |
1381 | 1412 |
1382 #: src/prefs.c:507 | 1413 #: src/prefs.c:548 |
1383 msgid "Please sign on" | 1414 msgid "Please sign on" |
1384 msgstr "" | 1415 msgstr "" |
1385 | 1416 |
1386 #: src/prefs.c:527 | 1417 #: src/prefs.c:568 |
1387 msgid "Permit/Deny List Options" | 1418 msgid "Permit/Deny List Options" |
1388 msgstr "" | 1419 msgstr "" |
1389 | 1420 |
1390 #: src/prefs.c:542 | 1421 #: src/prefs.c:583 |
1391 msgid "" | 1422 msgid "" |
1392 "The permit/deny configuration will change between users,\n" | 1423 "The permit/deny configuration will change between users,\n" |
1393 "and changes while you are signed off will not be saved." | 1424 "and changes while you are signed off will not be saved." |
1394 msgstr "" | 1425 msgstr "" |
1395 | 1426 |
1396 #: src/prefs.c:555 | 1427 #: src/prefs.c:596 |
1397 #, fuzzy | 1428 #, fuzzy |
1398 msgid "Allow Anyone" | 1429 msgid "Allow Anyone" |
1399 msgstr "Permitir a todos" | 1430 msgstr "Permitir a todos" |
1400 | 1431 |
1401 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting | 1432 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting |
1402 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely | 1433 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely |
1403 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy | 1434 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy |
1404 #: src/prefs.c:560 | 1435 #: src/prefs.c:601 |
1405 msgid "Allow only users on Buddy List" | 1436 msgid "Allow only users on Buddy List" |
1406 msgstr "" | 1437 msgstr "" |
1407 | 1438 |
1408 #: src/prefs.c:562 | 1439 #: src/prefs.c:603 |
1409 msgid "Allow only the users in \"Permit\"" | 1440 msgid "Allow only the users in \"Permit\"" |
1410 msgstr "" | 1441 msgstr "" |
1411 | 1442 |
1412 #: src/prefs.c:568 | 1443 #: src/prefs.c:609 |
1413 msgid "Block all users" | 1444 msgid "Block all users" |
1414 msgstr "" | 1445 msgstr "" |
1415 | 1446 |
1416 #: src/prefs.c:569 | 1447 #: src/prefs.c:610 |
1417 msgid "Block the users in \"Deny\"" | 1448 msgid "Block the users in \"Deny\"" |
1418 msgstr "" | 1449 msgstr "" |
1419 | 1450 |
1420 #: src/prefs.c:614 | 1451 #: src/prefs.c:655 |
1421 msgid "Conversation Window Options" | 1452 msgid "Conversation Window Options" |
1422 msgstr "" | 1453 msgstr "" |
1423 | 1454 |
1424 #: src/prefs.c:625 | 1455 #: src/prefs.c:666 |
1425 msgid "Enter sends message" | 1456 msgid "Enter sends message" |
1426 msgstr "Enter manda el mensaje" | 1457 msgstr "Enter manda el mensaje" |
1427 | 1458 |
1428 #: src/prefs.c:626 | 1459 #: src/prefs.c:667 |
1429 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 1460 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
1430 msgstr "" | 1461 msgstr "" |
1431 | 1462 |
1432 #: src/prefs.c:627 | 1463 #: src/prefs.c:668 |
1433 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 1464 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
1434 msgstr "" | 1465 msgstr "" |
1435 | 1466 |
1436 #: src/prefs.c:633 | 1467 #: src/prefs.c:674 |
1437 #, fuzzy | 1468 #, fuzzy |
1438 msgid "Show graphical smileys" | 1469 msgid "Show graphical smileys" |
1439 msgstr "Demostrar caritas gráficas (experimental)" | 1470 msgstr "Demostrar caritas gráficas (experimental)" |
1440 | 1471 |
1441 #: src/prefs.c:634 | 1472 #: src/prefs.c:675 |
1442 #, fuzzy | 1473 #, fuzzy |
1443 msgid "Show timestamp on messages" | 1474 msgid "Show timestamp on messages" |
1444 msgstr "Demostrar la hora de los mensajes" | 1475 msgstr "Demostrar la hora de los mensajes" |
1445 | 1476 |
1446 #: src/prefs.c:635 | 1477 #: src/prefs.c:676 |
1447 #, fuzzy | 1478 #, fuzzy |
1448 msgid "Ignore incoming colors" | 1479 msgid "Ignore incoming colors" |
1449 msgstr "Ignorar los colores de los amigos" | 1480 msgstr "Ignorar los colores de los amigos" |
1450 | 1481 |
1451 #: src/prefs.c:636 | 1482 #: src/prefs.c:677 |
1452 msgid "Ignore white backgrounds" | 1483 msgid "Ignore white backgrounds" |
1453 msgstr "" | 1484 msgstr "" |
1454 | 1485 |
1455 #: src/prefs.c:642 | 1486 #: src/prefs.c:683 |
1456 #, fuzzy | 1487 #, fuzzy |
1457 msgid "Log all conversations" | 1488 msgid "Log all conversations" |
1458 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | 1489 msgstr "Guarde todas las conversaciones" |
1459 | 1490 |
1460 #: src/prefs.c:643 | 1491 #: src/prefs.c:684 |
1461 #, fuzzy | 1492 #, fuzzy |
1462 msgid "Strip HTML from logs" | 1493 msgid "Strip HTML from logs" |
1463 msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" | 1494 msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" |
1464 | 1495 |
1465 #: src/prefs.c:649 | 1496 #: src/prefs.c:690 |
1466 #, fuzzy | 1497 #, fuzzy |
1467 msgid "Highlight misspelled words" | 1498 msgid "Highlight misspelled words" |
1468 msgstr "Automagicamente destaque las faltas de ortografía" | 1499 msgstr "Automagicamente destaque las faltas de ortografía" |
1469 | 1500 |
1470 #: src/prefs.c:650 | 1501 #: src/prefs.c:691 |
1471 #, fuzzy | 1502 #, fuzzy |
1472 msgid "Show URLs as links" | 1503 msgid "Show URLs as links" |
1473 msgstr "Mandar direcciones como enlaze" | 1504 msgstr "Mandar direcciones como enlaze" |
1474 | 1505 |
1475 #: src/prefs.c:651 | 1506 #: src/prefs.c:692 |
1476 msgid "Sending messages removes away status" | 1507 msgid "Sending messages removes away status" |
1477 msgstr "Mandando un mensaje quita el estado de ausente" | 1508 msgstr "Mandando un mensaje quita el estado de ausente" |
1478 | 1509 |
1479 #: src/prefs.c:665 | 1510 #: src/prefs.c:733 src/prefs.c:818 |
1511 msgid "Pictures and Text" | |
1512 msgstr "" | |
1513 | |
1514 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:823 | |
1515 msgid "Pictures Only" | |
1516 msgstr "" | |
1517 | |
1518 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:828 | |
1519 #, fuzzy | |
1520 msgid "Text Only" | |
1521 msgstr "Color del texto" | |
1522 | |
1523 #: src/prefs.c:764 | |
1480 #, fuzzy | 1524 #, fuzzy |
1481 msgid "IM Options" | 1525 msgid "IM Options" |
1482 msgstr "Opciones" | 1526 msgstr "Opciones" |
1483 | 1527 |
1484 #: src/prefs.c:676 | 1528 #: src/prefs.c:775 |
1485 #, fuzzy | 1529 #, fuzzy |
1486 msgid "Show logins in window" | 1530 msgid "Show logins in window" |
1487 msgstr "" | 1531 msgstr "" |
1488 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " | 1532 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " |
1489 "conversaciones" | 1533 "conversaciones" |
1490 | 1534 |
1491 #: src/prefs.c:677 src/prefs.c:707 | 1535 #: src/prefs.c:781 src/prefs.c:866 |
1492 #, fuzzy | 1536 #, fuzzy |
1493 msgid "Show buttons with text" | 1537 msgid "Show buttons as " |
1494 msgstr "Demostrar los dibujos en los botonoes" | 1538 msgstr "Demostrar los dibujos en los botonoes" |
1495 | 1539 |
1496 #: src/prefs.c:678 src/prefs.c:708 | 1540 #: src/prefs.c:790 src/prefs.c:876 |
1497 msgid "Show larger entry box on new windows" | 1541 msgid "Show larger entry box on new windows" |
1498 msgstr "" | 1542 msgstr "" |
1499 | 1543 |
1500 #: src/prefs.c:679 src/prefs.c:709 | 1544 #: src/prefs.c:791 src/prefs.c:877 |
1501 #, fuzzy | 1545 #, fuzzy |
1502 msgid "Raise windows on events" | 1546 msgid "Raise windows on events" |
1503 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" | 1547 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" |
1504 | 1548 |
1505 #: src/prefs.c:680 src/prefs.c:1404 | 1549 #: src/prefs.c:792 src/prefs.c:1572 |
1506 msgid "Ignore new conversations when away" | 1550 msgid "Ignore new conversations when away" |
1507 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" | 1551 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" |
1508 | 1552 |
1509 #: src/prefs.c:681 | 1553 #: src/prefs.c:793 |
1510 #, fuzzy | 1554 #, fuzzy |
1511 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 1555 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
1512 msgstr "Crear Mensaje" | 1556 msgstr "Crear Mensaje" |
1513 | 1557 |
1514 #: src/prefs.c:695 src/prefs.c:883 | 1558 #: src/prefs.c:849 src/prefs.c:1051 |
1515 #, fuzzy | 1559 #, fuzzy |
1516 msgid "Chat Options" | 1560 msgid "Chat Options" |
1517 msgstr "Opciones" | 1561 msgstr "Opciones" |
1518 | 1562 |
1519 #: src/prefs.c:706 | 1563 #: src/prefs.c:860 |
1520 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1564 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1521 msgstr "" | 1565 msgstr "" |
1522 | 1566 |
1523 #: src/prefs.c:740 src/prefs.c:742 src/prefs.c:954 src/prefs.c:956 | 1567 #: src/prefs.c:908 src/prefs.c:910 src/prefs.c:1122 src/prefs.c:1124 |
1524 msgid "Gaim Chat" | 1568 msgid "Gaim Chat" |
1525 msgstr "Gaim Conversaciones" | 1569 msgstr "Gaim Conversaciones" |
1526 | 1570 |
1527 #: src/prefs.c:900 | 1571 #: src/prefs.c:1068 |
1528 msgid "Refresh" | 1572 msgid "Refresh" |
1529 msgstr "Refrescar" | 1573 msgstr "Refrescar" |
1530 | 1574 |
1531 #: src/prefs.c:928 | 1575 #: src/prefs.c:1096 |
1532 msgid "List of available chats" | 1576 msgid "List of available chats" |
1533 msgstr "Lista de conversaciones disponibles" | 1577 msgstr "Lista de conversaciones disponibles" |
1534 | 1578 |
1535 #: src/prefs.c:942 | 1579 #: src/prefs.c:1110 |
1536 msgid "List of subscribed chats" | 1580 msgid "List of subscribed chats" |
1537 msgstr "Lista de conversaciones subscritas" | 1581 msgstr "Lista de conversaciones subscritas" |
1538 | 1582 |
1539 #: src/prefs.c:1074 src/prefs.c:1831 | 1583 #: src/prefs.c:1242 src/prefs.c:2027 |
1540 #, fuzzy | 1584 #, fuzzy |
1541 msgid "Font Options" | 1585 msgid "Font Options" |
1542 msgstr "Opciones" | 1586 msgstr "Opciones" |
1543 | 1587 |
1544 #: src/prefs.c:1087 | 1588 #: src/prefs.c:1255 |
1545 msgid "Underlined Text" | 1589 msgid "Underlined Text" |
1546 msgstr "Texto Subrayado" | 1590 msgstr "Texto Subrayado" |
1547 | 1591 |
1548 #: src/prefs.c:1088 | 1592 #: src/prefs.c:1256 |
1549 msgid "Strike Text" | 1593 msgid "Strike Text" |
1550 msgstr "Texto cruzado por una linea" | 1594 msgstr "Texto cruzado por una linea" |
1551 | 1595 |
1552 #: src/prefs.c:1101 src/prefs.c:1118 src/prefs.c:1138 | 1596 #: src/prefs.c:1269 src/prefs.c:1286 src/prefs.c:1306 |
1553 #, fuzzy | 1597 #, fuzzy |
1554 msgid "Select" | 1598 msgid "Select" |
1555 msgstr "Seleccionar un Texto" | 1599 msgstr "Seleccionar un Texto" |
1556 | 1600 |
1557 #: src/prefs.c:1136 | 1601 #: src/prefs.c:1304 |
1558 msgid "Font Face for Text" | 1602 msgid "Font Face for Text" |
1559 msgstr "Tipo de texto" | 1603 msgstr "Tipo de texto" |
1560 | 1604 |
1561 #: src/prefs.c:1159 | 1605 #: src/prefs.c:1327 |
1562 #, fuzzy | 1606 #, fuzzy |
1563 msgid "Sound Options" | 1607 msgid "Sound Options" |
1564 msgstr "Opciones" | 1608 msgstr "Opciones" |
1565 | 1609 |
1566 #: src/prefs.c:1171 | 1610 #: src/prefs.c:1339 |
1567 msgid "Sounds go through GNOME" | 1611 msgid "Sounds go through GNOME" |
1568 msgstr "Sonidos pasan por GNOME" | 1612 msgstr "Sonidos pasan por GNOME" |
1569 | 1613 |
1570 #: src/prefs.c:1173 | 1614 #: src/prefs.c:1341 |
1571 #, fuzzy | 1615 #, fuzzy |
1572 msgid "No sounds when you log in" | 1616 msgid "No sounds when you log in" |
1573 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | 1617 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" |
1574 | 1618 |
1575 #: src/prefs.c:1174 src/prefs.c:1405 | 1619 #: src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1573 |
1576 msgid "Sounds while away" | 1620 msgid "Sounds while away" |
1577 msgstr "" | 1621 msgstr "" |
1578 | 1622 |
1579 #: src/prefs.c:1175 | 1623 #: src/prefs.c:1343 |
1580 msgid "Beep instead of playing sound" | 1624 msgid "Beep instead of playing sound" |
1581 msgstr "" | 1625 msgstr "" |
1582 | 1626 |
1583 #: src/prefs.c:1190 | 1627 #: src/prefs.c:1358 |
1584 #, fuzzy | 1628 #, fuzzy |
1585 msgid "Sound Events" | 1629 msgid "Sound Events" |
1586 msgstr "Sonidos" | 1630 msgstr "Sonidos" |
1587 | 1631 |
1588 #: src/prefs.c:1201 | 1632 #: src/prefs.c:1369 |
1589 msgid "Sound when buddy logs in" | 1633 msgid "Sound when buddy logs in" |
1590 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" | 1634 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" |
1591 | 1635 |
1592 #: src/prefs.c:1202 | 1636 #: src/prefs.c:1370 |
1593 msgid "Sound when buddy logs out" | 1637 msgid "Sound when buddy logs out" |
1594 msgstr "Sonido cuando un amigo se desconecte" | 1638 msgstr "Sonido cuando un amigo se desconecte" |
1595 | 1639 |
1596 #: src/prefs.c:1208 | 1640 #: src/prefs.c:1376 |
1597 msgid "Sound when message is received" | 1641 msgid "Sound when message is received" |
1598 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" | 1642 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" |
1599 | 1643 |
1600 #: src/prefs.c:1209 | 1644 #: src/prefs.c:1377 |
1601 #, fuzzy | 1645 #, fuzzy |
1602 msgid "Sound when message is first received" | 1646 msgid "Sound when message is first received" |
1603 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" | 1647 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" |
1604 | 1648 |
1605 #: src/prefs.c:1210 | 1649 #: src/prefs.c:1378 |
1606 msgid "Sound when message is sent" | 1650 msgid "Sound when message is sent" |
1607 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" | 1651 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" |
1608 | 1652 |
1609 #: src/prefs.c:1216 | 1653 #: src/prefs.c:1384 |
1610 #, fuzzy | 1654 #, fuzzy |
1611 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" | 1655 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" |
1612 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" | 1656 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" |
1613 | 1657 |
1614 #: src/prefs.c:1217 | 1658 #: src/prefs.c:1385 |
1615 #, fuzzy | 1659 #, fuzzy |
1616 msgid "Sound in chat rooms when people talk" | 1660 msgid "Sound in chat rooms when people talk" |
1617 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" | 1661 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" |
1618 | 1662 |
1619 #: src/prefs.c:1302 src/prefs.c:1858 | 1663 #: src/prefs.c:1470 src/prefs.c:2054 |
1620 #, fuzzy | 1664 #, fuzzy |
1621 msgid "Away Messages" | 1665 msgid "Away Messages" |
1622 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" | 1666 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" |
1623 | 1667 |
1624 #: src/prefs.c:1318 | 1668 #: src/prefs.c:1486 |
1625 #, fuzzy | 1669 #, fuzzy |
1626 msgid "Title" | 1670 msgid "Title" |
1627 msgstr "Archivo" | 1671 msgstr "Archivo" |
1628 | 1672 |
1629 #: src/prefs.c:1322 | 1673 #: src/prefs.c:1490 |
1630 #, fuzzy | 1674 #, fuzzy |
1631 msgid "Message" | 1675 msgid "Message" |
1632 msgstr "Crear Mensaje" | 1676 msgstr "Crear Mensaje" |
1633 | 1677 |
1634 #: src/prefs.c:1362 | 1678 #: src/prefs.c:1530 |
1635 msgid "Edit" | 1679 msgid "Edit" |
1636 msgstr "" | 1680 msgstr "" |
1637 | 1681 |
1638 #: src/prefs.c:1366 | 1682 #: src/prefs.c:1534 |
1639 #, fuzzy | 1683 #, fuzzy |
1640 msgid "Make Away" | 1684 msgid "Make Away" |
1641 msgstr "Hacerme ausente ahora" | 1685 msgstr "Hacerme ausente ahora" |
1642 | 1686 |
1643 #: src/prefs.c:1477 | 1687 #: src/prefs.c:1645 |
1644 #, fuzzy | 1688 #, fuzzy |
1645 msgid "Browser Options" | 1689 msgid "Browser Options" |
1646 msgstr "Opciones" | 1690 msgstr "Opciones" |
1647 | 1691 |
1648 #: src/prefs.c:1488 | 1692 #: src/prefs.c:1656 |
1649 msgid "Netscape" | 1693 msgid "Netscape" |
1650 msgstr "Netscape" | 1694 msgstr "Netscape" |
1651 | 1695 |
1652 #: src/prefs.c:1489 | 1696 #: src/prefs.c:1657 |
1653 msgid "KFM" | 1697 msgid "KFM" |
1654 msgstr "" | 1698 msgstr "" |
1655 | 1699 |
1656 #: src/prefs.c:1491 | 1700 #: src/prefs.c:1659 |
1657 msgid "GNOME URL Handler" | 1701 msgid "GNOME URL Handler" |
1658 msgstr "" | 1702 msgstr "" |
1659 | 1703 |
1660 #: src/prefs.c:1493 | 1704 #: src/prefs.c:1661 |
1661 #, fuzzy | 1705 #, fuzzy |
1662 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" | 1706 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" |
1663 msgstr "Programa de HTML Interno (Probablemente una idea mala!)" | 1707 msgstr "Programa de HTML Interno (Probablemente una idea mala!)" |
1664 | 1708 |
1665 #: src/prefs.c:1494 | 1709 #: src/prefs.c:1662 |
1666 msgid "Manual" | 1710 msgid "Manual" |
1667 msgstr "Manual" | 1711 msgstr "Manual" |
1668 | 1712 |
1669 #: src/prefs.c:1503 | 1713 #: src/prefs.c:1671 |
1670 msgid "Pop up new window by default" | 1714 msgid "Pop up new window by default" |
1671 msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" | 1715 msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" |
1672 | 1716 |
1673 #: src/prefs.c:1547 | 1717 #: src/prefs.c:1716 |
1674 msgid "Gaim - Preferences" | 1718 msgid "Gaim - Preferences" |
1675 msgstr "Gaim - Preferencias" | 1719 msgstr "Gaim - Preferencias" |
1676 | 1720 |
1677 #: src/prefs.c:1630 | 1721 #: src/prefs.c:1801 |
1678 msgid "GAIM debug output window" | 1722 msgid "GAIM debug output window" |
1679 msgstr "GAIM ventana de respuestas del programa" | 1723 msgstr "GAIM ventana de respuestas del programa" |
1680 | 1724 |
1681 #: src/prefs.c:1772 | 1725 #: src/prefs.c:1956 |
1682 msgid "General" | 1726 msgid "General" |
1683 msgstr "General" | 1727 msgstr "General" |
1684 | 1728 |
1685 #: src/prefs.c:1783 | 1729 #: src/prefs.c:1969 |
1686 msgid "Connection" | 1730 msgid "Connection" |
1687 msgstr "Connección" | 1731 msgstr "Connección" |
1688 | 1732 |
1689 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on | 1733 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on |
1690 #: src/prefs.c:1800 | 1734 #: src/prefs.c:1996 |
1691 #, fuzzy | 1735 #, fuzzy |
1692 msgid "Permit/Deny" | 1736 msgid "Permit/Deny" |
1693 msgstr "Permitir algunos" | 1737 msgstr "Permitir algunos" |
1694 | 1738 |
1695 #: src/prefs.c:1811 | 1739 #: src/prefs.c:2007 |
1696 #, fuzzy | 1740 #, fuzzy |
1697 msgid "Conversations" | 1741 msgid "Conversations" |
1698 msgstr "Guarde todas las conversaciones" | 1742 msgstr "Guarde todas las conversaciones" |
1699 | 1743 |
1700 #: src/prefs.c:1816 | 1744 #: src/prefs.c:2012 |
1701 msgid "IM Window" | 1745 msgid "IM Window" |
1702 msgstr "" | 1746 msgstr "" |
1703 | 1747 |
1704 #: src/prefs.c:1821 | 1748 #: src/prefs.c:2017 |
1705 msgid "Chat Window" | 1749 msgid "Chat Window" |
1706 msgstr "" | 1750 msgstr "" |
1707 | 1751 |
1708 #: src/prefs.c:1826 | 1752 #: src/prefs.c:2022 |
1709 msgid "Chat Rooms" | 1753 msgid "Chat Rooms" |
1710 msgstr "" | 1754 msgstr "" |
1711 | 1755 |
1712 #: src/prefs.c:1842 | 1756 #: src/prefs.c:2038 |
1713 msgid "Sounds" | 1757 msgid "Sounds" |
1714 msgstr "Sonidos" | 1758 msgstr "Sonidos" |
1715 | 1759 |
1716 #: src/prefs.c:1847 | 1760 #: src/prefs.c:2043 |
1717 msgid "Events" | 1761 msgid "Events" |
1718 msgstr "" | 1762 msgstr "" |
1719 | 1763 |
1720 #: src/prefs.c:1869 | 1764 #: src/prefs.c:2065 |
1721 msgid "Browser" | 1765 msgid "Browser" |
1722 msgstr "Navegador" | 1766 msgstr "Navegador" |
1723 | 1767 |
1724 #: src/rvous.c:108 | 1768 #: src/rvous.c:108 |
1725 msgid "Gaim - Save As..." | 1769 msgid "Gaim - Save As..." |
1737 #: src/rvous.c:406 | 1781 #: src/rvous.c:406 |
1738 #, c-format | 1782 #, c-format |
1739 msgid "Sending %s to %s" | 1783 msgid "Sending %s to %s" |
1740 msgstr "Mandando %s a %s" | 1784 msgstr "Mandando %s a %s" |
1741 | 1785 |
1742 #: src/rvous.c:661 | 1786 #: src/rvous.c:662 |
1743 #, c-format | 1787 #, c-format |
1744 msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" | 1788 msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" |
1745 msgstr "%s le pide que acepte el archivo: %s (%d bytes)" | 1789 msgstr "%s le pide que acepte el archivo: %s (%d bytes)" |
1746 | 1790 |
1747 #: src/rvous.c:664 | 1791 #: src/rvous.c:665 |
1748 #, c-format | 1792 #, c-format |
1749 msgid "%s requests you to send them a file" | 1793 msgid "%s requests you to send them a file" |
1750 msgstr "%s le pide que les mande un archivo" | 1794 msgstr "%s le pide que les mande un archivo" |
1751 | 1795 |
1752 #: src/rvous.c:674 | 1796 #: src/rvous.c:675 |
1753 msgid "Gaim - File Transfer?" | 1797 msgid "Gaim - File Transfer?" |
1754 msgstr "¿Gaim - Transferir Archivos?" | 1798 msgstr "¿Gaim - Transferir Archivos?" |
1755 | 1799 |
1800 #, fuzzy | |
1801 #~ msgid "Connection Options" | |
1802 #~ msgstr "Connección" | |
1803 | |
1756 #~ msgid "Permit some" | 1804 #~ msgid "Permit some" |
1757 #~ msgstr "Permitir algunos" | 1805 #~ msgstr "Permitir algunos" |
1758 | 1806 |
1759 #~ msgid "Deny some" | 1807 #~ msgid "Deny some" |
1760 #~ msgstr "Negar algunos" | 1808 #~ msgstr "Negar algunos" |